Use new e_util_generate_uid() instead of e_cal_component_gen_uid()
[evolution.git] / po / az.po
blob85aba6f41d1fe9f3ae312cecbcd112add477d853
1 # translation of evolution.HEAD.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: az\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
23 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
24 msgid "evolution addressbook"
25 msgstr "evolution ünvan kitabçası"
27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
28 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
29 msgid "New Contact"
30 msgstr "Yeni Əlaqə"
32 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
34 msgid "New Contact List"
35 msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı"
37 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "current addressbook folder has %d card"
40 msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
41 msgstr[0] "hazırkı ünvan kitabçası qovluğu"
42 msgstr[1] "hazırkı ünvan kitabçası qovluğu"
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
46 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
47 msgid "Open"
48 msgstr "Aç"
50 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
51 #, fuzzy
52 msgid "Contact List: "
53 msgstr "Əlaqə _Siyahısı"
55 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
56 #, fuzzy
57 msgid "Contact: "
58 msgstr "Əlaqələr: "
60 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
61 msgid "evolution minicard"
62 msgstr "evolution mini kart"
64 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
65 msgid "It has alarms."
66 msgstr ""
68 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
69 #, fuzzy
70 msgid "It has recurrences."
71 msgstr "Təkrarlama _yoxudr"
73 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
74 msgid "It is a meeting."
75 msgstr ""
77 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
80 msgstr "Təqvim Hadisələri"
82 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
83 #, fuzzy
84 msgid "Calendar Event: It has no summary."
85 msgstr "Təqvim Hadisələri"
87 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
88 #, fuzzy
89 msgid "calendar view event"
90 msgstr "Təqvim Hadisələri"
92 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
93 #, fuzzy
94 msgid "Grab Focus"
95 msgstr "Fokusa Malikdir"
97 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
98 #, fuzzy
99 msgid "New Appointment"
100 msgstr "Yeni görüş"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
103 #, fuzzy
104 msgid "New All Day Event"
105 msgstr "Yeni Bütün Günlük _Hadisə"
107 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
108 msgid "New Meeting"
109 msgstr "Yeni Görüş"
111 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
112 #, fuzzy
113 msgid "Go to Today"
114 msgstr "_Bugünə Get"
116 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
117 #, fuzzy
118 msgid "Go to Date"
119 msgstr "Tarixə _Get..."
121 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
122 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
123 #, fuzzy
124 msgid "a table to view and select the current time range"
125 msgstr "indiki vaxta nəzərən müddət"
127 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
128 #, c-format
129 msgid "It has %d event."
130 msgid_plural "It has %d events."
131 msgstr[0] ""
132 msgstr[1] ""
134 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
135 msgid "It has no events."
136 msgstr ""
138 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Work Week View: %s. %s"
141 msgstr "İş Həftəsi Nümayişi"
143 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Day View: %s. %s"
146 msgstr "Gündəlik Nümayiş"
148 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
149 #, fuzzy
150 msgid "calendar view for a work week"
151 msgstr "təqvim mə'lumatı"
153 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
154 msgid "calendar view for one or more days"
155 msgstr ""
157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
159 #, fuzzy
160 msgid "%A %d %b %Y"
161 msgstr "%a %d %b %Y"
163 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
164 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
165 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
166 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
167 #. You can change the order but don't change the
168 #. specifiers or add anything.
169 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
171 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
172 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
173 msgid "%a %d %b"
174 msgstr "%a %b %d"
176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
178 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
182 msgid "%a %d %b %Y"
183 msgstr "%a %d %b %Y"
185 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
186 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
187 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
188 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
193 #, fuzzy
194 msgid "%d %b %Y"
195 msgstr "%d %B %Y"
197 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
198 #. Don't use any other specifiers.
199 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
200 #. month name. You can change the order but don't
201 #. change the specifiers or add anything.
202 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
204 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
206 msgid "%d %b"
207 msgstr "%d %b"
209 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
211 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
212 msgid "Gnome Calendar"
213 msgstr "Gnome Təqvim"
215 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
216 #, fuzzy
217 msgid "search bar"
218 msgstr "Axtarış bazası:"
220 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
221 #, fuzzy
222 msgid "evolution calendar search bar"
223 msgstr "Evolution Təqvimi və Vəzifələr"
225 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
226 #, fuzzy
227 msgid "Jump button"
228 msgstr "Düyməni planı göstər"
230 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
231 #, fuzzy
232 msgid "Click here, you can find more events."
233 msgstr "İştirakçı əlavə etmək üçün buraya tıqlayın"
235 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Month View: %s. %s"
238 msgstr "Aylıq Nümayiş"
240 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Week View: %s. %s"
243 msgstr "Həftəlik Nümayiş"
245 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
246 #, fuzzy
247 msgid "calendar view for a month"
248 msgstr "təqvim mə'lumatı"
250 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
251 msgid "calendar view for one or more weeks"
252 msgstr ""
254 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
255 msgid "popup"
256 msgstr ""
258 #. action name
259 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
260 msgid "popup a child"
261 msgstr ""
263 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
264 #, fuzzy
265 msgid "edit"
266 msgstr "Düzəlt"
268 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
269 msgid "begin editing this cell"
270 msgstr ""
272 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
273 msgid "toggle"
274 msgstr ""
276 #. action name
277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
278 msgid "toggle the cell"
279 msgstr ""
281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
282 #, fuzzy
283 msgid "expand"
284 msgstr "Genişləndirilmiş"
286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
287 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
288 msgstr ""
290 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
291 msgid "collapse"
292 msgstr ""
294 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
295 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
296 msgstr ""
298 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
299 #, fuzzy
300 msgid "Table Cell"
301 msgstr "Cədvəl"
303 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
304 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
305 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
306 #, fuzzy
307 msgid "click to add"
308 msgstr "Əlavə etmək üçün kliqləmədən istifadə et"
310 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
311 msgid "click"
312 msgstr ""
314 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
315 #, fuzzy
316 msgid "sort"
317 msgstr "Sıralama"
319 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
320 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
321 msgid "%d %B %Y"
322 msgstr "%d %B %Y"
324 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Calendar: from %s to %s"
327 msgstr "Təqvim mə'lumatı"
329 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
330 #, fuzzy
331 msgid "evolution calendar item"
332 msgstr "Evolution iCalendar ixdalçısı"
334 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
335 #, fuzzy
336 msgid "Combo Button"
337 msgstr "Komptetisiya"
339 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
340 #, fuzzy
341 msgid "Activate Default"
342 msgstr "Ö_n Qurğulusunu İşlət"
344 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
345 msgid "Popup Menu"
346 msgstr ""
348 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
352 "with the same address anyway?"
353 msgstr ""
354 "Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
355 "mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
357 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
358 #, fuzzy
359 msgid "Address '{0}' already exists."
360 msgstr "Qovluq onsuz da mövcuddur"
362 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
363 #, fuzzy
364 msgid "Cannot move contact."
365 msgstr "və bir dənə başqa əlaqə."
367 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
368 msgid "Category editor not available."
369 msgstr "Kateqoriya editoru mövcud deyildir."
371 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
372 msgid ""
373 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
374 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
375 "your caps lock might be on."
376 msgstr ""
378 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
381 msgstr "Wombat vericisi başladıla bilmədi"
383 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not remove addressbook."
386 msgstr "Ünvan kitabçası yüklənə bilmədi"
388 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
389 #, fuzzy
390 msgid "Delete address book '{0}'?"
391 msgstr "Hədəf ünvan kitabçasını seç"
393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
394 #, fuzzy
395 msgid "Error loading addressbook."
396 msgstr "Əsas ünvan kitabçasını yükləmə xətası."
398 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
399 #, fuzzy
400 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
401 msgstr "Əlaqə əlavə etmə xətası"
403 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
404 #, fuzzy
405 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
406 msgstr "IMAP vericisinə tanıdılma xətası"
408 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
409 #, fuzzy
410 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
411 msgstr "Verici hökmlü sxem məlumatı ilə cavab vermədi"
413 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
414 #, fuzzy
415 msgid "Server Version"
416 msgstr "Buraxılış"
418 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
419 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
420 msgid "Some features may not work properly with your current server"
421 msgstr ""
423 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
424 #, fuzzy
425 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
426 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası ünvan nümayişçisi"
428 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
429 msgid ""
430 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
431 msgstr ""
433 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
434 msgid ""
435 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
436 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
437 "supported search bases."
438 msgstr ""
440 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
441 #, fuzzy
442 msgid "This address book will be removed permanently."
443 msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
445 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
446 #, fuzzy
447 msgid "This addressbook could not be opened."
448 msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
450 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
451 #, fuzzy
452 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
453 msgstr "Bu verici dəstəklənməyən axtarış bazaları ilə cavab verdi"
455 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
456 msgid ""
457 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
458 "misspelled or your network connection could be down."
459 msgstr ""
461 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
462 #, fuzzy
463 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
464 msgstr "Bu verici LDAPv3 sxem məlumatını dəstəkləmir"
466 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
467 msgid "Unable to open addressbook"
468 msgstr "Ünvan kitabçası açıla bilmədi"
470 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
471 #, fuzzy
472 msgid "Unable to perform search."
473 msgstr "Növbə qovluğu həll edilə bilmədi"
475 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
476 #, fuzzy
477 msgid "Unable to save {0}."
478 msgstr "İsmarış məzmunu oxuna bilmədi"
480 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
481 #, fuzzy
482 msgid "Would you like to save your changes?"
483 msgstr "Dəyişikliklərinizi qeyd etmək istəyirsiniz?"
485 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
486 msgid ""
487 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
488 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
489 msgstr ""
491 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
493 msgid ""
494 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
495 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
496 "a supported version"
497 msgstr ""
499 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
500 msgid ""
501 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
502 "changes?"
503 msgstr ""
505 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
506 #, fuzzy
507 msgid ""
508 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
509 msgstr ""
510 "Əgər çıxsanız, bu məktublar Evolution yenidən başladılana dək "
511 "göndərilməyəcəkdir."
513 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
514 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
515 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
516 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
517 msgid "_Add"
518 msgstr "Ə_lavə Et"
520 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
521 msgid "_Discard"
522 msgstr "_Unut"
524 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
525 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
526 msgid "{0}"
527 msgstr ""
529 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
530 msgid "{1}"
531 msgstr "{1}"
533 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
534 msgid "Default Sync Address:"
535 msgstr "Ön Qurğulu Sinxronlaşdırma Ünvanı:"
537 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
538 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
539 msgid "Could not load addressbook"
540 msgstr "Ünvan kitabçası yüklənə bilmədi"
542 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
543 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
544 msgid "Could not read pilot's Address application block"
545 msgstr "Pilot-un Ünvan təminatı bloku oxuna bilmədi"
547 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
548 msgid "Autocompletion"
549 msgstr "Avtomatik Tamamlama"
551 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
552 msgid "C_ontacts"
553 msgstr "Ə_laqələr"
555 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
556 msgid "Certificates"
557 msgstr "_Vəsiqələr"
559 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
560 msgid "Configure autocomplete here"
561 msgstr "Avtomatik tamamlamanı buradan quraşdırın"
563 #. Create the contacts group
564 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
565 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
566 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
567 msgid "Contacts"
568 msgstr "Əlaqələr"
570 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
571 msgid "Evolution Addressbook"
572 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası"
574 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
575 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
576 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası ünvan pop-up pəncərəsi"
578 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
579 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
580 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası ünvan nümayişçisi"
582 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
583 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
584 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası kart nümayişçisi"
586 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
587 msgid "Evolution Addressbook component"
588 msgstr "Evolution Ünvan Kitabçası tərkib hissəsi"
590 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
591 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
592 msgstr "Evolution S/Mime Vəsiqə İdarəsi"
594 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
595 msgid "Evolution folder settings configuration control"
596 msgstr "Evolutionun qovluq qurğularını quraşdırma idarəsi"
598 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
599 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
600 msgstr "S/MIME vəsiqələrinizi buradan idarə edin"
602 #. create the local source group
603 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
604 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
605 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
606 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
607 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
608 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
609 #: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
610 msgid "On This Computer"
611 msgstr "Bu Kompüterdə"
613 #. Create the default Person addressbook
614 #. Create the default Person calendar
615 #. Create the default Person task list
616 #. Create the default Person addressbook
617 #. orange
618 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
619 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
621 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
622 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
623 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
624 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
625 msgid "Personal"
626 msgstr "Şəxsi"
628 #. Create the LDAP source group
629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
631 msgid "On LDAP Servers"
632 msgstr "LDAP Vericilərində"
634 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
635 msgid "_Contact"
636 msgstr "Ə_laqə"
638 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
639 msgid "Create a new contact"
640 msgstr "Yeni əlaqə yarat"
642 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
643 msgid "Contact _List"
644 msgstr "Əlaqə _Siyahısı"
646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
647 msgid "Create a new contact list"
648 msgstr "Yeni əlaqə siyahısı yarat"
650 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
653 msgid "New Address Book"
654 msgstr "Yeni Ünvan Kitabçası"
656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
657 #, fuzzy
658 msgid "Address _Book"
659 msgstr "Ünvan _Kitabçası:"
661 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
662 #, fuzzy
663 msgid "Create a new address book"
664 msgstr "Yeni vəzifə yarat"
666 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
667 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
668 msgstr "Ünvan kitabçası qurğuları ya da qovluqlar yenilənə bilmədi."
670 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
671 #, fuzzy
672 msgid "Base"
673 msgstr "Əsas"
675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
676 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
677 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
678 msgid "_Type:"
679 msgstr "_Növ:"
681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
682 msgid "Copy book content locally for offline operation"
683 msgstr ""
685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
686 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
687 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
688 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
689 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
690 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
691 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
692 msgid "General"
693 msgstr "Ümumi"
695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
696 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393
697 msgid "Addressbook"
698 msgstr "Ünvan Dəftəri"
700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
701 #, fuzzy
702 msgid "Server Information"
703 msgstr "<b>Verici Məlumatı</b>"
705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
706 #, fuzzy
707 msgid "Authentication"
708 msgstr "SMTP Tanıtması"
710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
711 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
712 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
713 msgid "Details"
714 msgstr "Təfərruatlar"
716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
717 msgid "Searching"
718 msgstr "Axtarılır"
720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
721 #, fuzzy
722 msgid "Downloading"
723 msgstr "<b>Endirmə</b>"
725 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
726 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
727 msgid "Address Book Properties"
728 msgstr "Ünvan Kitabçası Xassələri"
730 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
731 #: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
732 msgid "Migrating..."
733 msgstr "Daşınır..."
735 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
736 #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
737 #, c-format
738 msgid "Migrating `%s':"
739 msgstr "`%s' daşınır:"
741 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
742 msgid "LDAP Servers"
743 msgstr "LDAP Vericiləri"
745 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
746 msgid "Autocompletion Settings"
747 msgstr "Avtomatik Tamamlama Qovluqları"
749 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
750 msgid ""
751 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
752 "since Evolution 1.x.\n"
753 "\n"
754 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
755 msgstr ""
756 "Evolution əlaqələrinin iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından sonra "
757 "dəyişdirilibdir.\n"
758 "\n"
759 "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..."
761 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
762 msgid ""
763 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
764 "\n"
765 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
766 msgstr ""
767 "Yazışma siyahısı əlaqələrinin formatı dəyişdirilibdir.\n"
768 "\n"
769 "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..."
771 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
772 msgid ""
773 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
774 "\n"
775 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
776 msgstr ""
777 "Evolution proqramının bəzi telefon nömrələrini saxlama yöntəmi "
778 "dəyişdirilibdir.\n"
779 "\n"
780 "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..."
782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
783 msgid ""
784 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
785 "\n"
786 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
787 msgstr ""
788 "Evolution proqramının Palm Sync dəyişmə qeydi və xəritə faylları "
789 "dəyişdirilibdir.\n"
790 "\n"
791 "Xahiş edirik Evolution Pilot Sync məlumatlarınızı daşırkən gözləyin..."
793 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
795 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
796 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
797 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
798 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Sil"
802 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
803 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
804 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
805 msgid "Properties..."
806 msgstr "Xassələr..."
808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
809 #, fuzzy
810 msgid "Contact Source Selector"
811 msgstr "Heç bir mənbə seçilməyib."
813 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
814 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
815 msgstr "LDAP vericisinə anonim olaraq yetişmə"
817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
818 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
819 msgid "Failed to authenticate.\n"
820 msgstr "Tanıdılma bacarılmadı.\n"
822 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
823 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Enter password for %s (user %s)"
826 msgstr "%s %s üçün şifrəni bildirin (%s istifadəçisi)"
828 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
829 #, fuzzy
830 msgid "Autocomplete length"
831 msgstr "Avtomatik Tamamlama"
833 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
834 #, fuzzy
835 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
836 msgstr "Tamamlama uri-ləri siyahısı üçün EFolderList xml"
838 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
839 #, fuzzy
840 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
841 msgstr "Tamamlama uri-ləri siyahısı üçün EFolderList xml"
843 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
847 "preview pane, in pixels."
848 msgstr "Aylıq görünüşdə şaquli ayırıcının mövqeyi"
850 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
851 #, fuzzy
852 msgid "Show preview pane"
853 msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər"
855 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
859 "autocomplete."
860 msgstr ""
861 "Evolution proqramının avtomatik tamamlamaya cəhd etməsi üçün yazılması "
862 "məcbur olunan hərf ədədi"
864 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
865 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
866 msgstr "Adları seç dialoqunda ən son işlədilən qovluğun URI-si"
868 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
869 #, fuzzy
870 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
871 msgstr "Adları seç dialoqunda ən son işlədilən qovluğun URI-si"
873 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
874 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
875 msgid "Vertical pane position"
876 msgstr ""
878 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
879 #, fuzzy
880 msgid "Whether to show the preview pane."
881 msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər."
883 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
885 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
886 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
887 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
888 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
889 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
890 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
891 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
892 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
893 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
894 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
895 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
896 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
897 #: ../mail/message-tags.glade.h:1
898 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
899 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
900 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
901 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
902 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
903 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
904 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
905 msgid "*"
906 msgstr "*"
908 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
909 msgid "1"
910 msgstr "1"
912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
913 msgid "3268"
914 msgstr "3268"
916 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
917 msgid "389"
918 msgstr "389"
920 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
921 msgid "5"
922 msgstr "5"
924 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
925 msgid "636"
926 msgstr "636"
928 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
929 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
930 msgid "<b>Authentication</b>"
931 msgstr "<b>Tanıtma</b>"
933 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
934 msgid "<b>Display</b>"
935 msgstr "<b>Görünüş</b>"
937 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
938 msgid "<b>Downloading</b>"
939 msgstr "<b>Endirmə</b>"
941 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
942 msgid "<b>Searching</b>"
943 msgstr "<b>Axtarış</b>"
945 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
946 msgid "<b>Server Information</b>"
947 msgstr "<b>Verici Məlumatı</b>"
949 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
950 msgid "<b>Type:</b>"
951 msgstr "<b>Yazı:</b> "
953 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
954 #, fuzzy
955 msgid "Add Address Book"
956 msgstr "Ünvan Kitabçası"
958 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
959 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
960 msgid "Always"
961 msgstr "Həmişə"
963 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
964 msgid "Anonymously"
965 msgstr "Anonim olaraq"
967 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
968 msgid "Basic"
969 msgstr "Əsas"
971 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
972 msgid "Distinguished name"
973 msgstr "Ayırılan ad"
975 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
976 msgid "Email address"
977 msgstr "Epoçt ünvanı"
979 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
980 #, fuzzy
981 msgid ""
982 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
983 msgstr ""
984 "Evolution sizi vericiyə tanıtmaq üçün bu epoçt ünvanını istifadə edəcək"
986 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
987 msgid "Find Possible Search Bases"
988 msgstr "Mümkün Axtarış Bazalarını Tap"
990 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
991 #, fuzzy
992 msgid "Lo_gin:"
993 msgstr "Giriş"
995 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
996 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
997 msgid "Never"
998 msgstr "Qətiyyən"
1000 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1001 msgid "One"
1002 msgstr "Bir"
1004 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search _base:"
1007 msgstr "Axtarış bazası:"
1009 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1010 msgid ""
1011 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1012 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."
1013 msgstr ""
1015 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1016 msgid ""
1017 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
1018 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
1019 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
1020 "because your connection is already secure."
1021 msgstr ""
1023 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1024 msgid ""
1025 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1026 "TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1027 "vulnerable to security exploits. "
1028 msgstr ""
1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1031 msgid "Sub"
1032 msgstr "Alt"
1034 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1035 msgid "Supported Search Bases"
1036 msgstr "Dəstəklənən Axtarış Bazaları"
1038 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1039 msgid ""
1040 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1041 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1042 "root of the directory tree."
1043 msgstr ""
1045 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1046 msgid ""
1047 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1048 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1049 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1050 "one level beneath your base."
1051 msgstr ""
1053 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1054 msgid ""
1055 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1056 "\"."
1057 msgstr "Bu sizin ldap vericinizin tam adıdır. Məsələn: \"ldap.mycompany.com\"."
1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1060 msgid ""
1061 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1062 "too large will slow down your address book."
1063 msgstr ""
1065 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1066 msgid ""
1067 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1068 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1069 "server."
1070 msgstr ""
1072 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1073 msgid ""
1074 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1075 "list. It is for display purposes only. "
1076 msgstr ""
1078 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1079 msgid ""
1080 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1081 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1082 "port you should specify."
1083 msgstr ""
1085 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1086 msgid "Using distinguished name (DN)"
1087 msgstr "Ayırılan ad (DN) işlədilir"
1089 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1090 msgid "Using email address"
1091 msgstr "Epoçt ünvanı işlədilir"
1093 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1094 #: ../mail/em-account-editor.c:301
1095 msgid "Whenever Possible"
1096 msgstr "Mümkünsə Həmişə"
1098 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Add Address Book"
1101 msgstr "Ünvan Kitabçasına Ə_lavə Et"
1103 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1104 msgid "_Download limit:"
1105 msgstr "_Endirmə məhdudiyyəti:"
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Find Possible Search Bases"
1110 msgstr "Mümkün Axtarış Bazalarını Tap"
1112 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1113 #, fuzzy
1114 msgid "_Login method:"
1115 msgstr "_Giriş yöntəmi:"
1117 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1118 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
1119 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
1120 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
1121 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
1122 msgid "_Name:"
1123 msgstr "_Ad:"
1125 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1126 msgid "_Port:"
1127 msgstr "_Port:"
1129 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1130 #, fuzzy
1131 msgid "_Search scope:"
1132 msgstr "Axtarışın əhatə sahəsi: "
1134 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1135 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
1136 msgid "_Server:"
1137 msgstr "_Verici:"
1139 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Timeout:"
1142 msgstr "Vaxt dolması:"
1144 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1145 msgid "_Use secure connection:"
1146 msgstr "_Etibarlı bağlantı işlət:"
1148 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1149 msgid "cards"
1150 msgstr "kartlar"
1152 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1153 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1154 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
1155 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
1156 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
1157 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
1158 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
1159 msgid "minutes"
1160 msgstr "dəqiqə"
1162 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1163 msgid "<b>Email</b>"
1164 msgstr "<b>Epoçt</b>"
1166 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1167 msgid "<b>Home</b>"
1168 msgstr "<b>Ev</b> "
1170 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1171 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1172 msgstr "<b>Canlı İsmarışlaşma</b>"
1174 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1175 msgid "<b>Job</b>"
1176 msgstr "<b>Məslək</b> "
1178 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1179 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1180 msgstr "<b>Müztəlif</b>"
1182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1183 msgid "<b>Other</b>"
1184 msgstr "<b>Digər</b> "
1186 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1187 msgid "<b>Telephone</b>"
1188 msgstr "<b>Telefon</b> "
1190 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1191 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1192 msgstr "<b>Veb Ünvanı</b>"
1194 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1195 msgid "<b>Work</b>"
1196 msgstr "<b>İş</b> "
1198 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1199 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1200 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
1201 msgid "AIM"
1202 msgstr "AIM"
1204 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
1206 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
1207 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
1208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1209 msgid "Contact"
1210 msgstr "Əlaqə"
1212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
1214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
1215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
1216 msgid "Contact Editor"
1217 msgstr "Əlaqə Editoru"
1219 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1220 msgid "Full _Name..."
1221 msgstr "_Tam Ad..."
1223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Image"
1226 msgstr "Səhifə"
1228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
1230 msgid "MSN Messenger"
1231 msgstr "MSN Messenger"
1233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1234 msgid "Mailing Address"
1235 msgstr "Məktublaşma Ünvanı"
1237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1238 msgid "Ni_ckname:"
1239 msgstr "_Ləqəb:"
1241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
1243 msgid "Novell Groupwise"
1244 msgstr "Novell Groupwise"
1246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1247 msgid "Personal Information"
1248 msgstr "Şəxsi Məlumatlar"
1250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Telephone"
1253 msgstr "<b>Telefon</b> "
1255 #. red
1256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
1258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
1259 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
1260 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
1261 msgid "Work"
1262 msgstr "İş"
1264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1266 msgid "_Address:"
1267 msgstr "_Ünvan :"
1269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1270 #, fuzzy
1271 msgid "_Anniversary:"
1272 msgstr "İl dönümü:"
1274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Assistant:"
1277 msgstr "Köməkçi:"
1279 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1280 #, fuzzy
1281 msgid "_Birthday:"
1282 msgstr "Ad günü:"
1284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1285 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Calendar:"
1288 msgstr "Təqvim:"
1290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1291 msgid "_Categories"
1292 msgstr "_Kateqoriyalar"
1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1295 #, fuzzy
1296 msgid "_City:"
1297 msgstr "Şəhər:"
1299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1300 #, fuzzy
1301 msgid "_Company:"
1302 msgstr "Şirkət:"
1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1305 #, fuzzy
1306 msgid "_Country:"
1307 msgstr "Ölkə:"
1309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Department:"
1312 msgstr "Bölmə:"
1314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1315 msgid "_File under:"
1316 msgstr "_Fayl altında:"
1318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Free/Busy:"
1321 msgstr "Sərbəst/Məşğul:"
1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1324 #, fuzzy
1325 msgid "_Home Page:"
1326 msgstr "Veb Səhifəsi:"
1328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1329 #, fuzzy
1330 msgid "_Manager:"
1331 msgstr "İdarəçi:"
1333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1334 #, fuzzy
1335 msgid "_Notes:"
1336 msgstr "Qeydlər:"
1338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Office:"
1341 msgstr "İdarə"
1343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1345 msgid "_PO Box:"
1346 msgstr "_Poçt Qutusu:"
1348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Profession:"
1351 msgstr "Məslək:"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Spouse:"
1356 msgstr "Yoldaş"
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
1360 msgid "_State/Province:"
1361 msgstr "_Vilayət"
1363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
1365 msgid "_Title:"
1366 msgstr "B_aşlıq:"
1368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1369 msgid "_Video Chat:"
1370 msgstr ""
1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1375 msgstr "HTML poçt almaq istəyir"
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Web Log:"
1380 msgstr "Veb Səhifəsi:"
1382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1383 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
1384 msgid "_Where:"
1385 msgstr "_Harada:"
1387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
1388 #, fuzzy
1389 msgid "_Zip/Postal Code:"
1390 msgstr "_ZIP/Poçt Kodu:"
1392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
1395 msgid "Address"
1396 msgstr "Ünvan"
1398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
1402 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
1403 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
1404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
1405 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1406 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
1408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
1409 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
1410 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
1411 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
1412 #: ../widgets/text/e-text.c:3585
1413 msgid "Editable"
1414 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1417 msgid "United States"
1418 msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
1420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1421 msgid "Afghanistan"
1422 msgstr "Əfqanıstan"
1424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1425 msgid "Albania"
1426 msgstr "Albaniya"
1428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1429 msgid "Algeria"
1430 msgstr "Əlcəzair"
1432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1433 msgid "American Samoa"
1434 msgstr "Amerikan Samoa"
1436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1437 msgid "Andorra"
1438 msgstr "Andorra"
1440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1441 msgid "Angola"
1442 msgstr "Anqola"
1444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1445 msgid "Anguilla"
1446 msgstr "Anquilla"
1448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1449 msgid "Antarctica"
1450 msgstr "Antarktika"
1452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1453 msgid "Antigua And Barbuda"
1454 msgstr "Antiqua Və Barbuda"
1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1457 msgid "Argentina"
1458 msgstr "Argentina"
1460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1461 msgid "Armenia"
1462 msgstr "Ermənistan"
1464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1465 msgid "Aruba"
1466 msgstr "Aruba"
1468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1469 msgid "Australia"
1470 msgstr "Avstraliya"
1472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1473 msgid "Austria"
1474 msgstr "Avstriya"
1476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1477 msgid "Azerbaijan"
1478 msgstr "Azərbaycan"
1480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1481 msgid "Bahamas"
1482 msgstr "Bahamalar"
1484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1485 msgid "Bahrain"
1486 msgstr "Bahreyn"
1488 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1489 msgid "Bangladesh"
1490 msgstr "Banqladeş"
1492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1493 msgid "Barbados"
1494 msgstr "Barbados"
1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1497 msgid "Belarus"
1498 msgstr "Belarusiya"
1500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1501 msgid "Belgium"
1502 msgstr "Belçika"
1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1505 msgid "Belize"
1506 msgstr "Beliz"
1508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1509 msgid "Benin"
1510 msgstr "Benin"
1512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1513 msgid "Bermuda"
1514 msgstr "Bermuda"
1516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1517 msgid "Bhutan"
1518 msgstr "Butan"
1520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1521 msgid "Bolivia"
1522 msgstr "Boliviya"
1524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1525 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1526 msgstr "Bosniya Və Herzeqovina"
1528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1529 msgid "Botswana"
1530 msgstr "Botsvana"
1532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1533 msgid "Bouvet Island"
1534 msgstr "Buvet Adası"
1536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1537 msgid "Brazil"
1538 msgstr "Braziliya"
1540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1541 msgid "British Indian Ocean Territory"
1542 msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"
1544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1545 msgid "Brunei Darussalam"
1546 msgstr "Bruney Darüssəlam"
1548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1549 msgid "Bulgaria"
1550 msgstr "Bolqarıstan"
1552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1553 msgid "Burkina Faso"
1554 msgstr "Burkina Faso"
1556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1557 msgid "Burundi"
1558 msgstr "Burundi"
1560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1561 msgid "Cambodia"
1562 msgstr "Kambodja"
1564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1565 msgid "Cameroon"
1566 msgstr "Kamerun"
1568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1569 msgid "Canada"
1570 msgstr "Kanada"
1572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1573 msgid "Cape Verde"
1574 msgstr "Keyp Verde"
1576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1577 msgid "Cayman Islands"
1578 msgstr "Kayman Adaları"
1580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1581 msgid "Central African Republic"
1582 msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
1584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1585 msgid "Chad"
1586 msgstr "Çad"
1588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1589 msgid "Chile"
1590 msgstr "Çili"
1592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1593 msgid "China"
1594 msgstr "Çin"
1596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1597 msgid "Christmas Island"
1598 msgstr "Kristmas Adası"
1600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1601 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1602 msgstr "Kokos Adaları"
1604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1605 msgid "Colombia"
1606 msgstr "Kolumbiya"
1608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1609 msgid "Comoros"
1610 msgstr "Komor"
1612 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1613 msgid "Congo"
1614 msgstr "Konqo"
1616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1617 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1618 msgstr "Konqo, Demokratik Respublikası"
1620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1621 msgid "Cook Islands"
1622 msgstr "Kuku Adaları"
1624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1625 msgid "Costa Rica"
1626 msgstr "Kosta Rika"
1628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1629 msgid "Cote d'Ivoire"
1630 msgstr "Kot Divuar"
1632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1633 msgid "Croatia"
1634 msgstr "Xorvatıstan"
1636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1637 msgid "Cuba"
1638 msgstr "Kuba"
1640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1641 msgid "Cyprus"
1642 msgstr "Kipr"
1644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1645 msgid "Czech Republic"
1646 msgstr "Çex Respublikası"
1648 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1649 msgid "Denmark"
1650 msgstr "Danimarka"
1652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1653 msgid "Djibouti"
1654 msgstr "Cibuti"
1656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1657 msgid "Dominica"
1658 msgstr "Dominik"
1660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1661 msgid "Dominican Republic"
1662 msgstr "Dominikan Respublikası"
1664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1665 msgid "Ecuador"
1666 msgstr "Ekvador"
1668 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1669 msgid "Egypt"
1670 msgstr "Misir"
1672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1673 msgid "El Salvador"
1674 msgstr "El Salvador"
1676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1677 msgid "Equatorial Guinea"
1678 msgstr "Ekvatorial Qvineya"
1680 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1681 msgid "Eritrea"
1682 msgstr "Eritre"
1684 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1685 msgid "Estonia"
1686 msgstr "Estoniya"
1688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1689 msgid "Ethiopia"
1690 msgstr "Efiopiya"
1692 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1693 msgid "Falkland Islands"
1694 msgstr "Folkland Adaları"
1696 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1697 msgid "Faroe Islands"
1698 msgstr "Faroe Adaları"
1700 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1701 msgid "Fiji"
1702 msgstr "Fici"
1704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1705 msgid "Finland"
1706 msgstr "Finlandiya"
1708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1709 msgid "France"
1710 msgstr "Fransa"
1712 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1713 msgid "French Guiana"
1714 msgstr "Fransız Gvineyası"
1716 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1717 msgid "French Polynesia"
1718 msgstr "Fransız Poloneziyası"
1720 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1721 msgid "French Southern Territories"
1722 msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"
1724 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1725 msgid "Gabon"
1726 msgstr "Qabon"
1728 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1729 msgid "Gambia"
1730 msgstr "Qambiya"
1732 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1733 msgid "Georgia"
1734 msgstr "Gürcüstan"
1736 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1737 msgid "Germany"
1738 msgstr "Almanya"
1740 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1741 msgid "Ghana"
1742 msgstr "Qana"
1744 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1745 msgid "Gibraltar"
1746 msgstr "Gibraltar"
1748 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1749 msgid "Greece"
1750 msgstr "Yunanıstan"
1752 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1753 msgid "Greenland"
1754 msgstr "Qrinland"
1756 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1757 msgid "Grenada"
1758 msgstr "Qrenada"
1760 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1761 msgid "Guadeloupe"
1762 msgstr "Quadelup"
1764 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1765 msgid "Guam"
1766 msgstr "Quam"
1768 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1769 msgid "Guatemala"
1770 msgstr "Quatemala"
1772 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1773 msgid "Guernsey"
1774 msgstr "Guernsey"
1776 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1777 msgid "Guinea"
1778 msgstr "Qvineya"
1780 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1781 msgid "Guinea-bissau"
1782 msgstr "Qvineya-bissau"
1784 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1785 msgid "Guyana"
1786 msgstr "Quyana"
1788 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1789 msgid "Haiti"
1790 msgstr "Haiti"
1792 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1793 msgid "Heard And McDonald Islands"
1794 msgstr "Herd Və McDonald Adları"
1796 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1797 msgid "Holy See"
1798 msgstr "Müqəddəs Dəniz"
1800 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1801 msgid "Honduras"
1802 msgstr "Honduras"
1804 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1805 msgid "Hong Kong"
1806 msgstr "Honq Konq"
1808 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1809 msgid "Hungary"
1810 msgstr "Macarıstan"
1812 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1813 msgid "Iceland"
1814 msgstr "İslandiya"
1816 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1817 msgid "India"
1818 msgstr "Hindistan"
1820 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1821 msgid "Indonesia"
1822 msgstr "İndoneziya"
1824 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1825 msgid "Iran"
1826 msgstr "İran"
1828 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1829 msgid "Iraq"
1830 msgstr "İrak"
1832 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1833 msgid "Ireland"
1834 msgstr "İrlandiya"
1836 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1837 msgid "Isle of Man"
1838 msgstr "Isle of Man"
1840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1841 msgid "Israel"
1842 msgstr "İsrail"
1844 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1845 msgid "Italy"
1846 msgstr "İtaliya"
1848 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1849 msgid "Jamaica"
1850 msgstr "Yamayka"
1852 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1853 msgid "Japan"
1854 msgstr "Yaponiya"
1856 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1857 msgid "Jersey"
1858 msgstr "Jersey"
1860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1861 msgid "Jordan"
1862 msgstr "İordaniya"
1864 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1865 msgid "Kazakhstan"
1866 msgstr "Qazaxıstan"
1868 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1869 msgid "Kenya"
1870 msgstr "Kenya"
1872 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1873 msgid "Kiribati"
1874 msgstr "Kiribati"
1876 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1877 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1878 msgstr "Koreya, Demokratik Respublikası"
1880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1881 msgid "Korea, Republic Of"
1882 msgstr "Koreya Respublikası"
1884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1885 msgid "Kuwait"
1886 msgstr "Kuveyt"
1888 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1889 msgid "Kyrgyzstan"
1890 msgstr "Qırğızıstan"
1892 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1893 msgid "Laos"
1894 msgstr "Laos"
1896 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1897 msgid "Latvia"
1898 msgstr "Latviya"
1900 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1901 msgid "Lebanon"
1902 msgstr "Livan"
1904 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1905 msgid "Lesotho"
1906 msgstr "Lesoto"
1908 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1909 msgid "Liberia"
1910 msgstr "Liberiya"
1912 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1913 msgid "Libya"
1914 msgstr "Libya"
1916 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1917 msgid "Liechtenstein"
1918 msgstr "Lixtenşteyn"
1920 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1921 msgid "Lithuania"
1922 msgstr "Litva"
1924 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1925 msgid "Luxembourg"
1926 msgstr "Lyuksemburq"
1928 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1929 msgid "Macao"
1930 msgstr "Makao"
1932 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1933 msgid "Macedonia"
1934 msgstr "Makedoniya"
1936 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1937 msgid "Madagascar"
1938 msgstr "Madaqaskar"
1940 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1941 msgid "Malawi"
1942 msgstr "Malavi"
1944 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1945 msgid "Malaysia"
1946 msgstr "Malayziya"
1948 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1949 msgid "Maldives"
1950 msgstr "Maldivlər"
1952 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1953 msgid "Mali"
1954 msgstr "Mali"
1956 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1957 msgid "Malta"
1958 msgstr "Malta"
1960 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1961 msgid "Marshall Islands"
1962 msgstr "Marşal Adaları"
1964 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1965 msgid "Martinique"
1966 msgstr "Martiniq"
1968 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1969 msgid "Mauritania"
1970 msgstr "Mavritaniya"
1972 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1973 msgid "Mauritius"
1974 msgstr "Maurit"
1976 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1977 msgid "Mayotte"
1978 msgstr "Mayot"
1980 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1981 msgid "Mexico"
1982 msgstr "Mexiko"
1984 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1985 msgid "Micronesia"
1986 msgstr "Mikroneziya"
1988 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1989 msgid "Moldova, Republic Of"
1990 msgstr "Moldova Respublikası"
1992 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1993 msgid "Monaco"
1994 msgstr "Monako"
1996 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1997 msgid "Mongolia"
1998 msgstr "Monqolustan"
2000 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2001 msgid "Montserrat"
2002 msgstr "Montserrat"
2004 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2005 msgid "Morocco"
2006 msgstr "Mərakeş"
2008 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2009 msgid "Mozambique"
2010 msgstr "Mozambik"
2012 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2013 msgid "Myanmar"
2014 msgstr "Myanmar"
2016 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2017 msgid "Namibia"
2018 msgstr "Namibiya"
2020 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2021 msgid "Nauru"
2022 msgstr "Nauru"
2024 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2025 msgid "Nepal"
2026 msgstr "Nepal"
2028 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2029 msgid "Netherlands"
2030 msgstr "Hollandiya"
2032 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2033 msgid "Netherlands Antilles"
2034 msgstr "Holland Antilləri"
2036 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2037 msgid "New Caledonia"
2038 msgstr "Yeni Kaledoniya"
2040 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2041 msgid "New Zealand"
2042 msgstr "Yeni Zellandiya"
2044 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2045 msgid "Nicaragua"
2046 msgstr "Nikaraqua"
2048 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2049 msgid "Niger"
2050 msgstr "Niger"
2052 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2053 msgid "Nigeria"
2054 msgstr "Nigeriya"
2056 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2057 msgid "Niue"
2058 msgstr "Niu"
2060 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2061 msgid "Norfolk Island"
2062 msgstr "Norfolk Adaları"
2064 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2065 msgid "Northern Mariana Islands"
2066 msgstr "Şimali Marian Adaları"
2068 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2069 msgid "Norway"
2070 msgstr "Norveç"
2072 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2073 msgid "Oman"
2074 msgstr "Oman"
2076 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2077 msgid "Pakistan"
2078 msgstr "Pakistan"
2080 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2081 msgid "Palau"
2082 msgstr "Palau"
2084 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2085 msgid "Palestinian Territory"
2086 msgstr "Fələstin Bölgəsi"
2088 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2089 msgid "Panama"
2090 msgstr "Panama"
2092 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2093 msgid "Papua New Guinea"
2094 msgstr "Papua Yeni Qvineya"
2096 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2097 msgid "Paraguay"
2098 msgstr "Paraqvay"
2100 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2101 msgid "Peru"
2102 msgstr "Peru"
2104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2105 msgid "Philippines"
2106 msgstr "Filippin"
2108 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2109 msgid "Pitcairn"
2110 msgstr "Pitkairn"
2112 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2113 msgid "Poland"
2114 msgstr "Polşa"
2116 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2117 msgid "Portugal"
2118 msgstr "Portuqaliya"
2120 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2121 msgid "Puerto Rico"
2122 msgstr "Porto Riko"
2124 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2125 msgid "Qatar"
2126 msgstr "Katar"
2128 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2129 msgid "Reunion"
2130 msgstr "Reyunion"
2132 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2133 msgid "Romania"
2134 msgstr "Ruminıya"
2136 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2137 msgid "Russian Federation"
2138 msgstr "Rusiya Federasiyası"
2140 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2141 msgid "Rwanda"
2142 msgstr "Rvanda"
2144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2145 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2146 msgstr "Müqəddəs Kits Və Nevis"
2148 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2149 msgid "Saint Lucia"
2150 msgstr "Müqəddəs Lusiya"
2152 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2155 msgstr "Müqəddəs Vinsent Və Grenadinlər"
2157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2158 msgid "Samoa"
2159 msgstr "Samoa"
2161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2162 msgid "San Marino"
2163 msgstr "San Marino"
2165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2166 msgid "Sao Tome And Principe"
2167 msgstr "Sao Tome Və Prinsip"
2169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2170 msgid "Saudi Arabia"
2171 msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"
2173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2174 msgid "Senegal"
2175 msgstr "Seneqal"
2177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2178 msgid "Serbia And Montenegro"
2179 msgstr "Serbiya Və Qaradağ"
2181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2182 msgid "Seychelles"
2183 msgstr "Seyşel"
2185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2186 msgid "Sierra Leone"
2187 msgstr "Siera Lione"
2189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2190 msgid "Singapore"
2191 msgstr "Sinqapur"
2193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2194 msgid "Slovakia"
2195 msgstr "Slovakiya"
2197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2198 msgid "Slovenia"
2199 msgstr "Sloveniya"
2201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2202 msgid "Solomon Islands"
2203 msgstr "Solomon Adaları"
2205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2206 msgid "Somalia"
2207 msgstr "Somali"
2209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2210 msgid "South Africa"
2211 msgstr "Cənubi Afrika"
2213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2214 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2215 msgstr "Cənub Georgiya Və Cənub Sandviç Adaları"
2217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2218 msgid "Spain"
2219 msgstr "İspaniya"
2221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2222 msgid "Sri Lanka"
2223 msgstr "Şri Lanka"
2225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2226 msgid "St. Helena"
2227 msgstr "Müqəddəs Helena"
2229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2230 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2231 msgstr "Müqəddəs Pyer Və Mikuelon"
2233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2234 msgid "Sudan"
2235 msgstr "Sudan"
2237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2238 msgid "Suriname"
2239 msgstr "Surinam"
2241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2242 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2243 msgstr "Svalbard Və Xuan Mayen Adları"
2245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2246 msgid "Swaziland"
2247 msgstr "Svaziland"
2249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2250 msgid "Sweden"
2251 msgstr "İsveç"
2253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2254 msgid "Switzerland"
2255 msgstr "İsveçrə"
2257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2258 msgid "Syria"
2259 msgstr "Siriya"
2261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2262 msgid "Taiwan"
2263 msgstr "Tayvan"
2265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2266 msgid "Tajikistan"
2267 msgstr "Tacikistan"
2269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2270 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2271 msgstr "Tanzaniya, Birləşmiş Respublikası"
2273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2274 msgid "Thailand"
2275 msgstr "Tayland"
2277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2278 msgid "Timor-Leste"
2279 msgstr "Timor-Leste"
2281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2282 msgid "Togo"
2283 msgstr "Toqo"
2285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2286 msgid "Tokelau"
2287 msgstr "Tokelo"
2289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2290 msgid "Tonga"
2291 msgstr "Tonqa"
2293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2294 msgid "Trinidad And Tobago"
2295 msgstr "Trinidad Və Tobaqo"
2297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2298 msgid "Tunisia"
2299 msgstr "Tunis"
2301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2302 msgid "Turkey"
2303 msgstr "Türkiyə"
2305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2306 msgid "Turkmenistan"
2307 msgstr "Türkmənistan"
2309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2310 msgid "Turks And Caicos Islands"
2311 msgstr "Türk Və Kaykos Adaları"
2313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2314 msgid "Tuvalu"
2315 msgstr "Tuvalu"
2317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2318 msgid "Uganda"
2319 msgstr "Uqanda"
2321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2322 msgid "Ukraine"
2323 msgstr "Ukrayna"
2325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2326 msgid "United Arab Emirates"
2327 msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
2329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2330 msgid "United Kingdom"
2331 msgstr "Birləşmiş Krallıq"
2333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2334 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2335 msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar"
2337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2338 msgid "Uruguay"
2339 msgstr "Uruqvay"
2341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2342 msgid "Uzbekistan"
2343 msgstr "Özbəkistan"
2345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2346 msgid "Vanuatu"
2347 msgstr "Vanuatu"
2349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2350 msgid "Venezuela"
2351 msgstr "Venezuela"
2353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2354 msgid "Viet Nam"
2355 msgstr "Vyetnam"
2357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2358 msgid "Virgin Islands, British"
2359 msgstr "Virgin Adları, İngilis"
2361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2362 msgid "Virgin Islands, U.S."
2363 msgstr "Virgin Adları, A.B.Ş."
2365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2366 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2367 msgstr "Vallis Və Futuna Adaları"
2369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2370 msgid "Western Sahara"
2371 msgstr "Qərbi Saxara"
2373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2374 msgid "Yemen"
2375 msgstr "Yəmən"
2377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2378 msgid "Zambia"
2379 msgstr "Zambiya"
2381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2382 msgid "Zimbabwe"
2383 msgstr "Zimbabve"
2385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
2386 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
2387 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
2388 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
2389 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
2390 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
2391 msgid "Name"
2392 msgstr "Ad"
2394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2395 msgid "AOL Instant Messenger"
2396 msgstr "AOL Instant Messenger"
2398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
2401 msgid "Jabber"
2402 msgstr "Jabber"
2404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2405 msgid "Yahoo Messenger"
2406 msgstr "Yahoo Messenger"
2408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
2411 msgid "ICQ"
2412 msgstr "ICQ"
2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
2415 msgid "Service"
2416 msgstr "Xidmət"
2418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
2419 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
2420 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2421 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
2422 msgid "Location"
2423 msgstr "Mövqe"
2425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
2426 msgid "Username"
2427 msgstr "İstifadəçi adı"
2429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
2430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
2431 msgid "Home"
2432 msgstr "Ev"
2434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
2435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2436 msgid "Other"
2437 msgstr "Digər"
2439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2440 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
2441 msgid "Yahoo"
2442 msgstr "Yahoo"
2444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
2446 msgid "MSN"
2447 msgstr "MSN"
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
2451 msgid "GroupWise"
2452 msgstr "GroupWise"
2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2455 msgid "Source Book"
2456 msgstr "Mənbə Kitab"
2458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
2459 msgid "Target Book"
2460 msgstr "Hədəf Kitab"
2462 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2463 msgid "Is New Contact"
2464 msgstr "Yeni Əlaqə Mi"
2466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2467 msgid "Writable Fields"
2468 msgstr "Yazıla Bilən Sahələr"
2470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Required Fields"
2473 msgstr "_Məcburi Adamlar"
2475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
2476 msgid "Changed"
2477 msgstr "Dəyişdirilib"
2479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
2480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Contact Editor - %s"
2483 msgstr "Əlaqə Editoru"
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
2486 msgid "Please select an image for this contact"
2487 msgstr "Xaniş edirik bu əlaqə üçün bir rəsm seçin"
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
2490 msgid "No image"
2491 msgstr "Rəsm olmasın"
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "The contact data is invalid:\n"
2497 "\n"
2498 msgstr "Təkrar tarixi səhvdir"
2500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Invalid contact."
2503 msgstr "%d əlaqə"
2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
2506 msgid "Contact Quick-Add"
2507 msgstr "Cəld Əlaqə Əlavəsi"
2509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
2510 msgid "_Edit Full"
2511 msgstr "_Hamısını Düzəlt"
2513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
2514 #, fuzzy
2515 msgid "_Full name:"
2516 msgstr "_Tam Ad:"
2518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
2519 msgid "E-_mail:"
2520 msgstr "E-_poçt:"
2522 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid ""
2525 "Are you sure you want\n"
2526 "to delete contact list (%s) ?"
2527 msgstr ""
2528 "Həqiqətən də bu əlaqələri \n"
2529 "silmək istəyirsiniz?"
2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "Are you sure you want\n"
2535 "to delete these contact lists?"
2536 msgstr ""
2537 "Həqiqətən də bu əlaqələri \n"
2538 "silmək istəyirsiniz?"
2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid ""
2543 "Are you sure you want\n"
2544 "to delete contact (%s) ?"
2545 msgstr ""
2546 "Həqiqətən də bu əlaqələri \n"
2547 "silmək istəyirsiniz?"
2549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2550 msgid ""
2551 "Are you sure you want\n"
2552 "to delete these contacts?"
2553 msgstr ""
2554 "Həqiqətən də bu əlaqələri \n"
2555 "silmək istəyirsiniz?"
2557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2558 msgid "Address _2:"
2559 msgstr "Ünvan _2:"
2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2562 msgid "Ci_ty:"
2563 msgstr "Şə_hər:"
2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2566 msgid "Countr_y:"
2567 msgstr "Öl_kə:"
2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2570 msgid "Full Address"
2571 msgstr "_Tam Ünvan"
2573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2574 msgid "_ZIP Code:"
2575 msgstr "_ZIP Kodu:"
2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2578 msgid "Dr."
2579 msgstr "Dr."
2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2582 msgid "Esq."
2583 msgstr "Esq."
2585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2586 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2587 msgid "Full Name"
2588 msgstr "Tam Ad"
2590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2591 msgid "I"
2592 msgstr "I"
2594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2595 msgid "II"
2596 msgstr "II"
2598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2599 msgid "III"
2600 msgstr "III"
2602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2603 msgid "Jr."
2604 msgstr "Jr."
2606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2607 msgid "Miss"
2608 msgstr "Miss"
2610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2611 msgid "Mr."
2612 msgstr "Mr."
2614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2615 msgid "Mrs."
2616 msgstr "Mrs."
2618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2619 msgid "Ms."
2620 msgstr "Ms."
2622 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2623 msgid "Sr."
2624 msgstr "Sr."
2626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2627 msgid "_First:"
2628 msgstr "_Ad :"
2630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2631 msgid "_Last:"
2632 msgstr "_Soyad :"
2634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2635 msgid "_Middle:"
2636 msgstr "_Orta ad:"
2638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2639 msgid "_Suffix:"
2640 msgstr "_Suffiks:"
2642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2643 msgid "Add IM Account"
2644 msgstr "IM Hesabı Əlavə Et"
2646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2647 msgid "_Account name:"
2648 msgstr "_Hesab adı:"
2650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2651 msgid "_IM Service:"
2652 msgstr "_IM Xidməti:"
2654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2655 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2656 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
2657 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
2658 msgid "_Location:"
2659 msgstr "_Mövqe:"
2661 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2662 msgid "\n"
2663 msgstr "\n"
2665 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2666 msgid "Add an email to the List"
2667 msgstr ""
2669 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2670 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
2671 msgid "Contact List Editor"
2672 msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru"
2674 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Insert email addresses from Address Book"
2677 msgstr "Ünvan Kitabçasından Əlaqələri Seç"
2679 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2680 msgid "Members"
2681 msgstr "Üzvlər"
2683 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Remove an email address from the List"
2686 msgstr "Seçili üzvləri ilişdirilmiş fayllar siyahısından sil"
2688 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
2689 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2690 msgstr "Bu siyahıya məktub göndərəndə ünvanları _gizlə"
2692 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
2693 msgid "_List name:"
2694 msgstr "Siyahı _adı:"
2696 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
2697 #, fuzzy
2698 msgid "_Select"
2699 msgstr "Seçili"
2701 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
2702 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2703 msgstr "Epoçt ünvanını _yazın ya da əlaqəni aşağıdakı siyahıya daşıyın:"
2705 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
2706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
2707 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
2708 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2709 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
2711 msgid "Book"
2712 msgstr "Kitab"
2714 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
2715 msgid "Is New List"
2716 msgstr "Yeni Siyahı Mı"
2718 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
2719 #, fuzzy
2720 msgid "_Members"
2721 msgstr "Üzvlər"
2723 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Contact List Members"
2726 msgstr "Üzvləri Sırala"
2728 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2729 msgid "Changed Contact:"
2730 msgstr "Dəyişdirilmiş Əlaqə:"
2732 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2733 msgid "Conflicting Contact:"
2734 msgstr "Toqquşan Əlaqə:"
2736 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2737 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2738 msgid "Duplicate Contact Detected"
2739 msgstr "Cüt Əlaqə Tapıldı"
2741 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2742 msgid ""
2743 "The changed email or name of this contact already\n"
2744 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2745 msgstr ""
2746 "Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
2747 "mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
2749 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2750 msgid "New Contact:"
2751 msgstr "Yeni Əlaqə:"
2753 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2754 msgid "Original Contact:"
2755 msgstr "Əsl Əlaqə:"
2757 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2758 msgid ""
2759 "The name or email address of this contact already exists\n"
2760 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2761 msgstr ""
2762 "Bu əlaqənin adı və ya epoçt ünvanı bu qovluqda onsuz da\n"
2763 "mövcuddur.  Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?"
2765 #. FIXME: get the toplevel window...
2766 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
2767 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
2768 msgid "Advanced Search"
2769 msgstr "Ətraflı Axtarış"
2771 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2772 msgid "No contacts"
2773 msgstr "Əlaqə mövcud deyil"
2775 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2776 #, c-format
2777 msgid "%d contact"
2778 msgid_plural "%d contacts"
2779 msgstr[0] "%d əlaqə"
2780 msgstr[1] "%d əlaqə"
2782 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
2783 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
2784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2786 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
2787 msgid "Query"
2788 msgstr "Sorğu"
2790 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
2791 msgid "Error getting book view"
2792 msgstr "Kitab görünüşü alınırkən xəta yarandı"
2794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2795 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
2796 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
2797 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
2798 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
2799 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
2800 #: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
2801 msgid "Model"
2802 msgstr "Model"
2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
2805 msgid "Error modifying card"
2806 msgstr "Kard təkmilləşdirmə xətası"
2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
2809 msgid "Name begins with"
2810 msgstr "Bununla başlayan ad"
2812 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
2813 msgid "Email begins with"
2814 msgstr "Bununla başlayan Epoçt"
2816 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
2817 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
2818 msgid "Category is"
2819 msgstr "Bu kateqoriyada"
2821 #. We attach subitems below
2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
2823 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2824 msgid "Any field contains"
2825 msgstr "Hər hansı bir sahə bunu daxil edir:"
2827 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
2828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
2829 msgid "Advanced..."
2830 msgstr "Ətraflı..."
2832 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2833 msgid "Source"
2834 msgstr "Mənbə"
2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
2837 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2838 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2839 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
2840 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2841 msgid "Type"
2842 msgstr "Növ"
2844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
2845 msgid "Address Book"
2846 msgstr "Ünvan Kitabçası"
2848 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
2849 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
2851 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2852 msgid "Save as VCard..."
2853 msgstr "VCard olaraq qeyd et..."
2855 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
2856 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
2857 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
2858 msgid "_Open"
2859 msgstr "_Aç"
2861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
2862 msgid "New Contact..."
2863 msgstr "Yeni Əlaqə..."
2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2866 msgid "New Contact List..."
2867 msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı..."
2869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2870 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2871 msgid "Forward Contact"
2872 msgstr "Əlaqəni Ötür"
2874 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Forward Contacts"
2877 msgstr "Əlaqəni Ötür"
2879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
2880 msgid "Send Message to Contact"
2881 msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
2883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Send Message to List"
2886 msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
2888 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Send Message to Contacts"
2891 msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2894 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
2895 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
2896 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
2897 msgid "Print"
2898 msgstr "Çap Et"
2900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2901 msgid "Copy to Address Book..."
2902 msgstr "Ünvan Kitabçasına Köçür..."
2904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2905 msgid "Move to Address Book..."
2906 msgstr "Ünvan Kitabçasına Daşı..."
