1 # Tajik translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2013 evolution's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: evolution master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-07 05:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-07 19:29+0500\n"
13 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
22 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
24 msgid "This address book could not be opened."
25 msgstr "Китоби суроғаҳо"
27 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
30 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
31 "misspelled or your network connection could be down."
32 msgstr "Суроғаи шабакавиро барои сервер ворид кунед"
34 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
36 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
37 msgstr "Санҷиши эътибор ба анҷом нарасид"
39 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
42 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
43 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
44 "your caps lock might be on."
46 "Ҳангоми хониши маълумоти CD-ROM мушкилӣ ба вуҷуд омад. Агар кӯшиши дигар "
47 "иҷро нашавад, шумо бояд яклуҳтии CD-ROM-и худро санҷед."
49 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
51 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
52 msgstr "Китоби суроғаҳо"
54 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
57 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
58 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
59 "supported search bases."
60 msgstr "Браузери Java LDAP"
62 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
64 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
65 msgstr "Сервер PLAIN-ро дастгирӣ намекунад"
67 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
69 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
70 msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд"
72 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
74 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
77 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
79 msgid "Could not remove address book."
80 msgstr "Китоби суроғаҳо"
82 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
84 msgid "Delete address book '{0}'?"
85 msgstr "Китоби суроғаҳо"
87 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
89 msgid "This address book will be removed permanently."
90 msgstr "Китоби суроғаҳо"
92 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
93 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
95 msgid "Do _Not Delete"
96 msgstr "Файл ба сабад интиқол нашуд, шумо мехоҳед, ки фавран нест кунед?"
98 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
100 msgid "Delete remote address book "{0}"?"
101 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
103 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
106 "This will permanently remove the address book "{0}" from the "
107 "server. Are you sure you want to proceed?"
109 "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
112 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
113 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
115 msgid "_Delete From Server"
116 msgstr "Нест кардани сервери DNS"
118 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
120 msgid "Category editor not available."
123 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
125 msgid "Unable to open address book '{0}'"
126 msgstr "Китоби суроғаҳо"
128 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
130 msgid "Unable to perform search."
131 msgstr "Иҷро кардан ё навсозӣ кардани ҷустуҷӯ"
133 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
135 msgid "Would you like to save your changes?"
136 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?"
138 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
141 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
143 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
145 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
148 msgstr "_Ботил кардан"
150 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
152 msgid "Cannot move contact."
153 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш интиқол дода наметавонед."
155 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
158 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
159 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
160 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҷаласаро аз \"%s\" вори кунед?"
162 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
165 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
167 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
168 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
170 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
173 msgstr "Тағйир додани андоза"
175 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
177 msgid "_Use as it is"
178 msgstr "Истифода бурдан ҳамчун:"
180 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
183 msgstr "Шумо барои захира кардани файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
185 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
187 msgid "Unable to save {0}."
188 msgstr "Файли манбаъо захира карда наметавонад"
190 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
192 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
193 msgstr "Ба 0 барои MD5, ба 1 барои SHA1 ва ба 2 барои SHA256 таъин кунед"
195 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
197 msgid "Address '{0}' already exists."
198 msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад"
200 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
203 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
204 "with the same address anyway?"
205 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
207 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
208 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641
209 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
210 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
212 msgstr "_Илова кардан"
214 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
216 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
217 msgstr "%s дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд надорад"
219 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
222 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
223 "you like to add them anyway?"
224 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
226 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
228 msgid "Skip duplicates"
229 msgstr "_Нодида гузаронидан"
231 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
233 msgid "Add with duplicates"
234 msgstr "Илова кардан..."
236 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
238 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
239 msgstr "%s аллакай дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд дорад"
241 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
244 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
246 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
248 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
249 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
251 msgid "Failed to delete contact"
252 msgstr "Тамосгирӣ бо хадамоти ҳисобҳо қатъ шуд"
254 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
256 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
257 msgstr "Шумо барои сабткунӣ ба ин ҷойгиршавӣ иҷозати лозимӣ надоред"
259 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
261 msgid "Cannot add new contact"
262 msgstr "_Илова кардани тамос"
264 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
265 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
268 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
269 "different address book from the side bar in the Contacts view."
271 "Хуш омадед ба Тамосҳо! Лутфан, интихоб кунед, ки дар куҷо мехоҳед китоби "
272 "суроғаҳоро нигоҳ доред:"
274 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
276 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
277 msgstr "Китоби суроғаҳо"
279 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
280 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
283 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
284 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
285 msgstr "Китоби суроғаҳо"
287 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
292 msgid "Contact Editor"
295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
307 msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
310 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
315 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
316 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
317 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
318 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
320 msgid "Ca_tegories..."
321 msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
325 msgid "Full _Name..."
328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
330 msgid "_Wants to receive HTML mail"
333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
335 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
340 msgstr "Почтаи электронӣ"
342 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
345 msgstr "Телефони сафед"
347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
349 msgid "Instant Messaging"
350 msgstr "Паёмнависии фаврӣ"
352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
353 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
356 msgstr "Мудири тамосҳо"
358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
361 msgstr "Зермению барномаҳои экрани асосӣ"
363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
365 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
366 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882
371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
384 msgstr "Зермению барномаҳои экрани асосӣ"
386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
387 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
405 msgstr "Муштарии блоги Wordpress"
407 #. Translators: an accessibility name
408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
411 msgstr "Муштарии блоги Wordpress"
413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
415 msgid "Web Addresses"
418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
420 msgid "Web addresses"
423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
450 msgstr "Мудири фаъолият"
452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
462 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
472 msgid "_Anniversary:"
475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
477 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
481 #. XXX Allow the category icons to be referenced as named
482 #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
483 #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
484 #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
485 #. * the directory components.
486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
488 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
495 msgid "Miscellaneous"
498 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
500 msgid "Personal Information"
501 msgstr "Тағйир додани маълумоти шахсӣ"
503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
510 msgid "_Zip/Postal Code:"
511 msgstr "Индекси почта"
513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
515 msgid "_State/Province:"
516 msgstr "Кишвар/минтақа"
518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
526 msgstr "Қуттии почта"
528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
535 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
537 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
544 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
554 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
555 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
557 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
563 msgid "Mailing Address"
566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
576 "Бо паёмнависии фаврӣ гап занед. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
577 "ва бештарро дастгирӣ мекунад"
579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
580 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
586 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
601 msgstr "Паёмнависи MSN барои Linux"
603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
613 msgstr "Гурӯҳи мутахассисони Novell"
615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
616 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
622 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
628 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
631 msgstr "Ботил сохтан"
633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
637 msgstr "Дубора анҷом додан"
639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
640 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
642 msgid "Error adding contact"
643 msgstr "Хато вурудии /etc/crypttab-ро илова мекунад"
645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
647 msgid "Error modifying contact"
648 msgstr "Ҳангоми таҳрир кардани тақриз хатогӣ ба вуҷуд омад"
650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
652 msgid "Error removing contact"
653 msgstr "Ҳангоми тозакунии ${PACKAGE} хатогӣ ба вуҷуд омад"
655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
658 msgid "Contact Editor - %s"
659 msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
663 msgid "Please select an image for this contact"
664 msgstr "Лутфан, тасвири дискро интихоб кунед."
666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
674 "The contact data is invalid:\n"
676 msgstr "Захирагоҳи эҷодшуда беэътибор мебошад.\n"
678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
680 msgid "'%s' has an invalid format"
681 msgstr "Манбаи луғати '%s' интиқоли '%s' нодуруст дорад"
683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
685 msgid "'%s' cannot be a future date"
686 msgstr "Вақти фаъолсозии гувоҳинома ҳоло наомад."
688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
690 msgid "%s'%s' has an invalid format"
691 msgstr "Манбаи луғати '%s' интиқоли '%s' нодуруст дорад"
693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
694 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
696 msgid "%s'%s' is empty"
699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
701 msgid "Invalid contact."
702 msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред."
704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
706 msgid "Contact Quick-Add"
707 msgstr "_Илова кардани тамос"
709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
714 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
722 msgstr "_Почтаи электронӣ"
724 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
726 msgid "_Select Address Book"
727 msgstr "Китоби суроғаҳо"
729 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
733 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
737 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
742 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
746 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
750 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
754 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
758 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
768 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
771 msgstr "Quake III Arena"
773 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
777 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
778 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
788 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
794 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
804 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
807 msgstr "Суффикси DNS"
809 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
810 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
812 msgid "Contact List Editor"
815 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
818 msgstr "Бари пешфарзи сутуни ном дар рӯйхати файл."
820 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
825 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
827 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
828 msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
830 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
832 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
835 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
837 msgid "Add an email to the List"
838 msgstr "Илова кардан ба рӯйхат"
840 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
842 msgid "Remove an email address from the List"
843 msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
845 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
847 msgid "Insert email addresses from Address Book"
848 msgstr "Китоби суроғаҳо"
850 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
853 msgstr "Интихоб кардан"
855 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
857 msgid "Contact List Members"
860 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
865 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
867 msgid "Error adding list"
868 msgstr "Хато вурудии /etc/crypttab-ро илова мекунад"
870 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
872 msgid "Error modifying list"
873 msgstr "Ҳангоми таҳрир кардани тақриз хатогӣ ба вуҷуд омад"
875 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
877 msgid "Error removing list"
878 msgstr "Ҳангоми тозакунии ${PACKAGE} хатогӣ ба вуҷуд омад"
880 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
881 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
884 msgstr "Амал бекор карда шуд"
886 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
888 msgid "Merge Contact"
889 msgstr "Муттаҳид кардан"
891 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
892 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642
895 msgstr "Муттаҳид кардан"
897 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631
899 msgid "Duplicate Contact Detected"
900 msgstr "_Ботил сохтани нусхабардории дубора"
902 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636
905 msgstr "&Бекор кардан"
907 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639
908 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
910 msgstr "_Захира кардан"
912 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686
915 "The name or email address of this contact already exists\n"
916 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
917 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
919 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
922 "The name or email address of this contact already exists\n"
923 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
924 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
926 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703
928 msgid "Changed Contact:"
929 msgstr "Мудири тамосҳо"
931 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705
936 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
938 msgid "Conflicting Contact:"
939 msgstr "Файлҳои ихтилофкунанда тоза карда нашуданд"
941 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743
942 #| msgid "%d contact"
943 #| msgid_plural "%d contacts"
945 msgstr "Тамоси кӯҳна:"
947 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
948 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
950 msgid "Name contains"
952 "Номи \"%s\" беэътибор аст, зеро ки он аломати \"/\"-ро дар бар мегирад, "
953 "Лутфан, номи дигареро интихоб кунед."
955 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
956 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
958 msgid "Email begins with"
959 msgstr "Почтаи электронӣ"
961 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
962 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
963 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
964 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
965 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
966 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
967 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
969 msgid "Any field contains"
970 msgstr "дар бар мегирад"
972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
980 msgid_plural "%d contacts"
984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
986 msgid "Error getting book view"
987 msgstr "Ҳангоми гирифтани давомнокӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
989 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
991 msgid "Search Interrupted"
992 msgstr "Санҷиши худи охирин қатъ карда шуд"
994 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
996 msgid "Error modifying card"
997 msgstr "Ҳангоми таҳрир кардани тақриз хатогӣ ба вуҷуд омад"
999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
1001 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
1002 msgstr "Нусха бардоштани матни интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
1004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
1006 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
1007 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
1009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
1011 msgid "Paste contacts from the clipboard"
1012 msgstr "Дар ҳофизаи муваққатӣ барои гузоштан ягон чиз нест."
1014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
1015 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
1017 msgid "Delete selected contacts"
1018 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
1020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
1022 msgid "Select all visible contacts"
1023 msgstr "Ҳамаи тамосҳо"
1025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
1027 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
1028 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1030 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
1032 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
1033 msgstr "Оё шумо боварӣ доред, ки ин қимбандиро нест кардан мехоҳед?"
1035 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
1037 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
1038 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1040 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
1042 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
1043 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1045 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
1047 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
1048 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
1052 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
1053 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1055 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
1056 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
1059 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
1060 "Do you really want to display all of these contacts?"
1062 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
1063 "Do you really want to display all of these contacts?"
1067 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
1069 msgid "_Don't Display"
1070 msgstr "Истифода набурдани ин дисплей"
1072 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
1074 msgid "Display _All Contacts"
1075 msgstr "Ҳамаи тамосҳо"
1077 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
1082 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
1086 "Муайян кардани номи баста дар ҳолати --file-bug. Агар --pid муайян карда "
1087 "бошад, ин ихтиёрӣ мебошад. (Агар ба номи баста танҳо як аргумент дода шавад, "
1090 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
1095 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
1096 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
1101 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
1104 msgstr "Почтаи электронӣ"
1106 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
1109 msgstr "Почтаи электронӣ"
1111 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
1113 msgid "Assistant Phone"
1116 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
1118 msgid "Business Phone"
1121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
1123 msgid "Business Phone 2"
1126 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
1128 msgid "Business Fax"
1131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
1133 msgid "Callback Phone"
1134 msgstr "Занги бозгашт"
1136 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
1141 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
1143 msgid "Company Phone"
1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
1149 msgstr "Телефони хонагӣ"
1151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
1153 msgid "Home Phone 2"
1154 msgstr "Телефони хонагӣ"
1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
1159 msgstr "Факси хонагӣ"
1161 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
1166 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
1167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
1169 msgid "Mobile Phone"
1170 msgstr "Телефони мобилӣ"
1172 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
1174 msgstr "Телефони дигар"
1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
1178 msgstr "Факси дигар"
1180 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
1184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
1186 msgid "Primary Phone"
1189 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
1194 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
1199 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
1200 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
1201 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
1202 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
1203 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
1204 #. different and established translation for this in your language.
1205 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
1209 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
1210 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
1215 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
1220 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
1221 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
1226 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
1231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
1232 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
1233 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
1238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
1239 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
1242 msgstr "Мудири фаъолият"
1244 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
1245 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
1250 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
1253 msgstr "Вебсайти таҳиягар"
1255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
1258 msgstr "Маҷаллаи фаъолият"
1260 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
1262 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
1263 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
1264 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
1267 msgstr "Категорияҳо"
1269 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
1274 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
1280 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
1282 msgid "Contacts Map"
1285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
1290 "Searching for the Contacts..."
1291 msgstr "Тамоси нав эҷод нашудааст: %s\n"
1293 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
1298 "Search for the Contact\n"
1300 "or double-click here to create a new Contact."
1301 msgstr "Эҷод кардани тамос"
1303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
1308 "There are no items to show in this view.\n"
1310 "Double-click here to create a new Contact."
1311 msgstr "Барои намоиш додани маълумоти дастрас, нишонаи огоҳиро зер кунед.\n"
1313 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
1318 "Search for the Contact."
1319 msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст\n"
1321 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
1326 "There are no items to show in this view."
1327 msgstr "Намоиш додани объектҳо дар рӯйхат"
1329 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
1332 msgstr "Почтаи электронии корӣ"
1334 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
1337 msgstr "Почтаи электронӣ"
1339 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
1340 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
1342 msgstr "Почтаи электронии дигар"
1344 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
1345 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
1346 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
1348 msgid "evolution address book"
1349 msgstr "Китоби суроғаҳо"
1351 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
1356 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
1358 msgid "New Contact List"
1361 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
1363 msgid "current address book folder %s has %d card"
1364 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1368 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
1372 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
1374 msgid "Contact List: "
1375 msgstr "Мудири тамосҳо"
1377 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
1380 msgstr "Мудири тамосҳо"
1382 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
1384 msgid "evolution minicard"
1385 msgstr "Тақвими Evolution"
1387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
1389 msgid "Copy _Email Address"
1390 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
1392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
1393 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
1395 msgid "Copy the email address to the clipboard"
1396 msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ"
1398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
1399 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
1401 msgid "_Send New Message To..."
1404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
1405 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
1407 msgid "Send a mail message to this address"
1408 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
1410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
1411 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
1413 msgid "Click to mail %s"
1416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
1421 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
1423 msgid "List Members:"
1426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
1430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
1434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
1438 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
1443 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
1444 #: ../e-util/e-send-options.c:545
1445 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
1446 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
1447 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
1448 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
1453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
1454 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
1455 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
1456 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
1461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
1462 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
1467 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
1472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
1473 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
1474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
1479 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
1482 msgstr "Зермению барномаҳои экрани асосӣ"
1484 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
1489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
1494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
1496 msgid "List Members"
1499 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
1502 msgstr "Номи вазифа"
1504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
1507 msgstr "Зермению барномаҳои экрани асосӣ"
1509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
1512 msgstr "Муштарии блоги Wordpress"
1514 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
1517 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
1518 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
1519 "load the address book once in online mode to download its contents."
1520 msgstr "Китоби суроғаҳо"
1522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
1525 "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
1526 "and that permissions are set to access it."
1527 msgstr "Ҷузвдони \"%s\" дар \"%s\" кушода намешавад."
1529 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
1532 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
1533 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1534 msgstr "Браузери Java LDAP"
1536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
1539 "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
1540 "was entered, or the server is unreachable."
1541 msgstr "Суроғаи шлюзи воридшуда дастнорас аст."
1543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
1545 msgid "Detailed error message:"
1546 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
1548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
1551 "More cards matched this query than either the server is \n"
1552 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1553 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
1554 "the directory server preferences for this address book."
1555 msgstr "Суроғаи сервер"
1557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
1560 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1561 "configured for this address book. Please make your search\n"
1562 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
1563 "preferences for this address book."
1564 msgstr "Маҳдуд кардан то"
1566 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
1569 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
1571 "Таҷзияи ҷавоби сервери луғат номумкин аст\n"
1574 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
1577 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
1578 msgstr "Китоби суроғаҳо"
1580 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1581 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
1582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
1584 msgid "This query did not complete successfully. %s"
1585 msgstr "Раванд бо муваффақият ба анҷом нарасид."
1587 #. This is a filename. Translators take note.
1588 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
1592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
1594 msgid "Select Address Book"
1595 msgstr "Китоби суроғаҳо"
1597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
1602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
1604 msgid "Move contact to"
1605 msgstr "Мудири тамосҳо"
1607 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
1609 msgid "Copy contact to"
1610 msgstr "_Нусхабардорӣ"
1612 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
1614 msgid "Move contacts to"
1617 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
1619 msgid "Copy contacts to"
1622 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
1623 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
1624 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
1625 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
1626 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
1627 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
1629 msgid "Importing..."
1630 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
1632 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
1634 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1635 msgstr "[vcard|csv]"
1637 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
1639 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
1640 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
1642 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
1644 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1645 msgstr "[vcard|csv]"
1647 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
1649 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
1652 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
1654 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1655 msgstr "[vcard|csv]"
1657 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
1659 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
1662 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
1664 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1665 msgstr "Браузери Java LDAP"
1667 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
1669 msgid "Evolution LDIF importer"
1670 msgstr "Тақвими Evolution"
1672 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
1674 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1675 msgstr "[vcard|csv]"
1677 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
1679 msgid "Evolution vCard Importer"
1680 msgstr "[vcard|csv]"
1682 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1683 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1684 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
1689 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
1691 msgid "Specify the output file instead of standard output"
1694 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1698 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
1700 msgid "List local address book folders"
1701 msgstr "Китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
1703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
1705 msgid "Show cards as vcard or csv file"
1706 msgstr "[vcard|csv]"
1708 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
1710 msgstr "[vcard|csv]"
1712 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
1715 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1717 "Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-"
1720 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
1722 msgid "Only support csv or vcard format."
1723 msgstr "[vcard|csv]"
1725 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
1727 msgid "Unhandled error"
1728 msgstr "Паёми хатои коркарднашуда: %s"
1730 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
1731 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
1733 msgid "Can not open file"
1734 msgstr "Барномаҳое, ки ин навъи файлҳоро кушода метавонанд"
1736 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
1738 msgid "Failed to open client '%s': %s"
1739 msgstr "Файли %s кушода нашуд : %s\n"
1741 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
1743 msgid_plural "minutes"
1747 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
1749 msgid_plural "hours"
1753 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
1754 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
1755 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
1756 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
1757 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
1763 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
1768 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
1769 msgid "Appointments"
1772 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
1774 msgid "Dismiss _All"
1777 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
1781 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
1786 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
1787 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
1788 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
1789 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
1790 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
1791 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605
1794 msgstr "Ҷ_ойгиршавӣ:"
1796 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
1798 msgid "location of appointment"
1799 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
1801 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
1803 msgid "Snooze _time:"
1806 #. Translators: This is the last part of the sentence:
1807 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
1808 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
1809 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
1810 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
1811 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
1812 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1817 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
1818 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
1819 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
1820 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
1825 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
1826 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
1827 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
1828 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
1829 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
1834 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
1837 msgid "No summary available."
1840 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
1841 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
1843 msgid "No description available."
1844 msgstr "Ягон тавсиф дастрас нест"
1846 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
1848 msgid "No location information available."
1849 msgstr "Ягон иттилоот дастрас нест"
1851 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
1852 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
1853 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
1855 msgid "Evolution Reminders"
1856 msgstr "Тақвими Evolution"
1858 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
1860 msgid "You have %d reminder"
1861 msgid_plural "You have %d reminders"
1865 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
1870 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
1873 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
1874 "configured to run the following program:\n"
1878 "Are you sure you want to run this program?"
1880 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед фазои кории \"%s\"-ро тоза кунед?\n"
1883 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
1885 msgid "Do not ask me about this program again."
1886 msgstr "_Маро дигар дар бораи ин напурсед"
1888 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
1890 msgid "invalid time"
1891 msgstr "Вақти интизории нодуруст барои муайянкунии пайванди шабака"
1893 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
1894 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
1895 #: ../calendar/gui/misc.c:95
1898 msgid_plural "%d hours"
1902 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
1903 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
1904 #: ../calendar/gui/misc.c:101
1907 msgid_plural "%d minutes"
1908 msgstr[0] "%d дақиқа"
1909 msgstr[1] "%d дақиқа"
1911 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
1912 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
1913 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
1914 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
1915 #: ../calendar/gui/misc.c:105
1918 msgid_plural "%d seconds"
1919 msgstr[0] "%d сония"
1920 msgstr[1] "%d сония"
1922 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
1924 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
1925 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
1927 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
1930 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1931 "the meeting is canceled."
1933 "Оғозкунандаи \"%s\" ҳамчун боэътимод қайд карда нашудааст (иҷрошаванда). "
1934 "Агар шумо надонед, ки ин файл аз кадом манбаъ омадааст, онро истифода "
1937 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
1939 msgid "Do _not Send"
1940 msgstr "Фиристодан:"
1942 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
1944 msgid "_Send Notice"
1945 msgstr "Огоҳии ҳуқуқӣ"
1947 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1948 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
1950 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1951 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1953 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
1956 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
1957 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
1959 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
1962 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1963 "the task has been deleted."
1965 "Оғозкунандаи \"%s\" ҳамчун боэътимод қайд карда нашудааст (иҷрошаванда). "
1966 "Агар шумо надонед, ки ин файл аз кадом манбаъ омадааст, онро истифода "
1969 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1970 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
1972 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1973 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
1975 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
1977 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
1978 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
1980 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
1982 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
1983 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
1985 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
1988 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1989 "the memo has been deleted."
1991 "Оғозкунандаи \"%s\" ҳамчун боэътимод қайд карда нашудааст (иҷрошаванда). "
1992 "Агар шумо надонед, ки ин файл аз кадом манбаъ омадааст, онро истифода "
1995 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1996 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
1998 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1999 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2001 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
2003 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
2004 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2006 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
2008 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
2009 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2011 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
2013 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
2014 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед \"%B\"-ро бебозгашт нест кунед?"
2016 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
2019 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
2020 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2022 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
2024 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
2025 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2027 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
2029 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
2030 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2032 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
2034 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
2035 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2037 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
2039 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
2040 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2042 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
2044 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
2045 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2047 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
2050 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
2052 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2054 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
2056 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
2057 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2059 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
2061 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
2062 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2064 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
2066 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
2067 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?"
2069 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
2071 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
2072 msgstr "Ягон гурӯҳи ҳаҷмҳо наметавонад нест карда шавад."
2074 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
2076 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
2077 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?"
2079 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
2081 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
2082 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2084 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
2085 msgid "_Save Changes"
2086 msgstr "_Захира кардани тағйирот"
2088 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
2089 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
2091 msgid "_Discard Changes"
2092 msgstr "_Ботил кардани тағйирот"
2094 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
2096 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
2097 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
2099 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
2101 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
2102 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
2106 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
2107 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
2109 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
2111 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
2112 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2114 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
2116 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
2117 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?"
2119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
2121 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
2122 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2124 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
2126 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
2127 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
2129 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
2132 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
2135 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
2136 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
2137 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
2140 msgstr "Фиристодан:"
2142 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
2144 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
2145 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
2147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
2150 "Sending updated information allows other participants to keep their "
2151 "calendars up to date."
2152 msgstr "Системаи худро барӯз нигоҳ доред"
2154 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
2156 msgid "Would you like to send this task to participants?"
2157 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
2159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
2162 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
2166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
2168 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
2170 "Агар шумо нахоҳед, ки инро ҳозир боргирӣ кунед, шумо метавонед баъд аз "
2171 "насбкунӣ Интихобкунандаи забонро оғоз кунед, то ин ки дастгирии пурраро "
2172 "барои забони худ насб кунед."
2174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
2177 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
2178 "loss of these attachments."
2181 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
2183 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
2185 "Агар шумо нахоҳед, ки инро ҳозир боргирӣ кунед, шумо метавонед баъд аз "
2186 "насбкунӣ Интихобкунандаи забонро оғоз кунед, то ин ки дастгирии пурраро "
2187 "барои забони худ насб кунед."
2189 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
2192 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
2193 "in the loss of these attachments."
2196 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
2198 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
2199 msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
2201 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
2204 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
2206 msgstr "Системаи худро барӯз нигоҳ доред"
2208 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
2210 msgid "Editor could not be loaded."
2211 msgstr "Тасвир бор карда нашуд."
2213 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
2215 msgid "Delete calendar '{0}'?"
2216 msgstr "calendar:week_start:0"
2218 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
2220 msgid "This calendar will be removed permanently."
2223 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
2225 msgid "Delete task list '{0}'?"
2228 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
2230 msgid "This task list will be removed permanently."
2233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
2235 msgid "Delete memo list '{0}'?"
2238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
2240 msgid "This memo list will be removed permanently."
2241 msgstr "Ин ба таври доимӣ манбаи луғатро аз рӯйхат тоза менамояд"
2243 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
2245 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
2246 msgstr "calendar:week_start:0"
2248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
2251 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
2252 "sure you want to proceed?"
2254 "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
2257 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
2259 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
2262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
2265 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
2266 "sure you want to proceed?"
2268 "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
2271 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
2273 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
2276 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
2279 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
2280 "sure you want to proceed?"
2282 "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
2285 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
2287 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
2288 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
2290 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
2293 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
2294 "what your appointment is about."
2295 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
2297 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
2299 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
2300 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
2302 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
2305 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
2309 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
2311 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
2312 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
2314 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
2315 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
2317 msgid "Error loading calendar '{0}'"
2318 msgstr "calendar:week_start:0"
2320 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
2322 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
2325 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
2327 msgid "Cannot save event"
2328 msgstr "Захиракунии сабти рӯйдодҳо имконпазир нест"
2330 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
2331 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
2334 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
2335 "different calendar that can accept appointments."
2336 msgstr "calendar:week_start:0"
2338 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
2340 msgid "Cannot save task"
2341 msgstr "Вазифа наметавонад назорат ё идора карда шавад"
2343 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
2344 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
2347 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
2349 "Эҳтимол аст, ки оинаи бойгонии Debian-и муайяншуда сохтори системаи шуморо "
2350 "дастгирӣ намекунад. Лутфан, оинаи дигареро интихоб кунед."
2352 #. Translators: {0} is the name of the task list.
2353 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
2355 msgid "Error loading task list '{0}'"
2356 msgstr "Хатои боркунӣ "
2358 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
2360 msgid "The task list is not marked for offline usage."
2363 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
2364 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
2366 msgid "Error loading memo list '{0}'"
2367 msgstr "Хатои боркунӣ "
2369 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
2371 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
2374 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
2375 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
2377 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
2378 msgstr "calendar:week_start:0"
2380 #. Translators: {0} is the name of the task list.
2381 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
2383 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
2386 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
2387 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
2389 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
2390 msgstr "Нусхабардорӣ қатъ шудааст"
2392 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
2393 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
2395 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
2396 msgstr "calendar:week_start:0"
2398 #. Translators: {0} is the name of the task list.
2399 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
2401 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
2404 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
2405 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
2407 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
2408 msgstr "Интиқол қатъ шудааст"
2410 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
2411 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
2413 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
2414 msgstr "calendar:week_start:0"
2416 #. Translators: {0} is the name of the task list.
2417 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
2419 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
2422 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
2423 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
2425 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
2428 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
2429 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
2431 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
2432 msgstr "calendar:week_start:0"
2434 #. Translators: {0} is the name of the task list.
2435 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
2437 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
2440 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
2441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
2443 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
2446 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
2447 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
2448 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2449 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
2450 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
2455 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
2456 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
2459 msgstr "дар бар мегирад"
2461 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
2462 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
2464 msgid "does not contain"
2465 msgstr "дар бар намегирад"
2467 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
2468 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
2469 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
2470 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
2475 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
2476 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
2479 msgstr "Ин майдон ҳатмист."
2481 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
2483 msgid "Classification"
2485 "Табақабандии ин навсозӣ нопойдор аст, яъне барои барои истифодаи истеҳсолӣ "
2486 "тарҳрезӣ нашудааст."
2488 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
2489 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
2493 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
2494 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
2498 #. To Translators: This is task classification
2499 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
2500 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
2501 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
2502 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
2506 #. To Translators: This is task classification
2507 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
2508 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
2509 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
2514 #. To Translators: This is task classification
2515 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
2516 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
2517 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2518 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
2520 msgid "Confidential"
2523 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
2524 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
2528 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
2529 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
2530 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
2534 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
2535 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
2536 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
2537 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
2538 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
2541 msgstr "Ҷ_ойгиршавӣ:"
2543 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2544 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
2549 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2550 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
2551 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
2552 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
2557 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
2558 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
2561 msgstr "Директорияи \"${DIR}\" вуҷуд надорад."
2563 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
2564 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
2566 msgid "Do Not Exist"
2567 msgstr "Директорияи \"${DIR}\" вуҷуд надорад."
2569 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
2570 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
2571 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
2572 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
2576 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
2579 msgstr "Истифода бурдани огоҳии визуалӣ ҳангоми пайдо шудани садои ҳушдор"
2581 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
2586 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
2590 "Вуруди луғати GVariant дар ҳоли мунтазири объекти JSON бо як рақам мебошад"
2592 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
2595 msgstr "Дар як вақт танҳо як суруд метавонад тақсим карда шавад"
2597 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
2598 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
2600 msgid "Summary Contains"
2603 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
2604 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
2606 msgid "Description Contains"
2609 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
2611 msgid "Edit Reminder"
2612 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
2614 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
2615 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
2617 msgid "Pop up an alert"
2618 msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
2620 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
2621 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
2622 msgid "Play a sound"
2623 msgstr "Пахш кардани садо"
2625 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
2626 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
2628 msgid "Run a program"
2629 msgstr "Ин барнома аз терминал иҷро карда мешавад: "
2631 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
2632 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
2634 msgid "Send an email"
2635 msgstr "Фиристодан тавассути почтаи электронӣ"
2637 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
2642 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
2647 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
2649 msgid "start of appointment"
2650 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
2652 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
2654 msgid "end of appointment"
2657 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
2660 msgstr " (%s дақиқа пеш)"
2662 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
2667 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
2672 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
2674 msgid "Add Reminder"
2675 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
2677 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
2678 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
2681 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
2683 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
2686 msgstr "Такрор кардан"
2688 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
2690 msgid "_Repeat the reminder"
2691 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
2693 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
2694 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2696 msgid "extra times every"
2698 "Насб кардани бастаи иловагӣ ба регдон (метавонад якчанд маротиба муайян "
2701 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
2705 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
2707 msgid "Custom _message"
2710 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
2713 msgstr "Нақ_шаҳои махсус:"
2715 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
2717 msgid "Custom reminder sound"
2718 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
2720 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
2725 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
2727 msgid "Select A File"
2728 msgstr "Интихоби файл барои воридот"
2730 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
2735 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
2738 msgstr "Аргументҳои намерасидагӣ"
2740 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
2743 msgstr "Фиристодан:"
2745 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
2747 msgid "Action/Trigger"
2748 msgstr "Ошкор кардани триггер"
2750 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
2751 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
2752 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
2756 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
2758 msgstr "_Илова кардан"
2760 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
2762 msgid "This event has been deleted."
2763 msgstr "Қуттии '%s' нест карда шудааст"
2765 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
2767 msgid "This task has been deleted."
2768 msgstr "Қуттии '%s' нест карда шудааст"
2770 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
2772 msgid "This memo has been deleted."
2773 msgstr "Қуттии '%s' нест карда шудааст"
2775 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
2777 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
2778 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2780 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
2782 msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
2783 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2785 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
2787 msgid "This event has been changed."
2788 msgstr "Баъд аз воридшавии вақти аввалин пароли шумо тағйир ёфт!"
2790 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
2792 msgid "This task has been changed."
2793 msgstr "Баъд аз воридшавии вақти аввалин пароли шумо тағйир ёфт!"
2795 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
2797 msgid "This memo has been changed."
2798 msgstr "Баъд аз воридшавии вақти аввалин пароли шумо тағйир ёфт!"
2800 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
2802 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
2803 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2805 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
2807 msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
2808 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
2810 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
2812 msgid "Could not save attachments"
2815 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
2817 msgid "Could not update object"
2818 msgstr "Бастаҳоро навсозӣ карда натавонист"
2820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
2822 msgid "Edit Appointment"
2823 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
2825 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
2827 msgid "Meeting - %s"
2830 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
2832 msgid "Appointment - %s"
2833 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
2835 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
2837 msgid "Assigned Task - %s"
2838 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
2840 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
2843 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
2845 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
2850 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
2855 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
2857 msgid "Keep original item?"
2858 msgstr "нигоҳ доштан"
2860 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
2861 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
2863 msgid "Unable to synchronize with the server"
2864 msgstr "Ба сервер пайваст карда нашуд"
2866 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
2868 msgid "Close the current window"
2869 msgstr "Ин равзанаро мепӯшонед?"
2871 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
2872 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
2873 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
2874 #: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
2875 #: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
2877 msgid "Copy the selection"
2878 msgstr "Нусха бардоштани интихоб ба ёддошти нав"
2880 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
2881 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
2882 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
2883 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
2885 msgid "Cut the selection"
2888 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
2889 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
2890 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
2892 msgid "Delete the selection"
2895 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
2900 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
2901 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
2902 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
2903 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
2905 msgid "Paste the clipboard"
2906 msgstr "Дар ҳофизаи муваққатӣ барои гузоштан ягон чиз нест."
2908 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
2909 msgid "Save current changes"
2910 msgstr "Захира кардани тағйироти ҷорӣ"
2912 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
2913 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
2915 msgid "Save and Close"
2916 msgstr "Тағйиротро захира карда бо ин диалог пинҳон кунед."
2918 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
2920 msgid "Save current changes and close editor"
2921 msgstr "Тағйиротро захира карда бо ин диалог пинҳон кунед."
2923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
2924 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
2925 #: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
2927 msgid "Select all text"
2928 msgstr "Интихоб кардани тамоми матн дар майдони матнӣ"
2930 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
2932 msgid "_Classification"
2934 "Табақабандии ин навсозӣ нопойдор аст, яъне барои барои истифодаи истеҳсолӣ "
2935 "тарҳрезӣ нашудааст."
2937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
2938 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
2939 #: ../mail/e-mail-browser.c:170
2940 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
2941 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
2946 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
2947 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
2948 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
2953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
2954 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
2959 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
2964 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
2965 #: ../composer/e-composer-actions.c:319
2969 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
2970 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
2975 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
2976 #: ../composer/e-composer-actions.c:268
2978 msgid "_Attachment..."
2979 msgstr "_Кушодани замима"
2981 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
2982 #: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
2984 msgid "Attach a file"
2985 msgstr "_Замима кардан"
2987 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
2990 msgstr "Категорияҳо"
2992 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
2994 msgid "Toggles whether to display categories"
2995 msgstr "Категорияҳо"
2997 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
3000 msgstr "Минтақаи вақт:"
3002 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
3004 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
3005 msgstr "Минтақаи вақт:"
3007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
3011 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
3013 msgid "Classify as public"
3016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
3021 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
3023 msgid "Classify as private"
3026 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
3028 msgid "_Confidential"
3031 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
3033 msgid "Classify as confidential"
3036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
3041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
3043 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
3046 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
3050 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
3052 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
3054 "Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби "
3055 "менюро нишон медиҳад"
3057 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
3059 msgid "_Status Field"
3062 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
3064 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
3065 msgstr "Экране, ки дар он ин нишонаи вазъият намоиш дода мешавад"
3067 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
3070 msgstr "Ин майдон ҳатмист."
3072 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
3074 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
3076 "Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби "
3077 "менюро нишон медиҳад"
3079 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
3080 #: ../composer/e-composer-actions.c:487
3083 msgstr "_Замима кардан"
3085 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
3086 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
3087 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
3089 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
3090 msgstr "Шумо шояд тағйироте анҷом дода бошед, ки ҳоло амалӣ нашудаанд."
3092 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
3093 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
3096 msgstr "_Кушодани замима"
3098 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
3100 msgid "Unable to use current version!"
3101 msgstr "Истифодаи осони версияи таҳияшудаи системаи назоратӣ"
3103 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
3105 msgid "Validation error: %s"
3106 msgstr "!! ХАТОГӢ: %s"
3108 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
3110 msgid "Could not open destination"
3111 msgstr "Ҷузвдони ҳадафи %s эҷод нашуд."
3113 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
3115 msgid "Destination is read only"
3116 msgstr "Ҷои таъинот танҳо барои хондан аст."
3118 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
3120 msgid "Cannot create object"
3121 msgstr "Гузориш эҷод намешавад"
3123 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
3125 msgid "Could not open source"
3128 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
3130 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
3132 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи объектҳоро аз сабад бебозгашт нест "
3135 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
3137 msgid "_Retract comment"
3140 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3141 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
3143 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
3144 msgstr "Ба хидмати DBUS-и танзимоти возеҳии монитор пайваст шудан нашуд."
3146 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3147 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
3149 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
3150 msgstr "Ба хидмати DBUS-и танзимоти возеҳии монитор пайваст шудан нашуд."
3152 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3153 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
3155 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
3156 msgstr "Ба хидмати DBUS-и танзимоти возеҳии монитор пайваст шудан нашуд."
3158 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3159 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
3161 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
3162 msgstr "Ба хидмати DBUS-и танзимоти возеҳии монитор пайваст шудан нашуд."
3164 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
3166 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
3167 msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
3169 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
3171 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
3172 msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
3174 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
3176 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
3177 msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
3179 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
3181 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
3182 msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
3184 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3185 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
3187 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
3188 msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд."
3190 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3191 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
3193 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
3194 msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд."
3196 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3197 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
3199 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
3200 msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд."
3202 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
3203 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
3205 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
3206 msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд."
3208 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
3210 msgid "Enter Delegate"
3213 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
3214 msgid "Delegate To:"
3217 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
3222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
3226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
3228 msgid "Set or unset reminders for this event"
3229 msgstr "GDict байрақҳоро барои бекор кардани насб бартараф менамояд"
3231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
3233 msgid "Show Time as _Busy"
3236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
3238 msgid "Toggles whether to show time as busy"
3239 msgstr "Интихоби намоиш додани вазъияти батарея дар навори меню."
3241 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
3245 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
3247 msgid "Make this a recurring event"
3248 msgstr "Илова кардани рӯйдод..."
3250 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
3252 msgid "Send Options"
3253 msgstr "Фиристодан:"
3255 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
3256 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
3258 msgid "Insert advanced send options"
3259 msgstr "Имконоти иловагӣ"
3261 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
3263 msgid "All _Day Event"
3266 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
3268 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
3269 msgstr "Оё ягон садои ҳодисае пахш шавад ё не"
3271 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
3276 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
3278 msgid "Query free / busy information for the attendees"
3281 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
3284 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
3286 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
3287 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
3288 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
3292 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
3294 msgid "Print this event"
3295 msgstr "_Чоп кардан…"
3297 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
3299 msgid "Event's start time is in the past"
3302 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
3304 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
3305 msgstr "Ин %s танҳо барои хондан аст ва насби он лағв карда намешавад"
3307 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
3309 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3311 "Намуди системаи файлии ${FILESYSTEM} наметавонад дар ${MOUNTPOINT} васл "
3312 "карда шавад, чунки он системаи файлии пуриқтидори Unix намебошад. Лутфан, "
3313 "системаи файлии дигарро интихоб кунед, ба монанди ${EXT2}."
3315 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
3316 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
3318 msgid "This event has reminders"
3319 msgstr "Илова кардани рӯйдод..."
3321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
3322 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
3326 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
3328 msgid "Event with no start date"
3331 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
3333 msgid "Event with no end date"
3334 msgstr "Санаи анҷом"
3336 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
3337 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
3338 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
3340 msgid "Start date is wrong"
3343 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
3345 msgid "End date is wrong"
3346 msgstr "Санаи анҷом"
3348 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
3350 msgid "Start time is wrong"
3353 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
3355 msgid "End time is wrong"
3356 msgstr "Вақти анҷом"
3358 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
3359 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
3360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
3362 msgid "An organizer is required."
3363 msgstr "Барномаи мураттабсозии мусиқии Cowbell"
3365 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
3366 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
3368 msgid "At least one attendee is required."
3369 msgstr "Ақаллан 1 рақам ҳатмист"
3371 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
3375 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
3379 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
3381 msgid "%d day before appointment"
3382 msgid_plural "%d days before appointment"
3383 msgstr[0] "%d рӯз пеш аз вохӯрӣ"
3384 msgstr[1] "%d рӯз пеш аз вохӯрӣ"
3386 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
3388 msgid "%d hour before appointment"
3389 msgid_plural "%d hours before appointment"
3390 msgstr[0] "%d соат пез аз вохӯрӣ"
3391 msgstr[1] "%d соат пез аз вохӯрӣ"
3393 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
3395 msgid "%d minute before appointment"
3396 msgid_plural "%d minutes before appointment"
3397 msgstr[0] "%d дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
3398 msgstr[1] "%d дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
3400 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
3403 msgstr "Фармоишдиҳӣ"
3405 #. Translators: "None" for "No reminder set"
3406 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
3408 msgctxt "cal-reminders"
3412 #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
3413 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
3418 #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
3419 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
3423 msgstr "То вақти мавҷуд будани иловагӣ интизор шавед"
3425 #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3426 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
3428 msgid "15 minutes before appointment"
3429 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
3431 #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3432 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
3434 msgid "1 hour before appointment"
3435 msgstr "1 соат пеш аз вохӯрӣ"
3437 #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3438 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
3440 msgid "1 day before appointment"
3441 msgstr "1 рӯз пеш аз вохӯрӣ"
3443 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
3446 msgstr "Ҷ_ойгиршавӣ:"
3448 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
3449 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
3450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
3451 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
3453 msgid "_Description:"
3456 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
3461 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
3462 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
3465 msgstr "Минтақаи вақт:"
3467 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
3472 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
3474 msgid "Event Description"
3477 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
3478 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
3479 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
3480 msgid "Atte_ndees..."
3483 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
3486 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
3488 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
3490 msgid "Custom Reminder:"
3491 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
3493 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
3498 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
3503 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
3508 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
3513 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
3518 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
3523 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
3528 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
3532 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
3537 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
3542 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
3547 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
3552 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
3556 "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони "
3557 "интихобшуда вобаста ҳастанд."
3559 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
3560 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
3562 msgid "Select _Today"
3565 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
3569 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
3571 msgid "Print this memo"
3572 msgstr "_Чоп кардан…"
3574 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
3576 msgid "Memo's start date is in the past"
3579 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
3581 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3582 msgstr "Ин %s танҳо барои хондан аст ва насби он лағв карда намешавад"
3584 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
3586 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3588 "Намуди системаи файлии ${FILESYSTEM} наметавонад дар ${MOUNTPOINT} васл "
3589 "карда шавад, чунки он системаи файлии пуриқтидори Unix намебошад. Лутфан, "
3590 "системаи файлии дигарро интихоб кунед, ба монанди ${EXT2}."
3592 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
3593 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
3594 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
3595 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
3596 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
3600 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
3601 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
3602 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
3607 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
3608 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
3609 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
3613 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
3618 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
3619 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
3621 msgid "Sta_rt date:"
3624 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
3625 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
3628 msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
3630 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
3632 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
3633 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
3635 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
3637 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
3638 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
3640 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
3642 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
3643 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
3645 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
3647 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
3648 msgstr "Шумо мехоҳед чӣ кор кунед? Имконот зерин аст:"
3650 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
3652 msgid "This Instance Only"
3655 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
3657 msgid "This and Prior Instances"
3660 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
3662 msgid "This and Future Instances"
3663 msgstr "Иҷозат додани якчанд ҳолати Onboard"
3665 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
3667 msgid "All Instances"
3669 "Якчанд ҳолати ин %s вуҷуд дорад, шумо мехоҳед ҳамаи онҳоро тоза кунед?\n"
3672 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
3674 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
3675 msgstr "Тақвими Evolution"
3677 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
3679 msgid "Recurrence date is invalid"
3681 "Вақти системаи шумо норуруст аст. Танзимоти вақт ва санаро тафтиш кунед."
3683 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
3685 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
3686 msgstr "Вақти анҷом"
3688 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
3689 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
3690 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
3694 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
3695 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3696 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3698 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
3703 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
3704 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
3705 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
3706 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3708 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
3713 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
3714 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
3715 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3717 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
3720 msgstr "Интихоби сеюм"
3722 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
3723 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
3724 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3726 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
3731 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
3732 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
3733 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3735 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
3739 "Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул кардед; "
3740 "ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 Franklin "
3741 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3743 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
3744 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
3745 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3747 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
3752 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
3753 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
3754 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
3756 msgstr "Санаи дигар"
3758 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3759 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3760 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3762 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
3764 msgstr "аз 1-ум то 10-ум"
3766 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3767 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3768 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3770 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
3771 msgid "11th to 20th"
3772 msgstr "аз 11-ум то 20-ум"
3774 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3775 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3776 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3778 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
3779 msgid "21st to 31st"
3780 msgstr "аз 21-ум то 31-ум"
3782 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
3783 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
3788 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
3789 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
3794 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
3795 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
3800 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
3801 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
3806 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
3807 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
3812 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
3813 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
3817 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
3818 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
3823 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
3824 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
3826 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
3830 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
3834 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
3836 msgid "Add exception"
3837 msgstr "Истиснои \"%s\""
3839 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
3841 msgid "Could not get a selection to modify."
3842 msgstr "Фазои дастрас истифода нашуд"
3844 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
3846 msgid "Modify exception"
3847 msgstr "Тағйир додан"
3849 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
3851 msgid "Could not get a selection to delete."
3852 msgstr "Фазои дастрас истифода нашуд"
3854 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
3859 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3860 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
3862 msgctxt "recurrpage"
3866 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3867 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
3869 msgctxt "recurrpage"
3873 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3874 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
3876 msgctxt "recurrpage"
3880 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3881 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
3883 msgctxt "recurrpage"
3886 "Canonical навсозиҳои танқидиро барои %(appname)s то "
3887 "%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s пешниҳод мекунад."
3889 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3890 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
3891 msgctxt "recurrpage"
3895 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3896 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
3898 msgctxt "recurrpage"
3900 msgstr "То вақти мавҷуд будани иловагӣ интизор шавед"
3902 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3903 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
3905 msgctxt "recurrpage"
3909 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
3911 msgid "This appointment rec_urs"
3914 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
3917 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
3919 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
3922 msgstr "Истисноҳо..."
3924 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
3928 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
3929 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
3931 msgid "Send my reminders with this event"
3932 msgstr "Фиристодан:"
3934 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
3935 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
3937 msgid "Notify new attendees _only"
3938 msgstr "Маро оиди версияи нави Ubuntu огоҳ кунед:"
3940 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
3942 msgid "_Send Options"
3943 msgstr "Фиристодан:"
3945 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
3946 #: ../e-util/e-send-options.c:552
3951 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
3953 msgid "Print this task"
3956 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
3958 msgid "Task's start date is in the past"
3961 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
3963 msgid "Task's due date is in the past"
3966 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
3968 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
3971 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
3973 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3974 msgstr "Вазифа наметавонад назорат ё идора карда шавад"
3976 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
3979 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
3983 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
3985 msgid "Due date is wrong"
3986 msgstr "Пароли нодуруст."
3988 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
3989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
3991 msgid "Completed date is wrong"
3992 msgstr "Ба анҷом расид"
3994 #. To Translators: This is task priority
3995 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3996 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
3997 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
3998 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
4003 #. To Translators: This is task priority
4004 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
4005 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
4006 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
4007 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
4008 #: ../mail/message-list.c:308
4013 #. To Translators: This is task priority
4014 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
4015 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
4016 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
4017 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
4022 #. To Translators: This is task priority
4023 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
4024 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
4025 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
4028 msgstr "Логаритми сифр номуайян аст"
4030 #. To Translators: This is task status
4031 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
4032 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
4033 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
4034 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
4035 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
4036 #: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
4039 msgstr "Харид оғоз шудааст"
4041 #. To Translators: This is task status
4042 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
4043 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
4044 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
4045 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
4046 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
4047 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
4048 #: ../calendar/gui/print.c:3585
4051 msgstr "Иҷро шуда истодааст"
4053 #. To Translators: This is task status
4054 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
4055 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
4056 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
4057 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
4058 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
4059 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
4060 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
4061 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
4062 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
4065 msgstr "Ба анҷом расид"
4067 #. To Translators: This is task status
4068 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
4069 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
4070 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
4071 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
4072 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
4073 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
4078 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
4083 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
4086 msgstr "Минтақаи вақт:"
4088 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
4093 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
4095 msgid "Date _completed:"
4096 msgstr "Ба анҷом расид"
4098 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
4100 msgid "_Percent complete:"
4103 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
4108 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
4110 msgid "C_lassification:"
4113 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
4116 msgstr "Саҳифаи веб"
4118 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
4120 msgid "New Appointment"
4121 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
4123 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
4125 msgid "New All Day Event"
4128 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
4133 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
4138 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
4141 msgstr "_Гузариш ба"
4143 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
4145 msgid "It has reminders."
