1 # Shavian translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation.
3 # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
4 # Transliterate Evolution as 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐
5 # Transliterate GNOME as 路饜懐饜懘饜懃
9 "Project-Id-Version: evolution\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:07 -0400\n"
13 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
21 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
23 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
24 "different address book from the side bar in the Contacts view."
26 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 "
27 "饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹饜懣."
29 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
31 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
32 "with the same address anyway?"
34 "饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜懜饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜懕饜懃 "
35 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
37 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
38 msgid "Address '{0}' already exists."
39 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 '{0}' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰."
41 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
42 msgid "Cannot add new contact"
43 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
45 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
46 msgid "Cannot move contact."
47 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
49 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
50 msgid "Category editor not available."
51 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
53 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
55 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
56 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
57 "your caps lock might be on."
59 "饜憲饜懅饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懜 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 "
60 "饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶. 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憭饜懕饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憰饜懄饜憫饜懄饜憹; 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜憪饜憰 饜懁饜應饜憭 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜應饜懐."
62 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
63 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
64 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
66 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
67 msgid "Could not remove address book."
68 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
70 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
72 "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
73 "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
74 "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
76 "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憺 GroupWise 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憪饜懁饜懓饜憻 "
77 "饜懣饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懗饜憺饜懠 GroupWise 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懣饜懠 GroupWise 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 "
78 "Groupwise 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻."
80 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
81 msgid "Delete address book '{0}'?"
82 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 '{0}'?"
84 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
85 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
86 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 {0} 饜憫 {1}: {2}"
88 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
89 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
90 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憿饜懄饜憺 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
93 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
94 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268
95 msgid "Failed to delete contact"
96 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
98 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
99 msgid "GroupWise Address book creation:"
100 msgstr "GroupWise 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐:"
102 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
103 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
104 msgstr "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
106 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
107 msgid "Some features may not work properly with your current server"
108 msgstr "饜憰饜懗饜懃 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠"
110 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
111 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
112 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
114 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
116 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
117 msgstr "饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 饜懁饜懜饜憽. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜懖饜憻 饜懐 饜憰饜憫饜懝 饜懄饜憫?"
119 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
121 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
122 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
123 "supported search bases."
125 "饜憺饜懄饜憰 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懕 饜懣饜憻 饜懇饜懐 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 LDAP, 饜憿饜懄饜憲 饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懇饜憴饜憭饜憱饜懇饜懐饜懆饜懁饜懄饜憫饜懓 "
126 "饜懝 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懃饜懄饜憰饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憸饜懠饜憶. 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻."
128 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
129 msgid "This address book could not be opened."
130 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶."
132 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
133 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
134 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懅饜懐饜懄 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻."
136 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
138 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
139 "misspelled or your network connection could be down."
141 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜懐饜懏饜懓饜憲饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜懝 饜懣饜懠 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 "
142 "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懍饜懐."
144 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
145 msgid "This address book will be removed permanently."
146 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
148 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
149 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
150 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 LDAPv3 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
152 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
153 msgid "Unable to open address book"
154 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
156 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
157 msgid "Unable to perform search."
158 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憰饜懟饜憲."
160 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
161 msgid "Unable to save {0}."
162 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懕饜憹 {0}."
164 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
165 msgid "Would you like to save your changes?"
166 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
168 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
170 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
171 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
173 "饜懣 饜懜 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憵饜懗饜憫 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 "
174 "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懝饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懇 饜憭饜應饜憪饜懄 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶?"
176 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
178 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
179 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
182 "饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜懃饜懕 饜懄饜懐饜憭饜懚饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 "
183 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憮饜懝 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
185 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
186 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
187 msgstr "饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
189 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
191 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
193 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
195 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
197 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
198 msgstr "饜懣饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懝 {0} 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
200 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
201 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
202 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
203 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
207 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
209 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶"
211 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
213 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹"
215 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
219 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
220 msgid "_Use as it is"
221 msgstr "_饜懣饜憻 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜懄饜憻"
223 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
224 msgid "Default Sync Address:"
225 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懄饜憴饜憭 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
227 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
228 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
229 msgid "Could not load address book"
230 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
232 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
233 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
234 msgid "Could not read pilot's Address application block"
235 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
238 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
239 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
241 msgstr "饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓"
243 #. XXX Allow the category icons to be referenced as named
244 #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
245 #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
246 #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
247 #. * the directory components.
248 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
249 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
250 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
251 #: ../shell/main.c:107
255 #. Translators: an accessibility name
256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
262 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
263 msgid "Ca_tegories..."
264 msgstr "饜憭饜懇_饜憫饜懇饜憸饜懝饜懄饜憻..."
266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
268 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
272 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2570
278 msgid "Contact Editor"
279 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
282 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
283 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
286 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
287 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
291 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
293 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄:"
295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
296 msgid "Full _Name..."
297 msgstr "饜憮饜懌饜懁 _饜懐饜懕饜懃..."
299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
307 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽:"
309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
314 msgid "Instant Messaging"
315 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懄饜憴"
317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
322 msgid "Mailing Address"
323 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
326 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
327 msgid "Miscellaneous"
328 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懇饜懁饜懕饜懐饜懓饜懇饜憰"
330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
332 msgstr "饜懐饜懄_饜憭饜懐饜懕饜懃:"
334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
335 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
336 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
337 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
338 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
342 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
344 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
346 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
350 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
351 msgid "Personal Information"
352 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
356 msgstr "饜憫饜懅饜懁饜懇饜憮饜懘饜懐"
358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
360 msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫:"
362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
363 msgid "Web Addresses"
364 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
375 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
378 msgid "_Anniversary:"
379 msgstr "_饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓:"
381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
383 msgstr "_饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫:"
385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
387 msgstr "_饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕:"
389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
394 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
395 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
396 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
398 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
406 msgstr "_饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄:"
408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
410 msgstr "_饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓:"
412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
414 msgstr "_饜憶饜懄饜憪饜懜饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫:"
416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
418 msgstr "_饜憮饜懖饜懁 饜懗饜懐饜憶饜懠:"
420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
422 msgstr "_饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓:"
424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
426 msgstr "_饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽:"
428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
430 msgstr "_饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠:"
432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
438 msgstr "_饜憪 饜應 饜憵饜應饜憭饜憰:"
440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
442 msgstr "_饜憪饜懏饜懇饜憮饜懅饜憱饜懇饜懐:"
444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
449 msgid "_State/Province:"
450 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫/饜憪饜懏饜應饜憹饜懄饜懐饜憰:"
452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
455 msgstr "_饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁:"
457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
459 msgstr "_饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫:"
461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
462 msgid "_Wants to receive HTML mail"
463 msgstr "_饜憿饜應饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML 饜懃饜懕饜懁"
465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
466 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
471 msgid "_Zip/Postal Code:"
472 msgstr "_饜憻饜懄饜憪/饜憪饜懘饜憰饜憫饜懇饜懁 饜憭饜懘饜憶:"
474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
490 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
492 msgstr "路饜憸饜懎饜憶饜懙-饜憸饜懎饜憶饜懙"
494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
510 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
515 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
516 msgid "Error adding contact"
517 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憶饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
520 msgid "Error modifying contact"
521 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
524 msgid "Error removing contact"
525 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2565
530 msgid "Contact Editor - %s"
531 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 - %s"
533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2973
534 msgid "Please select an image for this contact"
535 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2974
539 msgstr "_饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽"
541 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
542 msgid "The contact data is invalid:\n\n"
543 msgstr "饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶:\n\n"
546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
547 msgid "'%s' has an invalid format"
548 msgstr "'%s' 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
552 msgid "%s'%s' has an invalid format"
553 msgstr "%s'%s' 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3284
558 msgid "%s'%s' is empty"
559 msgstr "%s'%s' 饜懄饜憻 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"
561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
562 msgid "Invalid contact."
563 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
566 msgid "Contact Quick-Add"
567 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憭-饜懆饜憶"
569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
571 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憮饜懌饜懁"
573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
575 msgstr "_饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃"
577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
582 msgid "_Select Address Book"
583 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
591 msgstr "饜懅饜憰饜憭饜憿饜懖饜懠"
593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
594 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
596 msgstr "饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃"
598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
622 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
644 msgstr "_饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁:"
646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
648 msgstr "_饜憰饜懗饜憮饜懄饜憭饜憰:"
650 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
651 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676
652 msgid "Contact List Editor"
653 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
655 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
657 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
659 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
660 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
661 msgstr "_饜懀饜懖饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫"
663 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
665 msgstr "_饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃:"
667 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
668 #: ../mail/mail-config.ui.h:157
670 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
672 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
673 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
674 msgstr "_饜憫饜懖饜憪 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懝 饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憵饜懇饜懁饜懘:"
676 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769
677 msgid "Contact List Members"
678 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
680 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
681 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333
683 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
685 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
686 msgid "Error adding list"
687 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
689 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
690 msgid "Error modifying list"
691 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
693 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200
694 msgid "Error removing list"
695 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
697 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
698 msgid "Changed Contact:"
699 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
701 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
702 msgid "Conflicting Contact:"
703 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
705 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
706 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
707 msgid "Duplicate Contact Detected"
708 msgstr "饜憶饜懣饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
710 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
712 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
713 "like to add it anyway?"
715 "饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懄饜憫 "
718 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
720 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
722 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
723 msgid "Original Contact:"
724 msgstr "饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
726 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
728 "The name or email address of this contact already exists\nin this folder. "
729 "Would you like to add it anyway?"
731 "饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰\n饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
732 "饜懆饜憶 饜懄饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
734 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
735 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
739 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
740 msgid "Merge Contact"
741 msgstr "饜懃饜懟饜憽 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
743 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
744 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
745 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
746 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
747 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
748 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
749 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
750 msgid "Any field contains"
751 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
753 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
754 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
755 msgid "Email begins with"
756 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺"
758 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
759 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
760 msgid "Name contains"
761 msgstr "饜懐饜懕饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
763 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
765 msgstr "饜懐饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
768 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
770 msgid_plural "%d contacts"
771 msgstr[0] "%d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
772 msgstr[1] "%d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
774 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
775 msgid "Error getting book view"
776 msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憵饜懌饜憭 饜憹饜懣"
778 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
779 msgid "Search Interrupted"
780 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶"
782 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
783 msgid "Error modifying card"
784 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜懜饜憶"
786 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
787 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
788 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
790 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
791 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
792 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
795 msgid "Paste contacts from the clipboard"
796 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
799 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
800 msgid "Delete selected contacts"
801 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
803 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
804 msgid "Select all visible contacts"
805 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
807 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
808 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
809 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰?"
811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
812 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
813 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫?"
816 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
817 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
818 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 (%s)?"
820 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
821 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
822 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰?"
824 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
825 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
826 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫?"
829 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
830 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
831 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 (%s)?"
834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
836 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to "
837 "display all of these contacts?"
839 "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 %d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懆饜憻 饜憿饜懅饜懁.\n饜憶饜懙 饜懣 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懛饜懁 "
840 "饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰?"
842 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
843 msgid "_Don't Display"
844 msgstr "_饜憶饜懘饜懐饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
846 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
847 msgid "Display _All Contacts"
848 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 _饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
851 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
853 msgstr "饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
855 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
856 msgid "Assistant Phone"
857 msgstr "饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懐"
859 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
861 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懆饜憭饜憰"
863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
864 msgid "Business Phone"
865 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懘饜懐"
867 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
868 msgid "Business Phone 2"
869 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懘饜懐 2"
871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
872 msgid "Callback Phone"
873 msgstr "饜憭饜懛饜懁饜憵饜懆饜憭 饜憮饜懘饜懐"
875 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
880 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
881 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
882 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
883 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
885 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
887 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
888 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
890 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄"
892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
893 msgid "Company Phone"
894 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄 饜憮饜懘饜懐"
896 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
906 msgstr "饜憮饜懆饜懃饜懄饜懁饜懄 饜懐饜懕饜懃"
908 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
914 msgstr "饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃"
916 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
918 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懆饜憭饜憰"
920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
922 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懘饜懐"
924 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
926 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懘饜懐 2"
928 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
937 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
939 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
942 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
944 msgstr "饜懃饜懘饜憵饜懖饜懁 饜憮饜懘饜懐"
946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
947 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
949 msgstr "饜懐饜懄饜憭饜懐饜懕饜懃"
951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
952 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
962 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懆饜憭饜憰"
964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
966 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懐"
968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
973 msgid "Primary Phone"
974 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憮饜懘饜懐"
976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
981 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
982 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
987 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
991 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
992 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
993 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
994 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
995 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
996 #. different and established translation for this in your language.
997 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
1001 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
1003 msgstr "饜憫饜懅饜懁饜懅饜憭饜憰"
1005 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1015 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憰饜懖饜憫"
1017 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
1018 msgid "\n\nSearching for the Contacts..."
1019 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
1023 "\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact."
1024 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫\n\n饜懝 饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
1028 "\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a "
1031 "\n\n饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣.\n\n饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1033 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
1034 msgid "\n\nSearch for the Contact."
1035 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1037 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
1038 msgid "\n\nThere are no items to show in this view."
1039 msgstr "\n\n饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣."
1041 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
1043 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1045 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
1047 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1049 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
1050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
1052 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1054 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
1055 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
1056 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
1057 msgid "evolution address book"
1058 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
1060 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
1062 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
1064 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
1065 msgid "New Contact List"
1066 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1069 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
1070 msgid "current address book folder %s has %d card"
1071 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1072 msgstr[0] "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s 饜懀饜懆饜憻 %d 饜憭饜懜饜憶"
1073 msgstr[1] "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s 饜懀饜懆饜憻 %d 饜憭饜懜饜憶饜憻"
1075 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
1079 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
1080 msgid "Contact List: "
1081 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫: "
1083 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
1085 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫: "
1087 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
1088 msgid "evolution minicard"
1089 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憭饜懜饜憶"
1091 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
1092 msgid "Copy _Email Address"
1093 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 _饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
1095 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
1096 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
1097 msgid "Copy the email address to the clipboard"
1098 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
1100 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
1101 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
1102 msgid "_Send New Message To..."
1103 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫..."
1105 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
1106 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
1107 msgid "Send a mail message to this address"
1108 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
1110 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
1111 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
1115 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
1116 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
1120 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
1121 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
1122 msgid "List Members"
1123 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
1125 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
1127 msgstr "饜憶饜懄饜憪饜懜饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
1129 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
1131 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憮饜懅饜憱饜懇饜懐"
1133 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
1135 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
1137 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
1139 msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫"
1141 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
1142 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
1143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
1144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
1145 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:498
1146 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
1147 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
1148 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
1149 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
1150 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
1152 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
1154 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
1155 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
1156 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
1157 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1159 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
1161 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
1162 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
1166 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
1170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
1171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
1175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
1177 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽"
1179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
1181 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜懁饜應饜憸"
1183 #. Create the default Person addressbook
1184 #. Create the default Person calendar
1185 #. Create the default Person memo list
1186 #. Create the default Person task list
1187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
1188 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
1189 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
1190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
1191 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
1192 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
1193 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
1194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
1195 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
1196 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
1197 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
1199 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁"
1201 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
1203 msgstr "饜憽饜應饜憵 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁"
1205 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
1207 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽"
1209 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
1214 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
1215 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
1216 msgid "Click to mail %s"
1217 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜懁 %s"
1220 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
1222 msgstr "饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰"
1224 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
1225 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
1226 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
1227 msgid "Backend busy"
1228 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憵饜懄饜憻饜懓"
1230 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
1231 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
1232 msgid "Repository offline"
1233 msgstr "饜懏饜懓饜憪饜懎饜憻饜懇饜憫饜應饜懏饜懓 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
1235 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
1236 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
1237 msgid "Address Book does not exist"
1238 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
1240 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
1241 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
1242 msgid "No Self Contact defined"
1243 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懅饜懁饜憮 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
1245 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
1246 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
1247 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
1248 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
1249 msgid "Permission denied"
1250 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
1252 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
1253 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
1254 msgid "Contact not found"
1255 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶"
1257 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
1258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
1259 msgid "Contact ID already exists"
1260 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 ID 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
1262 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
1263 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
1264 msgid "Protocol not supported"
1265 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
1267 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
1268 #. To Translators: This is task status
1269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
1270 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
1271 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
1272 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
1273 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
1274 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
1275 #: ../calendar/gui/print.c:2666
1277 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
1279 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
1280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
1281 msgid "Could not cancel"
1282 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
1284 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
1285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
1286 msgid "Authentication Failed"
1287 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"
1289 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
1290 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
1291 msgid "Authentication Required"
1292 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶"
1294 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
1295 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
1296 msgid "TLS not Available"
1297 msgstr "TLS 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
1299 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
1300 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
1301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
1302 msgid "No such source"
1303 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憰饜懝饜憰"
1305 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
1306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
1307 msgid "Not available in offline mode"
1308 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
1310 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
1311 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
1313 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜懟饜懠"
1315 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
1316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
1317 msgid "Invalid server version"
1318 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
1320 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
1321 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
1322 msgid "Unsupported authentication method"
1323 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶"
1325 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
1327 "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
1328 "for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
1329 "address book once in online mode to download its contents."
1331 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憺饜懠 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽 "
1332 "饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶 饜憫 "
1333 "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰."
1336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
1338 "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and "
1339 "that permissions are set to access it."
1341 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜憺饜懆饜憫 饜憺 饜憪饜懎饜憯 %s 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜懜 "
1342 "饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懄饜憫."
1344 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
1346 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
1347 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1349 "饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 LDAP 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憫 饜懄饜憫. 饜憫 饜懣饜憰 LDAP 饜懄饜懐 "
1350 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懐 LDAP-饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
1352 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
1354 "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
1355 "was entered, or the server is unreachable."
1357 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憺饜懠 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫 URI 饜憿饜應饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶, 饜懝 饜憺 "
1358 "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憻 饜懇饜懐饜懏饜懓饜憲饜懇饜憵饜懇饜懁."
1360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
1361 msgid "Detailed error message:"
1362 msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憶 饜懟饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
1364 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
1366 "More cards matched this query than either the server is \nconfigured to "
1367 "return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more "
1368 "specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for "
1369 "this address book."
1371 "饜懃饜懝 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懃饜懆饜憲饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憺饜懆饜懐 饜懖饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憻 \n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐 饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 "
1372 "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕.\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜懃饜懝 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懝 饜懏饜懕饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懄饜懐\n饜憺 "
1373 "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
1375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
1377 "The time to execute this query exceeded the server limit or the "
1378 "limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore "
1379 "specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for "
1380 "this address book."
1382 "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懇饜憶 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫\n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 "
1383 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲\n饜懃饜懝 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懝 饜懏饜懕饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 "
1384 "饜憰饜懟饜憹饜懠\n饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
1386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
1387 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
1388 msgstr "饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄."
1390 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
1391 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
1392 msgstr "饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懏饜懄饜憮饜懣饜憻饜憶 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄."
1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
1395 msgid "This query did not complete successfully."
1396 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄."
1398 #. This is a filename. Translators take note.
1399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
1403 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
1404 msgid "Select Address Book"
1405 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
1407 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
1411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
1412 msgid "Move contact to"
1413 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫"
1415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
1416 msgid "Copy contact to"
1417 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫"
1419 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
1420 msgid "Move contacts to"
1421 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫"
1423 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
1424 msgid "Copy contacts to"
1425 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫"
1427 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
1429 msgstr "饜憭饜懜饜憶 饜憹饜懣"
1431 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
1432 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
1433 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262
1434 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
1435 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
1436 msgid "Importing..."
1437 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴..."
1439 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
1440 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1441 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1443 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
1444 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1445 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1447 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
1448 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1449 msgstr "路饜懃饜懇饜憻饜懄饜懁饜懇 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1451 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
1452 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1453 msgstr "路饜懃饜懇饜憻饜懄饜懁饜懇 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1455 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
1456 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1457 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1459 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
1460 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1461 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1463 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
1464 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1465 msgstr "LDAP 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.ldif)"
1467 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
1468 msgid "Evolution LDIF importer"
1469 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 LDIF 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1471 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565
1472 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1473 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1475 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566
1476 msgid "Evolution vCard Importer"
1477 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 vCard 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1479 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1480 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1482 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:733
1486 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
1487 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
1488 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
1489 msgid "Can not open file"
1490 msgstr "饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁"
1492 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
1493 msgid "Couldn't get list of address books"
1494 msgstr "饜憭饜懌饜憶饜懐饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
1496 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
1497 msgid "failed to open book"
1498 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憵饜懌饜憭"
1500 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
1501 msgid "Specify the output file instead of standard output"
1502 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫"
1505 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
1509 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
1510 msgid "List local address book folders"
1511 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
1513 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
1514 msgid "Show cards as vcard or csv file"
1515 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懆饜憻 vcard 饜懝 csv 饜憮饜懖饜懁"
1517 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
1519 msgstr "[vcard|csv]"
1521 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
1522 msgid "Export in asynchronous mode"
1523 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憰 饜懃饜懘饜憶"
1525 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1527 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
1528 msgstr "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憰 饜懃饜懘饜憶, 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懖饜憻 100."
1530 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1534 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
1536 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1537 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懟饜懠, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 --help 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懓 饜憺 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1539 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
1540 msgid "Only support csv or vcard format."
1541 msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 csv 饜懝 vcard 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
1543 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
1544 msgid "In async mode, output must be file."
1545 msgstr "饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭 饜懃饜懘饜憶, 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懖饜懁."
1547 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
1548 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1549 msgstr "饜懄饜懐 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜懃饜懘饜憶, 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜懐饜懓饜憶 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懖饜憻 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐."
1551 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
1552 msgid "Unhandled error"
1553 msgstr "饜懗饜懐饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁饜憶 饜懟饜懠"
1555 #: ../addressbook/util/addressbook.c:103
1556 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
1557 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰饜懁饜懄"
1559 #: ../addressbook/util/addressbook.c:210
1560 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
1561 msgid "Failed to authenticate.\n"
1562 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫.\n"
1565 #: ../addressbook/util/addressbook.c:217
1566 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
1567 msgid "Enter password for %s (user %s)"
1568 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s (饜懣饜憻饜懠 %s)"
1570 #: ../addressbook/util/addressbook.c:225
1571 #: ../calendar/common/authentication.c:51
1572 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
1573 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
1574 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
1575 #: ../smime/gui/component.c:49
1576 msgid "Enter password"
1577 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
1579 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1580 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
1582 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1583 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
1585 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 "
1586 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣."
1588 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1589 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
1591 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1592 "different calendar that can accept appointments."
1594 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 "
1595 "饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1597 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1599 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
1600 "your appointment is about."
1602 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憫 饜懣饜懠 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 饜懣饜懠 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜憻 "
1605 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
1607 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
1610 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫."
1612 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
1614 "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
1615 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1617 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
1618 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
1619 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1621 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1623 "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
1624 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1626 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
1628 "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
1629 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1631 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
1633 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
1634 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1636 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
1638 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
1639 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1641 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1642 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
1643 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1645 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
1646 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
1647 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1649 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
1650 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
1651 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 '{0}' 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1653 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
1654 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
1655 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}'?"
1657 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
1658 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
1659 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}'?"
1661 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
1662 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
1663 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 '{0}'?"
1665 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
1666 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
1667 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1669 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
1670 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
1671 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻?"
1673 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
1674 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
1675 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰?"
1677 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
1678 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
1679 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1682 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
1683 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
1684 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1685 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
1688 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
1689 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
1690 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1691 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1694 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
1695 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
1696 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1697 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1699 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
1700 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
1701 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1703 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
1704 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
1705 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1707 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
1708 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
1709 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1711 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
1712 msgid "Cannot create a new event"
1713 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
1715 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
1716 msgid "Cannot save event"
1717 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
1719 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
1720 msgid "Delete calendar '{0}'?"
1721 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '{0}'?"
1723 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
1724 msgid "Delete memo list '{0}'?"
1725 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 '{0}'?"
1727 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
1728 msgid "Delete task list '{0}'?"
1729 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 '{0}'?"
1731 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
1732 msgid "Do _not Send"
1733 msgstr "饜憶饜懙 _饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶"
1735 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
1736 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
1737 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1739 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
1740 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
1741 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1743 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
1744 msgid "Editor could not be loaded."
1745 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶."
1747 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
1749 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
1752 "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜懛饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懇饜懁饜懍 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭."
1754 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
1756 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
1757 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜懛饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懇饜懁饜懍 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖."
1759 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
1760 msgid "Error loading calendar"
1761 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
1763 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
1764 msgid "Error loading memo list"
1765 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1767 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
1768 msgid "Error loading task list"
1769 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1771 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
1773 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1774 "the meeting is canceled."
1776 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憻 "
1779 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
1781 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1782 "the memo has been deleted."
1784 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 "
1785 "饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
1787 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
1789 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1790 "the task has been deleted."
1792 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 "
1793 "饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
1795 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
1797 "Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
1800 "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憭饜懓饜憪 饜憺饜懞 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜懗饜憪 饜憫 饜憶饜懕饜憫."
1802 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
1804 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
1807 "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憭饜懓饜憪 饜憺饜懞 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懗饜憪 饜憫 饜憶饜懕饜憫."
1809 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
1811 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
1812 "the loss of these attachments."
1814 "饜憰饜懗饜懃 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜應饜憰 饜憹 饜憺饜懓饜憻 "
1815 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1817 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
1819 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
1820 "loss of these attachments."
1822 "饜憰饜懗饜懃 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜應饜憰 饜憹 饜憺饜懓饜憻 "
1823 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1825 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
1826 msgid "Some features may not work properly with your current server."
1827 msgstr "饜憰饜懗饜懃 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠."
1829 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
1830 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
1831 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1833 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
1834 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
1835 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1837 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
1838 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
1839 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1841 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
1842 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
1843 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1845 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
1846 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
1847 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1849 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
1850 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
1851 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1853 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
1854 msgid "The task list is not marked for offline usage."
1855 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1857 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
1858 msgid "This calendar will be removed permanently."
1859 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1861 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
1862 msgid "This memo list will be removed permanently."
1863 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1865 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
1866 msgid "This task list will be removed permanently."
1867 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1869 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
1870 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
1871 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1873 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
1874 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
1875 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
1877 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
1878 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
1879 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1881 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
1882 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
1883 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1885 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
1886 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
1887 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1889 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
1890 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
1891 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜憺 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰?"
1893 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
1894 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
1895 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1897 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
1898 msgid "Would you like to send this task to participants?"
1899 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1901 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
1902 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
1903 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1905 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
1906 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
1907 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1909 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
1911 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
1912 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
1913 "a supported version."
1915 "饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜懃饜懕 饜懄饜懐饜憭饜懚饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 "
1916 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憮饜懝 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰, 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐."
1918 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
1919 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
1920 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1922 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
1923 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
1924 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1926 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
1927 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
1928 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1930 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
1931 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
1932 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憺饜懅饜懃."
1934 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
1935 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
1936 msgstr "饜懣饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1938 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
1939 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
1940 msgstr "饜懣饜懠 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1942 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
1943 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
1944 msgstr "饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1946 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
1947 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
1948 msgid "_Discard Changes"
1949 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
1951 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
1955 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
1956 msgid "_Save Changes"
1957 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
1959 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
1960 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
1961 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
1965 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
1966 msgid "_Send Notice"
1967 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰"
1969 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
1970 msgid "Split Multi-Day Events:"
1971 msgstr "饜憰饜憪饜懁饜懄饜憫 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓-饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰:"
1973 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
1974 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
1975 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
1976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
1977 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
1978 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
1979 msgid "Could not start evolution-data-server"
1980 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐-饜憶饜懕饜憫饜懇-饜憰饜懟饜憹饜懠"
1982 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
1983 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
1984 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
1985 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1987 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
1988 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
1989 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
1990 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1992 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
1993 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
1994 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
1995 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1997 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
1998 msgid "Default Priority:"
1999 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
2001 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
2002 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
2003 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
2004 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懙饜憶饜懙 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
2006 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
2007 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
2008 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
2009 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懙饜憶饜懙 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
2011 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
2013 msgid_plural "minutes"
2014 msgstr[0] "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2015 msgstr[1] "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰"
2017 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
2019 msgid_plural "hours"
2023 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
2025 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃"
2027 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
2028 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
2029 msgid "Appointments"
2030 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
2032 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
2033 msgid "Dismiss _All"
2034 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懃饜懄饜憰 _饜懛饜懁"
2037 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
2038 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
2039 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
2040 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
2041 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
2043 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
2045 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
2046 msgid "Snooze _time:"
2047 msgstr "饜憰饜懐饜懙饜憻 _饜憫饜懖饜懃:"
2049 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
2051 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懃饜懄饜憰"
2053 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
2054 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
2055 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2056 #: ../mail/e-mail-browser.c:151
2057 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2058 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
2059 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2063 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
2067 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
2068 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
2069 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
2070 #: ../filter/filter.ui.h:15
2071 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
2075 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
2076 msgid "location of appointment"
2077 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
2079 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
2080 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2081 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
2082 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
2083 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
2084 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
2086 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
2088 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
2089 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
2090 msgid "No summary available."
2091 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2093 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
2094 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
2095 msgid "No description available."
2096 msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2098 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
2099 msgid "No location information available."
2100 msgstr "饜懐饜懘 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2103 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
2104 msgid "You have %d alarms"
2105 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 %d 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
2107 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
2108 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
2109 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
2113 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
2115 "Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, "
2116 "but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will "
2117 "display\na normal reminder dialog box instead."
2119 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懄饜憺\n饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憳饜懅饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜憺饜懄饜憰 "
2120 "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憿饜應饜憻\n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁. 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕\n饜懇 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 "
2121 "饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憵饜應饜憭饜憰 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
2124 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
2126 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2127 "configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you "
2128 "want to run this program?"
2130 "饜懇饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟. 饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懏饜懗饜懐 "
2131 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃:\n\n %s\n\n饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懗饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃?"
2133 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
2134 msgid "Do not ask me about this program again."
2135 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懓 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懇饜憸饜懕饜懐."
2137 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
2138 msgid "invalid time"
2139 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憫饜懖饜懃"
2141 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
2143 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
2144 #: ../calendar/gui/misc.c:116
2146 msgid_plural "%d hours"
2148 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻"
2150 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
2152 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
2153 #: ../calendar/gui/misc.c:122
2155 msgid_plural "%d minutes"
2156 msgstr[0] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2157 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰"
2159 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2160 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
2161 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2163 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
2164 #: ../calendar/gui/misc.c:126
2166 msgid_plural "%d seconds"
2167 msgstr[0] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶"
2168 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"
2170 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
2171 msgid "Alarm programs"
2172 msgstr "饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
2174 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
2175 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
2176 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
2177 msgstr "饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜懐 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜憺 饜懟饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憱饜懘饜懐 饜應饜懐 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜."
2179 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
2180 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
2181 msgstr "饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
2183 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
2184 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
2185 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕, 饜懄饜懐 \"#rrggbb\" 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
2187 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
2188 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
2189 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙, 饜懄饜懐 \"#rrggbb\" 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
2191 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
2192 msgid "Calendars to run alarms for"
2193 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懏饜懗饜懐 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憮饜懝"
2195 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
2197 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
2198 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懜 (饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)."
2200 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
2201 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
2202 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕 饜憹饜懣."
2204 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
2205 msgid "Compress weekends in month view"
2206 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
2208 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
2209 msgid "Confirm expunge"
2210 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懟饜懃 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
2212 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
2213 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
2214 msgstr "饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懝 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. -1 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憮饜懝饜懅饜憹饜懠."
2216 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
2217 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
2218 msgstr "饜憶饜懕饜憻 饜應饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懐 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜懠饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶."
2220 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
2221 msgid "Default appointment reminder"
2222 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
2224 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
2225 msgid "Default recurrence count"
2226 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憭饜懍饜懐饜憫"
2228 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
2229 msgid "Default reminder units"
2230 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰"
2232 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
2233 msgid "Default reminder value"
2234 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
2236 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
2237 msgid "Directory for saving alarm audio files"
2238 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懖饜懁饜憻"
2240 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
2241 msgid "Event Gradient"
2242 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫"
2244 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
2245 msgid "Event Transparency"
2246 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄"
2248 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
2249 msgid "Free/busy server URLs"
2250 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL饜憻"
2252 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
2253 msgid "Free/busy template URL"
2254 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 URL"
2256 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
2257 msgid "Gradient of the events in calendar views."
2258 msgstr "饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣饜憻."
2260 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
2261 msgid "Hide completed tasks"
2262 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
2264 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
2265 msgid "Hide task units"
2266 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰"
2268 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
2269 msgid "Hide task value"
2270 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憹饜懆饜懁饜懣"
2272 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
2273 msgid "Horizontal pane position"
2274 msgstr "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2276 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
2277 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2278 msgstr "饜懍饜懠 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶饜憻 饜應饜懐, 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫, 0 饜憫 23."
2280 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
2281 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2282 msgstr "饜懍饜懠 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫, 0 饜憫 23."
2284 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
2285 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
2286 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憱饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
2288 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
2289 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
2290 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
2292 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
2293 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
2294 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜憹饜懇饜懁饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣饜憻, 饜懄饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰."
2296 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
2297 msgid "Last alarm time"
2298 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憫饜懖饜懃"
2300 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
2301 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
2302 msgid "Level beyond which the message should be logged."
2303 msgstr "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 饜憵饜懄饜憳饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憲 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懁饜應饜憸饜憶."
2305 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
2306 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
2307 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣."
2309 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
2310 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
2311 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴."
2313 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
2314 msgid "Marcus Bains Line"
2315 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐"
2317 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
2318 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
2319 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 - 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2321 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
2322 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
2323 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 - 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懜"
2325 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
2327 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
2330 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜懇 'day_second_zones' 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2332 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
2333 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
2334 msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠."
2336 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
2337 msgid "Memo layout style"
2338 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
2340 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
2341 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
2342 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
2344 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
2345 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
2346 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
2348 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
2349 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
2350 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶饜憻 饜應饜懐, 0 饜憫 59."
2352 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
2353 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
2354 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 0 饜憫 59."
2356 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
2357 msgid "Month view horizontal pane position"
2358 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2360 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
2361 msgid "Month view vertical pane position"
2362 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2364 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
2365 msgid "Number of units for determining a default reminder."
2366 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠."
2368 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
2369 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
2370 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
2372 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
2373 msgid "Overdue tasks color"
2374 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憭饜懗饜懁饜懠"
2376 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
2378 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
2379 "task list when not in the month view, in pixels."
2381 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懅饜懐 "
2382 "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2384 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
2386 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
2387 "calendar and task list in the month view, in pixels."
2389 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 "
2390 "饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2392 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
2393 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
2394 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
2396 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
2397 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
2398 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
2400 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
2401 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
2402 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
2404 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
2406 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
2407 "navigator calendar."
2409 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
2411 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
2413 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2414 "calendar and task list in the month view, in pixels."
2416 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜懐 "
2417 "饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2419 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
2421 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2422 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
2424 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懅饜懐 "
2425 "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2427 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
2428 msgid "Primary calendar"
2429 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
2431 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
2432 msgid "Primary memo list"
2433 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2435 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
2436 msgid "Primary task list"
2437 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2439 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
2440 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
2441 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐 饜憵饜懖 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
2443 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
2444 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
2445 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2447 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
2448 msgid "Save directory for alarm audio"
2449 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懛饜憶饜懄饜懘"
2451 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
2452 msgid "Scroll Month View by a week"
2453 msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭"
2455 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
2456 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
2457 msgstr "饜憱饜懘 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2459 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
2460 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
2461 msgstr "饜憱饜懘 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2463 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
2464 msgid "Show appointment end times in week and month views"
2465 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣饜憻"
2467 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
2468 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
2469 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴/饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2471 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
2472 msgid "Show display alarms in notification tray"
2473 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懏饜懕"
2475 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
2476 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
2477 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2479 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
2480 msgid "Show the memo preview pane"
2481 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
2483 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
2484 msgid "Show the task preview pane"
2485 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
2487 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
2488 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
2489 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2491 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
2492 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
2493 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2495 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
2496 msgid "Show week number in Day and Work Week View"
2497 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2499 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
2500 msgid "Show week numbers in date navigator"
2501 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟"
2503 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
2505 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
2506 "used in a 'timezone' key."
2508 "饜憱饜懘饜憻 饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣, 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫. 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜憰饜懄饜懃饜懄饜懁饜懠 饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜懇 "
2509 "'饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐' 饜憭饜懓."
2511 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
2512 msgid "Task layout style"
2513 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
2515 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
2516 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
2517 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
2519 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
2520 msgid "Task preview pane position (vertical)"
2521 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
2523 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
2524 msgid "Tasks due today color"
2525 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕 饜憭饜懗饜懁饜懠"
2528 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
2530 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
2531 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
2533 "饜憺 URL 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 饜憫 饜懣饜憰 饜懆饜憻 饜懇 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜應饜懁饜憵饜懆饜憭, %u 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憺 "
2534 "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 %d 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐."
2537 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
2539 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
2540 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
2542 "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 timezone 饜憫 饜懣饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜懆饜憻 饜懇饜懐 untranslated 饜懘饜懁饜憰饜懇饜懐 "
2543 "timezone 饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懖饜憭 \"路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懣 路饜憳饜懝饜憭\"."
2545 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
2547 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2548 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
2549 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
2551 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
2552 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
2553 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2555 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
2557 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2558 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
2559 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
2561 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
2562 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
2563 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2565 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
2566 msgid "The second timezone for a Day View"
2567 msgstr "饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懝 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2569 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
2571 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
2574 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懀饜懆饜憹 饜憯饜懏饜懓 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻. 0 饜憮饜懝 饜懟饜懠饜憻. 1 饜憮饜懝 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻. 2 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
2576 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
2577 msgid "Time divisions"
2578 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻"
2580 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
2581 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
2582 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懏饜懆饜懐, 饜懄饜懐 time_t."
2584 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
2586 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐"
2588 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
2590 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
2593 "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣饜憻, 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 0 (饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憫) 饜懐 1 "
2596 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
2597 msgid "Twenty four hour time format"
2598 msgstr "饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
2600 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
2601 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
2602 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
2604 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
2605 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
2606 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2608 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
2609 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
2610 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2612 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
2613 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2614 msgstr "饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠, \"饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰\", \"饜懍饜懠饜憻\" 饜懝 \"饜憶饜懕饜憻\"."
2616 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
2618 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2619 msgstr "饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, \"饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰\", \"饜懍饜懠饜憻\" 饜懝 \"饜憶饜懕饜憻\"."
2621 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
2622 msgid "Use system timezone"
2623 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐"
2625 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
2626 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
2627 msgstr "饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憺 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
2629 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
2630 msgid "Vertical pane position"
2631 msgstr "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2633 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
2635 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫"
2637 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
2638 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
2639 msgstr "饜憿饜懓饜憭饜憶饜懕 饜憺 饜憿饜懓饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜憰饜懗饜懐饜憶饜懕 (0) 饜憫 路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕 (6)."
2641 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
2642 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
2643 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懏饜懕 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
2645 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
2646 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
2647 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懝 饜憫饜懎饜憰饜憭."
2649 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
2650 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
2651 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懗饜懐饜憽饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
2653 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
2655 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
2656 "Sunday in the space of one weekday."
2658 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜憿饜懄饜憲 饜憪饜懌饜憫饜憰 路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕 饜懐 路饜憰饜懗饜懐饜憶饜懕 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憹 "
2659 "饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懓饜憭饜憶饜懕."
2661 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
2662 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
2663 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣饜憻."
2665 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
2667 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
2668 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 (饜懁饜懖饜懐 饜懆饜憫 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃) 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
2670 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
2671 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
2672 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憹饜懣."
2674 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
2675 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
2676 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭, 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懖 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯."
2678 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
2679 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
2680 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
2682 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
2683 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
2684 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2686 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
2687 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
2688 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2690 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
2691 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
2692 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2694 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
2695 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
2696 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2698 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
2700 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
2701 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜懣饜憻饜懄饜憴 am/pm."
2703 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
2704 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
2705 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2707 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
2708 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
2709 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2711 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
2712 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
2713 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣."
2715 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
2716 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
2717 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟."
2719 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
2721 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憶饜懕饜憻"
2723 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
2724 msgid "Workday end hour"
2725 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶 饜懍饜懠"
2727 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
2728 msgid "Workday end minute"
2729 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2731 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
2732 msgid "Workday start hour"
2733 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懍饜懠"
2735 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
2736 msgid "Workday start minute"
2737 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2739 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
2740 msgid "Invalid object"
2741 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
2743 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
2747 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
2748 msgid "Work Week View"
2749 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2751 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
2753 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2755 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
2757 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
2759 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
2760 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
2762 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憮饜懓饜懁饜憶"
2764 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
2765 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
2767 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
2769 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
2770 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
2771 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
2773 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓"
2775 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
2776 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
2778 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓"
2780 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
2781 msgid "Classification"
2782 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
2784 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
2785 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
2786 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
2787 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
2788 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
2789 msgid "Confidential"
2790 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
2792 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2793 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
2794 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
2795 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
2796 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
2798 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
2800 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
2801 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
2802 msgid "Description Contains"
2803 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2805 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
2806 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
2807 msgid "Do Not Exist"
2808 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2810 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
2811 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
2813 msgstr "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2815 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
2816 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
2817 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
2818 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
2819 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
2821 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
2823 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
2824 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
2826 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
2828 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
2829 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
2830 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2832 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
2834 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
2835 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
2836 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2838 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭"
2840 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
2841 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
2842 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
2844 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
2846 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
2847 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
2848 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2849 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2850 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
2851 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
2855 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
2856 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
2857 msgid "Summary Contains"
2858 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2860 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
2861 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
2863 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2865 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
2866 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
2867 msgid "does not contain"
2868 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
2870 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
2871 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
2875 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
2876 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
2878 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫"
2880 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
2882 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2884 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
2885 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
2886 msgid "Pop up an alert"
2887 msgstr "饜憪饜應饜憪 饜懗饜憪 饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懟饜憫"
2889 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
2890 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
2891 msgid "Play a sound"
2892 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜懇 饜憰饜懍饜懐饜憶"
2894 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
2895 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
2896 msgid "Run a program"
2897 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
2899 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
2900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
2901 msgid "Send an email"
2902 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁"
2904 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
2906 msgstr "饜懆饜憶 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2908 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
2912 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
2913 msgid "Custom _message"
2914 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
2916 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
2917 msgid "Custom alarm sound"
2918 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憰饜懍饜懐饜憶"
2920 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
2922 msgstr "饜懃饜懅_饜憰饜懄饜憽:"
2924 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
2926 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
2928 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
2932 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
2933 msgid "Select A File"
2934 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
2936 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
2938 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫:"
2940 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
2942 msgstr "_饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰:"
2944 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
2946 msgstr "_饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃:"
2948 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2949 msgid "_Repeat the alarm"
2950 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫 饜憺 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2952 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
2956 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
2960 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
2964 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
2965 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
2969 #. Translators: This is the last part of the sentence:
2970 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
2971 #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
2972 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
2973 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
2974 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
2975 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
2976 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
2980 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
2981 msgid "end of appointment"
2982 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
2984 #. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
2985 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
2986 msgid "extra times every"
2987 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜憫饜懏饜懇 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懅饜憹饜懏饜懄"
2989 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
2993 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
2995 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫(饜憰)"
2997 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
2998 msgid "start of appointment"
2999 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3001 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
3002 msgid "Action/Trigger"
3003 msgstr "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐/饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟"
3005 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
3009 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
3010 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
3011 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
3015 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
3016 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
3017 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
3018 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
3019 msgctxt "cal-second-zone"
3023 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
3024 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
3025 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
3027 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
3029 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
3030 msgid "Selected Calendars for Alarms"
3031 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3033 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
3034 msgid "Ti_me and date:"
3035 msgstr "_饜憫饜懖饜懃 饜懐 饜憶饜懕饜憫:"
3037 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
3039 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄:"
3042 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
3043 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
3044 msgstr "%u 饜懐 %d 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜懣饜憻饜懠 饜懐 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰."
3046 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
3047 msgid "(Shown in a Day View)"
3048 msgstr "(饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣)"
3050 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
3052 msgstr "05 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3054 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
3056 msgstr "10 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3058 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
3060 msgstr "15 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3062 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
3064 msgstr "30 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3066 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
3068 msgstr "60 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3070 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
3074 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
3075 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
3076 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
3077 msgid "Date/Time Format"
3078 msgstr "饜憶饜懕饜憫/饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
3080 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
3082 msgstr "饜憶饜懕 _饜懅饜懐饜憶饜憻:"
3084 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
3088 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
3089 msgid "Default Free/Busy Server"
3090 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憰饜懟饜憹饜懠"
3092 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
3094 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
3096 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
3097 msgid "Display alarms in _notification area only"
3098 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜懄饜懐 _饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3100 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
3101 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
3102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
3104 msgstr "路饜憮饜懏饜懖饜憶饜懕"
3106 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
3107 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
3108 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
3109 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
3110 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54
3111 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
3112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
3113 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
3114 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
3116 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁"
3118 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
3122 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
3124 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3126 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
3127 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
3128 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
3130 msgstr "路饜懃饜懗饜懐饜憶饜懕"
3132 #. Translators: "None" for not including threads;
3133 #. * part of "Include threads: None"
3134 #. Translators: Used in send options dialog
3135 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
3136 #: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
3140 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
3141 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
3142 msgid "Pick a color"
3143 msgstr "饜憪饜懄饜憭 饜懇 饜憭饜懗饜懁饜懠"
3146 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
3150 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
3151 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
3152 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
3154 msgstr "路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕"
3156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
3157 msgid "Sc_roll Month View by a week"
3158 msgstr "饜憰饜憭_饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭"
3160 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
3161 msgid "Se_cond zone:"
3162 msgstr "饜憰饜懅_饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憻饜懘饜懐:"
3164 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
3165 msgid "Select the calendars for alarm notification"
3166 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
3168 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
3169 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
3170 msgid "Sh_ow a reminder"
3171 msgstr "饜憱_饜懘 饜懇 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
3173 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
3174 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
3175 msgid "Show a _reminder"
3176 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 _饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
3178 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
3179 msgid "Show week _numbers in date navigator"
3180 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 _饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟"
3182 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
3183 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
3184 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 n_umber 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
3186 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
3187 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
3192 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
3193 msgid "T_asks due today:"
3194 msgstr "饜憫_饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕:"
3197 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
3201 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
3202 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
3204 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3206 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
3208 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫:"
3210 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
3211 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
3212 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
3214 msgstr "路饜憯饜懟饜憻饜憶饜懕"
3216 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
3217 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
3218 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
3222 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
3223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
3225 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憻饜懘饜懐:"
3227 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
3228 msgid "Time format:"
3229 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
3231 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
3232 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
3233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
3235 msgstr "路饜憫饜懣饜憻饜憶饜懕"
3237 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
3238 msgid "Use s_ystem time zone"
3239 msgstr "饜懣饜憻 饜憰_饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
3241 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
3242 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
3243 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
3245 msgstr "路饜憿饜懅饜懐饜憰饜憶饜懕"
3247 #. A weekday like "Monday" follows
3248 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
3249 msgid "Wee_k starts on:"
3250 msgstr "饜憿饜懓_饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐:"
3252 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
3253 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
3255 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
3257 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
3259 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憶饜懕饜憻:"
3261 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
3262 msgid "_12 hour (AM/PM)"
3263 msgstr "_12 饜懍饜懠 (AM/PM)"
3265 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
3269 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
3270 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
3271 msgstr "_饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
3273 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
3274 msgid "_Compress weekends in month view"
3275 msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
3277 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
3278 msgid "_Day begins:"
3279 msgstr "_饜憶饜懕 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐饜憻:"
3282 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
3286 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
3287 msgid "_Hide completed tasks after"
3288 msgstr "_饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懎饜憮饜憫饜懠"
3291 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
3295 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
3296 msgid "_Overdue tasks:"
3297 msgstr "_饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰:"
3300 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
3304 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
3305 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
3306 msgstr "_饜憱饜懘 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
3308 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
3309 msgid "_Time divisions:"
3310 msgstr "_饜憫饜懖饜懃 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻:"
3313 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
3318 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
3322 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
3323 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
3324 msgid "before every anniversary/birthday"
3325 msgstr "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓/饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕"
3327 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
3328 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
3329 msgid "before every appointment"
3330 msgstr "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3332 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
3336 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
3337 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
3341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149
3342 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
3343 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
3344 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
3345 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
3349 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
3350 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
3351 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3353 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
3354 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
3355 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3357 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
3358 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
3359 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3361 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
3365 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
3367 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
3370 msgid "Calendar Properties"
3371 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3373 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
3374 msgid "New Calendar"
3375 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
3377 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
3378 msgid "Task List Properties"
3379 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3381 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
3382 msgid "New Task List"
3383 msgstr "饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3385 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
3386 msgid "Memo List Properties"
3387 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3389 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
3390 msgid "New Memo List"
3391 msgstr "饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3393 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
3394 msgid "This event has been deleted."
3395 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3397 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
3398 msgid "This task has been deleted."
3399 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3401 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
3402 msgid "This memo has been deleted."
3403 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3406 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
3407 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
3408 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻. 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憺饜懘饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3411 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
3412 msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
3413 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懐饜懘 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻, 饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3415 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
3416 msgid "This event has been changed."
3417 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3419 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
3420 msgid "This task has been changed."
3421 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3423 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
3424 msgid "This memo has been changed."
3425 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3428 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
3429 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
3430 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻. 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憺饜懘饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3433 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
3434 msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
3435 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懐饜懘 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻, 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3438 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
3439 msgid "Validation error: %s"
3440 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懇饜憶饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懟饜懠: %s"
3442 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
3443 msgid "Could not save attachments"
3444 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
3446 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
3447 msgid "Could not update object"
3448 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
3450 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
3451 msgid "Edit Appointment"
3452 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3455 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
3456 msgid "Meeting - %s"
3457 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 - %s"
3460 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
3461 msgid "Appointment - %s"
3462 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 - %s"
3465 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
3466 msgid "Assigned Task - %s"
3467 msgstr "饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 - %s"
3470 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
3472 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 - %s"
3475 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
3477 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 - %s"
3479 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
3481 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄"
3483 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
3484 msgid "Keep original item?"
3485 msgstr "饜憭饜懓饜憪 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃?"
3487 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
3488 msgid "Click here to close the current window"
3489 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
3491 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
3492 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
3493 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
3494 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
3495 msgid "Copy the selection"
3496 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3498 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
3499 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
3500 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
3501 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
3502 msgid "Cut the selection"
3503 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3505 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
3506 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
3507 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
3508 msgid "Delete the selection"
3509 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3511 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
3512 msgid "Click here to view help available"
3513 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憹饜懣 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
3515 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
3516 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
3517 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
3518 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
3519 msgid "Paste the clipboard"
3520 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
3522 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
3523 msgid "Click here to save the current window"
3524 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
3526 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
3527 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
3528 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
3529 msgid "Select all text"
3530 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
3532 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
3533 msgid "_Classification"
3534 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
3536 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
3537 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
3538 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
3542 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
3543 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
3547 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
3549 msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫"
3551 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
3552 #: ../composer/e-composer-actions.c:353
3554 msgstr "_饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3556 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
3557 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
3561 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
3562 #: ../composer/e-composer-actions.c:281
3563 msgid "_Attachment..."
