Updated Spanish translation
[evolution.git] / po / xh.po
bloba0bb5d0b4a67247ddb3c5b7c485827ecd6a945e9
1 # Xhosa translation of evolution
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
21 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
22 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
23 msgid "evolution addressbook"
24 msgstr "I-evolution sencwadi yedilesi"
26 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
27 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
28 msgid "New Contact"
29 msgstr "Abatsha Oqhagamshelana Nabo"
31 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
33 msgid "New Contact List"
34 msgstr "Uluhlu Lwabatsha Oqhagamshelana Nabo"
36 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "current addressbook folder has %d card"
39 msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
40 msgstr[0] "isiqulathi seefayili seedilesi esinazo ngoku "
41 msgstr[1] "isiqulathi seefayili seedilesi esinazo ngoku "
43 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
44 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
45 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
46 msgid "Open"
47 msgstr "Vula"
49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
50 msgid "Contact List: "
51 msgstr "Uluhlu Loqhagamshelana Nabo: "
53 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
54 msgid "Contact: "
55 msgstr "Qhagamshelana: "
57 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
58 msgid "evolution minicard"
59 msgstr "Ikhadi elincinane i-evolution"
61 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
62 #, fuzzy
63 msgid "It has alarms."
64 msgstr "Asiyokhalenda le."
66 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
67 #, fuzzy
68 msgid "It has recurrences."
69 msgstr "ukwenzeka kwakhona "
71 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
72 msgid "It is a meeting."
73 msgstr ""
75 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
78 msgstr "isehlo. Isishwankathelo yi "
80 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
81 #, fuzzy
82 msgid "Calendar Event: It has no summary."
83 msgstr "Izehlo ezikwiKhalenda"
85 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
86 msgid "calendar view event"
87 msgstr "ikhalenda ebonisa isiganeko"
89 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
90 msgid "Grab Focus"
91 msgstr "Bamba Umgqaliselo"
93 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
94 msgid "New Appointment"
95 msgstr "Idinga Elitsha"
97 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
98 msgid "New All Day Event"
99 msgstr "Isiganeko Esitsha Sosuku Lonke"
101 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
102 msgid "New Meeting"
103 msgstr "Intlanganiso Entsha"
105 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
106 msgid "Go to Today"
107 msgstr "Yiya kuNamhlanje"
109 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
110 msgid "Go to Date"
111 msgstr "Yiya kuMhla"
113 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
114 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
115 msgid "a table to view and select the current time range"
116 msgstr "itheyibhile yokubonisa nokukhetha isithuba kwixesha langoku"
118 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "It has %d event."
121 msgid_plural "It has %d events."
122 msgstr[0] ", %d isehlo"
123 msgstr[1] ", %d isehlo"
125 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
126 msgid "It has no events."
127 msgstr ""
129 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Work Week View: %s. %s"
132 msgstr "Ukujonga Umsebenzi Weveki"
134 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Day View: %s. %s"
137 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
139 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
140 msgid "calendar view for a work week"
141 msgstr "ikhalenda ebonisa iveki yomsebenzi"
143 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
144 msgid "calendar view for one or more days"
145 msgstr "ukubonisa ikhalenda yosuku okanye yeentsuku ezimbini"
147 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
148 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
149 msgid "%A %d %b %Y"
150 msgstr "i-%A %d %b %Y"
152 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
153 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
154 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
155 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
156 #. You can change the order but don't change the
157 #. specifiers or add anything.
158 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
159 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
160 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
161 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
162 msgid "%a %d %b"
163 msgstr "i-%a %d %b"
165 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
166 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
167 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
171 msgid "%a %d %b %Y"
172 msgstr "i-%a %d %b %Y"
174 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
175 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
182 msgid "%d %b %Y"
183 msgstr "i-%d %b %Y"
185 # calendar/gui/calendar-component.c:548#:
186 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
187 #. Don't use any other specifiers.
188 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
189 #. month name. You can change the order but don't
190 #. change the specifiers or add anything.
191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
193 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
194 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
195 msgid "%d %b"
196 msgstr "i-%d %b"
198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
199 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
200 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
201 msgid "Gnome Calendar"
202 msgstr "Ikhalenda ye-Gnome"
204 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
205 msgid "search bar"
206 msgstr "i-bar yokukhangela"
208 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
209 msgid "evolution calendar search bar"
210 msgstr "i-bar yokukhangela i-evolution"
212 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
213 msgid "Jump button"
214 msgstr "Iqhosha elikudlulisela kwenye into"
216 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
217 msgid "Click here, you can find more events."
218 msgstr "Cofa apha, ungafumana izehlo ezithe vetshe."
220 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
221 #, c-format
222 msgid "Month View: %s. %s"
223 msgstr "Ukujonga ubume benyanga:  %s. %s"
225 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
226 #, c-format
227 msgid "Week View: %s. %s"
228 msgstr "Ukujonga ubume beveki: %s. %s"
230 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
231 msgid "calendar view for a month"
232 msgstr "ukubonisa ubume benyanga kwikhalenda"
234 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
235 msgid "calendar view for one or more weeks"
236 msgstr "ukubonisa ubume beveki enye nangaphezulu kwikhalenda"
238 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
239 msgid "popup"
240 msgstr "qhashumbisa"
242 #. action name
243 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
244 msgid "popup a child"
245 msgstr "qhashumbisa inkqubo engumntwana"
247 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
248 msgid "edit"
249 msgstr "hlela"
251 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
252 msgid "begin editing this cell"
253 msgstr "qalisa ukuhlela le seli"
255 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
256 msgid "toggle"
257 msgstr "sebenzisa njengeqhosha"
259 #. action name
260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
261 msgid "toggle the cell"
262 msgstr "sebenzisa njengeqhosha i-cell"
264 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
265 msgid "expand"
266 msgstr "yandisa"
268 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
269 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
270 msgstr "yandisa umgca kwi ETree equlethe le cell"
272 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
273 msgid "collapse"
274 msgstr "dilika"
276 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
277 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
278 msgstr "idiliza umgca kwi ETree equletha le-cell"
280 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
281 msgid "Table Cell"
282 msgstr "i-Cell yeTheyibhile"
284 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
286 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
287 msgid "click to add"
288 msgstr "cofa ukudibanisa"
290 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
291 msgid "click"
292 msgstr "cofa"
294 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
295 #, fuzzy
296 msgid "sort"
297 msgstr "Musa ukuhlela"
299 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
300 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
301 msgid "%d %B %Y"
302 msgstr "i-%d %B %Y"
304 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Calendar: from %s to %s"
307 msgstr "ikhalenda (evela "
309 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
310 msgid "evolution calendar item"
311 msgstr "i-evolution yokuthile kwikhalenda"
313 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
314 #, fuzzy
315 msgid "Combo Button"
316 msgstr "Iqhosha Lexesha Kwindawo Ethile"
318 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
319 #, fuzzy
320 msgid "Activate Default"
321 msgstr "Sebenzisa _Ummiselo"
323 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
324 msgid "Popup Menu"
325 msgstr ""
327 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
331 "with the same address anyway?"
332 msgstr ""
333 "Sele ekho osebenzisa le dilesi.  Ungathanda na nakuba kunjalo ukongeza "
334 "ikhadi entsha enedilesi efanayo?"
336 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
337 msgid "Address '{0}' already exists."
338 msgstr "Le dilesi '{0}' sele ikho."
340 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
341 msgid "Cannot move contact."
342 msgstr "Ayikwazi ukususa uqhagamshelwano."
344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
345 msgid "Category editor not available."
346 msgstr "Umhleli wolu didi akafumanekanga."
348 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
349 msgid ""
350 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
351 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
352 "your caps lock might be on."
353 msgstr ""
354 "Khangela kakuhle ukuqinisekisa ukuba i-password lipelwe ngokuchanekileyo "
355 "nokuba usebenzisa indlela yokungena exhaswayo. Khumbula ukuba uninzi lwee-"
356 "password anochuku koonobumba; kungenzeka ukuba isitshixo soonobumba "
357 "sitshixiwe."
359 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
360 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
361 msgstr "Ayiwufumananga umzobo wolwazi lweseva ye-LDAP."
363 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
364 msgid "Could not remove addressbook."
365 msgstr "Ayikwazanga ukususa incwadi yedilesi."
367 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
368 msgid "Delete address book '{0}'?"
369 msgstr "Icinywe na le ncwadi yedilesi '{0}'?"
371 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
372 msgid "Error loading addressbook."
373 msgstr "Impazamo ngelixa kufakwa incwadi yedilesi."
375 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
376 #, fuzzy
377 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
378 msgstr "Impazamo ekugcineni oqhagamshelana nabo kwi {0}: {1}"
380 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
381 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
382 msgstr "Ayiphumelelanga ukunika ubungqina bobunyani ngeseva i-LDAP."
384 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
385 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
386 msgstr "Le seva iyi-LDAP ayiphendulanga ngomzobo wolwazi olungileyo."
388 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
389 #, fuzzy
390 msgid "Server Version"
391 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
394 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
395 #, fuzzy
396 msgid "Some features may not work properly with your current server"
397 msgstr ""
398 "Ezinye izimo azisebenzi ngokuchanekileyo nohlobo lweseva olukhoyo ngoku"
400 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
401 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
402 msgstr "I-Evolution yencwadi yedilesi iphume ngokungalindelekanga."
404 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
405 msgid ""
406 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
407 msgstr ""
409 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
410 msgid ""
411 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
412 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
413 "supported search bases."
414 msgstr ""
415 "Le seva ye-LDAP isenokusebenzisa ikopi endala ye-LDAP, nengawuxhasiyo lo "
416 "msebenzi okanye kusenokuba ayakhekanga kakuhle. Cela umlawuli wakho akunike "
417 "isiseko sokukhangela esixhaswayo."
419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
420 msgid "This address book will be removed permanently."
421 msgstr "Le ncwadi yedilesi iza kususwa ngokusisigxina."
423 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
424 msgid "This addressbook could not be opened."
425 msgstr "Le ncwadi yedilesi ayikwazanga ukuvulwa."
427 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
428 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
429 msgstr ""
430 "Le seva yencwadi yedilesi ayinaso isiseko esiphakanyiswayo sokukhangela."
432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
433 msgid ""
434 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
435 "misspelled or your network connection could be down."
436 msgstr ""
437 "Le seva yencwadi yedilesi isenokungafumaneki okanye kusenokuba alipelwanga "
438 "kakuhle igama leseva okanye unxulumano lwe-intanethi yakho alusebenzi."
440 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
441 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
442 msgstr "Le seva ayiwuxhasi umzobo wolwazi we-LDAPv3."
444 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
445 msgid "Unable to open addressbook"
446 msgstr "Ayinako ukuvula incwadi yedilesi"
448 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
449 msgid "Unable to perform search."
450 msgstr "Ayinako ukukhangela."
452 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
453 #, fuzzy
454 msgid "Unable to save {0}."
455 msgstr "Ayinako ukugcina oqhagamshelana nabo."
457 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
458 msgid "Would you like to save your changes?"
459 msgstr "Ungathanda na ukugcina iinguqu zakho?"
461 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
462 msgid ""
463 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
464 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
465 msgstr ""
466 "Uzama ukususa oqhagamshelana naye kwenye incwadi yedilesi umsa kwenye kodwa "
467 "ayinakususwa kulo mthombo. Ingaba ufuna ukugcina ikopi kusini na?"
469 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
470 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
471 msgid ""
472 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
473 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
474 "a supported version"
475 msgstr ""
477 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
478 msgid ""
479 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
480 "changes?"
481 msgstr ""
482 "Uguqule okuthile kolu qhagamshelwano. Ingaba ufuna zigcinwe na ezo nguqu?"
484 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
485 msgid ""
486 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
487 msgstr ""
488 "Abakho oqhagamshelwano nabo {0} abazi kufumaneka de i-Evolution iqalise "
489 "kwakhona."
491 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
492 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
493 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
494 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
495 msgid "_Add"
496 msgstr "_Yongeza"
498 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
499 msgid "_Discard"
500 msgstr "_Lahla"
502 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
503 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
504 msgid "{0}"
505 msgstr "I-{0}"
507 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
508 msgid "{1}"
509 msgstr "I-{1}"
511 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
512 msgid "Default Sync Address:"
513 msgstr "Idilesi Yaxeshanye Emiselweyo:"
515 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
516 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
517 msgid "Could not load addressbook"
518 msgstr "Ayikwazanga ukufaka incwadi yedilesi"
520 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
521 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
522 msgid "Could not read pilot's Address application block"
523 msgstr ""
524 "Ayikwazanga ukufunda idilesi yolwimi lwenkqubo yokufunda kwibhloko yenkqubo"
526 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
527 msgid "Autocompletion"
528 msgstr "Ukugqibezela okuzenzekelayo"
530 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
531 msgid "C_ontacts"
532 msgstr "Abantu _Oqhagamshelana Nabo"
534 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
535 msgid "Certificates"
536 msgstr "Izatifiketi"
538 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
539 msgid "Configure autocomplete here"
540 msgstr "Apha akha isigqibezeli-ngokuzenzekelayo"
542 #. Create the contacts group
543 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
544 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
545 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
546 msgid "Contacts"
547 msgstr "Abantu Oqhagamshelana Nabo"
549 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
550 msgid "Evolution Addressbook"
551 msgstr "I-Evolution Yencwadi Yedilesi"
553 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
554 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
555 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enedilesi ezivelayo"
557 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
558 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
559 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enesibonisi-dilesi"
561 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
562 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
563 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enesibonisi khadi"
565 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
566 msgid "Evolution Addressbook component"
567 msgstr "I-Evolution yendawo yokubeka Incwadi yedilesi"
569 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
570 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
571 msgstr "Isatifiketi se-Evolution ye-S/Mime sokulawula iziPhathi-mandla"
573 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
574 msgid "Evolution folder settings configuration control"
575 msgstr "I-Evolution yesimo sovimba weefayili zesakhiwo"
577 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
578 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
579 msgstr "Lawula apha izatifiketi sakho se-S/MIME"
581 #. create the local source group
582 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
583 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
584 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
585 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
586 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
587 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
588 #: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
589 msgid "On This Computer"
590 msgstr "Kule Khompyutha"
592 #. Create the default Person addressbook
593 #. Create the default Person calendar
594 #. Create the default Person task list
595 #. Create the default Person addressbook
596 #. orange
597 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
598 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
600 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
601 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
602 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
603 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
604 msgid "Personal"
605 msgstr "Yeyakho buqu"
607 #. Create the LDAP source group
608 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
609 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
610 msgid "On LDAP Servers"
611 msgstr "Ikwiiseva ze-LDAP"
613 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
614 msgid "_Contact"
615 msgstr "_Qhagamshelana"
617 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
618 msgid "Create a new contact"
619 msgstr "Yenza uqhagamshelwano olutsha"
621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
622 msgid "Contact _List"
623 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
625 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
626 msgid "Create a new contact list"
627 msgstr "Yenza uluhlu olutsha loqhagamshelana nabo"
629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
631 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
632 msgid "New Address Book"
633 msgstr "Incwadi Entsha Yedilesi"
635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
636 msgid "Address _Book"
637 msgstr "Incwadi _Yedilesi"
639 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
640 msgid "Create a new address book"
641 msgstr "Yenza incwadi entsha yedilesi"
643 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
644 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
645 msgstr ""
646 "Ayiphumelelanga ukunyusa izakhelo okanye uvimba weefayili yeNcwadi yedilesi."
648 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
649 msgid "Base"
650 msgstr "Isiseko"
652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
653 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
654 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
655 msgid "_Type:"
656 msgstr "_Uhlobo:"
658 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
659 msgid "Copy book content locally for offline operation"
660 msgstr ""
661 "Khuphela okuqulethwe yincwadi ebotshelelweyo ukuze uyisebenzise xa ungekho "
662 "kwi-intanethi"
664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
665 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
666 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
667 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
668 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
669 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
670 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
671 msgid "General"
672 msgstr "Jikelele"
674 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
675 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393
676 msgid "Addressbook"
677 msgstr "Incwadi Yedilesi"
679 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
680 msgid "Server Information"
681 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
684 msgid "Authentication"
685 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
687 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
688 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
689 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
690 msgid "Details"
691 msgstr "Iinkcukacha"
693 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
694 msgid "Searching"
695 msgstr "Iyakhangela"
697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
698 msgid "Downloading"
699 msgstr "Ukukhuphela ulwazi"
701 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
702 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
703 msgid "Address Book Properties"
704 msgstr "Iimpawu Zencwadi Yedilesi"
706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
707 #: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
708 msgid "Migrating..."
709 msgstr "Efudukayo..."
711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
712 #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
713 #, c-format
714 msgid "Migrating `%s':"
715 msgstr "Efudukayo `%s':"
717 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
718 msgid "LDAP Servers"
719 msgstr "Iiseva ze-LDAP"
721 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
722 msgid "Autocompletion Settings"
723 msgstr "Imimiselo Ezigqibezela Ngokwayo"
725 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
726 msgid ""
727 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
728 "since Evolution 1.x.\n"
729 "\n"
730 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
731 msgstr ""
732 "Indawo ekuyo kunye namanqanaba e-Evolution yoovimba beefayili iguqukile "
733 "ukusuka ngelixa le-Evolution 1.x.\n"
734 "\n"
735 " Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iifayili zakho..."
737 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
738 msgid ""
739 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
740 "\n"
741 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
742 msgstr ""
743 "Ubume boluhlu loqhagamshelana nabo buguqukile.\n"
744 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
746 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
747 msgid ""
748 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
749 "\n"
750 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
751 msgstr ""
752 "Indlela i-Evolution egcina ngayo ezinye iinombolo zomnxeba sele iguqukile,\n"
753 "\n"
754 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa uvimba wakho weefayili..."
756 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
757 msgid ""
758 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
759 "\n"
760 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
761 msgstr ""
762 "I-Evolution ye-Palm Sync changelog kunye neefayili zomzobo wobume "
763 "iguqukile.\n"
764 "\n"
765 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa i-Pilot Sync data yakho..."
767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
768 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
769 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
770 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
771 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
772 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
773 msgid "Delete"
774 msgstr "Cima"
776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
777 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
778 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
779 msgid "Properties..."
780 msgstr "Iimpawu..."
782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
783 #, fuzzy
784 msgid "Contact Source Selector"
785 msgstr "Isikhethi Somthombo Wekhalenda"
787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
788 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
789 msgstr "Ukufikelela kwiseva ye-LDAP ngokungaziwayo"
791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
792 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
793 msgid "Failed to authenticate.\n"
794 msgstr "Ayiphumelelanga ukuzisa ubungqina bobunyani.\n"
796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
797 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
798 #, c-format
799 msgid "Enter password for %s (user %s)"
800 msgstr "Faka i-password kwi-%s (umsebenzisi %s)"
802 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
803 #, fuzzy
804 msgid "Autocomplete length"
805 msgstr "Ukugqibezela okuzenzekelayo"
807 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
808 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
809 msgstr "I-EFolderList XML yoluhlu lokugqitywa kwe-URIs"
811 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
812 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
813 msgstr "I-EFolderList XML yoluhlu lokugqitywa kwe-URIs."
815 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
819 "preview pane, in pixels."
820 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile kwisithuba senyanga"
822 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
823 #, fuzzy
824 msgid "Show preview pane"
825 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile"
827 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
828 msgid ""
829 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
830 "autocomplete."
831 msgstr ""
832 "Inani loonobumba ekufuneka bechwetheziwe phambi kokuba i-Evolution "
833 "ibagqibezele ngokuzenzekelayo."
835 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
836 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
837 msgstr ""
838 "I-URI yovimba weefayili osetyenziswe okokugqibela kwiskrini esikhethisa "
839 "amagama"
841 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
842 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
843 msgstr ""
844 "I-URI yovimba weefayili osetyenziswe okokugqibela kwiskrini esikhethisa "
845 "amagama."
847 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
848 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
849 msgid "Vertical pane position"
850 msgstr ""
852 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
853 #, fuzzy
854 msgid "Whether to show the preview pane."
855 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile."
857 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
858 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
859 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
861 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
862 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
863 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
864 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
865 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
866 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
867 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
868 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
869 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
870 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
871 #: ../mail/message-tags.glade.h:1
872 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
873 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
874 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
875 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
876 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
877 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
878 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
879 msgid "*"
880 msgstr "*"
882 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
883 msgid "1"
884 msgstr "1"
886 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
887 msgid "3268"
888 msgstr "3268"
890 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
891 msgid "389"
892 msgstr "389"
894 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
895 msgid "5"
896 msgstr "5"
898 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
899 msgid "636"
900 msgstr "636"
902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
903 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
904 msgid "<b>Authentication</b>"
905 msgstr "<b>Ukubonisa Ubungqina Bobunyani</b>"
907 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
908 msgid "<b>Display</b>"
909 msgstr "<b>Beka Kwiskrini</b>"
911 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
912 msgid "<b>Downloading</b>"
913 msgstr "<b>Ikhuphela Ulwazi</b>"
915 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
916 msgid "<b>Searching</b>"
917 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
919 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
920 msgid "<b>Server Information</b>"
921 msgstr "<b>Ulwazi OlukwiSeva</b>"
923 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
924 msgid "<b>Type:</b>"
925 msgstr "<b>Uhlobo:</b>"
927 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
928 msgid "Add Address Book"
929 msgstr "Yongeza Incwadi Yedilesi"
931 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
932 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
933 msgid "Always"
934 msgstr "Rhoqo"
936 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
937 msgid "Anonymously"
938 msgstr "Ngokungaziwayo"
940 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
941 msgid "Basic"
942 msgstr "Esisiseko"
944 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
945 msgid "Distinguished name"
946 msgstr "Igama elibalulekileyo"
948 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
949 msgid "Email address"
950 msgstr "Idilesi ye-imeyili"
952 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
953 msgid ""
954 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
955 msgstr ""
956 "I-Evolution iza kusebenzisa le dilesi ukwenza ubungqina bobunyani bakho "
957 "kwiseva."
959 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
960 msgid "Find Possible Search Bases"
961 msgstr "Fumana Isiseko Sokukhangela esinokwenzeka"
963 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
964 msgid "Lo_gin:"
965 msgstr "N_gena:"
967 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
968 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
969 msgid "Never"
970 msgstr "Nakanye"
972 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
973 msgid "One"
974 msgstr "Inye"
976 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
977 msgid "Search _base:"
978 msgstr "Isiseko _sokukhangela:"
980 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
981 msgid ""
982 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
983 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."
984 msgstr ""
985 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba i-Evolution iza kunxulumana neseva yakho "
986 "ye-LDAP kuphela ukuba iseva yakho ye-LDAP ixhasa i-SSL okanye i-TLS."
988 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
989 msgid ""
990 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
991 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
992 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
993 "because your connection is already secure."
994 msgstr ""
995 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba i-Evolution iza kuzama ukusebenzisa i-"
996 "SSL/i-TLS kuphela ukuba ukwindawo engakhuselekanga. Umzekelo, ukuba wena "
997 "neseva yakho ye-LDAP nisemva kothango lomlilo emsebenzini, ngenxa yoko i-"
998 "Evolution ayifuni ukusebenzisa i-SSL/i-TLS kuba unxulumano sele "
999 "lukhuselekile."
1001 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1002 msgid ""
1003 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1004 "TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1005 "vulnerable to security exploits. "
1006 msgstr ""
1007 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba iseva yakho ayiyixhasi i-SSl okanye i-"
1008 "TLS.  Oku kuthetha ukuba unxulumano lwakho alukhuselekanga, yaye uza kuba "
1009 "buthathaka ekuxhatshazweni kukhuseleko. "
1011 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1012 msgid "Sub"
1013 msgstr "Engaphakathi kwenye"
1015 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1016 msgid "Supported Search Bases"
1017 msgstr "Iziseko Zokukhangela Ezixhaswayo"
1019 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1020 msgid ""
1021 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1022 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1023 "root of the directory tree."
1024 msgstr ""
1025 "Isiseko sokufuna ligama elibalulekileyo (DN) lokungenisiweyo oqala kuyo "
1026 "ukukhangela. Ukuba uyishiye ingenanto, ukukhangelaa kuza kuqala kwingcambu "
1027 "yomthi wovimba weefayili."
1029 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1030 msgid ""
1031 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1032 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1033 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1034 "one level beneath your base."
1035 msgstr ""
1036 "Umda wokukhangela uchaza ukuba ufuna ukuya nzulu kangakanani na kumthi "
1037 "wovimba weefayili. Lo mda wokufuna we \"sub\" uza kubandakanya zonke "
1038 "ezingenisiweyo ezingezantsi kwisiseko sakho sokufuna. Lo mda wokukhangela we "
1039 "\"one\" uza kubandakanya iingeniso ezikumgangatho omnye ngaphantsi kwesiseko "
1040 "kuphela."
1042 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1043 msgid ""
1044 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1045 "\"."
1046 msgstr ""
1047 "Eli ligama elipheleleyo leseva yakho ye-Idap. Umzekelo, \"ldap.mycompany.com"
1048 "\"."
1050 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1051 msgid ""
1052 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1053 "too large will slow down your address book."
1054 msgstr ""
1055 "Eli lelona nani liphezulu lezingenisiweyo ukuba zikhuphele ulwazi. Ukumisela "
1056 "eli nani ulenze likhulu kakhulu kuza kucothisa incwadi yakho yedilesi."
1058 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1059 msgid ""
1060 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1061 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1062 "server."
1063 msgstr ""
1064 "Le yindlela i-Evolution eza kuyisebenzisa ukunika ubungqina bobunyani kuwe.  "
1065 "Qaphela ukuba ukwakha oku kwi-\"Idilesi ye-Imeyili\" kufuna ukufikelela "
1066 "okungaziwayo kwiseva yakho ye-ldap."
1068 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1069 msgid ""
1070 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1071 "list. It is for display purposes only. "
1072 msgstr ""
1073 "Eli ligama lale seva neliza kuvela kuluhlu lovimba weefayile zakho ze-"
1074 "Evolution. Lelokubonisa kuphela. "
1076 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1077 msgid ""
1078 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1079 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1080 "port you should specify."
1081 msgstr ""
1082 "Esi siqhagamsheli esikwiseva ye-LDAP neza kuzanywa yi-Evolution ukuba "
1083 "inxulumane. Uluhlu lweziqhagamsheli ezikwisivumelwano zinikezelwe.  Buza "
1084 "umlawuli wesixokelelwano sakho ukuba ubalule siphi na isiqhagamsheli."
1086 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1087 msgid "Using distinguished name (DN)"
1088 msgstr "Isebenzisa igama elibalulekileyo (DN)"
1090 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1091 msgid "Using email address"
1092 msgstr "Isebenzisa idilesi ye-imeyili"
1094 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1095 #: ../mail/em-account-editor.c:301
1096 msgid "Whenever Possible"
1097 msgstr "Naphi na apho kunokwenzeka"
1099 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1100 msgid "_Add Address Book"
1101 msgstr "_Yongeza Incwadi Yedilesi"
1103 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1104 msgid "_Download limit:"
1105 msgstr "_Umda wokukhuphela ulwazi:"
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1108 msgid "_Find Possible Search Bases"
1109 msgstr "_Fumana Isiseko Sokufuna Esinokwenzeka"
1111 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Login method:"
1114 msgstr "_Indlela yokungena:"
1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1117 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
1118 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
1119 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
1120 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
1121 msgid "_Name:"
1122 msgstr "_Igama:"
1124 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1125 msgid "_Port:"
1126 msgstr "_Isiqhagamsheli:"
1128 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1129 msgid "_Search scope:"
1130 msgstr "_Ummandla okhangela kuwo:"
1132 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1133 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
1134 msgid "_Server:"
1135 msgstr "I_seva:"
1137 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1138 msgid "_Timeout:"
1139 msgstr "_Ixesha lokuphuma:"
1141 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1142 msgid "_Use secure connection:"
1143 msgstr "_Sebenzisa unxulumano olukhuselekileyo:"
1145 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1146 msgid "cards"
1147 msgstr "iikhadi"
1149 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1150 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1151 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
1152 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
1153 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
1154 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
1155 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
1156 msgid "minutes"
1157 msgstr "imizuzu"
1159 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1160 msgid "<b>Email</b>"
1161 msgstr "<b>i-Imeyile</b>"
1163 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1164 msgid "<b>Home</b>"
1165 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
1167 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1168 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1169 msgstr "<b>Imiyalezo Ekhawulezayo</b>"
1171 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1172 msgid "<b>Job</b>"
1173 msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
1175 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1176 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1177 msgstr "<b>Iintlobo Ngeentlobo</b>"
1179 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1180 msgid "<b>Other</b>"
1181 msgstr "<b>Okunye</b>"
1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1184 msgid "<b>Telephone</b>"
1185 msgstr "<b>Umnxeba</b>"
1187 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1188 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1189 msgstr "<b>Idilesi ye-Web</b>"
1191 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1192 msgid "<b>Work</b>"
1193 msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
1195 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
1198 msgid "AIM"
1199 msgstr "I-AIM"
1201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1202 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
1203 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
1204 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
1205 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1206 msgid "Contact"
1207 msgstr "Qhagamshelana"
1209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1210 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
1211 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
1212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
1213 msgid "Contact Editor"
1214 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
1216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1217 msgid "Full _Name..."
1218 msgstr "Igama _Ngokuzeleyo..."
1220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1221 msgid "Image"
1222 msgstr "Umfanekiso"
1224 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
1226 msgid "MSN Messenger"
1227 msgstr "Isigidimi se-MSN"
1229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1230 msgid "Mailing Address"
1231 msgstr "Idilesi ye-imeyili"
1233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1234 msgid "Ni_ckname:"
1235 msgstr "Isi_qhulo:"
1237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
1239 msgid "Novell Groupwise"
1240 msgstr "I-Novell Groupwise"
1242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1243 msgid "Personal Information"
1244 msgstr "Ulwazi Ngobuqu Bakho"
1246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1247 msgid "Telephone"
1248 msgstr "Ifowuni"
1250 #. red
1251 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1252 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
1253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
1254 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
1255 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
1256 msgid "Work"
1257 msgstr "Umsebenzi"
1259 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1261 msgid "_Address:"
1262 msgstr "_Idilesi:"
1264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1265 msgid "_Anniversary:"
1266 msgstr "_Isikhumbuzo somnyaka:"
1268 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1269 msgid "_Assistant:"
1270 msgstr "_Umncedisi:"
1272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1273 msgid "_Birthday:"
1274 msgstr "_Usuku lokuzalwa:"
1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
1278 msgid "_Calendar:"
1279 msgstr "I_khalenda:"
1281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1282 msgid "_Categories"
1283 msgstr "_Iindidi"
1285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1286 msgid "_City:"
1287 msgstr "I_sixeko:"
1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1290 msgid "_Company:"
1291 msgstr "In_kampani:"
1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1294 msgid "_Country:"
1295 msgstr "I_lizwe:"
1297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1298 msgid "_Department:"
1299 msgstr "Ise_be:"
1301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1302 msgid "_File under:"
1303 msgstr "I_fayili engezantsi:"
1305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1306 msgid "_Free/Busy:"
1307 msgstr "_Ayihlawulwa/Ixakekile:"
1309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1310 msgid "_Home Page:"
1311 msgstr "I_phepha Lokuqala:"
1313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1314 msgid "_Manager:"
1315 msgstr "U_mphathi:"
1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1318 msgid "_Notes:"
1319 msgstr "_Amanqaku:"
1321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1322 msgid "_Office:"
1323 msgstr "I-_ofisi:"
1325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1327 msgid "_PO Box:"
1328 msgstr "_Ibhokisi yeposi:"
1330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1331 msgid "_Profession:"
1332 msgstr "_Umsebenzi owuqeqeshelweyo:"
1334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1335 msgid "_Spouse:"
1336 msgstr "_Umyeni/Inkosikazi:"
1338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
1340 msgid "_State/Province:"
1341 msgstr "_Isizwe/Iphondo:"
1343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
1345 msgid "_Title:"
1346 msgstr "_Isihloko:"
1348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1349 msgid "_Video Chat:"
1350 msgstr "Incoko ye_vidiyo:"
1352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1353 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1354 msgstr "_Ufuna ukufumana i-imeyili nge-HTML"
1356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1357 msgid "_Web Log:"
1358 msgstr "I-_Web Log:"
1360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1361 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
1362 msgid "_Where:"
1363 msgstr "_Phi:"
1365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
1366 msgid "_Zip/Postal Code:"
1367 msgstr "i-_Zip/Ikhowudi yeposi:"
1369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
1371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
1372 msgid "Address"
1373 msgstr "Idilesi"
1375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
1379 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
1380 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
1381 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
1382 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1383 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
1385 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
1386 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
1387 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
1388 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
1389 #: ../widgets/text/e-text.c:3585
1390 msgid "Editable"
1391 msgstr "Ehlelekayo"
1393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1394 msgid "United States"
1395 msgstr "I-United States"
1397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1398 msgid "Afghanistan"
1399 msgstr "I-Afghanistan"
1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1402 msgid "Albania"
1403 msgstr "I-Albania"
1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1406 msgid "Algeria"
1407 msgstr "I-Algeria"
1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1410 msgid "American Samoa"
1411 msgstr "I-American Samoa"
1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1414 msgid "Andorra"
1415 msgstr "I-Andorra"
1417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1418 msgid "Angola"
1419 msgstr "I-Angola"
1421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1422 msgid "Anguilla"
1423 msgstr "I-Anguilla"
1425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1426 msgid "Antarctica"
1427 msgstr "I-Antarctica"
1429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1430 msgid "Antigua And Barbuda"
1431 msgstr "I-Antigua And Barbuda"
1433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1434 msgid "Argentina"
1435 msgstr "I-Argentina"
1437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1438 msgid "Armenia"
1439 msgstr "I-Armenia"
1441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1442 msgid "Aruba"
1443 msgstr "I-Aruba"
1445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1446 msgid "Australia"
1447 msgstr "I-Australia"
1449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1450 msgid "Austria"
1451 msgstr "I-Austria"
1453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1454 msgid "Azerbaijan"
1455 msgstr "I-Azerbaijan"
1457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1458 msgid "Bahamas"
1459 msgstr "I-Bahamas"
1461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1462 msgid "Bahrain"
1463 msgstr "I-Bahrain"
1465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1466 msgid "Bangladesh"
1467 msgstr "I-Bangladesh"
1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1470 msgid "Barbados"
1471 msgstr "I-Barbados"
1473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1474 msgid "Belarus"
1475 msgstr "I-Belarus"
1477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1478 msgid "Belgium"
1479 msgstr "I-Belgium"
1481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1482 msgid "Belize"
1483 msgstr "I-Belize"
1485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1486 msgid "Benin"
1487 msgstr "I-Benin"
1489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1490 msgid "Bermuda"
1491 msgstr "I-Bermuda"
1493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1494 msgid "Bhutan"
1495 msgstr "I-Bhutan"
1497 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1498 msgid "Bolivia"
1499 msgstr "I-Bolivia"
1501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1502 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1503 msgstr "I-Bosnia neHerzegowina"
1505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1506 msgid "Botswana"
1507 msgstr "I-Botswana"
1509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1510 msgid "Bouvet Island"
1511 msgstr "I-Bouvet Island"
1513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1514 msgid "Brazil"
1515 msgstr "I-Brazil"
1517 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1518 msgid "British Indian Ocean Territory"
1519 msgstr "I-British Indian Ocean Territory"
1521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1522 msgid "Brunei Darussalam"
1523 msgstr "I-Brunei Darussalam"
1525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1526 msgid "Bulgaria"
1527 msgstr "I-Bulgaria"
1529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1530 msgid "Burkina Faso"
1531 msgstr "I-Burkina Faso"
1533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1534 msgid "Burundi"
1535 msgstr "I-Burundi"
1537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1538 msgid "Cambodia"
1539 msgstr "I-Cambodia"
1541 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1542 msgid "Cameroon"
1543 msgstr "I-Cameroon"
1545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1546 msgid "Canada"
1547 msgstr "I-Canada"
1549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1550 msgid "Cape Verde"
1551 msgstr "I-Cape Verde"
1553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1554 msgid "Cayman Islands"
1555 msgstr "I-Cayman Islands"
1557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1558 msgid "Central African Republic"
1559 msgstr "I-Central African Republic"
1561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1562 msgid "Chad"
1563 msgstr "I-Chad"
1565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1566 msgid "Chile"
1567 msgstr "I-Chile"
1569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1570 msgid "China"
1571 msgstr "I-China"
1573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1574 msgid "Christmas Island"
1575 msgstr "I-Christmas Island"
1577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1578 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1579 msgstr "I-Cocos (Keeling) Islands"
1581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1582 msgid "Colombia"
1583 msgstr "I-Colombia"
1585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1586 msgid "Comoros"
1587 msgstr "I-Comoros"
1589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1590 msgid "Congo"
1591 msgstr "I-Congo"
1593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1594 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1595 msgstr "I-Congo, The Democratic Republic Of The"
1597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1598 msgid "Cook Islands"
1599 msgstr "I-Cook Islands"
1601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1602 msgid "Costa Rica"
1603 msgstr "I-Costa Rica"
1605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1606 msgid "Cote d'Ivoire"
1607 msgstr "I-Cote d'Ivoire"
1609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1610 msgid "Croatia"
1611 msgstr "I-Croatia"
1613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1614 msgid "Cuba"
1615 msgstr "I-Cuba"
1617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1618 msgid "Cyprus"
1619 msgstr "I-Cyprus"
1621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1622 msgid "Czech Republic"
1623 msgstr "Czech Republic"
1625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1626 msgid "Denmark"
1627 msgstr "I-Denmark"
1629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1630 msgid "Djibouti"
1631 msgstr "I-Djibouti"
1633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1634 msgid "Dominica"
1635 msgstr "I-Dominica"
1637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1638 msgid "Dominican Republic"
1639 msgstr "I-Dominican Republic"
1641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1642 msgid "Ecuador"
1643 msgstr "I-Ecuador"
1645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1646 msgid "Egypt"
1647 msgstr "I-Egypt"
1649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1650 msgid "El Salvador"
1651 msgstr "I-El Salvador"
1653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1654 msgid "Equatorial Guinea"
1655 msgstr "I-Equatorial Guinea"
1657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1658 msgid "Eritrea"
1659 msgstr "I-Eritrea"
1661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1662 msgid "Estonia"
1663 msgstr "I-Estonia"
1665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1666 msgid "Ethiopia"
1667 msgstr "I-Ethiopia"
1669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1670 msgid "Falkland Islands"
1671 msgstr "I-Falkland Islands"
1673 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1674 msgid "Faroe Islands"
1675 msgstr "I-Faroe Islands"
1677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1678 msgid "Fiji"
1679 msgstr "I-Fiji"
1681 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1682 msgid "Finland"
1683 msgstr "I-Finland"
1685 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1686 msgid "France"
1687 msgstr "I-France"
1689 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1690 msgid "French Guiana"
1691 msgstr "I-French Guiana"
1693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1694 msgid "French Polynesia"
1695 msgstr "I-French Polynesia"
1697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1698 msgid "French Southern Territories"
1699 msgstr "I-French Southern Territories"
1701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1702 msgid "Gabon"
1703 msgstr "I-Gabon"
1705 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1706 msgid "Gambia"
1707 msgstr "I-Gambia"
1709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1710 msgid "Georgia"
1711 msgstr "I-Georgia"
1713 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1714 msgid "Germany"
1715 msgstr "I-Germany"
1717 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1718 msgid "Ghana"
1719 msgstr "I-Ghana"
1721 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1722 msgid "Gibraltar"
1723 msgstr "I-Gibraltar"
1725 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1726 msgid "Greece"
1727 msgstr "I-Greece"
1729 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1730 msgid "Greenland"
1731 msgstr "I-Greenland"
1733 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1734 msgid "Grenada"
1735 msgstr "I-Grenada"
1737 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1738 msgid "Guadeloupe"
1739 msgstr "I-Guadeloupe"
1741 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1742 msgid "Guam"
1743 msgstr "I-Guam"
1745 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1746 msgid "Guatemala"
1747 msgstr "I-Guatemala"
1749 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1750 msgid "Guernsey"
1751 msgstr "I-Guernsey"
1753 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1754 msgid "Guinea"
1755 msgstr "I-Guinea"
1757 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1758 msgid "Guinea-bissau"
1759 msgstr "I-Guinea-bissau"
1761 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1762 msgid "Guyana"
1763 msgstr "I-Guyana"
1765 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1766 msgid "Haiti"
1767 msgstr "I-Haiti"
1769 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1770 msgid "Heard And McDonald Islands"
1771 msgstr "I-Heard ne-McDonald Islands"
1773 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1774 msgid "Holy See"
1775 msgstr "I-Holy See"
1777 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1778 msgid "Honduras"
1779 msgstr "I-Honduras"
1781 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1782 msgid "Hong Kong"
1783 msgstr "I-Hong Kong"
1785 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1786 msgid "Hungary"
1787 msgstr "I-Hungary"
1789 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1790 msgid "Iceland"
1791 msgstr "I-Iceland"
1793 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1794 msgid "India"
1795 msgstr "I-India"
1797 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1798 msgid "Indonesia"
1799 msgstr "I-Indonesia"
1801 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1802 msgid "Iran"
1803 msgstr "I-Iran"
1805 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1806 msgid "Iraq"
1807 msgstr "I-Iraq"
1809 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1810 msgid "Ireland"
1811 msgstr "I-Ireland"
1813 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1814 msgid "Isle of Man"
1815 msgstr "I-Isle of Man"
1817 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1818 msgid "Israel"
1819 msgstr "I-Israel"
1821 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1822 msgid "Italy"
1823 msgstr "I-Italy"
1825 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1826 msgid "Jamaica"
1827 msgstr "I-Jamaica"
1829 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1830 msgid "Japan"
1831 msgstr "I-Japan"
1833 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1834 msgid "Jersey"
1835 msgstr "I-Jersey"
1837 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1838 msgid "Jordan"
1839 msgstr "I-Jordan"
1841 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1842 msgid "Kazakhstan"
1843 msgstr "I-Kazakhstan"
1845 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1846 msgid "Kenya"
1847 msgstr "I-Kenya"
1849 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1850 msgid "Kiribati"
1851 msgstr "I-Kiribati"
1853 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1854 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1855 msgstr "I-Korea, Democratic People's Republic Of"
1857 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1858 msgid "Korea, Republic Of"
1859 msgstr "I-Korea, Republic Of"
1861 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1862 msgid "Kuwait"
1863 msgstr "I-Kuwait"
1865 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1866 msgid "Kyrgyzstan"
1867 msgstr "I-Kyrgyzstan"
1869 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1870 msgid "Laos"
1871 msgstr "I-Laos"
1873 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1874 msgid "Latvia"
1875 msgstr "I-Latvia"
1877 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1878 msgid "Lebanon"
1879 msgstr "I-Lebanon"
1881 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1882 msgid "Lesotho"
1883 msgstr "I-Lesotho"
1885 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1886 msgid "Liberia"
1887 msgstr "I-Liberia"
1889 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1890 msgid "Libya"
1891 msgstr "I-Libya"
1893 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1894 msgid "Liechtenstein"
1895 msgstr "I-Liechtenstein"
1897 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1898 msgid "Lithuania"
1899 msgstr "I-Lithuania"
1901 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1902 msgid "Luxembourg"
1903 msgstr "I-Luxembourg"
1905 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1906 msgid "Macao"
1907 msgstr "I-Macao"
1909 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1910 msgid "Macedonia"
1911 msgstr "I-Macedonia"
1913 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1914 msgid "Madagascar"
1915 msgstr "I-Madagascar"
1917 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1918 msgid "Malawi"
1919 msgstr "I-Malawi"
1921 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1922 msgid "Malaysia"
1923 msgstr "I-Malaysia"
1925 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1926 msgid "Maldives"
1927 msgstr "I-Maldives"
1929 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1930 msgid "Mali"
1931 msgstr "I-Mali"
1933 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1934 msgid "Malta"
1935 msgstr "I-Malta"
1937 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1938 msgid "Marshall Islands"
1939 msgstr "I-Marshall Islands"
1941 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1942 msgid "Martinique"
1943 msgstr "I-Martinique"
1945 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1946 msgid "Mauritania"
1947 msgstr "I-Mauritania"
1949 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1950 msgid "Mauritius"
1951 msgstr "I-Mauritius"
1953 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1954 msgid "Mayotte"
1955 msgstr "I-Mayotte"
1957 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1958 msgid "Mexico"
1959 msgstr "I-Mexico"
1961 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1962 msgid "Micronesia"
1963 msgstr "I-Micronesia"
1965 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1966 msgid "Moldova, Republic Of"
1967 msgstr "I-Moldova, Republic Of"
1969 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1970 msgid "Monaco"
1971 msgstr "I-Monaco"
1973 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1974 msgid "Mongolia"
1975 msgstr "I-Mongolia"
1977 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
1978 msgid "Montserrat"
1979 msgstr "I-Montserrat"
1981 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
1982 msgid "Morocco"
1983 msgstr "I-Morocco"
1985 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
1986 msgid "Mozambique"
1987 msgstr "I-Mozambique"
1989 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
1990 msgid "Myanmar"
1991 msgstr "I-Myanmar"
1993 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
1994 msgid "Namibia"
1995 msgstr "I-Namibia"
1997 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
1998 msgid "Nauru"
1999 msgstr "I-Nauru"
2001 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2002 msgid "Nepal"
2003 msgstr "I-Nepal"
2005 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2006 msgid "Netherlands"
2007 msgstr "I-Netherlands"
2009 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2010 msgid "Netherlands Antilles"
2011 msgstr "I-Netherlands Antilles"
2013 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2014 msgid "New Caledonia"
2015 msgstr "I-New Caledonia"
2017 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2018 msgid "New Zealand"
2019 msgstr "I-New Zealand"
2021 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2022 msgid "Nicaragua"
2023 msgstr "I-Nicaragua"
2025 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2026 msgid "Niger"
2027 msgstr "I-Niger"
2029 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2030 msgid "Nigeria"
2031 msgstr "I-Nigeria"
2033 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2034 msgid "Niue"
2035 msgstr "I-Niue"
2037 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2038 msgid "Norfolk Island"
2039 msgstr "I-Norfolk Island"
2041 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2042 msgid "Northern Mariana Islands"
2043 msgstr "I-Northern Mariana Islands"
2045 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2046 msgid "Norway"
2047 msgstr "I-Norway"
2049 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2050 msgid "Oman"
2051 msgstr "I-Oman"
2053 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2054 msgid "Pakistan"
2055 msgstr "I-Pakistan"
2057 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2058 msgid "Palau"
2059 msgstr "I-Palau"
2061 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2062 msgid "Palestinian Territory"
2063 msgstr "I-Palestinian Territory"
2065 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2066 msgid "Panama"
2067 msgstr "I-Panama"
2069 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2070 msgid "Papua New Guinea"
2071 msgstr "I-Papua New Guinea"
2073 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2074 msgid "Paraguay"
2075 msgstr "I-Paraguay"
2077 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2078 msgid "Peru"
2079 msgstr "I-Peru"
2081 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2082 msgid "Philippines"
2083 msgstr "I-Philippines"
2085 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2086 msgid "Pitcairn"
2087 msgstr "I-Pitcairn"
2089 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2090 msgid "Poland"
2091 msgstr "I-Poland"
2093 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2094 msgid "Portugal"
2095 msgstr "I-Portugal"
2097 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2098 msgid "Puerto Rico"
2099 msgstr "I-Puerto Rico"
2101 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2102 msgid "Qatar"
2103 msgstr "I-Qatar"
2105 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2106 msgid "Reunion"
2107 msgstr "I-Reunion"
2109 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2110 msgid "Romania"
2111 msgstr "I-Romania"
2113 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2114 msgid "Russian Federation"
2115 msgstr "I-Russian Federation"
2117 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2118 msgid "Rwanda"
2119 msgstr "I-Rwanda"
2121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2122 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2123 msgstr "I-Saint Kitts And Nevis"
2125 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2126 msgid "Saint Lucia"
2127 msgstr "I-Saint Lucia"
2129 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2130 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2131 msgstr "I-Saint Vincent ne The Grenadines"
2133 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2134 msgid "Samoa"
2135 msgstr "I-Samoa"
2137 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2138 msgid "San Marino"
2139 msgstr "I-San Marino"
2141 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2142 msgid "Sao Tome And Principe"
2143 msgstr "I-Sao Tome And Principe"
2145 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2146 msgid "Saudi Arabia"
2147 msgstr "I-Saudi Arabia"
2149 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2150 msgid "Senegal"
2151 msgstr "I-Senegal"
2153 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2154 msgid "Serbia And Montenegro"
2155 msgstr "I-Serbia And Montenegro"
2157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2158 msgid "Seychelles"
2159 msgstr "I-Seychelles"
2161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2162 msgid "Sierra Leone"
2163 msgstr "I-Sierra Leone"
2165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2166 msgid "Singapore"
2167 msgstr "I-Singapore"
2169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2170 msgid "Slovakia"
2171 msgstr "I-Slovakia"
2173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2174 msgid "Slovenia"
2175 msgstr "I-Slovenia"
2177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2178 msgid "Solomon Islands"
2179 msgstr "I-Solomon Islands"
2181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2182 msgid "Somalia"
2183 msgstr "I-Somalia"
2185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2186 msgid "South Africa"
2187 msgstr "UMzantsi Afrika"
2189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2190 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2191 msgstr "I-South Georgia ne The South Sandwich Islands"
2193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2194 msgid "Spain"
2195 msgstr "I-Spain"
2197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2198 msgid "Sri Lanka"
2199 msgstr "I-Sri Lanka"
2201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2202 msgid "St. Helena"
2203 msgstr "I-St. Helena"
2205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2206 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2207 msgstr "I-St. Pierrene Miquelon"
2209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2210 msgid "Sudan"
2211 msgstr "I-Sudan"
2213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2214 msgid "Suriname"
2215 msgstr "I-Suriname"
2217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2218 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2219 msgstr "I-Svalbard ne Jan Mayen Islands"
2221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2222 msgid "Swaziland"
2223 msgstr "I-Swaziland"
2225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2226 msgid "Sweden"
2227 msgstr "I-Sweden"
2229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2230 msgid "Switzerland"
2231 msgstr "I-Switzerland"
2233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2234 msgid "Syria"
2235 msgstr "I-Syria"
2237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2238 msgid "Taiwan"
2239 msgstr "I-Taiwan"
2241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2242 msgid "Tajikistan"
2243 msgstr "I-Tajikistan"
2245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2246 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2247 msgstr "I-Tanzania, United Republic Of"
2249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2250 msgid "Thailand"
2251 msgstr "I-Thailand"
2253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2254 msgid "Timor-Leste"
2255 msgstr "I-Timor-Leste"
2257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2258 msgid "Togo"
2259 msgstr "I-Togo"
2261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2262 msgid "Tokelau"
2263 msgstr "I-Tokelau"
2265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2266 msgid "Tonga"
2267 msgstr "I-Tonga"
2269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2270 msgid "Trinidad And Tobago"
2271 msgstr "I-Trinidad And Tobago"
2273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2274 msgid "Tunisia"
2275 msgstr "I-Tunisia"
2277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2278 msgid "Turkey"
2279 msgstr "I-Turkey"
2281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2282 msgid "Turkmenistan"
2283 msgstr "I-Turkmenistan"
2285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2286 msgid "Turks And Caicos Islands"
2287 msgstr "I-Turks ne-Caicos Islands"
2289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2290 msgid "Tuvalu"
2291 msgstr "I-Tuvalu"
2293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2294 msgid "Uganda"
2295 msgstr "I-Uganda"
2297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2298 msgid "Ukraine"
2299 msgstr "I-Ukraine"
2301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2302 msgid "United Arab Emirates"
2303 msgstr "I-United Arab Emirates"
2305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2306 msgid "United Kingdom"
2307 msgstr "I-United Kingdom"
2309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2310 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2311 msgstr "I-United States Minor Outlying Islands"
2313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2314 msgid "Uruguay"
2315 msgstr "I-Uruguay"
2317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2318 msgid "Uzbekistan"
2319 msgstr "I-Uzbekistan"
2321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2322 msgid "Vanuatu"
2323 msgstr "I-Vanuatu"
2325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2326 msgid "Venezuela"
2327 msgstr "I-Venezuela"
2329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2330 msgid "Viet Nam"
2331 msgstr "I-Viet Nam"
2333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2334 msgid "Virgin Islands, British"
2335 msgstr "I-Virgin Islands, British"
2337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2338 msgid "Virgin Islands, U.S."
2339 msgstr "I-Virgin Islands, U.S."
2341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2342 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2343 msgstr "I-Wallis ne-Futuna Islands"
2345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2346 msgid "Western Sahara"
2347 msgstr "I-Western Sahara"
2349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2350 msgid "Yemen"
2351 msgstr "I-Yemen"
2353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2354 msgid "Zambia"
2355 msgstr "I-Zambia"
2357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2358 msgid "Zimbabwe"
2359 msgstr "I-Zimbabwe"
2361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
2362 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
2363 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
2364 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
2365 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
2366 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
2367 msgid "Name"
2368 msgstr "Igama"
2370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2371 msgid "AOL Instant Messenger"
2372 msgstr "Isigidimi esikhawulezayo se-AOL"
2374 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
2377 msgid "Jabber"
2378 msgstr "I-Jabber"
2380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2381 msgid "Yahoo Messenger"
2382 msgstr "Isigidimi se-Yahoo"
2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
2387 msgid "ICQ"
2388 msgstr "I-ICQ"
2390 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
2391 msgid "Service"
2392 msgstr "Inkonzo"
2394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
2395 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
2396 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2397 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
2398 msgid "Location"
2399 msgstr "Indawo"
2401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
2402 msgid "Username"
2403 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
2406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
2407 msgid "Home"
2408 msgstr "Ekhaya"
2410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
2411 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2412 msgid "Other"
2413 msgstr "Okunye"
2415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
2417 msgid "Yahoo"
2418 msgstr "I-Yahoo"
2420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2421 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
2422 msgid "MSN"
2423 msgstr "I-MSN"
2425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
2427 msgid "GroupWise"
2428 msgstr "I-Groupwise"
2430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2431 msgid "Source Book"
2432 msgstr "Incwadi Yemvelaphi"
2434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
2435 msgid "Target Book"
2436 msgstr "Incwadi Ekukhutshelwa Kuyo"
2438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2439 msgid "Is New Contact"
2440 msgstr "Omtsha Oqhagamshelwana Naye"
2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2443 msgid "Writable Fields"
2444 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
2446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
2447 msgid "Required Fields"
2448 msgstr "Iindawo Ezifunekayo Zokusabalalisa"
2450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
2451 msgid "Changed"
2452 msgstr "Eguqulweyo"
2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
2455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Contact Editor - %s"
2458 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
2460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
2461 msgid "Please select an image for this contact"
2462 msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso wolu qhagamshelwano"
2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
2465 msgid "No image"
2466 msgstr "Akukho mfanekiso"
2468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
2469 msgid ""
2470 "The contact data is invalid:\n"
2471 "\n"
2472 msgstr ""
2473 "I-data yolu qhagamshelwano ayivumelekanga:\n"
2474 "\n"
2476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
2477 msgid "Invalid contact."
2478 msgstr "Uqhagamshelwano olungavumelekanga."
2480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
2481 msgid "Contact Quick-Add"
2482 msgstr "Isongezi Soqhagamshelwano Esikhawulezayo"
2484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
2485 msgid "_Edit Full"
2486 msgstr "_Hlela Ngokuzeleyo"
2488 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
2489 msgid "_Full name:"
2490 msgstr "_Igama ngokuzeleyo:"
2492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
2493 msgid "E-_mail:"
2494 msgstr "I-i_meyili:"
2496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid ""
2499 "Are you sure you want\n"
2500 "to delete contact list (%s) ?"
2501 msgstr ""
2502 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2503 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Are you sure you want\n"
2509 "to delete these contact lists?"
2510 msgstr ""
2511 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2512 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid ""
2517 "Are you sure you want\n"
2518 "to delete contact (%s) ?"
2519 msgstr ""
2520 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2521 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2524 msgid ""
2525 "Are you sure you want\n"
2526 "to delete these contacts?"
2527 msgstr ""
2528 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2529 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2532 msgid "Address _2:"
2533 msgstr "Idilesi _2:"
2535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2536 msgid "Ci_ty:"
2537 msgstr "Idolo_phu:"
2539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2540 msgid "Countr_y:"
2541 msgstr "Ili_zwe:"
2543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2544 msgid "Full Address"
2545 msgstr "Idilesi Ngokuzeleyo"
2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2548 msgid "_ZIP Code:"
2549 msgstr "Ikhowudi ye-_ZIP:"
2551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2552 msgid "Dr."
2553 msgstr "UGqr."
2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2556 msgid "Esq."
2557 msgstr "I-Esq."
2559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2560 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2561 msgid "Full Name"
2562 msgstr "Igama Ngokuzeleyo"
2564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2565 msgid "I"
2566 msgstr "I"
2568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2569 msgid "II"
2570 msgstr "II"
2572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2573 msgid "III"
2574 msgstr "III"
2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2577 msgid "Jr."
2578 msgstr "Umntu onganeno"
2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2581 msgid "Miss"
2582 msgstr "Nkszn."
2584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2585 msgid "Mr."
2586 msgstr "Mnu."
2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2589 msgid "Mrs."
2590 msgstr "Nkosk."
2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2593 msgid "Ms."
2594 msgstr "Ms."
2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2597 msgid "Sr."
2598 msgstr "Umntu omdala"
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2601 msgid "_First:"
2602 msgstr "_Yokuqala:"
2604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2605 msgid "_Last:"
2606 msgstr "_Yokugqibela:"
2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2609 msgid "_Middle:"
2610 msgstr "_Phakathi:"
2612 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2613 msgid "_Suffix:"
2614 msgstr "_Isimamva:"
2616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2617 msgid "Add IM Account"
2618 msgstr "Yongeza i-Akhawuti ye-IM"
2620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2621 msgid "_Account name:"
2622 msgstr "_Igama le-akhawunti:"
2624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2625 msgid "_IM Service:"
2626 msgstr "_Inkonzo ye-IM:"
2628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2629 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2630 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
2631 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
2632 msgid "_Location:"
2633 msgstr "_Indawo:"
2635 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2636 msgid "\n"
2637 msgstr "\n"
2639 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2640 msgid "Add an email to the List"
2641 msgstr "Yongeza i-imeyili kuluhlu"
2643 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2644 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
2645 msgid "Contact List Editor"
2646 msgstr "Umhleli Woluhlu Loqhagamshelwano"
2648 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Insert email addresses from Address Book"
2651 msgstr "Faka iidilesi ze-imeyili ezivela kwincwadi yedilesi"
2653 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2654 msgid "Members"
2655 msgstr "Amalungu"
2657 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2658 msgid "Remove an email address from the List"
2659 msgstr "Susa idilesi ye-imeyili kuluhlu"
2661 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
2662 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2663 msgstr "_Fihla iidilesi ngelixa uthumela i-imeyili kuluhlu"
2665 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
2666 msgid "_List name:"
2667 msgstr "_Dwelisa amagama:"
2669 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
2670 msgid "_Select"
2671 msgstr "_Khetha"
2673 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
2674 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2675 msgstr ""
2676 "_Chwetheza idilesi ye-imeyili okanye yitsale uyise kolu luhlu lulapha "
2677 "ngezantsi:"
2679 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
2680 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
2681 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
2682 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2683 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2684 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
2685 msgid "Book"
2686 msgstr "Incwadi"
2688 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
2689 msgid "Is New List"
2690 msgstr "Luluhlu Olutsha"
2692 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
2693 msgid "_Members"
2694 msgstr "_Amalungu"
2696 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
2697 msgid "Contact List Members"
2698 msgstr "Amalungu Akuluhlu Loqhagamshelwano"
2700 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2701 msgid "Changed Contact:"
2702 msgstr "Uqhagamshelwano Oluguqulweyo:"
2704 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2705 msgid "Conflicting Contact:"
2706 msgstr "Uqhagamshelwano Oluchaseneyo:"
2708 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2709 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2710 msgid "Duplicate Contact Detected"
2711 msgstr "Kufumaneke Uqhagamshelwano oluphinda-phindiweyo"
2713 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2714 msgid ""
2715 "The changed email or name of this contact already\n"
2716 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2717 msgstr ""
2718 "I-imeyili eguqulweyo okanye igama lalo uqhagamshelana naye\n"
2719 "sele likhona kulo vimba wefayili.  Ungathanda ukuyongeza kusini na?"
2721 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2722 msgid "New Contact:"
2723 msgstr "Omtsha Oqhagamshelana Naye:"
2725 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2726 msgid "Original Contact:"
2727 msgstr "Uqhagamshelwano Lwentsusa:"
2729 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2730 msgid ""
2731 "The name or email address of this contact already exists\n"
2732 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2733 msgstr ""
2734 "Igama okanye idilesi ye-imeyili yolu qhagamshelwano sele ikho\n"
2735 "kulo vimba wefayili.  Usengathanda ukuyongeza kusini na?"
2737 #. FIXME: get the toplevel window...
2738 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
2739 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
2740 msgid "Advanced Search"
2741 msgstr "Ukukhangela Okuphambili"
2743 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2744 msgid "No contacts"
2745 msgstr "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2747 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "%d contact"
2750 msgid_plural "%d contacts"
2751 msgstr[0] "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2752 msgstr[1] "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2754 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
2755 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
2756 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
2757 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2758 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
2759 msgid "Query"
2760 msgstr "Buza"
2762 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
2763 msgid "Error getting book view"
2764 msgstr "Impazamo ekuboneni incwadi"
2766 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2767 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
2768 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
2769 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
2770 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
2771 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
2772 #: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
2773 msgid "Model"
2774 msgstr "Imodeli"
2776 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
2777 msgid "Error modifying card"
2778 msgstr "Impazamo ekulungiseni ikhadi"
2780 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
2781 msgid "Name begins with"
2782 msgstr "Igama liqala nge"
2784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
2785 msgid "Email begins with"
2786 msgstr "I-imeyili iqala nge"
2788 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
2789 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
2790 msgid "Category is"
2791 msgstr "Udidi yi"
2793 #. We attach subitems below
2794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
2795 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2796 msgid "Any field contains"
2797 msgstr "Nayiphi na indawo iqulethe"
2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
2801 msgid "Advanced..."
2802 msgstr "Ephambili..."
2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2805 msgid "Source"
2806 msgstr "Umthombo"
2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
2809 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2810 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2811 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
2812 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2813 msgid "Type"
2814 msgstr "Uhlobo"
2816 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
2817 msgid "Address Book"
2818 msgstr "Incwadi Yedilesi"
2820 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
2823 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2824 msgid "Save as VCard..."
2825 msgstr "Yigcine njenge-VCard..."
2827 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
2828 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
2829 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
2830 msgid "_Open"
2831 msgstr "_Vula"
2833 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
2834 msgid "New Contact..."
2835 msgstr "Abatsha Ongaqhagamshelana Nabo..."
2837 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2838 msgid "New Contact List..."
2839 msgstr "Uluhlu Olutsha Loqhagamshelana Nabo..."
2841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2842 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2843 msgid "Forward Contact"
2844 msgstr "Dlulisa Uqhagamshelwano"
2846 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Forward Contacts"
2849 msgstr "Dlulisa Uqhagamshelwano"
2851 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
2852 msgid "Send Message to Contact"
2853 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2855 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Send Message to List"
2858 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Send Message to Contacts"
2863 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2866 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
2867 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
2868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
2869 msgid "Print"
2870 msgstr "Shicilela"
2872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2873 msgid "Copy to Address Book..."
2874 msgstr "Khuphela Kwincwadi Yedilesi..."
2876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2877 msgid "Move to Address Book..."
2878 msgstr "Yiya Kwincwadi Yedilesi..."
2880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2881 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
2882 msgid "Cut"
2883 msgstr "Sika"
2885 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2886 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
2887 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2888 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
2889 msgid "Copy"
2890 msgstr "Kopa"
2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
2893 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
2894 msgid "Paste"
2895 msgstr "Ncamathelisa"
2897 #. All, unmatched, separator
2898 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
2899 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
2900 msgid "Any Category"
2901 msgstr "Naluphi Na Udidi"
2903 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print cards"
2906 msgstr "Shicilela Imisebenzi"
2908 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2909 msgid "Assistant"
2910 msgstr "Umncedisi"
2912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2913 msgid "Assistant Phone"
2914 msgstr "Umnxeba Oncedisayo"
2916 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2917 msgid "Business Fax"
2918 msgstr "Ifeksi Yeshishini"
2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2921 msgid "Business Phone"
2922 msgstr "Umnxeba Weshishini"
2924 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2925 msgid "Business Phone 2"
2926 msgstr "Umnxeba weshishini 2"
2928 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2929 msgid "Callback Phone"
2930 msgstr "Umnxeba Wokuphendula Obekutsalele"
2932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2933 msgid "Car Phone"
2934 msgstr "Umnxeba Osemotweni"
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2937 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
2938 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2939 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2940 msgid "Categories"
2941 msgstr "Iindidi"
2943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2944 msgid "Company Phone"
2945 msgstr "Umnxeba Wenkampani"
2947 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
2949 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
2950 msgid "Email"
2951 msgstr "I-imeyile"
2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2954 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
2955 msgid "Email 2"
2956 msgstr "I-imeyile 2"
2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2959 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
2960 msgid "Email 3"
2961 msgstr "I-imeyile 3"
2963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2964 msgid "Family Name"
2965 msgstr "Igama Losapho"
2967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2968 msgid "File As"
2969 msgstr "Yifayile Njenge"
2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2972 msgid "Given Name"
2973 msgstr "Inikwe Igama"
2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
2976 msgid "Home Fax"
2977 msgstr "Ifeksi Yasekhaya"
2979 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
2980 msgid "Home Phone"
2981 msgstr "Umnxeba Wasekhaya"
2983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
2984 msgid "Home Phone 2"
2985 msgstr "Umnxeba Wasekhaya 2"
2987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
2988 msgid "ISDN Phone"
2989 msgstr "Umnxeba one-ISDN"
2991 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
2992 msgid "Journal"
2993 msgstr "Ijenali"
2995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
2996 msgid "Manager"
2997 msgstr "Umphathi"
2999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3000 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
3001 msgid "Mobile Phone"
3002 msgstr "Iselula"
3004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3005 msgid "Nickname"
3006 msgstr "Igama lokudlalisa"
3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3009 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
3010 msgid "Note"
3011 msgstr "Qaphela"
3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3014 msgid "Office"
3015 msgstr "I-ofisi"
3017 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3018 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
3019 msgid "Organization"
3020 msgstr "Isilungiselelo"
3022 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3023 msgid "Other Fax"
3024 msgstr "Enye ifeksi"
3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3027 msgid "Other Phone"
3028 msgstr "Omnye umnxeba"
3030 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3031 msgid "Pager"
3032 msgstr "Isahluli-data ngokobungakanani"
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3035 msgid "Primary Phone"
3036 msgstr "Umnxeba wentsusa"
3038 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3039 msgid "Radio"
3040 msgstr "Unomathotholo"
3042 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3043 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
3044 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
3045 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3046 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
3047 msgid "Role"
3048 msgstr "Indima"
3050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3051 msgid "Spouse"
3052 msgstr "Umyeni/inkosikazi"
3054 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3055 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3056 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3057 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3058 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3059 #. different and established translation for this in your language.
