Updated Spanish translation
[evolution.git] / po / ps.po
blobf5337b68b986555d5e1de22e03ccb2ca6700feff
1 # Pashto translation of Evolution
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
6 #: ../shell/main.c:683
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution.head\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 23:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 21:37-0800\n"
13 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto <pathanisation@goolgegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
20 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
24 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
25 msgid "evolution addressbook"
26 msgstr "اېوليوشن پته کتاب"
28 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32
29 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
30 msgid "New Contact"
31 msgstr "نوی اړيکلور"
33 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
35 msgid "New Contact List"
36 msgstr "نوی اړيکلور لړ"
38 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
39 #, c-format
40 msgid "current address book folder %s has %d card"
41 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
42 msgstr[0] ""
43 msgstr[1] ""
45 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
46 msgid "Open"
47 msgstr "پرانيستل"
49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
50 msgid "Contact List: "
51 msgstr ":اړيکلور لړ"
53 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
54 msgid "Contact: "
55 msgstr ":اړيکلوری"
57 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
58 msgid "evolution minicard"
59 msgstr "اېوليوشن مينيکارډ"
61 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
62 msgid "It has alarms."
63 msgstr ".دا خبرونې لري"
65 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
66 msgid "It has recurrences."
67 msgstr ".دا بياپېښېدنې لري"
69 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
70 msgid "It is a meeting."
71 msgstr ".دا يوه کتنه ده"
73 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
74 #, c-format
75 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
76 msgstr ".%s کليز پېښه: لنډيز دا دی"
78 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
79 msgid "Calendar Event: It has no summary."
80 msgstr ".کليز پېښه: کوم لنډيز نه لري"
82 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
83 msgid "calendar view event"
84 msgstr "کليز ليد پېښه"
86 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
87 msgid "Grab Focus"
88 msgstr "منځواله نيول"
90 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
91 msgid "New Appointment"
92 msgstr "نوې ټاکنه"
94 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
95 msgid "New All Day Event"
96 msgstr "نوې ټوله ورځ پېښه"
98 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
99 msgid "New Meeting"
100 msgstr "نوې کتنه"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
103 msgid "Go to Today"
104 msgstr "نن ته ورتلل"
106 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
107 msgid "Go to Date"
108 msgstr "نېټې ته ورتلل"
110 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
111 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
112 msgid "a table to view and select the current time range"
113 msgstr ""
115 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
116 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
118 #, c-format
119 msgid "It has %d event."
120 msgid_plural "It has %d events."
121 msgstr[0] "پېښه لري. %d دا"
122 msgstr[1] "پېښې لري. %d دا"
124 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
125 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
126 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
127 msgid "It has no events."
128 msgstr ".دا کومه پېښه نه لري"
130 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
131 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
132 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
133 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
134 #, c-format
135 msgid "Work Week View: %s. %s"
136 msgstr "%s .%s ‎:دنده اونۍ ليد"
138 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
139 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
140 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
141 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
142 #, c-format
143 msgid "Day View: %s. %s"
144 msgstr "%s .%s ‎:ورځ کوت"
146 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
147 msgid "calendar view for a work week"
148 msgstr "د يوې دنده اونۍ کليز ليد"
150 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
151 msgid "calendar view for one or more days"
152 msgstr "د يو يا ډېرو ورځو کليز ليد"
154 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
155 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:758
156 msgid "%A %d %b %Y"
157 msgstr "%A %d %b %Y"
159 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
160 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
161 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
162 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
163 #. You can change the order but don't change the
164 #. specifiers or add anything.
165 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
166 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:761
167 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1540
168 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340
169 msgid "%a %d %b"
170 msgstr "%a %d %b"
172 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
173 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
174 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:763
176 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:768
177 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:770
178 msgid "%a %d %b %Y"
179 msgstr "%a %d %b %Y"
181 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
182 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
183 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
184 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
185 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:789
187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:797
189 msgid "%d %b %Y"
190 msgstr "%d %b %Y"
192 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
193 #. Don't use any other specifiers.
194 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
195 #. month name. You can change the order but don't
196 #. change the specifiers or add anything.
197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
198 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:787
199 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1556
200 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354
201 msgid "%d %b"
202 msgstr "%d %b"
204 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
205 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
206 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766
207 msgid "Gnome Calendar"
208 msgstr "جنومي کليز"
210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
211 msgid "search bar"
212 msgstr "پلټون پټه"
214 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
215 msgid "evolution calendar search bar"
216 msgstr "د اېوليوشن کليز پلټون پټه"
218 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
219 msgid "Jump button"
220 msgstr "ټوپ تڼۍ"
222 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
223 msgid "Click here, you can find more events."
224 msgstr ".دلته کېکاږﺉ، تاسو نورې پېښې هم موندلی شئ"
226 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
227 #, c-format
228 msgid "Month View: %s. %s"
229 msgstr "%s .%s ‎:مياشت ليد"
231 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
232 #, c-format
233 msgid "Week View: %s. %s"
234 msgstr "%s .%s ‎:اونۍ ليد"
236 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
237 msgid "calendar view for a month"
238 msgstr "د يوې مياشتې لپاره کليز ليد"
240 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
241 msgid "calendar view for one or more weeks"
242 msgstr "د يوې يا ډېرو اونېو لپاره کليز ليد"
244 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
245 msgid "popup"
246 msgstr "بړبوکول"
248 #. action name
249 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
250 msgid "popup a child"
251 msgstr "ماشمو بړبوکول"
253 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
254 msgid "edit"
255 msgstr "سمون"
257 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
258 msgid "begin editing this cell"
259 msgstr "د دې خونې سمول پېلول"
261 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
262 msgid "toggle"
263 msgstr "څرنګتياونج"
265 #. action name
266 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
267 msgid "toggle the cell"
268 msgstr "خونه څرنګتياونجول"
270 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
271 msgid "expand"
272 msgstr "غځول"
274 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
275 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
276 msgstr ""
278 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
279 msgid "collapse"
280 msgstr "وېجاړېدل"
282 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
283 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
284 msgstr ""
286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
287 msgid "Table Cell"
288 msgstr "لښتيال خونه"
290 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
291 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
292 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
293 msgid "click to add"
294 msgstr "د زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
296 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
297 msgid "click"
298 msgstr "کېکاږﺉ"
300 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
301 msgid "sort"
302 msgstr "اڼل"
304 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
305 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
306 msgid "%d %B %Y"
307 msgstr "%d %B %Y"
309 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
310 #, c-format
311 msgid "Calendar: from %s to %s"
312 msgstr "%s نه تر‎ ‎%s کليز: له‎"
314 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
315 msgid "evolution calendar item"
316 msgstr "اېوليوشن کليز توکی"
318 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:39
319 msgid "Combo Button"
320 msgstr "تړنګ تڼۍ"
322 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:49
323 msgid "Activate Default"
324 msgstr "تلواله چارندول"
326 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:51
327 msgid "Popup Menu"
328 msgstr "بړبوکیزه غورنۍ"
330 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:39
331 msgid "Toggle Attachment Bar"
332 msgstr "څرنګتياونج نښلن پټه"
334 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:49
335 msgid "activate"
336 msgstr "چارندول"
338 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
339 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
340 msgid ""
341 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
342 "different address book from the side bar in the Contacts view."
343 msgstr ""
345 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
346 msgid ""
347 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
348 "with the same address anyway?"
349 msgstr ""
351 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
352 msgid "Address '{0}' already exists."
353 msgstr ".پته د مخکې نه شتون لري '{0}'"
355 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
356 msgid "Cannot add new contact"
357 msgstr "نوی اړيکلوری نه شي زياتولی"
359 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
360 msgid "Cannot move contact."
361 msgstr ".اړيکلور نه شي خوځولی"
363 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
364 msgid "Category editor not available."
365 msgstr ".ټولۍ سمونګر نه شته"
367 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
368 msgid ""
369 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
370 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
371 "your caps lock might be on."
372 msgstr ""
374 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
375 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
376 msgstr ""
378 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
379 msgid "Could not remove addressbook."
380 msgstr "پته کتاب نه شي ړنګولی"
382 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
383 msgid ""
384 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
385 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
386 "Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
387 msgstr ""
389 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
390 msgid "Delete address book '{0}'?"
391 msgstr "پته کتاب ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
394 msgid "Error loading addressbook."
395 msgstr ".د پته کتاب په لېښلو کې تېروتنه"
397 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
398 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
399 msgstr ""
401 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
402 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
403 msgstr ""
405 #. Unknown error
406 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727
408 msgid "Failed to delete contact"
409 msgstr "د اړيکلوري په ړنګولو کې پاتې راغی"
411 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
412 msgid "GroupWise Address book creation:"
413 msgstr ""
415 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
416 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
417 msgstr ""
419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
420 msgid "Server Version"
421 msgstr "د پالنګر نسخه"
423 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
424 msgid "Some features may not work properly with your current server"
425 msgstr ""
427 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
428 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
429 msgstr ""
431 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
432 msgid ""
433 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
434 msgstr ""
436 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
437 msgid ""
438 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
439 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
440 "supported search bases."
441 msgstr ""
443 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
444 msgid "This address book will be removed permanently."
445 msgstr ".دا پته کتاب به د تل لپاره وړنګول شي"
447 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
448 msgid "This addressbook could not be opened."
449 msgstr ".دا پته کتاب نه شي پرانيستل کېدی"
451 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
452 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
453 msgstr ""
455 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
456 msgid ""
457 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
458 "misspelled or your network connection could be down."
459 msgstr ""
461 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
462 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
463 msgstr ""
465 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
466 msgid "Unable to open addressbook"
467 msgstr "پته کتاب نه شي پرانيستلی"
469 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
470 msgid "Unable to perform search."
471 msgstr ".پلټون نه شي ترسره کولی"
473 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
474 msgid "Unable to save {0}."
475 msgstr ".نه شي ساتلی ‎{0}"
477 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
478 msgid "Would you like to save your changes?"
479 msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپل بدلونونه وساتئ؟"
481 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
482 msgid ""
483 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
484 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
485 msgstr ""
487 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
488 msgid ""
489 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
490 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
491 "a supported version"
492 msgstr ""
494 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
495 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
496 msgstr ""
498 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
499 msgid ""
500 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
501 "changes?"
502 msgstr ""
504 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
505 msgid ""
506 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
507 msgstr ""
509 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
510 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
511 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
512 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
513 msgid "_Add"
514 msgstr "زياتول_"
516 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
517 msgid "_Discard"
518 msgstr "بندول_"
520 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
521 msgid "_Do not save"
522 msgstr "نه ساتل_"
524 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
525 msgid "_Resize"
526 msgstr "بياکچول_"
528 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
529 msgid "_Use as it is"
530 msgstr "کارول لکه څنګه چې دی_"
532 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
533 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
534 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
535 msgid "{0}"
536 msgstr "{0}"
538 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
539 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
540 msgid "{1}"
541 msgstr "{1}"
543 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299
544 msgid "Default Sync Address:"
545 msgstr ":تلواله هممهالي پته"
547 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
548 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321
549 msgid "Could not load addressbook"
550 msgstr "پته کتاب نه شي لېښلی"
552 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
553 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401
554 msgid "Could not read pilot's Address application block"
555 msgstr ""
557 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
558 msgid "Autocompletion"
559 msgstr "خپلبشپړېدنه"
561 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
562 msgid "C_ontacts"
563 msgstr "ا_ړيکلوري"
565 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
566 msgid "Certificates"
567 msgstr "برېليکونه"
569 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
570 msgid "Configure autocomplete here"
571 msgstr "خپلبشپړېدنه دلته وسازوﺉ"
573 #. Create the contacts group
574 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
575 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
576 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:300 ../calendar/gui/migration.c:396
577 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
578 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580
579 msgid "Contacts"
580 msgstr "اړيکلوري"
582 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
583 msgid "Evolution Address Book"
584 msgstr "اېوليوشن پته کتاب"
586 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
587 msgid "Evolution Address Book address popup"
588 msgstr ""
590 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
591 msgid "Evolution Address Book address viewer"
592 msgstr "اېوليوشن پته کتاب پته ليدانی"
594 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
595 msgid "Evolution Address Book card viewer"
596 msgstr "اېوليوشن پته کتاب کارډ ليدانی"
598 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
599 msgid "Evolution Address Book component"
600 msgstr "اېوليوشن پته کتاب رغتوکی"
602 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
603 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
604 msgstr ""
606 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
607 msgid "Evolution folder settings configuration control"
608 msgstr ""
610 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
611 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
612 msgstr ""
614 #. create the local source group
615 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
616 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
617 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
618 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
619 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475
620 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
621 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
622 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
623 #: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
624 #: ../mail/message-list.c:1456
625 msgid "On This Computer"
626 msgstr "په دې سولګر کې"
628 #. Create the default Person addressbook
629 #. Create the default Person calendar
630 #. Create the default Person task list
631 #. Create the default Person addressbook
632 #. orange
633 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
634 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
636 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
637 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29
638 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27
639 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
640 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205
641 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058
642 msgid "Personal"
643 msgstr "وګړيز"
645 #. Create the LDAP source group
646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163
647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
648 msgid "On LDAP Servers"
649 msgstr "پالنګرونو LDAP په"
651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
652 msgid "_Contact"
653 msgstr "اړيکلوری_"
655 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
656 msgid "Create a new contact"
657 msgstr "نوی اړيکلوری جوړول"
659 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
660 msgid "Contact _List"
661 msgstr "اړيکلور _لړ"
663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
664 msgid "Create a new contact list"
665 msgstr "نوی اړيکلور لړ جوړول"
667 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192
669 msgid "New Address Book"
670 msgstr "نوی پته کتاب"
672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
673 msgid "Address _Book"
674 msgstr "پته _کتاب"
676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
677 msgid "Create a new address book"
678 msgstr "نوی پته کتاب جوړول"
680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
681 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
682 msgstr ""
684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
685 msgid "Base"
686 msgstr "بنسټ"
688 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:516
689 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
690 msgid "_Type:"
691 msgstr ":ډول_"
693 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:618
694 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
695 msgstr ""
697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:967
698 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
699 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
700 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
701 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
702 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388
703 #: ../mail/em-folder-properties.c:280 ../mail/mail-config.glade.h:89
704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368
705 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
706 msgid "General"
707 msgstr "ټولګړي"
709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:968
710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556
711 #: ../mail/importers/pine-importer.c:385
712 msgid "Address Book"
713 msgstr "پته کتاب"
715 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:972
716 msgid "Server Information"
717 msgstr "د پالنګر خبرتياوې"
719 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:974
720 msgid "Authentication"
721 msgstr "کرونه"
723 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:977
724 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
725 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
726 msgid "Details"
727 msgstr "خبرتياوې"
729 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:978
730 #: ../mail/em-folder-browser.c:965
731 msgid "Searching"
732 msgstr "پلټل کيږي"
734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:980
735 msgid "Downloading"
736 msgstr "لېښل کيږي"
738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1190
739 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
740 msgid "Address Book Properties"
741 msgstr "د پته کتاب ځانتياوې"
743 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
744 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
745 msgid "Migrating..."
746 msgstr "...لېږدول کيږي"
748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
749 #: ../calendar/gui/migration.c:195
750 #, c-format
751 msgid "Migrating `%s':"
752 msgstr ":لېږدول کيږي `%s'"
754 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
755 msgid "LDAP Servers"
756 msgstr "پالنګرونه LDAP"
758 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
759 msgid "Autocompletion Settings"
760 msgstr "د خپلبشپړېدنې امستنې"
762 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
763 msgid ""
764 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
765 "since Evolution 1.x.\n"
766 "\n"
767 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
768 msgstr ""
770 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
771 msgid ""
772 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
773 "\n"
774 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
775 msgstr ""
777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
778 msgid ""
779 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
780 "\n"
781 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
782 msgstr ""
784 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
785 msgid ""
786 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
787 "\n"
788 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
789 msgstr ""
791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
792 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
793 #, c-format
794 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
795 msgstr ":پوښۍ بيانومول \"%s\" ته"
797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433
798 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
799 msgid "Rename Folder"
800 msgstr "پوښۍ بيانومول"
802 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:438
803 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
804 msgid "Folder names cannot contain '/'"
805 msgstr "نه شي لرلی. '/' د پوښېو نومونه"
807 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
808 msgid "_New Address Book"
809 msgstr "نوی پته کتاب_"
811 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
812 msgid "Save As vCard..."
813 msgstr "...ساتل ‎vCard لکه‎"
815 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
816 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
817 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:620
818 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
819 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
820 #: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460
821 #: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/em-folder-view.c:1347
822 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
823 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
824 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
825 msgid "_Delete"
826 msgstr "ړنګول_"
828 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
829 msgid "_Properties..."
830 msgstr "...ځانتياوې_"
832 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
833 msgid "Contact Source Selector"
834 msgstr "اړيلکلور سرچينه ټاکونکی"
836 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
837 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
838 msgstr "پالنګر ته بېنومه لاسرسی کول LDAP"
840 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
841 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536
842 msgid "Failed to authenticate.\n"
843 msgstr ".په کره کولو کې پاتې راغی\n"
845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
846 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516
847 #, c-format
848 msgid "Enter password for %s (user %s)"
849 msgstr ""
851 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
852 #: ../calendar/common/authentication.c:51
853 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190
854 #: ../smime/gui/component.c:50
855 msgid "Enter password"
856 msgstr "تېرنويې وليکئ"
858 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
859 msgid "Autocomplete length"
860 msgstr ""
862 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
863 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
864 msgstr ""
866 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
867 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
868 msgstr ""
870 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
871 msgid ""
872 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
873 "preview pane, in pixels."
874 msgstr ""
876 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
877 msgid "Show preview pane"
878 msgstr "مخليد چوکاټ ښودل"
880 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
881 msgid ""
882 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
883 "autocomplete."
884 msgstr ""
886 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
887 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
888 msgstr ""
890 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
891 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
892 msgstr ""
894 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
895 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
896 msgid "Vertical pane position"
897 msgstr "د نېغ چوکاټ ځای"
899 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
900 msgid "Whether to show the preview pane."
901 msgstr ""
903 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
904 msgid "1"
905 msgstr "۱"
907 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
908 msgid "3268"
909 msgstr "۳۲۶۸"
911 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
912 msgid "389"
913 msgstr "۳۸۹"
915 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
916 msgid "5"
917 msgstr "۵"
919 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
920 msgid "636"
921 msgstr "۶۳۶‍"
923 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
924 msgid "<b>Authentication</b>"
925 msgstr "<b>کرونه</b>"
927 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
928 msgid "<b>Downloading</b>"
929 msgstr "<b>لېښل کيږي</b>"
931 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
932 msgid "<b>Searching</b>"
933 msgstr "<b>پلټل کيږي</b>"
935 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
936 msgid "<b>Type:</b>"
937 msgstr "<b>:ډول</b>"
939 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
940 msgid "Add Address Book"
941 msgstr "پته کتاب زياتول"
943 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
944 #: ../mail/em-account-editor.c:761
945 msgid "Always"
946 msgstr "تل"
948 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
949 msgid "Anonymously"
950 msgstr "بېنومه"
952 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
953 msgid "Basic"
954 msgstr "بنسټيز"
956 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
957 msgid "Distinguished name"
958 msgstr "پېژندل شوی نوم"
960 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
961 msgid "Email address"
962 msgstr "برېښليک پته"
964 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
965 msgid ""
966 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
967 msgstr ""
969 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
970 msgid "Find Possible Search Bases"
971 msgstr ""
973 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
974 msgid "Lo_gin:"
975 msgstr ":نن_وتل"
977 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
978 #: ../mail/em-account-editor.c:760
979 msgid "Never"
980 msgstr "هېڅکله"
982 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
983 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
985 #: ../mail/em-account-editor.c:288
986 msgid "No encryption"
987 msgstr "هېڅ کوډه کښنه"
989 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
990 msgid "One"
991 msgstr "يو"
993 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
994 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
995 #. abbreviation.
996 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
997 #: ../mail/em-account-editor.c:296
998 msgid "SSL encryption"
999 msgstr "کوډه کښنه SSL"
1001 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1002 msgid "Search Filter"
1003 msgstr "پلټون چاڼ"
1005 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1006 msgid "Search _base:"
1007 msgstr ":پلټون _بنسټ"
1009 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1010 msgid "Search _filter:"
1011 msgstr ":پلټون _چاڼ"
1013 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1014 msgid "Search filter"
1015 msgstr "پلټون چاڼ"
1017 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1018 msgid ""
1019 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
1020 "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
1021 "objectclass of the type \"person\"."
1022 msgstr ""
1024 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1025 msgid ""
1026 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1027 "server if your LDAP server supports SSL."
1028 msgstr ""
1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1031 msgid ""
1032 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1033 "server if your LDAP server supports TLS."
1034 msgstr ""
1036 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1037 msgid ""
1038 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1039 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1040 "vulnerable to security exploits."
1041 msgstr ""
1043 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1044 msgid "Sub"
1045 msgstr "څېرمه"
1047 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1048 msgid "Supported Search Bases"
1049 msgstr ""
1051 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1052 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1053 #. this abbreviation.
1054 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1055 #: ../mail/em-account-editor.c:292
1056 msgid "TLS encryption"
1057 msgstr "کوډه کښنه TLS"
1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1060 msgid ""
1061 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
1062 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1063 "root of the directory tree."
1064 msgstr ""
1066 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1067 msgid ""
1068 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1069 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1070 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1071 "one level beneath your base."
1072 msgstr ""
1074 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1075 msgid ""
1076 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1077 "\"."
1078 msgstr ""
1080 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1081 msgid ""
1082 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1083 "too large will slow down your address book."
1084 msgstr ""
1086 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1087 msgid ""
1088 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1089 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1090 "server."
1091 msgstr ""
1093 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1094 msgid ""
1095 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1096 "list. It is for display purposes only. "
1097 msgstr ""
1099 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1100 msgid ""
1101 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1102 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1103 "port you should specify."
1104 msgstr ""
1106 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1107 msgid "Using distinguished name (DN)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1111 msgid "Using email address"
1112 msgstr "برېښليک کاروي"
1114 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1115 msgid "Whenever Possible"
1116 msgstr "هر کله چې شونی وي"
1118 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1119 msgid "_Add Address Book"
1120 msgstr "پته کتاب زياتول_"
1122 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1123 msgid "_Download limit:"
1124 msgstr ":د رالېښنې بريد_"
1126 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1127 msgid "_Find Possible Search Bases"
1128 msgstr ""
1130 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1131 msgid "_Login method:"
1132 msgstr "د ننوتو لېله:_"
1134 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1135 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
1136 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
1137 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1138 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1139 msgid "_Name:"
1140 msgstr ":نوم_"
1142 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1143 msgid "_Port:"
1144 msgstr ":درشل_"
1146 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1147 msgid "_Search scope:"
1148 msgstr ":پلټون سيمه_"
1150 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1151 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
1152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
1153 msgid "_Server:"
1154 msgstr ":پالنګر_"
1156 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
1157 msgid "_Timeout:"
1158 msgstr ""
1160 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
1161 msgid "_Use secure connection:"
1162 msgstr ":خوندي نښلېدنه کارول_"
1164 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
1165 msgid "cards"
1166 msgstr "کارډونه"
1168 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
1169 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1170 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
1171 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
1172 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
1173 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
1174 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:401
1175 msgid "minutes"
1176 msgstr "مېنټه"
1178 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
1179 msgid "<b>Email</b>"
1180 msgstr "<b>برېښليک</b>"
1182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1183 msgid "<b>Home</b>"
1184 msgstr "<b>کور</b>"
1186 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1187 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1188 msgstr "<b>ژر استوزونه</b>"
1190 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1191 msgid "<b>Job</b>"
1192 msgstr "<b>دنده</b>"
1194 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1195 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1196 msgstr "<b>ګډوډ</b>"
1198 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1199 msgid "<b>Other</b>"
1200 msgstr "<b>نور</b>"
1202 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1203 msgid "<b>Telephone</b>"
1204 msgstr "<b>ټېلېفون</b>"
1206 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1207 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1208 msgstr "<b>ګورت پتې</b>"
1210 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1211 msgid "<b>Work</b>"
1212 msgstr "<b>دنده</b>"
1214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
1216 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
1217 msgid "AIM"
1218 msgstr "AIM"
1220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
1222 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
1223 msgid "Ca_tegories..."
1224 msgstr "...ټو_لۍ"
1226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1227 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
1228 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
1229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
1230 msgid "Contact"
1231 msgstr "اړيکلوری"
1233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
1235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557
1236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2422
1237 msgid "Contact Editor"
1238 msgstr "اړيکلور سمونګر"
1240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1241 msgid "Full _Name..."
1242 msgstr "...بشپړ _نوم"
1244 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1245 msgid "Image"
1246 msgstr "انځور"
1248 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
1250 msgid "MSN Messenger"
1251 msgstr "استوزګر ‎MSN"
1253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1254 msgid "Mailing Address"
1255 msgstr "استونې پته"
1257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1258 msgid "Nic_kname:"
1259 msgstr ":ستا_ېنوم"
1261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
1263 msgid "Novell Groupwise"
1264 msgstr ""
1266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1267 msgid "Personal Information"
1268 msgstr "وکړيزې خبرتياوې"
1270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1271 msgid "Telephone"
1272 msgstr "ټېلېفون"
1274 #. red
1275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:229
1277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
1278 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
1280 #: ../mail/em-migrate.c:1057
1281 msgid "Work"
1282 msgstr "دنده"
1284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1286 msgid "_Address:"
1287 msgstr ":پته_"
1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1290 msgid "_Anniversary:"
1291 msgstr ":کليزه_"
1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1294 msgid "_Assistant:"
1295 msgstr ":مرستيال_"
1297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1298 msgid "_Birthday:"
1299 msgstr ":زوکړه_"
1301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1302 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788
1303 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
1304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1848
1305 msgid "_Calendar:"
1306 msgstr ":کليز_"
1308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1309 msgid "_City:"
1310 msgstr ":ښار_"
1312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1313 msgid "_Company:"
1314 msgstr ":کمپنۍ_"
1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1317 msgid "_Country:"
1318 msgstr ":هېواد_"
1320 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1321 msgid "_Department:"
1322 msgstr ":برخه_"
1324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1325 msgid "_File under:"
1326 msgstr ":ليکل لاندې د_"
1328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1329 msgid "_Free/Busy:"
1330 msgstr ":وزګار/بوخت_"
1332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1333 msgid "_Home Page:"
1334 msgstr ":کور پاڼه_"
1336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1337 msgid "_Manager:"
1338 msgstr ":سمبالګر_"
1340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1341 msgid "_Notes:"
1342 msgstr ":يادښتونه_"
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1345 msgid "_Office:"
1346 msgstr ":افس_"
1348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1350 msgid "_PO Box:"
1351 msgstr ":پوسټ بکس_"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1354 msgid "_Profession:"
1355 msgstr ":دنده_"
1357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1358 msgid "_Spouse:"
1359 msgstr ":کورودانې_"
1361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1363 msgid "_State/Province:"
1364 msgstr ":ولايت_"
1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1368 msgid "_Title:"
1369 msgstr ":سرليک_"
1371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1372 msgid "_Video Chat:"
1373 msgstr ":وېديو بنډار_"
1375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1376 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1377 msgstr "ليک ترلاسه کول غواړي HTML_"
1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1380 msgid "_Web Log:"
1381 msgstr ":ګورت خبرال_"
1383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1384 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1385 msgid "_Where:"
1386 msgstr ":چېرته_"
1388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1389 msgid "_Zip/Postal Code:"
1390 msgstr ":زېپ/پوسټي کوډ_"
1392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92
1393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
1395 msgid "Address"
1396 msgstr "پته"
1398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99
1399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92
1400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
1402 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
1403 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
1405 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1406 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130
1407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
1408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
1409 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
1410 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687
1411 #: ../widgets/text/e-text.c:3688
1412 msgid "Editable"
1413 msgstr "سمونوړ"
1415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
1416 msgid "United States"
1417 msgstr "امرېکا"
1419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
1420 msgid "Afghanistan"
1421 msgstr "افغانستان"
1423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
1424 msgid "Albania"
1425 msgstr "البانيه"
1427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
1428 msgid "Algeria"
1429 msgstr "الجيريا"
1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1432 msgid "American Samoa"
1433 msgstr "امريکايي سموا"
1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1436 msgid "Andorra"
1437 msgstr "انډورا"
1439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1440 msgid "Angola"
1441 msgstr "انګولا"
1443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1444 msgid "Anguilla"
1445 msgstr "انګوېلا"
1447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1448 msgid "Antarctica"
1449 msgstr "انټارکټېکا"
1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1452 msgid "Antigua And Barbuda"
1453 msgstr "انټېګوا او باربوډا"
1455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1456 msgid "Argentina"
1457 msgstr "ارجېنټينا"
1459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1460 msgid "Armenia"
1461 msgstr "ارمينيا"
1463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1464 msgid "Aruba"
1465 msgstr "اروبا"
1467 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1468 msgid "Australia"
1469 msgstr "اسټريليا"
1471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1472 msgid "Austria"
1473 msgstr "اسټريا"
1475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1476 msgid "Azerbaijan"
1477 msgstr "ازربايجان"
1479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1480 msgid "Bahamas"
1481 msgstr "بهاماس"
1483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1484 msgid "Bahrain"
1485 msgstr "بحرېن"
1487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1488 msgid "Bangladesh"
1489 msgstr "بنګلدېش"
1491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1492 msgid "Barbados"
1493 msgstr "برباډوس"
1495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1496 msgid "Belarus"
1497 msgstr "بېلاروس"
1499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1500 msgid "Belgium"
1501 msgstr "بېلجيم"
1503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1504 msgid "Belize"
1505 msgstr "بېلېز"
1507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1508 msgid "Benin"
1509 msgstr "بېنېن"
1511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1512 msgid "Bermuda"
1513 msgstr "برموډا"
1515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1516 msgid "Bhutan"
1517 msgstr "بهوټان"
1519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1520 msgid "Bolivia"
1521 msgstr "بوليويا"
1523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1524 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1525 msgstr "بوسنيا او هرزېګوينا"
1527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1528 msgid "Botswana"
1529 msgstr "بوټسوانا"
1531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1532 msgid "Bouvet Island"
1533 msgstr "بوېټ ټاپو"
1535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1536 msgid "Brazil"
1537 msgstr "برازيل"
1539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1540 msgid "British Indian Ocean Territory"
1541 msgstr ""
1543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1544 msgid "Brunei Darussalam"
1545 msgstr "بروني دارالسلام"
1547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1548 msgid "Bulgaria"
1549 msgstr "بلګاريه"
1551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1552 msgid "Burkina Faso"
1553 msgstr "برکينا فاسو"
1555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1556 msgid "Burundi"
1557 msgstr "بورونډې"
1559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1560 msgid "Cambodia"
1561 msgstr "کمبوډيا"
1563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1564 msgid "Cameroon"
1565 msgstr "کېمېرون"
1567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1568 msgid "Canada"
1569 msgstr "کاناډا"
1571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1572 msgid "Cape Verde"
1573 msgstr "کېپې ورډي"
1575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1576 msgid "Cayman Islands"
1577 msgstr "کېمېن ټاپوګان"
1579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1580 msgid "Central African Republic"
1581 msgstr ""
1583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1584 msgid "Chad"
1585 msgstr "چاډ"
1587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1588 msgid "Chile"
1589 msgstr "چاېل"
1591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1592 msgid "China"
1593 msgstr "چين"
1595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1596 msgid "Christmas Island"
1597 msgstr "کرېسمېس ټاپو"
1599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1600 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1601 msgstr ""
1603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1604 msgid "Colombia"
1605 msgstr "کولمبيا"
1607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1608 msgid "Comoros"
1609 msgstr "کوموروس"
1611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1612 msgid "Congo"
1613 msgstr "کونګو"
1615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1616 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1617 msgstr ""
1619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1620 msgid "Cook Islands"
1621 msgstr "کوک ټاپو"
1623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1624 msgid "Costa Rica"
1625 msgstr "کوسټا رېکا"
1627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1628 msgid "Cote d'Ivoire"
1629 msgstr ""
1631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1632 msgid "Croatia"
1633 msgstr "کروټيا"
1635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1636 msgid "Cuba"
1637 msgstr "کيوبا"
1639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1640 msgid "Cyprus"
1641 msgstr "سېپرس"
1643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1644 msgid "Czech Republic"
1645 msgstr "د چېک ولسواکيز"
1647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1648 msgid "Denmark"
1649 msgstr "ډېنمارک"
1651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1652 msgid "Djibouti"
1653 msgstr ""
1655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1656 msgid "Dominica"
1657 msgstr "ډومېنېکا"
1659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1660 msgid "Dominican Republic"
1661 msgstr ""
1663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1664 msgid "Ecuador"
1665 msgstr "اېکوېډر"
1667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1668 msgid "Egypt"
1669 msgstr "مصر"
1671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1672 msgid "El Salvador"
1673 msgstr "ال سلوېډر"
1675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1676 msgid "Equatorial Guinea"
1677 msgstr ""
1679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1680 msgid "Eritrea"
1681 msgstr "اېرېټريه"
1683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1684 msgid "Estonia"
1685 msgstr "اسټونيا"
1687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1688 msgid "Ethiopia"
1689 msgstr "اېټوپيا"
1691 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1692 msgid "Falkland Islands"
1693 msgstr "فېلکلېنډ ټاپو"
1695 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1696 msgid "Faroe Islands"
1697 msgstr "فېرو ټاپوګان"
1699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1700 msgid "Fiji"
1701 msgstr "فېجې"
1703 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1704 msgid "Finland"
1705 msgstr "فېنلېنډ"
1707 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1708 msgid "France"
1709 msgstr "فرانسه"
1711 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1712 msgid "French Guiana"
1713 msgstr "فرېنچ ګويانا"
1715 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1716 msgid "French Polynesia"
1717 msgstr "فرېنچ پولېنيشيا"
1719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1720 msgid "French Southern Territories"
1721 msgstr ""
1723 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1724 msgid "Gabon"
1725 msgstr "ګابون"
1727 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1728 msgid "Gambia"
1729 msgstr "ګامبيا"
1731 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1732 msgid "Georgia"
1733 msgstr "ګورجيا"
1735 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1736 msgid "Germany"
1737 msgstr "جرمني"
1739 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1740 msgid "Ghana"
1741 msgstr "ګانا"
1743 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1744 msgid "Gibraltar"
1745 msgstr "ګېبرالټر"
1747 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1748 msgid "Greece"
1749 msgstr "يونان"
1751 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1752 msgid "Greenland"
1753 msgstr "ګرينلېنډ"
1755 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1756 msgid "Grenada"
1757 msgstr "ګرېناډا"
1759 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1760 msgid "Guadeloupe"
1761 msgstr "ګواډېلوپ"
1763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1764 msgid "Guam"
1765 msgstr "ګاوم"
1767 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1768 msgid "Guatemala"
1769 msgstr "ګواټيمالا"
1771 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1772 msgid "Guernsey"
1773 msgstr "ګورنسي"
1775 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1776 msgid "Guinea"
1777 msgstr "ګوينيا"
1779 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1780 msgid "Guinea-Bissau"
1781 msgstr "ګوينيا-بېساو"
1783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1784 msgid "Guyana"
1785 msgstr "ګويانا"
1787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1788 msgid "Haiti"
1789 msgstr "هاېټاې"
1791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1792 msgid "Heard And McDonald Islands"
1793 msgstr "هېرډ او مېکډونلډ ټاپوګان"
1795 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1796 msgid "Holy See"
1797 msgstr "هالي سي"
1799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1800 msgid "Honduras"
1801 msgstr "هونډوراس"
1803 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1804 msgid "Hong Kong"
1805 msgstr "هانګ کانګ"
1807 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1808 msgid "Hungary"
1809 msgstr "هنګري"
1811 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1812 msgid "Iceland"
1813 msgstr "اېسلېنډ"
1815 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1816 msgid "India"
1817 msgstr "انډيا"
1819 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1820 msgid "Indonesia"
1821 msgstr "انډونيشيا"
1823 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1824 msgid "Iran"
1825 msgstr "ايران"
1827 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1828 msgid "Iraq"
1829 msgstr "عراق"
1831 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1832 msgid "Ireland"
1833 msgstr "اېرېلېنډ"
1835 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1836 msgid "Isle of Man"
1837 msgstr "اېسل اف مېن"
1839 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1840 msgid "Israel"
1841 msgstr "اسرايل"
1843 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1844 msgid "Italy"
1845 msgstr "اټاليه"
1847 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1848 msgid "Jamaica"
1849 msgstr "جماېکا"
1851 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1852 msgid "Japan"
1853 msgstr "جاپان"
1855 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1856 msgid "Jersey"
1857 msgstr "جرسي"
1859 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1860 msgid "Jordan"
1861 msgstr "جوردان"
1863 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1864 msgid "Kazakhstan"
1865 msgstr "کزاکستان"
1867 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1868 msgid "Kenya"
1869 msgstr "کينيا"
1871 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1872 msgid "Kiribati"
1873 msgstr "کېرېبتي"
1875 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1876 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1877 msgstr ""
1879 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1880 msgid "Korea, Republic Of"
1881 msgstr "کوريا، ولسواکيز د"
1883 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1884 msgid "Kuwait"
1885 msgstr "کوېټ"
1887 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1888 msgid "Kyrgyzstan"
1889 msgstr "کرغزستان"
1891 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1892 msgid "Laos"
1893 msgstr "لاوس"
1895 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1896 msgid "Latvia"
1897 msgstr "لېټويا"
1899 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1900 msgid "Lebanon"
1901 msgstr "لبنان"
1903 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1904 msgid "Lesotho"
1905 msgstr "لېسوټو"
1907 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1908 msgid "Liberia"
1909 msgstr "لېبيريا"
1911 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1912 msgid "Libya"
1913 msgstr "ليبيا"
1915 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1916 msgid "Liechtenstein"
1917 msgstr "لیکټنسټاېن"
1919 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1920 msgid "Lithuania"
1921 msgstr "لېټوانا"
1923 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1924 msgid "Luxembourg"
1925 msgstr "لکسېمبرګ"
1927 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1928 msgid "Macao"
1929 msgstr "مکاو"
1931 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1932 msgid "Macedonia"
1933 msgstr "مېسېډونيا"
1935 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1936 msgid "Madagascar"
1937 msgstr "مډګسکر"
1939 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1940 msgid "Malawi"
1941 msgstr "ملاوي"
1943 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1944 msgid "Malaysia"
1945 msgstr "مليشيا"
1947 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1948 msgid "Maldives"
1949 msgstr "مالديوز"
1951 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1952 msgid "Mali"
1953 msgstr "مالي"
1955 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1956 msgid "Malta"
1957 msgstr "مالټا"
1959 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1960 msgid "Marshall Islands"
1961 msgstr "مارشل ټاپوګان"
1963 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1964 msgid "Martinique"
1965 msgstr "مارټينيک"
1967 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1968 msgid "Mauritania"
1969 msgstr "مورېټانيا"
1971 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1972 msgid "Mauritius"
1973 msgstr "مورېشيز"
1975 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1976 msgid "Mayotte"
1977 msgstr "ميوټي"
1979 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1980 msgid "Mexico"
1981 msgstr "مېکسيکا"
1983 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1984 msgid "Micronesia"
1985 msgstr "ماېکرونيشيا"
1987 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1988 msgid "Moldova, Republic Of"
1989 msgstr "مولډوا، ولسواکيز د"
1991 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1992 msgid "Monaco"
1993 msgstr "موناکو"
1995 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1996 msgid "Mongolia"
1997 msgstr "منګوليا"
1999 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2000 msgid "Montserrat"
2001 msgstr "مونټسېرټ"
2003 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2004 msgid "Morocco"
2005 msgstr "موروکو"
2007 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2008 msgid "Mozambique"
2009 msgstr "موزامبېک"
2011 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2012 msgid "Myanmar"
2013 msgstr "ميانمار"
2015 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2016 msgid "Namibia"
2017 msgstr "نمېبيا"
2019 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2020 msgid "Nauru"
2021 msgstr "ناورو"
2023 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2024 msgid "Nepal"
2025 msgstr "نيپال"
2027 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2028 msgid "Netherlands"
2029 msgstr "نيدرلېنډز"
2031 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2032 msgid "Netherlands Antilles"
2033 msgstr ""
2035 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2036 msgid "New Caledonia"
2037 msgstr "نوی کېلېډونيا"
2039 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2040 msgid "New Zealand"
2041 msgstr "نوی زيلېنډ"
2043 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2044 msgid "Nicaragua"
2045 msgstr "نېکراګوا"
2047 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2048 msgid "Niger"
2049 msgstr "ناېجر"
2051 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2052 msgid "Nigeria"
2053 msgstr "ناېجيريا"
2055 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2056 msgid "Niue"
2057 msgstr "نيو"
2059 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2060 msgid "Norfolk Island"
2061 msgstr "نارفولک ټاپو"
2063 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2064 msgid "Northern Mariana Islands"
2065 msgstr "شمالي ماريانا ټاپوګان"
2067 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2068 msgid "Norway"
2069 msgstr "ناروې"
2071 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2072 msgid "Oman"
2073 msgstr "عمان"
2075 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2076 msgid "Pakistan"
2077 msgstr "پاکستان"
2079 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2080 msgid "Palau"
2081 msgstr "پلاو"
2083 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2084 msgid "Palestinian Territory"
2085 msgstr "فلستين"
2087 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2088 msgid "Panama"
2089 msgstr "پناما"
2091 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2092 msgid "Papua New Guinea"
2093 msgstr ""
2095 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2096 msgid "Paraguay"
2097 msgstr "پراګ"
2099 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2100 msgid "Peru"
2101 msgstr "پېرو"
2103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2104 msgid "Philippines"
2105 msgstr "فېلېپين"
2107 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2108 msgid "Pitcairn"
2109 msgstr "پېټکاېرن"
2111 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2112 msgid "Poland"
2113 msgstr "پولېنډ"
2115 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2116 msgid "Portugal"
2117 msgstr "پرټګال"
2119 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2120 msgid "Puerto Rico"
2121 msgstr "پيورټو ريکو"
2123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2124 msgid "Qatar"
2125 msgstr "قطر"
2127 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2128 msgid "Reunion"
2129 msgstr ""
2131 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2132 msgid "Romania"
2133 msgstr "رومانيا"
2135 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2136 msgid "Russian Federation"
2137 msgstr "رشين فېډېرېشن"
2139 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2140 msgid "Rwanda"
2141 msgstr "روانډا"
2143 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2144 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2145 msgstr "سېنټ کېټس او نېوس"
2147 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2148 msgid "Saint Lucia"
2149 msgstr "سېنټ لوشيا"
2151 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2152 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2153 msgstr ""
2155 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2156 msgid "Samoa"
2157 msgstr "سموا"
2159 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2160 msgid "San Marino"
2161 msgstr "سېن مارينو"
2163 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2164 msgid "Sao Tome And Principe"
2165 msgstr "ساو ټومي او پرېنسېپ"
2167 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2168 msgid "Saudi Arabia"
2169 msgstr "سعودي عربيه"
2171 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2172 msgid "Senegal"
2173 msgstr "سېنېګال"
2175 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2176 msgid "Serbia And Montenegro"
2177 msgstr "سربيا او مونټېنېګرو"
2179 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2180 msgid "Seychelles"
2181 msgstr "سيچېلېس"
2183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2184 msgid "Sierra Leone"
2185 msgstr "سيرا ليوني"
2187 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2188 msgid "Singapore"
2189 msgstr "سنګاپور"
2191 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2192 msgid "Slovakia"
2193 msgstr "سلواکيه"
2195 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2196 msgid "Slovenia"
2197 msgstr "سلوينيا"
2199 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2200 msgid "Solomon Islands"
2201 msgstr "سولومون ټاپوګان"
2203 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2204 msgid "Somalia"
2205 msgstr "سوماليا"
2207 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2208 msgid "South Africa"
2209 msgstr "سهيلي افريکا"
2211 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2212 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2213 msgstr ""
2215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2216 msgid "Spain"
2217 msgstr "سپېن"
2219 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2220 msgid "Sri Lanka"
2221 msgstr "سري لانکا"
2223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2224 msgid "St. Helena"
2225 msgstr "سېنټ هېلېنا"
2227 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2228 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2229 msgstr "سېنټ پيري او مېکوېلان"
2231 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2232 msgid "Sudan"
2233 msgstr "سوډان"
2235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2236 msgid "Suriname"
2237 msgstr "سورينام"
2239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2240 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2241 msgstr ""
2243 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2244 msgid "Swaziland"
2245 msgstr "سوازيلېنډ"
2247 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2248 msgid "Sweden"
2249 msgstr "سوېډېن"
2251 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2252 msgid "Switzerland"
2253 msgstr "سوېټزرلېنډ"
2255 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2256 msgid "Syria"
2257 msgstr "سيريا"
2259 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2260 msgid "Taiwan"
2261 msgstr "ټاېوان"
2263 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2264 msgid "Tajikistan"
2265 msgstr "تاجکستان"
2267 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2268 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2269 msgstr ""
2271 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2272 msgid "Thailand"
2273 msgstr "تهاېلېنډ"
2275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2276 msgid "Timor-Leste"
2277 msgstr "ټېمور-لېسټي"
2279 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2280 msgid "Togo"
2281 msgstr "ټوګو"
2283 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2284 msgid "Tokelau"
2285 msgstr "ټوکيلاو"
2287 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2288 msgid "Tonga"
2289 msgstr "ټونګا"
2291 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2292 msgid "Trinidad And Tobago"
2293 msgstr "ټرېنېډېډ او ټوبېګو"
2295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2296 msgid "Tunisia"
2297 msgstr "ټونيشيا"
2299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2300 msgid "Turkey"
2301 msgstr "ترکيه"
2303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2304 msgid "Turkmenistan"
2305 msgstr "ترکمنستان"
2307 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2308 msgid "Turks And Caicos Islands"
2309 msgstr "ټورکس او کاېکوس ټاپوګان"
2311 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2312 msgid "Tuvalu"
2313 msgstr "ټېوالو"
2315 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2316 msgid "Uganda"
2317 msgstr "وګېنډا"
2319 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2320 msgid "Ukraine"
2321 msgstr "وکرېن"
2323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2324 msgid "United Arab Emirates"
2325 msgstr "د عربو متحده امارات"
2327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2328 msgid "United Kingdom"
2329 msgstr "برتانيه"
2331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2332 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2333 msgstr ""
2335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2336 msgid "Uruguay"
2337 msgstr ""
2339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2340 msgid "Uzbekistan"
2341 msgstr "ازبکستان"
2343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2344 msgid "Vanuatu"
2345 msgstr "وېنواټو"
2347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2348 msgid "Venezuela"
2349 msgstr "وېنزوېلا"
2351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2352 msgid "Viet Nam"
2353 msgstr "وېټنام"
2355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2356 msgid "Virgin Islands, British"
2357 msgstr "ورجېن ټاپوګان، برتانيه"
2359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2360 msgid "Virgin Islands, U.S."
2361 msgstr "ورجېن ټاپوګان، امريکا"
2363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2364 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2365 msgstr "وېلېس او فوټونا ټاپوګان"
2367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2368 msgid "Western Sahara"
2369 msgstr "لويديځه سهارا"
2371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2372 msgid "Yemen"
2373 msgstr "يمن"
2375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2376 msgid "Zambia"
2377 msgstr "زامبيا"
2379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2380 msgid "Zimbabwe"
2381 msgstr "زمبابوی"
2383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86
2384 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:466
2385 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:952
2386 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:709
2387 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:41
2388 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350
2389 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
2390 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
2391 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
2392 msgid "Name"
2393 msgstr "نوم"
2395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
2396 msgid "AOL Instant Messenger"
2397 msgstr "ژر استوزګر AOL"
2399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
2400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
2401 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
2402 msgid "Jabber"
2403 msgstr "جېبر"
2405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
2406 msgid "Yahoo Messenger"
2407 msgstr "ياهو استوزګر"
2409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
2410 msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2411 msgstr "ګېډو-ګېډو استوزګر"
2413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
2415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
2416 msgid "ICQ"
2417 msgstr "ICQ"
2419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112
2420 msgid "Service"
2421 msgstr "پالنه"
2423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
2424 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
2425 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2426 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693
2427 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
2428 msgid "Location"
2429 msgstr "ځای"
2431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
2432 msgid "Username"
2433 msgstr "کارننوم"
2435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:225
2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
2437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2438 msgid "Home"
2439 msgstr "کور"
2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:233
2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
2443 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
2445 msgid "Other"
2446 msgstr "بل"
2448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
2449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
2450 msgid "Yahoo"
2451 msgstr "ياهو"
2453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
2454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
2455 msgid "Gadu-Gadu"
2456 msgstr "ګاډو-ګاډو"
2458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
2459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
2460 msgid "MSN"
2461 msgstr "MSN"
2463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
2464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
2465 msgid "GroupWise"
2466 msgstr ""
2468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
2469 msgid "Source Book"
2470 msgstr "سرچينه کتاب"
2472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2473 msgid "Target Book"
2474 msgstr "موخه کتاب"
2476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
2477 msgid "Is New Contact"
2478 msgstr "نوی اړيکلوری دی"
2480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2481 msgid "Writable Fields"
2482 msgstr "ليکوړ ډګرونه"
2484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2485 msgid "Required Fields"
2486 msgstr "اړين ډګرونه"
2488 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
2489 msgid "Changed"
2490 msgstr "بدل شوی"
2492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
2494 #, c-format
2495 msgid "Contact Editor - %s"
2496 msgstr "%s - اړيکلور سمونګر"
2498 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813
2499 msgid "Please select an image for this contact"
2500 msgstr "د دې اړيکلوري لپاره يو انځور وټاکئ"
2502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
2503 msgid "_No image"
2504 msgstr "هېڅ انځور_"
2506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
2507 msgid ""
2508 "The contact data is invalid:\n"
2509 "\n"
2510 msgstr ""
2511 ":د اړيکلوري اومتوک ناسم دی\n"
2512 "\n"
2514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
2515 #, c-format
2516 msgid "'%s' has an invalid format"
2517 msgstr ""
2519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098
2520 #, c-format
2521 msgid "%s'%s' has an invalid format"
2522 msgstr ""
2524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
2526 #, c-format
2527 msgid "%s'%s' is empty"
2528 msgstr ""
2530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
2531 msgid "Invalid contact."
2532 msgstr ".ناسم اړيکلوری"
2534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329
2535 msgid "Contact Quick-Add"
2536 msgstr "اړيکلوری ژر-زياتول"
2538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
2539 msgid "_Edit Full"
2540 msgstr "بشپړ سمول_"
2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406
2543 msgid "_Full name"
2544 msgstr "بشپړ نوم"
2546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417
2547 msgid "E_mail"
2548 msgstr "ب_رېښليک"
2550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428
2551 msgid "_Select Address Book"
2552 msgstr "پته کتاب ټاکل_"
2554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Are you sure you want\n"
2558 "to delete contact list (%s)?"
2559 msgstr ""
2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324
2562 msgid ""
2563 "Are you sure you want\n"
2564 "to delete these contact lists?"
2565 msgstr ""
2567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Are you sure you want\n"
2571 "to delete contact (%s)?"
2572 msgstr ""
2574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332
2575 msgid ""
2576 "Are you sure you want\n"
2577 "to delete these contacts?"
2578 msgstr ""
2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2581 msgid "Address _2:"
2582 msgstr ":۲مه _پته"
2584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2585 msgid "Ci_ty:"
2586 msgstr ":ښ_ار"
2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2589 msgid "Countr_y:"
2590 msgstr ":هېوا_د"
2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2593 msgid "Full Address"
2594 msgstr "ټوله پته"
2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2597 msgid "_ZIP Code:"
2598 msgstr ":زېپ کوډ_"
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
2601 msgid "Dr."
2602 msgstr "ډاکټر"
2604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2605 msgid "Esq."
2606 msgstr ""
2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2609 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2610 msgid "Full Name"
2611 msgstr "بشپړ نوم"
2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2614 msgid "I"
2615 msgstr "۱"
2617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2618 msgid "II"
2619 msgstr "۲"
2621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2622 msgid "III"
2623 msgstr "۳"
2625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2626 msgid "Jr."
2627 msgstr ""
2629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2630 msgid "Miss"
2631 msgstr "اغلې"
2633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2634 msgid "Mr."
2635 msgstr "ښاغلی"
2637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2638 msgid "Mrs."
2639 msgstr "ښاغلې"
2641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2642 msgid "Ms."
2643 msgstr "اغلې"
2645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2646 msgid "Sr."
2647 msgstr ""
2649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2650 msgid "_First:"
2651 msgstr ":لومړی_"
2653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2654 msgid "_Last:"
2655 msgstr ":وروستی_"
2657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2658 msgid "_Middle:"
2659 msgstr ":منځنی_"
2661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2662 msgid "_Suffix:"
2663 msgstr ""
2665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
2666 msgid "Add IM Account"
2667 msgstr "ګڼون زياتول IM"
2669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2670 msgid "_Account name:"
2671 msgstr ":ګڼون نوم_"
2673 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2674 msgid "_IM Service:"
2675 msgstr ":پالنه IM_"
2677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2678 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2679 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2680 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
2681 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
2682 msgid "_Location:"
2683 msgstr ":ځای_"
2685 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2686 msgid "<b>Members</b>"
2687 msgstr "<b>غړي</b>"
2689 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2690 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
2691 msgid "Contact List Editor"
2692 msgstr "لړ سمونګر سره اړيکه نيول"
2694 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
2695 msgid "Select..."
2696 msgstr "...ټاکل"
2698 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2699 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2700 msgstr ""
2702 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2703 msgid "_List name:"
2704 msgstr ":د لړ نوم_"
2706 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2707 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2708 msgstr ""
2710 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
2711 msgid "Contact List Members"
2712 msgstr "د اړيکلور لړ غړي"
2714 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
2715 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
2716 msgid "_Members"
2717 msgstr "غړي_"
2719 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
2720 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2721 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
2722 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
2723 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116
2724 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
2725 msgid "Book"
2726 msgstr "کتاب"
2728 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
2729 msgid "Is New List"
2730 msgstr "نوی لړ دی"
2732 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2733 msgid "Changed Contact:"
2734 msgstr ":بدل شوی اړيکلوری"
2736 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2737 msgid "Conflicting Contact:"
2738 msgstr ""
2740 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2741 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2742 msgid "Duplicate Contact Detected"
2743 msgstr ""
2745 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2746 msgid ""
2747 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
2748 "like to add it anyway?"
2749 msgstr ""
2751 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2752 msgid "New Contact:"
2753 msgstr ":نوی اړيکلوری"
2755 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2756 msgid "Original Contact:"
2757 msgstr ":ار اړيکلوری"
2759 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2760 msgid ""
2761 "The name or email address of this contact already exists\n"
2762 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2763 msgstr ""
2765 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185
2766 msgid "Merge Contact"
2767 msgstr "اړيکلوری سره ننويستل"
2769 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:200
2770 msgid "_Merge"
2771 msgstr "سره ننويستل_"
2773 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:253
2774 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2775 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
2776 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
2777 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
2778 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
2779 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827
2780 msgid "Email"
2781 msgstr "برېښليک"
2783 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
2784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
2785 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
2786 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
2787 msgid "Any field contains"
2788 msgstr "هر ډګر لري"
2790 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
2791 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
2792 msgid "Email begins with"
2793 msgstr "برېښليک پېلېږي په"
2795 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
2796 msgid "Name contains"
2797 msgstr "نوم لري"
2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
2800 msgid "No contacts"
2801 msgstr "هېڅ اړيکلوري"
2803 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
2804 #, c-format
2805 msgid "%d contact"
2806 msgid_plural "%d contacts"
2807 msgstr[0] "اړيکلوری %d"
2808 msgstr[1] "اړيکلوري %d"
2810 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
2812 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
2813 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123
2814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
2815 msgid "Query"
2816 msgstr "پوښتن"
2818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2819 msgid "Error getting book view"
2820 msgstr "د کتاب کوت په اخيستلو کې تېروتنه"
2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
2823 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
2824 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
2825 #: ../widgets/table/e-table.c:3353
2826 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
2827 #: ../widgets/text/e-text.c:3552
2828 msgid "Model"
2829 msgstr "بېلګه"
2831 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
2832 msgid "Error modifying card"
2833 msgstr ""
2835 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2836 msgid "Name begins with"
2837 msgstr "نوم پېليږي په"
2839 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
2840 msgid "Source"
2841 msgstr "سرچينه"
2843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234
2844 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
2845 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508
2846 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2847 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
2848 msgid "Type"
2849 msgstr "ډول"
2851 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
2852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1946
2853 msgid "Save as vCard..."
2854 msgstr "...ساتل vCard لکه"
2856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
2857 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032
2858 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1566
2859 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
2860 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2861 msgid "_Open"
2862 msgstr "پرانيستل_"
2864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2865 msgid "_New Contact..."
2866 msgstr "...نوی اړيکلوری_"
2868 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2869 msgid "New Contact _List..."
2870 msgstr "...نوی اړيکلور _لړ"
2872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2873 msgid "_Save as vCard..."
2874 msgstr "...ساتل vCard لکه_"
2876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2877 msgid "_Forward Contact"
2878 msgstr "اړيکلوری مخکې کول_"
2880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2881 msgid "_Forward Contacts"
2882 msgstr "اړيکلوري مخکې کول_"
2884 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
2885 msgid "Send _Message to Contact"
2886 msgstr "اړيکلوري ته _استوزه لېږل"
2888 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
2889 msgid "Send _Message to List"
2890 msgstr "لړ ته _استوزه لېږل"
2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2893 msgid "Send _Message to Contacts"
2894 msgstr "اړيکلوريو ته _استوزه لېږل"
2896 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2897 msgid "_Print"
2898 msgstr "چاپول_"
2900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2901 msgid "Cop_y to Address Book..."
2902 msgstr "...پته کتاب ته لمېس_ل"
2904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2905 msgid "Mo_ve to Address Book..."
2906 msgstr "...پته کتاب ته خوځ_ول"
2908 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
2909 msgid "Cu_t"
2910 msgstr "سکڼ_ل"
2912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
2913 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479
2914 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574
2915 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
2916 #: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:996
2917 #: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046
2918 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
2919 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
2920 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
2921 msgid "_Copy"
2922 msgstr "لمېسل_"
2924 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
2925 msgid "P_aste"
2926 msgstr "س_رېښل"
2928 #. All, unmatched, separator
2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
2930 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
2931 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
2932 msgid "Any Category"
2933 msgstr "هره ټولۍ"
2935 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727
2937 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
2938 msgid "Other error"
2939 msgstr "بله تېروتنه"
2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2942 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
2943 msgid "Assistant"
2944 msgstr "مرستيال"
2946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2947 msgid "Assistant Phone"
2948 msgstr "مرستيال ټېلېفون"
2950 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2951 msgid "Business Fax"
2952 msgstr "د سوداګرۍ فېکس"
2954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2955 msgid "Business Phone"
2956 msgstr "د سوداګرۍ ټېلېفون"
2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2959 msgid "Business Phone 2"
2960 msgstr "د سوداګرۍ ۲ ټېلېفون"
2962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2963 msgid "Callback Phone"
2964 msgstr ""
2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2967 msgid "Car Phone"
2968 msgstr "د ګادي ټېلېفون"
2970 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2971 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
2972 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144
2973 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2974 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2975 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
2976 msgid "Categories"
2977 msgstr "ټولۍ"
2979 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
2981 msgid "Company"
2982 msgstr "کمپنۍ"
2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2985 msgid "Company Phone"
2986 msgstr "د کمپنۍ ټېلېفون"
2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2989 msgid "Email 2"
2990 msgstr "۲م برېښليک"
2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2993 msgid "Email 3"
2994 msgstr "۳م برېښليک"
2996 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2997 msgid "Family Name"
2998 msgstr "د کورنۍ نوم"
3000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
3001 msgid "File As"
3002 msgstr "ليکل لکه"
3004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3005 msgid "Given Name"
3006 msgstr "ورکړل شوی نوم"
3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3009 msgid "Home Fax"
3010 msgstr "د کور فېکس"
3012 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3013 msgid "Home Phone"
3014 msgstr "د کور ټېلېفون"
3016 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3017 msgid "Home Phone 2"
3018 msgstr "د کور ۲ ټېلېفون"
3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3021 msgid "ISDN Phone"
3022 msgstr "ټېلېفون ISDN"
3024 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3025 msgid "Journal"
3026 msgstr "ورځپاڼه"
3028 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3029 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
3030 msgid "Manager"
3031 msgstr "سمبالګر"
3033 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
3035 msgid "Mobile Phone"
3036 msgstr "ګرځنده ټېلېفون"
3038 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3039 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
3040 msgid "Nickname"
3041 msgstr "ستاېنوم"
3043 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3044 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
3045 msgid "Note"
3046 msgstr "يادښت"
3048 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3049 msgid "Office"
3050 msgstr "افس"
3052 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3053 msgid "Other Fax"
3054 msgstr "بل فېکس"
3056 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3057 msgid "Other Phone"
3058 msgstr "بل ټېلېفون"
3060 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3061 msgid "Pager"
3062 msgstr "مخوونی"
3064 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3065 msgid "Primary Phone"
3066 msgstr "لومړنی ټېلېفون"
3068 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3069 msgid "Radio"
3070 msgstr "رېډيو"
3072 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3073 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
3074 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3075 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:713
3076 msgid "Role"
3077 msgstr "رول"
3079 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3080 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
3081 msgid "Spouse"
3082 msgstr "کورودانه"
3084 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3085 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3086 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3087 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3088 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3089 #. different and established translation for this in your language.
3090 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3091 msgid "TTYTDD"
3092 msgstr "TTYTDD"
3094 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3095 msgid "Telex"
3096 msgstr "ټېلېکس"
3098 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3099 msgid "Title"
3100 msgstr "سرليک"
3102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3103 msgid "Unit"
3104 msgstr "يوون"
3106 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3107 msgid "Web Site"
3108 msgstr "ګورت پاڼه"
3110 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3111 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
3112 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
3113 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
3114 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3115 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99
3116 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
3117 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
3118 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
3119 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
3120 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638
3121 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082
3122 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
3123 msgid "Width"
3124 msgstr "پلنوالی"
3126 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3127 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3128 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
3129 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
3130 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
3131 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
3132 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
3133 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
3134 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3135 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631
3136 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088
3137 #: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
3138 msgid "Height"
3139 msgstr "اوږدوالی"
3141 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3142 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
3143 msgid "Has Focus"
3144 msgstr "منځواله لري"
3146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3147 msgid "Field"
3148 msgstr "ډګر"
3150 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3151 msgid "Field Name"
3152 msgstr "د ډګر نوم"
3154 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3155 msgid "Text Model"
3156 msgstr "د ليکنې بېلګه"
3158 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3159 msgid "Max field name length"
3160 msgstr ""
3162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:137
3163 msgid "Column Width"
3164 msgstr "د ستن پلنوالی"
3166 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
3167 #, fuzzy
3168 msgid ""
3169 "\n"
3170 "\n"
3171 "Searching for the Contacts..."
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "\n"
3175 ".د اړيکلوري لپاره پلټل"
3177 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3178 msgid ""
3179 "\n"
3180 "\n"
3181 "Search for the Contact\n"
3182 "\n"
3183 "or double-click here to create a new Contact."