4146 msgstr "формула дорад"
4148 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
4150 msgid "It has recurrences."
4152 "Боргирӣ дар драйв дар натифаи такроршавиии чандкардатаи амалиёт, ба мисли "
4153 "хондан, сабт кардан, ҷойгиршавии сарҳо ва ғайра"
4155 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
4156 msgid "It is a meeting."
4159 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
4161 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
4162 msgstr "Ҷамъбасти вазъияти дастгирӣ барои \"%s\":"
4164 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
4166 msgid "Calendar Event: It has no summary."
4169 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
4171 msgid "calendar view event"
4174 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
4179 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
4181 msgid "It has %d event."
4182 msgid_plural "It has %d events."
4186 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
4187 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
4188 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
4190 msgid "It has no events."
4193 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
4195 msgid "Work Week View: %s. %s"
4198 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
4200 msgid "Day View: %s. %s"
4203 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
4205 msgid "calendar view for a work week"
4206 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
4208 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
4210 msgid "calendar view for one or more days"
4211 msgstr "Як ё якчанд аввалияҳо беэътиборанд"
4213 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
4214 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
4216 msgid "a table to view and select the current time range"
4217 msgstr "Интихоб кардани навъи ҷадвали қисмбандӣ барои истифода:"
4219 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
4220 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
4221 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
4223 msgid "Gnome Calendar"
4226 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
4227 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
4229 msgstr "%A %d %b %Y"
4231 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
4232 #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
4233 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
4234 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4235 #. * You can change the order but don't change the
4236 #. * specifiers or add anything.
4237 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
4238 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
4239 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
4240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
4244 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
4245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
4246 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
4247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
4248 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
4249 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
4251 msgstr "%a %d %b %Y"
4253 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
4254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
4255 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
4256 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
4257 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
4258 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
4259 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
4260 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
4264 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4265 #. * Don't use any other specifiers.
4266 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
4267 #. * month name. You can change the order but don't
4268 #. * change the specifiers or add anything.
4269 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
4270 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
4271 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
4272 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
4276 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
4279 msgstr "_Гузариш ба"
4281 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
4283 msgid "Click here, you can find more events."
4284 msgstr "Сарварақҳои сутун ба зеркунии ҳодисаҳо посух медиҳанд"
4286 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
4287 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
4290 msgid_plural "%d days"
4294 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
4295 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
4298 msgid_plural "%d weeks"
4302 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
4304 msgid "Unknown action to be performed"
4305 msgstr "<Амали номаълум>"
4307 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
4309 msgid "%s %s before the start of the appointment"
4310 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
4312 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
4314 msgid "%s %s after the start of the appointment"
4315 msgstr "_Оғози истифодаи %s"
4317 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4319 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
4321 msgid "%s at the start of the appointment"
4322 msgstr "_Оғози истифодаи %s"
4324 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
4326 msgid "%s %s before the end of the appointment"
4327 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
4329 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
4331 msgid "%s %s after the end of the appointment"
4332 msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
4334 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4336 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
4338 msgid "%s at the end of the appointment"
4339 msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
4341 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4342 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
4343 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
4346 msgstr "%s%s, %s, %s"
4348 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4349 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
4350 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
4352 msgid "%s for an unknown trigger type"
4353 msgstr "\"%s\": навъи тасвири диски номаълум"
4355 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
4357 msgid "Month View: %s. %s"
4360 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
4362 msgid "Week View: %s. %s"
4365 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
4367 msgid "calendar view for a month"
4370 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
4372 msgid "calendar view for one or more weeks"
4375 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756
4376 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
4381 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
4384 msgstr "Категорияҳо"
4386 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
4391 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
4396 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
4399 msgstr "Санаи анҷом"
4401 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
4406 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
4407 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
4408 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
4413 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
4418 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
4419 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
4421 msgid "Description:"
4424 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
4427 msgstr "Саҳифаи веб"
4429 #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
4430 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
4432 msgid "Copying an event into the calendar %s"
4433 msgstr "Нусхабардории %s"
4435 #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
4436 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
4438 msgid "Moving an event into the calendar %s"
4439 msgstr "Интиқолдиҳии файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
4441 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
4443 msgid "Click to add a task"
4446 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
4451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
4452 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
4453 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
4454 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
4455 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
4456 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
4461 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4463 msgid "Completion date"
4466 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
4471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
4476 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
4479 msgstr "% ба анҷом расид"
4481 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
4482 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
4483 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
4488 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
4489 #. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
4490 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
4491 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
4492 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
4493 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
4494 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
4495 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
4500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
4501 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
4502 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
4503 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
4508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
4509 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
4510 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
4512 msgid "Last modified"
4513 msgstr "Тағйиршудаи охирин"
4515 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
4517 msgid "Cut selected events to the clipboard"
4518 msgstr "Нусха бардоштани матни интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
4520 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
4522 msgid "Copy selected events to the clipboard"
4523 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
4525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
4527 msgid "Paste events from the clipboard"
4528 msgstr "Дар ҳофизаи муваққатӣ барои гузоштан ягон чиз нест."
4530 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
4532 msgid "Delete selected events"
4535 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
4536 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
4538 msgid "Deleting selected objects"
4539 msgstr "Эҷод кардани бойгонии фишурда бо объектҳои интихобшуда"
4541 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
4542 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
4544 msgid "Updating objects"
4547 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4548 #. To Translators: It will display
4549 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4550 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
4551 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
4553 msgid "Organizer: %s <%s>"
4554 msgstr "Ташкилгар: %s <%s>"
4556 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
4557 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
4558 #. * organizer.value.
4559 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
4560 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
4562 msgid "Organizer: %s"
4563 msgstr "Ташкилгар: %s"
4565 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
4566 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
4567 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
4569 msgid "Location: %s"
4570 msgstr "Ҷойгиршавӣ: %s"
4572 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
4573 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
4576 msgstr "Вақти боқимонда: %s"
4578 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
4579 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
4584 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4587 msgstr "Санаи анҷом"
4589 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
4590 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
4591 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
4592 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
4593 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
4594 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501
4595 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
4596 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
4601 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
4605 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
4610 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
4611 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
4612 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
4613 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
4618 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
4619 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
4620 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
4624 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
4625 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
4626 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
4627 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
4632 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
4633 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
4634 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
4635 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
4638 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu-и нав рад кардед"
4640 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
4641 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
4642 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
4643 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
4647 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
4648 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
4649 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
4650 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
4654 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
4656 msgid "Needs action"
4659 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
4660 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
4665 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
4666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
4671 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
4674 "The geographical position must be entered in the format: \n"
4676 "45.436845,125.862501"
4677 msgstr "--дастгоҳи-формат шояд якҷоя бо --дастгоҳи-манъ истиофда шавад\n"
4679 #. Translators: "None" for task's status
4680 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
4682 msgctxt "cal-task-status"
4686 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
4687 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
4688 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4689 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4691 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
4692 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
4693 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4694 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4696 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
4699 "The date must be entered in the format: \n"
4701 msgstr "Формати санаи номаълум “%s”"
4703 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
4704 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
4705 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
4706 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
4711 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
4712 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542
4713 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
4714 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
4719 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
4720 #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
4721 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
4722 #. * month, %B = full month name. You can change the
4723 #. * order but don't change the specifiers or add
4725 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
4726 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
4730 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4731 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
4736 #. Translators: %02i is the number of minutes;
4737 #. * this is a context menu entry to change the
4738 #. * length of the time division in the calendar
4739 #. * day view, e.g. a day is displayed in
4740 #. * 24 "60 minute divisions" or
4741 #. * 48 "30 minute divisions".
4742 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
4744 msgid "%02i minute divisions"
4745 msgstr "%02i дақиқаи тақсим"
4747 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
4749 msgid "Show the second time zone"
4750 msgstr "Минтақаи вақт:"
4752 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
4753 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
4754 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
4755 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
4756 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
4758 msgctxt "cal-second-zone"
4762 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
4763 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
4764 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
4767 msgstr "Интихоб кардан"
4769 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
4770 msgid "Chair Persons"
4773 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
4775 msgid "Required Participants"
4778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
4779 msgid "Optional Participants"
4780 msgstr "Интирокчиёни интихобӣ"
4782 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
4787 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
4788 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
4789 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
4792 msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
4794 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
4795 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
4796 #: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
4799 msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи"
4801 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
4802 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
4803 #: ../calendar/gui/print.c:1248
4808 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
4809 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
4810 #: ../calendar/gui/print.c:1249
4815 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
4816 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
4817 #: ../calendar/gui/print.c:1263
4821 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
4822 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
4823 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
4825 msgid "Required Participant"
4828 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
4829 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
4830 #: ../calendar/gui/print.c:1265
4832 msgid "Optional Participant"
4835 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
4836 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
4837 #: ../calendar/gui/print.c:1266
4839 msgid "Non-Participant"
4840 msgstr "Бе табдилдиҳӣ"
4842 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
4843 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
4844 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
4846 msgid "Needs Action"
4849 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
4853 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
4854 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
4858 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
4861 msgstr "раванди насбкунӣ"
4863 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
4865 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4866 msgstr "\"%s\" машғул аст."
4868 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
4870 msgid "Failure reason: %s"
4873 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
4874 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
4875 #: ../smime/gui/component.c:63
4877 msgid "Enter password"
4878 msgstr "Паролро ворид кунед"
4880 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
4881 msgid "Out of Office"
4882 msgstr "Аз офис берун"
4884 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
4886 msgid "No Information"
4889 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
4893 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
4895 msgid "Show _only working hours"
4896 msgstr "<b>Соатҳои корӣ</b>"
4898 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
4900 msgid "Show _zoomed out"
4901 msgstr "Ҳамворкунии тасвирҳо ҳангоми _хурд кардани андоза"
4903 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
4905 msgid "_Update free/busy"
4908 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
4912 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
4916 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
4920 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
4922 msgid "_All people and resources"
4925 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
4927 msgid "All _people and one resource"
4930 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
4932 msgid "_Required people"
4935 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
4937 msgid "Required people and _one resource"
4940 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
4942 msgid "_Start time:"
4945 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
4948 msgstr "Вақти анҷом"
4950 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
4955 msgstr "Ҷамъбасти вазъияти дастгирӣ барои \"%s\":"
4957 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
4960 msgstr "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
4962 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
4964 msgid "Click here to add an attendee"
4965 msgstr "Барои намоиши профил ин ҷоро зер кунед"
4967 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
4972 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
4973 msgid "Delegated To"
4976 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
4978 msgid "Delegated From"
4981 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
4986 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
4991 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
4992 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
4993 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
4994 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
4995 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
4999 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
5000 msgid "* No Summary *"
5001 msgstr "* Ягон хулоса нест *"
5003 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
5004 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
5009 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
5010 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
5013 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
5015 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
5017 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
5018 msgstr "Нусха бардоштани матни интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
5020 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
5022 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
5023 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
5025 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
5027 msgid "Paste memos from the clipboard"
5028 msgstr "Дар ҳофизаи муваққатӣ барои гузоштан ягон чиз нест."
5030 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
5031 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
5033 msgid "Delete selected memos"
5034 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
5036 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
5038 msgid "Select all visible memos"
5039 msgstr "Намоён дар ҳамаи фазоҳои корӣ"
5041 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
5043 msgid "Click to add a memo"
5045 "Барои ба ин лоиҳа илова кардани файлҳо тугмаи \"Илова кардан\"-ро зер кунед "
5046 "ё ки файлҳоро ба ин ноҳия кашида баред"
5048 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
5049 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
5050 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
5052 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
5057 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
5058 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
5059 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
5060 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
5061 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
5062 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
5063 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
5064 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
5067 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
5069 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
5071 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
5072 msgstr "Нусха бардоштани матни интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
5074 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
5076 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
5077 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
5079 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
5081 msgid "Paste tasks from the clipboard"
5082 msgstr "Дар ҳофизаи муваққатӣ барои гузоштан ягон чиз нест."
5084 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
5085 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
5087 msgid "Delete selected tasks"
5088 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
5090 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
5092 msgid "Select all visible tasks"
5093 msgstr "Намоён дар ҳамаи фазоҳои корӣ"
5095 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
5097 msgid "Select Timezone"
5098 msgstr "Интихоби минтақаи ҷорӣ."
5100 #. strftime format %d = day of month, %B = full
5101 #. * month name. You can change the order but don't
5102 #. * change the specifiers or add anything.
5103 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
5107 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
5111 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
5112 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
5114 msgid "An organizer must be set."
5115 msgstr "Барномаи мураттабсозии мусиқии Cowbell"
5117 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
5119 msgid "At least one attendee is necessary"
5120 msgstr "Ақаллан 1 рақам ҳатмист"
5122 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
5124 msgid "Event information"
5125 msgstr "Илова кардани рӯйдод..."
5127 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
5129 msgid "Task information"
5132 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
5134 msgid "Memo information"
5137 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
5139 msgid "Free/Busy information"
5142 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
5144 msgid "Calendar information"
5147 #. Translators: This is part of the subject
5148 #. * line of a meeting request or update email.
5149 #. * The full subject line would be:
5150 #. * "Accepted: Meeting Name".
5151 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
5157 #. Translators: This is part of the subject
5158 #. * line of a meeting request or update email.
5159 #. * The full subject line would be:
5160 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
5161 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
5164 msgid "Tentatively Accepted"
5167 #. Translators: This is part of the subject
5168 #. * line of a meeting request or update email.
5169 #. * The full subject line would be:
5170 #. * "Declined: Meeting Name".
5171 #. Translators: This is part of the subject line of a
5172 #. * meeting request or update email. The full subject
5173 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
5174 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
5178 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu-и нав рад кардед"
5180 #. Translators: This is part of the subject
5181 #. * line of a meeting request or update email.
5182 #. * The full subject line would be:
5183 #. * "Delegated: Meeting Name".
5184 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
5189 #. Translators: This is part of the subject line of a
5190 #. * meeting request or update email. The full subject
5191 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
5192 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
5196 msgstr "навсозишуда"
5198 #. Translators: This is part of the subject line of a
5199 #. * meeting request or update email. The full subject
5200 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
5201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
5205 msgstr "&Бекор кардан"
5207 #. Translators: This is part of the subject line of a
5208 #. * meeting request or update email. The full subject
5209 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
5210 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
5216 #. Translators: This is part of the subject line of a
5217 #. * meeting request or update email. The full subject
5218 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
5219 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
5222 msgid "Counter-proposal"
5223 msgstr "_Оғози ҳисобкунак дар:"
5225 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
5227 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
5228 msgstr "\"%s\" машғул аст."
5230 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
5232 msgid "iCalendar information"
5235 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
5237 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
5240 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
5242 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
5244 "Хатои оғоз бахшидани фармони “%s” бо мақсади коҳиш додани фишори китоби "
5247 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
5249 msgid "You must be an attendee of the event."
5250 msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
5252 #: ../calendar/gui/print.c:660
5256 #: ../calendar/gui/print.c:660
5260 #: ../calendar/gui/print.c:660
5264 #: ../calendar/gui/print.c:660
5268 #: ../calendar/gui/print.c:660
5272 #: ../calendar/gui/print.c:661
5276 #: ../calendar/gui/print.c:661
5280 #: ../calendar/gui/print.c:661
5284 #: ../calendar/gui/print.c:661
5288 #: ../calendar/gui/print.c:661
5292 #: ../calendar/gui/print.c:662
5296 #: ../calendar/gui/print.c:662
5300 #: ../calendar/gui/print.c:662
5304 #: ../calendar/gui/print.c:662
5308 #: ../calendar/gui/print.c:662
5312 #: ../calendar/gui/print.c:663
5316 #: ../calendar/gui/print.c:663
5320 #: ../calendar/gui/print.c:663
5324 #: ../calendar/gui/print.c:663
5328 #: ../calendar/gui/print.c:663
5332 #: ../calendar/gui/print.c:664
5336 #: ../calendar/gui/print.c:664
5340 #: ../calendar/gui/print.c:664
5344 #: ../calendar/gui/print.c:664
5348 #: ../calendar/gui/print.c:664
5352 #: ../calendar/gui/print.c:665
5356 #: ../calendar/gui/print.c:665
5360 #: ../calendar/gui/print.c:665
5364 #: ../calendar/gui/print.c:665
5368 #: ../calendar/gui/print.c:665
5372 #: ../calendar/gui/print.c:666
5376 #. Translators: These are workday abbreviations,
5377 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
5378 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
5380 #: ../calendar/gui/print.c:726
5383 msgstr "Дш-__-__-__-__-__-__"
5386 #: ../calendar/gui/print.c:727
5389 msgstr "__-Дшб-__-__-__-__-__"
5392 #: ../calendar/gui/print.c:728
5395 msgstr "__-__-Чш-__-__-__-__"
5398 #: ../calendar/gui/print.c:729
5401 msgstr "__-__-__-Пшб-__-__-__"
5404 #: ../calendar/gui/print.c:730
5407 msgstr "__-__-__-__-Ҷм-__-__"
5410 #: ../calendar/gui/print.c:731
5415 #: ../calendar/gui/print.c:732
5418 msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
5420 #. Translators: This is part of "START to END" text,
5421 #. * where START and END are date/times.
5422 #: ../calendar/gui/print.c:3319
5426 #. Translators: This is part of "START to END
5427 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
5428 #. * completed date/time.
5429 #: ../calendar/gui/print.c:3329
5431 msgid " (Completed "
5432 msgstr "Ба анҷом расид"
5434 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
5435 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
5436 #: ../calendar/gui/print.c:3335
5439 msgstr "Ба анҷом расид"
5441 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
5442 #. * where START and DUE are dates/times.
5443 #: ../calendar/gui/print.c:3345
5446 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
5448 #. Translators: This is part of "Due DUE",
5449 #. * where DUE is a date/time due the event
5450 #. * should be finished.
5451 #: ../calendar/gui/print.c:3352
5454 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
5456 #: ../calendar/gui/print.c:3555
5460 #: ../calendar/gui/print.c:3599
5463 msgstr "Ҷамъбасти вазъияти дастгирӣ барои \"%s\":"
5465 #: ../calendar/gui/print.c:3615
5467 msgid "Priority: %s"
5468 msgstr "Барчаспи \"%s\" аввалияти беэътибори \"%s\" дорад"
5470 #: ../calendar/gui/print.c:3633
5472 msgid "Percent Complete: %i"
5475 #: ../calendar/gui/print.c:3647
5479 "Шумо инчунин метавонед ин шартҳоро дар <a href='%(url)s'>%(url)s</a> хонед"
5481 #: ../calendar/gui/print.c:3661
5483 msgid "Categories: %s"
5484 msgstr "Категорияҳо"
5486 #: ../calendar/gui/print.c:3672
5491 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
5494 msgstr "Иҷро шуда истодааст"
5496 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
5499 msgstr "% ба анҷом расид"
5501 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
5503 msgid "is greater than"
5506 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
5508 msgid "is less than"
5511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
5513 msgid "Appointments and Meetings"
5514 msgstr "Ҳангоми лексияҳо ва вохӯриҳо тавзеҳҳоро эҷод кунед."
5516 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
5517 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
5519 msgid "Opening calendar"
5522 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
5524 msgid "iCalendar files (.ics)"
5527 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
5529 msgid "Evolution iCalendar importer"
5530 msgstr "Тақвими Evolution"
5532 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
5535 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
5537 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
5539 msgid "vCalendar files (.vcs)"
5542 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
5544 msgid "Evolution vCalendar importer"
5545 msgstr "Тақвими Evolution"
5547 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
5549 msgid "Calendar Events"
5550 msgstr "Рӯйдодҳои навбатӣ _аз Тақвими Evolution"
5552 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
5554 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
5555 msgstr "Тақвими Evolution"
5557 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
5558 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
5563 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
5564 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
5568 msgstr "Илова кардани рӯйдод..."
5570 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
5571 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
5577 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
5578 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
5583 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
5586 msgid "has recurrences"
5588 "Боргирӣ дар драйв дар натифаи такроршавиии чандкардатаи амалиёт, ба мисли "
5589 "хондан, сабт кардан, ҷойгиршавии сарҳо ва ғайра"
5591 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
5594 msgid "is an instance"
5597 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
5600 msgid "has reminders"
5601 msgstr "формула дорад"
5603 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
5606 msgid "has attachments"
5609 #. Translators: Appointment's classification
5610 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
5615 #. Translators: Appointment's classification
5616 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
5622 #. Translators: Appointment's classification
5623 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
5626 msgid "Confidential"
5629 #. Translators: Appointment's classification section name
5630 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
5633 msgid "Classification"
5635 "Табақабандии ин навсозӣ нопойдор аст, яъне барои барои истифодаи истеҳсолӣ "
5636 "тарҳрезӣ нашудааст."
5638 #. Translators: Appointment's summary
5639 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
5640 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
5646 #. Translators: Appointment's location
5647 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
5651 msgstr "Ҷ_ойгиршавӣ:"
5653 #. Translators: Appointment's start time
5654 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
5655 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
5661 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
5662 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
5666 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
5668 #. Translators: Appointment's end time
5669 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
5675 #. Translators: Appointment's categories
5676 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
5680 msgstr "Категорияҳо"
5682 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
5683 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
5687 msgstr "Ба анҷом расид"
5689 #. Translators: Appointment's URL
5690 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
5696 #. Translators: Appointment's organizer
5697 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
5698 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
5703 #. Translators: Appointment's attendees
5704 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
5705 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
5710 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
5716 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
5724 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
5725 #. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
5726 #. * the Free Software Foundation.
5728 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
5729 #. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
5730 #. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
5731 #. * for more details.
5733 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
5734 #. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
5737 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
5741 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
5742 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
5743 #. * Don't include in any C files.
5745 #: ../calendar/zones.h:25
5747 msgid "Africa/Abidjan"
5750 #: ../calendar/zones.h:26
5752 msgid "Africa/Accra"
5755 #: ../calendar/zones.h:27
5757 msgid "Africa/Addis_Ababa"
5760 #: ../calendar/zones.h:28
5762 msgid "Africa/Algiers"
5765 #: ../calendar/zones.h:29
5767 msgid "Africa/Asmera"
5770 #: ../calendar/zones.h:30
5772 msgid "Africa/Bamako"
5775 #: ../calendar/zones.h:31
5777 msgid "Africa/Bangui"
5780 #: ../calendar/zones.h:32
5782 msgid "Africa/Banjul"
5785 #: ../calendar/zones.h:33
5787 msgid "Africa/Bissau"
5790 #: ../calendar/zones.h:34
5792 msgid "Africa/Blantyre"
5795 #: ../calendar/zones.h:35
5797 msgid "Africa/Brazzaville"
5800 #: ../calendar/zones.h:36
5802 msgid "Africa/Bujumbura"
5805 #: ../calendar/zones.h:37
5807 msgid "Africa/Cairo"
5810 #: ../calendar/zones.h:38
5812 msgid "Africa/Casablanca"
5815 #: ../calendar/zones.h:39
5817 msgid "Africa/Ceuta"
5820 #: ../calendar/zones.h:40
5822 msgid "Africa/Conakry"
5825 #: ../calendar/zones.h:41
5827 msgid "Africa/Dakar"
5830 #: ../calendar/zones.h:42
5832 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
5835 #: ../calendar/zones.h:43
5837 msgid "Africa/Djibouti"
5840 #: ../calendar/zones.h:44
5842 msgid "Africa/Douala"
5845 #: ../calendar/zones.h:45
5847 msgid "Africa/El_Aaiun"
5850 #: ../calendar/zones.h:46
5852 msgid "Africa/Freetown"
5855 #: ../calendar/zones.h:47
5857 msgid "Africa/Gaborone"
5860 #: ../calendar/zones.h:48
5862 msgid "Africa/Harare"
5865 #: ../calendar/zones.h:49
5867 msgid "Africa/Johannesburg"
5870 #: ../calendar/zones.h:50
5872 msgid "Africa/Kampala"
5875 #: ../calendar/zones.h:51
5877 msgid "Africa/Khartoum"
5880 #: ../calendar/zones.h:52
5882 msgid "Africa/Kigali"
5885 #: ../calendar/zones.h:53
5887 msgid "Africa/Kinshasa"
5890 #: ../calendar/zones.h:54
5892 msgid "Africa/Lagos"
5895 #: ../calendar/zones.h:55
5897 msgid "Africa/Libreville"
5900 #: ../calendar/zones.h:56
5905 #: ../calendar/zones.h:57
5907 msgid "Africa/Luanda"
5910 #: ../calendar/zones.h:58
5912 msgid "Africa/Lubumbashi"
5915 #: ../calendar/zones.h:59
5917 msgid "Africa/Lusaka"
5920 #: ../calendar/zones.h:60
5922 msgid "Africa/Malabo"
5925 #: ../calendar/zones.h:61
5927 msgid "Africa/Maputo"
5930 #: ../calendar/zones.h:62
5932 msgid "Africa/Maseru"
5935 #: ../calendar/zones.h:63
5937 msgid "Africa/Mbabane"
5940 #: ../calendar/zones.h:64
5942 msgid "Africa/Mogadishu"
5945 #: ../calendar/zones.h:65
5947 msgid "Africa/Monrovia"
5950 #: ../calendar/zones.h:66
5952 msgid "Africa/Nairobi"
5955 #: ../calendar/zones.h:67
5957 msgid "Africa/Ndjamena"
5960 #: ../calendar/zones.h:68
5962 msgid "Africa/Niamey"
5965 #: ../calendar/zones.h:69
5967 msgid "Africa/Nouakchott"
5970 #: ../calendar/zones.h:70
5972 msgid "Africa/Ouagadougou"
5975 #: ../calendar/zones.h:71
5977 msgid "Africa/Porto-Novo"
5980 #: ../calendar/zones.h:72
5982 msgid "Africa/Sao_Tome"
5985 #: ../calendar/zones.h:73
5987 msgid "Africa/Timbuktu"
5990 #: ../calendar/zones.h:74
5992 msgid "Africa/Tripoli"
5995 #: ../calendar/zones.h:75
5997 msgid "Africa/Tunis"
6000 #: ../calendar/zones.h:76
6002 msgid "Africa/Windhoek"
6005 #: ../calendar/zones.h:77
6007 msgid "America/Adak"
6008 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6010 #: ../calendar/zones.h:78
6012 msgid "America/Anchorage"
6013 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6015 #: ../calendar/zones.h:79
6017 msgid "America/Anguilla"
6018 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6020 #: ../calendar/zones.h:80
6022 msgid "America/Antigua"
6023 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6025 #: ../calendar/zones.h:81
6027 msgid "America/Araguaina"
6030 #: ../calendar/zones.h:82
6032 msgid "America/Aruba"
6033 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6035 #: ../calendar/zones.h:83
6037 msgid "America/Asuncion"
6038 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6040 #: ../calendar/zones.h:84
6042 msgid "America/Barbados"
6043 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6045 #: ../calendar/zones.h:85
6047 msgid "America/Belem"
6050 #: ../calendar/zones.h:86
6052 msgid "America/Belize"
6053 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6055 #: ../calendar/zones.h:87
6057 msgid "America/Boa_Vista"
6060 #: ../calendar/zones.h:88
6062 msgid "America/Bogota"
6063 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6065 #: ../calendar/zones.h:89
6067 msgid "America/Boise"
6068 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6070 #: ../calendar/zones.h:90
6072 msgid "America/Buenos_Aires"
6073 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6075 #: ../calendar/zones.h:91
6077 msgid "America/Cambridge_Bay"
6078 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6080 #: ../calendar/zones.h:92
6082 msgid "America/Cancun"
6083 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6085 #: ../calendar/zones.h:93
6087 msgid "America/Caracas"
6088 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6090 #: ../calendar/zones.h:94
6092 msgid "America/Catamarca"
6093 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6095 #: ../calendar/zones.h:95
6097 msgid "America/Cayenne"
6098 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6100 #: ../calendar/zones.h:96
6102 msgid "America/Cayman"
6103 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6105 #: ../calendar/zones.h:97
6107 msgid "America/Chicago"
6108 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6110 #: ../calendar/zones.h:98
6112 msgid "America/Chihuahua"
6113 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6115 #: ../calendar/zones.h:99
6117 msgid "America/Cordoba"
6118 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6120 #: ../calendar/zones.h:100
6122 msgid "America/Costa_Rica"
6123 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6125 #: ../calendar/zones.h:101
6127 msgid "America/Cuiaba"
6130 #: ../calendar/zones.h:102
6132 msgid "America/Curacao"
6133 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6135 #: ../calendar/zones.h:103
6137 msgid "America/Danmarkshavn"
6138 msgstr "Данмарксхавн"
6140 #: ../calendar/zones.h:104
6142 msgid "America/Dawson"
6143 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6145 #: ../calendar/zones.h:105
6147 msgid "America/Dawson_Creek"
6148 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6150 #: ../calendar/zones.h:106
6152 msgid "America/Denver"
6153 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6155 #: ../calendar/zones.h:107
6157 msgid "America/Detroit"
6158 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6160 #: ../calendar/zones.h:108
6162 msgid "America/Dominica"
6163 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6165 #: ../calendar/zones.h:109
6167 msgid "America/Edmonton"
6168 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6170 #: ../calendar/zones.h:110
6172 msgid "America/Eirunepe"
6175 #: ../calendar/zones.h:111
6177 msgid "America/El_Salvador"
6178 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6180 #: ../calendar/zones.h:112
6182 msgid "America/Fortaleza"
6185 #: ../calendar/zones.h:113
6187 msgid "America/Glace_Bay"
6188 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6190 #: ../calendar/zones.h:114
6192 msgid "America/Godthab"
6195 #: ../calendar/zones.h:115
6197 msgid "America/Goose_Bay"
6198 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6200 #: ../calendar/zones.h:116
6202 msgid "America/Grand_Turk"
6203 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6205 #: ../calendar/zones.h:117
6207 msgid "America/Grenada"
6208 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6210 #: ../calendar/zones.h:118
6212 msgid "America/Guadeloupe"
6213 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6215 #: ../calendar/zones.h:119
6217 msgid "America/Guatemala"
6218 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6220 #: ../calendar/zones.h:120
6222 msgid "America/Guayaquil"
6225 #: ../calendar/zones.h:121
6227 msgid "America/Guyana"
6228 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6230 #: ../calendar/zones.h:122
6232 msgid "America/Halifax"
6233 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6235 #: ../calendar/zones.h:123
6237 msgid "America/Havana"
6238 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6240 #: ../calendar/zones.h:124
6242 msgid "America/Hermosillo"
6243 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6245 #: ../calendar/zones.h:125
6247 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
6248 msgstr "Ҳиндустони Шарқӣ"
6250 #: ../calendar/zones.h:126
6252 msgid "America/Indiana/Knox"
6253 msgstr "Ҳиндустони Шарқӣ"
6255 #: ../calendar/zones.h:127
6257 msgid "America/Indiana/Marengo"
6258 msgstr "Ҳиндустони Шарқӣ"
6260 #: ../calendar/zones.h:128
6262 msgid "America/Indiana/Vevay"
6263 msgstr "Ҳиндустони Шарқӣ"
6265 #: ../calendar/zones.h:129
6267 msgid "America/Indianapolis"
6268 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6270 #: ../calendar/zones.h:130
6272 msgid "America/Inuvik"
6273 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6275 #: ../calendar/zones.h:131
6277 msgid "America/Iqaluit"
6278 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6280 #: ../calendar/zones.h:132
6282 msgid "America/Jamaica"
6283 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6285 #: ../calendar/zones.h:133
6287 msgid "America/Jujuy"
6288 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6290 #: ../calendar/zones.h:134
6292 msgid "America/Juneau"
6293 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6295 #: ../calendar/zones.h:135
6297 msgid "America/Kentucky/Louisville"
6298 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6300 #: ../calendar/zones.h:136
6302 msgid "America/Kentucky/Monticello"
6303 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6305 #: ../calendar/zones.h:137
6307 msgid "America/La_Paz"
6308 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6310 #: ../calendar/zones.h:138
6312 msgid "America/Lima"
6313 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6315 #: ../calendar/zones.h:139
6317 msgid "America/Los_Angeles"
6318 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6320 #: ../calendar/zones.h:140
6322 msgid "America/Louisville"
6323 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6325 #: ../calendar/zones.h:141
6327 msgid "America/Maceio"
6330 #: ../calendar/zones.h:142
6332 msgid "America/Managua"
6333 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6335 #: ../calendar/zones.h:143
6337 msgid "America/Manaus"
6340 #: ../calendar/zones.h:144
6342 msgid "America/Martinique"
6343 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6345 #: ../calendar/zones.h:145
6347 msgid "America/Mazatlan"
6348 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6350 #: ../calendar/zones.h:146
6352 msgid "America/Mendoza"
6353 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6355 #: ../calendar/zones.h:147
6357 msgid "America/Menominee"
6358 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6360 #: ../calendar/zones.h:148
6362 msgid "America/Merida"
6363 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6365 #: ../calendar/zones.h:149
6367 msgid "America/Mexico_City"
6370 #: ../calendar/zones.h:150
6372 msgid "America/Miquelon"
6373 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6375 #: ../calendar/zones.h:151
6377 msgid "America/Monterrey"
6378 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6380 #: ../calendar/zones.h:152
6382 msgid "America/Montevideo"
6383 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6385 #: ../calendar/zones.h:153
6387 msgid "America/Montreal"
6388 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6390 #: ../calendar/zones.h:154
6392 msgid "America/Montserrat"
6393 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6395 #: ../calendar/zones.h:155
6397 msgid "America/Nassau"
6398 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6400 #: ../calendar/zones.h:156
6402 msgid "America/New_York"
6403 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6405 #: ../calendar/zones.h:157
6407 msgid "America/Nipigon"
6408 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6410 #: ../calendar/zones.h:158
6412 msgid "America/Nome"
6413 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6415 #: ../calendar/zones.h:159
6417 msgid "America/Noronha"
6420 #: ../calendar/zones.h:160
6422 msgid "America/North_Dakota/Center"
6423 msgstr "Амрикои Шимолӣ"
6425 #: ../calendar/zones.h:161
6427 msgid "America/Panama"
6428 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6430 #: ../calendar/zones.h:162
6432 msgid "America/Pangnirtung"
6433 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6435 #: ../calendar/zones.h:163
6437 msgid "America/Paramaribo"
6438 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6440 #: ../calendar/zones.h:164
6442 msgid "America/Phoenix"
6443 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6445 #: ../calendar/zones.h:165
6447 msgid "America/Port-au-Prince"
6450 #: ../calendar/zones.h:166
6452 msgid "America/Port_of_Spain"
6455 #: ../calendar/zones.h:167
6457 msgid "America/Porto_Velho"
6458 msgstr "Порто-Велйо"
6460 #: ../calendar/zones.h:168
6462 msgid "America/Puerto_Rico"
6463 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6465 #: ../calendar/zones.h:169
6467 msgid "America/Rainy_River"
6468 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6470 #: ../calendar/zones.h:170
6472 msgid "America/Rankin_Inlet"
6473 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6475 #: ../calendar/zones.h:171
6477 msgid "America/Recife"
6480 #: ../calendar/zones.h:172
6482 msgid "America/Regina"
6485 #: ../calendar/zones.h:173
6487 msgid "America/Rio_Branco"
6490 #: ../calendar/zones.h:174
6492 msgid "America/Rosario"
6493 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6495 #: ../calendar/zones.h:175
6497 msgid "America/Santiago"
6500 #: ../calendar/zones.h:176
6502 msgid "America/Santo_Domingo"
6503 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6505 #: ../calendar/zones.h:177
6507 msgid "America/Sao_Paulo"
6510 #: ../calendar/zones.h:178
6512 msgid "America/Scoresbysund"
6515 #: ../calendar/zones.h:179
6517 msgid "America/Shiprock"
6518 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6520 #: ../calendar/zones.h:180
6522 msgid "America/St_Johns"
6523 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6525 #: ../calendar/zones.h:181
6527 msgid "America/St_Kitts"
6528 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6530 #: ../calendar/zones.h:182
6532 msgid "America/St_Lucia"
6533 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6535 #: ../calendar/zones.h:183
6537 msgid "America/St_Thomas"
6538 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6540 #: ../calendar/zones.h:184
6542 msgid "America/St_Vincent"
6543 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6545 #: ../calendar/zones.h:185
6547 msgid "America/Swift_Current"
6548 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6550 #: ../calendar/zones.h:186
6552 msgid "America/Tegucigalpa"
6553 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6555 #: ../calendar/zones.h:187
6557 msgid "America/Thule"
6560 #: ../calendar/zones.h:188
6562 msgid "America/Thunder_Bay"
6565 #: ../calendar/zones.h:189
6567 msgid "America/Tijuana"
6568 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6570 #: ../calendar/zones.h:190
6572 msgid "America/Tortola"
6573 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6575 #: ../calendar/zones.h:191
6577 msgid "America/Vancouver"
6578 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6580 #: ../calendar/zones.h:192
6582 msgid "America/Whitehorse"
6583 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6585 #: ../calendar/zones.h:193
6587 msgid "America/Winnipeg"
6588 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6590 #: ../calendar/zones.h:194
6592 msgid "America/Yakutat"
6593 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6595 #: ../calendar/zones.h:195
6597 msgid "America/Yellowknife"
6598 msgstr "Амрикои Марказӣ"
6600 #: ../calendar/zones.h:196
6602 msgid "Antarctica/Casey"
6605 #: ../calendar/zones.h:197
6607 msgid "Antarctica/Davis"
6610 #: ../calendar/zones.h:198
6611 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
6614 #: ../calendar/zones.h:199
6616 msgid "Antarctica/Mawson"
6619 #: ../calendar/zones.h:200
6621 msgid "Antarctica/McMurdo"
6624 #: ../calendar/zones.h:201
6626 msgid "Antarctica/Palmer"
6629 #: ../calendar/zones.h:202
6631 msgid "Antarctica/South_Pole"
6632 msgstr "қутби шимолӣ"
6634 #: ../calendar/zones.h:203
6636 msgid "Antarctica/Syowa"
6639 #: ../calendar/zones.h:204
6641 msgid "Antarctica/Vostok"
6644 #: ../calendar/zones.h:205
6645 msgid "Arctic/Longyearbyen"
6648 #: ../calendar/zones.h:206
6653 #: ../calendar/zones.h:207
6658 #: ../calendar/zones.h:208
6663 #: ../calendar/zones.h:209
6668 #: ../calendar/zones.h:210
6673 #: ../calendar/zones.h:211
6678 #: ../calendar/zones.h:212
6680 msgid "Asia/Ashgabat"
6683 #: ../calendar/zones.h:213
6685 msgid "Asia/Baghdad"
6688 #: ../calendar/zones.h:214
6690 msgid "Asia/Bahrain"
6693 #: ../calendar/zones.h:215
6698 #: ../calendar/zones.h:216
6700 msgid "Asia/Bangkok"
6703 #: ../calendar/zones.h:217
6708 #: ../calendar/zones.h:218
6710 msgid "Asia/Bishkek"
6713 #: ../calendar/zones.h:219
6718 #: ../calendar/zones.h:220
6720 msgid "Asia/Calcutta"
6723 #: ../calendar/zones.h:221
6725 msgid "Asia/Choibalsan"
6728 #: ../calendar/zones.h:222
6730 msgid "Asia/Chongqing"
6733 #: ../calendar/zones.h:223
6735 msgid "Asia/Colombo"
6738 #: ../calendar/zones.h:224
6740 msgid "Asia/Damascus"
6743 #: ../calendar/zones.h:225
6748 #: ../calendar/zones.h:226
6753 #: ../calendar/zones.h:227
6758 #: ../calendar/zones.h:228
6760 msgid "Asia/Dushanbe"
6763 #: ../calendar/zones.h:229
6768 #: ../calendar/zones.h:230
6773 #: ../calendar/zones.h:231
6775 msgid "Asia/Hong_Kong"
6776 msgstr "Доллари Гонконг"
6778 #: ../calendar/zones.h:232
6783 #: ../calendar/zones.h:233
6785 msgid "Asia/Irkutsk"
6788 #: ../calendar/zones.h:234
6790 msgid "Asia/Istanbul"
6793 #: ../calendar/zones.h:235
6795 msgid "Asia/Jakarta"
6798 #: ../calendar/zones.h:236
6800 msgid "Asia/Jayapura"
6803 #: ../calendar/zones.h:237
6805 msgid "Asia/Jerusalem"
6808 #: ../calendar/zones.h:238
6813 #: ../calendar/zones.h:239
6815 msgid "Asia/Kamchatka"
6818 #: ../calendar/zones.h:240
6820 msgid "Asia/Karachi"
6823 #: ../calendar/zones.h:241
6825 msgid "Asia/Kashgar"
6828 #: ../calendar/zones.h:242
6830 msgid "Asia/Katmandu"
6833 #: ../calendar/zones.h:243
6835 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
6838 #: ../calendar/zones.h:244
6840 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
6843 #: ../calendar/zones.h:245
6845 msgid "Asia/Kuching"
6848 #: ../calendar/zones.h:246
6853 #: ../calendar/zones.h:247
6858 #: ../calendar/zones.h:248
6863 #: ../calendar/zones.h:249
6865 msgid "Asia/Magadan"
6868 #: ../calendar/zones.h:250
6870 msgid "Asia/Makassar"
6873 #: ../calendar/zones.h:251
6878 #: ../calendar/zones.h:252
6883 #: ../calendar/zones.h:253
6885 msgid "Asia/Nicosia"
6888 #: ../calendar/zones.h:254
6890 msgid "Asia/Novosibirsk"
6893 #: ../calendar/zones.h:255
6898 #: ../calendar/zones.h:256
6903 #: ../calendar/zones.h:257
6905 msgid "Asia/Phnom_Penh"
6908 #: ../calendar/zones.h:258
6910 msgid "Asia/Pontianak"
6913 #: ../calendar/zones.h:259
6915 msgid "Asia/Pyongyang"
6918 #: ../calendar/zones.h:260
6923 #: ../calendar/zones.h:261
6925 msgid "Asia/Qyzylorda"
6928 #: ../calendar/zones.h:262
6930 msgid "Asia/Rangoon"
6933 #: ../calendar/zones.h:263
6938 #: ../calendar/zones.h:264
6943 #: ../calendar/zones.h:265
6945 msgid "Asia/Sakhalin"
6948 #: ../calendar/zones.h:266
6950 msgid "Asia/Samarkand"
6953 #: ../calendar/zones.h:267
6958 #: ../calendar/zones.h:268
6960 msgid "Asia/Shanghai"
6963 #: ../calendar/zones.h:269
6965 msgid "Asia/Singapore"
6968 #: ../calendar/zones.h:270
6973 #: ../calendar/zones.h:271
6975 msgid "Asia/Tashkent"
6978 #: ../calendar/zones.h:272
6980 msgid "Asia/Tbilisi"
6983 #: ../calendar/zones.h:273
6988 #: ../calendar/zones.h:274
6990 msgid "Asia/Thimphu"
6993 #: ../calendar/zones.h:275
6998 #: ../calendar/zones.h:276
7000 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
7003 #: ../calendar/zones.h:277
7005 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
7008 #: ../calendar/zones.h:278
7013 #: ../calendar/zones.h:279
7015 msgid "Asia/Vientiane"
7018 #: ../calendar/zones.h:280
7020 msgid "Asia/Vladivostok"
7023 #: ../calendar/zones.h:281
7025 msgid "Asia/Yakutsk"
7028 #: ../calendar/zones.h:282
7030 msgid "Asia/Yekaterinburg"
7033 #: ../calendar/zones.h:283
7035 msgid "Asia/Yerevan"
7038 #: ../calendar/zones.h:284
7040 msgid "Atlantic/Azores"
7043 #: ../calendar/zones.h:285
7045 msgid "Atlantic/Bermuda"
7046 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7048 #: ../calendar/zones.h:286
7050 msgid "Atlantic/Canary"
7051 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7053 #: ../calendar/zones.h:287
7055 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
7056 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7058 #: ../calendar/zones.h:288
7060 msgid "Atlantic/Faeroe"
7061 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7063 #: ../calendar/zones.h:289
7065 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
7066 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7068 #: ../calendar/zones.h:290
7070 msgid "Atlantic/Madeira"
7071 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7073 #: ../calendar/zones.h:291
7075 msgid "Atlantic/Reykjavik"
7076 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7078 #: ../calendar/zones.h:292
7080 msgid "Atlantic/South_Georgia"
7081 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7083 #: ../calendar/zones.h:293
7085 msgid "Atlantic/St_Helena"
7086 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7088 #: ../calendar/zones.h:294
7090 msgid "Atlantic/Stanley"
7091 msgstr "Уқёнуси Атлантика"
7093 #: ../calendar/zones.h:295
7095 msgid "Australia/Adelaide"
7098 #: ../calendar/zones.h:296
7100 msgid "Australia/Brisbane"
7103 #: ../calendar/zones.h:297
7105 msgid "Australia/Broken_Hill"
7106 msgstr "Брукен Хилл"
7108 #: ../calendar/zones.h:298
7110 msgid "Australia/Darwin"
7113 #: ../calendar/zones.h:299
7115 msgid "Australia/Hobart"
7118 #: ../calendar/zones.h:300
7120 msgid "Australia/Lindeman"
7123 #: ../calendar/zones.h:301
7125 msgid "Australia/Lord_Howe"
7126 msgstr "Ҷазираи Лорд-Хау"
7128 #: ../calendar/zones.h:302
7130 msgid "Australia/Melbourne"
7133 #: ../calendar/zones.h:303
7135 msgid "Australia/Perth"
7138 #: ../calendar/zones.h:304
7140 msgid "Australia/Sydney"
7143 #: ../calendar/zones.h:305
7145 msgid "Europe/Amsterdam"
7148 #: ../calendar/zones.h:306
7150 msgid "Europe/Andorra"
7153 #: ../calendar/zones.h:307
7155 msgid "Europe/Athens"
7158 #: ../calendar/zones.h:308
7160 msgid "Europe/Belfast"
7163 #: ../calendar/zones.h:309
7165 msgid "Europe/Belgrade"
7168 #: ../calendar/zones.h:310
7170 msgid "Europe/Berlin"
7173 #: ../calendar/zones.h:311
7175 msgid "Europe/Bratislava"
7178 #: ../calendar/zones.h:312
7180 msgid "Europe/Brussels"
7183 #: ../calendar/zones.h:313
7185 msgid "Europe/Bucharest"
7188 #: ../calendar/zones.h:314
7190 msgid "Europe/Budapest"
7193 #: ../calendar/zones.h:315
7195 msgid "Europe/Chisinau"
7198 #: ../calendar/zones.h:316
7200 msgid "Europe/Copenhagen"
7203 #: ../calendar/zones.h:317
7205 msgid "Europe/Dublin"
7208 #: ../calendar/zones.h:318
7210 msgid "Europe/Gibraltar"
7213 #: ../calendar/zones.h:319
7215 msgid "Europe/Helsinki"
7218 #: ../calendar/zones.h:320
7220 msgid "Europe/Istanbul"
7223 #: ../calendar/zones.h:321
7225 msgid "Europe/Kaliningrad"
7228 #: ../calendar/zones.h:322
7233 #: ../calendar/zones.h:323
7235 msgid "Europe/Lisbon"
7238 #: ../calendar/zones.h:324
7240 msgid "Europe/Ljubljana"
7243 #: ../calendar/zones.h:325
7245 msgid "Europe/London"
7248 #: ../calendar/zones.h:326
7250 msgid "Europe/Luxembourg"
7253 #: ../calendar/zones.h:327
7255 msgid "Europe/Madrid"
7258 #: ../calendar/zones.h:328
7260 msgid "Europe/Malta"
7263 #: ../calendar/zones.h:329
7265 msgid "Europe/Minsk"
7268 #: ../calendar/zones.h:330
7270 msgid "Europe/Monaco"
7273 #: ../calendar/zones.h:331
7275 msgid "Europe/Moscow"
7278 #: ../calendar/zones.h:332
7280 msgid "Europe/Nicosia"
7283 #: ../calendar/zones.h:333
7288 #: ../calendar/zones.h:334
7290 msgid "Europe/Paris"
7293 #: ../calendar/zones.h:335
7295 msgid "Europe/Prague"
7298 #: ../calendar/zones.h:336
7303 #: ../calendar/zones.h:337
7308 #: ../calendar/zones.h:338
7310 msgid "Europe/Samara"
7313 #: ../calendar/zones.h:339
7315 msgid "Europe/San_Marino"
7318 #: ../calendar/zones.h:340
7320 msgid "Europe/Sarajevo"
7323 #: ../calendar/zones.h:341
7325 msgid "Europe/Simferopol"
7328 #: ../calendar/zones.h:342
7330 msgid "Europe/Skopje"
7333 #: ../calendar/zones.h:343
7335 msgid "Europe/Sofia"
7338 #: ../calendar/zones.h:344
7340 msgid "Europe/Stockholm"
7343 #: ../calendar/zones.h:345
7345 msgid "Europe/Tallinn"
7348 #: ../calendar/zones.h:346
7350 msgid "Europe/Tirane"
7353 #: ../calendar/zones.h:347
7355 msgid "Europe/Uzhgorod"
7358 #: ../calendar/zones.h:348
7360 msgid "Europe/Vaduz"
7363 #: ../calendar/zones.h:349
7365 msgid "Europe/Vatican"
7368 #: ../calendar/zones.h:350
7370 msgid "Europe/Vienna"
7373 #: ../calendar/zones.h:351
7375 msgid "Europe/Vilnius"
7378 #: ../calendar/zones.h:352
7380 msgid "Europe/Warsaw"
7383 #: ../calendar/zones.h:353
7385 msgid "Europe/Zagreb"
7388 #: ../calendar/zones.h:354
7390 msgid "Europe/Zaporozhye"
7393 #: ../calendar/zones.h:355
7395 msgid "Europe/Zurich"
7398 #: ../calendar/zones.h:356
7400 msgid "Indian/Antananarivo"
7401 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7403 #: ../calendar/zones.h:357
7405 msgid "Indian/Chagos"
7406 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7408 #: ../calendar/zones.h:358
7410 msgid "Indian/Christmas"
7411 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7413 #: ../calendar/zones.h:359
7415 msgid "Indian/Cocos"
7416 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7418 #: ../calendar/zones.h:360
7420 msgid "Indian/Comoro"
7421 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7423 #: ../calendar/zones.h:361
7425 msgid "Indian/Kerguelen"
7426 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7428 #: ../calendar/zones.h:362
7431 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7433 #: ../calendar/zones.h:363
7435 msgid "Indian/Maldives"
7436 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7438 #: ../calendar/zones.h:364
7440 msgid "Indian/Mauritius"
7441 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7443 #: ../calendar/zones.h:365
7445 msgid "Indian/Mayotte"
7446 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7448 #: ../calendar/zones.h:366
7450 msgid "Indian/Reunion"
7451 msgstr "Уқёнуси Ҳинд"
7453 #: ../calendar/zones.h:367
7454 msgid "Pacific/Apia"
7455 msgstr "Уқёнycи оpoм/Апиа"
7457 #: ../calendar/zones.h:368
7458 msgid "Pacific/Auckland"
7459 msgstr "Уқёнycи оpoм/Окленд"
7461 #: ../calendar/zones.h:369
7463 msgid "Pacific/Chatham"
7464 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7466 #: ../calendar/zones.h:370
7468 msgid "Pacific/Easter"
7469 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7471 #: ../calendar/zones.h:371
7473 msgid "Pacific/Efate"
7474 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7476 #: ../calendar/zones.h:372
7478 msgid "Pacific/Enderbury"
7479 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7481 #: ../calendar/zones.h:373
7483 msgid "Pacific/Fakaofo"
7484 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7486 #: ../calendar/zones.h:374
7487 msgid "Pacific/Fiji"
7488 msgstr "Уқёнycи оpoм/Фиҷи"
7490 #: ../calendar/zones.h:375
7492 msgid "Pacific/Funafuti"
7493 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7495 #: ../calendar/zones.h:376
7497 msgid "Pacific/Galapagos"
7498 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7500 #: ../calendar/zones.h:377
7502 msgid "Pacific/Gambier"
7503 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7505 #: ../calendar/zones.h:378
7507 msgid "Pacific/Guadalcanal"
7508 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7510 #: ../calendar/zones.h:379
7512 msgid "Pacific/Guam"
7513 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7515 #: ../calendar/zones.h:380
7517 msgid "Pacific/Honolulu"
7518 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7520 #: ../calendar/zones.h:381
7522 msgid "Pacific/Johnston"
7523 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7525 #: ../calendar/zones.h:382
7527 msgid "Pacific/Kiritimati"
7528 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7530 #: ../calendar/zones.h:383
7532 msgid "Pacific/Kosrae"
7533 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7535 #: ../calendar/zones.h:384
7537 msgid "Pacific/Kwajalein"
7538 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7540 #: ../calendar/zones.h:385
7542 msgid "Pacific/Majuro"
7543 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7545 #: ../calendar/zones.h:386
7547 msgid "Pacific/Marquesas"
7548 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7550 #: ../calendar/zones.h:387
7552 msgid "Pacific/Midway"
7553 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7555 #: ../calendar/zones.h:388
7557 msgid "Pacific/Nauru"
7558 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7560 #: ../calendar/zones.h:389
7562 msgid "Pacific/Niue"
7563 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7565 #: ../calendar/zones.h:390
7567 msgid "Pacific/Norfolk"
7568 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7570 #: ../calendar/zones.h:391
7572 msgid "Pacific/Noumea"
7573 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7575 #: ../calendar/zones.h:392
7577 msgid "Pacific/Pago_Pago"
7578 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7580 #: ../calendar/zones.h:393
7582 msgid "Pacific/Palau"
7583 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7585 #: ../calendar/zones.h:394
7587 msgid "Pacific/Pitcairn"
7588 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7590 #: ../calendar/zones.h:395
7592 msgid "Pacific/Ponape"
7593 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7595 #: ../calendar/zones.h:396
7597 msgid "Pacific/Port_Moresby"
7598 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7600 #: ../calendar/zones.h:397
7602 msgid "Pacific/Rarotonga"
7603 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7605 #: ../calendar/zones.h:398
7607 msgid "Pacific/Saipan"
7608 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7610 #: ../calendar/zones.h:399
7612 msgid "Pacific/Tahiti"
7613 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7615 #: ../calendar/zones.h:400
7617 msgid "Pacific/Tarawa"
7618 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7620 #: ../calendar/zones.h:401
7622 msgid "Pacific/Tongatapu"
7623 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7625 #: ../calendar/zones.h:402
7627 msgid "Pacific/Truk"
7628 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7630 #: ../calendar/zones.h:403
7632 msgid "Pacific/Wake"
7633 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7635 #: ../calendar/zones.h:404
7637 msgid "Pacific/Wallis"
7638 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7640 #: ../calendar/zones.h:405
7643 msgstr "Уқёнycи оpoм"
7645 #: ../composer/e-composer-actions.c:202
7647 msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
7649 #: ../composer/e-composer-actions.c:275
7650 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
7655 #: ../composer/e-composer-actions.c:277
7657 msgid "Close the current file"
7658 msgstr "Кушодани файл ва пӯшидани равзана"
7660 #: ../composer/e-composer-actions.c:282
7662 msgid "New _Message"
7665 #: ../composer/e-composer-actions.c:284
7667 msgid "Open New Message window"
7668 msgstr "Кушодан дар равзанаи нав"
7670 #: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
7672 msgid "Configure Evolution"
7673 msgstr "Тақвими Evolution"
7675 #: ../composer/e-composer-actions.c:298
7677 msgid "Save the current file"
7678 msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯи ҷорӣ ҳамчун файл"
7680 #: ../composer/e-composer-actions.c:303
7682 msgstr "_Захира кардан ҳамчун..."