3060 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3061 msgid "TTYTDD"
3062 msgstr "I-TTYTDD"
3064 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3065 msgid "Telex"
3066 msgstr "I-Telex"
3068 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3069 msgid "Title"
3070 msgstr "Isihloko"
3072 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3073 msgid "Unit"
3074 msgstr "Iyunithi"
3076 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3077 msgid "Web Site"
3078 msgstr "I-Web Site"
3080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3081 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
3082 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
3083 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
3084 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
3085 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
3086 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
3087 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
3088 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
3089 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3090 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3091 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
3092 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
3093 msgid "Width"
3094 msgstr "Ububanzi"
3096 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3097 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
3098 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
3099 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
3100 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3101 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
3102 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
3103 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
3104 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3105 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
3106 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
3107 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
3108 msgid "Height"
3109 msgstr "Ubude"
3111 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3112 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
3113 msgid "Has Focus"
3114 msgstr "Inomgqaliselo"
3116 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3117 msgid "Field"
3118 msgstr "Indawo"
3120 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3121 msgid "Field Name"
3122 msgstr "Igama Lenxalenye Ye-data"
3124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3125 msgid "Text Model"
3126 msgstr "Imodeli Yombhalo"
3128 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3129 msgid "Max field name length"
3130 msgstr "Ubude begama lendawo obubobona bukhulu"
3132 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3133 msgid "Column Width"
3134 msgstr "Ububanzi bekholam"
3136 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
3137 msgid ""
3138 "\n"
3139 "\n"
3140 "Search for the Contact\n"
3141 "\n"
3142 "or double-click here to create a new Contact."
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 "\n"
3146 "Ukukhangela Oqhagamshelana naye\n"
3147 "\n"
3148 "okanye cofa apha kube kabini ukwenza Uqhagamshelwano olutsha."
3150 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
3151 msgid ""
3152 "\n"
3153 "\n"
3154 "There are no items to show in this view.\n"
3155 "\n"
3156 "Double-click here to create a new Contact."
3157 msgstr ""
3158 "\n"
3159 "\n"
3160 "Akukho nto inokuboniswa kulo mboniso.\n"
3161 "\n"
3162 "Cofa apha kube kabini ukwenza Uqhagamshelwano olutsha."
3164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3165 msgid ""
3166 "\n"
3167 "\n"
3168 "Search for the Contact."
3169 msgstr ""
3170 "\n"
3171 "\n"
3172 "Funa oqhagamshelana naye."
3174 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3175 msgid ""
3176 "\n"
3177 "\n"
3178 "There are no items to show in this view."
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "\n"
3182 "Akukho nto inokuboniswa kulo mboniso."
3184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
3185 msgid "Adapter"
3186 msgstr "Isihlanganisi"
3188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3189 msgid "Selected"
3190 msgstr "Ekhethiweyo"
3192 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
3193 msgid "Has Cursor"
3194 msgstr "Inekhesa"
3196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
3197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
3198 msgid "(map)"
3199 msgstr "u-(umzobo obonisa ubume bovimba wolwazi)"
3201 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
3202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
3203 msgid "map"
3204 msgstr "umzobo obonisa ubume bovimba wolwazi"
3206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
3208 msgid "List Members"
3209 msgstr "Amalungu Oluhlu"
3211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
3212 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
3213 msgid "E-mail"
3214 msgstr "I-imeyili"
3216 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
3217 msgid "Position"
3218 msgstr "Indawo ekuyo into"
3220 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
3221 msgid "Video Conferencing"
3222 msgstr "INkomfa Eyenziwa Ngevidiyo"
3224 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
3226 msgid "Phone"
3227 msgstr "Umnxeba"
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
3230 msgid "Fax"
3231 msgstr "Ifeksi"
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3234 msgid "work"
3235 msgstr "umsebenzi"
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
3238 msgid "WWW"
3239 msgstr "I-WWW"
3241 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
3242 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
3243 msgid "Blog"
3244 msgstr "I-Blog"
3246 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
3247 msgid "personal"
3248 msgstr "yeyakho buqu"
3250 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
3251 msgid "Job Title"
3252 msgstr "Umsebenzi Owenzayo"
3254 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
3255 msgid "Home page"
3256 msgstr "Iphepha lokuqala"
3258 #. E_BOOK_ERROR_OK
3259 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
3260 msgid "Success"
3261 msgstr "Impumelelo"
3263 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3264 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3265 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
3266 msgid "Backend busy"
3267 msgstr "Unxulumano oluxakekileyo"
3269 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
3271 msgid "Repository offline"
3272 msgstr "Isisele sokugcina izinto asisebenzi okomzuzwana"
3274 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
3276 msgid "Address Book does not exist"
3277 msgstr "Ayikho le ncwadi yedilesi"
3279 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
3281 msgid "No Self Contact defined"
3282 msgstr "Akukho Luhagamshelwano Buqu Luchaziweyo"
3284 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3285 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3286 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3287 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3288 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
3289 msgid "Permission denied"
3290 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
3292 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3293 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3294 msgid "Contact not found"
3295 msgstr "Uqhagamshelwano alufumaneki"
3297 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3299 msgid "Contact ID already exists"
3300 msgstr "Isazisi soqhagamshelwano sele sikho"
3302 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3304 msgid "Protocol not supported"
3305 msgstr "Iimpawu nemithetho elawulayo ayixhaswa"
3307 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3309 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3310 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
3311 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
3312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
3313 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
3314 msgid "Cancelled"
3315 msgstr "Irhoxisiwe"
3317 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3318 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3319 msgid "Could not cancel"
3320 msgstr "Ayikwazanga ukuyirhoxisa"
3322 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3323 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3324 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
3325 msgid "Authentication Failed"
3326 msgstr "Ubungqina abuphumelelanga"
3328 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3329 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3330 msgid "Authentication Required"
3331 msgstr "Ubungqina Buyafuneka"
3333 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3335 msgid "TLS not Available"
3336 msgstr "Ayifumaneki i-TLS"
3338 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3339 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3340 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3341 msgid "No such source"
3342 msgstr "Akukho mthombo unjalo"
3344 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Not available in offline mode"
3348 msgstr "Yiqalise ungekho kwi-intanethi"
3350 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3352 msgid "Other error"
3353 msgstr "Enye impazamo"
3355 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Invalid server version"
3359 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
3362 msgid ""
3363 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3364 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3365 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3366 msgstr ""
3367 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi. Oku kuthetha ukuba le ncwadi "
3368 "ayiphawulwanga ukuba ingasetyenziswa ingekho kwi-intanethi okanye "
3369 "ayikakhutshelwa ukusebenza ingekho kwi-intanethi. Nceda ukhuphele incwadi "
3370 "yedilesi nje ukuba ibe kwi-intanethi ukuze ukhuphele nekuquletheyo"
3372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid ""
3375 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3376 "exists and that you have permission to access it."
3377 msgstr ""
3378 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi.  Nceda ukhangele ukuba ikho na "
3379 "indlela nokuba unayo na imvume yokufikelela kuyo."
3381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3382 msgid ""
3383 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3384 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3385 msgstr ""
3386 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi.  Oku kusenokuthetha ukuba ungene "
3387 "kwi-URI engachanekanga, okanye iseva ye-LDAP ayifikeleleki."
3389 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3390 msgid ""
3391 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3392 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3393 "Evolution package."
3394 msgstr ""
3395 "Le kopi ye-Evolution ayixhaswanga yi-LDAP eyenzelwe kuyo. Ukuba ufuna "
3396 "ukusebenzisa i-LDAP kwi-Evolution, kufuneka ufake umqulu wenkqubo ovumela i-"
3397 "Evolution ye-LDAP."
3399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3400 msgid ""
3401 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3402 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3403 msgstr ""
3404 "Asibanga nako ukuvula le ncwadi yedilesi.  Oku kunokuthetha ukuba ungene kwi-"
3405 "URI engachanekanga, okanye iseva yakho ayifumaneki."
3407 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
3408 msgid ""
3409 "More cards matched this query than either the server is \n"
3410 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3411 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3412 "the directory server preferences for this addressbook."
3413 msgstr ""
3414 "Iikhadi ezininzi ziyahambelana nalo mbuzo kuneseva \n"
3415 "emiselwe ukubuyisa inkqubo okanye i-Evolution imiselwe ukubonisa kwiskrini.\n"
3416 "Nceda wenze ukukhangela kwakho kukhetheke okanye uphakamise umda wesiphumo "
3417 "kwi\n"
3418 "iseva yovimba weefayili okhethelwe le ncwadi yedilesi."
3420 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
3421 msgid ""
3422 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3423 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3424 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3425 "preferences for this addressbook."
3426 msgstr ""
3427 "Ixesha lokuphumeza lo mbuzo liwudlule umda weseva okanye umda\n"
3428 "owumisele le ncwadi yedilesi.  Nceda wenze ukuba ukukhangela kwakho\n"
3429 "kube kokukhethekileyo okanye nyusa ixesha olimiseleyo kuluhlu lwezinto\n"
3430 "ezikhethwa kwiseva yovimba weefayili wale ncwadi yedilesi."
3432 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
3433 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3434 msgstr ""
3435 "Unxulumano lwe-intanethi yale ncwadi yedilesi alubanganako ukutolika ulwimi "
3436 "lwalo mbuzo."
3438 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3439 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3440 msgstr ""
3441 "Unxulumano lwe-intanethi yale ncwadi yedilesi ayivumanga ukuphendula lo "
3442 "mbuzo."
3444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
3445 msgid "This query did not complete successfully."
3446 msgstr "Lo mbuzo awugqitywanga ngempumelelo."
3448 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3449 msgid "Error adding list"
3450 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
3452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
3454 msgid "Error adding contact"
3455 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa oqhagamshelana naye"
3457 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3458 msgid "Error modifying list"
3459 msgstr "Impazamo ngelixa kulungiswa uluhlu"
3461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3462 msgid "Error modifying contact"
3463 msgstr "Impazamo ngelixa kulungiswa oqhagamshelana naye"
3465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3466 msgid "Error removing list"
3467 msgstr "Impazamo ngelixa kususwa uluhlu"
3469 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
3471 msgid "Error removing contact"
3472 msgstr "Impazamo ngelixa kususwa oqhagamshelana naye"
3474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3478 "Do you really want to display this contact?"
3479 msgid_plural ""
3480 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3481 "Do you really want to display all of these contacts?"
3482 msgstr[0] ""
3483 msgstr[1] ""
3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "%s already exists\n"
3489 "Do you want to overwrite it?"
3490 msgstr ""
3491 "%s sele ikho\n"
3492 "Ingaba ufuna ukubhala phezu kwayo?"
3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
3495 msgid "Overwrite"
3496 msgstr "Ukubhala phezu kokubhaliweyo"
3498 #. more than one, finding the total number of contacts might
3499 #. * hit performance while saving large number of contacts
3501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
3502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
3503 #, fuzzy
3504 msgid "contact"
3505 msgid_plural "contacts"
3506 msgstr[0] "Qhagamshelana"
3507 msgstr[1] "Qhagamshelana"
3509 #. This is a filename. Translators take note.
3510 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
3511 msgid "card.vcf"
3512 msgstr "card.vcf"
3514 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
3515 msgid "list"
3516 msgstr "uluhlu"
3518 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
3519 msgid "Move contact to"
3520 msgstr "Susa oqhagamshelana naye umse ku"
3522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
3523 msgid "Copy contact to"
3524 msgstr "Khuphela oqhagamshelana naye kwi"
3526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
3527 msgid "Move contacts to"
3528 msgstr "Susa oqhagamshelwana nabo ubase ku"
3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
3531 msgid "Copy contacts to"
3532 msgstr "Khuphela oqhagamshelana nabo kwi"
3534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
3535 msgid "Select target addressbook."
3536 msgstr "Khetha incwadi yedilesi ojolise kuyo."
3538 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
3539 msgid "Multiple VCards"
3540 msgstr "Ii-VCards ezininzi"
3542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
3543 #, c-format
3544 msgid "VCard for %s"
3545 msgstr "I-VCard ye%s"
3548 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3549 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3550 #. * contact.
3552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
3553 msgid "(none)"
3554 msgstr "(nanye)"
3556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
3557 msgid "Primary Email"
3558 msgstr "I-imeyile Yokuqala"
3560 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
3561 msgid "Select an Action"
3562 msgstr "Khetha Okufuneka Kwenziwe"
3564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
3565 #, c-format
3566 msgid "Create a new contact \"%s\""
3567 msgstr "Yenza uqhagamshelwano olutsha \"%s\""
3569 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
3570 #, c-format
3571 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3572 msgstr "Yongeza idilesi koqhagamshelana naye nosele ekho kwi-\"%s\""
3574 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
3575 msgid "Querying Address Book..."
3576 msgstr "Ukubuza Ngencwadi Yedilesi..."
3578 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
3579 msgid "Merge E-Mail Address"
3580 msgstr "Dibanisa Idilesi ye-Imeyili"
3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "There is one other contact."
3585 msgid_plural "There are %d other contacts."
3586 msgstr[0] "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
3587 msgstr[1] "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
3589 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
3590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
3591 msgid "Show Full VCard"
3592 msgstr "Bonisa I-VCard Ezeleyo"
3594 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
3595 msgid "Show Compact VCard"
3596 msgstr "Bonisa i-VCard ebumbeneyo"
3598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3599 msgid "Save in addressbook"
3600 msgstr "Yigcine kwincwadi yedilesi"
3602 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3603 msgid "Card View"
3604 msgstr "Isibonisi-khadi"
3606 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
3607 msgid "GTK Tree View"
3608 msgstr "Isibonisi semo-mthi i-GTK"
3610 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
3611 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
3612 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
3613 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Importing ..."
3616 msgstr "Ukungenisa..."
3618 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
3619 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3620 msgstr "I-LDAP eyi-format yokutshintsha-tshintsha i-data (.ldif)"
3622 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
3623 msgid "Evolution LDIF importer"
3624 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-LDIF"
3626 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
3627 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
3628 msgstr "I-VCard (.vcf, .gcrd)"
3630 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
3631 msgid "Evolution VCard Importer"
3632 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-VCard"
3634 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
3635 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
3636 msgid "Print envelope"
3637 msgstr "Imvulophu yokushicilela"
3639 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
3640 msgid "Print contacts"
3641 msgstr "Oqhagamshelana nabo kushicilelo"
3643 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
3644 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
3645 msgid "Print contact"
3646 msgstr "Oqhagamshelana naye kushicilelo"
3648 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3649 msgid "10 pt. Tahoma"
3650 msgstr "Ifonti i-10 pt. Tahoma"
3652 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3653 msgid "8 pt. Tahoma"
3654 msgstr "Ifonti i-8 pt. Tahoma"
3656 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3657 msgid "Blank forms at end:"
3658 msgstr "Iifomu ezingekazaliswa ekugqibeleni:"
3660 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3661 msgid "Body"
3662 msgstr "Umzimba"
3664 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3665 msgid "Bottom:"
3666 msgstr "Ezantsi:"
3668 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3669 msgid "Dimensions:"
3670 msgstr "Imilinganiselo:"
3672 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3673 msgid "F_ont..."
3674 msgstr "IF_onti..."
3676 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3677 msgid "Fonts"
3678 msgstr "Iifonti"
3680 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3681 msgid "Footer:"
3682 msgstr "Okubhalwe emazantsi ephepha:"
3684 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3685 msgid "Format"
3686 msgstr "Ukulungiselela"
3688 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3689 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
3690 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
3691 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
3692 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
3693 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
3694 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
3695 msgid "Header"
3696 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha"
3698 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3699 msgid "Header/Footer"
3700 msgstr "Okubhalwe emazantsi/emantla ephepha"
3702 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3703 msgid "Headings"
3704 msgstr "Izihloko"
3706 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3707 msgid "Headings for each letter"
3708 msgstr "Izihloko zonobumba ngamnye"
3710 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3711 msgid "Height:"
3712 msgstr "Ubude:"
3714 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3715 msgid "Immediately follow each other"
3716 msgstr "Ezilandelanayo"
3718 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3719 msgid "Include:"
3720 msgstr "Bandakanya:"
3722 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3723 msgid "Landscape"
3724 msgstr "Ububanzi bephepha"
3726 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3727 msgid "Left:"
3728 msgstr "EKhohlo:"
3730 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3731 msgid "Letter tabs on side"
3732 msgstr "Ii-tab zonobumba ezibekwa ecaleni"
3734 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3735 msgid "Margins"
3736 msgstr "Imida yephepha"
3738 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3739 msgid "Number of columns:"
3740 msgstr "Inani leekholam:"
3742 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3743 msgid "Options"
3744 msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
3746 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3747 #: ../e-util/eggtrayicon.c:118
3748 msgid "Orientation"
3749 msgstr "Imbonakalo"
3751 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3752 msgid "Page"
3753 msgstr "Iphepha"
3755 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3756 msgid "Page Setup:"
3757 msgstr "Iphepha Lokumisela Inkqubo:"
3759 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3760 msgid "Paper"
3761 msgstr "Iphepha"
3763 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3764 msgid "Paper source:"
3765 msgstr "Imvelaphi yephepha:"
3767 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3768 msgid "Portrait"
3769 msgstr "Ubude bephepha"
3771 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3772 msgid "Preview:"
3773 msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo:"
3775 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3776 msgid "Print using gray shading"
3777 msgstr ""
3778 "Ukushicilela usebenzisa ikhowudi yedesimali etshintsha ngebhithi enye "
3779 "ngexesha"
3781 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3782 msgid "Reverse on even pages"
3783 msgstr "Guqukela kumaphepha angoonombini"
3785 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3786 msgid "Right:"
3787 msgstr "Ekunene:"
3789 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3790 msgid "Sections:"
3791 msgstr "Amacandelo:"
3793 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3794 msgid "Shading"
3795 msgstr "Faka umbala"
3797 #. FIXME: Take care of i18n
3798 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3799 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
3800 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
3801 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
3802 msgid "Size:"
3803 msgstr "Ubungakanani:"
3805 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3806 msgid "Start on a new page"
3807 msgstr "Qala kwiphepha elitsha"
3809 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3810 msgid "Style name:"
3811 msgstr "Igama lesimbo:"
3813 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3814 msgid "Top:"
3815 msgstr "Phezulu:"
3817 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3818 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
3819 msgid "Type:"
3820 msgstr "Uhlobo:"
3822 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3823 msgid "Width:"
3824 msgstr "Ububanzi:"
3826 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3827 msgid "_Font..."
3828 msgstr "I_fonti..."
3830 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3831 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3832 msgstr "Uvavanyo Lomhleli Wesimbo Soshicilelo Loqhagamshelwano"
3834 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3835 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53
3836 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3837 msgstr "Ilungelo lokushicilela (C) 2000, Ximian, Inc."
3839 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3840 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3841 msgstr ""
3842 "Le kufuneka ivavanye ubugcisa besimbo soshicilelo loqhagamshelwano ngumhleli"
3844 #: ../addressbook/printing/test-print.c:52
3845 msgid "Contact Print Test"
3846 msgstr "Ukuvavanya Ushicilelo Loqhagamshelwano"
3848 #: ../addressbook/printing/test-print.c:55
3849 msgid "This should test the contact print code"
3850 msgstr "Le kufuneka ivavanye ikhowudi yoshicilelo loqhagamshelwano"
3852 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
3853 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
3854 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
3855 msgid "Can not open file"
3856 msgstr "Ayikwazi ukuvula ifayili"
3858 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
3859 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3860 msgstr "Ayikwazanga ukufumana uluhlu lweencwadi zedilesi"
3862 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
3863 msgid "failed to open book"
3864 msgstr "ayiphumelelanga ukuvula incwadi"
3866 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3867 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3868 msgstr "Balula ifayili yeziphumo endaweni yeziphumo ekuvunyelwene ngazo"
3870 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3871 msgid "OUTPUTFILE"
3872 msgstr "IFAYILI YEZIPHUMO"
3874 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3875 msgid "List local addressbook folders"
3876 msgstr "Nika uluhlu lweziqulathi zeefayili zencwadi yedilesi"
3878 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3879 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3880 msgstr "Bonisa iikhadi njengefayili ye-vcard okanye ye-csv"
3882 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3883 msgid "[vcard|csv]"
3884 msgstr "[vcard|csv]"
3886 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3887 msgid "Export in asynchronous mode"
3888 msgstr "Yihambise ngendlela eyihambisa ngamaxesha ahlukeneyo"
3890 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3891 msgid ""
3892 "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
3893 msgstr ""
3894 "Inombolo yeekhadi kwifayile enye yesiphumo inikwe ngendlela engenzeki "
3895 "ngaxeshanye, ubungakanani obumiselweyo obuli-100."
3897 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3898 msgid "NUMBER"
3899 msgstr "INOMBOLO"
3901 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3902 msgid ""
3903 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3904 msgstr ""
3905 "Umyalelo wempazamo kumgca wempikiswano, nceda usebenzise --help ukubona "
3906 "ukuba usetyenziswa njani na."
3908 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3909 msgid "Only support csv or vcard format."
3910 msgstr "Ixhasa kuphela ulungiselelo lwe-csv okanye lwe-vcard."
3912 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3913 msgid "In async mode, output must be file."
3914 msgstr "Kwindlela engenzeki ngaxeshanye, kufuneka isiphumo sibe yifayili."
3916 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3917 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3918 msgstr "Kwindlela eqhelekileyo, akukho mfuneko yokukhetha ubungakanani."
3920 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3921 msgid "Unhandled error"
3922 msgstr "Impazamo engalungiswanga"
3924 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3925 msgid "Error loading default addressbook."
3926 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa incwadi yedilesi emiselweyo."
3928 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3929 msgid "Input File"
3930 msgstr "Ifayili Yokungeniswayo"
3932 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3933 msgid "No filename provided."
3934 msgstr "Akukho gama lafayili linikiweyo."
3936 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
3937 msgid ""
3938 " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
3939 "cause the appointment to be saved without those pending attachments "
3940 msgstr ""
3942 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3943 msgid ""
3944 " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
3945 "the task to be saved without those pending attachments "
3946 msgstr ""
3948 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
3949 msgid ""
3950 "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
3951 "idea of what your appointment is about."
3952 msgstr ""
3953 "Ukongeza ngeSishwankathelo esinentsingiselo kwidinga lakho kuza kunika lo "
3954 "liya kuye ulwazi lokuba lingantoni na idinga lakho."
3956 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
3960 "of what your task is about."
3961 msgstr ""
3962 "Ukongeza ngeSishwankathelo esinentsingiselo kumsebenzi wakho kuza kunika lo "
3963 "liya kuye babe nolwazi lokuba lingantoni na idinga lakho."
3965 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3966 msgid ""
3967 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
3968 "restored."
3969 msgstr ""
3970 "Lonke ulwazi olungenisweyo kwezi jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
3971 "ukulubuyisa kwakhona."
3973 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
3974 msgid ""
3975 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
3976 msgstr ""
3977 "Lonke ulwazi olungeniswe kule jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
3978 "ukulubuyisa kwakhona."
3980 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
3981 msgid ""
3982 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
3983 "restored."
3984 msgstr ""
3985 "Lonke ulwazi olukula madinga luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
3986 "kwakhona."
3988 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
3989 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
3990 msgstr ""
3991 "Lonke ulwazi olukule misebenzi luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
3992 "kwakhona."
3994 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
3995 msgid ""
3996 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
3997 msgstr ""
3998 "Lonke ulwazi olukweli dinga luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
3999 "kwakhona."
4001 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4002 msgid ""
4003 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
4004 "restored."
4005 msgstr ""
4006 "Lonke ulwazi olungeniswe kule jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
4007 "ukulubuyisa kwakhona."
4009 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4010 msgid ""
4011 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4012 msgstr ""
4013 "Lonke ulwazi ngale ntlanganiso luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
4014 "kwakhona."
4016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4017 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4018 msgstr ""
4019 "Lonke ulwazi olukulo msebenzi luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
4020 "kwakhona."
4022 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4023 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4024 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwucima umsebenzi oku '{0}'?"
4026 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4027 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4028 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima eli dinga likwisihloko '{0}'?"
4030 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4031 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
4032 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima okungenisiweyo kule jenali '{0}'?"
4034 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4035 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4036 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwacima la madinga {0}?"
4038 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4039 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
4040 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuzicima okungenisiweyo zezi jenali {0}?"
4042 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4043 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4044 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyicima le misebenzi iku {0}?"
4046 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4047 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4048 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukulicima eli dinga?"
4050 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4051 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
4052 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima okungenisiweyo kule jenali?"
4054 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4055 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4056 msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima le ntlanganiso?"
4058 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4059 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4060 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwucima lo msebenzi?"
4062 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4063 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4064 msgstr ""
4065 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela eli dinga ngaphandle kwesishwankathelo?"
4067 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4068 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4069 msgstr ""
4070 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo msebenzi ngaphandle "
4071 "kwesishwankathelo?"
4073 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4074 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4075 msgstr "Ucima ikhalenda '{0}'?"
4077 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4078 msgid "Delete task list '{0}'?"
4079 msgstr "Ucima uluhlu lwemisebenzi '{0}'?"
4081 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4082 msgid "Discard Changes"
4083 msgstr "Lahla Iinguqu"
4085 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4086 msgid "Don't Send"
4087 msgstr "Musa ukuthumela"
4089 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4092 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukulicima eli dinga?"
4094 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4095 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4096 msgstr ""
4098 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Editor could not be loaded."
4101 msgstr "Le ncwadi yedilesi ayikwazanga ukuvulwa."
4103 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4104 msgid ""
4105 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
4106 msgstr ""
4107 "Izimemo ezizi-imeyili ziza kuthunyelwa kubo bonke abathabatha inxaxheba yaye "
4108 "baza kuvunyelwa ukuba baendule (RSVP)."
4110 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4111 msgid ""
4112 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4113 "this task."
4114 msgstr ""
4115 "Ii-imeyili zezimemo ziza kuthunyelwa kubo bonke abathabatha inxaxheba "
4116 "nokuvubavumela ukuba bamkele lo msebenzi."
4118 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Error loading calendar"
4121 msgstr "Impazamo ngelixa kuvulwa ikhalenda"
4123 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Error loading task list"
4126 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
4128 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4129 msgid ""
4130 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4131 "the journal has been deleted."
4132 msgstr ""
4133 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4134 "abangekhe bazi ukuba ijenali sele icinyiwe."
4136 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4137 msgid ""
4138 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4139 "the meeting is canceled."
4140 msgstr ""
4141 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4142 "abangekhe bazi ukuba irhoxisiwe loo ntlanganiso."
4144 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4145 msgid ""
4146 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4147 "the task has been deleted."
4148 msgstr ""
4149 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4150 "abangekhe bazi ukuba umsebenzi sele ucinyiwe."
4152 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4153 msgid "Save Changes"
4154 msgstr "Gcina Iinguqu"
4156 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4157 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
4158 msgid "Send"
4159 msgstr "Thumela"
4161 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4162 msgid "Send Notice"
4163 msgstr "Thumela isaziso"
4165 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4166 msgid ""
4167 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4168 "calendars up to date."
4169 msgstr ""
4170 "Ukuthumela ulwazi othe waluhlaziya kuvumela abanye abathatha inxaxheba ukuba "
4171 "bagcine iikhalenda zabo zihlaziyekile."
4173 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4174 msgid ""
4175 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4176 "lists up to date."
4177 msgstr ""
4178 "Ukuthumela ulwazi oluhlaziyiweyo kuvumela bonke abathabatha inxaxheba "
4179 "bagcine uluhlu lusemgceni."
4181 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4182 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4183 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution iphume ngokungalindelekanga."
4185 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4186 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4187 msgstr "I-Evolution yale misebenzi iphume ngokungalindelekanga."
4189 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4190 #, fuzzy
4191 msgid "The calendar is not marked for offline usage"
4192 msgstr ""
4193 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
4194 "intanethi"
4196 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4197 #, fuzzy
4198 msgid "The task list is not marked for offline usage"
4199 msgstr ""
4200 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
4201 "intanethi"
4203 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4204 msgid "This calendar will be removed permanently."
4205 msgstr "Le khalenda iza kususwa ngokusisigxina."
4207 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4208 msgid "This task list will be removed permanently."
4209 msgstr "Olu luhlu lwemisebenzi luza kususwa ngokupheleleyo."
4211 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4212 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4213 msgstr "Ungathanda na ukugcina inguqu ozenze kweli dinga?"
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4216 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4217 msgstr "Ungathanda na ukugcina inguqu zakho kulo msebenzi?"
4219 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4220 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
4221 msgstr ""
4222 "Ungathanda ukuthumelela isaziso sokurhoxisa ngokungenisiweyo kule jenali na?"
4224 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4225 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
4226 msgstr ""
4227 "Ungathanda ukuthumelela bonke abathabatha inxaxheba isaziso sokurhoxisa na?"
4229 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4230 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4231 msgstr ""
4232 "Ungathanda na ukuthumela izimemo zentlanganiso kwabathabatha inxaxheba?"
4234 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4235 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4236 msgstr "Ungathanda na ukuthumela lo msebenzi kwabathabatha inxaxheba?"
4238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4239 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4240 msgstr ""
4241 "Ungathanda na ukuba ulwazi lwentlanganiso oluthe lwahlaziywa uluthumelele "
4242 "abathabatha inxaxheba?"
4244 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4245 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4246 msgstr ""
4247 "Ungathanda na ukuba umsebenzi othe wahlaziywa uwuthumele kwabathabatha "
4248 "inxaxheba?"
4250 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4251 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
4252 msgstr "Wenze inguqu kweli dinga, kodwa awukazigcini."
4254 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4255 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
4256 msgstr "Wenze inguqu kulo msebenzi, kodwa awukazigcini."
4258 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4259 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4260 msgstr "Iikhalenda zakho azinakufumaneka de i-Evolution iqalwe kwakhona."
4262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4263 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4264 msgstr "Imisebenzi yakho ayinakufumaneka de i-Evolution iqalwe kwakhona."
4266 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4267 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
4268 msgid "_Save"
4269 msgstr "_Gcina"
4271 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4272 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
4273 msgid "_Send"
4274 msgstr "_Thumela"
4276 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4277 msgid "{0}."
4278 msgstr "{0}."
4280 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
4281 #: ../smime/gui/component.c:48
4282 msgid "Enter password"
4283 msgstr "Faka i-password"
4285 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
4286 msgid "Split Multi-Day Events:"
4287 msgstr "Usuku Olunezehlo Ezininzi Ezahlukahlukanisiweyo:"
4289 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
4290 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
4291 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
4292 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
4293 msgid "Could not start evolution-data-server"
4294 msgstr "Ayikwazanga ukuqala i-evolution-data-server"
4296 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
4297 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
4298 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4299 msgstr ""
4300 "Ayikwazanga ukufunda ikhalenda yolwimi lokwenza izinto zokufunda kwibhloko "
4301 "yenkqubo"
4303 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
4304 msgid "Default Priority:"
4305 msgstr "Izimiso Ezibekwe Phambili:"
4307 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
4308 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
4309 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4310 msgstr ""
4311 "Ayikwazanga ukufunda ulwimi lokwenza izinto zokufunda kwibhloko yenkqubo"
4313 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4314 msgid "Calendar and Tasks"
4315 msgstr "Ikhalenda neMisebenzi"
4317 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4318 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
4319 msgid "Calendars"
4320 msgstr "Iikhalenda"
4322 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4323 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4324 msgstr "Misela ixesha lendawo, iKhalenda noLuhlu loMsebenzi apha "
4326 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4327 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4328 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution kunye Nemisebenzi"
4330 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4331 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4332 msgstr "Ulawulo lokumiselwa kweKhalenda ye-Evolution"
4334 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4335 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4336 msgstr "Ukumisela ukuboniswa imiyalezo kwiKhalenda ye-Evolution"
4338 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4339 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4340 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution/Umhleli weMisebenzi"
4342 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4343 msgid "Evolution's Calendar component"
4344 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution"
4346 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4347 msgid "Evolution's Tasks component"
4348 msgstr "Ilungu lemisebenzi ye-Evolution"
4350 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4351 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
4352 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
4353 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
4354 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
4355 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4356 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
4357 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
4358 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4359 msgid "Tasks"
4360 msgstr "Imisebenzi"
4362 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4363 msgid "_Calendars"
4364 msgstr "Ii_khalenda"
4366 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4367 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4368 msgid "_Tasks"
4369 msgstr "_Imisebenzi"
4371 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4372 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4373 msgstr "Inkonzo yokwazisa ngesandi esilumkisayo seSikhulisi seKhalenda"
4375 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
4376 msgid "minute"
4377 msgid_plural "minutes"
4378 msgstr[0] "umzuzu"
4379 msgstr[1] "imizuzu"
4381 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Start time"
4384 msgstr "Ixesha lokuqala:"
4386 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "<big><b>%s</b></big>\n"
4390 "%s until %s"
4391 msgstr ""
4393 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4394 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Appointments"
4397 msgstr "Idinga"
4399 #. Location
4400 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4401 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
4402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
4403 msgid "Location:"
4404 msgstr "Indawo:"
4406 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4407 msgid "Snooze _time:"
4408 msgstr "Ixesha _elinika iziqabu:"
4410 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4411 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4412 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
4413 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
4414 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
4415 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4416 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
4417 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
4418 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
4419 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
4420 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
4421 #: ../ui/evolution.xml.h:35
4422 msgid "_Edit"
4423 msgstr "_Hlela"
4425 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4426 msgid "_Snooze"
4427 msgstr "_Nika iziqabu"
4429 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4430 msgid "description of appointment"
4431 msgstr "inkcazelo yedinga"
4433 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4434 #, fuzzy
4435 msgid "location of appointment"
4436 msgstr "inkcazelo yedinga"
4438 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
4439 msgid "Dismiss"
4440 msgstr "Yekisa"
4442 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
4443 msgid "Dismiss All"
4444 msgstr "Yekisa Zonke"
4446 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
4447 msgid "No summary available."
4448 msgstr "Akukho sishwankathelo sifumanekayo."
4450 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
4451 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
4452 msgid "No description available."
4453 msgstr "Akukho nkcazelo ifumanekayo."
4455 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
4456 msgid "No location information available."
4457 msgstr "Ulwazi ngendawo alufumaneki."
4459 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Alarm on %s\n"
4463 "%s\n"
4464 "Starting at %s\n"
4465 "Ending at %s"
4466 msgstr ""
4467 "Isandi esilumkisayo sivuliwe %s\n"
4468 "%s\n"
4469 "Ukuqala ngo %s\n"
4470 "Siphele ngo%s"
4472 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
4473 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
4474 msgid "Warning"
4475 msgstr "Isilumkiso"
4477 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
4478 msgid ""
4479 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4480 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4481 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4482 "a normal reminder dialog box instead."
4483 msgstr ""
4484 "I-Evolution ayizixhasi izikhumbuzi zekhalenda ne\n"
4485 "zazizo ze-imeyili okwangoku, kodwa esi sikhumbuzi sasa\n"
4486 "khelwe ukuthumela i-imeyili.  I-Evolution iza kubonisa kwiskrini\n"
4487 "ibhokisi y eqhelekileyo okukhumbuza endaweni yaso."
4489 # Evolution
4490 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid ""
4493 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4494 "configured to run the following program:\n"
4495 "\n"
4496 "        %s\n"
4497 "\n"
4498 "Are you sure you want to run this program?"
4499 msgstr ""
4500 "Isikhumbuzi seSikhulisi sekhalenda sesiza kuchukumiseka. Esi sikhumbuzi "
4501 "sakhelwe ukuphumeza ezi nkqubo zilandelayo:\n"
4502 "\n"
4503 "        %s\n"
4504 "\n"
4505 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuphumeza ezi nkqubo?"
4507 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
4508 msgid "Do not ask me about this program again."
4509 msgstr "Musa ukundibuza ngale nkqubo kwakhona."
4511 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4512 msgid "Could not initialize Bonobo"
4513 msgstr "Ayikwazi ukuqala i-Bonobo"
4515 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4516 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
4517 msgstr "Ayikwazanga ukwenza inkampani yenkonzo yesandi sokwazisa"
4519 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4520 msgid "invalid time"
4521 msgstr "ixesha elingavumelekanga"
4523 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Alarm programs"
4526 msgstr "Phumeza inkqubo"
4528 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4531 msgstr "_Cela isiqinisekiso xa ucima izinto"
4533 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4536 msgstr "Umbala wemisebenzi efuneka namhlanje"
4538 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4541 msgstr "Umbala wemisebenzi edlulelwe lixesha"
4543 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
4544 msgid "Calendars to run alarms for"
4545 msgstr "Iikhalenda zokuphumeza izandi ezilumkisayo ze"
4547 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
4548 msgid ""
4549 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4550 msgstr ""
4552 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
4553 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4554 msgstr ""
4556 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
4557 msgid "Compress weekends in month view"
4558 msgstr "Zicuthe iimpelaveki kumboniso wenyanga"
4560 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Confirm expunge"
4563 msgstr "Azisa_xa ucima isiqulathi seefayili"
4565 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
4566 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4567 msgstr ""
4569 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Default appointment reminder"
4572 msgstr "Cima onke amadinga"
4574 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Default reminder units"
4577 msgstr "Izimiso Ezibekwe Phambili:"
4579 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Default reminder value"
4582 msgstr "Iiyunithi zesikhumbuzi ezimiselweyo"
4584 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Free/busy server urls"
4587 msgstr "Isicelo Esifumanekayo/Esixakekeileyo"
4589 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Free/busy template url"
4592 msgstr "Impendulo Efumanekanyo/Exakekileyo"
4594 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
4595 msgid "Hide completed tasks"
4596 msgstr "Fihla imisebenzi egqitywe"
4598 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Hide task units"
4601 msgstr "Uluhlu olutsha lomsebenzi"
4603 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
4604 msgid "Hide task value"
4605 msgstr ""
4607 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
4608 msgid "Horizontal pane position"
4609 msgstr ""
4611 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
4612 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4613 msgstr ""
4615 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
4616 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4617 msgstr ""
4619 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4622 msgstr "Ixesha lokuphumla kumboniso kuSuku neVeki yoMsebenzi"
4624 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Last alarm time"
4627 msgstr "ixesha-lokuqala"
4629 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
4630 #, fuzzy
4631 msgid "List of server urls for free/busy publishing."
4632 msgstr "Uluhlu lwe-urls elingahlawulwayo/luxakekile lusapapasha"
4634 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
4635 msgid "Marcus Bains Line"
4636 msgstr ""
4638 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
4639 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4640 msgstr ""
4642 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
4643 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4644 msgstr ""
4646 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4649 msgstr "Umzuzu oluphela ngawo usuku lomsebenzi"
4651 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4654 msgstr "Umzuzu oluqala ngawo usuku lomsebenzi"
4656 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Month view horizontal pane position"
4659 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile"
4661 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Month view vertical pane position"
4664 msgstr "Indawo yobude begilasi yefestile kwisibonisi esingundoqo"
4666 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Number of units for determining for a default reminder."
4669 msgstr "Inani leeyunithi zesikhumbuzi esimiselweyo"
4671 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4674 msgstr "Inani leeyunithi zokumisa ukuba ungawufihla nini na umsebenzi"
4676 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Overdue tasks color"
4679 msgstr "_Imisebenzi edlulelwe lixesha:"
4681 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
4682 msgid ""
4683 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4684 "task list when not in the month view, in pixels."
4685 msgstr ""
4687 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
4688 msgid ""
4689 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4690 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4691 msgstr ""
4693 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4697 "pane, in pixels."
4698 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile kumsebenzi owujongileyo"
4700 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
4701 msgid ""
4702 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4703 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4704 msgstr ""
4706 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
4707 msgid ""
4708 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4709 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4710 msgstr ""
4712 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4715 msgstr "Iinkqubo ezingaphunyezwa njengenxalenye yesandi esilumkisayo"
4717 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
4718 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4719 msgstr "Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
4721 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
4722 msgid "Show display alarms in notification tray"
4723 msgstr ""
4725 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Show week numbers in date navigator"
4728 msgstr "Bonisa iinombolo_zeveki kumhloli onemihla"
4730 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Tasks due today color"
4733 msgstr "Imi_sebenzi efuna namhlanje:"
4735 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
4736 msgid "Tasks vertical pane position"
4737 msgstr ""
4739 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
4740 msgid ""
4741 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4742 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4743 msgstr ""
4745 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
4746 #, no-c-format
4747 msgid ""
4748 "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4749 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4750 msgstr ""
4752 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Time divisions"
4755 msgstr "_Ukwahlulahlula ixesha:"
4757 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4760 msgstr "Ubude bexesha lokukhala kwesandi esilumkisayo"
4762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
4763 msgid "Timezone"
4764 msgstr "Ixesha lendawo"
4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
4767 msgid "Twenty four hour time format"
4768 msgstr ""
4770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
4771 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4772 msgstr ""
4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
4775 #, fuzzy
4776 msgid ""
4777 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4778 msgstr "Iiyunithi ezimisa ixesha lokufihlwa kwemisebenzi"
4780 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Week start"
4783 msgstr "Ukuqala kweve_ki:"
4785 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4788 msgstr "Usuku lweveki eqala ngayo iveki"
4790 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4793 msgstr ""
4794 "Ukuba ungayisebenzisa okanye ungayisebenzisi itreyi yokubonisa isandi "
4795 "esilumkisayo kwiskrini"
4797 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4800 msgstr "Ukuba ungacela ukwaziswa xa kucinywa idinga"
4802 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4805 msgstr "Ukuba ungacela ukwaziswa xa kucinywa idinga"
4807 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
4808 msgid ""
4809 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4810 "Sunday in the space of one weekday."
4811 msgstr ""
4813 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4816 msgstr "_Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
4818 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
4819 msgid ""
4820 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4821 msgstr ""
4823 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4826 msgstr "Ukuba ingafihlwa na imisebenzi egqityiweyo"
4828 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4831 msgstr "Ukuba kungamiswa isikhumbuzi-ziganeko"
4833 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4837 msgstr ""
4838 "Ukuba kungaboniswa ixesha ngendlela yeeyure ezingama-24 endaweni "
4839 "yokusebenzisa ukusasa/emva kwemini"
4841 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4844 msgstr "Ukuba kuboniswe inombolo yeveki kwisihloli esinomhla"
4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
4847 msgid "Work days"
4848 msgstr "Iintsuku zomsebenzi"
4850 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
4851 msgid "Workday end hour"
4852 msgstr ""
4854 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
4855 msgid "Workday end minute"
4856 msgstr ""
4858 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Workday start hour"
4861 msgstr "Iyure oluqala ngayo usuku lomsebenzi"
4863 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Workday start minute"
4866 msgstr "Iyure oluqala ngayo usuku lomsebenzi"
4868 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
4869 msgid "Summary contains"
4870 msgstr "Isishwankathelo siqulethe"
4872 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
4873 msgid "Description contains"
4874 msgstr "Inkcazelo iqulethe"
4876 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
4877 msgid "Comment contains"
4878 msgstr "Ukunika izimvo kuqulethe"
4880 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
4881 msgid "Location contains"
4882 msgstr "Indawo iqulethe"
4884 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
4885 msgid "Unmatched"
4886 msgstr "Ezingahambelaniyo"
4888 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
4889 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
4890 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
4891 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
4892 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
4893 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
4894 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
4895 msgid "Calendar"
4896 msgstr "Ikhalenda"
4898 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
4899 msgid ""
4900 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
4901 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
4902 "events."
4903 msgstr ""
4904 "Le ntshukumo ingacima ngokusisigxina zonke izehlo ezidlulelwe lixesha "
4905 "ebezilikhethelwe. Ukuba uyaqhubeka, awunakuba nako ukuzifumana kwakhona ezo "
4906 "zehlo."
4908 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
4909 msgid "Purge events older than"
4910 msgstr "Susa iziganeko ezindala kune"
4912 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
4913 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
4914 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
4915 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
4916 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
4917 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
4918 msgid "days"
4919 msgstr "iintsuku"
4921 #. Create the On the web source group
4922 #. Create the Webcal source group
4923 #. Create the LDAP source group
4924 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
4925 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
4926 msgid "On The Web"
4927 msgstr "Kwi-Web"
4929 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
4930 msgid "Birthdays & Anniversaries"
4931 msgstr "Imihla yokuzalwa & Izikhumbuzo zomnyaka"
4933 #. Create the weather group
4934 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
4935 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
4936 msgid "Weather"
4937 msgstr "Imozulu"
4939 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
4940 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
4941 msgid "New Calendar"
4942 msgstr "Ikhalenda Entsha"
4944 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
4945 msgid "Failed upgrading calendars."
4946 msgstr "Ayiphumelelanga ukuphucula iikhalenda."
4948 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
4949 #, c-format
4950 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4951 msgstr "Ayinako ukuvula ikhalenda '%s' yokwenza iziganeko neentlanganiso"
4953 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
4954 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4955 msgstr "Akukho khalenda ifumanekayo ukwenza iziganeko neentlanganiso"
4957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
4958 msgid "Calendar Source Selector"
4959 msgstr "Isikhethi Somthombo Wekhalenda"
4961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
4962 msgid "New appointment"
4963 msgstr "Idinga elitsha"
4965 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
4966 msgid "_Appointment"
4967 msgstr "_Idinga"
4969 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
4970 msgid "Create a new appointment"
4971 msgstr "Yenza idinga elitsha"
4973 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
4974 msgid "New meeting"
4975 msgstr "Intlanganiso entsha"
4977 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
4978 msgid "M_eeting"
4979 msgstr "Intla_nganiso"
4981 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
4982 msgid "Create a new meeting request"
4983 msgstr "Yenza isicelo sentlanganiso entsha"
4985 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
4986 msgid "New all day appointment"
4987 msgstr "Idinga elitsha losuku lonke"
4989 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
4990 msgid "All Day A_ppointment"
4991 msgstr "I_dinga Losuku Lonke"
4993 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
4994 msgid "Create a new all-day appointment"
4995 msgstr "Yenza idinga elitsha losuku-lonke"
4997 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
4998 msgid "New calendar"
4999 msgstr "Ikhalenda entsha"
5001 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
5002 msgid "Cale_ndar"
5003 msgstr "Ikha_lenda"
5005 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
5006 msgid "Create a new calendar"
5007 msgstr "Yenza ikhalenda entsha"
5009 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5010 msgid "Day View"
5011 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
5013 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5014 msgid "Work Week View"
5015 msgstr "Ukujonga Umsebenzi Weveki"
5017 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5018 msgid "Week View"
5019 msgstr "Ukujonga ubume beveki"
5021 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5022 msgid "Month View"
5023 msgstr "Ukujonga ubume benyanga"
5025 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
5026 msgid "Error while opening the calendar"
5027 msgstr "Impazamo ngelixa kuvulwa ikhalenda"
5029 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
5030 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5031 msgstr "Indlela ayixhaswanga ngelixa kuvulwa ikhalenda"
5033 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
5034 msgid "Permission denied to open the calendar"
5035 msgstr "Imvume yokuvula ikhalenda ayamkelwanga"
5037 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
5038 msgid "Unknown error"
5039 msgstr "Impazamo engaziwayo"
5041 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5042 msgid "<b>Alarm</b>"
5043 msgstr "<b>Isandi esilumkisayo</b>"
5045 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5046 msgid "<b>Options</b>"
5047 msgstr "<b>Okhetha kuko</b>"
5049 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5050 msgid "<b>Repeat</b>"
5051 msgstr "<b>Phinda</b>"
5053 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5054 msgid "Add Alarm"
5055 msgstr "Yongeza Isandi esilumkisayo"
5057 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5058 msgid "Custom _message"
5059 msgstr "Umyalezo _womthengi"
5061 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5062 msgid "Custom alarm sound"
5063 msgstr "Isandi esilumkisa umthengi"
5065 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5066 msgid "Mes_sage:"
5067 msgstr "Um_yalezo:"
5069 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5070 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
5071 msgid "Play a sound"
5072 msgstr "Dlala isandi"
5074 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5075 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
5076 msgid "Pop up an alert"
5077 msgstr "Qhashumbisa isilumkiso"
5079 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5080 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
5081 msgid "Run a program"
5082 msgstr "Phumeza inkqubo"
5084 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5085 msgid "Send To:"
5086 msgstr "Thumela ku:"
5088 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5089 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5090 msgid "Send an email"
5091 msgstr "Thumela i-imeyili"
5093 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5094 msgid "_Arguments:"
5095 msgstr "_Isiphumezi-miyalelo:"
5097 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5098 msgid "_Program:"
5099 msgstr "_Inkqubo:"
5101 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5102 msgid "_Repeat the alarm"
5103 msgstr "_Phinda isandi esilumkisayo"
5105 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5106 msgid "_Sound:"
5107 msgstr "I_sandi:"
5109 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5110 msgid "after"
5111 msgstr "emva"
5113 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5114 msgid "before"
5115 msgstr "phambi"
5117 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5118 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5119 msgid "day(s)"
5120 msgstr "u(iint)suku"
5122 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
5123 msgid "end of appointment"
5124 msgstr "isiphelo sedinga"
5126 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5127 msgid "extra times every"
5128 msgstr "ixesha elongeziweyo njalo"
5130 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5131 msgid "hour(s)"
5132 msgstr "i(i)yure"
5134 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5135 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
5136 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
5137 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
5138 msgid "hours"
5139 msgstr "iiyure"
5141 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
5142 msgid "minute(s)"
5143 msgstr "um(imi)zuzu"
5145 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
5146 msgid "start of appointment"
5147 msgstr "ukuqala kwedinga"
5149 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
5150 msgid "Action/Trigger"
5151 msgstr "Isenzo/Inkcukumiso"
5153 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5154 msgid "A_dd"
5155 msgstr "Yo_ngeza"
5157 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5158 msgid "Alarms"
5159 msgstr "Izandi ezilumkisayo"
5161 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
5162 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
5163 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
5164 #, c-format
5165 msgid "%.0fK"
5166 msgstr "%.0fK"
5168 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
5169 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
5170 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
5171 #, c-format
5172 msgid "%.0fM"
5173 msgstr "%.0fM"
5175 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
5176 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
5177 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
5178 #, c-format
5179 msgid "%.0fG"
5180 msgstr "%.0fG"
5182 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
5183 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
5184 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
5185 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
5186 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
5187 msgid "attachment"
5188 msgstr "isiqhoboshelo"
5190 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
5191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
5192 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
5193 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
5194 #: ../composer/e-msg-composer.c:3400
5195 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
5196 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
5197 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
5198 msgid "_Remove"
5199 msgstr "_Susa"
5201 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
5202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
5203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
5204 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
5205 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
5206 msgid "_Properties"
5207 msgstr "_Iimpawu"
5209 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
5210 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
5211 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
5212 #: ../composer/e-msg-composer.c:3403
5213 msgid "_Add attachment..."
5214 msgstr "_Yongeza isiqhoboshelo..."
5216 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
5217 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
5218 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
5219 msgid "Attachment Bar"
5220 msgstr "Uphawu Lwesiqhoboshelo"
5222 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
5223 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
5224 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
5225 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
5226 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
5227 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
5228 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
5229 msgid "Suggest automatic display of attachment"
5230 msgstr "Cebisa indlela ezenzekelayo yokubonisa isiqhoboshelo kwiskrini"
5232 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
5233 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
5234 msgid "Attach file(s)"
5235 msgstr "Qhoboshela i(ii)fayili"
5237 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
5238 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
5239 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
5240 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
5241 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
5242 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
5243 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
5244 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
5245 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
5246 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
5247 #, c-format
5248 msgid "Cannot attach file %s: %s"
5249 msgstr "Ayikwazi ukuqhoboshela ifayili %s: %s"
5251 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
5252 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
5253 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
5254 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
5255 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
5256 #, c-format
5257 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
5258 msgstr "Ayikwazi ukuqhoboshela ifayili %s: asiyofayili iqhelekileyo"
5260 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
5261 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
5262 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
5263 msgid "Attachment Properties"
5264 msgstr "Iimpawu Zesiqhoboshelo"
5266 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
5267 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
5268 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
5269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5270 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5271 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
5272 msgid "Description:"
5273 msgstr "Inkcazelo:"
5275 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
5276 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
5277 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
5278 msgid "File name:"
5279 msgstr "Igama lefayili:"
5281 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
5282 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
5283 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
5284 msgid "MIME type:"
5285 msgstr "Uhlobo lwe-MIME:"
5287 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
5288 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
5289 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
5290 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
5291 msgid "Enabled"
5292 msgstr "Yenziwe ukuba isebenze"
5294 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
5295 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
5296 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyisusa le-URL?"
5298 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
5299 msgid "Remove"
5300 msgstr "Susa"
5302 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
5303 msgid "Don't Remove"
5304 msgstr "Musa Ukususa"
5306 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5307 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5308 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
5309 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5310 #: ../mail/em-account-prefs.c:406
5311 msgid "Disable"
5312 msgstr "Yenza ukuba ingasebenzi"
5314 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5315 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5316 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
5317 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5318 #: ../mail/em-account-prefs.c:408
5319 msgid "Enable"
5320 msgstr "Ukwenza ukuba isebenze"
5322 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
5323 msgid "05 minutes"
5324 msgstr "05 imizuzu"
5326 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
5327 msgid "10 minutes"
5328 msgstr "10 imizuzu"
5330 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
5331 msgid "15 minutes"
5332 msgstr "15 imizuzu"
5334 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
5335 msgid "30 minutes"
5336 msgstr "30 imizuzu"
5338 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
5339 msgid "60 minutes"
5340 msgstr "60 imizuzu"
5342 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5343 msgid "<b>Alerts</b>"
5344 msgstr "<b>Isandi-Zilumkisi</b>"
5346 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5347 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
5348 msgstr "<b>Ayingemiselwi/Iseva exakekileyo</b>"
5350 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5351 msgid "<b>General</b>"
5352 msgstr "<b>Jikelele</b>"
5354 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5355 msgid "<b>Publishing</b>"
5356 msgstr "<b>Upapasho</b>"
5358 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5359 msgid "<b>Task List</b>"
5360 msgstr "<b>Uluhlu Lomsebezni</b>"
5362 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5363 msgid "<b>Time</b>"
5364 msgstr "<b>Ixesha</b>"
5366 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5367 msgid "<b>Work Week</b>"
5368 msgstr "<b>Iveki Yomsebenzi</b>"
5370 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5371 #, no-c-format
5372 msgid ""
5373 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5374 msgstr ""
5375 "<i>%u and %d iza kubekwa kwakhona ngumsebenzisi kunye nolawulo oluvela "
5376 "kwidilesi ye-imeyili.</i>"
5378 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5379 msgid "Calendar and Tasks Settings"
5380 msgstr "Isakhelo Sekhalenda neMisebenzi"
5382 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5383 msgid "Color for overdue tasks"
5384 msgstr "Umbala wemisebenzi esele idlulelwe lixesha"
5386 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5387 msgid "Color for tasks due today"
5388 msgstr "Imibala yemisebenzi efuneka namhlanje"
5390 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5391 msgid "Day _ends:"
5392 msgstr "Ukuphela _kosuku:"
5394 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
5395 msgid "Days"
5396 msgstr "Iintsuku"
5398 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5399 msgid "Display"
5400 msgstr "Ukubonisa kwiskrini"
5402 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
5403 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
5404 msgid "E_nable"
5405 msgstr "Yenze_isebenze"
5407 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
5408 msgid "Free/Busy"
5409 msgstr "Engahlawulwayo/Ixakekile"
5411 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5412 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
5413 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5414 msgid "Friday"
5415 msgstr "Ulwesihlanu"
5417 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
5418 msgid "Hours"
5419 msgstr "Iiyure"
5421 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
5422 msgid "Minutes"
5423 msgstr "Imizuzu"
5425 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
5426 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
5427 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
5428 msgid "Monday"
5429 msgstr "Umvulo"
5431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Publishing Table"
5434 msgstr "<b>Upapasho</b>"
5436 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
5437 msgid "S_un"
5438 msgstr "I_langa"
5440 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
5441 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
5442 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5443 msgid "Saturday"
5444 msgstr "Umgqibelo"
5446 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5447 msgid "Sh_ow a reminder"
5448 msgstr "Bo_nisa isikhumbuzi"
5450 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
5451 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5452 msgstr "Bonisa iinombolo_zeveki kumhloli onemihla"
5454 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5455 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
5456 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
5457 msgid "Sunday"
5458 msgstr "Icawe"
5460 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5461 msgid "T_asks due today:"
5462 msgstr "Imi_sebenzi efuna namhlanje:"
5464 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5465 msgid "T_hu"
5466 msgstr "I-T_hu"
5468 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5469 msgid "Template:"
5470 msgstr "Isikhokelo:"
5472 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5473 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
5474 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5475 msgid "Thursday"
5476 msgstr "Ulwesine"
5478 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5479 msgid "Time _zone:"
5480 msgstr "Ixesha _elimisiweyo:"
5482 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5483 msgid "Time format:"
5484 msgstr "Ukumiswa kwexesha:"
5486 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
5487 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
5488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
5489 msgid "Tuesday"
5490 msgstr "Ulwesibini"
5492 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5493 msgid "W_eek starts:"
5494 msgstr "Ukuqala kweve_ki:"
5496 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5497 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
5498 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5499 msgid "Wednesday"
5500 msgstr "Ulwesithathu"
5502 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5503 msgid "Work days:"
5504 msgstr "Iintsuku zomsebenzi:"
5506 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5507 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5508 msgstr "_12 iiyure (KUSASA/EMVA KWEMINI)"
5510 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5511 msgid "_24 hour"
5512 msgstr "_24 iiyure"
5514 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5515 msgid "_Add URL"
5516 msgstr "_Yongeza i-URL"
5518 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5519 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5520 msgstr "_Cela isiqinisekiso xa ucima izinto"
5522 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
5523 msgid "_Compress weekends in month view"
5524 msgstr "_Zicuthe iimpelaveki kumboniso wenyanga"
5526 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5527 msgid "_Day begins:"
5528 msgstr "_Ukuqala kosuku:"
5530 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5531 msgid "_Fri"
5532 msgstr "_Ulwesihlanu"
5534 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5535 msgid "_Hide completed tasks after"
5536 msgstr "_Fihla imisebenzi egqitywe emva"
5538 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5539 msgid "_Mon"
5540 msgstr "_Umvulo"
5542 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5543 msgid "_Overdue tasks:"
5544 msgstr "_Imisebenzi edlulelwe lixesha:"
5546 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5547 msgid "_Sat"
5548 msgstr "_Umgqibelo"
5550 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
5551 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
5552 msgstr "_Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
5554 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5555 msgid "_Time divisions:"
5556 msgstr "_Ukwahlulahlula ixesha:"
5558 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5559 msgid "_Tue"
5560 msgstr "_Ulwesibini"
5562 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
5563 msgid "_Wed"
5564 msgstr "_Ulwesithathu"
5566 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5567 msgid "before every appointment"
5568 msgstr "phambi kwedinga ngalinye"
5570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5571 msgid "option menu to choose reminder units"
5572 msgstr "imenyu ongakhetha kuyo iiyunithi ezikhumbuzayo"
5574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
5575 msgid "option menu to choose time units"
5576 msgstr "imenyu ongakhetha kuyo iiyunithi zexesha"
5578 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
5579 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
5580 msgstr ""
5581 "Khuphela okuqulethwe kwikhalenda ukuze ukusebenzise xa ungekho kwi-intanethi"
5583 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
5586 msgstr ""
5587 "Khuphela okuqulethwe yincwadi ebotshelelweyo ukuze uyisebenzise xa ungekho "
5588 "kwi-intanethi"
5590 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
5591 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
5592 msgid "C_olor:"
5593 msgstr "U_mbala:"
5595 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5596 msgid "Tasks List"
5597 msgstr "Uluhlu Lwemisebenzi"
5599 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
5600 msgid "Calendar Properties"
5601 msgstr "Iimpawu Zekhalenda"
5603 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
5604 msgid "Task List Properties"
5605 msgstr "Iimpawu Zoluhlu Lomsebenzi"
5607 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
5608 msgid "Add Calendar"
5609 msgstr "Yongeza Ikhalenda"
5611 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
5612 msgid "Add Task List"
5613 msgstr "Yongeza Uluhlu Lomsebenzi"
5615 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
5616 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
5617 msgid "Pick a color"
5618 msgstr "Khetha umbala"
5620 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
5621 msgid "_Add Calendar"
5622 msgstr "_Yongeza Ikhalenda"
5624 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
5625 msgid "_Add Task List"
5626 msgstr "_Yongeza Uluhlu Lomsebenzi"
5628 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
5629 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
5630 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
5631 msgid "_Refresh:"
5632 msgstr "_Hlaziya:"
5634 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
5635 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
5636 msgid "_URL:"
5637 msgstr "I-_URL:"
5639 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
5640 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
5641 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
5642 msgid "weeks"
5643 msgstr "iiveki"
5645 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
5646 msgid "This event has been deleted."
5647 msgstr "Esi siganeko sele sicinyiwe."
5649 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
5650 msgid "This task has been deleted."
5651 msgstr "Lo msebenzi sele ucinyiwe."
5653 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
5654 msgid "This journal entry has been deleted."
5655 msgstr "Oku kungenisiweyo kule jenali sele icinyiwe."
5657 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5658 #, c-format
5659 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5660 msgstr "%s  Wenze inguqu. Zilibale ezo nguqu uvale umhleli?"
5662 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
5663 #, c-format
5664 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5665 msgstr "%s  Awenzanga zinguqu, avalwe umhleli?"
5667 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
5668 msgid "This event has been changed."
5669 msgstr "Esi siganeko sele siguqulwe."
5671 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
5672 msgid "This task has been changed."
5673 msgstr "Lo msebenzi sele uguqulwe."
5675 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
5676 msgid "This journal entry has been changed."
5677 msgstr "Le ngeniso yejenali sele iguqulwe."
5679 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5680 #, c-format
5681 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5682 msgstr "%s  Wenze inguqu. Zilibale ezo nguqu uhlaziye umhleli?"
5684 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
5685 #, c-format
5686 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5687 msgstr "%s  Awenzanga zinguqu, hlaziya umhleli?"
5689 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
5690 #, c-format
5691 msgid "Validation error: %s"
5692 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
5694 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
5695 msgid " to "
5696 msgstr " isiya "
5698 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
5699 msgid " (Completed "
5700 msgstr " (Igqityiwe "
5702 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
5703 msgid "Completed "
5704 msgstr "Igqityiwe "
5706 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
5707 msgid " (Due "
5708 msgstr " (Ilindelekile "
5710 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
5711 msgid "Due "
5712 msgstr "Ilindelekile "
5714 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
5715 #, c-format
5716 msgid "Attached message - %s"
5717 msgstr "Umyalezo oqhotyoshelweyo - %s"
5719 #. translators, this count will always be >1
5720 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
5721 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
5722 #: ../composer/e-msg-composer.c:2846
5723 #, c-format
5724 msgid "Attached message"
5725 msgid_plural "%d attached messages"
5726 msgstr[0] "Umyalezo oqhotyoshelweyo"
5727 msgstr[1] "%d Imiyalezo eqhotyoshelweyo"
5729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
5730 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
5731 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
5732 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
5733 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5734 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5735 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
5736 msgid "_Copy"
5737 msgstr "_Kopa"
5739 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
5740 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
5741 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
5742 msgid "_Move"
5743 msgstr "_Shenxisa"
5745 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
5746 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
5747 msgid "Cancel _Drag"
5748 msgstr "Rhoxisa _Utsalo"
5750 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
5751 msgid "Could not update object"
5752 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
5754 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "<b>%d</b> Attachment"
5757 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
5758 msgstr[0] "<b>%d</b> Ifayili iqhotyoshelwe"
5759 msgstr[1] "<b>%d</b> Iifayili ziqhotyoshelwe"
5761 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
5762 #, fuzzy
5763 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
5764 msgstr "Fihla _Uphawu Lwesiqhoboshelo (zibeke apha iziqhoboshelo)"
5766 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
5767 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
5768 msgid "Edit Appointment"
5769 msgstr "Hlela Idinga"
5771 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
5772 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
5773 #, c-format
5774 msgid "Meeting - %s"
5775 msgstr "Intlanganiso - %s"
5777 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
5778 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
5779 #, c-format
5780 msgid "Appointment - %s"
5781 msgstr "Idinga - %s"
5783 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
5784 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
5785 #, c-format
5786 msgid "Assigned Task - %s"
5787 msgstr "Umsebenzi owunikiweyo - %s"
5789 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
5790 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
5791 #, c-format
5792 msgid "Task - %s"
5793 msgstr "Umsebenzi - %s"
5795 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
5797 #, c-format
5798 msgid "Journal entry - %s"
5799 msgstr "Okungenisiweyo kwijenali - %s"
5801 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
5802 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
5803 msgid "No summary"
5804 msgstr "Akukho sishwankathelo"
5806 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
5807 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
5809 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
5810 msgstr "Iinguquko ezenziwe kule nto zingalahlwa xa kunokufika uhlaziyo"
5812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
5813 msgid "Unable to use current version!"