3564 msgstr "_饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
3566 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
3567 msgid "Click here to attach a file"
3568 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
3570 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
3572 msgstr "_饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
3574 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
3575 msgid "Toggles whether to display categories"
3576 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
3578 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
3580 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憻饜懘饜懐"
3582 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
3583 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
3584 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3586 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
3588 msgstr "饜憪饜懗_饜憵饜懁饜懄饜憭"
3590 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
3591 msgid "Classify as public"
3592 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭"
3594 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
3596 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
3598 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
3599 msgid "Classify as private"
3600 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
3602 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
3603 msgid "_Confidential"
3604 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
3606 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
3607 msgid "Classify as confidential"
3608 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
3610 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
3612 msgstr "饜懏_饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3614 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
3615 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
3616 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3618 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
3622 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
3623 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
3624 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3626 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
3627 msgid "_Status Field"
3628 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3630 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
3631 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
3632 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
3636 msgstr "_饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3638 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
3639 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
3640 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憫饜懖饜憪 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3642 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
3643 #: ../composer/e-composer-private.c:70
3644 msgid "Recent _Documents"
3645 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫 _饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
3647 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
3648 #: ../composer/e-composer-actions.c:477
3652 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
3656 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
3657 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
3658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
3659 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
3660 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懃饜懕饜憶 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶饜懄饜憶 饜懄饜憮 饜懇饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懠饜懖饜憹饜憻"
3662 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
3663 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
3665 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
3667 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
3668 msgid "Unable to use current version!"
3669 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐!"
3671 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
3672 msgid "Could not open source"
3673 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰"
3675 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
3676 msgid "Could not open destination"
3677 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐"
3679 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
3680 msgid "Destination is read only"
3681 msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3683 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
3684 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
3685 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜懗饜憺饜懠 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜懎饜憭饜憰饜懄饜憻?"
3687 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
3688 msgid "_Retract comment"
3689 msgstr "_饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫"
3691 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
3692 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
3693 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3695 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
3696 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
3697 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3699 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
3700 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
3701 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3703 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
3704 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
3705 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3707 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
3708 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
3709 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3711 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
3712 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
3713 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3715 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
3716 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
3717 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3719 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
3720 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
3721 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3723 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
3724 msgid "The event could not be deleted due to an error"
3725 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3727 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
3728 msgid "The task could not be deleted due to an error"
3729 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3731 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
3732 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
3733 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3735 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
3736 msgid "The item could not be deleted due to an error"
3737 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3739 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
3741 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
3743 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
3744 msgid "Delegate To:"
3745 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 饜憫:"
3747 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
3748 msgid "Enter Delegate"
3749 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
3751 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
3753 msgstr "_饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3755 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
3756 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
3757 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懝 饜懇饜懐饜憰饜懅饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3759 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
3761 msgstr "_饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
3763 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
3764 msgid "Make this a recurring event"
3765 msgstr "饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3767 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
3768 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
3769 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
3770 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
3771 msgid "Send Options"
3772 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3774 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
3775 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
3776 msgid "Insert advanced send options"
3777 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3779 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
3780 msgid "All _Day Event"
3781 msgstr "饜懛饜懁 _饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3783 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
3784 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
3785 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3787 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
3788 msgid "Show Time as _Busy"
3789 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 _饜憵饜懄饜憻饜懓"
3791 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
3792 msgid "Toggles whether to show time as busy"
3793 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 饜憵饜懄饜憻饜懓"
3795 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
3797 msgstr "_饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
3799 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
3800 msgid "Query free / busy information for the attendees"
3801 msgstr "饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憮饜懏饜懓 / 饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3803 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
3804 msgid "Appoint_ment"
3805 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫_饜懃饜懇饜憫"
3807 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
3808 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
3809 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3811 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
3812 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3813 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
3815 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
3816 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
3817 msgid "This event has alarms"
3818 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3820 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
3821 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
3822 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
3824 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
3826 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
3828 msgstr "_饜憶饜懅饜懁饜懅饜憸饜懇饜憫饜懓饜憻"
3830 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
3832 msgstr "_饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3834 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
3835 msgid "Event with no start date"
3836 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
3838 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
3839 msgid "Event with no end date"
3840 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫"
3842 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
3843 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
3844 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
3845 msgid "Start date is wrong"
3846 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3848 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
3849 msgid "End date is wrong"
3850 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3852 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
3853 msgid "Start time is wrong"
3854 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3856 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
3857 msgid "End time is wrong"
3858 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3860 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
3861 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
3862 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
3863 msgid "The organizer selected no longer has an account."
3864 msgstr "饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
3866 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
3867 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
3868 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
3869 msgid "An organizer is required."
3870 msgstr "饜懇饜懐 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
3872 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
3873 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
3874 msgid "At least one attendee is required."
3875 msgstr "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
3878 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
3879 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
3880 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'."
3882 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
3883 #. (meeting or appointment) on behalf of some other user
3884 #. Translators: This string is used when we are creating a Memo
3885 #. on behalf of some other user
3886 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
3887 #. on behalf of some other user
3889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
3890 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
3891 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
3892 msgid "You are acting on behalf of %s"
3893 msgstr "饜懣 饜懜 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
3896 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
3897 msgid "%d day before appointment"
3898 msgid_plural "%d days before appointment"
3899 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3900 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3903 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
3904 msgid "%d hour before appointment"
3905 msgid_plural "%d hours before appointment"
3906 msgstr[0] "%d 饜懍饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3907 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3910 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
3911 msgid "%d minute before appointment"
3912 msgid_plural "%d minutes before appointment"
3913 msgstr[0] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3914 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3916 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
3918 msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻"
3920 #. Translators: "None" for "No alarm set"
3921 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
3922 msgctxt "cal-alarms"
3926 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
3927 msgid "1 day before appointment"
3928 msgstr "1 饜憶饜懕 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3930 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
3931 msgid "1 hour before appointment"
3932 msgstr "1 饜懍饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3934 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
3935 msgid "15 minutes before appointment"
3936 msgstr "15 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3938 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
3939 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
3940 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
3941 msgid "Atte_ndees..."
3942 msgstr "_饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻..."
3944 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
3945 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
3947 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3949 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
3950 msgid "Custom Alarm:"
3951 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜懁饜懜饜懃:"
3953 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
3954 msgid "Event Description"
3955 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
3957 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
3961 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
3962 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
3963 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3964 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
3965 msgid "_Description:"
3966 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
3968 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
3969 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
3971 msgstr "_饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
3973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
3975 msgstr "_饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄:"
3977 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
3981 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
3982 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
3986 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
3987 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
3991 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2583
3995 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
3996 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3997 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3999 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
4000 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4001 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
4004 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
4005 msgid "Unable to open memos in '%s'."
4006 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懄饜懐 '%s'."
4008 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215
4009 #: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
4010 #: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
4011 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
4015 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
4016 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
4017 msgid "Sta_rt date:"
4018 msgstr "饜憰饜憫_饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫:"
4020 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
4021 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
4023 msgstr "饜憰饜懗_饜懃饜懠饜懄:"
4025 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
4029 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
4030 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
4031 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
4036 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
4037 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
4038 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4041 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
4042 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
4043 msgstr "饜懣 饜懜 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫?"
4046 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
4047 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
4048 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4051 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
4052 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
4053 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4055 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
4056 msgid "This Instance Only"
4057 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄"
4059 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
4060 msgid "This and Prior Instances"
4061 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懐 饜憪饜懏饜懖饜懟 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4063 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
4064 msgid "This and Future Instances"
4065 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懐 饜憮饜懣饜憲饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4067 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
4068 msgid "All Instances"
4069 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4071 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
4072 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
4073 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懌饜懏饜懅饜懐饜憰饜懅饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫."
4075 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
4076 msgid "Recurrence date is invalid"
4077 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
4079 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
4080 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
4081 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憿饜應饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫'饜憰 饜憰饜憫饜懜饜憫"
4083 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
4084 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
4085 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
4089 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
4090 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4091 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4093 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
4097 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
4098 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
4099 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
4100 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4102 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
4104 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶"
4106 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
4107 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
4108 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4110 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
4114 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
4115 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
4116 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4118 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
4122 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
4123 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
4124 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4126 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
4130 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
4131 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
4132 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4134 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
4138 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
4139 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
4140 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
4142 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憶饜懕饜憫"
4144 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4145 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4146 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4148 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
4150 msgstr "1st 饜憫 10th"
4152 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4153 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4154 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4156 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
4157 msgid "11th to 20th"
4158 msgstr "11th 饜憫 20th"
4160 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4161 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4162 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4164 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
4165 msgid "21st to 31st"
4166 msgstr "21st 饜憫 31st"
4168 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
4169 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4170 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4171 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
4175 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
4176 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
4178 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
4182 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
4184 msgstr "饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
4186 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
4187 msgid "Add exception"
4188 msgstr "饜懆饜憶 饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐"
4190 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
4191 msgid "Could not get a selection to modify."
4192 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懇 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖."
4194 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
4195 msgid "Modify exception"
4196 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖 饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐"
4198 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
4199 msgid "Could not get a selection to delete."
4200 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懇 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫."
4202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
4204 msgstr "饜憶饜懕饜憫/饜憫饜懖饜懃"
4206 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
4210 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
4212 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
4214 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
4218 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
4219 msgid "This appointment rec_urs"
4220 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懟饜憻"
4222 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
4226 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
4228 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯(饜憰)"
4230 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
4234 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
4238 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
4239 msgid "Send my alarms with this event"
4240 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懖 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
4242 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
4243 msgid "Notify new attendees _only"
4244 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻 _饜懘饜懐饜懁饜懄"
4246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
4247 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
4248 msgid "Completed date is wrong"
4249 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
4251 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
4253 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽"
4255 #. To Translators: This is task status
4256 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
4257 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
4258 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
4259 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
4260 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
4261 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
4262 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
4263 #: ../calendar/gui/print.c:2663 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
4264 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
4266 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
4268 #. To Translators: This is task priority
4269 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
4270 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
4271 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
4272 #: ../mail/message-list.c:1125 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
4276 #. To Translators: This is task status
4277 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
4278 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
4279 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
4280 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
4281 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
4282 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
4283 #: ../calendar/gui/print.c:2660
4285 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
4287 #. To Translators: This is task priority
4288 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
4289 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
4290 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
4291 #: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
4295 #. To Translators: This is task priority
4296 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
4297 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
4298 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
4299 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1124
4300 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
4304 #. To Translators: This is task status
4305 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
4306 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
4307 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
4308 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
4309 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
4310 #: ../calendar/gui/print.c:2657 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
4312 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶"
4314 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
4315 msgid "P_ercent complete:"
4316 msgstr "饜憪_饜懠饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫:"
4318 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
4320 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫_饜懌饜憰:"
4322 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
4323 #. Status: Accepted: X Declined: Y ...
4324 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
4325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
4326 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
4327 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
4328 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
4329 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
4330 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
4332 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
4334 #. To Translators: This is task priority
4335 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
4336 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
4337 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
4339 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
4341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
4342 msgid "_Date completed:"
4343 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
4345 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
4346 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
4348 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
4350 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
4352 msgstr "_饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽:"
4354 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
4355 msgid "_Status Details"
4356 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
4358 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
4359 msgid "Click to change or view the status details of the task"
4360 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懝 饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭"
4362 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
4363 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
4364 msgid "_Send Options"
4365 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
4367 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
4371 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
4372 msgid "Task Details"
4373 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
4375 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
4376 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
4377 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
4379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
4380 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4381 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
4383 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
4384 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
4386 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
4388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
4389 msgid "Due date is wrong"
4390 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
4393 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
4394 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
4395 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懄饜懐 '%s'."
4397 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
4398 msgid "Categor_ies..."
4399 msgstr "_饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻..."
4401 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
4403 msgstr "饜憶_饜懣 饜憶饜懕饜憫:"
4405 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
4407 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐:"
4409 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
4411 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
4413 msgid_plural "%d days"
4415 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻"
4417 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
4419 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
4421 msgid_plural "%d weeks"
4422 msgstr[0] "%d 饜憿饜懓饜憭"
4423 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰"
4425 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
4426 msgid "Unknown action to be performed"
4427 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
4429 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4430 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4432 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
4433 msgid "%s %s before the start of the appointment"
4434 msgstr "%s %s 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4436 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4437 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4439 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
4440 msgid "%s %s after the start of the appointment"
4441 msgstr "%s %s 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4443 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4446 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
4447 msgid "%s at the start of the appointment"
4448 msgstr "%s 饜懆饜憫 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4450 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4451 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4453 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
4454 msgid "%s %s before the end of the appointment"
4455 msgstr "%s %s 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4457 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4458 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4460 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
4461 msgid "%s %s after the end of the appointment"
4462 msgstr "%s %s 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4464 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4467 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
4468 msgid "%s at the end of the appointment"
4469 msgstr "%s 饜懆饜憫 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4471 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4472 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
4474 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
4478 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4479 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
4481 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
4482 msgid "%s for an unknown trigger type"
4483 msgstr "%s 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟 饜憫饜懖饜憪"
4485 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
4487 msgstr "饜懗饜懐饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶"
4489 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
4491 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻:"
4493 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
4494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
4496 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄:"
4498 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
4499 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
4501 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫:"
4503 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
4505 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫:"
4508 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
4509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
4510 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
4512 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰:"
4514 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
4516 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
4518 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
4519 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
4520 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
4521 msgid "Description:"
4522 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
4524 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
4526 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽:"
4528 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4529 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
4530 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
4531 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
4533 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶"
4535 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
4537 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫"
4539 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
4540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
4541 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4542 msgid "Last modified"
4543 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"
4545 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
4546 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
4548 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
4550 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
4551 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
4555 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
4556 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
4560 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
4562 "The geographical position must be entered in the format: "
4563 "\n\n45.436845,125.862501"
4565 "饜憺 饜憽饜懓饜懇饜憸饜懏饜懆饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: \n\n45.436845,125.862501"
4567 #. Translators: "None" for task's status
4568 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
4569 msgctxt "cal-task-status"
4573 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
4574 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
4575 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
4576 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
4577 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
4581 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
4582 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
4583 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
4584 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
4588 #. This is the default filename used for temporary file creation
4589 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
4590 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
4591 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
4592 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
4593 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
4594 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
4595 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978
4596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
4597 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
4598 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
4602 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
4604 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴"
4606 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
4608 msgstr "饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶"
4611 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
4613 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 %s"
4616 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
4618 msgstr "% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
4620 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
4621 msgid "Click to add a task"
4622 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭"
4624 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4626 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
4628 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
4629 msgid "Completion date"
4630 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫"
4632 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
4634 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫"
4636 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
4637 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
4638 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
4640 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄"
4642 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
4644 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
4646 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
4647 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
4648 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
4649 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
4650 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
4654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
4655 msgid "Cut selected events to the clipboard"
4656 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4658 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
4659 msgid "Copy selected events to the clipboard"
4660 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4662 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
4663 msgid "Paste events from the clipboard"
4664 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4666 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
4667 msgid "Delete selected events"
4668 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
4670 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
4671 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
4672 msgid "Deleting selected objects"
4673 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰"
4675 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
4676 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
4677 msgid "Updating objects"
4678 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰"
4680 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
4681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
4682 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
4683 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
4684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
4686 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
4688 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
4689 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
4690 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
4691 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
4692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
4694 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
4696 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
4697 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
4698 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
4699 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
4701 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
4703 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
4704 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
4705 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
4706 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
4708 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
4710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
4711 msgid "Needs action"
4712 msgstr "饜懐饜懓饜憶饜憻 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
4714 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4715 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4717 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
4718 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
4719 msgid "Organizer: %s <%s>"
4720 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠: %s <%s>"
4722 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
4723 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
4725 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
4726 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
4727 msgid "Organizer: %s"
4728 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠: %s"
4730 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
4732 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2615
4733 msgid "Location: %s"
4734 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐: %s"
4736 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
4738 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
4740 msgstr "饜憫饜懖饜懃: %s %s"
4742 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
4743 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
4744 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4745 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4747 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
4748 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
4749 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4750 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4753 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
4754 msgid "The date must be entered in the format: \n%s"
4755 msgstr "饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: \n%s"
4757 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
4758 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
4759 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
4762 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
4763 msgid "%02i minute divisions"
4764 msgstr "%02i 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻"
4766 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
4767 msgid "Show the second time zone"
4768 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
4770 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
4771 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
4772 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
4773 #. month, %B = full month name. You can change the
4774 #. order but don't change the specifiers or add
4776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
4777 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
4781 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
4782 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
4783 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
4784 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4785 #. You can change the order but don't change the
4786 #. specifiers or add anything.
4787 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
4788 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
4789 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
4790 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
4794 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4795 #. Don't use any other specifiers.
4796 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
4797 #. month name. You can change the order but don't
4798 #. change the specifiers or add anything.
4799 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
4800 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
4801 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
4802 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
4806 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
4807 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
4808 #: ../calendar/gui/print.c:819
4812 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
4813 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
4814 #: ../calendar/gui/print.c:821
4818 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4820 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
4824 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
4826 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴:"
4828 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
4829 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
4830 msgstr "饜憳饜懅饜憰. (饜憭饜應饜懃饜憪饜懁饜懅饜憭饜憰 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰)"
4833 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
4835 msgid_plural "Every %d days"
4836 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憶饜懕"
4837 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憶饜懕饜憻"
4840 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
4842 msgid_plural "Every %d weeks"
4843 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憿饜懓饜憭"
4844 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憿饜懓饜憭饜憰"
4847 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
4848 msgid "Every week on "
4849 msgid_plural "Every %d weeks on "
4850 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憿饜懓饜憭 饜應饜懐 "
4851 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜應饜懐 "
4853 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
4854 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
4859 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
4860 msgid "The %s day of "
4861 msgstr "饜憺 %s 饜憶饜懕 饜憹 "
4864 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
4865 msgid "The %s %s of "
4866 msgstr "饜憺 %s %s 饜憹 "
4869 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
4871 msgid_plural "every %d months"
4872 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懃饜懗饜懐饜憯"
4873 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰"
4876 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
4878 msgid_plural "Every %d years"
4879 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憳饜懡"
4880 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憳饜懡饜憻"
4883 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
4884 msgid "a total of %d time"
4885 msgid_plural "a total of %d times"
4886 msgstr[0] "饜懇 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜憹 %d 饜憫饜懖饜懃"
4887 msgstr[1] "饜懇 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜憹 %d 饜憫饜懖饜懃饜憻"
4889 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
4890 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
4891 msgid ", ending on "
4892 msgstr ", 饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜懐 "
4894 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
4895 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
4899 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
4900 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
4904 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
4905 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
4909 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
4910 msgid "iCalendar Information"
4911 msgstr "iCalendar 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
4914 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
4915 msgid "iCalendar Error"
4916 msgstr "iCalendar 饜懟饜懠"
4918 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
4919 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
4920 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
4921 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
4922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
4923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
4924 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
4925 msgid "An unknown person"
4926 msgstr "饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐"
4928 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
4930 "Please review the following information, and then select an action from the "
4932 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憹饜懣 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜懐 饜憺饜懅饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘."
4934 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
4935 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
4936 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
4941 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
4942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
4943 msgid "Tentatively Accepted"
4944 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
4946 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
4948 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
4949 msgstr "饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶, 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懄饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
4951 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
4953 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
4954 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶, 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懄饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰"
4957 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
4958 msgid "%s has published meeting information."
4959 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
4961 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
4962 msgid "Meeting Information"
4963 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
4966 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
4967 msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
4968 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜憹 %s 饜懆饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4971 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
4972 msgid "%s requests your presence at a meeting."
4973 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4975 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
4976 msgid "Meeting Proposal"
4977 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
4979 #. FIXME Whats going on here?
4981 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
4982 msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
4983 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4985 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
4986 msgid "Meeting Update"
4987 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
4990 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
4991 msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
4992 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
4994 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
4995 msgid "Meeting Update Request"
4996 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
4999 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
5000 msgid "%s has replied to a meeting request."
5001 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫."
5003 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
5004 msgid "Meeting Reply"
5005 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5008 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
5009 msgid "%s has canceled a meeting."
5010 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
5013 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
5014 msgid "Meeting Cancelation"
5015 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 Cancelation"
5018 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
5019 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
5020 msgid "%s has sent an unintelligible message."
5021 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懇饜懐 饜懇饜懐饜懄饜懐饜憫饜懅饜懁饜懇饜憽饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
5023 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
5024 msgid "Bad Meeting Message"
5025 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5028 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
5029 msgid "%s has published task information."
5030 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5032 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
5033 msgid "Task Information"
5034 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5037 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
5038 msgid "%s requests %s to perform a task."
5039 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 %s 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
5043 msgid "%s requests you perform a task."
5044 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
5047 msgid "Task Proposal"
5048 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
5050 #. FIXME Whats going on here?
5052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
5053 msgid "%s wishes to be added to an existing task."
5054 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5056 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
5058 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
5061 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
5062 msgid "%s wishes to receive the latest task information."
5063 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5065 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
5066 msgid "Task Update Request"
5067 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
5070 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
5071 msgid "%s has replied to a task assignment."
5072 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫."
5074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
5076 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5079 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
5080 msgid "%s has canceled a task."
5081 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
5085 msgid "Task Cancelation"
5086 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 Cancelation"
5088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
5089 msgid "Bad Task Message"
5090 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5093 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
5094 msgid "%s has published free/busy information."
5095 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5097 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
5098 msgid "Free/Busy Information"
5099 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
5103 msgid "%s requests your free/busy information."
5104 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5106 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
5107 msgid "Free/Busy Request"
5108 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
5111 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
5112 msgid "%s has replied to a free/busy request."
5113 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫."
5115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
5116 msgid "Free/Busy Reply"
5117 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
5120 msgid "Bad Free/Busy Message"
5121 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5123 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
5124 msgid "The message does not appear to be properly formed"
5125 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憪饜懡 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憮饜懝饜懃饜憶"
5127 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
5128 msgid "The message contains only unsupported requests."
5129 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰."
5131 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
5132 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
5133 msgstr "饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5136 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
5137 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
5138 msgstr "饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 viewable 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
5140 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
5141 msgid "Update complete\n"
5142 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫\n"
5144 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
5145 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
5146 msgstr "饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶\n"
5148 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
5149 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
5150 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. 饜懆饜憶 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓?"
5152 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
5153 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
5154 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憹 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰!\n"
5156 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
5157 msgid "Attendee status updated\n"
5158 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶\n"
5160 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
5161 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
5162 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
5163 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
5165 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
5166 msgid "Item sent!\n"
5167 msgstr "饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懅饜懐饜憫!\n"
5169 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
5170 msgid "The item could not be sent!\n"
5171 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫!\n"
5173 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
5174 msgid "Choose an action:"
5175 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐:"
5177 #. To translators: RSVP means "please reply"
5178 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
5179 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
5180 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5184 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
5188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
5189 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
5191 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
5193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
5194 msgid "Tentatively accept"
5195 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
5197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
5198 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
5200 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐"
5202 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
5203 msgid "Send Free/Busy Information"
5204 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5206 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
5207 msgid "Update respondent status"
5208 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憰饜憪饜懎饜懐饜憶饜懇饜懐饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
5210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
5211 msgid "Send Latest Information"
5212 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
5215 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
5216 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
5218 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
5220 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
5224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
5225 msgid "Calendar Message"
5226 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5228 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
5232 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
5233 msgid "Loading Calendar"
5234 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
5236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
5237 msgid "Loading calendar..."
5238 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
5240 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
5242 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
5244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
5245 msgid "Server Message:"
5246 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
5248 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
5249 msgid "Chair Persons"
5250 msgstr "饜憲饜懞 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜憻"
5252 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
5253 msgid "Required Participants"
5254 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰"
5256 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
5257 msgid "Optional Participants"
5258 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰"
5260 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
5262 msgstr "饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰饜懇饜憻"
5264 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
5265 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
5266 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
5268 msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁"
5270 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
5271 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
5272 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
5276 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
5277 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
5278 #: ../calendar/gui/print.c:970
5282 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
5283 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
5284 #: ../calendar/gui/print.c:971
5288 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
5289 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
5290 #: ../calendar/gui/print.c:985
5294 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
5295 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
5296 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
5297 msgid "Required Participant"
5298 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5300 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
5301 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
5302 #: ../calendar/gui/print.c:987
5303 msgid "Optional Participant"
5304 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5306 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
5307 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
5308 #: ../calendar/gui/print.c:988
5309 msgid "Non-Participant"
5310 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5312 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
5313 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
5314 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
5315 msgid "Needs Action"
5316 msgstr "饜懐饜懓饜憶饜憻 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
5318 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
5319 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
5321 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 "
5323 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
5325 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰"
5327 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
5328 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
5329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
5330 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
5331 msgid "%A, %B %d, %Y"
5332 msgstr "%A, %B %d, %Y"
5334 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
5335 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5336 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
5337 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5338 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
5339 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
5341 msgstr "%a %m/%d/%Y"
5343 #. This is a strftime() format string %m = month number,
5344 #. %d = month day, %Y = full year.
5345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
5349 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
5350 msgid "Out of Office"
5351 msgstr "饜懍饜憫 饜憹 饜應饜憮饜懄饜憰"
5353 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
5354 msgid "No Information"
5355 msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5357 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
5359 msgstr "饜應_饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
5361 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
5362 msgid "Show _only working hours"
5363 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懟饜憭饜懄饜憴 饜懍饜懠饜憻"
5365 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
5366 msgid "Show _zoomed out"
5367 msgstr "饜憱饜懘 _饜憻饜懙饜懃饜憶 饜懍饜憫"
5369 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
5370 msgid "_Update free/busy"
5371 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
5373 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
5378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
5382 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
5386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
5387 msgid "_All people and resources"
5388 msgstr "_饜懛饜懁 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰饜懇饜憻"
5390 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
5391 msgid "All _people and one resource"
5392 msgstr "饜懛饜懁 _饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰"
5394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
5395 msgid "_Required people"
5396 msgstr "_饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁"
5398 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
5399 msgid "Required people and _one resource"
5400 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 _饜憿饜懗饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰"
5402 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
5403 msgid "_Start time:"
5404 msgstr "_饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃:"
5406 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
5408 msgstr "_饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃:"
5410 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5411 msgid "Click here to add an attendee"
5412 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓"
5414 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
5416 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃"
5418 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5419 msgid "Delegated From"
5420 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃"
5422 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5423 msgid "Delegated To"
5424 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫"
5426 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5428 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽"
5430 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5434 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
5435 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
5436 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
5437 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
5438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
5439 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
5443 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
5444 msgid "* No Summary *"
5445 msgstr "* 饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 *"
5447 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
5448 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
5452 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
5453 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
5457 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
5458 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
5459 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5461 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
5462 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
5463 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5465 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
5466 msgid "Paste memos from the clipboard"
5467 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5469 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
5470 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
5471 msgid "Delete selected memos"
5472 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
5474 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
5475 msgid "Select all visible memos"
5476 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
5478 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5479 msgid "Click to add a memo"
5480 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘"
5482 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
5483 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
5484 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
5487 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
5491 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
5492 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
5493 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
5494 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:427
5495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
5496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
5497 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
5498 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
5499 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
5500 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
5501 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
5505 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
5506 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
5507 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5509 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
5510 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
5511 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5513 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
5514 msgid "Paste tasks from the clipboard"
5515 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5517 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
5518 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
5519 msgid "Delete selected tasks"
5520 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
5522 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
5523 msgid "Select all visible tasks"
5524 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
5527 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
5528 msgid "Select Timezone"
5529 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 Timezone"
5531 #. strftime format %d = day of month, %B = full
5532 #. month name. You can change the order but don't
5533 #. change the specifiers or add anything.
5534 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
5538 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
5539 msgid "It has alarms."
5540 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
5543 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
5544 msgid "It has recurrences."
5545 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 recurrences."
5547 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
5548 msgid "It is a meeting."
5549 msgstr "饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
5552 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
5553 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5554 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫: 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜懄饜憻 %s."
5556 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
5557 msgid "Calendar Event: It has no summary."
5558 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫: 饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄."
5560 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
5561 msgid "calendar view event"
5562 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
5564 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
5566 msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憮饜懘饜憭饜懇饜憰"
5568 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
5569 msgid "New Appointment"
5570 msgstr "饜懐饜懣 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
5572 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
5573 msgid "New All Day Event"
5574 msgstr "饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
5576 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
5578 msgstr "饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
5580 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
5582 msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憫饜懌饜憶饜懕"
5584 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
5586 msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憶饜懕饜憫"
5588 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
5589 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
5590 msgid "a table to view and select the current time range"
5591 msgstr "饜懇 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憹饜懣 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懕饜懐饜憽"
5594 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
5595 msgid "It has %d event."
5596 msgid_plural "It has %d events."
5597 msgstr[0] "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 %d 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫."
5598 msgstr[1] "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 %d 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5600 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5601 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5602 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
5603 msgid "It has no events."
5604 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5606 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
5607 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
5608 #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
5610 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
5611 msgid "Work Week View: %s. %s"
5612 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣: %s. %s"
5614 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
5615 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
5616 #. example "It has %d event/events." or "It has no events."
5618 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
5619 msgid "Day View: %s. %s"
5620 msgstr "饜憶饜懕 饜憹饜懣: %s. %s"
5622 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
5623 msgid "calendar view for a work week"
5624 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
5626 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
5627 msgid "calendar view for one or more days"
5628 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜憶饜懕饜憻"
5630 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
5631 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
5632 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
5633 msgid "Gnome Calendar"
5634 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
5636 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
5637 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
5639 msgstr "%A %d %b %Y"
5641 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
5642 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
5643 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
5644 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
5645 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
5646 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
5648 msgstr "%a %d %b %Y"
5650 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
5651 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
5652 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
5653 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
5654 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
5655 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
5656 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
5657 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
5661 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
5663 msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐"
5665 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
5666 msgid "Click here, you can find more events."
5667 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡, 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懃饜懝 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5670 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
5671 msgid "Month View: %s. %s"
5672 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣: %s. %s"
5675 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
5676 msgid "Week View: %s. %s"
5677 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣: %s. %s"
5679 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
5680 msgid "calendar view for a month"
5681 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯"
5683 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
5684 msgid "calendar view for one or more weeks"
5685 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜憿饜懓饜憭饜憰"
5687 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
5691 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
5693 msgstr "路饜懕饜憪饜懏饜懇饜懁"
5695 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
5697 msgstr "路饜懛饜憸饜懇饜憰饜憫"
5699 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
5701 msgstr "路饜憶饜懄饜憰饜懅饜懃饜憵饜懠"
5703 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
5705 msgstr "路饜憮饜懅饜憵饜懏饜懙饜懇饜懏饜懄"
5707 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
5709 msgstr "路饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄"
5711 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
5715 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
5719 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
5723 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
5727 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
5729 msgstr "路饜懐饜懘饜憹饜懅饜懃饜憵饜懠"
5731 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
5733 msgstr "路饜應饜憭饜憫饜懘饜憵饜懠"
5735 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
5737 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫"
5739 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
5740 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
5741 msgid "Select _Today"
5742 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 _饜憫饜懌饜憶饜懕"
5744 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
5746 msgstr "路饜憰饜懇饜憪饜憫饜懅饜懃饜憵饜懠"
5748 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
5749 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
5750 msgid "An organizer must be set."
5751 msgstr "饜懇饜懐 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫."
5753 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
5754 msgid "At least one attendee is necessary"
5755 msgstr "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懐饜懅饜憰饜懇饜憰饜懠饜懄"
5757 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
5758 msgid "Event information"
5759 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5761 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
5762 msgid "Task information"
5763 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5765 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
5766 msgid "Memo information"
5767 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5769 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
5770 msgid "Free/Busy information"
5771 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5773 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
5774 msgid "Calendar information"
5775 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5777 #. Translators: This is part of the subject
5778 #. * line of a meeting request or update email.
5779 #. * The full subject line would be:
5780 #. * "Accepted: Meeting Name".
5781 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
5784 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
5786 #. Translators: This is part of the subject
5787 #. * line of a meeting request or update email.
5788 #. * The full subject line would be:
5789 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
5790 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
5792 msgid "Tentatively Accepted"
5793 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
5795 #. Translators: This is part of the subject
5796 #. * line of a meeting request or update email.
5797 #. * The full subject line would be:
5798 #. * "Declined: Meeting Name".
5799 #. Translators: This is part of the subject line of a
5800 #. * meeting request or update email. The full subject
5801 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
5802 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
5805 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
5807 #. Translators: This is part of the subject
5808 #. * line of a meeting request or update email.
5809 #. * The full subject line would be:
5810 #. * "Delegated: Meeting Name".
5811 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
5814 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
5816 #. Translators: This is part of the subject line of a
5817 #. * meeting request or update email. The full subject
5818 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
5819 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
5822 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶"
5824 #. Translators: This is part of the subject line of a
5825 #. * meeting request or update email. The full subject
5826 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
5827 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
5830 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
5832 #. Translators: This is part of the subject line of a
5833 #. * meeting request or update email. The full subject
5834 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
5835 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
5838 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱"
5840 #. Translators: This is part of the subject line of a
5841 #. * meeting request or update email. The full subject
5842 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
5843 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
5845 msgid "Counter-proposal"
5846 msgstr "饜憭饜懍饜懐饜憫饜懠-饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
5849 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
5850 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
5851 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 (%s 饜憫 %s)"
5854 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
5855 msgid "iCalendar information"
5856 msgstr "iCalendar 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5858 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
5859 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
5860 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憵饜懌饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰, 饜憺 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懁饜懖饜憶饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憰饜懗饜懃 饜懗饜憺饜懠."
5862 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
5863 msgid "Unable to book a resource, error: "
5864 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憵饜懌饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰, 饜懟饜懠: "
5866 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
5867 msgid "You must be an attendee of the event."
5868 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫."
5870 #: ../calendar/gui/print.c:508
5874 #: ../calendar/gui/print.c:508
5878 #: ../calendar/gui/print.c:508
5882 #: ../calendar/gui/print.c:508
5886 #: ../calendar/gui/print.c:508
5890 #: ../calendar/gui/print.c:509
5894 #: ../calendar/gui/print.c:509
5898 #: ../calendar/gui/print.c:509
5902 #: ../calendar/gui/print.c:509
5906 #: ../calendar/gui/print.c:509
5910 #: ../calendar/gui/print.c:510
5914 #: ../calendar/gui/print.c:510
5918 #: ../calendar/gui/print.c:510
5922 #: ../calendar/gui/print.c:510
5926 #: ../calendar/gui/print.c:510
5930 #: ../calendar/gui/print.c:511
5934 #: ../calendar/gui/print.c:511
5938 #: ../calendar/gui/print.c:511
5942 #: ../calendar/gui/print.c:511
5946 #: ../calendar/gui/print.c:511
5950 #: ../calendar/gui/print.c:512
5954 #: ../calendar/gui/print.c:512
5958 #: ../calendar/gui/print.c:512
5962 #: ../calendar/gui/print.c:512
5966 #: ../calendar/gui/print.c:512
5970 #: ../calendar/gui/print.c:513
5974 #: ../calendar/gui/print.c:513
5978 #: ../calendar/gui/print.c:513
5982 #: ../calendar/gui/print.c:513
5986 #: ../calendar/gui/print.c:513
5990 #: ../calendar/gui/print.c:514
5994 #: ../calendar/gui/print.c:593
5998 #: ../calendar/gui/print.c:593
6002 #: ../calendar/gui/print.c:593
6006 #: ../calendar/gui/print.c:593
6010 #: ../calendar/gui/print.c:594
6014 #: ../calendar/gui/print.c:594
6018 #: ../calendar/gui/print.c:594
6022 #. Translators: This is part of "START to END" text,
6023 #. * where START and END are date/times.
6024 #: ../calendar/gui/print.c:2420
6028 #. Translators: This is part of "START to END
6029 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
6030 #. * completed date/time.
6031 #: ../calendar/gui/print.c:2428
6032 msgid " (Completed "
6033 msgstr " (饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
6035 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
6036 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
6037 #: ../calendar/gui/print.c:2432
6039 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
6041 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
6042 #. * where START and DUE are dates/times.
6043 #: ../calendar/gui/print.c:2440
6047 #. Translators: This is part of "Due DUE",
6048 #. * where DUE is a date/time due the event
6049 #. * should be finished.
6050 #: ../calendar/gui/print.c:2445
6054 #: ../calendar/gui/print.c:2579
6056 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
6058 #: ../calendar/gui/print.c:2581 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
6063 #: ../calendar/gui/print.c:2606
6065 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄: %s"
6067 #: ../calendar/gui/print.c:2630
6069 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻: "
6072 #: ../calendar/gui/print.c:2673
6074 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰: %s"
6077 #: ../calendar/gui/print.c:2688
6078 msgid "Priority: %s"
6079 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄: %s"
6082 #: ../calendar/gui/print.c:2706
6083 msgid "Percent Complete: %i"
6084 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫: %i"
6087 #: ../calendar/gui/print.c:2717
6092 #: ../calendar/gui/print.c:2730
6093 msgid "Categories: %s"
6094 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻: %s"
6096 #: ../calendar/gui/print.c:2741
6098 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰: "
6101 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
6103 msgstr "% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
6105 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
6107 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
6109 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
6111 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
6113 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
6114 msgid "is greater than"
6115 msgstr "饜懄饜憻 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐"
6117 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
6118 msgid "is less than"
6119 msgstr "饜懄饜憻 饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐"
6121 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
6122 msgid "Appointments and Meetings"
6123 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴饜憻"
6125 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
6126 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
6127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
6128 msgid "Opening calendar"
6129 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
6131 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
6132 msgid "iCalendar files (.ics)"
6133 msgstr "iCalendar 饜憮饜懖饜懁饜憻 (.ics)"
6135 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
6136 msgid "Evolution iCalendar importer"
6137 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 iCalendar 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6139 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
6141 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠!"
6143 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
6144 msgid "vCalendar files (.vcf)"
6145 msgstr "vCalendar 饜憮饜懖饜懁饜憻 (.vcf)"
6147 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
6148 msgid "Evolution vCalendar importer"
6149 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 vCalendar 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6151 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
6152 msgid "Calendar Events"
6153 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
6155 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
6156 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
6157 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懁饜懄饜憽饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6161 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
6162 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
6163 #. * License as published by the Free Software Foundation; either
6164 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
6166 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
6167 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
6168 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
6169 #. * Lesser General Public License for more details.
6171 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
6172 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
6175 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
6179 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
6180 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
6181 #. * Don't include in any C files.