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "\n"
3187 "د اړيکلوری ولټوﺉ\n"
3188 "\n"
3189 ".یا دلته دوه ځله کېکاږﺉ چې نوی ګڼون جوړ کړﺉ"
3191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
3192 msgid ""
3193 "\n"
3194 "\n"
3195 "There are no items to show in this view.\n"
3196 "\n"
3197 "Double-click here to create a new Contact."
3198 msgstr ""
3199 "\n"
3200 "\n"
3201 ".په دې کوت کې د ښودلو لپاره کوم توکي نشته\n"
3202 ".دلته دوه ځله کېکاږﺉ چې نوی ګڼون جوړ کړﺉ"
3204 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
3205 msgid ""
3206 "\n"
3207 "\n"
3208 "Search for the Contact."
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "\n"
3212 ".د اړيکلوري لپاره پلټل"
3214 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
3215 msgid ""
3216 "\n"
3217 "\n"
3218 "There are no items to show in this view."
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "\n"
3222 ".په دې ليد کې د ښودلو لپاره کوم توکي نشته"
3224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
3225 msgid "Adapter"
3226 msgstr ""
3228 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
3229 msgid "Work Email"
3230 msgstr "د دندې برېښليک"
3232 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
3233 msgid "Home Email"
3234 msgstr "د کور برېښليک"
3236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830
3238 msgid "Other Email"
3239 msgstr "بل برېښليک"
3241 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
3242 msgid "Selected"
3243 msgstr "ټاکل شوی"
3245 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
3246 msgid "Has Cursor"
3247 msgstr "ځری لري"
3249 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:628
3250 msgid "_Open Link in Browser"
3251 msgstr "تړنه په لټووني کې پرانيستل_"
3253 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
3254 #: ../mail/em-folder-view.c:2810
3255 msgid "_Copy Link Location"
3256 msgstr "د تړنې ځای لمېسل_"
3258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:629
3259 msgid "_Send New Message To..."
3260 msgstr "...ته نوې استوزه لېږل_"
3262 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
3263 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
3264 msgid "Copy _Email Address"
3265 msgstr "برېښليک _پته لمېسل"
3267 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
3268 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
3270 msgid "(map)"
3271 msgstr "(نخچه)"
3273 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
3274 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
3275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
3276 msgid "map"
3277 msgstr "نخچه"
3279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
3280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846
3281 msgid "List Members"
3282 msgstr "غړي لړول"
3284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
3285 msgid "Department"
3286 msgstr "برخه"
3288 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
3289 msgid "Profession"
3290 msgstr "دنده"
3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
3293 msgid "Position"
3294 msgstr "ځای"
3296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
3297 msgid "Video Chat"
3298 msgstr "وېډيو بنډار"
3300 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
3301 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92
3302 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:806
3303 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
3304 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2376
3305 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
3306 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:574
3307 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
3308 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
3309 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
3310 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
3311 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
3312 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3313 msgid "Calendar"
3314 msgstr "کليز"
3316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
3317 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
3318 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:114
3319 msgid "Free/Busy"
3320 msgstr "وزګار/بوخت"
3322 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
3323 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
3324 msgid "Phone"
3325 msgstr "ټېلېفون"
3327 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
3328 msgid "Fax"
3329 msgstr "فېکس"
3331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
3332 msgid "Home Page"
3333 msgstr "کور پاڼه"
3335 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
3336 msgid "Web Log"
3337 msgstr "ګورت خبرال"
3339 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
3340 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
3341 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
3342 msgid "Birthday"
3343 msgstr "کليزه"
3345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
3346 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2353
3347 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
3348 msgid "Anniversary"
3349 msgstr "کليزه"
3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864
3352 msgid "Job Title"
3353 msgstr "د دندې سرليک"
3355 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
3356 msgid "Home page"
3357 msgstr "کور پاڼه"
3359 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908
3360 msgid "Blog"
3361 msgstr "بلاګ"
3363 #. E_BOOK_ERROR_OK
3364 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3365 msgid "Success"
3366 msgstr "بری"
3368 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3369 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3371 msgid "Backend busy"
3372 msgstr ""
3374 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3376 msgid "Repository offline"
3377 msgstr ""
3379 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3380 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3381 msgid "Address Book does not exist"
3382 msgstr "پته کتاب شتون نه لري"
3384 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3386 msgid "No Self Contact defined"
3387 msgstr ""
3389 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3390 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3391 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3393 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
3394 msgid "Permission denied"
3395 msgstr "پرېښله ونه منل شوه"
3397 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
3399 msgid "Contact not found"
3400 msgstr "اړيکلوری ونه موندل شو"
3402 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3403 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3404 msgid "Contact ID already exists"
3405 msgstr "اړيکلوری پېژند د مخکې نه شتون لري"
3407 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3409 msgid "Protocol not supported"
3410 msgstr "باندره نه منل کيږي"
3412 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3413 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3414 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3415 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
3416 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
3417 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
3418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240
3419 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 ../calendar/gui/print.c:2523
3420 msgid "Canceled"
3421 msgstr "بند شو"
3423 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3424 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3425 msgid "Could not cancel"
3426 msgstr "نه شي بندولی"
3428 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3430 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
3431 msgid "Authentication Failed"
3432 msgstr "کرونه پاتې راغله"
3434 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
3436 msgid "Authentication Required"
3437 msgstr "کرونه اړينه ده"
3439 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3440 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
3441 msgid "TLS not Available"
3442 msgstr "نه شته ‎TLS"
3444 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3445 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3446 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
3447 msgid "No such source"
3448 msgstr "داسې سرچينه نشته"
3450 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3451 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
3452 msgid "Not available in offline mode"
3453 msgstr "په ناليکه اکر کې شتون نه لري"
3455 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
3457 msgid "Invalid server version"
3458 msgstr "د پالنګر ناسمه نسخه"
3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
3461 msgid ""
3462 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3463 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3464 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3465 msgstr ""
3467 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3471 "exists and that you have permission to access it."
3472 msgstr ""
3474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
3475 msgid ""
3476 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3477 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3478 msgstr ""
3480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
3481 msgid ""
3482 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3483 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3484 "Evolution package."
3485 msgstr ""
3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
3488 msgid ""
3489 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3490 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3491 msgstr ""
3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
3494 msgid ""
3495 "More cards matched this query than either the server is \n"
3496 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3497 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3498 "the directory server preferences for this addressbook."
3499 msgstr ""
3501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3502 msgid ""
3503 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3504 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3505 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3506 "preferences for this addressbook."
3507 msgstr ""
3509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
3510 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3511 msgstr ""
3513 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
3514 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3515 msgstr ""
3517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
3518 msgid "This query did not complete successfully."
3519 msgstr ""
3521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194
3522 msgid "Error adding list"
3523 msgstr "د لړ په زياتولو کې ستونزه"
3525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194
3526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
3527 msgid "Error adding contact"
3528 msgstr "د اړيکلوري په زياتولو کې ستونزه"
3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
3531 msgid "Error modifying list"
3532 msgstr "د اړ په سمولو کې ستونزه"
3534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
3535 msgid "Error modifying contact"
3536 msgstr "د اړيکلوري په سمولو کې ستونزه"
3538 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
3539 msgid "Error removing list"
3540 msgstr "د لړ په ړنګولو کې ستونزه"
3542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
3544 msgid "Error removing contact"
3545 msgstr "د اړيکلوري په ړنګولو کې ستونزه"
3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:299
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3551 "Do you really want to display this contact?"
3552 msgid_plural ""
3553 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3554 "Do you really want to display all of these contacts?"
3555 msgstr[0] ""
3556 msgstr[1] ""
3558 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
3559 msgid "_Don't Display"
3560 msgstr "نه ښودل_"
3562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
3563 msgid "Display _All Contacts"
3564 msgstr "ټول _اړيکلوري ښودل"
3566 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s already exists\n"
3571 "Do you want to overwrite it?"
3572 msgstr ""
3574 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:338
3575 msgid "Overwrite"
3576 msgstr "ځاېناستول"
3578 #. more than one, finding the total number of contacts might
3579 #. * hit performance while saving large number of contacts
3581 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
3583 msgid "contact"
3584 msgid_plural "contacts"
3585 msgstr[0] "اړيکلور"
3586 msgstr[1] "اړيکلوري"
3588 #. This is a filename. Translators take note.
3589 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
3590 msgid "card.vcf"
3591 msgstr "کارډ.vcf"
3593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
3594 msgid "Select Address Book"
3595 msgstr "پته کتاب ټاکل"
3597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
3598 msgid "list"
3599 msgstr "لړ"
3601 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
3602 msgid "Move contact to"
3603 msgstr "ته اړيکلوری خوځول"
3605 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
3606 msgid "Copy contact to"
3607 msgstr "ته اړيکلوری لمېسل"
3609 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
3610 msgid "Move contacts to"
3611 msgstr "ته اړيکلوري خوځول"
3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
3614 msgid "Copy contacts to"
3615 msgstr "ته اړيکلوري لمېسل"
3617 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:883
3618 msgid "Multiple vCards"
3619 msgstr "vCards ګڼ"
3621 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890
3622 #, c-format
3623 msgid "vCard for %s"
3624 msgstr ""
3626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
3627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:928
3628 #, c-format
3629 msgid "Contact information"
3630 msgstr "د اړيکلوري خبرتياوې"
3632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
3633 #, c-format
3634 msgid "Contact information for %s"
3635 msgstr "اړيکلوري خبرتياوې %s ‎د"
3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:301
3638 msgid "Querying Address Book..."
3639 msgstr ""
3641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
3642 #, c-format
3643 msgid "There is one other contact."
3644 msgid_plural "There are %d other contacts."
3645 msgstr[0] ""
3646 msgstr[1] ""
3648 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
3650 msgid "Show Full vCard"
3651 msgstr "ښودل vCard بشپړ"
3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
3654 msgid "Show Compact vCard"
3655 msgstr ""
3657 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
3658 msgid "Save in addressbook"
3659 msgstr "په پته کتاب کې ساتل"
3661 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3662 msgid "Card View"
3663 msgstr "کارډ ليد"
3665 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658
3666 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498
3667 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
3668 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306
3669 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6
3670 msgid "Importing..."
3671 msgstr "...دننول کيږي"
3673 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860
3674 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
3678 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3679 msgstr ""
3681 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869
3682 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3683 msgstr ""
3685 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
3686 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3687 msgstr ""
3689 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878
3690 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3691 msgstr ""
3693 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
3694 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3695 msgstr ""
3697 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665
3698 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
3702 msgid "Evolution LDIF importer"
3703 msgstr ""
3705 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
3706 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3707 msgstr ""
3709 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
3710 msgid "Evolution vCard Importer"
3711 msgstr ""
3713 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3714 msgid "10 pt. Tahoma"
3715 msgstr "‍۱۰ ټکي. تاهوما"
3717 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3718 msgid "8 pt. Tahoma"
3719 msgstr "۸ ټکي. تاهوما"
3721 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3722 msgid "Blank forms at end:"
3723 msgstr ""
3725 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3726 msgid "Body"
3727 msgstr "تنه"
3729 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3730 msgid "Bottom:"
3731 msgstr ":لاندې"
3733 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3734 msgid "Dimensions:"
3735 msgstr ":ډډې"
3737 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3738 msgid "F_ont..."
3739 msgstr "...ل_يکبڼه"
3741 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3742 msgid "Fonts"
3743 msgstr "ليکبڼې"
3745 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3746 msgid "Footer:"
3747 msgstr ":پښۍ"
3749 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3750 msgid "Format"
3751 msgstr "بڼه"
3753 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3754 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
3755 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3756 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
3757 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
3758 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
3759 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
3760 msgid "Header"
3761 msgstr "سرۍ"
3763 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3764 msgid "Header/Footer"
3765 msgstr "سرۍ/پښۍ"
3767 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3768 msgid "Headings"
3769 msgstr "سريزونه"
3771 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3772 msgid "Headings for each letter"
3773 msgstr "د هر ليک لپاره سريزونه"
3775 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3776 msgid "Height:"
3777 msgstr ":اوږدوالی"
3779 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3780 msgid "Immediately follow each other"
3781 msgstr ""
3783 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3784 msgid "Include:"
3785 msgstr ":‍‍ننويستل"
3787 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3788 msgid "Landscape"
3789 msgstr "پسوریز"
3791 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3792 msgid "Left:"
3793 msgstr ":کيڼ"
3795 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3796 msgid "Letter tabs on side"
3797 msgstr ""
3799 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3800 msgid "Margins"
3801 msgstr "مورګې"
3803 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3804 msgid "Number of columns:"
3805 msgstr ":د ستنو شمېر"
3807 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3808 msgid "Options"
3809 msgstr "غوراوي"
3811 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3812 msgid "Orientation"
3813 msgstr "لورموندنه"
3815 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3816 msgid "Page"
3817 msgstr "مخ"
3819 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3820 msgid "Page Setup:"
3821 msgstr ":مخ امسته"
3823 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3824 msgid "Paper"
3825 msgstr ":پاڼه"
3827 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3828 msgid "Paper source:"
3829 msgstr ":د پاڼو سرچينه"
3831 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3832 msgid "Portrait"
3833 msgstr "تيک"
3835 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3836 msgid "Preview:"
3837 msgstr ":مخليد"
3839 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3840 msgid "Print using gray shading"
3841 msgstr ""
3843 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3844 msgid "Reverse on even pages"
3845 msgstr ""
3847 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3848 msgid "Right:"
3849 msgstr ":ښي"
3851 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3852 msgid "Sections:"
3853 msgstr ":برخې"
3855 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3856 msgid "Shading"
3857 msgstr ""
3859 #. FIXME: Take care of i18n
3860 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1055
3862 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
3863 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
3864 msgid "Size:"
3865 msgstr ":کچ"
3867 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3868 msgid "Start on a new page"
3869 msgstr "په نوي مخ پېلول"
3871 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3872 msgid "Style name:"
3873 msgstr ":ډول نوم"
3875 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3876 msgid "Top:"
3877 msgstr ":بره"
3879 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3880 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
3881 msgid "Type:"
3882 msgstr ":ډول"
3884 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3885 msgid "Width:"
3886 msgstr ":پلنوالی"
3888 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3889 msgid "_Font..."
3890 msgstr "...ليکبڼه_"
3892 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3893 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3894 msgstr ""
3896 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3897 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44
3898 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3899 msgstr ""
3901 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3902 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3903 msgstr ""
3905 #: ../addressbook/printing/test-print.c:43
3906 msgid "Contact Print Test"
3907 msgstr ""
3909 #: ../addressbook/printing/test-print.c:46
3910 msgid "This should test the contact print code"
3911 msgstr ""
3913 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
3914 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
3915 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
3916 msgid "Can not open file"
3917 msgstr "دوتنه نه شي پرانيستلی"
3919 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
3920 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3921 msgstr ""
3923 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
3924 msgid "failed to open book"
3925 msgstr "د کتاب په پرانيستلو کې پاتې راغی"
3927 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
3928 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3929 msgstr ""
3931 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
3932 msgid "OUTPUTFILE"
3933 msgstr "وتېدوتنه"
3935 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
3936 msgid "List local addressbook folders"
3937 msgstr ""
3939 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3940 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3941 msgstr ""
3943 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3944 msgid "[vcard|csv]"
3945 msgstr ""
3947 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3948 msgid "Export in asynchronous mode"
3949 msgstr ""
3951 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3952 msgid ""
3953 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
3954 "100."
3955 msgstr ""
3957 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
3958 msgid "NUMBER"
3959 msgstr "شمېره"
3961 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
3962 msgid ""
3963 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3964 msgstr ""
3966 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
3967 msgid "Only support csv or vcard format."
3968 msgstr ""
3970 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
3971 msgid "In async mode, output must be file."
3972 msgstr ""
3974 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
3975 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3976 msgstr ""
3978 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
3979 msgid "Unhandled error"
3980 msgstr ""
3982 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
3983 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3984 msgid ""
3985 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
3986 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
3987 msgstr ""
3989 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
3990 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3991 msgid ""
3992 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
3993 "different calendar that can accept appointments."
3994 msgstr ""
3996 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3997 msgid ""
3998 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
3999 "idea of what your appointment is about."
4000 msgstr ""
4002 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4003 msgid ""
4004 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
4005 "of what your task is about."
4006 msgstr ""
4008 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4009 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4010 msgstr ""
4012 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4013 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4014 msgstr ""
4016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4017 msgid ""
4018 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4019 "restored."
4020 msgstr ""
4022 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4023 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4024 msgstr ""
4026 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4027 msgid ""
4028 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4029 msgstr ""
4031 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4032 msgid ""
4033 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4034 msgstr ""
4036 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4037 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4038 msgstr ""
4040 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4041 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4042 msgstr ""
4044 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4045 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4046 msgstr ""
4048 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4049 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4050 msgstr ""
4052 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4053 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
4054 msgstr ""
4056 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4057 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4058 msgstr ""
4060 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4061 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4062 msgstr ""
4064 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4065 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4066 msgstr ""
4068 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4069 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4070 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا ټاکنه ړنګول غواړﺉ؟"
4072 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4073 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:179
4074 #, c-format
4075 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4076 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا کتنه ړنګول غواړﺉ؟"
4078 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4079 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
4080 #, c-format
4081 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4082 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا ميمو ړنګول غواړﺉ؟"
4084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4085 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
4086 #, c-format
4087 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4088 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا دنده ړنګول غواړﺉ؟"
4090 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4091 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
4092 msgstr ""
4094 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4095 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4096 msgstr ""
4098 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4099 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4100 msgstr ""
4102 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4103 msgid "Cannot create a new event"
4104 msgstr "نوې پېښه نه شي جوړولی"
4106 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4107 msgid "Cannot save event"
4108 msgstr "پېښه نه شي ساتلی"
4110 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4111 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4112 msgstr "کليز ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4114 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4115 msgid "Delete memo list '{0}'?"
4116 msgstr "ميمو لړ ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4118 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4119 msgid "Delete task list '{0}'?"
4120 msgstr "دنده لړ ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4122 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4123 msgid "Do _not Send"
4124 msgstr "نه_ لېږل"
4126 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4127 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4128 msgstr ""
4130 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4131 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4132 msgstr ""
4134 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4135 msgid "Editor could not be loaded."
4136 msgstr ".سمونګر نه شي لېښل کېدی"
4138 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4139 msgid ""
4140 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4141 "this task."
4142 msgstr ""
4144 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4145 msgid ""
4146 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4147 msgstr ""
4149 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4150 msgid "Error loading calendar"
4151 msgstr "د کليز په لېښلو کې ستونزه"
4153 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4154 msgid "Error loading memo list"
4155 msgstr "د ميمو لړ په لېښلو کې ستونزه"
4157 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4158 msgid "Error loading task list"
4159 msgstr "د دنده لړ په لېښلو کې ستونزه"
4161 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4162 msgid ""
4163 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4164 "the meeting is canceled."
4165 msgstr ""
4167 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4168 msgid ""
4169 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4170 "the memo has been deleted."
4171 msgstr ""
4173 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
4174 msgid ""
4175 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4176 "the task has been deleted."
4177 msgstr ""
4179 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4180 msgid ""
4181 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4182 "calendars up to date."
4183 msgstr ""
4185 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4186 msgid ""
4187 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4188 "lists up to date."
4189 msgstr ""
4191 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4192 msgid ""
4193 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
4194 "in the loss of these attachments."
4195 msgstr ""
4197 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4198 msgid ""
4199 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
4200 "loss of these attachments."
4201 msgstr ""
4203 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4204 msgid "Some features may not work properly with your current server."
4205 msgstr ""
4207 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4208 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4209 msgstr ".د اېوليوشن کليز په ناسمه توګه بند کړل شو"
4211 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4212 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
4213 msgstr ".د اېوليوشن ميمو په ناسمه توګه بنده کړل شوه"
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4216 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4217 msgstr ".د اېوليوشن دندې په ناسمه توګه بندې کړل شوې"
4219 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4220 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
4221 msgstr ".کليز د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4223 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
4226 msgstr ".د ميموګانو لړ د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4228 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4229 msgid "The task list is not marked for offline usage."
4230 msgstr ".د دندو لړ د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4232 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4233 msgid "This calendar will be removed permanently."
4234 msgstr ".دا کليز به د تل لپاره وړنګول شي"
4236 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4237 msgid "This memo list will be removed permanently."
4238 msgstr ".دا ميمو به د تل لپاره وړنګول شي"
4240 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4241 msgid "This task list will be removed permanently."
4242 msgstr ".دا دنده لړ به د تل لپاره وړنګول شي"
4244 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
4245 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4246 msgstr "دې ټاکنه کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4249 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4250 msgstr "دې ميمو کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4252 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4253 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4254 msgstr "دې دنده کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4256 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4257 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4258 msgstr ""
4260 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4261 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4262 msgstr ""
4264 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4265 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4266 msgstr ""
4268 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4269 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4270 msgstr "تاسو غواړﺉ چې دا دنده ونډوالو ته ولېږﺉ؟"
4272 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4273 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4274 msgstr ""
4276 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
4277 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4278 msgstr ""
4280 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
4281 msgid ""
4282 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
4283 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
4284 "a supported version."
4285 msgstr ""
4287 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
4288 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4289 msgstr ".تاسو دې ټاکنه کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4291 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
4292 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4293 msgstr ".تاسو دې دنده کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4295 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
4296 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4297 msgstr ".تاسو دې ميمو کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4299 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
4300 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4301 msgstr ""
4303 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
4304 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
4305 msgstr ""
4307 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
4308 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4309 msgstr ""
4311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
4312 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
4313 msgid "_Discard Changes"
4314 msgstr "بدلونونه پرېښودل_"
4316 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:500
4317 msgid "_Save"
4318 msgstr "ساتل_"
4320 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
4321 msgid "_Save Changes"
4322 msgstr "بدلونونه ساتل_"
4324 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
4325 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
4326 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
4327 msgid "_Send"
4328 msgstr "لېږل_"
4330 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
4331 msgid "_Send Notice"
4332 msgstr "يادښت لېږل_"
4334 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
4335 msgid "{0}."
4336 msgstr ".{0}"
4338 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256
4339 msgid "Split Multi-Day Events:"
4340 msgstr ""
4342 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
4343 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522
4344 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820
4345 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
4346 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
4347 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
4348 msgid "Could not start evolution-data-server"
4349 msgstr "اېوليوشن-اومتوک-پالنګر نه شي پېلولی"
4351 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629
4352 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632
4353 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4354 msgstr ""
4356 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914
4357 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917
4358 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
4359 msgstr ""
4361 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961
4362 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964
4363 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
4364 msgstr ""
4366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240
4367 msgid "Default Priority:"
4368 msgstr ""
4370 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102
4371 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105
4372 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4373 msgstr ""
4375 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147
4376 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150
4377 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
4378 msgstr ""
4380 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4381 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
4382 msgid "Calendar and Tasks"
4383 msgstr "کليز او دندې"
4385 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4386 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1403
4387 msgid "Calendars"
4388 msgstr "کليزونه"
4390 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4391 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4392 msgstr "خپله مهالسيمه، کليز او دنده لړ دلته وسازوﺉ"
4394 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4395 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4396 msgstr "اېوليوشن کليز او دندې"
4398 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4399 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4400 msgstr "د اېوليوشن کليز سازونې مهار"
4402 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4403 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4404 msgstr ""
4406 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4407 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4408 msgstr "اېوليوشن کليز/دنده سمونګر"
4410 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4411 msgid "Evolution's Calendar component"
4412 msgstr "د اېوليوشن کليز رغتوکی"
4414 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4415 msgid "Evolution's Memos component"
4416 msgstr "د اېوليوشن ميمو رغتوکی"
4418 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4419 msgid "Evolution's Tasks component"
4420 msgstr "د اېوليوشن دندو رغتوکی"
4422 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4423 msgid "Memo_s"
4424 msgstr "ميموګان_ې"
4426 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4427 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
4428 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:549
4429 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1102 ../calendar/gui/memos-control.c:353
4430 #: ../calendar/gui/memos-control.c:369
4431 msgid "Memos"
4432 msgstr "ميموګانې"
4434 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4435 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:696 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
4436 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1966
4437 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:540
4438 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1091 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
4439 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
4440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74
4441 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735
4442 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
4443 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
4444 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
4445 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
4446 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4447 msgid "Tasks"
4448 msgstr "دندې"
4450 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
4451 msgid "_Calendars"
4452 msgstr "کليزونه_"
4454 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
4455 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4456 msgid "_Tasks"
4457 msgstr "دندې_"
4459 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4460 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4461 msgstr ""
4463 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
4464 msgid "minute"
4465 msgid_plural "minutes"
4466 msgstr[0] "مېنټ"
4467 msgstr[1] "مېنټه"
4469 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
4470 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4471 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4472 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4473 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
4474 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
4475 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:402
4476 msgid "hours"
4477 msgid_plural "hours"
4478 msgstr[0] "ګېنټې"
4479 msgstr[1] "ګېنټې"
4481 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
4482 msgid "Start time"
4483 msgstr "پېل مهال"
4485 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4486 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4487 msgid "Appointments"
4488 msgstr "ټاکنې"
4490 #. Location
4491 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4492 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
4493 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
4494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
4495 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1002
4496 msgid "Location:"
4497 msgstr ":ځای"
4499 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4500 msgid "Snooze _time:"
4501 msgstr ""
4503 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4504 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
4505 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
4506 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
4507 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
4508 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
4509 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4510 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
4511 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:41
4512 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
4513 msgid "_Edit"
4514 msgstr "سمون_"
4516 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4517 msgid "_Snooze"
4518 msgstr ""
4520 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4521 msgid "location of appointment"
4522 msgstr "د ټاکنی ځای"
4524 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
4526 msgid "No summary available."
4527 msgstr ".لنډيز نه شته"
4529 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
4530 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465
4531 msgid "No description available."
4532 msgstr ".سپړاوی نشته"
4534 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
4535 msgid "No location information available."
4536 msgstr ".د ځای خبرتياوې نشته"
4538 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1517
4539 #, c-format
4540 msgid "You have %d alarms"
4541 msgstr "خبرونې لرﺉ ‎%d ‎‎تاسو"
4543 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1677
4544 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705
4545 #: ../mail/mail-component.c:1585
4546 msgid "Warning"
4547 msgstr "خبرتيا"
4549 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1681
4550 msgid ""
4551 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4552 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4553 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4554 "a normal reminder dialog box instead."
4555 msgstr ""
4557 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4561 "configured to run the following program:\n"
4562 "\n"
4563 "        %s\n"
4564 "\n"
4565 "Are you sure you want to run this program?"
4566 msgstr ""
4568 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
4569 msgid "Do not ask me about this program again."
4570 msgstr ".د دې کړنلار په اړه بيا نه پوښتل"
4572 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138
4573 msgid "Could not initialize Bonobo"
4574 msgstr "بونوبو نه شي پېلولی"
4576 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4577 msgid ""
4578 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4579 "running..."
4580 msgstr ""
4582 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4583 msgid "invalid time"
4584 msgstr "ناسم مهال"
4586 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4587 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404
4588 #: ../calendar/gui/misc.c:113
4589 #, c-format
4590 msgid "%d hour"
4591 msgid_plural "%d hours"
4592 msgstr[0] "ګېنټه %d"
4593 msgstr[1] "ګېنټې %d"
4595 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4596 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
4597 #: ../calendar/gui/misc.c:119
4598 #, c-format
4599 msgid "%d minute"
4600 msgid_plural "%d minutes"
4601 msgstr[0] "مېنټ %d"
4602 msgstr[1] "مېنټه %d"
4604 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4605 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4606 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4607 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
4608 #: ../calendar/gui/misc.c:123
4609 #, c-format
4610 msgid "%d second"
4611 msgid_plural "%d seconds"
4612 msgstr[0] "سېکېنډ %d"
4613 msgstr[1] "سېکېنډه %d"
4615 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
4616 msgid "Alarm programs"
4617 msgstr "خبرونې کړنلارې"
4619 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
4620 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4621 msgstr "د توکيو د ړنګولو پر مهال د باورييلو لپاره پوښتل"
4623 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
4624 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4625 msgstr ""
4627 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
4628 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4629 msgstr ""
4631 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
4632 msgid "Calendars to run alarms for"
4633 msgstr ""
4635 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
4636 msgid ""
4637 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4638 msgstr ""
4640 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4641 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4642 msgstr ""
4644 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
4645 msgid "Compress weekends in month view"
4646 msgstr ""
4648 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4649 msgid "Confirm expunge"
4650 msgstr ""
4652 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4653 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4654 msgstr ""
4656 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4657 msgid "Default appointment reminder"
4658 msgstr "تلواله ټاکنې رايادوونکی"
4660 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
4661 msgid "Default reminder units"
4662 msgstr "تلواله رايادوونکي يوونونه"
4664 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4665 msgid "Default reminder value"
4666 msgstr "تلواله رايادوونکي ارزښت"
4668 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4669 msgid "Directory for saving alarm audio files"
4670 msgstr ""
4672 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
4673 msgid "Event Gradient"
4674 msgstr ""
4676 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4677 msgid "Event Transparency"
4678 msgstr ""
4680 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4681 msgid "Free/busy server URLs"
4682 msgstr ""
4684 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4685 msgid "Free/busy template URL"
4686 msgstr ""
4688 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4689 msgid "Gradient of the events in calendar views."
4690 msgstr ""
4692 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4693 msgid "Hide completed tasks"
4694 msgstr "بشپړې شوې دندې پټول"
4696 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4697 msgid "Hide task units"
4698 msgstr "دنده يوونونه پټول"
4700 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4701 msgid "Hide task value"
4702 msgstr "دنده ارزښت پټول"
4704 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4705 msgid "Horizontal pane position"
4706 msgstr "د پروت چوکاټ ځای"
4708 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4709 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4710 msgstr ""
4712 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
4713 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4714 msgstr ""
4716 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
4717 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4718 msgstr ""
4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
4721 msgid "Last alarm time"
4722 msgstr "د وروستۍ خبرونې مهال"
4724 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
4725 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
4726 msgstr ""
4728 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
4729 msgid "Marcus Bains Line"
4730 msgstr ""
4732 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
4733 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4734 msgstr ""
4736 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
4737 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4738 msgstr ""
4740 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
4741 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4742 msgstr ""
4744 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
4745 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4746 msgstr ""
4748 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
4749 msgid "Month view horizontal pane position"
4750 msgstr ""
4752 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
4753 msgid "Month view vertical pane position"
4754 msgstr ""
4756 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
4757 msgid "Number of units for determining a default reminder."
4758 msgstr ""
4760 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
4761 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4762 msgstr ""
4764 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
4765 msgid "Overdue tasks color"
4766 msgstr ""
4768 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
4769 msgid ""
4770 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4771 "task list when not in the month view, in pixels."
4772 msgstr ""
4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
4775 msgid ""
4776 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4777 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4778 msgstr ""
4780 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
4781 msgid ""
4782 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
4783 "navigator calendar."
4784 msgstr ""
4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
4787 msgid ""
4788 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4789 "pane, in pixels."
4790 msgstr ""
4792 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
4793 msgid ""
4794 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4795 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4796 msgstr ""
4798 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
4799 msgid ""
4800 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4801 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4802 msgstr ""
4804 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
4805 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4806 msgstr ""
4808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
4809 msgid "Save directory for alarm audio"
4810 msgstr ""
4812 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
4813 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
4814 msgstr ""
4816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
4817 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
4818 msgstr ""
4820 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
4821 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4822 msgstr ""
4824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
4825 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
4826 msgstr ""
4828 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
4829 msgid "Show display alarms in notification tray"
4830 msgstr ""
4832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
4833 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
4834 msgstr ""
4836 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
4837 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
4838 msgid "Show the \"Preview\" pane"
4839 msgstr "چوکاټ ښودل \"Preview\""
4841 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
4842 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
4843 msgid "Show the \"Preview\" pane."
4844 msgstr ".چوکاټ ښودل \"Preview\""
4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
4847 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
4848 msgstr ""
4850 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
4851 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
4852 msgstr ""
4854 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
4855 msgid "Show week numbers in date navigator"
4856 msgstr ""
4858 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
4859 msgid "Tasks due today color"
4860 msgstr ""
4862 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
4863 msgid "Tasks vertical pane position"
4864 msgstr ""
4866 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
4867 #, no-c-format
4868 msgid ""
4869 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4870 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4871 msgstr ""
4873 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
4874 msgid ""
4875 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4876 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4877 msgstr ""
4879 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
4880 msgid "Time divisions"
4881 msgstr "مهال وېشنې"
4883 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
4884 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4885 msgstr ""
4887 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
4888 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
4889 msgid "Timezone"
4890 msgstr "مهالسېمه"
4892 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
4893 msgid ""
4894 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
4895 "(transparent) and 1 (opaque)."
4896 msgstr ""
4898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
4899 msgid "Twenty four hour time format"
4900 msgstr ""
4902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
4903 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4904 msgstr ""
4906 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
4907 msgid ""
4908 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4909 msgstr ""
4911 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
4912 msgid "Week start"
4913 msgstr "د اونۍ پېل"
4915 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
4916 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4917 msgstr ""
4919 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
4920 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4921 msgstr ""
4923 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
4924 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4925 msgstr ""
4927 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
4928 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4929 msgstr ""
4931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
4932 msgid ""
4933 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4934 "Sunday in the space of one weekday."
4935 msgstr ""
4937 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
4938 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4939 msgstr ""
4941 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
4942 msgid ""
4943 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4944 msgstr ""
4946 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
4947 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4948 msgstr ""
4950 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
4951 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4952 msgstr ""
4954 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
4955 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
4956 msgstr ""
4958 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
4959 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
4960 msgstr ""
4962 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
4963 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
4964 msgstr ""
4966 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
4967 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
4968 msgstr ""
4970 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
4971 msgid ""
4972 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4973 msgstr ""
4975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
4976 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
4977 msgstr ""
4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
4980 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
4981 msgstr ""
4983 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
4984 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4985 msgstr ""
4987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
4988 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
4989 msgstr ""
4991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
4992 msgid "Work days"
4993 msgstr "دنده ورځې"
4995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
4996 msgid "Workday end hour"
4997 msgstr "د دندې ورځې وروستۍ ګېنټه"
4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
5000 msgid "Workday end minute"
5001 msgstr "د دندې ورځې وروستی مېنټ"
5003 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
5004 msgid "Workday start hour"
5005 msgstr "د دندې ورځې پېل ګېنټه"
5007 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
5008 msgid "Workday start minute"
5009 msgstr "د دندې ورځې پېل مېنټ"
5011 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5012 msgid "daylight savings time"
5013 msgstr ""
5015 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72
5016 msgid "Summary contains"
5017 msgstr "لنډيز لري"
5019 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
5020 msgid "Description contains"
5021 msgstr "سپړاوی لري"
5023 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
5024 msgid "Category is"
5025 msgstr "ټولۍ ده"
5027 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
5028 msgid "Comment contains"
5029 msgstr "څرګندون لري"
5031 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5032 msgid "Location contains"
5033 msgstr "ځای لري"
5035 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
5036 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
5037 msgid "Unmatched"
5038 msgstr "بېساری"
5040 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
5041 msgid "Next 7 Days' Tasks"
5042 msgstr "د راتلونکو ۷ ورځو دندې"
5044 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
5045 msgid "Active Tasks"
5046 msgstr "چارنده دندې"
5048 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
5049 msgid "Overdue Tasks"
5050 msgstr ""
5052 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
5053 msgid "Completed Tasks"
5054 msgstr "بشپړې شوې دندې"
5056 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
5057 msgid "Tasks with Attachments"
5058 msgstr "دندې د نښلنونو سره"
5060 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
5061 msgid "Active Appointments"
5062 msgstr "چارندې ټاکنې"
5064 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
5065 msgid "Next 7 Days' Appointments"
5066 msgstr "د راتلونکو ۷ ورځو ټاکنې"
5068 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5069 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
5070 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5071 msgid "Print"
5072 msgstr "چاپول"
5074 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317
5075 msgid ""
5076 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
5077 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5078 "events."
5079 msgstr ""
5081 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323
5082 msgid "Purge events older than"
5083 msgstr ""
5085 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328
5086 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5087 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
5088 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
5089 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:403
5090 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5091 msgid "days"
5092 msgstr "ورځې"
5094 #. Create the On the web source group
5095 #. Create the LDAP source group
5096 #. Create the Webcal source group
5097 #. Create the LDAP source group
5098 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:274
5099 #: ../calendar/gui/memos-component.c:236 ../calendar/gui/migration.c:505
5100 #: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
5101 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:232
5102 msgid "On The Web"
5103 msgstr "په ګورت کې"
5105 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:311 ../calendar/gui/migration.c:399
5106 msgid "Birthdays & Anniversaries"
5107 msgstr "زوکړې او کليزې"
5109 #. Create the weather group
5110 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:324
5111 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
5112 msgid "Weather"
5113 msgstr "هوا"
5115 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:616
5116 msgid "_New Calendar"
5117 msgstr "نوی کليز_"
5119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:617
5120 #: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
5121 #: ../mail/em-folder-tree.c:2090
5122 msgid "_Copy..."
5123 msgstr "...لمېسل_"
5125 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:623
5126 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
5127 #: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463
5128 #: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2104
5129 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
5130 msgid "_Properties"
5131 msgstr "ځانتياوې_"
5133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:950
5134 msgid "Failed upgrading calendars."
5135 msgstr ""
5137 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1249
5138 #, c-format
5139 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5140 msgstr ""
5142 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
5143 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5144 msgstr ""
5146 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1378
5147 msgid "Calendar Source Selector"
5148 msgstr "کليز سرچينه ټاکوونکی"
5150 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
5151 msgid "New appointment"
5152 msgstr "نوې ټاکنه"
5154 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
5155 msgid "_Appointment"
5156 msgstr "ټاکنه_"
5158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
5159 msgid "Create a new appointment"
5160 msgstr "نوې ټاکنه جوړول"
5162 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
5163 msgid "New meeting"
5164 msgstr "نوې کتنه"
5166 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
5167 msgid "M_eeting"
5168 msgstr "ک_تنه"
5170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
5171 msgid "Create a new meeting request"
5172 msgstr "نوې کتل غوښتنه جوړول"
5174 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612
5175 msgid "New all day appointment"
5176 msgstr "نوې ټوله ورځ ټاکنه"
5178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613
5179 msgid "All Day A_ppointment"
5180 msgstr "ټوله ورځ ټ_اکنه"
5182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614
5183 msgid "Create a new all-day appointment"
5184 msgstr "نوې ټوله-ورځ ټاکنه جوړول"
5186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620
5187 msgid "New calendar"
5188 msgstr "نوی کليز"
5190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621
5191 msgid "Cale_ndar"
5192 msgstr "کل_يز"
5194 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622
5195 msgid "Create a new calendar"
5196 msgstr "نوی کليز جوړول"
5198 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5199 msgid "Day View"
5200 msgstr "ورځ ليد"
5202 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5203 msgid "Work Week View"
5204 msgstr "دنده اونۍ ليد"
5206 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5207 msgid "Week View"
5208 msgstr "اونۍ ليد"
5210 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5211 msgid "Month View"
5212 msgstr "مياشت ليد"
5214 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
5215 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
5216 msgid "Any Field"
5217 msgstr "هر ډګر"
5219 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
5220 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5
5221 msgid "Attachments"
5222 msgstr "نښلنونه"
5224 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
5225 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
5226 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
5227 msgid "Attendee"
5228 msgstr "ګډونوال"
5230 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
5231 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
5232 msgid "Business"
5233 msgstr "سوداګري"
5235 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
5236 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
5237 msgid "Category"
5238 msgstr "ټولۍ"
5240 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
5241 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
5242 msgid "Classification"
5243 msgstr "ډلونه"
5245 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
5246 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
5247 msgid "Competition"
5248 msgstr "سيالي"
5250 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
5251 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539
5252 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
5253 msgid "Confidential"
5254 msgstr "پټ"
5256 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
5257 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
5258 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
5259 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
5260 msgid "Description"
5261 msgstr "سپړاوی"
5263 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
5264 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
5265 msgid "Description Contains"
5266 msgstr "سپړاوی لري"
5268 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
5269 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22
5270 msgid "Do Not Exist"
5271 msgstr "شتون نه لري"
5273 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
5274 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25
5275 msgid "Exist"
5276 msgstr "شتون لري"
5278 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
5279 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
5280 msgid "Favourites"
5281 msgstr "خواپوري"
5283 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
5284 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
5285 msgid "Gifts"
5286 msgstr "سوغات"
5288 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
5289 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
5290 msgid "Goals/Objectives"
5291 msgstr "موخې"
5293 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
5294 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
5295 msgid "Holiday"
5296 msgstr "چوټي"
5298 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
5299 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
5300 msgid "Holiday Cards"
5301 msgstr "چوټي کارډونه"
5303 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20
5304 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
5305 msgid "Hot Contacts"
5306 msgstr ""
5308 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21
5309 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
5310 msgid "Ideas"
5311 msgstr ""
5313 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22
5314 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
5315 msgid "International"
5316 msgstr "نړېوال"
5318 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
5319 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
5320 msgid "Key Customer"
5321 msgstr "کيلۍ پېرودونکی"
5323 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
5324 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
5325 msgid "Miscellaneous"
5326 msgstr "ګډوډ"
5328 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31
5329 msgid "Next 7 days"
5330 msgstr "راتلونکې ۷ ورځې"
5332 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28
5333 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5334 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34
5335 msgid "Organizer"
5336 msgstr ""
5338 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28
5339 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36
5340 msgid "Phone Calls"
5341 msgstr "ټيليفوني اړيکې"
5343 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
5344 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538
5345 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
5346 msgid "Private"
5347 msgstr "وګړيز"
5349 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
5350 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
5351 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:537 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
5352 msgid "Public"
5353 msgstr "خپور"
5355 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33
5356 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
5357 msgid "Recurrence"
5358 msgstr "بياپېښېدنه"
5360 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34
5361 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5362 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545
5363 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
5364 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38
5365 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17
5366 msgid "Status"
5367 msgstr "انکړ"
5369 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32
5370 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39
5371 msgid "Strategies"
5372 msgstr ""
5374 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36
5375 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5376 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5377 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33
5378 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
5379 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
5380 msgid "Summary"
5381 msgstr "لنډيز"
5383 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34
5384 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41
5385 msgid "Summary Contains"
5386 msgstr "لنډيز لري"
5388 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
5389 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
5390 msgid "Suppliers"
5391 msgstr ""
5393 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
5394 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
5395 msgid "Time &amp; Expenses"
5396 msgstr ""
5398 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37
5399 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45
5400 msgid "VIP"
5401 msgstr "VIP"
5403 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38
5404 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46
5405 msgid "Waiting"
5406 msgstr "تمه کيږي"
5408 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39
5409 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10
5410 msgid "contains"
5411 msgstr "لري"
5413 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40
5414 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16
5415 msgid "does not contain"
5416 msgstr "نه لري"
5418 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41
5419 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30
5420 msgid "is"
5421 msgstr "دی"
5423 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42
5424 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36
5425 msgid "is not"
5426 msgstr "نه دی"
5428 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
5429 msgid "Error while opening the calendar"
5430 msgstr "د کليز د پرانيستلو پر مهال تېروتنه"
5432 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
5433 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5434 msgstr ""
5436 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
5437 msgid "Permission denied to open the calendar"
5438 msgstr "د کليز د پرانيستلو پرېښله ونه منل شوه"
5440 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1288
5441 msgid "Unknown error"
5442 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
5444 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:602
5445 msgid "Edit Alarm"
5446 msgstr "خبرونه سمول"
5448 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5449 msgid "<b>Alarm</b>"
5450 msgstr "<b>خبرونه</b>"
5452 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5453 msgid "<b>Options</b>"
5454 msgstr "<b>غوراوي</b>"
5456 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5457 msgid "<b>Repeat</b>"
5458 msgstr "<b>بياځلي</b>"
5460 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5461 msgid "Add Alarm"
5462 msgstr "خبرونه زياتول"
5464 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5465 msgid "Custom _message"
5466 msgstr "دوديزه _استوزه"
5468 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5469 msgid "Custom alarm sound"
5470 msgstr "دوديز خبرونې غږ"
5472 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5473 msgid "Mes_sage:"
5474 msgstr ":است_وزه"
5476 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5477 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
5478 msgid "Play a sound"
5479 msgstr "غږ غږول"
5481 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5482 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
5483 msgid "Pop up an alert"
5484 msgstr "خبروونی بړبوکول"
5486 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5487 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
5488 msgid "Run a program"
5489 msgstr "کړنلار ځغلول"
5491 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5492 msgid "Select A File"
5493 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
5495 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5496 msgid "Send To:"
5497 msgstr ":ته لېږل"
5499 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5500 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
5501 msgid "Send an email"
5502 msgstr "برېښليک لېږل"
5504 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5505 msgid "_Arguments:"
5506 msgstr ":ارزښتمنۍ_"
5508 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5509 msgid "_Program:"
5510 msgstr ":کړنلار_"
5512 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5513 msgid "_Repeat the alarm"
5514 msgstr "خبرونه د سرول_"
5516 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5517 msgid "_Sound:"
5518 msgstr ":غږ_"
5520 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5521 msgid "after"
5522 msgstr "وروسته"
5524 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5525 msgid "before"
5526 msgstr "مخکې"
5528 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
5529 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
5530 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
5531 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5532 msgid "day(s)"
5533 msgstr "ورځ(ې)"
5535 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5536 msgid "end of appointment"
5537 msgstr "د ټاکنې پای"
5539 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5540 msgid "extra times every"
5541 msgstr "ډېر مهال هر"
5543 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5544 msgid "hour(s)"
5545 msgstr "ګېنټه"
5547 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
5548 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:242
5549 msgid "minute(s)"
5550 msgstr "مېنټه"
5552 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
5553 msgid "start of appointment"
5554 msgstr "د ټاکنې پېل"
5556 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
5557 msgid "Action/Trigger"
5558 msgstr ""
5560 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5561 msgid "A_dd"
5562 msgstr "ز_ياتول"
5564 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5565 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5566 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5567 msgid "Alarms"
5568 msgstr "خبرونې"
5570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:84
5571 #: ../composer/e-composer-actions.c:64
5572 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
5573 msgstr ""
5575 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:150
5576 msgid "Attach file(s)"
5577 msgstr "دوتنې نښلول"
5579 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
5580 msgid "Selected Calendars for Alarms"
5581 msgstr "د خبرونو لپاره ټاکل شوي کليزونه"
5583 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
5584 msgid ""
5585 "60 minutes\n"
5586 "30 minutes\n"
5587 "15 minutes\n"
5588 "10 minutes\n"
5589 "05 minutes"
5590 msgstr ""
5591 "مېنټه ‎۶۰\n"
5592 "مېنټه ‎۳۰\n"
5593 "مېنټه ‎۱۵\n"
5594 "مېنټه ‎۱۰\n"
5595 "مېنټه ‎۰۵"
5597 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5598 #, no-c-format
5599 msgid ""
5600 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5601 msgstr ""
5603 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5604 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
5605 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
5606 msgstr "<span weight=\"bold\">خبرونې</span>"
5608 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5609 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
5610 msgstr "<span weight=\"bold\">تلواله وزګار/بوخت پالنګر</span>"
5612 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5613 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
5614 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
5615 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
5616 msgstr "<span weight=\"bold\">ټولګړي</span>"
5618 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5619 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
5620 msgstr "<span weight=\"bold\">دنده لړ</span>"
5622 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5623 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
5624 msgstr "<span weight=\"bold\">مهال</span>"
5626 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5627 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
5628 msgstr "<span weight=\"bold\">دنده اونۍ</span>"
5630 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
5631 msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
5632 msgstr ""
5634 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5635 msgid "Day _ends:"
5636 msgstr ":ورځ _پايږي"
5638 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5639 msgid "Display"
5640 msgstr "ښوون"
5642 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5643 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
5644 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
5645 msgid "Friday"
5646 msgstr "جومه"
5648 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5649 msgid ""
5650 "Minutes\n"
5651 "Hours\n"
5652 "Days"
5653 msgstr ""
5654 "مېنټه\n"
5655 "ګېنټې\n"
5656 "ورځې"
5658 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5659 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
5660 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5661 msgid "Monday"
5662 msgstr "دوه نۍ"
5664 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
5665 msgid ""
5666 "Monday\n"
5667 "Tuesday\n"
5668 "Wednesday\n"
5669 "Thursday\n"
5670 "Friday\n"
5671 "Saturday\n"
5672 "Sunday"
5673 msgstr ""
5674 "دوه نۍ\n"
5675 "درې نۍ\n"
5676 "منځنۍ\n"
5677 "پينځه نۍ\n"
5678 "جومه\n"
5679 "نۍ"
5681 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5682 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
5683 msgid "Pick a color"
5684 msgstr "يو رنګ وټاکئ"
5686 #. Sunday
5687 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5688 msgid "S_un"
5689 msgstr "ي_وه نۍ"
5691 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5692 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
5693 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
5694 msgid "Saturday"
5695 msgstr "نۍ"
5697 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5698 msgid "Select the calendars for alarm notification"
5699 msgstr "د خبرونې يادښتونو لپاره کليزونه وټاکئ"
5701 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5702 msgid "Sh_ow a reminder"
5703 msgstr "رايادوونی ښو_دل"
5705 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5706 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5707 msgstr ""
5709 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5710 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
5711 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5712 msgid "Sunday"
5713 msgstr "يوه نۍ"
5715 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5716 msgid "T_asks due today:"
5717 msgstr ""
5719 #. Thursday
5720 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5721 msgid "T_hu"
5722 msgstr "پ_ينځه نۍ"
5724 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5725 msgid "Template:"
5726 msgstr ":کونده"
5728 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5729 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
5730 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
5731 msgid "Thursday"
5732 msgstr "درې نۍ"
5734 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5735 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5736 msgid "Time _zone:"
5737 msgstr ":مهال _سيمه"
5739 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5740 msgid "Time format:"
5741 msgstr ":مهال بڼه"
5743 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5744 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
5745 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5746 msgid "Tuesday"
5747 msgstr "درې نۍ"
5749 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5750 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
5751 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
5752 msgid "Wednesday"
5753 msgstr "منځنۍ"
5755 #. A weekday like "Monday" follows
5756 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5757 msgid "Wee_k starts on:"
5758 msgstr ":اون_ۍ پېليږي په"
5760 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
5761 msgid "Work days:"
5762 msgstr ":دنده ورځې"
5764 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5765 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5766 msgstr ""
5768 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5769 msgid "_24 hour"
5770 msgstr "ګېنټې‎ ۲۴_"
5772 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5773 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5774 msgstr ""
5776 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5777 msgid "_Compress weekends in month view"
5778 msgstr ""
5780 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5781 msgid "_Day begins:"
5782 msgstr ":ورځ پېليږي_"
5784 #. Friday
5785 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5786 msgid "_Fri"
5787 msgstr "جومه_"
5789 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5790 msgid "_Hide completed tasks after"
5791 msgstr "بشپړې شوې دندې پټول وروسته له_"
5793 #. Monday
5794 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5795 msgid "_Mon"
5796 msgstr "دوه نۍ_"
5798 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5799 msgid "_Overdue tasks:"
5800 msgstr ""
5802 #. Saturday
5803 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
5804 msgid "_Sat"
5805 msgstr "نۍ_"
5807 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
5808 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
5809 msgstr ""
5811 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
5812 msgid "_Time divisions:"
5813 msgstr ""
5815 #. Tuesday
5816 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
5817 msgid "_Tue"
5818 msgstr "درې نۍ"
5820 #. Wednesday
5821 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
5822 msgid "_Wed"
5823 msgstr "منځنۍ"
5825 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
5826 msgid "before every appointment"
5827 msgstr "د هرې ټاکنې نه مخکې"
5829 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:269
5830 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
5831 msgstr ""
5833 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
5834 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
5835 msgstr ""
5837 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
5838 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
5839 msgstr ""
5841 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
5842 msgid "Colo_r:"
5843 msgstr ":رن_ګ"
5845 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5846 msgid "Task List"
5847 msgstr "دنده لړ"
5849 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
5850 msgid "Memo List"
5851 msgstr "ميمو لړ"
5853 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
5854 msgid "Calendar Properties"
5855 msgstr "د کليز ځانتياوې"
5857 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
5858 msgid "New Calendar"
5859 msgstr "نوی کليز"
5861 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
5862 msgid "Task List Properties"
5863 msgstr "د دنده لړ ځانتياوې"
5865 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
5866 msgid "New Task List"
5867 msgstr "نوی دنده لړ"
5869 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
5870 msgid "Memo List Properties"
5871 msgstr "د ميمو لړ ځانتياوې"
5873 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
5874 msgid "New Memo List"
5875 msgstr "نوی ميمو لړ"
5877 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
5878 msgid "This event has been deleted."
5879 msgstr ".دا پېښه وړنګول شوه"
5881 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
5882 msgid "This task has been deleted."
5883 msgstr ".دا دنده وړنګول شوه"
5885 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
5886 msgid "This memo has been deleted."
5887 msgstr ".دا ميمو وړنګول شوه"
5889 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
5890 #, c-format
5891 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5892 msgstr ""
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5895 #, c-format
5896 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5897 msgstr ""
5899 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
5900 msgid "This event has been changed."
5901 msgstr ".دا پېښه بدله شوه"
5903 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
5904 msgid "This task has been changed."
5905 msgstr ".دا دنده بدله شوه"
5907 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
5908 msgid "This memo has been changed."
5909 msgstr ".دا ميمو بدله شوه"
5911 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
5912 #, c-format
5913 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5914 msgstr ""
5916 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5917 #, c-format
5918 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5919 msgstr ""
5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:443
5922 #, c-format
5923 msgid "Validation error: %s"
5924 msgstr ""
5926 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2340
5927 msgid " to "
5928 msgstr "ته"
5930 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2344
5931 msgid " (Completed "
5932 msgstr "بشپړ شوی) "
5934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2346
5935 msgid "Completed "
5936 msgstr "بشپړ شوی"
5938 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2351
5939 msgid " (Due "
5940 msgstr ""
5942 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2353
5943 msgid "Due "
5944 msgstr "کول"
5946 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:231
5947 #, c-format
5948 msgid "Attached message - %s"
5949 msgstr "%s - ‎نښتې استوزه"
5951 #. translators, this count will always be >1
5952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236
5953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:409 ../composer/e-msg-composer.c:1772
5954 #: ../composer/e-msg-composer.c:1991
5955 #, c-format
5956 msgid "Attached message"
5957 msgid_plural "%d attached messages"
5958 msgstr[0] "نښتې استوزه"
5959 msgstr[1] "نښتې استوزې ‎%d"
5961 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059
5962 #: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366
5963 #: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047
5964 msgid "_Move"
5965 msgstr "خوځول_"
5967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061
5968 #: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2049
5969 msgid "Cancel _Drag"
5970 msgstr ""
5972 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615
5973 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371
5974 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74
5975 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
5976 msgid "attachment"
5977 msgstr "نښلن"
5979 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841
5980 msgid "Could not update object"
5981 msgstr "څيز نه شي اوسمهالولی"
5983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:929
5984 msgid "Edit Appointment"
5985 msgstr "ټاکنه سمول"
5987 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
5988 #, c-format
5989 msgid "Meeting - %s"
5990 msgstr "%s - کتنه"
5992 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
5993 #, c-format
5994 msgid "Appointment - %s"
5995 msgstr "%s - ټاکنه"
5997 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
5998 #, c-format
5999 msgid "Assigned Task - %s"
6000 msgstr "%s - ټاکل شوې دنده"
6002 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
6003 #, c-format
6004 msgid "Task - %s"
6005 msgstr " %s - دنده"
6007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
6008 #, c-format
6009 msgid "Memo - %s"
6010 msgstr " %s - ميمو"
6012 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
6013 msgid "No Summary"
6014 msgstr "هېڅ لنډيز"
6016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
6017 msgid "Click here to close the current window"
6018 msgstr "د اوسنۍ کړکۍ بندولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
6021 msgid "Copy selected text to the clipboard"
6022 msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته لمېسل"
6024 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
6025 msgid "Cut selected text to the clipboard"
6026 msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته سکڼل"
6028 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
6029 msgid "Click here to view help available"
6030 msgstr "د شته مرستې د کتلو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6032 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
6033 msgid "Paste text from the clipboard"
6034 msgstr "له ټوټه دړې ليکنه سرېښل"
6036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
6037 msgid "Click here to save the current window"
6038 msgstr ""
6040 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
6041 msgid "Select all text"
6042 msgstr "ټوله ليکنه ټاکل"
6044 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
6045 msgid "_Classification"
6046 msgstr ""
6048 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
6049 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208
6050 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42
6051 msgid "_File"
6052 msgstr "دوتنه_"
6054 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
6055 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:45
6056 msgid "_Help"
6057 msgstr "مرسته_"
6059 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
6060 msgid "_Insert"
6061 msgstr "ورننويستل_"
6063 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
6064 msgid "_Options"
6065 msgstr "غوراوي_"
6067 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../mail/em-folder-tree.c:2082
6068 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
6069 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
6070 #: ../ui/evolution.xml.h:54
6071 msgid "_View"
6072 msgstr "ليد_"
6074 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
6075 #: ../composer/e-composer-actions.c:472
6076 msgid "_Attachment..."
6077 msgstr "...نښلن_"
6079 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
6080 msgid "Click here to attach a file"
6081 msgstr "د دوتنې د نښلولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6083 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
6084 msgid "_Categories"
6085 msgstr "ټولۍ_"
6087 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
6088 msgid "Toggles whether to display categories"
6089 msgstr ""
6091 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
6092 msgid "Time _Zone"
6093 msgstr "مهال _سيمه"
6095 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
6096 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6097 msgstr ""
6099 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
6100 msgid "Pu_blic"
6101 msgstr "ټو_ليز"
6103 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407
6104 msgid "Classify as public"
6105 msgstr "لکه ټوليز ډلول"
6107 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
6108 msgid "_Private"
6109 msgstr "وګړيز_"
6111 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
6112 msgid "Classify as private"
6113 msgstr "لکه وګړيز ډلول"
6115 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
6116 msgid "_Confidential"
6117 msgstr "پټ_"
6119 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
6120 msgid "Classify as confidential"
6121 msgstr "لکه پټ ډلول"
6123 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
6124 msgid "R_ole Field"
6125 msgstr ""
6127 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
6128 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6129 msgstr ""
6131 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
6132 msgid "_RSVP"
6133 msgstr ""
6135 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
6136 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6137 msgstr ""
6139 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
6140 msgid "_Status Field"
6141 msgstr "انکړ ډګر_"
6143 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
6144 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6145 msgstr ""
6147 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1453
6148 msgid "_Type Field"
6149 msgstr "ډول ډګر_"
6151 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
6152 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6153 msgstr ""
6155 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1765
6156 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
6157 msgid "Recent Docu_ments"
6158 msgstr "اوسني لاسو_ندونه"
6160 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1784
6161 #: ../composer/e-composer-actions.c:700
6162 msgid "Attach"
6163 msgstr "نښلول"
6165 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879
6166 #, c-format
6167 msgid "<b>%d</b> Attachment"
6168 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6169 msgstr[0] ""
6170 msgstr[1] ""
6172 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911
6173 msgid "Hide Attachment _Bar"
6174 msgstr "نښلن _پټه پټول"
6176 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914
6177 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
6178 msgid "Show Attachment _Bar"
6179 msgstr "نښلن _پټه ښودل"
6181 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
6182 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872
6183 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1046
6184 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6185 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6186 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6187 msgid "_Remove"
6188 msgstr "ړنګول_"
6190 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036
6191 #: ../composer/e-msg-composer.c:1049
6192 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
6193 msgid "_Add attachment..."
6194 msgstr "...نښلن زياتول_"
6196 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
6197 #: ../mail/em-format-html-display.c:2196
6198 msgid "Show Attachments"
6199 msgstr "نښلنونه ښودل"
6201 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
6202 msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6203 msgstr ""
6205 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394
6206 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441
6207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286
6208 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6209 msgstr ""
6211 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315
6212 msgid "Unable to use current version!"
6213 msgstr "اوسنۍ نسخه نه شي کارولی"
6215 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60
6216 msgid "Could not open source"
6217 msgstr "سرچينه نه شي پرانيستلی"
6219 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68
6220 msgid "Could not open destination"
6221 msgstr "موخه نه شي پرانيستلی"
6223 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77
6224 msgid "Destination is read only"
6225 msgstr "موخه يواز-لوستې ده"
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:202
6228 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
6229 msgstr ""
6231 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
6232 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6233 msgstr ""
6235 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
6236 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6237 msgstr ""
6239 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
6240 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6241 msgstr ""
6243 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
6244 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6245 msgstr ""
6247 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
6248 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6249 msgstr ""
6251 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
6252 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6253 msgstr ""
6255 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
6256 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6257 msgstr ""
6259 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
6260 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6261 msgstr ""
6263 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
6264 msgid "The event could not be deleted due to an error"
6265 msgstr ""
6267 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
6268 msgid "The task could not be deleted due to an error"
6269 msgstr ""
6271 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
6272 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6273 msgstr ""
6275 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
6276 msgid "The item could not be deleted due to an error"
6277 msgstr ""
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
6280 msgid "Contacts..."
6281 msgstr "اړيکلوري"
6283 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6284 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
6285 msgid "Delegate To:"
6286 msgstr ""
6288 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
6289 msgid "Enter Delegate"
6290 msgstr ""
6292 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
6293 msgid "_Alarms"
6294 msgstr "خبرونې_"
6296 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197
6297 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
6298 msgstr ""
6300 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
6301 msgid "_Recurrence"
6302 msgstr "بياپېښېدنه_"
6304 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
6305 msgid "Make this a recurring event"
6306 msgstr ""
6308 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
6309 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
6310 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
6311 msgid "Send Options"
6312 msgstr "د لېږلو غوراوي"
6314 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
6315 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
6316 msgid "Insert advanced send options"
6317 msgstr ""
6319 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
6320 msgid "All _Day Event"
6321 msgstr ""
6323 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
6324 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6325 msgstr ""
6327 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
6328 msgid "Show Time as _Busy"
6329 msgstr ""
6331 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
6332 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6333 msgstr ""
6335 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
6336 msgid "_Free/Busy"
6337 msgstr "وزګار/بوخت_"
6339 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
6340 msgid "Query free / busy information for the attendees"
6341 msgstr ""
6343 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
6344 msgid "Appoint_ment"
6345 msgstr "ټاک_نه"
6347 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
6348 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2715
6349 msgid "This event has alarms"
6350 msgstr "دا پېښه خبرونې لري"
6352 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:795
6353 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6354 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6355 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
6356 msgid "Or_ganizer:"
6357 msgstr ""
6359 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:841
6360 msgid "_Delegatees"
6361 msgstr ""
6363 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:843
6364 msgid "Atte_ndees"
6365 msgstr ""
6367 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1027
6368 msgid "Event with no start date"
6369 msgstr ""
6371 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030
6372 msgid "Event with no end date"
6373 msgstr ""
6375 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1199
6376 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636
6377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
6378 msgid "Start date is wrong"
6379 msgstr "پېل نېټه ناسمه ده"
6381 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1209
6382 msgid "End date is wrong"
6383 msgstr "پای نېټه ناسمه ده"
6385 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1232
6386 msgid "Start time is wrong"
6387 msgstr "پېل مهال ناسم دی"
6389 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239
6390 msgid "End time is wrong"
6391 msgstr "پای مهال ناسم دی"
6393 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1402
6394 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677
6395 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868
6396 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6397 msgstr ""
6399 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1408
6400 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
6401 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
6402 msgid "An organizer is required."