7684 #: ../composer/e-composer-actions.c:305
7686 msgid "Save the current file with a different name"
7687 msgstr "Захира кардани лоиҳаи ҷорӣ ба макони дигар"
7689 #: ../composer/e-composer-actions.c:312
7691 msgid "Character _Encoding"
7692 msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
7694 #: ../composer/e-composer-actions.c:329
7697 msgstr "_Чоп кардан…"
7699 #: ../composer/e-composer-actions.c:336
7701 msgid "Print Pre_view"
7702 msgstr "_Пешнамоиши чоп"
7704 #: ../composer/e-composer-actions.c:343
7706 msgid "Save as _Draft"
7707 msgstr "Захира ҳамчун..."
7709 #: ../composer/e-composer-actions.c:345
7711 msgid "Save as draft"
7712 msgstr "Захира ҳамчун..."
7714 #: ../composer/e-composer-actions.c:350
7717 msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
7719 #: ../composer/e-composer-actions.c:352
7721 msgid "Send this message"
7722 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
7724 #: ../composer/e-composer-actions.c:360
7726 msgid "PGP _Encrypt"
7727 msgstr "Ягон қисми диск барои рамзгузорӣ нест"
7729 #: ../composer/e-composer-actions.c:362
7731 msgid "Encrypt this message with PGP"
7732 msgstr "Ягон қисми диск барои рамзгузорӣ нест"
7734 #: ../composer/e-composer-actions.c:368
7739 #: ../composer/e-composer-actions.c:370
7741 msgid "Sign this message with your PGP key"
7744 #: ../composer/e-composer-actions.c:376
7746 msgid "_Picture Gallery"
7749 #: ../composer/e-composer-actions.c:378
7751 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
7753 "Шумо метавонед тасвирҳоро ба ҷузвдони %s илова кунед ва онҳо дар ин ҷо "
7754 "намоиш дода мешаванд"
7756 #: ../composer/e-composer-actions.c:384
7758 msgid "_Prioritize Message"
7761 #: ../composer/e-composer-actions.c:386
7763 msgid "Set the message priority to high"
7765 "Масалан, ин савол дорои аввалияти миёна мебошад, ва агар аввалияти шумо "
7766 "аллакай ба \"баланд\" ё \"танқидӣ\" таъин карда шуда мебуд, шумо ин саволро "
7769 #: ../composer/e-composer-actions.c:392
7771 msgid "Re_quest Read Receipt"
7774 #: ../composer/e-composer-actions.c:394
7776 msgid "Get delivery notification when your message is read"
7777 msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира."
7779 #: ../composer/e-composer-actions.c:400
7781 msgid "S/MIME En_crypt"
7782 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
7784 #: ../composer/e-composer-actions.c:402
7786 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
7787 msgstr "Директорияи асосии худро рамзгузорӣ мекунед?"
7789 #: ../composer/e-composer-actions.c:408
7791 msgid "S/MIME Sig_n"
7792 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
7794 #: ../composer/e-composer-actions.c:410
7796 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
7797 msgstr "Ворид шудан ба %s"
7799 #: ../composer/e-composer-actions.c:416
7802 msgstr "Ин майдон ҳатмист."
7804 #: ../composer/e-composer-actions.c:418
7806 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
7808 "Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби "
7809 "менюро нишон медиҳад"
7811 #: ../composer/e-composer-actions.c:424
7816 #: ../composer/e-composer-actions.c:426
7818 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
7821 #: ../composer/e-composer-actions.c:432
7823 msgid "_Reply-To Field"
7826 #: ../composer/e-composer-actions.c:434
7828 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
7831 #: ../composer/e-composer-actions.c:493
7834 msgstr "Захира ҳамчун..."
7836 #: ../composer/e-composer-header-table.c:38
7838 msgid "Enter the recipients of the message"
7841 #: ../composer/e-composer-header-table.c:40
7843 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
7846 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
7849 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
7850 "appearing in the recipient list of the message"
7853 #: ../composer/e-composer-header-table.c:771
7856 msgstr "__-__-__-__-Ҷм-__-__"
7858 #: ../composer/e-composer-header-table.c:778
7863 #: ../composer/e-composer-header-table.c:783
7867 #: ../composer/e-composer-header-table.c:789
7872 #: ../composer/e-composer-header-table.c:795
7876 #: ../composer/e-composer-header-table.c:800
7881 #: ../composer/e-composer-header-table.c:804
7886 #: ../composer/e-composer-header-table.c:812
7887 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
7892 #: ../composer/e-composer-name-header.c:234
7894 msgid "Click here for the address book"
7895 msgstr "Китоби суроғаҳо"
7897 #: ../composer/e-composer-post-header.c:183
7899 msgid "Click here to select folders to post to"
7900 msgstr "Барои интихоб кардани тасвири диск ин ҷо з_ер кунед"
7902 #: ../composer/e-msg-composer.c:878
7905 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
7906 msgstr "Вақолатдори гувоҳиномаи имзошуда номаълум аст."
7908 #: ../composer/e-msg-composer.c:887
7911 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
7913 msgstr "Насб кардани ҳисоб"
7915 #: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
7917 msgid "Compose Message"
7918 msgstr "Навиштани паём"
7920 #: ../composer/e-msg-composer.c:4242
7922 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
7924 "Драйви CD-ROM дорои CD мебошад, ки барои раванди насб истифода намешавад."
7926 #: ../composer/e-msg-composer.c:4942
7928 msgid "Untitled Message"
7931 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
7933 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
7934 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
7936 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
7938 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
7939 msgstr "Ин файл ғайриоддӣ мебошад ё ки файли матнӣ намебошад."
7941 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
7943 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
7944 msgstr "Иттилооти ҷузвдон бозёбӣ карда нашуд."
7946 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
7948 msgid "Because "{1}"."
7949 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
7951 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
7953 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
7954 msgstr "Шумо онҳоро насб кардан мехоҳед?"
7956 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
7959 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
7960 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
7961 msgstr "Шумо дар куҷо ҳастед?"
7963 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
7965 msgid "_Do not Recover"
7967 "Ин хатогии ногузир мебошад, чунки иттилооти муҳим ба диск бе рамзгузорӣ "
7968 "навишта шуд. Ин ба ягон нафаре, ки ба диск дастрасӣ дорад, иҷозат медиҳад, "
7969 "ки қисмҳои калид ё гузарвожаи рамзгузориро барқарор намояд."
7971 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
7975 "Ин хатогии ногузир мебошад, чунки иттилооти муҳим ба диск бе рамзгузорӣ "
7976 "навишта шуд. Ин ба ягон нафаре, ки ба диск дастрасӣ дорад, иҷозат медиҳад, "
7977 "ки қисмҳои калид ё гузарвожаи рамзгузориро барқарор намояд."
7979 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
7981 msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
7982 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
7984 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
7986 msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
7987 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
7989 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
7991 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
7992 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
7994 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
7997 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
7998 "the mail to be sent without those pending attachments "
8001 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
8004 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
8006 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
8008 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
8011 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
8012 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
8013 "continue the message at a later date."
8016 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
8017 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
8019 msgid "_Continue Editing"
8022 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
8025 msgstr "Захира ҳамчун..."
8027 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
8029 msgid "Could not create message."
8030 msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
8032 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
8034 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
8035 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
8037 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
8039 msgid "Could not read signature file "{0}"."
8040 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
8042 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
8044 msgid "All accounts have been removed."
8045 msgstr "Ҳамаи такмилҳои дастрас аллакай насб шудаанд."
8047 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
8049 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
8051 "Пеш аз оне, ки шумо тавонед ба ин тақриз нависед, шумо бояд онро насб кунед"
8053 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
8055 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
8056 msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
8058 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
8060 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
8061 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
8063 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
8065 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
8066 msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
8068 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
8071 "The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
8073 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
8075 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
8077 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
8078 msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин равандро иҷро накарда гузаронед?"
8080 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
8082 msgid "The reported error was "{0}"."
8083 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
8085 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
8087 msgid "_Save to Outbox"
8088 msgstr "Захира ҳамчун..."
8090 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
8093 msgstr "Аз нав кӯшиш кардан"
8095 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
8097 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
8098 msgstr "Коркарди баъдӣ"
8100 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
8102 msgid "Saving message to Outbox."
8103 msgstr "Захира шуда истодааст..."
8105 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
8108 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
8109 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
8110 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
8111 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
8113 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
8115 msgid "Evolution Alarm Notify"
8118 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
8120 msgid "Calendar event notifications"
8121 msgstr "Ягон огоҳӣ нест"
8123 #: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
8126 "Evolution is a personal information management application that provides "
8127 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
8129 "<em>Kontact</em> -ин ин нармафзори пурқуввати идоракунии маълумоти шахсӣ "
8130 "мебошад, ки ба Kubuntu дохил шудааст. Он дорои барномаҳо барои почтаи "
8131 "электронӣ, тақвим, китоби суроғаҳо ва бештар мебошад."
8133 #: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
8136 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
8137 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
8138 "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
8139 "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
8140 msgstr "Microsoft Exchange"
8142 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
8143 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
8144 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
8147 msgstr "Тақвими Evolution"
8149 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
8151 msgid "Groupware Suite"
8154 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
8156 msgid "Evolution Mail and Calendar"
8157 msgstr "Тақвими Evolution"
8159 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
8161 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
8162 msgstr "Тамосҳо, санаҳо ва почтаи электронии худро идора кунед"
8164 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
8166 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
8167 msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
8169 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
8171 msgid "Enable address formatting"
8172 msgstr "Форматкунии қисмбандӣ"
8174 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
8177 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
8178 "destination country"
8179 msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не"
8181 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
8183 msgid "Autocomplete length"
8186 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
8189 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
8192 "Парол бояд ақаллан аз 8 аломат бо як ҳарфи калон ва як рақам иборат шавад."
8194 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
8196 msgid "Show autocompleted name with an address"
8197 msgstr "Номи мизбон барои суроға"
8199 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
8202 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
8203 "contact in the entry."
8206 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
8208 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
8209 msgstr "Фармони --select бояд ақаллан бо суроғаи URI истифода шавад."
8211 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
8213 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
8214 msgstr "Фармони --select бояд ақаллан бо суроғаи URI истифода шавад."
8216 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
8218 msgid "Contact layout style"
8219 msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
8221 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
8224 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
8225 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
8226 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
8228 msgstr "Ҳамеша оғоз кардан дар намуди ду панҷарак"
8230 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
8232 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
8233 msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD"
8235 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
8237 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
8239 "Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври уфуқӣ "
8242 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
8244 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
8245 msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD"
8247 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
8249 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
8251 "Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ "
8254 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
8259 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
8261 msgid "Whether to show maps in preview pane"
8262 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
8264 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
8266 msgid "Primary address book"
8267 msgstr "Китоби асосӣ"
8269 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
8272 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
8274 msgstr "Китоби асосӣ"
8276 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
8278 msgid "Show preview pane"
8279 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
8281 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
8283 msgid "Whether to show the preview pane."
8284 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
8286 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
8288 msgid "Convert mail messages to Unicode"
8291 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
8294 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
8295 "different character sets."
8296 msgstr "_Дарҷ кардани аломати идоракунии Unicode"
8298 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
8300 msgid "Save directory for reminder audio"
8301 msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ"
8303 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
8305 msgid "Directory for saving reminder audio files"
8307 "Оё шумо мехоҳед, ки файлҳои аудиоиро дар дохили директория ҷустуҷӯ кунед?"
8309 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
8311 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
8314 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
8316 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
8319 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
8321 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
8324 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
8327 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
8331 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
8333 msgid "Compress weekends in month view"
8334 msgstr "Фишурдан..."
8336 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
8339 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
8340 "Sunday in the space of one weekday"
8341 msgstr "Фазое, ки дар канори намоиши объект дарҷ шудааст"
8343 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
8345 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
8347 "Агар фаъол шавад, Чашми GNOME ҳангоми интиқоли тассвирҳо ба партов тасдиқро "
8348 "намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол "
8349 "мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад."
8351 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
8353 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
8354 msgstr "Оё пеш аз пӯшидани терминал тасдиқи он пурсида шавад"
8356 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
8358 msgid "Confirm expunge"
8359 msgstr "&Тасдиқ кардан"
8361 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
8363 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
8364 msgstr "Оё пеш аз пӯшидани терминал тасдиқи он пурсида шавад"
8366 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
8368 msgid "Month view vertical pane position"
8369 msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD"
8371 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
8374 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
8375 "navigator calendar"
8376 msgstr "Намоиш додани ҳафта дар тақвим"
8378 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
8380 msgid "Workday end hour"
8383 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
8385 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
8388 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
8390 msgid "Workday end minute"
8393 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
8395 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
8396 msgstr "хотима меёад"
8398 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
8400 msgid "Workday start hour"
8403 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
8405 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
8408 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
8410 msgid "Workday start minute"
8413 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
8415 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
8416 msgstr "оғоз меёбад"
8418 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
8420 msgid "The second timezone for a Day View"
8421 msgstr "Минтақаи вақт:"
8423 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
8426 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
8427 "used in a 'timezone' key"
8429 "Барои таъин кардани минтақаи вақти худ, кишвар ё музофотро интихоб намоед:"
8431 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
8433 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
8434 msgstr "Истифодашудаи охирин"
8436 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
8438 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
8440 "Агар ин нодуруст бошад, шумо метавонед ба ҷойи он аз рӯйхати пурраи "
8441 "минтақаҳои вақт интихоб кунед."
8443 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
8445 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
8446 msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда"
8448 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
8451 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
8453 msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда"
8455 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
8457 msgid "Default reminder value"
8458 msgstr "ИМА[ Қимати пешфарз барои ftp]"
8460 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
8462 msgid "Number of units for determining a default reminder"
8463 msgstr "Воҳидҳои ченак"
8465 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
8467 msgid "Default reminder units"
8468 msgstr "Воҳидҳои ченак"
8470 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
8472 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
8473 msgstr "%(hours)d соат, %(minutes)d дақиқа"
8475 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
8477 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
8478 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8480 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
8482 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
8483 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8485 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
8487 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
8488 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8490 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
8492 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
8493 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8495 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
8497 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
8498 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8500 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
8502 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
8503 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8505 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
8507 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
8508 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8510 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
8512 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
8513 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8515 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
8517 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
8518 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8520 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
8522 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
8523 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8525 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
8527 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
8528 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8530 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
8532 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
8533 msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
8535 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
8537 msgid "Hide completed tasks"
8538 msgstr "Ба анҷом расид"
8540 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
8542 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
8543 msgstr "Тамошои вазифаҳои мудирияти бастаи охирин"
8545 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
8547 msgid "Hide task units"
8550 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
8553 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
8554 msgstr "%(hours)d соат, %(minutes)d дақиқа"
8556 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
8558 msgid "Hide task value"
8561 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
8563 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
8565 "Агар TRUE бошад, ҳангоми муқаррар кардани андозаи гурӯҳ виҷетҳои дар харита "
8566 "набуда рад карда мешаванд"
8568 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
8570 msgid "Horizontal pane position"
8571 msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD"
8573 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
8576 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
8577 "task list when not in the month view, in pixels"
8578 msgstr "_Сана ва моҳ"
8580 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
8582 msgid "Last reminder time"
8583 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
8585 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
8587 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
8588 msgstr "аз рӯи _санаи интиқол ба сабад"
8590 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
8592 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
8595 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
8597 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
8598 msgstr "Ранге ки бо он курсори дохилкунӣ кашида мешавад"
8600 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
8602 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
8603 msgstr "Намоиш додани вақт дар навори меню"
8605 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
8607 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
8608 msgstr "Намоиш додани вақт дар навори меню"
8610 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
8612 msgid "Marcus Bains Line"
8615 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
8618 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
8621 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
8623 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
8624 msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD"
8626 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
8628 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
8630 "Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври уфуқӣ "
8633 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
8635 msgid "Memo layout style"
8636 msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
8638 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
8641 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
8642 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
8643 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
8644 msgstr "Ҳамеша оғоз кардан дар намуди ду панҷарак"
8646 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
8648 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
8649 msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD"
8651 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
8653 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
8655 "Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ "
8658 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
8660 msgid "Month view horizontal pane position"
8661 msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD"
8663 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
8666 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
8667 "calendar and task list in the month view, in pixels"
8668 msgstr "Намуд: Рӯйхат"
8670 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
8672 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
8675 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
8677 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
8680 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
8682 msgid "Reminder programs"
8683 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
8685 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
8687 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
8688 msgstr "Ин барномаҳо аз терминал иҷро карда мешаванд: "
8690 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
8692 msgid "Show display reminders in notification tray"
8693 msgstr "Монитори лавҳаи огоҳӣ"
8695 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
8697 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
8698 msgstr "Монитори лавҳаи огоҳӣ"
8700 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
8702 msgid "Preferred New button item"
8703 msgstr "Порчаи навро барои ин тугма ворид кунед:"
8705 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
8707 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
8709 "Барои илова кардани бештар ҷойгиршавиҳои ҷаҳон, тугмаи <b>Нав</b>-ро дар "
8710 "навори абзор истифода баред"
8712 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
8714 msgid "Primary calendar"
8717 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
8720 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
8724 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
8726 msgid "Primary memo list"
8729 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
8732 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
8734 msgstr "Намоиши навори ҷонибӣ"
8736 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
8738 msgid "Primary task list"
8741 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
8744 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
8746 msgstr "Намоиши навори ҷонибӣ"
8748 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
8750 msgid "Free/busy template URL"
8753 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
8754 #, fuzzy, no-c-format
8756 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
8757 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
8758 msgstr "%s хонданашаванда (бо сифрҳо иваз шудааст)"
8760 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
8762 msgid "Recurrent Events in Italic"
8765 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
8767 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
8768 msgstr "Рӯйдодҳои навбатӣ _аз Тақвими Evolution"
8770 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
8772 msgid "Search range for time-based searching in years"
8773 msgstr "Ҷустуҷӯ аз рӯи вақт"
8775 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
8778 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
8779 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
8781 msgstr "Чӣ қадар помидорро шумо метавонед дар даҳ дақиқаи кӯтоҳ пачақ кунед?"
8783 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
8785 msgid "Show appointment end times in week and month views"
8786 msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо дар намоишҳои рӯйхат"
8788 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
8790 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
8791 msgstr "Вақти анҷом"
8793 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
8795 msgid "Show the memo preview pane"
8796 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
8798 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
8800 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
8801 msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
8803 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
8805 msgid "Show the task preview pane"
8806 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
8808 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
8810 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
8811 msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар навори вазифа бошад"
8813 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
8815 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
8816 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
8818 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
8820 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
8821 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
8823 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
8825 msgid "Vertical position for the tag pane"
8826 msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD"
8828 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
8830 msgid "Highlight tasks due today"
8831 msgstr "Ҷудо кардан"
8833 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
8836 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
8839 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
8841 msgid "Tasks due today color"
8844 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
8847 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
8848 "together with task-due-today-highlight"
8851 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
8853 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
8854 msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD"
8856 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
8858 msgid "Task layout style"
8859 msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
8861 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
8864 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
8865 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
8866 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
8869 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
8871 msgid "Task preview pane position (vertical)"
8872 msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD"
8874 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
8876 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
8878 "Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ "
8881 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
8883 msgid "Highlight overdue tasks"
8884 msgstr "Ҷудо кардан"
8886 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
8889 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
8892 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
8894 msgid "Overdue tasks color"
8895 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
8897 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
8900 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
8901 "together with task-overdue-highlight."
8902 msgstr "--дастгоҳи-формат шояд якҷоя бо --дастгоҳи-манъ истиофда шавад\n"
8904 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
8906 msgid "Time divisions"
8907 msgstr "%02i дақиқаи тақсим"
8909 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
8911 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
8914 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
8917 msgstr "Минтақаи вақт:"
8919 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
8922 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
8923 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
8924 msgstr "Минтақаи вақт:"
8926 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
8928 msgid "Twenty four hour time format"
8929 msgstr "Вақтро дар формати 24-соата ба таври СС:ДД ворид кунед"
8931 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
8933 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
8934 msgstr "_12 соат (AM/PM)"
8936 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
8938 msgid "Birthday and anniversary reminder"
8941 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
8943 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
8944 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
8946 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
8948 msgid "Default appointment reminder"
8949 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
8951 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
8953 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
8954 msgstr "Танзим кардан ҳамчун пешфарз"
8956 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
8958 msgid "Use system timezone"
8959 msgstr "Минтақаи вақт:"
8961 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
8963 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
8964 msgstr "Минтақаи вақти интихобшуда:"
8966 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
8968 msgid "First day of the week"
8969 msgstr "Рӯзи аввал:"
8971 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
8973 msgid "Monday is a work day"
8976 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
8978 msgid "Tuesday is a work day"
8981 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
8983 msgid "Wednesday is a work day"
8986 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
8988 msgid "Thursday is a work day"
8991 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
8993 msgid "Friday is a work day"
8996 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
8997 msgid "Saturday is a work day"
8998 msgstr "Шанбе рӯзи корӣ аст"
9000 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
9002 msgid "Sunday is a work day"
9005 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
9007 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
9008 msgstr "Рӯзи аввал:"
9010 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
9013 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
9014 "\"week-start-day-name\" instead."
9016 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
9017 "дигар истифода намешавад."
9019 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
9021 msgid "(Deprecated) Work days"
9024 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
9027 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
9028 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
9029 "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
9032 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
9034 msgid "Previous Evolution version"
9035 msgstr "Тақвими Evolution"
9037 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
9040 "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
9041 "\". This is used for data and settings migration from older to newer "
9043 msgstr "Истифодашудаи охирин"
9045 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
9047 msgid "List of disabled plugins"
9048 msgstr "Рӯйхати сафеди плагинҳои иловагии истифодашуда"
9050 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
9052 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
9053 msgstr "Рӯйхати сафеди плагинҳои иловагии истифодашуда"
9055 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
9057 msgid "The window's X coordinate"
9058 msgstr "Мавқеи равзана (X ва Y)."
9060 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
9062 msgid "The window's Y coordinate"
9063 msgstr "Мавқеи равзана (X ва Y)."
9065 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
9067 msgid "The window's width in pixels"
9068 msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо"
9070 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
9072 msgid "The window's height in pixels"
9073 msgstr "Баландии равзанаи асосӣ дар пикселҳо"
9075 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
9077 msgid "Whether the window is maximized"
9078 msgstr "Интихоби ҳолати равзана дар ҳадди аксар"
9080 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
9082 msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
9085 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
9087 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
9090 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
9092 msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
9095 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
9097 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
9098 msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд"
9100 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
9102 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
9103 msgstr "Тақвими Evolution"
9105 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
9108 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
9109 msgstr "Ҳамеша ин паролро _дархост кардан"
9111 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
9113 msgid "Default charset in which to compose messages"
9116 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
9118 msgid "Default charset in which to compose messages."
9121 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
9123 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
9125 "Дорои масир ба директорияе мебошад, ки brasero дар он ҷо бояд файлҳои "
9126 "муваққатиро нигоҳ дорад. Агар он қимат холӣ бошад, директорияи пешфарзи "
9127 "барои glib таъиншуда истифода мешавад."
9129 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
9132 "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
9133 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
9134 "set path is not pointing to the existent folder"
9135 msgstr "Ҷузвдони суратҳо"
9137 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
9139 msgid "Spell check inline"
9140 msgstr "_Санҷиши имло"
9142 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
9144 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
9145 msgstr "санҷиши имло"
9147 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
9149 msgid "Automatic link recognition"
9150 msgstr "Ташхиси дастнависӣ"
9152 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
9154 msgid "Recognize links in text and replace them."
9155 msgstr "Ҷойгузин кардани пайвандҳои намодӣ аз рӯи мақсадҳо"
9157 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
9159 msgid "Automatic emoticon recognition"
9160 msgstr "Ташхиси дастнависӣ"
9162 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
9164 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
9167 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
9169 msgid "Attribute message"
9172 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
9175 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
9176 "message to the original author"
9179 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
9181 msgid "Forward message"
9184 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
9187 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
9188 "forwarded message follows"
9191 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
9192 msgid "Original message"
9195 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
9198 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
9199 "that the original message follows"
9202 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
9204 msgid "Group Reply replies to list"
9207 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
9210 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
9211 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
9212 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
9216 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
9218 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
9221 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
9224 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
9225 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
9226 "message or the bottom."
9227 msgstr "Оё курсор бояд фурӯзон шавад"
9229 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
9231 msgid "Always request read receipt"
9234 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
9236 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
9237 msgstr "Оё барои ҳар сатр дар модел ҷои кофӣ талаб мешавад"
9239 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
9241 msgid "Send HTML mail by default"
9242 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
9244 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
9246 msgid "Send HTML mail by default."
9247 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
9249 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
9251 msgid "Spell checking color"
9254 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
9256 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
9257 msgstr "_Ранги зерхаткашӣ: "
9259 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
9261 msgid "Spell checking languages"
9264 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
9266 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
9268 "CD-и насбкунӣ дастгирии пурраро барои забони шумо пешниҳод намекунад. Шумо "
9269 "мехоҳед, ки бастаҳои лозимиро аз Интернет ҳозир боргирӣ кунед? Ин санҷиши "
9270 "имло, луғатҳо ва тарҷумаҳои барномаҳои гуногунро дар бар мегирад."
9272 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
9274 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
9275 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
9277 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
9280 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
9281 "the View menu when a mail account is chosen."
9283 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
9284 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
9286 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
9288 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
9291 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
9294 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
9295 "the View menu when a mail account is chosen."
9297 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
9298 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
9300 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
9302 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
9305 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
9308 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
9309 "from the View menu when a mail account is chosen."
9311 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
9312 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
9314 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
9316 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
9317 msgstr "Ба %s фиристода шудааст"
9319 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
9322 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
9323 "the View menu when a news account is chosen."
9324 msgstr "Дархост кардани паёми ғоиб ҳангоми қулф кардани экран аз меню"
9326 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
9328 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
9331 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
9334 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
9335 "from the View menu when a news account is chosen."
9336 msgstr "Вақти намоиш додани вазъияти батарея дар навори меню."
9338 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
9340 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
9343 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
9346 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
9347 "which is also PGP or S/MIME signed."
9348 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
9350 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
9352 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
9353 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
9355 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
9358 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
9359 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
9360 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
9362 msgstr "Шумо мехоҳед, ки онҳоро истифода баред?"
9364 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
9366 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
9369 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
9372 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
9373 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
9374 "the message or the bottom."
9377 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
9379 msgid "Do not add signature delimiter"
9380 msgstr "Аввалияҳо ба сафед илова намешаванд"
9382 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
9385 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
9386 "signature when composing a mail."
9389 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
9391 msgid "Ignore list Reply-To:"
9394 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
9397 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
9398 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
9399 "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
9400 "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
9401 "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
9402 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
9403 "Post: header, if there is one."
9406 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
9408 msgid "List of localized 'Re'"
9409 msgstr "Аз нав _твит кардан"
9411 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
9414 "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
9415 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
9416 "prefix. An example is 'SV,AV'."
9417 msgstr "Аз нав _твит кардан"
9419 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
9421 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
9422 msgstr "Кашидану гузоштан танҳо дар системаҳои файлии маҳаллӣ дастгирӣ мешавад"
9424 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
9426 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
9427 msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер PDF-ро қабул карда тавонад"
9429 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
9431 msgid "Show image animations"
9432 msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир"
9434 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
9437 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
9438 "annoying and prefer to see a static image instead."
9439 msgstr "Аниматсияшуда"
9441 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
9443 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
9445 "Агар дисплейи шумо ин хусусиятро дошта бошад, контрасти динамикаро "
9448 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
9451 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
9453 msgstr "Сутуни модел барои ҷустуҷӯ аз байни он ҳангоми ҷустуҷӯи интерактивӣ"
9455 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
9457 msgid "Enable or disable magic space bar"
9458 msgstr "Фаъол ё ғайрифаъол кардани анбори бастаҳои нармафзор"
9460 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
9463 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
9467 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
9469 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
9471 "Барои дар як рӯйхат намоиш додани ҳамаи файлҳои дар бойгонӣ буда 'ҳамаи-"
9472 "файлҳо'-ро истифода баред, барои ҳамчун ҷузвдон ба ҳаракат даровардани "
9473 "бойгонӣ 'ҳамчун-ҷузвдон'-ро истифода баред."
9475 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
9477 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
9479 "Барои дар як рӯйхат намоиш додани ҳамаи файлҳои дар бойгонӣ буда 'ҳамаи-"
9480 "файлҳо'-ро истифода баред, барои ҳамчун ҷузвдон ба ҳаракат даровардани "
9481 "бойгонӣ 'ҳамчун-ҷузвдон'-ро истифода баред."
9483 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
9485 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
9486 msgstr "Бе пешнамоиш"
9488 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
9490 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
9491 msgstr "Бе пешнамоиш"
9493 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
9495 msgid "Citation highlight color"
9496 msgstr "Ҷудо кардан"
9498 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
9500 msgid "Citation highlight color."
9501 msgstr "Ҷудо кардан"
9503 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
9505 msgid "Enable/disable caret mode"
9506 msgstr "Паймоишро аз рӯи курсор фаъол мекунед?"
9508 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
9510 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
9512 "Тугмаи F7 паймоишро аз рӯи курсор фаъол ё хомӯш мекунад. Ин хусусият "
9513 "курсореро дар саҳифаҳои матнӣ намоиш медиҳад, то ки шумо тавонед онро ба "
9514 "воситаи клавиатура идора кунед ва бо он матнро интихоб намоед. Шумо мехоҳед, "
9515 "ки паймоишро аз рӯи курсор фаъол кунед?"
9517 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
9519 msgid "Default charset in which to display messages"
9522 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
9524 msgid "Default charset in which to display messages."
9527 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
9529 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
9532 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
9534 msgid "Show Animations"
9535 msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
9537 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
9539 msgid "Show animated images as animations."
9540 msgstr "Аниматсияшуда"
9542 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
9544 msgid "Show all message headers"
9545 msgstr "Ин паёмеро дигар намоиш надиҳед"
9547 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
9549 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
9550 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
9552 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
9554 msgid "List of headers to show when viewing a message."
9555 msgstr "Ин паёмеро дигар намоиш надиҳед"
9557 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
9560 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
9561 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
9562 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
9563 msgstr "Оё зер кардани сарварақ мумкин аст"
9565 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
9567 msgid "Show photo of the sender"
9569 "Барои намоиш додан сониясанҷ пеш аз гирифтани сурат, ин имконро фаъол кунед"
9571 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
9573 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
9574 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
9576 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
9578 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
9579 msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур"
9581 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
9583 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
9584 msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур"
9586 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
9588 msgid "Timeout for marking messages as seen"
9591 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
9593 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
9594 msgstr "Миллисонияҳо"
9596 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
9598 msgid "Sender email-address column in the message list"
9599 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
9601 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
9604 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
9606 msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
9608 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
9611 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
9612 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
9613 msgstr "Оё ҷудокунандаҳо хатҳои амудӣ ҳастанд ё фақат ҷои холӣ"
9615 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
9618 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
9619 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
9620 msgstr "Оё ҷудокунандаҳо хатҳои амудӣ ҳастанд ё фақат ҷои холӣ"
9622 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
9624 msgid "Show deleted messages in the message-list"
9625 msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира."
9627 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
9629 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
9630 msgstr "Оё аз байни матн зарба мезанад ё не"
9632 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
9634 msgid "Enable Unmatched search folder"
9635 msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ"
9637 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
9640 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
9641 "Search Folders are disabled."
9642 msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо"
9644 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
9646 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
9647 msgstr "Рад кардани хусусиятҳои намоиши ҷузвдони алоҳида"
9649 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
9652 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
9653 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
9654 msgstr "[танҳо барои хондан]"
9656 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
9658 msgid "Height of the message-list pane"
9661 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
9663 msgid "Height of the message-list pane."
9666 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
9668 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
9671 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
9673 msgid "Width of the message-list pane"
9674 msgstr "Бари панҷараки ҷонибӣ"
9676 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
9678 msgid "Width of the message-list pane."
9679 msgstr "Бари панҷараки ҷонибӣ"
9681 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
9683 msgid "Layout style"
9684 msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
9686 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
9689 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
9690 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
9691 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
9693 msgstr "Ҳамеша оғоз кардан дар намуди ду панҷарак"
9695 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
9697 msgid "Variable width font"
9698 msgstr "Тағйирёбанда"
9700 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
9702 msgid "The variable width font for mail display."
9703 msgstr "Тағйирёбанда"
9705 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
9707 msgid "Terminal font"
9708 msgstr "Интихоби ширифти терминал"
9710 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
9712 msgid "The terminal font for mail display."
9714 "Андозаи шрифти истифодашударо бо бари ягона барои намоиши сабти рӯйдодҳо дар "
9715 "намуди дарахти асосӣ муайян мекунад. Андозаи пешфарз вобаста аз андозаи "
9716 "шрифти пешфарзи терминал истифода бурда мешавад."
9718 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
9720 msgid "Use custom fonts"
9721 msgstr "Истифодаи ранги пасзаминаи фармоишӣ"
9723 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
9725 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
9726 msgstr "Истифодаи ранги пасзаминаи фармоишӣ"
9728 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
9730 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
9731 msgstr "Фишурдан..."
9733 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
9736 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
9738 msgstr "Фишурдан..."
9740 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
9742 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
9745 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
9748 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
9749 "beyond which a '...' is shown."
9750 msgstr "Тугмаҳои нишондодашуда дар гуфтугӯи паём"
9752 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
9754 msgid "Thread the message-list based on Subject"
9757 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
9760 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
9761 "not contain In-Reply-To or References headers."
9762 msgstr "Номи мавзӯи нишона барои бозгашт ба"
9764 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
9766 msgid "Default value for thread expand state"
9768 "Истифодаи рамзгузори серриштаи кадрҳои ffmpeg вақте ки рамзгузори сахтафзорӣ "
9769 "кор намекунад ё ғайрифаъол аст. (қобилияти итминонаш нисбат ба ҳолати "
9770 "пешфарзи якриштаӣ паст аст)"
9772 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
9775 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
9776 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
9778 "Оё ҳангоми ҳаракати ишорагар дар рӯи онҳо сатрҳо бояд густариш/нест шаванд"
9780 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
9782 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
9783 msgstr "Оё индикатори мураттабсозӣ намоиш дода шавад"
9785 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
9788 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
9789 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
9791 msgstr "Оё менюҳои зоҳиршаванда бояд мисли рӯйхатҳо бошанд ё менюҳо"
9793 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
9795 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
9798 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
9801 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
9802 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
9803 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
9807 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
9809 msgid "Log filter actions"
9812 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
9814 msgid "Log filter actions to the specified log file."
9815 msgstr "Файли сабтҳои рӯйдодҳо"
9817 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
9819 msgid "Logfile to log filter actions"
9822 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
9824 msgid "Logfile to log filter actions."
9827 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
9829 msgid "Flush Outbox after filtering"
9832 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
9835 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
9836 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
9837 "one minute after the last action invocation."
9840 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
9842 msgid "Default forward style"
9845 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
9847 msgid "Default reply style"
9850 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
9852 msgid "Prompt on empty subject"
9855 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
9858 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
9861 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
9863 msgid "Prompt when emptying the trash"
9864 msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
9866 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
9868 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
9869 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
9871 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
9873 msgid "Prompt when user expunges"
9875 "Пешниҳод кардани ё иҷро кардани барномаҳо ба таври худкор вақте ки медиа "
9878 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
9880 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
9882 "Пешниҳод кардани ё иҷро кардани барномаҳо ба таври худкор вақте ки медиа "
9885 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
9887 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
9890 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
9893 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
9894 "a message to recipients not entered as mail addresses"
9895 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
9897 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
9899 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
9901 "Пешниҳод кардани ё иҷро кардани барномаҳо ба таври худкор вақте ки медиа "
9904 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
9906 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
9909 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
9911 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
9914 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
9917 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
9918 "receive HTML mail."
9919 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
9921 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
9923 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
9924 msgstr "Илова кардани ин ҳисоб ҳангоми боргирии паёмҳо"
9926 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
9929 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
9930 "they really want to do it."
9932 "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки лоиҳаи наверо эҷод кунед ва лоиҳаи ҷориро "
9935 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
9937 msgid "Prompt while marking multiple messages"
9939 "Идоракунии пурсишномаҳои чандҷавоба, бо аломатгузории худкор аз скани саҳифа"
9941 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
9943 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
9945 "Идоракунии пурсишномаҳои чандҷавоба, бо аломатгузории худкор аз скани саҳифа"
9947 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
9949 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
9950 msgstr "Ҷустуҷӯи паёмҳои шабакаи иҷтимоӣ"
9952 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
9955 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
9956 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
9957 "the search results."
9958 msgstr "Миқдори зиёдтарини натиҷаҳои ҷустуҷӯ аз ҷустуҷӯи рамзи ҷуғрофӣ."
9960 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
9962 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
9963 msgstr "Барои бор кардан ба %s объектеро кашида монед"
9965 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
9968 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
9969 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
9970 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
9972 msgstr "Барои бор кардан ба %s объектеро кашида монед"
9974 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
9976 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
9977 msgstr "Барои бор кардан ба %s объектеро кашида монед"
9979 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
9982 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
9983 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
9984 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
9986 msgstr "Барои бор кардан ба %s объектеро кашида монед"
9988 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
9990 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
9991 msgstr "Илова кардани ду нуқта ба ҷовоб"
9993 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
9996 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
9997 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
9998 msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
10000 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
10002 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
10005 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
10008 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
10009 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
10010 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
10013 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
10015 msgid "Prompt when replying to many recipients"
10016 msgstr "Илова кардани ду нуқта ба ҷовоб"
10018 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
10021 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
10022 "reply to many people."
10023 msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
10025 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
10028 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
10029 "or replying to the displayed message."
10031 "Баъд аз пӯшидани ин паём, лутфан, ба равзанаи барнома зер кунед, то ин ки "
10032 "мушкилии онро гузориш диҳед."
10034 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
10036 msgid "Empty Trash folders on exit"
10037 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
10039 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
10041 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
10042 msgstr "Ҳамаи объектҳои сабадро бебозгашт нест мекунед?"
10044 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
10046 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
10047 msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
10049 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
10051 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
10052 msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
10054 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
10056 msgid "Last time Empty Trash was run"
10057 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
10059 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
10062 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
10063 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
10065 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
10067 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
10068 msgstr "Давомнокии намоиш додани менюҳо ҳангоми иҷро кардани барномаи нав."
10070 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
10072 msgid "Level beyond which the message should be logged."
10073 msgstr "Корбари ҷорӣ"
10075 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
10078 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
10079 "\"2\" for debug messages."
10080 msgstr "Ба 0 барои MD5, ба 1 барои SHA1 ва ба 2 барои SHA256 таъин кунед"
10082 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
10084 msgid "Show original \"Date\" header value."
10085 msgstr "Нишондиҳии тугмаҳои сарварақи сутун"
10087 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
10090 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
10091 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
10092 "format and local time zone."
10093 msgstr "Тағйир додани вақт ва сана, аз ҷумла минтақаи вақт"
10095 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
10097 msgid "List of Labels and their associated colors"
10098 msgstr "Барчапспҳо"
10100 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
10103 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
10104 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
10106 "Ранги пешфарзи матн дар терминал, ҳамчун ҷузъиёти ранг (метавонад рақамҳои "
10107 "шонздаҳии сабки HTML, ё номи ранг ба мисли \"сурх\" бошад)."
10109 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
10111 msgid "Check incoming mail being junk"
10114 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
10116 msgid "Run junk test on incoming mail."
10119 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
10121 msgid "Empty Junk folders on exit"
10122 msgstr "Хориҷ шудан"
10124 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
10126 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
10127 msgstr "Баромад..."
10129 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
10131 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
10132 msgstr "Хориҷ шудан"
10134 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
10136 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
10137 msgstr "Замон байни гузаришҳои асосӣ"
10139 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
10141 msgid "Last time Empty Junk was run"
10143 "Ин қимат суръатеро ифода мекунад, ки даъфаи охирин дар чунин контекст "
10144 "истифода шуда буд."
10146 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
10149 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
10150 msgstr "7 рӯзи охирин"
10152 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
10154 msgid "The default plugin for Junk hook"
10157 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
10160 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
10161 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
10162 "to the other available plugins."
10164 "Ин плагини ҷустуҷӯии Ubuntu мебошад, ки иттилоотеро аз плагинҳои ҷустуҷӯии "
10165 "дастрас, ки дар зери сарварақи Плагинҳои панел намоиш ва ҷустуҷӯ мешаванд, "
10166 "фаъол мекунад. Агар шумо нахоҳед, ки ин манбаи мӯҳтаворо ҷустуҷӯ кунед, "
10167 "метавонед ин плагини чустуҷӯиро ғайрифаъол кунед."
10169 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
10171 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
10172 msgstr "Китоби суроғаҳо"
10174 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
10177 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
10178 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
10179 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
10183 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
10186 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
10188 msgstr "Китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
10190 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
10193 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
10194 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
10195 "mail sent by known contacts from junk filtering."
10196 msgstr "Китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
10198 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
10200 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
10201 msgstr "Барои истифодаи барчаспи фармоишӣ инро интихоб кунед:"
10203 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
10206 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
10207 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
10209 msgstr "Оё сутун дар атрофи сарварақҳо дубора мураттабсозӣ мешавад"
10211 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
10213 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
10214 msgstr "Санҷиши истифодабарии ҷории барномаҳо"
10216 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
10219 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
10220 "in the format \"headername=value\"."
10221 msgstr "Истифодаи формати фармоишии сана"
10223 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
10225 msgid "UID string of the default account."
10228 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
10230 msgid "Save directory"
10231 msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ"
10233 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
10235 msgid "Directory for saving mail component files."
10237 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
10238 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
10240 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
10242 msgid "Composer load/attach directory"
10245 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
10247 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
10248 msgstr "Боркунии директория"
10250 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
10252 msgid "Check for new messages on start"
10253 msgstr "Паёмҳои нав"
10255 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
10258 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
10259 "also sending messages from Outbox."
10260 msgstr "Паёмҳои нав"
10262 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
10264 msgid "Check for new messages in all active accounts"
10265 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
10267 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
10270 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
10271 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
10272 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
10275 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
10277 msgid "Server synchronization interval"
10278 msgstr "Ҳамоҳангсозӣ барои GNOME"
10280 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
10283 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
10284 "server. The interval must be at least 30 seconds."
10287 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
10289 msgid "(Deprecated) Default forward style"
10292 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
10295 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
10296 "\"forward-style-name\" instead."
10298 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
10299 "дигар истифода намешавад."
10301 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
10303 msgid "(Deprecated) Default reply style"
10306 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
10309 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
10310 "\"reply-style-name\" instead."
10312 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
10313 "дигар истифода намешавад."
10315 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
10317 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
10318 msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на."
10320 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
10323 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
10324 "\"show-headers\" instead."
10326 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
10327 "дигар истифода намешавад."
10329 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
10331 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
10334 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
10337 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
10338 "\"image-loading-policy\" instead."
10340 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
10341 "дигар истифода намешавад."
10343 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
10346 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
10347 "or replies to the message shown in the window"
10348 msgstr "Скриншоти махсуси равзана (мухтасар)"
10350 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
10353 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
10354 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
10356 "Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
10357 "дигар истифода намешавад."
10359 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
10360 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
10361 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
10362 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
10364 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
10365 msgstr "Дорои алифбоӣ-ададӣ"
10367 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
10370 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
10372 msgstr "Лутфан, ба рӯйхати тағйироти зерин нигаред."
10374 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
10377 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
10379 msgstr "Лутфан, ба рӯйхати тағйироти зерин нигаред."
