Updated Korean translation.
[evolution.git] / po / sk.po
blobd6868b8e37f159b1b61c5f2ef963ceb0b986a897
1 # translation of evolution.evolution-1-4-branch.sk.po to Slovak
2 # translation of evolution.HEAD.sk.po to Slovak
3 # translation of evolution.evolution-1-2-branch.sk.po to Slovak
4 # translation of sk.po to Slovak
5 # evolution Slovak translation.
6 # Copyright (C) 2001-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
7 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002,2003.
8 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: evolution.evolution-1-4-branch.sk\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-09 15:17-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-09-26 13:48+0200\n"
14 "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
23 msgid "Default Sync Address:"
24 msgstr "Štandardná adresa pre synchronizáciu:"
26 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
27 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
28 #, fuzzy
29 msgid "Could not load addressbook"
30 msgstr "Nie je možné načítať %s: %s"
32 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
34 msgid "Could not read pilot's Address application block"
35 msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota"
37 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
38 #, fuzzy
39 msgid "Autocompletion"
40 msgstr "Priečinky automatického dopĺňania"
42 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
43 #, fuzzy
44 msgid "Certificates"
45 msgstr "ID _certifikátu:"
47 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
48 #, fuzzy
49 msgid "Configure autocomple here"
50 msgstr "Nastavenie emailových účtov"
52 #. Fix me *
53 #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
55 #. name = e_book_get_name (book);
56 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
57 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
58 #: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1844
59 #: shell/e-shortcuts.c:1088
60 msgid "Contacts"
61 msgstr "Kontakty"
63 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
64 msgid "Evolution Addressbook"
65 msgstr "Adresár Evolution"
67 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
68 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
69 msgstr "Okno adries adresára Evolution"
71 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
72 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
73 msgstr "Prehliadač adries adresára Evolution"
75 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
76 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
77 msgstr "Prehliadač kariet adresára Evolution"
79 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
80 msgid "Evolution Addressbook component"
81 msgstr "Komponent Adresár Evolution"
83 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
84 msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
85 msgstr "Prehliadač priečinku adresára Evolution"
87 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
88 #, fuzzy
89 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
90 msgstr "Ovládací prvok nastavenia pošty Evolution"
92 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
93 msgid "Evolution folder settings configuration control"
94 msgstr "Ovládací prvok pre priečinok nastavenia Evolution"
96 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
97 msgid "Manager your S/Mime certificates here"
98 msgstr ""
100 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
101 #, c-format
102 msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
103 msgstr ""
105 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
106 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
107 #, fuzzy
108 msgid "New Addressbook"
109 msgstr "Adresár"
111 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
112 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
113 #: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363
114 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
115 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
116 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
117 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Odstrániť"
121 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272
122 #: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
123 msgid "Properties..."
124 msgstr "Vlastnosti..."
126 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
127 #, fuzzy
128 msgid "New Contact"
129 msgstr "Nový kontakt:"
131 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344
132 msgid "_Contact"
133 msgstr "_Kontakt"
135 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345
136 msgid "Create a new contact"
137 msgstr "Vytvoriť nový kontakt"
139 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
140 msgid "New Contact List"
141 msgstr "Nový zoznam kontaktov"
143 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351
144 #, fuzzy
145 msgid "Contact _List"
146 msgstr "Nový zoznam kontaktov"
148 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352
149 msgid "Create a new contact list"
150 msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov"
152 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398
153 msgid "Failed to connect to LDAP server"
154 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP"
156 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422
157 msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
158 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na IMAP serveri"
160 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450
161 msgid "Could not perform query on Root DSE"
162 msgstr "Nepodarilo sa vykonať dotaz na koreňovom DSE"
164 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774
165 msgid "The server responded with no supported search bases"
166 msgstr "Server odpovedal nepodporovanými databázami hľadania"
168 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185
169 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
170 msgstr "Tento server nepodporuje informácie schém LDAPv3"
172 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
173 msgid "Error retrieving schema information"
174 msgstr "Chyba pri načítavaní informácie zo schémy"
176 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
177 msgid "Server did not respond with valid schema information"
178 msgstr "Server neodpovedal platnou informáciou o schéme"
180 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57
181 #: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071
182 #, fuzzy
183 msgid "Migrating..."
184 msgstr "Čakám..."
186 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65
187 msgid ""
188 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
189 "since Evolution 1.x.\n"
190 "\n"
191 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
192 msgstr ""
194 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99
195 #: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "Migrating `%s':"
198 msgstr "Prehľadávam %s"
200 #. create the local source group
201 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406
202 #: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502
203 msgid "On This Computer"
204 msgstr ""
206 #. Create the default Person addressbook
207 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414
208 #: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510
209 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
210 #: mail/mail-config.glade.h:90
211 msgid "Personal"
212 msgstr "Osobný"
214 #. Create the LDAP source group
215 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422
216 #, fuzzy
217 msgid "On LDAP Servers"
218 msgstr "LDAP Server"
220 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550
221 #, fuzzy
222 msgid "LDAP Servers"
223 msgstr "LDAP Server"
225 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670
226 #, fuzzy
227 msgid "Autocompletion Settings"
228 msgstr "Priečinky automatického dopĺňania"
230 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
231 msgid ""
232 "More cards matched this query than either the server is \n"
233 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
234 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
235 "the directory server preferences for this addressbook."
236 msgstr ""
237 "Vášmu dotazu odpovedá viac kariet, než dokáže server\n"
238 "poslať alebo Evolution zobraziť. Prosím, upresnite svoj\n"
239 "dotaz alebo zvýšte obmedzenie v nastavení adresárového\n"
240 "serveru pre tento adresár."
242 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
243 msgid ""
244 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
245 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
246 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
247 "preferences for this addressbook."
248 msgstr ""
249 "Čas pre vykonanie tohto dotazu prekročil limit nastavený na serveri\n"
250 "alebo pre tento adresár. Prosím, upresnite hľadanie alebo zvýšte\n"
251 "časový limit v nastavení adresárového serveru pre tento adresár."
253 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
254 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
255 msgstr "Podpora tohto adresára nedokázala spracovať tento dotaz."
257 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
258 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
259 msgstr "Podpora tohto adresára odmietla vykonať tento dotaz."
261 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
262 msgid "This query did not complete successfully."
263 msgstr "Tento dotaz nebol dokončený úspešne."
265 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path exists "
269 "and that you have permission to access it."
270 msgstr ""
271 "Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n"
272 "existuje a že máte dostatočné práva."
274 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
278 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
279 msgstr ""
280 "Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n"
281 "zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje."
283 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
287 "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
288 "sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
289 msgstr ""
290 "Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n"
291 "Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n"
292 "z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n"
294 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
298 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
299 msgstr ""
300 "Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n"
301 "zadali neplatné URI, alebo server nefunguje."
303 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
304 msgid "Unable to open addressbook"
305 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár"
307 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
308 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
309 msgstr "Používam server LDAP anonymne"
311 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
312 msgid "Failed to authenticate.\n"
313 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť.\n"
315 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
316 #, c-format
317 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
318 msgstr "%sZadajte heslo pre %s (používateľ %s)"
320 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
321 #, fuzzy
322 msgid "UID of the contacts source that the view will display"
323 msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať"
325 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
326 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
327 msgstr ""
329 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
330 msgid "Position of the vertical pane in main view"
331 msgstr ""
333 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
334 msgid ""
335 "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
336 "autocomplete"
337 msgstr ""
339 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
340 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
341 msgstr ""
343 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
344 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
345 #: mail/mail-config.glade.h:1
346 msgid "\n"
347 msgstr "\n"
349 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
350 msgid "  S_how Supported Bases "
351 msgstr "Zobraziť _podporované základy"
353 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
354 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
355 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
356 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
357 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
358 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
359 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
360 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
361 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
362 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
363 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
364 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
365 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
366 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
367 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
368 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
369 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
370 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
371 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
372 msgid "*"
373 msgstr "*"
375 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
376 msgid "1:00"
377 msgstr "1:00"
379 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
380 msgid "2:30"
381 msgstr "2:30"
383 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
384 msgid "3268"
385 msgstr "3268"
387 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
388 msgid "389"
389 msgstr "389"
391 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
392 msgid "5:00"
393 msgstr "5:00"
395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
396 msgid "636"
397 msgstr "636"
399 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
400 #, fuzzy
401 msgid "Addressbook Creation Assistant"
402 msgstr "Asistent nastavenia LDAP"
404 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
405 #, fuzzy
406 msgid "Addressbook Properties"
407 msgstr "Zdroje adresára"
409 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
410 msgid "Addressbook Sources"
411 msgstr "Zdroje adresára"
413 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
414 #: mail/mail-config.glade.h:17
415 msgid "Always"
416 msgstr "Vždy"
418 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
419 msgid "Anonymously"
420 msgstr "Anonymne"
422 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
426 "\n"
427 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
428 msgstr ""
429 "Gratulujeme, dokončili ste nastavenie tohto serveru LDAP.\n"
430 "Teraz by malo byť možné tento adresár používať.\n"
431 "\n"
432 "Prosím, stlačte \"Dokončiť\", aby sa nastavenie uložilo."
434 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
435 msgid "Connecting"
436 msgstr "Pripojenie"
438 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
439 msgid "Distinguished _name:"
440 msgstr "_Známe meno:"
442 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
443 msgid "Email address:"
444 msgstr "Emailová adresa:"
446 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
447 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
448 msgstr "Evolution použije tento DN pre prihlásenie na váš server"
450 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
451 msgid ""
452 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
453 msgstr "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server"
455 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
456 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
457 msgid "Finished"
458 msgstr "Dokončené"
460 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
461 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
462 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
463 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
464 msgid "General"
465 msgstr "Všeobecné"
467 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
468 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
469 #, fuzzy
470 msgid "Group:"
471 msgstr "Skupina"
473 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67
474 #: mail/mail-config.glade.h:80
475 msgid "Never"
476 msgstr "Nikdy"
478 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
479 msgid ""
480 "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
481 "(Secure Sockets Layer)\n"
482 "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
483 "cryptographically protect\n"
484 "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
485 "these protocols."
486 msgstr ""
487 "Teraz musíte určiť, ako sa má vytvárať spojenie so serverom LDAP.\n"
488 "Niektoré servery používajú protokoly SSL (Secure Socket Layer) alebo TLS "
489 "(Transport Layer Security) pre šifrované zabezpečenie spojenia.\n"
490 "To, ktorý z nich používa váš server LDAP, zistíte od jeho administrátora."
492 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
493 msgid "One"
494 msgstr "Jeden"
496 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
497 msgid "S_earch scope: "
498 msgstr "_Rozsah hľadania:"
500 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
501 msgid "Searching"
502 msgstr "Hľadám"
504 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
505 msgid "Selected:"
506 msgstr "Vybrané:"
508 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
509 msgid ""
510 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
511 "server if\n"
512 "your LDAP server supports SSL or TLS."
513 msgstr ""
514 "Výber tejto voľby znamená, že Evolution bude váš server LDAP\n"
515 "používať iba ak sever podporuje SSL alebo TLS."
517 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
518 msgid ""
519 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
520 "you are in a \n"
521 "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
522 "firewall\n"
523 "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
524 "is already\n"
525 "secure."
526 msgstr ""
527 "Zapnutie tejto voľby znamená, že Evolution sa bude pokúšať použiť\n"
528 "SSL/TLS iba v nezabezpečenom prostredí. napríklad, ak je váš\n"
529 "server LDAP za firewallom, Evolution nemusí tieto protokoly používať,\n"
530 "pretože vaše spojenie už zabezpečené je."
532 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
533 msgid ""
534 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
535 "TLS.  This \n"
536 "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
537 "to security\n"
538 "exploits. "
539 msgstr ""
540 "Táto voľba znamená, že váš server nepodporuje ani SSL ani TLS.\n"
541 "Preto bude vaše spojenie nezabezpečené proti útokom."
543 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
544 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
545 msgid ""
546 "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
547 "LDAP\n"
548 "searches, and for creating and editing contacts. "
549 msgstr ""
550 "Táto voľba umožňuje zmeniť štandardné nastavenie Evolution\n"
551 "pre hľadanie pomocou LDAP a pre vytváranie a úpravu kontaktov."
553 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
554 #, fuzzy
555 msgid ""
556 "Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
557 "addressbook."
558 msgstr ""
559 "Zadanie mena displeja je rýchly požadovaný krok v nastavení serveru LDAP."
561 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
562 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
563 msgid "Step 1: Folder Characteristics"
564 msgstr ""
566 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
567 #, fuzzy
568 msgid "Step 2: Server Information"
569 msgstr "Krok 1. Informácie o serveri"
571 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
572 #, fuzzy
573 msgid "Step 3: Connecting to Server"
574 msgstr "Krok 2. Pripojenie k serveru"
576 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
577 #, fuzzy
578 msgid "Step 4: Searching the Directory"
579 msgstr "Krok 3. Hľadanie v adresári"
581 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
582 msgid "Sub"
583 msgstr "Pod"
585 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
586 msgid "Supported Search Bases"
587 msgstr "Podporované databáze hľadania"
589 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
590 msgid ""
591 "The options on this page control how many entries should be included in "
592 "your\n"
593 "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
594 "if you\n"
595 "need to change these options."
596 msgstr ""
597 "Nastavenia v tomto kroku určujú, koľko položiek má byť vo výsledkoch\n"
598 "vašich hľadaní a ako dlho môže hľadanie trvať. Váš administrátor\n"
599 "by vám mal povedať, či potrebujete tieto hodnoty zmeniť."
601 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
602 msgid ""
603 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
604 "searches will \n"
605 "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
606 "directory tree."
607 msgstr ""
608 "Základ hľadania je dobre známe meno (distinquished name DN)\n"
609 "položky, kde hľadanie začne. Ak ho necháte prázdne, bude sa\n"
610 "hľadať v celom adresárovom strome."
612 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
613 msgid ""
614 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
615 "the \n"
616 "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
617 "your search base.\n"
618 "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
619 "your base.\n"
620 msgstr ""
621 "Rozsah hľadania určuje, ako hlboko sa pri hľadaní môže v strome\n"
622 "zostúpiť. Rozsah \"Pod\" znamená vo všetkých položkách podstromu\n"
623 "základu hľadania.\n"
624 "Rozsah hľadania \"jedna\" zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň\n"
625 "pod vašim základnom hľadania.\n"
627 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
628 #, fuzzy
629 msgid ""
630 "This assistant will help you create a new addressbook. \n"
631 "\n"
632 "Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
633 "parameters may be required. Please contact your system\n"
634 "administrator if you need help finding this information."
635 msgstr ""
636 "Tento sprievodca vám zjednoduší prístup k on-line adresárovým službám\n"
637 "pomocou serverov LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
638 "\n"
639 "Pridanie nového serveru vyžaduje niektoré špeciálne informácie,\n"
640 "ktoré by vám mal poskytnúť administrátor vášho systému."
642 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
643 msgid ""
644 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
645 "\"."
646 msgstr "Toto je plné meno vášho serveru LDAP. Napríklad \"ldap.mojafirma.sk\"."
648 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
649 msgid ""
650 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
651 "be \n"
652 "too large will slow down your addressbook."
653 msgstr ""
654 "Toto je maximálny počet sťahovaných kariet. Ak nastavíte príliš veľké číslo, "
655 "tento adresár bude pomalý."
657 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
658 msgid ""
659 "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
660 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
661 "server."
662 msgstr ""
663 "Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedmte si, že "
664 "použitie voľby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymný prístup k serveru LDAP."
666 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
667 msgid ""
668 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
669 "list.\n"
670 "It is for display purposes only. "
671 msgstr ""
672 "Toto meno sa bude identifikovať tento server v zozname priečinkov "
673 "Evolution.\n"
674 "Používa sa iba na zobrazovanie."
676 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
677 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
678 #, fuzzy
679 msgid ""
680 "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
681 "display purposes only. "
682 msgstr ""
683 "Toto meno sa bude identifikovať tento server v zozname priečinkov "
684 "Evolution.\n"
685 "Používa sa iba na zobrazovanie."
687 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
688 msgid ""
689 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
690 "A \n"
691 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
692 "what port you should specify."
693 msgstr ""
694 "Toto je port serveru LDAP, ku ktorému sa Evolution pokúsi pripojiť.\n"
695 "Zoznam štandardných portov je predvyplnený. Číslo portu by vám\n"
696 "mal poskytnúť váš administrátor."
698 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
699 msgid "This option controls how long a search will be run."
700 msgstr "Táto voľba učuje, ako dlho môže hľadanie prebiehať."
702 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
703 msgid "U_se SSL/TLS:"
704 msgstr "Použiť _SSL/TLS:"
706 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
707 msgid "Using distinguished name (DN)"
708 msgstr "Použiť známe meno (DN)"
710 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
711 msgid "Using email address"
712 msgstr "Použiť e-mailovú adresu"
714 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66
715 #: mail/mail-config.glade.h:136
716 msgid "Whenever Possible"
717 msgstr "Ak je to možné"
719 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
720 #, fuzzy
721 msgid ""
722 "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
723 "is to provide its name and your\n"
724 "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
725 "of this information."
726 msgstr ""
727 "Prvým krokom v nastavení serveru LDAP je zadanie jeho mena\n"
728 "a informácií pre prihlásenie. Ak ich nepoznáte, kontaktujte vášho\n"
729 "systémového administrátora."
731 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
732 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
733 msgid "_Display name:"
734 msgstr "Meno pre zo_brazenie:"
736 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
737 msgid "_Download limit:"
738 msgstr "Obmedzenie _sťahovania:"
740 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
741 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
743 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
744 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
745 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
746 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
747 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
748 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20
749 msgid "_Edit"
750 msgstr "_Upraviť"
752 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
753 msgid "_Log in method:"
754 msgstr "Spôsob _prihlásenia:"
756 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
757 msgid "_Port number:"
758 msgstr "_Port:"
760 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
761 msgid "_Search base:"
762 msgstr "_Oblasť hľadania:"
764 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
765 msgid "_Server name:"
766 msgstr "_Meno serveru:"
768 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
769 msgid "_Timeout (minutes):"
770 msgstr "Ča_kanie (minúty):"
772 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
773 msgid "cards"
774 msgstr "karty"
776 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
777 msgid "connecting-tab"
778 msgstr "connecting-tab"
780 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
781 msgid "general-tab"
782 msgstr "general-tab"
784 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
785 msgid "searching-tab"
786 msgstr "searching-tab"
788 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
789 msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
790 msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution"
792 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
793 msgid "Remove All"
794 msgstr "Odstrániť všetky"
796 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
797 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
798 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659
799 msgid "Remove"
800 msgstr "Odstrániť"
802 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
803 msgid "View Contact List"
804 msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov"
806 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
807 msgid "View Contact Info"
808 msgstr "Zobraziť informácie o kontakte"
810 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
811 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
812 msgid "Send HTML Mail?"
813 msgstr "Poslať poštu HTML?"
815 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
816 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
817 msgid "Add to Contacts"
818 msgstr "Pridať do kontaktov"
820 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
821 msgid "Unnamed Contact"
822 msgstr "Kontakt bez mena"
824 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
825 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
826 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
827 msgid "Name"
828 msgstr "Meno"
830 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
831 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
832 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
833 msgid "Source"
834 msgstr "Zdroj"
836 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
837 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
838 #, fuzzy
839 msgid "Select Contacts from Address Book"
840 msgstr "Vyberte kontakty z adresára"
842 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
843 #, fuzzy
844 msgid "<b>Contacts</b>"
845 msgstr "<b>Stav:</b>"
847 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
848 #, fuzzy
849 msgid "<b>Show Contacts</b>"
850 msgstr "Zobraziť kontakty"
852 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
853 #, fuzzy
854 msgid "Address _Book:"
855 msgstr "Adresár"
857 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
858 #, fuzzy
859 msgid "C_ategory:"
860 msgstr "_Kategória:"
862 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
863 #, fuzzy
864 msgid "_Find"
865 msgstr "Nájsť"
867 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
868 msgid " B_usiness:"
869 msgstr "_Zamestnanie:"
871 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
872 msgid "A_ddress..."
873 msgstr "_Adresa..."
875 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
876 msgid "A_ssistant's name:"
877 msgstr "Meno _asistenta:"
879 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
880 #, fuzzy
881 msgid "Addressbook:"
882 msgstr "Adresár"
884 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
885 msgid "Anni_versary:"
886 msgstr "_Výročie:"
888 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
889 msgid "Birthda_y:"
890 msgstr "Dátum na_rodenia:"
892 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
893 #, fuzzy
894 msgid "Blog address:"
895 msgstr "Emailová adresa:"
897 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
898 msgid "Business fa_x:"
899 msgstr "Pracovný fa_x:"
901 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
902 msgid "Collaboration"
903 msgstr "Spolupráca"
905 #. Construct the app
906 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
907 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020
908 msgid "Contact Editor"
909 msgstr "Editor kontaktov"
911 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
912 msgid "D_epartment:"
913 msgstr "O_ddelenie:"
915 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
916 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
917 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
918 msgid "Details"
919 msgstr "Detaily"
921 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
922 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
923 msgstr ""
925 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
926 msgid "F_ree/Busy URL:"
927 msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL:"
929 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
930 msgid "File a_s:"
931 msgstr "Uložiť _ako:"
933 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
934 msgid "Full _Name..."
935 msgstr "_Celé meno..."
937 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
941 "their address here."
942 msgstr ""
943 "Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné informácie\n"
944 "pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií."
946 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
947 msgid ""
948 "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
949 "Internet, enter the address\n"
950 "of that information here."
951 msgstr ""
952 "Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné informácie\n"
953 "pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií."
955 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
956 #, fuzzy
957 msgid "Instant Messaging"
958 msgstr "_Poslať správu"
960 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
961 msgid "New phone type"
962 msgstr "Nový typ telefónu"
964 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
965 msgid "No_tes:"
966 msgstr "_Poznámky:"
968 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
969 msgid "Organi_zation:"
970 msgstr "Or_ganizácia:"
972 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
973 msgid "P_rofession:"
974 msgstr "_Povolanie:"
976 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
977 msgid "Primary _email:"
978 msgstr "Primárny _email:"
980 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
981 msgid "S_pouse:"
982 msgstr "Ma_nžel(ka):"
984 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
985 msgid "Wants to receive _HTML mail"
986 msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML"
988 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
989 msgid "_Add"
990 msgstr "_Pridať"
992 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
993 msgid "_Business:"
994 msgstr "_Zamestnanie:"
996 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
997 msgid "_Categories..."
998 msgstr "Ka_tegórie..."
1000 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
1001 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1002 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
1003 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
1004 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111
1005 #: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
1006 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
1007 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
1008 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19
1009 msgid "_Delete"
1010 msgstr "_Odstrániť"
1012 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1013 msgid "_Home:"
1014 msgstr "_Domov:"
1016 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1017 msgid "_Job title:"
1018 msgstr "Činnosť/po_zícia:"
1020 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1021 msgid "_Manager's name:"
1022 msgstr "Meno _vedúceho:"
1024 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1025 msgid "_Mobile:"
1026 msgstr "_Mobil:"
1028 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1029 msgid "_Nickname:"
1030 msgstr "Pre_zývka:"
1032 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1033 msgid "_Office:"
1034 msgstr "Prac_ovisko:"
1036 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1037 msgid "_Public Calendar URL:"
1038 msgstr "URL pre _verejný kalendár:"
1040 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1041 msgid "_This is the mailing address"
1042 msgstr "Toto je emailová _adresa"
1044 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1045 msgid "_Video Conferencing URL:"
1046 msgstr ""
1048 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1049 msgid "_Web page address:"
1050 msgstr "Adresa _WWW stránky:"
1052 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1053 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
1054 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
1055 msgid "Address"
1056 msgstr "Adresa"
1058 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1059 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1060 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
1061 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
1062 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
1063 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1064 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
1065 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1066 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
1067 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
1068 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1069 msgid "Editable"
1070 msgstr "Upraviteľný"
1072 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1073 msgid "United States"
1074 msgstr "Spojené štáty"
1076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1077 msgid "Afghanistan"
1078 msgstr "Afgánistán"
1080 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1081 msgid "Albania"
1082 msgstr "Albánsko"
1084 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1085 msgid "Algeria"
1086 msgstr "Alžírsko"
1088 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1089 msgid "American Samoa"
1090 msgstr "Americká Samoa"
1092 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1093 msgid "Andorra"
1094 msgstr "Andorra"
1096 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1097 msgid "Angola"
1098 msgstr "Angola"
1100 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1101 msgid "Anguilla"
1102 msgstr "Anguilla"
1104 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1105 msgid "Antarctica"
1106 msgstr "Antarktída"
1108 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1109 msgid "Antigua And Barbuda"
1110 msgstr "Antigua a Barbuda"
1112 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1113 msgid "Argentina"
1114 msgstr "Argentína"
1116 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1117 msgid "Armenia"
1118 msgstr "Arménia"
1120 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1121 msgid "Aruba"
1122 msgstr "Aruba"
1124 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1125 msgid "Australia"
1126 msgstr "Austrália"
1128 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1129 msgid "Austria"
1130 msgstr "Rakúsko"
1132 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1133 msgid "Azerbaijan"
1134 msgstr "Ázerbajdžán"
1136 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1137 msgid "Bahamas"
1138 msgstr "Bahamy"
1140 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1141 msgid "Bahrain"
1142 msgstr "Bahrajn"
1144 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1145 msgid "Bangladesh"
1146 msgstr "Bangladéš"
1148 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1149 msgid "Barbados"
1150 msgstr "Barbados"
1152 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1153 msgid "Belarus"
1154 msgstr "Bielorusko"
1156 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1157 msgid "Belgium"
1158 msgstr "Belgicko"
1160 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1161 msgid "Belize"
1162 msgstr "Belize"
1164 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1165 msgid "Benin"
1166 msgstr "Benin"
1168 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1169 msgid "Bermuda"
1170 msgstr "Bermudy"
1172 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1173 msgid "Bhutan"
1174 msgstr "Bútán"
1176 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1177 msgid "Bolivia"
1178 msgstr "Bolívia"
1180 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1181 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1182 msgstr "Bosna a Herzegovina"
1184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1185 msgid "Botswana"
1186 msgstr "Botswana"
1188 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1189 msgid "Bouvet Island"
1190 msgstr "Bouvet Island"
1192 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1193 msgid "Brazil"
1194 msgstr "Brazília"
1196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1197 msgid "British Indian Ocean Territory"
1198 msgstr "Britské teritórium v Indickom oceáne"
1200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1201 msgid "Brunei Darussalam"
1202 msgstr "Brunei Darussalam"
1204 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1205 msgid "Bulgaria"
1206 msgstr "Bulharsko"
1208 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1209 msgid "Burkina Faso"
1210 msgstr "Burkina Faso"
1212 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1213 msgid "Burundi"
1214 msgstr "Burundi"
1216 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1217 msgid "Cambodia"
1218 msgstr "Kambodža"
1220 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1221 msgid "Cameroon"
1222 msgstr "Kamerun"
1224 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1225 msgid "Canada"
1226 msgstr "Kanada"
1228 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1229 msgid "Cape Verde"
1230 msgstr "Cape Verde"
1232 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1233 msgid "Cayman Islands"
1234 msgstr "Kajmanské ostrovy"
1236 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1237 msgid "Central African Republic"
1238 msgstr "Stredoafrická republika"
1240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1241 msgid "Chad"
1242 msgstr "Čad"
1244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1245 msgid "Chile"
1246 msgstr "Chile"
1248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1249 msgid "China"
1250 msgstr "Čína"
1252 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1253 msgid "Christmas Island"
1254 msgstr "Vianočné ostrovy"
1256 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1257 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1258 msgstr "Kokosové ostrovy"
1260 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1261 msgid "Colombia"
1262 msgstr "Kolumbia"
1264 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1265 msgid "Comoros"
1266 msgstr "Komory"
1268 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1269 msgid "Congo"
1270 msgstr "Kongo"
1272 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1275 msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
1277 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1278 msgid "Cook Islands"
1279 msgstr "Cookove ostrovy"
1281 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1282 msgid "Costa Rica"
1283 msgstr "Kostarika"
1285 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1286 msgid "Cote d'Ivoire"
1287 msgstr "Pobrežie slonoviny"
1289 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1290 msgid "Croatia"
1291 msgstr "Chorvátsko"
1293 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1294 msgid "Cuba"
1295 msgstr "Kuba"
1297 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1298 msgid "Cyprus"
1299 msgstr "Cyprus"
1301 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1302 msgid "Czech Republic"
1303 msgstr "Česká Republika"
1305 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1306 msgid "Denmark"
1307 msgstr "Dánsko"
1309 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1310 msgid "Djibouti"
1311 msgstr "Džibuti"
1313 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1314 msgid "Dominica"
1315 msgstr "Dominikánska republika"
1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1318 msgid "Dominican Republic"
1319 msgstr "Dominikánska Republika"
1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1322 msgid "Ecuador"
1323 msgstr "Ekvádor"
1325 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1326 msgid "Egypt"
1327 msgstr "Egypt"
1329 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1330 msgid "El Salvador"
1331 msgstr "Salvádor"
1333 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1334 msgid "Equatorial Guinea"
1335 msgstr "Rovníková Guinea"
1337 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1338 msgid "Eritrea"
1339 msgstr "Eritrea"
1341 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1342 msgid "Estonia"
1343 msgstr "Estónsko"
1345 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1346 msgid "Ethiopia"
1347 msgstr "Etiópia"
1349 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1350 msgid "Falkland Islands"
1351 msgstr "Falklandské ostrovy"
1353 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1354 msgid "Faroe Islands"
1355 msgstr "Farejské ostrovy"
1357 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1358 msgid "Fiji"
1359 msgstr "Fidži"
1361 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1362 msgid "Finland"
1363 msgstr "Fínsko"
1365 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1366 msgid "France"
1367 msgstr "Francúzsko"
1369 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1370 msgid "French Guiana"
1371 msgstr "Francúzska Guajana"
1373 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1374 msgid "French Polynesia"
1375 msgstr "Francúzska Polynézia"
1377 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1378 msgid "French Southern Territories"
1379 msgstr "Francúzske južné teritóriá"
1381 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1382 msgid "Gabon"
1383 msgstr "Gabon"
1385 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1386 msgid "Gambia"
1387 msgstr "Gambia"
1389 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1390 msgid "Georgia"
1391 msgstr "Gruzínsko"
1393 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1394 msgid "Germany"
1395 msgstr "Nemecko"
1397 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1398 msgid "Ghana"
1399 msgstr "Ghana"
1401 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1402 msgid "Gibraltar"
1403 msgstr "Gibraltar"
1405 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1406 msgid "Greece"
1407 msgstr "Grécko"
1409 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1410 msgid "Greenland"
1411 msgstr "Grónsko"
1413 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1414 msgid "Grenada"
1415 msgstr "Granada"
1417 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1418 msgid "Guadeloupe"
1419 msgstr "Guadeloupe"
1421 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1422 msgid "Guam"
1423 msgstr "Guam"
1425 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1426 msgid "Guatemala"
1427 msgstr "Guatemala"
1429 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1430 msgid "Guernsey"
1431 msgstr "Guernsey"
1433 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1434 msgid "Guinea"
1435 msgstr "Guinea"
1437 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1438 msgid "Guinea-bissau"
1439 msgstr "Guinea-bissau"
1441 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1442 msgid "Guyana"
1443 msgstr "Guajana"
1445 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1446 msgid "Haiti"
1447 msgstr "Haiti"
1449 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1450 msgid "Heard And McDonald Islands"
1451 msgstr "Heardove a McDonaldove ostrovy"
1453 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1454 msgid "Holy See"
1455 msgstr "Holy See"
1457 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1458 msgid "Honduras"
1459 msgstr "Honduras"
1461 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1462 msgid "Hong Kong"
1463 msgstr "Hongkong"
1465 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1466 msgid "Hungary"
1467 msgstr "Maďarsko"
1469 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1470 msgid "Iceland"
1471 msgstr "Island"
1473 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1474 msgid "India"
1475 msgstr "India"
1477 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1478 msgid "Indonesia"
1479 msgstr "Indonézia"
1481 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Iran"
1484 msgstr "Ilan"
1486 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Iraq"
1489 msgstr "Izrael"
1491 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1492 msgid "Ireland"
1493 msgstr "Írsko"
1495 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1496 msgid "Isle of Man"
1497 msgstr "Ostrov Man"
1499 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1500 msgid "Israel"
1501 msgstr "Izrael"
1503 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1504 msgid "Italy"
1505 msgstr "Taliansko"
1507 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1508 msgid "Jamaica"
1509 msgstr "Jamajka"
1511 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1512 msgid "Japan"
1513 msgstr "Japonsko"
1515 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1516 msgid "Jersey"
1517 msgstr "Jersey"
1519 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1520 msgid "Jordan"
1521 msgstr "Jordánsko"
1523 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1524 msgid "Kazakhstan"
1525 msgstr "Kazachstán"
1527 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1528 msgid "Kenya"
1529 msgstr "Keňa"
1531 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1532 msgid "Kiribati"
1533 msgstr "Kiribati"
1535 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1538 msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
1540 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1541 msgid "Korea, Republic Of"
1542 msgstr "Kórejská republika"
1544 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1545 msgid "Kuwait"
1546 msgstr "Kuvajt"
1548 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1549 msgid "Kyrgyzstan"
1550 msgstr "Kirgizstán"
1552 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1553 msgid "Laos"
1554 msgstr "Laos"
1556 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1557 msgid "Latvia"
1558 msgstr "Lotyšsko"
1560 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1561 msgid "Lebanon"
1562 msgstr "Libanon"
1564 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1565 msgid "Lesotho"
1566 msgstr "Lesotho"
1568 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1569 msgid "Liberia"
1570 msgstr "Libéria"
1572 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1573 msgid "Libya"
1574 msgstr "Líbya"
1576 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1577 msgid "Liechtenstein"
1578 msgstr "Lichtenštajnsko"
1580 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1581 msgid "Lithuania"
1582 msgstr "Litva"
1584 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1585 msgid "Luxembourg"
1586 msgstr "Luxembursko"
1588 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Macao"
1591 msgstr "Macao"
1593 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1594 msgid "Macedonia"
1595 msgstr "Makedónia"
1597 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1598 msgid "Madagascar"
1599 msgstr "Madagaskar"
1601 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1602 msgid "Malawi"
1603 msgstr "Malawi"
1605 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1606 msgid "Malaysia"
1607 msgstr "Malajzia"
1609 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1610 msgid "Maldives"
1611 msgstr "Maledivy"
1613 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1614 msgid "Mali"
1615 msgstr "Mali"
1617 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1618 msgid "Malta"
1619 msgstr "Malta"
1621 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1622 msgid "Marshall Islands"
1623 msgstr "Marshallove ostrovy"
1625 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1626 msgid "Martinique"
1627 msgstr "Martinik"
1629 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1630 msgid "Mauritania"
1631 msgstr "Mauretánia"
1633 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1634 msgid "Mauritius"
1635 msgstr "Maurícius"
1637 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1638 msgid "Mayotte"
1639 msgstr "Mayotte"
1641 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1642 msgid "Mexico"
1643 msgstr "Mexiko"
1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1646 msgid "Micronesia"
1647 msgstr "Mikronézia"
1649 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1650 msgid "Moldova, Republic Of"
1651 msgstr "Moldavská republika"
1653 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1654 msgid "Monaco"
1655 msgstr "Monako"
1657 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1658 msgid "Mongolia"
1659 msgstr "Mongolsko"
1661 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
1662 msgid "Montserrat"
1663 msgstr "Montserrat"
1665 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
1666 msgid "Morocco"
1667 msgstr "Maroko"
1669 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
1670 msgid "Mozambique"
1671 msgstr "Mozambik"
1673 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
1674 msgid "Myanmar"
1675 msgstr "Myanmar"
1677 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
1678 msgid "Namibia"
1679 msgstr "Namíbia"
1681 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
1682 msgid "Nauru"
1683 msgstr "Nauru"
1685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
1686 msgid "Nepal"
1687 msgstr "Nepál"
1689 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
1690 msgid "Netherlands"
1691 msgstr "Holandsko"
1693 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
1694 msgid "Netherlands Antilles"
1695 msgstr "Holandské Antily"
1697 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
1698 msgid "New Caledonia"
1699 msgstr "Nová Kaledónia"
1701 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
1702 msgid "New Zealand"
1703 msgstr "Nový Zéland"
1705 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
1706 msgid "Nicaragua"
1707 msgstr "Nikaragua"
1709 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
1710 msgid "Niger"
1711 msgstr "Niger"
1713 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
1714 msgid "Nigeria"
1715 msgstr "Nigéria"
1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
1718 msgid "Niue"
1719 msgstr "Niue"
1721 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
1722 msgid "Norfolk Island"
1723 msgstr "Ostrov Norfolk"
1725 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
1726 msgid "Northern Mariana Islands"
1727 msgstr "Severné Mariánske ostrovy"
1729 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
1730 msgid "Norway"
1731 msgstr "Nórsko"
1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
1734 msgid "Oman"
1735 msgstr "Omán"
1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
1738 msgid "Pakistan"
1739 msgstr "Pakistan"
1741 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
1742 msgid "Palau"
1743 msgstr "Palau"
1745 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
1746 msgid "Palestinian Territory"
1747 msgstr "Palestínske územia"
1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
1750 msgid "Panama"
1751 msgstr "Panama"
1753 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
1754 msgid "Papua New Guinea"
1755 msgstr "Papua Nová Guinea"
1757 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
1758 msgid "Paraguay"
1759 msgstr "Paraguaj"
1761 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
1762 msgid "Peru"
1763 msgstr "Peru"
1765 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
1766 msgid "Philippines"
1767 msgstr "Filipíny"
1769 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
1770 msgid "Pitcairn"
1771 msgstr "Pitcairn"
1773 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
1774 msgid "Poland"
1775 msgstr "Poľsko"
1777 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
1778 msgid "Portugal"
1779 msgstr "Portugalsko"
1781 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
1782 msgid "Puerto Rico"
1783 msgstr "Portoriko"
1785 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
1786 msgid "Qatar"
1787 msgstr "Katar"
1789 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
1790 msgid "Reunion"
1791 msgstr "Reunion"
1793 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
1794 msgid "Romania"
1795 msgstr "Rumunsko"
1797 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
1798 msgid "Russian Federation"
1799 msgstr "Ruská federácia"
1801 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
1802 msgid "Rwanda"
1803 msgstr "Rwanda"
1805 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
1806 msgid "Saint Kitts And Nevis"
1807 msgstr "Sv. Kitts a Nevis"
1809 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
1810 msgid "Saint Lucia"
1811 msgstr "Sv. Lucia"
1813 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
1814 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
1815 msgstr "Sv. Vincent a Grenadíny"
1817 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
1818 msgid "Samoa"
1819 msgstr "Samoa"
1821 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
1822 msgid "San Marino"
1823 msgstr "San Marino"
1825 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
1826 msgid "Sao Tome And Principe"
1827 msgstr "Sao Tome a Principe"
1829 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
1830 msgid "Saudi Arabia"
1831 msgstr "Saudská Arábia"
1833 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
1834 msgid "Senegal"
1835 msgstr "Senegal"
1837 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
1838 msgid "Serbia And Montenegro"
1839 msgstr ""
1841 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
1842 msgid "Seychelles"
1843 msgstr "Seychelly"
1845 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
1846 msgid "Sierra Leone"
1847 msgstr "Sierra Leone"
1849 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
1850 msgid "Singapore"
1851 msgstr "Singapur"
1853 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
1854 msgid "Slovakia"
1855 msgstr "Slovensko"
1857 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
1858 msgid "Slovenia"
1859 msgstr "Slovinsko"
1861 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
1862 msgid "Solomon Islands"
1863 msgstr "Solomon Islands"
1865 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
1866 msgid "Somalia"
1867 msgstr "Somálsko"
1869 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
1870 msgid "South Africa"
1871 msgstr "Južná Afrika"
1873 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
1874 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
1875 msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwich ostrovy"
1877 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
1878 msgid "Spain"
1879 msgstr "Španielsko"
1881 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
1882 msgid "Sri Lanka"
1883 msgstr "Srí Lanka"
1885 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
1886 msgid "St. Helena"
1887 msgstr "Sv. Helena"
1889 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
1890 msgid "St. Pierre And Miquelon"
1891 msgstr "Sv. Pierre a Miquelon"
1893 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
1894 msgid "Sudan"
1895 msgstr "Súdán"
1897 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
1898 msgid "Suriname"
1899 msgstr "Surinam"
1901 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
1902 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
1903 msgstr "Svalbard a Jan Mayenove ostrovy"
1905 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
1906 msgid "Swaziland"
1907 msgstr "Swazijsko"
1909 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
1910 msgid "Sweden"
1911 msgstr "Švédsko"
1913 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
1914 msgid "Switzerland"
1915 msgstr "Švajčiarsko"
1917 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Syria"
1920 msgstr "Smyrna"
1922 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
1923 msgid "Taiwan"
1924 msgstr "Taiwan"
1926 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
1927 msgid "Tajikistan"
1928 msgstr "Tadžíkistán"
1930 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
1931 msgid "Tanzania, United Republic Of"
1932 msgstr "Spojená republika Tanzánia"
1934 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
1935 msgid "Thailand"
1936 msgstr "Thajsko"
1938 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Timor-Leste"
1941 msgstr "Trieste"
1943 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
1944 msgid "Togo"
1945 msgstr "Togo"
1947 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
1948 msgid "Tokelau"
1949 msgstr "Tokelau"
1951 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
1952 msgid "Tonga"
1953 msgstr "Tonga"
1955 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
1956 msgid "Trinidad And Tobago"
1957 msgstr "Trinidad a Tobago"
1959 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
1960 msgid "Tunisia"
1961 msgstr "Tunis"
1963 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
1964 msgid "Turkey"
1965 msgstr "Turecko"
1967 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
1968 msgid "Turkmenistan"
1969 msgstr "Turkménistán"
1971 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
1972 msgid "Turks And Caicos Islands"
1973 msgstr "Turecké a Caicoské ostrovy"
1975 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
1976 msgid "Tuvalu"
1977 msgstr "Tuvalu"
1979 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
1980 msgid "Uganda"
1981 msgstr "Uganda"
1983 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
1984 msgid "Ukraine"
1985 msgstr "Ukrajina"
1987 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
1988 msgid "United Arab Emirates"
1989 msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
1991 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
1992 msgid "United Kingdom"
1993 msgstr "Spojené kráľovstvo"
1995 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
1996 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1997 msgstr "United States Minor Outlying Islands"
1999 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2000 msgid "Uruguay"
2001 msgstr "Uruguaj"
2003 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2004 msgid "Uzbekistan"
2005 msgstr "Uzbekistán"
2007 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2008 msgid "Vanuatu"
2009 msgstr "Vanuatu"
2011 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2012 msgid "Venezuela"
2013 msgstr "Venezuela"
2015 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2016 msgid "Viet Nam"
2017 msgstr "Vietnam"
2019 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2020 msgid "Virgin Islands, British"
2021 msgstr "Britské panenské ostrovy"
2023 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2024 msgid "Virgin Islands, U.S."
2025 msgstr "Americké paneské ostrovy"
2027 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2028 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2029 msgstr "Wallis And Futuna Islands"
2031 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2032 msgid "Western Sahara"
2033 msgstr "Západná sahara"
2035 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2036 msgid "Yemen"
2037 msgstr "Jemen"
2039 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2040 msgid "Zambia"
2041 msgstr "Zambia"
2043 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2044 msgid "Zimbabwe"
2045 msgstr "Zimbabwe"
2047 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2048 #, fuzzy
2049 msgid "AOL Instant Messenger"
2050 msgstr "_Poslať správu"
2052 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
2053 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
2054 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
2055 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Jabber"
2058 msgstr "Zoznam bez mena"
2060 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2061 msgid "Yahoo Messenger"
2062 msgstr ""
2064 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2065 #, fuzzy
2066 msgid "MSN Messenger"
2067 msgstr "_Poslať správu"
2069 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
2070 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
2071 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
2072 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
2073 msgid "ICQ"
2074 msgstr ""
2076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
2077 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:711
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Service"
2080 msgstr "Služba pripravená"
2082 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
2083 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Location"
2086 msgstr "Umiestnenie:"
2088 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Username"
2091 msgstr "Po_užívateľ:"
2093 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
2094 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534
2095 msgid "Home"
2096 msgstr "Domov"
2098 #. red
2099 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
2100 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
2101 #: mail/mail-config.glade.h:137
2102 msgid "Work"
2103 msgstr "Zamestnanie"
2105 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
2106 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535
2107 msgid "Other"
2108 msgstr "Iné"
2110 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Source Book"
2113 msgstr "Zdroj"
2115 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
2116 msgid "Target Book"
2117 msgstr ""
2119 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
2120 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
2121 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
2122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
2123 msgid "Contact"
2124 msgstr "Kontakt"
2126 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Is New Contact"
2129 msgstr "Nový kontakt"
2131 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
2132 msgid "Writable Fields"
2133 msgstr "Zapisovateľné polia"
2135 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
2136 msgid "Changed"
2137 msgstr "Zmenené"
2139 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
2140 msgid "Account Name"
2141 msgstr "Meno účtu"
2143 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454
2144 msgid "Category editor not available."
2145 msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii."
2147 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462
2148 msgid "This contact belongs to these categories:"
2149 msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:"
2151 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
2152 msgid "Save Contact as VCard"
2153 msgstr "Uložiť kontakt ako VCard"
2155 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
2156 msgid ""
2157 "Are you sure you want\n"
2158 "to delete these contacts?"
2159 msgstr ""
2160 "Naozaj chcete odstrániť\n"
2161 "tieto kontakty?"
2163 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
2164 msgid ""
2165 "Are you sure you want\n"
2166 "to delete this contact?"
2167 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?"
2169 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533
2170 msgid "Business"
2171 msgstr "Zamestnanie"
2173 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
2174 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
2175 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
2176 msgid "AIM"
2177 msgstr ""
2179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
2180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
2181 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Yahoo"
2184 msgstr "Yoro"
2186 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
2187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
2188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
2189 msgid "MSN"
2190 msgstr ""
2192 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
2193 #, c-format
2194 msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
2195 msgstr "Nie je možné nájsť prvok pre pole: `%s'"
2197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
2198 msgid "Contact Quick-Add"
2199 msgstr "Rýchly kontakt"
2201 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
2202 msgid "_Edit Full"
2203 msgstr "_Upraviť celé"
2205 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
2206 msgid "_Full Name:"
2207 msgstr "_Celé meno:"
2209 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
2210 msgid "E-_mail:"
2211 msgstr "E_mail:"
2213 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2214 msgid "Address _2:"
2215 msgstr "Adresa _2:"
2217 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2218 msgid "Ci_ty:"
2219 msgstr "_Mesto:"
2221 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2222 msgid "Countr_y:"
2223 msgstr "Kra_jina:"
2225 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2226 msgid "Full Address"
2227 msgstr "Celá adresa"
2229 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
2230 msgid "_Address:"
2231 msgstr "_Adresa:"
2233 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
2234 msgid "_PO Box:"
2235 msgstr "_PO Box:"
2237 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2238 msgid "_State/Province:"
2239 msgstr "_Štát/Provincia:"
2241 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2242 msgid "_ZIP Code:"
2243 msgstr "_PSČ:"
2245 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2246 msgid "Dr."
2247 msgstr "Dr. "
2249 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2250 msgid "Esq."
2251 msgstr "Esq."
2253 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2254 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2255 msgid "Full Name"
2256 msgstr "Celé meno"
2258 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2259 msgid "I"
2260 msgstr "I"
2262 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2263 msgid "II"
2264 msgstr "II"
2266 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2267 msgid "III"
2268 msgstr "III"
2270 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2271 msgid "Jr."
2272 msgstr "Ml."
2274 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2275 msgid "Miss"
2276 msgstr "Slečna"
2278 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2279 msgid "Mr."
2280 msgstr "Pán"
2282 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2283 msgid "Mrs."
2284 msgstr "Pani"
2286 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2287 msgid "Ms."
2288 msgstr "Sl."
2290 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2291 msgid "Sr."
2292 msgstr "St."
2294 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2295 msgid "_First:"
2296 msgstr "_Krstné:"
2298 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2299 msgid "_Last:"
2300 msgstr "_Priezvisko:"
2302 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2303 msgid "_Middle:"
2304 msgstr "_Stredné:"
2306 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2307 msgid "_Suffix:"
2308 msgstr "_Prípona:"
2310 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
2311 msgid "_Title:"
2312 msgstr "_Titul:"
2314 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Account name:"
2317 msgstr "Meno účtu"
2319 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Add IM Account"
2322 msgstr "Poštové účty"
2324 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2325 #, fuzzy
2326 msgid "IM Service:"
2327 msgstr "Služba pripravená"
2329 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2330 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947
2331 msgid "Location:"
2332 msgstr "Umiestnenie:"
2334 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2335 msgid "Members"
2336 msgstr "Členovia"
2338 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2339 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2340 msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu"
2342 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2343 msgid "_List name:"
2344 msgstr "Meno _zoznamu:"
2346 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2347 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2348 msgstr "Za_dajte emailovú adresu, alebo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:"
2350 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2351 msgid "contact-list-editor"
2352 msgstr "editor-zoznamu-kontaktov"
2354 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
2355 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2356 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
2357 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
2358 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
2359 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
2360 msgid "Book"
2361 msgstr "Kniha"
2363 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
2364 msgid "Is New List"
2365 msgstr "Je nový zoznam"
2367 #. Construct the app
2368 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247
2369 msgid "Contact List Editor"
2370 msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
2372 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465
2373 msgid "Save List as VCard"
2374 msgstr "Uložiť zoznam ako VCard"
2376 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2377 msgid "Changed Contact:"
2378 msgstr "Zmenený kontakt:"
2380 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2381 msgid "Conflicting Contact:"
2382 msgstr "Konflikt v kontakte:"
2384 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2385 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2386 msgid "Duplicate Contact Detected"
2387 msgstr "Nájdený duplikát kontaktu"
2389 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2390 msgid ""
2391 "The changed email or name of this contact already\n"
2392 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2393 msgstr ""
2394 "Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n"
2395 "priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
2397 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2398 msgid "New Contact:"
2399 msgstr "Nový kontakt:"
2401 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2402 msgid "Original Contact:"
2403 msgstr "Pôvodný kontakt:"
2405 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2406 msgid ""
2407 "The name or email address of this contact already exists\n"
2408 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2409 msgstr ""
2410 "Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n"
2411 "existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
2413 #. FIXME: get the toplevel window...
2414 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
2415 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
2416 msgid "Advanced Search"
2417 msgstr "Pokročilé hľadanie"
2419 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2420 #, fuzzy
2421 msgid "No contacts"
2422 msgstr "Zobraziť kontakty"
2424 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2425 #, fuzzy
2426 msgid "1 contact"
2427 msgstr "Kontakt"
2429 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%d contacts"
2432 msgstr "Kontakty"
2434 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2435 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
2436 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2437 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
2438 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
2439 msgid "Query"
2440 msgstr "Dotaz"
2442 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2443 msgid "Error getting book view"
2444 msgstr "Chyba pri vytváraní pohľadu na adresár"
2446 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
2447 msgid "Model"
2448 msgstr "Model"
2450 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
2451 msgid "Error modifying card"
2452 msgstr "Chyba pri zmene karty"
2454 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2455 msgid "Name begins with"
2456 msgstr "Meno začína na"
2458 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
2459 msgid "Email begins with"
2460 msgstr "E-mail končí na"
2462 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
2463 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
2464 msgid "Category is"
2465 msgstr "Kategória je"
2467 #. We attach subitems below
2468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
2469 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2470 msgid "Any field contains"
2471 msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
2473 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
2474 msgid "Advanced..."
2475 msgstr "Pokročilé..."
2477 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2478 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2479 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
2480 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
2481 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2482 msgid "Type"
2483 msgstr "Typ"
2485 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
2486 #: mail/importers/pine-importer.c:577
2487 msgid "Addressbook"
2488 msgstr "Adresár"
2490 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
2491 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
2492 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2013
2493 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2494 msgid "Save as VCard"
2495 msgstr "Uložiť ako VCard"
2497 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
2498 msgid "New Contact..."
2499 msgstr "Nový kontakt..."
2501 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
2502 msgid "New Contact List..."
2503 msgstr "Nový zoznam kontaktov..."
2505 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
2506 msgid "Go to Folder..."
2507 msgstr "Prejsť do priečinku..."
2509 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
2510 msgid "Import..."
2511 msgstr "Importovať..."
2513 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
2514 msgid "Search for Contacts..."
2515 msgstr "Hľadať kontakty..."
2517 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Address Book Sources..."
2520 msgstr "Zdroje adresára..."
2522 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
2523 msgid "Pilot Settings..."
2524 msgstr "Nastavenie pilota..."
2526 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
2527 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2528 msgid "Forward Contact"
2529 msgstr "Predať ďalej kontakt"
2531 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
2532 msgid "Send Message to Contact"
2533 msgstr "Poslať správu kontaktu"
2535 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2475
2536 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
2537 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
2538 #: ui/my-evolution.xml.h:1
2539 msgid "Print"
2540 msgstr "Tlačiť"
2542 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
2543 msgid "Print Envelope"
2544 msgstr "Tlačiť obálku"
2546 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Copy to Address Book..."
2549 msgstr "Adresár..."
2551 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Move to Address Book..."
2554 msgstr "Adresár..."
2556 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
2557 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
2558 msgid "Cut"
2559 msgstr "Vystrihnúť"
2561 #. create the dialog
2562 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
2563 #: calendar/gui/calendar-component.c:358
2564 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
2565 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2566 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
2567 msgid "Copy"
2568 msgstr "Kopírovať"
2570 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
2571 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
2572 msgid "Paste"
2573 msgstr "Vložiť"
2575 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
2576 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1224
2577 msgid "Current View"
2578 msgstr "Aktuálny pohľad"
2580 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "The addressbook backend for\n"
2584 "%s\n"
2585 "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
2586 msgstr ""
2587 "Adresárové rozhranie pre\n"
2588 "%s\n"
2589 "spadlo. Aby ste ho mohli znovu použiť, musíte Evolution reštartovať."
2591 #. All, unmatched, separator
2592 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1604
2593 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
2594 msgid "Any Category"
2595 msgstr "Ľubovoľná kategória"
2597 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2598 msgid "Assistant"
2599 msgstr "Asistent"
2601 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2602 msgid "Assistant Phone"
2603 msgstr "Asistentov telefón"
2605 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2606 msgid "Business Fax"
2607 msgstr "Pracovný fax"
2609 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2610 msgid "Business Phone"
2611 msgstr "Telefón do zamestania"
2613 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2614 msgid "Business Phone 2"
2615 msgstr "Telefón do zamestnania 2"
2617 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2618 msgid "Callback Phone"
2619 msgstr "Spätné volanie"
2621 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2622 msgid "Car Phone"
2623 msgstr "Telefón v aute"
2625 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2626 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2627 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
2628 msgid "Categories"
2629 msgstr "Kategórie"
2631 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2632 msgid "Company Phone"
2633 msgstr "Firemný felefón"
2635 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2636 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:769
2637 msgid "Email"
2638 msgstr "E-mail"
2640 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2641 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
2642 msgid "Email 2"
2643 msgstr "E-mail 2"
2645 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2646 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
2647 msgid "Email 3"
2648 msgstr "E-mail 3"
2650 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2651 msgid "Family Name"
2652 msgstr "Priezvisko"
2654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2655 msgid "File As"
2656 msgstr "Uložiť ako"
2658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Given Name"
2661 msgstr "Meno poľa"
2663 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
2664 msgid "Home Fax"
2665 msgstr "Domáci fax"
2667 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
2668 msgid "Home Phone"
2669 msgstr "Telefón domov"
2671 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
2672 msgid "Home Phone 2"
2673 msgstr "Telefón domov 2"
2675 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
2676 #, fuzzy
2677 msgid "ISDN Phone"
2678 msgstr "Telefón"
2680 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Journal"
2683 msgstr "Jordánsko"
2685 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
2686 msgid "Manager"
2687 msgstr "Vedúci"
2689 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
2690 msgid "Mobile Phone"
2691 msgstr "Mobil"
2693 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
2694 msgid "Nickname"
2695 msgstr "Prezývka"
2697 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
2698 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270
2699 msgid "Note"
2700 msgstr "Poznámka"
2702 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
2703 msgid "Office"
2704 msgstr "Pracovisko"
2706 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
2707 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239
2708 msgid "Organization"
2709 msgstr "Organizácia"
2711 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
2712 msgid "Other Fax"
2713 msgstr "Ďalší fax"
2715 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
2716 msgid "Other Phone"
2717 msgstr "Iný telefón"
2719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
2720 msgid "Pager"
2721 msgstr "Pager"
2723 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
2724 msgid "Primary Phone"
2725 msgstr "Primárny telefón"
2727 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
2728 msgid "Radio"
2729 msgstr "Rádio"
2731 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
2732 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
2733 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
2734 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
2735 msgid "Role"
2736 msgstr "Rola"
2738 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
2739 msgid "Spouse"
2740 msgstr "Manžel(ka)"
2742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
2743 #, fuzzy
2744 msgid "TTYTDD"
2745 msgstr "TTY/TDD"
2747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
2748 msgid "Telex"
2749 msgstr "Telex"
2751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
2752 msgid "Title"
2753 msgstr "Titul"
2755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Unit"
2758 msgstr "Unst"
2760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
2761 msgid "Web Site"
2762 msgstr "WWW stránka"
2764 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
2765 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
2766 msgid "Width"
2767 msgstr "Šírka"
2769 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
2770 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
2771 msgid "Height"
2772 msgstr "Výška"
2774 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
2775 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
2776 msgid "Has Focus"
2777 msgstr "Je aktívny"
2779 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
2780 msgid "Field"
2781 msgstr "Pole"
2783 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
2784 msgid "Field Name"
2785 msgstr "Meno poľa"
2787 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
2788 msgid "Text Model"
2789 msgstr "Model textu"
2791 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
2792 msgid "Max field name length"
2793 msgstr "Maximálna dĺžka mena poľa"
2795 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
2796 msgid "Column Width"
2797 msgstr "Šírka stĺpca"
2799 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
2800 msgid ""
2801 "\n"
2802 "\n"
2803 "There are no items to show in this view.\n"
2804 "\n"
2805 "Double-click here to create a new Contact."
2806 msgstr ""
2807 "\n"
2808 "\n"
2809 "V tomto pohľade nie je čo ukázať\n"
2810 "\n"
2811 "Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt."
2813 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\n"
2817 "There are no items to show in this view."
2818 msgstr ""
2819 "\n"
2820 "\n"
2821 "V tomto pohľade nie je čo ukázať."
2823 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
2824 msgid "Adapter"
2825 msgstr "Adaptér"
2827 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
2828 msgid "Selected"
2829 msgstr "Výbrané"
2831 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
2832 msgid "Has Cursor"
2833 msgstr "Má kurzor"
2835 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
2836 msgid "(map)"
2837 msgstr ""
2839 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
2840 msgid "map"
2841 msgstr ""
2843 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
2844 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
2845 #, fuzzy
2846 msgid "List Members"
2847 msgstr "Členovia"
2849 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
2850 #, fuzzy
2851 msgid "E-mail"
2852 msgstr "E-mail"
2854 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
2855 #, fuzzy
2856 msgid "work"
2857 msgstr "Zamestnanie"
2859 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Position"
2862 msgstr "Boston"
2864 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
2865 msgid "Video Conferencing"
2866 msgstr ""
2868 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Phone"
2871 msgstr "Ponce"
2873 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
2874 msgid "Fax"
2875 msgstr ""
2877 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
2878 #, fuzzy
2879 msgid "personal"
2880 msgstr "Osobný"
2882 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
2883 msgid "WWW"
2884 msgstr ""
2886 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
2887 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blog"
2890 msgstr "Boloňa"
2892 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Job Title"
2895 msgstr "Činnosť/po_zícia:"
2897 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Home page"
2900 msgstr "Domáci fax"
2902 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
2903 msgid "Success"
2904 msgstr "Úspech"
2906 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
2907 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
2908 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
2909 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
2910 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071
2911 msgid "Unknown error"
2912 msgstr "Neznáma chyba"
2914 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
2915 msgid "Repository offline"
2916 msgstr "Sklad off-line"
2918 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
2919 msgid "Permission denied"
2920 msgstr "Prístup zamietnutý"
2922 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Contact not found"
2925 msgstr "Karta nenájdená"
2927 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Contact ID already exists"
2930 msgstr "ID karty už existuje"
2932 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
2933 msgid "Protocol not supported"
2934 msgstr "Protokol nepodporovaný"
2936 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
2937 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
2938 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
2939 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
2940 #: calendar/gui/print.c:2344 camel/camel-service.c:728
2941 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
2942 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
2943 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2944 msgid "Cancelled"
2945 msgstr "Zrušený"
2947 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
2948 msgid "Authentication Failed"
2949 msgstr "Overenie zlyhalo"
2951 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
2952 msgid "Authentication Required"
2953 msgstr "Vyžadované overenie"
2955 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
2956 msgid "TLS not Available"
2957 msgstr "TLS nie je k dispozícii"
2959 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
2960 msgid "Addressbook does not exist"
2961 msgstr "Adresár neexistuje"
2963 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
2964 msgid "Other error"
2965 msgstr "Iná chyba"
2967 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
2968 msgid "Do you want to save changes?"
2969 msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
2971 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
2972 msgid "_Discard"
2973 msgstr "_Zahodiť"
2975 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
2976 msgid "Error adding list"
2977 msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu"
2979 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
2980 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Error adding contact"
2983 msgstr "Chyba pri pridávaní karty"
2985 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
2986 msgid "Error modifying list"
2987 msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
2989 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Error modifying contact"
2992 msgstr "Chyba pri zmene karty"
2994 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
2995 msgid "Error removing list"
2996 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
2998 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
2999 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Error removing contact"
3002 msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty"
3004 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid ""
3007 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3008 "Do you really want to display all of these contacts?"
3009 msgstr ""
3010 "Požadujete, aby sa %d kariet otvorilo v %d nových oknách.\n"
3011 "Naozaj chcete zobraziť všetky tieto karty?"
3013 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "%s already exists\n"
3017 "Do you want to overwrite it?"
3018 msgstr ""
3019 "%s už existuje.\n"
3020 "Chcete ho prepísať?"
3022 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
3023 msgid "Overwrite"
3024 msgstr "Prepísať"
3026 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
3027 #, c-format
3028 msgid "Error saving %s: %s"
3029 msgstr "Chyba pri ukladaní %s: %s"
3031 #. This is a filename. Translators take note.
3032 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
3033 msgid "card.vcf"
3034 msgstr "card.vcf"
3036 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
3037 msgid "list"
3038 msgstr "zoznam"
3040 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Move contact to"
3043 msgstr "Presunúť kartu do"
3045 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Copy contact to"
3048 msgstr "Kopírovať kartu do"
3050 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Move contacts to"
3053 msgstr "Presunúť karty do"
3055 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Copy contacts to"
3058 msgstr "Kopírovať karty do"
3060 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Select target addressbook."