6183 #: ../calendar/zones.h:26
6184 msgid "Africa/Abidjan"
6185 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憵饜懄饜憽饜懎饜懐"
6188 #: ../calendar/zones.h:27
6189 msgid "Africa/Accra"
6190 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Accra"
6193 #: ../calendar/zones.h:28
6194 msgid "Africa/Addis_Ababa"
6195 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/_AddisAbaba"
6197 #: ../calendar/zones.h:29
6198 msgid "Africa/Algiers"
6199 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜懁饜憽饜懄饜懏饜憻"
6202 #: ../calendar/zones.h:30
6203 msgid "Africa/Asmera"
6204 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Asmera"
6206 #: ../calendar/zones.h:31
6207 msgid "Africa/Bamako"
6208 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懆饜懃饜懇饜憭饜懘"
6211 #: ../calendar/zones.h:32
6212 msgid "Africa/Bangui"
6213 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Bangui"
6216 #: ../calendar/zones.h:33
6217 msgid "Africa/Banjul"
6218 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Banjul"
6221 #: ../calendar/zones.h:34
6222 msgid "Africa/Bissau"
6223 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Bissau"
6226 #: ../calendar/zones.h:35
6227 msgid "Africa/Blantyre"
6228 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Blantyre"
6230 #: ../calendar/zones.h:36
6231 msgid "Africa/Brazzaville"
6232 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懏饜懆饜憻饜懇饜憹饜懄饜懁"
6234 #: ../calendar/zones.h:37
6235 msgid "Africa/Bujumbura"
6236 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懙饜憽饜懇饜懃饜憵饜懌饜懏饜懇"
6238 #: ../calendar/zones.h:38
6239 msgid "Africa/Cairo"
6240 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懖饜懏饜懘"
6242 #: ../calendar/zones.h:39
6243 msgid "Africa/Casablanca"
6244 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懆饜憰饜懇饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭饜懇"
6247 #: ../calendar/zones.h:40
6248 msgid "Africa/Ceuta"
6249 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Ceuta"
6252 #: ../calendar/zones.h:41
6253 msgid "Africa/Conakry"
6254 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Conakry"
6256 #: ../calendar/zones.h:42
6257 msgid "Africa/Dakar"
6258 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懎饜憭饜懜"
6261 #: ../calendar/zones.h:43
6262 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
6263 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Dar_es_饜憰饜懇饜懁饜懎饜懃"
6265 #: ../calendar/zones.h:44
6266 msgid "Africa/Djibouti"
6267 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懄饜憵饜懙饜憫饜懓"
6270 #: ../calendar/zones.h:45
6271 msgid "Africa/Douala"
6272 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Douala"
6275 #: ../calendar/zones.h:46
6276 msgid "Africa/El_Aaiun"
6277 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/El_Aaiun"
6279 #: ../calendar/zones.h:47
6280 msgid "Africa/Freetown"
6281 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憮饜懏饜懓饜憫饜懚饜懐"
6284 #: ../calendar/zones.h:48
6285 msgid "Africa/Gaborone"
6286 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Gaborone"
6288 #: ../calendar/zones.h:49
6289 msgid "Africa/Harare"
6290 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懟饜懎饜懏饜懓"
6292 #: ../calendar/zones.h:50
6293 msgid "Africa/Johannesburg"
6294 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懘饜懀饜懆饜懐饜懄饜憰饜憵饜懟饜憸"
6296 #: ../calendar/zones.h:51
6297 msgid "Africa/Kampala"
6298 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懃饜憪饜懎饜懁饜懇"
6300 #: ../calendar/zones.h:52
6301 msgid "Africa/Khartoum"
6302 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懜饜憫饜懙饜懃"
6304 #: ../calendar/zones.h:53
6305 msgid "Africa/Kigali"
6306 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懓饜憸饜懎饜懁饜懓"
6308 #: ../calendar/zones.h:54
6309 msgid "Africa/Kinshasa"
6310 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懄饜懐饜憱饜懎饜憰饜懇"
6312 #: ../calendar/zones.h:55
6313 msgid "Africa/Lagos"
6314 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懕饜憸饜應饜憰"
6317 #: ../calendar/zones.h:56
6318 msgid "Africa/Libreville"
6319 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Libreville"
6322 #: ../calendar/zones.h:57
6324 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Lome"
6326 #: ../calendar/zones.h:58
6327 msgid "Africa/Luanda"
6328 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜懎饜懐饜憶饜懇"
6331 #: ../calendar/zones.h:59
6332 msgid "Africa/Lubumbashi"
6333 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Lubumbashi"
6335 #: ../calendar/zones.h:60
6336 msgid "Africa/Lusaka"
6337 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜憰饜懎饜憭饜懇"
6340 #: ../calendar/zones.h:61
6341 msgid "Africa/Malabo"
6342 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Malabo"
6344 #: ../calendar/zones.h:62
6345 msgid "Africa/Maputo"
6346 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜憪饜懙饜憫饜懘"
6349 #: ../calendar/zones.h:63
6350 msgid "Africa/Maseru"
6351 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Maseru"
6354 #: ../calendar/zones.h:64
6355 msgid "Africa/Mbabane"
6356 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Mbabane"
6358 #: ../calendar/zones.h:65
6359 msgid "Africa/Mogadishu"
6360 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懘饜憸饜懇饜憶饜懓饜憱饜懙"
6362 #: ../calendar/zones.h:66
6363 msgid "Africa/Monrovia"
6364 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜應饜懐饜懏饜懘饜憹饜懓饜懇"
6366 #: ../calendar/zones.h:67
6367 msgid "Africa/Nairobi"
6368 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懖饜懏饜懘饜憵饜懓"
6371 #: ../calendar/zones.h:68
6372 msgid "Africa/Ndjamena"
6373 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Ndjamena"
6376 #: ../calendar/zones.h:69
6377 msgid "Africa/Niamey"
6378 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Niamey"
6381 #: ../calendar/zones.h:70
6382 msgid "Africa/Nouakchott"
6383 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Nouakchott"
6385 #: ../calendar/zones.h:71
6386 msgid "Africa/Ouagadougou"
6387 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懎饜憸饜懇饜憶饜懙饜憸饜懙"
6389 #: ../calendar/zones.h:72
6390 msgid "Africa/Porto-Novo"
6391 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜應饜懏饜憫饜懘-饜懐饜懘饜憹饜懘"
6394 #: ../calendar/zones.h:73
6395 msgid "Africa/Sao_Tome"
6396 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Sao_Tome"
6398 #: ../calendar/zones.h:74
6399 msgid "Africa/Timbuktu"
6400 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懄饜懃饜憵饜懇饜憭饜憫饜懙"
6402 #: ../calendar/zones.h:75
6403 msgid "Africa/Tripoli"
6404 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懏饜懄饜憪饜懇饜懁饜懓"
6406 #: ../calendar/zones.h:76
6407 msgid "Africa/Tunis"
6408 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懙饜懐饜懄饜憰"
6410 #: ../calendar/zones.h:77
6411 msgid "Africa/Windhoek"
6412 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懀饜懘饜憭"
6414 #: ../calendar/zones.h:78
6415 msgid "America/Adak"
6416 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懇饜憶饜懆饜憭"
6418 #: ../calendar/zones.h:79
6419 msgid "America/Anchorage"
6420 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憴饜憭饜懟饜懇饜憽"
6422 #: ../calendar/zones.h:80
6423 msgid "America/Anguilla"
6424 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憴饜憿饜懄饜懁饜懇"
6426 #: ../calendar/zones.h:81
6427 msgid "America/Antigua"
6428 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜懐饜憫饜懓饜憸饜憿饜懇"
6431 #: ../calendar/zones.h:82
6432 msgid "America/Araguaina"
6433 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Araguaina"
6435 #: ../calendar/zones.h:83
6436 msgid "America/Aruba"
6437 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懟饜懙饜憵饜懇"
6439 #: ../calendar/zones.h:84
6440 msgid "America/Asuncion"
6441 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懇饜憰饜懇饜懐饜憱饜懇饜懐"
6443 #: ../calendar/zones.h:85
6444 msgid "America/Barbados"
6445 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懎饜懏饜憵饜懕饜憶饜懘饜憰"
6448 #: ../calendar/zones.h:86
6449 msgid "America/Belem"
6450 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Belem"
6452 #: ../calendar/zones.h:87
6453 msgid "America/Belize"
6454 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懅饜懁饜懓饜憻"
6457 #: ../calendar/zones.h:88
6458 msgid "America/Boa_Vista"
6459 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Boa_Vista"
6461 #: ../calendar/zones.h:89
6462 msgid "America/Bogota"
6463 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懘饜憸饜懇饜憫饜懎"
6465 #: ../calendar/zones.h:90
6466 msgid "America/Boise"
6467 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懍饜憻饜懓"
6470 #: ../calendar/zones.h:91
6471 msgid "America/Buenos_Aires"
6472 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Buenos_Aires"
6475 #: ../calendar/zones.h:92
6476 msgid "America/Cambridge_Bay"
6477 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Cambridge_Bay"
6479 #: ../calendar/zones.h:93
6480 msgid "America/Cancun"
6481 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懆饜憴饜憭饜懇饜懐"
6483 #: ../calendar/zones.h:94
6484 msgid "America/Caracas"
6485 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懟饜懎饜憭饜懇饜憰"
6488 #: ../calendar/zones.h:95
6489 msgid "America/Catamarca"
6490 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Catamarca"
6492 #: ../calendar/zones.h:96
6493 msgid "America/Cayenne"
6494 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懖饜懅饜懐"
6496 #: ../calendar/zones.h:97
6497 msgid "America/Cayman"
6498 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懕饜懃饜懇饜懐"
6500 #: ../calendar/zones.h:98
6501 msgid "America/Chicago"
6502 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憱饜懇饜憭饜懎饜憸饜懘"
6504 #: ../calendar/zones.h:99
6505 msgid "America/Chihuahua"
6506 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憲饜懇饜憿饜懎饜憿饜懎"
6508 #: ../calendar/zones.h:100
6509 msgid "America/Cordoba"
6510 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜應饜懏饜憶饜懘饜憵饜懇"
6513 #: ../calendar/zones.h:101
6514 msgid "America/Costa_Rica"
6515 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_CostaRica"
6518 #: ../calendar/zones.h:102
6519 msgid "America/Cuiaba"
6520 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Cuiaba"
6522 #: ../calendar/zones.h:103
6523 msgid "America/Curacao"
6524 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜憳饜懌饜懏饜懇饜憰饜懚"
6527 #: ../calendar/zones.h:104
6528 msgid "America/Danmarkshavn"
6529 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Danmarkshavn"
6531 #: ../calendar/zones.h:105
6532 msgid "America/Dawson"
6533 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜應饜憰饜懇饜懐"
6536 #: ../calendar/zones.h:106
6537 msgid "America/Dawson_Creek"
6538 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_DawsonCreek"
6540 #: ../calendar/zones.h:107
6541 msgid "America/Denver"
6542 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懅饜懐饜憹饜懟"
6544 #: ../calendar/zones.h:108
6545 msgid "America/Detroit"
6546 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懄饜憫饜懏饜懍饜憫"
6548 #: ../calendar/zones.h:109
6549 msgid "America/Dominica"
6550 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懇饜懃饜懄饜懐饜懄饜憭饜懇"
6552 #: ../calendar/zones.h:110
6553 msgid "America/Edmonton"
6554 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懅饜憶饜懃饜懇饜懐饜憫饜懇饜懐"
6557 #: ../calendar/zones.h:111
6558 msgid "America/Eirunepe"
6559 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Eirunepe"
6562 #: ../calendar/zones.h:112
6563 msgid "America/El_Salvador"
6564 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_ElSalvador"
6567 #: ../calendar/zones.h:113
6568 msgid "America/Fortaleza"
6569 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Fortaleza"
6572 #: ../calendar/zones.h:114
6573 msgid "America/Glace_Bay"
6574 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GlaceBay"
6577 #: ../calendar/zones.h:115
6578 msgid "America/Godthab"
6579 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Godthab"
6582 #: ../calendar/zones.h:116
6583 msgid "America/Goose_Bay"
6584 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GooseBay"
6587 #: ../calendar/zones.h:117
6588 msgid "America/Grand_Turk"
6589 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GrandTurk"
6591 #: ../calendar/zones.h:118
6592 msgid "America/Grenada"
6593 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜懏饜懄饜懐饜懕饜憶饜懇"
6595 #: ../calendar/zones.h:119
6596 msgid "America/Guadeloupe"
6597 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜憿饜懎饜憶饜懇饜懁饜懙饜憪"
6599 #: ../calendar/zones.h:120
6600 msgid "America/Guatemala"
6601 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜憿饜懎饜憫饜懇饜懃饜懎饜懁饜懇"
6604 #: ../calendar/zones.h:121
6605 msgid "America/Guayaquil"
6606 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Guayaquil"
6608 #: ../calendar/zones.h:122
6609 msgid "America/Guyana"
6610 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜懖饜懎饜懐饜懇"
6612 #: ../calendar/zones.h:123
6613 msgid "America/Halifax"
6614 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懆饜懁饜懄饜憮饜懆饜憭饜憰"
6616 #: ../calendar/zones.h:124
6617 msgid "America/Havana"
6618 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懇饜憹饜懆饜懐饜懇"
6620 #: ../calendar/zones.h:125
6621 msgid "America/Hermosillo"
6622 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懟饜懃饜懇饜憰饜懄饜懁饜懘"
6624 #: ../calendar/zones.h:126
6625 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
6626 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懇饜懐饜懆饜憪饜懇饜懁饜懄饜憰"
6628 #: ../calendar/zones.h:127
6629 msgid "America/Indiana/Knox"
6630 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懐饜懎饜憭饜憰"
6632 #: ../calendar/zones.h:128
6633 msgid "America/Indiana/Marengo"
6634 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懃饜懇饜懏饜懅饜懐饜憸饜懘"
6636 #: ../calendar/zones.h:129
6637 msgid "America/Indiana/Vevay"
6638 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜憹饜懅饜憹饜懕"
6640 #: ../calendar/zones.h:130
6641 msgid "America/Indianapolis"
6642 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懇饜懐饜懆饜憪饜懇饜懁饜懄饜憰"
6645 #: ../calendar/zones.h:131
6646 msgid "America/Inuvik"
6647 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Inuvik"
6650 #: ../calendar/zones.h:132
6651 msgid "America/Iqaluit"
6652 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Iqaluit"
6654 #: ../calendar/zones.h:133
6655 msgid "America/Jamaica"
6656 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懇饜懃饜懕饜憭饜懇"
6659 #: ../calendar/zones.h:134
6660 msgid "America/Jujuy"
6661 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Jujuy"
6663 #: ../calendar/zones.h:135
6664 msgid "America/Juneau"
6665 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懙饜懐饜懘"
6667 #: ../calendar/zones.h:136
6668 msgid "America/Kentucky/Louisville"
6669 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懐饜憫饜懇饜憭饜懓/路饜懁饜懙饜懓饜憹饜懄饜懁"
6671 #: ../calendar/zones.h:137
6672 msgid "America/Kentucky/Monticello"
6673 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懐饜憫饜懇饜憭饜懓/路饜懃饜應饜懐饜憫饜懇饜憰饜懅饜懁饜懘"
6676 #: ../calendar/zones.h:138
6677 msgid "America/La_Paz"
6678 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_LaPaz"
6680 #: ../calendar/zones.h:139
6681 msgid "America/Lima"
6682 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懖饜懃饜懇"
6684 #: ../calendar/zones.h:140
6685 msgid "America/Los_Angeles"
6686 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜應饜憰_饜懆饜懐饜憽饜懇饜懁饜懓饜憻"
6688 #: ../calendar/zones.h:141
6689 msgid "America/Louisville"
6690 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜懓饜憹饜懄饜懁"
6693 #: ../calendar/zones.h:142
6694 msgid "America/Maceio"
6695 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Maceio"
6697 #: ../calendar/zones.h:143
6698 msgid "America/Managua"
6699 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜懎饜憸饜憿饜懇"
6702 #: ../calendar/zones.h:144
6703 msgid "America/Manaus"
6704 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Manaus"
6706 #: ../calendar/zones.h:145
6707 msgid "America/Martinique"
6708 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懏饜憫饜懄饜懐饜懓饜憭"
6711 #: ../calendar/zones.h:146
6712 msgid "America/Mazatlan"
6713 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Mazatlan"
6715 #: ../calendar/zones.h:147
6716 msgid "America/Mendoza"
6717 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懅饜懐饜憶饜懘饜憻饜懇"
6720 #: ../calendar/zones.h:148
6721 msgid "America/Menominee"
6722 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Menominee"
6724 #: ../calendar/zones.h:149
6725 msgid "America/Merida"
6726 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懟饜懓饜憶饜懇"
6728 #: ../calendar/zones.h:150
6729 msgid "America/Mexico_City"
6730 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懅饜憭饜憰饜懄饜憭饜懘_饜憰饜懄饜憫饜懄"
6733 #: ../calendar/zones.h:151
6734 msgid "America/Miquelon"
6735 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Miquelon"
6737 #: ../calendar/zones.h:152
6738 msgid "America/Monterrey"
6739 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憫饜懟饜懕"
6741 #: ../calendar/zones.h:153
6742 msgid "America/Montevideo"
6743 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憫饜懇饜憹饜懄饜憶饜懓饜懘"
6745 #: ../calendar/zones.h:154
6746 msgid "America/Montreal"
6747 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜憫饜懏饜懓饜應饜懁"
6749 #: ../calendar/zones.h:155
6750 msgid "America/Montserrat"
6751 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憰饜懟饜懎饜憫"
6753 #: ../calendar/zones.h:156
6754 msgid "America/Nassau"
6755 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懆饜憰饜應"
6758 #: ../calendar/zones.h:157
6759 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
6760 msgid "America/New_York"
6761 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_NewYork"
6764 #: ../calendar/zones.h:158
6765 msgid "America/Nipigon"
6766 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Nipigon"
6768 #: ../calendar/zones.h:159
6769 msgid "America/Nome"
6770 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懘饜懃"
6773 #: ../calendar/zones.h:160
6774 msgid "America/Noronha"
6775 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Noronha"
6778 #: ../calendar/zones.h:161
6779 msgid "America/North_Dakota/Center"
6780 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_NorthDakota/饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠"
6782 #: ../calendar/zones.h:162
6783 msgid "America/Panama"
6784 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懆饜懐饜懇饜懃饜懎"
6787 #: ../calendar/zones.h:163
6788 msgid "America/Pangnirtung"
6789 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Pangnirtung"
6792 #: ../calendar/zones.h:164
6793 msgid "America/Paramaribo"
6794 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Paramaribo"
6796 #: ../calendar/zones.h:165
6797 msgid "America/Phoenix"
6798 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憮饜懓饜懐饜懄饜憭饜憰"
6800 #: ../calendar/zones.h:166
6801 msgid "America/Port-au-Prince"
6802 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懝饜憫-饜懘-饜憪饜懏饜懄饜懐饜憰"
6805 #: ../calendar/zones.h:167
6806 msgid "America/Port_of_Spain"
6807 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_Portof_路饜憰饜憪饜懕饜懐"
6810 #: ../calendar/zones.h:168
6811 msgid "America/Porto_Velho"
6812 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_PortoVelho"
6815 #: ../calendar/zones.h:169
6816 msgid "America/Puerto_Rico"
6817 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_PuertoRico"
6820 #: ../calendar/zones.h:170
6821 msgid "America/Rainy_River"
6822 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RainyRiver"
6825 #: ../calendar/zones.h:171
6826 msgid "America/Rankin_Inlet"
6827 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RankinInlet"
6830 #: ../calendar/zones.h:172
6831 msgid "America/Recife"
6832 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Recife"
6834 #: ../calendar/zones.h:173
6835 msgid "America/Regina"
6836 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懏饜懄饜憽饜懓饜懐饜懇"
6839 #: ../calendar/zones.h:174
6840 msgid "America/Rio_Branco"
6841 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RioBranco"
6843 #: ../calendar/zones.h:175
6844 msgid "America/Rosario"
6845 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懏饜懘饜憻饜懎饜懏饜懓饜懘"
6847 #: ../calendar/zones.h:176
6848 msgid "America/Santiago"
6849 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憰饜懆饜懐饜憫饜懓饜懎饜憸饜懘"
6852 #: ../calendar/zones.h:177
6853 msgid "America/Santo_Domingo"
6854 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SantoDomingo"
6857 #: ../calendar/zones.h:178
6858 msgid "America/Sao_Paulo"
6859 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SaoPaulo"
6862 #: ../calendar/zones.h:179
6863 msgid "America/Scoresbysund"
6864 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Scoresbysund"
6867 #: ../calendar/zones.h:180
6868 msgid "America/Shiprock"
6869 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Shiprock"
6872 #: ../calendar/zones.h:181
6873 msgid "America/St_Johns"
6874 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StJohns"
6877 #: ../calendar/zones.h:182
6878 msgid "America/St_Kitts"
6879 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StKitts"
6882 #: ../calendar/zones.h:183
6883 msgid "America/St_Lucia"
6884 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StLucia"
6887 #: ../calendar/zones.h:184
6888 msgid "America/St_Thomas"
6889 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StThomas"
6892 #: ../calendar/zones.h:185
6893 msgid "America/St_Vincent"
6894 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StVincent"
6897 #: ../calendar/zones.h:186
6898 msgid "America/Swift_Current"
6899 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SwiftCurrent"
6901 #: ../calendar/zones.h:187
6902 msgid "America/Tegucigalpa"
6903 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懅饜憸饜懙饜憰饜懓饜憸饜懆饜懁饜憪饜懇"
6906 #: ../calendar/zones.h:188
6907 msgid "America/Thule"
6908 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Thule"
6911 #: ../calendar/zones.h:189
6912 msgid "America/Thunder_Bay"
6913 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_ThunderBay"
6915 #: ../calendar/zones.h:190
6916 msgid "America/Tijuana"
6917 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懄饜憿饜懎饜懐饜懇"
6920 #: ../calendar/zones.h:191
6921 msgid "America/Tortola"
6922 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Tortola"
6924 #: ../calendar/zones.h:192
6925 msgid "America/Vancouver"
6926 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憹饜懆饜懐饜憭饜懙饜憹饜懟"
6928 #: ../calendar/zones.h:193
6929 msgid "America/Whitehorse"
6930 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懖饜憫饜懀饜應饜懏饜憰"
6932 #: ../calendar/zones.h:194
6933 msgid "America/Winnipeg"
6934 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懄饜懐饜懄饜憪饜懇饜憸"
6937 #: ../calendar/zones.h:195
6938 msgid "America/Yakutat"
6939 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Yakutat"
6941 #: ../calendar/zones.h:196
6942 msgid "America/Yellowknife"
6943 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憳饜懅饜懁饜懘饜懐饜懖饜憮"
6945 #: ../calendar/zones.h:197
6946 msgid "Antarctica/Casey"
6947 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懕饜憰饜懓"
6949 #: ../calendar/zones.h:198
6950 msgid "Antarctica/Davis"
6951 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懕饜憹饜懇饜憰"
6954 #: ../calendar/zones.h:199
6955 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
6956 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路DumontDUrville"
6958 #: ../calendar/zones.h:200
6959 msgid "Antarctica/Mawson"
6960 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜應饜憰饜懇饜懐"
6962 #: ../calendar/zones.h:201
6963 msgid "Antarctica/McMurdo"
6964 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懃饜懟饜憶饜懘"
6966 #: ../calendar/zones.h:202
6967 msgid "Antarctica/Palmer"
6968 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懎饜懃饜懟"
6971 #: ../calendar/zones.h:203
6972 msgid "Antarctica/South_Pole"
6973 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路_SouthPole"
6976 #: ../calendar/zones.h:204
6977 msgid "Antarctica/Syowa"
6978 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路Syowa"
6981 #: ../calendar/zones.h:205
6982 msgid "Antarctica/Vostok"
6983 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路Vostok"
6986 #: ../calendar/zones.h:206
6987 msgid "Arctic/Longyearbyen"
6988 msgstr "饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭/Longyearbyen"
6990 #: ../calendar/zones.h:207
6992 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懕饜憶饜懇饜懐"
6995 #: ../calendar/zones.h:208
6997 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Almaty"
6999 #: ../calendar/zones.h:209
7001 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懆饜懃饜懇饜懐"
7004 #: ../calendar/zones.h:210
7006 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Anadyr"
7009 #: ../calendar/zones.h:211
7011 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Aqtau"
7014 #: ../calendar/zones.h:212
7016 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Aqtobe"
7019 #: ../calendar/zones.h:213
7020 msgid "Asia/Ashgabat"
7021 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Ashgabat"
7023 #: ../calendar/zones.h:214
7024 msgid "Asia/Baghdad"
7025 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懆饜憸饜憶饜懆饜憶"
7027 #: ../calendar/zones.h:215
7028 msgid "Asia/Bahrain"
7029 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懎饜懏饜懕饜懐"
7031 #: ../calendar/zones.h:216
7033 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懎饜憭饜懙"
7035 #: ../calendar/zones.h:217
7036 msgid "Asia/Bangkok"
7037 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懆饜憴饜憭饜懎饜憭"
7039 #: ../calendar/zones.h:218
7041 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懕饜懏饜懙饜憫"
7044 #: ../calendar/zones.h:219
7045 msgid "Asia/Bishkek"
7046 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Bishkek"
7048 #: ../calendar/zones.h:220
7050 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懏饜懙饜懐饜懖"
7052 #: ../calendar/zones.h:221
7053 msgid "Asia/Calcutta"
7054 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜懁饜憭饜懇饜憫饜懇"
7057 #: ../calendar/zones.h:222
7058 msgid "Asia/Choibalsan"
7059 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Choibalsan"
7061 #: ../calendar/zones.h:223
7062 msgid "Asia/Chongqing"
7063 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憲饜應饜憴饜憭饜懄饜憴"
7065 #: ../calendar/zones.h:224
7066 msgid "Asia/Colombo"
7067 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懇饜懁饜懇饜懃饜憵饜懘"
7069 #: ../calendar/zones.h:225
7070 msgid "Asia/Damascus"
7071 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懇饜懃饜懆饜憰饜憭饜懇饜憰"
7073 #: ../calendar/zones.h:226
7075 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懎饜憭饜懇"
7078 #: ../calendar/zones.h:227
7080 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Dili"
7082 #: ../calendar/zones.h:228
7084 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懙饜憵饜懖"
7087 #: ../calendar/zones.h:229
7088 msgid "Asia/Dushanbe"
7089 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Dushanbe"
7091 #: ../calendar/zones.h:230
7093 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憸饜懎饜憻饜懇"
7095 #: ../calendar/zones.h:231
7097 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懀饜懎饜懏饜憵饜懄饜懐"
7099 #: ../calendar/zones.h:232
7100 msgid "Asia/Hong_Kong"
7101 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_饜懀饜應饜憴饜憭饜應饜憴"
7104 #: ../calendar/zones.h:233
7106 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Hovd"
7108 #: ../calendar/zones.h:234
7109 msgid "Asia/Irkutsk"
7110 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懟饜憭饜懌饜憫饜憰饜憭"
7112 #: ../calendar/zones.h:235
7113 msgid "Asia/Istanbul"
7114 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懄饜憰饜憫饜懎饜懐饜憵饜懙饜懁"
7116 #: ../calendar/zones.h:236
7117 msgid "Asia/Jakarta"
7118 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憽饜懇饜憭饜懎饜懏饜憫饜懇"
7121 #: ../calendar/zones.h:237
7122 msgid "Asia/Jayapura"
7123 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Jayapura"
7125 #: ../calendar/zones.h:238
7126 msgid "Asia/Jerusalem"
7127 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憽饜懇饜懏饜懙饜憰饜懇饜懁饜懅饜懃"
7129 #: ../calendar/zones.h:239
7131 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懎饜憵饜懌饜懁"
7133 #: ../calendar/zones.h:240
7134 msgid "Asia/Kamchatka"
7135 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜懃饜憲饜懆饜憫饜憭饜懇"
7137 #: ../calendar/zones.h:241
7138 msgid "Asia/Karachi"
7139 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懎饜懏饜懎饜憲饜懓"
7142 #: ../calendar/zones.h:242
7143 msgid "Asia/Kashgar"
7144 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Kashgar"
7146 #: ../calendar/zones.h:243
7147 msgid "Asia/Katmandu"
7148 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜憫饜懃饜懆饜懐饜憶饜懙"
7150 #: ../calendar/zones.h:244
7151 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
7152 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懏饜懆饜憰饜懐饜懍饜懎饜懏饜憰饜憭"
7155 #: ../calendar/zones.h:245
7156 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
7157 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_KualaLumpur"
7160 #: ../calendar/zones.h:246
7161 msgid "Asia/Kuching"
7162 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Kuching"
7164 #: ../calendar/zones.h:247
7166 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懙饜憿饜懕饜憫"
7168 #: ../calendar/zones.h:248
7170 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懚"
7172 #: ../calendar/zones.h:249
7174 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懚"
7176 #: ../calendar/zones.h:250
7177 msgid "Asia/Magadan"
7178 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懆饜憸饜懇饜憶饜懆饜懐"
7181 #: ../calendar/zones.h:251
7182 msgid "Asia/Makassar"
7183 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Makassar"
7185 #: ../calendar/zones.h:252
7187 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜懄饜懁饜懇"
7189 #: ../calendar/zones.h:253
7191 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憰饜憭饜懆饜憫"
7193 #: ../calendar/zones.h:254
7194 msgid "Asia/Nicosia"
7195 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懐饜懄饜憭饜懇饜憰饜懓饜懇"
7197 #: ../calendar/zones.h:255
7198 msgid "Asia/Novosibirsk"
7199 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懐饜懘饜憹饜懇饜憰饜懓饜憵饜懄饜懏饜憰饜憭"
7202 #: ../calendar/zones.h:256
7204 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Omsk"
7206 #: ../calendar/zones.h:257
7208 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜應饜懏饜懇饜懁"
7211 #: ../calendar/zones.h:258
7212 msgid "Asia/Phnom_Penh"
7213 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_PhnomPenh"
7216 #: ../calendar/zones.h:259
7217 msgid "Asia/Pontianak"
7218 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Pontianak"
7220 #: ../calendar/zones.h:260
7221 msgid "Asia/Pyongyang"
7222 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憪饜憳饜應饜憴饜憳饜懆饜憴"
7224 #: ../calendar/zones.h:261
7226 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懇饜憫饜懎饜懏"
7229 #: ../calendar/zones.h:262
7230 msgid "Asia/Qyzylorda"
7231 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Qyzylorda"
7233 #: ../calendar/zones.h:263
7234 msgid "Asia/Rangoon"
7235 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懏饜懆饜憴饜憸饜懙饜懐"
7237 #: ../calendar/zones.h:264
7239 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懏饜懓饜懆饜憶"
7241 #: ../calendar/zones.h:265
7243 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懖饜憸饜懎饜懐"
7245 #: ../calendar/zones.h:266
7246 msgid "Asia/Sakhalin"
7247 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懆饜憭饜懀饜懇饜懁饜懄饜懐"
7249 #: ../calendar/zones.h:267
7250 msgid "Asia/Samarkand"
7251 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懆饜懃饜懎饜懏饜憭饜懆饜懐饜憶"
7253 #: ../calendar/zones.h:268
7255 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懘饜懁"
7257 #: ../calendar/zones.h:269
7258 msgid "Asia/Shanghai"
7259 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憱饜懆饜憴饜懀饜懖"
7261 #: ../calendar/zones.h:270
7262 msgid "Asia/Singapore"
7263 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懄饜憴饜懇饜憪饜應饜懏"
7265 #: ../calendar/zones.h:271
7267 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懖饜憪饜懕"
7269 #: ../calendar/zones.h:272
7270 msgid "Asia/Tashkent"
7271 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懆饜憱饜憭饜懅饜懐饜憫"
7273 #: ../calendar/zones.h:273
7274 msgid "Asia/Tbilisi"
7275 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懇饜憵饜懄饜懁饜懓饜憰饜懓"
7277 #: ../calendar/zones.h:274
7279 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懕饜懏饜懎饜懐"
7282 #: ../calendar/zones.h:275
7283 msgid "Asia/Thimphu"
7284 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Thimphu"
7286 #: ../calendar/zones.h:276
7288 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懘饜憭饜懓饜懘"
7291 #: ../calendar/zones.h:277
7292 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
7293 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_UjungPandang"
7296 #: ../calendar/zones.h:278
7297 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
7298 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Ulaanbaatar"
7301 #: ../calendar/zones.h:279
7303 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Urumqi"
7306 #: ../calendar/zones.h:280
7307 msgid "Asia/Vientiane"
7308 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Vientiane"
7310 #: ../calendar/zones.h:281
7311 msgid "Asia/Vladivostok"
7312 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憹饜懁饜懆饜憶饜懄饜憹饜應饜憰饜憫饜懎饜憭"
7315 #: ../calendar/zones.h:282
7316 msgid "Asia/Yakutsk"
7317 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Yakutsk"
7319 #: ../calendar/zones.h:283
7320 msgid "Asia/Yekaterinburg"
7321 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憳饜懅饜憭饜懆饜憫饜懟饜懓饜懐饜憵饜懇饜懏饜憸"
7323 #: ../calendar/zones.h:284
7324 msgid "Asia/Yerevan"
7325 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憳饜懅饜懏饜懇饜憹饜懇饜懐"
7327 #: ../calendar/zones.h:285
7328 msgid "Atlantic/Azores"
7329 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懇饜憻饜應饜懏饜憻"
7331 #: ../calendar/zones.h:286
7332 msgid "Atlantic/Bermuda"
7333 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憵饜懟饜懃饜憳饜懙饜憶饜懇"
7335 #: ../calendar/zones.h:287
7336 msgid "Atlantic/Canary"
7337 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憭饜懇饜懐饜懞饜懄"
7340 #: ../calendar/zones.h:288
7341 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
7342 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_CapeVerde"
7345 #: ../calendar/zones.h:289
7346 msgid "Atlantic/Faeroe"
7347 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路Faeroe"
7350 #: ../calendar/zones.h:290
7351 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
7352 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_JanMayen"
7354 #: ../calendar/zones.h:291
7355 msgid "Atlantic/Madeira"
7356 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懃饜懇饜憶饜懄饜懏饜懇"
7358 #: ../calendar/zones.h:292
7359 msgid "Atlantic/Reykjavik"
7360 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懏饜懅饜憭饜憳饜懇饜憹饜懄饜憭"
7363 #: ../calendar/zones.h:293
7364 msgid "Atlantic/South_Georgia"
7365 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_SouthGeorgia"
7368 #: ../calendar/zones.h:294
7369 msgid "Atlantic/St_Helena"
7370 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_StHelena"
7372 #: ../calendar/zones.h:295
7373 msgid "Atlantic/Stanley"
7374 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憰饜憫饜懆饜懐饜懁饜懓"
7376 #: ../calendar/zones.h:296
7377 msgid "Australia/Adelaide"
7378 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜懆饜憶饜懇饜懁饜懕饜憶"
7380 #: ../calendar/zones.h:297
7381 msgid "Australia/Brisbane"
7382 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜憵饜懏饜懄饜憻饜憵饜懕饜懐"
7385 #: ../calendar/zones.h:298
7386 msgid "Australia/Broken_Hill"
7387 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/_BrokenHill"
7389 #: ../calendar/zones.h:299
7390 msgid "Australia/Darwin"
7391 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜憶饜懎饜懏饜憿饜懄饜懐"
7393 #: ../calendar/zones.h:300
7394 msgid "Australia/Hobart"
7395 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懀饜懘饜憵饜懎饜懏饜憫"
7397 #: ../calendar/zones.h:301
7398 msgid "Australia/Lindeman"
7399 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懁饜懄饜懐饜憶饜懃饜懇饜懐"
7402 #: ../calendar/zones.h:302
7403 msgid "Australia/Lord_Howe"
7404 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路Lord_Howe"
7406 #: ../calendar/zones.h:303
7407 msgid "Australia/Melbourne"
7408 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懃饜懅饜懁饜憵饜懟饜懐"
7410 #: ../calendar/zones.h:304
7411 msgid "Australia/Perth"
7412 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜憪饜懟饜憯"
7414 #: ../calendar/zones.h:305
7415 msgid "Australia/Sydney"
7416 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜憰饜懄饜憶饜懐饜懄"
7418 #: ../calendar/zones.h:306
7419 msgid "Europe/Amsterdam"
7420 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜懃饜憰饜憫饜懟饜憶饜懆饜懃"
7422 #: ../calendar/zones.h:307
7423 msgid "Europe/Andorra"
7424 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜懐饜憶饜應饜懏饜懇"
7426 #: ../calendar/zones.h:308
7427 msgid "Europe/Athens"
7428 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜憯饜懇饜懐饜憻"
7430 #: ../calendar/zones.h:309
7431 msgid "Europe/Belfast"
7432 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懅饜懁饜憮饜懆饜憰饜憫"
7434 #: ../calendar/zones.h:310
7435 msgid "Europe/Belgrade"
7436 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懅饜懁饜憸饜懏饜懕饜憶"
7438 #: ../calendar/zones.h:311
7439 msgid "Europe/Berlin"
7440 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懟饜懁饜懄饜懐"
7443 #: ../calendar/zones.h:312
7444 msgid "Europe/Bratislava"
7445 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Bratislava"
7447 #: ../calendar/zones.h:313
7448 msgid "Europe/Brussels"
7449 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懏饜懇饜憰饜懇饜懁饜憻"
7451 #: ../calendar/zones.h:314
7452 msgid "Europe/Bucharest"
7453 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜憳饜懙饜憭饜懟饜懅饜憰饜憫"
7455 #: ../calendar/zones.h:315
7456 msgid "Europe/Budapest"
7457 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懙饜憶饜懇饜憪饜懅饜憰饜憫"
7460 #: ../calendar/zones.h:316
7461 msgid "Europe/Chisinau"
7462 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Chisinau"
7464 #: ../calendar/zones.h:317
7465 msgid "Europe/Copenhagen"
7466 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懘饜憪饜懇饜懐饜懀饜懕饜憸饜懇饜懐"
7468 #: ../calendar/zones.h:318
7469 msgid "Europe/Dublin"
7470 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憶饜懗饜憵饜懁饜懄饜懐"
7472 #: ../calendar/zones.h:319
7473 msgid "Europe/Gibraltar"
7474 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憽饜懄饜憵饜懏饜應饜懁饜憫饜懟"
7476 #: ../calendar/zones.h:320
7477 msgid "Europe/Helsinki"
7478 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懀饜懅饜懁饜憰饜懄饜憴饜憭饜懓"
7480 #: ../calendar/zones.h:321
7481 msgid "Europe/Istanbul"
7482 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懄饜憰饜憫饜懎饜懐饜憵饜懙饜懁"
7484 #: ../calendar/zones.h:322
7485 msgid "Europe/Kaliningrad"
7486 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懇饜懁饜懄饜懐饜懄饜憴饜憸饜懏饜懆饜憶"
7488 #: ../calendar/zones.h:323
7490 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懓饜懅饜憹"
7492 #: ../calendar/zones.h:324
7493 msgid "Europe/Lisbon"
7494 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懄饜憻饜憵饜懇饜懐"
7496 #: ../calendar/zones.h:325
7497 msgid "Europe/Ljubljana"
7498 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜憳饜懙饜憵饜懁饜憳饜懎饜懐饜懇"
7500 #: ../calendar/zones.h:326
7501 msgid "Europe/London"
7502 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懗饜懐饜憶饜懇饜懐"
7504 #: ../calendar/zones.h:327
7505 msgid "Europe/Luxembourg"
7506 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懇饜憭饜憰饜懇饜懃饜憵饜應饜懏饜憸"
7508 #: ../calendar/zones.h:328
7509 msgid "Europe/Madrid"
7510 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懇饜憶饜懏饜懄饜憶"
7512 #: ../calendar/zones.h:329
7513 msgid "Europe/Malta"
7514 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜應饜懁饜憫饜懇"
7516 #: ../calendar/zones.h:330
7517 msgid "Europe/Minsk"
7518 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懄饜懐饜憰饜憭"
7520 #: ../calendar/zones.h:331
7521 msgid "Europe/Monaco"
7522 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懎饜懐饜懇饜憭饜懘"
7524 #: ../calendar/zones.h:332
7525 msgid "Europe/Moscow"
7526 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懎饜憰饜憭饜懘"
7528 #: ../calendar/zones.h:333
7529 msgid "Europe/Nicosia"
7530 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懐饜懄饜憭饜懇饜憰饜懓饜懇"
7532 #: ../calendar/zones.h:334
7534 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懎饜憻饜懁饜懘"
7536 #: ../calendar/zones.h:335
7537 msgid "Europe/Paris"
7538 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憪饜懆饜懏饜懄饜憰"
7540 #: ../calendar/zones.h:336
7541 msgid "Europe/Prague"
7542 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憪饜懏饜懎饜憸"
7544 #: ../calendar/zones.h:337
7546 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懏饜懓饜憸饜懇"
7548 #: ../calendar/zones.h:338
7550 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懏饜懘饜懃"
7552 #: ../calendar/zones.h:339
7553 msgid "Europe/Samara"
7554 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懆饜懃饜懟饜懇"
7557 #: ../calendar/zones.h:340
7558 msgid "Europe/San_Marino"
7559 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路_SanMarino"
7561 #: ../calendar/zones.h:341
7562 msgid "Europe/Sarajevo"
7563 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懎饜懏饜懇饜憳饜懕饜憹饜懘"
7566 #: ../calendar/zones.h:342
7567 msgid "Europe/Simferopol"
7568 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Simferopol"
7570 #: ../calendar/zones.h:343
7571 msgid "Europe/Skopje"
7572 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜憭饜應饜憪饜懁饜懓饜懕"
7574 #: ../calendar/zones.h:344
7575 msgid "Europe/Sofia"
7576 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懘饜憮饜懓饜懇"
7578 #: ../calendar/zones.h:345
7579 msgid "Europe/Stockholm"
7580 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜憫饜懎饜憭饜懀饜懘饜懁饜懃"
7583 #: ../calendar/zones.h:346
7584 msgid "Europe/Tallinn"
7585 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Tallinn"
7587 #: ../calendar/zones.h:347
7588 msgid "Europe/Tirane"
7589 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憫饜懄饜懏饜懕饜懐"
7592 #: ../calendar/zones.h:348
7593 msgid "Europe/Uzhgorod"
7594 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Uzhgorod"
7597 #: ../calendar/zones.h:349
7598 msgid "Europe/Vaduz"
7599 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Vaduz"
7601 #: ../calendar/zones.h:350
7602 msgid "Europe/Vatican"
7603 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懆饜憫饜懄饜憭饜懇饜懐"
7605 #: ../calendar/zones.h:351
7606 msgid "Europe/Vienna"
7607 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懓饜懅饜懐饜懇"
7609 #: ../calendar/zones.h:352
7610 msgid "Europe/Vilnius"
7611 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懄饜懁饜懐饜懓饜懇饜憰"
7613 #: ../calendar/zones.h:353
7614 msgid "Europe/Warsaw"
7615 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憿饜應饜懏饜憰饜應"
7617 #: ../calendar/zones.h:354
7618 msgid "Europe/Zagreb"
7619 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憻饜懎饜憸饜懏饜懅饜憵"
7622 #: ../calendar/zones.h:355
7623 msgid "Europe/Zaporozhye"
7624 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Zaporozhye"
7626 #: ../calendar/zones.h:356
7627 msgid "Europe/Zurich"
7628 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憻饜懌饜懏饜懄饜憭"
7631 #: ../calendar/zones.h:357
7632 msgid "Indian/Antananarivo"
7633 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Antananarivo"
7636 #: ../calendar/zones.h:358
7637 msgid "Indian/Chagos"
7638 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Chagos"
7640 #: ../calendar/zones.h:359
7641 msgid "Indian/Christmas"
7642 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜憭饜懏饜懄饜憰饜懃饜懇饜憰"
7644 #: ../calendar/zones.h:360
7645 msgid "Indian/Cocos"
7646 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜憭饜懘饜憭饜懘饜憻"
7649 #: ../calendar/zones.h:361
7650 msgid "Indian/Comoro"
7651 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Comoro"
7654 #: ../calendar/zones.h:362
7655 msgid "Indian/Kerguelen"
7656 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Kerguelen"
7658 #: ../calendar/zones.h:363
7660 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜懕饜懀饜懓"
7662 #: ../calendar/zones.h:364
7663 msgid "Indian/Maldives"
7664 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜應饜懁饜憶饜懖饜憹饜憻"
7666 #: ../calendar/zones.h:365
7667 msgid "Indian/Mauritius"
7668 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜應饜懏饜懄饜憫饜懓饜懇饜憰"
7670 #: ../calendar/zones.h:366
7671 msgid "Indian/Mayotte"
7672 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜懕饜應饜憫"
7674 #: ../calendar/zones.h:367
7675 msgid "Indian/Reunion"
7676 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懏饜懓饜懙饜懐饜憳饜懇饜懐"
7679 #: ../calendar/zones.h:368
7680 msgid "Pacific/Apia"
7681 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Apia"
7683 #: ../calendar/zones.h:369
7684 msgid "Pacific/Auckland"
7685 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懎饜憭饜懁饜懇饜懐饜憶"
7687 #: ../calendar/zones.h:370
7688 msgid "Pacific/Chatham"
7689 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憲饜懆饜憫饜懇饜懃"
7691 #: ../calendar/zones.h:371
7692 msgid "Pacific/Easter"
7693 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懓饜憰饜憫饜懟"
7696 #: ../calendar/zones.h:372
7697 msgid "Pacific/Efate"
7698 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Efate"
7701 #: ../calendar/zones.h:373
7702 msgid "Pacific/Enderbury"
7703 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Enderbury"
7706 #: ../calendar/zones.h:374
7707 msgid "Pacific/Fakaofo"
7708 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Fakaofo"
7710 #: ../calendar/zones.h:375
7711 msgid "Pacific/Fiji"
7712 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憮饜懓饜憽饜懓"
7715 #: ../calendar/zones.h:376
7716 msgid "Pacific/Funafuti"
7717 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Funafuti"
7719 #: ../calendar/zones.h:377
7720 msgid "Pacific/Galapagos"
7721 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜懇饜懁饜懎饜憪饜懇饜憸饜懘饜憻"
7724 #: ../calendar/zones.h:378
7725 msgid "Pacific/Gambier"
7726 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Gambier"
7728 #: ../calendar/zones.h:379
7729 msgid "Pacific/Guadalcanal"
7730 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜憿饜懎饜憶饜懇饜懁饜憭饜懇饜懐饜懆饜懁"
7732 #: ../calendar/zones.h:380
7733 msgid "Pacific/Guam"
7734 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜憿饜懎饜懃"
7736 #: ../calendar/zones.h:381
7737 msgid "Pacific/Honolulu"
7738 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懀饜懎饜懐饜懇饜懁饜懙饜懁饜懙"
7740 #: ../calendar/zones.h:382
7741 msgid "Pacific/Johnston"
7742 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憽饜懎饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐"
7745 #: ../calendar/zones.h:383
7746 msgid "Pacific/Kiritimati"
7747 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kiritimati"
7750 #: ../calendar/zones.h:384
7751 msgid "Pacific/Kosrae"
7752 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kosrae"
7755 #: ../calendar/zones.h:385
7756 msgid "Pacific/Kwajalein"
7757 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kwajalein"
7760 #: ../calendar/zones.h:386
7761 msgid "Pacific/Majuro"
7762 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Majuro"
7765 #: ../calendar/zones.h:387
7766 msgid "Pacific/Marquesas"
7767 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Marquesas"
7769 #: ../calendar/zones.h:388
7770 msgid "Pacific/Midway"
7771 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懃饜懄饜憶饜憿饜懕"
7774 #: ../calendar/zones.h:389
7775 msgid "Pacific/Nauru"
7776 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Nauru"
7779 #: ../calendar/zones.h:390
7780 msgid "Pacific/Niue"
7781 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Niue"
7783 #: ../calendar/zones.h:391
7784 msgid "Pacific/Norfolk"
7785 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懐饜應饜懏饜憮饜懇饜憭"
7788 #: ../calendar/zones.h:392
7789 msgid "Pacific/Noumea"
7790 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Noumea"
7793 #: ../calendar/zones.h:393
7794 msgid "Pacific/Pago_Pago"
7795 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路_PagoPago"
7797 #: ../calendar/zones.h:394
7798 msgid "Pacific/Palau"
7799 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憪饜懆饜懁饜懚"
7802 #: ../calendar/zones.h:395
7803 msgid "Pacific/Pitcairn"
7804 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Pitcairn"
7807 #: ../calendar/zones.h:396
7808 msgid "Pacific/Ponape"
7809 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Ponape"
7812 #: ../calendar/zones.h:397
7813 msgid "Pacific/Port_Moresby"
7814 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路_PortMoresby"
7817 #: ../calendar/zones.h:398
7818 msgid "Pacific/Rarotonga"
7819 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Rarotonga"
7821 #: ../calendar/zones.h:399
7822 msgid "Pacific/Saipan"
7823 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憰饜懕饜憪饜懇饜懐"
7825 #: ../calendar/zones.h:400
7826 msgid "Pacific/Tahiti"
7827 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憫饜懇饜懀饜懓饜憫饜懓"
7830 #: ../calendar/zones.h:401
7831 msgid "Pacific/Tarawa"
7832 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Tarawa"
7835 #: ../calendar/zones.h:402
7836 msgid "Pacific/Tongatapu"
7837 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Tongatapu"
7840 #: ../calendar/zones.h:403
7841 msgid "Pacific/Truk"
7842 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Truk"
7844 #: ../calendar/zones.h:404
7845 msgid "Pacific/Wake"
7846 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憿饜懕饜憭"
7848 #: ../calendar/zones.h:405
7849 msgid "Pacific/Wallis"
7850 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憿饜應饜懁饜懄饜憰"
7852 #: ../calendar/zones.h:406
7854 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憳饜懆饜憪"
7857 #: ../composer/e-composer-actions.c:81
7858 msgid "Untitled Message"
7859 msgstr "Untitled 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7861 # not making any attempt at present to translate
7863 #: ../composer/e-composer-actions.c:204
7865 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻..."
7867 #: ../composer/e-composer-actions.c:283
7868 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
7869 msgid "Attach a file"
7870 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
7872 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
7873 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
7877 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
7878 msgid "Close the current file"
7879 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"
7881 #: ../composer/e-composer-actions.c:295
7883 msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫..."
7885 #: ../composer/e-composer-actions.c:302
7886 msgid "Print Pre_view"
7887 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憪饜懏饜懓_饜憹饜懣"
7889 #: ../composer/e-composer-actions.c:311
7890 msgid "Save the current file"
7891 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"
7893 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
7895 msgstr "饜憰饜懕饜憹 _饜懆饜憻..."
7897 #: ../composer/e-composer-actions.c:318
7898 msgid "Save the current file with a different name"
7899 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
7901 #: ../composer/e-composer-actions.c:323
7902 msgid "Save as _Draft"
7903 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 _饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
7905 #: ../composer/e-composer-actions.c:325
7906 msgid "Save as draft"
7907 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
7909 #: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
7913 #: ../composer/e-composer-actions.c:332
7914 msgid "Send this message"
7915 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7917 #: ../composer/e-composer-actions.c:337
7918 msgid "New _Message"
7919 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7921 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
7922 msgid "Open New Message window"
7923 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
7925 #: ../composer/e-composer-actions.c:346
7926 msgid "Character _Encoding"
7927 msgstr "饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 _饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
7929 #: ../composer/e-composer-actions.c:363
7930 msgid "PGP _Encrypt"
7931 msgstr "PGP _饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
7933 #: ../composer/e-composer-actions.c:365
7934 msgid "Encrypt this message with PGP"
7935 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 PGP"
7937 #: ../composer/e-composer-actions.c:371
7939 msgstr "PGP _饜憰饜懖饜懐"
7941 #: ../composer/e-composer-actions.c:373
7942 msgid "Sign this message with your PGP key"
7943 msgstr "饜憰饜懖饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 PGP 饜憭饜懓"
7945 #: ../composer/e-composer-actions.c:379
7946 msgid "_Prioritize Message"
7947 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懇饜憫饜懖饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7949 #: ../composer/e-composer-actions.c:381
7950 msgid "Set the message priority to high"
7951 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄 饜憫 饜懀饜懖"
7953 #: ../composer/e-composer-actions.c:387
7954 msgid "Re_quest Read Receipt"
7955 msgstr "饜懏饜懓_饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
7957 #: ../composer/e-composer-actions.c:389
7958 msgid "Get delivery notification when your message is read"
7959 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶"
7961 #: ../composer/e-composer-actions.c:395
7962 msgid "S/MIME En_crypt"
7963 msgstr "S/MIME 饜懅饜懐_饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
7965 #: ../composer/e-composer-actions.c:397
7966 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
7967 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 S/MIME 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
7969 #: ../composer/e-composer-actions.c:403
7970 msgid "S/MIME Sig_n"
7971 msgstr "S/MIME Sig_n"
7973 #: ../composer/e-composer-actions.c:405
7974 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
7975 msgstr "饜憰饜懖饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 S/MIME 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
7977 #: ../composer/e-composer-actions.c:411
7979 msgstr "_Bcc 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7981 #: ../composer/e-composer-actions.c:413
7982 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
7983 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 BCC 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
7985 #: ../composer/e-composer-actions.c:419
7987 msgstr "_Cc 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7989 #: ../composer/e-composer-actions.c:421
7990 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
7991 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 Cc 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
7993 #: ../composer/e-composer-actions.c:427
7995 msgstr "_饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7998 #: ../composer/e-composer-actions.c:429
7999 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
8000 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憮饜懏饜應饜懃 chooser 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
8002 #: ../composer/e-composer-actions.c:435
8003 msgid "_Reply-To Field"
8004 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶"
8006 #: ../composer/e-composer-actions.c:437
8007 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
8008 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
8010 #: ../composer/e-composer-actions.c:480
8012 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8014 #: ../composer/e-composer-header.c:129
8018 #: ../composer/e-composer-header.c:137
8022 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
8023 msgid "Enter the recipients of the message"
8024 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8026 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
8027 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
8028 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8030 #: ../composer/e-composer-header-table.c:46
8032 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
8033 "appearing in the recipient list of the message"
8035 "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇饜憪饜懡饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺 "
8036 "饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8038 #: ../composer/e-composer-header-table.c:958
8042 #: ../composer/e-composer-header-table.c:958
8043 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
8044 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
8045 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
8049 #: ../composer/e-composer-header-table.c:967
8051 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫:"
8053 #: ../composer/e-composer-header-table.c:972
8057 #: ../composer/e-composer-header-table.c:978
8061 #: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
8065 #: ../composer/e-composer-header-table.c:984
8069 #: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
8073 #: ../composer/e-composer-header-table.c:989
8075 msgstr "_饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憫:"
8077 #: ../composer/e-composer-header-table.c:993
8079 msgstr "饜憰_饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫:"
8081 #: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
8083 msgstr "饜憰饜懄_饜憸饜懐饜懄饜憫饜懣饜懏:"
8085 #: ../composer/e-composer-name-header.c:137
8086 msgid "Click here for the address book"
8087 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
8089 #: ../composer/e-composer-post-header.c:126
8090 msgid "Click here to select folders to post to"
8091 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憫"
8093 #: ../composer/e-composer-private.c:199
8094 msgid "Undo the last action"
8095 msgstr "饜懗饜懐饜憶饜懙 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
8097 #: ../composer/e-composer-private.c:203
8098 msgid "Redo the last undone action"
8099 msgstr "饜懏饜懓饜憶饜懙 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懗饜懐饜憶饜懗饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
8101 #: ../composer/e-composer-private.c:207
8102 msgid "Search for text"
8103 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
8105 #: ../composer/e-composer-private.c:211
8106 msgid "Search for and replace text"
8107 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
8109 #: ../composer/e-composer-private.c:301
8111 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8114 #: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
8115 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
8116 msgid "_Do not show this message again."
8117 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懘 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懇饜憸饜懕饜懐."
8119 #: ../composer/e-msg-composer.c:988
8121 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
8122 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懐饜懘 饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8124 #: ../composer/e-msg-composer.c:995
8126 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
8128 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8131 #: ../composer/e-msg-composer.c:1386
8132 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
8133 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懓饜憭饜懇饜懐饜憰饜憫饜懏饜懇饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 autosave 饜憮饜懖饜懁"
8135 #: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
8136 msgid "Compose Message"
8137 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8139 #: ../composer/e-msg-composer.c:3314
8140 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
8141 msgstr "饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懐饜應饜懐-饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄, 饜憿饜懄饜憲 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶."
8143 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
8145 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
8146 "the mail to be sent without those pending attachments "
8148 " 饜憺饜懞 饜懜 饜憮饜懣 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懛饜憻 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 "
8149 "饜憺饜懘饜憻 饜憪饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 "
8151 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
8152 msgid "All accounts have been removed."
8153 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶."
8155 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
8157 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
8158 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}', 饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴?"
8160 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
8162 "Because "{0}", you may need to select different mail options."
8163 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{0}", 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻."
8165 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
8166 msgid "Because "{1}"."
8167 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{1}"."
8169 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
8171 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
8172 "choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
8173 "continue the message at a later date."
8175 "饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄, 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懣 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 "
8176 "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 饜懣 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憫 饜懇 饜懁饜懕饜憫饜懠 饜憶饜懕饜憫."
8178 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
8179 msgid "Could not create composer window."
8180 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
8182 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
8183 msgid "Could not create message."
8184 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8186 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
8187 msgid "Could not read signature file "{0}"."
8188 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懖饜懁 "{0}"."
8190 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
8191 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
8192 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憮饜懏饜應饜懃 {0}."
8195 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
8196 msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
8197 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 autosave 饜憮饜懖饜懁 "{0}"."
8199 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
8200 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
8201 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜懇饜懐饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻?"
8203 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
8204 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
8205 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懃饜懕饜懁?"
8208 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
8209 msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
8210 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憫 autosave 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{1}"."
8212 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
8214 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
8215 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
8217 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜憿饜懖饜懁 饜懣 饜憿饜懟 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜懏饜懇饜憭饜懇饜憹饜懟饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 "
8218 "饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 饜懣 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜憿饜懞 饜懣 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜應饜憮."
8220 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
8221 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
8222 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 '{0}' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8224 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
8226 "Unable to activate the HTML editor control.\n\nPlease make sure that you have "
8227 "the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
8229 "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜憺 HTML 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁.\n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 "
8230 "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 gtkhtml 饜懐 libgtkhtml 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
8233 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
8234 msgid "Unable to activate the address selector control."
8235 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 selector 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁."
8237 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
8238 msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
8239 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憺 饜憮饜懖饜懁 n{0}' 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8241 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
8242 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
8243 msgstr "饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懕饜懁."
8245 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
8246 msgid "_Continue Editing"
8247 msgstr "_饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴"
8249 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
8250 msgid "_Do not Recover"
8251 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠"
8253 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
8255 msgstr "_饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠"
8257 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
8259 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8262 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
8263 msgid "Run Anjal in a window"
8264 msgstr "饜懏饜懗饜懐 Anjal 饜懄饜懐 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
8267 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
8268 msgid "Make Anjal the default email client"
8269 msgstr "饜懃饜懕饜憭 Anjal 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
8271 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
8272 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
8273 msgid "ID of the socket to embed in"
8274 msgstr "ID 饜憹 饜憺 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憵饜懅饜憶 饜懄饜懐"
8276 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
8281 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
8282 msgid "Anjal email client"
8283 msgstr "Anjal 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
8285 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
8286 msgid "Please enter your full name."
8287 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃."
8289 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
8290 msgid "Please enter your email address."
8291 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰."
8293 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
8294 msgid "The email address you have entered is invalid."
8295 msgstr "饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶."
8297 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182
8298 msgid "Personal details:"
8299 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8301 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189
8305 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198
8306 msgid "Email address:"
8307 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
8309 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208
8310 msgid "Receiving details:"
8311 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8313 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215
8314 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265
8315 msgid "Server type:"
8316 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憫饜懖饜憪:"
8318 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
8319 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274
8320 msgid "Server address:"
8321 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
8323 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233
8324 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283
8326 msgstr "饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
8328 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
8329 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292
8330 msgid "Use encryption:"
8331 msgstr "饜懣饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
8333 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247
8334 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297
8338 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
8339 msgid "Sending details:"
8340 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8342 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
8344 "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
8345 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
8346 "we can't do it automatically you'll need your server details as well."
8348 "饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懣'饜懁 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫. 饜憪饜懌饜憫 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜懐 "
8349 "饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懐 饜憿饜懓'饜懁 饜憫饜懏饜懖 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜憫 饜懛饜懁 饜憺 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻. 饜懄饜憮 饜憿饜懓 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憶饜懙 饜懄饜憫 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懣'饜懁 饜懐饜懓饜憶 饜懣饜懠 "
8350 "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懆饜憻 饜憿饜懅饜懁."
8352 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318
8354 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
8355 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
8356 "entered but you may need to change them."
8358 "饜憰饜應饜懏饜懄, 饜憿饜懓 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺饜懅饜懃 饜憵饜懇饜懁饜懘. "
8359 "饜憿饜懓'饜憹 饜憫饜懏饜懖饜憶 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜懇 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懣 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜憵饜懗饜憫 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺饜懅饜懃."
8361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320
8362 msgid "You can specify more options to configure the account."
8363 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懃饜懝 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
8365 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
8367 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
8368 "but you should check them over to make sure."
8370 "饜懐饜懍 饜憿饜懓 饜懐饜懓饜憶 饜懣饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁. 饜憿饜懓'饜憹 饜憫饜懏饜懖饜憶 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憰饜懗饜懃 饜憸饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憵饜懗饜憫 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜憲饜懅饜憭 "
8371 "饜憺饜懅饜懃 饜懘饜憹饜懠 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠."
8373 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323
8374 msgid "You can specify your default settings for your account."
8375 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懣饜懠 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
8377 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324
8379 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
8381 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憯饜懄饜憴饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憿饜懓 饜憫饜懏饜懖 饜懐 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜憮饜懅饜憲 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁."