2908 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2909 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
2910 msgid "Cut"
2911 msgstr "Kəs"
2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2914 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
2915 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2916 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
2917 msgid "Copy"
2918 msgstr "Köçür"
2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
2921 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
2922 msgid "Paste"
2923 msgstr "Yapışdır"
2925 #. All, unmatched, separator
2926 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
2927 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
2928 msgid "Any Category"
2929 msgstr "Hər Hansı Kateqoriya"
2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Print cards"
2934 msgstr "Çap Vəzifələri"
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2937 msgid "Assistant"
2938 msgstr "Yardımçı"
2940 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2941 msgid "Assistant Phone"
2942 msgstr "Yardımçı Telefonu"
2944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2945 msgid "Business Fax"
2946 msgstr "İş Faksı"
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2949 msgid "Business Phone"
2950 msgstr "İş Telefonu"
2952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2953 msgid "Business Phone 2"
2954 msgstr "2-ci İş Telefonu"
2956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2957 msgid "Callback Phone"
2958 msgstr "Geri axtarma Telefonu"
2960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2961 msgid "Car Phone"
2962 msgstr "Maşın Telefonu"
2964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2965 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
2966 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2967 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2968 msgid "Categories"
2969 msgstr "Kateqoriyalar"
2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2972 msgid "Company Phone"
2973 msgstr "Şirkət Telefonu"
2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2976 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
2977 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
2978 msgid "Email"
2979 msgstr "Epoçt"
2981 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2982 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
2983 msgid "Email 2"
2984 msgstr "Epoçt 2"
2986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2987 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
2988 msgid "Email 3"
2989 msgstr "Epoçt 3"
2991 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2992 msgid "Family Name"
2993 msgstr "Soyad"
2995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2996 msgid "File As"
2997 msgstr "Fərqli Faylla"
2999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
3000 msgid "Given Name"
3001 msgstr "İkinci Ad"
3003 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3004 msgid "Home Fax"
3005 msgstr "Ev Faksı"
3007 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3008 msgid "Home Phone"
3009 msgstr "Ev Telefonu"
3011 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3012 msgid "Home Phone 2"
3013 msgstr "2-ci Ev Telefonu"
3015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3016 msgid "ISDN Phone"
3017 msgstr "ISDN Telefonu"
3019 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3020 msgid "Journal"
3021 msgstr "Jurnal"
3023 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3024 msgid "Manager"
3025 msgstr "İdarəçi"
3027 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3028 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
3029 msgid "Mobile Phone"
3030 msgstr "Əl Telefonu"
3032 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3033 msgid "Nickname"
3034 msgstr "Ləqəb"
3036 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3037 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
3038 msgid "Note"
3039 msgstr "Qeyd"
3041 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3042 msgid "Office"
3043 msgstr "İdarə"
3045 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3046 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
3047 msgid "Organization"
3048 msgstr "Quruluş"
3050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3051 msgid "Other Fax"
3052 msgstr "Başqa Faks"
3054 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3055 msgid "Other Phone"
3056 msgstr "Digər Telefonlar"
3058 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3059 msgid "Pager"
3060 msgstr "Peycer"
3062 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3063 msgid "Primary Phone"
3064 msgstr "Əsas Telefon"
3066 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3067 msgid "Radio"
3068 msgstr "Radio"
3070 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3071 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
3072 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
3073 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
3075 msgid "Role"
3076 msgstr "Rolu"
3078 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3079 msgid "Spouse"
3080 msgstr "Yoldaş"
3082 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3083 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3084 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3085 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3086 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3087 #. different and established translation for this in your language.
3088 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3089 msgid "TTYTDD"
3090 msgstr "TTYTDD"
3092 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3093 msgid "Telex"
3094 msgstr "Teleks"
3096 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3097 msgid "Title"
3098 msgstr "Başlıq"
3100 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3101 msgid "Unit"
3102 msgstr "Bölmə"
3104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3105 msgid "Web Site"
3106 msgstr "Veb Saytı"
3108 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3109 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
3110 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
3111 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
3112 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
3113 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
3114 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
3115 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
3116 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
3117 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3118 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3119 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
3120 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
3121 msgid "Width"
3122 msgstr "En"
3124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3125 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
3126 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
3127 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
3128 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3129 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
3130 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
3131 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
3132 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3133 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
3134 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
3135 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
3136 msgid "Height"
3137 msgstr "Hündürlük"
3139 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3140 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
3141 msgid "Has Focus"
3142 msgstr "Fokusa Malikdir"
3144 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3145 msgid "Field"
3146 msgstr "Sahə"
3148 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3149 msgid "Field Name"
3150 msgstr "Sahə Adı"
3152 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3153 msgid "Text Model"
3154 msgstr "Mətn Modeli"
3156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3157 msgid "Max field name length"
3158 msgstr "Maksimal sahə adı uzunluğu"
3160 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3161 msgid "Column Width"
3162 msgstr "Sütun Eni"
3164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
3165 #, fuzzy
3166 msgid ""
3167 "\n"
3168 "\n"
3169 "Search for the Contact\n"
3170 "\n"
3171 "or double-click here to create a new Contact."
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "\n"
3175 "Bu görünüşdə göstəriləcək üzv yoxdur.\n"
3176 "\n"
3177 "Yeni Əlaqə yaratmaq üçün buraya cüt-tıqlayayın."
3179 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
3180 msgid ""
3181 "\n"
3182 "\n"
3183 "There are no items to show in this view.\n"
3184 "\n"
3185 "Double-click here to create a new Contact."
3186 msgstr ""
3187 "\n"
3188 "\n"
3189 "Bu görünüşdə göstəriləcək üzv yoxdur.\n"
3190 "\n"
3191 "Yeni Əlaqə yaratmaq üçün buraya cüt-tıqlayayın."
3193 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "\n"
3197 "\n"
3198 "Search for the Contact."
3199 msgstr "Əlaqələri Axtar..."
3201 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3202 msgid ""
3203 "\n"
3204 "\n"
3205 "There are no items to show in this view."
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "\n"
3209 "Bu görünüşdə göstəriləcək üzv yoxdur."
3211 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
3212 msgid "Adapter"
3213 msgstr "Adapter"
3215 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3216 msgid "Selected"
3217 msgstr "Seçili"
3219 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
3220 msgid "Has Cursor"
3221 msgstr "Kursora Malikdir"
3223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
3224 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
3225 msgid "(map)"
3226 msgstr "(xəritə)"
3228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
3230 msgid "map"
3231 msgstr "xəritə"
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
3234 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
3235 msgid "List Members"
3236 msgstr "Üzvləri Sırala"
3238 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
3239 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
3240 msgid "E-mail"
3241 msgstr "E-poçt"
3243 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
3244 msgid "Position"
3245 msgstr "Mövqe"
3247 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
3248 msgid "Video Conferencing"
3249 msgstr "Video İclas"
3251 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
3252 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
3253 msgid "Phone"
3254 msgstr "Telefon"
3256 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
3257 msgid "Fax"
3258 msgstr "Faks"
3260 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3261 msgid "work"
3262 msgstr "iş"
3264 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
3265 msgid "WWW"
3266 msgstr "WWW"
3268 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
3269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
3270 msgid "Blog"
3271 msgstr "Bloq"
3273 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
3274 msgid "personal"
3275 msgstr "şəxsi"
3277 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
3278 msgid "Job Title"
3279 msgstr "Məslək"
3281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
3282 msgid "Home page"
3283 msgstr "Ev səhifəsi"
3285 #. E_BOOK_ERROR_OK
3286 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
3287 msgid "Success"
3288 msgstr "Müvəffəqiyyət"
3290 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3291 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
3293 msgid "Backend busy"
3294 msgstr "Bəkend məşğuldur"
3296 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3297 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
3298 msgid "Repository offline"
3299 msgstr "Nüsxə xətdə deyil"
3301 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3302 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
3303 msgid "Address Book does not exist"
3304 msgstr "Ünvan Kitabçası mövcud deyil"
3306 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3307 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
3308 msgid "No Self Contact defined"
3309 msgstr ""
3311 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3312 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3313 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3314 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3315 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
3316 msgid "Permission denied"
3317 msgstr "İcazə verilmədi"
3319 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3321 msgid "Contact not found"
3322 msgstr "Əlaqə tapıla bilmədi"
3324 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3325 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3326 msgid "Contact ID already exists"
3327 msgstr "Əlaqə ID-si onsuz da mövcuddur"
3329 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3331 msgid "Protocol not supported"
3332 msgstr "Protokol dəstəklənmir"
3334 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3335 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3337 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
3338 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
3339 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
3340 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
3341 msgid "Cancelled"
3342 msgstr "Ləğv Edildi"
3344 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3346 msgid "Could not cancel"
3347 msgstr "Ləğv edilə bilmədi"
3349 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3351 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
3352 msgid "Authentication Failed"
3353 msgstr "Tanıtma Bacarılmadı"
3355 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3357 msgid "Authentication Required"
3358 msgstr "Tanıtma Lazımdır"
3360 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3362 msgid "TLS not Available"
3363 msgstr "TLS Mövcud Deyil"
3365 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3366 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3368 msgid "No such source"
3369 msgstr "Belə mənbə mövcud deyil"
3371 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Not available in offline mode"
3375 msgstr "Xətdən qopuq modda başla"
3377 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3379 msgid "Other error"
3380 msgstr "Başqa xəta"
3382 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Invalid server version"
3386 msgstr "Buraxılış"
3388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
3389 msgid ""
3390 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3391 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3392 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3393 msgstr ""
3395 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid ""
3398 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3399 "exists and that you have permission to access it."
3400 msgstr ""
3401 "Bu ünvan kitabçası açıla bilmədi. Xahiş edirik, cığırın mövcud olduğunu və "
3402 "üstündəki səlahiyyətlərinizi yoxlayın."
3404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3405 msgid ""
3406 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3407 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3408 msgstr ""
3409 "Bu ünvan kitabçası açıla bilmədi. Ya səhv URI bildirdiniz, ya da LDAP "
3410 "vericisinə yetişilə bilmir."
3412 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3416 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3417 "Evolution package."
3418 msgstr ""
3419 "Evolution proqramının bu buraxılışı LDAP verici dəstəyi ilə dərlənməmişdir. "
3420 "LDAP dəstəkli Evolution üçün aşağıdakı körpüdən OpenLDAP-ı aldıqdan sonra "
3421 "CVS mənbələrini yenidən dərləməlisiniz."
3423 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3424 msgid ""
3425 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3426 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3427 msgstr ""
3428 "Bu ünvan kitabçası açıla bilmədi.  Ya səhv URL bildirdiniz, ya da vericiyə "
3429 "yetişilə bilmir."
3431 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
3432 msgid ""
3433 "More cards matched this query than either the server is \n"
3434 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3435 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3436 "the directory server preferences for this addressbook."
3437 msgstr ""
3439 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
3440 msgid ""
3441 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3442 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3443 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3444 "preferences for this addressbook."
3445 msgstr ""
3447 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
3448 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3449 msgstr "Bu ünvan kitabçasının mühərriki bu sorğunu oxuya bilmədi."
3451 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3452 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3453 msgstr "Bu ünvan kitabçasının mühərriki bu sorğunu tətbiq etməyi rədd etdi."
3455 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
3456 msgid "This query did not complete successfully."
3457 msgstr "Bu sorğu müvəffəqiyyətlə nəticələnmədi."
3459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3460 msgid "Error adding list"
3461 msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası"
3463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
3465 msgid "Error adding contact"
3466 msgstr "Əlaqə əlavə etmə xətası"
3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3469 msgid "Error modifying list"
3470 msgstr "Siyahı təkmilləşdirmə xətası"
3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3473 msgid "Error modifying contact"
3474 msgstr "Əlavə təkmilləşdirmə xətası"
3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3477 msgid "Error removing list"
3478 msgstr "Siyahı çıxartma xətası"
3480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
3482 msgid "Error removing contact"
3483 msgstr "Əlaqə silmə xətası"
3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid ""
3488 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3489 "Do you really want to display this contact?"
3490 msgid_plural ""
3491 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3492 "Do you really want to display all of these contacts?"
3493 msgstr[0] ""
3494 "%d kart açmaq %d yeni pəncərə də açacaqdır.\n"
3495 "Həqiqətən də bütün bu kartları görmək istəyirsiniz?"
3496 msgstr[1] ""
3497 "%d kart açmaq %d yeni pəncərə də açacaqdır.\n"
3498 "Həqiqətən də bütün bu kartları görmək istəyirsiniz?"
3500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "%s already exists\n"
3504 "Do you want to overwrite it?"
3505 msgstr ""
3506 "%s onsuz da mövcuddur.\n"
3507 "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
3509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
3510 msgid "Overwrite"
3511 msgstr "Üstünə yaz"
3513 #. more than one, finding the total number of contacts might
3514 #. * hit performance while saving large number of contacts
3516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
3517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
3518 #, fuzzy
3519 msgid "contact"
3520 msgid_plural "contacts"
3521 msgstr[0] "Əlaqə"
3522 msgstr[1] "Əlaqə"
3524 #. This is a filename. Translators take note.
3525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
3526 msgid "card.vcf"
3527 msgstr "card.vcf"
3529 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
3530 msgid "list"
3531 msgstr "siyahı"
3533 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
3534 msgid "Move contact to"
3535 msgstr "Əlaqəni daşı"
3537 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
3538 msgid "Copy contact to"
3539 msgstr "Əlaqəni köçür"
3541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
3542 msgid "Move contacts to"
3543 msgstr "Əlaqələri daşı"
3545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
3546 msgid "Copy contacts to"
3547 msgstr "Əlaqələri köçür"
3549 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
3550 msgid "Select target addressbook."
3551 msgstr "Hədəf ünvan kitabçasını seç"
3553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
3554 msgid "Multiple VCards"
3555 msgstr "Çoxlu VCard"
3557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
3558 #, c-format
3559 msgid "VCard for %s"
3560 msgstr "%s üçün VCard"
3563 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3564 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3565 #. * contact.
3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
3568 msgid "(none)"
3569 msgstr "(heç biri)"
3571 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
3572 msgid "Primary Email"
3573 msgstr "Birinci Epoçt"
3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
3576 msgid "Select an Action"
3577 msgstr "Gedişat Seç"
3579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
3580 #, c-format
3581 msgid "Create a new contact \"%s\""
3582 msgstr "Yeni \"%s\" əlaqəsi yarat"
3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
3585 #, c-format
3586 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3587 msgstr "Ünvanı mövcud \"%s\" əlaqəsinə əlavə et"
3589 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
3590 msgid "Querying Address Book..."
3591 msgstr "Ünvan Kitabçası Sorğulanır..."
3593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
3594 msgid "Merge E-Mail Address"
3595 msgstr "E-Poçt Ünvanını Birləşdir"
3597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "There is one other contact."
3600 msgid_plural "There are %d other contacts."
3601 msgstr[0] "və bir dənə başqa əlaqə."
3602 msgstr[1] "və %d başqa əlaqə."
3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
3605 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
3606 msgid "Show Full VCard"
3607 msgstr "Tam VCard-ı Göstər"
3609 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
3610 msgid "Show Compact VCard"
3611 msgstr "Kompakt VCard-ı Göstər"
3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3614 msgid "Save in addressbook"
3615 msgstr "Ünvan kitabçasına qeyd et"
3617 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3618 msgid "Card View"
3619 msgstr "Kart Görünüşü"
3621 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
3622 msgid "GTK Tree View"
3623 msgstr "GTK Ağac Görünüşü"
3625 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
3626 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
3627 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
3628 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Importing ..."
3631 msgstr "İdxal edilir..."
3633 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
3634 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3635 msgstr ""
3637 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
3638 msgid "Evolution LDIF importer"
3639 msgstr "Evolution LDIF idxalçısı"
3641 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
3642 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
3643 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
3645 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
3646 msgid "Evolution VCard Importer"
3647 msgstr "Evolution VCard ixdalçısı"
3649 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
3650 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
3651 msgid "Print envelope"
3652 msgstr "Zərfi çap et"
3654 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
3655 msgid "Print contacts"
3656 msgstr "Əlaqələri çap et"
3658 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
3659 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
3660 msgid "Print contact"
3661 msgstr "Əlaqəni çap et"
3663 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3664 msgid "10 pt. Tahoma"
3665 msgstr "10 pt. Tahoma"
3667 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3668 msgid "8 pt. Tahoma"
3669 msgstr "8 pt. Tahoma"
3671 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3672 msgid "Blank forms at end:"
3673 msgstr "Sonunda boş formlar:"
3675 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3676 msgid "Body"
3677 msgstr "Məzmun"
3679 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3680 msgid "Bottom:"
3681 msgstr "Alt hissə:"
3683 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3684 msgid "Dimensions:"
3685 msgstr "Ölçülər:"
3687 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3688 msgid "F_ont..."
3689 msgstr "_Yazı növü..."
3691 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3692 msgid "Fonts"
3693 msgstr "Yazı növləri"
3695 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3696 msgid "Footer:"
3697 msgstr "Son hissə:"
3699 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3700 msgid "Format"
3701 msgstr "Şəkil"
3703 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3704 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
3705 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
3706 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
3707 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
3708 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
3709 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
3710 msgid "Header"
3711 msgstr "Başlıq"
3713 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3714 msgid "Header/Footer"
3715 msgstr "Başlıq/Son hissə"
3717 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3718 msgid "Headings"
3719 msgstr "Başlıqlar"
3721 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3722 msgid "Headings for each letter"
3723 msgstr "Hər bir məktub üçün başlıq"
3725 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3726 msgid "Height:"
3727 msgstr "Hündürlük :"
3729 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3730 msgid "Immediately follow each other"
3731 msgstr "Birbirini birbaşa izləsin"
3733 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3734 msgid "Include:"
3735 msgstr "Daxil et:"
3737 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3738 msgid "Landscape"
3739 msgstr "Mənzərə"
3741 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3742 msgid "Left:"
3743 msgstr "Sol:"
3745 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3746 msgid "Letter tabs on side"
3747 msgstr "Məktub səkmələri kənarda"
3749 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3750 msgid "Margins"
3751 msgstr "Kənarlar"
3753 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3754 msgid "Number of columns:"
3755 msgstr "Sütun ədədi:"
3757 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3758 msgid "Options"
3759 msgstr "Seçimlər"
3761 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3762 #: ../e-util/eggtrayicon.c:118
3763 msgid "Orientation"
3764 msgstr "İstiqamət"
3766 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3767 msgid "Page"
3768 msgstr "Səhifə"
3770 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3771 msgid "Page Setup:"
3772 msgstr "Səhifə Quruluşu:"
3774 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3775 msgid "Paper"
3776 msgstr "Kağız"
3778 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3779 msgid "Paper source:"
3780 msgstr "Kağız mənbəsi:"
3782 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3783 msgid "Portrait"
3784 msgstr "Portret"
3786 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3787 msgid "Preview:"
3788 msgstr "Nümayiş:"
3790 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3791 msgid "Print using gray shading"
3792 msgstr "Boz kölgələmə işlədərək yazdır"
3794 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3795 msgid "Reverse on even pages"
3796 msgstr "Cüt səhifələrdə tərs çevir"
3798 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3799 msgid "Right:"
3800 msgstr "Sağ:"
3802 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3803 msgid "Sections:"
3804 msgstr "Bölmələr:"
3806 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3807 msgid "Shading"
3808 msgstr "Kölgələmə"
3810 #. FIXME: Take care of i18n
3811 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3812 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
3813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
3814 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
3815 msgid "Size:"
3816 msgstr "Böyüklük:"
3818 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3819 msgid "Start on a new page"
3820 msgstr "Yeni bir səhifə ilə başla"
3822 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3823 msgid "Style name:"
3824 msgstr "Tərz adı:"
3826 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3827 msgid "Top:"
3828 msgstr "Üst:"
3830 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3831 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
3832 msgid "Type:"
3833 msgstr "Növ:"
3835 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3836 msgid "Width:"
3837 msgstr "En:"
3839 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3840 msgid "_Font..."
3841 msgstr "_Yazı növü..."
3843 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3844 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3845 msgstr "Əlaqə Çap Tərzi Editoru Sınağı"
3847 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3848 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53
3849 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3850 msgstr "Müəllif Hüququ (C) 2000, Ximian, Inc."
3852 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3853 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3854 msgstr "Bu əlaqə çap tərzi editoru widgetini sınayacaqdır"
3856 #: ../addressbook/printing/test-print.c:52
3857 msgid "Contact Print Test"
3858 msgstr "Əlaqə Çapı Sınağı"
3860 #: ../addressbook/printing/test-print.c:55
3861 msgid "This should test the contact print code"
3862 msgstr "Bu əlaqə çapını sınayacaqdır"
3864 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
3865 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
3866 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
3867 msgid "Can not open file"
3868 msgstr "Fayl açıla bilmir"
3870 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3873 msgstr "Ünvan kitabçası yüklənə bilmədi"
3875 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
3876 #, fuzzy
3877 msgid "failed to open book"
3878 msgstr "Ünvan kitabçası açıla bilmədi"
3880 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3881 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3882 msgstr "Standart nəticə yerinə çıxış faylı bildir"
3884 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3885 msgid "OUTPUTFILE"
3886 msgstr "ÇIXIŞFAYLI"
3888 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3889 msgid "List local addressbook folders"
3890 msgstr "Yerli ünvan kitabçası qovluqlarını göstər"
3892 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3893 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3894 msgstr "Kartları vcard ya da csv faylı olaraq göstər"
3896 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3897 msgid "[vcard|csv]"
3898 msgstr "[vcard|csv]"
3900 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Export in asynchronous mode"
3903 msgstr "Asinxron modda ixrac et"
3905 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3906 msgid ""
3907 "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
3908 msgstr ""
3910 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3911 msgid "NUMBER"
3912 msgstr "ƏDƏD"
3914 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3915 msgid ""
3916 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3917 msgstr ""
3919 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3920 msgid "Only support csv or vcard format."
3921 msgstr "Təkcə csv ya da vcard formatlarını dəstəklə."
3923 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3924 msgid "In async mode, output must be file."
3925 msgstr "Asinx moddadır, çıxış fayl olmalıdır."
3927 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3928 #, fuzzy
3929 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3930 msgstr "Normal moddadır, böyüklük seçimi verilməməlidir."
3932 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unhandled error"
3935 msgstr "Naməlum xəta"
3937 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3938 msgid "Error loading default addressbook."
3939 msgstr "Əsas ünvan kitabçasını yükləmə xətası."
3941 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3942 msgid "Input File"
3943 msgstr "Giriş Faylı"
3945 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3946 msgid "No filename provided."
3947 msgstr "Fayl adı bildirilməyib."
3949 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
3950 msgid ""
3951 " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
3952 "cause the appointment to be saved without those pending attachments "
3953 msgstr ""
3955 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3956 msgid ""
3957 " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
3958 "the task to be saved without those pending attachments "
3959 msgstr ""
3961 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
3962 msgid ""
3963 "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
3964 "idea of what your appointment is about."
3965 msgstr ""
3967 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3968 msgid ""
3969 "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
3970 "of what your task is about."
3971 msgstr ""
3973 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3974 msgid ""
3975 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
3976 "restored."
3977 msgstr ""
3979 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
3980 msgid ""
3981 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
3982 msgstr ""
3984 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
3985 msgid ""
3986 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
3987 "restored."
3988 msgstr ""
3990 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
3991 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
3992 msgstr ""
3994 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
3995 msgid ""
3996 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
3997 msgstr ""
3999 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4000 msgid ""
4001 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
4002 "restored."
4003 msgstr ""
4005 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4006 msgid ""
4007 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4008 msgstr ""
4010 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4011 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4012 msgstr ""
4014 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4017 msgstr "`%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4019 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4022 msgstr "`%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4024 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
4027 msgstr "`%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4029 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4032 msgstr "`%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4034 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
4037 msgstr "`%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4039 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4042 msgstr "`%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
4044 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4047 msgstr "Həqiqətən də %d görüşü silmək istəyirsiniz?"
4049 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
4052 msgstr "Həqiqətən də %d jurnal girişini silmək istəyirsiniz?"
4054 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4057 msgstr "Bu görüşü həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
4059 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4062 msgstr "Həqiqətən də %d vəzifəni silmək istəyirsiniz?"
4064 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4067 msgstr "Məktubu mövzusuz göndərmək istəyirsinizmi?"
4069 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4072 msgstr "Məktubu mövzusuz göndərmək istəyirsinizmi?"
4074 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4077 msgstr "\"{0}\" silinsinmi?"
4079 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Delete task list '{0}'?"
4082 msgstr "Bu siyahını sil"
4084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4085 msgid "Discard Changes"
4086 msgstr "Dəyişiklikləri Unut"
4088 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Don't Send"
4091 msgstr "Silmə"
4093 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4096 msgstr "Həqiqətən də %d görüşü silmək istəyirsiniz?"
4098 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4101 msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?"
4103 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Editor could not be loaded."
4106 msgstr "Cism tapıla bilmədi!\n"
4108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4109 msgid ""
4110 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
4111 msgstr ""
4113 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4114 msgid ""
4115 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4116 "this task."
4117 msgstr ""
4119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Error loading calendar"
4122 msgstr "Təqvim açılırkən xəta oldu"
4124 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Error loading task list"
4127 msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası"
4129 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4130 msgid ""
4131 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4132 "the journal has been deleted."
4133 msgstr ""
4135 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4136 msgid ""
4137 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4138 "the meeting is canceled."
4139 msgstr ""
4141 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4142 msgid ""
4143 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4144 "the task has been deleted."
4145 msgstr ""
4147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Save Changes"
4150 msgstr "İsmarışı Qeyd Et"
4152 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4153 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
4154 msgid "Send"
4155 msgstr "Göndər"
4157 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Send Notice"
4160 msgstr "Alıcı:"
4162 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4163 msgid ""
4164 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4165 "calendars up to date."
4166 msgstr ""
4168 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4169 msgid ""
4170 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4171 "lists up to date."
4172 msgstr ""
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4175 #, fuzzy
4176 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4177 msgstr "Evolution vCalendar ixdalçısı"
4179 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4180 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4181 msgstr ""
4183 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4184 msgid "The calendar is not marked for offline usage"
4185 msgstr ""
4187 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4188 msgid "The task list is not marked for offline usage"
4189 msgstr ""
4191 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4192 msgid "This calendar will be removed permanently."
4193 msgstr ""
4195 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4196 msgid "This task list will be removed permanently."
4197 msgstr ""
4199 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4202 msgstr "Dəyişikliklərinizi qeyd etmək istəyirsiniz?"
4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4207 msgstr "Dəyişikliklərinizi qeyd etmək istəyirsiniz?"
4209 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
4212 msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
4214 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4215 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
4216 msgstr ""
4218 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4219 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4220 msgstr ""
4222 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4223 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4224 msgstr ""
4226 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4227 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4228 msgstr ""
4230 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4231 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4232 msgstr ""
4234 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4235 #, fuzzy
4236 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
4237 msgstr ""
4238 "%s  Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişikliklər unudularaq editor "
4239 "yenilənsin?"
4241 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4242 #, fuzzy
4243 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
4244 msgstr ""
4245 "%s  Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişikliklər unudularaq editor "
4246 "yenilənsin?"
4248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4251 msgstr ""
4252 "Əgər çıxsanız, bu məktublar Evolution yenidən başladılana dək "
4253 "göndərilməyəcəkdir."
4255 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4258 msgstr ""
4259 "Əgər çıxsanız, bu məktublar Evolution yenidən başladılana dək "
4260 "göndərilməyəcəkdir."
4262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4263 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
4264 msgid "_Save"
4265 msgstr "_Qeyd Et..."
4267 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4268 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
4269 #, fuzzy
4270 msgid "_Send"
4271 msgstr "Göndər"
4273 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4274 msgid "{0}."
4275 msgstr ""
4277 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
4278 #: ../smime/gui/component.c:48
4279 msgid "Enter password"
4280 msgstr "Şifrəni bildir"
4282 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
4283 msgid "Split Multi-Day Events:"
4284 msgstr "Çox Günlü Hadisələri Böl:"
4286 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
4287 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
4288 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
4289 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Could not start evolution-data-server"
4292 msgstr "Wombat vericisi başladıla bilmədi"
4294 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
4295 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
4296 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4297 msgstr "Pilot Təqvim əlavələri bloku oxuna bilmədi"
4299 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
4300 msgid "Default Priority:"
4301 msgstr "Ö_n Qurğulu Üstünlük:"
4303 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
4304 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
4305 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4306 msgstr "Pilot Ediləcəklər əlavələri bloku oxuna bilmədi"
4308 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4309 msgid "Calendar and Tasks"
4310 msgstr "Təqvim və Vəzifələr"
4312 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4313 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
4314 msgid "Calendars"
4315 msgstr "Təqvimlər"
4317 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4318 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4319 msgstr "Vaxt zolağınızı, Təqvimi və Vəzifə Siyahısını buradan quraşdırın "
4321 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4322 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4323 msgstr "Evolution Təqvimi və Vəzifələr"
4325 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4326 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4327 msgstr "Evolution Təqvim quraşdırma idarəsi"
4329 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4330 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4331 msgstr "Evolution Təqvim vaxtlaşdırma ismarış nümayişçisi"
4333 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4334 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4335 msgstr "Evolution Təqvim/Vəzifə editoru"
4337 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4338 msgid "Evolution's Calendar component"
4339 msgstr "Evolution Təqvim tərkib hissəsi"
4341 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4342 msgid "Evolution's Tasks component"
4343 msgstr "Evolution Vəzifələr tərkib hissəsi"
4345 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4346 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
4347 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
4348 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
4349 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
4350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4351 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
4352 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
4353 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4354 msgid "Tasks"
4355 msgstr "Vəzifələr"
4357 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4358 msgid "_Calendars"
4359 msgstr "_Təqvimlər"
4361 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4362 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4363 msgid "_Tasks"
4364 msgstr "_Vəzifələr"
4366 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4367 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4368 msgstr "Evolution Təqvim alarm ilə bildriş xidməti"
4370 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
4371 #, fuzzy
4372 msgid "minute"
4373 msgid_plural "minutes"
4374 msgstr[0] "dəqiqə"
4375 msgstr[1] "dəqiqə"
4377 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Start time"
4380 msgstr "_Başlama vaxt:"
4382 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "<big><b>%s</b></big>\n"
4386 "%s until %s"
4387 msgstr ""
4389 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4390 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Appointments"
4393 msgstr "Görüş"
4395 #. Location
4396 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4397 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
4398 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
4399 msgid "Location:"
4400 msgstr "Mövqe:"
4402 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Snooze _time:"
4405 msgstr "Mürgüləmə _vaxtı (dəqiqə):"
4407 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4408 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4409 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
4410 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
4411 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
4412 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4413 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
4414 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
4415 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
4416 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
4417 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
4418 #: ../ui/evolution.xml.h:35
4419 msgid "_Edit"
4420 msgstr "_Düzəlt"
4422 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4423 msgid "_Snooze"
4424 msgstr "_Mürgülə"
4426 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4427 #, fuzzy
4428 msgid "description of appointment"
4429 msgstr "iclasın başlanğıcı"
4431 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4432 #, fuzzy
4433 msgid "location of appointment"
4434 msgstr "iclasın başlanğıcı"
4436 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
4437 msgid "Dismiss"
4438 msgstr "Nəzərə Ama"
4440 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
4441 msgid "Dismiss All"
4442 msgstr "Heç Birini Nəzərə Alma"
4444 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
4445 #, fuzzy
4446 msgid "No summary available."
4447 msgstr "İzahat mövcud deyil."
4449 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
4450 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
4451 msgid "No description available."
4452 msgstr "İzahat mövcud deyil."
4454 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
4455 #, fuzzy
4456 msgid "No location information available."
4457 msgstr "İzahat mövcud deyil."
4459 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Alarm on %s\n"
4463 "%s\n"
4464 "Starting at %s\n"
4465 "Ending at %s"
4466 msgstr ""
4467 "Alarm vaxtı %s\n"
4468 "%s\n"
4469 "Başlama %s\n"
4470 "Bitiş %s"
4472 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
4473 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
4474 msgid "Warning"
4475 msgstr "Xəbərdarlıq"
4477 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
4478 msgid ""
4479 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4480 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4481 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4482 "a normal reminder dialog box instead."
4483 msgstr ""
4484 "Evolution hələ ki, təqvim xatırladmasının məktubla xatırladma\n"
4485 "xüsusiyyətini dəstəkləmir. Amma bu xatırladıcı məktub\n"
4486 "üçün qurulubdur.  Evolution bunun yerinə normal\n"
4487 "xatırladma ekranını göstərəcəkdir."
4489 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4493 "configured to run the following program:\n"
4494 "\n"
4495 "        %s\n"
4496 "\n"
4497 "Are you sure you want to run this program?"
4498 msgstr ""
4499 "Evolution Təqvim xatırladıcısı işə salınmaq üzərədir.\n"
4500 "Bu xatırladıcı bu proqramı icra etməyə çalışacaqdır:\n"
4501 "\n"
4502 "        %s\n"
4503 "\n"
4504 "Həqiqətən də bu proqramı icra etmək istəyirsiniz?"
4506 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
4507 msgid "Do not ask me about this program again."
4508 msgstr "Mənə bu proqram ilə əlaqəli bir də soruşma."
4510 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4511 msgid "Could not initialize Bonobo"
4512 msgstr "Bonobo hazırlana bilmədi"
4514 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4515 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
4516 msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası yaradıla bilmir"
4518 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4519 msgid "invalid time"
4520 msgstr "səhv vaxt"
4522 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Alarm programs"
4525 msgstr "Proqram işə sal"
4527 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4530 msgstr "Üzvləri silərkən təsdiq _istə"
4532 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
4533 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4534 msgstr ""
4536 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
4537 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4538 msgstr ""
4540 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
4541 msgid "Calendars to run alarms for"
4542 msgstr ""
4544 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
4545 msgid ""
4546 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4547 msgstr ""
4549 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
4550 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4551 msgstr ""
4553 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Compress weekends in month view"
4556 msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır"
4558 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Confirm expunge"
4561 msgstr "Qovluq həmişəlik silinirkən _təsdiq istə"
4563 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
4564 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4565 msgstr ""
4567 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Default appointment reminder"
4570 msgstr "Görüşü sil"
4572 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Default reminder units"
4575 msgstr "Ö_n Qurğulu Üstünlük:"
4577 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Default reminder value"
4580 msgstr "Ön qurğulu cavab tərzi"
4582 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Free/busy server urls"
4585 msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi"
4587 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Free/busy template url"
4590 msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı"
4592 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Hide completed tasks"
4595 msgstr "Başa çatmış vəzifələri bildirilən vaxtdan sonra _gizlə"
4597 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Hide task units"
4600 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı"
4602 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
4603 msgid "Hide task value"
4604 msgstr ""
4606 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Horizontal pane position"
4609 msgstr "Üfqi Göstərmə Qəfəsi"
4611 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
4612 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4613 msgstr ""
4615 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
4616 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4617 msgstr ""
4619 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
4620 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4621 msgstr ""
4623 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
4624 msgid "Last alarm time"
4625 msgstr ""
4627 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
4628 msgid "List of server urls for free/busy publishing."
4629 msgstr ""
4631 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
4632 msgid "Marcus Bains Line"
4633 msgstr ""
4635 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
4636 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4637 msgstr ""
4639 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
4640 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4641 msgstr ""
4643 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4646 msgstr "İş gününün başa çatdığı saat"
4648 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4651 msgstr "İş gününün başladığı saat"
4653 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Month view horizontal pane position"
4656 msgstr "Üfüqi ayırıcının mövqeyi"
4658 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Month view vertical pane position"
4661 msgstr "Əsas pəncərədəki şaquli panelin mövqeyi"
4663 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
4664 msgid "Number of units for determining for a default reminder."
4665 msgstr ""
4667 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
4668 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4669 msgstr ""
4671 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Overdue tasks color"
4674 msgstr "_Gecikmiş vəzifələr:"
4676 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
4677 msgid ""
4678 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4679 "task list when not in the month view, in pixels."
4680 msgstr ""
4682 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
4683 msgid ""
4684 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4685 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4686 msgstr ""
4688 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4692 "pane, in pixels."
4693 msgstr "Vəzifə görünüşündə şaquli ayırıcının mövqeyi"
4695 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
4696 msgid ""
4697 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4698 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4699 msgstr ""
4701 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
4702 msgid ""
4703 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4704 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4705 msgstr ""
4707 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
4708 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4709 msgstr ""
4711 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4714 msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma vaxtlarını göstər"
4716 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
4717 msgid "Show display alarms in notification tray"
4718 msgstr ""
4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Show week numbers in date navigator"
4723 msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayını göstər"
4725 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Tasks due today color"
4728 msgstr "Bügunki _vəzifələr:"
4730 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
4731 msgid "Tasks vertical pane position"
4732 msgstr ""
4734 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
4735 msgid ""
4736 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4737 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4738 msgstr ""
4740 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
4741 #, no-c-format
4742 msgid ""
4743 "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4744 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4745 msgstr ""
4747 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Time divisions"
4750 msgstr "_Vaxt dilimləri:"
4752 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4755 msgstr "Son alarmın çaldığı vaxt"
4757 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Timezone"
4760 msgstr "Vaxt zolağı"
4762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
4763 msgid "Twenty four hour time format"
4764 msgstr ""
4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
4767 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4768 msgstr ""
4770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
4771 msgid ""
4772 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4773 msgstr ""
4775 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Week start"
4778 msgstr "Həftənin _başlanğıcı:"
4780 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4783 msgstr "Həftənin başladığı gün"
4785 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
4786 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4787 msgstr ""
4789 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4792 msgstr "Üzvləri silərkən təsdiq _istə"
4794 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4797 msgstr "Üzvləri silərkən təsdiq _istə"
4799 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
4800 msgid ""
4801 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4802 "Sunday in the space of one weekday."
4803 msgstr ""
4805 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4808 msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma vaxtlarını göstər"
4810 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
4811 msgid ""
4812 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4813 msgstr ""
4815 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
4816 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4817 msgstr ""
4819 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
4820 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4821 msgstr ""
4823 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
4824 msgid ""
4825 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4826 msgstr ""
4828 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4831 msgstr "Tarix səyyahında həftə saylarının göstərilməsi"
4833 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Work days"
4836 msgstr "İş günləri:"
4838 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
4839 msgid "Workday end hour"
4840 msgstr ""
4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
4843 msgid "Workday end minute"
4844 msgstr ""
4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Workday start hour"
4849 msgstr "İş gününün başladığı saat"
4851 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Workday start minute"
4854 msgstr "İş gününün başladığı saat"
4856 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
4857 msgid "Summary contains"
4858 msgstr "İcmal bunu daxil edir:"
4860 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
4861 msgid "Description contains"
4862 msgstr "İzahat bunu daxil edir:"
4864 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
4865 msgid "Comment contains"
4866 msgstr "Şərh bunu daxil edir:"
4868 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
4869 msgid "Location contains"
4870 msgstr "Mövqe bunu daxil edir"
4872 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
4873 msgid "Unmatched"
4874 msgstr "Oxşar Olmayan"
4876 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
4877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
4878 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
4879 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
4880 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
4881 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
4882 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
4883 msgid "Calendar"
4884 msgstr "Təqvim"
4886 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
4887 msgid ""
4888 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
4889 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
4890 "events."
4891 msgstr ""
4892 "Bu əməliyyat seçili vaxtdan daha köhnə olan bütün hadisələri həmişəlik "
4893 "siləcəkdir. Davam etsəniz, bu hadisələri geri gətirə bilməyəcəksiniz."
4895 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
4896 msgid "Purge events older than"
4897 msgstr "Bundan köhnə hadisələri sil"
4899 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
4900 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
4901 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
4902 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
4903 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
4904 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
4905 msgid "days"
4906 msgstr "gün"
4908 #. Create the On the web source group
4909 #. Create the Webcal source group
4910 #. Create the LDAP source group
4911 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
4912 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
4913 msgid "On The Web"
4914 msgstr "Vebdə"
4916 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
4917 msgid "Birthdays & Anniversaries"
4918 msgstr "Ad Günləri & Bayramlar"
4920 #. Create the weather group
4921 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
4922 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Weather"
4925 msgstr "Digər"
4927 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
4928 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
4929 msgid "New Calendar"
4930 msgstr "Yeni Təqvim"
4932 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
4933 msgid "Failed upgrading calendars."
4934 msgstr "Təqvimlər yenilənə bilmədi."
4936 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
4937 #, c-format
4938 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4939 msgstr "Hadisə və görüşmələr yatamaq üçün '%s' təqvimi açıla bilmir"
4941 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
4942 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4943 msgstr "Hadisə və görüşmələr yatamaq üçün təqvim mövud deyil"
4945 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Calendar Source Selector"
4948 msgstr "Təqvim Mövqeyi"
4950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
4951 msgid "New appointment"
4952 msgstr "Yeni görüş"
4954 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
4955 msgid "_Appointment"
4956 msgstr "_Görüş"
4958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
4959 msgid "Create a new appointment"
4960 msgstr "Yeni görüş yarat"
4962 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
4963 msgid "New meeting"
4964 msgstr "Yeni görüş"
4966 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
4967 msgid "M_eeting"
4968 msgstr "_Görüş"
4970 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
4971 msgid "Create a new meeting request"
4972 msgstr "Yeni görüş istəyi yarat"
4974 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
4975 msgid "New all day appointment"
4976 msgstr "Yeni tam günlük görüş"
4978 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
4979 #, fuzzy
4980 msgid "All Day A_ppointment"
4981 msgstr "_Tam Günlük Görüş"
4983 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
4984 msgid "Create a new all-day appointment"
4985 msgstr "Yeni tam günlük görüş yarat"
4987 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
4988 msgid "New calendar"
4989 msgstr "Yeni təqvim"
4991 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Cale_ndar"
4994 msgstr "Təqvim"
4996 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
4997 msgid "Create a new calendar"
4998 msgstr "Yeni təqvim yarat"
5000 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5001 msgid "Day View"
5002 msgstr "Gündəlik Nümayiş"
5004 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5005 msgid "Work Week View"
5006 msgstr "İş Həftəsi Nümayişi"
5008 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5009 msgid "Week View"
5010 msgstr "Həftəlik Nümayiş"
5012 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5013 msgid "Month View"
5014 msgstr "Aylıq Nümayiş"
5016 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
5017 msgid "Error while opening the calendar"
5018 msgstr "Təqvim açılırkən xəta oldu"
5020 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
5021 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5022 msgstr "Yöntəm təqvim açılırkən dəstəklənmir"
5024 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
5025 msgid "Permission denied to open the calendar"
5026 msgstr "Təqvimi açmaq üçün səlahiyyət verilmədi"
5028 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
5029 msgid "Unknown error"
5030 msgstr "Naməlum xəta"
5032 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5033 #, fuzzy
5034 msgid "<b>Alarm</b>"
5035 msgstr "<b>Bildirişlər:</b> "
5037 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5038 #, fuzzy
5039 msgid "<b>Options</b>"
5040 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
5042 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5043 #, fuzzy
5044 msgid "<b>Repeat</b>"
5045 msgstr "<b>Ümumi</b>"
5047 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Add Alarm"
5050 msgstr "Təqvim Əlavə Et"
5052 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Custom _message"
5055 msgstr "İsmarış yaz"
5057 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5058 msgid "Custom alarm sound"
5059 msgstr ""
5061 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Mes_sage:"
5064 msgstr "_İsmarışlar"
5066 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5067 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
5068 msgid "Play a sound"
5069 msgstr "Səs çal"
5071 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5072 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
5073 msgid "Pop up an alert"
5074 msgstr ""
5076 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5077 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
5078 msgid "Run a program"
5079 msgstr "Proqram işə sal"
5081 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5082 msgid "Send To:"
5083 msgstr "Alıcı:"
5085 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5086 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5087 msgid "Send an email"
5088 msgstr "Epoçt göndər"
5090 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5091 #, fuzzy
5092 msgid "_Arguments:"
5093 msgstr "_Hesab:"
5095 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5096 #, fuzzy
5097 msgid "_Program:"
5098 msgstr "Proqram İşə Sal"
5100 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5101 #, fuzzy
5102 msgid "_Repeat the alarm"
5103 msgstr "Alarmı təkrarla"
5105 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5106 #, fuzzy
5107 msgid "_Sound:"
5108 msgstr "_Göndər"
5110 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5111 msgid "after"
5112 msgstr "sonra"
5114 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5115 msgid "before"
5116 msgstr "əvvəl"
5118 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5119 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5120 msgid "day(s)"
5121 msgstr "gün"
5123 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
5124 msgid "end of appointment"
5125 msgstr "görüşün sonu"
5127 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5128 msgid "extra times every"
5129 msgstr "hər əlavə vaxtda"
5131 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5132 msgid "hour(s)"
5133 msgstr "saat"
5135 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5136 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
5137 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
5138 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
5139 msgid "hours"
5140 msgstr "saat"
5142 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
5143 msgid "minute(s)"
5144 msgstr "dəqiqə"
5146 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
5147 msgid "start of appointment"
5148 msgstr "iclasın başlanğıcı"
5150 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
5151 msgid "Action/Trigger"
5152 msgstr "Gedişat/Hadisə"
5154 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5155 msgid "A_dd"
5156 msgstr "Ə_lavə Et"
5158 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Alarms"
5161 msgstr "%s vaxtı alarm ver"
5163 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
5164 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
5165 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
5166 #, c-format
5167 msgid "%.0fK"
5168 msgstr "%.0fK"
5170 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
5171 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
5172 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
5173 #, c-format
5174 msgid "%.0fM"
5175 msgstr "%.0fM"
5177 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
5178 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
5179 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
5180 #, c-format
5181 msgid "%.0fG"
5182 msgstr "%.0fG"
5184 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
5185 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
5186 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
5187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
5188 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
5189 msgid "attachment"
5190 msgstr "ilişdirilmiş fayl"
5192 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
5193 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
5194 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
5195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
5196 #: ../composer/e-msg-composer.c:3400
5197 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
5198 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
5199 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
5200 msgid "_Remove"
5201 msgstr "Çı_xart"
5203 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
5204 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
5205 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
5206 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
5207 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
5208 #, fuzzy
5209 msgid "_Properties"
5210 msgstr "Xassələr"
5212 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
5213 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
5214 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
5215 #: ../composer/e-msg-composer.c:3403
5216 #, fuzzy
5217 msgid "_Add attachment..."
5218 msgstr "İlişdirilmiş fayl əlavə et..."
5220 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
5221 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
5222 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Attachment Bar"
5225 msgstr "İlişdirilmiş fayl"
5227 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
5228 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
5229 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
5230 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
5231 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
5232 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
5233 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
5234 msgid "Suggest automatic display of attachment"
5235 msgstr "İlişdirilmiş faylın avtomatik göstərilməsini məsləhət et"
5237 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
5238 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
5239 msgid "Attach file(s)"
5240 msgstr "Fayl(lar) ilişdir"
5242 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
5243 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
5244 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
5245 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
5246 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
5247 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
5248 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
5249 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
5250 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
5251 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
5252 #, c-format
5253 msgid "Cannot attach file %s: %s"
5254 msgstr "Fayl ilişdirilə bilmir: %s: %s"
5256 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
5257 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
5258 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
5259 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
5260 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
5261 #, c-format
5262 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
5263 msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyil"
5265 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
5266 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
5267 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
5268 msgid "Attachment Properties"
5269 msgstr "İlişdirilmiş Fayl Xassələri"
5271 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
5272 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
5273 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
5274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5275 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5276 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
5277 msgid "Description:"
5278 msgstr "İzahat:"
5280 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
5281 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
5282 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
5283 msgid "File name:"
5284 msgstr "Fayl adı:"
5286 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
5287 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
5288 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
5289 msgid "MIME type:"
5290 msgstr "MIME növü:"
5292 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
5293 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
5294 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
5295 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
5296 msgid "Enabled"
5297 msgstr "Fəal"
5299 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
5300 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
5301 msgstr "Bu URL-ni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
5303 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
5304 msgid "Remove"
5305 msgstr "Sil"
5307 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
5308 msgid "Don't Remove"
5309 msgstr "Silmə"
5311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5312 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5313 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
5314 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5315 #: ../mail/em-account-prefs.c:406
5316 msgid "Disable"
5317 msgstr "Qeyri-fəallaşdır"
5319 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5320 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5321 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
5322 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5323 #: ../mail/em-account-prefs.c:408
5324 msgid "Enable"
5325 msgstr "Fəallaşdır"
5327 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
5328 msgid "05 minutes"
5329 msgstr "05 dəqiqə"
5331 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
5332 msgid "10 minutes"
5333 msgstr "10 dəqiqə"
5335 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
5336 msgid "15 minutes"
5337 msgstr "15 dəqiqə"
5339 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
5340 msgid "30 minutes"
5341 msgstr "30 dəqiqə"
5343 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
5344 msgid "60 minutes"
5345 msgstr "60 dəqiqə"
5347 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5348 msgid "<b>Alerts</b>"
5349 msgstr "<b>Bildirişlər:</b> "
5351 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5352 #, fuzzy
5353 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
5354 msgstr "<b>Təqvim seçimləri</b>"
5356 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5357 msgid "<b>General</b>"
5358 msgstr "<b>Ümumi</b>"
5360 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5361 #, fuzzy
5362 msgid "<b>Publishing</b>"
5363 msgstr "Nəşr Tezliyi"
5365 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5366 msgid "<b>Task List</b>"
5367 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı</b>"
5369 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5370 msgid "<b>Time</b>"
5371 msgstr "<b>Saat</b>"
5373 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5374 msgid "<b>Work Week</b>"
5375 msgstr "<b>İş Həftəsi</b> "
5377 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5378 #, no-c-format
5379 msgid ""
5380 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5381 msgstr ""
5383 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5384 msgid "Calendar and Tasks Settings"
5385 msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları"
5387 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5388 msgid "Color for overdue tasks"
5389 msgstr "Gecikmiş vəzifə rəngi"
5391 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5392 msgid "Color for tasks due today"
5393 msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi"
5395 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5396 msgid "Day _ends:"
5397 msgstr "Günün _sonu:"
5399 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
5400 msgid "Days"
5401 msgstr "Gün"
5403 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5404 msgid "Display"
5405 msgstr "Göstər"
5407 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
5408 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
5409 msgid "E_nable"
5410 msgstr "_Fəallaşdır"
5412 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Free/Busy"
5415 msgstr "Sərbəst/Məşğul:"
5417 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5418 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
5419 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5420 msgid "Friday"
5421 msgstr "Cümə"
5423 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
5424 msgid "Hours"
5425 msgstr "Saat"
5427 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
5428 msgid "Minutes"
5429 msgstr "Dəqiqə"
5431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
5432 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
5433 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
5434 msgid "Monday"
5435 msgstr "Bazar ertəsi"
5437 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Publishing Table"
5440 msgstr "çəhrayı mavi"
5442 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
5443 msgid "S_un"
5444 msgstr "Ba_z"
5446 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
5447 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
5448 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5449 msgid "Saturday"
5450 msgstr "Şənbə"
5452 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5453 msgid "Sh_ow a reminder"
5454 msgstr "Yada salıcını _göstər"
5456 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
5457 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5458 msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayını göstər"
5460 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
5462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
5463 msgid "Sunday"
5464 msgstr "Bazar"
5466 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5467 msgid "T_asks due today:"
5468 msgstr "Bügunki _vəzifələr:"
5470 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5471 msgid "T_hu"
5472 msgstr "C_ax"
5474 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5475 msgid "Template:"
5476 msgstr ""
5478 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5479 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
5480 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5481 msgid "Thursday"
5482 msgstr "Cümə Axşamı"
5484 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5485 msgid "Time _zone:"
5486 msgstr "Vaxt _zolağı:"
5488 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5489 msgid "Time format:"
5490 msgstr "Vaxt formatı:"
5492 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
5493 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
5494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
5495 msgid "Tuesday"
5496 msgstr "Çərşənbə Axşamı"
5498 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5499 msgid "W_eek starts:"
5500 msgstr "Həftənin _başlanğıcı:"
5502 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5503 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
5504 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5505 msgid "Wednesday"
5506 msgstr "Çərşənbə"
5508 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5509 msgid "Work days:"
5510 msgstr "İş günləri:"
5512 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5513 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5514 msgstr "_12 saat (AM/PM)"
5516 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5517 msgid "_24 hour"
5518 msgstr "_24 saat"
5520 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5521 msgid "_Add URL"
5522 msgstr "URL Ə_lavə Et"
5524 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5525 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5526 msgstr "Üzvləri silərkən təsdiq _istə"
5528 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
5529 msgid "_Compress weekends in month view"
5530 msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır"
5532 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5533 msgid "_Day begins:"
5534 msgstr "Günün _başlanğıcı:"
5536 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5537 msgid "_Fri"
5538 msgstr "_Cüm"
5540 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5541 msgid "_Hide completed tasks after"
5542 msgstr "Başa çatmış vəzifələri bildirilən vaxtdan sonra _gizlə"
5544 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5545 msgid "_Mon"
5546 msgstr "B_er"
5548 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5549 msgid "_Overdue tasks:"
5550 msgstr "_Gecikmiş vəzifələr:"
5552 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5553 msgid "_Sat"
5554 msgstr "_Şnb"
5556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
5557 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
5558 msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma vaxtlarını göstər"
5560 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5561 msgid "_Time divisions:"
5562 msgstr "_Vaxt dilimləri:"
5564 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5565 msgid "_Tue"
5566 msgstr "Ça_x"
5568 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
5569 msgid "_Wed"
5570 msgstr "_Çər"
5572 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5573 msgid "before every appointment"
5574 msgstr "hər görüşdən əvvəl"
5576 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5577 msgid "option menu to choose reminder units"
5578 msgstr ""
5580 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
5581 msgid "option menu to choose time units"
5582 msgstr ""
5584 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
5585 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
5586 msgstr ""
5588 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
5589 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
5590 msgstr ""
5592 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
5593 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
5594 msgid "C_olor:"
5595 msgstr "Rə_ng:"
5597 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Tasks List"
5600 msgstr "Vəzifə Siyahısı"
5602 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
5603 msgid "Calendar Properties"
5604 msgstr "Təqvim Xassələri"
5606 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
5607 msgid "Task List Properties"
5608 msgstr "Vəzifə Siyahısı Xassələri"
5610 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
5611 msgid "Add Calendar"
5612 msgstr "Təqvim Əlavə Et"
5614 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Add Task List"
5617 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı Əlavə Et"
5619 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
5620 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
5621 msgid "Pick a color"
5622 msgstr "Rəng seç"
5624 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
5625 msgid "_Add Calendar"
5626 msgstr "_Təqvim Əlavə Et"
5628 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
5629 #, fuzzy
5630 msgid "_Add Task List"
5631 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı Əlavə Et"
5633 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
5634 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
5635 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
5636 msgid "_Refresh:"
5637 msgstr "_Yenilə:"
5639 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
5640 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
5641 msgid "_URL:"
5642 msgstr "_URL:"
5644 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
5645 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
5646 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
5647 msgid "weeks"
5648 msgstr "həftə"
5650 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
5651 msgid "This event has been deleted."
5652 msgstr "Bu hadisə silindi."
5654 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
5655 msgid "This task has been deleted."
5656 msgstr "Bu vəzifə silindi."
5658 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
5659 msgid "This journal entry has been deleted."
5660 msgstr "Bu jurnal girişi silindi."
5662 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5663 #, c-format
5664 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5665 msgstr ""
5666 "%s  Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişikliklər nəzərə alınmayaraq "
5667 "editorbağlansın?"
5669 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
5670 #, c-format
5671 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5672 msgstr "%s  Siz dəyişikliklər aparmadınız, editor bağlansın?"
5674 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
5675 msgid "This event has been changed."
5676 msgstr "Bu hadisə dəyişdirilib."
5678 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
5679 msgid "This task has been changed."
5680 msgstr "Bu vəzifə dəyişdirilib."
5682 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
5683 msgid "This journal entry has been changed."
5684 msgstr "Bu jurnal girişi dəyişdirilib."
5686 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5687 #, c-format
5688 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5689 msgstr ""
5690 "%s  Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişikliklər unudularaq editor "
5691 "yenilənsin?"
5693 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
5694 #, c-format
5695 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5696 msgstr "%s  Siz dəyişikliklər aparmadınız, editor yenilənsin?"
5698 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
5699 #, c-format
5700 msgid "Validation error: %s"
5701 msgstr "Yoxlama xətası: %s"
5703 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
5704 msgid " to "
5705 msgstr " alıcı "
5707 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
5708 msgid " (Completed "
5709 msgstr " (Qurtarılıb "
5711 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
5712 msgid "Completed "
5713 msgstr "Qurtarılıb "
5715 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
5716 msgid " (Due "
5717 msgstr " (Qalan "
5719 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
5720 msgid "Due "
5721 msgstr "Qalan"
5723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "Attached message - %s"
5726 msgstr "Ötürülmüş ismarış - %s"
5728 #. translators, this count will always be >1
5729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
5730 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
5731 #: ../composer/e-msg-composer.c:2846
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "Attached message"
5734 msgid_plural "%d attached messages"
5735 msgstr[0] "Orijinal ismarışı ilişdir"
5736 msgstr[1] "Orijinal ismarışı ilişdir"
5738 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
5739 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
5740 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
5741 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
5742 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5743 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5744 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
5745 msgid "_Copy"
5746 msgstr "_Köçür"
5748 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
5749 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
5750 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
5751 msgid "_Move"
5752 msgstr "_Daşı"
5754 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
5755 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
5756 msgid "Cancel _Drag"
5757 msgstr "_Daşımağı Ləğv Et"
5759 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
5760 msgid "Could not update object"
5761 msgstr "Cism yenilənə bilmədi"
5763 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "<b>%d</b> Attachment"
5766 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
5767 msgstr[0] "%s ilişdirilmiş fayl"
5768 msgstr[1] "%s ilişdirilmiş fayl"
5770 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
5771 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
5772 msgstr ""
5774 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
5775 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
5776 msgid "Edit Appointment"
5777 msgstr "Görüşü Dəyişdir"
5779 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
5780 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "Meeting - %s"
5783 msgstr "Görüş"
5785 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
5786 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
5787 #, c-format
5788 msgid "Appointment - %s"
5789 msgstr "Görüş - %s"
5791 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
5792 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Assigned Task - %s"
5795 msgstr "Vəzifə Ver"
5797 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
5798 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
5799 #, c-format
5800 msgid "Task - %s"
5801 msgstr "Vəzifə - %s"
5803 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
5804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
5805 #, c-format
5806 msgid "Journal entry - %s"
5807 msgstr "Jurnal girişi - %s"
5809 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
5810 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
5811 msgid "No summary"
5812 msgstr "Mündəricat yoxdur"
5814 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
5815 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
5816 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
5817 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
5818 msgstr ""
5820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
5821 msgid "Unable to use current version!"
5822 msgstr "Hazırkı buraxılış işlədilə bilmir!"