3063 msgstr "Vyberte kontakty z adresára"
3065 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
3066 msgid "Multiple VCards"
3067 msgstr "Viacero VKariet"
3069 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
3070 #, c-format
3071 msgid "VCard for %s"
3072 msgstr "VKartapre %s"
3075 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3076 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3077 #. * contact.
3079 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
3080 msgid "(none)"
3081 msgstr "(nič)"
3083 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
3084 msgid "Primary Email"
3085 msgstr "Primárny e-mail"
3087 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
3088 msgid "Select an Action"
3089 msgstr "Vyberte akciu"
3091 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
3092 #, c-format
3093 msgid "Create a new contact \"%s\""
3094 msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\""
3096 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
3097 #, c-format
3098 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3099 msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\""
3101 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
3102 msgid "Querying Addressbook..."
3103 msgstr "Otázka pre adresár..."
3105 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
3106 msgid "Edit Contact Info"
3107 msgstr "Upraviť kontakt"
3109 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
3110 msgid "Merge E-Mail Address"
3111 msgstr "Zliať e-mailovú adresu"
3113 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "and %d other contacts."
3116 msgstr "a %d iných kariet."
3118 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
3119 #, fuzzy
3120 msgid "and one other contact."
3121 msgstr "a jedna iná karta."
3123 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
3124 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Show Full VCard"
3127 msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky"
3129 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Show Compact VCard"
3132 msgstr "Uložiť kontakt ako VCard"
3134 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
3135 msgid "Save in addressbook"
3136 msgstr "Uložiť do adresára"
3138 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
3139 msgid "Card View"
3140 msgstr "Karta"
3142 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
3143 msgid "GTK Tree View"
3144 msgstr "Stromový pohľad GTK"
3146 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
3147 msgid "Reflow Test"
3148 msgstr ""
3150 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
3151 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3152 #: addressbook/printing/test-print.c:53
3153 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3154 msgstr ""
3156 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
3157 msgid "This should test the reflow canvas item"
3158 msgstr ""
3160 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
3161 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
3162 msgid "Print envelope"
3163 msgstr "Tlačiť obálku"
3165 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Print contacts"
3168 msgstr "Tlačiť vybrané kontakty"
3170 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
3171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Print contact"
3174 msgstr "Tlačiť vybrané kontakty"
3176 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3177 msgid "10 pt. Tahoma"
3178 msgstr "10 bd. Tahoma"
3180 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3181 msgid "8 pt. Tahoma"
3182 msgstr "8 bd. Tahoma"
3184 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3185 msgid "Blank forms at end:"
3186 msgstr "Prázdnych strán na konci:"
3188 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3189 msgid "Body"
3190 msgstr "Telo"
3192 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3193 msgid "Bottom:"
3194 msgstr "Spodný:"
3196 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3197 msgid "Dimensions:"
3198 msgstr "Rozmery:"
3200 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3201 msgid "F_ont..."
3202 msgstr "_Písmo..."
3204 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3205 msgid "Fonts"
3206 msgstr "Písma"
3208 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3209 msgid "Footer:"
3210 msgstr "Pätička:"
3212 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3213 msgid "Format"
3214 msgstr "Formát"
3216 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3217 msgid "Header"
3218 msgstr "Hlavička"
3220 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3221 msgid "Header/Footer"
3222 msgstr "Hlavička/Pätička"
3224 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3225 msgid "Headings"
3226 msgstr "Hlavičky"
3228 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3229 msgid "Headings for each letter"
3230 msgstr "Hlavičky pre každý list"
3232 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3233 msgid "Height:"
3234 msgstr "Výška:"
3236 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3237 msgid "Immediately follow each other"
3238 msgstr "Okamžite jeden za druhým"
3240 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3241 msgid "Include:"
3242 msgstr "Vložiť:"
3244 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3245 msgid "Landscape"
3246 msgstr "Na šírku"
3248 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3249 msgid "Left:"
3250 msgstr "Ľavý:"
3252 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3253 msgid "Letter tabs on side"
3254 msgstr "Záložky písmen na okraji"
3256 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3257 msgid "Margins"
3258 msgstr "Okraje"
3260 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3261 msgid "Number of columns:"
3262 msgstr "Počet stĺpcov:"
3264 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
3265 msgid "Options"
3266 msgstr "Nastavenie"
3268 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3269 msgid "Orientation"
3270 msgstr "Orientácia"
3272 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3273 msgid "Page"
3274 msgstr "Strana"
3276 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3277 msgid "Page Setup:"
3278 msgstr "Nastavenie stránky:"
3280 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3281 msgid "Paper"
3282 msgstr "Papier"
3284 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3285 msgid "Paper source:"
3286 msgstr "Zdroj papiera:"
3288 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3289 msgid "Portrait"
3290 msgstr "Na výšku"
3292 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3293 msgid "Preview:"
3294 msgstr "Náhľad:"
3296 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3297 msgid "Print using gray shading"
3298 msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej"
3300 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3301 msgid "Reverse on even pages"
3302 msgstr "Opačne na párnych stránkach"
3304 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3305 msgid "Right:"
3306 msgstr "Pravý:"
3308 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3309 msgid "Sections:"
3310 msgstr "Časti:"
3312 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3313 msgid "Shading"
3314 msgstr "Tieňovanie"
3316 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3317 msgid "Size:"
3318 msgstr "Veľkosť:"
3320 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3321 msgid "Start on a new page"
3322 msgstr "Začať na novej stránke"
3324 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3325 msgid "Style name:"
3326 msgstr "Meno štýlu:"
3328 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3329 msgid "Top:"
3330 msgstr "Vrchný:"
3332 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3333 msgid "Type:"
3334 msgstr "Typ:"
3336 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3337 msgid "Width:"
3338 msgstr "Šírka:"
3340 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3341 msgid "_Font..."
3342 msgstr "_Písmo..."
3344 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3347 msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
3349 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3350 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3351 msgstr ""
3353 #: addressbook/printing/test-print.c:52
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Contact Print Test"
3356 msgstr "Zoznam _kontaktov"
3358 #: addressbook/printing/test-print.c:55
3359 msgid "This should test the contact print code"
3360 msgstr ""
3362 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
3363 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
3364 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Can not open file"
3367 msgstr "Nie je možné otvoriť správu"
3369 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Can not load URI"
3372 msgstr "Karta nenájdená"
3374 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3375 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3376 msgstr ""
3378 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3379 msgid "OUTPUTFILE"
3380 msgstr ""
3382 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3383 #, fuzzy
3384 msgid "List local addressbook folders"
3385 msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
3387 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3388 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3389 msgstr ""
3391 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3392 #, fuzzy
3393 msgid "[vcard|csv]"
3394 msgstr "karty"
3396 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3397 msgid "Export in asynchronous mode "
3398 msgstr ""
3400 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3401 msgid ""
3402 "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
3403 msgstr ""
3405 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3406 msgid "NUMBER"
3407 msgstr ""
3409 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3410 msgid ""
3411 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3412 msgstr ""
3414 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3415 msgid "Only support csv or vcard format."
3416 msgstr ""
3418 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3419 msgid "In async mode, output must be file."
3420 msgstr ""
3422 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3423 msgid "In normal mode, there should not need size option."
3424 msgstr ""
3426 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Impossible internal error."
3429 msgstr "Interná chyba"
3431 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3432 msgid "Error loading default addressbook."
3433 msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára"
3435 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3436 msgid "Input File"
3437 msgstr "Vstupný súbor"
3439 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3440 msgid "No filename provided."
3441 msgstr "Nezadané meno súboru."
3443 #: addressbook/util/eab-destination.c:677
3444 msgid "Unnamed List"
3445 msgstr "Zoznam bez mena"
3447 #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
3448 #: smime/gui/component.c:39
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Enter password"
3451 msgstr "Zadajte heslo"
3453 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
3454 msgid "Split Multi-Day Events:"
3455 msgstr "Rozdeliť viacdňové udalosti:"
3457 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
3458 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
3459 msgid "Could not start wombat server"
3460 msgstr "Nie je možné spustiť server wombat"
3462 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
3463 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
3464 msgid "Could not start wombat"
3465 msgstr "Nie je možné spustiť wombat"
3467 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
3468 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
3469 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
3470 msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota"
3472 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
3473 msgid "Default Priority:"
3474 msgstr "Štandardná priorita:"
3476 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
3477 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
3478 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
3479 msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota"
3481 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
3482 msgid "Calendar and Tasks"
3483 msgstr "Kalendár a úlohy"
3485 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Calendars"
3488 msgstr "Kalendár"
3490 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
3491 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
3492 msgstr "Nastavenie časovej zóny, kalendára a zoznamu úloh"
3494 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
3495 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
3496 msgstr "Kalendár a úlohy Evolution"
3498 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
3499 msgid "Evolution Calendar configuration control"
3500 msgstr "Ovládací prvok pre nastavenie kalendára Evolution"
3502 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
3503 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
3504 msgstr "Prehliadač plánovacích správ kalendára Evolution"
3506 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
3507 msgid "Evolution Calendar viewer"
3508 msgstr "Prehliadač kalendára Evolution"
3510 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
3511 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
3512 msgstr "Kalendár Evolution/Editor úloh"
3514 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
3515 msgid "Evolution Tasks viewer"
3516 msgstr "Prehliadač úloh Evolution"
3518 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Evolution's Calendar component"
3521 msgstr "Komponent kalendára a úloh Evolution"
3523 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Evolution's Tasks component"
3526 msgstr "Testovací komponent Evolution"
3528 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
3529 #: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820
3530 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:80
3531 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
3532 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
3533 msgid "Tasks"
3534 msgstr "Úlohy"
3536 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
3537 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
3538 msgstr "Služba upozornenia kalendára Evolution"
3540 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
3541 msgid "Starting:"
3542 msgstr "Od:"
3544 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
3545 msgid "Ending:"
3546 msgstr "Do:"
3548 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
3549 msgid "Evolution Alarm"
3550 msgstr "Alarm Evolution"
3552 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
3553 #, c-format
3554 msgid "Alarm on %s"
3555 msgstr "Upozornenie na %s"
3557 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
3558 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
3559 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
3560 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
3561 msgid "C_lose"
3562 msgstr "_Zavrieť"
3564 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
3565 msgid "Snoo_ze"
3566 msgstr "O_pakovať"
3568 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
3569 msgid "Snooze time (minutes)"
3570 msgstr "Čas opakovania (minúty)"
3572 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
3573 msgid "_Edit appointment"
3574 msgstr "_Upraviť schôdzku"
3576 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237
3577 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
3578 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747
3579 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
3580 msgid "_Open"
3581 msgstr "_Otvoriť"
3583 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
3584 msgid "_Dismiss"
3585 msgstr ""
3587 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
3588 msgid "Dismiss _All"
3589 msgstr ""
3591 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
3592 msgid "No description available."
3593 msgstr "Popis nie je k dispozícii."
3595 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Alarm on %s\n"
3599 "%s\n"
3600 "Starting at %s\n"
3601 "Ending at %s"
3602 msgstr ""
3604 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
3605 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
3606 msgid "Warning"
3607 msgstr "Varovanie"
3609 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
3610 msgid ""
3611 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
3612 "email notifications yet, but this reminder was\n"
3613 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
3614 "a normal reminder dialog box instead."
3615 msgstr ""
3616 "Evolution zatiaľ nepodporuje pripomenutia z kalendára\n"
3617 "pomocou e-mailu, ale toto upozornenie tak bolo nastavené.\n"
3618 "Evolution preto zobrazí normálny dialóg."
3620 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
3624 "configured to run the following program:\n"
3625 "\n"
3626 "        %s\n"
3627 "\n"
3628 "Are you sure you want to run this program?"
3629 msgstr ""
3630 "Práve sa má vyvolať pripomenutie kalendára Evolution. Je nastavený tak, že "
3631 "sa má spustiť tento program:\n"
3632 "\n"
3633 "        %s\n"
3634 "\n"
3635 "Chcete tento program spustiť?"
3637 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
3638 msgid "Do not ask me about this program again."
3639 msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať."
3641 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
3642 msgid "Could not initialize Bonobo"
3643 msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
3645 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
3646 msgid "Could not initialize gnome-vfs"
3647 msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs"
3649 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
3650 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
3651 msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania"
3653 #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
3654 msgid "invalid time"
3655 msgstr "neplatný čas"
3657 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
3658 msgid "Allocate less space to weekend appointments"
3659 msgstr ""
3661 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Calendars to run alarms for"
3664 msgstr "Chyba iCalendar"
3666 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Color of tasks that are due today"
3669 msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
3671 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Color of tasks that are overdue"
3674 msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
3676 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
3677 msgid "Days that are work days"
3678 msgstr ""
3680 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
3681 msgid "Default timezone for meetings"
3682 msgstr ""
3684 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
3685 msgid "Hour the workday ends on"
3686 msgstr ""
3688 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
3689 msgid "Hour the workday starts on"
3690 msgstr ""
3692 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
3693 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
3694 msgstr ""
3696 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
3697 msgid "List of urls for free/busy publishing"
3698 msgstr ""
3700 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
3701 msgid "Minute the workday ends on"
3702 msgstr ""
3704 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
3705 msgid "Minute the workday starts on"
3706 msgstr ""
3708 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
3709 msgid "Number of units for default reminder"
3710 msgstr ""
3712 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
3713 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
3714 msgstr ""
3716 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
3717 msgid "Position of the horizontal pane"
3718 msgstr ""
3720 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
3721 msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
3722 msgstr ""
3724 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
3725 msgid "Position of the vertical pane"
3726 msgstr ""
3728 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
3729 msgid "Position of the vertical pane in the month view"
3730 msgstr ""
3732 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
3733 msgid "Position of the vertical pane in the task view"
3734 msgstr ""
3736 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
3737 msgid "Programs that can run as part of alarms"
3738 msgstr ""
3740 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Show where events end in week and month views"
3743 msgstr "Zobraziť _koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade"
3745 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
3746 #, fuzzy
3747 msgid "The view showing when the calendar starts"
3748 msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou"
3750 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
3751 msgid "Time last alarm ran"
3752 msgstr ""
3754 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
3755 msgid "Units for determining when to hide tasks"
3756 msgstr ""
3758 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
3759 msgid "Units of default reminder"
3760 msgstr ""
3762 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
3763 msgid "Weekday the week starts on"
3764 msgstr ""
3766 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
3769 msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní"
3771 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
3774 msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní"
3776 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Whether to hide completed tasks"
3779 msgstr "Odstrániť dokončené úlohy"
3781 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
3782 msgid "Whether to set a default reminder for events"
3783 msgstr ""
3785 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
3786 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
3787 msgstr ""
3789 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
3792 msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov"
3794 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
3795 msgid "Summary contains"
3796 msgstr "Súhrn obsahuje"
3798 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
3799 msgid "Description contains"
3800 msgstr "Popis obsahuje"
3802 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
3803 msgid "Comment contains"
3804 msgstr "Komentár obsahuje"
3806 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109
3807 msgid "Unmatched"
3808 msgstr "Nenájdené"
3810 #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1597
3811 #: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
3812 msgid "Calendar"
3813 msgstr "Kalendár"
3815 #: calendar/gui/calendar-commands.c:351
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
3819 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
3820 "events."
3821 msgstr ""
3822 "Táto operácia natrvalo odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak "
3823 "budete pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n"
3824 "\n"
3825 "Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
3827 #: calendar/gui/calendar-commands.c:357
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Purge events older than"
3830 msgstr "vráti menej než"
3832 #: calendar/gui/calendar-commands.c:362
3833 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
3834 msgid "days"
3835 msgstr "dní"
3837 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431
3838 msgid "%A %d %B %Y"
3839 msgstr "%A, %d %B %Y"
3841 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
3842 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
3843 #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
3844 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
3845 msgid "%a %d %b"
3846 msgstr "%a %d %b"
3848 #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
3849 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443
3850 msgid "%a %d %b %Y"
3851 msgstr "%a %d %b %Y"
3853 #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
3854 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
3855 msgid "%d %B %Y"
3856 msgstr "%d %B %Y"
3858 #. strftime format %d = day of month, %B = full
3859 #. month name. You can change the order but don't
3860 #. change the specifiers or add anything.
3861 #: calendar/gui/calendar-commands.c:464
3862 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
3863 msgid "%d %B"
3864 msgstr "%d %B"
3866 #: calendar/gui/calendar-component.c:301
3867 #, c-format
3868 msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
3869 msgstr ""
3871 #: calendar/gui/calendar-component.c:356
3872 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
3873 #, fuzzy
3874 msgid "New Calendar"
3875 msgstr "Nová Kaledónia"
3877 #: calendar/gui/calendar-component.c:601
3878 msgid "New appointment"
3879 msgstr "Nová schôdzka"
3881 #: calendar/gui/calendar-component.c:602
3882 msgid "_Appointment"
3883 msgstr "S_chôdzka"
3885 #: calendar/gui/calendar-component.c:603
3886 msgid "Create a new appointment"
3887 msgstr "Vytvoriť novú schôdzku"
3889 #: calendar/gui/calendar-component.c:608
3890 msgid "New meeting"
3891 msgstr "Nové stretnutie"
3893 #: calendar/gui/calendar-component.c:609
3894 msgid "M_eeting"
3895 msgstr "_Stretnutie"
3897 #: calendar/gui/calendar-component.c:610
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Create a new meeting request"
3900 msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie"
3902 #: calendar/gui/calendar-component.c:615
3903 #, fuzzy
3904 msgid "New all day appointment"
3905 msgstr "Nová celodenná schôdzka"
3907 #: calendar/gui/calendar-component.c:616
3908 msgid "All _Day Appointment"
3909 msgstr "_Celodenná Schôdzka"
3911 #: calendar/gui/calendar-component.c:617
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Create a new all-day appointment"
3914 msgstr "Vytvoriť novú schôdzku"
3916 #: calendar/gui/calendar-component.c:622
3917 #, fuzzy
3918 msgid "New calendar"
3919 msgstr "Nová Kaledónia"
3921 #: calendar/gui/calendar-component.c:623
3922 #, fuzzy
3923 msgid "C_alendar"
3924 msgstr "Kalen_dár:"
3926 #: calendar/gui/calendar-component.c:624
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Create a new calendar"
3929 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
3931 #: calendar/gui/calendar-component.c:691
3932 #, c-format
3933 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
3934 msgstr ""
3936 #: calendar/gui/calendar-component.c:703
3937 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
3938 msgstr ""
3940 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
3941 #, c-format
3942 msgid "backend_go_offline(): %s"
3943 msgstr ""
3945 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
3946 #, c-format
3947 msgid "backend_go_online(): %s"
3948 msgstr ""
3950 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
3951 msgid "Day View"
3952 msgstr "Deň"
3954 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
3955 msgid "Work Week View"
3956 msgstr "Pracovný týždeň"
3958 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
3959 msgid "Week View"
3960 msgstr "Týždeň"
3962 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
3963 msgid "Month View"
3964 msgstr "Mesiac"
3966 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
3967 #, fuzzy
3968 msgid "List View"
3969 msgstr "Vlastný pohľad"
3971 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
3972 msgid "Error while opening the calendar"
3973 msgstr "Chyba pri otváraní kalendára"
3975 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
3976 msgid "Method not supported when opening the calendar"
3977 msgstr "Nepodporovaná metóda pri otváraní kalendára"
3979 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
3980 msgid "Permission denied to open the calendar"
3981 msgstr "Prístup zamietnutý pri otváraní kalendára"
3983 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
3984 #, c-format
3985 msgid "open_client(): %s"
3986 msgstr ""
3988 #: calendar/gui/control-factory.c:140
3989 #, c-format
3990 msgid "Could not open the folder in '%s'"
3991 msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v '%s'"
3993 #: calendar/gui/control-factory.c:190
3994 msgid "The URI that the calendar will display"
3995 msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať"
3997 #: calendar/gui/control-factory.c:197
3998 msgid "The type of view to show"
3999 msgstr "Typ pohľadu, ktorý sa má zobraziť"
4001 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
4002 msgid "Audio Alarm Options"
4003 msgstr "Zvukové alarmy"
4005 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
4006 msgid "Message Alarm Options"
4007 msgstr "Alarmy správami"
4009 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
4010 msgid "Email Alarm Options"
4011 msgstr "Možnosti e-mailového alarmu"
4013 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
4014 msgid "Program Alarm Options"
4015 msgstr "Programové alarmy"
4017 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
4018 msgid "Unknown Alarm Options"
4019 msgstr "Neznáme alarmy"
4021 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Alarm Repeat"
4024 msgstr "Opakovanie alarmu"
4026 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Message to Display:"
4029 msgstr "Zobrazovanie správ"
4031 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
4032 msgid "Message to Send"
4033 msgstr "Posielaná správa"
4035 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
4036 msgid "Play sound:"
4037 msgstr "Prehrať zvuk:"
4039 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
4040 msgid "Repeat the alarm"
4041 msgstr "Opakovať alarm"
4043 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
4044 msgid "Run program:"
4045 msgstr "Spustiť program:"
4047 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
4048 msgid "Send To:"
4049 msgstr "Adresát:"
4051 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
4052 msgid "With these arguments:"
4053 msgstr "S týmito argumentami:"
4055 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
4056 msgid "dialog1"
4057 msgstr "dialog1"
4059 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
4060 msgid "extra times every"
4061 msgstr "extra oprakovanie každých"
4063 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
4064 msgid "hours"
4065 msgstr "hodín"
4067 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
4068 msgid "minutes"
4069 msgstr "minút"
4071 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
4072 msgid "Action/Trigger"
4073 msgstr ""
4075 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
4076 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
4077 msgid "A_dd"
4078 msgstr "_Pridať"
4080 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
4081 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
4082 msgid "Basics"
4083 msgstr "Základné"
4085 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
4086 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
4087 msgid "Date/Time:"
4088 msgstr "Dátum a čas:"
4090 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
4091 msgid "Display a message"
4092 msgstr "Zobraziť správu"
4094 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
4095 msgid "Play a sound"
4096 msgstr "Prehrať zvuk"
4098 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Reminders"
4101 msgstr "Pripomenutie"
4103 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
4104 msgid "Run a program"
4105 msgstr "Spustiť program"
4107 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
4108 msgid "Send an Email"
4109 msgstr "Poslať e-mail"
4111 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
4112 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
4113 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
4114 #: calendar/gui/e-tasks.c:164
4115 msgid "Summary:"
4116 msgstr "Súhrn:"
4118 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
4119 msgid "_Options..."
4120 msgstr "_Možnosti..."
4122 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
4123 msgid "after"
4124 msgstr "po"
4126 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
4127 msgid "before"
4128 msgstr "pred"
4130 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
4131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
4132 msgid "day(s)"
4133 msgstr "dňa/í"
4135 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
4136 msgid "end of appointment"
4137 msgstr "koniec schôdzky"
4139 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
4140 msgid "hour(s)"
4141 msgstr "hodín"
4143 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
4144 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
4145 msgid "minute(s)"
4146 msgstr "minút"
4148 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
4149 msgid "start of appointment"
4150 msgstr "začiatok schôdzky"
4152 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
4153 #. has "activatable" set.
4154 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
4155 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
4156 msgid "Enabled"
4157 msgstr "Povolené"
4159 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
4162 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
4164 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Don't Remove"
4167 msgstr "Neimportovať"
4169 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4170 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4171 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
4172 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
4173 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4174 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4175 msgid "Disable"
4176 msgstr "Zakázať"
4178 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4179 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4180 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
4181 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
4182 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4183 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4184 msgid "Enable"
4185 msgstr "Povoliť"
4187 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
4188 msgid "05 minutes"
4189 msgstr "05 minút"
4191 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
4192 msgid "10 minutes"
4193 msgstr "10 minút"
4195 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
4196 msgid "15 minutes"
4197 msgstr "15 minút"
4199 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
4200 msgid "30 minutes"
4201 msgstr "30 minút"
4203 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
4204 msgid "60 minutes"
4205 msgstr "60 minút"
4207 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
4208 msgid "Alerts"
4209 msgstr "Alarmy"
4211 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
4212 msgid "Calendar and Tasks Settings"
4213 msgstr "Nastavenie kalendára a úloh"
4215 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
4216 msgid "Color for overdue tasks"
4217 msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy"
4219 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
4220 msgid "Color for tasks due today"
4221 msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
4223 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
4224 msgid "Day _ends:"
4225 msgstr "Deň _končí:"
4227 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
4228 msgid "Days"
4229 msgstr "Dni"
4231 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
4232 #: mail/mail-config.glade.h:53
4233 msgid "E_nable"
4234 msgstr "_Povoliť"
4236 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
4237 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
4238 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562
4239 msgid "Friday"
4240 msgstr "Piatok"
4242 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
4243 msgid "Hours"
4244 msgstr "Hodiny"
4246 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
4247 msgid "Minutes"
4248 msgstr "Minúty"
4250 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
4251 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
4252 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558
4253 msgid "Monday"
4254 msgstr "Pondelok"
4256 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
4257 msgid "S_un"
4258 msgstr "_Ne"
4260 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
4261 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
4262 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563
4263 msgid "Saturday"
4264 msgstr "Sobota"
4266 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
4267 msgid "Sh_ow a reminder"
4268 msgstr "_Zobraziť pripomenutie"
4270 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
4271 msgid "Show week _numbers in date navigator"
4272 msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov"
4274 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
4275 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
4276 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557
4277 msgid "Sunday"
4278 msgstr "Nedeľa"
4280 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
4281 msgid "T_asks due today:"
4282 msgstr "Úlohy s _dnešným termínom:"
4284 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
4285 msgid "T_hu"
4286 msgstr "Š_tv"
4288 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Task List"
4291 msgstr "Zoznam úloh"
4293 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
4294 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
4295 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561
4296 msgid "Thursday"
4297 msgstr "Štvrtok"
4299 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
4300 msgid "Time"
4301 msgstr "Čas"
4303 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
4304 msgid "Time _zone:"
4305 msgstr "Časová _zóna:"
4307 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
4308 msgid "Time format:"
4309 msgstr "Formát času:"
4311 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
4312 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
4313 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559
4314 msgid "Tuesday"
4315 msgstr "Utorok"
4317 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
4318 msgid "W_eek starts:"
4319 msgstr "_Týždeň začína:"
4321 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
4322 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
4323 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560
4324 msgid "Wednesday"
4325 msgstr "Streda"
4327 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
4328 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32
4329 msgid "Work Week"
4330 msgstr "Pracovný týždeň"
4332 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
4333 msgid "Work days:"
4334 msgstr "Pracovné dni:"
4336 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
4337 msgid "_12 hour (AM/PM)"
4338 msgstr "_12-hodinový (am/pm)"
4340 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
4341 msgid "_24 hour"
4342 msgstr "_24 hodín"
4344 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4345 #, fuzzy
4346 msgid "_Add URL"
4347 msgstr "_Pridať"
4349 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
4350 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
4351 msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní"
4353 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
4354 msgid "_Compress weekends in month view"
4355 msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade"
4357 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4358 msgid "_Day begins:"
4359 msgstr "_Deň začína:"
4361 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4362 msgid "_Display"
4363 msgstr "_Zobrazenie"
4365 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
4366 #, fuzzy
4367 msgid "_Free/Busy Publishing"
4368 msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase"
4370 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
4371 msgid "_Fri"
4372 msgstr "P_ia"
4374 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
4375 #: mail/mail-config.glade.h:155
4376 msgid "_General"
4377 msgstr "_Všeobecné"
4379 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
4380 msgid "_Hide completed tasks after"
4381 msgstr "_Skryť dokončené úlohy po"
4383 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
4384 msgid "_Mon"
4385 msgstr "_Pon"
4387 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
4388 msgid "_Overdue tasks:"
4389 msgstr "Úlohy _po termíne:"
4391 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
4392 msgid "_Sat"
4393 msgstr "_So"
4395 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
4396 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
4397 msgstr "Zobraziť _koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade"
4399 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
4400 msgid "_Time divisions:"
4401 msgstr "Ro_zdelenie času:"
4403 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4404 msgid "_Tue"
4405 msgstr "_Ut"
4407 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
4408 msgid "_Wed"
4409 msgstr "_Str"
4411 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
4412 msgid "before every appointment"
4413 msgstr "pred každou schôdzkou"
4415 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
4416 #, fuzzy
4417 msgid "You must specify a location to get the calendar from."
4418 msgstr "Musíte zadať meno súboru."
4420 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "The source location '%s' is not well-formed."
4423 msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná"
4425 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
4426 #, c-format
4427 msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
4428 msgstr ""
4430 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
4431 #, c-format
4432 msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
4433 msgstr ""
4435 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
4439 "from"
4440 msgstr ""
4442 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Calendar Creation Assistant"
4445 msgstr "Asistent nastavenia LDAP"
4447 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Calendar Properties"
4450 msgstr "Chyba iCalendar"
4452 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
4456 "\n"
4457 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4458 msgstr ""
4459 "Gratulujeme, dokončili ste nastavenie tohto serveru LDAP.\n"
4460 "Teraz by malo byť možné tento adresár používať.\n"
4461 "\n"
4462 "Prosím, stlačte \"Dokončiť\", aby sa nastavenie uložilo."
4464 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
4468 "\n"
4469 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4470 msgstr ""
4471 "Gratulujeme, dokončili ste nastavenie tohto serveru LDAP.\n"
4472 "Teraz by malo byť možné tento adresár používať.\n"
4473 "\n"
4474 "Prosím, stlačte \"Dokončiť\", aby sa nastavenie uložilo."
4476 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
4477 #: calendar/gui/tasks-component.c:359
4478 #, fuzzy
4479 msgid "New Task List"
4480 msgstr "Zoznam úloh"
4482 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Remote"
4485 msgstr "Odstrániť"
4487 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
4491 "calendar."
4492 msgstr ""
4493 "Zadanie mena displeja je rýchly požadovaný krok v nastavení serveru LDAP."
4495 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
4499 "list."
4500 msgstr ""
4501 "Zadanie mena displeja je rýchly požadovaný krok v nastavení serveru LDAP."
4503 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
4504 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
4505 msgstr ""
4507 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Task List Creation Assistant"
4510 msgstr "Asistent nastavenia LDAP"
4512 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Task List Properties"
4515 msgstr "Zoznam úloh"
4517 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "This assistant will help you create a new calendar. \n"
4521 "\n"
4522 "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
4523 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4524 "administrator if you need help finding this information."
4525 msgstr ""
4526 "Tento sprievodca vám zjednoduší prístup k on-line adresárovým službám\n"
4527 "pomocou serverov LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
4528 "\n"
4529 "Pridanie nového serveru vyžaduje niektoré špeciálne informácie,\n"
4530 "ktoré by vám mal poskytnúť administrátor vášho systému."
4532 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "This assistant will help you create a new task list.\n"
4536 "\n"
4537 "Depending on the type of task list you create, additional\n"
4538 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4539 "administrator if you need help finding this information."
4540 msgstr ""
4541 "Tento sprievodca vám zjednoduší prístup k on-line adresárovým službám\n"
4542 "pomocou serverov LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
4543 "\n"
4544 "Pridanie nového serveru vyžaduje niektoré špeciálne informácie,\n"
4545 "ktoré by vám mal poskytnúť administrátor vášho systému."
4547 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
4548 msgid ""
4549 "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
4550 "requires you\n"
4551 "to specify additional parameters."
4552 msgstr ""
4554 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
4555 #, fuzzy
4556 msgid "_Refresh Interval:"
4557 msgstr "Obnoviť zoznam"
4559 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
4560 #, fuzzy
4561 msgid "_Source URL:"
4562 msgstr "Zdrojové URI pre POP"
4564 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
4565 msgid ""
4566 "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
4567 "notice?"
4568 msgstr ""
4569 "Odstraňovaná udalosť je schôdzka. Chcete poslať oznámenie o jej zrušení?"
4571 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
4572 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
4573 msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?"
4575 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
4576 msgid ""
4577 "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
4578 "notice?"
4579 msgstr ""
4580 "Odstraňovaná úloha je priradená. Chcete poslať oznámenie o jej zrušení?"
4582 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
4583 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
4584 msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?"
4586 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
4587 msgid ""
4588 "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
4589 "cancellation notice?"
4590 msgstr ""
4591 "Odstraňovaný záznam žurnálu je publikovaný. Chcete poslať oznámenie o jeho "
4592 "zrušení?"
4594 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
4595 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
4596 msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
4598 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
4599 msgid "This event has been deleted."
4600 msgstr "Táto udalosť bola odstránená."
4602 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
4603 msgid "This task has been deleted."
4604 msgstr "Táto úloha bola odstránená."
4606 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
4607 msgid "This journal entry has been deleted."
4608 msgstr "Táto položka denníka bola odstránená."
4610 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
4611 #, c-format
4612 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
4613 msgstr "%s  Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?"
4615 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
4616 #, c-format
4617 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
4618 msgstr "%s  Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?"
4620 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
4621 msgid "This event has been changed."
4622 msgstr "Táto udalosť bola zmenená."
4624 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
4625 msgid "This task has been changed."
4626 msgstr "Táto úloha bola zmenená."
4628 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
4629 msgid "This journal entry has been changed."
4630 msgstr "Táto položka denníka bola zmenená."
4632 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
4633 #, c-format
4634 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
4635 msgstr "%s  Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?"
4637 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
4638 #, c-format
4639 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
4640 msgstr "%s  Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?"
4642 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
4643 #, c-format
4644 msgid "Validation error: %s"
4645 msgstr "Chyba validácie: %s"
4647 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2253
4648 msgid " to "
4649 msgstr "u do "
4651 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2257
4652 msgid " (Completed "
4653 msgstr " (Dokončený "
4655 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2259
4656 msgid "Completed "
4657 msgstr "Dokončený "
4659 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2264
4660 msgid " (Due "
4661 msgstr " (Termín do "
4663 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2266
4664 msgid "Due "
4665 msgstr "Termín do "
4667 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
4668 msgid "Could not update object"
4669 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať objekt"
4671 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
4672 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
4673 msgid "Edit Appointment"
4674 msgstr "Upraviť schôdzku"
4676 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
4677 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
4678 #, c-format
4679 msgid "Appointment - %s"
4680 msgstr "Schôdzka - %s"
4682 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
4683 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
4684 #, c-format
4685 msgid "Task - %s"
4686 msgstr "Úloha - %s"
4688 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
4689 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
4690 #, c-format
4691 msgid "Journal entry - %s"
4692 msgstr "Položka denníka - %s"
4694 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
4695 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
4696 msgid "No summary"
4697 msgstr "Žiadny súhrn"
4699 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038
4700 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148
4701 msgid "Save as..."
4702 msgstr "Uložiť ako..."
4704 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
4705 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
4706 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
4707 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
4708 msgstr "Zmeny tejto položky môžu byť zahodné v prípade, že príde aktualizácia"
4710 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Unable to use current version!"
4713 msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!"
4715 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Could not open source"
4718 msgstr "Nie je možné otvoriť zdieľaný priečinok: %s."
4720 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Could not open destination"
4723 msgstr "Zrušiť operáciu"
4725 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
4726 msgid "Destination is read only"
4727 msgstr ""
4729 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Select destination source"
4732 msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát"
4734 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
4735 #, c-format
4736 msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
4737 msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?"
4739 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
4740 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
4741 msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?"
4743 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
4744 #, c-format
4745 msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
4746 msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?"
4748 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
4749 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
4750 msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?"
4752 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
4753 #, c-format
4754 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
4755 msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?"
4757 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
4758 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
4759 msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?"
4761 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
4762 #, c-format
4763 msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
4764 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?"
4766 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
4767 #, c-format
4768 msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
4769 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?"
4771 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
4772 #, c-format
4773 msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
4774 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?"
4776 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
4777 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
4778 msgstr "Udalosť nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4780 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
4781 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
4782 msgstr "Úlohu nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4784 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
4785 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
4786 msgstr "Položku žurnálu nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4788 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
4789 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
4790 msgstr "Položku nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4792 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
4793 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
4794 msgstr "Udalosť nie je možné odstrániť kvôli nedostatočným právam"
4796 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
4797 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
4798 msgstr "Úlohu nie je možné odstrániť kvôli nedostatočným právam"
4800 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
4801 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
4802 msgstr "Položku žurnálu nie je možné odstrániť kvôli nedostatočným právam"
4804 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
4805 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
4806 msgstr "Položku nie je možné odstrániť kvôli nedostatočným právam"
4808 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The event could not be deleted due to an error"
4811 msgstr "Udalosť nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4813 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
4814 #, fuzzy
4815 msgid "The task could not be deleted due to an error"
4816 msgstr "Úlohu nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4818 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
4819 #, fuzzy
4820 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
4821 msgstr "Položku žurnálu nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4823 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The item could not be deleted due to an error"
4826 msgstr "Položku nie je možné odstrániť kvôli chybe systému CORBA"
4828 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
4829 msgid "Addressbook..."
4830 msgstr "Adresár..."
4832 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
4833 msgid "Delegate To:"
4834 msgstr "Delegovať na:"
4836 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
4837 msgid "Enter Delegate"
4838 msgstr "Zadajte na koho delegovať"
4840 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2290
4841 msgid "Appointment"
4842 msgstr "Schôdzka"
4844 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
4845 msgid "Reminder"
4846 msgstr "Pripomenutie"
4848 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
4849 msgid "Recurrence"
4850 msgstr "Opakovanie"
4852 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
4853 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
4854 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
4855 msgid "Scheduling"
4856 msgstr "Plánovanie"
4858 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
4859 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
4860 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
4861 msgid "Meeting"
4862 msgstr "Stretnutie"
4864 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510
4865 msgid "Start date is wrong"
4866 msgstr "Dátum začiatku je neplatný"
4868 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616
4869 msgid "End date is wrong"
4870 msgstr "Dátum konca je neplatný"
4872 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
4873 msgid "Start time is wrong"
4874 msgstr "Čas začiatku je neplatný"
4876 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646
4877 msgid "End time is wrong"
4878 msgstr "Čas konca je neplatný"
4880 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
4883 msgstr "Prístup zamietnutý pri otváraní kalendára"
4885 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
4886 msgid "A_ll day event"
4887 msgstr "_Celodenná udalosť"
4889 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
4890 msgid "B_usy"
4891 msgstr "_Zaneprázdnený"
4893 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
4894 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
4895 msgid "Ca_tegories..."
4896 msgstr "Ka_tegórie..."
4898 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Calendar:"
4901 msgstr "Kalen_dár:"
4903 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
4904 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
4905 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4906 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4907 msgid "Classification"
4908 msgstr "Klasifikácia"
4910 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
4911 msgid "Co_nfidential"
4912 msgstr "_Tajný"
4914 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
4915 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Date & Time"
4918 msgstr "Dátum a čas:"
4920 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
4921 msgid "F_ree"
4922 msgstr "_Voľné"
4924 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
4925 #, fuzzy
4926 msgid "L_ocation:"
4927 msgstr "Umiestnenie:"
4929 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
4930 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
4931 msgid "Pri_vate"
4932 msgstr "_Súkromné"
4934 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
4935 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
4936 msgid "Pu_blic"
4937 msgstr "_Verejné"
4939 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Show Time As"
4942 msgstr "Zobraziť čas ako"
4944 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
4945 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
4946 msgid "Su_mmary:"
4947 msgstr "_Súhrn:"
4949 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
4950 msgid "_End time:"
4951 msgstr "Čas _konca:"
4953 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
4954 msgid "_Start time:"
4955 msgstr "Čas _začiatku:"
4957 #. an empty string is the same as 'None'
4958 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
4959 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
4960 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086
4961 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781
4962 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
4963 #: mail/mail-config.glade.h:82
4964 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
4965 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
4966 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
4967 msgid "None"
4968 msgstr "Žiadna"
4970 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
4971 msgid "The organizer selected no longer has an account."
4972 msgstr "Vybraný organizér už nemá účet."
4974 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
4975 msgid "An organizer is required."
4976 msgstr "Organizátor je vyžadovaný."
4978 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
4979 msgid "At least one attendee is required."
4980 msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník."
4982 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
4983 msgid "_Delegate To..."
4984 msgstr "_Delegovať na..."
4986 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
4987 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
4988 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
4989 msgid "Attendee"
4990 msgstr "Účastník"
4992 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
4993 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
4994 msgid "Click here to add an attendee"
4995 msgstr "Kliknutím pridáte účastníka"
4997 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
4998 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
4999 msgid "Common Name"
5000 msgstr "Spoločé meno"
5002 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
5003 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5004 msgid "Delegated From"
5005 msgstr "Delegované od"
5007 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
5008 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5009 msgid "Delegated To"
5010 msgstr "Delegované na"
5012 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
5013 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5014 msgid "Language"
5015 msgstr "Jazyk"
5017 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
5018 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5019 msgid "Member"
5020 msgstr "Člen"
5022 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
5023 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
5024 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5025 msgid "RSVP"
5026 msgstr "RSVP"
5028 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
5029 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
5030 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
5031 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
5032 #: mail/message-list.etspec.h:12
5033 msgid "Status"
5034 msgstr "Stav"
5036 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Add A_ttendee"
5039 msgstr "Účastník"
5041 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
5042 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
5043 msgid "Organizer:"
5044 msgstr "Organizátor:"
5046 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
5047 msgid "_Change Organizer"
5048 msgstr "_Zmeniť organizátora"
5050 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5051 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
5052 msgid "_Invite Others..."
5053 msgstr "_Pozvať ostatných..."
5055 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
5056 #, fuzzy
5057 msgid "<b>Calendar options</b>"
5058 msgstr "Informácie o kalendári"
5060 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Add New Calendar"
5063 msgstr "Nová Kaledónia"
5065 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Calendar Group"
5068 msgstr "Chyba iCalendar"
5070 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Calendar Location"
5073 msgstr "Informácie o kalendári"
5075 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Calendar Name"
5078 msgstr "Kalendár"
5080 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
5081 #, fuzzy
5082 msgid "<b>Task List Options</b>"
5083 msgstr "Informácie o kalendári"
5085 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Add New Task List"
5088 msgstr "Zoznam úloh"
5090 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Task List Group"
5093 msgstr "Zoznam úloh"
5095 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Task List Name"
5098 msgstr "Zoznam úloh"
5100 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
5101 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
5102 msgstr "Upravujete opakujúcu sa udalosť. Čo chcete zmeniť?"
5104 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
5105 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
5106 msgstr "Upravujete opakujúcu sa úlohu. Čo chcete zmeniť?"
5108 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
5109 msgid ""
5110 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
5111 msgstr "Upravujete opakujúcu sa položku žurnálu. Čo chcete zmeniť?"
5113 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
5114 msgid "This Instance Only"
5115 msgstr "Iba tento výskyt"
5117 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
5118 #, fuzzy
5119 msgid "This and Prior Instances"
5120 msgstr "Tento a budúce výskyty"
5122 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
5123 msgid "This and Future Instances"
5124 msgstr "Tento a budúce výskyty"
5126 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
5127 msgid "All Instances"
5128 msgstr "Všetky výskyty"
5130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
5131 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
5132 msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
5134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
5135 msgid "Recurrence date is invalid"
5136 msgstr "Dátum opakovania je neplatný"
5138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
5139 msgid "on"
5140 msgstr "zapnutá"
5142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
5143 msgid "first"
5144 msgstr "prvý"
5146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
5147 msgid "second"
5148 msgstr "sekundy"
5150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
5151 msgid "third"
5152 msgstr "tretí"
5154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
5155 msgid "fourth"
5156 msgstr "štvrtý"
5158 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
5159 msgid "last"
5160 msgstr "posledný"
5162 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
5163 msgid "Other Date"
5164 msgstr "Iný dátum"
5166 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
5167 msgid "day"
5168 msgstr "deň"
5170 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
5171 msgid "on the"
5172 msgstr " "
5174 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
5175 msgid "occurrences"
5176 msgstr "výskytov"
5178 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Date/Time"
5181 msgstr "Dátum a čas:"
5183 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
5184 msgid "Every"
5185 msgstr "Každých"
5187 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Exceptions"
5190 msgstr "Výnimky"
5192 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Preview"
5195 msgstr "Náhľad:"
5197 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Recurrence Rule"
5200 msgstr "Pravidlo opakovania"
5202 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
5203 msgid "_Custom recurrence"
5204 msgstr "_Vlastné opakovanie"
5206 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
5207 msgid "_Modify"
5208 msgstr "_Upraviť"
5210 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
5211 msgid "_No recurrence"
5212 msgstr "_Neopakovať"
5214 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
5215 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
5216 msgid "_Remove"
5217 msgstr "_Odstrániť"
5219 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5220 msgid "_Simple recurrence"
5221 msgstr "_Jednoduché opakovanie"
5223 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
5224 msgid "for"
5225 msgstr "počas"
5227 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
5228 msgid "forever"
5229 msgstr "navždy"
5231 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
5232 msgid "month(s)"
5233 msgstr "mesiaca/ov"
5235 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
5236 msgid "until"
5237 msgstr "pokým"
5239 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
5240 msgid "week(s)"
5241 msgstr "týždňov"
5243 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
5244 msgid "year(s)"
5245 msgstr "rokov"
5247 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
5248 msgid ""
5249 "This event has been changed, but has not been saved.\n"
5250 "\n"
5251 "Do you wish to save your changes?"
5252 msgstr ""
5253 "Táto udalosť bola zmenená, ale Tento podpis bol zmenený, ale neuložená.\n"
5254 "\n"
5255 "Chcete uložiť zmeny?"
5257 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565
5258 msgid "_Discard Changes"
5259 msgstr "_Zahodiť zmeny"
5261 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
5262 msgid "Save Event"
5263 msgstr "Uložiť udalosť"
5265 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
5266 msgid "The meeting information has been created. Send it?"
5267 msgstr "Informácia o schôdzke bola vytvorená. Chcete ju poslať?"
5269 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
5270 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
5271 msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
5273 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
5274 msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
5275 msgstr "Informácia o priradení úlohy bola vytvorená. Chcete ju poslať?"
5277 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
5278 msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
5279 msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
5281 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402
5282 msgid "Completed date is wrong"
5283 msgstr "Dátum dokončenia je neplatný"
5285 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
5286 #, fuzzy, no-c-format
5287 msgid "% _Complete"
5288 msgstr "% hotových"
5290 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
5291 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
5292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
5293 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
5294 #: calendar/gui/print.c:2341
5295 msgid "Completed"
5296 msgstr "Dokončený"
5298 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
5299 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227
5300 #: mail/message-list.c:939
5301 msgid "High"
5302 msgstr "Vysoká"
5304 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
5305 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
5306 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
5307 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2338
5308 msgid "In Progress"
5309 msgstr "Prebieha"
5311 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
5312 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231
5313 #: mail/message-list.c:937
5314 msgid "Low"
5315 msgstr "Nízka"
5317 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
5318 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
5319 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
5320 msgid "Normal"
5321 msgstr "Normálny"
5323 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
5324 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
5325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
5326 #: calendar/gui/print.c:2335
5327 msgid "Not Started"
5328 msgstr "Nezačal"
5330 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Progress"
5333 msgstr "Prebieha"
5335 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
5336 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
5337 msgid "Undefined"
5338 msgstr "Nedefinovaná"
5340 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Date Completed:"
5343 msgstr "Dátum dokončenia:"
5345 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
5346 msgid "_Priority:"
5347 msgstr "_Priorita:"
5349 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
5350 msgid "_Status:"
5351 msgstr "_Stav:"
5353 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Web Page:"
5356 msgstr "Adresa _WWW stránky:"
5358 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
5359 msgid "Basic"
5360 msgstr "Základné"
5362 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
5363 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
5364 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
5365 msgid "Assignment"
5366 msgstr "Priradenie"
5368 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483
5369 msgid "Due date is wrong"
5370 msgstr "Termín je neplatný"
5372 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
5373 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
5374 msgid "Due date is before start date!"
5375 msgstr "Koncový dátum je pred dátumom začiatku."
5377 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
5380 msgstr "Nie je možné otvoriť adresár"
5382 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
5383 msgid "Con_fidential"
5384 msgstr "_Tajné"
5386 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
5387 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
5388 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
5389 msgid "Description:"
5390 msgstr "Popis:"
5392 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Folder:"
5395 msgstr "_Priečinok:"
5397 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
5398 msgid "Sta_rt Date:"
5399 msgstr "_Počiatočný dátum:"
5401 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
5402 msgid "_Due Date:"
5403 msgstr "_Termín:"
5405 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
5408 msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru."
5410 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
5411 msgid "Calendars selected for publishing"
5412 msgstr ""
5414 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Daily"
5417 msgstr "Deň"
5419 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Free/Busy Editor"
5422 msgstr "Informácie o voľnom čase"
5424 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Free/Busy Publishing Location"
5427 msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase"
5429 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Login name:"
5432 msgstr "Meno _zoznamu:"
5434 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Password:"
5437 msgstr "Heslo"
5439 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
5440 msgid "Publishing Frequency"
5441 msgstr ""
5443 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Remember password"
5446 msgstr "Uložiť toto heslo"
5448 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
5449 msgid "URL:"
5450 msgstr "URL:"
5452 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
5453 msgid "User Publishes"
5454 msgstr ""
5456 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Weekly"
5459 msgstr "Týždeň"
5461 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
5462 #, c-format
5463 msgid "%d days"
5464 msgstr "%d dní"
5466 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
5467 msgid "1 day"
5468 msgstr "1 deň"
5470 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
5471 #, c-format
5472 msgid "%d weeks"
5473 msgstr "%d týždňov"
5475 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
5476 msgid "1 week"
5477 msgstr "1 týždeň"
5479 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
5480 #, c-format
5481 msgid "%d hours"
5482 msgstr "%d hodín"
5484 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
5485 msgid "1 hour"
5486 msgstr "1 hodina"
5488 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5489 #, c-format
5490 msgid "%d minutes"
5491 msgstr "%d minút"
5493 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
5494 msgid "1 minute"
5495 msgstr "1 minúta"
5497 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5498 #, c-format
5499 msgid "%d seconds"
5500 msgstr "%d sekúnd"
5502 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
5503 msgid "1 second"
5504 msgstr "1 sekunda"
5506 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
5507 msgid "Send an email"
5508 msgstr "Poslať e-mail"
5510 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5511 msgid "Unknown action to be performed"
5512 msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia"
5514 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
5515 #, c-format
5516 msgid "%s %s before the start of the appointment"
5517 msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky"
5519 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
5520 #, c-format
5521 msgid "%s %s after the start of the appointment"
5522 msgstr "%s %s po začiatku schôdzky"
5524 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
5525 #, c-format
5526 msgid "%s at the start of the appointment"
5527 msgstr "%s na začiatku schôdzky"
5529 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
5530 #, c-format
5531 msgid "%s %s before the end of the appointment"
5532 msgstr "%s %s pred koncom schôdzky"
5534 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
5535 #, c-format
5536 msgid "%s %s after the end of the appointment"
5537 msgstr "%s %s po konci schôdzky"
5539 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5540 #, c-format
5541 msgid "%s at the end of the appointment"
5542 msgstr "%s na konci schôdzky"
5544 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
5545 #, c-format
5546 msgid "%s at %s"
5547 msgstr "%s o %s"
5549 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
5550 #, c-format
5551 msgid "%s for an unknown trigger type"
5552 msgstr "%s pre neznámy typ spustenia"
5554 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
5555 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
5556 msgid "Public"
5557 msgstr "Verejný"
5559 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
5560 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
5561 msgid "Private"
5562 msgstr "Súkromný"
5564 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
5565 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
5566 msgid "Confidential"
5567 msgstr "Tajný"
5569 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5570 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Description"
5573 msgstr "Popis:"
5575 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5576 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
5577 msgid "Start Date"
5578 msgstr "Dátum štartu"
5580 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5581 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
5582 #: shell/e-shortcuts.c:1083
5583 msgid "Summary"
5584 msgstr "Súhrn"
5586 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
5587 msgid "color"
5588 msgstr "farba"
5590 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
5591 #, fuzzy
5592 msgid "component"
5593 msgstr "Schôdzka"
5595 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
5596 msgid "Free"
5597 msgstr "Voľný"
5599 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
5600 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
5601 msgid "Busy"
5602 msgstr "Zaneprázdnený"
5604 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5605 msgid "N"
5606 msgstr "S"
5608 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5609 msgid "S"
5610 msgstr "J"
5612 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
5613 msgid "E"
5614 msgstr "V"
5616 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
5617 msgid "W"
5618 msgstr "Z"
5620 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
5621 msgid ""
5622 "The geographical position must be entered in the format: \n"
5623 "\n"
5624 "45.436845,125.862501"
5625 msgstr ""
5626 "Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n"
5627 "\n"
5628 "45.436845,125.862501"
5630 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5631 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
5632 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
5633 msgid "Yes"
5634 msgstr "Áno"
5636 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5637 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
5638 msgid "No"
5639 msgstr "Nie"
5641 #. This is the default filename used for temporary file creation
5642 #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
5643 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
5644 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
5645 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
5646 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
5647 #: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715
5648 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
5649 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
5650 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
5651 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
5652 msgid "Unknown"
5653 msgstr "Neznámy"
5655 #: calendar/gui/e-cal-model.c:837
5656 msgid "Recurring"
5657 msgstr "Opakovanie"
5659 #: calendar/gui/e-cal-model.c:839
5660 msgid "Assigned"
5661 msgstr "Priradené"
5663 #: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
5664 msgid "Deleting selected objects"
5665 msgstr "Odstráňujem vybrané objekty"
5667 #: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
5668 msgid "Updating objects"
5669 msgstr "Aktualizujem objekty"
5671 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
5672 msgid "New _Appointment..."
5673 msgstr "Nová _schôdzka..."
5675 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
5676 msgid "New All Day _Event"
5677 msgstr "Nová celodenná _udalosť"
5679 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
5680 msgid "New Meeting"
5681 msgstr "Nové stretnutie"
5683 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
5684 msgid "New Task"
5685 msgstr "Nová úloha"
5687 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239
5688 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
5689 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
5690 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
5691 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
5692 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
5693 msgid "_Print..."
5694 msgstr "_Tlačiť..."
5696 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
5697 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
5698 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
5699 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
5700 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
5701 msgid "_Paste"
5702 msgstr "_Vložiť"
5704 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
5705 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13
5706 msgid "Go to _Today"
5707 msgstr "Prejsť na d_nešný dátum"
5709 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
5710 msgid "_Go to Date..."
5711 msgstr "_Prejsť na dátum..."
5713 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40
5714 msgid "_Publish Free/Busy Information"
5715 msgstr "_Publikovať informácie o voľnom čase"
5717 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
5718 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
5719 #: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
5720 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
5721 msgid "_Save As..."
5722 msgstr "Uložiť _ako..."
5724 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
5725 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
5726 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
5727 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1
5728 msgid "C_ut"
5729 msgstr "Vystri_hnúť"
5731 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282
5732 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
5733 #: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5734 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5735 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
5736 msgid "_Copy"
5737 msgstr "_Kopírovať"
5739 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1250
5740 msgid "_Schedule Meeting..."
5741 msgstr "Naplánovať _stretnutie..."
5743 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1251
5744 msgid "_Forward as iCalendar..."
5745 msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar..."
5747 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287
5748 msgid "Delete this _Occurrence"
5749 msgstr "Odstrániť tento vý_skyt"
5751 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
5752 msgid "Delete _All Occurrences"
5753 msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
5755 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33
5756 msgid "_Settings..."
5757 msgstr "Nas_tavenie..."
5759 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
5760 msgid "0%"
5761 msgstr "0%"
5763 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
5764 msgid "10%"
5765 msgstr "10%"
5767 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
5768 msgid "20%"
5769 msgstr "20%"
5771 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
5772 msgid "30%"
5773 msgstr "30%"
5775 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
5776 msgid "40%"
5777 msgstr "40%"
5779 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
5780 msgid "50%"
5781 msgstr "50%"
5783 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
5784 msgid "60%"
5785 msgstr "60%"
5787 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
5788 msgid "70%"
5789 msgstr "70%"
5791 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5792 msgid "80%"
5793 msgstr "80%"
5795 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
5796 msgid "90%"
5797 msgstr "90%"
5799 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
5800 msgid "100%"
5801 msgstr "100%"
5803 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Open _Web Page"
5806 msgstr "_Otvoriť správu"
5808 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
5809 msgid "_Assign Task"
5810 msgstr "_Priradiť úlohu"
5812 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
5813 msgid "_Forward as iCalendar"
5814 msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar"
5816 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
5817 msgid "_Mark as Complete"
5818 msgstr "_Označiť ako dokončenú"
5820 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
5821 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
5822 msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené"
5824 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
5825 msgid "_Delete Selected Tasks"
5826 msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy"
5828 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
5829 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
5830 msgid "Click to add a task"
5831 msgstr "Kliknutím pridáte úlohu"
5833 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
5834 #, no-c-format
5835 msgid "% Complete"
5836 msgstr "% hotových"
5838 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
5839 msgid "Alarms"
5840 msgstr "Alarmy"
5842 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
5843 #: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
5844 msgid "Complete"
5845 msgstr "Hotovo"
5847 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
5848 msgid "Completion Date"
5849 msgstr "Dátum dokončenia"
5851 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5852 msgid "Due Date"
5853 msgstr "Termín"
5855 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5856 msgid "Geographical Position"
5857 msgstr "Geografické umiestnenie"
5859 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
5860 msgid "Priority"
5861 msgstr "Priorita"
5863 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
5864 msgid "Task sort"
5865 msgstr "Triedenie úloh"
5867 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
5868 msgid "URL"
5869 msgstr "URL"
5871 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
5872 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
5873 #: e-util/e-time-utils.c:393
5874 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5875 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
5877 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
5878 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
5879 #: e-util/e-time-utils.c:402
5880 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5881 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
5883 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "The date must be entered in the format: \n"
5887 "\n"
5888 "%s"
5889 msgstr ""
5890 "Dátum musí byť vo formáte:\n"
5891 "\n"
5892 "%s"
5894 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
5895 #, c-format
5896 msgid "%02i minute divisions"
5897 msgstr "%02i rozdelení minúty"
5899 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
5900 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
5901 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
5902 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
5903 msgid "%A %d %B"
5904 msgstr "%A %d %B"
5906 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
5907 #. Don't use any other specifiers.
5908 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
5909 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
5910 msgid "%d %b"
5911 msgstr "%d %b"
5913 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
5914 #: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
5915 #: calendar/gui/print.c:838
5916 msgid "am"
5917 msgstr "dopoludnia"
5919 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
5920 #: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
5921 #: calendar/gui/print.c:840
5922 msgid "pm"
5923 msgstr "popoludní"
5925 #: calendar/gui/e-itip-control.c:591
5926 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
5927 msgstr "Áno. (Úplné opakovanie)"
5929 #: calendar/gui/e-itip-control.c:603
5930 msgid "Every day"
5931 msgstr "Každý deň"
5933 #: calendar/gui/e-itip-control.c:605
5934 #, c-format
5935 msgid "Every %d days"
5936 msgstr "Každých %d dní"
5938 #: calendar/gui/e-itip-control.c:611
5939 msgid "Every week"
5940 msgstr "Každý týždeň"
5942 #: calendar/gui/e-itip-control.c:613
5943 #, c-format
5944 msgid "Every %d weeks"
5945 msgstr "Každých %d týždňov"
5947 #: calendar/gui/e-itip-control.c:616
5948 msgid "Every week on "
5949 msgstr "Každý týždeň "
5951 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618
5952 #, c-format
5953 msgid "Every %d weeks on "
5954 msgstr "Každých %d týždňov "
5956 #: calendar/gui/e-itip-control.c:626
5957 msgid " and "
5958 msgstr " a "
5960 #: calendar/gui/e-itip-control.c:633
5961 #, c-format
5962 msgid "The %s day of "
5963 msgstr "%s deň z "
5965 #: calendar/gui/e-itip-control.c:646
5966 #, c-format
5967 msgid "The %s %s of "
5968 msgstr "%s %s z "
5970 #: calendar/gui/e-itip-control.c:651
5971 msgid "every month"
5972 msgstr "každý mesiac"
5974 #: calendar/gui/e-itip-control.c:656
5975 #, c-format
5976 msgid "every %d months"
5977 msgstr "každých %d mesiacov"
5979 #: calendar/gui/e-itip-control.c:662
5980 msgid "Every year"
5981 msgstr "Každý rok"
5983 #: calendar/gui/e-itip-control.c:664
5984 #, c-format
5985 msgid "Every %d years"
5986 msgstr "Každých %d rokov"
5988 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676
5989 #, c-format
5990 msgid " a total of %d times"
5991 msgstr " celkom %d-krát"
5993 #: calendar/gui/e-itip-control.c:685
5994 msgid ", ending on "
5995 msgstr ", končiace na "
5997 #: calendar/gui/e-itip-control.c:709
5998 msgid "<b>Starts:</b> "
5999 msgstr "<b>Začína:</b> "
6001 #: calendar/gui/e-itip-control.c:719
6002 msgid "<b>Ends:</b> "
6003 msgstr "<b>Končí:</b> "
6005 #: calendar/gui/e-itip-control.c:739
6006 msgid "<b>Completed:</b> "
6007 msgstr "<b>Dokončený:</b> "
6009 #: calendar/gui/e-itip-control.c:749
6010 msgid "<b>Due:</b> "
6011 msgstr "<b>Termín:</b> "
6013 #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
6014 msgid "iCalendar Information"
6015 msgstr "Informácie o iCalendar"
6017 #. Title
6018 #: calendar/gui/e-itip-control.c:801
6019 msgid "iCalendar Error"
6020 msgstr "Chyba iCalendar"
6022 #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
6023 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
6024 msgid "An unknown person"
6025 msgstr "Neznáma osoba"
6027 #. Describe what the user can do
6028 #: calendar/gui/e-itip-control.c:921
6029 msgid ""
6030 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
6031 "the menu below."
6032 msgstr ""
6033 "<br> Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu."
6035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936
6036 msgid "<i>None</i>"
6037 msgstr "<i>Žiadna</i>"
6039 #. write status
6040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
6041 msgid "Status:"
6042 msgstr "Stav:"
6044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
6045 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
6046 #: calendar/gui/itip-utils.c:422
6047 msgid "Accepted"
6048 msgstr "Akceptované"
6050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
6051 msgid "Tentatively Accepted"
6052 msgstr "Predbežne akceptové"
6054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
6055 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6056 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
6057 msgid "Declined"
6058 msgstr "Odmietnuté"
6060 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
6061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
6062 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
6063 msgid "Choose an action:"
6064 msgstr "Vyberte akciu:"
6066 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
6067 msgid "Update"
6068 msgstr "Aktualizovať"
6070 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
6071 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
6072 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
6073 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
6074 msgid "OK"
6075 msgstr "OK"
6077 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
6078 msgid "Accept"
6079 msgstr "Akceptovať"
6081 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
6082 msgid "Tentatively accept"
6083 msgstr "Predbežne akceptovať"
6085 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
6086 msgid "Decline"
6087 msgstr "Odmietnuť"
6089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
6090 msgid "Send Free/Busy Information"
6091 msgstr "Poslať informácie o voľnom čase"
6093 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
6094 msgid "Update respondent status"
6095 msgstr "Aktualizovať stav respondenta"
6097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
6098 msgid "Send Latest Information"
6099 msgstr "Poslať najnovšie informácie"
6101 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
6102 #: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
6103 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
6104 msgid "Cancel"
6105 msgstr "Zrušiť"
6107 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
6108 #, c-format
6109 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
6110 msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o stretnutí."