10381 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
10383 msgid "Address book source"
10384 msgstr "Китоби суроғаҳо"
10386 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
10388 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
10389 msgstr "Истифодаи китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
10391 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
10393 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
10396 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
10398 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
10399 msgstr "Оё пешоянди якхела бояд ба таври худкор дарҷ шавад ё не"
10401 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
10403 msgid "Enable autocontacts"
10404 msgstr "_Фаъол кардан"
10406 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
10409 "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
10410 msgstr "Китоби суроғаҳо"
10412 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
10414 msgid "Pidgin address book source"
10415 msgstr "Китоби суроғаҳо"
10417 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
10420 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
10421 msgstr "Истифодаи китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
10423 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
10425 msgid "Pidgin check interval"
10428 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
10430 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
10433 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
10435 msgid "Pidgin last sync MD5"
10436 msgstr "Гирифтани ҳамоҳангсозии санаи охирин"
10438 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
10440 msgid "Pidgin last sync MD5."
10441 msgstr "Гирифтани ҳамоҳангсозии санаи охирин"
10443 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
10445 msgid "Pidgin last sync time"
10446 msgstr "Гирифтани ҳамоҳангсозии санаи охирин"
10448 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
10450 msgid "Pidgin last sync time."
10451 msgstr "Гирифтани ҳамоҳангсозии санаи охирин"
10453 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
10455 msgid "List of Custom Headers"
10456 msgstr "Сарварақҳои аён"
10458 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
10461 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
10462 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
10463 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
10464 msgstr "Оё зер кардани сарварақ мумкин аст"
10466 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
10468 msgid "Default External Editor"
10471 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
10473 msgid "The default command that must be used as the editor."
10474 msgstr "Муҳаррири фармони графикӣ барои Code_Aster."
10476 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
10478 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
10479 msgstr "Оғози кор ҳангоми воридшавӣ"
10481 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
10483 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
10484 msgstr "_Сигнали бип барои тугмаи табдилдиҳандаи зершуда"
10486 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
10488 msgid "Insert Face picture by default"
10489 msgstr "Тасвир нест"
10491 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
10494 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
10495 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
10497 "Шрифт барои истифода дар харитаи аломат. Агар ба 'ҳеҷ чиз' танзим шавад, пас "
10498 "пешфарз системаи шрифт бо андозаи дукарата аст. Дар ғайри ин ҳолат он бояд "
10499 "сатри тавсифи шрифт ба мисли 'Sans 24' бошад."
10501 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
10503 msgid "Delete processed"
10504 msgstr "Гузориши мушкилӣ вайроншуда мебошад ва наметавонад коркард шавад."
10506 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
10508 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
10511 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
10513 msgid "Notify new messages for Inbox only."
10514 msgstr "Паёмҳои нав"
10516 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
10518 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
10519 msgstr "Паёмҳои нав"
10521 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
10523 msgid "Enable D-Bus messages."
10524 msgstr "Барномаҳои ислоҳи хатои D-Bus"
10526 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
10528 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
10529 msgstr "бо гузаргоҳи паём қайд карда натавонист"
10531 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
10533 msgid "Enable icon in notification area."
10534 msgstr "Намоиш додани зербарнома дар ноҳияи огоҳӣ"
10536 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
10538 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
10539 msgstr "Паёмҳои нав"
10541 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
10543 msgid "Popup message together with the icon."
10544 msgstr "Огоҳиҳо;Баннер;Паём;Қуттӣ;Зоҳиршаванда;"
10546 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
10548 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
10549 msgstr "Паёмҳои нав"
10551 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
10553 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
10554 msgstr "Намоиши огоҳиҳо барои ҳамаи паёмҳо"
10556 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
10559 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
10560 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
10561 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
10564 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
10566 msgid "Whether to emit a beep."
10568 "Оё содир мекунанд ё не ::пур кардани-пайдошаванда барои пайдошавандаҳои ламсӣ"
10570 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
10572 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
10573 msgstr "Паёмҳои нав"
10575 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
10577 msgid "Sound filename to be played."
10578 msgstr "_Номи файл:"
10580 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
10583 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
10585 msgstr "Пахш кардани садо"
10587 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
10589 msgid "Whether to play a sound file."
10590 msgstr "Пахш кардани садо"
10592 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
10595 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
10596 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
10597 msgstr "Пахш кардани садо"
10599 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
10601 msgid "Use sound theme"
10602 msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
10604 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
10606 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
10607 msgstr "Пахш кардани садо"
10609 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
10611 msgid "Mode to use when displaying mails"
10613 "Ҳангоми намоиши UI аз сессияи дархости D-Bus, ин имконотро ба таври худкор "
10614 "тавассути пешфарз истифода баред."
10616 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
10619 "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
10620 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
10621 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
10622 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
10624 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
10626 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
10629 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
10631 msgid "List of Destinations for publishing"
10632 msgstr "Интишордиҳӣ"
10634 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
10637 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
10638 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
10640 "Файлҳои сабти рӯйдодҳоро барои кушоиш дар оғози система муайян мекунад. "
10641 "Рӯйхати пешфарз аз хониши файли /etc/syslog.conf таҳия мешавад."
10643 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
10646 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
10648 msgstr "SUBSTITUTE"
10650 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
10652 msgid "Skip development warning dialog"
10653 msgstr "_Нодида гузаронидан"
10655 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
10658 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
10659 msgstr "Оё равзанаи гуфтугӯ интихобро дастгирӣ мекунад ё не"
10661 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
10663 msgid "Initial attachment view"
10664 msgstr "_Кушодани замима"
10666 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
10669 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
10671 msgstr "Намуд: Рӯйхат"
10673 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
10675 msgid "Initial file chooser folder"
10677 "Агар ягон тасвир боргирӣ нашуда бошад, оё интихобгари файл бояд расми "
10678 "корбарро намоиш диҳад."
10680 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
10682 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
10684 "Ҷойгиршавии пешфарз барои равзанаҳои гуфтугӯи Эҷод/барқарор кардани тасвири "
10685 "диск. Агар ҷои холӣ барои ҷувздони ~/Ҳуҷҷатҳо истифода шавад."
10687 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
10689 msgid "Start in offline mode"
10692 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
10694 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
10695 msgstr "Оғоз кардани насбкунанда (ҳолати коршинос)"
10697 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
10699 msgid "Offline folder paths"
10702 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
10705 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
10706 msgstr "Намоиш додани маълумоти истифодабарии диск"
10708 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
10710 msgid "Enable express mode"
10711 msgstr "Насби фаврӣ"
10713 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
10715 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
10716 msgstr "Санҷиши интерфейси корбар..."
10718 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
10720 msgid "Window buttons are visible"
10721 msgstr "Равзанаи аён"
10723 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
10725 msgid "Whether the window buttons should be visible."
10726 msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар тугмаҳо нишон дода шаванд"
10728 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
10730 msgid "Window button style"
10731 msgstr "Сабки теға дар атрофи тугмаи чархиш"
10733 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
10736 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
10737 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
10738 "by the GNOME toolbar setting."
10740 "Оё объекти навори абзор муҳим ба ҳисоб меравад. Агар TRUE бошад, тугмаҳои "
10741 "навори абзор ҳолати GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ -ро нишон медиҳанд"
10743 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
10745 msgid "Toolbar is visible"
10747 "Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор "
10750 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
10752 msgid "Whether the toolbar should be visible."
10754 "Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор "
10757 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
10759 msgid "Sidebar is visible"
10760 msgstr "_Навори ҷонибӣ"
10762 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
10764 msgid "Whether the sidebar should be visible."
10765 msgstr "Интихоби намоиши навори ҷонибӣ."
10767 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
10769 msgid "Statusbar is visible"
10770 msgstr "_Навори вазъият"
10772 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
10774 msgid "Whether the status bar should be visible."
10775 msgstr "Оё нишонаи вазъият аён аст"
10777 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
10779 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
10782 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
10784 msgid "Default sidebar width"
10785 msgstr "Интихоб кардани \"Маконҳо\" ҳамчун навори ҷонибии пешфарз"
10787 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
10789 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
10790 msgstr "Интихоб кардани \"Маконҳо\" ҳамчун навори ҷонибии пешфарз"
10792 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
10794 msgid "Use only local spam tests."
10795 msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
10797 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
10799 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
10800 msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
10802 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
10803 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
10804 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
10805 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
10807 msgid_plural "Attachments"
10811 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
10813 msgid "Display as attachment"
10814 msgstr "_Кушодани замима"
10816 #: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
10817 msgid "Audio Player"
10818 msgstr "Плеери аудиоӣ"
10820 #: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
10822 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
10823 msgstr "Плеери аудиоӣ"
10825 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
10826 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
10827 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
10832 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
10833 msgid "(no subject)"
10834 msgstr "(ягон мавзӯъ нест)"
10836 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
10838 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10839 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
10841 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
10843 msgid "Regular Image"
10844 msgstr "_Ифодаи мунтазам:"
10846 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
10848 msgid "Display part as an image"
10849 msgstr "Кӯмак барои бинандаи тасвирҳо кушода нашуд"
10851 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
10853 msgid "RFC822 message"
10856 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
10858 msgid "Format part as an RFC822 message"
10861 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
10862 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
10863 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
10864 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
10865 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
10866 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
10871 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
10872 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
10877 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
10880 msgstr "Дастгирии GPG барои Thunderbird"
10882 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
10884 msgid "GPG encrpyted"
10885 msgstr "Дастгирии GPG барои Thunderbird"
10887 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
10889 msgid "S/MIME signed"
10890 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
10892 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
10894 msgid "S/MIME encrpyted"
10895 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
10897 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
10898 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
10899 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
10900 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
10905 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
10906 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
10907 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
10908 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
10914 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
10915 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
10916 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
10920 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
10921 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
10925 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
10926 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
10928 msgid "Display part as enriched text"
10929 msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда"
10931 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
10932 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
10937 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
10938 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
10940 msgid "Format part as HTML"
10943 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
10944 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
10946 msgstr "Матни оддӣ"
10948 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
10949 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
10951 msgid "Format part as plain text"
10952 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
10954 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
10957 msgstr "Навъи қисмбандӣ ҳамчун 8-бити адади яклухти номаълум"
10959 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
10962 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10966 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
10968 msgid "Valid signature"
10969 msgstr "Имзои ҳақиқии релиз (рамзи калид ${SUBST0})"
10971 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
10974 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10975 "message is authentic."
10978 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
10980 msgid "Invalid signature"
10981 msgstr "Имзои нодурусти GVariant"
10983 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
10986 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
10988 msgstr "Имзои амнияти баста тасдиқ шуда наметавонад."
10990 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
10992 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10993 msgstr "Имзои ҳақиқии релиз (рамзи калид ${SUBST0})"
10995 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
10998 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10999 "cannot be verified."
11002 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
11004 msgid "Signature exists, but need public key"
11005 msgstr "Имзои ҳақиқии релиз (рамзи калид ${SUBST0})"
11007 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
11010 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
11013 "Файли релиз дорои имзои калиди номаълум мебошад (рамзи калид: ${SUBST0})"
11015 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
11017 msgid "Unencrypted"
11018 msgstr "Калидҳои махфии берамз хатарнок мебошанд"
11020 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
11023 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
11025 msgstr "Агар ҷойгузин кунед, ҳамаи мӯҳтавои он ҷойгузин карда мешавад."
11027 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
11029 msgid "Encrypted, weak"
11032 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
11035 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
11036 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11037 "message in a practical amount of time."
11040 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
11043 msgstr "Кушодани қулфи дастгоҳи дорои рамз"
11045 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
11048 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
11049 "the content of this message."
11052 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
11054 msgid "Encrypted, strong"
11057 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
11060 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
11061 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11062 "practical amount of time."
11065 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
11066 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
11068 msgid "_View Certificate"
11069 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
11071 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
11073 msgid "This certificate is not viewable"
11074 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
11076 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
11081 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
11083 msgid "Display source of a MIME part"
11084 msgstr "Номи намоиши ин манбаи луғат"
11086 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
11087 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
11088 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
11093 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
11094 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
11095 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
11099 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
11101 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
11102 msgstr "Фармони таҷзияи хато: %s"
11104 #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
11106 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
11107 msgstr "Файл таҷзия нашуд: %s"
11109 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
11111 msgid "Could not parse PGP message: %s"
11112 msgstr "Ҷавоб таҷзия карда нашуд"
11114 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
11115 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
11117 msgid "Error verifying signature: %s"
11118 msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
11120 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
11122 msgid "Malformed external-body part"
11125 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
11127 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11130 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
11132 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11133 msgstr "%s [вобаста ба %s]"
11135 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
11137 msgid "Pointer to local file (%s)"
11139 "Оё файл(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ: URL-ҳо маҳдуд бошанд ё не"
11141 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
11143 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11144 msgstr "%s (дурдаст)"
11146 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
11148 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11149 msgstr "\"%s\": навъи тасвири диски номаълум"
11151 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
11152 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
11154 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11155 msgstr "Ҷавоб таҷзия карда нашуд"
11157 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
11159 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11160 msgstr "Навъи калиди рамзгузорӣ барои ин қисми диск:"
11162 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
11164 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
11165 msgstr "Ҷавоб таҷзия карда нашуд"
11167 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
11169 msgid "Unsupported signature format"
11170 msgstr "Формати ин файл номаълум аст ё дастгирӣ намешавад"
11172 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
11177 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
11178 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
11179 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
11184 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
11188 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
11189 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
11192 msgstr "Рӯи пурчиншуда"
11194 #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
11196 msgid "%s attachment"
11197 msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад"
11199 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
11204 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
11205 msgid "Proprietary"
11208 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
11213 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
11216 msgstr "Комилан махфӣ"
11218 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
11220 msgid "For Your Eyes Only"
11221 msgstr "Табассум бо чашмони хандон"
11223 #. Translators: Used in send options dialog
11224 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
11226 msgctxt "send-options"
11230 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
11232 msgid "Mail Receipt"
11235 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
11237 msgid "R_eply requested"
11240 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
11242 msgctxt "ESendOptionsWithin"
11246 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
11248 msgctxt "ESendOptionsWithin"
11252 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
11254 msgid "_When convenient"
11257 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846
11262 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
11264 msgid "_Delay message delivery"
11267 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
11269 msgctxt "ESendOptionsAfter"
11273 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
11275 msgctxt "ESendOptionsAfter"
11279 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
11281 msgid "_Set expiration date"
11282 msgstr "Танзими сана"
11284 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
11286 msgctxt "ESendOptions"
11288 msgstr "То вақти мавҷуд будани иловагӣ интизор шавед"
11290 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
11292 msgid "Delivery Options"
11293 msgstr "_Имконот..."
11295 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
11300 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
11302 msgid "_Classification:"
11304 "Табақабандии ин навсозӣ нопойдор аст, яъне барои барои истифодаи истеҳсолӣ "
11305 "тарҳрезӣ нашудааст."
11307 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
11309 msgid "Gene_ral Options"
11310 msgstr "_Имконот..."
11312 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
11314 msgid "Creat_e a sent item to track information"
11315 msgstr "Иттилооти суруд барои роҳчаи %02i"
11317 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
11321 "Вақте ки TRUE аст, ҳеҷгуна ҳаракати огоҳкунандаи ҳодисаҳои рухдода дар ин "
11322 "экран вуҷуд надорад"
11324 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
11326 msgid "Deli_vered and opened"
11327 msgstr "Файли баста кушода намешавад"
11329 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
11331 msgid "_All information"
11332 msgstr "Ягон / Ҳамаи иттилоот"
11334 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
11336 msgid "A_uto-delete sent item"
11337 msgstr "Агар объектреро нест кунед, он бебозгашт гум мешавад."
11339 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
11341 msgid "Status Tracking"
11342 msgstr "Ҳолати пайгирӣ"
11344 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
11346 msgid "_When opened:"
11347 msgstr "_Иҷро кардани файлҳои матнии иҷрошаванда ҳангоми кушоиши он"
11349 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
11351 msgid "When decli_ned:"
11354 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
11356 msgid "When co_mpleted:"
11357 msgstr "_Пайваст кардан"
11359 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
11361 msgid "When acce_pted:"
11364 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
11366 msgid "Return Notification"
11369 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
11371 msgid "Sta_tus Tracking"
11372 msgstr "Ҳолати пайгирӣ"
11374 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
11377 msgstr "_Мураттабсозӣ"
11379 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
11381 msgid "_Group By..."
11382 msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи"
11384 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
11386 msgid "_Fields Shown..."
11387 msgstr "Майдонҳои шакл"
11389 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
11392 msgstr "Ҳамаро пок кардан"
11394 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
11396 msgid "_Show field in View"
11397 msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\""
11399 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
11404 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
11409 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
11411 msgid "Group Items By"
11412 msgstr "Оё гурӯҳ харобшуда аст ва объектҳо пинҳон шудаанд"
11414 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
11416 msgid "Show _field in View"
11417 msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\""
11419 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
11423 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
11425 msgid "Show field i_n View"
11426 msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\""
11428 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
11430 msgid "Show field in _View"
11431 msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\""
11433 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
11436 msgstr "_Мураттабсозӣ"
11438 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
11441 msgstr "Ҳамаро пок кардан"
11443 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
11445 msgid "Sort Items By"
11446 msgstr "_Мураттабсозӣ"
11448 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
11450 msgid "Select a Time Zone"
11451 msgstr "Интихоб кардани минтақаи вақти шумо:"
11453 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
11456 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
11458 "Use the right mouse button to zoom out."
11459 msgstr "Зеркунии тугмаи рости муш"
11461 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
11465 "Агар ин нодуруст бошад, шумо метавонед ба ҷойи он аз рӯйхати пурраи "
11466 "минтақаҳои вақт интихоб кунед."
11468 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
11471 msgstr "Гузоштани интихоб"
11473 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
11475 msgid "Timezone drop-down combination box"
11476 msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён"
11478 #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245
11479 #: ../mail/em-utils.c:230
11484 #: ../e-util/filter.ui.h:2
11486 msgid "the current time"
11487 msgstr "Вақти ҷории ҳозира."
11489 #: ../e-util/filter.ui.h:3
11491 msgid "the time you specify"
11492 msgstr "Шумо бояд номи бойгониро муайян намоед."
11494 #: ../e-util/filter.ui.h:4
11496 msgid "a time relative to the current time"
11497 msgstr "Вақти ҷории ҳозира."
11499 #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
11504 #: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
11509 #: ../e-util/filter.ui.h:10
11510 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
11513 msgstr "6 моҳи охирин"
11515 #: ../e-util/filter.ui.h:11
11520 #: ../e-util/filter.ui.h:12
11523 msgstr "Як моҳ пеш"
11525 #: ../e-util/filter.ui.h:13
11527 msgid "in the future"
11528 msgstr "_Қимати оянда:"
11530 #: ../e-util/filter.ui.h:14
11532 msgid "Show filters for mail:"
11535 #: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
11537 msgid "_Filter Rules"
11540 #: ../e-util/filter.ui.h:17
11542 msgid "Compare against"
11543 msgstr "Муқоиса кардани ду файли PDF"
11545 #: ../e-util/filter.ui.h:18
11548 "The message's date will be compared against\n"
11549 "the current time when filtering occurs."
11551 "Ҷазо барои ҳар як аломати ҷойивазшудаи калимаи ҷустуҷӯ.\n"
11553 "Ин ҷазо он гоҳ татбиқ мешавад, ки агар корбар ҳангоми ҷустуҷӯи объекти меню, "
11554 "масалан, \"файк\" ба ҷойи \"Файл\", чоп кардааст."
11556 #: ../e-util/filter.ui.h:20
11559 "The message's date will be compared against\n"
11560 "12:00am of the date specified."
11563 #: ../e-util/filter.ui.h:22
11566 "The message's date will be compared against\n"
11567 "a time relative to when filtering occurs."
11569 "Ҷазо барои ҳар як аломати гумшуда аз сатри ҷустуҷӯ, назар ба матни объекти "
11570 "меню. Ин танҳо ба он аломатҳои гумшуда тааллуқ дорад, ки дар охири объекти "
11571 "ҷустуҷӯ намебошанд.\n"
11573 "Ин ҷазо он гоҳ татбиқ мешавад, ки агар корбар ҳангоми ҷустуҷӯи объекти меню, "
11574 "масалан, \"фйл\" ба ҷойи \"Файл\" чоп кардааст."
11576 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
11578 msgid "_Create new view"
11579 msgstr "Намоиш додани ҷузвдонҳои _нав тавассути:"
11581 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
11582 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
11583 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
11584 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
11589 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
11591 msgid "_Replace existing view"
11592 msgstr "Намоиш додани намуди ҷорӣ дар ҳар дуи дисплей"
11594 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
11595 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
11598 msgstr "&Бекор кардан"
11600 #. Translators: This is a cancelled activity.
11601 #: ../e-util/e-activity.c:258
11603 msgid "%s (cancelled)"
11604 msgstr "Боркунӣ ба '%(service)s' қатъ шудааст"
11606 #. Translators: This is a completed activity.
11607 #: ../e-util/e-activity.c:261
11609 msgid "%s (completed)"
11610 msgstr "%s аз %s санҷиш иҷро шуд"
11612 #. Translators: This is an activity waiting to run.
11613 #: ../e-util/e-activity.c:264
11615 msgid "%s (waiting)"
11616 msgstr "Дар ҳоли интизори пӯшидани %s"
11618 #. Translators: This is a running activity which
11619 #. * the user has requested to cancel.
11620 #: ../e-util/e-activity.c:268
11622 msgid "%s (cancelling)"
11625 #: ../e-util/e-activity.c:270
11630 #: ../e-util/e-activity.c:275
11632 msgid "%s (%d%% complete)"
11633 msgstr "%d%% ба анҷом расид"
11635 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
11636 #: ../e-util/e-alert-bar.c:120
11638 msgid "Close this message (Escape)"
11641 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
11644 msgstr "Намуди нишонаҳо"
11646 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
11649 msgstr "Намуди рӯйхат"
11651 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
11653 msgid "Attachment Properties"
11654 msgstr "Хусусиятҳо"
11656 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
11661 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
11664 msgstr "Навъи MIME"
11666 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
11668 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
11671 #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
11673 msgid "Could not set as background"
11674 msgstr "_Танзим кардани ҳамчун тасвири экран"
11676 #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
11678 msgid "Set as _Background"
11679 msgstr "_Танзим кардани ҳамчун тасвири экран"
11681 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
11682 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
11685 msgstr "Боркунӣ рафта истодааст..."
11687 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
11688 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
11691 msgstr "Захира шуда истодааст..."
11693 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
11695 msgid "Hide Attachment _Bar"
11696 msgstr "Пинҳон кардани навори вазъияти сканкунии китобхона ҳангоми сканҳо."
11698 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
11700 msgid "Show Attachment _Bar"
11701 msgstr "_Намоиш додани соат дар навори меню"
11703 #: ../e-util/e-attachment-store.c:462
11705 msgid "Add Attachment"
11706 msgstr "_Кушодани замима"
11708 #: ../e-util/e-attachment-store.c:465
11712 #: ../e-util/e-attachment-store.c:536
11713 msgid "Save Attachment"
11714 msgid_plural "Save Attachments"
11718 #. Translators: Default attachment filename.
11719 #: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
11720 #: ../e-util/e-attachment.c:2721
11721 msgid "attachment.dat"
11724 #: ../e-util/e-attachment-view.c:377
11726 msgid "Open With Other Application..."
11727 msgstr "Кушодан ба воситаи _барномаи дигар..."
11729 #: ../e-util/e-attachment-view.c:384
11734 #: ../e-util/e-attachment-view.c:410
11736 msgid "A_dd Attachment..."
11737 msgstr "_Илова кардан"
11739 #: ../e-util/e-attachment-view.c:434
11742 msgstr "Пинҳон кардан"
11744 #: ../e-util/e-attachment-view.c:441
11747 msgstr "Дастгоҳи умумии HID"
11749 #: ../e-util/e-attachment-view.c:448
11751 msgid "_View Inline"
11753 "Ҳар як номи категория, ки дар ин рӯйхат мавҷуд аст, дар намуди барномаҳо "
11754 "ҳамчун ҷузвдон ифода мешавад, ба ҷойи намоишдиҳии шомил дар намуди асосӣ."
11756 #: ../e-util/e-attachment-view.c:455
11758 msgid "Vie_w All Inline"
11761 #: ../e-util/e-attachment-view.c:785
11763 msgid "Open With \"%s\""
11764 msgstr "Кушодани %s"
11766 #: ../e-util/e-attachment-view.c:788
11768 msgid "Open this attachment in %s"
11769 msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад"
11771 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
11772 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
11773 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
11774 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
11775 #: ../e-util/e-attachment.c:1108
11777 msgid "Attached message"
11780 #: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
11782 msgid "A load operation is already in progress"
11783 msgstr "Иҷро шуда истодааст"
11785 #: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
11787 msgid "A save operation is already in progress"
11788 msgstr "Иҷро шуда истодааст"
11790 #: ../e-util/e-attachment.c:2267
11792 msgid "Could not load '%s'"
11793 msgstr "Тасвири '%s' бор нашуд."
11795 #: ../e-util/e-attachment.c:2270
11797 msgid "Could not load the attachment"
11798 msgstr "Замима захира нашуд."
11800 #: ../e-util/e-attachment.c:2574
11802 msgid "Could not open '%s'"
11803 msgstr "\"%s\" кушода нашуд"
11805 #: ../e-util/e-attachment.c:2577
11807 msgid "Could not open the attachment"
11808 msgstr "_Кушодани замима"
11810 #: ../e-util/e-attachment.c:3044
11812 msgid "Attachment contents not loaded"
11815 #: ../e-util/e-attachment.c:3124
11817 msgid "Could not save '%s'"
11818 msgstr "Бойгонии \"%s\" захира нашуд"
11820 #: ../e-util/e-attachment.c:3127
11822 msgid "Could not save the attachment"
11823 msgstr "_Захира кардани замима ҳамчун…"
11825 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
11827 msgid "Mark as default address book"
11828 msgstr "Китоби суроғаҳо"
11830 #: ../e-util/e-book-source-config.c:102
11832 msgid "Autocomplete with this address book"
11833 msgstr "Китоби суроғаҳо"
11835 #: ../e-util/e-book-source-config.c:276
11837 msgid "Copy book content locally for offline operation"
11838 msgstr "Амали нусхабардорӣ қатъ карда шуд"
11840 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
11841 #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
11843 msgid "Ctrl-click to open a link"
11844 msgstr "_Кушодани пайванд"
11846 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
11848 msgid "Mark as default calendar"
11851 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
11853 msgid "Mark as default task list"
11856 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
11858 msgid "Mark as default memo list"
11859 msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз:"
11861 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
11866 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
11868 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
11869 msgstr "Амали нусхабардорӣ қатъ карда шуд"
11871 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
11873 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
11874 msgstr "Амали нусхабардорӣ қатъ карда шуд"
11876 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
11878 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
11879 msgstr "Амали нусхабардорӣ қатъ карда шуд"
11881 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
11882 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
11887 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
11888 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
11894 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
11895 #: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
11900 #: ../e-util/e-calendar.c:189
11902 msgid "Previous month"
11903 msgstr "Моҳи қаблӣ"
11905 #: ../e-util/e-calendar.c:214
11908 msgstr "Моҳи навбатӣ"
11910 #: ../e-util/e-calendar.c:240
11912 msgid "Previous year"
11915 #: ../e-util/e-calendar.c:265
11920 #: ../e-util/e-calendar.c:289
11922 msgid "Month Calendar"
11925 #: ../e-util/e-categories-editor.c:222
11927 msgid "Currently _used categories:"
11928 msgstr "Категорияҳо"
11930 #: ../e-util/e-categories-editor.c:233
11932 msgid "_Available Categories:"
11933 msgstr "Ягон категория дастрас нест"
11935 #: ../e-util/e-categories-selector.c:321
11940 #: ../e-util/e-category-completion.c:299
11942 msgid "Create category \"%s\""
11943 msgstr "%(category)s бо рейтинги бузург"
11945 #: ../e-util/e-category-editor.c:135
11947 msgid "Category Icon"
11948 msgstr "~Категория"
11950 #: ../e-util/e-category-editor.c:139
11955 #: ../e-util/e-category-editor.c:176
11957 msgid "Category _Name"
11958 msgstr "%(category_name)s → %(subcategory_name)s"
11960 #: ../e-util/e-category-editor.c:188
11962 msgid "Category _Icon"
11963 msgstr "~Категория"
11965 #: ../e-util/e-category-editor.c:214
11967 msgid "Category Properties"
11968 msgstr "~Категория"
11970 #: ../e-util/e-category-editor.c:275
11973 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
11976 "Номи интихобшудаи гурӯҳи ҳаҷмҳо аллакай истифода мешавад. Лутфан, номи "
11977 "дигареро интихоб кунед."
11979 #: ../e-util/e-cell-combo.c:185
11981 msgstr "рӯйхати пайдошаванда"
11983 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
11988 #. strftime format of a weekday and a date.
11989 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
11990 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
11991 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
11996 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
11997 #. * date table cell.
11998 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
12000 msgctxt "table-date"
12004 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
12008 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
12010 msgid "The time must be in the format: %s"
12011 msgstr "_Формати вақт:"
12013 #: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
12017 #: ../e-util/e-cell-percent.c:79
12019 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
12020 msgstr "Порти нодуруст ворид шудааст. Қимат бояд байни 1 ва 65535 бошад."
12022 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
12024 msgid "Character Encoding"
12025 msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
12027 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
12029 msgid "Enter the character set to use"
12030 msgstr "Маҷмӯи аломатҳо"
12032 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
12036 #: ../e-util/e-charset.c:52
12041 #: ../e-util/e-charset.c:53
12046 #: ../e-util/e-charset.c:54
12048 msgid "Central European"
12049 msgstr "Европаи Марказӣ"
12051 #: ../e-util/e-charset.c:55
12054 msgstr "Хитоии анъанавӣ"
12056 #: ../e-util/e-charset.c:56
12061 #: ../e-util/e-charset.c:57
12066 #: ../e-util/e-charset.c:58
12071 #: ../e-util/e-charset.c:59
12076 #: ../e-util/e-charset.c:60
12081 #: ../e-util/e-charset.c:61
12086 #: ../e-util/e-charset.c:62
12091 #: ../e-util/e-charset.c:63
12096 #: ../e-util/e-charset.c:64
12098 msgid "Western European"
12101 #: ../e-util/e-charset.c:65
12103 msgid "Western European, New"
12106 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
12107 #: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
12109 msgid "Traditional"
12112 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
12113 #: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
12114 #: ../e-util/e-charset.c:96
12117 msgstr "Хитоии оддӣ"
12119 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
12120 #: ../e-util/e-charset.c:100
12125 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
12126 #: ../e-util/e-charset.c:104
12129 msgstr "Ибрии аёнӣ"
12131 #: ../e-util/e-client-cache.c:1161
12133 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
12134 msgstr "Номи муштарии объекти матн"
12136 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
12138 msgid "Date and Time"
12139 msgstr "Сана/Вақт:"
12141 #: ../e-util/e-dateedit.c:548
12143 msgid "Text entry to input date"
12144 msgstr "Забон;Тарҳбандӣ;Клавиатура;Тарзи вуруд;Вуруди матн;"
12146 #: ../e-util/e-dateedit.c:571
12148 msgid "Click this button to show a calendar"
12149 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
12151 #: ../e-util/e-dateedit.c:625
12153 msgid "Drop-down combination box to select time"
12154 msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён"
12156 #: ../e-util/e-dateedit.c:626
12157 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
12162 #: ../e-util/e-dateedit.c:700
12167 #: ../e-util/e-dateedit.c:707
12172 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12173 #. * is not permitted.
12174 #: ../e-util/e-dateedit.c:716
12179 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
12180 #. * there is no date set.
12181 #: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
12187 #: ../e-util/e-dateedit.c:1978
12189 msgid "Invalid Date Value"
12190 msgstr "Қимати табдилдиҳии сатр ба GVariant нодуруст аст"
12192 #: ../e-util/e-dateedit.c:2023
12194 msgid "Invalid Time Value"
12195 msgstr "Қимати табдилдиҳии сатр ба GVariant нодуруст аст"
12197 #. strftime format of a weekday and a date.
12198 #: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
12203 #: ../e-util/e-datetime-format.c:221
12208 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12209 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12210 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12211 #: ../e-util/e-datetime-format.c:229
12217 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12218 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12219 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12220 #: ../e-util/e-datetime-format.c:235
12226 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12227 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12228 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12229 #: ../e-util/e-datetime-format.c:241
12235 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12236 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12237 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12238 #: ../e-util/e-datetime-format.c:247
12244 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12245 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12246 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12247 #: ../e-util/e-datetime-format.c:253
12253 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12254 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12255 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12256 #: ../e-util/e-datetime-format.c:259
12262 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12263 #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12264 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12265 #: ../e-util/e-datetime-format.c:265
12271 #: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
12272 #: ../e-util/e-datetime-format.c:371
12274 msgid "Use locale default"
12275 msgstr "Интихоби забони пешфарз барои системаи насбшуда"
12277 #: ../e-util/e-datetime-format.c:576
12282 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
12284 msgid "(Unknown Filename)"
12285 msgstr "_Номи файл:"
12287 #. Translators: The string value is the basename of a file.
12288 #: ../e-util/e-file-utils.c:124
12290 msgid "Writing \"%s\""
12291 msgstr "Сабткунии роҳчаи %s"
12293 #. Translators: The first string value is the basename of a
12294 #. * remote file, the second string value is the hostname.
12295 #: ../e-util/e-file-utils.c:129
12297 msgid "Writing \"%s\" to %s"
12298 msgstr "Сабткунии роҳчаи %s"
12300 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
12301 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
12302 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
12304 msgid "1 second ago"
12305 msgid_plural "%d seconds ago"
12306 msgstr[0] "1 сония пеш"
12307 msgstr[1] "%d сония пеш"
12309 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
12311 msgid "1 second in the future"
12312 msgid_plural "%d seconds in the future"
12313 msgstr[0] "1 сония дар оянда"
12314 msgstr[1] "%d сония дар оянда"
12316 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
12318 msgid "1 minute ago"
12319 msgid_plural "%d minutes ago"
12320 msgstr[0] "1 дақиқа пеш"
12321 msgstr[1] "%d дақиқа пеш"
12323 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
12325 msgid "1 minute in the future"
12326 msgid_plural "%d minutes in the future"
12327 msgstr[0] "1 дақиқа дар оянда"
12328 msgstr[1] "%d дақиқа дар оянда"
12330 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
12333 msgid_plural "%d hours ago"
12334 msgstr[0] "1 соат пеш"
12335 msgstr[1] "%d соат пеш"
12337 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
12339 msgid "1 hour in the future"
12340 msgid_plural "%d hours in the future"
12341 msgstr[0] "1 соат дар оянда"
12342 msgstr[1] "%d соат дар оянда"
12344 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
12347 msgid_plural "%d days ago"
12348 msgstr[0] "1 рӯз пеш"
12349 msgstr[1] "%d рӯз пеш"
12351 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
12353 msgid "1 day in the future"
12354 msgid_plural "%d days in the future"
12355 msgstr[0] "1 рӯз дар оянда"
12356 msgstr[1] "%d рӯз дар оянда"
12358 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
12361 msgid_plural "%d weeks ago"
12362 msgstr[0] "1 ҳафта пеш"
12363 msgstr[1] "%d ҳафта пеш"
12365 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
12367 msgid "1 week in the future"
12368 msgid_plural "%d weeks in the future"
12369 msgstr[0] "1 ҳафта дар оянда"
12370 msgstr[1] "%d ҳафта дар оянда"
12372 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
12374 msgid "1 month ago"
12375 msgid_plural "%d months ago"
12376 msgstr[0] "1 моҳ пеш"
12377 msgstr[1] "%d моҳ пеш"
12379 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
12381 msgid "1 month in the future"
12382 msgid_plural "%d months in the future"
12383 msgstr[0] "1 моҳ дар оянда"
12384 msgstr[1] "%d моҳ дар оянда"
12386 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
12389 msgid_plural "%d years ago"
12390 msgstr[0] "1 сол пеш"
12391 msgstr[1] "%d сол пеш"
12393 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
12395 msgid "1 year in the future"
12396 msgid_plural "%d years in the future"
12397 msgstr[0] "1 сол дар оянда"
12398 msgstr[1] "%d сол дар оянда"
12400 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
12402 msgid "<click here to select a date>"
12403 msgstr "Барои интихоб кардани тасвири диск ин ҷо з_ер кунед"
12405 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
12406 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
12411 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12412 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
12415 msgstr "%a, %d %B %Y %X"
12417 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
12419 msgid "Select a time to compare against"
12420 msgstr "Интихоб кардани минтақаи вақти шумо:"
12422 #: ../e-util/e-filter-file.c:186
12424 msgid "Choose a File"
12425 msgstr "Интихоб кардани файли PAC..."
12427 #: ../e-util/e-filter-rule.c:749
12429 msgid "R_ule name:"
12432 #: ../e-util/e-filter-rule.c:799
12434 msgid "all the following conditions"
12435 msgstr "Шароитҳои обу ҳавои ҷорӣ"
12437 #: ../e-util/e-filter-rule.c:800
12439 msgid "any of the following conditions"
12440 msgstr "Шароитҳои обу ҳавои ҷорӣ"
12442 #: ../e-util/e-filter-rule.c:806
12444 msgid "_Find items which match:"
12445 msgstr "Ягон файл ба “%s” мувофиқат намекунад"
12447 #: ../e-util/e-filter-rule.c:829
12449 msgid "Find items that meet the following conditions"
12450 msgstr "Ёфтани чизҳои дигар"
12452 #. Translators: "None" for not including threads;
12453 #. * part of "Include threads: None"
12456 #: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
12457 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
12458 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
12459 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
12460 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
12465 #: ../e-util/e-filter-rule.c:845
12467 msgid "All related"
12469 "Ubuntu One - ин ҳисоби ягонаест, ки шумо метавонед барои ворид шудан ба "
12470 "ҳамаи ҳидматҳо ва сайтҳои мансуби Ubuntu истифода баред."
12472 #: ../e-util/e-filter-rule.c:847
12474 msgid "Replies and parents"
12477 #: ../e-util/e-filter-rule.c:848
12479 msgid "No reply or parent"
12482 #: ../e-util/e-filter-rule.c:851
12484 msgid "I_nclude threads:"
12485 msgstr "И_лова кардани фармони \"Нест кардан\", ки сабадро аз канор мегузарад"
12487 #: ../e-util/e-filter-rule.c:928
12489 msgid "A_dd Condition"
12492 #: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231
12496 #: ../e-util/e-import-assistant.c:255
12499 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
12500 "of file it is from the list."
12502 "Ин файли таркибӣ мебошад, қисмеро, ки мехоҳед пахш кунед, интихоб намоед."
12504 #: ../e-util/e-import-assistant.c:282
12506 msgid "Select a file"
12507 msgstr "Интихоби файл барои воридот"
12509 #: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
12511 msgid "File _type:"
12512 msgstr "Навъи файл"
12514 #: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
12516 msgid "Choose the destination for this import"
12517 msgstr "Лутфан, ҷои таъинотеро интихоб намоед"
12519 #: ../e-util/e-import-assistant.c:364
12521 msgid "Choose the type of importer to run:"
12522 msgstr "Навъи намоиши худро интихоб намоед"
12524 #: ../e-util/e-import-assistant.c:372
12526 msgid "Import data and settings from _older programs"
12528 "Миқдори рӯзҳо барои воридоти иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати "
12531 #: ../e-util/e-import-assistant.c:380
12533 msgid "Import a _single file"
12534 msgstr "Ворид кардани файл…"
12536 #: ../e-util/e-import-assistant.c:402
12537 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
12539 msgid "Please select the information that you would like to import:"
12541 "Ҳисобҳоеро, ки мехоҳед ворид кунед, интихоб намоед. Ҳуҷҷатҳо ва танзимоти "
12542 "ҳисобҳои интихобшуда баъд аз ба анҷом расонидани насбкунӣ дастрас мешаванд."
12544 #: ../e-util/e-import-assistant.c:532
12547 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
12548 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
12549 "like to try again, please click the \"Back\" button."
12551 "Ҳисобҳоеро, ки мехоҳед ворид кунед, интихоб намоед. Ҳуҷҷатҳо ва танзимоти "
12552 "ҳисобҳои интихобшуда баъд аз ба анҷом расонидани насбкунӣ дастрас мешаванд."
12554 #: ../e-util/e-import-assistant.c:558
12555 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
12560 #. Install a custom "Cancel Import" button.
12561 #: ../e-util/e-import-assistant.c:774
12563 msgid "_Cancel Import"
12566 #: ../e-util/e-import-assistant.c:919
12568 msgid "Preview data to be imported"
12569 msgstr "Бе пешнамоиш"
12571 #: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
12572 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
12573 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
12575 msgid "Import Data"
12577 "Миқдори рӯзҳо барои воридоти иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати "
12580 #: ../e-util/e-import-assistant.c:933
12582 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
12583 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҷаласаро аз \"%s\" вори кунед?"
12585 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
12587 msgid "Evolution Import Assistant"
12590 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
12592 msgid "Import Location"
12593 msgstr "Интихоби ҷойгиршавии воридот"
12595 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
12598 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
12599 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
12600 "external files into Evolution."
12603 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
12605 msgid "Importer Type"
12608 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
12610 msgid "Select Information to Import"
12611 msgstr "Интихоби ҷойгиршавии воридот"
12613 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
12615 msgid "Select a File"
12616 msgstr "Интихоби файл барои воридот"
12618 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
12620 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
12621 msgstr "Ҳангоми ворид кардани файли интихобшуда хатогӣ ба вуҷуд омад"
12623 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
12624 msgid "Autogenerated"
12627 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
12632 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
12634 msgid "_Save and Close"
12635 msgstr "Тағйиротро захира карда бо ин диалог пинҳон кунед."
12637 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
12639 msgid "Edit Signature"
12640 msgstr "Имзои URL:"
12642 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
12644 msgid "_Signature Name:"
12645 msgstr "Имзои URL:"
12647 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
12652 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
12654 msgid "Add _Script"
12655 msgstr "Бо _скрипт"
12657 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
12659 msgid "Add Signature Script"
12660 msgstr "Бо _скрипт"
12662 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
12664 msgid "Edit Signature Script"
12665 msgstr "Бо _скрипт"
12667 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
12670 "The output of this script will be used as your\n"
12671 "signature. The name you specify will be used\n"
12672 "for display purposes only."
12674 "Номи гурӯҳи ҳаҷмҳое, ки барои қисмгузории худкор тавассути LVM истифода "
12675 "шудааст, аллакай истифода мешавад. Паст кардани аввалият барои саволҳои "
12676 "конфигуратсия ба шумо иҷозат медиҳад, ки номи дигарро муайян кунед."
12678 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
12683 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
12685 msgid "Script file must be executable."
12686 msgstr "\"%s\" файли матнии иҷрошаванда аст."
12688 #: ../e-util/e-map.c:885
12693 #: ../e-util/e-map.c:888
12696 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
12697 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
12698 msgstr "Минтақаи вақт:"
12700 #: ../e-util/e-misc-utils.c:242
12702 msgid "Could not open the link."
12703 msgstr "_Кушодани пайванд"
12705 #: ../e-util/e-misc-utils.c:289
12707 msgid "Could not display help for Evolution."
12708 msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
12710 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
12712 msgid "Show Contacts"
12715 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
12716 msgid "Address B_ook:"
12717 msgstr "Китоби _суроғаҳо:"
12719 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
12723 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
12728 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
12729 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
12730 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
12731 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
12732 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
12733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
12735 msgid "Any Category"
12736 msgstr "~Категория"
12738 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
12741 msgstr "_Пайваст кардан"
12743 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
12748 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
12749 #: ../mail/importers/pine-importer.c:427
12751 msgid "Address Book"
12752 msgstr "Китоби суроғаҳо"
12754 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
12755 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
12756 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
12761 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
12763 msgid "Select Contacts from Address Book"
12765 "Хуш омадед ба Тамосҳо! Лутфан, интихоб кунед, ки дар куҷо мехоҳед китоби "
12766 "суроғаҳоро нигоҳ доред:"
12768 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
12771 msgstr "Тоза кардан"
12773 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
12774 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
12776 msgid "E_xpand %s Inline"
12777 msgstr "Г_устариш додани тасвир барои ғунҷоиш ба экран"
12779 #. Copy Contact Item
12780 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
12783 msgstr "Нусх_а бардоштан ба"
12785 #. Cut Contact Item
12786 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
12791 #. Edit Contact item
12792 #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
12795 msgstr "Таҳрир кардани манбаи %s"
12797 #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
12800 msgstr "Нест кардани '%s'"
12802 #: ../e-util/e-online-button.c:30
12804 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
12805 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
12807 #: ../e-util/e-online-button.c:33
12809 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
12810 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
12812 #: ../e-util/e-online-button.c:36
12814 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
12815 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
12817 #: ../e-util/e-passwords.c:125
12819 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
12820 msgstr "Эҷодкунии калиди мизбони SSH"
12822 #: ../e-util/e-passwords.c:445
12824 msgid "You have the Caps Lock key on."
12825 msgstr "Тугмаи Caps Lock фаъол аст."
12827 #: ../e-util/e-passwords.c:576
12829 msgid "_Remember this passphrase"
12830 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
12832 #: ../e-util/e-passwords.c:577
12834 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
12835 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
12837 #: ../e-util/e-passwords.c:582
12839 msgid "_Remember this password"
12840 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
12842 #: ../e-util/e-passwords.c:583
12844 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
12845 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
12847 #: ../e-util/e-preferences-window.c:317
12849 msgid "Evolution Preferences"
12850 msgstr "Тақвими Evolution"
12852 #: ../e-util/e-print.c:160
12854 msgid "An error occurred while printing"
12855 msgstr "Ҳангоми баровардани файлҳо хатогӣ рух дод."
12857 #: ../e-util/e-print.c:167
12859 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
12860 msgstr "Нусхабардории ҳамаи тафсилот оиди ин система"
12862 #: ../e-util/e-print.c:173
12865 "The printing system did not report any additional details about the error."
12866 msgstr "Нусхабардории ҳамаи тафсилот оиди ин система"
12868 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
12873 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
12875 msgid "Defer to Desktop Settings"
12876 msgstr "Танзимоти мизи корӣ "
12878 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
12880 msgid "_Open Desktop Settings"
12881 msgstr "Танзимоти мизи корӣ "
12883 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
12888 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
12890 msgid "_HTTP Proxy:"
12891 msgstr "Проксии _HTTP"
12893 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
12895 msgid "H_TTPS Proxy:"
12896 msgstr "Проксии H_TTPS"
12898 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
12900 msgid "_Socks Proxy:"
12901 msgstr "Порти проксии socks"
12903 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
12905 msgid "_Ignore Hosts:"
12906 msgstr "_Нодида гирифтани мизбонҳо"
12908 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
12912 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
12914 msgid "Configuration _URL:"
12915 msgstr "_Танзимоти суроғаи URL"
12917 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
12919 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
12920 msgstr "Фаъол кардани ҳолати ислоҳи хатогиҳо (--direct -ро истифода баред)"
12922 #: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
12924 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
12927 #: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
12929 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
12930 msgstr "Интиқол ба ҳолати иловагӣ"
12932 #: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
12934 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
12935 msgstr "Татбиқ кардани ин танзимот"
12937 #: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
12940 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
12941 "and apply them to specific accounts"
12942 msgstr "<b>Иловагӣ</b>"
12944 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
12946 msgid "Custom Proxy"
12949 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
12951 msgid "Create a new proxy profile"
12952 msgstr "Миёнбури клавиатура барои эҷоди профили нав"
12954 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
12956 msgid "Delete the selected proxy profile"
12957 msgstr "Ин профилро нест кунед"
12959 #: ../e-util/e-rule-editor.c:184
12962 msgstr "Қоидаи нав…"
12964 #: ../e-util/e-rule-editor.c:286
12967 msgstr "Қоидаи нав…"
12969 #: ../e-util/e-search-bar.c:80
12971 msgid "Matches: %u"
12972 msgstr "%u (%u МГҳ)"
12974 #: ../e-util/e-search-bar.c:564
12976 msgid "Close the find bar"
12979 #: ../e-util/e-search-bar.c:572
12984 #: ../e-util/e-search-bar.c:584
12986 msgid "Clear the search"
12987 msgstr "Пок кардани натиҷаҳои ҷустуҷӯ"
12989 #: ../e-util/e-search-bar.c:608
12993 #: ../e-util/e-search-bar.c:614
12995 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
12996 msgstr "Ёфтани рӯйдоди сатри ҷустуҷӯии қаблӣ"
12998 #: ../e-util/e-search-bar.c:623
13001 msgstr "~Навбатӣ >>"
13003 #: ../e-util/e-search-bar.c:629
13005 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
13006 msgstr "Ёфтани рӯйдоди сатри ҷустуҷӯии навбатӣ"
13008 #: ../e-util/e-search-bar.c:638
13010 msgid "Mat_ch case"
13013 #: ../e-util/e-search-bar.c:666
13015 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
13016 msgstr "Москунии амудӣ, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
13018 #: ../e-util/e-search-bar.c:688
13020 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
13021 msgstr "Москунии амудӣ, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
13023 #: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
13024 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
13025 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
13030 #: ../e-util/e-send-options.c:569
13032 msgid "When de_leted:"
13033 msgstr "_Пинҳон кардан"
13035 #: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
13040 #: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
13045 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
13046 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
13047 #: ../e-util/e-source-config.c:1301
13049 msgid "Refresh every"
13050 msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхати навсозиҳо ҳар:"
13052 #: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
13054 msgid "Use a secure connection"
13055 msgstr "Ҳамчун пайвасти Интернет истифода кардан"
13057 #: ../e-util/e-source-config.c:1427
13059 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
13060 msgstr "Кушодани гувоҳиномаи SSL UI."
13062 #: ../e-util/e-source-config.c:1463
13067 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
13069 msgid "_Destination"
13070 msgstr "Ҷойи таъинот:"
13072 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
13074 msgid "Select destination"
13075 msgstr "Интихоби ҷои таъинот"
13077 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
13078 #: ../e-util/e-spell-entry.c:383
13079 msgid "(no suggestions)"
13080 msgstr "(Ягон пешниҳод нест)"
13082 #: ../e-util/e-spell-entry.c:407
13085 msgstr "Маълумоти бештар"
13087 #. + Add to Dictionary
13088 #: ../e-util/e-spell-entry.c:478
13090 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
13091 msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат"
13094 #: ../e-util/e-spell-entry.c:529
13097 msgstr "_Рад кардан"
13099 #: ../e-util/e-spell-entry.c:557
13101 msgid "Spelling Suggestions"
13102 msgstr "Намоиш додани пешниҳодҳои санҷиши имло"
13104 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
13106 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
13108 "Файл бо номи \"%s\" аллакай маълум аст. Шумо онро ҷойгузин кардан мехоҳед?"