5824 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
5825 msgid "Could not open source"
5826 msgstr "Mənbə açıla bilmədi"
5828 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
5829 msgid "Could not open destination"
5830 msgstr "Hədəf açıla bilmədi"
5832 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
5833 msgid "Destination is read only"
5834 msgstr "Hədəf sırf oxunandır"
5836 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
5837 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
5838 msgstr "Corba xətası olduğuna görə bu hadisə silinə bilmədi"
5840 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
5841 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
5842 msgstr "Corba xətası olduğuna görə bu vəzifə silinə bilmədi"
5844 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
5845 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
5846 msgstr "Corba xətası olduğuna görə bu jurnal girişi silinə bilmədi"
5848 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
5849 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
5850 msgstr "Corba xətası olduğuna görə bu üzv silinə bilmədi"
5852 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
5853 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
5854 msgstr "Səlahiyyət olmadığına görə bu hadisə silinə bilmədi"
5856 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
5857 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
5858 msgstr "Səlahiyyət olmadığına görə bu vəzifə silinə bilmədi"
5860 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
5861 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
5862 msgstr "Səlahiyyət olmadığına görə bu jurnal girişi silinə bilmədi"
5864 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
5865 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
5866 msgstr "Səlahiyyət olmadığına görə bu üzv silinə bilmədi"
5868 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
5869 msgid "The event could not be deleted due to an error"
5870 msgstr "Bir xəta olduğuna görə bu hadisə silinə bilmədi"
5872 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
5873 msgid "The task could not be deleted due to an error"
5874 msgstr "Bir xəta olduğuna görə bu vəzifə silinə bilmədi"
5876 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
5877 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
5878 msgstr "Bir xəta olduğuna görə bu jurnal girişi silinə bilmədi"
5880 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
5881 msgid "The item could not be deleted due to an error"
5882 msgstr "Bir xəta olduğuna görə bu üzv silinə bilmədi"
5884 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Contacts..."
5887 msgstr "Əlaqələr"
5889 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
5890 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
5891 msgid "Delegate To:"
5892 msgstr "Nümayəndələşdir:"
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
5895 msgid "Enter Delegate"
5896 msgstr "Nümayəndəni Bildir"
5898 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
5899 msgid "Appointment"
5900 msgstr "Görüş"
5902 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
5903 msgid "Recurrence"
5904 msgstr "Təkrarlama"
5906 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
5907 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
5908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
5909 msgid "Scheduling"
5910 msgstr "Vaxtlaşdırma"
5912 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Delegatees"
5915 msgstr "Temsilli"
5917 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Attendees"
5920 msgstr "İştirakçı"
5922 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
5923 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invitations"
5926 msgstr "İstiqamət"
5928 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
5929 msgid "Event with no start date"
5930 msgstr "Başlama tarixi olmayan hadisə"
5932 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
5933 msgid "Event with no end date"
5934 msgstr "Bitiş tarixi olmayan hadisə"
5936 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
5937 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
5938 msgid "Start date is wrong"
5939 msgstr "Başlama tarixi səhvdir"
5941 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
5942 msgid "End date is wrong"
5943 msgstr "Bitiş tarixi səhvdir"
5945 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
5946 msgid "Start time is wrong"
5947 msgstr "Başlama vaxtı səhvdir"
5949 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
5950 msgid "End time is wrong"
5951 msgstr "Bitiş vaxtı səhvdir"
5953 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
5954 #, c-format
5955 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
5956 msgstr "'%s' təqvimi açıla bilmədi."
5958 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "%d day before appointment"
5961 msgid_plural "%d days before appointment"
5962 msgstr[0] "hər görüşdən əvvəl"
5963 msgstr[1] "hər görüşdən əvvəl"
5965 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "%d hour before appointment"
5968 msgid_plural "%d hours before appointment"
5969 msgstr[0] "görüşün sonu"
5970 msgstr[1] "görüşün sonu"
5972 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "%d minute before appointement"
5975 msgid_plural "%d minutes before appointment"
5976 msgstr[0] "hər görüşdən əvvəl"
5977 msgstr[1] "hər görüşdən əvvəl"
5979 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
5980 #, fuzzy
5981 msgid "1 day before appointment"
5982 msgstr "hər görüşdən əvvəl"
5984 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
5985 #, fuzzy
5986 msgid "1 hour before appointment"
5987 msgstr "hər görüşdən əvvəl"
5989 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5990 #, fuzzy
5991 msgid "15 minutes before appointment"
5992 msgstr "hər görüşdən əvvəl"
5994 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
5995 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
5996 #, fuzzy
5997 msgid "<b>Basics</b>"
5998 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı</b>"
6000 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
6001 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
6002 #, fuzzy
6003 msgid "<b>Date and Time</b>"
6004 msgstr "<b>Saat</b>"
6006 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
6007 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
6008 #, fuzzy
6009 msgid "<b>Send Options</b>"
6010 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
6012 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6013 msgid "A_ll day event"
6014 msgstr "_Bütün günlük hadisə"
6016 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6017 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6018 msgid "Ad_vanced send options"
6019 msgstr ""
6021 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6022 #, fuzzy
6023 msgid "C_ustomize..."
6024 msgstr "Xüsusi Görünüşü Qeyd Et..."
6026 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6027 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6028 msgid "Ca_tegories..."
6029 msgstr "_Kateqoriyalar..."
6031 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Cale_ndar:"
6034 msgstr "Təqvim:"
6036 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Classi_fication:"
6040 msgstr "Sinifləndirmə"
6042 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6043 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6044 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
6045 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
6046 msgid "Confidential"
6047 msgstr "Gizli"
6049 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Event Description"
6052 msgstr "İzahat"
6054 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Locat_ion:"
6057 msgstr "Mövqe:"
6059 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6060 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
6061 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
6062 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
6063 msgid "Private"
6064 msgstr "Şəxsi"
6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6067 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
6068 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
6069 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
6070 msgid "Public"
6071 msgstr "İctimai"
6073 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Show time as _busy"
6076 msgstr "Saadın Göstəriliş Şəkli"
6078 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
6079 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
6080 msgid "Su_mmary:"
6081 msgstr "Mü_ndəricat:"
6083 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6084 msgid "This appointment has customized alarms"
6085 msgstr ""
6087 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
6088 #, fuzzy
6089 msgid "_Alarm"
6090 msgstr "_Təmizlə"
6092 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
6093 #, fuzzy
6094 msgid "_Description:"
6095 msgstr "İzahat:"
6097 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
6098 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
6099 msgid "_End time:"
6100 msgstr "_Bitiş vaxtı:"
6102 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
6103 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
6104 msgid "_Start time:"
6105 msgstr "_Başlama vaxt:"
6107 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
6108 #, fuzzy
6109 msgid "<b>Dele_gatees</b>"
6110 msgstr "<b>_İmzalar</b>"
6112 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
6113 #, fuzzy
6114 msgid "<b>From:</b>"
6115 msgstr "<b>Ev</b> "
6117 #. an empty string is the same as 'None'
6118 #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
6119 #. When "None" is selected we want the field to be cleared.
6120 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
6121 #. is not permitted.
6122 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
6123 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6124 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
6125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
6126 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
6127 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
6128 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
6129 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6130 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
6132 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
6133 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
6134 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
6135 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
6136 msgid "None"
6137 msgstr "Yoxdur"
6139 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
6140 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6141 msgstr "Seçili təşkilatçı artıq hesaba malik deyil."
6143 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
6144 msgid "An organizer is required."
6145 msgstr "Təşkilatçı lazımdır."
6147 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
6148 msgid "At least one attendee is required."
6149 msgstr "Ən az bir iştirakçı lazımdır."
6151 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
6152 msgid "_Delegate To..."
6153 msgstr "_Təmsil Et..."
6155 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
6156 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
6157 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
6158 msgid "Attendee"
6159 msgstr "İştirakçı"
6161 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
6162 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
6163 msgid "Click here to add an attendee"
6164 msgstr "İştirakçı əlavə etmək üçün buraya tıqlayın"
6166 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
6167 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
6168 msgid "Common Name"
6169 msgstr "Ümumi Ad"
6171 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
6172 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
6173 msgid "Delegated From"
6174 msgstr "Təmsil Etdiyi Yer"
6176 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
6177 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
6178 msgid "Delegated To"
6179 msgstr "Təmsil Edir"
6181 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
6182 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
6183 msgid "Language"
6184 msgstr "Dil"
6186 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
6187 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
6188 msgid "Member"
6189 msgstr "Üzv"
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
6192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
6193 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
6194 msgid "RSVP"
6195 msgstr "RSVP"
6197 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
6198 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
6199 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
6200 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
6201 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
6202 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
6203 msgid "Status"
6204 msgstr "Vəziyyət"
6206 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6207 #, fuzzy
6208 msgid "<b>Att_endees</b>"
6209 msgstr "<b>Bildirişlər:</b> "
6211 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6212 #, fuzzy
6213 msgid "C_hange Organizer"
6214 msgstr "Təşkilatçını _Dəyişdir"
6216 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6217 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Con_tacts..."
6220 msgstr "Əlaqələr"
6222 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Or_ganizer:"
6225 msgstr "Təşkilatçı:"
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Organizer"
6230 msgstr "Təşkilatçı:"
6232 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
6234 msgid "Organizer:"
6235 msgstr "Təşkilatçı:"
6237 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
6238 msgid "<b>Calendar options</b>"
6239 msgstr "<b>Təqvim seçimləri</b>"
6241 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
6242 msgid "Add New Calendar"
6243 msgstr "Yeni Təqvim Əlavə Et"
6245 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
6246 msgid "Calendar Group"
6247 msgstr "Təqvim Qrupu"
6249 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
6250 msgid "Calendar Location"
6251 msgstr "Təqvim Mövqeyi"
6253 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
6254 msgid "Calendar Name"
6255 msgstr "Təqvim Adı"
6257 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
6258 msgid "<b>Task List Options</b>"
6259 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
6261 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
6262 msgid "Add New Task List"
6263 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı Əlavə Et"
6265 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
6266 msgid "Task List Group"
6267 msgstr "Vəzifə Siyahısı Qrupu"
6269 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
6270 msgid "Task List Name"
6271 msgstr "Vəzifə Siyahısı Adı"
6273 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6274 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
6275 msgstr ""
6276 "Siz təkrarlanan bir hadisəni təkmilləşdirirsiniz, nəyi təkmilləşdirmək "
6277 "istərdiniz?"
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6280 #, fuzzy
6281 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
6282 msgstr ""
6283 "Siz təkrarlanan bir hadisəni təkmilləşdirirsiniz, nəyi təkmilləşdirmək "
6284 "istərdiniz?"
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6287 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
6288 msgstr ""
6289 "Siz təkrarlanan bir vəzifəni təkmilləşdirirsiniz, nəyi təkmilləşdirmək "
6290 "istərdiniz?"
6292 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6293 msgid ""
6294 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
6295 msgstr ""
6296 "Siz təkrarlanan bir jurnal girişini təkmilləşdirirsiniz, nəyi "
6297 "təkmilləşdirmək istərdiniz?"
6299 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
6300 msgid "This Instance Only"
6301 msgstr "Ancaq Bu Nümunəni"
6303 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
6304 msgid "This and Prior Instances"
6305 msgstr "Bu və Digər Nümunələri"
6307 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6308 msgid "This and Future Instances"
6309 msgstr "Bu və Növbəti Nümunələri"
6311 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
6312 msgid "All Instances"
6313 msgstr "Bütün Nümunələri"
6315 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
6316 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6317 msgstr "Bu görüş Evolution-un düzəldə bilməyəcəyi təkrarlara malikdir."
6319 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
6320 msgid "Recurrence date is invalid"
6321 msgstr "Təkrar tarixi səhvdir"
6323 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6324 msgid "on"
6325 msgstr "tarixində"
6327 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
6328 msgid "first"
6329 msgstr "ilk"
6331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
6332 msgid "second"
6333 msgstr "ikinci"
6335 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
6336 msgid "third"
6337 msgstr "üçüncü"
6339 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
6340 msgid "fourth"
6341 msgstr "dördüncü"
6343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6344 msgid "last"
6345 msgstr "sonuncu"
6347 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
6348 msgid "Other Date"
6349 msgstr "Başqa Tarix"
6351 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
6352 msgid "day"
6353 msgstr "gün"
6355 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
6356 msgid "on the"
6357 msgstr "tarixində"
6359 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
6360 msgid "occurrences"
6361 msgstr "hadisələr"
6363 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
6364 msgid "Date/Time"
6365 msgstr "Tarix/Saat"
6367 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6368 #, fuzzy
6369 msgid "<b>Exceptions</b>"
6370 msgstr "Xaric Tutulanlar"
6372 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6373 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6374 msgid "<b>Preview</b>"
6375 msgstr "<b>Nümayiş</b>"
6377 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6378 #, fuzzy
6379 msgid "<b>Recurrence</b>"
6380 msgstr "Təkrarlama"
6382 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
6383 msgid "Every"
6384 msgstr "Hər"
6386 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
6387 #, fuzzy
6388 msgid "This appointment rec_urs"
6389 msgstr "Görüşü _düzəlt"
6391 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
6392 msgid "for"
6393 msgstr "üçün"
6395 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6396 msgid "forever"
6397 msgstr "həmişə"
6399 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
6400 msgid "month(s)"
6401 msgstr "ay"
6403 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
6404 msgid "until"
6405 msgstr "qədər"
6407 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
6408 msgid "week(s)"
6409 msgstr "həftə"
6411 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
6412 msgid "year(s)"
6413 msgstr "il"
6415 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6416 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6417 msgid "Completed date is wrong"
6418 msgstr "Bitiş tarixi səhvdir"
6420 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Web Page"
6423 msgstr "Veb Səhifəsi:"
6425 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6426 #, fuzzy
6427 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6428 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazı Növləri</span>"
6430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6431 #, fuzzy
6432 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6433 msgstr "<span weight=\"bold\">Xəbərdarlıqlar</span>"
6435 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6436 #. timezone.
6437 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6438 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
6439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
6440 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
6441 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
6442 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6443 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
6444 msgid "Completed"
6445 msgstr "Bitirilib"
6447 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6448 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
6449 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
6450 msgid "High"
6451 msgstr "Yüksək"
6453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6454 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
6455 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
6456 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
6457 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
6458 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
6459 msgid "In Progress"
6460 msgstr "Fəaliyyətdə"
6462 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6463 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
6464 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
6465 msgid "Low"
6466 msgstr "Alçaq"
6468 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6469 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6470 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
6471 #: ../mail/message-list.c:1007
6472 msgid "Normal"
6473 msgstr "Normal"
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6476 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6477 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
6478 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
6479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
6480 msgid "Not Started"
6481 msgstr "Başlamayıb"
6483 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6484 #, fuzzy
6485 msgid "P_ercent complete:"
6486 msgstr "Başa Çatmış Nisbət: %i"
6488 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6489 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
6490 msgid "Undefined"
6491 msgstr "Təsvirsiz"
6493 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6494 msgid "_Date completed:"
6495 msgstr "_Bitirmə tarixi:"
6497 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6498 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
6499 msgid "_Priority:"
6500 msgstr "Ü_stünlük:"
6502 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6503 msgid "_Status:"
6504 msgstr "_Vəziyyət:"
6506 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6507 msgid "_Web Page:"
6508 msgstr "_Veb Səhifəsi:"
6510 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
6511 msgid "Task"
6512 msgstr "Vəzifə"
6514 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
6515 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
6516 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
6517 msgid "Assignment"
6518 msgstr "Tapşırıq"
6520 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
6521 msgid "Due date is wrong"
6522 msgstr "Bitiş tarixi səhvdir"
6524 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
6525 #, c-format
6526 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6527 msgstr "'%s' içindəki vəzifələr açıla bilmədi."
6529 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6530 #, fuzzy
6531 msgid "D_escription:"
6532 msgstr "İzahat:"
6534 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
6535 msgid "Sta_rt date:"
6536 msgstr "Başla_ma tarixi:"
6538 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Task Description"
6541 msgstr "İzahat"
6543 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
6544 msgid "_Due date:"
6545 msgstr "_Bitiş tarixi:"
6547 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
6548 #, fuzzy
6549 msgid "_Group:"
6550 msgstr "Qrup"
6552 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
6553 #, fuzzy
6554 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
6555 msgstr "<b>Təqvim seçimləri</b>"
6557 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
6558 #, fuzzy
6559 msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
6560 msgstr "Nəşr Tezliyi"
6562 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
6563 #, fuzzy
6564 msgid "<b>Publishing _Location</b>"
6565 msgstr "Sərbəst/Məşğul Nəşr Mövqeyi"
6567 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Free/Busy Publishing Settings"
6570 msgstr "Sərbəst/Məşğul Nəşri"
6572 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
6573 #, fuzzy
6574 msgid "_Daily"
6575 msgstr "Hər Gün"
6577 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
6578 #, fuzzy
6579 msgid "_Manual"
6580 msgstr "_Məktub"
6582 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
6583 #, fuzzy
6584 msgid "_Password:"
6585 msgstr "Şifrə:"
6587 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
6588 #, fuzzy
6589 msgid "_Remember password"
6590 msgstr "Şifrəni yadda saxla"
6592 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
6593 #, fuzzy
6594 msgid "_Username:"
6595 msgstr "_İstifadəçi adı:"
6597 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
6598 #, fuzzy
6599 msgid "_Weekly"
6600 msgstr "Hər Həftə"
6602 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
6603 #, c-format
6604 msgid "%d day"
6605 msgid_plural "%d days"
6606 msgstr[0] "%d gün"
6607 msgstr[1] "%d gün"
6609 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
6610 #, c-format
6611 msgid "%d week"
6612 msgid_plural "%d weeks"
6613 msgstr[0] "%d həftə"
6614 msgstr[1] "%d həftə"
6616 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
6617 #, c-format
6618 msgid "%d hour"
6619 msgid_plural "%d hours"
6620 msgstr[0] "%d saat"
6621 msgstr[1] "%d saat"
6623 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
6624 #, c-format
6625 msgid "%d minute"
6626 msgid_plural "%d minutes"
6627 msgstr[0] "%d dəqiqə"
6628 msgstr[1] "%d dəqiqə"
6630 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
6631 #, c-format
6632 msgid "%d second"
6633 msgid_plural "%d seconds"
6634 msgstr[0] "%d saniyə"
6635 msgstr[1] "%d saniyə"
6637 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
6638 msgid "Unknown action to be performed"
6639 msgstr "Namə'lum gedişat aparıldı"
6641 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6642 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6643 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
6644 #, c-format
6645 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6646 msgstr "Görüşün başlamasından %s %s əvvəl"
6648 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6649 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6650 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
6651 #, c-format
6652 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6653 msgstr "Görüşün başlamasından %s %s sonra"
6655 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6656 #. * "Play a sound"
6657 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
6658 #, c-format
6659 msgid "%s at the start of the appointment"
6660 msgstr "Görüşün başında %s"
6662 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6663 #, c-format
6664 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6665 msgstr "Görüşün qurtarmasından %s %s əvvəl"
6667 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
6668 #, c-format
6669 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6670 msgstr "Görüşün bitişindən %s %s sonra"
6672 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
6673 #, c-format
6674 msgid "%s at the end of the appointment"
6675 msgstr "Görüşün bitişindən %s sonra"
6677 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
6678 #, c-format
6679 msgid "%s at %s"
6680 msgstr "%s %s"
6682 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
6683 #, c-format
6684 msgid "%s for an unknown trigger type"
6685 msgstr "Namə'lum işə salma növü üçün %s"
6687 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
6688 #, c-format
6689 msgid "Click to open %s"
6690 msgstr "%s ünvanını açmaq üçün tıqlayın"
6692 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
6693 msgid "Untitled"
6694 msgstr "Adsız"
6696 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
6697 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
6698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
6699 msgid "Summary:"
6700 msgstr "Mündəricat:"
6702 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
6703 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
6704 msgid "Start Date:"
6705 msgstr "Başlama Tarixi:"
6707 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
6708 msgid "Due Date:"
6709 msgstr "Bitiş Tarixi:"
6711 #. write status
6712 #. Status
6713 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
6714 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
6715 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
6716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
6717 msgid "Status:"
6718 msgstr "Vəziyyət:"
6720 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
6721 msgid "Priority:"
6722 msgstr "Vaciblik:"
6724 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
6725 msgid "Web Page:"
6726 msgstr "Veb Səhifəsi:"
6728 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6729 msgid "End Date"
6730 msgstr "Bitiş Tarixi"
6732 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
6733 msgid "Start Date"
6734 msgstr "Başlama Tarixi"
6736 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
6737 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
6738 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6739 msgid "Summary"
6740 msgstr "Mündəricat"
6742 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
6743 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
6744 msgid "Free"
6745 msgstr "Sərbəst"
6747 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
6748 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
6749 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
6750 msgid "Busy"
6751 msgstr "Məşğul"
6753 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
6754 msgid ""
6755 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6756 "\n"
6757 "45.436845,125.862501"
6758 msgstr ""
6759 "Coğrafi mövqe bu şəkildə bildirilməlidir: \n"
6760 "\n"
6761 "45.436845,125.862501"
6763 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6764 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
6765 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
6766 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
6767 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
6768 msgid "Yes"
6769 msgstr "Bəli"
6771 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6772 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
6773 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
6774 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
6775 msgid "No"
6776 msgstr "Xeyir"
6778 #. This is the default filename used for temporary file creation
6779 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
6780 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
6781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
6782 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
6783 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
6784 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
6785 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
6786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
6787 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
6788 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
6789 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
6790 msgid "Unknown"
6791 msgstr "Namə'lum"
6793 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
6794 msgid "Recurring"
6795 msgstr "Təkrarlanan"
6797 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
6798 msgid "Assigned"
6799 msgstr "Vəzifələndirilmiş"
6801 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
6802 msgid "0%"
6803 msgstr "0%"
6805 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
6806 msgid "10%"
6807 msgstr "10%"
6809 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
6810 msgid "20%"
6811 msgstr "20%"
6813 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
6814 msgid "30%"
6815 msgstr "30%"
6817 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
6818 msgid "40%"
6819 msgstr "40%"
6821 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
6822 msgid "50%"
6823 msgstr "50%"
6825 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
6826 msgid "60%"
6827 msgstr "60%"
6829 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
6830 msgid "70%"
6831 msgstr "70%"
6833 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
6834 msgid "80%"
6835 msgstr "80%"
6837 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
6838 msgid "90%"
6839 msgstr "90%"
6841 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
6842 msgid "100%"
6843 msgstr "100%"
6845 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Task Table"
6848 msgstr "Vəzifə Yenilənməsi"
6850 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
6851 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
6852 msgid "Deleting selected objects"
6853 msgstr "Seçili üzvlər silinir"
6855 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
6856 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
6857 msgid "Updating objects"
6858 msgstr "Üzvlər yenilənir"
6860 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
6861 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
6862 msgid "Save as..."
6863 msgstr "Fərqli qeyd et..."
6865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
6866 msgid "Open _Web Page"
6867 msgstr "_Veb Səhifəsini Aç"
6869 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
6871 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
6872 msgid "_Save As..."
6873 msgstr "Fərqli _Qeyd Et..."
6875 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
6876 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
6877 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
6878 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
6879 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
6880 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
6881 msgid "_Print..."
6882 msgstr "Ç_ap et..."
6884 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
6885 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
6886 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
6887 msgid "C_ut"
6888 msgstr "Kə_s"
6890 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
6891 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
6892 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
6893 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
6894 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
6895 msgid "_Paste"
6896 msgstr "_Yapışdır"
6898 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
6899 msgid "_Assign Task"
6900 msgstr "_Vəzifə Tə'yin Et"
6902 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
6903 msgid "_Forward as iCalendar"
6904 msgstr "iCalendar şəklində ö_tür"
6906 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
6907 msgid "_Mark as Complete"
6908 msgstr "Bitmiş Olaraq _İşarələ"
6910 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
6911 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
6912 msgstr "Seçili Vəzifələri Bitmiş Olaraq _İşarələ"
6914 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
6915 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
6916 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
6917 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
6918 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
6919 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
6920 msgid "_Delete"
6921 msgstr "_Sil"
6923 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
6924 msgid "_Delete Selected Tasks"
6925 msgstr "Seçili Vəzifələri _Sil"
6927 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
6928 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
6929 msgid "Click to add a task"
6930 msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqlayın"
6932 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
6933 #, no-c-format
6934 msgid "% Complete"
6935 msgstr "% Bitdi"
6937 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
6938 msgid "Complete"
6939 msgstr "Bitdi"
6941 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
6942 msgid "Completion date"
6943 msgstr "Bitiş tarixi"
6945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6946 msgid "Due date"
6947 msgstr "Vaxt"
6949 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
6950 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
6951 msgid "Priority"
6952 msgstr "Üstünlük"
6954 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6955 msgid "Start date"
6956 msgstr "Başlama tarixi"
6958 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
6959 msgid "Task sort"
6960 msgstr "Vəzifə nizamlanması"
6962 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Moving items"
6965 msgstr "İsmarışlar daşınır"
6967 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Copying items"
6970 msgstr "İsmarışlar köçürülür"
6972 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
6973 msgid "New _Appointment..."
6974 msgstr "Yeni _Görüş..."
6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
6977 msgid "New All Day _Event"
6978 msgstr "Yeni Bütün Günlük _Hadisə"
6980 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
6981 msgid "New Task"
6982 msgstr "Yeni Vəzifə"
6984 #. FIXME: hook in this somehow
6985 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
6986 msgid "Current View"
6987 msgstr "Hazırkı Görünüş"
6989 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
6990 msgid "Select _Today"
6991 msgstr "_Bugünü Seç"
6993 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
6994 msgid "_Select Date..."
6995 msgstr "Tarixi _Seç..."
6997 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
6998 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
6999 msgid "_Publish Free/Busy Information"
7000 msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatını _Nəşr Et"
7002 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
7003 msgid "Cop_y to Calendar..."
7004 msgstr "Təqvimə _Köçür..."
7006 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
7007 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7008 msgstr "Təqvimə _Daşı..."
7010 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_Delegate Meeting..."
7013 msgstr "_Görüş Planlaşdır..."
7015 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
7016 msgid "_Schedule Meeting..."
7017 msgstr "_Görüş Planlaşdır..."
7019 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
7020 msgid "_Forward as iCalendar..."
7021 msgstr "iCalendar şəklində ö_tür..."
7023 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7026 msgstr "Bu Vaqeəni Sil"
7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
7029 msgid "Delete this _Occurrence"
7030 msgstr "Bu _Vaqiəni Sil"
7032 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
7033 msgid "Delete _All Occurrences"
7034 msgstr "_Bütün Vaqiələri Sil"
7036 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7037 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
7038 #. in 24-hour format.
7039 #. strftime format of a weekday, a date and a
7040 #. time, in 24-hour format.
7041 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
7042 #: ../e-util/e-time-utils.c:393
7043 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7044 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7046 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7047 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
7048 #. in 12-hour format.
7049 #. strftime format of a weekday, a date and a
7050 #. time, in 12-hour format.
7051 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
7052 #: ../e-util/e-time-utils.c:402
7053 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7054 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7056 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "The date must be entered in the format: \n"
7060 "\n"
7061 "%s"
7062 msgstr ""
7063 "Tarix bu şəkildə verilməlidir: \n"
7064 "\n"
7065 "%s"
7067 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
7068 #, c-format
7069 msgid "%02i minute divisions"
7070 msgstr "%02i dəqiqəlik bölmələr"
7072 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7073 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7074 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7075 #. month, %B = full month name. You can change the
7076 #. order but don't change the specifiers or add
7077 #. anything.
7078 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
7079 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
7080 msgid "%A %d %B"
7081 msgstr "%A %d %B"
7083 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7084 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
7085 #: ../calendar/gui/print.c:841
7086 msgid "am"
7087 msgstr "am"
7089 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7090 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
7091 #: ../calendar/gui/print.c:843
7092 msgid "pm"
7093 msgstr "pm"
7095 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
7096 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7097 msgstr "Bəli."
7099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
7100 #, c-format
7101 msgid "Every day"
7102 msgid_plural "Every %d days"
7103 msgstr[0] "Hər gün"
7104 msgstr[1] "Hər %d gündə"
7106 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
7107 #, c-format
7108 msgid "Every week"
7109 msgid_plural "Every %d weeks"
7110 msgstr[0] "Hər həftə"
7111 msgstr[1] "Hər %d həftədə"
7113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
7114 #, c-format
7115 msgid "Every week on "
7116 msgid_plural "Every %d weeks on "
7117 msgstr[0] "Həftənin hər müəyyən günündə"
7118 msgstr[1] "Hər %d həftənin hər müəyyən günündə"
7120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
7121 msgid " and "
7122 msgstr " və "
7124 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
7125 #, c-format
7126 msgid "The %s day of "
7127 msgstr "%s günü"
7129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
7130 #, c-format
7131 msgid "The %s %s of "
7132 msgstr "%s %s günü"
7134 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7135 #, c-format
7136 msgid "every month"
7137 msgid_plural "every %d months"
7138 msgstr[0] "hər ay"
7139 msgstr[1] "hər %d ay"
7141 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
7142 #, c-format
7143 msgid "Every year"
7144 msgid_plural "Every %d years"
7145 msgstr[0] "Hər il"
7146 msgstr[1] "Hər %d il"
7148 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7149 #, c-format
7150 msgid "a total of %d time"
7151 msgid_plural " a total of %d times"
7152 msgstr[0] "toplam %d dəfə"
7153 msgstr[1] "toplam %d dəfə"
7155 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
7156 msgid ", ending on "
7157 msgstr ", bitiş tarixi olaraq "
7159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Starts"
7162 msgstr "Vəziyyət"
7164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
7165 msgid "Ends"
7166 msgstr ""
7168 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
7169 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Due"
7172 msgstr "Qalan"
7174 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
7175 msgid "iCalendar Information"
7176 msgstr "iCalendar Mə'lumatı"
7178 #. Title
7179 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
7180 msgid "iCalendar Error"
7181 msgstr "iCalendar Xətası"
7183 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
7184 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
7185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
7186 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
7187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
7188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
7189 msgid "An unknown person"
7190 msgstr "Namə'lum şəxs"
7192 #. Describe what the user can do
7193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7194 msgid ""
7195 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7196 "the menu below."
7197 msgstr ""
7198 "<br> Xahiş edirik, aşağıdakı mə'lumatı gözdən keçirin və aşağıdakı menyudan "
7199 "gedişatı seçin."
7201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
7202 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
7204 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
7205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
7206 msgid "Accepted"
7207 msgstr "Qəbul Edildi"
7209 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
7210 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
7211 msgid "Tentatively Accepted"
7212 msgstr "Əvvəlcədən Qəbul Edildi"
7214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
7215 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
7217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
7218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
7219 msgid "Declined"
7220 msgstr "Rədd Edildi"
7222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
7223 msgid ""
7224 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
7225 "calendars"
7226 msgstr ""
7228 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
7229 msgid ""
7230 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
7231 msgstr ""
7233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
7234 #, c-format
7235 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7236 msgstr "<b>%s</b> görüş mə'lumatını dərc edib."
7238 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
7239 msgid "Meeting Information"
7240 msgstr "Görüş Mə'lumatı"
7242 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
7243 #, c-format
7244 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7245 msgstr "<b>%s</b> %s şəxsinin görüşdə olmasını xahiş edir."
7247 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
7248 #, c-format
7249 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7250 msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
7252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
7253 msgid "Meeting Proposal"
7254 msgstr "Görüş Məqsədi"
7256 #. FIXME Whats going on here?
7257 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
7258 #, c-format
7259 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
7260 msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir."
7262 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
7263 msgid "Meeting Update"
7264 msgstr "Görüş Yenilənməsi"
7266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
7267 #, c-format
7268 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7269 msgstr "<b>%s</b> ən son görüş mə'lumatını almaq istəyir."
7271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
7272 msgid "Meeting Update Request"
7273 msgstr "Görüş Yenilənmə İstəyi"
7275 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
7276 #, c-format
7277 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7278 msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
7280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
7281 msgid "Meeting Reply"
7282 msgstr "Görüş Cavabı"
7284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
7285 #, c-format
7286 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
7287 msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi."
7289 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
7290 msgid "Meeting Cancellation"
7291 msgstr "Görüş Ləğvi"
7293 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
7294 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7295 #, c-format
7296 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7297 msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı."
7299 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
7300 msgid "Bad Meeting Message"
7301 msgstr "Pis Görüş İsmarışı"
7303 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
7304 #, c-format
7305 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7306 msgstr "<b>%s</b> vəzifə mə'lumatını dərc etdi."
7308 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
7309 msgid "Task Information"
7310 msgstr "Vəzifə Mə'lumatı"
7312 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
7313 #, c-format
7314 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7315 msgstr "<b>%s</b> %sdan vəzifəni görməsini istədi."
7317 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
7318 #, c-format
7319 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7320 msgstr "<b>%s</b> sizdən vəzifəni görməyinizi istədi."
7322 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
7323 msgid "Task Proposal"
7324 msgstr "Vəzifə Təklifi"
7326 #. FIXME Whats going on here?
7327 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
7328 #, c-format
7329 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
7330 msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir."
7332 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
7333 msgid "Task Update"
7334 msgstr "Vəzifə Yenilənməsi"
7336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
7337 #, c-format
7338 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7339 msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə mə'lumatını almaq istəyir."
7341 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
7342 msgid "Task Update Request"
7343 msgstr "Vəzifə Yeniləmə İstəyi"
7345 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
7346 #, c-format
7347 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7348 msgstr "<b>%s</b> vəzifə tapşırığına cavab verdi."
7350 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
7351 msgid "Task Reply"
7352 msgstr "Vəzifə Cavabı"
7354 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
7355 #, c-format
7356 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
7357 msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
7359 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
7360 msgid "Task Cancellation"
7361 msgstr "Vəzifə Ləğvi"
7363 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
7364 msgid "Bad Task Message"
7365 msgstr "Pis Vəzifə İsmarışı"
7367 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7368 #, c-format
7369 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7370 msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul mə'lumatını dərc etdi."
7372 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
7373 msgid "Free/Busy Information"
7374 msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatı"
7376 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
7377 #, c-format
7378 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7379 msgstr "<b>%s</b> sizin sərbəst/məşğul mə'lumatınızı istəyir."
7381 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
7382 msgid "Free/Busy Request"
7383 msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi"
7385 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7386 #, c-format
7387 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7388 msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul istəyinə cavab verdi."
7390 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
7391 msgid "Free/Busy Reply"
7392 msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı"
7394 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7395 msgid "Bad Free/Busy Message"
7396 msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı"
7398 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
7399 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7400 msgstr "Bu məktub düzgün formlanmayıbdır"
7402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
7403 msgid "The message contains only unsupported requests."
7404 msgstr "Məktub ancaq dəstəklənməyən istəkləri daxil edir."
7406 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
7407 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7408 msgstr "Əlavə hökmlü təqvim ismarışını daxil etmir"
7410 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
7411 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7412 msgstr "Əlavə göstərilə bilən təqvim üzvlərini daxil etmir"
7414 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
7415 msgid "Update complete\n"
7416 msgstr "Yeniləmə başa çatdı\n"
7418 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
7419 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7420 msgstr "Cism səhvdir və yenilənə bilməz\n"
7422 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
7423 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7424 msgstr "Cavabı göndərən iştirakçı deyil.  İştirakçı olaraq əlavə edilsin?"
7426 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
7427 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7428 msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü yenilənə bilmədi!\n"
7430 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
7431 msgid "Attendee status updated\n"
7432 msgstr "İştirakçı vəziyyəti yeniləndi\n"
7434 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
7435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
7436 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7437 msgstr ""
7438 "İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü yenilənə bilməz"
7440 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
7441 msgid "Removal Complete"
7442 msgstr "Çıxartma Başa Çatdı"
7444 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
7445 msgid "Item sent!\n"
7446 msgstr "Üzv göndərildi!\n"
7448 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
7449 msgid "The item could not be sent!\n"
7450 msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
7452 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
7453 msgid "Choose an action:"
7454 msgstr "Gedişatı seçin:"
7456 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
7457 msgid "Update"
7458 msgstr "Yenilə"
7460 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
7461 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7462 msgid "Accept"
7463 msgstr "Qəbul Et"
7465 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
7466 msgid "Tentatively accept"
7467 msgstr "Əvvəlcədən qəbul et"
7469 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
7470 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7471 msgid "Decline"
7472 msgstr "Rədd Et"
7474 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
7475 msgid "Send Free/Busy Information"
7476 msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatını Yolla"
7478 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
7479 msgid "Update respondent status"
7480 msgstr "Cavablayıcı vəziyyətini yenilə"
7482 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
7483 msgid "Send Latest Information"
7484 msgstr "Ən Son Mə'lumatı Yolla"
7486 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
7487 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
7488 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7489 msgid "Cancel"
7490 msgstr "Ləğv Et"
7492 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7493 #, no-c-format
7494 msgid "%P %%"
7495 msgstr "%P %%"
7497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7498 msgid "--to--"
7499 msgstr "--alıcı--"
7501 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
7502 msgid "Calendar Message"
7503 msgstr "Təqvim İsmarışı"
7505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7506 msgid "Date:"
7507 msgstr "Tarix:"
7509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
7510 msgid "Loading Calendar"
7511 msgstr "Təqvim Yüklənir"
7513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7514 msgid "Loading calendar..."
7515 msgstr "Təqvim yüklənir..."
7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
7518 msgid "Server Message:"
7519 msgstr "Verici İsmarışı:"
7521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
7522 msgid "date-end"
7523 msgstr "bitiş tarixi"
7525 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
7526 msgid "date-start"
7527 msgstr "başlama-tarixi"
7529 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7530 msgid "Chair Persons"
7531 msgstr "İdarəçilər"
7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7534 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
7535 msgid "Required Participants"
7536 msgstr "Məcburi İştirakçılar"
7538 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7539 msgid "Optional Participants"
7540 msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar"
7542 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
7543 msgid "Resources"
7544 msgstr "Mənbələr"
7546 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7547 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
7548 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
7549 msgid "Individual"
7550 msgstr "Şəxsi"
7552 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7553 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
7554 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
7555 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
7556 msgid "Group"
7557 msgstr "Qrup"
7559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7560 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
7561 msgid "Resource"
7562 msgstr "Mənbə"
7564 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7565 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
7566 msgid "Room"
7567 msgstr "Otaq"
7569 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7570 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
7571 msgid "Chair"
7572 msgstr "Stul"
7574 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7575 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
7576 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
7577 msgid "Required Participant"
7578 msgstr "Məcburi İştirakçı"
7580 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7581 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
7582 msgid "Optional Participant"
7583 msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçı"
7585 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7586 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
7587 msgid "Non-Participant"
7588 msgstr "Qeyri-İştirakçı"
7590 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7591 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
7592 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
7593 msgid "Needs Action"
7594 msgstr "Hərəkət Lazımdır"
7596 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7597 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
7599 msgid "Tentative"
7600 msgstr "Öncəlikli"
7602 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
7603 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
7604 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
7605 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
7606 msgid "Delegated"
7607 msgstr "Temsilli"
7609 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
7610 msgid "In Process"
7611 msgstr "Gedişatda"
7613 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
7614 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
7615 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
7616 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
7617 msgid "%A, %B %d, %Y"
7618 msgstr "%A, %B %d, %Y"
7620 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
7621 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7622 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
7623 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7624 #. strptime format of a weekday and a date.
7625 #. strftime format of a weekday and a date.
7626 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
7627 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
7628 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
7629 msgid "%a %m/%d/%Y"
7630 msgstr "%a %m/%d/%Y"
7632 #. This is a strftime() format string %m = month number,
7633 #. %d = month day, %Y = full year.
7634 #. strptime format of a weekday and a date.
7635 #. This is the preferred date format for the locale.
7636 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
7637 #. %d = day of month, %Y = year (all digits).
7638 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
7639 #: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
7640 msgid "%m/%d/%Y"
7641 msgstr "%m/%d/%Y"
7643 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
7644 msgid "Out of Office"
7645 msgstr "İş Yerində Deyil"
7647 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
7648 msgid "No Information"
7649 msgstr "Mə'lumat Yoxdur"
7651 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
7652 #, fuzzy
7653 msgid "O_ptions"
7654 msgstr "Seçimlər"
7656 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Show _only working hours"
7659 msgstr "Ancaq _İş Saatlarını Göstər"
7661 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Show _zoomed out"
7664 msgstr "_Uzaqlaşdıraraq Göstər"
7666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Update free/busy"
7669 msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatını _Yenilə"
7671 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
7672 msgid "_<<"
7673 msgstr "_<<"
7675 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
7676 msgid "_Autopick"
7677 msgstr "_Avtomarik Seç"
7679 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
7680 msgid ">_>"
7681 msgstr ">_>"
7683 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
7684 #, fuzzy
7685 msgid "_All people and resources"
7686 msgstr "_Bütün Adamlar və Mənbələr"
7688 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
7689 #, fuzzy
7690 msgid "All _people and one resource"
7691 msgstr "Bütün _Adamlar və Bir Mənbə"
7693 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
7694 #, fuzzy
7695 msgid "_Required people"
7696 msgstr "_Məcburi Adamlar"
7698 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Required people and _one resource"
7701 msgstr "Məcburi Adamlar və _Bir Mənbə"
7703 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
7704 #, c-format
7705 msgid "Enter the password for %s"
7706 msgstr "%s üçün şifrəni bildir"
7708 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "Error on %s:\n"
7712 " %s"
7713 msgstr ""
7714 "%s-da xəta:\n"
7715 " %s"
7717 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
7718 msgid "Loading tasks"
7719 msgstr "Vəzifələrin yüklənməsi"
7721 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
7722 #, c-format
7723 msgid "Opening tasks at %s"
7724 msgstr "Vəzifələr %s vaxtı açılır"
7726 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
7727 msgid "Completing tasks..."
7728 msgstr "Vəzifələr başa çatdırılır..."
7730 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
7731 msgid "Deleting selected objects..."
7732 msgstr "Seçili cismlər silinir..."
7734 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
7735 msgid "Expunging"
7736 msgstr "Geri alma"
7738 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Timezone Button"
7741 msgstr "Vaxt zolağı"
7743 #. strftime format %d = day of month, %B = full
7744 #. month name. You can change the order but don't
7745 #. change the specifiers or add anything.
7746 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
7747 msgid "%d %B"
7748 msgstr "%d %B"
7750 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Updating query"
7753 msgstr "Üzvlər yenilənir"
7755 #. bonobo displays this string so it must be in locale
7756 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
7757 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
7758 msgid "Custom View"
7759 msgstr "Xüsusi Görünüş"
7761 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
7762 msgid "Save Custom View"
7763 msgstr "Xüsusi Görünüşü Qeyd Et"
7765 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
7766 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
7767 msgid "Define Views..."
7768 msgstr "Nümayişləri Seç..."
7770 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
7771 #, c-format
7772 msgid "Loading appointments at %s"
7773 msgstr ""
7775 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
7776 #, c-format
7777 msgid "Loading tasks at %s"
7778 msgstr ""
7780 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
7781 #, c-format
7782 msgid "Opening %s"
7783 msgstr "%s açılır"
7785 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
7786 msgid "Purging"
7787 msgstr "Silmə"
7789 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
7790 msgid "April"
7791 msgstr "Aprel"
7793 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
7794 msgid "August"
7795 msgstr "Avqust"
7797 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
7798 msgid "December"
7799 msgstr "Dekabr"
7801 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
7802 msgid "February"
7803 msgstr "Fevral"
7805 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
7806 msgid "January"
7807 msgstr "Yanvar"
7809 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
7810 msgid "July"
7811 msgstr "İyul"
7813 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
7814 msgid "June"
7815 msgstr "İyun"
7817 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
7818 msgid "March"
7819 msgstr "Mart"
7821 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
7822 msgid "May"
7823 msgstr "May"
7825 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
7826 msgid "November"
7827 msgstr "Noyabr"
7829 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
7830 msgid "October"
7831 msgstr "Oktyabr"
7833 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
7834 msgid "Select Date"
7835 msgstr "Tarixi Seç"
7837 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
7838 msgid "September"
7839 msgstr "Sentyabr"
7841 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
7842 msgid "_Select Today"
7843 msgstr "_Bugünü Seç"
7845 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
7846 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
7847 msgid "An organizer must be set."
7848 msgstr "Təşkilatçı bildirlməlidir."
7850 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
7851 msgid "At least one attendee is necessary"
7852 msgstr "Ən az bir iştirakçı lazımdır"
7854 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
7855 msgid "Event information"
7856 msgstr "Hadisə mə'lumatı"
7858 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
7859 msgid "Task information"
7860 msgstr "Vəzifə mə'lumatı"
7862 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
7863 msgid "Journal information"
7864 msgstr "Jurnal mə'lumatı"
7866 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
7867 msgid "Free/Busy information"
7868 msgstr "Sərbəst/Məşğul mə'lumatı"
7870 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
7871 msgid "Calendar information"
7872 msgstr "Təqvim mə'lumatı"
7874 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
7875 msgid "Updated"
7876 msgstr "Yeniləndi"
7878 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
7879 msgid "Refresh"
7880 msgstr "Təzələ"
7882 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
7883 msgid "Counter-proposal"
7884 msgstr "Tərs-plan"
7886 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
7887 #, c-format
7888 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
7889 msgstr "Sərbəst/Məşğul mə'lumatı (%s / %s)"
7891 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
7892 msgid "iCalendar information"
7893 msgstr "iCalendar mə'lumatı"
7895 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
7896 msgid "You must be an attendee of the event."
7897 msgstr "Siz hadisənin istirakçısı olmalısınız."
7899 #: ../calendar/gui/migration.c:151
7900 msgid ""
7901 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
7902 "Evolution 1.x.\n"
7903 "\n"
7904 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7905 msgstr ""
7906 "Evolution vəzifə qovluqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından "
7907 "sonra dəyişdirilibdir.\n"
7908 "\n"
7909 "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..."
7911 #: ../calendar/gui/migration.c:155
7912 msgid ""
7913 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
7914 "since Evolution 1.x.\n"
7915 "\n"
7916 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7917 msgstr ""
7918 "Evolution təqvim qovluqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından "
7919 "sonra dəyişdirilibdir.\n"
7920 "\n"
7921 "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..."
7923 #. FIXME: set proper domain/code
7924 #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
7925 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
7926 msgstr ""
7928 #. FIXME: domain/code
7929 #: ../calendar/gui/migration.c:777
7930 #, c-format
7931 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
7932 msgstr "'%s' təqvimi daşına bilmədi."
7934 #. FIXME: domain/code
7935 #: ../calendar/gui/migration.c:944
7936 #, c-format
7937 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
7938 msgstr "'%s' vəzifələri daşına bilmədi."
7940 #: ../calendar/gui/print.c:492
7941 msgid "1st"
7942 msgstr "1-ci"
7944 #: ../calendar/gui/print.c:492
7945 msgid "2nd"
7946 msgstr "2-ci"
7948 #: ../calendar/gui/print.c:492
7949 msgid "3rd"
7950 msgstr "3-cü"
7952 #: ../calendar/gui/print.c:492
7953 msgid "4th"
7954 msgstr "4-cü"
7956 #: ../calendar/gui/print.c:492
7957 msgid "5th"
7958 msgstr "5-ci"
7960 #: ../calendar/gui/print.c:493
7961 msgid "6th"
7962 msgstr "6-cı"
7964 #: ../calendar/gui/print.c:493
7965 msgid "7th"
7966 msgstr "7-ci"
7968 #: ../calendar/gui/print.c:493
7969 msgid "8th"
7970 msgstr "8-ci"
7972 #: ../calendar/gui/print.c:493
7973 msgid "9th"
7974 msgstr "9-cu"
7976 #: ../calendar/gui/print.c:493
7977 msgid "10th"
7978 msgstr "10-cu"
7980 #: ../calendar/gui/print.c:494
7981 msgid "11th"
7982 msgstr "11-ci"
7984 #: ../calendar/gui/print.c:494
7985 msgid "12th"
7986 msgstr "12-ci"
7988 #: ../calendar/gui/print.c:494
7989 msgid "13th"
7990 msgstr "13-cü"
7992 #: ../calendar/gui/print.c:494
7993 msgid "14th"
7994 msgstr "14-cü"
7996 #: ../calendar/gui/print.c:494
7997 msgid "15th"
7998 msgstr "15-ci"
8000 #: ../calendar/gui/print.c:495
8001 msgid "16th"
8002 msgstr "16-cı"
8004 #: ../calendar/gui/print.c:495
8005 msgid "17th"
8006 msgstr "17-ci"
8008 #: ../calendar/gui/print.c:495
8009 msgid "18th"
8010 msgstr "18-ci"
8012 #: ../calendar/gui/print.c:495
8013 msgid "19th"
8014 msgstr "19-cu"
8016 #: ../calendar/gui/print.c:495
8017 msgid "20th"
8018 msgstr "20-ci"
8020 #: ../calendar/gui/print.c:496
8021 msgid "21st"
8022 msgstr "21-ci"
8024 #: ../calendar/gui/print.c:496
8025 msgid "22nd"
8026 msgstr "22-ci"
8028 #: ../calendar/gui/print.c:496
8029 msgid "23rd"
8030 msgstr "23-cü"
8032 #: ../calendar/gui/print.c:496
8033 msgid "24th"
8034 msgstr "24-cü"
8036 #: ../calendar/gui/print.c:496
8037 msgid "25th"
8038 msgstr "25-ci"
8040 #: ../calendar/gui/print.c:497
8041 msgid "26th"
8042 msgstr "26-cı"
8044 #: ../calendar/gui/print.c:497
8045 msgid "27th"
8046 msgstr "27-ci"
8048 #: ../calendar/gui/print.c:497
8049 msgid "28th"
8050 msgstr "28-ci"
8052 #: ../calendar/gui/print.c:497
8053 msgid "29th"
8054 msgstr "29-cu"
8056 #: ../calendar/gui/print.c:497
8057 msgid "30th"
8058 msgstr "30-cu"
8060 #: ../calendar/gui/print.c:498
8061 msgid "31st"
8062 msgstr "31-ci"
8064 #: ../calendar/gui/print.c:573
8065 msgid "Su"
8066 msgstr "Baz."
8068 #: ../calendar/gui/print.c:573
8069 msgid "Mo"
8070 msgstr "B.er"
8072 #: ../calendar/gui/print.c:573
8073 msgid "Tu"
8074 msgstr "Ç.ax"
8076 #: ../calendar/gui/print.c:573
8077 msgid "We"
8078 msgstr "Çə"
8080 #: ../calendar/gui/print.c:574
8081 msgid "Th"
8082 msgstr "C.ax"
8084 #: ../calendar/gui/print.c:574
8085 msgid "Fr"
8086 msgstr "Cümə"
8088 #: ../calendar/gui/print.c:574
8089 msgid "Sa"
8090 msgstr "Şn"
8092 #. Day
8093 #: ../calendar/gui/print.c:1917
8094 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
8095 msgstr "Seçili gün ( %a %b %d %Y )"
8097 #: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
8098 msgid "%a %b %d"
8099 msgstr "%a %b %d"
8101 #: ../calendar/gui/print.c:1943
8102 msgid "%a %d %Y"
8103 msgstr "%a %b %d"
8105 #: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
8106 #: ../calendar/gui/print.c:1950
8107 msgid "%a %b %d %Y"
8108 msgstr "%a %b %d %Y"
8110 #: ../calendar/gui/print.c:1954
8111 #, c-format
8112 msgid "Selected week (%s - %s)"
8113 msgstr "Seçili həftə (%s - %s)"
8115 #. Month
8116 #: ../calendar/gui/print.c:1962
8117 msgid "Selected month (%b %Y)"
8118 msgstr "Seçili ay (%b %Y)"
8120 #. Year
8121 #: ../calendar/gui/print.c:1969
8122 msgid "Selected year (%Y)"
8123 msgstr "Seçili il (%Y)"
8125 #: ../calendar/gui/print.c:2320
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "Summary: %s"
8128 msgstr "Mündəricat:"
8130 #: ../calendar/gui/print.c:2328
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "Location: %s"
8133 msgstr "Mövqe:"
8135 #: ../calendar/gui/print.c:2371
8136 #, c-format
8137 msgid "Status: %s"
8138 msgstr "Vəziyyət: %s"
8140 #: ../calendar/gui/print.c:2388
8141 #, c-format
8142 msgid "Priority: %s"
8143 msgstr "Vaciblik: %s"
8145 #: ../calendar/gui/print.c:2400
8146 #, c-format
8147 msgid "Percent Complete: %i"
8148 msgstr "Başa Çatmış Nisbət: %i"
8150 #: ../calendar/gui/print.c:2412
8151 #, c-format
8152 msgid "URL: %s"
8153 msgstr "URL: %s"
8155 #: ../calendar/gui/print.c:2426
8156 #, c-format
8157 msgid "Categories: %s"
8158 msgstr "Kateqoriyalar: %s"
8160 #: ../calendar/gui/print.c:2437
8161 msgid "Contacts: "
8162 msgstr "Əlaqələr: "
8164 #: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
8165 #: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
8166 msgid "Print Preview"
8167 msgstr "Çap Nümayişi"
8169 #: ../calendar/gui/print.c:2612
8170 msgid "Print Item"
8171 msgstr "Üzvü Çap Et"
8173 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
8174 msgid "New Task List"
8175 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı"
8177 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
8178 #, c-format
8179 msgid "%d task"
8180 msgid_plural "%d tasks"
8181 msgstr[0] "%d vəzifə"
8182 msgstr[1] "%d vəzifə"
8184 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
8185 #, c-format
8186 msgid ", %d selected"
8187 msgid_plural ", %d selected"
8188 msgstr[0] ", %d seçilidir"
8189 msgstr[1] ", %d seçilidir"
8191 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
8192 msgid "Failed upgrading tasks."
8193 msgstr "Vəzifələrin yenilənməsi bacarılmadı."
8195 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
8196 #, c-format
8197 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8198 msgstr ""
8200 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
8201 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8202 msgstr ""
8204 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
8205 msgid "Task Source Selector"
8206 msgstr ""
8208 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
8209 msgid "New task"
8210 msgstr "Yeni vəzifə"
8212 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
8213 msgid "_Task"
8214 msgstr "_Vəzifə"
8216 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
8217 msgid "Create a new task"
8218 msgstr "Yeni vəzifə yarat"
8220 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
8221 #, fuzzy
8222 msgid "New assigned task"
8223 msgstr "Vəzifə Ver"
8225 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Assigne_d Task"
8228 msgstr "Vəzifə Ver"
8230 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Create a new assigned task"
8233 msgstr "Yeni vəzifə yarat"
8235 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
8236 #, fuzzy
8237 msgid "New task list"
8238 msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı"
8240 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Task l_ist"
8243 msgstr "Vəzifə Siyahısı"
8245 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Create a new task list"
8248 msgstr "Yeni vəzifə yarat"
8250 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
8251 msgid ""
8252 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8253 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8254 "\n"
8255 "Really erase these tasks?"
8256 msgstr ""
8257 "Bu əməliyyat bitmiş olaraq işarələnmiş bütün vəzifələri həmişəlik "
8258 "siləcəkdir. Davam etsəniz, bu vəzifələri geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n"
8259 "\n"
8260 "Vəzifələr həqiqətən də silinsin?"
8262 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
8263 msgid "Do not ask me again."
8264 msgstr "Bir də soruşma."
8266 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
8267 msgid "Print Tasks"
8268 msgstr "Çap Vəzifələri"
8270 #. The first letter of each day of the week starting with Sunday
8271 #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
8272 msgid "SMTWTFS"
8273 msgstr "BBeÇaÇCaCŞ"
8275 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
8276 msgid "Appointments and Meetings"
8277 msgstr "Görüşlər"
8279 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
8280 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Opening calendar"
8283 msgstr "Yeni təqvim"
8285 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
8286 msgid "iCalendar files (.ics)"
8287 msgstr "iCalendar faylları (.ics)"
8289 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
8290 msgid "Evolution iCalendar importer"
8291 msgstr "Evolution iCalendar ixdalçısı"
8293 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
8294 msgid "Reminder!!"
8295 msgstr "Xatırladıcı!!"
8297 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
8298 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8299 msgstr "vCalendar faylları (.vcf)"
8301 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
8302 msgid "Evolution vCalendar importer"
8303 msgstr "Evolution vCalendar ixdalçısı"
8305 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
8306 msgid "Calendar Events"
8307 msgstr "Təqvim Hadisələri"
8309 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
8310 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8311 msgstr "Evolution Təqvim ağıllı ixdalçısı"
8314 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8315 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8316 #. * Don't include in any C files.