6403 msgstr ""
6405 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1433
6406 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898
6407 msgid "At least one attendee is required."
6408 msgstr ""
6410 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1873
6411 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194
6412 msgid "_Add "
6413 msgstr "زياتول_"
6415 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
6416 #, c-format
6417 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
6418 msgstr ""
6420 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
6421 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886
6422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793
6423 #, c-format
6424 msgid "You are acting on behalf of %s"
6425 msgstr ""
6427 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915
6428 #, c-format
6429 msgid "%d day before appointment"
6430 msgid_plural "%d days before appointment"
6431 msgstr[0] ""
6432 msgstr[1] ""
6434 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
6435 #, c-format
6436 msgid "%d hour before appointment"
6437 msgid_plural "%d hours before appointment"
6438 msgstr[0] ""
6439 msgstr[1] ""
6441 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
6442 #, c-format
6443 msgid "%d minute before appointment"
6444 msgid_plural "%d minutes before appointment"
6445 msgstr[0] ""
6446 msgstr[1] ""
6448 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
6449 msgid "Customize"
6450 msgstr "دوديزول"
6452 #. an empty string is the same as 'None'
6453 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
6454 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6455 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
6456 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:943
6457 #: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409
6458 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94
6459 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6460 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6461 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
6462 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
6463 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022
6464 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
6465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731
6466 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69
6467 msgid "None"
6468 msgstr "هېڅ"
6470 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
6471 msgid "1 day before appointment"
6472 msgstr "د ټاکنې نه ۱ ورځ مخکې"
6474 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
6475 msgid "1 hour before appointment"
6476 msgstr "د ټاکنې نه ۱ ګېنټه مخکې"
6478 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6479 msgid "15 minutes before appointment"
6480 msgstr "د ټاکنې نه ۱۵ مېنټه مخکې"
6482 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6483 msgid "Attendee_s..."
6484 msgstr "...ګډونوا_ل"
6486 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6487 msgid "Custom Alarm:"
6488 msgstr ":دوديز خبرونی"
6490 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6491 msgid "D_escription:"
6492 msgstr ":سپړاوی_"
6494 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6495 msgid "Event Description"
6496 msgstr "د پېښې سپړاوی"
6498 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6499 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
6500 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
6501 msgid "Su_mmary:"
6502 msgstr ":لن_ډيز"
6504 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6505 msgid "_Alarm"
6506 msgstr "خبروونی_"
6508 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6509 msgid "_Time:"
6510 msgstr ":مهال_"
6512 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6513 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6514 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6515 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
6516 msgid "for"
6517 msgstr "لپاره د"
6519 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6520 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6521 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6522 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
6523 msgid "until"
6524 msgstr "تر"
6526 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6527 msgid "<b>Att_endees</b>"
6528 msgstr "<b>ګډ_ونوالان</b>"
6530 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6531 msgid "C_hange Organizer"
6532 msgstr ""
6534 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6535 msgid "Co_ntacts..."
6536 msgstr "...اړ_يکلوري"
6538 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6540 msgid "Organizer:"
6541 msgstr ""
6543 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2448
6544 msgid "Memo"
6545 msgstr "ميمو"
6547 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847
6548 #, c-format
6549 msgid "Unable to open memos in '%s'."
6550 msgstr ""
6552 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562
6553 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646
6554 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
6555 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19
6556 msgid "To"
6557 msgstr "ته"
6559 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
6560 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6561 msgid "Sta_rt date:"
6562 msgstr ":پې_ل نېټه"
6564 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
6565 msgid "T_o:"
6566 msgstr ":ت_ه"
6568 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
6569 msgid "_Description:"
6570 msgstr ":سپړاوی_"
6572 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
6573 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360
6574 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6575 msgid "_Group:"
6576 msgstr ":ډله_"
6578 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
6579 #, c-format
6580 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6581 msgstr ""
6583 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6584 #, c-format
6585 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6586 msgstr ""
6588 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
6589 #, c-format
6590 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6591 msgstr ""
6593 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
6594 #, c-format
6595 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6596 msgstr ""
6598 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
6599 msgid "This Instance Only"
6600 msgstr "يوازې دا بېلګه"
6602 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
6603 msgid "This and Prior Instances"
6604 msgstr ""
6606 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
6607 msgid "This and Future Instances"
6608 msgstr ""
6610 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6611 msgid "All Instances"
6612 msgstr "ټولې بېلګې"
6614 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
6615 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6616 msgstr ""
6618 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
6619 msgid "Recurrence date is invalid"
6620 msgstr "د بياپېښېدنې نېټه سمه نه ده"
6622 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6623 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6624 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6625 msgid "on"
6626 msgstr "په"
6628 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6629 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6630 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6632 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6633 msgid "first"
6634 msgstr "لومړی"
6636 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6637 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6638 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6639 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6641 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
6642 msgid "second"
6643 msgstr "دوېم"
6645 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6646 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6647 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6649 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
6650 msgid "third"
6651 msgstr "درېم"
6653 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6654 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6655 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6657 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
6658 msgid "fourth"
6659 msgstr "څلورم"
6661 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6662 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6663 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6665 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
6666 msgid "last"
6667 msgstr "وروستی"
6669 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6670 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6671 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
6672 msgid "Other Date"
6673 msgstr "بله نېټه"
6675 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6676 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6677 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6679 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
6680 msgid "1st to 10th"
6681 msgstr "نه تر ۱۰م ‎۱"
6683 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6684 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6685 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6687 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
6688 msgid "11th to 20th"
6689 msgstr "۱۱م نه تر ۲۰م"
6691 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6692 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6693 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6695 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
6696 msgid "21st to 31st"
6697 msgstr "۲۱م نه تر ۳۱م"
6699 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
6700 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6701 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6702 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
6703 msgid "day"
6704 msgstr "ورځ"
6706 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
6707 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
6709 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
6710 msgid "on the"
6711 msgstr "په"
6713 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384
6714 msgid "occurrences"
6715 msgstr "پېښېدنې"
6717 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087
6718 msgid "Add exception"
6719 msgstr ""
6721 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128
6722 msgid "Could not get a selection to modify."
6723 msgstr ""
6725 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134
6726 msgid "Modify exception"
6727 msgstr ""
6729 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178
6730 msgid "Could not get a selection to delete."
6731 msgstr ""
6733 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
6734 msgid "Date/Time"
6735 msgstr "نېټه/مهال"
6737 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6738 msgid "<b>Exceptions</b>"
6739 msgstr ""
6741 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6742 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6743 msgid "<b>Preview</b>"
6744 msgstr "<b>مخليد</b>"
6746 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6747 msgid "<b>Recurrence</b>"
6748 msgstr "<b>بياپېښېدنه</b>"
6750 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6751 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6752 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
6753 msgid "Every"
6754 msgstr "هر"
6756 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6757 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6758 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6759 msgid "This appointment rec_urs"
6760 msgstr "دا ټاکنه بيا_پېښيږي"
6762 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6763 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6764 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
6765 msgid "forever"
6766 msgstr "تل"
6768 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6769 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6770 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
6771 msgid "month(s)"
6772 msgstr "مياشت(ې)"
6774 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6775 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6776 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
6777 msgid "week(s)"
6778 msgstr "اوونۍ"
6780 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
6781 msgid "year(s)"
6782 msgstr "کال(ه)"
6784 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
6785 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393
6786 msgid "Completed date is wrong"
6787 msgstr "د بشپړېدو نېټه ناسمه ده"
6789 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478
6790 msgid "Web Page"
6791 msgstr "ګورت پاڼه"
6793 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6794 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6795 msgstr "<span weight=\"bold\">ګډوډ</span>"
6797 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6798 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6799 msgstr "<span weight=\"bold\">انکړ</span>"
6801 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6802 #. timezone.
6803 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6804 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
6805 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6806 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
6808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:634 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
6809 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6810 #: ../calendar/gui/print.c:2520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
6811 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
6812 msgid "Completed"
6813 msgstr "بشپړ شوی"
6815 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6816 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
6817 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:559 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
6818 #: ../mail/message-list.c:1064
6819 msgid "High"
6820 msgstr "لوړ"
6822 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6823 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6824 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
6825 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6826 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
6827 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
6828 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633 ../calendar/gui/print.c:2517
6829 msgid "In Progress"
6830 msgstr "په پرمختګ کې"
6832 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6833 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
6834 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
6835 #: ../mail/message-list.c:1062
6836 msgid "Low"
6837 msgstr "ټيټ"
6839 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6840 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
6841 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560
6842 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063
6843 msgid "Normal"
6844 msgstr "لېوی"
6846 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6847 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260
6848 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
6849 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
6850 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6851 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:632 ../calendar/gui/print.c:2514
6852 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33
6853 msgid "Not Started"
6854 msgstr "نه دی پېل شوی"
6856 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6857 msgid "P_ercent complete:"
6858 msgstr ":س_لنه بشپړ شوی"
6860 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6861 msgid "Stat_us:"
6862 msgstr ":انک_ړ"
6864 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
6866 msgid "Undefined"
6867 msgstr "ناپېژندلی"
6869 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6870 msgid "_Date completed:"
6871 msgstr ":د بشپړېدو نېټه_"
6873 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6874 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
6875 msgid "_Priority:"
6876 msgstr ""
6878 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6879 msgid "_Web Page:"
6880 msgstr ":ګورت پاڼه_"
6882 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
6883 msgid "_Status Details"
6884 msgstr "انکړ خبرتياوې_"
6886 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
6887 msgid "Click to change or view the status details of the task"
6888 msgstr ""
6890 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
6891 #: ../composer/e-composer-actions.c:528
6892 msgid "_Send Options"
6893 msgstr "د لېږلو غوراوي_"
6895 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
6896 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
6897 msgid "_Task"
6898 msgstr "دنده_"
6900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
6901 msgid "Task Details"
6902 msgstr "د دندې خبرتياوې"
6904 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
6905 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6906 msgid "Organi_zer:"
6907 msgstr ""
6909 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781
6910 msgid "Due date is wrong"
6911 msgstr ""
6913 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750
6914 #, c-format
6915 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6916 msgstr ""
6918 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
6919 msgid "Atte_ndees..."
6920 msgstr "...ګډو_نوالان"
6922 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
6923 msgid "Categor_ies..."
6924 msgstr "...ټول_ۍ"
6926 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
6927 msgid "De_scription:"
6928 msgstr ":سپ_ړاوی"
6930 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6931 msgid "Time zone:"
6932 msgstr ":مهال سيمه"
6934 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6935 msgid "_Due date:"
6936 msgstr ":د کولو نېټه_"
6938 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
6939 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392
6940 #, c-format
6941 msgid "%d day"
6942 msgid_plural "%d days"
6943 msgstr[0] "ورځ %d"
6944 msgstr[1] "ورځې %d"
6946 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
6947 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398
6948 #, c-format
6949 msgid "%d week"
6950 msgid_plural "%d weeks"
6951 msgstr[0] "اونۍ %d"
6952 msgstr[1] "اونۍ %d"
6954 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
6955 msgid "Unknown action to be performed"
6956 msgstr ""
6958 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6959 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6960 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
6961 #, c-format
6962 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6963 msgstr ""
6965 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6966 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6967 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
6968 #, c-format
6969 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6970 msgstr ""
6972 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6973 #. * "Play a sound"
6974 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
6975 #, c-format
6976 msgid "%s at the start of the appointment"
6977 msgstr ""
6979 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6980 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6981 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6982 #, c-format
6983 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6984 msgstr ""
6986 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6987 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6988 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
6989 #, c-format
6990 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6991 msgstr ""
6993 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6994 #. * "Play a sound"
6995 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
6996 #, c-format
6997 msgid "%s at the end of the appointment"
6998 msgstr ""
7000 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7001 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
7002 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
7003 #, c-format
7004 msgid "%s at %s"
7005 msgstr ""
7007 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7008 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
7009 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541
7010 #, c-format
7011 msgid "%s for an unknown trigger type"
7012 msgstr ""
7014 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75
7015 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330
7016 #, c-format
7017 msgid "Click to open %s"
7018 msgstr "پرانيستلو لپاره کېکاږﺉ %s د"
7020 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
7021 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:856
7022 msgid "Untitled"
7023 msgstr "بېسرليکه"
7025 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187
7026 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
7027 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
7028 msgid "Start Date:"
7029 msgstr "پېل نېټه:"
7031 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200
7032 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
7033 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218
7034 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7035 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
7036 msgid "Description:"
7037 msgstr ":سپړاوی"
7039 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224
7040 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
7041 msgid "Web Page:"
7042 msgstr "ګورت پاڼه:"
7044 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210
7045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
7046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7047 msgid "Summary:"
7048 msgstr "لنډيز:"
7050 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
7051 msgid "Due Date:"
7052 msgstr "د کولو نېټه:"
7054 #. write status
7055 #. Status
7056 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
7057 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
7058 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
7059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027
7060 msgid "Status:"
7061 msgstr ":انکړ"
7063 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
7064 msgid "Priority:"
7065 msgstr ""
7067 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
7068 msgid "End Date"
7069 msgstr "پای نېټه"
7071 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7072 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7073 msgid "Start Date"
7074 msgstr "پېل نېټه"
7076 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
7077 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
7078 msgid "Free"
7079 msgstr "پاتې"
7081 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
7082 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
7083 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
7084 msgid "Busy"
7085 msgstr "بوخت"
7087 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
7088 msgid ""
7089 "The geographical position must be entered in the format: \n"
7090 "\n"
7091 "45.436845,125.862501"
7092 msgstr ""
7094 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7095 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
7096 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
7097 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
7098 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7099 msgid "Yes"
7100 msgstr "هو"
7102 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7103 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
7104 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
7105 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7106 msgid "No"
7107 msgstr "نه"
7109 #. This is the default filename used for temporary file creation
7110 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
7111 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
7112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
7113 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7114 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7115 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:969
7117 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340
7118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
7119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
7120 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73
7121 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
7122 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55
7123 msgid "Unknown"
7124 msgstr "ناپېژندلی"
7126 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
7127 msgid "Recurring"
7128 msgstr "بياپېښيږي"
7130 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
7131 msgid "Assigned"
7132 msgstr "ټاکل شوی"
7134 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:417
7135 msgid "Save As..."
7136 msgstr "...ساتل په"
7138 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2030
7139 msgid "Select folder to save selected attachments..."
7140 msgstr ""
7142 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:445
7143 #, c-format
7144 msgid "untitled_image.%s"
7145 msgstr ""
7147 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1568
7148 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
7149 #: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
7150 msgid "_Save As..."
7151 msgstr "...ساتل په_"
7153 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:563
7154 #: ../mail/em-popup.c:574
7155 msgid "Set as _Background"
7156 msgstr "لکه _شاليد ټاکل"
7158 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287
7159 msgid "_Save Selected"
7160 msgstr "ټاکل شوی ساتل_"
7162 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:838
7163 #, c-format
7164 msgid "Open in %s..."
7165 msgstr "پرانيستل... %s په"
7167 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
7168 #, fuzzy
7169 msgid "* No Summary *"
7170 msgstr "هېڅ لنډيز"
7172 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7173 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224
7175 #, c-format
7176 msgid "Organizer: %s <%s>"
7177 msgstr ""
7179 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
7180 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7181 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:369
7182 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
7183 #, c-format
7184 msgid "Organizer: %s"
7185 msgstr ""
7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Start: "
7190 msgstr "پېلول"
7192 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Due: "
7195 msgstr "کول"
7197 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:581
7198 msgid "0%"
7199 msgstr "۰٪"
7201 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:582
7202 msgid "10%"
7203 msgstr "۱۰٪"
7205 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583
7206 msgid "20%"
7207 msgstr "۲۰٪"
7209 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584
7210 msgid "30%"
7211 msgstr "۳۰٪"
7213 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
7214 msgid "40%"
7215 msgstr "۴۰٪"
7217 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
7218 msgid "50%"
7219 msgstr "۵۰٪"
7221 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
7222 msgid "60%"
7223 msgstr "۶۰٪"
7225 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
7226 msgid "70%"
7227 msgstr "۷۰٪"
7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
7230 msgid "80%"
7231 msgstr "۸۰٪"
7233 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
7234 msgid "90%"
7235 msgstr "۹۰٪"
7237 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
7238 msgid "100%"
7239 msgstr "۱۰۰٪"
7241 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
7242 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
7243 msgid "Deleting selected objects"
7244 msgstr "ټاکل شوي څيزونه ړنګول کيږي"
7246 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
7247 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
7248 msgid "Updating objects"
7249 msgstr "څيزونه اوسمهالول کيږي"
7251 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
7252 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1230 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
7253 #: ../composer/e-composer-actions.c:278
7254 msgid "Save as..."
7255 msgstr "...ساتل په"
7257 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1563
7258 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
7259 msgid "New _Task"
7260 msgstr "نوې _دنده"
7262 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1567 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
7263 msgid "Open _Web Page"
7264 msgstr "ګورت _پاڼه پرانيستل"
7266 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1569
7267 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
7268 msgid "P_rint..."
7269 msgstr "چاپول..._"
7271 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573
7272 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
7273 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7274 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7275 msgid "C_ut"
7276 msgstr "س_کڼل"
7278 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575
7279 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
7280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
7281 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
7282 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7283 msgid "_Paste"
7284 msgstr "سرېښل_"
7286 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7287 msgid "_Assign Task"
7288 msgstr "دنده ټاکل_"
7290 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
7291 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7292 msgid "_Forward as iCalendar"
7293 msgstr ""
7295 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
7296 msgid "_Mark as Complete"
7297 msgstr "لکه بشپړ نښول_"
7299 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
7300 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7301 msgstr "ټاکل شوې دنده لکه بشپړه نښول_"
7303 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
7304 msgid "_Mark as Incomplete"
7305 msgstr "لکه نابشپړ نښول_"
7307 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584
7308 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7309 msgstr "ټاکل شوې دنده لکه نابشپړه نښول_"
7311 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
7312 msgid "_Delete Selected Tasks"
7313 msgstr "ټاکل شوې دنده ړنګول_"
7315 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1826
7316 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7317 msgid "Click to add a task"
7318 msgstr "د دندې زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
7320 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
7321 #, no-c-format
7322 msgid "% Complete"
7323 msgstr ""
7325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
7326 msgid "Complete"
7327 msgstr "بشپړ"
7329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
7330 msgid "Completion date"
7331 msgstr "د بشپړېدو نېټه"
7333 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
7334 msgid "Due date"
7335 msgstr "د کولو نېټه"
7337 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7338 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37
7339 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
7340 msgid "Priority"
7341 msgstr ""
7343 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
7344 msgid "Start date"
7345 msgstr "پېل نېټه"
7347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
7348 msgid "Moving items"
7349 msgstr "توکي خوځيږي"
7351 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
7352 msgid "Copying items"
7353 msgstr "توکي لمېسل کيږي"
7355 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
7356 msgid "New _Appointment..."
7357 msgstr "...نوې _ټاکنه"
7359 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
7360 msgid "New All Day _Event"
7361 msgstr "نوې ټوله ورځ _پېښه"
7363 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
7364 msgid "New _Meeting"
7365 msgstr "نوې _کتنه"
7367 #. FIXME: hook in this somehow
7368 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
7369 msgid "_Current View"
7370 msgstr "اوسنی ليد_"
7372 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
7373 msgid "Select T_oday"
7374 msgstr "ن_ن ټاکل"
7376 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
7377 msgid "_Select Date..."
7378 msgstr "...نېټه ټاکل_"
7380 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
7381 msgid "Pri_nt..."
7382 msgstr "...چاپ_ول"
7384 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
7385 msgid "Cop_y to Calendar..."
7386 msgstr "...کليز ته لمېس_ل"
7388 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
7389 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7390 msgstr "...کليز ته خو_ځول"
7392 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
7393 msgid "_Delegate Meeting..."
7394 msgstr ""
7396 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
7397 msgid "_Schedule Meeting..."
7398 msgstr "...مهالوېش کتنه_"
7400 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
7401 msgid "_Forward as iCalendar..."
7402 msgstr ""
7404 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
7405 msgid "_Reply"
7406 msgstr "ځوابول_"
7408 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337
7409 #: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
7410 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7411 msgid "Reply to _All"
7412 msgstr "ټول ځوابول_"
7414 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
7415 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7416 msgstr "دا پېښېدنه _خوځېدونکې کول"
7418 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7419 msgid "Delete this _Occurrence"
7420 msgstr "دا _پېښېدنه ړنګول"
7422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
7423 msgid "Delete _All Occurrences"
7424 msgstr "ټولې _پېښېدنې ړنګول"
7426 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7427 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/print.c:2477
7428 #, c-format
7429 msgid "Location: %s"
7430 msgstr "%s ‎:ځای"
7432 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7433 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
7434 #, c-format
7435 msgid "Time: %s %s"
7436 msgstr "%s %s ‎:مهال"
7438 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7439 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
7440 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7441 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7443 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7444 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
7445 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7446 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7448 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
7449 #, c-format
7450 msgid ""
7451 "The date must be entered in the format: \n"
7452 "%s"
7453 msgstr ""
7455 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
7456 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7457 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7459 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:589
7460 #, c-format
7461 msgid "%02i minute divisions"
7462 msgstr ""
7464 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7465 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7466 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7467 #. month, %B = full month name. You can change the
7468 #. order but don't change the specifiers or add
7469 #. anything.
7470 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1523
7471 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656
7472 msgid "%A %d %B"
7473 msgstr "%A %d %B"
7475 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7476 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:767 ../calendar/gui/e-week-view.c:505
7477 #: ../calendar/gui/print.c:813
7478 msgid "am"
7479 msgstr "غ.م"
7481 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7482 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-week-view.c:508
7483 #: ../calendar/gui/print.c:815
7484 msgid "pm"
7485 msgstr "غ.و"
7487 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
7488 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7489 msgstr ""
7491 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
7492 #, c-format
7493 msgid "Every day"
7494 msgid_plural "Every %d days"
7495 msgstr[0] "هره ورځ"
7496 msgstr[1] "ورځې %d هر"
7498 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
7499 #, c-format
7500 msgid "Every week"
7501 msgid_plural "Every %d weeks"
7502 msgstr[0] "هره اونۍ"
7503 msgstr[1] "اونۍ %d هر"
7505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
7506 #, c-format
7507 msgid "Every week on "
7508 msgid_plural "Every %d weeks on "
7509 msgstr[0] "هره اونۍ په"
7510 msgstr[1] "اونۍ په %d هر"
7512 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
7513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
7514 msgid " and "
7515 msgstr "او"
7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
7518 #, c-format
7519 msgid "The %s day of "
7520 msgstr "ورځ د %s د"
7522 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
7523 #, c-format
7524 msgid "The %s %s of "
7525 msgstr ""
7527 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
7528 #, c-format
7529 msgid "every month"
7530 msgid_plural "every %d months"
7531 msgstr[0] "هره مياشت"
7532 msgstr[1] "مياشتې %d هر"
7534 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
7535 #, c-format
7536 msgid "Every year"
7537 msgid_plural "Every %d years"
7538 msgstr[0] "هر کال"
7539 msgstr[1] "کاله %d هر"
7541 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
7542 #, c-format
7543 msgid "a total of %d time"
7544 msgid_plural " a total of %d times"
7545 msgstr[0] ""
7546 msgstr[1] ""
7548 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
7549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
7550 msgid ", ending on "
7551 msgstr ""
7553 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
7554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
7555 msgid "Starts"
7556 msgstr "پېليږي"
7558 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
7559 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921
7560 msgid "Ends"
7561 msgstr "پايږي"
7563 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
7564 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
7565 msgid "Due"
7566 msgstr "کول"
7568 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060
7569 msgid "iCalendar Information"
7570 msgstr "خبرتياوې iکليزې"
7572 #. Title
7573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020
7574 msgid "iCalendar Error"
7575 msgstr "تېروتنه iکليزې"
7577 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
7578 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
7579 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
7580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
7581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
7582 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
7583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
7584 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
7585 msgid "An unknown person"
7586 msgstr "ناپېژندلی وګړی"
7588 #. Describe what the user can do
7589 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143
7590 msgid ""
7591 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7592 "the menu below."
7593 msgstr ""
7595 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
7596 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7597 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
7598 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664
7599 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035
7600 msgid "Accepted"
7601 msgstr "منل شوی"
7603 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667
7604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
7605 msgid "Tentatively Accepted"
7606 msgstr ""
7608 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199
7609 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7610 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
7611 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699
7612 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
7613 msgid "Declined"
7614 msgstr ""
7616 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
7617 msgid ""
7618 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7619 "calendars"
7620 msgstr ""
7622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
7623 msgid ""
7624 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7625 msgstr ""
7627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
7628 #, c-format
7629 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7630 msgstr ""
7632 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
7633 msgid "Meeting Information"
7634 msgstr ""
7636 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
7637 #, c-format
7638 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7639 msgstr ""
7641 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
7642 #, c-format
7643 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7644 msgstr ""
7646 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
7647 msgid "Meeting Proposal"
7648 msgstr ""
7650 #. FIXME Whats going on here?
7651 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
7652 #, c-format
7653 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
7654 msgstr ""
7656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
7657 msgid "Meeting Update"
7658 msgstr ""
7660 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
7661 #, c-format
7662 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7663 msgstr ""
7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
7666 msgid "Meeting Update Request"
7667 msgstr ""
7669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
7670 #, c-format
7671 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7672 msgstr ""
7674 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
7675 msgid "Meeting Reply"
7676 msgstr "د کتنې ځواب"
7678 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
7679 #, c-format
7680 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
7681 msgstr ""
7683 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
7684 msgid "Meeting Cancelation"
7685 msgstr "د کتنې بندونه"
7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
7688 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
7689 #, c-format
7690 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7691 msgstr ""
7693 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
7694 msgid "Bad Meeting Message"
7695 msgstr ""
7697 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
7698 #, c-format
7699 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7700 msgstr ""
7702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
7703 msgid "Task Information"
7704 msgstr "دنده خبرتياوې"
7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
7707 #, c-format
7708 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7709 msgstr ""
7711 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
7712 #, c-format
7713 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7714 msgstr ""
7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
7717 msgid "Task Proposal"
7718 msgstr ""
7720 #. FIXME Whats going on here?
7721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
7722 #, c-format
7723 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
7724 msgstr ""
7726 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
7727 msgid "Task Update"
7728 msgstr "دنده اوسمهال"
7730 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
7731 #, c-format
7732 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7733 msgstr ""
7735 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7736 msgid "Task Update Request"
7737 msgstr ""
7739 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
7740 #, c-format
7741 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7742 msgstr ""
7744 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
7745 msgid "Task Reply"
7746 msgstr "د دندې ځواب"
7748 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7749 #, c-format
7750 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
7751 msgstr ""
7753 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7754 msgid "Task Cancelation"
7755 msgstr "د دندې بندونه"
7757 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489
7758 msgid "Bad Task Message"
7759 msgstr "ناسم دنده استوزه"
7761 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
7762 #, c-format
7763 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7764 msgstr ""
7766 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
7767 msgid "Free/Busy Information"
7768 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې"
7770 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
7771 #, c-format
7772 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7773 msgstr ""
7775 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
7776 msgid "Free/Busy Request"
7777 msgstr "وزګار/بوخت غوښتنه"
7779 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
7780 #, c-format
7781 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7782 msgstr ""
7784 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
7785 msgid "Free/Busy Reply"
7786 msgstr "وزګار/بوخت ځواب"
7788 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
7789 msgid "Bad Free/Busy Message"
7790 msgstr "ناسمه وزګار/بوخت استوزه"
7792 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
7793 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7794 msgstr ""
7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664
7797 msgid "The message contains only unsupported requests."
7798 msgstr ""
7800 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697
7801 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7802 msgstr ""
7804 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735
7805 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7806 msgstr ""
7808 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
7809 msgid "Update complete\n"
7810 msgstr ""
7812 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014
7813 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7814 msgstr ""
7816 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031
7817 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7818 msgstr ""
7820 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049
7821 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7822 msgstr ""
7824 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073
7825 msgid "Attendee status updated\n"
7826 msgstr ""
7828 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
7829 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
7830 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7831 msgstr ""
7833 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168
7834 msgid "Item sent!\n"
7835 msgstr "!توکی ولېږل شو\n"
7837 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176
7838 msgid "The item could not be sent!\n"
7839 msgstr "توکی نه شي لېږلی!\n"
7841 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256
7842 msgid "Choose an action:"
7843 msgstr ":چار وټاکئ"
7845 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327
7846 msgid "Update"
7847 msgstr "اوسمهالول"
7849 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
7850 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7851 msgid "Accept"
7852 msgstr "منل"
7854 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356
7855 msgid "Tentatively accept"
7856 msgstr ""
7858 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357
7859 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7860 msgid "Decline"
7861 msgstr "نه منل"
7863 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386
7864 msgid "Send Free/Busy Information"
7865 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې لېږل"
7867 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414
7868 msgid "Update respondent status"
7869 msgstr ""
7871 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442
7872 msgid "Send Latest Information"
7873 msgstr "نوې خبرتياوې لېږل"
7875 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687
7876 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7877 msgid "Cancel"
7878 msgstr "بندول"
7880 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
7881 msgid "--to--"
7882 msgstr "--ته--"
7884 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7885 msgid "Calendar Message"
7886 msgstr "کليز استوزه"
7888 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7889 msgid "Date:"
7890 msgstr ":نېټه"
7892 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7893 msgid "Loading Calendar"
7894 msgstr "کليز لېښل کيږي"
7896 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
7897 msgid "Loading calendar..."
7898 msgstr "...کليز لېښل کيږي"
7900 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7901 msgid "Server Message:"
7902 msgstr ":پالنګر استوزه"
7904 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
7905 msgid "Chair Persons"
7906 msgstr ""
7908 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7909 msgid "Required Participants"
7910 msgstr "اړين ګډونوالان"
7912 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7913 msgid "Optional Participants"
7914 msgstr "غوراويز ګډونوالان"
7916 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7917 msgid "Resources"
7918 msgstr "سرچينې"
7920 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
7921 msgid "Attendees"
7922 msgstr "ګډونوال"
7924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7925 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
7926 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:965
7927 msgid "Individual"
7928 msgstr "وګړی"
7930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7931 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
7932 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
7933 msgid "Group"
7934 msgstr "ډله"
7936 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7937 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7938 #: ../calendar/gui/print.c:967
7939 msgid "Resource"
7940 msgstr "سرچينه"
7942 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7943 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7944 #: ../calendar/gui/print.c:968
7945 msgid "Room"
7946 msgstr "خونه"
7948 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
7949 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
7950 #: ../calendar/gui/print.c:982
7951 msgid "Chair"
7952 msgstr "څوکۍ"
7954 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7955 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
7956 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:983
7957 msgid "Required Participant"
7958 msgstr "اړين ګډونوال"
7960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7961 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7962 #: ../calendar/gui/print.c:984
7963 msgid "Optional Participant"
7964 msgstr "غوراويز ګډونوال"
7966 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7967 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7968 #: ../calendar/gui/print.c:985
7969 msgid "Non-Participant"
7970 msgstr ""
7972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
7973 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
7974 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753
7975 msgid "Needs Action"
7976 msgstr ""
7978 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7979 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
7980 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
7981 msgid "Tentative"
7982 msgstr ""
7984 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7985 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
7986 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:673
7987 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2044
7988 msgid "Delegated"
7989 msgstr ""
7991 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
7992 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
7993 msgid "Attendee                          "
7994 msgstr "ګډونوال"
7996 #. To translators: RSVP means "please reply"
7997 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533
7998 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
7999 msgid "RSVP"
8000 msgstr "RSVP"
8002 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
8003 msgid "In Process"
8004 msgstr "په بهير کې"
8006 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
8007 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
8008 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
8009 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122
8010 msgid "%A, %B %d, %Y"
8011 msgstr "%A, %B %d, %Y"
8013 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
8014 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8015 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
8016 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8017 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
8018 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153
8019 msgid "%a %m/%d/%Y"
8020 msgstr "%a %m/%d/%Y"
8022 #. This is a strftime() format string %m = month number,
8023 #. %d = month day, %Y = full year.
8024 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481
8025 msgid "%m/%d/%Y"
8026 msgstr "%m/%d/%Y"
8028 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
8029 msgid "Out of Office"
8030 msgstr ""
8032 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
8033 msgid "No Information"
8034 msgstr "هېڅ خبرتياوې"
8036 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
8037 msgid "A_ttendees..."
8038 msgstr "...ګ_ډونوالان"
8040 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
8041 msgid "O_ptions"
8042 msgstr "غ_وراوي"
8044 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
8045 msgid "Show _only working hours"
8046 msgstr ""
8048 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
8049 msgid "Show _zoomed out"
8050 msgstr ""
8052 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
8053 msgid "_Update free/busy"
8054 msgstr "وزګار/بوخت اوسمهالول_"
8056 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
8057 msgid "_<<"
8058 msgstr "_<<"
8060 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
8061 msgid "_Autopick"
8062 msgstr ""
8064 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
8065 msgid ">_>"
8066 msgstr ">_>"
8068 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
8069 msgid "_All people and resources"
8070 msgstr "ټول وګړي او سرچينې_"
8072 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
8073 msgid "All _people and one resource"
8074 msgstr "ټول _وګړي او يوه سرچينه"
8076 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
8077 msgid "_Required people"
8078 msgstr "اړين وګړي_"
8080 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
8081 msgid "Required people and _one resource"
8082 msgstr "اړين وګړي او _يوه سرچينه"
8084 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
8085 msgid "_Start time:"
8086 msgstr ":پېل مهال_"
8088 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
8089 msgid "_End time:"
8090 msgstr ":پای مهال_"
8092 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
8093 msgid "Click here to add an attendee"
8094 msgstr "د ګډونوال زياتولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
8096 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8097 msgid "Common Name"
8098 msgstr "ټولګړی نوم"
8100 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
8101 msgid "Delegated From"
8102 msgstr ""
8104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
8105 msgid "Delegated To"
8106 msgstr ""
8108 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
8109 msgid "Language"
8110 msgstr "ژبه"
8112 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8113 msgid "Member"
8114 msgstr "غړی"
8116 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
8117 msgid "_Delete Selected Memos"
8118 msgstr ""
8120 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8121 msgid "Click to add a memo"
8122 msgstr "د ميمو زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
8124 #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
8125 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2864
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "Error on %s:\n"
8129 " %s"
8130 msgstr ""
8132 #: ../calendar/gui/e-memos.c:809
8133 msgid "Loading memos"
8134 msgstr "ميموګانې لېښل کيږي"
8136 #: ../calendar/gui/e-memos.c:890
8137 #, c-format
8138 msgid "Opening memos at %s"
8139 msgstr ""
8141 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321
8142 msgid "Deleting selected objects..."
8143 msgstr ""
8145 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
8146 msgid "Loading tasks"
8147 msgstr "دندې لېښل کيږي"
8149 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053
8150 #, c-format
8151 msgid "Opening tasks at %s"
8152 msgstr ""
8154 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298
8155 msgid "Completing tasks..."
8156 msgstr "...دندې بشپړول کيږي"
8158 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
8159 msgid "Expunging"
8160 msgstr ""
8162 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:130
8163 msgid "Select Timezone"
8164 msgstr "مهال سيمه ټاکل"
8166 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8167 #. month name. You can change the order but don't
8168 #. change the specifiers or add anything.
8169 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637
8170 msgid "%d %B"
8171 msgstr "%d %B"
8173 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:830
8174 msgid "Updating query"
8175 msgstr "پوښتن اوسمهالول کيږي"
8177 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2501
8178 msgid "_Custom View"
8179 msgstr "دوديز ليد_"
8181 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502
8182 msgid "_Save Custom View"
8183 msgstr "دوديز ليد ساتل_"
8185 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2507
8186 msgid "_Define Views..."
8187 msgstr "...ليدنې پېژندل_"
8189 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2688
8190 #, c-format
8191 msgid "Loading appointments at %s"
8192 msgstr ""
8194 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2707
8195 #, c-format
8196 msgid "Loading tasks at %s"
8197 msgstr ""
8199 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2716
8200 #, c-format
8201 msgid "Loading memos at %s"
8202 msgstr ""
8204 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823
8205 #, c-format
8206 msgid "Opening %s"
8207 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
8209 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3779
8210 msgid "Purging"
8211 msgstr ""
8213 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
8214 msgid "April"
8215 msgstr "اپرېل"
8217 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
8218 msgid "August"
8219 msgstr "اګېسټ"
8221 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
8222 msgid "December"
8223 msgstr "ډېسمبر"
8225 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
8226 msgid "February"
8227 msgstr "فېبروري"
8229 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
8230 msgid "January"
8231 msgstr "جنوري"
8233 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
8234 msgid "July"
8235 msgstr "جولای"
8237 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
8238 msgid "June"
8239 msgstr "جون"
8241 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
8242 msgid "March"
8243 msgstr "مارچ"
8245 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
8246 msgid "May"
8247 msgstr "می"
8249 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
8250 msgid "November"
8251 msgstr "نوېمبر"
8253 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
8254 msgid "October"
8255 msgstr "اکټوبر"
8257 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
8258 msgid "Select Date"
8259 msgstr "نېټه ټاکل"
8261 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
8262 msgid "September"
8263 msgstr "سېپټمبر"
8265 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
8266 msgid "_Select Today"
8267 msgstr "نن ټاکل_"
8269 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456
8270 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:544
8271 msgid "An organizer must be set."
8272 msgstr ""
8274 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
8275 msgid "At least one attendee is necessary"
8276 msgstr ""
8278 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
8279 msgid "Event information"
8280 msgstr "پېښه خبرتياوې"
8282 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744
8283 msgid "Task information"
8284 msgstr "دنده خبرتياوې"
8286 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747
8287 msgid "Memo information"
8288 msgstr "ميمو خبرتياوې"
8290 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
8291 msgid "Free/Busy information"
8292 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې"
8294 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
8295 msgid "Calendar information"
8296 msgstr "کليز خبرتياوې"
8298 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
8299 msgid "Updated"
8300 msgstr "اوسمهالېدلی"
8302 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
8303 msgid "Refresh"
8304 msgstr "تاندول"
8306 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
8307 msgid "Counter-proposal"
8308 msgstr ""
8310 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:762
8311 #, c-format
8312 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8313 msgstr ""
8315 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
8316 msgid "iCalendar information"
8317 msgstr "خبرتياوې iکليز د"
8319 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
8320 msgid "You must be an attendee of the event."
8321 msgstr ""
8323 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465
8324 msgid "_New Memo List"
8325 msgstr "نوی ميمو لړ_"
8327 #: ../calendar/gui/memos-component.c:545
8328 #, c-format
8329 msgid "%d memo"
8330 msgid_plural "%d memos"
8331 msgstr[0] "ميمو %d"
8332 msgstr[1] "ميموګانې %d"
8334 #: ../calendar/gui/memos-component.c:547 ../calendar/gui/tasks-component.c:538
8335 #, c-format
8336 msgid ", %d selected"
8337 msgid_plural ", %d selected"
8338 msgstr[0] "ټاکل شوی ‎%d ‎،"
8339 msgstr[1] "ټاکل شوي ‎%d ‎،"
8341 #: ../calendar/gui/memos-component.c:594
8342 msgid "Failed upgrading memos."
8343 msgstr ""
8345 #: ../calendar/gui/memos-component.c:954
8346 #, c-format
8347 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
8348 msgstr ""
8350 #: ../calendar/gui/memos-component.c:967
8351 msgid "There is no calendar available for creating memos"
8352 msgstr "د ميموګانو د جوړولو لپاره کوم کليز شتون نه لري"
8354 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1077
8355 msgid "Memo Source Selector"
8356 msgstr "د ميمو سرچينه ټاکوونکی"
8358 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
8359 msgid "New memo"
8360 msgstr "نوې ميمو"
8362 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
8363 msgid "Mem_o"
8364 msgstr "ميم_و"
8366 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1262
8367 msgid "Create a new memo"
8368 msgstr "نوې ميمو جوړول"
8370 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
8371 msgid "New shared memo"
8372 msgstr "نوې ونډول شوې ميمو"
8374 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
8375 msgid "_Shared memo"
8376 msgstr "ونډول شوې ميمو_"
8378 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1270
8379 msgid "Create a shared new memo"
8380 msgstr "نوې ونډول شوې ميمو جوړول"
8382 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
8383 msgid "New memo list"
8384 msgstr "نوی ميمو لړ"
8386 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
8387 msgid "Memo li_st"
8388 msgstr "ميمو ل_ړ"
8390 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1278
8391 msgid "Create a new memo list"
8392 msgstr "نوی ميمو لړ جوړول"
8394 #: ../calendar/gui/memos-control.c:353 ../calendar/gui/memos-control.c:369
8395 msgid "Print Memos"
8396 msgstr "ميموګانې چاپول"
8398 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25
8399 msgid "Next 7 Days'"
8400 msgstr "راتلونکې ۷ ورځې"
8402 #: ../calendar/gui/migration.c:157
8403 msgid ""
8404 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
8405 "Evolution 1.x.\n"
8406 "\n"
8407 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8408 msgstr ""
8410 #: ../calendar/gui/migration.c:161
8411 msgid ""
8412 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
8413 "since Evolution 1.x.\n"
8414 "\n"
8415 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8416 msgstr ""
8418 #. FIXME: set proper domain/code
8419 #: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
8420 #, c-format
8421 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8422 msgstr ""
8424 #. FIXME: domain/code
8425 #: ../calendar/gui/migration.c:804
8426 #, c-format
8427 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8428 msgstr ""
8430 #. FIXME: domain/code
8431 #: ../calendar/gui/migration.c:972
8432 #, c-format
8433 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8434 msgstr ""
8436 #: ../calendar/gui/migration.c:1227
8437 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
8438 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458
8439 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571
8440 msgid "Notes"
8441 msgstr "يادښتونه"
8443 #: ../calendar/gui/print.c:515
8444 msgid "1st"
8445 msgstr "۱م"
8447 #: ../calendar/gui/print.c:515
8448 msgid "2nd"
8449 msgstr "۲م"
8451 #: ../calendar/gui/print.c:515
8452 msgid "3rd"
8453 msgstr "۳م"
8455 #: ../calendar/gui/print.c:515
8456 msgid "4th"
8457 msgstr "۴م"
8459 #: ../calendar/gui/print.c:515
8460 msgid "5th"
8461 msgstr "۵م"
8463 #: ../calendar/gui/print.c:516
8464 msgid "6th"
8465 msgstr "۶م"
8467 #: ../calendar/gui/print.c:516
8468 msgid "7th"
8469 msgstr "۷م"
8471 #: ../calendar/gui/print.c:516
8472 msgid "8th"
8473 msgstr "۸م"
8475 #: ../calendar/gui/print.c:516
8476 msgid "9th"
8477 msgstr "۹م"
8479 #: ../calendar/gui/print.c:516
8480 msgid "10th"
8481 msgstr "۱۰م"
8483 #: ../calendar/gui/print.c:517
8484 msgid "11th"
8485 msgstr "۱۱م"
8487 #: ../calendar/gui/print.c:517
8488 msgid "12th"
8489 msgstr "۱۲م"
8491 #: ../calendar/gui/print.c:517
8492 msgid "13th"
8493 msgstr "۱۳م"
8495 #: ../calendar/gui/print.c:517
8496 msgid "14th"
8497 msgstr "۱۴م"
8499 #: ../calendar/gui/print.c:517
8500 msgid "15th"
8501 msgstr "۱۵م"
8503 #: ../calendar/gui/print.c:518
8504 msgid "16th"
8505 msgstr "۱۶م"
8507 #: ../calendar/gui/print.c:518
8508 msgid "17th"
8509 msgstr "۱۷م"
8511 #: ../calendar/gui/print.c:518
8512 msgid "18th"
8513 msgstr "۱۸م"
8515 #: ../calendar/gui/print.c:518
8516 msgid "19th"
8517 msgstr "۱۹م"
8519 #: ../calendar/gui/print.c:518
8520 msgid "20th"
8521 msgstr "۲۰م"
8523 #: ../calendar/gui/print.c:519
8524 msgid "21st"
8525 msgstr "۲۱م"
8527 #: ../calendar/gui/print.c:519
8528 msgid "22nd"
8529 msgstr "۲۲م"
8531 #: ../calendar/gui/print.c:519
8532 msgid "23rd"
8533 msgstr "۲۳م"
8535 #: ../calendar/gui/print.c:519
8536 msgid "24th"
8537 msgstr "۲۴م"
8539 #: ../calendar/gui/print.c:519
8540 msgid "25th"
8541 msgstr "۲۵م"
8543 #: ../calendar/gui/print.c:520
8544 msgid "26th"
8545 msgstr "۲۶م"
8547 #: ../calendar/gui/print.c:520
8548 msgid "27th"
8549 msgstr "۲۷م"
8551 #: ../calendar/gui/print.c:520
8552 msgid "28th"
8553 msgstr "۲۸م"
8555 #: ../calendar/gui/print.c:520
8556 msgid "29th"
8557 msgstr "۲۹م"
8559 #: ../calendar/gui/print.c:520
8560 msgid "30th"
8561 msgstr "۳۰م"
8563 #: ../calendar/gui/print.c:521
8564 msgid "31st"
8565 msgstr "۳۱م"
8567 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8568 #: ../calendar/gui/print.c:596
8569 msgid "Su"
8570 msgstr "يوه نۍ"
8572 #: ../calendar/gui/print.c:596
8573 msgid "Mo"
8574 msgstr "دوه نۍ"
8576 #: ../calendar/gui/print.c:596
8577 msgid "Tu"
8578 msgstr "درې نۍ"
8580 #: ../calendar/gui/print.c:596
8581 msgid "We"
8582 msgstr "منځنۍ"
8584 #: ../calendar/gui/print.c:597
8585 msgid "Th"
8586 msgstr "پينځه نۍ"
8588 #: ../calendar/gui/print.c:597
8589 msgid "Fr"
8590 msgstr "جومه"
8592 #: ../calendar/gui/print.c:597
8593 msgid "Sa"
8594 msgstr "نۍ"
8596 #: ../calendar/gui/print.c:2444
8597 msgid "Appointment"
8598 msgstr "ټاکنه"
8600 #: ../calendar/gui/print.c:2446
8601 msgid "Task"
8602 msgstr "دنده"
8604 #: ../calendar/gui/print.c:2468
8605 #, c-format
8606 msgid "Summary: %s"
8607 msgstr "%s ‎:لڼديز"
8609 #: ../calendar/gui/print.c:2490
8610 msgid "Attendees: "
8611 msgstr ":ګډونوالان"
8613 #: ../calendar/gui/print.c:2530
8614 #, c-format
8615 msgid "Status: %s"
8616 msgstr "%s ‎:انکړ"
8618 #: ../calendar/gui/print.c:2547
8619 #, c-format
8620 msgid "Priority: %s"
8621 msgstr ""
8623 #: ../calendar/gui/print.c:2559
8624 #, c-format
8625 msgid "Percent Complete: %i"
8626 msgstr "%i :سلنه بشپړ"
8628 #: ../calendar/gui/print.c:2571
8629 #, c-format
8630 msgid "URL: %s"
8631 msgstr "%s ‎:URL"
8633 #: ../calendar/gui/print.c:2584
8634 #, c-format
8635 msgid "Categories: %s"
8636 msgstr "%s :ټولۍ"
8638 #: ../calendar/gui/print.c:2595
8639 msgid "Contacts: "
8640 msgstr ":اړيکلوري"
8642 #. TODO Allow the user to customize the title.
8643 #: ../calendar/gui/print.c:2697
8644 msgid "Upcoming Appointments"
8645 msgstr "راتلونکې ټاکنې"
8647 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
8648 msgid "_New Task List"
8649 msgstr "نوی دنده لړ_"
8651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:536
8652 #, c-format
8653 msgid "%d task"
8654 msgid_plural "%d tasks"
8655 msgstr[0] "دنده %d"
8656 msgstr[1] "دندې %d"
8658 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:585
8659 msgid "Failed upgrading tasks."
8660 msgstr ".د دندو پورجګونه پاتې راغله"
8662 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:942
8663 #, c-format
8664 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8665 msgstr ""
8667 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:955
8668 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8669 msgstr "د دندو جوړولو لپاره کومه کليزه شتون نه لري"
8671 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1066
8672 msgid "Task Source Selector"
8673 msgstr "د دندې سرچينه ټاکونکی"
8675 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325
8676 msgid "New task"
8677 msgstr "نوې دنده"
8679 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327
8680 msgid "Create a new task"
8681 msgstr "نوې دنده جوړول"
8683 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333
8684 msgid "New assigned task"
8685 msgstr "نوې ټاکلې دنده"
8687 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
8688 msgid "Assigne_d Task"
8689 msgstr "ټاکل_ې دنده"
8691 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335
8692 msgid "Create a new assigned task"
8693 msgstr "نوې ټاکل شوې دنده جوړول"
8695 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341
8696 msgid "New task list"
8697 msgstr "نوی دنده لړ"
8699 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
8700 msgid "Tas_k list"
8701 msgstr "دند_ه لړ"
8703 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343
8704 msgid "Create a new task list"
8705 msgstr "نوی دنده لړ جوړول"
8707 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:452
8708 msgid ""
8709 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8710 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8711 "\n"
8712 "Really erase these tasks?"
8713 msgstr ""
8715 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133
8716 msgid "Do not ask me again."
8717 msgstr ".ما نه بيا مه پوښته"
8719 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508
8720 msgid "Print Tasks"
8721 msgstr "چاپ دندې"
8723 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
8724 #, no-c-format
8725 msgid "% Completed"
8726 msgstr "بشپړ %"
8728 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
8729 msgid "Cancelled"
8730 msgstr "بند شوی"
8732 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
8733 msgid "In progress"
8734 msgstr "په پرمختګ کې"
8736 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34
8737 msgid "is greater than"
8738 msgstr "لوی د له"
8740 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35
8741 msgid "is less than"
8742 msgstr "کوچنی دی له"
8744 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73
8745 msgid "Appointments and Meetings"
8746 msgstr "ټاکنې او کتنې"
8748 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331
8749 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614
8750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578
8751 msgid "Opening calendar"
8752 msgstr "کليز پرانيستل کيږي"
8754 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438
8755 msgid "iCalendar files (.ics)"
8756 msgstr ""
8758 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
8759 msgid "Evolution iCalendar importer"
8760 msgstr ""
8762 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515
8763 msgid "Reminder!"
8764 msgstr "!رايادوونی"
8766 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567
8767 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8768 msgstr ""
8770 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568
8771 msgid "Evolution vCalendar importer"
8772 msgstr ""
8774 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
8775 msgid "Calendar Events"
8776 msgstr "کليز پېښې"
8778 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767
8779 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8780 msgstr ""
8783 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8784 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8785 #. * Don't include in any C files.