6112 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
6113 msgid "Meeting Information"
6114 msgstr "Informácie o stretnutí"
6116 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
6117 #, c-format
6118 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
6119 msgstr "<b>%s</b> požaduje účasť %s na stretnutí."
6121 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
6122 #, c-format
6123 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
6124 msgstr "<b>%s</b> požaduje vašu účasť na stretnutí."
6126 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
6127 msgid "Meeting Proposal"
6128 msgstr "Návrh na stretnutie"
6130 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
6131 #, c-format
6132 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
6133 msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný na existujúce stretnutie."
6135 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
6136 msgid "Meeting Update"
6137 msgstr "Aktualizácia stretnutia"
6139 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
6140 #, c-format
6141 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
6142 msgstr "<b>%s</b> si praje dostať najnovšie informácie o stretnutí."
6144 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
6145 msgid "Meeting Update Request"
6146 msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia"
6148 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
6149 #, c-format
6150 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
6151 msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku o stretnutí."
6153 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
6154 msgid "Meeting Reply"
6155 msgstr "Odpoveď pre stretnutie"
6157 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
6158 #, c-format
6159 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
6160 msgstr "<b>%s</b> zrušil stretnutie."
6162 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
6163 msgid "Meeting Cancellation"
6164 msgstr "Zrušenie stretnutia"
6166 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
6167 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
6168 #, c-format
6169 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
6170 msgstr "<b>%s</b> poslal nerozpoznateľnú správu."
6172 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
6173 msgid "Bad Meeting Message"
6174 msgstr "Neplatná správa o stretnutí"
6176 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
6177 #, c-format
6178 msgid "<b>%s</b> has published task information."
6179 msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o úlohe."
6181 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
6182 msgid "Task Information"
6183 msgstr "Informácia o úlohe"
6185 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
6186 #, c-format
6187 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
6188 msgstr "<b>%s</b> požaduje, aby %s vykonal úlohu."
6190 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
6191 #, c-format
6192 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
6193 msgstr "<b>%s</b> požaduje, aby ste vykonali úlohu."
6195 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
6196 msgid "Task Proposal"
6197 msgstr "Návrh úlohy"
6199 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
6200 #, c-format
6201 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
6202 msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúcej úlohy."
6204 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
6205 msgid "Task Update"
6206 msgstr "Aktualizácia úlohy"
6208 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
6209 #, c-format
6210 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
6211 msgstr "<b>%s</b> si praje získať najnovšie informácie o úlohe."
6213 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
6214 msgid "Task Update Request"
6215 msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy"
6217 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
6218 #, c-format
6219 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
6220 msgstr "<b>%s</b> odpovedal na priradenie úlohy."
6222 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
6223 msgid "Task Reply"
6224 msgstr "Odpoveď pre úlohu"
6226 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
6227 #, c-format
6228 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
6229 msgstr "<b>%s</b> zrušil úlohu."
6231 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
6232 msgid "Task Cancellation"
6233 msgstr "Zrušenie úlohy"
6235 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
6236 msgid "Bad Task Message"
6237 msgstr "Neplatná správa úlohy"
6239 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
6240 #, c-format
6241 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
6242 msgstr "<b>%s</b> publikoval informácie o voľnom čase."
6244 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
6245 msgid "Free/Busy Information"
6246 msgstr "Informácie o voľnom čase"
6248 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
6249 #, c-format
6250 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
6251 msgstr "<b>%s</b> požaduje informáciu o vašom voľnom čase."
6253 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
6254 msgid "Free/Busy Request"
6255 msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase"
6257 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
6258 #, c-format
6259 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
6260 msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku na informácie o voľnom čase"
6262 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
6263 msgid "Free/Busy Reply"
6264 msgstr "Odpoveď s informácio o voľnom čase"
6266 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
6267 msgid "Bad Free/Busy Message"
6268 msgstr "Neplatná správa o voľnom čase"
6270 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
6271 msgid "The message does not appear to be properly formed"
6272 msgstr "Správa asi nie je správne formátovaná"
6274 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
6275 msgid "The message contains only unsupported requests."
6276 msgstr "Táto správa obsahuje iba nepodporované požiadavky."
6278 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
6279 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
6280 msgstr "Príloha neobsahuje platnú správu kalendára"
6282 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
6283 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
6284 msgstr "Príloha nemá žiadne zobraziteľné položky kalendára"
6286 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
6287 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
6288 msgstr "Súbor kalendára nie je aktualizovať!\n"
6290 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
6291 msgid "Update complete\n"
6292 msgstr "Aktualizácia dokončená\n"
6294 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
6295 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
6296 msgstr ""
6297 "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje"
6299 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
6300 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
6301 msgstr "Objekt nie je platný a nie je možné ho aktualizovať\n"
6303 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
6304 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
6305 msgstr "Táto odpoveď nie je od účastníka. Chcete ho ako účastníka pridať?"
6307 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
6308 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
6309 msgstr ""
6310 "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n"
6312 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
6313 msgid "There was an error on the CORBA system\n"
6314 msgstr "Nastala chyba v systéme CORBA\n"
6316 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
6317 msgid "Object could not be found\n"
6318 msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť\n"
6320 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
6321 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
6322 msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu kalendára\n"
6324 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
6325 msgid "Attendee status updated\n"
6326 msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n"
6328 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
6329 msgid "Attendee status could not be updated!\n"
6330 msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať!\n"
6332 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
6333 msgid "Removal Complete"
6334 msgstr "Odstránenie dokončené"
6336 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
6337 msgid "Item sent!\n"
6338 msgstr "Položka poslaná!\n"
6340 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
6341 msgid "The item could not be sent!\n"
6342 msgstr "Položku nie je možné poslať!\n"
6344 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
6345 #, no-c-format
6346 msgid "%P %%"
6347 msgstr "%P %%"
6349 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
6350 msgid "--to--"
6351 msgstr "--do--"
6353 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
6354 msgid "Calendar Message"
6355 msgstr "Správa kalendára"
6357 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
6358 msgid "Date:"
6359 msgstr "Dátum:"
6361 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6362 msgid "Loading Calendar"
6363 msgstr "Načítavam kalendár"
6365 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
6366 msgid "Loading calendar..."
6367 msgstr "Načítavam kalendár..."
6369 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
6370 msgid "Server Message:"
6371 msgstr "Správa serveru:"
6373 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
6374 msgid "date-end"
6375 msgstr "dátum konca"
6377 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
6378 msgid "date-start"
6379 msgstr "dátum začiatku"
6381 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
6382 msgid "Chair Persons"
6383 msgstr "Predsedovia"
6385 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
6386 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
6387 msgid "Required Participants"
6388 msgstr "Vyžadovaní účastníci"
6390 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
6391 msgid "Optional Participants"
6392 msgstr "Nepovinní účastníci"
6394 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
6395 msgid "Resources"
6396 msgstr "Zdroje"
6398 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
6399 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
6400 msgid "Individual"
6401 msgstr "Individuálne"
6403 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
6404 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
6405 msgid "Group"
6406 msgstr "Skupina"
6408 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
6409 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
6410 msgid "Resource"
6411 msgstr "Zdroj"
6413 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
6414 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
6415 msgid "Room"
6416 msgstr "Miestnosť"
6418 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
6419 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
6420 msgid "Chair"
6421 msgstr "Predseda"
6423 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
6424 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
6425 msgid "Required Participant"
6426 msgstr "Vyžadovaný účastník"
6428 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
6429 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
6430 msgid "Optional Participant"
6431 msgstr "Nepovinný účastník"
6433 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
6434 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
6435 msgid "Non-Participant"
6436 msgstr "Bez účasti"
6438 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
6439 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
6440 msgid "Needs Action"
6441 msgstr "Potrebné úkony"
6443 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
6444 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
6445 msgid "Tentative"
6446 msgstr "Predbežný"
6448 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
6449 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
6450 msgid "Delegated"
6451 msgstr "Delegované"
6453 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
6454 msgid "In Process"
6455 msgstr "Prebieha"
6457 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
6458 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
6459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
6460 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
6461 msgid "%A, %B %d, %Y"
6462 msgstr "%A, %B %d, %Y"
6464 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
6465 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
6466 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
6467 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
6468 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
6469 msgid "%a %m/%d/%Y"
6470 msgstr "%a %d/%m/%Y"
6472 #. This is a strftime() format string %m = month number,
6473 #. %d = month day, %Y = full year.
6474 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
6475 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
6476 msgid "%m/%d/%Y"
6477 msgstr "%d/%m/%Y"
6479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
6480 msgid "Out of Office"
6481 msgstr "Mimo kancelárie"
6483 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
6484 msgid "No Information"
6485 msgstr "Žiadna informácia"
6487 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
6488 msgid "_Options"
6489 msgstr "_Nastavenie"
6491 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
6492 msgid "Show _Only Working Hours"
6493 msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny"
6495 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
6496 msgid "Show _Zoomed Out"
6497 msgstr "Ukázať z_menšené"
6499 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
6500 msgid "_Update Free/Busy"
6501 msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený"
6503 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
6504 msgid "_<<"
6505 msgstr "_<<"
6507 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
6508 msgid "_Autopick"
6509 msgstr "_Autovýber"
6511 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
6512 msgid ">_>"
6513 msgstr ">_>"
6515 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
6516 msgid "_All People and Resources"
6517 msgstr "_Všetky osoby a zdroje"
6519 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
6520 msgid "All _People and One Resource"
6521 msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj"
6523 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
6524 msgid "_Required People"
6525 msgstr "_Vyžadované osoby"
6527 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
6528 msgid "Required People and _One Resource"
6529 msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj"
6531 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
6532 msgid "Meeting _start time:"
6533 msgstr "_Začiatok stretnutia:"
6535 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
6536 msgid "Meeting _end time:"
6537 msgstr "_Koniec stretnutia:"
6539 #: calendar/gui/e-tasks.c:177
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Start Date:"
6542 msgstr "_Počiatočný dátum:"
6544 #: calendar/gui/e-tasks.c:193
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Due Date:"
6547 msgstr "_Termín:"
6549 #. write priority
6550 #: calendar/gui/e-tasks.c:221
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Priority:"
6553 msgstr "_Priorita:"
6555 #. URL
6556 #: calendar/gui/e-tasks.c:277
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Web Page:"
6559 msgstr "Strana"
6561 #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "Click to open %s"
6564 msgstr "Kliknutím pridáte úlohu"
6566 #: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1907
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "Error on %s:\n"
6570 " %s"
6571 msgstr ""
6572 "Chyba pre %s:\n"
6573 "%s"
6575 #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
6576 #: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1928
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "The task backend for\n"
6580 "%s\n"
6581 " has crashed."
6582 msgstr ""
6584 #: calendar/gui/e-tasks.c:835
6585 #, c-format
6586 msgid "Opening tasks at %s"
6587 msgstr "Otváram úlohy na %s"
6589 #: calendar/gui/e-tasks.c:856
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid ""
6592 "Error opening %s:\n"
6593 "%s"
6594 msgstr ""
6595 "Chyba pre %s:\n"
6596 "%s"
6598 #: calendar/gui/e-tasks.c:875
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Loading tasks"
6601 msgstr "Nahrávanie obrázkov"
6603 #: calendar/gui/e-tasks.c:977
6604 msgid "Completing tasks..."
6605 msgstr "Dokončujem úlohy..."
6607 #: calendar/gui/e-tasks.c:1000
6608 msgid "Deleting selected objects..."
6609 msgstr "Odstráňujem vybrané objekty..."
6611 #: calendar/gui/e-tasks.c:1025
6612 msgid "Expunging"
6613 msgstr "Čistím"
6615 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1787
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "Opening %s"
6618 msgstr "Otvoriť v %s..."
6620 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1936
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "The calendar backend for\n"
6624 "%s\n"
6625 " has crashed."
6626 msgstr ""
6628 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Purging"
6631 msgstr "Turín"
6633 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
6634 msgid "April"
6635 msgstr "Apríl"
6637 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
6638 msgid "August"
6639 msgstr "August"
6641 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
6642 msgid "December"
6643 msgstr "December"
6645 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
6646 msgid "February"
6647 msgstr "Február"
6649 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
6650 msgid "Go To Date"
6651 msgstr "Prejsť na dátum"
6653 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
6654 msgid "January"
6655 msgstr "Január"
6657 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
6658 msgid "July"
6659 msgstr "Júl"
6661 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
6662 msgid "June"
6663 msgstr "Jún"
6665 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
6666 msgid "March"
6667 msgstr "Marec"
6669 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
6670 msgid "May"
6671 msgstr "Máj"
6673 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
6674 msgid "November"
6675 msgstr "November"
6677 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
6678 msgid "October"
6679 msgstr "Október"
6681 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
6682 msgid "September"
6683 msgstr "September"
6685 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
6686 #, fuzzy
6687 msgid "_Go To Today"
6688 msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
6690 #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
6691 #: calendar/gui/itip-utils.c:351
6692 msgid "An organizer must be set."
6693 msgstr "Organizátor musí byť nastavený."
6695 #: calendar/gui/itip-utils.c:306
6696 msgid "At least one attendee is necessary"
6697 msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník"
6699 #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
6700 msgid "Event information"
6701 msgstr "informácie o udalosti"
6703 #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
6704 msgid "Task information"
6705 msgstr "Informácie o úlohe"
6707 #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
6708 msgid "Journal information"
6709 msgstr "Informácie o denníku"
6711 #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
6712 msgid "Free/Busy information"
6713 msgstr "Informácie o voľnom čase"
6715 #: calendar/gui/itip-utils.c:402
6716 msgid "Calendar information"
6717 msgstr "Informácie o kalendári"
6719 #: calendar/gui/itip-utils.c:438
6720 msgid "Updated"
6721 msgstr "Aktualizované"
6723 #: calendar/gui/itip-utils.c:446
6724 msgid "Refresh"
6725 msgstr "Aktualizovať"
6727 #: calendar/gui/itip-utils.c:450
6728 msgid "Counter-proposal"
6729 msgstr "Protinávrh"
6731 #: calendar/gui/itip-utils.c:521
6732 #, c-format
6733 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
6734 msgstr "Informácie o voľnom čase (%s do %s)"
6736 #: calendar/gui/itip-utils.c:531
6737 msgid "iCalendar information"
6738 msgstr "Informácie iCalendar"
6740 #: calendar/gui/itip-utils.c:671
6741 msgid "You must be an attendee of the event."
6742 msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia."
6744 #: calendar/gui/itip-utils.c:1155
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "Enter the password for %s"
6747 msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
6749 #: calendar/gui/migration.c:136
6750 msgid ""
6751 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
6752 "Evolution 1.x.\n"
6753 "\n"
6754 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6755 msgstr ""
6757 #: calendar/gui/migration.c:140
6758 msgid ""
6759 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
6760 "since Evolution 1.x.\n"
6761 "\n"
6762 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6763 msgstr ""
6765 #: calendar/gui/migration.c:365
6766 msgid "Birthdays & Anniversaries"
6767 msgstr ""
6769 #. Create the Webcal source group
6770 #: calendar/gui/migration.c:441
6771 msgid "On The Web"
6772 msgstr ""
6774 #: calendar/gui/print.c:489
6775 msgid "1st"
6776 msgstr "1."
6778 #: calendar/gui/print.c:489
6779 msgid "2nd"
6780 msgstr "2."
6782 #: calendar/gui/print.c:489
6783 msgid "3rd"
6784 msgstr "3."
6786 #: calendar/gui/print.c:489
6787 msgid "4th"
6788 msgstr "4."
6790 #: calendar/gui/print.c:489
6791 msgid "5th"
6792 msgstr "5."
6794 #: calendar/gui/print.c:490
6795 msgid "6th"
6796 msgstr "6."
6798 #: calendar/gui/print.c:490
6799 msgid "7th"
6800 msgstr "7."
6802 #: calendar/gui/print.c:490
6803 msgid "8th"
6804 msgstr "8."
6806 #: calendar/gui/print.c:490
6807 msgid "9th"
6808 msgstr "9."
6810 #: calendar/gui/print.c:490
6811 msgid "10th"
6812 msgstr "10."
6814 #: calendar/gui/print.c:491
6815 msgid "11th"
6816 msgstr "11."
6818 #: calendar/gui/print.c:491
6819 msgid "12th"
6820 msgstr "12."
6822 #: calendar/gui/print.c:491
6823 msgid "13th"
6824 msgstr "13."
6826 #: calendar/gui/print.c:491
6827 msgid "14th"
6828 msgstr "14."
6830 #: calendar/gui/print.c:491
6831 msgid "15th"
6832 msgstr "15."
6834 #: calendar/gui/print.c:492
6835 msgid "16th"
6836 msgstr "16."
6838 #: calendar/gui/print.c:492
6839 msgid "17th"
6840 msgstr "17."
6842 #: calendar/gui/print.c:492
6843 msgid "18th"
6844 msgstr "18."
6846 #: calendar/gui/print.c:492
6847 msgid "19th"
6848 msgstr "19."
6850 #: calendar/gui/print.c:492
6851 msgid "20th"
6852 msgstr "20."
6854 #: calendar/gui/print.c:493
6855 msgid "21st"
6856 msgstr "21."
6858 #: calendar/gui/print.c:493
6859 msgid "22nd"
6860 msgstr "22."
6862 #: calendar/gui/print.c:493
6863 msgid "23rd"
6864 msgstr "23."
6866 #: calendar/gui/print.c:493
6867 msgid "24th"
6868 msgstr "24."
6870 #: calendar/gui/print.c:493
6871 msgid "25th"
6872 msgstr "25."
6874 #: calendar/gui/print.c:494
6875 msgid "26th"
6876 msgstr "26."
6878 #: calendar/gui/print.c:494
6879 msgid "27th"
6880 msgstr "27."
6882 #: calendar/gui/print.c:494
6883 msgid "28th"
6884 msgstr "28."
6886 #: calendar/gui/print.c:494
6887 msgid "29th"
6888 msgstr "29."
6890 #: calendar/gui/print.c:494
6891 msgid "30th"
6892 msgstr "30."
6894 #: calendar/gui/print.c:495
6895 msgid "31st"
6896 msgstr "31."
6898 #: calendar/gui/print.c:570
6899 msgid "Su"
6900 msgstr "Ne"
6902 #: calendar/gui/print.c:570
6903 msgid "Mo"
6904 msgstr "Po"
6906 #: calendar/gui/print.c:570
6907 msgid "Tu"
6908 msgstr "Ut"
6910 #: calendar/gui/print.c:570
6911 msgid "We"
6912 msgstr "St"
6914 #: calendar/gui/print.c:571
6915 msgid "Th"
6916 msgstr "Št"
6918 #: calendar/gui/print.c:571
6919 msgid "Fr"
6920 msgstr "Pi"
6922 #: calendar/gui/print.c:571
6923 msgid "Sa"
6924 msgstr "So"
6926 #. Day
6927 #: calendar/gui/print.c:1915
6928 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
6929 msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)"
6931 #: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
6932 msgid "%a %b %d"
6933 msgstr "%a %b %d"
6935 #: calendar/gui/print.c:1941
6936 msgid "%a %d %Y"
6937 msgstr "%a %d %Y"
6939 #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
6940 #: calendar/gui/print.c:1948
6941 msgid "%a %b %d %Y"
6942 msgstr "%a %b %d %Y"
6944 #: calendar/gui/print.c:1952
6945 #, c-format
6946 msgid "Selected week (%s - %s)"
6947 msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)"
6949 #. Month
6950 #: calendar/gui/print.c:1960
6951 msgid "Selected month (%b %Y)"
6952 msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)"
6954 #. Year
6955 #: calendar/gui/print.c:1967
6956 msgid "Selected year (%Y)"
6957 msgstr "Vybraný rok (%Y)"
6959 #: calendar/gui/print.c:2292
6960 msgid "Task"
6961 msgstr "Úloha"
6963 #: calendar/gui/print.c:2351
6964 #, c-format
6965 msgid "Status: %s"
6966 msgstr "Stav: %s"
6968 #: calendar/gui/print.c:2368
6969 #, c-format
6970 msgid "Priority: %s"
6971 msgstr "Priorita: %s"
6973 #: calendar/gui/print.c:2380
6974 #, c-format
6975 msgid "Percent Complete: %i"
6976 msgstr "Dokončených percent: %i"
6978 #: calendar/gui/print.c:2392
6979 #, c-format
6980 msgid "URL: %s"
6981 msgstr "URL: %s"
6983 #: calendar/gui/print.c:2406
6984 #, c-format
6985 msgid "Categories: %s"
6986 msgstr "Kategórie: %s"
6988 #: calendar/gui/print.c:2417
6989 msgid "Contacts: "
6990 msgstr "Kontakty: "
6992 #: calendar/gui/print.c:2554 calendar/gui/print.c:2640
6993 #: calendar/gui/print.c:2732 mail/em-format-html-print.c:147
6994 msgid "Print Preview"
6995 msgstr "Ukážka pred tlačou"
6997 #: calendar/gui/print.c:2588
6998 msgid "Print Item"
6999 msgstr "Tlačiť položku"
7001 #: calendar/gui/print.c:2754
7002 msgid "Print Setup"
7003 msgstr "Nastavenie tlačiarne"
7005 #: calendar/gui/tasks-component.c:302
7006 #, c-format
7007 msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
7008 msgstr ""
7010 #: calendar/gui/tasks-component.c:556
7011 msgid "New task"
7012 msgstr "Nová úloha"
7014 #: calendar/gui/tasks-component.c:557
7015 msgid "_Task"
7016 msgstr "Ú_loha"
7018 #: calendar/gui/tasks-component.c:558
7019 msgid "Create a new task"
7020 msgstr "Vytvorí novú úlohu"
7022 #: calendar/gui/tasks-component.c:563
7023 #, fuzzy
7024 msgid "New task list"
7025 msgstr "Zoznam úloh"
7027 #: calendar/gui/tasks-component.c:564
7028 #, fuzzy
7029 msgid "_Task List"
7030 msgstr "Zoznam úloh"
7032 #: calendar/gui/tasks-component.c:565
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Create a new task list"
7035 msgstr "Vytvorí novú úlohu"
7037 #: calendar/gui/tasks-component.c:632
7038 #, c-format
7039 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
7040 msgstr ""
7042 #: calendar/gui/tasks-component.c:644
7043 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
7044 msgstr ""
7046 #: calendar/gui/tasks-control.c:152
7047 msgid "The URI of the tasks folder to display"
7048 msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh"
7050 #: calendar/gui/tasks-control.c:211
7051 #, c-format
7052 msgid "Could not load the tasks in `%s'"
7053 msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'"
7055 #: calendar/gui/tasks-control.c:478
7056 msgid ""
7057 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
7058 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
7059 "\n"
7060 "Really erase these tasks?"
7061 msgstr ""
7062 "Táto operácia natrvalo odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak "
7063 "budete pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n"
7064 "\n"
7065 "Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
7067 #: calendar/gui/tasks-control.c:481
7068 msgid "Do not ask me again."
7069 msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
7071 #: calendar/gui/tasks-control.c:539
7072 msgid "Print Tasks"
7073 msgstr "Tlačiť úlohy"
7075 #: calendar/gui/weekday-picker.c:326
7076 msgid "SMTWTFS"
7077 msgstr "NPUSŠPS"
7079 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
7080 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
7081 msgstr "Inteligentný import kalendára Evolution"
7083 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
7084 msgid "Evolution iCalendar importer"
7085 msgstr "Import iCalendar pre Evolution"
7087 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
7088 msgid "Evolution vCalendar importer"
7089 msgstr "Import vCalendar pre Evolution"
7091 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
7092 msgid "iCalendar files (.ics)"
7093 msgstr "Súbory iCalendar (.ics)"
7095 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
7096 msgid "vCalendar files (.vcf)"
7097 msgstr "Súbory vCalendar (.ics)"
7099 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Appointments and Meetings"
7102 msgstr "Verejný priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti"
7104 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:495
7105 msgid "Reminder!!"
7106 msgstr "Pripomenutie!"
7108 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
7109 msgid "Calendar Events"
7110 msgstr "Udalosti kalendára"
7112 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
7113 msgid ""
7114 "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
7115 "Would you like to import them into Evolution?"
7116 msgstr ""
7117 "Evolution našiel súbory kalendára GNOME.\n"
7118 "Chcete ich naimportovať do Evolution?"
7120 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
7121 msgid "Gnome Calendar"
7122 msgstr "Kalendár GNOME"
7125 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
7126 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
7127 #. * Don't include in any C files.
7129 #: calendar/zones.h:7
7130 msgid "Africa/Abidjan"
7131 msgstr "Afrika/Abidžan"
7133 #: calendar/zones.h:8
7134 msgid "Africa/Accra"
7135 msgstr "Afrika/Akra"
7137 #: calendar/zones.h:9
7138 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7139 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
7141 #: calendar/zones.h:10
7142 msgid "Africa/Algiers"
7143 msgstr "Afrika/Alžír"
7145 #: calendar/zones.h:11
7146 msgid "Africa/Asmera"
7147 msgstr "Afrika/Asmera"
7149 #: calendar/zones.h:12
7150 msgid "Africa/Bamako"
7151 msgstr "Afrika/Bamako"
7153 #: calendar/zones.h:13
7154 msgid "Africa/Bangui"
7155 msgstr "Afrika/Bangui"
7157 #: calendar/zones.h:14
7158 msgid "Africa/Banjul"
7159 msgstr "Africa/Banjul"
7161 #: calendar/zones.h:15
7162 msgid "Africa/Bissau"
7163 msgstr "Africa/Bissau"
7165 #: calendar/zones.h:16
7166 msgid "Africa/Blantyre"
7167 msgstr "Africa/Blantyre"
7169 #: calendar/zones.h:17
7170 msgid "Africa/Brazzaville"
7171 msgstr "Africa/Brazzaville"
7173 #: calendar/zones.h:18
7174 msgid "Africa/Bujumbura"
7175 msgstr "Africa/Bujumbura"
7177 #: calendar/zones.h:19
7178 msgid "Africa/Cairo"
7179 msgstr "Africa/Káhira"
7181 #: calendar/zones.h:20
7182 msgid "Africa/Casablanca"
7183 msgstr "Africa/Casablanca"
7185 #: calendar/zones.h:21
7186 msgid "Africa/Ceuta"
7187 msgstr "Africa/Ceuta"
7189 #: calendar/zones.h:22
7190 msgid "Africa/Conakry"
7191 msgstr "Africa/Conakry"
7193 #: calendar/zones.h:23
7194 msgid "Africa/Dakar"
7195 msgstr "Afrika/Dakar"
7197 #: calendar/zones.h:24
7198 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
7199 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
7201 #: calendar/zones.h:25
7202 msgid "Africa/Djibouti"
7203 msgstr "Afrika/Džibuti"
7205 #: calendar/zones.h:26
7206 msgid "Africa/Douala"
7207 msgstr "Afrika/Douala"
7209 #: calendar/zones.h:27
7210 msgid "Africa/El_Aaiun"
7211 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
7213 #: calendar/zones.h:28
7214 msgid "Africa/Freetown"
7215 msgstr "Afrika/Freetown"
7217 #: calendar/zones.h:29
7218 msgid "Africa/Gaborone"
7219 msgstr "Afrika/Gaborone"
7221 #: calendar/zones.h:30
7222 msgid "Africa/Harare"
7223 msgstr "Afrika/Harare"
7225 #: calendar/zones.h:31
7226 msgid "Africa/Johannesburg"
7227 msgstr "Afrika/Johannesburg"
7229 #: calendar/zones.h:32
7230 msgid "Africa/Kampala"
7231 msgstr "Afrika/Kampala"
7233 #: calendar/zones.h:33
7234 msgid "Africa/Khartoum"
7235 msgstr "Afrika/Khartoum"
7237 #: calendar/zones.h:34
7238 msgid "Africa/Kigali"
7239 msgstr "Afrika/Kigali"
7241 #: calendar/zones.h:35
7242 msgid "Africa/Kinshasa"
7243 msgstr "Afrika/Kinshasa"
7245 #: calendar/zones.h:36
7246 msgid "Africa/Lagos"
7247 msgstr "Afrika/Lagos"
7249 #: calendar/zones.h:37
7250 msgid "Africa/Libreville"
7251 msgstr "Afrika/Libreville"
7253 #: calendar/zones.h:38
7254 msgid "Africa/Lome"
7255 msgstr "Afrika/Lome"
7257 #: calendar/zones.h:39
7258 msgid "Africa/Luanda"
7259 msgstr "Afrika/Luanda"
7261 #: calendar/zones.h:40
7262 msgid "Africa/Lubumbashi"
7263 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
7265 #: calendar/zones.h:41
7266 msgid "Africa/Lusaka"
7267 msgstr "Afrika/Lusaka"
7269 #: calendar/zones.h:42
7270 msgid "Africa/Malabo"
7271 msgstr "Afrika/Malabo"
7273 #: calendar/zones.h:43
7274 msgid "Africa/Maputo"
7275 msgstr "Afrika/Maputo"
7277 #: calendar/zones.h:44
7278 msgid "Africa/Maseru"
7279 msgstr "Afrika/Maseru"
7281 #: calendar/zones.h:45
7282 msgid "Africa/Mbabane"
7283 msgstr "Afrika/Mbabane"
7285 #: calendar/zones.h:46
7286 msgid "Africa/Mogadishu"
7287 msgstr "Afrika/Mogadishu"
7289 #: calendar/zones.h:47
7290 msgid "Africa/Monrovia"
7291 msgstr "Afrika/Monrovia"
7293 #: calendar/zones.h:48
7294 msgid "Africa/Nairobi"
7295 msgstr "Afrika/Nairobi"
7297 #: calendar/zones.h:49
7298 msgid "Africa/Ndjamena"
7299 msgstr "Afrika/Ndjamena"
7301 #: calendar/zones.h:50
7302 msgid "Africa/Niamey"
7303 msgstr "Afrika/Niamey"
7305 #: calendar/zones.h:51
7306 msgid "Africa/Nouakchott"
7307 msgstr "Afrika/Nouakchott"
7309 #: calendar/zones.h:52
7310 msgid "Africa/Ouagadougou"
7311 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
7313 #: calendar/zones.h:53
7314 msgid "Africa/Porto-Novo"
7315 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
7317 #: calendar/zones.h:54
7318 msgid "Africa/Sao_Tome"
7319 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
7321 #: calendar/zones.h:55
7322 msgid "Africa/Timbuktu"
7323 msgstr "Afrika/Timbuktu"
7325 #: calendar/zones.h:56
7326 msgid "Africa/Tripoli"
7327 msgstr "Afrika/Tripolis"
7329 #: calendar/zones.h:57
7330 msgid "Africa/Tunis"
7331 msgstr "Afrika/Tunis"
7333 #: calendar/zones.h:58
7334 msgid "Africa/Windhoek"
7335 msgstr "Afrika/Windhoek"
7337 #: calendar/zones.h:59
7338 msgid "America/Adak"
7339 msgstr "Amerika/Adak"
7341 #: calendar/zones.h:60
7342 msgid "America/Anchorage"
7343 msgstr "Amerika/Anchorage"
7345 #: calendar/zones.h:61
7346 msgid "America/Anguilla"
7347 msgstr "Amerika/Anguilla"
7349 #: calendar/zones.h:62
7350 msgid "America/Antigua"
7351 msgstr "Amerika/Antigua"
7353 #: calendar/zones.h:63
7354 msgid "America/Araguaina"
7355 msgstr "Amerika/Araguaina"
7357 #: calendar/zones.h:64
7358 msgid "America/Aruba"
7359 msgstr "Amerika/Aruba"
7361 #: calendar/zones.h:65
7362 msgid "America/Asuncion"
7363 msgstr "Amerika/Asuncion"
7365 #: calendar/zones.h:66
7366 msgid "America/Barbados"
7367 msgstr "Amerika/Barbados"
7369 #: calendar/zones.h:67
7370 msgid "America/Belem"
7371 msgstr "Amerika/Belem"
7373 #: calendar/zones.h:68
7374 msgid "America/Belize"
7375 msgstr "Amerika/Belize"
7377 #: calendar/zones.h:69
7378 msgid "America/Boa_Vista"
7379 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
7381 #: calendar/zones.h:70
7382 msgid "America/Bogota"
7383 msgstr "Amerika/Bogota"
7385 #: calendar/zones.h:71
7386 msgid "America/Boise"
7387 msgstr "Amerika/Boise"
7389 #: calendar/zones.h:72
7390 msgid "America/Buenos_Aires"
7391 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
7393 #: calendar/zones.h:73
7394 msgid "America/Cambridge_Bay"
7395 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
7397 #: calendar/zones.h:74
7398 msgid "America/Cancun"
7399 msgstr "Amerika/Cancun"
7401 #: calendar/zones.h:75
7402 msgid "America/Caracas"
7403 msgstr "Amerika/Caracas"
7405 #: calendar/zones.h:76
7406 msgid "America/Catamarca"
7407 msgstr "Amerika/Catamarca"
7409 #: calendar/zones.h:77
7410 msgid "America/Cayenne"
7411 msgstr "Amerika/Cayenne"
7413 #: calendar/zones.h:78
7414 msgid "America/Cayman"
7415 msgstr "Amerika/Cayman"
7417 #: calendar/zones.h:79
7418 msgid "America/Chicago"
7419 msgstr "Amerika/Chicago"
7421 #: calendar/zones.h:80
7422 msgid "America/Chihuahua"
7423 msgstr "Amerika/Chihuahua"
7425 #: calendar/zones.h:81
7426 msgid "America/Cordoba"
7427 msgstr "Amerika/Cordoba"
7429 #: calendar/zones.h:82
7430 msgid "America/Costa_Rica"
7431 msgstr "Amerika/Kostarika"
7433 #: calendar/zones.h:83
7434 msgid "America/Cuiaba"
7435 msgstr "Amerika/Cuiaba"
7437 #: calendar/zones.h:84
7438 msgid "America/Curacao"
7439 msgstr "Amerika/Curacao"
7441 #: calendar/zones.h:85
7442 msgid "America/Danmarkshavn"
7443 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
7445 #: calendar/zones.h:86
7446 msgid "America/Dawson"
7447 msgstr "Amerika/Dawson"
7449 #: calendar/zones.h:87
7450 msgid "America/Dawson_Creek"
7451 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
7453 #: calendar/zones.h:88
7454 msgid "America/Denver"
7455 msgstr "Amerika/Denver"
7457 #: calendar/zones.h:89
7458 msgid "America/Detroit"
7459 msgstr "Amerika/Detroit"
7461 #: calendar/zones.h:90
7462 msgid "America/Dominica"
7463 msgstr "Amerika/Dominica"
7465 #: calendar/zones.h:91
7466 msgid "America/Edmonton"
7467 msgstr "Amerika/Edmonton"
7469 #: calendar/zones.h:92
7470 msgid "America/Eirunepe"
7471 msgstr "Amerika/Eirunepe"
7473 #: calendar/zones.h:93
7474 msgid "America/El_Salvador"
7475 msgstr "Amerika/El_Salvador"
7477 #: calendar/zones.h:94
7478 msgid "America/Fortaleza"
7479 msgstr "Amerika/Fortaleza"
7481 #: calendar/zones.h:95
7482 msgid "America/Glace_Bay"
7483 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
7485 #: calendar/zones.h:96
7486 msgid "America/Godthab"
7487 msgstr "Amerika/Godthab"
7489 #: calendar/zones.h:97
7490 msgid "America/Goose_Bay"
7491 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
7493 #: calendar/zones.h:98
7494 msgid "America/Grand_Turk"
7495 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
7497 #: calendar/zones.h:99
7498 msgid "America/Grenada"
7499 msgstr "Amerika/Grenada"
7501 #: calendar/zones.h:100
7502 msgid "America/Guadeloupe"
7503 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
7505 #: calendar/zones.h:101
7506 msgid "America/Guatemala"
7507 msgstr "Amerika/Guatemala"
7509 #: calendar/zones.h:102
7510 msgid "America/Guayaquil"
7511 msgstr "Amerika/Guayaquil"
7513 #: calendar/zones.h:103
7514 msgid "America/Guyana"
7515 msgstr "Amerika/Guajana"
7517 #: calendar/zones.h:104
7518 msgid "America/Halifax"
7519 msgstr "Amerika/Halifax"
7521 #: calendar/zones.h:105
7522 msgid "America/Havana"
7523 msgstr "Amerika/Havana"
7525 #: calendar/zones.h:106
7526 msgid "America/Hermosillo"
7527 msgstr "Amerika/Hermosillo"
7529 #: calendar/zones.h:107
7530 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
7531 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
7533 #: calendar/zones.h:108
7534 msgid "America/Indiana/Knox"
7535 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
7537 #: calendar/zones.h:109
7538 msgid "America/Indiana/Marengo"
7539 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
7541 #: calendar/zones.h:110
7542 msgid "America/Indiana/Vevay"
7543 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
7545 #: calendar/zones.h:111
7546 msgid "America/Indianapolis"
7547 msgstr "Amerika/Indianapolis"
7549 #: calendar/zones.h:112
7550 msgid "America/Inuvik"
7551 msgstr "Amerika/Inuvik"
7553 #: calendar/zones.h:113
7554 msgid "America/Iqaluit"
7555 msgstr "Amerika/Iqaluit"
7557 #: calendar/zones.h:114
7558 msgid "America/Jamaica"
7559 msgstr "Amerika/Jamajka"
7561 #: calendar/zones.h:115
7562 msgid "America/Jujuy"
7563 msgstr "Amerika/Jujuy"
7565 #: calendar/zones.h:116
7566 msgid "America/Juneau"
7567 msgstr "Amerika/Juneau"
7569 #: calendar/zones.h:117
7570 msgid "America/Kentucky/Louisville"
7571 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
7573 #: calendar/zones.h:118
7574 msgid "America/Kentucky/Monticello"
7575 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
7577 #: calendar/zones.h:119
7578 msgid "America/La_Paz"
7579 msgstr "Amerika/La_Paz"
7581 #: calendar/zones.h:120
7582 msgid "America/Lima"
7583 msgstr "Amerika/Lima"
7585 #: calendar/zones.h:121
7586 msgid "America/Los_Angeles"
7587 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
7589 #: calendar/zones.h:122
7590 msgid "America/Louisville"
7591 msgstr "Amerika/Louisville"
7593 #: calendar/zones.h:123
7594 msgid "America/Maceio"
7595 msgstr "Amerika/Maceio"
7597 #: calendar/zones.h:124
7598 msgid "America/Managua"
7599 msgstr "Amerika/Managua"
7601 #: calendar/zones.h:125
7602 msgid "America/Manaus"
7603 msgstr "Amerika/Manaus"
7605 #: calendar/zones.h:126
7606 msgid "America/Martinique"
7607 msgstr "Amerika/Martinik"
7609 #: calendar/zones.h:127
7610 msgid "America/Mazatlan"
7611 msgstr "Amerika/Mazatlan"
7613 #: calendar/zones.h:128
7614 msgid "America/Mendoza"
7615 msgstr "Amerika/Mendoza"
7617 #: calendar/zones.h:129
7618 msgid "America/Menominee"
7619 msgstr "Amerika/Menominee"
7621 #: calendar/zones.h:130
7622 msgid "America/Merida"
7623 msgstr "Amerika/Merida"
7625 #: calendar/zones.h:131
7626 msgid "America/Mexico_City"
7627 msgstr "Amerika/Mexico_City"
7629 #: calendar/zones.h:132
7630 msgid "America/Miquelon"
7631 msgstr "Amerika/Miquelon"
7633 #: calendar/zones.h:133
7634 msgid "America/Monterrey"
7635 msgstr "Amerika/Monterrey"
7637 #: calendar/zones.h:134
7638 msgid "America/Montevideo"
7639 msgstr "Amerika/Montevideo"
7641 #: calendar/zones.h:135
7642 msgid "America/Montreal"
7643 msgstr "Amerika/Montreal"
7645 #: calendar/zones.h:136
7646 msgid "America/Montserrat"
7647 msgstr "Amerika/Montserrat"
7649 #: calendar/zones.h:137
7650 msgid "America/Nassau"
7651 msgstr "Amerika/Nassau"
7653 #: calendar/zones.h:138
7654 msgid "America/New_York"
7655 msgstr "Amerika/New_York"
7657 #: calendar/zones.h:139
7658 msgid "America/Nipigon"
7659 msgstr "Amerika/Nipigon"
7661 #: calendar/zones.h:140
7662 msgid "America/Nome"
7663 msgstr "Amerika/Nome"
7665 #: calendar/zones.h:141
7666 msgid "America/Noronha"
7667 msgstr "Amerika/Noronha"
7669 #: calendar/zones.h:142
7670 msgid "America/North_Dakota/Center"
7671 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
7673 #: calendar/zones.h:143
7674 msgid "America/Panama"
7675 msgstr "Amerika/Panama"
7677 #: calendar/zones.h:144
7678 msgid "America/Pangnirtung"
7679 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
7681 #: calendar/zones.h:145
7682 msgid "America/Paramaribo"
7683 msgstr "Amerika/Paramaribo"
7685 #: calendar/zones.h:146
7686 msgid "America/Phoenix"
7687 msgstr "Amerika/Phoenix"
7689 #: calendar/zones.h:147
7690 msgid "America/Port-au-Prince"
7691 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
7693 #: calendar/zones.h:148
7694 msgid "America/Port_of_Spain"
7695 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
7697 #: calendar/zones.h:149
7698 msgid "America/Porto_Velho"
7699 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
7701 #: calendar/zones.h:150
7702 msgid "America/Puerto_Rico"
7703 msgstr "Amerika/Portoriko"
7705 #: calendar/zones.h:151
7706 msgid "America/Rainy_River"
7707 msgstr "Amerika/Rainy_River"
7709 #: calendar/zones.h:152
7710 msgid "America/Rankin_Inlet"
7711 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
7713 #: calendar/zones.h:153
7714 msgid "America/Recife"
7715 msgstr "Amerika/Recife"
7717 #: calendar/zones.h:154
7718 msgid "America/Regina"
7719 msgstr "Amerika/Regina"
7721 #: calendar/zones.h:155
7722 msgid "America/Rio_Branco"
7723 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
7725 #: calendar/zones.h:156
7726 msgid "America/Rosario"
7727 msgstr "Amerika/Rosario"
7729 #: calendar/zones.h:157
7730 msgid "America/Santiago"
7731 msgstr "Amerika/Santiago"
7733 #: calendar/zones.h:158
7734 msgid "America/Santo_Domingo"
7735 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
7737 #: calendar/zones.h:159
7738 msgid "America/Sao_Paulo"
7739 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
7741 #: calendar/zones.h:160
7742 msgid "America/Scoresbysund"
7743 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
7745 #: calendar/zones.h:161
7746 msgid "America/Shiprock"
7747 msgstr "Amerika/Shiprock"
7749 #: calendar/zones.h:162
7750 msgid "America/St_Johns"
7751 msgstr "Amerika/St_Johns"
7753 #: calendar/zones.h:163
7754 msgid "America/St_Kitts"
7755 msgstr "Amerika/St_Kitts"
7757 #: calendar/zones.h:164
7758 msgid "America/St_Lucia"
7759 msgstr "Amerika/St_Lucia"
7761 #: calendar/zones.h:165
7762 msgid "America/St_Thomas"
7763 msgstr "Amerika/St_Thomas"
7765 #: calendar/zones.h:166
7766 msgid "America/St_Vincent"
7767 msgstr "Amerika/St_Vincent"
7769 #: calendar/zones.h:167
7770 msgid "America/Swift_Current"
7771 msgstr "Amerika/Swift_Current"
7773 #: calendar/zones.h:168
7774 msgid "America/Tegucigalpa"
7775 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
7777 #: calendar/zones.h:169
7778 msgid "America/Thule"
7779 msgstr "Amerika/Thule"
7781 #: calendar/zones.h:170
7782 msgid "America/Thunder_Bay"
7783 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
7785 #: calendar/zones.h:171
7786 msgid "America/Tijuana"
7787 msgstr "Amerika/Tijuana"
7789 #: calendar/zones.h:172
7790 msgid "America/Tortola"
7791 msgstr "Amerika/Tortola"
7793 #: calendar/zones.h:173
7794 msgid "America/Vancouver"
7795 msgstr "Amerika/Vancouver"
7797 #: calendar/zones.h:174
7798 msgid "America/Whitehorse"
7799 msgstr "Amerika/Whitehorse"
7801 #: calendar/zones.h:175
7802 msgid "America/Winnipeg"
7803 msgstr "Amerika/Winnipeg"
7805 #: calendar/zones.h:176
7806 msgid "America/Yakutat"
7807 msgstr "Amerika/Yakutat"
7809 #: calendar/zones.h:177
7810 msgid "America/Yellowknife"
7811 msgstr "Amerika/Yellowknife"
7813 #: calendar/zones.h:178
7814 msgid "Antarctica/Casey"
7815 msgstr "Antarktída/Casey"
7817 #: calendar/zones.h:179
7818 msgid "Antarctica/Davis"
7819 msgstr "Antarktída/Davis"
7821 #: calendar/zones.h:180
7822 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
7823 msgstr "Antarktída/DumontDUrville"
7825 #: calendar/zones.h:181
7826 msgid "Antarctica/Mawson"
7827 msgstr "Antarktída/Mawson"
7829 #: calendar/zones.h:182
7830 msgid "Antarctica/McMurdo"
7831 msgstr "Antarktída/McMurdo"
7833 #: calendar/zones.h:183
7834 msgid "Antarctica/Palmer"
7835 msgstr "Antarktída/Palmer"
7837 #: calendar/zones.h:184
7838 msgid "Antarctica/South_Pole"
7839 msgstr "Antarktída/Južný pól"
7841 #: calendar/zones.h:185
7842 msgid "Antarctica/Syowa"
7843 msgstr "Antarktída/Syowa"
7845 #: calendar/zones.h:186
7846 msgid "Antarctica/Vostok"
7847 msgstr "Antarktída/Vostok"
7849 #: calendar/zones.h:187
7850 msgid "Arctic/Longyearbyen"
7851 msgstr "Arktída/Longyearbyen"
7853 #: calendar/zones.h:188
7854 msgid "Asia/Aden"
7855 msgstr "Ázia/Aden"
7857 #: calendar/zones.h:189
7858 msgid "Asia/Almaty"
7859 msgstr "Ázia/Almaty"
7861 #: calendar/zones.h:190
7862 msgid "Asia/Amman"
7863 msgstr "Ázia/Ammán"
7865 #: calendar/zones.h:191
7866 msgid "Asia/Anadyr"
7867 msgstr "Ázia/Anadyr"
7869 #: calendar/zones.h:192
7870 msgid "Asia/Aqtau"
7871 msgstr "Ázia/Aqtau"
7873 #: calendar/zones.h:193
7874 msgid "Asia/Aqtobe"
7875 msgstr "Ázia/Aqtobe"
7877 #: calendar/zones.h:194
7878 msgid "Asia/Ashgabat"
7879 msgstr "Ázia/Ashgabat"
7881 #: calendar/zones.h:195
7882 msgid "Asia/Baghdad"
7883 msgstr "Ázia/Bagdád"
7885 #: calendar/zones.h:196
7886 msgid "Asia/Bahrain"
7887 msgstr "Ázia/Bahrajn"
7889 #: calendar/zones.h:197
7890 msgid "Asia/Baku"
7891 msgstr "Ázia/Baku"
7893 #: calendar/zones.h:198
7894 msgid "Asia/Bangkok"
7895 msgstr "Ázia/Bangkok"
7897 #: calendar/zones.h:199
7898 msgid "Asia/Beirut"
7899 msgstr "Ázia/Bejrút"
7901 #: calendar/zones.h:200
7902 msgid "Asia/Bishkek"
7903 msgstr "Ázia/Biškek"
7905 #: calendar/zones.h:201
7906 msgid "Asia/Brunei"
7907 msgstr "Ázia/Brunei"
7909 #: calendar/zones.h:202
7910 msgid "Asia/Calcutta"
7911 msgstr "Ázia/Kalkata"
7913 #: calendar/zones.h:203
7914 msgid "Asia/Choibalsan"
7915 msgstr "Ázia/Choibalsan"
7917 #: calendar/zones.h:204
7918 msgid "Asia/Chongqing"
7919 msgstr "Ázia/Chongqing"
7921 #: calendar/zones.h:205
7922 msgid "Asia/Colombo"
7923 msgstr "Ázia/Colombo"
7925 #: calendar/zones.h:206
7926 msgid "Asia/Damascus"
7927 msgstr "Ázia/Damašok"
7929 #: calendar/zones.h:207
7930 msgid "Asia/Dhaka"
7931 msgstr "Ázia/Dháka"
7933 #: calendar/zones.h:208
7934 msgid "Asia/Dili"
7935 msgstr "Ázia/Dilí"
7937 #: calendar/zones.h:209
7938 msgid "Asia/Dubai"
7939 msgstr "Ázia/Dubai"
7941 #: calendar/zones.h:210
7942 msgid "Asia/Dushanbe"
7943 msgstr "Ázia/Dušanbe"
7945 #: calendar/zones.h:211
7946 msgid "Asia/Gaza"
7947 msgstr "Ázia/Gaza"
7949 #: calendar/zones.h:212
7950 msgid "Asia/Harbin"
7951 msgstr "Ázia/Harbin"
7953 #: calendar/zones.h:213
7954 msgid "Asia/Hong_Kong"
7955 msgstr "Ázia/Hong_Kong"
7957 #: calendar/zones.h:214
7958 msgid "Asia/Hovd"
7959 msgstr "Ázia/Hovd"
7961 #: calendar/zones.h:215
7962 msgid "Asia/Irkutsk"
7963 msgstr "Ázia/Irkutsk"
7965 #: calendar/zones.h:216
7966 msgid "Asia/Istanbul"
7967 msgstr "Ázia/Istanbul"
7969 #: calendar/zones.h:217
7970 msgid "Asia/Jakarta"
7971 msgstr "Ázia/Jakarta"
7973 #: calendar/zones.h:218
7974 msgid "Asia/Jayapura"
7975 msgstr "Ázia/Jayapura"
7977 #: calendar/zones.h:219
7978 msgid "Asia/Jerusalem"
7979 msgstr "Ázia/Jeruzalém"
7981 #: calendar/zones.h:220
7982 msgid "Asia/Kabul"
7983 msgstr "Ázia/Kábul"
7985 #: calendar/zones.h:221
7986 msgid "Asia/Kamchatka"
7987 msgstr "Ázia/Kamčatka"
7989 #: calendar/zones.h:222
7990 msgid "Asia/Karachi"
7991 msgstr "Ázia/Karáčí"
7993 #: calendar/zones.h:223
7994 msgid "Asia/Kashgar"
7995 msgstr "Ázia/Kašgar"
7997 #: calendar/zones.h:224
7998 msgid "Asia/Katmandu"
7999 msgstr "Ázia/Katmandu"
8001 #: calendar/zones.h:225
8002 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
8003 msgstr "Ázia/Krasnojarsk"
8005 #: calendar/zones.h:226
8006 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
8007 msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur"
8009 #: calendar/zones.h:227
8010 msgid "Asia/Kuching"
8011 msgstr "Ázia/Kuching"
8013 #: calendar/zones.h:228
8014 msgid "Asia/Kuwait"
8015 msgstr "Ázia/Kuvajt"
8017 #: calendar/zones.h:229
8018 msgid "Asia/Macao"
8019 msgstr "Ázia/Makao"
8021 #: calendar/zones.h:230
8022 msgid "Asia/Macau"
8023 msgstr "Ázia/Macao"
8025 #: calendar/zones.h:231
8026 msgid "Asia/Magadan"
8027 msgstr "Ázia/Magadan"
8029 #: calendar/zones.h:232
8030 msgid "Asia/Makassar"
8031 msgstr "Ázia/Makasar"
8033 #: calendar/zones.h:233
8034 msgid "Asia/Manila"
8035 msgstr "Ázia/Manila"
8037 #: calendar/zones.h:234
8038 msgid "Asia/Muscat"
8039 msgstr "Ázia/Muscat"
8041 #: calendar/zones.h:235
8042 msgid "Asia/Nicosia"
8043 msgstr "Ázia/Nikózia"
8045 #: calendar/zones.h:236
8046 msgid "Asia/Novosibirsk"
8047 msgstr "Ázia/Novosibirsk"
8049 #: calendar/zones.h:237
8050 msgid "Asia/Omsk"
8051 msgstr "Ázia/Omsk"
8053 #: calendar/zones.h:238
8054 msgid "Asia/Oral"
8055 msgstr "Ázia/Oral"
8057 #: calendar/zones.h:239
8058 msgid "Asia/Phnom_Penh"
8059 msgstr "Ázia/Phnom_Penh"
8061 #: calendar/zones.h:240
8062 msgid "Asia/Pontianak"
8063 msgstr "Ázia/Pontianak"
8065 #: calendar/zones.h:241
8066 msgid "Asia/Pyongyang"
8067 msgstr "Ázia/Pchjongjang"
8069 #: calendar/zones.h:242
8070 msgid "Asia/Qatar"
8071 msgstr "Ázia/Katar"
8073 #: calendar/zones.h:243
8074 msgid "Asia/Qyzylorda"
8075 msgstr "Ázia/Qyzylorda"
8077 #: calendar/zones.h:244
8078 msgid "Asia/Rangoon"
8079 msgstr "Ázia/Rangoon"
8081 #: calendar/zones.h:245
8082 msgid "Asia/Riyadh"
8083 msgstr "Ázia/Riyád"
8085 #: calendar/zones.h:246
8086 msgid "Asia/Saigon"
8087 msgstr "Ázia/Saigon"
8089 #: calendar/zones.h:247
8090 msgid "Asia/Sakhalin"
8091 msgstr "Ázia/Sachalin"
8093 #: calendar/zones.h:248
8094 msgid "Asia/Samarkand"
8095 msgstr "Ázia/Samarkand"
8097 #: calendar/zones.h:249
8098 msgid "Asia/Seoul"
8099 msgstr "Ázia/Soul"
8101 #: calendar/zones.h:250
8102 msgid "Asia/Shanghai"
8103 msgstr "Ázia/Šanghaj"
8105 #: calendar/zones.h:251
8106 msgid "Asia/Singapore"
8107 msgstr "Ázia/Singapur"
8109 #: calendar/zones.h:252
8110 msgid "Asia/Taipei"
8111 msgstr "Ázia/Taipei"
8113 #: calendar/zones.h:253
8114 msgid "Asia/Tashkent"
8115 msgstr "Ázia/Taškent"
8117 #: calendar/zones.h:254
8118 msgid "Asia/Tbilisi"
8119 msgstr "Ázia/Tbilisi"
8121 #: calendar/zones.h:255
8122 msgid "Asia/Tehran"
8123 msgstr "Ázia/Teherán"
8125 #: calendar/zones.h:256
8126 msgid "Asia/Thimphu"
8127 msgstr "Ázia/Thimphu"
8129 #: calendar/zones.h:257
8130 msgid "Asia/Tokyo"
8131 msgstr "Ázia/Tokio"
8133 #: calendar/zones.h:258
8134 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
8135 msgstr "Ázia/Ujung_Pandang"
8137 #: calendar/zones.h:259
8138 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
8139 msgstr "Ázia/Ulanbátár"
8141 #: calendar/zones.h:260
8142 msgid "Asia/Urumqi"
8143 msgstr "Ázia/Urumqi"
8145 #: calendar/zones.h:261
8146 msgid "Asia/Vientiane"
8147 msgstr "Ázia/Vientiane"
8149 #: calendar/zones.h:262
8150 msgid "Asia/Vladivostok"
8151 msgstr "Ázia/Vladivostok"
8153 #: calendar/zones.h:263
8154 msgid "Asia/Yakutsk"
8155 msgstr "Ázia/Jakutsk"
8157 #: calendar/zones.h:264
8158 msgid "Asia/Yekaterinburg"
8159 msgstr "Ázia/Jekaterinburg"
8161 #: calendar/zones.h:265
8162 msgid "Asia/Yerevan"
8163 msgstr "Ázia/Jerevan"
8165 #: calendar/zones.h:266
8166 msgid "Atlantic/Azores"
8167 msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
8169 #: calendar/zones.h:267
8170 msgid "Atlantic/Bermuda"
8171 msgstr "Atlantik/Bermudy"
8173 #: calendar/zones.h:268
8174 msgid "Atlantic/Canary"
8175 msgstr "Atlantik/Kanárske ostrovy"
8177 #: calendar/zones.h:269
8178 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
8179 msgstr "Atlantik/Kapverdy"
8181 #: calendar/zones.h:270
8182 msgid "Atlantic/Faeroe"
8183 msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
8185 #: calendar/zones.h:271
8186 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
8187 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
8189 #: calendar/zones.h:272
8190 msgid "Atlantic/Madeira"
8191 msgstr "Atlantik/Madeira"
8193 #: calendar/zones.h:273
8194 msgid "Atlantic/Reykjavik"
8195 msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
8197 #: calendar/zones.h:274
8198 msgid "Atlantic/South_Georgia"
8199 msgstr "Atlantik/Južná_Georgia"
8201 #: calendar/zones.h:275
8202 msgid "Atlantic/St_Helena"
8203 msgstr "Atlantik/Svätá Helena"
8205 #: calendar/zones.h:276
8206 msgid "Atlantic/Stanley"
8207 msgstr "Atlantik/Stanley"
8209 #: calendar/zones.h:277
8210 msgid "Australia/Adelaide"
8211 msgstr "Austrália/Adelaide"
8213 #: calendar/zones.h:278
8214 msgid "Australia/Brisbane"
8215 msgstr "Austrália/Brisbane"
8217 #: calendar/zones.h:279
8218 msgid "Australia/Broken_Hill"
8219 msgstr "Austrália/Broken_Hill"
8221 #: calendar/zones.h:280
8222 msgid "Australia/Darwin"
8223 msgstr "Austrália/Darwin"
8225 #: calendar/zones.h:281
8226 msgid "Australia/Hobart"
8227 msgstr "Austrália/Hobart"
8229 #: calendar/zones.h:282
8230 msgid "Australia/Lindeman"
8231 msgstr "Austrália/Lindeman"
8233 #: calendar/zones.h:283
8234 msgid "Australia/Lord_Howe"
8235 msgstr "Austrália/Lord_Howe"
8237 #: calendar/zones.h:284
8238 msgid "Australia/Melbourne"
8239 msgstr "Austrália/Melbourne"
8241 #: calendar/zones.h:285
8242 msgid "Australia/Perth"
8243 msgstr "Austrália/Perth"
8245 #: calendar/zones.h:286
8246 msgid "Australia/Sydney"
8247 msgstr "Austrália/Sydney"
8249 #: calendar/zones.h:287
8250 msgid "Europe/Amsterdam"
8251 msgstr "Európa/Amsterdam"
8253 #: calendar/zones.h:288
8254 msgid "Europe/Andorra"
8255 msgstr "Európa/Andorra"
8257 #: calendar/zones.h:289
8258 msgid "Europe/Athens"
8259 msgstr "Európa/Atény"
8261 #: calendar/zones.h:290
8262 msgid "Europe/Belfast"
8263 msgstr "Európa/Belfast"
8265 #: calendar/zones.h:291
8266 msgid "Europe/Belgrade"
8267 msgstr "Európa/Belehrad"
8269 #: calendar/zones.h:292
8270 msgid "Europe/Berlin"
8271 msgstr "Európa/Berlín"
8273 #: calendar/zones.h:293
8274 msgid "Europe/Bratislava"
8275 msgstr "Európa/Bratislava"
8277 #: calendar/zones.h:294
8278 msgid "Europe/Brussels"
8279 msgstr "Európa/Brusel"
8281 #: calendar/zones.h:295
8282 msgid "Europe/Bucharest"
8283 msgstr "Európa/Bukurešť"
8285 #: calendar/zones.h:296
8286 msgid "Europe/Budapest"
8287 msgstr "Európa/Budapešť"
8289 #: calendar/zones.h:297
8290 msgid "Europe/Chisinau"
8291 msgstr "Európa/Chisinau"
8293 #: calendar/zones.h:298
8294 msgid "Europe/Copenhagen"
8295 msgstr "Európa/Kodaň"
8297 #: calendar/zones.h:299
8298 msgid "Europe/Dublin"
8299 msgstr "Európa/Dublin"
8301 #: calendar/zones.h:300
8302 msgid "Europe/Gibraltar"
8303 msgstr "Európa/Gibraltar"
8305 #: calendar/zones.h:301
8306 msgid "Europe/Helsinki"
8307 msgstr "Európa/Helsinki"
8309 #: calendar/zones.h:302
8310 msgid "Europe/Istanbul"
8311 msgstr "Európa/Istanbul"
8313 #: calendar/zones.h:303
8314 msgid "Europe/Kaliningrad"
8315 msgstr "Európa/Kaliningrad"
8317 #: calendar/zones.h:304
8318 msgid "Europe/Kiev"
8319 msgstr "Európa/Kyjev"
8321 #: calendar/zones.h:305
8322 msgid "Europe/Lisbon"
8323 msgstr "Európa/Lisabon"
8325 #: calendar/zones.h:306
8326 msgid "Europe/Ljubljana"
8327 msgstr "Európa/Lublaň"
8329 #: calendar/zones.h:307
8330 msgid "Europe/London"
8331 msgstr "Európa/Londýn"
8333 #: calendar/zones.h:308
8334 msgid "Europe/Luxembourg"
8335 msgstr "Európa/Luxembourg"
8337 #: calendar/zones.h:309
8338 msgid "Europe/Madrid"
8339 msgstr "Európa/Madrid"
8341 #: calendar/zones.h:310
8342 msgid "Europe/Malta"
8343 msgstr "Európa/Malta"
8345 #: calendar/zones.h:311
8346 msgid "Europe/Minsk"
8347 msgstr "Európa/Minsk"
8349 #: calendar/zones.h:312
8350 msgid "Europe/Monaco"
8351 msgstr "Európa/Monako"
8353 #: calendar/zones.h:313
8354 msgid "Europe/Moscow"
8355 msgstr "Európa/Moskva"
8357 #: calendar/zones.h:314
8358 msgid "Europe/Nicosia"
8359 msgstr "Európa/Nikózia"
8361 #: calendar/zones.h:315
8362 msgid "Europe/Oslo"
8363 msgstr "Európa/Oslo"
8365 #: calendar/zones.h:316
8366 msgid "Europe/Paris"
8367 msgstr "Európa/Paríž"
8369 #: calendar/zones.h:317
8370 msgid "Europe/Prague"
8371 msgstr "Európa/Praha"
8373 #: calendar/zones.h:318
8374 msgid "Europe/Riga"
8375 msgstr "Európa/Riga"
8377 #: calendar/zones.h:319
8378 msgid "Europe/Rome"
8379 msgstr "Európa/Rím"
8381 #: calendar/zones.h:320
8382 msgid "Europe/Samara"
8383 msgstr "Európa/Samara"
8385 #: calendar/zones.h:321
8386 msgid "Europe/San_Marino"
8387 msgstr "Európa/San_Marino"
8389 #: calendar/zones.h:322
8390 msgid "Europe/Sarajevo"
8391 msgstr "Európa/Sarajevo"
8393 #: calendar/zones.h:323
8394 msgid "Europe/Simferopol"
8395 msgstr "Európa/Simferopol"
8397 #: calendar/zones.h:324
8398 msgid "Europe/Skopje"
8399 msgstr "Európa/Skopje"
8401 #: calendar/zones.h:325
8402 msgid "Europe/Sofia"
8403 msgstr "Európa/Sofia"
8405 #: calendar/zones.h:326
8406 msgid "Europe/Stockholm"
8407 msgstr "Európa/Stockholm"
8409 #: calendar/zones.h:327
8410 msgid "Europe/Tallinn"
8411 msgstr "Európa/Talin"
8413 #: calendar/zones.h:328
8414 msgid "Europe/Tirane"
8415 msgstr "Európa/Tirana"
8417 #: calendar/zones.h:329
8418 msgid "Europe/Uzhgorod"
8419 msgstr "Európa/Užhorod"
8421 #: calendar/zones.h:330
8422 msgid "Europe/Vaduz"
8423 msgstr "Európa/Vaduz"
8425 #: calendar/zones.h:331
8426 msgid "Europe/Vatican"
8427 msgstr "Európa/Vatikán"
8429 #: calendar/zones.h:332
8430 msgid "Europe/Vienna"
8431 msgstr "Európa/Viedeň"
8433 #: calendar/zones.h:333
8434 msgid "Europe/Vilnius"
8435 msgstr "Európa/Vilnius"
8437 #: calendar/zones.h:334
8438 msgid "Europe/Warsaw"
8439 msgstr "Európa/Varšava"
8441 #: calendar/zones.h:335
8442 msgid "Europe/Zagreb"
8443 msgstr "Európa/Záhreb"
8445 #: calendar/zones.h:336
8446 msgid "Europe/Zaporozhye"
8447 msgstr "Európa/Záporožné"
8449 #: calendar/zones.h:337
8450 msgid "Europe/Zurich"
8451 msgstr "Európa/Curych"
8453 #: calendar/zones.h:338
8454 msgid "Indian/Antananarivo"
8455 msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
8457 #: calendar/zones.h:339
8458 msgid "Indian/Chagos"
8459 msgstr "Indický oceán/Chagos"
8461 #: calendar/zones.h:340
8462 msgid "Indian/Christmas"
8463 msgstr "Indický oceán/Vianočné ostrovy"
8465 #: calendar/zones.h:341
8466 msgid "Indian/Cocos"
8467 msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
8469 #: calendar/zones.h:342
8470 msgid "Indian/Comoro"
8471 msgstr "Indický oceán/Komory"
8473 #: calendar/zones.h:343
8474 msgid "Indian/Kerguelen"
8475 msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
8477 #: calendar/zones.h:344
8478 msgid "Indian/Mahe"
8479 msgstr "Indický oceán/Mahe"
8481 #: calendar/zones.h:345
8482 msgid "Indian/Maldives"
8483 msgstr "Indický oceán/Maledivy"
8485 #: calendar/zones.h:346
8486 msgid "Indian/Mauritius"
8487 msgstr "Indický oceán/Maurícius"
8489 #: calendar/zones.h:347
8490 msgid "Indian/Mayotte"
8491 msgstr "Indický oceán/Mayotte"
8493 #: calendar/zones.h:348
8494 msgid "Indian/Reunion"
8495 msgstr "Indický oceán/Reunion"
8497 #: calendar/zones.h:349
8498 msgid "Pacific/Apia"
8499 msgstr "Tichý oceán/Apia"
8501 #: calendar/zones.h:350
8502 msgid "Pacific/Auckland"
8503 msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
8505 #: calendar/zones.h:351
8506 msgid "Pacific/Chatham"
8507 msgstr "Tichý oceán/Chatham"
8509 #: calendar/zones.h:352
8510 msgid "Pacific/Easter"
8511 msgstr "Tichý oceán/Velkonočné ostrovy"
8513 #: calendar/zones.h:353
8514 msgid "Pacific/Efate"
8515 msgstr "Tichý oceán/Efate"
8517 #: calendar/zones.h:354
8518 msgid "Pacific/Enderbury"
8519 msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
8521 #: calendar/zones.h:355
8522 msgid "Pacific/Fakaofo"
8523 msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
8525 #: calendar/zones.h:356
8526 msgid "Pacific/Fiji"
8527 msgstr "Tichý oceán/Fidži"
8529 #: calendar/zones.h:357
8530 msgid "Pacific/Funafuti"
8531 msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
8533 #: calendar/zones.h:358
8534 msgid "Pacific/Galapagos"
8535 msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
8537 #: calendar/zones.h:359
8538 msgid "Pacific/Gambier"
8539 msgstr "Tichý oceán/Gambier"
8541 #: calendar/zones.h:360
8542 msgid "Pacific/Guadalcanal"
8543 msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
8545 #: calendar/zones.h:361
8546 msgid "Pacific/Guam"
8547 msgstr "Tichý oceán/Guam"
8549 #: calendar/zones.h:362
8550 msgid "Pacific/Honolulu"
8551 msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
8553 #: calendar/zones.h:363
8554 msgid "Pacific/Johnston"
8555 msgstr "Tichý oceán/Johnston"
8557 #: calendar/zones.h:364
8558 msgid "Pacific/Kiritimati"
8559 msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
8561 #: calendar/zones.h:365
8562 msgid "Pacific/Kosrae"
8563 msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
8565 #: calendar/zones.h:366
8566 msgid "Pacific/Kwajalein"
8567 msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
8569 #: calendar/zones.h:367
8570 msgid "Pacific/Majuro"
8571 msgstr "Tichý oceán/Majuro"
8573 #: calendar/zones.h:368
8574 msgid "Pacific/Marquesas"
8575 msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
8577 #: calendar/zones.h:369
8578 msgid "Pacific/Midway"
8579 msgstr "Tichý oceán/Midway"
8581 #: calendar/zones.h:370
8582 msgid "Pacific/Nauru"
8583 msgstr "Tichý oceán/Nauru"
8585 #: calendar/zones.h:371
8586 msgid "Pacific/Niue"
8587 msgstr "Tichý oceán/Niue"
8589 #: calendar/zones.h:372
8590 msgid "Pacific/Norfolk"
8591 msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
8593 #: calendar/zones.h:373
8594 msgid "Pacific/Noumea"
8595 msgstr "Tichý oceán/Noumea"
8597 #: calendar/zones.h:374
8598 msgid "Pacific/Pago_Pago"
8599 msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
8601 #: calendar/zones.h:375
8602 msgid "Pacific/Palau"
8603 msgstr "Tichý oceán/Palau"
8605 #: calendar/zones.h:376
8606 msgid "Pacific/Pitcairn"
8607 msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
8609 #: calendar/zones.h:377
8610 msgid "Pacific/Ponape"
8611 msgstr "Tichý oceán/Ponape"
8613 #: calendar/zones.h:378
8614 msgid "Pacific/Port_Moresby"
8615 msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
8617 #: calendar/zones.h:379
8618 msgid "Pacific/Rarotonga"
8619 msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
8621 #: calendar/zones.h:380
8622 msgid "Pacific/Saipan"
8623 msgstr "Tichý oceán/Saipan"
8625 #: calendar/zones.h:381
8626 msgid "Pacific/Tahiti"
8627 msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
8629 #: calendar/zones.h:382
8630 msgid "Pacific/Tarawa"
8631 msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
8633 #: calendar/zones.h:383
8634 msgid "Pacific/Tongatapu"
8635 msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
8637 #: calendar/zones.h:384
8638 msgid "Pacific/Truk"
8639 msgstr "Tichý oceán/Truk"
8641 #: calendar/zones.h:385
8642 msgid "Pacific/Wake"
8643 msgstr "Tichý oceán/Wake"
8645 #: calendar/zones.h:386
8646 msgid "Pacific/Wallis"
8647 msgstr "Tichý oceán/Wallis"
8649 #: calendar/zones.h:387
8650 msgid "Pacific/Yap"
8651 msgstr "Tichý oceán/Yap"
8653 #: camel/camel-cipher-context.c:101
8654 msgid "Signing is not supported by this cipher"
8655 msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou"
8657 #: camel/camel-cipher-context.c:140
8658 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
8659 msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou"
8661 #: camel/camel-cipher-context.c:180
8662 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
8663 msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou"
8665 #: camel/camel-cipher-context.c:219
8666 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
8667 msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou"
8669 #: camel/camel-cipher-context.c:254
8670 msgid "You may not import keys with this cipher"
8671 msgstr "Touto šifrou nemôžete importovať kľúče"
8673 #: camel/camel-cipher-context.c:284
8674 msgid "You may not export keys with this cipher"
8675 msgstr "Touto šifrou nemôžete exportovať kľúče"
8677 #: camel/camel-data-cache.c:133
8678 msgid "Unable to create cache path"
8679 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť"
8681 #: camel/camel-data-cache.c:375
8682 #, c-format
8683 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
8684 msgstr "Nie je možné odstrániť položku vyrovnávacej pamäti: %s: %s"
8686 #: camel/camel-disco-diary.c:185
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "Could not write log entry: %s\n"
8690 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
8691 "reconnect to the network."