8318 #: ../calendar/zones.h:7
8319 msgid "Africa/Abidjan"
8320 msgstr "Afrika/Abidjan"
8322 #: ../calendar/zones.h:8
8323 msgid "Africa/Accra"
8324 msgstr "Afrika/Akkra"
8326 #: ../calendar/zones.h:9
8327 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8328 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
8330 #: ../calendar/zones.h:10
8331 msgid "Africa/Algiers"
8332 msgstr "Afrika/Algiers"
8334 #: ../calendar/zones.h:11
8335 msgid "Africa/Asmera"
8336 msgstr "Afrika/Asmera"
8338 #: ../calendar/zones.h:12
8339 msgid "Africa/Bamako"
8340 msgstr "Afrika/Bamako"
8342 #: ../calendar/zones.h:13
8343 msgid "Africa/Bangui"
8344 msgstr "Afrika/Bangui"
8346 #: ../calendar/zones.h:14
8347 msgid "Africa/Banjul"
8348 msgstr "Afrika/Banjul"
8350 #: ../calendar/zones.h:15
8351 msgid "Africa/Bissau"
8352 msgstr "Afrika/Bissau"
8354 #: ../calendar/zones.h:16
8355 msgid "Africa/Blantyre"
8356 msgstr "Afrika/Blantyre"
8358 #: ../calendar/zones.h:17
8359 msgid "Africa/Brazzaville"
8360 msgstr "Afrika/Brazzaville"
8362 #: ../calendar/zones.h:18
8363 msgid "Africa/Bujumbura"
8364 msgstr "Afrika/Bujumbura"
8366 #: ../calendar/zones.h:19
8367 msgid "Africa/Cairo"
8368 msgstr "Afrika/Kair"
8370 #: ../calendar/zones.h:20
8371 msgid "Africa/Casablanca"
8372 msgstr "Afrika/Kasablanka"
8374 #: ../calendar/zones.h:21
8375 msgid "Africa/Ceuta"
8376 msgstr "Afrika/Ceuta"
8378 #: ../calendar/zones.h:22
8379 msgid "Africa/Conakry"
8380 msgstr "Afrika/Conakry"
8382 #: ../calendar/zones.h:23
8383 msgid "Africa/Dakar"
8384 msgstr "Afrika/Dakar"
8386 #: ../calendar/zones.h:24
8387 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8388 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
8390 #: ../calendar/zones.h:25
8391 msgid "Africa/Djibouti"
8392 msgstr "Afrika/Cibuti"
8394 #: ../calendar/zones.h:26
8395 msgid "Africa/Douala"
8396 msgstr "Afrika/Douala"
8398 #: ../calendar/zones.h:27
8399 msgid "Africa/El_Aaiun"
8400 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
8402 #: ../calendar/zones.h:28
8403 msgid "Africa/Freetown"
8404 msgstr "Afrika/Freetown"
8406 #: ../calendar/zones.h:29
8407 msgid "Africa/Gaborone"
8408 msgstr "Afrika/Gaborone"
8410 #: ../calendar/zones.h:30
8411 msgid "Africa/Harare"
8412 msgstr "Afrika/Harare"
8414 #: ../calendar/zones.h:31
8415 msgid "Africa/Johannesburg"
8416 msgstr "Afrika/Yohanesburq"
8418 #: ../calendar/zones.h:32
8419 msgid "Africa/Kampala"
8420 msgstr "Afrika/Kampala"
8422 #: ../calendar/zones.h:33
8423 msgid "Africa/Khartoum"
8424 msgstr "Afrika/Khartoum"
8426 #: ../calendar/zones.h:34
8427 msgid "Africa/Kigali"
8428 msgstr "Afrika/Kigali"
8430 #: ../calendar/zones.h:35
8431 msgid "Africa/Kinshasa"
8432 msgstr "Afrika/Kinşasa"
8434 #: ../calendar/zones.h:36
8435 msgid "Africa/Lagos"
8436 msgstr "Afrika/Laqos"
8438 #: ../calendar/zones.h:37
8439 msgid "Africa/Libreville"
8440 msgstr "Afrika/Libreville"
8442 #: ../calendar/zones.h:38
8443 msgid "Africa/Lome"
8444 msgstr "Afrika/Lome"
8446 #: ../calendar/zones.h:39
8447 msgid "Africa/Luanda"
8448 msgstr "Afrika/Luanda"
8450 #: ../calendar/zones.h:40
8451 msgid "Africa/Lubumbashi"
8452 msgstr "Afrika/Lubumbaşi"
8454 #: ../calendar/zones.h:41
8455 msgid "Africa/Lusaka"
8456 msgstr "Afrika/Lusaka"
8458 #: ../calendar/zones.h:42
8459 msgid "Africa/Malabo"
8460 msgstr "Afrika/Malabo"
8462 #: ../calendar/zones.h:43
8463 msgid "Africa/Maputo"
8464 msgstr "Afrika/Maputo"
8466 #: ../calendar/zones.h:44
8467 msgid "Africa/Maseru"
8468 msgstr "Afrika/Maseru"
8470 #: ../calendar/zones.h:45
8471 msgid "Africa/Mbabane"
8472 msgstr "Afrika/Mbabane"
8474 #: ../calendar/zones.h:46
8475 msgid "Africa/Mogadishu"
8476 msgstr "Afrika/Moqadişu"
8478 #: ../calendar/zones.h:47
8479 msgid "Africa/Monrovia"
8480 msgstr "Afrika/Monroviya"
8482 #: ../calendar/zones.h:48
8483 msgid "Africa/Nairobi"
8484 msgstr "Afrika/Nayrobi"
8486 #: ../calendar/zones.h:49
8487 msgid "Africa/Ndjamena"
8488 msgstr "Afrika/Ndjamena"
8490 #: ../calendar/zones.h:50
8491 msgid "Africa/Niamey"
8492 msgstr "Afrika/Niamey"
8494 #: ../calendar/zones.h:51
8495 msgid "Africa/Nouakchott"
8496 msgstr "Afrika/Nouakchott"
8498 #: ../calendar/zones.h:52
8499 msgid "Africa/Ouagadougou"
8500 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
8502 #: ../calendar/zones.h:53
8503 msgid "Africa/Porto-Novo"
8504 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
8506 #: ../calendar/zones.h:54
8507 msgid "Africa/Sao_Tome"
8508 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
8510 #: ../calendar/zones.h:55
8511 msgid "Africa/Timbuktu"
8512 msgstr "Afrika/Timbuktu"
8514 #: ../calendar/zones.h:56
8515 msgid "Africa/Tripoli"
8516 msgstr "Afrika/Tripoli"
8518 #: ../calendar/zones.h:57
8519 msgid "Africa/Tunis"
8520 msgstr "Afrika/Tunis"
8522 #: ../calendar/zones.h:58
8523 msgid "Africa/Windhoek"
8524 msgstr "Afrika/Windhoek"
8526 #: ../calendar/zones.h:59
8527 msgid "America/Adak"
8528 msgstr "Amerika/Adak"
8530 #: ../calendar/zones.h:60
8531 msgid "America/Anchorage"
8532 msgstr "Amerika/Anchorage"
8534 #: ../calendar/zones.h:61
8535 msgid "America/Anguilla"
8536 msgstr "Amerika/Anguilla"
8538 #: ../calendar/zones.h:62
8539 msgid "America/Antigua"
8540 msgstr "Amerika/Antiqua"
8542 #: ../calendar/zones.h:63
8543 msgid "America/Araguaina"
8544 msgstr "Amerika/Araquaina"
8546 #: ../calendar/zones.h:64
8547 msgid "America/Aruba"
8548 msgstr "Amerika/Aruba"
8550 #: ../calendar/zones.h:65
8551 msgid "America/Asuncion"
8552 msgstr "Amerika/Asuncion"
8554 #: ../calendar/zones.h:66
8555 msgid "America/Barbados"
8556 msgstr "Amerika/Barbados"
8558 #: ../calendar/zones.h:67
8559 msgid "America/Belem"
8560 msgstr "Amerika/Belem"
8562 #: ../calendar/zones.h:68
8563 msgid "America/Belize"
8564 msgstr "Amerika/Belize"
8566 #: ../calendar/zones.h:69
8567 msgid "America/Boa_Vista"
8568 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
8570 #: ../calendar/zones.h:70
8571 msgid "America/Bogota"
8572 msgstr "Amerika/Bogota"
8574 #: ../calendar/zones.h:71
8575 msgid "America/Boise"
8576 msgstr "Amerika/Boise"
8578 #: ../calendar/zones.h:72
8579 msgid "America/Buenos_Aires"
8580 msgstr "Amerika/Buenos_Ayres"
8582 #: ../calendar/zones.h:73
8583 msgid "America/Cambridge_Bay"
8584 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
8586 #: ../calendar/zones.h:74
8587 msgid "America/Cancun"
8588 msgstr "Amerika/Cancun"
8590 #: ../calendar/zones.h:75
8591 msgid "America/Caracas"
8592 msgstr "Amerika/Caracas"
8594 #: ../calendar/zones.h:76
8595 msgid "America/Catamarca"
8596 msgstr "Amerika/Katamarka"
8598 #: ../calendar/zones.h:77
8599 msgid "America/Cayenne"
8600 msgstr "Amerika/Cayenne"
8602 #: ../calendar/zones.h:78
8603 msgid "America/Cayman"
8604 msgstr "Amerika/Cayman"
8606 #: ../calendar/zones.h:79
8607 msgid "America/Chicago"
8608 msgstr "Amerika/Chicago"
8610 #: ../calendar/zones.h:80
8611 msgid "America/Chihuahua"
8612 msgstr "Amerika/Chihuahua"
8614 #: ../calendar/zones.h:81
8615 msgid "America/Cordoba"
8616 msgstr "Amerika/Cordoba"
8618 #: ../calendar/zones.h:82
8619 msgid "America/Costa_Rica"
8620 msgstr "Amerika/Kosta_Rika"
8622 #: ../calendar/zones.h:83
8623 msgid "America/Cuiaba"
8624 msgstr "Amerika/Cuiaba"
8626 #: ../calendar/zones.h:84
8627 msgid "America/Curacao"
8628 msgstr "Amerika/Curacao"
8630 #: ../calendar/zones.h:85
8631 msgid "America/Danmarkshavn"
8632 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
8634 #: ../calendar/zones.h:86
8635 msgid "America/Dawson"
8636 msgstr "Amerika/Dawson"
8638 #: ../calendar/zones.h:87
8639 msgid "America/Dawson_Creek"
8640 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
8642 #: ../calendar/zones.h:88
8643 msgid "America/Denver"
8644 msgstr "Amerika/Denver"
8646 #: ../calendar/zones.h:89
8647 msgid "America/Detroit"
8648 msgstr "Amerika/Detroyt"
8650 #: ../calendar/zones.h:90
8651 msgid "America/Dominica"
8652 msgstr "Amerika/Dominica"
8654 #: ../calendar/zones.h:91
8655 msgid "America/Edmonton"
8656 msgstr "Amerika/Edmonton"
8658 #: ../calendar/zones.h:92
8659 msgid "America/Eirunepe"
8660 msgstr "Amerika/Eirunepe"
8662 #: ../calendar/zones.h:93
8663 msgid "America/El_Salvador"
8664 msgstr "Amerika/El_Salvador"
8666 #: ../calendar/zones.h:94
8667 msgid "America/Fortaleza"
8668 msgstr "Amerika/Fortaleza"
8670 #: ../calendar/zones.h:95
8671 msgid "America/Glace_Bay"
8672 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
8674 #: ../calendar/zones.h:96
8675 msgid "America/Godthab"
8676 msgstr "Amerika/Godthab"
8678 #: ../calendar/zones.h:97
8679 msgid "America/Goose_Bay"
8680 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
8682 #: ../calendar/zones.h:98
8683 msgid "America/Grand_Turk"
8684 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
8686 #: ../calendar/zones.h:99
8687 msgid "America/Grenada"
8688 msgstr "Amerika/Grenada"
8690 #: ../calendar/zones.h:100
8691 msgid "America/Guadeloupe"
8692 msgstr "Amerika/Qvadeloupe"
8694 #: ../calendar/zones.h:101
8695 msgid "America/Guatemala"
8696 msgstr "Amerika/Qvatemala"
8698 #: ../calendar/zones.h:102
8699 msgid "America/Guayaquil"
8700 msgstr "Amerika/Guayaquil"
8702 #: ../calendar/zones.h:103
8703 msgid "America/Guyana"
8704 msgstr "Amerika/Quyana"
8706 #: ../calendar/zones.h:104
8707 msgid "America/Halifax"
8708 msgstr "Amerika/Halifax"
8710 #: ../calendar/zones.h:105
8711 msgid "America/Havana"
8712 msgstr "Amerika/Qavana"
8714 #: ../calendar/zones.h:106
8715 msgid "America/Hermosillo"
8716 msgstr "Amerika/Hermosillo"
8718 #: ../calendar/zones.h:107
8719 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
8720 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
8722 #: ../calendar/zones.h:108
8723 msgid "America/Indiana/Knox"
8724 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
8726 #: ../calendar/zones.h:109
8727 msgid "America/Indiana/Marengo"
8728 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
8730 #: ../calendar/zones.h:110
8731 msgid "America/Indiana/Vevay"
8732 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
8734 #: ../calendar/zones.h:111
8735 msgid "America/Indianapolis"
8736 msgstr "Amerika/Indianapolis"
8738 #: ../calendar/zones.h:112
8739 msgid "America/Inuvik"
8740 msgstr "Amerika/Inuvik"
8742 #: ../calendar/zones.h:113
8743 msgid "America/Iqaluit"
8744 msgstr "Amerika/Iqaluit"
8746 #: ../calendar/zones.h:114
8747 msgid "America/Jamaica"
8748 msgstr "Amerika/Yamayka"
8750 #: ../calendar/zones.h:115
8751 msgid "America/Jujuy"
8752 msgstr "Amerika/Jujuy"
8754 #: ../calendar/zones.h:116
8755 msgid "America/Juneau"
8756 msgstr "Amerika/Juneau"
8758 #: ../calendar/zones.h:117
8759 msgid "America/Kentucky/Louisville"
8760 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
8762 #: ../calendar/zones.h:118
8763 msgid "America/Kentucky/Monticello"
8764 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
8766 #: ../calendar/zones.h:119
8767 msgid "America/La_Paz"
8768 msgstr "Amerika/La_Paz"
8770 #: ../calendar/zones.h:120
8771 msgid "America/Lima"
8772 msgstr "Amerika/Lima"
8774 #: ../calendar/zones.h:121
8775 msgid "America/Los_Angeles"
8776 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
8778 #: ../calendar/zones.h:122
8779 msgid "America/Louisville"
8780 msgstr "Amerika/Louisville"
8782 #: ../calendar/zones.h:123
8783 msgid "America/Maceio"
8784 msgstr "Amerika/Maceio"
8786 #: ../calendar/zones.h:124
8787 msgid "America/Managua"
8788 msgstr "Amerika/Managua"
8790 #: ../calendar/zones.h:125
8791 msgid "America/Manaus"
8792 msgstr "Amerika/Manaus"
8794 #: ../calendar/zones.h:126
8795 msgid "America/Martinique"
8796 msgstr "Amerika/Martinique"
8798 #: ../calendar/zones.h:127
8799 msgid "America/Mazatlan"
8800 msgstr "Amerika/Mazatlan"
8802 #: ../calendar/zones.h:128
8803 msgid "America/Mendoza"
8804 msgstr "Amerika/Mendoza"
8806 #: ../calendar/zones.h:129
8807 msgid "America/Menominee"
8808 msgstr "Amerika/Menominee"
8810 #: ../calendar/zones.h:130
8811 msgid "America/Merida"
8812 msgstr "Amerika/Merida"
8814 #: ../calendar/zones.h:131
8815 msgid "America/Mexico_City"
8816 msgstr "Amerika/Mexico_City"
8818 #: ../calendar/zones.h:132
8819 msgid "America/Miquelon"
8820 msgstr "Amerika/Miquelon"
8822 #: ../calendar/zones.h:133
8823 msgid "America/Monterrey"
8824 msgstr "Amerika/Monterrey"
8826 #: ../calendar/zones.h:134
8827 msgid "America/Montevideo"
8828 msgstr "Amerika/Montevideo"
8830 #: ../calendar/zones.h:135
8831 msgid "America/Montreal"
8832 msgstr "Amerika/Montreal"
8834 #: ../calendar/zones.h:136
8835 msgid "America/Montserrat"
8836 msgstr "Amerika/Montserrat"
8838 #: ../calendar/zones.h:137
8839 msgid "America/Nassau"
8840 msgstr "Amerika/Nassau"
8842 #: ../calendar/zones.h:138
8843 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
8844 msgid "America/New_York"
8845 msgstr "Amerika/New_York"
8847 #: ../calendar/zones.h:139
8848 msgid "America/Nipigon"
8849 msgstr "Amerika/Nipigon"
8851 #: ../calendar/zones.h:140
8852 msgid "America/Nome"
8853 msgstr "Amerika/Nome"
8855 #: ../calendar/zones.h:141
8856 msgid "America/Noronha"
8857 msgstr "Amerika/Noronha"
8859 #: ../calendar/zones.h:142
8860 msgid "America/North_Dakota/Center"
8861 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
8863 #: ../calendar/zones.h:143
8864 msgid "America/Panama"
8865 msgstr "Amerika/Panama"
8867 #: ../calendar/zones.h:144
8868 msgid "America/Pangnirtung"
8869 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
8871 #: ../calendar/zones.h:145
8872 msgid "America/Paramaribo"
8873 msgstr "Amerika/Paramaribo"
8875 #: ../calendar/zones.h:146
8876 msgid "America/Phoenix"
8877 msgstr "Amerika/Phoenix"
8879 #: ../calendar/zones.h:147
8880 msgid "America/Port-au-Prince"
8881 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
8883 #: ../calendar/zones.h:148
8884 msgid "America/Port_of_Spain"
8885 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
8887 #: ../calendar/zones.h:149
8888 msgid "America/Porto_Velho"
8889 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
8891 #: ../calendar/zones.h:150
8892 msgid "America/Puerto_Rico"
8893 msgstr "Amerika/Puerto_Riko"
8895 #: ../calendar/zones.h:151
8896 msgid "America/Rainy_River"
8897 msgstr "Amerika/Rainy_River"
8899 #: ../calendar/zones.h:152
8900 msgid "America/Rankin_Inlet"
8901 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
8903 #: ../calendar/zones.h:153
8904 msgid "America/Recife"
8905 msgstr "Amerika/Recife"
8907 #: ../calendar/zones.h:154
8908 msgid "America/Regina"
8909 msgstr "Amerika/Regina"
8911 #: ../calendar/zones.h:155
8912 msgid "America/Rio_Branco"
8913 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
8915 #: ../calendar/zones.h:156
8916 msgid "America/Rosario"
8917 msgstr "Amerika/Rosario"
8919 #: ../calendar/zones.h:157
8920 msgid "America/Santiago"
8921 msgstr "Amerika/Santiago"
8923 #: ../calendar/zones.h:158
8924 msgid "America/Santo_Domingo"
8925 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
8927 #: ../calendar/zones.h:159
8928 msgid "America/Sao_Paulo"
8929 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
8931 #: ../calendar/zones.h:160
8932 msgid "America/Scoresbysund"
8933 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
8935 #: ../calendar/zones.h:161
8936 msgid "America/Shiprock"
8937 msgstr "Amerika/Shiprock"
8939 #: ../calendar/zones.h:162
8940 msgid "America/St_Johns"
8941 msgstr "Amerika/St_Johns"
8943 #: ../calendar/zones.h:163
8944 msgid "America/St_Kitts"
8945 msgstr "Amerika/St_Kitts"
8947 #: ../calendar/zones.h:164
8948 msgid "America/St_Lucia"
8949 msgstr "Amerika/St_Lucia"
8951 #: ../calendar/zones.h:165
8952 msgid "America/St_Thomas"
8953 msgstr "Amerika/St_Thomas"
8955 #: ../calendar/zones.h:166
8956 msgid "America/St_Vincent"
8957 msgstr "Amerika/St_Vincent"
8959 #: ../calendar/zones.h:167
8960 msgid "America/Swift_Current"
8961 msgstr "Amerika/Swift_Current"
8963 #: ../calendar/zones.h:168
8964 msgid "America/Tegucigalpa"
8965 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
8967 #: ../calendar/zones.h:169
8968 msgid "America/Thule"
8969 msgstr "Amerika/Thule"
8971 #: ../calendar/zones.h:170
8972 msgid "America/Thunder_Bay"
8973 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
8975 #: ../calendar/zones.h:171
8976 msgid "America/Tijuana"
8977 msgstr "Amerika/Tijuana"
8979 #: ../calendar/zones.h:172
8980 msgid "America/Tortola"
8981 msgstr "Amerika/Tortola"
8983 #: ../calendar/zones.h:173
8984 msgid "America/Vancouver"
8985 msgstr "Amerika/Vancouver"
8987 #: ../calendar/zones.h:174
8988 msgid "America/Whitehorse"
8989 msgstr "Amerika/Whitehorse"
8991 #: ../calendar/zones.h:175
8992 msgid "America/Winnipeg"
8993 msgstr "Amerika/Winnipeg"
8995 #: ../calendar/zones.h:176
8996 msgid "America/Yakutat"
8997 msgstr "Amerika/Yakutat"
8999 #: ../calendar/zones.h:177
9000 msgid "America/Yellowknife"
9001 msgstr "Amerika/Yellowknife"
9003 #: ../calendar/zones.h:178
9004 msgid "Antarctica/Casey"
9005 msgstr "Antarktika/Casey"
9007 #: ../calendar/zones.h:179
9008 msgid "Antarctica/Davis"
9009 msgstr "Antarktika/Davis"
9011 #: ../calendar/zones.h:180
9012 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9013 msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
9015 #: ../calendar/zones.h:181
9016 msgid "Antarctica/Mawson"
9017 msgstr "Antarktika/Mawson"
9019 #: ../calendar/zones.h:182
9020 msgid "Antarctica/McMurdo"
9021 msgstr "Antarktika/McMurdo"
9023 #: ../calendar/zones.h:183
9024 msgid "Antarctica/Palmer"
9025 msgstr "Antarktika/Palmer"
9027 #: ../calendar/zones.h:184
9028 msgid "Antarctica/South_Pole"
9029 msgstr "Antarktika/South_Pole"
9031 #: ../calendar/zones.h:185
9032 msgid "Antarctica/Syowa"
9033 msgstr "Antarktika/Syowa"
9035 #: ../calendar/zones.h:186
9036 msgid "Antarctica/Vostok"
9037 msgstr "Antarktika/Vostok"
9039 #: ../calendar/zones.h:187
9040 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9041 msgstr "Arktika/Longyearbyen"
9043 #: ../calendar/zones.h:188
9044 msgid "Asia/Aden"
9045 msgstr "Asiya/Aden"
9047 #: ../calendar/zones.h:189
9048 msgid "Asia/Almaty"
9049 msgstr "Asiya/Almatı"
9051 #: ../calendar/zones.h:190
9052 msgid "Asia/Amman"
9053 msgstr "Asiya/Amman"
9055 #: ../calendar/zones.h:191
9056 msgid "Asia/Anadyr"
9057 msgstr "Asiya/Anadır"
9059 #: ../calendar/zones.h:192
9060 msgid "Asia/Aqtau"
9061 msgstr "Asiya/Aqtau"
9063 #: ../calendar/zones.h:193
9064 msgid "Asia/Aqtobe"
9065 msgstr "Asiya/Aqtobe"
9067 #: ../calendar/zones.h:194
9068 msgid "Asia/Ashgabat"
9069 msgstr "Asiya/Aşqabat"
9071 #: ../calendar/zones.h:195
9072 msgid "Asia/Baghdad"
9073 msgstr "Asiya/Bağdat"
9075 #: ../calendar/zones.h:196
9076 msgid "Asia/Bahrain"
9077 msgstr "Asiya/Baxreyn"
9079 #: ../calendar/zones.h:197
9080 msgid "Asia/Baku"
9081 msgstr "Asiya/Bakı"
9083 #: ../calendar/zones.h:198
9084 msgid "Asia/Bangkok"
9085 msgstr "Asiya/Banqkok"
9087 #: ../calendar/zones.h:199
9088 msgid "Asia/Beirut"
9089 msgstr "Asiya/Beyrut"
9091 #: ../calendar/zones.h:200
9092 msgid "Asia/Bishkek"
9093 msgstr "Asiya/Bişkek"
9095 #: ../calendar/zones.h:201
9096 msgid "Asia/Brunei"
9097 msgstr "Asiya/Bruney"
9099 #: ../calendar/zones.h:202
9100 msgid "Asia/Calcutta"
9101 msgstr "Asiya/Kalkutta"
9103 #: ../calendar/zones.h:203
9104 msgid "Asia/Choibalsan"
9105 msgstr "Asiya/Choibalsan"
9107 #: ../calendar/zones.h:204
9108 msgid "Asia/Chongqing"
9109 msgstr "Asiya/Chongqing"
9111 #: ../calendar/zones.h:205
9112 msgid "Asia/Colombo"
9113 msgstr "Asiya/Colombo"
9115 #: ../calendar/zones.h:206
9116 msgid "Asia/Damascus"
9117 msgstr "Asiya/Damascus"
9119 #: ../calendar/zones.h:207
9120 msgid "Asia/Dhaka"
9121 msgstr "Asiya/Dhaka"
9123 #: ../calendar/zones.h:208
9124 msgid "Asia/Dili"
9125 msgstr "Asiya/Dili"
9127 #: ../calendar/zones.h:209
9128 msgid "Asia/Dubai"
9129 msgstr "Asiya/Dubay"
9131 #: ../calendar/zones.h:210
9132 msgid "Asia/Dushanbe"
9133 msgstr "Asiya/Duşanbe"
9135 #: ../calendar/zones.h:211
9136 msgid "Asia/Gaza"
9137 msgstr "Asiya/Gaza"
9139 #: ../calendar/zones.h:212
9140 msgid "Asia/Harbin"
9141 msgstr "Asiya/Harbin"
9143 #: ../calendar/zones.h:213
9144 msgid "Asia/Hong_Kong"
9145 msgstr "Asiya/Hong_Kong"
9147 #: ../calendar/zones.h:214
9148 msgid "Asia/Hovd"
9149 msgstr "Asiya/Hovd"
9151 #: ../calendar/zones.h:215
9152 msgid "Asia/Irkutsk"
9153 msgstr "Asiya/İrkutsk"
9155 #: ../calendar/zones.h:216
9156 msgid "Asia/Istanbul"
9157 msgstr "Asiya/İstanbul"
9159 #: ../calendar/zones.h:217
9160 msgid "Asia/Jakarta"
9161 msgstr "Asiya/Cakarta"
9163 #: ../calendar/zones.h:218
9164 msgid "Asia/Jayapura"
9165 msgstr "Asiya/Jayapura"
9167 #: ../calendar/zones.h:219
9168 msgid "Asia/Jerusalem"
9169 msgstr "Asiya/İyerusalim"
9171 #: ../calendar/zones.h:220
9172 msgid "Asia/Kabul"
9173 msgstr "Asiya/Kabil"
9175 #: ../calendar/zones.h:221
9176 msgid "Asia/Kamchatka"
9177 msgstr "Asiya/Kamçatka"
9179 #: ../calendar/zones.h:222
9180 msgid "Asia/Karachi"
9181 msgstr "Asiya/Karaçi"
9183 #: ../calendar/zones.h:223
9184 msgid "Asia/Kashgar"
9185 msgstr "Asiya/Kaşqar"
9187 #: ../calendar/zones.h:224
9188 msgid "Asia/Katmandu"
9189 msgstr "Asiya/Katmandu"
9191 #: ../calendar/zones.h:225
9192 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9193 msgstr "Asiya/Krasnoyarsk"
9195 #: ../calendar/zones.h:226
9196 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9197 msgstr "Asiya/Kuala_Lumpur"
9199 #: ../calendar/zones.h:227
9200 msgid "Asia/Kuching"
9201 msgstr "Asiya/Kuching"
9203 #: ../calendar/zones.h:228
9204 msgid "Asia/Kuwait"
9205 msgstr "Asiya/Kuveyt"
9207 #: ../calendar/zones.h:229
9208 msgid "Asia/Macao"
9209 msgstr "Asiya/Macao"
9211 #: ../calendar/zones.h:230
9212 msgid "Asia/Macau"
9213 msgstr "Asiya/Macau"
9215 #: ../calendar/zones.h:231
9216 msgid "Asia/Magadan"
9217 msgstr "Asiya/Magadan"
9219 #: ../calendar/zones.h:232
9220 msgid "Asia/Makassar"
9221 msgstr "Asiya/Makassar"
9223 #: ../calendar/zones.h:233
9224 msgid "Asia/Manila"
9225 msgstr "Asiya/Manila"
9227 #: ../calendar/zones.h:234
9228 msgid "Asia/Muscat"
9229 msgstr "Asiya/Muscat"
9231 #: ../calendar/zones.h:235
9232 msgid "Asia/Nicosia"
9233 msgstr "Asiya/Nicosia"
9235 #: ../calendar/zones.h:236
9236 msgid "Asia/Novosibirsk"
9237 msgstr "Asiya/Novosibirsk"
9239 #: ../calendar/zones.h:237
9240 msgid "Asia/Omsk"
9241 msgstr "Asiya/Omsk"
9243 #: ../calendar/zones.h:238
9244 msgid "Asia/Oral"
9245 msgstr "Asiya/Oral"
9247 #: ../calendar/zones.h:239
9248 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9249 msgstr "Asiya/Phnom_Penh"
9251 #: ../calendar/zones.h:240
9252 msgid "Asia/Pontianak"
9253 msgstr "Asiya/Pontianak"
9255 #: ../calendar/zones.h:241
9256 msgid "Asia/Pyongyang"
9257 msgstr "Asiya/Pyongyang"
9259 #: ../calendar/zones.h:242
9260 msgid "Asia/Qatar"
9261 msgstr "Asiya/Katar"
9263 #: ../calendar/zones.h:243
9264 msgid "Asia/Qyzylorda"
9265 msgstr "Asiya/Qyzylorda"
9267 #: ../calendar/zones.h:244
9268 msgid "Asia/Rangoon"
9269 msgstr "Asiya/Rangoon"
9271 #: ../calendar/zones.h:245
9272 msgid "Asia/Riyadh"
9273 msgstr "Asiya/Riyadh"
9275 #: ../calendar/zones.h:246
9276 msgid "Asia/Saigon"
9277 msgstr "Asiya/Saigon"
9279 #: ../calendar/zones.h:247
9280 msgid "Asia/Sakhalin"
9281 msgstr "Asiya/Saxalin"
9283 #: ../calendar/zones.h:248
9284 msgid "Asia/Samarkand"
9285 msgstr "Asiya/Səmərkənd"
9287 #: ../calendar/zones.h:249
9288 msgid "Asia/Seoul"
9289 msgstr "Asiya/Seul"
9291 #: ../calendar/zones.h:250
9292 msgid "Asia/Shanghai"
9293 msgstr "Asiya/Şanxay"
9295 #: ../calendar/zones.h:251
9296 msgid "Asia/Singapore"
9297 msgstr "Asiya/Sinqapur"
9299 #: ../calendar/zones.h:252
9300 msgid "Asia/Taipei"
9301 msgstr "Asiya/Taipei"
9303 #: ../calendar/zones.h:253
9304 msgid "Asia/Tashkent"
9305 msgstr "Asiya/Daşkənt"
9307 #: ../calendar/zones.h:254
9308 msgid "Asia/Tbilisi"
9309 msgstr "Asiya/Tiflis"
9311 #: ../calendar/zones.h:255
9312 msgid "Asia/Tehran"
9313 msgstr "Asiya/Tehran"
9315 #: ../calendar/zones.h:256
9316 msgid "Asia/Thimphu"
9317 msgstr "Asiya/Thimphu"
9319 #: ../calendar/zones.h:257
9320 msgid "Asia/Tokyo"
9321 msgstr "Asiya/Tokio"
9323 #: ../calendar/zones.h:258
9324 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9325 msgstr "Asiya/Ujung_Pandang"
9327 #: ../calendar/zones.h:259
9328 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9329 msgstr "Asiya/Ulanbatar"
9331 #: ../calendar/zones.h:260
9332 msgid "Asia/Urumqi"
9333 msgstr "Asiya/Urumqi"
9335 #: ../calendar/zones.h:261
9336 msgid "Asia/Vientiane"
9337 msgstr "Asiya/Vientiane"
9339 #: ../calendar/zones.h:262
9340 msgid "Asia/Vladivostok"
9341 msgstr "Asiya/Vladivostok"
9343 #: ../calendar/zones.h:263
9344 msgid "Asia/Yakutsk"
9345 msgstr "Asiya/Yakutsk"
9347 #: ../calendar/zones.h:264
9348 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9349 msgstr "Asiya/Yekaterinburg"
9351 #: ../calendar/zones.h:265
9352 msgid "Asia/Yerevan"
9353 msgstr "Asiya/Yerevan"
9355 #: ../calendar/zones.h:266
9356 msgid "Atlantic/Azores"
9357 msgstr "Atlantik/Azores"
9359 #: ../calendar/zones.h:267
9360 msgid "Atlantic/Bermuda"
9361 msgstr "Atlantik/Bermuda"
9363 #: ../calendar/zones.h:268
9364 msgid "Atlantic/Canary"
9365 msgstr "Atlantik/Canary"
9367 #: ../calendar/zones.h:269
9368 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9369 msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
9371 #: ../calendar/zones.h:270
9372 msgid "Atlantic/Faeroe"
9373 msgstr "Atlantik/Faeroe"
9375 #: ../calendar/zones.h:271
9376 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9377 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
9379 #: ../calendar/zones.h:272
9380 msgid "Atlantic/Madeira"
9381 msgstr "Atlantik/Madeira"
9383 #: ../calendar/zones.h:273
9384 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9385 msgstr "Atlantik/Reykjavik"
9387 #: ../calendar/zones.h:274
9388 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9389 msgstr "Atlantik/South_Georgia"
9391 #: ../calendar/zones.h:275
9392 msgid "Atlantic/St_Helena"
9393 msgstr "Atlantik/St_Helena"
9395 #: ../calendar/zones.h:276
9396 msgid "Atlantic/Stanley"
9397 msgstr "Atlantik/Stanley"
9399 #: ../calendar/zones.h:277
9400 msgid "Australia/Adelaide"
9401 msgstr "Avstraliya/Adelaide"
9403 #: ../calendar/zones.h:278
9404 msgid "Australia/Brisbane"
9405 msgstr "Avstraliya/Brisbane"
9407 #: ../calendar/zones.h:279
9408 msgid "Australia/Broken_Hill"
9409 msgstr "Avstraliya/Broken_Hill"
9411 #: ../calendar/zones.h:280
9412 msgid "Australia/Darwin"
9413 msgstr "Avstraliya/Darwin"
9415 #: ../calendar/zones.h:281
9416 msgid "Australia/Hobart"
9417 msgstr "Avstraliya/Hobart"
9419 #: ../calendar/zones.h:282
9420 msgid "Australia/Lindeman"
9421 msgstr "Avstraliya/Lindeman"
9423 #: ../calendar/zones.h:283
9424 msgid "Australia/Lord_Howe"
9425 msgstr "Avstraliya/Lord_Howe"
9427 #: ../calendar/zones.h:284
9428 msgid "Australia/Melbourne"
9429 msgstr "Avstraliya/Melbourne"
9431 #: ../calendar/zones.h:285
9432 msgid "Australia/Perth"
9433 msgstr "Avstraliya/Perth"
9435 #: ../calendar/zones.h:286
9436 msgid "Australia/Sydney"
9437 msgstr "Avstraliya/Sidney"
9439 #: ../calendar/zones.h:287
9440 msgid "Europe/Amsterdam"
9441 msgstr "Avropa/Amsterdam"
9443 #: ../calendar/zones.h:288
9444 msgid "Europe/Andorra"
9445 msgstr "Avropa/Andorra"
9447 #: ../calendar/zones.h:289
9448 msgid "Europe/Athens"
9449 msgstr "Avropa/Afina"
9451 #: ../calendar/zones.h:290
9452 msgid "Europe/Belfast"
9453 msgstr "Avropa/Belfast"
9455 #: ../calendar/zones.h:291
9456 msgid "Europe/Belgrade"
9457 msgstr "Avropa/Belqrad"
9459 #: ../calendar/zones.h:292
9460 msgid "Europe/Berlin"
9461 msgstr "Avropa/Berlin"
9463 #: ../calendar/zones.h:293
9464 msgid "Europe/Bratislava"
9465 msgstr "Avropa/Bratislava"
9467 #: ../calendar/zones.h:294
9468 msgid "Europe/Brussels"
9469 msgstr "Avropa/Brussel"
9471 #: ../calendar/zones.h:295
9472 msgid "Europe/Bucharest"
9473 msgstr "Avropa/Buxarest"
9475 #: ../calendar/zones.h:296
9476 msgid "Europe/Budapest"
9477 msgstr "Avropa/Budapeşt"
9479 #: ../calendar/zones.h:297
9480 msgid "Europe/Chisinau"
9481 msgstr "Avropa/Chisinau"
9483 #: ../calendar/zones.h:298
9484 msgid "Europe/Copenhagen"
9485 msgstr "Avropa/Kopenqaqen"
9487 #: ../calendar/zones.h:299
9488 msgid "Europe/Dublin"
9489 msgstr "Avropa/Dublin"
9491 #: ../calendar/zones.h:300
9492 msgid "Europe/Gibraltar"
9493 msgstr "Avropa/Qibraltar"
9495 #: ../calendar/zones.h:301
9496 msgid "Europe/Helsinki"
9497 msgstr "Avropa/Helsinki"
9499 #: ../calendar/zones.h:302
9500 msgid "Europe/Istanbul"
9501 msgstr "Avropa/İstanbul"
9503 #: ../calendar/zones.h:303
9504 msgid "Europe/Kaliningrad"
9505 msgstr "Avropa/Kalininqrad"
9507 #: ../calendar/zones.h:304
9508 msgid "Europe/Kiev"
9509 msgstr "Avropa/Kiyev"
9511 #: ../calendar/zones.h:305
9512 msgid "Europe/Lisbon"
9513 msgstr "Avropa/Lissabon"
9515 #: ../calendar/zones.h:306
9516 msgid "Europe/Ljubljana"
9517 msgstr "Avropa/Ljubljana"
9519 #: ../calendar/zones.h:307
9520 msgid "Europe/London"
9521 msgstr "Avropa/London"
9523 #: ../calendar/zones.h:308
9524 msgid "Europe/Luxembourg"
9525 msgstr "Avropa/Lyuksemburq"
9527 #: ../calendar/zones.h:309
9528 msgid "Europe/Madrid"
9529 msgstr "Avropa/Madrid"
9531 #: ../calendar/zones.h:310
9532 msgid "Europe/Malta"
9533 msgstr "Avropa/Malta"
9535 #: ../calendar/zones.h:311
9536 msgid "Europe/Minsk"
9537 msgstr "Avropa/Minsk"
9539 #: ../calendar/zones.h:312
9540 msgid "Europe/Monaco"
9541 msgstr "Avropa/Monako"
9543 #: ../calendar/zones.h:313
9544 msgid "Europe/Moscow"
9545 msgstr "Avropa/Moskva"
9547 #: ../calendar/zones.h:314
9548 msgid "Europe/Nicosia"
9549 msgstr "Avropa/Nicosia"
9551 #: ../calendar/zones.h:315
9552 msgid "Europe/Oslo"
9553 msgstr "Avropa/Oslo"
9555 #: ../calendar/zones.h:316
9556 msgid "Europe/Paris"
9557 msgstr "Avropa/Parij"
9559 #: ../calendar/zones.h:317
9560 msgid "Europe/Prague"
9561 msgstr "Avropa/Praqa"
9563 #: ../calendar/zones.h:318
9564 msgid "Europe/Riga"
9565 msgstr "Avropa/Riqa"
9567 #: ../calendar/zones.h:319
9568 msgid "Europe/Rome"
9569 msgstr "Avropa/Roma"
9571 #: ../calendar/zones.h:320
9572 msgid "Europe/Samara"
9573 msgstr "Avropa/Samara"
9575 #: ../calendar/zones.h:321
9576 msgid "Europe/San_Marino"
9577 msgstr "Avropa/San_Marino"
9579 #: ../calendar/zones.h:322
9580 msgid "Europe/Sarajevo"
9581 msgstr "Avropa/Sarayevo"
9583 #: ../calendar/zones.h:323
9584 msgid "Europe/Simferopol"
9585 msgstr "Avropa/Simferopol"
9587 #: ../calendar/zones.h:324
9588 msgid "Europe/Skopje"
9589 msgstr "Avropa/Skopje"
9591 #: ../calendar/zones.h:325
9592 msgid "Europe/Sofia"
9593 msgstr "Avropa/Sofyia"
9595 #: ../calendar/zones.h:326
9596 msgid "Europe/Stockholm"
9597 msgstr "Avropa/Stokholm"
9599 #: ../calendar/zones.h:327
9600 msgid "Europe/Tallinn"
9601 msgstr "Avropa/Tallinn"
9603 #: ../calendar/zones.h:328
9604 msgid "Europe/Tirane"
9605 msgstr "Avropa/Tirana"
9607 #: ../calendar/zones.h:329
9608 msgid "Europe/Uzhgorod"
9609 msgstr "Avropa/Ujqorod"
9611 #: ../calendar/zones.h:330
9612 msgid "Europe/Vaduz"
9613 msgstr "Avropa/Vaduz"
9615 #: ../calendar/zones.h:331
9616 msgid "Europe/Vatican"
9617 msgstr "Avropa/Vatikan"
9619 #: ../calendar/zones.h:332
9620 msgid "Europe/Vienna"
9621 msgstr "Avropa/Viyena"
9623 #: ../calendar/zones.h:333
9624 msgid "Europe/Vilnius"
9625 msgstr "Avropa/Vilnyus"
9627 #: ../calendar/zones.h:334
9628 msgid "Europe/Warsaw"
9629 msgstr "Avropa/Varşava"
9631 #: ../calendar/zones.h:335
9632 msgid "Europe/Zagreb"
9633 msgstr "Avropa/Zaqreb"
9635 #: ../calendar/zones.h:336
9636 msgid "Europe/Zaporozhye"
9637 msgstr "Avropa/Zaporojye"
9639 #: ../calendar/zones.h:337
9640 msgid "Europe/Zurich"
9641 msgstr "Avropa/Zurix"
9643 #: ../calendar/zones.h:338
9644 msgid "Indian/Antananarivo"
9645 msgstr "Hint/Antananarivo"
9647 #: ../calendar/zones.h:339
9648 msgid "Indian/Chagos"
9649 msgstr "Hint/Chagos"
9651 #: ../calendar/zones.h:340
9652 msgid "Indian/Christmas"
9653 msgstr "Hint/Christmas"
9655 #: ../calendar/zones.h:341
9656 msgid "Indian/Cocos"
9657 msgstr "Hint/Cocos"
9659 #: ../calendar/zones.h:342
9660 msgid "Indian/Comoro"
9661 msgstr "Hint/Comoro"
9663 #: ../calendar/zones.h:343
9664 msgid "Indian/Kerguelen"
9665 msgstr "Hint/Kerguelen"
9667 #: ../calendar/zones.h:344
9668 msgid "Indian/Mahe"
9669 msgstr "Hint/Mahe"
9671 #: ../calendar/zones.h:345
9672 msgid "Indian/Maldives"
9673 msgstr "Hint/Maldives"
9675 #: ../calendar/zones.h:346
9676 msgid "Indian/Mauritius"
9677 msgstr "Hint/Mauritius"
9679 #: ../calendar/zones.h:347
9680 msgid "Indian/Mayotte"
9681 msgstr "Hint/Mayotte"
9683 #: ../calendar/zones.h:348
9684 msgid "Indian/Reunion"
9685 msgstr "Hint/Reunion"
9687 #: ../calendar/zones.h:349
9688 msgid "Pacific/Apia"
9689 msgstr "Sakit/Apia"
9691 #: ../calendar/zones.h:350
9692 msgid "Pacific/Auckland"
9693 msgstr "Sakit/Auckland"
9695 #: ../calendar/zones.h:351
9696 msgid "Pacific/Chatham"
9697 msgstr "Sakit/Chatham"
9699 #: ../calendar/zones.h:352
9700 msgid "Pacific/Easter"
9701 msgstr "Sakit/Easter"
9703 #: ../calendar/zones.h:353
9704 msgid "Pacific/Efate"
9705 msgstr "Sakit/Efate"
9707 #: ../calendar/zones.h:354
9708 msgid "Pacific/Enderbury"
9709 msgstr "Sakit/Enderbury"
9711 #: ../calendar/zones.h:355
9712 msgid "Pacific/Fakaofo"
9713 msgstr "Sakit/Fakaofo"
9715 #: ../calendar/zones.h:356
9716 msgid "Pacific/Fiji"
9717 msgstr "Sakit/Fiji"
9719 #: ../calendar/zones.h:357
9720 msgid "Pacific/Funafuti"
9721 msgstr "Sakit/Funafuti"
9723 #: ../calendar/zones.h:358
9724 msgid "Pacific/Galapagos"
9725 msgstr "Sakit/Galapagos"
9727 #: ../calendar/zones.h:359
9728 msgid "Pacific/Gambier"
9729 msgstr "Sakit/Gambier"
9731 #: ../calendar/zones.h:360
9732 msgid "Pacific/Guadalcanal"
9733 msgstr "Sakit/Guadalcanal"
9735 #: ../calendar/zones.h:361
9736 msgid "Pacific/Guam"
9737 msgstr "Sakit/Guam"
9739 #: ../calendar/zones.h:362
9740 msgid "Pacific/Honolulu"
9741 msgstr "Sakit/Honolulu"
9743 #: ../calendar/zones.h:363
9744 msgid "Pacific/Johnston"
9745 msgstr "Sakit/Johnston"
9747 #: ../calendar/zones.h:364
9748 msgid "Pacific/Kiritimati"
9749 msgstr "Sakit/Kiritimati"
9751 #: ../calendar/zones.h:365
9752 msgid "Pacific/Kosrae"
9753 msgstr "Sakit/Kosrae"
9755 #: ../calendar/zones.h:366
9756 msgid "Pacific/Kwajalein"
9757 msgstr "Sakit/Kwajalein"
9759 #: ../calendar/zones.h:367
9760 msgid "Pacific/Majuro"
9761 msgstr "Sakit/Majuro"
9763 #: ../calendar/zones.h:368
9764 msgid "Pacific/Marquesas"
9765 msgstr "Sakit/Marquesas"
9767 #: ../calendar/zones.h:369
9768 msgid "Pacific/Midway"
9769 msgstr "Sakit/Midway"
9771 #: ../calendar/zones.h:370
9772 msgid "Pacific/Nauru"
9773 msgstr "Sakit/Nauru"
9775 #: ../calendar/zones.h:371
9776 msgid "Pacific/Niue"
9777 msgstr "Sakit/Niue"
9779 #: ../calendar/zones.h:372
9780 msgid "Pacific/Norfolk"
9781 msgstr "Sakit/Norfolk"
9783 #: ../calendar/zones.h:373
9784 msgid "Pacific/Noumea"
9785 msgstr "Sakit/Noumea"
9787 #: ../calendar/zones.h:374
9788 msgid "Pacific/Pago_Pago"
9789 msgstr "Sakit/Pago_Pago"
9791 #: ../calendar/zones.h:375
9792 msgid "Pacific/Palau"
9793 msgstr "Sakit/Palau"
9795 #: ../calendar/zones.h:376
9796 msgid "Pacific/Pitcairn"
9797 msgstr "Sakit/Pitcairn"
9799 #: ../calendar/zones.h:377
9800 msgid "Pacific/Ponape"
9801 msgstr "Sakit/Ponape"
9803 #: ../calendar/zones.h:378
9804 msgid "Pacific/Port_Moresby"
9805 msgstr "Sakit/Port_Moresby"
9807 #: ../calendar/zones.h:379
9808 msgid "Pacific/Rarotonga"
9809 msgstr "Sakit/Rarotonga"
9811 #: ../calendar/zones.h:380
9812 msgid "Pacific/Saipan"
9813 msgstr "Sakit/Saipan"
9815 #: ../calendar/zones.h:381
9816 msgid "Pacific/Tahiti"
9817 msgstr "Sakit/Tahiti"
9819 #: ../calendar/zones.h:382
9820 msgid "Pacific/Tarawa"
9821 msgstr "Sakit/Tarawa"
9823 #: ../calendar/zones.h:383
9824 msgid "Pacific/Tongatapu"
9825 msgstr "Sakit/Tongatapu"
9827 #: ../calendar/zones.h:384
9828 msgid "Pacific/Truk"
9829 msgstr "Sakit/Truk"
9831 #: ../calendar/zones.h:385
9832 msgid "Pacific/Wake"
9833 msgstr "Sakit/Wake"
9835 #: ../calendar/zones.h:386
9836 msgid "Pacific/Wallis"
9837 msgstr "Sakit/Wallis"
9839 #: ../calendar/zones.h:387
9840 msgid "Pacific/Yap"
9841 msgstr "Sakit/Yap"
9843 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
9844 msgid "Posting destination"
9845 msgstr "Yollanacaq hədəf"
9847 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
9848 msgid "Choose folders to post the message to."
9849 msgstr "İsmarışı göndərəcəyiniz qovluqları seçin."
9851 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
9852 msgid "Click here for the address book"
9853 msgstr "Ünvan kitabçası üçün buraya tıqlayın"
9856 #. * Reply-To:
9857 #. *
9858 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
9859 #. * because that causes from_changed to be called, which
9860 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
9862 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
9863 #, fuzzy
9864 msgid "_Reply-To:"
9865 msgstr "Cavablama-Ünvanı:"
9868 #. * From
9870 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Fr_om:"
9873 msgstr "Göndərən:"
9876 #. * Subject
9878 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
9879 #, fuzzy
9880 msgid "S_ubject:"
9881 msgstr "Mövzu:"
9883 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
9884 #, fuzzy
9885 msgid "_To:"
9886 msgstr "Alıcı:"
9888 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
9889 msgid "Enter the recipients of the message"
9890 msgstr "İsmarışın alıcılarını bildirin"
9892 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
9893 #, fuzzy
9894 msgid "_Cc:"
9895 msgstr "Cc:"
9897 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
9898 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
9899 msgstr "İsmarışın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanları bildirin"
9901 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
9902 #, fuzzy
9903 msgid "_Bcc:"
9904 msgstr "Bcc:"
9906 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
9907 msgid ""
9908 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
9909 "appearing in the recipient list of the message."
9910 msgstr ""
9911 "İsmarışın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildirin; bu alıcılar "
9912 "özləriniismarışın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir."
9915 #. * Post-To
9917 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
9918 #, fuzzy
9919 msgid "_Post To:"
9920 msgstr "Yolla:"
9922 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
9923 msgid "Click here to select folders to post to"
9924 msgstr "Göndəriləcək qovluqları seçmək üçün buraya tıqlayın"
9926 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
9927 msgid "Post To:"
9928 msgstr "Yolla:"
9930 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
9931 #, fuzzy
9932 msgid "A_ttach"
9933 msgstr "İlişdir"
9935 #: ../composer/e-msg-composer.c:738
9936 msgid ""
9937 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
9938 msgstr ""
9939 "Göndərilən ismarış imzalana bilmir: Bu hesab üçün heç bir imza vəsiqəsi "
9940 "seşilməyib"
9942 #: ../composer/e-msg-composer.c:745
9943 msgid ""
9944 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
9945 "account"
9946 msgstr ""
9947 "Göndərilən ismarış şifrələnə bilmir: Bu hesab üçün heç bir imza vəsiqəsi "
9948 "seşilməyib"
9950 #: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
9951 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
9952 msgid "Unknown reason"
9953 msgstr "Namə'lum səbəb"
9955 #: ../composer/e-msg-composer.c:1294
9956 msgid "Could not open file"
9957 msgstr "Fayl açıla bilmədi"
9959 #: ../composer/e-msg-composer.c:1302
9960 msgid "Unable to retrieve message from editor"
9961 msgstr "Editordan ismarış alına bilmir"
9963 #: ../composer/e-msg-composer.c:1572
9964 msgid "Untitled Message"
9965 msgstr "Adsız İsmarış"
9967 #. NB: This function is never used anymore
9968 #: ../composer/e-msg-composer.c:1606
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Open File"
9971 msgstr "Faylı aç"
9973 #: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
9974 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
9975 msgid "Autogenerated"
9976 msgstr "Avtomatik yarat"
9978 #: ../composer/e-msg-composer.c:2105
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Si_gnature:"
9981 msgstr "İmza:"
9983 #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
9984 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528
9985 msgid "Compose a message"
9986 msgstr "İsmarış yaz"
9988 #: ../composer/e-msg-composer.c:3643
9989 #, fuzzy
9990 msgid "_Attachment Bar"
9991 msgstr "İlişdirilmiş fayl"
9993 #: ../composer/e-msg-composer.c:4718
9994 msgid ""
9995 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
9996 "<b>"
9997 msgstr ""
9999 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10000 msgid ""
10001 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10002 "the mail to be sent without those pending attachments "
10003 msgstr ""
10005 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10006 msgid "All accounts have been removed."
10007 msgstr "Bütün hesablar silindi."
10009 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10010 msgid ""
10011 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10012 "composing?"
10013 msgstr ""
10015 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10016 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
10017 msgstr ""
10019 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
10020 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
10023 msgstr "Səbəbi: \"{1}\"."
10025 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10026 msgid ""
10027 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10028 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10029 "continue the message at a later date."
10030 msgstr ""
10032 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Could not create composer window."
10035 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
10037 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10038 msgid "Could not create message."
10039 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
10041 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10044 msgstr "\"{0}\" imza faylı oxuna bilmədi."
10046 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10049 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
10051 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
10054 msgstr "\"{0}\" avtomatik qeyd faylına qeyd edilə bilmədi."
10056 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
10057 msgid "Directories can not be attached to Messages."
10058 msgstr "Qovluqlar ismarışlara ilişdirilə bilməz."
10060 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
10061 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10062 msgstr "Tamamlanmamış ismarışları bərpa etmək istəyirsinizmi?"
10064 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
10065 msgid "Don't Recover"
10066 msgstr "Bərpa Etmə"
10068 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
10069 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
10070 msgstr ""
10072 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10075 msgstr "Avtomatik qeyd etmə xətası, səbəb: \"{1}\"."
10077 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10078 msgid ""
10079 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10080 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10081 msgstr ""
10082 "Evolution proqramı siz məktub yazarkən iflas etmişdi. Bu ismarışı bərpa "
10083 "edərək qaldığınız yerdən davam edə bilərsiniz."
10085 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10086 msgid "Recover"
10087 msgstr "Bərpa Et"
10089 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10090 #, fuzzy
10091 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10092 msgstr "`${0}' reqular deyil və ismarışla göndərilə bilməz."
10094 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10095 msgid ""
10096 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10097 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10098 msgstr ""
10099 "Bu qovluğun məzmununu ilişdirmək üçün ya qovluqdakı faylları tək tək "
10100 "ilişdirin, ya da qovluqdan arxiv yaradıb onu ilişdirin."
10102 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10103 #, fuzzy
10104 msgid ""
10105 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10106 "\n"
10107 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10108 "installed."
10109 msgstr ""
10110 "Tərtib pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
10111 "HTML editor tərkib hissəsi fəaliyyətə keçirilə bilmir.\n"
10112 "Xahiş edirik, gtkhtml və ləbgtkhtml tə'minatlarının\n"
10113 "düzgün buraxılışlarına malik olduğunuzdan əmin olun.\n"
10115 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Unable to activate the address selector control."
10118 msgstr ""
10119 "Tərtib pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
10120 "Ünvan seçici idarə fəaliyyətə keçirilə bilmir."
10122 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10123 msgid "Unfinished messages found"
10124 msgstr "Tamamlanmamış ismarışlar tapıldı"
10126 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10127 msgid "Warning: Modified Message"
10128 msgstr "Diqqət: Təkmilləşdirilmiş İsmarış"
10130 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10131 #, fuzzy
10132 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10133 msgstr "`${0}' faylını bu ismarışa ilişdirə bilməzsiniz."
10135 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10136 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10137 msgstr "Məktub yazmadan əvvəl bir hesab quraşdırmalısınız."
10139 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
10140 msgid "_Discard Changes"
10141 msgstr "Dəyişiklikləri _Unut"
10143 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10144 #, fuzzy
10145 msgid "_Save Message"
10146 msgstr "İsmarışı Qeyd Et"
10148 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10149 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
10150 #: ../shell/main.c:509
10151 msgid "Evolution"
10152 msgstr "Evolution"
10154 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
10155 #, fuzzy
10156 msgid "The Evolution Groupware Suite"
10157 msgstr "Ximian Evolution Groupware Dəsti"
10159 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10160 msgid "address card"
10161 msgstr "ünvan kartı"
10163 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10164 msgid "calendar information"
10165 msgstr "təqvim mə'lumatı"
10167 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
10168 msgid ""
10169 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
10170 "\n"
10171 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
10172 msgstr ""
10173 "<b>Hazırda, sizin vəziyyətiniz \"İş Yerində Deyil\" olaraq göstərilir. </b>\n"
10174 "\n"
10175 "Vəziyyəti \"İş Yerində\" olaraq dəyişdirmək istəyirsiniz? "
10177 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
10178 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
10179 msgstr "<b>İş Yerində Deyil İsmarışı:</b>"
10181 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
10182 msgid "<b>Status:</b>"
10183 msgstr "<b>Vəziyyət:</b>"
10185 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
10186 msgid ""
10187 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
10188 "who sends\n"
10189 "mail to you while you are out of the office.</small>"
10190 msgstr ""
10192 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
10193 msgid "I am currently in the office"
10194 msgstr "Hazırda iş yerindəyəm"
10196 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
10197 msgid "I am currently out of the office"
10198 msgstr "Hazırda iş yerində deyiləm"
10200 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
10201 msgid "No, Don't Change Status"
10202 msgstr "Xeyir, Vəziyyəti Dəyişdirmə"
10204 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
10205 msgid "Out of Office Assistant"
10206 msgstr "İş Yerində Deyil Bələdçisi"
10208 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
10209 msgid "Yes, Change Status"
10210 msgstr "Bəli, Vəziyyəti Dəyişdir"
10212 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
10213 msgid "      "
10214 msgstr "      "
10216 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
10217 msgid "<b>Receiving Email</b>"
10218 msgstr "<b>Epoçt Alınması</b>"
10220 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
10221 msgid "<b>Sending Email:</b>"
10222 msgstr "<b>Epoçt Göndərilməsi:</b>"
10224 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
10225 msgid ""
10226 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
10227 "receipt when a message you\n"
10228 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
10229 "a receipt from you.</small>"
10230 msgstr ""
10232 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Always send back a read receipt"
10235 msgstr "Oxunma xəbərdarlığını həmişə göndər"
10237 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
10238 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
10239 msgstr "Oxunma xəbərdarlığının göndərilməsini məndən soruş"
10241 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
10242 msgid "Never send back a read receipt"
10243 msgstr "Oxunma xəbərdarlığını qətiyyən göndərmə"
10245 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
10246 msgid "Read Receipts"
10247 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
10249 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
10250 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
10251 msgstr "Göndərdiyim bütün ismarışlar üçün oxunma xəbərdarlığı istə"
10253 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
10254 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
10255 msgstr ""
10256 "İsmarışın məktublaşma qrupuna (şəxsən mənə göndərilmədiyi) göndərildiyi "
10257 "vaxtlar xaric"
10259 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
10260 msgid ""
10261 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
10262 "do?"
10263 msgstr ""
10264 "Oxunma xəbərdarlığı istəyən ismarış aldığınızda, Evolution nə etməlidir?"
10266 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
10267 msgid ""
10268 "A file by that name already exists.\n"
10269 "Overwrite it?"
10270 msgstr ""
10271 "Eyni adlı bir fayl onsuz da mövcuddur.\n"
10272 "Üstünə yazılsın?"
10274 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10275 msgid "Overwrite file?"
10276 msgstr "Faylının üsütünə yazılsın?"
10278 #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
10279 msgid "Evolution Error"
10280 msgstr "Evolution Xətası"
10282 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
10283 msgid "Evolution Warning"
10284 msgstr "Evolution Xəbərdarlığı"
10286 #: ../e-util/e-error.c:124
10287 msgid "Evolution Information"
10288 msgstr "Evolution Mə'lumatı"
10290 #: ../e-util/e-error.c:126
10291 msgid "Evolution Query"
10292 msgstr "Evolution Sorğusu"
10294 #. setup a dummy error
10295 #: ../e-util/e-error.c:438
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
10299 msgstr "<span weight=\"bold\">Daxili xəta, naməlum xəta '%s' istənildi</span>"
10301 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
10304 msgstr "\"{0}\" faylı açıla bilmir."
10306 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
10309 msgstr "\"{0}\" faylı qeyd edilə bilmir."
10311 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10312 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10313 msgstr "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
10315 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10316 #, fuzzy
10317 msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
10318 msgstr "Fayl mövcuddur \"{0}\"."