5814 msgstr "Ayinako ukusebenzisa uhlobo olukhoyo ngoku!"
5816 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
5817 msgid "Could not open source"
5818 msgstr "Ayikwazanga ukuvula umthombo"
5820 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
5821 msgid "Could not open destination"
5822 msgstr "Ayikwazanga ukuvula isitishi eya kuso"
5824 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
5825 msgid "Destination is read only"
5826 msgstr "Isitishi eya kuso sesokufunda kuphela"
5828 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
5829 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
5830 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5832 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
5833 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
5834 msgstr "Lo msebenzi asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5836 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
5837 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
5838 msgstr "Le ngeniso yejenali ayicinywanga ngenxa yempazamo kwi-corba"
5840 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
5841 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
5842 msgstr "Le nto asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5844 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
5845 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
5846 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5848 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
5849 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
5850 msgstr "Lo msebenzi asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5852 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
5853 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
5854 msgstr "Le ngeniso yejenali asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5856 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
5857 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
5858 msgstr "Le nto asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5860 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
5861 msgid "The event could not be deleted due to an error"
5862 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa ngenxa yempazamo"
5864 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
5865 msgid "The task could not be deleted due to an error"
5866 msgstr "Lo msebenzi awunakucinywa ngenxa yempazamo"
5868 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
5869 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
5870 msgstr "Le ngeniso yejenali ayinakucinywa ngenxa yempazamo"
5872 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
5873 msgid "The item could not be deleted due to an error"
5874 msgstr "Le nto ayinakucinywa ngenxa yempazamo"
5876 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
5877 msgid "Contacts..."
5878 msgstr "Abantu oqhagamshelana nabo..."
5880 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
5881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
5882 msgid "Delegate To:"
5883 msgstr "Thumela u:"
5885 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
5886 msgid "Enter Delegate"
5887 msgstr "Ngenisa Umthunywa"
5889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
5890 msgid "Appointment"
5891 msgstr "Idinga"
5893 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
5894 msgid "Recurrence"
5895 msgstr "Ukwenzeka kwakhona"
5897 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
5898 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
5899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
5900 msgid "Scheduling"
5901 msgstr "Ukumisa uludwe lweenkqubo"
5903 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Delegatees"
5906 msgstr "Othunyiweyo"
5908 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Attendees"
5911 msgstr "Okhoyo"
5913 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
5914 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
5915 msgid "Invitations"
5916 msgstr "Izimemo"
5918 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
5919 msgid "Event with no start date"
5920 msgstr "Isehlo esingenawo umhla wokuqalisa"
5922 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
5923 msgid "Event with no end date"
5924 msgstr "Isehlo esingenawo umhla wokuyeka"
5926 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
5927 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
5928 msgid "Start date is wrong"
5929 msgstr "Umhla wokuqalisa awuchanekanga"
5931 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
5932 msgid "End date is wrong"
5933 msgstr "Umhla wokuyeka awuchanekanga"
5935 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
5936 msgid "Start time is wrong"
5937 msgstr "Ixesha lokuqalisa alichanekanga"
5939 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
5940 msgid "End time is wrong"
5941 msgstr "Ixesha lokuyeka awuchanekanga"
5943 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
5944 #, c-format
5945 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
5946 msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula ikhalenda '%s'."
5948 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "%d day before appointment"
5951 msgid_plural "%d days before appointment"
5952 msgstr[0] "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5953 msgstr[1] "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5955 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "%d hour before appointment"
5958 msgid_plural "%d hours before appointment"
5959 msgstr[0] "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5960 msgstr[1] "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5962 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "%d minute before appointement"
5965 msgid_plural "%d minutes before appointment"
5966 msgstr[0] "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5967 msgstr[1] "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
5970 msgid "1 day before appointment"
5971 msgstr "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
5974 msgid "1 hour before appointment"
5975 msgstr "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5977 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5978 msgid "15 minutes before appointment"
5979 msgstr "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5981 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
5982 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
5983 msgid "<b>Basics</b>"
5984 msgstr "<b>Iziseko</b>"
5986 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
5987 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
5988 msgid "<b>Date and Time</b>"
5989 msgstr "<b>Umhla Nexesha</b>"
5991 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
5992 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
5993 msgid "<b>Send Options</b>"
5994 msgstr "<b>Thumela Okukhethileyo</b>"
5996 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
5997 msgid "A_ll day event"
5998 msgstr "Isehlo sosuku lo_nke"
6000 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6001 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6002 msgid "Ad_vanced send options"
6003 msgstr "Ukhetho olu_phambili lokuthumela"
6005 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6006 msgid "C_ustomize..."
6007 msgstr "Uku_lungiselela ngendlela efunwa nguwe..."
6009 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6010 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6011 msgid "Ca_tegories..."
6012 msgstr "Iin_didi..."
6014 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6015 msgid "Cale_ndar:"
6016 msgstr "Ikhale_nda:"
6018 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6019 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6020 msgid "Classi_fication:"
6021 msgstr "Uhl_elo:"
6023 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6024 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6025 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
6026 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
6027 msgid "Confidential"
6028 msgstr "Yimfihlo"
6030 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
6031 msgid "Event Description"
6032 msgstr "Inkcazelo Yesehlo"
6034 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
6035 msgid "Locat_ion:"
6036 msgstr "Inda_wo:"
6038 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6039 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
6040 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
6041 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
6042 msgid "Private"
6043 msgstr "Yabucala"
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6046 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
6047 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
6048 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
6049 msgid "Public"
6050 msgstr "Uwonkewonke"
6052 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
6053 msgid "Show time as _busy"
6054 msgstr "Ibonisa ixesha njenge_lixakekileyo"
6056 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
6057 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
6058 msgid "Su_mmary:"
6059 msgstr "Isi_shwankathelo:"
6061 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6062 msgid "This appointment has customized alarms"
6063 msgstr "Eli dinga lineziqaphelisi ezilungiswe ngendlela ofuna ngayo"
6065 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
6066 msgid "_Alarm"
6067 msgstr "_Isiqaphelisi"
6069 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
6070 msgid "_Description:"
6071 msgstr "_Inkcazelo:"
6073 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
6074 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
6075 msgid "_End time:"
6076 msgstr "_Ixesha-lokuyeka:"
6078 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
6079 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
6080 msgid "_Start time:"
6081 msgstr "_Ixesha lokuqalisa:"
6083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
6084 #, fuzzy
6085 msgid "<b>Dele_gatees</b>"
6086 msgstr "<b>U_sayino lwabaninzi</b>"
6088 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
6089 #, fuzzy
6090 msgid "<b>From:</b>"
6091 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
6093 #. an empty string is the same as 'None'
6094 #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
6095 #. When "None" is selected we want the field to be cleared.
6096 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
6097 #. is not permitted.
6098 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
6099 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6100 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
6101 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
6102 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
6103 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
6104 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
6105 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6106 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
6108 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
6109 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
6110 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
6111 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
6112 msgid "None"
6113 msgstr "Nanye"
6115 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
6116 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6117 msgstr "Lo mququzeleli umkhethileyo akasenayo i-akhawunti."
6119 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
6120 msgid "An organizer is required."
6121 msgstr "Kufuneka umququzeleli."
6123 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
6124 msgid "At least one attendee is required."
6125 msgstr "Kufuneka kubekho umntu omnye ubuncinane."
6127 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
6128 msgid "_Delegate To..."
6129 msgstr "_Thumela ku..."
6131 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
6132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
6133 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
6134 msgid "Attendee"
6135 msgstr "Okhoyo"
6137 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
6138 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
6139 msgid "Click here to add an attendee"
6140 msgstr "Cofa apha ukongeza okhoyo"
6142 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
6143 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
6144 msgid "Common Name"
6145 msgstr "Igama Eliqhelekileyo"
6147 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
6148 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
6149 msgid "Delegated From"
6150 msgstr "Uthunywe esuka"
6152 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
6153 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
6154 msgid "Delegated To"
6155 msgstr "Uthunywe ku"
6157 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
6158 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
6159 msgid "Language"
6160 msgstr "Ulwimi"
6162 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
6163 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
6164 msgid "Member"
6165 msgstr "Ilungu"
6167 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
6168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
6169 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
6170 msgid "RSVP"
6171 msgstr "Nceda uphendule"
6173 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
6174 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
6175 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
6176 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
6177 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
6178 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
6179 msgid "Status"
6180 msgstr "Ubume"
6182 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6183 msgid "<b>Att_endees</b>"
6184 msgstr "<b>Aba_khoyo</b>"
6186 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6187 msgid "C_hange Organizer"
6188 msgstr "G_uqula Umququzeleli"
6190 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6191 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
6192 msgid "Con_tacts..."
6193 msgstr "Oqha_gamshelana nabo..."
6195 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6196 msgid "Or_ganizer:"
6197 msgstr "Um_ququzeleli:"
6199 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6200 msgid "Organizer"
6201 msgstr "Umququzeleli"
6203 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6204 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
6205 msgid "Organizer:"
6206 msgstr "Umququzeleli:"
6208 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
6209 msgid "<b>Calendar options</b>"
6210 msgstr "<b>Ukhetho lwekhalenda</b>"
6212 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
6213 msgid "Add New Calendar"
6214 msgstr "Yongeza Ikhalenda Entsha"
6216 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
6217 msgid "Calendar Group"
6218 msgstr "Iqela leKhalenda"
6220 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
6221 msgid "Calendar Location"
6222 msgstr "Indawo ekuyo iKhalenda"
6224 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
6225 msgid "Calendar Name"
6226 msgstr "Igama leKhalenda"
6228 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
6229 msgid "<b>Task List Options</b>"
6230 msgstr "<b>Ukhetho Loluhlu Lomsebenzi</b>"
6232 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
6233 msgid "Add New Task List"
6234 msgstr "Yongeza Uluhlu Olutsha Lomsebenzi"
6236 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
6237 msgid "Task List Group"
6238 msgstr "Iqela Loluhlu Lomsebenzi"
6240 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
6241 msgid "Task List Name"
6242 msgstr "Igama Loluhlu Lomsebenzi"
6244 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6245 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
6246 msgstr "Ulungisa isehlo esiziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6248 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6249 #, fuzzy
6250 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
6251 msgstr "Ulungisa isehlo esiziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6253 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6254 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
6255 msgstr "Ulungisa umsebenzi oziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6257 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6258 msgid ""
6259 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
6260 msgstr ""
6261 "Ulungisa ingeniso yejenali eziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6263 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
6264 msgid "This Instance Only"
6265 msgstr "Kweli Tyeli Kuphela"
6267 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
6268 msgid "This and Prior Instances"
6269 msgstr "Kweli naKwelingaphambili Ityeli"
6271 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6272 msgid "This and Future Instances"
6273 msgstr "Kweli Nakwelizayo Ityeli"
6275 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
6276 msgid "All Instances"
6277 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
6280 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6281 msgstr ""
6282 "Eli dinga liqulethe izenzo eziphindaphindayo yaye i-Evolution ayikwazi "
6283 "ukuzihlela."
6285 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
6286 msgid "Recurrence date is invalid"
6287 msgstr "Umhla wezenzo eziphindaphindayo awusebenzi"
6289 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6290 msgid "on"
6291 msgstr "ivuliwe"
6293 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
6294 msgid "first"
6295 msgstr "kuqala"
6297 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
6298 msgid "second"
6299 msgstr "isibini"
6301 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
6302 msgid "third"
6303 msgstr "isithathu"
6305 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
6306 msgid "fourth"
6307 msgstr "isine"
6309 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6310 msgid "last"
6311 msgstr "okugqibela"
6313 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
6314 msgid "Other Date"
6315 msgstr "Omnye Umhla"
6317 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
6318 msgid "day"
6319 msgstr "usuku"
6321 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
6322 msgid "on the"
6323 msgstr "ngomhla we-"
6325 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
6326 msgid "occurrences"
6327 msgstr "izenzeko"
6329 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
6330 msgid "Date/Time"
6331 msgstr "Umhla/Ixesha"
6333 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6334 msgid "<b>Exceptions</b>"
6335 msgstr "<b>Ezikhethekileyo</b>"
6337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6338 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6339 msgid "<b>Preview</b>"
6340 msgstr "<b>Yijonge phambi kokuyishicilela</b>"
6342 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6343 msgid "<b>Recurrence</b>"
6344 msgstr "<b>Iyenzeka kwakhona</b>"
6346 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
6347 msgid "Every"
6348 msgstr "Yonke"
6350 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
6351 msgid "This appointment rec_urs"
6352 msgstr "Eli dinga liyaziphinda_phinda"
6354 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
6355 msgid "for"
6356 msgstr "ka-"
6358 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6359 msgid "forever"
6360 msgstr "njalo"
6362 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
6363 msgid "month(s)"
6364 msgstr "i(ii)nyanga"
6366 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
6367 msgid "until"
6368 msgstr "de"
6370 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
6371 msgid "week(s)"
6372 msgstr "i(ii)veki"
6374 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
6375 msgid "year(s)"
6376 msgstr "u(imi)nyaka"
6378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6380 msgid "Completed date is wrong"
6381 msgstr "Umhla ozalisiweyo awuchanekanga"
6383 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
6384 msgid "Web Page"
6385 msgstr "i-Web Page"
6387 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6388 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6389 msgstr "<span weight=\"bold\">Engumxube</span>"
6391 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6392 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6393 msgstr "<span weight=\"bold\">Ubume</span>"
6395 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6396 #. timezone.
6397 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6398 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
6399 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
6400 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
6401 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
6402 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6403 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
6404 msgid "Completed"
6405 msgstr "Egqityiweyo"
6407 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6408 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
6409 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
6410 msgid "High"
6411 msgstr "Phezulu"
6413 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6414 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
6415 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
6416 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
6417 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
6418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
6419 msgid "In Progress"
6420 msgstr "Eqhubekayo"
6422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6423 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
6424 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
6425 msgid "Low"
6426 msgstr "Phantsi"
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6429 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6430 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
6431 #: ../mail/message-list.c:1007
6432 msgid "Normal"
6433 msgstr "Eqhelekileyo"
6435 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6436 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
6438 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
6439 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
6440 msgid "Not Started"
6441 msgstr "Ayiqaliswanga"
6443 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6444 msgid "P_ercent complete:"
6445 msgstr "I_pesenti egqityiweyo:"
6447 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6448 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
6449 msgid "Undefined"
6450 msgstr "Engachazwanga"
6452 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6453 msgid "_Date completed:"
6454 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
6456 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6457 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
6458 msgid "_Priority:"
6459 msgstr "_Umba ophambili:"
6461 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6462 msgid "_Status:"
6463 msgstr "_Ubume:"
6465 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6466 msgid "_Web Page:"
6467 msgstr "i-_Web Page:"
6469 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
6470 msgid "Task"
6471 msgstr "Umsebenzi"
6473 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
6474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
6476 msgid "Assignment"
6477 msgstr "Umsebenzi"
6479 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
6480 msgid "Due date is wrong"
6481 msgstr "Usuku lokungena aluchanekanga"
6483 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
6484 #, c-format
6485 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6486 msgstr "Ayinako ukuvula umsebenzi kwi-'%s'."
6488 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6489 msgid "D_escription:"
6490 msgstr "I_nkcazelo:"
6492 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
6493 msgid "Sta_rt date:"
6494 msgstr "Usuku lokuqa_lisa:"
6496 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
6497 msgid "Task Description"
6498 msgstr "Inkcazelo yomsebenzi"
6500 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
6501 msgid "_Due date:"
6502 msgstr "_Umhla elindeleke ngawo:"
6504 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
6505 msgid "_Group:"
6506 msgstr "_Iqela:"
6508 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
6509 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
6510 msgstr "<b>IiKh_alenda Ezifumanekayo/Ezixakekileyo</b>"
6512 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
6513 msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
6514 msgstr "<b>Uphindaphindo olumisiweyo Lokushicilela</b>"
6516 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
6517 msgid "<b>Publishing _Location</b>"
6518 msgstr "<b>Indawo _Yokushicilela</b>"
6520 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
6521 msgid "Free/Busy Publishing Settings"
6522 msgstr ""
6524 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
6525 msgid "_Daily"
6526 msgstr "_Yonk'imihla"
6528 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
6529 msgid "_Manual"
6530 msgstr "_Uxwebhu"
6532 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
6533 msgid "_Password:"
6534 msgstr "I-_Password:"
6536 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
6537 msgid "_Remember password"
6538 msgstr "_Khumbula i-password yakho"
6540 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
6541 msgid "_Username:"
6542 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
6544 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
6545 msgid "_Weekly"
6546 msgstr "_Ngeveki"
6548 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
6549 #, c-format
6550 msgid "%d day"
6551 msgid_plural "%d days"
6552 msgstr[0] "%d usuku"
6553 msgstr[1] "%d iintsuku"
6555 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
6556 #, c-format
6557 msgid "%d week"
6558 msgid_plural "%d weeks"
6559 msgstr[0] "%d iveki"
6560 msgstr[1] "%d iiveki"
6562 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
6563 #, c-format
6564 msgid "%d hour"
6565 msgid_plural "%d hours"
6566 msgstr[0] "%d iyure"
6567 msgstr[1] "%d iiyure"
6569 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
6570 #, c-format
6571 msgid "%d minute"
6572 msgid_plural "%d minutes"
6573 msgstr[0] "%d umzuzu"
6574 msgstr[1] "%d imizuzu"
6576 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
6577 #, c-format
6578 msgid "%d second"
6579 msgid_plural "%d seconds"
6580 msgstr[0] "%d umzuzwana"
6581 msgstr[1] "%d imizuzwana"
6583 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
6584 msgid "Unknown action to be performed"
6585 msgstr "Akwaziwa omakwenziwe"
6587 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6588 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6589 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
6590 #, c-format
6591 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6592 msgstr "i-%s %s phambi kokuqalisa kwedinga"
6594 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6595 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6596 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
6597 #, c-format
6598 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6599 msgstr "i-%s %s emva kokuqalisa kwedinga"
6601 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6602 #. * "Play a sound"
6603 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
6604 #, c-format
6605 msgid "%s at the start of the appointment"
6606 msgstr "i-%s xa kuqaliswa idinga"
6608 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6609 #, c-format
6610 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6611 msgstr "i-%s %s phambi kukuphela kwedinga"
6613 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
6614 #, c-format
6615 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6616 msgstr "i-%s %s emva kokuphela kwedinga"
6618 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
6619 #, c-format
6620 msgid "%s at the end of the appointment"
6621 msgstr "i-%s ekupheleni kwedinga"
6623 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
6624 #, c-format
6625 msgid "%s at %s"
6626 msgstr "i-%s e-%s"
6628 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
6629 #, c-format
6630 msgid "%s for an unknown trigger type"
6631 msgstr "i-%s ngohlobo olungaziwayo lwenkcukumiso"
6633 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
6634 #, c-format
6635 msgid "Click to open %s"
6636 msgstr "Cofa ukuvula i-%s"
6638 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
6639 msgid "Untitled"
6640 msgstr "Engenasihloko"
6642 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
6643 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
6644 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
6645 msgid "Summary:"
6646 msgstr "Isishwankathelo:"
6648 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
6649 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
6650 msgid "Start Date:"
6651 msgstr "Umhla wokuqalisa:"
6653 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
6654 msgid "Due Date:"
6655 msgstr "Umhla elindeleke ngawo:"
6657 #. write status
6658 #. Status
6659 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
6660 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
6661 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
6662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
6663 msgid "Status:"
6664 msgstr "Ubume:"
6666 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
6667 msgid "Priority:"
6668 msgstr "Umba ophambili:"
6670 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
6671 msgid "Web Page:"
6672 msgstr "i-Web Page:"
6674 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6675 msgid "End Date"
6676 msgstr "Umhla wokuyeka"
6678 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
6679 msgid "Start Date"
6680 msgstr "Umhla wokuqalisa"
6682 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
6683 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
6684 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6685 msgid "Summary"
6686 msgstr "Isishwankathelo"
6688 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
6689 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
6690 msgid "Free"
6691 msgstr "Iyafumaneka"
6693 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
6694 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
6695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
6696 msgid "Busy"
6697 msgstr "Ixakekile"
6699 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
6700 msgid ""
6701 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6702 "\n"
6703 "45.436845,125.862501"
6704 msgstr ""
6705 "Indawo ekuyo mayifakwe kobu bume: \n"
6706 "\n"
6707 "45.436845,125.862501"
6709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6710 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
6711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
6712 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
6713 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
6714 msgid "Yes"
6715 msgstr "Ewe"
6717 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6718 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
6719 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
6720 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
6721 msgid "No"
6722 msgstr "Hayi"
6724 #. This is the default filename used for temporary file creation
6725 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
6726 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
6727 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
6728 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
6729 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
6730 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
6731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
6732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
6733 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
6734 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
6735 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
6736 msgid "Unknown"
6737 msgstr "Engaziwayo"
6739 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
6740 msgid "Recurring"
6741 msgstr "Ukwenzeka kwakhona"
6743 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
6744 msgid "Assigned"
6745 msgstr "Yabelwe"
6747 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
6748 msgid "0%"
6749 msgstr "0%"
6751 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
6752 msgid "10%"
6753 msgstr "10%"
6755 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
6756 msgid "20%"
6757 msgstr "20%"
6759 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
6760 msgid "30%"
6761 msgstr "30%"
6763 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
6764 msgid "40%"
6765 msgstr "40%"
6767 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
6768 msgid "50%"
6769 msgstr "50%"
6771 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
6772 msgid "60%"
6773 msgstr "60%"
6775 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
6776 msgid "70%"
6777 msgstr "70%"
6779 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
6780 msgid "80%"
6781 msgstr "80%"
6783 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
6784 msgid "90%"
6785 msgstr "90%"
6787 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
6788 msgid "100%"
6789 msgstr "100%"
6791 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Task Table"
6794 msgstr "Ukuhlaziya Umsebenzi"
6796 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
6797 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
6798 msgid "Deleting selected objects"
6799 msgstr "Yosula into ekhethiweyo"
6801 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
6802 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
6803 msgid "Updating objects"
6804 msgstr "Hlaziya izinto"
6806 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
6808 msgid "Save as..."
6809 msgstr "Gcina njenge..."
6811 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
6812 msgid "Open _Web Page"
6813 msgstr "Vula i-_Web Page"
6815 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
6816 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
6817 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
6818 msgid "_Save As..."
6819 msgstr "_Gcina Njenge..."
6821 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
6822 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
6823 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
6824 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
6825 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
6826 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
6827 msgid "_Print..."
6828 msgstr "_Shicilela..."
6830 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
6831 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
6832 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
6833 msgid "C_ut"
6834 msgstr "S_ika"
6836 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
6837 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
6838 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
6839 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
6840 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
6841 msgid "_Paste"
6842 msgstr "_Ncamathelisa"
6844 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
6845 msgid "_Assign Task"
6846 msgstr "_Nika umsebenzi"
6848 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
6849 msgid "_Forward as iCalendar"
6850 msgstr "_Dlulisa njenge-iCalendar"
6852 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
6853 msgid "_Mark as Complete"
6854 msgstr "_Yiphawule njengeGqityiweyo"
6856 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
6857 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
6858 msgstr "_Phawula Imisebenzi Ekhethiweyo njengeGqityiweyo"
6860 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
6861 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
6863 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
6864 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
6865 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
6866 msgid "_Delete"
6867 msgstr "_Cima"
6869 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
6870 msgid "_Delete Selected Tasks"
6871 msgstr "_Cima le misebenzi Ekhethiweyo"
6873 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
6874 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
6875 msgid "Click to add a task"
6876 msgstr "Cofa ukongeza umsebenzi"
6878 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
6879 #, no-c-format
6880 msgid "% Complete"
6881 msgstr "I-% Igqityiwe"
6883 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
6884 msgid "Complete"
6885 msgstr "Gqibezela"
6887 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
6888 msgid "Completion date"
6889 msgstr "Umhla egqitywe ngawo"
6891 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6892 msgid "Due date"
6893 msgstr "Umhla elindeleke ngawo"
6895 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
6896 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
6897 msgid "Priority"
6898 msgstr "Umba ophambili"
6900 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6901 msgid "Start date"
6902 msgstr "Umhla wokuqalisa"
6904 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
6905 msgid "Task sort"
6906 msgstr "Ukuhlela umsebenzi"
6908 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
6909 msgid "Moving items"
6910 msgstr "Shenxisa izinto"
6912 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
6913 msgid "Copying items"
6914 msgstr "Ukukopa izinto"
6916 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
6917 msgid "New _Appointment..."
6918 msgstr "Idinga _Elitsha..."
6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
6921 msgid "New All Day _Event"
6922 msgstr "Isiganeko _Esitsha Sosuku Lonke"
6924 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
6925 msgid "New Task"
6926 msgstr "Umsebenzi Omtsha"
6928 #. FIXME: hook in this somehow
6929 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
6930 msgid "Current View"
6931 msgstr "Okubona Ngoku"
6933 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
6934 msgid "Select _Today"
6935 msgstr "Khetha _Namhlanje"
6937 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
6938 msgid "_Select Date..."
6939 msgstr "_Khetha Umhla..."
6941 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
6942 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
6943 msgid "_Publish Free/Busy Information"
6944 msgstr "_Shicilela Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo"
6946 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
6947 msgid "Cop_y to Calendar..."
6948 msgstr "Kop_ela kwiKhalenda..."
6950 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
6951 msgid "Mo_ve to Calendar..."
6952 msgstr "She_nxisela kwiKhalenda..."
6954 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
6955 #, fuzzy
6956 msgid "_Delegate Meeting..."
6957 msgstr "_Ceba intlanganiso..."
6959 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
6960 msgid "_Schedule Meeting..."
6961 msgstr "_Ceba intlanganiso..."
6963 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
6964 msgid "_Forward as iCalendar..."
6965 msgstr "_Dlulisa njenge-iCalendar..."
6967 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
6968 msgid "Make this Occurrence _Movable"
6969 msgstr "Yenza esi Senzeko _Sishenxiseke"
6971 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
6972 msgid "Delete this _Occurrence"
6973 msgstr "Cima esi _Senzeko"
6975 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
6976 msgid "Delete _All Occurrences"
6977 msgstr "Cima _Zonke Izenzeko"
6979 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
6980 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
6981 #. in 24-hour format.
6982 #. strftime format of a weekday, a date and a
6983 #. time, in 24-hour format.
6984 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
6985 #: ../e-util/e-time-utils.c:393
6986 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6987 msgstr "i-%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6989 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
6990 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
6991 #. in 12-hour format.
6992 #. strftime format of a weekday, a date and a
6993 #. time, in 12-hour format.
6994 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
6995 #: ../e-util/e-time-utils.c:402
6996 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6997 msgstr "i-%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6999 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "The date must be entered in the format: \n"
7003 "\n"
7004 "%s"
7005 msgstr ""
7006 "Umhla mawufakwe kobu bume: \n"
7007 "\n"
7008 "%s"
7010 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
7011 #, c-format
7012 msgid "%02i minute divisions"
7013 msgstr "i-%02i izahlulo ezincinane"
7015 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7016 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7017 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7018 #. month, %B = full month name. You can change the
7019 #. order but don't change the specifiers or add
7020 #. anything.
7021 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
7022 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
7023 msgid "%A %d %B"
7024 msgstr "i-%A %d %B"
7026 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7027 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
7028 #: ../calendar/gui/print.c:841
7029 msgid "am"
7030 msgstr "kusasa"
7032 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7033 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
7034 #: ../calendar/gui/print.c:843
7035 msgid "pm"
7036 msgstr "emva kwemini"
7038 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
7039 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7040 msgstr "Ewe. (Isenzekho esineenkcukacha eziziphindaphindayp)"
7042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Every day"
7045 msgid_plural "Every %d days"
7046 msgstr[0] "Minyaka le"
7047 msgstr[1] "Ngayo yonke le %d minyaka"
7049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Every week"
7052 msgid_plural "Every %d weeks"
7053 msgstr[0] "Ngeveki ngo "
7054 msgstr[1] "Zonke %d iiveki ngo "
7056 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
7057 #, c-format
7058 msgid "Every week on "
7059 msgid_plural "Every %d weeks on "
7060 msgstr[0] "Ngeveki ngo "
7061 msgstr[1] "Zonke %d iiveki ngo "
7063 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
7064 msgid " and "
7065 msgstr " ne-"
7067 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
7068 #, c-format
7069 msgid "The %s day of "
7070 msgstr "Olu %s lusuku lwe "
7072 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
7073 #, c-format
7074 msgid "The %s %s of "
7075 msgstr "Le %s %s ye "
7077 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7078 #, c-format
7079 msgid "every month"
7080 msgid_plural "every %d months"
7081 msgstr[0] "ngenyanga"
7082 msgstr[1] "ngazo zonke ezi %d nyanga"
7084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
7085 #, c-format
7086 msgid "Every year"
7087 msgid_plural "Every %d years"
7088 msgstr[0] "Minyaka le"
7089 msgstr[1] "Ngayo yonke le %d minyaka"
7091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7092 #, c-format
7093 msgid "a total of %d time"
7094 msgid_plural " a total of %d times"
7095 msgstr[0] "ixesha lilonke %d"
7096 msgstr[1] "amaxesha ewonke %d"
7098 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
7099 msgid ", ending on "
7100 msgstr ", ephela nge-"
7102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
7103 msgid "Starts"
7104 msgstr "Qalisa"
7106 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
7107 msgid "Ends"
7108 msgstr "Yeka"
7110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
7111 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
7112 msgid "Due"
7113 msgstr "Ilindelekile"
7115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
7116 msgid "iCalendar Information"
7117 msgstr "Ulwazi lwe-iCalendar"
7119 #. Title
7120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
7121 msgid "iCalendar Error"
7122 msgstr "Impazamo kwi-iCalendar"
7124 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
7125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
7126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
7127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
7128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
7129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
7130 msgid "An unknown person"
7131 msgstr "Umntu ongaziwayo"
7133 #. Describe what the user can do
7134 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7135 msgid ""
7136 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7137 "the menu below."
7138 msgstr ""
7139 "<br> Nceda uhlaziye olu lwazi lulandelayo, ze ukhethe isenzo kwimenyu "
7140 "engezantsi."
7142 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
7143 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7144 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
7145 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
7146 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
7147 msgid "Accepted"
7148 msgstr "Ivunyiwe"
7150 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
7151 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
7152 msgid "Tentatively Accepted"
7153 msgstr "Ivunywe Ngokuthandabuzisayo"
7155 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
7156 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7157 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
7158 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
7159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
7160 msgid "Declined"
7161 msgstr "Ilandulwe"
7163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
7164 msgid ""
7165 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
7166 "calendars"
7167 msgstr "Intlanganiso irhoxisiwe, nakuba ingafumanekanga kwiikhalenda zakho"
7169 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
7170 msgid ""
7171 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
7172 msgstr ""
7173 "Umsebenzi urhozisiwe, nakuba ungafumanekanga kuluhlu lwakho lwemisebenzi"
7175 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
7176 #, c-format
7177 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7178 msgstr "i-<b>%s</b> ipapashe ulwazi ngentlanganiso."
7180 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
7181 msgid "Meeting Information"
7182 msgstr "Ulwazi ngeNtlanganiso"
7184 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
7185 #, c-format
7186 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7187 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba abekho u-%s kwintlanganiso."
7189 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
7190 #, c-format
7191 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7192 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba ubekho kwintlanganiso."
7194 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
7195 msgid "Meeting Proposal"
7196 msgstr "Isindululo Sentlanganiso"
7198 #. FIXME Whats going on here?
7199 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
7200 #, c-format
7201 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
7202 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kwintlanganiso esele ikho."
7204 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
7205 msgid "Meeting Update"
7206 msgstr "Ukuhlaziywa Intlanganiso"
7208 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
7209 #, c-format
7210 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7211 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukufumana ulwazi olutsha lwentlanganiso."
7213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
7214 msgid "Meeting Update Request"
7215 msgstr "Isicelo Sokuhlaziywa Intlanganiso"
7217 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
7218 #, c-format
7219 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7220 msgstr "u-<b>%s</b> uphendule kwisicelo sentlanganiso."
7222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
7223 msgid "Meeting Reply"
7224 msgstr "Impendulo Ngentlanganiso"
7226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
7227 #, c-format
7228 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
7229 msgstr "u-<b>%s</b> uyirhoxisile intlanganiso."
7231 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
7232 msgid "Meeting Cancellation"
7233 msgstr "Ukurhoxiswa kweNtlanganiso"
7235 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
7236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7237 #, c-format
7238 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7239 msgstr "u-<b>%s</b> selethumele umyalezo ongaqondakaliyo."
7241 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
7242 msgid "Bad Meeting Message"
7243 msgstr "Umyalezo wentlanganiso awuvakalanga"
7245 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
7246 #, c-format
7247 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7248 msgstr "u-<b>%s</b> sele elupapashile ulwazi ngomsebenzi."
7250 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
7251 msgid "Task Information"
7252 msgstr "Ulwazi Lomsebenzi"
7254 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
7255 #, c-format
7256 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7257 msgstr "u-<b>%s</b> ucela %s ukwenza lo msebenzi."
7259 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
7260 #, c-format
7261 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7262 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba uwenze lo msebenzi."
7264 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
7265 msgid "Task Proposal"
7266 msgstr "Isindululo Somsebenzi"
7268 #. FIXME Whats going on here?
7269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
7270 #, c-format
7271 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
7272 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kumsebenzi osele ukho."
7274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
7275 msgid "Task Update"
7276 msgstr "Ukuhlaziya Umsebenzi"
7278 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
7279 #, c-format
7280 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7281 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukufumana ulwazi olutsha lomsebenzi."
7283 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
7284 msgid "Task Update Request"
7285 msgstr "Isicelo Sokuhlaziya Umsebenzi"
7287 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
7288 #, c-format
7289 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7290 msgstr "u-<b>%s</b> sele ephendule ngomsebenzi awunikiweyo."
7292 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
7293 msgid "Task Reply"
7294 msgstr "Impendulo ngoMsebenzi"
7296 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
7297 #, c-format
7298 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
7299 msgstr "u-<b>%s</b> uwurhoxisile umsebenzi."
7301 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
7302 msgid "Task Cancellation"
7303 msgstr "Ukurhoxisa Umsebenzi"
7305 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
7306 msgid "Bad Task Message"
7307 msgstr "Umyalezo womsebenzi awuvakalanga"
7309 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7310 #, c-format
7311 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7312 msgstr "u-<b>%s</b> sele elupapashile ulwazi olufumanekayo/olusasetyenziswayo."
7314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
7315 msgid "Free/Busy Information"
7316 msgstr "Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo"
7318 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
7319 #, c-format
7320 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7321 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ulwazi ngolwazi lwakho olufumanekayo/olusebenzisayo."
7323 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
7324 msgid "Free/Busy Request"
7325 msgstr "Isicelo Esifumanekayo/Esixakekeileyo"
7327 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7328 #, c-format
7329 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7330 msgstr "<b>%s</b> uphendule kwisicelo esifumanekanyo/esisetyenziswayo."
7332 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
7333 msgid "Free/Busy Reply"
7334 msgstr "Impendulo Efumanekanyo/Exakekileyo"
7336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7337 msgid "Bad Free/Busy Message"
7338 msgstr "Umyalezo Ongalunganga Ofumanekanyo/Oxakekileyo"
7340 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
7341 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7342 msgstr "Lo myalezo awubonakali wenziwe kakuhle"
7344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
7345 msgid "The message contains only unsupported requests."
7346 msgstr "Lo myalezo uqulethe izicelo ezixhaswanga kuphela."
7348 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
7349 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7350 msgstr "Esi siqhobosheli asiqulathanga myalezo wekhalenda ulungileyo"
7352 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
7353 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7354 msgstr "Esi siqhobosheli asinazinto zekhalenda zinokuboniswa"
7356 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
7357 msgid "Update complete\n"
7358 msgstr "Lugqityiwe uhlaziyo\n"
7360 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
7361 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7362 msgstr "Le nto ayilunganga ngako oko ayinakuhlaziywa\n"
7364 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
7365 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7366 msgstr "Le mpendulo ayiveli kokhoyo ngoku.  Ongezwe njengokhoyo?"
7368 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
7369 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7370 msgstr "Ubume bokhoyo abungehlaziywa ngenxa yobume obungasebenziyoyo!\n"
7372 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
7373 msgid "Attendee status updated\n"
7374 msgstr "Buhlaziywe ubume bokhoyo\n"
7376 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
7377 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
7378 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7379 msgstr "Ubume bokhoyo abunakuhlaziywa ngenxa yokuba le nto ayisekho"
7381 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
7382 msgid "Removal Complete"
7383 msgstr "Ukushenxiswa sele kugqityiwe"
7385 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
7386 msgid "Item sent!\n"
7387 msgstr "Le nto sele ithunyelwe!\n"
7389 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
7390 msgid "The item could not be sent!\n"
7391 msgstr "Le nto ayithunyelwanga!\n"
7393 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
7394 msgid "Choose an action:"
7395 msgstr "Khetha omawukwenze:"
7397 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
7398 msgid "Update"
7399 msgstr "Hlaziya"
7401 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
7402 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7403 msgid "Accept"
7404 msgstr "Yamkela"
7406 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
7407 msgid "Tentatively accept"
7408 msgstr "Amkela ngokulinganayo"
7410 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
7411 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7412 msgid "Decline"
7413 msgstr "Landula"
7415 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
7416 msgid "Send Free/Busy Information"
7417 msgstr "Thumela Ulwazi Olufumanekanyo/Oluxakekileyo"
7419 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
7420 msgid "Update respondent status"
7421 msgstr "Hlaziya ubume bophendulayo"
7423 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
7424 msgid "Send Latest Information"
7425 msgstr "Thumela Uwazi Olutsha"
7427 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
7428 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
7429 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7430 msgid "Cancel"
7431 msgstr "Rhoxisa"
7433 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7434 #, no-c-format
7435 msgid "%P %%"
7436 msgstr "i-%P %%"
7438 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7439 msgid "--to--"
7440 msgstr "--iya--"
7442 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
7443 msgid "Calendar Message"
7444 msgstr "Umyalezo weKhalenda"
7446 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7447 msgid "Date:"
7448 msgstr "Umhla:"
7450 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
7451 msgid "Loading Calendar"
7452 msgstr "Kufakwa iKhalenda"
7454 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7455 msgid "Loading calendar..."
7456 msgstr "Kufakwa ikhalenda..."
7458 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
7459 msgid "Server Message:"
7460 msgstr "Umyalezo Weseva:"
7462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
7463 msgid "date-end"
7464 msgstr "umhla-wokuyeka"
7466 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
7467 msgid "date-start"
7468 msgstr "umhla-wokuqalisa"
7470 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7471 msgid "Chair Persons"
7472 msgstr "OoSihlalo"
7474 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7475 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
7476 msgid "Required Participants"
7477 msgstr "Abathabathi-nxaxheba Abafunekayo"
7479 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7480 msgid "Optional Participants"
7481 msgstr "Abathabathi-nxaxheba Abazithandelayo"
7483 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
7484 msgid "Resources"
7485 msgstr "Oovimba"
7487 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7488 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
7489 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
7490 msgid "Individual"
7491 msgstr "Umntu ngamnye"
7493 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7494 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
7495 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
7496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
7497 msgid "Group"
7498 msgstr "Iqela"
7500 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7501 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
7502 msgid "Resource"
7503 msgstr "Uvimba"
7505 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7506 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
7507 msgid "Room"
7508 msgstr "Igumbi"
7510 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7511 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
7512 msgid "Chair"
7513 msgstr "Isitulo"
7515 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7516 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
7517 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
7518 msgid "Required Participant"
7519 msgstr "Umthabathi-nxaxheba Ofunekayo"
7521 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7522 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
7523 msgid "Optional Participant"
7524 msgstr "Umthabathi-nxaxheba Ozithandelayo"
7526 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7527 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
7528 msgid "Non-Participant"
7529 msgstr "Ongathabathi-nxaxheba"
7531 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7532 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
7534 msgid "Needs Action"
7535 msgstr "Ifuna isenzo"
7537 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7538 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7539 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
7540 msgid "Tentative"
7541 msgstr "Oyilingayo"
7543 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
7544 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
7545 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
7546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
7547 msgid "Delegated"
7548 msgstr "Othunyiweyo"
7550 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
7551 msgid "In Process"
7552 msgstr "Isaqhutywa"
7554 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
7555 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
7556 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
7557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
7558 msgid "%A, %B %d, %Y"
7559 msgstr "i-%A, %B %d, %Y"
7561 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
7562 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7563 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
7564 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7565 #. strptime format of a weekday and a date.
7566 #. strftime format of a weekday and a date.
7567 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
7568 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
7569 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
7570 msgid "%a %m/%d/%Y"
7571 msgstr "i-%a %m/%d/%Y"
7573 #. This is a strftime() format string %m = month number,
7574 #. %d = month day, %Y = full year.
7575 #. strptime format of a weekday and a date.
7576 #. This is the preferred date format for the locale.
7577 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
7578 #. %d = day of month, %Y = year (all digits).
7579 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
7580 #: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
7581 msgid "%m/%d/%Y"
7582 msgstr "i-%m/%d/%Y"
7584 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
7585 msgid "Out of Office"
7586 msgstr "Akakho e-Ofisini"
7588 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
7589 msgid "No Information"
7590 msgstr "Akukho Lwazi"
7592 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
7593 msgid "O_ptions"
7594 msgstr "Onokukhetha_kuko"
7596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
7597 msgid "Show _only working hours"
7598 msgstr "Bonisa _iiyure zokusebenza kuphela"
7600 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
7601 msgid "Show _zoomed out"
7602 msgstr "Bonisa _eyandisiweyo"
7604 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
7605 msgid "_Update free/busy"
7606 msgstr "_Hlaziya ezifumanekayo/ezixakekileyo"
7608 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
7609 msgid "_<<"
7610 msgstr "_<<"
7612 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
7613 msgid "_Autopick"
7614 msgstr "_Ukhetho oluzenzekelayo"
7616 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
7617 msgid ">_>"
7618 msgstr ">_>"
7620 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
7621 msgid "_All people and resources"
7622 msgstr "_Bonke abantu kunye noovimba"
7624 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
7625 msgid "All _people and one resource"
7626 msgstr "Bonke _abantu novimba omnye"
7628 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
7629 msgid "_Required people"
7630 msgstr "_Abantu abafunekayo"
7632 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
7633 msgid "Required people and _one resource"
7634 msgstr "Abantu abafunekayo no_vimba omnye"
7636 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
7637 #, c-format
7638 msgid "Enter the password for %s"
7639 msgstr "Faka i-password ye-%s"
7641 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "Error on %s:\n"
7645 " %s"
7646 msgstr ""
7647 "Kwenzeke impazamo kwi-%s:\n"
7648 " %s"
7650 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
7651 msgid "Loading tasks"
7652 msgstr "Imisebenzi yokufaka okuthile kwikhompyutha"
7654 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
7655 #, c-format
7656 msgid "Opening tasks at %s"
7657 msgstr "Imisebenzi yokuvula e-%s"
7659 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
7660 msgid "Completing tasks..."
7661 msgstr "Ukwenza imisebenzi..."
7663 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
7664 msgid "Deleting selected objects..."
7665 msgstr "Ukucima izinto ezikhethiweyo..."
7667 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
7668 msgid "Expunging"
7669 msgstr "Cima"
7671 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
7672 msgid "Timezone Button"
7673 msgstr "Iqhosha Lexesha Kwindawo Ethile"
7675 #. strftime format %d = day of month, %B = full
7676 #. month name. You can change the order but don't
7677 #. change the specifiers or add anything.
7678 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
7679 msgid "%d %B"
7680 msgstr "i-%d %B"
7682 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
7683 msgid "Updating query"
7684 msgstr "Ukuhlaziya umbuzo"
7686 #. bonobo displays this string so it must be in locale
7687 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
7688 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
7689 msgid "Custom View"
7690 msgstr "Okuboniswa Umthengi kwiskrini"
7692 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
7693 msgid "Save Custom View"
7694 msgstr "Gcina Okuboniswa Umthengi"
7696 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
7697 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
7698 msgid "Define Views..."
7699 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
7701 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
7702 #, c-format
7703 msgid "Loading appointments at %s"
7704 msgstr "Ukufaka amadinga kwi-%s"
7706 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
7707 #, c-format
7708 msgid "Loading tasks at %s"
7709 msgstr "Ukufaka imisebenzi kwi-%s"
7711 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
7712 #, c-format
7713 msgid "Opening %s"
7714 msgstr "Ukuvula i-%s"
7716 # Translation much longer than original. Nothing shorter?
7717 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
7718 msgid "Purging"
7719 msgstr "Ukucima okungabalulekanga"
7721 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
7722 msgid "April"
7723 msgstr "Epreli"
7725 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
7726 msgid "August"
7727 msgstr "Agasti"
7729 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
7730 msgid "December"
7731 msgstr "Disemba"
7733 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
7734 msgid "February"
7735 msgstr "Febhuwari"
7737 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
7738 msgid "January"
7739 msgstr "Januwari"
7741 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
7742 msgid "July"
7743 msgstr "Julayi"
7745 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
7746 msgid "June"
7747 msgstr "Juni"
7749 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
7750 msgid "March"
7751 msgstr "Matshi"
7753 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
7754 msgid "May"
7755 msgstr "Meyi"
7757 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
7758 msgid "November"
7759 msgstr "Novemba"
7761 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
7762 msgid "October"
7763 msgstr "Oktobha"
7765 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
7766 msgid "Select Date"
7767 msgstr "Khetha Umhla"
7769 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
7770 msgid "September"
7771 msgstr "Septemba"
7773 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
7774 msgid "_Select Today"
7775 msgstr "_Khetha Namhlanje"
7777 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
7778 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
7779 msgid "An organizer must be set."
7780 msgstr "Kufuneka kumiselwe umlungiseleli."
7782 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
7783 msgid "At least one attendee is necessary"
7784 msgstr "Kubalulekile ukuba kubekho ubuncinane abe mnye okhoyo"
7786 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
7787 msgid "Event information"
7788 msgstr "Ulwazi ngesehlo"
7790 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
7791 msgid "Task information"
7792 msgstr "Ulwazi ngomsebenzi"
7794 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
7795 msgid "Journal information"
7796 msgstr "Ulwazi ngejenali"
7798 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
7799 msgid "Free/Busy information"
7800 msgstr "Ulwazi olufumanekayo/okuxakekileyo"
7802 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
7803 msgid "Calendar information"
7804 msgstr "Ulwazi ngeKhalenda"
7806 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
7807 msgid "Updated"
7808 msgstr "Ehlaziyiweyo"
7810 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
7811 msgid "Refresh"
7812 msgstr "Hlaziya"
7814 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
7815 msgid "Counter-proposal"
7816 msgstr "Isiphakamiso esiphikisayo"
7818 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
7819 #, c-format
7820 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
7821 msgstr "Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo (%s luya %s)"
7823 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
7824 msgid "iCalendar information"
7825 msgstr "Ulwazi lwe-iCalendar"
7827 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
7828 msgid "You must be an attendee of the event."
7829 msgstr "Kufuneka ube uzile kweso sehlo."
7831 #: ../calendar/gui/migration.c:151
7832 msgid ""
7833 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
7834 "Evolution 1.x.\n"
7835 "\n"
7836 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7837 msgstr ""
7838 "Indawo kunye namanqanaba esiqulathi seefayili yokusebenza ye-Evolution sele "
7839 "eguqukile ukusuka Kwi-Evolution 1.x.\n"
7840 "\n"
7841 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
7843 #: ../calendar/gui/migration.c:155
7844 msgid ""
7845 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
7846 "since Evolution 1.x.\n"
7847 "\n"
7848 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7849 msgstr ""
7850 "Indawo kunye namanqanaba esiqulathi seefayili yekhalenda ye-Evolution sele "
7851 "eguqukile ukusuka Kwi-Evolution 1.x.\n"
7852 "\n"
7853 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
7855 #. FIXME: set proper domain/code
7856 #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
7857 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
7858 msgstr "Ayinako ukufudusa imimiselo emidala iyisusa evolution/config.xmldb"
7860 #. FIXME: domain/code
7861 #: ../calendar/gui/migration.c:777
7862 #, c-format
7863 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
7864 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
7866 #. FIXME: domain/code
7867 #: ../calendar/gui/migration.c:944
7868 #, c-format
7869 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
7870 msgstr "Ayinako ukufudusa imisebenzi `%s'"
7872 #: ../calendar/gui/print.c:492
7873 msgid "1st"
7874 msgstr "wokuqala"
7876 #: ../calendar/gui/print.c:492
7877 msgid "2nd"
7878 msgstr "wesibini"
7880 #: ../calendar/gui/print.c:492
7881 msgid "3rd"
7882 msgstr "wesithathu"
7884 #: ../calendar/gui/print.c:492
7885 msgid "4th"
7886 msgstr "wesine"
7888 #: ../calendar/gui/print.c:492
7889 msgid "5th"
7890 msgstr "wesihlanu"
7892 #: ../calendar/gui/print.c:493
7893 msgid "6th"
7894 msgstr "wesithandathu"
7896 #: ../calendar/gui/print.c:493
7897 msgid "7th"
7898 msgstr "yesixhenxe"
7900 #: ../calendar/gui/print.c:493
7901 msgid "8th"
7902 msgstr "wesibhozo"
7904 #: ../calendar/gui/print.c:493
7905 msgid "9th"
7906 msgstr "wethoba"
7908 #: ../calendar/gui/print.c:493
7909 msgid "10th"
7910 msgstr "weshumi"
7912 #: ../calendar/gui/print.c:494
7913 msgid "11th"
7914 msgstr "weshumi elinanye"
7916 #: ../calendar/gui/print.c:494
7917 msgid "12th"
7918 msgstr "weshumi elinesibini"
7920 #: ../calendar/gui/print.c:494
7921 msgid "13th"
7922 msgstr "weshumi elinesithathu"
7924 #: ../calendar/gui/print.c:494
7925 msgid "14th"
7926 msgstr "weshumi elinesine"
7928 #: ../calendar/gui/print.c:494
7929 msgid "15th"
7930 msgstr "weshumi elinesihlanu"
7932 #: ../calendar/gui/print.c:495
7933 msgid "16th"
7934 msgstr "weshumi elinesithandathu"
7936 #: ../calendar/gui/print.c:495
7937 msgid "17th"
7938 msgstr "weshumi elinesixhenxe"
7940 #: ../calendar/gui/print.c:495
7941 msgid "18th"
7942 msgstr "weshumi elinesibhozo"
7944 #: ../calendar/gui/print.c:495
7945 msgid "19th"
7946 msgstr "weshumi elinethoba"
7948 #: ../calendar/gui/print.c:495
7949 msgid "20th"
7950 msgstr "wamashumi amabini"
7952 #: ../calendar/gui/print.c:496
7953 msgid "21st"
7954 msgstr "wamashumi amabini ananye"
7956 #: ../calendar/gui/print.c:496
7957 msgid "22nd"
7958 msgstr "wamashumi amabini anesibini"
7960 #: ../calendar/gui/print.c:496
7961 msgid "23rd"
7962 msgstr "wamashumi amabini anesithathu"
7964 #: ../calendar/gui/print.c:496
7965 msgid "24th"
7966 msgstr "wamashumi amabini anesine"
7968 #: ../calendar/gui/print.c:496
7969 msgid "25th"
7970 msgstr "wamashumi amabini anesihlanu"
7972 #: ../calendar/gui/print.c:497
7973 msgid "26th"
7974 msgstr "wamashumi amabini anesithandathu"
7976 #: ../calendar/gui/print.c:497
7977 msgid "27th"
7978 msgstr "wamashumi amabini anesixhenxe"
7980 #: ../calendar/gui/print.c:497
7981 msgid "28th"
7982 msgstr "wamashumi amabini anesibhozo"
7984 #: ../calendar/gui/print.c:497
7985 msgid "29th"
7986 msgstr "wamashumi amabini anethoba"
7988 #: ../calendar/gui/print.c:497
7989 msgid "30th"
7990 msgstr "wamashumi amathathu"
7992 #: ../calendar/gui/print.c:498
7993 msgid "31st"
7994 msgstr "wamashumi amathathu ananye"
7996 #: ../calendar/gui/print.c:573
7997 msgid "Su"
7998 msgstr "Icawe"
8000 #: ../calendar/gui/print.c:573
8001 msgid "Mo"
8002 msgstr "Umvulo"
8004 #: ../calendar/gui/print.c:573
8005 msgid "Tu"
8006 msgstr "Ulwesibini"
8008 #: ../calendar/gui/print.c:573
8009 msgid "We"
8010 msgstr "Ulwesithathu"
8012 #: ../calendar/gui/print.c:574
8013 msgid "Th"
8014 msgstr "Ulwesine"
8016 #: ../calendar/gui/print.c:574
8017 msgid "Fr"
8018 msgstr "Ulwesihlanu"
8020 #: ../calendar/gui/print.c:574
8021 msgid "Sa"
8022 msgstr "Umgqibelo"
8024 #. Day
8025 #: ../calendar/gui/print.c:1917
8026 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
8027 msgstr "Usuku olukhethiweyo (%a %b %d %Y)"
8029 #: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
8030 msgid "%a %b %d"
8031 msgstr "i-%a %b %d"
8033 #: ../calendar/gui/print.c:1943
8034 msgid "%a %d %Y"
8035 msgstr "i-%a %d %Y"
8037 #: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
8038 #: ../calendar/gui/print.c:1950
8039 msgid "%a %b %d %Y"
8040 msgstr "i-%a %b %d %Y"
8042 #: ../calendar/gui/print.c:1954
8043 #, c-format
8044 msgid "Selected week (%s - %s)"
8045 msgstr "Iveki ekhethiweyo (%s - %s)"
8047 #. Month
8048 #: ../calendar/gui/print.c:1962
8049 msgid "Selected month (%b %Y)"
8050 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (%b %Y)"
8052 #. Year
8053 #: ../calendar/gui/print.c:1969
8054 msgid "Selected year (%Y)"
8055 msgstr "Unyaka okhethiweyo (%Y)"
8057 #: ../calendar/gui/print.c:2320
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "Summary: %s"
8060 msgstr "Isishwankathelo:"
8062 #: ../calendar/gui/print.c:2328
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "Location: %s"
8065 msgstr "Indawo:"
8067 #: ../calendar/gui/print.c:2371
8068 #, c-format
8069 msgid "Status: %s"
8070 msgstr "Ubume: %s"
8072 #: ../calendar/gui/print.c:2388
8073 #, c-format
8074 msgid "Priority: %s"
8075 msgstr "Umba ophambili: %s"
8077 #: ../calendar/gui/print.c:2400
8078 #, c-format
8079 msgid "Percent Complete: %i"
8080 msgstr "Ipesenti Yokugqityiweyo: %i"
8082 #: ../calendar/gui/print.c:2412
8083 #, c-format
8084 msgid "URL: %s"
8085 msgstr "i-URL: %s"
8087 #: ../calendar/gui/print.c:2426
8088 #, c-format
8089 msgid "Categories: %s"
8090 msgstr "Iindidi: %s"
8092 #: ../calendar/gui/print.c:2437
8093 msgid "Contacts: "
8094 msgstr "Oqhagamshelana nabo: "
8096 #: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
8097 #: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
8098 msgid "Print Preview"
8099 msgstr "Ukujonga Phambi Kokushicilela"
8101 #: ../calendar/gui/print.c:2612
8102 msgid "Print Item"
8103 msgstr "Into Eshicilelwayo"
8105 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
8106 msgid "New Task List"
8107 msgstr "Uluhlu Olutsha Lwemisebenzi"
8109 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "%d task"
8112 msgid_plural "%d tasks"
8113 msgstr[0] "Umsebenzi omtsha"
8114 msgstr[1] "Umsebenzi omtsha"
8116 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid ", %d selected"
8119 msgid_plural ", %d selected"
8120 msgstr[0] "%d icinyiwe"
8121 msgstr[1] "%d zicinyiwe"
8123 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
8124 msgid "Failed upgrading tasks."
8125 msgstr "Ayiphumelelanga ukuhlaziya imisebenzi."
8127 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
8128 #, c-format
8129 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8130 msgstr "Ayinako ukuvula uluhlu lomsebenzi '%s' wokwenza izehlo neentlanganiso"
8132 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
8133 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8134 msgstr "Akukho khalenda yokwenza imisebenzi efumanekayo"
8136 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
8137 msgid "Task Source Selector"
8138 msgstr "Isikhethi Somthombo Womsebenzi"
8140 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
8141 msgid "New task"
8142 msgstr "Umsebenzi omtsha"
8144 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
8145 msgid "_Task"
8146 msgstr "_Umsebenzi"
8148 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
8149 msgid "Create a new task"
8150 msgstr "Yenza umsebenzi omtsha"
8152 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
8153 msgid "New assigned task"
8154 msgstr "Umsebenzi omtsha owunikiweyo"
8156 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
8157 msgid "Assigne_d Task"
8158 msgstr "Umsebenzi owunikiwe_yo"
8160 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
8161 msgid "Create a new assigned task"
8162 msgstr "Yenza umsebenzi omtsha owunikiweyo"
8164 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
8165 msgid "New task list"
8166 msgstr "Uluhlu olutsha lomsebenzi"
8168 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
8169 msgid "Task l_ist"
8170 msgstr "Ul_uhlu Lomsebenzi"
8172 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
8173 msgid "Create a new task list"
8174 msgstr "Yenza uluhlu olutsha lomsebenzi"
8176 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
8177 msgid ""
8178 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8179 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8180 "\n"
8181 "Really erase these tasks?"
8182 msgstr ""
8183 "Esi senzo siza kuyisula ngokusisigxina yonke imisebenzi ephawulwe "
8184 "njengegqityiweyo. Ukuba uyaqhubeka, awusayi kuba nako ukuyifumana kwakhona "
8185 "le misebenzi.\n"
8186 "\n"
8187 "Uqinisekile uyafuna ukosula le misebenzi?"
8189 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
8190 msgid "Do not ask me again."
8191 msgstr "Ungandibuzi kwakhona."
8193 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
8194 msgid "Print Tasks"
8195 msgstr "Shicilela Imisebenzi"
8197 #. The first letter of each day of the week starting with Sunday
8198 #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
8199 msgid "SMTWTFS"
8200 msgstr "SMTWTFS"
8202 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
8203 msgid "Appointments and Meetings"
8204 msgstr "Amadinga neeNtlanganiso"
8206 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
8207 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Opening calendar"
8210 msgstr "Ikhalenda entsha"
8212 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
8213 msgid "iCalendar files (.ics)"
8214 msgstr "Iifayili ze-iCalendar (.ics)"
8216 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
8217 msgid "Evolution iCalendar importer"
8218 msgstr "Isingenisi-data se-iCalender ye-Evolution"
8220 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
8221 msgid "Reminder!!"
8222 msgstr "Isikhumbuzi!!"
8224 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
8225 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8226 msgstr "iifayili ze-vCalendar (.vcf)"
8228 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
8229 msgid "Evolution vCalendar importer"
8230 msgstr "Isingenisi-data se-vCalender ye-Evolution"
8232 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
8233 msgid "Calendar Events"
8234 msgstr "Izehlo ezikwiKhalenda"
8236 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
8237 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8238 msgstr "Isingenisi-data esikhaliphileyo seKhalenda ye-Evolution"
8241 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8242 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8243 #. * Don't include in any C files.