8692 msgstr ""
8693 "Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n"
8694 "Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n"
8695 "pri ďalšom pripojení na sieť."
8697 #: camel/camel-disco-diary.c:248
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Could not open `%s':\n"
8701 "%s\n"
8702 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
8703 msgstr ""
8704 "Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n"
8705 "%s\n"
8706 "Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované."
8708 #: camel/camel-disco-diary.c:282
8709 msgid "Resynchronizing with server"
8710 msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom"
8712 #: camel/camel-disco-folder.c:41
8713 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
8714 msgstr ""
8716 #: camel/camel-disco-folder.c:101
8717 msgid "Downloading new messages for offline mode"
8718 msgstr ""
8720 #: camel/camel-disco-folder.c:441
8721 #, c-format
8722 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
8723 msgstr "Pripravujem priečinok '%s' pre prácu off-line"
8725 #: camel/camel-disco-store.c:367
8726 msgid "You must be working online to complete this operation"
8727 msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line"
8729 #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
8730 #: camel/camel-process.c:48
8731 #, c-format
8732 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8733 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru do '%s': %s"
8735 #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
8736 #: camel/camel-process.c:90
8737 #, c-format
8738 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
8739 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces potomka '%s': %s"
8741 #: camel/camel-filter-driver.c:754
8742 #, c-format
8743 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
8744 msgstr "Prijatý neplatný tok správy %s: %s"
8746 #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
8747 msgid "Syncing folders"
8748 msgstr "Synchronizujem priečinky"
8750 #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
8751 #, c-format
8752 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
8753 msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s"
8755 #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
8756 #, c-format
8757 msgid "Error executing filter: %s: %s"
8758 msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
8760 #: camel/camel-filter-driver.c:1108
8761 msgid "Unable to open spool folder"
8762 msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty"
8764 #: camel/camel-filter-driver.c:1117
8765 msgid "Unable to process spool folder"
8766 msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty"
8768 #: camel/camel-filter-driver.c:1132
8769 #, c-format
8770 msgid "Getting message %d (%d%%)"
8771 msgstr "Získavam správu %d (%d%%)"
8773 #: camel/camel-filter-driver.c:1136
8774 msgid "Cannot open message"
8775 msgstr "Nie je možné otvoriť správu"
8777 #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
8778 #, c-format
8779 msgid "Failed on message %d"
8780 msgstr "Zlyhala správa %d"
8782 #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
8783 msgid "Syncing folder"
8784 msgstr "Synchronizujem priečinok"
8786 #: camel/camel-filter-driver.c:1224
8787 #, c-format
8788 msgid "Getting message %d of %d"
8789 msgstr "Získavam správu %d z %d"
8791 #: camel/camel-filter-driver.c:1239
8792 #, c-format
8793 msgid "Failed at message %d of %d"
8794 msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
8796 #: camel/camel-filter-search.c:136
8797 msgid "Failed to retrieve message"
8798 msgstr "Nepodarilo sa prijať správu"
8800 #: camel/camel-filter-search.c:386
8801 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
8802 msgstr "Neplatné argumenty pre (systémové príznaky)"
8804 #: camel/camel-filter-search.c:401
8805 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
8806 msgstr "Neplatné argumenty pre (používateľské značky)"
8808 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
8809 #, c-format
8810 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
8811 msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s"
8813 #: camel/camel-folder-search.c:348
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Cannot parse search expression: %s:\n"
8817 "%s"
8818 msgstr ""
8819 "Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n"
8820 "%s"
8822 #: camel/camel-folder-search.c:358
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Error executing search expression: %s:\n"
8826 "%s"
8827 msgstr ""
8828 "Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n"
8829 "%s"
8831 #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
8832 msgid "(match-all) requires a single bool result"
8833 msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok"
8835 #: camel/camel-folder-search.c:650
8836 #, c-format
8837 msgid "Performing query on unknown header: %s"
8838 msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s"
8840 #: camel/camel-folder.c:584
8841 #, c-format
8842 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
8843 msgstr "Nepodporovaná operácia: pridať správu: pre %s"
8845 #: camel/camel-folder.c:1164
8846 #, c-format
8847 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
8848 msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie výrazom: %s"
8850 #: camel/camel-folder.c:1204
8851 #, c-format
8852 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
8853 msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie pomocou uid: %s"
8855 #: camel/camel-folder.c:1322
8856 msgid "Moving messages"
8857 msgstr "Presúvam správy"
8859 #: camel/camel-folder.c:1322
8860 msgid "Copying messages"
8861 msgstr "Kopírujem správy"
8863 #: camel/camel-folder.c:1571
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Filtering new message(s)"
8866 msgstr "Získavam %d správ"
8868 #: camel/camel-gpg-context.c:709
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
8872 "\n"
8873 "%s"
8874 msgstr ""
8875 "Vyskytla sa neočakávaná správa o stave GnuPG:\n"
8876 "\n"
8877 "%s"
8879 #: camel/camel-gpg-context.c:723
8880 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
8881 msgstr "Nepodarilo sa spracovať radu gpg userid."
8883 #: camel/camel-gpg-context.c:747
8884 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
8885 msgstr "Nepodarilo sa spracovať požiadavku na heslo gpg."
8887 #: camel/camel-gpg-context.c:761
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
8891 "user: \"%s\""
8892 msgstr ""
8893 "Musíte zadať heslo pre odomkntie kľúča\n"
8894 "pre používateľa: \"%s\""
8896 #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
8897 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
8898 #: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
8899 msgid "Cancelled."
8900 msgstr "Zrušené."
8902 #: camel/camel-gpg-context.c:796
8903 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
8904 msgstr "Nepodarilo sa odomknúť tajný kľúč: zadané 3 neplatné heslá."
8906 #: camel/camel-gpg-context.c:802
8907 #, c-format
8908 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
8909 msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s"
8911 #: camel/camel-gpg-context.c:814
8912 msgid "No data provided"
8913 msgstr "Nezadané žiadne dáta"
8915 #: camel/camel-gpg-context.c:852
8916 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
8917 msgstr "Nie je možné zašiftovať správu: nezadaní žiadni platní adresáti."
8919 #: camel/camel-gpg-context.c:1129
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "Failed to GPG %s: %s\n"
8923 "\n"
8924 "%s"
8925 msgstr ""
8926 "Nepodarilo sa použiť GPG %s: %s\n"
8927 "\n"
8928 "%s"
8930 #: camel/camel-gpg-context.c:1134
8931 #, c-format
8932 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
8933 msgstr "Nepodarilo sa použiť GPG %s: %s\n"
8935 #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
8936 #, fuzzy, c-format
8937 msgid "Could not generate signing data: %s"
8938 msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
8940 #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
8941 #: camel/camel-gpg-context.c:1714
8942 #, c-format
8943 msgid "Failed to execute gpg: %s"
8944 msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg: %s"
8946 #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
8947 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
8948 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
8949 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
8950 msgid "Failed to execute gpg."
8951 msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg."
8953 #: camel/camel-gpg-context.c:1304
8954 msgid "This is a digitally signed message part"
8955 msgstr "Toto je digitálne podpísaná časť správy"
8957 #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
8958 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
8959 #: camel/camel-smime-context.c:735
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
8962 msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s"
8964 #: camel/camel-gpg-context.c:1402
8965 #, c-format
8966 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
8967 msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s"
8969 #: camel/camel-gpg-context.c:1483
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
8972 msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
8974 #: camel/camel-gpg-context.c:1541
8975 #, fuzzy
8976 msgid "This is a digitally encrypted message part"
8977 msgstr "Toto je digitálne podpísaná časť správy"
8979 #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Encrypted content"
8982 msgstr "Vytvoriť index obsahu správ"
8984 #: camel/camel-gpg-context.c:1642
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Unable to parse message content"
8987 msgstr "Nie je možné získať správu z editora"
8989 #: camel/camel-lock-client.c:100
8990 #, c-format
8991 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
8992 msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s"
8994 #: camel/camel-lock-client.c:113
8995 #, c-format
8996 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
8997 msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s"
8999 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
9000 #, c-format
9001 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
9002 msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper"
9004 #: camel/camel-lock-client.c:204
9005 #, c-format
9006 msgid "Could not lock '%s'"
9007 msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'"
9009 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
9010 #, c-format
9011 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
9012 msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s"
9014 #: camel/camel-lock.c:154
9015 #, c-format
9016 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
9017 msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."
9019 #: camel/camel-lock.c:209
9020 #, c-format
9021 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
9022 msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s"
9024 #: camel/camel-lock.c:272
9025 #, c-format
9026 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
9027 msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s"
9029 #: camel/camel-movemail.c:107
9030 #, c-format
9031 msgid "Could not check mail file %s: %s"
9032 msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s"
9034 #: camel/camel-movemail.c:120
9035 #, c-format
9036 msgid "Could not open mail file %s: %s"
9037 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s"
9039 #: camel/camel-movemail.c:128
9040 #, c-format
9041 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
9042 msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
9044 #: camel/camel-movemail.c:157
9045 #, c-format
9046 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
9047 msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s"
9049 #: camel/camel-movemail.c:187
9050 #, c-format
9051 msgid "Could not create pipe: %s"
9052 msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s"
9054 #: camel/camel-movemail.c:199
9055 #, c-format
9056 msgid "Could not fork: %s"
9057 msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s"
9059 #: camel/camel-movemail.c:237
9060 #, c-format
9061 msgid "Movemail program failed: %s"
9062 msgstr "Program movemail zlyhal: %s"
9064 #: camel/camel-movemail.c:238
9065 msgid "(Unknown error)"
9066 msgstr "(Neznáma chyba)"
9068 #: camel/camel-movemail.c:261
9069 #, c-format
9070 msgid "Error reading mail file: %s"
9071 msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s"
9073 #: camel/camel-movemail.c:272
9074 #, c-format
9075 msgid "Error writing mail temp file: %s"
9076 msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s"
9078 #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
9079 #, c-format
9080 msgid "Error copying mail temp file: %s"
9081 msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s"
9083 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
9084 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
9085 msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: chyba protokolu"
9087 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
9088 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
9089 msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: neplatná štruktúra"
9091 #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
9092 msgid "parse error"
9093 msgstr "chyba spracovania"
9095 #: camel/camel-provider.c:140
9096 #, c-format
9097 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
9098 msgstr ""
9099 "Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme "
9100 "podporované."
9102 #: camel/camel-provider.c:149
9103 #, c-format
9104 msgid "Could not load %s: %s"
9105 msgstr "Nie je možné načítať %s: %s"
9107 #: camel/camel-provider.c:157
9108 #, c-format
9109 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
9110 msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
9112 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
9113 msgid "Anonymous"
9114 msgstr "Anonymný"
9116 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
9117 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
9118 msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia."
9120 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
9121 msgid "Authentication failed."
9122 msgstr "Overenie zlyhalo."
9124 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "Invalid email address trace information:\n"
9128 "%s"
9129 msgstr ""
9130 "Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n"
9131 "%s"
9133 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Invalid opaque trace information:\n"
9137 "%s"
9138 msgstr ""
9139 "Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n"
9140 "%s"
9142 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "Invalid trace information:\n"
9146 "%s"
9147 msgstr ""
9148 "Neplatná informácia krokovania:\n"
9149 "%s"
9151 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
9152 msgid "CRAM-MD5"
9153 msgstr "CRAM-MD5"
9155 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
9156 msgid ""
9157 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
9158 "the server supports it."
9159 msgstr ""
9160 "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje "
9161 "server."
9163 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
9164 msgid "DIGEST-MD5"
9165 msgstr "DIGEST-MD5"
9167 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
9168 msgid ""
9169 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
9170 "if the server supports it."
9171 msgstr ""
9172 "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho "
9173 "podporuje server."
9175 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
9176 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
9177 msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n"
9179 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
9180 msgid "Server challenge invalid\n"
9181 msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n"
9183 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
9184 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
9185 msgstr ""
9186 "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n"
9188 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
9189 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
9190 msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n"
9192 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
9193 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
9194 msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n"
9196 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
9197 msgid "Server response does not match\n"
9198 msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n"
9200 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
9201 msgid "GSSAPI"
9202 msgstr "GSSAPI"
9204 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
9205 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
9206 msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 5."
9208 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
9209 msgid ""
9210 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
9211 "unrecognized by the implementation."
9212 msgstr ""
9213 "Zadaný mechanizmus nie je podporovaný poskytnutým poverením alebo ho "
9214 "implementácia nepodporuje."
9216 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
9217 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
9218 msgstr "Zadaný parameter target_name nie je platný."
9220 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
9221 msgid ""
9222 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
9223 "of name."
9224 msgstr ""
9225 "Zadaný parameter target_name obsahuje neplatný alebo nepodporovaný typ mena."
9227 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
9228 msgid ""
9229 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
9230 "the input_chan_bindings parameter."
9231 msgstr ""
9232 "input_token obsahuje iné pripojenie kanálu než to, ktoré je uvedené v "
9233 "parametri input_chan_bindings."
9235 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
9236 msgid ""
9237 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
9238 "be verified."
9239 msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť."
9241 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
9242 msgid ""
9243 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
9244 "credential handle did not reference any credentials."
9245 msgstr ""
9246 "Zadané bezpečnostné informácie nie sú platné pre vytvorenie kontextu alebo "
9247 "handle týchto informácií neodpovedá žiadnemu bezpečnostnému záznamu."
9249 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
9250 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
9251 msgstr "Zadaný handle kontextu neodpovedá platnému kontextu."
9253 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
9254 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
9255 msgstr "Vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali."
9257 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
9258 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
9259 msgstr "Zlyhali kontroly konzistencie poverenia."
9261 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
9262 msgid "The referenced credentials have expired."
9263 msgstr "Poverenie, na ktoré sa odkazujete, vypršalo."
9265 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
9266 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
9267 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
9268 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221
9269 msgid "Bad authentication response from server."
9270 msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru."
9272 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
9273 #, c-format
9274 msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
9275 msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno hostiteľa '%s': %s"
9277 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
9278 msgid "Unsupported security layer."
9279 msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia."
9281 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
9282 msgid "Kerberos 4"
9283 msgstr "Kerberos 4"
9285 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
9286 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
9287 msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4."
9289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "Could not get Kerberos ticket:\n"
9293 "%s"
9294 msgstr ""
9295 "Nie je možné získať Kerberos ticket:\n"
9296 "%s"
9298 #: camel/camel-sasl-login.c:32
9299 msgid "Login"
9300 msgstr "Prihlásenie"
9302 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
9303 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
9304 msgstr ""
9305 "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
9307 #: camel/camel-sasl-login.c:127
9308 msgid "Unknown authentication state."
9309 msgstr "Neznámy stav overenia."
9311 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
9312 msgid "NTLM / SPA"
9313 msgstr "NTLM / SPA"
9315 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
9316 msgid ""
9317 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
9318 "Password Authentication."
9319 msgstr ""
9320 "Táto voľba vás pripojí na server Windows pomocou overenie NTLM / Secure."
9322 #: camel/camel-sasl-plain.c:32
9323 msgid "PLAIN"
9324 msgstr "PLAIN"
9326 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
9327 msgid "POP before SMTP"
9328 msgstr "POP pred SMTP"
9330 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
9331 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
9332 msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP"
9334 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
9335 msgid "POP Source URI"
9336 msgstr "Zdrojové URI pre POP"
9338 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
9339 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
9340 msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP pomocou neznámeho transportu"
9342 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
9343 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
9344 msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP nie pomocou zdroja POP"
9346 #: camel/camel-search-private.c:114
9347 #, c-format
9348 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
9349 msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
9351 #: camel/camel-service.c:275
9352 #, c-format
9353 msgid "URL '%s' needs a username component"
9354 msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena"
9356 #: camel/camel-service.c:279
9357 #, c-format
9358 msgid "URL '%s' needs a host component"
9359 msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa"
9361 #: camel/camel-service.c:283
9362 #, c-format
9363 msgid "URL '%s' needs a path component"
9364 msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
9366 #: camel/camel-service.c:733
9367 #, c-format
9368 msgid "Resolving: %s"
9369 msgstr "Zisťujem adresu: %s"
9371 #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
9372 #, c-format
9373 msgid "Failure in name lookup: %s"
9374 msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s"
9376 #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
9377 #, c-format
9378 msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
9379 msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: nie je možné vytvoriť vlákno: %s"
9381 #: camel/camel-service.c:798
9382 #, c-format
9383 msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
9384 msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený"
9386 #: camel/camel-service.c:801
9387 #, c-format
9388 msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
9389 msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod"
9391 #: camel/camel-service.c:855
9392 msgid "Resolving address"
9393 msgstr "Zisťujem adresu"
9395 #: camel/camel-service.c:924
9396 msgid "Host lookup failed: host not found"
9397 msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: hostiteľ nenájdený"
9399 #: camel/camel-service.c:927
9400 msgid "Host lookup failed: unknown reason"
9401 msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: neznámy dôvod"
9403 #: camel/camel-session.c:75
9404 msgid "Virtual folder email provider"
9405 msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok"
9407 #: camel/camel-session.c:77
9408 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
9409 msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov"
9411 #: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
9412 #, c-format
9413 msgid "No provider available for protocol `%s'"
9414 msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ"
9416 #: camel/camel-session.c:524
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "Could not create directory %s:\n"
9420 "%s"
9421 msgstr ""
9422 "Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
9423 "%s"
9425 #: camel/camel-smime-context.c:104
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
9428 msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
9430 #: camel/camel-smime-context.c:514
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Unverified"
9433 msgstr "Nedefinovaná"
9435 #: camel/camel-smime-context.c:516
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Good signature"
9438 msgstr "Upraviť podpis"
9440 #: camel/camel-smime-context.c:518
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Bad signature"
9443 msgstr "Upraviť podpis"
9445 #: camel/camel-smime-context.c:520
9446 msgid "Content tampered with or altered in transit"
9447 msgstr ""
9449 #: camel/camel-smime-context.c:522
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Signing certificate not found"
9452 msgstr "Samopodpísaný certifikát v reťazci"
9454 #: camel/camel-smime-context.c:524
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Signing certificate not trusted"
9457 msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
9459 #: camel/camel-smime-context.c:526
9460 msgid "Signature algorithm unknown"
9461 msgstr ""
9463 #: camel/camel-smime-context.c:528
9464 msgid "Siganture algorithm unsupported"
9465 msgstr ""
9467 #: camel/camel-smime-context.c:530
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Malformed signature"
9470 msgstr "Uložiť podpis"
9472 #: camel/camel-smime-context.c:532
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Processing error"
9475 msgstr "Chyba pri spracovaní"
9477 #: camel/camel-smime-context.c:647
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
9480 msgstr "Server: %s, Typ: %s"
9482 #: camel/camel-store.c:212
9483 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
9484 msgstr "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
9486 #: camel/camel-store.c:284
9487 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
9488 msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad"
9490 #: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342
9491 #, c-format
9492 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
9493 msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
9495 #: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1842
9496 #: mail/mail-ops.c:1129
9497 msgid "Trash"
9498 msgstr "Odpadky"
9500 #: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
9501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Junk"
9504 msgstr "Jún"
9506 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
9507 msgid "Unable to get issuer's certificate"
9508 msgstr "Nepodarilo sa získať certifikát vydávateľa"
9510 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
9511 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
9512 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zrušených certifikátov"
9514 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
9515 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
9516 msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis certifikátu"
9518 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
9519 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
9520 msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis zoznamu zrušených certifikátov"
9522 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
9523 msgid "Unable to decode issuer's public key"
9524 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať verejný kľúč vydavateľa"
9526 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
9527 msgid "Certificate signature failure"
9528 msgstr "Zlyhanie podpisu certifikátu"
9530 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
9531 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
9532 msgstr "Zlyhanie podpisu zoznamu zrušených certifikátov"
9534 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
9535 msgid "Certificate not yet valid"
9536 msgstr "Certifikát ešte nie je platný"
9538 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
9539 msgid "Certificate has expired"
9540 msgstr "Platnosť certifikátu vypršala"
9542 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
9543 msgid "CRL not yet valid"
9544 msgstr "CRL ešte nie je platný"
9546 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
9547 msgid "CRL has expired"
9548 msgstr "CRL vypršal"
9550 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
9551 msgid "Error in CRL"
9552 msgstr "Chyba v CRL"
9554 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
9555 msgid "Out of memory"
9556 msgstr "Nedostatok pamäti"
9558 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
9559 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
9560 msgstr "Samopodpísaný certifikát nulovej hĺbky"
9562 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
9563 msgid "Self-signed certificate in chain"
9564 msgstr "Samopodpísaný certifikát v reťazci"
9566 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
9567 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
9568 msgstr "Nepodarilo sa lokálne získať certifikát vydavateľa"
9570 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
9571 msgid "Unable to verify leaf signature"
9572 msgstr "Nepodarilo sa overiť listový podpis"
9574 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
9575 msgid "Certificate chain too long"
9576 msgstr "Reťazec certifikátov príliš dlhý"
9578 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
9579 msgid "Certificate Revoked"
9580 msgstr "Certifikát zrušený"
9582 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
9583 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
9584 msgstr "Neplatná certifikačná autorita (CA)"
9586 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
9587 msgid "Path length exceeded"
9588 msgstr "Prekročená dĺžka cesty"
9590 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
9591 msgid "Invalid purpose"
9592 msgstr "Neplatný účel"
9594 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
9595 msgid "Certificate untrusted"
9596 msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
9598 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
9599 msgid "Certificate rejected"
9600 msgstr "Odmietnutý certifikát"
9602 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
9603 msgid "Subject/Issuer mismatch"
9604 msgstr "Nezodpovedá subjekt/autorita"
9606 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
9607 msgid "AKID/SKID mismatch"
9608 msgstr "Nezodpovedá AKID/SKID"
9610 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
9611 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
9612 msgstr "Nezodpovedá sériové číslo AKID/autority"
9614 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
9615 msgid "Key usage does not support certificate signing"
9616 msgstr "Použitie kľúča nepodporuje podpis certifikátu"
9618 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
9619 msgid "Error in application verification"
9620 msgstr "Chyba pri použití overenia"
9622 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "Issuer:            %s\n"
9626 "Subject:           %s\n"
9627 "Fingerprint:       %s\n"
9628 "Signature:         %s"
9629 msgstr ""
9630 "Vydal:            %s\n"
9631 "Subjekt:           %s\n"
9632 "Fingerprint:       %s\n"
9633 "Podpis:         %s"
9635 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9636 msgid "GOOD"
9637 msgstr "DOBRE"
9639 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9640 msgid "BAD"
9641 msgstr "ZLE"
9643 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "Bad certificate from %s:\n"
9647 "\n"
9648 "%s\n"
9649 "\n"
9650 "%s\n"
9651 "\n"
9652 "Do you wish to accept anyway?"
9653 msgstr ""
9654 "Neplatný certifikát od %s:\n"
9655 "\n"
9656 "%s\n"
9657 "\n"
9658 "%s\n"
9659 "\n"
9660 "Chcete ho aj tak akceptovať?"
9662 #. construct our user prompt
9663 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "SSL Certificate check for %s:\n"
9667 "\n"
9668 "%s\n"
9669 "\n"
9670 "Do you wish to accept?"
9671 msgstr ""
9672 "Kontrola certifikátu SSL pre %s.\n"
9673 "\n"
9674 "%s\n"
9675 "\n"
9676 "Chcete ho akceptovať?"
9678 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Certificate problem: %s\n"
9682 "Issuer: %s"
9683 msgstr ""
9684 "Problém certifikátu: %s\n"
9685 "Vydal: %s"
9687 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "Bad certificate domain: %s\n"
9691 "Issuer: %s"
9692 msgstr ""
9693 "Neplatná doména certifikátu: %s\n"
9694 "Vydal: %s"
9696 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "Certificate expired: %s\n"
9700 "Issuer: %s"
9701 msgstr ""
9702 "Platnosť certifikátu vypršala: %s\n"
9703 "Vydal: %s"
9705 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Certificate revocation list expired: %s\n"
9709 "Issuer: %s"
9710 msgstr ""
9711 "Vypršala platnosť zoznamu zrušených certifikátov: %s\n"
9712 "Vydal: %s"
9714 #: camel/camel-url.c:290
9715 #, c-format
9716 msgid "Could not parse URL `%s'"
9717 msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'"
9719 #: camel/camel-vee-folder.c:611
9720 #, c-format
9721 msgid "Error storing `%s': %s"
9722 msgstr "Chyba pri uložení '%s': %s"
9724 #: camel/camel-vee-folder.c:649
9725 #, c-format
9726 msgid "No such message %s in %s"
9727 msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s"
9729 #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821
9730 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
9731 msgstr ""
9732 "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť správu do virtuálneho priečinku"
9734 #: camel/camel-vee-store.c:356
9735 #, c-format
9736 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
9737 msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
9739 #: camel/camel-vee-store.c:369
9740 #, c-format
9741 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
9742 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia"
9744 #: camel/camel-vee-store.c:377
9745 #, c-format
9746 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
9747 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
9749 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
9750 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
9751 msgid "Checking for new mail"
9752 msgstr "Kontrolujem novú poštu"
9754 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
9755 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
9756 msgid "Check for new messages in all folders"
9757 msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch"
9759 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
9762 msgstr ""
9763 "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
9765 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
9766 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
9769 msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
9771 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Address Book"
9774 msgstr "Adresár"
9776 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
9777 #, fuzzy
9778 msgid "LDAP Server Name:"
9779 msgstr "Meno serveru"
9781 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Search base:"
9784 msgstr "_Oblasť hľadania:"
9786 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
9787 msgid "Novell GroupWise"
9788 msgstr ""
9790 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
9791 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
9792 msgstr ""
9794 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
9795 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
9796 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
9797 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
9798 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
9799 msgid "Password"
9800 msgstr "Heslo"
9802 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
9803 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
9804 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
9805 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
9806 msgstr ""
9807 "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
9809 #. default charset used in mail view
9810 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
9811 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
9812 #: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616
9813 #: mail/mail-config.glade.h:42
9814 msgid "Default"
9815 msgstr "Štandard"
9817 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
9818 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
9819 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
9820 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
9821 msgid "Operation cancelled"
9822 msgstr "Operácia zrušená"
9824 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
9825 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
9826 #, c-format
9827 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
9828 msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie: %s"
9830 #. for imap ALERT codes, account user@host
9831 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
9835 "%s"
9836 msgstr ""
9837 "Poplach od IMAP serveru %s@%s:\n"
9838 "%s"
9840 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
9841 #, c-format
9842 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
9843 msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s"
9845 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
9846 #, c-format
9847 msgid "IMAP command failed: %s"
9848 msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s"
9850 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
9851 msgid "Server response ended too soon."
9852 msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro."
9854 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
9855 #, c-format
9856 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
9857 msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
9859 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
9860 #, c-format
9861 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
9862 msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s"
9864 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
9865 #, c-format
9866 msgid "Could not create directory %s: %s"
9867 msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
9869 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
9870 #, c-format
9871 msgid "Could not load summary for %s"
9872 msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s"
9874 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320
9875 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
9876 msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri."
9878 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
9879 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
9880 msgid "Scanning for changed messages"
9881 msgstr "Hľadám zmenené správy"
9883 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
9884 #, c-format
9885 msgid "Unable to retrieve message: %s"
9886 msgstr "Nepodarilo sa prijať správu: %s"
9888 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
9889 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
9890 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
9891 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
9892 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
9893 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
9894 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
9895 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "Cannot get message: %s\n"
9899 "  %s"
9900 msgstr ""
9901 "Nie je možné získať správu: %s\n"
9902 "  %s"
9904 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
9905 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
9906 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
9907 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
9908 msgid "No such message"
9909 msgstr "Taká správa neexistuje"
9911 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967
9912 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569
9913 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
9914 msgid "This message is not currently available"
9915 msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii"
9917 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227
9918 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297
9919 msgid "Fetching summary information for new messages"
9920 msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy"
9922 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607
9923 msgid "Could not find message body in FETCH response."
9924 msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH."
9926 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
9927 #, c-format
9928 msgid "Could not open cache directory: %s"
9929 msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s"
9931 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
9932 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
9933 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
9934 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
9935 #, c-format
9936 msgid "Failed to cache message %s: %s"
9937 msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s"
9939 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
9940 #, c-format
9941 msgid "Failed to cache %s: %s"
9942 msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu do vyrovnávacej pamäti %s: %s"
9944 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Connection to Server"
9947 msgstr "Pripájam sa na server..."
9949 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Use custom command to connect to server"
9952 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP"
9954 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Command:"
9957 msgstr "Firma"
9959 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
9960 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
9961 msgid "Folders"
9962 msgstr "Priečinky"
9964 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
9965 msgid "Show only subscribed folders"
9966 msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky"
9968 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
9969 msgid "Override server-supplied folder namespace"
9970 msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru"
9972 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
9973 msgid "Namespace"
9974 msgstr "Priestor mien"
9976 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
9977 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
9978 msgstr ""
9979 "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
9981 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
9982 msgid "IMAP"
9983 msgstr "IMAP"
9985 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
9986 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
9987 msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch."
9989 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
9990 #, c-format
9991 msgid "IMAP server %s"
9992 msgstr "IMAP server %s"
9994 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
9995 #, c-format
9996 msgid "IMAP service for %s on %s"
9997 msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"
9999 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
10000 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
10001 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
10002 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
10003 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
10004 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
10005 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
10006 #, c-format
10007 msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
10008 msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s"
10010 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
10011 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
10012 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
10013 #, fuzzy
10014 msgid "SSL unavailable"
10015 msgstr "TLS nie je k dispozícii"
10017 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
10018 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
10019 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230
10020 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
10021 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
10022 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
10023 msgid "Connection cancelled"
10024 msgstr "Spojenie zrušené"
10026 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
10027 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
10028 #, c-format
10029 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
10030 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s v zabezpečenom režime: %s"
10032 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
10033 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
10034 msgid "SSL/TLS extension not supported."
10035 msgstr "Rozšírenie SSL/TLS nie je podporované."
10037 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
10038 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
10039 msgid "SSL negotiations failed"
10040 msgstr "Zlyhala dohoda SSL"
10042 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
10045 msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s"
10047 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
10048 #, c-format
10049 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
10050 msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s"
10052 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
10053 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
10054 #, c-format
10055 msgid "No support for authentication type %s"
10056 msgstr "Overenie typu %s nie je podporované."
10058 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
10059 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346
10060 #, c-format
10061 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
10062 msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"
10064 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
10065 msgid "You didn't enter a password."
10066 msgstr "Nezadali ste heslo."
10068 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
10072 "%s\n"
10073 "\n"
10074 msgstr ""
10075 "Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n"
10076 "%s\n"
10077 "\n"
10079 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674
10080 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
10081 #, c-format
10082 msgid "No such folder %s"
10083 msgstr "Priečinok %s neexistuje"
10085 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
10089 msgstr "Meno priečinku \"%s\" nie je platné, pretože obsahuje znak \"%c\""
10091 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
10092 #, c-format
10093 msgid "Unknown parent folder: %s"
10094 msgstr "Neznámy rodičovský priečinok: %s"
10096 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
10097 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
10098 msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
10100 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
10101 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
10102 msgid "Message storage"
10103 msgstr "Sklad správ"
10105 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
10106 #, fuzzy
10107 msgid "IMAP+"
10108 msgstr "IMAP"
10110 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
10111 msgid ""
10112 "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
10113 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
10114 "\n"
10115 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
10116 msgstr ""
10118 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "Could not connect to POP server on %s"
10121 msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom %s"
10123 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Index message body data"
10126 msgstr "Poslať správu kontaktu"
10128 #. $HOME relative path + protocol string
10129 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
10130 #, c-format
10131 msgid "~%s (%s)"
10132 msgstr "~%s (%s)"
10134 #. /var/spool/mail relative path + protocol
10135 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
10136 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
10137 #, c-format
10138 msgid "mailbox:%s (%s)"
10139 msgstr "poštová schránka: %s (%s)"
10141 #. a full path + protocol
10142 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
10143 #, c-format
10144 msgid "%s (%s)"
10145 msgstr "%s (%s)"
10147 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
10148 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
10149 msgstr "Použiť priečinok `.folders' pre súbor súhrnu exmh)"
10151 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
10152 msgid "MH-format mail directories"
10153 msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH"
10155 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
10156 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
10157 msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH."
10159 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
10160 msgid "Local delivery"
10161 msgstr "Lokálne doručenie"
10163 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
10164 msgid ""
10165 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
10166 "folders managed by Evolution."
10167 msgstr ""
10168 "Pre získanie (presun) lokálnej pošty zo štandardnej fronty vo formáte mbox "
10169 "do priečinkov spravovaných Evolution."
10171 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
10172 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
10173 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
10174 msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty"
10176 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
10177 msgid "Maildir-format mail directories"
10178 msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir"
10180 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
10181 msgid "For storing local mail in maildir directories."
10182 msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir."
10184 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
10185 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
10186 msgstr "Uložiť hlavičky stavu vo formáte Elm/Pine/Mutt"
10188 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
10189 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
10190 msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox alebo priečinok"
10192 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
10193 msgid ""
10194 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
10195 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
10196 msgstr ""
10197 "Pre čítanie a ukladanie lokálnej pošty v priečinkoch v štandardnom formáte "
10198 "Unix mbox. Je ho možné použiť aj pre čítanie stromu priečinkov Elm, Pine "
10199 "alebo Mutt."
10201 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
10202 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
10203 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335
10204 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
10205 #, c-format
10206 msgid "Store root %s is not an absolute path"
10207 msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
10209 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
10210 #, c-format
10211 msgid "Store root %s is not a regular directory"
10212 msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok"
10214 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
10215 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
10216 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
10217 #, c-format
10218 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
10219 msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s"
10221 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
10222 msgid "Local stores do not have an inbox"
10223 msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
10225 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
10226 #, c-format
10227 msgid "Local mail file %s"
10228 msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
10230 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
10231 #, c-format
10232 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
10233 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s"
10235 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:372
10236 #, c-format
10237 msgid "Could not rename '%s': %s"
10238 msgstr "Nie je možné premenovať \"%s\": %s"
10240 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
10241 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264
10242 #, c-format
10243 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
10244 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s"
10246 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:407
10247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
10248 #, c-format
10249 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
10250 msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s"
10252 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:429
10253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
10254 #, fuzzy, c-format
10255 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
10256 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s"
10258 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
10259 #, c-format
10260 msgid "Could not save summary: %s: %s"
10261 msgstr "Nie je možné uložiť súhrn: %s: %s"
10263 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
10264 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
10265 msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod"
10267 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
10268 msgid "Maildir append message cancelled"
10269 msgstr "Pridanie správy maildir zrušené"
10271 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
10272 #, c-format
10273 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
10274 msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s"
10276 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
10277 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
10278 msgid "Invalid message contents"
10279 msgstr "Neplatný obsah správy"
10281 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
10282 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
10283 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
10284 #, c-format
10285 msgid ""
10286 "Could not open folder `%s':\n"
10287 "%s"
10288 msgstr ""
10289 "Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n"
10290 "%s"
10292 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
10293 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
10294 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
10295 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
10296 #, c-format
10297 msgid "Folder `%s' does not exist."
10298 msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
10300 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
10301 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
10302 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Could not create folder `%s':\n"
10306 "%s"
10307 msgstr ""
10308 "Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n"
10309 "%s"
10311 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
10312 #, c-format
10313 msgid "`%s' is not a maildir directory."
10314 msgstr "`%s' nie je priečinok maildir."
10316 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
10317 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
10318 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
10319 #, c-format
10320 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
10321 msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s"
10323 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
10324 msgid "not a maildir directory"
10325 msgstr "nie je priečinok maildir"
10327 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
10328 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
10329 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
10330 #, c-format
10331 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
10332 msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s"
10334 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
10335 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
10336 #, c-format
10337 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
10338 msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s"
10340 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
10341 msgid "Checking folder consistency"
10342 msgstr "Kontrolujem konzistenciu priečinka"
10344 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
10345 msgid "Checking for new messages"
10346 msgstr "Kontrolujem nové správy"
10348 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
10349 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
10350 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
10351 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
10352 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
10353 msgid "Storing folder"
10354 msgstr "Ukladám priečinok"
10356 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
10357 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
10358 #, c-format
10359 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
10360 msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s"
10362 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
10363 #, c-format
10364 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
10365 msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n"
10367 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
10368 msgid "Mail append cancelled"
10369 msgstr "Pridanie pošty zrušené"
10371 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
10372 #, c-format
10373 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
10374 msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s"
10376 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
10377 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
10378 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
10382 "  %s"
10383 msgstr ""
10384 "Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n"
10385 "  %s"
10387 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
10388 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
10389 msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený."
10391 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
10392 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
10393 msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?"
10395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Could not open file `%s':\n"
10399 "%s"
10400 msgstr ""
10401 "Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n"
10402 "%s"
10404 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid ""
10407 "Could not create directory `%s':\n"
10408 "%s"
10409 msgstr ""
10410 "Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
10411 "%s"
10413 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "Could not create file `%s':\n"
10417 "%s"
10418 msgstr ""
10419 "Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n"
10420 "%s"
10422 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192
10423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
10424 #, c-format
10425 msgid "`%s' is not a regular file."
10426 msgstr "`%s' nie je normálny súbor."
10428 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216
10429 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
10430 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Could not delete folder `%s':\n"
10434 "%s"
10435 msgstr ""
10436 "Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n"
10437 "%s"
10439 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
10440 #, c-format
10441 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
10442 msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený."
10444 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Cannot create a folder by this name."
10447 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s týmto menom"
10449 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
10452 msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
10454 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
10457 msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s"
10459 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Folder already exists"
10462 msgstr "ID karty už existuje"
10464 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452
10465 #, fuzzy
10466 msgid "The new folder name is illegal."
10467 msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné: %s"
10469 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
10472 msgstr "Nie je možné premenovať \"%s\": %s"
10474 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
10477 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s"
10479 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
10480 #, c-format
10481 msgid "Could not open folder: %s: %s"
10482 msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok %s: %s"
10484 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
10485 #, c-format
10486 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
10487 msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s"
10489 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
10490 #, c-format
10491 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
10492 msgstr "Nie je možné skontrolovať priečinok: %s: %s"
10494 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
10495 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
10496 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
10497 #, c-format
10498 msgid "Could not open file: %s: %s"
10499 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s"
10501 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
10502 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
10503 #, c-format
10504 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
10505 msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s"
10507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
10508 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
10509 #, c-format
10510 msgid "Could not close source folder %s: %s"
10511 msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s"
10513 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
10514 #, c-format
10515 msgid "Could not close temp folder: %s"
10516 msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
10518 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066
10519 #, c-format
10520 msgid "Could not rename folder: %s"
10521 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s"
10523 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
10524 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
10525 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
10526 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
10527 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
10528 msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii"
10530 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
10531 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
10532 #, c-format
10533 msgid "Unknown error: %s"
10534 msgstr "Neznáma chyba: %s"
10536 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
10537 #, c-format
10538 msgid "Could not store folder: %s"
10539 msgstr "Nie je možné uložiť priečinok: %s"
10541 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
10542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
10543 #, c-format
10544 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
10545 msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s"
10547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
10548 #, c-format
10549 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
10550 msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s"
10552 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
10553 msgid "MH append message cancelled"
10554 msgstr "Pridanie správy MH zrušené"
10556 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
10557 #, c-format
10558 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
10559 msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s"
10561 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
10562 #, c-format
10563 msgid "`%s' is not a directory."
10564 msgstr "`%s' nie je priečinok."
10566 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
10567 #, c-format
10568 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
10569 msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s"
10571 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
10572 #, c-format
10573 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
10574 msgstr "Frontu \"%s\" nie je možné otvoriť: %s"
10576 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
10577 #, c-format
10578 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
10579 msgstr "Fronta \"%s\" nie je normálny priečinok alebo priečinok"
10581 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
10582 #, c-format
10583 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
10584 msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje."
10586 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
10587 #, c-format
10588 msgid "`%s' is not a mailbox file."
10589 msgstr "`%s' nie je súbor mailbox."
10591 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
10592 msgid "Store does not support an INBOX"
10593 msgstr "Sklad nepodporuje INBOX"
10595 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10596 #, c-format
10597 msgid "Spool mail file %s"
10598 msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
10600 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10601 #, c-format
10602 msgid "Spool folder tree %s"
10603 msgstr "Strom priečinkov pre fronty %s"
10605 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
10606 msgid "Spool folders cannot be renamed"
10607 msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať"
10609 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
10610 msgid "Spool folders cannot be deleted"
10611 msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť"
10613 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
10614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
10615 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
10616 #, c-format
10617 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
10618 msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"
10620 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
10621 #, c-format
10622 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
10623 msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s"
10625 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
10626 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
10627 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
10631 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
10632 msgstr ""
10633 "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n"
10634 "Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'"
10636 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
10637 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
10638 #, fuzzy, c-format
10639 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
10640 msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s"
10642 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
10643 msgid "Server rejected username"
10644 msgstr ""
10646 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Failed to send username to server"
10649 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP"
10651 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
10652 msgid "Server rejected username/password"
10653 msgstr ""
10655 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
10656 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
10657 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
10658 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
10659 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
10660 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
10661 msgid "User cancelled"
10662 msgstr "Používateľ zrušený"
10664 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
10665 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
10666 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
10667 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
10668 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
10669 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
10670 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
10671 #, c-format
10672 msgid "Cannot get message %s: %s"
10673 msgstr "Nie je možné získať správu %s: %s"
10675 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
10676 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
10677 #, c-format
10678 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
10679 msgstr ""
10681 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid "Could not get article %s from NNTP server"
10684 msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s"
10686 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
10687 msgid "Posting not allowed by news server"
10688 msgstr ""
10690 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
10691 #, c-format
10692 msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
10693 msgstr ""
10695 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
10696 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
10697 #, c-format
10698 msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
10699 msgstr ""
10701 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
10702 msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
10703 msgstr ""
10705 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
10706 #, fuzzy, c-format
10707 msgid "Error posting message: %s: message not posted"
10708 msgstr ""
10709 "Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n"
10710 " %s"
10712 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
10713 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
10714 msgstr ""
10716 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
10717 #, fuzzy
10718 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
10719 msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
10721 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Could not get group list from server."
10724 msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s"
10726 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
10727 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
10730 msgstr ""
10731 "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
10732 " %s"
10734 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
10735 #, fuzzy, c-format
10736 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
10737 msgstr ""
10738 "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
10739 " %s"
10741 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
10742 msgid ""
10743 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
10744 msgstr ""
10746 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
10747 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
10748 msgstr ""
10750 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
10751 msgid "USENET news"
10752 msgstr "Diskusné skupiny USENET"
10754 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
10755 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
10756 msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET."
10758 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
10759 msgid ""
10760 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
10761 "password."
10762 msgstr ""
10763 "Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako "
10764 "čistého textu."
10766 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
10767 #, c-format
10768 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
10769 msgstr "Nie je možné prečítať privítanie z %s: %s"
10771 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
10772 #, c-format
10773 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
10774 msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
10776 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
10777 #, c-format
10778 msgid "USENET News via %s"
10779 msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"
10781 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Stream error"
10784 msgstr "chyba spracovania"
10786 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid ""
10789 "Error retrieving newsgroups:\n"
10790 "\n"
10791 "%s"
10792 msgstr ""
10793 "Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
10794 "%s"
10796 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
10797 msgid ""
10798 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
10799 "\n"
10800 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
10801 msgstr ""
10803 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
10804 msgid ""
10805 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
10806 "\n"
10807 "newsgroup does not exist!"
10808 msgstr ""
10810 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
10811 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
10812 msgstr ""
10814 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
10815 #, fuzzy
10816 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
10817 msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s"
10819 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
10820 #, fuzzy
10821 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
10822 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
10824 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "Connection error: %s"
10827 msgstr "Neznáma chyba: %s"
10829 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
10830 #, c-format
10831 msgid "No such folder: %s"
10832 msgstr "Priečinok neexistuje: %s"
10834 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
10835 #, c-format
10836 msgid "Could not get group: %s"
10837 msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s"
10839 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Could not get messages: unspecificed error"
10842 msgstr "Nie je možné poslať správu: %s"
10844 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
10845 #, c-format
10846 msgid "NNTP Command failed: %s"
10847 msgstr "NNTP príkaz zlyhal: %s"
10849 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
10850 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
10851 #, c-format
10852 msgid "%s: Scanning new messages"
10853 msgstr "%s: Hľadám nové správy"
10855 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
10856 #, c-format
10857 msgid "Unknown server response: %s"
10858 msgstr "Neznáma odpoveď serveru: %s"
10860 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
10861 msgid "Use cancel"
10862 msgstr "Použite Zrušiť"
10864 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
10865 #, c-format
10866 msgid "Operation failed: %s"
10867 msgstr "Operácia zlyhala: %s"
10869 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
10870 msgid "Retrieving POP summary"
10871 msgstr "Získavam POP súhrn"
10873 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
10874 #, c-format
10875 msgid "Cannot get POP summary: %s"
10876 msgstr "Nie je možné súhrn POP: %s"
10878 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
10879 msgid "Expunging deleted messages"
10880 msgstr "Odstraňujem zmazané správy"
10882 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
10883 #, c-format
10884 msgid "No message with uid %s"
10885 msgstr "Žiadna správa s uid %s"
10887 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
10888 #. returns the proper exception code.  Sigh.
10889 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
10890 #, c-format
10891 msgid "Retrieving POP message %d"
10892 msgstr "Získavam POP správu %d"
10894 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
10895 msgid "Unknown reason"
10896 msgstr "Neznámy dôvod"
10898 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
10899 msgid "Leave messages on server"
10900 msgstr "Nechať poštu na serveri"
10902 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
10903 #, c-format
10904 msgid "Delete after %s day(s)"
10905 msgstr "Odstrániť po %s dňoch"
10907 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
10908 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
10909 msgstr "Zakázať podporu pre všetky rozšírenia POP3"
10911 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
10912 msgid "POP"
10913 msgstr "POP"
10915 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
10916 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
10917 msgstr "Pre pripojenie a stiahnutie pošty zo serverov POP."
10919 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
10920 msgid ""
10921 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
10922 "is the only option supported by many POP servers."
10923 msgstr ""
10924 "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý "
10925 "text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú."
10927 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
10928 msgid ""
10929 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
10930 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
10931 "claim to support it."
10932 msgstr ""
10933 "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom "
10934 "APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že "
10935 "tento protokol podporuje."
10937 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
10938 #, c-format
10939 msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
10940 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru %s (port %d): %s"
10942 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
10943 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
10944 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
10945 #, c-format
10946 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
10947 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru %s v zabezpečenom režime:%s"
10949 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
10950 #, c-format
10951 msgid "Could not connect to POP server %s"
10952 msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom %s"
10954 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
10955 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
10959 "mechanism."
10960 msgstr ""
10961 "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru %s. Požadovaný spôsob overenia nie je "
10962 "podporovaný."
10964 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
10965 #, c-format
10966 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
10967 msgstr "SASL `%s' prihlásenie zlyhalo pre POP server %s: %s"
10969 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
10970 #, c-format
10971 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
10972 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na POP server %s: chyba protokolu SASL"
10974 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
10975 #, c-format
10976 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
10977 msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na POP server %s: %s"
10979 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
10982 msgstr "%sProsím, zadajte POP heslo pre %s@%s"
10984 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
10985 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Unable to connect to POP server %s.\n"
10989 "Error sending password: %s"
10990 msgstr ""
10991 "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru %s.\n"
10992 "Chyba pri posielaní hesla: %s"
10994 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
10995 #, c-format
10996 msgid "No such folder `%s'."
10997 msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
10999 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
11000 #: mail/mail-config.glade.h:113
11001 msgid "Sendmail"
11002 msgstr "Sendmail"
11004 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
11005 msgid ""
11006 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
11007 "system."
11008 msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači."
11010 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
11011 msgid "Could not parse recipient list"
11012 msgstr "Nie je možné spracovať zoznam príjmcov"
11014 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
11015 #, c-format
11016 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
11017 msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná"
11019 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
11020 #, c-format
11021 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
11022 msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná"
11024 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
11025 #, c-format
11026 msgid "Could not send message: %s"
11027 msgstr "Nie je možné poslať správu: %s"
11029 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
11030 #, c-format
11031 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
11032 msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."
11034 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
11035 #, c-format
11036 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
11037 msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná."
11039 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
11040 #, c-format
11041 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
11042 msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."
11044 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
11045 msgid "sendmail"
11046 msgstr "sendmail"
11048 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
11049 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
11050 msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
11052 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
11053 msgid "SMTP"
11054 msgstr "SMTP"
11056 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
11057 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
11058 msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n"
11060 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
11061 msgid "Syntax error, command unrecognized"
11062 msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
11064 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
11065 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
11066 msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch"
11068 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
11069 msgid "Command not implemented"
11070 msgstr "Príkaz neimplementovaný"
11072 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
11073 msgid "Command parameter not implemented"
11074 msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
11076 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
11077 msgid "System status, or system help reply"
11078 msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc"
11080 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
11081 msgid "Help message"
11082 msgstr "Správa pomocníka"
11084 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
11085 msgid "Service ready"
11086 msgstr "Služba pripravená"
11088 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
11089 msgid "Service closing transmission channel"
11090 msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
11092 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
11093 msgid "Service not available, closing transmission channel"
11094 msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál"
11096 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
11097 msgid "Requested mail action okay, completed"
11098 msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
11100 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
11101 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
11102 msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
11104 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
11105 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
11106 msgstr ""
11107 "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
11109 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
11110 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
11111 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
11113 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
11114 msgid "Requested action aborted: error in processing"
11115 msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
11117 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
11118 msgid "User not local; please try <forward-path>"
11119 msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>"
11121 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
11122 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
11123 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
11125 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
11126 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
11127 msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta"
11129 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
11130 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
11131 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené"
11133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
11134 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
11135 msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
11137 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
11138 msgid "Transaction failed"
11139 msgstr "Prenos zlyhal"
11141 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
11142 msgid "A password transition is needed"
11143 msgstr "Vyžadované heslo"
11145 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
11146 msgid "Authentication mechanism is too weak"
11147 msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
11149 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
11150 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
11151 msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia"
11153 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
11154 msgid "Temporary authentication failure"
11155 msgstr "Dočasné zlyhanie overenia."
11157 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
11158 msgid "Authentication required"
11159 msgstr "Autentifikácia vyžadovaná"
11161 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
11162 msgid "Welcome response error"
11163 msgstr "Chyba odpovede na privítanie"
11165 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
11166 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
11167 #, c-format
11168 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
11169 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k SMTP serveru %s v zabezpečenom režime: %s"
11171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
11172 msgid "server does not appear to support SSL"
11173 msgstr "server asi nepodporuje SSL"
11175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
11176 #, c-format
11177 msgid "STARTTLS request timed out: %s"
11178 msgstr "Vypršal čas požiadavky STARTLS: %s"
11180 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
11181 msgid "STARTTLS response error"
11182 msgstr "Chyba odpovede STARTTLS"
11184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
11185 #, c-format
11186 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
11187 msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s."
11189 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
11192 msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s"
11194 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
11198 "%s\n"
11199 "\n"
11200 msgstr ""
11201 "Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n"
11202 "%s\n"
11203 "\n"
11205 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
11206 #, c-format
11207 msgid "SMTP server %s"
11208 msgstr "SMTP server %s"
11210 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
11211 #, c-format
11212 msgid "SMTP mail delivery via %s"
11213 msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s"
11215 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
11216 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
11217 msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná."
11219 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614
11220 msgid "Sending message"
11221 msgstr "Posielam správu"
11223 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
11224 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
11225 msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní."
11227 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
11228 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
11229 msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú platní"
11231 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
11232 msgid "SMTP Greeting"
11233 msgstr "Pozdrav SMTP"
11235 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
11236 #, c-format
11237 msgid "HELO request timed out: %s"
11238 msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s"
11240 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
11241 msgid "HELO response error"
11242 msgstr "Chyba odpovede HELO"
11244 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
11245 msgid "SMTP Authentication"
11246 msgstr "Prihlásenie SMTP"
11248 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
11249 msgid "Error creating SASL authentication object."
11250 msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL."
11252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
11253 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
11254 #, c-format
11255 msgid "AUTH request timed out: %s"
11256 msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s"
11258 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
11259 msgid "AUTH request failed."
11260 msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala."
11262 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
11263 msgid "Bad authentication response from server.\n"
11264 msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n"
11266 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
11267 #, c-format
11268 msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
11269 msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
11271 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
11272 msgid "MAIL FROM response error"
11273 msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM"
11275 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
11276 #, c-format
11277 msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
11278 msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
11280 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
11281 #, c-format
11282 msgid "RCPT TO <%s> failed"
11283 msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal"
11285 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
11286 #, c-format
11287 msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
11288 msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná"
11290 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
11291 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
11293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
11294 msgid "DATA response error"
11295 msgstr "Chyba odpovede DATA"
11297 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
11298 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
11299 #, c-format
11300 msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
11301 msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
11303 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
11304 msgid "DATA termination response error"
11305 msgstr "Chyba odpovede ukončenia DATA"
11307 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
11308 #, c-format
11309 msgid "RSET request timed out: %s"
11310 msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s"
11312 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
11313 msgid "RSET response error"
11314 msgstr "Chyba odpovede RSET"
11316 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
11317 #, c-format
11318 msgid "QUIT request timed out: %s"
11319 msgstr "Vypršal čas požiadavky QUIT: %s"
11321 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
11322 msgid "QUIT response error"
11323 msgstr "Chyba odpovede QUIT"
11325 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
11326 #, c-format
11327 msgid "%.0fK"
11328 msgstr "%.0fK"
11330 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
11331 #, c-format
11332 msgid "%.0fM"
11333 msgstr "%.0fM"
11335 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
11336 #, c-format
11337 msgid "%.0fG"
11338 msgstr "%.0fG"
11340 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
11341 msgid "attachment"
11342 msgstr "príloha"
11344 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
11345 msgid "Remove selected items from the attachment list"
11346 msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh"
11348 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
11349 msgid "Add attachment..."