13110 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
13113 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
13115 "Файл аллакай дар \"%s\" мавҷуд аст. Ҷойгузин кардани он мӯҳтавои онро рӯиҳам "
13118 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
13123 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
13125 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
13126 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
13128 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
13130 msgid "Because \"{1}\"."
13133 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
13135 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
13136 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
13138 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
13140 msgid "Failed to remove data source "{0}"."
13141 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13143 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
13145 msgid "The reported error was "{1}"."
13146 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13148 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
13150 msgid "Failed to update data source "{0}"."
13151 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13153 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
13155 msgid "Failed to delete resource "{0}"."
13156 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13158 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
13161 "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
13162 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13164 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
13167 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
13169 "Огоҳӣ: ин санҷиш аз сахтафзори шумо вобаста аст, ва метавонад якчанд вақтро "
13172 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
13174 msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
13175 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13177 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
13180 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
13182 "Огоҳӣ: ин санҷиш аз сахтафзори шумо вобаста аст, ва метавонад якчанд вақтро "
13185 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
13187 msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
13188 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13190 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
13192 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
13194 "Огоҳӣ: ин санҷиш аз сахтафзори шумо вобаста аст, ва метавонад якчанд вақтро "
13197 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
13199 msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
13200 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13202 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
13204 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
13205 msgstr "Вазифаҳои худро замонбандӣ кунед"
13207 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
13210 "The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
13211 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13213 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
13215 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
13216 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13218 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
13220 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
13221 msgstr "Намоиши рӯйхат хатогиҳоро муайян кард."
13223 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
13225 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
13226 msgstr "Намоиши рӯйхат хатогиҳоро муайян кард."
13228 #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
13229 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
13230 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
13232 msgid "click to add"
13234 "Барои ба ин лоиҳа илова кардани файлҳо тугмаи \"Илова кардан\"-ро зер кунед "
13235 "ё ки файлҳоро ба ин ноҳия кашида баред"
13237 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
13239 msgid "Move selected column names to top"
13240 msgstr "Болои сутун."
13242 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
13244 msgid "Move selected column names up one row"
13245 msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло"
13247 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
13249 msgid "Move selected column names down one row"
13250 msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён"
13252 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
13254 msgid "Move selected column names to bottom"
13255 msgstr "Интиқол додан ба _поён"
13257 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
13259 msgid "Select all column names"
13260 msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
13262 #: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
13264 msgid "(Ascending)"
13267 #: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
13269 msgid "(Descending)"
13272 #: ../e-util/e-table-config.c:395
13275 msgstr "Нигоҳ доштани нишонаҳо дар қаторҳо аз рӯи ном"
13277 #: ../e-util/e-table-config.c:440
13279 msgid "No grouping"
13280 msgstr "Равиши гурӯҳбандии харитаи аломат"
13282 #: ../e-util/e-table-config.c:545
13284 msgid "Show Fields"
13285 msgstr "Майдонҳои шакл"
13287 #: ../e-util/e-table-config.c:561
13289 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
13290 msgstr "Тартиби маълумоти дар намуди рӯйхат пайдошавандаро интихоб кунед."
13292 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
13293 msgid "Add a Column"
13294 msgstr "Илова кардани сутун"
13296 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
13299 "To add a column to your table, drag it into\n"
13300 "the location in which you want it to appear."
13301 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки файли видеоии \"%s\"-ро илова кунед?"
13303 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
13305 msgid "%s: %s (%d item)"
13306 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
13310 #: ../e-util/e-table-group-container.c:382
13312 msgid "%s (%d item)"
13313 msgid_plural "%s (%d items)"
13317 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
13319 msgid "Customize Current View"
13320 msgstr "Фармоишдиҳӣ"
13322 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
13324 msgid "Sort _Ascending"
13325 msgstr "Мураттаб: Бароянда"
13327 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
13329 msgid "Sort _Descending"
13330 msgstr "Мураттаб: Камшаванда"
13332 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
13336 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
13338 msgid "Group By This _Field"
13339 msgstr "Ин майдон ҳатмист."
13341 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
13343 msgid "Group By _Box"
13344 msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи"
13346 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
13348 msgid "Remove This _Column"
13351 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
13352 msgid "Add a C_olumn..."
13353 msgstr "Илова кардани _сутун..."
13355 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
13359 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
13364 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
13366 msgid "Format Column_s..."
13367 msgstr "Формат кардани %(partition)s ҳамчун %(format)s"
13369 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
13371 msgid "Custo_mize Current View..."
13372 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
13374 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
13377 msgstr "_Мураттабсозӣ"
13380 #: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
13385 #: ../e-util/e-text.c:2101
13388 msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
13390 #: ../e-util/e-text.c:2114
13392 msgid "Input Methods"
13393 msgstr "Тарзи _вуруд"
13395 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
13396 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
13397 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
13398 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
13403 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
13405 msgid "Click here to open the URL"
13406 msgstr "Барои намоиши профил ин ҷоро зер кунед"
13408 #: ../e-util/e-url-entry.c:110
13410 msgid "Enter a URL here"
13411 msgstr "URL-ро ворид намоед"
13413 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
13415 msgid "_Copy Link Location"
13416 msgstr "Нусха бардоштани пайванд"
13418 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
13420 msgid "Copy the link to the clipboard"
13421 msgstr "Нусхабардории пайванд ба ҳофизаи муваққатӣ"
13423 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
13425 msgid "_Open Link in Browser"
13426 msgstr "Кушодани пайванд дар браузер"
13428 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
13430 msgid "Open the link in a web browser"
13431 msgstr "Кушодани пайванд дар браузер"
13433 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
13435 msgid "_Copy Email Address"
13436 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
13438 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
13440 msgid "_Copy Image"
13441 msgstr "Нусхабардории _тасвир"
13443 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
13445 msgid "Copy the image to the clipboard"
13446 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
13448 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
13449 #: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
13451 msgid "Select all text and images"
13452 msgstr "Интихоб кардани тамоми матн дар майдони матнӣ"
13454 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
13455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
13456 #: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
13458 msgid "Click to call %s"
13459 msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
13461 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
13463 msgid "Click to hide/unhide addresses"
13464 msgstr "Пинҳон кардани равзанаи \"зеркунӣ дар боло нигаҳ доштан\""
13466 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
13468 msgid "Click to open %s"
13469 msgstr "_Зеркунии дубора барои кушодани объектҳо"
13471 #: ../e-util/e-web-view.c:326
13473 msgid "Save _Image..."
13474 msgstr "Захира кардани тасвир"
13476 #: ../e-util/e-web-view.c:328
13478 msgid "Save the image to a file"
13479 msgstr "Захира кардани тасвир"
13481 #: ../e-util/e-web-view.c:2891
13483 msgid "Copying image to clipboard"
13484 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
13486 #: ../e-util/e-web-view.c:3079
13489 msgstr "Захира кардани тасвир"
13491 #: ../e-util/e-web-view.c:3115
13493 msgid "Saving image to '%s'"
13494 msgstr "Захиракунии тасвир \"%s\" (%u/%u)"
13496 #: ../e-util/e-widget-undo.c:424
13498 msgid "Undo 'Insert text'"
13499 msgstr "Дарҷ кардани матн"
13501 #: ../e-util/e-widget-undo.c:426
13503 msgid "Redo 'Insert text'"
13504 msgstr "Дарҷ кардани матн"
13506 #: ../e-util/e-widget-undo.c:440
13508 msgid "Undo 'Delete text'"
13509 msgstr "Нест кардани матн"
13511 #: ../e-util/e-widget-undo.c:442
13513 msgid "Redo 'Delete text'"
13514 msgstr "Нест кардани матн"
13516 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
13520 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
13522 msgid "Calendar: from %s to %s"
13525 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
13527 msgid "evolution calendar item"
13528 msgstr "Тақвими Evolution"
13530 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
13532 msgid "Evolution Source Viewer"
13533 msgstr "Намоиш додани ҳамаи анборҳои маълумот дар тамошобини манбаи нармафзор "
13535 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
13536 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
13538 msgid "Display Name"
13539 msgstr "_Номи намоишдодашуда"
13541 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
13546 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
13547 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
13552 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
13554 msgid "Missing date."
13555 msgstr "мавҷуд нест"
13557 #: ../e-util/filter.error.xml.h:2
13559 msgid "You must choose a date."
13560 msgstr "Шумо бояд пароли дарозтареро интихоб намоед"
13562 #: ../e-util/filter.error.xml.h:3
13564 msgid "Missing filename."
13565 msgstr "_Номи файл:"
13567 #: ../e-util/filter.error.xml.h:4
13569 msgid "You must specify a filename."
13570 msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
13572 #: ../e-util/filter.error.xml.h:5
13574 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
13575 msgstr "Файл вуҷуд надорад."
13577 #: ../e-util/filter.error.xml.h:6
13579 msgid "Bad regular expression "{0}"."
13580 msgstr "_Ифодаи мунтазам:"
13582 #: ../e-util/filter.error.xml.h:7
13584 msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
13585 msgstr "_Ифодаи мунтазам:"
13587 #: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
13589 msgid "Missing name."
13590 msgstr "%s: номи барнома намерасад"
13592 #: ../e-util/filter.error.xml.h:9
13594 msgid "You must name this filter."
13595 msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
13597 #: ../e-util/filter.error.xml.h:10
13599 msgid "Name "{0}" already used."
13600 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
13602 #: ../e-util/filter.error.xml.h:11
13604 msgid "Please choose another name."
13606 "Номи интихобшудаи гурӯҳи ҳаҷмҳо аллакай истифода мешавад. Лутфан, номи "
13607 "дигареро интихоб кунед."
13609 #: ../e-util/filter.error.xml.h:12
13611 msgid "Missing condition."
13614 #: ../e-util/filter.error.xml.h:13
13616 msgid "Filter should have at least one condition."
13619 #: ../e-util/filter.error.xml.h:14
13621 msgid "Missing value."
13622 msgstr "мавҷуд нест"
13624 #: ../e-util/filter.error.xml.h:15
13626 msgid "One or more values cannot be empty."
13627 msgstr "--geometry бо зиёда аз як суроғаи URI истифода намешавад."
13629 #. Translators: description of a "popup" action
13630 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
13632 msgid "popup a child"
13635 #. Translators: description of a "toggle" action
13636 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
13638 msgid "toggle the cell"
13639 msgstr "иваз кардан"
13641 #. Translators: description of an "expand" action
13642 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
13644 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
13646 "Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш "
13647 "медиҳад ё мепечонад."
13649 #. Translators: description of a "collapse" action
13650 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
13652 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
13654 "Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш "
13655 "медиҳад ё мепечонад."
13657 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
13660 msgstr "Ба катаки аввалин дар ҷадвал мегузарад."
13662 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
13665 msgstr "Зер кардан"
13667 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
13670 msgstr "_Мураттабсозӣ"
13672 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
13674 msgid "Save Current View"
13675 msgstr "Захира кардани ҷаласаи ҷорӣ"
13677 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
13679 msgid "Do you wish to save your changes?"
13680 msgstr "Шумо мехоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед"
13682 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
13684 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
13685 msgstr "Лоиҳаи шумо захира карда нашудааст"
13687 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
13689 msgid "_Discard changes"
13690 msgstr "_Ботил кардани тағйирот"
13692 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
13694 msgid "Blank Signature"
13697 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
13699 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
13700 msgstr "Лутфан, номи пурраи худро ворид кунед"
13702 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
13704 msgid "Unable to copy image to clipboard."
13705 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
13707 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
13709 msgid "Unable to save image."
13710 msgstr "Захира кардани тасвир"
13712 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
13714 msgid "Could not load signature."
13715 msgstr "Имзои амнияти баста тасдиқ шуда наметавонад."
13717 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
13719 msgid "Could not save signature."
13720 msgstr "Имзои амнияти баста тасдиқ шуда наметавонад."
13722 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
13726 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
13728 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
13729 msgstr "Истифодаи прокси сервери HTTP барои дастрасии Интернет"
13731 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
13733 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
13734 msgstr "Рамзи қулфи нодуруст."
13736 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
13738 msgid "Saving message to folder '%s'"
13739 msgstr "Захиракунии \"%s\""
13741 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
13743 msgid "Forwarded messages"
13746 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
13747 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
13749 msgid "Retrieving %d message"
13750 msgid_plural "Retrieving %d messages"
13754 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
13756 msgid "Scanning messages for duplicates"
13759 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
13761 msgid "Removing folder '%s'"
13762 msgstr "Тоза кардани \"%s\""
13764 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
13766 msgid "File \"%s\" has been removed."
13767 msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
13769 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
13771 msgid "File has been removed."
13772 msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
13774 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
13776 msgid "Removing attachments"
13779 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
13781 msgid "Saving %d message"
13782 msgid_plural "Saving %d messages"
13786 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
13788 msgid "Invalid folder URI '%s'"
13789 msgstr "URI-и беэътибор"
13791 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
13793 msgid "No mail transport service available"
13796 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
13797 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
13799 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13800 msgstr "Татбиқкунии танзимоти нав қатъ шуд: %s"
13802 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
13803 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
13806 "Failed to append to %s: %s\n"
13807 "Appending to local 'Sent' folder instead."
13808 msgstr "%s [вобаста ба %s]"
13810 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
13811 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
13813 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
13815 "Ҳангоми обунашавӣ мӯҳтавои ҷузвдони абрии шумо бо ҷузвдони маҳаллии "
13816 "\"%(folder_path)s\" муттаҳид карда мешавад.\n"
13817 "Шумо мехоҳед, ки ба ин ҷузвдони абрӣ обуна шавед?"
13819 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
13820 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
13822 msgid "Sending message"
13825 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
13826 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
13827 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
13828 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
13831 msgstr "Паёмдони даромад"
13833 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
13834 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
13835 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
13839 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
13840 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
13841 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
13845 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
13846 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
13847 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
13851 "Маълумоти ҷамъшуда метавонад барои беҳтар кардани барнома ба таҳиягарон "
13852 "фиристода шавад. Ин метавонад якчанд дақиқаро гирад."
13854 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
13855 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
13856 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
13857 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
13858 #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
13859 #: ../plugins/templates/templates.c:1387
13864 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
13866 msgid "User cancelled operation"
13867 msgstr "Амал бекор карда шуд"
13869 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
13871 msgid "%s authentication failed"
13872 msgstr "Санҷиши ҳаққоният бо нокомӣ дучор шуд."
13874 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
13876 msgid "No data source found for UID '%s'"
13877 msgstr "Ҳеҷгуна гурӯҳи '%s' дар дохили таърифи манбаи луғат ёфт нашуд"
13879 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
13882 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
13885 "Мутаассифона, чизе нодуруст ба вуҷуд омад. Пардохти шумо бекор карда шуд."
13887 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
13889 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
13891 "Мутаассифона, чизе нодуруст ба вуҷуд омад. Пардохти шумо бекор карда шуд."
13893 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
13895 msgid "Disconnecting from '%s'"
13896 msgstr "Пайваст қатъ карда шудааст"
13898 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
13900 msgid "Reconnecting to '%s'"
13903 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
13905 msgid "Preparing account '%s' for offline"
13906 msgstr "Офлайн — %s"
13908 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
13910 msgid "Filtering Selected Messages"
13913 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
13916 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
13917 "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
13918 ">Message Filters.\n"
13919 "Original error was: %s"
13922 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
13924 msgid "Fetching mail from '%s'"
13927 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
13930 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
13931 "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
13932 ">Message Filters.\n"
13933 "Original error was: %s"
13936 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
13938 msgid "Sending message %d of %d"
13941 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
13943 msgid "Failed to send a message"
13944 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
13948 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
13953 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
13958 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
13960 msgid "Moving messages to '%s'"
13961 msgstr "Интиқолдиҳии файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
13963 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
13965 msgid "Copying messages to '%s'"
13966 msgstr "Нусхабардории %s"
13968 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
13970 msgid "Storing folder '%s'"
13971 msgstr "Нигоҳ доштани забон..."
13973 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
13975 msgid "Expunging and storing account '%s'"
13976 msgstr "Нигоҳ доштани забон..."
13978 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
13980 msgid "Storing account '%s'"
13981 msgstr "Нигоҳ доштани забон..."
13983 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
13985 msgid "Emptying trash in '%s'"
13986 msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
13988 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
13990 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
13991 msgstr "Директория наметавонад эҷод карда шавад (%s)"
13993 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
13995 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
13996 msgstr "Насбкунии версияи рӯйхати сиёҳи \"%s\" кӯшиш карда шудааст"
13998 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
14000 msgid "Forwarded message - %s"
14001 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
14003 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
14005 msgid "Forwarded message"
14008 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
14010 msgid "Setting up Search Folder: %s"
14011 msgstr "Танзим шуда истодааст..."
14013 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
14015 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
14016 msgstr "Навсозии файлҳо дар \"%s\""
14018 #. Translators: The first %s is name of the affected
14019 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
14020 #. * removed folder. For more than one search folder is
14021 #. * each of them on a separate line, with four spaces
14022 #. * in front of its name, without quotes.
14023 #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
14026 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
14030 "The following Search Folders\n"
14031 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
14036 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
14038 msgid "Open _Online Accounts"
14039 msgstr "Ҳисобҳои онлайн…"
14041 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
14043 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
14044 msgstr "Ҳисобҳои онлайн…"
14046 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
14048 msgid "_Reset Order"
14050 "Дубора танзим кардани тартиби мураттабсозӣ ва сатҳи андоза барои мувофиқат "
14051 "кардан бо ҳусусиятҳои ин намоиш"
14053 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
14055 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
14057 "Brasero метавонад дискҳои иттилоотӣ ва аудиоии CD/DVD-ро эҷод, нусхабардорӣ "
14058 "ва сабт намояд. Он пасвандҳои CD-TEXT, multisession ва joliet-ро пурра "
14059 "дастгирӣ мекунад. Шумо метавонед файлҳоро аз барномаҳои дигари маҳаллӣ ё аз "
14060 "дискҳои дурдасти муштарак ба таври оддӣ кашида баред, то ин ки онҳоро ба "
14061 "осонӣ ба диск сабт кунед."
14063 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
14066 msgstr "_Истифодаи пешфарз"
14068 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
14069 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
14070 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
14071 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
14076 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
14078 msgid "Account Name"
14079 msgstr "Номи ҳисоб:"
14081 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
14082 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
14083 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3601
14084 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
14089 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
14091 msgid "No email address provided"
14092 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
14094 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
14096 msgid "Missing domain in email address"
14097 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
14099 #: ../mail/e-mail-backend.c:778
14101 msgid "Unknown background operation"
14102 msgstr "<номаълум>"
14104 #: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
14105 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
14107 msgid "Close this window"
14108 msgstr "Пӯшидани равзана"
14110 #: ../mail/e-mail-browser.c:285
14111 msgid "(No Subject)"
14112 msgstr "(Ягон мавзӯъ нест)"
14114 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
14115 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
14117 msgid "_Skip Lookup"
14120 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
14122 msgid "Evolution Account Assistant"
14125 #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
14127 msgid "Check for Supported Types"
14128 msgstr "Намудҳои файлҳои дастгиришаванда"
14130 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
14133 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14135 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
14137 "Click \"Apply\" to save your settings."
14139 "Барномаи Танзимоти возеҳии экран ташхис кард, ки барои татбиқ кардани "
14140 "танзимоти шумо, дар файли конфигуратсияи шумо возеҳии виртуалӣ бояд таъин "
14143 "Шумо мехоҳед, ки барномаи Танзимоти экран барои шумо возеҳии виртуалиро "
14144 "таъин кунад? (Тавсия мешавад)"
14146 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
14151 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
14153 msgid "Special Folders"
14154 msgstr "_Ҷузвдонҳо"
14156 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
14158 msgid "Draft Messages _Folder:"
14161 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
14163 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
14164 msgstr "Интихоби ҷузвдон"
14166 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
14168 msgid "Sent _Messages Folder:"
14171 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
14173 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
14174 msgstr "Интихоби ҷузвдон"
14176 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
14178 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
14181 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
14183 msgid "_Restore Defaults"
14184 msgstr "Барқарор кардани _пешфарзҳо"
14186 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
14188 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
14189 msgstr "Интиқол додани ин равзана ба сабад"
14191 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
14193 msgid "Choose a folder for deleted messages."
14194 msgstr "Интихоби ҷузвдон"
14196 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
14198 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
14199 msgstr "Истифодаи номҳои ҷузвдонҳо ҳангоми ҷустуҷӯ"
14201 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
14203 msgid "Choose a folder for junk messages."
14204 msgstr "Интихоби ҷузвдон"
14206 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
14208 msgid "Composing Messages"
14211 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
14213 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
14216 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
14218 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
14221 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
14223 msgid "Message Receipts"
14226 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
14228 msgid "S_end message receipts:"
14229 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
14231 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
14236 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
14241 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
14243 msgid "Ask for each message"
14244 msgstr "_Ҳар вақт пурсидан"
14246 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
14251 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
14254 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14255 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14256 "information in email you send."
14258 "Барои бозсозии пароли {app_name}, суроғаи почтаи электронии қайдшудаи худро "
14259 "ворид кунед. Дастурҳои бозсозии парол фиристода мешаванд."
14261 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
14262 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
14264 msgid "Account Information"
14265 msgstr "Маълумот дар бораи ҳисоб"
14267 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
14268 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
14271 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14272 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
14273 msgstr "Калима ё мӯҳтавое, ки мехоҳед пайдо кунед, ворид намоед"
14275 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
14277 msgid "Required Information"
14279 "Барои ҷамъ кардани маълумоти система барои ин гузориши мушкилӣ, номи корбар "
14280 "ва парол лозим аст"
14282 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
14284 msgid "Full Nam_e:"
14287 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
14289 msgid "Email _Address:"
14290 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
14292 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
14293 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
14295 msgid "Optional Information"
14296 msgstr "(интихобӣ)"
14298 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
14301 msgstr "Аз нав _твит кардан"
14303 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
14304 msgid "Or_ganization:"
14307 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
14309 msgid "Add Ne_w Signature..."
14310 msgstr "Ҳеҷ _гоҳ илова накардани чунин файл"
14312 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
14314 msgid "Looking up account details..."
14315 msgstr "Тафсилоти ҳисоб"
14317 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
14319 msgid "Checking for New Mail"
14320 msgstr "Санҷидани релизи нави Ubuntu"
14322 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
14324 msgid "Check for _new messages every"
14325 msgstr "Паёмҳои нав"
14327 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
14329 msgid "Receiving Options"
14330 msgstr "Қабулкунии тавсияҳо…"
14332 #: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
14334 msgid "Receiving Email"
14335 msgstr "Почтаи электронӣ"
14337 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
14338 #: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
14339 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
14340 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
14341 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
14342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
14347 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
14349 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14350 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
14352 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
14354 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
14357 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
14359 msgid "OpenPGP _Key ID:"
14360 msgstr "ID-и беэътибори калид: %s"
14362 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
14364 msgid "Si_gning algorithm:"
14365 msgstr "Алгоритми IV:"
14367 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
14368 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
14373 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
14374 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
14379 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
14380 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
14384 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
14385 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
14389 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
14391 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
14392 msgstr "Ҳ_амеша илова кардани чунин файл"
14394 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
14396 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
14397 msgstr "Илова кардани ин ҳисоб ҳангоми боргирии паёмҳо"
14399 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
14401 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14402 msgstr "Талаби пароли ман ҳангоми:"
14404 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
14406 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
14407 msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
14409 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
14411 msgid "Sig_ning certificate:"
14412 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
14414 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
14415 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
14418 msgstr "Интихоб кардан"
14420 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
14422 msgid "Signing _algorithm:"
14423 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
14425 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
14427 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
14428 msgstr "Илова кардани ин ҳисоб ҳангоми боргирии паёмҳо"
14430 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
14432 msgid "Encryption certificate:"
14433 msgstr "Рамзгузорӣ:"
14435 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
14437 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
14438 msgstr "Илова кардани ин ҳисоб ҳангоми боргирии паёмҳо"
14440 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
14442 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
14443 msgstr "Илова кардани ин ҳисоб ҳангоми боргирии паёмҳо"
14445 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
14447 msgid "Sending Email"
14448 msgstr "Почтаи электронӣ"
14450 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
14452 msgid "Server _Type:"
14453 msgstr "Намуди сервер дастгирӣ намешавад."
14455 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
14458 msgstr "Намоишгари VNC-и SSL/SSH"
14460 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
14465 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
14468 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
14470 "Системаи оператсионии мазкур пайгирии файлҳо ва барномаҳоеро, ки шумо барои "
14471 "таъмини функсиянокии бештар истифода бурдаед, нигоҳ медорад. Агар дигар "
14472 "одамон ҳисоби корбарии шуморо бинанд ё ба он дастрасӣ ёбанд, шумо метавонед "
14473 "объектҳои сабтшударо маҳдуд кунед."
14475 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
14477 msgid "Personal Details"
14478 msgstr "Тафсилоти шахсӣ"
14480 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
14483 msgstr "_Номи пурра"
14485 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
14487 msgid "Email Address:"
14488 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
14490 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
14493 msgstr "Қабулкунии тавсияҳо…"
14495 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
14498 msgstr "Фиристодани гузориш..."
14500 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
14502 msgid "Server Type:"
14503 msgstr "Намуди сервер дастгирӣ намешавад."
14505 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
14506 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
14511 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
14512 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
14515 msgstr "Номи корбар"
14517 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
14522 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
14524 msgid "Account Summary"
14527 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
14530 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14532 "Click \"Continue\" to begin."
14534 "Филтри спами истифодабарандаи таҳлили матн (бо Evolution Mail кор мекунад)"
14536 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
14537 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
14540 msgstr "Хуш омадед"
14542 #: ../mail/e-mail-config-window.c:326
14544 msgid "Account Editor"
14547 #: ../mail/e-mail-display.c:95
14549 msgid "_Add to Address Book..."
14550 msgstr "Китоби суроғаҳо"
14552 #: ../mail/e-mail-display.c:102
14554 msgid "_To This Address"
14557 #: ../mail/e-mail-display.c:109
14559 msgid "_From This Address"
14562 #: ../mail/e-mail-display.c:116
14564 msgid "Send _Reply To..."
14567 #: ../mail/e-mail-display.c:118
14569 msgid "Send a reply message to this address"
14570 msgstr "Фиристодани \"ping\" ба суроғаи шабакавӣ"
14572 #: ../mail/e-mail-display.c:125
14574 msgid "Create Search _Folder"
14575 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
14577 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
14578 #. * aligned with the junk mail options above it.
14579 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
14581 msgid "Junk filtering software:"
14582 msgstr "Имконоти филтркунӣ"
14584 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
14586 msgid "_Label name:"
14587 msgstr "Оё барчаспи захиравӣ бо номи файли пешнамоишӣ намоиш дода шавад ё не."
14589 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
14595 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
14601 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
14607 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
14610 msgstr "истифода набурдан"
14613 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
14616 msgstr "Баъдтар ворид шавед"
14618 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
14619 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
14624 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
14627 msgstr "Таҳрир кардани барчасп"
14629 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
14632 "Note: Underscore in the label name is used\n"
14633 "as mnemonic identifier in menu."
14635 "Агар таъин шуда бошад, зерхат дар хусусияти барчасп нишон медиҳад, ки барои "
14636 "калиди шитобдиҳандаи мнемоникӣ дар менюи саршор бояд аломати навбатӣ "
14639 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
14644 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
14646 msgid "Move selected headers to top"
14647 msgstr "Интиқол додан ба _боло"
14649 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
14651 msgid "Move selected headers up one row"
14652 msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло"
14654 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
14656 msgid "Move selected headers down one row"
14657 msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён"
14659 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
14661 msgid "Move selected headers to bottom"
14662 msgstr "Интиқол додан ба _поён"
14664 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
14666 msgid "Select all headers"
14667 msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
14669 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
14671 msgid "Header Name"
14672 msgstr "Марз ва сарварақ"
14674 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
14676 msgid "Header Value"
14679 #: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
14682 msgstr "Сарварақҳои аён"
14684 #: ../mail/e-mail-printer.c:166
14686 msgid "Page %d of %d"
14687 msgstr "Саҳифаи %d аз %d"
14689 #: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
14691 msgid "Copy to Folder"
14692 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои нусхабардорӣ"
14694 #: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
14697 msgstr "Нусха _бардоштан ба ҳофизаи муваққатӣ"
14699 #: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
14701 msgid "Move to Folder"
14702 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
14704 #: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
14707 msgstr "Интиқол додан ба..."
14709 #: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
14710 #: ../mail/e-mail-reader.c:1426
14712 msgid "_Do not ask me again."
14713 msgstr "_Маро дигар дар бораи ин напурсед"
14715 #: ../mail/e-mail-reader.c:1432
14717 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
14720 #: ../mail/e-mail-reader.c:1634
14722 msgid "Failed to retrieve message:"
14723 msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст"
14725 #: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
14727 msgid "Retrieving message '%s'"
14728 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
14730 #: ../mail/e-mail-reader.c:1862
14732 msgid "A_dd Sender to Address Book"
14733 msgstr "Китоби суроғаҳо"
14735 #: ../mail/e-mail-reader.c:1864
14737 msgid "Add sender to address book"
14738 msgstr "Китоби суроғаҳо"
14740 #: ../mail/e-mail-reader.c:1869
14742 msgid "Check for _Junk"
14745 #: ../mail/e-mail-reader.c:1871
14747 msgid "Filter the selected messages for junk status"
14750 #: ../mail/e-mail-reader.c:1876
14752 msgid "_Copy to Folder..."
14753 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои нусхабардорӣ"
14755 #: ../mail/e-mail-reader.c:1878
14757 msgid "Copy selected messages to another folder"
14759 "Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути "
14760 "фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\" ба ҷузвдони интихобшуда"
14762 #: ../mail/e-mail-reader.c:1883
14764 msgid "_Delete Message"
14767 #: ../mail/e-mail-reader.c:1885
14769 msgid "Mark the selected messages for deletion"
14772 #: ../mail/e-mail-reader.c:1890
14774 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
14777 #: ../mail/e-mail-reader.c:1892
14779 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
14780 msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира."
14782 #: ../mail/e-mail-reader.c:1897
14784 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
14787 #: ../mail/e-mail-reader.c:1899
14789 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
14792 #: ../mail/e-mail-reader.c:1904
14794 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
14797 #: ../mail/e-mail-reader.c:1906
14799 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
14800 msgstr "Талаффузи паём аз"
14802 #: ../mail/e-mail-reader.c:1911
14804 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
14807 #: ../mail/e-mail-reader.c:1913
14809 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
14812 #: ../mail/e-mail-reader.c:1918
14814 msgid "A_pply Filters"
14817 #: ../mail/e-mail-reader.c:1920
14819 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
14822 #: ../mail/e-mail-reader.c:1925
14824 msgid "_Find in Message..."
14827 #: ../mail/e-mail-reader.c:1927
14829 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
14830 msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём"
14832 #: ../mail/e-mail-reader.c:1932
14834 msgid "_Clear Flag"
14835 msgstr "Тоза кардан"
14837 #: ../mail/e-mail-reader.c:1934
14839 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
14840 msgstr "Тоза кардани объекти интихобшуда аз навори абзор"
14842 #: ../mail/e-mail-reader.c:1939
14844 msgid "_Flag Completed"
14845 msgstr "Ба анҷом расид"
14847 #: ../mail/e-mail-reader.c:1941
14849 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
14850 msgstr "Барои танзими байрақчаи боршаванда ба меню бармегардед?"
14852 #: ../mail/e-mail-reader.c:1946
14854 msgid "Follow _Up..."
14855 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
14857 #: ../mail/e-mail-reader.c:1948
14859 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
14862 #: ../mail/e-mail-reader.c:1953
14865 msgstr "Ягон колориметр замима нашудааст."
14867 #: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
14869 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
14872 #: ../mail/e-mail-reader.c:1960
14874 msgid "Forward As _Attached"
14877 #: ../mail/e-mail-reader.c:1967
14880 msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ"
14882 #: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
14884 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
14887 #: ../mail/e-mail-reader.c:1974
14889 msgid "Forward As _Inline"
14892 #: ../mail/e-mail-reader.c:1981
14896 #: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
14898 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
14901 #: ../mail/e-mail-reader.c:1988
14903 msgid "Forward As _Quoted"
14906 #: ../mail/e-mail-reader.c:1995
14908 msgid "_Load Images"
14911 #: ../mail/e-mail-reader.c:1997
14913 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
14916 #: ../mail/e-mail-reader.c:2002
14921 #: ../mail/e-mail-reader.c:2004
14923 msgid "Mark the selected messages as important"
14926 #: ../mail/e-mail-reader.c:2009
14930 #: ../mail/e-mail-reader.c:2011
14932 msgid "Mark the selected messages as junk"
14935 #: ../mail/e-mail-reader.c:2016
14939 #: ../mail/e-mail-reader.c:2018
14941 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
14944 #: ../mail/e-mail-reader.c:2023
14949 #: ../mail/e-mail-reader.c:2025
14951 msgid "Mark the selected messages as having been read"
14954 #: ../mail/e-mail-reader.c:2030
14955 msgid "Uni_mportant"
14958 #: ../mail/e-mail-reader.c:2032
14960 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
14963 #: ../mail/e-mail-reader.c:2037
14966 msgstr "Хонданашуда"
14968 #: ../mail/e-mail-reader.c:2039
14970 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
14973 #: ../mail/e-mail-reader.c:2044
14975 msgid "_Edit as New Message..."
14978 #: ../mail/e-mail-reader.c:2046
14980 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
14983 #: ../mail/e-mail-reader.c:2051
14985 msgid "Compose _New Message"
14986 msgstr "Навиштани паёми нав"
14988 #: ../mail/e-mail-reader.c:2053
14990 msgid "Open a window for composing a mail message"
14991 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
14993 #: ../mail/e-mail-reader.c:2058
14995 msgid "_Open in New Window"
14996 msgstr "Кушодан дар равзанаи нав"
14998 #: ../mail/e-mail-reader.c:2060
15000 msgid "Open the selected messages in a new window"
15001 msgstr "Кушодани объекти интихобшуда дар ин равзана"
15003 #: ../mail/e-mail-reader.c:2065
15005 msgid "_Move to Folder..."
15006 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
15008 #: ../mail/e-mail-reader.c:2067
15010 msgid "Move selected messages to another folder"
15011 msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда ба макони дигар"
15013 #: ../mail/e-mail-reader.c:2072
15015 msgid "_Next Message"
15018 #: ../mail/e-mail-reader.c:2074
15020 msgid "Display the next message"
15021 msgstr "Намоиш додани ин паёми кӯмак"
15023 #: ../mail/e-mail-reader.c:2079
15025 msgid "Next _Important Message"
15028 #: ../mail/e-mail-reader.c:2081
15030 msgid "Display the next important message"
15031 msgstr "Намоиш додани ин паёми кӯмак"
15033 #: ../mail/e-mail-reader.c:2086
15035 msgid "Next _Thread"
15036 msgstr "Эҷоди ришта қатъ карда шуд"
15038 #: ../mail/e-mail-reader.c:2088
15040 msgid "Display the next thread"
15042 "Забони намоширо интихоб кунед (тағйир ҳангоми воридшавии навбатии шумо "
15045 #: ../mail/e-mail-reader.c:2093
15047 msgid "Next _Unread Message"
15048 msgstr "Хонданашуда"
15050 #: ../mail/e-mail-reader.c:2095
15052 msgid "Display the next unread message"
15053 msgstr "Хонданашуда"
15055 #: ../mail/e-mail-reader.c:2100
15057 msgid "_Previous Message"
15058 msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира."
15060 #: ../mail/e-mail-reader.c:2102
15062 msgid "Display the previous message"
15063 msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира."
15065 #: ../mail/e-mail-reader.c:2107
15067 msgid "Pr_evious Important Message"
15070 #: ../mail/e-mail-reader.c:2109
15072 msgid "Display the previous important message"
15073 msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира."
15075 #: ../mail/e-mail-reader.c:2114
15077 msgid "Previous T_hread"
15080 #: ../mail/e-mail-reader.c:2116
15082 msgid "Display the previous thread"
15085 #: ../mail/e-mail-reader.c:2121
15087 msgid "P_revious Unread Message"
15088 msgstr "Хонданашуда"
15090 #: ../mail/e-mail-reader.c:2123
15092 msgid "Display the previous unread message"
15093 msgstr "Хонданашуда"
15095 #: ../mail/e-mail-reader.c:2130
15097 msgid "Print this message"
15100 #: ../mail/e-mail-reader.c:2137
15102 msgid "Preview the message to be printed"
15103 msgstr "Бе пешнамоиш"
15105 #: ../mail/e-mail-reader.c:2142
15108 msgstr "Интерфейси графикӣ барои Протоколи пайвасти бевосита"
15110 #: ../mail/e-mail-reader.c:2144
15112 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
15113 msgstr "Интиқол додани дастгоҳои нави USB"
15115 #: ../mail/e-mail-reader.c:2149
15117 msgid "Remo_ve Attachments"
15118 msgstr "Тоза кардан аз рӯйхати объектҳои _охирин"
15120 #: ../mail/e-mail-reader.c:2151
15122 msgid "Remove attachments"
15125 #: ../mail/e-mail-reader.c:2156
15127 msgid "Remove Du_plicate Messages"
15130 #: ../mail/e-mail-reader.c:2158
15132 msgid "Checks selected messages for duplicates"
15135 #: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
15136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
15137 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
15139 msgid "Reply to _All"
15142 #: ../mail/e-mail-reader.c:2165
15144 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
15145 msgstr "Навиштани паём"
15147 #: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
15149 msgid "Reply to _List"
15152 #: ../mail/e-mail-reader.c:2172
15154 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
15155 msgstr "Навиштани паём"
15157 #: ../mail/e-mail-reader.c:2177
15158 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
15160 msgid "_Reply to Sender"
15163 #: ../mail/e-mail-reader.c:2179
15165 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
15166 msgstr "Навиштани паём"
15168 #: ../mail/e-mail-reader.c:2184
15170 msgid "_Save as mbox..."
15171 msgstr "Захира ҳамчун..."
15173 #: ../mail/e-mail-reader.c:2186
15175 msgid "Save selected messages as an mbox file"
15176 msgstr "Захира кардани файл"
15178 #: ../mail/e-mail-reader.c:2191
15180 msgid "_Message Source"
15183 #: ../mail/e-mail-reader.c:2193
15185 msgid "Show the raw email source of the message"
15186 msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
15188 #: ../mail/e-mail-reader.c:2205
15190 msgid "_Undelete Message"
15191 msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ"
15193 #: ../mail/e-mail-reader.c:2207
15195 msgid "Undelete the selected messages"
15196 msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ"
15198 #: ../mail/e-mail-reader.c:2212
15200 msgid "_Normal Size"
15201 msgstr "Андозаи муқаррарӣ"
15203 #: ../mail/e-mail-reader.c:2214
15205 msgid "Reset the text to its original size"
15206 msgstr "Барқарор кардани ҳар як нишона ба андозаи аслии он"
15208 #: ../mail/e-mail-reader.c:2219
15211 msgstr "Бузург кардани андоза"
15213 #: ../mail/e-mail-reader.c:2221
15215 msgid "Increase the text size"
15216 msgstr "Калон кардани андозаи матн"
15218 #: ../mail/e-mail-reader.c:2226
15221 msgstr "Хурд кардани андоза"
15223 #: ../mail/e-mail-reader.c:2228
15225 msgid "Decrease the text size"
15226 msgstr "Хурд кардани андозаи матн"
15228 #: ../mail/e-mail-reader.c:2235
15232 #: ../mail/e-mail-reader.c:2242
15234 msgid "Ch_aracter Encoding"
15237 #: ../mail/e-mail-reader.c:2249
15239 msgid "F_orward As"
15242 #: ../mail/e-mail-reader.c:2256
15244 msgid "_Group Reply"
15247 #: ../mail/e-mail-reader.c:2263
15250 msgstr "_Гузариш ба"
15252 #: ../mail/e-mail-reader.c:2270
15257 #: ../mail/e-mail-reader.c:2277
15262 #: ../mail/e-mail-reader.c:2284
15265 msgstr "Бузург кардани андоза"
15267 #: ../mail/e-mail-reader.c:2294
15269 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
15270 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15272 #: ../mail/e-mail-reader.c:2296
15274 msgid "Create a search folder for this mailing list"
15275 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15277 #: ../mail/e-mail-reader.c:2301
15279 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
15280 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15282 #: ../mail/e-mail-reader.c:2303
15284 msgid "Create a search folder for these recipients"
15285 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15287 #: ../mail/e-mail-reader.c:2308
15289 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
15290 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15292 #: ../mail/e-mail-reader.c:2310
15294 msgid "Create a search folder for this sender"
15295 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15297 #: ../mail/e-mail-reader.c:2315
15299 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
15300 msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони нави '%s'"
15302 #: ../mail/e-mail-reader.c:2317
15304 msgid "Create a search folder for this subject"
15307 #: ../mail/e-mail-reader.c:2340
15309 msgid "Mark for Follo_w Up..."
15312 #: ../mail/e-mail-reader.c:2348
15314 msgid "Mark as _Important"
15317 #: ../mail/e-mail-reader.c:2352
15319 msgid "Mark as _Junk"
15320 msgstr "аломати тасдиқ"
15322 #: ../mail/e-mail-reader.c:2356
15324 msgid "Mark as _Not Junk"
15325 msgstr "аломати тасдиқ"
15327 #: ../mail/e-mail-reader.c:2360
15329 msgid "Mar_k as Read"
15332 #: ../mail/e-mail-reader.c:2364
15334 msgid "Mark as Uni_mportant"
15335 msgstr "аломати тасдиқ"
15337 #: ../mail/e-mail-reader.c:2368
15339 msgid "Mark as _Unread"
15340 msgstr "Хонданашуда"
15342 #: ../mail/e-mail-reader.c:2412
15344 msgid "_Caret Mode"
15347 #: ../mail/e-mail-reader.c:2414
15349 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
15350 msgstr "Мижазании курсор"
15352 #: ../mail/e-mail-reader.c:2420
15354 msgid "All Message _Headers"
15357 #: ../mail/e-mail-reader.c:2422
15359 msgid "Show messages with all email headers"
15360 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
15362 #: ../mail/e-mail-reader.c:2849
15364 msgid "Retrieving message"
15367 #: ../mail/e-mail-reader.c:3771
15368 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
15373 #: ../mail/e-mail-reader.c:3772
15375 msgid "Forward the selected message to someone"
15378 #: ../mail/e-mail-reader.c:3791
15380 msgid "Group Reply"
15383 #: ../mail/e-mail-reader.c:3792
15385 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
15388 #: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
15393 #: ../mail/e-mail-reader.c:3870
15394 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
15397 msgstr "~Навбатӣ >>"
15399 #: ../mail/e-mail-reader.c:3874
15400 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
15404 #: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
15409 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
15411 msgid "Do not warn me again"
15412 msgstr "_Маро дигар огоҳ накунед"
15414 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
15415 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
15417 msgid "Unknown error"
15418 msgstr "хатогии номаълум"
15420 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
15425 #. Translators: %s is replaced with a folder
15426 #. * name %u with count of duplicate messages.
15427 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
15430 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
15433 "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
15438 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
15439 msgid "Save Message"
15440 msgid_plural "Save Messages"
15444 #. Translators: This is part of a suggested file name
15445 #. * used when saving a message or multiple messages to
15446 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
15447 #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
15448 #. * string; for example "Message.mbox".
15449 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
15451 msgid_plural "Messages"
15455 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
15457 msgid "Parsing message"
15460 #: ../mail/e-mail-request.c:196
15462 msgid "The message has no text content."
15463 msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём"
15465 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
15467 msgid "Flag to Follow Up"
15468 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
15470 #. Note to translators: this is the attribution string used
15471 #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
15472 #. * with a value. To see a full list of available variables,
15473 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
15474 #: ../mail/em-composer-utils.c:1454
15477 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
15478 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
15481 #: ../mail/em-composer-utils.c:1460
15483 msgid "-------- Forwarded Message --------"
15486 #: ../mail/em-composer-utils.c:1465
15488 msgid "-----Original Message-----"
15491 #: ../mail/em-composer-utils.c:2615
15493 msgid "an unknown sender"
15494 msgstr "<номаълум>"
15496 #: ../mail/em-composer-utils.c:3040
15498 msgid "Posting destination"
15499 msgstr "Ба %s фиристода шудааст"
15501 #: ../mail/em-composer-utils.c:3041
15503 msgid "Choose folders to post the message to."
15506 #: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
15508 msgid "Select Folder"
15509 msgstr "Ҷузвдонеро барои ҷустуҷӯ интихоб намоед"
15511 #. Automatically generated. Do not edit.
15512 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
15514 msgid "Adjust Score"
15517 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
15522 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
15524 msgid "Assign Color"
15525 msgstr "Таъин кардан ба /"
15527 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
15529 msgid "Assign Score"
15532 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
15536 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
15539 msgstr "Сигнал ҳангоми \"ping\""
15541 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
15546 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
15548 msgid "Completed On"
15549 msgstr "Ба анҷом расид"
15551 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
15553 msgid "Date received"
15554 msgstr "Байти қабулшуда:"
15556 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
15561 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
15564 msgstr "Нест мешавад"
15566 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
15570 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
15573 msgstr "_Ифодаи мунтазам:"
15575 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
15578 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
15580 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
15585 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
15590 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
15595 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:106
15599 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
15604 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
15606 msgid "Mailing list"
15608 "Ташаккур барои сарфи вақти шумо барои мо. Мо мехоҳем, ки дар бораи "
15609 "таҷрибаҳои шумо бо Ubuntu Studio фаҳмем. Шумо метавонед онҳоро дар <a href="
15610 "\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Рӯйхати "
15611 "паёмнависии Xubuntu-users</a> мубодила кунед."
15613 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
15618 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
15620 msgid "Message Body"
15623 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
15625 msgid "Message Header"
15628 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
15630 msgid "Message Location"
15633 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
15635 msgid "Message is Junk"
15638 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
15640 msgid "Message is not Junk"
15643 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
15645 msgid "Pipe to Program"
15646 msgstr "Вуруди вайроншуда"
15648 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
15650 msgstr "Пахш кардани садо"
15652 #. Past tense, as in "has been read".
15653 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
15658 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
15662 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
15664 msgid "Regex Match"
15667 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
15671 "Ба сервери луғат дар '%s:%d' пайваст намешавад. Сервер бо рамзи %d ҷавоб дод "
15674 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
15676 msgid "Run Program"
15677 msgstr "Ин барнома аз терминал иҷро карда мешавад: "
15679 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
15684 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
15685 msgid "Sender or Recipients"
15688 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
15692 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
15696 "Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш "
15697 "додан истифода мешавад"
15699 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
15702 msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
15704 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
15709 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
15711 msgid "Source Account"
15714 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
15716 msgid "Specific header"
15717 msgstr "Муштарии махсус"
15719 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
15721 msgid "Stop Processing"
15722 msgstr "Иҷро шуда истодааст..."
15724 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
15726 msgid "Unset Color"
15727 msgstr "GDict байрақҳоро барои бекор кардани насб бартараф менамояд"
15729 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
15731 msgid "Unset Status"
15734 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
15736 msgid "does not end with"
15739 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
15741 msgid "does not exist"
15742 msgstr "Директорияи \"${DIR}\" вуҷуд надорад."
15744 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
15746 msgid "does not have words"
15749 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
15751 msgid "does not return"
15752 msgstr "quiet - ивазкунии соҳиб ва иҷозатҳо хаотгиҳоро бар намегардонад"
15754 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
15756 msgid "does not sound like"
15759 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
15761 msgid "does not start with"
15763 "Оғоз кардани ҷаласаи интерактивии gdb бо анбораи мағзи гузориш (-o нодида "
15764 "гирифта мешавад; гузоришро рӯйҳамнависӣ намекунад)"
15766 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
15769 msgstr "хотима меёад"
15771 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
15774 msgstr "Директорияи таъинотӣ вуҷуд дорад ва холӣ намебошад."
15776 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
15781 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
15785 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
15790 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
15795 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
15796 msgid "is not Flagged"
15799 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72
15802 msgstr "<танзимнашуда>"
15804 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
15807 msgstr "<танзимнашуда>"
15809 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76
15811 msgid "returns greater than"
15814 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77
15816 msgid "returns less than"
15819 #: ../mail/em-filter-i18n.h:78
15823 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79
15825 msgid "sounds like"
15828 #: ../mail/em-filter-i18n.h:80
15830 msgid "starts with"
15831 msgstr "оғоз меёбад"
15833 #. and now for the action area
15834 #: ../mail/em-filter-rule.c:585
15838 #: ../mail/em-filter-rule.c:650
15840 msgid "Add Ac_tion"
15841 msgstr "Адаптери AC"
15843 #: ../mail/em-folder-properties.c:177
15844 msgid "Unread messages:"
15845 msgid_plural "Unread messages:"
15849 #: ../mail/em-folder-properties.c:188
15850 msgid "Total messages:"
15851 msgid_plural "Total messages:"
15855 #: ../mail/em-folder-properties.c:209
15857 msgid "Quota usage (%s):"
15858 msgstr "Истифодабарӣ: %s"
15860 #: ../mail/em-folder-properties.c:211
15862 msgid "Quota usage"
15863 msgstr "Истифодабарӣ"
15865 #: ../mail/em-folder-properties.c:284
15867 msgid "_Send Account Override:"
15868 msgstr "Фиристодан:"
15870 #: ../mail/em-folder-properties.c:413
15872 msgid "Folder Properties"
15873 msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ин ҷузвдон"
15875 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
15877 msgid "<click here to select a folder>"
15878 msgstr "Барои интихоб кардани тасвири диск ин ҷо з_ер кунед"
15880 #: ../mail/em-folder-selector.c:387
15883 msgstr "Эҷод _кардан..."