8245 #: ../calendar/zones.h:7
8246 msgid "Africa/Abidjan"
8247 msgstr "E-Afrika/I-Abidjan"
8249 #: ../calendar/zones.h:8
8250 msgid "Africa/Accra"
8251 msgstr "E-Afrika/I-Accra"
8253 #: ../calendar/zones.h:9
8254 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8255 msgstr "E-Afrika/I-Addis_Ababa"
8257 #: ../calendar/zones.h:10
8258 msgid "Africa/Algiers"
8259 msgstr "E-Afrika/I-Algiers"
8261 #: ../calendar/zones.h:11
8262 msgid "Africa/Asmera"
8263 msgstr "E-Afrika/I-Asmera"
8265 #: ../calendar/zones.h:12
8266 msgid "Africa/Bamako"
8267 msgstr "E-Afrika/I-Bamako"
8269 #: ../calendar/zones.h:13
8270 msgid "Africa/Bangui"
8271 msgstr "E-Afrika/I-Bangui"
8273 #: ../calendar/zones.h:14
8274 msgid "Africa/Banjul"
8275 msgstr "E-Afrika/I-Banjul"
8277 #: ../calendar/zones.h:15
8278 msgid "Africa/Bissau"
8279 msgstr "E-Afrika/I-Bissau"
8281 #: ../calendar/zones.h:16
8282 msgid "Africa/Blantyre"
8283 msgstr "E-Afrika/I-Blantyre"
8285 #: ../calendar/zones.h:17
8286 msgid "Africa/Brazzaville"
8287 msgstr "E-Afrika/I-Brazzaville"
8289 #: ../calendar/zones.h:18
8290 msgid "Africa/Bujumbura"
8291 msgstr "E-Afrika/I-Bujumbura"
8293 #: ../calendar/zones.h:19
8294 msgid "Africa/Cairo"
8295 msgstr "E-Afrika/I-Cairo"
8297 #: ../calendar/zones.h:20
8298 msgid "Africa/Casablanca"
8299 msgstr "E-Afrika/I-Casablanca"
8301 #: ../calendar/zones.h:21
8302 msgid "Africa/Ceuta"
8303 msgstr "E-Afrika/I-Ceuta"
8305 #: ../calendar/zones.h:22
8306 msgid "Africa/Conakry"
8307 msgstr "E-Afrika/I-Conakry"
8309 #: ../calendar/zones.h:23
8310 msgid "Africa/Dakar"
8311 msgstr "E-Afrika/I-Dakar"
8313 #: ../calendar/zones.h:24
8314 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8315 msgstr "E-Afrika/I-Dar_es_Salaam"
8317 #: ../calendar/zones.h:25
8318 msgid "Africa/Djibouti"
8319 msgstr "E-Afrika/I-Djibouti"
8321 #: ../calendar/zones.h:26
8322 msgid "Africa/Douala"
8323 msgstr "E-Afrika/I-Douala"
8325 #: ../calendar/zones.h:27
8326 msgid "Africa/El_Aaiun"
8327 msgstr "E-Afrika/I-El_Aaiun"
8329 #: ../calendar/zones.h:28
8330 msgid "Africa/Freetown"
8331 msgstr "E-Afrika/I-Freetown"
8333 #: ../calendar/zones.h:29
8334 msgid "Africa/Gaborone"
8335 msgstr "E-Afrika/I-Gaborone"
8337 #: ../calendar/zones.h:30
8338 msgid "Africa/Harare"
8339 msgstr "E-Afrika/I-Harare"
8341 #: ../calendar/zones.h:31
8342 msgid "Africa/Johannesburg"
8343 msgstr "E-Afrika/I-Johannesburg"
8345 #: ../calendar/zones.h:32
8346 msgid "Africa/Kampala"
8347 msgstr "E-Afrika/I-Kampala"
8349 #: ../calendar/zones.h:33
8350 msgid "Africa/Khartoum"
8351 msgstr "E-Afrika/I-Khartoum"
8353 #: ../calendar/zones.h:34
8354 msgid "Africa/Kigali"
8355 msgstr "E-Afrika/I-Kigali"
8357 #: ../calendar/zones.h:35
8358 msgid "Africa/Kinshasa"
8359 msgstr "E-Afrika/I-Kinshasa"
8361 #: ../calendar/zones.h:36
8362 msgid "Africa/Lagos"
8363 msgstr "E-Afrika/I-Lagos"
8365 #: ../calendar/zones.h:37
8366 msgid "Africa/Libreville"
8367 msgstr "E-Afrika/I-Libreville"
8369 #: ../calendar/zones.h:38
8370 msgid "Africa/Lome"
8371 msgstr "E-Afrika/I-Lome"
8373 #: ../calendar/zones.h:39
8374 msgid "Africa/Luanda"
8375 msgstr "E-Afrika/I-Luanda"
8377 #: ../calendar/zones.h:40
8378 msgid "Africa/Lubumbashi"
8379 msgstr "E-Afrika/I-Lubumbashi"
8381 #: ../calendar/zones.h:41
8382 msgid "Africa/Lusaka"
8383 msgstr "E-Afrika/I-Lusaka"
8385 #: ../calendar/zones.h:42
8386 msgid "Africa/Malabo"
8387 msgstr "E-Afrika/I-Malabo"
8389 #: ../calendar/zones.h:43
8390 msgid "Africa/Maputo"
8391 msgstr "E-Afrika/I-Maputo"
8393 #: ../calendar/zones.h:44
8394 msgid "Africa/Maseru"
8395 msgstr "E-Afrika/I-Maseru"
8397 #: ../calendar/zones.h:45
8398 msgid "Africa/Mbabane"
8399 msgstr "E-Afrika/I-Mbabane"
8401 #: ../calendar/zones.h:46
8402 msgid "Africa/Mogadishu"
8403 msgstr "E-Afrika/I-Mogadishu"
8405 #: ../calendar/zones.h:47
8406 msgid "Africa/Monrovia"
8407 msgstr "E-Afrika/I-Monrovia"
8409 #: ../calendar/zones.h:48
8410 msgid "Africa/Nairobi"
8411 msgstr "E-Afrika/I-Nairobi"
8413 #: ../calendar/zones.h:49
8414 msgid "Africa/Ndjamena"
8415 msgstr "E-Afrika/I-Ndjamena"
8417 #: ../calendar/zones.h:50
8418 msgid "Africa/Niamey"
8419 msgstr "E-Afrika/I-Niamey"
8421 #: ../calendar/zones.h:51
8422 msgid "Africa/Nouakchott"
8423 msgstr "E-Afrika/I-Nouakchott"
8425 #: ../calendar/zones.h:52
8426 msgid "Africa/Ouagadougou"
8427 msgstr "E-Afrika/I-Ouagadougou"
8429 #: ../calendar/zones.h:53
8430 msgid "Africa/Porto-Novo"
8431 msgstr "E-Afrika/I-Porto-Novo"
8433 #: ../calendar/zones.h:54
8434 msgid "Africa/Sao_Tome"
8435 msgstr "E-Afrika/I-Sao_Tome"
8437 #: ../calendar/zones.h:55
8438 msgid "Africa/Timbuktu"
8439 msgstr "E-Afrika/I-Timbuktu"
8441 #: ../calendar/zones.h:56
8442 msgid "Africa/Tripoli"
8443 msgstr "E-Afrika/I-Tripoli"
8445 #: ../calendar/zones.h:57
8446 msgid "Africa/Tunis"
8447 msgstr "E-Afrika/I-Tunis"
8449 #: ../calendar/zones.h:58
8450 msgid "Africa/Windhoek"
8451 msgstr "E-Afrika/I-Windhoek"
8453 #: ../calendar/zones.h:59
8454 msgid "America/Adak"
8455 msgstr "EMelika/I-Adak"
8457 #: ../calendar/zones.h:60
8458 msgid "America/Anchorage"
8459 msgstr "EMelika/I-Anchorage"
8461 #: ../calendar/zones.h:61
8462 msgid "America/Anguilla"
8463 msgstr "EMelika/I-Anguilla"
8465 #: ../calendar/zones.h:62
8466 msgid "America/Antigua"
8467 msgstr "EMelika/I-Antigua"
8469 #: ../calendar/zones.h:63
8470 msgid "America/Araguaina"
8471 msgstr "EMelika/I-I-Araguaina"
8473 #: ../calendar/zones.h:64
8474 msgid "America/Aruba"
8475 msgstr "EMelika/I-Aruba"
8477 #: ../calendar/zones.h:65
8478 msgid "America/Asuncion"
8479 msgstr "EMelika/I-Asuncion"
8481 #: ../calendar/zones.h:66
8482 msgid "America/Barbados"
8483 msgstr "EMelika/I-Barbados"
8485 #: ../calendar/zones.h:67
8486 msgid "America/Belem"
8487 msgstr "EMelika/I-Belem"
8489 #: ../calendar/zones.h:68
8490 msgid "America/Belize"
8491 msgstr "EMelika/I-Belize"
8493 #: ../calendar/zones.h:69
8494 msgid "America/Boa_Vista"
8495 msgstr "EMelika/I-Boa_Vista"
8497 #: ../calendar/zones.h:70
8498 msgid "America/Bogota"
8499 msgstr "EMelika/I-Bogota"
8501 #: ../calendar/zones.h:71
8502 msgid "America/Boise"
8503 msgstr "EMelika/I-Boise"
8505 #: ../calendar/zones.h:72
8506 msgid "America/Buenos_Aires"
8507 msgstr "EMelika/I-Buenos_Aires"
8509 #: ../calendar/zones.h:73
8510 msgid "America/Cambridge_Bay"
8511 msgstr "EMelika/I-Cambridge_Bay"
8513 #: ../calendar/zones.h:74
8514 msgid "America/Cancun"
8515 msgstr "EMelika/I-Cancun"
8517 #: ../calendar/zones.h:75
8518 msgid "America/Caracas"
8519 msgstr "EMelika/I-Caracas"
8521 #: ../calendar/zones.h:76
8522 msgid "America/Catamarca"
8523 msgstr "EMelika/I-Catamarca"
8525 #: ../calendar/zones.h:77
8526 msgid "America/Cayenne"
8527 msgstr "EMelika/I-Cayenne"
8529 #: ../calendar/zones.h:78
8530 msgid "America/Cayman"
8531 msgstr "EMelika/I-Cayman"
8533 #: ../calendar/zones.h:79
8534 msgid "America/Chicago"
8535 msgstr "EMelika/I-Chicago"
8537 #: ../calendar/zones.h:80
8538 msgid "America/Chihuahua"
8539 msgstr "EMelika/I-Chihuahua"
8541 #: ../calendar/zones.h:81
8542 msgid "America/Cordoba"
8543 msgstr "EMelika/I-Cordoba"
8545 #: ../calendar/zones.h:82
8546 msgid "America/Costa_Rica"
8547 msgstr "EMelika/I-Costa_Rica"
8549 #: ../calendar/zones.h:83
8550 msgid "America/Cuiaba"
8551 msgstr "EMelika/I-Cuiaba"
8553 #: ../calendar/zones.h:84
8554 msgid "America/Curacao"
8555 msgstr "EMelika/I-Curacao"
8557 #: ../calendar/zones.h:85
8558 msgid "America/Danmarkshavn"
8559 msgstr "EMelika/I-Danmarkshavn"
8561 #: ../calendar/zones.h:86
8562 msgid "America/Dawson"
8563 msgstr "EMelika/I-Dawson"
8565 #: ../calendar/zones.h:87
8566 msgid "America/Dawson_Creek"
8567 msgstr "EMelika/I-Dawson_Creek"
8569 #: ../calendar/zones.h:88
8570 msgid "America/Denver"
8571 msgstr "EMelika/I-Denver"
8573 #: ../calendar/zones.h:89
8574 msgid "America/Detroit"
8575 msgstr "EMelika/I-Detroit"
8577 #: ../calendar/zones.h:90
8578 msgid "America/Dominica"
8579 msgstr "EMelika/I-Dominica"
8581 #: ../calendar/zones.h:91
8582 msgid "America/Edmonton"
8583 msgstr "EMelika/I-Edmonton"
8585 #: ../calendar/zones.h:92
8586 msgid "America/Eirunepe"
8587 msgstr "EMelika/I-Eirunepe"
8589 #: ../calendar/zones.h:93
8590 msgid "America/El_Salvador"
8591 msgstr "EMelika/I-El_Salvador"
8593 #: ../calendar/zones.h:94
8594 msgid "America/Fortaleza"
8595 msgstr "EMelika/I-Fortaleza"
8597 #: ../calendar/zones.h:95
8598 msgid "America/Glace_Bay"
8599 msgstr "EMelika/I-Glace_Bay"
8601 #: ../calendar/zones.h:96
8602 msgid "America/Godthab"
8603 msgstr "EMelika/I-Godthab"
8605 #: ../calendar/zones.h:97
8606 msgid "America/Goose_Bay"
8607 msgstr "EMelika/I-Goose_Bay"
8609 #: ../calendar/zones.h:98
8610 msgid "America/Grand_Turk"
8611 msgstr "EMelika/I-Grand_Turk"
8613 #: ../calendar/zones.h:99
8614 msgid "America/Grenada"
8615 msgstr "EMelika/I-Grenada"
8617 #: ../calendar/zones.h:100
8618 msgid "America/Guadeloupe"
8619 msgstr "EMelika/I-Guadeloupe"
8621 #: ../calendar/zones.h:101
8622 msgid "America/Guatemala"
8623 msgstr "EMelika/I-Guatemala"
8625 #: ../calendar/zones.h:102
8626 msgid "America/Guayaquil"
8627 msgstr "EMelika/I-Guayaquil"
8629 #: ../calendar/zones.h:103
8630 msgid "America/Guyana"
8631 msgstr "EMelika/I-Guyana"
8633 #: ../calendar/zones.h:104
8634 msgid "America/Halifax"
8635 msgstr "EMelika/I-Halifax"
8637 #: ../calendar/zones.h:105
8638 msgid "America/Havana"
8639 msgstr "EMelika/I-Havana"
8641 #: ../calendar/zones.h:106
8642 msgid "America/Hermosillo"
8643 msgstr "EMelika/I-Hermosillo"
8645 #: ../calendar/zones.h:107
8646 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
8647 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Indianapolis"
8649 #: ../calendar/zones.h:108
8650 msgid "America/Indiana/Knox"
8651 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Knox"
8653 #: ../calendar/zones.h:109
8654 msgid "America/Indiana/Marengo"
8655 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Marengo"
8657 #: ../calendar/zones.h:110
8658 msgid "America/Indiana/Vevay"
8659 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Vevay"
8661 #: ../calendar/zones.h:111
8662 msgid "America/Indianapolis"
8663 msgstr "EMelika/I-Indianapolis"
8665 #: ../calendar/zones.h:112
8666 msgid "America/Inuvik"
8667 msgstr "EMelika/I-Inuvik"
8669 #: ../calendar/zones.h:113
8670 msgid "America/Iqaluit"
8671 msgstr "EMelika/I-Iqaluit"
8673 #: ../calendar/zones.h:114
8674 msgid "America/Jamaica"
8675 msgstr "EMelika/I-Jamaica"
8677 #: ../calendar/zones.h:115
8678 msgid "America/Jujuy"
8679 msgstr "EMelika/I-Jujuy"
8681 #: ../calendar/zones.h:116
8682 msgid "America/Juneau"
8683 msgstr "EMelika/I-Juneau"
8685 #: ../calendar/zones.h:117
8686 msgid "America/Kentucky/Louisville"
8687 msgstr "EMelika/I-Kentucky/I-Louisville"
8689 #: ../calendar/zones.h:118
8690 msgid "America/Kentucky/Monticello"
8691 msgstr "EMelika/I-Kentucky/I-Monticello"
8693 #: ../calendar/zones.h:119
8694 msgid "America/La_Paz"
8695 msgstr "EMelika/I-La_Paz"
8697 #: ../calendar/zones.h:120
8698 msgid "America/Lima"
8699 msgstr "EMelika/I-Lima"
8701 #: ../calendar/zones.h:121
8702 msgid "America/Los_Angeles"
8703 msgstr "EMelika/I-Los_Angeles"
8705 #: ../calendar/zones.h:122
8706 msgid "America/Louisville"
8707 msgstr "EMelika/I-Louisville"
8709 #: ../calendar/zones.h:123
8710 msgid "America/Maceio"
8711 msgstr "EMelika/I-Maceio"
8713 #: ../calendar/zones.h:124
8714 msgid "America/Managua"
8715 msgstr "EMelika/I-Managua"
8717 #: ../calendar/zones.h:125
8718 msgid "America/Manaus"
8719 msgstr "EMelika/I-Manaus"
8721 #: ../calendar/zones.h:126
8722 msgid "America/Martinique"
8723 msgstr "EMelika/I-Martinique"
8725 #: ../calendar/zones.h:127
8726 msgid "America/Mazatlan"
8727 msgstr "EMelika/I-Mazatlan"
8729 #: ../calendar/zones.h:128
8730 msgid "America/Mendoza"
8731 msgstr "EMelika/I-Mendoza"
8733 #: ../calendar/zones.h:129
8734 msgid "America/Menominee"
8735 msgstr "EMelika/I-Menominee"
8737 #: ../calendar/zones.h:130
8738 msgid "America/Merida"
8739 msgstr "EMelika/I-Merida"
8741 #: ../calendar/zones.h:131
8742 msgid "America/Mexico_City"
8743 msgstr "EMelika/I-Mexico_City"
8745 #: ../calendar/zones.h:132
8746 msgid "America/Miquelon"
8747 msgstr "EMelika/I-Miquelon"
8749 #: ../calendar/zones.h:133
8750 msgid "America/Monterrey"
8751 msgstr "EMelika/I-Monterrey"
8753 #: ../calendar/zones.h:134
8754 msgid "America/Montevideo"
8755 msgstr "EMelika/I-Montevideo"
8757 #: ../calendar/zones.h:135
8758 msgid "America/Montreal"
8759 msgstr "EMelika/I-Montreal"
8761 #: ../calendar/zones.h:136
8762 msgid "America/Montserrat"
8763 msgstr "EMelika/I-Montserrat"
8765 #: ../calendar/zones.h:137
8766 msgid "America/Nassau"
8767 msgstr "EMelika/I-Nassau"
8769 #: ../calendar/zones.h:138
8770 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
8771 msgid "America/New_York"
8772 msgstr "EMelika/I-New_York"
8774 #: ../calendar/zones.h:139
8775 msgid "America/Nipigon"
8776 msgstr "EMelika/I-Nipigon"
8778 #: ../calendar/zones.h:140
8779 msgid "America/Nome"
8780 msgstr "EMelika/I-Nome"
8782 #: ../calendar/zones.h:141
8783 msgid "America/Noronha"
8784 msgstr "EMelika/I-Noronha"
8786 #: ../calendar/zones.h:142
8787 msgid "America/North_Dakota/Center"
8788 msgstr "EMelika/I-North_Dakota/Center"
8790 #: ../calendar/zones.h:143
8791 msgid "America/Panama"
8792 msgstr "EMelika/I-Panama"
8794 #: ../calendar/zones.h:144
8795 msgid "America/Pangnirtung"
8796 msgstr "EMelika/Pangnirtung"
8798 #: ../calendar/zones.h:145
8799 msgid "America/Paramaribo"
8800 msgstr "EMelika/I-Paramaribo"
8802 #: ../calendar/zones.h:146
8803 msgid "America/Phoenix"
8804 msgstr "EMelika/I-Phoenix"
8806 #: ../calendar/zones.h:147
8807 msgid "America/Port-au-Prince"
8808 msgstr "EMelika/I-Port-au-Prince"
8810 #: ../calendar/zones.h:148
8811 msgid "America/Port_of_Spain"
8812 msgstr "EMelika/I-Port_of_Spain"
8814 #: ../calendar/zones.h:149
8815 msgid "America/Porto_Velho"
8816 msgstr "EMelika/I-Porto_Velho"
8818 #: ../calendar/zones.h:150
8819 msgid "America/Puerto_Rico"
8820 msgstr "EMelika/I-Puerto_Rico"
8822 #: ../calendar/zones.h:151
8823 msgid "America/Rainy_River"
8824 msgstr "EMelika/I-Rainy_River"
8826 #: ../calendar/zones.h:152
8827 msgid "America/Rankin_Inlet"
8828 msgstr "EMelika/I-Rankin_Inlet"
8830 #: ../calendar/zones.h:153
8831 msgid "America/Recife"
8832 msgstr "EMelika/I-Recife"
8834 #: ../calendar/zones.h:154
8835 msgid "America/Regina"
8836 msgstr "EMelika/I-Regina"
8838 #: ../calendar/zones.h:155
8839 msgid "America/Rio_Branco"
8840 msgstr "EMelika/I-Rio_Branco"
8842 #: ../calendar/zones.h:156
8843 msgid "America/Rosario"
8844 msgstr "EMelika/I-Rosario"
8846 #: ../calendar/zones.h:157
8847 msgid "America/Santiago"
8848 msgstr "EMelika/I-Santiago"
8850 #: ../calendar/zones.h:158
8851 msgid "America/Santo_Domingo"
8852 msgstr "EMelika/I-Santo_Domingo"
8854 #: ../calendar/zones.h:159
8855 msgid "America/Sao_Paulo"
8856 msgstr "EMelika/I-Sao_Paulo"
8858 #: ../calendar/zones.h:160
8859 msgid "America/Scoresbysund"
8860 msgstr "EMelika/I-Scoresbysund"
8862 #: ../calendar/zones.h:161
8863 msgid "America/Shiprock"
8864 msgstr "EMelika/I-Shiprock"
8866 #: ../calendar/zones.h:162
8867 msgid "America/St_Johns"
8868 msgstr "EMelika/I-St_Johns"
8870 #: ../calendar/zones.h:163
8871 msgid "America/St_Kitts"
8872 msgstr "EMelika/I-St_Kitts"
8874 #: ../calendar/zones.h:164
8875 msgid "America/St_Lucia"
8876 msgstr "EMelika/I-St_Lucia"
8878 #: ../calendar/zones.h:165
8879 msgid "America/St_Thomas"
8880 msgstr "EMelika/I-St_Thomas"
8882 #: ../calendar/zones.h:166
8883 msgid "America/St_Vincent"
8884 msgstr "EMelika/I-St_Vincent"
8886 #: ../calendar/zones.h:167
8887 msgid "America/Swift_Current"
8888 msgstr "EMelika/I-Swift_Current"
8890 #: ../calendar/zones.h:168
8891 msgid "America/Tegucigalpa"
8892 msgstr "EMelika/I-Tegucigalpa"
8894 #: ../calendar/zones.h:169
8895 msgid "America/Thule"
8896 msgstr "EMelika/I-Thule"
8898 #: ../calendar/zones.h:170
8899 msgid "America/Thunder_Bay"
8900 msgstr "EMelika/I-Thunder_Bay"
8902 #: ../calendar/zones.h:171
8903 msgid "America/Tijuana"
8904 msgstr "EMelika/I-Tijuana"
8906 #: ../calendar/zones.h:172
8907 msgid "America/Tortola"
8908 msgstr "EMelika/I-Tortola"
8910 #: ../calendar/zones.h:173
8911 msgid "America/Vancouver"
8912 msgstr "EMelika/I-Vancouver"
8914 #: ../calendar/zones.h:174
8915 msgid "America/Whitehorse"
8916 msgstr "EMelika/I-Whitehorse"
8918 #: ../calendar/zones.h:175
8919 msgid "America/Winnipeg"
8920 msgstr "EMelika/I-Winnipeg"
8922 #: ../calendar/zones.h:176
8923 msgid "America/Yakutat"
8924 msgstr "EMelika/I-Yakutat"
8926 #: ../calendar/zones.h:177
8927 msgid "America/Yellowknife"
8928 msgstr "EMelika/I-Yellowknife"
8930 #: ../calendar/zones.h:178
8931 msgid "Antarctica/Casey"
8932 msgstr "E-Antarctica/I-Casey"
8934 #: ../calendar/zones.h:179
8935 msgid "Antarctica/Davis"
8936 msgstr "E-Antarctica/I-Davis"
8938 #: ../calendar/zones.h:180
8939 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
8940 msgstr "E-Antarctica/I-DumontDUrville"
8942 #: ../calendar/zones.h:181
8943 msgid "Antarctica/Mawson"
8944 msgstr "E-Antarctica/I-Mawson"
8946 #: ../calendar/zones.h:182
8947 msgid "Antarctica/McMurdo"
8948 msgstr "E-Antarctica/I-McMurdo"
8950 #: ../calendar/zones.h:183
8951 msgid "Antarctica/Palmer"
8952 msgstr "E-Antarctica/I-Palmer"
8954 #: ../calendar/zones.h:184
8955 msgid "Antarctica/South_Pole"
8956 msgstr "E-Antarctica/I-South_Pole"
8958 #: ../calendar/zones.h:185
8959 msgid "Antarctica/Syowa"
8960 msgstr "E-Antarctica/I-Syowa"
8962 #: ../calendar/zones.h:186
8963 msgid "Antarctica/Vostok"
8964 msgstr "E-Antarctica/I-Vostok"
8966 #: ../calendar/zones.h:187
8967 msgid "Arctic/Longyearbyen"
8968 msgstr "E-Arctic/I-Longyearbyen"
8970 #: ../calendar/zones.h:188
8971 msgid "Asia/Aden"
8972 msgstr "E-Asia/I-Aden"
8974 #: ../calendar/zones.h:189
8975 msgid "Asia/Almaty"
8976 msgstr "E-Asia/I-Almaty"
8978 #: ../calendar/zones.h:190
8979 msgid "Asia/Amman"
8980 msgstr "E-Asia/I-Amman"
8982 #: ../calendar/zones.h:191
8983 msgid "Asia/Anadyr"
8984 msgstr "E-Asia/I-Anadyr"
8986 #: ../calendar/zones.h:192
8987 msgid "Asia/Aqtau"
8988 msgstr "E-Asia/I-Aqtau"
8990 #: ../calendar/zones.h:193
8991 msgid "Asia/Aqtobe"
8992 msgstr "E-Asia/I-Aqtobe"
8994 #: ../calendar/zones.h:194
8995 msgid "Asia/Ashgabat"
8996 msgstr "E-Asia/I-Ashgabat"
8998 #: ../calendar/zones.h:195
8999 msgid "Asia/Baghdad"
9000 msgstr "E-Asia/I-Baghdad"
9002 #: ../calendar/zones.h:196
9003 msgid "Asia/Bahrain"
9004 msgstr "E-Asia/I-Bahrain"
9006 #: ../calendar/zones.h:197
9007 msgid "Asia/Baku"
9008 msgstr "E-Asia/I-Baku"
9010 #: ../calendar/zones.h:198
9011 msgid "Asia/Bangkok"
9012 msgstr "E-Asia/I-Bangkok"
9014 #: ../calendar/zones.h:199
9015 msgid "Asia/Beirut"
9016 msgstr "E-Asia/I-Beirut"
9018 #: ../calendar/zones.h:200
9019 msgid "Asia/Bishkek"
9020 msgstr "E-Asia/I-Bishkek"
9022 #: ../calendar/zones.h:201
9023 msgid "Asia/Brunei"
9024 msgstr "E-Asia/I-Brunei"
9026 #: ../calendar/zones.h:202
9027 msgid "Asia/Calcutta"
9028 msgstr "E-Asia/I-Calcutta"
9030 #: ../calendar/zones.h:203
9031 msgid "Asia/Choibalsan"
9032 msgstr "E-Asia/I-Choibalsan"
9034 #: ../calendar/zones.h:204
9035 msgid "Asia/Chongqing"
9036 msgstr "E-Asia/I-Chongqing"
9038 #: ../calendar/zones.h:205
9039 msgid "Asia/Colombo"
9040 msgstr "E-Asia/I-Colombo"
9042 #: ../calendar/zones.h:206
9043 msgid "Asia/Damascus"
9044 msgstr "E-Asia/I-Damascus"
9046 #: ../calendar/zones.h:207
9047 msgid "Asia/Dhaka"
9048 msgstr "E-Asia/I-Dhaka"
9050 #: ../calendar/zones.h:208
9051 msgid "Asia/Dili"
9052 msgstr "E-Asia/I-Dili"
9054 #: ../calendar/zones.h:209
9055 msgid "Asia/Dubai"
9056 msgstr "E-Asia/I-Dubai"
9058 #: ../calendar/zones.h:210
9059 msgid "Asia/Dushanbe"
9060 msgstr "E-Asia/I-Dushanbe"
9062 #: ../calendar/zones.h:211
9063 msgid "Asia/Gaza"
9064 msgstr "E-Asia/I-Gaza"
9066 #: ../calendar/zones.h:212
9067 msgid "Asia/Harbin"
9068 msgstr "E-Asia/I-Harbin"
9070 #: ../calendar/zones.h:213
9071 msgid "Asia/Hong_Kong"
9072 msgstr "E-Asia/I-Hong_Kong"
9074 #: ../calendar/zones.h:214
9075 msgid "Asia/Hovd"
9076 msgstr "E-Asia/I-Hovd"
9078 #: ../calendar/zones.h:215
9079 msgid "Asia/Irkutsk"
9080 msgstr "E-Asia/I-Irkutsk"
9082 #: ../calendar/zones.h:216
9083 msgid "Asia/Istanbul"
9084 msgstr "E-Asia/I-Istanbul"
9086 #: ../calendar/zones.h:217
9087 msgid "Asia/Jakarta"
9088 msgstr "E-Asia/I-Jakarta"
9090 #: ../calendar/zones.h:218
9091 msgid "Asia/Jayapura"
9092 msgstr "E-Asia/I-Jayapura"
9094 #: ../calendar/zones.h:219
9095 msgid "Asia/Jerusalem"
9096 msgstr "E-Asia/I-Jerusalem"
9098 #: ../calendar/zones.h:220
9099 msgid "Asia/Kabul"
9100 msgstr "E-Asia/I-Kabul"
9102 #: ../calendar/zones.h:221
9103 msgid "Asia/Kamchatka"
9104 msgstr "E-Asia/I-Kamchatka"
9106 #: ../calendar/zones.h:222
9107 msgid "Asia/Karachi"
9108 msgstr "E-Asia/I-Karachi"
9110 #: ../calendar/zones.h:223
9111 msgid "Asia/Kashgar"
9112 msgstr "E-Asia/I-Kashgar"
9114 #: ../calendar/zones.h:224
9115 msgid "Asia/Katmandu"
9116 msgstr "E-Asia/I-Katmandu"
9118 #: ../calendar/zones.h:225
9119 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9120 msgstr "E-Asia/I-Krasnoyarsk"
9122 #: ../calendar/zones.h:226
9123 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9124 msgstr "E-Asia/I-Kuala_Lumpur"
9126 #: ../calendar/zones.h:227
9127 msgid "Asia/Kuching"
9128 msgstr "E-Asia/I-Kuching"
9130 #: ../calendar/zones.h:228
9131 msgid "Asia/Kuwait"
9132 msgstr "E-Asia/I-Kuwait"
9134 #: ../calendar/zones.h:229
9135 msgid "Asia/Macao"
9136 msgstr "E-Asia/I-Macao"
9138 #: ../calendar/zones.h:230
9139 msgid "Asia/Macau"
9140 msgstr "E-Asia/I-Macau"
9142 #: ../calendar/zones.h:231
9143 msgid "Asia/Magadan"
9144 msgstr "E-Asia/I-Magadan"
9146 #: ../calendar/zones.h:232
9147 msgid "Asia/Makassar"
9148 msgstr "E-Asia/I-Makassar"
9150 #: ../calendar/zones.h:233
9151 msgid "Asia/Manila"
9152 msgstr "E-Asia/I-Manila"
9154 #: ../calendar/zones.h:234
9155 msgid "Asia/Muscat"
9156 msgstr "E-Asia/I-Muscat"
9158 #: ../calendar/zones.h:235
9159 msgid "Asia/Nicosia"
9160 msgstr "E-Asia/I-Nicosia"
9162 #: ../calendar/zones.h:236
9163 msgid "Asia/Novosibirsk"
9164 msgstr "E-Asia/I-Novosibirsk"
9166 #: ../calendar/zones.h:237
9167 msgid "Asia/Omsk"
9168 msgstr "E-Asia/I-Omsk"
9170 #: ../calendar/zones.h:238
9171 msgid "Asia/Oral"
9172 msgstr "E-Asia/I-Oral"
9174 #: ../calendar/zones.h:239
9175 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9176 msgstr "E-Asia/I-Phnom_Penh"
9178 #: ../calendar/zones.h:240
9179 msgid "Asia/Pontianak"
9180 msgstr "E-Asia/I-Pontianak"
9182 #: ../calendar/zones.h:241
9183 msgid "Asia/Pyongyang"
9184 msgstr "E-Asia/I-Pyongyang"
9186 #: ../calendar/zones.h:242
9187 msgid "Asia/Qatar"
9188 msgstr "E-Asia/I-Qatar"
9190 #: ../calendar/zones.h:243
9191 msgid "Asia/Qyzylorda"
9192 msgstr "E-Asia/I-Qyzylorda"
9194 #: ../calendar/zones.h:244
9195 msgid "Asia/Rangoon"
9196 msgstr "E-Asia/I-Rangoon"
9198 #: ../calendar/zones.h:245
9199 msgid "Asia/Riyadh"
9200 msgstr "E-Asia/I-Riyadh"
9202 #: ../calendar/zones.h:246
9203 msgid "Asia/Saigon"
9204 msgstr "E-Asia/I-Saigon"
9206 #: ../calendar/zones.h:247
9207 msgid "Asia/Sakhalin"
9208 msgstr "E-Asia/I-Sakhalin"
9210 #: ../calendar/zones.h:248
9211 msgid "Asia/Samarkand"
9212 msgstr "E-Asia/I-Samarkand"
9214 #: ../calendar/zones.h:249
9215 msgid "Asia/Seoul"
9216 msgstr "E-Asia/I-Seoul"
9218 #: ../calendar/zones.h:250
9219 msgid "Asia/Shanghai"
9220 msgstr "E-Asia/I-Shanghai"
9222 #: ../calendar/zones.h:251
9223 msgid "Asia/Singapore"
9224 msgstr "E-Asia/I-Singapore"
9226 #: ../calendar/zones.h:252
9227 msgid "Asia/Taipei"
9228 msgstr "E-Asia/I-Taipei"
9230 #: ../calendar/zones.h:253
9231 msgid "Asia/Tashkent"
9232 msgstr "E-Asia/I-Tashkent"
9234 #: ../calendar/zones.h:254
9235 msgid "Asia/Tbilisi"
9236 msgstr "E-Asia/I-Tbilisi"
9238 #: ../calendar/zones.h:255
9239 msgid "Asia/Tehran"
9240 msgstr "E-Asia/I-Tehran"
9242 #: ../calendar/zones.h:256
9243 msgid "Asia/Thimphu"
9244 msgstr "E-Asia/I-Thimphu"
9246 #: ../calendar/zones.h:257
9247 msgid "Asia/Tokyo"
9248 msgstr "E-Asia/I-Tokyo"
9250 #: ../calendar/zones.h:258
9251 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9252 msgstr "E-Asia/I-Ujung_Pandang"
9254 #: ../calendar/zones.h:259
9255 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9256 msgstr "E-Asia/I-Ulaanbaatar"
9258 #: ../calendar/zones.h:260
9259 msgid "Asia/Urumqi"
9260 msgstr "E-Asia/I-Urumqi"
9262 #: ../calendar/zones.h:261
9263 msgid "Asia/Vientiane"
9264 msgstr "E-Asia/I-Vientiane"
9266 #: ../calendar/zones.h:262
9267 msgid "Asia/Vladivostok"
9268 msgstr "E-Asia/I-Vladivostok"
9270 #: ../calendar/zones.h:263
9271 msgid "Asia/Yakutsk"
9272 msgstr "E-Asia/I-Yakutsk"
9274 #: ../calendar/zones.h:264
9275 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9276 msgstr "E-Asia/I-Yekaterinburg"
9278 #: ../calendar/zones.h:265
9279 msgid "Asia/Yerevan"
9280 msgstr "E-Asia/I-Yerevan"
9282 #: ../calendar/zones.h:266
9283 msgid "Atlantic/Azores"
9284 msgstr "E-Atlantic/I-Azores"
9286 #: ../calendar/zones.h:267
9287 msgid "Atlantic/Bermuda"
9288 msgstr "E-Atlantic/I-Bermuda"
9290 #: ../calendar/zones.h:268
9291 msgid "Atlantic/Canary"
9292 msgstr "E-Atlantic/I-Canary"
9294 #: ../calendar/zones.h:269
9295 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9296 msgstr "E-Atlantic/I-Cape_Verde"
9298 #: ../calendar/zones.h:270
9299 msgid "Atlantic/Faeroe"
9300 msgstr "E-Atlantic/I-Faeroe"
9302 #: ../calendar/zones.h:271
9303 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9304 msgstr "E-Atlantic/I-Jan_Mayen"
9306 #: ../calendar/zones.h:272
9307 msgid "Atlantic/Madeira"
9308 msgstr "E-Atlantic/I-Madeira"
9310 #: ../calendar/zones.h:273
9311 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9312 msgstr "E-Atlantic/I-Reykjavik"
9314 #: ../calendar/zones.h:274
9315 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9316 msgstr "E-Atlantic/I-South_Georgia"
9318 #: ../calendar/zones.h:275
9319 msgid "Atlantic/St_Helena"
9320 msgstr "E-Atlantic/I-St_Helena"
9322 #: ../calendar/zones.h:276
9323 msgid "Atlantic/Stanley"
9324 msgstr "E-Atlantic/I-Stanley"
9326 #: ../calendar/zones.h:277
9327 msgid "Australia/Adelaide"
9328 msgstr "E-Australia/I-Adelaide"
9330 #: ../calendar/zones.h:278
9331 msgid "Australia/Brisbane"
9332 msgstr "E-Australia/I-Brisbane"
9334 #: ../calendar/zones.h:279
9335 msgid "Australia/Broken_Hill"
9336 msgstr "E-Australia/I-Broken_Hill"
9338 #: ../calendar/zones.h:280
9339 msgid "Australia/Darwin"
9340 msgstr "E-Australia/I-Darwin"
9342 #: ../calendar/zones.h:281
9343 msgid "Australia/Hobart"
9344 msgstr "E-Australia/I-Hobart"
9346 #: ../calendar/zones.h:282
9347 msgid "Australia/Lindeman"
9348 msgstr "E-Australia/I-Lindeman"
9350 #: ../calendar/zones.h:283
9351 msgid "Australia/Lord_Howe"
9352 msgstr "E-Australia/I-Lord_Howe"
9354 #: ../calendar/zones.h:284
9355 msgid "Australia/Melbourne"
9356 msgstr "E-Australia/I-Melbourne"
9358 #: ../calendar/zones.h:285
9359 msgid "Australia/Perth"
9360 msgstr "E-Australia/I-Perth"
9362 #: ../calendar/zones.h:286
9363 msgid "Australia/Sydney"
9364 msgstr "E-Australia/I-Sydney"
9366 #: ../calendar/zones.h:287
9367 msgid "Europe/Amsterdam"
9368 msgstr "EYuropu/I-Amsterdam"
9370 #: ../calendar/zones.h:288
9371 msgid "Europe/Andorra"
9372 msgstr "EYuropu/I-Andorra"
9374 #: ../calendar/zones.h:289
9375 msgid "Europe/Athens"
9376 msgstr "EYuropu/I-Athens"
9378 #: ../calendar/zones.h:290
9379 msgid "Europe/Belfast"
9380 msgstr "EYuropu/I-Belfast"
9382 #: ../calendar/zones.h:291
9383 msgid "Europe/Belgrade"
9384 msgstr "EYuropu/I-Belgrade"
9386 #: ../calendar/zones.h:292
9387 msgid "Europe/Berlin"
9388 msgstr "EYuropu/I-Berlin"
9390 #: ../calendar/zones.h:293
9391 msgid "Europe/Bratislava"
9392 msgstr "EYuropu/I-Bratislava"
9394 #: ../calendar/zones.h:294
9395 msgid "Europe/Brussels"
9396 msgstr "EYuropu/I-Brussels"
9398 #: ../calendar/zones.h:295
9399 msgid "Europe/Bucharest"
9400 msgstr "EYuropu/I-Bucharest"
9402 #: ../calendar/zones.h:296
9403 msgid "Europe/Budapest"
9404 msgstr "EYuropu/I-Budapest"
9406 #: ../calendar/zones.h:297
9407 msgid "Europe/Chisinau"
9408 msgstr "EYuropu/I-Chisinau"
9410 #: ../calendar/zones.h:298
9411 msgid "Europe/Copenhagen"
9412 msgstr "EYuropu/I-Copenhagen"
9414 #: ../calendar/zones.h:299
9415 msgid "Europe/Dublin"
9416 msgstr "EYuropu/I-Dublin"
9418 #: ../calendar/zones.h:300
9419 msgid "Europe/Gibraltar"
9420 msgstr "EYuropu/I-Gibraltar"
9422 #: ../calendar/zones.h:301
9423 msgid "Europe/Helsinki"
9424 msgstr "EYuropu/I-Helsinki"
9426 #: ../calendar/zones.h:302
9427 msgid "Europe/Istanbul"
9428 msgstr "EYuropu/I-Istanbul"
9430 #: ../calendar/zones.h:303
9431 msgid "Europe/Kaliningrad"
9432 msgstr "EYuropu/I-Kaliningrad"
9434 #: ../calendar/zones.h:304
9435 msgid "Europe/Kiev"
9436 msgstr "EYuropu/I-Kiev"
9438 #: ../calendar/zones.h:305
9439 msgid "Europe/Lisbon"
9440 msgstr "EYuropu/I-Lisbon"
9442 #: ../calendar/zones.h:306
9443 msgid "Europe/Ljubljana"
9444 msgstr "EYuropu/I-Ljubljana"
9446 #: ../calendar/zones.h:307
9447 msgid "Europe/London"
9448 msgstr "EYuropu/I-London"
9450 #: ../calendar/zones.h:308
9451 msgid "Europe/Luxembourg"
9452 msgstr "EYuropu/I-Luxembourg"
9454 #: ../calendar/zones.h:309
9455 msgid "Europe/Madrid"
9456 msgstr "EYuropu/I-Madrid"
9458 #: ../calendar/zones.h:310
9459 msgid "Europe/Malta"
9460 msgstr "EYuropu/I-Malta"
9462 #: ../calendar/zones.h:311
9463 msgid "Europe/Minsk"
9464 msgstr "EYuropu/I-Minsk"
9466 #: ../calendar/zones.h:312
9467 msgid "Europe/Monaco"
9468 msgstr "EYuropu/I-Monaco"
9470 #: ../calendar/zones.h:313
9471 msgid "Europe/Moscow"
9472 msgstr "EYuropu/I-Moscow"
9474 #: ../calendar/zones.h:314
9475 msgid "Europe/Nicosia"
9476 msgstr "EYuropu/I-Nicosia"
9478 #: ../calendar/zones.h:315
9479 msgid "Europe/Oslo"
9480 msgstr "EYuropu/I-Oslo"
9482 #: ../calendar/zones.h:316
9483 msgid "Europe/Paris"
9484 msgstr "EYuropu/I-Paris"
9486 #: ../calendar/zones.h:317
9487 msgid "Europe/Prague"
9488 msgstr "EYuropu/I-Prague"
9490 #: ../calendar/zones.h:318
9491 msgid "Europe/Riga"
9492 msgstr "EYuropu/I-Riga"
9494 #: ../calendar/zones.h:319
9495 msgid "Europe/Rome"
9496 msgstr "EYuropu/I-Rome"
9498 #: ../calendar/zones.h:320
9499 msgid "Europe/Samara"
9500 msgstr "EYuropu/I-Samara"
9502 #: ../calendar/zones.h:321
9503 msgid "Europe/San_Marino"
9504 msgstr "EYuropu/I-San_Marino"
9506 #: ../calendar/zones.h:322
9507 msgid "Europe/Sarajevo"
9508 msgstr "EYuropu/I-Sarajevo"
9510 #: ../calendar/zones.h:323
9511 msgid "Europe/Simferopol"
9512 msgstr "EYuropu/I-Simferopol"
9514 #: ../calendar/zones.h:324
9515 msgid "Europe/Skopje"
9516 msgstr "EYuropu/I-Skopje"
9518 #: ../calendar/zones.h:325
9519 msgid "Europe/Sofia"
9520 msgstr "EYuropu/I-Sofia"
9522 #: ../calendar/zones.h:326
9523 msgid "Europe/Stockholm"
9524 msgstr "EYuropu/I-Stockholm"
9526 #: ../calendar/zones.h:327
9527 msgid "Europe/Tallinn"
9528 msgstr "EYuropu/I-Tallinn"
9530 #: ../calendar/zones.h:328
9531 msgid "Europe/Tirane"
9532 msgstr "EYuropu/I-Tirane"
9534 #: ../calendar/zones.h:329
9535 msgid "Europe/Uzhgorod"
9536 msgstr "EYuropu/I-Uzhgorod"
9538 #: ../calendar/zones.h:330
9539 msgid "Europe/Vaduz"
9540 msgstr "EYuropu/I-Vaduz"
9542 #: ../calendar/zones.h:331
9543 msgid "Europe/Vatican"
9544 msgstr "EYuropu/I-Vatican"
9546 #: ../calendar/zones.h:332
9547 msgid "Europe/Vienna"
9548 msgstr "EYuropu/I-Vienna"
9550 #: ../calendar/zones.h:333
9551 msgid "Europe/Vilnius"
9552 msgstr "EYuropu/I-Vilnius"
9554 #: ../calendar/zones.h:334
9555 msgid "Europe/Warsaw"
9556 msgstr "EYuropu/I-Warsaw"
9558 #: ../calendar/zones.h:335
9559 msgid "Europe/Zagreb"
9560 msgstr "EYuropu/I-Zagreb"
9562 #: ../calendar/zones.h:336
9563 msgid "Europe/Zaporozhye"
9564 msgstr "EYuropu/I-Zaporozhye"
9566 #: ../calendar/zones.h:337
9567 msgid "Europe/Zurich"
9568 msgstr "EYuropu/I-Zurich"
9570 #: ../calendar/zones.h:338
9571 msgid "Indian/Antananarivo"
9572 msgstr "E-Indian/I-Antananarivo"
9574 #: ../calendar/zones.h:339
9575 msgid "Indian/Chagos"
9576 msgstr "E-Indian/I-Chagos"
9578 #: ../calendar/zones.h:340
9579 msgid "Indian/Christmas"
9580 msgstr "E-Indian/I-Christmas"
9582 #: ../calendar/zones.h:341
9583 msgid "Indian/Cocos"
9584 msgstr "E-Indian/I-Cocos"
9586 #: ../calendar/zones.h:342
9587 msgid "Indian/Comoro"
9588 msgstr "E-Indian/I-Comoro"
9590 #: ../calendar/zones.h:343
9591 msgid "Indian/Kerguelen"
9592 msgstr "E-Indian/I-Kerguelen"
9594 #: ../calendar/zones.h:344
9595 msgid "Indian/Mahe"
9596 msgstr "E-Indian/I-Mahe"
9598 #: ../calendar/zones.h:345
9599 msgid "Indian/Maldives"
9600 msgstr "E-Indian/I-Maldives"
9602 #: ../calendar/zones.h:346
9603 msgid "Indian/Mauritius"
9604 msgstr "E-Indian/I-Mauritius"
9606 #: ../calendar/zones.h:347
9607 msgid "Indian/Mayotte"
9608 msgstr "E-Indian/I-Mayotte"
9610 #: ../calendar/zones.h:348
9611 msgid "Indian/Reunion"
9612 msgstr "E-Indian/I-Reunion"
9614 #: ../calendar/zones.h:349
9615 msgid "Pacific/Apia"
9616 msgstr "E-Pacific/I-Apia"
9618 #: ../calendar/zones.h:350
9619 msgid "Pacific/Auckland"
9620 msgstr "E-Pacific/I-Auckland"
9622 #: ../calendar/zones.h:351
9623 msgid "Pacific/Chatham"
9624 msgstr "E-Pacific/I-Chatham"
9626 #: ../calendar/zones.h:352
9627 msgid "Pacific/Easter"
9628 msgstr "E-Pacific/I-Easter"
9630 #: ../calendar/zones.h:353
9631 msgid "Pacific/Efate"
9632 msgstr "E-Pacific/I-Efate"
9634 #: ../calendar/zones.h:354
9635 msgid "Pacific/Enderbury"
9636 msgstr "E-Pacific/I-Enderbury"
9638 #: ../calendar/zones.h:355
9639 msgid "Pacific/Fakaofo"
9640 msgstr "E-Pacific/I-Fakaofo"
9642 #: ../calendar/zones.h:356
9643 msgid "Pacific/Fiji"
9644 msgstr "E-Pacific/I-Fiji"
9646 #: ../calendar/zones.h:357
9647 msgid "Pacific/Funafuti"
9648 msgstr "E-Pacific/I-Funafuti"
9650 #: ../calendar/zones.h:358
9651 msgid "Pacific/Galapagos"
9652 msgstr "E-Pacific/I-Galapagos"
9654 #: ../calendar/zones.h:359
9655 msgid "Pacific/Gambier"
9656 msgstr "E-Pacific/I-Gambier"
9658 #: ../calendar/zones.h:360
9659 msgid "Pacific/Guadalcanal"
9660 msgstr "E-Pacific/I-Guadalcanal"
9662 #: ../calendar/zones.h:361
9663 msgid "Pacific/Guam"
9664 msgstr "E-Pacific/I-Guam"
9666 #: ../calendar/zones.h:362
9667 msgid "Pacific/Honolulu"
9668 msgstr "E-Pacific/I-Honolulu"
9670 #: ../calendar/zones.h:363
9671 msgid "Pacific/Johnston"
9672 msgstr "E-Pacific/I-Johnston"
9674 #: ../calendar/zones.h:364
9675 msgid "Pacific/Kiritimati"
9676 msgstr "E-Pacific/I-Kiritimati"
9678 #: ../calendar/zones.h:365
9679 msgid "Pacific/Kosrae"
9680 msgstr "E-Pacific/I-Kosrae"
9682 #: ../calendar/zones.h:366
9683 msgid "Pacific/Kwajalein"
9684 msgstr "E-Pacific/I-Kwajalein"
9686 #: ../calendar/zones.h:367
9687 msgid "Pacific/Majuro"
9688 msgstr "E-Pacific/I-Majuro"
9690 #: ../calendar/zones.h:368
9691 msgid "Pacific/Marquesas"
9692 msgstr "E-Pacific/I-Marquesas"
9694 #: ../calendar/zones.h:369
9695 msgid "Pacific/Midway"
9696 msgstr "E-Pacific/I-Midway"
9698 #: ../calendar/zones.h:370
9699 msgid "Pacific/Nauru"
9700 msgstr "E-Pacific/I-Nauru"
9702 #: ../calendar/zones.h:371
9703 msgid "Pacific/Niue"
9704 msgstr "E-Pacific/I-Niue"
9706 #: ../calendar/zones.h:372
9707 msgid "Pacific/Norfolk"
9708 msgstr "E-Pacific/I-Norfolk"
9710 #: ../calendar/zones.h:373
9711 msgid "Pacific/Noumea"
9712 msgstr "E-Pacific/I-Noumea"
9714 #: ../calendar/zones.h:374
9715 msgid "Pacific/Pago_Pago"
9716 msgstr "E-Pacific/I-Pago_Pago"
9718 #: ../calendar/zones.h:375
9719 msgid "Pacific/Palau"
9720 msgstr "E-Pacific/I-Palau"
9722 #: ../calendar/zones.h:376
9723 msgid "Pacific/Pitcairn"
9724 msgstr "E-Pacific/I-Pitcairn"
9726 #: ../calendar/zones.h:377
9727 msgid "Pacific/Ponape"
9728 msgstr "E-Pacific/I-Ponape"
9730 #: ../calendar/zones.h:378
9731 msgid "Pacific/Port_Moresby"
9732 msgstr "E-Pacific/I-Port_Moresby"
9734 #: ../calendar/zones.h:379
9735 msgid "Pacific/Rarotonga"
9736 msgstr "E-Pacific/I-Rarotonga"
9738 #: ../calendar/zones.h:380
9739 msgid "Pacific/Saipan"
9740 msgstr "E-Pacific/I-Saipan"
9742 #: ../calendar/zones.h:381
9743 msgid "Pacific/Tahiti"
9744 msgstr "E-Pacific/I-Tahiti"
9746 #: ../calendar/zones.h:382
9747 msgid "Pacific/Tarawa"
9748 msgstr "E-Pacific/I-Tarawa"
9750 #: ../calendar/zones.h:383
9751 msgid "Pacific/Tongatapu"
9752 msgstr "E-Pacific/I-Tongatapu"
9754 #: ../calendar/zones.h:384
9755 msgid "Pacific/Truk"
9756 msgstr "E-Pacific/I-Truk"
9758 #: ../calendar/zones.h:385
9759 msgid "Pacific/Wake"
9760 msgstr "E-Pacific/I-Wake"
9762 #: ../calendar/zones.h:386
9763 msgid "Pacific/Wallis"
9764 msgstr "E-Pacific/I-Wallis"
9766 #: ../calendar/zones.h:387
9767 msgid "Pacific/Yap"
9768 msgstr "E-Pacific/I-Yap"
9770 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
9771 msgid "Posting destination"
9772 msgstr "Indawo eya kuyo iposi"
9774 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
9775 msgid "Choose folders to post the message to."
9776 msgstr "Khetha iziqulathi zeefayili ukuthumela umyalezo ku."
9778 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
9779 msgid "Click here for the address book"
9780 msgstr "Cofa apha xa ufuna incwadi yeedilesi"
9783 #. * Reply-To:
9784 #. *
9785 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
9786 #. * because that causes from_changed to be called, which
9787 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
9789 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
9790 msgid "_Reply-To:"
9791 msgstr "_Phendulela-Ku:"
9794 #. * From
9796 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
9797 msgid "Fr_om:"
9798 msgstr "Iv_ela:"
9801 #. * Subject
9803 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
9804 msgid "S_ubject:"
9805 msgstr "I_sihloko:"
9807 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
9808 msgid "_To:"
9809 msgstr "_Iya:"
9811 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
9812 msgid "Enter the recipients of the message"
9813 msgstr "Faka abamkeli bomyalezo"
9815 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
9816 msgid "_Cc:"
9817 msgstr "_Kopela naku:"
9819 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
9820 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
9821 msgstr "Faka iidilesi eziza kufumana ikopi yomyalezo"
9823 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
9824 msgid "_Bcc:"
9825 msgstr "_Kopela ngokufihliweyo:"
9827 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
9828 msgid ""
9829 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
9830 "appearing in the recipient list of the message."
9831 msgstr ""
9832 "Ngenisa iidilesi eziza kufumana ikopi yomyalezo ngaphandle kokuzivelisa "
9833 "kuluhlu lomamkeli womyalezo."
9836 #. * Post-To
9838 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
9839 msgid "_Post To:"
9840 msgstr "_Posela Ku:"
9842 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
9843 msgid "Click here to select folders to post to"
9844 msgstr "Cofa apha ukuchonga iziqulathi zeefayili oposela kuzo"
9846 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
9847 msgid "Post To:"
9848 msgstr "Posela Ku:"
9850 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
9851 #, fuzzy
9852 msgid "A_ttach"
9853 msgstr "Qhoboshela"
9855 #: ../composer/e-msg-composer.c:738
9856 msgid ""
9857 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
9858 msgstr ""
9859 "Ayikwazi ukusayina umyalezo ophumayo: Akukho kusayina satifiketi kumiselwe "
9860 "le akhawunti"
9862 #: ../composer/e-msg-composer.c:745
9863 msgid ""
9864 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
9865 "account"
9866 msgstr ""
9867 "Ayikwazi ukukhowuda umyalezo ophumayo: Akukho kukhowuda satifiketi kumiselwe "
9868 "le akhawunti"
9870 #: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
9871 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
9872 msgid "Unknown reason"
9873 msgstr "Isizathu esingaziwayo"
9875 #: ../composer/e-msg-composer.c:1294
9876 msgid "Could not open file"
9877 msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifayili"
9879 #: ../composer/e-msg-composer.c:1302
9880 msgid "Unable to retrieve message from editor"
9881 msgstr "Ayinakho ukuphinda ifumane umyalezo ovela kumhleli"
9883 #: ../composer/e-msg-composer.c:1572
9884 msgid "Untitled Message"
9885 msgstr "Umyalezo Ongenasihloko"
9887 #. NB: This function is never used anymore
9888 #: ../composer/e-msg-composer.c:1606
9889 msgid "Open File"
9890 msgstr "Vula iFayili"
9892 #: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
9893 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
9894 msgid "Autogenerated"
9895 msgstr "Owenziwe ngokuzenzekela"
9897 #: ../composer/e-msg-composer.c:2105
9898 msgid "Si_gnature:"
9899 msgstr "Usa_yino:"
9901 #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
9902 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528
9903 msgid "Compose a message"
9904 msgstr "Bhala umyalezo"
9906 #: ../composer/e-msg-composer.c:3643
9907 #, fuzzy
9908 msgid "_Attachment Bar"
9909 msgstr "Uphawu Lwesiqhoboshelo"
9911 #: ../composer/e-msg-composer.c:4718
9912 msgid ""
9913 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
9914 "<b>"
9915 msgstr ""
9916 "<b>(Lo menzi uqulethe umzimba womyalezo ongengombhalo, awungekwazi "
9917 "ukuwuhlela.)<b>"
9919 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
9920 msgid ""
9921 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
9922 "the mail to be sent without those pending attachments "
9923 msgstr ""
9925 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
9926 msgid "All accounts have been removed."
9927 msgstr "Zonke ii-akhawunti zisusiwe."
9929 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
9930 msgid ""
9931 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
9932 "composing?"
9933 msgstr ""
9934 "Ingaba uqinisekile ukuba ufuna ukulahla lo myalezo, usihloko '{0}', uyenza?"
9936 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
9939 msgstr ""
9940 "Kuba \"{0}\", kungafuneka ukhethe olwahlukileyo lona ukhetho lwe-imeyili."
9942 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
9943 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
9946 msgstr "Kuba \"{1}\"."
9948 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
9949 msgid ""
9950 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
9951 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
9952 "continue the message at a later date."
9953 msgstr ""
9954 "Ukuvala le festile yokuwenza kuza kuwulahla umyalezo ngokusisigxina, "
9955 "ngaphandle kokuba uwugcine kwisiqulathi seefayile i-Drafts. Oku kuza "
9956 "kuvumela ukuba uqhubeke nomyalezo kwixa elizayo."
9958 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
9959 msgid "Could not create composer window."
9960 msgstr "Ayikwazanga ukwenza ifestile yokuqalisa."
9962 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
9963 msgid "Could not create message."
9964 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
9966 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
9969 msgstr "Ayikwazanga ukufunda ifayile ekusayinwe kuyo \"{0}\"."
9971 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
9972 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
9973 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ivule umyalezo ukuqhoboshela okuvela {0}."
9975 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
9978 msgstr "Ayikwazanga ukugcina kwifayili egcinwa ngokuzenzekelayo \"{0}\"."
9980 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
9981 msgid "Directories can not be attached to Messages."
9982 msgstr "Oovimba beefayili abakwazi ukuqhotyoselwa kwiMiyalezo."
9984 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
9985 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
9986 msgstr "Ingaba ufuna ukuphinda ufumane umyalezo ongagqitywanga?"
9988 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
9989 msgid "Don't Recover"
9990 msgstr "Musa Ukuwufumana Kwakhona"
9992 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
9993 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
9994 msgstr ""
9996 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
9999 msgstr "Impazamo xa kuzanywa ukugcina ngokuzenzekelayo kuba \"{1}\"."
10001 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10002 msgid ""
10003 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10004 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10005 msgstr ""
10006 "I-Evolution iphume ngokungalindelekanga ngelixa usabhala umyalezo. "
10007 "Ukuwufumana kwakhona lo myalezo kuza kuvumela ukuba uwuqhubele phambili "
10008 "ukusuka apho ubuwushiye khona."
10010 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10011 msgid "Recover"
10012 msgstr "Fumana kwakhona"
10014 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10015 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10016 msgstr ""
10017 "Le fayili `{0}' asiyofayili iqhelekileyo yaye ayikwazi ukuthunyelwa "
10018 "kumyalezo."
10020 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10021 msgid ""
10022 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10023 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10024 msgstr ""
10025 "Ukuqhoboshela okuqulathwe kulo vimba weefayili, ungaqhoboshela iifayili "
10026 "nganye kulo vimba weefayili, okanye wenze uvimba ze umqhoboshele."
10028 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10029 msgid ""
10030 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10031 "\n"
10032 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10033 "installed."
10034 msgstr ""
10035 "Ayinakho ukuvula umlawuli womhleli we-HTML.\n"
10036 "\n"
10037 "Nceda uqinisekise ukuba ufake uhlobo oluchanekileyo lwe-gtkhtml ne-"
10038 "libgtkhtml."
10040 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10041 msgid "Unable to activate the address selector control."
10042 msgstr "Ayinakho ukuvula isilawuli sokukhetha idilesi."
10044 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10045 msgid "Unfinished messages found"
10046 msgstr "Kufunyenwe imiyalezo engagqitywanga"
10048 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10049 msgid "Warning: Modified Message"
10050 msgstr "Isilumkiso: Umyalezo Olungisiweyo"
10052 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10053 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10054 msgstr "Awukwazi ukuqhoboshela ifayili `{0}' kulo myalezo."
10056 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10057 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10058 msgstr "Kufuneka umisele i-akhawunti yeenkqubo phambi kokuba ubhale i-imeyili."
10060 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
10061 msgid "_Discard Changes"
10062 msgstr "_Lahla Iinguquko"
10064 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10065 msgid "_Save Message"
10066 msgstr "_Gcina Umyalezo"
10068 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10069 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
10070 #: ../shell/main.c:509
10071 msgid "Evolution"
10072 msgstr "I-Evolution"
10074 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
10075 msgid "The Evolution Groupware Suite"
10076 msgstr "I-Groupware Suite ye-Evolution"
10078 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10079 msgid "address card"
10080 msgstr "ikhadi yedilesi"
10082 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10083 msgid "calendar information"
10084 msgstr "ulwazi lwekhalenda"
10086 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
10087 msgid ""
10088 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
10089 "\n"
10090 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
10091 msgstr ""
10092 "<b>Ngokwangoku, ubume bakho bobokuba \"Awukho e-ofisini\". </b>\n"
10093 "\n"
10094 "Ungathanda ukuguqula obu bume bakho ubenze bube bobu \"Ukhona e-ofisini\"? "
10096 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
10097 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
10098 msgstr "<b>Umyalezo Wokungabikho E-ofisini:</b>"
10100 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
10101 msgid "<b>Status:</b>"
10102 msgstr "<b>Ubume:</b>"
10104 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
10105 msgid ""
10106 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
10107 "who sends\n"
10108 "mail to you while you are out of the office.</small>"
10109 msgstr ""
10110 "<small>Lo myalezo uchazwe apha ngezantsi uza kuthunyelwa ngokuzenzekela "
10111 "kumntu ngamnye othumela\n"
10112 "umyalezo kuwe ngelixa ungekho e-ofisini.</small>"
10114 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
10115 msgid "I am currently in the office"
10116 msgstr "Ndise-ofisini ngokwangoku"
10118 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
10119 msgid "I am currently out of the office"
10120 msgstr "Andikho e-ofisini ngokwangoku"
10122 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
10123 msgid "No, Don't Change Status"
10124 msgstr "Hayi, Musa Ukuguqula Ubume"
10126 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
10127 msgid "Out of Office Assistant"
10128 msgstr "Umncedisi xa Ungekho E-ofisini"
10130 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
10131 msgid "Yes, Change Status"
10132 msgstr "Ewe, Guqula Ubume"
10134 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
10135 msgid "      "
10136 msgstr "      "
10138 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
10139 msgid "<b>Receiving Email</b>"
10140 msgstr "<b>Ukufumana I-imeyili</b>"
10142 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
10143 msgid "<b>Sending Email:</b>"
10144 msgstr "<b>Thumela I-imeyili:</b>"
10146 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
10147 msgid ""
10148 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
10149 "receipt when a message you\n"
10150 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
10151 "a receipt from you.</small>"
10152 msgstr ""
10153 "<small>Eli phepha livumela ukukhetha ukuba ufuna ukwaziswa ngerisithi "
10154 "efundwayo ngelixa umyalezo\n"
10155 "owuthumeleyo ufundwa, nokuba uchaze ukuba yenze ntoni na i-Evolution xa "
10156 "omnye umntu ecela irisithi evela kuwe.</small>"
10158 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Always send back a read receipt"
10161 msgstr "Soloko uthumela irisithi efundwayo"
10163 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
10164 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
10165 msgstr "Ndibuze ukuba ndiyafuna na ukubuyiselwa irisithi efundwayo"
10167 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
10168 msgid "Never send back a read receipt"
10169 msgstr "Ungabokuthumela irisithi efundwayo"
10171 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
10172 msgid "Read Receipts"
10173 msgstr "Funda iirisithi"
10175 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
10176 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
10177 msgstr "Cela irisithi efundwayo kuyo yonke imiyalezo oyithumelayo"
10179 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
10180 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
10181 msgstr ""
10182 "Ngaphandle kokuba umyalezo uthunyelwa kuluhlu lwabantu, hayi kum kuphela"
10184 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
10185 msgid ""
10186 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
10187 "do?"
10188 msgstr ""
10189 "Xa ufumana i-imeyili enesicelo sokuthunyelelwa irisithi efundwayo, iza "
10190 "kwenza ntoni i-Evolution?"
10192 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
10193 msgid ""
10194 "A file by that name already exists.\n"
10195 "Overwrite it?"
10196 msgstr ""
10197 "Ifayili enelo gam sele ikho.\n"
10198 "Sibhale phezu kwayo?"
10200 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10201 msgid "Overwrite file?"
10202 msgstr "Bhala phezu kwefayili?"
10204 #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
10205 msgid "Evolution Error"
10206 msgstr "Impazamo kwinkqubo ye-Evolution"
10208 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
10209 msgid "Evolution Warning"
10210 msgstr "Isilumkiso Senkqubo Ye-Evolution"
10212 #: ../e-util/e-error.c:124
10213 msgid "Evolution Information"
10214 msgstr "Ulwazi Ngenkqubo Ye-Evolution"
10216 #: ../e-util/e-error.c:126
10217 msgid "Evolution Query"
10218 msgstr "Umbuzo Ngenkqubo Ye-Evolution"
10220 #. setup a dummy error
10221 #: ../e-util/e-error.c:438
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
10225 msgstr ""
10226 "<span weight=\"bold\">Impazamo yangaphakathi, impazamo engaziwayo '%s' "
10227 "iceliwe</span>"
10229 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
10232 msgstr "Ayikwazi ukuvula ifayili \"{0}\"."
10234 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
10237 msgstr "Ayikwazi ukugcina ifayili \"{0}\"."
10239 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10240 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10241 msgstr "Ingaba unqwenela ukubhala phezu kwayo?"
10243 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10244 #, fuzzy
10245 msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
10246 msgstr "Le fayili sele ikho \"{0}\"."
10248 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
10249 msgid "_Overwrite"
10250 msgstr "_Bhala phezu kwenye"
10252 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10253 #. in 12-hour format, without seconds.
10254 #. strftime format of a weekday, a date and a
10255 #. time, in 12-hour format, without seconds.
10256 #: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
10257 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10258 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10260 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10261 #. in 24-hour format, without seconds.
10262 #. strftime format of a weekday, a date and a
10263 #. time, in 24-hour format, without seconds.
10264 #: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
10265 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10266 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10268 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10269 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
10270 #: ../e-util/e-time-utils.c:195
10271 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10272 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10274 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10275 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
10276 #: ../e-util/e-time-utils.c:200
10277 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10278 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10280 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
10281 #: ../e-util/e-time-utils.c:211
10282 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10283 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10285 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
10286 #: ../e-util/e-time-utils.c:215
10287 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10288 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10290 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10291 #. without seconds.
10292 #: ../e-util/e-time-utils.c:220
10293 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10294 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10296 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10297 #. without seconds.
10298 #: ../e-util/e-time-utils.c:225
10299 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10300 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10302 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10303 #. without minutes or seconds.
10304 #: ../e-util/e-time-utils.c:230
10305 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10306 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10308 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10309 #. without minutes or seconds.
10310 #: ../e-util/e-time-utils.c:235
10311 msgid "%m/%d/%Y %H"
10312 msgstr "%m/%d/%Y %H"
10314 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
10315 #. strftime format of a time in 12-hour format.
10316 #: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
10317 msgid "%I:%M:%S %p"
10318 msgstr "%I:%M:%S %p"
10320 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
10321 #. strftime format of a time in 24-hour format.
10322 #: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
10323 msgid "%H:%M:%S"
10324 msgstr "%H:%M:%S"
10326 #. strptime format for time of day, without seconds,
10327 #. in 12-hour format.
10328 #. strftime format of a time in 12-hour format,
10329 #. without seconds.
10330 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
10331 #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
10332 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
10333 msgid "%I:%M %p"
10334 msgstr "%I:%M %p"
10336 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
10337 #. strftime format of a time in 24-hour format,
10338 #. without seconds.
10339 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
10340 #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
10341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
10342 msgid "%H:%M"
10343 msgstr "%H:%M"
10345 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
10346 #: ../e-util/e-time-utils.c:356
10347 msgid "%I %p"
10348 msgstr "%I %p"
10350 #: ../e-util/eggtrayicon.c:119
10351 msgid "The orientation of the tray."
10352 msgstr "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
10354 #: ../filter/filter-datespec.c:78
10355 #, c-format
10356 msgid "1 second ago"
10357 msgid_plural "%d seconds ago"
10358 msgstr[0] "1 umzuzwana odlulileyo"
10359 msgstr[1] "%d imizuzwana edlulileyo"
10361 #: ../filter/filter-datespec.c:79
10362 #, c-format
10363 msgid "1 minute ago"
10364 msgid_plural "%d minutes ago"
10365 msgstr[0] "1 umzuzu"
10366 msgstr[1] "%d imizuzu"
10368 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10369 #, c-format
10370 msgid "1 hour ago"
10371 msgid_plural "%d hours ago"
10372 msgstr[0] "1 iyure edlulileyo"
10373 msgstr[1] "%d iiyure ezidlulileyo"
10375 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10376 #, c-format
10377 msgid "1 day ago"
10378 msgid_plural "%d days ago"
10379 msgstr[0] "1 usuku oludlulileyo"
10380 msgstr[1] "%diintsuku ezidlulileyo"
10382 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10383 #, c-format
10384 msgid "1 week ago"
10385 msgid_plural "%d weeks ago"
10386 msgstr[0] "1 inyanga edlulileyo"
10387 msgstr[1] "%d iinyanga ezidlulileyo"
10389 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10390 #, c-format
10391 msgid "1 month ago"
10392 msgid_plural "%d months ago"
10393 msgstr[0] "1 inyanga edlulileyo"
10394 msgstr[1] "%d iinyanga ezidlulileyo"
10396 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10397 #, c-format
10398 msgid "1 year ago"
10399 msgid_plural "%d years ago"
10400 msgstr[0] "1 unyaka odlulileyo"
10401 msgstr[1] "%d iminyaka edlulileyo"
10403 #: ../filter/filter-datespec.c:285
10404 msgid "<click here to select a date>"
10405 msgstr "<cofa apha ukukhetha umhla>"
10407 #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
10408 msgid "now"
10409 msgstr "ngoku"
10411 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
10412 #: ../filter/filter-datespec.c:295
10413 msgid "%d-%b-%Y"
10414 msgstr "%d-%b-%Y"
10416 #: ../filter/filter-datespec.c:415
10417 msgid "Select a time to compare against"
10418 msgstr "Chonga ixesha oza kuthelekisa nalo"
10420 #: ../filter/filter-file.c:288
10421 msgid "Choose a file"
10422 msgstr "Khetha ifayili"
10424 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
10425 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
10426 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
10427 msgid "Important"
10428 msgstr "Ibalulekile"
10430 #. forest green
10431 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
10432 #: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
10433 msgid "To Do"
10434 msgstr "Omakwenziwe"
10436 #. blue
10437 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
10438 #: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
10439 msgid "Later"
10440 msgstr "Ngelinye ixesha"
10442 #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
10443 msgid "Test"
10444 msgstr "Uvavanyo"
10446 #: ../filter/filter-rule.c:791
10447 msgid "_Rule name:"
10448 msgstr "_Igama Lomthetho:"
10450 #: ../filter/filter-rule.c:819
10451 #, fuzzy
10452 msgid "If"
10453 msgstr "I"
10455 #: ../filter/filter-rule.c:858
10456 msgid "if all criteria are met"
10457 msgstr "ukuba ifezekisa zonke iinqobo"
10459 #: ../filter/filter-rule.c:858
10460 msgid "if any criteria are met"
10461 msgstr "ukuba ifezekisa naziphi na iinqobo"
10463 #: ../filter/filter-rule.c:860
10464 msgid "Execute actions"
10465 msgstr "Phumeza izenzo"
10467 #: ../filter/filter-rule.c:881
10468 msgid "All related"
10469 msgstr "Zonke zinxulumene"
10471 #: ../filter/filter-rule.c:881
10472 msgid "Replies"
10473 msgstr "Iimpendulo"
10475 #: ../filter/filter-rule.c:881
10476 msgid "Replies and parents"
10477 msgstr "Iimpendulo nabazali"
10479 #: ../filter/filter-rule.c:883
10480 msgid "Include threads"
10481 msgstr "Iquka imisonto"
10483 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
10484 #: ../mail/em-utils.c:291
10485 msgid "Incoming"
10486 msgstr "Ezingenayo"
10488 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
10489 msgid "Outgoing"
10490 msgstr "Ephumayo"
10492 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
10495 msgstr "Intetho eqhelekileyo engalunganga \"{0}\"."