8787 #: ../calendar/zones.h:7
8788 msgid "Africa/Abidjan"
8789 msgstr "افريکا/ابېډجان"
8791 #: ../calendar/zones.h:8
8792 msgid "Africa/Accra"
8793 msgstr "افريکا/اکرا"
8795 #: ../calendar/zones.h:9
8796 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8797 msgstr "افريکا/اډېس_ابابا"
8799 #: ../calendar/zones.h:10
8800 msgid "Africa/Algiers"
8801 msgstr "افريکا/الجيرز"
8803 #: ../calendar/zones.h:11
8804 msgid "Africa/Asmera"
8805 msgstr "افريکا/اسمېرا"
8807 #: ../calendar/zones.h:12
8808 msgid "Africa/Bamako"
8809 msgstr "افريکا/بماکو"
8811 #: ../calendar/zones.h:13
8812 msgid "Africa/Bangui"
8813 msgstr "افريکا/بنګوي"
8815 #: ../calendar/zones.h:14
8816 msgid "Africa/Banjul"
8817 msgstr "افريکا/بنجول"
8819 #: ../calendar/zones.h:15
8820 msgid "Africa/Bissau"
8821 msgstr "افريکا/بېساو"
8823 #: ../calendar/zones.h:16
8824 msgid "Africa/Blantyre"
8825 msgstr "افريکا/بلانټيري"
8827 #: ../calendar/zones.h:17
8828 msgid "Africa/Brazzaville"
8829 msgstr "افريکا/برېزاويلي"
8831 #: ../calendar/zones.h:18
8832 msgid "Africa/Bujumbura"
8833 msgstr "افريکا/بوجومبورا"
8835 #: ../calendar/zones.h:19
8836 msgid "Africa/Cairo"
8837 msgstr "افريکا/کاېره"
8839 #: ../calendar/zones.h:20
8840 msgid "Africa/Casablanca"
8841 msgstr "افريکا/کسبلنکا"
8843 #: ../calendar/zones.h:21
8844 msgid "Africa/Ceuta"
8845 msgstr "افريکا/سيوټا"
8847 #: ../calendar/zones.h:22
8848 msgid "Africa/Conakry"
8849 msgstr "افريکا/کوناکري"
8851 #: ../calendar/zones.h:23
8852 msgid "Africa/Dakar"
8853 msgstr "افريکا/ډاکر"
8855 #: ../calendar/zones.h:24
8856 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8857 msgstr "افريکا/دار_السلام"
8859 #: ../calendar/zones.h:25
8860 msgid "Africa/Djibouti"
8861 msgstr "افريکا/ډجيبوټي"
8863 #: ../calendar/zones.h:26
8864 msgid "Africa/Douala"
8865 msgstr "افريکا/ډوالا"
8867 #: ../calendar/zones.h:27
8868 msgid "Africa/El_Aaiun"
8869 msgstr "افريکا/ال_ايون"
8871 #: ../calendar/zones.h:28
8872 msgid "Africa/Freetown"
8873 msgstr "افريکا/فريټاون"
8875 #: ../calendar/zones.h:29
8876 msgid "Africa/Gaborone"
8877 msgstr "افريکا/ګبوروني"
8879 #: ../calendar/zones.h:30
8880 msgid "Africa/Harare"
8881 msgstr "افريکا/هراري"
8883 #: ../calendar/zones.h:31
8884 msgid "Africa/Johannesburg"
8885 msgstr "افريکا/جوهنېسبرګ"
8887 #: ../calendar/zones.h:32
8888 msgid "Africa/Kampala"
8889 msgstr "افريکا/کمپالا"
8891 #: ../calendar/zones.h:33
8892 msgid "Africa/Khartoum"
8893 msgstr "افريکا/خرطوم"
8895 #: ../calendar/zones.h:34
8896 msgid "Africa/Kigali"
8897 msgstr "افريکا/کېګالي"
8899 #: ../calendar/zones.h:35
8900 msgid "Africa/Kinshasa"
8901 msgstr "افريکا/کېنشاسا"
8903 #: ../calendar/zones.h:36
8904 msgid "Africa/Lagos"
8905 msgstr "افريکا/لاګوس"
8907 #: ../calendar/zones.h:37
8908 msgid "Africa/Libreville"
8909 msgstr "افريکا/لېبرويلي"
8911 #: ../calendar/zones.h:38
8912 msgid "Africa/Lome"
8913 msgstr "افريکا/لومي"
8915 #: ../calendar/zones.h:39
8916 msgid "Africa/Luanda"
8917 msgstr "افريکا/لوانډا"
8919 #: ../calendar/zones.h:40
8920 msgid "Africa/Lubumbashi"
8921 msgstr "افريکا/لوبومبشي"
8923 #: ../calendar/zones.h:41
8924 msgid "Africa/Lusaka"
8925 msgstr "افريکا/لوساکا"
8927 #: ../calendar/zones.h:42
8928 msgid "Africa/Malabo"
8929 msgstr "افريکا/ملابو"
8931 #: ../calendar/zones.h:43
8932 msgid "Africa/Maputo"
8933 msgstr "افريکا/مپوټو"
8935 #: ../calendar/zones.h:44
8936 msgid "Africa/Maseru"
8937 msgstr "افريکا/مسيرو"
8939 #: ../calendar/zones.h:45
8940 msgid "Africa/Mbabane"
8941 msgstr "افريکا/مبباني"
8943 #: ../calendar/zones.h:46
8944 msgid "Africa/Mogadishu"
8945 msgstr "افريکا/موګاډېشو"
8947 #: ../calendar/zones.h:47
8948 msgid "Africa/Monrovia"
8949 msgstr "افريکا/مونرويا"
8951 #: ../calendar/zones.h:48
8952 msgid "Africa/Nairobi"
8953 msgstr "افريکا/نېروبي"
8955 #: ../calendar/zones.h:49
8956 msgid "Africa/Ndjamena"
8957 msgstr "افريکا/نجامينا"
8959 #: ../calendar/zones.h:50
8960 msgid "Africa/Niamey"
8961 msgstr "افريکا/نيامي"
8963 #: ../calendar/zones.h:51
8964 msgid "Africa/Nouakchott"
8965 msgstr "افريکا/نوېکچوټ"
8967 #: ../calendar/zones.h:52
8968 msgid "Africa/Ouagadougou"
8969 msgstr ""
8971 #: ../calendar/zones.h:53
8972 msgid "Africa/Porto-Novo"
8973 msgstr "افريکا/پورټو-نوو"
8975 #: ../calendar/zones.h:54
8976 msgid "Africa/Sao_Tome"
8977 msgstr "افريکا/ساو_ټومي"
8979 #: ../calendar/zones.h:55
8980 msgid "Africa/Timbuktu"
8981 msgstr "افريکا/ټېمبوکټو"
8983 #: ../calendar/zones.h:56
8984 msgid "Africa/Tripoli"
8985 msgstr "افريکا/ټريپولي"
8987 #: ../calendar/zones.h:57
8988 msgid "Africa/Tunis"
8989 msgstr "افريکا/ټونېس"
8991 #: ../calendar/zones.h:58
8992 msgid "Africa/Windhoek"
8993 msgstr "افريکا/وېنډهاک"
8995 #: ../calendar/zones.h:59
8996 msgid "America/Adak"
8997 msgstr "افريکا/اډېک"
8999 #: ../calendar/zones.h:60
9000 msgid "America/Anchorage"
9001 msgstr ""
9003 #: ../calendar/zones.h:61
9004 msgid "America/Anguilla"
9005 msgstr "امريکا/انګوېلا"
9007 #: ../calendar/zones.h:62
9008 msgid "America/Antigua"
9009 msgstr "امريکا/انټېګوا"
9011 #: ../calendar/zones.h:63
9012 msgid "America/Araguaina"
9013 msgstr "امريکا/اراګوينا"
9015 #: ../calendar/zones.h:64
9016 msgid "America/Aruba"
9017 msgstr "امريکا/اروبا"
9019 #: ../calendar/zones.h:65
9020 msgid "America/Asuncion"
9021 msgstr "امريکا/اسنشين"
9023 #: ../calendar/zones.h:66
9024 msgid "America/Barbados"
9025 msgstr "امريکا/برباډوس"
9027 #: ../calendar/zones.h:67
9028 msgid "America/Belem"
9029 msgstr "امريکا/بېلېم"
9031 #: ../calendar/zones.h:68
9032 msgid "America/Belize"
9033 msgstr "امريکا/بېلاېز"
9035 #: ../calendar/zones.h:69
9036 msgid "America/Boa_Vista"
9037 msgstr "امريکا/بوا_وېسټا"
9039 #: ../calendar/zones.h:70
9040 msgid "America/Bogota"
9041 msgstr "امريکا/بوګوټا"
9043 #: ../calendar/zones.h:71
9044 msgid "America/Boise"
9045 msgstr "امريکا/بويس"
9047 #: ../calendar/zones.h:72
9048 msgid "America/Buenos_Aires"
9049 msgstr "امريکا/بوېنوس_ايرز"
9051 #: ../calendar/zones.h:73
9052 msgid "America/Cambridge_Bay"
9053 msgstr "امريکا/کېمبرېج_بی"
9055 #: ../calendar/zones.h:74
9056 msgid "America/Cancun"
9057 msgstr "امريکا/کېنکن"
9059 #: ../calendar/zones.h:75
9060 msgid "America/Caracas"
9061 msgstr "امريکا/کراکس"
9063 #: ../calendar/zones.h:76
9064 msgid "America/Catamarca"
9065 msgstr "امريکا/کېټېمرکا"
9067 #: ../calendar/zones.h:77
9068 msgid "America/Cayenne"
9069 msgstr "امريکا/کايني"
9071 #: ../calendar/zones.h:78
9072 msgid "America/Cayman"
9073 msgstr "امريکا/کېمېن"
9075 #: ../calendar/zones.h:79
9076 msgid "America/Chicago"
9077 msgstr "امريکا/شېکاګو"
9079 #: ../calendar/zones.h:80
9080 msgid "America/Chihuahua"
9081 msgstr "امريکا/چېهواهوا"
9083 #: ../calendar/zones.h:81
9084 msgid "America/Cordoba"
9085 msgstr "امريکا/کورډوبا"
9087 #: ../calendar/zones.h:82
9088 msgid "America/Costa_Rica"
9089 msgstr "امريکا/کوسټا_ريکا"
9091 #: ../calendar/zones.h:83
9092 msgid "America/Cuiaba"
9093 msgstr "امريکا/کويابا"
9095 #: ../calendar/zones.h:84
9096 msgid "America/Curacao"
9097 msgstr "امريکا/کورېکاو"
9099 #: ../calendar/zones.h:85
9100 msgid "America/Danmarkshavn"
9101 msgstr "امريکا/ډنمارکشاون"
9103 #: ../calendar/zones.h:86
9104 msgid "America/Dawson"
9105 msgstr "امريکا/ډاوسن"
9107 #: ../calendar/zones.h:87
9108 msgid "America/Dawson_Creek"
9109 msgstr "امريکا/ډاوسن_کريک"
9111 #: ../calendar/zones.h:88
9112 msgid "America/Denver"
9113 msgstr "امريکا/ډېنوير"
9115 #: ../calendar/zones.h:89
9116 msgid "America/Detroit"
9117 msgstr "امريکا/ډېټروېټ"
9119 #: ../calendar/zones.h:90
9120 msgid "America/Dominica"
9121 msgstr "امريکا/ډومېنېکا"
9123 #: ../calendar/zones.h:91
9124 msgid "America/Edmonton"
9125 msgstr "امريکا/اېډمونټن"
9127 #: ../calendar/zones.h:92
9128 msgid "America/Eirunepe"
9129 msgstr ""
9131 #: ../calendar/zones.h:93
9132 msgid "America/El_Salvador"
9133 msgstr "امريکا/ال_سلوېډر"
9135 #: ../calendar/zones.h:94
9136 msgid "America/Fortaleza"
9137 msgstr "امريکا/فورټاليزا"
9139 #: ../calendar/zones.h:95
9140 msgid "America/Glace_Bay"
9141 msgstr "امريکا/ګلېس_بی"
9143 #: ../calendar/zones.h:96
9144 msgid "America/Godthab"
9145 msgstr ""
9147 #: ../calendar/zones.h:97
9148 msgid "America/Goose_Bay"
9149 msgstr "امريکا/ګوس_بی"
9151 #: ../calendar/zones.h:98
9152 msgid "America/Grand_Turk"
9153 msgstr "امريکا/ګرېنډ_ټرک"
9155 #: ../calendar/zones.h:99
9156 msgid "America/Grenada"
9157 msgstr "امريکا/ګرينېډا"
9159 #: ../calendar/zones.h:100
9160 msgid "America/Guadeloupe"
9161 msgstr ""
9163 #: ../calendar/zones.h:101
9164 msgid "America/Guatemala"
9165 msgstr "امريکا/ګواټيمالا"
9167 #: ../calendar/zones.h:102
9168 msgid "America/Guayaquil"
9169 msgstr "امريکا/ګواياکېل"
9171 #: ../calendar/zones.h:103
9172 msgid "America/Guyana"
9173 msgstr "امريکا/ګويانا"
9175 #: ../calendar/zones.h:104
9176 msgid "America/Halifax"
9177 msgstr "امريکا/هلېفېکس"
9179 #: ../calendar/zones.h:105
9180 msgid "America/Havana"
9181 msgstr "امريکا/هوانا"
9183 #: ../calendar/zones.h:106
9184 msgid "America/Hermosillo"
9185 msgstr "امريکا/هرموسېلو"
9187 #: ../calendar/zones.h:107
9188 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9189 msgstr "امريکا/انډيانا/انډياناپولېس"
9191 #: ../calendar/zones.h:108
9192 msgid "America/Indiana/Knox"
9193 msgstr "امريکا/انډيانا/ناکس"
9195 #: ../calendar/zones.h:109
9196 msgid "America/Indiana/Marengo"
9197 msgstr "امريکا/انډيانا/مېرېنګو"
9199 #: ../calendar/zones.h:110
9200 msgid "America/Indiana/Vevay"
9201 msgstr "امريکا/انډيانا/وېوی"
9203 #: ../calendar/zones.h:111
9204 msgid "America/Indianapolis"
9205 msgstr "امريکا/انډياناپولېس"
9207 #: ../calendar/zones.h:112
9208 msgid "America/Inuvik"
9209 msgstr "امريکا/اېنوېک"
9211 #: ../calendar/zones.h:113
9212 msgid "America/Iqaluit"
9213 msgstr ""
9215 #: ../calendar/zones.h:114
9216 msgid "America/Jamaica"
9217 msgstr "امريکا/جماېکا"
9219 #: ../calendar/zones.h:115
9220 msgid "America/Jujuy"
9221 msgstr "امريکا/جوجوي"
9223 #: ../calendar/zones.h:116
9224 msgid "America/Juneau"
9225 msgstr ""
9227 #: ../calendar/zones.h:117
9228 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9229 msgstr ""
9231 #: ../calendar/zones.h:118
9232 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9233 msgstr ""
9235 #: ../calendar/zones.h:119
9236 msgid "America/La_Paz"
9237 msgstr "امريکا/لې_پز"
9239 #: ../calendar/zones.h:120
9240 msgid "America/Lima"
9241 msgstr "امريکا/ليما"
9243 #: ../calendar/zones.h:121
9244 msgid "America/Los_Angeles"
9245 msgstr "امريکا/لاس_انجېلس"
9247 #: ../calendar/zones.h:122
9248 msgid "America/Louisville"
9249 msgstr ""
9251 #: ../calendar/zones.h:123
9252 msgid "America/Maceio"
9253 msgstr "امريکا/مېشيو"
9255 #: ../calendar/zones.h:124
9256 msgid "America/Managua"
9257 msgstr "امريکا/مناګوا"
9259 #: ../calendar/zones.h:125
9260 msgid "America/Manaus"
9261 msgstr "امريکا/مناوس"
9263 #: ../calendar/zones.h:126
9264 msgid "America/Martinique"
9265 msgstr "امريکا/مارټېنېک"
9267 #: ../calendar/zones.h:127
9268 msgid "America/Mazatlan"
9269 msgstr "امريکا/مزېټلېن"
9271 #: ../calendar/zones.h:128
9272 msgid "America/Mendoza"
9273 msgstr "امريکا/مېنډوزا"
9275 #: ../calendar/zones.h:129
9276 msgid "America/Menominee"
9277 msgstr ""
9279 #: ../calendar/zones.h:130
9280 msgid "America/Merida"
9281 msgstr "امريکا/مېرېډا"
9283 #: ../calendar/zones.h:131
9284 msgid "America/Mexico_City"
9285 msgstr "امريکا/مېکسيکا_ښار"
9287 #: ../calendar/zones.h:132
9288 msgid "America/Miquelon"
9289 msgstr "امريکا/مېکوېلېن"
9291 #: ../calendar/zones.h:133
9292 msgid "America/Monterrey"
9293 msgstr "امريکا/مونټيري"
9295 #: ../calendar/zones.h:134
9296 msgid "America/Montevideo"
9297 msgstr ""
9299 #: ../calendar/zones.h:135
9300 msgid "America/Montreal"
9301 msgstr "امريکا/مونټريل"
9303 #: ../calendar/zones.h:136
9304 msgid "America/Montserrat"
9305 msgstr "امريکا/مونټسېرټ"
9307 #: ../calendar/zones.h:137
9308 msgid "America/Nassau"
9309 msgstr "امريکا/ناساو"
9311 #: ../calendar/zones.h:138
9312 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
9313 msgid "America/New_York"
9314 msgstr "امريکا/نيو_يارک"
9316 #: ../calendar/zones.h:139
9317 msgid "America/Nipigon"
9318 msgstr "امريکا/نېپېګن"
9320 #: ../calendar/zones.h:140
9321 msgid "America/Nome"
9322 msgstr "امريکا/نومي"
9324 #: ../calendar/zones.h:141
9325 msgid "America/Noronha"
9326 msgstr "امريکا/نورونها"
9328 #: ../calendar/zones.h:142
9329 msgid "America/North_Dakota/Center"
9330 msgstr ""
9332 #: ../calendar/zones.h:143
9333 msgid "America/Panama"
9334 msgstr "امريکا/پېناما"
9336 #: ../calendar/zones.h:144
9337 msgid "America/Pangnirtung"
9338 msgstr ""
9340 #: ../calendar/zones.h:145
9341 msgid "America/Paramaribo"
9342 msgstr "امريکا/پېراماريبو"
9344 #: ../calendar/zones.h:146
9345 msgid "America/Phoenix"
9346 msgstr "امريکا/فوېنېکس"
9348 #: ../calendar/zones.h:147
9349 msgid "America/Port-au-Prince"
9350 msgstr ""
9352 #: ../calendar/zones.h:148
9353 msgid "America/Port_of_Spain"
9354 msgstr ""
9356 #: ../calendar/zones.h:149
9357 msgid "America/Porto_Velho"
9358 msgstr ""
9360 #: ../calendar/zones.h:150
9361 msgid "America/Puerto_Rico"
9362 msgstr ""
9364 #: ../calendar/zones.h:151
9365 msgid "America/Rainy_River"
9366 msgstr ""
9368 #: ../calendar/zones.h:152
9369 msgid "America/Rankin_Inlet"
9370 msgstr ""
9372 #: ../calendar/zones.h:153
9373 msgid "America/Recife"
9374 msgstr "امريکا/ريساېف"
9376 #: ../calendar/zones.h:154
9377 msgid "America/Regina"
9378 msgstr "امريکا/رېجينا"
9380 #: ../calendar/zones.h:155
9381 msgid "America/Rio_Branco"
9382 msgstr "امريکا/ريو_برېنکو"
9384 #: ../calendar/zones.h:156
9385 msgid "America/Rosario"
9386 msgstr "امريکا/روسېريو"
9388 #: ../calendar/zones.h:157
9389 msgid "America/Santiago"
9390 msgstr "امريکا/سنټياګو"
9392 #: ../calendar/zones.h:158
9393 msgid "America/Santo_Domingo"
9394 msgstr ""
9396 #: ../calendar/zones.h:159
9397 msgid "America/Sao_Paulo"
9398 msgstr "امريکا/ساو_پاولو"
9400 #: ../calendar/zones.h:160
9401 msgid "America/Scoresbysund"
9402 msgstr ""
9404 #: ../calendar/zones.h:161
9405 msgid "America/Shiprock"
9406 msgstr "امريکا/شېپراک"
9408 #: ../calendar/zones.h:162
9409 msgid "America/St_Johns"
9410 msgstr "امريکا/سېنټ_جونز"
9412 #: ../calendar/zones.h:163
9413 msgid "America/St_Kitts"
9414 msgstr "امريکا/سېنټ_کېټس"
9416 #: ../calendar/zones.h:164
9417 msgid "America/St_Lucia"
9418 msgstr "امريکا/سېنټ_لشيا"
9420 #: ../calendar/zones.h:165
9421 msgid "America/St_Thomas"
9422 msgstr "امريکا/سېنټ_ټامس"
9424 #: ../calendar/zones.h:166
9425 msgid "America/St_Vincent"
9426 msgstr "امريکا/سېنټ_وېنسېنټ"
9428 #: ../calendar/zones.h:167
9429 msgid "America/Swift_Current"
9430 msgstr "امريکا/سوېفټ_کرېنټ"
9432 #: ../calendar/zones.h:168
9433 msgid "America/Tegucigalpa"
9434 msgstr ""
9436 #: ../calendar/zones.h:169
9437 msgid "America/Thule"
9438 msgstr "امريکا/ټولي"
9440 #: ../calendar/zones.h:170
9441 msgid "America/Thunder_Bay"
9442 msgstr "امريکا/ټنډر_بی"
9444 #: ../calendar/zones.h:171
9445 msgid "America/Tijuana"
9446 msgstr "امريکا/ټېجوانا"
9448 #: ../calendar/zones.h:172
9449 msgid "America/Tortola"
9450 msgstr "امريکا/ټورټولا"
9452 #: ../calendar/zones.h:173
9453 msgid "America/Vancouver"
9454 msgstr ""
9456 #: ../calendar/zones.h:174
9457 msgid "America/Whitehorse"
9458 msgstr "امريکا/واېټهارس"
9460 #: ../calendar/zones.h:175
9461 msgid "America/Winnipeg"
9462 msgstr "امريکا/وېنېپېګ"
9464 #: ../calendar/zones.h:176
9465 msgid "America/Yakutat"
9466 msgstr "امريکا/ياکوټېټ"
9468 #: ../calendar/zones.h:177
9469 msgid "America/Yellowknife"
9470 msgstr ""
9472 #: ../calendar/zones.h:178
9473 msgid "Antarctica/Casey"
9474 msgstr ""
9476 #: ../calendar/zones.h:179
9477 msgid "Antarctica/Davis"
9478 msgstr ""
9480 #: ../calendar/zones.h:180
9481 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9482 msgstr ""
9484 #: ../calendar/zones.h:181
9485 msgid "Antarctica/Mawson"
9486 msgstr ""
9488 #: ../calendar/zones.h:182
9489 msgid "Antarctica/McMurdo"
9490 msgstr ""
9492 #: ../calendar/zones.h:183
9493 msgid "Antarctica/Palmer"
9494 msgstr ""
9496 #: ../calendar/zones.h:184
9497 msgid "Antarctica/South_Pole"
9498 msgstr ""
9500 #: ../calendar/zones.h:185
9501 msgid "Antarctica/Syowa"
9502 msgstr ""
9504 #: ../calendar/zones.h:186
9505 msgid "Antarctica/Vostok"
9506 msgstr ""
9508 #: ../calendar/zones.h:187
9509 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9510 msgstr ""
9512 #: ../calendar/zones.h:188
9513 msgid "Asia/Aden"
9514 msgstr "اېشيا/اډېن"
9516 #: ../calendar/zones.h:189
9517 msgid "Asia/Almaty"
9518 msgstr "اېشيا/المټي"
9520 #: ../calendar/zones.h:190
9521 msgid "Asia/Amman"
9522 msgstr "اېشيا/امن"
9524 #: ../calendar/zones.h:191
9525 msgid "Asia/Anadyr"
9526 msgstr "اېشيا/اناډېر"
9528 #: ../calendar/zones.h:192
9529 msgid "Asia/Aqtau"
9530 msgstr "اېشيا/اکټاو"
9532 #: ../calendar/zones.h:193
9533 msgid "Asia/Aqtobe"
9534 msgstr "اېشيا/اکټوبي"
9536 #: ../calendar/zones.h:194
9537 msgid "Asia/Ashgabat"
9538 msgstr "اېشيا/اشګبت"
9540 #: ../calendar/zones.h:195
9541 msgid "Asia/Baghdad"
9542 msgstr "اېشيا/بغداد"
9544 #: ../calendar/zones.h:196
9545 msgid "Asia/Bahrain"
9546 msgstr "اېشيا/بحرېن"
9548 #: ../calendar/zones.h:197
9549 msgid "Asia/Baku"
9550 msgstr "اېشيا/باکو"
9552 #: ../calendar/zones.h:198
9553 msgid "Asia/Bangkok"
9554 msgstr "اېشيا/بېنګکاک"
9556 #: ../calendar/zones.h:199
9557 msgid "Asia/Beirut"
9558 msgstr "اېشيا/بيروت"
9560 #: ../calendar/zones.h:200
9561 msgid "Asia/Bishkek"
9562 msgstr "اېشيا/بېشکېک"
9564 #: ../calendar/zones.h:201
9565 msgid "Asia/Brunei"
9566 msgstr "اېشيا/بروني"
9568 #: ../calendar/zones.h:202
9569 msgid "Asia/Calcutta"
9570 msgstr "اېشيا/کولکته"
9572 #: ../calendar/zones.h:203
9573 msgid "Asia/Choibalsan"
9574 msgstr "اېشيا/چوېبلسن"
9576 #: ../calendar/zones.h:204
9577 msgid "Asia/Chongqing"
9578 msgstr "اېشيا/چونګکېنګ"
9580 #: ../calendar/zones.h:205
9581 msgid "Asia/Colombo"
9582 msgstr "اېشيا/کولمبو"
9584 #: ../calendar/zones.h:206
9585 msgid "Asia/Damascus"
9586 msgstr "اېشيا/ډماسکس"
9588 #: ../calendar/zones.h:207
9589 msgid "Asia/Dhaka"
9590 msgstr "اېشيا/ډهاکه"
9592 #: ../calendar/zones.h:208
9593 msgid "Asia/Dili"
9594 msgstr "اېشيا/ډيلي"
9596 #: ../calendar/zones.h:209
9597 msgid "Asia/Dubai"
9598 msgstr "اېشيا/دوبۍ"
9600 #: ../calendar/zones.h:210
9601 msgid "Asia/Dushanbe"
9602 msgstr "اېشيا/دوشنبې"
9604 #: ../calendar/zones.h:211
9605 msgid "Asia/Gaza"
9606 msgstr "اېشيا/غزا"
9608 #: ../calendar/zones.h:212
9609 msgid "Asia/Harbin"
9610 msgstr "اېشيا/هربېن"
9612 #: ../calendar/zones.h:213
9613 msgid "Asia/Hong_Kong"
9614 msgstr "اېشيا/هانګ_کانګ"
9616 #: ../calendar/zones.h:214
9617 msgid "Asia/Hovd"
9618 msgstr "اېشيا/هووډ"
9620 #: ../calendar/zones.h:215
9621 msgid "Asia/Irkutsk"
9622 msgstr "اېشيا/اېرکوټسک"
9624 #: ../calendar/zones.h:216
9625 msgid "Asia/Istanbul"
9626 msgstr "اېشيا/استانبول"
9628 #: ../calendar/zones.h:217
9629 msgid "Asia/Jakarta"
9630 msgstr "اېشيا/جکرتا"
9632 #: ../calendar/zones.h:218
9633 msgid "Asia/Jayapura"
9634 msgstr "اېشيا/جېاپوره"
9636 #: ../calendar/zones.h:219
9637 msgid "Asia/Jerusalem"
9638 msgstr "اېشيا/جېروسلم"
9640 #: ../calendar/zones.h:220
9641 msgid "Asia/Kabul"
9642 msgstr "اېشيا/کابل"
9644 #: ../calendar/zones.h:221
9645 msgid "Asia/Kamchatka"
9646 msgstr "اېشيا/کمچټکا"
9648 #: ../calendar/zones.h:222
9649 msgid "Asia/Karachi"
9650 msgstr "اېشيا/کراچۍ"
9652 #: ../calendar/zones.h:223
9653 msgid "Asia/Kashgar"
9654 msgstr "اېشيا/کشګر"
9656 #: ../calendar/zones.h:224
9657 msgid "Asia/Katmandu"
9658 msgstr "اېشا/کېټمانډو"
9660 #: ../calendar/zones.h:225
9661 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9662 msgstr ""
9664 #: ../calendar/zones.h:226
9665 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9666 msgstr "اېشيا/کوالا_لمپور"
9668 #: ../calendar/zones.h:227
9669 msgid "Asia/Kuching"
9670 msgstr "اېشيا/کوچينګ"
9672 #: ../calendar/zones.h:228
9673 msgid "Asia/Kuwait"
9674 msgstr "اېشيا/کوېټ"
9676 #: ../calendar/zones.h:229
9677 msgid "Asia/Macao"
9678 msgstr "اېشيا/مکاو"
9680 #: ../calendar/zones.h:230
9681 msgid "Asia/Macau"
9682 msgstr "اېشيا/مکاو"
9684 #: ../calendar/zones.h:231
9685 msgid "Asia/Magadan"
9686 msgstr "اېشيا/مګډن"
9688 #: ../calendar/zones.h:232
9689 msgid "Asia/Makassar"
9690 msgstr "اېشيا/مکسسر"
9692 #: ../calendar/zones.h:233
9693 msgid "Asia/Manila"
9694 msgstr "اېشيا/منيلا"
9696 #: ../calendar/zones.h:234
9697 msgid "Asia/Muscat"
9698 msgstr "اېشيا/موسکټ"
9700 #: ../calendar/zones.h:235
9701 msgid "Asia/Nicosia"
9702 msgstr "اېشيا/نېکوشيا"
9704 #: ../calendar/zones.h:236
9705 msgid "Asia/Novosibirsk"
9706 msgstr "اېشيا/نووسېبرسک"
9708 #: ../calendar/zones.h:237
9709 msgid "Asia/Omsk"
9710 msgstr "اېشيا/ومسک"
9712 #: ../calendar/zones.h:238
9713 msgid "Asia/Oral"
9714 msgstr "اېشيا/اورال"
9716 #: ../calendar/zones.h:239
9717 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9718 msgstr "اېشيا/پهنوم_پېنه"
9720 #: ../calendar/zones.h:240
9721 msgid "Asia/Pontianak"
9722 msgstr "اېشيا/پونټيانک"
9724 #: ../calendar/zones.h:241
9725 msgid "Asia/Pyongyang"
9726 msgstr "اېشيا/پيانګيانګ"
9728 #: ../calendar/zones.h:242
9729 msgid "Asia/Qatar"
9730 msgstr "اېشيا/قطر"
9732 #: ../calendar/zones.h:243
9733 msgid "Asia/Qyzylorda"
9734 msgstr ""
9736 #: ../calendar/zones.h:244
9737 msgid "Asia/Rangoon"
9738 msgstr "اېشيا/رنګون"
9740 #: ../calendar/zones.h:245
9741 msgid "Asia/Riyadh"
9742 msgstr "اېشيا/رياض"
9744 #: ../calendar/zones.h:246
9745 msgid "Asia/Saigon"
9746 msgstr "اېشيا/ساېګون"
9748 #: ../calendar/zones.h:247
9749 msgid "Asia/Sakhalin"
9750 msgstr "اېشيا/سکالين"
9752 #: ../calendar/zones.h:248
9753 msgid "Asia/Samarkand"
9754 msgstr "اېشيا/سمرکند"
9756 #: ../calendar/zones.h:249
9757 msgid "Asia/Seoul"
9758 msgstr "اېشيا/سېول"
9760 #: ../calendar/zones.h:250
9761 msgid "Asia/Shanghai"
9762 msgstr "اېشيا/شنګهای"
9764 #: ../calendar/zones.h:251
9765 msgid "Asia/Singapore"
9766 msgstr "اېشيا/سنګاپور"
9768 #: ../calendar/zones.h:252
9769 msgid "Asia/Taipei"
9770 msgstr "اېشيا/ټاېپي"
9772 #: ../calendar/zones.h:253
9773 msgid "Asia/Tashkent"
9774 msgstr "اېشيا/ټاشکنټ"
9776 #: ../calendar/zones.h:254
9777 msgid "Asia/Tbilisi"
9778 msgstr ""
9780 #: ../calendar/zones.h:255
9781 msgid "Asia/Tehran"
9782 msgstr "اېشيا/تهران"
9784 #: ../calendar/zones.h:256
9785 msgid "Asia/Thimphu"
9786 msgstr ""
9788 #: ../calendar/zones.h:257
9789 msgid "Asia/Tokyo"
9790 msgstr "اېشيا/ټوکيو"
9792 #: ../calendar/zones.h:258
9793 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9794 msgstr ""
9796 #: ../calendar/zones.h:259
9797 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9798 msgstr ""
9800 #: ../calendar/zones.h:260
9801 msgid "Asia/Urumqi"
9802 msgstr "اېشيا/اورمچي"
9804 #: ../calendar/zones.h:261
9805 msgid "Asia/Vientiane"
9806 msgstr ""
9808 #: ../calendar/zones.h:262
9809 msgid "Asia/Vladivostok"
9810 msgstr ""
9812 #: ../calendar/zones.h:263
9813 msgid "Asia/Yakutsk"
9814 msgstr ""
9816 #: ../calendar/zones.h:264
9817 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9818 msgstr ""
9820 #: ../calendar/zones.h:265
9821 msgid "Asia/Yerevan"
9822 msgstr "اېشيا/اېرېوان"
9824 #: ../calendar/zones.h:266
9825 msgid "Atlantic/Azores"
9826 msgstr ""
9828 #: ../calendar/zones.h:267
9829 msgid "Atlantic/Bermuda"
9830 msgstr ""
9832 #: ../calendar/zones.h:268
9833 msgid "Atlantic/Canary"
9834 msgstr ""
9836 #: ../calendar/zones.h:269
9837 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9838 msgstr ""
9840 #: ../calendar/zones.h:270
9841 msgid "Atlantic/Faeroe"
9842 msgstr ""
9844 #: ../calendar/zones.h:271
9845 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9846 msgstr ""
9848 #: ../calendar/zones.h:272
9849 msgid "Atlantic/Madeira"
9850 msgstr ""
9852 #: ../calendar/zones.h:273
9853 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9854 msgstr ""
9856 #: ../calendar/zones.h:274
9857 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9858 msgstr ""
9860 #: ../calendar/zones.h:275
9861 msgid "Atlantic/St_Helena"
9862 msgstr ""
9864 #: ../calendar/zones.h:276
9865 msgid "Atlantic/Stanley"
9866 msgstr ""
9868 #: ../calendar/zones.h:277
9869 msgid "Australia/Adelaide"
9870 msgstr ""
9872 #: ../calendar/zones.h:278
9873 msgid "Australia/Brisbane"
9874 msgstr ""
9876 #: ../calendar/zones.h:279
9877 msgid "Australia/Broken_Hill"
9878 msgstr ""
9880 #: ../calendar/zones.h:280
9881 msgid "Australia/Darwin"
9882 msgstr ""
9884 #: ../calendar/zones.h:281
9885 msgid "Australia/Hobart"
9886 msgstr ""
9888 #: ../calendar/zones.h:282
9889 msgid "Australia/Lindeman"
9890 msgstr ""
9892 #: ../calendar/zones.h:283
9893 msgid "Australia/Lord_Howe"
9894 msgstr ""
9896 #: ../calendar/zones.h:284
9897 msgid "Australia/Melbourne"
9898 msgstr ""
9900 #: ../calendar/zones.h:285
9901 msgid "Australia/Perth"
9902 msgstr "اسټريليا/پېرټ"
9904 #: ../calendar/zones.h:286
9905 msgid "Australia/Sydney"
9906 msgstr "اسټريليا/سېډني"
9908 #: ../calendar/zones.h:287
9909 msgid "Europe/Amsterdam"
9910 msgstr "يورپ/اېمسټرډېم"
9912 #: ../calendar/zones.h:288
9913 msgid "Europe/Andorra"
9914 msgstr "يورپ/انډورا"
9916 #: ../calendar/zones.h:289
9917 msgid "Europe/Athens"
9918 msgstr "يورپ/اتېنز"
9920 #: ../calendar/zones.h:290
9921 msgid "Europe/Belfast"
9922 msgstr "يورپ/بېلفاسټ"
9924 #: ../calendar/zones.h:291
9925 msgid "Europe/Belgrade"
9926 msgstr "يورپ/بېلګرېډ"
9928 #: ../calendar/zones.h:292
9929 msgid "Europe/Berlin"
9930 msgstr "يورپ/برلېن"
9932 #: ../calendar/zones.h:293
9933 msgid "Europe/Bratislava"
9934 msgstr "يورپ/برېټسلېوا"
9936 #: ../calendar/zones.h:294
9937 msgid "Europe/Brussels"
9938 msgstr "يورپ/بروسېلز"
9940 #: ../calendar/zones.h:295
9941 msgid "Europe/Bucharest"
9942 msgstr "يورپ/بکارسټ"
9944 #: ../calendar/zones.h:296
9945 msgid "Europe/Budapest"
9946 msgstr "يورپ/بوډېپېسټ"
9948 #: ../calendar/zones.h:297
9949 msgid "Europe/Chisinau"
9950 msgstr "يورپ/چېسېناو"
9952 #: ../calendar/zones.h:298
9953 msgid "Europe/Copenhagen"
9954 msgstr "يورپ/کوپېنهېګن"
9956 #: ../calendar/zones.h:299
9957 msgid "Europe/Dublin"
9958 msgstr "يورپ/ډبلېن"
9960 #: ../calendar/zones.h:300
9961 msgid "Europe/Gibraltar"
9962 msgstr "يورپ/جېبرلټر"
9964 #: ../calendar/zones.h:301
9965 msgid "Europe/Helsinki"
9966 msgstr "يورپ/هېلسينکي"
9968 #: ../calendar/zones.h:302
9969 msgid "Europe/Istanbul"
9970 msgstr "يورپ/استانبول"
9972 #: ../calendar/zones.h:303
9973 msgid "Europe/Kaliningrad"
9974 msgstr "يورپ/کېلېنېنګرېډ"
9976 #: ../calendar/zones.h:304
9977 msgid "Europe/Kiev"
9978 msgstr "يورپ/کيو"
9980 #: ../calendar/zones.h:305
9981 msgid "Europe/Lisbon"
9982 msgstr "يورپ/لېسبن"
9984 #: ../calendar/zones.h:306
9985 msgid "Europe/Ljubljana"
9986 msgstr ""
9988 #: ../calendar/zones.h:307
9989 msgid "Europe/London"
9990 msgstr "يورپ/لڼدن"
9992 #: ../calendar/zones.h:308
9993 msgid "Europe/Luxembourg"
9994 msgstr "يورپ/لګسېمبرګ"
9996 #: ../calendar/zones.h:309
9997 msgid "Europe/Madrid"
9998 msgstr "يورپ/مېډرېډ"
10000 #: ../calendar/zones.h:310
10001 msgid "Europe/Malta"
10002 msgstr "يورپ/مالټا"
10004 #: ../calendar/zones.h:311
10005 msgid "Europe/Minsk"
10006 msgstr "يورپ/مېنسک"
10008 #: ../calendar/zones.h:312
10009 msgid "Europe/Monaco"
10010 msgstr "يورپ/موناکو"
10012 #: ../calendar/zones.h:313
10013 msgid "Europe/Moscow"
10014 msgstr "يورپ/مسکاو"
10016 #: ../calendar/zones.h:314
10017 msgid "Europe/Nicosia"
10018 msgstr "يورپ/نېکوشيا"
10020 #: ../calendar/zones.h:315
10021 msgid "Europe/Oslo"
10022 msgstr "يورپ/وسلو"
10024 #: ../calendar/zones.h:316
10025 msgid "Europe/Paris"
10026 msgstr "يورپ/پاريس"
10028 #: ../calendar/zones.h:317
10029 msgid "Europe/Prague"
10030 msgstr "يورپ/پراګ"
10032 #: ../calendar/zones.h:318
10033 msgid "Europe/Riga"
10034 msgstr "يورپ/رېګا"
10036 #: ../calendar/zones.h:319
10037 msgid "Europe/Rome"
10038 msgstr "يورپ/روم"
10040 #: ../calendar/zones.h:320
10041 msgid "Europe/Samara"
10042 msgstr "يورپ/سمارا"
10044 #: ../calendar/zones.h:321
10045 msgid "Europe/San_Marino"
10046 msgstr "يورپ/سن_مارينو"
10048 #: ../calendar/zones.h:322
10049 msgid "Europe/Sarajevo"
10050 msgstr "يورپ/سراجيوو"
10052 #: ../calendar/zones.h:323
10053 msgid "Europe/Simferopol"
10054 msgstr "يورپ/سېمفېروپول"
10056 #: ../calendar/zones.h:324
10057 msgid "Europe/Skopje"
10058 msgstr "يورپ/سکوپجي"
10060 #: ../calendar/zones.h:325
10061 msgid "Europe/Sofia"
10062 msgstr "يورپ/سوفيه"
10064 #: ../calendar/zones.h:326
10065 msgid "Europe/Stockholm"
10066 msgstr "يورپ/سټاکهولم"
10068 #: ../calendar/zones.h:327
10069 msgid "Europe/Tallinn"
10070 msgstr "يورپ/ټېلېن"
10072 #: ../calendar/zones.h:328
10073 msgid "Europe/Tirane"
10074 msgstr "يورپ/ټېراني"
10076 #: ../calendar/zones.h:329
10077 msgid "Europe/Uzhgorod"
10078 msgstr "يورپ/وزګورود"
10080 #: ../calendar/zones.h:330
10081 msgid "Europe/Vaduz"
10082 msgstr "يورپ/وېډوز"
10084 #: ../calendar/zones.h:331
10085 msgid "Europe/Vatican"
10086 msgstr "يورپ/وېټېکن"
10088 #: ../calendar/zones.h:332
10089 msgid "Europe/Vienna"
10090 msgstr "يورپ/وينا"
10092 #: ../calendar/zones.h:333
10093 msgid "Europe/Vilnius"
10094 msgstr "يورپ/وېلنيس"
10096 #: ../calendar/zones.h:334
10097 msgid "Europe/Warsaw"
10098 msgstr "يورپ/وارسا"
10100 #: ../calendar/zones.h:335
10101 msgid "Europe/Zagreb"
10102 msgstr "يورپ/زېګرېب"
10104 #: ../calendar/zones.h:336
10105 msgid "Europe/Zaporozhye"
10106 msgstr ""
10108 #: ../calendar/zones.h:337
10109 msgid "Europe/Zurich"
10110 msgstr ""
10112 #: ../calendar/zones.h:338
10113 msgid "Indian/Antananarivo"
10114 msgstr ""
10116 #: ../calendar/zones.h:339
10117 msgid "Indian/Chagos"
10118 msgstr "هندي/چاګوس"
10120 #: ../calendar/zones.h:340
10121 msgid "Indian/Christmas"
10122 msgstr "هندي/کرېسمېس"
10124 #: ../calendar/zones.h:341
10125 msgid "Indian/Cocos"
10126 msgstr "هندي/کوکوس"
10128 #: ../calendar/zones.h:342
10129 msgid "Indian/Comoro"
10130 msgstr "هندي/کومورو"
10132 #: ../calendar/zones.h:343
10133 msgid "Indian/Kerguelen"
10134 msgstr ""
10136 #: ../calendar/zones.h:344
10137 msgid "Indian/Mahe"
10138 msgstr "هندي/ماهي"
10140 #: ../calendar/zones.h:345
10141 msgid "Indian/Maldives"
10142 msgstr "هندي/مالديوز"
10144 #: ../calendar/zones.h:346
10145 msgid "Indian/Mauritius"
10146 msgstr "هندي/موريشيز"
10148 #: ../calendar/zones.h:347
10149 msgid "Indian/Mayotte"
10150 msgstr "هندي/ميوټي"
10152 #: ../calendar/zones.h:348
10153 msgid "Indian/Reunion"
10154 msgstr ""
10156 #: ../calendar/zones.h:349
10157 msgid "Pacific/Apia"
10158 msgstr ""
10160 #: ../calendar/zones.h:350
10161 msgid "Pacific/Auckland"
10162 msgstr ""
10164 #: ../calendar/zones.h:351
10165 msgid "Pacific/Chatham"
10166 msgstr ""
10168 #: ../calendar/zones.h:352
10169 msgid "Pacific/Easter"
10170 msgstr ""
10172 #: ../calendar/zones.h:353
10173 msgid "Pacific/Efate"
10174 msgstr ""
10176 #: ../calendar/zones.h:354
10177 msgid "Pacific/Enderbury"
10178 msgstr ""
10180 #: ../calendar/zones.h:355
10181 msgid "Pacific/Fakaofo"
10182 msgstr ""
10184 #: ../calendar/zones.h:356
10185 msgid "Pacific/Fiji"
10186 msgstr ""
10188 #: ../calendar/zones.h:357
10189 msgid "Pacific/Funafuti"
10190 msgstr ""
10192 #: ../calendar/zones.h:358
10193 msgid "Pacific/Galapagos"
10194 msgstr ""
10196 #: ../calendar/zones.h:359
10197 msgid "Pacific/Gambier"
10198 msgstr ""
10200 #: ../calendar/zones.h:360
10201 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10202 msgstr ""
10204 #: ../calendar/zones.h:361
10205 msgid "Pacific/Guam"
10206 msgstr ""
10208 #: ../calendar/zones.h:362
10209 msgid "Pacific/Honolulu"
10210 msgstr ""
10212 #: ../calendar/zones.h:363
10213 msgid "Pacific/Johnston"
10214 msgstr ""
10216 #: ../calendar/zones.h:364
10217 msgid "Pacific/Kiritimati"
10218 msgstr ""
10220 #: ../calendar/zones.h:365
10221 msgid "Pacific/Kosrae"
10222 msgstr ""
10224 #: ../calendar/zones.h:366
10225 msgid "Pacific/Kwajalein"
10226 msgstr ""
10228 #: ../calendar/zones.h:367
10229 msgid "Pacific/Majuro"
10230 msgstr ""
10232 #: ../calendar/zones.h:368
10233 msgid "Pacific/Marquesas"
10234 msgstr ""
10236 #: ../calendar/zones.h:369
10237 msgid "Pacific/Midway"
10238 msgstr ""
10240 #: ../calendar/zones.h:370
10241 msgid "Pacific/Nauru"
10242 msgstr ""
10244 #: ../calendar/zones.h:371
10245 msgid "Pacific/Niue"
10246 msgstr ""
10248 #: ../calendar/zones.h:372
10249 msgid "Pacific/Norfolk"
10250 msgstr ""
10252 #: ../calendar/zones.h:373
10253 msgid "Pacific/Noumea"
10254 msgstr ""
10256 #: ../calendar/zones.h:374
10257 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10258 msgstr ""
10260 #: ../calendar/zones.h:375
10261 msgid "Pacific/Palau"
10262 msgstr ""
10264 #: ../calendar/zones.h:376
10265 msgid "Pacific/Pitcairn"
10266 msgstr ""
10268 #: ../calendar/zones.h:377
10269 msgid "Pacific/Ponape"
10270 msgstr ""
10272 #: ../calendar/zones.h:378
10273 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10274 msgstr ""
10276 #: ../calendar/zones.h:379
10277 msgid "Pacific/Rarotonga"
10278 msgstr ""
10280 #: ../calendar/zones.h:380
10281 msgid "Pacific/Saipan"
10282 msgstr ""
10284 #: ../calendar/zones.h:381
10285 msgid "Pacific/Tahiti"
10286 msgstr ""
10288 #: ../calendar/zones.h:382
10289 msgid "Pacific/Tarawa"
10290 msgstr ""
10292 #: ../calendar/zones.h:383
10293 msgid "Pacific/Tongatapu"
10294 msgstr ""
10296 #: ../calendar/zones.h:384
10297 msgid "Pacific/Truk"
10298 msgstr ""
10300 #: ../calendar/zones.h:385
10301 msgid "Pacific/Wake"
10302 msgstr ""
10304 #: ../calendar/zones.h:386
10305 msgid "Pacific/Wallis"
10306 msgstr ""
10308 #: ../calendar/zones.h:387
10309 msgid "Pacific/Yap"
10310 msgstr ""
10312 #: ../composer/e-composer-autosave.c:275
10313 msgid "Could not open autosave file"
10314 msgstr "خپلساتل شوې دوتنه نه شي پرانيستلی"
10316 #: ../composer/e-composer-autosave.c:282
10317 msgid "Unable to retrieve message from editor"
10318 msgstr "د سمونګر نه استوزه نه شي راوستلی"
10320 #: ../composer/e-composer-actions.c:47
10321 msgid "Insert Attachment"
10322 msgstr "نښلن ورننويستل"
10324 #: ../composer/e-composer-actions.c:51
10325 msgid "A_ttach"
10326 msgstr "ن_ښلول"
10328 #: ../composer/e-composer-actions.c:143
10329 msgid "Untitled Message"
10330 msgstr "بېسرليکه استوزه"
10332 #: ../composer/e-composer-actions.c:474
10333 msgid "Attach a file"
10334 msgstr "دوتنه نښلول"
10336 #: ../composer/e-composer-actions.c:479 ../mail/mail-signature-editor.c:194
10337 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
10338 msgid "_Close"
10339 msgstr "بندول_"
10341 #: ../composer/e-composer-actions.c:481
10342 msgid "Close the current file"
10343 msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول"
10345 #: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344
10346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
10347 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
10348 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
10349 msgid "_Print..."
10350 msgstr "...چاپول_"
10352 #: ../composer/e-composer-actions.c:493 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
10353 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
10354 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
10355 msgid "Print Pre_view"
10356 msgstr "چاپ مخ_ليد"
10358 #: ../composer/e-composer-actions.c:502
10359 msgid "Save the current file"
10360 msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل"
10362 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
10363 msgid "Save _As..."
10364 msgstr "...ساتل _په"
10366 #: ../composer/e-composer-actions.c:509
10367 msgid "Save the current file with a different name"
10368 msgstr "اوسنۍ دوتنه په بل نوم ساتل"
10370 #: ../composer/e-composer-actions.c:514
10371 msgid "Save _Draft"
10372 msgstr "ګارليک _ساتل"
10374 #: ../composer/e-composer-actions.c:516
10375 msgid "Save as draft"
10376 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
10378 #: ../composer/e-composer-actions.c:521
10379 msgid "S_end"
10380 msgstr "ل_ېږل"
10382 #: ../composer/e-composer-actions.c:523
10383 msgid "Send this message"
10384 msgstr "دا استوزه لېږل"
10386 #: ../composer/e-composer-actions.c:530
10387 msgid "Insert Send options"
10388 msgstr "د لېږلو غوراوي ورننويستل"
10390 #: ../composer/e-composer-actions.c:535
10391 msgid "New _Message"
10392 msgstr "نوې _استوزه"
10394 #: ../composer/e-composer-actions.c:537
10395 msgid "Open New Message window"
10396 msgstr "د نوې استوزې کړکۍ پرانيستل"
10398 #: ../composer/e-composer-actions.c:544
10399 msgid "Character _Encoding"
10400 msgstr "لوښه _کوډييزونه"
10402 #: ../composer/e-composer-actions.c:551
10403 msgid "_Security"
10404 msgstr "خونديتوب_"
10406 #: ../composer/e-composer-actions.c:561
10407 msgid "PGP _Encrypt"
10408 msgstr "_کوډه کښل PGP"
10410 #: ../composer/e-composer-actions.c:563
10411 msgid "Encrypt this message with PGP"
10412 msgstr ""
10414 #: ../composer/e-composer-actions.c:569
10415 msgid "PGP _Sign"
10416 msgstr "نښه_ PGP"
10418 #: ../composer/e-composer-actions.c:571
10419 msgid "Sign this message with your PGP key"
10420 msgstr ""
10422 #: ../composer/e-composer-actions.c:577
10423 msgid "_Prioritize Message"
10424 msgstr ""
10426 #: ../composer/e-composer-actions.c:579
10427 msgid "Set the message priority to high"
10428 msgstr ""
10430 #: ../composer/e-composer-actions.c:585
10431 msgid "Re_quest Read Receipt"
10432 msgstr ""
10434 #: ../composer/e-composer-actions.c:587
10435 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10436 msgstr ""
10438 #: ../composer/e-composer-actions.c:593
10439 msgid "S/MIME En_crypt"
10440 msgstr ""
10442 #: ../composer/e-composer-actions.c:595
10443 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10444 msgstr ""
10446 #: ../composer/e-composer-actions.c:601
10447 msgid "S/MIME Sig_n"
10448 msgstr ""
10450 #: ../composer/e-composer-actions.c:603
10451 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10452 msgstr ""
10454 #: ../composer/e-composer-actions.c:609
10455 msgid "_Bcc Field"
10456 msgstr "پ.ل ډګر_"
10458 #: ../composer/e-composer-actions.c:611
10459 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10460 msgstr ""
10462 #: ../composer/e-composer-actions.c:617
10463 msgid "_Cc Field"
10464 msgstr "څ.ل ډګر_"
10466 #: ../composer/e-composer-actions.c:619
10467 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10468 msgstr ""
10470 #: ../composer/e-composer-actions.c:625
10471 msgid "_From Field"
10472 msgstr "له ډګر_"
10474 #: ../composer/e-composer-actions.c:627
10475 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
10476 msgstr ""
10478 #: ../composer/e-composer-actions.c:633
10479 msgid "_Post-To Field"
10480 msgstr "ته-لېږل ډګر_"
10482 #: ../composer/e-composer-actions.c:635
10483 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
10484 msgstr ""
10486 #: ../composer/e-composer-actions.c:641
10487 msgid "_Reply-To Field"
10488 msgstr "ته-ځواب ډګر_"
10490 #: ../composer/e-composer-actions.c:643
10491 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10492 msgstr ""
10494 #: ../composer/e-composer-actions.c:649
10495 msgid "_Subject Field"
10496 msgstr "سرليک ډګر_"
10498 #: ../composer/e-composer-actions.c:651
10499 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
10500 msgstr ""
10502 #: ../composer/e-composer-actions.c:657
10503 msgid "_To Field"
10504 msgstr "ته ډګر_"
10506 #: ../composer/e-composer-actions.c:659
10507 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
10508 msgstr ""
10510 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66
10511 msgid "Enter the recipients of the message"
10512 msgstr ""
10514 #: ../composer/e-composer-header-table.c:68
10515 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10516 msgstr ""
10518 #: ../composer/e-composer-header-table.c:71
10519 msgid ""
10520 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10521 "appearing in the recipient list of the message"
10522 msgstr ""
10524 #: ../composer/e-composer-header-table.c:645
10525 msgid "Fr_om:"
10526 msgstr ":ل_ه"
10528 #: ../composer/e-composer-header-table.c:654
10529 msgid "_Reply-To:"
10530 msgstr ":ته-ځواب_"
10532 #: ../composer/e-composer-header-table.c:658
10533 msgid "_To:"
10534 msgstr ":ته_"
10536 #: ../composer/e-composer-header-table.c:663
10537 msgid "_Cc:"
10538 msgstr ":څ.ل_"
10540 #: ../composer/e-composer-header-table.c:668
10541 msgid "_Bcc:"
10542 msgstr ":پ.ل_"
10544 #: ../composer/e-composer-header-table.c:673
10545 msgid "_Post To:"
10546 msgstr ":ته لېږل_"
10548 #: ../composer/e-composer-header-table.c:677
10549 msgid "S_ubject:"
10550 msgstr ":سرليک_"
10552 #: ../composer/e-composer-header-table.c:686
10553 msgid "Si_gnature:"
10554 msgstr ":لاس_ليک"
10556 #: ../composer/e-composer-name-header.c:114
10557 msgid "Click here for the address book"
10558 msgstr "د پته کتاب لپاره دلته کېکاږﺉ"
10560 #: ../composer/e-composer-post-header.c:136
10561 msgid "Posting destination"
10562 msgstr "د لېږلو موخه"
10564 #: ../composer/e-composer-post-header.c:137
10565 msgid "Choose folders to post the message to."
10566 msgstr ".هغه پوښۍ چې استوزه ورته لېږل غواړﺉ وټاکئ"
10568 #: ../composer/e-composer-post-header.c:171
10569 msgid "Click here to select folders to post to"
10570 msgstr ""
10572 #: ../composer/e-composer-private.c:65
10573 msgid "Recent _Documents"
10574 msgstr "اوسني _لاسوندونه"
10576 #: ../composer/e-composer-private.c:173 ../composer/e-msg-composer.c:1559
10577 msgid "Show _Attachment Bar"
10578 msgstr "نښلن _پټه ښودل"
10580 #: ../composer/e-msg-composer.c:873
10581 msgid ""
10582 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10583 msgstr ""
10585 #: ../composer/e-msg-composer.c:880
10586 msgid ""
10587 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10588 "account"
10589 msgstr ""
10591 #: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1914
10592 #: ../mail/em-format-html-display.c:2404 ../mail/mail-config.glade.h:45
10593 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
10594 msgid "Attachment"
10595 msgid_plural "Attachments"
10596 msgstr[0] "نښلن"
10597 msgstr[1] "نښلنونه"
10599 #: ../composer/e-msg-composer.c:1557
10600 msgid "Hide _Attachment Bar"
10601 msgstr "نښلن _پټه پټول"
10603 #: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2781
10604 msgid "Compose Message"
10605 msgstr "استوزه ليکل"
10607 #: ../composer/e-msg-composer.c:4056
10608 msgid ""
10609 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10610 "b>"
10611 msgstr ""
10613 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10614 msgid ""
10615 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10616 "the mail to be sent without those pending attachments "
10617 msgstr ""
10619 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10620 msgid "All accounts have been removed."
10621 msgstr "ټول ګڼونونه وړنګول شول"
10623 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10624 msgid ""
10625 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10626 "composing?"
10627 msgstr ""
10629 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10630 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
10631 msgstr ""
10633 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
10634 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
10635 msgstr ""
10637 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10638 msgid ""
10639 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10640 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10641 "continue the message at a later date."
10642 msgstr ""
10644 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10645 msgid "Could not create composer window."
10646 msgstr ".ليکونکې کړکۍ نه شي جوړولی"
10648 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10649 msgid "Could not create message."
10650 msgstr ".استوزه نه شي جوړولی"
10652 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10653 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10654 msgstr ""
10656 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
10657 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10658 msgstr ""
10660 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
10661 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
10662 msgstr ""
10664 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
10665 msgid "Directories can not be attached to Messages."
10666 msgstr ".استوزو سره پوښۍ نه شي نښلېدلی"
10668 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
10669 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10670 msgstr ""
10672 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
10673 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
10674 msgstr "رالېښنه پرمختګ کې ده. ليک لېږل غواړﺉ؟"
10676 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
10677 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10678 msgstr ""
10680 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
10681 msgid ""
10682 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10683 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10684 msgstr ""
10686 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10687 msgid ""
10688 "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
10689 "accounts."
10690 msgstr ""
10692 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10693 msgid "Send options not available."
10694 msgstr ".د لېږلو غوراوي شتون نه لري"
10696 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10697 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10698 msgstr ""
10700 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10701 msgid ""
10702 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10703 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10704 msgstr ""
10706 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10707 msgid ""
10708 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10709 "\n"
10710 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10711 "installed."
10712 msgstr ""
10714 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10715 msgid "Unable to activate the address selector control."
10716 msgstr ""
10718 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10719 msgid "Unfinished messages found"
10720 msgstr "نابشپړې استوزې وموندل شوې"
10722 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10723 msgid "Warning: Modified Message"
10724 msgstr ""
10726 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10727 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10728 msgstr ""
10730 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10731 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10732 msgstr ""
10734 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10735 msgid "_Do not Recover"
10736 msgstr ""
10738 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:306
10739 msgid "_Recover"
10740 msgstr ""
10742 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
10743 msgid "_Save Message"
10744 msgstr "استوزه ساتل_"
10746 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10747 msgid "Evolution Mail and Calendar"
10748 msgstr "اېوليوشن ليک او کليز"
10750 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738
10751 msgid "Groupware Suite"
10752 msgstr ""
10754 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
10755 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
10756 msgstr "خپل برېښليکونه، اړيکلوري او مهالوېش سمبال کړﺉ"
10758 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10759 msgid "address card"
10760 msgstr "پته کارډ"
10762 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10763 msgid "calendar information"
10764 msgstr "کليز خبرتياوې"
10766 #: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
10767 msgid "Evolution Error"
10768 msgstr "د اېوليوشن تېروتنه"
10770 #: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
10771 msgid "Evolution Warning"
10772 msgstr "د اېوليوشن خبرتيا"
10774 #: ../e-util/e-error.c:117
10775 msgid "Evolution Information"
10776 msgstr "د اېوليوشن خبرتياوې"
10778 #: ../e-util/e-error.c:119
10779 msgid "Evolution Query"
10780 msgstr "د اېوليوشن پوښتن"
10782 #. setup a dummy error
10783 #: ../e-util/e-error.c:449
10784 #, c-format
10785 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
10786 msgstr ""
10788 #: ../e-util/e-logger.c:154
10789 msgid "Component"
10790 msgstr "رغتوکی"
10792 #: ../e-util/e-logger.c:155
10793 msgid "Name of the component being logged"
10794 msgstr ""
10796 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776
10797 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988
10798 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:339
10799 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689
10800 msgid "Enabled"
10801 msgstr "توانول شوي"
10803 #: ../e-util/e-plugin.c:309
10804 msgid "Whether the plugin is enabled"
10805 msgstr ""
10807 #: ../e-util/e-print.c:158
10808 msgid "An error occurred while printing"
10809 msgstr ""
10811 #: ../e-util/e-print.c:165
10812 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
10813 msgstr ""
10815 #: ../e-util/e-print.c:171
10816 msgid ""
10817 "The printing system did not report any additional details about the error."
10818 msgstr ""
10820 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
10821 msgid "Because \"{1}\"."
10822 msgstr ""
10824 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10825 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
10826 msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی ‎\"{0}\""
10828 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10829 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
10830 msgstr ""
10832 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10833 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10834 msgstr "غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟"
10836 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10837 msgid "File exists \"{0}\"."
10838 msgstr ""
10840 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10841 msgid "Overwrite file?"
10842 msgstr "دوتنه ځاېناستول غواړﺉ؟"
10844 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
10845 msgid "_Overwrite"
10846 msgstr "ځاېناستول_"
10848 #: ../e-util/e-util-labels.c:37
10849 msgid "I_mportant"
10850 msgstr "ا_ړين"
10852 #. red
10853 #: ../e-util/e-util-labels.c:38
10854 msgid "_Work"
10855 msgstr "دنده_"
10857 #. orange
10858 #: ../e-util/e-util-labels.c:39
10859 msgid "_Personal"
10860 msgstr "وګړيز"
10862 #. green
10863 #: ../e-util/e-util-labels.c:40
10864 msgid "_To Do"
10865 msgstr "کول_"
10867 #. blue
10868 #: ../e-util/e-util-labels.c:41
10869 msgid "_Later"
10870 msgstr "وروسته_"
10872 #: ../e-util/e-util-labels.c:309
10873 msgid "Label _Name:"
10874 msgstr ":د نښکې _نوم"
10876 #: ../e-util/e-util-labels.c:332
10877 msgid "Edit Label"
10878 msgstr "نښکه سمول"
10880 #: ../e-util/e-util-labels.c:332
10881 msgid "Add Label"
10882 msgstr "نښکه زياتول"
10884 #: ../e-util/e-util-labels.c:351
10885 msgid "Label name cannot be empty."
10886 msgstr ".د نښکې نوم نه شي تشېدی"
10888 #: ../e-util/e-util-labels.c:356
10889 msgid ""
10890 "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
10891 "label."
10892 msgstr ""
10894 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1218
10895 #, c-format
10896 msgid "GConf error: %s"
10897 msgstr "%s :تېروتنه GConf"
10899 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1228
10900 msgid "All further errors shown only on terminal."
10901 msgstr ".ټولې نورې تېروتنې يوازې په پايالي کې ښودل کيږي"
10903 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10904 #, c-format
10905 msgid "1 second ago"
10906 msgid_plural "%d seconds ago"
10907 msgstr[0] "۱ سېکېنډ مخکې"
10908 msgstr[1] "سېکېنډه مخکې %d"
10910 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10911 #, c-format
10912 msgid "1 second in the future"
10913 msgid_plural "%d seconds in the future"
10914 msgstr[0] "۱ سېکېنډ وروسته"
10915 msgstr[1] "سېکېنډه وروسته %d"
10917 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10918 #, c-format
10919 msgid "1 minute ago"
10920 msgid_plural "%d minutes ago"
10921 msgstr[0] "۱ مېنټ مخکې"
10922 msgstr[1] "مېنټه مخکې %d"
10924 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10925 #, c-format
10926 msgid "1 minute in the future"
10927 msgid_plural "%d minutes in the future"
10928 msgstr[0] "۱ مېنټ وروسته"
10929 msgstr[1] "مېنټه وروسته %d"
10931 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10932 #, c-format
10933 msgid "1 hour ago"
10934 msgid_plural "%d hours ago"
10935 msgstr[0] "۱ ګېنټه مخکې"
10936 msgstr[1] "ګېنټې مخکې %d"
10938 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10939 #, c-format
10940 msgid "1 hour in the future"
10941 msgid_plural "%d hours in the future"
10942 msgstr[0] "۱ ګېنټه وروسته"
10943 msgstr[1] "ګېنټې وروسته %d"
10945 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10946 #, c-format
10947 msgid "1 day ago"
10948 msgid_plural "%d days ago"
10949 msgstr[0] "۱ ورځ مخکې"
10950 msgstr[1] "ورځ مخکې %d"
10952 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10953 #, c-format
10954 msgid "1 day in the future"
10955 msgid_plural "%d days in the future"
10956 msgstr[0] "۱ ورځ وروسته"
10957 msgstr[1] "ورځې وروسته %d"
10959 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10960 #, c-format
10961 msgid "1 week ago"
10962 msgid_plural "%d weeks ago"
10963 msgstr[0] "۱ اونۍ مخکې"
10964 msgstr[1] "اونۍ مخکې %d"
10966 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10967 #, c-format
10968 msgid "1 week in the future"
10969 msgid_plural "%d weeks in the future"
10970 msgstr[0] "۱ اونۍ وروسته"
10971 msgstr[1] "اونۍ وروسته %d"
10973 #: ../filter/filter-datespec.c:85
10974 #, c-format
10975 msgid "1 month ago"
10976 msgid_plural "%d months ago"
10977 msgstr[0] "۱ مياشت مخکې"
10978 msgstr[1] "مياشتې مخکې %d"
10980 #: ../filter/filter-datespec.c:85
10981 #, c-format
10982 msgid "1 month in the future"
10983 msgid_plural "%d months in the future"
10984 msgstr[0] "۱ مياشت وروسته"
10985 msgstr[1] "مياشتې وروسته %d"
10987 #: ../filter/filter-datespec.c:86
10988 #, c-format
10989 msgid "1 year ago"
10990 msgid_plural "%d years ago"
10991 msgstr[0] "۱ کال مخکې"
10992 msgstr[1] "کاله مخکې %d"
10994 #: ../filter/filter-datespec.c:86
10995 #, c-format
10996 msgid "1 year in the future"
10997 msgid_plural "%d years in the future"
10998 msgstr[0] "۱ کال وروسته"
10999 msgstr[1] "کاله وروسته %d"
11001 #: ../filter/filter-datespec.c:287
11002 msgid "<click here to select a date>"
11003 msgstr "<د نېټې ټاکلو لپاره دلته کېکاږﺉ>"
11005 #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
11006 #: ../filter/filter-datespec.c:312
11007 msgid "now"
11008 msgstr "اوس"
11010 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11011 #: ../filter/filter-datespec.c:297
11012 msgid "%d-%b-%Y"
11013 msgstr "%d-%b-%Y"
11015 #: ../filter/filter-datespec.c:451
11016 msgid "Select a time to compare against"
11017 msgstr ""
11019 #: ../filter/filter-file.c:284
11020 msgid "Choose a file"
11021 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
11023 #: ../filter/filter-part.c:532
11024 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
11025 msgid "Test"
11026 msgstr "ازموېل"
11028 #: ../filter/filter-rule.c:851
11029 msgid "R_ule name:"
11030 msgstr ":د د_وی نوم"
11032 #: ../filter/filter-rule.c:879
11033 msgid "Find items that meet the following criteria"
11034 msgstr ""
11036 #: ../filter/filter-rule.c:913
11037 msgid "A_dd Filter Criteria"
11038 msgstr ""
11040 #: ../filter/filter-rule.c:919
11041 msgid "If all criteria are met"
11042 msgstr ""
11044 #: ../filter/filter-rule.c:919
11045 msgid "If any criteria are met"
11046 msgstr ""
11048 #: ../filter/filter-rule.c:921
11049 msgid "_Find items:"
11050 msgstr ":توکي لټول_"
11052 #: ../filter/filter-rule.c:943
11053 msgid "All related"
11054 msgstr "ټول تړلي"
11056 #: ../filter/filter-rule.c:943
11057 msgid "Replies"
11058 msgstr "ځوابونه"
11060 #: ../filter/filter-rule.c:943
11061 msgid "Replies and parents"
11062 msgstr "ځوابونه او پلرين"
11064 #: ../filter/filter-rule.c:943
11065 msgid "No reply or parent"
11066 msgstr "هېڅ ځواب يا پلرين"
11068 #: ../filter/filter-rule.c:945
11069 msgid "I_nclude threads"
11070 msgstr "مزي ن_نويستل"
11072 #: ../filter/filter-rule.c:1043 ../filter/filter.glade.h:3
11073 #: ../mail/em-utils.c:308
11074 msgid "Incoming"
11075 msgstr "راتلونکی"
11077 #: ../filter/filter-rule.c:1043 ../mail/em-utils.c:309
11078 msgid "Outgoing"
11079 msgstr "تلونکی"
11081 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
11082 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
11083 msgstr ""
11085 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
11086 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
11087 msgstr ""
11089 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
11090 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
11091 msgstr ""
11093 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
11094 msgid "Missing date."
11095 msgstr ""
11097 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
11098 msgid "Missing file name."
11099 msgstr ""
11101 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
11102 msgid "Missing name."
11103 msgstr ""
11105 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
11106 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
11107 msgstr ""
11109 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
11110 msgid "Please choose another name."
11111 msgstr ".لورينه وکړﺉ بل نوم وټاکئ"
11113 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
11114 msgid "You must choose a date."
11115 msgstr ""
11117 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
11118 msgid "You must name this filter."
11119 msgstr ""
11121 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
11122 msgid "You must specify a file name."
11123 msgstr ""
11125 #: ../filter/filter.glade.h:1
11126 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
11127 msgstr "<b>_چاڼ دوی</b>"
11129 #: ../filter/filter.glade.h:2
11130 msgid "Compare against"
11131 msgstr ""
11133 #: ../filter/filter.glade.h:4
11134 msgid "Show filters for mail:"
11135 msgstr ":د ليک لپاره چاڼونه ښودل"
11137 #: ../filter/filter.glade.h:5
11138 msgid ""
11139 "The message's date will be compared against\n"
11140 "12:00am of the date specified."
11141 msgstr ""
11143 #: ../filter/filter.glade.h:7
11144 msgid ""
11145 "The message's date will be compared against\n"
11146 "a time relative to when filtering occurs."
11147 msgstr ""
11149 #: ../filter/filter.glade.h:9
11150 msgid ""
11151 "The message's date will be compared against\n"
11152 "the current time when filtering occurs."
11153 msgstr ""
11155 #: ../filter/filter.glade.h:12
11156 msgid "a time relative to the current time"
11157 msgstr ""
11159 #: ../filter/filter.glade.h:13
11160 msgid "ago"
11161 msgstr "مخکې"
11163 #: ../filter/filter.glade.h:16
11164 msgid "in the future"
11165 msgstr "په راتلونکي کې"
11167 #: ../filter/filter.glade.h:18
11168 msgid "months"
11169 msgstr "مياشتې"
11171 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195
11172 msgid "seconds"
11173 msgstr "سېکېنډه"
11175 #: ../filter/filter.glade.h:20
11176 msgid "the current time"
11177 msgstr "اوسنی مهال"
11179 #: ../filter/filter.glade.h:21
11180 msgid "the time you specify"
11181 msgstr "کوم مهال چې تاسو ټاکئ"
11183 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
11184 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
11185 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:404
11186 msgid "weeks"
11187 msgstr "اونۍ"
11189 #: ../filter/filter.glade.h:23
11190 msgid "years"
11191 msgstr "کاله"
11193 #: ../filter/rule-editor.c:380
11194 msgid "Add Rule"
11195 msgstr "دوی زياتول"
11197 #: ../filter/rule-editor.c:459
11198 msgid "Edit Rule"
11199 msgstr "دوی سمول"
11201 #: ../filter/rule-editor.c:786
11202 msgid "Rule name"
11203 msgstr "د دوی نوم"
11205 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
11206 msgid "Composer Preferences"
11207 msgstr "د ليکونکي غوراوي"
11209 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
11210 msgid ""
11211 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11212 msgstr ""
11214 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
11215 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11216 msgstr ""
11218 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
11219 msgid "Configure your email accounts here"
11220 msgstr "خپل برېښليک ګڼونونه دلته وسازوﺉ"
11222 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
11223 msgid "Configure your network connection settings here"
11224 msgstr ""
11226 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
11227 msgid "Evolution Mail"
11228 msgstr "اېوليوشن ليک"
11230 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
11231 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11232 msgstr ""
11234 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
11235 msgid "Evolution Mail component"
11236 msgstr "اېوليوشن ليک رغتوکی"
11238 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
11239 msgid "Evolution Mail composer"
11240 msgstr "اېوليوشن ليک ليکونکی"
11242 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
11243 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11244 msgstr ""
11246 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
11247 msgid "Evolution Mail preferences control"
11248 msgstr "د اېوليوشن ليک غوراويو مهار"
11250 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
11251 msgid "Evolution Network configuration control"
11252 msgstr "د اېوليوشن ځال سازونې مهار"
11254 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612
11255 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
11256 #: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594
11257 #: ../mail/mail-component.c:758
11258 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11259 msgid "Mail"
11260 msgstr "ليک"
11262 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
11263 #: ../mail/em-account-prefs.c:495
11264 msgid "Mail Accounts"
11265 msgstr "ليک ګڼونونه"
11267 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
11268 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
11269 msgid "Mail Preferences"
11270 msgstr "ليک غوراوي"
11272 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
11273 msgid "Network Preferences"
11274 msgstr "ځال غوراوي"
11276 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
11277 msgid "_Mail"
11278 msgstr "ليک_"
11280 #: ../mail/em-account-editor.c:387
11281 #, c-format
11282 msgid "%s License Agreement"
11283 msgstr ""
11285 #: ../mail/em-account-editor.c:394
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "\n"
11289 "Please read carefully the license agreement\n"
11290 "for %s displayed below\n"
11291 "and tick the check box for accepting it\n"
11292 msgstr ""
11294 #: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
11295 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
11296 msgid "Select Folder"
11297 msgstr "پوښۍ ټاکل"
11299 #: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635
11300 #: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97
11301 msgid "Autogenerated"
11302 msgstr ""
11304 #: ../mail/em-account-editor.c:762
11305 msgid "Ask for each message"
11306 msgstr "د هرې استوزې لپاره پوښتل"
11308 #: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94
11309 msgid "Identity"
11310 msgstr "پیژندنه"
11312 #: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:123
11313 msgid "Receiving Email"
11314 msgstr "برېښليک راوستل کيږي"
11316 #: ../mail/em-account-editor.c:2041
11317 msgid "Check for _new messages every"
11318 msgstr "د _نوېو استوزو لپاره کتل هر"
11320 #: ../mail/em-account-editor.c:2049
11321 msgid "minu_tes"
11322 msgstr "مېن_ټه"
11324 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:135
11325 msgid "Sending Email"
11326 msgstr "برېښليک لېږل کيږي"
11328 #: ../mail/em-account-editor.c:2282 ../mail/mail-config.glade.h:67
11329 msgid "Defaults"
11330 msgstr "تلوالې"
11332 #. Security settings
11333 #: ../mail/em-account-editor.c:2348 ../mail/mail-config.glade.h:130
11334 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
11335 msgid "Security"
11336 msgstr "خونديتوب"
11338 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11339 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/em-account-editor.c:2476
11340 msgid "Receiving Options"
11341 msgstr "د نيوونې غوراوي"
11343 #: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/em-account-editor.c:2477
11344 msgid "Checking for New Messages"
11345 msgstr "د نوېو استوزو لپاره کتل کيږي"
11347 #: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:34
11348 msgid "Account Editor"
11349 msgstr "ګڼون سمونګر"
11351 #: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:83
11352 msgid "Evolution Account Assistant"
11353 msgstr "اېوليوشن ګڼون مرستيال"
11355 #. translators: default account indicator
11356 #: ../mail/em-account-prefs.c:429
11357 msgid "[Default]"
11358 msgstr "[تلواله]"
11360 #: ../mail/em-account-prefs.c:488
11361 msgid "Account name"
11362 msgstr "ګڼون نوم"
11364 #: ../mail/em-account-prefs.c:490
11365 msgid "Protocol"
11366 msgstr "باندره"
11368 #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
11369 #: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478
11370 msgid "Unnamed"
11371 msgstr "بېنومه"
11373 #: ../mail/em-composer-prefs.c:992
11374 msgid "Language(s)"
11375 msgstr "ژبه"
11377 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1041
11378 msgid "Add signature script"
11379 msgstr "لاسليک سکرېپټ زياتول"
11381 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1083
11382 msgid "Signature(s)"
11383 msgstr "لاسليک(ونه)"
11385 #: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415
11386 msgid "-------- Forwarded Message --------"
11387 msgstr "-------- مخکې شوې استوزه --------"
11389 #: ../mail/em-composer-utils.c:1960
11390 msgid "an unknown sender"
11391 msgstr "ناپېژندلی استوونکی"
11393 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11394 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11395 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11396 #: ../mail/em-composer-utils.c:2007
11397 msgid ""
11398 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11399 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11400 msgstr ""
11402 #: ../mail/em-composer-utils.c:2150
11403 msgid "-----Original Message-----"
11404 msgstr "-----اره استوزه-----"
11406 #: ../mail/em-filter-editor.c:156
11407 msgid "_Filter Rules"
11408 msgstr "چاڼ دوی_"
11410 #. Automatically generated. Do not edit.