11350 msgstr "Pridať prílohu..."
11352 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477
11353 msgid "Attach a file to the message"
11354 msgstr "Priloží súbor k správe"
11356 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
11357 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
11358 #, c-format
11359 msgid "Cannot attach file %s: %s"
11360 msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: %s"
11362 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
11363 #, c-format
11364 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
11365 msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: nie je to normálny súbor"
11367 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
11368 msgid "Attachment Properties"
11369 msgstr "Vlastnosti prílohy"
11371 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
11372 msgid "File name:"
11373 msgstr "Meno súboru:"
11375 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
11376 msgid "MIME type:"
11377 msgstr "Typ MIME:"
11379 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
11380 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
11381 msgid "Suggest automatic display of attachment"
11382 msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
11384 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
11385 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
11386 msgstr "Predtým, ako začnete písať správu, musíte nastaviť účet."
11388 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
11389 msgid "Posting destination"
11390 msgstr "Cieľ posielania"
11392 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Choose folders to post the message to."
11395 msgstr "Priloží súbor k správe"
11397 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
11398 msgid "Click here for the address book"
11399 msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár"
11402 #. * Reply-To:
11403 #. *
11404 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
11405 #. * because that causes from_changed to be called, which
11406 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
11408 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
11409 msgid "Reply-To:"
11410 msgstr "Odpovedať komu:"
11413 #. * From
11415 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
11416 msgid "From:"
11417 msgstr "Od:"
11420 #. * Subject
11422 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
11423 msgid "Subject:"
11424 msgstr "Predmet:"
11426 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
11427 msgid "To:"
11428 msgstr "Komu:"
11430 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
11431 msgid "Enter the recipients of the message"
11432 msgstr "Zadajte adresátov správy"
11434 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
11435 msgid "Cc:"
11436 msgstr "Cc:"
11438 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
11439 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
11440 msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy"
11442 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
11443 msgid "Bcc:"
11444 msgstr "Bcc:"
11446 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
11447 msgid ""
11448 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
11449 "appearing in the recipient list of the message."
11450 msgstr ""
11451 "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname "
11452 "adresátov správy."
11455 #. * Post-To
11457 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
11458 msgid "Post To:"
11459 msgstr "Poslať do:"
11461 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Click here to select folders to post to"
11464 msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>"
11466 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
11467 msgid "Attach file(s)"
11468 msgstr "Priložiť súbor"
11470 #: composer/e-msg-composer.c:656
11471 #, fuzzy
11472 msgid ""
11473 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
11474 msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu"
11476 #: composer/e-msg-composer.c:662
11477 msgid ""
11478 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
11479 "account"
11480 msgstr ""
11482 #: composer/e-msg-composer.c:793
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Error while reading file %s:\n"
11486 "%s"
11487 msgstr ""
11488 "Chyba pri čítaní súboru %s:\n"
11489 "%s"
11491 #: composer/e-msg-composer.c:1163
11492 msgid "File exists, overwrite?"
11493 msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?"
11495 #: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190
11496 #, c-format
11497 msgid "Error saving file: %s"
11498 msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s"
11500 #: composer/e-msg-composer.c:1214
11501 #, c-format
11502 msgid "Error loading file: %s"
11503 msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s"
11505 #: composer/e-msg-composer.c:1252
11506 #, c-format
11507 msgid "Error accessing file: %s"
11508 msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s"
11510 #: composer/e-msg-composer.c:1260
11511 msgid "Unable to retrieve message from editor"
11512 msgstr "Nie je možné získať správu z editora"
11514 #: composer/e-msg-composer.c:1267
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Unable to seek on file: %s\n"
11518 "%s"
11519 msgstr ""
11520 "Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n"
11521 "%s"
11523 #: composer/e-msg-composer.c:1274
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Unable to truncate file: %s\n"
11527 "%s"
11528 msgstr ""
11529 "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n"
11530 " %s"
11532 #: composer/e-msg-composer.c:1283
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Unable to copy file descriptor: %s\n"
11536 "%s"
11537 msgstr ""
11538 "Nepodarilo sa skopírovať deskriptor súboru: %s\n"
11539 "%s"
11541 #: composer/e-msg-composer.c:1292
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Error autosaving message: %s\n"
11545 " %s"
11546 msgstr ""
11547 "Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n"
11548 " %s"
11550 #: composer/e-msg-composer.c:1396
11551 #, fuzzy
11552 msgid ""
11553 "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
11554 "Would you like to try to recover them?"
11555 msgstr ""
11556 "Ximian Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n"
11557 "Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?"
11559 #: composer/e-msg-composer.c:1560
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "The message \"%s\" has not been sent.\n"
11563 "\n"
11564 "Do you wish to save your changes?"
11565 msgstr ""
11566 "Správa \"%s\" nebola odoslaná.\n"
11567 "\n"
11568 "Chcete uložiť zmeny?"
11570 #: composer/e-msg-composer.c:1569
11571 msgid "Warning: Modified Message"
11572 msgstr "Varovanie: Zmenená správa"
11574 #: composer/e-msg-composer.c:1602
11575 msgid "Open file"
11576 msgstr "Otvoriť súbor"
11578 #: composer/e-msg-composer.c:2047
11579 msgid "Signature:"
11580 msgstr "Podpis:"
11582 #: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259
11583 msgid "Autogenerated"
11584 msgstr "Automaticky generované"
11586 #: composer/e-msg-composer.c:2265
11587 #, c-format
11588 msgid "<b>%d</b> File Attached"
11589 msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
11590 msgstr[0] ""
11591 msgstr[1] ""
11593 #: composer/e-msg-composer.c:2294
11594 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
11595 msgstr ""
11597 #: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156
11598 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
11599 msgstr ""
11601 #: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040
11602 #: composer/e-msg-composer.c:3041
11603 msgid "Compose a message"
11604 msgstr "Napísať správu"
11606 #: composer/e-msg-composer.c:3072
11607 msgid ""
11608 "Could not create composer window:\n"
11609 "Unable to activate address selector control."
11610 msgstr ""
11611 "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n"
11612 "Nepodarilo sa aktivovať ovládací prvok pre výber adresy."
11614 #: composer/e-msg-composer.c:3101
11615 msgid ""
11616 "Could not create composer window:\n"
11617 "Unable to activate HTML editor component.\n"
11618 "Please make sure you have the correct version\n"
11619 "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
11620 msgstr ""
11621 "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n"
11622 "Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor.\n"
11623 "Overte, že máte nainštalovanú správnu verziu\n"
11624 "gtkhtml a libgtkhtml.\n"
11626 #: composer/e-msg-composer.c:3201
11627 msgid ""
11628 "Could not create composer window:\n"
11629 "Unable to activate HTML editor component."
11630 msgstr ""
11631 "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n"
11632 "Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor."
11634 #: composer/e-msg-composer.c:4222
11635 msgid ""
11636 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
11637 "<b>"
11638 msgstr ""
11639 "<b>(Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť.)"
11640 "<b>"
11642 #: data/evolution.desktop.in.in.h:1
11643 #, fuzzy
11644 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
11645 msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution"
11647 #: data/evolution.desktop.in.in.h:2
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
11650 msgstr "Ximian Evolution"
11652 #: data/evolution.keys.in.in.h:1
11653 msgid "address card"
11654 msgstr "karta adresára"
11656 #: data/evolution.keys.in.in.h:2
11657 msgid "calendar information"
11658 msgstr "informácie o kalendári"
11660 #: designs/OOA/ooa.glade.h:1
11661 msgid ""
11662 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
11663 "\n"
11664 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
11665 msgstr ""
11666 "<b>Momentálne je váš stav \"Mimo kanceláre\".</b>\n"
11667 "\n"
11668 "Chcete ho zmeniť na \"V kancelárii\"?"
11670 #: designs/OOA/ooa.glade.h:4
11671 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
11672 msgstr "<b>Správa \"Mimo kancelárie\":</b>"
11674 #: designs/OOA/ooa.glade.h:5
11675 msgid "<b>Status:</b>"
11676 msgstr "<b>Stav:</b>"
11678 #: designs/OOA/ooa.glade.h:6
11679 msgid ""
11680 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
11681 "who sends\n"
11682 "mail to you while you are out of the office.</small>"
11683 msgstr ""
11684 "<small>Dole zadaná správa sa automaticky pošle každej osobe,\n"
11685 "ktorá vám pošle správu, v prípade, že ste mimo kanceláriu.</small>"
11687 #: designs/OOA/ooa.glade.h:8
11688 msgid "I am currently in the office"
11689 msgstr "Momentálne som v kancelárii"
11691 #: designs/OOA/ooa.glade.h:9
11692 msgid "I am currently out of the office"
11693 msgstr "Momentálne som mimo kanceláriu"
11695 #: designs/OOA/ooa.glade.h:10
11696 msgid "No, Don't Change Status"
11697 msgstr "Nie, nemeniť stav"
11699 #: designs/OOA/ooa.glade.h:12
11700 msgid "Out of Office Assistant"
11701 msgstr "Sprievodca pre nastavenie \"Mimo kancelárie\""
11703 #: designs/OOA/ooa.glade.h:13
11704 msgid "Yes, Change Status"
11705 msgstr "Áno, zmeniť stav"
11707 #: designs/read_receipts/read.glade.h:1
11708 msgid "      "
11709 msgstr "      "
11711 #: designs/read_receipts/read.glade.h:2
11712 msgid "<b>Receiving Email</b>"
11713 msgstr "<b>Príjem pošty</b>"
11715 #: designs/read_receipts/read.glade.h:3
11716 msgid "<b>Sending Email:</b>"
11717 msgstr "<b>Posielanie pošty:</b>"
11719 #: designs/read_receipts/read.glade.h:4
11720 msgid ""
11721 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
11722 "receipt when a message you\n"
11723 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
11724 "a receipt from you.</small>"
11725 msgstr ""
11726 "<small>Tento dialóg umožňuje vybrať, či chcete byť upozornený, že\n"
11727 "si adresát prečítal vašu správu. Ďalej tu môžete nastaviť, ako sa\n"
11728 "má Evolution chovať v prípade, že ste si správu prečítali vy.</small>"
11730 #: designs/read_receipts/read.glade.h:6
11731 msgid "Always send back a read reciept"
11732 msgstr "Vždy poslať späť správu o prečítaní"
11734 #: designs/read_receipts/read.glade.h:7
11735 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
11736 msgstr "Pýtať sa pred poslaním správy o prečítaní"
11738 #: designs/read_receipts/read.glade.h:8
11739 msgid "Never send back a read receipt"
11740 msgstr "Nikdy neposielať správu o prečítaní"
11742 #: designs/read_receipts/read.glade.h:9
11743 msgid "Read Receipts"
11744 msgstr "Správa o prečítaní"
11746 #: designs/read_receipts/read.glade.h:10
11747 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
11748 msgstr "Požadovať správu o prečítaní pre všetky odoslené správy"
11750 #: designs/read_receipts/read.glade.h:11
11751 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
11752 msgstr "Nie v prípade, že sa posiela do konferencie alebo mne"
11754 #: designs/read_receipts/read.glade.h:12
11755 msgid ""
11756 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
11757 "do?"
11758 msgstr ""
11759 "Čo má Evolution urobiť, ak dostanete správu s požiadavkou na potvrdenie "
11760 "prečítania?"
11762 #: e-util/e-dialog-utils.c:247
11763 msgid ""
11764 "A file by that name already exists.\n"
11765 "Overwrite it?"
11766 msgstr ""
11767 "Súbor s týmto menom už existuje\n"
11768 "Prepísať ho?"
11770 #: e-util/e-dialog-utils.c:249
11771 msgid "Overwrite file?"
11772 msgstr "Prepísať súbor?"
11774 #: e-util/e-passwords.c:357
11775 msgid "Remember this password"
11776 msgstr "Uložiť toto heslo"
11778 #: e-util/e-passwords.c:359
11779 msgid "Remember this password for the remainder of this session"
11780 msgstr "Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia"
11782 #: e-util/e-pilot-settings.c:93
11783 msgid "Sync Private Records:"
11784 msgstr "Synchronizovať súkromné záznamy:"
11786 #: e-util/e-pilot-settings.c:102
11787 msgid "Sync Categories:"
11788 msgstr "Synchronizované kategórie:"
11790 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11791 #. in 12-hour format, without seconds.
11792 #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
11793 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
11794 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
11796 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11797 #. in 24-hour format, without seconds.
11798 #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
11799 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
11800 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
11802 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11803 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
11804 #: e-util/e-time-utils.c:195
11805 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
11806 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
11808 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11809 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
11810 #: e-util/e-time-utils.c:200
11811 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
11812 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
11814 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
11815 #: e-util/e-time-utils.c:211
11816 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
11817 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
11819 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
11820 #: e-util/e-time-utils.c:215
11821 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
11822 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
11824 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11825 #. without seconds.
11826 #: e-util/e-time-utils.c:220
11827 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
11828 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
11830 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11831 #. without seconds.
11832 #: e-util/e-time-utils.c:225
11833 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
11834 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
11836 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11837 #. without minutes or seconds.
11838 #: e-util/e-time-utils.c:230
11839 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
11840 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
11842 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11843 #. without minutes or seconds.
11844 #: e-util/e-time-utils.c:235
11845 msgid "%m/%d/%Y %H"
11846 msgstr "%d/%m/%Y %H"
11848 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
11849 #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
11850 msgid "%I:%M:%S %p"
11851 msgstr "%I:%M:%S %p"
11853 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
11854 #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
11855 msgid "%H:%M:%S"
11856 msgstr "%H:%M:%S"
11858 #. strptime format for time of day, without seconds,
11859 #. in 12-hour format.
11860 #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
11861 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
11862 msgid "%I:%M %p"
11863 msgstr "%I:%M %p"
11865 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
11866 #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
11867 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
11868 msgid "%H:%M"
11869 msgstr "%H:%M"
11871 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
11872 #: e-util/e-time-utils.c:356
11873 msgid "%I %p"
11874 msgstr "%I %p"
11876 #: filter/filter-datespec.c:65
11877 msgid "1 second ago"
11878 msgstr "pred 1 sekundou"
11880 #: filter/filter-datespec.c:65
11881 #, c-format
11882 msgid "%d seconds ago"
11883 msgstr "pred %d sekundami"
11885 #: filter/filter-datespec.c:66
11886 msgid "1 minute ago"
11887 msgstr "pred 1 minútou"
11889 #: filter/filter-datespec.c:66
11890 #, c-format
11891 msgid "%d minutes ago"
11892 msgstr "pred %d minútami"
11894 #: filter/filter-datespec.c:67
11895 msgid "1 hour ago"
11896 msgstr "pred 1 hodinou"
11898 #: filter/filter-datespec.c:67
11899 #, c-format
11900 msgid "%d hours ago"
11901 msgstr "pred %d hodinami"
11903 #: filter/filter-datespec.c:68
11904 msgid "1 day ago"
11905 msgstr "včera"
11907 #: filter/filter-datespec.c:68
11908 #, c-format
11909 msgid "%d days ago"
11910 msgstr "%d dní naspäť"
11912 #: filter/filter-datespec.c:69
11913 msgid "1 week ago"
11914 msgstr "pred týždňom"
11916 #: filter/filter-datespec.c:69
11917 #, c-format
11918 msgid "%d weeks ago"
11919 msgstr "pred %d týždňami"
11921 #: filter/filter-datespec.c:70
11922 msgid "1 month ago"
11923 msgstr "pred mesiacom"
11925 #: filter/filter-datespec.c:70
11926 #, c-format
11927 msgid "%d months ago"
11928 msgstr "pred %d mesiacmi"
11930 #: filter/filter-datespec.c:71
11931 msgid "1 year ago"
11932 msgstr "pred rokom"
11934 #: filter/filter-datespec.c:71
11935 #, c-format
11936 msgid "%d years ago"
11937 msgstr "pred %d rokmi"
11939 #: filter/filter-datespec.c:176
11940 msgid "You must choose a date."
11941 msgstr "Musíte vybrať dátum."
11943 #: filter/filter-datespec.c:275
11944 msgid "<click here to select a date>"
11945 msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>"
11947 #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
11948 msgid "now"
11949 msgstr "teraz"
11951 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11952 #: filter/filter-datespec.c:285
11953 msgid "%d-%b-%Y"
11954 msgstr "%d.%b.%Y"
11956 #: filter/filter-datespec.c:406
11957 msgid "Select a time to compare against"
11958 msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať"
11960 #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
11961 msgid "Filter Rules"
11962 msgstr "Pravidlá filtra"
11964 #: filter/filter-file.c:166
11965 msgid "You must specify a file name."
11966 msgstr "Musíte zadať meno súboru."
11968 #: filter/filter-file.c:184
11969 #, c-format
11970 msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
11971 msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje alebo nie je normálny súbor."
11973 #: filter/filter-file.c:299
11974 msgid "Choose a file"
11975 msgstr "Vyberte súbor"
11977 #. and now for the action area
11978 #: filter/filter-filter.c:491
11979 msgid "Then"
11980 msgstr "Potom"
11982 #: filter/filter-folder.c:153
11983 msgid "You must specify a folder."
11984 msgstr "Musíte zadať meno priečinku."
11986 #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
11987 #: mail/mail-account-gui.c:1098
11988 msgid "Select Folder"
11989 msgstr "Vybrať priečinok"
11991 #: filter/filter-input.c:193
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Error in regular expression '%s':\n"
11995 "%s"
11996 msgstr ""
11997 "Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
11998 "%s"
12000 #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
12001 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
12002 msgid "Important"
12003 msgstr "Dôležité"
12005 #. forest green
12006 #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
12007 #: mail/mail-config.glade.h:127
12008 msgid "To Do"
12009 msgstr "Urobiť"
12011 #. blue
12012 #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
12013 #: mail/mail-config.glade.h:72
12014 msgid "Later"
12015 msgstr "Neskôr"
12017 #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
12018 msgid "Test"
12019 msgstr "Test"
12021 #: filter/filter-rule.c:219
12022 msgid "You must name this filter."
12023 msgstr "Musíte tento filter pomenovať."
12025 #: filter/filter-rule.c:751
12026 msgid "Rule name: "
12027 msgstr "Meno pravidla: "
12029 #: filter/filter-rule.c:755
12030 msgid "Untitled"
12031 msgstr "Bez mena"
12033 #: filter/filter-rule.c:772
12034 msgid "If"
12035 msgstr "Ak"
12037 #: filter/filter-rule.c:791
12038 msgid "Execute actions"
12039 msgstr "Spustiť akcie"
12041 #: filter/filter-rule.c:795
12042 msgid "if all criteria are met"
12043 msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá"
12045 #: filter/filter-rule.c:800
12046 msgid "if any criteria are met"
12047 msgstr "ak zodpovedá niektoré kritérium"
12049 #: filter/filter-rule.c:895
12050 msgid "incoming"
12051 msgstr "prijatá"
12053 #: filter/filter-rule.c:895
12054 msgid "outgoing"
12055 msgstr "odoslaná"
12057 #: filter/filter.glade.h:1
12058 msgid "Compare against"
12059 msgstr "Porovnať s"
12061 #: filter/filter.glade.h:2
12062 msgid "Edit Filters"
12063 msgstr "Upraviť filtre"
12065 #: filter/filter.glade.h:3
12066 msgid "Edit VFolders"
12067 msgstr "Upraviť vpriečinky"
12069 #: filter/filter.glade.h:5
12070 msgid "Incoming"
12071 msgstr "Prijatá"
12073 #: filter/filter.glade.h:6
12074 msgid "Outgoing"
12075 msgstr "Odoslaná"
12077 #: filter/filter.glade.h:7
12078 msgid ""
12079 "The message's date will be compared against\n"
12080 "12:00am of the date specified."
12081 msgstr ""
12082 "Dátum správy bude porovnaný\n"
12083 "s dátumom o 12:00, ktorý tu uvediete."
12085 #: filter/filter.glade.h:9
12086 msgid ""
12087 "The message's date will be compared against\n"
12088 "a time relative to when filtering occurs."
12089 msgstr ""
12090 "Dátum správy bude porovnaný\n"
12091 "s časom relatívnym k okamžiku, keď bol\n"
12092 "filter spustený."
12094 #: filter/filter.glade.h:11
12095 msgid ""
12096 "The message's date will be compared against\n"
12097 "the current time when filtering occurs."
12098 msgstr ""
12099 "Dátum správy bude porovnaný\n"
12100 "s aktuálnym časom filtrovania."
12102 #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
12103 msgid "Virtual Folders"
12104 msgstr "Virtuálne priečinky"
12106 #: filter/filter.glade.h:15
12107 msgid "a time relative to the current time"
12108 msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času"
12110 #: filter/filter.glade.h:16
12111 msgid "ago"
12112 msgstr "späť"
12114 #: filter/filter.glade.h:20
12115 msgid "months"
12116 msgstr "mesiacov"
12118 #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
12119 msgid "seconds"
12120 msgstr "sekúnd"
12122 #: filter/filter.glade.h:22
12123 msgid "specific folders only"
12124 msgstr "iba špecifické priečinky"
12126 #: filter/filter.glade.h:23
12127 msgid "the current time"
12128 msgstr "aktuálny tento"
12130 #: filter/filter.glade.h:24
12131 msgid "the time you specify"
12132 msgstr "zadaný čas"
12134 #: filter/filter.glade.h:25
12135 msgid "vFolder Sources"
12136 msgstr "Zdroje vpriečinkov"
12138 #: filter/filter.glade.h:26
12139 msgid "weeks"
12140 msgstr "týždňov"
12142 #: filter/filter.glade.h:27
12143 msgid "with all active remote folders"
12144 msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky"
12146 #: filter/filter.glade.h:28
12147 msgid "with all local and active remote folders"
12148 msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
12150 #: filter/filter.glade.h:29
12151 msgid "with all local folders"
12152 msgstr "pre všetky lokálne priečinky"
12154 #: filter/filter.glade.h:30
12155 msgid "years"
12156 msgstr "rokov"
12158 #. Automatically generated. Do not edit.
12159 #: filter/libfilter-i18n.h:2
12160 msgid "Adjust Score"
12161 msgstr "Upraviť skóre"
12163 #: filter/libfilter-i18n.h:3
12164 msgid "Assign Color"
12165 msgstr "Priradiť farbu"
12167 #: filter/libfilter-i18n.h:4
12168 msgid "Assign Score"
12169 msgstr "Priradiť skóre"
12171 #: filter/libfilter-i18n.h:5
12172 msgid "Attachments"
12173 msgstr "Prílohy"
12175 #: filter/libfilter-i18n.h:6
12176 msgid "Beep"
12177 msgstr "Pípnuť"
12179 #: filter/libfilter-i18n.h:7
12180 msgid "contains"
12181 msgstr "obsahuje"
12183 #: filter/libfilter-i18n.h:8
12184 msgid "Copy to Folder"
12185 msgstr "Kopírovať do priečinku"
12187 #: filter/libfilter-i18n.h:9
12188 msgid "Date received"
12189 msgstr "Dátum prijatia"
12191 #: filter/libfilter-i18n.h:10
12192 msgid "Date sent"
12193 msgstr "Dátum odoslania"
12195 #: filter/libfilter-i18n.h:12
12196 msgid "Deleted"
12197 msgstr "Odstránené"
12199 #: filter/libfilter-i18n.h:13
12200 msgid "does not contain"
12201 msgstr "neobsahuje"
12203 #: filter/libfilter-i18n.h:14
12204 msgid "does not end with"
12205 msgstr "nekončí na"
12207 #: filter/libfilter-i18n.h:15
12208 msgid "does not exist"
12209 msgstr "neexistuje"
12211 #: filter/libfilter-i18n.h:16
12212 msgid "does not return"
12213 msgstr "nevrátiť"
12215 #: filter/libfilter-i18n.h:17
12216 msgid "does not sound like"
12217 msgstr "nevyzerá ako"
12219 #: filter/libfilter-i18n.h:18
12220 msgid "does not start with"
12221 msgstr "nezačína na"
12223 #: filter/libfilter-i18n.h:19
12224 msgid "Do Not Exist"
12225 msgstr "Neexistuje"
12227 #: filter/libfilter-i18n.h:20
12228 msgid "Draft"
12229 msgstr "Návrh"
12231 #: filter/libfilter-i18n.h:21
12232 msgid "ends with"
12233 msgstr "končí na"
12235 #: filter/libfilter-i18n.h:22
12236 msgid "Exist"
12237 msgstr "Existuje"
12239 #: filter/libfilter-i18n.h:23
12240 msgid "exists"
12241 msgstr "existuje"
12243 #: filter/libfilter-i18n.h:24
12244 msgid "Expression"
12245 msgstr "Výraz"
12247 #: filter/libfilter-i18n.h:25
12248 msgid "Follow Up"
12249 msgstr "Follow Up"
12251 #: filter/libfilter-i18n.h:27
12252 msgid "is"
12253 msgstr "je"
12255 #: filter/libfilter-i18n.h:28
12256 msgid "is after"
12257 msgstr "je po"
12259 #: filter/libfilter-i18n.h:29
12260 msgid "is before"
12261 msgstr "bolo pred"
12263 #: filter/libfilter-i18n.h:30
12264 msgid "is Flagged"
12265 msgstr "je označený"
12267 #: filter/libfilter-i18n.h:31
12268 msgid "is greater than"
12269 msgstr "je viac než"
12271 #: filter/libfilter-i18n.h:32
12272 msgid "is less than"
12273 msgstr "je menej než"
12275 #: filter/libfilter-i18n.h:33
12276 msgid "is not"
12277 msgstr "nie je"
12279 #: filter/libfilter-i18n.h:34
12280 msgid "is not Flagged"
12281 msgstr "nie je označený"
12283 #: filter/libfilter-i18n.h:36
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Junk Test"
12286 msgstr "Jún"
12288 #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780
12289 #: widgets/misc/e-expander.c:189
12290 msgid "Label"
12291 msgstr "Popis"
12293 #: filter/libfilter-i18n.h:38
12294 msgid "Mailing list"
12295 msgstr "Konferencia"
12297 #: filter/libfilter-i18n.h:39
12298 msgid "Message Body"
12299 msgstr "Telo správy"
12301 #: filter/libfilter-i18n.h:40
12302 msgid "Message Header"
12303 msgstr "Hlavička správy"
12305 #: filter/libfilter-i18n.h:41
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Message is Junk"
12308 msgstr "Správy"
12310 #: filter/libfilter-i18n.h:42
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Message is not Junk"
12313 msgstr "Označiť ako _dôležitú"
12315 #: filter/libfilter-i18n.h:43
12316 msgid "Move to Folder"
12317 msgstr "Presunúť do priečinku"
12319 #: filter/libfilter-i18n.h:44
12320 msgid "Pipe Message to Shell Command"
12321 msgstr "Poslať správu príkazu"
12323 #: filter/libfilter-i18n.h:45
12324 msgid "Play Sound"
12325 msgstr "Zahrať zvuk"
12327 #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
12328 msgid "Read"
12329 msgstr "Prečítaná"
12331 #: filter/libfilter-i18n.h:47
12332 msgid "Recipients"
12333 msgstr "Adresáti"
12335 #: filter/libfilter-i18n.h:48
12336 msgid "Regex Match"
12337 msgstr "Regul. výraz"
12339 #: filter/libfilter-i18n.h:49
12340 msgid "Replied to"
12341 msgstr "Odpovedaná"
12343 #: filter/libfilter-i18n.h:50
12344 msgid "returns"
12345 msgstr "vráti"
12347 #: filter/libfilter-i18n.h:51
12348 msgid "returns greater than"
12349 msgstr "vráti viac než"
12351 #: filter/libfilter-i18n.h:52
12352 msgid "returns less than"
12353 msgstr "vráti menej než"
12355 #: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
12356 #: mail/message-list.etspec.h:10
12357 msgid "Score"
12358 msgstr "Skóre"
12360 #: filter/libfilter-i18n.h:54
12361 msgid "Sender"
12362 msgstr "Odosielateľ"
12364 #: filter/libfilter-i18n.h:55
12365 msgid "Set Status"
12366 msgstr "Nastaviť stav"
12368 #: filter/libfilter-i18n.h:56
12369 msgid "Shell Command"
12370 msgstr "Príkaz"
12372 #: filter/libfilter-i18n.h:57
12373 msgid "Size (kB)"
12374 msgstr "Veľkosť (kB)"
12376 #: filter/libfilter-i18n.h:58
12377 msgid "sounds like"
12378 msgstr "vyzerá ako"
12380 #: filter/libfilter-i18n.h:59
12381 msgid "Source Account"
12382 msgstr "Zdrojový účet"
12384 #: filter/libfilter-i18n.h:60
12385 msgid "Specific header"
12386 msgstr "Špecifická hlavička"
12388 #: filter/libfilter-i18n.h:61
12389 msgid "starts with"
12390 msgstr "začína na"
12392 #: filter/libfilter-i18n.h:63
12393 msgid "Stop Processing"
12394 msgstr "Zastaviť spracovanie"
12396 #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747
12397 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
12398 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
12399 msgid "Subject"
12400 msgstr "Predmet"
12402 #: filter/libfilter-i18n.h:65
12403 msgid "Unset Status"
12404 msgstr "Zrušiť nastavenie stavu"
12406 #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
12407 #: mail/mail-vfolder.c:1005
12408 #, c-format
12409 msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
12410 msgstr "Meno pravidla \"%s\" nie je unikátne. Vyberte iné."
12412 #: filter/rule-editor.c:170
12413 msgid "Rules"
12414 msgstr "Pravidlá"
12416 #: filter/rule-editor.c:291
12417 msgid "Add Rule"
12418 msgstr "Pridať pravidlo"
12420 #: filter/rule-editor.c:373
12421 msgid "Edit Rule"
12422 msgstr "Upraviť pravidlo"
12424 #: filter/rule-editor.c:692
12425 msgid "Rule name"
12426 msgstr "Meno pravidla"
12428 #: filter/score-editor.c:114
12429 msgid "Score Rules"
12430 msgstr "Pravidlá skóre"
12432 #: filter/searchtypes.xml.h:1
12433 msgid "Body contains"
12434 msgstr "Telo obsahuje"
12436 #: filter/searchtypes.xml.h:2
12437 msgid "Body does not contain"
12438 msgstr "Telo neobsahuje"
12440 #: filter/searchtypes.xml.h:3
12441 msgid "Body or subject contains"
12442 msgstr "Telo alebo predmet obsahuje"
12444 #: filter/searchtypes.xml.h:4
12445 msgid "Message contains"
12446 msgstr "Správa obsahuje"
12448 #: filter/searchtypes.xml.h:5
12449 msgid "Recipients contain"
12450 msgstr "Adresát obsahuje"
12452 #: filter/searchtypes.xml.h:6
12453 msgid "Sender contains"
12454 msgstr "Odosielateľ obsahuje"
12456 #: filter/searchtypes.xml.h:7
12457 msgid "Subject contains"
12458 msgstr "Predmet obsahuje"
12460 #: filter/searchtypes.xml.h:8
12461 msgid "Subject does not contain"
12462 msgstr "Predmet neobsahuje"
12464 #: filter/vfolder-rule.c:209
12465 msgid "You must name this vfolder."
12466 msgstr "Musíte tento vpriečinok pomenovať."
12468 #: filter/vfolder-rule.c:223
12469 msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
12470 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový."
12472 #: filter/vfolder-rule.c:546
12473 msgid "VFolder source"
12474 msgstr "Zdroj vPriečinku"
12476 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
12477 msgid "Composer Preferences"
12478 msgstr "Nastavenie editora správ"
12480 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
12481 msgid ""
12482 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
12483 msgstr "Nastavenie pošty vrátane zabezpečenia a zobrazovania správ"
12485 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
12486 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
12487 msgstr "Nastavenie kontroly pravopisu, podpisov a editora správ"
12489 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
12490 msgid "Configure your email accounts here"
12491 msgstr "Nastavenie emailových účtov"
12493 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
12494 msgid "Evolution Mail"
12495 msgstr "Pošta Evolution"
12497 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
12498 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
12499 msgstr "Ovládací prvok pre nastavenie poštových účtov Evolution"
12501 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
12502 msgid "Evolution Mail component"
12503 msgstr "Poštový komponent Evolution"
12505 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
12506 msgid "Evolution Mail composer"
12507 msgstr "Editor správ Evolution"
12509 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
12510 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
12511 msgstr "Ovládací prvok pre nastavenie editora správ Evolution"
12513 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
12514 msgid "Evolution Mail folder viewer"
12515 msgstr "Zobrazenie poštového priečinku Evolution"
12517 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
12518 msgid "Evolution Mail preferences control"
12519 msgstr "Ovládací prvok nastavenia pošty Evolution"
12521 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817
12522 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
12523 #: mail/importers/pine-importer.c:572
12524 msgid "Mail"
12525 msgstr "Pošta"
12527 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
12528 msgid "Mail Accounts"
12529 msgstr "Poštové účty"
12531 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
12532 msgid "Mail Preferences"
12533 msgstr "Nastavenie pošty"
12535 #: mail/em-account-prefs.c:233
12536 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
12537 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
12539 #: mail/em-account-prefs.c:241
12540 msgid "Don't delete"
12541 msgstr "Neodstraňovať"
12543 #. translators: default account indicator
12544 #: mail/em-account-prefs.c:439
12545 msgid "[Default]"
12546 msgstr "{Štandardný]"
12548 #: mail/em-account-prefs.c:493
12549 msgid "Account name"
12550 msgstr "Meno účtu"
12552 #: mail/em-account-prefs.c:495
12553 msgid "Protocol"
12554 msgstr "Protokol"
12556 #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
12557 #: mail/mail-config.c:1252
12558 msgid "Unnamed"
12559 msgstr "Bezmena"
12561 #: mail/em-composer-prefs.c:337
12562 msgid "You must specify a valid script name."
12563 msgstr "Musíte zadať platné meno skriptu."
12565 #: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
12566 msgid "[script]"
12567 msgstr "(skript)"
12569 #: mail/em-composer-prefs.c:862
12570 msgid "Language(s)"
12571 msgstr "Jazyky"
12573 #: mail/em-composer-prefs.c:904
12574 msgid "Add script signature"
12575 msgstr "Pridať skript pre podpis"
12577 #: mail/em-composer-prefs.c:924
12578 msgid "Signature(s)"
12579 msgstr "Podpisy"
12581 #: mail/em-composer-utils.c:124
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid ""
12584 "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
12585 "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
12586 "%sSend anyway?"
12587 msgstr ""
12588 "Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú\n"
12589 "dostávať takto formátovanú poštu:\n"
12591 #: mail/em-composer-utils.c:138
12592 msgid ""
12593 "This message has no subject.\n"
12594 "Really send?"
12595 msgstr ""
12596 "Táto správa nemá predmet.\n"
12597 "Naozaj ju chcete poslať?"
12599 #: mail/em-composer-utils.c:153
12600 msgid ""
12601 "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
12602 "addresses, this message will contain only Bcc recipients."
12603 msgstr ""
12604 "Kedže je zoznam kontaktov, ktorý posielate, nastavený tak, aby skryl adresy, "
12605 "táto správa bude obsahovať iba adresátov Bcc."
12607 #: mail/em-composer-utils.c:157
12608 msgid "This message contains only Bcc recipients."
12609 msgstr "Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc."
12611 #: mail/em-composer-utils.c:162
12612 msgid ""
12613 "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
12614 "Apparently-To header.\n"
12615 "Send anyway?"
12616 msgstr ""
12617 "Je možné, že poštový server zverejní zoznam adresátov pridaním hlavičky "
12618 "Apparently-To.\n"
12619 "Poslať aj tak?"
12621 #: mail/em-composer-utils.c:305
12622 msgid "You must specify recipients in order to send this message."
12623 msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy."
12625 #: mail/em-composer-utils.c:578
12626 msgid ""
12627 "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
12628 "Would you like to use the default drafts folder?"
12629 msgstr ""
12630 "Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n"
12631 "Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?"
12633 #: mail/em-folder-browser.c:133
12634 msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
12635 msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok z hľadania..."
12637 #: mail/em-folder-properties.c:120
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Folder properties"
12640 msgstr "Vlastnosti písma"
12642 #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
12643 #: mail/em-folder-properties.c:126
12644 msgid "Properties"
12645 msgstr "Vlastnosti"
12647 #. TODO: can this be done in a loop?
12648 #: mail/em-folder-properties.c:135
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Folder Name"
12651 msgstr "_Meno priečinku:"
12653 #: mail/em-folder-properties.c:146
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Total messages"
12656 msgstr "Správa pomocníka"
12658 #: mail/em-folder-properties.c:158
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Unread messages"
12661 msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa"
12663 #: mail/em-folder-selection-button.c:120
12664 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
12665 msgid "<click here to select a folder>"
12666 msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>"
12668 #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
12669 msgid "Create New Folder"
12670 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
12672 #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843
12673 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
12674 msgid "Specify where to create the folder:"
12675 msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok"
12677 #: mail/em-folder-selector.c:260
12678 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
12679 msgid "Folder _name:"
12680 msgstr "_Meno priečinku:"
12682 #. On This Computer is always first and VFolders is always last
12683 #: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162
12684 #: mail/mail-component.c:170
12685 msgid "On this Computer"
12686 msgstr ""
12688 #: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166
12689 #: mail/mail-vfolder.c:853
12690 msgid "VFolders"
12691 msgstr "VPriečinky"
12693 #: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176
12694 msgid "UNMATCHED"
12695 msgstr ""
12697 #. Inbox is always first
12698 #: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
12699 #: shell/e-shortcuts.c:1085
12700 msgid "Inbox"
12701 msgstr "Doručená pošta"
12703 #: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730
12704 msgid "Loading..."
12705 msgstr "Načítavam..."
12707 #: mail/em-folder-tree.c:818
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12710 msgstr ""
12711 "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť správu do virtuálneho priečinku"
12713 #: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808
12714 #, c-format
12715 msgid "%s"
12716 msgstr ""
12718 #: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750
12719 #: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671
12720 msgid "Select folder"
12721 msgstr "Vybrať priečinok"
12723 #: mail/em-folder-tree.c:1843
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Create folder"
12726 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
12728 #: mail/em-folder-tree.c:1962
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "Could not delete folder: %s"
12731 msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s"
12733 #: mail/em-folder-tree.c:1983
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
12736 msgstr "Naozaj odstrániť priečinok \"%s\"?"
12738 #: mail/em-folder-tree.c:1993 shell/e-shell-folder-commands.c:416
12739 #, c-format
12740 msgid "Delete \"%s\""
12741 msgstr "Odstrániť \"%s\""
12743 #: mail/em-folder-tree.c:2027 shell/e-shell-folder-commands.c:534
12744 #, c-format
12745 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
12746 msgstr "Premenovať priečinok \"%s\" na:"
12748 #: mail/em-folder-tree.c:2029 shell/e-shell-folder-commands.c:541
12749 msgid "Rename Folder"
12750 msgstr "Premenovať priečinok"
12752 #: mail/em-folder-tree.c:2053 shell/e-shell-folder-commands.c:554
12753 #, c-format
12754 msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
12755 msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje. Prosím, zadajte iné meno."
12757 #: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
12758 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
12759 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
12760 msgid "_View"
12761 msgstr "_Pohľad"
12763 #: mail/em-folder-tree.c:2100
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Open in _New Window"
12766 msgstr "Otvoriť v novom okne"
12768 #: mail/em-folder-tree.c:2105
12769 #, fuzzy
12770 msgid "_Move"
12771 msgstr "Presunúť"
12773 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12774 #: mail/em-folder-tree.c:2109
12775 msgid "_New Folder..."
12776 msgstr "Nový _priečinok..."
12778 #: mail/em-folder-tree.c:2112 shell/e-shortcuts-view.c:427
12779 msgid "_Rename"
12780 msgstr "_Premenovať"
12782 #: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
12783 msgid "_Properties..."
12784 msgstr "_Vlastnosti..."
12786 #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
12787 #: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:658
12788 msgid "_Edit as New Message..."
12789 msgstr "_Upraviť ako novú správu..."
12791 #: mail/em-folder-view.c:750
12792 msgid "_Print"
12793 msgstr "_Tlačiť"
12795 #: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
12796 msgid "_Reply to Sender"
12797 msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
12799 #: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:778
12800 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
12801 msgid "Reply to _List"
12802 msgstr "Odpovedať _zoznamu"
12804 #: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:779
12805 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
12806 msgid "Reply to _All"
12807 msgstr "Odpovedať _všetkým"
12809 #: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:781
12810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
12811 msgid "_Forward"
12812 msgstr "Poslať ď_alej"
12814 #: mail/em-folder-view.c:759
12815 msgid "Follo_w Up..."
12816 msgstr "_Odpoveď..."
12818 #: mail/em-folder-view.c:760
12819 msgid "Fla_g Completed"
12820 msgstr "Označiť ako _Dokončený"
12822 #: mail/em-folder-view.c:761
12823 msgid "Cl_ear Flag"
12824 msgstr "Vyčistiť _značku"
12826 #: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
12827 msgid "Mar_k as Read"
12828 msgstr "Označiť ako _prečítanú"
12830 #: mail/em-folder-view.c:765
12831 msgid "Mark as _Unread"
12832 msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
12834 #: mail/em-folder-view.c:766
12835 msgid "Mark as _Important"
12836 msgstr "Označiť ako _dôležitú"
12838 #: mail/em-folder-view.c:767
12839 msgid "_Mark as Unimportant"
12840 msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
12842 #: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Mark as _Junk"
12845 msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
12847 #: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Mark as _Not Junk"
12850 msgstr "Označiť ako _dôležitú"
12852 #: mail/em-folder-view.c:773
12853 msgid "U_ndelete"
12854 msgstr "Obnoviť _zmazané"
12856 #: mail/em-folder-view.c:776
12857 msgid "Mo_ve to Folder..."
12858 msgstr "Pre_sunúť do priečinka..."
12860 #: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
12861 msgid "_Copy to Folder..."
12862 msgstr "_Kopírovať do priečinku..."
12864 #: mail/em-folder-view.c:785
12865 msgid "Add Sender to Address_book"
12866 msgstr "Pridať odosielateľa do _adresára"
12868 #: mail/em-folder-view.c:788
12869 msgid "Appl_y Filters"
12870 msgstr "_Použiť filtre"
12872 #: mail/em-folder-view.c:791
12873 msgid "Crea_te Rule From Message"
12874 msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy"
12876 #: mail/em-folder-view.c:792
12877 msgid "VFolder on _Subject"
12878 msgstr "Vpriečinok na _predmet"
12880 #: mail/em-folder-view.c:793
12881 msgid "VFolder on Se_nder"
12882 msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa"
12884 #: mail/em-folder-view.c:794
12885 msgid "VFolder on _Recipients"
12886 msgstr "Vpriečinok na _adresátov"
12888 #: mail/em-folder-view.c:795
12889 msgid "VFolder on Mailing _List"
12890 msgstr "VPriečinok na _konferenciu"
12892 #: mail/em-folder-view.c:797
12893 #, fuzzy
12894 msgid "VFolder on Thread"
12895 msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa"
12897 #: mail/em-folder-view.c:801
12898 msgid "Filter on Sub_ject"
12899 msgstr "Filter na _predmet"
12901 #: mail/em-folder-view.c:802
12902 msgid "Filter on Sen_der"
12903 msgstr "Filter na o_dosielateľovi"
12905 #: mail/em-folder-view.c:803
12906 msgid "Filter on Re_cipients"
12907 msgstr "Filter na _adresátoch"
12909 #: mail/em-folder-view.c:804
12910 msgid "Filter on _Mailing List"
12911 msgstr "Filter na _konferenciu"
12913 #: mail/em-folder-view.c:806
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Filter on Thread"
12916 msgstr "Filter na o_dosielateľovi"
12918 #: mail/em-folder-view.c:1652
12919 msgid "Print Message"
12920 msgstr "Tlačiť správu"
12922 #: mail/em-folder-view.c:1906
12923 #, fuzzy
12924 msgid "_Copy Link Location"
12925 msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu"
12927 #: mail/em-folder-view.c:2168
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Click to mail %s"
12930 msgstr "Kliknutím pridáte úlohu"
12932 #. message-search popup match count string
12933 #: mail/em-format-html-display.c:403
12934 #, fuzzy, c-format
12935 msgid "Matches: %d"
12936 msgstr "Odpovedá:"
12938 #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:562
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Unsigned"
12941 msgstr "Priradené"
12943 #: mail/em-format-html-display.c:639
12944 #, fuzzy
12945 msgid ""
12946 "This message is not signed.  There is no guarantee the sender of the message "
12947 "is authentic."
12948 msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný."
12950 #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Valid signature"
12953 msgstr "Upraviť podpis"
12955 #: mail/em-format-html-display.c:640
12956 msgid ""
12957 "This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
12958 "likely who they claim to be."
12959 msgstr ""
12961 #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Invalid signature"
12964 msgstr "Upraviť podpis"
12966 #: mail/em-format-html-display.c:641
12967 msgid ""
12968 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12969 "in transit."
12970 msgstr ""
12972 #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:565
12973 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
12974 msgstr ""
12976 #: mail/em-format-html-display.c:642
12977 #, fuzzy
12978 msgid ""
12979 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12980 "cannot be verified."
12981 msgstr "input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis nie je možné overiť."
12983 #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Unencrypted"
12986 msgstr "Prerušené"
12988 #: mail/em-format-html-display.c:648
12989 msgid ""
12990 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
12991 "the Internet."
12992 msgstr ""
12994 #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
12995 msgid "Encrypted, weak"
12996 msgstr ""
12998 #: mail/em-format-html-display.c:649
12999 msgid ""
13000 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
13001 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
13002 "message in a practical amount of time."
13003 msgstr ""
13005 #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:573
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Encrypted"
13008 msgstr "Šifrovanie PGP"
13010 #: mail/em-format-html-display.c:650
13011 msgid ""
13012 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
13013 "the content of this message."
13014 msgstr ""
13016 #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:574
13017 msgid "Encrypted, strong"
13018 msgstr ""
13020 #: mail/em-format-html-display.c:651
13021 msgid ""
13022 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
13023 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
13024 "practical amount of time."
13025 msgstr ""
13027 #: mail/em-format-html-display.c:735
13028 #, fuzzy
13029 msgid "_View Certificate"
13030 msgstr "ID _certifikátu:"
13032 #: mail/em-format-html-display.c:740
13033 #, fuzzy
13034 msgid "This certificate is not viewable"
13035 msgstr "Certifikát ešte nie je platný"
13037 #: mail/em-format-html-display.c:976
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
13040 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p"
13042 #: mail/em-format-html-display.c:984
13043 msgid "Overdue:"
13044 msgstr "Po termíne:"
13046 #: mail/em-format-html-display.c:987
13047 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
13048 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p"
13050 #: mail/em-format-html-display.c:1057
13051 #, fuzzy
13052 msgid "_View Inline"
13053 msgstr "Zobraziť v texte"
13055 #: mail/em-format-html-display.c:1058
13056 #, fuzzy
13057 msgid "_Hide"
13058 msgstr "Skryť"
13060 #: mail/em-format-html-print.c:99
13061 #, c-format
13062 msgid "Page %d of %d"
13063 msgstr "Stránka %d z %d"
13065 #: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "Retrieving `%s'"
13068 msgstr "Získavam správu %s"
13070 #: mail/em-format-html.c:812
13071 msgid "Malformed external-body part."
13072 msgstr "Nesprávna časť externého tela."
13074 #: mail/em-format-html.c:842
13075 #, c-format
13076 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
13077 msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
13079 #: mail/em-format-html.c:853
13080 #, c-format
13081 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
13082 msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\""
13084 #: mail/em-format-html.c:855
13085 #, c-format
13086 msgid "Pointer to local file (%s)"
13087 msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)"
13089 #: mail/em-format-html.c:876
13090 #, c-format
13091 msgid "Pointer to remote data (%s)"
13092 msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)"
13094 #: mail/em-format-html.c:887
13095 #, c-format
13096 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
13097 msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
13099 #: mail/em-format-html.c:1098
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Formatting message"
13102 msgstr "Presúvam správy"
13104 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67
13105 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
13106 msgid "From"
13107 msgstr "Od"
13109 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68
13110 msgid "Reply-To"
13111 msgstr "Reply-To"
13113 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69
13114 #: mail/message-list.etspec.h:14
13115 msgid "To"
13116 msgstr "Komu"
13118 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70
13119 msgid "Cc"
13120 msgstr "Cc"
13122 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71
13123 msgid "Bcc"
13124 msgstr "Bcc"
13126 #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632
13127 msgid "Mailer"
13128 msgstr "Poštový klient"
13130 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
13131 #: mail/em-format-html.c:1517
13132 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
13133 msgstr ""
13135 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
13136 #: mail/em-format-html.c:1520
13137 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
13138 msgstr ""
13140 #: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73
13141 #: mail/message-list.etspec.h:2
13142 msgid "Date"
13143 msgstr "Dátum"
13145 #: mail/em-format.c:963
13146 #, c-format
13147 msgid "%s attachment"
13148 msgstr "%s príloha"
13150 #: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
13153 msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód."
13155 #: mail/em-format.c:1151
13156 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13157 msgstr ""
13159 #: mail/em-format.c:1295
13160 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
13161 msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód."
13163 #: mail/em-format.c:1312
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Unsupported signature format"
13166 msgstr "Nepodporovaná schéma"
13168 #: mail/em-format.c:1320
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Unknown error verifying signature"
13171 msgstr "Nepodarilo sa overiť listový podpis"
13173 #: mail/em-junk-filter.c:76
13174 msgid "Spamassassin (built-in)"
13175 msgstr ""
13177 #: mail/em-migrate.c:1079
13178 msgid ""
13179 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13180 "since Evolution 1.x.\n"
13181 "\n"
13182 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
13183 msgstr ""
13185 #: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
13188 msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu do vyrovnávacej pamäti %s: %s"
13190 #: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004
13191 #, fuzzy, c-format
13192 msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
13193 msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu do vyrovnávacej pamäti %s: %s"
13195 #: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "Failed to create directory `%s': %s"
13198 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru do '%s': %s"
13200 #: mail/em-migrate.c:2140
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid "Failed to open store for `%s': %s"
13203 msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno hostiteľa '%s': %s"
13205 #: mail/em-popup.c:668
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Save As..."
13208 msgstr "Uložiť _ako..."
13210 #: mail/em-popup.c:686
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "untitled_image.%s"
13213 msgstr "Správa bez mena"
13215 #: mail/em-popup.c:775
13216 msgid "Set as _Background"
13217 msgstr ""
13219 #: mail/em-popup.c:777
13220 #, fuzzy
13221 msgid "_Reply to sender"
13222 msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
13224 #: mail/em-popup.c:825
13225 #, fuzzy
13226 msgid "_Open Link in Browser"
13227 msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
13229 #: mail/em-popup.c:826
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Se_nd message to..."
13232 msgstr "Poslať _správu zoznamu..."
13234 #: mail/em-popup.c:827
13235 #, fuzzy
13236 msgid "_Add to Addressbook"
13237 msgstr "Pridať odosielateľa do adresára"
13239 #: mail/em-popup.c:933
13240 #, c-format
13241 msgid "Open in %s..."
13242 msgstr "Otvoriť v %s..."
13244 #: mail/em-subscribe-editor.c:606
13245 #, fuzzy
13246 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
13247 msgstr "Tento server nepodporuje informácie schém LDAPv3"
13249 #: mail/em-subscribe-editor.c:635
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Subscribed"
13252 msgstr "Prihlásiť si"
13254 #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
13255 msgid "Folder"
13256 msgstr "Priečinok"
13258 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
13259 #: mail/em-subscribe-editor.c:827
13260 msgid "Please select a server."
13261 msgstr "Prosím, vyberte server."
13263 #: mail/em-subscribe-editor.c:848
13264 msgid "No server has been selected"
13265 msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
13267 #: mail/em-utils.c:97
13268 msgid "Don't show this message again."
13269 msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
13271 #: mail/em-utils.c:279
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "Error loading filter information:\n"
13275 "%s"
13276 msgstr ""
13277 "Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n"
13278 "%s"
13280 #: mail/em-utils.c:288
13281 msgid "Filters"
13282 msgstr "Filtre"
13284 #: mail/em-utils.c:533
13285 #, fuzzy
13286 msgid "-------- Forwarded Message --------"
13287 msgstr "Predaná správa"
13289 #: mail/em-utils.c:1136
13290 msgid "an unknown sender"
13291 msgstr "neznámy odosielateľ"
13293 #. translators: attribution string used when quoting messages,
13294 #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
13295 #: mail/em-utils.c:1146
13296 #, fuzzy
13297 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
13298 msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napísal:"
13300 #: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Cannot save to `%s'\n"
13304 " %s"
13305 msgstr ""
13306 "Nie je možné uložiť do %s\n"
13307 "  %s"
13309 #: mail/em-utils.c:1428
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "`%s' already exists.\n"
13313 "Overwrite it?"
13314 msgstr ""
13315 "'%s' už existuje.\n"
13316 "Prepísať ho?"
13318 #: mail/em-utils.c:1471
13319 #, fuzzy
13320 msgid "message"
13321 msgstr "Správa"
13323 #: mail/em-utils.c:1523
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
13326 msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje alebo nie je normálny súbor."
13328 #: mail/em-utils.c:1577
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Save Message..."
13331 msgstr "Uložiť správu ako..."
13333 #: mail/em-utils.c:1615
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Add address"
13336 msgstr "Adresa"
13338 #: mail/em-utils.c:2085
13339 #, c-format
13340 msgid "Could not create temporary directory: %s"
13341 msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s"
13343 #: mail/em-utils.c:2403
13344 #, fuzzy, c-format
13345 msgid ""
13346 "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
13347 "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13348 "\n"
13349 "Really erase these messages?"
13350 msgstr ""
13351 "Táto operácia natrvalo odstráni všetky správy označené ako zmazané. Ak "
13352 "budete pokračovať, nebude už možné tieto správy obnoviť.\n"
13353 "\n"
13354 "Naozaj odstrániť tieto správy?"
13356 #: mail/em-utils.c:2429
13357 #, fuzzy
13358 msgid ""
13359 "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
13360 "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13361 "\n"
13362 "Really erase these messages?"
13363 msgstr ""
13364 "Táto operácia natrvalo odstráni všetky správy označené ako zmazané. Ak "
13365 "budete pokračovať, nebude už možné tieto správy obnoviť.\n"
13366 "\n"
13367 "Naozaj odstrániť tieto správy?"
13369 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
13370 msgid "Automatic link recognition"
13371 msgstr ""
13373 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
13374 msgid "Automatic smiley recognition"
13375 msgstr ""
13377 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
13378 msgid "Check incoming mail being junk"
13379 msgstr ""
13381 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
13382 msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
13383 msgstr ""
13385 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
13386 msgid "Citation highlight colour"
13387 msgstr ""
13389 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
13390 msgid "Citation highlight colour."
13391 msgstr ""
13393 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Default charset in which to compose messages"
13396 msgstr "Štandardný predmet pre správu."
13398 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Default charset in which to compose messages."
13401 msgstr "Štandardný predmet pre správu."
13403 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Default charset in which to display messages"
13406 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
13408 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Default charset in which to display messages."
13411 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
13413 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Default forward style"
13416 msgstr "Štýl _preposielania:"
13418 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Default height of the Message Window"
13421 msgstr "Štandardný predmet pre správu."
13423 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Default reply style"
13426 msgstr "Š_týl odpovede:"
13428 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Default width of the Message Window"
13431 msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov"
13433 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
13434 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13435 msgstr ""
13437 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Empty Trash folders on exit"
13440 msgstr "Vyprázdniť O_dpadky pri ukončení"
13442 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13445 msgstr "Vyprázdniť O_dpadky pri ukončení"
13447 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
13448 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13449 msgstr ""
13451 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
13452 msgid "Enable/disable caret mode"
13453 msgstr ""
13455 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
13456 msgid "Height of the message-list pane"
13457 msgstr ""
13459 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
13460 msgid "Height of the message-list pane."
13461 msgstr ""
13463 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
13464 msgid ""
13465 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
13466 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
13467 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
13468 msgstr ""
13470 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
13471 msgid "List of Labels and their associated colours"
13472 msgstr ""
13474 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
13475 #, fuzzy
13476 msgid "List of accounts"
13477 msgstr "Poštové účty"
13479 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
13480 msgid ""
13481 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13482 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13483 msgstr ""
13485 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
13486 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13487 msgstr ""
13489 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
13490 msgid ""
13491 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13492 "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
13493 msgstr ""
13495 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
13496 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
13497 msgstr ""
13499 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
13500 msgid "Load images for HTML messages over http"
13501 msgstr ""
13503 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
13504 msgid ""
13505 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13506 "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
13507 "Always load images off the net"
13508 msgstr ""
13510 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Log filter actions"
13513 msgstr "Spustiť akcie"
13515 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
13516 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13517 msgstr ""
13519 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
13520 msgid "Logfile to log filter actions"
13521 msgstr ""
13523 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
13524 msgid "Logfile to log filter actions."
13525 msgstr ""
13527 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
13528 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13529 msgstr ""
13531 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
13532 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13533 msgstr ""
13535 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
13536 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13537 msgstr ""
13539 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
13540 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13541 msgstr ""
13543 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
13544 msgid "Message Window default hight"
13545 msgstr ""
13547 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
13548 msgid "Message Window default width"
13549 msgstr ""
13551 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
13552 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
13553 msgstr ""
13555 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
13556 #, fuzzy
13557 msgid "New Mail Notify sound file"
13558 msgstr "Upozornenie na novú poštu"
13560 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
13561 #, fuzzy
13562 msgid "New Mail Notify type"
13563 msgstr "Upozornenie na novú poštu"
13565 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
13566 msgid "Prompt on empty subject"
13567 msgstr ""
13569 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
13570 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13571 msgstr ""
13573 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
13574 msgid ""
13575 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13576 msgstr ""
13578 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
13579 msgid "Prompt when user expunges"
13580 msgstr ""
13582 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
13583 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13584 msgstr ""
13586 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
13587 #, fuzzy
13588 msgid ""
13589 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13590 "receive HTML mail."
13591 msgstr ""
13592 "_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát"
13594 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13597 msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc"
13599 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
13600 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13601 msgstr ""
13603 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
13604 msgid "Recognize links in text and replace them."
13605 msgstr ""
13607 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
13608 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
13609 msgstr ""
13611 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
13612 msgid "Run junk test on incoming mail"
13613 msgstr ""
13615 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
13616 msgid ""
13617 "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
13618 "check_incoming is set to true)"
13619 msgstr ""
13621 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
13622 msgid "S3kr3t 0pt10n"
13623 msgstr ""
13625 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
13626 msgid "S3kr3t 0pt10n."
13627 msgstr ""
13629 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Send HTML mail by default"
13632 msgstr "Poslať poštu HTML?"
13634 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Send HTML mail by default."
13637 msgstr "Poslať poštu HTML?"
13639 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Show Animations"
13642 msgstr "Zobraziť _animované obrázky"
13644 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Show animated images as animations."
13647 msgstr "Zobraziť _animované obrázky"
13649 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
13650 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13651 msgstr ""
13653 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13656 msgstr "Zobraziť správu normálne"
13658 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Show the \"Preview\" pane"
13661 msgstr "_Náhľad"
13663 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
13664 msgid "Show the \"Preview\" pane."
13665 msgstr ""
13667 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
13670 msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy"
13672 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
13673 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
13674 msgstr ""
13676 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Spell check inline"
13679 msgstr "Kontrola _pravopisu"
13681 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Terminal font"
13684 msgstr "Písmo _terminálu:"
13686 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
13687 msgid "The terminal font for mail display"
13688 msgstr ""
13690 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
13691 #, fuzzy
13692 msgid "The variable width font for mail display"
13693 msgstr "Vyberte písmo premenlivej šírky pre tlač HTML"
13695 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
13696 msgid ""
13697 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13698 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13699 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13700 "mail view."
13701 msgstr ""
13703 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Thread the message list."
13706 msgstr "Zoznam vlákien"
13708 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Thread the message-list"
13711 msgstr "Zoznam vlákien"
13713 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
13714 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13715 msgstr ""
13717 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
13718 msgid "Timeout for marking message as Seen"
13719 msgstr ""
13721 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
13722 msgid "Timeout for marking message as Seen."
13723 msgstr ""
13725 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
13726 #, fuzzy
13727 msgid "UID string of the default account."
13728 msgstr "Použiť ako š_tandardný účet"
13730 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
13731 msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
13732 msgstr ""
13734 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
13735 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
13736 msgstr ""
13738 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
13739 msgid "Use custom fonts"
13740 msgstr ""
13742 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
13743 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
13744 msgstr ""
13746 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
13747 msgid "Use only local spam tests."
13748 msgstr ""
13750 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
13751 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13752 msgstr ""
13754 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Variable width font"
13757 msgstr "_Premenlivá šírka:"
13759 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
13760 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13761 msgstr ""
13763 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
13764 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13765 msgstr ""
13767 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
13768 msgid "View/Cc menu item is checked"
13769 msgstr ""
13771 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
13772 msgid "View/Cc menu item is checked."
13773 msgstr ""
13775 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
13776 msgid "View/From menu item is checked"
13777 msgstr ""
13779 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
13780 msgid "View/From menu item is checked."
13781 msgstr ""
13783 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
13784 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13785 msgstr ""
13787 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
13788 msgid "View/PostTo menu item is checked."
13789 msgstr ""
13791 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
13792 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
13793 msgstr ""
13795 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
13796 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
13797 msgstr ""
13799 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
13800 msgid ""
13801 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
13802 "not contain In-Reply-To or References headers."
13803 msgstr ""
13805 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
13806 msgid "port for starting user runned spamd"
13807 msgstr ""
13809 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
13810 #, fuzzy
13811 msgid "spamd port"
13812 msgstr "Import"
13814 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
13815 msgid "Evolution Elm importer"
13816 msgstr "Import Elm pre Evolution"
13818 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
13819 msgid "Evolution mbox importer"
13820 msgstr "Import formátu mbox pre Evolution"
13822 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
13823 msgid "MBox (mbox)"
13824 msgstr "MBox (mbox)"
13826 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
13827 msgid "Evolution Netscape Mail importer"
13828 msgstr "Import Netscape Mail pre Evolution"
13830 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
13831 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
13832 msgstr "Import Outlook Express 4 pre Evolution"
13834 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
13835 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
13836 msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
13838 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
13839 msgid "Evolution Pine importer"
13840 msgstr "Import z Pine pre Evolution"
13842 #: mail/importers/elm-importer.c:105
13843 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
13844 msgstr "Evolution importuje vašu starú pošty Elm"
13846 #: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
13847 #: mail/importers/pine-importer.c:115
13848 msgid "Importing..."
13849 msgstr "Importujem..."