15885 #: ../mail/em-folder-selector.c:393
15887 msgid "Folder _name:"
15888 msgstr "_Номи нави ҷузвдон:"
15890 #: ../mail/em-folder-tree.c:627
15892 msgid "Folder names cannot contain '/'"
15894 "Номҳои ҳаҷми ҷисмонӣ ё гурӯҳи ҳаҷм метавонанд танҳо ҳарфҳои алифбои англисӣ, "
15895 "рақамҳо, тире, аломати ҷамъ, нуқта ва тиреи поёнро дар бар гиранд. Онҳо бояд "
15896 "на зиёда аз 128 аломат бошанд ва дар аввали ном аломати тиреро дар бар "
15897 "нагиранд. Номҳои \".\" ва \"..\" иҷозат намешаванд. Илова бар ин, номҳои "
15898 "ҳаҷми мантиқӣ бояд дар аввали ном калимаи \"snapshot\"-ро дар бар нагиранд."
15900 #: ../mail/em-folder-tree.c:764
15902 msgctxt "folder-display"
15904 msgstr "Захиракунии тасвир \"%s\" (%u/%u)"
15906 #: ../mail/em-folder-tree.c:1599
15908 msgid "Mail Folder Tree"
15911 #: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
15913 msgid "Moving folder %s"
15914 msgstr "Нест кардани ин ҷузвдон бе интиқолдиҳӣ ба сабад"
15916 #: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
15918 msgid "Copying folder %s"
15919 msgstr "Нусхабардории %s"
15921 #: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
15923 msgid "Moving messages into folder %s"
15924 msgstr "Нест кардани ин ҷузвдон бе интиқолдиҳӣ ба сабад"
15926 #: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
15928 msgid "Copying messages into folder %s"
15929 msgstr "Нусхабардории %s"
15931 #: ../mail/em-folder-tree.c:2180
15933 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
15934 msgstr "Номҳои файлҳо бо сатҳи боло иваз карда намешаванд"
15936 #. UNMATCHED is always last.
15937 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
15941 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
15944 msgstr "Боркунӣ рафта истодааст..."
15946 #: ../mail/em-folder-utils.c:506
15948 msgid "Move Folder To"
15949 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
15951 #: ../mail/em-folder-utils.c:506
15953 msgid "Copy Folder To"
15954 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои нусхабардорӣ"
15956 #: ../mail/em-folder-utils.c:604
15958 msgid "Create Folder"
15959 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15961 #: ../mail/em-folder-utils.c:605
15963 msgid "Specify where to create the folder:"
15964 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
15966 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
15969 msgstr "Обуна шудан"
15971 #: ../mail/em-subscription-editor.c:864
15973 msgid "Su_bscribe To Shown"
15974 msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
15976 #: ../mail/em-subscription-editor.c:872
15978 msgid "Subscribe To _All"
15979 msgstr "Обуна шудан"
15981 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
15982 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
15983 msgid "_Unsubscribe"
15986 #: ../mail/em-subscription-editor.c:978
15988 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
15991 #: ../mail/em-subscription-editor.c:986
15993 msgid "Unsubscribe From _All"
15994 msgstr "Аз ҳама вақт"
15996 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
15998 msgid "Folder Subscriptions"
16001 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
16006 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
16008 msgid "Clear Search"
16009 msgstr "Пок кардани натиҷаҳои ҷустуҷӯ"
16011 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
16013 msgid "Sho_w items that contain:"
16014 msgstr "Намоиш_додани гузарвожа"
16016 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
16018 msgid "Subscribe to the selected folder"
16019 msgstr "Обуна шудан"
16021 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
16024 msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
16026 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
16027 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
16029 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
16030 msgstr "Истисно кардани ҷузвдони интихобшуда аз ҷустуҷӯ"
16032 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
16034 msgid "Collapse all folders"
16035 msgstr "Ҳамоҳангсозии худкор барои ҳамаи ҷузвдонҳои нави абрӣ ва ин компютер"
16037 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
16039 msgid "C_ollapse All"
16040 msgstr "Занг_задан ба..."
16042 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
16044 msgid "Expand all folders"
16045 msgstr "Густариш додан"
16047 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
16049 msgid "E_xpand All"
16050 msgstr "Г_устариш додани тасвир барои ғунҷоиш ба экран"
16052 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
16054 msgid "Refresh the folder list"
16055 msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхат"
16057 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
16059 msgid "Stop the current operation"
16060 msgstr "Бекор кардани боркунии ҷойгиршавии ҷорӣ"
16062 #. Translators: This message is shown only for ten or more
16063 #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
16064 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
16065 #. * write it doubled, like '%%'.
16066 #: ../mail/em-utils.c:76
16068 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
16069 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
16073 #: ../mail/em-utils.c:132
16074 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
16076 msgid "_Do not show this message again"
16077 msgstr "Ин паёмеро дигар намоиш надиҳед"
16079 #: ../mail/em-utils.c:242
16081 msgid "Message Filters"
16084 #: ../mail/em-utils.c:971
16086 msgid "Messages from %s"
16087 msgstr "Талаффузи паём аз"
16089 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
16091 msgid "Search _Folders"
16092 msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо"
16094 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
16097 msgstr "Илова кардани ҷузвдон"
16099 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
16101 msgid "Search Folder Sources"
16102 msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузвдон"
16104 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
16106 msgid "Automatically update on any _source folder change"
16108 "Шумо ба муҳити мизи корӣ бо забони тоҷикӣ ворид шудед. Шумо метавонед "
16109 "ҷузвдонҳои умумиро ба забони тоҷикӣ навсозӣ кунед. Навсозӣ номҳои ҷузвдонҳои "
16110 "зеринро иваз мекунад:"
16112 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
16114 msgid "All local folders"
16116 "Тамошо кардани ҳамаи дискҳо ва ҷузвдонҳои маҳаллӣ ва дурдасти аз ин компютер "
16119 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
16121 msgid "All active remote folders"
16123 "Тамошо кардани ҳамаи дискҳо ва ҷузвдонҳои маҳаллӣ ва дурдасти дастрас аз ин "
16126 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
16128 msgid "All local and active remote folders"
16130 "Тамошо кардани ҳамаи дискҳо ва ҷузвдонҳои маҳаллӣ ва дурдасти дастрас аз ин "
16133 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
16135 msgid "Specific folders"
16136 msgstr "_Ҷузвдонҳо"
16138 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
16140 msgid "include subfolders"
16141 msgstr "Дар бар гирифтан:"
16143 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
16145 msgid "Importing Elm data"
16146 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
16148 #: ../mail/importers/elm-importer.c:374
16150 msgid "Evolution Elm importer"
16151 msgstr "Тақвими Evolution"
16153 #: ../mail/importers/elm-importer.c:375
16155 msgid "Import mail from Elm."
16156 msgstr "Ворид кардан аз файл"
16158 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
16159 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
16161 msgid "_Destination folder:"
16162 msgstr "_Ҷузвдони ҳадаф:"
16164 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
16165 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
16166 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
16168 msgid "Select folder"
16169 msgstr "Ҷузвдонеро барои ҷустуҷӯ интихоб намоед"
16171 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
16172 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
16173 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
16175 msgid "Select folder to import into"
16176 msgstr "Интихоби ҷойгиршавии воридот"
16178 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
16184 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
16190 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
16191 #: ../shell/e-shell-utils.c:171
16193 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
16194 msgstr "Қуттии пачтаи \"Exchange\""
16196 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
16198 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
16199 msgstr "Қуттии пачтаи \"Exchange\""
16201 #: ../mail/importers/mail-importer.c:54
16203 msgid "Importing mailbox"
16204 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
16206 #. Destination folder, was set in our widget
16207 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144
16208 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
16209 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
16211 msgid "Importing '%s'"
16212 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
16214 #: ../mail/importers/mail-importer.c:309
16216 msgid "Scanning %s"
16217 msgstr "Сканкунии %s барои портҳои кушод"
16219 #: ../mail/importers/pine-importer.c:247
16221 msgid "Importing Pine data"
16222 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
16224 #: ../mail/importers/pine-importer.c:475
16226 msgid "Evolution Pine importer"
16227 msgstr "Тақвими Evolution"
16229 #: ../mail/importers/pine-importer.c:476
16231 msgid "Import mail from Pine."
16232 msgstr "Ворид кардан аз файл"
16234 #: ../mail/mail-autofilter.c:63
16239 #: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
16241 msgid "Mail from %s"
16244 #: ../mail/mail-autofilter.c:245
16246 msgid "Subject is %s"
16249 #: ../mail/mail-autofilter.c:286
16251 msgid "%s mailing list"
16253 "Ташаккур барои сарфи вақти шумо барои мо. Мо мехоҳем, ки дар бораи "
16254 "таҷрибаҳои шумо бо Ubuntu Studio фаҳмем. Шумо метавонед онҳоро дар <a href="
16255 "\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Рӯйхати "
16256 "паёмнависии Xubuntu-users</a> мубодила кунед."
16258 #: ../mail/mail-autofilter.c:396
16260 msgid "Add Filter Rule"
16261 msgstr "Илова кардани филтри нав"
16263 #. Translators: The first %s is name of the affected
16264 #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
16265 #. * folder. For more than one filter rule is each of
16266 #. * them on a separate line, with four spaces in front
16267 #. * of its name, without quotes.
16268 #: ../mail/mail-autofilter.c:505
16271 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
16274 "The following filter rules\n"
16275 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
16280 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
16282 msgid "Set custom junk header"
16283 msgstr "Формати фармоишии худро инҷо танзим кунед."
16285 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
16288 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
16290 msgstr "Огоҳкунандаи паёмҳои электронии нав"
16292 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
16294 msgid "Header name"
16295 msgstr "Марз ва сарварақ"
16297 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
16299 msgid "Header content"
16301 "Оё сарварақи бойгонӣ рамзгузорӣ шавад. Агар сарварақ рамзгузорӣ шавад барои "
16302 "дуруст рӯйхат кардани мӯҳтавои бойгонӣ парол лозим мешавад."
16304 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
16306 msgid "Default Behavior"
16309 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
16311 msgid "For_mat messages in HTML"
16314 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
16316 msgid "Automatically insert _emoticon images"
16319 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
16321 msgid "Always request rea_d receipt"
16324 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
16326 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
16327 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
16329 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
16331 msgid "Ch_aracter encoding:"
16334 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
16336 msgid "Replies and Forwards"
16339 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
16341 msgid "_Reply style:"
16344 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
16346 msgid "_Forward style:"
16349 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
16351 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
16354 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
16356 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
16357 msgstr "Кӯшиш кардани нигоҳ доштани Onboard дар болои ҳама чизи экран."
16359 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
16361 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
16364 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
16366 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
16367 msgstr "_Танзим кардани ID-и гурӯҳ..."
16369 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
16371 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
16372 msgstr "Ворид шудан ба %s"
16374 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
16376 msgctxt "ReplyForward"
16378 msgstr "_Кушодани замима"
16380 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
16382 msgctxt "ReplyForward"
16383 msgid "Inline (Outlook style)"
16384 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
16386 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
16387 msgctxt "ReplyForward"
16391 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
16393 msgctxt "ReplyForward"
16394 msgid "Do Not Quote"
16397 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
16399 msgctxt "ReplyForward"
16401 msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ"
16403 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
16404 msgid "Sig_natures"
16407 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
16410 msgstr "Санҷиши имзоҳо"
16412 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
16417 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
16419 msgid "Languages Table"
16422 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
16425 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
16426 "dictionary installed."
16427 msgstr "Забонҳои насбшуда"
16429 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
16431 msgid "Check spelling while I _type"
16432 msgstr "Санҷидани имло"
16434 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
16436 msgid "Color for _misspelled words:"
16439 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
16440 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
16442 msgid "Pick a color"
16443 msgstr "Рангеро интихоб кунед"
16445 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
16447 msgid "Spell Checking"
16449 "CD-и насбкунӣ дастгирии пурраро барои забони шумо пешниҳод намекунад. Шумо "
16450 "мехоҳед, ки бастаҳои лозимиро аз Интернет ҳозир боргирӣ кунед? Ин санҷиши "
16451 "имло, луғатҳо ва тарҷумаҳои барномаҳои гуногунро дар бар мегирад."
16453 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
16456 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
16457 "before taking the following checkmarked actions:"
16458 msgstr "Оё пеш аз пӯшидани терминал тасдиқи он пурсида шавад"
16460 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16461 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
16463 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
16466 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16467 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
16469 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
16470 msgstr "Тақсими модул танҳо барои ададҳои яклухт маълум аст"
16472 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16473 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
16475 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
16478 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16479 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
16481 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
16484 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16485 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
16487 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
16490 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
16491 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
16493 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
16494 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
16496 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
16497 msgid "Confirmations"
16500 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
16502 msgstr "Илова кардан"
16504 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
16507 msgstr "Тоза кардан"
16509 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
16511 msgid " Use for Folders "
16512 msgstr "_Ҷузвдонҳо"
16514 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
16519 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
16521 msgid " Use for Recipients "
16522 msgstr "Истифода бурдан ҳамчун:"
16524 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
16528 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
16530 msgid "Send account overrides"
16531 msgstr "Фиристодан:"
16533 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
16536 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
16537 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
16538 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
16539 "parts are compared separately."
16540 msgstr "Номи ҳисоб:"
16542 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
16544 msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
16545 msgstr "Аз нав таъин кардани барчасп"
16547 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
16549 msgid "Send Account"
16550 msgstr "Фиристодан:"
16552 #: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
16556 #: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
16561 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
16564 msgstr "Профили оғози кор:"
16566 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
16568 msgid "Check for new _messages on start"
16569 msgstr "Паёмҳои нав"
16571 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
16573 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
16574 msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо"
16576 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
16578 msgid "Message Display"
16579 msgstr "Намоиш додани ин паёми кӯмак"
16581 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
16583 msgid "_Use the same fonts as other applications"
16584 msgstr "Барномаҳои дигар"
16586 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
16588 msgid "S_tandard Font:"
16591 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
16593 msgid "Select HTML fixed width font"
16594 msgstr "_Истифодаи шрифти бараш бо система таъиншуда"
16596 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
16598 msgid "Select HTML variable width font"
16599 msgstr "Тағйирёбанда"
16601 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
16603 msgid "Fix_ed Width Font:"
16604 msgstr "_Истифодаи шрифти бараш бо система таъиншуда"
16606 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
16608 msgid "_Mark messages as read after"
16611 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
16613 msgid "Highlight _quotations with"
16614 msgstr "Ҷудо кардан"
16616 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
16621 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
16623 msgid "Default character e_ncoding:"
16625 "Ин охирин аломати интихобшуда дарр харитаи аломат мебошад ( ва ҳангоми оғози "
16626 "ояндаи харитаи аломат дубора интихоб мешавад)\n"
16628 "Бо пешфарз, тн аввалин ҳарфи алифбо дар маҳаллигардонии ҷорӣ мебошад."
16630 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
16632 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
16633 msgstr "Татбиқ кардани ин танзимот"
16635 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
16637 msgid "F_all back to threading messages by subject"
16638 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
16640 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
16642 msgid "Delete Mail"
16645 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
16647 msgid "Empty _trash folders"
16648 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
16650 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
16652 msgid "Confirm _when expunging a folder"
16653 msgstr "&Тасдиқ кардан"
16655 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
16656 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
16658 msgid "_Show animated images"
16659 msgstr "Аниматсияшуда"
16661 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
16663 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
16664 msgstr "Шумо онҳоро насб кардан мехоҳед?"
16666 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
16668 msgid "Loading Images"
16671 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
16673 msgid "_Never load images from the Internet"
16674 msgstr "Аз Интернет ба таври худкор"
16676 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
16678 msgid "_Load images only in messages from contacts"
16679 msgstr "Талаффузи паём аз"
16681 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
16683 msgid "_Always load images from the Internet"
16684 msgstr "Аз Интернет ба таври худкор"
16686 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
16688 msgid "HTML Messages"
16691 #: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
16694 msgstr "Барчапспҳо"
16696 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
16698 msgid "Sender Photograph"
16701 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
16703 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
16706 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
16708 msgid "Displayed Message Headers"
16711 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
16713 msgid "Mail Headers Table"
16716 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
16717 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
16718 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
16720 msgid "Date/Time Format"
16721 msgstr "вақт, сана, тақвим, формат, шабака, ҳамоҳангсозӣ"
16723 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
16725 msgid "Check incoming _messages for junk"
16728 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
16730 msgid "_Delete junk messages"
16733 #: ../mail/mail-config.ui.h:102
16735 msgid "Check cu_stom headers for junk"
16738 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
16740 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
16741 msgstr "Китоби суроғаҳо"
16743 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
16745 msgid "_Lookup in local address book only"
16746 msgstr "Китоби суроғаҳои маҳаллӣ"
16748 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
16750 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
16751 msgstr "*DEPRECATED* ин имкон нодида гирифта мешавад"
16753 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
16754 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
16755 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
16757 msgid "No encryption"
16758 msgstr "Рамзгузорӣ:"
16760 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
16762 msgid "TLS encryption"
16765 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
16767 msgid "SSL encryption"
16768 msgstr "Рамзгузорӣ:"
16770 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
16773 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
16774 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
16776 "Барои забон ва кишваре, ки шумо интихоб кардед, ягон маҳаллигардонӣ муайян "
16777 "нашудааст. Акнун шумо метавонед бартарии худро аз ҷойгиршавиҳое, ки барои "
16778 "забони интихобшуда дастрасанд, интихоб кунед. Маҳаллигардоние, ки истифода "
16779 "мешавад, дар сутуни дуюм намоиш дода шудааст."
16781 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
16784 msgstr "Байрақчаи боршаванда:"
16786 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
16789 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
16791 #. Translators: Flag Completed
16792 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
16795 msgstr "_Пайваст кардан"
16797 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
16802 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
16804 msgid "Do Not Forward"
16806 "Лутфан, амалҳои зеринро иҷро намоед ва баъд барои ба анҷом расонидани насб, "
16807 "тугмаи \"Бозфиристодан\"-ро зер кунед:"
16809 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
16812 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
16814 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
16816 msgid "For Your Information"
16817 msgstr "Намоиши иттилоот дар бораи шабакаи шумо"
16819 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
16824 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
16826 msgid "No Response Necessary"
16827 msgstr "Посухи даромад"
16829 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
16831 msgid "Reply to All"
16834 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
16837 msgstr "Тақризнависӣ"
16839 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
16841 msgid "License Agreement"
16842 msgstr "Созишномаи иҷозатнома"
16844 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
16846 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
16847 msgstr "Барои истифодаи ин нармафзор шумо бояд иҷозатномаро қабул намоед."
16849 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
16851 msgid "_Accept License"
16852 msgstr "Барои истифодаи ин нармафзор шумо бояд иҷозатномаро қабул намоед."
16854 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
16856 msgid "Security Information"
16859 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
16861 msgid "Digital Signature"
16862 msgstr "Имзои URL:"
16864 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
16867 msgstr "Рамзгузорӣ:"
16869 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
16871 msgid "Invalid authentication"
16872 msgstr "_Санҷиши ҳаққоният"
16874 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
16877 "This server does not support this type of authentication and may not support "
16878 "authentication at all."
16879 msgstr "Сервер PLAIN-ро дастгирӣ намекунад"
16881 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
16883 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
16886 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
16889 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
16890 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
16892 "<b>ОГОҲӢ</b>: Фармони пок кардани бехатар барои иҷро шудан шояд вақти зиёдро "
16893 "гирад, бекор нашавад, ва шояд бо баъзе сахтафзорҳо хуб кор накунад. Дар "
16894 "бадтарин ҳолат диски шумо дар система қабул карда намешавад ва шояд шиканад "
16895 "ё қулф шавад. Пеш аз идома додан мақоларо дар бораи <a href='https://ata."
16896 "wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> хонед ва "
16897 "боварӣ ҳосил намоед, ки шумо хатарҳоро мефаҳмед"
16899 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
16901 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
16902 msgstr "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки дискро формат кардан мехоҳед?"
16904 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
16907 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
16911 "Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин "
16912 "шавед, ки он иҷро шуда истодааст."
16914 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
16916 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
16917 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
16919 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
16922 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
16923 "an idea of what your mail is about."
16926 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
16928 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
16929 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
16931 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
16934 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
16936 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
16937 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
16938 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
16940 msgstr "Илова кардан ба рӯйхат"
16942 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
16945 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
16946 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
16947 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
16950 "Агар ҳамаи системаҳои оператсионии шумо дар боло номбар шуда бошанд, он гоҳ "
16951 "насбкунии худроҳандозӣ ба сабти асосии роҳандозии диски сахти аввалини шумо "
16952 "бехатар мебошад. Вақте ки компютери шумо роҳандозӣ мешавад, шумо метавонед "
16953 "интихоб кунед, ки яке аз ин системаҳои оператсиониро ба системаи нави худ "
16956 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
16958 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
16959 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
16961 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
16964 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
16966 msgstr "Шумо \"${INPUT}\" ворид кардед, ки он андозаи боэътибор намебошад."
16968 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
16970 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
16971 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
16973 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
16976 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
16978 msgstr "Шумо \"${INPUT}\" ворид кардед, ки он андозаи боэътибор намебошад."
16980 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
16982 msgid "Send private reply?"
16985 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
16988 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
16989 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
16990 "you sure you want to proceed?"
16992 "Дар асоси тугмаҳое, ки шумо зер кардед, чунин менамояд, ки тарҳбандии шумо "
16993 "\"${LAYOUT}\" мебошад. Агар ин нодуруст бошад, шумо метавонед ба қафо "
16994 "баргардед ва тарҳбандии худро аз рӯйхати пурра интихоб кунед."
16996 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
16998 msgid "Reply _Privately"
17001 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
17004 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
17005 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
17008 "Ин амал ҳамаи иттилоотро дар драйви USB хароб мекунад. Шумо мутмаин ҳастед, "
17009 "ки мехоҳед идома диҳед?"
17011 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
17013 msgid "Send reply to all recipients?"
17016 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
17019 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
17020 "sure you want to reply to ALL of them?"
17021 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи файлҳоро кушоед?"
17023 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
17026 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
17028 "Ҷузвдони \"%B\" нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
17031 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
17034 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
17035 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
17036 msgstr "Лутфан, суроғаи почтаи электронии ҳақиқиро ворид кунед"
17038 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
17040 msgid "Use default drafts folder?"
17042 "Ҷузвдони пешфарз барои истифода дар фармонҳои '--илова кардан' ва '--"
17045 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
17048 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
17050 msgstr "Ҷузвдонро кушоед"
17052 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
17054 msgid "Use _Default"
17055 msgstr "Истифодаи пешфарз"
17057 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
17060 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
17062 msgstr "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин калидро бебозгашт тоза кардан мехоҳед?"
17064 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
17066 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
17068 "Агар шумо идома диҳед, тағйироти дар поён номбаршуда ба дискҳо навишта "
17069 "мешавад. Агар шумо идома надиҳед, шумо метавонед тағйироти ояндаро ба таври "
17070 "дастӣ ворид кунед."
17072 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
17076 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
17079 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
17081 msgstr "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин калидро бебозгашт тоза кардан мехоҳед?"
17083 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
17084 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
17086 msgid "_Empty Trash"
17087 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
17089 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
17091 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
17093 "Лутфан, қайд кунед, ки амали нусхабардорӣ метавонад вақти зиёдро гирад."
17095 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
17097 msgid "_Open Messages"
17100 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
17102 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
17103 msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба ҳар ҳол идома диҳед?"
17105 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
17108 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
17110 msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
17112 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
17113 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
17114 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
17115 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
17117 msgid "Error while {0}."
17118 msgstr "Хатогӣ: Ҳисоби қатъшуда > 0"
17120 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
17122 msgid "Error while performing operation."
17123 msgstr "Намуди амалиёте, ки интихобкунандаи файл омода мекунад"
17125 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
17127 msgid "Enter password."
17128 msgstr "Паролро ворид кунед"
17130 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
17132 msgid "Error loading filter definitions."
17133 msgstr "Хатои боркунӣ "
17135 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
17137 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
17138 msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ"
17140 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
17142 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
17143 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
17145 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
17147 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
17149 "Ҷузвдони \"%B\" нусха бардошта намешавад, зеро ки шумо барои эҷод кардани он "
17150 "дар ҷои таъинот иҷозат надоред."
17152 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
17154 msgid "Cannot create temporary save directory."
17155 msgstr "Эҷоди директорияи муваққатӣ қатъ гардид: %s"
17157 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
17159 msgid "File exists but cannot overwrite it."
17161 "Файл аллакай дар \"%s\" мавҷуд аст. Ҷойгузин кардани он мӯҳтавои онро рӯиҳам "
17164 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
17166 msgid "File exists but is not a regular file."
17167 msgstr "Ин файл ғайриоддӣ мебошад ё ки файли матнӣ намебошад."
17169 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
17171 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
17172 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
17174 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
17176 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
17177 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
17179 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
17182 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
17183 "be renamed, moved, or deleted."
17185 "Ин сохти debian-installer як ё зиёда барномаро, ки барои кори дурусти "
17186 "partman-crypto лозиманд, дар бар намегирад."
17188 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
17190 msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
17191 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17193 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
17195 msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
17196 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17198 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
17200 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
17201 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш интиқол дода наметавонед."
17203 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
17205 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
17206 msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин дстгоҳи мултидискро нест кунед?"
17208 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
17211 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
17212 "will be deleted permanently."
17214 "Барои муайян кардани он, ки қисмбандӣ ва мӯҳтавои он барои фаъолияти "
17215 "Системаи оперативӣ/платформа лозим мебошанд. Барои нест накардан ва дубора "
17216 "нанавиштани мӯҳтавоҳо нигоҳубини махсус лозим аст."
17218 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
17220 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
17221 msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин дстгоҳи мултидискро нест кунед?"
17223 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
17226 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
17227 msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатӣ бебозгашт нест карда мешаванд."
17229 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
17231 msgid "These messages are not copies."
17234 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
17237 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
17238 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
17239 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
17240 msgstr "Ҷустуҷӯи паёмҳои шабакаи иҷтимоӣ"
17242 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
17244 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
17245 msgstr "Тирагии виҷет, аз 0 то 1"
17247 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
17249 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
17251 "Номи \"%s\" аллакай дар ин ҷузвдон истифода шудааст. Лутфан, номи дигареро "
17254 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
17256 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
17257 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш интиқол дода наметавонед."
17259 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
17261 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
17264 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
17266 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
17267 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
17269 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
17271 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
17272 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш нусхабардорӣ карда наметавонед."
17274 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
17276 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
17277 msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
17279 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
17281 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
17282 msgstr "Ҷузвдонро кушоед"
17284 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
17286 msgid "Cannot save changes to account."
17287 msgstr "Тағйиротро захира карда бо ин диалог пинҳон кунед."
17289 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
17291 msgid "You have not filled in all of the required information."
17292 msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд"
17294 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
17296 msgid "You may not create two accounts with the same name."
17298 "Ду паролеро, ки шумо ворид кардед, бо ҳамдигар мувофиқат намекунанд. Лутфан, "
17299 "амалро такрор кунед."
17301 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
17303 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
17304 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин ҳисобро тоза кунед?"
17306 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
17308 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
17310 "Интиқол додани баъзе тасвирҳои интихобшуда ба сабади партов номумкин аст ва "
17311 "бебозгашт нест карда мешаванд. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?"
17313 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
17315 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
17317 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи объектҳоро аз сабад бебозгашт нест "
17320 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
17323 "If you proceed, the account information and\n"
17324 "all proxy information will be deleted permanently."
17325 msgstr "Маълумот дар бораи ҳисоб"
17327 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
17330 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
17332 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи объектҳоро аз сабад бебозгашт нест "
17335 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
17337 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
17338 msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатӣ бебозгашт нест карда мешаванд."
17340 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
17342 msgid "Do _Not Disable"
17343 msgstr "Ғайрифаъол кардан"
17345 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
17346 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
17349 msgstr "Ғайрифаъол кардан"
17351 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
17353 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
17355 "Ҷузвдони ҳадафи \"%s\" мавҷуд нест.\n"
17357 "Оё онро эҷод кардан мехоҳед?"
17359 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
17362 "This folder may have been added implicitly,\n"
17363 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
17364 msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузвдон"
17366 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
17368 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
17369 msgstr "Тасвири андозаи 0-ро барқарор карда наметавонад"
17371 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
17373 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
17375 "Номи \"%s\" аллакай дар ин ҷузвдон истифода шудааст. Лутфан, номи дигареро "
17378 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
17380 msgid "Search Folders automatically updated."
17381 msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо"
17383 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
17385 msgid "Mail filters automatically updated."
17388 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
17390 msgid "Missing folder."
17391 msgstr "мавҷуд нест"
17393 #: ../mail/mail.error.xml.h:99
17395 msgid "You must specify a folder."
17396 msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
17398 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
17400 msgid "You must name this Search Folder."
17401 msgstr "Шумо бояд номи тамосеро ворид кунед"
17403 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
17405 msgid "No folder selected."
17406 msgstr "Илова кардани ҷузвдони интихобшуда ба хатбаракҳо"
17408 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
17411 "You must specify at least one folder as a source.\n"
17412 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
17413 "folders, all remote folders, or both."
17415 "Тамошо кардани ҳамаи дискҳо ва ҷузвдонҳои маҳаллӣ ва дурдасти дастрас аз ин "
17418 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
17420 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
17421 msgstr "Интиқолдиҳии директорияи корбари \"{}\" ба \"{}\"."
17423 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
17426 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
17428 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
17431 "Файли дигар бо ин ном аллакай дар ин ҷузвдон вуҷуд дорад. Агар онро ҷойгузин "
17432 "кунед, ҳамаи иттилооти он дар диске, ки мехоҳед сабт кунед, рӯйҳамнависӣ "
17435 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
17438 msgstr "_Рад кардан"
17440 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
17442 msgstr "_Рӯиҳамнависӣ"
17444 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
17447 msgstr "Танҳо _Замима кардан"
17449 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
17451 msgid "Evolution's local mail format has changed."
17453 "Филтри спами истифодабарандаи таҳлили матн (бо Evolution Mail кор мекунад)"
17455 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
17458 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
17459 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
17460 "want to migrate now?\n"
17462 "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
17463 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
17464 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
17465 msgstr "Оё шумо мутмаин ҳастед, ки дискро формат кардан мехоҳед?"
17467 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
17469 msgid "_Exit Evolution"
17470 msgstr "Хориҷ шудан"
17472 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
17474 msgid "_Migrate Now"
17475 msgstr "интиқолдиҳии директорияи корбарӣ қатъ шудааст. "
17477 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
17479 msgid "Unable to read license file."
17480 msgstr "Мавзӯи \"{}\" хонда нашуд"
17482 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
17485 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
17486 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
17487 msgstr "Барои истифодаи ин нармафзор шумо бояд иҷозатномаро қабул намоед."
17489 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
17490 msgid "Please wait."
17491 msgstr "Лутфан интизор шавед."
17493 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
17495 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
17498 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
17501 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
17502 msgstr "Санҷиши ҳаққоният бо нокомӣ дучор шуд."
17504 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
17506 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
17507 msgstr "Мутаассифона, шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро ҳамоҳанг кунед"
17509 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
17512 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
17514 msgstr "Мутаассифона, шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро ҳамоҳанг кунед"
17516 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
17518 msgid "Do _Not Synchronize"
17519 msgstr "Ҳамоҳанг кардани _Ин ҷузвдон"
17521 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
17523 msgid "_Synchronize"
17524 msgstr "Ҳамоҳанг кардани _Ин ҷузвдон"
17526 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
17528 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
17529 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҳамаи объектҳоро дар ҳудуди"
17531 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
17533 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
17534 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
17536 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
17538 msgid "Also mark messages in subfolders?"
17541 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
17544 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
17545 "current folder as well as all subfolders?"
17546 msgstr "Шумо мехоҳед, ки ҷузвдонро скан кунед?"
17548 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
17550 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
17551 msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
17553 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
17555 msgid "In Current _Folder Only"
17556 msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
17558 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
17560 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
17561 msgstr "Илова кардани ду нуқта ба ҷовоб"
17563 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
17565 msgid "_Yes, Always"
17568 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
17573 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
17575 msgid "Copy folder in folder tree."
17576 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои нусхабардорӣ"
17578 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
17580 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
17581 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш нусхабардорӣ карда наметавонед."
17583 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
17588 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
17592 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
17597 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
17601 "Эҳтимол аст, ки имрӯз дар тамоми ҷаҳон ин пардаи экран ҷои дуюмро мегирад"
17603 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
17605 msgid "Move folder in folder tree."
17606 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
17608 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
17610 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
17611 msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш интиқол дода наметавонед."
17613 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
17616 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
17619 "Ягон худроҳандозӣ насб нашудааст, чунки шумо инро нахостед, ё ки аз сабаби "
17620 "он, ки сохтори мушаххаси шумо ҳоло худроҳандозиро дастгирӣ намекунад."
17622 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
17624 msgid "Please enable the account or send using another account."
17625 msgstr "Фаъол кардани ин ҳисоб"
17627 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
17629 msgid "Mail Deletion Failed"
17632 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
17634 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
17635 msgstr "Шумо барои истифодаи ин драйв иҷозатҳои лозимӣ надоред"
17637 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
17639 msgid "\"Check Junk\" Failed"
17640 msgstr "Санҷиши PIN қатъ шудааст"
17642 #: ../mail/mail.error.xml.h:149
17644 msgid "\"Report Junk\" Failed"
17645 msgstr "Гузориш фиристода нашуд"
17647 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
17649 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
17650 msgstr "Гузориш фиристода нашуд"
17652 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
17654 msgid "Remove duplicate messages?"
17657 #: ../mail/mail.error.xml.h:152
17659 msgid "No duplicate messages found."
17662 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
17663 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
17665 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
17666 msgstr "Ин ҷойгиршавӣ ҷузвдон намебошад."
17668 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
17670 msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
17671 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17673 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
17675 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
17676 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17678 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
17680 msgid "Unable to retrieve message."
17683 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
17687 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
17689 msgid "Failed to open folder."
17690 msgstr "Ҷузвдонро кушоед"
17692 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
17694 msgid "Failed to find duplicate messages."
17695 msgstr "Ҳисоб ёфт нашудааст"
17697 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
17699 msgid "Failed to retrieve messages."
17700 msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст"
17702 #: ../mail/mail.error.xml.h:163
17704 msgid "Failed to mark messages as read."
17705 msgstr "Навор дуруст хонда нашуд."
17707 #: ../mail/mail.error.xml.h:164
17709 msgid "Failed to remove attachments from messages."
17712 #: ../mail/mail.error.xml.h:165
17714 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
17715 msgstr "Боргирӣ бекор карда шуд"
17717 #: ../mail/mail.error.xml.h:166
17719 msgid "Failed to save messages to disk."
17720 msgstr "Захираи ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
17722 #: ../mail/mail.error.xml.h:167
17724 msgid "Hidden file is attached."
17725 msgstr "Файли пинҳоншуда"
17727 #: ../mail/mail.error.xml.h:168
17730 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
17731 "Please review it before sending."
17733 "Лутфан, пеш аз оғози таҳияи нусҳаи эҳтиётӣ, иттилооти зеринро аз назар "
17736 #: ../mail/mail.error.xml.h:169
17738 msgid "Printing failed."
17741 #: ../mail/mail.error.xml.h:170
17743 msgid "The printer replied "{0}"."
17744 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17746 #: ../mail/mail.error.xml.h:171
17748 msgid "Could not perform this operation on {0}."
17749 msgstr "Амалиёт иҷро нашуд"
17751 #: ../mail/mail.error.xml.h:172
17753 msgid "You must be working online to complete this operation."
17754 msgstr "Барои анҷом додани ин амалиёт ҳамаи файлҳо бояд таҳлил карда шаванд."
17756 #: ../mail/mail.error.xml.h:173
17758 msgid "Message from "{0}" account:"
17759 msgstr "Ҳолати \"часпак\" барои клавиатура ва нишонаи шиновар."
17761 #: ../mail/mail-send-recv.c:188
17763 msgid "Canceling..."
17764 msgstr "Бекоркунӣ..."
17766 #: ../mail/mail-send-recv.c:526
17768 msgid "Send & Receive Mail"
17769 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
17771 #: ../mail/mail-send-recv.c:542
17773 msgid "Cancel _All"
17774 msgstr "&Бекор кардан"
17776 #: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
17778 msgid "Updating..."
17779 msgstr "Навсозӣ шуда истодааст"
17781 #: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
17784 msgstr "Дар ҳоли интизорӣ"
17786 #: ../mail/mail-send-recv.c:1001
17788 msgid "Checking for new mail at '%s'"
17789 msgstr "Санҷидани релизи нави Ubuntu"
17791 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
17793 msgid "Search Folders"
17794 msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо"
17796 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
17798 msgid "Edit Search Folder"
17799 msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузвдон"
17801 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
17803 msgid "New Search Folder"
17804 msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузвдон"
17806 #: ../mail/message-list.c:287
17810 #: ../mail/message-list.c:288
17814 "Шумо пароли нодурустро пешниҳод кардед, ё ки санҷиши ҳаққониятро бекор "
17816 "Илова бар ин, агар шумо равзанаи гуфтугӯи паролро дида набошед, ин метавонад "
17817 "сабаби техникӣ бошад; муҳити мизи кории шумо омили ҷаласаи PolicyKit-ро "
17818 "пешниҳод намекунад."
17820 #: ../mail/message-list.c:289
17824 "Барои ҷавобҳо ба ҳамаи саволҳои Ubuntu-и худ, ба <a href=\"http://askubuntu."
17825 "com/\">askubuntu.com</a> гузаред. Имконияти зиёди он аст, ки ба саволи шумо "
17826 "аллакай ҷавоб дода шудааст, ва агар ин тавр набошад, шумо ҳазорҳо "
17827 "хоҳишмандро барои кӯмак пайдо мекунед. Барои имконоти бештари дастгирӣ, ба "
17828 "<a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> гузаред."
17830 #: ../mail/message-list.c:290
17834 #: ../mail/message-list.c:291
17836 msgid "Multiple Unseen Messages"
17839 #: ../mail/message-list.c:292
17841 msgid "Multiple Messages"
17844 #: ../mail/message-list.c:305
17848 "Шумо метавонед барои саволе, ки мехоҳед бинед, аввалияти пасттаринро интихоб "
17850 " - \"танқидӣ\" барои объектҳое мебошад, ки эҳтимолан бе дахолати корбар\n"
17851 " системаро вайрон мекунанд.\n"
17852 " - \"баланд\" барои объектҳое мебошад, ки пешфарзҳои сабабнокро надоранд.\n"
17853 " - \"миёна\" барои объектҳои муқаррарие мебошад, ки дорои пешфарзҳои "
17854 "сабабнок мебошанд.\n"
17855 " - \"паст\" барои объектҳои оддӣ мебошад, ки пешфарзҳои онҳо дар\n"
17856 " тақрибан ҳамаи намудҳои воқеаҳо ба кор меоянд."
17858 #: ../mail/message-list.c:306
17863 #: ../mail/message-list.c:310
17866 msgstr "баландтар."
17868 #: ../mail/message-list.c:311
17871 msgstr "Қимати масофаи баландтарин, ки дар натиҷаҳо намоиш дода мешавад-"
17873 #: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716
17875 msgid "Generating message list"
17876 msgstr "Эҷод кардани профил"
17878 #. strftime format of a time,
17879 #. * in 12-hour format, without seconds.
17880 #: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
17882 msgid "Today %l:%M %p"
17883 msgstr "имрӯз дар %-I:%M %p"
17885 #: ../mail/message-list.c:1855
17887 msgid "Yesterday %l:%M %p"
17888 msgstr "дирӯз дар %-I:%M %p"
17890 #: ../mail/message-list.c:1867
17891 msgid "%a %l:%M %p"
17892 msgstr "%a %l:%M %p"
17894 #: ../mail/message-list.c:1875
17895 msgid "%b %d %l:%M %p"
17896 msgstr "%b %d %l:%M %p"
17898 #: ../mail/message-list.c:1877
17902 #: ../mail/message-list.c:2755
17904 msgid "Select all visible messages"
17905 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
17907 #: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
17912 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
17913 #: ../mail/message-list.c:4759
17916 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
17918 #: ../mail/message-list.c:5654
17921 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
17922 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
17923 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
17924 "by changing the query above."
17925 msgstr "Илова кардани меъёри нав ба ин ҷустуҷӯ"
17927 #: ../mail/message-list.c:5662
17929 msgid "There are no messages in this folder."
17932 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
17936 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
17939 msgstr "Байти қабулшуда:"
17941 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
17943 msgid "Flag Status"
17946 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
17948 msgid "Follow Up Flag"
17949 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
17951 #: ../mail/message-list.etspec.h:13
17954 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
17956 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
17958 msgid "Messages To"
17961 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
17963 msgid "Subject - Trimmed"
17966 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
17968 msgid "Subject or Addresses contains"
17971 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
17972 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
17974 msgid "Recipients contain"
17975 msgstr "дар бар намегирад"
17977 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
17978 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
17980 msgid "Message contains"
17982 "Паёми электрониро аз Ubuntu One дар паёмдони %(email)s хонед . Ин паём дорои "
17983 "рамзи санҷишӣ мебошад. Рамзи ирсолшударо ба майдони зерин ворид кунед ва "
17984 "барои ба анҷом расонидани қайди ҳисоби %(app_name)s, ОК-ро пахш кунед."
17986 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
17987 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
17989 msgid "Subject contains"
17992 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
17993 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
17995 msgid "Sender contains"
17996 msgstr "дар бар мегирад"
17998 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
17999 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
18001 msgid "Body contains"
18002 msgstr "дар бар мегирад"
18004 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
18005 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
18006 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
18008 msgid "_Table column:"
18011 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
18013 msgid "Address formatting"
18014 msgstr "Форматкунии қисмбандӣ"
18016 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
18018 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
18021 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
18022 msgid "Autocompletion"
18025 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
18027 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
18028 msgstr "Намоиши тамосҳо бо суроғаҳои почтаи электронӣ"
18030 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
18032 msgid "Multiple vCards"
18033 msgstr "якчанд андоза"
18035 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
18037 msgid "vCard for %s"
18038 msgstr "[vcard|csv]"
18040 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
18041 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
18043 msgid "Contact information"
18044 msgstr "Мудири тамосҳо"
18046 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
18048 msgid "Contact information for %s"
18049 msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
18051 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
18052 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
18054 msgid "New Address Book"
18055 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18057 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
18061 msgstr "Мудири тамосҳо"
18063 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
18064 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
18066 msgid "Create a new contact"
18067 msgstr "Эҷод кардани тамос"
18069 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
18072 msgid "Contact _List"
18073 msgstr "Мудири тамосҳо"
18075 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
18076 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
18078 msgid "Create a new contact list"
18079 msgstr "Эҷод кардани тамос"
18081 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
18084 msgid "Address _Book"
18085 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18087 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
18088 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
18090 msgid "Create a new address book"
18091 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18093 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
18095 msgid "Certificates"
18096 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
18098 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
18100 msgid "Address Book Properties"
18101 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18103 #. Translators: This is a save dialog title
18104 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
18105 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
18107 msgid "Save as vCard"
18108 msgstr "[vcard|csv]"
18110 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
18112 msgid "Co_py All Contacts To..."
18113 msgstr "Ҳамаи тамосҳо"
18115 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
18117 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
18118 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
18122 msgid "D_elete Address Book"
18123 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
18127 msgid "Delete the selected address book"
18128 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18130 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
18132 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
18133 msgstr "_Интиқол додан ба сабад"
18135 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
18137 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
18138 msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда ба макони дигар"
18140 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
18142 msgid "_New Address Book"
18143 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18145 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
18147 msgid "Address _Book Properties"
18148 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18150 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
18152 msgid "Show properties of the selected address book"
18153 msgstr "Намоиш додани хусусиятҳо ва метаиттилооти тасвири интихобшуда"
18155 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
18156 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
18157 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
18158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
18161 msgstr "Оғози тоза"
18163 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
18165 msgid "Refresh the selected address book"
18166 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18168 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
18170 msgid "Address Book _Map"
18171 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18173 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
18175 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
18176 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18178 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
18179 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
18180 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
18181 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
18182 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
18185 msgstr "_Тағйири ном…"
18187 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
18189 msgid "Rename the selected address book"
18190 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18192 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
18194 msgid "Stop loading"
18195 msgstr "Бекор кардани боркунии ҷойгиршавии ҷорӣ"
18197 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
18199 msgid "_Copy Contact To..."
18200 msgstr "_Нусхабардорӣ"
18202 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
18204 msgid "Copy selected contacts to another address book"
18205 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18207 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
18209 msgid "_Delete Contact"
18212 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
18214 msgid "_Find in Contact..."
18215 msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст\n"
18217 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
18219 msgid "Search for text in the displayed contact"
18220 msgstr "Матне, ки бояд дар лавҳаи рушд намоиш дода шавад"
18222 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
18224 msgid "_Forward Contact..."
18227 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
18229 msgid "Send selected contacts to another person"
18232 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
18234 msgid "_Move Contact To..."
18235 msgstr "Мудири тамосҳо"
18237 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
18239 msgid "Move selected contacts to another address book"
18240 msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда ба макони дигар"
18242 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
18244 msgid "_New Contact..."
18245 msgstr "Тамоси нав"
18247 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
18249 msgid "New Contact _List..."
18250 msgstr "Тамоси нав"
18252 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
18254 msgid "_Open Contact"
18255 msgstr "Мудири тамосҳо"
18257 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
18259 msgid "View the current contact"
18260 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
18262 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
18264 msgid "_Send Message to Contact..."
18265 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18267 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
18269 msgid "Send a message to the selected contacts"
18270 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18272 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
18273 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
18274 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
18279 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
18280 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
18281 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
18282 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
18284 msgstr "_Пешнамоиш"
18286 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
18287 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
18288 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
18289 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
18294 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
18295 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
18296 msgid "_Properties"
18297 msgstr "_Хусусиятҳо"
18299 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
18301 msgid "Address Book Map"
18302 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
18306 msgid "Contact _Preview"
18307 msgstr "Бе пешнамоиш"
18309 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
18311 msgid "Show contact preview window"
18312 msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
18314 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
18319 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
18321 msgid "Show maps in contact preview window"
18322 msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
18324 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
18325 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
18326 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
18327 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
18329 msgid "_Classic View"
18330 msgstr "Ҷаласаи меҳмони классикӣ"
18332 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
18334 msgid "Show contact preview below the contact list"
18335 msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
18337 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
18338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
18339 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
18340 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
18342 msgid "_Vertical View"
18345 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
18347 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
18348 msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
18350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
18351 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
18352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
18353 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
18357 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
18358 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
18359 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
18360 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
18361 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
18362 #: ../shell/e-shell-content.c:657
18364 msgid "Advanced Search"
18367 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
18369 msgid "Print all shown contacts"
18370 msgstr "Ҳамаи тамосҳо"
18372 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
18374 msgid "Preview the contacts to be printed"
18377 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
18379 msgid "Print selected contacts"
18380 msgstr "Чоп кардани тасвири интихобшуда"
18382 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
18384 msgid "S_ave Address Book as vCard"
18385 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18387 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
18389 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
18390 msgstr "Китоби суроғаҳо"
18392 #. Translators: This is an action label
18393 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
18394 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
18396 msgid "_Save as vCard..."
18397 msgstr "[vcard|csv]"
18399 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
18401 msgid "Save selected contacts as a vCard"
18402 msgstr "[vcard|csv]"
18404 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
18406 msgid "_Forward Contacts"
18409 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
18411 msgid "_Forward Contact"
18414 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
18416 msgid "_Send Message to Contacts"
18417 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18419 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
18421 msgid "_Send Message to List"
18422 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18424 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
18426 msgid "_Send Message to Contact"
18427 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18429 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
18432 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
18434 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
18435 msgstr "Барқарор кардани ҳамаи танзимот ба қиматҳои пешфарз"
18437 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
18439 msgid "_Restore from a backup file:"
18440 msgstr "Таҳия ё барқарори нусхаи эҳтиётӣ"
18442 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
18444 msgid "Choose a backup file to restore"
18446 "Лутфан, файлеро, ки барои барқарорсозӣ истифода мебаред, интихоб намоед"
18448 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
18449 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
18450 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
18451 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
18453 msgid "Restore from Backup"
18454 msgstr "Таҳия ё барқарори нусхаи эҳтиётӣ"
18456 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
18458 msgid "Select name of the Evolution backup file"
18460 "Файли нишонаеро интихоб кунед, ё шумо метавонед номи нишонаеро ба қуттии "
18461 "вуруд ворид кунед"
18463 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
18465 msgid "_Restart Evolution after backup"
18466 msgstr "Ба таври худкор бозоғозӣ кардани сканкунӣ пас аз фаъолшавии объект"
18468 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
18470 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
18471 msgstr "Таҳия ё барқарори нусхаи эҳтиётӣ"
18473 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
18475 msgid "_Restart Evolution after restore"
18476 msgstr "Ба таври худкор бозоғозӣ кардани сканкунӣ пас аз фаъолшавии объект"
18478 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
18480 msgid "_Back up Evolution Data..."
18481 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18483 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
18485 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
18486 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18488 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
18490 msgid "R_estore Evolution Data..."
18493 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
18495 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
18497 "Лутфан, файлеро, ки барои барқарорсозӣ истифода мебаред, интихоб намоед"
18499 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
18501 msgid "Back up Evolution directory"
18502 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18504 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
18506 msgid "Restore Evolution directory"
18507 msgstr "Тақвими Evolution"
18509 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
18511 msgid "Check Evolution Back up"
18512 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18514 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
18516 msgid "Restart Evolution"
18517 msgstr "Тақвими Evolution"
18519 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
18521 msgid "With Graphical User Interface"
18522 msgstr "Интерфейси графикии корбар барои барномаҳои шабакавии умумӣ"
18524 #. FIXME Will the versioned setting always work?