11411 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
11412 msgid "Adjust Score"
11413 msgstr "شمېرې برابرول"
11415 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
11416 msgid "Assign Color"
11417 msgstr "رنګ ټاکل"
11419 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
11420 msgid "Assign Score"
11421 msgstr "شمېرې ټاکل"
11423 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
11424 msgid "BCC"
11425 msgstr "پ.ل"
11427 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
11428 msgid "Beep"
11429 msgstr "بيپ"
11431 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
11432 msgid "CC"
11433 msgstr "څ.ل"
11435 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
11436 msgid "Completed On"
11437 msgstr "بشپړ شوی په"
11439 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
11440 msgid "Copy to Folder"
11441 msgstr "پوښۍ ته لمېسل"
11443 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
11444 msgid "Date received"
11445 msgstr "د رسېدلو نېټه"
11447 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
11448 msgid "Date sent"
11449 msgstr "د لېږلو نېټه"
11451 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11452 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767
11453 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11454 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11455 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11456 msgid "Delete"
11457 msgstr "ړنګول"
11459 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
11460 msgid "Deleted"
11461 msgstr "ړنګېدلی"
11463 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
11464 msgid "does not end with"
11465 msgstr "نه پايږي په"
11467 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
11468 msgid "does not exist"
11469 msgstr "شتون نه لري"
11471 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
11472 msgid "does not return"
11473 msgstr ""
11475 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
11476 msgid "does not sound like"
11477 msgstr "داسې نه ښکاري لکه"
11479 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
11480 msgid "does not start with"
11481 msgstr "نه پېليږي په"
11483 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
11484 msgid "Draft"
11485 msgstr "ګارلیک"
11487 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
11488 msgid "ends with"
11489 msgstr "پايږي په"
11491 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
11492 msgid "exists"
11493 msgstr "شته دی"
11495 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
11496 msgid "Expression"
11497 msgstr ""
11499 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
11500 msgid "Follow Up"
11501 msgstr ""
11503 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
11504 msgid "Important"
11505 msgstr "اړين"
11507 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
11508 msgid "is after"
11509 msgstr "وروسته دی له"
11511 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
11512 msgid "is before"
11513 msgstr "مخکی دی له"
11515 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
11516 msgid "is Flagged"
11517 msgstr "جنډول شوی"
11519 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
11520 msgid "is not Flagged"
11521 msgstr "نه دی جنډول شوی"
11523 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11524 msgid "is not set"
11525 msgstr "نه دی ټاکل شوی"
11527 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11528 msgid "is set"
11529 msgstr "ټاکل شوی"
11531 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
11532 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11533 msgid "Junk"
11534 msgstr "سرکودن"
11536 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11537 msgid "Junk Test"
11538 msgstr "سرکودن ازموېنه"
11540 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188
11541 msgid "Label"
11542 msgstr "نښکه"
11544 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
11545 msgid "Mailing list"
11546 msgstr "ليک لړ"
11548 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
11549 msgid "Match All"
11550 msgstr "ټول سارول"
11552 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
11553 msgid "Message Body"
11554 msgstr "د استوزې تنه"
11556 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
11557 msgid "Message Header"
11558 msgstr "د استوزې سريز"
11560 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
11561 msgid "Message is Junk"
11562 msgstr "استوزه سرکودنه ده"
11564 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
11565 msgid "Message is not Junk"
11566 msgstr "استوزه سرکودنه نه ده"
11568 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
11569 msgid "Move to Folder"
11570 msgstr ""
11572 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11573 msgid "Pipe to Program"
11574 msgstr ""
11576 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11577 msgid "Play Sound"
11578 msgstr "غږ غږول"
11580 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
11581 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
11582 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63
11583 msgid "Read"
11584 msgstr "لوستل"
11586 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
11587 msgid "Recipients"
11588 msgstr ""
11590 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
11591 msgid "Regex Match"
11592 msgstr ""
11594 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11595 msgid "Replied to"
11596 msgstr ""
11598 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11599 msgid "returns"
11600 msgstr ""
11602 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11603 msgid "returns greater than"
11604 msgstr ""
11606 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11607 msgid "returns less than"
11608 msgstr ""
11610 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11611 msgid "Run Program"
11612 msgstr "کړنلار ځغلول"
11614 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
11615 msgid "Score"
11616 msgstr "شمېره"
11618 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
11619 msgid "Sender"
11620 msgstr "استوونی"
11622 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
11623 msgid "Set Label"
11624 msgstr "نښکه ټاکل"
11626 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11627 msgid "Set Status"
11628 msgstr "انکړ ټاکل"
11630 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
11631 msgid "Size (kB)"
11632 msgstr "(kB) کچ "
11634 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11635 msgid "sounds like"
11636 msgstr "ښکاري لکه"
11638 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
11639 msgid "Source Account"
11640 msgstr "سرچينه ګڼون"
11642 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
11643 msgid "Specific header"
11644 msgstr "ځانګړی سريز"
11646 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
11647 msgid "starts with"
11648 msgstr "پېليږي په"
11650 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
11651 msgid "Stop Processing"
11652 msgstr "بهيرونه تمول"
11654 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341
11655 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
11656 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:318
11657 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11658 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132
11659 msgid "Subject"
11660 msgstr "سرليک"
11662 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
11663 msgid "Unset Status"
11664 msgstr "ناټاکلی انکړ"
11666 #. and now for the action area
11667 #: ../mail/em-filter-rule.c:521
11668 msgid "Then"
11669 msgstr "بيا"
11671 #: ../mail/em-filter-rule.c:549
11672 msgid "Add Ac_tion"
11673 msgstr "چرار زياتول"
11675 #: ../mail/em-folder-browser.c:189
11676 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11677 msgstr ""
11679 #: ../mail/em-folder-browser.c:214
11680 msgid "All Messages"
11681 msgstr "ټولې استوزې"
11683 #: ../mail/em-folder-browser.c:215
11684 msgid "Unread Messages"
11685 msgstr "نالوستې استوزې"
11687 #: ../mail/em-folder-browser.c:217
11688 msgid "No Label"
11689 msgstr "هېڅ نښکه"
11691 #: ../mail/em-folder-browser.c:224
11692 msgid "Read Messages"
11693 msgstr "لوستې استوزې"
11695 #: ../mail/em-folder-browser.c:225
11696 msgid "Recent Messages"
11697 msgstr "اوسنۍ استوزې"
11699 #: ../mail/em-folder-browser.c:226
11700 msgid "Last 5 Days' Messages"
11701 msgstr "د تېرو ۵ ورځو استوزې"
11703 #: ../mail/em-folder-browser.c:227
11704 msgid "Messages with Attachments"
11705 msgstr "استوزې د نښلنونو سره"
11707 #: ../mail/em-folder-browser.c:228
11708 msgid "Important Messages"
11709 msgstr "اړينې استوزې"
11711 #: ../mail/em-folder-browser.c:229
11712 msgid "Messages Not Junk"
11713 msgstr "استوزه سرکودن نه ده"
11715 #: ../mail/em-folder-browser.c:1153
11716 msgid "Account Search"
11717 msgstr "ګڼون لټون"
11719 #: ../mail/em-folder-browser.c:1206
11720 msgid "All Account Search"
11721 msgstr "ټول ګڼون لټون"
11723 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11724 #: ../mail/em-folder-properties.c:173
11725 msgid "Unread messages:"
11726 msgid_plural "Unread messages:"
11727 msgstr[0] ":نالوستي استوزې"
11728 msgstr[1] ":نالوستي استوزې"
11730 #. TODO: can this be done in a loop?
11731 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11732 #: ../mail/em-folder-properties.c:177
11733 msgid "Total messages:"
11734 msgid_plural "Total messages:"
11735 msgstr[0] ":ټولې استوزې"
11736 msgstr[1] ":ټولې استوزې"
11738 #: ../mail/em-folder-properties.c:193 ../mail/em-folder-properties.c:195
11739 msgid "Quota usage"
11740 msgstr ""
11742 #: ../mail/em-folder-properties.c:385
11743 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
11744 msgid "Folder Properties"
11745 msgstr "پوښۍ ځانتياوې"
11747 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
11748 msgid "<click here to select a folder>"
11749 msgstr "<د پوښۍ ټاکلو لپاره دلته کېکاږﺉ>"
11751 #: ../mail/em-folder-selector.c:254
11752 msgid "C_reate"
11753 msgstr "ج_وړول"
11755 #: ../mail/em-folder-selector.c:258
11756 msgid "Folder _name:"
11757 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
11759 #. load store to mail component at the end, when everything is loaded
11760 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
11761 #: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027
11762 msgid "Search Folders"
11763 msgstr "پوښۍ پلټل"
11765 #. UNMATCHED is always last
11766 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
11767 msgid "UNMATCHED"
11768 msgstr ""
11770 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161
11771 msgid "Drafts"
11772 msgstr "ګارليک"
11774 #. translators: standard local mailbox names
11775 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2540
11776 #: ../mail/mail-component.c:160
11777 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
11778 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
11779 msgid "Inbox"
11780 msgstr "دننبکس"
11782 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162
11783 msgid "Outbox"
11784 msgstr "بهربکس"
11786 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163
11787 msgid "Sent"
11788 msgstr "لېږلي"
11790 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
11791 msgid "Loading..."
11792 msgstr "...لېښل کيږي"
11794 #. Translators: This is the string used for displaying the
11795 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
11796 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
11797 #. * number of unread messages in the folder.
11798 #. *
11799 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
11800 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
11801 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
11802 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
11803 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
11804 #. * name appears in either direction.
11805 #. *
11806 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
11807 #. * from your translation.
11809 #: ../mail/em-folder-tree.c:371
11810 #, c-format
11811 msgid "folder-display|%s (%u)"
11812 msgstr ""
11814 #: ../mail/em-folder-tree.c:732
11815 msgid "Mail Folder Tree"
11816 msgstr ""
11818 #: ../mail/em-folder-tree.c:891
11819 #, c-format
11820 msgid "Moving folder %s"
11821 msgstr "پوښۍ خوځول کيږي %s"
11823 #: ../mail/em-folder-tree.c:893
11824 #, c-format
11825 msgid "Copying folder %s"
11826 msgstr "پوښۍ لمېسل کيږي %s"
11828 #: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1955
11829 #, c-format
11830 msgid "Moving messages into folder %s"
11831 msgstr ""
11833 #: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1957
11834 #, c-format
11835 msgid "Copying messages into folder %s"
11836 msgstr ""
11838 #: ../mail/em-folder-tree.c:917
11839 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11840 msgstr ""
11842 #: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
11843 msgid "_Copy to Folder"
11844 msgstr "پوښۍ لمېسل_"
11846 #: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
11847 msgid "_Move to Folder"
11848 msgstr "پوښۍ ته خوځول_"
11850 #: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1056
11851 #, c-format
11852 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11853 msgstr ""
11855 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083
11856 msgid "Open in _New Window"
11857 msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
11859 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11860 #: ../mail/em-folder-tree.c:2088
11861 msgid "_New Folder..."
11862 msgstr "...نوې پوښۍ_"
11864 #: ../mail/em-folder-tree.c:2091
11865 msgid "_Move..."
11866 msgstr "...خوځول_"
11868 #: ../mail/em-folder-tree.c:2098 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
11869 msgid "_Rename..."
11870 msgstr "...بيانومول_"
11872 #: ../mail/em-folder-tree.c:2099
11873 msgid "Re_fresh"
11874 msgstr "تا_ندول"
11876 #: ../mail/em-folder-tree.c:2100
11877 msgid "Fl_ush Outbox"
11878 msgstr ""
11880 #: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../mail/mail.error.xml.h:138
11881 msgid "_Empty Trash"
11882 msgstr "خځلنۍ تشول_"
11884 #: ../mail/em-folder-utils.c:103
11885 #, c-format
11886 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11887 msgstr ""
11889 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193
11890 #: ../mail/em-folder-view.c:1208
11891 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
11892 msgid "Select folder"
11893 msgstr "پوښۍ ټاکل"
11895 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208
11896 msgid "C_opy"
11897 msgstr "ل_مېسل"
11899 #: ../mail/em-folder-utils.c:587
11900 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
11901 #, c-format
11902 msgid "Creating folder `%s'"
11903 msgstr "پوښۍ جوړول کيږي `%s'"
11905 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
11906 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11907 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
11908 msgid "Create folder"
11909 msgstr "پوښۍ جوړول"
11911 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
11912 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11913 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
11914 msgid "Specify where to create the folder:"
11915 msgstr ""
11917 #: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70
11918 msgid "Mail Deletion Failed"
11919 msgstr "د ليک ړنګېدنه پاتې راغله"
11921 #: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126
11922 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
11923 msgstr ""
11925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
11926 msgid "_Reply to Sender"
11927 msgstr "استوونکی ځوابول_"
11929 #: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
11930 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
11931 msgid "_Forward"
11932 msgstr "مخکې_"
11934 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
11935 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
11936 msgid "_Edit as New Message..."
11937 msgstr "...لکه نوې استوزه سمول_"
11939 #: ../mail/em-folder-view.c:1348
11940 msgid "U_ndelete"
11941 msgstr "ن_اړنګول"
11943 #: ../mail/em-folder-view.c:1349
11944 msgid "_Move to Folder..."
11945 msgstr "...پوښۍ ته خوځول_"
11947 #: ../mail/em-folder-view.c:1350
11948 msgid "_Copy to Folder..."
11949 msgstr "...پوښۍ ته لمېسل_"
11951 #: ../mail/em-folder-view.c:1353
11952 msgid "Mar_k as Read"
11953 msgstr "لکه لوستی نښو_ل"
11955 #: ../mail/em-folder-view.c:1354
11956 msgid "Mark as _Unread"
11957 msgstr "لکه _نالوستی نښول"
11959 #: ../mail/em-folder-view.c:1355
11960 msgid "Mark as _Important"
11961 msgstr "لکه _اړين نښول"
11963 #: ../mail/em-folder-view.c:1356
11964 msgid "Mark as Un_important"
11965 msgstr "لکه _نااړين نښودل"
11967 #: ../mail/em-folder-view.c:1357
11968 msgid "Mark as _Junk"
11969 msgstr "لکه _سرکودن نښول"
11971 #: ../mail/em-folder-view.c:1358
11972 msgid "Mark as _Not Junk"
11973 msgstr "لکه سرکودن _نه نښودل"
11975 #: ../mail/em-folder-view.c:1359
11976 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11977 msgstr ""
11979 #: ../mail/em-folder-view.c:1361
11980 msgid "_Label"
11981 msgstr "نښکه_"
11983 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
11984 #. is not permitted.
11985 #: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
11986 msgid "_None"
11987 msgstr "هېڅ_"
11989 #: ../mail/em-folder-view.c:1365
11990 msgid "_New Label"
11991 msgstr "نوې نښکه"
11993 #: ../mail/em-folder-view.c:1369
11994 msgid "Fla_g Completed"
11995 msgstr "جن_ډه بشپړه شوه"
11997 #: ../mail/em-folder-view.c:1370
11998 msgid "Cl_ear Flag"
11999 msgstr "جنډه پا_کول"
12001 #: ../mail/em-folder-view.c:1373
12002 msgid "Crea_te Rule From Message"
12003 msgstr ""
12005 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12006 #: ../mail/em-folder-view.c:1375
12007 msgid "Search Folder based on _Subject"
12008 msgstr ""
12010 #: ../mail/em-folder-view.c:1376
12011 msgid "Search Folder based on Se_nder"
12012 msgstr ""
12014 #: ../mail/em-folder-view.c:1377
12015 msgid "Search Folder based on _Recipients"
12016 msgstr ""
12018 #: ../mail/em-folder-view.c:1378
12019 msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12020 msgstr ""
12022 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12023 #: ../mail/em-folder-view.c:1383
12024 msgid "Filter based on Sub_ject"
12025 msgstr "چاڼ د سر_ليک پر بنسټ"
12027 #: ../mail/em-folder-view.c:1384
12028 msgid "Filter based on Sen_der"
12029 msgstr "چاڼ د است_ووني پر بنسټ"
12031 #: ../mail/em-folder-view.c:1385
12032 msgid "Filter based on Re_cipients"
12033 msgstr "چاڼ د ني_وونی پر بنسټ"
12035 #: ../mail/em-folder-view.c:1386
12036 msgid "Filter based on _Mailing List"
12037 msgstr "چاڼ د _ليک لړ پر بنسټ"
12039 #. default charset used in mail view
12040 #: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313
12041 msgid "Default"
12042 msgstr "تلواله"
12044 #: ../mail/em-folder-view.c:2531
12045 msgid "Unable to retrieve message"
12046 msgstr "استوزه نه شي راوستلی"
12048 #: ../mail/em-folder-view.c:2550
12049 msgid "Retrieving Message..."
12050 msgstr "استوزه راوستل کيږي..."
12052 #: ../mail/em-folder-view.c:2809
12053 msgid "C_all To..."
12054 msgstr ""
12056 #: ../mail/em-folder-view.c:2812
12057 msgid "Create _Search Folder"
12058 msgstr "پلټون _پوښۍ جوړول"
12060 #: ../mail/em-folder-view.c:2813
12061 msgid "_From this Address"
12062 msgstr "له دې پتې_"
12064 #: ../mail/em-folder-view.c:2814
12065 msgid "_To this Address"
12066 msgstr "دې پتې ته_"
12068 #: ../mail/em-folder-view.c:3311
12069 #, c-format
12070 msgid "Click to mail %s"
12071 msgstr ""
12073 #: ../mail/em-folder-view.c:3323
12074 #, c-format
12075 msgid "Click to call %s"
12076 msgstr ""
12078 #: ../mail/em-folder-view.c:3328
12079 msgid "Click to hide/unhide addresses"
12080 msgstr "د پتو پټولو/ښودلو لپاره کېکاږﺉ"
12082 #. message-search popup match count string
12083 #: ../mail/em-format-html-display.c:472
12084 #, c-format
12085 msgid "Matches: %d"
12086 msgstr "%d :ساري"
12088 #: ../mail/em-format-html-display.c:616
12089 msgid "Fin_d:"
12090 msgstr "لټو_ل:"
12092 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12093 #: ../mail/em-format-html-display.c:640
12094 msgid "_Previous"
12095 msgstr "مخکنی_"
12097 #: ../mail/em-format-html-display.c:645
12098 msgid "_Next"
12099 msgstr "راتلوکی_"
12101 #: ../mail/em-format-html-display.c:650
12102 msgid "M_atch case"
12103 msgstr "کېس س_ارول"
12105 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:650
12106 msgid "Unsigned"
12107 msgstr ""
12109 #: ../mail/em-format-html-display.c:949
12110 msgid ""
12111 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12112 "authentic."
12113 msgstr ""
12115 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:651
12116 msgid "Valid signature"
12117 msgstr ""
12119 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
12120 msgid ""
12121 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12122 "message is authentic."
12123 msgstr ""
12125 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:652
12126 msgid "Invalid signature"
12127 msgstr ""
12129 #: ../mail/em-format-html-display.c:951
12130 msgid ""
12131 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12132 "in transit."
12133 msgstr ""
12135 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653
12136 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12137 msgstr ""
12139 #: ../mail/em-format-html-display.c:952
12140 msgid ""
12141 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12142 "cannot be verified."
12143 msgstr ""
12145 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654
12146 msgid "Signature exists, but need public key"
12147 msgstr ""
12149 #: ../mail/em-format-html-display.c:953
12150 msgid ""
12151 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12152 "public key."
12153 msgstr ""
12155 #: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:660
12156 msgid "Unencrypted"
12157 msgstr ""
12159 #: ../mail/em-format-html-display.c:960
12160 msgid ""
12161 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12162 "the Internet."
12163 msgstr ""
12165 #: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:661
12166 msgid "Encrypted, weak"
12167 msgstr ""
12169 #: ../mail/em-format-html-display.c:961
12170 msgid ""
12171 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12172 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12173 "message in a practical amount of time."
12174 msgstr ""
12176 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:662
12177 msgid "Encrypted"
12178 msgstr ""
12180 #: ../mail/em-format-html-display.c:962
12181 msgid ""
12182 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
12183 "the content of this message."
12184 msgstr ""
12186 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:663
12187 msgid "Encrypted, strong"
12188 msgstr ""
12190 #: ../mail/em-format-html-display.c:963
12191 msgid ""
12192 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12193 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12194 "practical amount of time."
12195 msgstr ""
12197 #: ../mail/em-format-html-display.c:1064 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12198 msgid "_View Certificate"
12199 msgstr ""
12201 #: ../mail/em-format-html-display.c:1079
12202 msgid "This certificate is not viewable"
12203 msgstr ""
12205 #: ../mail/em-format-html-display.c:1372
12206 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12207 msgstr ""
12209 #: ../mail/em-format-html-display.c:1380
12210 msgid "Overdue:"
12211 msgstr ""
12213 #: ../mail/em-format-html-display.c:1383
12214 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12215 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ‎په"
12217 #: ../mail/em-format-html-display.c:1461
12218 msgid "_View Inline"
12219 msgstr ""
12221 #: ../mail/em-format-html-display.c:1462
12222 msgid "_Hide"
12223 msgstr "پټول_"
12225 #: ../mail/em-format-html-display.c:1463
12226 msgid "_Fit to Width"
12227 msgstr "پلنوالي سره برابرول_"
12229 #: ../mail/em-format-html-display.c:1464
12230 msgid "Show _Original Size"
12231 msgstr "ار _کچ ښودل"
12233 #: ../mail/em-format-html-display.c:1984
12234 msgid "Save attachment as"
12235 msgstr "نښلن ساتل لکه"
12237 #: ../mail/em-format-html-display.c:1988
12238 msgid "Select folder to save all attachments"
12239 msgstr "د ټولو نښلنونو ساتلو لپاره پوښۍ وټاکئ"
12241 #: ../mail/em-format-html-display.c:2039
12242 msgid "_Save Selected..."
12243 msgstr "...ټاکل شوی ساتل_"
12245 #. Cant i put in the number of attachments here ?
12246 #: ../mail/em-format-html-display.c:2106
12247 #, c-format
12248 msgid "%d at_tachment"
12249 msgid_plural "%d at_tachments"
12250 msgstr[0] ""
12251 msgstr[1] ""
12253 #: ../mail/em-format-html-display.c:2113 ../mail/em-format-html-display.c:2202
12254 msgid "S_ave"
12255 msgstr "س_اتل"
12257 #: ../mail/em-format-html-display.c:2124
12258 msgid "S_ave All"
12259 msgstr "ټول س_اتل"
12261 #: ../mail/em-format-html-display.c:2198
12262 msgid "No Attachment"
12263 msgstr "هېڅ نښلنونه"
12265 #: ../mail/em-format-html-display.c:2339 ../mail/em-format-html-display.c:2377
12266 msgid "View _Unformatted"
12267 msgstr ""
12269 #: ../mail/em-format-html-display.c:2341
12270 msgid "Hide _Unformatted"
12271 msgstr ""
12273 #: ../mail/em-format-html-display.c:2396
12274 msgid "O_pen With"
12275 msgstr "سره پ_رانيستل"
12277 #: ../mail/em-format-html-display.c:2467
12278 msgid ""
12279 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
12280 "view it unformatted or with an external text editor."
12281 msgstr ""
12283 #: ../mail/em-format-html-print.c:156
12284 #, c-format
12285 msgid "Page %d of %d"
12286 msgstr "مخ %d له %d"
12288 #: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
12289 #, c-format
12290 msgid "Retrieving `%s'"
12291 msgstr ""
12293 #: ../mail/em-format-html.c:925
12294 msgid "Unknown external-body part."
12295 msgstr ""
12297 #: ../mail/em-format-html.c:933
12298 msgid "Malformed external-body part."
12299 msgstr ""
12301 #: ../mail/em-format-html.c:963
12302 #, c-format
12303 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12304 msgstr ""
12306 #: ../mail/em-format-html.c:974
12307 #, c-format
12308 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12309 msgstr ""
12311 #: ../mail/em-format-html.c:976
12312 #, c-format
12313 msgid "Pointer to local file (%s)"
12314 msgstr ""
12316 #: ../mail/em-format-html.c:997
12317 #, c-format
12318 msgid "Pointer to remote data (%s)"
12319 msgstr ""
12321 #: ../mail/em-format-html.c:1008
12322 #, c-format
12323 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12324 msgstr ""
12326 #: ../mail/em-format-html.c:1236
12327 msgid "Formatting message"
12328 msgstr "استوزه بڼول کيږي"
12330 #: ../mail/em-format-html.c:1410
12331 msgid "Formatting Message..."
12332 msgstr "...استوزه بڼول کيږي"
12334 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627
12335 #: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209
12336 #: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
12337 msgid "Cc"
12338 msgstr "څ.ل"
12340 #: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633
12341 #: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
12342 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
12343 msgid "Bcc"
12344 msgstr "پ.ل"
12346 #. pseudo-header
12347 #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:352
12348 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450
12349 msgid "Mailer"
12350 msgstr "استوونکی"
12352 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12353 #: ../mail/em-format-html.c:1771
12354 msgid " (%a, %R %Z)"
12355 msgstr " (%a, %R %Z)"
12357 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12358 #: ../mail/em-format-html.c:1776
12359 msgid " (%R %Z)"
12360 msgstr " (%R %Z)"
12362 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
12363 #. different from the one listed in From field.
12365 #: ../mail/em-format-html.c:1907
12366 #, c-format
12367 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
12368 msgstr ""
12370 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:884
12371 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
12372 #: ../mail/message-tag-followup.c:314
12373 msgid "From"
12374 msgstr "له"
12376 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:885
12377 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
12378 msgid "Reply-To"
12379 msgstr ""
12381 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
12382 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331
12383 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
12384 msgid "Date"
12385 msgstr "نېټه"
12387 #: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
12388 msgid "Newsgroups"
12389 msgstr ""
12391 #: ../mail/em-format.c:1157
12392 #, c-format
12393 msgid "%s attachment"
12394 msgstr "نښلن %s"
12396 #: ../mail/em-format.c:1198
12397 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12398 msgstr ""
12400 #: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491
12401 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12402 msgstr ""
12404 #: ../mail/em-format.c:1343
12405 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
12406 msgstr ""
12408 #: ../mail/em-format.c:1353
12409 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
12410 msgstr ""
12412 #: ../mail/em-format.c:1353
12413 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
12414 msgstr ""
12416 #: ../mail/em-format.c:1510
12417 msgid "Unsupported signature format"
12418 msgstr ""
12420 #: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589
12421 msgid "Error verifying signature"
12422 msgstr ""
12424 #: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589
12425 msgid "Unknown error verifying signature"
12426 msgstr ""
12428 #: ../mail/em-format.c:1661
12429 msgid "Could not parse PGP message"
12430 msgstr ""
12432 #: ../mail/em-format.c:1661
12433 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
12434 msgstr ""
12436 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
12437 msgid "Every time"
12438 msgstr "هر مهال"
12440 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12441 msgid "Once per day"
12442 msgstr "د ورځې يو ځل"
12444 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
12445 msgid "Once per week"
12446 msgstr "د اونۍ يو ځل"
12448 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12449 msgid "Once per month"
12450 msgstr "د مياشتې يو ځل"
12452 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:326
12453 msgid "Add Custom Junk Header"
12454 msgstr ""
12456 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:330
12457 msgid "Header Name:"
12458 msgstr ":د سريز نوم"
12460 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
12461 msgid "Header Value Contains:"
12462 msgstr ":د سريز ارزښت لري"
12464 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:436
12465 msgid "Contains Value"
12466 msgstr "ارزښت لري"
12468 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:458
12469 msgid "Color"
12470 msgstr "رنګ"
12472 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:461
12473 msgid "Tag"
12474 msgstr "بچوۍ"
12476 #. May be a better text
12477 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132
12478 #, c-format
12479 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
12480 msgstr ""
12482 #. May be a better text
12483 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
12487 msgstr ""
12489 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107
12490 msgid "No Junk plugin available"
12491 msgstr ""
12493 #. green
12494 #: ../mail/em-migrate.c:1059
12495 msgid "To Do"
12496 msgstr "کول"
12498 #. blue
12499 #: ../mail/em-migrate.c:1060
12500 msgid "Later"
12501 msgstr "وروسته"
12503 #: ../mail/em-migrate.c:1247
12504 #, fuzzy, c-format
12505 msgid "Migrating '%s':"
12506 msgstr ":لېږدول کيږي `%s'"
12508 #: ../mail/em-migrate.c:1652
12509 #, c-format
12510 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
12511 msgstr ""
12513 #: ../mail/em-migrate.c:1678
12514 #, c-format
12515 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
12516 msgstr ""
12518 #: ../mail/em-migrate.c:1863
12519 #, c-format
12520 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
12521 msgstr ""
12523 #: ../mail/em-migrate.c:1868
12524 msgid ""
12525 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
12526 "since Evolution 1.x.\n"
12527 "\n"
12528 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12529 msgstr ""
12531 #: ../mail/em-migrate.c:2069
12532 #, c-format
12533 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
12534 msgstr ""
12536 #: ../mail/em-migrate.c:2083
12537 #, c-format
12538 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
12539 msgstr ""
12541 #: ../mail/em-migrate.c:2112
12542 #, c-format
12543 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
12544 msgstr ""
12546 #: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
12547 #, c-format
12548 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
12549 msgstr ""
12551 #: ../mail/em-migrate.c:2898
12552 msgid ""
12553 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
12554 "since Evolution 2.24.\n"
12555 "\n"
12556 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12557 msgstr ""
12559 #: ../mail/em-migrate.c:2963
12560 #, c-format
12561 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
12562 msgstr ""
12564 #: ../mail/em-migrate.c:2982
12565 msgid ""
12566 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
12567 "xmldb' does not exist or is corrupt."
12568 msgstr ""
12570 #: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576
12571 msgid "_Reply to sender"
12572 msgstr "استوونکی ځوابول_"
12574 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
12575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
12576 msgid "Reply to _List"
12577 msgstr "لړ _ځوابول"
12579 #. make it first item
12580 #: ../mail/em-popup.c:630 ../mail/em-popup.c:859
12581 msgid "_Add to Address Book"
12582 msgstr "پته کتاب کې زياتول_"
12584 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
12585 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
12586 msgstr ""
12588 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
12589 msgid "Subscribed"
12590 msgstr ""
12592 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
12593 msgid "Folder"
12594 msgstr "پوښۍ"
12596 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
12597 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:822
12598 msgid "Please select a server."
12599 msgstr "لورينه وکړﺉ يو پالنګر وټاکئ"
12601 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:843
12602 msgid "No server has been selected"
12603 msgstr "کوم پالنګر نه دی ټاکل شوی"
12605 #. Check buttons
12606 #: ../mail/em-utils.c:120
12607 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127
12608 msgid "_Do not show this message again."
12609 msgstr ""
12611 #: ../mail/em-utils.c:316
12612 msgid "Message Filters"
12613 msgstr "استوزه چاڼونه"
12615 #: ../mail/em-utils.c:369
12616 msgid "message"
12617 msgstr "استوزه"
12619 #: ../mail/em-utils.c:653
12620 msgid "Save Message..."
12621 msgstr "...استوزه ساتل"
12623 #: ../mail/em-utils.c:703
12624 msgid "Add address"
12625 msgstr "پته زياتول"
12627 #. Drop filename for messages from a mailbox
12628 #: ../mail/em-utils.c:1224
12629 #, c-format
12630 msgid "Messages from %s"
12631 msgstr ""
12633 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
12634 msgid "Search _Folders"
12635 msgstr "پلټون _پوښۍ"
12637 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
12638 msgid "Search Folder source"
12639 msgstr ""
12641 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
12642 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
12643 msgstr ""
12645 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
12646 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
12647 msgstr ""
12649 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
12650 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
12651 msgstr ""
12653 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
12654 msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
12655 msgstr ""
12657 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
12658 msgid "Always request read receipt"
12659 msgstr ""
12661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
12662 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
12663 msgstr ""
12665 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
12666 msgid "Automatic emoticon recognition"
12667 msgstr ""
12669 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
12670 msgid "Automatic link recognition"
12671 msgstr ""
12673 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
12674 msgid "Check incoming mail being junk"
12675 msgstr ""
12677 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
12678 msgid "Citation highlight color"
12679 msgstr ""
12681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
12682 msgid "Citation highlight color."
12683 msgstr ""
12685 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
12686 msgid "Composer Window default height"
12687 msgstr "د ليکونکې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12689 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
12690 msgid "Composer Window default width"
12691 msgstr "د ليکونکې کړکۍ تلواله پلنوالی"
12693 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
12694 msgid "Composer load/attach directory"
12695 msgstr ""
12697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
12698 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
12699 msgstr ""
12701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
12702 msgid ""
12703 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
12704 "address_count."
12705 msgstr ""
12707 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
12708 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
12709 msgstr ""
12711 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
12712 msgid ""
12713 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
12714 "in the format \"headername=value\"."
12715 msgstr ""
12717 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
12718 msgid "Default charset in which to compose messages"
12719 msgstr ""
12721 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
12722 msgid "Default charset in which to compose messages."
12723 msgstr ""
12725 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
12726 msgid "Default charset in which to display messages"
12727 msgstr ""
12729 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
12730 msgid "Default charset in which to display messages."
12731 msgstr ""
12733 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
12734 msgid "Default forward style"
12735 msgstr "د مخکې کولو تلواله ډول"
12737 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
12738 msgid "Default height of the Composer Window."
12739 msgstr ".د ليکونکې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12741 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
12742 msgid "Default height of the message window."
12743 msgstr ".د استوزې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12745 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
12746 msgid "Default height of the subscribe dialog."
12747 msgstr "د ګډون کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12749 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
12750 msgid "Default reply style"
12751 msgstr "د ځوابولو تلواله ډول"
12753 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
12754 msgid "Default value for thread expand state"
12755 msgstr ""
12757 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
12758 msgid "Default width of the Composer Window."
12759 msgstr ".د ليکونکې کړکۍ تلواله پلنوالی"
12761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
12762 msgid "Default width of the message window."
12763 msgstr ".د استوزه کړکۍ تلواله پلنوالی"
12765 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
12766 msgid "Default width of the subscribe dialog."
12767 msgstr ".د ګډون کړکۍ تلواله پلنوالی"
12769 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
12770 msgid ""
12771 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local "
12772 "addressbook only"
12773 msgstr ""
12775 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
12776 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
12777 msgstr ""
12779 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
12780 msgid ""
12781 "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
12782 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
12783 "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
12784 "autocompletion."
12785 msgstr ""
12787 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
12788 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
12789 msgstr ""
12791 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
12792 msgid ""
12793 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
12794 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
12795 "checking speed."
12796 msgstr ""
12798 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
12799 msgid ""
12800 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
12801 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
12802 msgstr ""
12804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
12805 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
12806 msgstr ""
12808 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
12809 msgid "Directory for saving mail component files."
12810 msgstr ""
12812 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
12813 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
12814 msgstr ""
12816 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
12817 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
12818 msgstr ""
12820 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
12821 msgid "Empty Junk folders on exit"
12822 msgstr ""
12824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
12825 msgid "Empty Trash folders on exit"
12826 msgstr ""
12828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
12829 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
12830 msgstr ""
12832 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
12833 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
12834 msgstr ""
12836 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
12837 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
12838 msgstr ""
12840 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
12841 msgid "Enable or disable magic space bar"
12842 msgstr ""
12844 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
12845 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
12846 msgstr ""
12848 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
12849 msgid "Enable search folders"
12850 msgstr ""
12852 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
12853 msgid "Enable search folders on startup."
12854 msgstr ""
12856 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
12857 msgid ""
12858 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
12859 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
12860 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
12861 "that folder."
12862 msgstr ""
12864 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
12865 msgid ""
12866 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
12867 "and folders."
12868 msgstr ""
12870 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
12871 msgid "Enable to render message text part of limited size."
12872 msgstr ""
12874 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
12875 msgid "Enable/disable caret mode"
12876 msgstr ""
12878 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
12879 msgid "Height of the message-list pane"
12880 msgstr "د استوزه-لړ چوکاټ اوږدوالی"
12882 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
12883 msgid "Height of the message-list pane."
12884 msgstr ".د استوزه-لړ چوکاټ اوږدوالی"
12886 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
12887 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
12888 msgstr ""
12890 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
12891 msgid ""
12892 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
12893 "they really want to do it."
12894 msgstr ""
12896 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
12897 msgid ""
12898 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
12899 "vertically."
12900 msgstr ""
12902 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
12903 msgid ""
12904 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12905 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12906 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12907 msgstr ""
12909 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
12910 msgid ""
12911 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
12912 "the user resizes the window vertically."
12913 msgstr ""
12915 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
12916 msgid ""
12917 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
12918 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
12919 "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
12920 "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
12921 "detail."
12922 msgstr ""
12924 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
12925 msgid ""
12926 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
12927 "the user resizes the window horizontally."
12928 msgstr ""
12930 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
12931 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
12932 msgstr ""
12934 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
12935 msgid ""
12936 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
12937 "before going into offline mode."
12938 msgstr ""
12940 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
12941 msgid ""
12942 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
12943 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
12944 "the search results."
12945 msgstr ""
12947 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
12948 msgid "Last time empty junk was run"
12949 msgstr ""
12951 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
12952 msgid "Last time empty trash was run"
12953 msgstr ""
12955 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
12956 msgid "Level beyond which the message should be logged."
12957 msgstr ""
12959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
12960 msgid "List of Labels and their associated colors"
12961 msgstr ""
12963 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
12964 msgid "List of accepted licenses"
12965 msgstr "د منل شويو منښليکونو لړ"
12967 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
12968 msgid "List of accounts"
12969 msgstr "د ګڼونونو لړ"
12971 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
12972 msgid ""
12973 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12974 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12975 msgstr ""
12977 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
12978 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12979 msgstr ""
12981 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
12982 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
12983 msgstr ""
12985 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
12986 msgid ""
12987 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12988 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12989 msgstr ""
12991 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
12992 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12993 msgstr ""
12995 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
12996 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12997 msgstr ""
12999 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
13000 msgid "Load images for HTML messages over http"
13001 msgstr ""
13003 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
13004 msgid ""
13005 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13006 "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
13007 "Always load images off the net."
13008 msgstr ""
13010 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
13011 msgid "Log filter actions"
13012 msgstr "د چاڼ چارونه خبرالول"
13014 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13015 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13016 msgstr ""
13018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
13019 msgid "Logfile to log filter actions"
13020 msgstr ""
13022 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
13023 msgid "Logfile to log filter actions."
13024 msgstr ""
13026 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13027 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13028 msgstr ""
13030 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13031 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13032 msgstr ""
13034 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13035 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13036 msgstr ""
13038 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13039 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13040 msgstr ""
13042 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13043 msgid "Message Window default height"
13044 msgstr ""
13046 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13047 msgid "Message Window default width"
13048 msgstr ""
13050 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13051 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13052 msgstr ""
13054 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13055 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13056 msgstr ""
13058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13059 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13060 msgstr ""
13062 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13063 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13064 msgstr ""
13066 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13067 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13068 msgstr ""
13070 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13071 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13072 msgstr ""
13074 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13075 msgid "Prompt on empty subject"
13076 msgstr ""
13078 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13079 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13080 msgstr ""
13082 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13083 msgid ""
13084 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13085 msgstr ""
13087 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13088 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13089 msgstr ""
13091 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13092 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13093 msgstr ""
13095 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13096 msgid "Prompt when user expunges"
13097 msgstr ""
13099 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
13100 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13101 msgstr ""
13103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13104 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13105 msgstr ""
13107 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13108 msgid ""
13109 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13110 "receive HTML mail."
13111 msgstr ""
13113 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13114 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13115 msgstr ""
13117 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13118 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13119 msgstr ""
13121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13122 msgid "Prompt while marking multiple messages"
13123 msgstr ""
13125 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13126 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13127 msgstr ""
13129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13130 msgid "Recognize links in text and replace them."
13131 msgstr ""
13133 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
13134 msgid "Run junk test on incoming mail."
13135 msgstr ""
13137 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
13138 msgid "Save directory"
13139 msgstr "پوښۍ ساتل"
13141 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
13142 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
13143 msgstr ""
13145 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
13146 msgid "Send HTML mail by default"
13147 msgstr "ليک لېږل HTML په تلواله توګه"
13149 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13150 msgid "Send HTML mail by default."
13151 msgstr ".ليک لېږل HTML په تلواله توګه"
13153 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13154 msgid "Sender email-address column in the message list"
13155 msgstr ""
13157 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13158 msgid "Show Animations"
13159 msgstr "سېلنونه ښودل"
13161 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13162 msgid "Show animated images as animations."
13163 msgstr ""
13165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13166 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13167 msgstr ""
13169 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13170 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13171 msgstr ""
13173 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13174 msgid "Show photo of the sender"
13175 msgstr "د استوونکي انځور ښودل"
13177 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
13178 msgid ""
13179 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13180 "list."
13181 msgstr ""
13183 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
13184 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13185 msgstr ""
13187 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
13188 msgid "Spell check inline"
13189 msgstr ""
13191 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
13192 msgid "Spell checking color"
13193 msgstr "د ليکدود کتنې رنګ"
13195 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
13196 msgid "Spell checking languages"
13197 msgstr "د ليکدود کتنې ژبه"
13199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13200 msgid "Subscribe dialog default height"
13201 msgstr ""
13203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13204 msgid "Subscribe dialog default width"
13205 msgstr ""
13207 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13208 msgid "Terminal font"
13209 msgstr "پايالي ليکبڼه"
13211 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13212 msgid "Text message part limit"
13213 msgstr ""
13215 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13216 msgid "The default plugin for Junk hook"
13217 msgstr ""
13219 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
13220 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13221 msgstr ""
13223 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13224 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13225 msgstr ""
13227 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
13228 msgid "The terminal font for mail display."
13229 msgstr ""
13231 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
13232 msgid "The variable width font for mail display."
13233 msgstr ""
13235 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
13236 msgid ""
13237 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
13238 "debug messages."
13239 msgstr ""
13241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
13242 msgid ""
13243 "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
13244 "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
13245 msgstr ""
13247 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
13248 msgid ""
13249 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
13250 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
13251 "to the other available plugins."
13252 msgstr ""
13254 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13255 msgid ""
13256 "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
13257 "mail in the list and removes the preview for that folder."
13258 msgstr ""
13260 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
13261 msgid ""
13262 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13263 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13264 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13265 "mail view."
13266 msgstr ""
13268 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
13269 msgid ""
13270 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
13271 "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
13272 "mail sent by known contacts from junk filtering."
13273 msgstr ""
13275 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13276 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
13277 msgstr ""
13279 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13280 msgid ""
13281 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
13282 "beyond which a '...' is shown."
13283 msgstr ""
13285 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
13286 msgid ""
13287 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
13288 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
13289 msgstr ""
13291 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
13292 msgid ""
13293 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
13294 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
13295 "restart."
13296 msgstr ""
13298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
13299 msgid "Thread the message list."
13300 msgstr ""
13302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
13303 msgid "Thread the message-list"
13304 msgstr ""
13306 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
13307 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13308 msgstr ""
13310 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
13311 msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server."
13312 msgstr ""
13314 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
13315 msgid ""
13316 "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The "
13317 "actual value cannot be less than 30 seconds."
13318 msgstr ""
13320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
13321 msgid "Timeout for marking message as seen"
13322 msgstr ""
13324 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
13325 msgid "Timeout for marking message as seen."
13326 msgstr ""
13328 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
13329 msgid "UID string of the default account."
13330 msgstr ""
13332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
13333 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
13334 msgstr ""
13336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
13337 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13338 msgstr ""
13340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
13341 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
13342 msgstr ""
13344 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
13345 msgid "Use custom fonts"
13346 msgstr "دوديزې ليکبڼې کارول"
13348 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
13349 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
13350 msgstr ".د ليک ښودلو لپاره دوديزې ليکبڼې کارول"
13352 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
13353 msgid "Use only local spam tests."
13354 msgstr ""
13356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
13357 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13358 msgstr ""
13360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
13361 msgid "Use side-by-side or wide layout"
13362 msgstr ""
13364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
13365 msgid "Variable width font"
13366 msgstr ""
13368 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
13369 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13370 msgstr ""
13372 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
13373 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13374 msgstr ""
13376 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
13377 msgid "View/Cc menu item is checked"
13378 msgstr ""
13380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
13381 msgid "View/Cc menu item is checked."
13382 msgstr ""
13384 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
13385 msgid "View/From menu item is checked"
13386 msgstr ""
13388 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
13389 msgid "View/From menu item is checked."
13390 msgstr ""
13392 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
13393 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13394 msgstr ""
13396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
13397 msgid "View/PostTo menu item is checked."
13398 msgstr ""
13400 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
13401 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
13402 msgstr ""
13404 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
13405 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
13406 msgstr ""
13408 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
13409 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
13410 msgstr ""
13412 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
13413 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
13414 msgstr ""
13416 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
13417 msgid ""
13418 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
13419 "not contain In-Reply-To or References headers."
13420 msgstr ""
13422 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
13423 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
13424 msgstr ""
13426 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
13427 msgid "Width of the message-list pane"
13428 msgstr ""
13430 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
13431 msgid "Width of the message-list pane."
13432 msgstr ""
13434 #: ../mail/importers/elm-importer.c:182
13435 msgid "Importing Elm data"
13436 msgstr ""
13438 #: ../mail/importers/elm-importer.c:367
13439 msgid "Evolution Elm importer"
13440 msgstr ""
13442 #: ../mail/importers/elm-importer.c:368
13443 msgid "Import mail from Elm."
13444 msgstr ""
13446 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80
13447 msgid "Destination folder:"
13448 msgstr ":موخه پوښۍ"
13450 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
13451 msgid "Select folder to import into"
13452 msgstr ""
13454 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
13455 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
13456 msgstr ""
13458 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
13459 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
13460 msgstr ""
13462 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148
13463 msgid "Importing mailbox"
13464 msgstr ""
13466 #: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:515
13467 #, c-format
13468 msgid "Importing `%s'"
13469 msgstr "دننول کيږي `%s'"
13471 #: ../mail/importers/mail-importer.c:372
13472 #, c-format
13473 msgid "Scanning %s"
13474 msgstr ""
13476 #: ../mail/importers/pine-importer.c:227
13477 msgid "Importing Pine data"
13478 msgstr "پاېن اومتوک دننول کيږي"
13480 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426
13481 msgid "Evolution Pine importer"
13482 msgstr "اېوليوشن پاېن دننونکی"
13484 #: ../mail/importers/pine-importer.c:427
13485 msgid "Import mail from Pine."
13486 msgstr ".د پاېن نه ليک دننول"
13488 #: ../mail/mail-autofilter.c:79
13489 #, c-format
13490 msgid "Mail to %s"
13491 msgstr "ته ليکل %s"
13493 #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
13494 #, c-format
13495 msgid "Mail from %s"
13496 msgstr "%s ليک له"
13498 #: ../mail/mail-autofilter.c:266
13499 #, c-format
13500 msgid "Subject is %s"
13501 msgstr ""
13503 #: ../mail/mail-autofilter.c:301
13504 #, c-format
13505 msgid "%s mailing list"
13506 msgstr ""
13508 #: ../mail/mail-autofilter.c:372
13509 msgid "Add Filter Rule"
13510 msgstr "چاڼ دوی زياتول"
13512 #: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
13513 #: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
13514 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Templates"
13517 msgstr ":کونده"
13519 #: ../mail/mail-component.c:548
13520 #, c-format
13521 msgid "%d selected, "
13522 msgid_plural "%d selected, "
13523 msgstr[0] "،ټاکل شوی %d"
13524 msgstr[1] "،ټاکل شوي %d"
13526 #: ../mail/mail-component.c:552
13527 #, c-format
13528 msgid "%d deleted"
13529 msgid_plural "%d deleted"
13530 msgstr[0] "ړنګول شوی %d"
13531 msgstr[1] "ړنګول شوي %d"
13533 #: ../mail/mail-component.c:559
13534 #, c-format
13535 msgid "%d junk"
13536 msgid_plural "%d junk"
13537 msgstr[0] "سرکودن %d"
13538 msgstr[1] "سرکودن %d"
13540 #: ../mail/mail-component.c:562
13541 #, c-format
13542 msgid "%d draft"
13543 msgid_plural "%d drafts"
13544 msgstr[0] "ګارليک %d"
13545 msgstr[1] "ګارليکونه %d"
13547 #: ../mail/mail-component.c:564
13548 #, c-format
13549 msgid "%d sent"
13550 msgid_plural "%d sent"
13551 msgstr[0] "لېږل شوی %d"
13552 msgstr[1] "لېږل شوي %d"
13554 #: ../mail/mail-component.c:566
13555 #, c-format
13556 msgid "%d unsent"
13557 msgid_plural "%d unsent"
13558 msgstr[0] "نالېږل شوی %d"
13559 msgstr[1] "نالېږل شوي %d"
13561 #: ../mail/mail-component.c:572
13562 #, c-format
13563 msgid "%d unread, "
13564 msgid_plural "%d unread, "
13565 msgstr[0] "،نالوستی %d"
13566 msgstr[1] "،نالوستي %d"
13568 #: ../mail/mail-component.c:573
13569 #, c-format
13570 msgid "%d total"
13571 msgid_plural "%d total"
13572 msgstr[0] "ټول %d"
13573 msgstr[1] "ټول %d"
13575 #: ../mail/mail-component.c:914
13576 msgid "New Mail Message"
13577 msgstr "نوې ليک استوزه"
13579 #: ../mail/mail-component.c:915
13580 msgid "_Mail Message"
13581 msgstr "ليک استوزه_"
13583 #: ../mail/mail-component.c:916
13584 msgid "Compose a new mail message"
13585 msgstr "نوې ليک استوزه ليکل"
13587 #: ../mail/mail-component.c:922
13588 msgid "New Mail Folder"
13589 msgstr "نوې ليک پوښۍ"
13591 #: ../mail/mail-component.c:923
13592 msgid "Mail _Folder"
13593 msgstr "ليک _پوښۍ"
13595 #: ../mail/mail-component.c:924
13596 msgid "Create a new mail folder"
13597 msgstr "نوې ليک پوښۍ جوړول"
13599 #: ../mail/mail-component.c:1071
13600 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
13601 msgstr ""
13603 #: ../mail/mail-component.c:1584
13604 msgid "Error"
13605 msgstr "تېروتنه"
13607 #: ../mail/mail-component.c:1584
13608 msgid "Errors"
13609 msgstr "تېروتنې"
13611 #: ../mail/mail-component.c:1585
13612 msgid "Warnings and Errors"
13613 msgstr "خبرتياوې او تېروتنې"
13615 #: ../mail/mail-component.c:1586
13616 msgid "Debug"
13617 msgstr "کړاوتمبول"
13619 #: ../mail/mail-component.c:1586
13620 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
13621 msgstr "تېروتنې، خبرتياوې او کړاوتمبونې استوزې"
13623 #: ../mail/mail-component.c:1713
13624 msgid "Debug Logs"
13625 msgstr "کړاوتمبونې خبرال"
13627 #: ../mail/mail-component.c:1727
13628 msgid "Show _errors in the status bar for"
13629 msgstr ""
13631 #. Translators: This is the second part of the sentence
13632 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
13633 #: ../mail/mail-component.c:1743
13634 msgid "second(s)."
13635 msgstr "سېکېنډ(ه)"
13637 #: ../mail/mail-component.c:1749
13638 msgid "Log Messages:"
13639 msgstr ":خبرال استوزې"
13641 #: ../mail/mail-component.c:1790
13642 msgid "Log Level"
13643 msgstr "خبرال کچ"
13645 #: ../mail/mail-component.c:1799 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395
13646 msgid "Time"
13647 msgstr "مهال"
13649 #: ../mail/mail-component.c:1809 ../mail/message-list.c:2430
13650 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
13651 msgid "Messages"
13652 msgstr "استوزې"
13654 #: ../mail/mail-component.c:1818 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
13655 #: ../ui/evolution.xml.h:4
13656 msgid "Close this window"
13657 msgstr "دا کړکۍ بندول"
13659 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
13660 msgid " Ch_eck for Supported Types "
13661 msgstr "د منلو ډولونو لپاره ک_تل"
13663 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
13664 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
13665 msgstr ""
13667 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
13668 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
13669 msgstr ""
13671 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
13672 msgid "<b>Sender Photograph</b>"
13673 msgstr "<b>د استوونکي انځور</b>"
13675 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
13676 msgid "<b>Sig_natures</b>"
13677 msgstr "<b>لاس_ليکونه</b>"
13679 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
13680 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
13681 msgstr ""
13683 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
13684 msgid "<b>_Languages</b>"
13685 msgstr "<b>ژبې_</b>"
13687 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
13688 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
13689 msgstr "<span weight=\"bold\">ګڼون خبرتياوې</span>"
13691 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
13692 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
13693 msgstr "<span weight=\"bold\">کرونه</span>"
13695 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
13696 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
13697 msgstr "<span weight=\"bold\">استوزې ليکل</span>"
13699 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
13700 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
13701 msgstr "<span weight=\"bold\">سازونه</span>"
13703 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
13704 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
13705 msgstr ""
13707 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
13708 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
13709 msgstr "<span weight=\"bold\">ليک ړنګول</span>"
13711 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
13712 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
13713 msgstr "<span weight=\"bold\">ښکارېدلې استوزه _سريزې</span>"
13715 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
13716 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
13717 msgstr "<span weight=\"bold\">نښکې</span>"
13719 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
13720 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
13721 msgstr "<span weight=\"bold\">انځورونه لېښل کيږي</span>"
13723 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
13724 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
13725 msgstr "<span weight=\"bold\">د استوزې ښوون</span>"
13727 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
13728 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
13729 msgstr "<span weight=\"bold\">استوزه ليکبڼې</span>"
13731 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
13732 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
13733 msgstr ""
13735 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
13736 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
13737 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
13738 msgstr "<span weight=\"bold\">غوراويزې خبرتياوې</span>"
13740 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
13741 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
13742 msgstr "<span weight=\"bold\">غوراوي</span>"
13744 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
13745 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
13746 msgstr ""
13748 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
13749 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
13750 msgstr "<span weight=\"bold\">چاپ شوې ليکبڼې</span>"
13752 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
13753 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
13754 msgstr "<span weight=\"bold\">د ګوډاګي امستنې</span>"
13756 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
13757 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
13758 msgstr "<span weight=\"bold\">اړينې خبرتياوې</span>"
13760 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
13761 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
13762 msgstr ""
13764 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
13765 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
13766 msgstr "<span weight=\"bold\">خونديتوب</span>"
13768 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
13769 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
13770 msgstr "<span weight=\"bold\">لېږل شوې او ګارليک استوزې</span>"
13772 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
13773 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
13774 msgstr "<span weight=\"bold\">د پالنګر سازونه</span>"
13776 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
13777 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
13778 msgstr "<span weight=\"bold\">د کرونې ډول_</span>"
13780 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
13781 msgid "Account Management"
13782 msgstr "ګڼون سمبالونه"
13784 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
13785 msgid "Add Ne_w Signature..."
13786 msgstr ""
13788 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
13789 msgid "Add _Script"
13790 msgstr "سکرېپټ _زياتول"
13792 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
13793 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
13794 msgstr ""
13796 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
13797 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
13798 msgstr ""
13800 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
13801 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
13802 msgstr ""
13804 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
13805 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
13806 msgstr ""
13808 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
13809 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
13810 msgstr ""
13812 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
13813 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
13814 msgstr ""
13816 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
13817 msgid "Always request rea_d receipt"
13818 msgstr ""
13820 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
13821 msgid "Automatically insert _emoticon images"
13822 msgstr ""
13824 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
13825 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
13826 msgstr ""
13828 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
13829 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
13830 msgstr ""
13832 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
13833 msgid "C_haracter set:"
13834 msgstr ""
13836 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
13837 msgid "Ch_eck for Supported Types "
13838 msgstr ""
13840 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
13841 msgid "Check cu_stom headers for junk"
13842 msgstr ""
13844 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
13845 msgid "Check incoming _messages for junk"
13846 msgstr ""
13848 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
13849 msgid "Check spelling while I _type"
13850 msgstr ""
13852 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
13853 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
13854 msgstr ""
13856 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
13857 msgid "Cle_ar"
13858 msgstr ""
13860 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
13861 msgid "Clea_r"
13862 msgstr ""
13864 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
13865 msgid "Color for _misspelled words:"
13866 msgstr ""
13868 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
13869 msgid "Confirm _when expunging a folder"
13870 msgstr ""
13872 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
13873 msgid ""
13874 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
13875 "\n"
13876 "You are now ready to send and receive email \n"
13877 "using Evolution. \n"
13878 "\n"
13879 "Click \"Apply\" to save your settings."
13880 msgstr ""
13882 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
13883 msgid "De_fault"
13884 msgstr ""
13886 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
13887 msgid "Default character e_ncoding:"
13888 msgstr ""
13890 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
13891 msgid "Delete junk messages on e_xit"
13892 msgstr ""
13894 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
13895 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
13896 msgstr ""
13898 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
13899 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
13900 msgstr ""
13902 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
13903 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
13904 msgstr ""
13906 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
13907 msgid "Do not quote"
13908 msgstr ""
13910 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
13911 msgid "Done"
13912 msgstr "وشو"
13914 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
13915 msgid "Drafts _Folder:"
13916 msgstr ""
13918 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
13919 msgid "Email Accounts"
13920 msgstr ""
13922 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
13923 msgid "Email _Address:"
13924 msgstr ":برېښليک _پته"
13926 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
13927 msgid "Empty trash folders on e_xit"
13928 msgstr ""
13930 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
13931 msgid "Enable Magic S_pacebar "
13932 msgstr ""
13934 #: ../mail/mail-config.glade.h:80
13935 msgid "Enable Sea_rch Folders"
13936 msgstr ""
13938 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
13939 msgid "Encry_ption certificate:"
13940 msgstr ""
13942 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
13943 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
13944 msgstr ""
13946 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
13947 msgid "Fi_xed-width:"
13948 msgstr ""
13950 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
13951 msgid "Fix_ed width Font:"
13952 msgstr ""
13954 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
13955 msgid "Font Properties"
13956 msgstr ""
13958 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
13959 msgid "Format messages in _HTML"
13960 msgstr ""
13962 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
13963 msgid "Full Nam_e:"
13964 msgstr ":بشپړ نو_م"
13966 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
13967 msgid "HTML Messages"
13968 msgstr ""
13970 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
13971 msgid "H_TTP Proxy:"
13972 msgstr ""
13974 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
13975 msgid "Headers"
13976 msgstr "سريزې"
13978 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
13979 msgid "Highlight _quotations with"
13980 msgstr ""
13982 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
13983 msgid "Inline"
13984 msgstr ""
13986 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
13987 msgid "Inline (Outlook style)"
13988 msgstr ""
13990 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
13991 msgid "KB"
13992 msgstr "ک ب"
13994 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
13995 msgid "Labels"
13996 msgstr "نښکې"
13998 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
13999 msgid "Languages Table"
14000 msgstr ""
14002 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
14003 msgid "Mail Configuration"
14004 msgstr ""
14006 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
14007 msgid "Mail Headers Table"
14008 msgstr ""
14010 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
14011 msgid "Mailbox location"
14012 msgstr ""
14014 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
14015 msgid "Message Composer"
14016 msgstr ""
14018 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
14019 msgid "No _Proxy for:"
14020 msgstr ""
14022 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
14023 msgid ""
14024 "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14025 msgstr ""
14027 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
14028 msgid ""
14029 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14030 "first time"
14031 msgstr ""
14033 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
14034 msgid "Or_ganization:"
14035 msgstr ""
14037 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
14038 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14039 msgstr ""
14041 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
14042 msgid "Pass_word:"
14043 msgstr ":تېرن_ويې"
14045 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
14046 msgid ""
14047 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
14048 "This name will be used for display purposes only."
14049 msgstr ""
14051 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
14052 msgid ""
14053 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14054 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14055 msgstr ""
14057 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
14058 msgid ""
14059 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14060 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14061 "information in email you send."
14062 msgstr ""
14064 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
14065 msgid "Please select among the following options"
14066 msgstr ""
14068 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
14069 msgid "Port:"
14070 msgstr ":درشل"
14072 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
14073 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14074 msgstr ""
14076 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
14077 msgid "Quoted"
14078 msgstr ""
14080 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
14081 msgid "Re_member password"
14082 msgstr "تېرنويې په ي_اد ساتل"
14084 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
14085 msgid "Re_ply-To:"
14086 msgstr ""
14088 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
14089 msgid "Remember _password"
14090 msgstr "تېرنويې په ياد _ساتل"
14092 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
14093 msgid "S_OCKS Host:"
14094 msgstr ""
14096 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
14097 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
14098 msgstr ""
14100 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
14101 msgid "S_elect..."