13851 #: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
13852 #: mail/importers/pine-importer.c:117
13853 msgid "Please wait"
13854 msgstr "Prosím, čakajte"
13856 #: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
13857 #: mail/importers/pine-importer.c:288
13858 #, c-format
13859 msgid "Importing %s as %s"
13860 msgstr "Importujem %s ako %s"
13862 #: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
13863 #: mail/importers/pine-importer.c:425
13864 #, c-format
13865 msgid "Scanning %s"
13866 msgstr "Prehľadávam %s"
13868 #: mail/importers/elm-importer.c:547
13869 msgid ""
13870 "Evolution has found Elm mail files\n"
13871 "Would you like to import them into Evolution?"
13872 msgstr ""
13873 "Evolution našiel poštové súbory Elm.\n"
13874 "Chcete ich naimportovať do Evolution?"
13876 #: mail/importers/elm-importer.c:568
13877 msgid "Elm"
13878 msgstr "Elm"
13880 #: mail/importers/netscape-importer.c:75
13881 #, c-format
13882 msgid "Priority Filter \"%s\""
13883 msgstr "Filter priority \"%s\""
13885 #: mail/importers/netscape-importer.c:663
13886 msgid ""
13887 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
13888 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
13889 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
13890 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
13891 "accordingly.\n"
13892 "\n"
13893 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
13894 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
13895 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
13896 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
13897 "everything still works as intended."
13898 msgstr ""
13899 "Niektoré poštové filtre Netscape sú založené na prioritách\n"
13900 "správ, Evolution nepodporuje. Namiesto toho podporuje\n"
13901 "skóre v rozsahu -3 až 3, ktoré je možné správam priradiť.\n"
13902 "\n"
13903 "Ako náhradu bola pridaná kategória filtrov \"Filter priority\",\n"
13904 "ktorá prevádza priority Netscape na skóre Evolution.\n"
13905 "Zodpovedajúce importované filtre budú používať skóre.\n"
13906 "Overte naimportované filtre, že všetky funguje tak, ako má."
13908 #: mail/importers/netscape-importer.c:687
13909 msgid ""
13910 "Some of your Netscape email filters use\n"
13911 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
13912 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
13913 "These filters will be dropped."
13914 msgstr ""
13915 "Niektoré poštové filtre Netscape používajú funkciu\n"
13916 "\"Ignorovať vlákno\" a \"Sledovať vlákno\", ktorú\n"
13917 "Evolution nepodporuje. Tieto filtre budú zahodené."
13919 #: mail/importers/netscape-importer.c:704
13920 msgid ""
13921 "Some of your Netscape email filters test the\n"
13922 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
13923 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
13924 "were modified to test whether that string is or is not\n"
13925 "contained in the message body."
13926 msgstr ""
13927 "Niektoré poštové filtre Netscape testujú telo\n"
13928 "správ, či sú zhodné ako zadaný reťazec.\n"
13929 "Táto možnosť nie je v Evolution podporovaná.\n"
13930 "Tieto filtre boli upravené, aby testovali, či\n"
13931 "je reťazec je alebo nie je v tele správy."
13933 #: mail/importers/netscape-importer.c:1237
13934 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
13935 msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Netscape"
13937 #: mail/importers/netscape-importer.c:1995
13938 msgid "Scanning mail filters"
13939 msgstr "Hľadám filtre pošty"
13941 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
13942 msgid "Scanning directory"
13943 msgstr "Prehľadávam priečinok"
13945 #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
13946 msgid "Starting import"
13947 msgstr "Spúšťam import"
13949 #: mail/importers/netscape-importer.c:2090
13950 msgid "Settings"
13951 msgstr "Nastavenie"
13953 #: mail/importers/netscape-importer.c:2095
13954 msgid "Mail Filters"
13955 msgstr "Poštové filtre"
13957 #: mail/importers/netscape-importer.c:2119
13958 msgid ""
13959 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
13960 "Would you like them to be imported into Evolution?"
13961 msgstr ""
13962 "Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n"
13963 "Chcete ich naimportovať do Evolution?"
13965 #: mail/importers/pine-importer.c:114
13966 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
13967 msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Pine"
13969 #: mail/importers/pine-importer.c:599
13970 msgid ""
13971 "Evolution has found Pine mail files.\n"
13972 "Would you like to import them into Evolution?"
13973 msgstr ""
13974 "Evolution našiel poštové súbory Pine.\n"
13975 "Chcete ich naimportovať do Evolution?"
13977 #: mail/importers/pine-importer.c:618
13978 msgid "Pine"
13979 msgstr "Pine"
13981 #: mail/local-config.glade.h:1
13982 msgid "Current store format:"
13983 msgstr "Súčasný formát ukladania:"
13985 #: mail/local-config.glade.h:2
13986 msgid "Index body contents"
13987 msgstr "Vytvoriť index obsahu správ"
13989 #: mail/local-config.glade.h:3
13990 msgid "New store format:"
13991 msgstr "Nový formát ukladania:"
13993 #: mail/local-config.glade.h:4
13994 msgid ""
13995 "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
13996 "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
13997 "recoverable.  Please use this feature with care."
13998 msgstr ""
13999 "Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n"
14000 "nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n"
14001 "miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne."
14003 #: mail/local-config.glade.h:7
14004 msgid "maildir"
14005 msgstr "maildir"
14007 #: mail/local-config.glade.h:8
14008 msgid "mbox"
14009 msgstr "mbox"
14011 #: mail/local-config.glade.h:9
14012 msgid "mh"
14013 msgstr "mh"
14015 #: mail/mail-account-editor.c:102
14016 msgid "You have not filled in all of the required information."
14017 msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie."
14019 #. give our dialog an OK button and title
14020 #: mail/mail-account-editor.c:155
14021 msgid "Evolution Account Editor"
14022 msgstr "Editor účtov Evolution"
14024 #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157
14025 msgid "_Host:"
14026 msgstr "_Hostiteľ:"
14028 #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131
14029 msgid "User_name:"
14030 msgstr "Po_užívateľ:"
14032 #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166
14033 msgid "_Path:"
14034 msgstr "_Cesta:"
14036 #: mail/mail-account-gui.c:1969
14037 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14038 msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým menom."
14040 #: mail/mail-autofilter.c:75
14041 #, c-format
14042 msgid "Mail to %s"
14043 msgstr "Pošta pre %s"
14045 #: mail/mail-autofilter.c:261
14046 #, c-format
14047 msgid "Subject is %s"
14048 msgstr "Predmet je %s"
14050 #: mail/mail-autofilter.c:277
14051 #, c-format
14052 msgid "Mail from %s"
14053 msgstr "Pošta od %s"
14055 #: mail/mail-autofilter.c:294
14056 #, c-format
14057 msgid "%s mailing list"
14058 msgstr "%s konferencia"
14060 #: mail/mail-autofilter.c:318
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "Replies to %s"
14063 msgstr "Odpovedaná"
14065 #: mail/mail-autofilter.c:373
14066 msgid "Add Filter Rule"
14067 msgstr "Pridať pravidlo filtra"
14069 #: mail/mail-autofilter.c:422
14070 msgid "The following filter rule(s):\n"
14071 msgstr "Nasledujúce pravidlá filtra:\n"
14073 #: mail/mail-autofilter.c:428
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Used the removed folder:\n"
14077 "    '%s'\n"
14078 "And have been updated."
14079 msgstr ""
14080 "Používali odstránený priečinok:\n"
14081 "    '%s'\n"
14082 "A boli aktualizované."
14084 #: mail/mail-component.c:463
14085 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14086 msgstr "Máte neodoslané správy. Chcete skončiť aj tak?"
14088 #: mail/mail-component.c:522
14089 msgid "New Mail Message"
14090 msgstr "Nová správa"
14092 #: mail/mail-component.c:523
14093 msgid "_Mail Message"
14094 msgstr "_Poslať správu"
14096 #: mail/mail-component.c:524
14097 msgid "Compose a new mail message"
14098 msgstr "Napísať novú správu"
14100 #: mail/mail-component.c:657
14101 #, fuzzy
14102 msgid "URI of the mail source that the view will display"
14103 msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať"
14105 #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
14106 msgid "Identity"
14107 msgstr "Identita"
14109 #: mail/mail-config-druid.c:369
14110 msgid ""
14111 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14112 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14113 "information in email you send."
14114 msgstr ""
14115 "Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie\n"
14116 "nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach."
14118 #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
14119 msgid "Receiving Mail"
14120 msgstr "Prijem pošty"
14122 #: mail/mail-config-druid.c:377
14123 msgid ""
14124 "Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
14125 "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14126 msgstr ""
14127 "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu. Ak neviete, "
14128 "ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo "
14129 "poskytovateľa pripojenia na Internet."
14131 #: mail/mail-config-druid.c:384
14132 msgid "Please select among the following options"
14133 msgstr "Prosím, vyberte si z týchto možností"
14135 #: mail/mail-config-druid.c:387
14136 msgid "Sending Mail"
14137 msgstr "Posielanie pošty"
14139 #: mail/mail-config-druid.c:389
14140 msgid ""
14141 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14142 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14143 msgstr ""
14144 "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre odosielanú poštu. Ak neviete, "
14145 "ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo "
14146 "poskytovateľa pripojenia na Internet."
14148 #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
14149 msgid "Account Management"
14150 msgstr "Správa účtu"
14152 #: mail/mail-config-druid.c:396
14153 msgid ""
14154 "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
14155 "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
14156 "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
14157 "name for this account in the space below. This name will be used for display "
14158 "purposes only."
14159 msgstr ""
14160 "Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty a "
14161 "spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution. "
14162 "Prosím, zadajte meno pre tento účet. Toto meno bude používané iba pre "
14163 "zobrazenie."
14165 #: mail/mail-config.c:1092
14166 msgid "Checking Service"
14167 msgstr "Kontrolujem službu"
14169 #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
14170 msgid "Connecting to server..."
14171 msgstr "Pripájam sa na server..."
14173 #: mail/mail-config.glade.h:3
14174 #, fuzzy
14175 msgid "    "
14176 msgstr "      "
14178 #: mail/mail-config.glade.h:4
14179 msgid " _Check for supported types "
14180 msgstr "Kontrolovať _podporované typy"
14182 #: mail/mail-config.glade.h:5
14183 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
14184 msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)"
14186 #: mail/mail-config.glade.h:6
14187 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
14188 msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)"
14190 #: mail/mail-config.glade.h:8
14191 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
14192 msgstr ""
14194 #: mail/mail-config.glade.h:9
14195 #, fuzzy
14196 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
14197 msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
14199 #: mail/mail-config.glade.h:10
14200 msgid "Account Editor"
14201 msgstr "Editor účtu"
14203 #: mail/mail-config.glade.h:11
14204 msgid "Account Information"
14205 msgstr "Informácia o účte"
14207 #: mail/mail-config.glade.h:13
14208 msgid "Add Sc_ript"
14209 msgstr "Pridať _skript"
14211 #: mail/mail-config.glade.h:14
14212 msgid "Add new signature..."
14213 msgstr "Pridať nový podpis..."
14215 #: mail/mail-config.glade.h:15
14216 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
14217 msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
14219 #: mail/mail-config.glade.h:18
14220 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
14221 msgstr "Vždy poslať _slepú kópiu (Bcc):"
14223 #: mail/mail-config.glade.h:19
14224 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
14225 msgstr "Vždy poslať _kópiu (Cc):"
14227 #: mail/mail-config.glade.h:20
14228 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14229 msgstr "Vždy _dôverovať kľúčom v mojom keyringu pri šifrovaní"
14231 #: mail/mail-config.glade.h:21
14232 msgid "Attach original message"
14233 msgstr "Priložiť pôvodnú správu"
14235 #: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
14236 msgid "Attachment"
14237 msgstr "Príloha"
14239 #: mail/mail-config.glade.h:23
14240 msgid "Authentication"
14241 msgstr "Overenie"
14243 #: mail/mail-config.glade.h:24
14244 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14245 msgstr "Pobaltská (ISO-8859-13)"
14247 #: mail/mail-config.glade.h:25
14248 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14249 msgstr "Pobaltská (ISO-8859-4)"
14251 #: mail/mail-config.glade.h:26
14252 msgid "C_haracter set:"
14253 msgstr "_Znaková sada:"
14255 #: mail/mail-config.glade.h:27
14256 msgid "C_olors"
14257 msgstr "_Farby"
14259 #: mail/mail-config.glade.h:28
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Check _Incoming Mail"
14262 msgstr "Kontrolujem novú poštu"
14264 #: mail/mail-config.glade.h:29
14265 msgid "Check spelling while I _type"
14266 msgstr "Kontrolovať pravopis _priebežne"
14268 #: mail/mail-config.glade.h:30
14269 msgid "Checking for New Mail"
14270 msgstr "Kontrolujem novú poštu"
14272 #: mail/mail-config.glade.h:31
14273 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14274 msgstr ""
14276 #: mail/mail-config.glade.h:32
14277 msgid "Color for _misspelled words:"
14278 msgstr "Farba pre ne_správne slová:"
14280 #: mail/mail-config.glade.h:33
14281 msgid "Composing Messages"
14282 msgstr "Písanie správ"
14284 #: mail/mail-config.glade.h:34
14285 msgid "Configuration"
14286 msgstr "Nastavenie"
14288 #: mail/mail-config.glade.h:35
14289 msgid ""
14290 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14291 "\n"
14292 "You are now ready to send and receive email \n"
14293 "using Evolution. \n"
14294 "\n"
14295 "Click \"Apply\" to save your settings."
14296 msgstr ""
14297 "Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n"
14298 "\n"
14299 "Teraz môžete začať používať Evolution\n"
14300 "pre posielanie a prijímanie pošty. \n"
14301 "\n"
14302 "Kliknutím na \"Použiť\" uložíte vaše nastavenie."
14304 #: mail/mail-config.glade.h:41
14305 msgid "De_fault"
14306 msgstr "Š_tandardné"
14308 #: mail/mail-config.glade.h:43
14309 msgid "Default Behavior"
14310 msgstr "Štandardné chovanie"
14312 #: mail/mail-config.glade.h:44
14313 msgid "Default character _encoding:"
14314 msgstr "Štandardná _znaková sada:"
14316 #: mail/mail-config.glade.h:45
14317 msgid "Deleting Mail"
14318 msgstr "Odstraňovanie správ"
14320 #: mail/mail-config.glade.h:47
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
14323 msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu"
14325 #: mail/mail-config.glade.h:48
14326 msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
14327 msgstr ""
14329 #: mail/mail-config.glade.h:49
14330 msgid "Do not quote original message"
14331 msgstr "Necitovať pôvodnú správu"
14333 #: mail/mail-config.glade.h:50
14334 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
14335 msgstr ""
14336 "Nepodpisovať požiadavky na _stretnutie (pre kompatibilitu s klientom Outlook)"
14338 #: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
14339 msgid "Done"
14340 msgstr "Hotovo"
14342 #: mail/mail-config.glade.h:52
14343 msgid "Drafts _folder:"
14344 msgstr "Priečinok _konceptov:"
14346 #: mail/mail-config.glade.h:54
14347 msgid "Email Accounts"
14348 msgstr "E-mailové účty"
14350 #: mail/mail-config.glade.h:55
14351 msgid "Email _address:"
14352 msgstr "_E-mailová adresa:"
14354 #: mail/mail-config.glade.h:56
14355 msgid "Empty _trash folders on exit"
14356 msgstr "Vyprázdniť O_dpadky pri ukončení"
14358 #: mail/mail-config.glade.h:57
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Encry_ption certificate:"
14361 msgstr "ID _certifikátu:"
14363 #: mail/mail-config.glade.h:58
14364 msgid "Evolution Account Assistant"
14365 msgstr "Sprievodca účtom Evolution"
14367 #: mail/mail-config.glade.h:59
14368 msgid "Execute Command..."
14369 msgstr "Vykonať príkaz..."
14371 #: mail/mail-config.glade.h:60
14372 msgid "Fi_xed -width:"
14373 msgstr "Pe_vná šírka:"
14375 #: mail/mail-config.glade.h:61
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Filter Options"
14378 msgstr "Filtre"
14380 #: mail/mail-config.glade.h:62
14381 msgid "Font Properties"
14382 msgstr "Vlastnosti písma"
14384 #: mail/mail-config.glade.h:63
14385 msgid "Format messages in _HTML"
14386 msgstr "Písať správy v _HTML"
14388 #: mail/mail-config.glade.h:64
14389 #, fuzzy
14390 msgid "H_eaders"
14391 msgstr "Hlavička"
14393 #: mail/mail-config.glade.h:65
14394 msgid "Highlight _quotations with"
14395 msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou"
14397 #: mail/mail-config.glade.h:66
14398 msgid "IMAPv4 "
14399 msgstr "IMAPv4 "
14401 #: mail/mail-config.glade.h:69
14402 msgid "Inline"
14403 msgstr "v texte"
14405 #: mail/mail-config.glade.h:70
14406 msgid "Kerberos "
14407 msgstr "Kerberos "
14409 #: mail/mail-config.glade.h:71
14410 msgid "Labels and Colors"
14411 msgstr "Popisy a farby"
14413 #: mail/mail-config.glade.h:73
14414 msgid "Loading Images"
14415 msgstr "Nahrávanie obrázkov"
14417 #: mail/mail-config.glade.h:74
14418 msgid "Mail Configuration"
14419 msgstr "Nastavenie pošty"
14421 #: mail/mail-config.glade.h:76
14422 msgid "Mailbox location"
14423 msgstr "Umiestnenie poštovej schránky"
14425 #: mail/mail-config.glade.h:77
14426 msgid "Message Composer"
14427 msgstr "Písanie správ"
14429 #: mail/mail-config.glade.h:78
14430 msgid "Message Display"
14431 msgstr "Zobrazovanie správ"
14433 #: mail/mail-config.glade.h:79
14434 msgid "Message Fonts"
14435 msgstr "Písma pre správy"
14437 #: mail/mail-config.glade.h:81
14438 msgid "New Mail Notification"
14439 msgstr "Upozornenie na novú poštu"
14441 #: mail/mail-config.glade.h:83
14442 msgid ""
14443 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14444 "first time"
14445 msgstr "Poznámka: Kým sa prvýkrát nepripojíte, nebudete musieť heslo zadávať."
14447 #: mail/mail-config.glade.h:84
14448 msgid "Optional Information"
14449 msgstr "Nepovinné informácie"
14451 #: mail/mail-config.glade.h:86
14452 msgid "Or_ganization:"
14453 msgstr "Or_ganizácia:"
14455 #: mail/mail-config.glade.h:87
14456 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14457 msgstr "ID PGP/GPG _kľúča:"
14459 #: mail/mail-config.glade.h:91
14460 msgid "Pick a color"
14461 msgstr "Vyberte farbu"
14463 #: mail/mail-config.glade.h:92
14464 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14465 msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc"
14467 #: mail/mail-config.glade.h:93
14468 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14469 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14471 #: mail/mail-config.glade.h:94
14472 msgid "Printed Fonts"
14473 msgstr "Písma pre tlač"
14475 #: mail/mail-config.glade.h:95
14476 msgid "Qmail maildir "
14477 msgstr "Qmail maildir "
14479 #: mail/mail-config.glade.h:96
14480 msgid "Quote original message"
14481 msgstr "Citovať pôvodnú správu"
14483 #: mail/mail-config.glade.h:97
14484 msgid "Quoted"
14485 msgstr "Citovať"
14487 #: mail/mail-config.glade.h:98
14488 msgid "Re_member this password"
14489 msgstr "_Uložiť toto heslo"
14491 #: mail/mail-config.glade.h:99
14492 msgid "Re_ply-To:"
14493 msgstr "Komu o_dpovedať:"
14495 #: mail/mail-config.glade.h:100
14496 msgid "Receiving Email"
14497 msgstr "Príjem pošty"
14499 #: mail/mail-config.glade.h:101
14500 msgid "Receiving _Options"
14501 msgstr "Nastavenie _príjmu"
14503 #: mail/mail-config.glade.h:102
14504 msgid "Remember this _password"
14505 msgstr "Zapamätať toto _heslo"
14507 #: mail/mail-config.glade.h:103
14508 msgid "Required Information"
14509 msgstr "Povinné informácie"
14511 #: mail/mail-config.glade.h:104
14512 msgid "Restore Defaults"
14513 msgstr "Obnoviť štandardné"
14515 #: mail/mail-config.glade.h:106
14516 msgid "S_ecurity"
14517 msgstr "_Bezpečnosť"
14519 #: mail/mail-config.glade.h:107
14520 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
14521 msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)"
14523 #: mail/mail-config.glade.h:108
14524 msgid "Select HTML fixed width font"
14525 msgstr "Vyberte písmo pevnej širky pre HTML"
14527 #: mail/mail-config.glade.h:109
14528 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14529 msgstr "Vyberte písmo pevnej širky pre tlač HTML"
14531 #: mail/mail-config.glade.h:110
14532 msgid "Select HTML variable width font"
14533 msgstr "Vyberte písmo premenlivej širky pre HTML"
14535 #: mail/mail-config.glade.h:111
14536 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14537 msgstr "Vyberte písmo premenlivej šírky pre tlač HTML"
14539 #: mail/mail-config.glade.h:112
14540 msgid "Sending Email"
14541 msgstr "Posielanie pošty"
14543 #: mail/mail-config.glade.h:114
14544 msgid "Sent _messages folder:"
14545 msgstr "Priečinok pre _odoslané správy:"
14547 #: mail/mail-config.glade.h:115
14548 msgid "Sent and Draft Messages"
14549 msgstr "Odoslané a koncepty"
14551 #: mail/mail-config.glade.h:116
14552 msgid "Ser_ver requires authentication"
14553 msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie"
14555 #: mail/mail-config.glade.h:117
14556 msgid "Server Configuration"
14557 msgstr "Nastavenie serveru"
14559 #: mail/mail-config.glade.h:118
14560 msgid "Server _Type: "
14561 msgstr "_Typ serveru:"
14563 #: mail/mail-config.glade.h:119
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Si_gning certificate:"
14566 msgstr "Samopodpísaný certifikát v reťazci"
14568 #: mail/mail-config.glade.h:120
14569 msgid "Specify _filename:"
14570 msgstr "Zadajte _meno súboru:"
14572 #: mail/mail-config.glade.h:121
14573 msgid "Spell _Checking"
14574 msgstr "Kontrola _pravopisu"
14576 #: mail/mail-config.glade.h:122
14577 msgid "Standard Unix mbox"
14578 msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox"
14580 #: mail/mail-config.glade.h:123
14581 msgid ""
14582 "The output of this script will be used as your\n"
14583 "signature. The name you specify will be used\n"
14584 "for display purposes only. "
14585 msgstr ""
14586 "Výstup tohto skriptu sa použije ako vaša signatúra.\n"
14587 "Zadané meno sa použije iba pre zobrazenie."
14589 #: mail/mail-config.glade.h:126
14590 msgid ""
14591 "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
14592 "list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14593 "dictionary installed."
14594 msgstr ""
14595 "Táto časť umožňuje nastviť chovanie a jazyk pre kontrolu pravopisu. Zoznam "
14596 "jazykov obsahuje iba tie, pre ktoré máte nainštalované slovníky."
14598 #: mail/mail-config.glade.h:128
14599 msgid ""
14600 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14601 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14602 msgstr ""
14603 "Zadajte meno, ako chcete tento účet označovať.\n"
14604 "Napríklad \"Pracovný\" alebo \"Osobný\"."
14606 #: mail/mail-config.glade.h:130
14607 msgid "Use _Daemon"
14608 msgstr ""
14610 #: mail/mail-config.glade.h:132
14611 msgid "V_ariable-width:"
14612 msgstr "_Premenlivá šírka:"
14614 #: mail/mail-config.glade.h:133
14615 msgid ""
14616 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14617 "\n"
14618 "Click \"Forward\" to begin. "
14619 msgstr ""
14620 "Víta vás Sprievodca nastavením pošty Evolution.\n"
14621 "\n"
14622 "Kliknutím \"Nasledujúci\" začnete."
14624 #: mail/mail-config.glade.h:138
14625 msgid "_Add Signature"
14626 msgstr "_Pridať podpis"
14628 #: mail/mail-config.glade.h:139
14629 msgid "_Always load images off the net"
14630 msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete"
14632 #: mail/mail-config.glade.h:140
14633 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
14634 msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu"
14636 #: mail/mail-config.glade.h:141
14637 msgid "_Authentication Type: "
14638 msgstr "_Typ overenia:"
14640 #: mail/mail-config.glade.h:142
14641 msgid "_Authentication type: "
14642 msgstr "_Typ overenia:"
14644 #: mail/mail-config.glade.h:143
14645 msgid "_Automatically check for new mail every"
14646 msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
14648 #: mail/mail-config.glade.h:144
14649 msgid "_Automatically insert smiley images"
14650 msgstr "_Automaticky vložiť smajlíky"
14652 #: mail/mail-config.glade.h:145
14653 msgid "_Beep when new mail arrives"
14654 msgstr "Píp_nuť pri príchode novej správy"
14656 #: mail/mail-config.glade.h:146
14657 msgid "_Confirm when expunging a folder"
14658 msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinku"
14660 #: mail/mail-config.glade.h:147
14661 msgid "_Default signature:"
14662 msgstr "Š_tandardný podpis:"
14664 #: mail/mail-config.glade.h:148
14665 msgid "_Defaults"
14666 msgstr "Š_tandardné"
14668 #: mail/mail-config.glade.h:149
14669 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
14670 msgstr "_Neuprozorňovať na príchod novej správy"
14672 #: mail/mail-config.glade.h:151
14673 msgid "_Enable"
14674 msgstr "_Povoliť"
14676 #: mail/mail-config.glade.h:152
14677 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
14678 msgstr ""
14680 #: mail/mail-config.glade.h:153
14681 msgid "_Forward style:"
14682 msgstr "Štýl _preposielania:"
14684 #: mail/mail-config.glade.h:154
14685 msgid "_Full name:"
14686 msgstr "_Celé meno:"
14688 #: mail/mail-config.glade.h:156
14689 msgid "_HTML Mail"
14690 msgstr "_HTML správy"
14692 #: mail/mail-config.glade.h:158
14693 msgid "_Identity"
14694 msgstr "_Identita"
14696 #: mail/mail-config.glade.h:159
14697 #, fuzzy
14698 msgid "_Junk"
14699 msgstr "Jún"
14701 #: mail/mail-config.glade.h:160
14702 #, fuzzy
14703 msgid "_Load images if sender is in address book"
14704 msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári"
14706 #: mail/mail-config.glade.h:161
14707 msgid "_Local Tests Only"
14708 msgstr ""
14710 #: mail/mail-config.glade.h:162
14711 msgid "_Make this my default account"
14712 msgstr "Použiť ako š_tandardný účet"
14714 #: mail/mail-config.glade.h:163
14715 msgid "_Mark messages as read after"
14716 msgstr "_Označiť správy ako prečítané po"
14718 #: mail/mail-config.glade.h:164
14719 msgid "_Name:"
14720 msgstr "_Meno:"
14722 #: mail/mail-config.glade.h:165
14723 msgid "_Never load images off the net"
14724 msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete"
14726 #: mail/mail-config.glade.h:167
14727 msgid "_Play sound file when new mail arrives"
14728 msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy"
14730 #: mail/mail-config.glade.h:168
14731 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
14732 msgstr ""
14733 "_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát"
14735 #: mail/mail-config.glade.h:169
14736 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14737 msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu"
14739 #: mail/mail-config.glade.h:170
14740 msgid "_Receiving Mail"
14741 msgstr "_Prijem pošty"
14743 #: mail/mail-config.glade.h:171
14744 msgid "_Reply style:"
14745 msgstr "Š_týl odpovede:"
14747 #: mail/mail-config.glade.h:172
14748 msgid "_Restore defaults"
14749 msgstr "Š_tandardné"
14751 #: mail/mail-config.glade.h:173
14752 msgid "_Script:"
14753 msgstr "_Skript:"
14755 #: mail/mail-config.glade.h:174
14756 #, fuzzy
14757 msgid "_Select..."
14758 msgstr "Odstrániť..."
14760 #: mail/mail-config.glade.h:175
14761 msgid "_Sending Mail"
14762 msgstr "_Posielanie pošty"
14764 #: mail/mail-config.glade.h:176
14765 msgid "_Show animated images"
14766 msgstr "Zobraziť _animované obrázky"
14768 #: mail/mail-config.glade.h:177
14769 msgid "_Signatures"
14770 msgstr "_Podpisy"
14772 #: mail/mail-config.glade.h:178
14773 msgid "_Standard Font:"
14774 msgstr "Š_tandardné písmo:"
14776 #: mail/mail-config.glade.h:179
14777 msgid "_Terminal Font:"
14778 msgstr "Písmo _terminálu:"
14780 #: mail/mail-config.glade.h:180
14781 msgid "_Use secure connection (SSL):"
14782 msgstr "Použiť _bezpečné pripojenie (SSL):"
14784 #: mail/mail-config.glade.h:181
14785 msgid "_Use the same fonts as other applications"
14786 msgstr "_Použiť rovnaké písma ako ostatné aplikácie"
14788 #: mail/mail-config.glade.h:183
14789 msgid "description"
14790 msgstr "popis"
14792 #: mail/mail-folder-cache.c:787
14793 #, c-format
14794 msgid "Pinging %s"
14795 msgstr "Prehľadávam %s"
14797 #: mail/mail-mt.c:260
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "Error while '%s':\n"
14801 "%s"
14802 msgstr ""
14803 "Chyba počas '%s':\n"
14804 "%s"
14806 #: mail/mail-mt.c:263
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "Error while performing operation:\n"
14810 "%s"
14811 msgstr ""
14812 "Chyba pri vykonávaní operácie:\n"
14813 "%s"
14815 #: mail/mail-mt.c:903
14816 msgid "Working"
14817 msgstr "Pracujem"
14819 #: mail/mail-ops.c:88
14820 msgid "Filtering Folder"
14821 msgstr "Filtrujem priečinok"
14823 #: mail/mail-ops.c:243
14824 msgid "Fetching Mail"
14825 msgstr "Prijímam poštu"
14827 #: mail/mail-ops.c:536
14828 #, c-format
14829 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
14830 msgstr "Nepodarilo sa použiť filtre pre odosielanú poštu : %s"
14832 #: mail/mail-ops.c:561
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Failed to append to %s: %s\n"
14836 "Appending to local `Sent' folder instead."
14837 msgstr ""
14838 "Nepodarilo sa pridať do %s: %s\n"
14839 "Namiesto toho sa pridá do priečinka `Odoslané'."
14841 #: mail/mail-ops.c:570
14842 #, c-format
14843 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
14844 msgstr "Nepodarilo sa pridať do lokálneho priečinku \"Odoslené\": %s"
14846 #: mail/mail-ops.c:612
14847 #, c-format
14848 msgid "Sending \"%s\""
14849 msgstr "Posielam \"%s\""
14851 #: mail/mail-ops.c:731
14852 #, c-format
14853 msgid "Sending message %d of %d"
14854 msgstr "Posielam správu %d z %d"
14856 #: mail/mail-ops.c:750
14857 #, c-format
14858 msgid "Failed on message %d of %d"
14859 msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
14861 #: mail/mail-ops.c:752
14862 msgid "Complete."
14863 msgstr "Dokončené."
14865 #: mail/mail-ops.c:846
14866 msgid "Saving message to folder"
14867 msgstr "Ukladám správu do priečinku"
14869 #: mail/mail-ops.c:931
14870 #, c-format
14871 msgid "Moving messages to %s"
14872 msgstr "Presúvam správy do %s"
14874 #: mail/mail-ops.c:931
14875 #, c-format
14876 msgid "Copying messages to %s"
14877 msgstr "Kopírujem správy do %s"
14879 #: mail/mail-ops.c:1044
14880 #, c-format
14881 msgid "Scanning folders in \"%s\""
14882 msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\""
14884 #: mail/mail-ops.c:1240
14885 msgid "Forwarded messages"
14886 msgstr "Správy predané ďalej"
14888 #: mail/mail-ops.c:1283
14889 #, c-format
14890 msgid "Opening folder %s"
14891 msgstr "Otváram priečinok %s"
14893 #: mail/mail-ops.c:1355
14894 #, c-format
14895 msgid "Opening store %s"
14896 msgstr "Otváram sklad %s"
14898 #: mail/mail-ops.c:1433
14899 #, c-format
14900 msgid "Removing folder %s"
14901 msgstr "Odstraňujem priečinok %s"
14903 #: mail/mail-ops.c:1527
14904 #, c-format
14905 msgid "Storing folder '%s'"
14906 msgstr "Ukladám priečinok '%s'"
14908 #: mail/mail-ops.c:1592
14909 #, c-format
14910 msgid "Expunging and storing account '%s'"
14911 msgstr ""
14913 #: mail/mail-ops.c:1593
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid "Storing account '%s'"
14916 msgstr "Ukladám priečinok '%s'"
14918 #: mail/mail-ops.c:1648
14919 msgid "Refreshing folder"
14920 msgstr "Aktualizujem priečinok"
14922 #: mail/mail-ops.c:1684 mail/mail-ops.c:1735
14923 msgid "Expunging folder"
14924 msgstr "Čistím priečinok"
14926 #: mail/mail-ops.c:1732
14927 #, c-format
14928 msgid "Emptying trash in '%s'"
14929 msgstr "Vyprázdňujem kôš v '%s'"
14931 #: mail/mail-ops.c:1733
14932 msgid "Local Folders"
14933 msgstr "Lokálne priečinky"
14935 #: mail/mail-ops.c:1816
14936 #, c-format
14937 msgid "Retrieving message %s"
14938 msgstr "Získavam správu %s"
14940 #: mail/mail-ops.c:1888
14941 #, c-format
14942 msgid "Retrieving %d message(s)"
14943 msgstr "Získavam %d správ"
14945 #: mail/mail-ops.c:1972
14946 #, c-format
14947 msgid "Saving %d messsage(s)"
14948 msgstr "Ukladám %d správ"
14950 #: mail/mail-ops.c:2020
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "Unable to create output file: %s\n"
14954 " %s"
14955 msgstr ""
14956 "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
14957 " %s"
14959 #: mail/mail-ops.c:2048
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "Error saving messages to: %s:\n"
14963 " %s"
14964 msgstr ""
14965 "Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
14966 "%s"
14968 #: mail/mail-ops.c:2119
14969 msgid "Saving attachment"
14970 msgstr "Ukladám prílohu"
14972 #: mail/mail-ops.c:2136
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "Cannot create output file: %s:\n"
14976 " %s"
14977 msgstr ""
14978 "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
14979 " %s"
14981 #: mail/mail-ops.c:2166
14982 #, c-format
14983 msgid "Could not write data: %s"
14984 msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
14986 #: mail/mail-ops.c:2314
14987 #, c-format
14988 msgid "Disconnecting from %s"
14989 msgstr "Odpojujem sa od %s"
14991 #: mail/mail-ops.c:2314
14992 #, c-format
14993 msgid "Reconnecting to %s"
14994 msgstr "Znovu sa pripojujem na %s"
14996 #: mail/mail-ops.c:2416
14997 msgid "Changing junk status"
14998 msgstr ""
15000 #: mail/mail-search.glade.h:2
15001 msgid "Case Sensitive"
15002 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
15004 #: mail/mail-search.glade.h:3
15005 msgid "Find in Message"
15006 msgstr "Nájsť v správe"
15008 #: mail/mail-search.glade.h:4
15009 msgid "Find:"
15010 msgstr "Hľadať:"
15012 #: mail/mail-search.glade.h:5
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Search"
15015 msgstr "_Nájsť"
15017 #: mail/mail-security.glade.h:2
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Digital Signature"
15020 msgstr "Upraviť podpis"
15022 #: mail/mail-security.glade.h:3
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Encryption"
15025 msgstr "Výnimky"
15027 #: mail/mail-security.glade.h:4
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Security Information"
15030 msgstr "Informácia o účte"
15032 #: mail/mail-send-recv.c:147
15033 msgid "Cancelling..."
15034 msgstr "Ruším..."
15036 #: mail/mail-send-recv.c:254
15037 #, c-format
15038 msgid "Server: %s, Type: %s"
15039 msgstr "Server: %s, Typ: %s"
15041 #: mail/mail-send-recv.c:256
15042 #, c-format
15043 msgid "Path: %s, Type: %s"
15044 msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
15046 #: mail/mail-send-recv.c:258
15047 #, c-format
15048 msgid "Type: %s"
15049 msgstr "Typ: %s"
15051 #: mail/mail-send-recv.c:311
15052 msgid "Send & Receive Mail"
15053 msgstr "Príjem a odoslanie pošty"
15055 #: mail/mail-send-recv.c:314
15056 msgid "Cancel _All"
15057 msgstr "Zrušiť _všetko"
15059 #: mail/mail-send-recv.c:395
15060 msgid "Updating..."
15061 msgstr "Obnovujem..."
15063 #: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
15064 msgid "Waiting..."
15065 msgstr "Čakám..."
15067 #: mail/mail-session.c:233
15068 msgid "User canceled operation."
15069 msgstr "Používateľ zrušil operáciu."
15071 #: mail/mail-session.c:266
15072 #, c-format
15073 msgid "Enter Password for %s"
15074 msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
15076 #: mail/mail-session.c:268
15077 msgid "Enter Password"
15078 msgstr "Zadajte heslo"
15080 #: mail/mail-session.c:294
15081 msgid "_Remember this password"
15082 msgstr "_Uložiť toto heslo"
15084 #: mail/mail-session.c:295
15085 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
15086 msgstr "_Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia"
15088 #: mail/mail-signature-editor.c:80
15089 #, c-format
15090 msgid "Could not save signature file: %s"
15091 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu: %s"
15093 #: mail/mail-signature-editor.c:226
15094 msgid ""
15095 "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
15096 "\n"
15097 "Do you wish to save your changes?"
15098 msgstr ""
15099 "Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n"
15100 "\n"
15101 "Chcete uložiť zmeny?"
15103 #: mail/mail-signature-editor.c:229
15104 msgid "_Discard changes"
15105 msgstr "_Zahodiť zmeny"
15107 #: mail/mail-signature-editor.c:233
15108 msgid "Save signature"
15109 msgstr "Uložiť podpis"
15111 #: mail/mail-signature-editor.c:382
15112 msgid "Edit signature"
15113 msgstr "Upraviť podpis"
15115 #: mail/mail-signature-editor.c:422
15116 msgid "Enter a name for this signature."
15117 msgstr "Zadajte meno pre tento podpis."
15119 #: mail/mail-signature-editor.c:425
15120 msgid "Name:"
15121 msgstr "Meno:"
15123 #: mail/mail-tools.c:114
15124 #, fuzzy, c-format
15125 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15126 msgstr ""
15127 "Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
15128 "%s"
15130 #: mail/mail-tools.c:141
15131 #, c-format
15132 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15133 msgstr ""
15135 #: mail/mail-tools.c:276
15136 #, c-format
15137 msgid "Forwarded message - %s"
15138 msgstr "Predaná správa - %s"
15140 #: mail/mail-tools.c:278
15141 msgid "Forwarded message"
15142 msgstr "Predaná správa"
15144 #: mail/mail-tools.c:319
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "Invalid folder: `%s'"
15147 msgstr "Otváram priečinok %s"
15149 #: mail/mail-vfolder.c:87
15150 #, c-format
15151 msgid "Setting up vfolder: %s"
15152 msgstr "Nastavujem vpriečinok: '%s'"
15154 #: mail/mail-vfolder.c:206
15155 #, c-format
15156 msgid "Updating vfolders for uri: %s"
15157 msgstr "Aktualizujem vpriečinky pre uri: %s"
15159 #: mail/mail-vfolder.c:524
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "The following vFolder(s):\n"
15163 "%sUsed the removed folder:\n"
15164 "    '%s'\n"
15165 "And have been updated."
15166 msgstr ""
15167 "Tieto vpriečinky:\n"
15168 "%spoužívali odstránený priečinok:\n"
15169 "    '%s'\n"
15170 "A boli aktualizované."
15172 #: mail/mail-vfolder.c:923
15173 msgid "vFolders"
15174 msgstr "vPriečinky"
15176 #: mail/mail-vfolder.c:962
15177 msgid "Edit VFolder"
15178 msgstr "Upraviť vpriečinok"
15180 #: mail/mail-vfolder.c:982
15181 #, c-format
15182 msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
15183 msgstr "Pokús o úpravu vpriečinku '%s', ktorý neexistuje."
15185 #: mail/mail-vfolder.c:1054
15186 msgid "New VFolder"
15187 msgstr "Nový vPriečinok"
15189 #: mail/message-list.c:927
15190 msgid "Unseen"
15191 msgstr "Nevidené"
15193 #: mail/message-list.c:928
15194 msgid "Seen"
15195 msgstr "Videné"
15197 #: mail/message-list.c:929
15198 msgid "Answered"
15199 msgstr "Odpovedané"
15201 #: mail/message-list.c:930
15202 msgid "Multiple Unseen Messages"
15203 msgstr "Viacero neprečítaných správ"
15205 #: mail/message-list.c:931
15206 msgid "Multiple Messages"
15207 msgstr "Viacero správ"
15209 #: mail/message-list.c:935
15210 msgid "Lowest"
15211 msgstr "Najnižšia"
15213 #: mail/message-list.c:936
15214 msgid "Lower"
15215 msgstr "Nižšia"
15217 #: mail/message-list.c:940
15218 msgid "Higher"
15219 msgstr "Vyššia"
15221 #: mail/message-list.c:941
15222 msgid "Highest"
15223 msgstr "Najvyššia"
15225 #: mail/message-list.c:1262
15226 msgid "?"
15227 msgstr "?"
15229 #: mail/message-list.c:1269
15230 msgid "Today %l:%M %p"
15231 msgstr "Dnes %l:%M %p"
15233 #: mail/message-list.c:1278
15234 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15235 msgstr "Včera %l:%M %p"
15237 #: mail/message-list.c:1290
15238 msgid "%a %l:%M %p"
15239 msgstr "%a %l:%M %p"
15241 #: mail/message-list.c:1298
15242 msgid "%b %d %l:%M %p"
15243 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15245 #: mail/message-list.c:1300
15246 msgid "%b %d %Y"
15247 msgstr "%b %d %Y"
15249 #: mail/message-list.c:3115
15250 msgid "Generating message list"
15251 msgstr "Generujem zoznam správ"
15253 #: mail/message-list.etspec.h:3
15254 msgid "Due By"
15255 msgstr "Termín do "
15257 #: mail/message-list.etspec.h:4
15258 msgid "Flag Status"
15259 msgstr "Stav značiek"
15261 #: mail/message-list.etspec.h:5
15262 msgid "Flagged"
15263 msgstr "Vyznačené"
15265 #: mail/message-list.etspec.h:6
15266 msgid "Follow Up Flag"
15267 msgstr "Značka Follow up"
15269 #: mail/message-list.etspec.h:8
15270 msgid "Original Location"
15271 msgstr "Pôvodný umiestnenie:"
15273 #: mail/message-list.etspec.h:9
15274 msgid "Received"
15275 msgstr "Prijaté"
15277 #: mail/message-list.etspec.h:11
15278 msgid "Size"
15279 msgstr "Veľkosť"
15281 #: mail/message-tag-followup.c:62
15282 msgid "Call"
15283 msgstr "Volať"
15285 #: mail/message-tag-followup.c:63
15286 msgid "Do Not Forward"
15287 msgstr "Nepreposielať"
15289 #: mail/message-tag-followup.c:64
15290 msgid "Follow-Up"
15291 msgstr "Follow Up"
15293 #: mail/message-tag-followup.c:65
15294 msgid "For Your Information"
15295 msgstr "Pre vašu informáciu"
15297 #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
15298 msgid "Forward"
15299 msgstr "Poslať ďalej"
15301 #: mail/message-tag-followup.c:67
15302 msgid "No Response Necessary"
15303 msgstr "Odpoveď nie je nutná"
15305 #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
15306 msgid "Reply"
15307 msgstr "Odpovedať"
15309 #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
15310 msgid "Reply to All"
15311 msgstr "Odpovedať všetkým"
15313 #: mail/message-tag-followup.c:71
15314 msgid "Review"
15315 msgstr "Revízia"
15317 #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
15318 msgid "Flag to Follow Up"
15319 msgstr "Značka pre Follow Up"
15321 #: mail/message-tags.glade.h:2
15322 msgid "C_ompleted"
15323 msgstr "_Dokončený"
15325 #: mail/message-tags.glade.h:4
15326 msgid ""
15327 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
15328 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
15329 msgstr ""
15330 "Správy, ktoré ste označili ako nasledujúce, sú uvedené dole.\n"
15331 "Prosím, vyberte akciu follow up z menu \"Značka\"."
15333 #: mail/message-tags.glade.h:6
15334 msgid "_Due by:"
15335 msgstr "_Termín:"
15337 #: mail/message-tags.glade.h:7
15338 msgid "_Flag:"
15339 msgstr "_Značka:"
15341 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
15342 msgid "Folder Subscriptions"
15343 msgstr "Prihlásené priečinky"
15345 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
15346 msgid "None Selected"
15347 msgstr "Žiadne vybrané"
15349 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
15350 msgid "S_erver:"
15351 msgstr "S_erver:"
15353 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
15354 msgid "_Subscribe"
15355 msgstr "_Prihlásiť si"
15357 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
15358 msgid "_Unsubscribe"
15359 msgstr "O_dhlásiť"
15361 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
15362 msgid "Evolution Shell"
15363 msgstr "Shell Evolution"
15365 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Evolution Test"
15368 msgstr "Evolution"
15370 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Evolution Test component"
15373 msgstr "Testovací komponent Evolution"
15375 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
15376 #, fuzzy
15377 msgid "480"
15378 msgstr "80%"
15380 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Default shortcut group"
15383 msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek"
15385 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Default width of the folder bar pane"
15388 msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov"
15390 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Default width of the shortcut bar pane"
15393 msgstr "Skryť panel skratiek"
15395 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Default window height"
15398 msgstr "Štandardná priorita:"
15400 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Default window width"
15403 msgstr "Štandardná priorita:"
15405 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Evolution configuration version"
15408 msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty Evolution"
15410 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
15411 #, fuzzy
15412 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
15413 msgstr "Označiť prílohu, že má byť zobrazená štandardne v texte."
15415 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
15416 msgid ""
15417 "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
15418 "mode."
15419 msgstr ""
15421 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
15422 msgid ""
15423 "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
15424 "not displayed."
15425 msgstr ""
15427 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
15428 msgid ""
15429 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
15430 msgstr ""
15432 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
15433 msgid "Path to the default calendar folder"
15434 msgstr ""
15436 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Path to the default contacts folder"
15439 msgstr "Otváram štandardný priečinok úloh"
15441 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Path to the default mail folder"
15444 msgstr "Otváram štandardný priečinok úloh"
15446 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Path to the default tasks folder"
15449 msgstr "Otváram štandardný priečinok úloh"
15451 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
15452 msgid "Physical URI to the default calendar folder"
15453 msgstr ""
15455 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
15456 msgid "Physical URI to the default contacts folder"
15457 msgstr ""
15459 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
15460 msgid "Physical URI to the default mail folder"
15461 msgstr ""
15463 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Physical URI to the default tasks folder"
15466 msgstr "Otváram štandardný priečinok úloh"
15468 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
15469 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
15470 msgstr ""
15472 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Whether to show the folder bar"
15475 msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov"
15477 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Whether to show the shortcut bar"
15480 msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek"
15482 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
15483 msgid "Whether to skip the development warning dialog"
15484 msgstr ""
15486 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
15487 #, fuzzy
15488 msgid "mail"
15489 msgstr "E-mail"
15491 #: shell/e-shell-about-box.c:45
15492 msgid "Brought to you by"
15493 msgstr "Pre vás vytvoril"
15495 #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
15496 msgid "Extra Completion folders"
15497 msgstr "Priečinky extra dopĺňania"
15499 #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
15500 msgid "Select Default Folder"
15501 msgstr "Vybrať štandardný priečinok"
15503 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
15504 msgid "Default Folders"
15505 msgstr "Štandardné priečinky"
15507 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
15508 msgid "Offline Folders"
15509 msgstr "Priečinky off-line"
15511 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
15512 msgid "Autocompletion Folders"
15513 msgstr "Priečinky automatického dopĺňania"
15515 #: shell/e-shell-folder-commands.c:140
15516 #, c-format
15517 msgid "Cannot copy folder: %s"
15518 msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok: %s"
15520 #: shell/e-shell-folder-commands.c:142
15521 #, c-format
15522 msgid "Cannot move folder: %s"
15523 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok: %s"
15525 #: shell/e-shell-folder-commands.c:188
15526 msgid "Cannot move a folder over itself."
15527 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba."
15529 #: shell/e-shell-folder-commands.c:190
15530 msgid "Cannot copy a folder over itself."
15531 msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba."
15533 #: shell/e-shell-folder-commands.c:204
15534 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
15535 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
15537 #: shell/e-shell-folder-commands.c:319
15538 #, c-format
15539 msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
15540 msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":"
15542 #: shell/e-shell-folder-commands.c:323
15543 msgid "Copy Folder"
15544 msgstr "Kopírovať priečinok"
15546 #: shell/e-shell-folder-commands.c:363
15547 #, c-format
15548 msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
15549 msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":"
15551 #: shell/e-shell-folder-commands.c:367
15552 msgid "Move Folder"
15553 msgstr "Presunúť priečinok"
15555 #: shell/e-shell-folder-commands.c:391
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Cannot delete folder:\n"
15559 "%s"
15560 msgstr ""
15561 "Nie je možné odstrániť priečinok:\n"
15562 "%s"
15564 #: shell/e-shell-folder-commands.c:405
15565 #, c-format
15566 msgid "Really delete folder \"%s\"?"
15567 msgstr "Naozaj odstrániť priečinok \"%s\"?"
15569 #: shell/e-shell-folder-commands.c:489
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "Cannot rename folder:\n"
15573 "%s"
15574 msgstr ""
15575 "Nie je možné premenovať priečinok:\n"
15576 "%s"
15578 #: shell/e-shell-folder-commands.c:547
15579 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
15580 #, c-format
15581 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
15582 msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné: %s"
15584 #: shell/e-shell-folder-commands.c:584
15585 msgid "Selected folder does not belong to another user"
15586 msgstr "Vybraný priečinok nepatrí inému používateľovi"
15588 #: shell/e-shell-folder-commands.c:587
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Cannot remove folder:\n"
15592 "%s"
15593 msgstr ""
15594 "Nie je možné odstrániť priečinok:\n"
15595 "%s"
15597 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Cannot create the specified folder:\n"
15601 "%s"
15602 msgstr ""
15603 "Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n"
15604 "%s"
15606 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
15607 msgid "(Untitled)"
15608 msgstr "(Bez mena)"
15610 #: shell/e-shell-importer.c:145
15611 msgid "Choose the type of importer to run:"
15612 msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:"
15614 #: shell/e-shell-importer.c:148
15615 msgid ""
15616 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
15617 "of file it is from the list.\n"
15618 "\n"
15619 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
15620 "to work it out."
15621 msgstr ""
15622 "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n"
15623 "zo zoznamu.\n"
15624 "\n"
15625 "Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n"
15626 "ho pokúsi určiť."
15628 #: shell/e-shell-importer.c:154
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Choose the destination for this import"
15631 msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku"
15633 #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
15634 msgid "Please select the information that you would like to import:"
15635 msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:"
15637 #: shell/e-shell-importer.c:160
15638 msgid ""
15639 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
15640 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
15641 "that could be imported where found. If you would like to\n"
15642 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
15643 msgstr ""
15644 "Evolution skontroloval možnosť importu nastavení z týchto aplikácií:\n"
15645 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebolo nájdené žiadne nastavenie,\n"
15646 "ktoré by bolo možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu,\n"
15647 "stlačte \"Dozadu\".\n"
15649 #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Importing %s\n"
15653 "Importing item %d."
15654 msgstr ""
15655 "Importujem %s\n"
15656 "Importujem položku %d."
15658 #: shell/e-shell-importer.c:332
15659 msgid "Select importer"
15660 msgstr "Vyberte nástroj pre import"
15662 #: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020
15663 #, c-format
15664 msgid "File %s does not exist"
15665 msgstr "Súbor %s neexistuje"
15667 #: shell/e-shell-importer.c:456
15668 msgid "Importing"
15669 msgstr "Importujem"
15671 #: shell/e-shell-importer.c:463
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Importing %s.\n"
15674 msgstr "Importujem"
15676 #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
15677 #, c-format
15678 msgid "Error loading %s"
15679 msgstr "Chyba pri načítavaní %s"
15681 #: shell/e-shell-importer.c:490
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Importing %s\n"
15685 "Importing item 1."
15686 msgstr ""
15687 "Importujem %s\n"
15688 "Importujem položku 1."
15690 #: shell/e-shell-importer.c:544
15691 msgid "Automatic"
15692 msgstr "Automaticky"
15694 #: shell/e-shell-importer.c:593
15695 #, fuzzy
15696 msgid "_Filename:"
15697 msgstr "Meno súboru:"
15699 #: shell/e-shell-importer.c:598
15700 msgid "Select a file"
15701 msgstr "Vyberte súbor"
15703 #: shell/e-shell-importer.c:608
15704 #, fuzzy
15705 msgid "File _type:"
15706 msgstr "Typ súboru:"
15708 #: shell/e-shell-importer.c:647
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Import data and settings from _older programs"
15711 msgstr "Importovať dáta a nastavenia zo starších programov"
15713 #: shell/e-shell-importer.c:650
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Import a _single file"
15716 msgstr "Importovať jeden súbor"
15718 #: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
15719 msgid ""
15720 "Please wait...\n"
15721 "Scanning for existing setups"
15722 msgstr ""
15723 "Prosím, čakajte...\n"
15724 "Hľadám existujúce nastavenie"
15726 #: shell/e-shell-importer.c:721
15727 msgid "Starting Intelligent Importers"
15728 msgstr "Spúšťam inteligentné importy"
15730 #: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
15731 #, c-format
15732 msgid "From %s:"
15733 msgstr "Od %s:"
15735 #: shell/e-shell-importer.c:1034
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "No importer available for file %s"
15738 msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ"
15740 #: shell/e-shell-importer.c:1046
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Unable to execute importer"
15743 msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg."
15745 #: shell/e-shell-importer.c:1156
15746 #, fuzzy
15747 msgid "_Import"
15748 msgstr "Import"
15750 #: shell/e-shell-offline-handler.c:596
15751 msgid "Closing connections..."
15752 msgstr "Zatváram spojenia..."
15754 #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
15755 msgid "Evolution Settings"
15756 msgstr "Nastavenie Evolution"
15758 #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
15759 #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
15760 #. Bonobo control.
15761 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
15762 msgid "Please select a user."
15763 msgstr "Prosím, vyberte používateľa."
15765 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
15766 msgid "Opening Folder"
15767 msgstr "Otváram priečinok"
15769 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
15770 #, c-format
15771 msgid "Opening Folder \"%s\""
15772 msgstr "Otváram priečinok \"%s\""
15774 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
15775 #, c-format
15776 msgid "in \"%s\" ..."
15777 msgstr "v \"%s\"..."
15779 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
15780 #, c-format
15781 msgid "Could not open shared folder: %s."
15782 msgstr "Nie je možné otvoriť zdieľaný priečinok: %s."
15784 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
15785 msgid "Cannot find the specified shared folder."
15786 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdieľaný priečinok."
15788 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
15789 msgid ""
15790 "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
15791 "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
15792 "again before using Evolution.\n"
15793 "\n"
15794 "Do you want to quit using the Assistant now?"
15795 msgstr ""
15796 "Ak teraz ukončíte sprievodcu nastavením Evolution, všetky zadané informácie "
15797 "sa zahodnia Pred používaním Evolution bude musieť\n"
15798 "tohto sprievodcu spustiť znovu.\n"
15799 "\n"
15800 "Chcete ukončiť sprievodcu?"
15802 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
15803 msgid "Quit Assistant"
15804 msgstr "Ukončiť sprievodcu"
15806 #: shell/e-shell-utils.c:116
15807 msgid "No folder name specified."
15808 msgstr "Nezadané meno priečinku."
15810 #: shell/e-shell-utils.c:123
15811 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
15812 msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter."
15814 #: shell/e-shell-utils.c:129
15815 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
15816 msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak \"/\"."
15818 #: shell/e-shell-utils.c:135
15819 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
15820 msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak \"#\"."
15822 #: shell/e-shell-utils.c:141
15823 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
15824 msgstr "'.' a '..' sú rezervované mená priečinkov."
15826 #: shell/e-shell-window-commands.c:63
15827 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
15828 msgstr "Vyzerá to, že nemáte nainštalované nástroje pre PalmPilota GNOME."
15830 #: shell/e-shell-window-commands.c:71
15831 #, c-format
15832 msgid "Error executing %s."
15833 msgstr "Chyba pri vykonávaní %s."
15835 #: shell/e-shell-window-commands.c:121
15836 msgid "Bug buddy is not installed."
15837 msgstr "Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný."
15839 #: shell/e-shell-window-commands.c:129
15840 msgid "Bug buddy could not be run."
15841 msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb"
15843 #: shell/e-shell-window-commands.c:171
15844 msgid "About Ximian Evolution"
15845 msgstr "O Ximian Evolution"
15847 #: shell/e-shell-window-commands.c:381
15848 msgid "_Work Online"
15849 msgstr "Pracovať _on-line"
15851 #: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
15852 msgid "_Work Offline"
15853 msgstr "_Pracovať off-line"
15855 #: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
15856 msgid "Work Offline"
15857 msgstr "Pracovať off-line"
15859 #: shell/e-shell-window.c:327
15860 msgid ""
15861 "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
15862 msgstr ""
15863 "Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do "
15864 "módu off-line."
15866 #: shell/e-shell-window.c:334
15867 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
15868 msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line."
15870 #: shell/e-shell-window.c:340
15871 msgid ""
15872 "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
15873 msgstr ""
15874 "Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete "
15875 "do módu on-line."
15877 #: shell/e-shell.c:537
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
15881 "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
15882 "Evolution.\n"
15883 msgstr ""
15885 #: shell/e-shell.c:1063
15886 msgid "Invalid arguments"
15887 msgstr "Neplatné argumenty"
15889 #: shell/e-shell.c:1065
15890 msgid "Cannot register on OAF"
15891 msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF"
15893 #: shell/e-shell.c:1067
15894 msgid "Configuration Database not found"
15895 msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená"
15897 #: shell/e-shell.c:1069
15898 msgid "Generic error"
15899 msgstr "Všeobecná chyba"
15901 #: shell/e-shortcuts-view.c:80
15902 msgid "Create New Shortcut Group"
15903 msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
15905 #: shell/e-shortcuts-view.c:81
15906 msgid "Group name:"
15907 msgstr "Meno skupiny:"
15909 #: shell/e-shortcuts-view.c:179
15910 #, c-format
15911 msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
15912 msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu \"%s\" z panelu skratiek?"
15914 #: shell/e-shortcuts-view.c:222
15915 msgid "Rename Shortcut Group"
15916 msgstr "Premenovať skupinu skratiek"
15918 #: shell/e-shortcuts-view.c:223
15919 msgid "Rename selected shortcut group to:"
15920 msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:"
15922 #: shell/e-shortcuts-view.c:255
15923 msgid "_Small Icons"
15924 msgstr "_Malé ikony"
15926 #: shell/e-shortcuts-view.c:256
15927 msgid "Show the shortcuts as small icons"
15928 msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony"
15930 #: shell/e-shortcuts-view.c:258
15931 msgid "_Large Icons"
15932 msgstr "_Veľké ikony"
15934 #: shell/e-shortcuts-view.c:259
15935 msgid "Show the shortcuts as large icons"
15936 msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony"
15938 #: shell/e-shortcuts-view.c:270
15939 msgid "_Add Group..."
15940 msgstr "_Pridať skupinu..."
15942 #: shell/e-shortcuts-view.c:271
15943 msgid "Create a new shortcut group"
15944 msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
15946 #: shell/e-shortcuts-view.c:273
15947 msgid "_Remove this Group..."
15948 msgstr "Odst_rániť túto skupinu..."
15950 #: shell/e-shortcuts-view.c:274
15951 msgid "Remove this shortcut group"
15952 msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek"
15954 #: shell/e-shortcuts-view.c:276
15955 msgid "Re_name this Group..."
15956 msgstr "_Premenovať túto skupinu..."
15958 #: shell/e-shortcuts-view.c:277
15959 msgid "Rename this shortcut group"
15960 msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek"
15962 #: shell/e-shortcuts-view.c:282
15963 msgid "_Hide the Shortcut Bar"
15964 msgstr "_Skryť panel skratiek"
15966 #: shell/e-shortcuts-view.c:283
15967 msgid "Hide the shortcut bar"
15968 msgstr "Skryť panel skratiek"
15970 #: shell/e-shortcuts-view.c:288
15971 msgid "Create _Default Shortcuts"
15972 msgstr "Vytvoriť š_tandardné skratky"
15974 #: shell/e-shortcuts-view.c:289
15975 msgid "Create Default Shortcuts"
15976 msgstr "Vytvoriť štandardné klávesové skratky"
15978 #: shell/e-shortcuts-view.c:408
15979 msgid "Rename Shortcut"
15980 msgstr "Premenovať skratku"
15982 #: shell/e-shortcuts-view.c:409
15983 msgid "Rename selected shortcut to:"
15984 msgstr "Premenovať túto skratku na:"
15986 #: shell/e-shortcuts-view.c:422
15987 msgid "Open the folder linked to this shortcut"
15988 msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn"
15990 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
15991 msgid "Open in New _Window"
15992 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
15994 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
15995 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
15996 msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne"
15998 #: shell/e-shortcuts-view.c:427
15999 msgid "Rename this shortcut"
16000 msgstr "Premenuje túto skratku"
16002 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16003 msgid "Re_move"
16004 msgstr "O_dstrániť"
16006 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16007 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
16008 msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek"
16010 #: shell/e-shortcuts.c:650
16011 msgid "Error saving shortcuts."
16012 msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek."
16014 #: shell/e-shortcuts.c:1097
16015 msgid "Shortcuts"
16016 msgstr "Skratky"
16018 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
16019 msgid "Checkbox"
16020 msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
16022 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
16023 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
16024 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
16025 msgid "New"
16026 msgstr "Nová"
16028 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
16029 #, c-format
16030 msgid "\"%s\" in \"%s\""
16031 msgstr "\"%s\" v \"%s\""
16033 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "%s\n"
16037 "\n"
16038 "Unknown error."
16039 msgstr ""
16040 "%s\n"
16041 "\n"
16042 "Neznáma chyba."