10497 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
10500 msgstr "Ayikwazanga ukwenza intetho eqhelekileyo \"{1}\"."
10502 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
10503 #, fuzzy
10504 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
10505 msgstr "Ayikho le fayili \"{0}\" okanye asiyofayili iqhelekileyo."
10507 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
10508 msgid "Missing date."
10509 msgstr "Umhla ongafumanekiyo."
10511 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
10512 msgid "Missing file name."
10513 msgstr "Igama lefayili lilahlekile."
10515 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
10516 msgid "Missing name."
10517 msgstr "Igama elilahlekileyo."
10519 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
10522 msgstr "Eli gama \"{0}\" selisetyenzisiwe."
10524 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
10525 msgid "Please choose another name."
10526 msgstr "Nceda ukhethe elinye igama."
10528 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
10529 msgid "You must choose a date."
10530 msgstr "Kufuneka ukhethe umhla."
10532 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
10533 msgid "You must name this filter."
10534 msgstr "Kufuneka unike esi sihluzo igama."
10536 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
10537 msgid "You must specify a file name."
10538 msgstr "Kufuneka ubalule igama lefayili."
10540 #: ../filter/filter.glade.h:1
10541 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
10542 msgstr "<b>_Imithetho Yesihluzi</b>"
10544 #: ../filter/filter.glade.h:2
10545 msgid "Compare against"
10546 msgstr "Thelekisa na-"
10548 #: ../filter/filter.glade.h:4
10549 msgid "Show filters for mail:"
10550 msgstr "Bonisa izihluzi zee-imeyili:"
10552 #: ../filter/filter.glade.h:5
10553 msgid ""
10554 "The message's date will be compared against\n"
10555 "12:00am of the date specified."
10556 msgstr ""
10557 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10558 "12:00 emini emaqanda ngomhla ochaziweyo."
10560 #: ../filter/filter.glade.h:7
10561 msgid ""
10562 "The message's date will be compared against\n"
10563 "a time relative to when filtering occurs."
10564 msgstr ""
10565 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10566 "elixesha elihambelana nexesha ekwenzeke ngalo uhluzo."
10568 #: ../filter/filter.glade.h:9
10569 msgid ""
10570 "The message's date will be compared against\n"
10571 "the current time when filtering occurs."
10572 msgstr ""
10573 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10574 "elixesha ekwenzeke ngalo uhluzo."
10576 #: ../filter/filter.glade.h:12
10577 msgid "a time relative to the current time"
10578 msgstr "ixesha elihambisana neli xesha"
10580 #: ../filter/filter.glade.h:13
10581 msgid "ago"
10582 msgstr "edlulileyo"
10584 #: ../filter/filter.glade.h:17
10585 msgid "months"
10586 msgstr "iinyanga"
10588 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
10589 msgid "seconds"
10590 msgstr "imizuzwana"
10592 #: ../filter/filter.glade.h:19
10593 msgid "the current time"
10594 msgstr "ixesha langoku"
10596 #: ../filter/filter.glade.h:20
10597 msgid "the time you specify"
10598 msgstr "ixesha olichazileyo"
10600 #: ../filter/filter.glade.h:22
10601 msgid "years"
10602 msgstr "iminyaka"
10604 #: ../filter/rule-editor.c:290
10605 msgid "Add Rule"
10606 msgstr "Yongeza Umthetho"
10608 #: ../filter/rule-editor.c:366
10609 msgid "Edit Rule"
10610 msgstr "Hlela Umthetho"
10612 #: ../filter/rule-editor.c:698
10613 msgid "Rule name"
10614 msgstr "Igama Lomthetho"
10616 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
10617 msgid "Composer Preferences"
10618 msgstr "Okukhethwa Ngabenzi"
10620 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
10621 msgid ""
10622 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
10623 msgstr ""
10624 "Misela iinkqubo zokukhetha i-imeyili oyifunayo kubandakanya ukhuseleko "
10625 "nokuboniswa kwiskrini, apha"
10627 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
10628 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
10629 msgstr ""
10630 "Misela iinkqubo zokukhangela upelo, usayino, kunye nokwenziwa kwemiyalezo "
10631 "apha"
10633 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
10634 msgid "Configure your email accounts here"
10635 msgstr "Misela iinkqubo zee-akhawunti zee-imeyili zakho apha"
10637 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
10638 msgid "Evolution Mail"
10639 msgstr "I-imeyili Ye-Evolution"
10641 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
10642 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
10643 msgstr "Ulawulo lwee-akhawunti zokumiselwa kweenkqubo Ye-Evolution Ye-imeyili"
10645 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
10646 msgid "Evolution Mail component"
10647 msgstr "Isisele se-Evolution Ye-imeyili"
10649 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
10650 msgid "Evolution Mail composer"
10651 msgstr "Umenzi We-Evolution ye-imeyili"
10653 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
10654 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
10655 msgstr "Ulawulo lokumiselwa kweenkqubo zabenzi be-Evolution Ye-imeyili"
10657 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
10658 msgid "Evolution Mail preferences control"
10659 msgstr "Ulawulo olukhethiweyo lwe-Evolution Ye-imeyili"
10661 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
10662 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342
10663 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
10664 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
10665 #: ../mail/mail-component.c:648
10666 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
10667 msgid "Mail"
10668 msgstr "I-imeyili"
10670 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
10671 msgid "Mail Accounts"
10672 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
10674 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
10675 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
10676 msgid "Mail Preferences"
10677 msgstr "Ii-imeyili Ozikhethayo"
10679 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
10680 msgid "_Mail"
10681 msgstr "I-i_meyili"
10683 #: ../mail/em-account-editor.c:387
10684 #, c-format
10685 msgid "%s License Agreement"
10686 msgstr "%s Isivumelwano Sephepha-mvume"
10688 #: ../mail/em-account-editor.c:394
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "\n"
10692 "Please read carefully the license agreement\n"
10693 "for %s displayed below\n"
10694 "and tick the check box for accepting it\n"
10695 msgstr ""
10696 "\n"
10697 "Nceda ufunde isivumelwano sephepha-mvume\n"
10698 "lwe-%s eboniswe ngezantsi\n"
10699 "ze ufake uphawu kwibhokisi yokuvavanya ukuba uyavuma\n"
10701 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
10702 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
10703 msgid "Select Folder"
10704 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
10706 #: ../mail/em-account-editor.c:760
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Ask for each message"
10709 msgstr "Akukho myalezo unjalo"
10711 #: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
10712 msgid "Identity"
10713 msgstr "Isazisi"
10715 #: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
10716 msgid "Receiving Email"
10717 msgstr "Fumana I-imeyili"
10719 #: ../mail/em-account-editor.c:1943
10720 msgid "Automatically check for _new mail every"
10721 msgstr "Ukujonga yonke i-imeyili _entsha ngokuzenzekelayo"
10723 #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
10724 msgid "Sending Email"
10725 msgstr "Ukuthumela I-imeyile"
10727 #: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
10728 msgid "Defaults"
10729 msgstr "Ezimiselweyo"
10731 #. Security settings
10732 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
10733 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
10734 msgid "Security"
10735 msgstr "Ukhuseleko"
10737 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10738 #: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
10739 msgid "Receiving Options"
10740 msgstr "Ukufumana ukhetho"
10742 #: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
10743 msgid "Checking for New Mail"
10744 msgstr "Ukukhangela I-imeyili Entsha"
10746 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
10747 msgid "Account Editor"
10748 msgstr "Umhleli We-akhawunti"
10750 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
10751 msgid "Evolution Account Assistant"
10752 msgstr "Umncedisi Kwi-akhawunti Ye-Evolution"
10754 #. translators: default account indicator
10755 #: ../mail/em-account-prefs.c:455
10756 msgid "[Default]"
10757 msgstr "[Emiselweyo]"
10759 #: ../mail/em-account-prefs.c:510
10760 msgid "Account name"
10761 msgstr "Igama le-akhawunti"
10763 #: ../mail/em-account-prefs.c:512
10764 msgid "Protocol"
10765 msgstr "Imithetho yokusebenza"
10767 #: ../mail/em-account-prefs.c:517
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Mail Accounts Table"
10770 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
10772 #: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
10773 #: ../mail/mail-config.c:958
10774 msgid "Unnamed"
10775 msgstr "Ayithiywanga gama"
10777 #: ../mail/em-composer-prefs.c:897
10778 msgid "Language(s)"
10779 msgstr "U(Ii)lwimi"
10781 #: ../mail/em-composer-prefs.c:940
10782 msgid "Add signature script"
10783 msgstr "Yongeza iskripti sosayino"
10785 #: ../mail/em-composer-prefs.c:960
10786 msgid "Signature(s)"
10787 msgstr "U(iint)sayino"
10789 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
10790 msgid "-------- Forwarded Message --------"
10791 msgstr "-------- Umyalezo Ogqithiisiweyo --------"
10793 #: ../mail/em-composer-utils.c:1648
10794 msgid "an unknown sender"
10795 msgstr "umthumeli ongaziwayo"
10797 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10798 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10799 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10800 #: ../mail/em-composer-utils.c:1695
10801 msgid ""
10802 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10803 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10804 msgstr ""
10805 "Ngo-${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} e ${24Hour}:${Minute} "
10806 "${TimeZone}, ${Sender} ubhale:"
10808 #: ../mail/em-filter-editor.c:147
10809 msgid "_Filter Rules"
10810 msgstr "_Imithetho Yesihluzi"
10812 #. Automatically generated. Do not edit.
10813 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10814 msgid "Adjust Score"
10815 msgstr "Lungelelanisa Inqaku"
10817 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10818 msgid "Assign Color"
10819 msgstr "Yabele Umbala"
10821 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10822 msgid "Assign Score"
10823 msgstr "Yabele Inqaku"
10825 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
10826 msgid "Attachments"
10827 msgstr "Iziqhoboshelo"
10829 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
10830 msgid "Beep"
10831 msgstr "Isandi esiphinda-phindiweyo"
10833 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10834 msgid "contains"
10835 msgstr "iqulethe"
10837 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
10838 msgid "Copy to Folder"
10839 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
10841 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10842 msgid "Date received"
10843 msgstr "Umhla efunyenwe ngawo"
10845 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
10846 msgid "Date sent"
10847 msgstr "Umhla ethunyelwe ngawo"
10849 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10850 msgid "Deleted"
10851 msgstr "Icinyiwe"
10853 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10854 msgid "does not contain"
10855 msgstr "ayiqulathanga"
10857 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
10858 msgid "does not end with"
10859 msgstr "ayipheli nge-"
10861 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10862 msgid "does not exist"
10863 msgstr "ayikho"
10865 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
10866 msgid "does not return"
10867 msgstr "ayibuyi"
10869 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10870 msgid "does not sound like"
10871 msgstr "ayivakali njenge-"
10873 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10874 msgid "does not start with"
10875 msgstr "ayiqali ngo-"
10877 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10878 msgid "Do Not Exist"
10879 msgstr "Azikho"
10881 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10882 msgid "Draft"
10883 msgstr "Idrafti"
10885 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10886 msgid "ends with"
10887 msgstr "iphela nge-"
10889 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
10890 msgid "Exist"
10891 msgstr "Zikho"
10893 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10894 msgid "exists"
10895 msgstr "ikho"
10897 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10898 msgid "Expression"
10899 msgstr "Intetho"
10901 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
10902 msgid "Follow Up"
10903 msgstr "Ulandelo"
10905 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10906 msgid "is"
10907 msgstr "i-"
10909 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10910 msgid "is after"
10911 msgstr "isemva"
10913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10914 msgid "is before"
10915 msgstr "iphambi"
10917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10918 msgid "is Flagged"
10919 msgstr "Iphawuliwe"
10921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
10922 msgid "is greater than"
10923 msgstr "inkulu kune-"
10925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10926 msgid "is less than"
10927 msgstr "incinane kune-"
10929 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10930 msgid "is not"
10931 msgstr "asiyiyo"
10933 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10934 msgid "is not Flagged"
10935 msgstr "ayiphawulwanga"
10937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
10938 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
10939 msgid "Junk"
10940 msgstr "Ulwazi olungasebenziyo"
10942 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
10943 msgid "Junk Test"
10944 msgstr "Uvavanyo Lwento Engenamsebenzi"
10946 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
10947 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
10948 msgid "Label"
10949 msgstr "Ilebhile"
10951 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10952 msgid "Mailing list"
10953 msgstr "Uluhlu loqhagamshelana nabo nge-imeyili"
10955 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10956 msgid "Match All"
10957 msgstr "Thelekisa Zonke"
10959 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
10960 msgid "Message Body"
10961 msgstr "Umzimba Womyalezo"
10963 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
10964 msgid "Message Header"
10965 msgstr "Isihloko Somyalezo"
10967 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
10968 msgid "Message is Junk"
10969 msgstr "Lo Myalezo Awusebenzi"
10971 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10972 msgid "Message is not Junk"
10973 msgstr "Lo myalezo Uyasebenza"
10975 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10976 msgid "Move to Folder"
10977 msgstr "Yiya Kwisiqulathi seefayili"
10979 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10980 msgid "Pipe to Program"
10981 msgstr "Umbhobho oya Kwinkqubo"
10983 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10984 msgid "Play Sound"
10985 msgstr "Dlala Umculo"
10987 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
10988 msgid "Read"
10989 msgstr "Funda"
10991 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10992 msgid "Recipients"
10993 msgstr "Abamkeli"
10995 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10996 msgid "Regex Match"
10997 msgstr "I-Regex Match"
10999 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11000 msgid "Replied to"
11001 msgstr "Uphendule u-"
11003 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11004 msgid "returns"
11005 msgstr "ezibuyile"
11007 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
11008 msgid "returns greater than"
11009 msgstr "ezibuyile zininzi kune-"
11011 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
11012 msgid "returns less than"
11013 msgstr "ezibuyile zimbalwa kune-"
11015 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
11016 msgid "Run Program"
11017 msgstr "Ukuphumeza Inkqubo"
11019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
11020 msgid "Score"
11021 msgstr "Inqaku"
11023 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11024 msgid "Sender"
11025 msgstr "Umthumeli"
11027 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11028 msgid "Set Status"
11029 msgstr "Ummiselo wobume"
11031 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11032 msgid "Size (kB)"
11033 msgstr "Ubungakanani (kB)"
11035 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11036 msgid "sounds like"
11037 msgstr "ivakala njenge-"
11039 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11040 msgid "Source Account"
11041 msgstr "Umthombo we-akhawunti"
11043 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
11044 msgid "Specific header"
11045 msgstr "Isihloko esikhethekileyo"
11047 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11048 msgid "starts with"
11049 msgstr "iqala nge-"
11051 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11052 msgid "Stop Processing"
11053 msgstr "Nqumamisa Ukuphumeza"
11055 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
11056 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
11057 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
11058 #: ../mail/message-tag-followup.c:330
11059 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11060 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
11061 msgid "Subject"
11062 msgstr "Isihloko"
11064 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11065 msgid "Unset Status"
11066 msgstr "Susa Ummiselo Kubume"
11068 #. and now for the action area
11069 #: ../mail/em-filter-rule.c:488
11070 msgid "<b>Then</b>"
11071 msgstr "<b>Emva koko</b>"
11073 #: ../mail/em-folder-browser.c:134
11074 #, fuzzy
11075 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11076 msgstr "Yenza _Isiqulathi seefayili Esingeyonyani Kolu Khangelo..."
11078 #. TODO: can this be done in a loop?
11079 #: ../mail/em-folder-properties.c:144
11080 msgid "Total message:"
11081 msgid_plural "Total messages:"
11082 msgstr[0] "Wonke umyalezo:"
11083 msgstr[1] "Yonke imiyalezo:"
11085 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
11086 msgid "Unread message:"
11087 msgid_plural "Unread messages:"
11088 msgstr[0] "Umyalezo ongafundwanga:"
11089 msgstr[1] "Imiyalezo engafundwanga:"
11091 #: ../mail/em-folder-properties.c:278
11092 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
11093 msgid "Folder Properties"
11094 msgstr "Iimpawu Zesiqulathi Seefayili"
11096 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
11097 msgid "<click here to select a folder>"
11098 msgstr "<cofa apha ukukhetha isiqulathi seefayili>"
11100 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
11101 msgid "Create"
11102 msgstr "Yenza"
11104 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
11105 msgid "Folder _name:"
11106 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
11108 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
11109 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Search Folders"
11112 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11114 #. UNMATCHED is always last
11115 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
11116 msgid "UNMATCHED"
11117 msgstr "AZIHAMBELANI"
11119 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
11120 msgid "Drafts"
11121 msgstr "Iidrafti"
11123 #. translators: standard local mailbox names
11124 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
11125 msgid "Inbox"
11126 msgstr "Ibhokisi yezingenayo"
11128 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
11129 msgid "Outbox"
11130 msgstr "Ibhokisi ye-imeyili ephumayo"
11132 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
11133 msgid "Sent"
11134 msgstr "Ithunyelwe"
11136 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
11137 msgid "Loading..."
11138 msgstr "Isafaka..."
11140 #: ../mail/em-folder-tree.c:689
11141 msgid "Mail Folder Tree"
11142 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
11144 #: ../mail/em-folder-tree.c:849
11145 #, c-format
11146 msgid "Moving folder %s"
11147 msgstr "Ukushenxisa isiqulathi seefayili %s"
11149 #: ../mail/em-folder-tree.c:851
11150 #, c-format
11151 msgid "Copying folder %s"
11152 msgstr "Ukukopa isiqulathi seefayili %s"
11154 #: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
11155 #, c-format
11156 msgid "Moving messages into folder %s"
11157 msgstr "Ukushenxisa imiyalezo uyise kwisiqulathi seefayili %s"
11159 #: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
11160 #, c-format
11161 msgid "Copying messages into folder %s"
11162 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise kwisiqulathi seefayili %s"
11164 #: ../mail/em-folder-tree.c:876
11165 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11166 msgstr "Ayikwazi ukubeka u(imi)yalezo kuvimba okwinqanaba eliphezulu"
11168 #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
11169 msgid "_Copy to Folder"
11170 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
11172 #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
11173 msgid "_Move to Folder"
11174 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili"
11176 #: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
11177 #, c-format
11178 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11179 msgstr "Ukuskena iziqulathi zeefayili kwi-\"%s\""
11181 #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
11182 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
11183 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
11184 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
11185 msgid "_View"
11186 msgstr "_Yikhangele"
11188 #: ../mail/em-folder-tree.c:2032
11189 msgid "Open in _New Window"
11190 msgstr "Yivule _Kwifestile Entsha"
11192 #: ../mail/em-folder-tree.c:2036
11193 msgid "_Copy..."
11194 msgstr "_Kopa..."
11196 #: ../mail/em-folder-tree.c:2037
11197 msgid "_Move..."
11198 msgstr "_Shenxa..."
11200 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11201 #: ../mail/em-folder-tree.c:2041
11202 msgid "_New Folder..."
11203 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Esitsha..."
11205 #: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
11206 msgid "_Rename..."
11207 msgstr "_Yinike elinye igama..."
11209 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11212 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise %s"
11214 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
11215 #: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
11216 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
11217 msgid "Select folder"
11218 msgstr "Khetha isiqulathi seefayili"
11220 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
11221 msgid "C_opy"
11222 msgstr "K_opa"
11224 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
11225 #, c-format
11226 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11227 msgstr "Yinike elinye igama esi \"%s\" siqulathi seefayili siya ku:"
11229 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
11230 msgid "Rename Folder"
11231 msgstr "Yinike Elinye Igama"
11233 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Folder names cannot contain '/'"
11236 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"/\"."
11238 #: ../mail/em-folder-utils.c:581
11239 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
11240 #, c-format
11241 msgid "Creating folder `%s'"
11242 msgstr "Ukwenza isiqulathi seefayili `%s'"
11244 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11245 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11246 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11247 msgid "Create folder"
11248 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
11250 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11251 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11252 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11253 msgid "Specify where to create the folder:"
11254 msgstr "Balula indawo esenziwe kuyo esi siqulathi seefayili:"
11256 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
11257 msgid "Reply to _All"
11258 msgstr "Phendulela ku_Bo bonke"
11260 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
11261 msgid "_Reply to Sender"
11262 msgstr "_Phendulela kuMthumeli"
11264 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
11265 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
11266 msgid "_Forward"
11267 msgstr "_Dlulisa"
11269 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
11270 msgid "_Edit as New Message..."
11271 msgstr "_Hlela njengoMyalezo Omtsha..."
11273 #: ../mail/em-folder-view.c:1050
11274 msgid "U_ndelete"
11275 msgstr "Musa_ukucima"
11277 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
11278 msgid "_Move to Folder..."
11279 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
11281 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
11282 msgid "_Copy to Folder..."
11283 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
11285 #: ../mail/em-folder-view.c:1055
11286 msgid "Mar_k as Read"
11287 msgstr "Yiphawu_le njengeFundiweyo"
11289 #: ../mail/em-folder-view.c:1056
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Mark as _Unread"
11292 msgstr "Phawula njengoN_gafundwanga"
11294 #: ../mail/em-folder-view.c:1057
11295 msgid "Mark as _Important"
11296 msgstr "Yiphawule njenge_Balulekileyo"
11298 #: ../mail/em-folder-view.c:1058
11299 msgid "_Mark as Unimportant"
11300 msgstr "_Yiphawule njengeNgabalulekanga"
11302 #: ../mail/em-folder-view.c:1059
11303 msgid "Mark as _Junk"
11304 msgstr "Yiphawule njenge_Ngasebenziyo"
11306 #: ../mail/em-folder-view.c:1060
11307 msgid "Mark as _Not Junk"
11308 msgstr "Yiphawule njenge_Sebenzayo"
11310 #: ../mail/em-folder-view.c:1061
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11313 msgstr "Yila_ndele..."
11315 #: ../mail/em-folder-view.c:1069
11316 msgid "Fla_g Completed"
11317 msgstr "Fle_ga Igqityiwe"
11319 #: ../mail/em-folder-view.c:1070
11320 msgid "Cl_ear Flag"
11321 msgstr "Su_la iFlegi"
11323 #: ../mail/em-folder-view.c:1073
11324 msgid "Crea_te Rule From Message"
11325 msgstr "Yen_za Umthetho Ovela Kumyalezo"
11327 #: ../mail/em-folder-view.c:1074
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Search Folder from _Subject"
11330 msgstr "I-vFolder ekwi _Sihloko"
11332 #: ../mail/em-folder-view.c:1075
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Search Folder from Se_nder"
11335 msgstr "I-vFolder kuMth_umeli"
11337 #: ../mail/em-folder-view.c:1076
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Search Folder from _Recipients"
11340 msgstr "I-vFolder eku_Bamkeli"
11342 #: ../mail/em-folder-view.c:1077
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Search Folder from Mailing _List"
11345 msgstr "I-vFolder ekuLuhlu _Lwabantu Oqhagamshelana nabo nge-imeyili"
11347 #: ../mail/em-folder-view.c:1081
11348 msgid "Filter on Sub_ject"
11349 msgstr "Hluza kwiSihl_oko"
11351 #: ../mail/em-folder-view.c:1082
11352 msgid "Filter on Sen_der"
11353 msgstr "Hluza kuMthume_li"
11355 #: ../mail/em-folder-view.c:1083
11356 msgid "Filter on Re_cipients"
11357 msgstr "Hluza ku_Bamkeli"
11359 #: ../mail/em-folder-view.c:1084
11360 msgid "Filter on _Mailing List"
11361 msgstr "Hluza ku_Luhlu Lwabantu Oqhagamshelana nabo"
11363 #. default charset used in mail view
11364 #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
11365 msgid "Default"
11366 msgstr "Misela"
11368 #: ../mail/em-folder-view.c:2064
11369 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
11370 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87
11371 msgid "Print Message"
11372 msgstr "Umyalezo Woshicilelo"
11374 #: ../mail/em-folder-view.c:2220
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Unable to retrieve message"
11377 msgstr "Ayinakho ukuphinda ifumane lo myalezo: %s"
11379 #: ../mail/em-folder-view.c:2413
11380 msgid "_Copy Link Location"
11381 msgstr "_Kopa Indawo Yokunxulumanisa"
11383 #: ../mail/em-folder-view.c:2415
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Create _Search Folder"
11386 msgstr "Yenza Isiqulathi Seefayili Esitsha"
11388 #: ../mail/em-folder-view.c:2416
11389 #, fuzzy
11390 msgid "_From this Address"
11391 msgstr "Idilesi Yasekhaya"
11393 #: ../mail/em-folder-view.c:2417
11394 #, fuzzy
11395 msgid "_To this Address"
11396 msgstr "Enye idilesi"
11398 #: ../mail/em-folder-view.c:2698
11399 #, c-format
11400 msgid "Click to mail %s"
11401 msgstr "Cofa kwi-imeyili %s"
11403 #. message-search popup match count string
11404 #: ../mail/em-format-html-display.c:445
11405 #, c-format
11406 msgid "Matches: %d"
11407 msgstr "Iyahambelana: %d"
11409 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
11410 msgid "Unsigned"
11411 msgstr "Ayisayinwanga"
11413 #: ../mail/em-format-html-display.c:696
11414 msgid ""
11415 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
11416 "authentic."
11417 msgstr ""
11418 "Awusayinwanga lo myalezo. Akukho siqinisekiso singqina ubunyaniso balo "
11419 "myalezo."
11421 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
11422 msgid "Valid signature"
11423 msgstr "Usayino olusemthethweni"
11425 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
11426 msgid ""
11427 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
11428 "message is authentic."
11429 msgstr ""
11430 "Lo myalezo usayiniwe yaye nentsingiselo yesigunyaziso ingqina ukuba lo "
11431 "myalezo uyinyani."
11433 #: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
11434 msgid "Invalid signature"
11435 msgstr "Usayino olungagunyaziswanga"
11437 #: ../mail/em-format-html-display.c:698
11438 msgid ""
11439 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
11440 "in transit."
11441 msgstr ""
11442 "Usayino lwalo myalezo alunakuqinisekiswa, kungenzeka ukuba iguqulwe ngelixa "
11443 "uhanjiswa."
11445 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11446 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
11447 msgstr "Usayino olugunyazisiweyo, ayikwazi ukuqinisekisa umthumeli"
11449 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11450 msgid ""
11451 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
11452 "cannot be verified."
11453 msgstr ""
11454 "Lo myalezo usayinwe ngosayino olusemthethweni, kodwa umthumeli walo myalezo "
11455 "akanakuqinisekiswa."
11457 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
11458 msgid "Unencrypted"
11459 msgstr "Engakhowudwanga"
11461 #: ../mail/em-format-html-display.c:705
11462 msgid ""
11463 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
11464 "the Internet."
11465 msgstr ""
11466 "Awukhowudwanga lo myalezo.  okuqulethweyo kungabonwa ngelixa uhanjiswa kwi-"
11467 "intanethi."
11469 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
11470 msgid "Encrypted, weak"
11471 msgstr "Ekhowudiweyo, ibuthathaka"
11473 #: ../mail/em-format-html-display.c:706
11474 msgid ""
11475 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
11476 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11477 "message in a practical amount of time."
11478 msgstr ""
11479 "Lo myalezo ukhowudiwe, kodwa ukhowudwe ngemithetho ebuthathaka.  Kunganzima, "
11480 "kodwa akunakungenzeki ukuba ongaphandle abone okuqulethwe ngulo myalezo xa "
11481 "ezinika ixesha."
11483 #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
11484 msgid "Encrypted"
11485 msgstr "Ekhowudiweyo"
11487 #: ../mail/em-format-html-display.c:707
11488 msgid ""
11489 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
11490 "the content of this message."
11491 msgstr ""
11492 "Lo myalezo ukhowudiwe. Kunganzima kowangaphandle ukubona okuqulethwe ngulo "
11493 "myalezo."
11495 #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
11496 msgid "Encrypted, strong"
11497 msgstr "Ekhowudiweyo, inamandla"
11499 #: ../mail/em-format-html-display.c:708
11500 msgid ""
11501 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
11502 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11503 "practical amount of time."
11504 msgstr ""
11505 "Lo myalezo ukhowudwe ngemithetho eqinile yokukhowuda. Kunganzima kakhulu "
11506 "kowangaphandle ukubona okuqulethwe kulo myalezo naxa enokuzinika ixesha."
11508 #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
11509 msgid "_View Certificate"
11510 msgstr "_Khangela Isatifiketi"
11512 #: ../mail/em-format-html-display.c:824
11513 msgid "This certificate is not viewable"
11514 msgstr "Esi satifiketi asinakubonwa"
11516 #: ../mail/em-format-html-display.c:1106
11517 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
11518 msgstr "Igqitywe ngo-%B %d, %Y, %l:%M %p"
11520 #: ../mail/em-format-html-display.c:1114
11521 msgid "Overdue:"
11522 msgstr "Idlulelwe lixesha:"
11524 #: ../mail/em-format-html-display.c:1117
11525 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
11526 msgstr "ngu-%B %d, %Y, %l:%M %p"
11528 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177
11529 msgid "_View Inline"
11530 msgstr "_Khangela Kwingxelo Ekwinkqubo"
11532 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178
11533 msgid "_Hide"
11534 msgstr "_Fihla"
11536 #: ../mail/em-format-html-display.c:1179
11537 #, fuzzy
11538 msgid "_Fit to Width"
11539 msgstr "Ububanzi be-Clip"
11541 #: ../mail/em-format-html-display.c:1180
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Show _Original Size"
11544 msgstr "Ubu_ngakanani Bokuqala"
11546 #: ../mail/em-format-html-display.c:1550
11547 msgid "Attachment Button"
11548 msgstr "Iqhosha Lokuqhoboshela"
11550 #: ../mail/em-format-html-display.c:1757
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Select folder to save all attachments..."
11553 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
11555 #: ../mail/em-format-html-display.c:1796
11556 msgid "Select folder to save selected attachments..."
11557 msgstr ""
11559 #: ../mail/em-format-html-display.c:1804
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Save Selected..."
11562 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
11564 #. Cant i put in the number of attachments here ?
11565 #: ../mail/em-format-html-display.c:1871
11566 #, fuzzy, c-format
11567 msgid "%d attachment"
11568 msgid_plural "%d attachments"
11569 msgstr[0] "I-%s isiqhobosheli"
11570 msgstr[1] "I-%s isiqhobosheli"
11572 #: ../mail/em-format-html-display.c:1935
11573 #, fuzzy
11574 msgid "No Attachment"
11575 msgstr "Isiqhoboshelo"
11577 #: ../mail/em-format-html-display.c:1938
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Save All"
11580 msgstr "Gcina Njenge"
11582 #: ../mail/em-format-html-print.c:130
11583 #, c-format
11584 msgid "Page %d of %d"
11585 msgstr "Iphepha %d le %d"
11587 #: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
11588 #, c-format
11589 msgid "Retrieving `%s'"
11590 msgstr "Ukufumana kwakhona `%s'"
11592 #: ../mail/em-format-html.c:600
11593 msgid "Valid signature but cannot verify sender"
11594 msgstr "Ukusayina okusemthethweni kodwa ayikwazi ukuqinisekisa umthumeli"
11596 #: ../mail/em-format-html.c:870
11597 msgid "Malformed external-body part."
11598 msgstr "Ukungemi kakuhle kwenxalenye yomzimba ongaphandle."
11600 #: ../mail/em-format-html.c:900
11601 #, c-format
11602 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11603 msgstr "Isalathisi esalatha kwindawo yeFTP (%s)"
11605 #: ../mail/em-format-html.c:911
11606 #, c-format
11607 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11608 msgstr ""
11609 "Isalathisi esalatha kwifayili zangaphakathi (%s) isemthethweni kule ndawo \"%"
11610 "s\""
11612 #: ../mail/em-format-html.c:913
11613 #, c-format
11614 msgid "Pointer to local file (%s)"
11615 msgstr "Isalathisi esalatha kwifayili zangaphakathi (%s)"
11617 #: ../mail/em-format-html.c:934
11618 #, c-format
11619 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11620 msgstr "Isalathisi esalatha kwi-data ekwenye indawo (%s)"
11622 #: ../mail/em-format-html.c:945
11623 #, c-format
11624 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11625 msgstr "Isalathisi esalatha kwi-data engaphandle (\"%s\" uhlobo)"
11627 #: ../mail/em-format-html.c:1171
11628 msgid "Formatting message"
11629 msgstr "Ubume bomyalezo"
11631 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11632 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
11633 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
11634 msgid "From"
11635 msgstr "Ivela"
11637 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11638 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
11639 msgid "Reply-To"
11640 msgstr "Phendulela-Ku"
11642 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11643 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
11644 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
11645 msgid "To"
11646 msgstr "Iya"
11648 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11649 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
11650 msgid "Cc"
11651 msgstr "Kopela ku"
11653 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11654 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
11655 msgid "Bcc"
11656 msgstr "Kopela ngokufihliweyo"
11658 #. pseudo-header
11659 #: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
11660 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
11661 msgid "Mailer"
11662 msgstr "Umthumeli we-imeyili"
11664 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
11665 #: ../mail/em-format-html.c:1603
11666 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11667 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11669 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
11670 #: ../mail/em-format-html.c:1606
11671 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
11672 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
11674 #: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
11675 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
11676 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
11677 msgid "Date"
11678 msgstr "Umhla"
11680 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
11681 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
11682 msgid "Newsgroups"
11683 msgstr "Amaqela eendaba"
11685 #: ../mail/em-format.c:1102
11686 #, c-format
11687 msgid "%s attachment"
11688 msgstr "I-%s isiqhobosheli"
11690 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
11691 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
11692 msgstr "Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu umyalezo we-S/MIME: Impazamo ayaziwa"
11694 #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
11695 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11696 msgstr ""
11697 "Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu umyalezo we-MIME. Iboniswa njengomthombo."
11699 #: ../mail/em-format.c:1278
11700 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11701 msgstr "Uhlobo olungaxhaswanga lokukhowudela inxalenye eninzi/ezikhowudiweyo"
11703 #: ../mail/em-format.c:1445
11704 msgid "Unsupported signature format"
11705 msgstr "Ubume bosayino olungaxhaswanga"
11707 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11708 msgid "Error verifying signature"
11709 msgstr "Impazamo xa kuqinisekiswa usayino"
11711 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11712 msgid "Unknown error verifying signature"
11713 msgstr "Impazamo engaziwayo ngelixa kuqinisekiswa usayino"
11715 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
11716 msgid "Every time"
11717 msgstr "Lonke ixesha"
11719 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
11720 msgid "Once per day"
11721 msgstr "Kanye ngosuku"
11723 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
11724 msgid "Once per week"
11725 msgstr "Kanye ngeveki"
11727 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
11728 msgid "Once per month"
11729 msgstr "Kanye ngenyanga"
11731 #: ../mail/em-migrate.c:1198
11732 msgid ""
11733 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
11734 "since Evolution 1.x.\n"
11735 "\n"
11736 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
11737 msgstr ""
11738 "Indawo namanqanaba eziqulathi zeefayili zebhokisi le-imeyili ye-Evolution "
11739 "iguqukile ukusuka kwi-Evolution 1.x.\n"
11740 "\n"
11741 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution isafudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
11743 #: ../mail/em-migrate.c:1632
11744 #, c-format
11745 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
11746 msgstr "Ayinakho ukwenza isiqulathi seefayili esitsha `%s': %s"
11748 #: ../mail/em-migrate.c:1658
11749 #, c-format
11750 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
11751 msgstr "Ayinakho ukukopa isiqulathi seefayili esitsha `%s' to `%s': %s"
11753 #: ../mail/em-migrate.c:1843
11754 #, c-format
11755 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
11756 msgstr "Ayinakho ukuskena iibhokisi ze-imeyili ezikhoyo e `%s': %s"
11758 #: ../mail/em-migrate.c:2047
11759 #, c-format
11760 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
11761 msgstr "Ayinakho ukuvula i-POP endala neyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11763 #: ../mail/em-migrate.c:2061
11764 #, c-format
11765 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
11766 msgstr ""
11767 "Ayinakho ukwenza uvimba weefayili we-POP3 oyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11769 #: ../mail/em-migrate.c:2090
11770 #, c-format
11771 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
11772 msgstr "Ayinakho ukugcina i-POP3 eyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11774 #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
11775 #, c-format
11776 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
11777 msgstr "Ayiphumelelanga ukwenza isisele se-imeyili zangaphakathi `%s': %s"
11779 #: ../mail/em-migrate.c:2693
11780 #, c-format
11781 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
11782 msgstr "Ayiphumelelanga ukwenza iziqulathi zeefayili zangaphakathi e `%s': %s"
11784 #: ../mail/em-migrate.c:2711
11785 msgid ""
11786 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
11787 "xmldb' does not exist or is corrupt."
11788 msgstr ""
11789 "Ayinakho ukufunda imimiselo evela ekufakweni kwi-Evolution edlulileyo, i-"
11790 "`evolution/config.xmldb' ayikho okanye yonakele."
11792 #: ../mail/em-popup.c:399
11793 msgid "Save As..."
11794 msgstr "Gcina Njenge..."
11796 #: ../mail/em-popup.c:424
11797 #, c-format
11798 msgid "untitled_image.%s"
11799 msgstr "umfanekiso_ongenasihloko.%s"
11801 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
11802 msgid "Set as _Background"
11803 msgstr "Misela njengo _Kungasemva Kwiskrini"
11805 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
11806 msgid "_Reply to sender"
11807 msgstr "_Phendulela kumthumeli"
11809 #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
11810 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
11811 msgid "Reply to _List"
11812 msgstr "Phendulela ku_Luhlu"
11814 #: ../mail/em-popup.c:607
11815 msgid "_Open Link in Browser"
11816 msgstr "_Vula Unxulumano kwiSikhangeli"
11818 #: ../mail/em-popup.c:608
11819 #, fuzzy
11820 msgid "_Send New Message To..."
11821 msgstr "Thu_mela umyalezo ku..."
11823 #: ../mail/em-popup.c:609
11824 msgid "_Add to Addressbook"
11825 msgstr "_Yongeza kwiNcwadi yedilesi"
11827 #: ../mail/em-popup.c:762
11828 #, c-format
11829 msgid "Open in %s..."
11830 msgstr "Vula kwi-%s..."
11832 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
11833 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
11834 msgstr "Lo vimba akakuxhasi ukuzibophelela, okanye abavulwanga."
11836 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
11837 msgid "Subscribed"
11838 msgstr "Uzibophelele"
11840 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
11841 msgid "Folder"
11842 msgstr "Isiqulathi seefayili"
11844 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
11845 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
11846 msgid "Please select a server."
11847 msgstr "Nceda ukhethe iseva."
11849 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
11850 msgid "No server has been selected"
11851 msgstr "Akukho seva ikhethiweyo"
11853 #: ../mail/em-utils.c:105
11854 msgid "Don't show this message again."
11855 msgstr "Musa ukubonisa lo myalezo kwakhona."
11857 #: ../mail/em-utils.c:299
11858 msgid "Filters"
11859 msgstr "Izihluzi"
11861 #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
11862 msgid "message"
11863 msgstr "umyalezo"
11865 #: ../mail/em-utils.c:614
11866 msgid "Save Message..."
11867 msgstr "Thumela Umyalezo..."
11869 #: ../mail/em-utils.c:663
11870 msgid "Add address"
11871 msgstr "Yongeza idilesi"
11873 #. Drop filename for messages from a mailbox
11874 #: ../mail/em-utils.c:1142
11875 #, c-format
11876 msgid "Messages from %s"
11877 msgstr "Umyalezo uvela %s"
11879 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Search _Folders"
11882 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11884 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Search Folder source"
11887 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11889 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
11890 msgid "Automatic link recognition"
11891 msgstr "Ukunakanwa konxibelelwano oluzenzekelayo"
11893 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
11894 msgid "Automatic smiley recognition"
11895 msgstr "Ukunakanwa kwemifanekiso okuzenzekelayo"
11897 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
11898 msgid "Check incoming mail being junk"
11899 msgstr "Khangela i-imeyili engenayo ukuba iyasebenza na"
11901 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
11902 msgid "Citation highlight color"
11903 msgstr "Ucaphulo oluqaqambisa umbala"
11905 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
11906 msgid "Citation highlight color."
11907 msgstr "Ucaphulo oluqaqambisa umbala."
11909 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
11910 msgid "Composer Window default height"
11911 msgstr "Ukumiselwa Ubude Befestile Yokuqalisa"
11913 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
11914 msgid "Composer Window default width"
11915 msgstr "Ukumisela Ububanzi Befestile Yokuqalisa"
11917 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
11918 msgid "Default charset in which to compose messages"
11919 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongabhala kuwo imiyalezo"
11921 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
11922 msgid "Default charset in which to compose messages."
11923 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongabhala kuwo imiyalezo."
11925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
11926 msgid "Default charset in which to display messages"
11927 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongalubeka kwiskrini ukubonisa imiyalezo"
11929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
11930 msgid "Default charset in which to display messages."
11931 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongalubeka kwiskrini ukubonisa imiyalezo."
11933 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
11934 msgid "Default forward style"
11935 msgstr "Misela isimbo esiya phambili"
11937 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
11938 msgid "Default height of the Composer Window"
11939 msgstr "Misela ubude beFestile Osebenza kuyo"
11941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
11942 msgid "Default height of the Message Window"
11943 msgstr "Misela ubude beFestile Yemiyalezo"
11945 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
11946 msgid "Default height of the Subscribe dialog"
11947 msgstr "Misela ubude beskrini Sokuzibophelela"
11949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
11950 msgid "Default reply style"
11951 msgstr "Misela isimbo sokuphendula"
11953 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
11954 msgid "Default width of the Composer Window"
11955 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yokusebenza"
11957 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
11958 msgid "Default width of the Message Window"
11959 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yomyalezo"
11961 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
11962 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
11963 msgstr "Misela ububanzi beskrini Sokuzibophelela"
11965 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
11966 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
11967 msgstr "Zoba izibonisi-mpazamo kupelo lwamagama ngelixa uchwetheza."
11969 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
11970 msgid "Empty Trash folders on exit"
11971 msgstr "Chitha Umgqomo weziqulathi zeefayili xa uphuma"
11973 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
11974 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
11975 msgstr ""
11976 "Chitha yonke Imigqomo yeziqulathi zeefayili ngelixa uphuma Kwi-Evolution."
11978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
11979 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
11980 msgstr "Vula isitshixo solawulo, ukuze ubone ikhesa ngelixa ufunda i-imeyili."
11982 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
11983 msgid "Enable/disable caret mode"
11984 msgstr "Vula/vala isitshixo solawulo"
11986 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
11987 msgid "Height of the message-list pane"
11988 msgstr "Ubude beskrini soluhlu lomyalezo"
11990 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
11991 msgid "Height of the message-list pane."
11992 msgstr "Ubude beskrini soluhlu lomyalezo."
11994 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
11995 msgid ""
11996 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
11997 "they really want to do it."
11998 msgstr ""
12000 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
12001 msgid ""
12002 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12003 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12004 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12005 msgstr ""
12006 "Ukuba akukho sibonisi sakhelwe ngaphakathi sodidi olukhethekileyo lwe-mime "
12007 "ngaphakathi kwe-Evolution, naluphi na udidi lwe-mime oluvela kuluhlu "
12008 "nolwalatha kwisibonisi se-bonobo-component kwi-database yodidi lwe-mime i-"
12009 "GNOME lungasetyenziswa ukubonisa okuqulethwe kwiskrini."
12011 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
12012 msgid "Last time empty trash was run"
12013 msgstr "Ilixa lokugqibela kuchithwa umgqomo"
12015 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
12016 msgid "List of Labels and their associated colors"
12017 msgstr "Uluhlu lweelebhile kunye nemibala enxulumaniswa nalo"
12019 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
12020 msgid "List of accepted licenses"
12021 msgstr "Uluhlu lwamaphepha-mvume avunyiweyo"
12023 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
12024 msgid "List of accounts"
12025 msgstr "Uluhlu lwee-akhawunti"
12027 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
12028 msgid ""
12029 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12030 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12031 msgstr ""
12032 "Uluhlu lwee-akhawunti olwaziwayo kwiselwa le-imeyili ye-Evolution. Olo luhlu "
12033 "luqulethe amabinzana ababizwa ngawo oovimba beefayili abangaphakathi kwe-/"
12034 "apps/evolution/mail/accounts."
12036 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
12037 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12038 msgstr ""
12039 "Uluhlu olumisela izinto ezibhalwe phezulu ephepheni nokuba luvuliwe na."
12041 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
12042 msgid ""
12043 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12044 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12045 msgstr ""
12046 "Uluhlu lweelebhile ezaziwayo kuvimba we-imeyili ye-Evolution. Olu luhlu "
12047 "luqulethe amabinzana aqulethe amagama:imibala apho imibala isebenzisa "
12048 "ikhowudi ye-HTML hex."
12050 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
12051 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12052 msgstr "Sebenzisa iindidi ze-mime ukukhangela izibonisi zovimba ibonobo"
12054 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
12055 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12056 msgstr "Uluhlu lwamagama emithetho yokusebenza enamaphepha-mvume avunyiweyo."
12058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
12059 msgid "Load images for HTML messages over http"
12060 msgstr "Faka imifanekiso yemiyalezo ye-HTML ngaphezulu kweye-http"
12062 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
12063 #, fuzzy
12064 msgid ""
12065 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
12066 "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
12067 "load images off the net"
12068 msgstr ""
12069 "Faka imifanekiso yemiyalezo ye-HTML ngaphezulu kweye-http(s). Amaxabiso "
12070 "anokwenzeka ali: 0 - Musa ukufaka imifanekiso ungekho kwi-intanethi 1 - Faka "
12071 "imifanekiso ukuba umthumeli ukho kwincwadi yedilesi 2 - Soloko ufaka "
12072 "imifanekiso ungekho kwi-intanethi"
12074 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
12075 msgid "Log filter actions"
12076 msgstr "Izenzo zesihluzi sokungenisa irekhodi"
12078 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
12079 msgid "Log filter actions to the specified log file."
12080 msgstr ""
12081 "Izenzo zesihluzi sokungenisa irekhodi kwifayili yokungenisa irekhodi "
12082 "ekhankanyiweyo."
12084 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
12085 msgid "Logfile to log filter actions"
12086 msgstr "Ngenisa ifayili kwizenzo zesihluzi serekhodi"
12088 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
12089 msgid "Logfile to log filter actions."
12090 msgstr "Ngenisa ifayili kwizenzo zesihluzi serekhodi."
12092 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
12093 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
12094 msgstr "Phawula njengeBoniweyo emva kwexesha elibekiweyo"
12096 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
12097 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
12098 msgstr "Phawula njengeBoniweyo emva kwexesha elibekiweyo."
12100 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
12101 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
12102 msgstr "Phawula ucaphulo kumyalezo okwi- \"Sibonisi Phambi Kokushicilela\""
12104 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
12105 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
12106 msgstr "Phawula ucaphulo kumyalezo okwi- \"Sibonisi Phambi Kokushicilela\"."
12108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
12109 msgid "Message Window default height"
12110 msgstr "Ubude Bommiselo Wefestile Yomyalezo"
12112 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
12113 msgid "Message Window default width"
12114 msgstr "Ububanzi Bommiselo Wefestile Yomyalezo"
12116 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
12117 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
12118 msgstr ""
12119 "Isimbo sokubonisa umyalezo kwiskrini (oqhelekileyo: \"normal\", onezihloko ezizeleyo: \"full headers\", "
12120 "umthombo: \"source\")"
12122 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
12123 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
12124 msgstr "Ubuncinane beentsuku phakathi kokuchithwa komgqomo xa uphuma"
12126 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
12127 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
12128 msgstr ""
12129 "Ubuncinane bexesha phakathi kokuchithwa komgqomo xa uphuma, ngeentsuku."
12131 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
12132 msgid "New Mail Notify sound file"
12133 msgstr "Isandi sefayili Yokwazisa Nge-imeyili entsha"
12135 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
12136 msgid "New Mail Notify type"
12137 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
12139 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
12140 msgid "Prompt on empty subject"
12141 msgstr "Uphawu olukhumbuza ngesihloko esingenanto"
12143 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
12144 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
12145 msgstr ""
12146 "Uphawu olukhumbuza umsebenzisi ngelixa ezama ukucima isiqulathi seefayili."
12148 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
12149 msgid ""
12150 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
12151 msgstr ""
12152 "Uphawu olukhumbuza umsebenzisi ngelixa ezama ukuthumela umyalezo "
12153 "ongenaSihloko."
12155 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
12156 msgid "Prompt when user expunges"
12157 msgstr "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ecima"
12159 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
12160 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
12161 msgstr ""
12162 "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ezalisa ukukopela ngokufihliweyo "
12163 "kuphela"
12165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
12168 msgstr ""
12169 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela umyalezo engenaye u-Iya okanye "
12170 "u-Kopela kumamkeli."
12172 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
12173 msgid ""
12174 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
12175 "receive HTML mail."
12176 msgstr ""
12177 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela i-imeyili ye-HMTL kumamkeli "
12178 "osenokungafuni ukufumana i-imeyili ye-HTML."
12180 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
12181 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
12182 msgstr ""
12183 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela umyalezo engenaye u-Iya okanye "
12184 "u-Kopela kumamkeli."
12186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
12187 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
12188 msgstr ""
12189 "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela i-HTML engafunekiyo"
12191 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
12192 msgid "Recognize links in text and replace them."
12193 msgstr "Ukunakana unxulumano kumbhalo ze kufakwe omnye endaweni yalo."
12195 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
12196 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
12197 msgstr "Ukunakana iziqhuli embhalweni ze ufake imifanekiso endaweni yazo."
12199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
12200 msgid "Run junk test on incoming mail"
12201 msgstr "Phumeza uvavanyo lokungasebenziyo kwi-imeyili engenayo"
12203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
12204 msgid "Send HTML mail by default"
12205 msgstr "Thumela i-imeyili ye-HTML ngento emiselweyo"
12207 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
12208 msgid "Send HTML mail by default."
12209 msgstr "Thumela i-imeyili ye-HTML ngento emiselweyo."
12211 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
12212 msgid "Show Animations"
12213 msgstr "Bonisa Oopopayi"
12215 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
12216 msgid "Show animated images as animations."
12217 msgstr "Bonisa imifanekiso eyenziwe abantu njengoopopayi."
12219 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
12220 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
12221 msgstr "Bonisa imiyalezo ecinyiweyo (ngokukrwela umgca) kuluhlu lwemiyalezo."
12223 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
12224 msgid "Show deleted messages in the message-list"
12225 msgstr "Bonisa imiyalezo ecinyiweyo kuluhlu lwemiyalezo"
12227 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
12228 msgid "Show the \"Preview\" pane"
12229 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile"
12231 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
12232 msgid "Show the \"Preview\" pane."
12233 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile."
12235 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
12236 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
12237 msgstr "Ifayili enesandi iyadlala xa kufika i-imeyili entsha."
12239 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
12240 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
12241 msgstr ""
12242 "Ichaza uhlobo Lwesazisi Se-imeyili Entsha umsebenzisi anqwenela "
12243 "ukuyisebenzisa."
12245 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
12246 msgid "Spell check inline"
12247 msgstr "Ukufaka inkqubo ekhangela upelo"
12249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
12250 msgid "Subscribe dialog default height"
12251 msgstr "Ubude obumiselweyo beskrini ozibophelela kuso"
12253 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
12254 msgid "Subscribe dialog default width"
12255 msgstr "Ububanzi obumiselweyo beskrini ozibophelela kuso"
12257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
12258 msgid "Terminal font"
12259 msgstr "Ifonti yekhompyutha exhomekeke kwenye"
12261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
12262 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
12263 msgstr ""
12264 "Ngelixa lokugqibela kuphunyezwa ukuchithwa komgqomo, ngentsuku ukusuka "
12265 "ngexesha elithile."
12267 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
12268 msgid "The terminal font for mail display"
12269 msgstr ""
12270 "Ifonti yekhompyutha exhomekeke kwenye neyenzelwe ukubonisa i-imeyili "
12271 "kwiskrini"
12273 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
12274 msgid "The variable width font for mail display"
12275 msgstr ""
12276 "Ifonti yobubanzi obuguquguqukayo neyenzelwe ukubonisa i-imeyili kwiskrini"
12278 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
12279 msgid ""
12280 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
12281 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
12282 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
12283 "mail view."
12284 msgstr ""
12285 "Esi sitshixo kufuneka siqulathe isimo se-XML nesichaza okuvela phezulu "
12286 "kwiphepha lomthengi, nokuba kufuneka zibonisiwe na. Ubume besimo se-XML bu- "
12287 "&lt;header enabled&gt; - ekufuneka buvuliwe ukuba okuvela phezulu ephepheni "
12288 "kufuneka kuboniswe kwiskrini xa kukhangelwa i-imeyili."
12290 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
12291 msgid "Thread the message list."
12292 msgstr "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye."
12294 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
12295 msgid "Thread the message-list"
12296 msgstr "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye"
12298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
12299 msgid "Thread the message-list based on Subject"
12300 msgstr ""
12301 "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye nezisekelwe kwiSihloko"
12303 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
12304 msgid "Timeout for marking message as Seen"
12305 msgstr "Ukuphela kwexesha lokuphawula umyalezo njengoBoniweyo"
12307 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
12308 msgid "Timeout for marking message as Seen."
12309 msgstr "Ukuphela kwexesha lokuphawula umyalezo njengoBoniweyo."
12311 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
12312 msgid "UID string of the default account."
12313 msgstr "Ibinzana le-UID le-akhawunti emiselweyo."
12315 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
12316 msgid "Use Spamassassin daemon and client"
12317 msgstr "Sebenzisa i-Spamassassin se-daemon kunye nomxhasi"
12319 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
12320 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
12321 msgstr "Sebenzisa i-Spamassassin se-daemon kunye nomxhasi (spamc/spamd)"
12323 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
12324 msgid "Use custom fonts"
12325 msgstr "Sebenzisa iifonti zomthengi"
12327 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
12328 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
12329 msgstr "Sebenzisa iifonti zomthengi ukubonisa i-imeyili kwiskrini"
12331 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
12332 msgid "Use only local spam tests."
12333 msgstr "Sebenzisa kuphela iimvamvanyo zedemoni zangaphakathi."
12335 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
12336 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
12337 msgstr "Sebenzisa kuphela iimvamvanyo zedemoni yangaphakathi (akukho DNS)."
12339 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
12340 msgid "Variable width font"
12341 msgstr "Ububanzi befonti obuguquguqukayo"
12343 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
12344 msgid "View/Bcc menu item is checked"
12345 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokukopela ngokufihliweyo"
12347 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
12348 msgid "View/Bcc menu item is checked."
12349 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokukopela ngokufihliweyo."
12351 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
12352 msgid "View/Cc menu item is checked"
12353 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokuKopela ku"
12355 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
12356 msgid "View/Cc menu item is checked."
12357 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokuKopela ku."
12359 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
12360 msgid "View/From menu item is checked"
12361 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Ivela ku"
12363 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
12364 msgid "View/From menu item is checked."
12365 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Ivela ku."
12367 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
12368 msgid "View/PostTo menu item is checked"
12369 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Posela ku"
12371 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
12372 msgid "View/PostTo menu item is checked."
12373 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Posela ku."
12375 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
12376 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
12377 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Phendulela ku"
12379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
12380 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
12381 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Phendulela ku."
12383 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
12384 msgid ""
12385 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
12386 "not contain In-Reply-To or References headers."
12387 msgstr ""
12388 "Nokuba ngaba ubuyela ekwenzeni iinkqubo ngaxeshanye ngokwezihloko ukuba "
12389 "imiyalezo ayiqulathanga i-XA UPHENDULELA KU okanye izihloko Obhekisa kuzo."
12391 #: ../mail/importers/elm-importer.c:193
12392 msgid "Importing Elm data"
12393 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Elm"
12395 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382
12396 msgid "Evolution Elm importer"
12397 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-Elm"
12399 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Import mail from Elm."
12402 msgstr "Ukungenisa ibhokisi ye-imeyili"
12404 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12405 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
12406 msgid "Destination folder:"
12407 msgstr "Isiqulathi Seefayile Sendawo eya kuyo:"
12409 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
12410 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
12411 msgid "Select folder to import into"
12412 msgstr "Khetha isiqulathi seefayili oza kungenisa kuso"
12414 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
12415 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
12416 msgstr ""
12418 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
12419 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
12420 msgstr ""
12422 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
12423 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
12424 #, c-format
12425 msgid "Importing `%s'"
12426 msgstr "Ukungenisa `%s'"
12428 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
12429 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
12430 msgid "Importing..."
12431 msgstr "Ukungenisa..."
12433 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
12434 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
12435 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
12436 #: ../shell/e-shell-importer.c:523
12437 msgid "Please wait"
12438 msgstr "Nceda ulinde"
12440 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
12441 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144
12442 msgid "Importing mailbox"
12443 msgstr "Ukungenisa ibhokisi ye-imeyili"
12445 #: ../mail/importers/mail-importer.c:373
12446 #, c-format
12447 msgid "Scanning %s"
12448 msgstr "Ukuskena %s"
12450 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
12451 #, c-format
12452 msgid "Priority Filter \"%s\""
12453 msgstr "Isihluzi Esibekwa Phambili \"%s\""
12455 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
12456 msgid ""
12457 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
12458 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
12459 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
12460 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
12461 "accordingly.\n"
12462 "\n"
12463 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
12464 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
12465 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
12466 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
12467 "everything still works as intended."
12468 msgstr ""
12469 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zisekelwe kwi\n"
12470 "eyi-imeyili ebekwa phambili, nezingasetyenziswayo Kwi-Evolution.\n"
12471 "Endaweni yoko, i-Evolution inika uninzi lweziphumo eziphakathi kwe\n"
12472 "-3 ukuya kwisi 3 nezingabelwa kwii-imeyili ze zihluze\n"
12473 " ngokunjalo.\n"
12474 "\n"
12475 "Njengokusebenza okujikelezayo, iseti yezihluzi ezibizwa \"Izihluzi "
12476 "Eziphambili\"\n"
12477 "zongezwa ukuguqula izinto ezibekwa phambili kwii-imeyili ze-Netscape zisiwa\n"
12478 "Kwiziphumo ze-Evolution, yaye izihluzi ezichaphazelekayo zisebenzisa ezo "
12479 "ziphumo endaweni\n"
12480 "yezinto ezibekwa phambili. Khangela izihluzi ezingenisiweyo ukuqinisekisa\n"
12481 "ukuba yonke isasebenza njengoko kufunwa."
12483 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
12484 msgid ""
12485 "Some of your Netscape email filters use\n"
12486 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
12487 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
12488 "These filters will be dropped."
12489 msgstr ""
12490 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zisebenzisa i-\n"
12491 "le \"Ungayinanzi Inkqubo Enamacandlwana Azimeleyo\" okanye \"Gada Inkqubo "
12492 "Enamacandlwana Azimeleyo\"\n"
12493 "nengaxhaswanga Yi-Evolution.\n"
12494 "Ezi zihluzi ziza kuyekwa."
12496 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
12497 msgid ""
12498 "Some of your Netscape email filters test the\n"
12499 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
12500 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
12501 "were modified to test whether that string is or is not\n"
12502 "contained in the message body."
12503 msgstr ""
12504 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zivavanya\n"
12505 "ukulingana(ukungalingani) komzimba wee-imeyili yebinzana elinikiweyo\n"
12506 "nelingaxhaswayo yi-Evolution. Ezi zihluzi\n"
12507 "zalungiswa ukuze zivavanye ukuba elo binzana liqulethwe\n"
12508 "okanye aliqulathwanga kumzimba womyalezo."
12510 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
12511 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
12512 msgstr "I-Evolution ingenisa i-data yakho endala evela kwi-Netscape"
12514 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
12515 msgid "Importing Netscape data"
12516 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Netscape"
12518 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
12519 msgid "Settings"
12520 msgstr "Imimiselo"
12522 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
12523 msgid "Mail Filters"
12524 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
12526 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
12527 msgid ""
12528 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
12529 "Would you like them to be imported into Evolution?"
12530 msgstr ""
12531 "I-Evolution ifumene iifayili ze-imeyile ze-Netscape.\n"
12532 "Ungathanda ukuba zingeniswe kwi-Evolution yakho?"
12534 #: ../mail/importers/pine-importer.c:230
12535 msgid "Importing Pine data"
12536 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Pine"
12538 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434
12539 msgid "Evolution Pine importer"
12540 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-Pine"
12542 #: ../mail/importers/pine-importer.c:435
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Import mail from Pine."
12545 msgstr "Ngenisa ifayile e_nye"
12547 #: ../mail/mail-autofilter.c:78
12548 #, c-format
12549 msgid "Mail to %s"
12550 msgstr "Thumela ku %s"
12552 #: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
12553 #, c-format
12554 msgid "Mail from %s"
12555 msgstr "Imeyili ivela %s"
12557 #: ../mail/mail-autofilter.c:265
12558 #, c-format
12559 msgid "Subject is %s"
12560 msgstr "Isihloko si %s"
12562 #: ../mail/mail-autofilter.c:300
12563 #, c-format
12564 msgid "%s mailing list"
12565 msgstr "I-%s yoluhlu lwe-imeyili"
12567 #: ../mail/mail-autofilter.c:369
12568 msgid "Add Filter Rule"
12569 msgstr "Yongeza Umthetho Wesihluzi"
12571 #: ../mail/mail-component.c:509
12572 #, c-format
12573 msgid "%d deleted"
12574 msgid_plural "%d deleted"
12575 msgstr[0] "%d icinyiwe"
12576 msgstr[1] "%d zicinyiwe"
12578 #: ../mail/mail-component.c:511
12579 #, c-format
12580 msgid "%d junk"
12581 msgid_plural "%d junk"
12582 msgstr[0] "%d esetyenziswayo"
12583 msgstr[1] "%d ezisetyenziswayo"
12585 #: ../mail/mail-component.c:534
12586 #, c-format
12587 msgid "%d draft"
12588 msgid_plural "%d drafts"
12589 msgstr[0] "%d idrafti"
12590 msgstr[1] "%d iidrafti"
12592 #: ../mail/mail-component.c:536
12593 #, c-format
12594 msgid "%d sent"
12595 msgid_plural "%d sent"
12596 msgstr[0] "%d uthunyelwe"
12597 msgstr[1] "%d ithunyelwe"
12599 #: ../mail/mail-component.c:538
12600 #, c-format
12601 msgid "%d unsent"
12602 msgid_plural "%d unsent"
12603 msgstr[0] "%d awuthunyelwanga"
12604 msgstr[1] "%d ayithunyelwanga"
12606 #: ../mail/mail-component.c:542
12607 #, c-format
12608 msgid "%d total"
12609 msgid_plural "%d total"
12610 msgstr[0] "%d uwonke"
12611 msgstr[1] "%d iyonke"
12613 #: ../mail/mail-component.c:544
12614 #, c-format
12615 msgid ", %d unread"
12616 msgid_plural ", %d unread"
12617 msgstr[0] ", %d awufundwanga"
12618 msgstr[1] ", %d ayifundwanga"
12620 #: ../mail/mail-component.c:765
12621 msgid "New Mail Message"
12622 msgstr "Umyalezo Omtsha We-imeyili"
12624 #: ../mail/mail-component.c:766
12625 msgid "_Mail Message"
12626 msgstr "_Thumela Umyalezo"
12628 #: ../mail/mail-component.c:767
12629 msgid "Compose a new mail message"
12630 msgstr "Bhala umyalezo omtsha we-imeyili"
12632 #: ../mail/mail-component.c:773
12633 msgid "New Mail Folder"
12634 msgstr "Isiqulathi Seefayili Esitsha Se-imeyili"
12636 #: ../mail/mail-component.c:774
12637 msgid "Mail _Folder"
12638 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Ye-imeyili"
12640 #: ../mail/mail-component.c:775
12641 msgid "Create a new mail folder"
12642 msgstr "Yenza isiqulathi sefayili esitsha se-imeyili"
12644 #: ../mail/mail-component.c:919
12645 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
12646 msgstr ""
12647 "Ayiphumelelanga ukunyusa imimiselo okanye iziqulathi zeefayili ze-Imeyili."