14102 msgstr "...ټ_اکل"
14104 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
14105 msgid "S_end message receipts:"
14106 msgstr ""
14108 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
14109 msgid "S_tandard Font:"
14110 msgstr ":ا_ره ليکبڼه"
14112 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
14113 msgid "Select HTML fixed width font"
14114 msgstr ""
14116 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
14117 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14118 msgstr ""
14120 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
14121 msgid "Select HTML variable width font"
14122 msgstr ""
14124 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
14125 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14126 msgstr ""
14128 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
14129 msgid "Sending Mail"
14130 msgstr "ليک استول کيږي"
14132 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
14133 msgid "Sent _Messages Folder:"
14134 msgstr ":د لېږل شوېو _استوزو پوښۍ"
14136 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
14137 msgid "Ser_ver requires authentication"
14138 msgstr ""
14140 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
14141 msgid "Server _Type: "
14142 msgstr ":د پالنګر _ډول"
14144 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
14145 msgid "Sig_ning certificate:"
14146 msgstr ""
14148 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
14149 msgid "Signat_ure:"
14150 msgstr ""
14152 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
14153 msgid "Signatures"
14154 msgstr ""
14156 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
14157 msgid "Signatures Table"
14158 msgstr ""
14160 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
14161 msgid "Spell Checking"
14162 msgstr "ليکدود کتنه"
14164 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
14165 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
14166 msgstr ""
14168 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
14169 msgid "T_ype: "
14170 msgstr ":ډ_ول"
14172 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
14173 msgid ""
14174 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14175 "dictionary installed."
14176 msgstr ""
14178 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
14179 msgid ""
14180 "The output of this script will be used as your\n"
14181 "signature. The name you specify will be used\n"
14182 "for display purposes only. "
14183 msgstr ""
14185 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
14186 msgid ""
14187 "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
14188 msgstr ""
14190 #: ../mail/mail-config.glade.h:152
14191 msgid ""
14192 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14193 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14194 msgstr ""
14196 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
14197 msgid "Us_ername:"
14198 msgstr ":کا_رننوم"
14200 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
14201 msgid "Use Authe_ntication"
14202 msgstr "کرو_نه کارول"
14204 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
14205 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:364
14206 msgid "User_name:"
14207 msgstr ":کارن_نوم"
14209 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
14210 msgid "V_ariable-width:"
14211 msgstr ""
14213 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
14214 msgid ""
14215 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14216 "\n"
14217 "Click \"Forward\" to begin. "
14218 msgstr ""
14219 ".د اېوليوشن ليک سازونې مرستيال ته ښه راغلاست\n"
14220 "\n"
14221 ".کېکاږﺉ \"Forward\" د پېلولو لپاره"
14223 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
14224 msgid "_Add Signature"
14225 msgstr ""
14227 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
14228 msgid "_Always load images from the Internet"
14229 msgstr "تل د اېنټرنېټ نه انځورونه لېښل_"
14231 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
14232 msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14233 msgstr ""
14235 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
14236 msgid "_Default junk plugin:"
14237 msgstr ""
14239 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
14240 msgid "_Direct connection to the Internet"
14241 msgstr "اېنټرنېټ سره سيده نښلېدنه_"
14243 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
14244 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
14248 msgid "_Forward style:"
14249 msgstr ""
14251 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
14252 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
14253 msgstr ""
14255 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
14256 msgid "_Load images in messages from contacts"
14257 msgstr ""
14259 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
14260 msgid "_Lookup in local addressbook only"
14261 msgstr ""
14263 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
14264 msgid "_Make this my default account"
14265 msgstr ""
14267 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
14268 msgid "_Manual proxy configuration:"
14269 msgstr ""
14271 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
14272 msgid "_Mark messages as read after"
14273 msgstr ""
14275 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
14276 msgid "_Never load images from the Internet"
14277 msgstr ""
14279 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
14280 msgid "_Path:"
14281 msgstr ":يونلور_"
14283 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
14284 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
14285 msgstr ""
14287 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
14288 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14289 msgstr ""
14291 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
14292 msgid "_Reply style:"
14293 msgstr ":د ځواب ډول_"
14295 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
14296 msgid "_Script:"
14297 msgstr ":سکرېپټ_"
14299 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
14300 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
14301 msgstr ""
14303 #: ../mail/mail-config.glade.h:183
14304 msgid "_Select..."
14305 msgstr "...ټاکل_"
14307 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
14308 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
14309 msgid "_Show image animations"
14310 msgstr "انځور سېلنونه ښودل_"
14312 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
14313 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
14314 msgstr ""
14316 #: ../mail/mail-config.glade.h:188
14317 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
14318 msgstr ""
14320 #: ../mail/mail-config.glade.h:189
14321 msgid "_Use Secure Connection:"
14322 msgstr "خوندي نښلېدنه کارول_"
14324 #: ../mail/mail-config.glade.h:190
14325 msgid "_Use system defaults"
14326 msgstr "د غونډال تلوالې کارول_"
14328 #: ../mail/mail-config.glade.h:191
14329 msgid "_Use the same fonts as other applications"
14330 msgstr "د نورو کاريالونو غوندې هماغه ليکبڼې کارول_"
14332 #: ../mail/mail-config.glade.h:192
14333 msgid "addresses"
14334 msgstr "پتې"
14336 #: ../mail/mail-config.glade.h:193
14337 msgid "color"
14338 msgstr "رنګ"
14340 #: ../mail/mail-config.glade.h:194
14341 msgid "description"
14342 msgstr "سپړاوی"
14344 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
14345 msgid "    "
14346 msgstr "    "
14348 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
14349 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
14350 msgstr ""
14352 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
14353 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
14354 msgstr ""
14356 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
14357 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
14358 msgstr "<span weight=\"bold\">کوډه کښنه</span>"
14360 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
14361 msgid "All active remote folders"
14362 msgstr "ټولې چارنده لرې پوښۍ"
14364 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
14365 msgid "All local and active remote folders"
14366 msgstr "ټولې ځاييزې او چارنده لرې پوښۍ"
14368 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
14369 msgid "All local folders"
14370 msgstr "ټولې ځاييزې پوښۍ"
14372 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
14373 msgid "Case _sensitive"
14374 msgstr "کېس _انګېره"
14376 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
14377 msgid "Co_mpleted"
14378 msgstr "بش_پړ شوی"
14380 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
14381 msgid "F_ind:"
14382 msgstr ":ل_ټول"
14384 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
14385 msgid "Find in Message"
14386 msgstr "په استوزه کې لټول"
14388 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:279
14389 msgid "Flag to Follow Up"
14390 msgstr ""
14392 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
14393 msgid "Folder Subscriptions"
14394 msgstr ""
14396 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
14397 msgid "License Agreement"
14398 msgstr ""
14400 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
14401 msgid "None Selected"
14402 msgstr "هېڅ نه دي ټاکل شوي"
14404 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
14405 msgid "S_erver:"
14406 msgstr ":پ_النګر"
14408 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
14409 msgid "Security Information"
14410 msgstr "د خونديتوب خبرتياوې"
14412 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
14413 msgid "Specific folders"
14414 msgstr "ځانګړې پوښۍ"
14416 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
14417 msgid ""
14418 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
14419 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
14420 msgstr ""
14422 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
14423 msgid "_Accept License"
14424 msgstr "منښتليک منل_"
14426 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
14427 msgid "_Due By:"
14428 msgstr ""
14430 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
14431 msgid "_Flag:"
14432 msgstr ":جنډه_"
14434 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
14435 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
14436 msgstr ""
14438 #: ../mail/mail-folder-cache.c:832
14439 #, c-format
14440 msgid "Pinging %s"
14441 msgstr ""
14443 #: ../mail/mail-ops.c:105
14444 msgid "Filtering Selected Messages"
14445 msgstr ""
14447 #: ../mail/mail-ops.c:264
14448 msgid "Fetching Mail"
14449 msgstr ""
14451 #. sending mail, filtering failed
14452 #: ../mail/mail-ops.c:560
14453 #, c-format
14454 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
14455 msgstr ""
14457 #: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Failed to append to %s: %s\n"
14461 "Appending to local `Sent' folder instead."
14462 msgstr ""
14464 #: ../mail/mail-ops.c:618
14465 #, c-format
14466 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
14467 msgstr ""
14469 #: ../mail/mail-ops.c:724
14470 msgid "Sending message"
14471 msgstr "استوزه لېږل کيږي"
14473 #: ../mail/mail-ops.c:734
14474 #, c-format
14475 msgid "Sending message %d of %d"
14476 msgstr ""
14478 #: ../mail/mail-ops.c:761
14479 #, c-format
14480 msgid "Failed to send %d of %d messages"
14481 msgstr ""
14483 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
14484 msgid "Canceled."
14485 msgstr ".بند شو"
14487 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
14488 msgid "Complete."
14489 msgstr ".بشپړ"
14491 #: ../mail/mail-ops.c:869
14492 msgid "Saving message to folder"
14493 msgstr "پوښۍ کې استوزه ساتل کيږي"
14495 #: ../mail/mail-ops.c:947
14496 #, c-format
14497 msgid "Moving messages to %s"
14498 msgstr "ته استوزه خوځول کيږي %s"
14500 #: ../mail/mail-ops.c:947
14501 #, c-format
14502 msgid "Copying messages to %s"
14503 msgstr "ته استوزه لمېسل کيږي %s"
14505 #: ../mail/mail-ops.c:1164
14506 msgid "Forwarded messages"
14507 msgstr "استوزې مخکې کول کيږي"
14509 #: ../mail/mail-ops.c:1205
14510 #, c-format
14511 msgid "Opening folder %s"
14512 msgstr "پوښۍ پرانيستل کيږي %s"
14514 #: ../mail/mail-ops.c:1270
14515 #, c-format
14516 msgid "Retrieving quota information for folder %s"
14517 msgstr ""
14519 #: ../mail/mail-ops.c:1339
14520 #, c-format
14521 msgid "Opening store %s"
14522 msgstr "زېرمه پرانيستل کيږي %s"
14524 #: ../mail/mail-ops.c:1410
14525 #, c-format
14526 msgid "Removing folder %s"
14527 msgstr "پوښۍ ړنګول کيږي %s"
14529 #: ../mail/mail-ops.c:1499
14530 #, c-format
14531 msgid "Storing folder '%s'"
14532 msgstr "پوښۍ زېرمل کيږي %s"
14534 #: ../mail/mail-ops.c:1562
14535 #, c-format
14536 msgid "Expunging and storing account '%s'"
14537 msgstr ""
14539 #: ../mail/mail-ops.c:1563
14540 #, c-format
14541 msgid "Storing account '%s'"
14542 msgstr "ګڼون زېرمل کيږي '%s'"
14544 #: ../mail/mail-ops.c:1617
14545 msgid "Refreshing folder"
14546 msgstr "پوښۍ تاندول کيږي"
14548 #: ../mail/mail-ops.c:1657 ../mail/mail-ops.c:1707
14549 msgid "Expunging folder"
14550 msgstr ""
14552 #: ../mail/mail-ops.c:1704
14553 #, c-format
14554 msgid "Emptying trash in '%s'"
14555 msgstr ""
14557 #: ../mail/mail-ops.c:1705
14558 msgid "Local Folders"
14559 msgstr "ځاييزې پوښۍ"
14561 #: ../mail/mail-ops.c:1786
14562 #, c-format
14563 msgid "Retrieving message %s"
14564 msgstr ""
14566 #: ../mail/mail-ops.c:1893
14567 #, c-format
14568 msgid "Retrieving %d message"
14569 msgid_plural "Retrieving %d messages"
14570 msgstr[0] ""
14571 msgstr[1] ""
14573 #: ../mail/mail-ops.c:1978
14574 #, c-format
14575 msgid "Saving %d message"
14576 msgid_plural "Saving %d messsages"
14577 msgstr[0] ""
14578 msgstr[1] ""
14580 #: ../mail/mail-ops.c:2056
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "Error saving messages to: %s:\n"
14584 " %s"
14585 msgstr ""
14587 #: ../mail/mail-ops.c:2128
14588 msgid "Saving attachment"
14589 msgstr "نښلن ساتل کيږي"
14591 #: ../mail/mail-ops.c:2146 ../mail/mail-ops.c:2154
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Cannot create output file: %s:\n"
14595 " %s"
14596 msgstr ""
14598 #: ../mail/mail-ops.c:2169
14599 #, c-format
14600 msgid "Could not write data: %s"
14601 msgstr ""
14603 #: ../mail/mail-ops.c:2315
14604 #, c-format
14605 msgid "Disconnecting from %s"
14606 msgstr ""
14608 #: ../mail/mail-ops.c:2315
14609 #, c-format
14610 msgid "Reconnecting to %s"
14611 msgstr ""
14613 #: ../mail/mail-ops.c:2411
14614 #, c-format
14615 msgid "Preparing account '%s' for offline"
14616 msgstr ""
14618 #: ../mail/mail-ops.c:2497
14619 msgid "Checking Service"
14620 msgstr "پالنه کتل کيږي"
14622 #: ../mail/mail-send-recv.c:182
14623 msgid "Canceling..."
14624 msgstr "...بندول کيږي"
14626 #: ../mail/mail-send-recv.c:385
14627 msgid "Send & Receive Mail"
14628 msgstr "ليک لېږل او راوستل"
14630 #: ../mail/mail-send-recv.c:396
14631 msgid "Cancel _All"
14632 msgstr "ټول _بندول"
14634 #: ../mail/mail-send-recv.c:505
14635 msgid "Updating..."
14636 msgstr "...اوسمهالول کيږي"
14638 #: ../mail/mail-send-recv.c:505 ../mail/mail-send-recv.c:580
14639 msgid "Waiting..."
14640 msgstr "...تمه کيږي"
14642 #: ../mail/mail-send-recv.c:806
14643 #, c-format
14644 msgid "Checking for new mail"
14645 msgstr "د نوي ليک لپاره کتل کيږي"
14647 #: ../mail/mail-session.c:205
14648 #, c-format
14649 msgid "Enter Passphrase for %s"
14650 msgstr ""
14652 #: ../mail/mail-session.c:207
14653 msgid "Enter Passphrase"
14654 msgstr ""
14656 #: ../mail/mail-session.c:210
14657 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
14658 #, c-format
14659 msgid "Enter Password for %s"
14660 msgstr ""
14662 #: ../mail/mail-session.c:212
14663 msgid "Enter Password"
14664 msgstr "تېرنويې وليکئ"
14666 #: ../mail/mail-session.c:254
14667 msgid "User canceled operation."
14668 msgstr ""
14670 #: ../mail/mail-signature-editor.c:201
14671 msgid "_Save and Close"
14672 msgstr "ساتل او بندول_"
14674 #: ../mail/mail-signature-editor.c:355
14675 msgid "Edit Signature"
14676 msgstr "لاسليک سمول"
14678 #: ../mail/mail-signature-editor.c:370
14679 msgid "_Signature Name:"
14680 msgstr ""
14682 #: ../mail/mail-tools.c:120
14683 #, c-format
14684 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
14685 msgstr ""
14687 #: ../mail/mail-tools.c:150
14688 #, c-format
14689 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
14690 msgstr ""
14692 #: ../mail/mail-tools.c:256
14693 #, c-format
14694 msgid "Forwarded message - %s"
14695 msgstr ""
14697 #: ../mail/mail-tools.c:258
14698 msgid "Forwarded message"
14699 msgstr ""
14701 #: ../mail/mail-tools.c:298
14702 #, c-format
14703 msgid "Invalid folder: `%s'"
14704 msgstr ""
14706 #: ../mail/mail-vfolder.c:89
14707 #, c-format
14708 msgid "Setting up Search Folder: %s"
14709 msgstr ""
14711 #: ../mail/mail-vfolder.c:233
14712 #, c-format
14713 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
14714 msgstr ""
14716 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
14717 #, c-format
14718 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
14719 msgstr ""
14721 #: ../mail/mail-vfolder.c:1066
14722 msgid "Edit Search Folder"
14723 msgstr "پلټون پوښۍ سمول"
14725 #: ../mail/mail-vfolder.c:1155
14726 msgid "New Search Folder"
14727 msgstr "نوې پلټون پوښۍ"
14729 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
14730 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
14731 msgstr ""
14733 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
14734 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
14735 msgstr ""
14737 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
14738 msgid ""
14739 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
14740 "\n"
14741 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
14742 "quit."
14743 msgstr ""
14745 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
14746 msgid ""
14747 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
14748 "notification to {0}?"
14749 msgstr ""
14751 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
14752 msgid ""
14753 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
14754 "name."
14755 msgstr ""
14757 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
14758 msgid ""
14759 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
14760 "an idea of what your mail is about."
14761 msgstr ""
14763 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
14764 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
14765 msgstr ""
14767 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
14768 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
14769 msgstr ""
14771 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
14772 msgid ""
14773 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
14774 msgstr ""
14776 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
14777 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
14778 msgstr ""
14780 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
14781 msgid ""
14782 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
14783 "folders?"
14784 msgstr ""
14786 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
14787 msgid ""
14788 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
14789 "folder \"{0}\"?"
14790 msgstr ""
14792 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
14793 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
14794 msgstr ""
14796 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
14797 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
14798 msgstr ""
14800 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
14801 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
14802 msgstr ""
14804 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
14805 msgid "Because \"{0}\"."
14806 msgstr ""
14808 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
14809 msgid "Because \"{2}\"."
14810 msgstr ""
14812 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
14813 msgid "Blank Signature"
14814 msgstr ""
14816 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
14817 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
14818 msgstr ""
14820 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
14821 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14822 msgstr ""
14824 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
14825 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
14826 msgstr ""
14828 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
14829 msgid "Cannot create temporary save directory."
14830 msgstr ""
14832 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
14833 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
14834 msgstr ""
14836 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
14837 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
14838 msgstr ""
14840 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
14841 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
14842 msgstr ""
14844 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
14845 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
14846 msgstr ""
14848 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
14849 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14850 msgstr ""
14852 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
14853 msgid "Cannot open source \"{1}\""
14854 msgstr ""
14856 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
14857 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
14858 msgstr ""
14860 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
14861 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
14862 msgstr ""
14864 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
14865 msgid ""
14866 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
14867 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
14868 msgstr ""
14870 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
14871 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
14872 msgstr ""
14874 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
14875 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
14876 msgstr ""
14878 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
14879 msgid "Cannot save changes to account."
14880 msgstr ""
14882 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
14883 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
14884 msgstr ""
14886 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
14887 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
14888 msgstr ""
14890 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
14891 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
14892 msgstr ""
14894 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
14895 msgid "Check Junk Failed"
14896 msgstr ""
14898 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
14899 msgid ""
14900 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
14901 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
14902 msgstr ""
14904 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
14905 msgid "Could not save signature file."
14906 msgstr ""
14908 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
14909 msgid "Delete \"{0}\"?"
14910 msgstr "ړنګول غواړﺉ؟ ‎\"{0}\""
14912 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
14913 msgid "Delete account?"
14914 msgstr ""
14916 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
14917 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
14918 msgstr ""
14920 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
14921 msgid "Delete messages in Search Folder?"
14922 msgstr ""
14924 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
14925 msgid "Discard changes?"
14926 msgstr ""
14928 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
14929 msgid "Do not d_elete"
14930 msgstr ""
14932 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
14933 msgid "Do not delete"
14934 msgstr ""
14936 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
14937 msgid "Do not disable"
14938 msgstr ""
14940 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
14941 msgid ""
14942 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
14943 "usage?"
14944 msgstr ""
14946 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
14947 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
14948 msgstr ""
14950 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
14951 msgid "Do you wish to save your changes?"
14952 msgstr ""
14954 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
14955 msgid "Enter password."
14956 msgstr ".تېرنويې وليکئ"
14958 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
14959 msgid "Error loading filter definitions."
14960 msgstr ""
14962 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
14963 msgid "Error while performing operation."
14964 msgstr ""
14966 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
14967 msgid "Error while {0}."
14968 msgstr ""
14970 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
14971 msgid "File exists but cannot overwrite it."
14972 msgstr ""
14974 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
14975 msgid "File exists but is not a regular file."
14976 msgstr ""
14978 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
14979 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
14980 msgstr ""
14982 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
14983 msgid ""
14984 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
14985 "will be deleted permanently."
14986 msgstr ""
14988 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
14989 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
14990 msgstr ""
14992 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
14993 msgid ""
14994 "If you proceed, the account information and\n"
14995 "all proxy information will be deleted permanently."
14996 msgstr ""
14998 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
14999 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
15000 msgstr ""
15002 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
15003 msgid ""
15004 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
15005 "again."
15006 msgstr ""
15008 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
15009 msgid "Ignore"
15010 msgstr "پرېښودل"
15012 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
15013 msgid "Invalid authentication"
15014 msgstr "ناسمه کرونه"
15016 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
15017 msgid "Mail filters automatically updated."
15018 msgstr ""
15020 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
15021 msgid ""
15022 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15023 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
15024 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15025 "recipient."
15026 msgstr ""
15028 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
15029 msgid "Mark all messages as read"
15030 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
15032 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
15033 msgid "Missing folder."
15034 msgstr ""
15036 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
15037 msgid "No sources selected."
15038 msgstr ".کومې سرچينې نه دي ټاکل شوي"
15040 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
15041 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
15042 msgstr ""
15044 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
15045 msgid "Please check your account settings and try again."
15046 msgstr ""
15048 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
15049 msgid "Please enable the account or send using another account."
15050 msgstr ""
15052 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
15053 msgid ""
15054 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
15055 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
15056 msgstr ""
15058 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
15059 msgid ""
15060 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
15061 "HTML email:\n"
15062 "{0}"
15063 msgstr ""
15065 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
15066 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15067 msgstr ""
15069 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
15070 msgid "Please wait."
15071 msgstr ".لږه تمه وکړﺉ"
15073 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
15074 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
15075 msgstr ""
15077 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
15078 msgid "Querying server"
15079 msgstr ""
15081 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
15082 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
15083 msgstr ""
15085 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
15086 msgid "Read receipt requested."
15087 msgstr ""
15089 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
15090 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
15091 msgstr ""
15093 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
15094 msgid "Report Junk Failed"
15095 msgstr ""
15097 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
15098 msgid "Report Not Junk Failed"
15099 msgstr ""
15101 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
15102 msgid "Search Folders automatically updated."
15103 msgstr ""
15105 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
15106 msgid "Send Receipt"
15107 msgstr ""
15109 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
15110 msgid "Signature Already Exists"
15111 msgstr "لاسليک د مخکې نه شتون لري"
15113 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
15114 msgid "Synchronize"
15115 msgstr "هممهالیزول"
15117 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
15118 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
15119 msgstr ""
15121 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
15122 msgid ""
15123 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
15124 "be renamed, moved, or deleted."
15125 msgstr ""
15127 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
15128 msgid ""
15129 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
15130 "\n"
15131 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15132 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
15133 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15134 "recipient. "
15135 msgstr ""
15137 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
15138 msgid ""
15139 "The following Search Folder(s):\n"
15140 "{0}\n"
15141 "Used the now removed folder:\n"
15142 "    \"{1}\"\n"
15143 "And have been updated."
15144 msgstr ""
15146 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
15147 msgid ""
15148 "The following filter rule(s):\n"
15149 "{0}\n"
15150 "Used the now removed folder:\n"
15151 "    \"{1}\"\n"
15152 "And have been updated."
15153 msgstr ""
15155 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
15156 msgid "The script file must exist and be executable."
15157 msgstr ""
15159 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
15160 msgid ""
15161 "This folder may have been added implicitly,\n"
15162 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
15163 msgstr ""
15165 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
15166 msgid ""
15167 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
15168 "not enabled"
15169 msgstr ""
15171 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
15172 msgid ""
15173 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
15174 msgstr ""
15176 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
15177 msgid ""
15178 "This server does not support this type of authentication and may not support "
15179 "authentication at all."
15180 msgstr ""
15182 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
15183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
15184 msgstr ""
15186 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
15187 msgid ""
15188 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
15189 "subfolders."
15190 msgstr ""
15192 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
15193 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
15194 msgstr ""
15196 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
15197 msgid ""
15198 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
15199 "folder instead?"
15200 msgstr ""
15202 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
15203 msgid "Unable to read license file."
15204 msgstr ".منښتليک دوتنه نه شي لوستلی"
15206 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
15207 msgid "Use _Default"
15208 msgstr "تلواله _کارول"
15210 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
15211 msgid "Use default drafts folder?"
15212 msgstr "تلواله ګارليک پوښۍ کارول غواړﺉ؟"
15214 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
15215 msgid ""
15216 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
15217 "message from one of your local or remote folders.\n"
15218 "Do you really want to do this?"
15219 msgstr ""
15221 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
15222 msgid "You have not filled in all of the required information."
15223 msgstr ""
15225 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
15226 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
15227 msgstr ""
15229 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
15230 msgid "You may not create two accounts with the same name."
15231 msgstr ""
15233 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
15234 msgid "You must name this Search Folder."
15235 msgstr ""
15237 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
15238 msgid "You must specify a folder."
15239 msgstr ""
15241 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
15242 msgid ""
15243 "You must specify at least one folder as a source.\n"
15244 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
15245 "folders, all remote folders, or both."
15246 msgstr ""
15248 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
15249 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
15250 msgstr ""
15252 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
15253 msgid "_Append"
15254 msgstr "پاېملون_"
15256 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
15257 msgid "_Discard changes"
15258 msgstr "بدلونونه نه منل_"
15260 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
15261 msgid "_Do not Synchronize"
15262 msgstr ""
15264 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
15265 msgid "_Expunge"
15266 msgstr ""
15268 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
15269 msgid "_Open Messages"
15270 msgstr "استوزې پرانيستل_"
15272 #: ../mail/message-list.c:1051
15273 msgid "Unseen"
15274 msgstr "ناکتلی"
15276 #: ../mail/message-list.c:1052
15277 msgid "Seen"
15278 msgstr "کتلی"
15280 #: ../mail/message-list.c:1053
15281 msgid "Answered"
15282 msgstr "ځواب شوي"
15284 #: ../mail/message-list.c:1054
15285 msgid "Forwarded"
15286 msgstr "مخکې شوی"
15288 #: ../mail/message-list.c:1055
15289 msgid "Multiple Unseen Messages"
15290 msgstr "ګڼې ناکتلې استوزې"
15292 #: ../mail/message-list.c:1056
15293 msgid "Multiple Messages"
15294 msgstr "ګڼې استوزې"
15296 #: ../mail/message-list.c:1060
15297 msgid "Lowest"
15298 msgstr "ټولوټيټ"
15300 #: ../mail/message-list.c:1061
15301 msgid "Lower"
15302 msgstr "کوز"
15304 #: ../mail/message-list.c:1065
15305 msgid "Higher"
15306 msgstr "جګ"
15308 #: ../mail/message-list.c:1066
15309 msgid "Highest"
15310 msgstr "ټولوجګ"
15312 #: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
15313 msgid "?"
15314 msgstr "؟"
15316 #. strftime format of a time,
15317 #. in 12-hour format, without seconds.
15318 #: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
15319 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
15320 msgid "Today %l:%M %p"
15321 msgstr "%l:%M %p نن"
15323 #: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
15324 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15325 msgstr "%l:%M %p پرون"
15327 #: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
15328 msgid "%a %l:%M %p"
15329 msgstr "%a %l:%M %p"
15331 #: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
15332 msgid "%b %d %l:%M %p"
15333 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15335 #: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
15336 msgid "%b %d %Y"
15337 msgstr "%b %d %Y"
15339 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
15340 #: ../mail/message-list.c:3885 ../mail/message-list.c:4321
15341 msgid "Generating message list"
15342 msgstr "استوزه لړ جوړول کيږي"
15344 #: ../mail/message-list.c:4176
15345 msgid ""
15346 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
15347 ">Clear menu item or change it."
15348 msgstr ""
15350 #: ../mail/message-list.c:4178
15351 msgid "There are no messages in this folder."
15352 msgstr ".په دې پوښۍ کې کومې استوزې نه شته"
15354 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
15355 msgid "Due By"
15356 msgstr ""
15358 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
15359 msgid "Flag Status"
15360 msgstr "جنډه انکړ"
15362 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
15363 msgid "Flagged"
15364 msgstr "جنډه شوی"
15366 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
15367 msgid "Follow Up Flag"
15368 msgstr ""
15370 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
15371 msgid "Received"
15372 msgstr "ترلاسه شوي"
15374 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
15375 msgid "Sent Messages"
15376 msgstr "لېږل شوې استوزې"
15378 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
15379 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
15380 msgid "Size"
15381 msgstr "کچ"
15383 #: ../mail/message-tag-followup.c:56
15384 msgid "Call"
15385 msgstr ""
15387 #: ../mail/message-tag-followup.c:57
15388 msgid "Do Not Forward"
15389 msgstr "نه مخکې کول"
15391 #: ../mail/message-tag-followup.c:58
15392 msgid "Follow-Up"
15393 msgstr ""
15395 #: ../mail/message-tag-followup.c:59
15396 msgid "For Your Information"
15397 msgstr "ستاسو د خبرتياو لپاره"
15399 #: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
15400 msgid "Forward"
15401 msgstr "مخکې"
15403 #: ../mail/message-tag-followup.c:61
15404 msgid "No Response Necessary"
15405 msgstr ""
15407 #: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
15408 msgid "Reply"
15409 msgstr "ځوابول"
15411 #: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
15412 msgid "Reply to All"
15413 msgstr "ټول ځوابول"
15415 #: ../mail/message-tag-followup.c:66
15416 msgid "Review"
15417 msgstr "بياليد"
15419 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
15420 msgid "Body contains"
15421 msgstr "تنه لري"
15423 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
15424 msgid "Message contains"
15425 msgstr "استوزه لري"
15427 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
15428 msgid "Recipients contain"
15429 msgstr "نيووني لري"
15431 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
15432 msgid "Sender contains"
15433 msgstr "استوونی لري"
15435 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
15436 msgid "Subject contains"
15437 msgstr "سرليک لري"
15439 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
15440 msgid "Subject or Sender contains"
15441 msgstr "سرليک يا استوونی لري"
15443 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
15444 msgid "Local Address Books"
15445 msgstr "ځاييز پته کتابونه\t"
15447 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
15448 msgid "Provides core functionality for local address books."
15449 msgstr ""
15451 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
15452 msgid ""
15453 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15454 "body"
15455 msgstr ""
15457 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
15458 msgid ""
15459 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15460 "body."
15461 msgstr ""
15463 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
15464 #: ../plugins/templates/templates.c:394
15465 msgid "Keywords"
15466 msgstr "اروييونه"
15468 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
15469 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
15470 msgid "Attachment Reminder"
15471 msgstr "نښلن رايادوونکی"
15473 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
15474 msgid ""
15475 "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
15476 "attachment is missing"
15477 msgstr ""
15479 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
15480 msgid ""
15481 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
15482 "contain an attachment, but cannot find one."
15483 msgstr ""
15485 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
15486 msgid "Message has no attachments"
15487 msgstr "استوزه نښلنونه نه لري"
15489 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
15490 msgid "_Edit Message"
15491 msgstr "استوزه سمول_"
15493 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15494 msgid ""
15495 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
15496 "play them directly from evolution."
15497 msgstr ""
15499 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
15500 msgid "Audio inline plugin"
15501 msgstr ""
15503 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:107
15504 msgid "Select name of the Evolution backup file"
15505 msgstr "د اېوليوشن شاتړ دوتنې نوم وټاکئ"
15507 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:136
15508 msgid "_Restart Evolution after backup"
15509 msgstr "د شاتړ نه وروسته اېوليوشن بياپېلول_"
15511 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:159
15512 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15513 msgstr ""
15515 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
15516 msgid "_Restart Evolution after restore"
15517 msgstr "د بيازېرملو نه وروسته اېوليوشن بياپېلول_"
15519 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
15520 msgid "Restore from backup"
15521 msgstr "له شاتړه بيازېرمل"
15523 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
15524 msgid ""
15525 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
15526 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
15527 "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
15528 msgstr ""
15530 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
15531 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
15532 msgstr ""
15534 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:271
15535 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
15536 msgstr ""
15538 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:274
15539 msgid "Choose a file to restore"
15540 msgstr "د بيازېرملو لپاره يوه دوتنه وټاکئ"
15542 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
15543 msgid "Backup Evolution directory"
15544 msgstr "د اېوليوشن پوښۍ شاتړول"
15546 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
15547 msgid "Restore Evolution directory"
15548 msgstr "د اېوليوشن پوښۍ بيازېرمل"
15550 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:50
15551 msgid "Check Evolution Backup"
15552 msgstr ""
15554 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:52
15555 msgid "Restart Evolution"
15556 msgstr ""
15558 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:54
15559 msgid "With Graphical User Interface"
15560 msgstr ""
15562 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:105
15563 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
15564 msgid "Shutting down Evolution"
15565 msgstr ""
15567 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:112
15568 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15569 msgstr ""
15571 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
15572 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15573 msgstr ""
15575 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:127
15576 msgid "Backup complete"
15577 msgstr ""
15579 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:132
15580 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:319
15581 msgid "Restarting Evolution"
15582 msgstr ""
15584 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:242
15585 msgid "Backup current Evolution data"
15586 msgstr ""
15588 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:247
15589 msgid "Extracting files from backup"
15590 msgstr ""
15592 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
15593 msgid "Loading Evolution settings"
15594 msgstr ""
15596 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
15597 msgid "Removing temporary backup files"
15598 msgstr ""
15600 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
15601 msgid "Ensuring local sources"
15602 msgstr ""
15604 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:435
15605 #, c-format
15606 msgid "Backing up to the folder %s"
15607 msgstr ""
15609 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:440
15610 #, c-format
15611 msgid "Restoring from the folder %s"
15612 msgstr ""
15614 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
15615 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15616 msgid "Evolution Backup"
15617 msgstr ""
15619 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15620 msgid "Evolution Restore"
15621 msgstr ""
15623 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
15624 msgid "Backing up Evolution Data"
15625 msgstr ""
15627 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
15628 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15629 msgstr ""
15631 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
15632 msgid "Restoring Evolution Data"
15633 msgstr ""
15635 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
15636 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15637 msgstr ""
15639 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
15640 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15641 msgstr ""
15643 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
15644 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
15645 msgstr ""
15647 #. the path to the shared library
15648 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
15649 msgid "Backup and restore plugin"
15650 msgstr ""
15652 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
15653 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
15654 msgstr ""
15656 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
15657 msgid ""
15658 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15659 msgstr ""
15661 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
15662 msgid ""
15663 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
15664 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
15665 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
15666 "toggle button."
15667 msgstr ""
15669 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15670 msgid "Insufficient Permissions"
15671 msgstr ""
15673 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15674 msgid "Invalid Evolution backup file"
15675 msgstr ""
15677 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
15678 msgid "Please select a valid backup file to restore."
15679 msgstr ""
15681 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15682 msgid "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
15683 msgstr ""
15685 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15686 msgid ""
15687 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
15688 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
15689 "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
15690 "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
15691 "restore, please enable the toggle button."
15692 msgstr ""
15694 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
15695 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
15696 msgstr ""
15698 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
15699 msgid "R_estore Settings..."
15700 msgstr ""
15702 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
15703 msgid "_Backup Settings..."
15704 msgstr ""
15706 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
15707 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
15708 msgid "Automatic Contacts"
15709 msgstr ""
15711 #. Enable BBDB checkbox
15712 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
15713 msgid ""
15714 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
15715 msgstr ""
15717 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
15718 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
15719 msgstr ""
15721 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
15722 msgid "Instant Messaging Contacts"
15723 msgstr ""
15725 #. Enable Gaim Checkbox
15726 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
15727 msgid ""
15728 "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
15729 "list"
15730 msgstr ""
15732 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
15733 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
15734 msgstr ""
15736 #. Synchronize now button.
15737 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
15738 msgid "Synchronize with _buddy list now"
15739 msgstr ""
15741 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
15742 msgid ""
15743 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
15744 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
15745 "lists."
15746 msgstr ""
15748 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
15749 msgid "BBDB"
15750 msgstr ""
15752 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
15753 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
15754 #, c-format
15755 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
15756 msgstr ""
15758 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138
15759 #, c-format
15760 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
15761 msgstr ""
15763 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140
15764 #, c-format
15765 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
15766 msgstr ""
15768 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152
15769 #, c-format
15770 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
15771 msgstr ""
15773 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313
15774 msgid "Convert message text to _Unicode"
15775 msgstr ""
15777 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
15778 msgid "Convert mail messages to Unicode"
15779 msgstr ""
15781 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
15782 msgid ""
15783 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
15784 "different character sets."
15785 msgstr ""
15787 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
15788 msgid "Bogofilter Options"
15789 msgstr ""
15791 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
15792 msgid "Bogofilter junk plugin"
15793 msgstr ""
15795 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
15796 msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
15797 msgstr ""
15799 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
15800 msgid "CalDAV"
15801 msgstr ""
15803 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
15804 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
15805 msgid "_URL:"
15806 msgstr ":URL_"
15808 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
15809 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:357
15810 msgid "Use _SSL"
15811 msgstr ""
15813 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
15814 msgid "CalDAV Calendar sources"
15815 msgstr ""
15817 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
15818 msgid "CalDAV sources"
15819 msgstr ""
15821 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
15822 msgid "Local Calendars"
15823 msgstr ""
15825 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
15826 msgid "Provides core functionality for local calendars."
15827 msgstr ""
15829 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
15830 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
15831 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
15832 msgid "Re_fresh:"
15833 msgstr ""
15835 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
15836 msgid "_Secure connection"
15837 msgstr ""
15839 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
15840 msgid "Userna_me:"
15841 msgstr ""
15843 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
15844 msgid "HTTP Calendars"
15845 msgstr ""
15847 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
15848 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
15849 msgstr ""
15851 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
15852 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
15853 msgid "Weather: Cloudy"
15854 msgstr ""
15856 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
15857 msgid "Weather: Fog"
15858 msgstr ""
15860 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
15861 msgid "Weather: Partly Cloudy"
15862 msgstr ""
15864 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
15865 msgid "Weather: Rain"
15866 msgstr ""
15868 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
15869 msgid "Weather: Snow"
15870 msgstr ""
15872 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
15873 msgid "Weather: Sunny"
15874 msgstr ""
15876 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
15877 msgid "Weather: Thunderstorms"
15878 msgstr ""
15880 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
15881 msgid "Select a location"
15882 msgstr ""
15884 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
15885 msgid "_Units:"
15886 msgstr ""
15888 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
15889 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
15890 msgstr ""
15892 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
15893 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
15894 msgstr ""
15896 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
15897 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
15898 msgstr ""
15900 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
15901 msgid "Weather Calendars"
15902 msgstr ""
15904 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
15905 msgid ""
15906 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
15907 "things to the clipboard."
15908 msgstr ""
15910 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
15911 msgid "Copy tool"
15912 msgstr ""
15914 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
15915 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
15916 msgstr ""
15918 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
15919 msgid ""
15920 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
15921 msgstr ""
15923 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
15924 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
15925 msgstr ""
15927 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
15928 msgid "Default Mail Client "
15929 msgstr ""
15931 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
15932 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
15933 msgstr ""
15935 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
15936 #: ../shell/main.c:679
15937 msgid "Evolution"
15938 msgstr ""
15940 #: ../plugins/default-source/default-source.c:81
15941 msgid "Mark as _default address book"
15942 msgstr ""
15944 #: ../plugins/default-source/default-source.c:102
15945 msgid "Mark as _default calendar"
15946 msgstr ""
15948 #: ../plugins/default-source/default-source.c:103
15949 msgid "Mark as _default task list"
15950 msgstr ""
15952 #: ../plugins/default-source/default-source.c:104
15953 msgid "Mark as _default memo list"
15954 msgstr ""
15956 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
15957 msgid "Default Sources"
15958 msgstr ""
15960 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
15961 msgid ""
15962 "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
15963 "default one."
15964 msgstr ""
15966 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:562
15967 msgid "_Custom Header"
15968 msgstr ""
15970 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:883
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Key"
15973 msgstr "کينيا"
15975 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
15976 #: ../plugins/templates/templates.c:400
15977 msgid "Values"
15978 msgstr ""
15980 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
15981 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
15982 msgid ""
15983 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
15984 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
15985 msgstr ""
15987 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
15988 msgid "Email Custom Header"
15989 msgstr ""
15991 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
15992 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
15993 msgid "Adds custom header to outgoing messages."
15994 msgstr ""
15996 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
15997 msgid "Custom Header"
15998 msgstr ""
16000 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16001 msgid "List of Custom Header"
16002 msgstr ""
16004 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16005 msgid ""
16006 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16007 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16008 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16009 msgstr ""
16011 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16012 msgid "Open Other User's Folder"
16013 msgstr "د بل کارن پوښۍ پرانيستل"
16015 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
16016 msgid "_Account:"
16017 msgstr ":ګڼون_"
16019 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
16020 msgid "_Folder Name:"
16021 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
16023 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
16024 msgid "_User:"
16025 msgstr ":کارن_"
16027 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
16028 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
16029 msgid "Secure Password"
16030 msgstr "خوندي تېرنويې"
16032 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
16033 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64
16034 msgid ""
16035 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
16036 "authentication."
16037 msgstr ""
16039 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72
16040 msgid "Plaintext Password"
16041 msgstr ""
16043 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
16044 msgid ""
16045 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
16046 "password authentication."
16047 msgstr ""
16049 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255
16050 msgid "Out Of Office"
16051 msgstr ""
16053 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
16054 msgid ""
16055 "The message specified below will be automatically sent to \n"
16056 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
16057 msgstr ""
16059 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
16060 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
16061 msgid "I am out of the office"
16062 msgstr ""
16064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
16065 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
16066 msgid "I am in the office"
16067 msgstr ""
16069 #. Change Password
16070 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
16071 msgid "Change the password for Exchange account"
16072 msgstr ""
16074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
16075 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
16076 msgid "Change Password"
16077 msgstr "تېرنويې بدلول"
16079 #. Delegation Assistant
16080 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
16081 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
16082 msgstr ""
16084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
16085 msgid "Delegation Assistant"
16086 msgstr ""
16088 #. Miscelleneous settings
16089 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
16090 msgid "Miscelleneous"
16091 msgstr ""
16093 #. Folder Size
16094 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
16095 msgid "View the size of all Exchange folders"
16096 msgstr ""
16098 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
16099 msgid "Folders Size"
16100 msgstr ""
16102 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366
16103 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
16104 msgid "Exchange Settings"
16105 msgstr ""
16107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:674
16108 msgid "_OWA URL:"
16109 msgstr ""
16111 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:700
16112 msgid "A_uthenticate"
16113 msgstr ""
16115 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:721
16116 msgid "_Mailbox:"
16117 msgstr ""
16119 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:922
16120 msgid "_Authentication Type"
16121 msgstr ""
16123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
16124 msgid "Ch_eck for Supported Types"
16125 msgstr ""
16127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1048
16128 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
16129 #, c-format
16130 msgid "%s KB"
16131 msgstr "ک ب ‎%s"
16133 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050
16134 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
16135 #, c-format
16136 msgid "0 KB"
16137 msgstr "‎‏۰ ک ب"
16139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
16140 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
16141 msgid ""
16142 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
16143 "Please switch to online mode for such operations."
16144 msgstr ""
16146 #. User entered a wrong existing
16147 #. * password. Prompt him again.
16149 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:113
16150 msgid ""
16151 "The current password does not match the existing password for your account. "
16152 "Please enter the correct password"
16153 msgstr ""
16155 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:120
16156 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
16157 msgstr ""
16159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
16160 msgid "Confirm Password:"
16161 msgstr ""
16163 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
16164 msgid "Current Password:"
16165 msgstr ""
16167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
16168 msgid "New Password:"
16169 msgstr ":نوې تېرنويې"
16171 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
16172 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
16173 msgstr ""
16175 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
16176 #, c-format
16177 msgid "Your password will expire in the next %d days"
16178 msgstr ""
16180 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152
16181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:568
16182 msgid "Custom"
16183 msgstr "دوديز"
16185 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182
16186 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
16187 msgid "Editor (read, create, edit)"
16188 msgstr ""
16190 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186
16191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
16192 msgid "Author (read, create)"
16193 msgstr ""
16195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190
16196 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
16197 msgid "Reviewer (read-only)"
16198 msgstr ""
16200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240
16201 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
16202 msgid "Delegate Permissions"
16203 msgstr ""
16205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251
16206 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
16207 #, c-format
16208 msgid "Permissions for %s"
16209 msgstr ""
16211 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
16212 #. summarizing the permissions assigned to him.
16214 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341
16215 msgid ""
16216 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
16217 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
16218 msgstr ""
16220 #. To translators: Another chunk of the same message.
16222 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346
16223 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
16224 msgstr ""
16226 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
16227 #. to the private items.
16229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364
16230 msgid "You are also permitted to see my private items."
16231 msgstr ""
16233 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
16234 #. to the private items.
16236 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
16237 msgid "However you are not permitted to see my private items."
16238 msgstr ""
16240 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403
16241 #, c-format
16242 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
16243 msgstr ""
16245 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
16246 msgid "Delegate To"
16247 msgstr ""
16249 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:580
16250 #, c-format
16251 msgid "Remove the delegate %s?"
16252 msgstr ""
16254 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
16255 msgid "Could not access Active Directory"
16256 msgstr ""
16258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
16259 msgid "Could not find self in Active Directory"
16260 msgstr ""
16262 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
16263 #, c-format
16264 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
16265 msgstr ""
16267 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
16268 #, c-format
16269 msgid "Could not remove delegate %s"
16270 msgstr ""
16272 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
16273 msgid "Could not update list of delegates."
16274 msgstr ""
16276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
16277 #, c-format
16278 msgid "Could not add delegate %s"
16279 msgstr ""
16281 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:981
16282 msgid "Error reading delegates list."
16283 msgstr ""
16285 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
16286 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
16287 msgid "C_alendar:"
16288 msgstr ":ک_ليز"
16290 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
16291 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
16292 msgid "Co_ntacts:"
16293 msgstr ":اړ_يکلوري"
16295 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
16296 msgid "Delegates"
16297 msgstr ""
16299 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
16300 msgid "Permissions for"
16301 msgstr ""
16303 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
16304 msgid ""
16305 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
16306 "and access your folders with the permissions you give them."
16307 msgstr ""
16309 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
16310 msgid "_Delegate can see private items"
16311 msgstr ""
16313 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
16314 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
16315 msgid "_Inbox:"
16316 msgstr ""
16318 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
16319 msgid "_Summarize permissions"
16320 msgstr ""
16322 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
16323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
16324 msgid "_Tasks:"
16325 msgstr ":دندې_"
16327 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:59
16328 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
16329 msgid "Permissions..."
16330 msgstr ""
16332 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:128
16333 msgid "Folder Name"
16334 msgstr "د پوښۍ نوم"
16336 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:132
16337 msgid "Folder Size"
16338 msgstr ""
16340 #. FIXME Limit to one user
16341 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75
16342 msgid "User"
16343 msgstr "کارن"
16345 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:318
16346 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
16347 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
16348 msgstr ""
16350 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
16351 msgid "Exchange Folder Tree"
16352 msgstr ""
16354 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
16355 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:234
16356 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:244
16357 msgid "Unsubscribe Folder..."
16358 msgstr ""
16360 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
16361 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:519
16362 #, c-format
16363 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
16364 msgstr ""
16366 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
16367 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:531
16368 #, c-format
16369 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
16370 msgstr ""
16372 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
16373 msgid ""
16374 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
16375 "\n"
16376 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
16377 msgstr ""
16379 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
16380 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
16381 msgstr ""
16383 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
16384 msgid "<b>Status:</b>"
16385 msgstr "<b>انکړ</b>"
16387 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
16388 msgid ""
16389 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
16390 "who sends\n"
16391 "mail to you while you are out of the office.</small>"
16392 msgstr ""
16394 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
16395 msgid "I am currently in the office"
16396 msgstr ""
16398 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
16399 msgid "I am currently out of the office"
16400 msgstr ""
16402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
16403 msgid "No, Don't Change Status"
16404 msgstr ""
16406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
16407 msgid "Out of Office Assistant"
16408 msgstr ""
16410 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
16411 msgid "Yes, Change Status"
16412 msgstr ""
16414 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
16415 msgid "Password Expiry Warning..."
16416 msgstr ""
16418 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
16419 msgid "Your password will expire in 7 days..."
16420 msgstr ""
16422 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
16423 msgid "_Change Password"
16424 msgstr ""
16426 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
16427 msgid "(Permission denied.)"
16428 msgstr ""
16430 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
16431 msgid "Add User:"
16432 msgstr ""
16434 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
16435 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:413
16436 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934
16437 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715
16438 msgid "Add User"
16439 msgstr ""
16441 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
16442 msgid "<b>Permissions</b>"
16443 msgstr ""
16445 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
16446 msgid "Cannot Delete"
16447 msgstr "نه شي ړنګولی"
16449 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
16450 msgid "Cannot Edit"
16451 msgstr "نه شي سمولی"
16453 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
16454 msgid "Create items"
16455 msgstr "توکي جوړول"
16457 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
16458 msgid "Create subfolders"
16459 msgstr "څېرمه پوښۍ جوړول"
16461 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
16462 msgid "Delete Any Items"
16463 msgstr "ټول توکي ړنګول"
16465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
16466 msgid "Delete Own Items"
16467 msgstr "خپل توکي ړنګول"
16469 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
16470 msgid "Edit Any Items"
16471 msgstr "ټول توکي سمول"
16473 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
16474 msgid "Edit Own Items"
16475 msgstr "خپل توکي سمول"
16477 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
16478 msgid "Folder contact"
16479 msgstr "پوښۍ اړيکلوری"
16481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
16482 msgid "Folder owner"
16483 msgstr "د پوښۍ خاوند"
16485 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
16486 msgid "Folder visible"
16487 msgstr "پوښۍ ښکاري"
16489 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
16490 msgid "Read items"
16491 msgstr "توکي لوستل"
16493 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
16494 msgid "Role: "
16495 msgstr ":رول"
16497 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
16498 msgid "<b>Message Settings</b>"
16499 msgstr "<b>د استوزې امستنې</b>"
16501 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
16502 msgid "<b>Tracking Options</b>"
16503 msgstr ""
16505 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
16506 msgid "Exchange - Send Options"
16507 msgstr ""
16509 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
16510 msgid "I_mportance: "
16511 msgstr ""
16513 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
16514 msgid ""
16515 "Normal\n"
16516 "High\n"
16517 "Low"
16518 msgstr ""
16520 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
16521 msgid ""
16522 "Normal\n"
16523 "Personal\n"
16524 "Private\n"
16525 "Confidential"
16526 msgstr ""
16528 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
16529 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
16530 msgstr ""
16532 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
16533 msgid "Request a _read receipt for this message"
16534 msgstr ""
16536 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
16537 msgid "Send as Delegate"
16538 msgstr ""
16540 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
16541 msgid "_Sensitivity: "
16542 msgstr ""
16544 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
16545 msgid "_User"
16546 msgstr "کارن_"
16548 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
16549 msgid "button-user"
16550 msgstr "تڼۍ-کارن"
16552 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138
16553 msgid "Select User"
16554 msgstr "کارن وټاکئ"
16556 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176
16557 msgid "Address Book..."
16558 msgstr "...پته کتاب"
16560 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
16561 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
16562 msgstr ""
16564 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
16565 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
16566 msgstr ""
16568 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
16569 msgid ""
16570 "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
16571 "and features."
16572 msgstr ""
16574 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
16575 msgid "Exchange Operations"
16576 msgstr ""
16578 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
16579 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
16580 msgstr ""
16582 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
16583 msgid "Cannot display folders."
16584 msgstr ".پوښۍ نه شي ښودلی"
16586 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
16587 msgid "Cannot perform the operation."
16588 msgstr ""
16590 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
16591 msgid ""
16592 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
16593 "restarting Evolution."
16594 msgstr ""
16596 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
16597 msgid "Could not authenticate to server."
16598 msgstr ".د پالنګر سره نه شي کره کولی"
16600 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
16601 msgid "Could not change password."
16602 msgstr ".تېرنويې نه شي بدلولی"
16604 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
16605 msgid ""
16606 "Could not configure Exchange account because \n"
16607 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
16608 "username, and password, and try again."
16609 msgstr ""
16611 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
16612 msgid "Could not connect to Exchange server."
16613 msgstr ""
16615 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
16616 msgid "Could not connect to server {0}."
16617 msgstr ".{0} پالنګر سره نه شي نښلېدی‎"
16619 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
16620 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
16621 msgstr ""
16623 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
16624 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
16625 msgstr ""
16627 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
16628 msgid "Could not locate server {0}."
16629 msgstr ""
16631 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
16632 msgid "Could not make {0} a delegate"
16633 msgstr ""
16635 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
16636 msgid "Could not read folder permissions"
16637 msgstr "د پوښۍ پرېښلې نه شي لوستلی"
16639 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
16640 msgid "Could not read folder permissions."
16641 msgstr ".د پوښۍ پرېښلې نه شي لوستلی"
16643 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
16644 msgid "Could not read out-of-office state"
16645 msgstr ""
16647 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
16648 msgid "Could not update folder permissions."
16649 msgstr ".د پوښۍ پرېښلې نه شي اوسمهالولی"
16651 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
16652 msgid "Could not update out-of-office state"
16653 msgstr ""
16655 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
16656 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
16657 msgstr ""
16659 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
16660 msgid "Exchange Account is offline."
16661 msgstr ""
16663 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
16664 msgid ""
16665 "Exchange Connector requires access to certain\n"
16666 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
16667 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
16668 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
16669 "need to enable this functionality in order for \n"
16670 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
16671 "\n"
16672 "For information to provide to your Exchange \n"
16673 "administrator, please follow the link below:\n"
16674 "\n"
16675 "{0}\n"
16676 "  "
16677 msgstr ""
16679 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
16680 msgid "Failed to update delegates:"
16681 msgstr ""
16683 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
16684 msgid "Folder already exists"
16685 msgstr "پوښۍ د مخکې نه شتون لري"
16687 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
16688 msgid "Folder does not exist"
16689 msgstr "پوښۍ شتون نه لري"
16691 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
16692 msgid "Folder offline"
16693 msgstr ""
16695 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
16696 #: ../shell/e-shell.c:1286
16697 msgid "Generic error"
16698 msgstr "ټولګړې تېروتنه"
16700 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
16701 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
16702 msgstr ""
16704 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
16705 msgid ""
16706 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
16707 "configuration dialog."
16708 msgstr ""
16710 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
16711 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
16712 msgstr ""
16714 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
16715 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
16716 msgstr ""
16718 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
16719 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
16720 msgstr ""
16722 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
16723 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
16724 msgstr ""
16726 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
16727 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
16728 msgstr ""
16730 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
16731 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
16732 msgstr ""
16734 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
16735 msgid "No such user {0}"
16736 msgstr ""
16738 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
16739 msgid "Password successfully changed."
16740 msgstr ""
16742 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
16743 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
16744 msgstr ""
16746 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
16747 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
16748 msgstr ""
16750 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
16751 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
16752 msgstr ""
16754 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
16755 msgid "Please select a user."
16756 msgstr ".يو کارن وټاکئ"
16758 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
16759 msgid "Server rejected password because it is too weak."
16760 msgstr ""
16762 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
16763 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
16764 msgstr ""
16766 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
16767 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
16768 msgstr ""
16770 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
16771 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
16772 msgstr ""
16774 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
16775 msgid ""
16776 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
16777 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
16778 msgstr ""
16780 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
16781 msgid ""
16782 "This probably means that your server requires \n"
16783 "you to specify the Windows domain name \n"
16784 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
16785 "\n"
16786 "Or you might have just typed your password wrong."
16787 msgstr ""
16789 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
16790 msgid "Try again with a different password."
16791 msgstr ""
16793 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
16794 msgid "Unable to add user to access control list:"
16795 msgstr ""
16797 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
16798 msgid "Unable to edit delegates."
16799 msgstr ""
16801 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
16802 msgid "Unknown error looking up {0}"
16803 msgstr ""
16805 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
16806 msgid "Unknown error."
16807 msgstr ".ناپېژندلې تېروتنه"
16809 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
16810 msgid "Unknown type"
16811 msgstr ".ناپېژندلی ډول"
16813 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
16814 msgid "Unsupported operation"
16815 msgstr ""
16817 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
16818 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
16819 msgstr ""
16821 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
16822 msgid ""
16823 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
16824 "time."
16825 msgstr ""
16827 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
16828 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
16829 msgstr ""
16831 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
16832 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
16833 msgstr ""
16835 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
16836 msgid "You may only configure a single Exchange account."
16837 msgstr ""
16839 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
16840 msgid ""
16841 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
16842 "mail."
16843 msgstr ""
16845 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
16846 msgid ""
16847 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
16848 "receive mail now."
16849 msgstr ""
16851 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
16852 msgid ""
16853 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
16854 "clear up some space by deleting some mail."
16855 msgstr ""
16857 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
16858 msgid "Your password has expired."
16859 msgstr ""
16861 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
16862 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
16863 msgstr ""
16865 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
16866 msgid "{0} is already a delegate"
16867 msgstr ""
16869 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
16870 msgid "{0} is already in the list"
16871 msgstr ""
16873 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
16874 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
16875 msgstr ""
16877 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
16878 msgid "Check folder permissions"
16879 msgstr "پوښۍ پرېښلې کتل"
16881 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
16882 msgid "Default External Editor"
16883 msgstr "تلواله بهرنی سمبالګر"
16885 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
16886 msgid "The default command that must be used as the editor."
16887 msgstr ""
16889 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
16890 msgid ""
16891 "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
16892 "plain-text messages."
16893 msgstr ""
16895 #. the path to the shared library
16896 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
16897 msgid "External Editor"
16898 msgstr "بهرنی سمبالګر"
16900 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
16901 msgid "Cannot create Temporary File"
16902 msgstr "لنډمهاله دوتنه نه شي جوړولی"
16904 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
16905 msgid "Editor not launchable"
16906 msgstr ""
16908 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
16909 msgid ""
16910 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
16911 "later."
16912 msgstr ""
16914 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
16915 msgid ""
16916 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
16917 "setting a different editor."
16918 msgstr ""
16920 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
16921 msgid "Compose in External Editor"
16922 msgstr ""
16924 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
16925 msgid "Compose messages using an external editor"
16926 msgstr ""
16928 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:91
16929 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16930 msgstr ""
16932 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:92
16933 msgid ""
16934 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
16935 "For VI use \"gvim\""
16936 msgstr ""
16938 #: ../plugins/face/face.c:58
16939 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
16940 msgstr ""
16942 #: ../plugins/face/face.c:68
16943 msgid "PNG files"
16944 msgstr "دوتنې PNG"
16946 #: ../plugins/face/face.c:125
16947 msgid "_Face"
16948 msgstr "مخ_"
16950 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
16951 msgid ""
16952 "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
16953 "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
16954 "faces This will be used in messages that are sent further."
16955 msgstr ""
16957 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
16958 msgid "Face"
16959 msgstr "مخ"
16961 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
16962 #, c-format
16963 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
16964 msgstr ""
16966 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
16967 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
16968 msgstr ""
16970 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
16971 msgid "Unsubscribe Folders"
16972 msgstr "پوښۍ ناګډونول_"
16974 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
16975 msgid "_Unsubscribe"
16976 msgstr "ناګډونول_"
16978 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:73
16979 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
16980 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52
16981 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57
16982 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83
16983 msgid "Google"
16984 msgstr "ګوګل"
16986 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198
16987 #, fuzzy
16988 msgid "<b>Server</b>"
16989 msgstr "<b>غړي</b>"
16991 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Username:"
16994 msgstr ":کا_رننوم"
16996 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:230
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Update every"
16999 msgstr "پوښتن اوسمهالول کيږي"
17001 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17002 #, fuzzy
17003 msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
17004 msgstr "د ګوګل کليز امستلو لپاره يو لګون"
17006 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17007 msgid "Google sources"
17008 msgstr "ګوګل سرچينې"
17010 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
17011 msgid "Checklist"
17012 msgstr ""
17014 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
17015 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
17016 msgstr ""
17018 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
17019 msgid "Groupwise Account Setup"
17020 msgstr ""
17022 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
17026 "\n"
17027 "Message from '%s'\n"
17028 "\n"
17029 "\n"
17030 "%s\n"
17031 "\n"
17032 "\n"
17033 "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
17034 "\n"
17035 msgstr ""
17037 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
17038 msgid "Install the shared folder"
17039 msgstr "ونډول شوې پوښۍ لګول"
17041 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
17042 msgid "Shared Folder Installation"
17043 msgstr ""
17045 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
17046 msgid "Junk Settings"
17047 msgstr "سرکودن امستنې"
17049 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
17050 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
17051 msgid "Junk Mail Settings"
17052 msgstr "د سرکودن ليک امستنې"
17054 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
17055 msgid "Junk Mail Settings..."
17056 msgstr "...د سرکودن ليک امستنې"
17058 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
17059 msgid "<b>Junk List:</b>"
17060 msgstr "<b>سرکودن لړ:</b>"
17062 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
17063 msgid "Email:"
17064 msgstr "برېښليک"
17066 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
17067 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
17068 msgid "_Disable"
17069 msgstr "ناتوانول_"
17071 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
17072 msgid "_Enable"
17073 msgstr "توانول_"
17075 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
17076 msgid "_Junk List"
17077 msgstr "سرکودن لړ_"
17079 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
17080 msgid "Message Retract"
17081 msgstr ""
17083 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
17084 msgid ""
17085 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17086 "sure you want to do this ?"
17087 msgstr ""
17089 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
17090 msgid "Message retracted successfully"
17091 msgstr ""
17093 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
17094 msgid "Retract Mail"
17095 msgstr ""
17097 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17098 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
17099 msgstr ""
17101 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17102 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
17103 msgstr ""
17105 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17106 msgid "Groupwise Features"
17107 msgstr ""
17109 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
17110 msgid "Message retract failed"
17111 msgstr ""
17113 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
17114 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17115 msgstr ""
17117 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
17118 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
17119 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
17120 msgid "Invalid user"
17121 msgstr "ناسم کارن"
17123 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
17124 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17125 msgstr ""
17127 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
17128 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
17129 msgid "Specify User"
17130 msgstr "کارن ټاکل"
17132 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
17133 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17134 msgstr ""
17136 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
17137 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17138 msgstr ""
17140 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
17141 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17142 msgstr ""
17144 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
17145 msgid "Account Already Exists"
17146 msgstr ""
17148 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
17149 msgid ""
17150 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check Email Id and "
17151 "try again."
17152 msgstr ""
17154 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
17155 msgid "This is a recurring meeting"
17156 msgstr ""
17158 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
17159 msgid "What would you like to {0}?"
17160 msgstr ""
17162 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
17163 msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
17164 msgstr ""
17166 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
17167 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
17168 msgstr ""
17170 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
17171 msgid "Accept Tentatively"
17172 msgstr ""
17174 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
17175 msgid "<b>Users:</b>"
17176 msgstr "<b>کارنان</b>"
17178 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
17179 msgid "C_ustomize notification message"
17180 msgstr "ي_ادښت استوزه دوديزول"
17182 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
17183 msgid "Con_tacts..."
17184 msgstr "...اړي_کلوري"
17186 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
17187 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
17188 msgid "Message"
17189 msgstr "استوزه"
17191 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
17192 msgid "Shared Folder Notification"
17193 msgstr "د ونډول شوې پوښۍ يادښت"
17195 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
17196 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17197 msgstr ".ګډونوال به لاندنی يادښت ترلاسه کړي\n"
17199 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
17200 msgid "_Not Shared"
17201 msgstr "نه دی ونډول شوی_"
17203 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
17204 msgid "_Shared With..."