10320 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
10321 msgid "_Overwrite"
10322 msgstr "Ü_stünə yaz"
10324 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10325 #. in 12-hour format, without seconds.
10326 #. strftime format of a weekday, a date and a
10327 #. time, in 12-hour format, without seconds.
10328 #: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
10329 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10330 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10332 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10333 #. in 24-hour format, without seconds.
10334 #. strftime format of a weekday, a date and a
10335 #. time, in 24-hour format, without seconds.
10336 #: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
10337 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10338 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10340 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10341 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
10342 #: ../e-util/e-time-utils.c:195
10343 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10344 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10346 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10347 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
10348 #: ../e-util/e-time-utils.c:200
10349 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10350 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10352 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
10353 #: ../e-util/e-time-utils.c:211
10354 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10355 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10357 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
10358 #: ../e-util/e-time-utils.c:215
10359 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10360 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10362 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10363 #. without seconds.
10364 #: ../e-util/e-time-utils.c:220
10365 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10366 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10368 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10369 #. without seconds.
10370 #: ../e-util/e-time-utils.c:225
10371 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10372 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10374 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10375 #. without minutes or seconds.
10376 #: ../e-util/e-time-utils.c:230
10377 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10378 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10380 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10381 #. without minutes or seconds.
10382 #: ../e-util/e-time-utils.c:235
10383 msgid "%m/%d/%Y %H"
10384 msgstr "%m/%d/%Y %H"
10386 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
10387 #. strftime format of a time in 12-hour format.
10388 #: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
10389 msgid "%I:%M:%S %p"
10390 msgstr "%I:%M:%S %p"
10392 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
10393 #. strftime format of a time in 24-hour format.
10394 #: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
10395 msgid "%H:%M:%S"
10396 msgstr "%H:%M:%S"
10398 #. strptime format for time of day, without seconds,
10399 #. in 12-hour format.
10400 #. strftime format of a time in 12-hour format,
10401 #. without seconds.
10402 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
10403 #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
10404 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
10405 msgid "%I:%M %p"
10406 msgstr "%I:%M %p"
10408 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
10409 #. strftime format of a time in 24-hour format,
10410 #. without seconds.
10411 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
10412 #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
10413 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
10414 msgid "%H:%M"
10415 msgstr "%H:%M"
10417 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
10418 #: ../e-util/e-time-utils.c:356
10419 msgid "%I %p"
10420 msgstr "%I %p"
10422 #: ../e-util/eggtrayicon.c:119
10423 #, fuzzy
10424 msgid "The orientation of the tray."
10425 msgstr "Əlavənin izahatı."
10427 #: ../filter/filter-datespec.c:78
10428 #, c-format
10429 msgid "1 second ago"
10430 msgid_plural "%d seconds ago"
10431 msgstr[0] "1 saniyə əvvəl"
10432 msgstr[1] "%d saniyə əvvəl"
10434 #: ../filter/filter-datespec.c:79
10435 #, c-format
10436 msgid "1 minute ago"
10437 msgid_plural "%d minutes ago"
10438 msgstr[0] "1 dəqiqə əvvəl"
10439 msgstr[1] "%d dəqiqə əvvəl"
10441 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10442 #, c-format
10443 msgid "1 hour ago"
10444 msgid_plural "%d hours ago"
10445 msgstr[0] "1 saat əvvəl"
10446 msgstr[1] "%d saat əvvəl"
10448 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10449 #, c-format
10450 msgid "1 day ago"
10451 msgid_plural "%d days ago"
10452 msgstr[0] "1 gün əvvəl"
10453 msgstr[1] "%d gün əvvəl"
10455 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10456 #, c-format
10457 msgid "1 week ago"
10458 msgid_plural "%d weeks ago"
10459 msgstr[0] "1 həftə əvvəl"
10460 msgstr[1] "%d həftə əvvəl"
10462 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10463 #, c-format
10464 msgid "1 month ago"
10465 msgid_plural "%d months ago"
10466 msgstr[0] "1 ay əvvəl"
10467 msgstr[1] "%d ay əvvəl"
10469 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10470 #, c-format
10471 msgid "1 year ago"
10472 msgid_plural "%d years ago"
10473 msgstr[0] "1 il əvvəl"
10474 msgstr[1] "%d il əvvəl"
10476 #: ../filter/filter-datespec.c:285
10477 msgid "<click here to select a date>"
10478 msgstr "<vaxtı seçmək üçün buraya tıqlayın>"
10480 #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
10481 msgid "now"
10482 msgstr "indi"
10484 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
10485 #: ../filter/filter-datespec.c:295
10486 msgid "%d-%b-%Y"
10487 msgstr "%d-%b-%Y"
10489 #: ../filter/filter-datespec.c:415
10490 msgid "Select a time to compare against"
10491 msgstr "Müqayisə ediləcək vaxtı seçin"
10493 #: ../filter/filter-file.c:288
10494 msgid "Choose a file"
10495 msgstr "Faylı seç"
10497 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
10498 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
10499 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
10500 msgid "Important"
10501 msgstr "Vacib"
10503 #. forest green
10504 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
10505 #: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
10506 msgid "To Do"
10507 msgstr "Ediləcəklər"
10509 #. blue
10510 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
10511 #: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
10512 msgid "Later"
10513 msgstr "Daha Sonra"
10515 #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
10516 msgid "Test"
10517 msgstr "Sınaq"
10519 #: ../filter/filter-rule.c:791
10520 #, fuzzy
10521 msgid "_Rule name:"
10522 msgstr "Qayda adı:"
10524 #: ../filter/filter-rule.c:819
10525 #, fuzzy
10526 msgid "If"
10527 msgstr "I"
10529 #: ../filter/filter-rule.c:858
10530 msgid "if all criteria are met"
10531 msgstr "bütün kriteriyalar uyğun gəlirsə"
10533 #: ../filter/filter-rule.c:858
10534 msgid "if any criteria are met"
10535 msgstr "əgər hər hansı bir kriteriya uyğun gəlirsə"
10537 #: ../filter/filter-rule.c:860
10538 msgid "Execute actions"
10539 msgstr "Gedişatları işə sal"
10541 #: ../filter/filter-rule.c:881
10542 msgid "All related"
10543 msgstr "Əlaqəli olan hamısı"
10545 #: ../filter/filter-rule.c:881
10546 msgid "Replies"
10547 msgstr "Cavablar"
10549 #: ../filter/filter-rule.c:881
10550 msgid "Replies and parents"
10551 msgstr "Cavablar və cavablananlar"
10553 #: ../filter/filter-rule.c:883
10554 msgid "Include threads"
10555 msgstr "İlgəkləri daxil et"
10557 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
10558 #: ../mail/em-utils.c:291
10559 msgid "Incoming"
10560 msgstr "Gələn"
10562 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Outgoing"
10565 msgstr "gedən"
10567 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
10570 msgstr "Səhv qaydalı ifadə \"{0}\"."
10572 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
10575 msgstr "\"{1}\" qaydalı ifadəsi dərlənə bilmədi."
10577 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
10578 #, fuzzy
10579 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
10580 msgstr "\"{0}\" faylı mövcud deyil ya da düzgün fayl deyil."
10582 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
10583 msgid "Missing date."
10584 msgstr "Əksik tarix."
10586 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
10587 msgid "Missing file name."
10588 msgstr "Əksik fayl adı."
10590 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
10591 msgid "Missing name."
10592 msgstr "Əksik ad."
10594 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
10597 msgstr "\"{0}\" adı onsuz da mövcuddur."
10599 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
10600 msgid "Please choose another name."
10601 msgstr "Xahiş edirik başqa ad seçin."
10603 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
10604 msgid "You must choose a date."
10605 msgstr "Tarixi seçməlisiniz."
10607 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
10608 msgid "You must name this filter."
10609 msgstr "Bu süzgəcə bir ad verməlisiniz."
10611 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
10612 msgid "You must specify a file name."
10613 msgstr "Fayl adını bildirməlisiniz."
10615 #: ../filter/filter.glade.h:1
10616 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
10617 msgstr "<b>_Süzgəc Qaydaları</b>"
10619 #: ../filter/filter.glade.h:2
10620 msgid "Compare against"
10621 msgstr "Bununla müqayisə et"
10623 #: ../filter/filter.glade.h:4
10624 msgid "Show filters for mail:"
10625 msgstr ""
10627 #: ../filter/filter.glade.h:5
10628 msgid ""
10629 "The message's date will be compared against\n"
10630 "12:00am of the date specified."
10631 msgstr ""
10632 "Bu ismarışın tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n"
10633 "müqayisə ediləcəkdir."
10635 #: ../filter/filter.glade.h:7
10636 msgid ""
10637 "The message's date will be compared against\n"
10638 "a time relative to when filtering occurs."
10639 msgstr ""
10640 "Bu ismarışın tarixi süzgəcin işlədiyi vaxt\n"
10641 "ilə müqayisə ediləcəkdir."
10643 #: ../filter/filter.glade.h:9
10644 msgid ""
10645 "The message's date will be compared against\n"
10646 "the current time when filtering occurs."
10647 msgstr ""
10648 "Bu ismarışın tarixi süzgəcin işlədiyi vaxt\n"
10649 "hazırkı tarix ilə müqayisə ediləcəkdir."
10651 #: ../filter/filter.glade.h:12
10652 msgid "a time relative to the current time"
10653 msgstr "indiki vaxta nəzərən müddət"
10655 #: ../filter/filter.glade.h:13
10656 msgid "ago"
10657 msgstr "əvvəl"
10659 #: ../filter/filter.glade.h:17
10660 msgid "months"
10661 msgstr "ay"
10663 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
10664 msgid "seconds"
10665 msgstr "saniyə"
10667 #: ../filter/filter.glade.h:19
10668 msgid "the current time"
10669 msgstr "indiki vaxt"
10671 #: ../filter/filter.glade.h:20
10672 msgid "the time you specify"
10673 msgstr "bildirdiyininiz vaxt"
10675 #: ../filter/filter.glade.h:22
10676 msgid "years"
10677 msgstr "il"
10679 #: ../filter/rule-editor.c:290
10680 msgid "Add Rule"
10681 msgstr "Qayda Əlavə Et"
10683 #: ../filter/rule-editor.c:366
10684 msgid "Edit Rule"
10685 msgstr "Qaydanı Dəyişdir"
10687 #: ../filter/rule-editor.c:698
10688 msgid "Rule name"
10689 msgstr "Qayda adı"
10691 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
10692 msgid "Composer Preferences"
10693 msgstr ""
10695 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
10696 msgid ""
10697 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
10698 msgstr ""
10700 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
10701 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
10702 msgstr ""
10704 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
10705 msgid "Configure your email accounts here"
10706 msgstr "Elektronik məktub hesablarnızı buradan quraşdırın"
10708 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
10709 msgid "Evolution Mail"
10710 msgstr "Evolution Məktub"
10712 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
10713 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
10714 msgstr "Evolution Poçt hesabları quraşdırma idarəsi"
10716 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
10717 msgid "Evolution Mail component"
10718 msgstr "Evolution Məktub tərkib hissəsi"
10720 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
10721 msgid "Evolution Mail composer"
10722 msgstr "Evolution Məktub tərtib edicisi"
10724 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
10725 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
10726 msgstr "Evolution Məktub tərtib edicisi quraşdırma idarəsi"
10728 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
10729 msgid "Evolution Mail preferences control"
10730 msgstr "Evolution Poçt xassələri idarəsi"
10732 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
10733 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342
10734 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
10735 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
10736 #: ../mail/mail-component.c:648
10737 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
10738 msgid "Mail"
10739 msgstr "Məktub"
10741 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
10742 msgid "Mail Accounts"
10743 msgstr "Poçt Hesabları"
10745 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
10746 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
10747 msgid "Mail Preferences"
10748 msgstr ""
10750 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
10751 msgid "_Mail"
10752 msgstr "_Məktub"
10754 #: ../mail/em-account-editor.c:387
10755 #, c-format
10756 msgid "%s License Agreement"
10757 msgstr ""
10759 #: ../mail/em-account-editor.c:394
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "\n"
10763 "Please read carefully the license agreement\n"
10764 "for %s displayed below\n"
10765 "and tick the check box for accepting it\n"
10766 msgstr ""
10768 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
10769 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
10770 msgid "Select Folder"
10771 msgstr "Qovluğu Seç"
10773 #: ../mail/em-account-editor.c:760
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Ask for each message"
10776 msgstr "Belə ismarış yoxdur"
10778 #: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
10779 msgid "Identity"
10780 msgstr "Şəxsiyyət"
10782 #: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
10783 msgid "Receiving Email"
10784 msgstr "Poçtun Alınması"
10786 #: ../mail/em-account-editor.c:1943
10787 msgid "Automatically check for _new mail every"
10788 msgstr "Yeni məktubları _avtomatik olaraq yoxlama aralığı"
10790 #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
10791 msgid "Sending Email"
10792 msgstr "Poçtun Göndərilməsi"
10794 #: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
10795 msgid "Defaults"
10796 msgstr "Ön qurğular"
10798 #. Security settings
10799 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
10800 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
10801 msgid "Security"
10802 msgstr "Təhlükəsizlik"
10804 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10805 #: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
10806 msgid "Receiving Options"
10807 msgstr "Alış Seçimləri"
10809 #: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
10810 msgid "Checking for New Mail"
10811 msgstr "Yeni Poçt Yoxlanır"
10813 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
10814 msgid "Account Editor"
10815 msgstr "Hesab Editoru"
10817 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
10818 msgid "Evolution Account Assistant"
10819 msgstr "Evolution Hesab Bələdçisi"
10821 #. translators: default account indicator
10822 #: ../mail/em-account-prefs.c:455
10823 msgid "[Default]"
10824 msgstr "[Ön qurğulu]"
10826 #: ../mail/em-account-prefs.c:510
10827 msgid "Account name"
10828 msgstr "Hesab adı"
10830 #: ../mail/em-account-prefs.c:512
10831 msgid "Protocol"
10832 msgstr "Protokol"
10834 #: ../mail/em-account-prefs.c:517
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Mail Accounts Table"
10837 msgstr "Poçt Hesabları"
10839 #: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
10840 #: ../mail/mail-config.c:958
10841 msgid "Unnamed"
10842 msgstr "Adsız"
10844 #: ../mail/em-composer-prefs.c:897
10845 msgid "Language(s)"
10846 msgstr "Dil(lər)"
10848 #: ../mail/em-composer-prefs.c:940
10849 msgid "Add signature script"
10850 msgstr "İmza skripti əlavə et"
10852 #: ../mail/em-composer-prefs.c:960
10853 msgid "Signature(s)"
10854 msgstr "İmza(lar)"
10856 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
10857 msgid "-------- Forwarded Message --------"
10858 msgstr "-------- Ötürülülən Məktub --------"
10860 #: ../mail/em-composer-utils.c:1648
10861 msgid "an unknown sender"
10862 msgstr "naməlum yollayan"
10864 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10865 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10866 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10867 #: ../mail/em-composer-utils.c:1695
10868 msgid ""
10869 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10870 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10871 msgstr ""
10873 #: ../mail/em-filter-editor.c:147
10874 msgid "_Filter Rules"
10875 msgstr "_Süzgəc Qaydaları"
10877 #. Automatically generated. Do not edit.
10878 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10879 msgid "Adjust Score"
10880 msgstr "Xalı Sazla"
10882 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10883 msgid "Assign Color"
10884 msgstr "Rəng Seç"
10886 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10887 msgid "Assign Score"
10888 msgstr "Xal Seç"
10890 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
10891 msgid "Attachments"
10892 msgstr "İlişdirilmiş Fayllar"
10894 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
10895 msgid "Beep"
10896 msgstr "Biip"
10898 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10899 msgid "contains"
10900 msgstr "daxil edirsə"
10902 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
10903 msgid "Copy to Folder"
10904 msgstr "Qovluğa Köçür"
10906 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10907 msgid "Date received"
10908 msgstr "Alınma tarixi"
10910 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
10911 msgid "Date sent"
10912 msgstr "Göndərilmə tarixi"
10914 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10915 msgid "Deleted"
10916 msgstr "Silinən"
10918 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10919 msgid "does not contain"
10920 msgstr "bunu daxil etmirsə"
10922 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
10923 msgid "does not end with"
10924 msgstr "bununla sonlanmırsa"
10926 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10927 msgid "does not exist"
10928 msgstr "mövcud deyilsə"
10930 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
10931 msgid "does not return"
10932 msgstr "nəticə alınmırsa"
10934 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10935 msgid "does not sound like"
10936 msgstr "oxşamırsa"
10938 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10939 msgid "does not start with"
10940 msgstr "bununla başlamırsa"
10942 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10943 msgid "Do Not Exist"
10944 msgstr "Mövcud Deyildirsə"
10946 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10947 msgid "Draft"
10948 msgstr "Layihə"
10950 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10951 msgid "ends with"
10952 msgstr "bununla sonlanırsa"
10954 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
10955 msgid "Exist"
10956 msgstr "Mövcuddursa"
10958 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10959 msgid "exists"
10960 msgstr "mövcuddursa"
10962 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10963 msgid "Expression"
10964 msgstr "İfadə"
10966 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
10967 msgid "Follow Up"
10968 msgstr "Tamamla"
10970 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10971 msgid "is"
10972 msgstr "bərabərdir"
10974 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10975 msgid "is after"
10976 msgstr "bundan sonra isə"
10978 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10979 msgid "is before"
10980 msgstr "bundan əvvəl isə"
10982 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10983 msgid "is Flagged"
10984 msgstr "Bayraqlı isə"
10986 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
10987 msgid "is greater than"
10988 msgstr "bundan böyükdürsə"
10990 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10991 msgid "is less than"
10992 msgstr "bundan kiçikdirsə"
10994 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10995 msgid "is not"
10996 msgstr "bərabər deyilsə"
10998 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10999 msgid "is not Flagged"
11000 msgstr "bayraqlı deyilsə"
11002 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
11003 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11004 msgid "Junk"
11005 msgstr "Spam"
11007 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
11008 msgid "Junk Test"
11009 msgstr "Spam Sınağı"
11011 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
11012 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
11013 msgid "Label"
11014 msgstr "Etiket"
11016 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11017 msgid "Mailing list"
11018 msgstr "Məktublaşma qrupu"
11020 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Match All"
11023 msgstr "Hamısının Ehtiyat Nüsxəsini Al"
11025 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
11026 msgid "Message Body"
11027 msgstr "İsmarış Məzmunu"
11029 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11030 msgid "Message Header"
11031 msgstr "İsmarış Başlığı"
11033 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
11034 msgid "Message is Junk"
11035 msgstr "İsmarış Spam-dır"
11037 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
11038 msgid "Message is not Junk"
11039 msgstr "İsmarış Spam deyil"
11041 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
11042 msgid "Move to Folder"
11043 msgstr "Qovluğa Daşı"
11045 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
11046 msgid "Pipe to Program"
11047 msgstr "Proqrama Göndər"
11049 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
11050 msgid "Play Sound"
11051 msgstr "Səs Çal"
11053 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
11054 msgid "Read"
11055 msgstr "Oxu"
11057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
11058 msgid "Recipients"
11059 msgstr "Alıcılar"
11061 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
11062 msgid "Regex Match"
11063 msgstr "Qaydalı İfadə Nəticələri"
11065 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11066 msgid "Replied to"
11067 msgstr "Cavab verilən"
11069 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11070 msgid "returns"
11071 msgstr "nəticə alınarsa"
11073 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
11074 msgid "returns greater than"
11075 msgstr "bundan böyük nəticə alınarsa"
11077 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
11078 msgid "returns less than"
11079 msgstr "bundan kiçik nəticə alınarsa"
11081 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
11082 msgid "Run Program"
11083 msgstr "Proqram İşə Sal"
11085 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
11086 msgid "Score"
11087 msgstr "Xal"
11089 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11090 msgid "Sender"
11091 msgstr "Göndərən"
11093 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11094 msgid "Set Status"
11095 msgstr "Vəziyyəti Seç"
11097 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11098 msgid "Size (kB)"
11099 msgstr "Böyüklük (kB)"
11101 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11102 msgid "sounds like"
11103 msgstr "buna oxşayırsa"
11105 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11106 msgid "Source Account"
11107 msgstr "Mənbə Hesabı"
11109 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
11110 msgid "Specific header"
11111 msgstr "Xüsusi başlıq"
11113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11114 msgid "starts with"
11115 msgstr "bununla başlayırsa"
11117 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11118 msgid "Stop Processing"
11119 msgstr "Oxumağı Dayandır"
11121 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
11122 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
11123 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
11124 #: ../mail/message-tag-followup.c:330
11125 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11126 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
11127 msgid "Subject"
11128 msgstr "Mövzu"
11130 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11131 msgid "Unset Status"
11132 msgstr "Vəziyyəti Geri Al"
11134 #. and now for the action area
11135 #: ../mail/em-filter-rule.c:488
11136 msgid "<b>Then</b>"
11137 msgstr "<b>Bu zaman</b> "
11139 #: ../mail/em-folder-browser.c:134
11140 #, fuzzy
11141 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11142 msgstr "Axtarışdan _Virtual Qovluq Yarat..."
11144 #. TODO: can this be done in a loop?
11145 #: ../mail/em-folder-properties.c:144
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Total message:"
11148 msgid_plural "Total messages:"
11149 msgstr[0] "Toplam ismarış"
11150 msgstr[1] "Toplam ismarış"
11152 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Unread message:"
11155 msgid_plural "Unread messages:"
11156 msgstr[0] "Oxunmamış ismarışlar"
11157 msgstr[1] "Oxunmamış ismarışlar"
11159 #: ../mail/em-folder-properties.c:278
11160 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Folder Properties"
11163 msgstr "Qovluq xassələri"
11165 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
11166 msgid "<click here to select a folder>"
11167 msgstr "<qovluq seçmək üçün buraya tıqlayın>"
11169 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
11170 msgid "Create"
11171 msgstr "Yarat"
11173 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
11174 msgid "Folder _name:"
11175 msgstr "Qovluq _adı:"
11177 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
11178 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Search Folders"
11181 msgstr "Qovluğu Seç"
11183 #. UNMATCHED is always last
11184 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
11185 msgid "UNMATCHED"
11186 msgstr ""
11188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Drafts"
11191 msgstr "Layihə"
11193 #. translators: standard local mailbox names
11194 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
11195 msgid "Inbox"
11196 msgstr "Gələnlər qutusu"
11198 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
11199 msgid "Outbox"
11200 msgstr ""
11202 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Sent"
11205 msgstr "Göndər"
11207 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
11208 msgid "Loading..."
11209 msgstr "Yüklənir..."
11211 #: ../mail/em-folder-tree.c:689
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Mail Folder Tree"
11214 msgstr "Poçt _Qovluğu"
11216 #: ../mail/em-folder-tree.c:849
11217 #, c-format
11218 msgid "Moving folder %s"
11219 msgstr "%s qovluğu daşınır"
11221 #: ../mail/em-folder-tree.c:851
11222 #, c-format
11223 msgid "Copying folder %s"
11224 msgstr "%s qovluğu köçürülür"
11226 #: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
11227 #, c-format
11228 msgid "Moving messages into folder %s"
11229 msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna daşınır"
11231 #: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
11232 #, c-format
11233 msgid "Copying messages into folder %s"
11234 msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna köçürülür"
11236 #: ../mail/em-folder-tree.c:876
11237 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11238 msgstr "İsmarışlar üst səviyyəyə daşına bilmir"
11240 #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
11241 msgid "_Copy to Folder"
11242 msgstr "Qovluğa _Köçür"
11244 #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
11245 msgid "_Move to Folder"
11246 msgstr "Qovluğa _Daşı"
11248 #: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
11249 #, c-format
11250 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11251 msgstr "\"%s\"dakı qovluqlar oxunur"
11253 #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
11254 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
11255 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
11256 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
11257 msgid "_View"
11258 msgstr "_Görünüş"
11260 #: ../mail/em-folder-tree.c:2032
11261 msgid "Open in _New Window"
11262 msgstr "_Yeni Pəncərədə Aç"
11264 #: ../mail/em-folder-tree.c:2036
11265 #, fuzzy
11266 msgid "_Copy..."
11267 msgstr "_Köçür"
11269 #: ../mail/em-folder-tree.c:2037
11270 #, fuzzy
11271 msgid "_Move..."
11272 msgstr "_Daşı"
11274 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11275 #: ../mail/em-folder-tree.c:2041
11276 msgid "_New Folder..."
11277 msgstr "_Yeni Qovluq..."
11279 #: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
11280 #, fuzzy
11281 msgid "_Rename..."
11282 msgstr "_Yenidən Adlandır"
11284 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
11285 #, fuzzy, c-format
11286 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11287 msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna köçürülür"
11289 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
11290 #: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
11291 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
11292 msgid "Select folder"
11293 msgstr "Qovluq seçin"
11295 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
11296 msgid "C_opy"
11297 msgstr "_Köçür"
11299 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
11300 #, c-format
11301 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11302 msgstr "%s qovluğu adını buna dəyişdir:"
11304 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
11305 msgid "Rename Folder"
11306 msgstr "Qovluğu Yenidən Adlandır"
11308 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Folder names cannot contain '/'"
11311 msgstr "Qovluq adı \"/\" hərfini daxil edə bilməz."
11313 #: ../mail/em-folder-utils.c:581
11314 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
11315 #, c-format
11316 msgid "Creating folder `%s'"
11317 msgstr "`%s' qovluğu yaradılır"
11319 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11320 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11322 msgid "Create folder"
11323 msgstr "Qovluq yarat"
11325 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11326 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11327 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11328 msgid "Specify where to create the folder:"
11329 msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri bildirin:"
11331 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
11332 msgid "Reply to _All"
11333 msgstr "_Hamısına Cavab Yaz"
11335 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
11336 msgid "_Reply to Sender"
11337 msgstr "Göndərənə _Cavab Yaz"
11339 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
11340 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
11341 msgid "_Forward"
11342 msgstr "Ö_tür"
11344 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
11345 msgid "_Edit as New Message..."
11346 msgstr "Yeni İsmarış olaraq _Düzəlt ..."
11348 #: ../mail/em-folder-view.c:1050
11349 msgid "U_ndelete"
11350 msgstr "_Geri Gətir"
11352 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
11353 msgid "_Move to Folder..."
11354 msgstr "Qovluğa _Daşı..."
11356 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
11357 msgid "_Copy to Folder..."
11358 msgstr "Qovluğa _Köçür..."
11360 #: ../mail/em-folder-view.c:1055
11361 msgid "Mar_k as Read"
11362 msgstr "Oxun_muş olaraq işarələ"
11364 #: ../mail/em-folder-view.c:1056
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Mark as _Unread"
11367 msgstr "Ox_unmamış olaraq işarələ"
11369 #: ../mail/em-folder-view.c:1057
11370 msgid "Mark as _Important"
11371 msgstr "_Vacib olaraq işarələ"
11373 #: ../mail/em-folder-view.c:1058
11374 msgid "_Mark as Unimportant"
11375 msgstr "_Qeyri-vacib olaraq işarələ"
11377 #: ../mail/em-folder-view.c:1059
11378 msgid "Mark as _Junk"
11379 msgstr "_Spam olaraq işarələ"
11381 #: ../mail/em-folder-view.c:1060
11382 msgid "Mark as _Not Junk"
11383 msgstr "Spam _olmayan olaraq işarələ"
11385 #: ../mail/em-folder-view.c:1061
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11388 msgstr "_Tamamla..."
11390 #: ../mail/em-folder-view.c:1069
11391 msgid "Fla_g Completed"
11392 msgstr "_Bitirilmiş olaraq işarələ"
11394 #: ../mail/em-folder-view.c:1070
11395 msgid "Cl_ear Flag"
11396 msgstr "_Bayrağı Sil"
11398 #: ../mail/em-folder-view.c:1073
11399 msgid "Crea_te Rule From Message"
11400 msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat"
11402 #: ../mail/em-folder-view.c:1074
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Search Folder from _Subject"
11405 msgstr "_Mövzuya görə VQovluğa"
11407 #: ../mail/em-folder-view.c:1075
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Search Folder from Se_nder"
11410 msgstr "_Göndərənə görə VQovluğa"
11412 #: ../mail/em-folder-view.c:1076
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Search Folder from _Recipients"
11415 msgstr "_Alıcılara görə VQovluğa"
11417 #: ../mail/em-folder-view.c:1077
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Search Folder from Mailing _List"
11420 msgstr "Məktublaşma _Qrupuna görə VQovluğa"
11422 #: ../mail/em-folder-view.c:1081
11423 msgid "Filter on Sub_ject"
11424 msgstr "_Mövzuya görə süzgəclə"
11426 #: ../mail/em-folder-view.c:1082
11427 msgid "Filter on Sen_der"
11428 msgstr "_Göndərənə görə süzgəclə"
11430 #: ../mail/em-folder-view.c:1083
11431 msgid "Filter on Re_cipients"
11432 msgstr "_Alıcıya görə süzgəclə"
11434 #: ../mail/em-folder-view.c:1084
11435 msgid "Filter on _Mailing List"
11436 msgstr "_Məktublaşma Qrupuna görə süzgəclə"
11438 #. default charset used in mail view
11439 #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
11440 msgid "Default"
11441 msgstr "Ön qurğulu"
11443 #: ../mail/em-folder-view.c:2064
11444 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
11445 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87
11446 msgid "Print Message"
11447 msgstr "İsmarışı Çap Et"
11449 #: ../mail/em-folder-view.c:2220
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Unable to retrieve message"
11452 msgstr "İsmarış alına bilmədi: %s."
11454 #: ../mail/em-folder-view.c:2413
11455 msgid "_Copy Link Location"
11456 msgstr "Körpünün Ünvanını _Köçür"
11458 #: ../mail/em-folder-view.c:2415
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Create _Search Folder"
11461 msgstr "Yeni Qovluq Yarat"
11463 #: ../mail/em-folder-view.c:2416
11464 #, fuzzy
11465 msgid "_From this Address"
11466 msgstr "_Epoçt Ünvanı:"
11468 #: ../mail/em-folder-view.c:2417
11469 #, fuzzy
11470 msgid "_To this Address"
11471 msgstr "_Ünvan :"
11473 #: ../mail/em-folder-view.c:2698
11474 #, c-format
11475 msgid "Click to mail %s"
11476 msgstr "%s əlaqəsinə məktub yazmaq üçün tıqlayın"
11478 #. message-search popup match count string
11479 #: ../mail/em-format-html-display.c:445
11480 #, c-format
11481 msgid "Matches: %d"
11482 msgstr "Nəticələr: %d"
11484 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
11485 msgid "Unsigned"
11486 msgstr "İmzalanmamış"
11488 #: ../mail/em-format-html-display.c:696
11489 msgid ""
11490 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
11491 "authentic."
11492 msgstr ""
11493 "Bu ismarış digital olaraq imzalanmamişdır. Onun original olduğu təsdiq edilə "
11494 "bilmir."
11496 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
11497 msgid "Valid signature"
11498 msgstr "Düzgün imza"
11500 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
11501 msgid ""
11502 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
11503 "message is authentic."
11504 msgstr ""
11505 "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və düzgündür, bu da ismarışın "
11506 "təsdiqlənmiş mənbədən gəldiyini göstərir."
11508 #: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
11509 msgid "Invalid signature"
11510 msgstr "Səhv imza"
11512 #: ../mail/em-format-html-display.c:698
11513 msgid ""
11514 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
11515 "in transit."
11516 msgstr ""
11518 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11519 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
11520 msgstr "Düzgün imza, göndərən təsdiq edilə bilmir"
11522 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11523 msgid ""
11524 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
11525 "cannot be verified."
11526 msgstr ""
11528 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
11529 msgid "Unencrypted"
11530 msgstr "Şifrələnməmiş"
11532 #: ../mail/em-format-html-display.c:705
11533 msgid ""
11534 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
11535 "the Internet."
11536 msgstr ""
11538 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
11539 msgid "Encrypted, weak"
11540 msgstr "Şifrələnmiş, zəif"
11542 #: ../mail/em-format-html-display.c:706
11543 msgid ""
11544 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
11545 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11546 "message in a practical amount of time."
11547 msgstr ""
11549 #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
11550 msgid "Encrypted"
11551 msgstr "Şiflələnmiş"
11553 #: ../mail/em-format-html-display.c:707
11554 msgid ""
11555 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
11556 "the content of this message."
11557 msgstr ""
11559 #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
11560 msgid "Encrypted, strong"
11561 msgstr "Şiflələnmiş, güclü"
11563 #: ../mail/em-format-html-display.c:708
11564 msgid ""
11565 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
11566 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11567 "practical amount of time."
11568 msgstr ""
11570 #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
11571 msgid "_View Certificate"
11572 msgstr "_Vəsiqəni Göstər"
11574 #: ../mail/em-format-html-display.c:824
11575 msgid "This certificate is not viewable"
11576 msgstr "Bu vəsiqə göstərilə bilən deyil"
11578 #: ../mail/em-format-html-display.c:1106
11579 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
11580 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixində tamamlanıb"
11582 #: ../mail/em-format-html-display.c:1114
11583 msgid "Overdue:"
11584 msgstr "Gecikmiş işlər:"
11586 #: ../mail/em-format-html-display.c:1117
11587 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
11588 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixinə dək"
11590 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177
11591 msgid "_View Inline"
11592 msgstr "_Daxili Olaraq Göstər"
11594 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178
11595 msgid "_Hide"
11596 msgstr "_Gizlət"
11598 #: ../mail/em-format-html-display.c:1179
11599 #, fuzzy
11600 msgid "_Fit to Width"
11601 msgstr "Klip Eni"
11603 #: ../mail/em-format-html-display.c:1180
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Show _Original Size"
11606 msgstr "Əsl Bö_yüklük"
11608 #: ../mail/em-format-html-display.c:1550
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Attachment Button"
11611 msgstr "İlişdirilmiş fayl"
11613 #: ../mail/em-format-html-display.c:1757
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Select folder to save all attachments..."
11616 msgstr "İlişdirilmiş fayl qeyd edilir"
11618 #: ../mail/em-format-html-display.c:1796
11619 msgid "Select folder to save selected attachments..."
11620 msgstr ""
11622 #: ../mail/em-format-html-display.c:1804
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Save Selected..."
11625 msgstr "Heç Biri Seçilməyib"
11627 #. Cant i put in the number of attachments here ?
11628 #: ../mail/em-format-html-display.c:1871
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid "%d attachment"
11631 msgid_plural "%d attachments"
11632 msgstr[0] "%s ilişdirilmiş fayl"
11633 msgstr[1] "%s ilişdirilmiş fayl"
11635 #: ../mail/em-format-html-display.c:1935
11636 #, fuzzy
11637 msgid "No Attachment"
11638 msgstr "İlişdirilmiş fayl"
11640 #: ../mail/em-format-html-display.c:1938
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Save All"
11643 msgstr "Fərqli Qeyd Et"
11645 #: ../mail/em-format-html-print.c:130
11646 #, c-format
11647 msgid "Page %d of %d"
11648 msgstr "Səhifə: %d / %d"
11650 #: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
11651 #, c-format
11652 msgid "Retrieving `%s'"
11653 msgstr "`%s' alınır"
11655 #: ../mail/em-format-html.c:600
11656 msgid "Valid signature but cannot verify sender"
11657 msgstr "İmza düzgündür amma yollayan təsdiq edilə bilmir"
11659 #: ../mail/em-format-html.c:870
11660 msgid "Malformed external-body part."
11661 msgstr "Xəsərli xarici proqram parçası."
11663 #: ../mail/em-format-html.c:900
11664 #, c-format
11665 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11666 msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)"
11668 #: ../mail/em-format-html.c:911
11669 #, c-format
11670 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11671 msgstr "Yerli faylı (%s) göstərən ox \"%s\" saytında hökmlüdür"
11673 #: ../mail/em-format-html.c:913
11674 #, c-format
11675 msgid "Pointer to local file (%s)"
11676 msgstr "Yerli faylı (%s) göstərən ox"
11678 #: ../mail/em-format-html.c:934
11679 #, c-format
11680 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11681 msgstr "Uzaq mə'lumatı (%s) göstərən ox"
11683 #: ../mail/em-format-html.c:945
11684 #, c-format
11685 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11686 msgstr "Namə'lum xarici mə'lumatı göstərən ox (\"%s\" növündə)"
11688 #: ../mail/em-format-html.c:1171
11689 msgid "Formatting message"
11690 msgstr "İsmarış şəkkilləndirilir"
11692 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11693 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
11694 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
11695 msgid "From"
11696 msgstr "Göndərən"
11698 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11699 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
11700 msgid "Reply-To"
11701 msgstr "Reply-To"
11703 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11704 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
11705 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
11706 msgid "To"
11707 msgstr "Alıcı"
11709 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11710 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
11711 msgid "Cc"
11712 msgstr "Cc"
11714 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11715 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
11716 msgid "Bcc"
11717 msgstr "Bcc"
11719 #. pseudo-header
11720 #: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
11721 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
11722 msgid "Mailer"
11723 msgstr "Poçt proqramı"
11725 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
11726 #: ../mail/em-format-html.c:1603
11727 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11728 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11730 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
11731 #: ../mail/em-format-html.c:1606
11732 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
11733 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
11735 #: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
11736 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
11737 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
11738 msgid "Date"
11739 msgstr "Tarix"
11741 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
11742 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
11743 msgid "Newsgroups"
11744 msgstr "Xəbər Qrupları"
11746 #: ../mail/em-format.c:1102
11747 #, c-format
11748 msgid "%s attachment"
11749 msgstr "%s ilişdirilmiş fayl"
11751 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
11752 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
11753 msgstr "S/MIME ismarışı oxuna bilmədi: Naməlum xəta"
11755 #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
11756 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11757 msgstr "MIME ismarışı oxuna bilmədi. Mənbə olaraq göstərilir."
11759 #: ../mail/em-format.c:1278
11760 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11761 msgstr "multipart/encrypted üçün dəstəklənməyən şifrələmə növü"
11763 #: ../mail/em-format.c:1445
11764 msgid "Unsupported signature format"
11765 msgstr "Dəstəklənməyən imza formatı"
11767 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11768 msgid "Error verifying signature"
11769 msgstr "Vəsiqəni yoxlama xətası"
11771 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11772 msgid "Unknown error verifying signature"
11773 msgstr "Naməlum vəsiqəni yoxlama xətası"
11775 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
11776 msgid "Every time"
11777 msgstr "Hər dəfə"
11779 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
11780 msgid "Once per day"
11781 msgstr "Gündə bir dəfə"
11783 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
11784 msgid "Once per week"
11785 msgstr "Həftədə bir dəfə"
11787 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
11788 msgid "Once per month"
11789 msgstr "Ayda bir dəfə"
11791 #: ../mail/em-migrate.c:1198
11792 msgid ""
11793 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
11794 "since Evolution 1.x.\n"
11795 "\n"
11796 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
11797 msgstr ""
11799 #: ../mail/em-migrate.c:1632
11800 #, c-format
11801 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
11802 msgstr "`%s' yeni qovluğu yaradıla bilmir: %s"
11804 #: ../mail/em-migrate.c:1658
11805 #, c-format
11806 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
11807 msgstr "`%s' qovluğu `%s' ünvanına köçürülə bilmir: %s"
11809 #: ../mail/em-migrate.c:1843
11810 #, c-format
11811 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
11812 msgstr "`%s' ünvanındakı mövcud poçt qutuları axtarıla bilmir: %s"
11814 #: ../mail/em-migrate.c:2047
11815 #, c-format
11816 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
11817 msgstr "`%s' POP keep-on-server məlumatı açıla bilmədi: %s"
11819 #: ../mail/em-migrate.c:2061
11820 #, c-format
11821 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
11822 msgstr "`%s' POP3 keep-on-server məlumat cərgəsi yaradıla bilmədi: %s"
11824 #: ../mail/em-migrate.c:2090
11825 #, c-format
11826 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
11827 msgstr ""
11829 #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
11830 #, c-format
11831 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
11832 msgstr ""
11834 #: ../mail/em-migrate.c:2693
11835 #, c-format
11836 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
11837 msgstr ""
11839 #: ../mail/em-migrate.c:2711
11840 msgid ""
11841 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
11842 "xmldb' does not exist or is corrupt."
11843 msgstr ""
11845 #: ../mail/em-popup.c:399
11846 msgid "Save As..."
11847 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
11849 #: ../mail/em-popup.c:424
11850 #, c-format
11851 msgid "untitled_image.%s"
11852 msgstr "adsiz_ismaris.%s"
11854 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
11855 msgid "Set as _Background"
11856 msgstr "Arxa plan olaraq _döşə"
11858 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
11859 msgid "_Reply to sender"
11860 msgstr "Göndərənə _cavab yaz"
11862 #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
11863 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
11864 msgid "Reply to _List"
11865 msgstr "_Qrupa Cavab Yaz"
11867 #: ../mail/em-popup.c:607
11868 msgid "_Open Link in Browser"
11869 msgstr "Körpünü Səyyahda _Aç"
11871 #: ../mail/em-popup.c:608
11872 #, fuzzy
11873 msgid "_Send New Message To..."
11874 msgstr "_İsmarış göndər..."
11876 #: ../mail/em-popup.c:609
11877 msgid "_Add to Addressbook"
11878 msgstr "Ünvan Kitabçasına Ə_lavə Et"
11880 #: ../mail/em-popup.c:762
11881 #, c-format
11882 msgid "Open in %s..."
11883 msgstr "%s ilə aç..."
11885 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
11886 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
11887 msgstr ""
11889 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
11890 msgid "Subscribed"
11891 msgstr "Qeydiyyatda"
11893 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
11894 msgid "Folder"
11895 msgstr "Qovluq"
11897 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
11898 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
11899 msgid "Please select a server."
11900 msgstr "Xahiş edirik, verici seçin."
11902 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
11903 msgid "No server has been selected"
11904 msgstr "Heç bir verici seçilməyib"
11906 #: ../mail/em-utils.c:105
11907 msgid "Don't show this message again."
11908 msgstr "Bu ismarışı bir də göstərmə."
11910 #: ../mail/em-utils.c:299
11911 msgid "Filters"
11912 msgstr "Süzgəclər"
11914 #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
11915 msgid "message"
11916 msgstr "ismarış"
11918 #: ../mail/em-utils.c:614
11919 msgid "Save Message..."
11920 msgstr "İsmarışı Qeyd Et..."
11922 #: ../mail/em-utils.c:663
11923 msgid "Add address"
11924 msgstr "Ünvan əlavə et"
11926 #. Drop filename for messages from a mailbox
11927 #: ../mail/em-utils.c:1142
11928 #, c-format
11929 msgid "Messages from %s"
11930 msgstr "%s ünvanından məktublar"
11932 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Search _Folders"
11935 msgstr "Qovluğu Seç"
11937 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Search Folder source"
11940 msgstr "Qovluğu Seç"
11942 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
11943 msgid "Automatic link recognition"
11944 msgstr "Avtomatik körpü aşkarı"
11946 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
11947 msgid "Automatic smiley recognition"
11948 msgstr "Avtomatik gülücük aşkarı"
11950 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
11951 msgid "Check incoming mail being junk"
11952 msgstr "Gələn məktubların Spam olduğunu yoxla"
11954 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
11955 msgid "Citation highlight color"
11956 msgstr "Sitat işıqlandırma rəngi"
11958 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
11959 msgid "Citation highlight color."
11960 msgstr "Sitat işıqlandırma rəngi."
11962 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
11963 msgid "Composer Window default height"
11964 msgstr "Tərtib pəncərəsinin hündürlüyü"
11966 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
11967 msgid "Composer Window default width"
11968 msgstr "Tərtib pəncərəsinin eni"
11970 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
11971 msgid "Default charset in which to compose messages"
11972 msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların yazılacağı hərf dəstəsi"
11974 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
11975 msgid "Default charset in which to compose messages."
11976 msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların yazılacağı hərf dəstəsi."
11978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
11979 msgid "Default charset in which to display messages"
11980 msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların göstəriləcəyi hərf dəstəsi"
11982 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
11983 msgid "Default charset in which to display messages."
11984 msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların göstəriləcəyi hərf dəstəsi."
11986 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
11987 msgid "Default forward style"
11988 msgstr "Ön qurğulu ötürmə tərzi"
11990 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
11991 msgid "Default height of the Composer Window"
11992 msgstr "Tərtib pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü"
11994 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
11995 msgid "Default height of the Message Window"
11996 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü"
11998 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
11999 msgid "Default height of the Subscribe dialog"
12000 msgstr "Qeydiyyat pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü"
12002 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
12003 msgid "Default reply style"
12004 msgstr "Ön qurğulu cavab tərzi"
12006 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
12007 msgid "Default width of the Composer Window"
12008 msgstr "Tərtib pəncərəsinin ön qurğulu eni"
12010 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
12011 msgid "Default width of the Message Window"
12012 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu eni"
12014 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
12015 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
12016 msgstr "Qeydiyyat pəncərəsinin ön qurğulu eni"
12018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
12019 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
12020 msgstr "Yazarkən kəlmələrdəki səhv imlanı göstər."
12022 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
12023 msgid "Empty Trash folders on exit"
12024 msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını boşalt"
12026 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
12027 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
12028 msgstr "Proqramdan çıxışda bütün zibil qovluqlarını boşalt."
12030 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
12031 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
12032 msgstr ""
12034 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
12035 msgid "Enable/disable caret mode"
12036 msgstr ""
12038 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
12039 msgid "Height of the message-list pane"
12040 msgstr ""
12042 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
12043 msgid "Height of the message-list pane."
12044 msgstr ""
12046 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
12047 msgid ""
12048 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
12049 "they really want to do it."
12050 msgstr ""
12052 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
12053 msgid ""
12054 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12055 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12056 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12057 msgstr ""
12059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
12060 msgid "Last time empty trash was run"
12061 msgstr "Zibilin ən son boşaldıldığı tarix"
12063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
12064 msgid "List of Labels and their associated colors"
12065 msgstr "Etiketlərin siyahısı və onların rəngləri"
12067 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
12068 msgid "List of accepted licenses"
12069 msgstr "Qəbul edilən lisenziyaların siyahısı"
12071 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
12072 msgid "List of accounts"
12073 msgstr "Hesabların siyahısı"
12075 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
12076 msgid ""
12077 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12078 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12079 msgstr ""
12081 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
12082 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12083 msgstr ""
12085 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
12086 msgid ""
12087 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12088 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12089 msgstr ""
12091 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
12092 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12093 msgstr ""
12095 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
12096 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12097 msgstr ""
12099 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
12100 msgid "Load images for HTML messages over http"
12101 msgstr ""
12103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
12104 msgid ""
12105 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
12106 "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
12107 "load images off the net"
12108 msgstr ""
12110 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
12111 msgid "Log filter actions"
12112 msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə al"
12114 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
12115 msgid "Log filter actions to the specified log file."
12116 msgstr ""
12118 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
12119 msgid "Logfile to log filter actions"
12120 msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə alınacağı fayl"
12122 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
12123 msgid "Logfile to log filter actions."
12124 msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə alınacağı fayl."
12126 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
12127 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
12128 msgstr "Verilən müddət sonra Görüldü olaraq işarələ"
12130 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
12131 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
12132 msgstr "Verilən müddət sonra Görüldü olaraq işarələ."
12134 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
12135 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
12136 msgstr "Sitatları ismarışın \"Ön İzləməsinə\" işarələ"
12138 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
12139 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
12140 msgstr "Sitatları ismarışın \"Ön İzləməsinə\" işarələ."
12142 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
12143 msgid "Message Window default height"
12144 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü"
12146 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
12147 msgid "Message Window default width"
12148 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu eni"
12150 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
12151 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
12152 msgstr "İsmarış göstərmə tərzi (normal: \"normal\", tam başlıqlar: \"full headers\", mənbə: \"source\")"
12154 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
12155 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
12156 msgstr "Çıxışda zibilin boşaldılması üçün minimal gün"
12158 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
12159 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
12160 msgstr "Çıxışda zibilin boşaldılması üçün minimal zaman, gün olaraq."
12162 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
12163 msgid "New Mail Notify sound file"
12164 msgstr "Yeni Məktub Bildirişi səs faylı"
12166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
12167 msgid "New Mail Notify type"
12168 msgstr "Yeni Məktub Bildirişi növü"
12170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
12171 msgid "Prompt on empty subject"
12172 msgstr "Mövzu boş buraxılanda təsdiq istə"
12174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
12175 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
12176 msgstr "İstifadəçi qovluğu silmək istədiyində təsdiq istə"
12178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
12179 msgid ""
12180 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
12181 msgstr "İstifadəçi məktubu mövzusuz göndərmək istədiyində təsdiq istə"
12183 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
12184 msgid "Prompt when user expunges"
12185 msgstr "Silmək istənildiyində təsdiq istə"
12187 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
12188 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
12189 msgstr "Təkcə Bcc doldurulduğunda təsdiq istə"
12191 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
12194 msgstr ""
12195 "Alıcı və Cc alıcıları bildirilməyən ismarış yollamağa çalışdığında təsdiq "
12196 "istə"
12198 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
12199 msgid ""
12200 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
12201 "receive HTML mail."
12202 msgstr ""
12203 "HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə təsdiq "
12204 "istə."
12206 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
12207 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
12208 msgstr ""
12209 "Alıcı və Cc alıcıları bildirilməyən ismarış yollamağa çalışdığında təsdiq "
12210 "istə"
12212 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
12213 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
12214 msgstr "İstənməyən HTML göndərildiyində təsdiq istə"
12216 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
12217 msgid "Recognize links in text and replace them."
12218 msgstr "Mətnlərdəki körpüləri aşkar et və onları əvəz et."
12220 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
12221 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
12222 msgstr ""
12223 "Mətnlərdəki gülücükləri aşkar et və onları emosiya rəsmləri ilə əvəz et."
12225 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
12226 msgid "Run junk test on incoming mail"
12227 msgstr "Gələn poçt üstündə Spam sınağını həyata keçir"
12229 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
12230 msgid "Send HTML mail by default"
12231 msgstr "Ön qurğulu olaraq HTML məktub göndər"
12233 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
12234 msgid "Send HTML mail by default."
12235 msgstr "Ön qurğulu olaraq HTML məktub göndər."
12237 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
12238 msgid "Show Animations"
12239 msgstr "Animasiyalı Göstər"
12241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
12242 msgid "Show animated images as animations."
12243 msgstr "Oynayan rəsmləri animasiya olaraq göstər."
12245 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
12246 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
12247 msgstr "İsmarış siyahısında silinən məktubları (cızılmış olaraq) göstər."
12249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
12250 msgid "Show deleted messages in the message-list"
12251 msgstr "İsmarış siyahısında silinən məktubları göstər."
12253 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
12254 msgid "Show the \"Preview\" pane"
12255 msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər"
12257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
12258 msgid "Show the \"Preview\" pane."
12259 msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər."
12261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
12262 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
12263 msgstr "Yeni məktub alındığında çalınacaq səs faylı."
12265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
12266 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
12267 msgstr ""
12269 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
12270 msgid "Spell check inline"
12271 msgstr "Daxili imla yoxlaması"
12273 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
12274 msgid "Subscribe dialog default height"
12275 msgstr ""
12277 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
12278 msgid "Subscribe dialog default width"
12279 msgstr ""
12281 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
12282 msgid "Terminal font"
12283 msgstr "Terminal yazı növü"
12285 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
12286 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
12287 msgstr ""
12289 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
12290 msgid "The terminal font for mail display"
12291 msgstr "Məktublarda göstərilməsi üçün terminal yazı növü"
12293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
12294 msgid "The variable width font for mail display"
12295 msgstr "Məktublarda göstərilməsi üçün dəyişən enli yazı növü"
12297 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
12298 msgid ""
12299 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
12300 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
12301 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
12302 "mail view."
12303 msgstr ""
12305 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
12306 msgid "Thread the message list."
12307 msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı."
12309 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
12310 msgid "Thread the message-list"
12311 msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı"
12313 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
12314 msgid "Thread the message-list based on Subject"
12315 msgstr "Mövzuya görə ismarış siyahısını ilgəklə"
12317 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
12318 msgid "Timeout for marking message as Seen"
12319 msgstr ""
12321 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
12322 msgid "Timeout for marking message as Seen."
12323 msgstr ""
12325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
12326 msgid "UID string of the default account."
12327 msgstr ""
12329 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
12330 msgid "Use Spamassassin daemon and client"
12331 msgstr ""
12333 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
12334 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
12335 msgstr ""
12337 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
12338 msgid "Use custom fonts"
12339 msgstr "Xüsusi yazı növlərini işlət"
12341 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
12342 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
12343 msgstr "Məktubların göstərilməsi üçün xüsusi yazı növlərini işlət"
12345 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
12346 msgid "Use only local spam tests."
12347 msgstr "Təkcə yerli Spam sınaqlarını işlət."
12349 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
12350 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
12351 msgstr "Təkcə yerli Spam sınaqlarını işlət."
12353 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
12354 msgid "Variable width font"
12355 msgstr "Dəyişən enli yazı növü:"
12357 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
12358 msgid "View/Bcc menu item is checked"
12359 msgstr ""
12361 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
12362 msgid "View/Bcc menu item is checked."
12363 msgstr ""
12365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
12366 msgid "View/Cc menu item is checked"
12367 msgstr ""
12369 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
12370 msgid "View/Cc menu item is checked."
12371 msgstr ""
12373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
12374 msgid "View/From menu item is checked"
12375 msgstr ""
12377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
12378 msgid "View/From menu item is checked."
12379 msgstr ""
12381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
12382 msgid "View/PostTo menu item is checked"
12383 msgstr ""
12385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
12386 msgid "View/PostTo menu item is checked."
12387 msgstr ""
12389 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
12390 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
12391 msgstr ""
12393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
12394 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
12395 msgstr ""
12397 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
12398 msgid ""
12399 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
12400 "not contain In-Reply-To or References headers."
12401 msgstr ""
12403 #: ../mail/importers/elm-importer.c:193
12404 msgid "Importing Elm data"
12405 msgstr "Elm məktubları idxal edilir"
12407 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382
12408 msgid "Evolution Elm importer"
12409 msgstr "Evolution Elm idxalçısı"
12411 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Import mail from Elm."
12414 msgstr "Poçt qutusu idxal edilir"
12416 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12417 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
12418 msgid "Destination folder:"
12419 msgstr "Hədəf qovluq:"
12421 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
12422 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
12423 msgid "Select folder to import into"
12424 msgstr "İçinə idxal ediləcək qovluğu seçin"
12426 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
12427 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
12428 msgstr ""
12430 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
12431 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
12432 msgstr ""
12434 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
12435 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
12436 #, c-format
12437 msgid "Importing `%s'"
12438 msgstr "`%s' idxal edilir"
12440 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
12441 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
12442 msgid "Importing..."
12443 msgstr "İdxal edilir..."
12445 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
12446 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
12447 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
12448 #: ../shell/e-shell-importer.c:523
12449 msgid "Please wait"
12450 msgstr "Xahiş edirik gözləyin"
12452 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
12453 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144
12454 msgid "Importing mailbox"
12455 msgstr "Poçt qutusu idxal edilir"
12457 #: ../mail/importers/mail-importer.c:373
12458 #, c-format
12459 msgid "Scanning %s"
12460 msgstr "%s oxunur"
12462 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
12463 #, c-format
12464 msgid "Priority Filter \"%s\""
12465 msgstr "Əsas Süzgəc \"%s\""
12467 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
12468 msgid ""
12469 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
12470 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
12471 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
12472 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
12473 "accordingly.\n"
12474 "\n"
12475 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
12476 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
12477 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
12478 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
12479 "everything still works as intended."
12480 msgstr ""
12482 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
12483 msgid ""
12484 "Some of your Netscape email filters use\n"
12485 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
12486 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
12487 "These filters will be dropped."
12488 msgstr ""
12490 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
12491 msgid ""
12492 "Some of your Netscape email filters test the\n"
12493 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
12494 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
12495 "were modified to test whether that string is or is not\n"
12496 "contained in the message body."
12497 msgstr ""
12499 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
12500 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
12501 msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərinizi idxal edir"
12503 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
12504 msgid "Importing Netscape data"
12505 msgstr "Netscape verilənləri idxal edilir"
12507 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
12508 msgid "Settings"
12509 msgstr "Qurğular"
12511 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
12512 msgid "Mail Filters"
12513 msgstr "Poçt Süzgəcləri"
12515 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
12516 msgid ""
12517 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
12518 "Would you like them to be imported into Evolution?"
12519 msgstr ""
12520 "Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n"
12521 "Onları Evolution içinə idxal etmək istəyirsinizmi?"
12523 #: ../mail/importers/pine-importer.c:230
12524 msgid "Importing Pine data"
12525 msgstr "Pine verilənləri idxal edilir"
12527 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434
12528 msgid "Evolution Pine importer"
12529 msgstr "Evolution Pine idxalçısı"
12531 #: ../mail/importers/pine-importer.c:435
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Import mail from Pine."