8383 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
8384 #: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190
8385 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
8387 msgstr "饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄"
8389 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
8390 msgid "Next - Receiving mail"
8391 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8393 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8394 msgid "Receiving mail"
8395 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8397 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8398 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8399 msgid "Next - Sending mail"
8400 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8402 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8403 msgid "Back - Identity"
8404 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄"
8406 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8407 msgid "Next - Receiving options"
8408 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8410 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8411 msgid "Receiving options"
8412 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8414 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8415 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8416 msgid "Back - Receiving mail"
8417 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8419 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8420 msgid "Sending mail"
8421 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8423 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8424 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8425 msgid "Next - Review account"
8426 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憹饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8428 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8429 msgid "Next - Defaults"
8430 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
8432 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8433 msgid "Back - Receiving options"
8434 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8436 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8437 #: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32
8439 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
8441 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8442 msgid "Back - Sending mail"
8443 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8445 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8446 msgid "Review account"
8447 msgstr "饜懏饜懄饜憹饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8449 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8453 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8454 msgid "Back - Sending"
8455 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
8457 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
8458 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
8460 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憫饜懆饜憵"
8462 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690
8463 msgid "Account Wizard"
8464 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憻饜懠饜憶"
8466 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
8467 msgid "Evolution account assistant"
8468 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
8470 #. create the local source group
8471 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
8472 #: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
8473 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
8474 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
8475 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211
8476 #: ../mail/message-list.c:1607
8477 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
8478 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
8479 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
8480 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
8481 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
8482 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
8483 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
8484 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
8485 msgid "On This Computer"
8486 msgstr "饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠"
8488 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
8489 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
8491 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖"
8493 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
8494 msgid "Add a new account"
8495 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8497 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
8498 msgid "Account management"
8499 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫"
8501 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
8503 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
8505 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
8506 msgid "Calendar event notifications"
8507 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
8509 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
8510 msgid "Evolution Alarm Notify"
8511 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖"
8513 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823
8514 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251
8516 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
8518 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
8519 msgid "Evolution Mail and Calendar"
8520 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
8522 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
8523 msgid "Groupware Suite"
8524 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪饜憿饜懅饜懏 饜憰饜憿饜懓饜憫"
8526 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
8527 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
8528 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 饜憱饜懅饜憶饜懣饜懁"
8530 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
8531 msgid "Configure email accounts"
8532 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
8534 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
8535 msgid "Email Settings"
8536 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
8538 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
8539 msgid "address card"
8540 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜懜饜憶"
8542 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
8543 msgid "calendar information"
8544 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
8546 #. Translators: This is a cancelled activity.
8548 #: ../e-util/e-activity.c:224
8549 msgid "%s (cancelled)"
8550 msgstr "%s (饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶)"
8552 #. Translators: This is a completed activity.
8554 #: ../e-util/e-activity.c:227
8555 msgid "%s (completed)"
8556 msgstr "%s (饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶)"
8558 #. Translators: This is an activity whose percent
8559 #. * complete is unknown.
8561 #: ../e-util/e-activity.c:231
8566 #: ../e-util/e-activity.c:236
8567 msgid "%s (%d%% complete)"
8568 msgstr "%s (%d%% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫)"
8570 #: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
8571 msgid "Evolution Error"
8572 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懟饜懠"
8574 #: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
8575 msgid "Evolution Warning"
8576 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴"
8579 #: ../e-util/e-alert.c:634
8580 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
8581 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠, 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 '%s' 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶"
8583 #: ../e-util/e-charset.c:53
8587 #: ../e-util/e-charset.c:54
8589 msgstr "饜憵饜應饜懁饜憫饜懄饜憭"
8591 #: ../e-util/e-charset.c:55
8592 msgid "Central European"
8593 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫饜懏饜懇饜懁 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐"
8595 #: ../e-util/e-charset.c:56
8599 #: ../e-util/e-charset.c:57
8601 msgstr "饜憰饜懟饜懄饜懁饜懄饜憭"
8603 #: ../e-util/e-charset.c:58
8607 #: ../e-util/e-charset.c:59
8611 #: ../e-util/e-charset.c:60
8613 msgstr "饜憽饜懆饜憪饜懇饜懐饜懓饜憻"
8615 #: ../e-util/e-charset.c:61
8617 msgstr "饜憭饜應饜懏饜懓饜懇饜懐"
8619 #: ../e-util/e-charset.c:62
8623 #: ../e-util/e-charset.c:63
8627 #: ../e-util/e-charset.c:64
8629 msgstr "路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
8631 #: ../e-util/e-charset.c:65
8632 msgid "Western European"
8633 msgstr "饜憿饜懅饜憰饜憫饜懠饜懐 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐"
8635 #: ../e-util/e-charset.c:66
8636 msgid "Western European, New"
8637 msgstr "饜憿饜懅饜憰饜憫饜懠饜懐 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐, 饜懐饜懣"
8639 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
8640 #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
8642 msgstr "饜憫饜懏饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁"
8644 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
8645 #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
8646 #: ../e-util/e-charset.c:97
8648 msgstr "饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜憮饜懖饜憶"
8650 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
8651 #: ../e-util/e-charset.c:101
8653 msgstr "饜憳饜懙饜憭饜懏饜懕饜懐饜懓饜懇饜懐"
8655 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
8656 #: ../e-util/e-charset.c:105
8658 msgstr "饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁"
8660 #. strftime format of a weekday and a date.
8661 #: ../e-util/e-datetime-format.c:196
8662 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
8663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
8664 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
8668 #. strftime format of a weekday and a date.
8669 #: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
8671 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘"
8673 #: ../e-util/e-datetime-format.c:207
8675 msgstr "饜憳饜懅饜憰饜憫饜懠饜憶饜懕"
8677 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
8679 #: ../e-util/e-datetime-format.c:211
8680 msgid "%d day from now"
8681 msgid_plural "%d days from now"
8682 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懐饜懍"
8683 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懐饜懍"
8685 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
8687 #: ../e-util/e-datetime-format.c:214
8689 msgid_plural "%d days ago"
8690 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜懇饜憸饜懘"
8691 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8693 #: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
8694 #: ../e-util/e-datetime-format.c:308
8695 msgid "Use locale default"
8696 msgstr "饜懣饜憻 饜懁饜懘饜憭饜懆饜懁 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
8698 #: ../e-util/e-datetime-format.c:502
8700 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
8702 #: ../e-util/e-file-utils.c:136
8703 msgid "(Unknown Filename)"
8704 msgstr "(饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃)"
8706 #. Translators: The string value is the basename of a file.
8708 #: ../e-util/e-file-utils.c:140
8709 msgid "Writing \"%s\""
8710 msgstr "饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 \"%s\""
8712 #. Translators: The first string value is the basename of a
8713 #. * remote file, the second string value is the hostname.
8715 #: ../e-util/e-file-utils.c:145
8716 msgid "Writing \"%s\" to %s"
8717 msgstr "饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 \"%s\" 饜憫 %s"
8719 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
8721 msgstr "饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懁饜應饜憸饜憻"
8723 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
8724 msgid "Show _errors in the status bar for"
8725 msgstr "饜憱饜懘 _饜懟饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜 饜憮饜懝"
8727 #. Translators: This is the second part of the sentence
8728 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
8729 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
8731 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶(饜憻)."
8733 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
8734 msgid "Log Messages:"
8735 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
8737 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
8739 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁"
8741 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2686
8742 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
8744 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
8746 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
8747 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
8748 msgid "Close this window"
8749 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
8751 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
8755 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
8759 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
8760 msgid "Warnings and Errors"
8761 msgstr "饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜懟饜懠饜憻"
8763 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
8767 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
8768 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
8769 msgstr "饜懟饜懠, 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
8771 #: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
8772 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
8773 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
8777 #: ../e-util/e-print.c:161
8778 msgid "An error occurred while printing"
8779 msgstr "饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
8781 #: ../e-util/e-print.c:168
8782 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
8783 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懟饜懠:"
8785 #: ../e-util/e-print.c:174
8787 "The printing system did not report any additional details about the error."
8788 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懅饜懐饜懄 饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懟饜懠."
8791 #: ../e-util/e-signature.c:701
8792 msgid "Autogenerated"
8793 msgstr "Autogenerated"
8795 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
8796 msgid "Because \"{1}\"."
8797 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 \"{1}\"."
8799 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
8800 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
8801 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
8803 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
8804 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
8805 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
8807 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
8808 msgid "Do you wish to overwrite it?"
8809 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憫?"
8811 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
8812 msgid "File exists \"{0}\"."
8813 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 \"{0}\"."
8815 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
8817 msgstr "_饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫"
8819 #: ../e-util/e-util.c:170
8820 msgid "Could not open the link."
8821 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭."
8823 #: ../e-util/e-util.c:220
8824 msgid "Could not display help for Evolution."
8825 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
8828 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1304
8829 msgid "GConf error: %s"
8830 msgstr "GConf 饜懟饜懠: %s"
8832 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1315
8833 msgid "All further errors shown only on terminal."
8834 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懟饜憺饜懠 饜懟饜懠饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜應饜懐 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁."
8836 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
8837 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
8839 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫"
8841 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
8842 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
8843 #: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
8847 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
8848 #: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
8849 #: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
8853 #: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
8854 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
8855 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
8856 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131
8858 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
8861 #: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
8862 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
8866 #: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
8867 msgid "-------- Forwarded Message --------"
8868 msgstr "-------- 饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 --------"
8870 #: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
8871 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
8872 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
8876 #: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
8878 msgstr "饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪饜憰"
8880 #: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
8881 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
8886 #: ../em-format/em-format.c:1302
8887 msgid "%s attachment"
8888 msgstr "%s 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
8890 #: ../em-format/em-format.c:1361
8891 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
8892 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 S/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8894 #: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
8895 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
8896 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懆饜憻 饜憰饜懝饜憰."
8898 #: ../em-format/em-format.c:1523
8899 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
8900 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懝 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓饜憪饜懎饜懏饜憫/饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶"
8902 #: ../em-format/em-format.c:1535
8903 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
8904 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8906 #: ../em-format/em-format.c:1535
8907 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
8908 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8910 #: ../em-format/em-format.c:1709
8911 msgid "Unsupported signature format"
8912 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
8914 #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
8915 msgid "Error verifying signature"
8916 msgstr "饜懟饜懠 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
8918 #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
8919 #: ../em-format/em-format.c:1867
8920 msgid "Unknown error verifying signature"
8921 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
8923 #: ../em-format/em-format.c:1946
8924 msgid "Could not parse PGP message"
8925 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8927 #: ../em-format/em-format.c:1946
8928 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
8929 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8932 #: ../filter/e-filter-datespec.c:74
8933 msgid "1 second ago"
8934 msgid_plural "%d seconds ago"
8935 msgstr[0] "1 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜懇饜憸饜懘"
8936 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8939 #: ../filter/e-filter-datespec.c:74
8940 msgid "1 second in the future"
8941 msgid_plural "%d seconds in the future"
8942 msgstr[0] "1 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8943 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8946 #: ../filter/e-filter-datespec.c:75
8947 msgid "1 minute ago"
8948 msgid_plural "%d minutes ago"
8949 msgstr[0] "1 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懇饜憸饜懘"
8950 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜懇饜憸饜懘"
8953 #: ../filter/e-filter-datespec.c:75
8954 msgid "1 minute in the future"
8955 msgid_plural "%d minutes in the future"
8956 msgstr[0] "1 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8957 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8960 #: ../filter/e-filter-datespec.c:76
8962 msgid_plural "%d hours ago"
8963 msgstr[0] "1 饜懍饜懠 饜懇饜憸饜懘"
8964 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8967 #: ../filter/e-filter-datespec.c:76
8968 msgid "1 hour in the future"
8969 msgid_plural "%d hours in the future"
8970 msgstr[0] "1 饜懍饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8971 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8974 #: ../filter/e-filter-datespec.c:77
8976 msgid_plural "%d days ago"
8977 msgstr[0] "1 饜憶饜懕 饜懇饜憸饜懘"
8978 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8981 #: ../filter/e-filter-datespec.c:77
8982 msgid "1 day in the future"
8983 msgid_plural "%d days in the future"
8984 msgstr[0] "1 饜憶饜懕 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8985 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8988 #: ../filter/e-filter-datespec.c:78
8990 msgid_plural "%d weeks ago"
8991 msgstr[0] "1 饜憿饜懓饜憭 饜懇饜憸饜懘"
8992 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜懇饜憸饜懘"
8995 #: ../filter/e-filter-datespec.c:78
8996 msgid "1 week in the future"
8997 msgid_plural "%d weeks in the future"
8998 msgstr[0] "1 饜憿饜懓饜憭 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8999 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9002 #: ../filter/e-filter-datespec.c:79
9004 msgid_plural "%d months ago"
9005 msgstr[0] "1 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜懇饜憸饜懘"
9006 msgstr[1] "%d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰 饜懇饜憸饜懘"
9009 #: ../filter/e-filter-datespec.c:79
9010 msgid "1 month in the future"
9011 msgid_plural "%d months in the future"
9012 msgstr[0] "1 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9013 msgstr[1] "%d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9016 #: ../filter/e-filter-datespec.c:80
9018 msgid_plural "%d years ago"
9019 msgstr[0] "1 饜憳饜懡 饜懇饜憸饜懘"
9020 msgstr[1] "%d 饜憳饜懡饜憻 饜懇饜憸饜懘"
9023 #: ../filter/e-filter-datespec.c:80
9024 msgid "1 year in the future"
9025 msgid_plural "%d years in the future"
9026 msgstr[0] "1 饜憳饜懡 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9027 msgstr[1] "%d 饜憳饜懡饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9029 #: ../filter/e-filter-datespec.c:119
9030 msgid "<click here to select a date>"
9031 msgstr "<饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懕饜憫>"
9033 #: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
9034 #: ../filter/e-filter-datespec.c:144
9038 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
9039 #: ../filter/e-filter-datespec.c:129
9043 #: ../filter/e-filter-datespec.c:272
9044 msgid "Select a time to compare against"
9045 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫"
9047 #: ../filter/e-filter-file.c:184
9048 msgid "Choose a File"
9049 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
9051 #: ../filter/e-filter-rule.c:659
9053 msgstr "_饜懏饜懙饜懁 饜懐饜懕饜懃:"
9055 #: ../filter/e-filter-rule.c:689
9056 msgid "Find items that meet the following conditions"
9057 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻"
9059 #: ../filter/e-filter-rule.c:723
9060 msgid "A_dd Condition"
9061 msgstr "_饜懆饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐"
9063 #: ../filter/e-filter-rule.c:732
9064 msgid "If all conditions are met"
9065 msgstr "饜懄饜憮 饜懛饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜憫"
9067 #: ../filter/e-filter-rule.c:733
9068 msgid "If any conditions are met"
9069 msgstr "饜懄饜憮 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜憫"
9071 #: ../filter/e-filter-rule.c:736
9072 msgid "_Find items:"
9073 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻:"
9075 #: ../filter/e-filter-rule.c:760
9077 msgstr "饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憫饜懇饜憶"
9079 #: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
9081 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
9083 #: ../filter/e-filter-rule.c:762
9084 msgid "Replies and parents"
9085 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻 饜懐 饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫饜憰"
9087 #: ../filter/e-filter-rule.c:763
9088 msgid "No reply or parent"
9089 msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜懝 饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫"
9091 #: ../filter/e-filter-rule.c:766
9092 msgid "I_nclude threads"
9093 msgstr "_饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
9095 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
9096 #: ../mail/em-utils.c:304
9098 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴"
9100 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
9102 msgstr "饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴"
9104 #: ../filter/e-rule-editor.c:265
9106 msgstr "饜懆饜憶 饜懏饜懙饜懁"
9108 #: ../filter/e-rule-editor.c:352
9110 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懏饜懙饜懁"
9112 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
9113 msgid "Bad regular expression "{0}"."
9114 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 "{0}"."
9116 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
9117 msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
9118 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜應饜懃饜憪饜懖饜懁 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 "{1}"."
9120 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
9121 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
9122 msgstr "饜憮饜懖饜懁 "{0}" 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫 饜懝 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁."
9124 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
9125 msgid "Missing date."
9126 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫."
9128 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
9129 msgid "Missing file name."
9130 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃."
9132 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
9133 msgid "Missing name."
9134 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜懐饜懕饜懃."
9136 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
9137 msgid "Name "{0}" already used."
9138 msgstr "饜懐饜懕饜懃 "{0}" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懣饜憰饜憫."
9140 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
9141 msgid "Please choose another name."
9142 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懙饜憻 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懐饜懕饜懃."
9144 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
9145 msgid "You must choose a date."
9146 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憶饜懕饜憫."
9148 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
9149 msgid "You must name this filter."
9150 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠."
9152 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
9153 msgid "You must specify a file name."
9154 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃."
9156 #: ../filter/filter.ui.h:1
9157 msgid "Compare against"
9158 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫"
9160 #: ../filter/filter.ui.h:3
9161 msgid "Show filters for mail:"
9162 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁:"
9164 #: ../filter/filter.ui.h:4
9166 "The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified."
9167 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n12:00am 饜憹 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶."
9169 #: ../filter/filter.ui.h:6
9171 "The message's date will be compared against\na time relative to when "
9173 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜應饜憭饜懟饜憻."
9175 #: ../filter/filter.ui.h:8
9177 "The message's date will be compared against\nthe current time when filtering "
9179 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜憿饜懅饜懐 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜應饜憭饜懟饜憻."
9181 #: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
9182 msgid "_Filter Rules"
9183 msgstr "_饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻"
9185 #: ../filter/filter.ui.h:12
9186 msgid "a time relative to the current time"
9187 msgstr "饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃"
9189 #: ../filter/filter.ui.h:13
9193 #: ../filter/filter.ui.h:16
9194 msgid "in the future"
9195 msgstr "饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9197 #: ../filter/filter.ui.h:18
9198 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
9202 #: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173
9204 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"
9206 #: ../filter/filter.ui.h:20
9207 msgid "the current time"
9208 msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃"
9210 #: ../filter/filter.ui.h:21
9211 msgid "the time you specify"
9212 msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖"
9214 #: ../filter/filter.ui.h:23
9218 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
9219 #: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
9220 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
9221 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
9223 msgid_plural "Attachments"
9224 msgstr[0] "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
9225 msgstr[1] "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
9227 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
9228 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
9230 msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐 饜憹饜懣"
9232 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
9233 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
9235 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣"
9237 #: ../mail/e-mail-browser.c:262
9238 msgid "(No Subject)"
9239 msgstr "(饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫)"
9241 #: ../mail/e-mail-display.c:66
9242 msgid "_Add to Address Book..."
9243 msgstr "_饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭..."
9245 #: ../mail/e-mail-display.c:73
9246 msgid "_To This Address"
9247 msgstr "_饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
9249 #: ../mail/e-mail-display.c:80
9250 msgid "_From This Address"
9251 msgstr "_饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
9253 #: ../mail/e-mail-display.c:89
9254 msgid "Create Search _Folder"
9255 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9257 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
9258 msgid "_Label name:"
9259 msgstr "_饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐饜懕饜懃:"
9261 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
9263 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9266 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
9271 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
9273 msgstr "_饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁"
9276 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
9281 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
9285 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
9286 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
9288 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
9290 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
9292 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
9294 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
9296 "Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu."
9297 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜懇饜懐饜憶饜懟饜憰饜憭饜應饜懏 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐饜懕饜懃 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶\n饜懆饜憻 饜懐饜懄饜懃饜懎饜懐饜懄饜憭 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜懐饜懣."
9299 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
9303 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
9304 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
9305 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
9306 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
9307 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
9308 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
9313 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
9314 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2706
9315 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
9319 #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
9321 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰"
9324 #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
9328 #: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
9332 #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
9333 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
9334 #: ../plugins/templates/templates.c:572
9336 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫饜憰"
9338 #: ../mail/e-mail-migrate.c:131
9339 msgid "Migrating..."
9340 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴..."
9342 #: ../mail/e-mail-migrate.c:164
9344 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐"
9347 #: ../mail/e-mail-migrate.c:204
9348 msgid "Migrating '%s':"
9349 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 '%s':"
9351 #: ../mail/e-mail-migrate.c:643
9352 msgid "Migrating Folders"
9353 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
9355 #: ../mail/e-mail-migrate.c:644
9357 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
9358 "since Evolution 2.24.\n\nPlease be patient while Evolution migrates your "
9361 "饜憺 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憫 SQLite 饜憰饜懄饜懐饜憰 "
9362 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 2.24.\n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憵饜懓 饜憪饜懕饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻..."
9365 #: ../mail/e-mail-migrate.c:740
9366 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
9367 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懆饜憫 '%s': %s"
9369 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
9370 #. * for packing additional widgets to the right of the alert
9371 #. * icon. But for now, screw it.
9372 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108
9373 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
9374 msgid "Do not ask me again"
9375 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懓 饜懇饜憸饜懕饜懐"
9377 #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11
9378 msgid "Copy to Folder"
9379 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9381 #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378
9385 #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51
9386 msgid "Move to Folder"
9387 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9389 #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378
9393 #: ../mail/e-mail-reader.c:866
9394 msgid "Save Message"
9395 msgid_plural "Save Messages"
9396 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9397 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9399 #. Translators: This is a part of a suggested file name
9400 #. * used when saving a message or multiple messages to an
9401 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
9402 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
9403 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
9405 #: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
9407 msgid_plural "Messages"
9408 msgstr[0] "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9409 msgstr[1] "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9411 #: ../mail/e-mail-reader.c:1145
9412 msgid "A_dd Sender to Address Book"
9413 msgstr "饜懆_饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
9415 #: ../mail/e-mail-reader.c:1147
9416 msgid "Add sender to address book"
9417 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
9419 #: ../mail/e-mail-reader.c:1152
9420 msgid "Check for _Junk"
9421 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 _饜憽饜懇饜憴饜憭"
9423 #: ../mail/e-mail-reader.c:1154
9424 msgid "Filter the selected messages for junk status"
9425 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
9427 #: ../mail/e-mail-reader.c:1159
9428 msgid "_Copy to Folder..."
9429 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
9431 #: ../mail/e-mail-reader.c:1161
9432 msgid "Copy selected messages to another folder"
9433 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9435 #: ../mail/e-mail-reader.c:1166
9436 msgid "_Delete Message"
9437 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9439 #: ../mail/e-mail-reader.c:1168
9440 msgid "Mark the selected messages for deletion"
9441 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐"
9443 #: ../mail/e-mail-reader.c:1173
9444 msgid "Filter on Mailing _List..."
9445 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
9447 #: ../mail/e-mail-reader.c:1175
9448 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
9449 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
9451 #: ../mail/e-mail-reader.c:1180
9452 msgid "Filter on _Recipients..."
9453 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰..."
9455 #: ../mail/e-mail-reader.c:1182
9456 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
9457 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
9459 #: ../mail/e-mail-reader.c:1187
9460 msgid "Filter on Se_nder..."
9461 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟..."
9463 #: ../mail/e-mail-reader.c:1189
9464 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
9465 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9467 #: ../mail/e-mail-reader.c:1194
9468 msgid "Filter on _Subject..."
9469 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫..."
9471 #: ../mail/e-mail-reader.c:1196
9472 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
9473 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
9475 #: ../mail/e-mail-reader.c:1201
9476 msgid "A_pply Filters"
9477 msgstr "_饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
9479 #: ../mail/e-mail-reader.c:1203
9480 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
9481 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻 饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9483 #: ../mail/e-mail-reader.c:1208
9484 msgid "_Find in Message..."
9485 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
9487 #: ../mail/e-mail-reader.c:1210
9488 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
9489 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9491 #: ../mail/e-mail-reader.c:1215
9493 msgstr "_饜憭饜懁饜懡 饜憮饜懁饜懆饜憸"
9495 #: ../mail/e-mail-reader.c:1217
9496 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
9497 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9499 #: ../mail/e-mail-reader.c:1222
9500 msgid "_Flag Completed"
9501 msgstr "_饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
9503 #: ../mail/e-mail-reader.c:1224
9504 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
9505 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9507 #: ../mail/e-mail-reader.c:1229
9508 msgid "Follow _Up..."
9509 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 _饜懗饜憪..."
9511 #: ../mail/e-mail-reader.c:1231
9512 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
9513 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪"
9515 #: ../mail/e-mail-reader.c:1236
9517 msgstr "_饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫"
9519 #: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245
9520 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
9521 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
9523 #: ../mail/e-mail-reader.c:1243
9524 msgid "Forward As _Attached"
9525 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫"
9528 #: ../mail/e-mail-reader.c:1250
9532 #: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259
9533 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
9534 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9537 #: ../mail/e-mail-reader.c:1257
9538 msgid "Forward As _Inline"
9539 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _Inline"
9541 #: ../mail/e-mail-reader.c:1264
9543 msgstr "_饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
9545 #: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273
9546 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
9547 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
9549 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271
9550 msgid "Forward As _Quoted"
9551 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
9553 #: ../mail/e-mail-reader.c:1278
9554 msgid "_Load Images"
9555 msgstr "_饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
9557 #: ../mail/e-mail-reader.c:1280
9558 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
9559 msgstr "饜憮饜懝饜憰 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶"
9561 #: ../mail/e-mail-reader.c:1285
9563 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9565 #: ../mail/e-mail-reader.c:1287
9566 msgid "Mark the selected messages as important"
9567 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9569 #: ../mail/e-mail-reader.c:1292
9573 #: ../mail/e-mail-reader.c:1294
9574 msgid "Mark the selected messages as junk"
9575 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9577 #: ../mail/e-mail-reader.c:1299
9579 msgstr "_饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9581 #: ../mail/e-mail-reader.c:1301
9582 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
9583 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9585 #: ../mail/e-mail-reader.c:1306
9589 #: ../mail/e-mail-reader.c:1308
9590 msgid "Mark the selected messages as having been read"
9591 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懀饜懆饜憹饜懄饜憴 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶"
9593 #: ../mail/e-mail-reader.c:1313
9594 msgid "Uni_mportant"
9595 msgstr "_饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9597 #: ../mail/e-mail-reader.c:1315
9598 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
9599 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9601 #: ../mail/e-mail-reader.c:1320
9603 msgstr "_饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶"
9605 #: ../mail/e-mail-reader.c:1322
9606 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
9607 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹饜懄饜憴 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶"
9609 #: ../mail/e-mail-reader.c:1327
9610 msgid "_Edit as New Message..."
9611 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懆饜憻 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
9613 #: ../mail/e-mail-reader.c:1329
9614 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
9615 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憮饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴"
9617 #: ../mail/e-mail-reader.c:1334
9618 msgid "Compose _New Message"
9619 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 _饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9621 #: ../mail/e-mail-reader.c:1336
9622 msgid "Open a window for composing a mail message"
9623 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憮饜懝 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9625 #: ../mail/e-mail-reader.c:1341
9626 msgid "_Open in New Window"
9627 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
9629 #: ../mail/e-mail-reader.c:1343
9630 msgid "Open the selected messages in a new window"
9631 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
9633 #: ../mail/e-mail-reader.c:1348
9634 msgid "_Move to Folder..."
9635 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
9637 #: ../mail/e-mail-reader.c:1350
9638 msgid "Move selected messages to another folder"
9639 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9641 #: ../mail/e-mail-reader.c:1355
9642 msgid "_Next Message"
9643 msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9645 #: ../mail/e-mail-reader.c:1357
9646 msgid "Display the next message"
9647 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9649 #: ../mail/e-mail-reader.c:1362
9650 msgid "Next _Important Message"
9651 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9653 #: ../mail/e-mail-reader.c:1364
9654 msgid "Display the next important message"
9655 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9657 #: ../mail/e-mail-reader.c:1369
9658 msgid "Next _Thread"
9659 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜憯饜懏饜懅饜憶"
9661 #: ../mail/e-mail-reader.c:1371
9662 msgid "Display the next thread"
9663 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶"
9665 #: ../mail/e-mail-reader.c:1376
9666 msgid "Next _Unread Message"
9667 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9669 #: ../mail/e-mail-reader.c:1378
9670 msgid "Display the next unread message"
9671 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9673 #: ../mail/e-mail-reader.c:1383
9674 msgid "_Previous Message"
9675 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9677 #: ../mail/e-mail-reader.c:1385
9678 msgid "Display the previous message"
9679 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9681 #: ../mail/e-mail-reader.c:1390
9682 msgid "Pr_evious Important Message"
9683 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9685 #: ../mail/e-mail-reader.c:1392
9686 msgid "Display the previous important message"
9687 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9689 #: ../mail/e-mail-reader.c:1397
9690 msgid "P_revious Unread Message"
9691 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9693 #: ../mail/e-mail-reader.c:1399
9694 msgid "Display the previous unread message"
9695 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9697 #: ../mail/e-mail-reader.c:1406
9698 msgid "Print this message"
9699 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9701 #: ../mail/e-mail-reader.c:1413
9702 msgid "Preview the message to be printed"
9703 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
9705 #: ../mail/e-mail-reader.c:1418
9707 msgstr "_饜懏饜懓饜憶饜懟饜懅饜憭饜憫"
9709 #: ../mail/e-mail-reader.c:1420
9710 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
9711 msgstr "饜懏饜懓饜憶饜懟饜懅饜憭饜憫 (饜憵饜懚饜懐饜憰) 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐"
9713 #: ../mail/e-mail-reader.c:1425
9714 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
9715 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
9716 msgid "Reply to _All"
9717 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 _饜懛饜懁"
9719 #: ../mail/e-mail-reader.c:1427
9720 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
9721 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9723 #: ../mail/e-mail-reader.c:1432
9724 msgid "Reply to _List"
9725 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
9727 #: ../mail/e-mail-reader.c:1434
9728 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
9729 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9731 #: ../mail/e-mail-reader.c:1439
9732 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
9733 msgid "_Reply to Sender"
9734 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9736 #: ../mail/e-mail-reader.c:1441
9737 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
9738 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9740 # not making any attempt at present to translate
9742 #: ../mail/e-mail-reader.c:1446
9743 msgid "_Save as mbox..."
9744 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 mbox..."
9746 #: ../mail/e-mail-reader.c:1448
9747 msgid "Save selected messages as an mbox file"
9748 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懇饜懐 mbox 饜憮饜懖饜懁"
9750 #: ../mail/e-mail-reader.c:1453
9751 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
9752 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
9754 #: ../mail/e-mail-reader.c:1455
9755 msgid "Create a search folder for this mailing list"
9756 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
9758 #: ../mail/e-mail-reader.c:1460
9759 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
9760 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰..."
9762 #: ../mail/e-mail-reader.c:1462
9763 msgid "Create a search folder for these recipients"
9764 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
9766 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467
9767 msgid "Search Folder from Sen_der..."
9768 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟..."
9770 #: ../mail/e-mail-reader.c:1469
9771 msgid "Create a search folder for this sender"
9772 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9774 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474
9775 msgid "Search Folder from S_ubject..."
9776 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫..."
9778 #: ../mail/e-mail-reader.c:1476
9779 msgid "Create a search folder for this subject"
9780 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
9782 #: ../mail/e-mail-reader.c:1481
9783 msgid "_Message Source"
9784 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜懝饜憰"
9786 #: ../mail/e-mail-reader.c:1483
9787 msgid "Show the raw email source of the message"
9788 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懏饜懛 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懝饜憰 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9791 #: ../mail/e-mail-reader.c:1495
9792 msgid "_Undelete Message"
9793 msgstr "_Undelete 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9796 #: ../mail/e-mail-reader.c:1497
9797 msgid "Undelete the selected messages"
9798 msgstr "Undelete 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9800 #: ../mail/e-mail-reader.c:1502
9801 msgid "_Normal Size"
9802 msgstr "_饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻"
9804 #: ../mail/e-mail-reader.c:1504
9805 msgid "Reset the text to its original size"
9806 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜懄饜憫饜憰 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻"
9808 #: ../mail/e-mail-reader.c:1509
9810 msgstr "_饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐"
9812 #: ../mail/e-mail-reader.c:1511
9813 msgid "Increase the text size"
9814 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懓饜憰 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憰饜懖饜憻"
9816 #: ../mail/e-mail-reader.c:1516
9818 msgstr "饜憻饜懙饜懃 _饜懍饜憫"
9820 #: ../mail/e-mail-reader.c:1518
9821 msgid "Decrease the text size"
9822 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懏饜懓饜憰 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憰饜懖饜憻"
9824 #: ../mail/e-mail-reader.c:1525
9825 msgid "Create R_ule"
9826 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 _饜懏饜懙饜懁"
9828 #: ../mail/e-mail-reader.c:1532
9829 msgid "Ch_aracter Encoding"
9830 msgstr "_饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
9832 #: ../mail/e-mail-reader.c:1539
9834 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻"
9836 #: ../mail/e-mail-reader.c:1546
9840 #: ../mail/e-mail-reader.c:1553
9842 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻"
9844 #: ../mail/e-mail-reader.c:1560
9846 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9848 #: ../mail/e-mail-reader.c:1567
9852 #: ../mail/e-mail-reader.c:1592
9853 msgid "Mark for Follo_w Up..."
9854 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 _饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪..."
9856 #: ../mail/e-mail-reader.c:1600
9857 msgid "Mark as _Important"
9858 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9860 #: ../mail/e-mail-reader.c:1604
9861 msgid "Mark as _Junk"
9862 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憽饜懇饜憴饜憭"
9864 #: ../mail/e-mail-reader.c:1608
9865 msgid "Mark as _Not Junk"
9866 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9868 #: ../mail/e-mail-reader.c:1612
9869 msgid "Mar_k as Read"
9870 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
9872 #: ../mail/e-mail-reader.c:1616
9873 msgid "Mark as Uni_mportant"
9874 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9876 #: ../mail/e-mail-reader.c:1620
9877 msgid "Mark as _Unread"
9878 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶"
9881 #: ../mail/e-mail-reader.c:1656
9883 msgstr "_Caret 饜懃饜懘饜憶"
9885 #: ../mail/e-mail-reader.c:1658
9886 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
9887 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭饜懄饜憴 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9889 #: ../mail/e-mail-reader.c:1664
9890 msgid "All Message _Headers"
9891 msgstr "饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
9893 #: ../mail/e-mail-reader.c:1666
9894 msgid "Show messages with all email headers"
9895 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懛饜懁 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
9897 #: ../mail/e-mail-reader.c:1880
9898 msgid "Unable to retrieve message"
9899 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9902 #: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944
9903 #: ../mail/mail-ops.c:1843
9904 msgid "Retrieving message '%s'"
9905 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 '%s'"
9907 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
9908 #. other user means other calendars subscribed
9909 #: ../mail/e-mail-reader.c:2460
9910 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
9911 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
9912 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
9913 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
9915 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
9917 #: ../mail/e-mail-reader.c:2581
9918 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
9920 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
9922 #: ../mail/e-mail-reader.c:2582
9923 msgid "Forward the selected message to someone"
9924 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐"
9926 #: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9927 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
9931 #: ../mail/e-mail-reader.c:2630
9932 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
9933 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
9937 #: ../mail/e-mail-reader.c:2634
9938 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
9939 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
9941 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰"
9943 #: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
9947 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
9948 msgid "Flag to Follow Up"
9949 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憫 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪"
9951 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9952 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
9953 #: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
9954 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
9955 msgid "No encryption"
9956 msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9958 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9959 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
9960 #. this abbreviation.
9961 #: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
9962 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
9963 msgid "TLS encryption"
9964 msgstr "TLS 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9966 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9967 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
9969 #: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
9970 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
9971 msgid "SSL encryption"
9972 msgstr "SSL 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9975 #: ../mail/em-account-editor.c:594
9976 msgid "%s License Agreement"
9977 msgstr "%s 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
9980 #: ../mail/em-account-editor.c:601
9982 "\nPlease read carefully the license agreement\nfor %s displayed below\nand "
9983 "tick the check box for accepting it\n"
9985 "\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜憭饜懞饜憮饜懇饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫\n饜憮饜懝 %s 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憵饜懇饜懁饜懘\n饜懐 饜憫饜懄饜憭 饜憺 饜憲饜懅饜憭 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懝 "
9986 "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憫\n"
9988 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
9989 #: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
9990 msgctxt "mail-signature"
9994 #: ../mail/em-account-editor.c:960
9998 #: ../mail/em-account-editor.c:961
10000 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻"
10002 #: ../mail/em-account-editor.c:962
10003 msgid "Ask for each message"
10004 msgstr "饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜懓饜憲 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
10006 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
10007 #: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
10008 msgctxt "mail-receiving"
10012 #: ../mail/em-account-editor.c:2056
10013 msgid "Mail Configuration"
10014 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
10016 #: ../mail/em-account-editor.c:2057
10018 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Forward\" "
10021 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫.\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶\" 饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐."
10023 #: ../mail/em-account-editor.c:2060
10025 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
10026 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
10029 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘. 饜憺 \"饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁\" 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憵饜懓 "
10030 "饜憮饜懄饜懁饜憶 饜懄饜懐, 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣 饜憰饜懅饜懐饜憶."
10032 #: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2227
10033 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
10034 msgid "Receiving Email"
10035 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10037 #: ../mail/em-account-editor.c:2063
10038 msgid "Please configure the following account settings."
10039 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
10041 #: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2705
10042 msgid "Sending Email"
10043 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10045 #: ../mail/em-account-editor.c:2066
10047 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
10048 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
10050 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜憿饜懕 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懕饜懁. 饜懄饜憮 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懌饜懠, 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 "
10051 "饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜懝 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懟."
10053 #: ../mail/em-account-editor.c:2068
10054 msgid "Account Management"
10055 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫"
10057 #: ../mail/em-account-editor.c:2069
10059 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\nThis "
10060 "name will be used for display purposes only."
10062 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懄饜憹 饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘.\n饜憺饜懄饜憰 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 "
10063 "饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄."
10065 #: ../mail/em-account-editor.c:2073
10069 #: ../mail/em-account-editor.c:2074
10071 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to "
10072 "send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your "
10075 "饜憭饜應饜懐饜憸饜懏饜懆饜憫饜憳饜懌饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻, 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫.\n\n饜懣 饜懜 饜懐饜懍 饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 "
10076 "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣饜憻饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐.\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜懇饜憪饜懁饜懖\" 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
10078 #: ../mail/em-account-editor.c:2514
10079 msgid "Check for _new messages every"
10080 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 _饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懅饜憹饜懏饜懄"
10082 #: ../mail/em-account-editor.c:2522
10084 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄_饜憫饜憰"
10086 #: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101
10088 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄"
10090 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
10091 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10092 #: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944
10093 msgid "Receiving Options"
10094 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
10096 #: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
10097 msgid "Checking for New Messages"
10098 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10100 #: ../mail/em-account-editor.c:3413
10101 msgid "Account Editor"
10102 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
10104 #: ../mail/em-account-editor.c:3413
10105 msgid "Evolution Account Assistant"
10106 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
10108 #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
10110 #: ../mail/em-composer-utils.c:1570
10111 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
10112 msgstr "饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 %s 饜懇饜憵饜懍饜憫 \"%s\" 饜應饜懐 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶."
10114 #. Translators: %s is the subject of the email message
10116 #: ../mail/em-composer-utils.c:1618
10117 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
10118 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝: \"%s\""
10120 #: ../mail/em-composer-utils.c:1947
10121 msgid "an unknown sender"
10122 msgstr "饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10124 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10125 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10126 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10127 #: ../mail/em-composer-utils.c:1994
10129 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10130 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10132 "饜應饜懐 ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} 饜懆饜憫 ${24Hour}:${Minute} "
10133 "${TimeZone}, ${Sender} 饜懏饜懘饜憫:"
10135 #: ../mail/em-composer-utils.c:2138
10136 msgid "-----Original Message-----"
10137 msgstr "-----饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-----"
10139 #: ../mail/em-composer-utils.c:2319
10140 msgid "Posting destination"
10141 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐"
10143 #: ../mail/em-composer-utils.c:2320
10144 msgid "Choose folders to post the message to."
10145 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫."
10147 #: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
10148 msgid "Select Folder"
10149 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10151 #. Automatically generated. Do not edit.
10152 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10153 msgid "Adjust Score"
10154 msgstr "饜懇饜憽饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憭饜懝"
10156 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10157 msgid "Assign Color"
10158 msgstr "饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠"
10160 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10161 msgid "Assign Score"
10162 msgstr "饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憰饜憭饜懝"
10164 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10168 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10169 msgid "Completed On"
10170 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐"
10172 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10173 msgid "Date received"
10174 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶"
10176 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10178 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫"
10180 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10182 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
10184 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10185 msgid "does not end with"
10186 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺"
10188 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10189 msgid "does not exist"
10190 msgstr "饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
10192 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10193 msgid "does not return"
10194 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐"
10196 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10197 msgid "does not sound like"
10198 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懁饜懖饜憭"
10200 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10201 msgid "does not start with"
10202 msgstr "饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懄饜憺"
10204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10206 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
10208 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10210 msgstr "饜懅饜懐饜憶饜憻 饜憿饜懄饜憺"
10212 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
10214 msgstr "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
10216 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10218 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐"
10220 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10222 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪"
10224 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10226 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憫"
10228 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10230 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
10232 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10234 msgstr "饜懄饜憻 饜懎饜憮饜憫饜懠"
10236 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10238 msgstr "饜懄饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝"
10240 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10242 msgstr "饜懄饜憻 饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
10244 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10245 msgid "is not Flagged"
10246 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
10248 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10250 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫"
10252 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
10254 msgstr "饜懄饜憻 饜憰饜懅饜憫"
10256 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
10260 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
10262 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憫饜懅饜憰饜憫"
10264 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10266 msgstr "饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
10268 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10269 msgid "Mailing list"
10270 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
10272 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10274 msgstr "饜懃饜懆饜憲 饜懛饜懁"
10276 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10277 msgid "Message Body"
10278 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄"
10280 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
10281 msgid "Message Header"
10282 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠"
10284 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10285 msgid "Message is Junk"
10286 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10288 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10289 msgid "Message is not Junk"
10290 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10292 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
10293 msgid "Message Location"
10294 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
10296 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
10297 msgid "Pipe to Program"
10298 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
10300 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
10302 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶"
10304 #. Past tense, as in "has been read".
10305 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
10309 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
10311 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
10313 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
10314 msgid "Regex Match"
10315 msgstr "饜懏饜懅饜憽饜懅饜憭饜憰 饜懃饜懆饜憲"
10317 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
10319 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫"
10321 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
10323 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻"
10325 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
10326 msgid "returns greater than"
10327 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐"
10329 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
10330 msgid "returns less than"
10331 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻 饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐"
10333 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
10334 msgid "Run Program"
10335 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
10337 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
10341 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
10343 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10345 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
10346 msgid "Sender or Recipients"
10347 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懝 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
10349 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
10351 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
10353 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
10355 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
10357 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
10359 msgstr "饜憰饜懖饜憻 (kB)"
10361 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
10362 msgid "sounds like"
10363 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻 饜懁饜懖饜憭"
10365 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
10366 msgid "Source Account"
10367 msgstr "饜憰饜懝饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
10369 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70
10370 msgid "Specific header"
10371 msgstr "饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠"
10373 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
10374 msgid "starts with"
10375 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺"
10377 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
10378 msgid "Stop Processing"
10379 msgstr "饜憰饜憫饜應饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴"
10381 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75
10382 msgid "Unset Status"
10383 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懅饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
10385 #. and now for the action area
10386 #: ../mail/em-filter-rule.c:533
10390 #: ../mail/em-filter-rule.c:564
10391 msgid "Add Ac_tion"
10392 msgstr "饜懆饜憶 饜懆饜憭_饜憱饜懇饜懐"
10394 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10395 #: ../mail/em-folder-properties.c:126
10396 msgid "Unread messages:"
10397 msgid_plural "Unread messages:"
10398 msgstr[0] "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
10399 msgstr[1] "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
10401 #. TODO: can this be done in a loop?
10402 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10403 #: ../mail/em-folder-properties.c:130
10404 msgid "Total messages:"
10405 msgid_plural "Total messages:"
10406 msgstr[0] "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
10407 msgstr[1] "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
10410 #: ../mail/em-folder-properties.c:148
10411 msgid "Quota usage (%s):"
10412 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懣饜憰饜懄饜憽 (%s):"
10415 #: ../mail/em-folder-properties.c:150
10416 msgid "Quota usage"
10417 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懣饜憰饜懄饜憽"
10419 #: ../mail/em-folder-properties.c:288
10420 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
10421 msgid "Folder Properties"
10422 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
10424 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
10425 msgid "<click here to select a folder>"
10426 msgstr "<饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠>"
10428 #: ../mail/em-folder-selector.c:264
10430 msgstr "饜憭_饜懏饜懓饜懕饜憫"
10432 #: ../mail/em-folder-selector.c:268
10433 msgid "Folder _name:"
10434 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 _饜懐饜懕饜懃:"
10436 #. load store to mail component
10437 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
10438 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
10439 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
10440 #: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135
10441 msgid "Search Folders"
10442 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
10444 #. UNMATCHED is always last.
10445 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
10447 msgstr "饜懇饜懐饜懃饜懆饜憲饜憫"
10449 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1086
10451 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴..."
10454 #: ../mail/em-folder-tree.c:183
10455 msgid "Scanning folders in \"%s\""
10456 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懄饜懐 \"%s\""
10458 #: ../mail/em-folder-tree.c:596
10459 msgid "Folder names cannot contain '/'"
10460 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 '/'"
10462 #. Translators: This is the string used for displaying the
10463 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
10464 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
10465 #. * with the number of unread messages in the folder. The
10466 #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
10467 #. * folders with unread messages in some subfolder too,
10468 #. * or with an empty string for other cases.
10470 #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
10471 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
10472 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
10473 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
10474 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
10475 #. * name appears in either direction.
10477 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
10478 #. * from your translation.
10481 #: ../mail/em-folder-tree.c:1078
10482 msgctxt "folder-display"
10486 #: ../mail/em-folder-tree.c:1286
10487 msgid "Mail Folder Tree"
10488 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫饜懏饜懓"
10491 #: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92
10492 msgid "Moving folder %s"
10493 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10496 #: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94
10497 msgid "Copying folder %s"
10498 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10501 #: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2106
10502 msgid "Moving messages into folder %s"
10503 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10506 #: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2108
10507 msgid "Copying messages into folder %s"
10508 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10510 #: ../mail/em-folder-tree.c:1609
10511 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
10512 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懏饜應饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽(饜懅饜憻) 饜懄饜懐饜憫饜懌 toplevel 饜憰饜憫饜懝"
10514 #: ../mail/em-folder-utils.c:379
10515 msgid "Move Folder To"
10516 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫"
10518 #: ../mail/em-folder-utils.c:379
10519 msgid "Copy Folder To"
10520 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫"
10523 #: ../mail/em-folder-utils.c:509
10524 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
10525 msgid "Creating folder '%s'"
10526 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
10528 #: ../mail/em-folder-utils.c:672
10529 msgid "Create Folder"
10530 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10532 #: ../mail/em-folder-utils.c:673
10533 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
10534 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
10535 msgid "Specify where to create the folder:"
10536 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懞 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
10540 #: ../mail/em-folder-utils.c:693
10541 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
10542 msgstr "Unsubscribing 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"%s\""
10544 #: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
10546 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懖饜懐饜憶"
10548 #: ../mail/em-format-html-display.c:90
10550 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10552 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐饜憶. 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜憸饜懜饜懇饜懐饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懇饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭."
10554 #: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
10555 msgid "Valid signature"
10556 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
10558 #: ../mail/em-format-html-display.c:91
10560 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10561 "message is authentic."
10563 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懐 饜懄饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憹饜懅饜懏饜懄 饜懁饜懖饜憭饜懁饜懄 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 "
10566 #: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
10567 msgid "Invalid signature"
10568 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
10570 #: ../mail/em-format-html-display.c:92
10572 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
10575 "饜憺 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶, 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懛饜懁饜憫饜懠饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憻饜懄饜憫."
10577 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
10578 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10579 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10581 #: ../mail/em-format-html-display.c:93
10583 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10584 "cannot be verified."
10586 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶."
10588 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
10589 msgid "Signature exists, but need public key"
10590 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜懓饜憶 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓"
10592 #: ../mail/em-format-html-display.c:94
10594 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
10596 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜憭饜應饜懏饜懄饜憪饜應饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓."
10599 #: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
10600 msgid "Unencrypted"
10601 msgstr "Unencrypted"
10603 #: ../mail/em-format-html-display.c:101
10605 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
10608 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜憹饜懣饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憻饜懄饜憫 饜懇饜憭饜懏饜應饜憰 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫."
10610 #: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
10611 msgid "Encrypted, weak"
10612 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憿饜懓饜憭"
10614 #: ../mail/em-format-html-display.c:102
10616 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
10617 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
10618 "message in a practical amount of time."
10620 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懗饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憿饜懓饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫, "
10621 "饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懃饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 "
10622 "饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃."
10624 #: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
10626 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶"
10628 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
10630 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the "
10631 "content of this message."
10633 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 "
10636 #: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
10637 msgid "Encrypted, strong"
10638 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憰饜憫饜懏饜應饜憴"
10640 #: ../mail/em-format-html-display.c:104
10642 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
10643 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
10644 "practical amount of time."
10646 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜憫饜懏饜應饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄 "
10647 "饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃."
10649 #: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
10650 msgid "_View Certificate"
10651 msgstr "_饜憹饜懣 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
10654 #: ../mail/em-format-html-display.c:248
10655 msgid "This certificate is not viewable"
10656 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 viewable"
10659 #: ../mail/em-format-html-display.c:497
10661 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
10662 "view it unformatted or with an external text editor."
10664 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憺饜懄饜憰 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰. 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憹饜懣 饜懄饜憫 "
10665 "unformatted 饜懝 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
10667 #: ../mail/em-format-html-display.c:726
10668 msgid "Completed on"
10669 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐"
10671 #: ../mail/em-format-html-display.c:734
10673 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙:"
10675 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
10676 #: ../mail/em-format-html-display.c:738
10681 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
10682 msgid "View _Unformatted"
10683 msgstr "饜憹饜懣 _Unformatted"
10686 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
10687 msgid "Hide _Unformatted"
10688 msgstr "饜懀饜懖饜憶 _Unformatted"
10690 #: ../mail/em-format-html-display.c:1012
10692 msgstr "饜懘_饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺"
10695 #: ../mail/em-format-html-print.c:163
10696 msgid "Page %d of %d"
10697 msgstr "饜憪饜懕饜憽 %d 饜憹 %d"
10699 #: ../mail/em-format-html.c:147
10700 msgid "Formatting message"
10701 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
10703 #: ../mail/em-format-html.c:338
10704 msgid "Formatting Message..."
10705 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
10708 #: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
10709 msgid "Retrieving '%s'"
10710 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 '%s'"
10712 #: ../mail/em-format-html.c:1854
10713 msgid "Unknown external-body part."
10714 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁-饜憵饜應饜憶饜懄 饜憪饜懜饜憫."
10716 #: ../mail/em-format-html.c:1862
10717 msgid "Malformed external-body part."
10718 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁-饜憵饜應饜憶饜懄 饜憪饜懜饜憫."