16044 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "%s\n"
16048 "\n"
16049 "The error from the component system is:\n"
16050 "%s"
16051 msgstr ""
16052 "%s\n"
16053 "\n"
16054 "Chyba z komponentového systému:\n"
16055 "%s"
16057 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "%s\n"
16061 "\n"
16062 "The error from the activation system is:\n"
16063 "%s"
16064 msgstr ""
16065 "%s\n"
16066 "\n"
16067 "Chyba z aktivačného systému:\n"
16068 "%s"
16070 #: shell/evolution-test-component.c:140
16071 #, fuzzy
16072 msgid "New Test"
16073 msgstr "Nová úloha"
16075 #: shell/evolution-test-component.c:141
16076 #, fuzzy
16077 msgid "_Test"
16078 msgstr "Test"
16080 #: shell/evolution-test-component.c:142
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Create a new test item"
16083 msgstr "Vytvorí novú úlohu"
16085 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16086 msgid "Active Connections"
16087 msgstr "Aktívne spojenia"
16089 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16090 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16091 msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line"
16093 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16094 msgid "The following connections are currently active:"
16095 msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:"
16097 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
16098 msgid "C_alendar:"
16099 msgstr "Kalen_dár:"
16101 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
16102 msgid "_Contacts:"
16103 msgstr "_Kontakty:"
16105 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
16106 msgid "_Mail:"
16107 msgstr "_Pošta:"
16109 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
16110 msgid "_Tasks:"
16111 msgstr "Ú_lohy:"
16113 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
16114 msgid "Folder _type:"
16115 msgstr "_Typ priečinku:"
16117 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
16118 msgid "Open Other User's Folder"
16119 msgstr "Otvoriť priečinok iného používateľa"
16121 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
16122 msgid "_Account:"
16123 msgstr "Úče_t:"
16125 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
16126 msgid "_Folder Name:"
16127 msgstr "_Meno priečinku:"
16129 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
16130 msgid "_User:"
16131 msgstr "_Používateľ:"
16133 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
16134 msgid "Evolution Setup Assistant"
16135 msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie"
16137 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
16138 msgid "Importing Files"
16139 msgstr "Importujem súbory"
16141 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
16142 msgid "Timezone "
16143 msgstr "Časová zóna "
16145 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
16146 msgid "Welcome"
16147 msgstr "Vitajte"
16149 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
16150 msgid ""
16151 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
16152 "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
16153 "files from other applications. \n"
16154 "\n"
16155 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16156 msgstr ""
16157 "Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n"
16158 "vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n"
16159 "súbory z iných aplikácií.\n"
16160 "\n"
16161 "Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie."
16163 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
16164 msgid ""
16165 "You have successfully entered all of the information\n"
16166 "needed to set up Evolution. \n"
16167 "\n"
16168 "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
16169 msgstr ""
16170 "Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n"
16171 "pre nastavenie Evolution.\n"
16172 "\n"
16173 "Stlačením \"Použiť\" uložíte tieto nastavenia."
16175 #: shell/importer/import.glade.h:1
16176 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
16177 msgstr "Kliknite na \"Import\" pre spustenie importu súboru do Evolution."
16179 #: shell/importer/import.glade.h:2
16180 msgid "Evolution Import Assistant"
16181 msgstr "Nástroj Evolution pre import"
16183 #: shell/importer/import.glade.h:3
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Import File"
16186 msgstr "Importujem súbory"
16188 #: shell/importer/import.glade.h:4
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Import Location"
16191 msgstr "Umiestnenie:"
16193 #: shell/importer/import.glade.h:5
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Importer Type"
16196 msgstr "Importy"
16198 #: shell/importer/import.glade.h:6
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Select Importers"
16201 msgstr "Vyberte nástroj pre import"
16203 #: shell/importer/import.glade.h:7
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Select a File"
16206 msgstr "Vyberte súbor"
16208 #: shell/importer/import.glade.h:8
16209 msgid ""
16210 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
16211 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
16212 "importing external files into Evolution."
16213 msgstr ""
16214 "Vitajte v nástroji Evolution pre import.\n"
16215 "Tento sprievodca vám pomôže importovať\n"
16216 "externé súbory do Evolution."
16218 #: shell/importer/intelligent.c:189
16219 msgid "Importers"
16220 msgstr "Importy"
16222 #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
16223 msgid "Import"
16224 msgstr "Import"
16226 #: shell/importer/intelligent.c:195
16227 msgid "Don't import"
16228 msgstr "Neimportovať"
16230 #: shell/importer/intelligent.c:199
16231 msgid "Don't ask me again"
16232 msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
16234 #: shell/importer/intelligent.c:207
16235 msgid "Evolution can import data from the following files:"
16236 msgstr "Evolution našiel tieto súbory dát pre import:"
16238 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
16239 #: shell/main.c:217
16240 #, no-c-format
16241 msgid ""
16242 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
16243 "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
16244 "\n"
16245 "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
16246 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
16247 "\n"
16248 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
16249 "this version, and install version %s instead.\n"
16250 "\n"
16251 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
16252 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
16253 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
16254 "\n"
16255 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
16256 "eagerly await your contributions!\n"
16257 msgstr ""
16258 "Zdravíme.  Ďakujeme, že ste si stiahli ukážkovú verziu \n"
16259 "programu Ximian Evolution.\n"
16260 "\n"
16261 "Táto verzia Ximian Evolution ešte nie je kompletná. Už sa to blíži,\n"
16262 "ale niektoré funkcie ešte nie sú dokončené alebo nefungujú správne.\n"
16263 "\n"
16264 "Ak chcete stabilnú verziu Evolution, doporučujeme túto verziu\n"
16265 "odinštalovať a nainštalovať verziu %s.\n"
16266 "\n"
16267 "Ak narazíte na chyby, prosíme, oznámte ich na bugzilla.ximian.com.\n"
16268 "Tento produkt neobsahuje žiadne záruky a nedoporučuje sa ľuďom\n"
16269 "so sklonmi k násiliu.\n"
16270 "\n"
16271 "Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n"
16272 "uvítame vaše príspevky.\n"
16274 #: shell/main.c:241
16275 msgid ""
16276 "Thanks\n"
16277 "The Ximian Evolution Team\n"
16278 msgstr ""
16279 "Ďakujeme\n"
16280 "Tím Ximian Evolution\n"
16282 #: shell/main.c:249
16283 msgid "Don't tell me again"
16284 msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
16286 #: shell/main.c:381
16287 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
16288 msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution."
16290 #: shell/main.c:390
16291 #, c-format
16292 msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
16293 msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution: %s"
16295 #: shell/main.c:487
16296 msgid "Start Evolution activating the specified component"
16297 msgstr ""
16299 #: shell/main.c:489
16300 msgid "Start in offline mode"
16301 msgstr "Spustiť v režime off-line"
16303 #: shell/main.c:491
16304 msgid "Start in online mode"
16305 msgstr "Spustiť v režime on-line"
16307 #: shell/main.c:494
16308 msgid "Forcibly shut down all evolution components"
16309 msgstr "Vynútiť ukončenie všetkých komponentov Evolution"
16311 #: shell/main.c:498
16312 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
16313 msgstr ""
16315 #: shell/main.c:501
16316 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
16317 msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru."
16319 #: shell/main.c:524
16320 msgid "Evolution"
16321 msgstr "Evolution"
16323 #: shell/main.c:528
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
16327 "  Use %s --help for more information.\n"
16328 msgstr ""
16329 "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n"
16330 "  Použite %s --help pre zobrazenie dalších informácií.\n"
16332 #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
16333 #: smime/gui/certificate-manager.c:458
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Select a cert to import..."
16336 msgstr "Vyberte nástroj pre import"
16338 #: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
16339 #: smime/gui/certificate-manager.c:541
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Certificate Name"
16342 msgstr "ID _certifikátu:"
16344 #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Purposes"
16347 msgstr "Priebeh"
16349 #: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
16350 #: smime/lib/e-cert.c:512
16351 msgid "Serial Number"
16352 msgstr ""
16354 #: smime/gui/certificate-manager.c:257
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Expires"
16357 msgstr "Výraz"
16359 #: smime/gui/certificate-manager.c:403
16360 #, fuzzy
16361 msgid "E-Mail Address"
16362 msgstr "Zliať e-mailovú adresu"
16364 #: smime/gui/certificate-viewer.c:326
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "Certificate Viewer: %s"
16367 msgstr ""
16368 "Platnosť certifikátu vypršala: %s\n"
16369 "Vydal: %s"
16371 #: smime/gui/component.c:36
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "Enter the password for `%s'"
16374 msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
16376 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
16377 #: smime/gui/e-cert-selector.c:116
16378 #, c-format
16379 msgid ""
16380 "Issued to:\n"
16381 "  Subject: %s\n"
16382 msgstr ""
16384 #: smime/gui/e-cert-selector.c:117
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Issued by:\n"
16388 "  Subject: %s\n"
16389 msgstr ""
16391 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
16392 msgid "<Not Part of Certificate>"
16393 msgstr ""
16395 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
16396 #, fuzzy
16397 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
16398 msgstr "Certifikát zrušený"
16400 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
16401 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
16402 msgstr ""
16404 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
16405 #, fuzzy
16406 msgid "<b>Field Value</b>"
16407 msgstr "<b>Posielanie pošty:</b>"
16409 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
16410 msgid "<b>Fingerprints</b>"
16411 msgstr ""
16413 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
16414 #, fuzzy
16415 msgid "<b>Issued By</b>"
16416 msgstr "<b>Termín:</b> "
16418 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
16419 #, fuzzy
16420 msgid "<b>Issued To</b>"
16421 msgstr "<b>Termín:</b> "
16423 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
16424 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
16425 msgstr ""
16427 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
16428 #, fuzzy
16429 msgid "<b>Validity</b>"
16430 msgstr "<b>Stav:</b>"
16432 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Authorities"
16435 msgstr "Poitiers"
16437 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Backup"
16440 msgstr "Blackpool"
16442 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Backup All"
16445 msgstr "Blackpool"
16447 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
16448 msgid ""
16449 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
16450 "and its policy and procedures (if available)."
16451 msgstr ""
16453 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Certificate"
16456 msgstr "ID _certifikátu:"
16458 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Certificate Authority Trust"
16461 msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
16463 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Certificate details"
16466 msgstr "ID _certifikátu:"
16468 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Common Name (CN)"
16471 msgstr "Spoločé meno"
16473 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Contact Certificates"
16476 msgstr "ID _certifikátu:"
16478 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
16479 #, no-c-format
16480 msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
16481 msgstr ""
16483 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
16484 msgid "Dummy window only"
16485 msgstr ""
16487 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Edit"
16490 msgstr "_Upraviť"
16492 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
16493 msgid "Email Recipient Certificate"
16494 msgstr ""
16496 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Email Signer Certificate"
16499 msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty"
16501 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Expires On"
16504 msgstr "Výraz"
16506 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
16507 msgid "Issued On"
16508 msgstr ""
16510 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
16511 msgid "MD5 Fingerprint"
16512 msgstr ""
16514 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Organization (O)"
16517 msgstr "Organizácia"
16519 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Organizational Unit (OU)"
16522 msgstr "Organizáčná jednotka"
16524 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
16525 msgid "SHA1 Fingerprint"
16526 msgstr ""
16528 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
16529 msgid "SSL Client Certificate"
16530 msgstr ""
16532 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
16533 msgid "SSL Server Certificate"
16534 msgstr ""
16536 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
16537 msgid "Trust this CA to identify email users."
16538 msgstr ""
16540 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
16541 msgid "Trust this CA to identify software developers."
16542 msgstr ""
16544 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
16545 msgid "Trust this CA to identify web sites."
16546 msgstr ""
16548 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
16549 #, fuzzy
16550 msgid "View"
16551 msgstr "_Pohľad"
16553 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
16554 #, fuzzy
16555 msgid "View Certificate"
16556 msgstr "ID _certifikátu:"
16558 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
16559 #, fuzzy
16560 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
16561 msgstr "Neplatná certifikačná autorita (CA)"
16563 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
16564 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
16565 msgstr ""
16567 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
16568 msgid ""
16569 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
16570 msgstr ""
16572 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
16573 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
16574 msgstr ""
16576 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Your Certificates"
16579 msgstr "ID _certifikátu:"
16581 #: smime/lib/e-cert-db.c:566
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Certificate already exists"
16584 msgstr "ID karty už existuje"
16586 #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
16587 #, fuzzy
16588 msgid "%d/%m/%Y"
16589 msgstr "%d/%m/%Y"
16591 #: smime/lib/e-cert.c:473
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Version"
16594 msgstr "Vermont"
16596 #: smime/lib/e-cert.c:488
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Version 1"
16599 msgstr "Vermillion"
16601 #: smime/lib/e-cert.c:491
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Version 2"
16604 msgstr "Vermillion"
16606 #: smime/lib/e-cert.c:494
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Version 3"
16609 msgstr "Vermillion"
16611 #: smime/lib/e-cert.c:576
16612 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
16613 msgstr ""
16615 #: smime/lib/e-cert.c:579
16616 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
16617 msgstr ""
16619 #: smime/lib/e-cert.c:582
16620 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
16621 msgstr ""
16623 #: smime/lib/e-cert.c:585
16624 #, fuzzy
16625 msgid "C"
16626 msgstr " C"
16628 #: smime/lib/e-cert.c:588
16629 #, fuzzy
16630 msgid "CN"
16631 msgstr "S"
16633 #: smime/lib/e-cert.c:591
16634 msgid "OU"
16635 msgstr ""
16637 #: smime/lib/e-cert.c:594
16638 #, fuzzy
16639 msgid "O"
16640 msgstr "OK"
16642 #: smime/lib/e-cert.c:597
16643 msgid "L"
16644 msgstr ""
16646 #: smime/lib/e-cert.c:600
16647 #, fuzzy
16648 msgid "DN"
16649 msgstr "S"
16651 #: smime/lib/e-cert.c:603
16652 msgid "DC"
16653 msgstr ""
16655 #: smime/lib/e-cert.c:606
16656 #, fuzzy
16657 msgid "ST"
16658 msgstr "SMTP"
16660 #: smime/lib/e-cert.c:609
16661 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
16662 msgstr ""
16664 #: smime/lib/e-cert.c:612
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Certificate Key Usage"
16667 msgstr "ID _certifikátu:"
16669 #: smime/lib/e-cert.c:615
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Netscape Certificate Type"
16672 msgstr "ID _certifikátu:"
16674 #: smime/lib/e-cert.c:618
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
16677 msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
16679 #: smime/lib/e-cert.c:621
16680 #, fuzzy
16681 msgid "UID"
16682 msgstr "ID"
16684 #: smime/lib/e-cert.c:630
16685 #, c-format
16686 msgid "Object Identifier (%s)"
16687 msgstr ""
16689 #: smime/lib/e-cert.c:681
16690 msgid "Algorithm Identifier"
16691 msgstr ""
16693 #: smime/lib/e-cert.c:689
16694 msgid "Algorithm Parameters"
16695 msgstr ""
16697 #: smime/lib/e-cert.c:711
16698 msgid "Subject Public Key Info"
16699 msgstr ""
16701 #: smime/lib/e-cert.c:716
16702 msgid "Subject Public Key Algorithm"
16703 msgstr ""
16705 #: smime/lib/e-cert.c:731
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Subject's Public Key"
16708 msgstr "Predmet je %s"
16710 #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Error: Unable to process extension"
16713 msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty"
16715 #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
16716 msgid "Object Signer"
16717 msgstr ""
16719 #: smime/lib/e-cert.c:777
16720 #, fuzzy
16721 msgid "SSL Certificate Authority"
16722 msgstr "Neplatná certifikačná autorita (CA)"
16724 #: smime/lib/e-cert.c:781
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Email Certificate Authority"
16727 msgstr "Neplatná certifikačná autorita (CA)"
16729 #: smime/lib/e-cert.c:809
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Signing"
16732 msgstr "Stauning"
16734 #: smime/lib/e-cert.c:813
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Non-repudiation"
16737 msgstr "Žiadna informácia"
16739 #: smime/lib/e-cert.c:817
16740 msgid "Key Encipherment"
16741 msgstr ""
16743 #: smime/lib/e-cert.c:821
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Data Encipherment"
16746 msgstr "príloha"
16748 #: smime/lib/e-cert.c:825
16749 msgid "Key Agreement"
16750 msgstr ""
16752 #: smime/lib/e-cert.c:829
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Certificate Signer"
16755 msgstr "ID _certifikátu:"
16757 #: smime/lib/e-cert.c:833
16758 msgid "CRL Signer"
16759 msgstr ""
16761 #: smime/lib/e-cert.c:881
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Critical"
16764 msgstr "Curitiba"
16766 #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Not Critical"
16769 msgstr "Severmí Karolina"
16771 #: smime/lib/e-cert.c:907
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Extensions"
16774 msgstr "Výraz"
16776 #: smime/lib/e-cert.c:978
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "%s = %s"
16779 msgstr "%s o %s"
16781 #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Certificate Signature Algorithm"
16784 msgstr "Zlyhanie podpisu certifikátu"
16786 #: smime/lib/e-cert.c:1043
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Issuer"
16789 msgstr "_Vložiť"
16791 #: smime/lib/e-cert.c:1097
16792 msgid "Issuer Unique ID"
16793 msgstr ""
16795 #: smime/lib/e-cert.c:1116
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Subject Unique ID"
16798 msgstr "Predmet je %s"
16800 #: smime/lib/e-cert.c:1159
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Certificate Signature Value"
16803 msgstr "Zlyhanie podpisu certifikátu"
16805 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
16806 msgid "PKCS12 File Password"
16807 msgstr ""
16809 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
16812 msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s"
16814 #: smime/lib/e-pkcs12.c:359
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Imported Certificate"
16817 msgstr "ID _certifikátu:"
16819 #: tools/evolution-launch-composer.c:324
16820 msgid "An attachment to add."
16821 msgstr "Pridávaná príloha."
16823 #: tools/evolution-launch-composer.c:325
16824 msgid "Content type of the attachment."
16825 msgstr "Typ obsahu prílohy."
16827 #: tools/evolution-launch-composer.c:326
16828 msgid "The filename to display in the mail."
16829 msgstr "Meno súboru zobrazené v správe."
16831 #: tools/evolution-launch-composer.c:327
16832 msgid "Description of the attachment."
16833 msgstr "Popis prílohy."
16835 #: tools/evolution-launch-composer.c:328
16836 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
16837 msgstr "Označiť prílohu, že má byť zobrazená štandardne v texte."
16839 #: tools/evolution-launch-composer.c:329
16840 msgid "Default subject for the message."
16841 msgstr "Štandardný predmet pre správu."
16843 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
16844 #. * found, so just bail completely.
16846 #: tools/killev.c:63
16847 #, c-format
16848 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
16849 msgstr "Nie je možné spustiť '%s': %s\n"
16851 #: tools/killev.c:78
16852 #, c-format
16853 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
16854 msgstr "Vypínam %s (%s)\n"
16856 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
16857 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
16858 msgstr "Kopírovať vybrané kontakty do iného priečinka..."
16860 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
16861 msgid "Copy the selection"
16862 msgstr "Skopíruje výber"
16864 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
16865 msgid "Copy to Folder..."
16866 msgstr "Kopírovať do priečinku..."
16868 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
16869 msgid "Cut the selection"
16870 msgstr "Vystrihne výber"
16872 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
16873 msgid "Delete selected contacts"
16874 msgstr "Odstrániť vybrané kontakty"
16876 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
16877 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
16878 msgstr "Presunúť vybrané kontakty do iného priečinku..."
16880 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
16881 msgid "Move to Folder..."
16882 msgstr "Presunúť do priečinka..."
16884 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
16885 msgid "Paste the clipboard"
16886 msgstr "Vloží obsah schránky"
16888 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
16889 msgid "Previews the contacts to be printed"
16890 msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou"
16892 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
16893 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
16894 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13
16895 msgid "Print Pre_view"
16896 msgstr "U_kážka pred tlačou"
16898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
16899 msgid "Print selected contacts"
16900 msgstr "Tlačiť vybrané kontakty"
16902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
16903 msgid "Save selected contacts as a VCard."
16904 msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vKartu."
16906 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
16907 msgid "Select All"
16908 msgstr "Vybrať všetko"
16910 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
16911 msgid "Select all contacts"
16912 msgstr "Vybrať všetky kontakty"
16914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
16915 msgid "Send a mess to the selected contacts."
16916 msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom."
16918 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
16919 msgid "Send message to contact"
16920 msgstr "Poslať správu kontaktu"
16922 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
16923 msgid "Send selected contacts to another person."
16924 msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe."
16926 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Show contact preview window"
16929 msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy"
16931 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
16932 msgid "Stop"
16933 msgstr "Zastaviť"
16935 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
16936 msgid "Stop Loading"
16937 msgstr "Zastaviť načítavanie"
16939 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
16940 msgid "View the current contact"
16941 msgstr "Zobraziť aktuálny kontakt"
16943 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
16944 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
16945 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
16946 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
16947 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
16948 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
16949 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
16950 msgid "_Actions"
16951 msgstr "A_kcie"
16953 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
16954 msgid "_Forward Contact..."
16955 msgstr "_Poslať kontakt ďalej..."
16957 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
16958 msgid "_Move to Folder..."
16959 msgstr "Pre_sunúť do priečinka..."
16961 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
16962 msgid "_Preview Pane"
16963 msgstr "_Náhľad"
16965 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
16966 msgid "_Save as VCard"
16967 msgstr "_Uložiť ako vKartu"
16969 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
16970 msgid "_Search for Contacts"
16971 msgstr "_Hľadať kontakty"
16973 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
16974 msgid "_Select All"
16975 msgstr "Vybrať _všetko"
16977 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
16978 msgid "_Send Message to Contact..."
16979 msgstr "_Poslať správu kontaktu..."
16981 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4
16982 msgid "Day"
16983 msgstr "Deň"
16985 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5
16986 msgid "Delete All Occurrences"
16987 msgstr "Odstrániť všetky výskyty"
16989 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6
16990 msgid "Delete the appointment"
16991 msgstr "Odstrániť schôdzku"
16993 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7
16994 msgid "Delete this Occurrence"
16995 msgstr "Odstrániť tento výskyt"
16997 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8
16998 msgid "Delete this occurrence"
16999 msgstr "Odstrániť tento výskyt"
17001 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9
17002 msgid "Go To"
17003 msgstr "Prejsť na"
17005 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10
17006 msgid "Go back"
17007 msgstr "Prejsť dozadu"
17009 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11
17010 msgid "Go forward"
17011 msgstr "Prejsť dopredu"
17013 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12
17014 msgid "Go to _Date"
17015 msgstr "Prejsť na _dátum"
17017 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14
17018 msgid "Go to a specific date"
17019 msgstr "Prejsť na zadaný dátum"
17021 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15
17022 msgid "Go to today"
17023 msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
17025 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16
17026 msgid "List"
17027 msgstr "Zoznam"
17029 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17
17030 msgid "Month"
17031 msgstr "Mesiac"
17033 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19
17034 msgid "Previews the calendar to be printed"
17035 msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou"
17037 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21
17038 msgid "Print this calendar"
17039 msgstr "Vytlačí tento kalendár"
17041 #: ui/evolution-calendar.xml.h:22
17042 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
17043 msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár"
17045 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Purg_e"
17048 msgstr "Bourges"
17050 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Purge old appointments and meetings"
17053 msgstr "Verejný priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti"
17055 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Show as list"
17058 msgstr "Zobraziť detaily"
17060 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26
17061 msgid "Show one day"
17062 msgstr "Zobraziť jeden deň"
17064 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27
17065 msgid "Show one month"
17066 msgstr "Zobraziť jeden mesiac"
17068 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28
17069 msgid "Show one week"
17070 msgstr "Zobraziť jeden týždeň"
17072 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29
17073 msgid "Show the working week"
17074 msgstr "Zobraziť pracovný týždeň"
17076 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30
17077 #, fuzzy
17078 msgid "View the current appointment"
17079 msgstr "Zobraziť aktuálny kontakt"
17081 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31
17082 msgid "Week"
17083 msgstr "Týždeň"
17085 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37
17086 #, fuzzy
17087 msgid "_Open Appointment"
17088 msgstr "S_chôdzka"
17090 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
17091 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
17092 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
17093 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
17094 #: ui/evolution.xml.h:3
17095 msgid "Close"
17096 msgstr "Zavrieť"
17098 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
17099 msgid "Close this item"
17100 msgstr "Zatvorí túto položku"
17102 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
17103 msgid "Delete this item"
17104 msgstr "Odstráni túto položku"
17106 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
17107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
17108 msgid "Main toolbar"
17109 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
17111 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
17112 msgid "Preview the printed item"
17113 msgstr "Náhľad položky pred tlačou"
17115 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
17116 msgid "Print this item"
17117 msgstr "Tlačiť túto položku"
17119 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
17120 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
17121 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
17122 msgid "Save _As..."
17123 msgstr "Uložiť _ako..."
17125 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
17126 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
17127 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
17128 msgid "Save and Close"
17129 msgstr "Uložiť a zavrieť"
17131 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
17132 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
17133 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
17134 msgid "Save and _Close"
17135 msgstr "Uložiť a _zavrieť"
17137 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
17138 msgid "Save the item and close the dialog box"
17139 msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
17141 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
17142 msgid "Save this item to disk"
17143 msgstr "Uložiť túto položku na disk"
17145 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
17146 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
17147 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
17148 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
17149 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
17150 #: ui/evolution.xml.h:27
17151 msgid "_File"
17152 msgstr "_Súbor"
17154 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
17155 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
17156 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
17157 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
17158 msgid "_Save"
17159 msgstr "_Uložiť"
17161 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
17162 msgid "Copy selected text to the clipboard"
17163 msgstr "Kopírovať vybraný text do schránky"
17165 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
17166 msgid "Cu_t"
17167 msgstr "Vy_strihnúť"
17169 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
17170 msgid "Cut selected text to the clipboard"
17171 msgstr "Vystrihnúť vybraný text do schránky"
17173 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
17174 msgid "Paste text from the clipboard"
17175 msgstr "Vloží text zo schránky"
17177 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
17178 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
17179 msgid "Select _All"
17180 msgstr "Vybrať _všetko"
17182 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
17183 msgid "Select all text"
17184 msgstr "Vybrať celý text"
17186 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
17187 msgid "Print En_velope..."
17188 msgstr "Tlačiť _obálku..."
17190 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
17191 msgid "Save the contact and close the dialog box"
17192 msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg"
17194 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
17195 msgid "Send _Message to Contact..."
17196 msgstr "Poslať _správu kontaktu..."
17198 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
17199 msgid "Delete this list"
17200 msgstr "Odstrániž tento zoznam"
17202 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
17203 msgid "Save the list and close the dialog box"
17204 msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
17206 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
17207 msgid "Se_nd list to other..."
17208 msgstr "Poslať _zoznam inému..."
17210 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
17211 msgid "Send _message to list..."
17212 msgstr "Poslať _správu zoznamu..."
17214 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
17215 #, fuzzy
17216 msgid "_Delete..."
17217 msgstr "Odstrániť..."
17219 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
17220 msgid "Cancel Mee_ting"
17221 msgstr "Zrušiť _stretnutie"
17223 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
17224 msgid "Cancel the meeting for this item"
17225 msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku"
17227 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
17228 msgid "Forward as i_Calendar"
17229 msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar"
17231 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
17232 msgid "Forward this item via email"
17233 msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty"
17235 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
17236 msgid "Obtain the latest meeting information"
17237 msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
17239 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
17240 msgid "Re_fresh Meeting"
17241 msgstr "_Aktualizovať stretnutie"
17243 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
17244 msgid "Schedule _Meeting"
17245 msgstr "Naplánovať _stretnutie"
17247 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
17248 msgid "Schedule a meeting for this item"
17249 msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku"
17251 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
17252 msgid "Customize My Evolution"
17253 msgstr "Prispôsobiť moje Evolution"
17255 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
17256 msgid "Cancel the current mail operation"
17257 msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu"
17259 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
17260 msgid "Compose _New Message"
17261 msgstr "Napísať _novú správu"
17263 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
17264 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
17265 msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty"
17267 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
17268 msgid "Create or edit virtual folder definitions"
17269 msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov"
17271 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
17272 msgid "Empty _Trash"
17273 msgstr "Vyprázdniť _Odpadky"
17275 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
17276 msgid "Open a window for composing a mail message"
17277 msgstr "Otvorí okno pre písanie správy"
17279 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
17280 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
17281 msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
17283 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Post Ne_w Message"
17286 msgstr "Poslať novú správu"
17288 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
17289 msgid "Post a message to a Public folder"
17290 msgstr "Poslať správu do verejného priečinku"
17292 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
17293 msgid "S_ubscribe to Folders..."
17294 msgstr "_Prihlásiť priečinky..."
17296 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
17297 msgid "Show message preview window"
17298 msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy"
17300 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
17301 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
17302 msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch"
17304 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
17305 msgid "Virtual Folder _Editor..."
17306 msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..."
17308 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
17309 msgid "_Filters..."
17310 msgstr "_Filtre..."
17312 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
17313 msgid "Change the properties of this folder"
17314 msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
17316 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
17317 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
17318 msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky"
17320 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
17321 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
17322 msgstr "Vystrihnúť vybrané správy do schránky"
17324 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
17325 #, fuzzy
17326 msgid "E_xpunge"
17327 msgstr "_Vyčistiť"
17329 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
17330 msgid "Hide S_elected Messages"
17331 msgstr "Skryť _vybrané správy"
17333 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
17334 msgid "Hide _Deleted Messages"
17335 msgstr "Skryť _odstránené správy"
17337 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
17338 msgid "Hide _Read Messages"
17339 msgstr "Skryť _prečítané správy"
17341 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
17342 msgid ""
17343 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
17344 msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím"
17346 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
17347 msgid "Mark All as _Read"
17348 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
17350 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
17351 msgid "Mark all visible messages as read"
17352 msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané"
17354 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
17355 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
17356 msgstr "Vložiť správy zo schránky"
17358 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
17359 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
17360 msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku"
17362 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
17363 msgid "Select _Thread"
17364 msgstr "Vybrať _vlákno"
17366 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
17367 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
17368 msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané"
17370 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
17371 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
17372 msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
17374 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
17375 msgid "Select all visible messages"
17376 msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
17378 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
17379 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
17380 msgstr "Zobraziť sk_ryté správy"
17382 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
17383 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
17384 msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté"
17386 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
17387 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
17388 msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané"
17390 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
17391 msgid "Temporarily hide the selected messages"
17392 msgstr "Dočasne skryť vybrané správy"
17394 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
17395 msgid "Threaded Message list"
17396 msgstr "Zoznam vlákien"
17398 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
17399 msgid "_Folder"
17400 msgstr "_Priečinok"
17402 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
17403 msgid "_Invert Selection"
17404 msgstr "_Obrátiť výber"
17406 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
17407 msgid "_Threaded Message List"
17408 msgstr "Zoznam _vlákien"
17410 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
17411 msgid "A_dd Sender to Addressbook"
17412 msgstr "_Pridať odosielateľa do adresára"
17414 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
17415 msgid "A_pply Filters"
17416 msgstr "Použiť _filtre"
17418 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
17419 msgid "Add Sender to Addressbook"
17420 msgstr "Pridať odosielateľa do adresára"
17422 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
17423 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
17424 msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy"
17426 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Caret _Mode"
17429 msgstr "Model textu"
17431 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
17432 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
17433 msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy"
17435 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
17436 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
17437 msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy"
17439 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
17440 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
17441 msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
17443 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
17444 msgid "Copy selected messages to another folder"
17445 msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka"
17447 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
17448 msgid "Create _Virtual Folder From Message"
17449 msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
17451 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
17452 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
17453 msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
17455 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
17456 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
17457 msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom"
17459 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
17460 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
17461 msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu"
17463 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
17464 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
17465 msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom"
17467 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
17468 msgid "Create a virtual folder for these recipients"
17469 msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov"
17471 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
17472 msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
17473 msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu"
17475 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
17476 msgid "Create a virtual folder for this sender"
17477 msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa"
17479 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
17480 msgid "Create a virtual folder for this subject"
17481 msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet"
17483 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
17484 msgid "Decrease the text size"
17485 msgstr "Zmenšič veľkosť písma"
17487 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
17488 msgid "Display the next important message"
17489 msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu"
17491 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
17492 msgid "Display the next message"
17493 msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"
17495 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
17496 msgid "Display the next unread message"
17497 msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"
17499 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
17500 msgid "Display the next unread thread"
17501 msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno"
17503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
17504 msgid "Display the previous important message"
17505 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu"
17507 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
17508 msgid "Display the previous message"
17509 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"
17511 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
17512 msgid "Display the previous unread message"
17513 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
17515 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
17516 #, fuzzy
17517 msgid "F_orward As..."
17518 msgstr "P_reposlať"
17520 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
17521 msgid "Filter on Mailing _List..."
17522 msgstr "Filter na _konferenciu..."
17524 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
17525 msgid "Filter on Se_nder..."
17526 msgstr "Filter na _odosielateľovi..."
17528 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
17529 msgid "Filter on _Recipients..."
17530 msgstr "Filter na _adresátoch..."
17532 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
17533 msgid "Filter on _Subject..."
17534 msgstr "Filter na _predmet..."
17536 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
17537 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
17538 msgstr "Označí vybrané správy pre follow up"
17540 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
17541 msgid "Follow _Up..."
17542 msgstr "Follow _Up..."
17544 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
17545 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
17546 msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML"
17548 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
17549 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
17550 msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy"
17552 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
17553 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
17554 msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
17556 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
17557 msgid "Forward the selected message to someone"
17558 msgstr "Predá niekomu vybranú správu"
17560 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
17561 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
17562 msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu"
17564 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
17565 msgid "Increase the text size"
17566 msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
17568 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
17569 msgid "Load _Images"
17570 msgstr "Nahrávať _obrázky"
17572 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
17573 msgid "Mark as I_mportant"
17574 msgstr "Označiť ako _dôležité"
17576 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
17577 msgid "Mark as U_nread"
17578 msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
17580 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
17581 msgid "Mark as Unimp_ortant"
17582 msgstr "Označiť ako nedô_ležité"
17584 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
17585 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
17586 msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
17588 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
17589 msgid "Mark the selected message(s) as important"
17590 msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
17592 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
17595 msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
17597 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
17600 msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
17602 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
17603 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
17604 msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
17606 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
17607 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
17608 msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
17610 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
17611 msgid "Mark the selected messages for deletion"
17612 msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
17614 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
17615 msgid "Move"
17616 msgstr "Presunúť"
17618 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
17619 msgid "Move selected message(s) to another folder"
17620 msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
17622 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
17623 msgid "Next"
17624 msgstr "Nasledujúca"
17626 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
17627 msgid "Next _Important Message"
17628 msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa"
17630 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
17631 msgid "Next _Thread"
17632 msgstr "Nasledujúce _vlákno"
17634 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
17635 msgid "Next _Unread Message"
17636 msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa"
17638 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Not Junk"
17641 msgstr "Nenájdený"
17643 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
17644 msgid "Open the selected message in a new window"
17645 msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne"
17647 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
17648 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
17649 msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie"
17651 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
17652 msgid "Original Si_ze"
17653 msgstr "Pôvodná _veľkosť"
17655 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
17656 msgid "P_revious Unread Message"
17657 msgstr "Predchádzajúca n_eprečítaná správa"
17659 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Post a Repl_y"
17662 msgstr "Poslať odpoveď"
17664 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
17665 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
17666 msgstr "Poslať odpoveď na správu vo verejnom priečinku"
17668 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
17669 msgid "Pr_evious Important Message"
17670 msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa"
17672 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
17673 msgid "Preview the message to be printed"
17674 msgstr "Náhľad správy pred tlačou"
17676 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
17677 msgid "Previous"
17678 msgstr "Predchádzajúca"
17680 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
17681 msgid "Print this message"
17682 msgstr "Vytlačí túto správu"
17684 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
17685 msgid "Re_direct"
17686 msgstr "_Presmerovať"
17688 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
17689 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
17690 msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému"
17692 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
17693 msgid "Reset the text to its original size"
17694 msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
17696 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
17697 msgid "S_earch in Message..."
17698 msgstr "_Nájsť v správe..."
17700 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
17701 msgid "S_maller"
17702 msgstr "_Menšie"
17704 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
17705 msgid "Save the message as a text file"
17706 msgstr "Uložiť správu do textového súboru"
17708 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
17709 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
17710 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
17712 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
17713 msgid "Set up the page settings for your current printer"
17714 msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň"
17716 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
17717 msgid "Show Email _Source"
17718 msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy"
17720 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
17721 msgid "Show Full _Headers"
17722 msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky"
17724 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
17727 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
17729 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
17730 msgid "Show message in the normal style"
17731 msgstr "Zobraziť správu normálne"
17733 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
17734 msgid "Show message with all email headers"
17735 msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami"
17737 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
17738 msgid "Show the raw email source of the message"
17739 msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe"
17741 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
17742 msgid "Text Si_ze"
17743 msgstr "_Veľkosť textu"
17745 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
17746 msgid "Un-delete the selected messages"
17747 msgstr "Obnoviť vybrané správy"
17749 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
17750 msgid "VFolder on Mailing _List..."
17751 msgstr "VPriečinok na _konferenciu..."
17753 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
17754 msgid "VFolder on Se_nder..."
17755 msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..."
17757 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
17758 msgid "VFolder on _Recipients..."
17759 msgstr "Vpriečinok na _adresátov..."
17761 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
17762 msgid "VFolder on _Subject..."
17763 msgstr "Vpriečinok na _predmet..."
17765 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
17766 msgid "_Attached"
17767 msgstr "_Priložené"
17769 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
17770 msgid "_Copy to Folder"
17771 msgstr "_Kopírovať do priečinku"
17773 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
17774 msgid "_Create Filter From Message"
17775 msgstr "Vytvoriť _filter zo správy"
17777 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
17778 msgid "_Go To"
17779 msgstr "_Prejsť na"
17781 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
17782 msgid "_Inline"
17783 msgstr "_V texte"
17785 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
17786 msgid "_Larger"
17787 msgstr "_Väčšie"
17789 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
17790 msgid "_Message Display"
17791 msgstr "Zobrazenie _správy"
17793 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
17794 msgid "_Move to Folder"
17795 msgstr "_Presunúť do priečinku"
17797 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
17798 msgid "_Next Message"
17799 msgstr "_Nasledujúca správa"
17801 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
17802 msgid "_Normal Display"
17803 msgstr "_Normálne zobrazenie"
17805 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
17806 msgid "_Open Message"
17807 msgstr "_Otvoriť správu"
17809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
17810 msgid "_Previous Message"
17811 msgstr "_Predchádzajúca správa"
17813 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
17814 msgid "_Quoted"
17815 msgstr "_Citované"
17817 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
17818 msgid "_Resend..."
17819 msgstr "Poslať _znovu..."
17821 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
17822 msgid "_Tools"
17823 msgstr "_Nástroje"
17825 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
17826 msgid "_Undelete"
17827 msgstr "Obnoviť _zmazané"
17829 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
17830 msgid "Close this window"
17831 msgstr "Zavrie toto okno"
17833 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
17834 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
17835 #: ui/evolution.xml.h:26
17836 msgid "_Close"
17837 msgstr "_Zavrieť"
17839 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
17840 msgid "Attach"
17841 msgstr "Priložiť"
17843 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
17844 msgid "Attach a file"
17845 msgstr "Priložiť súbor"
17847 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
17848 msgid "Close the current file"
17849 msgstr "Zavrie aktuálny súbor"
17851 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
17852 msgid "Delete all but signature"
17853 msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu"
17855 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
17856 msgid "Encrypt this message with PGP"
17857 msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP"
17859 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
17860 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
17861 msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
17863 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
17864 msgid "For_mat"
17865 msgstr "_Formát"
17867 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
17868 msgid "HT_ML"
17869 msgstr "HT_ML"
17871 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
17872 msgid "Open"
17873 msgstr "Otvoriť"
17875 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
17876 msgid "Open a file"
17877 msgstr "OtvorĂ­ súbor"
17879 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
17880 msgid "PGP Encrypt"
17881 msgstr "Šifrovanie PGP"
17883 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
17884 msgid "PGP Sign"
17885 msgstr "Podpis PGP"
17887 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
17888 msgid "S/MIME Encrypt"
17889 msgstr "Šifrovanie S/MIME"
17891 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
17892 msgid "S/MIME Sign"
17893 msgstr "Podpis S/MIME"
17895 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
17896 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
17897 msgid "Save"
17898 msgstr "Uložiť"
17900 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
17901 msgid "Save As"
17902 msgstr "Uložiť ako"
17904 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
17905 msgid "Save _Draft"
17906 msgstr "Uložiť _koncept"
17908 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
17909 msgid "Save in folder..."
17910 msgstr "Uložiť v priečinku..."
17912 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
17913 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
17914 msgid "Save the current file"
17915 msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
17917 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
17918 msgid "Save the current file with a different name"
17919 msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom"
17921 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
17922 msgid "Save the message in a specified folder"
17923 msgstr "Uložiť správu do daného priečinku"
17925 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
17926 msgid "Send"
17927 msgstr "Poslať"
17929 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
17930 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
17931 msgid "Send the mail in HTML format"
17932 msgstr "Poslať správu vo formáte HTML"
17934 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
17935 msgid "Send this message"
17936 msgstr "Poslať túto správu"
17938 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
17939 msgid "Show / hide attachments"
17940 msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy"
17942 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
17943 msgid "Show _attachments"
17944 msgstr "Zobraziť _prílohy"
17946 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
17947 msgid "Show attachments"
17948 msgstr "Zobraziť prílohy"
17950 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
17951 msgid "Sign this message with your PGP key"
17952 msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP"
17954 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
17955 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
17956 msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME"
17958 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
17959 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
17960 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC"
17962 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
17963 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
17964 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC"
17966 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
17967 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
17968 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa"
17970 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
17973 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to"
17975 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
17976 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
17977 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to"
17979 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
17982 msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC"
17984 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
17985 msgid "_Attachment..."
17986 msgstr "_Príloha..."
17988 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
17989 msgid "_Bcc Field"
17990 msgstr "Pole _BCC"
17992 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
17993 msgid "_Cc Field"
17994 msgstr "Pole _CC"
17996 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
17997 msgid "_Delete all"
17998 msgstr "_Odstrániť všetky"
18000 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18001 msgid "_From Field"
18002 msgstr "Pole _Od"
18004 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
18005 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18006 msgid "_Insert"
18007 msgstr "_Vložiť"
18009 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
18010 msgid "_Open..."
18011 msgstr "_Otvoriť..."
18013 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
18014 #, fuzzy
18015 msgid "_Post-To Field"
18016 msgstr "Pole _Reply-To"
18018 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
18019 msgid "_Reply-To Field"
18020 msgstr "Pole _Reply-To"
18022 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
18023 msgid "_Security"
18024 msgstr "Za_bezpečenie"
18026 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
18027 #, fuzzy
18028 msgid "_To Field"
18029 msgstr "Pole _Od"
18031 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
18032 msgid "H_TML"
18033 msgstr "_HTML"
18035 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
18036 msgid "Save the current file and close the window"
18037 msgstr "Uložiť aktuálny súbor a zavrieť okno"
18039 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
18040 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
18041 msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov"
18043 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18044 msgid "F_older"
18045 msgstr "P_riečinok"
18047 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
18048 msgid "Refresh List"
18049 msgstr "Obnoviť zoznam"
18051 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
18052 msgid "Refresh List of Folders"
18053 msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov"
18055 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
18056 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
18057 msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov"
18059 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
18060 msgid "Subscribe"
18061 msgstr "Prihlásiť si"
18063 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
18064 msgid "Unsubscribe"
18065 msgstr "Odhlásiť"
18067 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
18068 msgid "Assign Task"
18069 msgstr "Priradiť úlohu"
18071 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
18072 msgid "Assign this task to others"
18073 msgstr "Priradiť túto úlohu niekomu inému"
18075 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
18076 msgid "Cancel Task"
18077 msgstr "Zrušiť úlohu"
18079 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
18080 msgid "Cancel this task"
18081 msgstr "Zrušiť túto úlohu"
18083 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
18084 msgid "Obtain the latest task information"
18085 msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
18087 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
18088 msgid "Re_fresh Task"
18089 msgstr "O_bnoviť úlohu"
18091 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3
18092 msgid "Copy selected task"
18093 msgstr "Kopíruje vybranú úlohu"
18095 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5
18096 msgid "Cut selected task"
18097 msgstr "Vystihne vybranú úlohu"
18099 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6
18100 msgid "Delete completed tasks"
18101 msgstr "Odstrániť dokončené úlohy"
18103 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7
18104 msgid "Delete selected tasks"
18105 msgstr "Odstrániť vybrané úlohy"
18107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8
18108 msgid "Mar_k as Complete"
18109 msgstr "_Označiť ako dokončenú"
18111 #: ui/evolution-tasks.xml.h:9
18112 msgid "Mark selected tasks as complete"
18113 msgstr "Označiť vybrané úlohy ako dokončené"
18115 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11
18116 msgid "Paste task from the clipboard"
18117 msgstr "Vloží úlohu zo schránky"
18119 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12
18120 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
18121 msgstr "Náhľad zoznamu kontaktov pred tlačou"
18123 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14
18124 msgid "Print the list of tasks"
18125 msgstr "Vytlačiť zoznam úloh"
18127 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16
18128 #, fuzzy
18129 msgid "View the selected task"
18130 msgstr "Odstrániť vybrané úlohy"
18132 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21
18133 #, fuzzy
18134 msgid "_Open Task"
18135 msgstr "Ú_loha"
18137 #: ui/evolution.xml.h:1
18138 msgid "About Ximian Evolution..."
18139 msgstr "O Ximian Evolution..."
18141 #: ui/evolution.xml.h:2
18142 msgid "Change Evolution's settings"
18143 msgstr "Zmeniť nastavenie Evolution"
18145 #: ui/evolution.xml.h:5
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Create a new window"
18148 msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie"
18150 #: ui/evolution.xml.h:6
18151 msgid "E_xit"
18152 msgstr "_Koniec"
18154 #: ui/evolution.xml.h:7
18155 msgid "Exit the program"
18156 msgstr "Ukončí program"
18158 #: ui/evolution.xml.h:8
18159 msgid "Forget _Passwords"
18160 msgstr "Zabudnúť _heslá"
18162 #: ui/evolution.xml.h:9
18163 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
18164 msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať"
18166 #: ui/evolution.xml.h:10
18167 msgid "Import data from other programs"
18168 msgstr "Importovať dáta z iných programov"
18170 #: ui/evolution.xml.h:12
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Open a new window"
18173 msgstr "Otvoriť v novom okne"
18175 #: ui/evolution.xml.h:13
18176 msgid "Pi_lot Settings..."
18177 msgstr "Nastavenie _pilota..."
18179 #: ui/evolution.xml.h:14
18180 msgid "Send / Receive"
18181 msgstr "Príjem / odoslanie"
18183 #: ui/evolution.xml.h:15
18184 msgid "Send queued items and retrieve new items"
18185 msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu"
18187 #: ui/evolution.xml.h:16
18188 msgid "Set up Pilot configuration"
18189 msgstr "Nastavenie Pilota"
18191 #: ui/evolution.xml.h:17
18192 msgid "Show information about Ximian Evolution"
18193 msgstr "Zobrazí informáciu o Ximian Evolution"
18195 #: ui/evolution.xml.h:18
18196 msgid "Submit Bug Report"
18197 msgstr "Pošle správu o chybe"
18199 #: ui/evolution.xml.h:19
18200 msgid "Submit _Bug Report"
18201 msgstr "_Poslať správu o chybe"
18203 #: ui/evolution.xml.h:20
18204 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
18205 msgstr ""
18206 "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi."
18208 #: ui/evolution.xml.h:21
18209 msgid "Toggle whether we are working offline."
18210 msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line."
18212 #: ui/evolution.xml.h:23
18213 msgid "Ximian Evolution _FAQ"
18214 msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
18216 #: ui/evolution.xml.h:24
18217 msgid "_About Ximian Evolution..."
18218 msgstr "O Ximian _Evolution..."
18220 #: ui/evolution.xml.h:28
18221 msgid "_Help"
18222 msgstr "_Pomocník"
18224 #: ui/evolution.xml.h:29
18225 msgid "_Import..."
18226 msgstr "_Import..."
18228 #: ui/evolution.xml.h:30
18229 msgid "_New"
18230 msgstr "_Nový"
18232 #: ui/evolution.xml.h:31
18233 #, fuzzy
18234 msgid "_Quick Reference"
18235 msgstr "Nastavenie pošty"
18237 #: ui/evolution.xml.h:32
18238 msgid "_Send / Receive"
18239 msgstr "_Poslať / Prijať"
18241 #: ui/evolution.xml.h:36
18242 #, fuzzy
18243 msgid "_Window"
18244 msgstr "_Nájsť teraz"
18246 #: ui/my-evolution.xml.h:2
18247 msgid "Print Summary"
18248 msgstr "Tlač súhrnu"
18250 #: ui/my-evolution.xml.h:3
18251 msgid "Print summary"
18252 msgstr "Tlačiť súhrn"
18254 #: ui/my-evolution.xml.h:4
18255 msgid "Reload"
18256 msgstr "Aktualizovať"
18258 #: ui/my-evolution.xml.h:5
18259 msgid "Reload the view"
18260 msgstr "Znovu načíta pohľad"
18262 #: views/addressbook/galview.xml.h:1
18263 msgid "By _Company"
18264 msgstr "Podľa _firmy"
18266 #: views/addressbook/galview.xml.h:2
18267 msgid "_Address Cards"
18268 msgstr "Karty _adresára"
18270 #: views/addressbook/galview.xml.h:3
18271 msgid "_Phone List"
18272 msgstr "_Telefónny zoznam"
18274 #: views/calendar/galview.xml.h:1
18275 msgid "W_eek View"
18276 msgstr "_Týždeň"
18278 #: views/calendar/galview.xml.h:2
18279 msgid "_Day View"
18280 msgstr "_Deň"
18282 #: views/calendar/galview.xml.h:3
18283 msgid "_Month View"
18284 msgstr "_Mesiac"
18286 #: views/calendar/galview.xml.h:4
18287 msgid "_Work Week View"
18288 msgstr "_Pracovný týždeň"
18290 #: views/mail/galview.xml.h:1
18291 #, fuzzy
18292 msgid "As _Sent Folder"
18293 msgstr "Ako priečinok odoslaných"
18295 #: views/mail/galview.xml.h:2
18296 #, fuzzy
18297 msgid "By S_tatus"
18298 msgstr "Podľa stavu"
18300 #: views/mail/galview.xml.h:3
18301 #, fuzzy
18302 msgid "By Se_nder"
18303 msgstr "Podľa odosielateľ"
18305 #: views/mail/galview.xml.h:4
18306 #, fuzzy
18307 msgid "By Su_bject"
18308 msgstr "Podľa predmetu"
18310 #: views/mail/galview.xml.h:5
18311 #, fuzzy
18312 msgid "By _Follow Up Flag"
18313 msgstr "Podľa príznaku Follow up "
18315 #: views/mail/galview.xml.h:6
18316 #, fuzzy
18317 msgid "_Messages"
18318 msgstr "Správy"
18320 #: views/tasks/galview.xml.h:1
18321 msgid "With _Category"
18322 msgstr "S _kategóriou"
18324 #: views/tasks/galview.xml.h:2
18325 msgid "_Tasks"
18326 msgstr "Ú_lohy"
18328 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
18329 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
18330 msgid "UTC"
18331 msgstr "UTC"
18333 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
18334 msgid "Select a Time Zone"
18335 msgstr "Vyberte časovú zónu"
18337 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
18338 msgid "Time Zones"
18339 msgstr "Časové zóny"
18341 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
18342 msgid ""
18343 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
18344 "zone.\n"
18345 "Use the right mouse button to zoom out."
18346 msgstr ""
18347 "Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú "
18348 "zónu.\n"
18349 "Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši."
18351 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
18352 msgid "_Selection:"
18353 msgstr "_Výber:"
18355 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
18356 msgid "_Current View"
18357 msgstr "_Aktuálny pohľad"
18359 #. bonobo displays this string so it must be in locale
18360 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
18361 msgid "Custom View"
18362 msgstr "Vlastný pohľad"
18364 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
18365 msgid "Save Custom View..."
18366 msgstr "Uložiť vlastný pohľad..."
18368 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
18369 msgid "Define Views..."
18370 msgstr "Definovať pohľady..."
18372 #. Translators: These are the first characters of each day of the
18373 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
18374 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
18375 msgid "MTWTFSS"
18376 msgstr "PUSŠPSN"
18378 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
18379 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
18380 msgid "%B %Y"
18381 msgstr "%B %Y"
18383 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
18384 msgid "Now"
18385 msgstr "Teraz"
18387 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
18388 msgid "Today"
18389 msgstr "Dnes"
18391 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
18392 #, c-format
18393 msgid "The time must be in the format: %s"
18394 msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
18396 #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
18397 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
18398 msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100"
18400 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
18401 msgid "Baltic"
18402 msgstr "Pobaltská"
18404 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
18405 msgid "Central European"
18406 msgstr "Stredoeurópska"
18408 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
18409 msgid "Chinese"
18410 msgstr "Čínska"
18412 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
18413 msgid "Cyrillic"
18414 msgstr "Azbuka"
18416 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
18417 msgid "Greek"
18418 msgstr "Grécka"
18420 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
18421 msgid "Hebrew"
18422 msgstr "Hebrejská"
18424 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
18425 msgid "Japanese"
18426 msgstr "Japonská"
18428 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
18429 msgid "Korean"
18430 msgstr "Kórejská"
18432 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
18433 msgid "Turkish"
18434 msgstr "Turecká"
18436 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
18437 msgid "Unicode"
18438 msgstr "Unicode"
18440 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
18441 msgid "Western European"
18442 msgstr "Západoeurópska"
18444 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
18445 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
18446 msgid "Traditional"
18447 msgstr "Tradičná"
18449 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
18450 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
18451 msgid "Simplified"
18452 msgstr "Zjednodušená"
18454 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
18455 msgid "Ukrainian"
18456 msgstr "Ukrajinská"
18458 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
18459 msgid "Visual"
18460 msgstr "Vizuálna"
18462 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
18463 #, c-format
18464 msgid "Unknown character set: %s"
18465 msgstr "Neznáma znaková sada: %s"
18467 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
18468 msgid "Character Encoding"
18469 msgstr "Znaková sada"
18471 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
18472 msgid "Enter the character set to use"
18473 msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť"
18475 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
18476 msgid "Other..."
18477 msgstr "Iné..."
18479 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
18480 msgid "..."
18481 msgstr "..."
18483 #: widgets/misc/e-expander.c:181
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Expanded"
18486 msgstr "_Vyčistiť"
18488 #: widgets/misc/e-expander.c:182
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Whether or not the expander is expanded"
18491 msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní"
18493 #: widgets/misc/e-expander.c:190
18494 msgid "Text of the expander's label"
18495 msgstr ""
18497 #: widgets/misc/e-expander.c:197
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Use underline"
18500 msgstr "Nedefinovaná"
18502 #: widgets/misc/e-expander.c:198
18503 msgid ""
18504 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
18505 "for the mnemonic accelerator key"
18506 msgstr ""
18508 #: widgets/misc/e-expander.c:205
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Spacing"
18511 msgstr "Španielsko"
18513 #: widgets/misc/e-expander.c:206
18514 msgid "Space to put between the label and the child"
18515 msgstr ""
18517 #: widgets/misc/e-expander.c:215
18518 msgid "Label widget"
18519 msgstr ""
18521 #: widgets/misc/e-expander.c:216
18522 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
18523 msgstr ""
18525 #: widgets/misc/e-expander.c:222
18526 msgid "Expander Size"
18527 msgstr ""
18529 #: widgets/misc/e-expander.c:223
18530 msgid "Size of the expander arrow"
18531 msgstr ""
18533 #: widgets/misc/e-expander.c:231
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Indicator Spacing"
18536 msgstr "Indian Springs"
18538 #: widgets/misc/e-expander.c:232
18539 msgid "Spacing around expander arrow"
18540 msgstr ""
18542 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
18543 msgid "Search Editor"
18544 msgstr "Editor hľadania"
18546 #. FIXME: get the toplevel window...
18547 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
18548 msgid "Save Search"
18549 msgstr "Uložiť hľadanie"
18551 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
18552 msgid "_Save Search..."
18553 msgstr "_Uložiť hľadanie..."
18555 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
18556 msgid "_Edit Saved Searches..."
18557 msgstr "_Upraviť uložené hľadania..."
18559 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
18560 msgid "_Advanced..."
18561 msgstr "_Pokročilé..."
18563 #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Choose Image"
18566 msgstr "Vyberte súbor"
18568 #: widgets/misc/e-search-bar.c:531
18569 msgid "_Search"
18570 msgstr "_Nájsť"
18572 #: widgets/misc/e-search-bar.c:537
18573 msgid "_Find Now"
18574 msgstr "_Nájsť teraz"
18576 #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
18577 msgid "_Clear"
18578 msgstr "_Vyčistiť"
18580 #: widgets/misc/e-search-bar.c:836
18581 msgid "Item ID"
18582 msgstr "ID položky"
18584 #: widgets/misc/e-search-bar.c:843
18585 msgid "Subitem ID"
18586 msgstr "ID podpoložky"
18588 #: widgets/misc/e-search-bar.c:850
18589 msgid "Text"
18590 msgstr "Text"
18592 #: widgets/misc/e-search-bar.c:930
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Find _Now"
18595 msgstr "Nájsť"
18597 #: widgets/misc/e-task-widget.c:211
18598 #, c-format
18599 msgid "%s (...)"
18600 msgstr "%s (...)"
18602 #: widgets/misc/e-task-widget.c:216
18603 #, c-format
18604 msgid "%s (%d%% complete)"
18605 msgstr "%s (%d%% hotových)"
18607 #~ msgid "Copy to folder..."
18608 #~ msgstr "Kopírovať do priečinku..."
18610 #~ msgid "Move to folder..."
18611 #~ msgstr "Presunúť do priečinka..."
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "Map It"
18615 #~ msgstr "Mayport"
18617 #~ msgid "Home Address"
18618 #~ msgstr "Adresa domov"
18620 #, fuzzy
18621 #~ msgid "Work Address"
18622 #~ msgstr "Adresa domov"
18624 #~ msgid "Other Address"
18625 #~ msgstr "Iná adresa"
18627 #, fuzzy
18628 #~ msgid "Could not open '%s': %s"
18629 #~ msgstr "Nie je možné premenovať \"%s\": %s"
18631 #, fuzzy
18632 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
18633 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s"
18635 #, fuzzy
18636 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
18637 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor '%s': %s"
18639 #, fuzzy
18640 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
18641 #~ msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "Session not initialised"
18645 #~ msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
18647 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
18648 #~ msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný."
18650 #~ msgid ""
18651 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
18652 #~ msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný."
18654 #~ msgid "Evolution Error"
18655 #~ msgstr "Chyba Evolution"
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
18659 #~ "%s"
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "Pre spracovanie\n"
18662 #~ "%s\n"
18663 #~ "nie je k dispozícii importér."
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "Importing %s.\n"
18667 #~ "Starting %s"
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "Importujem %s\n"
18670 #~ "Začínam %s"
18672 #~ msgid "Error starting %s"
18673 #~ msgstr "Chyba pri štarte %s"
18675 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
18676 #~ msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát"
18678 #~ msgid "Go to folder..."
18679 #~ msgstr "Prejsť na priečinku..."
18681 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
18682 #~ msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť"
18684 #~ msgid "Create New Shortcut"
18685 #~ msgstr "Vytvoriť novú skratku"
18687 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
18688 #~ msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:"
18690 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
18691 #~ msgstr "Import súboru (krok 3 z 3)"
18693 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
18694 #~ msgstr "Typ importu (krok 1 z 3)"
18696 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
18697 #~ msgstr "Vyberte importér (krok 2 z 3)"
18699 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
18700 #~ msgstr "Vyberte súbor (krok 2 z 3)"
18702 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
18703 #~ msgstr "Evolution končí..."
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
18707 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "Select Contents from Address Book"
18711 #~ msgstr "Vyberte kontakty z adresára"
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Birthdays"
18715 #~ msgstr "Dátum na_rodenia:"
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Could not create directory for new calendar"
18719 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "The task backend for\n"
18723 #~ "%s\n"
18724 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
18725 #~ msgstr ""
18726 #~ "Nástroj pre úlohy\n"
18727 #~ "%s\n"
18728 #~ "spadol. Aby ste ho mohli znovu používať, musíte Evolution reštartovať."
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "The calendar backend for\n"
18732 #~ "%s\n"
18733 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "Kalendárový nástroj\n"
18736 #~ "%s\n"
18737 #~ "spadol. Aby ste ho mohli znovu používať, musíte Evolution reštartovať."
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "Spam"
18741 #~ msgstr "Sprej"
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
18745 #~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu do vyrovnávacej pamäti %s: %s"
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "Rename"
18749 #~ msgstr "_Premenovať"
18751 #~ msgid "Edit LDAP Server"
18752 #~ msgstr "Upraviť LDAP Server"
18754 #~ msgid "Select Names"
18755 #~ msgstr "Výber mien"
18757 #~ msgid "Selected Contacts:"
18758 #~ msgstr "Vybrané kontakty:"
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "Type a name into the entry, or\n"
18762 #~ "select one from the list below:"
18763 #~ msgstr ""
18764 #~ "Zadajte meno alebo ho\n"
18765 #~ "vyberte zo zoznamu:"
18767 #~ msgid "_Folder:"
18768 #~ msgstr "_Priečinok:"
18770 #~ msgid "East Timor"
18771 #~ msgstr "Východný Timor"
18773 #~ msgid "Yugoslavia"
18774 #~ msgstr "Juhoslávia"
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Rename this calendar to"
18778 #~ msgstr "Vytlačí tento kalendár"
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
18782 #~ msgstr "Informácie o kalendári"
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
18786 #~ msgstr "<b>Posielanie pošty:</b>"
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
18790 #~ msgstr "Informácie o kalendári"
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "<b>Message to Display</b>"
18794 #~ msgstr "Zobrazené správy:"
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "<b>Basics</b>"
18798 #~ msgstr "<b>Stav:</b>"
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "<b>Reminders</b>"
18802 #~ msgstr "Pripomenutia"
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "<b>Alerts</b>"
18806 #~ msgstr "<b>Začína:</b> "
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "<b>Task List</b>"
18810 #~ msgstr "Informácie o kalendári"
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "<b>Time</b>"
18814 #~ msgstr "<b>Termín:</b> "
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "<b>Work Week</b>"
18818 #~ msgstr "Pracovný týždeň"
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "<b>Classification</b>"
18822 #~ msgstr "Klasifikácia"
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
18826 #~ msgstr "Dátum a čas"
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "<b>Description</b>"
18830 #~ msgstr "Popis:"
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "<b>L_ocation</b>"
18834 #~ msgstr "_Miesto: "
18836 #, fuzzy
18837 #~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
18838 #~ msgstr "<b>Začína:</b> "
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Could not create cache for new calendar"
18842 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "A group must be selected"
18846 #~ msgstr "Organizátor musí byť nastavený."