12649 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
12650 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
12651 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
12652 msgid "    "
12653 msgstr "    "
12655 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
12656 msgid " Ch_eck for Supported Types "
12657 msgstr " Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo "
12659 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
12660 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
12661 msgstr "<b>I-SSL ayixhaswanga kwesi sakhiwo senkqubo ye-Evolution</b>"
12663 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
12664 msgid "<b>S_ignatures</b>"
12665 msgstr "<b>U_sayino lwabaninzi</b>"
12667 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
12668 msgid "<b>_Languages</b>"
12669 msgstr "<b>_Iilwimi</b>"
12671 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
12672 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
12673 msgstr ""
12674 "<small>Oku kuza kwenza isihluzi sithembeke, kodwa siza kucothoza</small>"
12676 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
12677 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
12678 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Nge-akhawunti</span>"
12680 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
12681 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
12682 msgstr "<span weight=\"bold\">Izilumkiso</span>"
12684 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
12685 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
12686 msgstr "<span weight=\"bold\">Uhlobo Lobungqina</span>"
12688 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
12689 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
12690 msgstr "<span weight=\"bold\">Ubungqina</span>"
12692 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
12693 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
12694 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukubhala Umyalezo</span>"
12696 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
12697 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
12698 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukumiselwa Kwenkqubo</span>"
12700 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
12701 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
12702 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuziphatha Okumiselweyo</span>"
12704 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
12705 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
12706 msgstr "<span weight=\"bold\">Cima I-imeyilil</span>"
12708 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
12709 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
12710 msgstr "<span weight=\"bold\">Izihloko _Ze-imeyili Eboniswe Kwiskrini</span>"
12712 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
12713 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
12714 msgstr "<span weight=\"bold\">Okukhethwa Kwisihluzi</span>"
12716 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
12717 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
12718 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
12719 msgstr "<span weight=\"bold\">Jikelele</span>"
12721 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
12722 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
12723 msgstr "<span weight=\"bold\">Iilebhile neMibala</span>"
12725 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
12726 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
12727 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukufaka Imifanekiso</span>"
12729 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
12730 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
12731 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukubonisa Umyalezo Kwiskrini</span>"
12733 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
12734 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
12735 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Zemiyalezo</span>"
12737 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
12738 #, fuzzy
12739 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
12740 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Zemiyalezo</span>"
12742 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
12743 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
12744 msgstr "<span weight=\"bold\">Izaziso Ze-imeyile Entsha</span>"
12746 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
12747 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
12748 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Olunganyanzelisiyo</span>"
12750 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
12751 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
12752 msgstr "<span weight=\"bold\">OKhetha kuko</span>"
12754 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
12755 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12756 msgstr "<span weight=\"bold\">Imfihlo Elungileyo (PGP/GPG)</span>"
12758 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
12759 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
12760 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Ezishicilelweyo</span>"
12762 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
12763 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
12764 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Olufunekayo</span>"
12766 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
12767 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
12768 msgstr "<span weight=\"bold\">Khusela I-MIME (S/MIME)</span>"
12770 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
12771 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
12772 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukhuseleko</span>"
12774 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
12775 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
12776 msgstr "<span weight=\"bold\">Imiyalezo Ethunyelweyo nedraftiweyo</span>"
12778 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
12779 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
12780 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukumiselwa Kweseva</span>"
12782 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
12783 msgid "Account Management"
12784 msgstr "Ulawulo lwe-akhawunti"
12786 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
12787 msgid "Add Ne_w Signature..."
12788 msgstr "Yongeza Usayino O_lutsha..."
12790 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
12791 msgid "Add _Script"
12792 msgstr "Yongeza i_Skripti"
12794 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
12795 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12796 msgstr "So_loko usayina imiyalezo ephumayo xa usebenzisa le akhawunti"
12798 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
12799 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
12800 msgstr "Kwakhona yikhowude naku_we ngelixa uthumela i-imeyile ekhowudiweyo"
12802 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
12803 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12804 msgstr "Solok_o ukopela naku (cc):"
12806 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
12807 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12808 msgstr "Soloko _ukopela ngokufihlakeleyo naku (bcc):"
12810 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
12811 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12812 msgstr "Soloko _ufaka izitshixo kumsesane wezitshixo ngelixa ukhowuda"
12814 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
12815 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
12816 msgstr "Soloko ukhowudela ku_we ngelixa uthumela i-imeyili ekhowudiweyo"
12818 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
12819 msgid "Attach original message"
12820 msgstr "Qhoboshela umyalezo wokuqala"
12822 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12823 msgid "Attachment"
12824 msgstr "Isiqhoboshelo"
12826 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
12827 msgid "Automatically _insert smiley images"
12828 msgstr "Yifake _ngokuzenzekelayo imifanekiso yeziqhuli"
12830 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
12831 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
12832 msgstr "I-Baltic (ISO-8859-13)"
12834 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
12835 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
12836 msgstr "I-Baltic (ISO-8859-4)"
12838 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
12839 msgid "Beep w_hen new mail arrives"
12840 msgstr "Nika isandi nge_lixa kufika umyalezo"
12842 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
12843 msgid "C_haracter set:"
12844 msgstr "Ukumisela u_phawu:"
12846 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
12847 msgid "Ch_eck for Supported Types "
12848 msgstr "Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo "
12850 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
12851 msgid "Check _incoming mail for junk"
12852 msgstr "Khangela _I-imeyili engenayo ukuba yesebenzayo na"
12854 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
12855 msgid "Check spelling while I _type"
12856 msgstr "Khangela upelo ngelixa ndi_chwetheza"
12858 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
12859 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12860 msgstr "Khangela imiyalezo engenayo ukuba Yesebenzayo na"
12862 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
12863 msgid "Cle_ar"
12864 msgstr "Su_la"
12866 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
12867 msgid "Clea_r"
12868 msgstr "Sul_a"
12870 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
12871 msgid "Color for _misspelled words:"
12872 msgstr "Faka umbala _kumagama angapelwanga ngokuchanekileyo:"
12874 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
12875 msgid "Colors"
12876 msgstr "Imibala"
12878 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
12879 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12880 msgstr "Azisa_xa ucima isiqulathi seefayili"
12882 #: ../mail/mail-config.glade.h:60
12883 msgid ""
12884 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
12885 "\n"
12886 "You are now ready to send and receive email \n"
12887 "using Evolution. \n"
12888 "\n"
12889 "Click \"Apply\" to save your settings."
12890 msgstr ""
12891 "Siyavuyisana nawe, ukumisela inkqubo ye-imeyile yakho kugqityiwe.\n"
12892 "\n"
12893 "Ngoku sele ukulungele ukuthumela nokufumana i-imeyile \n"
12894 "usebenzisa inkqubo ye-Evolution.\n"
12895 "\n"
12896 "Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."
12898 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
12899 msgid "De_fault"
12900 msgstr "Emi_selweyo"
12902 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
12903 msgid "Default character e_ncoding:"
12904 msgstr "Uku_khowudwa kophawu olumiselweyo:"
12906 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
12907 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
12908 msgstr "_Sayina imiyalezo ephumayo ngokwamanani (ngokuyimisela)"
12910 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
12911 msgid "Do not quote original message"
12912 msgstr "Musa ukucaphula umyalezo wokuqala"
12914 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
12915 msgid "Done"
12916 msgstr "Yenziwe"
12918 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
12919 msgid "Drafts _Folder:"
12920 msgstr "_Isiqulathi Seefayili Eziziidafti:"
12922 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
12923 msgid "Email Accounts"
12924 msgstr "Ii-akhawunti Ze-imeyili"
12926 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
12927 msgid "Email _Address:"
12928 msgstr "Idilesi _Ye-imeyili:"
12930 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
12931 msgid "Empty trash folders on e_xit"
12932 msgstr "Chitha umgqomo weziqulathi zeefayili xa u_phumayo"
12934 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
12935 msgid "Encry_ption certificate:"
12936 msgstr "Isatifiketi sokukhowu_da:"
12938 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
12939 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12940 msgstr "Khowuda imiyalezo _ephumayo (ngokuyimisela)"
12942 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
12943 msgid "Execute Command..."
12944 msgstr "Phumeza Umyalelo..."
12946 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
12947 msgid "Fi_xed-width:"
12948 msgstr "Ububanzi obunge_nakuguqulwa:"
12950 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
12951 msgid "Font Properties"
12952 msgstr "Iimpawu zeefonti"
12954 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
12955 msgid "Format messages in _HTML"
12956 msgstr "Misa ubume bemiyalezo ngendlela ye-_HTML"
12958 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
12959 msgid "HTML Mail"
12960 msgstr "I-imeyili Ye-HTML"
12962 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
12963 msgid "Headers"
12964 msgstr "Okuvela phezulu ephepheni"
12966 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
12967 msgid "Highlight _quotations with"
12968 msgstr "Qaqambisa _okucatshulweyo nge"
12970 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
12971 msgid "I_nclude remote tests"
12972 msgstr "Q_uka iimvavanyo ezikwenye indawo"
12974 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
12975 msgid "Inline"
12976 msgstr "Ukuphumeza i-data engekahlelwa"
12978 #: ../mail/mail-config.glade.h:94
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Languages Table"
12981 msgstr "Ulwimi"
12983 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
12984 msgid "Mail Configuration"
12985 msgstr "Ukumisela iinkqubo ze-imeyile"
12987 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Mail Headers Table"
12990 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
12992 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
12993 msgid "Mailbox location"
12994 msgstr "Indawo elikuyo ibhokisi ye-imeyili"
12996 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
12997 msgid "Message Composer"
12998 msgstr "Ukubhala Umyalezo"
13000 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
13001 msgid ""
13002 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
13003 "first time"
13004 msgstr ""
13005 "Qaphela: awunakuyalelwa ukuba ufake igama eliyimfihlo de ube unxulumana "
13006 "okokuqala"
13008 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
13009 msgid "Or_ganization:"
13010 msgstr "Uku_lungiselela:"
13012 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
13013 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
13014 msgstr "Iqhosa lesazisi _PGP/GPG:"
13016 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
13017 msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
13018 msgstr "Dlala ifayili enelizwi ngelixa ku_fika i-imeyili entsha"
13020 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
13021 msgid ""
13022 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
13023 "This name will be used for display purposes only."
13024 msgstr ""
13026 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
13027 msgid ""
13028 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
13029 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
13030 msgstr ""
13031 "Nceda ufake ulwazi ngendlela oza kuthumela ngayo i-imeyili. Ukuba "
13032 "akuqinisekanga buza umlawuli wakho wesixokelelwano okanye Umnikezeli "
13033 "Ngenkonzo Ye-intanethi."
13035 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
13036 msgid ""
13037 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
13038 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
13039 "information in email you send."
13040 msgstr ""
13041 "Nceda ufake igama lakho nedilesi apha ngezantsi. Ezi ndawo \"uzenza "
13042 "ngokuzithandela\" zilapha ngezantsi azidingi kuzaliswa ngaphandle kokuba "
13043 "unqwenela ukuquka olu lwazi kwi-imeyili oyithumelayo."
13045 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
13046 msgid "Please select among the following options"
13047 msgstr "Nceda ukhethe phakathi kolu khetho lulandelayo"
13049 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
13050 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
13051 msgstr ""
13052 "Bon_isa ngelixa uthumela imiyalezo ekopelwa kuphela kubamkeli abafihliweyo "
13053 "ichazwa"
13055 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
13056 msgid "Quote original message"
13057 msgstr "Caphula umyalezo wokuqala"
13059 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
13060 msgid "Quoted"
13061 msgstr "Icatshulwe"
13063 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
13064 msgid "Re_member password"
13065 msgstr "Khu_mbula igama eliyimfihlo"
13067 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
13068 msgid "Re_ply-To:"
13069 msgstr "Phe_ndulela Ku:"
13071 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
13072 msgid "Remember _password"
13073 msgstr "Khumbula i-_password"
13075 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
13076 msgid "S_elect..."
13077 msgstr "K_hetha..."
13079 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
13080 msgid "S_tandard Font:"
13081 msgstr "Ifonti E_semgangathweni:"
13083 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
13084 msgid "Se_lect..."
13085 msgstr "Kh_etha..."
13087 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
13088 msgid "Select HTML fixed width font"
13089 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obungaguqukiyo"
13091 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
13092 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
13093 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obungaguqukiyo xa kushicilelwa"
13095 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
13096 msgid "Select HTML variable width font"
13097 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obuguquguqukayo"
13099 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
13100 msgid "Select HTML variable width font for printing"
13101 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obuguquguqukayo xa kushicilelwa"
13103 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Send message receipts:"
13106 msgstr "_Thumela umyalezo"
13108 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
13109 msgid "Sending Mail"
13110 msgstr "Ukuthumela I-imeyili"
13112 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
13113 msgid "Sent _Messages Folder:"
13114 msgstr "Isiqulathi Seefayili Semiyalezo _Ethunyelweyo:"
13116 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
13117 msgid "Ser_ver requires authentication"
13118 msgstr "Le se_va ifuna ubungqina"
13120 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
13121 msgid "Server _Type: "
13122 msgstr "Uhlobo_Lweseva: "
13124 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
13125 msgid "Sig_ning certificate:"
13126 msgstr "Uku_sayina isatifiketi:"
13128 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
13129 msgid "Signat_ure:"
13130 msgstr "Usayi_no:"
13132 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
13133 msgid "Signatures"
13134 msgstr "Usayino lwabaninzi"
13136 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Signatures Table"
13139 msgstr "Usayino lwabaninzi"
13141 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
13142 msgid "Specify _filename:"
13143 msgstr "Chaza igama le_fayili:"
13145 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
13146 msgid "Spell Checking"
13147 msgstr "Ukukhangela Upelo"
13149 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
13150 msgid "T_erminal Font:"
13151 msgstr "Ifonti _Yokugqibela:"
13153 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
13154 msgid "T_ype: "
13155 msgstr "U_hlobo: "
13157 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
13158 msgid ""
13159 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
13160 "dictionary installed."
13161 msgstr ""
13162 "Uluhlu lweelwimi ezifumaneka apha lubonisa kuphela ezo lwimi zinezichazi "
13163 "magama ozisekileyo."
13165 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
13166 msgid ""
13167 "The output of this script will be used as your\n"
13168 "signature. The name you specify will be used\n"
13169 "for display purposes only. "
13170 msgstr ""
13171 "Isiphumo sesi skripti siza kusebenzisa njengo\n"
13172 "sayino lwakho. Igama olichazileyo liza kusetyenziselwa\n"
13173 "ukubonisa kwiskrini kuphela. "
13175 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
13176 msgid ""
13177 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
13178 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
13179 msgstr ""
13180 "Chwetheza igama ongathanda ukuba ibizwe ngalo le akhawunti.\n"
13181 "Umzekelo: \"Umsebenzi\" okanye \"Eyakho buqu\""
13183 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
13184 msgid "User_name:"
13185 msgstr "Igama _lomsebenzisi:"
13187 #: ../mail/mail-config.glade.h:149
13188 msgid "V_ariable-width:"
13189 msgstr "Ubub_anzi obunokuguquguqulwa:"
13191 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
13192 msgid ""
13193 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
13194 "\n"
13195 "Click \"Forward\" to begin. "
13196 msgstr ""
13197 "Wamkelekile kwiSincedisi Sokumisela Inkqubo Ye-imeyili Ye-Evolution.\n"
13198 "\n"
13199 "Cofa u \"Dlulisa\" ukuyiqalisa."
13201 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
13202 msgid "_Add Signature"
13203 msgstr "_Yongeza Usayino"
13205 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
13206 msgid "_Always load images from the Internet"
13207 msgstr "_Soloko ufaka imifanekiso kwi-Intanethi"
13209 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
13210 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
13211 msgstr "_Musa ukundazisa xa i-imeyili entsha ifika"
13213 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
13214 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
13215 msgstr ""
13216 "_Musa ukusayina izicelo zentlanganiso (Usenzela ukuhambelana ne-Outlook)"
13218 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
13219 msgid "_Forward style:"
13220 msgstr "_Isimo sokudlulisa:"
13222 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
13223 msgid "_Full Name:"
13224 msgstr "_Igama Ngokuzeleyo:"
13226 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
13227 msgid "_Load images in mail from contacts"
13228 msgstr ""
13230 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
13231 msgid "_Make this my default account"
13232 msgstr "_Yenze ibe yi-akhawunti emiselwe mna"
13234 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
13235 msgid "_Mark messages as read after"
13236 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
13238 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
13239 msgid "_Never load images from the Internet"
13240 msgstr "_Ungakhe ufake imifanekiso evela kwi-Intanethi"
13242 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
13243 msgid "_Path:"
13244 msgstr "_Indlela:"
13246 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
13247 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
13248 msgstr ""
13249 "_Bonisa xa uthumela imiyalezo nge-HTML kubamkeli abangayifuniyo "
13250 "imiyalezoenjalo"
13252 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
13253 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
13254 msgstr "_Bonisa isikhumbuzi xa uthumela imiyalezo engenasihloko"
13256 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
13257 msgid "_Reply style:"
13258 msgstr "_Isimbo sokuphendula:"
13260 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
13261 msgid "_Script:"
13262 msgstr "I_skripti:"
13264 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
13265 msgid "_Show animated images"
13266 msgstr "_Bonisa imifanekiso yoopopayi"
13268 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
13269 msgid "_Use Secure Connection:"
13270 msgstr "_Sebenzisa Unxulumano Olukhuselekileyo:"
13272 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
13273 msgid "_Use the same fonts as other applications"
13274 msgstr "_Sebenzisa iifonti ezinjengezezinye iinkqubo"
13276 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
13277 msgid "color"
13278 msgstr "umbala"
13280 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
13281 msgid "description"
13282 msgstr "inkcazelo"
13284 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
13285 #, fuzzy
13286 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
13287 msgstr "<b>Imithombo ye-vFolder</b>"
13289 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
13290 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
13291 msgstr "<span weight=\"bold\">Usayino Olwenziwe Ngamanani</span>"
13293 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
13294 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
13295 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukukhowuda</span>"
13297 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
13298 msgid "Case _Sensitive"
13299 msgstr "Iyabeva _Oonobumba"
13301 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
13302 msgid "Co_mpleted"
13303 msgstr "Igqi_tyiwe"
13305 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
13306 msgid "F_ind:"
13307 msgstr "F_umana:"
13309 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
13310 msgid "Find in Message"
13311 msgstr "Ifunyenwe Kumyalezo"
13313 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
13314 #: ../mail/message-tags.glade.h:3
13315 msgid "Flag to Follow Up"
13316 msgstr "Flega Ukulandela Oku"
13318 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
13319 msgid "Folder Subscriptions"
13320 msgstr "Iziqulathi Zeefayili Onokuzibophelela Kuzo"
13322 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
13323 msgid "License Agreement"
13324 msgstr "Isivumelwano Sephepha-mvume"
13326 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
13327 msgid "None Selected"
13328 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
13330 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
13331 msgid "S_erver:"
13332 msgstr "Is_eva:"
13334 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
13335 msgid "Security Information"
13336 msgstr "Ulwazi Lokhuseleko"
13338 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
13339 msgid ""
13340 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
13341 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
13342 msgstr ""
13343 "Le miyalezo idweliswe apha ngezantsi yile uyikhethele ukuba uyilandele.\n"
13344 "Nceda ukhethe isenzo sokuyilandela kule menyu \"I-flegi\""
13346 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
13347 msgid "_Accept License"
13348 msgstr "_Yamkela iphepha-mvume"
13350 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
13351 msgid "_Due By:"
13352 msgstr "_Ilindeleke Ngo:"
13354 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
13355 msgid "_Flag:"
13356 msgstr "I-_flegi:"
13358 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
13359 msgid "_Subscribe"
13360 msgstr "_Zibophelele"
13362 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
13363 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
13364 msgstr "_Phawula oku ukwamkela isivumelwano sephepha-mvume"
13366 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
13367 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
13368 msgid "_Unsubscribe"
13369 msgstr "_Phuma kwisibophelelo"
13371 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
13372 msgid "specific folders only"
13373 msgstr "iziqulathi zeefayili ezikhethekileyo kuphela"
13375 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
13376 msgid "with all active remote folders"
13377 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili ezikude nezisebenzayo"
13379 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
13380 msgid "with all local and active remote folders"
13381 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi ezikude nezisebenzayo"
13383 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
13384 msgid "with all local folders"
13385 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi"
13387 #: ../mail/mail-folder-cache.c:855
13388 #, c-format
13389 msgid "Pinging %s"
13390 msgstr "Khupha isandi %s"
13392 #: ../mail/mail-ops.c:102
13393 msgid "Filtering Folder"
13394 msgstr "Ukuhluza isiqulathi seefayili"
13396 #: ../mail/mail-ops.c:263
13397 msgid "Fetching Mail"
13398 msgstr "Ukuphuthuma I-imeyili"
13400 #. sending mail, filtering failed
13401 #: ../mail/mail-ops.c:563
13402 #, c-format
13403 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13404 msgstr "Ayiphumelelanga ukusebenzisa izihluzi eziphumayo: %s"
13406 #: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "Failed to append to %s: %s\n"
13410 "Appending to local `Sent' folder instead."
13411 msgstr ""
13412 "Ayiphumelelanga ukuhlomela kwi-%s: %s\n"
13413 "Ukuhlomela kwisiqulathi seefayili sangaphakathi esithi `Ithunyelwe'."
13415 #: ../mail/mail-ops.c:621
13416 #, c-format
13417 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
13418 msgstr ""
13419 "Ayiphumelelanga ukuhlomela isiqulathi seefayili sangaphakathi esithi "
13420 "'Ithunyelwe': %s"
13422 #: ../mail/mail-ops.c:733
13423 #, c-format
13424 msgid "Sending message %d of %d"
13425 msgstr "Sithumela Umyalezo %d of %d"
13427 #: ../mail/mail-ops.c:758
13428 #, c-format
13429 msgid "Failed to send %d of %d messages"
13430 msgstr "Ayiphumelelanga ukuthumela imiyalezo i-%d of %d"
13432 #: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
13433 msgid "Cancelled."
13434 msgstr "Irhoxisiwe."
13436 #: ../mail/mail-ops.c:762
13437 msgid "Complete."
13438 msgstr "Gqibezela."
13440 #: ../mail/mail-ops.c:859
13441 msgid "Saving message to folder"
13442 msgstr "Ukugcina umyalezo kwisiqulathi seefayili"
13444 #: ../mail/mail-ops.c:944
13445 #, c-format
13446 msgid "Moving messages to %s"
13447 msgstr "Ukushenxisa Imiyalezo uyise %s"
13449 #: ../mail/mail-ops.c:944
13450 #, c-format
13451 msgid "Copying messages to %s"
13452 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise %s"
13454 #: ../mail/mail-ops.c:1167
13455 msgid "Forwarded messages"
13456 msgstr "Imiyalezo edlulisiweyo"
13458 #: ../mail/mail-ops.c:1210
13459 #, c-format
13460 msgid "Opening folder %s"
13461 msgstr "Ukuvula isiqulathi seefayili %s"
13463 #: ../mail/mail-ops.c:1282
13464 #, c-format
13465 msgid "Opening store %s"
13466 msgstr "Ukuvula uvimba %s"
13468 #: ../mail/mail-ops.c:1360
13469 #, c-format
13470 msgid "Removing folder %s"
13471 msgstr "Ukushenxisa isiqulathi seefayili %s"
13473 #: ../mail/mail-ops.c:1454
13474 #, c-format
13475 msgid "Storing folder '%s'"
13476 msgstr "Ukugcina isiqulathi seefayili '%s'"
13478 #: ../mail/mail-ops.c:1519
13479 #, c-format
13480 msgid "Expunging and storing account '%s'"
13481 msgstr "Ukucima nokugcina iakhawunti '%s'"
13483 #: ../mail/mail-ops.c:1520
13484 #, c-format
13485 msgid "Storing account '%s'"
13486 msgstr "Ukugcina i-akhawunti '%s'"
13488 #: ../mail/mail-ops.c:1575
13489 msgid "Refreshing folder"
13490 msgstr "Ukuhlaziya isiqulathi seefayili"
13492 #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
13493 msgid "Expunging folder"
13494 msgstr "Ukucima isiqulathi seefayili"
13496 #: ../mail/mail-ops.c:1659
13497 #, c-format
13498 msgid "Emptying trash in '%s'"
13499 msgstr "Ukuchitha Umgqomo '%s'"
13501 #: ../mail/mail-ops.c:1660
13502 msgid "Local Folders"
13503 msgstr "Iziqulathi zeefayili Zangaphakathi"
13505 #: ../mail/mail-ops.c:1743
13506 #, c-format
13507 msgid "Retrieving message %s"
13508 msgstr "Ukuvula umyalezo %s"
13510 #: ../mail/mail-ops.c:1853
13511 #, c-format
13512 msgid "Retrieving %d message"
13513 msgid_plural "Retrieving %d messages"
13514 msgstr[0] "Ukuvula %d umyalezo"
13515 msgstr[1] "Ukuvula %d imiyalezo"
13517 #: ../mail/mail-ops.c:1939
13518 #, c-format
13519 msgid "Saving %d message"
13520 msgid_plural "Saving %d messsages"
13521 msgstr[0] "Ukugcina %d umyalezo"
13522 msgstr[1] "Ukugcina %d imiyalezo"
13524 #: ../mail/mail-ops.c:1989
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "Unable to create output file: %s\n"
13528 " %s"
13529 msgstr ""
13530 "Ayinako ukwenza ifayili yesiphumo: %s\n"
13531 " %s"
13533 #: ../mail/mail-ops.c:2017
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Error saving messages to: %s:\n"
13537 " %s"
13538 msgstr ""
13539 "Kwenzeke impazamo ngelixa kugcinwa imiyalezo kwi- %s:\n"
13540 " %s"
13542 #: ../mail/mail-ops.c:2088
13543 msgid "Saving attachment"
13544 msgstr "Ukugcina isiqhoboshelo"
13546 #: ../mail/mail-ops.c:2100
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "Cannot create output file: %s:\n"
13550 " %s"
13551 msgstr ""
13552 "Ayikwazi ukwenza ifayili yesiphumo: %s\n"
13553 " %s"
13555 #: ../mail/mail-ops.c:2110
13556 #, c-format
13557 msgid "Could not write data: %s"
13558 msgstr "Ayikwazanga ukubhala i-data: %s"
13560 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13561 #, c-format
13562 msgid "Disconnecting from %s"
13563 msgstr "Ukuphuma kunxulumano lwe- %s"
13565 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13566 #, c-format
13567 msgid "Reconnecting to %s"
13568 msgstr "Ukungena kwakhona kunxulumano lwe- %s"
13570 #: ../mail/mail-ops.c:2376
13571 msgid "Checking Service"
13572 msgstr "Ukukhangela Inkonzo"
13574 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
13575 msgid "Cancelling..."
13576 msgstr "Ukurhoxisa..."
13578 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
13579 #, c-format
13580 msgid "Server: %s, Type: %s"
13581 msgstr "Iseva: %s, Uhlobo: %s"
13583 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
13584 #, c-format
13585 msgid "Path: %s, Type: %s"
13586 msgstr "Indlela: %s, Uhlobo: %s"
13588 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
13589 #, c-format
13590 msgid "Type: %s"
13591 msgstr "Uhlobo: %s"
13593 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
13594 msgid "Send & Receive Mail"
13595 msgstr "Ukuthumela Nokufumana I-imeyili"
13597 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
13598 msgid "Cancel _All"
13599 msgstr "Rhoxisa _Zonke"
13601 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
13602 msgid "Updating..."
13603 msgstr "Hlaziya..."
13605 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
13606 msgid "Waiting..."
13607 msgstr "Isalindile..."
13609 #: ../mail/mail-send-recv.c:699
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Checking for new mail"
13612 msgstr "Ukukhangela I-imeyili Entsha"
13614 #: ../mail/mail-session.c:207
13615 #, c-format
13616 msgid "Enter Password for %s"
13617 msgstr "Faka I-password ye %s"
13619 #: ../mail/mail-session.c:209
13620 msgid "Enter Password"
13621 msgstr "Faka I-password"
13623 #: ../mail/mail-session.c:244
13624 msgid "User canceled operation."
13625 msgstr "Umsebenzisi uwurhoxisile lo msebenzi."
13627 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
13628 msgid "Edit signature"
13629 msgstr "Hlela usayino"
13631 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
13632 msgid "Enter a name for this signature."
13633 msgstr "Faka igama kolu sayino."
13635 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
13636 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
13637 msgid "Name:"
13638 msgstr "Igama:"
13640 #: ../mail/mail-tools.c:116
13641 #, c-format
13642 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
13643 msgstr "Ayikwazanga ukwenza uvimba weefayili zebhobhini `%s': %s"
13645 #: ../mail/mail-tools.c:143
13646 #, c-format
13647 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
13648 msgstr "Ukuzama ukushenxisa i-imeyili kumthombo ongenguwo we-mbox `%s'"
13650 #: ../mail/mail-tools.c:242
13651 #, c-format
13652 msgid "Forwarded message - %s"
13653 msgstr "Umyalezo odlulisiweyo - %s"
13655 #: ../mail/mail-tools.c:244
13656 msgid "Forwarded message"
13657 msgstr "Umyalezo odlulisiweyo"
13659 #: ../mail/mail-tools.c:284
13660 #, c-format
13661 msgid "Invalid folder: `%s'"
13662 msgstr "Isiqulathi seefayili esingagunyaziswanga: `%s'"
13664 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid "Setting up Search Folder: %s"
13667 msgstr "Ukumisela i-vFolder: %s"
13669 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
13672 msgstr "Ukuhlaziya ii-vFolders zisenzelwa '%s:%s'"
13674 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
13677 msgstr "kuhlaziya ii-vFolders zisenzelwa '%s'"
13679 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Edit Search Folder"
13682 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
13684 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130
13685 #, fuzzy
13686 msgid "New Search Folder"
13687 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
13689 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13690 #, fuzzy
13691 msgid ""
13692 "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
13693 msgstr ""
13694 "Isiqulathi seefayili esineligama \"{1}\" sesikho. Nceda usebenzise elinye "
13695 "igama."
13697 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13698 #, fuzzy
13699 msgid ""
13700 "A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
13701 "\n"
13702 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
13703 "quit.\n"
13704 msgstr ""
13705 "Isiqulathi esinento e \"{1}\" sele zikho.\n"
13706 "\n"
13707 "Ungakhetha ukungasinanzi isiqulathi seefayili, sibhale phezu kwaso okanye "
13708 "sihlomele iziqulatho okanye siphume.\n"
13710 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13711 msgid ""
13712 "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
13713 "the reciept notification to {0}?"
13714 msgstr ""
13716 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
13717 msgid ""
13718 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13719 "an idea of what your mail is about."
13720 msgstr ""
13721 "Ukongeza Isihloko esinentsingiselo kumyalezo wakho kuza kunika abamkeli "
13722 "bakho uluvo lwento engayo i-imeyili yakho."
13724 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13727 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuyicima le akhawunti?"
13729 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13730 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13731 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuyicima le akhawunti?"
13733 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
13736 msgstr ""
13737 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela umyalezo okopela kubamkeli "
13738 "abafihliweyo kuphela?"
13740 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13741 msgid ""
13742 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13743 "folders?"
13744 msgstr ""
13745 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukususa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo "
13746 "kuzo zonke iziqulathi zeefayili?"
13748 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13749 #, fuzzy
13750 msgid ""
13751 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13752 "folder &quot;{0}&quot;?"
13753 msgstr ""
13754 "Uqinisekile ukuba ufuna ukususa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo "
13755 "kwisiqulathi seefayili \"{0}\"?"
13757 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13758 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13759 msgstr ""
13760 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo myalezo ngobume be-HTML?"
13762 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13763 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13764 msgstr ""
13765 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela umyalezo okopela kubamkeli "
13766 "abafihliweyo kuphela?"
13768 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13769 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13770 msgstr ""
13771 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo myalezo ngaphandle "
13772 "kwesihloko?"
13774 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Because &quot;{0}&quot;."
13777 msgstr "Kuba \"{0}\"."
13779 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Because &quot;{2}&quot;."
13782 msgstr "Kuba \"{2}\"."
13784 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
13787 msgstr "Ayikwazi ukongeza i-vFolder \"{0}\"."
13789 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13792 msgstr "Ayikwazi ukukopa isiqulathi seefayili \"{0}\" to \"{1}\"."
13794 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
13797 msgstr "Ayikwazi ukwenza isiqulathi seefayili \"{0}\"."
13799 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13800 msgid "Cannot create temporary save directory."
13801 msgstr "Ayikwazi ukwenza uvimba weefayili ongagcina kuye okwexeshana."
13803 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
13806 msgstr "Ayikwazi ukwenza uvimba weefayili ongagcina kuye, ngenxa \"{1}\""
13808 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
13811 msgstr "Ayikwazi ukucima isiqulathi seefayili \"{0}\"."
13813 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
13816 msgstr "Ayikwazi ukucima isixokelelwano sesiqulathi seefayili \"{0}\"."
13818 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
13821 msgstr "Ayikwazi ukuhlela i-vFolder \"{0}\" kuba ayikho kwayona."
13823 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13826 msgstr "Ayikwazi ukususa isiqulathi seefayili \"{0}\" isise \"{1}\"."
13828 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
13831 msgstr "Ayikwazi ukuvula umthombo \"{1}\""
13833 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
13836 msgstr "Ayikwazi ukuvula lo mthombo \"{2}\"."
13838 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
13841 msgstr "Ayikwazi ukuvula le nto ujolise kuyo \"{2}\"."
13843 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13844 #, fuzzy
13845 msgid ""
13846 "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
13847 "problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
13848 "license."
13849 msgstr ""
13850 "Ayikwazi ukufunda ifayili yephepha-mvume \"{0}\", ngenxa ye\n"
13851 "     ngxaki yoseko-zixhobo.  Awunakuba nako ukusebenzisa esi sinikezeli de\n"
13852 "     ube nako ukwamkela iphepha-mvume laso."
13854 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13857 msgstr "Ayikwazi ukunika elinye igama \"{0}\" to \"{1}\"."
13859 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
13862 msgstr ""
13863 "Ayikwazi ukunika elinye igama okanye ishenxise isixokelelwano sesiqulathi "
13864 "seefayili \"{0}\"."
13866 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13867 msgid "Cannot save changes to account."
13868 msgstr "Ayikwazi ukugcina iinguquko kwi-akhawunti."
13870 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
13873 msgstr "Ayikwazi ukugcina kuvimba weefayili \"{0}\"."
13875 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
13878 msgstr "Ayikwazi ukugcina kwifayili \"{0}\"."
13880 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
13883 msgstr "Awukwazi ukumisela iskripti sosayino \"{0}\"."
13885 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13886 msgid ""
13887 "Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
13888 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13889 msgstr ""
13890 "Khangela ukuqinisekisa ukuba igama lakho eliyimfihlo ulipele "
13891 "ngokuchanekileyo.  Khumbula ukuba amagama amaninzi ayimfihlo ayabeva "
13892 "oonobumba; kusenokwenzeka ukuba uvule isitshixo soonobumba."
13894 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13895 msgid "Could not save signature file."
13896 msgstr "Ayikwazanga ukugcina ifayile yosayino."
13898 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
13901 msgstr "Cima \"{0}\"?"
13903 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
13904 msgid "Delete account?"
13905 msgstr "Icinywe le akhawunti?"
13907 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
13908 msgid "Discard changed?"
13909 msgstr "Kungabi salahlwa?"
13911 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
13912 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
13913 msgstr ""
13915 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
13916 msgid "Do you wish to save your changes?"
13917 msgstr "Ingaba uyafuna na ukugcina inguqulo ozenzileyo?"
13919 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
13920 msgid "Don't delete"
13921 msgstr "Musa ukucima"
13923 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
13924 msgid "Enter password."
13925 msgstr "Faka i-password."
13927 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
13928 msgid "Error loading filter definitions."
13929 msgstr "Impazamo ngelixa kufakwa iinkcazelo zesihluzi."
13931 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
13932 msgid "Error while performing operation."
13933 msgstr "Impazamo ngelixa kusenziwa lo msebenzi."
13935 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
13936 msgid "Error while {0}."
13937 msgstr "Impazamo ngelixa {0}."
13939 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
13940 msgid "File exists but cannot overwrite it."
13941 msgstr "Ikho le fayili kodwa ayikwazi ukubhala phezu kwayo."
13943 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
13944 msgid "File exists but is not a regular file."
13945 msgstr "Ikho le fayili kodwa asiyofayili iqhelekileyo."
13947 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
13948 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13949 msgstr "Ukuba uyaqhubeka, awunakuba nako ukuphinda uyifumane le miyalezo."
13951 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
13952 msgid ""
13953 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
13954 "will be deleted permanently."
13955 msgstr ""
13956 "Ukuba uyasicima esi siqulathi seefayili, konke ekuquletheyo kunye "
13957 "neziqulathi zeefayili ezingaphakathi ziza kucinywa ngokusisigxina."
13959 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
13960 #, fuzzy
13961 msgid ""
13962 "If you proceed, the account information and\n"
13963 "all proxy information will be deleted permanently."
13964 msgstr ""
13965 "Ukuba uyaqhubeka, olu lwazi lwale akhawunti luza kucinywa ngokusisigxina."
13967 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
13968 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13969 msgstr ""
13970 "Ukuba uyaqhubeka, olu lwazi lwale akhawunti luza kucinywa ngokusisigxina."
13972 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
13973 msgid ""
13974 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
13975 "again."
13976 msgstr ""
13977 "Ukuba uyaphuma, le miyalezo ayinakuthunyelwa de inkqubo ye-Evolution "
13978 "iqaliswe kwakhona."
13980 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
13981 msgid "Ignore"
13982 msgstr "Ungayinanzi"
13984 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
13985 msgid "Invalid authentication"
13986 msgstr "Ubungqina obungagunyaziswanga"
13988 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
13989 msgid "Mail filters automatically updated."
13990 msgstr "Ezi zihluzi ze-imeyili zinyuswe ngokuzenzekela."
13992 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
13993 msgid ""
13994 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
13995 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
13996 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13997 "recipient."
13998 msgstr ""
13999 "Ii-imeyili ezininzi zongeza isihloko esithi Iya- kwimiyalezo eya kubamkeli "
14000 "abakopelwa ngokufihlakeleyo. Ukuba sifakelwe esi sihloko, siya kubadwelisa "
14001 "bonke abamkeli kumyalezo wakho nakanjani na. Ukuvika oku kufuneka ufake u-"
14002 "Iya- omnye okanye u-Kopela ku-: umamkeli."
14004 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Mark all messages as read"
14007 msgstr "Phawula yonke imiyalezo ebonakalayo njengefundiweyo"
14009 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
14012 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
14014 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
14015 msgid "Missing folder."
14016 msgstr "Isiqulathi seefayili elahlekileyo."
14018 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
14019 msgid "No sources selected."
14020 msgstr "Akukho mithombo ichongiweyo."
14022 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
14023 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
14024 msgstr ""
14026 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Please check your account settings and try again."
14029 msgstr ""
14030 "\n"
14031 "Nceda ukhangele ukumiselwa kwe-akhawunti yakho ze uzame kwakhona.\n"
14033 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
14034 msgid ""
14035 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
14036 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
14037 msgstr ""
14038 "Nceda ufake idilesi esemthethweni kwindawo ethi, Iya ku:. Ungakhangela "
14039 "iidilesi zee-imeyili ngokucofa kwiqhosha elithi, Iya: ecaleni kwebhokisi "
14040 "yezingenayo."
14042 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
14043 msgid ""
14044 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
14045 "HTML email:\n"
14046 "{0}\n"
14047 "Send anyway?"
14048 msgstr ""
14049 "Nceda uqinisekise ukuba aba bamkeli balandelayo bazimisele yaye banako "
14050 "ukufumana i-imeyili ye-HTML:\n"
14051 "{0}\n"
14052 "Sithumele nokuba kunjalo?"
14054 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
14055 msgid "Please wait."
14056 msgstr "Nceda ulinde."
14058 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
14061 msgstr "Kube nengxaki ngelixa kufuduswa isiqulathi seefayili ezindala \"{0}\"."
14063 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
14064 msgid "Querying server"
14065 msgstr "Ukubuza ngeseva"
14067 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
14068 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
14069 msgstr "Ukubuza iseva ngoluhlu lweendlela ezingqina inkxaso."
14071 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Read receipt requested."
14074 msgstr "Funda iirisithi"
14076 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
14079 msgstr ""
14080 "Sicinywe nyhani na esi siqulathi seefayili \"{0}\" nazo zonke iziqulathi "
14081 "zifayili ezingaphakathi?"
14083 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Search Folders automatically updated."
14086 msgstr "Le vFolder inyuswe ngokuzenzekela."
14088 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Send Receipt"
14091 msgstr "Funda iirisithi"
14093 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
14094 msgid ""
14095 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
14096 "cannot be renamed, moved, or deleted."
14097 msgstr ""
14098 "Isixokelelwano sesiqulathi seefayii siyafuneka ukwenza ukuba i-Ximian "
14099 "Evolution isebenze ngokuchanekileyo yaye awukwazi ukuyithiya ngokutsha, "
14100 "ukuyishenxisa okanye ukuyicima."
14102 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
14103 msgid ""
14104 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
14105 "\n"
14106 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14107 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
14108 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14109 "recipient. "
14110 msgstr ""
14111 "Olu luhlu loqhagamshelano uthumela kulo luyimisele inkqubo yokufihla uluhlu "
14112 "lwabamkeli.\n"
14113 "\n"
14114 "Ii-imeyili ezininzi zongeza isihloko esithi Iya- kwimiyalezo eya kubamkeli "
14115 "abakopelwa ngokufihlakeleyo.  Ukuba sifakelwe esi sihloko, siya kubadwelisa "
14116 "bonke abamkeli kumyalezo wakho. Ukuvika oku kufuneka ufake u-Iya- omnye "
14117 "okanye u-Kopela ku-: umamkeli. "
14119 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
14120 #, fuzzy
14121 msgid ""
14122 "The following Search Folder(s):\n"
14123 "{0}\n"
14124 "Used the now removed folder:\n"
14125 "    &quot;{1}&quot;\n"
14126 "And have been updated."
14127 msgstr ""
14128 "Le vFolder(s) ilandelayo:\n"
14129 "{0}\n"
14130 "Ibisebenzisa isiqulathi seefayili esesisusiwe ngoku:\n"
14131 "    \"{1}\"\n"
14132 "Yaye sele ihlaziyiwe."
14134 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
14135 #, fuzzy
14136 msgid ""
14137 "The following filter rule(s):\n"
14138 "{0}\n"
14139 "Used the now removed folder:\n"
14140 "    &quot;{1}&quot;\n"
14141 "And have been updated."
14142 msgstr ""
14143 "Lo m(mi)thetho ulandelayo:\n"
14144 "{0}\n"
14145 "Ubusebenzisa esi siqulathi fayili sishenxisiweyo:\n"
14146 "    \"{1}\"\n"
14147 "Yaye sele zihlaziyiwe."
14149 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
14150 #, fuzzy
14151 msgid ""
14152 "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
14153 "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
14154 "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
14155 "and resend."
14156 msgstr ""
14157 "Lo myalezo ubuthunyelwe ngendlela edlula kwi-\"sendmail\" inkqubo "
14158 "yangaphandle. I-Sendmail yazise le mpazamo ilandelayo: ubume 67: "
14159 "ayithunyelwanga le-imeyili.\n"
14160 "Lo myalezo ugcinwe kwisiqulathi seefayili semiyalezo ephumayo.  Khangela lo "
14161 "myalezo ususe impazamo ze uwuthumele ngokutsha."
14163 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
14164 msgid "The script file must exist and be executable."
14165 msgstr "Kufuneka sibekho size siphunyezwe esi skripti sefayili."
14167 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
14168 #, fuzzy
14169 msgid ""
14170 "This folder may have been added implicitly,\n"
14171 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
14172 msgstr ""
14173 "Kusenokwenzeka ukuba esi siqulathi seefayili sesiqulwe, yiya kumhleli "
14174 "wesiqulathi seefayili esiyinyani ukuyifaka ngokuphandle ukuba ufuna njalo."
14176 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
14177 msgid ""
14178 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
14179 msgstr ""
14180 "Lo myalezo awukwazi ukuthunyelwa kuba awuchazanga ukuba ngubani na uMamkeli"
14182 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
14183 msgid ""
14184 "This server does not support this type of authentication and may not support "
14185 "authentication at all."
14186 msgstr ""
14187 "Le seva ayiluxhasi olu hlobo lobungqina yaye isenokuxhasi bungqina konke "
14188 "konke."
14190 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
14191 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14192 msgstr "Olu sayino sele luguqulwe, kodwa alukagcinwa."
14194 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
14197 msgstr ""
14198 "Ayinako ukunxulumana neseva\n"
14199 "i-GroupWise."
14201 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
14202 msgid ""
14203 "Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
14204 "folder instead?"
14205 msgstr ""
14206 "Ayinako ukuvula isiqulathi seefayili seedrafti kule akhawunti.  Sebenzisa "
14207 "isixokelelwano sesiqulathi seefayili zedrafti endaweni yoku?"
14209 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
14210 msgid "Unable to read license file."
14211 msgstr "Ayinako ukufunda ifayili yephepha-mvume."
14213 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
14214 msgid "Use _Default"
14215 msgstr "Sebenzisa _Ummiselo"
14217 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
14218 msgid "Use default drafts folder?"
14219 msgstr "Sisebenzise isiqulathi seefayili esimiselwe iidrafti?"
14221 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
14222 msgid "You have not filled in all of the required information."
14223 msgstr "Awuluzalisanga lonke ulwazi olufunekayo."
14225 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
14226 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14227 msgstr ""
14228 "Usenemiyalezo engathunyelwanga, ingaba unqwenela ukuphuma nakuba kunjalo?"
14230 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
14231 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14232 msgstr "Awunakwenza akhawunti ezimbini ezinamagama afanayo."
14234 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
14235 #, fuzzy
14236 msgid "You must name this Search Folder."
14237 msgstr "Kufuneka unike le-vFolder igama."
14239 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
14240 msgid "You must specify a folder."
14241 msgstr "Kufuneka uchaze isiqulathi seefayili."
14243 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
14244 #, fuzzy
14245 msgid ""
14246 "You must specify at least one folder as a source.\n"
14247 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14248 "folders, all remote folders, or both."
14249 msgstr ""
14250 "Kufuneka ubalule sibe sinye isiqulathi seefayili njengomthombo.\n"
14251 "Mhlawumbi ngokuchonga iziqulathi zeefayili nganye nganye, kunye/okanye "
14252 "ngokuchonga\n"
14253 "zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi, zonke iziqulathi zeefayili ezikude "
14254 "okanye zombini."
14256 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
14259 msgstr "Ukungena kwakho kwiseva yakho \"{0}\" njengo \"{0}\" akuphumelelanga."
14261 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
14264 msgstr "Umyalezo wakho osihloko sithi \"{0}\" awuhambanga."
14266 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
14267 msgid "_Append"
14268 msgstr "_Hlomela"
14270 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
14271 msgid "_Discard changes"
14272 msgstr "_Zilahle ezi nguqulo"
14274 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
14275 msgid "_Empty Trash"
14276 msgstr "_Chitha Umgqomo"
14278 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
14279 msgid "_Expunge"
14280 msgstr "_Sula"
14282 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
14283 #, fuzzy
14284 msgid "_Open Messages"
14285 msgstr "_Vula Umyalezo"
14287 #: ../mail/message-list.c:996
14288 msgid "Unseen"
14289 msgstr "Engabonwanga"
14291 #: ../mail/message-list.c:997
14292 msgid "Seen"
14293 msgstr "Eboniweyo"
14295 #: ../mail/message-list.c:998
14296 msgid "Answered"
14297 msgstr "Ephenduliweyo"
14299 #: ../mail/message-list.c:999
14300 msgid "Multiple Unseen Messages"
14301 msgstr "Imiyalezo Emininzi Engabonwanga"
14303 #: ../mail/message-list.c:1000
14304 msgid "Multiple Messages"
14305 msgstr "Imiyalezo Emininzi"
14307 #: ../mail/message-list.c:1004
14308 msgid "Lowest"
14309 msgstr "Eyona iphantsi"
14311 #: ../mail/message-list.c:1005
14312 msgid "Lower"
14313 msgstr "Ephantsi"
14315 #: ../mail/message-list.c:1009
14316 msgid "Higher"
14317 msgstr "Ephakamileyo noko"
14319 #: ../mail/message-list.c:1010
14320 msgid "Highest"
14321 msgstr "Eyona iphakame kakhulu"
14323 #: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
14324 msgid "?"
14325 msgstr "?"
14327 #. strftime format of a time,
14328 #. in 12-hour format, without seconds.
14329 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
14330 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
14331 msgid "Today %l:%M %p"
14332 msgstr "Namhlanje %l:%M %p"
14334 #: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
14335 msgid "Yesterday %l:%M %p"
14336 msgstr "Izolo %l:%M %p"
14338 #: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
14339 msgid "%a %l:%M %p"
14340 msgstr "%a %l:%M %p"
14342 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
14343 msgid "%b %d %l:%M %p"
14344 msgstr "%b %d %l:%M %p"
14346 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
14347 msgid "%b %d %Y"
14348 msgstr "%b %d %Y"
14350 #: ../mail/message-list.c:2042
14351 msgid "Message List"
14352 msgstr "Uluhlu lomyalezo"
14354 #: ../mail/message-list.c:3387
14355 msgid "Generating message list"
14356 msgstr "Ukwenza uluhlu lomyalezo"
14358 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
14359 msgid "Due By"
14360 msgstr "Ilindeleke Ngo-"
14362 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
14363 msgid "Flag Status"
14364 msgstr "Ubume BeFlegi"
14366 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
14367 msgid "Flagged"
14368 msgstr "Iflegiwe"
14370 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
14371 msgid "Follow Up Flag"
14372 msgstr "IFlegi Elandelelwayo"
14374 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
14375 msgid "Original Location"
14376 msgstr "Indawo yokuqala"
14378 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
14379 msgid "Received"
14380 msgstr "Ifunyenwe"
14382 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
14383 msgid "Size"
14384 msgstr "Ubungakanani"
14386 #: ../mail/message-tag-followup.c:74
14387 msgid "Call"
14388 msgstr "Biza"
14390 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
14391 msgid "Do Not Forward"
14392 msgstr "Musa Ukuyidlulisa"
14394 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
14395 msgid "Follow-Up"
14396 msgstr "Ukulandelela"
14398 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
14399 msgid "For Your Information"
14400 msgstr "Ukukwazisa"
14402 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
14403 msgid "Forward"
14404 msgstr "Dlulisa"
14406 #: ../mail/message-tag-followup.c:79
14407 msgid "No Response Necessary"
14408 msgstr "Akudingeki mpendulo"
14410 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
14411 msgid "Reply"
14412 msgstr "Impendulo"
14414 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
14415 msgid "Reply to All"
14416 msgstr "Phendula Zonke"
14418 #: ../mail/message-tag-followup.c:83
14419 msgid "Review"
14420 msgstr "Hlola"
14422 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
14423 msgid "Body contains"
14424 msgstr "Umzimba uqulethe"
14426 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
14427 msgid "Message contains"
14428 msgstr "Umyalezo uqulethe"
14430 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
14431 msgid "Recipients contain"
14432 msgstr "Umamkeli uqulethe"
14434 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
14435 msgid "Sender contains"
14436 msgstr "Umthumeli uqulethe"
14438 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
14439 msgid "Subject contains"
14440 msgstr "Isihloko siqulethe"
14442 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Subject or Sender contains"
14445 msgstr "Isihloko siqulethe"
14447 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
14448 msgid ""
14449 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
14450 "play them directly from evolution."
14451 msgstr ""
14453 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
14454 msgid "Audio inline plugin"
14455 msgstr ""
14457 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
14458 msgid "Select name of Evolution archive"
14459 msgstr "Khetha igama lesisele senkqubo ye-Evolution"
14461 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
14462 msgid "_Restart Evolution after backup"
14463 msgstr "_Qalisa kwakhona inkqubo ye-Evolution emva kokwenza ikopi"
14465 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
14466 msgid "Select Evolution archive to restore"
14467 msgstr "Khetha uvimba wenkqubo ye-Evolution ofuna ukusibuyisela"
14469 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
14470 msgid "_Restart Evolution after restore"
14471 msgstr "_Yiqalise kwakhona inkqubo ye-Evolution emva kokuyibuyisela"
14473 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
14474 msgid "Backup Evolution directory"
14475 msgstr "Ikopi yovimba we-Evolution"
14477 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
14478 msgid "Restore Evolution directory"
14479 msgstr "Buyisela uvimba we-Evolution"
14481 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
14482 msgid "Check Evolution archive"
14483 msgstr "Khangela isisele senkqubo ye-Evolution"
14485 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
14486 msgid "Restart Evolution"
14487 msgstr "Yiqalise kwakhona i-Evolution"
14489 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
14490 #, fuzzy
14491 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
14492 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14494 #. the path to the shared library
14495 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Backup and restore plugin"
14498 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14500 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
14501 msgid "Backup Settings..."
14502 msgstr "Imimiselo Yekopi..."
14504 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
14505 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
14506 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14508 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
14509 msgid "Restore Settings..."
14510 msgstr "Buyisela Imimiselo..."
14512 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
14513 msgid "Automatic Contacts"
14514 msgstr "Oqhagamshelana nabo ngokuzenzekelayo"
14516 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
14517 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
14518 msgstr "<span weight=\"bold\">Oqhagamshelana Nabo Ngokuzenzekelayo</span>"
14520 #. Enable BBDB checkbox
14521 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
14522 msgid ""
14523 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
14524 msgstr ""
14525 "_Ngenisa ngokuzenzekelayo kwincwadi yedilesi ngelixa uphendula i-imeyili"
14527 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
14528 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
14529 msgstr "<span weight=\"bold\">Oqhagamshelana Nabo Ngelo Xesha</span>"
14531 #. Enable Gaim Checkbox
14532 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
14533 msgid ""
14534 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
14535 "messenger"
14536 msgstr ""
14537 "Ukwenza ngaxeshanye ulwazi nemifanekiso yokuqhagamshelana ngamatyeli athile "
14538 "ivela kwisithunywa sam _sophanyazo"
14540 #. Synchronize now button.
14541 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
14542 msgid "Synchronize with _buddy list now"
14543 msgstr "Enza ngexesha elinye na_bahlobo abakuluhlu ngoku"
14545 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Automatic contacts"
14548 msgstr "Oqhagamshelana nabo ngokuzenzekelayo"
14550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
14551 msgid ""
14552 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
14553 "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
14554 msgstr ""
14556 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
14557 msgid "BBDB"
14558 msgstr ""
14560 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Local Calendars"
14563 msgstr "Kufakwa iKhalenda"
14565 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
14566 msgid "Provides core functionality for local calendars."
14567 msgstr ""
14569 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
14570 #, fuzzy
14571 msgid "HTTP Calendars"
14572 msgstr "Iikhalenda"
14574 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
14575 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
14576 msgstr ""
14578 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
14579 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
14580 msgid "Weather: Cloudy"
14581 msgstr "Imozulu: Lisibekele"
14583 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
14584 msgid "Weather: Fog"
14585 msgstr "Imozulu: Inkungu"
14587 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
14588 msgid "Weather: Partly Cloudy"
14589 msgstr "Imozulu: Lithe gqaba-gqaba ngamafu"
14591 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
14592 msgid "Weather: Rain"
14593 msgstr "Imozulu: Imvula"
14595 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
14596 msgid "Weather: Snow"
14597 msgstr "Imozulu: Ikhephu"
14599 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
14600 msgid "Weather: Sunny"
14601 msgstr "Imozulu: Kukho ilanga"
14603 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
14604 msgid "Weather: Thunderstorms"
14605 msgstr "Imozulu: Iimvula ezikhatshwa zindudumo"
14607 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Select a location"
14610 msgstr "Khetha Okufuneka Kwenziwe"
14612 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
14613 msgid "_Units:"
14614 msgstr "_Iiyunithi:"
14616 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
14617 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
14621 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
14625 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
14626 msgstr ""
14628 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Weather Calendars"
14631 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
14633 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
14634 msgid ""
14635 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
14636 "things to the clipboard."
14637 msgstr ""
14639 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Copy _Email Address"
14642 msgstr "Idilesi _Ye-imeyili:"
14644 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Copy tool"
14647 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
14649 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
14650 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
14651 msgstr ""
14653 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
14654 msgid ""
14655 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
14656 msgstr ""
14658 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
14659 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
14660 msgstr ""
14662 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Default Mail Client "
14665 msgstr "Misela isimbo sokuphendula"
14667 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
14668 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
14669 msgstr ""
14671 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
14672 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Mark as default folder"
14675 msgstr "Sisebenzise isiqulathi seefayili esimiselwe iidrafti?"
14677 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Open Other User's Folder"
14680 msgstr "Isiqulathi Seefayili Semiyalezo _Ethunyelweyo:"
14682 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
14683 #, fuzzy
14684 msgid "_Account:"
14685 msgstr "_Igama le-akhawunti:"
14687 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
14688 #, fuzzy
14689 msgid "_Folder Name:"
14690 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
14692 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
14693 #, fuzzy
14694 msgid "_User:"
14695 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
14697 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
14698 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
14699 msgid "Secure Password"
14700 msgstr "Khusela I-Password"
14702 # "Exchange" should remain verbatim in translation (it is a type of mail server, i.e. adjective)
14703 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
14704 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
14705 #, fuzzy
14706 msgid ""
14707 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
14708 "authentication."
14709 msgstr ""
14710 "Olu khetho luza kunxulumana kwiseva yenkqubo yoTshintshiselwano "
14711 "kusetyenziswa ubungqina be-password ekhuselekileyo le-(NTLM)."
14713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
14714 msgid "Plaintext Password"
14715 msgstr "I-Password yombhalo oqhelekileyo"
14717 # "Exchange" should remain verbatim in translation (it is a type of mail server, i.e. adjective)
14718 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
14719 #, fuzzy
14720 msgid ""
14721 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
14722 "password authentication."
14723 msgstr ""
14724 "Olu khetho luza kunxulumana kwiseva yenkqubo yoTshintshiselwano "
14725 "kusetyenziswa ubungqina obusemgangathweni be-password yombhalo oqhelekileyo."
14727 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Out Of Office"
14730 msgstr "Akakho e-Ofisini"
14732 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
14733 msgid ""
14734 "The message specified below will be automatically sent to \n"
14735 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
14736 msgstr ""
14737 "Lo myalezo uchazwe apha ngezantsi uza kuthunyelwa ngokuzenzekela kumntu "
14738 "ngamnye othumela\n"
14739 "umyalezo kuwe ngelixa ungekho e-ofisini."
14741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
14742 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
14743 #, fuzzy
14744 msgid "I am out of the office"
14745 msgstr "Andikho e-ofisini ngokwangoku"
14747 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
14749 #, fuzzy
14750 msgid "I am in the office"
14751 msgstr "Ndise-ofisini ngokwangoku"
14753 #. Change Password
14754 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Change the password for Exchange account"
14757 msgstr "Faka i-password ye-%s"
14759 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
14760 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Change Password"
14763 msgstr "Faka I-password"
14765 #. Delegation Assistant
14766 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
14767 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
14768 msgstr ""
14770 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Delegation Assitant"
14773 msgstr "Umncedisi wokumisela inkqubo ye-Evolution"
14775 #. Miscelleneous settings
14776 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Miscelleneous"
14779 msgstr "<b>Iintlobo Ngeentlobo</b>"
14781 #. Folder Size
14782 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
14783 #, fuzzy
14784 msgid "View the size of all Exchange folders"
14785 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi"
14787 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Folders Size"
14790 msgstr "Iziqulathi zeefayili"
14792 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Exchange Settings"
14795 msgstr "Imimiselo"
14797 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
14798 msgid "_OWA Url:"
14799 msgstr "I-_OWA Url:"
14801 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
14802 #, fuzzy
14803 msgid "A_uthenticate"
14804 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
14806 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Authentication Type"
14809 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
14811 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
14812 msgid "Ch_eck for Supported Types"
14813 msgstr "Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo"
14815 #. User entered a wrong existing
14816 #. * password. Prompt him again.
14818 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
14819 msgid ""
14820 "The current password does not match the existing password for your account. "
14821 "Please enter the correct password"
14822 msgstr ""
14824 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
14825 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
14826 msgstr ""
14828 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Confirm Password:"
14831 msgstr "Faka I-password"
14833 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Current Password:"
14836 msgstr "Khusela I-Password"
14838 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
14839 #, fuzzy
14840 msgid "New Password:"
14841 msgstr "I-_Password:"
14843 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
14844 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
14845 msgstr ""
14847 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
14848 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Custom"
14851 msgstr "Okuboniswa Umthengi kwiskrini"
14853 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
14854 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "Permissions for %s"
14857 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14859 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Delegate To"
14862 msgstr "Thumela u:"
14864 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
14865 #, c-format
14866 msgid "Remove the delegate %s?"
14867 msgstr ""
14869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Could not access Active Directory"
14872 msgstr ""
14873 "Ayikwazanga ukwenza uvimba wefayili %s:\n"
14874 "%s"
14876 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Could not find self in Active Directory"
14879 msgstr "Ayikwazanga ukuvula uvimba weefayili ofumaneka ngokukhawuleza: %s"
14881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
14884 msgstr "Ayikwazanga ukuvula uvimba weefayili ofumaneka ngokukhawuleza: %s"
14886 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
14887 #, fuzzy, c-format
14888 msgid "Could not remove delegate %s"
14889 msgstr "Ayikwazanga ukubhala i-data: %s"
14891 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Could not update list of delegates."
14894 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
14896 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "Could not add delegate %s"
14899 msgstr "Ayikwazanga ukuthumela umyalezo: %s"
14901 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Error reading delegates list."
14904 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
14906 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
14907 msgid "Author (read, create)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
14911 #, fuzzy
14912 msgid "C_alendar:"
14913 msgstr "Ikhalenda:"
14915 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Co_ntacts:"
14918 msgstr "Oqhagamshelana nabo: "
14920 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Delegate Permissions"
14923 msgstr "Othunyiweyo"
14925 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Delegates"
14928 msgstr "Othunyiweyo"
14930 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
14931 msgid "Editor (read, create, edit)"
14932 msgstr ""
14934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Permissions for"
14937 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14939 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Reviewer (read-only)"
14942 msgstr "Inkonzo sele ilungile"
14944 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
14945 msgid ""
14946 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
14947 "and access your folders with the permissions you give them."
14948 msgstr ""
14950 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
14951 #, fuzzy
14952 msgid "_Delegate can see private items"
14953 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
14955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
14956 #, fuzzy
14957 msgid "_Inbox:"
14958 msgstr "Ibhokisi yezingenayo"
14960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
14961 #, fuzzy
14962 msgid "_Tasks:"
14963 msgstr "_Imisebenzi"
14965 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
14966 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Permissions..."
14969 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14971 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Folder Name"
14974 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
14976 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Folder Size"
14979 msgstr "Isiqulathi seefayili"
14981 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Exchange Folder Tree"
14984 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
14986 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
14987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
14988 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Unsubscribe Folder..."
14991 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
14993 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
14994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
14997 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
14999 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
15000 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
15003 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
15005 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
15006 #, fuzzy
15007 msgid "(Permission denied.)"
15008 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
15010 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15011 msgid "Add User:"
15012 msgstr ""
15014 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Add User"
15017 msgstr "_Yongeza i-URL"
15019 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
15020 #, fuzzy
15021 msgid "<b>Permissions</b>"
15022 msgstr "<b>Okhetha kuko</b>"
15024 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Cannot Delete"
15027 msgstr "Ngenisa Umthunywa"
15029 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Cannot Edit"
15032 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
15034 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Create items"
15037 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
15039 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Create subfolders"
15042 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
15044 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Delete Any Items"
15047 msgstr "Othunyiweyo"
15049 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Delete Own Items"
15052 msgstr "Othunyiweyo"
15054 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Edit Any Items"
15057 msgstr "Hlela Idinga"
15059 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
15060 msgid "Edit Own Items"
15061 msgstr ""
15063 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Folder contact"
15066 msgstr "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
15068 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Folder owner"
15071 msgstr "I-vFolder kuMth_umeli"
15073 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Folder visible"
15076 msgstr "Isithinteli-sixhobo esibonakalayo"
15078 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Read items"
15081 msgstr "Funda iirisithi"
15083 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Role: "
15086 msgstr "Indima"
15088 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Select User"
15091 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
15093 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Addressbook..."
15096 msgstr "Incwadi Yedilesi"
15098 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
15099 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
15100 msgstr ""
15102 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
15103 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
15104 msgstr ""
15106 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
15107 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
15108 msgstr ""
15110 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Cannot display folders."
15113 msgstr "Ayikwazi ukwenza isiqulathi seefayili %s: %s"
15115 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
15116 msgid ""
15117 "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
15118 "restart Evolution."
15119 msgstr ""
15121 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Could not authenticate to server."
15124 msgstr "Ayikwazi ukunika ubungqina kwiseva: %s"
15126 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Could not change password."
15129 msgstr "Akulifakanga i-password."
15131 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
15132 msgid ""
15133 "Could not configure Exchange account because \n"
15134 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
15135 "username, and password, and try again."
15136 msgstr ""
15138 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Could not connect to server {0}."
15141 msgstr "Ayikwazanga ukunxulumana kwiseva i-POP %s"
15143 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
15146 msgstr "Ayiwufumananga umzobo wolwazi lweseva ye-LDAP."
15148 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
15149 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
15150 msgstr ""
15152 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Could not locate server {0}."
15155 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
15157 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
15158 msgid "Could not make {0} a delegate"
15159 msgstr ""
15161 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Could not read folder permissions"
15164 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ithiye igama kwisiqulathi seefayili: %s"
15166 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Could not read folder permissions."
15169 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ithiye igama kwisiqulathi seefayili: %s"
15171 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Could not read out-of-office state"
15174 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
15176 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Could not update folder permissions."
15179 msgstr "Ayikwazanga ukugcina isiqulathi seefayili: %s"
15181 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Could not update out-of-office state"
15184 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
15186 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
15187 msgid "Exchange Account is offline."
15188 msgstr ""
15190 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
15191 msgid "Exchange Connector access error."
15192 msgstr ""
15194 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
15195 msgid ""
15196 "Exchange Connector requires access to certain\n"
15197 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
15198 "to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
15199 "unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
15200 "need to enable this functionality in order for \n"
15201 "you to be able to use Ximian Connector.\n"
15202 "\n"
15203 "For information to provide to your Exchange \n"
15204 "administrator, please follow the link below:\n"
15205 "\n"
15206 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
15207 "html\n"
15208 "  "
15209 msgstr ""
15211 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Failed to update delegates:"
15214 msgstr "Ayiphumelelanga ukukhowuda i-data"
15216 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
15217 msgid "Folder already exists"
15218 msgstr "Esi siqulathi seefayili sele sikho kade"
15220 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Folder does not exist"
15223 msgstr "Esi siqulathi seefayili `%s' asikho."