10721 #: ../mail/em-format-html.c:1892
10722 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
10723 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 FTP 饜憰饜懖饜憫 (%s)"
10726 #: ../mail/em-format-html.c:1903
10727 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
10728 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 (%s) 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懆饜憫 饜憰饜懖饜憫 \"%s\""
10731 #: ../mail/em-format-html.c:1905
10732 msgid "Pointer to local file (%s)"
10733 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 (%s)"
10736 #: ../mail/em-format-html.c:1926
10737 msgid "Pointer to remote data (%s)"
10738 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 (%s)"
10741 #: ../mail/em-format-html.c:1937
10742 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
10743 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懕饜憫饜懇 (\"%s\" 饜憫饜懖饜憪)"
10745 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
10746 #. different from the one listed in From field.
10748 #: ../mail/em-format-html.c:2600
10749 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10750 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜應饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 %s 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
10752 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:668
10753 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
10754 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憫饜懝 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻, 饜懝 饜憺饜懕 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
10756 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:719
10758 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜憶"
10760 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:723
10762 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10764 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
10765 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111
10766 msgid "Please select a server."
10767 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憹饜懠."
10769 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157
10770 msgid "No server has been selected"
10771 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
10773 #. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
10774 #. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
10775 #. then write it doubled, like '%%'.
10777 #: ../mail/em-utils.c:106
10778 msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
10779 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
10780 msgstr[0] "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰?"
10781 msgstr[1] "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰?"
10783 #: ../mail/em-utils.c:314
10784 msgid "Message Filters"
10785 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
10788 #: ../mail/em-utils.c:853
10789 msgid "Messages from %s"
10790 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"
10792 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
10793 msgid "Search _Folders"
10794 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
10796 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
10798 msgstr "饜懆饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10800 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
10801 msgid "\"Filter Editor\" window height"
10802 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
10805 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
10806 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10808 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
10809 msgid "\"Filter Editor\" window width"
10810 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10812 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
10813 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
10814 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10816 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
10817 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
10818 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10820 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
10821 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
10822 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
10825 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
10826 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
10829 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
10830 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10832 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
10833 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
10834 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10836 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
10837 msgid "Always request read receipt"
10838 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
10840 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
10841 msgid "Automatic emoticon recognition"
10842 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懇饜懃饜懘饜憫饜懇饜憭饜懎饜懐 饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐"
10844 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
10845 msgid "Automatic link recognition"
10846 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐"
10848 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
10849 msgid "Check incoming mail being junk"
10850 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10852 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
10853 msgid "Citation highlight color"
10854 msgstr "饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 饜憭饜懗饜懁饜懠"
10856 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
10857 msgid "Citation highlight color."
10858 msgstr "饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 饜憭饜懗饜懁饜懠."
10860 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
10861 msgid "Composer Window default height"
10862 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫"
10864 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
10865 msgid "Composer Window default width"
10866 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10868 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
10869 msgid "Composer load/attach directory"
10870 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜懁饜懘饜憶/饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
10872 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
10873 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
10874 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC"
10876 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
10878 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
10881 "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC 饜憫 饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懄饜懐 address_count."
10883 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
10885 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
10886 "server. The interval must be at least 30 seconds."
10888 "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憻 饜懀饜懍 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懜 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懟饜憹饜懠. 饜憺 "
10889 "饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 30 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻."
10891 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
10892 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
10893 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懣饜憰 饜憿饜懖饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭."
10896 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
10898 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
10899 "in the format \"headername=value\"."
10901 "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懣饜憰 饜憿饜懖饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 "
10902 "\"headername=饜憹饜懆饜懁饜懣\"."
10905 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
10906 msgid "Default charset in which to compose messages"
10907 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10910 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
10911 msgid "Default charset in which to compose messages."
10912 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
10915 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
10916 msgid "Default charset in which to display messages"
10917 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10920 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
10921 msgid "Default charset in which to display messages."
10922 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
10924 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
10925 msgid "Default forward style"
10926 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憰饜憫饜懖饜懁"
10928 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
10929 msgid "Default height of the Composer Window."
10930 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10932 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
10933 msgid "Default height of the mail browser window."
10934 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10936 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
10937 msgid "Default height of the subscribe dialog."
10938 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
10940 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
10941 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
10942 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10944 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
10945 msgid "Default reply style"
10946 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憰饜憫饜懖饜懁"
10948 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
10949 msgid "Default value for thread expand state"
10950 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懝 饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10952 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
10953 msgid "Default width of the Composer Window."
10954 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10956 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
10957 msgid "Default width of the mail browser window."
10958 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10960 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
10961 msgid "Default width of the subscribe dialog."
10962 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
10964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
10966 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
10969 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懗饜憪 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄"
10971 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
10972 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
10973 msgstr "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10976 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
10978 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
10979 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
10980 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
10983 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭. 饜懄饜憮 饜憮饜懍饜懐饜憶, 饜懄饜憫 饜憱饜懌饜憶饜懐饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜憰饜憪饜懆饜懃. "
10984 "饜懄饜憫 饜懁饜懌饜憭饜憰 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜懌饜憭饜憰 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 autocompletion. 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜憰饜懁饜懘, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 "
10985 "饜憵饜懌饜憭饜憰 (饜懁饜懖饜憭 LDAP) 饜懜 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 autocompletion."
10987 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
10988 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
10989 msgstr "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10991 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
10993 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
10994 "enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
10997 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭. 饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 饜懐 饜憺 "
10998 "饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐饜憶, 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懄饜懃饜憪饜懏饜懙饜憹 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懓饜憶."
11000 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
11002 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
11003 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
11005 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憵饜懘饜憯 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜懐 \"饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫\" 饜懁饜懖饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 "
11006 "\"饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻\" 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣."
11008 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
11009 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
11010 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴/饜懇饜憫饜懆饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠."
11012 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
11013 msgid "Directory for saving mail component files."
11014 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻."
11017 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
11018 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
11019 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 ellipsizing 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜"
11021 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
11022 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
11023 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憫饜懇饜懐 饜憰饜懖饜憻"
11026 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
11027 msgid "Do not add signature delimiter"
11028 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 delimiter"
11030 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
11031 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
11032 msgstr "饜憶饜懏饜懛 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴 饜懟饜懠 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懠饜憻 饜應饜懐 饜憿饜懟饜憶饜憻 饜懆饜憻 饜懣 饜憫饜懖饜憪."
11034 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
11035 msgid "Empty Junk folders on exit"
11036 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11038 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
11039 msgid "Empty Trash folders on exit"
11040 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11042 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
11043 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
11044 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懛饜懁 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
11046 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
11047 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
11048 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懛饜懁 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
11050 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
11052 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
11053 "and prefer to see a static image instead."
11055 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 HTML 饜懃饜懕饜懁. 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懇饜懐饜懍饜懄饜憴 饜懐 "
11056 "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憫 饜憰饜懓 饜懇 饜憰饜憫饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
11059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
11060 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
11061 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 caret 饜懃饜懘饜憶, 饜憰饜懘 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懓 饜懇 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
11064 msgid "Enable or disable magic space bar"
11065 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憽饜懄饜憭 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懜"
11067 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
11068 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
11069 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懖饜懁饜憰饜憫 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
11071 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
11072 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
11073 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫饜懖饜憪 饜懇饜懀饜懅饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懓饜憲饜懠"
11075 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
11076 msgid "Enable search folders"
11077 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
11079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
11080 msgid "Enable search folders on startup."
11081 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪."
11083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
11085 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
11087 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懓饜憲饜懠 饜憫 饜懇饜懁饜懍 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻."
11089 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
11091 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
11094 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜憫 饜懣饜憰 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懜 饜憭饜懓 饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣, 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻."
11096 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
11098 "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
11099 "'message_text_part_limit' key."
11101 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憰饜懖饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 "
11102 "'message_text_part_limit' 饜憭饜懓."
11105 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
11106 msgid "Enable/disable caret mode"
11107 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁/饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 caret 饜懃饜懘饜憶"
11109 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
11110 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
11111 msgstr "饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜懇饜懐 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭/GMail 饜憿饜懕"
11113 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
11115 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
11116 "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
11117 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
11120 "饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憰饜懕饜懃 饜懆饜憻 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜懝 GMail 饜憶饜懙, 饜憫 饜懁饜懅饜憫 饜憺饜懅饜懃 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 "
11121 "饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 UTF-8 饜懁饜懅饜憫饜懠饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憮饜應饜懁饜懘 饜憺 "
11122 "RFC 2231, 饜憵饜懗饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 RFC 2047 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶."
11124 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
11125 msgid "Height of the message-list pane"
11126 msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐"
11128 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
11129 msgid "Height of the message-list pane."
11130 msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐."
11132 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
11133 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
11134 msgstr "饜懀饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜憪饜懟-饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
11136 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
11138 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
11139 "really want to do it."
11141 "饜懄饜憮 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 10 饜懝 饜懃饜懝 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫饜懖饜懃, 饜懎饜憰饜憭 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜憮 饜憺饜懕 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 "
11144 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
11146 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
11147 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
11148 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
11150 "饜懄饜憮 饜憺饜懞 饜懄饜憻饜懐饜憫 饜懇 饜憵饜懄饜懁饜憫饜懄饜懐 饜憹饜懣饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 MIME 饜憫饜懖饜憪 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜懅饜懐饜懄 MIME 饜憫饜懖饜憪饜憰 "
11151 "饜懇饜憪饜懡饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憲 饜懃饜懆饜憪 饜憫 饜懇 路饜憵饜應饜懐饜懘饜憵饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣饜懠 饜懄饜懐 路饜憸饜懐饜懘饜懃饜憻 MIME 饜憫饜懖饜憪 "
11152 "饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫."
11155 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
11157 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11158 "resizes the window vertically."
11160 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 "
11161 "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11164 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
11166 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11167 "the user resizes the window vertically."
11169 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11170 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11173 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
11175 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11176 "the user resizes the window vertically."
11178 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11179 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11182 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
11184 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
11185 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
11186 "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
11187 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
11189 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11190 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11191 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 "
11192 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11195 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
11197 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
11198 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11199 "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
11200 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
11202 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11203 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11204 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 "
11205 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11208 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
11210 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
11211 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11212 "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
11213 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
11215 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11216 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11217 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 "
11218 "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11221 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
11223 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11224 "resizes the window horizontally."
11226 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 "
11227 "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11230 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
11232 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11233 "the user resizes the window horizontally."
11235 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11236 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11239 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
11241 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11242 "the user resizes the window horizontally."
11244 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11245 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11247 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
11249 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
11250 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
11251 "the search results."
11253 "饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻/饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫饜憰 饜憫 饜憿饜懝饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憲 "
11254 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜憰 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懄饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰."
11256 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
11257 msgid "Last time Empty Junk was run"
11258 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐"
11260 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
11261 msgid "Last time Empty Trash was run"
11262 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐"
11264 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
11265 msgid "Layout style"
11266 msgstr "饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
11268 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
11269 msgid "List of Labels and their associated colors"
11270 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懐 饜憺饜懞 饜懇饜憰饜懘饜憱饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠饜憻"
11272 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
11273 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
11274 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 MIME 饜憫饜懖饜憪饜憰 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 路饜憵饜懎饜懐饜懎饜憵饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹饜憳饜懙饜懟饜憻"
11276 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
11277 msgid "List of accepted licenses"
11278 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
11280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
11281 msgid "List of accounts"
11282 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
11285 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
11287 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
11288 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
11290 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐饜懘饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻 饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 "
11291 "subdirectories 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 /饜懆饜憪饜憰/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐/饜懃饜懕饜懁/饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
11293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
11294 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
11295 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺饜懕 饜懜 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
11297 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
11298 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
11299 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憶饜懄饜憭饜憱饜懇饜懐饜懠饜懄 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽 饜憭饜懘饜憶饜憻 饜懣饜憰饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴."
11301 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
11303 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
11304 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
11306 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懐饜懘饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻 "
11307 "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜懐饜懕饜懃:饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憿饜懞 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜懣饜憻饜懇饜憻 饜憺 HTML 饜懀饜懅饜憭饜憰 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴."
11309 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
11310 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
11311 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懀饜懙饜憻 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶."
11313 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
11314 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
11315 msgstr "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懘饜憹饜懠 HTTP"
11317 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
11319 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
11320 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
11321 "\"2\" - Always load images off the net."
11323 "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懘饜憹饜懠 HTTP(S). 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜: \"0\" - 饜懐饜懅饜憹饜懠 饜懁饜懘饜憶 "
11324 "饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜憮 饜憺 饜懐饜懅饜憫. \"1\" - 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰. \"2\" - 饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 "
11325 "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜憮 饜憺 饜懐饜懅饜憫."
11327 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
11328 msgid "Log filter actions"
11329 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
11331 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
11332 msgid "Log filter actions to the specified log file."
11333 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懖饜懁."
11336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
11337 msgid "Logfile to log filter actions"
11338 msgstr "Logfile 饜憫 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
11341 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
11342 msgid "Logfile to log filter actions."
11343 msgstr "Logfile 饜憫 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻."
11345 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
11346 msgid "Mail browser height"
11347 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜懀饜懖饜憫"
11349 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
11350 msgid "Mail browser maximized"
11351 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶"
11353 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
11354 msgid "Mail browser width"
11355 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜憶饜憯"
11357 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
11358 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
11359 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫"
11361 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
11362 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
11363 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫."
11365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
11366 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
11367 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 \"饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣\""
11369 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
11370 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
11371 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 \"饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣\"."
11373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
11374 msgid "Message text limit for display"
11375 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕"
11377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
11378 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
11379 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憰饜憫饜懖饜懁 (\"饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁\", \"饜憮饜懌饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻\", \"饜憰饜懝饜憰\")"
11381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
11382 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
11383 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
11386 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
11387 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11389 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
11390 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
11391 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻."
11393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
11394 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
11395 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻."
11397 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
11398 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
11399 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC"
11401 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
11402 msgid "Prompt on empty subject"
11403 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜應饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
11405 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
11406 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
11407 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懀饜懓 饜懝 饜憱饜懓 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
11409 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
11411 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
11412 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懀饜懓 饜懝 饜憱饜懓 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫."
11414 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
11415 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
11416 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
11419 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
11420 msgid "Prompt when user expunges"
11421 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 expunges"
11423 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
11424 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
11425 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憮饜懄饜懁饜憻 Bcc"
11427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
11428 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
11429 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 10 饜懝 饜懃饜懝 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰"
11431 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
11433 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
11434 "receive HTML mail."
11436 "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML "
11439 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
11440 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
11441 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜憫 饜懝 Cc 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰."
11443 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
11444 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
11445 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐饜憿饜應饜懐饜憫饜懄饜憶 HTML"
11447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
11448 msgid "Prompt while marking multiple messages"
11449 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懖饜懁 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
11451 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
11452 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
11453 msgstr "饜憪饜懌饜憫 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁饜懖饜憻饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
11455 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
11456 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
11457 msgstr "饜憪饜懌饜憫 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懆饜憫 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜憹 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
11460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
11461 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
11462 msgstr "饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻 emoticons 饜懄饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺饜懅饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻."
11464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
11465 msgid "Recognize links in text and replace them."
11466 msgstr "饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻 饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺饜懅饜懃."
11468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
11469 msgid "Run junk test on incoming mail."
11470 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11472 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
11473 msgid "Save directory"
11474 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
11476 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
11477 msgid "Search for the sender photo in local address books"
11478 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
11480 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
11481 msgid "Send HTML mail by default"
11482 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
11484 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
11485 msgid "Send HTML mail by default."
11486 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
11488 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
11489 msgid "Sender email-address column in the message list"
11490 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁-饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
11492 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
11493 msgid "Server synchronization interval"
11494 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁"
11497 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
11499 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
11500 "signature when composing a mail."
11502 "饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙 饜懄饜懐 饜憭饜懕饜憰 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 delimiter 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憿饜懅饜懐 "
11503 "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁."
11505 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
11506 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
11507 msgstr "饜憱饜懘 \"Bcc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11509 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
11510 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
11511 msgstr "饜憱饜懘 \"Cc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11513 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
11514 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
11515 msgstr "饜憱饜懘 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪"
11517 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
11518 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
11519 msgstr "饜憱饜懘 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11521 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
11522 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
11523 msgstr "饜憱饜懘 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪"
11525 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
11526 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
11527 msgstr "饜憱饜懘 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11529 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
11530 msgid "Show Animations"
11531 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
11533 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
11534 msgid "Show all message headers"
11535 msgstr "饜憱饜懘 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
11537 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
11538 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
11539 msgstr "饜憱饜懘 饜懛饜懁 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憹饜懣饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
11541 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
11542 msgid "Show animated images as animations."
11543 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻."
11545 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
11546 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
11547 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜憫饜懏饜懖饜憭-饜憯饜懏饜懙) 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫."
11549 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
11550 msgid "Show deleted messages in the message-list"
11551 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫"
11553 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
11554 msgid "Show image animations"
11555 msgstr "饜憱饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
11557 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
11558 msgid "Show original \"Date\" header value."
11559 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣."
11561 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
11562 msgid "Show photo of the sender"
11563 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
11565 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
11567 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11568 "the View menu when a mail account is chosen."
11570 "饜憱饜懘 饜憺 \"Bcc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11571 "饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11573 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
11575 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11576 "the View menu when a mail account is chosen."
11578 "饜憱饜懘 饜憺 \"Cc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懇 "
11579 "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11581 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
11583 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
11584 "the View menu when a news account is chosen."
11586 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11587 "饜懇 饜懐饜懣饜憻 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11589 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
11591 "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11592 "the View menu when a mail account is chosen."
11594 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11595 "饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11597 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
11599 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
11600 "from the View menu when a news account is chosen."
11602 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 "
11603 "饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懐饜懣饜憻 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
11607 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
11608 "from the View menu when a mail account is chosen."
11610 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 "
11611 "饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11613 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
11615 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
11616 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁-饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜懇 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懇饜憫 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫."
11618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
11620 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
11621 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
11622 "format and local time zone."
11624 "饜憱饜懘 饜憺 饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 (饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憫饜懖饜懃 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜憮 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懠饜憻). 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 "
11625 "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜憱饜懘 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜懐 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐."
11627 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
11628 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
11629 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憪饜懕饜懐."
11632 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
11633 msgid "Spell check inline"
11634 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭 inline"
11636 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
11637 msgid "Spell checking color"
11638 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憭饜懗饜懁饜懠"
11640 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
11641 msgid "Spell checking languages"
11642 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻"
11644 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
11645 msgid "Subscribe dialog default height"
11646 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫"
11648 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
11649 msgid "Subscribe dialog default width"
11650 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯"
11652 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
11653 msgid "Terminal font"
11654 msgstr "饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫"
11656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
11657 msgid "The default plugin for Junk hook"
11658 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懌饜憭"
11660 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
11662 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11663 msgstr "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄 1st, 1970 (饜懅饜憪饜懇饜憭)."
11665 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
11667 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11668 msgstr "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄 1st, 1970 (饜懅饜憪饜懇饜憭)."
11670 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
11672 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
11673 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
11674 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
11677 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
11678 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
11679 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫."
11681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
11682 msgid "The terminal font for mail display."
11683 msgstr "饜憺 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕."
11685 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
11686 msgid "The variable width font for mail display."
11687 msgstr "饜憺 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕."
11689 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
11691 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
11692 "\"2\" for debug messages."
11694 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懀饜懆饜憹 饜憯饜懏饜懓 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻. \"0\" 饜憮饜懝 饜懟饜懠饜憻. \"1\" 饜憮饜懝 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻. \"2\" 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 "
11697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
11699 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
11700 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
11701 "used only when 'force_message_limit' key is activated."
11703 "饜憺饜懄饜憰 饜憶饜懄饜憰饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜懃饜懆饜憭饜憰 饜憰饜懖饜憻 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懗饜懐饜憶饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, "
11704 "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懟饜懃饜憻 饜憹 KB. 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懄饜憻 4096 (4MB). 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 "
11705 "'force_message_limit' 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫饜懇饜憶."
11707 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
11709 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
11710 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
11711 "the other available plugins."
11713 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐, 饜懓饜憹饜懇饜懐 饜憺饜懘 饜憺饜懞 饜懜 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶. 饜懄饜憮 饜憺 "
11714 "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶, 饜憺饜懅饜懐 饜懄饜憫 饜憿饜懗饜懐'饜憫饜懓 饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜憫 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 "
11718 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
11720 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
11721 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
11723 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懐 饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憫 \"饜憮饜懛饜懁饜憰\" 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懅饜憶. 饜憺饜懄饜憰 unselects 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐 饜憺 "
11724 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憺饜懆饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
11726 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
11728 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
11729 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
11730 "<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
11733 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憱饜懌饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 XML 饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憲饜懠饜憻 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻, 饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺饜懕 饜懜 饜憫 "
11734 "饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶. 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憹 饜憺 XML 饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憲饜懠 饜懄饜憻 <饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶> - 饜憰饜懅饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 饜懄饜憮 "
11735 "饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憹饜懣."
11737 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
11739 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
11740 "whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
11741 "by known contacts from junk filtering."
11743 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜憺 饜憭饜懓 lookup_addressbook 饜懐 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭 "
11744 "饜懗饜憪 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 饜懐饜懘饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 "
11745 "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴."
11747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
11748 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
11749 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懌饜憶 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懄饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懏饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜憰饜憪饜懓饜憶 饜憹 饜憮饜懅饜憲饜懄饜憴."
11751 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
11753 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
11754 "beyond which a '...' is shown."
11756 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜憰 饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣, 饜憵饜懄饜憳饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憲 饜懇 '...' "
11759 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
11761 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
11762 "state by default. Evolution requires a restart."
11764 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懝 饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫. "
11765 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫."
11767 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
11769 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
11770 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
11773 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懓饜憲 饜憯饜懏饜懅饜憶, "
11774 "饜懏饜懎饜憺饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憵饜懖 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫. 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫."
11776 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
11777 msgid "Thread the message-list based on Subject"
11778 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
11780 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
11781 msgid "Timeout for marking message as seen"
11782 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐"
11784 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
11785 msgid "Timeout for marking message as seen."
11786 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐."
11788 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
11789 msgid "UID string of the default account."
11790 msgstr "UID 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜憹 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
11793 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
11794 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
11795 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懟饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憮饜懝 饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憿饜懟饜憶饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 inline 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴."
11797 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
11798 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
11799 msgstr "饜懣饜憻 SpamAssassin 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐 饜懐 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
11801 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
11802 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
11803 msgstr "饜懣饜憻 SpamAssassin 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐 饜懐 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 (spamc/spamd)."
11805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
11806 msgid "Use custom fonts"
11807 msgstr "饜懣饜憻 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
11809 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
11810 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
11811 msgstr "饜懣饜憻 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11813 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
11814 msgid "Use only local spam tests."
11815 msgstr "饜懣饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜憪饜懆饜懃 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰."
11817 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
11818 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
11819 msgstr "饜懣饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜憪饜懆饜懃 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰 (饜懐饜懘 DNS)."
11821 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
11823 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
11824 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
11825 "message or the bottom."
11827 "饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜懜饜懃饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憿饜懞 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憸饜懘 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 "
11828 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懄饜憻 饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懝 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃."
11830 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
11832 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
11833 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
11834 "the message or the bottom."
11836 "饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜懜饜懃饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憿饜懞 饜憺饜懞 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憸饜懘 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 "
11837 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懄饜憻 饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懝 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃."
11839 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
11840 msgid "Variable width font"
11841 msgstr "饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
11843 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
11844 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
11845 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懇 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜憸饜懅饜憫饜憰 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
11848 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
11849 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
11850 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 ellipsizing 饜憮饜懓饜憲饜懠 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜."
11852 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
11854 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
11855 "contain In-Reply-To or References headers."
11857 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憫 饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜應饜懐 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 "
11858 "饜懄饜懐-饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜懝 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻."
11860 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
11861 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
11862 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶"
11864 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
11865 msgid "Width of the message-list pane"
11866 msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐"
11868 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
11869 msgid "Width of the message-list pane."
11870 msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐."
11872 #: ../mail/importers/elm-importer.c:176
11873 msgid "Importing Elm data"
11874 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜懁饜懃 饜憶饜懕饜憫饜懇"
11876 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
11877 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
11878 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
11879 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
11883 #: ../mail/importers/elm-importer.c:365
11884 msgid "Evolution Elm importer"
11885 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 路饜懅饜懁饜懃 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
11887 #: ../mail/importers/elm-importer.c:366
11888 msgid "Import mail from Elm."
11889 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜懅饜懁饜懃."
11891 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
11892 msgid "_Destination folder:"
11893 msgstr "_饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
11895 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
11896 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
11897 msgid "Select folder"
11898 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
11900 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
11901 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
11902 msgid "Select folder to import into"
11903 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌"
11905 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262
11906 #: ../shell/e-shell-utils.c:251
11907 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
11908 msgstr "路饜憵饜懟饜憭饜懁饜懄 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 (mbox)"
11910 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263
11911 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
11912 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 路饜憵饜懟饜憭饜懁饜懓 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
11914 #: ../mail/importers/mail-importer.c:64
11915 msgid "Importing mailbox"
11916 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰"
11918 #. Destination folder, was set in our widget
11920 #: ../mail/importers/mail-importer.c:149
11921 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
11922 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
11923 msgid "Importing '%s'"
11924 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 '%s'"
11927 #: ../mail/importers/mail-importer.c:293
11928 msgid "Scanning %s"
11929 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 %s"
11931 #: ../mail/importers/pine-importer.c:219
11932 msgid "Importing Pine data"
11933 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 路饜憪饜懖饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
11935 #: ../mail/importers/pine-importer.c:377
11936 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
11937 msgid "Address Book"
11938 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
11940 #: ../mail/importers/pine-importer.c:418
11941 msgid "Evolution Pine importer"
11942 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 路饜憪饜懖饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
11944 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419
11945 msgid "Import mail from Pine."
11946 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜憪饜懖饜懐."
11949 #: ../mail/mail-autofilter.c:70
11951 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憫 %s"
11954 #: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
11955 msgid "Mail from %s"
11956 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"
11959 #: ../mail/mail-autofilter.c:256
11960 msgid "Subject is %s"
11961 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懄饜憻 %s"
11964 #: ../mail/mail-autofilter.c:291
11965 msgid "%s mailing list"
11966 msgstr "%s 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
11968 #: ../mail/mail-autofilter.c:363
11969 msgid "Add Filter Rule"
11970 msgstr "饜懆饜憶 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁"
11972 #. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
11973 #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
11974 #. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
11975 #. of its name, without quotes.
11977 #: ../mail/mail-autofilter.c:450
11979 "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
11982 "The following filter rules\n%s have been updated, because they used just "
11983 "removed folder\n\"%s\"."
11985 "饜憺 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懄饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
11987 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻\n%s 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 "
11988 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
11990 #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
11991 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
11992 msgid "(Not Recommended)"
11993 msgstr "(饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶)"
11995 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
11996 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
11997 msgstr "(饜懐饜懘饜憫: 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐)"
11999 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
12000 msgid "Account Information"
12001 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12003 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
12004 msgid "Add Ne_w Signature..."
12005 msgstr "饜懆饜憶 饜懐_饜懣 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠..."
12007 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
12008 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12009 msgstr "饜懛饜懁_饜憿饜懕饜憻 饜憰饜懖饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
12011 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
12012 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
12013 msgstr "饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懁_饜憮 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12015 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
12016 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12017 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕_饜憻 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐-饜憭饜應饜憪饜懄 (饜憰饜懓饜憰饜懓) 饜憫:"
12019 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
12020 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12021 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憵饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐-饜憭饜應饜憪饜懄 (bcc) 饜憫:"
12023 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
12024 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12025 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憭饜懓饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懖 饜憭饜懓饜懏饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懄饜憴"
12027 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
12028 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
12029 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憫 _饜懃饜懖饜憰饜懅饜懁饜憮 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12031 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
12032 msgid "Always request rea_d receipt"
12033 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懓_饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
12035 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
12036 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
12037 msgid "Authentication"
12038 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12040 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
12041 msgid "Automatically insert _emoticon images"
12042 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 _饜懇饜懃饜懘饜憫饜懇饜憭饜懎饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
12044 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
12045 msgid "C_haracter set:"
12046 msgstr "饜憭_饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫:"
12048 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
12049 msgid "Ch_eck for Supported Types"
12050 msgstr "饜憲_饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懖饜憪饜憰"
12052 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
12053 msgid "Check cu_stom headers for junk"
12054 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憲饜懗_饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12056 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
12057 msgid "Check incoming _messages for junk"
12058 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12060 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
12061 msgid "Check spelling while I _type"
12062 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴 饜憿饜懖饜懁 饜懖 _饜憫饜懖饜憪"
12064 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
12065 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12066 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜憰 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12068 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
12072 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
12076 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
12077 msgid "Color for _misspelled words:"
12078 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憮饜懝 _饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憿饜懟饜憶饜憻:"
12080 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
12081 msgid "Composing Messages"
12082 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12084 #: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
12085 msgid "Configuration"
12086 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
12089 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
12090 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12091 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懟饜懃 _饜憿饜懅饜懐 expunging 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12093 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
12094 msgid "Default Behavior"
12095 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憵饜懄饜懀饜懕饜憹饜憳饜懠"
12097 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
12098 msgid "Default character e_ncoding:"
12099 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懄_饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴:"
12101 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
12102 msgid "Delete Mail"
12103 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懕饜懁"
12105 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
12106 msgid "Delete junk messages on e_xit"
12107 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜懐 饜懅_饜憭饜憰饜懄饜憫"
12109 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
12110 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
12111 msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜懇饜懁饜懓 饜憰饜懖饜懐 饜懍_饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
12113 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
12114 msgid "Displayed Message Headers"
12115 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
12117 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
12118 msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
12119 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜憰饜懖饜憻 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜憻"
12121 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
12122 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
12123 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜_饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懖 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
12125 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
12126 msgid "Do not quote"
12127 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憭饜憿饜懘饜憫"
12129 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
12130 msgid "Drafts _Folder:"
12131 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
12133 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
12134 msgid "Email _Address:"
12135 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 _饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
12137 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
12138 msgid "Empty trash folders on e_xit"
12139 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅_饜憭饜憰饜懄饜憫"
12141 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
12142 msgid "Enable Magic S_pacebar"
12143 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憽饜懄饜憭 饜憰_饜憪饜懕饜憰饜憵饜懜"
12145 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
12146 msgid "Enable Sea_rch Folders"
12147 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰_饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12149 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
12150 msgid "Encry_ption certificate:"
12151 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄_饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫:"
12153 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
12154 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12155 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜懍饜憫_饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
12157 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
12158 msgid "Fi_xed-width:"
12159 msgstr "饜憮饜懄_饜憭饜憰饜憫-饜憿饜懄饜憶饜憯:"
12161 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
12162 msgid "Fix_ed width Font:"
12163 msgstr "饜憮饜懄饜憭饜憰_饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫:"
12165 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
12166 msgid "Font Properties"
12167 msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
12169 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
12170 msgid "Format messages in _HTML"
12171 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 _HTML"
12173 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
12174 msgid "Full Nam_e:"
12175 msgstr "饜憮饜懌饜懁 饜懐_饜懕饜懃:"
12177 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
12178 msgid "HTML Messages"
12179 msgstr "HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12181 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
12182 msgid "H_TTP Proxy:"
12183 msgstr "H_TTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
12185 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
12187 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
12189 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
12190 msgid "Highlight _quotations with"
12191 msgstr "饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 _饜憭饜憿饜懘饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺"
12194 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
12199 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
12200 msgid "Inline (Outlook style)"
12201 msgstr "Inline (饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憰饜憫饜懖饜懁)"
12203 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
12207 #: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
12209 msgstr "饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻"
12211 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
12212 msgid "Languages Table"
12213 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
12215 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
12216 msgid "Loading Images"
12217 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
12219 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
12220 msgid "Mail Headers Table"
12221 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
12223 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
12224 msgid "Mailbox location"
12225 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12227 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
12228 msgid "Message Display"
12229 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
12231 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
12232 msgid "Message Fonts"
12233 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
12235 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
12236 msgid "Message Receipts"
12237 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫饜憰"
12239 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
12240 msgid "No _Proxy for:"
12241 msgstr "饜懐饜懘 _饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憮饜懝:"
12243 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
12245 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
12247 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜懇 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃"
12249 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
12250 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
12251 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懄饜憸饜懐饜懝饜憶 饜懄饜憮 饜懇 饜懃饜懆饜憲 饜憮饜懝 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懄饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶."
12253 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
12254 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
12255 msgid "Optional Information"
12256 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12258 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
12259 msgid "Or_ganization:"
12260 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐:"
12262 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
12263 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
12264 msgstr "PGP/GPG _饜憭饜懓 ID:"
12266 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
12268 msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
12270 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
12274 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
12275 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
12276 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懘饜懐饜懁饜懄 Bcc 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
12278 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
12279 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
12280 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憫饜懄 饜憸饜懌饜憶 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憰饜懄 (PGP/GPG)"
12282 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
12283 msgid "Printed Fonts"
12284 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
12286 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
12287 msgid "Proxy Settings"
12288 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
12290 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
12292 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
12294 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
12295 msgid "Re_member password"
12296 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12298 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
12300 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫:"
12302 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
12303 msgid "Remember _password"
12304 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 _饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12306 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
12307 msgid "Required Information"
12308 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12310 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
12311 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
12312 msgstr "SSL 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懄饜懁饜憶 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
12314 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
12315 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
12316 msgstr "_饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
12318 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
12320 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
12322 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
12323 msgid "S_end message receipts:"
12324 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫饜憰:"
12326 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
12327 msgid "S_tandard Font:"
12328 msgstr "_饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫:"
12330 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
12331 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
12332 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 MIME (S/MIME)"
12334 #: ../mail/mail-config.ui.h:102
12335 msgid "Select Drafts Folder"
12336 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12338 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
12339 msgid "Select HTML fixed width font"
12340 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
12342 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
12343 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
12344 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
12346 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
12347 msgid "Select HTML variable width font"
12348 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
12350 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
12351 msgid "Select HTML variable width font for printing"
12352 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
12354 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
12355 msgid "Select Sent Folder"
12356 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12358 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
12359 msgid "Sender Photograph"
12360 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮"
12362 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
12363 msgid "Sending Mail"
12364 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
12366 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
12367 msgid "Sent _Messages Folder:"
12368 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
12370 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
12371 msgid "Sent and Draft Messages"
12372 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懐 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12374 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
12375 msgid "Ser_ver requires authentication"
12376 msgstr "_饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12378 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
12379 msgid "Server Configuration"
12380 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
12382 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
12383 msgid "Server _Type:"
12384 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 _饜憫饜懖饜憪:"
12386 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
12387 msgid "Sig_natures"
12388 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻"
12390 #: ../mail/mail-config.ui.h:116
12391 msgid "Sig_ning certificate:"
12392 msgstr "_饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫:"
12394 #: ../mail/mail-config.ui.h:117
12395 msgid "Signat_ure:"
12396 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠:"
12398 #: ../mail/mail-config.ui.h:118
12400 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻"
12402 #: ../mail/mail-config.ui.h:119
12403 msgid "Spell Checking"
12404 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴"
12406 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
12407 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
12408 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 _饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懆饜憫 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜應饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴"
12410 #: ../mail/mail-config.ui.h:122
12414 #: ../mail/mail-config.ui.h:123
12416 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
12417 "dictionary installed."
12419 "饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜懀饜懡 饜懏饜懄饜憮饜懁饜懅饜憭饜憫饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懇 饜憶饜懄饜憭饜憱饜懇饜懐饜懠饜懄 "
12422 #: ../mail/mail-config.ui.h:124
12424 "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
12425 "specify will be used\nfor display purposes only. "
12427 "饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懣饜懠\n饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠. 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
12428 "饜懣饜憻饜憶\n饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄. "
12430 #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
12431 #: ../mail/mail-config.ui.h:128
12432 msgid "Top Posting Option"
12433 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐"
12435 #: ../mail/mail-config.ui.h:129
12437 "Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: "
12438 "\"Work\" or \"Personal\""
12440 "饜憫饜懖饜憪 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憵饜懖 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫.\n饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁: \"饜憿饜懟饜憭\" 饜懝 "
12441 "\"饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁\""
12443 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
12445 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
12447 #: ../mail/mail-config.ui.h:132
12448 msgid "Use Authe_ntication"
12449 msgstr "饜懣饜憻 _饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12451 #: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
12452 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
12453 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
12454 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
12456 msgstr "饜懣饜憻饜懠_饜懐饜懕饜懃:"
12458 #: ../mail/mail-config.ui.h:134
12459 msgid "V_ariable-width:"
12460 msgstr "_饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁-饜憿饜懄饜憶饜憯:"
12462 #: ../mail/mail-config.ui.h:135
12463 msgid "_Add Signature"
12464 msgstr "_饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
12466 #: ../mail/mail-config.ui.h:136
12467 msgid "_Always load images from the Internet"
12468 msgstr "_饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12470 #: ../mail/mail-config.ui.h:137
12471 msgid "_Authentication Type"
12472 msgstr "_饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懖饜憪"
12474 #: ../mail/mail-config.ui.h:138
12475 msgid "_Default junk plugin:"
12476 msgstr "_饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐:"
12478 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
12479 msgid "_Direct connection to the Internet"
12480 msgstr "_饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12482 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
12483 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
12484 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 (饜憮饜懝 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懆饜憫饜懇饜憵饜懄饜懁饜懇饜憫饜懓)"
12486 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
12487 msgid "_Forward style:"
12488 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憰饜憫饜懖饜懁:"
12490 #: ../mail/mail-config.ui.h:142
12491 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
12492 msgstr "_饜憭饜懓饜憪 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懇饜憵饜懗饜憹 饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜應饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴"
12494 #: ../mail/mail-config.ui.h:143
12496 msgstr "_饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻"
12498 #: ../mail/mail-config.ui.h:144
12499 msgid "_Load images in messages from contacts"
12500 msgstr "_饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
12502 #: ../mail/mail-config.ui.h:145
12503 msgid "_Lookup in local address book only"
12504 msgstr "_饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄"
12506 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
12507 msgid "_Make this my default account"
12508 msgstr "_饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
12510 #: ../mail/mail-config.ui.h:147
12511 msgid "_Manual proxy configuration:"
12512 msgstr "_饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐:"
12514 #: ../mail/mail-config.ui.h:148
12515 msgid "_Mark messages as read after"
12516 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懎饜憮饜憫饜懠"
12518 #: ../mail/mail-config.ui.h:150
12519 msgid "_Never load images from the Internet"
12520 msgstr "_饜懐饜懅饜憹饜懠 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12522 #: ../mail/mail-config.ui.h:151
12526 #: ../mail/mail-config.ui.h:152
12527 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
12528 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜應饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憺饜懅饜懃"
12530 #: ../mail/mail-config.ui.h:153
12531 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
12532 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懁饜懖饜懐"
12534 #: ../mail/mail-config.ui.h:154
12535 msgid "_Reply style:"
12536 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憰饜憫饜懖饜懁:"
12538 #: ../mail/mail-config.ui.h:155
12540 msgstr "_饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫:"
12542 #: ../mail/mail-config.ui.h:156
12543 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
12544 msgstr "_饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
12546 #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
12547 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
12549 msgstr "_饜憰饜懟饜憹饜懠:"
12551 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
12552 #: ../mail/mail-config.ui.h:160
12553 msgid "_Show image animations"
12554 msgstr "_饜憱饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
12556 #: ../mail/mail-config.ui.h:161
12557 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
12558 msgstr "_饜憱饜懘 饜憺 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮 饜憹 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
12560 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
12562 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
12563 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
12564 msgstr "_饜憱饜懏饜懓饜憴饜憭 饜憫 / 饜憰饜懓饜憰饜懓 / Bcc 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 "
12566 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
12567 msgid "_Use Secure Connection:"
12568 msgstr "_饜懣饜憰 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐:"
12570 #: ../mail/mail-config.ui.h:165
12571 msgid "_Use system defaults"
12572 msgstr "_饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
12574 #: ../mail/mail-config.ui.h:166
12575 msgid "_Use the same fonts as other applications"
12576 msgstr "_饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
12578 #: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
12582 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
12583 #: ../mail/mail-config.ui.h:169
12585 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
12587 #: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
12591 #: ../mail/mail-config.ui.h:171
12595 #: ../mail/mail-config.ui.h:172
12596 msgid "description"
12597 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
12599 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
12600 msgid "All active remote folders"
12601 msgstr "饜懛饜懁 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12603 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
12604 msgid "All local and active remote folders"
12605 msgstr "饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懐 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12607 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
12608 msgid "All local folders"
12609 msgstr "饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12611 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
12615 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
12617 msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
12619 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
12620 msgid "Collapse _all"
12621 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 _饜懛饜懁"
12623 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
12624 msgid "Digital Signature"
12625 msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜懇饜懁 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
12627 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
12628 msgid "Do Not Forward"
12629 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
12631 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
12632 msgid "E_xpand all"
12633 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁"
12635 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
12637 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
12639 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
12640 msgid "Folder Subscriptions"
12641 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
12643 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
12645 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪"
12647 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
12648 msgid "For Your Information"
12649 msgstr "饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12651 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
12653 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
12655 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
12656 msgid "License Agreement"
12657 msgstr "饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
12659 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
12660 msgid "No Response Necessary"
12661 msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懐饜懅饜憰饜懇饜憰饜懠饜懄"
12663 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
12664 msgid "Reply to All"
12665 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁"
12667 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
12671 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
12673 msgstr "饜憰_饜懟饜憹饜懠:"
12675 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
12676 msgid "S_how only items containing:"
12677 msgstr "_饜憱饜懘 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴:"
12679 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
12680 msgid "Search Folder Sources"
12681 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
12683 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
12684 msgid "Security Information"
12685 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12687 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
12688 msgid "Specific folders"
12689 msgstr "饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12691 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
12693 "The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select "
12694 "a follow up action from the \"Flag\" menu."
12696 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜懜 饜懁饜懄饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懇饜懁饜懘.\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 "
12697 "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 \"饜憮饜懁饜懆饜憸\" 饜懃饜懅饜懐饜懣."
12699 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
12700 msgid "_Accept License"
12701 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰"
12703 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
12705 msgstr "_饜憶饜懣 饜憵饜懖:"
12707 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
12709 msgstr "_饜憮饜懁饜懆饜憸:"
12711 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
12712 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
12713 msgstr "_饜憫饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
12716 #: ../mail/mail-folder-cache.c:750
12718 msgstr "饜憪饜懄饜憴饜懄饜憴 %s"
12720 #: ../mail/mail-ops.c:84
12721 msgid "Filtering Selected Messages"
12722 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12724 #: ../mail/mail-ops.c:243
12725 msgid "Fetching Mail"
12726 msgstr "饜憮饜懅饜憲饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
12728 #. sending mail, filtering failed
12730 #: ../mail/mail-ops.c:576
12731 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
12732 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻: %s"
12736 #: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616
12737 msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead."
12738 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫 %s: %s\nAppending 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 '饜憰饜懅饜懐饜憫' 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
12742 #: ../mail/mail-ops.c:633
12743 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
12744 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 '饜憰饜懅饜懐饜憫' 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
12746 #: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825
12747 msgid "Sending message"
12748 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12751 #: ../mail/mail-ops.c:754
12752 msgid "Sending message %d of %d"
12753 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 %d 饜憹 %d"
12756 #: ../mail/mail-ops.c:781
12757 msgid "Failed to send %d of %d messages"
12758 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 %d 饜憹 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12760 #: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761
12762 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12764 #: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763
12766 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫."
12769 #: ../mail/mail-ops.c:897
12770 msgid "Saving message to folder '%s'"
12771 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12774 #: ../mail/mail-ops.c:974
12775 msgid "Moving messages to '%s'"
12776 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 '%s'"
12779 #: ../mail/mail-ops.c:974
12780 msgid "Copying messages to '%s'"
12781 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 '%s'"
12784 #: ../mail/mail-ops.c:1083
12785 msgid "Scanning folders in '%s'"
12786 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懄饜懐 '%s'"
12788 #: ../mail/mail-ops.c:1191
12789 msgid "Forwarded messages"
12790 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12793 #: ../mail/mail-ops.c:1232
12794 msgid "Opening folder '%s'"
12795 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12798 #: ../mail/mail-ops.c:1298
12799 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
12800 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12803 #: ../mail/mail-ops.c:1370
12804 msgid "Opening store '%s'"
12805 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憰饜憫饜懝 '%s'"
12808 #: ../mail/mail-ops.c:1441
12809 msgid "Removing folder '%s'"
12810 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12813 #: ../mail/mail-ops.c:1561
12814 msgid "Storing folder '%s'"
12815 msgstr "饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12819 #: ../mail/mail-ops.c:1624
12820 msgid "Expunging and storing account '%s'"
12821 msgstr "Expunging 饜懐 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s'"
12824 #: ../mail/mail-ops.c:1625
12825 msgid "Storing account '%s'"
12826 msgstr "饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s'"
12829 #: ../mail/mail-ops.c:1679
12830 msgid "Refreshing folder '%s'"
12831 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12835 #: ../mail/mail-ops.c:1719
12836 msgid "Expunging folder '%s'"
12837 msgstr "Expunging 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12840 #: ../mail/mail-ops.c:1764
12841 msgid "Emptying trash in '%s'"
12842 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懄饜懐 '%s'"
12844 #: ../mail/mail-ops.c:1765
12845 msgid "Local Folders"
12846 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12849 #: ../mail/mail-ops.c:1961
12850 msgid "Retrieving %d message"
12851 msgid_plural "Retrieving %d messages"
12852 msgstr[0] "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12853 msgstr[1] "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻"
12856 #: ../mail/mail-ops.c:2050
12857 msgid "Saving %d message"
12858 msgid_plural "Saving %d messages"
12859 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12860 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻"
12863 #: ../mail/mail-ops.c:2131
12864 msgid "Error saving messages to: %s:\n %s"
12865 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫: %s:\n %s"
12867 #: ../mail/mail-ops.c:2203
12868 msgid "Saving attachment"
12869 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
12872 #: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229
12873 msgid "Cannot create output file: %s:\n %s"
12874 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s:\n %s"
12877 #: ../mail/mail-ops.c:2244
12878 msgid "Could not write data: %s"
12879 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇: %s"
12882 #: ../mail/mail-ops.c:2389
12883 msgid "Disconnecting from '%s'"
12884 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s'"
12887 #: ../mail/mail-ops.c:2389
12888 msgid "Reconnecting to '%s'"
12889 msgstr "饜懏饜懓饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 '%s'"
12892 #: ../mail/mail-ops.c:2485
12893 msgid "Preparing account '%s' for offline"
12894 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s' 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
12896 #: ../mail/mail-ops.c:2571
12897 msgid "Checking Service"
12898 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"
12900 #: ../mail/mail-send-recv.c:184
12901 msgid "Canceling..."
12902 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜懄饜憴..."
12904 #: ../mail/mail-send-recv.c:427
12905 msgid "Send & Receive Mail"
12906 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁"
12908 #: ../mail/mail-send-recv.c:444
12909 msgid "Cancel _All"
12910 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁 _饜懛饜懁"
12912 #: ../mail/mail-send-recv.c:554
12913 msgid "Updating..."
12914 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴..."
12916 #: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
12918 msgstr "饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴..."
12921 #: ../mail/mail-send-recv.c:874
12922 msgid "Checking for new mail"
12923 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁"
12927 #: ../mail/mail-session.c:208
12928 msgid "Enter Passphrase for %s"
12929 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 Passphrase 饜憮饜懝 %s"
12932 #: ../mail/mail-session.c:210
12933 msgid "Enter Passphrase"
12934 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 Passphrase"
12937 #: ../mail/mail-session.c:213
12938 msgid "Enter Password for %s"
12939 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s"
12941 #: ../mail/mail-session.c:215
12942 msgid "Enter Password"
12943 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12945 #: ../mail/mail-session.c:257
12946 msgid "User canceled operation."
12947 msgstr "饜懣饜憻饜懠 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐."
12949 #: ../mail/mail-session.c:667
12951 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
12952 msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶, 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12954 #: ../mail/mail-session.c:673
12955 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
12956 msgstr "饜懐饜懘 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憫 饜懣饜憰, 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12960 #: ../mail/mail-tools.c:119
12961 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
12962 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜憪饜懙饜懁 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s': %s"
12966 #: ../mail/mail-tools.c:149
12967 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
12968 msgstr "饜憫饜懏饜懖饜懄饜憴 饜憫 movemail 饜懇 饜懐饜應饜懐-mbox 饜憰饜懝饜憰 '%s'"
12971 #: ../mail/mail-tools.c:255
12972 msgid "Forwarded message - %s"
12973 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 - %s"
12975 #: ../mail/mail-tools.c:257
12976 msgid "Forwarded message"
12977 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12981 #: ../mail/mail-tools.c:297
12982 msgid "Invalid folder: '%s'"
12983 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: '%s'"
12986 #: ../mail/mail-vfolder.c:85
12987 msgid "Setting up Search Folder: %s"
12988 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
12991 #: ../mail/mail-vfolder.c:228
12992 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
12993 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 '%s:%s'"
12996 #: ../mail/mail-vfolder.c:235
12997 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
12998 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 '%s'"
13000 #. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
13001 #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
13002 #. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
13003 #. of its name, without quotes.
13006 #: ../mail/mail-vfolder.c:678
13008 "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
13011 "The following Search Folders\n%s have been updated, because they used just "
13012 "removed folder\n\"%s\"."
13014 "饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懄饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
13016 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻\n%s 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 "
13017 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
13019 #: ../mail/mail-vfolder.c:1188
13020 msgid "Edit Search Folder"
13021 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
13023 #: ../mail/mail-vfolder.c:1293
13024 msgid "New Search Folder"
13025 msgstr "饜懐饜懣 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
13027 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13028 msgid "\"Check Junk\" Failed"
13029 msgstr "\"饜憲饜懅饜憭 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13031 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13032 msgid "\"Report Junk\" Failed"
13033 msgstr "\"饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13035 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
13036 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
13037 msgstr "\"饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13039 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
13040 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
13041 msgstr "饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憶 \"{0}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13043 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
13044 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
13045 msgstr "饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憶 \"{1}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13047 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13049 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore "
13050 "this folder, overwrite or append its contents, or quit."
13052 "饜懇 饜懐饜應饜懐-饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憫 \"{1}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰.\n\n饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜懄饜憸饜懐饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, "
13053 "饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懝 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰, 饜懝 饜憭饜憿饜懄饜憫."
13055 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13057 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
13058 "notification to {0}?"
13060 "饜懇 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 \"{1}\". 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 "
13061 "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 {0}?"
13063 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13065 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
13068 "饜懇 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懐饜懕饜懃 \"{0}\". 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13070 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13072 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13073 "an idea of what your mail is about."
13075 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懁饜懖饜懐 饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 "
13076 "饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫."
13078 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13079 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13080 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐 饜懛饜懁 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜憻?"
13082 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13083 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13084 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫?"
13086 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13088 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
13089 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜憻?"
13091 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13093 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13095 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懛饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻?"
13097 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13099 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13102 "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13104 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
13105 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13106 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 HTML 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫?"