17205 msgstr "...ونډول شوی سره د_"
17207 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
17208 msgid "_Sharing"
17209 msgstr "ونډول کيږي_"
17211 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
17212 msgid "<b>Name</b>"
17213 msgstr "<b>نوم</b>"
17215 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
17216 msgid "Access Rights"
17217 msgstr "لاسرس رښتې"
17219 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
17220 msgid "Add/Edit"
17221 msgstr "زياتول/سمول"
17223 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
17224 msgid "Con_tacts"
17225 msgstr "اړي_کلوري"
17227 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
17228 msgid "Modify _folders/options/rules/"
17229 msgstr ""
17231 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
17232 msgid "Read items marked _private"
17233 msgstr ""
17235 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
17236 msgid "Reminder Notes"
17237 msgstr "رايادونې يادښت"
17239 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
17240 msgid "Subscribe to my _alarms"
17241 msgstr "زما _خبرونو کې ګډون کول"
17243 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
17244 msgid "Subscribe to my _notifications"
17245 msgstr "زما _يادښتونو کې ګډون کول"
17247 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
17248 msgid "_Write"
17249 msgstr "ليکل_"
17251 #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
17252 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
17253 msgid "permission to read|_Read"
17254 msgstr ""
17256 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
17257 msgid "Proxy"
17258 msgstr "ګوډاګی"
17260 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
17261 msgid "<b>Account Name</b>"
17262 msgstr "<b>ګڼون نوم</b>"
17264 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
17265 msgid "Proxy Login"
17266 msgstr "ګوډاګی ننوتون"
17268 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
17269 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
17270 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
17271 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
17272 #, c-format
17273 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17274 msgstr ""
17276 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
17277 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
17278 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17279 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509
17280 msgid "_Proxy Login..."
17281 msgstr "...ګوډاګی ننوتون_"
17283 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691
17284 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17285 msgstr ""
17287 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
17288 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17289 msgstr ""
17291 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
17292 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750
17293 msgid "Users"
17294 msgstr "کارنان"
17296 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
17297 msgid "Enter the users and set permissions"
17298 msgstr ""
17300 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
17301 msgid "New _Shared Folder..."
17302 msgstr "...نوې _ونډول شوې پوښۍ"
17304 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
17305 msgid "Sharing"
17306 msgstr "ونډول کيږي"
17308 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533
17309 msgid "Custom Notification"
17310 msgstr "دوديز يادښت"
17312 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755
17313 msgid "Add   "
17314 msgstr "زياتول"
17316 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
17317 msgid "Modify"
17318 msgstr "بدلول"
17320 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
17321 msgid "Message Status"
17322 msgstr "استوزه انکړ"
17324 #. Subject
17325 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
17326 msgid "Subject:"
17327 msgstr ":سرليک"
17329 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
17330 msgid "From:"
17331 msgstr ":له"
17333 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
17334 msgid "Creation date:"
17335 msgstr ":د جوړولو نېټه"
17337 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
17338 msgid "Recipient: "
17339 msgstr ":نیوونی"
17341 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
17342 msgid "Delivered: "
17343 msgstr ":استول شوي"
17345 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
17346 msgid "Opened: "
17347 msgstr ":پرانيستل شوي"
17349 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
17350 msgid "Accepted: "
17351 msgstr ":منل شوي"
17353 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
17354 msgid "Deleted: "
17355 msgstr ":ړنګول شوي"
17357 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
17358 msgid "Declined: "
17359 msgstr ":نامنل شوي"
17361 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
17362 msgid "Completed: "
17363 msgstr ":بشپړ شوي"
17365 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
17366 msgid "Undelivered: "
17367 msgstr ":نالېږل شوي"
17369 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
17370 msgid "Track Message Status..."
17371 msgstr ""
17373 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
17374 msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
17375 msgstr ""
17377 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
17378 msgid "Hula Account Setup"
17379 msgstr "هولا ګڼون امسته"
17381 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
17382 msgid "Custom Headers"
17383 msgstr "دوديزې سريزې"
17385 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
17386 msgid "IMAP Headers"
17387 msgstr "سريزې IMAP"
17389 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
17390 msgid "<b>Custom Headers</b>"
17391 msgstr "<b>دوديزې سريزې</b>"
17393 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
17394 msgid "<b>IMAP Headers</b>"
17395 msgstr "<b>سريزې IMAP</b>"
17397 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
17398 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17399 msgstr ""
17401 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
17402 msgid "Fetch A_ll Headers"
17403 msgstr ""
17405 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
17406 msgid ""
17407 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17408 "standard headers. \n"
17409 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17410 msgstr ""
17412 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
17413 msgid ""
17414 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
17415 "The more headers you have the more time it will take to download."
17416 msgstr ""
17418 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
17419 msgid ""
17420 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
17421 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
17422 msgstr ""
17424 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17425 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
17426 msgstr ""
17428 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17429 msgid "IMAP Features"
17430 msgstr ""
17432 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
17433 msgid "_Import to Calendar"
17434 msgstr "کليز ته دننول_"
17436 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
17437 msgid "_Import to Tasks"
17438 msgstr "دندو ته دننول_"
17440 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
17441 msgid "Import ICS"
17442 msgstr "دننول ICS"
17444 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
17445 msgid "Select Task List"
17446 msgstr "دنده لړ وټاکئ"
17448 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
17449 msgid "Select Calendar"
17450 msgstr "کليز وټاکئ"
17452 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
17453 #: ../shell/e-shell-importer.c:700
17454 msgid "_Import"
17455 msgstr "دننول_"
17457 #. the path to the shared library
17458 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
17459 msgid "Import to Calendar"
17460 msgstr "کليز ته دننول"
17462 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
17463 msgid "Imports ICS attachments to calendar."
17464 msgstr ""
17466 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
17467 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
17468 msgstr ""
17470 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
17471 msgid ""
17472 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
17473 "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
17474 msgstr ""
17476 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
17477 msgid "Search for an iPod failed"
17478 msgstr ""
17480 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
17481 msgid ""
17482 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
17483 "connected to the system or it is not powered on."
17484 msgstr ""
17486 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118
17487 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
17488 msgid "iCalendar format (.ics)"
17489 msgstr ""
17491 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
17492 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
17493 msgstr ""
17495 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
17496 msgid "Synchronize to iPod"
17497 msgstr ""
17499 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
17500 msgid "iPod Synchronization"
17501 msgstr ""
17503 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
17504 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
17505 #, c-format
17506 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17507 msgstr ""
17509 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
17510 #, c-format
17511 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17512 msgstr ""
17514 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
17515 #, c-format
17516 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17517 msgstr ""
17519 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
17520 msgid "Unable to find any calendars"
17521 msgstr "کوم کليزونه نه شي موندلی"
17523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
17524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17525 msgstr ""
17527 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
17528 msgid "Unable to find this task in any task list"
17529 msgstr ""
17531 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
17532 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17533 msgstr ""
17535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
17536 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17537 msgstr ""
17539 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946
17540 msgid "Unable to parse item"
17541 msgstr ""
17543 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004
17544 #, c-format
17545 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17546 msgstr ""
17548 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016
17549 #, c-format
17550 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17551 msgstr ""
17553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
17554 #, c-format
17555 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17556 msgstr ""
17558 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
17559 #, c-format
17560 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17561 msgstr ""
17563 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030
17564 #, c-format
17565 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17566 msgstr ""
17568 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
17569 #, c-format
17570 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17571 msgstr ""
17573 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
17574 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17575 msgstr ""
17577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
17578 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17579 msgstr ""
17581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219
17582 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17583 msgstr ""
17585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246
17586 #, c-format
17587 msgid "Unable to update attendee. %s"
17588 msgstr ""
17590 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
17591 msgid "Attendee status updated"
17592 msgstr "د ګډونوال انکړ اوسمهال کړل شو"
17594 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
17595 msgid "Meeting information sent"
17596 msgstr "د کتنې خبرتياوې ولېږل شوې"
17598 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
17599 msgid "Task information sent"
17600 msgstr "د دندې خبرتياوې ولېږل شوې"
17602 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
17603 msgid "Memo information sent"
17604 msgstr "د ميمو خبرتياوې ولېږل شوې"
17606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
17607 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17608 msgstr ""
17610 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
17611 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17612 msgstr ""
17614 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
17615 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17616 msgstr ""
17618 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
17619 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
17620 msgid "The calendar attached is not valid"
17621 msgstr "نښتی کليز سم نه دی"
17623 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
17624 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
17625 msgid ""
17626 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17627 "iCalendar."
17628 msgstr ""
17630 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
17631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
17632 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
17633 msgid "The item in the calendar is not valid"
17634 msgstr ""
17636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
17637 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
17638 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519
17639 msgid ""
17640 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17641 "tasks or free/busy information"
17642 msgstr ""
17644 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
17645 msgid "The calendar attached contains multiple items"
17646 msgstr ""
17648 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
17649 msgid ""
17650 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17651 "imported"
17652 msgstr ""
17654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149
17655 msgid "This meeting recurs"
17656 msgstr "دا کتنه بياپېښيږي"
17658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2152
17659 msgid "This task recurs"
17660 msgstr "دا دنده بياپېښيږي"
17662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155
17663 msgid "This memo recurs"
17664 msgstr "دا ميمو بياپېښيږي"
17666 #. Delete message after acting
17667 #. FIXME Need a schema for this
17668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384
17669 msgid "_Delete message after acting"
17670 msgstr ""
17672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
17673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2426
17674 msgid "Conflict Search"
17675 msgstr ""
17677 #. Source selector
17678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409
17679 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17680 msgstr ""
17682 #. strftime format of a weekday and a date.
17683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
17684 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:299
17685 msgid "Today"
17686 msgstr "نن"
17688 #. strftime format of a time,
17689 #. in 24-hour format, without seconds.
17690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
17691 msgid "Today %H:%M"
17692 msgstr "%H:%M نن‎"
17694 #. strftime format of a time,
17695 #. in 24-hour format.
17696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
17697 msgid "Today %H:%M:%S"
17698 msgstr "%H:%M:%S نن‎"
17700 #. strftime format of a time,
17701 #. in 12-hour format.
17702 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
17703 msgid "Today %l:%M:%S %p"
17704 msgstr "%l:%M:%S %p نن‎"
17706 #. strftime format of a weekday and a date.
17707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
17708 msgid "Tomorrow"
17709 msgstr "سبا"
17711 #. strftime format of a time,
17712 #. in 24-hour format, without seconds.
17713 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
17714 msgid "Tomorrow %H:%M"
17715 msgstr "%H:%M سبا"
17717 #. strftime format of a time,
17718 #. in 24-hour format.
17719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
17720 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17721 msgstr "%H:%M:%S سبا"
17723 #. strftime format of a time,
17724 #. in 12-hour format, without seconds.
17725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
17726 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17727 msgstr "%l:%M %p سبا"
17729 #. strftime format of a time,
17730 #. in 12-hour format.
17731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
17732 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17733 msgstr "%l:%M:%S %p سبا"
17735 #. strftime format of a weekday.
17736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
17737 #, c-format
17738 msgid "%A"
17739 msgstr "%A"
17741 #. strftime format of a weekday and a
17742 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17743 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
17744 msgid "%A %H:%M"
17745 msgstr "%A %H:%M"
17747 #. strftime format of a weekday and a
17748 #. time, in 24-hour format.
17749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
17750 msgid "%A %H:%M:%S"
17751 msgstr "%A %H:%M:%S"
17753 #. strftime format of a weekday and a
17754 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
17756 msgid "%A %l:%M %p"
17757 msgstr "%A %l:%M %p"
17759 #. strftime format of a weekday and a
17760 #. time, in 12-hour format.
17761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
17762 msgid "%A %l:%M:%S %p"
17763 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
17765 #. strftime format of a weekday and a date
17766 #. without a year.
17767 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
17768 msgid "%A, %B %e"
17769 msgstr "%A, %B %e"
17771 #. strftime format of a weekday, a date
17772 #. without a year and a time,
17773 #. in 24-hour format, without seconds.
17774 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
17775 msgid "%A, %B %e %H:%M"
17776 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
17778 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17779 #. and a time, in 24-hour format.
17780 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
17781 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17782 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
17784 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17785 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
17786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
17787 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17788 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
17790 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17791 #. and a time, in 12-hour format.
17792 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
17793 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17794 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17796 #. strftime format of a weekday and a date.
17797 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
17798 msgid "%A, %B %e, %Y"
17799 msgstr "%A, %B %e, %Y"
17801 #. strftime format of a weekday, a date and a
17802 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17803 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
17804 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17805 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17807 #. strftime format of a weekday, a date and a
17808 #. time, in 24-hour format.
17809 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
17810 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17811 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17813 #. strftime format of a weekday, a date and a
17814 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17815 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
17816 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17817 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17819 #. strftime format of a weekday, a date and a
17820 #. time, in 12-hour format.
17821 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
17822 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17823 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
17826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
17827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
17828 #, c-format
17829 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
17830 msgstr ""
17832 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
17833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
17834 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
17835 #, c-format
17836 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
17837 msgstr ""
17839 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
17840 #, c-format
17841 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
17842 msgstr ""
17844 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
17845 #, c-format
17846 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
17847 msgstr ""
17849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
17850 #, c-format
17851 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
17852 msgstr ""
17854 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17855 #, c-format
17856 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
17857 msgstr ""
17859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17860 #, c-format
17861 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
17862 msgstr ""
17864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
17865 #, c-format
17866 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
17867 msgstr ""
17869 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
17870 #, c-format
17871 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
17872 msgstr ""
17874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
17878 "following meeting:"
17879 msgstr ""
17881 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17885 msgstr ""
17887 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
17888 #, c-format
17889 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
17890 msgstr ""
17892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
17893 #, c-format
17894 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
17895 msgstr ""
17897 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
17898 #, c-format
17899 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
17900 msgstr ""
17902 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
17903 #, c-format
17904 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
17905 msgstr ""
17907 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
17908 #, c-format
17909 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
17910 msgstr ""
17912 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
17913 #, c-format
17914 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
17915 msgstr ""
17917 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
17918 #, c-format
17919 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
17920 msgstr ""
17922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
17923 #, c-format
17924 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
17925 msgstr ""
17927 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
17928 #, c-format
17929 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
17930 msgstr ""
17932 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
17933 #, c-format
17934 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
17935 msgstr ""
17937 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
17938 #, c-format
17939 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
17940 msgstr ""
17942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17943 #, c-format
17944 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
17945 msgstr ""
17947 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17948 #, c-format
17949 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
17950 msgstr ""
17952 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
17953 #, c-format
17954 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
17955 msgstr ""
17957 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
17958 #, c-format
17959 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
17960 msgstr ""
17962 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
17966 "following assigned task:"
17967 msgstr ""
17969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
17973 "assigned task:"
17974 msgstr ""
17976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
17980 msgstr ""
17982 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
17983 #, c-format
17984 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
17985 msgstr ""
17987 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
17988 #, c-format
17989 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
17990 msgstr ""
17992 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
17993 #, c-format
17994 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
17995 msgstr ""
17997 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
18001 msgstr ""
18003 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
18004 #, c-format
18005 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
18006 msgstr ""
18008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
18009 #, c-format
18010 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
18011 msgstr ""
18013 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
18014 #, c-format
18015 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
18016 msgstr ""
18018 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
18019 #, c-format
18020 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
18021 msgstr ""
18023 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
18024 #, c-format
18025 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
18026 msgstr ""
18028 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
18029 #, c-format
18030 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
18031 msgstr ""
18033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
18034 #, c-format
18035 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
18036 msgstr ""
18038 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
18039 #, c-format
18040 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
18041 msgstr ""
18043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
18044 #, c-format
18045 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
18046 msgstr ""
18048 #. Everything gets the open button
18049 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:819
18050 msgid "_Open Calendar"
18051 msgstr "کليز پرانيستل_"
18053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
18054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
18055 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
18056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
18057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
18058 msgid "_Decline"
18059 msgstr "نه منل_"
18061 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
18062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
18064 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18066 msgid "_Accept"
18067 msgstr "منل_"
18069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
18070 msgid "_Decline all"
18071 msgstr "ټول نه منل_"
18073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
18074 msgid "_Tentative all"
18075 msgstr ""
18077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
18078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
18079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
18080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
18081 msgid "_Tentative"
18082 msgstr ""
18084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18085 msgid "_Accept all"
18086 msgstr "ټول منل_"
18088 #. FIXME Is this really the right button?
18089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
18090 msgid "_Send Information"
18091 msgstr "خبرتياوې لېږل_"
18093 #. FIXME Is this really the right button?
18094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
18095 msgid "_Update Attendee Status"
18096 msgstr "د ګډونوال انکړ اوسمهالول"
18098 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
18099 msgid "_Update"
18100 msgstr "اوسمهالول_"
18102 #. Start time
18103 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1010
18104 msgid "Start time:"
18105 msgstr ":پېل مهال"
18107 #. End time
18108 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
18109 msgid "End time:"
18110 msgstr "پای مهال"
18112 #. Comment
18113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
18114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
18115 msgid "Comment:"
18116 msgstr ":څرګندون"
18118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1071
18119 msgid "Send _reply to sender"
18120 msgstr "استوونکي ته _ځواب لېږل"
18122 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099
18123 msgid "Send _updates to attendees"
18124 msgstr "ګډونوالانو ته _اوسمهالونې لېږل"
18126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108
18127 msgid "_Apply to all instances"
18128 msgstr "په ټولو بېلګو کارول_"
18130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
18131 msgid "Show time as _free"
18132 msgstr "مهال لکه _وزګار ښودل"
18134 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
18135 msgid "_Tasks :"
18136 msgstr ":دندې_"
18138 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
18139 msgid "Memos :"
18140 msgstr ": ميموګانې"
18142 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
18143 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
18144 msgstr ""
18146 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
18147 msgid "Itip Formatter"
18148 msgstr ""
18150 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
18151 msgid ""
18152 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
18153 "&quot;{1}&quot;?"
18154 msgstr ""
18156 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
18157 msgid "This meeting has been delegated"
18158 msgstr ""
18160 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
18161 msgid ""
18162 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
18163 msgstr ""
18165 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
18166 msgid "Proxy _Logout"
18167 msgstr "ګوډاګی _وتون"
18169 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
18170 msgid "Allows disabling of accounts."
18171 msgstr ".د ګڼونونو ناتوانونه پرېښل"
18173 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
18174 msgid "Disable Account"
18175 msgstr "ګڼون ناتوانول"
18177 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
18178 msgid "Beep or play sound file."
18179 msgstr ""
18181 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
18182 msgid "Blink icon in notification area."
18183 msgstr ""
18185 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18186 msgid "Enable D-Bus messages."
18187 msgstr ""
18189 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18190 msgid "Enable icon in notification area."
18191 msgstr ""
18193 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
18194 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
18195 msgstr ""
18197 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
18198 msgid ""
18199 "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
18200 msgstr ""
18202 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18203 msgid "Notify new messages for Inbox only."
18204 msgstr ""
18206 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
18207 msgid "Play sound when new messages arrive."
18208 msgstr "د نوې استوزې د رسېدو پر مهال غږ غږول"
18210 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18211 msgid "Popup message together with the icon."
18212 msgstr ""
18214 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
18215 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
18216 msgstr ""
18218 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
18219 msgid "Sound file name to be played."
18220 msgstr ""
18222 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
18223 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
18224 msgstr ""
18226 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
18227 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
18228 msgstr ""
18230 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
18231 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
18232 msgstr ""
18234 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
18235 msgid "Whether the icon should blink or not."
18236 msgstr ""
18238 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
18239 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18240 msgstr ""
18242 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
18243 msgid "Generate a _D-Bus message"
18244 msgstr ""
18246 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:361
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Evolution's Mail Notification"
18249 msgstr "ليک يادښت"
18251 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Mail Notification Properties"
18254 msgstr "ليک يادښت"
18256 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
18257 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "You have received %d new message\n"
18261 "in %s."
18262 msgid_plural ""
18263 "You have received %d new messages\n"
18264 "in %s."
18265 msgstr[0] ""
18266 msgstr[1] ""
18268 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
18269 #, c-format
18270 msgid "You have received %d new message."
18271 msgid_plural "You have received %d new messages."
18272 msgstr[0] ""
18273 msgstr[1] ""
18275 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
18276 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
18277 msgid "New email"
18278 msgstr "نوی برېښليک"
18280 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
18281 msgid "Show icon in _notification area"
18282 msgstr "په _يادښت سيمه کې انځورن ښودل"
18284 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
18285 msgid "B_link icon in notification area"
18286 msgstr "په يادښت سيمه کې انځورن پ_ړکول"
18288 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524
18289 msgid "Popup _message together with the icon"
18290 msgstr ""
18292 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
18293 msgid "_Play sound when new messages arrive"
18294 msgstr "د نويو استوزو د رارسېدو پر مهال غږ غږول_"
18296 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:711
18297 msgid "_Beep"
18298 msgstr "بيپ_"
18300 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:712
18301 msgid "Play _sound file"
18302 msgstr "غږيزه _دوتنه غږول"
18304 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
18305 msgid "Specify _filename:"
18306 msgstr ":دوتنه نوم _وټاکئ"
18308 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724
18309 msgid "Select sound file"
18310 msgstr "غږيزه دوتنه وټاکئ"
18312 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
18313 msgid "Pl_ay"
18314 msgstr "غږ_ول"
18316 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
18317 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18318 msgstr ""
18320 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
18321 msgid ""
18322 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
18323 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
18324 msgstr ""
18326 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
18327 msgid "Mail Notification"
18328 msgstr "ليک يادښت"
18330 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
18331 msgid ""
18332 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
18333 "message."
18334 msgstr ""
18336 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
18337 msgid "Con_vert to Meeting"
18338 msgstr "کت_نې ته اړول"
18340 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
18341 msgid "Mail to meeting"
18342 msgstr "کتنې ته ليکل"
18344 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
18345 #, c-format
18346 msgid "Cannot open calendar. %s"
18347 msgstr "%s .کليز نه شي پرانيستلی"
18349 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
18350 msgid ""
18351 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18352 "source, please."
18353 msgstr ""
18355 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18356 msgid ""
18357 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
18358 "message."
18359 msgstr ""
18361 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
18362 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
18363 msgid "Con_vert to Task"
18364 msgstr "دن_ده اړول"
18366 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
18367 msgid "Mail to task"
18368 msgstr "دندې ته ليکل"
18370 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
18371 msgid "Convert the selected message to a new task"
18372 msgstr ""
18374 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18375 msgid "Contact list _owner"
18376 msgstr "د لړ _خاوند سره اړيکه نيول"
18378 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18379 msgid "Get list _archive"
18380 msgstr "د لړ _ارشيو اخيستل"
18382 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
18383 msgid "Get list _usage information"
18384 msgstr "د لړ د _کارونې خبرتياوې اخيستل"
18386 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
18387 msgid "Mailing List Actions"
18388 msgstr "د ليک لړ چارونه"
18390 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
18391 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
18392 msgid "Mailing _List"
18393 msgstr "ليک _لړ"
18395 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
18396 msgid ""
18397 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
18398 msgstr ""
18400 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
18401 msgid "_Post message to list"
18402 msgstr "لړ ته استوزه لېږل_"
18404 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
18405 msgid "_Subscribe to list"
18406 msgstr "لړ کې ګډون کول_"
18408 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
18409 msgid "_Un-subscribe to list"
18410 msgstr ""
18412 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18413 msgid "Action not available"
18414 msgstr "چار شتون نه لري"
18416 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18417 msgid ""
18418 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18419 "message automatically, or see and change it first.\n"
18420 "\n"
18421 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
18422 "has been sent."
18423 msgstr ""
18425 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18426 msgid "Malformed header"
18427 msgstr ""
18429 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
18430 msgid "No e-mail action"
18431 msgstr "هېڅ برېښليک چار"
18433 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
18434 msgid "Posting not allowed"
18435 msgstr ""
18437 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
18438 msgid ""
18439 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
18440 "mailing list. Contact the list owner for details."
18441 msgstr ""
18443 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
18444 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
18445 msgstr "ليک لړ ته برېښليک استوزه لېږل غواړﺉ؟"
18447 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
18448 msgid ""
18449 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
18450 "not contain any action we could process.\n"
18451 "\n"
18452 "Header: {0}"
18453 msgstr ""
18455 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18456 msgid ""
18457 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
18458 "\n"
18459 "Header: {1}"
18460 msgstr ""
18462 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
18463 msgid ""
18464 "This message does not contain the header information required for this "
18465 "action."
18466 msgstr ""
18468 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
18469 msgid "_Edit message"
18470 msgstr "استوزه سمول_"
18472 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
18473 msgid "_Send message"
18474 msgstr "استوزه لېږل_"
18476 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
18477 msgid "Contact List _Owner"
18478 msgstr "د لړ _خاوند سره اړيکه نيول"
18480 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
18481 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18482 msgstr ""
18484 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
18485 msgid "Get List _Archive"
18486 msgstr "د لړ _ارشيو اخيستل"
18488 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
18489 msgid "Get List _Usage Information"
18490 msgstr "د لړ د _کارونې خبرتياوې اخيستل"
18492 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
18493 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18494 msgstr ""
18496 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
18497 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18498 msgstr ""
18500 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
18501 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18502 msgstr ""
18504 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
18505 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18506 msgstr ""
18508 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
18509 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
18510 msgstr ""
18512 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
18513 msgid "_Post Message to List"
18514 msgstr "لړ ته استوزه لېږل_"
18516 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
18517 msgid "_Subscribe to List"
18518 msgstr "لړ کې ګډون کول_"
18520 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
18521 msgid "_Unsubscribe from List"
18522 msgstr ""
18524 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:37
18525 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
18526 msgstr ""
18528 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
18529 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
18530 msgstr ""
18532 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:85
18533 msgid "Mark All Messages as Read"
18534 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
18536 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162
18537 msgid "Current Folder and _Subfolders"
18538 msgstr "اوسنۍ پوښۍ او _څېرمه پوښۍ"
18540 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174
18541 msgid "Current _Folder Only"
18542 msgstr "يوازې _اوسنۍ پوښۍ"
18544 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
18545 msgid "Mark All Read"
18546 msgstr "ټول لوستي نښول"
18548 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
18549 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18550 msgstr "اس_توزې لکه لوستې نښول"
18552 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
18553 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
18554 msgstr ""
18556 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
18557 msgid "Mark calendar offline"
18558 msgstr "کليز لکه ناليکه نښول"
18560 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
18561 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
18562 msgstr ""
18564 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
18565 msgid "_Do not make available for offline use"
18566 msgstr ""
18568 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
18569 msgid "_Make available for offline use"
18570 msgstr ""
18572 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
18573 msgid "A plugin which implements mono plugins."
18574 msgstr ""
18576 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
18577 msgid "Mono Loader"
18578 msgstr ""
18580 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
18581 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
18582 msgstr ""
18584 #. Setup the ui
18585 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
18586 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:236
18587 msgid "Plugin Manager"
18588 msgstr "لګون سمبالګر"
18590 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
18591 msgid "Enable and disable plugins"
18592 msgstr "لګونونه توانول او ناتوانول"
18594 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
18595 msgid "_Plugins"
18596 msgstr "لګونونه_"
18598 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
18599 msgid "Author(s)"
18600 msgstr "ليکوال(ان)"
18602 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:130
18603 msgid "Configuration"
18604 msgstr "سازونه"
18606 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:249
18607 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18608 msgstr ""
18610 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:275
18611 msgid "Overview"
18612 msgstr ""
18614 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:346
18615 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:408
18616 msgid "Plugin"
18617 msgstr "لګون"
18619 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
18620 msgid ""
18621 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
18622 "disable HTML messages.\n"
18623 "\n"
18624 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
18625 msgstr ""
18627 #. but then we also need to create our own section frame
18628 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
18629 msgid "Plain Text Mode"
18630 msgstr "ساده ليکنې اکر"
18632 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
18633 msgid "Prefer plain-text"
18634 msgstr ""
18636 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:174
18637 msgid "Show HTML if present"
18638 msgstr ""
18640 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:175
18641 msgid "Prefer PLAIN"
18642 msgstr ""
18644 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:176
18645 msgid "Only ever show PLAIN"
18646 msgstr ""
18648 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:219
18649 msgid "HTML _Mode"
18650 msgstr "اکر_HTML"
18652 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
18653 msgid "Evolution Profiler"
18654 msgstr ""
18656 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
18657 msgid "Writes a log of profiling data events."
18658 msgstr ""
18660 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
18661 msgid "Allows calendars to be published to the web"
18662 msgstr ""
18664 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
18665 msgid "Calendar Publishing"
18666 msgstr ""
18668 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
18669 msgid "Locations"
18670 msgstr "ځايونه"
18672 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
18673 msgid "_Publish Calendar Information"
18674 msgstr ""
18676 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595
18677 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
18678 msgstr ""
18680 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
18681 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
18682 msgstr "<span weight=\"bold\">ځای</span>"
18684 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
18685 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
18686 msgstr "<span weight=\"bold\">سرچينې</span>"
18688 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
18689 msgid ""
18690 "Daily\n"
18691 "Weekly\n"
18692 "Manual (via Actions menu)"
18693 msgstr ""
18695 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
18696 msgid "E_nable"
18697 msgstr "ت_وانول"
18699 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
18700 msgid "P_ort:"
18701 msgstr ":د_رشل"
18703 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
18704 msgid "Publishing Location"
18705 msgstr "د خپرولو ځای"
18707 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
18708 msgid "Publishing _Frequency:"
18709 msgstr ""
18711 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
18712 msgid ""
18713 "SSH\n"
18714 "Public FTP\n"
18715 "FTP (with login)\n"
18716 "Windows share\n"
18717 "WebDAV (HTTP)\n"
18718 "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
18719 "Custom Location"
18720 msgstr ""
18722 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
18723 msgid "Service _type:"
18724 msgstr ":د پالنې _ډول"
18726 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
18727 msgid "_File:"
18728 msgstr ":دوتنه_"
18730 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
18731 msgid "_Password:"
18732 msgstr ":تېرنويې_"
18734 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
18735 msgid "_Publish as:"
18736 msgstr ":خپرول لکه_"
18738 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
18739 msgid "_Remember password"
18740 msgstr ""
18742 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
18743 msgid "_Username:"
18744 msgstr ":کارننوم_"
18746 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
18747 msgid ""
18748 "iCal\n"
18749 "Free/Busy"
18750 msgstr ""
18752 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
18753 msgid "Hello Python"
18754 msgstr ""
18756 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
18757 msgid "Python Plugin Loader tests"
18758 msgstr ""
18760 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
18761 msgid "Python Test Plugin"
18762 msgstr ""
18764 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
18765 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
18766 msgstr ""
18768 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
18769 msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
18770 msgstr ""
18772 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
18773 msgid "Python Loader"
18774 msgstr "پېټان لېښونکی"
18776 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
18777 msgid "SpamAssassin (built-in)"
18778 msgstr ""
18780 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
18781 #, c-format
18782 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
18783 msgstr ""
18785 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
18786 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150
18787 #, c-format
18788 msgid "Failed to create pipe: %s"
18789 msgstr ""
18791 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
18792 #, c-format
18793 msgid "Error after fork: %s"
18794 msgstr ""
18796 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
18797 #, c-format
18798 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
18799 msgstr ""
18801 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246
18802 #, c-format
18803 msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
18804 msgstr ""
18806 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
18807 #, c-format
18808 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
18809 msgstr ""
18811 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
18812 #, c-format
18813 msgid "SpamAssassin is not available."
18814 msgstr ""
18816 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
18817 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
18818 msgstr ""
18820 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871
18821 msgid "I_nclude remote tests"
18822 msgstr ""
18824 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
18825 msgid ""
18826 "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
18827 "to be installed."
18828 msgstr ""
18830 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
18831 msgid "SpamAssassin junk plugin"
18832 msgstr ""
18834 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
18835 msgid "Spamassassin Options"
18836 msgstr ""
18838 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
18839 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
18840 msgstr ""
18842 #. the path to the shared library
18843 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
18844 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314
18845 msgid "Save attachments"
18846 msgstr "نښلنونه ساتل"
18848 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
18849 msgid "Save Attachments..."
18850 msgstr "...نښلنونه ساتل"
18852 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
18853 msgid "Save all attachments"
18854 msgstr "ټول نښلنونه ساتل"
18856 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320
18857 msgid "Select save base name"
18858 msgstr "د ساتلو بنسټ نوم وټاکئ"
18860 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339
18861 msgid "MIME Type"
18862 msgstr "ډول MIME"
18864 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347
18865 msgid "Save"
18866 msgstr "ساتل"
18869 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
18870 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
18871 #. *
18872 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162
18873 msgid "%F %T"
18874 msgstr "%F %T"
18876 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
18877 msgid "UID"
18878 msgstr ""
18880 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
18881 msgid "Description List"
18882 msgstr "د سپراړيو لړ"
18884 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
18885 msgid "Categories List"
18886 msgstr "ټولۍ لړ"
18888 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
18889 msgid "Comment List"
18890 msgstr "څرګندون لړ"
18892 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
18893 msgid "Created"
18894 msgstr "جوړ شوی"
18896 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
18897 msgid "Contact List"
18898 msgstr "اړيکلور لړ"
18900 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
18901 msgid "Start"
18902 msgstr "پېلول"
18904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
18905 msgid "End"
18906 msgstr "پای"
18908 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
18909 msgid "percent Done"
18910 msgstr "سلنه شوی"
18912 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
18913 msgid "URL"
18914 msgstr "URL"
18916 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
18917 msgid "Attendees List"
18918 msgstr "د ګډونوالو لړ"
18920 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
18921 msgid "Modified"
18922 msgstr "بدل شوی"
18924 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
18925 msgid "Advanced options for the CSV format"
18926 msgstr ""
18928 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
18929 msgid "Prepend a header"
18930 msgstr ""
18932 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
18933 msgid "Value delimiter:"
18934 msgstr ":ارزښت راچاپېرل"
18936 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
18937 msgid "Record delimiter:"
18938 msgstr ""
18940 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
18941 msgid "Encapsulate values with:"
18942 msgstr ""
18944 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
18945 msgid "Comma separated value format (.csv)"
18946 msgstr ""
18948 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
18949 msgid "Save Selected"
18950 msgstr "ټاکل شوی ساتل"
18952 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
18953 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
18954 msgstr ""
18956 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
18957 msgid "_Save to Disk"
18958 msgstr "ټيکلي کې ساتل_"
18961 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
18962 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
18963 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
18964 #. *
18965 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
18966 msgid "%FT%T"
18967 msgstr "%FT%T"
18969 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376
18970 msgid "RDF format (.rdf)"
18971 msgstr ""
18973 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160
18974 msgid "Select destination file"
18975 msgstr "موخه دوتنه وټاکئ"
18977 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
18978 msgid "Select one source"
18979 msgstr "يوه سرچينه وټاکئ"
18981 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
18982 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
18983 msgstr ""
18985 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
18986 msgid "Show _only this Calendar"
18987 msgstr "يوازې _دا کليز ښودل"
18989 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
18990 msgid "Show _only this Memo List"
18991 msgstr "يوازې _دا ميمو لړ ښودل"
18993 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
18994 msgid "Show _only this Task List"
18995 msgstr "يوازې _دا دنده لړ ښودل"
18997 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
18998 msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
18999 msgstr ""
19001 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
19002 msgid "Startup wizard"
19003 msgstr "پېلنګ اسانګر"
19005 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
19006 msgid "Evolution Setup Assistant"
19007 msgstr "د اېوليوشن امستلو مرستيال"
19009 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
19010 msgid "Welcome"
19011 msgstr "ښه راغلاست"
19013 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
19014 msgid ""
19015 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
19016 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
19017 "\n"
19018 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
19019 msgstr ""
19020 "اېوليوشن ته ښه راغلاست. راتلونکي څو پړاونه به اېوليوشن پريږدي چې ستاسو ."
19021 "برېښليک ګڼونو سره ونښلي، او د نورو کاريالونو نه دوتنې ودننوي\n"
19022 "\n"
19023 ".تڼۍ کېکاږﺉ \"Forward\" د پرمخبيولو لپاره"
19025 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
19026 msgid "Importing files"
19027 msgstr "دوتنې دننول کيږي"
19029 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
19030 #: ../shell/e-shell-importer.c:144
19031 msgid "Please select the information that you would like to import:"
19032 msgstr "لورينه وکړﺉ کومې خبرتياوې چې دننول غواړﺉ ويې ټاکئ:"
19034 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
19035 #: ../shell/e-shell-importer.c:397
19036 #, c-format
19037 msgid "From %s:"
19038 msgstr ":%s ‎له"
19040 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
19041 #: ../shell/e-shell-importer.c:508
19042 #, c-format
19043 msgid "Importing data."
19044 msgstr "اومتوک دننول کيږي."
19046 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
19047 #: ../shell/e-shell-importer.c:522
19048 msgid "Please wait"
19049 msgstr "لږه تمه وکړﺉ"
19051 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
19052 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
19053 msgstr ""
19055 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
19056 msgid "Subject Threading"
19057 msgstr "سرليک مزونه"
19059 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
19060 msgid "Thread messages by subject"
19061 msgstr "استوزې په سرليک مزول"
19063 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
19064 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
19065 msgid "F_all back to threading messages by subject"
19066 msgstr ""
19068 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
19069 msgid ""
19070 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
19071 "message body."
19072 msgstr ""
19074 #: ../plugins/templates/templates.c:614
19075 #, fuzzy
19076 msgid "No title"
19077 msgstr "د دندې سرليک"
19079 #: ../plugins/templates/templates.c:743
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Save as _Template"
19082 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
19084 #: ../plugins/templates/templates.c:745
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Save as Template"
19087 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
19089 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19090 msgid "Drafts based template plugin"
19091 msgstr ""
19093 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
19094 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
19095 msgstr ""
19097 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
19098 msgid "TNEF Attachment decoder"
19099 msgstr ""
19101 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
19102 msgid "Evolution Shell"
19103 msgstr ""
19105 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
19106 msgid "Evolution Shell Config factory"
19107 msgstr ""
19109 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
19110 msgid "Evolution Test"
19111 msgstr "اېوليوشن ازموېنه"
19113 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
19114 msgid "Evolution Test component"
19115 msgstr "اېوليوشن ازموېنې رغتوکی"
19117 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
19118 msgid "Authenticate proxy server connections"
19119 msgstr ""
19121 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
19122 msgid "Automatic proxy configuration URL"
19123 msgstr ""
19125 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
19126 msgid "Configuration version"
19127 msgstr "د سازونې نسخه"
19129 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
19130 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
19131 msgstr ""
19133 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
19134 msgid "Default sidebar width"
19135 msgstr "د څنګپټې تلواله پلنوالی"
19137 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
19138 msgid "Default window height"
19139 msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی"
19141 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
19142 msgid "Default window state"
19143 msgstr "د کړکۍ تلواله دريځ"
19145 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
19146 msgid "Default window width"
19147 msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی"
19149 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
19150 msgid ""
19151 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19152 msgstr ""
19154 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
19155 msgid "HTTP proxy host name"
19156 msgstr ""
19158 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19159 msgid "HTTP proxy password"
19160 msgstr ""
19162 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19163 msgid "HTTP proxy port"
19164 msgstr ""
19166 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19167 msgid "HTTP proxy username"
19168 msgstr ""
19170 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19171 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19172 msgstr ""
19174 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19175 msgid ""
19176 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19177 "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19178 "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
19179 msgstr ""
19181 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19182 msgid "Last upgraded configuration version"
19183 msgstr ""
19185 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19186 msgid ""
19187 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19188 msgstr ""
19190 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19191 msgid "Non-proxy hosts"
19192 msgstr ""
19194 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19195 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19196 msgstr ""
19198 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19199 msgid "Proxy configuration mode"
19200 msgstr ""
19202 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19203 msgid "SOCKS proxy host name"
19204 msgstr ""
19206 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19207 msgid "SOCKS proxy port"
19208 msgstr ""
19210 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19211 msgid "Secure HTTP proxy host name"
19212 msgstr ""
19214 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19215 msgid "Secure HTTP proxy port"
19216 msgstr ""
19218 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19219 msgid ""
19220 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19221 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19222 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
19223 "\" respectively."
19224 msgstr ""
19226 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19227 msgid "Sidebar is visible"
19228 msgstr "څنګپټه ښکاري"
19230 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
19231 msgid "Skip development warning dialog"
19232 msgstr ""
19234 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19235 msgid "Skip recovery warning dialog"
19236 msgstr ""
19238 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 ../shell/main.c:565
19239 msgid "Start in offline mode"
19240 msgstr "په ناليکه اکر کې پېلول"
19242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19243 msgid "Statusbar is visible"
19244 msgstr "انکړپټه ښکاري"
19246 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19247 msgid ""
19248 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19249 "(for example \"2.6.0\")."
19250 msgstr ""
19252 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19253 msgid "The default height for the main window, in pixels."
19254 msgstr ""
19256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19257 msgid "The default width for the main window, in pixels."
19258 msgstr ""
19260 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19261 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19262 msgstr ""
19264 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
19265 msgid ""
19266 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
19267 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
19268 msgstr ""
19270 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19271 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19272 msgstr ""
19274 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19275 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19276 msgstr ""
19278 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19279 msgid "The machine name to proxy socks through."
19280 msgstr ""
19282 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19283 msgid ""
19284 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19285 "http_host\" that you proxy through."
19286 msgstr ""
19288 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19289 msgid ""
19290 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19291 "secure_host\" that you proxy through."
19292 msgstr ""
19294 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19295 msgid ""
19296 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19297 "socks_host\" that you proxy through."
19298 msgstr ""
19300 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19301 msgid ""
19302 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19303 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
19304 "by the GNOME toolbar setting."
19305 msgstr ""
19307 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19308 msgid ""
19309 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19310 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19311 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19312 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19313 msgstr ""
19315 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19316 msgid "Toolbar is visible"
19317 msgstr "توکپټه ښکاري"
19319 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19320 msgid "URL that provides proxy configuration values."
19321 msgstr ""
19323 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19324 msgid "Use HTTP proxy"
19325 msgstr "ګوډاګی کارول HTTP"
19327 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19328 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19329 msgstr ""
19331 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19332 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19333 msgstr ""
19335 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19336 msgid "Whether crash detection should be done or not"
19337 msgstr ""
19339 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19340 msgid "Whether or not the window should be maximized."
19341 msgstr ""
19343 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19344 msgid "Whether the sidebar should be visible."
19345 msgstr ""
19347 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19348 msgid "Whether the status bar should be visible."
19349 msgstr ""
19351 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19352 msgid "Whether the toolbar should be visible."
19353 msgstr ""
19355 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19356 msgid ""
19357 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
19358 msgstr ""
19360 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19361 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
19362 msgstr ""
19364 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19365 msgid "Whether the window buttons should be visible."
19366 msgstr ""
19368 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
19369 msgid "Window button style"
19370 msgstr "د کړکۍ تڼۍ ډول"
19372 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
19373 msgid "Window buttons are visible"
19374 msgstr "د کړکۍ تڼۍ ښکاري"
19376 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
19377 msgid "<b>Active Connections</b>"
19378 msgstr "<b>چارنده نښلېدنې</b>"
19380 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
19381 msgid "Active Connections"
19382 msgstr "چارنده نښلېدنې"
19384 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
19385 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
19386 msgstr "هوکې کېکاږﺉ چې ټولې نښلېدنې بندې کړﺉ او ناليکه شئ"
19388 #: ../shell/e-shell-importer.c:132
19389 msgid "Choose the type of importer to run:"
19390 msgstr ":د ځغلولو لپاره د دننونکي ډول وټاکئ"
19392 #: ../shell/e-shell-importer.c:135
19393 msgid ""
19394 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
19395 "of file it is from the list.\n"
19396 "\n"
19397 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
19398 "to work it out."
19399 msgstr ""
19401 #: ../shell/e-shell-importer.c:141
19402 msgid "Choose the destination for this import"
19403 msgstr "د دې دننونې لپاره موخه وټاکئ"
19405 #: ../shell/e-shell-importer.c:147
19406 msgid ""
19407 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
19408 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
19409 "settings found. If you would like to\n"
19410 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
19411 msgstr ""
19413 #: ../shell/e-shell-importer.c:285
19414 msgid "F_ilename:"
19415 msgstr ":د_وتنه نوم"
19417 #: ../shell/e-shell-importer.c:290
19418 msgid "Select a file"
19419 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
19421 #: ../shell/e-shell-importer.c:299
19422 msgid "File _type:"
19423 msgstr ":دوتنه _ډول"
19425 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
19426 msgid "Import data and settings from _older programs"
19427 msgstr ""
19429 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
19430 msgid "Import a _single file"
19431 msgstr "يوګړې _دوتنه دننول"
19433 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:314
19434 msgid "Evolution Preferences"
19435 msgstr "د اېوليوشن غوراوي"
19437 #. To translators: This is the window title and %s is the
19438 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
19439 #: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:328
19440 #, c-format
19441 msgid "%s - Evolution"
19442 msgstr "اېوليوشن - %s"
19444 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
19445 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
19446 msgstr ""
19448 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
19449 #, c-format
19450 msgid "Error executing %s."
19451 msgstr ".په چلولو کې تېروتنه %s د"
19453 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
19454 msgid "Bug buddy is not installed."
19455 msgstr ".کړاو ملګری نه دی لګول شوی"
19457 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
19458 msgid "Bug buddy could not be run."
19459 msgstr ".کړاو ملګری نه شي ځغلېدی"
19461 #. The translator-credits string is for translators to list
19462 #. * per-language credits for translation, displayed in the
19463 #. * about dialog.
19464 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:729
19465 msgid "translator-credits"
19466 msgstr ""
19467 "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
19468 "The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
19470 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:740
19471 msgid "Evolution Website"
19472 msgstr "د اېوليوشن ګورتپاڼه"
19474 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:758
19475 msgid "Error opening the FAQ webpage."
19476 msgstr ".د بيابيا کېدونکو پوښتنو ګورتپاڼې په پرانيستلو کې تېروتنه"
19478 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:955
19479 msgid "_Work Online"
19480 msgstr "پرليکه دنده کول_"
19482 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:56
19483 msgid "_Work Offline"
19484 msgstr "ناليکه دنده کول_"
19486 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:981
19487 msgid "Work Offline"
19488 msgstr "ناليکه دنده کول"
19490 #: ../shell/e-shell-window.c:377
19491 msgid ""
19492 "Evolution is currently online.\n"
19493 "Click on this button to work offline."
19494 msgstr ""
19496 #: ../shell/e-shell-window.c:384
19497 msgid "Evolution is in the process of going offline."
19498 msgstr ""
19500 #: ../shell/e-shell-window.c:391
19501 msgid ""
19502 "Evolution is currently offline.\n"
19503 "Click on this button to work online."
19504 msgstr ""
19506 #: ../shell/e-shell-window.c:780
19507 #, c-format
19508 msgid "Switch to %s"
19509 msgstr "ته ونجول %s"
19511 #: ../shell/e-shell.c:638
19512 msgid "Unknown system error."
19513 msgstr "ناپېژندلې غونډال تېروتنه"
19515 #: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
19516 #, c-format
19517 msgid "%ld KB"
19518 msgstr "ک ب %ld"
19520 #: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:315
19521 msgid "OK"
19522 msgstr "هوکې"
19524 #: ../shell/e-shell.c:1280
19525 msgid "Invalid arguments"
19526 msgstr "ناسمې ارزښتمنۍ"
19528 #: ../shell/e-shell.c:1282
19529 msgid "Cannot register on OAF"
19530 msgstr ""
19532 #: ../shell/e-shell.c:1284
19533 msgid "Configuration Database not found"
19534 msgstr ""
19536 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:669
19537 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:679
19538 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
19539 msgid "New"
19540 msgstr "نوی"
19542 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
19543 msgid "New Test"
19544 msgstr "نوې ازموېنه"
19546 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
19547 msgid "_Test"
19548 msgstr "ازموېل_"
19550 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
19551 msgid "Create a new test item"
19552 msgstr "نوی ازموېن توکی جوړول"
19554 #: ../shell/import.glade.h:1
19555 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
19556 msgstr ".کېکاږﺉ \"Import\" اېوليوشن ته د دوتنې دننونه پېلولو لپاره"
19558 #: ../shell/import.glade.h:2
19559 msgid "Evolution Import Assistant"
19560 msgstr "د اېوليوشن دننولو مرستيال"
19562 #: ../shell/import.glade.h:3
19563 msgid "Import File"
19564 msgstr "دوتنه دننول"
19566 #: ../shell/import.glade.h:4
19567 msgid "Import Location"
19568 msgstr "د دننولو ځای"
19570 #: ../shell/import.glade.h:5
19571 msgid "Importer Type"
19572 msgstr "د دننونکي ډول"
19574 #: ../shell/import.glade.h:6
19575 msgid "Select Importers"
19576 msgstr "دننونکي وټاکئ"
19578 #: ../shell/import.glade.h:7
19579 msgid "Select a File"
19580 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
19582 #: ../shell/import.glade.h:8
19583 msgid ""
19584 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
19585 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
19586 "importing external files into Evolution."
19587 msgstr ""
19588 "د اېوليوشن دننونکي مرستيال ته ښه راغلاست.\n"
19589 "دا مرستيال به تاسو ته د اېوليوشن ته د بهرنېو\n"
19590 ".دوتنو دننولو لياره وښيي"
19592 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
19593 #: ../shell/main.c:222
19594 #, no-c-format
19595 msgid ""
19596 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
19597 "of the Evolution groupware suite.\n"
19598 "\n"
19599 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
19600 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
19601 "\n"
19602 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
19603 "this version, and install version %s instead.\n"
19604 "\n"
19605 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
19606 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
19607 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
19608 "\n"
19609 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
19610 "eagerly await your contributions!\n"
19611 msgstr ""
19613 #: ../shell/main.c:246
19614 msgid ""
19615 "Thanks\n"
19616 "The Evolution Team\n"
19617 msgstr ""
19618 "مننه\n"
19619 "د اېوليوشن ډله\n"
19621 #: ../shell/main.c:253
19622 msgid "Do not tell me again"
19623 msgstr "ما ته بيا مه وايه"
19625 #: ../shell/main.c:303
19626 msgid "Evolution Crash Detection"
19627 msgstr ""
19629 #: ../shell/main.c:305
19630 msgid "Ig_nore"
19631 msgstr "پر_ېښودل"
19633 #: ../shell/main.c:320
19634 #, no-c-format
19635 msgid ""
19636 "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
19637 "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
19638 "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
19639 msgstr ""
19641 #: ../shell/main.c:331
19642 msgid "_Do not show this message again"
19643 msgstr "دا استوزه بيا نه ښودل_"
19645 #: ../shell/main.c:563
19646 msgid "Start Evolution activating the specified component"
19647 msgstr ""
19649 #: ../shell/main.c:567
19650 msgid "Start in online mode"
19651 msgstr "په پرليکه اکر کې پېلول"
19653 #: ../shell/main.c:570
19654 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
19655 msgstr ""
19657 #: ../shell/main.c:574
19658 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
19659 msgstr ""
19661 #: ../shell/main.c:577
19662 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
19663 msgstr ""
19665 #: ../shell/main.c:579
19666 msgid "Disable loading of any plugins."
19667 msgstr ".د ټولو لګونونو لېښنه ناتوانول"
19669 #: ../shell/main.c:581
19670 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
19671 msgstr ""
19673 #: ../shell/main.c:666
19674 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
19675 msgstr ""
19677 #: ../shell/main.c:694
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
19681 "  Use %s --help for more information.\n"
19682 msgstr ""
19684 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
19685 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
19686 msgstr ""
19688 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
19689 msgid "Continue"
19690 msgstr "پرمخبيول"
19692 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
19693 msgid "Delete old data from version {0}?"
19694 msgstr ""
19696 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
19697 msgid "Evolution can not start."
19698 msgstr ".اېوليوشن نه شي پېلېدی"
19700 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
19701 msgid ""
19702 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
19703 "reprompted next time they are needed."
19704 msgstr ""
19706 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
19707 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
19708 msgstr ""
19710 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
19711 msgid "Really delete old data?"
19712 msgstr ""
19714 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
19715 msgid ""
19716 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
19717 "permanently removed.\n"
19718 "\n"
19719 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
19720 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
19721 "correctly before deleting this old data.\n"
19722 "\n"
19723 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
19724 "without manual intervention.\n"
19725 msgstr ""
19727 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
19728 msgid ""
19729 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
19730 "\n"
19731 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
19732 "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
19733 "this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
19734 "evolution&quot; at your convenience.\n"
19735 msgstr ""
19737 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
19738 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
19739 msgstr ""
19741 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
19742 msgid ""
19743 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
19744 "you only have {1} available.\n"
19745 "\n"
19746 "You will need to make more space available in your home directory before you "
19747 "can continue."
19748 msgstr ""
19750 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
19751 msgid ""
19752 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
19753 "\n"
19754 "Click help for details"
19755 msgstr ""
19757 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
19758 msgid ""
19759 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
19760 "\n"
19761 "{0}\n"
19762 "\n"
19763 "Click help for details."
19764 msgstr ""
19766 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
19767 msgid "_Forget"
19768 msgstr "هېرول_"
19770 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
19771 msgid "_Keep Data"
19772 msgstr "اومتوک ساتل_"
19774 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
19775 msgid "_Remind Me Later"
19776 msgstr "وروسته خبرول_"
19778 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
19779 msgid ""
19780 "{1}\n"
19781 "\n"
19782 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
19783 "data.\n"
19784 msgstr ""
19785 "{1}\n"
19786 "\n"
19787 "که چېرې تاسو پرمخبيول وټاکئ، کېدی شي چې تاسو خپل ځېنې زوړ اومتوک ته .لاسرسی "
19788 "ونه لرﺉ\n"
19790 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
19794 "\n"
19795 "Edit trust settings:"
19796 msgstr ""
19798 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
19799 msgid ""
19800 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
19801 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
19802 "indicated here"
19803 msgstr ""
19805 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
19806 msgid ""
19807 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
19808 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
19809 "unless otherwise indicated here"
19810 msgstr ""
19812 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
19813 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
19814 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
19815 msgid "Select a certificate to import..."
19816 msgstr "...د دننولو لپاره برېليک وټاکئ"
19818 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
19819 msgid "All PKCS12 files"
19820 msgstr "دوتنې PKCS۱۲ ټولې"
19822 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
19823 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
19824 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
19825 msgid "All files"
19826 msgstr "ټولې دوتنې"
19828 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
19829 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
19830 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
19831 msgid "Certificate Name"
19832 msgstr "د بريليک نوم"
19834 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
19835 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
19836 msgid "Purposes"
19837 msgstr "موخې"
19839 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
19840 #: ../smime/lib/e-cert.c:570
19841 msgid "Serial Number"
19842 msgstr "لړیزه شمېره"
19844 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
19845 msgid "Expires"
19846 msgstr ""
19848 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
19849 msgid "All email certificate files"
19850 msgstr "ټول برېښليک برېليک دوتنې"
19852 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
19853 msgid "E-Mail Address"
19854 msgstr "برېښليک پته"
19856 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
19857 msgid "All CA certificate files"
19858 msgstr "برېليک دوتنې CA ټولې"
19860 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:339
19861 #, c-format
19862 msgid "Certificate Viewer: %s"
19863 msgstr "%s :برېليک ليدانی"
19865 #: ../smime/gui/component.c:47
19866 #, c-format
19867 msgid "Enter the password for `%s'"
19868 msgstr "لپاره تېرنويې وليکئ `%s' د"
19870 #. we're setting the password initially
19871 #: ../smime/gui/component.c:70
19872 msgid "Enter new password for certificate database"
19873 msgstr "د برېليک توکبنسټ لپاره نوې تېرنويې وليکئ"
19875 #: ../smime/gui/component.c:72
19876 msgid "Enter new password"
19877 msgstr "نوې تېرنويې وليکئ"
19879 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
19880 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:115
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Issued to:\n"
19884 "  Subject: %s\n"
19885 msgstr ""
19887 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "Issued by:\n"
19891 "  Subject: %s\n"
19892 msgstr ""
19894 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:168
19895 msgid "Select certificate"
19896 msgstr "برېليک وټاکئ"
19898 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
19899 msgid "<Not Part of Certificate>"
19900 msgstr "<د بريليک برخه نه دي>"
19902 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
19903 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
19904 msgstr "<b>برېليک ډګرونه</b>"
19906 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
19907 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
19908 msgstr ""
19910 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
19911 msgid "<b>Field Value</b>"
19912 msgstr "<b>ډګر ارزښت</b>"
19914 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
19915 msgid "<b>Fingerprints</b>"
19916 msgstr "<b>ګوتنښې</b>"
19918 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
19919 msgid "<b>Issued By</b>"
19920 msgstr "<b>لخوا ورکړل شوې</b>"
19922 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
19923 msgid "<b>Issued To</b>"
19924 msgstr "<b>ته ورکړل شوې</b>"
19926 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
19927 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
19928 msgstr ""
19930 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
19931 msgid "<b>Validity</b>"
19932 msgstr "<b>باورکړن</b>"
19934 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
19935 msgid "Authorities"
19936 msgstr ""
19938 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
19939 msgid "Backup"
19940 msgstr "شاتړول"
19942 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
19943 msgid "Backup All"
19944 msgstr "ټول شاتړول"
19946 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
19947 msgid ""
19948 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
19949 "and its policy and procedures (if available)."
19950 msgstr ""
19952 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
19953 msgid "Certificate"
19954 msgstr "برېليک"
19956 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
19957 msgid "Certificate Authority Trust"
19958 msgstr ""
19960 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
19961 msgid "Certificate details"
19962 msgstr "د بريليک سپړاوي"
19964 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
19965 msgid "Certificates Table"
19966 msgstr "د بريليکونو لښتيال"
19968 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
19969 msgid "Common Name (CN)"
19970 msgstr "(CN) ټولګړی نوم"
19972 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
19973 msgid "Contact Certificates"
19974 msgstr "اړيکلور بريليکونه"
19976 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
19977 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
19978 msgstr ""
19980 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
19981 msgid "Dummy window only"
19982 msgstr ""
19984 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
19985 msgid "Edit"
19986 msgstr "سمون"
19988 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
19989 msgid "Email Certificate Trust Settings"
19990 msgstr ""
19992 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
19993 msgid "Email Recipient Certificate"
19994 msgstr ""
19996 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
19997 msgid "Email Signer Certificate"
19998 msgstr ""
20000 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
20001 msgid "Expires On"
20002 msgstr ""
20004 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
20005 msgid "Import"
20006 msgstr "دننول"
20008 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
20009 msgid "Issued On"
20010 msgstr ""
20012 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
20013 msgid "MD5 Fingerprint"
20014 msgstr ""
20016 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
20017 msgid "Organization (O)"
20018 msgstr ""
20020 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
20021 msgid "Organizational Unit (OU)"
20022 msgstr ""
20024 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
20025 msgid "SHA1 Fingerprint"
20026 msgstr ""
20028 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
20029 msgid "SSL Client Certificate"
20030 msgstr ""
20032 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
20033 msgid "SSL Server Certificate"
20034 msgstr ""
20036 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
20037 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
20038 msgstr ""
20040 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
20041 msgid "Trust this CA to identify email users."
20042 msgstr ""
20044 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
20045 msgid "Trust this CA to identify software developers."
20046 msgstr ""
20048 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
20049 msgid "Trust this CA to identify web sites."
20050 msgstr ""
20052 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
20053 msgid "View"
20054 msgstr "ليد"
20056 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
20057 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
20058 msgstr ""
20060 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
20061 msgid ""
20062 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
20063 msgstr ""
20065 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
20066 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
20067 msgstr ""
20069 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
20070 msgid "Your Certificates"
20071 msgstr "ستاسو بريليکونه"
20073 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
20074 msgid "_Edit CA Trust"
20075 msgstr ""
20077 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
20078 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:672
20079 msgid "Certificate already exists"
20080 msgstr ""
20082 #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
20083 msgid "%d/%m/%Y"
20084 msgstr "%d/%m/%Y"
20086 #. x509 certificate usage types
20087 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
20088 msgid "Sign"
20089 msgstr "نښه"
20091 #: ../smime/lib/e-cert.c:426
20092 msgid "Encrypt"
20093 msgstr "کوډه کښل"
20095 #: ../smime/lib/e-cert.c:531
20096 msgid "Version"
20097 msgstr "نسخه"
20099 #: ../smime/lib/e-cert.c:546
20100 msgid "Version 1"
20101 msgstr "۱ نسخه"
20103 #: ../smime/lib/e-cert.c:549
20104 msgid "Version 2"
20105 msgstr "۲ نسخه"
20107 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
20108 msgid "Version 3"
20109 msgstr "۳ نسخه"
20111 #: ../smime/lib/e-cert.c:634
20112 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20113 msgstr ""
20115 #: ../smime/lib/e-cert.c:637
20116 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20117 msgstr ""
20119 #: ../smime/lib/e-cert.c:640
20120 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20121 msgstr ""
20123 #: ../smime/lib/e-cert.c:667
20124 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20125 msgstr ""
20127 #: ../smime/lib/e-cert.c:670
20128 msgid "Certificate Key Usage"
20129 msgstr ""
20131 #: ../smime/lib/e-cert.c:673
20132 msgid "Netscape Certificate Type"
20133 msgstr ""
20135 #: ../smime/lib/e-cert.c:676
20136 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20137 msgstr ""
20139 #: ../smime/lib/e-cert.c:688
20140 #, c-format
20141 msgid "Object Identifier (%s)"
20142 msgstr ""
20144 #: ../smime/lib/e-cert.c:739
20145 msgid "Algorithm Identifier"
20146 msgstr ""
20148 #: ../smime/lib/e-cert.c:747
20149 msgid "Algorithm Parameters"
20150 msgstr ""
20152 #: ../smime/lib/e-cert.c:769
20153 msgid "Subject Public Key Info"
20154 msgstr ""
20156 #: ../smime/lib/e-cert.c:774
20157 msgid "Subject Public Key Algorithm"
20158 msgstr ""
20160 #: ../smime/lib/e-cert.c:789
20161 msgid "Subject's Public Key"
20162 msgstr ""
20164 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
20165 msgid "Error: Unable to process extension"
20166 msgstr ""
20168 #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
20169 msgid "Object Signer"
20170 msgstr ""
20172 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
20173 msgid "SSL Certificate Authority"
20174 msgstr ""
20176 #: ../smime/lib/e-cert.c:839
20177 msgid "Email Certificate Authority"
20178 msgstr ""
20180 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
20181 msgid "Signing"
20182 msgstr ""
20184 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
20185 msgid "Non-repudiation"
20186 msgstr ""
20188 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
20189 msgid "Key Encipherment"
20190 msgstr ""
20192 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
20193 msgid "Data Encipherment"
20194 msgstr ""
20196 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
20197 msgid "Key Agreement"
20198 msgstr ""
20200 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
20201 msgid "Certificate Signer"
20202 msgstr ""
20204 #: ../smime/lib/e-cert.c:891
20205 msgid "CRL Signer"
20206 msgstr ""
20208 #: ../smime/lib/e-cert.c:939
20209 msgid "Critical"
20210 msgstr ""
20212 #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
20213 msgid "Not Critical"
20214 msgstr ""
20216 #: ../smime/lib/e-cert.c:965
20217 msgid "Extensions"
20218 msgstr "شاتاړي"
20220 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
20221 #, c-format
20222 msgid "%s = %s"
20223 msgstr "%s = %s"
20225 #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
20226 msgid "Certificate Signature Algorithm"
20227 msgstr ""
20229 #: ../smime/lib/e-cert.c:1101
20230 msgid "Issuer"
20231 msgstr ""
20233 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
20234 msgid "Issuer Unique ID"
20235 msgstr ""
20237 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
20238 msgid "Subject Unique ID"
20239 msgstr ""
20241 #: ../smime/lib/e-cert.c:1217
20242 msgid "Certificate Signature Value"
20243 msgstr ""
20245 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
20246 msgid "PKCS12 File Password"
20247 msgstr ""
20249 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
20250 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20251 msgstr ""
20253 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
20254 msgid "Imported Certificate"
20255 msgstr ""
20257 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
20258 #. * found, so just bail completely.