12534 msgstr "_Tək fayl idxal et"
12536 #: ../mail/mail-autofilter.c:78
12537 #, c-format
12538 msgid "Mail to %s"
12539 msgstr "%s ünvanına məktub"
12541 #: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
12542 #, c-format
12543 msgid "Mail from %s"
12544 msgstr "%s-dan məktub"
12546 #: ../mail/mail-autofilter.c:265
12547 #, c-format
12548 msgid "Subject is %s"
12549 msgstr "Mövzu %s-dır"
12551 #: ../mail/mail-autofilter.c:300
12552 #, c-format
12553 msgid "%s mailing list"
12554 msgstr "%s məktublaşma qrupu"
12556 #: ../mail/mail-autofilter.c:369
12557 msgid "Add Filter Rule"
12558 msgstr "Süzgəc Qaydası Əlavə Et"
12560 #: ../mail/mail-component.c:509
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "%d deleted"
12563 msgid_plural "%d deleted"
12564 msgstr[0] "%d silinən"
12565 msgstr[1] "%d silinən"
12567 #: ../mail/mail-component.c:511
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid "%d junk"
12570 msgid_plural "%d junk"
12571 msgstr[0] "%d spam"
12572 msgstr[1] "%d spam"
12574 #: ../mail/mail-component.c:534
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "%d draft"
12577 msgid_plural "%d drafts"
12578 msgstr[0] "%d layihə"
12579 msgstr[1] "%d layihə"
12581 #: ../mail/mail-component.c:536
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "%d sent"
12584 msgid_plural "%d sent"
12585 msgstr[0] "%d göndərilən"
12586 msgstr[1] "%d göndərilən"
12588 #: ../mail/mail-component.c:538
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "%d unsent"
12591 msgid_plural "%d unsent"
12592 msgstr[0] "%d göndərilməyən"
12593 msgstr[1] "%d göndərilməyən"
12595 #: ../mail/mail-component.c:542
12596 #, fuzzy, c-format
12597 msgid "%d total"
12598 msgid_plural "%d total"
12599 msgstr[0] "%d toplam"
12600 msgstr[1] "%d toplam"
12602 #: ../mail/mail-component.c:544
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid ", %d unread"
12605 msgid_plural ", %d unread"
12606 msgstr[0] ", %d oxunmamış"
12607 msgstr[1] ", %d oxunmamış"
12609 #: ../mail/mail-component.c:765
12610 msgid "New Mail Message"
12611 msgstr "Yeni Məktub"
12613 #: ../mail/mail-component.c:766
12614 msgid "_Mail Message"
12615 msgstr "_Məktub"
12617 #: ../mail/mail-component.c:767
12618 msgid "Compose a new mail message"
12619 msgstr "Yeni məktub yaz"
12621 #: ../mail/mail-component.c:773
12622 msgid "New Mail Folder"
12623 msgstr "Yeni Poçt Qovluğu"
12625 #: ../mail/mail-component.c:774
12626 msgid "Mail _Folder"
12627 msgstr "Poçt _Qovluğu"
12629 #: ../mail/mail-component.c:775
12630 msgid "Create a new mail folder"
12631 msgstr "yeni poçt qovluğu yarat"
12633 #: ../mail/mail-component.c:919
12634 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
12635 msgstr ""
12637 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
12638 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
12639 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
12640 msgid "    "
12641 msgstr "    "
12643 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
12644 msgid " Ch_eck for Supported Types "
12645 msgstr " Dəstəklənən Növləri _Yoxla "
12647 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
12648 #, fuzzy
12649 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
12650 msgstr "<b>Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur</b>"
12652 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
12653 msgid "<b>S_ignatures</b>"
12654 msgstr "<b>_İmzalar</b>"
12656 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
12657 msgid "<b>_Languages</b>"
12658 msgstr "<b>_Dillər</b>"
12660 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
12661 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
12662 msgstr ""
12664 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
12665 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
12666 msgstr "<span weight=\"bold\">Hesab Məlumatı</span>"
12668 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
12669 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
12670 msgstr "<span weight=\"bold\">Xəbərdarlıqlar</span>"
12672 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
12673 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
12674 msgstr "<span weight=\"bold\">Tanıdma Növü</span>"
12676 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
12677 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
12678 msgstr "<span weight=\"bold\">Tanıdma</span>"
12680 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
12681 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
12682 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazılması</span>"
12684 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
12685 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
12686 msgstr "<span weight=\"bold\">Qurğular</span>"
12688 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
12689 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
12690 msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Davranış</span>"
12692 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
12693 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
12694 msgstr "<span weight=\"bold\">Poçtun Silinməsi</span>"
12696 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
12697 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
12698 msgstr "<span weight=\"bold\">Göstərilən Məktub _Başlıqları</span>"
12700 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
12701 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
12702 msgstr "<span weight=\"bold\">Süzgəc Seçimləri</span>"
12704 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
12705 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
12706 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
12707 msgstr "<span weight=\"bold\">Ümumi</span>"
12709 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
12710 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
12711 msgstr "<span weight=\"bold\">Etiket və Rənglər</span>"
12713 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
12714 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
12715 msgstr "<span weight=\"bold\">Rəsmlərin Yüklənməsi</span>"
12717 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
12718 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
12719 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Göstərilməsi</span>"
12721 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
12722 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
12723 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazı Növləri</span>"
12725 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
12726 #, fuzzy
12727 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
12728 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazı Növləri</span>"
12730 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
12731 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
12732 msgstr "<span weight=\"bold\">Yeni Məktub Bildirişi</span>"
12734 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
12735 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
12736 msgstr "<span weight=\"bold\">Seçimə Bağlı Məlumat</span>"
12738 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
12739 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
12740 msgstr "<span weight=\"bold\">Seçimlər</span>"
12742 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
12743 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12744 msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12746 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
12747 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
12748 msgstr "<span weight=\"bold\">Çap Edilən Yazı Növləri</span>"
12750 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
12751 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
12752 msgstr "<span weight=\"bold\">Lazımi Məlumat</span>"
12754 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
12755 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
12756 msgstr "<span weight=\"bold\">Etibarlı MIME (S/MIME)</span>"
12758 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
12759 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
12760 msgstr "<span weight=\"bold\">Təhlükəsizlik</span>"
12762 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
12763 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
12764 msgstr "<span weight=\"bold\">Göndərilən və Layihə İsmarışlar</span>"
12766 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
12767 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
12768 msgstr ""
12770 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
12771 msgid "Account Management"
12772 msgstr "Hesab İdarəsi"
12774 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
12775 msgid "Add Ne_w Signature..."
12776 msgstr "Yeni _İmza Əlavə Et..."
12778 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
12779 msgid "Add _Script"
12780 msgstr "_Skript Əlavə Et"
12782 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12785 msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün göndərilən məktubları _imzala"
12787 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
12790 msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu _mənim üçün də şifrələ"
12792 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
12793 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12794 msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _nüsxəsini (cc) yolla:"
12796 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
12797 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12798 msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _gizli nüsxəsini (bcc) yolla:"
12800 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
12801 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12802 msgstr "Şifrələrkən açar dairəmdəki açarlara _həmişə e'tibar et"
12804 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
12807 msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu _mənim üçün də şifrələ"
12809 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
12810 msgid "Attach original message"
12811 msgstr "Orijinal ismarışı ilişdir"
12813 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12814 msgid "Attachment"
12815 msgstr "İlişdirilmiş fayl"
12817 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
12818 msgid "Automatically _insert smiley images"
12819 msgstr "Emosiya rəsmlərini avtomatik olaraq _daxil et"
12821 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
12822 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
12823 msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
12825 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
12826 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
12827 msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
12829 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
12830 msgid "Beep w_hen new mail arrives"
12831 msgstr "Yeni məktub alındığında _bip səsi çıxart"
12833 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
12834 msgid "C_haracter set:"
12835 msgstr "_Hərf dəstəsi:"
12837 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
12838 msgid "Ch_eck for Supported Types "
12839 msgstr "Dəstəklənən Növləri _Yoxla "
12841 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Check _incoming mail for junk"
12844 msgstr "Gələn məktubların Spam olduğunu yoxla"
12846 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
12847 msgid "Check spelling while I _type"
12848 msgstr "Mətn yazıldığında imlanı _yoxla"
12850 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
12851 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12852 msgstr ""
12854 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Cle_ar"
12857 msgstr "_Təmizlə"
12859 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Clea_r"
12862 msgstr "_Təmizlə"
12864 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
12865 msgid "Color for _misspelled words:"
12866 msgstr "Səhv imlalı mətnin _rəngi:"
12868 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
12869 msgid "Colors"
12870 msgstr "Rənglər"
12872 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
12873 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12874 msgstr "Qovluq həmişəlik silinirkən _təsdiq istə"
12876 #: ../mail/mail-config.glade.h:60
12877 msgid ""
12878 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
12879 "\n"
12880 "You are now ready to send and receive email \n"
12881 "using Evolution. \n"
12882 "\n"
12883 "Click \"Apply\" to save your settings."
12884 msgstr ""
12885 "Təbriklər, məktub qurğularınız başa çatdı.\n"
12886 "\n"
12887 "İndi Evolution ilə məktub alıb göndərə \n"
12888 "bilərsiniz. \n"
12889 "\n"
12890 "Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Tətbiq Et\" düyməsinə basın."
12892 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
12893 msgid "De_fault"
12894 msgstr "Ön _qurğulu"
12896 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
12897 msgid "Default character e_ncoding:"
12898 msgstr "Ön qurğulu hərf _kodlaması:"
12900 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
12903 msgstr "Göndərilən məktubları digital olaraq i_mzala (ön qurğulu olaraq)"
12905 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
12906 msgid "Do not quote original message"
12907 msgstr "Orijinal ismarışı sitatlama"
12909 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
12910 msgid "Done"
12911 msgstr "Başa çatdı"
12913 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
12914 msgid "Drafts _Folder:"
12915 msgstr "Layihələr _Govluğu:"
12917 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
12918 msgid "Email Accounts"
12919 msgstr "Epoçt Hesabları"
12921 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
12922 msgid "Email _Address:"
12923 msgstr "_Epoçt Ünvanı:"
12925 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
12926 msgid "Empty trash folders on e_xit"
12927 msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını _boşalt"
12929 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
12930 msgid "Encry_ption certificate:"
12931 msgstr "Şifrələmə _vəsiqəsi:"
12933 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12936 msgstr "Göndərilən məktubları digital olaraq i_mzala (ön qurğulu olaraq)"
12938 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
12939 msgid "Execute Command..."
12940 msgstr "Əmr İcra Et..."
12942 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
12943 msgid "Fi_xed-width:"
12944 msgstr "_Sabit-aralıqlı en:"
12946 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
12947 msgid "Font Properties"
12948 msgstr "Yazı Növü Qurğuları"
12950 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
12951 msgid "Format messages in _HTML"
12952 msgstr "İsmarışları _HTML olaraq şəkilləndir"
12954 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
12955 msgid "HTML Mail"
12956 msgstr "HTML Məktub"
12958 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
12959 msgid "Headers"
12960 msgstr "Başlıqlar"
12962 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
12963 msgid "Highlight _quotations with"
12964 msgstr "Sitatları belə _işıqlandır:"
12966 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
12967 #, fuzzy
12968 msgid "I_nclude remote tests"
12969 msgstr "İlgəkləri daxil et"
12971 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
12972 msgid "Inline"
12973 msgstr "Daxili"
12975 #: ../mail/mail-config.glade.h:94
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Languages Table"
12978 msgstr "Dil"
12980 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
12981 msgid "Mail Configuration"
12982 msgstr "Poçt Qurğuları"
12984 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
12985 msgid "Mail Headers Table"
12986 msgstr ""
12988 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
12989 msgid "Mailbox location"
12990 msgstr "Məktub qutusu mövqeyi"
12992 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
12993 msgid "Message Composer"
12994 msgstr "İsmarış Tərtib Edicisi"
12996 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
12997 msgid ""
12998 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
12999 "first time"
13000 msgstr ""
13001 "Qeyd: İlk dəfə bağlanana dək sizdən şifrənizi daxil etməniz istənəcəkdir"
13003 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
13004 msgid "Or_ganization:"
13005 msgstr "_Orqanizasiya:"
13007 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
13008 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
13009 msgstr "PGP/GPG _Açar ID-si:"
13011 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
13012 msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
13013 msgstr "Yeni məktub alındığında _səs çal"
13015 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
13016 msgid ""
13017 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
13018 "This name will be used for display purposes only."
13019 msgstr ""
13021 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
13022 msgid ""
13023 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
13024 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
13025 msgstr ""
13027 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
13028 msgid ""
13029 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
13030 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
13031 "information in email you send."
13032 msgstr ""
13034 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
13035 msgid "Please select among the following options"
13036 msgstr "Xaniş edirik, aşağıdakı seçənəklər arasından seçin"
13038 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
13039 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
13040 msgstr "Ancaq _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir"
13042 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
13043 msgid "Quote original message"
13044 msgstr "Orijinal ismarışı sitatlandır"
13046 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
13047 msgid "Quoted"
13048 msgstr "Sitatlandırılmış"
13050 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
13051 msgid "Re_member password"
13052 msgstr "Şifrəni yadda _saxla"
13054 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
13055 msgid "Re_ply-To:"
13056 msgstr "_Cavablama-Ünvanı:"
13058 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
13059 msgid "Remember _password"
13060 msgstr "Şifrəni yadda _saxla"
13062 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
13063 #, fuzzy
13064 msgid "S_elect..."
13065 msgstr "Seç..."
13067 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
13068 msgid "S_tandard Font:"
13069 msgstr "_Standart Yazı Növü:"
13071 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Se_lect..."
13074 msgstr "Seç..."
13076 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
13077 msgid "Select HTML fixed width font"
13078 msgstr "HTML tən-aralıqlı yazı növünü seç"
13080 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
13081 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
13082 msgstr "Çap üçün HTML tən-aralıqlı yazı növünü seç"
13084 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
13085 msgid "Select HTML variable width font"
13086 msgstr "HTML dəyişən yazı növünü seç"
13088 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
13089 msgid "Select HTML variable width font for printing"
13090 msgstr "Çap üçün HTML dəyişən yazı növünü seç"
13092 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Send message receipts:"
13095 msgstr "_İsmarış göndər..."
13097 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
13098 msgid "Sending Mail"
13099 msgstr "Poçtun Göndərilməsi"
13101 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
13102 msgid "Sent _Messages Folder:"
13103 msgstr "Göndərilən _İsmarışlar Qovluğu:"
13105 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
13106 msgid "Ser_ver requires authentication"
13107 msgstr "Veri_ci tanıdmanı məcbur qılır"
13109 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
13110 msgid "Server _Type: "
13111 msgstr "Verici _Növü: "
13113 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Sig_ning certificate:"
13116 msgstr "İmzalama _vəsiqəsi:"
13118 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
13119 msgid "Signat_ure:"
13120 msgstr "İ_mza:"
13122 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
13123 msgid "Signatures"
13124 msgstr "İmzalar"
13126 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Signatures Table"
13129 msgstr "İmzalar"
13131 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
13132 msgid "Specify _filename:"
13133 msgstr "_Fayl adı bildir:"
13135 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
13136 msgid "Spell Checking"
13137 msgstr "İmlanı Yoxla"
13139 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
13140 msgid "T_erminal Font:"
13141 msgstr "_Terminal Yazı Növü:"
13143 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
13144 msgid "T_ype: "
13145 msgstr "_Növ:"
13147 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
13148 msgid ""
13149 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
13150 "dictionary installed."
13151 msgstr ""
13153 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
13154 msgid ""
13155 "The output of this script will be used as your\n"
13156 "signature. The name you specify will be used\n"
13157 "for display purposes only. "
13158 msgstr ""
13160 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
13161 msgid ""
13162 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
13163 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
13164 msgstr ""
13166 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
13167 msgid "User_name:"
13168 msgstr "_İstifadəçi adı:"
13170 #: ../mail/mail-config.glade.h:149
13171 msgid "V_ariable-width:"
13172 msgstr "_Dəyişən-en:"
13174 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
13175 msgid ""
13176 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
13177 "\n"
13178 "Click \"Forward\" to begin. "
13179 msgstr ""
13180 "Evolution Poçt Quraşdırma Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
13181 "\n"
13182 "Başlamaq üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın."
13184 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
13185 msgid "_Add Signature"
13186 msgstr "_İmza Əlavə Et"
13188 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
13189 msgid "_Always load images from the Internet"
13190 msgstr "İ_nternetdən rəsmləri həmişə yüklə"
13192 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
13193 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
13194 msgstr "Yeni məktub alındığında bildirmə"
13196 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
13197 #, fuzzy
13198 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
13199 msgstr "Görüş istəklərini _imzalama (Outlook ilə uyğunluq üçün)"
13201 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
13202 msgid "_Forward style:"
13203 msgstr "Ötürmə _tərzi:"
13205 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
13206 msgid "_Full Name:"
13207 msgstr "_Tam Ad:"
13209 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
13210 msgid "_Load images in mail from contacts"
13211 msgstr ""
13213 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
13214 msgid "_Make this my default account"
13215 msgstr "Bu hesabı ön qurğulu hesabım _et"
13217 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
13218 msgid "_Mark messages as read after"
13219 msgstr "İsmarışları oxunmuş olaraq işarələmə _vaxtı:"
13221 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
13222 msgid "_Never load images from the Internet"
13223 msgstr "İ_nternetdən rəsmləri qətiyyən yükləmə"
13225 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
13226 msgid "_Path:"
13227 msgstr "_Cığır:"
13229 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
13230 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
13231 msgstr ""
13232 "HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə _təsdiq "
13233 "istə"
13235 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
13236 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
13237 msgstr "_Boş mövzulu məktub göndərdiyimdə təsdiq istə"
13239 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
13240 msgid "_Reply style:"
13241 msgstr "Cavab _tərzi:"
13243 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
13244 msgid "_Script:"
13245 msgstr "_Skript:"
13247 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
13248 msgid "_Show animated images"
13249 msgstr "Animasiyalı rəsmləri _göstər"
13251 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
13252 #, fuzzy
13253 msgid "_Use Secure Connection:"
13254 msgstr "_Etibarlı bağlantı işlət:"
13256 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
13257 msgid "_Use the same fonts as other applications"
13258 msgstr "_Diqər proqramların işlətdiyi yazı növlərini işlət"
13260 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
13261 msgid "color"
13262 msgstr "rəng"
13264 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
13265 msgid "description"
13266 msgstr "izahat"
13268 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
13269 #, fuzzy
13270 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
13271 msgstr "<b>vFolder Mənbələri</b>"
13273 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
13274 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
13275 msgstr "<span weight=\"bold\">Digital İmza</span>"
13277 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
13278 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
13279 msgstr "<span weight=\"bold\">Şifrələmə</span>"
13281 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Case _Sensitive"
13284 msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas"
13286 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Co_mpleted"
13289 msgstr "Bitirilib"
13291 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
13292 #, fuzzy
13293 msgid "F_ind:"
13294 msgstr "Axtar:"
13296 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
13297 msgid "Find in Message"
13298 msgstr "İsmarışda Axtar"
13300 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
13301 #: ../mail/message-tags.glade.h:3
13302 msgid "Flag to Follow Up"
13303 msgstr "Tamamlamaq Üçün Bayraqla"
13305 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
13306 msgid "Folder Subscriptions"
13307 msgstr "Qovluq Qeydiyyatları"
13309 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
13310 #, fuzzy
13311 msgid "License Agreement"
13312 msgstr "Açar Razılığı"
13314 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
13315 msgid "None Selected"
13316 msgstr "Heç Biri Seçilməyib"
13318 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
13319 msgid "S_erver:"
13320 msgstr "_Verici:"
13322 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
13323 msgid "Security Information"
13324 msgstr "Təhlükəsizlik Mə'lumatı"
13326 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
13327 msgid ""
13328 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
13329 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
13330 msgstr ""
13331 "Tamamlamaq üçün seçdiyiniz ismarışlar aşağıdadır.\n"
13332 "Xahiş edirik \"Bayraq\" menyusundan Tamamlama gedişatını seçin."
13334 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
13335 #, fuzzy
13336 msgid "_Accept License"
13337 msgstr "Qəbul Edildi"
13339 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
13340 msgid "_Due By:"
13341 msgstr "_Vaxtı:"
13343 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
13344 msgid "_Flag:"
13345 msgstr "_Bayraq:"
13347 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
13348 msgid "_Subscribe"
13349 msgstr "Qeydiyyatdan _Keç"
13351 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
13352 #, fuzzy
13353 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
13354 msgstr "Qəbul edilən lisenziyaların siyahısı"
13356 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
13357 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
13358 msgid "_Unsubscribe"
13359 msgstr "Qeydiyyatdan Çı_x"
13361 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
13362 msgid "specific folders only"
13363 msgstr "təkcə xüsusi qovluqlar"
13365 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
13366 msgid "with all active remote folders"
13367 msgstr "bütün fəal uzaq qovluqlarla"
13369 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
13370 msgid "with all local and active remote folders"
13371 msgstr "bütün yerli və fəal uzaq qovluqlarla"
13373 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
13374 msgid "with all local folders"
13375 msgstr "bütün yerli qovluqlarla"
13377 #: ../mail/mail-folder-cache.c:855
13378 #, c-format
13379 msgid "Pinging %s"
13380 msgstr "%s pinglənir"
13382 #: ../mail/mail-ops.c:102
13383 msgid "Filtering Folder"
13384 msgstr "Qovluq Süzgəcdən Keçirilir"
13386 #: ../mail/mail-ops.c:263
13387 msgid "Fetching Mail"
13388 msgstr "Poçt Alınır"
13390 #. sending mail, filtering failed
13391 #: ../mail/mail-ops.c:563
13392 #, c-format
13393 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13394 msgstr "Göndərmə süzgəcləri tətbiq edilə bilmədi: %s"
13396 #: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Failed to append to %s: %s\n"
13400 "Appending to local `Sent' folder instead."
13401 msgstr ""
13402 "%s faylına əlavə edilə bilmədi: %s\n"
13403 "Onun əvəzinə yerli 'Göndərilənlər' qovluğuna əlavə edilir."
13405 #: ../mail/mail-ops.c:621
13406 #, c-format
13407 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
13408 msgstr ""
13410 #: ../mail/mail-ops.c:733
13411 #, c-format
13412 msgid "Sending message %d of %d"
13413 msgstr "%d / %d ismarış göndərilir"
13415 #: ../mail/mail-ops.c:758
13416 #, c-format
13417 msgid "Failed to send %d of %d messages"
13418 msgstr "Toplam %2$d məktubdan %1$d dənəsi göndərilə bilmədi"
13420 #: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
13421 msgid "Cancelled."
13422 msgstr "Ləğv edildi."
13424 #: ../mail/mail-ops.c:762
13425 msgid "Complete."
13426 msgstr "Başa çatdı."
13428 #: ../mail/mail-ops.c:859
13429 msgid "Saving message to folder"
13430 msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir"
13432 #: ../mail/mail-ops.c:944
13433 #, c-format
13434 msgid "Moving messages to %s"
13435 msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna daşınır"
13437 #: ../mail/mail-ops.c:944
13438 #, c-format
13439 msgid "Copying messages to %s"
13440 msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna köçürülür"
13442 #: ../mail/mail-ops.c:1167
13443 msgid "Forwarded messages"
13444 msgstr "Ötürülmüş ismarışlar"
13446 #: ../mail/mail-ops.c:1210
13447 #, c-format
13448 msgid "Opening folder %s"
13449 msgstr "%s qovluğu açılır"
13451 #: ../mail/mail-ops.c:1282
13452 #, c-format
13453 msgid "Opening store %s"
13454 msgstr "%s mənbəsi açılır"
13456 #: ../mail/mail-ops.c:1360
13457 #, c-format
13458 msgid "Removing folder %s"
13459 msgstr "%s qovluğu çıxardılır"
13461 #: ../mail/mail-ops.c:1454
13462 #, c-format
13463 msgid "Storing folder '%s'"
13464 msgstr "%s qovluğu qeyd edilir"
13466 #: ../mail/mail-ops.c:1519
13467 #, c-format
13468 msgid "Expunging and storing account '%s'"
13469 msgstr ""
13471 #: ../mail/mail-ops.c:1520
13472 #, c-format
13473 msgid "Storing account '%s'"
13474 msgstr "'%s' hesabı qeyd edilir"
13476 #: ../mail/mail-ops.c:1575
13477 msgid "Refreshing folder"
13478 msgstr "Qovluq yenilənir"
13480 #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
13481 msgid "Expunging folder"
13482 msgstr "Qovluq silinir"
13484 #: ../mail/mail-ops.c:1659
13485 #, c-format
13486 msgid "Emptying trash in '%s'"
13487 msgstr "'%s' içindəki zibil boşaldılır"
13489 #: ../mail/mail-ops.c:1660
13490 msgid "Local Folders"
13491 msgstr "Yerli Qovluqlar"
13493 #: ../mail/mail-ops.c:1743
13494 #, c-format
13495 msgid "Retrieving message %s"
13496 msgstr "%s ismarışı alınır"
13498 #: ../mail/mail-ops.c:1853
13499 #, c-format
13500 msgid "Retrieving %d message"
13501 msgid_plural "Retrieving %d messages"
13502 msgstr[0] "%d ismarış alınır"
13503 msgstr[1] "%d ismarış alınır"
13505 #: ../mail/mail-ops.c:1939
13506 #, c-format
13507 msgid "Saving %d message"
13508 msgid_plural "Saving %d messsages"
13509 msgstr[0] "%d ismarış qeyd edilir"
13510 msgstr[1] "%d ismarış qeyd edilir"
13512 #: ../mail/mail-ops.c:1989
13513 #, c-format
13514 msgid ""
13515 "Unable to create output file: %s\n"
13516 " %s"
13517 msgstr ""
13518 "Yekun faylı yaradıla bilmir: %s\n"
13519 " %s"
13521 #: ../mail/mail-ops.c:2017
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Error saving messages to: %s:\n"
13525 " %s"
13526 msgstr ""
13527 "İsmarışların mövqeyə qeyd edilmə xətası: %s:\n"
13528 " %s"
13530 #: ../mail/mail-ops.c:2088
13531 msgid "Saving attachment"
13532 msgstr "İlişdirilmiş fayl qeyd edilir"
13534 #: ../mail/mail-ops.c:2100
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Cannot create output file: %s:\n"
13538 " %s"
13539 msgstr ""
13540 "Yekun faylı yaradıla bilmir: %s:\n"
13541 " %s"
13543 #: ../mail/mail-ops.c:2110
13544 #, c-format
13545 msgid "Could not write data: %s"
13546 msgstr "Mə'lumat yazıla bilmədi: %s"
13548 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13549 #, c-format
13550 msgid "Disconnecting from %s"
13551 msgstr "%s ilə bağlantı kəsilir"
13553 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13554 #, c-format
13555 msgid "Reconnecting to %s"
13556 msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur"
13558 #: ../mail/mail-ops.c:2376
13559 msgid "Checking Service"
13560 msgstr "Xidmətin Yoxlanması"
13562 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
13563 msgid "Cancelling..."
13564 msgstr "Ləğv edilir..."
13566 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
13567 #, c-format
13568 msgid "Server: %s, Type: %s"
13569 msgstr "Verici: %s, Növ: %s"
13571 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
13572 #, c-format
13573 msgid "Path: %s, Type: %s"
13574 msgstr "Cığır: %s, Növ: %s"
13576 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
13577 #, c-format
13578 msgid "Type: %s"
13579 msgstr "Növ: %s"
13581 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
13582 msgid "Send & Receive Mail"
13583 msgstr "Məktub Göndər & Al"
13585 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
13586 msgid "Cancel _All"
13587 msgstr "Hamısını_ Ləğv Et"
13589 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
13590 msgid "Updating..."
13591 msgstr "Yenilənir..."
13593 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
13594 msgid "Waiting..."
13595 msgstr "Gözləyir..."
13597 #: ../mail/mail-send-recv.c:699
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Checking for new mail"
13600 msgstr "Yeni Poçt Yoxlanır"
13602 #: ../mail/mail-session.c:207
13603 #, c-format
13604 msgid "Enter Password for %s"
13605 msgstr "%s üçün şifrəni bildirin"
13607 #: ../mail/mail-session.c:209
13608 msgid "Enter Password"
13609 msgstr "Şifrəni Bildirin"
13611 #: ../mail/mail-session.c:244
13612 msgid "User canceled operation."
13613 msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi."
13615 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
13616 msgid "Edit signature"
13617 msgstr "İmzanı düzəlt"
13619 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
13620 msgid "Enter a name for this signature."
13621 msgstr "Bu imza üçün bir ad bildirin."
13623 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
13624 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
13625 msgid "Name:"
13626 msgstr "Ad:"
13628 #: ../mail/mail-tools.c:116
13629 #, c-format
13630 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
13631 msgstr "`%s' növbə qovluğu yaradıla bilmədi: %s"
13633 #: ../mail/mail-tools.c:143
13634 #, c-format
13635 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
13636 msgstr ""
13638 #: ../mail/mail-tools.c:242
13639 #, c-format
13640 msgid "Forwarded message - %s"
13641 msgstr "Ötürülmüş ismarış - %s"
13643 #: ../mail/mail-tools.c:244
13644 msgid "Forwarded message"
13645 msgstr "Ötürülmüş ismarış"
13647 #: ../mail/mail-tools.c:284
13648 #, c-format
13649 msgid "Invalid folder: `%s'"
13650 msgstr "Səhv qovluq: `%s'"
13652 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "Setting up Search Folder: %s"
13655 msgstr "vqovluq quraşdırılır: %s"
13657 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
13658 #, fuzzy, c-format
13659 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
13660 msgstr "%s üçün vFolder-lar yenilənir: %s"
13662 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
13663 #, fuzzy, c-format
13664 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
13665 msgstr "'%s' üçün vFolder-lar yenilənir"
13667 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Edit Search Folder"
13670 msgstr "Qovluğu Seç"
13672 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130
13673 #, fuzzy
13674 msgid "New Search Folder"
13675 msgstr "Qovluğu Seç"
13677 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13678 msgid ""
13679 "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
13680 msgstr ""
13682 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13683 msgid ""
13684 "A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
13685 "\n"
13686 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
13687 "quit.\n"
13688 msgstr ""
13690 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13691 msgid ""
13692 "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
13693 "the reciept notification to {0}?"
13694 msgstr ""
13696 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
13697 msgid ""
13698 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13699 "an idea of what your mail is about."
13700 msgstr ""
13702 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13705 msgstr "Həqiqətən də bu hesabı silmək istəyirsiniz?"
13707 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13708 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13709 msgstr "Həqiqətən də bu hesabı silmək istəyirsiniz?"
13711 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
13714 msgstr "Ancaq BCC alıcıları bildirilən məktub yollamaq istəyirsinizmi?"
13716 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13717 msgid ""
13718 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13719 "folders?"
13720 msgstr ""
13721 "Bütün qovluqlardaki silinmiş ismarışları həmişəlik silmək istəyirsinizmi?"
13723 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13724 #, fuzzy
13725 msgid ""
13726 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13727 "folder &quot;{0}&quot;?"
13728 msgstr ""
13729 "\"{0}\" qovluğundakı bütün silinmiş məktubları həmişəlik silmək "
13730 "istəyirsinizmi?"
13732 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13733 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13734 msgstr "HTML şəklində məktub göndərmək istəyirsinizmi?"
13736 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13737 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13738 msgstr "Ancaq BCC alıcıları bildirilən məktub yollamaq istəyirsinizmi?"
13740 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13741 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13742 msgstr "Məktubu mövzusuz göndərmək istəyirsinizmi?"
13744 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Because &quot;{0}&quot;."
13747 msgstr "Səbəbi: \"{0}\"."
13749 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Because &quot;{2}&quot;."
13752 msgstr "Səbəbi: \"{1}\"."
13754 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
13757 msgstr "\"{0}\" qovluğu silinə bilmir."
13759 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13762 msgstr "\"{0}\" qovluğu \"{1}\" qovluğuna köçürülə bilmir."
13764 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
13767 msgstr "\"{0}\" qovluğu yarana bilmir."
13769 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13770 msgid "Cannot create temporary save directory."
13771 msgstr "Müvəqqəti qeyd etmə qovluğu yaradıla bilmədi."
13773 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
13776 msgstr "Qeyd etmə qovluğu yaradıla bilmədi, səbəbi: \"{1}\""
13778 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
13781 msgstr "\"{0}\" qovluğu silinə bilmir."
13783 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
13786 msgstr "\"{0}\" sistem qovluğu silinə bilmir."
13788 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
13791 msgstr "\"{0}\" vFolder qovluğu mövcud olmadığı üçün dəyişdirilə bilmir."
13793 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13796 msgstr "\"{0}\" qovluğu \"{1}\" qovluğuna daşına bilmir."
13798 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
13801 msgstr "\"{1}\" mənbəsi açıla bilmir"
13803 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
13806 msgstr "\"{2}\" mənbəsi açıla bilmir."
13808 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
13811 msgstr "\"{2}\" hədəfi açıla bilmir."
13813 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13814 msgid ""
13815 "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
13816 "problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
13817 "license."
13818 msgstr ""
13820 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13823 msgstr "\"{0}\" qovluğu \"{1}\" qovluğuna daşına bilmir."
13825 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
13828 msgstr "\"{0}\" sistem qovluğu daşına ya da yenidən adlandırıla bilmir."
13830 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Cannot save changes to account."
13833 msgstr "və bir dənə başqa əlaqə."
13835 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
13838 msgstr "\"{0}\" qovluğuna qeyd edilə bilmir."
13840 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
13843 msgstr "\"{0}\" faylına qeyd edilə bilmir."
13845 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
13848 msgstr "\"{0}\" imza skripti seçilə bilmir."
13850 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13851 msgid ""
13852 "Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
13853 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13854 msgstr ""
13856 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13857 msgid "Could not save signature file."
13858 msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmədi."
13860 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
13863 msgstr "\"{0}\" silinsinmi?"
13865 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
13866 msgid "Delete account?"
13867 msgstr "Hesab silinsin?"
13869 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
13870 msgid "Discard changed?"
13871 msgstr "Dəyişikliklər nəzərə alınmasın?"
13873 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
13874 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
13875 msgstr ""
13877 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Do you wish to save your changes?"
13880 msgstr "Dəyişikliklərinizi qeyd etmək istəyirsiniz?"
13882 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Don't delete"
13885 msgstr "_Geri Gətir"
13887 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
13888 msgid "Enter password."
13889 msgstr "Şifrəni bildirin."
13891 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
13892 msgid "Error loading filter definitions."
13893 msgstr "Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası."
13895 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
13896 msgid "Error while performing operation."
13897 msgstr "Əməliyyat aparılırkən xəta."
13899 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
13900 msgid "Error while {0}."
13901 msgstr "{0} sırasında xəta."
13903 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
13904 msgid "File exists but cannot overwrite it."
13905 msgstr "Fayl mövcuddur, amma üstünə yazıla bilmir."
13907 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
13908 msgid "File exists but is not a regular file."
13909 msgstr "Fayl mövcuddur, amma düzgün fayl deyil."
13911 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
13912 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13913 msgstr "Əgər davam etsəniz, bu məktubları geri ala bilməyəcəksiniz."
13915 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
13916 msgid ""
13917 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
13918 "will be deleted permanently."
13919 msgstr ""
13921 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
13922 msgid ""
13923 "If you proceed, the account information and\n"
13924 "all proxy information will be deleted permanently."
13925 msgstr ""
13927 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
13928 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13929 msgstr ""
13931 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
13932 #, fuzzy
13933 msgid ""
13934 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
13935 "again."
13936 msgstr ""
13937 "Əgər çıxsanız, bu məktublar Evolution yenidən başladılana dək "
13938 "göndərilməyəcəkdir."
13940 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
13941 msgid "Ignore"
13942 msgstr ""
13944 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
13945 msgid "Invalid authentication"
13946 msgstr "Səhv tanıtma"
13948 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
13949 msgid "Mail filters automatically updated."
13950 msgstr "Poçt süzgəcləri avtomatik olaraq yeniləndi."
13952 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
13953 msgid ""
13954 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
13955 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
13956 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13957 "recipient."
13958 msgstr ""
13960 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Mark all messages as read"
13963 msgstr "Bütün görünən ismarışları oxunmuş olaraq işarələ"
13965 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
13968 msgstr "İsmarışları oxunmuş olaraq işarələmə _vaxtı:"
13970 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
13971 msgid "Missing folder."
13972 msgstr "Əksik qovluq."
13974 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
13975 msgid "No sources selected."
13976 msgstr "Heç bir mənbə seçilməyib."
13978 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
13979 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
13980 msgstr ""
13982 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
13983 msgid "Please check your account settings and try again."
13984 msgstr ""
13986 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
13987 msgid ""
13988 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
13989 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
13990 msgstr ""
13992 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
13993 msgid ""
13994 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
13995 "HTML email:\n"
13996 "{0}\n"
13997 "Send anyway?"
13998 msgstr ""
13999 "Xahiş edirik aşağıdakı alıcıların HTML şəklində məktub ala bildiklərindən və "
14000 "istədiklərindən əmin olun:\n"
14001 "{0}\n"
14002 "Yenə də göndərilsin?"
14004 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Please wait."
14007 msgstr "Xahiş edirik gözləyin"
14009 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
14010 msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
14011 msgstr ""
14013 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
14014 msgid "Querying server"
14015 msgstr ""
14017 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
14020 msgstr "Sorğulanan tanıtma mexanizması üçün kriptləmək lazımdır"
14022 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Read receipt requested."
14025 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
14027 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
14030 msgstr "Həqiqətən də \"{0}\" qovluğu və bütün alt qovluqları silinsin?"
14032 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Search Folders automatically updated."
14035 msgstr "Poçt süzgəcləri avtomatik olaraq yeniləndi."
14037 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Send Receipt"
14040 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
14042 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
14043 msgid ""
14044 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
14045 "cannot be renamed, moved, or deleted."
14046 msgstr ""
14048 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
14049 msgid ""
14050 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
14051 "\n"
14052 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14053 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
14054 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14055 "recipient. "
14056 msgstr ""
14058 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
14059 #, fuzzy
14060 msgid ""
14061 "The following Search Folder(s):\n"
14062 "{0}\n"
14063 "Used the now removed folder:\n"
14064 "    &quot;{1}&quot;\n"
14065 "And have been updated."
14066 msgstr ""
14067 "Aşağıdakı vFolder-lar:\n"
14068 "{0}\n"
14069 "Silinmiş qovluğu istifadə edirdi:\n"
14070 "    \"{1}\"\n"
14071 "Onlar yeniləndilər."
14073 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
14074 #, fuzzy
14075 msgid ""
14076 "The following filter rule(s):\n"
14077 "{0}\n"
14078 "Used the now removed folder:\n"
14079 "    &quot;{1}&quot;\n"
14080 "And have been updated."
14081 msgstr ""
14082 "Aşağıdakı süzgəc qaydaları:\n"
14083 "{0}\n"
14084 "Silinmiş qovluğu istifadə edirdi:\n"
14085 "    \"{1}\"\n"
14086 "Onlar yeniləndilər."
14088 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
14089 msgid ""
14090 "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
14091 "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
14092 "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
14093 "and resend."
14094 msgstr ""
14096 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
14097 msgid "The script file must exist and be executable."
14098 msgstr "Skript faylı mövcud olmalıdır və icra səlahiyyətinə malik olmalıdır."
14100 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
14101 msgid ""
14102 "This folder may have been added implicitly,\n"
14103 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
14104 msgstr ""
14106 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
14107 msgid ""
14108 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
14109 msgstr ""
14111 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
14112 #, fuzzy
14113 msgid ""
14114 "This server does not support this type of authentication and may not support "
14115 "authentication at all."
14116 msgstr "%s SMTP vericisi istənən %s tanıtma növünü dəstəkləmir."
14118 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
14119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14120 msgstr "Bu imza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib."
14122 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
14125 msgstr "LDAP vericisinə bağlanma xətası"
14127 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
14128 msgid ""
14129 "Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
14130 "folder instead?"
14131 msgstr ""
14132 "Bu hesabın layihələr qovluğu açıla bilmədi. Sistemin layihə qovluğu "
14133 "işlədilsin?"
14135 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Unable to read license file."
14138 msgstr "`%s' yeni qovluğu yaradıla bilmir: %s"
14140 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
14141 msgid "Use _Default"
14142 msgstr "Ö_n Qurğulusunu İşlət"
14144 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
14145 msgid "Use default drafts folder?"
14146 msgstr "Ön qurğulu layihələr qovluğu istifadə edilsinmi?"
14148 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
14149 msgid "You have not filled in all of the required information."
14150 msgstr "Lazımi bütün mə'lumatlar verilməlidir."
14152 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
14153 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14154 msgstr "Göndərilməmiş məktublarınız var, yenə də çıxmaq istəyirsiniz?"
14156 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
14157 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14158 msgstr "Eyni adla iki hesab yarada bilməzsiniz."
14160 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
14161 #, fuzzy
14162 msgid "You must name this Search Folder."
14163 msgstr "Bu vFolder-a bir ad verməlisiniz."
14165 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
14166 msgid "You must specify a folder."
14167 msgstr "Qovluğu bildirməlisiniz."
14169 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
14170 #, fuzzy
14171 msgid ""
14172 "You must specify at least one folder as a source.\n"
14173 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14174 "folders, all remote folders, or both."
14175 msgstr "Ən az bir qovluğu mənbə olaraq seçməlisiniz."
14177 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
14178 msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
14179 msgstr ""
14181 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
14184 msgstr "\"{0}\" mövzulu məktubunuz göndərildiyi ünvana çatmadı."
14186 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
14187 msgid "_Append"
14188 msgstr "_Əlavə Et"
14190 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
14191 msgid "_Discard changes"
14192 msgstr "_Dəyişiklikləri nəzərə alma"
14194 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
14195 msgid "_Empty Trash"
14196 msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
14198 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
14199 msgid "_Expunge"
14200 msgstr "_Həmişəlik Sil"
14202 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
14203 #, fuzzy
14204 msgid "_Open Messages"
14205 msgstr "İsmarışı _Aç"
14207 #: ../mail/message-list.c:996
14208 msgid "Unseen"
14209 msgstr "Görülməmiş"
14211 #: ../mail/message-list.c:997
14212 msgid "Seen"
14213 msgstr "Görülmüş"
14215 #: ../mail/message-list.c:998
14216 msgid "Answered"
14217 msgstr "Cavab verilmiş"
14219 #: ../mail/message-list.c:999
14220 msgid "Multiple Unseen Messages"
14221 msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarış"
14223 #: ../mail/message-list.c:1000
14224 msgid "Multiple Messages"
14225 msgstr "Çoxlu İsmarış"
14227 #: ../mail/message-list.c:1004
14228 msgid "Lowest"
14229 msgstr "Ən Alçaq"
14231 #: ../mail/message-list.c:1005
14232 msgid "Lower"
14233 msgstr "Daha Alçaq"
14235 #: ../mail/message-list.c:1009
14236 msgid "Higher"
14237 msgstr "Daha Yüksək"
14239 #: ../mail/message-list.c:1010
14240 msgid "Highest"
14241 msgstr "Ən Yüksək"
14243 #: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
14244 msgid "?"
14245 msgstr "?"
14247 #. strftime format of a time,
14248 #. in 12-hour format, without seconds.
14249 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
14250 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
14251 msgid "Today %l:%M %p"
14252 msgstr "Bugün %l:%M %p"
14254 #: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
14255 msgid "Yesterday %l:%M %p"
14256 msgstr "Dünən: %l:%M %p"
14258 #: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
14259 msgid "%a %l:%M %p"
14260 msgstr "%a %l %M %p"
14262 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
14263 msgid "%b %d %l:%M %p"
14264 msgstr "%b %d %l:%M %p"
14266 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
14267 msgid "%b %d %Y"
14268 msgstr "%b %d %Y"
14270 #: ../mail/message-list.c:2042
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Message List"
14273 msgstr "_İsmarışlar"
14275 #: ../mail/message-list.c:3387
14276 msgid "Generating message list"
14277 msgstr "İsmarış siyahısı yaradılır"
14279 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
14280 msgid "Due By"
14281 msgstr "Vaxtı"
14283 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
14284 msgid "Flag Status"
14285 msgstr "Bayraq Vəziyyəti"
14287 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
14288 msgid "Flagged"
14289 msgstr "Bayraqlı"
14291 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
14292 msgid "Follow Up Flag"
14293 msgstr "Tamamlama Bayrağı"
14295 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
14296 msgid "Original Location"
14297 msgstr "Original Mövqe"
14299 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
14300 msgid "Received"
14301 msgstr "Alındı"
14303 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
14304 msgid "Size"
14305 msgstr "Böyüklük"
14307 #: ../mail/message-tag-followup.c:74
14308 msgid "Call"
14309 msgstr "Zəng"
14311 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
14312 msgid "Do Not Forward"
14313 msgstr "Qətiyyən Ötürmə"
14315 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
14316 msgid "Follow-Up"
14317 msgstr "Tamamla"
14319 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
14320 msgid "For Your Information"
14321 msgstr "Nəzərinizə"
14323 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
14324 msgid "Forward"
14325 msgstr "Ötür"
14327 #: ../mail/message-tag-followup.c:79
14328 msgid "No Response Necessary"
14329 msgstr "Cavab Məcburi Deyil"
14331 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
14332 msgid "Reply"
14333 msgstr "Cavab yaz"
14335 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
14336 msgid "Reply to All"
14337 msgstr "Hamısına cavab yaz"
14339 #: ../mail/message-tag-followup.c:83
14340 msgid "Review"
14341 msgstr "İcmal"
14343 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
14344 msgid "Body contains"
14345 msgstr "Məzmun bunu daxil etsin"
14347 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
14348 msgid "Message contains"
14349 msgstr "İsmarış bunu daxil etsin"
14351 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
14352 msgid "Recipients contain"
14353 msgstr "Alıcılar bunu daxil etsin"
14355 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
14356 msgid "Sender contains"
14357 msgstr "Göndərən bunu daxil etsin"
14359 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
14360 msgid "Subject contains"
14361 msgstr "Mövzu bunu daxil etsin"
14363 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Subject or Sender contains"
14366 msgstr "Mövzu bunu daxil etsin"
14368 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
14369 msgid ""
14370 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
14371 "play them directly from evolution."
14372 msgstr ""
14374 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
14375 msgid "Audio inline plugin"
14376 msgstr ""
14378 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
14379 msgid "Select name of Evolution archive"
14380 msgstr ""
14382 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
14383 msgid "_Restart Evolution after backup"
14384 msgstr ""
14386 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
14387 msgid "Select Evolution archive to restore"
14388 msgstr ""
14390 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
14391 msgid "_Restart Evolution after restore"
14392 msgstr ""
14394 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Backup Evolution directory"
14397 msgstr "Evolution Xətası"
14399 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Restore Evolution directory"
14402 msgstr "Evolution Xətası"
14404 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Check Evolution archive"
14407 msgstr "Ximian Evolution Groupware Dəsti"
14409 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Restart Evolution"
14412 msgstr "Evolution başladıla bilmir"
14414 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
14415 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
14416 msgstr ""
14418 #. the path to the shared library
14419 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
14420 msgid "Backup and restore plugin"
14421 msgstr ""
14423 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Backup Settings..."
14426 msgstr "_Qurğular..."
14428 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
14431 msgstr "Evolution qurğularını dəyişdir"
14433 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Restore Settings..."
14436 msgstr "Pilot Qurğuları..."
14438 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Automatic Contacts"
14441 msgstr "Əlaqələr"
14443 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
14444 #, fuzzy
14445 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
14446 msgstr "<span weight=\"bold\">Tanıdma</span>"
14448 #. Enable BBDB checkbox
14449 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
14450 msgid ""
14451 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
14452 msgstr ""
14454 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
14455 #, fuzzy
14456 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
14457 msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazı Növləri</span>"
14459 #. Enable Gaim Checkbox
14460 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
14461 msgid ""
14462 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
14463 "messenger"
14464 msgstr ""
14466 #. Synchronize now button.
14467 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
14468 msgid "Synchronize with _buddy list now"
14469 msgstr ""
14471 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Automatic contacts"
14474 msgstr "Əlaqə mövcud deyil"
14476 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
14477 msgid ""
14478 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
14479 "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
14480 msgstr ""
14482 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
14483 msgid "BBDB"
14484 msgstr ""
14486 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Local Calendars"
14489 msgstr "Təqvim Yüklənir"
14491 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
14492 msgid "Provides core functionality for local calendars."
14493 msgstr ""
14495 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
14496 #, fuzzy
14497 msgid "HTTP Calendars"
14498 msgstr "Təqvimlər"
14500 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
14501 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
14502 msgstr ""
14504 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
14505 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
14506 msgid "Weather: Cloudy"
14507 msgstr ""
14509 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
14510 msgid "Weather: Fog"
14511 msgstr ""
14513 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
14514 msgid "Weather: Partly Cloudy"
14515 msgstr ""
14517 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
14518 msgid "Weather: Rain"
14519 msgstr ""
14521 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
14522 msgid "Weather: Snow"
14523 msgstr ""
14525 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
14526 msgid "Weather: Sunny"
14527 msgstr ""
14529 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
14530 msgid "Weather: Thunderstorms"
14531 msgstr ""
14533 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Select a location"
14536 msgstr "Gedişat Seç"
14538 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
14539 #, fuzzy
14540 msgid "_Units:"
14541 msgstr "Bölmə"
14543 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
14544 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
14548 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
14552 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
14553 msgstr ""
14555 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Weather Calendars"
14558 msgstr "Təqvimlər"
14560 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
14561 msgid ""
14562 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
14563 "things to the clipboard."
14564 msgstr ""
14566 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Copy _Email Address"
14569 msgstr "_Epoçt Ünvanı:"
14571 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Copy tool"
14574 msgstr "Qovluğa Köçür"
14576 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
14577 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
14578 msgstr ""
14580 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
14581 msgid ""
14582 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
14583 msgstr ""
14585 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
14586 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
14587 msgstr ""
14589 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Default Mail Client "
14592 msgstr "Ön qurğulu cavab tərzi"
14594 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
14595 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
14596 msgstr ""
14598 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
14599 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Mark as default folder"
14602 msgstr "Ön qurğulu layihələr qovluğu istifadə edilsinmi?"
14604 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
14605 msgid "Open Other User's Folder"
14606 msgstr "Başqa İstifadəçinin Qovluğunu Aç"
14608 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
14609 #, fuzzy
14610 msgid "_Account:"
14611 msgstr "_Hesab adı:"
14613 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
14614 msgid "_Folder Name:"
14615 msgstr "_Qovluq Adı:"
14617 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
14618 #, fuzzy
14619 msgid "_User:"
14620 msgstr "_İstifadəçi adı:"
14622 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
14623 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Secure Password"
14626 msgstr "Şifrəni Bildirin"
14628 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
14629 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
14630 #, fuzzy
14631 msgid ""
14632 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
14633 "authentication."
14634 msgstr "Bu seçim vericiyə Kerberos 5 tanıtması işlədərək bağlanacaqdır."
14636 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Plaintext Password"
14639 msgstr "Şifrəni Bildirin"
14641 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
14645 "password authentication."
14646 msgstr "Bu seçim IMAP vericisinə xam mətn şifrəsi ilə bağlanma imkanı verir."
14648 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Out Of Office"
14651 msgstr "İş Yerində Deyil"
14653 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
14654 msgid ""
14655 "The message specified below will be automatically sent to \n"
14656 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
14657 msgstr ""
14659 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
14660 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
14661 #, fuzzy
14662 msgid "I am out of the office"
14663 msgstr "Hazırda iş yerində deyiləm"
14665 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
14666 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
14667 #, fuzzy
14668 msgid "I am in the office"
14669 msgstr "Hazırda iş yerindəyəm"
14671 #. Change Password
14672 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Change the password for Exchange account"
14675 msgstr "%s üçün şifrəni bildir"
14677 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
14678 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Change Password"
14681 msgstr "Şifrəni Bildirin"
14683 #. Delegation Assistant
14684 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
14685 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
14686 msgstr ""
14688 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Delegation Assitant"
14691 msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı"
14693 #. Miscelleneous settings
14694 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Miscelleneous"
14697 msgstr "<b>Müztəlif</b>"
14699 #. Folder Size
14700 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
14701 #, fuzzy
14702 msgid "View the size of all Exchange folders"
14703 msgstr "bütün yerli qovluqlarla"
14705 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Folders Size"
14708 msgstr "Qovluqlar"
14710 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Exchange Settings"
14713 msgstr "Qurğular"
14715 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
14716 msgid "_OWA Url:"
14717 msgstr ""
14719 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
14720 #, fuzzy
14721 msgid "A_uthenticate"
14722 msgstr "Tanıtma Bacarılmadı"
14724 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Authentication Type"
14727 msgstr "Tanıtma Bacarılmadı"
14729 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Ch_eck for Supported Types"
14732 msgstr "Dəstəklənən Növləri _Yoxla "
14734 #. User entered a wrong existing
14735 #. * password. Prompt him again.
14737 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
14738 msgid ""
14739 "The current password does not match the existing password for your account. "
14740 "Please enter the correct password"
14741 msgstr ""
14743 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
14744 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
14745 msgstr ""
14747 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Confirm Password:"
14750 msgstr "Şifrəni Bildirin"
14752 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Current Password:"
14755 msgstr "Şifrəni Bildirin"
14757 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
14758 #, fuzzy
14759 msgid "New Password:"
14760 msgstr "Şifrə:"
14762 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
14763 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
14764 msgstr ""
14766 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
14767 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Custom"
14770 msgstr "Xüsusi Görünüş"
14772 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
14773 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid "Permissions for %s"
14776 msgstr "İcazə verilmədi"
14778 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Delegate To"
14781 msgstr "Nümayəndələşdir:"
14783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
14784 #, c-format
14785 msgid "Remove the delegate %s?"
14786 msgstr ""
14788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Could not access Active Directory"
14791 msgstr ""
14792 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
14793 "%s"
14795 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Could not find self in Active Directory"
14798 msgstr "Ön yaddaş qovluğu açıla bilmədi: %s"
14800 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
14803 msgstr "Ön yaddaş qovluğu açıla bilmədi: %s"
14805 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid "Could not remove delegate %s"
14808 msgstr "Mə'lumat yazıla bilmədi: %s"
14810 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Could not update list of delegates."
14813 msgstr "Cism yenilənə bilmədi"
14815 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "Could not add delegate %s"
14818 msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s"
14820 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Error reading delegates list."
14823 msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası"
14825 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
14826 msgid "Author (read, create)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
14830 msgid "C_alendar:"
14831 msgstr "_Təqvim:"
14833 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Co_ntacts:"
14836 msgstr "Əlaqələr: "
14838 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Delegate Permissions"
14841 msgstr "Temsilli"
14843 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Delegates"
14846 msgstr "Temsilli"
14848 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
14849 msgid "Editor (read, create, edit)"
14850 msgstr ""
14852 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Permissions for"
14855 msgstr "İcazə verilmədi"
14857 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Reviewer (read-only)"
14860 msgstr "Xidmət hazırdır"
14862 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
14863 msgid ""
14864 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
14865 "and access your folders with the permissions you give them."
14866 msgstr ""
14868 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
14869 #, fuzzy
14870 msgid "_Delegate can see private items"
14871 msgstr "Yeni sınaq üzvü yarat"
14873 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
14874 #, fuzzy
14875 msgid "_Inbox:"
14876 msgstr "Gələnlər qutusu"
14878 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
14879 msgid "_Tasks:"
14880 msgstr "_Vəzifələr:"
14882 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
14883 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Permissions..."
14886 msgstr "İcazə verilmədi"
14888 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
14889 msgid "Folder Name"
14890 msgstr "Qovluq Adı"
14892 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Folder Size"
14895 msgstr "Qovluq Adı"
14897 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Exchange Folder Tree"
14900 msgstr "Poçt _Qovluğu"
14902 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
14903 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
14904 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Unsubscribe Folder..."
14907 msgstr "Qovluqlara _Abunə Ol..."
14909 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
14910 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
14913 msgstr "`%s' qovluğundan abunəlik ləğv edilə bilmir: Səhv əmr"
14915 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
14916 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
14919 msgstr "`%s' qovluğundan abunəlik ləğv edilə bilmir: Səhv əmr"
14921 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
14922 #, fuzzy
14923 msgid "(Permission denied.)"
14924 msgstr "İcazə verilmədi"
14926 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
14927 msgid "Add User:"
14928 msgstr ""
14930 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Add User"
14933 msgstr "URL Ə_lavə Et"
14935 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
14936 #, fuzzy
14937 msgid "<b>Permissions</b>"
14938 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
14940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Cannot Delete"
14943 msgstr "Nümayəndəni Bildir"
14945 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Cannot Edit"
14948 msgstr "Əlaqə Editoru"
14950 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Create items"
14953 msgstr "Qovluq yarat"
14955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Create subfolders"
14958 msgstr "Qovluq yarat"
14960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Delete Any Items"
14963 msgstr "Temsilli"
14965 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Delete Own Items"
14968 msgstr "Temsilli"
14970 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Edit Any Items"
14973 msgstr "Görüşü Dəyişdir"
14975 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
14976 msgid "Edit Own Items"
14977 msgstr ""
14979 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Folder contact"
14982 msgstr "%d əlaqə"
14984 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Folder owner"
14987 msgstr "_Göndərənə görə VQovluğa"
14989 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Folder visible"
14992 msgstr "Qovluqlar"
14994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Read items"
14997 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
14999 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Role: "
15002 msgstr "Rolu"
15004 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Select User"
15007 msgstr "Qovluğu Seç"
15009 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
15010 msgid "Addressbook..."
15011 msgstr "Ünvan kitabçası..."
15013 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
15014 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
15015 msgstr ""
15017 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
15020 msgstr "Başqa İstifadəçinin Qovluğunu Aç"
15022 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
15023 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
15024 msgstr ""
15026 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Cannot display folders."
15029 msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: %s: %s"
15031 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
15032 msgid ""
15033 "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
15034 "restart Evolution."
15035 msgstr ""
15037 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Could not authenticate to server."
15040 msgstr "%s POP vericisinə tanıdıla bilmədi: %s"
15042 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Could not change password."
15045 msgstr "Şifrənizi bildirmədiniz."
15047 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
15048 msgid ""
15049 "Could not configure Exchange account because \n"
15050 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
15051 "username, and password, and try again."
15052 msgstr ""
15054 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Could not connect to server {0}."
15057 msgstr "%s POP vericisinə bağlana bilmədi"
15059 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
15062 msgstr "Wombat vericisi başladıla bilmədi"
15064 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
15065 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
15066 msgstr ""
15068 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Could not locate server {0}."
15071 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
15073 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
15074 msgid "Could not make {0} a delegate"
15075 msgstr ""
15077 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Could not read folder permissions"
15080 msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmədi: %s"
15082 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Could not read folder permissions."
15085 msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmədi: %s"
15087 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Could not read out-of-office state"
15090 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
15092 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Could not update folder permissions."
15095 msgstr "Qovluq saxlana bilmədi: %s"
15097 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Could not update out-of-office state"
15100 msgstr "Cism yenilənə bilmədi"
15102 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
15103 msgid "Exchange Account is offline."
15104 msgstr ""
15106 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
15107 msgid "Exchange Connector access error."
15108 msgstr ""
15110 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
15111 msgid ""
15112 "Exchange Connector requires access to certain\n"
15113 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
15114 "to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
15115 "unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
15116 "need to enable this functionality in order for \n"
15117 "you to be able to use Ximian Connector.\n"
15118 "\n"
15119 "For information to provide to your Exchange \n"
15120 "administrator, please follow the link below:\n"
15121 "\n"
15122 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
15123 "html\n"
15124 "  "
15125 msgstr ""
15127 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Failed to update delegates:"
15130 msgstr "Məlumat şifrələnə bilmədi"
15132 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Folder already exists"
15135 msgstr "Vəsiqə onsuz da mövcuddur"
15137 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Folder does not exist"
15140 msgstr "`%s' qovluğu mövcud deyil."