18525 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
18526 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
18528 msgid "Shutting down Evolution"
18530 "Интихоб кардани фосилаи вақти бефаъолият баъд аз оне, ки XBMC хомӯш карда "
18533 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
18535 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
18538 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
18540 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
18541 msgstr "Тақвими Evolution"
18543 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
18545 msgid "Back up complete"
18546 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18548 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
18549 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
18551 msgid "Restarting Evolution"
18552 msgstr "Бозоғозидани компютер"
18554 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
18556 msgid "Back up current Evolution data"
18557 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18559 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
18561 msgid "Extracting files from back up"
18562 msgstr "Баровардани файлҳо аз \"%s\""
18564 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
18566 msgid "Loading Evolution settings"
18567 msgstr "Хатои боркунии танзимот"
18569 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
18571 msgid "Removing temporary back up files"
18572 msgstr "Файлҳои муваққатӣ"
18574 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
18576 msgid "Reloading registry service"
18578 "Ҳангоми гирифтани рамзи тасвирӣ мушкилӣ ба вуҷуд омад. Навсозӣ шуда "
18581 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
18583 msgid "Evolution Back Up"
18584 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18586 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
18588 msgid "Backing up to the folder %s"
18589 msgstr "Нусхаи эҳтиётӣ дар ҳоли таҳия:"
18591 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
18593 msgid "Evolution Restore"
18594 msgstr "Тақвими Evolution"
18596 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
18598 msgid "Restoring from the folder %s"
18599 msgstr "Барқарорсозии %s аз диск"
18601 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
18603 msgid "Backing up Evolution Data"
18604 msgstr "Нусхаи эҳтиётӣ дар ҳоли таҳия:"
18606 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
18608 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
18610 "Лутфан, интизор шавед. Нусхаи эҳтиётӣ барои интихоби нармафзори шумо таҳия "
18613 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
18615 msgid "Restoring Evolution Data"
18616 msgstr "Барқарорсозӣ:"
18618 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
18620 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
18621 msgstr "Лутфан, интизор шавед. Файлҳои шумо барқарор шуда истодаанд."
18623 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
18625 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
18627 "${SUBST0} бозёбӣ намешавад. Вобаста аз тарзи насби сисӣема, эҳтимол аст, ки "
18628 "шабака мушкилӣ дорад ё диски CD вайрон аст."
18630 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
18632 msgid "Invalid Evolution backup file"
18633 msgstr "Файли бастаи беэътибор"
18635 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
18637 msgid "Please select a valid backup file to restore."
18638 msgstr "Таҳия ё барқарори нусхаи эҳтиётӣ"
18640 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
18642 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
18644 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи барномаҳоро пӯшонед ва аз система "
18647 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
18650 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
18651 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
18653 "Лутфан, пеш аз насбкунӣ мутмаин шавед, ки шумо барои тамоми иттилооти "
18654 "танқидӣ нусхаи эҳтиётӣ эҷод кардед."
18656 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
18658 msgid "Close and Back up Evolution"
18659 msgstr "Ҳозир таҳия кардани нусхаи эҳтиётӣ"
18661 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
18664 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
18666 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи объектҳоро аз сабад бебозгашт нест "
18669 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
18672 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
18673 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
18674 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
18677 "Ҳангоми хониши маълумоти CD-ROM мушкилӣ ба вуҷуд омад. Агар кӯшиши дигар "
18678 "иҷро нашавад, шумо бояд яклуҳтии CD-ROM-и худро санҷед."
18680 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
18682 msgid "Close and Restore Evolution"
18683 msgstr "Тақвими Evolution"
18685 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
18687 msgid "Insufficient Permissions"
18690 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
18692 msgid "The selected folder is not writable."
18693 msgstr "Мутмаин шавед, ки ҷузвдони интихобшуда барои навиштан иҷозат дорад"
18695 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
18697 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
18698 msgstr "%s қатъ шуд"
18700 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
18702 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
18703 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18705 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
18707 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
18708 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
18710 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
18712 msgid "Bogofilter Options"
18713 msgstr "_Имконот..."
18715 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
18717 msgid "Convert message text to _Unicode"
18718 msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём"
18720 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
18724 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
18726 msgid "Standard LDAP Port"
18728 "Порти иловагӣ метавонад тавассути формати стандартии [мизбон]:[порт] муайян "
18731 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
18732 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
18734 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
18735 msgstr "Браузери Java LDAP"
18737 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
18739 msgid "Microsoft Global Catalog"
18740 msgstr "Миёнбурҳои умумӣ"
18742 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
18744 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
18745 msgstr "Миёнбурҳои умумӣ"
18748 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
18750 msgid "Connecting to LDAP"
18751 msgstr "Пайвастшавӣ ба:"
18753 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
18755 msgid "Server Information"
18756 msgstr "Маълумоти шахсии шумо дар сервер захира намешаванд"
18758 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
18762 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
18764 msgid "StartTLS (recommended)"
18765 msgstr "Тавсияшуда"
18767 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
18769 msgid "Encryption:"
18770 msgstr "Рамзгузорӣ:"
18772 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
18773 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
18774 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
18775 msgid "Authentication"
18776 msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
18778 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
18783 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
18785 msgid "Using email address"
18786 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
18788 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
18790 msgid "Using distinguished name (DN)"
18791 msgstr "Номи кӯтоҳтарро кушиш кунед."
18793 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
18798 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
18801 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
18802 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
18805 "<span size=\"small\">Суроғаи почтаи электрониеро, ки шумо барои ворид шудан "
18806 "ба ҳисоби Ubuntu One истифода мебаред, ворид кунед.</span>"
18809 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
18812 msgstr "Браузери Java LDAP"
18814 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
18815 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
18818 msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
18820 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
18822 msgid "Search Base:"
18825 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
18827 msgid "Find Possible Search Bases"
18829 "Сканкунии зудамали тасвирҳои ISO-и насбкунанда, ки танҳо дар ҷойҳои умумӣ "
18830 "ҷустуҷӯ мекунад, тасвири ISO-и насбкунандаро пайдо накард. Эҳтимол аст, ки "
18831 "ҷустуҷӯи чуқуртар тасвири ISO-ро пайдо мекунад, аммо ин метавонад вақти "
18834 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
18838 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
18842 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
18844 msgid "Search Scope:"
18847 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
18850 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
18851 "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
18852 "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
18853 "the entries one level beneath your search base."
18854 msgstr "Натиҷаҳои онлайни ҷустуҷӯро дар бар гиред"
18856 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
18858 msgid "Search Filter:"
18859 msgstr "Филтри ҷустуҷӯ беэътибор аст"
18861 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
18863 msgid "Downloading"
18864 msgstr "Боргирӣ шуда истодааст"
18866 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
18869 msgstr "Маҳдуд кардан то"
18871 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
18876 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
18878 msgid "Browse until limit is reached"
18879 msgstr "Маҳдуд кардан то"
18881 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
18882 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
18883 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
18886 msgstr "СуроғаиURL"
18888 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
18890 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
18891 msgstr "Рад кардани такрорҳо"
18893 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
18895 msgid "HTTP Error: %s"
18898 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
18900 msgid "Could not parse response"
18901 msgstr "Ҷавоб таҷзия карда нашуд"
18903 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
18905 msgid "Empty response"
18906 msgstr "Посухи даромад"
18908 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
18910 msgid "Unexpected reply from server"
18911 msgstr "Рамз: %u — Ҷавоби ногаҳон аз сервер"
18913 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
18915 msgid "Could not locate user's calendars"
18916 msgstr "Баста ҷойгир карда нашуд"
18918 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
18923 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
18924 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
18926 msgid "Choose a Calendar"
18929 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
18931 msgid "Choose a Memo List"
18932 msgstr "Интихоби намоиш ё пинҳон кардани рӯйхати файлҳои охирин дар меню."
18934 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
18936 msgid "Choose a Task List"
18939 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
18941 msgid "Find Calendars"
18944 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
18946 msgid "Find Memo Lists"
18949 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
18951 msgid "Find Task Lists"
18954 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
18957 msgstr "Почтаи электронӣ"
18959 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
18961 msgid "Server handles meeting invitations"
18962 msgstr "Интихоб кардани дастакҳо"
18964 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
18966 msgid "Choose which address books to use."
18969 #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
18971 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
18974 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
18976 msgid "Default User Calendar"
18979 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
18981 msgid "Enter Google password for user '%s'."
18982 msgstr "Барои \"%s\" паролро ворид кунед"
18984 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
18986 msgid "User declined to provide a password"
18987 msgstr "Лутфан, паролеро барои ҳисоби корбари худ ворид кунед"
18989 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
18991 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
18992 msgstr "нигоҳ доштан ва истифодаи маълумоти мавҷудбуда"
18994 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
18996 msgid "iCalendar File"
18999 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
19001 msgid "Choose an iCalendar file"
19002 msgstr "Интихоб кардани файли PAC..."
19004 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
19009 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
19011 msgid "Allow Evolution to update the file"
19012 msgstr "Иҷозати несткунӣ ва ивази номи файлҳо"
19014 #. Translators: Translate to the default units to use for presenting
19015 #. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch"
19016 #. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes
19017 #. * for clarity only). Note the value is used only if the system this
19018 #. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature
19019 #. * units for the current locale.
19021 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
19023 msgctxt "locale-metric"
19025 msgstr "default:mm"
19027 #. Translators: This is the temperature in degrees
19028 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
19029 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
19031 msgid "Fahrenheit (°F)"
19032 msgstr "Фаҳренгейт"
19034 #. Translators: This is the temperature in degrees
19035 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
19036 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
19038 msgid "Centigrade (°C)"
19041 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
19042 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
19047 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271
19050 msgstr "Воҳидҳои ченак"
19052 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
19053 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
19056 msgstr "_Ворид кардан"
19058 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
19060 msgid "Select a Calendar"
19063 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
19065 msgid "Select a Task List"
19068 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
19070 msgid "I_mport to Calendar"
19071 msgstr "_Ворид кардан"
19073 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
19075 msgid "I_mport to Tasks"
19076 msgstr "_Ворид кардан"
19078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
19080 msgid "Selected Calendars for Alarms"
19083 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
19085 msgid "Ti_me and date:"
19088 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
19090 msgid "_Date only:"
19093 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
19098 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
19103 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
19108 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
19112 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
19116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
19120 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
19124 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
19128 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
19130 msgid "Se_cond zone:"
19133 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
19135 msgid "(Shown in a Day View)"
19138 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
19140 msgid "Use s_ystem time zone"
19141 msgstr "Минтақаи вақт:"
19143 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
19145 msgid "Time format:"
19146 msgstr "_Формати вақт:"
19148 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
19149 msgid "_12 hour (AM/PM)"
19150 msgstr "_12 соат (AM/PM)"
19152 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
19156 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
19157 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
19162 #. A weekday like "Monday" follows
19163 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
19165 msgid "Wee_k starts on:"
19166 msgstr "оғоз меёбад"
19168 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
19173 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
19175 msgid "_Day begins:"
19179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
19185 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
19191 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
19197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
19203 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
19209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
19214 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
19217 msgstr "Д_игар маъқул нест"
19219 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
19222 msgstr "хотима меёад"
19224 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
19229 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
19231 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
19233 "Агар фаъол шавад, Чашми GNOME ҳангоми интиқоли тассвирҳо ба партов тасдиқро "
19234 "намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол "
19235 "мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад."
19237 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
19239 msgid "_Time divisions:"
19240 msgstr "%02i дақиқаи тақсим"
19242 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
19244 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
19245 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
19247 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
19249 msgid "_Compress weekends in month view"
19250 msgstr "Фишурдан..."
19252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
19254 msgid "Show week _numbers"
19255 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
19257 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
19259 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
19260 msgstr "Рӯйдодҳои навбатӣ _аз Тақвими Evolution"
19262 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
19264 msgid "Sc_roll Month View by a week"
19267 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
19272 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
19277 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
19279 msgid "Highlight t_asks due today"
19280 msgstr "Ҷудо кардан"
19282 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
19284 msgid "Highlight _overdue tasks"
19285 msgstr "Ҷудо кардан"
19287 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
19289 msgid "_Hide completed tasks after"
19290 msgstr "Пинҳоншавии худкор баъд аз"
19292 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
19294 msgid "Display reminders in _notification area only"
19295 msgstr "Намоиш додани зербарнома дар ноҳияи огоҳӣ"
19297 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
19298 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
19300 msgid "Sh_ow a reminder"
19301 msgstr "На_моиш додани паролҳо"
19303 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
19304 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
19306 msgid "before every appointment"
19307 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19309 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
19310 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
19312 msgid "Show a _reminder"
19313 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
19315 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
19316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
19318 msgid "before every anniversary/birthday"
19321 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
19323 msgid "Select the calendars for reminder notification"
19324 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
19326 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
19328 msgid "Default Free/Busy Server"
19329 msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
19331 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
19334 msgstr "_Ботил сохтани эҷоди файли аз қолиб"
19336 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
19337 #, fuzzy, no-c-format
19338 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
19339 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
19341 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
19343 msgid "Publishing Information"
19344 msgstr "Интишордиҳӣ"
19346 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
19347 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
19349 msgid "New Calendar"
19352 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
19355 msgid "_Appointment"
19356 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19358 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
19359 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
19361 msgid "Create a new appointment"
19362 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19364 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
19367 msgid "All Day A_ppointment"
19368 msgstr "Тамоми рӯз"
19370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
19372 msgid "Create a new all-day appointment"
19373 msgstr "1 рӯз пеш аз вохӯрӣ"
19375 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
19381 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
19383 msgid "Create a new meeting request"
19384 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19386 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
19392 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
19393 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
19395 msgid "Create a new calendar"
19396 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19398 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
19400 msgid "Calendar and Tasks"
19403 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
19405 msgid "Opening calendar '%s'"
19406 msgstr "Кушоиши \"%s\"."
19408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
19410 msgid "Calendar Selector"
19413 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
19414 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
19417 msgstr "_Чоп кардан…"
19419 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
19421 msgid "Calendar Properties"
19424 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
19427 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
19428 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
19432 #. Translators: This is the first part of the sentence:
19433 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
19434 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
19436 msgid "Purge events older than"
19437 msgstr "Поксозӣ кардан"
19439 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
19441 msgid "Copying Items"
19442 msgstr "Нусхабардорӣ"
19444 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
19446 msgid "Moving Items"
19449 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
19450 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
19451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
19454 msgstr "Илова кардани рӯйдод..."
19456 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
19457 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
19458 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
19459 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
19460 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
19462 msgid "Save as iCalendar"
19463 msgstr "Захира ҳамчун..."
19465 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
19466 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
19469 msgstr "_Нусхабардорӣ"
19471 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
19473 msgid "D_elete Calendar"
19476 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
19478 msgid "Delete the selected calendar"
19479 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
19481 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
19486 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
19491 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
19493 msgid "Select today"
19496 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
19498 msgid "Select _Date"
19500 "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони "
19501 "интихобшуда вобаста ҳастанд."
19503 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
19505 msgid "Select a specific date"
19507 "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони "
19508 "интихобшуда вобаста ҳастанд."
19510 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
19512 msgid "_New Calendar"
19515 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
19516 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
19521 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
19523 msgid "Purge old appointments and meetings"
19524 msgstr "Поксозӣ кардан"
19526 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
19528 msgid "Refresh the selected calendar"
19531 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
19533 msgid "Rename the selected calendar"
19534 msgstr "Иваз кардани номи файли интихобшуда"
19536 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
19539 msgstr "_Ҷустуҷӯи навбатӣ"
19541 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
19543 msgid "Find next occurrence of the current search string"
19544 msgstr "Ёфтани рӯйдоди сатри ҷустуҷӯии навбатӣ"
19546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
19548 msgid "Find _Previous"
19549 msgstr "Ёфтани _қаблӣ"
19551 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
19553 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
19554 msgstr "Ёфтани рӯйдоди сатри ҷустуҷӯии қаблӣ"
19556 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
19558 msgid "Stop _Running Search"
19559 msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои фаъол"
19561 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
19563 msgid "Stop currently running search"
19564 msgstr "Интихоби раванди гузариш дар замони ҳозира"
19566 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
19568 msgid "Show _Only This Calendar"
19569 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
19571 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
19573 msgid "Cop_y to Calendar..."
19574 msgstr "Нусх_а бардоштан ба"
19576 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
19577 msgid "_Delegate Meeting..."
19580 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
19582 msgid "_Delete Appointment"
19583 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19585 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
19587 msgid "Delete selected appointments"
19588 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
19590 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
19592 msgid "Delete This _Occurrence"
19593 msgstr "Нест кардани ҳар як рӯйдод"
19595 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
19597 msgid "Delete this occurrence"
19598 msgstr "Нест кардани ҳар як рӯйдод"
19600 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
19602 msgid "Delete All Occ_urrences"
19603 msgstr "_Ҳамаро нест кардан"
19605 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
19607 msgid "Delete all occurrences"
19608 msgstr "_Ҳамаро нест кардан"
19610 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
19612 msgid "New All Day _Event..."
19613 msgstr "Тамоми рӯз"
19615 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
19617 msgid "Create a new all day event"
19618 msgstr "Эҷод кардани рӯйдод"
19620 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
19621 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
19622 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
19623 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
19624 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
19626 msgid "_Forward as iCalendar..."
19629 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
19631 msgid "New _Meeting..."
19634 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
19636 msgid "Create a new meeting"
19637 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19639 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
19641 msgid "Mo_ve to Calendar..."
19642 msgstr "_Интиқол додан ба сабад"
19644 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
19646 msgid "New _Appointment..."
19647 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19649 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
19651 msgid "Make this Occurrence _Movable"
19652 msgstr "Нест кардани ҳар як рӯйдод"
19654 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
19656 msgid "_Open Appointment"
19657 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19659 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
19661 msgid "View the current appointment"
19662 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
19664 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
19669 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
19671 msgid "_Schedule Meeting..."
19672 msgstr "Вазифаҳои худро замонбандӣ кунед"
19674 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
19676 msgid "Converts an appointment to a meeting"
19677 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
19679 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
19681 msgid "Conv_ert to Appointment..."
19682 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
19684 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
19686 msgid "Converts a meeting to an appointment"
19687 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
19689 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
19692 msgstr "Тарк кардан"
19694 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
19699 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
19701 msgid "Show one day"
19702 msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз"
19704 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
19709 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
19711 msgid "Show as list"
19712 msgstr "Намоиш додани ҳамаи бастаҳо дар рӯйхат"
19714 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
19719 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
19721 msgid "Show one month"
19724 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
19729 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
19731 msgid "Show one week"
19732 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
19734 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
19736 msgid "Show one work week"
19737 msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим"
19739 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
19741 msgid "Active Appointments"
19742 msgstr "ғайрифаъол"
19744 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
19746 msgid "Next 7 Days' Appointments"
19749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
19751 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
19754 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
19755 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
19756 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
19758 msgid "Description contains"
19761 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
19762 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
19763 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
19765 msgid "Summary contains"
19768 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
19770 msgid "Print this calendar"
19773 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
19775 msgid "Preview the calendar to be printed"
19778 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
19779 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
19780 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
19781 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
19782 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
19784 msgid "_Save as iCalendar..."
19785 msgstr "Захира ҳамчун..."
19787 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
19790 msgstr "_Гузариш ба"
19792 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
19793 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
19794 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
19795 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
19799 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
19800 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
19805 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
19806 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
19807 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
19809 msgid "Create a new memo"
19810 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19812 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
19813 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
19816 msgstr "_Кушодан..."
19818 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
19819 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
19821 msgid "View the selected memo"
19822 msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ҳар як объекти интихобшуда"
19824 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
19825 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
19826 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
19827 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
19829 msgid "Open _Web Page"
19830 msgstr "Саҳифаи веб"
19832 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
19833 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
19835 msgid "Print the selected memo"
19836 msgstr "Чоп кардани тасвири интихобшуда"
19838 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
19840 msgid "Searching next matching event"
19842 "Бо зер кардани нишонаи дар канори матни ҷустуҷӯ буда кӯшиш ба ҷустуҷӯи "
19843 "тавсифи баста намоед."
19845 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
19847 msgid "Searching previous matching event"
19848 msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
19850 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
19852 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
19853 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
19857 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
19859 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
19860 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
19864 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
19866 msgid "Cannot search with no active calendar"
19869 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
19870 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
19871 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
19872 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
19873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
19874 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
19879 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
19880 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
19882 msgid "_Assign Task"
19885 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
19886 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
19888 msgid "_Mark as Complete"
19891 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
19892 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
19894 msgid "Mark selected tasks as complete"
19896 "Тарҷумаи барномаи насбкунӣ барои забони интихобшуда пурра тайёр намебошад."
19898 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
19900 msgid "_Mark as Incomplete"
19901 msgstr "Насбкунии нопурра таъмир карда шуд"
19903 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
19904 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
19906 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
19907 msgstr "Тарҷумаи барномаи насбкунӣ барои забони интихобшуда нопурра мебошад."
19909 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
19910 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
19913 msgstr "Вазифаи нав"
19915 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
19916 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
19917 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
19919 msgid "Create a new task"
19920 msgstr "Вазифаи нав"
19922 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
19923 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
19928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
19929 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
19931 msgid "View the selected task"
19934 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
19935 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
19937 msgid "Print the selected task"
19940 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
19941 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
19943 msgid "New Memo List"
19946 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
19952 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
19955 msgid "_Shared Memo"
19956 msgstr "мубодилашуда бо"
19958 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
19960 msgid "Create a new shared memo"
19961 msgstr "мубодилашуда бо"
19963 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
19967 msgstr "Бозёбӣӣ файли %li аз %li"
19969 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
19970 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
19972 msgid "Create a new memo list"
19973 msgstr "Эҷод кардани қисми диски нав"
19975 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
19977 msgid "Opening memo list '%s'"
19978 msgstr "Кушоиши \"%s\"."
19980 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
19982 msgid "Memo List Selector"
19983 msgstr "Интихобкунандаи аломатҳо"
19985 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
19986 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
19988 msgid "Print Memos"
19989 msgstr "_Чоп кардан…"
19991 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
19993 msgid "Memo List Properties"
19994 msgstr "Хусусиятҳо"
19996 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
19998 msgid "_Delete Memo"
20001 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
20003 msgid "_Find in Memo..."
20006 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
20008 msgid "Search for text in the displayed memo"
20009 msgstr "Матне, ки бояд дар лавҳаи рушд намоиш дода шавад"
20011 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
20013 msgid "D_elete Memo List"
20014 msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намоиш медиҳад."
20016 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
20018 msgid "Delete the selected memo list"
20019 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
20021 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
20023 msgid "_New Memo List"
20026 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
20028 msgid "Refresh the selected memo list"
20029 msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхат"
20031 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
20033 msgid "Rename the selected memo list"
20034 msgstr "Иваз кардани номи файли интихобшуда"
20036 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
20038 msgid "Show _Only This Memo List"
20039 msgstr "Танҳо навсозиҳои навтаринро дар рӯйхат намоиш диҳед"
20041 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
20043 msgid "Memo _Preview"
20044 msgstr "Бе пешнамоиш"
20046 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
20048 msgid "Show memo preview pane"
20049 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
20051 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
20053 msgid "Show memo preview below the memo list"
20054 msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
20056 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
20058 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
20059 msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
20061 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
20063 msgid "Print the list of memos"
20064 msgstr "_Чоп кардан…"
20066 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
20068 msgid "Preview the list of memos to be printed"
20069 msgstr "Бе пешнамоиш"
20071 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
20073 msgid "Delete Memos"
20076 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
20078 msgid "Delete Memo"
20081 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
20084 msgid_plural "%d memos"
20085 msgstr[0] "%d ёддошт"
20086 msgstr[1] "%d ёддошт"
20088 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
20089 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
20091 msgid "%d selected"
20092 msgstr "%d интихоб шудааст"
20094 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
20095 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
20097 msgid "New Task List"
20098 msgstr "Вазифаи нав"
20100 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
20106 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
20109 msgid "Assigne_d Task"
20112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
20114 msgid "Create a new assigned task"
20115 msgstr "Вазифаи нав"
20117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
20123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
20124 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
20126 msgid "Create a new task list"
20127 msgstr "Вазифаи нав"
20129 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
20131 msgid "Opening task list '%s'"
20132 msgstr "Кушоиши \"%s\"."
20134 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
20136 msgid "Task List Selector"
20139 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
20140 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
20142 msgid "Print Tasks"
20143 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20145 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
20147 msgid "Task List Properties"
20150 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
20153 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
20154 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
20156 "Really erase these tasks?"
20157 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20159 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
20161 msgid "Do not ask me again"
20162 msgstr "_Маро дигар дар бораи ин напурсед"
20164 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
20166 msgid "_Delete Task"
20169 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
20171 msgid "_Find in Task..."
20174 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
20176 msgid "Search for text in the displayed task"
20179 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
20182 msgstr "_Нусхабардорӣ"
20184 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
20186 msgid "D_elete Task List"
20189 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
20191 msgid "Delete the selected task list"
20194 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
20196 msgid "_New Task List"
20197 msgstr "Вазифаи нав"
20199 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
20201 msgid "Refresh the selected task list"
20202 msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхат"
20204 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
20206 msgid "Rename the selected task list"
20207 msgstr "Иваз кардани номи файли интихобшуда"
20209 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
20211 msgid "Show _Only This Task List"
20212 msgstr "Танҳо навсозиҳои навтаринро дар рӯйхат намоиш диҳед"
20214 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
20216 msgid "Mar_k as Incomplete"
20219 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
20221 msgid "Delete completed tasks"
20222 msgstr "Ба анҷом расид"
20224 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
20226 msgid "Task _Preview"
20229 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
20231 msgid "Show task preview pane"
20232 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
20234 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
20236 msgid "Show task preview below the task list"
20239 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
20241 msgid "Show task preview alongside the task list"
20244 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
20245 msgid "Active Tasks"
20246 msgstr "Вазифаҳои фаъол"
20248 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
20250 msgid "Completed Tasks"
20251 msgstr "Ба анҷом расид"
20253 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
20255 msgid "Next 7 Days' Tasks"
20258 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
20260 msgid "Overdue Tasks"
20261 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20263 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
20265 msgid "Tasks with Attachments"
20268 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
20270 msgid "Print the list of tasks"
20271 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20273 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
20275 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
20276 msgstr "Бе пешнамоиш"
20278 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
20280 msgid "Delete Tasks"
20281 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20283 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
20285 msgid "Delete Task"
20288 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
20292 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
20295 msgid_plural "%d tasks"
20299 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
20303 #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
20305 msgid "Display part as an invitation"
20306 msgstr "Даъватнома"
20308 #. strftime format of a time,
20309 #. * in 24-hour format, without seconds.
20310 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
20312 msgid "Today %H:%M"
20313 msgstr "Имрӯз, %H:%M"
20315 #. strftime format of a time,
20316 #. * in 24-hour format.
20317 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
20319 msgid "Today %H:%M:%S"
20320 msgstr "Имрӯз, %H:%M"
20322 #. strftime format of a time,
20323 #. * in 12-hour format.
20324 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
20326 msgid "Today %l:%M:%S %p"
20327 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
20329 #. strftime format of a time,
20330 #. * in 24-hour format, without seconds.
20331 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
20333 msgid "Tomorrow %H:%M"
20336 #. strftime format of a time,
20337 #. * in 24-hour format.
20338 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
20340 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
20343 #. strftime format of a time,
20344 #. * in 12-hour format, without seconds.
20345 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
20347 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
20348 msgstr "%l:%M:%S %p"
20350 #. strftime format of a time,
20351 #. * in 12-hour format.
20352 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
20354 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
20355 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
20357 #. strftime format of a weekday.
20358 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
20363 #. strftime format of a weekday and a
20364 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
20365 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
20369 #. strftime format of a weekday and a
20370 #. * time, in 24-hour format.
20371 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
20372 msgid "%A %H:%M:%S"
20373 msgstr "%A %H:%M:%S"
20375 #. strftime format of a weekday and a
20376 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
20377 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
20378 msgid "%A %l:%M %p"
20379 msgstr "%A %l:%M %p"
20381 #. strftime format of a weekday and a
20382 #. * time, in 12-hour format.
20383 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
20384 msgid "%A %l:%M:%S %p"
20385 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
20387 #. strftime format of a weekday and a date
20388 #. * without a year.
20389 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
20393 #. strftime format of a weekday, a date
20394 #. * without a year and a time,
20395 #. * in 24-hour format, without seconds.
20396 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
20397 msgid "%A, %B %e %H:%M"
20398 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
20400 #. strftime format of a weekday, a date without a year
20401 #. * and a time, in 24-hour format.
20402 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
20403 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
20404 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
20406 #. strftime format of a weekday, a date without a year
20407 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
20408 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
20409 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
20410 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
20412 #. strftime format of a weekday, a date without a year
20413 #. * and a time, in 12-hour format.
20414 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
20415 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
20416 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
20418 #. strftime format of a weekday and a date.
20419 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
20420 msgid "%A, %B %e, %Y"
20421 msgstr "%A, %B %e, %Y"
20423 #. strftime format of a weekday, a date and a
20424 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
20425 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
20426 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
20427 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
20429 #. strftime format of a weekday, a date and a
20430 #. * time, in 24-hour format.
20431 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
20432 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
20433 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
20435 #. strftime format of a weekday, a date and a
20436 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
20437 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
20438 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
20439 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
20441 #. strftime format of a weekday, a date and a
20442 #. * time, in 12-hour format.
20443 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
20444 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
20445 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
20447 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
20448 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
20449 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
20450 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
20451 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
20453 msgid "An unknown person"
20456 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
20457 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
20458 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
20460 msgid "Please respond on behalf of %s"
20461 msgstr "Посух додан"
20463 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
20464 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
20465 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
20467 msgid "Received on behalf of %s"
20468 msgstr "Бастаҳои қабулшуда:\t%s\n"
20470 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
20472 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
20473 msgstr "Гирифтани иттилооти %s дар \"%s\""
20475 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
20477 msgid "%s has published the following meeting information:"
20478 msgstr " (Нашршуда дар "
20480 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
20482 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
20483 msgstr "Профил мушкилоти зеринро дорад:"
20485 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
20487 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
20488 msgstr "Фиристодани дархостҳои \"ping\" ба %s"
20490 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
20492 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
20493 msgstr "Фиристодани дархостҳои \"ping\" ба %s"
20495 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
20497 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
20498 msgstr "Илова кардан ба %s"
20500 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
20502 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
20503 msgstr "Илова кардан ба %s"
20505 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
20508 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
20510 msgstr "Гирифтани иттилооти %s дар \"%s\""
20512 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
20514 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
20515 msgstr "Ба шумо иттилооти зерил лозим мешавад:"
20517 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
20519 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
20520 msgstr "Ҷавоби санҷиши ҳаққоният чунин аст: ‘%s’"
20522 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
20524 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
20526 "Рамзи бозсозии парол ба %(email)s фиристода шудааст.\n"
20527 "Лутфан, рамзи зерин ва низ пароли навро ворид кунед."
20529 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
20531 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
20532 msgstr "Бастаҳои зерин бо ҳолати муомила тоза карда мешаванд %s: %s"
20534 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
20536 msgid "%s has canceled the following meeting:"
20537 msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд"
20539 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
20541 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
20542 msgstr "Бастаҳои зерин бо ҳолати муомила тоза карда мешаванд %s: %s"
20544 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
20546 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
20547 msgstr "Профил мушкилоти зеринро дорад:"
20549 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
20551 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
20552 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед"
20554 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
20556 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
20557 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед"
20559 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
20561 msgid "%s through %s has published the following task:"
20562 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20564 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
20566 msgid "%s has published the following task:"
20567 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20569 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
20571 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
20572 msgstr "Фиристодани дархостҳои \"ping\" ба %s"
20574 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
20576 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
20577 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20579 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
20581 msgid "%s has assigned you a task:"
20582 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20584 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
20586 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
20587 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20589 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
20591 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
20592 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20594 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
20597 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
20599 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20601 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
20604 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
20605 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20607 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
20609 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
20610 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20612 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
20614 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
20615 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20617 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
20619 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
20620 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20622 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
20624 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
20625 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20627 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
20629 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
20630 msgstr "Бекор кардани вазифа: %s"
20632 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
20634 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
20637 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
20639 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
20640 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед"
20642 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
20644 msgid "%s has declined the following assigned task:"
20645 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед"
20647 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
20649 msgid "%s through %s has published the following memo:"
20650 msgstr "Бастаҳои зерин бо ҳолати муомила насб карда мешаванд %s: %s"
20652 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
20654 msgid "%s has published the following memo:"
20655 msgstr " (Нашршуда дар "
20657 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
20659 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
20660 msgstr "Илова кардан ба %s"
20662 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
20664 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
20665 msgstr "Илова кардан ба %s"
20667 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
20669 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
20670 msgstr "Паёми мубодилашуда аз %s"
20672 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
20674 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
20675 msgstr "суратеро мубодила кард"
20677 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
20680 msgstr "Тамоми рӯз"
20682 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
20687 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
20688 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
20690 msgid "Start time:"
20691 msgstr "Вақти оғоз"
20693 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
20698 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
20699 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
20702 msgstr "Вақти анҷом"
20704 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
20706 msgid "Ope_n Calendar"
20709 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
20711 msgid "_Decline all"
20712 msgstr "_Рад кардан"
20714 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
20717 msgstr "_Рад кардан"
20719 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
20721 msgid "_Tentative all"
20724 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
20728 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
20730 msgid "Acce_pt all"
20733 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
20738 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
20740 msgid "Send _Information"
20741 msgstr "Фиристодани иттилооти эҳтимолии система ба Canonical"
20743 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
20745 msgid "_Update Attendee Status"
20746 msgstr "Навсозӣ кардани ҳолат"
20748 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
20751 msgstr "_Навсозӣ кардан"
20753 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
20754 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
20755 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
20761 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534
20763 msgid "Send reply to sender"
20767 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
20769 msgid "Send _updates to attendees"
20770 msgstr "Фиристодан:"
20772 #. The recurrence check button
20773 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
20775 msgid "_Apply to all instances"
20776 msgstr "Татбиқ кардани ин амал ба ҳамаи файлҳо"
20778 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
20780 msgid "Show time as _free"
20781 msgstr "Намоиш додани вақт дар навори меню"
20783 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
20785 msgid "_Preserve my reminder"
20786 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
20788 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
20790 msgid "_Inherit reminder"
20793 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
20796 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
20798 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
20802 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116
20805 msgstr "_Захира кардани ҷустуҷӯ ҳамчун..."
20807 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576
20808 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
20810 msgid "Attendee status updated"
20811 msgstr "навсозишуда"
20813 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755
20815 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
20816 msgstr "Ихтилофҳо бо бастаи насбшудаи \"%s\""
20818 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
20820 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
20821 msgstr "Ёфтшуда барои %s"
20823 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
20825 msgid "Unable to find any calendars"
20826 msgstr "Ёфтани манбаи луғат номумкин аст"
20828 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
20830 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
20831 msgstr "Ёфтани манбаи луғат номумкин аст"
20833 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
20835 msgid "Unable to find this task in any task list"
20838 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
20840 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
20841 msgstr "Ёфтани манбаи луғат номумкин аст"
20843 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
20845 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
20846 msgstr "Лутфан интизор шавед..."
20848 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
20850 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
20851 msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
20853 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
20855 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
20856 msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
20858 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
20860 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
20863 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
20865 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
20868 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
20870 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
20871 msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед"
20873 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
20875 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
20878 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
20879 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
20880 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
20882 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
20883 msgstr "Лутфан интизор шавед..."
20885 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
20887 msgid "Unable to parse item"
20889 "Таҷзияи ҷавоби сервери луғат номумкин аст\n"
20892 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
20894 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
20895 msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
20897 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
20899 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
20900 msgstr "Огоҳии ҳуқуқӣ"
20902 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
20904 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
20905 msgstr "Ҳуҷҷати мазкурро фиристода натавонист"
20907 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
20909 msgid "Unable to update attendee. %s"
20910 msgstr "Тоза кардани манбаи '%s' номумкин аст"
20912 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
20914 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
20915 msgstr "навсозишуда"
20917 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
20919 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
20922 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
20923 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
20925 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
20926 msgstr "навсозишуда"
20928 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
20930 msgid "Meeting information sent"
20932 "Маълумоти ҷамъшуда метавонад барои беҳтар кардани барнома ба таҳиягарон "
20933 "фиристода шавад. Ин метавонад якчанд дақиқаро гирад."
20935 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
20937 msgid "Task information sent"
20940 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
20942 msgid "Memo information sent"
20944 "Маълумоти ҷамъшуда метавонад барои беҳтар кардани барнома ба таҳиягарон "
20945 "фиристода шавад. Ин метавонад якчанд дақиқаро гирад."
20947 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
20949 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
20950 msgstr "Директорияи \"${DIR}\" вуҷуд надорад."
20952 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
20954 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
20957 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
20959 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
20960 msgstr "Директорияи \"${DIR}\" вуҷуд надорад."
20962 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
20963 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
20964 msgid "calendar.ics"
20967 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
20968 msgid "Save Calendar"
20969 msgstr "Захира кардани тақвим"
20971 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
20972 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
20974 msgid "The calendar attached is not valid"
20977 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
20978 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
20981 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
20985 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
20986 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
20987 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
20989 msgid "The item in the calendar is not valid"
20992 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
20993 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
20994 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
20997 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
20998 "tasks or free/busy information"
20999 msgstr "Рӯйдодҳои навбатӣ _аз Тақвими Evolution"
21001 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
21003 msgid "The calendar attached contains multiple items"
21004 msgstr "Оё ба объектҳои чандгона иҷозати интихобшавӣ дода шавад"
21006 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
21009 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
21011 msgstr "Файл ҳамчун “%s” захира намешавад."
21013 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
21019 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
21021 msgid "Tentatively Accepted"
21024 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
21025 msgid "This meeting recurs"
21028 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
21030 msgid "This task recurs"
21033 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
21034 msgid "This memo recurs"
21037 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
21040 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
21041 msgstr "Натиҷаи нодурусти ҷустуҷӯ"
21043 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
21045 msgid "This meeting has been delegated"
21046 msgstr "Ҳеҷгуна тавсиф насб нашудааст "
21048 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
21050 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
21051 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
21053 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
21054 msgid "Meeting Invitations"
21057 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
21059 msgid "_Delete message after acting"
21060 msgstr "Баъд аз ин паём раванди \"ash\" (намунаи восити Bourne) иҷро мешавад."
21062 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
21063 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
21065 msgid "Conflict Search"
21069 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
21071 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
21072 msgstr "Ихтилофҳо бо бастаи насбшудаи \"%s\""
21074 #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
21076 msgid "Itip Formatter"
21077 msgstr "Барномаи форматкунии дискҳои нарм"
21079 #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
21081 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
21082 msgstr "Намоиши огоҳиҳо барои ҳамаи паёмҳо"
21084 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
21086 msgid "Google Features"
21089 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
21091 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
21092 msgstr "Илова кардани ҳисоб..."
21094 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
21096 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
21097 msgstr "Илова кардани ҳисоб..."
21099 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
21101 msgid "You may need to enable IMAP access"
21103 "Ҳангоми лағви %s мушкилӣ ба вуҷуд омад. Эҳтимол аст, ки шумо бояд онро ба "
21104 "таври дастӣ тоза кунед."
21106 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
21107 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
21109 msgid "Mail _Directory:"
21112 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
21114 msgid "Choose a MH mail directory"
21115 msgstr "Лутфан, директорияи ҷои таъинотеро интихоб намоед"
21117 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
21119 msgid "Local Delivery _File:"
21120 msgstr "Насбкунандаи файли маҳаллӣ"
21122 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
21124 msgid "Choose a local delivery file"
21125 msgstr "Насбкунандаи файли маҳаллӣ"
21127 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
21129 msgid "Choose a Maildir mail directory"
21130 msgstr "Лутфан, директорияи ҷои таъинотеро интихоб намоед"
21132 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
21134 msgid "Spool _File:"
21136 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
21137 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
21139 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
21141 msgid "Choose a mbox spool file"
21142 msgstr "Интихоб кардани файли PAC..."
21144 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
21146 msgid "Spool _Directory:"
21148 "Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои "
21149 "навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред."
21151 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
21153 msgid "Choose a mbox spool directory"
21154 msgstr "Лутфан, директорияи ҷои таъинотеро интихоб намоед"
21156 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
21157 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
21158 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
21159 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
21161 msgid "Configuration"
21164 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
21165 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
21166 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
21171 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
21172 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
21176 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
21177 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
21180 msgstr "Номи _корбар"
21182 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
21183 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
21185 msgid "Encryption _method:"
21186 msgstr "Усули рамзгузорӣ:"
21188 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
21189 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
21191 msgid "STARTTLS after connecting"
21192 msgstr "Оғоз кардани STARTTLS баъд аз пайваст шудан"
21194 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
21195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
21197 msgid "SSL on a dedicated port"
21198 msgstr "SSL дар порти муайяншуда"
21200 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
21202 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
21203 msgstr "Фармони танзимот барои истифода ба ҷои восит"
21205 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
21207 msgid "_Custom binary:"
21210 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
21212 msgid "U_se custom arguments"
21215 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
21217 msgid "Cus_tom arguments:"
21218 msgstr "Аргументҳои намерасидагӣ"
21220 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
21223 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
21224 " %F - stands for the From address\n"
21225 " %R - stands for the recipient addresses"
21228 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
21230 msgid "Send mail also when in offline _mode"
21231 msgstr "_Фиристодани почта ба..."
21233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
21235 msgid "Ser_ver requires authentication"
21236 msgstr "_Сервер санҷиши ҳаққониятро талаб мекунад"
21238 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
21243 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
21245 msgid "Yahoo! Features"
21248 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
21250 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
21251 msgstr "Илова кардани ҳисоб..."
21253 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
21255 msgid "%d attached message"
21256 msgid_plural "%d attached messages"
21257 msgstr[0] "%d паёми замимашуда"
21258 msgstr[1] "%d паёми замимашуда"
21260 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
21263 msgid "_Mail Message"
21265 "Ин василаи қисмбандӣ оид ба намуди пешфарзи ҷадвалҳои қисмбандии сохтори "
21266 "шумо маълумот надорад. Лутфан, паёми электрониро бо маълумот ба debian-"
21267 "boot@lists.debian.org фиристонед."
21269 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
21271 msgid "Compose a new mail message"
21272 msgstr "Навиштани паёми нав"
21274 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
21277 msgid "Mail Acco_unt"
21280 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
21282 msgid "Create a new mail account"
21284 "\"Ubuntu One\" ҳисоби \"Ubuntu Single Sign On\" (SSO) талаб мекунад. Ин "
21285 "раванд ба шумо имкон медиҳад, ки тавонед ҳисоби наверо эҷод кунед, агар то "
21286 "ҳол ҳисоб надошта бошед."
21288 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
21291 msgid "Mail _Folder"
21294 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
21296 msgid "Create a new mail folder"
21297 msgstr "Эҷод кардани оғозкунандаи нав дар ин ҷузвдон"
21299 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
21301 msgid "Mail Accounts"
21304 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
21306 msgid "Mail Preferences"
21309 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
21311 msgid "Composer Preferences"
21314 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
21316 msgid "Network Preferences"
21317 msgstr "Хусусиятҳо"
21319 #. Translators: The first item in the list, to be
21320 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
21321 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
21327 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
21329 msgid "Marking messages as read..."
21332 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
21334 msgid "_Disable Account"
21335 msgstr "Ғайрифаъол кардани ин ҳисоб"
21337 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
21339 msgid "Disable this account"
21340 msgstr "Ғайрифаъол кардани ин ҳисоб"
21342 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
21344 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
21345 msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатӣ бебозгашт нест карда мешаванд."
21347 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
21349 msgid "Edit properties of this account"
21350 msgstr "Таҳрир кардани хусусиятҳо"
21352 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
21357 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
21359 msgid "Refresh list of folders of this account"
21360 msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхат"
21362 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
21364 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
21367 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
21369 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
21372 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
21373 msgid "Fl_ush Outbox"
21376 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
21378 msgid "_Copy Folder To..."
21379 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои нусхабардорӣ"
21381 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
21383 msgid "Copy the selected folder into another folder"
21385 "Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути "
21386 "фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\" ба ҷузвдони интихобшуда"
21388 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
21390 msgid "Permanently remove this folder"
21391 msgstr "Бебозгашт тоза кардан"
21393 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
21398 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
21400 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
21401 msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатӣ бебозгашт нест карда мешаванд."
21403 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
21404 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
21406 msgid "Mar_k All Messages as Read"
21407 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
21409 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
21410 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
21412 msgid "Mark all messages in the folder as read"
21413 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
21415 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
21417 msgid "_Move Folder To..."
21418 msgstr "Интихоби ҷузвдони ҷои таъинот барои интиқолдиҳӣ"
21420 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
21422 msgid "Move the selected folder into another folder"
21423 msgstr "Интиқол додани тасвири интихобшуда ба сабад"
21425 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
21430 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
21432 msgid "Create a new folder for storing mail"
21433 msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони холии нав"
21435 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
21437 msgid "Change the properties of this folder"
21438 msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ин ҷузвдон"
21440 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
21442 msgid "Refresh the folder"
21445 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
21447 msgid "Change the name of this folder"
21448 msgstr "Барои тағйир додани ном зер кунед"
21450 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
21452 msgid "Select Message _Thread"
21455 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
21457 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
21458 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
21460 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
21462 msgid "Select Message S_ubthread"
21463 msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
21465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
21467 msgid "Select all replies to the currently selected message"
21469 "Интихоб кардани ҳамаи объектҳо ва объектҳое, ки то ҳол интихоб карда нашуданд"
21471 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
21473 msgid "Empty _Trash"
21474 msgstr "Холӣ кардани сабад..."
21476 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
21478 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
21479 msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатӣ бебозгашт нест карда мешаванд."
21481 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
21484 msgstr "Ворид кардани барчаспи нав"
21486 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
21490 "Як ё зиёда саҳифаи диапазонро муайян кунед,\n"
21491 " масалан, 1-3,7,11"
21493 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
21495 msgid "_Manage Subscriptions"
21497 "Барномаҳои навро аз Маркази нармафзор боргирӣ кунед, файлҳоро дар абри шахсӣ "
21498 "нигоҳ доред, сурудҳоро аз Дӯкони мусиқӣ харед, пардохтҳо ва обунашавиҳои "
21499 "худро идора кунед - худи шумо интихоб мекунед, ки кадом хидматҳо ба шумо "
21502 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
21503 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
21505 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
21506 msgstr "Обуна шудан"
21508 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
21509 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
21511 msgid "Send / _Receive"
21512 msgstr "Фиристодан ва қабул кардани почтаи электронӣ"
21514 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
21516 msgid "Send queued items and retrieve new items"
21519 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
21521 msgid "R_eceive All"
21524 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
21526 msgid "Receive new items from all accounts"
21527 msgstr "Ҳамаи объектҳои сабадро бебозгашт нест мекунед?"
21529 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
21532 msgstr "Фиристодан:"
21534 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
21536 msgid "Send queued items in all accounts"
21537 msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо"
21539 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
21541 msgid "Cancel the current mail operation"
21542 msgstr "Бекор кардани боркунии лоиҳаи ҷорӣ"
21544 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
21546 msgid "Collapse All _Threads"
21547 msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ"
21549 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
21551 msgid "Collapse all message threads"
21552 msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ"
21554 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
21556 msgid "E_xpand All Threads"
21557 msgstr "Г_устариш додани тасвир барои ғунҷоиш ба экран"
21559 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
21561 msgid "Expand all message threads"
21562 msgstr "Густариш додан"
21564 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
21566 msgid "_Message Filters"
21569 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
21571 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
21572 msgstr "Таҳрир кардани қоидаҳои ҳолати \"шабнишинӣ\""
21574 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
21576 msgid "_Subscriptions..."
21578 "Барномаҳои навро аз Маркази нармафзор боргирӣ кунед, файлҳоро дар абри шахсӣ "
21579 "нигоҳ доред, сурудҳоро аз Дӯкони мусиқӣ харед, пардохтҳо ва обунашавиҳои "
21580 "худро идора кунед - худи шумо интихоб мекунед, ки кадом хидматҳо ба шумо "
21583 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
21586 msgstr "Намоиш ҳамчун Ҷ_узвдон"
21588 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
21593 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
21595 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
21596 msgstr "Ҷустуҷӯи ҷузвдон"
21598 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
21600 msgid "Search F_olders"
21603 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
21605 msgid "Create or edit search folder definitions"
21606 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
21608 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
21610 msgid "_New Folder..."
21611 msgstr "Ҷузвдони нав"
21613 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
21615 msgid "Show Message _Preview"
21616 msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
21618 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
21620 msgid "Show message preview pane"
21621 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
21623 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
21625 msgid "Show _Deleted Messages"
21626 msgstr "Намоиши номҳои ҳақиқӣ дар паёмҳо"
21628 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
21630 msgid "Show deleted messages with a line through them"
21631 msgstr "Таҳлил кардани паёмҳои MIDI тавассути ALSA"
21633 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
21635 msgid "_Group By Threads"
21636 msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ"
21638 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
21640 msgid "Threaded message list"
21643 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
21645 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
21648 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
21650 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
21651 msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯ фаъол шудааст"
21653 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
21655 msgid "Show message preview below the message list"
21658 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
21660 msgid "Show message preview alongside the message list"
21663 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
21665 msgid "All Messages"
21666 msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
21668 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
21670 msgid "Important Messages"
21673 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
21675 msgid "Last 5 Days' Messages"
21678 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
21680 msgid "Messages Not Junk"
21683 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
21685 msgid "Messages with Attachments"
21688 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
21693 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
21695 msgid "Read Messages"
21698 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
21700 msgid "Unread Messages"
21701 msgstr "Хонданашуда"
21703 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
21705 msgid "Subject or Addresses contain"
21708 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
21710 msgid "All Accounts"
21711 msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо"
21713 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
21715 msgid "Current Account"
21718 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
21720 msgid "Current Folder"
21721 msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
21723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
21725 msgid "All Account Search"
21726 msgstr "Қуттиҳо ба ҳамаи системаҳои дастрас аз ин ҳисоб илова мешаванд."