20260 #: ../tools/killev.c:61
20261 #, c-format
20262 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
20263 msgstr "%s ‎:نه شي چلولی '%s'\n"
20265 #: ../tools/killev.c:76
20266 #, c-format
20267 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
20268 msgstr ""
20270 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
20271 msgid "Address _Book Properties"
20272 msgstr "د پته _کتاب ځانتياوې"
20274 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
20275 msgid "Change the properties of the selected folder"
20276 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ ځانتياوې بدلول"
20278 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
20279 msgid "Co_py All Contacts To..."
20280 msgstr "...ته ټول اړيکلوري لم_ېسل"
20282 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
20283 msgid "Contact _Preview"
20284 msgstr "د اړيکلوري _مخليد"
20286 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
20287 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
20288 msgid "Copy"
20289 msgstr "لمېسل"
20291 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
20292 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
20293 msgstr "...ټاکل شوي اړيکلوري بلې پوښۍ ته لمېسل"
20295 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
20296 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
20297 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ اړيکلوري بلې پوښۍ ته لمېسل"
20299 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
20300 msgid "Copy the selection"
20301 msgstr "ټاکنه لمېسل"
20303 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
20304 msgid "Copy to Folder..."
20305 msgstr "...پوښۍ ته لمېسل"
20307 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
20308 msgid "Create a new addressbook folder"
20309 msgstr "نوې پته کتاب پوښۍ جوړول"
20311 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
20312 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
20313 msgid "Cut"
20314 msgstr "سکڼل"
20316 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
20317 msgid "Cut the selection"
20318 msgstr "ټاکنه سکڼل"
20320 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
20321 msgid "Del_ete Address Book"
20322 msgstr "پته کتاب ړن_ګول"
20324 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
20325 msgid "Delete selected contacts"
20326 msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري ړنګول"
20328 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
20329 msgid "Delete the selected folder"
20330 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ړنګول"
20332 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
20333 msgid "Forward Contact"
20334 msgstr "اړيکلوری مخکې کول"
20336 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
20337 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
20338 msgstr "...ته ټول اړيکلوري خو_ځول"
20340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
20341 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
20342 msgstr "...ټاکل شوي اړيکلوري بلې پوښۍ ته خوځول"
20344 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
20345 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
20346 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ اړيکلوري بلې پوښۍ ته خوځول"
20348 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
20349 msgid "Move to Folder..."
20350 msgstr "...پوښۍ ته خوځول"
20352 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
20353 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
20354 msgid "Paste"
20355 msgstr "سرېښل"
20357 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
20358 msgid "Paste the clipboard"
20359 msgstr "ټوټه دړه سرېښل"
20361 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
20362 msgid "Previews the contacts to be printed"
20363 msgstr ""
20365 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
20366 msgid "Print selected contacts"
20367 msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري چاپول"
20369 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
20370 msgid "Rename the selected folder"
20371 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بيانومول"
20373 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
20374 msgid "S_ave Address Book As VCard"
20375 msgstr "س_اتل ‎VCard ‎پته کتاب لکه"
20377 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
20378 msgid "Save as VCard..."
20379 msgstr "...ساتل ‎VCard ‎لکه"
20381 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
20382 msgid "Save selected contacts as a VCard."
20383 msgstr ".ساتل ‎VCard ‎ټاکل شوي اړيکلوري لکه"
20385 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
20386 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
20387 msgstr ""
20389 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723
20390 msgid "Select All"
20391 msgstr "ټول ټاکل"
20393 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
20394 msgid "Select _All"
20395 msgstr "ټول ټاکل_"
20397 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
20398 msgid "Select all contacts"
20399 msgstr "ټول اړيکلوري ټاکل"
20401 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
20402 msgid "Send a message to the selected contacts."
20403 msgstr "ټاکل شويو اړيکلوريو ته استوزه لېږل"
20405 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
20406 msgid "Send message to contact"
20407 msgstr "اړيکلوري ته استوزه لېږل"
20409 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
20410 msgid "Send selected contacts to another person."
20411 msgstr ".ټاکل شوي اړيکلوري بل چا ته لېږل"
20413 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
20414 msgid "Show contact preview window"
20415 msgstr "اړيکلوري مخليد کړکۍ ښودل"
20417 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
20418 msgid "St_op"
20419 msgstr "تم_ول"
20421 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
20422 msgid "Stop"
20423 msgstr "تمول"
20425 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
20426 msgid "Stop Loading"
20427 msgstr "لېښنه تمول"
20429 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
20430 msgid "View the current contact"
20431 msgstr "اوسنی اړيکلوری ليدل"
20433 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
20434 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
20435 msgid "_Actions"
20436 msgstr "چارې_"
20438 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
20439 msgid "_Copy Contact to..."
20440 msgstr "...ته اړيکلوری لمېسل_"
20442 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
20443 msgid "_Copy Folder Contacts To"
20444 msgstr "ته پوښۍ اړيکلوري لمېسل_"
20446 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
20447 msgid "_Delete Contact"
20448 msgstr "اړيکلوری ړنګول_"
20450 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
20451 msgid "_Forward Contact..."
20452 msgstr "اړيکلوری مخکې کول_"
20454 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
20455 msgid "_Move Contact to..."
20456 msgstr "...ته اړيکلوری خوځول_"
20458 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
20459 msgid "_Move Folder Contacts To"
20460 msgstr "ته پوښۍ اړيکلوري خوځول_"
20462 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
20463 msgid "_New"
20464 msgstr "نوی_"
20466 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
20467 msgid "_Rename"
20468 msgstr "بيانومول_"
20470 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
20471 msgid "_Save Contact as VCard..."
20472 msgstr "...ساتل ‎VCard ‎اړيکلوری لکه_"
20474 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
20475 msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
20476 msgstr "ساتل VCard پوښۍ اړيکلوري لکه_"
20478 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
20479 msgid "_Send Message to Contact..."
20480 msgstr "...اړيلکوري ته استوزه لېږل_"
20482 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
20483 msgid "Day"
20484 msgstr "ورځ"
20486 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
20487 msgid "Delete _all Occurrences"
20488 msgstr "ټولې _پېښېدنې ړنګول"
20490 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
20491 msgid "Delete all occurrences"
20492 msgstr "ټولې پېښېدنې ړنګول"
20494 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
20495 msgid "Delete the appointment"
20496 msgstr "ټاکنه ړنګول"
20498 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
20499 msgid "Delete this occurrence"
20500 msgstr "دا پېښېدنه ړنګول"
20502 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
20503 msgid "Go To"
20504 msgstr "ته ورتلل"
20506 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
20507 msgid "Go back"
20508 msgstr "وروسته تلل"
20510 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
20511 msgid "Go forward"
20512 msgstr "مخکې تلل"
20514 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
20515 msgid "List"
20516 msgstr "لړ"
20518 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
20519 msgid "Month"
20520 msgstr "مياشت"
20522 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
20523 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
20524 msgid "Next"
20525 msgstr "راتلونکی"
20527 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
20528 msgid "Previews the calendar to be printed"
20529 msgstr ""
20531 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
20532 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
20533 msgid "Previous"
20534 msgstr "مخکنی"
20536 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
20537 msgid "Print this calendar"
20538 msgstr "دا کليز چاپول"
20540 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
20541 msgid "Purg_e"
20542 msgstr "ړنګو_ل"
20544 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
20545 msgid "Purge old appointments and meetings"
20546 msgstr "زړې ټاکنې او کتنې ړنګول"
20548 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
20549 msgid "Select _Date"
20550 msgstr "نېټه _ټاکل"
20552 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
20553 msgid "Select _Today"
20554 msgstr "نن _ټاکل"
20556 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
20557 msgid "Select a specific date"
20558 msgstr "کومه ځانګړې نېټه ټاکل"
20560 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
20561 msgid "Select today"
20562 msgstr "نن ټاکل"
20564 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
20565 msgid "Show as list"
20566 msgstr "لکه لړ ښودل"
20568 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
20569 msgid "Show one day"
20570 msgstr "يوه ورځ ښودل"
20572 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
20573 msgid "Show one month"
20574 msgstr "يوه مياشت ښودل"
20576 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
20577 msgid "Show one week"
20578 msgstr "يوه اونۍ ښودل"
20580 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
20581 msgid "Show the working week"
20582 msgstr "دنده اونۍ ښودل"
20584 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
20585 msgid "View the current appointment"
20586 msgstr "اوسنۍ ټاکنه ښودل"
20588 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
20589 msgid "Week"
20590 msgstr "اونۍ"
20592 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
20593 msgid "Work Week"
20594 msgstr "دنده اونۍ"
20596 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
20597 msgid "_Open Appointment"
20598 msgstr "ټاکنه پرانيستل_"
20600 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
20601 msgid "Cancel the current mail operation"
20602 msgstr "اوسنی ليک چلښت بندول"
20604 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
20605 msgid "Copy the selected folder into another folder"
20606 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بلې پوښۍ ته لمېسل"
20608 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
20609 msgid "Create a new folder for storing mail"
20610 msgstr "د ليک د زېرملو لپاره نوې پوښۍ جوړول"
20612 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
20613 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
20614 msgstr "د پلټون پوښېو پېژنداوي جوړول يا سمول"
20616 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
20617 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
20618 msgstr ""
20620 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
20621 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
20622 msgstr ""
20624 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
20625 msgid "Empty _Trash"
20626 msgstr "خځلنۍ _تشول"
20628 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
20629 msgid "F_older"
20630 msgstr "پ_وښۍ"
20632 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
20633 msgid "Move the selected folder into another folder"
20634 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بلې پوښۍ ته خوځول"
20636 #. Alphabetical by name, yo
20637 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
20638 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
20639 msgstr "د ټولو پوښېو نه ټولې ړنګېدلې استوزې د تل لپاره ړنګول"
20641 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
20642 msgid "Search F_olders"
20643 msgstr "پوښۍ پ_لټل"
20645 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
20646 msgid "Show Message _Preview"
20647 msgstr "د استوزې _مخليد ښودل"
20649 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
20650 msgid "Show message preview below the message list"
20651 msgstr "د استوزه لړ نه لاندې استوزه مخليد ښودل"
20653 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
20654 msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
20655 msgstr ""
20657 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
20658 msgid "Show message preview window"
20659 msgstr "استوزه مخکوت کړکۍ ښودل"
20661 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
20662 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
20663 msgstr ""
20665 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
20666 msgid "View the debug console for log messages"
20667 msgstr ""
20669 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
20670 msgid "_Classic View"
20671 msgstr "لرغیز لید_"
20673 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
20674 msgid "_Copy Folder To..."
20675 msgstr "...ته پوښۍ لمېسل_"
20677 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
20678 msgid "_Debug Logs"
20679 msgstr "کړاوتمبونې خبرالونه_"
20681 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
20682 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
20683 msgstr "د ناليکې کارونې لپاره استوزې رالېښل_"
20685 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
20686 msgid "_Message Filters"
20687 msgstr "استوزه چاڼونه_"
20689 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
20690 msgid "_Move Folder To..."
20691 msgstr "...ته پوښۍ خوځول_"
20693 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
20694 msgid "_New..."
20695 msgstr "...نوی_"
20697 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
20698 msgid "_Preview"
20699 msgstr "مخليد_"
20702 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
20704 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
20705 msgid "_Subscriptions"
20706 msgstr "ګډونونه_"
20708 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
20709 msgid "_Vertical View"
20710 msgstr "نېغ ليد_"
20712 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
20713 msgid "Change the name of this folder"
20714 msgstr "د دې پوښۍ نوم بدلول"
20716 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
20717 msgid "Change the properties of this folder"
20718 msgstr "د دې پوښۍ ځانتياوې بدلول"
20720 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
20721 msgid "Collapse All _Threads"
20722 msgstr "ټول _مزي وېجاړول"
20724 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
20725 msgid "Collapse all message threads"
20726 msgstr "ټول استوزه مزي وېجاړول"
20728 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
20729 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
20730 msgstr ""
20732 #. Alphabetical by name, yo
20733 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
20734 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
20735 msgstr ""
20737 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
20738 msgid "E_xpand All Threads"
20739 msgstr "ټول مزي غ_ځول"
20741 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
20742 msgid "E_xpunge"
20743 msgstr ""
20745 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
20746 msgid "Expand all message threads"
20747 msgstr "ټول استوزه مزي غځول"
20749 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
20750 msgid "Hide S_elected Messages"
20751 msgstr "ټ_اکل شوې استوزې پټول"
20753 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
20754 msgid "Hide _Deleted Messages"
20755 msgstr "ړنګېدلې _استوزې پټول"
20757 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
20758 msgid "Hide _Read Messages"
20759 msgstr "لوستې _استوزې پټول"
20761 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
20762 msgid ""
20763 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
20764 msgstr ""
20766 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
20767 msgid "Mar_k All Messages as Read"
20768 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې ن_ښول"
20770 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
20771 msgid "Mark all messages in the folder as read"
20772 msgstr "د پوښۍ ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
20774 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
20775 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
20776 msgstr ""
20778 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
20779 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
20780 msgstr ""
20782 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
20783 msgid "Permanently remove this folder"
20784 msgstr "دا پوښۍ د تل لپاره ړنګول"
20786 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
20787 msgid "Re_fresh..."
20788 msgstr "...بيا_تاندول"
20790 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
20791 msgid "Refresh the folder"
20792 msgstr "پوښۍ تاندول"
20794 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
20795 msgid "Select Message S_ubthread"
20796 msgstr "څ_ېرمه استوزه مزی ټاکل"
20798 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
20799 msgid "Select Message _Thread"
20800 msgstr "استوزه _مزی ټاکل"
20802 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
20803 msgid "Select _All Messages"
20804 msgstr "ټولې _استوزې ټاکل"
20806 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
20807 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
20808 msgstr ""
20810 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
20811 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
20812 msgstr ""
20814 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
20815 msgid "Select all replies to the currently selected message"
20816 msgstr ""
20818 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
20819 msgid "Select all visible messages"
20820 msgstr "ټولې ښکارېدونکې استوزې ټاکل"
20822 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
20823 msgid "Show Hidde_n Messages"
20824 msgstr "پټې اس_توزې ښودل"
20826 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
20827 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
20828 msgstr ""
20830 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
20831 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
20832 msgstr ""
20834 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
20835 msgid "Temporarily hide the selected messages"
20836 msgstr ""
20838 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
20839 msgid "Threaded Message list"
20840 msgstr "مزېدلی استوزه لړ"
20842 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
20843 msgid "_Group By Threads"
20844 msgstr "په مزو ډلول_"
20846 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
20847 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
20848 msgid "_Message"
20849 msgstr "استوزه_"
20851 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
20852 msgid "A_dd Sender to Address Book"
20853 msgstr "استوونی پته کتاب کې ز_ياتول"
20855 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
20856 msgid "A_pply Filters"
20857 msgstr "چ_اڼونه کارول"
20859 #. Alphabetical by name, yo
20860 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
20861 msgid "Add Sender to Address Book"
20862 msgstr "استوونی پته کتاب کې زياتول"
20864 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
20865 msgid "All Message _Headers"
20866 msgstr "ټول استوزه _سريزې"
20868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
20869 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
20870 msgstr ""
20872 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
20873 msgid "Check for _Junk"
20874 msgstr "سر_کودن لپاره کتل"
20876 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
20877 msgid "Compose _New Message"
20878 msgstr "نوې _استوزه ليکل"
20880 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
20881 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
20882 msgstr ""
20884 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
20885 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
20886 msgstr ""
20888 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
20889 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
20890 msgstr ""
20892 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
20893 msgid "Copy selected messages to another folder"
20894 msgstr "ټاکل شوې استوزې بلې پوښۍ ته لمېسل"
20896 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
20897 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
20898 msgstr "ټاکل شوې استوزې ټوټه دړې ته لمېسل"
20900 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
20901 msgid "Create R_ule"
20902 msgstr "د_وی جوړول"
20904 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
20905 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
20906 msgstr "د دې ترلاسه کوونکو لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20908 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
20909 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
20910 msgstr "د دې ليک لړ لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20912 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
20913 msgid "Create a Search Folder for this sender"
20914 msgstr "د دې استووني لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20916 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
20917 msgid "Create a Search Folder for this subject"
20918 msgstr "د دې سرليک لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
20921 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
20922 msgstr ""
20924 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
20925 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
20926 msgstr ""
20928 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
20929 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
20930 msgstr ""
20932 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
20933 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
20934 msgstr ""
20936 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
20937 msgid "Cut selected messages to the clipboard"
20938 msgstr "ټاکل شوې استوزې ټوټه دړې ته سکڼل"
20940 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
20941 msgid "Decrease the text size"
20942 msgstr "د ليکنې کچ لږول"
20944 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
20945 msgid "Display the next important message"
20946 msgstr "راتلونکې اړينه استوزه ښودل"
20948 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
20949 msgid "Display the next message"
20950 msgstr "راتلونکې استوزه ښودل"
20952 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
20953 msgid "Display the next thread"
20954 msgstr "راتلونکی مزی ښودل"
20956 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
20957 msgid "Display the next unread message"
20958 msgstr "راتلونکې نالوستې استوزه ښودل"
20960 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
20961 msgid "Display the previous important message"
20962 msgstr "مخکنۍ اړينه استوزه ښودل"
20964 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
20965 msgid "Display the previous message"
20966 msgstr "مخکنۍ استوزه ښودل"
20968 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
20969 msgid "Display the previous unread message"
20970 msgstr "مخکنۍ نالوستې استوزه ښودل"
20972 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
20973 msgid "F_orward As..."
20974 msgstr "...م_خکې کول لکه"
20976 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
20977 msgid "Filter on Mailing _List..."
20978 msgstr ""
20980 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
20981 msgid "Filter on Se_nder..."
20982 msgstr ""
20984 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
20985 msgid "Filter on _Recipients..."
20986 msgstr ""
20988 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
20989 msgid "Filter on _Subject..."
20990 msgstr ""
20992 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
20993 msgid "Filter the selected messages for junk status"
20994 msgstr ""
20996 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
20997 msgid "Flag selected messages for follow-up"
20998 msgstr ""
21000 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
21001 msgid "Follow _Up..."
21002 msgstr ""
21004 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
21005 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
21006 msgstr ""
21008 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
21009 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
21010 msgstr ""
21012 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
21013 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
21014 msgstr ""
21016 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
21017 msgid "Forward the selected message to someone"
21018 msgstr ""
21020 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
21021 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
21022 msgstr ""
21024 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
21025 msgid "Increase the text size"
21026 msgstr "د ليکنې کچ ډېرول"
21028 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
21029 msgid "Mar_k as"
21030 msgstr "نښو_ل لکه"
21032 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
21033 msgid "Mark the selected messages as having been read"
21034 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې لوستل شوې وي"
21036 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
21037 msgid "Mark the selected messages as important"
21038 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه اړينې نښول"
21040 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
21041 msgid "Mark the selected messages as junk"
21042 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه سرکودنې نښول"
21044 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
21045 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
21046 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې سرکودن نه وي"
21048 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
21049 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
21050 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې نه وي لوستل شوي"
21052 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
21053 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
21054 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه نااړينې نښول"
21056 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
21057 msgid "Mark the selected messages for deletion"
21058 msgstr "ټاکل شوې استوزې د ړنګولو لپاره نښول"
21060 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
21061 msgid "Move selected messages to another folder"
21062 msgstr "ټاکل شوې استوزې بلې پوښۍ ته خوځول"
21064 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
21065 msgid "Next _Important Message"
21066 msgstr "راتلونکې _اړينه استوزه"
21068 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
21069 msgid "Next _Thread"
21070 msgstr "راتلونکی _مزی"
21072 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
21073 msgid "Next _Unread Message"
21074 msgstr "راتلونکې _نالوستې استوزه"
21076 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
21077 msgid "Not Junk"
21078 msgstr "نا سرکودن"
21080 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
21081 msgid "Open a window for composing a mail message"
21082 msgstr "د ليک استوزې د ليکلو لپاره کړکۍ پرانيستل"
21084 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
21085 msgid "Open the selected messages in a new window"
21086 msgstr "ټاکل شوې استوزې په نوې کړکۍ کې پرانيستل"
21088 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
21089 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
21090 msgstr ""
21092 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
21093 msgid "P_revious Unread Message"
21094 msgstr "م_خکنۍ نالوستې استوزه"
21096 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
21097 msgid "Paste messages from the clipboard"
21098 msgstr "له ټوټه دړې استوزې سرېښل"
21100 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
21101 msgid "Pos_t New Message to Folder"
21102 msgstr "پوښۍ ته نوې استوزه ل_ېږل"
21104 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
21105 msgid "Post a Repl_y"
21106 msgstr "ځواب ل_ېږل"
21108 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
21109 msgid "Post a message to a Public folder"
21110 msgstr ""
21112 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
21113 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
21114 msgstr ""
21116 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
21117 msgid "Pr_evious Important Message"
21118 msgstr "مخ_کنۍ اړينه استوزه"
21120 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
21121 msgid "Preview the message to be printed"
21122 msgstr ""
21124 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
21125 msgid "Print this message"
21126 msgstr "دا استوزه چاپول"
21128 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
21129 msgid "Re_direct"
21130 msgstr ""
21132 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
21133 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
21134 msgstr ""
21136 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
21137 msgid "Reset the text to its original size"
21138 msgstr ""
21140 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
21141 msgid "Save the selected messages as a text file"
21142 msgstr ""
21144 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
21145 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
21146 msgstr ""
21148 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
21149 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
21150 msgstr ""
21152 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
21153 msgid "Search Folder from S_ubject..."
21154 msgstr ""
21156 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
21157 msgid "Search Folder from Sen_der..."
21158 msgstr ""
21160 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
21161 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
21162 msgstr ""
21164 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
21165 msgid "Select _All Text"
21166 msgstr "ټوله _ليکنه ټاکل"
21168 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
21169 msgid "Select all the text in a message"
21170 msgstr "په کومې استوزه کې ټوله ليکنه ټاکل"
21172 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
21173 msgid "Set up the page settings for your current printer"
21174 msgstr ""
21176 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
21177 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
21178 msgstr ""
21180 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
21181 msgid "Show messages in the normal style"
21182 msgstr "استوزې په لېوي ډول ښودل"
21184 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
21185 msgid "Show messages with all email headers"
21186 msgstr ""
21188 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
21189 msgid "Show the raw email source of the message"
21190 msgstr ""
21192 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
21193 msgid "Undelete the selected messages"
21194 msgstr "ټاکل شوې استوزې ناړنګول"
21196 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
21197 msgid "Uni_mportant"
21198 msgstr "نا_اړين"
21200 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
21201 msgid "Zoom _Out"
21202 msgstr "لو_کمول"
21204 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
21205 msgid "_Attached"
21206 msgstr "نښلېدلی_"
21208 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
21209 msgid "_Caret Mode"
21210 msgstr ""
21212 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
21213 msgid "_Clear Flag"
21214 msgstr "جنډه پاکول_"
21216 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
21217 msgid "_Delete Message"
21218 msgstr "استوزه ړنګول_"
21220 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
21221 msgid "_Find in Message..."
21222 msgstr "...په استوزه کې لټول_"
21224 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
21225 msgid "_Flag Completed"
21226 msgstr "جنډه بشپړه شوه_"
21228 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
21229 msgid "_Go To"
21230 msgstr "ته ورتلل_"
21232 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
21233 msgid "_Important"
21234 msgstr "اړين_"
21236 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
21237 msgid "_Inline"
21238 msgstr ""
21240 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
21241 msgid "_Junk"
21242 msgstr "سرکودن_"
21244 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
21245 msgid "_Load Images"
21246 msgstr "انځورونه لېښل_"
21248 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
21249 msgid "_Message Source"
21250 msgstr "د استوزې سرچينه_"
21252 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
21253 msgid "_Next Message"
21254 msgstr "راتلونکې استوزه_"
21256 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
21257 msgid "_Normal Size"
21258 msgstr "لېوی کچ_"
21260 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
21261 msgid "_Not Junk"
21262 msgstr "نا سرکودن_"
21264 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
21265 msgid "_Open in New Window"
21266 msgstr "په نوې کړکۍ کې پرانيستل_"
21268 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
21269 msgid "_Previous Message"
21270 msgstr "مخکنۍ استوزه_"
21272 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
21273 msgid "_Quoted"
21274 msgstr ""
21276 #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
21277 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
21278 msgid "_Read"
21279 msgstr "لوستی_"
21281 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
21282 msgid "_Save Message..."
21283 msgstr "...استوزه ساتل_"
21285 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
21286 msgid "_Undelete Message"
21287 msgstr "استوزه ناړنګول_"
21289 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
21290 msgid "_Unread"
21291 msgstr "نالوستی_"
21293 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
21294 msgid "_Zoom"
21295 msgstr "لويول_"
21297 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
21298 msgid "_Zoom In"
21299 msgstr "لوډېرول_"
21301 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
21302 msgid "Close"
21303 msgstr "بندول"
21305 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
21306 msgid "Main toolbar"
21307 msgstr "اره توکپټه"
21309 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
21310 msgid "Copy selected memo"
21311 msgstr "ټاکل شوې ميمو لمېسل"
21313 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
21314 msgid "Cut selected memo"
21315 msgstr "ټاکل شوې ميمو سکڼل"
21317 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
21318 msgid "Delete selected memos"
21319 msgstr "ټاکل شوي ميموګانې ړنګول"
21321 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
21322 msgid "Paste memo from the clipboard"
21323 msgstr "له ټوټه دړې ميمو سرېښل"
21325 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
21326 msgid "Previews the list of memos to be printed"
21327 msgstr ""
21329 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
21330 msgid "Print the list of memos"
21331 msgstr "د ميموګانو لړ چاپول"
21333 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
21334 msgid "View the selected memo"
21335 msgstr "ټاکل شوې ميمو ليدل"
21337 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
21338 msgid "_Open Memo"
21339 msgstr "ميمو پرانيستل_"
21341 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
21342 msgid "Copy selected tasks"
21343 msgstr "ټاکل شوې دندې لمېسل"
21345 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
21346 msgid "Cut selected tasks"
21347 msgstr "ټاکل شوې دندې سکڼل"
21349 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
21350 msgid "Delete completed tasks"
21351 msgstr "بشپړې شوې دندې ړنګول"
21353 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
21354 msgid "Delete selected tasks"
21355 msgstr "ټاکل شوې دندې ړنګول"
21357 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
21358 msgid "Mar_k as Complete"
21359 msgstr "لکه بشپړ نښو_ل"
21361 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
21362 msgid "Mark selected tasks as complete"
21363 msgstr "ټاکل شوې دندې لکه بشپړې نښول"
21365 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
21366 msgid "Paste tasks from the clipboard"
21367 msgstr "له ټوټه ډړې دندې سرېښل"
21369 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
21370 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
21371 msgstr ""
21373 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
21374 msgid "Print the list of tasks"
21375 msgstr "د دندو لړ چاپول"
21377 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
21378 msgid "Show task preview window"
21379 msgstr "دنده مخليد کړکۍ ښودل"
21381 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
21382 msgid "Task _Preview"
21383 msgstr "دنده _مخليد"
21385 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
21386 msgid "View the selected task"
21387 msgstr "ټاکل شوې دنده ليدل"
21389 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
21390 msgid "_Open Task"
21391 msgstr "دنده پرانيستل_"
21393 #: ../ui/evolution.xml.h:1
21394 msgid "About Evolution..."
21395 msgstr "...د اېوليوشن په اړه"
21397 #: ../ui/evolution.xml.h:2
21398 msgid "Change Evolution's settings"
21399 msgstr "د اېوليوشن امستنې بدلول"
21401 #: ../ui/evolution.xml.h:3
21402 msgid "Change the visibility of the toolbar"
21403 msgstr "د توکپټې ښکارېدنه بدلول"
21405 #: ../ui/evolution.xml.h:5
21406 msgid "Create a new window displaying this folder"
21407 msgstr ""
21409 #: ../ui/evolution.xml.h:6
21410 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
21411 msgstr "د کړکۍ تڼۍ د سرپاڼه توکپټې د امستنې په کارولو سره ښودل"
21413 #: ../ui/evolution.xml.h:7
21414 msgid "Display window buttons with icons and text"
21415 msgstr "د کړکۍ تڼۍ د انځورنونو او ليکنې سره ښودل"
21417 #: ../ui/evolution.xml.h:8
21418 msgid "Display window buttons with icons only"
21419 msgstr "د کړکۍ تڼۍ يوازې د انځورنونو سره ښودل"
21421 #: ../ui/evolution.xml.h:9
21422 msgid "Display window buttons with text only"
21423 msgstr "د کړکۍ تڼۍ يوازې د ليکنې سره ښودل"
21425 #: ../ui/evolution.xml.h:10
21426 msgid "Evolution _FAQ"
21427 msgstr "د اېوليوشن په اړه بيابيا کېدونکې پوښتنې"
21429 #: ../ui/evolution.xml.h:11
21430 msgid "Exit the program"
21431 msgstr "کړنلار بندول"
21433 #: ../ui/evolution.xml.h:12
21434 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
21435 msgstr ""
21437 #: ../ui/evolution.xml.h:13
21438 msgid "Hide window buttons"
21439 msgstr "د کړکۍ تڼۍ پټول"
21441 #: ../ui/evolution.xml.h:14
21442 msgid "I_mport..."
21443 msgstr "...د_ننول"
21445 #: ../ui/evolution.xml.h:15
21446 msgid "Icons _and Text"
21447 msgstr "انځورنونه _او ليکنه"
21449 #: ../ui/evolution.xml.h:16
21450 msgid "Import data from other programs"
21451 msgstr "د نورو کړنلارو نه اومتوک دننول"
21453 #: ../ui/evolution.xml.h:17
21454 msgid "Lay_out"
21455 msgstr "هډو_انه"
21457 #: ../ui/evolution.xml.h:19
21458 msgid "New _Window"
21459 msgstr "نوې _کړکۍ"
21461 #: ../ui/evolution.xml.h:20
21462 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
21463 msgstr "د بيابيا کېدونکو پوښتنو ګورتپاڼه پرانيستل "
21465 #: ../ui/evolution.xml.h:21
21466 msgid "Page Set_up..."
21467 msgstr "...مخ امس_ته"
21469 #: ../ui/evolution.xml.h:22
21470 msgid "Prefere_nces"
21471 msgstr "غور_اوي"
21473 #: ../ui/evolution.xml.h:23
21474 msgid "Send / Receive"
21475 msgstr "لېږل / راوستل"
21477 #: ../ui/evolution.xml.h:24
21478 msgid "Send / _Receive"
21479 msgstr "لېږل / _راوستل"
21481 #: ../ui/evolution.xml.h:25
21482 msgid "Send queued items and retrieve new items"
21483 msgstr ""
21485 #: ../ui/evolution.xml.h:26
21486 msgid "Set up Pilot configuration"
21487 msgstr ""
21489 #: ../ui/evolution.xml.h:28
21490 msgid "Show Side _Bar"
21491 msgstr "څنګ _پټه ښودل"
21493 #: ../ui/evolution.xml.h:29
21494 msgid "Show _Status Bar"
21495 msgstr "انکړ _پټه ښودل"
21497 #: ../ui/evolution.xml.h:30
21498 msgid "Show _Toolbar"
21499 msgstr "توکپټه _ښودل"
21501 #: ../ui/evolution.xml.h:31
21502 msgid "Show information about Evolution"
21503 msgstr "د اېوليوشن په اړه خبرتياوې ښودل"
21505 #: ../ui/evolution.xml.h:32
21506 msgid "Submit Bug Report"
21507 msgstr "کړاو راپور لېږل"
21509 #: ../ui/evolution.xml.h:33
21510 msgid "Submit _Bug Report"
21511 msgstr "کړاو _راپور لېږل"
21513 #: ../ui/evolution.xml.h:34
21514 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
21515 msgstr "د کړاو ملګري په کارولو سره کړاو لېږل"
21517 #: ../ui/evolution.xml.h:35
21518 msgid "Toggle whether we are working offline."
21519 msgstr ""
21521 #: ../ui/evolution.xml.h:36
21522 msgid "Tool_bar Style"
21523 msgstr "د توک_پټې ډول"
21525 #: ../ui/evolution.xml.h:37
21526 msgid "View/Hide the Side Bar"
21527 msgstr "څنګ پټه ښودل/پټول"
21529 #: ../ui/evolution.xml.h:38
21530 msgid "View/Hide the Status Bar"
21531 msgstr "انکړ پټه ښودل/پټول"
21533 #: ../ui/evolution.xml.h:39
21534 msgid "_About"
21535 msgstr "په اړه_"
21537 #: ../ui/evolution.xml.h:40
21538 msgid "_Close Window"
21539 msgstr "کړکۍ بندول_"
21541 #: ../ui/evolution.xml.h:43
21542 msgid "_Forget Passwords"
21543 msgstr "تېرنويې هېرول_"
21545 #: ../ui/evolution.xml.h:44
21546 msgid "_Frequently Asked Questions"
21547 msgstr "بيابيا کېدونکې پوښتنې_"
21549 #: ../ui/evolution.xml.h:46
21550 msgid "_Hide Buttons"
21551 msgstr "تڼۍ پټول_"
21553 #: ../ui/evolution.xml.h:47
21554 msgid "_Icons Only"
21555 msgstr "يوازې انځورنونه_"
21557 #: ../ui/evolution.xml.h:49
21558 msgid "_Quick Reference"
21559 msgstr ""
21561 #: ../ui/evolution.xml.h:50
21562 msgid "_Quit"
21563 msgstr "وتل_"
21565 #: ../ui/evolution.xml.h:51
21566 msgid "_Switcher Appearance"
21567 msgstr "د ونجوونکي ښکارېدنه_"
21569 #: ../ui/evolution.xml.h:52
21570 msgid "_Synchronization Options..."
21571 msgstr ""
21573 #: ../ui/evolution.xml.h:53
21574 msgid "_Text Only"
21575 msgstr "يوازې ليکنه_"
21577 #: ../ui/evolution.xml.h:55
21578 msgid "_Window"
21579 msgstr "کړکۍ_"
21581 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
21582 msgid "By _Company"
21583 msgstr "په _کمپنۍ"
21585 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
21586 msgid "_Address Cards"
21587 msgstr "پته کارډونه_"
21589 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
21590 msgid "_List View"
21591 msgstr "لړ ليد_"
21593 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
21594 msgid "W_eek View"
21595 msgstr "ا_ونۍ ليد"
21597 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
21598 msgid "_Day View"
21599 msgstr "ورځ ليد_"
21601 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
21602 msgid "_Month View"
21603 msgstr "مياشت ليد_"
21605 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
21606 msgid "_Work Week View"
21607 msgstr "دنده اونۍ ليد_"
21609 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
21610 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
21611 msgstr ""
21613 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
21614 msgid "As _Sent Folder"
21615 msgstr "لکه _لېږل شوي پوښۍ"
21617 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
21618 msgid "By S_tatus"
21619 msgstr "په ا_نکړ"
21621 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
21622 msgid "By Se_nder"
21623 msgstr "په لې_ږونکي"
21625 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
21626 msgid "By Su_bject"
21627 msgstr "په سر_ليک"
21629 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
21630 msgid "By _Follow Up Flag"
21631 msgstr ""
21633 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
21634 msgid "For _Wide View"
21635 msgstr ""
21637 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
21638 msgid "_Messages"
21639 msgstr "استوزې_"
21641 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
21642 msgid "_Memos"
21643 msgstr "ميموګانې_"
21645 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
21646 msgid "With _Due Date"
21647 msgstr "د کولو _نېټې سره"
21649 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
21650 msgid "With _Status"
21651 msgstr "د _انکړ سره"
21653 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
21654 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
21655 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
21656 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
21657 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
21658 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
21659 msgid "UTC"
21660 msgstr "‍‍UTC"
21662 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
21663 msgid "<b>Time Zones</b>"
21664 msgstr "<b>مهال سيمې</b>"
21666 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
21667 msgid "<b>_Selection</b>"
21668 msgstr "<b>ټاکنه_</b>"
21670 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
21671 msgid "Select a Time Zone"
21672 msgstr "يوه مهال سيمه وټاکئ"
21674 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
21675 msgid "Timezone drop-down combination box"
21676 msgstr ""
21678 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
21679 msgid ""
21680 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
21681 "zone.\n"
21682 "Use the right mouse button to zoom out."
21683 msgstr ""
21685 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
21686 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
21687 msgid "Collection"
21688 msgstr "ټولګه"
21690 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
21691 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
21692 #, no-c-format
21693 msgid "Define Views for %s"
21694 msgstr "لپاره ليدنې پېژندل %s د"
21696 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
21697 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
21698 msgid "Define Views"
21699 msgstr "ليدنۍ پېژندل"
21701 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
21702 #, no-c-format
21703 msgid "Define Views for \"%s\""
21704 msgstr "لپاره ليدنې پېژندل ‎\"%s\""
21706 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
21707 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
21708 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
21709 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
21710 msgid "Table"
21711 msgstr "لښتيال"
21713 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226
21714 msgid "Instance"
21715 msgstr "بېلګه"
21717 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284
21718 msgid "Save Current View"
21719 msgstr "اوسنی ليد ساتل"
21721 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
21722 msgid "_Create new view"
21723 msgstr "نوی ليد جوړول_"
21725 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
21726 msgid "_Replace existing view"
21727 msgstr "شته ليد ځاېناستول_"
21729 #. bonobo displays this string so it must be in locale
21730 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
21731 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
21732 msgid "Custom View"
21733 msgstr "دوديز ليد"
21735 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
21736 msgid "Save Custom View"
21737 msgstr "دوديز ليد ساتل"
21739 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
21740 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
21741 msgid "Define Views..."
21742 msgstr "...ليدنې پېژندل"
21744 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
21745 msgid "C_urrent View"
21746 msgstr "ا_وسنی ليد"
21748 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
21749 #, c-format
21750 msgid "Select View: %s"
21751 msgstr "%s ‎:ليد ټاکل"
21753 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
21754 msgid "Current view is a customized view"
21755 msgstr "اوسنی ليد يو دوديز ليد دی"
21757 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
21758 msgid "Save Custom View..."
21759 msgstr "...دوديز ليد ساتل"
21761 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
21762 msgid "Save current custom view"
21763 msgstr "اوسنی دوديز ليد ساتل"
21765 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
21766 msgid "Create or edit views"
21767 msgstr "ليدنې جوړول يا سمول"
21769 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
21770 msgid "Factory"
21771 msgstr "فېکټرۍ"
21773 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
21774 msgid "Define New View"
21775 msgstr "نوی ليد پېژندل"
21777 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
21778 msgid "Name of new view:"
21779 msgstr ":د نوې ليد نوم"
21781 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
21782 msgid "Type of View"
21783 msgstr "د ليد ډول"
21785 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
21786 msgid "Type of view:"
21787 msgstr ":د ليد ډول"
21789 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137
21790 msgid "Attachment Bar"
21791 msgstr "نښلن پټه"
21793 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
21794 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
21795 #, c-format
21796 msgid "Cannot attach file %s: %s"
21797 msgstr "%s ‎:دوتنه نه شي نښلولی ‎%s"
21799 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
21800 #, c-format
21801 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
21802 msgstr ""
21804 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
21805 msgid "Attachment Properties"
21806 msgstr "نښلن ځانتياوې"
21808 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
21809 msgid "File name:"
21810 msgstr ":دوتنه نوم"
21812 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
21813 msgid "MIME type:"
21814 msgstr ":‌ډول MIME"
21816 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
21817 msgid "Suggest automatic display of attachment"
21818 msgstr ""
21820 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
21821 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1273
21822 msgid "%B %Y"
21823 msgstr "%B %Y"
21825 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:221
21826 msgid "Month Calendar"
21827 msgstr "مياشت کليز"
21829 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
21830 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
21831 #: ../widgets/text/e-text.c:3644
21832 msgid "Fill color"
21833 msgstr "ډکون رنګ"
21835 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
21836 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
21837 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
21838 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
21839 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
21840 #: ../widgets/text/e-text.c:3659
21841 msgid "GDK fill color"
21842 msgstr "ډکون رنګ GDK"
21844 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
21845 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
21846 #: ../widgets/text/e-text.c:3666
21847 msgid "Fill stipple"
21848 msgstr ""
21850 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
21851 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
21852 msgid "X1"
21853 msgstr "X۱"
21855 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
21856 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
21857 msgid "X2"
21858 msgstr "X۲"
21860 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
21861 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
21862 msgid "Y1"
21863 msgstr "Y۱"
21865 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
21866 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
21867 msgid "Y2"
21868 msgstr "Y۲"
21870 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
21871 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
21872 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
21873 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3074
21874 msgid "Minimum width"
21875 msgstr "ټولولږه پلنوالی"
21877 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
21878 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
21879 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645
21880 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
21881 msgid "Minimum Width"
21882 msgstr "ټولولږه پلنوالی"
21884 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
21885 #: ../widgets/misc/e-expander.c:204
21886 msgid "Spacing"
21887 msgstr "تشونه"
21889 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:291
21890 msgid "Now"
21891 msgstr "اوس"
21893 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:848
21894 #, c-format
21895 msgid "The time must be in the format: %s"
21896 msgstr ""
21898 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
21899 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21900 msgstr ""
21902 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
21903 msgid "Arabic"
21904 msgstr "عربي"
21906 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
21907 msgid "Baltic"
21908 msgstr "بالټيک"
21910 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
21911 msgid "Central European"
21912 msgstr "منځنی اروپايي"
21914 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
21915 msgid "Chinese"
21916 msgstr "چينايي"
21918 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
21919 msgid "Cyrillic"
21920 msgstr "سېرېلېک"
21922 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
21923 msgid "Greek"
21924 msgstr "ګريک"
21926 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
21927 msgid "Hebrew"
21928 msgstr "هېبرو"
21930 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
21931 msgid "Japanese"
21932 msgstr "جاپاني"
21934 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
21935 msgid "Korean"
21936 msgstr "کوريايي"
21938 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
21939 msgid "Thai"
21940 msgstr "ټهايي"
21942 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
21943 msgid "Turkish"
21944 msgstr "ترکي"
21946 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
21947 msgid "Unicode"
21948 msgstr "يونيکوډ"
21950 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
21951 msgid "Western European"
21952 msgstr "لوېديځ اروپايي"
21954 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
21955 msgid "Western European, New"
21956 msgstr "لوېديځ اروپايي، نوی"
21958 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
21959 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
21960 msgid "Traditional"
21961 msgstr "هڅوبي"
21963 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
21964 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
21965 msgid "Simplified"
21966 msgstr "ساده"
21968 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
21969 msgid "Ukrainian"
21970 msgstr "اکرېني"
21972 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
21973 msgid "Visual"
21974 msgstr "ښکارېدونکی"
21976 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:169
21977 #, c-format
21978 msgid "Unknown character set: %s"
21979 msgstr ""
21981 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:214
21982 msgid "Character Encoding"
21983 msgstr "لوښه کوډييزونه"
21985 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:229
21986 msgid "Enter the character set to use"
21987 msgstr ""
21989 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:336
21990 msgid "Other..."
21991 msgstr "...نور"
21993 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598
21994 msgid "Ch_aracter Encoding"
21995 msgstr "ل_وښه کوډييزونه"
21997 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309
21998 msgid "Date and Time"
21999 msgstr "نېټه او مهال"
22001 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330
22002 msgid "Text entry to input date"
22003 msgstr ""
22005 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352
22006 msgid "Click this button to show a calendar"
22007 msgstr ""
22009 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
22010 msgid "Drop-down combination box to select time"
22011 msgstr ""
22013 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
22014 msgid "No_w"
22015 msgstr "او_س"
22017 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476
22018 msgid "_Today"
22019 msgstr "نن_"
22021 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
22022 msgid "Invalid Date Value"
22023 msgstr "ناسم نېټه ارزښت"
22025 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670
22026 msgid "Invalid Time Value"
22027 msgstr "ناسم مهال ارزښت"
22029 #: ../widgets/misc/e-expander.c:180
22030 msgid "Expanded"
22031 msgstr "غځېدلی"
22033 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
22034 msgid "Whether or not the expander is expanded"
22035 msgstr ""
22037 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
22038 msgid "Text of the expander's label"
22039 msgstr ""
22041 #: ../widgets/misc/e-expander.c:196
22042 msgid "Use underline"
22043 msgstr "لاندکرښه کارول"
22045 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
22046 msgid ""
22047 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
22048 "for the mnemonic accelerator key"
22049 msgstr ""
22051 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
22052 msgid "Space to put between the label and the child"
22053 msgstr ""
22055 #: ../widgets/misc/e-expander.c:214
22056 msgid "Label widget"
22057 msgstr ""
22059 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
22060 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
22061 msgstr ""
22063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3369
22064 msgid "Expander Size"
22065 msgstr "د غځوونکي کچ"
22067 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3370
22068 msgid "Size of the expander arrow"
22069 msgstr "د غځوونکي غشي کچ"
22071 #: ../widgets/misc/e-expander.c:230
22072 msgid "Indicator Spacing"
22073 msgstr "نغوتاند تشونه"
22075 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
22076 msgid "Spacing around expander arrow"
22077 msgstr ""
22079 #. FIXME: get the toplevel window...
22080 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
22081 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
22082 msgid "Advanced Search"
22083 msgstr "ژور پلټون"
22085 #. FIXME: get the toplevel window...
22086 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
22087 msgid "Save Search"
22088 msgstr "پلټون ساتل"
22090 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
22091 msgid "_Searches"
22092 msgstr "پلټونونه_"
22094 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
22095 msgid "Searches"
22096 msgstr "پلټونونه"
22098 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
22099 msgid "_Save Search..."
22100 msgstr "...پلټون ساتل_"
22102 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
22103 msgid "_Edit Saved Searches..."
22104 msgstr "...ساتل شوي پلټونونه سمول_"
22106 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
22107 msgid "_Advanced Search..."
22108 msgstr "...ژور پلټون_"
22110 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
22111 msgid "All Accounts"
22112 msgstr "ټول ګڼونونه"
22114 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
22115 msgid "Current Account"
22116 msgstr "اوسنی ګڼون"
22118 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
22119 msgid "Current Folder"
22120 msgstr "اوسنۍ پوښۍ"
22122 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
22123 msgid "Current Message"
22124 msgstr "اوسنۍ استوزه"
22126 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:167
22127 msgid "Choose Image"
22128 msgstr "انځور ټاکل"
22130 #: ../widgets/misc/e-map.c:625
22131 msgid "World Map"
22132 msgstr "د نړۍ نخچه"
22134 #: ../widgets/misc/e-map.c:627
22135 msgid ""
22136 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
22137 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
22138 msgstr ""
22140 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:112
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Online"
22143 msgstr "يو"
22145 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:113
22146 msgid "The button state is online"
22147 msgstr ""
22149 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
22150 msgid "Sync with:"
22151 msgstr ""
22153 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
22154 msgid "Sync Private Records:"
22155 msgstr ""
22157 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
22158 msgid "Sync Categories:"
22159 msgstr ""
22161 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
22162 msgid "Empty message"
22163 msgstr "تشه استوزه"
22165 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
22166 msgid "Reflow model"
22167 msgstr ""
22169 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
22170 msgid "Column width"
22171 msgstr "د ستن پلنوالی"
22173 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
22174 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
22175 msgid "Search"
22176 msgstr "پلټون"
22178 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
22179 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
22180 msgid "Click here to change the search type"
22181 msgstr "د پلټون ډول بدلولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
22183 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
22184 msgid "_Search"
22185 msgstr "پلټون_"
22187 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
22188 msgid "_Find Now"
22189 msgstr "اوس لټول_"
22191 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
22192 msgid "_Clear"
22193 msgstr "پاکول_"
22195 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
22196 msgid "Item ID"
22197 msgstr "توکی پېژند"
22199 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565
22200 #: ../widgets/text/e-text.c:3566
22201 msgid "Text"
22202 msgstr "ليکنه"
22204 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
22205 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
22206 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1007
22207 msgid "Sho_w: "
22208 msgstr ":ښود_ل"
22210 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
22211 #. the term to search for
22212 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1024
22213 msgid "Sear_ch: "
22214 msgstr ":پلټو_ن"
22216 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
22217 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
22218 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1036
22219 msgid " i_n "
22220 msgstr "پ_ه"
22222 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
22223 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
22224 msgid "Cursor Row"
22225 msgstr "ځری کيل"
22227 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
22228 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
22229 msgid "Cursor Column"
22230 msgstr "ځری ستن"
22232 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
22233 msgid "Sorter"
22234 msgstr "اڼوکی"
22236 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
22237 msgid "Selection Mode"
22238 msgstr "ټاکنې اکر"
22240 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
22241 msgid "Cursor Mode"
22242 msgstr "ځری اکر"
22244 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
22245 msgid "When de_leted:"
22246 msgstr ":کله چې وړ_نګول شي"
22248 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
22249 msgid "<b>Delivery Options</b>"
22250 msgstr "<b>د لېږلو غوراوي</b>"
22252 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
22253 msgid "<b>Replies</b>"
22254 msgstr "<b>ځوابونه</b>"
22256 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
22257 msgid "<b>Return Notification</b>"
22258 msgstr "<b>راستنېدا يادښت</b>"
22260 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
22261 msgid "<b>Status Tracking</b>"
22262 msgstr "<b>انکړ پلنيونه</b>"
22264 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
22265 msgid "A_uto-delete sent item"
22266 msgstr "لېږل شوی توکی خپل-ړنګول"
22268 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
22269 msgid "Creat_e a sent item to track information"
22270 msgstr ""
22272 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
22273 msgid "Deli_vered and opened"
22274 msgstr ""
22276 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
22277 msgid "Gene_ral Options"
22278 msgstr "ټول_ګړي غوراوي"
22280 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
22281 msgid ""
22282 "None\n"
22283 "Mail Receipt"
22284 msgstr ""
22286 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
22287 msgid ""
22288 "Normal\n"
22289 "Proprietary\n"
22290 "Confidential\n"
22291 "Secret\n"
22292 "Top Secret\n"
22293 "For Your Eyes Only"
22294 msgstr ""
22296 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
22297 msgid "R_eply requested"
22298 msgstr "ځ_واب غوښتل شوی"
22300 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
22301 msgid "Sta_tus Tracking"
22302 msgstr ""
22304 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
22305 msgid ""
22306 "Undefined\n"
22307 "High\n"
22308 "Standard\n"
22309 "Low"
22310 msgstr ""
22312 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
22313 msgid "When acce_pted:"
22314 msgstr ":کله چې وم_نل شي"
22316 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
22317 msgid "When co_mpleted:"
22318 msgstr ":کله چې ب_شپړ شي"
22320 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
22321 msgid "When decli_ned:"
22322 msgstr ":کله چې ون_ه منل شي"
22324 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
22325 msgid "Wi_thin"
22326 msgstr "پ_ه"
22328 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
22329 msgid "_After:"
22330 msgstr ":وروسته_"
22332 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
22333 msgid "_All information"
22334 msgstr "ټولې خبرتياوې_"
22336 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
22337 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
22338 msgid "_Delay message delivery"
22339 msgstr "د استوزې لېږنه ځنډول_"
22341 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
22342 msgid "_Delivered"
22343 msgstr "لېږل شوي_"
22345 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
22346 msgid "_Set expiration date"
22347 msgstr ""
22349 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
22350 msgid "_Until:"
22351 msgstr ":تر_"
22353 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
22354 msgid "_When convenient"
22355 msgstr ""
22357 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
22358 msgid "_When opened:"
22359 msgstr ":کله چې پرانيستل شي_"
22361 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
22362 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:278
22363 #, c-format
22364 msgid "%s (...)"
22365 msgstr "(...) %s"
22367 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
22368 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
22369 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:284
22370 #, c-format
22371 msgid "%s (%d%% complete)"
22372 msgstr ""
22374 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
22375 msgid "Click here to go to URL"
22376 msgstr "ته د تلو لپاره دلته کېکاږﺉ ‎URL"
22378 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
22379 msgid "Edit Master Category List..."
22380 msgstr ""
22382 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
22383 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
22384 msgstr ""
22386 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
22387 msgid "_Available Categories:"
22388 msgstr ":شته ټولۍ_"
22390 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
22391 msgid "categories"
22392 msgstr "ټولۍ"
22394 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
22395 msgid "popup list"
22396 msgstr "بړبوکيز لړ"
22398 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
22399 msgid "%l:%M %p"
22400 msgstr "%l:%M %p"
22402 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
22403 msgid "Selected Column"
22404 msgstr "ټاکل شوې ستن"
22406 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
22407 msgid "Focused Column"
22408 msgstr "منځواله ستن"
22410 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
22411 msgid "Unselected Column"
22412 msgstr "ناټاکل شوې ستن"
22414 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
22415 msgid "Strikeout Column"
22416 msgstr ""
22418 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
22419 msgid "Underline Column"
22420 msgstr "لاندکرښه ستن"
22422 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
22423 msgid "Bold Column"
22424 msgstr "ډبل ستن"
22426 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
22427 msgid "Color Column"
22428 msgstr "رنګه ستن"
22430 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843
22431 msgid "BG Color Column"
22432 msgstr "د شاليد رنګ ستن"
22434 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
22435 msgid "State"
22436 msgstr "دريځ"
22438 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22439 msgid "(Ascending)"
22440 msgstr ""
22442 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22443 msgid "(Descending)"
22444 msgstr ""
22446 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
22447 msgid "Not sorted"
22448 msgstr "نا اڼل شوی"
22450 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
22451 msgid "No grouping"
22452 msgstr "هېڅ ډلونه"
22454 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643
22455 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
22456 msgid "Show Fields"
22457 msgstr "ډګرونه ښودل"
22459 #: ../widgets/table/e-table-config.c:664
22460 msgid "Available Fields"
22461 msgstr "شته ډګرونه"
22463 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
22464 msgid "A_vailable Fields:"
22465 msgstr ":ش_ته ډګرونه"
22467 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
22468 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
22469 msgid "Ascending"
22470 msgstr ""
22472 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
22473 msgid "Clear All"
22474 msgstr "ټول پاکول"
22476 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
22477 msgid "Clear _All"
22478 msgstr "ټول _پاکول"
22480 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
22481 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
22482 msgid "Descending"
22483 msgstr ""
22485 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
22486 msgid "Group Items By"
22487 msgstr "توکي ډلول په"
22489 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
22490 msgid "Move _Down"
22491 msgstr "ښکته _خوځول"
22493 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
22494 msgid "Move _Up"
22495 msgstr "بره _خوځول"
22497 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
22498 msgid "Show _field in View"
22499 msgstr "ډګر په _ليد کې ښودل"
22501 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
22502 msgid "Show field i_n View"
22503 msgstr "ډګر پ_ه ليد کې ښودل"
22505 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
22506 msgid "Show field in _View"
22507 msgstr "ډګر په لي_د کې ښودل"
22509 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
22510 msgid "Sort"
22511 msgstr "اڼل"
22513 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
22514 msgid "Sort Items By"
22515 msgstr "توکي اڼل په"
22517 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
22518 msgid "Then By"
22519 msgstr "بيا په"
22521 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
22522 msgid "_Fields Shown..."
22523 msgstr "...ښکارېدلي ډګرونه_"
22525 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
22526 msgid "_Group By..."
22527 msgstr "...ډلول په_"
22529 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
22530 msgid "_Show field in View"
22531 msgstr "ډګر په ليد کې ښودل_"
22533 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
22534 msgid "_Show these fields in order:"
22535 msgstr ":دا ډګرونه په اوډون ښودل_"
22537 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
22538 msgid "_Sort..."
22539 msgstr "...اڼل_"
22541 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
22542 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
22543 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
22544 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
22545 msgid "DnD code"
22546 msgstr "کوډ ‎DnD"
22548 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
22549 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
22550 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
22551 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
22552 msgid "Full Header"
22553 msgstr "بشپړ سريز"
22555 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
22556 msgid "Add a column..."
22557 msgstr "...ستن زياتول"
22559 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
22560 msgid "Field Chooser"
22561 msgstr "ډګر ټاکونکی"
22563 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
22564 msgid ""
22565 "To add a column to your table, drag it into\n"
22566 "the location in which you want it to appear."
22567 msgstr ""
22569 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
22570 #, c-format
22571 msgid "%s : %s (%d item)"
22572 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
22573 msgstr[0] "‎%s : %s (‎توکی %d)"
22574 msgstr[1] "‎%s : %s (‎توکي %d)"
22576 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
22577 #, c-format
22578 msgid "%s (%d item)"
22579 msgid_plural "%s (%d items)"
22580 msgstr[0] "‎%s (‎توکی %d)"
22581 msgstr[1] "‎%s (‎توکي %d)"
22583 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
22584 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
22585 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
22586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582
22587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
22588 msgid "Alternating Row Colors"
22589 msgstr ""
22591 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
22592 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
22593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
22594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
22595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
22596 #: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323
22597 msgid "Horizontal Draw Grid"
22598 msgstr ""
22600 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
22601 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
22602 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
22603 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
22604 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047
22605 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
22606 msgid "Vertical Draw Grid"
22607 msgstr ""
22609 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
22610 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
22611 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
22612 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
22613 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054
22614 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335
22615 msgid "Draw focus"
22616 msgstr ""
22618 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
22619 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
22620 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
22621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610
22622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061
22623 msgid "Cursor mode"
22624 msgstr "ځری اکر"
22626 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
22627 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
22628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
22629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624
22630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
22631 msgid "Selection model"
22632 msgstr "د ټاکنې بېلګه"
22634 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
22635 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
22636 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
22637 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
22638 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068
22639 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316
22640 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317
22641 msgid "Length Threshold"
22642 msgstr ""
22644 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
22645 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
22646 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
22647 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
22648 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102
22649 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348
22650 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349
22651 msgid "Uniform row height"
22652 msgstr ""
22654 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
22655 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
22656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
22657 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652
22658 msgid "Frozen"
22659 msgstr "کنګل شوی"
22661 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
22662 msgid "Customize Current View"
22663 msgstr "اوسنی ليد دوديزول"
22665 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
22666 msgid "Sort _Ascending"
22667 msgstr ""
22669 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
22670 msgid "Sort _Descending"
22671 msgstr ""
22673 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
22674 msgid "_Unsort"
22675 msgstr "نااڼل_"
22677 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
22678 msgid "Group By This _Field"
22679 msgstr "په دې _ډګر ډلول"
22681 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
22682 msgid "Group By _Box"
22683 msgstr "په _بکس ډلول"
22685 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
22686 msgid "Remove This _Column"
22687 msgstr "دا _ستن ړنګول"
22689 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
22690 msgid "Add a C_olumn..."
22691 msgstr "...س_تن زياتول"
22693 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
22694 msgid "A_lignment"
22695 msgstr "پ_رليکتيا"
22697 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
22698 msgid "B_est Fit"
22699 msgstr "ښ_ه برابرول"
22701 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
22702 msgid "Format Column_s..."
22703 msgstr "...ستن_ې بڼول"
22705 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
22706 msgid "Custo_mize Current View..."
22707 msgstr "...اوسنی ليد دود_يزول"
22709 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
22710 msgid "_Sort By"
22711 msgstr "اڼل په_"
22713 #. Custom
22714 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
22715 msgid "_Custom"
22716 msgstr "دوديز_"
22718 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894
22719 msgid "Font Description"
22720 msgstr "د ليکبڼې سپړاوی"
22722 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915
22723 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
22724 msgid "Sort Info"
22725 msgstr "خبرتياوې اڼل"
22727 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929
22728 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
22729 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
22730 msgid "Tree"
22731 msgstr "ونه"
22733 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012
22734 msgid "Table header"
22735 msgstr "لښتيال سرۍ"
22737 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
22738 msgid "Table model"
22739 msgstr "د لښتيال بېلګه"
22741 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095
22742 msgid "Cursor row"
22743 msgstr "ځری کيل"
22745 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355
22746 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356
22747 msgid "Always search"
22748 msgstr "تل پلټل"
22750 #: ../widgets/table/e-table.c:3346
22751 msgid "Use click to add"
22752 msgstr "د زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
22754 #: ../widgets/table/e-tree.c:3341 ../widgets/table/e-tree.c:3342
22755 msgid "ETree table adapter"
22756 msgstr ""
22758 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362
22759 msgid "Retro Look"
22760 msgstr ""
22762 #: ../widgets/table/e-tree.c:3363
22763 msgid "Draw lines and +/- expanders."
22764 msgstr ""
22766 #: ../widgets/text/e-text.c:2735
22767 msgid "Input Methods"
22768 msgstr "د ننوتۍ لېلې"
22770 #: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
22771 msgid "Event Processor"
22772 msgstr "پېښه بهيرګر"
22774 #: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573
22775 msgid "Bold"
22776 msgstr "ډبل"
22778 #: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
22779 msgid "Strikeout"
22780 msgstr ""
22782 #: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
22783 msgid "Anchor"
22784 msgstr ""
22786 #: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595
22787 msgid "Justification"
22788 msgstr "همجوليزتيا"
22790 #: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
22791 msgid "Clip Width"
22792 msgstr "د ټوټې پلنوالی"
22794 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
22795 msgid "Clip Height"
22796 msgstr "د ټوټې اوږدوالی"
22798 #: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
22799 msgid "Clip"
22800 msgstr "ټوټه"
22802 #: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
22803 msgid "Fill clip rectangle"
22804 msgstr ""
22806 #: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
22807 msgid "X Offset"
22808 msgstr ""
22810 #: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
22811 msgid "Y Offset"
22812 msgstr ""
22814 #: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
22815 msgid "Text width"
22816 msgstr "د ليکنې پلنوالی"
22818 #: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
22819 msgid "Text height"
22820 msgstr "د ليکنې اوږدوالی"
22822 #: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
22823 msgid "Use ellipsis"
22824 msgstr ""
22826 #: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
22827 msgid "Ellipsis"
22828 msgstr ""
22830 #: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709
22831 msgid "Line wrap"
22832 msgstr "ليکې نغاړل"
22834 #: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
22835 msgid "Break characters"
22836 msgstr "مات لوښې"
22838 #: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
22839 msgid "Max lines"
22840 msgstr "ټولوجګه ليکې"
22842 #: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
22843 msgid "Draw borders"
22844 msgstr "بريدونه انځورول"
22846 #: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
22847 msgid "Allow newlines"
22848 msgstr "نوېليکې پرېښل"
22850 #: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
22851 msgid "Draw background"
22852 msgstr "شاليد انځورول"
22854 #: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
22855 msgid "Draw button"
22856 msgstr "تڼۍ انځورول"
22858 #: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
22859 msgid "Cursor position"
22860 msgstr "د ځري ځای"
22862 #: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
22863 msgid "IM Context"
22864 msgstr ""
22866 #: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
22867 msgid "Handle Popup"
22868 msgstr ""