15142 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Folder offline"
15145 msgstr "Xətdən Qopuq İşlə"
15147 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
15148 #: ../shell/e-shell.c:1265
15149 msgid "Generic error"
15150 msgstr "Ümumi xəta"
15152 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
15153 msgid ""
15154 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
15155 "configuration dialog."
15156 msgstr ""
15158 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
15159 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
15160 msgstr ""
15162 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
15163 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
15164 msgstr ""
15166 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
15167 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
15168 msgstr ""
15170 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
15171 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
15172 msgstr ""
15174 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
15175 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
15176 msgstr ""
15178 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
15179 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
15180 msgstr ""
15182 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
15183 #, fuzzy
15184 msgid "No such user {0}"
15185 msgstr "%s adında qovluq yoxdur"
15187 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
15188 msgid "Password successfully changed."
15189 msgstr ""
15191 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Please restart Evolution"
15194 msgstr "Evolution başladıla bilmir"
15196 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Please select a user."
15199 msgstr "Xahiş edirik, verici seçin."
15201 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
15202 msgid "Server rejected password because it is too weak."
15203 msgstr ""
15205 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
15206 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
15207 msgstr ""
15209 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
15210 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
15211 msgstr ""
15213 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
15214 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
15215 msgstr ""
15217 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
15218 msgid ""
15219 "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
15220 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
15221 msgstr ""
15223 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
15224 msgid ""
15225 "This probably means that your server requires \n"
15226 "you to specify the Windows domain name \n"
15227 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
15228 "\n"
15229 "Or you might have just typed your password wrong."
15230 msgstr ""
15232 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
15233 msgid "Try again with a different password."
15234 msgstr ""
15236 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Unable to add user to access control list:"
15239 msgstr "Növbə qovluğu həll edilə bilmədi"
15241 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Unable to edit delegates."
15244 msgstr "Yarpaq sertifikatı təsdiqlənə bilmədi"
15246 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Unknown error looking up {0}"
15249 msgstr "Naməlum xəta"
15251 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Unknown error."
15254 msgstr "Naməlum xəta"
15256 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Unknown type"
15259 msgstr "Namə'lum"
15261 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Unsupported operation"
15264 msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi."
15266 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
15267 #, fuzzy
15268 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
15269 msgstr "IMAP vericilərində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün."
15271 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
15272 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
15273 msgstr ""
15275 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
15276 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
15277 msgstr ""
15279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
15280 msgid "You may only configure a single Exchange account."
15281 msgstr ""
15283 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
15284 msgid ""
15285 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
15286 "mails."
15287 msgstr ""
15289 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
15290 msgid ""
15291 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
15292 "recieve mails now."
15293 msgstr ""
15295 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
15296 msgid ""
15297 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
15298 "clear up some space by deleting some mails."
15299 msgstr ""
15301 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
15302 msgid "Your password has expired."
15303 msgstr ""
15305 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
15306 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
15307 msgstr ""
15309 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
15310 msgid "{0} is already a delegate"
15311 msgstr ""
15313 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
15314 msgid "{0} is already in the list"
15315 msgstr ""
15317 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
15318 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
15319 msgstr ""
15321 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Check folder permissions"
15324 msgstr "Qovluğun düzgünlüyü yoxlanır"
15326 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
15329 msgstr "Başqa İstifadəçinin Qovluğunu Aç"
15331 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
15334 msgstr "`%s' qovluğundan abunəlik ləğv edilə bilmir: Səhv əmr"
15336 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
15337 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
15338 msgstr ""
15340 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Unsubscribe Folders"
15343 msgstr "Qovluqlara _Abunə Ol..."
15345 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
15346 msgid "Checklist"
15347 msgstr "Yoxlama siyahısı"
15349 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Groupwise Account Setup"
15352 msgstr "Groupwise"
15354 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Junk Settings"
15357 msgstr "Qurğular"
15359 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
15360 #, fuzzy
15361 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
15362 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
15364 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Junk Mail Settings..."
15367 msgstr "Pi_lot Qurğuları..."
15369 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
15370 #, fuzzy
15371 msgid "<b>Junk List :</b>"
15372 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı</b>"
15374 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Email:"
15377 msgstr "Epoçt"
15379 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Junk Mail Settings"
15382 msgstr "Qurğular"
15384 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
15385 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
15386 #, fuzzy
15387 msgid "_Disable"
15388 msgstr "Qeyri-fəallaşdır"
15390 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
15391 msgid "_Enable"
15392 msgstr "_Fəallaşdır"
15394 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
15395 #, fuzzy
15396 msgid "_Junk List"
15397 msgstr "Spam Sınağı"
15399 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
15400 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
15401 msgstr ""
15403 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
15404 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Send Options"
15407 msgstr "Seçimlər"
15409 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
15410 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
15411 msgstr ""
15413 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Groupwise Features"
15416 msgstr "Groupwise"
15418 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Accept Tentatively"
15421 msgstr "Öncəlikli"
15423 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
15424 #, fuzzy
15425 msgid "<b>Users :</b>"
15426 msgstr "<b>Bildirişlər:</b> "
15428 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
15429 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
15430 msgid "Message"
15431 msgstr "İsmarış"
15433 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
15434 msgid "Shared Folder Notification"
15435 msgstr ""
15437 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
15438 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
15439 msgstr ""
15441 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
15442 #, fuzzy
15443 msgid "_Contacts..."
15444 msgstr "Əlaqələr"
15446 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
15447 #, fuzzy
15448 msgid "_Cutomize notification message"
15449 msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi."
15451 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
15452 #, fuzzy
15453 msgid "_Not Shared"
15454 msgstr "Başlamayıb"
15456 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
15457 msgid "_Shared With ..."
15458 msgstr ""
15460 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
15461 #, fuzzy
15462 msgid "_Sharing"
15463 msgstr "Kölgələmə"
15465 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
15466 #, fuzzy
15467 msgid "<b>Name</b>"
15468 msgstr "<b>Ev</b> "
15470 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
15471 msgid "Access Rights"
15472 msgstr ""
15474 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Add/Edit"
15477 msgstr "Düzəlt"
15479 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Con_tacts"
15482 msgstr "Əlaqələr"
15484 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
15485 msgid "Modify _folders/options/rules/"
15486 msgstr ""
15488 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
15489 msgid "Read items marked _private"
15490 msgstr ""
15492 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Reminder Notes"
15495 msgstr "Xatırladıcılar"
15497 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Subscribe to my _alarms"
15500 msgstr "Qeydiyyatdan _Keç"
15502 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Subscribe to my _notifications"
15505 msgstr "Qeydiyyatdan _Keç"
15507 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
15508 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
15509 #, fuzzy
15510 msgid "_Read"
15511 msgstr "Oxu"
15513 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
15514 #, fuzzy
15515 msgid "_Write"
15516 msgstr "_Çap Et"
15518 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Proxy"
15521 msgstr "Üstünlük"
15523 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
15524 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
15525 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
15526 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
15527 msgid "dialog1"
15528 msgstr "dialoq1"
15530 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
15531 #, fuzzy
15532 msgid "<b>Account Name</b>"
15533 msgstr "Hesab adı"
15535 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Proxy Login"
15538 msgstr "Giriş"
15540 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
15541 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
15542 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
15543 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
15544 #, c-format
15545 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
15546 msgstr "%s %s üçün şifrəni bildirin (%s istifadəçisi)"
15548 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
15549 #, fuzzy
15550 msgid "_Proxy Login..."
15551 msgstr "Ç_ap et..."
15553 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
15554 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
15555 msgstr ""
15557 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Users"
15560 msgstr "_İstifadəci:"
15562 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
15563 msgid "Enter the users and set permissions"
15564 msgstr ""
15566 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
15567 #, fuzzy
15568 msgid "New _Shared Folder..."
15569 msgstr "_Yeni Qovluq..."
15571 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Sharing"
15574 msgstr "Kölgələmə"
15576 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Track Message Status..."
15579 msgstr "İsmarışı Qeyd Et..."
15581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Unable to parse item"
15584 msgstr "İsmarış məzmunu oxuna bilmədi"
15586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
15589 msgstr "'%s' təqvimi açıla bilmədi."
15591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
15592 #, c-format
15593 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
15594 msgstr ""
15596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
15597 #, c-format
15598 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
15599 msgstr ""
15601 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
15602 #, c-format
15603 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
15604 msgstr ""
15606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
15607 #, c-format
15608 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
15609 msgstr ""
15611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
15612 #, c-format
15613 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
15614 msgstr ""
15616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
15617 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
15618 msgstr ""
15620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
15623 msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
15625 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
15628 msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü yenilənə bilmədi!\n"
15630 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Unable to update attendee. %s"
15633 msgstr "'%s' təqvimi daşına bilmədi."
15635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Attendee status updated"
15638 msgstr "İştirakçı vəziyyəti yeniləndi\n"
15640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
15641 #, fuzzy
15642 msgid "The calendar attached is not valid"
15643 msgstr "Təkrar tarixi səhvdir"
15645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
15646 msgid ""
15647 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
15648 "iCalendar."
15649 msgstr ""
15651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
15652 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
15653 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
15654 msgid "The item in the calendar is not valid"
15655 msgstr ""
15657 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
15658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
15659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
15660 msgid ""
15661 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
15662 "tasks or free/busy information"
15663 msgstr ""
15665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
15666 msgid "The calendar attached contains multiple items"
15667 msgstr ""
15669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
15670 msgid ""
15671 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
15672 "imported"
15673 msgstr ""
15675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Meetings and Tasks"
15678 msgstr "Təqvim və Vəzifələr"
15680 #. Delete message after acting
15681 #. FIXME Need a schema for this
15682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
15683 msgid "_Delete message after acting"
15684 msgstr ""
15686 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
15687 #, fuzzy
15688 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
15689 msgstr "<span weight=\"bold\">Qurğular</span>"
15691 #. Source selector
15692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
15693 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
15694 msgstr ""
15696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
15697 msgid "Conflict Search Table"
15698 msgstr ""
15700 #. strftime format of a weekday and a date.
15701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
15702 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
15703 msgid "Today"
15704 msgstr "Bugün"
15706 #. strftime format of a time,
15707 #. in 24-hour format, without seconds.
15708 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Today %H:%M"
15711 msgstr "Bugün %l:%M %p"
15713 #. strftime format of a time,
15714 #. in 24-hour format.
15715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Today %H:%M:%S"
15718 msgstr "Bugün %l:%M %p"
15720 #. strftime format of a time,
15721 #. in 12-hour format.
15722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Today %l:%M:%S %p"
15725 msgstr "Bugün %l:%M %p"
15727 #. strftime format of a weekday and a date.
15728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Tomorrow"
15731 msgstr "Komor"
15733 #. strftime format of a time,
15734 #. in 24-hour format, without seconds.
15735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
15736 msgid "Tomorrow %H:%M"
15737 msgstr ""
15739 #. strftime format of a time,
15740 #. in 24-hour format.
15741 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
15744 msgstr "%H:%M:%S"
15746 #. strftime format of a time,
15747 #. in 12-hour format, without seconds.
15748 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
15751 msgstr "Bugün %l:%M %p"
15753 #. strftime format of a time,
15754 #. in 12-hour format.
15755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
15758 msgstr "Bugün %l:%M %p"
15760 #. strftime format of a weekday.
15761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
15762 #, c-format
15763 msgid "%A"
15764 msgstr ""
15766 #. strftime format of a weekday and a
15767 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
15769 #, fuzzy
15770 msgid "%A %H:%M"
15771 msgstr "%H:%M"
15773 #. strftime format of a weekday and a
15774 #. time, in 24-hour format.
15775 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
15776 #, fuzzy
15777 msgid "%A %H:%M:%S"
15778 msgstr "%H:%M:%S"
15780 #. strftime format of a weekday and a
15781 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15782 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
15783 #, fuzzy
15784 msgid "%A %l:%M %p"
15785 msgstr "%a %l %M %p"
15787 #. strftime format of a weekday and a
15788 #. time, in 12-hour format.
15789 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
15790 #, fuzzy
15791 msgid "%A %l:%M:%S %p"
15792 msgstr "%I:%M:%S %p"
15794 #. strftime format of a weekday and a date
15795 #. without a year.
15796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
15797 #, fuzzy
15798 msgid "%A, %B %e"
15799 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15801 #. strftime format of a weekday, a date
15802 #. without a year and a time,
15803 #. in 24-hour format, without seconds.
15804 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
15805 #, fuzzy
15806 msgid "%A, %B %e %H:%M"
15807 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15809 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15810 #. and a time, in 24-hour format.
15811 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
15812 #, fuzzy
15813 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
15814 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
15816 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15817 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
15818 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
15819 #, fuzzy
15820 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
15821 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15823 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15824 #. and a time, in 12-hour format.
15825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
15826 #, fuzzy
15827 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
15828 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15830 #. strftime format of a weekday and a date.
15831 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
15832 #, fuzzy
15833 msgid "%A, %B %e, %Y"
15834 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15836 #. strftime format of a weekday, a date and a
15837 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15838 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
15839 #, fuzzy
15840 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
15841 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15843 #. strftime format of a weekday, a date and a
15844 #. time, in 24-hour format.
15845 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
15846 #, fuzzy
15847 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
15848 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
15850 #. strftime format of a weekday, a date and a
15851 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15852 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
15853 #, fuzzy
15854 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
15855 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixinə dək"
15857 #. strftime format of a weekday, a date and a
15858 #. time, in 12-hour format.
15859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
15860 #, fuzzy
15861 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
15862 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixinə dək"
15864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
15867 msgstr "<b>%s</b> görüş mə'lumatını dərc edib."
15869 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
15872 msgstr "<b>%s</b> görüş mə'lumatını dərc edib."
15874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
15877 msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
15879 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
15882 msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
15884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
15887 msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
15889 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
15892 msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir."
15894 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
15897 msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir."
15899 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid ""
15902 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
15903 msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə mə'lumatını almaq istəyir."
15905 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
15906 #, fuzzy, c-format
15907 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
15908 msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı."
15910 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
15913 msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi."
15915 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
15918 msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi."
15920 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
15923 msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
15925 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
15928 msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
15930 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
15933 msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
15935 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
15938 msgstr "<b>%s</b> vəzifə mə'lumatını dərc etdi."
15940 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
15941 #, fuzzy, c-format
15942 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
15943 msgstr "<b>%s</b> vəzifə mə'lumatını dərc etdi."
15945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
15948 msgstr "<b>%s</b> %s şəxsinin görüşdə olmasını xahiş edir."
15950 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
15951 #, fuzzy, c-format
15952 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
15953 msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
15955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
15958 msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
15960 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
15963 msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir."
15965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
15966 #, fuzzy, c-format
15967 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
15968 msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir."
15970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
15974 "assigned task:"
15975 msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə mə'lumatını almaq istəyir."
15977 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
15980 msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı."
15982 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
15985 msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
15987 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
15990 msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
15992 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
15995 msgstr "<b>%s</b> vəzifə tapşırığına cavab verdi."
15997 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
15998 #, c-format
15999 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
16000 msgstr ""
16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
16005 msgstr "<b>%s</b> vəzifə tapşırığına cavab verdi."
16007 #. Start time
16008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Start time:"
16011 msgstr "_Başlama vaxt:"
16013 #. End time
16014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
16015 #, fuzzy
16016 msgid "End time:"
16017 msgstr "_Bitiş vaxtı:"
16019 #. Comment
16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
16021 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Comment:"
16024 msgstr "Əmr:"
16026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
16027 msgid "Send u_pdates to attendees"
16028 msgstr ""
16030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
16031 #, fuzzy
16032 msgid "A_pply to all instances"
16033 msgstr "Bütün Nümunələri"
16035 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
16038 msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər"
16040 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Itip Formatter"
16043 msgstr "İdxalçılar"
16045 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
16046 msgid ""
16047 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
16048 "&quot;{1}&quot; ?"
16049 msgstr ""
16051 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
16052 #, fuzzy
16053 msgid "This meeting has been delegated"
16054 msgstr "Bu hadisə silindi."
16056 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
16057 #, fuzzy
16058 msgid ""
16059 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
16060 msgstr "Cavabı göndərən iştirakçı deyil.  İştirakçı olaraq əlavə edilsin?"
16062 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
16063 msgid "Proxy _Logout"
16064 msgstr ""
16066 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Allows disabling of accounts."
16069 msgstr "Hesabların siyahısı"
16071 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Disable Account"
16074 msgstr "Poçt Hesabları"
16076 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "System error: %s"
16079 msgstr "Yoxlama xətası: %s"
16081 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "Camel error: %s"
16084 msgstr "Yoxlama xətası: %s"
16086 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
16087 msgid "Account cannot send e-mail"
16088 msgstr ""
16090 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
16091 #, fuzzy
16092 msgid "No store available"
16093 msgstr "İzahat mövcud deyil."
16095 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
16096 msgid ""
16097 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
16098 msgstr ""
16100 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Mail Remote"
16103 msgstr "Uzaq"
16105 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
16106 msgid ""
16107 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
16108 "message."
16109 msgstr ""
16111 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Con_vert to Meeting"
16114 msgstr "Görüşü _Ləğv Et"
16116 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Mail to meeting"
16119 msgstr "%s ünvanına məktub"
16121 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
16122 msgid ""
16123 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
16124 "message."
16125 msgstr ""
16127 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
16128 msgid "Con_vert to Task"
16129 msgstr ""
16131 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Mail to task"
16134 msgstr "%s ünvanına məktub"
16136 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
16137 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Contact list _owner"
16140 msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru"
16142 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
16143 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
16144 msgid "Get list _archive"
16145 msgstr ""
16147 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
16148 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Get list _usage information"
16151 msgstr "Görüş Mə'lumatı"
16153 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Mailing List Actions"
16156 msgstr "Məktublaşma qrupu"
16158 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
16159 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Mailing _List"
16162 msgstr "Məktublaşma qrupu"
16164 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
16165 msgid ""
16166 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
16167 "unsubscribe, ...)."
16168 msgstr ""
16170 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
16171 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
16172 #, fuzzy
16173 msgid "_Post message to list"
16174 msgstr "Qrupa _ismarış göndər..."
16176 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
16177 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
16178 #, fuzzy
16179 msgid "_Subscribe to list"
16180 msgstr "Qeydiyyatdan _Keç"
16182 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
16183 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
16184 #, fuzzy
16185 msgid "_Un-subscribe to list"
16186 msgstr "Qeydiyyatdan Çı_x"
16188 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Action not available"
16191 msgstr "TLS Mövcud Deyil"
16193 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
16194 msgid ""
16195 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
16196 "message automatically, or see and change it first.\n"
16197 "\n"
16198 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
16199 "has been sent."
16200 msgstr ""
16202 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Malformed header"
16205 msgstr "Pozumuş imza"
16207 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
16208 #, fuzzy
16209 msgid "No e-mail action"
16210 msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə al"
16212 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Posting not allowed"
16215 msgstr "Əməliyyat bacarılmadı: %s"
16217 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
16218 msgid ""
16219 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
16220 "mailing list. Contact the list owner for details."
16221 msgstr ""
16223 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
16226 msgstr "Qrupa _ismarış göndər..."
16228 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
16229 msgid ""
16230 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
16231 "not contain any action we could handle.\n"
16232 "\n"
16233 "Header: {0}"
16234 msgstr ""
16236 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
16237 msgid ""
16238 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
16239 "\n"
16240 "Header: {1}"
16241 msgstr ""
16243 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
16244 msgid ""
16245 "This message does not contain the header information required for this "
16246 "action."
16247 msgstr ""
16249 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
16250 #, fuzzy
16251 msgid "_Edit message"
16252 msgstr "İsmarış göndərilir"
16254 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
16255 #, fuzzy
16256 msgid "_Send message"
16257 msgstr "İsmarış göndərilir"
16259 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
16260 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
16261 msgstr ""
16263 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
16264 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
16265 msgstr ""
16267 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
16268 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
16269 msgstr ""
16271 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
16274 msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma siyahısına cavab yaz"
16276 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
16279 msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma siyahısına cavab yaz"
16281 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
16284 msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma siyahısına cavab yaz"
16286 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
16287 msgid "Mark calendar offline"
16288 msgstr ""
16290 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
16293 msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ"
16295 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
16296 msgid "_Do not make this available offline"
16297 msgstr ""
16299 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
16300 msgid "_Mark Calendar for offline use"
16301 msgstr ""
16303 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
16304 msgid "A plugin which implements mono plugins."
16305 msgstr ""
16307 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Mono Loader"
16310 msgstr "Qovluğa Daşı"
16312 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
16315 msgstr "Yeni məktub alındığında _bip səsi çıxart"
16317 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
16318 #, fuzzy
16319 msgid "New Mail Notification"
16320 msgstr "Yeni Məktub Bildirişi növü"
16322 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
16323 #, fuzzy
16324 msgid "New mail notify"
16325 msgstr "Yeni Məktub Bildirişi növü"
16327 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
16328 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
16329 msgstr ""
16331 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
16332 msgid "Plugin manager"
16333 msgstr ""
16335 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
16336 msgid "Enable and disable plugins"
16337 msgstr ""
16339 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Plugins"
16342 msgstr "Silmə"
16344 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Author(s)"
16347 msgstr "saat"
16349 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Id"
16352 msgstr "I"
16354 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Path"
16357 msgstr "_Cığır:"
16359 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
16360 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
16361 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
16362 msgid "Description"
16363 msgstr "İzahat"
16365 #. Setup the ui
16366 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Plugin Manager"
16369 msgstr "İdarəçi"
16371 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
16372 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
16373 msgstr ""
16375 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
16376 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Plugin"
16379 msgstr "Silmə"
16381 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
16382 msgid ""
16383 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
16384 "disable HTML mails.\n"
16385 "\n"
16386 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
16387 msgstr ""
16389 #. but then we also need to create our own section frame
16390 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Plain Text Mode"
16393 msgstr "Mətn Modeli"
16395 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
16396 msgid "Prefer plain-text"
16397 msgstr ""
16399 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
16400 msgid "Show HTML if present"
16401 msgstr ""
16403 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
16404 msgid "Prefer PLAIN"
16405 msgstr ""
16407 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
16408 msgid "Only ever show PLAIN"
16409 msgstr ""
16411 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
16412 #, fuzzy
16413 msgid "HTML Mode"
16414 msgstr "HTML Məktub"
16416 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
16417 msgid "Gives an option to print mail from composer"
16418 msgstr ""
16420 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
16421 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
16422 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
16423 msgid "Print Pre_view"
16424 msgstr "Çap Nüma_yişi"
16426 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Prints the message"
16429 msgstr "Bu ismarışı çap et"
16431 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
16432 msgid "Spamassassin (built-in)"
16433 msgstr "Spamassassin (daxili)"
16435 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16436 msgid "Sa junk-plugin"
16437 msgstr ""
16439 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16440 msgid "learns junk messages using spamd."
16441 msgstr ""
16443 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
16444 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
16445 msgstr ""
16447 #. the path to the shared library
16448 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Save attachments"
16451 msgstr "İlişdirilmiş fayl qeyd edilir"
16453 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Save Attachments ..."
16456 msgstr "Ə_lavə..."
16458 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Save all attachments"
16461 msgstr "İlişdirilmiş fayl qeyd edilir"
16463 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Select save base name"
16466 msgstr "Vaxt Zolağınızı Seçin"
16468 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
16469 #, fuzzy
16470 msgid "MIME Type"
16471 msgstr "MIME növü:"
16473 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
16474 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
16475 msgid "Save"
16476 msgstr "Qeyd Et"
16479 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
16480 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
16481 #. *
16482 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
16483 msgid "%F %T"
16484 msgstr ""
16486 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
16487 msgid "Uid"
16488 msgstr ""
16490 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Description List"
16493 msgstr "İzahat"
16495 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Categories List"
16498 msgstr "Kateqoriyalar: %s"
16500 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Comment List"
16503 msgstr "Əlaqə _Siyahısı"
16505 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Created"
16508 msgstr "Yarat"
16510 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Contact List"
16513 msgstr "Əlaqə _Siyahısı"
16515 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Start"
16518 msgstr "Vəziyyət"
16520 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
16521 #, fuzzy
16522 msgid "End"
16523 msgstr "2-ci"
16525 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
16526 msgid "percent Done"
16527 msgstr ""
16529 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
16530 msgid "Url"
16531 msgstr ""
16533 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Attendees List"
16536 msgstr "İştirakçı"
16538 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Modified"
16541 msgstr "_Düzəlt"
16543 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
16544 msgid "Advanced options for the CSV format"
16545 msgstr ""
16547 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
16548 msgid "Prepend a header"
16549 msgstr ""
16551 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
16552 msgid "Value delimiter:"
16553 msgstr ""
16555 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
16556 msgid "Record delimiter:"
16557 msgstr ""
16559 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
16560 msgid "Encapsulate values with:"
16561 msgstr ""
16563 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
16564 msgid "Comma separated value format (.csv)"
16565 msgstr ""
16567 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
16568 #, fuzzy
16569 msgid "iCalendar format (.ics)"
16570 msgstr "iCalendar faylları (.ics)"
16572 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Save Selected"
16575 msgstr "Heç Biri Seçilməyib"
16577 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Save to _Disk"
16580 msgstr "Fərqli Qeyd Et"
16582 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
16585 msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et."
16588 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
16589 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
16590 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
16591 #. *
16592 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
16593 msgid "%FT%T"
16594 msgstr ""
16596 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
16597 msgid "RDF format (.rdf)"
16598 msgstr ""
16600 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
16601 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Select destination file"
16604 msgstr "Hədəfi seç"
16606 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
16610 "chosen filename. Do you want to continue?"
16611 msgstr ""
16613 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Select one source"
16616 msgstr "Seçim Modu"
16618 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
16619 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
16620 msgstr ""
16622 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
16623 #, fuzzy
16624 msgid "_Show only this Calendar"
16625 msgstr "Bu təqvimi çap et"
16627 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
16628 msgid "_Show only this Task List"
16629 msgstr ""
16631 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
16632 msgid "Startup wizard"
16633 msgstr ""
16635 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
16636 msgid "Evolution Setup Assistant"
16637 msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı"
16639 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
16640 msgid "Welcome"
16641 msgstr "Xoş Gəldiniz"
16643 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
16644 #, fuzzy
16645 msgid ""
16646 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
16647 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
16648 "\n"
16649 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16650 msgstr ""
16651 "Evolution dünyasına xoş gəldiniz. Növbəti ekranlar\n"
16652 "Evolution proqramına epoçt hesablarınıza bağlanmaq və başqa\n"
16653 "rpoqramlardan faylları idxal etməyə yardım edəcəklər. \n"
16654 "\n"
16655 "Xahiş edirik, davam etmək üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. "
16657 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
16658 #: ../shell/e-shell-importer.c:145
16659 msgid "Please select the information that you would like to import:"
16660 msgstr "Xahiş edirik, idxal etmək istədiyiniz mə'lumatı seçin:"
16662 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
16663 #: ../shell/e-shell-importer.c:398
16664 #, c-format
16665 msgid "From %s:"
16666 msgstr "Göndərən %s:"
16668 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
16669 #: ../shell/e-shell-importer.c:509
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Importing data."
16672 msgstr "Elm məktubları idxal edilir"
16674 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
16675 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
16676 msgstr ""
16678 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Subject Threading"
16681 msgstr "İl_gəyi Seç"
16683 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Thread messages by subject"
16686 msgstr "Mövzuya görə ismarış siyahısını ilgəklə"
16688 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
16689 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
16690 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
16691 msgstr ""
16693 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
16694 msgid "Evolution Shell"
16695 msgstr "Evolution Qabığı"
16697 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Evolution Shell Config factory"
16700 msgstr "Evolution Qabığı"
16702 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
16703 msgid "Evolution Test"
16704 msgstr "Evolution Sınağı"
16706 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
16707 msgid "Evolution Test component"
16708 msgstr "Evolution Sınaq Tərkib Hissəsi"
16710 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
16711 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
16712 msgstr ""
16714 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Configuration version"
16717 msgstr "Evolution quraşdırma buraxılışı"
16719 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Default sidebar width"
16722 msgstr "Ön qurğulu pəncərə eni"
16724 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
16725 msgid "Default window height"
16726 msgstr "Ön qurğulu pəncərə hündürlüyü"
16728 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
16729 msgid "Default window width"
16730 msgstr "Ön qurğulu pəncərə eni"
16732 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
16733 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
16734 msgstr ""
16736 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Last upgraded configuration version"
16739 msgstr "Evolution quraşdırma buraxılışı"
16741 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
16742 msgid ""
16743 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
16744 msgstr ""
16746 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Printer settings"
16749 msgstr "Pilot Qurğuları..."
16751 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
16752 msgid "Skip development warning dialog"
16753 msgstr ""
16755 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
16756 msgid "Start in offline mode"
16757 msgstr "Xətdən qopuq modda başla"
16759 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
16760 msgid ""
16761 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
16762 msgstr ""
16764 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
16765 #, fuzzy
16766 msgid "The default height for the main window, in pixels."
16767 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü"
16769 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
16770 #, fuzzy
16771 msgid "The default width for the main window, in pixels."
16772 msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu eni"
16774 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
16775 #, fuzzy
16776 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
16777 msgstr "Tərtib pəncərəsinin ön qurğulu eni"
16779 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
16780 msgid ""
16781 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
16782 "configuration level"
16783 msgstr ""
16785 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
16786 msgid ""
16787 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
16788 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
16789 "by the GNOME toolbar setting."
16790 msgstr ""
16792 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
16793 msgid "Toolbar is visible"
16794 msgstr ""
16796 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
16797 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
16798 msgstr ""
16800 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
16801 msgid "Whether the toolbar should be visible."
16802 msgstr ""
16804 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
16805 msgid ""
16806 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
16807 msgstr ""
16809 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
16810 msgid "Whether the window buttons should be visible."
16811 msgstr ""
16813 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
16814 msgid "Window button style"
16815 msgstr ""
16817 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
16818 msgid "Window buttons are visible"
16819 msgstr ""
16821 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16822 msgid "<b>Active Connections</b>"
16823 msgstr "<b>Fəal Bağlantılar</b>"
16825 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16826 msgid "Active Connections"
16827 msgstr "Fəal Bağlantılar"
16829 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16830 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16831 msgstr "Bu bağlantıları kəsərək xətdən qopmaq üçün Oldu-ya tıqlayın"
16833 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
16834 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
16835 msgid "(Untitled)"
16836 msgstr "(Adsız)"
16838 #: ../shell/e-shell-importer.c:133
16839 msgid "Choose the type of importer to run:"
16840 msgstr "İşə salınacaq idxalçının növünü seçin:"
16842 #: ../shell/e-shell-importer.c:136
16843 msgid ""
16844 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
16845 "of file it is from the list.\n"
16846 "\n"
16847 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
16848 "to work it out."
16849 msgstr ""
16850 "\"Evolution\" içinə almaq istədiyiniz faylı seçin. Aşağıdakı siyahıdan "
16851 "alacağınız faylın növünü də seçin.\n"
16852 "\n"
16853 "Əgər təsəvvürünüz yoxdursa \"Avtomatik\" seçimini seçin, \"Evolution\" özü "
16854 "bildiyi kimi edəcəkdir."
16856 #: ../shell/e-shell-importer.c:142
16857 msgid "Choose the destination for this import"
16858 msgstr "Bu idxal üçün hədəfi seçin"
16860 #: ../shell/e-shell-importer.c:148
16861 msgid ""
16862 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
16863 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
16864 "settings found. If you would like to\n"
16865 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
16866 msgstr ""
16868 #: ../shell/e-shell-importer.c:283
16869 #, fuzzy
16870 msgid "F_ilename:"
16871 msgstr "Fayl adı:"
16873 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
16874 msgid "Select a file"
16875 msgstr "Faylı seç"
16877 #: ../shell/e-shell-importer.c:300
16878 msgid "File _type:"
16879 msgstr "Fayl _növü:"
16881 #: ../shell/e-shell-importer.c:336
16882 msgid "Import data and settings from _older programs"
16883 msgstr "Daha _köhnə proqramlardan verilən və qurğuları idxal et"
16885 #: ../shell/e-shell-importer.c:339
16886 msgid "Import a _single file"
16887 msgstr "_Tək fayl idxal et"
16889 #: ../shell/e-shell-importer.c:698
16890 msgid "_Import"
16891 msgstr "_İdxal Et"
16893 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
16894 msgid "Evolution Settings"
16895 msgstr "Evolution Qurğuları"
16897 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
16898 msgid "No folder name specified."
16899 msgstr "Qovluq adı bildirilməyib."
16901 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
16902 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
16903 msgstr "Qovluq adı Return hərfini daxil edə bilməz."
16905 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
16906 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
16907 msgstr "Qovluq adı \"/\" hərfini daxil edə bilməz."
16909 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
16910 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
16911 msgstr "Qovluq adı \"#\" hərfini daxil edə bilməz."
16913 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
16914 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
16915 msgstr "'.' və '..' saxlanmış qovluq adlarıdır."
16917 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
16918 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
16919 msgstr "Sisteminizdə GNOME Pilot vasitələri qurulu deyil."
16921 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
16922 #, c-format
16923 msgid "Error executing %s."
16924 msgstr "%s icra xətası."
16926 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
16927 msgid "Bug buddy is not installed."
16928 msgstr "Bug buddy qurulu deyil."
16930 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
16931 msgid "Bug buddy could not be run."
16932 msgstr "Bug buddy işə salına bilmədi."
16934 #. The translator-credits string is for translators to list
16935 #. * per language credits for translation, displayed in the
16936 #. * about box
16937 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
16938 msgid "translator-credits"
16939 msgstr ""
16941 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Groupware Suite"
16944 msgstr "Groupwise"
16946 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
16947 msgid "_Work Online"
16948 msgstr "Xətdə _İşlə"
16950 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
16951 msgid "_Work Offline"
16952 msgstr "Xətdən Qopuq _İşlə"
16954 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
16955 msgid "Work Offline"
16956 msgstr "Xətdən Qopuq İşlə"
16958 #: ../shell/e-shell-window.c:343
16959 msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
16960 msgstr "Evolution hazırda xətdədir. Xətdən çıxmaq üçün bu düyməyə basın."
16962 #: ../shell/e-shell-window.c:351
16963 msgid "Evolution is in the process of going offline."
16964 msgstr "Evolution xətdən çıxma fəaliyyətindədir."
16966 #: ../shell/e-shell-window.c:358
16967 msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
16968 msgstr "Evolution hazırda xətdə deyil. Xətdə girmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
16970 #: ../shell/e-shell-window.c:724
16971 #, c-format
16972 msgid "Switch to %s"
16973 msgstr "%s vəziyyətinə keç"
16975 #: ../shell/e-shell.c:623
16976 msgid "Uknown system error."
16977 msgstr "Naməlum sistem xətası."
16979 #: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
16980 #, c-format
16981 msgid "%ld KB"
16982 msgstr "%ld KB"
16984 #: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
16985 msgid "OK"
16986 msgstr "Oldu"
16988 #: ../shell/e-shell.c:1259
16989 msgid "Invalid arguments"
16990 msgstr "Səhv arqumentlər"
16992 #: ../shell/e-shell.c:1261
16993 msgid "Cannot register on OAF"
16994 msgstr "OAF-a qeyd edilə bilmir"
16996 #: ../shell/e-shell.c:1263
16997 msgid "Configuration Database not found"
16998 msgstr "Quraşdırma Mə'lumat Bazası tapılmadı"
17000 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
17001 msgid "New"
17002 msgstr "Yeni"
17004 #: ../shell/evolution-test-component.c:140
17005 msgid "New Test"
17006 msgstr "Yeni Sınaq"
17008 #: ../shell/evolution-test-component.c:141
17009 msgid "_Test"
17010 msgstr "_Sınaq"
17012 #: ../shell/evolution-test-component.c:142
17013 msgid "Create a new test item"
17014 msgstr "Yeni sınaq üzvü yarat"
17016 #: ../shell/import.glade.h:1
17017 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
17018 msgstr "Faylı Evolution içinə almaq üçün \"İdxal Et\" düyməsini tıqlayın. "
17020 #: ../shell/import.glade.h:2
17021 msgid "Evolution Import Assistant"
17022 msgstr "Evolution İdxal Yardımçısı"
17024 #: ../shell/import.glade.h:3
17025 msgid "Import File"
17026 msgstr "İdxal Faylı"
17028 #: ../shell/import.glade.h:4
17029 msgid "Import Location"
17030 msgstr "İdxal Mövqeyi"
17032 #: ../shell/import.glade.h:5
17033 msgid "Importer Type"
17034 msgstr "İdxalçı Növü"
17036 #: ../shell/import.glade.h:6
17037 msgid "Select Importers"
17038 msgstr "İdxalçıları Seç"
17040 #: ../shell/import.glade.h:7
17041 msgid "Select a File"
17042 msgstr "Faylı Seç"
17044 #: ../shell/import.glade.h:8
17045 msgid ""
17046 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
17047 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
17048 "importing external files into Evolution."
17049 msgstr ""
17050 "Evolution İdxal Yardımçısına Xoş Gəldiniz.\n"
17051 "Bu vasitə ilə xarici fayllarınızı Evolution içinə\n"
17052 "ala biləcəksiniz."
17054 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
17055 #: ../shell/main.c:230
17056 #, no-c-format
17057 msgid ""
17058 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
17059 "of the Evolution groupware suite.\n"
17060 "\n"
17061 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
17062 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
17063 "\n"
17064 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
17065 "this version, and install version %s instead.\n"
17066 "\n"
17067 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
17068 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
17069 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
17070 "\n"
17071 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
17072 "eagerly await your contributions!\n"
17073 msgstr ""
17075 #: ../shell/main.c:254
17076 msgid ""
17077 "Thanks\n"
17078 "The Evolution Team\n"
17079 msgstr ""
17080 "Təşəkkür Edirik!\n"
17081 "Ximian Evolution Komandası\n"
17083 #: ../shell/main.c:261
17084 msgid "Don't tell me again"
17085 msgstr "Bunu bir daha demə"
17087 #: ../shell/main.c:466
17088 msgid "Start Evolution activating the specified component"
17089 msgstr ""
17091 #: ../shell/main.c:470
17092 msgid "Start in online mode"
17093 msgstr "Xətdə modunda başla"
17095 #: ../shell/main.c:473
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
17098 msgstr "Bütün evolution tərkib hissələrini bağlanmaya məcbur et"
17100 #: ../shell/main.c:477
17101 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
17102 msgstr ""
17104 #: ../shell/main.c:480
17105 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
17106 msgstr "Bütün tərkib hissələrinin xəta ayırma verilənlərini bir fayla göndər."
17108 #: ../shell/main.c:482
17109 msgid "Disable loading of any plugins."
17110 msgstr ""
17112 #: ../shell/main.c:513
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
17116 "  Use %s --help for more information.\n"
17117 msgstr ""
17119 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
17122 msgstr "`%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
17124 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
17125 msgid "Continue"
17126 msgstr "Davam Et"
17128 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
17129 msgid "Delete old data from version {0}?"
17130 msgstr ""
17132 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
17133 msgid "Evolution can not start."
17134 msgstr "Evolution başlaya bilmir."
17136 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
17137 #, fuzzy
17138 msgid ""
17139 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
17140 "reprompted next time they are needed. "
17141 msgstr "Yadda saxlanan bütün şifrələri unudaraq onları gələcəkdə yenidən istə"
17143 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
17144 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
17145 msgstr ""
17147 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
17148 msgid "Really delete old data?"
17149 msgstr ""
17151 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
17152 msgid ""
17153 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
17154 "permanently removed.\n"
17155 "\n"
17156 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
17157 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
17158 "correctly before deleting this old data.\n"
17159 "\n"
17160 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
17161 "without manual intervention.\n"
17162 msgstr ""
17164 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
17165 msgid ""
17166 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
17167 "\n"
17168 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
17169 "evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
17170 "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
17171 "evolution&quot; at your convenience.\n"
17172 msgstr ""
17174 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
17177 msgstr ""
17178 "Əvvəlki buraxılışı yeniləmə bacarılmadı:\n"
17179 "{0}"
17181 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
17182 msgid ""
17183 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
17184 "you only have {1} available.\n"
17185 "\n"
17186 "You will need to make more space available in your home directory before you "
17187 "can continue."
17188 msgstr ""
17190 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
17191 msgid ""
17192 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
17193 "\n"
17194 "Click help for details"
17195 msgstr ""
17196 "Sistem qurğunuz Evolution qurğularınızla uyğun gəlmir:\n"
17197 "\n"
17198 "Təfərruatlar üçün Yardıma tıqlayın."
17200 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
17201 msgid ""
17202 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
17203 "\n"
17204 "{0}\n"
17205 "\n"
17206 "Click help for details."
17207 msgstr ""
17208 "Sistem qurğunuz Evolution qurğularınızla uyğun gəlmir:\n"
17209 "\n"
17210 "{0}\n"
17211 "\n"
17212 "Təfərruatlar üçün Yardıma tıqlayın."
17214 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
17215 #, fuzzy
17216 msgid "_Forget"
17217 msgstr "_Port:"
17219 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
17220 msgid "_Keep Data"
17221 msgstr ""
17223 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
17224 #, fuzzy
17225 msgid "_Remind Me Later"
17226 msgstr "Xatırladıcı"
17228 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
17229 msgid ""
17230 "{1}\n"
17231 "\n"
17232 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
17233 "data.\n"
17234 msgstr ""
17236 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
17240 "\n"
17241 "Edit trust settings:"
17242 msgstr ""
17244 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
17245 msgid ""
17246 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
17247 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
17248 "indicated here"
17249 msgstr ""
17251 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
17252 msgid ""
17253 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
17254 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
17255 "unless otherwise indicated here"
17256 msgstr ""
17258 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
17259 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
17260 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
17261 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
17262 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
17263 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Select a certificate to import..."
17266 msgstr "İdxal ediləcək vəsiqəni seç..."
17268 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
17269 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
17270 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
17271 msgid "Certificate Name"
17272 msgstr "Vəsiqə Adı"
17274 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
17275 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
17276 msgid "Purposes"
17277 msgstr "Məqsədlər"
17279 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
17280 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
17281 msgid "Serial Number"
17282 msgstr ""
17284 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
17285 msgid "Expires"
17286 msgstr "Bitiş Tarixi"
17288 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
17289 msgid "E-Mail Address"
17290 msgstr "E-Poçt Ünvanı"
17292 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
17293 #, c-format
17294 msgid "Certificate Viewer: %s"
17295 msgstr "Vəsiqə Nümayişçisi: %s"
17297 #: ../smime/gui/component.c:45
17298 #, c-format
17299 msgid "Enter the password for `%s'"
17300 msgstr "%s şifrəsini daxil et"
17302 #. we're setting the password initially
17303 #: ../smime/gui/component.c:68
17304 msgid "Enter new password for certificate database"
17305 msgstr "Vəsiqə məlumat bazası üçün yeni şifrə daxil et"
17307 #: ../smime/gui/component.c:70
17308 msgid "Enter new password"
17309 msgstr "Yeni şifrəni daxil et"
17311 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
17312 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Issued to:\n"
17316 "  Subject: %s\n"
17317 msgstr ""
17318 "Alan:\n"
17319 "  Mövzu: %s\n"
17321 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Issued by:\n"
17325 "  Subject: %s\n"
17326 msgstr ""
17327 "Nəşriyyatçı:\n"
17328 "  Mövzu: %s\n"
17330 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Select certificate"
17333 msgstr "SSL Alıcı Vəsiqəsi"
17335 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
17336 msgid "<Not Part of Certificate>"
17337 msgstr "<Vəsiqənin Hissəsi Deyil>"
17339 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
17340 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
17341 msgstr "<b>Vəsiqə Sahələri</b>"
17343 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
17344 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
17345 msgstr "<b>Vəsiqə İyerarxiyası</b>"
17347 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
17348 msgid "<b>Field Value</b>"
17349 msgstr "<b>Sahə Qiyməti</b>"
17351 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
17352 msgid "<b>Fingerprints</b>"
17353 msgstr "<b>Barmaq İzləri</b>"
17355 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
17356 msgid "<b>Issued By</b>"
17357 msgstr "<b>Nəşriyyatçı</b>"
17359 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
17360 msgid "<b>Issued To</b>"
17361 msgstr "<b>Alan Quruluş</b>"
17363 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
17364 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
17365 msgstr ""
17367 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
17368 msgid "<b>Validity</b>"
17369 msgstr "<b>Düzgünlük</b>"
17371 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
17372 msgid "Authorities"
17373 msgstr ""
17375 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
17376 msgid "Backup"
17377 msgstr "Ehtiyat Nüsxəsini Al"
17379 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
17380 msgid "Backup All"
17381 msgstr "Hamısının Ehtiyat Nüsxəsini Al"
17383 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
17384 msgid ""
17385 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
17386 "and its policy and procedures (if available)."
17387 msgstr ""
17389 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
17390 msgid "Certificate"
17391 msgstr "Vəsiqə"
17393 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
17394 msgid "Certificate Authority Trust"
17395 msgstr ""
17397 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
17398 msgid "Certificate details"
17399 msgstr "Vəsiqə təfərruatları"
17401 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Certificates Table"
17404 msgstr "Vəsiqə Adı"
17406 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
17407 msgid "Common Name (CN)"
17408 msgstr "Ümumi Ad (CN)"
17410 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
17411 msgid "Contact Certificates"
17412 msgstr "Əlaqə Vəsiqələri"
17414 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
17415 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
17416 msgstr ""
17418 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
17419 msgid "Dummy window only"
17420 msgstr "Ancaq lazımsız pəncərə"
17422 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
17423 msgid "Edit"
17424 msgstr "Düzəlt"
17426 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Email Certificate Trust Settings"
17429 msgstr "Epoçt Vəsiqəsi Təsdiqi"
17431 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
17432 msgid "Email Recipient Certificate"
17433 msgstr "Epoçtu Alanın Vəsiqəsi"
17435 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
17436 msgid "Email Signer Certificate"
17437 msgstr "Epoçtu İmzalayanın Vəsiqəsi"
17439 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
17440 msgid "Expires On"
17441 msgstr "Bitiş Tarixi"
17443 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
17444 msgid "Import"
17445 msgstr "İdxal Et"
17447 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
17448 msgid "Issued On"
17449 msgstr "Verilmə Tarixi"
17451 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
17452 msgid "MD5 Fingerprint"
17453 msgstr "MD5 Barmaq İzi"
17455 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
17456 msgid "Organization (O)"
17457 msgstr "Quruluş (O)"
17459 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
17460 msgid "Organizational Unit (OU)"
17461 msgstr "Quruluş Bölümü (OU)"
17463 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
17464 msgid "SHA1 Fingerprint"
17465 msgstr "SHA1 Barmaq İzi"
17467 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
17468 msgid "SSL Client Certificate"
17469 msgstr "SSL Alıcı Vəsiqəsi"
17471 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
17472 msgid "SSL Server Certificate"
17473 msgstr "SSL Verici Vəsiqəsi"
17475 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
17476 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
17477 msgstr ""
17479 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
17480 msgid "Trust this CA to identify email users."
17481 msgstr "Epoçt istifadəçilərini təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən."
17483 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
17484 msgid "Trust this CA to identify software developers."
17485 msgstr ""
17486 "Proqram təminatını inkişafçılarını təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən."
17488 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
17489 msgid "Trust this CA to identify web sites."
17490 msgstr "Veb saytlarını təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən."
17492 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
17493 msgid "View"
17494 msgstr "Göstər"
17496 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
17497 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
17498 msgstr "Siz sizi təsdiqləyən bu şirkətlərin vəsiqələrinə maliksiniz:"
17500 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
17501 msgid ""
17502 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
17503 msgstr "Siz bu vəsiqə şirkətlərini təsdiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:"
17505 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
17506 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
17507 msgstr "Siz bu şəxsləri təsdiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:"
17509 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
17510 msgid "Your Certificates"
17511 msgstr "Vəsiqələriniz"
17513 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
17514 msgid "_Edit CA Trust"
17515 msgstr ""
17517 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
17518 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
17519 msgid "Certificate already exists"
17520 msgstr "Vəsiqə onsuz da mövcuddur"
17522 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
17523 msgid "%d/%m/%Y"
17524 msgstr "%d/%m/%Y"
17526 #. x509 certificate usage types
17527 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Sign"
17530 msgstr "İmzalama"
17532 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Encrypt"
17535 msgstr "Şiflələnmiş"
17537 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
17538 msgid "Version"
17539 msgstr "Buraxılış"
17541 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
17542 msgid "Version 1"
17543 msgstr "Buraxılış 1"
17545 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
17546 msgid "Version 2"
17547 msgstr "Buraxılış 2"
17549 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
17550 msgid "Version 3"
17551 msgstr "Buraxılış 3"
17553 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
17554 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
17555 msgstr "RSA Şifrələməsi İlə PKCS #1 MD2"
17557 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
17558 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
17559 msgstr "RSA Şifrələməsi İlə PKCS #1 MD5"
17561 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
17562 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
17563 msgstr "RSA Şifrələməsi İlə PKCS #1 SHA-1"
17565 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
17566 msgid "C"
17567 msgstr "C"
17569 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
17570 msgid "CN"
17571 msgstr "CN"
17573 #: ../smime/lib/e-cert.c:648
17574 msgid "OU"
17575 msgstr "OU"
17577 #: ../smime/lib/e-cert.c:651
17578 msgid "O"
17579 msgstr "O"
17581 #: ../smime/lib/e-cert.c:654
17582 msgid "L"
17583 msgstr "L"
17585 #: ../smime/lib/e-cert.c:657
17586 msgid "DN"
17587 msgstr "DN"
17589 #: ../smime/lib/e-cert.c:660
17590 msgid "DC"
17591 msgstr "DC"
17593 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
17594 msgid "ST"
17595 msgstr "ST"
17597 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
17598 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
17599 msgstr "PKCS #1 RSA Şifrələməsi"
17601 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
17602 msgid "Certificate Key Usage"
17603 msgstr "Vəsiqə Açar İstifadəsi"
17605 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
17606 msgid "Netscape Certificate Type"
17607 msgstr "Netscape Vəsiqə Növü"
17609 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
17610 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
17611 msgstr ""
17613 #: ../smime/lib/e-cert.c:678
17614 msgid "UID"
17615 msgstr "UID"
17617 #: ../smime/lib/e-cert.c:681
17618 msgid "E"
17619 msgstr "E"
17621 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
17622 #, c-format
17623 msgid "Object Identifier (%s)"
17624 msgstr "Üzv Tanıdıcısı (%s)"
17626 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
17627 msgid "Algorithm Identifier"
17628 msgstr "Alqoritm Tanıdıcısı"
17630 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
17631 msgid "Algorithm Parameters"
17632 msgstr "Alqoritm Parametrləri"
17634 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
17635 msgid "Subject Public Key Info"
17636 msgstr "Mövzunun İctimai Açar Məlumatı"
17638 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
17639 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17640 msgstr "Mövzunun İctimai Açar Alqoritmi"
17642 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
17643 msgid "Subject's Public Key"
17644 msgstr "Mövzunun İctimai Açarı"
17646 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
17647 msgid "Error: Unable to process extension"
17648 msgstr "Xəta: uzantı həll edilə bilmədi"
17650 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
17651 msgid "Object Signer"
17652 msgstr "Üzv İmzalayanı"
17654 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
17655 msgid "SSL Certificate Authority"
17656 msgstr "SSL Vəsiqəsi Təsdiqi"
17658 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
17659 msgid "Email Certificate Authority"
17660 msgstr "Epoçt Vəsiqəsi Təsdiqi"
17662 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
17663 msgid "Signing"
17664 msgstr "İmzalama"
17666 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
17667 msgid "Non-repudiation"
17668 msgstr ""
17670 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
17671 msgid "Key Encipherment"
17672 msgstr "Açar Şifrələnməsi"
17674 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
17675 msgid "Data Encipherment"
17676 msgstr "Data Şifrələnməsi"
17678 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
17679 msgid "Key Agreement"
17680 msgstr "Açar Razılığı"
17682 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
17683 msgid "Certificate Signer"
17684 msgstr "Vəsiqə İmzalayan"
17686 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
17687 msgid "CRL Signer"
17688 msgstr "CRL İmzalayan"
17690 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
17691 msgid "Critical"
17692 msgstr "Kritik"
17694 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
17695 msgid "Not Critical"
17696 msgstr "Kritik Olmayan"
17698 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
17699 msgid "Extensions"
17700 msgstr "Uzantılar"
17702 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
17703 #, c-format
17704 msgid "%s = %s"
17705 msgstr "%s = %s"
17707 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
17708 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17709 msgstr "Vəsiqə İmza Alqoritması"
17711 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
17712 msgid "Issuer"
17713 msgstr "Çıxaran"
17715 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
17716 msgid "Issuer Unique ID"
17717 msgstr "Çıxarana Məxsus ID"
17719 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
17720 msgid "Subject Unique ID"
17721 msgstr "Mövzuya Məxsus ID"
17723 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
17724 msgid "Certificate Signature Value"
17725 msgstr "Vəsiqə İmzası Xətası"
17727 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17728 msgid "PKCS12 File Password"
17729 msgstr "PKCS12 Fayl Şifrəsi"
17731 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17732 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17733 msgstr "PKCS12 faylı üçün şifrəni bildirin:"
17735 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
17736 msgid "Imported Certificate"
17737 msgstr "İdxal Edilmiş Vəsiqə"
17739 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
17740 msgid "An attachment to add."
17741 msgstr "İlişdiriləcək əlavə."
17743 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
17744 msgid "Content type of the attachment."
17745 msgstr "Əlavənin məzmun növü."
17747 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
17748 msgid "The filename to display in the mail."
17749 msgstr "Poçtda göstəriləcək fayl adı."
17751 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
17752 msgid "Description of the attachment."
17753 msgstr "Əlavənin izahatı."
17755 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
17756 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
17757 msgstr "Ön qurğulu olaraq əlavələri məktub içində göstər"
17759 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
17760 msgid "Default subject for the message."
17761 msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu."
17763 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
17764 #. * found, so just bail completely.
17766 #: ../tools/killev.c:61
17767 #, c-format
17768 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
17769 msgstr "'%s' icra edilə bilmədi: %s\n"
17771 #: ../tools/killev.c:76
17772 #, c-format
17773 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
17774 msgstr "%s (%s) bağlanır\n"
17776 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
17779 msgstr "Əlaqə(lər)ni Başqa Qovluğa Köçür..."
17781 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
17782 msgid "Copy the selection"
17783 msgstr "Seçimi köçür"
17785 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
17786 msgid "Copy to Folder..."
17787 msgstr "Qovluğa _Köçür..."
17789 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
17790 msgid "Cut the selection"
17791 msgstr "Seçimi kəs"
17793 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17794 msgid "Delete selected contacts"
17795 msgstr "Seçili əlaqələri sil"
17797 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
17800 msgstr "Əlaqə(lər)ni Başqa Qovluğa Daşı..."
17802 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
17803 msgid "Move to Folder..."
17804 msgstr "Qovluğa _Daşı..."
17806 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
17807 msgid "Paste the clipboard"
17808 msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
17810 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
17811 msgid "Previews the contacts to be printed"
17812 msgstr "Çap ediləcək əlaqələri nümayiş etdirər"
17814 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
17815 msgid "Print selected contacts"
17816 msgstr "Seçili əlaqələri çap et"
17818 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
17819 msgid "Save selected contacts as a VCard."
17820 msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et."
17822 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
17823 msgid "Select All"
17824 msgstr "Hamısını Seç"
17826 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
17827 msgid "Select all contacts"
17828 msgstr "Bütün əlaqələri seç"
17830 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
17831 msgid "Send a message to the selected contacts."
17832 msgstr "İsmarışı seçili əlaqələrə göndər."
17834 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
17835 msgid "Send message to contact"
17836 msgstr "Əlaqəyə ismarış göndər"
17838 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
17839 msgid "Send selected contacts to another person."
17840 msgstr "Seçili əlaqələri başqa şəxsə göndər."
17842 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
17843 msgid "Show contact preview window"
17844 msgstr "Əlaqə nümayiş pəncərəsini göstər"
17846 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
17847 msgid "Stop"
17848 msgstr "Dayandır"
17850 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
17851 msgid "Stop Loading"
17852 msgstr "Yükləməni Dayandır"
17854 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
17855 msgid "View the current contact"
17856 msgstr "Hazırkı əlaqəni göstər"
17858 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
17859 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
17860 msgid "_Actions"
17861 msgstr "_Gedişatlar"
17863 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
17864 msgid "_Forward Contact..."
17865 msgstr "Əlaqənı Ö_tür..."
17867 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
17868 msgid "_Preview Pane"
17869 msgstr "_Nümayiş Paneli"
17871 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
17872 msgid "_Save as VCard..."
17873 msgstr "VCard olaraq _qeyd et..."
17875 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
17876 msgid "_Select All"
17877 msgstr "Hamısını _Seç"
17879 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
17880 msgid "_Send Message to Contact..."
17881 msgstr "Əlaqəyə İsmarış _Göndər..."