13108 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13109 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
13110 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰?"
13112 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13113 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
13114 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻?"
13117 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13118 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13119 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懘饜懐饜懁饜懄 BCC 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰?"
13121 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13122 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13123 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫?"
13125 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13126 msgid "Blank Signature"
13127 msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
13129 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13130 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
13131 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13133 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13134 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13135 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13137 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13138 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
13139 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13141 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13142 msgid "Cannot create temporary save directory."
13143 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄."
13145 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13146 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
13147 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憺 饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 \"{1}\""
13149 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13150 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
13151 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13153 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13154 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
13155 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13157 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13158 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
13159 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫."
13161 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13162 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13163 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13165 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13166 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
13167 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰 \"{1}\"."
13169 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13170 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
13171 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰 \"{2}\"."
13173 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13174 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
13175 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 \"{2}\"."
13177 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13179 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
13180 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
13182 "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\", 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃. 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 "
13183 "饜憫 饜懣饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懟 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懄饜憫饜憰 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰."
13185 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13186 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
13187 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13189 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13190 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
13191 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13193 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13194 msgid "Cannot save changes to account."
13195 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
13197 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13198 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
13199 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 \"{0}\"."
13201 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13202 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
13203 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
13205 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
13206 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
13207 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 \"{0}\"."
13209 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
13211 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
13212 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13214 "饜憲饜懅饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄. 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憭饜懕饜憰 "
13215 "饜憰饜懅饜懐饜憰饜懄饜憫饜懄饜憹; 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜憪饜憰 饜懁饜應饜憭 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜應饜懐."
13217 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
13218 msgid "Could not save signature file."
13219 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懖饜懁."
13221 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
13222 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
13223 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13225 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
13226 msgid "Do not d_elete"
13227 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
13229 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
13230 msgid "Do not delete"
13231 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
13233 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
13234 msgid "Do not disable"
13235 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁"
13237 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
13239 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
13241 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽?"
13243 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
13244 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
13245 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶?"
13247 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
13248 msgid "Do you wish to save your changes?"
13249 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
13251 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
13252 msgid "Enter password."
13253 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶."
13255 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
13256 msgid "Error loading filter definitions."
13257 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻."
13259 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
13260 msgid "Error while performing operation."
13261 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜懄饜憴 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐."
13263 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
13264 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
13265 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
13266 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
13267 msgid "Error while {0}."
13268 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 {0}."
13270 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
13271 msgid "File exists but cannot overwrite it."
13272 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憫."
13274 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
13275 msgid "File exists but is not a regular file."
13276 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憵饜懗饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁."
13278 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
13279 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13280 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
13283 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
13285 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
13286 "will be deleted permanently."
13288 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懄饜憫饜憰 subfolders' 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
13289 "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13291 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
13293 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
13294 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13296 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
13297 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
13298 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜懛饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13300 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
13302 "If you proceed, the account information and\nall proxy information will be "
13303 "deleted permanently."
13305 "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐\n饜懛饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
13306 "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13308 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
13309 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13310 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13312 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
13314 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
13316 "饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜憿饜懄饜憫, 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐."
13318 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
13322 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
13323 msgid "Invalid authentication"
13324 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
13326 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
13327 msgid "Mail Deletion Failed"
13328 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13330 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
13331 msgid "Mail filters automatically updated."
13332 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶."
13335 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
13337 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
13338 "recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
13339 "message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13342 "饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懆饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄-饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懀饜懆饜憹 BCC "
13343 "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰. 饜憺饜懄饜憰 饜懀饜懅饜憶饜懠, 饜懄饜憮 饜懆饜憶饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懛饜懁 饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕. "
13344 "饜憫 饜懇饜憹饜懚饜憶 饜憺饜懄饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懆饜憶 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫: 饜懝 饜憰饜懓饜憰饜懓: 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫."
13346 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
13347 msgid "Missing folder."
13348 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13350 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
13351 msgid "No sources selected."
13352 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶."
13354 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
13355 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
13356 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憫饜懙 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懃饜懕 饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜懁饜應饜憴 饜憫饜懖饜懃."
13358 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
13359 msgid "Please check your account settings and try again."
13360 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐."
13362 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
13363 msgid "Please enable the account or send using another account."
13364 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
13366 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
13368 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
13369 "addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
13371 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憫: 饜憮饜懓饜懁饜憶. 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憵饜懖 "
13372 "饜憭饜懁饜懄饜憭饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憺 饜憫: 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄 饜憵饜應饜憭饜憰."
13374 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
13376 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
13379 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憿饜懄饜懁饜懄饜憴 饜懐 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML 饜懓饜懃饜懕饜懁:\n{0}"
13381 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
13382 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
13383 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懣饜懐饜懓饜憭 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠."
13385 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
13386 msgid "Please wait."
13387 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫."
13389 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
13390 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
13391 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃 饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懘饜懁饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13393 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
13394 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
13395 msgstr "饜憭饜憿饜懡饜懄饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憭饜懇饜懐饜懄饜憻饜懃饜憻."
13397 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
13398 msgid "Read receipt requested."
13399 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶."
13402 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
13403 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
13404 msgstr "饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜懐 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 subfolders?"
13406 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
13407 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
13408 msgstr "饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13410 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
13411 msgid "Search Folders automatically updated."
13412 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶."
13414 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
13415 msgid "Send Receipt"
13416 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
13418 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
13419 msgid "Signature Already Exists"
13420 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
13422 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
13423 msgid "Synchronize"
13424 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻"
13426 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
13427 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
13428 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽?"
13430 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
13432 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
13433 "renamed, moved, or deleted."
13435 "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懜 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憮饜懗饜憴饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜憶, "
13436 "饜懃饜懙饜憹饜憶, 饜懝 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
13439 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
13441 "The contact list you are sending to is configured to hide list "
13442 "recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages "
13443 "that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your "
13444 "recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or "
13447 "饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懣 饜懜 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憫 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰.\n\n饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 "
13448 "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懆饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄-饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懀饜懆饜憹 BCC 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰. 饜憺饜懄饜憰 "
13449 "饜懀饜懅饜憶饜懠, 饜懄饜憮 饜懆饜憶饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懛饜懁 饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憫 饜懇饜憹饜懚饜憶 饜憺饜懄饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懆饜憶 "
13450 "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫: 饜懝 饜憰饜懓饜憰饜懓: 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫. "
13452 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
13454 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}"
13455 msgstr "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜憿饜應饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:\n{0}"
13457 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
13459 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}"
13460 msgstr "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懟 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻:\n{0}"
13462 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
13463 msgid "The script file must exist and be executable."
13464 msgstr "饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
13466 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
13468 "This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor "
13469 "to add it explicitly, if required."
13471 "饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懃饜懕 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懄饜憰饜懇饜憫饜懁饜懓,\n饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憫 饜懆饜憶 饜懄饜憫 "
13472 "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懁饜懄饜憰饜懇饜憫饜懁饜懓, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
13474 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
13476 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
13478 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懣 饜憲饜懘饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
13480 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
13482 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
13483 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
13485 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
13487 "This server does not support this type of authentication and may not support "
13488 "authentication at all."
13490 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懆饜憫 饜懛饜懁."
13492 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
13493 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
13494 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶, 饜憵饜懗饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懕饜憹饜憶."
13497 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
13499 "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
13500 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐 饜懄饜憫饜憰 subfolders."
13503 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
13504 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
13505 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠."
13507 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
13509 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
13512 "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫. 饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶?"
13514 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
13515 msgid "Unable to read license file."
13516 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懖饜懁."
13518 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
13519 msgid "Use _Default"
13520 msgstr "饜懣饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
13522 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
13523 msgid "Use default drafts folder?"
13524 msgstr "饜懣饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠?"
13526 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
13528 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
13529 "message from one of your local or remote folders.\nDo you really want to do "
13532 "饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴: 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懆饜憭饜憲饜懌饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憿饜懗饜懐 饜憹 "
13533 "饜懣饜懠 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懝 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻.\n饜憶饜懙 饜懣 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懙 饜憺饜懄饜憰?"
13535 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
13536 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
13537 msgstr "饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁."
13539 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
13540 msgid "You have not filled in all of the required information."
13541 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜懛饜懁 饜憹 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
13544 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
13545 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
13546 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 unsent 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻, 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
13548 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
13549 msgid "You may not create two accounts with the same name."
13550 msgstr "饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懙 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜懐饜懕饜懃."
13552 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
13553 msgid "You must name this Search Folder."
13554 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13556 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
13557 msgid "You must specify a folder."
13558 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13560 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
13562 "You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the "
13563 "folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
13564 "folders, or both."
13566 "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懇 饜憰饜懝饜憰.\n饜懖饜憺饜懠 饜憵饜懖 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 "
13567 "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁饜懄, 饜懐/饜懝 饜憵饜懖 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻, 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻, 饜懝 饜憵饜懘饜憯."
13569 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
13570 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
13571 msgstr "饜懣饜懠 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憹饜懠 \"{0}\" 饜懆饜憻 \"{0}\" 饜憮饜懕饜懁饜憶."
13573 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
13575 msgstr "_饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶"
13577 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
13578 msgid "_Discard changes"
13579 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
13581 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
13582 msgid "_Do not Synchronize"
13583 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻"
13585 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
13586 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
13587 msgid "_Empty Trash"
13588 msgstr "_饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱"
13590 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
13592 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
13594 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
13595 msgid "_Open Messages"
13596 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13598 #: ../mail/message-list.c:1112
13600 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懓饜懐"
13602 #: ../mail/message-list.c:1113
13606 #: ../mail/message-list.c:1114
13608 msgstr "饜懎饜懐饜憰饜懠饜憶"
13610 #: ../mail/message-list.c:1115
13612 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶"
13614 #: ../mail/message-list.c:1116
13615 msgid "Multiple Unseen Messages"
13616 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懇饜懐饜憰饜懓饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13618 #: ../mail/message-list.c:1117
13619 msgid "Multiple Messages"
13620 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13622 #: ../mail/message-list.c:1121
13624 msgstr "饜懁饜懘饜懇饜憰饜憫"
13626 #: ../mail/message-list.c:1122
13630 #: ../mail/message-list.c:1126
13634 #: ../mail/message-list.c:1127
13636 msgstr "饜懀饜懖饜懇饜憰饜憫"
13638 #: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
13642 #. strftime format of a time,
13643 #. in 12-hour format, without seconds.
13644 #: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
13645 msgid "Today %l:%M %p"
13646 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %l:%M %p"
13648 #: ../mail/message-list.c:1753
13649 msgid "Yesterday %l:%M %p"
13650 msgstr "饜憳饜懅饜憰饜憫饜懠饜憶饜懕 %l:%M %p"
13652 #: ../mail/message-list.c:1765
13653 msgid "%a %l:%M %p"
13654 msgstr "%a %l:%M %p"
13656 #: ../mail/message-list.c:1773
13657 msgid "%b %d %l:%M %p"
13658 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13660 #: ../mail/message-list.c:1775
13662 msgstr "%b %d %饜憿饜懖"
13664 #: ../mail/message-list.c:2527
13665 msgid "Select all visible messages"
13666 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13668 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
13669 #: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4608
13670 msgid "Generating message list"
13671 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
13673 #: ../mail/message-list.c:4445
13675 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
13676 "Search->Clear menu item or change it."
13678 "饜懐饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜懆饜憫饜懄饜憰饜憮饜懖饜憻 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜憭饜懏饜懖饜憫饜懄饜懏饜懓饜懇. 饜懖饜憺饜懠 饜憭饜懁饜懡 饜憰饜懟饜憲 饜憿饜懄饜憺 饜憰饜懟饜憲->饜憭饜懁饜懡 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懝 饜憲饜懕饜懐饜憽 "
13681 #: ../mail/message-list.c:4447
13682 msgid "There are no messages in this folder."
13683 msgstr "饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13685 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
13689 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
13690 msgid "Flag Status"
13691 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
13693 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
13695 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
13697 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
13698 msgid "Follow Up Flag"
13699 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸"
13701 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
13703 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶"
13705 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
13706 msgid "Sent Messages"
13707 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13709 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
13710 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
13714 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
13715 msgid "Subject - Trimmed"
13716 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 - 饜憫饜懏饜懄饜懃饜憶"
13718 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
13719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
13720 msgid "Body contains"
13721 msgstr "饜憵饜應饜憶饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13723 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
13724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
13725 msgid "Message contains"
13726 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13728 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
13729 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
13730 msgid "Recipients contain"
13731 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
13733 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
13734 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
13735 msgid "Sender contains"
13736 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13738 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
13739 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
13740 msgid "Subject contains"
13741 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13743 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
13744 msgid "Subject or Addresses contains"
13745 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懝 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13747 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
13749 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13750 "server if your LDAP server supports SSL."
13752 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憮 饜懣饜懠 "
13753 "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 SSL."
13756 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
13758 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13759 "server if your LDAP server supports TLS."
13761 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憮 饜懣饜懠 "
13762 "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 TLS."
13765 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
13767 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
13768 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
13769 "vulnerable to security exploits."
13771 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懖饜憺饜懠 路饜憰路饜憰路饜懁 饜懝 TLS. 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜懐饜憻 "
13772 "饜憺饜懆饜憫 饜懣饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懇饜憭饜憳饜懟, 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憹饜懇饜懁饜懐饜懟饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懁饜懍饜憫饜憰."
13774 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
13775 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
13776 msgstr "_饜懣饜憻 饜懄饜懐 饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕 & 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
13778 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
13779 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
13780 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 _饜憵饜懌饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
13782 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
13784 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
13785 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
13786 "port you should specify."
13788 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憫饜懏饜懖 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫. 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 "
13789 "饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜憪饜懝饜憫饜憰 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶. 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憿饜應饜憫 饜憪饜懝饜憫 饜懣 饜憱饜懌饜憶 "
13792 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
13794 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting "
13795 "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
13797 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懣饜憰 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜懣. 饜懐饜懘饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憫 \"饜懓饜懃饜懕饜懁 "
13798 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰\" 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
13800 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
13802 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
13803 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
13804 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
13805 "level beneath your base."
13807 "饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憻 饜懀饜懍 饜憶饜懓饜憪 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懍饜懐 饜憺 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憫饜懏饜懓. 饜懇 饜憰饜懟饜憲 "
13808 "饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憹 \"饜憰饜懗饜憵\" 饜憿饜懄饜懁 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懛饜懁 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰. 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憹 \"饜憿饜懗饜懐\" 饜憿饜懄饜懁 "
13809 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憿饜懗饜懐 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 饜憵饜懄饜懐饜懓饜憯 饜懣饜懠 饜憵饜懕饜憰."
13811 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
13812 msgid "Server Information"
13813 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
13815 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
13816 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
13818 msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
13820 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
13821 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
13823 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴"
13825 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
13826 msgid "Downloading"
13827 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
13829 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
13830 msgid "Address Book Properties"
13831 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
13833 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
13834 msgid "New Address Book"
13835 msgstr "饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
13838 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
13839 msgid "Autocomplete length"
13840 msgstr "Autocomplete 饜懁饜懅饜憴饜憯"
13842 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
13843 msgid "Contact layout style"
13844 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
13846 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
13847 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
13848 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
13850 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
13851 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
13852 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
13855 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
13856 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
13857 msgstr "EFolderList 路饜懄路饜懃路饜懁 饜憮饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 URIs"
13860 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
13861 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
13862 msgstr "EFolderList 路饜懄路饜懃路饜懁 饜憮饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 URIs."
13864 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
13865 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
13866 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
13868 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
13869 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
13870 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
13873 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
13874 msgid "Show autocompleted name with an address"
13875 msgstr "饜憱饜懘 autocompleted 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
13877 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
13878 msgid "Show preview pane"
13879 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
13881 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
13883 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
13884 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
13885 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
13888 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
13889 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 "
13890 "饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫."
13893 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
13895 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
13898 "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憫饜懖饜憪饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憫 autocomplete."
13900 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
13901 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
13902 msgstr "URI 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
13904 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
13905 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
13906 msgstr "URI 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
13909 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13911 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
13912 "contact in the entry."
13914 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憮饜懝饜憰 饜憱饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 autocompleted 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄."
13916 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
13917 msgid "Whether to show the preview pane."
13918 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐."
13920 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
13921 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
13922 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159
13923 msgid "_Table column:"
13924 msgstr "_饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃:"
13927 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
13928 msgid "Autocompletion"
13929 msgstr "Autocompletion"
13932 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
13933 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
13934 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憱饜懘 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺 autocompleted 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13936 #. Create the LDAP source group
13937 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
13938 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
13939 msgid "On LDAP Servers"
13940 msgstr "饜應饜懐 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠饜憻"
13942 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
13945 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13947 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
13948 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
13949 msgid "Create a new contact"
13950 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13952 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
13954 msgid "Contact _List"
13955 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
13957 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
13958 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
13959 msgid "Create a new contact list"
13960 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
13962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
13964 msgid "Address _Book"
13965 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 _饜憵饜懌饜憭"
13967 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
13968 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
13969 msgid "Create a new address book"
13970 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
13972 #. Create the contacts group
13973 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
13974 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
13975 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
13976 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
13978 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
13980 #. Translators: This is a save dialog title
13982 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
13983 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
13984 msgid "Save as vCard"
13985 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 vCard"
13987 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
13988 msgid "Co_py All Contacts To..."
13989 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫..."
13991 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
13992 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
13993 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠"
13995 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
13996 msgid "D_elete Address Book"
13997 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
13999 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
14000 msgid "Delete the selected address book"
14001 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14003 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
14004 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
14005 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫..."
14007 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
14008 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
14009 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠"
14011 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
14012 msgid "_New Address Book"
14013 msgstr "_饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14015 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
14016 msgid "Address _Book Properties"
14017 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 _饜憵饜懌饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
14019 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
14020 msgid "Show properties of the selected address book"
14021 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14023 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
14024 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
14025 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
14026 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
14027 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
14029 msgstr "_饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃..."
14031 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
14032 msgid "Rename the selected address book"
14033 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14036 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
14037 msgid "S_ave Address Book as vCard"
14038 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懆饜憻 vCard"
14041 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
14042 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
14043 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懇 vCard"
14045 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
14046 msgid "Stop loading"
14047 msgstr "饜憰饜憫饜應饜憪 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
14049 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
14050 msgid "_Copy Contact To..."
14051 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫..."
14053 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
14054 msgid "Copy selected contacts to another address book"
14055 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14057 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
14058 msgid "_Delete Contact"
14059 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14061 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
14062 msgid "_Find in Contact..."
14063 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14065 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
14066 msgid "Search for text in the displayed contact"
14067 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14069 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
14070 msgid "_Forward Contact..."
14071 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14073 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
14074 msgid "Send selected contacts to another person"
14075 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐"
14077 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
14078 msgid "_Move Contact To..."
14079 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫..."
14081 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
14082 msgid "Move selected contacts to another address book"
14083 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14085 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
14086 msgid "_New Contact..."
14087 msgstr "_饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14089 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
14090 msgid "New Contact _List..."
14091 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
14093 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
14094 msgid "_Open Contact"
14095 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14097 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
14098 msgid "View the current contact"
14099 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14101 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
14102 msgid "_Send Message to Contact..."
14103 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14105 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
14106 msgid "Send a message to the selected contacts"
14107 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14109 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
14110 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
14111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
14113 msgstr "_饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
14115 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
14116 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
14117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
14118 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
14120 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14122 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
14123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
14124 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
14125 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
14127 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
14129 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
14130 msgid "_Properties"
14131 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
14133 # not making any attempt at present to translate
14135 #. Translators: This is an action label
14137 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
14138 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
14139 msgid "_Save as vCard..."
14140 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 vCard..."
14142 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
14143 msgid "Contact _Preview"
14144 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14146 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
14147 msgid "Show contact preview window"
14148 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
14150 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
14151 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
14152 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
14153 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
14154 msgid "_Classic View"
14155 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣"
14157 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
14158 msgid "Show contact preview below the contact list"
14159 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14161 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
14162 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
14163 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
14164 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
14165 msgid "_Vertical View"
14166 msgstr "_饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣"
14168 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
14169 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
14170 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14172 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
14173 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
14174 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
14175 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
14176 msgid "Any Category"
14177 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓"
14179 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
14180 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
14181 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
14182 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
14184 msgstr "饜懇饜懐饜懃饜懆饜憲饜憫"
14186 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
14187 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
14188 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
14189 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
14190 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
14191 #: ../shell/e-shell-content.c:441
14192 msgid "Advanced Search"
14193 msgstr "饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲"
14195 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
14196 msgid "Print all shown contacts"
14197 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懛饜懁 饜憱饜懘饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14199 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
14200 msgid "Preview the contacts to be printed"
14201 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14203 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
14204 msgid "Print selected contacts"
14205 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14208 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
14209 msgid "Save selected contacts as a vCard"
14210 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懇 vCard"
14212 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
14213 msgid "_Forward Contacts"
14214 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14216 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
14217 msgid "_Forward Contact"
14218 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14220 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
14221 msgid "_Send Message to Contacts"
14222 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14224 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
14225 msgid "_Send Message to List"
14226 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14228 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
14229 msgid "_Send Message to Contact"
14230 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14233 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
14234 msgid "Multiple vCards"
14235 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 vCards"
14239 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
14240 msgid "vCard for %s"
14241 msgstr "vCard 饜憮饜懝 %s"
14244 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
14245 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
14246 msgid "Contact information"
14247 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
14250 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
14251 msgid "Contact information for %s"
14252 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 %s"
14254 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
14255 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
14259 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
14260 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
14264 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
14265 msgid "Anonymously"
14266 msgstr "饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰饜懁饜懄"
14268 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
14269 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
14270 msgid "B_rowse this book until limit reached"
14271 msgstr "_饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懏饜懓饜憲饜憫"
14273 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
14275 msgstr "_饜懁饜應饜憸饜懄饜懐:"
14277 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14278 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
14282 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
14283 msgid "Search Filter"
14284 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
14286 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
14287 msgid "Search _base:"
14288 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憵饜懕饜憰:"
14290 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
14291 msgid "Search _filter:"
14292 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠:"
14294 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
14296 "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
14297 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
14299 "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懄饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懟饜憲饜憫 饜憮饜懝. 饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶, 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懟饜憲 "
14300 "饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶 饜應饜懐 饜憺 饜憫饜懖饜憪 \"饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐\"."
14302 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14303 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
14307 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
14308 msgid "Supported Search Bases"
14309 msgstr "饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻"
14312 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
14313 msgid "Using distinguished name (DN)"
14314 msgstr "饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憶饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴饜憸饜憿饜懄饜憱饜憫 饜懐饜懕饜懃 (DN)"
14316 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
14317 msgid "Using email address"
14318 msgstr "饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
14320 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
14321 msgid "_Download limit:"
14322 msgstr "_饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫:"
14324 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
14325 msgid "_Find Possible Search Bases"
14326 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻"
14328 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
14329 msgid "_Login method:"
14330 msgstr "_饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶:"
14332 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
14336 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
14337 msgid "_Search scope:"
14338 msgstr "_饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪:"
14340 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
14342 msgstr "_饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫:"
14344 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
14345 msgid "_Use secure connection:"
14346 msgstr "_饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐:"
14348 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
14352 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
14353 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
14355 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
14357 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
14358 msgid "Select a Calendar"
14359 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14361 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
14362 msgid "Select a Task List"
14363 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14365 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
14366 msgid "I_mport to Calendar"
14367 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14369 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
14370 msgid "I_mport to Tasks"
14371 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
14373 #. Create the Webcal source group
14374 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
14375 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
14376 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
14377 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
14378 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
14379 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
14381 msgstr "饜應饜懐 饜憺 饜憿饜懅饜憵"
14383 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
14384 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
14388 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
14389 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
14390 msgid "Birthdays & Anniversaries"
14391 msgstr "饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕饜憻 & 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓饜憻"
14393 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
14395 msgid "_Appointment"
14396 msgstr "_饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14398 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
14399 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
14400 msgid "Create a new appointment"
14401 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14403 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
14405 msgid "All Day A_ppointment"
14406 msgstr "饜懛饜懁 饜憶饜懕 _饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
14409 msgid "Create a new all-day appointment"
14410 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懛饜懁-饜憶饜懕 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14412 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
14415 msgstr "_饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14417 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
14418 msgid "Create a new meeting request"
14419 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
14421 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
14424 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14426 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
14427 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
14428 msgid "Create a new calendar"
14429 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14431 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
14432 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
14433 msgid "Calendar and Tasks"
14434 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
14437 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
14438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
14439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
14440 msgid "Error on %s\n%s"
14441 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 %s\n%s"
14443 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
14444 msgid "Loading calendars"
14445 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
14448 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:633
14449 msgid "Calendar Selector"
14450 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 Selector"
14452 #. Translators: The string field is a URI.
14454 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:974
14455 msgid "Opening calendar at %s"
14456 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懆饜憫 %s"
14458 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
14459 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
14461 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
14463 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
14465 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
14466 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
14468 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜懛饜懁 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃. 饜懄饜憮 "
14469 "饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
14471 #. Translators: This is the first part of the sentence:
14472 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14473 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
14474 msgid "Purge events older than"
14475 msgstr "饜憪饜懟饜憽 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憺饜懆饜懐"
14477 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
14478 msgid "Copying Items"
14479 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
14481 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
14482 msgid "Moving Items"
14483 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
14485 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14486 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14487 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
14489 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
14492 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
14493 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
14494 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
14495 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
14496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
14497 msgid "Save as iCalendar"
14498 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar"
14500 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
14501 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
14503 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄..."
14505 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
14506 msgid "D_elete Calendar"
14507 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14509 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
14510 msgid "Delete the selected calendar"
14511 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14513 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
14515 msgstr "饜憸饜懘 饜憵饜懆饜憭"
14517 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
14519 msgstr "饜憸饜懘 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
14521 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
14522 msgid "Select today"
14523 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憫饜懌饜憶饜懕"
14525 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
14526 msgid "Select _Date"
14527 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 _饜憶饜懕饜憫"
14529 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
14530 msgid "Select a specific date"
14531 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜憶饜懕饜憫"
14533 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
14534 msgid "_New Calendar"
14535 msgstr "_饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14537 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
14538 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
14542 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
14543 msgid "Purge old appointments and meetings"
14544 msgstr "饜憪饜懟饜憽 饜懘饜懁饜憶 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴饜憻"
14546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
14547 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
14548 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
14550 msgstr "_饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱"
14552 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
14553 msgid "Refresh the selected calendar"
14554 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14556 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
14557 msgid "Rename the selected calendar"
14558 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14560 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
14561 msgid "Show _Only This Calendar"
14562 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14564 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
14565 msgid "Cop_y to Calendar..."
14566 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
14568 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
14569 msgid "_Delegate Meeting..."
14570 msgstr "_饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14572 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
14573 msgid "_Delete Appointment"
14574 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14576 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
14577 msgid "Delete selected appointments"
14578 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14580 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
14581 msgid "Delete This _Occurrence"
14582 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 _饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
14584 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
14585 msgid "Delete this occurrence"
14586 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
14588 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
14589 msgid "Delete All Occ_urrences"
14590 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 _饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
14592 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
14593 msgid "Delete all occurrences"
14594 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
14596 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
14597 msgid "New All Day _Event..."
14598 msgstr "饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 _饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫..."
14600 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
14601 msgid "Create a new all day event"
14602 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
14605 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
14606 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
14607 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
14608 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
14609 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
14610 msgid "_Forward as iCalendar..."
14611 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 iCalendar..."
14613 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
14614 msgid "New _Meeting..."
14615 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14617 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
14618 msgid "Create a new meeting"
14619 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14621 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
14622 msgid "Mo_ve to Calendar..."
14623 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
14625 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
14626 msgid "New _Appointment..."
14627 msgstr "饜懐饜懣 _饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫..."
14629 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
14630 msgid "Make this Occurrence _Movable"
14631 msgstr "饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 _饜懃饜懙饜憹饜懇饜憵饜懇饜懁"
14633 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
14634 msgid "_Open Appointment"
14635 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14637 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
14638 msgid "View the current appointment"
14639 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14641 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
14643 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
14646 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
14647 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
14648 msgid "Save as iCalendar..."
14649 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar..."
14651 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
14652 msgid "_Schedule Meeting..."
14653 msgstr "_饜憱饜懅饜憶饜懣饜懁 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14655 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
14656 msgid "Converts an appointment to a meeting"
14657 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憹饜懟饜憫饜憰 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14659 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
14660 msgid "Conv_ert to Appointment..."
14661 msgstr "_饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫..."
14663 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
14664 msgid "Converts a meeting to an appointment"
14665 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憹饜懟饜憫饜憰 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14667 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
14671 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
14675 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
14676 msgid "Show one day"
14677 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憶饜懕"
14679 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
14683 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
14684 msgid "Show as list"
14685 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14687 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
14691 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
14692 msgid "Show one month"
14693 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯"
14695 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
14699 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
14700 msgid "Show one week"
14701 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懓饜憭"
14703 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
14704 msgid "Show one work week"
14705 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
14707 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
14708 msgid "Active Appointments"
14709 msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14711 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
14712 msgid "Next 7 Days' Appointments"
14713 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 7 饜憶饜懕饜憻' 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14715 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
14716 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
14717 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
14718 msgid "Description contains"
14719 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
14721 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
14722 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
14723 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
14724 msgid "Summary contains"
14725 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
14727 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
14728 msgid "Print this calendar"
14729 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14731 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
14732 msgid "Preview the calendar to be printed"
14733 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14735 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
14739 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
14740 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14741 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
14742 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
14746 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
14747 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
14749 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懅饜懃饜懘"
14751 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
14752 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
14753 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
14754 msgid "Create a new memo"
14755 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14757 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
14758 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
14760 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14762 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
14763 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
14764 msgid "View the selected memo"
14765 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14767 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
14768 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
14769 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
14770 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
14771 msgid "Open _Web Page"
14772 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 _饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽"
14774 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
14775 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
14776 msgid "Print the selected memo"
14777 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14779 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
14780 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14781 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
14782 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
14783 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
14784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
14788 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
14789 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
14790 msgid "_Assign Task"
14791 msgstr "_饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14793 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
14794 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
14795 msgid "_Mark as Complete"
14796 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14798 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
14799 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
14800 msgid "Mark selected tasks as complete"
14801 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14803 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
14804 msgid "_Mark as Incomplete"
14805 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14807 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
14808 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
14809 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
14810 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14812 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
14813 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
14815 msgstr "饜懐饜懣 _饜憫饜懎饜憰饜憭"
14817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
14818 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
14819 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
14820 msgid "Create a new task"
14821 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14823 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
14824 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
14826 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
14829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
14830 msgid "View the selected task"
14831 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14834 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
14835 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
14836 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
14837 msgid "_Save as iCalendar..."
14838 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar..."
14840 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
14841 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
14842 msgid "Print the selected task"
14843 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14845 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
14850 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
14852 msgid "_Shared Memo"
14853 msgstr "_饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14855 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
14856 msgid "Create a new shared memo"
14857 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14859 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
14862 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
14864 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
14865 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
14866 msgid "Create a new memo list"
14867 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14869 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
14870 msgid "Loading memos"
14871 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14874 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
14875 msgid "Memo List Selector"
14876 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 Selector"
14878 #. Translators: The string field is a URI.
14880 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
14881 msgid "Opening memos at %s"
14882 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懆饜憫 %s"
14884 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
14885 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
14886 msgid "Print Memos"
14887 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14889 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
14890 msgid "_Delete Memo"
14891 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14893 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
14894 msgid "_Find in Memo..."
14895 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘..."
14897 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
14898 msgid "Search for text in the displayed memo"
14899 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14901 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
14902 msgid "D_elete Memo List"
14903 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14905 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
14906 msgid "Delete the selected memo list"
14907 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14909 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
14910 msgid "_New Memo List"
14911 msgstr "_饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14913 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
14914 msgid "Refresh the selected memo list"
14915 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14917 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
14918 msgid "Rename the selected memo list"
14919 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14921 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
14922 msgid "Show _Only This Memo List"
14923 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14925 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
14926 msgid "Memo _Preview"
14927 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14929 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
14930 msgid "Show memo preview pane"
14931 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
14933 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
14934 msgid "Show memo preview below the memo list"
14935 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14937 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
14938 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
14939 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14941 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
14942 msgid "Print the list of memos"
14943 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14945 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
14946 msgid "Preview the list of memos to be printed"
14947 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14950 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
14952 msgid_plural "%d memos"
14953 msgstr[0] "%d 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14954 msgstr[1] "%d 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14957 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
14958 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
14959 msgid "%d selected"
14960 msgstr "%d 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
14962 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
14963 msgid "Delete Memos"
14964 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14966 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
14967 msgid "Delete Memo"
14968 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14970 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
14975 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
14977 msgid "Assigne_d Task"
14978 msgstr "_饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14980 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
14981 msgid "Create a new assigned task"
14982 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14984 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
14987 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14989 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
14990 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
14991 msgid "Create a new task list"
14992 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14994 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
14995 msgid "Loading tasks"
14996 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
14999 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
15000 msgid "Task List Selector"
15001 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 Selector"
15003 #. Translators: The string field is a URI.
15005 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
15006 msgid "Opening tasks at %s"
15007 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憫 %s"
15009 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
15010 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
15011 msgid "Print Tasks"
15012 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15014 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
15016 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
15017 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these "
15020 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜懛饜懁 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 "
15021 "饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰.\n\n饜懏饜懢饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰?"
15023 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
15024 msgid "_Delete Task"
15025 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15027 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
15028 msgid "_Find in Task..."
15029 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭..."
15031 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
15032 msgid "Search for text in the displayed task"
15033 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15035 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
15037 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄..."
15039 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
15040 msgid "D_elete Task List"
15041 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15043 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
15044 msgid "Delete the selected task list"
15045 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15047 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
15048 msgid "_New Task List"
15049 msgstr "_饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15051 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
15052 msgid "Refresh the selected task list"
15053 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15055 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
15056 msgid "Rename the selected task list"
15057 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15059 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
15060 msgid "Show _Only This Task List"
15061 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15063 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
15064 msgid "Mar_k as Incomplete"
15065 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
15067 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
15068 msgid "Delete completed tasks"
15069 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15071 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
15072 msgid "Task _Preview"
15073 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
15075 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
15076 msgid "Show task preview pane"
15077 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
15079 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
15080 msgid "Show task preview below the task list"
15081 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15083 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
15084 msgid "Show task preview alongside the task list"
15085 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15087 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
15088 msgid "Active Tasks"
15089 msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15091 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
15092 msgid "Completed Tasks"
15093 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15095 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
15096 msgid "Next 7 Days' Tasks"
15097 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 7 饜憶饜懕饜憻' 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15099 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
15100 msgid "Overdue Tasks"
15101 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15103 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
15104 msgid "Tasks with Attachments"
15105 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15107 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
15108 msgid "Print the list of tasks"
15109 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
15112 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
15113 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
15116 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
15121 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
15123 msgid_plural "%d tasks"
15124 msgstr[0] "%d 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15125 msgstr[1] "%d 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15127 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
15128 msgid "Delete Tasks"
15129 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15131 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
15132 msgid "Delete Task"
15133 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15135 #. Translators: This is only for multiple messages.
15137 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
15138 msgid "%d attached messages"
15139 msgstr "%d 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15141 #. Translators: "None" for a junk hook name,
15142 #. * when the junk plugin is not enabled.
15143 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
15144 msgctxt "mail-junk-hook"
15148 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
15150 msgid "_Mail Message"
15151 msgstr "_饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15153 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
15154 msgid "Compose a new mail message"
15155 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15157 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
15159 msgid "Mail _Folder"
15160 msgstr "饜懃饜懕饜懁 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15162 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
15163 msgid "Create a new mail folder"
15164 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15166 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
15167 msgid "Mail Accounts"
15168 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15170 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
15171 msgid "Mail Preferences"
15172 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15174 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
15175 msgid "Composer Preferences"
15176 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15178 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
15179 msgid "Network Preferences"
15180 msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15182 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
15183 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
15184 msgid "_Disable Account"
15185 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15187 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
15188 msgid "Disable this account"
15189 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15191 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
15192 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15193 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
15195 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
15196 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15197 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜懟饜憲..."
15199 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
15200 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15201 msgstr "_饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
15203 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
15204 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15205 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
15208 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
15209 msgid "Fl_ush Outbox"
15210 msgstr "_饜憮饜懁饜懇饜憱 Outbox"
15212 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
15213 msgid "_Copy Folder To..."
15214 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫..."
15216 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
15217 msgid "Copy the selected folder into another folder"
15218 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15220 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
15221 msgid "Permanently remove this folder"
15222 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15224 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
15226 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
15228 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
15229 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15230 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15232 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
15233 msgid "Mar_k All Messages as Read"
15234 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
15236 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
15237 msgid "Mark all messages in the folder as read"
15238 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
15240 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
15241 msgid "_Move Folder To..."
15242 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫..."
15244 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
15245 msgid "Move the selected folder into another folder"
15246 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15248 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
15252 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
15253 msgid "Create a new folder for storing mail"
15254 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
15256 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
15257 msgid "Change the properties of this folder"
15258 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15260 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
15261 msgid "Refresh the folder"
15262 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15264 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
15265 msgid "Change the name of this folder"
15266 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15268 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
15269 msgid "Select Message _Thread"
15270 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜憯饜懏饜懅饜憶"
15272 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
15273 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15274 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懆饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15277 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
15278 msgid "Select Message S_ubthread"
15279 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _Subthread"
15281 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
15282 msgid "Select all replies to the currently selected message"
15283 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15285 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
15286 msgid "_Unsubscribe"
15287 msgstr "_饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵"
15289 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
15290 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
15291 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15293 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
15294 msgid "Empty _Trash"
15295 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 _饜憫饜懏饜懆饜憱"
15297 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
15298 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15299 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15301 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
15303 msgstr "_饜懐饜懣 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15305 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
15309 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
15310 msgid "Cancel the current mail operation"
15311 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
15313 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
15314 msgid "Collapse All _Threads"
15315 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 饜懛饜懁 _饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15317 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
15318 msgid "Collapse all message threads"
15319 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15321 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
15322 msgid "E_xpand All Threads"
15323 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15325 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
15326 msgid "Expand all message threads"
15327 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15329 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
15330 msgid "_Message Filters"
15331 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
15333 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
15334 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15335 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懏饜懙饜懁饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁"
15337 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
15338 msgid "Search F_olders"
15339 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
15341 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
15342 msgid "Create or edit search folder definitions"
15343 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻"
15345 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
15346 msgid "_Subscriptions..."
15347 msgstr "_饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻..."
15349 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
15350 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15351 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜懝 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠饜憻"
15353 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
15355 msgstr "_饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15357 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
15359 msgstr "_饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15361 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
15362 msgid "_New Folder..."
15363 msgstr "_饜懐饜懣 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
15365 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
15366 msgid "Show Message _Preview"
15367 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
15369 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
15370 msgid "Show message preview pane"
15371 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
15373 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
15374 msgid "Show _Deleted Messages"
15375 msgstr "饜憱饜懘 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15377 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
15378 msgid "Show deleted messages with a line through them"
15379 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜懁饜懖饜懐 饜憯饜懏饜懙 饜憺饜懅饜懃"
15381 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
15382 msgid "_Group By Threads"
15383 msgstr "_饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15385 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
15386 msgid "Threaded message list"
15387 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15389 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
15390 msgid "Show message preview below the message list"
15391 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15393 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
15394 msgid "Show message preview alongside the message list"
15395 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15397 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
15398 msgid "All Messages"
15399 msgstr "饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15401 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
15402 msgid "Important Messages"
15403 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15405 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
15406 msgid "Last 5 Days' Messages"
15407 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 5 饜憶饜懕饜憻' 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15409 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
15410 msgid "Messages Not Junk"
15411 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15413 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
15414 msgid "Messages with Attachments"
15415 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15417 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
15419 msgstr "饜懐饜懘 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15421 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
15422 msgid "Read Messages"
15423 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15425 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
15426 msgid "Recent Messages"
15427 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15429 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
15430 msgid "Unread Messages"
15431 msgstr "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15433 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
15434 msgid "Subject or Addresses contain"
15435 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懝 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
15437 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
15438 msgid "All Accounts"
15439 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15441 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
15442 msgid "Current Account"
15443 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15445 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15446 msgid "Current Folder"
15447 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15450 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
15451 msgid "%d selected, "
15452 msgid_plural "%d selected, "
15453 msgstr[0] "%d 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶, "
15454 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶, "
15457 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
15459 msgid_plural "%d deleted"
15460 msgstr[0] "%d 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
15461 msgstr[1] "%d 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
15464 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
15465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
15467 msgid_plural "%d junk"
15468 msgstr[0] "%d 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15469 msgstr[1] "%d 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15472 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
15474 msgid_plural "%d drafts"
15475 msgstr[0] "%d 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
15476 msgstr[1] "%d 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰"
15480 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
15482 msgid_plural "%d unsent"
15483 msgstr[0] "%d unsent"
15484 msgstr[1] "%d unsent"
15487 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
15489 msgid_plural "%d sent"
15490 msgstr[0] "%d 饜憰饜懅饜懐饜憫"
15491 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜懐饜憫"
15494 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
15495 msgid "%d unread, "
15496 msgid_plural "%d unread, "
15497 msgstr[0] "%d 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶, "
15498 msgstr[1] "%d 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶, "
15501 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
15503 msgid_plural "%d total"
15504 msgstr[0] "%d 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁"
15505 msgstr[1] "%d 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁"
15507 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
15508 msgid "All Account Search"
15509 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲"
15511 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
15512 msgid "Account Search"
15513 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲"
15516 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
15517 msgid "Proxy _Logout"
15518 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 _Logout"
15520 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
15521 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
15522 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
15523 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
15525 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
15527 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
15528 msgid "Language(s)"
15529 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽(饜憻)"
15531 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
15533 msgstr "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憫饜懖饜懃"
15535 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
15536 msgid "Once per day"
15537 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜憶饜懕"
15539 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
15540 msgid "Once per week"
15541 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜憿饜懓饜憭"
15543 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
15544 msgid "Once per month"
15545 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜懃饜懗饜懐饜憯"
15547 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224
15548 msgid "Add Custom Junk Header"
15549 msgstr "饜懆饜憶 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠"
15551 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
15552 msgid "Header Name:"
15553 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃:"
15555 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
15556 msgid "Header Value Contains:"
15557 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻:"
15559 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333
15563 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337
15564 msgid "Contains Value"
15565 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懣"
15567 #. May be a better text
15569 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801
15570 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
15571 msgstr "%s 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懐 饜憺 饜憵饜懖饜懐饜懠饜懄 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
15573 #. May be a better text
15575 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810
15577 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
15578 msgstr "%s 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
15580 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774
15581 msgid "No junk plugin available"
15582 msgstr "饜懐饜懘 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
15584 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
15585 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
15586 msgid "_Date header:"
15587 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠:"
15589 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162
15590 msgid "Show _original header value"
15591 msgstr "饜憱饜懘 _饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
15593 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
15594 msgid "Hello Python"
15595 msgstr "饜懀饜懇饜懁饜懘 路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐"
15597 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
15598 msgid "Python Plugin Loader tests"
15599 msgstr "路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憶饜懟 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰"
15601 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
15602 msgid "Python Test Plugin"
15603 msgstr "路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
15606 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
15607 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
15608 msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憮饜懝 饜憪饜懖饜憯饜懎饜懐 EPlugin 饜懁饜懘饜憶饜懟."
15610 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
15611 msgid "Add local address books to Evolution."
15612 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
15614 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
15615 msgid "Local Address Books"
15616 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
15618 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
15620 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
15621 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懁饜懙饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄"
15623 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
15624 #: ../plugins/templates/templates.c:409
15626 msgstr "饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶饜憻"
15628 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
15630 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
15631 "contain an attachment, but cannot find one."
15633 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懆饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憰饜懗饜懃 饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇饜懐 "
15634 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懗饜懐."
15636 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
15637 msgid "Message has no attachments"
15638 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15640 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
15641 msgid "_Add attachment..."
15642 msgstr "_饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
15644 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
15645 msgid "_Edit Message"
15646 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15648 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
15649 msgid "Attachment Reminder"
15650 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
15652 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
15653 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
15654 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜憻 饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懣 饜憮饜懠饜憸饜應饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
15657 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15658 msgid "Inline Audio"
15659 msgstr "Inline 饜懛饜憶饜懄饜懘"
15661 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
15662 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
15663 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
15665 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
15666 msgid "Select name of the Evolution backup file"
15667 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15669 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
15670 msgid "_Restart Evolution after backup"
15671 msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15673 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
15674 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15675 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15677 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
15678 msgid "_Restart Evolution after restore"
15679 msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15681 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
15683 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
15684 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
15685 "settings, mail filters etc."
15687 "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪. 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜懛饜懁 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜憻, 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, "
15688 "饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰. 饜懄饜憫 饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憻 饜懛饜懁 饜懣饜懠 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻, 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜懅饜憫饜憰."
15690 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
15691 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
15692 msgstr "_饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15694 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
15695 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
15696 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝:"
15698 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
15699 msgid "Choose a file to restore"
15700 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15702 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
15703 msgid "Restore from backup"
15704 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15706 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
15707 msgid "_Backup Evolution Settings..."
15708 msgstr "_饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
15710 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
15711 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
15712 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憮饜懖饜懁"
15714 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
15715 msgid "R_estore Evolution Settings..."
15716 msgstr "_饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
15718 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
15719 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
15720 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憮饜懖饜懁"
15722 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
15723 msgid "Backup Evolution directory"
15724 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
15726 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
15727 msgid "Restore Evolution directory"
15728 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
15730 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
15731 msgid "Check Evolution Backup"
15732 msgstr "饜憲饜懅饜憭 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15734 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
15735 msgid "Restart Evolution"
15736 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15738 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
15739 msgid "With Graphical User Interface"
15740 msgstr "饜憿饜懄饜憺 饜憸饜懏饜懆饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰"
15742 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
15743 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
15744 msgid "Shutting down Evolution"
15745 msgstr "饜憱饜懗饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15747 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
15748 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15749 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
15751 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
15752 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15753 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 (饜懃饜懕饜懁饜憻, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰, 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻)"
15755 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
15756 msgid "Backup complete"
15757 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
15759 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
15760 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
15761 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
15762 msgid "Restarting Evolution"
15763 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15765 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
15766 msgid "Back up current Evolution data"
15767 msgstr "饜憵饜懆饜憭 饜懗饜憪 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15769 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
15770 msgid "Extracting files from backup"
15771 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15773 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
15774 msgid "Loading Evolution settings"
15775 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
15777 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
15778 msgid "Removing temporary backup files"
15779 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁饜憻"
15781 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
15782 msgid "Ensuring local sources"
15783 msgstr "饜懄饜懐饜憱饜懌饜懠饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
15786 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
15787 msgid "Backing up to the folder %s"
15788 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
15791 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
15792 msgid "Restoring from the folder %s"
15793 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
15795 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
15796 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
15797 msgid "Evolution Backup"
15798 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15800 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
15801 msgid "Evolution Restore"
15802 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15804 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
15805 msgid "Backing up Evolution Data"
15806 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15808 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
15809 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15810 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜懣饜懠 饜憶饜懕饜憫饜懇."
15812 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
15813 msgid "Restoring Evolution Data"
15814 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15816 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
15817 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15818 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憶饜懕饜憫饜懇."
15820 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
15821 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15822 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕 饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憿饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憪饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憺 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
15824 #. the path to the shared library
15825 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
15826 msgid "Backup and Restore"
15827 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15829 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
15830 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
15831 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜懣饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
15833 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
15834 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
15835 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐?"
15837 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
15839 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15840 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁?"
15843 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
15845 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
15846 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
15847 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
15850 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 "
15851 "饜憰饜懕饜憹 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜懛饜懁 饜懣饜懠 unsaved 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 "
15852 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
15854 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15855 msgid "Insufficient Permissions"
15856 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻"
15858 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15859 msgid "Invalid Evolution backup file"
15860 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15862 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
15863 msgid "Please select a valid backup file to restore."
15864 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝."
15866 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15867 msgid "The selected folder is not writable."
15868 msgstr "饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
15871 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15873 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
15874 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not "
15875 "running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you "
15876 "proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
15877 "restore, please enable the toggle button."
15879 "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憺饜懅饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪. "
15880 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 "
15881 "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜懛饜懁 饜懣饜懠 unsaved 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 "
15882 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
15884 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
15885 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
15886 msgid "Automatic Contacts"
15887 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15889 #. Enable BBDB checkbox
15890 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
15891 msgid "Create _address book entries when sending mails"
15892 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 _饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁饜憻"
15894 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
15895 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
15896 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15898 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
15899 msgid "Instant Messaging Contacts"
15900 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15902 #. Enable Gaim Checkbox
15904 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
15905 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
15906 msgstr "_饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 Pidgin 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15909 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
15910 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
15911 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 Pidgin 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15913 #. Synchronize now button.
15914 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
15915 msgid "Synchronize with _buddy list now"
15916 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憿饜懄饜憺 _饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐饜懍"
15919 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
15924 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
15926 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills "
15927 "your address book with names and email addresses as you reply to messages. "
15928 "Also fills in IM contact information from your buddy lists."
15930 "饜憫饜懕饜憭饜憰 饜憺 gruntwork 饜懍饜憫 饜憹 饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭.\n\n饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜憮饜懄饜懁饜憻 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 "
15931 "饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懣 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻. 饜懛饜懁饜憰饜懘 饜憮饜懄饜懁饜憻 饜懄饜懐 饜懄饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 "
15932 "饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰."
15936 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
15937 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
15938 msgstr "Bogofilter 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫."
15940 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
15942 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
15943 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
15944 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憿饜懖饜懁 饜憰饜憪饜懎饜懐饜懄饜憴 %s: %s."
15948 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
15949 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
15950 msgstr "Bogofilter 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶, 饜憭饜懄饜懁饜懄饜憴..."
15954 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
15955 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
15956 msgstr "饜憿饜懕饜憫 饜憮饜懝 Bogofilter 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴..."
15960 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
15961 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
15962 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 Bogofilter 饜憮饜懕饜懁饜憶, 饜懟饜懠 饜憭饜懘饜憶: %d."
15964 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
15965 msgid "Convert message text to _Unicode"
15966 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 _路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
15968 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
15969 msgid "Convert mail messages to Unicode"
15970 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
15973 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
15975 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
15976 "different character sets."
15978 "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶 UTF-8 饜憫 饜憳饜懙饜懐饜懇饜憮饜懖 饜憰饜憪饜懆饜懃/饜懀饜懆饜懃 饜憫饜懘饜憭饜懇饜懐饜憻 饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 "
15979 "饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫饜憰."
15982 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
15983 msgid "Bogofilter Junk Filter"
15984 msgstr "Bogofilter 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
15987 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
15988 msgid "Bogofilter Options"
15989 msgstr "Bogofilter 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
15992 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
15993 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
15994 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 Bogofilter."