21728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
21730 msgid "Account Search"
21733 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
21735 msgid "%d selected, "
21736 msgid_plural "%d selected, "
21737 msgstr[0] "%d интихоб шудааст,"
21738 msgstr[1] "%d интихоб шудаанд,"
21740 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
21741 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
21744 msgid_plural "%d deleted"
21745 msgstr[0] "%d нест шудааст"
21746 msgstr[1] "%d нест шудаанд"
21748 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
21749 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
21752 msgid_plural "%d junk"
21753 msgstr[0] "%d номатлуб"
21754 msgstr[1] "%d номатлуб"
21756 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
21759 msgid_plural "%d drafts"
21760 msgstr[0] "%d сиёҳнавис"
21761 msgstr[1] "%d сиёҳнавис"
21763 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
21766 msgid_plural "%d unsent"
21770 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
21773 msgid_plural "%d sent"
21777 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
21779 msgid "%d unread, "
21780 msgid_plural "%d unread, "
21784 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
21787 msgid_plural "%d total"
21791 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
21796 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
21798 msgid "Send / Receive"
21799 msgstr "Фиристодан ва қабул кардани почтаи электронӣ"
21801 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
21803 msgid "Select Folder to Add"
21804 msgstr "Илова кардани ҷузвдон"
21806 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
21811 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
21816 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
21820 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
21822 msgid "Language(s)"
21825 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
21827 msgid "On exit, every time"
21828 msgstr "Ҳамеша ин паролро _дархост кардан"
21830 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
21832 msgid "On exit, once per day"
21833 msgstr "Хориҷ шудан"
21835 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
21837 msgid "On exit, once per week"
21838 msgstr "Хориҷ шудан"
21840 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
21842 msgid "On exit, once per month"
21845 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
21847 msgid "Immediately, on folder leave"
21850 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
21853 msgstr "Марз ва сарварақ"
21855 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
21857 msgid "Contains Value"
21858 msgstr "GtkAdjustment, ки қимати ҷории объекти ҳудудиро дар бар мегирад"
21860 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
21861 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
21863 msgid "_Date header:"
21866 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
21868 msgid "Show _original header value"
21869 msgstr "Нишондиҳии тугмаҳои сарварақи сутун"
21871 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
21873 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
21875 "Шумо мехоҳед, ки қисмбандиҳоро ҷудо кунед, то ин ки тавонед тағйирот ворид "
21878 #. Translators: First %s is an email address, second %s
21879 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
21880 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
21882 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
21883 msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
21885 #. Translators: %s is the subject of the email message.
21886 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
21888 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
21889 msgstr "Ин огоҳӣ дар %s нашр шудааст."
21891 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
21893 msgid "Send a read receipt to '%s'"
21894 msgstr "&Фиристодани гузориш (%s)"
21896 #. name doesn't matter
21897 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
21899 msgid "_Notify Sender"
21900 msgstr "Gmail Notify"
21902 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
21904 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
21905 msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
21907 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
21909 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
21911 "Баъд аз ин паём, ба шумо восит дар муҳити насбкунанда дода мешавад. Ягон "
21912 "системаи файлӣ васл карда нашуд."
21914 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
21916 msgid "Evolution is currently offline."
21917 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
21919 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
21921 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
21924 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
21926 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
21927 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
21929 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
21932 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
21934 msgstr "Алоқа пайваст шудааст"
21936 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
21938 msgstr "Муаллиф(он)"
21940 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
21941 msgid "Plugin Manager"
21942 msgstr "Мудири плагинҳо"
21944 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
21946 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
21948 "Эҳтимол аст, ки як ё якчанд %s-и фаъол навсозӣ шудаанд. Чунин менамояд, ки "
21949 "барои татбиқ кардани тағйирот шумо бояд Cinnamon-ро бозоғозӣ кунед"
21951 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
21955 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
21956 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
21960 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
21964 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
21966 msgid "Enable and disable plugins"
21967 msgstr "Фаъол ё ғайрифаъол кардани анбори бастаҳои нармафзор"
21969 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
21971 msgid "Display plain text version"
21972 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
21974 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
21976 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
21977 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
21979 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
21981 msgid "Display HTML version"
21984 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
21986 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
21987 msgstr "Намоиш додани ин паёми кӯмак"
21989 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
21990 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
21992 msgid "Show HTML if present"
21995 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
21996 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
21998 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
21999 msgstr "Аз рӯи интихоби драйвер (бозоғозӣ лозим аст)"
22001 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
22002 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
22004 msgid "Show plain text if present"
22005 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
22007 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
22008 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
22011 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
22013 msgstr "Пахш кардани қисм…"
22015 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
22016 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
22018 msgid "Only ever show plain text"
22019 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
22021 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
22022 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
22025 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
22027 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
22029 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
22031 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
22034 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
22039 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
22041 msgid "Prefer Plain Text"
22042 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
22044 #. but then we also need to create our own section frame
22045 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
22046 msgid "Plain Text Mode"
22047 msgstr "Ҳолати матни оддӣ"
22049 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
22051 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
22052 msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати матни оддӣ"
22054 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
22056 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
22057 msgstr "Spamassassin"
22059 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
22061 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
22062 msgstr "Spamassassin"
22064 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
22066 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
22067 msgstr "Spamassassin"
22069 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
22071 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
22072 msgstr "Spamassassin"
22074 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
22076 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
22077 msgstr "Spamassassin"
22079 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
22081 msgid "SpamAssassin Options"
22082 msgstr "Spamassassin"
22084 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
22086 msgid "I_nclude remote tests"
22087 msgstr "И_лова кардани фармони \"Нест кардан\", ки сабадро аз канор мегузарад"
22089 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
22091 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
22092 msgstr "Spamassassin"
22094 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
22096 msgid "SpamAssassin"
22097 msgstr "Spamassassin"
22099 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
22100 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
22101 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
22102 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
22104 msgid "Importing Files"
22105 msgstr "Ворид шуда истодааст..."
22107 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
22109 msgid "Import cancelled."
22112 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
22114 msgid "Import complete."
22117 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
22120 "Welcome to Evolution.\n"
22122 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
22123 "and to import files from other applications."
22124 msgstr "Рӯйдодҳои навбатӣ _аз Тақвими Evolution"
22126 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
22128 msgid "Loading accounts..."
22131 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
22133 msgid "_Format as..."
22136 #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
22137 msgid "_Other languages"
22138 msgstr "Забонҳои _дигар"
22140 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336
22142 msgid "Text Highlight"
22143 msgstr "Ҷудо кардан"
22145 #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
22147 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
22150 #: ../modules/text-highlight/languages.c:31
22151 msgid "_Plain text"
22152 msgstr "_Матни оддӣ"
22154 #: ../modules/text-highlight/languages.c:37
22158 #: ../modules/text-highlight/languages.c:42
22161 msgstr "Мушкилии bash"
22163 #: ../modules/text-highlight/languages.c:53
22168 #: ../modules/text-highlight/languages.c:62
22173 #: ../modules/text-highlight/languages.c:67
22175 msgid "_Cascade Style Sheet"
22178 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
22183 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
22188 #: ../modules/text-highlight/languages.c:86
22189 msgid "_JavaScript"
22192 #: ../modules/text-highlight/languages.c:92
22194 msgid "_Patch/diff"
22195 msgstr "Интерфейси Diff/Patch"
22197 #: ../modules/text-highlight/languages.c:98
22202 #: ../modules/text-highlight/languages.c:109
22206 #: ../modules/text-highlight/languages.c:122
22211 #: ../modules/text-highlight/languages.c:127
22216 #: ../modules/text-highlight/languages.c:134
22220 #: ../modules/text-highlight/languages.c:140
22223 msgstr "Муҳити такомули (La)TeX"
22225 #: ../modules/text-highlight/languages.c:146
22229 #: ../modules/text-highlight/languages.c:151
22231 msgid "_Visual Basic"
22234 #: ../modules/text-highlight/languages.c:158
22237 msgstr "Файлҳои XML"
22239 #: ../modules/text-highlight/languages.c:176
22240 msgid "_ActionScript"
22243 #: ../modules/text-highlight/languages.c:181
22247 #: ../modules/text-highlight/languages.c:188
22251 #: ../modules/text-highlight/languages.c:193
22256 #: ../modules/text-highlight/languages.c:198
22260 #: ../modules/text-highlight/languages.c:203
22265 #: ../modules/text-highlight/languages.c:208
22270 #: ../modules/text-highlight/languages.c:213
22274 #: ../modules/text-highlight/languages.c:218
22275 msgid "_FORTRAN 77"
22278 #: ../modules/text-highlight/languages.c:224
22280 msgid "_FORTRAN 90"
22283 #: ../modules/text-highlight/languages.c:229
22288 #: ../modules/text-highlight/languages.c:234
22291 msgstr "_Гузариш ба"
22293 #: ../modules/text-highlight/languages.c:239
22298 #: ../modules/text-highlight/languages.c:244
22302 #: ../modules/text-highlight/languages.c:249
22307 #: ../modules/text-highlight/languages.c:257
22310 msgstr "IBM Lotus Sametime"
22312 #: ../modules/text-highlight/languages.c:262
22316 #: ../modules/text-highlight/languages.c:267
22320 #: ../modules/text-highlight/languages.c:272
22325 #: ../modules/text-highlight/languages.c:277
22329 #: ../modules/text-highlight/languages.c:282
22333 #: ../modules/text-highlight/languages.c:287
22335 msgid "_Objective C"
22338 #: ../modules/text-highlight/languages.c:293
22343 #: ../modules/text-highlight/languages.c:298
22346 msgstr "GNU Octave"
22348 #: ../modules/text-highlight/languages.c:303
22350 msgid "_Object Script"
22351 msgstr "Бо _скрипт"
22353 #: ../modules/text-highlight/languages.c:308
22357 #: ../modules/text-highlight/languages.c:313
22361 #: ../modules/text-highlight/languages.c:318
22365 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
22366 msgid "_PostScript"
22367 msgstr "_PostScript"
22369 #: ../modules/text-highlight/languages.c:328
22374 #: ../modules/text-highlight/languages.c:333
22378 #: ../modules/text-highlight/languages.c:338
22382 #: ../modules/text-highlight/languages.c:343
22386 #: ../modules/text-highlight/languages.c:349
22390 #: ../modules/text-highlight/languages.c:354
22394 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
22395 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
22397 msgid "Show F_ull vCard"
22398 msgstr "[vcard|csv]"
22400 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
22401 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
22403 msgid "Show Com_pact vCard"
22404 msgstr "[vcard|csv]"
22406 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
22408 msgid "Save _To Addressbook"
22409 msgstr "Ягон китоби суроғаҳои асосӣ танзим нашудааст\n"
22411 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
22413 msgid "There is one other contact."
22414 msgstr "Тамоси дигари Google"
22416 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
22418 msgid "There is %d other contact."
22419 msgid_plural "There are %d other contacts."
22423 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
22425 msgid "Addressbook Contact"
22426 msgstr "Ягон китоби суроғаҳои асосӣ танзим нашудааст\n"
22428 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
22430 msgid "Display the part as an addressbook contact"
22431 msgstr "Ягон китоби суроғаҳои асосӣ танзим нашудааст\n"
22433 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
22435 msgid "Evolution Web Inspector"
22436 msgstr "Муфаттиши соягузори Aqsis"
22438 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
22440 msgid "_Do not show this message again."
22441 msgstr "Ин паёмеро дигар намоиш надиҳед"
22443 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
22444 #: ../plugins/templates/templates.c:476
22447 msgstr "Калидвожаҳо:"
22449 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
22451 msgid "Message has no attachments"
22454 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
22457 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
22458 "contain an attachment, but cannot find one."
22459 msgstr "Калидвожаҳо:"
22461 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
22463 msgid "_Add Attachment..."
22464 msgstr "_Кушодани замима"
22466 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
22468 msgid "_Edit Message"
22471 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
22473 msgid "Attachment Reminder"
22474 msgstr "Ёдоварӣ ҳар як"
22476 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
22478 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
22479 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки дискро ба қатор илова кардан мехоҳед?"
22481 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
22482 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
22483 msgid "Automatic Contacts"
22484 msgstr "Тамосҳои худкор"
22486 #. Enable BBDB checkbox
22487 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
22489 msgid "Create _address book entries when sending mails"
22490 msgstr "Китоби суроғаҳо"
22492 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
22494 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
22496 "Хуш омадед ба Тамосҳо! Лутфан, интихоб кунед, ки дар куҷо мехоҳед китоби "
22497 "суроғаҳоро нигоҳ доред:"
22499 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
22501 msgid "Instant Messaging Contacts"
22502 msgstr "Паёмнависии фаврӣ"
22504 #. Enable Gaim Checkbox
22505 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
22507 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
22510 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
22512 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
22513 msgstr "Китоби суроғаҳо"
22515 #. Synchronize now button.
22516 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
22518 msgid "Synchronize with _buddy list now"
22519 msgstr "Ҳамоҳанг кардани _Ин ҷузвдон"
22521 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
22525 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
22528 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
22530 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
22531 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
22534 "Хуш омадед ба Тамосҳо! Лутфан, интихоб кунед, ки дар куҷо мехоҳед китоби "
22535 "суроғаҳоро нигоҳ доред:"
22537 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
22539 msgid "Importing Outlook Express data"
22540 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
22542 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
22544 msgid "Outlook DBX import"
22545 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
22547 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
22549 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
22550 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
22552 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
22554 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
22555 msgstr "Ворид кардан аз файл"
22557 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
22559 msgctxt "email-custom-header-Security"
22563 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
22565 msgctxt "email-custom-header-Security"
22569 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
22571 msgctxt "email-custom-header-Security"
22572 msgid "Unclassified"
22573 msgstr "Муайяннашуда"
22575 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
22576 msgctxt "email-custom-header-Security"
22580 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
22582 msgctxt "email-custom-header-Security"
22583 msgid "Confidential"
22586 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
22588 msgctxt "email-custom-header-Security"
22592 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
22594 msgctxt "email-custom-header-Security"
22596 msgstr "Комилан махфӣ"
22598 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
22600 msgctxt "email-custom-header"
22604 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
22606 msgid "_Custom Header"
22609 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
22610 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
22613 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
22614 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
22615 msgstr "Истифодаи формати фармоишии сана"
22617 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
22622 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
22623 #: ../plugins/templates/templates.c:485
22626 msgstr "Қиматҳои CIE"
22628 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
22630 msgid "Custom Header"
22633 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
22634 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
22636 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
22637 msgstr "Илова кардани миёнбури шахсӣ"
22639 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
22641 msgid "Email Custom Header"
22642 msgstr "Почтаи электронӣ"
22644 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
22646 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
22648 "Фармон иҷро карда намешавад, вақте ки сабт дар ҳудуди ин вақт оғоз мешавад. "
22649 "Қимати пешфарз — 15 дақиқа."
22651 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
22654 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
22655 "For Vim use \"gvim -f\""
22658 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
22660 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
22661 msgstr "Оғози кор ҳангоми воридшавӣ"
22663 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
22664 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
22666 msgid "Compose in External Editor"
22669 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
22671 msgid "External Editor"
22674 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
22676 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
22677 msgstr "Навиштани почта"
22679 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
22681 msgid "Editor not launchable"
22682 msgstr "Объекти сарнашаванда"
22684 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
22687 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
22688 "setting a different editor."
22691 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
22693 msgid "Cannot create Temporary File"
22694 msgstr "Эҷоди файли муваққат қатъ гардид: %s"
22696 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
22699 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
22701 msgstr "Файли манбаъо захира карда наметавонад"
22703 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
22705 msgid "External editor still running"
22707 "Ҳоло ҳам як раванд дар ин поёна иҷро шуда истодаанд. Пӯшидани пойна онро "
22710 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
22713 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
22714 "closed as long as the editor is active."
22717 #: ../plugins/face/face.c:288
22719 msgid "Select a Face Picture"
22720 msgstr "Интихоб кардани тасвир"
22722 #: ../plugins/face/face.c:298
22724 msgid "Image files"
22725 msgstr "Файлҳои тасвири диск"
22727 #: ../plugins/face/face.c:357
22729 msgid "_Insert Face picture by default"
22730 msgstr "Тасвир нест"
22732 #: ../plugins/face/face.c:370
22734 msgid "Load new _Face picture"
22735 msgstr "Гирифтани сурати нави худ тавассути вебкамера, ин тугмаро зер кунед"
22737 #: ../plugins/face/face.c:431
22739 msgid "Include _Face"
22740 msgstr "Дар бар гирифтан:"
22742 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
22744 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
22745 msgstr "Тасвири шумо"
22747 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
22749 msgid "Failed Read"
22750 msgstr "Санҷиши худи охирин шикаст хӯрд (хонишӣ)"
22752 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
22754 msgid "The file cannot be read"
22756 "Файли \"%B\" коркард намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
22759 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
22761 msgid "Invalid Image Size"
22762 msgstr "Андозаи нодуруст"
22764 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
22766 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
22767 msgstr "Лутфан, тасвири дигарро интихоб кунед."
22769 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
22771 msgid "Not an image"
22774 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
22776 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
22777 msgstr "Лутфан, пасванди дигари файлро ба монанди .png ё .jpg кӯшиш кунед."
22779 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
22781 msgid "Inline Image"
22782 msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ"
22784 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
22786 msgid "View image attachments directly in mail messages."
22789 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
22791 msgid "Get List _Archive"
22792 msgstr "Рӯйхати файлро гирифта наметавонад"
22794 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
22796 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
22797 msgstr "Рӯйхати файлро гирифта наметавонад"
22799 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
22801 msgid "Get List _Usage Information"
22802 msgstr "Намоиш додани маълумоти истифодабарии диск"
22804 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
22806 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
22807 msgstr "Намоиш додани маълумоти истифодабарии диск"
22809 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
22811 msgid "Contact List _Owner"
22814 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
22816 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
22819 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
22821 msgid "_Post Message to List"
22824 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
22826 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
22829 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
22831 msgid "_Subscribe to List"
22832 msgstr "Обуна шудан"
22834 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
22836 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
22837 msgstr "Обуна шудан"
22839 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
22841 msgid "_Unsubscribe from List"
22842 msgstr "Интихоб кардан аз рӯйхати умумиҷаҳонӣ"
22844 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
22846 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
22847 msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
22849 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
22851 msgid "Mailing _List"
22853 "Ташаккур барои сарфи вақти шумо барои мо. Мо мехоҳем, ки дар бораи "
22854 "таҷрибаҳои шумо бо Ubuntu Studio фаҳмем. Шумо метавонед онҳоро дар <a href="
22855 "\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Рӯйхати "
22856 "паёмнависии Xubuntu-users</a> мубодила кунед."
22858 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
22860 msgid "Mailing List Actions"
22863 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
22865 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
22866 msgstr "Обуна шудан"
22868 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
22870 msgid "Action not available"
22873 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
22876 "This message does not contain the header information required for this "
22878 msgstr "дар бар намегирад"
22880 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
22882 msgid "Posting not allowed"
22883 msgstr "Ба %s фиристода шудааст"
22885 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
22888 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
22889 "mailing list. Contact the list owner for details."
22891 "Ташаккур барои сарфи вақти шумо барои мо. Мо мехоҳем, ки дар бораи "
22892 "таҷрибаҳои шумо бо Ubuntu Studio фаҳмем. Шумо метавонед онҳоро дар <a href="
22893 "\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Рӯйхати "
22894 "паёмнависии Xubuntu-users</a> мубодила кунед."
22896 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
22898 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
22899 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
22901 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
22904 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
22905 "message automatically, or see and change it first.\n"
22907 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
22909 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
22911 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
22913 msgid "_Send message"
22914 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
22916 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
22918 msgid "_Edit message"
22921 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
22923 msgid "Malformed header"
22924 msgstr "Ифодаи бадшакл"
22926 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
22929 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
22932 msgstr "Сарлавҳа навишта нашуд\n"
22934 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
22936 msgid "No e-mail action"
22937 msgstr "_Почтаи электронӣ"
22939 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
22942 "The action could not be performed. The header for this action did not "
22943 "contain any action that could be processed.\n"
22948 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
22949 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
22951 msgid "You have received %d new message."
22952 msgid_plural "You have received %d new messages."
22956 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
22957 #. * sender address, like "From: user@example.com"
22958 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
22963 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
22964 #. * subject, like "Subject: It happened again"
22965 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
22967 msgid "Subject: %s"
22970 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
22972 msgid "New email in Evolution"
22973 msgstr "Почтаи электронӣ"
22975 #. Translators: The '%s' is a mail
22976 #. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
22977 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
22980 msgstr "Намоиш додани “_%s”"
22982 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
22984 msgid "_Play sound when a new message arrives"
22985 msgstr "Пахш кардани садо"
22987 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
22990 msgstr "Сигнал ҳангоми \"ping\""
22992 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
22994 msgid "Use sound _theme"
22995 msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
22997 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
22998 msgid "Play _file:"
22999 msgstr "Пахш кардани _файл:"
23001 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
23003 msgid "Select sound file"
23004 msgstr "Интихоб кардани файл"
23006 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
23008 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
23009 msgstr "Паёмҳои нав"
23011 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
23013 msgid "Show _notification when a new message arrives"
23014 msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира."
23016 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
23018 msgid "Mail Notification"
23019 msgstr "Огоҳии почтавӣ"
23021 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
23023 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
23024 msgstr "Паёмҳои нав"
23026 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
23027 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
23029 msgid "Created from a mail by %s"
23030 msgstr "\"%s\" бо муваффақият эҷод шуд"
23032 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
23035 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
23037 msgstr "Ин рӯйдод аллакай сабт шуда истодааст."
23039 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
23042 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
23046 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
23049 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
23051 msgstr "Худо ҳофиз, %s! Шумо мехоҳед, ки…"
23053 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
23056 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
23059 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
23064 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
23067 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
23070 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
23075 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
23078 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
23081 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
23086 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
23088 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
23089 msgstr "Шумо мехоҳед, ки бозиро оғоз кунед?"
23091 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
23092 msgid "[No Summary]"
23093 msgstr "[Ягон хулоса нест]"
23095 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
23097 msgid "Invalid object returned from a server"
23098 msgstr "Шахсияти хидмат калиди нодурустро баён кард"
23100 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
23102 msgid "An error occurred during processing: %s"
23103 msgstr "Хатогии дарунӣ ба вуҷуд омад (%s)"
23105 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
23107 msgid "Cannot open calendar. %s"
23108 msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s"
23110 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
23113 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
23114 "calendar, please."
23117 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
23120 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
23121 "task list, please."
23124 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
23127 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
23128 "memo list, please."
23130 "Барои сарфа кардани ҳофиза, танҳо унсурҳое, ки барои насб дар ҳақиқат "
23131 "лозиманд, ба сурати пешфарз интихоб карда мешаванд. Унсурҳои дигари "
23132 "насбкунанда барои насби асосӣ лозим нестанд, вале эҳтимол аст, ки ба шумо "
23133 "баъзеи онҳо лозим мешаванд, махсусан модулҳои ҳаста, бинобар ин рӯйхатро "
23134 "мутолиа кунед ва унсурҳои лозимиро интихоб намоед."
23136 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
23138 msgid "Create an _Appointment"
23139 msgstr "15 дақиқа пеш аз вохӯрӣ"
23141 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
23143 msgid "Create a new event from the selected message"
23144 msgstr "Эҷод кардани рӯйдод"
23146 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
23148 msgid "Create a Mem_o"
23151 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
23153 msgid "Create a new memo from the selected message"
23156 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
23158 msgid "Create a _Task"
23161 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
23163 msgid "Create a new task from the selected message"
23164 msgstr "Вазифаи нав"
23166 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
23168 msgid "Create a _Meeting"
23169 msgstr "Эҷод кардан…"
23171 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
23173 msgid "Create a new meeting from the selected message"
23176 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
23178 msgid "Convert a mail message to a task."
23179 msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
23181 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
23183 msgid "Outlook PST import"
23184 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
23186 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
23188 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
23189 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
23191 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
23193 msgid "Import Outlook messages from PST file"
23194 msgstr "Ворид кардан аз файл"
23196 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
23201 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
23203 msgid "Destination folder:"
23204 msgstr "_Ҷузвдони ҳадаф:"
23206 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
23207 msgid "_Address Book"
23208 msgstr "_Китоби суроғаҳо"
23210 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
23211 msgid "A_ppointments"
23214 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
23217 msgstr "Худкор кардани вазифаҳо"
23219 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
23221 msgid "_Journal entries"
23222 msgstr "Маҷаллаи фаъолият"
23224 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
23226 msgid "Importing Outlook data"
23227 msgstr "Пешгӯии обу ҳаво"
23229 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
23230 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
23231 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
23233 msgid "Calendar Publishing"
23234 msgstr "Интишордиҳӣ"
23236 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
23239 msgstr "Ҷойгиршавиҳо..."
23241 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
23243 msgid "Publish calendars to the web."
23244 msgstr "Интишор додан"
23246 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
23247 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
23249 msgid "Could not open %s:"
23250 msgstr "\"%s\" кушода нашуд"
23252 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
23254 msgid "There was an error while publishing to %s:"
23255 msgstr "Ҳангоми интишор додани файли \"%s\" хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
23257 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
23259 msgid "Publishing to %s finished successfully"
23260 msgstr "Ҳангоми интишор додани файли \"%s\" хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
23262 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
23264 msgid "Mount of %s failed:"
23265 msgstr "Васлкунии %s қатъ шудааст."
23267 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
23268 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
23273 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
23275 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
23276 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки дискро гирифтан мехоҳед?"
23278 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
23279 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
23280 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
23281 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
23283 msgid "Could not create publish thread."
23284 msgstr "Эҷоди ришта қатъ карда шуд"
23286 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
23288 msgid "_Publish Calendar Information"
23289 msgstr "Интишор додан"
23291 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
23295 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
23300 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
23305 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
23307 msgid "Manual (via Actions menu)"
23310 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
23312 msgid "Secure FTP (SFTP)"
23313 msgstr "Протоколи SSH/SFTP"
23315 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
23317 msgstr "FTP-и ҷамъиятӣ"
23319 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
23321 msgid "FTP (with login)"
23322 msgstr "FTP (бо санҷиши ҳаққоният)"
23324 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
23326 msgid "Windows share"
23327 msgstr "Дастрасии муштарак"
23329 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
23331 msgid "WebDAV (HTTP)"
23332 msgstr "WebDAV (HTTP)"
23334 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
23336 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
23337 msgstr "WebDAV-и эмин (HTTPS)"
23339 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
23341 msgid "Custom Location"
23342 msgstr "Ҷойгиршавии фармоишӣ"
23344 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
23345 msgid "_Publish as:"
23346 msgstr "_Интишор додан ҳамчун:"
23348 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
23350 msgid "Publishing _Frequency:"
23351 msgstr "Интишордиҳӣ"
23353 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
23355 msgid "Time _duration:"
23358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
23363 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
23365 msgid "Service _type:"
23368 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
23373 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
23377 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
23380 msgstr "Номи корбар"
23382 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
23386 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
23388 msgid "_Remember password"
23389 msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
23391 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
23393 msgid "Publishing Location"
23394 msgstr "Интишордиҳӣ"
23396 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
23397 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
23399 msgid "Invalid source UID '%s'"
23400 msgstr "Манбаи луғати '%s' интиқоли '%s' нодуруст дорад"
23402 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
23404 msgid "New Location"
23405 msgstr "Ҷойгиршавии нав"
23407 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
23409 msgid "Edit Location"
23410 msgstr "Таҳрир кардани ҷойгиршавии шабака"
23412 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
23413 #. * strftime function. It lets you define the formatting
23414 #. * of the date in the csv-file.
23415 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
23418 msgstr "Имконоти дастрас: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
23420 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
23424 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
23426 msgid "Description List"
23429 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
23431 msgid "Categories List"
23432 msgstr "Рӯйхати категорияҳо, ки бояд ҳамчун ҷузвдонҳо намоиш дода шаванд"
23434 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
23436 msgid "Comment List"
23439 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
23441 msgid "Contact List"
23442 msgstr "Мудири тамосҳо"
23444 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
23449 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
23454 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
23457 msgstr "Вобаста ба имтиёз дубора замонбандӣ шуд"
23459 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
23461 msgid "percent Done"
23464 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
23467 msgstr "СуроғаиURL"
23469 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
23471 msgid "Attendees List"
23474 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
23477 msgstr "Тағйирёфта"
23479 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
23481 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
23482 msgstr "[vcard|csv]"
23484 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
23486 msgid "Prepend a _header"
23487 msgstr "Такрори унвори ибтидоӣ"
23489 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
23491 msgid "_Value delimiter:"
23494 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
23496 msgid "_Record delimiter:"
23497 msgstr "Сабт кардан"
23499 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
23501 msgid "_Encapsulate values with:"
23502 msgstr "Қиматҳои CIE"
23504 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
23506 msgid "Comma separated values (.csv)"
23509 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
23510 msgid "iCalendar (.ics)"
23513 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
23515 msgid "Save Selected"
23516 msgstr "Захира кардани тағйирот ба тасвири интихобшудаи ҷорӣ"
23518 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
23520 msgid "Save a calendar or task list to disk."
23524 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
23525 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
23526 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
23528 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
23533 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
23537 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
23542 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
23544 msgid "Select destination file"
23545 msgstr "Интихоби ҷои таъинот"
23547 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
23549 msgid "Save the selected calendar to disk"
23550 msgstr "Захира кардани тағйирот ба тасвири интихобшудаи ҷорӣ"
23552 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
23554 msgid "Save the selected memo list to disk"
23555 msgstr "Захира кардани рӯйхати барномаҳои насбшуда"
23557 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
23559 msgid "Save the selected task list to disk"
23562 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
23565 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
23566 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
23567 "an email you are replying to."
23568 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки онро аз китобхона тоза кунед?"
23570 #: ../plugins/templates/templates.c:1144
23575 #: ../plugins/templates/templates.c:1253
23577 msgid "Save as _Template"
23578 msgstr "Захира ҳамчун..."
23580 #: ../plugins/templates/templates.c:1255
23582 msgid "Save as Template"
23583 msgstr "Захира ҳамчун..."
23585 #: ../shell/e-shell.c:278
23587 msgid "Preparing to go offline..."
23590 #: ../shell/e-shell.c:331
23592 msgid "Preparing to go online..."
23594 "Барои илова кардани ҳисобҳои\n"
23595 "Enterprise ба онлайн гузаред."
23597 #: ../shell/e-shell.c:412
23599 msgid "Preparing to quit"
23600 msgstr "Омодасозӣ..."
23602 #: ../shell/e-shell.c:418
23604 msgid "Preparing to quit..."
23605 msgstr "Омодасозӣ..."
23607 #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
23612 #: ../shell/e-shell-content.c:764
23614 msgid "Save Search"
23615 msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯ ҳамчун"
23617 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
23618 #. * allows the user to filter the current view. Examples of
23619 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
23620 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
23621 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
23624 msgstr "Намоиш_додани гузарвожа"
23626 #. Translators: This is part of the quick search interface.
23627 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
23628 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
23633 #. Translators: This is part of the quick search interface.
23634 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
23635 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
23640 #: ../shell/e-shell-utils.c:174
23642 msgid "vCard (.vcf)"
23643 msgstr "[vcard|csv]"
23645 #: ../shell/e-shell-utils.c:198
23647 msgid "All Files (*)"
23648 msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
23650 #: ../shell/e-shell-view.c:291
23652 msgid "Saving user interface state"
23653 msgstr "Санҷиши интерфейси корбар..."
23655 #. The translator-credits string is for translators to list
23656 #. * per-language credits for translation, displayed in the
23658 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
23660 msgid "translator-credits"
23661 msgstr "translator-credits"
23663 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
23665 msgid "Evolution Website"
23668 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
23670 msgid "Categories Editor"
23671 msgstr "Категорияҳо"
23673 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
23675 msgid "Bug Buddy is not installed."
23677 "lilo-ро тоза кунед, чунки grub инчунин насб шудааст.(Барои тафсилот хатои "
23678 "#314004-ро бинед.)"
23680 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
23682 msgid "Bug Buddy could not be run."
23683 msgstr "Абзори такмилдиҳӣ иҷро нашуд"
23685 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
23687 msgid "Show information about Evolution"
23689 "Намоиш додани маълумоти иловагӣ дар бораи бастаҳо. Дар айни ҳол танҳо як "
23690 "рақами версия мавҷуд аст"
23692 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
23694 msgid "_Close Window"
23695 msgstr "Пӯшидани равзана"
23697 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
23702 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
23704 msgid "Open the Evolution User Guide"
23705 msgstr "Дастури корбар (PDF)"
23707 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
23710 msgstr "_Ворид кардан"
23712 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
23714 msgid "Import data from other programs"
23716 "Миқдори рӯзҳо барои воридоти иттилооти EPG аз серверҳои мултимедиавӣ. Қимати "
23719 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
23721 msgid "New _Window"
23722 msgstr "_Равзанаи нав"
23724 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
23726 msgid "Create a new window displaying this view"
23727 msgstr "_Равзанаи нав"
23729 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
23731 msgid "Available Cate_gories"
23734 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
23736 msgid "Manage available categories"
23737 msgstr "Ягон категория дастрас нест"
23739 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
23741 msgid "_Quick Reference"
23744 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
23746 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
23747 msgstr "Тақвими Evolution"
23749 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
23751 msgid "Exit the program"
23752 msgstr "Намоиш додани версияи барнома ва хориҷ шудан"
23754 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
23756 msgid "_Advanced Search..."
23759 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
23761 msgid "Construct a more advanced search"
23763 "%d қисмбандӣ нест карда мешавад, барои идоракунии бештар <a href=\"\">абзори "
23764 "қисмбандии васеъшударо</a> истифода баред"
23766 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
23768 msgid "Clear the current search parameters"
23769 msgstr "(Пок кардани танзимоти ҷорӣ)"
23771 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
23773 msgid "_Edit Saved Searches..."
23774 msgstr "Ҷустуҷӯҳои захирашуда"
23776 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
23778 msgid "Manage your saved searches"
23779 msgstr "Ҷустуҷӯҳои захирашуда"
23781 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
23783 msgid "Click here to change the search type"
23784 msgstr "[барои тағйир додан ин ҷо зер кунед]"
23786 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
23791 #. Block the default Ctrl+F.
23792 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
23794 msgid "Execute the current search parameters"
23795 msgstr "Иҷро кардан:"
23797 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
23799 msgid "_Save Search..."
23800 msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯ ҳамчун"
23802 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
23804 msgid "Save the current search parameters"
23805 msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯи ҷорӣ ҳамчун файл"
23807 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
23809 msgid "Submit _Bug Report..."
23810 msgstr "_Гузориш додан дар бораи хатогӣ"
23812 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
23814 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
23815 msgstr "_Гузориш додан дар бораи хатогӣ"
23817 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
23819 msgid "_Work Offline"
23822 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
23824 msgid "Put Evolution into offline mode"
23826 "Гузаронидани дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми фаъолсозии пардаи экран"
23828 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
23830 msgid "_Work Online"
23833 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
23835 msgid "Put Evolution into online mode"
23837 "Гузаронидани дастгоҳҳо ба ҳолати интизорӣ ҳангоми фаъолсозии пардаи экран"
23839 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
23842 msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ"
23844 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
23849 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
23854 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
23856 msgid "_Switcher Appearance"
23857 msgstr "Ивазкунанда"
23859 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
23864 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
23866 msgid "Show Side _Bar"
23867 msgstr "Гузоштани тугмаҳо дар навори унвон аз тарафи чап"
23869 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
23871 msgid "Show the side bar"
23872 msgstr "Гузоштани тугмаҳо дар навори унвон аз тарафи чап"
23874 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
23876 msgid "Show _Buttons"
23877 msgstr "Намоиш додани луқмаҳо барои тугмаҳои клавиатура."
23879 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
23881 msgid "Show the switcher buttons"
23882 msgstr "Ғайрифаъол кардани \"Намоиш додани мизи корӣ\" дар Ивазкунанда"
23884 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
23886 msgid "Show _Status Bar"
23887 msgstr "Намоиши вазъияти батареяро дар _навори меню"
23889 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
23891 msgid "Show the status bar"
23892 msgstr "Намоиши вазъияти батареяро дар _навори меню"
23894 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
23896 msgid "Show _Tool Bar"
23897 msgstr "_Намоиш додани соат дар навори меню"
23899 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
23901 msgid "Show the tool bar"
23902 msgstr "_Намоиш додани соат дар навори меню"
23904 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
23906 msgid "_Icons Only"
23907 msgstr "Танҳо нишонаҳо"
23909 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
23911 msgid "Display window buttons with icons only"
23912 msgstr "Танҳо нишонаҳо"
23914 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
23917 msgstr "Танҳо матн"
23919 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
23921 msgid "Display window buttons with text only"
23922 msgstr "Танҳо матн"
23924 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
23926 msgid "Icons _and Text"
23927 msgstr "_Нишонаҳо дар асоси матн"
23929 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
23931 msgid "Display window buttons with icons and text"
23932 msgstr "Намоиш додани нишонаҳо дар тугмаҳо"
23934 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
23936 msgid "Tool_bar Style"
23937 msgstr "Сабки объектҳо дар маҷмӯи ранҳои абзор"
23939 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
23941 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
23942 msgstr "Навъи теға дар атрофи тугмаҳои навори абзор"
23944 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
23946 msgid "Delete Current View"
23947 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
23949 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
23951 msgid "Save Custom View..."
23952 msgstr "Намоиш, тағйир ва захира кардани тасвирҳо аз вебкамера"
23954 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
23956 msgid "Save current custom view"
23957 msgstr "Захира кардани ҷаласаи ҷорӣ"
23959 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
23961 msgid "C_urrent View"
23962 msgstr "Ҷ_ойгиршавии ҷорӣ"
23964 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
23966 msgid "Custom View"
23969 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
23971 msgid "Current view is a customized view"
23972 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
23974 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
23976 msgid "Change the page settings for your current printer"
23977 msgstr "Тағйир додани танзимоти принтер"
23979 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
23981 msgid "Switch to %s"
23982 msgstr "Қатъу васл кардан"
23984 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
23986 msgid "Select view: %s"
23987 msgstr "Намоиш: %s"
23989 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
23991 msgid "Delete view: %s"
23992 msgstr "Нест кардани '%s'"
23994 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
23996 msgid "Execute these search parameters"
23997 msgstr "Иҷро кардан:"
23999 #: ../shell/e-shell-window.c:503
24004 #. Translators: This is used for the main window title.
24005 #: ../shell/e-shell-window-private.c:579
24007 msgid "%s - Evolution"
24008 msgstr "Тақвими Evolution"
24010 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
24011 #: ../shell/main.c:182
24012 #, fuzzy, no-c-format
24014 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
24015 "of the Evolution groupware suite.\n"
24017 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
24018 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
24020 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
24021 "this version, and install version %s instead.\n"
24023 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
24024 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
24025 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
24027 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
24028 "eagerly await your contributions!\n"
24031 "Такмилдиҳии муқаррарӣ наметавонад ҳисоб карда шавад, лутфан, фармони зеринро "
24033 " sudo apt-get dist-upgrade\n"
24036 "Ин метавонад аз сабабҳои зерин ба вуҷуд ояд:\n"
24037 "* Такмилдиҳии қаблӣ, ки анҷом наёфтааст\n"
24038 "* Мушкилиҳо бо баъзе нармафзори насбшуда\n"
24039 "* Бастаҳои нармафзори ғайрирасмӣ, ки бо Ubuntu пешниҳод нашудаанд\n"
24040 "* Тағйироти муқаррари версияи пеш аз релизи Ubuntu"
24042 #: ../shell/main.c:206
24046 "The Evolution Team\n"
24049 "Оғози пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст.\n"
24053 #: ../shell/main.c:212
24055 msgid "Do not tell me again"
24056 msgstr "_Маро дигар огоҳ накунед"
24058 #. Translators: Do NOT translate the five component
24059 #. * names, they MUST remain in English!
24060 #: ../shell/main.c:301
24063 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
24064 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
24065 msgstr "Тақвими Evolution"
24067 #: ../shell/main.c:305
24069 msgid "Apply the given geometry to the main window"
24070 msgstr "Эҷод кардани равзанаи аслӣ бо геометрияи додашуда."
24072 #: ../shell/main.c:309
24074 msgid "Start in online mode"
24075 msgstr "Оғоз кардани насбкунанда (ҳолати коршинос)"
24077 #: ../shell/main.c:311
24079 msgid "Ignore network availability"
24080 msgstr "_Рад кардан"
24082 #: ../shell/main.c:314
24084 msgid "Forcibly shut down Evolution"
24085 msgstr "Анҷоми кор..."
24087 #: ../shell/main.c:317
24089 msgid "Disable loading of any plugins."
24090 msgstr "Ягон плагинро бор накунед"
24092 #: ../shell/main.c:319
24094 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
24095 msgstr "Тамосҳо, санаҳо ва почтаи электронии худро идора кунед"
24097 #: ../shell/main.c:323
24099 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
24101 "Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n"
24102 "ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо."
24104 #: ../shell/main.c:325
24106 msgid "Request a running Evolution process to quit"
24107 msgstr "Раванди дархост қатъ карда шуд."
24109 #: ../shell/main.c:402
24112 "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
24114 msgstr "Тақвими Evolution"
24116 #: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
24118 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
24119 msgstr "Оғоз кардани барномаи почтаи электронӣ"
24121 #: ../shell/main.c:568
24124 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
24125 " Run '%s --help' for more information.\n"
24128 " кӯмак Ин иттилоотро нишон медиҳад\n"
24129 " Иҷро Терминали нави иҷрои фармони махсусро эҷод мекунад\n"
24130 " Восит Терминали нави иҷрои восити корбарро эҷод мекунад\n"
24132 "Истифода \"%s ФАРМОН --кӯмак\" барои гирифтани кӯмакдар ҳар фармон.\n"
24134 #: ../shell/main.c:574
24137 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
24138 " Run '%s --help' for more information.\n"
24141 " кӯмак Ин иттилоотро нишон медиҳад\n"
24142 " Иҷро Терминали нави иҷрои фармони махсусро эҷод мекунад\n"
24143 " Восит Терминали нави иҷрои восити корбарро эҷод мекунад\n"
24145 "Истифода \"%s ФАРМОН --кӯмак\" барои гирифтани кӯмакдар ҳар фармон.\n"
24147 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
24149 msgid "Upgrade from previous version failed:"
24150 msgstr "Такмили Ubuntu бо версияи %(version)s дастрас аст"
24152 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
24157 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
24160 "Истифодаи %s метавонад дар баъзе кишварҳо маҳдудшуда бошад. Шумо бояд тайид "
24161 "кунед, ки яке аз зерин дуруст мебошад:\n"
24162 "- Ин маҳдудиятҳо дар кишвар ё ҷойи истиқоматии ҳуқуқии шумо тааллуқ "
24164 "- Шумо барои истифодаи ин нармафзор иҷозат доред (масалан, иҷозатномаи "
24166 "- Шумо ин нармафзорро танҳо бо мақсадҳои тадқиқотӣ истифода мебаред"
24168 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
24170 msgid "Continue Anyway"
24171 msgstr "Идомаи _маҷбурӣ"
24173 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
24176 msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед аз насбкунӣ бароед?"
24178 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
24180 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
24183 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
24186 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
24187 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
24188 "upgrading to Evolution 3."
24189 msgstr "Такмил шуда истодааст..."
24191 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
24194 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
24196 "Edit trust settings:"
24197 msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
24199 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
24200 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
24202 msgid "Certificate Name"
24203 msgstr "Номи гувоҳинома беэътибор аст, ё ба номи вебсайт мувофиқат намекунад"
24205 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
24206 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
24208 msgid "Issued To Organization"
24209 msgstr "Ин огоҳӣ дар %s нашр шудааст."
24211 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
24212 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
24214 msgid "Issued To Organizational Unit"
24217 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
24218 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
24219 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
24221 msgid "Serial Number"
24222 msgstr "Рақами силсилавӣ"
24224 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
24225 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
24226 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
24229 msgstr " раванди ҷустуҷӯи нуқсонҳо."
24231 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
24232 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
24233 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
24236 msgstr "Ин огоҳӣ дар %s нашр шудааст."
24238 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
24239 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
24240 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
24242 msgid "Issued By Organization"
24243 msgstr "Ин огоҳӣ дар %s нашр шудааст."
24245 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
24246 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
24247 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
24249 msgid "Issued By Organizational Unit"
24252 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
24253 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
24254 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
24257 msgstr "Ин огоҳӣ дар %s нашр шудааст."
24259 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
24260 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
24261 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
24265 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
24266 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
24267 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
24269 msgid "SHA1 Fingerprint"
24272 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
24273 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
24274 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
24276 msgid "MD5 Fingerprint"
24279 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
24280 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
24282 msgid "Email Address"
24283 msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"
24285 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
24287 msgid "Select a certificate to import..."
24288 msgstr "Интихоби ҷойгиршавии воридот"
24290 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
24293 msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
24295 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
24297 msgid "Failed to import certificate"
24298 msgstr "Файл ворид нашуд"
24300 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
24302 msgid "All PKCS12 files"
24303 msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
24305 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
24307 msgid "All email certificate files"
24308 msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
24310 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
24312 msgid "All CA certificate files"
24313 msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
24315 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
24318 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
24319 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
24322 "Агар шумо гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳоро (CA) истифода набаред, шумо "
24323 "метавонед ба шабакаҳои беэътимод ва маккори Wi-Fi пайваст шавед. Шумо "
24324 "мехоҳед, ки гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳоро интихоб кунед?"
24326 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
24329 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
24330 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
24331 "unless otherwise indicated here"
24332 msgstr "Оё шумо ба манбаи бастаҳо бовар мекунед?"
24334 #: ../smime/gui/component.c:55
24336 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
24337 msgstr "Барои \"%s\" паролро ворид кунед"
24339 #: ../smime/gui/component.c:57
24341 msgid "Enter the password for '%s'"
24342 msgstr "Барои \"%s\" паролро ворид кунед"
24344 #. we're setting the password initially
24345 #: ../smime/gui/component.c:85
24347 msgid "Enter new password for certificate database"
24348 msgstr "Пароли нави Unix-ро ворид кунед:"
24350 #: ../smime/gui/component.c:88
24352 msgid "Enter new password"
24353 msgstr "Пароли наверо ворид кунед"
24355 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
24356 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
24365 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
24374 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
24376 msgid "Select certificate"
24377 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
24379 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
24381 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
24383 "Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
24385 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
24387 msgid "Certificates Table"
24388 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
24390 #. This is a verb, as in "make a backup".
24391 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
24394 msgstr "Нусхаи эҳтиётӣ"
24396 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
24398 msgid "Backup _All"
24399 msgstr "Нусхаи эҳтиётӣ"
24401 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
24403 msgid "Your Certificates"
24404 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
24406 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
24408 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
24409 msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
24411 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
24413 msgid "Contact Certificates"
24414 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
24416 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
24419 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
24420 msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
24422 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
24423 msgid "Authorities"
24426 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
24428 msgid "Certificate Authority Trust"
24429 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
24431 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
24433 msgid "Trust this CA to identify _websites."
24434 msgstr "Истисноҳо - вебсайтҳои ҳамгароишуда"
24436 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
24438 msgid "Trust this CA to identify _email users."
24439 msgstr "Почтаи электронӣ"
24441 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
24443 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
24444 msgstr "Барои _таҳиягарони нармафзор"
24446 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
24449 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
24450 "and its policy and procedures (if available)."
24452 "Ба анбори бастаҳои ${HOST} дастрасӣ пайдо шуда наметавонад, барои ҳамин "
24453 "навсозиҳои он дар айни ҳол ба шумо дастнорас мешаванд. Шумо бояд инро "
24454 "баъдтар таҳқиқ кунед."
24456 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
24458 msgid "Certificate"
24459 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
24461 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
24463 msgid "Certificate details"
24464 msgstr "Тафсилоти гувоҳинома"
24466 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
24468 msgid "Email Certificate Trust Settings"
24469 msgstr "Нигоҳ доштани танзимоти ман барои ин гувоҳинома."
24471 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
24473 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
24474 msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
24476 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
24478 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
24479 msgstr "Оё шумо ба манбаи бастаҳо бовар мекунед?"
24481 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
24483 msgid "_Edit CA Trust"
24484 msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
24486 #: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
24489 msgstr "Насбшуда дар %Y-%m-%d"
24491 #. x509 certificate usage types
24492 #: ../smime/lib/e-cert.c:404
24497 #: ../smime/lib/e-cert.c:405
24500 msgstr "Ягон қисми диск барои рамзгузорӣ нест"
24502 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
24504 msgid "Certificate already exists"
24505 msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад"
24507 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
24509 msgid "PKCS12 File Password"
24510 msgstr "Дар байни гувоҳиномаҳои X509 ва PKCS12 табдил медиҳад"
24512 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
24514 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
24515 msgstr "Паролро ворид кунед"
24517 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
24519 msgid "Imported Certificate"
24520 msgstr "Профили ранг аллакай ворид карда шуд"
24522 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
24523 msgid "_Address Cards"
24524 msgstr "_Кортҳои суроғавӣ"
24526 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
24529 msgstr "Намуди рӯйхат"
24531 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
24533 msgid "By _Company"
24536 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
24541 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
24543 msgid "_Work Week View"
24546 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
24551 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
24553 msgid "_Month View"
24556 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
24561 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
24563 msgid "As _Sent Folder"
24566 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
24568 msgid "By Su_bject"
24569 msgstr "__-__-__-__-__-__-Яшб"
24571 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
24576 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
24581 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
24583 msgid "By _Follow Up Flag"
24584 msgstr "Пайвандҳои намодии пайгирӣ"
24586 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
24588 msgid "For _Wide View"
24591 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
24593 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
24594 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони ҷорӣ"
24596 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
24600 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
24602 msgid "With _Due Date"
24605 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
24607 msgid "With _Status"