15225 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Folder offline"
15228 msgstr "Ukungasebenzi kwi-intanethi"
15230 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
15231 #: ../shell/e-shell.c:1265
15232 msgid "Generic error"
15233 msgstr "Impazamo yohlobo oluthile"
15235 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
15236 msgid ""
15237 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
15238 "configuration dialog."
15239 msgstr ""
15241 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
15242 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
15243 msgstr ""
15245 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
15246 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
15247 msgstr ""
15249 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
15250 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
15251 msgstr ""
15253 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
15254 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
15255 msgstr ""
15257 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
15258 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
15259 msgstr ""
15261 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
15262 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
15263 msgstr ""
15265 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
15266 #, fuzzy
15267 msgid "No such user {0}"
15268 msgstr "Akukho siqulathi seefayili sinjalo %s"
15270 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
15271 msgid "Password successfully changed."
15272 msgstr ""
15274 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Please restart Evolution"
15277 msgstr "Yiqalise kwakhona i-Evolution"
15279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Please select a user."
15282 msgstr "Nceda ukhethe iseva."
15284 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
15285 msgid "Server rejected password because it is too weak."
15286 msgstr ""
15288 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
15289 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
15290 msgstr ""
15292 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
15293 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
15294 msgstr ""
15296 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
15297 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
15298 msgstr ""
15300 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
15301 msgid ""
15302 "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
15303 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
15304 msgstr ""
15306 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
15307 msgid ""
15308 "This probably means that your server requires \n"
15309 "you to specify the Windows domain name \n"
15310 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
15311 "\n"
15312 "Or you might have just typed your password wrong."
15313 msgstr ""
15315 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
15316 msgid "Try again with a different password."
15317 msgstr ""
15319 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Unable to add user to access control list:"
15322 msgstr "Ayinako ukulungisa ibhobhini yesiqulathi seefayili"
15324 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Unable to edit delegates."
15327 msgstr "Ayinakho ukuqinisekisa usayino lwegqabi"
15329 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Unknown error looking up {0}"
15332 msgstr "Impazamo engaziwayo"
15334 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Unknown error."
15337 msgstr "Impazamo engaziwayo"
15339 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Unknown type"
15342 msgstr "Engaziwayo"
15344 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Unsupported operation"
15347 msgstr "Umsebenzisi uwurhoxisile lo msebenzi."
15349 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
15350 #, fuzzy
15351 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
15352 msgstr "Ukufunda nokugcina i-imeyili kwiseva ye-IMAP."
15354 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
15355 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
15356 msgstr ""
15358 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
15359 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
15360 msgstr ""
15362 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
15363 msgid "You may only configure a single Exchange account."
15364 msgstr ""
15366 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
15367 msgid ""
15368 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
15369 "mails."
15370 msgstr ""
15372 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
15373 msgid ""
15374 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
15375 "recieve mails now."
15376 msgstr ""
15378 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
15379 msgid ""
15380 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
15381 "clear up some space by deleting some mails."
15382 msgstr ""
15384 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
15385 msgid "Your password has expired."
15386 msgstr ""
15388 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
15389 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
15390 msgstr ""
15392 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
15393 msgid "{0} is already a delegate"
15394 msgstr ""
15396 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
15397 msgid "{0} is already in the list"
15398 msgstr ""
15400 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
15401 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
15402 msgstr ""
15404 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Check folder permissions"
15407 msgstr "Ikhangela ukuhambelana kwesiqulathi seefayili"
15409 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
15412 msgstr "Zi_bophelele Kwisiqulathi Seefayili..."
15414 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
15415 #, c-format
15416 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
15417 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
15419 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
15420 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
15421 msgstr ""
15423 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Unsubscribe Folders"
15426 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
15428 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
15429 msgid "Checklist"
15430 msgstr "Uluhlu Lokukhangela"
15432 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Groupwise Account Setup"
15435 msgstr "I-Groupware Suite"
15437 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Junk Settings"
15440 msgstr "Imimiselo"
15442 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
15443 #, fuzzy
15444 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
15445 msgstr "<b>Ukhetho Loluhlu Lomsebenzi</b>"
15447 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Junk Mail Settings..."
15450 msgstr "Imimiselo Yesi_khokelo..."
15452 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
15453 #, fuzzy
15454 msgid "<b>Junk List :</b>"
15455 msgstr "<b>Uluhlu Lomsebezni</b>"
15457 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Email:"
15460 msgstr "I-imeyile"
15462 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Junk Mail Settings"
15465 msgstr "Imimiselo"
15467 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
15468 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
15469 #, fuzzy
15470 msgid "_Disable"
15471 msgstr "Yenza ukuba ingasebenzi"
15473 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
15474 msgid "_Enable"
15475 msgstr "_Ukwenza isebenze"
15477 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
15478 #, fuzzy
15479 msgid "_Junk List"
15480 msgstr "Uvavanyo Lwento Engenamsebenzi"
15482 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
15483 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
15484 msgstr ""
15486 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
15487 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
15488 msgid "Send Options"
15489 msgstr "Thumela Okukhethileyo"
15491 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
15492 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
15493 msgstr ""
15495 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Groupwise Features"
15498 msgstr "I-Groupware Suite"
15500 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Accept Tentatively"
15503 msgstr "Oyilingayo"
15505 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
15506 msgid "<b>Users :</b>"
15507 msgstr "<b>Abasebenzisi :</b>"
15509 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
15510 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
15511 msgid "Message"
15512 msgstr "Umyalezo"
15514 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
15515 msgid "Shared Folder Notification"
15516 msgstr "Isaziso Ekwabelwana Ngaso Kwisiqulathi Seefayili"
15518 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
15519 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
15520 msgstr "Abathabatha inxaxheba baza kufumana esi saziso silandelayo.\n"
15522 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
15523 msgid "_Contacts..."
15524 msgstr "_Abantu oqhagamshelana nabo..."
15526 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
15527 #, fuzzy
15528 msgid "_Cutomize notification message"
15529 msgstr "Thume_la Isaziso Somthengi"
15531 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
15532 msgid "_Not Shared"
15533 msgstr "_Akwabelwana Ngayo"
15535 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
15536 msgid "_Shared With ..."
15537 msgstr "_Kwabelwana Ngayo No ..."
15539 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
15540 msgid "_Sharing"
15541 msgstr "_Ukwabelana"
15543 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
15544 #, fuzzy
15545 msgid "<b>Name</b>"
15546 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
15548 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
15549 msgid "Access Rights"
15550 msgstr ""
15552 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Add/Edit"
15555 msgstr "Hlela"
15557 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Con_tacts"
15560 msgstr "Abantu Oqhagamshelana Nabo"
15562 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
15563 msgid "Modify _folders/options/rules/"
15564 msgstr ""
15566 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
15567 msgid "Read items marked _private"
15568 msgstr ""
15570 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Reminder Notes"
15573 msgstr "_Ndikhumbuze Ngelinye Ixesha"
15575 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Subscribe to my _alarms"
15578 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
15580 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Subscribe to my _notifications"
15583 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
15585 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
15586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
15587 #, fuzzy
15588 msgid "_Read"
15589 msgstr "Funda"
15591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
15592 #, fuzzy
15593 msgid "_Write"
15594 msgstr "_Shicilela"
15596 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Proxy"
15599 msgstr "Umba ophambili"
15601 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
15602 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
15603 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
15604 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
15605 msgid "dialog1"
15606 msgstr "unxibelelwano1"
15608 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
15609 #, fuzzy
15610 msgid "<b>Account Name</b>"
15611 msgstr "Igama le-akhawunti"
15613 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Proxy Login"
15616 msgstr "Ngena"
15618 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
15619 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
15620 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
15621 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
15622 #, c-format
15623 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
15624 msgstr "%sFaka i-password ye %s (umsebenzisi %s)"
15626 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
15627 #, fuzzy
15628 msgid "_Proxy Login..."
15629 msgstr "_Shicilela..."
15631 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
15632 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
15633 msgstr ""
15635 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
15636 msgid "Users"
15637 msgstr "Abasebenzisi"
15639 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
15640 msgid "Enter the users and set permissions"
15641 msgstr "Faka abasebenzisi umisele neemvume"
15643 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
15644 #, fuzzy
15645 msgid "New _Shared Folder..."
15646 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Esitsha..."
15648 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
15649 msgid "Sharing"
15650 msgstr "Ukwabelana"
15652 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Track Message Status..."
15655 msgstr "Thumela Umyalezo..."
15657 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Unable to parse item"
15660 msgstr "Ayikwazanga ukwahlula isiqulatho semiyalezo ngezijungqu"
15662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
15663 #, c-format
15664 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
15665 msgstr "Ayinako ukuthumela le nto kwikhalenda '%s'.  %s"
15667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
15668 #, c-format
15669 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
15670 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengeyamkelekileyo"
15672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
15673 #, c-format
15674 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
15675 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengelingwayo"
15677 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
15678 #, c-format
15679 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
15680 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengengavunyangwa"
15682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
15683 #, c-format
15684 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
15685 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengerhoxisiweyo"
15687 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
15688 #, c-format
15689 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
15690 msgstr ""
15692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
15693 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
15694 msgstr ""
15696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
15699 msgstr ""
15700 "Ungathanda ukuthumelela isaziso sokurhoxisa ngokungenisiweyo kule jenali na?"
15702 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
15703 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
15704 msgstr "Ayikwazanga ukuhlaziya ubume bokhoyo kuba obo bume abuqinisekiswanga"
15706 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid "Unable to update attendee. %s"
15709 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
15711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
15712 msgid "Attendee status updated"
15713 msgstr "Ubume bokhoyo sele buhlaziyiwe"
15715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
15716 #, fuzzy
15717 msgid "The calendar attached is not valid"
15718 msgstr "Uhlobo lwesiqulathi seefayili aluqinisekiswanga"
15720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
15721 msgid ""
15722 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
15723 "iCalendar."
15724 msgstr ""
15726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
15727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
15728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
15729 #, fuzzy
15730 msgid "The item in the calendar is not valid"
15731 msgstr "Uhlobo lwesiqulathi seefayili aluqinisekiswanga"
15733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
15734 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
15735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
15736 msgid ""
15737 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
15738 "tasks or free/busy information"
15739 msgstr ""
15741 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
15742 msgid "The calendar attached contains multiple items"
15743 msgstr ""
15745 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
15746 msgid ""
15747 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
15748 "imported"
15749 msgstr ""
15751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Meetings and Tasks"
15754 msgstr "Intlanganiso - %s"
15756 #. Delete message after acting
15757 #. FIXME Need a schema for this
15758 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
15759 msgid "_Delete message after acting"
15760 msgstr "_Cima umyalezo emva kokuwusebenzisa"
15762 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
15763 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
15764 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukukhangela Okuchaseneyo</span>"
15766 #. Source selector
15767 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
15768 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
15769 msgstr "Khetha iikhalenda ukukhangela ukudibana kwentlanganiso"
15771 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
15772 msgid "Conflict Search Table"
15773 msgstr ""
15775 #. strftime format of a weekday and a date.
15776 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
15777 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
15778 msgid "Today"
15779 msgstr "Namhlanje"
15781 #. strftime format of a time,
15782 #. in 24-hour format, without seconds.
15783 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
15784 msgid "Today %H:%M"
15785 msgstr "Namhlanje %H:%M"
15787 #. strftime format of a time,
15788 #. in 24-hour format.
15789 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
15790 msgid "Today %H:%M:%S"
15791 msgstr "Namhlanje %H:%M:%S"
15793 #. strftime format of a time,
15794 #. in 12-hour format.
15795 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
15796 msgid "Today %l:%M:%S %p"
15797 msgstr "Namhlanje %l:%M:%S %p"
15799 #. strftime format of a weekday and a date.
15800 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
15801 msgid "Tomorrow"
15802 msgstr ""
15804 #. strftime format of a time,
15805 #. in 24-hour format, without seconds.
15806 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Tomorrow %H:%M"
15809 msgstr "Namhlanje %H:%M"
15811 #. strftime format of a time,
15812 #. in 24-hour format.
15813 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
15816 msgstr "Namhlanje %H:%M:%S"
15818 #. strftime format of a time,
15819 #. in 12-hour format, without seconds.
15820 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
15823 msgstr "Namhlanje %l:%M %p"
15825 #. strftime format of a time,
15826 #. in 12-hour format.
15827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
15830 msgstr "Namhlanje %l:%M:%S %p"
15832 #. strftime format of a weekday.
15833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
15834 #, c-format
15835 msgid "%A"
15836 msgstr "%A"
15838 #. strftime format of a weekday and a
15839 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15840 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
15841 msgid "%A %H:%M"
15842 msgstr "%A %H:%M"
15844 #. strftime format of a weekday and a
15845 #. time, in 24-hour format.
15846 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
15847 msgid "%A %H:%M:%S"
15848 msgstr "%A %H:%M:%S"
15850 #. strftime format of a weekday and a
15851 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15852 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
15853 msgid "%A %l:%M %p"
15854 msgstr "%A %l:%M %p"
15856 #. strftime format of a weekday and a
15857 #. time, in 12-hour format.
15858 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
15859 msgid "%A %l:%M:%S %p"
15860 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
15862 #. strftime format of a weekday and a date
15863 #. without a year.
15864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
15865 msgid "%A, %B %e"
15866 msgstr "%A, %B %e"
15868 #. strftime format of a weekday, a date
15869 #. without a year and a time,
15870 #. in 24-hour format, without seconds.
15871 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
15872 msgid "%A, %B %e %H:%M"
15873 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
15875 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15876 #. and a time, in 24-hour format.
15877 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
15878 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
15879 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
15881 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15882 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
15883 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
15884 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
15885 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
15887 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15888 #. and a time, in 12-hour format.
15889 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
15890 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
15891 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
15893 #. strftime format of a weekday and a date.
15894 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
15895 msgid "%A, %B %e, %Y"
15896 msgstr "%A, %B %e, %Y"
15898 #. strftime format of a weekday, a date and a
15899 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15900 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
15901 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
15902 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
15904 #. strftime format of a weekday, a date and a
15905 #. time, in 24-hour format.
15906 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
15907 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
15908 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
15910 #. strftime format of a weekday, a date and a
15911 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15912 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
15913 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
15914 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
15916 #. strftime format of a weekday, a date and a
15917 #. time, in 12-hour format.
15918 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
15919 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
15920 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
15922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
15923 #, c-format
15924 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
15925 msgstr "<b>%s</b> nge-%s sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
15927 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
15928 #, c-format
15929 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
15930 msgstr "<b>%s</b> sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
15932 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
15935 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15937 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
15938 #, c-format
15939 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
15940 msgstr "<b>%s</b> nge-%s kucelwa ukuba ubekho kwintlanganiso elandelayo:"
15942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
15943 #, c-format
15944 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
15945 msgstr "<b>%s</b> kucelwa ukuba ubekho kwintlanganiso elandelayo:"
15947 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
15948 #, c-format
15949 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
15950 msgstr "<b>%s</b> nge-%s unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
15952 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
15953 #, c-format
15954 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
15955 msgstr "<b>%s</b> unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
15957 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
15961 msgstr ""
15962 "<b>%s</b>: unqwenela ukufumana ulwazi olutsha ngentlanganiso elandelayo:"
15964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
15965 #, fuzzy, c-format
15966 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
15967 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
15969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
15972 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
15974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
15975 #, c-format
15976 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
15977 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15979 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
15982 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
15984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
15987 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
15989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
15992 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
15997 msgstr "<b>%s</b> nge-%s sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
15999 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
16002 msgstr "<b>%s</b> sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
16004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
16005 #, fuzzy, c-format
16006 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
16007 msgstr "<b>%s</b> icela ubukho buka-%s kwintlanganiso elandelayo:"
16009 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
16012 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
16017 msgstr "u-<b>%s</b> uwurhoxisile umsebenzi."
16019 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
16022 msgstr "<b>%s</b> nge-%s unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
16024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
16027 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kumsebenzi osele ukho."
16029 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid ""
16032 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
16033 "assigned task:"
16034 msgstr ""
16035 "<b>%s</b>: unqwenela ukufumana ulwazi olutsha ngentlanganiso elandelayo:"
16037 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
16040 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16042 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
16045 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16047 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
16050 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
16052 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
16055 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
16060 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
16065 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16067 #. Start time
16068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
16069 msgid "Start time:"
16070 msgstr "Ixesha lokuqala:"
16072 #. End time
16073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
16074 msgid "End time:"
16075 msgstr "Ixesha lokuyeka:"
16077 #. Comment
16078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
16079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
16080 msgid "Comment:"
16081 msgstr "Nika amagqabantshintshi:"
16083 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Send u_pdates to attendees"
16086 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
16088 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
16089 #, fuzzy
16090 msgid "A_pply to all instances"
16091 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
16093 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
16096 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo obalulekileyo"
16098 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Itip Formatter"
16101 msgstr "Izingenisi"
16103 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
16104 msgid ""
16105 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
16106 "&quot;{1}&quot; ?"
16107 msgstr ""
16109 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
16110 #, fuzzy
16111 msgid "This meeting has been delegated"
16112 msgstr "Esi siganeko sele sicinyiwe."
16114 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
16115 #, fuzzy
16116 msgid ""
16117 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
16118 msgstr "Le mpendulo ayiveli kokhoyo ngoku.  Ongezwe njengokhoyo?"
16120 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
16121 msgid "Proxy _Logout"
16122 msgstr ""
16124 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Allows disabling of accounts."
16127 msgstr "Uluhlu lwee-akhawunti"
16129 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Disable Account"
16132 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
16134 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "System error: %s"
16137 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
16139 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32
16140 #, fuzzy, c-format
16141 msgid "Camel error: %s"
16142 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
16144 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
16145 msgid "Account cannot send e-mail"
16146 msgstr ""
16148 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
16149 #, fuzzy
16150 msgid "No store available"
16151 msgstr "Akukho sishwankathelo sifumanekayo."
16153 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
16154 msgid ""
16155 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
16156 msgstr ""
16158 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Mail Remote"
16161 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
16163 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
16164 msgid ""
16165 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
16166 "message."
16167 msgstr ""
16169 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Con_vert to Meeting"
16172 msgstr "_Phendulela Okukhethiweyo"
16174 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Mail to meeting"
16177 msgstr "Thumela ku %s"
16179 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
16180 msgid ""
16181 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
16182 "message."
16183 msgstr ""
16185 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
16186 msgid "Con_vert to Task"
16187 msgstr ""
16189 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Mail to task"
16192 msgstr "Thumela ku %s"
16194 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
16195 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
16196 msgid "Contact list _owner"
16197 msgstr "Umnini woluhlu _loqhagamshelwano"
16199 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
16200 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
16201 msgid "Get list _archive"
16202 msgstr "Fumana uvimba _woluhlu"
16204 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
16205 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
16206 msgid "Get list _usage information"
16207 msgstr "Fumana uluhlu _lokusetyenziswa kolwazi"
16209 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Mailing List Actions"
16212 msgstr "Uluhlu _Lwabo Uqhagamshelana Nabo"
16214 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
16215 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
16216 msgid "Mailing _List"
16217 msgstr "Uluhlu _Lwabo Uqhagamshelana Nabo"
16219 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
16220 msgid ""
16221 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
16222 "unsubscribe, ...)."
16223 msgstr ""
16225 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
16226 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
16227 msgid "_Post message to list"
16228 msgstr "_Thumela umyalezo kuluhlu"
16230 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
16231 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
16232 msgid "_Subscribe to list"
16233 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
16235 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
16236 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
16237 msgid "_Un-subscribe to list"
16238 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
16240 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
16241 msgid "Action not available"
16242 msgstr "Asifumaneki esi senzo"
16244 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
16245 msgid ""
16246 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
16247 "message automatically, or see and change it first.\n"
16248 "\n"
16249 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
16250 "has been sent."
16251 msgstr ""
16252 "Lo myalezo we-imeyili uza kuthunyelwa kwi-URL \"{0}\". Ungakhetha "
16253 "ukuwuthumela ngokuzenzekelayo okanye uwukhangele ze uqale ngokuwuguqula.\n"
16254 "\n"
16255 "Kufanele ufumane impendulo evela kubantu abakuluhlu kwakamsinyane emva "
16256 "kokuthumela lo myalezo."
16258 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
16259 msgid "Malformed header"
16260 msgstr "Isihloko esingabhalekanga kakuhle"
16262 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
16263 msgid "No e-mail action"
16264 msgstr "Akukho senzo sa-imeyili"
16266 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
16267 msgid "Posting not allowed"
16268 msgstr "Ukuthunyelwa akuvunyelwanga"
16270 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
16271 msgid ""
16272 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
16273 "mailing list. Contact the list owner for details."
16274 msgstr ""
16275 "Ukuthumela kolu luhlu lwabo uqhagamshelana nabo akuvumelekanga. "
16276 "Kusenokwenzeka ukuba olu luhlu loqhagamshelwano lolokufunda kuphela. "
16277 "Ukufumana iinkcukacha qhagamshelana nomnini woluhlu."
16279 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
16280 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
16281 msgstr "Uthumela lo myalezo we-imeyile kuluhlu loqhagamshelana nabo?"
16283 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
16284 msgid ""
16285 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
16286 "not contain any action we could handle.\n"
16287 "\n"
16288 "Header: {0}"
16289 msgstr ""
16290 "Ayikwazanga ukwenza esi senzo. Oku kuthetha ukuba isihloko sesi senzo "
16291 "asiqulathanga senzo sinokusiphumeza.\n"
16292 "\n"
16293 "Isihloko: {0}"
16295 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
16296 msgid ""
16297 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
16298 "\n"
16299 "Header: {1}"
16300 msgstr ""
16301 "Esi sihloko {0} salo myalezo asimanga kakuhle ngako asikwazi ukuphunyezwa.\n"
16302 "\n"
16303 "Isihloko: {1}"
16305 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
16306 msgid ""
16307 "This message does not contain the header information required for this "
16308 "action."
16309 msgstr ""
16310 "Lo myalezo awuluqulathanga ulwazi lwesihloko esifunekayo ukuphumeza esi "
16311 "senzo."
16313 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
16314 msgid "_Edit message"
16315 msgstr "_Hlela umyalezo"
16317 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
16318 msgid "_Send message"
16319 msgstr "_Thumela umyalezo"
16321 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
16322 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
16323 msgstr "Qhagamshelana nomnini womyalezo woluhlu lwabakuqhagamshelwano"
16325 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
16326 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
16327 msgstr "Fumana uvimba woluhlu lwalo myalezo"
16329 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
16330 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
16331 msgstr "Fumana ulwazi ngokusetyenziswa kolu luhlu lwalo myalezo"
16333 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
16334 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
16335 msgstr "Thumela umyalezo kuluhlu loqhagamshelana nabo kulo myalezo"
16337 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
16338 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
16339 msgstr "Zibophelele kuluhlu loqhagamshelwano lwalo myalezo"
16341 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
16342 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
16343 msgstr "Zikhuphe ekuzibopheleleni kuluhlu loqhagamshelwano lwalo myalezo"
16345 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
16346 msgid "Mark calendar offline"
16347 msgstr ""
16349 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
16352 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo ukuba ucinywe"
16354 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
16355 #, fuzzy
16356 msgid "_Do not make this available offline"
16357 msgstr "Lo myalezo awufumaneki xa ungasebenzi kwi-intanethi."
16359 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
16360 #, fuzzy
16361 msgid "_Mark Calendar for offline use"
16362 msgstr ""
16363 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
16364 "intanethi"
16366 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
16367 msgid "A plugin which implements mono plugins."
16368 msgstr ""
16370 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Mono Loader"
16373 msgstr "Yiya Kwisiqulathi seefayili"
16375 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
16378 msgstr "Nika isandi nge_lixa kufika umyalezo"
16380 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
16381 #, fuzzy
16382 msgid "New Mail Notification"
16383 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
16385 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
16386 #, fuzzy
16387 msgid "New mail notify"
16388 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
16390 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
16391 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
16392 msgstr ""
16394 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Plugin manager"
16397 msgstr "Umlawuli Wenkqubo Yoncedo"
16399 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
16400 msgid "Enable and disable plugins"
16401 msgstr "Ukwenza inkqubo yoncedo isebenze okanye ingasebenzi"
16403 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Plugins"
16406 msgstr "Inkqubo yoncedo"
16408 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
16409 msgid "Author(s)"
16410 msgstr "Um(Aba)bhali"
16412 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
16413 msgid "Id"
16414 msgstr "I-Id"
16416 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
16417 msgid "Path"
16418 msgstr "Indlela"
16420 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
16421 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
16422 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
16423 msgid "Description"
16424 msgstr "Inkcazelo"
16426 #. Setup the ui
16427 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
16428 msgid "Plugin Manager"
16429 msgstr "Umlawuli Wenkqubo Yoncedo"
16431 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
16432 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
16433 msgstr "Qaphela: Ezinye inguquko azenzeki de ube uyivula ngokutsha"
16435 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
16436 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
16437 msgid "Plugin"
16438 msgstr "Inkqubo yoncedo"
16440 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
16441 msgid ""
16442 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
16443 "disable HTML mails.\n"
16444 "\n"
16445 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
16446 msgstr ""
16448 #. but then we also need to create our own section frame
16449 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Plain Text Mode"
16452 msgstr "Imodeli Yombhalo"
16454 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
16455 msgid "Prefer plain-text"
16456 msgstr ""
16458 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
16459 msgid "Show HTML if present"
16460 msgstr "Bonisa i-HTML ukuba ikho"
16462 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
16463 msgid "Prefer PLAIN"
16464 msgstr "Ukhetha i-PLAIN"
16466 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
16467 msgid "Only ever show PLAIN"
16468 msgstr "Ikhe iyibonise na i-PLAIN kuphela"
16470 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
16471 msgid "HTML Mode"
16472 msgstr "Indlela ye-HTML"
16474 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
16475 msgid "Gives an option to print mail from composer"
16476 msgstr ""
16478 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
16479 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
16480 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
16481 msgid "Print Pre_view"
16482 msgstr "Ukukhangela _phambi Kokushicilela"
16484 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Prints the message"
16487 msgstr "Shicilela lo myalezo"
16489 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
16490 msgid "Spamassassin (built-in)"
16491 msgstr "i-Spamassassin (esakhelweyo)"
16493 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16494 msgid "Sa junk-plugin"
16495 msgstr ""
16497 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16498 msgid "learns junk messages using spamd."
16499 msgstr ""
16501 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
16502 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
16503 msgstr ""
16505 #. the path to the shared library
16506 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Save attachments"
16509 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
16511 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
16512 msgid "Save Attachments ..."
16513 msgstr "Gcina Iziqhoboshelo ..."
16515 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
16516 msgid "Save all attachments"
16517 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
16519 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
16520 msgid "Select save base name"
16521 msgstr "Chonga ukugcina igama elisisisekelo"
16523 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
16524 msgid "MIME Type"
16525 msgstr "Uhlobo lwe-MIME"
16527 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
16528 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
16529 msgid "Save"
16530 msgstr "Gcina"
16533 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
16534 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
16535 #. *
16536 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
16537 msgid "%F %T"
16538 msgstr ""
16540 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
16541 msgid "Uid"
16542 msgstr ""
16544 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Description List"
16547 msgstr "Inkcazelo"
16549 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Categories List"
16552 msgstr "Iindidi: %s"
16554 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Comment List"
16557 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
16559 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Created"
16562 msgstr "Yenza"
16564 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Contact List"
16567 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
16569 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Start"
16572 msgstr "Qalisa"
16574 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
16575 #, fuzzy
16576 msgid "End"
16577 msgstr "Yeka"
16579 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
16580 msgid "percent Done"
16581 msgstr ""
16583 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
16584 msgid "Url"
16585 msgstr ""
16587 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Attendees List"
16590 msgstr "Okhoyo"
16592 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Modified"
16595 msgstr "Imodeli"
16597 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
16598 msgid "Advanced options for the CSV format"
16599 msgstr "Ukhetho oluphambili lobume beCSV"
16601 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
16602 msgid "Prepend a header"
16603 msgstr "Isihloko esibekwe ngabom"
16605 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
16606 msgid "Value delimiter:"
16607 msgstr "Ukumisa umda wexabiso:"
16609 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
16610 msgid "Record delimiter:"
16611 msgstr "Ukumisa umda wengxelo:"
16613 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
16614 msgid "Encapsulate values with:"
16615 msgstr "Ukuquka amaxabiso ne:"
16617 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
16618 msgid "Comma separated value format (.csv)"
16619 msgstr "Ikhoma eyahlula ubume bexabiso (.csv)"
16621 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
16622 msgid "iCalendar format (.ics)"
16623 msgstr "Ubume be-iCalendar (.ics)"
16625 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Save Selected"
16628 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
16630 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Save to _Disk"
16633 msgstr "Gcina Umsebenzi"
16635 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
16638 msgstr "Gcina obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo njengeVCard."
16641 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
16642 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
16643 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
16644 #. *
16645 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
16646 msgid "%FT%T"
16647 msgstr ""
16649 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
16650 msgid "RDF format (.rdf)"
16651 msgstr "Ubume be-RDF (.rdf)"
16653 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
16654 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
16655 msgid "Select destination file"
16656 msgstr "Khetha ifayili osinga kuyo"
16658 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
16662 "chosen filename. Do you want to continue?"
16663 msgstr ""
16664 "Isiphakamiso sokongezelela igama lefayile yolu hlobo (%s) asisetyenziswa "
16665 "kweli gama lefayile ulikhethileyo. Usafuna ukuqhubeka?"
16667 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Select one source"
16670 msgstr "Inkqubo Yokhetho"
16672 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
16675 msgstr "Khetha iikhalenda ukukhangela ukudibana kwentlanganiso"
16677 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
16678 #, fuzzy
16679 msgid "_Show only this Calendar"
16680 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
16682 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
16683 msgid "_Show only this Task List"
16684 msgstr ""
16686 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
16687 msgid "Startup wizard"
16688 msgstr ""
16690 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
16691 msgid "Evolution Setup Assistant"
16692 msgstr "Umncedisi wokumisela inkqubo ye-Evolution"
16694 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
16695 msgid "Welcome"
16696 msgstr "Wamkelekile"
16698 # Missing second occurrence of "Evolution" in translation
16699 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
16700 #, fuzzy
16701 msgid ""
16702 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
16703 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
16704 "\n"
16705 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16706 msgstr ""
16707 "Wamkelekile kwinkqubo ye-Evolution. Izikrini ezimbalwa ezilandelayo ziza "
16708 "kuvumela ukuba unxulumane nee-akhawunti zakho ze-imeyili nokuba ungenise "
16709 "iifayili ezivela kwezinye iinkqubo.\n"
16710 "\n"
16711 "Nceda ucofe iqhosha u \"Dlulisa\" xa uqhubeka. "
16713 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
16714 #: ../shell/e-shell-importer.c:145
16715 msgid "Please select the information that you would like to import:"
16716 msgstr "Nceda uchonge ulwazi ofuna ukulungenisa:"
16718 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
16719 #: ../shell/e-shell-importer.c:398
16720 #, c-format
16721 msgid "From %s:"
16722 msgstr "Ivela %s:"
16724 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
16725 #: ../shell/e-shell-importer.c:509
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Importing data."
16728 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Elm"
16730 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
16731 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
16732 msgstr ""
16734 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Subject Threading"
16737 msgstr "Khetha _Inkqubo enamacandelwana azimeleyo"
16739 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Thread messages by subject"
16742 msgstr ""
16743 "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye nezisekelwe kwiSihloko"
16745 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
16746 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
16747 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
16748 msgstr ""
16749 "Buyela kwinkqubo enamacandelwana azimeleyo efaka imiyalezo ngokwesihl_oko"
16751 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
16752 msgid "Evolution Shell"
16753 msgstr "Ubucukubhede be-Evolution"
16755 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Evolution Shell Config factory"
16758 msgstr "Ubucukubhede be-Evolution"
16760 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
16761 msgid "Evolution Test"
16762 msgstr "Uvavanyo lwe-Evolution"
16764 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
16765 msgid "Evolution Test component"
16766 msgstr "I-Evolution yenxalenye Yovavanyo"
16768 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
16769 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
16770 msgstr ""
16772 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Configuration version"
16775 msgstr "Uhlobo lokumisela inkqubo ye-Evolution"
16777 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Default sidebar width"
16780 msgstr "Misela ububanzi befestile"
16782 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
16783 msgid "Default window height"
16784 msgstr "Misela ubude befestile"
16786 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
16787 msgid "Default window width"
16788 msgstr "Misela ububanzi befestile"
16790 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
16791 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
16792 msgstr ""
16793 "I-ID okanye igama elimele isisele maliboniswe ngokumiselwa kusaqalwa nje."
16795 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Last upgraded configuration version"
16798 msgstr "Uhlaziyo lokugqibela lohlobo lokumisela inkqubo ye-Evolution"
16800 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
16801 msgid ""
16802 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
16803 msgstr ""
16804 "Uluhlu lweendlela zokungenisa iziqulathi zeefayili ngaxeshanye kwidiski "
16805 "ukuze zisetyenziswe kungekho intanethi"
16807 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Printer settings"
16810 msgstr "Imimiselo Yesi_khokelo..."
16812 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Skip development warning dialog"
16815 msgstr "Ukuba kutsitywe uphuhliso lwesilumkisi"
16817 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
16818 msgid "Start in offline mode"
16819 msgstr "Yiqalise ungekho kwi-intanethi"
16821 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
16822 msgid ""
16823 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
16824 msgstr ""
16826 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
16827 #, fuzzy
16828 msgid "The default height for the main window, in pixels."
16829 msgstr "Misela ubude beFestile Yemiyalezo"
16831 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
16832 #, fuzzy
16833 msgid "The default width for the main window, in pixels."
16834 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yomyalezo"
16836 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
16837 #, fuzzy
16838 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
16839 msgstr "Misela ububanzi begilasi yesiqulathi seefayili"
16841 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
16842 msgid ""
16843 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
16844 "configuration level"
16845 msgstr ""
16847 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
16848 #, fuzzy
16849 msgid ""
16850 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
16851 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
16852 "by the GNOME toolbar setting."
16853 msgstr ""
16854 "Isimo samaqhosha abonisiweyo. Kungaba ngumbhalo, umfanekiso, zombini, "
16855 "isithinteli-zixhobo. Ukuba umisela isithinteli-sixhobo, isimo sesithinteli-"
16856 "sixhobo siza kumiswa kukumiselwa kwe-GNOME."
16858 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
16859 msgid "Toolbar is visible"
16860 msgstr "Isithinteli-sixhobo esibonakalayo"
16862 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
16865 msgstr ""
16866 "Ukuba uyimisele ku-ilungile, inkqubo ye-Evolution iza kuqala ungangenanga "
16867 "kwi-intanethi endaweni yokufuna ukuba ungene."
16869 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
16870 msgid "Whether the toolbar should be visible."
16871 msgstr "Ukuba isithineli-sixhobo kufuneka sibonakale."
16873 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
16874 #, fuzzy
16875 msgid ""
16876 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
16877 msgstr ""
16878 "Ukuba imiselwe ku-iyinyaniso, uphawu lwesilumkisi kwinkqubo ye-Evolution "
16879 "aluboniswa."
16881 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Whether the window buttons should be visible."
16884 msgstr "Ukuba iqhosha kufuneka libonakale."
16886 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Window button style"
16889 msgstr "A_maqhosha Efestile"
16891 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Window buttons are visible"
16894 msgstr "Amaqhosha ayabonakala"
16896 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16897 msgid "<b>Active Connections</b>"
16898 msgstr "<b>Unxulumaniso Olusebenzayo</b>"
16900 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16901 msgid "Active Connections"
16902 msgstr "Unxulumaniso Olusebenzayo"
16904 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16905 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16906 msgstr ""
16907 "Cofa uKULUNGILE ukuvala ezindlela zonxulumano ukuze usebenze ungekho kwi-"
16908 "intanethi"
16910 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
16911 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
16912 msgid "(Untitled)"
16913 msgstr "(Engenasihloko)"
16915 #: ../shell/e-shell-importer.c:133
16916 msgid "Choose the type of importer to run:"
16917 msgstr "Khetha uhlobo lokungenisa omaluphunyezwe:"
16919 #: ../shell/e-shell-importer.c:136
16920 msgid ""
16921 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
16922 "of file it is from the list.\n"
16923 "\n"
16924 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
16925 "to work it out."
16926 msgstr ""
16927 "Khetha ifayili ofuna ukuyingenisa kwinkqubo ye-Evolution, ze ukhethe uhlobo "
16928 "lwefayili evela kulo kuluhlu.\n"
16929 "\n"
16930 "Ungakhetha u- \"Ngokuzenzekelayo\" ukuba awazi, i-Evolution iza kuzama "
16931 "ukuzifunela ngokwayo."
16933 #: ../shell/e-shell-importer.c:142
16934 msgid "Choose the destination for this import"
16935 msgstr "Khetha indawo oluya kuyo olu ngeniso"
16937 # Evolution - verbatim
16938 #: ../shell/e-shell-importer.c:148
16939 #, fuzzy
16940 msgid ""
16941 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
16942 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
16943 "settings found. If you would like to\n"
16944 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
16945 msgstr ""
16946 "Inkqubo yoPhuhliso ikhangele imimiselo yokungeniswa kwezi nkqubo\n"
16947 "zilandelayo: i-Pine, i-Netscape, i-Elm, i-iCalendar. Akukho\n"
16948 "mimiselo inokungeniswa ifunyenweyo. Ukuba uyafuna\n"
16949 "ungazama kwakhona, nceda ucofe iqhosha u-\"Buyela emva\".\n"
16951 #: ../shell/e-shell-importer.c:283
16952 msgid "F_ilename:"
16953 msgstr "Igama lef_ayili:"
16955 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
16956 msgid "Select a file"
16957 msgstr "Khetha ifayili"
16959 #: ../shell/e-shell-importer.c:300
16960 msgid "File _type:"
16961 msgstr "_Uhlobo lwefayili:"
16963 #: ../shell/e-shell-importer.c:336
16964 msgid "Import data and settings from _older programs"
16965 msgstr "Ukungenisa i-data kunye nemimiselo evela _kwiinkqubo ezindala"
16967 #: ../shell/e-shell-importer.c:339
16968 msgid "Import a _single file"
16969 msgstr "Ngenisa ifayile e_nye"
16971 #: ../shell/e-shell-importer.c:698
16972 msgid "_Import"
16973 msgstr "_Ngenisa"
16975 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
16976 msgid "Evolution Settings"
16977 msgstr "Imimiselo Ye-Evolution"
16979 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
16980 msgid "No folder name specified."
16981 msgstr "Akukho gama lasiqulathi seefayili lichaziweyo."
16983 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
16984 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
16985 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili liqulethe uphawu Lokubuya kwakhona."
16987 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
16988 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
16989 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"/\"."
16991 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
16992 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
16993 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"#\"."
16995 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
16996 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
16997 msgstr "'.' ne '..' ngamagama abekiweyo eziqulathi zeefayili."
16999 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
17000 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
17001 msgstr ""
17002 "Izixhobo zeSikhokelo se-GNOME akukhangeleki ngokungathi zike zasekwa kwesi "
17003 "sixokelelwano."
17005 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
17006 #, c-format
17007 msgid "Error executing %s."
17008 msgstr "Impazamo ekuphumezeni %s."
17010 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
17011 msgid "Bug buddy is not installed."
17012 msgstr "Alwenziwanga Useko-zixhobo lwe-Bug buddy."
17014 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
17015 msgid "Bug buddy could not be run."
17016 msgstr "I-Bug buddy ayikwazanga ukuphunyezwa."
17018 #. The translator-credits string is for translators to list
17019 #. * per language credits for translation, displayed in the
17020 #. * about box
17021 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
17022 msgid "translator-credits"
17023 msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
17025 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
17026 msgid "Groupware Suite"
17027 msgstr "I-Groupware Suite"
17029 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
17030 msgid "_Work Online"
17031 msgstr "_Ukusebenza kwi-intanethi"
17033 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
17034 msgid "_Work Offline"
17035 msgstr "_Ukungasebenzi kwi-intanethi"
17037 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
17038 msgid "Work Offline"
17039 msgstr "Ukungasebenzi kwi-intanethi"
17041 #: ../shell/e-shell-window.c:343
17042 msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
17043 msgstr ""
17044 "Inkqubo ye-Evolution ikwi-intanethi ngokwangoku. Cofa eli qhosha ukusebenza "
17045 "ungekho kwi-intanethi."
17047 #: ../shell/e-shell-window.c:351
17048 msgid "Evolution is in the process of going offline."
17049 msgstr "I-Evolution isendleleni yokuphuma kwi-intanethi."
17051 #: ../shell/e-shell-window.c:358
17052 msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
17053 msgstr ""
17054 "Inkqubo ye-Evolution ayikho kwi-intanethi ngokwangoku. Cofa eli qhosha "
17055 "ukusebenza kwi-intanethi."
17057 #: ../shell/e-shell-window.c:724
17058 #, c-format
17059 msgid "Switch to %s"
17060 msgstr "Tshintshela ku %s"
17062 #: ../shell/e-shell.c:623
17063 msgid "Uknown system error."
17064 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo kwisixokelelwano."
17066 #: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
17067 #, c-format
17068 msgid "%ld KB"
17069 msgstr "%ld KB"
17071 #: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
17072 msgid "OK"
17073 msgstr "KULUNGILE"
17075 #: ../shell/e-shell.c:1259
17076 msgid "Invalid arguments"
17077 msgstr "Impikiswano engaqinisekiswanga"
17079 #: ../shell/e-shell.c:1261
17080 msgid "Cannot register on OAF"
17081 msgstr "Ayikwazi ukubhalisa i-OAF"
17083 #: ../shell/e-shell.c:1263
17084 msgid "Configuration Database not found"
17085 msgstr "Ayifumanekanga i-Database yokumisela inkqubo"
17087 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
17088 msgid "New"
17089 msgstr "Entsha"
17091 #: ../shell/evolution-test-component.c:140
17092 msgid "New Test"
17093 msgstr "Uvavanyo Olutsha"
17095 #: ../shell/evolution-test-component.c:141
17096 msgid "_Test"
17097 msgstr "_Uvavanyo"
17099 #: ../shell/evolution-test-component.c:142
17100 msgid "Create a new test item"
17101 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
17103 #: ../shell/import.glade.h:1
17104 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
17105 msgstr "Cofa u\"Ngenisa\" ukuqalisa ukungenisa ifayili yenkqubo ye-Evolution. "
17107 #: ../shell/import.glade.h:2
17108 msgid "Evolution Import Assistant"
17109 msgstr "Umncedisi Wongeniso Lwenkqubo Ye-Evolution"
17111 #: ../shell/import.glade.h:3
17112 msgid "Import File"
17113 msgstr "Ukungenisa Ifayili"
17115 #: ../shell/import.glade.h:4
17116 msgid "Import Location"
17117 msgstr "Indawo Oyingenisa Kuyo"
17119 #: ../shell/import.glade.h:5
17120 msgid "Importer Type"
17121 msgstr "Uhlobo Lwesingenisi"
17123 #: ../shell/import.glade.h:6
17124 msgid "Select Importers"
17125 msgstr "Khetha Izingenisi"
17127 #: ../shell/import.glade.h:7
17128 msgid "Select a File"
17129 msgstr "Khetha Ifayili"
17131 #: ../shell/import.glade.h:8
17132 msgid ""
17133 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
17134 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
17135 "importing external files into Evolution."
17136 msgstr ""
17137 "Wamkelekile kwinkqubo ye-Evolution Engumncedisi Wongeniso.\n"
17138 "Ngalo mncedisi uza kukhokelelwa kwinkqubo yo\n"
17139 "kungenisa ifayili zangaphandle kwinkqubo ye-Evolution."
17141 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
17142 #: ../shell/main.c:230
17143 #, no-c-format
17144 msgid ""
17145 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
17146 "of the Evolution groupware suite.\n"
17147 "\n"
17148 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
17149 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
17150 "\n"
17151 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
17152 "this version, and install version %s instead.\n"
17153 "\n"
17154 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
17155 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
17156 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
17157 "\n"
17158 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
17159 "eagerly await your contributions!\n"
17160 msgstr ""
17161 "Molo.  Siyabulela ngokuthabatha ixesha ukhuphela ulwazi lokubona okutsha "
17162 "okukhutshwe\n"
17163 "kwi-Groupware suite Lenkqubo Ye-Evolution.\n"
17164 "\n"
17165 "Olu hlobo lwenkqubo ye-Evolution alukagqitywa okwangoku. Sele kumbovu ukuba "
17166 "lugqitywe,\n"
17167 "kodwa ezinye izimo zisenokuba zigqityiwe okanye azisebenzi kakuhle.\n"
17168 "\n"
17169 "Ukuba ufuna uhlobo oluzinzileyo lwenkqubo ye-Evolution, sikukhuthaza ukuba "
17170 "useke\n"
17171 "olu hlobo, ze useke olu %s endaweni yolo.\n"
17172 "\n"
17173 "Ukuba ufumana iziphene, nceda usazise kule dilesi bugzilla.ximian.com.\n"
17174 "Le mveliso ayiphuma nasiqinisekiso yaye ayenzelwanga \n"
17175 "ukuthambekela kwintshukumo ezibanga umsindo kubantu ngabany.\n"
17176 "\n"
17177 "Siyathemba uya kuzonwabela iziphumo zakho zokusebenza nzima, yaye thina\n"
17178 "silinde ngolangazelelo ukuva izimvo zakho!\n"
17180 #: ../shell/main.c:254
17181 msgid ""
17182 "Thanks\n"
17183 "The Evolution Team\n"
17184 msgstr ""
17185 "Siyabulela\n"
17186 "Iqela lenkqubo ye-Evolution\n"
17188 #: ../shell/main.c:261
17189 msgid "Don't tell me again"
17190 msgstr "Musa ukundixelela kwakhona"
17192 #: ../shell/main.c:466
17193 msgid "Start Evolution activating the specified component"
17194 msgstr ""
17195 "Ukuqalisa inkqubo ye-Evolution kwenza ukuba iinxalenye ezichaziweyo zisebenze"
17197 #: ../shell/main.c:470
17198 msgid "Start in online mode"
17199 msgstr "Yiqalise ukwi-intanethi"
17201 #: ../shell/main.c:473
17202 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
17203 msgstr "Inyanzelisa ukuvala zonke iinxalenye zenkqubo ye-Evolution"
17205 #: ../shell/main.c:477
17206 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
17207 msgstr "Inyanzelisa ukufuduka kwakhona kwinkqubo ye-Evolution 1.4"
17209 #: ../shell/main.c:480
17210 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
17211 msgstr "Thumela isiphumo sesilungisi-ziphene kuzo zonke iinxalenye zefayili."
17213 #: ../shell/main.c:482
17214 msgid "Disable loading of any plugins."
17215 msgstr "Yenze kungasebenzi nakuphi na ukufakwa kwenkqubo yoncedo."
17217 #: ../shell/main.c:513
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
17221 "  Use %s --help for more information.\n"
17222 msgstr ""
17223 "%s: --online and --offline azinakusetyenziswa zombini.\n"
17224 "  Sebenzisa %s --help ukufumana ulwazi gabalala.\n"
17226 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
17229 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyicima le misebenzi iku {0}?"
17231 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
17232 msgid "Continue"
17233 msgstr "Qhubeka"
17235 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
17236 msgid "Delete old data from version {0}?"
17237 msgstr "Icinywe na i-data endala kolu hlobo {0}?"
17239 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
17240 msgid "Evolution can not start."
17241 msgstr "Inkqubo ye-Evolution ayikwazi ukuqalisa."
17243 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
17247 "reprompted next time they are needed. "
17248 msgstr "Libala ii-password ozikhumbuleyo ukuze wazise xa zifuneka kwakhona"
17250 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
17251 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
17252 msgstr "Akukho sithuba saneleyo sokuhlaziya kule diski."
17254 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
17255 msgid "Really delete old data?"
17256 msgstr "Icinywe nyani le data indala?"
17258 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
17259 #, fuzzy
17260 msgid ""
17261 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
17262 "permanently removed.\n"
17263 "\n"
17264 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
17265 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
17266 "correctly before deleting this old data.\n"
17267 "\n"
17268 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
17269 "without manual intervention.\n"
17270 msgstr ""
17271 "Konke okuqulethwe kuvimba weefayili yenkqubo ye- \"evolution\" "
17272 "kusemngciphekweni wokususwa ngokusisigxina.\n"
17273 "\n"
17274 "Kukhuthazwa ukuba uqinisekise ngesandla ukuba zonke ii-imeyili zakho, "
17275 "oqhagamshelana nabo kunye ne-data yekhalenda zikho nokuba olu hlobo "
17276 "lwenkqubo ye-evolution isebenza ngokuchanekileyo phambi kokucima le data "
17277 "indala.\n"
17278 "\n"
17279 "Ukuba ukhe wayicima awusayi kuba nako ukubuyela kuhlobo olungaphambili "
17280 "lwenkqubo ye-evolution ngaphandle kokuba ukwenze ngesandla oko.\n"
17282 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
17283 #, fuzzy
17284 msgid ""
17285 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
17286 "\n"
17287 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
17288 "evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
17289 "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
17290 "evolution&quot; at your convenience.\n"
17291 msgstr ""
17292 "Uhlobo oludlulileyo lwenkqubo ye-evolution igcine i-data yayo kwindawo "
17293 "eyahlukileyo.\n"
17294 "\n"
17295 "Ukuba ukhetha ukususa le data, sonke isiqulatho senkqubo ye-\"evolution\" "
17296 "siza kususwa ngokusisigxina.  Ukuba ukhetha ukuyigcina le data, ungakususa "
17297 "okuqulethwe kwinkqubo ye-\"evolution\" xa unexesha.\n"
17299 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
17302 msgstr ""
17303 "Aluphumelelanga uhlaziyo oluvela kuhlobo olungaphambili:\n"
17304 "{0}"
17306 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
17307 msgid ""
17308 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
17309 "you only have {1} available.\n"
17310 "\n"
17311 "You will need to make more space available in your home directory before you "
17312 "can continue."
17313 msgstr ""
17314 "Ukuhlaziya i-data yakho kuza kufuna ukuya kwi-{0} lesithuba kwisdiski, kodwa "
17315 "une-{1} kuphela efumanekayo.\n"
17316 "\n"
17317 "Kuza kufuneka uvule isithuba ekhaya kuvimba wakho weefayili phambi kokuba "
17318 "uqhubeke."
17320 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
17321 msgid ""
17322 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
17323 "\n"
17324 "Click help for details"
17325 msgstr ""
17326 "Isixokelelwano sakho sokumisela inkqubo asihambelani nesokumisela inkqubo ye-"
17327 "Evolution.\n"
17328 "\n"
17329 "Cofa uncedo ukufumana iinkcukacha"
17331 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
17332 msgid ""
17333 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
17334 "\n"
17335 "{0}\n"
17336 "\n"
17337 "Click help for details."
17338 msgstr ""
17339 "Isixokelelwano sakho sokumisela inkqubo asihambelani nesokumisela inkqubo ye-"
17340 "Evolution:\n"
17341 "\n"
17342 "{0}\n"
17343 "\n"
17344 "Cofa uncedo ukufumana iinkcukacha"
17346 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
17347 #, fuzzy
17348 msgid "_Forget"
17349 msgstr "_Isiqhagamsheli:"
17351 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
17352 msgid "_Keep Data"
17353 msgstr "_Gcina I-data"
17355 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
17356 msgid "_Remind Me Later"
17357 msgstr "_Ndikhumbuze Ngelinye Ixesha"
17359 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
17360 msgid ""
17361 "{1}\n"
17362 "\n"
17363 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
17364 "data.\n"
17365 msgstr ""
17366 "{1}\n"
17367 "\n"
17368 "Ukuba ukhetha ukuqhubeka, ungangafikeleli kwenye ye-data yakho endala.\n"
17370 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
17374 "\n"
17375 "Edit trust settings:"
17376 msgstr ""
17377 "Esi satifiketi '%s' sese- CA.\n"
17378 "\n"
17379 "Hlaziya imimiselo yokuthembeka:"
17381 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
17382 msgid ""
17383 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
17384 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
17385 "indicated here"
17386 msgstr ""
17387 "Kuba uyabathemba abasemagunyeni nabakhuphe esi satifiketi, ngokoke ufanele "
17388 "ukuthemba ubunyani besi satifiketi ngaphandle kokuba xa kungenjalo "
17389 "kubonisiwe apha"
17391 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
17392 msgid ""
17393 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
17394 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
17395 "unless otherwise indicated here"
17396 msgstr ""
17397 "Kuba akubathembi abasemagunyeni nabakhuphe esi satifiketi, ngokoke "
17398 "awubuthembi ubunyani besi satifiketi ngaphandle kokuba xa kungenjalo "
17399 "kubonisiwe apha"
17401 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
17402 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
17403 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
17404 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
17405 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
17406 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Select a certificate to import..."
17409 msgstr "Khetha isatifiketi ofuna ukusingenisa..."
17411 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
17412 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
17413 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
17414 msgid "Certificate Name"
17415 msgstr "Igama Lesatifiketi"
17417 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
17418 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
17419 msgid "Purposes"
17420 msgstr "Iinjongo"
17422 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
17423 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
17424 msgid "Serial Number"
17425 msgstr "Iinombolo Ezilandelanayo"
17427 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
17428 msgid "Expires"
17429 msgstr "Iyaphelelwa"
17431 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
17432 msgid "E-Mail Address"
17433 msgstr "Idilesi Ye-imeyile"
17435 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
17436 #, c-format
17437 msgid "Certificate Viewer: %s"
17438 msgstr "Isibonisi Sesatifiketi: %s"
17440 #: ../smime/gui/component.c:45
17441 #, c-format
17442 msgid "Enter the password for `%s'"
17443 msgstr "Faka i-password ye-`%s'"
17445 #. we're setting the password initially
17446 #: ../smime/gui/component.c:68
17447 msgid "Enter new password for certificate database"
17448 msgstr "Faka i-password entsha ye-database yesatifiketi"
17450 #: ../smime/gui/component.c:70
17451 msgid "Enter new password"
17452 msgstr "Faka i-password entsha"
17454 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
17455 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "Issued to:\n"
17459 "  Subject: %s\n"
17460 msgstr ""
17461 "Ikhutshelwe u:\n"
17462 "  Isihloko: %s\n"
17464 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "Issued by:\n"
17468 "  Subject: %s\n"
17469 msgstr ""
17470 "Ikhutshelwe ngu:\n"
17471 "  Isihloko: %s\n"
17473 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
17474 msgid "Select certificate"
17475 msgstr "Khetha isatifiketi"
17477 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
17478 msgid "<Not Part of Certificate>"
17479 msgstr "<Asiyonxalenye yeSatifiketi>"
17481 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
17482 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
17483 msgstr "<b>Iindawo zokugcina Isatifiketi</b>"
17485 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
17486 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
17487 msgstr "<b>Amanqanaba Esatifiketi</b>"
17489 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
17490 msgid "<b>Field Value</b>"
17491 msgstr "<b>Ixabiso Lenqanaba</b>"
17493 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
17494 msgid "<b>Fingerprints</b>"
17495 msgstr "<b>Uphawu lweminwe</b>"
17497 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
17498 msgid "<b>Issued By</b>"
17499 msgstr "<b>Ikhutshwe Ngu-</b>"
17501 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
17502 msgid "<b>Issued To</b>"
17503 msgstr "<b>Ikhutshelwe u</b>"
17505 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
17506 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
17507 msgstr "<b>Esi satifiketi siqinisekiselwe le misebenzi ilandelayo:</b>"
17509 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
17510 msgid "<b>Validity</b>"
17511 msgstr "<b>Ukuba semthethweni</b>"
17513 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
17514 msgid "Authorities"
17515 msgstr "Abasemagunyeni"
17517 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
17518 msgid "Backup"
17519 msgstr "Ikopi"
17521 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
17522 msgid "Backup All"
17523 msgstr "Yenza ikopi yazo zonke"
17525 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
17526 msgid ""
17527 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
17528 "and its policy and procedures (if available)."
17529 msgstr ""
17530 "Phambi kokuthemba le-CA nangayiphi na injongo, kufuneka uvavanye isatifiketi "
17531 "sayo kunye neepolisi nenkqubo yayo (ukuba iyafumaneka)."
17533 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
17534 msgid "Certificate"
17535 msgstr "Isatifiketi"
17537 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
17538 msgid "Certificate Authority Trust"
17539 msgstr "I-Certificate Authority Trust"
17541 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
17542 msgid "Certificate details"
17543 msgstr "Iinkcukacha zesatifiketi"
17545 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Certificates Table"
17548 msgstr "Igama Lesatifiketi"
17550 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
17551 msgid "Common Name (CN)"
17552 msgstr "Igama Eliqhelekileyo (CN)"
17554 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
17555 msgid "Contact Certificates"
17556 msgstr "Izatifiketi Zoqhagamshelana naye"
17558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
17559 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
17560 msgstr "Musa ukubuthemba ubunyani besi satifikethi"
17562 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
17563 msgid "Dummy window only"
17564 msgstr "Ifestile eyinkohlisa kuphela"
17566 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
17567 msgid "Edit"
17568 msgstr "Hlela"
17570 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
17571 msgid "Email Certificate Trust Settings"
17572 msgstr "Imimiselo Ye-imeyile Certificate Trust"
17574 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
17575 msgid "Email Recipient Certificate"
17576 msgstr "Isatifiketi Somamkeli We-imeyili"
17578 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
17579 msgid "Email Signer Certificate"
17580 msgstr "Isatifiketi Sosayina I-imeyili"
17582 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
17583 msgid "Expires On"
17584 msgstr "Iphelelwa Ngo"
17586 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
17587 msgid "Import"
17588 msgstr "Ngenisa"
17590 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
17591 msgid "Issued On"
17592 msgstr "Ikhutshwe Ngo"
17594 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
17595 msgid "MD5 Fingerprint"
17596 msgstr "Uphawu lomnwe lwe-MD5"
17598 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
17599 msgid "Organization (O)"
17600 msgstr "Ukulungiselela (O)"
17602 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
17603 msgid "Organizational Unit (OU)"
17604 msgstr "Icandelo Lolungiselelo (OU)"
17606 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
17607 msgid "SHA1 Fingerprint"
17608 msgstr "Uphawu lomnwe lwe-SHA1"
17610 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
17611 msgid "SSL Client Certificate"
17612 msgstr "Isatifiketi somthengi kwi-SSL"
17614 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
17615 msgid "SSL Server Certificate"
17616 msgstr "Isatifiketi Seseva ye-SSL"
17618 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
17619 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
17620 msgstr "Buthembe ubungqina besi satifiketi"
17622 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
17623 msgid "Trust this CA to identify email users."
17624 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa abasebenzisi be-imeyili."
17626 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
17627 msgid "Trust this CA to identify software developers."
17628 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa abaphuhlisi bobucukubhede bekhompyutha."
17630 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
17631 msgid "Trust this CA to identify web sites."
17632 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa ii-web sites."
17634 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
17635 msgid "View"
17636 msgstr "Khangela"
17638 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
17639 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
17640 msgstr "Unezatifiketi ezivela kwaba balungiseleli balatha wena:"
17642 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
17643 msgid ""
17644 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
17645 msgstr "Unezatifiketi ezisefayilini ezalatha aba somagunya:"
17647 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
17648 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
17649 msgstr "Unezatifiketi ezalatha aba bantu:"
17651 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
17652 msgid "Your Certificates"
17653 msgstr "Izatifiketi zakho"
17655 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
17656 msgid "_Edit CA Trust"
17657 msgstr "_Hlaziya i-CA Trust"
17659 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
17660 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
17661 msgid "Certificate already exists"
17662 msgstr "Isatifiketi sele sikho"
17664 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
17665 msgid "%d/%m/%Y"
17666 msgstr "%d/%m/%Y"
17668 #. x509 certificate usage types
17669 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
17670 msgid "Sign"
17671 msgstr "Sayina"
17673 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
17674 msgid "Encrypt"
17675 msgstr "Khowuda"
17677 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
17678 msgid "Version"
17679 msgstr "Uhlobo"
17681 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
17682 msgid "Version 1"
17683 msgstr "Uhlobo 1"
17685 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
17686 msgid "Version 2"
17687 msgstr "Uhlobo 2"
17689 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
17690 msgid "Version 3"
17691 msgstr "Uhlobo 3"
17693 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
17694 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
17695 msgstr "PKCS #1 MD2 Nokukhowuda kwe-RSA"
17697 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
17698 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
17699 msgstr "PKCS #1 MD5 Nokukhowuda kwe-RSA"
17701 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
17702 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
17703 msgstr "PKCS #1 SHA-1 Nokukhowuda kwe-RSA"
17705 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
17706 msgid "C"
17707 msgstr "C"
17709 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
17710 msgid "CN"
17711 msgstr "CN"
17713 #: ../smime/lib/e-cert.c:648
17714 msgid "OU"
17715 msgstr "OU"
17717 #: ../smime/lib/e-cert.c:651
17718 msgid "O"
17719 msgstr "O"
17721 #: ../smime/lib/e-cert.c:654
17722 msgid "L"
17723 msgstr "L"
17725 #: ../smime/lib/e-cert.c:657
17726 msgid "DN"
17727 msgstr "DN"
17729 #: ../smime/lib/e-cert.c:660
17730 msgid "DC"
17731 msgstr "DC"
17733 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
17734 msgid "ST"
17735 msgstr "ST"
17737 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
17738 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
17739 msgstr "PKCS #1 Ukukhowuda kwase-RSA"
17741 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
17742 msgid "Certificate Key Usage"
17743 msgstr "Ukusetyenziswa Okuphambili Kwesi Satifiketi"
17745 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
17746 msgid "Netscape Certificate Type"
17747 msgstr "Uhlobo Lwesatifiketi Se-Netscape"
17749 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
17750 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
17751 msgstr "Isazisi se-CA Esiphambili"
17753 #: ../smime/lib/e-cert.c:678
17754 msgid "UID"
17755 msgstr "I-UID"
17757 #: ../smime/lib/e-cert.c:681
17758 msgid "E"
17759 msgstr "Mpuma"
17761 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
17762 #, c-format
17763 msgid "Object Identifier (%s)"
17764 msgstr "Isazisi sento (%s)"
17766 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
17767 msgid "Algorithm Identifier"
17768 msgstr "Isazisi Semithetho Yokwenza Okuthile"
17770 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
17771 msgid "Algorithm Parameters"
17772 msgstr "Imida Yemithetho Yokwenza Okuthile"
17774 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
17775 msgid "Subject Public Key Info"
17776 msgstr "Ulwazi Oluphambili Lwesihloko Sikawonkewonke"
17778 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
17779 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17780 msgstr "Umthetho Olawula Isihloko Sikawonkewonke"
17782 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
17783 msgid "Subject's Public Key"
17784 msgstr "Isihloko Esiphambili Sikawonkewonke"
17786 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
17787 msgid "Error: Unable to process extension"
17788 msgstr "Impazamo: Ayinako ukuphumeza isongezelelo"
17790 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
17791 msgid "Object Signer"
17792 msgstr "Usayino lwento"
17794 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
17795 msgid "SSL Certificate Authority"
17796 msgstr "Usomagunya Wesatifiketi se-SSL"
17798 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
17799 msgid "Email Certificate Authority"
17800 msgstr "Abasemagunyeni Besatifiketi Se-imeyili"
17802 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
17803 msgid "Signing"
17804 msgstr "Ukusayina"
17806 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
17807 msgid "Non-repudiation"
17808 msgstr "Vuma ukusebenzisana na"
17810 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
17811 msgid "Key Encipherment"
17812 msgstr "Iqhosha eguqulelwa kwikhowudi"
17814 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
17815 msgid "Data Encipherment"
17816 msgstr "I-data eguqulelwa kwikhowudi"
17818 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
17819 msgid "Key Agreement"
17820 msgstr "Isivumelwano esingundoqo"
17822 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
17823 msgid "Certificate Signer"
17824 msgstr "Umsayini Wesatifiketi"
17826 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
17827 msgid "CRL Signer"
17828 msgstr "Umsayini we-CRL"
17830 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
17831 msgid "Critical"
17832 msgstr "Ebalukileyo"
17834 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
17835 msgid "Not Critical"
17836 msgstr "Engabalulekanga"
17838 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
17839 msgid "Extensions"
17840 msgstr "Izongezelelo"
17842 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
17843 #, c-format
17844 msgid "%s = %s"
17845 msgstr "%s = %s"
17847 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
17848 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17849 msgstr "Imithetho Yosayino Lwesatifiketi"
17851 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
17852 msgid "Issuer"
17853 msgstr "Umkhuphi"
17855 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
17856 msgid "Issuer Unique ID"
17857 msgstr "I-ID Ekhethekileyo Yomkhuphi"
17859 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
17860 msgid "Subject Unique ID"
17861 msgstr "I-ID Ekhethekileyo Yesihloko"
17863 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
17864 msgid "Certificate Signature Value"
17865 msgstr "Ixabiso Losayino Lwesatifiketi"
17867 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17868 msgid "PKCS12 File Password"
17869 msgstr "I-password Yefayili ye-PKCS12"
17871 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17872 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17873 msgstr "Ngenisa igama eliyimfihlo lefayili ye-PKCS12:"
17875 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
17876 msgid "Imported Certificate"
17877 msgstr "Isatifikethi Esingenisiweyo"
17879 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
17880 msgid "An attachment to add."
17881 msgstr "Ukongeza isiqhoboshelo."
17883 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
17884 msgid "Content type of the attachment."
17885 msgstr "Uhlobo lwesiqulatho lesiqhoboshelo."
17887 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
17888 msgid "The filename to display in the mail."
17889 msgstr "Igama lefayili eliboniswa kwi-imeyili."
17891 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
17892 msgid "Description of the attachment."
17893 msgstr "Inkcazelo yesiqhoboshelo."
17895 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
17896 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
17897 msgstr "Phawula isiqhoboshelo emasiboniswe ngokumiselwa emgceni."