15996 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
15997 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
15998 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶. 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐."
16001 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
16002 msgid "Given URL cannot be found."
16003 msgstr "饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 URL 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶."
16007 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
16008 msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s"
16009 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憶 饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇.\n%d - %s"
16011 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
16012 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
16013 msgid "Unknown error"
16014 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
16016 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
16017 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
16018 msgid "Failed to parse server response."
16019 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰."
16021 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
16023 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
16025 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
16026 msgid "User's calendars"
16027 msgstr "饜懣饜憻饜懠'饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16030 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
16031 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
16032 msgid "Failed to get server URL."
16033 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL."
16035 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
16036 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
16037 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
16038 msgid "Searching for user's calendars..."
16039 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠'饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻..."
16041 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
16042 msgid "Could not find any user calendar."
16043 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜懣饜憻饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
16047 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
16048 msgid "Previous attempt failed: %s"
16049 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
16053 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
16054 msgid "Previous attempt failed with code %d"
16055 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憭饜懘饜憶 %d"
16059 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
16060 msgid "Enter password for user %s on server %s"
16061 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠 %s 饜應饜懐 饜憰饜懟饜憹饜懠 %s"
16065 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
16066 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16067 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懙饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懝 URL '%s'"
16070 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
16071 msgid "Searching folder content..."
16072 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫..."
16074 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
16075 msgid "List of available calendars:"
16076 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻:"
16078 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
16080 msgstr "饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰"
16084 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
16085 msgid "Failed to create thread: %s"
16086 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶: %s"
16090 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
16091 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
16092 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 URL '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 URL"
16095 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
16096 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
16097 msgstr "饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憮饜懝 饜懇 CalDAV 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16100 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
16104 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
16105 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
16109 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
16110 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
16114 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
16115 msgid "Brows_e server for a calendar"
16116 msgstr "_饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16118 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
16119 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
16120 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
16121 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
16122 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
16123 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
16125 msgstr "_饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱:"
16128 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16129 msgid "Add CalDAV support to Evolution."
16130 msgstr "饜懆饜憶 CalDAV 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16133 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16134 msgid "CalDAV Support"
16135 msgstr "CalDAV 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫"
16137 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
16138 msgid "_Customize options"
16139 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16141 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
16142 msgid "File _name:"
16143 msgstr "饜憮饜懖饜懁 _饜懐饜懕饜懃:"
16145 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
16146 msgid "Choose calendar file"
16147 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憮饜懖饜懁"
16149 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
16151 msgstr "饜應饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐"
16153 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
16154 msgid "On file change"
16155 msgstr "饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憲饜懕饜懐饜憽"
16157 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
16158 msgid "Periodically"
16159 msgstr "饜憪饜懓饜懏饜懓饜懎饜憶饜懄饜憭饜懇饜懁饜懓"
16161 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
16162 msgid "Force read _only"
16163 msgstr "饜憮饜懝饜憰 饜懏饜懅饜憶 _饜懘饜懐饜懁饜懄"
16165 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16166 msgid "Add local calendars to Evolution."
16167 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16169 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16170 msgid "Local Calendars"
16171 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16173 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
16174 msgid "_Secure connection"
16175 msgstr "_饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
16177 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
16179 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
16181 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16182 msgid "Add web calendars to Evolution."
16183 msgstr "饜懆饜憶 饜憿饜懅饜憵 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16185 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16186 msgid "Web Calendars"
16187 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16189 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
16190 msgid "Weather: Fog"
16191 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憮饜應饜憸"
16193 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16194 msgid "Weather: Cloudy"
16195 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懚饜憶饜懓"
16197 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16198 msgid "Weather: Cloudy Night"
16199 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懚饜憶饜懓 饜懐饜懖饜憫"
16201 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16202 msgid "Weather: Overcast"
16203 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜懘饜憹饜懟饜憭饜懆饜憰饜憫"
16205 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16206 msgid "Weather: Showers"
16207 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憱饜懍饜懠饜憻"
16209 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16210 msgid "Weather: Snow"
16211 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憰饜懐饜懘"
16213 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16214 msgid "Weather: Sunny"
16215 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憰饜懗饜懐饜懄"
16217 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
16218 msgid "Weather: Clear Night"
16219 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懡 饜懐饜懖饜憫"
16221 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
16222 msgid "Weather: Thunderstorms"
16223 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憯饜懇饜懐饜憶饜懟饜憰饜憫饜應饜懏饜懃饜憻"
16225 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
16226 msgid "Select a location"
16227 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16229 #. Translators: "None" location for a weather calendar
16230 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
16231 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
16232 msgctxt "weather-cal-location"
16236 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
16238 msgstr "_饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰:"
16241 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
16242 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16243 msgstr "饜懃饜懅饜憫饜懏饜懄饜憭 (饜憰饜懅饜懁饜憰饜懓饜懇饜憰, cm, 饜懅饜憫饜憰)"
16245 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
16246 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16247 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懡饜懄饜懇饜懁 (路饜憮饜懅饜懏饜懇饜懐饜懀饜懖饜憫, 饜懄饜懐饜憲饜懇饜憻, 饜懅饜憫饜憰)"
16249 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16250 msgid "Add weather calendars to Evolution."
16251 msgstr "饜懆饜憶 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16253 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16254 msgid "Weather Calendars"
16255 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16257 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
16258 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
16259 msgid "Contacts map"
16260 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懃饜懆饜憪"
16262 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
16263 msgid "Show a map of all the contacts"
16264 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 饜懃饜懆饜憪 饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16266 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
16267 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
16268 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜懃饜懆饜憪 饜憱饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁."
16270 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
16271 msgid "Map for contacts"
16272 msgstr "饜懃饜懆饜憪 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16274 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16275 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16276 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懠"
16278 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16280 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16281 msgstr "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憫饜懖饜懃 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰, 饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懠."
16283 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
16284 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
16285 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪."
16287 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
16288 msgid "Default Mail Client"
16289 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
16291 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
16292 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16293 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懕饜憭 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懣饜懠 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫?"
16295 #: ../plugins/default-source/default-source.c:83
16296 msgid "Mark as _default address book"
16297 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
16300 #: ../plugins/default-source/default-source.c:96
16301 msgid "A_utocomplete with this address book"
16302 msgstr "_Autocomplete 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
16304 #: ../plugins/default-source/default-source.c:105
16305 msgid "Mark as _default calendar"
16306 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16308 #: ../plugins/default-source/default-source.c:106
16309 msgid "Mark as _default task list"
16310 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16312 #: ../plugins/default-source/default-source.c:107
16313 msgid "Mark as _default memo list"
16314 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16316 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16317 msgid "Default Sources"
16318 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
16320 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
16321 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
16322 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
16324 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16325 msgid "List of Custom Headers"
16326 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
16328 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16330 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16331 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16332 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16334 "饜憺 饜憭饜懓 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 "
16335 "饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懐 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻: 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜憶 饜憵饜懖 \"=\" 饜懐 饜憺 "
16336 "饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懖 \";\""
16338 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
16340 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄:"
16342 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
16343 msgid "Unclassified"
16344 msgstr "饜懇饜懐饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"
16346 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
16348 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憫饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
16350 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
16351 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
16353 msgstr "饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
16355 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
16357 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
16359 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
16360 #. indicating the header will not be added to a mail message
16361 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
16362 msgctxt "email-custom-header"
16366 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
16367 msgid "_Custom Header"
16368 msgstr "_饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16370 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16371 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
16373 "The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom "
16374 "Header key values separated by \";\"."
16376 "饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憭饜懓 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻:\n饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憭饜懓 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 "
16377 "饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懖 \";\"."
16379 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
16383 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
16384 #: ../plugins/templates/templates.c:415
16386 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻"
16388 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
16389 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
16390 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
16391 msgstr "饜懆饜憶 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16393 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
16394 msgid "Custom Header"
16395 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16397 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
16398 msgid "Email Custom Header"
16399 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16401 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
16402 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
16403 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠"
16405 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
16406 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
16407 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
16408 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜憻 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶"
16410 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
16411 msgid "Default External Editor"
16412 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16414 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
16415 msgid "The default command that must be used as the editor."
16416 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
16418 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
16419 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16420 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝: "
16423 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
16424 msgid "For Emacs use \"xemacs\"\nFor VI use \"gvim -f\""
16425 msgstr "饜憮饜懝 Emacs 饜懣饜憰 \"xemacs\"\n饜憮饜懝 饜憹饜懖 饜懣饜憻 \"gvim -饜懅饜憮\""
16427 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
16428 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
16429 msgid "Compose in External Editor"
16430 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懄饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16432 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
16433 msgid "External Editor"
16434 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16436 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
16437 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
16438 msgstr "饜懣饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜憪饜懁饜懕饜懐-饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16440 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
16441 msgid "Cannot create Temporary File"
16442 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁"
16445 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
16446 msgid "Editor not launchable"
16447 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懐饜應饜憫 launchable"
16449 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
16451 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
16452 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁. 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懖 饜懁饜懕饜憫饜懠."
16454 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
16455 msgid "External editor still running"
16456 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴"
16458 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
16460 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
16461 "closed as long as the editor is active."
16463 "饜憺 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懄饜憻 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懁饜應饜憴 饜懆饜憻 "
16464 "饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹."
16466 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
16468 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
16469 "setting a different editor."
16471 "饜憺 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憰饜懅饜憫 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜應饜懐饜憲饜憫. 饜憫饜懏饜懖 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懇 "
16472 "饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
16474 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
16475 msgid "Insert Face picture by default"
16476 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
16478 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
16480 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
16481 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
16483 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫. 饜憺 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 "
16484 "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懐饜懗饜憯饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憪饜懇饜懐饜憻."
16486 #: ../plugins/face/face.c:286
16487 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
16488 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 PNG 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 (饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 48*48 饜憹 饜憰饜懖饜憻 < 720 饜憵饜懖饜憫饜憰)"
16490 #: ../plugins/face/face.c:296
16491 msgid "Image files"
16492 msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憮饜懖饜懁饜憻"
16494 #: ../plugins/face/face.c:355
16495 msgid "_Insert Face picture by default"
16496 msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
16498 #: ../plugins/face/face.c:366
16499 msgid "Load new _Face picture"
16500 msgstr "饜懁饜懘饜憶 饜懐饜懣 _饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠"
16502 #: ../plugins/face/face.c:422
16503 msgid "Include _Face"
16504 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 _饜憮饜懕饜憰"
16506 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
16507 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
16508 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憰饜懃饜懛饜懁 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憹 饜懣饜懠 饜憮饜懕饜憰 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16510 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
16511 msgid "Failed Read"
16512 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜懏饜懅饜憶"
16514 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
16515 msgid "Invalid Image Size"
16516 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憰饜懖饜憻"
16518 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
16519 msgid "Not an image"
16520 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽"
16522 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
16523 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
16524 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憰饜懖饜憻 48 * 48"
16526 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
16527 msgid "The file cannot be read"
16528 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懅饜憶"
16530 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
16532 "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
16533 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懁饜懖饜憭 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 .路饜憪路饜懐路饜憸 饜懄饜懃饜懄饜憽. 饜懟饜懠: {0}"
16536 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
16537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
16541 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
16542 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
16547 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
16548 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
16549 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠 %s 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻."
16553 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
16554 msgid "Cannot read data from Google server.\n%s"
16555 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 Google 饜憰饜懟饜憹饜懠.\n%s"
16557 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
16558 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
16559 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
16560 msgid "Unknown error."
16561 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠."
16563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
16565 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
16567 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
16568 msgid "Retrieve _List"
16569 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
16572 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
16573 msgid "Add Google Calendars to Evolution."
16574 msgstr "饜懆饜憶 Google 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16577 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
16578 msgid "Google Calendars"
16579 msgstr "Google 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16581 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
16583 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懁饜懄饜憰饜憫"
16585 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
16586 msgid "New _Shared Folder..."
16587 msgstr "饜懐饜懣 _饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
16589 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
16590 msgid "_Proxy Login..."
16591 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐..."
16593 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
16594 msgid "Junk Mail Settings..."
16595 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
16597 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
16598 msgid "Track Message Status..."
16599 msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰..."
16601 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
16602 msgid "Retract Mail"
16603 msgstr "饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜懃饜懕饜懁"
16605 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
16606 msgid "Accept Tentatively"
16607 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓"
16610 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
16611 msgid "Rese_nd Meeting..."
16612 msgstr "_Resend 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
16614 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
16615 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
16616 msgid "Create folder"
16617 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
16620 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
16622 "The user '%s' has shared a folder with you\n\nMessage from "
16623 "'%s'\n\n\n%s\n\n\nClick 'Apply' to install the shared folder\n\n"
16625 "饜憺 饜懣饜憻饜懠 '%s' 饜懀饜懆饜憻 饜憱饜懞饜憶 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜懣\n\n饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s'\n\n\n%s\n\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 '饜懇饜憪饜懁饜懖' "
16626 "饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憺 饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\n"
16628 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
16629 msgid "Install the shared folder"
16630 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憺 饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
16632 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
16633 msgid "Shared Folder Installation"
16634 msgstr "饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐"
16636 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
16637 msgid "Junk Settings"
16638 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
16640 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
16641 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
16642 msgid "Junk Mail Settings"
16643 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
16645 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
16649 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
16651 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫:"
16653 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
16654 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
16656 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁"
16658 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
16660 msgstr "_饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁"
16662 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
16664 msgstr "_饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16666 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
16667 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
16668 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
16670 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹"
16672 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
16673 msgid "Message Retract"
16674 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫"
16676 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
16678 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure "
16679 "you want to do this?"
16681 "饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懃饜懕 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懄饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰. 饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懙 "
16684 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
16685 msgid "Message retracted successfully"
16686 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄"
16688 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
16689 msgid "Insert Send options"
16690 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16693 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
16694 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
16695 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 GroupWise 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
16698 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
16699 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
16700 msgstr "饜憮饜懖饜懐-饜憫饜懣饜懐 饜懣饜懠 GroupWise 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
16703 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
16704 msgid "GroupWise Features"
16705 msgstr "GroupWise 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻"
16707 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
16708 msgid "Message retract failed"
16709 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶"
16711 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
16712 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
16713 msgstr "饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懇饜憶."
16716 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
16717 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
16718 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 "{0}" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫饜懏饜懓."
16720 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
16721 msgid "Account Already Exists"
16722 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
16724 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
16725 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
16726 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
16727 msgid "Invalid user"
16728 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懣饜憻饜懠"
16731 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
16733 "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
16734 "address and try again."
16736 "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜懆饜憻 "{0}" 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 饜憫饜懏饜懖 "
16739 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16741 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
16742 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
16743 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憫 饜懣饜憻饜懠 "{0}""
16745 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
16746 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
16747 msgid "Specify User"
16748 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懣饜憻饜懠"
16750 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16751 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
16752 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
16753 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懣饜憻饜懠."
16755 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16756 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
16757 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
16758 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憸饜懄饜憹 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懏饜懖饜憫饜憰."
16761 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
16762 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
16763 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憱饜懞 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懣饜憻饜懠 "{0}""
16765 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
16766 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
16767 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16770 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
16771 msgid "Do you want to resend the meeting?"
16772 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 resend 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
16775 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
16776 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
16777 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 resend 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
16779 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
16780 msgid "Do you want to retract the original item?"
16781 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃?"
16783 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
16784 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
16785 msgstr "饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰."
16787 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
16788 msgid "This is a recurring meeting"
16789 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
16791 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
16792 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
16793 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻."
16795 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
16797 "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
16798 "recurrence rule needs to be re-entered."
16800 "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻. 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜懏饜懙饜懁 饜懐饜懓饜憶饜憻 饜憫 饜憵饜懓 "
16803 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
16804 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
16805 msgid "Would you like to accept it?"
16806 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懄饜憫?"
16808 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
16809 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
16810 msgid "Would you like to decline it?"
16811 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐 饜懄饜憫?"
16813 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
16814 msgid "C_ustomize notification message"
16815 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
16817 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
16818 msgid "Con_tacts..."
16819 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
16821 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
16822 msgid "Shared Folder Notification"
16823 msgstr "饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16825 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
16826 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
16827 msgstr "饜憺 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐.\n"
16829 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
16833 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
16834 msgid "_Not Shared"
16835 msgstr "_饜懐饜應饜憫 饜憱饜懞饜憶"
16837 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
16838 msgid "_Shared With..."
16839 msgstr "_饜憱饜懞饜憶 饜憿饜懄饜憺..."
16841 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
16845 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
16846 msgid "Access Rights"
16847 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懏饜懖饜憫饜憰"
16849 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
16851 msgstr "饜懆饜憶/饜懅饜憶饜懄饜憫"
16853 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
16855 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16857 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
16858 msgid "Modify _folders/options/rules/"
16859 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻/饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻/饜懏饜懙饜懁饜憻/"
16861 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
16862 msgid "Read items marked _private"
16863 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懃饜懜饜憭饜憫 _饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
16865 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
16866 msgid "Reminder Notes"
16867 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懐饜懘饜憫饜憰"
16869 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
16870 msgid "Subscribe to my _alarms"
16871 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懃饜懖 _饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
16873 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
16874 msgid "Subscribe to my _notifications"
16875 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懃饜懖 _饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
16877 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
16881 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
16882 msgid "permission to read|_Read"
16885 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
16887 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
16889 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
16890 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
16891 msgid "Account Name"
16892 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
16894 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
16895 msgid "Proxy Login"
16896 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"
16899 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
16900 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
16901 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
16902 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
16903 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
16904 msgstr "%s饜懅饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s (饜懣饜憻饜懠 %s)"
16906 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16907 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
16908 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
16909 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憫饜懆饜憵 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐."
16911 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16912 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
16913 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
16914 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憫饜懆饜憵 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
16916 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16917 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
16920 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
16922 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
16923 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
16925 msgstr "饜懆饜憶 饜懣饜憻饜懠"
16927 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
16928 msgid "Advanced send options"
16929 msgstr "饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16931 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
16932 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
16936 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
16937 msgid "Enter the users and set permissions"
16938 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜懐 饜憰饜懅饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻"
16940 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
16944 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
16945 msgid "Custom Notification"
16946 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16948 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
16952 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
16953 msgid "Message Status"
16954 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
16957 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
16959 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫:"
16961 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
16965 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
16966 msgid "Creation date:"
16967 msgstr "饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫:"
16969 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
16970 msgid "Recipient: "
16971 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫: "
16973 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
16974 msgid "Delivered: "
16975 msgstr "饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶: "
16977 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
16979 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶: "
16981 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
16983 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶: "
16985 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
16987 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶: "
16989 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
16991 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶: "
16993 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
16994 msgid "Completed: "
16995 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶: "
16997 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
16998 msgid "Undelivered: "
16999 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懟饜憶: "
17002 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
17003 msgid "Inline Image"
17004 msgstr "Inline 饜懄饜懃饜懄饜憽"
17006 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
17007 msgid "View image attachments directly in mail messages."
17008 msgstr "饜憹饜懣 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17010 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
17011 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
17012 msgid "Custom Headers"
17013 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17015 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
17016 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
17017 msgid "IMAP Headers"
17018 msgstr "IMAP 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17020 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
17021 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17022 msgstr "饜憵饜懕饜憰饜懄饜憭 饜懐 _饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 (饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
17024 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
17026 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17027 "standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17029 "饜憸饜懄饜憹 饜憺 饜懅饜憭饜憰饜憫饜懏饜懇 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憮饜懅饜憲 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懇饜憵饜懗饜憹 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻. \n饜懣 饜憭饜懆饜懐 "
17030 "饜懄饜憸饜懐饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憮 饜懣 饜憲饜懙饜憻 \"饜懛饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻\"."
17032 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
17034 "Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more "
17035 "time it will take to download."
17037 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懠 IMAP 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻. \n饜憺 饜懃饜懝 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜懃饜懝 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憫饜懕饜憭 饜憫 "
17040 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
17042 "_Basic Headers - (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on "
17045 "_饜憵饜懕饜憰饜懄饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 - (饜憮饜懆饜憰饜憫饜懇饜憰饜憫) \n饜懣饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰"
17047 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
17048 msgid "_Fetch All Headers"
17049 msgstr "_饜憮饜懅饜憲 饜懛饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17051 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17052 msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
17053 msgstr "饜憮饜懖饜懐-饜憫饜懣饜懐 饜懣饜懠 IMAP 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
17055 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17056 msgid "IMAP Features"
17057 msgstr "IMAP 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻"
17060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
17061 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17062 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'"
17065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
17066 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17067 msgstr "饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
17070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
17071 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17072 msgstr "饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'"
17074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
17075 msgid "Unable to find any calendars"
17076 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
17078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
17079 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17080 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
17083 msgid "Unable to find this task in any task list"
17084 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
17086 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
17087 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17088 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
17090 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
17091 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
17092 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫.."
17094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
17095 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17096 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
17098 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
17099 msgid "Unable to parse item"
17100 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃"
17103 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
17104 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
17105 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'. %s"
17108 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
17109 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17110 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
17113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
17114 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17115 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
17118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
17119 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17120 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
17123 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
17124 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17125 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
17128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
17129 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17130 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 %s "
17133 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
17134 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17135 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懇 cancelation 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憫 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
17138 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
17139 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17140 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 cancelation 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憫 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
17142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
17143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17144 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
17148 msgid "Unable to update attendee. %s"
17149 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. %s"
17151 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
17152 msgid "Attendee status updated"
17153 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶"
17155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
17156 msgid "Meeting information sent"
17157 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
17160 msgid "Task information sent"
17161 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17163 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
17164 msgid "Memo information sent"
17165 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
17168 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17169 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17171 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
17172 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17173 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
17176 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17177 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17179 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
17181 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
17182 msgid "calendar.ics"
17183 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠.ics"
17185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
17186 msgid "Save Calendar"
17187 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17189 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
17190 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
17191 msgid "The calendar attached is not valid"
17192 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17195 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
17196 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
17198 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17201 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懁饜懕饜懃饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 iCalendar."
17203 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
17204 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
17205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
17206 msgid "The item in the calendar is not valid"
17207 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17209 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
17210 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
17211 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
17213 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17214 "tasks or free/busy information"
17216 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懐饜懘 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懝 "
17217 "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
17219 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
17220 msgid "The calendar attached contains multiple items"
17221 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
17223 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
17225 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17227 msgstr "饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懛饜懁 饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻, 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
17229 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
17230 msgid "This meeting recurs"
17231 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17233 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
17234 msgid "This task recurs"
17235 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17237 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
17238 msgid "This memo recurs"
17239 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17241 #. Delete message after acting
17242 #. FIXME Need a schema for this
17243 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
17244 msgid "_Delete message after acting"
17245 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴"
17247 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
17248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
17249 msgid "Conflict Search"
17250 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫 饜憰饜懟饜憲"
17253 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
17254 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17255 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜憰"
17257 #. strftime format of a time,
17258 #. in 24-hour format, without seconds.
17259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
17260 msgid "Today %H:%M"
17261 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %H:%M"
17263 #. strftime format of a time,
17264 #. in 24-hour format.
17265 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
17266 msgid "Today %H:%M:%S"
17267 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %H:%M:%s"
17269 #. strftime format of a time,
17270 #. in 12-hour format.
17271 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
17272 msgid "Today %l:%M:%S %p"
17273 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %l:%M:%s %p"
17275 #. strftime format of a time,
17276 #. in 24-hour format, without seconds.
17277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
17278 msgid "Tomorrow %H:%M"
17279 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %H:%M"
17281 #. strftime format of a time,
17282 #. in 24-hour format.
17283 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
17284 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17285 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %H:%M:%s"
17287 #. strftime format of a time,
17288 #. in 12-hour format, without seconds.
17289 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
17290 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17291 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %l:%M %p"
17293 #. strftime format of a time,
17294 #. in 12-hour format.
17295 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
17296 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17297 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %l:%M:%S %p"
17299 #. strftime format of a weekday.
17301 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
17305 #. strftime format of a weekday and a
17306 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17307 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
17311 #. strftime format of a weekday and a
17312 #. time, in 24-hour format.
17313 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
17314 msgid "%A %H:%M:%S"
17315 msgstr "%A %H:%M:%S"
17317 #. strftime format of a weekday and a
17318 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17319 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
17320 msgid "%A %l:%M %p"
17321 msgstr "%A %l:%M %p"
17323 #. strftime format of a weekday and a
17324 #. time, in 12-hour format.
17325 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
17326 msgid "%A %l:%M:%S %p"
17327 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
17329 #. strftime format of a weekday and a date
17331 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
17335 #. strftime format of a weekday, a date
17336 #. without a year and a time,
17337 #. in 24-hour format, without seconds.
17338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
17339 msgid "%A, %B %e %H:%M"
17340 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
17342 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17343 #. and a time, in 24-hour format.
17344 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
17345 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17346 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
17348 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17349 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
17350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
17351 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17352 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
17354 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17355 #. and a time, in 12-hour format.
17356 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
17357 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17358 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%s %p"
17360 #. strftime format of a weekday and a date.
17361 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
17362 msgid "%A, %B %e, %Y"
17363 msgstr "%A, %B %e, %Y"
17365 #. strftime format of a weekday, a date and a
17366 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
17368 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17369 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17371 #. strftime format of a weekday, a date and a
17372 #. time, in 24-hour format.
17373 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
17374 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17375 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%s"
17377 #. strftime format of a weekday, a date and a
17378 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17379 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
17380 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17381 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17383 #. strftime format of a weekday, a date and a
17384 #. time, in 12-hour format.
17385 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
17386 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17387 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%s %p"
17391 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17393 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
17394 msgid "Please respond on behalf of %s"
17395 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
17399 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
17402 msgid "Received on behalf of %s"
17403 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
17407 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
17408 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17409 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐:"
17413 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
17414 msgid "%s has published the following meeting information:"
17415 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐:"
17419 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
17420 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17421 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懣:"
17425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
17426 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17427 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17431 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17432 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17433 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17437 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
17438 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17439 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
17444 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17445 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17449 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
17451 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17453 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
17458 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17459 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17463 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
17464 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17465 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17469 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
17470 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17471 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
17476 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17477 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17481 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
17482 msgid "%s has canceled the following meeting."
17483 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
17487 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
17488 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17489 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17493 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
17494 msgid "%s has proposed the following meeting changes."
17495 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17499 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
17500 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
17501 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17505 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
17506 msgid "%s has declined the following meeting changes."
17507 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
17512 msgid "%s through %s has published the following task:"
17513 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17517 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
17518 msgid "%s has published the following task:"
17519 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17524 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
17525 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜憺 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹 %s 饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17529 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
17530 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
17531 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懣 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
17536 msgid "%s has assigned you a task:"
17537 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懣 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
17542 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
17543 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17547 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
17548 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
17549 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
17555 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17557 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
17563 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
17564 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17568 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
17569 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
17570 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17574 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
17575 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
17576 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
17581 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
17582 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
17587 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
17588 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17592 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
17593 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
17594 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17598 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
17599 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
17600 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
17605 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
17606 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17610 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
17611 msgid "%s has declined the following assigned task:"
17612 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
17617 msgid "%s through %s has published the following memo:"
17618 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17622 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
17623 msgid "%s has published the following memo:"
17624 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17628 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
17629 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
17630 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
17635 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
17636 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
17641 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
17642 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
17647 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
17648 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
17652 msgstr "饜懛饜懁 饜憶饜懕:"
17654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
17656 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕:"
17659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
17660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
17661 msgid "Start time:"
17662 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃:"
17664 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
17666 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕:"
17669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
17670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
17672 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃:"
17674 #. Everything gets the open button
17675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
17676 msgid "_Open Calendar"
17677 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17679 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
17680 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
17681 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
17682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
17683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
17685 msgstr "_饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐"
17687 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
17688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17689 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
17690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
17691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
17693 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
17695 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
17696 msgid "_Decline all"
17697 msgstr "_饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐 饜懛饜懁"
17699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17700 msgid "_Tentative all"
17701 msgstr "_饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹 饜懛饜懁"
17703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
17705 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
17706 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
17708 msgstr "_饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
17710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17711 msgid "A_ccept all"
17712 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懛饜懁"
17714 #. FIXME Is this really the right button?
17715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
17716 msgid "_Send Information"
17717 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
17719 #. FIXME Is this really the right button?
17720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
17721 msgid "_Update Attendee Status"
17722 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
17724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
17726 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
17729 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
17730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
17732 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫:"
17734 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
17735 msgid "Send _reply to sender"
17736 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 _饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
17738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
17739 msgid "Send _updates to attendees"
17740 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 _饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
17742 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
17743 msgid "_Apply to all instances"
17744 msgstr "_饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
17746 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
17747 msgid "Show time as _free"
17748 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 _饜憮饜懏饜懓"
17750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
17751 msgid "_Preserve my reminder"
17752 msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜憻饜懟饜憹 饜懃饜懖 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
17754 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
17755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
17756 msgid "_Inherit reminder"
17757 msgstr "_饜懄饜懐饜懀饜懅饜懏饜懇饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
17759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
17761 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰:"
17763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
17765 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻:"
17767 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
17768 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
17769 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 \"text/calendar\" MIME 饜憪饜懜饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17772 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
17773 msgid "Itip Formatter"
17774 msgstr "Itip 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懠"
17777 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
17779 ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
17782 ""{0}" 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 "
17785 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
17786 msgid "This meeting has been delegated"
17787 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
17789 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
17791 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
17792 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. 饜懆饜憶 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓?"
17794 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
17795 msgid "Beep or play sound file."
17796 msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜懝 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁."
17798 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
17799 msgid "Blink icon in notification area."
17800 msgstr "饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇."
17802 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
17803 msgid "Enable D-Bus messages."
17804 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17806 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
17807 msgid "Enable icon in notification area."
17808 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇."
17810 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
17811 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
17812 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫饜憰 饜懇 D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17814 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
17816 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
17818 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憺饜懅饜懐 饜憵饜懓饜憪, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17821 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
17822 msgid "Notify new messages for Inbox only."
17823 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 Inbox 饜懘饜懐饜懁饜懄."
17825 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
17826 msgid "Play sound when new messages arrive."
17827 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17829 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
17830 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
17831 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憯饜懓饜懃饜憶 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹, 饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憵饜懓饜憪 饜懃饜懘饜憶."
17833 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
17834 msgid "Popup message together with the icon."
17835 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐."
17837 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
17838 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
17839 msgstr "饜憱饜懘 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17841 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
17842 msgid "Sound file name to be played."
17843 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懁饜懕饜憶."
17845 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
17846 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
17847 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹, 饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憵饜懓饜憪 饜懃饜懘饜憶."
17849 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
17850 msgid "Use sound theme"
17851 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憯饜懓饜懃"
17853 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
17854 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
17855 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懝 饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17857 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
17858 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
17859 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懘饜憹饜懠 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17861 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
17862 msgid "Whether the icon should blink or not."
17863 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懝 饜懐饜應饜憫."
17866 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
17867 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
17868 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 Inbox 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄."
17870 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346
17871 msgid "Evolution's Mail Notification"
17872 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐'饜憰 饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
17874 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
17875 msgid "Mail Notification Properties"
17876 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
17878 #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
17880 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499
17881 msgid "You have received %d new message\nin %s."
17882 msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s."
17883 msgstr[0] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽\n饜懄饜懐 %s."
17884 msgstr[1] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻\n饜懄饜懐 %s."
17886 #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
17888 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
17890 msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃: %s"
17892 #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
17894 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
17895 msgid "Subject: %s"
17896 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s"
17899 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
17900 msgid "You have received %d new message."
17901 msgid_plural "You have received %d new messages."
17902 msgstr[0] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
17903 msgstr[1] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻."
17905 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
17906 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
17908 msgstr "饜懐饜懣 饜懓饜懃饜懕饜懁"
17910 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608
17911 msgid "Show icon in _notification area"
17912 msgstr "饜憱饜懘 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 _饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇"
17914 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
17915 msgid "B_link icon in notification area"
17916 msgstr "_饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇"
17918 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
17919 msgid "Popup _message together with the icon"
17920 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐"
17922 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831
17923 msgid "_Play sound when new messages arrive"
17924 msgstr "_饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹"
17926 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
17930 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873
17931 msgid "Use sound _theme"
17932 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懍饜懐饜憶 _饜憯饜懓饜懃"
17934 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
17935 msgid "Play _file:"
17936 msgstr "饜憪饜懁饜懕 _饜憮饜懖饜懁:"
17938 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
17939 msgid "Select sound file"
17940 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁"
17943 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961
17944 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
17945 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 _Inbox 饜懘饜懐饜懁饜懄"
17947 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970
17948 msgid "Generate a _D-Bus message"
17949 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫 饜懇 _D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
17951 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
17952 msgid "Mail Notification"
17953 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
17955 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
17956 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
17957 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖饜憻 饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17959 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
17961 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
17962 msgid "Created from a mail by %s"
17963 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 %s"
17966 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
17968 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
17971 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫?"
17974 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
17976 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
17979 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
17982 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
17984 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
17987 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懅饜懃饜懘 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
17989 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
17991 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
17992 "like to create new events anyway?"
17994 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 "
17995 "饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
17997 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
17999 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
18000 "like to create new tasks anyway?"
18002 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
18003 "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18005 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
18007 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
18008 "like to create new memos anyway?"
18010 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
18011 "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18013 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
18015 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
18016 "like to create new event anyway?"
18018 "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like "
18019 "to create new events anyway?"
18021 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18022 "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18024 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18025 "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18027 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
18029 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
18030 "to create new task anyway?"
18032 "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like "
18033 "to create new tasks anyway?"
18035 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18036 "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18038 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18039 "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18041 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
18043 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
18044 "to create new memo anyway?"
18046 "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like "
18047 "to create new memos anyway?"
18049 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18050 "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18052 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 "
18053 "饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18055 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
18056 msgid "[No Summary]"
18057 msgstr "[饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄]"
18059 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
18060 msgid "Invalid object returned from a server"
18061 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憹饜懠"
18064 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
18065 msgid "An error occurred during processing: %s"
18066 msgstr "饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憶饜憳饜懌饜懠饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴: %s"
18069 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
18070 msgid "Cannot open calendar. %s"
18071 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠. %s"
18073 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
18075 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18078 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18080 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
18082 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18085 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18087 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
18089 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
18092 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18095 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
18096 msgid "Cannot get source list. %s"
18097 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜懝饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫. %s"
18099 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
18100 msgid "Create an _Event"
18101 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇饜懐 _饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
18103 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
18104 msgid "Create a new event from the selected message"
18105 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18107 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
18108 msgid "Create a Mem_o"
18109 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜懃饜懅饜懃饜懘"
18111 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
18112 msgid "Create a new memo from the selected message"
18113 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18115 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
18116 msgid "Create a _Task"
18117 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜憫饜懎饜憰饜憭"
18119 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
18120 msgid "Create a new task from the selected message"
18121 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18123 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
18124 msgid "Create a _Meeting"
18125 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
18127 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
18128 msgid "Create a new meeting from the selected message"
18129 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18131 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18132 msgid "Convert a mail message to a task."
18133 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
18135 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
18136 msgid "Get List _Archive"
18137 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懜饜憭饜懖饜憹"
18139 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
18140 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18141 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憹 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18143 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
18144 msgid "Get List _Usage Information"
18145 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懣饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
18147 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
18148 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18149 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懣饜憰饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18151 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
18152 msgid "Contact List _Owner"
18153 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懘饜懐饜懠"
18155 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
18156 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18157 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懘饜懐饜懠 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18159 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
18160 msgid "_Post Message to List"
18161 msgstr "_饜憪饜懘饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18163 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
18164 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18165 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18167 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
18168 msgid "_Subscribe to List"
18169 msgstr "_饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18171 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
18172 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18173 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18175 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
18176 msgid "_Unsubscribe from List"
18177 msgstr "_饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18179 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
18180 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
18181 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18183 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
18184 msgid "Mailing _List"
18185 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
18187 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18188 msgid "Mailing List Actions"
18189 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
18191 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18192 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
18193 msgstr "饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 (饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵, 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵, 饜懅饜憫饜憰.)."
18195 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18196 msgid "Action not available"
18197 msgstr "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
18199 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18201 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18202 "message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an "
18203 "answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
18205 "饜懇饜懐 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憺 URL \"{0}\". 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懖饜憺饜懠 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 "
18206 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄, 饜懝 饜憰饜懓 饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫.\n\n饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇饜懐 饜懎饜懐饜憰饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 "
18207 "饜憱饜懝饜憫饜懁饜懄 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫."
18209 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18210 msgid "Malformed header"
18211 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懀饜懅饜憶饜懠"
18213 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
18214 msgid "No e-mail action"
18215 msgstr "饜懐饜懘 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
18217 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
18218 msgid "Posting not allowed"
18219 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶"
18221 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
18223 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
18224 "mailing list. Contact the list owner for details."
18226 "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶. 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁饜懄, 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫. "
18227 "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懠 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻."
18229 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
18230 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
18231 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫?"
18233 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
18235 "The action could not be performed. The header for this action did not contain "
18236 "any action that could be processed.\n\nHeader: {0}"
18238 "饜憺 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶. 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憺饜懆饜憫 "
18239 "饜憭饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜憫.\n\n饜懀饜懅饜憶饜懠: {0}"
18241 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18243 "The {0} header of this message is malformed and could not be "
18244 "processed.\n\nHeader: {1}"
18245 msgstr "饜憺 {0} 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜憫.\n\n饜懀饜懅饜憶饜懠: {1}"
18247 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
18249 "This message does not contain the header information required for this action."
18250 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐."
18252 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
18253 msgid "_Edit message"
18254 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18256 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
18257 msgid "_Send message"
18258 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18261 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
18262 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18263 msgstr "饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 subfolders?"
18266 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
18268 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18269 "current folder as well as all subfolders?"
18271 "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜懝 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 "
18272 "饜憿饜懅饜懁 饜懆饜憻 饜懛饜懁 subfolders?"
18275 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
18276 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18277 msgstr "饜懄饜懐 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐 _Subfolders"
18279 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
18280 msgid "In Current _Folder Only"
18281 msgstr "饜懄饜懐 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄"
18283 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
18284 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18285 msgstr "饜懃饜懜饜憭 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
18287 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
18288 msgid "Mark All Read"
18289 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懏饜懅饜憶"
18291 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
18292 msgid "Mark all messages in a folder as read."
18293 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶."
18295 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
18296 msgid "Manage your Evolution plugins."
18297 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻."
18299 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
18300 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
18301 msgid "Plugin Manager"
18302 msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
18304 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
18306 msgstr "饜懛饜憯饜懠(饜憻)"
18308 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
18309 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18310 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜憰饜懗饜懃 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫"
18312 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
18314 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憹饜憳饜懙"
18316 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
18317 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
18319 msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
18321 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
18323 msgstr "_饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻"
18325 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
18326 msgid "Enable and disable plugins"
18327 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻"
18329 #. but then we also need to create our own section frame
18330 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
18331 msgid "Plain Text Mode"
18332 msgstr "饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懘饜憶"
18334 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
18335 msgid "Prefer Plain Text"
18336 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
18338 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
18339 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
18340 msgstr "饜憹饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫, 饜懓饜憹饜懇饜懐 饜懄饜憮 饜憺饜懕 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 HTML 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫."
18342 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
18343 msgid "Show HTML if present"
18344 msgstr "饜憱饜懘 HTML 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫"
18346 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
18347 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
18348 msgstr "饜懁饜懅饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憫 饜憱饜懘."
18350 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
18351 msgid "Show plain text if present"
18352 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫"
18354 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
18356 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
18359 "饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫, 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懁饜懅饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憫 饜憱饜懘."
18361 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
18362 msgid "Only ever show plain text"
18363 msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懅饜憹饜懠 饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
18365 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
18367 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
18369 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜懐 饜懃饜懕饜憭 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懜饜憫饜憰, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶."
18372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
18373 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
18374 msgstr "饜憱饜懘 _饜憰饜懗饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 HTML 饜憪饜懜饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
18376 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
18378 msgstr "HTML _饜懃饜懘饜憶"
18380 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
18381 msgid "Evolution Profiler"
18382 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜懠"
18384 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
18385 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
18386 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 (饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懠饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄)."
18389 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
18390 msgid "Import Outlook messages from PST file"
18391 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 PST 饜憮饜懖饜懁"
18394 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
18395 msgid "Outlook PST import"
18396 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 PST 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
18399 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
18400 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
18401 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 (.pst)"
18403 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
18407 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
18408 msgid "Destination folder:"
18409 msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
18412 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
18413 msgid "_Address Book"
18414 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
18417 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
18418 msgid "A_ppointments"
18419 msgstr "_饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
18422 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
18424 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
18427 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
18428 msgid "_Journal entries"
18429 msgstr "_饜憽饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻"
18431 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
18432 msgid "Importing Outlook data"
18433 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憶饜懕饜憫饜懇"
18435 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
18436 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
18437 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
18438 msgid "Calendar Publishing"
18439 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴"
18441 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
18443 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
18445 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
18446 msgid "Publish calendars to the web."
18447 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憺 饜憿饜懅饜憵."
18450 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
18451 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
18452 msgid "Could not open %s:"
18453 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s:"
18456 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
18457 msgid "Could not open %s: Unknown error"
18458 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
18461 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
18462 msgid "There was an error while publishing to %s:"
18463 msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜憫 %s:"
18466 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
18467 msgid "Publishing to %s finished successfully"
18468 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜憫 %s 饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄"
18471 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
18472 msgid "Mount of %s failed:"
18473 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 %s 饜憮饜懕饜懁饜憶:"
18475 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
18476 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
18478 msgstr "_饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁"
18480 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
18481 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
18482 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐?"
18484 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
18485 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
18486 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
18487 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
18488 msgid "Could not create publish thread."
18489 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憯饜懏饜懅饜憶."
18491 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
18492 msgid "_Publish Calendar Information"
18493 msgstr "_饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
18495 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
18496 msgid "Custom Location"
18497 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18499 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
18504 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
18505 msgid "FTP (with login)"
18506 msgstr "FTP (饜憿饜懄饜憺 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐)"
18508 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
18509 msgid "Manual (via Actions menu)"
18510 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 (饜憹饜懖饜懇 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懃饜懅饜懐饜懣)"
18512 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
18517 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
18519 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 FTP"
18521 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
18522 msgid "Publishing Location"
18523 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18525 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
18526 msgid "Publishing _Frequency:"
18527 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 _饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰饜懓:"
18530 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
18531 msgid "Secure FTP (SSH)"
18532 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 FTP (SSH)"
18535 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
18536 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
18537 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 WebDAV (HTTPS)"
18539 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
18540 msgid "Service _type:"
18541 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 _饜憫饜懖饜憪:"
18543 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
18545 msgstr "饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
18547 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
18548 msgid "Time _duration:"
18549 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐:"
18552 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
18553 msgid "WebDAV (HTTP)"
18554 msgstr "WebDAV (路饜懀路饜憫路饜憫路饜憪)"
18556 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
18558 msgstr "饜憿饜懓饜憭饜懁饜懓"
18560 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
18561 msgid "Windows share"
18562 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憱饜懞"
18564 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
18568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
18570 msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
18572 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
18573 msgid "_Publish as:"
18574 msgstr "_饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜懆饜憻:"
18576 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
18577 msgid "_Remember password"
18578 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
18580 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
18582 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
18585 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
18590 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
18591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
18592 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
18593 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠: 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
18595 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
18596 msgid "New Location"
18597 msgstr "饜懐饜懣 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18599 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
18600 msgid "Edit Location"
18601 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18605 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
18606 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
18607 msgstr "SpamAssassin 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶, 饜憭饜懘饜憶: %d"
18610 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
18611 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
18612 msgid "Failed to create pipe: %s"
18613 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懖饜憪: %s"
18616 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
18617 msgid "Error after fork: %s"
18618 msgstr "饜懟饜懠 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憮饜懝饜憭: %s"
18622 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
18623 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
18624 msgstr "SpamAssassin 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶, 饜憭饜懄饜懁饜懄饜憴..."
18628 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
18629 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
18630 msgstr "饜憿饜懕饜憫 饜憮饜懝 SpamAssassin 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴..."
18634 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
18635 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
18636 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 SpamAssassin 饜憮饜懕饜懁饜憶, 饜懟饜懠 饜憭饜懘饜憶: %d"
18640 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
18641 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
18642 msgstr "SpamAssassin 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫."
18645 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
18646 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
18647 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懃饜懕饜憭 SpamAssassin 饜懃饜懝 饜懏饜懄饜懁饜懖饜懇饜憵饜懇饜懁, 饜憵饜懗饜憫 饜憰饜懁饜懘饜懠"
18649 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
18650 msgid "I_nclude remote tests"
18651 msgstr "_饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰"
18654 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
18655 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
18656 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 SpamAssassin."
18659 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
18660 msgid "SpamAssassin Junk Filter"
18661 msgstr "SpamAssassin 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
18664 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
18665 msgid "SpamAssassin Options"
18666 msgstr "SpamAssassin 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
18669 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
18670 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
18672 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
18677 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
18681 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
18682 msgid "Description List"
18683 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18685 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
18686 msgid "Categories List"
18687 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18689 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
18690 msgid "Comment List"
18691 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18693 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
18694 msgid "Contact List"
18695 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18697 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
18701 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
18705 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
18706 msgid "percent Done"
18707 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憶饜懗饜懐"
18709 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
18713 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
18714 msgid "Attendees List"
18715 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18717 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
18719 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"
18722 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
18723 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
18724 msgstr "_饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憮饜懝 饜憺 CSV 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
18727 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
18728 msgid "Prepend a _header"
18729 msgstr "Prepend 饜懇 _饜懀饜懅饜憶饜懠"
18732 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
18733 msgid "_Value delimiter:"
18734 msgstr "_饜憹饜懆饜懁饜懣 delimiter:"
18737 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
18738 msgid "_Record delimiter:"
18739 msgstr "_饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 delimiter:"
18741 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
18742 msgid "_Encapsulate values with:"
18743 msgstr "_饜懅饜懐饜憭饜懆饜憪饜憰饜懇饜懁饜懕饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憿饜懄饜憺:"
18746 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
18747 msgid "Comma separated value format (.csv)"
18748 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.csv)"
18751 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
18752 msgid "iCalendar format (.ics)"
18753 msgstr "iCalendar 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.ics)"
18755 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
18756 msgid "Save Selected"
18757 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
18759 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
18760 msgid "Save a calendar or task list to disk."
18761 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懝 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭."
18764 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
18765 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
18766 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
18769 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
18774 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
18775 msgid "RDF format (.rdf)"
18776 msgstr "RDF 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.rdf)"
18778 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
18780 msgstr "_饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
18782 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
18783 msgid "Select destination file"
18784 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁"
18786 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
18787 msgid "Save the selected calendar to disk"
18788 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18790 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
18791 msgid "Save the selected memo list to disk"
18792 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18794 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
18795 msgid "Save the selected task list to disk"
18796 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18798 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
18799 msgid "Guides you through your initial account setup."
18800 msgstr "饜憸饜懖饜憶饜憻 饜懣 饜憯饜懏饜懙 饜懣饜懠 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪."
18802 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
18803 msgid "Setup Assistant"
18804 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
18806 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
18807 msgid "Evolution Setup Assistant"
18808 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
18810 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122
18812 msgstr "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃"
18814 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125
18816 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
18817 "your email accounts, and to import files from other applications. \n\nPlease "
18818 "click the \"Forward\" button to continue. "
18820 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憮饜懣 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 "
18821 "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰, 饜懐 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻. \n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺 \"饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶\" 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 "
18824 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160
18825 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
18826 msgid "Please select the information that you would like to import:"
18827 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫:"
18830 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175
18831 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
18833 msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃 %s:"
18835 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192
18836 msgid "Importing files"
18837 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻"
18839 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258
18840 msgid "Importing data."
18841 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇."
18843 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264
18844 msgid "Please wait"
18845 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫"
18847 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
18848 msgid "Sort mail message threads by subject."
18849 msgstr "饜憰饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫."
18851 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
18852 msgid "Subject Threading"
18853 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴"
18855 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
18856 msgid "Thread messages by subject"
18857 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
18859 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
18860 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
18861 msgid "F_all back to threading messages by subject"
18862 msgstr "_饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
18864 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
18866 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
18869 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶/饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憪饜懞饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫饜憰 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜憰饜懗饜憵饜憰饜憫饜懄饜憫饜懣饜憫 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄."
18871 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
18872 msgid "Drafts based template plugin"
18873 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
18875 #: ../plugins/templates/templates.c:615
18877 msgstr "饜懐饜懘 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁"
18879 #: ../plugins/templates/templates.c:686
18880 msgid "Save as _Template"
18881 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 _饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫"
18883 #: ../plugins/templates/templates.c:688
18884 msgid "Save as Template"
18885 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫"
18888 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
18889 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
18890 msgstr "饜憶饜懓饜憭饜懘饜憶 TNEF (winmail.饜憶饜懆饜憫) 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懃饜懖饜憭饜懏饜懘饜憰饜應饜憮饜憫 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭."
18893 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
18894 msgid "TNEF Decoder"
18895 msgstr "TNEF 饜憶饜懓饜憭饜懘饜憶饜懠"
18898 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
18899 msgid "Inline vCards"
18900 msgstr "Inline vCards"
18903 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
18904 msgid "Show vCards directly in mail messages."
18905 msgstr "饜憱饜懘 vCards 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
18908 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
18909 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
18910 msgid "Show Full vCard"
18911 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懌饜懁 vCard"
18914 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
18915 msgid "Show Compact vCard"
18916 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懆饜憭饜憫 vCard"
18918 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
18919 msgid "There is one other contact."
18920 msgstr "饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜憿饜懗饜懐 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
18923 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
18924 msgid "There is %d other contact."
18925 msgid_plural "There are %d other contacts."
18926 msgstr[0] "饜憺饜懞 饜懄饜憻 %d 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
18927 msgstr[1] "饜憺饜懞 饜懄饜憻 %d 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰."
18929 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
18930 msgid "Save in Address Book"
18931 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
18934 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
18935 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
18936 msgstr "饜懆饜憶 WebDAV 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
18939 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
18940 msgid "WebDAV contacts"
18941 msgstr "WebDAV 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
18944 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
18948 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
18953 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
18954 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
18955 msgstr "_饜懇饜憹饜懚饜憶 IfMatch (饜懐饜懓饜憶饜懇饜憶 饜應饜懐 饜懇饜憪饜懆饜憲饜懓 < 2.2.8)"
18957 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
18958 msgid "Authenticate proxy server connections"
18959 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
18961 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
18962 msgid "Automatic proxy configuration URL"
18963 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 URL"
18965 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
18966 msgid "Configuration version"
18967 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
18969 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
18970 msgid "Default sidebar width"
18971 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜憿饜懄饜憶饜憯"
18973 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
18974 msgid "Default window X coordinate"
18975 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 X 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫"
18977 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
18978 msgid "Default window Y coordinate"
18979 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 Y 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫"
18981 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
18982 msgid "Default window height"
18983 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
18985 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
18986 msgid "Default window state"
18987 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫"
18989 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
18990 msgid "Default window width"
18991 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
18993 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
18994 msgid "Enable express mode"
18995 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憰 饜懃饜懘饜憶"
18997 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
18999 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19000 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴 HTTP/饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜懘饜憹饜懠 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫."