17883 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
17884 msgid "Day"
17885 msgstr "Gün"
17887 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
17888 msgid "Delete All Occurrences"
17889 msgstr "Bütün Vaqeələri Sil"
17891 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
17892 msgid "Delete the appointment"
17893 msgstr "Görüşü sil"
17895 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
17896 msgid "Delete this Occurrence"
17897 msgstr "Bu Vaqeəni Sil"
17899 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
17900 msgid "Delete this occurrence"
17901 msgstr "Bu _vaqeəni sil"
17903 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
17904 msgid "Go To"
17905 msgstr "Get"
17907 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
17908 msgid "Go back"
17909 msgstr "Geri get"
17911 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
17912 msgid "Go forward"
17913 msgstr "İrəli get"
17915 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
17916 msgid "List"
17917 msgstr "Siyahı"
17919 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
17920 msgid "Month"
17921 msgstr "Ay"
17923 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
17924 msgid "Next"
17925 msgstr "Sonrakı"
17927 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
17928 msgid "Previews the calendar to be printed"
17929 msgstr "Çap ediləcək təqvimi nümayiş etdirər"
17931 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
17932 msgid "Previous"
17933 msgstr "Əvvəlki"
17935 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
17936 msgid "Print this calendar"
17937 msgstr "Bu təqvimi çap et"
17939 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
17940 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
17941 msgstr "Bu təqvim üçün Sərbəst/Məşğul mə'lumatını dərc et"
17943 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
17944 msgid "Purg_e"
17945 msgstr ""
17947 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
17948 msgid "Purge old appointments and meetings"
17949 msgstr ""
17951 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
17952 msgid "Select _Date"
17953 msgstr "_Tarixi Seç"
17955 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
17956 msgid "Select a specific date"
17957 msgstr "Xüsusi tarixi seç"
17959 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
17960 msgid "Select today"
17961 msgstr "Bugünü seç"
17963 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
17964 msgid "Show as list"
17965 msgstr "Siyahı olaraq göstər"
17967 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
17968 msgid "Show one day"
17969 msgstr "Bir günü göstər"
17971 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
17972 msgid "Show one month"
17973 msgstr "Bir ayı göstər"
17975 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
17976 msgid "Show one week"
17977 msgstr "Bir həftəni göster"
17979 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
17980 msgid "Show the working week"
17981 msgstr "İş həftəsini göstər"
17983 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
17984 msgid "View the current appointment"
17985 msgstr "Hazırkı görüşü göstər"
17987 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
17988 msgid "Week"
17989 msgstr "Həftə"
17991 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
17992 msgid "Work Week"
17993 msgstr "İş Həftəsi"
17995 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
17996 msgid "_Open Appointment"
17997 msgstr "_Görüş Aç"
17999 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
18000 msgid "Copy selected text to the clipboard"
18001 msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
18003 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
18004 msgid "Cu_t"
18005 msgstr "Kə_s"
18007 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
18008 msgid "Cut selected text to the clipboard"
18009 msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
18011 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
18012 msgid "Paste text from the clipboard"
18013 msgstr "Mətni ara yaddaşdan yapışdır"
18015 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
18016 msgid "Select _All"
18017 msgstr "_Hamısını Seç"
18019 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
18020 msgid "Select all text"
18021 msgstr "Bütün mətni seç"
18023 #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
18024 msgid "Customize My Evolution"
18025 msgstr "Evolution Proqramını Xüsusiləşdir"
18027 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
18028 msgid "Cancel the current mail operation"
18029 msgstr "Hazırkı məktub əməliyyatını ləğv et"
18031 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Copy the selected folder into another folder"
18034 msgstr "Seçili ismarışları başqa qovluğa köçür"
18036 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Create a new folder for storing mail"
18039 msgstr "Bu məktublaşma siyahısı üçün virtual qovluq yarat"
18041 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
18044 msgstr "Virtual qovluq izahatları yaradın və ya təkmilləşdirin"
18046 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
18047 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
18048 msgstr "Yeni məktub süzgəclənməsi üçün qaydalar yaradın və ya təkmilləşdirin"
18050 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
18051 msgid "Empty _Trash"
18052 msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
18054 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
18055 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18056 msgid "F_older"
18057 msgstr "_Qovluq"
18059 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Message F_ilters"
18062 msgstr "Poçt Süzgəcləri"
18064 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Message _Preview"
18067 msgstr "İsmarış Başlığı"
18069 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Move the selected folder into another folder"
18072 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı başqa qovluğa daşı"
18074 #. Alphabetical by name, yo
18075 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
18076 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
18077 msgstr "Bütün qovluqlardaki silinmiş ismarışları həmişəlik sil"
18079 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Search F_olders"
18082 msgstr "Qovluğu Seç"
18084 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
18085 msgid "Show message preview window"
18086 msgstr "İsmarış nümayiş pəncərəsini göstər"
18088 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
18089 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
18090 msgstr "Uzaq vericilərdəki qovluqlarda qeydiyyatdan keç ya da qeydiyyatdan çıx"
18092 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
18093 #, fuzzy
18094 msgid "_Copy Folder To..."
18095 msgstr "Qovluğa _Köçür..."
18097 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
18098 #, fuzzy
18099 msgid "_Move Folder To..."
18100 msgstr "Qovluğa _Daşı..."
18102 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
18103 #, fuzzy
18104 msgid "_New..."
18105 msgstr "_Yeni"
18108 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
18110 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
18111 #, fuzzy
18112 msgid "_Subscriptions"
18113 msgstr "Qovluq Qeydiyyatları"
18115 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Change the name of this folder"
18118 msgstr "Bu qovluğun xassələrini dəyişdir"
18120 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
18121 msgid "Change the properties of this folder"
18122 msgstr "Bu qovluğun xassələrini dəyişdir"
18124 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
18125 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
18126 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı ara yaddaşa köçür"
18128 #. Alphabetical by name, yo
18129 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
18130 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
18131 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı ara yaddaşa kəs"
18133 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
18134 msgid "E_xpunge"
18135 msgstr "_Sil"
18137 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Group By _Threads"
18140 msgstr "Bu Sahəyə Görə Qrupla"
18142 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Hide S_elected Messages"
18145 msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə"
18147 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
18148 msgid "Hide _Deleted Messages"
18149 msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə"
18151 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
18152 msgid "Hide _Read Messages"
18153 msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Gizlə"
18155 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
18156 msgid ""
18157 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
18158 msgstr "Üstünə çızıq çəkmək yerinə silinmiş ismarışları gizlə"
18160 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18163 msgstr "İsmarışları oxunmuş olaraq işarələmə _vaxtı:"
18165 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
18166 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
18167 msgstr "Ara yaddaşdakı ismarış(lar)ı yapışdır"
18169 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
18170 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
18171 msgstr "Bu qovluqdan silinmiş ismarışları həmişəlik sil"
18173 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Permanently remove this folder"
18176 msgstr "Bu qovluqdan silinmiş ismarışları həmişəlik sil"
18178 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Select Message _Thread"
18181 msgstr "S_eçili İsmarışları Gizlə"
18183 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Select _All Messages"
18186 msgstr "Bütün görünən ismarışları seç"
18188 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
18189 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
18190 msgstr ""
18191 "Ancaq hazırda seçili olmayan ismarışlar olmaq üzərə bütün ismarışları seç"
18193 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
18194 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
18195 msgstr "Eyni ilgəkdəki bütün ismarışları seçili ismarış olaraq seç"
18197 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
18198 msgid "Select all visible messages"
18199 msgstr "Bütün görünən ismarışları seç"
18201 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
18202 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
18203 msgstr "_Gizli İsmarışları Göstər"
18205 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
18206 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
18207 msgstr "Müvəqqəti olaraq gizlədilmiş ismarışları göstər"
18209 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
18210 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
18211 msgstr "Oxunmuş bütün ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə"
18213 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
18214 msgid "Temporarily hide the selected messages"
18215 msgstr "Seçili ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə"
18217 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
18218 msgid "Threaded Message list"
18219 msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı"
18221 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18222 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
18223 #, fuzzy
18224 msgid "_Message"
18225 msgstr "_İsmarışlar"
18227 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
18228 msgid "A_dd Sender to Address Book"
18229 msgstr "Yollayanı Ünvan Kitabçasına Ə_lavə Et"
18231 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
18232 msgid "A_pply Filters"
18233 msgstr "Süzgəcləri _Tətbiq Et"
18235 #. Alphabetical by name, yo
18236 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
18237 msgid "Add Sender to Address Book"
18238 msgstr "Yollayanı Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
18240 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
18241 #, fuzzy
18242 msgid "All Message _Headers"
18243 msgstr "İsmarış Başlığı"
18245 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
18246 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
18247 msgstr "Seçili ismarışlarlara süzgəc qaydalarını tətbiq et"
18249 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Check for _Junk"
18252 msgstr "Yeni poçt yoxlanır"
18254 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
18255 msgid "Compose _New Message"
18256 msgstr "_Yeni İsmarış Yaz"
18258 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
18259 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
18260 msgstr "Seçili ismarışın bütün alıcılarına cavab yaz"
18262 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
18263 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
18264 msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma siyahısına cavab yaz"
18266 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
18267 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
18268 msgstr "Seçili ismarışı göndərənə cavab yaz"
18270 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
18271 msgid "Copy selected messages to another folder"
18272 msgstr "Seçili ismarışları başqa qovluğa köçür"
18274 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Create R_ule"
18277 msgstr "Qovluq yarat"
18279 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
18282 msgstr "Bu alıcılar üçün virtual qovluq yarat"
18284 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
18287 msgstr "Bu məktublaşma siyahısı üçün virtual qovluq yarat"
18289 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Create a Search Folder for this sender"
18292 msgstr "Bu yollayan üçün virtual qovluq yarat"
18294 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Create a Search Folder for this subject"
18297 msgstr "Bu mövzu üçün virtual qovluq yarat"
18299 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
18300 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
18301 msgstr "Bu yollayanın ismarışlarını süzgəcdən keçirmək üçün qayda yarat"
18303 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
18304 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
18305 msgstr "Bu alıcıların ismarışlarını süzgəcdən keçirmək üçün qayda yarat"
18307 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
18308 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
18309 msgstr ""
18310 "Bu məktublaşma qrupundakı ismarışları süzgəcdən keçirmək üçün qayda yarat"
18312 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
18313 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
18314 msgstr "Bu mövzulu ismarışları süzgəcdən keçirmək üçün qayda yarat"
18316 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
18317 msgid "Decrease the text size"
18318 msgstr "Mətn böyüklüyünü azalt"
18320 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
18321 msgid "Display the next important message"
18322 msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər"
18324 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
18325 msgid "Display the next message"
18326 msgstr "Sonrakı ismarışı göstər"
18328 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
18329 msgid "Display the next unread message"
18330 msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər"
18332 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
18333 msgid "Display the next unread thread"
18334 msgstr "Sonrakı oxunmamış ilgəyi göstər"
18336 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
18337 msgid "Display the previous important message"
18338 msgstr "Əvvəlki vacib ismarışı göstər"
18340 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
18341 msgid "Display the previous message"
18342 msgstr "Əvvəlki ismarışı göstər"
18344 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
18345 msgid "Display the previous unread message"
18346 msgstr "Əvvəlki oxunmamış ismarışı göstər"
18348 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
18349 msgid "Filter on Mailing _List..."
18350 msgstr "Məktublaşma _siyahısına görə süzgəcdən keçir..."
18352 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
18353 msgid "Filter on Se_nder..."
18354 msgstr "_Göndərənə görə süzgəcdən keçir..."
18356 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
18357 msgid "Filter on _Recipients..."
18358 msgstr "_Alıcılara görə süzgəcdən keçir..."
18360 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
18361 msgid "Filter on _Subject..."
18362 msgstr "_Mövzuya görə süzgəcdən keçir..."
18364 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
18365 msgid "Filter the selected messages for junk status"
18366 msgstr "Seçili ismarışları spam vəziyyətinə görə süzgəcdən keçir"
18368 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
18369 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
18370 msgstr "Tamamlanmaq üçün seçilən ismarış(lar)ı bayraqla işarələ"
18372 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
18373 msgid "Follow _Up..."
18374 msgstr "_Tamamla..."
18376 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
18377 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
18378 msgstr "HTML məktublardakı rəsmləri yüklənməyə məcbur et"
18380 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
18381 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
18382 msgstr "Seçili ismarışı yeni ismarışın məzmununda ötür"
18384 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
18385 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
18386 msgstr "Seçili ismarışı sitatlı cavab olaraq ötür"
18388 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
18389 msgid "Forward the selected message to someone"
18390 msgstr "Seçili ismarışı başqa şəxsə ötür"
18392 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
18393 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
18394 msgstr "Seçili ismarışı başqa şəxsə ilişdirərək ötür"
18396 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
18397 msgid "Increase the text size"
18398 msgstr "Mətn böyüklüyünü artır"
18400 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Mar_k as"
18403 msgstr "Oxun_muş olaraq işarələ"
18405 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
18406 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
18407 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı oxunmuş olaraq işarələ"
18409 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
18410 msgid "Mark the selected message(s) as important"
18411 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı vacib olaraq işarələ"
18413 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
18414 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
18415 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı spam olaraq işarələ"
18417 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
18418 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
18419 msgstr "İsmarış(lar)ı spam olmayan ismarışlar olaraq işarələ"
18421 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
18422 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
18423 msgstr "İsmarış(lar)ı oxunmamış olaraq işarələ"
18425 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
18426 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
18427 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı vacib olaraq işarələ"
18429 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
18430 msgid "Mark the selected messages for deletion"
18431 msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ"
18433 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Message Source"
18436 msgstr "İsmarışın saxlanması"
18438 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
18439 msgid "Move"
18440 msgstr "Daşı"
18442 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
18443 msgid "Move selected message(s) to another folder"
18444 msgstr "Seçili ismarış(lar)ı başqa qovluğa daşı"
18446 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
18447 msgid "Next _Important Message"
18448 msgstr "Sonrakı _Vacib İsmarış"
18450 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
18451 msgid "Next _Thread"
18452 msgstr "Sonrakı _İlgək"
18454 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
18455 msgid "Next _Unread Message"
18456 msgstr "_Sonrakı Oxunmamış İsmarış"
18458 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
18459 msgid "Not Junk"
18460 msgstr "Spam Deyil"
18462 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
18463 msgid "Open a window for composing a mail message"
18464 msgstr "Məktub ismarışı yazmaq üçün pəncərə aç"
18466 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
18467 msgid "Open the selected message in a new window"
18468 msgstr "Seçili ismarışı yeni pəncərədə aç"
18470 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
18471 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
18472 msgstr "Seçili ismarışı dəyişdirmək üçün tərtib edicidə aç"
18474 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
18475 msgid "P_revious Unread Message"
18476 msgstr "Ə_vvəlki Oxunmamış İsmarış"
18478 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Pos_t New Message to Folder"
18481 msgstr "_Yeni İsmarış Göndər"
18483 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
18484 msgid "Post a Repl_y"
18485 msgstr "_Cavab Yaz"
18487 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
18488 msgid "Post a message to a Public folder"
18489 msgstr "İctimai qovluğa ismarış göndər"
18491 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18492 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18493 msgstr "İctimai qovluqdakı ismarışa cavab yaz"
18495 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18496 msgid "Pr_evious Important Message"
18497 msgstr "Əvvəlki _Vacib İsmarış"
18499 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18500 msgid "Preview the message to be printed"
18501 msgstr "Çap ediləcək ismarışı göstər"
18503 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
18504 msgid "Print this message"
18505 msgstr "Bu ismarışı çap et"
18507 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18508 msgid "Re_direct"
18509 msgstr "İsti_qamətləndir"
18511 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18512 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18513 msgstr "Seçili ismarışı başqasına istiqamətləndir"
18515 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
18516 msgid "Reset the text to its original size"
18517 msgstr "Mətni əsl böyüklüyünə sıfırla"
18519 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
18520 msgid "Save the message as a text file"
18521 msgstr "İsmarışı mətn faylı olaraq qeyd et"
18523 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
18526 msgstr "Məktublaşma _Qrupuna görə VQovluğa..."
18528 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Search Folder from Recipients..."
18531 msgstr "_Alıcılara görə VQovluğa..."
18533 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Search Folder from S_ubject..."
18536 msgstr "_Mövzuya görə VQovluğa..."
18538 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Search Folder from Sen_der..."
18541 msgstr "_Göndərənə görə VQovluğa..."
18543 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18544 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18545 msgstr "Göstərilən ismarışın məzmununda mətni axtar"
18547 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Select _All Text"
18550 msgstr "Bütün mətni seç"
18552 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Select all the text in a message"
18555 msgstr "Bütün görünən ismarışları seç"
18557 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18558 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18559 msgstr "Səhifə qurğularını hazırkı çap edicinizə göra uyğunlaşdırın"
18561 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18562 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18563 msgstr "Göstərilən ismarışın məzmununda yanıb sönən oxu göstər"
18565 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18566 msgid "Show message in the normal style"
18567 msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər"
18569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18570 msgid "Show message with all email headers"
18571 msgstr "İsmarışı bütün poçt başlıqları ilə göstər"
18573 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18574 msgid "Show the raw email source of the message"
18575 msgstr "İsmarışın xam mənbəsini göstər"
18577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18578 msgid "Un-delete the selected messages"
18579 msgstr "Seçili ismarışları geri qətir"
18581 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Uni_mportant"
18584 msgstr "Vacib"
18586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18587 msgid "Zoom _Out"
18588 msgstr ""
18590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18591 #, fuzzy
18592 msgid "_Caret Mode"
18593 msgstr "Karet _Modu"
18595 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
18596 #, fuzzy
18597 msgid "_Delete Message"
18598 msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə"
18600 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
18601 #, fuzzy
18602 msgid "_Find in Message..."
18603 msgstr "İsmarışda Axtar"
18605 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18606 msgid "_Go To"
18607 msgstr "_Get"
18609 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
18610 #, fuzzy
18611 msgid "_Important"
18612 msgstr "Vacib"
18614 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
18615 #, fuzzy
18616 msgid "_Junk"
18617 msgstr "Spam"
18619 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18620 #, fuzzy
18621 msgid "_Load Images"
18622 msgstr "_Rəsmləri Yüklə"
18624 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18625 msgid "_Next Message"
18626 msgstr "_Sonrakı İsmarış"
18628 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18629 #, fuzzy
18630 msgid "_Normal Size"
18631 msgstr "Normal"
18633 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18634 #, fuzzy
18635 msgid "_Not Junk"
18636 msgstr "Spam Deyil"
18638 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18639 #, fuzzy
18640 msgid "_Open in New Window"
18641 msgstr "_Yeni Pəncərədə Aç"
18643 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18644 msgid "_Previous Message"
18645 msgstr "Ə_vvəlki İsmarış"
18647 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18648 #, fuzzy
18649 msgid "_Save Message..."
18650 msgstr "İsmarışı Qeyd Et..."
18652 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
18653 #, fuzzy
18654 msgid "_Undelete Message"
18655 msgstr "_Sonrakı İsmarış"
18657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18658 #, fuzzy
18659 msgid "_Unread"
18660 msgstr "Ox_unmamış olaraq işarələ"
18662 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
18663 msgid "_Zoom In"
18664 msgstr ""
18667 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18668 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18669 #. accel="*Ctrl*s"/>
18671 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
18672 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
18673 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
18674 msgid "Close"
18675 msgstr "Bağla"
18677 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
18678 msgid "Close this window"
18679 msgstr "Bu pəncərəni bağla"
18681 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
18682 msgid "Main toolbar"
18683 msgstr "Ana vasitə çubuğu"
18685 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
18686 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18687 msgid "_Close"
18688 msgstr "_Bağla"
18690 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
18691 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18692 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
18693 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
18694 msgid "_File"
18695 msgstr "_Fayl"
18697 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18698 msgid "Attach"
18699 msgstr "İlişdir"
18701 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18702 msgid "Attach a file"
18703 msgstr "Fayl ilişdir"
18705 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
18706 msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
18707 msgstr ""
18710 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18711 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18712 #. accel="*Ctrl*s"/>
18714 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18715 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
18716 msgid "Close the current file"
18717 msgstr "Hazırkı faylı bağla"
18719 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18720 msgid "Delete all but signature"
18721 msgstr "İmza xaricindəkiləri sil"
18723 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18724 msgid "Encrypt this message with PGP"
18725 msgstr "Bu ismarışı PGP ilə şifrələ"
18727 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
18730 msgstr "Bu ismarışı şəxsi S/MIME Sertifikatınızla şifrələyin"
18732 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
18733 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18734 msgid "For_mat"
18735 msgstr "Şə_kil"
18737 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
18738 msgid "HT_ML"
18739 msgstr "HT_ML"
18741 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
18742 msgid "Open a file"
18743 msgstr "Fayl aç"
18745 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
18746 msgid "PGP Encrypt"
18747 msgstr "PGP Şifrələməsi"
18749 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
18750 msgid "PGP Sign"
18751 msgstr "PGP İmzası"
18753 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Request read receipt"
18756 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
18758 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
18759 msgid "S/MIME Encrypt"
18760 msgstr "S/MIME Şifrələməsi"
18762 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
18763 msgid "S/MIME Sign"
18764 msgstr "S/MIME İmzası"
18766 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
18767 msgid "Save As"
18768 msgstr "Fərqli Qeyd Et"
18770 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Save Draft"
18773 msgstr "_Layihəni Qeyd Et"
18775 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
18776 msgid "Save _As..."
18777 msgstr "_Fərqli Qeyd Et..."
18779 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
18780 msgid "Save _Draft"
18781 msgstr "_Layihəni Qeyd Et"
18783 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Save as draft"
18786 msgstr "_Layihəni Qeyd Et"
18788 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
18789 msgid "Save in folder..."
18790 msgstr "_Qovluğa qeyd et..."
18792 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
18793 msgid "Save the current file"
18794 msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
18796 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
18797 msgid "Save the current file with a different name"
18798 msgstr "Hazırkı faylı fərqli ad altında qeyd et"
18800 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
18801 msgid "Save the message in a specified folder"
18802 msgstr "İsmarışı bildirilən qovluğa qeyd et"
18804 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
18805 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
18806 msgid "Send the mail in HTML format"
18807 msgstr "Poçtu HTML şəklində göndər"
18809 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
18810 msgid "Send this message"
18811 msgstr "Bu ismarışı göndər"
18813 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
18814 msgid "Sign this message with your PGP key"
18815 msgstr "Bu ismarışı şəxsi PGP açarınızla imzalayın"
18817 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
18818 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
18819 msgstr "Bu məktubu şəxsi S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzalayın"
18821 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
18822 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
18823 msgstr "BCC sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18825 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
18826 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
18827 msgstr "CC sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18829 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
18830 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
18831 msgstr "Göndərən sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18833 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
18834 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
18835 msgstr "Post-To sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18837 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
18838 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
18839 msgstr "Reply-To sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18841 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
18842 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
18843 msgstr "Göndərən sahəsinin göstərilib göstərilməyəcəyini bildirir"
18845 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
18846 msgid "_Attachment..."
18847 msgstr "Ə_lavə..."
18849 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
18850 msgid "_Bcc Field"
18851 msgstr "_Bcc Girişi"
18853 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
18854 msgid "_Cc Field"
18855 msgstr "_Cc Girişi"
18857 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
18858 msgid "_Delete all"
18859 msgstr "Hamısını _sil"
18861 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
18862 msgid "_From Field"
18863 msgstr "_Göndərən Girişi"
18865 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
18866 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
18867 msgid "_Insert"
18868 msgstr "_Daxil Et"
18870 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
18871 msgid "_Open..."
18872 msgstr "_Aç..."
18874 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
18875 msgid "_Post-To Field"
18876 msgstr "_Post-To Sahəsi"
18878 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
18879 msgid "_Reply-To Field"
18880 msgstr "_Reply-To Girişi"
18882 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
18883 msgid "_Security"
18884 msgstr "_Təhlükəsizlik"
18886 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
18887 msgid "_To Field"
18888 msgstr "_Göndərən Sahəsi"
18890 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
18891 msgid "C_lose"
18892 msgstr "_Bağla"
18894 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
18895 msgid "H_TML"
18896 msgstr "H_TML"
18898 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
18899 msgid "Save and Close"
18900 msgstr "Qeyd Et və Bağla"
18903 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
18905 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
18906 msgid "Save and _Close"
18907 msgstr "Qeyd Et və _Bağla"
18909 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
18910 msgid "Save the current file and close the window"
18911 msgstr "Hazırkı faylı qeyd et və pəncərəni bağla"
18913 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
18914 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
18915 msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısına al"
18917 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
18918 msgid "Refresh List"
18919 msgstr "Siyahını Yenilə"
18921 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
18922 msgid "Refresh List of Folders"
18923 msgstr "Qovluqlar Siyahısını Yenilə"
18925 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
18926 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
18927 msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısından çıxart"
18929 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
18930 msgid "Subscribe"
18931 msgstr "Qeydiyyatdan Keç"
18933 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
18934 msgid "Unsubscribe"
18935 msgstr "Qeydiyyatdan Çıx"
18937 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
18938 msgid "_Invert Selection"
18939 msgstr "Seçimi _Tərs Çevir"
18941 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
18942 msgid "Copy selected task"
18943 msgstr "Seçili vəzifəni köçür"
18945 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
18946 msgid "Cut selected task"
18947 msgstr "Seçili vəzifəni kəs"
18949 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
18950 msgid "Delete completed tasks"
18951 msgstr "Başa çatmış vəzifələri sil"
18953 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
18954 msgid "Delete selected tasks"
18955 msgstr "Seçili vəzifələri sil"
18957 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
18958 msgid "Mar_k as Complete"
18959 msgstr "Başa Çatmış Olaraq _İşarələ"
18961 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
18962 msgid "Mark selected tasks as complete"
18963 msgstr "Seçili vəzifələri başa çatmış olaraq _işarələ"
18965 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
18966 msgid "Paste task from the clipboard"
18967 msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır"
18969 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
18970 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
18971 msgstr "Çap ediləcək vəzifələr siyahısını göstərir"
18973 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
18974 msgid "Print the list of tasks"
18975 msgstr "Vəzifələr siyahısını çap et"
18977 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
18978 msgid "View the selected task"
18979 msgstr "Seçili vəzifəni göstər"
18981 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
18982 msgid "_Open Task"
18983 msgstr "_Vəzifə Aç"
18985 #: ../ui/evolution.xml.h:1
18986 #, fuzzy
18987 msgid "About Evolution..."
18988 msgstr "Evolution Haqqında"
18990 #: ../ui/evolution.xml.h:2
18991 msgid "Change Evolution's settings"
18992 msgstr "Evolution qurğularını dəyişdir"
18994 #: ../ui/evolution.xml.h:3
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Change the visibility of the toolbar"
18997 msgstr "Bu qovluğun xassələrini dəyişdir"
18999 #: ../ui/evolution.xml.h:5
19000 msgid "Create a new window displaying this folder"
19001 msgstr "Bu qovluğu göstərən yeni pəncərə yarat"
19003 #: ../ui/evolution.xml.h:6
19004 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19005 msgstr ""
19007 #: ../ui/evolution.xml.h:7
19008 msgid "Display window buttons with icons and text"
19009 msgstr ""
19011 #: ../ui/evolution.xml.h:8
19012 msgid "Display window buttons with icons only"
19013 msgstr ""
19015 #: ../ui/evolution.xml.h:9
19016 msgid "Display window buttons with text only"
19017 msgstr ""
19019 #: ../ui/evolution.xml.h:10
19020 msgid "Exit the program"
19021 msgstr "Proqramdan çıx"
19023 #: ../ui/evolution.xml.h:11
19024 msgid "Forget _Passwords"
19025 msgstr "Ş_ifrələri Unut"
19027 #: ../ui/evolution.xml.h:12
19028 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
19029 msgstr "Yadda saxlanan bütün şifrələri unudaraq onları gələcəkdə yenidən istə"
19031 #: ../ui/evolution.xml.h:13
19032 msgid "Hide window buttons"
19033 msgstr ""
19035 #: ../ui/evolution.xml.h:14
19036 msgid "Icons _and text"
19037 msgstr ""
19039 #: ../ui/evolution.xml.h:15
19040 msgid "Import data from other programs"
19041 msgstr "Başqa proqramlardan mə'lumatları idxal et"
19043 #: ../ui/evolution.xml.h:17
19044 msgid "New _Window"
19045 msgstr "Yeni _Pəncərə"
19047 #: ../ui/evolution.xml.h:18
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Prefere_nces"
19050 msgstr "hadisələr"
19052 #: ../ui/evolution.xml.h:19
19053 msgid "Send / Receive"
19054 msgstr "Göndər / Al"
19056 #: ../ui/evolution.xml.h:20
19057 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19058 msgstr "Növbədəki məktubları göndər və yenilərini al"
19060 #: ../ui/evolution.xml.h:21
19061 msgid "Set up Pilot configuration"
19062 msgstr "Pilot qurğularını sazla"
19064 #: ../ui/evolution.xml.h:22
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Show information about Evolution"
19067 msgstr "Ximian Evolution haqqında mə'lumat göstər"
19069 #: ../ui/evolution.xml.h:23
19070 msgid "Submit Bug Report"
19071 msgstr "Xəta Raportu Göndər"
19073 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
19074 #. _label="Evolution _FAQ"/>
19076 #. <separator/>
19077 #: ../ui/evolution.xml.h:28
19078 msgid "Submit _Bug Report"
19079 msgstr "_Xəta Raportu Göndər"
19081 #: ../ui/evolution.xml.h:29
19082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19083 msgstr "Bug Buddy ilə xəta raportu göndər"
19085 #: ../ui/evolution.xml.h:30
19086 msgid "Toggle whether we are working offline."
19087 msgstr "Xətdən qopuq modda işlədiyimizi bildir."
19089 #: ../ui/evolution.xml.h:31
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Tool_bar"
19092 msgstr "Ana vasitə çubuğu"
19094 #: ../ui/evolution.xml.h:32
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Tool_bar style"
19097 msgstr "Ana vasitə çubuğu"
19099 #: ../ui/evolution.xml.h:33
19100 #, fuzzy
19101 msgid "_About Evolution..."
19102 msgstr "Evolution Haqqında"
19104 #: ../ui/evolution.xml.h:34
19105 #, fuzzy
19106 msgid "_Close Window"
19107 msgstr "Bu pəncərəni bağla"
19109 #: ../ui/evolution.xml.h:37
19110 msgid "_Help"
19111 msgstr "_Yardım"
19113 #: ../ui/evolution.xml.h:38
19114 msgid "_Hide buttons"
19115 msgstr ""
19117 #: ../ui/evolution.xml.h:39
19118 msgid "_Icons only"
19119 msgstr ""
19121 #: ../ui/evolution.xml.h:40
19122 msgid "_Import..."
19123 msgstr "_İdxal Et..."
19125 #: ../ui/evolution.xml.h:41
19126 msgid "_New"
19127 msgstr "_Yeni"
19129 #: ../ui/evolution.xml.h:42
19130 msgid "_Quick Reference"
19131 msgstr "_Cəld Yardım"
19133 #: ../ui/evolution.xml.h:43
19134 #, fuzzy
19135 msgid "_Quit"
19136 msgstr "Kə_s"
19138 #: ../ui/evolution.xml.h:44
19139 msgid "_Send / Receive"
19140 msgstr "_Göndər / Al"
19142 #: ../ui/evolution.xml.h:45
19143 msgid "_Switcher Appearance"
19144 msgstr ""
19146 #: ../ui/evolution.xml.h:46
19147 msgid "_Synchronization Options..."
19148 msgstr ""
19150 #: ../ui/evolution.xml.h:47
19151 #, fuzzy
19152 msgid "_Text only"
19153 msgstr "Mətn Modeli"
19155 #: ../ui/evolution.xml.h:49
19156 msgid "_Window"
19157 msgstr "_Pəncərə"
19159 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
19160 msgid "By _Company"
19161 msgstr "Ş_irkətə Görə"
19163 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
19164 msgid "_Address Cards"
19165 msgstr "Ünvan _Kartları"
19167 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
19168 msgid "_Phone List"
19169 msgstr "_Telefon Siyahısı"
19171 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
19172 msgid "W_eek View"
19173 msgstr "_Həftəlik Görünüş"
19175 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
19176 msgid "_Day View"
19177 msgstr "_Gündəlik Görünüş"
19179 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
19180 msgid "_List View"
19181 msgstr "_Siyahı Görünüşü"
19183 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
19184 msgid "_Month View"
19185 msgstr "_Aylıq Görünüş"
19187 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
19188 msgid "_Work Week View"
19189 msgstr "İş _Həftəsi Görünüşü"
19191 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
19192 msgid "As _Sent Folder"
19193 msgstr "_Göndərilənlər Qovluğu Olaraq"
19195 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
19196 msgid "By S_tatus"
19197 msgstr "_Vəziyyətə Görə"
19199 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
19200 msgid "By Se_nder"
19201 msgstr "_Göndərənə Görə"
19203 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
19204 msgid "By Su_bject"
19205 msgstr "_Mövzuya Görə"
19207 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
19208 msgid "By _Follow Up Flag"
19209 msgstr "Tamamlama Bayrağına Görə"
19211 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
19212 msgid "_Messages"
19213 msgstr "_İsmarışlar"
19215 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
19216 msgid "With _Due Date"
19217 msgstr "_Bitiş Tarixi İlə"
19219 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
19220 msgid "With _Status"
19221 msgstr "_Vəziyyət İlə"
19223 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
19224 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
19225 msgid "UTC"
19226 msgstr "UTC"
19228 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
19229 msgid "<b>Time Zones</b>"
19230 msgstr "<b>Vaxt Zolaqları</b>"
19232 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
19233 msgid "<b>_Selection</b>"
19234 msgstr "<b>_Seçki</b>"
19236 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
19237 msgid "Select a Time Zone"
19238 msgstr "Vaxt Zolağınızı Seçin"
19240 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
19241 #, fuzzy
19242 msgid "TimeZone Combobox"
19243 msgstr "Vaxt zolağı"
19245 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
19246 msgid ""
19247 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
19248 "zone.\n"
19249 "Use the right mouse button to zoom out."
19250 msgstr ""
19251 "Xəritə üstündə sahəni seçib vaxt zolağına qərar vermək üçün siçanın sol "
19252 "düyməsiylə o qismi böyüdərək seçin.\n"
19253 "Sağ siçan düyməsini isə uzaqlaşdırmaq üçün işlədin."
19255 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
19256 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Collection"
19259 msgstr "Bağlanır"
19261 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
19262 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
19263 #, fuzzy, no-c-format
19264 msgid "Define Views for %s"
19265 msgstr "Nümayişləri Seç..."
19267 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
19268 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Define Views"
19271 msgstr "Nümayişləri Seç..."
19273 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
19274 #, fuzzy, no-c-format
19275 msgid "Define Views for \"%s\""
19276 msgstr "Nümayişləri Seç..."
19278 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
19279 #, fuzzy
19280 msgid "_Edit..."
19281 msgstr "_Düzəlt"
19283 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
19284 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
19285 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
19286 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
19287 msgid "Table"
19288 msgstr "Cədvəl"
19290 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Instance"
19293 msgstr "Bütün Nümunələri"
19295 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Save Current View"
19298 msgstr "Hazırkı Görünüş"
19300 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
19301 #, fuzzy
19302 msgid "_Create new view"
19303 msgstr "Yeni sınaq üzvü yarat"
19305 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
19306 msgid "_Replace existing view"
19307 msgstr ""
19309 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
19310 msgid "_Current View"
19311 msgstr "_Hazırkı Görünüş"
19313 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
19314 msgid "Save Custom View..."
19315 msgstr "Xüsusi Görünüşü Qeyd Et..."
19317 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
19318 msgid "Factory"
19319 msgstr "E'malatxana"
19321 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
19322 msgid "Define New View"
19323 msgstr "Yeni Görünüş Təyin Et"
19325 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
19326 msgid "Name of new view:"
19327 msgstr ""
19329 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Type of View"
19332 msgstr "Gündəlik Nümayiş"
19334 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
19335 msgid "Type of view:"
19336 msgstr ""
19338 #. Translators: These are the first characters of each day of the
19339 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
19340 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
19341 msgid "MTWTFSS"
19342 msgstr "MTWTFSS"
19344 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
19345 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
19346 msgid "%B %Y"
19347 msgstr "%B %Y"
19349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Previous Button"
19352 msgstr "Əvvəlki"
19354 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Month Calendar"
19357 msgstr "Təqvim Yüklənir"
19359 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
19360 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
19361 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
19362 #: ../widgets/text/e-text.c:3541
19363 msgid "Fill color"
19364 msgstr "Doldurma rəngi"
19366 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
19367 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
19368 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
19369 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
19370 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
19371 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
19372 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
19373 #: ../widgets/text/e-text.c:3556
19374 msgid "GDK fill color"
19375 msgstr "GDK doldurma rəngi"
19377 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
19378 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
19379 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
19380 #: ../widgets/text/e-text.c:3563
19381 msgid "Fill stipple"
19382 msgstr "Doldurma parçası"
19384 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
19385 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
19386 #, fuzzy
19387 msgid "X1"
19388 msgstr "1"
19390 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
19391 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
19392 msgid "X2"
19393 msgstr ""
19395 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
19396 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Y1"
19399 msgstr "1"
19401 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
19402 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
19403 msgid "Y2"
19404 msgstr ""
19406 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
19407 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
19408 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
19409 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
19410 msgid "Minimum width"
19411 msgstr "Minimal en"
19413 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
19414 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
19415 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
19416 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
19417 msgid "Minimum Width"
19418 msgstr "Minimal En"
19420 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
19421 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
19422 msgid "Spacing"
19423 msgstr "Boşluq"
19425 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
19426 msgid "Now"
19427 msgstr "İndi"
19429 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
19430 #, c-format
19431 msgid "The time must be in the format: %s"
19432 msgstr "Saat bu şəkildə olmalıdır: %s"
19434 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
19435 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
19436 msgstr "Faiz qiyməti ikisi də daxil olmaq üzərə 0 ilə 100 arasında olmalıdır"
19438 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
19439 msgid "Baltic"
19440 msgstr "Baltik"
19442 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
19443 msgid "Central European"
19444 msgstr "Mərkəzi Avropa"
19446 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
19447 msgid "Chinese"
19448 msgstr "Çincə"
19450 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
19451 msgid "Cyrillic"
19452 msgstr "Kiril"
19454 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
19455 msgid "Greek"
19456 msgstr "Yunanca"
19458 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
19459 msgid "Hebrew"
19460 msgstr "Yəhudicə"
19462 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
19463 msgid "Japanese"
19464 msgstr "Yaponca"
19466 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
19467 msgid "Korean"
19468 msgstr "Koreyaca"
19470 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
19471 msgid "Turkish"
19472 msgstr "Türkçə"
19474 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
19475 msgid "Unicode"
19476 msgstr "Yunikod"
19478 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
19479 msgid "Western European"
19480 msgstr "Qərbi Avropa"
19482 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
19483 msgid "Western European, New"
19484 msgstr "Qərbi Avropa, Yeni"
19486 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
19487 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
19488 msgid "Traditional"
19489 msgstr "Ənənəvi"
19491 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
19492 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
19493 msgid "Simplified"
19494 msgstr "Bəsitləşdirilmiş"
19496 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
19497 msgid "Ukrainian"
19498 msgstr "Ukraynaca"
19500 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
19501 msgid "Visual"
19502 msgstr "Əyani"
19504 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
19505 #, c-format
19506 msgid "Unknown character set: %s"
19507 msgstr "Namə'lum hərf dəstəsi: %s"
19509 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
19510 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
19511 msgid "Character Encoding"
19512 msgstr "Hərf Kodlaması"
19514 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
19515 msgid "Enter the character set to use"
19516 msgstr "İşlədiləcək hərf dəstəsini bildirin"
19518 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
19519 msgid "Other..."
19520 msgstr "Başqa..."
19522 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
19523 msgid "..."
19524 msgstr "..."
19526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Date and Time Entry"
19529 msgstr "<b>Saat</b>"
19531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
19532 msgid "Text entry to input date"
19533 msgstr ""
19535 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
19536 msgid "Text Date Entry"
19537 msgstr ""
19539 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
19540 msgid "Click this button to show a calendar"
19541 msgstr ""
19543 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Date Button"
19546 msgstr "Düyməni planı göstər"
19548 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
19549 msgid "Combo box to select time"
19550 msgstr ""
19552 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
19553 msgid "Time Combo Box"
19554 msgstr ""
19556 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
19557 msgid "Expanded"
19558 msgstr "Genişləndirilmiş"
19560 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
19561 msgid "Whether or not the expander is expanded"
19562 msgstr "Genişlədicinin genişləndirilmiş olması"
19564 #: ../widgets/misc/e-expander.c:190
19565 msgid "Text of the expander's label"
19566 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
19568 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
19569 msgid "Use underline"
19570 msgstr "Alt cızıq işlət"
19572 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
19573 msgid ""
19574 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
19575 "for the mnemonic accelerator key"
19576 msgstr ""
19577 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik sürətləndirici "
19578 "düyməsiolaraq qəbul edilməsini göstərir"
19580 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
19581 msgid "Space to put between the label and the child"
19582 msgstr "Etiketlə törəməsi arasına qoyulacaq boşluq"
19584 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
19585 msgid "Label widget"
19586 msgstr "Etiket widget-i"
19588 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
19589 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
19590 msgstr "Həmişəki genişlədici etiketin yerində göstəriləcək widget"
19592 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
19593 msgid "Expander Size"
19594 msgstr "Genişlədicinin Böyüklüyü"
19596 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
19597 msgid "Size of the expander arrow"
19598 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
19600 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
19601 msgid "Indicator Spacing"
19602 msgstr "İndikator Boşluğu"
19604 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
19605 msgid "Spacing around expander arrow"
19606 msgstr "Genişlədici oxların ətrafındakı boşluq"
19608 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
19609 msgid "_Searches"
19610 msgstr "A_xtarışlar"
19612 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
19613 msgid "Search Editor"
19614 msgstr "Axtarış Editoru"
19616 #. FIXME: get the toplevel window...
19617 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
19618 msgid "Save Search"
19619 msgstr "Axtarışı Qeyd Et"
19621 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
19622 msgid "_Save Search..."
19623 msgstr "Axtarışı _Qeyd Et..."
19625 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
19626 msgid "_Edit Saved Searches..."
19627 msgstr "Qeyd Edilmiş Axtarışları _Düzəlt..."
19629 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
19630 #, fuzzy
19631 msgid "_Advanced Search..."
19632 msgstr "Ətraflı Axtarış"
19634 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
19635 msgid "Choose Image"
19636 msgstr "Rəsmi Seç"
19638 #: ../widgets/misc/e-map.c:647
19639 msgid "World Map"
19640 msgstr ""
19642 #: ../widgets/misc/e-map.c:649
19643 msgid ""
19644 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
19645 "should select the timezone from the below combo box instead."
19646 msgstr ""
19648 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Sync with:"
19651 msgstr "bununla sonlanırsa"
19653 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
19654 msgid "Sync Private Records:"
19655 msgstr "Xüsusi Qeydləri Sinxronlaşdır:"
19657 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
19658 msgid "Sync Categories:"
19659 msgstr "Sinxronlaşdırma Kateqoriyaları:"
19661 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Empty message"
19664 msgstr "Yardım ismarışı"
19666 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Reflow model"
19669 msgstr "Reflow Sınağı"
19671 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Column width"
19674 msgstr "Sütun Eni"
19676 #. To translators: This is the accessibility name of
19677 #. the search bar's text entry widget
19678 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Search Text Entry"
19681 msgstr "Axtarış Editoru"
19683 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
19684 msgid "_Search"
19685 msgstr "A_xtar"
19687 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
19688 msgid "_Find Now"
19689 msgstr "İndi _Tap"
19691 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
19692 msgid "_Clear"
19693 msgstr "_Təmizlə"
19695 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Search Type"
19698 msgstr "Axtarışın əhatə sahəsi: "
19700 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
19701 msgid "Item ID"
19702 msgstr "Üzv ID-si"
19704 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
19705 msgid "Subitem ID"
19706 msgstr "Alt üzv ID-si"
19708 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
19709 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
19710 #: ../widgets/text/e-text.c:3463
19711 msgid "Text"
19712 msgstr "Mətn"
19714 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
19715 msgid "Find _Now"
19716 msgstr "_İndi Axtar"
19718 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
19719 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
19720 msgid "Cursor Row"
19721 msgstr "Kursor Sətri"
19723 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
19724 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
19725 msgid "Cursor Column"
19726 msgstr "Kursor Sütunu"
19728 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
19729 msgid "Sorter"
19730 msgstr "Nizamlayıcı"
19732 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
19733 msgid "Selection Mode"
19734 msgstr "Seçim Modu"
19736 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
19737 msgid "Cursor Mode"
19738 msgstr "Kursor Modu"
19740 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
19741 #, fuzzy
19742 msgid "When de_leted:"
19743 msgstr "%d silinən"
19745 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
19746 #, fuzzy
19747 msgid "<b>Delivery Options</b>"
19748 msgstr "<b>Vəzifə Siyahısı Seçimləri</b>"
19750 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
19751 #, fuzzy
19752 msgid "<b>Replies</b>"
19753 msgstr "<b>Ümumi</b>"
19755 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
19756 #, fuzzy
19757 msgid "<b>Return Notification</b>"
19758 msgstr "<b>Tanıtma</b>"
19760 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
19761 #, fuzzy
19762 msgid "<b>Status Tracking</b>"
19763 msgstr "<b>Axtarış</b>"
19765 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
19766 #, fuzzy
19767 msgid "A_uto-delete sent item"
19768 msgstr "Bu üzvü sil"
19770 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
19771 #, fuzzy
19772 msgid "C_lassification"
19773 msgstr "Sinifləndirmə"
19775 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Creat_e a sent item to track information"
19778 msgstr "Son vəzifə mə'lumatını al"
19780 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
19781 msgid "Deli_vered and opened"
19782 msgstr ""
19784 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Gene_ral Options"
19787 msgstr "_Seçimlər"
19789 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
19790 #, fuzzy
19791 msgid ""
19792 "None\n"
19793 "Mail Receipt"
19794 msgstr "Oxunma Xəbərdarlıqları"
19796 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
19797 msgid ""
19798 "Public\n"
19799 "Private\n"
19800 "Confidential\n"
19801 msgstr ""
19803 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
19804 #, fuzzy
19805 msgid "R_eply requested"
19806 msgstr "Cavab _tərzi:"
19808 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
19809 msgid "Sta_tus Tracking"
19810 msgstr ""
19812 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
19813 msgid ""
19814 "Undefined\n"
19815 "High\n"
19816 "Standard\n"
19817 "Low"
19818 msgstr ""
19820 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
19821 #, fuzzy
19822 msgid "W_ithin"
19823 msgstr "Gözləyir"
19825 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
19826 #, fuzzy
19827 msgid "When acce_pted:"
19828 msgstr "Qəbul Edildi"
19830 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
19831 #, fuzzy
19832 msgid "When co_mpleted:"
19833 msgstr "_Bitirmə tarixi:"
19835 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
19836 #, fuzzy
19837 msgid "When decli_ned:"
19838 msgstr "Rədd Edildi"
19840 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
19841 #, fuzzy
19842 msgid "_After:"
19843 msgstr "sonra"
19845 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
19846 #, fuzzy
19847 msgid "_All information"
19848 msgstr "Vəzifə mə'lumatı"
19850 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
19851 #, fuzzy
19852 msgid "_Delay message delivery"
19853 msgstr "İsmarışları vericidə burax"
19855 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
19856 #, fuzzy
19857 msgid "_Delivered"
19858 msgstr "_Sil"
19860 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
19861 msgid "_Set expiration date"
19862 msgstr ""
19864 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
19865 #, fuzzy
19866 msgid "_Until:"
19867 msgstr "qədər"
19869 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
19870 msgid "_When convenient"
19871 msgstr ""
19873 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
19874 #, fuzzy
19875 msgid "_When opened:"
19876 msgstr "_Bitirmə tarixi:"
19878 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
19879 #, c-format
19880 msgid "%s (...)"
19881 msgstr "%s (...)"
19883 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
19884 #, c-format
19885 msgid "%s (%d%% complete)"
19886 msgstr "%s (%d%% başa çatdı)"
19888 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
19889 #, fuzzy
19890 msgid "click here to go to url"
19891 msgstr "<qovluq seçmək üçün buraya tıqlayın>"
19893 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
19894 msgid "Edit Master Category List..."
19895 msgstr ""
19897 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
19900 msgstr "Bu üzv bu kateqoriyalara aitdir:"
19902 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
19903 #, fuzzy
19904 msgid "_Available Categories:"
19905 msgstr "_Kateqoriyalar"
19907 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
19908 #, fuzzy
19909 msgid "categories"
19910 msgstr "Kateqoriyalar"
19912 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
19913 msgid "popup list"
19914 msgstr ""
19916 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
19917 msgid "%l:%M %p"
19918 msgstr "%l:%M %p"
19920 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
19921 msgid "Selected Column"
19922 msgstr "Seçili Sütun"
19924 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
19925 msgid "Focused Column"
19926 msgstr "Fokuslanmış Sütun"
19928 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
19929 msgid "Unselected Column"
19930 msgstr "Seçilməmiş Sütun"
19932 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
19933 msgid "Strikeout Column"
19934 msgstr "Cızılmış Sütun"
19936 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
19937 msgid "Underline Column"
19938 msgstr "Altı Cızılı Sütun"
19940 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
19941 msgid "Bold Column"
19942 msgstr "Qalın Sütun"
19944 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
19945 msgid "Color Column"
19946 msgstr "Rəngli Sütun"
19948 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
19949 msgid "BG Color Column"
19950 msgstr "BG Rəng Sütunu"
19952 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
19953 #, fuzzy
19954 msgid "<- _Remove"
19955 msgstr "Çı_xart"
19957 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
19958 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
19959 #, fuzzy
19960 msgid "A_vailable Fields:"
19961 msgstr "Yazıla Bilən Sahələr"
19963 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
19964 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
19965 msgid "Ascending"
19966 msgstr "Artan"
19968 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
19969 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Clear All"
19972 msgstr "_Bayrağı Sil"
19974 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
19975 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
19976 msgid "Descending"
19977 msgstr "Azalan"
19979 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
19980 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Group Items By"
19983 msgstr "Qutu İlə _Qrupla..."
19985 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
19986 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
19987 msgid "Move _Down"
19988 msgstr ""
19990 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
19991 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Move _Up"
19994 msgstr "Daşı"
19996 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
19997 msgid "Sh_ow these fields in order:"
19998 msgstr ""
20000 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
20001 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563
20002 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Show Fields"
20005 msgstr "_Göndərən Sahəsi"
20007 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
20008 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
20009 msgid "Show field in View"
20010 msgstr ""
20012 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
20013 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Sort"
20016 msgstr "Nizamlayıcı"
20018 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
20019 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Sort Items By"
20022 msgstr "Nizamla"
20024 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
20025 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
20026 msgid "Then By"
20027 msgstr "Onda"
20029 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
20030 #, fuzzy
20031 msgid "_Add ->"
20032 msgstr "Ə_lavə Et"
20034 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
20035 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
20036 msgid "_Fields Shown..."
20037 msgstr ""
20039 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
20040 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
20041 #, fuzzy
20042 msgid "_Sort..."
20043 msgstr "_İdxal Et..."
20045 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
20046 msgid "State"
20047 msgstr "Vəziyyət"
20049 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20050 msgid "(Ascending)"
20051 msgstr "Artan"
20053 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20054 msgid "(Descending)"
20055 msgstr "Azalan"
20057 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
20058 msgid "Not sorted"
20059 msgstr "Sıralanmamış"
20061 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
20062 msgid "No grouping"
20063 msgstr "Qruplama olmasın"
20065 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Available Fields"
20068 msgstr "Yazıla Bilən Sahələr"
20070 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
20071 #, fuzzy
20072 msgid "_Group By..."
20073 msgstr "Qutu İlə _Qrupla..."
20075 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
20076 msgid "_Show these fields in order:"
20077 msgstr ""
20079 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
20080 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
20081 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
20082 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
20083 msgid "DnD code"
20084 msgstr "DnD kodu"
20086 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
20087 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
20088 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
20089 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
20090 msgid "Full Header"
20091 msgstr "Tam Başlıq"
20093 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
20094 msgid "Add a column..."
20095 msgstr "Sütun əlavə et..."
20097 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Field Chooser"
20100 msgstr "Sahə Adı"
20102 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
20103 msgid ""
20104 "To add a column to your table, drag it into\n"
20105 "the location in which you want it to appear."
20106 msgstr ""
20108 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
20109 #, c-format
20110 msgid "%s : %s (%d item)"
20111 msgstr ""
20113 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
20114 #, c-format
20115 msgid "%s : %s (%d items)"
20116 msgstr ""
20118 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
20119 #, fuzzy, c-format
20120 msgid "%s (%d item)"
20121 msgstr "%s (%d%% başa çatdı)"
20123 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
20124 #, fuzzy, c-format
20125 msgid "%s (%d items)"
20126 msgstr "%s (%s)"
20128 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
20129 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
20130 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
20131 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
20132 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
20133 msgid "Alternating Row Colors"
20134 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
20136 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
20137 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
20138 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
20139 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
20140 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
20141 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
20142 msgid "Horizontal Draw Grid"
20143 msgstr "Üfqi Göstərmə Qəfəsi"
20145 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
20146 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
20147 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
20148 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
20149 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
20150 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
20151 msgid "Vertical Draw Grid"
20152 msgstr "Şaquli Göstərmə Qəfəsi"
20154 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
20155 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
20156 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
20157 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
20158 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
20159 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
20160 msgid "Draw focus"
20161 msgstr "Fokusu göstər"
20163 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
20164 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
20165 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
20166 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
20167 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
20168 msgid "Cursor mode"
20169 msgstr "Kursor modu"
20171 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
20172 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
20173 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
20174 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
20175 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
20176 msgid "Selection model"
20177 msgstr "Seçim modeli"
20179 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
20180 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
20181 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
20182 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
20183 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
20184 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
20185 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266
20186 msgid "Length Threshold"
20187 msgstr "Uzunluq Başlanğıcı"
20189 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
20190 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
20191 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
20192 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
20193 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
20194 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
20195 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298
20196 msgid "Uniform row height"
20197 msgstr "Oxşar sətr hündürlüyü"
20199 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
20200 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
20201 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
20202 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
20203 msgid "Frozen"
20204 msgstr "Dondurulub"
20206 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
20207 msgid "Customize Current View"
20208 msgstr "Hazırkı Görünüşü Xüsusiləşdir"
20210 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
20211 msgid "Sort Ascending"
20212 msgstr "Artan Sıralama"
20214 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
20215 msgid "Sort Descending"
20216 msgstr "Azalan Sıralama"
20218 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
20219 msgid "Unsort"
20220 msgstr "Sıralama"
20222 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
20223 msgid "Group By This Field"
20224 msgstr "Bu Sahəyə Görə Qrupla"
20226 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
20227 msgid "Group By Box"
20228 msgstr "Qutu İlə Qrupla"
20230 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
20231 msgid "Remove This Column"
20232 msgstr "Bu Sütünü Sil"
20234 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
20235 msgid "Add a Column..."
20236 msgstr "Sütun Əlavə Et..."
20238 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
20239 msgid "Alignment"
20240 msgstr "Tərəfləmə"
20242 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
20243 msgid "Best Fit"
20244 msgstr "Ən Uyğun"
20246 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
20247 msgid "Format Columns..."
20248 msgstr "Sütunları Şəkilləndir..."
20250 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
20251 msgid "Customize Current View..."
20252 msgstr "Hazırkı Görünüşü Xüsusiləşdir..."
20254 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
20255 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264
20256 msgid "Fontset"
20257 msgstr "Yazı Növü Dəstəsi"
20259 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
20260 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
20261 msgid "Sort Info"
20262 msgstr "Mə'lumatı Nizamla"
20264 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
20265 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
20266 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
20267 msgid "Tree"
20268 msgstr "Budaq"
20270 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Table header"
20273 msgstr "ETree cədvəl adapteri"
20275 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Table model"
20278 msgstr "Mətn Modeli"
20280 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Cursor row"
20283 msgstr "Kursor Sətri"
20285 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
20286 msgid "Always Search"
20287 msgstr "Həmişə Axtar"
20289 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
20290 msgid "Use click to add"
20291 msgstr "Əlavə etmək üçün kliqləmədən istifadə et"
20293 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
20294 msgid "ETree table adapter"
20295 msgstr "ETree cədvəl adapteri"
20297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
20298 msgid "Always search"
20299 msgstr "Həmişə axtar"
20301 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311
20302 msgid "Retro Look"
20303 msgstr "Retro Görünüşü"
20305 #: ../widgets/table/e-tree.c:3312
20306 msgid "Draw lines and +/- expanders."
20307 msgstr "Sətirləri və +/- qulplarını göstər."
20309 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
20310 msgid "Minicard Test"
20311 msgstr ""
20313 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
20316 msgstr "Müəllif Hüququ (C) 2000, Ximian, Inc."
20318 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
20319 #, fuzzy
20320 msgid "This should test the minicard canvas item"
20321 msgstr "Bu reflow canvas üzvünü sınayacaqdır"
20323 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
20324 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
20325 msgid "Event Processor"
20326 msgstr "Hadisə İşlədicisi"
20328 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Font"
20331 msgstr "Yazı növləri"
20333 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
20334 #, fuzzy
20335 msgid "GDKFont"
20336 msgstr "Yazı növləri"
20338 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
20339 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
20340 msgid "Justification"
20341 msgstr "Tərəfləmə"
20343 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
20344 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
20345 msgid "Use ellipsis"
20346 msgstr "Ellips işlət"
20348 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
20349 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
20350 msgid "Ellipsis"
20351 msgstr "Ellips"
20353 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
20354 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
20355 msgid "Line wrap"
20356 msgstr "Sətir qırması"
20358 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
20359 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
20360 msgid "Break characters"
20361 msgstr "Qırma hərfləri"
20363 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
20364 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
20365 msgid "Max lines"
20366 msgstr "Maksimal sətir"
20368 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
20369 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
20370 msgid "Allow newlines"
20371 msgstr "Yeni sətirlərə icazə ver"
20373 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
20374 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
20375 msgid "Draw borders"
20376 msgstr "Kənarları göstər"
20378 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
20379 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
20380 msgid "Draw background"
20381 msgstr "Arxa planı göstər"
20383 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
20384 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
20385 msgid "Draw button"
20386 msgstr "Düyməni planı göstər"
20388 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
20389 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
20390 msgid "Cursor position"
20391 msgstr "Kursor mövqeyi"
20393 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
20394 msgid "Emulate label resize"
20395 msgstr ""
20397 #: ../widgets/text/e-text.c:2696
20398 msgid "Input Methods"
20399 msgstr "Giriş Yöntəmləri"
20401 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
20402 msgid "Bold"
20403 msgstr "Qalın"
20405 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
20406 msgid "Strikeout"
20407 msgstr "Cızılmış"
20409 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
20410 msgid "Anchor"
20411 msgstr "Lövbər"
20413 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
20414 msgid "Clip Width"
20415 msgstr "Klip Eni"
20417 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
20418 msgid "Clip Height"
20419 msgstr "Klip Hündürlüyü"
20421 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
20422 msgid "Clip"
20423 msgstr "Klip"
20425 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
20426 msgid "Fill clip rectangle"
20427 msgstr "Klip dörbucağını çevir"
20429 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
20430 msgid "X Offset"
20431 msgstr "X Offseti"
20433 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
20434 msgid "Y Offset"
20435 msgstr "Y Offseti"
20437 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
20438 msgid "Text width"
20439 msgstr "Mətn eni"
20441 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
20442 msgid "Text height"
20443 msgstr "Mətn hündürlüyü"
20445 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
20446 msgid "IM Context"
20447 msgstr "IM Məzmunu"
20449 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
20450 msgid "Handle Popup"
20451 msgstr "Qulp Popup-ı"