17899 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
17900 msgid "Default subject for the message."
17901 msgstr "Misela isihloko semiyalezo."
17903 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
17904 #. * found, so just bail completely.
17906 #: ../tools/killev.c:61
17907 #, c-format
17908 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
17909 msgstr "Ayikwazanga ukuyiphumeza '%s': %s\n"
17911 #: ../tools/killev.c:76
17912 #, c-format
17913 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
17914 msgstr "Iyacima %s (%s)\n"
17916 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
17919 msgstr "Kopa Oqhagamshelana naye umse Kwesinye Isiqulathi Seefayili..."
17921 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
17922 msgid "Copy the selection"
17923 msgstr "Kopa okuchongiweyo"
17925 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
17926 msgid "Copy to Folder..."
17927 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
17929 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
17930 msgid "Cut the selection"
17931 msgstr "Sika okuchongiweyo"
17933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17934 msgid "Delete selected contacts"
17935 msgstr "Cima obachonge koqhagamshelana nabo"
17937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
17940 msgstr "Shenzisa Oqhagamshelana naye umse Kwesinye Isiqulathi Seefayili..."
17942 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
17943 msgid "Move to Folder..."
17944 msgstr "Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
17946 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
17947 msgid "Paste the clipboard"
17948 msgstr "Ncamathisela kwi-clipboard"
17950 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
17951 msgid "Previews the contacts to be printed"
17952 msgstr "Ukukhangela oqhagamshelana nabo phambi kokubashicilela"
17954 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
17955 msgid "Print selected contacts"
17956 msgstr "Shicilela obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo"
17958 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
17959 msgid "Save selected contacts as a VCard."
17960 msgstr "Gcina obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo njengeVCard."
17962 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
17963 msgid "Select All"
17964 msgstr "Khetha Bonke"
17966 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
17967 msgid "Select all contacts"
17968 msgstr "Chonga Bonke Oqhagamshelana nabo"
17970 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
17971 msgid "Send a message to the selected contacts."
17972 msgstr "Thumela umyalezo kobachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo."
17974 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
17975 msgid "Send message to contact"
17976 msgstr "Thumela umyalezo kwabo uqhagamshelana nabo"
17978 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
17979 msgid "Send selected contacts to another person."
17980 msgstr "Thumela obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo komnye umntu."
17982 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
17983 msgid "Show contact preview window"
17984 msgstr "Bonisa ifestile yokubonisa phambi kokushicilela"
17986 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
17987 msgid "Stop"
17988 msgstr "Yeka"
17990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
17991 msgid "Stop Loading"
17992 msgstr "Yeka ukufaka"
17994 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
17995 msgid "View the current contact"
17996 msgstr "Khangela oqhagamshelana naye ngoku"
17998 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
17999 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
18000 msgid "_Actions"
18001 msgstr "_Izenzo"
18003 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
18004 msgid "_Forward Contact..."
18005 msgstr "_Dlulisa Oqhagamshelana naye..."
18007 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
18008 msgid "_Preview Pane"
18009 msgstr "_Bonisa Igilasi Yefestile Phambi Kokushicilela"
18011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
18012 msgid "_Save as VCard..."
18013 msgstr "_Gcina njenge VCard..."
18015 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
18016 msgid "_Select All"
18017 msgstr "_Khetha Zonke"
18019 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
18020 msgid "_Send Message to Contact..."
18021 msgstr "_Thumela Umyalezo Koqhagamshelana naye..."
18023 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
18024 msgid "Day"
18025 msgstr "Usuku"
18027 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
18028 msgid "Delete All Occurrences"
18029 msgstr "Cima konke okwenzekayo"
18031 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
18032 msgid "Delete the appointment"
18033 msgstr "Cima onke amadinga"
18035 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
18036 msgid "Delete this Occurrence"
18037 msgstr "Cima esi Senzeko"
18039 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
18040 msgid "Delete this occurrence"
18041 msgstr "Cima esi senzeko"
18043 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
18044 msgid "Go To"
18045 msgstr "Yiya Ku"
18047 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
18048 msgid "Go back"
18049 msgstr "Buyela emva"
18051 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
18052 msgid "Go forward"
18053 msgstr "Yiya phambili"
18055 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
18056 msgid "List"
18057 msgstr "Uluhlu"
18059 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
18060 msgid "Month"
18061 msgstr "Inyanga"
18063 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
18064 msgid "Next"
18065 msgstr "Elandelayo"
18067 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
18068 msgid "Previews the calendar to be printed"
18069 msgstr "Bonisa Ikhalenda emayishicilelwe"
18071 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
18072 msgid "Previous"
18073 msgstr "Engaphambili"
18075 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
18076 msgid "Print this calendar"
18077 msgstr "Shicilela le khalenda"
18079 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
18080 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
18081 msgstr "Papasha ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo lwale khalenda"
18083 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
18084 msgid "Purg_e"
18085 msgstr "Coc_a"
18087 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
18088 msgid "Purge old appointments and meetings"
18089 msgstr "Coca amadinga neentlanganiso ezindala"
18091 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
18092 msgid "Select _Date"
18093 msgstr "Khetha _Umhla"
18095 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
18096 msgid "Select a specific date"
18097 msgstr "Chonga umhla othile"
18099 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
18100 msgid "Select today"
18101 msgstr "Khetha namhlanje"
18103 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
18104 msgid "Show as list"
18105 msgstr "Bonisa uluhlu"
18107 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
18108 msgid "Show one day"
18109 msgstr "Bonisa usuku olunye"
18111 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
18112 msgid "Show one month"
18113 msgstr "Bonisa inyanga enye"
18115 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
18116 msgid "Show one week"
18117 msgstr "Bonisa iveki enye"
18119 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
18120 msgid "Show the working week"
18121 msgstr "Bonisa iveki yokusebenza"
18123 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
18124 msgid "View the current appointment"
18125 msgstr "Khangela idinga elikhoyo ngoku"
18127 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
18128 msgid "Week"
18129 msgstr "Iveki"
18131 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
18132 msgid "Work Week"
18133 msgstr "Iveki yokusebenza"
18135 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
18136 msgid "_Open Appointment"
18137 msgstr "_Vula idinga"
18139 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
18140 msgid "Copy selected text to the clipboard"
18141 msgstr "Kopela kwi-clipboard umbhalo ochongiweyo"
18143 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
18144 msgid "Cu_t"
18145 msgstr "Sik_a"
18147 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
18148 msgid "Cut selected text to the clipboard"
18149 msgstr "Sikela kwi-clipboard umbhalo ochongiweyo"
18151 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
18152 msgid "Paste text from the clipboard"
18153 msgstr "Ncamathisela umbhalo ovela kwi-clipboard"
18155 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
18156 msgid "Select _All"
18157 msgstr "Khetha _Zonke"
18159 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
18160 msgid "Select all text"
18161 msgstr "Chonga yonke imibhalo"
18163 #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
18164 msgid "Customize My Evolution"
18165 msgstr "Ziqhelanise Nophuhliso Lwam"
18167 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
18168 msgid "Cancel the current mail operation"
18169 msgstr "Rhoxisa ukusebenza kwe-imeyili eyenzekayo ngokwangoku"
18171 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Copy the selected folder into another folder"
18174 msgstr "Kopela imiyalezo echongiweyo kwesinye isiqulathi seefayili"
18176 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Create a new folder for storing mail"
18179 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zolu luhlu loqhagamshelana naye"
18181 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
18184 msgstr "Yenza okanye uhlele iinkcazelo eziyinyani zesiqulathi seefayili"
18186 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
18187 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
18188 msgstr "Yenza okanye uhlele imithetho yokuhluza i-imeyili entsha"
18190 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
18191 msgid "Empty _Trash"
18192 msgstr "Chitha _Umgqomo"
18194 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
18195 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18196 msgid "F_older"
18197 msgstr "I_siqulathi seefayili"
18199 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Message F_ilters"
18202 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
18204 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Message _Preview"
18207 msgstr "Isihloko Somyalezo"
18209 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Move the selected folder into another folder"
18212 msgstr "Shenxisa um(imi)yalezo ochongiweyo uwuse kwesinye isiqulathi seefayili"
18214 #. Alphabetical by name, yo
18215 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
18216 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
18217 msgstr ""
18218 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kuzo zonke iziqulathi "
18219 "zeefayili"
18221 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Search F_olders"
18224 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
18226 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
18227 msgid "Show message preview window"
18228 msgstr "Bonisa ifestile yokubona umyalezo phambi kokuwushicilela"
18230 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
18231 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
18232 msgstr ""
18233 "Zibophelele okanye uzikhuphe ekuzibopheleleni kwiziqulathi zeefayili "
18234 "ezikwiseva ekude"
18236 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
18237 #, fuzzy
18238 msgid "_Copy Folder To..."
18239 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
18241 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
18242 #, fuzzy
18243 msgid "_Move Folder To..."
18244 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
18246 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
18247 #, fuzzy
18248 msgid "_New..."
18249 msgstr "_Entsha"
18252 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
18254 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
18255 #, fuzzy
18256 msgid "_Subscriptions"
18257 msgstr "Iziqulathi Zeefayili Onokuzibophelela Kuzo"
18259 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Change the name of this folder"
18262 msgstr "Guqula iimpawu zesi siqulathi seefayili"
18264 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
18265 msgid "Change the properties of this folder"
18266 msgstr "Guqula iimpawu zesi siqulathi seefayili"
18268 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
18269 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
18270 msgstr "Kopela um(imi)yalezo ochongiweyo kwi-clipboard"
18272 #. Alphabetical by name, yo
18273 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
18274 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
18275 msgstr "Sikela um(imi)yalezo ochongiweyo kwi-clipboard"
18277 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
18278 msgid "E_xpunge"
18279 msgstr "C_ima"
18281 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Group By _Threads"
18284 msgstr "Hlanganisa Ngale Ndawo"
18286 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Hide S_elected Messages"
18289 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18291 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
18292 msgid "Hide _Deleted Messages"
18293 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18295 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
18296 msgid "Hide _Read Messages"
18297 msgstr "Fihla Imiyalezo E_fundiweyo"
18299 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
18300 msgid ""
18301 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
18302 msgstr ""
18303 "Fihla imiyalezo ecinyiweyo kunokuba uyibonise ngokuyicanda ngomgca phakathi"
18305 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18308 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
18310 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
18311 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
18312 msgstr "Ncamathisela um(imi)yalezo kwi-clipboard"
18314 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
18315 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
18316 msgstr ""
18317 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kwesi siqulathi seefayili"
18319 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Permanently remove this folder"
18322 msgstr ""
18323 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kwesi siqulathi seefayili"
18325 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Select Message _Thread"
18328 msgstr "Fihla Imiyalezo E_khethiweyo"
18330 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Select _All Messages"
18333 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18335 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
18336 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
18337 msgstr "Chonga zonke kunye naloo miyalezo engachongwanga ngokwangoku"
18339 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
18340 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
18341 msgstr ""
18342 "Chonga yonke imiyalezo ekwinkqubo enamacandelwana azimeleyo efanayo "
18343 "nomyalezo ochongiweyo"
18345 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
18346 msgid "Select all visible messages"
18347 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18349 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
18350 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
18351 msgstr "Bo_nisa Imiyalezo Efihliweyo"
18353 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
18354 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
18355 msgstr "Bonisa imiyalezo ebifihlwe okwexeshana"
18357 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
18358 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
18359 msgstr "Fihla okwexeshana yonke imiyalezo esele ifundiwe"
18361 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
18362 msgid "Temporarily hide the selected messages"
18363 msgstr "Fihla okwexeshana imiyalezo echongiweyo"
18365 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
18366 msgid "Threaded Message list"
18367 msgstr "Uluhlu Lomyalezo Okwinkqubo enamacandelwana azimeleyo"
18369 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18370 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
18371 #, fuzzy
18372 msgid "_Message"
18373 msgstr "_Imiyalezo"
18375 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
18376 msgid "A_dd Sender to Address Book"
18377 msgstr "Y_ongeza Umthumeli Kwincwadi Yedilesi"
18379 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
18380 msgid "A_pply Filters"
18381 msgstr "S_ebenzisa Izihluzi"
18383 #. Alphabetical by name, yo
18384 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
18385 msgid "Add Sender to Address Book"
18386 msgstr "Yongeza Umthumeli Kwincwadi Yedilesi"
18388 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
18389 #, fuzzy
18390 msgid "All Message _Headers"
18391 msgstr "Isihloko Somyalezo"
18393 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
18394 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
18395 msgstr "Sebenzisa imithetho yezihluzi kwimiyalezo echongiweyo"
18397 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Check for _Junk"
18400 msgstr "Ukukhangela i-imeyili entsha"
18402 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
18403 msgid "Compose _New Message"
18404 msgstr "Bhala _Umyalezo Omtsha"
18406 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
18407 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
18408 msgstr "Bhala impendulo eya kubo bonke abamkeli bomyalezo ochongiweyo"
18410 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
18411 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
18412 msgstr ""
18413 "Bhala impendulo eya kubo bonke abakuluhlu loqhagamshelwano lomyalezo "
18414 "ochongiweyo"
18416 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
18417 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
18418 msgstr "Bhala impendulo eya kumthumeli womyalezo ochongiweyo"
18420 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
18421 msgid "Copy selected messages to another folder"
18422 msgstr "Kopela imiyalezo echongiweyo kwesinye isiqulathi seefayili"
18424 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Create R_ule"
18427 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
18429 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
18432 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zaba bamkeli"
18434 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
18437 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zolu luhlu loqhagamshelana naye"
18439 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Create a Search Folder for this sender"
18442 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zalo mthumeli"
18444 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Create a Search Folder for this subject"
18447 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zesi sihloko"
18449 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
18450 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
18451 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo evela kumthumeli"
18453 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
18454 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
18455 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo eya kwaba bamkeli"
18457 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
18458 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
18459 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo eya kolu luhlu loqhagamshelana naye"
18461 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
18462 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
18463 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo enesi sihloko"
18465 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
18466 msgid "Decrease the text size"
18467 msgstr "Nciphisa ubungakanani bombhalo"
18469 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
18470 msgid "Display the next important message"
18471 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo obalulekileyo"
18473 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
18474 msgid "Display the next message"
18475 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo"
18477 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
18478 msgid "Display the next unread message"
18479 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo ongekafundwa"
18481 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
18482 msgid "Display the next unread thread"
18483 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo ongekafundwa"
18485 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
18486 msgid "Display the previous important message"
18487 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili obalulekileyo"
18489 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
18490 msgid "Display the previous message"
18491 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili"
18493 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
18494 msgid "Display the previous unread message"
18495 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili ongekafundwa"
18497 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
18498 msgid "Filter on Mailing _List..."
18499 msgstr "Hluza _Kuluhlu lwe-imeyili..."
18501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
18502 msgid "Filter on Se_nder..."
18503 msgstr "Hluza Kum_thumeli..."
18505 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
18506 msgid "Filter on _Recipients..."
18507 msgstr "Hluza ku _Mamkeli..."
18509 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
18510 msgid "Filter on _Subject..."
18511 msgstr "Hluza kwi_Sihloko..."
18513 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
18514 msgid "Filter the selected messages for junk status"
18515 msgstr "Hluza imiyalezo echongiweyo ukhangela ubume obungasebenziyo"
18517 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
18518 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
18519 msgstr "Um(imi)yalezo ochonge nge-Flag ukuze ulandelwe"
18521 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
18522 msgid "Follow _Up..."
18523 msgstr "Landele_la..."
18525 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
18526 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
18527 msgstr "Nyanzela ukufaka imifanekiso ekwi-imeyili ye-HTML"
18529 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
18530 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
18531 msgstr "Dlulisa umyalezo ochongiweyo ngomzimba womyalezo omtsha"
18533 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
18534 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
18535 msgstr "Dlulisa umyalezo ochongiweyo ngokuwucaphula njengempendulo"
18537 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
18538 msgid "Forward the selected message to someone"
18539 msgstr "Dlulisela umyalezo ochongiweyo komnye umntu"
18541 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
18542 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
18543 msgstr ""
18544 "Dlulisa njengesiqhoboshelo umyalezo ochongiweyo uwudlulisela komnye umntu"
18546 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
18547 msgid "Increase the text size"
18548 msgstr "Yandisa ubungakanani bombhalo"
18550 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Mar_k as"
18553 msgstr "Yiphawu_le njengeFundiweyo"
18555 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
18556 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
18557 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengofundiweyo"
18559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
18560 msgid "Mark the selected message(s) as important"
18561 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengobalulekileyo"
18563 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
18564 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
18565 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongasebenziyo"
18567 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
18568 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
18569 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengosebenzayo"
18571 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
18572 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
18573 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongafundwanga"
18575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
18576 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
18577 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongabalulekanga"
18579 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
18580 msgid "Mark the selected messages for deletion"
18581 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo ukuba ucinywe"
18583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Message Source"
18586 msgstr "Uvimba wemiyalezo"
18588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
18589 msgid "Move"
18590 msgstr "Shenxisa"
18592 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
18593 msgid "Move selected message(s) to another folder"
18594 msgstr "Shenxisa um(imi)yalezo ochongiweyo uwuse kwesinye isiqulathi seefayili"
18596 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
18597 msgid "Next _Important Message"
18598 msgstr "Okulandelayo _Umyalezo obalulekileyo"
18600 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
18601 msgid "Next _Thread"
18602 msgstr "Okulandelayo _Yinkqubo Enamacandelwana azimeleyo"
18604 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
18605 msgid "Next _Unread Message"
18606 msgstr "Okulandelayo _Umyalezo Ongafundwanga"
18608 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
18609 msgid "Not Junk"
18610 msgstr "Uyasebenza"
18612 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
18613 msgid "Open a window for composing a mail message"
18614 msgstr "Vula ifestile yokubhala umyalezo we-imeyili"
18616 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
18617 msgid "Open the selected message in a new window"
18618 msgstr "Vula umyalezo ochongiweyo kwifestile entsha"
18620 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
18621 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
18622 msgstr "Vula umyalezo ochongiweyo kumbhalo wokuhlela"
18624 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
18625 msgid "P_revious Unread Message"
18626 msgstr "Umyalezo Wa_ngaphambili Ongafundwanga"
18628 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Pos_t New Message to Folder"
18631 msgstr "Thumela Umyalezo Om_tsha"
18633 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
18634 msgid "Post a Repl_y"
18635 msgstr "Thumela Impendu_lo"
18637 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
18638 msgid "Post a message to a Public folder"
18639 msgstr "Thumela umyalezo kwisiqulathi seefayili sikaWonkewonke"
18641 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18642 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18643 msgstr "Thumela impendulo yomyalezo kwisiqulathi seefayili sikaWonkewonke"
18645 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18646 msgid "Pr_evious Important Message"
18647 msgstr "Umyalezo Wa_ngaphambili Obalulekileyo"
18649 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18650 msgid "Preview the message to be printed"
18651 msgstr "Bonisa umyalezo oza kushicilelwa"
18653 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
18654 msgid "Print this message"
18655 msgstr "Shicilela lo myalezo"
18657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18658 msgid "Re_direct"
18659 msgstr "Ukwa_lathisa kwakhona"
18661 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18662 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18663 msgstr "Ukwalathisela (ukuqakathisela) umyalezo ochongiweyo komnye umntu"
18665 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
18666 msgid "Reset the text to its original size"
18667 msgstr "Wumisele kwakhona umbhalo uwuse kubungakanani bokuqala"
18669 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
18670 msgid "Save the message as a text file"
18671 msgstr "Gcina umyalezo njengefayili engumbhalo"
18673 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
18676 msgstr "I-vFolder ekuLuhlu _Lwabantu Oqhagamshelana nabo nge-imeyili..."
18678 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Search Folder from Recipients..."
18681 msgstr "I-vFolder eku_Mamkeli..."
18683 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Search Folder from S_ubject..."
18686 msgstr "I-vFolder ekwi_Sihloko..."
18688 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Search Folder from Sen_der..."
18691 msgstr "I-vFolder ekuM_thumeli..."
18693 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18694 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18695 msgstr "Khangela umbhalo kumzimba womyalezo obonisiweyo"
18697 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Select _All Text"
18700 msgstr "Chonga yonke imibhalo"
18702 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Select all the text in a message"
18705 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18707 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18708 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18709 msgstr "Misela inkqubo yephepha lommiselo wesishicileli onaso ngoku"
18711 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18712 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18713 msgstr "Bonisa ikhesa edanyazayo kumzimba womyalezo okwiskrini"
18715 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18716 msgid "Show message in the normal style"
18717 msgstr "Bonisa umyalezo kwisimbo esiqhelekileyo"
18719 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18720 msgid "Show message with all email headers"
18721 msgstr "Bonisa umyalezo kuzo zonke izihloko ze-imeyili"
18723 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18724 msgid "Show the raw email source of the message"
18725 msgstr "Bonisa umthombo okrwada we-imeyili yalo myalezo"
18727 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18728 msgid "Un-delete the selected messages"
18729 msgstr "Musa-ukucima umyalezo okhethiweyo"
18731 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Uni_mportant"
18734 msgstr "Ibalulekile"
18736 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18737 msgid "Zoom _Out"
18738 msgstr ""
18740 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18741 #, fuzzy
18742 msgid "_Caret Mode"
18743 msgstr "Indlela _ebonisa uphawu omalufakwe"
18745 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
18746 #, fuzzy
18747 msgid "_Delete Message"
18748 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18750 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
18751 #, fuzzy
18752 msgid "_Find in Message..."
18753 msgstr "Ifunyenwe Kumyalezo"
18755 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18756 msgid "_Go To"
18757 msgstr "_Yiya Ku"
18759 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
18760 #, fuzzy
18761 msgid "_Important"
18762 msgstr "Ibalulekile"
18764 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
18765 #, fuzzy
18766 msgid "_Junk"
18767 msgstr "Ulwazi olungasebenziyo"
18769 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18770 #, fuzzy
18771 msgid "_Load Images"
18772 msgstr "Faka _Imifanekiso"
18774 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18775 msgid "_Next Message"
18776 msgstr "_Umyalezo Olandelayo"
18778 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18779 #, fuzzy
18780 msgid "_Normal Size"
18781 msgstr "Eqhelekileyo"
18783 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18784 #, fuzzy
18785 msgid "_Not Junk"
18786 msgstr "Uyasebenza"
18788 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18789 #, fuzzy
18790 msgid "_Open in New Window"
18791 msgstr "Yivule _Kwifestile Entsha"
18793 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18794 msgid "_Previous Message"
18795 msgstr "_Umyalezo Ongaphambili"
18797 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18798 #, fuzzy
18799 msgid "_Save Message..."
18800 msgstr "Thumela Umyalezo..."
18802 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
18803 #, fuzzy
18804 msgid "_Undelete Message"
18805 msgstr "_Umyalezo Olandelayo"
18807 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18808 #, fuzzy
18809 msgid "_Unread"
18810 msgstr "Yiphawule njenge_Ngafundwanga"
18812 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
18813 msgid "_Zoom In"
18814 msgstr ""
18817 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18818 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18819 #. accel="*Ctrl*s"/>
18821 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
18822 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
18823 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
18824 msgid "Close"
18825 msgstr "Vala"
18827 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
18828 msgid "Close this window"
18829 msgstr "Vala le festile"
18831 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
18832 msgid "Main toolbar"
18833 msgstr "I-toolbar eyintloko"
18835 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
18836 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18837 msgid "_Close"
18838 msgstr "_Vala"
18840 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
18841 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18842 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
18843 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
18844 msgid "_File"
18845 msgstr "I_fayili"
18847 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18848 msgid "Attach"
18849 msgstr "Qhoboshela"
18851 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18852 msgid "Attach a file"
18853 msgstr "Qhoboshela ifayili"
18855 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
18856 msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
18857 msgstr ""
18860 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18861 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18862 #. accel="*Ctrl*s"/>
18864 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18865 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
18866 msgid "Close the current file"
18867 msgstr "Vala le fayili"
18869 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18870 msgid "Delete all but signature"
18871 msgstr "Cima konke ngaphandle kosayino"
18873 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18874 msgid "Encrypt this message with PGP"
18875 msgstr "Khowuda lo myalezo ne-PGP"
18877 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
18880 msgstr "Khowuda lo myalezo ngeSatifiketi sakho Sokukhowuda Se-S/MIME"
18882 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
18883 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18884 msgid "For_mat"
18885 msgstr "Ubu_me"
18887 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
18888 msgid "HT_ML"
18889 msgstr "i-HT_ML"
18891 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
18892 msgid "Open a file"
18893 msgstr "Vula ifayili"
18895 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
18896 msgid "PGP Encrypt"
18897 msgstr "Ukukhowuda nge-PGP"
18899 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
18900 msgid "PGP Sign"
18901 msgstr "Uphawu lwe-PGP"
18903 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Request read receipt"
18906 msgstr "Funda iirisithi"
18908 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
18909 msgid "S/MIME Encrypt"
18910 msgstr "Ukukhowuda nge-S/MIME"
18912 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
18913 msgid "S/MIME Sign"
18914 msgstr "Usayino lwe-S/MIME"
18916 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
18917 msgid "Save As"
18918 msgstr "Gcina Njenge"
18920 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Save Draft"
18923 msgstr "Gcina I_drafti"
18925 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
18926 msgid "Save _As..."
18927 msgstr "Gcina _Njenge..."
18929 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
18930 msgid "Save _Draft"
18931 msgstr "Gcina I_drafti"
18933 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Save as draft"
18936 msgstr "Gcina I_drafti"
18938 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
18939 msgid "Save in folder..."
18940 msgstr "Gcina kwisiqulathi seefayili..."
18942 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
18943 msgid "Save the current file"
18944 msgstr "Gcina le fayili"
18946 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
18947 msgid "Save the current file with a different name"
18948 msgstr "Gcina le fayili ngegama elahlukileyo"
18950 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
18951 msgid "Save the message in a specified folder"
18952 msgstr "Gcina umyalezo kwisiqulathi seefayili esichaziweyo"
18954 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
18955 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
18956 msgid "Send the mail in HTML format"
18957 msgstr "Thumela i-imeyili ngobume be-HTML"
18959 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
18960 msgid "Send this message"
18961 msgstr "Thumela lo myalezo"
18963 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
18964 msgid "Sign this message with your PGP key"
18965 msgstr "Sayina lo myalezo ngesitshixo se-PGP yakho"
18967 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
18968 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
18969 msgstr "Sayina lo myalezo ngeSatifiketi Sosayino lwe-S/MIME yakho"
18971 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
18972 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
18973 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo yoKOPELA NGOKUFIHLIWEYO ibonisiwe"
18975 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
18976 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
18977 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo yoKUKOPELA KU- ibonisiwe"
18979 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
18980 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
18981 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba isikhethi esithi Ivela ku- sibonisiwe"
18983 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
18984 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
18985 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Thumela-Ku ibonisiwe"
18987 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
18988 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
18989 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Phendulela ku- ibonisiwe"
18991 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
18992 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
18993 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Iya ku- ibonisiwe"
18995 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
18996 msgid "_Attachment..."
18997 msgstr "_Isiqhoboshelo..."
18999 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
19000 msgid "_Bcc Field"
19001 msgstr "Indawo yoKukopela _ngokufihliweyo"
19003 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
19004 msgid "_Cc Field"
19005 msgstr "Indawo yoKukopela _ku"
19007 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
19008 msgid "_Delete all"
19009 msgstr "_Cima Yonke"
19011 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
19012 msgid "_From Field"
19013 msgstr "Indawo ye-_Ivela ku-"
19015 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
19016 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
19017 msgid "_Insert"
19018 msgstr "_Fakela"
19020 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
19021 msgid "_Open..."
19022 msgstr "_Vula..."
19024 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
19025 msgid "_Post-To Field"
19026 msgstr "_Indawo ye-Thumela Ku-"
19028 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
19029 msgid "_Reply-To Field"
19030 msgstr "_Indawo Yempendulo Eya ku-"
19032 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
19033 msgid "_Security"
19034 msgstr "_Ukhuseleko"
19036 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
19037 msgid "_To Field"
19038 msgstr "_Indawo Ye- Iya ku-"
19040 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
19041 msgid "C_lose"
19042 msgstr "V_ala"
19044 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
19045 msgid "H_TML"
19046 msgstr "i-H_TML"
19048 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
19049 msgid "Save and Close"
19050 msgstr "Gcina ze Uvale"
19053 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
19055 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
19056 msgid "Save and _Close"
19057 msgstr "Gcina ze U_vale"
19059 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
19060 msgid "Save the current file and close the window"
19061 msgstr "Gcina le fayili ze uvale le festile"
19063 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
19064 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
19065 msgstr ""
19066 "Yongeza isiqulathi seefayili kuluhlu lwakho lweziqulathi zeefayili "
19067 "ezizibopheleleyo"
19069 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
19070 msgid "Refresh List"
19071 msgstr "Hlaziya Uluhlu"
19073 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
19074 msgid "Refresh List of Folders"
19075 msgstr "Hlaziya Uluhlu Lweziqulathi Zeefayili"
19077 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
19078 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
19079 msgstr ""
19080 "Sisuse isiqulathi seefayili kuluhlu lwakho lweziqulathi zeefayili "
19081 "ezizibopheleleyo"
19083 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
19084 msgid "Subscribe"
19085 msgstr "Zibophelele"
19087 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
19088 msgid "Unsubscribe"
19089 msgstr "Phuma ekuzibopheleleni"
19091 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
19092 msgid "_Invert Selection"
19093 msgstr "_Phendulela Okukhethiweyo"
19095 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
19096 msgid "Copy selected task"
19097 msgstr "Kopa umsebenzi ochongiweyo"
19099 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
19100 msgid "Cut selected task"
19101 msgstr "Sika umsebenzi ochongiweyo"
19103 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
19104 msgid "Delete completed tasks"
19105 msgstr "Cima imisebenzi egqityiweyo"
19107 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
19108 msgid "Delete selected tasks"
19109 msgstr "Cima imisebenzi echongiweyo"
19111 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
19112 msgid "Mar_k as Complete"
19113 msgstr "Phawu_la njengoGqityiweyo"
19115 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
19116 msgid "Mark selected tasks as complete"
19117 msgstr "Phawula imisebenzi echongiweyo njengegqityiweyo"
19119 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
19120 msgid "Paste task from the clipboard"
19121 msgstr "Ncamathisela umsebenzi kwi-clipboard"
19123 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
19124 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
19125 msgstr "Bonisa uluhlu lwemisebenzi eza kushicilelwa"
19127 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
19128 msgid "Print the list of tasks"
19129 msgstr "Shicilela uluhlu lwemisebenzi"
19131 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
19132 msgid "View the selected task"
19133 msgstr "Khangela umsebenzi ochongiweyo"
19135 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
19136 msgid "_Open Task"
19137 msgstr "_Vula Umsebenzi"
19139 #: ../ui/evolution.xml.h:1
19140 msgid "About Evolution..."
19141 msgstr "Malunga Ne-Evolution..."
19143 #: ../ui/evolution.xml.h:2
19144 msgid "Change Evolution's settings"
19145 msgstr "Guqula imimiselo Ye-Evolution"
19147 #: ../ui/evolution.xml.h:3
19148 msgid "Change the visibility of the toolbar"
19149 msgstr "Guqula imbonakalo ye-toolbar"
19151 #: ../ui/evolution.xml.h:5
19152 msgid "Create a new window displaying this folder"
19153 msgstr "Yenza ifestile entsha yokubonisa esi siqulathi seefayili"
19155 #: ../ui/evolution.xml.h:6
19156 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19157 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile usebenzisa ummiselo we-desktop toolbar"
19159 #: ../ui/evolution.xml.h:7
19160 msgid "Display window buttons with icons and text"
19161 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile aneempawu zemiqondiso nemibhalo"
19163 #: ../ui/evolution.xml.h:8
19164 msgid "Display window buttons with icons only"
19165 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile aneempawu zemiqondiso kuphela"
19167 #: ../ui/evolution.xml.h:9
19168 msgid "Display window buttons with text only"
19169 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile anemibhalo kuphela"
19171 #: ../ui/evolution.xml.h:10
19172 msgid "Exit the program"
19173 msgstr "Phuma kule nkqubo"
19175 #: ../ui/evolution.xml.h:11
19176 msgid "Forget _Passwords"
19177 msgstr "Libala _Ii-Passwords"
19179 #: ../ui/evolution.xml.h:12
19180 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
19181 msgstr "Libala ii-password ozikhumbuleyo ukuze wazise xa zifuneka kwakhona"
19183 #: ../ui/evolution.xml.h:13
19184 msgid "Hide window buttons"
19185 msgstr "Fihla amaqhosha efestile"
19187 #: ../ui/evolution.xml.h:14
19188 msgid "Icons _and text"
19189 msgstr "Iimpawu zemiqondiso _kunye nemibhalo"
19191 #: ../ui/evolution.xml.h:15
19192 msgid "Import data from other programs"
19193 msgstr "Ngenisa i-data evela kwezinye iinkqubo"
19195 #: ../ui/evolution.xml.h:17
19196 msgid "New _Window"
19197 msgstr "Ifestile _Entsha"
19199 #: ../ui/evolution.xml.h:18
19200 msgid "Prefere_nces"
19201 msgstr "Okukh_ethwayo"
19203 #: ../ui/evolution.xml.h:19
19204 msgid "Send / Receive"
19205 msgstr "Thumela / Fumana"
19207 #: ../ui/evolution.xml.h:20
19208 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19209 msgstr "Thumela izinto ezikukrozo ze ufumane izinto ezintsha"
19211 #: ../ui/evolution.xml.h:21
19212 msgid "Set up Pilot configuration"
19213 msgstr "Misela inkqubo emiselweyo yeSikhokelo"
19215 #: ../ui/evolution.xml.h:22
19216 msgid "Show information about Evolution"
19217 msgstr "Bonisa ulwazi ngenkqubo ye-Evolution"
19219 #: ../ui/evolution.xml.h:23
19220 msgid "Submit Bug Report"
19221 msgstr "Ngenisa Ingxelo Yesiphene"
19223 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
19224 #. _label="Evolution _FAQ"/>
19226 #. <separator/>
19227 #: ../ui/evolution.xml.h:28
19228 msgid "Submit _Bug Report"
19229 msgstr "Ngenisa _Ingxelo Yesiphene"
19231 #: ../ui/evolution.xml.h:29
19232 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19233 msgstr "Ngenisa Ingxelo Yesiphene usebenzisa i-Bug Buddy"
19235 #: ../ui/evolution.xml.h:30
19236 msgid "Toggle whether we are working offline."
19237 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba sisebenza ngaphandle kwe-intanethi."
19239 #: ../ui/evolution.xml.h:31
19240 msgid "Tool_bar"
19241 msgstr "I-Tool_bar"
19243 #: ../ui/evolution.xml.h:32
19244 msgid "Tool_bar style"
19245 msgstr "Ubume be-Tool_bar"
19247 #: ../ui/evolution.xml.h:33
19248 msgid "_About Evolution..."
19249 msgstr "_Nge-Evolution..."
19251 #: ../ui/evolution.xml.h:34
19252 #, fuzzy
19253 msgid "_Close Window"
19254 msgstr "Vala le festile"
19256 #: ../ui/evolution.xml.h:37
19257 msgid "_Help"
19258 msgstr "_Uncedo"
19260 #: ../ui/evolution.xml.h:38
19261 msgid "_Hide buttons"
19262 msgstr "_Fihla amaqhosha"
19264 #: ../ui/evolution.xml.h:39
19265 msgid "_Icons only"
19266 msgstr "_Umqondiso kuphela"
19268 #: ../ui/evolution.xml.h:40
19269 msgid "_Import..."
19270 msgstr "_Ngenisa..."
19272 #: ../ui/evolution.xml.h:41
19273 msgid "_New"
19274 msgstr "_Entsha"
19276 #: ../ui/evolution.xml.h:42
19277 msgid "_Quick Reference"
19278 msgstr "_Ukubhekisa Ngokukhawuleza"
19280 #: ../ui/evolution.xml.h:43
19281 #, fuzzy
19282 msgid "_Quit"
19283 msgstr "S_ika"
19285 #: ../ui/evolution.xml.h:44
19286 msgid "_Send / Receive"
19287 msgstr "_Thumela / Fumana"
19289 #: ../ui/evolution.xml.h:45
19290 msgid "_Switcher Appearance"
19291 msgstr ""
19293 #: ../ui/evolution.xml.h:46
19294 msgid "_Synchronization Options..."
19295 msgstr ""
19297 #: ../ui/evolution.xml.h:47
19298 msgid "_Text only"
19299 msgstr "_Umbhalo kuphela"
19301 #: ../ui/evolution.xml.h:49
19302 msgid "_Window"
19303 msgstr "_Ifestile"
19305 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
19306 msgid "By _Company"
19307 msgstr "Yi _Nkampani"
19309 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
19310 msgid "_Address Cards"
19311 msgstr "_Iikhadi zedilesi"
19313 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
19314 msgid "_Phone List"
19315 msgstr "_Uludwe lweenombolo zomnxeba"
19317 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
19318 msgid "W_eek View"
19319 msgstr "Ukukhangela owe_Veki"
19321 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
19322 msgid "_Day View"
19323 msgstr "Ukukhangela owo_Suku"
19325 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
19326 msgid "_List View"
19327 msgstr "Ukukhangela u_luhlu"
19329 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
19330 msgid "_Month View"
19331 msgstr "Ukukhangela owe_Nyanga"
19333 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
19334 msgid "_Work Week View"
19335 msgstr "Ukukhangela Um_sebenzi Weveki"
19337 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
19338 msgid "As _Sent Folder"
19339 msgstr "Njenge _Siqulathi Seefayili Esithunyelweyo"
19341 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
19342 msgid "By S_tatus"
19343 msgstr "NgoB_ume"
19345 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
19346 msgid "By Se_nder"
19347 msgstr "NguMth_umeli"
19349 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
19350 msgid "By Su_bject"
19351 msgstr "NgeSi_hloko"
19353 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
19354 msgid "By _Follow Up Flag"
19355 msgstr "Nge _Flegi elandelelwayo"
19357 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
19358 msgid "_Messages"
19359 msgstr "_Imiyalezo"
19361 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
19362 msgid "With _Due Date"
19363 msgstr "No _Mhla Elindeleke ngawo"
19365 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
19366 msgid "With _Status"
19367 msgstr "Ngo_Bume"
19369 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
19370 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
19371 msgid "UTC"
19372 msgstr "UTC"
19374 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
19375 msgid "<b>Time Zones</b>"
19376 msgstr "<b>Ixesha leendawo</b>"
19378 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
19379 msgid "<b>_Selection</b>"
19380 msgstr "<b>_Uchongo</b>"
19382 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
19383 msgid "Select a Time Zone"
19384 msgstr "Khetha Ixesha Lendawo ethile"
19386 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
19387 msgid "TimeZone Combobox"
19388 msgstr "Ibhokisi Enoludwe Lokukhetha Ixesha Lendawo"
19390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
19391 msgid ""
19392 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
19393 "zone.\n"
19394 "Use the right mouse button to zoom out."
19395 msgstr ""
19396 "Sebenzisa iqhosha elisekhohlo le-mouse ukwandisa indawo ekwimaphu ze uchonge "
19397 "ixesha lendawo.\n"
19398 "Sebenzisa iqhosha elisekunene le-mouse ukunciphisa."
19400 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
19401 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Collection"
19404 msgstr "indawo"
19406 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
19407 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
19408 #, fuzzy, no-c-format
19409 msgid "Define Views for %s"
19410 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19412 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
19413 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Define Views"
19416 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19418 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
19419 #, fuzzy, no-c-format
19420 msgid "Define Views for \"%s\""
19421 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19423 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
19424 #, fuzzy
19425 msgid "_Edit..."
19426 msgstr "_Hlela"
19428 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
19429 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
19430 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
19431 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
19432 msgid "Table"
19433 msgstr "iTheyibhile"
19435 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Instance"
19438 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
19440 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Save Current View"
19443 msgstr "Okubona Ngoku"
19445 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
19446 #, fuzzy
19447 msgid "_Create new view"
19448 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
19450 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
19451 msgid "_Replace existing view"
19452 msgstr ""
19454 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
19455 msgid "_Current View"
19456 msgstr "_Okubonakala Ngoku"
19458 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
19459 msgid "Save Custom View..."
19460 msgstr "Gcina Ukubonakala Okuzenzekelayo..."
19462 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
19463 msgid "Factory"
19464 msgstr "Ifektri"
19466 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
19467 msgid "Define New View"
19468 msgstr "Chaza Okubonakalayo Okutsha"
19470 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Name of new view:"
19473 msgstr "ukubonisa ubume benyanga :"
19475 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Type of View"
19478 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
19480 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Type of view:"
19483 msgstr "ukubonisa umsebenzi wosuku :"
19485 #. Translators: These are the first characters of each day of the
19486 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
19487 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
19488 msgid "MTWTFSS"
19489 msgstr "MTWTFSS"
19491 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
19492 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
19493 msgid "%B %Y"
19494 msgstr "%B %Y"
19496 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
19497 msgid "Previous Button"
19498 msgstr "Iqhosha elingaphambili"
19500 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
19501 msgid "Month Calendar"
19502 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
19504 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
19505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
19506 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
19507 #: ../widgets/text/e-text.c:3541
19508 msgid "Fill color"
19509 msgstr "Zalisa umbala"
19511 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
19512 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
19513 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
19514 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
19515 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
19516 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
19517 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
19518 #: ../widgets/text/e-text.c:3556
19519 msgid "GDK fill color"
19520 msgstr "GDK zalisa umbala"
19522 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
19523 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
19524 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
19525 #: ../widgets/text/e-text.c:3563
19526 msgid "Fill stipple"
19527 msgstr "Zalisa umzobo ngokuchokoza"
19529 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
19530 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
19531 #, fuzzy
19532 msgid "X1"
19533 msgstr "1"
19535 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
19536 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
19537 msgid "X2"
19538 msgstr ""
19540 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
19541 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Y1"
19544 msgstr "1"
19546 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
19547 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
19548 msgid "Y2"
19549 msgstr ""
19551 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
19552 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
19553 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
19554 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
19555 msgid "Minimum width"
19556 msgstr "Ubuncinane bobubanzi"
19558 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
19559 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
19560 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
19561 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
19562 msgid "Minimum Width"
19563 msgstr "Ubuncinane Bobubanzi"
19565 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
19566 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
19567 msgid "Spacing"
19568 msgstr "Ukufaka isithuba"
19570 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
19571 msgid "Now"
19572 msgstr "Ngoku"
19574 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
19575 #, c-format
19576 msgid "The time must be in the format: %s"
19577 msgstr "Ixesha malibekho kubume: %s"
19579 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
19580 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
19581 msgstr ""
19582 "Ixabiso ngokwepesenti kufuneka libe phakathi kwe-0 ne-100, liquka konke"
19584 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
19585 msgid "Baltic"
19586 msgstr "Ama-Baltic"
19588 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
19589 msgid "Central European"
19590 msgstr "Ama-Central European"
19592 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
19593 msgid "Chinese"
19594 msgstr "AmaTshayina"
19596 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
19597 msgid "Cyrillic"
19598 msgstr "Ama-Cyrillic"
19600 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
19601 msgid "Greek"
19602 msgstr "AmaGrike"
19604 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
19605 msgid "Hebrew"
19606 msgstr "AmaHebhere"
19608 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
19609 msgid "Japanese"
19610 msgstr "AmaJapan"
19612 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
19613 msgid "Korean"
19614 msgstr "Ama-Korean"
19616 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
19617 msgid "Turkish"
19618 msgstr "Ama-Turkish"
19620 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
19621 msgid "Unicode"
19622 msgstr "Ikhowudi enye"
19624 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
19625 msgid "Western European"
19626 msgstr "I-Western European"
19628 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
19629 msgid "Western European, New"
19630 msgstr "I-Western European, Entsha"
19632 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
19633 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
19634 msgid "Traditional"
19635 msgstr "Eqhelekileyo"
19637 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
19638 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
19639 msgid "Simplified"
19640 msgstr "Eyenziwe lula"
19642 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
19643 msgid "Ukrainian"
19644 msgstr "Ama-Ukrainian"
19646 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
19647 msgid "Visual"
19648 msgstr "Okubonakalayo"
19650 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
19651 #, c-format
19652 msgid "Unknown character set: %s"
19653 msgstr "Ukumiselwa kophawu lonobumba olungaziwayo: %s"
19655 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
19656 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
19657 msgid "Character Encoding"
19658 msgstr "Ukukhowudwa kophawu lukanobumba"
19660 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
19661 msgid "Enter the character set to use"
19662 msgstr "Ngenisa uphawu lonobumba elimiselwe ukusetyenziswa"
19664 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
19665 msgid "Other..."
19666 msgstr "Okunye..."
19668 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
19669 msgid "..."
19670 msgstr "..."
19672 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
19673 msgid "Date and Time Entry"
19674 msgstr "Ukungeniswa Komhla neXesha"
19676 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
19677 msgid "Text entry to input date"
19678 msgstr "Ukungeniswa kombhalo kwisingeniso somhla"
19680 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
19681 msgid "Text Date Entry"
19682 msgstr "Ingeniso Yomhla Wombhalo"
19684 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
19685 msgid "Click this button to show a calendar"
19686 msgstr "Cofa eli qhosha ukubonisa ikhalenda"
19688 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
19689 msgid "Date Button"
19690 msgstr "Iqhosha lomhla"
19692 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
19693 msgid "Combo box to select time"
19694 msgstr "Ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo ukukhetha ixesha"
19696 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
19697 msgid "Time Combo Box"
19698 msgstr "Ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo Ixesha"
19700 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
19701 msgid "Expanded"
19702 msgstr "Eyandisiweyo"
19704 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
19705 msgid "Whether or not the expander is expanded"
19706 msgstr "Nokuba kunjalo okanye akunjalo esi sandisi sele sandisiwe"
19708 #: ../widgets/misc/e-expander.c:190
19709 msgid "Text of the expander's label"
19710 msgstr "Umbhalo welebhile Yesandisi"
19712 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
19713 msgid "Use underline"
19714 msgstr "Sebenzisa ukukrwela umgca ngezantsi"
19716 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
19717 msgid ""
19718 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
19719 "for the mnemonic accelerator key"
19720 msgstr ""
19721 "Ukuba imiselwe, ukukrwela umgca ngaphansi kombhalo kubonisa ukuba unobumba "
19722 "olandelayo makasetyenziselwe iqhosa elifinyeziweyo nelikhawulezisayo"
19724 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
19725 msgid "Space to put between the label and the child"
19726 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwelebhile nomntwana"
19728 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
19729 msgid "Label widget"
19730 msgstr "Isixhobo selebhile"
19732 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
19733 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
19734 msgstr "Isixhobo sokuboniswa endaweni yesandisi selebhile eqhelekileyo"
19736 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
19737 msgid "Expander Size"
19738 msgstr "Isandisi sobungakanani"
19740 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
19741 msgid "Size of the expander arrow"
19742 msgstr "Ubungakanani besandisi sotolo"
19744 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
19745 msgid "Indicator Spacing"
19746 msgstr "Isalathisi-Sithuba"
19748 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
19749 msgid "Spacing around expander arrow"
19750 msgstr "Isithuba esijikeleze isalathisi esandisiweyo"
19752 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
19753 msgid "_Searches"
19754 msgstr "_Ukukhangela"
19756 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
19757 msgid "Search Editor"
19758 msgstr "Umhleli Wokukhangela"
19760 #. FIXME: get the toplevel window...
19761 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
19762 msgid "Save Search"
19763 msgstr "Gcina ukukhangela"
19765 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
19766 msgid "_Save Search..."
19767 msgstr "_Gcina Ukukhangela..."
19769 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
19770 msgid "_Edit Saved Searches..."
19771 msgstr "_Hlela Ukukhangela Okugciniweyo..."
19773 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
19774 #, fuzzy
19775 msgid "_Advanced Search..."
19776 msgstr "Ukukhangela Okuphambili"
19778 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
19779 msgid "Choose Image"
19780 msgstr "Khetha Umfanekiso"
19782 #: ../widgets/misc/e-map.c:647
19783 msgid "World Map"
19784 msgstr "Imaphu Yehlabathi"
19786 #: ../widgets/misc/e-map.c:649
19787 msgid ""
19788 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
19789 "should select the timezone from the below combo box instead."
19790 msgstr ""
19791 "Isixhobo esifumaneka kwi-mouse nesikubonisa ixesha lendawo echongiweyo. "
19792 "Abasebenzisa i-keyboard mabakhethe ixesha lendawo apha ngezantsi kwibhokisi "
19793 "enoludwe lokukhetha."
19795 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
19796 msgid "Sync with:"
19797 msgstr "Sebenza ngaxeshanye ne:"
19799 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
19800 msgid "Sync Private Records:"
19801 msgstr "Yenza Iingxelo Zabucala Zisebenze Ngaxeshanye:"
19803 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
19804 msgid "Sync Categories:"
19805 msgstr "Yenza Iimpawu Zisebenze Ngaxeshanye:"
19807 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Empty message"
19810 msgstr "_Hlela umyalezo"
19812 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Reflow model"
19815 msgstr "Imodeli yokhetho"
19817 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Column width"
19820 msgstr "Ububanzi bekholam"
19822 #. To translators: This is the accessibility name of
19823 #. the search bar's text entry widget
19824 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Search Text Entry"
19827 msgstr "Umhleli Wokukhangela"
19829 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
19830 msgid "_Search"
19831 msgstr "_Khangela"
19833 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
19834 msgid "_Find Now"
19835 msgstr "_Fumana Ngoku"
19837 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
19838 msgid "_Clear"
19839 msgstr "_Sula"
19841 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Search Type"
19844 msgstr "_Ummandla okhangela kuwo:"
19846 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
19847 msgid "Item ID"
19848 msgstr "I-ID Yento"
19850 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
19851 msgid "Subitem ID"
19852 msgstr "I-ID Yento engaphakathi kwenye"
19854 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
19855 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
19856 #: ../widgets/text/e-text.c:3463
19857 msgid "Text"
19858 msgstr "Umbhalo"
19860 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
19861 msgid "Find _Now"
19862 msgstr "Fumana _Ngoku"
19864 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
19865 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
19866 msgid "Cursor Row"
19867 msgstr "Umgca weKhesa"
19869 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
19870 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
19871 msgid "Cursor Column"
19872 msgstr "Umqulu weKhesa"
19874 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
19875 msgid "Sorter"
19876 msgstr "Isihleli"
19878 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
19879 msgid "Selection Mode"
19880 msgstr "Inkqubo Yokhetho"
19882 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
19883 msgid "Cursor Mode"
19884 msgstr "Inkqubo yeKhesa"
19886 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
19887 #, fuzzy
19888 msgid "When de_leted:"
19889 msgstr "%d icinyiwe"
19891 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
19892 #, fuzzy
19893 msgid "<b>Delivery Options</b>"
19894 msgstr "<b>Thumela Okukhethileyo</b>"
19896 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
19897 msgid "<b>Replies</b>"
19898 msgstr "<b>Iimpendulo</b>"
19900 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
19901 #, fuzzy
19902 msgid "<b>Return Notification</b>"
19903 msgstr "<b>Ukubonisa Ubungqina Bobunyani</b>"
19905 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
19906 #, fuzzy
19907 msgid "<b>Status Tracking</b>"
19908 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
19910 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
19911 msgid "A_uto-delete sent item"
19912 msgstr ""
19914 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
19915 #, fuzzy
19916 msgid "C_lassification"
19917 msgstr "Uhl_elo:"
19919 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Creat_e a sent item to track information"
19922 msgstr "Ayikwazi ukwenza ulwazi Lomamkeli we-CMS"
19924 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
19925 msgid "Deli_vered and opened"
19926 msgstr ""
19928 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Gene_ral Options"
19931 msgstr "Jikelele"
19933 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
19934 #, fuzzy
19935 msgid ""
19936 "None\n"
19937 "Mail Receipt"
19938 msgstr "Funda iirisithi"
19940 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
19941 msgid ""
19942 "Public\n"
19943 "Private\n"
19944 "Confidential\n"
19945 msgstr ""
19947 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
19948 #, fuzzy
19949 msgid "R_eply requested"
19950 msgstr "Kucelwe Impendulo: ngu-"
19952 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Sta_tus Tracking"
19955 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
19957 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
19958 msgid ""
19959 "Undefined\n"
19960 "High\n"
19961 "Standard\n"
19962 "Low"
19963 msgstr ""
19965 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
19966 #, fuzzy
19967 msgid "W_ithin"
19968 msgstr "Isalindile"
19970 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
19971 #, fuzzy
19972 msgid "When acce_pted:"
19973 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
19975 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
19976 #, fuzzy
19977 msgid "When co_mpleted:"
19978 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
19980 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
19981 #, fuzzy
19982 msgid "When decli_ned:"
19983 msgstr "%d icinyiwe"
19985 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
19986 msgid "_After:"
19987 msgstr "_Emva:"
19989 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
19990 #, fuzzy
19991 msgid "_All information"
19992 msgstr "Ulwazi ngomsebenzi"
19994 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
19995 #, fuzzy
19996 msgid "_Delay message delivery"
19997 msgstr "Yeka imiyalezo kwiseva"
19999 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
20000 #, fuzzy
20001 msgid "_Delivered"
20002 msgstr "_Cima"
20004 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
20005 #, fuzzy
20006 msgid "_Set expiration date"
20007 msgstr "Khetha ifayili osinga kuyo"
20009 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
20010 #, fuzzy
20011 msgid "_Until:"
20012 msgstr "de"
20014 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
20015 #, fuzzy
20016 msgid "_When convenient"
20017 msgstr "Kucelwa Impendulo: Xa unexesha"
20019 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
20020 #, fuzzy
20021 msgid "_When opened:"
20022 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
20024 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
20025 #, c-format
20026 msgid "%s (...)"
20027 msgstr "%s (...)"
20029 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
20030 #, c-format
20031 msgid "%s (%d%% complete)"
20032 msgstr "%s (%d%% igqityiwe)"
20034 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
20035 #, fuzzy
20036 msgid "click here to go to url"
20037 msgstr "<cofa apha ukukhetha isiqulathi seefayili>"
20039 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
20040 msgid "Edit Master Category List..."
20041 msgstr ""
20043 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
20046 msgstr "Olu qhagamshelwano lolwezi ndidi:"
20048 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
20049 #, fuzzy
20050 msgid "_Available Categories:"
20051 msgstr "_Iindidi"
20053 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
20054 #, fuzzy
20055 msgid "categories"
20056 msgstr "Iindidi"
20058 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
20059 msgid "popup list"
20060 msgstr "uluhlu lokuqhushumbisa"
20062 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
20063 msgid "%l:%M %p"
20064 msgstr "i-%l:%M %p"
20066 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
20067 msgid "Selected Column"
20068 msgstr "Ikholam Ekhethiweyo"
20070 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
20071 msgid "Focused Column"
20072 msgstr "Ikholam Engqaliweyo"
20074 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
20075 msgid "Unselected Column"
20076 msgstr "Ikholam Engakhethwanga"
20078 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
20079 msgid "Strikeout Column"
20080 msgstr "Ikholam Ekrweliweyo"
20082 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
20083 msgid "Underline Column"
20084 msgstr "Krwela ngaphantsi kweKholam"
20086 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
20087 msgid "Bold Column"
20088 msgstr "Ikholam Engqindilili"
20090 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
20091 msgid "Color Column"
20092 msgstr "Ikholam Yombala"
20094 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
20095 msgid "BG Color Column"
20096 msgstr "Ikholam Yombala we BG"
20098 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
20099 #, fuzzy
20100 msgid "<- _Remove"
20101 msgstr "_Susa"
20103 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
20104 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
20105 #, fuzzy
20106 msgid "A_vailable Fields:"
20107 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
20109 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
20110 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
20111 msgid "Ascending"
20112 msgstr "Enyukayo"
20114 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
20115 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Clear All"
20118 msgstr "Su_la iFlegi"
20120 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
20121 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
20122 msgid "Descending"
20123 msgstr "Iyehla"
20125 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
20126 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Group Items By"
20129 msgstr "_Hlanganisa Nge..."
20131 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
20132 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
20133 msgid "Move _Down"
20134 msgstr ""
20136 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
20137 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Move _Up"
20140 msgstr "Shenxisa"
20142 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
20143 msgid "Sh_ow these fields in order:"
20144 msgstr ""
20146 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
20147 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563
20148 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Show Fields"
20151 msgstr "_Indawo Ye- Iya ku-"
20153 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
20154 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
20155 msgid "Show field in View"
20156 msgstr ""
20158 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
20159 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Sort"
20162 msgstr "Isihleli"
20164 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
20165 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Sort Items By"
20168 msgstr "Hlela"
20170 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
20171 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
20172 msgid "Then By"
20173 msgstr "Kuze Nge"
20175 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
20176 #, fuzzy
20177 msgid "_Add ->"
20178 msgstr "_Yongeza"
20180 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
20181 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
20182 msgid "_Fields Shown..."
20183 msgstr ""
20185 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
20186 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
20187 #, fuzzy
20188 msgid "_Sort..."
20189 msgstr "_Ngenisa..."
20191 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
20192 msgid "State"
20193 msgstr "Isimo"
20195 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20196 msgid "(Ascending)"
20197 msgstr "(Iyenyuka)"
20199 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20200 msgid "(Descending)"
20201 msgstr "(Iyehla)"
20203 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
20204 msgid "Not sorted"
20205 msgstr "Azihlelwanga"
20207 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
20208 msgid "No grouping"
20209 msgstr "Akukho kuhlanganiswa"
20211 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Available Fields"
20214 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
20216 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
20217 #, fuzzy
20218 msgid "_Group By..."
20219 msgstr "_Hlanganisa Nge..."
20221 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
20222 msgid "_Show these fields in order:"
20223 msgstr ""
20225 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
20226 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
20227 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
20228 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
20229 msgid "DnD code"
20230 msgstr "ikhowudi ye DnD"
20232 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
20233 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
20234 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
20235 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
20236 msgid "Full Header"
20237 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha Okuzeleyo"
20239 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
20240 msgid "Add a column..."
20241 msgstr "Dibanisa umqulu..."
20243 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Field Chooser"
20246 msgstr "Igama Lenxalenye Ye-data"
20248 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
20249 msgid ""
20250 "To add a column to your table, drag it into\n"
20251 "the location in which you want it to appear."
20252 msgstr ""
20254 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
20255 #, c-format
20256 msgid "%s : %s (%d item)"
20257 msgstr ""
20259 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
20260 #, c-format
20261 msgid "%s : %s (%d items)"
20262 msgstr ""
20264 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "%s (%d item)"
20267 msgstr "%s (%d%% igqityiwe)"
20269 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "%s (%d items)"
20272 msgstr "%s (%s)"
20274 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
20275 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
20276 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
20277 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
20278 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
20279 msgid "Alternating Row Colors"
20280 msgstr "Imibala Yemigca Ebolekisanayo"
20282 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
20283 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
20284 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
20285 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
20286 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
20287 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
20288 msgid "Horizontal Draw Grid"
20289 msgstr "iGridi Yomzobo Ethe tyaba"
20291 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
20292 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
20293 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
20294 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
20295 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
20296 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
20297 msgid "Vertical Draw Grid"
20298 msgstr "iGridi Yomzobo Ethe nkqo"
20300 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
20301 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
20302 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
20303 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
20304 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
20305 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
20306 msgid "Draw focus"
20307 msgstr "Zoba incam"
20309 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
20310 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
20311 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
20312 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
20313 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
20314 msgid "Cursor mode"
20315 msgstr "Imkqubo yekhesa"
20317 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
20318 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
20319 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
20320 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
20321 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
20322 msgid "Selection model"
20323 msgstr "Imodeli yokhetho"
20325 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
20326 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
20327 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
20328 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
20329 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
20330 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
20331 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266
20332 msgid "Length Threshold"
20333 msgstr "Umda Wobude"
20335 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
20336 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
20337 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
20338 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
20339 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
20340 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
20341 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298
20342 msgid "Uniform row height"
20343 msgstr "Umphakamo womgca ofanayo"
20345 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
20346 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
20347 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
20348 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
20349 msgid "Frozen"
20350 msgstr "Igodole"
20352 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
20353 msgid "Customize Current View"
20354 msgstr "Zilungiselele ngendlela oyithandayo Okubonakalayo Okuqhubekayo"
20356 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
20357 msgid "Sort Ascending"
20358 msgstr "Hlela Ngokunyuka"
20360 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
20361 msgid "Sort Descending"
20362 msgstr "Hlela Ngokuhlayo"
20364 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
20365 msgid "Unsort"
20366 msgstr "Musa ukuhlela"
20368 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
20369 msgid "Group By This Field"
20370 msgstr "Hlanganisa Ngale Ndawo"
20372 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
20373 msgid "Group By Box"
20374 msgstr "Hlanganisa NgeBhokisi"
20376 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
20377 msgid "Remove This Column"
20378 msgstr "Shenxisa Lo Mqulu"
20380 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
20381 msgid "Add a Column..."
20382 msgstr "Dibanisa Umqulu..."
20384 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
20385 msgid "Alignment"
20386 msgstr "Ulungelelaniso"
20388 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
20389 msgid "Best Fit"
20390 msgstr "Okona Kulunga"
20392 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
20393 msgid "Format Columns..."
20394 msgstr "Iikholam Zokulungiselela..."
20396 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
20397 msgid "Customize Current View..."
20398 msgstr "Zilungisele ngendlela oyithandayo Okubonakalayo Okuqhubekayo..."
20400 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
20401 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264
20402 msgid "Fontset"
20403 msgstr "i-Fontset"
20405 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
20406 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
20407 msgid "Sort Info"
20408 msgstr "Hlela i-Info"
20410 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
20411 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
20412 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
20413 msgid "Tree"
20414 msgstr "Ubekelo lweenkqutyana ngokwemo-mthi"
20416 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Table header"
20419 msgstr "Isihloko esingabhalekanga kakuhle"
20421 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Table model"
20424 msgstr "i-Cell yeTheyibhile"
20426 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Cursor row"
20429 msgstr "Umgca weKhesa"
20431 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
20432 msgid "Always Search"
20433 msgstr "Soloko Ukhangela"
20435 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
20436 msgid "Use click to add"
20437 msgstr "Sebenzisa ukucofa ukwenzela ukudibanisa"
20439 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
20440 msgid "ETree table adapter"
20441 msgstr "Isilungisi setheybhile ye-ETree"
20443 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
20444 msgid "Always search"
20445 msgstr "Soloko ukhangela"
20447 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311
20448 msgid "Retro Look"
20449 msgstr "Inkangeleko ye-Retro"
20451 #: ../widgets/table/e-tree.c:3312
20452 msgid "Draw lines and +/- expanders."
20453 msgstr "Zoba imigca kunye +/- nezandisi."
20455 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
20456 msgid "Minicard Test"
20457 msgstr ""
20459 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
20462 msgstr "Ilungelo lokushicilela (C) 2000, Ximian, Inc."
20464 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
20465 #, fuzzy
20466 msgid "This should test the minicard canvas item"
20467 msgstr "Le kufuneka ivavanye ikhowudi yoshicilelo loqhagamshelwano"
20469 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
20470 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
20471 msgid "Event Processor"
20472 msgstr "Isixhobo sokusebenza Sesehlo"
20474 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Font"
20477 msgstr "Iifonti"
20479 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
20480 #, fuzzy
20481 msgid "GDKFont"
20482 msgstr "Iifonti"
20484 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
20485 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
20486 msgid "Justification"
20487 msgstr "Ulungelelaniso"
20489 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
20490 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
20491 msgid "Use ellipsis"
20492 msgstr "Sebenzisa ukushiywa kwamagama kwisivakalisi"
20494 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
20495 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
20496 msgid "Ellipsis"
20497 msgstr "Ukushiywa kwamagama kwisivakalisi"
20499 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
20500 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
20501 msgid "Line wrap"
20502 msgstr "Uqhubekeko lwamagama lomgca"
20504 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
20505 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
20506 msgid "Break characters"
20507 msgstr "Yaphula iimpawu"
20509 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
20510 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
20511 msgid "Max lines"
20512 msgstr "Imigca ye-Max"
20514 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
20515 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
20516 msgid "Allow newlines"
20517 msgstr "Vumela imigca imitsha"
20519 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
20520 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
20521 msgid "Draw borders"
20522 msgstr "Zoba imida"
20524 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
20525 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
20526 msgid "Draw background"
20527 msgstr "Zoba okungasemva"
20529 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
20530 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
20531 msgid "Draw button"
20532 msgstr "Zoba iqhosha"
20534 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
20535 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
20536 msgid "Cursor position"
20537 msgstr "Indawo yekhesa"
20539 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
20540 msgid "Emulate label resize"
20541 msgstr ""
20543 #: ../widgets/text/e-text.c:2696
20544 msgid "Input Methods"
20545 msgstr "Iindlela Zongeniso"
20547 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
20548 msgid "Bold"
20549 msgstr "Engqindilili"
20551 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
20552 msgid "Strikeout"
20553 msgstr "Krwela"
20555 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
20556 msgid "Anchor"
20557 msgstr "i-Ankile"
20559 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
20560 msgid "Clip Width"
20561 msgstr "Ububanzi be-Clip"
20563 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
20564 msgid "Clip Height"
20565 msgstr "Umphakamo we-Clip"
20567 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
20568 msgid "Clip"
20569 msgstr "i-Clip"
20571 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
20572 msgid "Fill clip rectangle"
20573 msgstr "Zalisa uxande lwe-clip"
20575 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
20576 msgid "X Offset"
20577 msgstr "i-X Offset"
20579 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
20580 msgid "Y Offset"
20581 msgstr "i-Y Offset"
20583 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
20584 msgid "Text width"
20585 msgstr "Ububanzi bombhalo"
20587 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
20588 msgid "Text height"
20589 msgstr "Umphakamo wombhalo"
20591 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
20592 msgid "IM Context"
20593 msgstr "Imeko emalunga ne-IM"
20595 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
20596 msgid "Handle Popup"
20597 msgstr "Isiqhashumbi Sesikhombisi"