19002 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19003 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
19004 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懇 饜懃饜懗饜憲 饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜憮饜懖饜憶 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰."
19006 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19007 msgid "HTTP proxy host name"
19008 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19010 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19011 msgid "HTTP proxy password"
19012 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
19014 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19015 msgid "HTTP proxy port"
19016 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19018 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19019 msgid "HTTP proxy username"
19020 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃"
19022 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19023 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19024 msgstr "ID 饜懝 饜懕饜懁饜懓饜懇饜憰 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜憱饜懘饜懐 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懆饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫-饜懗饜憪."
19027 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19029 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19030 "username is retrieved from the "
19031 "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and "
19032 "the password is retrieved from either gnome-keyring or the "
19033 "~/.gnome2_private/Evolution password file."
19035 "饜懄饜憮 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜憶 "
19036 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 \"/饜懆饜憪饜憰/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐/饜憱饜懅饜懁/_networkconfig/_authenticationuser\" GConf 饜憭饜懓, 饜懐 "
19037 "饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懖饜憺饜懠 饜懐饜懘饜懃-饜憭饜懓饜懏饜懄饜憴 饜懝 饜憺 ~/.gnome2_饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 "
19040 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19041 msgid "Initial attachment view"
19042 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
19045 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19046 msgid "Initial file chooser folder"
19047 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 chooser 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
19050 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19051 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
19052 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 GtkFileChooser 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸饜憻."
19054 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19056 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
19058 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憵饜懜 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫饜憰. \"0\" 饜懄饜憻 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憹饜懣, \"1\" 饜懄饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣."
19060 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19061 msgid "Last upgraded configuration version"
19062 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
19064 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19066 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19067 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憪饜懎饜憺饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
19069 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19070 msgid "Non-proxy hosts"
19071 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫饜憰"
19073 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19074 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19075 msgstr "饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜懆饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懙饜懄饜憴 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜懄饜憴."
19077 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
19078 msgid "Proxy configuration mode"
19079 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19081 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19082 msgid "SOCKS proxy host name"
19083 msgstr "路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19085 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
19086 msgid "SOCKS proxy port"
19087 msgstr "路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19089 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19090 msgid "Secure HTTP proxy host name"
19091 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19093 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19094 msgid "Secure HTTP proxy port"
19095 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19098 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19100 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19101 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19102 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
19103 "url\" respectively."
19105 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懘饜憶. 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜 0, 1, 2, 饜懐 3 饜懏饜懅饜憪饜懏饜懇饜憻饜懅饜懐饜憫饜懄饜憴 "
19106 "\"饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻\", \"饜懐饜懘 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄\", \"饜懣饜憰 饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐\" 饜懐 "
19107 "\"饜懣饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶 饜懄饜懐 饜憺 autoconfig URL\" 饜懏饜懄饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄."
19109 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19110 msgid "Sidebar is visible"
19111 msgstr "饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19113 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19114 msgid "Skip development warning dialog"
19115 msgstr "饜憰饜憭饜懄饜憪 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
19117 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
19118 msgid "Start in offline mode"
19119 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19122 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19123 msgid "Statusbar is visible"
19124 msgstr "Statusbar 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19126 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19128 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19129 "(for example \"2.6.0\")."
19131 "饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懕饜憽饜懠/饜懃饜懖饜懐饜懠/饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 (饜憮饜懝 "
19132 "饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁 \"2.6.0\")."
19134 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19135 msgid "The default X coordinate for the main window."
19136 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 X 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
19138 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19139 msgid "The default Y coordinate for the main window."
19140 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 Y 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
19142 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19143 msgid "The default height for the main window, in pixels."
19144 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19146 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19147 msgid "The default width for the main window, in pixels."
19148 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19150 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19151 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19152 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19154 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19156 "The last upgraded configuration version of Evolution, with "
19157 "major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
19159 "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懕饜憽饜懠/饜懃饜懖饜懐饜懠/饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 "
19160 "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 (饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁 \"2.6.0\")."
19162 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19163 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19164 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 HTTP 饜憯饜懏饜懙."
19166 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19167 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19168 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憯饜懏饜懙."
19170 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19171 msgid "The machine name to proxy socks through."
19172 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憯饜懏饜懙."
19174 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19176 "The port on the machine defined by "
19177 "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
19179 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
19180 "饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19182 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19184 "The port on the machine defined by "
19185 "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
19187 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 "
19188 "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19190 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19192 "The port on the machine defined by "
19193 "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
19195 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 "
19196 "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19198 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19200 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19201 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
19202 "the GNOME toolbar setting."
19204 "饜憺 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻. 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". "
19205 "饜懄饜憮 \"toolbar\" 饜懄饜憻 饜憰饜懅饜憫, 饜憺 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憹 饜憺 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憶 饜憵饜懖 饜憺 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴."
19208 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19210 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19211 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19212 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19213 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19215 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懀饜懘饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憲 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄, 饜懏饜懎饜憺饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憹饜懖饜懇 饜憺 "
19216 "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 (饜懄饜憮 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹). 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 hostnames, 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐饜憻 (饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 "
19217 "饜憿饜懖饜懁饜憶饜憭饜懎饜懏饜憶 饜懁饜懖饜憭 *.饜憮饜懙.饜憭饜應饜懃), 路饜懄路饜憪 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 (饜憵饜懘饜憯 IPv4 饜懐 IPv6) 饜懐 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 "
19218 "饜憿饜懄饜憺 饜懇 netmask (饜憰饜懗饜懃饜憯饜懄饜憴 饜懁饜懖饜憭 192.168.0.0/24)."
19220 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19221 msgid "Toolbar is visible"
19222 msgstr "饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19224 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19225 msgid "URL that provides proxy configuration values."
19226 msgstr "URL 饜憺饜懆饜憫 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜憻 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻."
19228 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19229 msgid "Use HTTP proxy"
19230 msgstr "饜懣饜憻 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
19232 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19233 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19234 msgstr "饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜懆饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懙饜懄饜憴 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜懄饜憴."
19236 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19238 "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19239 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶."
19241 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
19242 msgid "Whether or not the window should be maximized."
19243 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶."
19245 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
19246 msgid "Whether the sidebar should be visible."
19247 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19249 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
19250 msgid "Whether the status bar should be visible."
19251 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19253 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
19254 msgid "Whether the toolbar should be visible."
19255 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19257 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
19259 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
19260 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐饜憻 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憰饜憭饜懄饜憪饜憫."
19262 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
19263 msgid "Whether the window buttons should be visible."
19264 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19266 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
19267 msgid "Window button style"
19268 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憰饜憫饜懖饜懁"
19270 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
19271 msgid "Window buttons are visible"
19272 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19274 #: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
19276 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻"
19278 #: ../shell/e-shell-content.c:545
19279 msgid "Save Search"
19280 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懟饜憲"
19282 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
19283 #. * allows the user to filter the current view. Examples of
19284 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
19285 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
19286 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
19290 #. Translators: This is part of the quick search interface.
19291 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19292 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
19296 #. Translators: This is part of the quick search interface.
19297 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19298 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
19302 #: ../shell/e-shell-utils.c:253
19303 msgid "vCard (.vcf)"
19304 msgstr "vCard (.vcf)"
19306 #: ../shell/e-shell-utils.c:255
19307 msgid "iCalendar (.ics)"
19308 msgstr "iCalendar (.ics)"
19310 #: ../shell/e-shell-utils.c:276
19311 msgid "All Files (*)"
19312 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻 (*)"
19314 #. The translator-credits string is for translators to list
19315 #. * per-language credits for translation, displayed in the
19317 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
19318 msgid "translator-credits"
19319 msgstr "路饜憫饜應饜懃饜懇饜憰 路饜憯饜懟饜懃饜懇饜懐"
19321 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
19322 msgid "Evolution Website"
19323 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜憵饜憰饜懖饜憫"
19325 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
19326 msgid "Bug Buddy is not installed."
19327 msgstr "路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
19329 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
19330 msgid "Bug Buddy could not be run."
19331 msgstr "路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐."
19333 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
19334 msgid "GNOME Pilot is not installed."
19335 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
19337 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
19338 msgid "GNOME Pilot could not be run."
19339 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐."
19341 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
19342 msgid "Show information about Evolution"
19343 msgstr "饜憱饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19345 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
19346 msgid "_Close Window"
19347 msgstr "_饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19349 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
19351 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰"
19353 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
19354 msgid "Open the Evolution User Guide"
19355 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憸饜懖饜憶"
19357 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
19358 msgid "Evolution _FAQ"
19359 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 _FAQ"
19362 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
19363 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
19364 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懎饜憰饜憭饜憫 饜憭饜憿饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐饜憻 webpage"
19366 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
19367 msgid "_Forget Passwords"
19368 msgstr "_饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻"
19370 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
19371 msgid "Forget all remembered passwords"
19372 msgstr "饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻"
19374 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
19376 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫..."
19378 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
19379 msgid "Import data from other programs"
19380 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
19382 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
19383 msgid "New _Window"
19384 msgstr "饜懐饜懣 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19386 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
19387 msgid "Create a new window displaying this view"
19388 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣"
19390 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
19391 msgid "Configure Evolution"
19392 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19394 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
19395 msgid "_Quick Reference"
19396 msgstr "_饜憭饜憿饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
19398 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
19399 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19400 msgstr "饜憱饜懘 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐'饜憰 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憭饜懓饜憻"
19402 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
19403 msgid "Exit the program"
19404 msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
19406 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
19407 msgid "_Advanced Search..."
19408 msgstr "_饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲..."
19410 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
19411 msgid "Construct a more advanced search"
19412 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憫 饜懇 饜懃饜懝 饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲"
19414 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
19415 msgid "Clear the current search parameters"
19416 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19418 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
19419 msgid "_Edit Saved Searches..."
19420 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻..."
19422 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
19423 msgid "Manage your saved searches"
19424 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻"
19426 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
19427 msgid "Click here to change the search type"
19428 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憫饜懖饜憪"
19430 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
19432 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懐饜懍"
19434 #. Block the default Ctrl+F.
19435 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
19436 msgid "Execute the current search parameters"
19437 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
19440 msgid "_Save Search..."
19441 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懟饜憲..."
19443 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
19444 msgid "Save the current search parameters"
19445 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19447 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
19448 msgid "Send / _Receive"
19449 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 / _饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹"
19451 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
19452 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19453 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憭饜懣饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懐 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懐饜懣 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
19455 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
19456 msgid "Submit _Bug Report..."
19457 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜懃饜懄饜憫 _饜憵饜懗饜憸 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫..."
19459 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
19460 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19461 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜懃饜懄饜憫 饜懇 饜憵饜懗饜憸 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懣饜憻饜懄饜憴 路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓"
19463 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
19464 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
19465 msgstr "饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 _饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐..."
19467 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
19468 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
19469 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懗饜憪 路饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
19471 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
19472 msgid "_Work Offline"
19473 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
19475 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
19476 msgid "Put Evolution into offline mode"
19477 msgstr "饜憪饜懌饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19479 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
19480 msgid "_Work Online"
19481 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐"
19483 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
19484 msgid "Put Evolution into online mode"
19485 msgstr "饜憪饜懌饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19487 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
19491 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
19495 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
19499 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
19500 msgid "_Switcher Appearance"
19501 msgstr "_饜憰饜憿饜懄饜憲饜懟 饜懇饜憪饜懡饜懇饜懐饜憰"
19503 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
19505 msgstr "_饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19507 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
19508 msgid "Show Side _Bar"
19509 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜懖饜憶 _饜憵饜懜"
19511 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
19512 msgid "Show the side bar"
19513 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜"
19515 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
19516 msgid "Show _Buttons"
19517 msgstr "饜憱饜懘 _饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"
19519 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
19520 msgid "Show the switcher buttons"
19521 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憿饜懄饜憲饜懟 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"
19523 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
19524 msgid "Show _Status Bar"
19525 msgstr "饜憱饜懘 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜"
19527 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
19528 msgid "Show the status bar"
19529 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜"
19531 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
19532 msgid "Show _Tool Bar"
19533 msgstr "饜憱饜懘 _饜憫饜懙饜懁 饜憵饜懜"
19535 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
19536 msgid "Show the tool bar"
19537 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懙饜懁 饜憵饜懜"
19539 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
19540 msgid "_Icons Only"
19541 msgstr "_饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19543 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
19544 msgid "Display window buttons with icons only"
19545 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19547 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
19549 msgstr "_饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19551 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
19552 msgid "Display window buttons with text only"
19553 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19555 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
19556 msgid "Icons _and Text"
19557 msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 _饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
19559 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
19560 msgid "Display window buttons with icons and text"
19561 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
19563 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
19564 msgid "Tool_bar Style"
19565 msgstr "_饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜憫饜懖饜懁"
19567 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
19568 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19569 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴"
19571 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
19572 msgid "Define Views..."
19573 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻..."
19575 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
19576 msgid "Create or edit views"
19577 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憹饜懣饜憻"
19579 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
19580 msgid "Save Custom View..."
19581 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣..."
19583 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
19584 msgid "Save current custom view"
19585 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣"
19587 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
19588 msgid "C_urrent View"
19589 msgstr "_饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
19591 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
19592 msgid "Custom View"
19593 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣"
19595 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
19596 msgid "Current view is a customized view"
19597 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣 饜懄饜憻 饜懇 饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶 饜憹饜懣"
19599 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
19600 msgid "Change the page settings for your current printer"
19601 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懠"
19604 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
19605 msgid "Switch to %s"
19606 msgstr "饜憰饜憿饜懄饜憲 饜憫 %s"
19608 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
19609 msgid "Execute these search parameters"
19610 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19612 #. Translators: This is used for the main window title.
19614 #: ../shell/e-shell-window-private.c:573
19615 msgid "%s - Evolution"
19616 msgstr "%s - 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19618 #: ../shell/e-shell-window.c:382
19622 #: ../shell/e-shell.c:218
19623 msgid "Preparing to go offline..."
19624 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憸饜懘 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐..."
19626 #: ../shell/e-shell.c:268
19627 msgid "Preparing to go online..."
19628 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憸饜懘 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐..."
19630 #: ../shell/e-shell.c:336
19631 msgid "Preparing to quit..."
19632 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫..."
19634 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
19636 #: ../shell/main.c:164
19638 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the "
19639 "Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. "
19640 "It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work "
19641 "properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to "
19642 "uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, "
19643 "please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no "
19644 "warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of "
19645 "anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and "
19646 "we\neagerly await your contributions!\n"
19648 "饜懀饜懖. 饜憯饜懆饜憴饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憫饜懕饜憭饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懏饜懄饜懁饜懓饜憰\n饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憸饜懏饜懙饜憪饜憿饜懅饜懏 "
19649 "饜憰饜憿饜懓饜憫.\n\n饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懁饜懘饜憻,\n饜憵饜懗饜憫 饜憰饜懗饜懃 "
19650 "饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懜 饜懖饜憺饜懠 饜懇饜懐饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜懝 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄.\n\n饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜懇 饜憰饜憫饜懆饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 "
19651 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懓 饜懟饜憽 饜懣 饜憫 饜懗饜懐饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁\n饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐, 饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %s 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶.\n\n饜懄饜憮 饜懣 "
19652 "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懗饜憸饜憻, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懗饜憰 饜懆饜憫 bugzilla.gnome.org.\n饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜應饜憶饜懇饜憭饜憫 饜憭饜懗饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 "
19653 "饜懐饜懘 饜憿饜應饜懏饜懇饜懐饜憫饜懓 饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憮饜懝\n饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁饜憻 饜憪饜懏饜懘饜懐 饜憫 饜憹饜懖饜懇饜懁饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懄饜憫饜憰 饜憹 "
19654 "饜懆饜憴饜憸饜懠.\n\n饜憿饜懓 饜懀饜懘饜憪 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懄饜懐饜憽饜懚 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰 饜憹 饜懍饜懠 饜懀饜懜饜憶 饜憿饜懟饜憭, 饜懐 饜憿饜懓\n饜懓饜憸饜懠饜懁饜懄 饜懇饜憿饜懕饜憫 饜懣饜懠 "
19655 "饜憭饜應饜懐饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憱饜懇饜懐饜憻!\n"
19657 #: ../shell/main.c:188
19658 msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n"
19659 msgstr "饜憯饜懆饜憴饜憭饜憰\n饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懓饜懃\n"
19661 #: ../shell/main.c:195
19662 msgid "Do not tell me again"
19663 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懅饜懁 饜懃饜懓 饜懇饜憸饜懕饜懐"
19665 #: ../shell/main.c:301
19666 msgid "Start Evolution activating the specified component"
19667 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憫饜懇饜憹饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫"
19669 #: ../shell/main.c:303
19670 msgid "Apply the given geometry to the main window"
19671 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憽饜懄饜應饜懃饜懇饜憫饜懏饜懄 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19673 #: ../shell/main.c:307
19674 msgid "Start in online mode"
19675 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19677 #: ../shell/main.c:309
19678 msgid "Start in \"express\" mode"
19679 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 \"饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憰\" 饜懃饜懘饜憶"
19681 #: ../shell/main.c:312
19682 msgid "Forcibly shut down Evolution"
19683 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憰饜懇饜憵饜懁饜懓 饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19685 #: ../shell/main.c:315
19686 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
19687 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸饜懄饜憴 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜懛饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁."
19689 #: ../shell/main.c:317
19690 msgid "Disable loading of any plugins."
19691 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憹 饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻."
19693 #: ../shell/main.c:319
19694 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
19695 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憹 饜懃饜懕饜懁, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
19697 #: ../shell/main.c:323
19698 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
19699 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 URI饜憻 饜懝 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憰饜憫 饜憹 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
19701 #: ../shell/main.c:325
19702 msgid "Request a running Evolution process to quit"
19703 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懇 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫"
19705 #: ../shell/main.c:449
19706 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
19707 msgstr "- 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 PIM 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
19710 #: ../shell/main.c:475
19712 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n Use %s --help for more "
19715 "%s: --online 饜懐 --offline 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠.\n 饜懣饜憻 %s --help 饜憮饜懝 饜懃饜懝 "
19716 "饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐.\n"
19718 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
19719 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
19720 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻?"
19722 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
19723 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
19724 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 {0}"
19726 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
19727 msgid "Continue Anyway"
19728 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
19730 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
19732 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
19733 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
19736 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 {0}. 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懆饜憻 饜懇 "
19737 "饜憿饜懟饜憭饜懇饜懏饜懍饜懐饜憶 饜懣 饜懃饜懖饜憫 饜憫饜懏饜懖 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 2, 饜懐 饜憺饜懅饜懐 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 3."
19740 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
19742 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
19743 "reprompted next time they are needed."
19745 "饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懁饜懡 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻. 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 reprompted 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 "
19746 "饜憺饜懕 饜懜 饜懐饜懓饜憶饜懇饜憶."
19748 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
19750 msgstr "饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懐饜懍"
19752 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
19753 msgid "Upgrade from previous version failed:"
19754 msgstr "饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶:"
19756 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
19758 msgstr "_饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫"
19760 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
19762 "{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old "
19764 msgstr "{0}\n\n饜懄饜憮 饜懣 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜憰饜懗饜懃 饜憹 饜懣饜懠 饜懘饜懁饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇.\n"
19766 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
19769 msgstr "_饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19771 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
19772 msgid "Create a new test item"
19773 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19775 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
19777 msgid "Test _Source"
19778 msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 _饜憰饜懝饜憰"
19780 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
19781 msgid "Create a new test source"
19782 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憰饜懝饜憰"
19785 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
19786 msgid "File is not a valid .desktop file"
19787 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 .饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁"
19790 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
19791 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
19792 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 '%s'"
19795 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
19796 msgid "Starting %s"
19797 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 %s"
19800 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
19801 msgid "Application does not accept documents on command line"
19802 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐"
19805 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
19806 msgid "Unrecognized launch option: %d"
19807 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐: %d"
19810 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
19811 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
19812 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 URIs 饜憫 饜懇 'Type=Link' 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄"
19816 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
19817 msgid "Not a launchable item"
19818 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 launchable 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19820 #: ../smclient/eggsmclient.c:227
19821 msgid "Disable connection to session manager"
19822 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
19824 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
19825 msgid "Specify file containing saved configuration"
19826 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
19828 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
19832 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
19833 msgid "Specify session management ID"
19834 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 ID"
19836 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
19840 #: ../smclient/eggsmclient.c:254
19841 msgid "Session management options:"
19842 msgstr "饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻:"
19844 #: ../smclient/eggsmclient.c:255
19845 msgid "Show session management options"
19846 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
19849 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
19850 msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:"
19851 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 '%s' 饜懄饜憻 饜懇 饜憭饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫.\n\n饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻:"
19853 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
19855 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
19856 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
19859 "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫, 饜憺饜懅饜懐 饜懣 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 "
19860 "饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懀饜懡"
19862 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
19864 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
19865 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
19866 "unless otherwise indicated here"
19868 "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫, 饜憺饜懅饜懐 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 "
19869 "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懀饜懡"
19871 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
19872 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
19873 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
19874 msgid "Select a certificate to import..."
19875 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫..."
19877 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
19878 msgid "All PKCS12 files"
19879 msgstr "饜懛饜懁 PKCS12 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19881 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
19882 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
19883 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
19885 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19887 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
19888 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
19889 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
19890 msgid "Certificate Name"
19891 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19893 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
19894 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
19896 msgstr "饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻"
19898 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
19899 #: ../smime/lib/e-cert.c:566
19900 msgid "Serial Number"
19901 msgstr "饜憰饜懄饜懏饜懓饜懇饜懁 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠"
19903 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
19905 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懖饜懟饜憻"
19907 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
19908 msgid "All email certificate files"
19909 msgstr "饜懛饜懁 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19911 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
19912 msgid "E-Mail Address"
19913 msgstr "饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
19915 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
19916 msgid "All CA certificate files"
19917 msgstr "饜懛饜懁 饜憭饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19919 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
19920 msgid "Certificates"
19921 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
19924 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
19925 msgid "Certificate Viewer: %s"
19926 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憹饜懣饜懠: %s"
19929 #: ../smime/gui/component.c:46
19930 msgid "Enter the password for '%s'"
19931 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 '%s'"
19933 #. we're setting the password initially
19934 #: ../smime/gui/component.c:69
19935 msgid "Enter new password for certificate database"
19936 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰"
19938 #: ../smime/gui/component.c:71
19939 msgid "Enter new password"
19940 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
19942 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
19944 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
19945 msgid "Issued to:\n Subject: %s\n"
19946 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憫:\n 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s\n"
19949 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
19950 msgid "Issued by:\n Subject: %s\n"
19951 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憵饜懖:\n 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s\n"
19953 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
19954 msgid "Select certificate"
19955 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
19957 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
19958 msgid "<Not Part of Certificate>"
19959 msgstr "<饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫>"
19961 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
19962 msgid "Authorities"
19963 msgstr "饜懛饜憯饜懝饜懄饜憫饜懓饜憻"
19965 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
19966 msgid "Backup _All"
19967 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 _饜懛饜懁"
19969 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
19971 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
19972 "and its policy and procedures (if available)."
19974 "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憫饜懏饜懇饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇 饜憮饜懝 饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懄饜憸饜憻饜懆饜懃饜懄饜懐 饜懄饜憫饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懐 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜應饜懁饜懄饜憰饜懄 饜懐 "
19975 "饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憽饜懟饜憻 (饜懄饜憮 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁)."
19977 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077
19978 msgid "Certificate"
19979 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
19981 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
19982 msgid "Certificate Authority Trust"
19983 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫"
19985 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
19986 msgid "Certificate Fields"
19987 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
19989 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
19990 msgid "Certificate Hierarchy"
19991 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懀饜懖饜懟饜懎饜懏饜憭饜懓"
19993 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
19994 msgid "Certificate details"
19995 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
19997 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
19998 msgid "Certificates Table"
19999 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
20001 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
20002 msgid "Common Name (CN)"
20003 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃 (CN)"
20005 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
20006 msgid "Contact Certificates"
20007 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
20009 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
20010 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
20011 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20013 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
20014 msgid "Email Certificate Trust Settings"
20015 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
20017 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
20018 msgid "Email Recipient Certificate"
20019 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
20022 msgid "Email Signer Certificate"
20023 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懖饜懐饜懟 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20025 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
20027 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懖饜懟饜憻 饜應饜懐"
20029 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
20030 msgid "Field Value"
20031 msgstr "饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20033 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
20034 msgid "Fingerprints"
20035 msgstr "饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰"
20037 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
20039 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憵饜懖"
20041 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
20043 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜應饜懐"
20045 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
20047 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憫"
20049 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
20050 msgid "MD5 Fingerprint"
20051 msgstr "MD5 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
20053 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
20054 msgid "Organization (O)"
20055 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐 (O)"
20057 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
20058 msgid "Organizational Unit (OU)"
20059 msgstr "饜應饜懏饜憸饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懣饜懐饜懄饜憫 (OU)"
20061 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
20062 msgid "SHA1 Fingerprint"
20063 msgstr "SHA1 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
20065 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815
20066 msgid "SSL Client Certificate"
20067 msgstr "SSL 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20069 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819
20070 msgid "SSL Server Certificate"
20071 msgstr "SSL 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20073 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
20074 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
20075 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懣饜憻饜懇饜憻:"
20077 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
20078 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
20079 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20081 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
20082 msgid "Trust this CA to identify email users."
20083 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 CA 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣饜憻饜懠饜憻."
20085 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
20086 msgid "Trust this CA to identify software developers."
20087 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 CA 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懠饜憻."
20090 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
20091 msgid "Trust this CA to identify websites."
20092 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 websites."
20094 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
20096 msgstr "饜憹饜懇饜懁饜懄饜憶饜懇饜憫饜懄"
20098 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
20099 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
20100 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懓饜憻 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懣:"
20102 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
20104 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
20105 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懓饜憻 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜懝饜懄饜憫饜懓饜憻:"
20107 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
20108 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
20109 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懓饜憻 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁:"
20111 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
20112 msgid "Your Certificates"
20113 msgstr "饜懣饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
20115 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
20117 msgstr "_饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
20119 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
20120 msgid "_Edit CA Trust"
20121 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 CA 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫"
20123 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
20124 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
20125 msgid "Certificate already exists"
20126 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
20128 #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
20132 #. x509 certificate usage types
20133 #: ../smime/lib/e-cert.c:414
20137 #: ../smime/lib/e-cert.c:415
20139 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
20141 #: ../smime/lib/e-cert.c:527
20143 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
20145 #: ../smime/lib/e-cert.c:542
20147 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 1"
20149 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
20151 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 2"
20153 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
20155 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 3"
20158 #: ../smime/lib/e-cert.c:630
20159 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20160 msgstr "PKCS #1 MD2 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20163 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
20164 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20165 msgstr "PKCS #1 MD5 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20168 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
20169 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20170 msgstr "PKCS #1 饜憱饜懎-1 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20173 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
20174 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20175 msgstr "PKCS #1 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20177 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
20178 msgid "Certificate Key Usage"
20179 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憭饜懓 饜懣饜憰饜懄饜憽"
20181 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
20182 msgid "Netscape Certificate Type"
20183 msgstr "路饜懐饜懅饜憫饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫饜懖饜憪"
20185 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
20186 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20187 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憭饜懓 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
20190 #: ../smime/lib/e-cert.c:684
20191 msgid "Object Identifier (%s)"
20192 msgstr "饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠 (%s)"
20194 #: ../smime/lib/e-cert.c:735
20195 msgid "Algorithm Identifier"
20196 msgstr "饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
20198 #: ../smime/lib/e-cert.c:743
20199 msgid "Algorithm Parameters"
20200 msgstr "饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
20202 #: ../smime/lib/e-cert.c:765
20203 msgid "Subject Public Key Info"
20204 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懘"
20206 #: ../smime/lib/e-cert.c:770
20207 msgid "Subject Public Key Algorithm"
20208 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃"
20210 #: ../smime/lib/e-cert.c:785
20211 msgid "Subject's Public Key"
20212 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫'饜憰 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓"
20214 #: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
20215 msgid "Error: Unable to process extension"
20216 msgstr "饜懟饜懠: 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐"
20218 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
20219 msgid "Object Signer"
20220 msgstr "饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20222 #: ../smime/lib/e-cert.c:831
20223 msgid "SSL Certificate Authority"
20224 msgstr "SSL 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓"
20226 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
20227 msgid "Email Certificate Authority"
20228 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓"
20230 #: ../smime/lib/e-cert.c:863
20232 msgstr "饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴"
20234 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
20235 msgid "Non-repudiation"
20236 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜懏饜懄饜憪饜憳饜懙饜憶饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐"
20239 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
20240 msgid "Key Encipherment"
20241 msgstr "饜憭饜懓 Encipherment"
20244 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
20245 msgid "Data Encipherment"
20246 msgstr "饜憶饜懕饜憫饜懇 Encipherment"
20248 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
20249 msgid "Key Agreement"
20250 msgstr "饜憭饜懓 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
20252 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
20253 msgid "Certificate Signer"
20254 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20256 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
20258 msgstr "CRL 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20260 #: ../smime/lib/e-cert.c:935
20262 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁"
20264 #: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
20265 msgid "Not Critical"
20266 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁"
20268 #: ../smime/lib/e-cert.c:961
20270 msgstr "饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐饜憻"
20272 #. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
20273 #. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
20274 #. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
20275 #. need to change this string, unless changing the order of name and value.
20276 #. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
20279 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
20283 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
20284 msgid "Certificate Signature Algorithm"
20285 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃"
20287 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
20291 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
20292 msgid "Issuer Unique ID"
20293 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜懟 饜懣饜懐饜懓饜憭 ID"
20295 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
20296 msgid "Subject Unique ID"
20297 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懐饜懓饜憭 ID"
20299 #: ../smime/lib/e-cert.c:1220
20300 msgid "Certificate Signature Value"
20301 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20303 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
20304 msgid "PKCS12 File Password"
20305 msgstr "PKCS12 饜憮饜懖饜懁 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
20307 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
20308 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20309 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 PKCS12 饜憮饜懖饜懁:"
20311 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
20312 msgid "Imported Certificate"
20313 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20315 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
20316 msgid "By _Company"
20317 msgstr "饜憵饜懖 _饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄"
20319 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
20320 msgid "_Address Cards"
20321 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜懜饜憶饜憻"
20323 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
20325 msgstr "_饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣"
20327 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
20329 msgstr "_饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
20331 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
20333 msgstr "_饜憶饜懕 饜憹饜懣"
20335 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
20336 msgid "_Month View"
20337 msgstr "_饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
20339 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
20340 msgid "_Work Week View"
20341 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
20343 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
20344 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
20345 msgstr "饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 _饜憿饜懖饜憶 饜憹饜懣"
20347 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
20348 msgid "As _Sent Folder"
20349 msgstr "饜懆饜憻 _饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
20351 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
20353 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
20355 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
20357 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
20359 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
20360 msgid "By Su_bject"
20361 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
20363 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
20364 msgid "By _Follow Up Flag"
20365 msgstr "饜憵饜懖 _饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸"
20367 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
20368 msgid "For _Wide View"
20369 msgstr "饜憮饜懝 _饜憿饜懖饜憶 饜憹饜懣"
20371 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
20373 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
20375 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
20377 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
20379 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
20380 msgid "With _Due Date"
20381 msgstr "饜憿饜懄饜憺 _饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫"
20383 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
20384 msgid "With _Status"
20385 msgstr "饜憿饜懄饜憺 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
20387 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
20388 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
20389 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
20390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
20391 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
20392 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
20396 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
20397 msgid "Select a Time Zone"
20398 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
20400 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
20402 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻"
20405 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
20406 msgid "Timezone drop-down combination box"
20407 msgstr "Timezone 饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰"
20409 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
20411 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
20412 "zone.\nUse the right mouse button to zoom out."
20414 "饜懣饜憻 饜憺 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懃饜懍饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐 饜應饜懐 饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憹 饜憺 饜懃饜懆饜憪 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐.\n饜懣饜憻 饜憺 饜懏饜懖饜憫 "
20415 "饜懃饜懍饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憻饜懙饜懃 饜懍饜憫."
20417 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
20419 msgstr "_饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
20422 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
20423 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
20424 msgid "Define Views for %s"
20425 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻 饜憮饜懝 %s"
20427 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
20428 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
20429 msgid "Define Views"
20430 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻"
20433 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
20434 msgid "Define Views for \"%s\""
20435 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻 饜憮饜懝 \"%s\""
20437 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
20439 msgstr "饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
20441 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
20442 msgid "Save Current View"
20443 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
20445 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
20446 msgid "_Create new view"
20447 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜憹饜懣"
20449 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
20450 msgid "_Replace existing view"
20451 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憹饜懣"
20453 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
20454 msgid "Define New View"
20455 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜懐饜懣 饜憹饜懣"
20457 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
20458 msgid "Name of new view:"
20459 msgstr "饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜懐饜懣 饜憹饜懣:"
20461 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
20462 msgid "Type of View"
20463 msgstr "饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憹饜懣"
20465 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
20466 msgid "Type of view:"
20467 msgstr "饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憹饜懣:"
20469 #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
20471 msgstr "_饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
20473 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
20475 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁"
20477 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
20478 msgid "Attachment Properties"
20479 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
20481 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
20483 msgstr "_饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃:"
20485 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
20487 msgstr "MIME 饜憫饜懖饜憪:"
20489 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
20490 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
20491 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
20492 msgstr "_饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫 饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20494 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
20495 msgid "Could not set as background"
20496 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懆饜憻 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
20498 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
20499 msgid "Set as _Background"
20500 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懆饜憻 _饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
20502 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
20503 msgid "Could not send attachment"
20504 msgid_plural "Could not send attachments"
20505 msgstr[0] "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20506 msgstr[1] "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
20508 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
20509 msgid "_Send To..."
20510 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫..."
20512 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
20513 msgid "Send the selected attachments somewhere"
20514 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懞"
20516 #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
20517 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
20519 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
20521 #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
20522 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
20524 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴"
20526 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
20527 msgid "Hide Attachment _Bar"
20528 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 _饜憵饜懜"
20530 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
20531 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
20532 msgid "Show Attachment _Bar"
20533 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 _饜憵饜懜"
20535 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
20536 msgid "Add Attachment"
20537 msgstr "饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20539 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
20543 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
20544 msgid "Save Attachment"
20545 msgid_plural "Save Attachments"
20546 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20547 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
20549 #. Translators: Default attachment filename.
20550 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
20551 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
20552 msgid "attachment.dat"
20553 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫.dat"
20555 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
20557 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懛饜懁"
20559 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
20560 msgid "A_dd Attachment..."
20561 msgstr "_饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
20563 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
20568 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
20569 msgid "_View Inline"
20570 msgstr "_饜憹饜懣 Inline"
20573 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
20574 msgid "Open with \"%s\""
20575 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺 \"%s\""
20578 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
20579 msgid "Open this attachment in %s"
20580 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 %s"
20582 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
20583 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
20584 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
20585 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
20586 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
20587 msgid "Attached message"
20588 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
20590 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
20591 msgid "A load operation is already in progress"
20592 msgstr "饜懇 饜懁饜懘饜憶 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
20594 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
20595 msgid "A save operation is already in progress"
20596 msgstr "饜懇 饜憰饜懕饜憹 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
20599 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
20600 msgid "Could not load '%s'"
20601 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 '%s'"
20604 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
20605 msgid "Could not load the attachment"
20606 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20609 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
20610 msgid "Could not open '%s'"
20611 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 '%s'"
20614 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
20615 msgid "Could not open the attachment"
20616 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20618 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
20619 msgid "Attachment contents not loaded"
20620 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶"
20623 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
20624 msgid "Could not save '%s'"
20625 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 '%s'"
20628 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
20629 msgid "Could not save the attachment"
20630 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20632 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
20633 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
20634 msgid "Ctrl-click to open a link"
20635 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜懁饜懄饜憴饜憭"
20637 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
20638 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
20642 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
20643 msgid "Month Calendar"
20644 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
20646 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
20647 msgid "Character Encoding"
20648 msgstr "饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
20650 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
20651 msgid "Enter the character set to use"
20652 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懣饜憰"
20654 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
20658 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
20659 msgid "Date and Time"
20660 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜懐 饜憫饜懖饜懃"
20662 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
20663 msgid "Text entry to input date"
20664 msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄 饜憫 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憶饜懕饜憫"
20666 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
20667 msgid "Click this button to show a calendar"
20668 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憱饜懘 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
20670 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
20671 msgid "Drop-down combination box to select time"
20672 msgstr "饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憫饜懖饜懃"
20674 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
20678 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
20682 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
20683 #. is not permitted.
20684 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
20688 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
20689 #. * there is no date set.
20690 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
20695 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
20696 msgid "Invalid Date Value"
20697 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20699 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
20700 msgid "Invalid Time Value"
20701 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20703 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
20705 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
20706 "of file it is from the list."
20708 "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憿饜應饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憫 饜懄饜憻 "
20709 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫."
20711 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
20713 msgstr "_饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃:"
20715 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
20716 msgid "Select a file"
20717 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
20719 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
20720 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
20721 msgid "File _type:"
20722 msgstr "饜憮饜懖饜懁 _饜憫饜懖饜憪:"
20724 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
20725 msgid "Choose the destination for this import"
20726 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
20728 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
20729 msgid "Choose the type of importer to run:"
20730 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 饜憫 饜懏饜懗饜懐:"
20732 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
20733 msgid "Import data and settings from _older programs"
20734 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
20736 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
20737 msgid "Import a _single file"
20738 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇 _饜憰饜懄饜憴饜憸饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁"
20740 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
20741 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
20742 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憿饜應饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫."
20744 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
20746 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
20747 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
20748 "like to try again, please click the \"Back\" button."
20750 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻: 路饜憪饜懖饜懐, 路饜懐饜懅饜憫饜憰饜憭饜懕饜憪, "
20751 "路饜懅饜懁饜懃, iCalendar. 饜懐饜懘 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懁饜懄饜憭 "
20752 "饜憺 \"饜憵饜懆饜憭\" 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
20754 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
20755 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
20756 msgid "Evolution Import Assistant"
20757 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
20759 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
20760 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
20761 msgid "Import Location"
20762 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
20764 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
20766 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be "
20767 "guided through the process of importing external files into Evolution."
20769 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫.\n饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憸饜懖饜憶饜懇饜憶 饜憯饜懏饜懙 饜憺 "
20770 "饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憹 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
20772 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
20773 msgid "Importer Type"
20774 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 饜憫饜懖饜憪"
20776 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
20777 msgid "Select Information to Import"
20778 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
20780 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
20781 msgid "Select a File"
20782 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
20784 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
20785 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
20786 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜懇饜憪饜懁饜懖\" 饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
20788 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
20789 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
20790 msgid "Import Data"
20791 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇"
20793 #: ../widgets/misc/e-map.c:624
20795 msgstr "饜憿饜懟饜懁饜憶 饜懃饜懆饜憪"
20798 #: ../widgets/misc/e-map.c:626
20800 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
20801 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
20803 "饜懃饜懍饜憰-饜憵饜懕饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懃饜懆饜憪 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 timezone. 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 "
20804 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 timezone 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘."
20806 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
20807 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
20808 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐. 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐."
20810 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
20811 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
20812 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐. 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐."
20814 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
20815 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
20816 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懄饜憻 饜懇饜懐饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
20818 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
20820 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憿饜懄饜憺:"
20822 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
20823 msgid "Sync Private Records:"
20824 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫 饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶饜憻:"
20826 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
20827 msgid "Sync Categories:"
20828 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻:"
20830 #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
20831 msgid "Evolution Preferences"
20832 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
20835 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
20836 msgid "Matches: %d"
20837 msgstr "饜懃饜懆饜憲饜懇饜憻: %d"
20839 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
20840 msgid "Close the find bar"
20841 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懜"
20843 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
20845 msgstr "饜憮饜懖饜懐_饜憶:"
20847 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
20848 msgid "Clear the search"
20849 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜憺 饜憰饜懟饜憲"
20851 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
20853 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰"
20855 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
20856 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
20857 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憹 饜憺 饜憮饜懏饜懕饜憻"
20859 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
20861 msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫"
20863 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
20864 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
20865 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憹 饜憺 饜憮饜懏饜懕饜憻"
20867 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
20868 msgid "Mat_ch case"
20869 msgstr "饜懃饜懆_饜憲 饜憭饜懕饜憰"
20871 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
20872 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
20873 msgstr "饜懏饜懓饜憲饜憫 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜憹 饜憪饜懕饜憽, 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憫饜應饜憪"
20875 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
20876 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
20877 msgstr "饜懏饜懓饜憲饜憫 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憪饜懕饜憽, 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃"
20879 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
20880 msgid "When de_leted:"
20881 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
20883 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
20884 msgid "A_uto-delete sent item"
20885 msgstr "_饜懛饜憫饜懘-饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
20887 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
20888 msgid "Creat_e a sent item to track information"
20889 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
20891 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
20892 msgid "Deli_vered and opened"
20893 msgstr "_饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶 饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶"
20895 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
20896 msgid "Delivery Options"
20897 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
20899 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
20900 msgid "For Your Eyes Only"
20901 msgstr "饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懖饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
20903 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
20904 msgid "Gene_ral Options"
20905 msgstr "_饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
20907 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
20908 msgid "Mail Receipt"
20909 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
20911 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
20912 msgid "Proprietary"
20913 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憪饜懏饜懖饜懇饜憫饜懅饜懏饜懓"
20915 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
20916 msgid "R_eply requested"
20917 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶"
20919 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
20920 msgid "Return Notification"
20921 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
20923 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
20924 msgid "Sta_tus Tracking"
20925 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憫饜懏饜懆饜憭饜懄饜憴"
20927 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
20929 msgstr "饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶"
20931 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
20932 msgid "Status Tracking"
20933 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憫饜懏饜懆饜憭饜懄饜憴"
20935 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
20937 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
20939 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
20940 msgid "When acce_pted:"
20941 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶:"
20943 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
20944 msgid "When co_mpleted:"
20945 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
20947 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
20948 msgid "When decli_ned:"
20949 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶:"
20951 #. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
20952 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
20954 msgstr "_饜憿饜懄饜憺饜懄饜懐"
20956 #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
20957 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
20961 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
20962 msgid "_All information"
20963 msgstr "_饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
20965 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
20966 msgid "_Classification:"
20967 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
20969 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
20970 msgid "_Delay message delivery"
20971 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄"
20973 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
20975 msgstr "_饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶"
20977 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
20978 msgid "_Set expiration date"
20979 msgstr "_饜憰饜懅饜憫 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懟饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫"
20981 #. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
20982 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
20984 msgstr "_饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁"
20986 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
20987 msgid "_When convenient"
20988 msgstr "_饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懓饜懐饜懄饜懇饜懐饜憫"
20990 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
20991 msgid "_When opened:"
20992 msgstr "_饜憿饜懅饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶:"
20994 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
20995 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
20996 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
20997 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
20999 msgstr "饜懇饜懐饜懐饜懕饜懃饜憶"
21001 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
21002 msgid "_Save and Close"
21003 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰"
21005 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
21006 msgid "Edit Signature"
21007 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
21009 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
21010 msgid "_Signature Name:"
21011 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懐饜懕饜懃:"
21013 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
21014 msgid "Add Signature Script"
21015 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21017 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
21018 msgid "Edit Signature Script"
21019 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21021 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
21022 msgid "Add _Script"
21023 msgstr "饜懆饜憶 _饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21025 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
21027 "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
21028 "specify will be used\nfor display purposes only."
21030 "饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懣饜懠\n饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠. 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
21031 "饜懣饜憻饜憶\n饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄."
21033 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
21035 msgstr "_饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫:"
21037 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
21038 msgid "Script file must be executable."
21039 msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
21041 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
21042 msgid "Click here to go to URL"
21043 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憸饜懘 饜憫 URL"
21045 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
21046 msgid "_Copy Link Location"
21047 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
21049 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
21050 msgid "Copy the link to the clipboard"
21051 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
21053 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
21054 msgid "_Open Link in Browser"
21055 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
21057 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
21058 msgid "Open the link in a web browser"
21059 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜懇 饜憿饜懅饜憵 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
21061 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
21062 msgid "_Copy Email Address"
21063 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
21065 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
21066 msgid "Select all text and images"
21067 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
21070 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
21071 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
21072 msgid "Click to call %s"
21073 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜憭饜懛饜懁 %s"
21076 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
21077 msgid "Click to hide/unhide addresses"
21078 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懀饜懖饜憶/unhide 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
21081 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
21082 msgid "Click to open %s"
21083 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s"
21085 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
21086 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
21091 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
21092 msgid "Calendar: from %s to %s"
21093 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠: 饜憮饜懏饜應饜懃 %s 饜憫 %s"
21095 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
21096 msgid "evolution calendar item"
21097 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懖饜憫饜懇饜懃"
21099 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
21101 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懁饜懄饜憰饜憫"
21103 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
21107 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
21108 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
21109 msgctxt "table-date"
21113 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
21118 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
21119 msgid "The time must be in the format: %s"
21120 msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: %s"
21122 #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
21123 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21124 msgstr "饜憺 饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 0 饜懐 100, 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憰饜懄饜憹"
21126 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
21127 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
21128 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
21129 msgid "click to add"
21130 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶"
21132 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
21133 msgid "(Ascending)"
21134 msgstr "(饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴)"
21136 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
21137 msgid "(Descending)"
21138 msgstr "(饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴)"
21140 #: ../widgets/table/e-table-config.c:388
21142 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜懝饜憫饜懇饜憶"
21144 #: ../widgets/table/e-table-config.c:429
21145 msgid "No grouping"
21146 msgstr "饜懐饜懘 饜憸饜懏饜懙饜憪饜懄饜憴"
21148 #: ../widgets/table/e-table-config.c:647
21149 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
21150 msgid "Show Fields"
21151 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
21153 #: ../widgets/table/e-table-config.c:667
21154 msgid "Available Fields"
21155 msgstr "饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
21157 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
21158 msgid "A_vailable Fields:"
21159 msgstr "_饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻:"
21161 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
21162 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
21164 msgstr "饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21166 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
21168 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜懛饜懁"
21170 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
21172 msgstr "饜憭饜懁饜懡 _饜懛饜懁"
21174 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
21175 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
21177 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21179 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
21180 msgid "Group Items By"
21181 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憵饜懖"
21183 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
21185 msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜憶饜懍饜懐"
21187 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
21189 msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜懗饜憪"
21191 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
21192 msgid "Show _field in View"
21193 msgstr "饜憱饜懘 _饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21195 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
21196 msgid "Show field i_n View"
21197 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 _饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21199 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
21200 msgid "Show field in _View"
21201 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 _饜憹饜懣"
21203 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
21207 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
21208 msgid "Sort Items By"
21209 msgstr "饜憰饜懝饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憵饜懖"
21211 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
21213 msgstr "饜憺饜懅饜懐 饜憵饜懖"
21215 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
21216 msgid "_Fields Shown..."
21217 msgstr "_饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜憱饜懘饜懐..."
21219 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
21220 msgid "_Group By..."
21221 msgstr "_饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖..."
21223 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
21224 msgid "_Show field in View"
21225 msgstr "_饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21227 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
21228 msgid "_Show these fields in order:"
21229 msgstr "_饜憱饜懘 饜憺饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懝饜憶饜懠:"
21231 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
21233 msgstr "_饜憰饜懝饜憫..."
21235 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
21236 msgid "Add a Column"
21237 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃"
21239 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
21241 "To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want "
21244 "饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁, 饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懄饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌\n饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜懄饜憫 饜憫 饜懇饜憪饜懡."
21246 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21247 #. has turned on grouping on a column, which has set a title.
21248 #. The first %s is replaced with a column title.
21249 #. The second %s is replaced with an actual group value.
21250 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21251 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
21254 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
21255 msgid "%s: %s (%d item)"
21256 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
21257 msgstr[0] "%s: %s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃)"
21258 msgstr[1] "%s: %s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻)"
21260 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21261 #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
21262 #. The %s is replaced with an actual group value.
21263 #. The %d is replaced with count of items in this group.
21264 #. Example: "Smith (13 items)"
21267 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
21268 msgid "%s (%d item)"
21269 msgid_plural "%s (%d items)"
21270 msgstr[0] "%s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃)"
21271 msgstr[1] "%s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻)"
21273 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
21274 msgid "Customize Current View"
21275 msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
21277 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
21278 msgid "Sort _Ascending"
21279 msgstr "饜憰饜懝饜憫 _饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21281 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
21282 msgid "Sort _Descending"
21283 msgstr "饜憰饜懝饜憫 _饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21286 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
21290 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
21291 msgid "Group By This _Field"
21292 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 饜憺饜懄饜憰 _饜憮饜懓饜懁饜憶"
21294 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
21295 msgid "Group By _Box"
21296 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 _饜憵饜應饜憭饜憰"
21298 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
21299 msgid "Remove This _Column"
21300 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃"
21302 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
21303 msgid "Add a C_olumn..."
21304 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃..."
21306 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
21308 msgstr "_饜懇饜懁饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫"
21310 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
21312 msgstr "_饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憮饜懄饜憫"
21314 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
21315 msgid "Format Column_s..."
21316 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃饜憻..."
21318 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
21319 msgid "Custo_mize Current View..."
21320 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣..."
21322 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
21324 msgstr "_饜憰饜懝饜憫 饜憵饜懖"
21327 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
21329 msgstr "_饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃"
21331 #. Translators: description of a "popup" action
21332 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
21333 msgid "popup a child"
21334 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懇 饜憲饜懖饜懁饜憶"
21336 #. Translators: description of an "edit" action
21337 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
21338 msgid "begin editing this cell"
21339 msgstr "饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21341 #. Translators: description of a "toggle" action
21342 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
21343 msgid "toggle the cell"
21344 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憺 饜憰饜懅饜懁"
21346 #. Translators: description of an "expand" action
21347 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
21348 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
21349 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶饜憻 饜憺 饜懏饜懘 饜懄饜懐 饜憺 ETree 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21351 #. Translators: description of a "collapse" action
21352 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
21353 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
21354 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜懏饜懘 饜懄饜懐 饜憺 ETree 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21356 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
21358 msgstr "饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懅饜懁"
21360 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
21364 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
21368 #: ../widgets/text/e-text.c:2474
21370 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁"
21372 #: ../widgets/text/e-text.c:2486
21373 msgid "Input Methods"
21374 msgstr "饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶饜憻"