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Could not create directory for new task list"
18850 #~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "<b>Preview</b>"
18854 #~ msgstr "Ukážka"
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "<b>Progress</b>"
18858 #~ msgstr "Priebeh"
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "<b>Web Page</b>"
18862 #~ msgstr "<b>Posielanie pošty:</b>"
18864 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
18865 #~ msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná"
18867 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
18868 #~ msgstr "Nemáte právo otvoriť priečinok v %s"
18870 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
18871 #~ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'"
18873 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
18874 #~ msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná"
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Adding %s"
18878 #~ msgstr "Posielam \"%s\""
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Rename this task list to"
18882 #~ msgstr "Premenuje túto skratku"
18884 #~ msgid "Important mail (local)"
18885 #~ msgstr "Dôležitá pošta (lokálna)"
18887 #~ msgid "Unread mail (local)"
18888 #~ msgstr "Neprečítaná pošta (lokálna)"
18890 #~ msgid "Could not update files correctly"
18891 #~ msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory"
18893 #~ msgid ""
18894 #~ "Cannot create the directory\n"
18895 #~ "%s\n"
18896 #~ "Error: %s"
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "Nie je možné vytvoriť priečinok\n"
18899 #~ "%s\n"
18900 #~ "Chyba: %s"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "An error occurred in copying files into\n"
18904 #~ "`%s'."
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n"
18907 #~ "`%s'."
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
18911 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
18912 #~ "of the Evolution user files."
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Súbor `%s' nie je priečinok\n"
18915 #~ "Prosím, presuňte ho, aby mohli\n"
18916 #~ "byť nainštalované súbory Evolution."
18918 #~ msgid ""
18919 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
18920 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
18921 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n"
18924 #~ "to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n"
18925 #~ "aby mohli byť nainštalované súbory Evolution."
18927 #~ msgid "Select Calendar Folder"
18928 #~ msgstr "Vyberte priečinok kalendára"
18930 #~ msgid "Select Tasks Folder"
18931 #~ msgstr "Vyberte priečinok úloh"
18933 #~ msgid "Adding alarms for %s"
18934 #~ msgstr "Pridávam alarmy pre %s"
18936 #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
18937 #~ msgstr "Nastavenie špeciálnych priečinkov a ich off-line chovanie"
18939 #~ msgid "Folder Settings"
18940 #~ msgstr "Nastavenie priečinkov"
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "New _Calendar"
18944 #~ msgstr "Nová Kaledónia"
18946 #~ msgid "_Forward Message"
18947 #~ msgstr "Správy _predané ďalej"
18949 #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
18950 #~ msgstr "LDAP nie je v tejto verzii Evolution povolený"
18952 #~ msgid "Other Contacts"
18953 #~ msgstr "Iné kontakty"
18955 #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
18956 #~ msgstr "Nastavenie prístupu k adresárovým serverom LDAP"
18958 #~ msgid "Directory Servers"
18959 #~ msgstr "Adresárové servery"
18961 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
18962 #~ msgstr "Rozhranie pre konfiguráciu LDAP adresára Evolution"
18964 #~ msgid "Add LDAP Server"
18965 #~ msgstr "Pridať LDAP Server"
18967 #~ msgid "Step 4: Display Name"
18968 #~ msgstr "Krok 4. Meno displeja"
18970 #~ msgid "Find contact in"
18971 #~ msgstr "Nájsť kontakt v"
18973 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
18974 #~ msgstr "* Kliknutím pridáte kontakt *"
18976 #~ msgid "Business Address"
18977 #~ msgstr "Adresa zamestania"
18979 #~ msgid "Department"
18980 #~ msgstr "Oddelenie"
18982 #~ msgid "Free-busy URL"
18983 #~ msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL"
18985 #~ msgid "ISDN"
18986 #~ msgstr "ISDN"
18988 #~ msgid "Profession"
18989 #~ msgstr "Povolanie"
18991 #~ msgid "TTY"
18992 #~ msgstr "TTY"
18994 #~ msgid "Send anyway?"
18995 #~ msgstr "Poslať aj tak?"
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "Folder _name"
18999 #~ msgstr "_Meno priečinku:"
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
19003 #~ "information."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate "
19006 #~ "podrobnosti."
19008 #~ msgid "Connecting..."
19009 #~ msgstr "Pripájam sa na server..."
19011 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
19012 #~ msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy."
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Select destination to move folder into"
19016 #~ msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát"
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Please use a different name."
19020 #~ msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje. Prosím, zadajte iné meno."
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "Cannot transfer folder:\n"
19024 #~ "%s"
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "Nie je možné preniesť priečinok:\n"
19027 #~ "%s"
19029 #~ msgid "Add a Folder"
19030 #~ msgstr "Pridať priečinok"
19032 #~ msgid "Drafts"
19033 #~ msgstr "Koncepty"
19035 #~ msgid "Outbox"
19036 #~ msgstr "Odoslaná pošta"
19038 #~ msgid "Sent"
19039 #~ msgstr "Odoslané"
19041 #~ msgid ""
19042 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
19043 #~ "%s"
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "Chyba počas synchronizácie \"%s\":\n"
19046 #~ "%s"
19048 #~ msgid "Syncing Folder"
19049 #~ msgstr "Synchronizujem priečinok"
19051 #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
19052 #~ msgstr "Synchronizujem \"%s\" (%d z %d) ..."
19054 #~ msgid "(No folder displayed)"
19055 #~ msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)"
19057 #~ msgid "%s (%d)"
19058 #~ msgstr "%s (%d)"
19060 #~ msgid "(None)"
19061 #~ msgstr "(Žiadna)"
19063 #~ msgid "No error"
19064 #~ msgstr "Žiadna chyba"
19066 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
19067 #~ msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje"
19069 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
19070 #~ msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný"
19072 #~ msgid "I/O error"
19073 #~ msgstr "Chyba V/V"
19075 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
19076 #~ msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku"
19078 #~ msgid "The folder is not empty"
19079 #~ msgstr "Priečinok je prázdny"
19081 #~ msgid "The specified folder was not found"
19082 #~ msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený"
19084 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
19085 #~ msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná"
19087 #~ msgid "Operation not supported"
19088 #~ msgstr "Operácia nepodporovaná"
19090 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
19091 #~ msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom"
19093 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
19094 #~ msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť"
19096 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
19100 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
19101 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s týmto menom"
19103 #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
19104 #~ msgstr "Túto operáciu nie je možné urobiť v režime off-line"
19106 #~ msgid "CORBA error"
19107 #~ msgstr "Chyba CORBA"
19109 #~ msgid "Invalid argument"
19110 #~ msgstr "Neplatné argumenty"
19112 #~ msgid "Already has an owner"
19113 #~ msgstr "Už je vlastník"
19115 #~ msgid "No owner"
19116 #~ msgstr "Žiadny vlastník"
19118 #~ msgid "Unsupported type"
19119 #~ msgstr "Nepodporovaný typ"
19121 #~ msgid "Unsupported schema"
19122 #~ msgstr "Nepodporovaná schéma"
19124 #~ msgid "Unsupported operation"
19125 #~ msgstr "Nepodporovaná operácia"
19127 #~ msgid "Internal error"
19128 #~ msgstr "Interná chyba"
19130 #~ msgid "Exists"
19131 #~ msgstr "Existuje"
19133 #~ msgid "Invalid URI"
19134 #~ msgstr "Neplatné URI"
19136 #~ msgid "Has subfolders"
19137 #~ msgstr "Má podpriečinky"
19139 #~ msgid "No space left"
19140 #~ msgstr "Žiadne voľné miesto"
19142 #~ msgid "Old owner has died"
19143 #~ msgstr "Starý vlastník skončil"
19145 #~ msgid "Test type"
19146 #~ msgstr "Typ testu"
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "import"
19150 #~ msgstr "Import"
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "Create a new all-day event"
19154 #~ msgstr "Vytvoriť novú celodennú schôdzku"
19156 #~ msgid "New _Appointment"
19157 #~ msgstr "Nová _schôdzka"
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "New _Meeting"
19161 #~ msgstr "Nové stretnutie"
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "New _Task"
19165 #~ msgstr "Nová úloha"
19167 #~ msgid "Evolution _Window"
19168 #~ msgstr "_Okno Evolution"
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Open a new Evolution window"
19172 #~ msgstr "_Okno Evolution"
19174 #~ msgid "Toggle"
19175 #~ msgstr "Prepnúť"
19177 #~ msgid "Clear"
19178 #~ msgstr "Vymazať"
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
19182 #~ msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu"
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Address List"
19186 #~ msgstr "Adresa"
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Home Address Label"
19190 #~ msgstr "Značka adresy"
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "Work Address Label"
19194 #~ msgstr "Značka adresy"
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Other Address Label"
19198 #~ msgstr "Značka adresy"
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Email List"
19202 #~ msgstr "E-mail 2"
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "Email 1"
19206 #~ msgstr "E-mail 3"
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "Wants HTML Mail"
19210 #~ msgstr "Chce HTML"
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "ICQ Id List"
19214 #~ msgstr "Je nový zoznam"
19216 #~ msgid "Organizational Unit"
19217 #~ msgstr "Organizáčná jednotka"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Photo"
19221 #~ msgstr "Porto"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Logo"
19225 #~ msgstr "Togo"
19227 #~ msgid "Category List"
19228 #~ msgstr "Zoznam kategórií"
19230 #~ msgid "Calendar URI"
19231 #~ msgstr "URI kalendár"
19233 #~ msgid "Free/Busy URL"
19234 #~ msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL"
19236 #~ msgid "ICS Calendar"
19237 #~ msgstr "Kalendár ICS"
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "Spouse's Name"
19241 #~ msgstr "Manžel(ka)"
19243 #~ msgid "Birth Date"
19244 #~ msgstr "Dátum narodenia"
19246 #~ msgid "Anniversary"
19247 #~ msgstr "Výročie"
19249 #~ msgid "List Show Addresses"
19250 #~ msgstr "Zobraziť adresy"
19252 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
19253 #~ msgstr "Import LDIF do Evolution"
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
19257 #~ msgstr "Import LDIF do Evolution"
19259 #~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
19260 #~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
19262 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
19263 #~ msgstr "Import VCard do Evolution"
19265 #~ msgid "Evolution VCard importer"
19266 #~ msgstr "Import formátu VCard do Evolution"
19268 #~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
19269 #~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
19271 #~ msgid "Searching..."
19272 #~ msgstr "Hľadám...."
19274 #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
19275 #~ msgstr "Použiť známe meno (DN)"
19277 #~ msgid "Using Email Address"
19278 #~ msgstr "Použiť e-mailovú adresu"
19280 #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
19281 #~ msgstr "Znovu sa pripájam na server LDAP..."
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
19285 #~ msgstr "Pridávam kartu do serveru LDAP..."
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
19289 #~ msgstr "Odstraňujem kartu zo serveru LDAP..."
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
19293 #~ msgstr "Upravujem kartu na serveri LDAP..."
19295 #~ msgid "Receiving LDAP search results..."
19296 #~ msgstr "Prijímam výsledky hľadania LDAP..."
19298 #~ msgid "Error performing search"
19299 #~ msgstr "Chyba počas hľadania"
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Repository is offline"
19303 #~ msgstr "Sklad off-line"
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "No such calendar"
19307 #~ msgstr "Priečinok %s neexistuje"
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Object not found"
19311 #~ msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť\n"
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Invalid object"
19315 #~ msgstr "Neplatný účel"
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "URI not loaded"
19319 #~ msgstr "EBook nenačítaný\n"
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Operation has been cancelled"
19323 #~ msgstr "Operácia zrušená"
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Authentication failed"
19327 #~ msgstr "Overenie zlyhalo."
19329 #~ msgid "Untitled appointment"
19330 #~ msgstr "Schôdzka bez mena"
19332 #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
19333 #~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť dáta kalendára. Neplatné URI."
19335 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
19336 #~ msgstr "time-now neočakáva žiadne argumenty"
19338 #~ msgid "make-time expects 1 argument"
19339 #~ msgstr "make-time očakáva 1 argument"
19341 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
19342 #~ msgstr "make-time očakáva ako prvý argument reťazec"
19344 #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
19345 #~ msgstr "make-time očakáva prvý argument reťazec dátumu/času podľa ISO 8601"
19347 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
19348 #~ msgstr "time-add-day očakáva dva argumenty"
19350 #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
19351 #~ msgstr "time-add-day očakáva ako prvý argument time_t"
19353 #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
19354 #~ msgstr "time-add-day očakáva ako druhý argument celé číslo"
19356 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
19357 #~ msgstr "time-day-begin očakáva jeden argument"
19359 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
19360 #~ msgstr "time-day-begin očakáva ako prvý argument time_t"
19362 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
19363 #~ msgstr "time-day-end očakáva jeden argument"
19365 #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
19366 #~ msgstr "time-day-end očakáva ako prvý argument time_t"
19368 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
19369 #~ msgstr "get-vtype neočakáva argumenty"
19371 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
19372 #~ msgstr "occur-in-time-range? očakáva dva argumenty"
19374 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
19375 #~ msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako prvý argument time_t"
19377 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
19378 #~ msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako druhý argument time_t"
19380 #~ msgid "contains? expects 2 arguments"
19381 #~ msgstr "contains? očakáva dva argumenty"
19383 #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
19384 #~ msgstr "contains? očakáva ako prvý argument reťazec"
19386 #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
19387 #~ msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec"
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
19391 #~ "\"description\""
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "contains? očakáva ako prvý argument jednu z hodnôt \"any\", \"summary\", "
19394 #~ "\"description\""
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
19398 #~ msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument"
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
19402 #~ msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec"
19404 #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
19405 #~ msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument"
19407 #~ msgid ""
19408 #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
19409 #~ "argument to be a boolean false (#f)"
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "has-categories? očakáva ako všetky argumenty reťazce alebo presne jeden "
19412 #~ "argument boolean nepravu (#f)"
19414 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
19415 #~ msgstr "is-completed? neočakáva žiadne argumenty"
19417 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
19418 #~ msgstr "completed-before? očakáva jeden argument"
19420 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
19421 #~ msgstr "completed-before? očakáva ako prvý argument time_t"
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
19425 #~ "in order."
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Niektoré vaše nastavenia pošty vyzerajú ako poškodené. Prosím, "
19428 #~ "skontrolujte, že je všetko v poriadku."
19430 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
19431 #~ msgstr "Vždy _podpisovať správy pri použití tohto účtu"
19433 #~ msgid "Digital IDs..."
19434 #~ msgstr "Digitálne IDs..."
19436 #~ msgid "Get Digital ID..."
19437 #~ msgstr "Získať digitálne ID..."
19439 #~ msgid "_Certificate ID:"
19440 #~ msgstr "ID _certifikátu:"
19442 #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
19443 #~ msgstr "Databáza pre lokálne/LDAP kontakty Adresára Evolution"
19445 #~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
19446 #~ msgstr "Databáza pre lokálny kalendár Evolution"
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
19450 #~ msgstr "Databáza pre lokálne/LDAP kontakty Adresára Evolution"
19452 #~ msgid "Primary"
19453 #~ msgstr "Primárny"
19455 #~ msgid "Prim"
19456 #~ msgstr "Prim"
19458 #~ msgid "Bus"
19459 #~ msgstr "Zam"
19461 #~ msgid "Callback"
19462 #~ msgstr "Spätné volanie"
19464 #~ msgid "Comp"
19465 #~ msgstr "Firma"
19467 #~ msgid "Org"
19468 #~ msgstr "Org"
19470 #~ msgid "Mobile"
19471 #~ msgstr "Mobil"
19473 #~ msgid "Car"
19474 #~ msgstr "Auto"
19476 #~ msgid "Bus Fax"
19477 #~ msgstr "Prac. fax"
19479 #~ msgid "Business 2"
19480 #~ msgstr "Zamestnanie 2"
19482 #~ msgid "Bus 2"
19483 #~ msgstr "Zam 2"
19485 #~ msgid "Home 2"
19486 #~ msgstr "Domov 2"
19488 #~ msgid "Url"
19489 #~ msgstr "Url"
19491 #~ msgid "Dep"
19492 #~ msgstr "Odd"
19494 #~ msgid "Off"
19495 #~ msgstr "Prac."
19497 #~ msgid "Prof"
19498 #~ msgstr "Pov."
19500 #~ msgid "Man"
19501 #~ msgstr "Ved."
19503 #~ msgid "Ass"
19504 #~ msgstr "Asist."
19506 #~ msgid "Nick"
19507 #~ msgstr "Prez."
19509 #~ msgid "CALUri"
19510 #~ msgstr "CALUri"
19512 #~ msgid "FBUrl"
19513 #~ msgstr "Url v/z"
19515 #~ msgid "Default server calendar"
19516 #~ msgstr "Štandardný kalendár serveru"
19518 #~ msgid "icsCalendar"
19519 #~ msgstr "icsCalendar"
19521 #~ msgid "Anniv"
19522 #~ msgstr "Výr."
19524 #~ msgid "ECard"
19525 #~ msgstr "ECard"
19527 #~ msgid "%x"
19528 #~ msgstr "%x"
19530 #~ msgid "Birth date"
19531 #~ msgstr "Dátum narodenia"
19533 #~ msgid "Related Contacts"
19534 #~ msgstr "Súvisiace kontakty"
19536 #~ msgid "Wants HTML set"
19537 #~ msgstr "Nastavené, že chce HTML"
19539 #~ msgid "Arbitrary"
19540 #~ msgstr "Iné"
19542 #~ msgid "Last Use"
19543 #~ msgstr "Posledné použitie"
19545 #~ msgid "Use Score"
19546 #~ msgstr "Použiť skóre"
19548 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
19549 #~ msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n"
19551 #~ msgid "Folder containing contact information"
19552 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o kontaktoch"
19554 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
19555 #~ msgstr "LDAP server obsahujúci informácie o kontaktoch"
19557 #~ msgid "Public Contacts"
19558 #~ msgstr "Verejné kontakty"
19560 #~ msgid "Public folder containing contact information"
19561 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o verejných kontaktoch"
19563 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
19564 #~ msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku"
19566 #~ msgid "Disable Queries"
19567 #~ msgstr "Zakázať otázky"
19569 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
19570 #~ msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)"
19572 #~ msgid "Card"
19573 #~ msgstr "Karta"
19575 #~ msgid "Is New Card"
19576 #~ msgstr "Je nová karta"
19578 #~ msgid "No cards"
19579 #~ msgstr "Žiadne karty"
19581 #~ msgid "1 card"
19582 #~ msgstr "1 karta"
19584 #~ msgid "%d cards"
19585 #~ msgstr "%d kariet"
19587 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19588 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19590 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19591 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19593 #~ msgid "Print cards"
19594 #~ msgstr "Tlačiť karty"
19596 #~ msgid "Print card"
19597 #~ msgstr "Tlačiť kartu"
19599 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
19600 #~ msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom"
19602 #~ msgid ""
19603 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
19604 #~ "setup."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit "
19607 #~ "a OAF."
19609 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
19610 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti"
19612 #~ msgid "Public Calendar"
19613 #~ msgstr "Verejný kalendár"
19615 #~ msgid "Folder containing to-do items"
19616 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci úlohy to-do"
19618 #~ msgid "Public Tasks"
19619 #~ msgstr "Verejné úlohy"
19621 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
19622 #~ msgstr "Verejný priečinok obsahujúci úlohy to-do"
19624 #~ msgid "Could not update invalid object"
19625 #~ msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať neplatný objekt"
19627 #~ msgid "Object not found, not updated"
19628 #~ msgstr "Objekt nenájdený, preto neaktualizovaný"
19630 #~ msgid "You don't have permissions to update this object"
19631 #~ msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu tohto objektu"
19633 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
19634 #~ msgstr "Udalosť nie je možné odstrániť, pretože je neplatná"
19636 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
19637 #~ msgstr "Úlohu nie je možné odstrániť, pretože je neplatná"
19639 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
19640 #~ msgstr "Položku žurnálu nie je možné odstrániť, pretože je neplatná"
19642 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
19643 #~ msgstr "Položku nie je možné odstrániť, pretože je neplatná"
19645 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
19646 #~ msgstr "Táto osoba sa už zúčastňuje!"
19648 #~ msgid "_Save as..."
19649 #~ msgstr "Uložiť _ako..."
19651 #~ msgid "End Date"
19652 #~ msgstr "Dátum konca"
19654 #~ msgid "Print..."
19655 #~ msgstr "Tlačiť..."
19657 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
19658 #~ msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
19660 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
19661 #~ msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu kalendára\n"
19663 #~ msgid "Opening calendar at %s"
19664 #~ msgstr "Otváram kalendára na%s"
19666 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
19667 #~ msgstr "Vyhodnotenie výrazu pre hľadanie neskončilo pravdivostnou hodnotou"
19669 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
19670 #~ msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: chyba spracovania"
19672 #~ msgid "Please enter your password for %s"
19673 #~ msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s"
19675 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
19676 #~ msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať."
19678 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
19679 #~ msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje."
19681 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
19682 #~ msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje."
19684 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
19685 #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"."
19687 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
19688 #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus."
19690 #~ msgid "Failed to decode message."
19691 #~ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu."
19693 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
19694 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
19698 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Evolution našiel súbory GnomeCard.\n"
19701 #~ "Chcete ich naimportovať do Evolution?"
19703 #~ msgid "Folder containing mail"
19704 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci poštu"
19706 #~ msgid "Public Mail"
19707 #~ msgstr "Verejná pošta"
19709 #~ msgid "Public folder containing mail"
19710 #~ msgstr "Verejný priečinok obsahujúci poštu"
19712 #~ msgid "Virtual Trash"
19713 #~ msgstr "Virtuálne odpadky"
19715 #~ msgid "Virtual Trash folder"
19716 #~ msgstr "Virtuálny priečinok s odpadkami"
19718 #~ msgid "Change this folder's properties"
19719 #~ msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
19721 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
19722 #~ msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty"
19724 #~ msgid "New Message Post"
19725 #~ msgstr "Nová správa"
19727 #~ msgid "Post a new mail message"
19728 #~ msgstr "Poslať novú správu"
19730 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
19731 #~ msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu"
19733 #~ msgid "Properties for \"%s\""
19734 #~ msgstr "Vlastnosti \"%s\""
19736 #~ msgid "%d new"
19737 #~ msgstr "%d nových"
19739 #~ msgid ", "
19740 #~ msgstr ", "
19742 #~ msgid "%d hidden"
19743 #~ msgstr "skrytých %d"
19745 #~ msgid "%d visible"
19746 #~ msgstr "%d viditeľných"
19748 #~ msgid "%d selected"
19749 #~ msgstr "%d vybraných"
19751 #~ msgid "%d unsent"
19752 #~ msgstr "%d neposlaných"
19754 #~ msgid "%d sent"
19755 #~ msgstr "%d poslaných"
19757 #~ msgid "%d total"
19758 #~ msgstr "celkovo %d"
19760 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
19761 #~ msgstr "VPriečinok na _konferenciu"
19763 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
19764 #~ msgstr "Filter na _konferenciu (%s)"
19766 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
19767 #~ msgstr "VPriečinok na _konferenciu (%s)"
19769 #~ msgid "Getting Folder Information"
19770 #~ msgstr "Získanie informácie o priečinku"
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "You have not configured the mail client.\n"
19774 #~ "You need to do this before you can send,\n"
19775 #~ "receive or compose mail.\n"
19776 #~ "Would you like to configure it now?"
19777 #~ msgstr ""
19778 #~ "Nemáte nastaveného poštového klienta.\n"
19779 #~ "To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n"
19780 #~ "posielať, prijímať alebo písať poštu.\n"
19781 #~ "Chcete ho nastaviť teraz?"
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "You need to configure an account\n"
19785 #~ "before you can compose mail."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Predtým, ako začnete písať správu,\n"
19788 #~ "musíte nastaviť účet."
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "You need to configure an identity\n"
19792 #~ "before you can compose mail."
19793 #~ msgstr ""
19794 #~ "Predtým, ako začnete písať správu,\n"
19795 #~ "musíte nastaviť identitu."
19797 #~ msgid ""
19798 #~ "You need to configure a mail transport\n"
19799 #~ "before you can compose mail."
19800 #~ msgstr ""
19801 #~ "Predtým, ako začnete písať správu,\n"
19802 #~ "musíte nastaviť spôsob prenosu.."
19804 #~ msgid "Move message(s) to"
19805 #~ msgstr "Presunúť správu do"
19807 #~ msgid "Copy message(s) to"
19808 #~ msgstr "Kopírovať správu do"
19810 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
19811 #~ msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?"
19813 #~ msgid ""
19814 #~ "You may only edit messages saved\n"
19815 #~ "in the Drafts folder."
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Upravovať môžete iba správy uložené\n"
19818 #~ "v priečinku Koncepty."
19820 #~ msgid ""
19821 #~ "You may only resend messages\n"
19822 #~ "in the Sent folder."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n"
19825 #~ "znovu poslať."
19827 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
19828 #~ msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?"
19830 #~ msgid "No Message Selected"
19831 #~ msgstr "Žiadna vybraná správa"
19833 #~ msgid "Save Messages As..."
19834 #~ msgstr "Uložiť správy ako..."
19836 #~ msgid "Printing of message failed"
19837 #~ msgstr "Tlač správy zlyhala"
19839 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
19840 #~ msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?"
19842 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
19843 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME."
19845 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
19846 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME."
19848 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
19849 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME."
19851 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
19852 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME."
19854 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
19855 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME."
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "File `%s' already exists.\n"
19859 #~ "Overwrite it?"
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "Súbor '%s' už existuje\n"
19862 #~ "Prepísať ho?"
19864 #~ msgid "Save Attachment"
19865 #~ msgstr "Uložiť prílohu"
19867 #~ msgid "Save Attachment..."
19868 #~ msgstr "Uložiť prílohu..."
19870 #~ msgid "View Inline (via %s)"
19871 #~ msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)"
19873 #~ msgid "External Viewer"
19874 #~ msgstr "Externý zobrazovač"
19876 #~ msgid "Downloading images"
19877 #~ msgstr "Sťahujem obrázky"
19879 #~ msgid "Loading message content"
19880 #~ msgstr "Načítavam obsah správy"
19882 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
19883 #~ msgstr "Uložiť odkaz ako"
19885 #~ msgid "Save Image as..."
19886 #~ msgstr "Uložiť obrázok ako..."
19888 #~ msgid "Bad Address"
19889 #~ msgstr "Neplatná adresa"
19891 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
19892 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP"
19894 #~ msgid "Local folders/%s"
19895 #~ msgstr "Lokálne priečinky/%s"
19897 #~ msgid "Reconfiguring folder"
19898 #~ msgstr "Znovu nastavujem priečinok"
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
19902 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku, asi zistíte,\n"
19905 #~ "že ho nie je možné ani otvoriť: %s: %s"
19907 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
19908 #~ msgstr "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku do %s: %s"
19910 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
19911 #~ msgstr "Nie je možné odstrániť metainformácie priečinku %s: %s"
19913 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
19914 #~ msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\""
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
19918 #~ "you may need to repair it manually."
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n"
19921 #~ "ju budete musieť opraviť ručne."
19923 #~ msgid "Reconfigure /%s"
19924 #~ msgstr "Znovu nastaviť /%s"
19926 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
19927 #~ msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov."
19929 #~ msgid "(Untitled Message)"
19930 #~ msgstr "(Správa bez mena)"
19932 #~ msgid "Empty Message"
19933 #~ msgstr "Prázdna správa"
19935 #~ msgid "Search Forward"
19936 #~ msgstr "Hľadať dopredu"
19938 #~ msgid "(No subject)"
19939 #~ msgstr "(Bez predmetu)"
19941 #~ msgid "%s - Message"
19942 #~ msgstr "%s - Správa"
19944 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
19945 #~ msgstr "Prechádzam priečinky pod %s na \"%s\""
19947 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
19948 #~ msgstr "Prechádzam koreňové priečinky na \"%s\""
19950 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
19951 #~ msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\""
19953 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
19954 #~ msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\""
19956 #~ msgid "Scanning folders ..."
19957 #~ msgstr "Prehľadávam priečinky..."
19959 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
19960 #~ msgstr "Tu nastavte vzhľad súhrnu Evolution"
19962 #~ msgid "Evolution Summary"
19963 #~ msgstr "Súhrn Evolution"
19965 #~ msgid "Evolution Summary component"
19966 #~ msgstr "Komponent súhrnu Evolution"
19968 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
19969 #~ msgstr "Ovládací prvok pre nastavenie Súhrnu Evolution"
19971 #~ msgid "Summary Preferences"
19972 #~ msgstr "Nastavenie súhrnu"
19974 #~ msgid "Aarhus"
19975 #~ msgstr "Aarhus"
19977 #~ msgid "Abakan"
19978 #~ msgstr "Abakan"
19980 #~ msgid "Abbotsford"
19981 #~ msgstr "Abbotsford"
19983 #~ msgid "Aberdeen"
19984 #~ msgstr "Aberdeen"
19986 #~ msgid "Abha"
19987 #~ msgstr "Abha"
19989 #~ msgid "Abilene"
19990 #~ msgstr "Abilene"
19992 #~ msgid "Abingdon"
19993 #~ msgstr "Abingdon"
19995 #~ msgid "Abu Dhabi"
19996 #~ msgstr "Abu Dhabi"
19998 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
19999 #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
20001 #~ msgid "Acajutla"
20002 #~ msgstr "Acajutla"
20004 #~ msgid "Acapulco"
20005 #~ msgstr "Akapulko"
20007 #~ msgid "Acarigua"
20008 #~ msgstr "Acarigua"
20010 #~ msgid "Adak"
20011 #~ msgstr "Adak"
20013 #~ msgid "Adana"
20014 #~ msgstr "Adana"
20016 #~ msgid "Adana/Incirlik"
20017 #~ msgstr "Adana/Incirlik"
20019 #~ msgid "Adelaide"
20020 #~ msgstr "Adelaide"
20022 #~ msgid "Aden"
20023 #~ msgstr "Aden"
20025 #~ msgid "Adrar"
20026 #~ msgstr "Adrar"
20028 #~ msgid "Aeroparque"
20029 #~ msgstr "Aeroparque"
20031 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
20032 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
20034 #~ msgid "Afonsos"
20035 #~ msgstr "Afonsos"
20037 #~ msgid "Africa"
20038 #~ msgstr "Afrika"
20040 #~ msgid "Afyon"
20041 #~ msgstr "Afyon"
20043 #~ msgid "Agen"
20044 #~ msgstr "Agen"
20046 #~ msgid "Aguascaliantes"
20047 #~ msgstr "Aguascaliantes"
20049 #~ msgid "Ahmadabad"
20050 #~ msgstr "Ahmadabad"
20052 #~ msgid "Ahwaz"
20053 #~ msgstr "Ahwaz"
20055 #~ msgid "Ainsworth"
20056 #~ msgstr "Ainsworth"
20058 #~ msgid "Air Force"
20059 #~ msgstr "Air Force"
20061 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20062 #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20064 #~ msgid "Akeno Ab"
20065 #~ msgstr "Akeno Ab"
20067 #~ msgid "Akita Airport"
20068 #~ msgstr "Akita letisko"
20070 #~ msgid "Akron"
20071 #~ msgstr "Akron"
20073 #~ msgid "Akrotiri"
20074 #~ msgstr "Akrotiri"
20076 #~ msgid "Alabama"
20077 #~ msgstr "Alabama"
20079 #~ msgid "Al Ahsa"
20080 #~ msgstr "Al Ahsa"
20082 #~ msgid "Al Ain"
20083 #~ msgstr "Al Ain"
20085 #~ msgid "Alamogordo"
20086 #~ msgstr "Alamogordo"
20088 #~ msgid "Alamosa"
20089 #~ msgstr "Alamosa"
20091 #~ msgid "Alaska"
20092 #~ msgstr "Aljaška"
20094 #~ msgid "Al Baha"
20095 #~ msgstr "Al Baha"
20097 #~ msgid "Albany"
20098 #~ msgstr "Albany"
20100 #~ msgid "Albenga"
20101 #~ msgstr "Albenga"
20103 #~ msgid "Alberta"
20104 #~ msgstr "Alberta"
20106 #~ msgid "Alborg"
20107 #~ msgstr "Alborg"
20109 #~ msgid "Albuquerque"
20110 #~ msgstr "Albuquerque"
20112 #~ msgid "Alderney"
20113 #~ msgstr "Alderney"
20115 #~ msgid "Alesund"
20116 #~ msgstr "Alesund"
20118 #~ msgid "Alexandria"
20119 #~ msgstr "Alexandria"
20121 #~ msgid "Alexandria-Esler"
20122 #~ msgstr "Alexandria-Esler"
20124 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
20125 #~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
20127 #~ msgid "Alexandroupolis"
20128 #~ msgstr "Alexandropolis"
20130 #~ msgid "Alghero"
20131 #~ msgstr "Alghero"
20133 #~ msgid "Algona"
20134 #~ msgstr "Algona"
20136 #~ msgid "Alicante"
20137 #~ msgstr "Alicante"
20139 #~ msgid "Alice"
20140 #~ msgstr "Alica"
20142 #~ msgid "Alice Springs"
20143 #~ msgstr "Alice Springs"
20145 #~ msgid "Al-Jouf"
20146 #~ msgstr "Al-Jouf"
20148 #~ msgid "Allentown"
20149 #~ msgstr "Allentown"
20151 #~ msgid "Alliance"
20152 #~ msgstr "Alliance"
20154 #~ msgid "Alma"
20155 #~ msgstr "Alma"
20157 #~ msgid "Almeria"
20158 #~ msgstr "Almeria"
20160 #~ msgid "Alpena"
20161 #~ msgstr "Alpena"
20163 #~ msgid "Al Qaysumah"
20164 #~ msgstr "Al Qaysumah"
20166 #~ msgid "Alta"
20167 #~ msgstr "Alta"
20169 #~ msgid "Altamira"
20170 #~ msgstr "Altamira"
20172 #~ msgid "Alton"
20173 #~ msgstr "Alton"
20175 #~ msgid "Altoona"
20176 #~ msgstr "Altoona"
20178 #~ msgid "Alturas"
20179 #~ msgstr "Alturas"
20181 #~ msgid "Altus"
20182 #~ msgstr "Altus"
20184 #~ msgid "Amami Airport"
20185 #~ msgstr "Amami letisko"
20187 #~ msgid "Amapala"
20188 #~ msgstr "Amapala"
20190 #~ msgid "Amarillo"
20191 #~ msgstr "Amarillo"
20193 #~ msgid "Amasya"
20194 #~ msgstr "Amasya"
20196 #~ msgid "Ambler"
20197 #~ msgstr "Ambler"
20199 #~ msgid "Amelia"
20200 #~ msgstr "Amelia"
20202 #~ msgid "Amendola"
20203 #~ msgstr "Amendola"
20205 #~ msgid "Ames"
20206 #~ msgstr "Ames"
20208 #~ msgid "Amritsar"
20209 #~ msgstr "Amritsar"
20211 #~ msgid "Amsterdam"
20212 #~ msgstr "Amsterdam"
20214 #~ msgid "Anadyr"
20215 #~ msgstr "Anadyr"
20217 #~ msgid "Anaktuvuk"
20218 #~ msgstr "Anaktuvuk"
20220 #~ msgid "Anapa"
20221 #~ msgstr "Anapa"
20223 #~ msgid "Anchorage"
20224 #~ msgstr "Anchorage"
20226 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
20227 #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
20229 #~ msgid "Ancona"
20230 #~ msgstr "Ancona"
20232 #~ msgid "Andahuayla"
20233 #~ msgstr "Andahuayla"
20235 #~ msgid "Anderson"
20236 #~ msgstr "Anderson"
20238 #~ msgid "Andoya"
20239 #~ msgstr "Andoya"
20241 #~ msgid "Andravida"
20242 #~ msgstr "Andravida"
20244 #~ msgid "Andrews AFB"
20245 #~ msgstr "Andrews AFB"
20247 #~ msgid "Angleton"
20248 #~ msgstr "Angleton"
20250 #~ msgid "Aniak"
20251 #~ msgstr "Aniak"
20253 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
20254 #~ msgstr "Ankara/Esenboga"
20256 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
20257 #~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
20259 #~ msgid "Annaba"
20260 #~ msgstr "Annaba"
20262 #~ msgid "Ann Arbor"
20263 #~ msgstr "Ann Arbor"
20265 #~ msgid "Annette"
20266 #~ msgstr "Annette"
20268 #~ msgid "Anniston"
20269 #~ msgstr "Anniston"
20271 #~ msgid "Antalya"
20272 #~ msgstr "Antalya"
20274 #~ msgid "Antartica"
20275 #~ msgstr "Antarktída"
20277 #~ msgid "Antigo"
20278 #~ msgstr "Antigo"
20280 #~ msgid "Antigua"
20281 #~ msgstr "Antigua"
20283 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
20284 #~ msgstr "Antigua a Barbuda"
20286 #~ msgid "Antofagasta"
20287 #~ msgstr "Antofagasta"
20289 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
20290 #~ msgstr "Antverpy/Deurne"
20292 #~ msgid "Aomori Airport"
20293 #~ msgstr "Aomori letisko"
20295 #~ msgid "Apalachicola"
20296 #~ msgstr "Apalachicola"
20298 #~ msgid "Appleton"
20299 #~ msgstr "Appleton"
20301 #~ msgid "Aquadilla"
20302 #~ msgstr "Aquadilla"
20304 #~ msgid "Aracaju"
20305 #~ msgstr "Aracaju"
20307 #~ msgid "Arad"
20308 #~ msgstr "Arad"
20310 #~ msgid "Arar"
20311 #~ msgstr "Arar"
20313 #~ msgid "Araxos"
20314 #~ msgstr "Araxos"
20316 #~ msgid "Arcata"
20317 #~ msgstr "Arcata"
20319 #~ msgid "Ardmore"
20320 #~ msgstr "Ardmore"
20322 #~ msgid "Arequipa"
20323 #~ msgstr "Arequipa"
20325 #~ msgid "Arica"
20326 #~ msgstr "Arica"
20328 #~ msgid "Arizona"
20329 #~ msgstr "Arizona"
20331 #~ msgid "Arkansas"
20332 #~ msgstr "Arkansas"
20334 #~ msgid "Arkhangelsk"
20335 #~ msgstr "Archangelsk"
20337 #~ msgid "Arlington"
20338 #~ msgstr "Arlington"
20340 #~ msgid "Artigas"
20341 #~ msgstr "Artigas"
20343 #~ msgid "Asahikawa Ab"
20344 #~ msgstr "Asahikawa Ab"
20346 #~ msgid "Asahikawa Airport"
20347 #~ msgstr "Asahikawa letisko"
20349 #~ msgid "Ashburnam"
20350 #~ msgstr "Ashburnam"
20352 #~ msgid "Asheville"
20353 #~ msgstr "Asheville"
20355 #~ msgid "Ashfield"
20356 #~ msgstr "Ashfield"
20358 #~ msgid "Ashiya Ab"
20359 #~ msgstr "Ashiya Ab"
20361 #~ msgid "Ashland"
20362 #~ msgstr "Ashland"
20364 #~ msgid "Asia"
20365 #~ msgstr "Ázia"
20367 #~ msgid "Aspen"
20368 #~ msgstr "Aspen"
20370 #~ msgid "Asswan"
20371 #~ msgstr "Asswan"
20373 #~ msgid "Astoria"
20374 #~ msgstr "Astoria"
20376 #~ msgid "Astrakhan"
20377 #~ msgstr "Astrakan"
20379 #~ msgid "Asturias"
20380 #~ msgstr "Asturias"
20382 #~ msgid "Asuncion"
20383 #~ msgstr "Asuncion"
20385 #~ msgid "Athens"
20386 #~ msgstr "Atény"
20388 #~ msgid "Athinai"
20389 #~ msgstr "Athinai"
20391 #~ msgid "Atlanta"
20392 #~ msgstr "Atlanta"
20394 #~ msgid "Atlantic"
20395 #~ msgstr "Atlantický oceán"
20397 #~ msgid "Atlantic City"
20398 #~ msgstr "Atlantic City"
20400 #~ msgid "Atsugi US NAS"
20401 #~ msgstr "Atsugi US NAS"
20403 #~ msgid "Auburn"
20404 #~ msgstr "Auburn"
20406 #~ msgid "Auckland"
20407 #~ msgstr "Auckland"
20409 #~ msgid "Augsburg"
20410 #~ msgstr "Augsburg"
20412 #~ msgid "Augusta"
20413 #~ msgstr "Augusta"
20415 #~ msgid "Aurora"
20416 #~ msgstr "Aurora"
20418 #~ msgid "Austin"
20419 #~ msgstr "Austin"
20421 #~ msgid "Australasia"
20422 #~ msgstr "Australasia"
20424 #~ msgid "Avalon"
20425 #~ msgstr "Avalon"
20427 #~ msgid "Aviano"
20428 #~ msgstr "Aviano"
20430 #~ msgid "Ayacucho"
20431 #~ msgstr "Ayacucho"
20433 #~ msgid "Bage"
20434 #~ msgstr "Bage"
20436 #~ msgid "Bagotville"
20437 #~ msgstr "Bagotville"
20439 #~ msgid "Bahia Blanca"
20440 #~ msgstr "Bahia Blanca"
20442 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
20443 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
20445 #~ msgid "Baker City"
20446 #~ msgstr "Baker City"
20448 #~ msgid "Bakersfield"
20449 #~ msgstr "Bakersfield"
20451 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
20452 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
20454 #~ msgid "Balikesir"
20455 #~ msgstr "Balikesir"
20457 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
20458 #~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
20460 #~ msgid "Ball Mountain"
20461 #~ msgstr "Ball Mountain"
20463 #~ msgid "Baltimore"
20464 #~ msgstr "Baltimore"
20466 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
20467 #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
20469 #~ msgid "Banak"
20470 #~ msgstr "Banak"
20472 #~ msgid "Bandarabbass"
20473 #~ msgstr "Bandarabbass"
20475 #~ msgid "Bangor"
20476 #~ msgstr "Bangor"
20478 #~ msgid "Baracoa"
20479 #~ msgstr "Baracoa"
20481 #~ msgid "Barbers Point"
20482 #~ msgstr "Barbers Point"
20484 #~ msgid "Barcelona"
20485 #~ msgstr "Barcelona"
20487 #~ msgid "Bardufoss"
20488 #~ msgstr "Bardufoss"
20490 #~ msgid "Bar Harbor"
20491 #~ msgstr "Bar Harbor"
20493 #~ msgid "Bari"
20494 #~ msgstr "Bari"
20496 #~ msgid "Bariloche"
20497 #~ msgstr "Bariloche"
20499 #~ msgid "Barinas"
20500 #~ msgstr "Barinas"
20502 #~ msgid "Barking Sand"
20503 #~ msgstr "Barking Sand"
20505 #~ msgid "Barksdale"
20506 #~ msgstr "Barksdale"
20508 #~ msgid "Barnaul"
20509 #~ msgstr "Barnaul"
20511 #~ msgid "Barquisimeto"
20512 #~ msgstr "Barquisimeto"
20514 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20515 #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20517 #~ msgid "Barrow"
20518 #~ msgstr "Barrow"
20520 #~ msgid "Barter Island"
20521 #~ msgstr "Barter Island"
20523 #~ msgid "Bartlesville"
20524 #~ msgstr "Bartlesville"
20526 #~ msgid "Bartow"
20527 #~ msgstr "Bartow"
20529 #~ msgid "Bastia"
20530 #~ msgstr "Bastia"
20532 #~ msgid "Batesville"
20533 #~ msgstr "Batesville"
20535 #~ msgid "Batman"
20536 #~ msgstr "Batman"
20538 #~ msgid "Baton Rouge"
20539 #~ msgstr "Baton Rouge"
20541 #~ msgid "Battle Creek"
20542 #~ msgstr "Battle Creek"
20544 #~ msgid "Battle Mountain"
20545 #~ msgstr "Battle Mountain"
20547 #~ msgid "Bauru"
20548 #~ msgstr "Bauru"
20550 #~ msgid "Bayamo"
20551 #~ msgstr "Bayamo"
20553 #~ msgid "Bayreuth"
20554 #~ msgstr "Bayreuth"
20556 #~ msgid "Beatrice"
20557 #~ msgstr "Beatrice"
20559 #~ msgid "Beaufort"
20560 #~ msgstr "Beaufort"
20562 #~ msgid "Beaumont"
20563 #~ msgstr "Beaumont"
20565 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
20566 #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
20568 #~ msgid "Beauvais-Tille"
20569 #~ msgstr "Beauvais-Tille"
20571 #~ msgid "Beauvechain"
20572 #~ msgstr "Beauvechain"
20574 #~ msgid "Beckley"
20575 #~ msgstr "Beckley"
20577 #~ msgid "Bedford"
20578 #~ msgstr "Bedford"
20580 #~ msgid "Beijing"
20581 #~ msgstr "Peking"
20583 #~ msgid "Beirut"
20584 #~ msgstr "Bejrút"
20586 #~ msgid "Beja"
20587 #~ msgstr "Beja"
20589 #~ msgid "Belem"
20590 #~ msgstr "Belem"
20592 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
20593 #~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
20595 #~ msgid "Belfast/Harbour"
20596 #~ msgstr "Belfast/Harbour"
20598 #~ msgid "Belgorod"
20599 #~ msgstr "Belgorod"
20601 #~ msgid "Belleville"
20602 #~ msgstr "Belleville"
20604 #~ msgid "Bellingham"
20605 #~ msgstr "Bellingham"
20607 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
20608 #~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
20610 #~ msgid "Belo Horizonte"
20611 #~ msgstr "Belo Horizonte"
20613 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
20614 #~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
20616 #~ msgid "Bemidji"
20617 #~ msgstr "Bemidji"
20619 #~ msgid "Benbecula"
20620 #~ msgstr "Benbecula"
20622 #~ msgid "Benina"
20623 #~ msgstr "Benina"
20625 #~ msgid "Benton Harbor"
20626 #~ msgstr "Benton Harbor"
20628 #~ msgid "Bentonville"
20629 #~ msgstr "Bentonville"
20631 #~ msgid "Beograd"
20632 #~ msgstr "Belehrad"
20634 #~ msgid "Bergamo"
20635 #~ msgstr "Bergamo"
20637 #~ msgid "Bergen"
20638 #~ msgstr "Bergen"
20640 #~ msgid "Bergstrom AFB"
20641 #~ msgstr "Bergstrom AFB"
20643 #~ msgid "Berlevag"
20644 #~ msgstr "Berlevag"
20646 #~ msgid "Berlin"
20647 #~ msgstr "Berlín"
20649 #~ msgid "Berlin-Tegel"
20650 #~ msgstr "Berlín-Tegel"
20652 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
20653 #~ msgstr "Berlín-Tempelhof"
20655 #~ msgid "Bern"
20656 #~ msgstr "Bern"
20658 #~ msgid "Bethel"
20659 #~ msgstr "Bethel"
20661 #~ msgid "Bethlehem Airport"
20662 #~ msgstr "Betlehém letisko"
20664 #~ msgid "Bettles"
20665 #~ msgstr "Bettles"
20667 #~ msgid "Beverly"
20668 #~ msgstr "Beverly"
20670 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
20671 #~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
20673 #~ msgid "Bicycle Lake"
20674 #~ msgstr "Bicycle Lake"
20676 #~ msgid "Biggin Hill"
20677 #~ msgstr "Biggin Hill"
20679 #~ msgid "Big Piney"
20680 #~ msgstr "Big Piney"
20682 #~ msgid "Big River Lake"
20683 #~ msgstr "Big River Lake"
20685 #~ msgid "Bilbao"
20686 #~ msgstr "Bilbao"
20688 #~ msgid "Billings"
20689 #~ msgstr "Billings"
20691 #~ msgid "Billund"
20692 #~ msgstr "Billund"
20694 #~ msgid "Binghamton"
20695 #~ msgstr "Binghamton"
20697 #~ msgid "Birmingham"
20698 #~ msgstr "Birmingham"
20700 #~ msgid "Bisha"
20701 #~ msgstr "Bisha"
20703 #~ msgid "Bishop"
20704 #~ msgstr "Bishop"
20706 #~ msgid "Bismark"
20707 #~ msgstr "Bismark"
20709 #~ msgid "Blagoveschensk"
20710 #~ msgstr "Blagoveschensk"
20712 #~ msgid "Blanding"
20713 #~ msgstr "Blanding"
20715 #~ msgid "Block Island"
20716 #~ msgstr "Block Island"
20718 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
20719 #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
20721 #~ msgid "Bloomington"
20722 #~ msgstr "Bloomington"
20724 #~ msgid "Blue Canyon"
20725 #~ msgstr "Blue Canyon"
20727 #~ msgid "Bluefield"
20728 #~ msgstr "Bluefield"
20730 #~ msgid "Bluefields"
20731 #~ msgstr "Bluefields"
20733 #~ msgid "Blythe"
20734 #~ msgstr "Blythe"
20736 #~ msgid "Boa Vista"
20737 #~ msgstr "Boa Vista"
20739 #~ msgid "Bocas del Toro"
20740 #~ msgstr "Bocas del Toro"
20742 #~ msgid "Bodo"
20743 #~ msgstr "Bodo"
20745 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
20746 #~ msgstr "Bogota/Eldorado"
20748 #~ msgid "Boise"
20749 #~ msgstr "Boise"
20751 #~ msgid "Bolzano"
20752 #~ msgstr "Bolzano"
20754 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
20755 #~ msgstr "Bombaj/Santacruz"
20757 #~ msgid "Boone"
20758 #~ msgstr "Boone"
20760 #~ msgid "Bordeaux"
20761 #~ msgstr "Bordeaux"
20763 #~ msgid "Borger"
20764 #~ msgstr "Borger"
20766 #~ msgid "Bornholm"
20767 #~ msgstr "Bornholm"
20769 #~ msgid "Boscombe Down"
20770 #~ msgstr "Boscombe Down"
20772 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
20773 #~ msgstr "Bosna a Herzegovina"
20775 #~ msgid "Boulmer"
20776 #~ msgstr "Boulmer"
20778 #~ msgid "Bournemouth"
20779 #~ msgstr "Bournemouth"
20781 #~ msgid "Bowling Green"
20782 #~ msgstr "Bowling Green"
20784 #~ msgid "Bozeman"
20785 #~ msgstr "Bozeman"
20787 #~ msgid "Bradford"
20788 #~ msgstr "Bradford"
20790 #~ msgid "Bradshaw Field"
20791 #~ msgstr "Bradshaw Field"
20793 #~ msgid "Brainerd"
20794 #~ msgstr "Brainerd"
20796 #~ msgid "Brasilia"
20797 #~ msgstr "Brazília"
20799 #~ msgid "Brasschaat"
20800 #~ msgstr "Brasschaat"
20802 #~ msgid "Bratislava"
20803 #~ msgstr "Bratislava"
20805 #~ msgid "Bratsk"
20806 #~ msgstr "Bratsk"
20808 #~ msgid "Braunschweig"
20809 #~ msgstr "Braunschweig"
20811 #~ msgid "Bremen"
20812 #~ msgstr "Brémy"
20814 #~ msgid "Bremerton"
20815 #~ msgstr "Bremerton"
20817 #~ msgid "Brest"
20818 #~ msgstr "Brest"
20820 #~ msgid "Bridgeport"
20821 #~ msgstr "Bridgeport"
20823 #~ msgid "Brindisi"
20824 #~ msgstr "Brindisi"
20826 #~ msgid "Brisbane"
20827 #~ msgstr "Brisbane"
20829 #~ msgid "Bristol"
20830 #~ msgstr "Bristol"
20832 #~ msgid "British Columbia"
20833 #~ msgstr "Britská kolumbia"
20835 #~ msgid "Brno"
20836 #~ msgstr "Brno"
20838 #~ msgid "Broadus"
20839 #~ msgstr "Broadus"
20841 #~ msgid "Broken Bow"
20842 #~ msgstr "Broken Bow"
20844 #~ msgid "Bronnoysund"
20845 #~ msgstr "Bronnoysund"
20847 #~ msgid "Brookings"
20848 #~ msgstr "Brookings"
20850 #~ msgid "Brooksville"
20851 #~ msgstr "Brooksville"
20853 #~ msgid "Broome"
20854 #~ msgstr "Broome"
20856 #~ msgid "Brownsville"
20857 #~ msgstr "Brownsville"
20859 #~ msgid "Brunswick"
20860 #~ msgstr "Brunswick"
20862 #~ msgid "Brussels-National Airport"
20863 #~ msgstr "Brusel-Národné letisko"
20865 #~ msgid "Bryansk"
20866 #~ msgstr "Brjansk"
20868 #~ msgid "Bryce Canyon"
20869 #~ msgstr "Bryce Canyon"
20871 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
20872 #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
20874 #~ msgid "Bucuresti"
20875 #~ msgstr "Bukurešť"
20877 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
20878 #~ msgstr "Bukurešť-Otopeni"
20880 #~ msgid "Budapest"
20881 #~ msgstr "Budapešť"
20883 #~ msgid "Buffalo"
20884 #~ msgstr "Buffalo"
20886 #~ msgid "Bullfrog"
20887 #~ msgstr "Bullfrog"
20889 #~ msgid "Burbank"
20890 #~ msgstr "Burbank"
20892 #~ msgid "Burgas"
20893 #~ msgstr "Burgas"
20895 #~ msgid "Burley"
20896 #~ msgstr "Burley"
20898 #~ msgid "Burlington"
20899 #~ msgstr "Burlington"
20901 #~ msgid "Burnet"
20902 #~ msgstr "Burnet"
20904 #~ msgid "Burns"
20905 #~ msgstr "Burns"
20907 #~ msgid "Bursa"
20908 #~ msgstr "Bursa"
20910 #~ msgid "Burwell"
20911 #~ msgstr "Burwell"
20913 #~ msgid "Butte"
20914 #~ msgstr "Butte"
20916 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
20917 #~ msgstr "Caen-Carpiquet"
20919 #~ msgid "Cagliari"
20920 #~ msgstr "Cagliari"
20922 #~ msgid "Cairns"
20923 #~ msgstr "Cairns"
20925 #~ msgid "Cairo"
20926 #~ msgstr "Káhira"
20928 #~ msgid "Calabozo"
20929 #~ msgstr "Calabozo"
20931 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
20932 #~ msgstr "Kalkata/Dum Dum"
20934 #~ msgid "Caldwell"
20935 #~ msgstr "Caldwell"
20937 #~ msgid "Calgary"
20938 #~ msgstr "Calgary"
20940 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
20941 #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
20943 #~ msgid "Caliente"
20944 #~ msgstr "Caliente"
20946 #~ msgid "California"
20947 #~ msgstr "Kalifornia"
20949 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
20950 #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
20952 #~ msgid "Camaguey"
20953 #~ msgstr "Camaguey"
20955 #~ msgid "Camarillo"
20956 #~ msgstr "Camarillo"
20958 #~ msgid "Cambridge"
20959 #~ msgstr "Cambridge"
20961 #~ msgid "Cameron"
20962 #~ msgstr "Kamerun"
20964 #~ msgid "Camiri"
20965 #~ msgstr "Camiri"
20967 #~ msgid "Campeche"
20968 #~ msgstr "Campeche"
20970 #~ msgid "Campinas"
20971 #~ msgstr "Campinas"
20973 #~ msgid "Campo"
20974 #~ msgstr "Campo"
20976 #~ msgid "Campo Grande"
20977 #~ msgstr "Campo Grande"
20979 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
20980 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
20982 #~ msgid "Canaan"
20983 #~ msgstr "Kanán"
20985 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
20986 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Fuerteventura"
20988 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
20989 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Gran Canaria"
20991 #~ msgid "Canarias/Hierro"
20992 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Hierro"
20994 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
20995 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Lanzarote"
20997 #~ msgid "Canarias/La Palma"
20998 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/La Palma"
21000 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
21001 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Norte"
21003 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
21004 #~ msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Sur"
21006 #~ msgid "Canberra"
21007 #~ msgstr "Canberra"
21009 #~ msgid "Cancun"
21010 #~ msgstr "Kankun"
21012 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
21013 #~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
21015 #~ msgid "Cantwell"
21016 #~ msgstr "Cantwell"
21018 #~ msgid "Cape Girardeau"
21019 #~ msgstr "Cape Girardeau"
21021 #~ msgid "Cape Hatteras"
21022 #~ msgstr "Cape Hatteras"
21024 #~ msgid "Cape Lisburne"
21025 #~ msgstr "Cape Lisburne"
21027 #~ msgid "Cape Newenham"
21028 #~ msgstr "Cape Newenham"
21030 #~ msgid "Cape Romanzoff"
21031 #~ msgstr "Cape Romanzoff"
21033 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
21034 #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan "
21036 #~ msgid "Capitan Corbeta"
21037 #~ msgstr "Capitan Corbeta"
21039 #~ msgid "Capo Mele"
21040 #~ msgstr "Capo Mele"
21042 #~ msgid "Caracas La Carlota"
21043 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
21045 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
21046 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
21048 #~ msgid "Caravelas"
21049 #~ msgstr "Karavely"
21051 #~ msgid "Carbondale"
21052 #~ msgstr "Carbondale"
21054 #~ msgid "Cardiff"
21055 #~ msgstr "Cardiff"
21057 #~ msgid "Caribou"
21058 #~ msgstr "Caribou"
21060 #~ msgid "Carlisle"
21061 #~ msgstr "Carlisle"
21063 #~ msgid "Carlsbad"
21064 #~ msgstr "Carlsbad"
21066 #~ msgid "Carroll"
21067 #~ msgstr "Carroll"
21069 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
21070 #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
21072 #~ msgid "Casa Granda"
21073 #~ msgstr "Casa Granda"
21075 #~ msgid "Cascade"
21076 #~ msgstr "Cascade"
21078 #~ msgid "Casper"
21079 #~ msgstr "Casper"
21081 #~ msgid "Catacamas"
21082 #~ msgstr "Catacamas"
21084 #~ msgid "Catania"
21085 #~ msgstr "Catania"
21087 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
21088 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
21090 #~ msgid "Cazaux"
21091 #~ msgstr "Cazaux"
21093 #~ msgid "Cecil NAS"
21094 #~ msgstr "Cecil NAS"
21096 #~ msgid "Cedar City"
21097 #~ msgstr "Cedar City"
21099 #~ msgid "Cedar Rapids"
21100 #~ msgstr "Cedar Rapids"
21102 #~ msgid "Central and South America"
21103 #~ msgstr "Stredná a južná Amerika"
21105 #~ msgid "Cervia"
21106 #~ msgstr "Cervia"
21108 #~ msgid "Chacarita"
21109 #~ msgstr "Chacarita"
21111 #~ msgid "Chadron"
21112 #~ msgstr "Chadron"
21114 #~ msgid "Challis"
21115 #~ msgstr "Challis"
21117 #~ msgid "Chamberlain"
21118 #~ msgstr "Chamberlain"
21120 #~ msgid "Chambery"
21121 #~ msgstr "Chambery"
21123 #~ msgid "Champaign"
21124 #~ msgstr "Champaign"
21126 #~ msgid "Chandalar Lake"
21127 #~ msgstr "Chandalar Lake"
21129 #~ msgid "Chandler"
21130 #~ msgstr "Chandler"
21132 #~ msgid "Chania"
21133 #~ msgstr "Chania"
21135 #~ msgid "Chanute"
21136 #~ msgstr "Chanute"
21138 #~ msgid "Chariton"
21139 #~ msgstr "Chariton"
21141 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
21142 #~ msgstr "Charleroi-Brussels South"
21144 #~ msgid "Charles City"
21145 #~ msgstr "Charles City"
21147 #~ msgid "Charleston"
21148 #~ msgstr "Charleston"
21150 #~ msgid "Charlotte"
21151 #~ msgstr "Charlotte"
21153 #~ msgid "Charlottesville"
21154 #~ msgstr "Charlottesville"
21156 #~ msgid "Chatham"
21157 #~ msgstr "Chatham"
21159 #~ msgid "Chattanooga"
21160 #~ msgstr "Chattanooga"
21162 #~ msgid "Cheboksary"
21163 #~ msgstr "Cheboksary"
21165 #~ msgid "Cheju"
21166 #~ msgstr "Cheju"
21168 #~ msgid "Chelyabinsk"
21169 #~ msgstr "Čeljabinsk"
21171 #~ msgid "Chengdu"
21172 #~ msgstr "Chengdu"
21174 #~ msgid "Cherbourg"
21175 #~ msgstr "Cherbourg"
21177 #~ msgid "Cherry Point"
21178 #~ msgstr "Cherry Point"
21180 #~ msgid "Chetumal"
21181 #~ msgstr "Chetumal"
21183 #~ msgid "Cheyenne"
21184 #~ msgstr "Cheyenne"
21186 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
21187 #~ msgstr "Chiang Kai Shek"
21189 #~ msgid "Chia Tung"
21190 #~ msgstr "Chia Tung"
21192 #~ msgid "Chiayi"
21193 #~ msgstr "Chiayi"
21195 #~ msgid "Chicago-DuPage"
21196 #~ msgstr "Chicago-DuPage"
21198 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
21199 #~ msgstr "Chicago-Lakefront"
21201 #~ msgid "Chicago-Midway"
21202 #~ msgstr "Chicago-Midway"
21204 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
21205 #~ msgstr "Chicago-O'Hare"
21207 #~ msgid "Chichijima"
21208 #~ msgstr "Chichijima"
21210 #~ msgid "Chiclayo"
21211 #~ msgstr "Chiclayo"
21213 #~ msgid "Chico"
21214 #~ msgstr "Chico"
21216 #~ msgid "Chicopee Falls"
21217 #~ msgstr "Chicopee Falls"
21219 #~ msgid "Chievres"
21220 #~ msgstr "Chievres"
21222 #~ msgid "Chihhang"
21223 #~ msgstr "Chihhang"
21225 #~ msgid "Chihuahua"
21226 #~ msgstr "Chihuahua"
21228 #~ msgid "Childress"
21229 #~ msgstr "Childress"
21231 #~ msgid "China Lake"
21232 #~ msgstr "China Lake"
21234 #~ msgid "Chinandega"
21235 #~ msgstr "Chinandega"
21237 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
21238 #~ msgstr "Chinmem/Shatou"
21240 #~ msgid "Chino"
21241 #~ msgstr "Chino"
21243 #~ msgid "Chippewa County"
21244 #~ msgstr "Chippewa County"
21246 #~ msgid "Chita"
21247 #~ msgstr "Chita"
21249 #~ msgid "Chitose Ab"
21250 #~ msgstr "Chitose Ab"
21252 #~ msgid "Chitose ASDF"
21253 #~ msgstr "Chitose ASDF"
21255 #~ msgid "Chofu Airport"
21256 #~ msgstr "Chofu letisko"
21258 #~ msgid "Choluteca"
21259 #~ msgstr "Choluteca"
21261 #~ msgid "Chongju Ab"
21262 #~ msgstr "Chongju Ab"
21264 #~ msgid "Christchurch"
21265 #~ msgstr "Christchurch"
21267 #~ msgid "Chulitna"
21268 #~ msgstr "Chulitna"
21270 #~ msgid "Churchill"
21271 #~ msgstr "Churchill"
21273 #~ msgid "Churchill Falls"
21274 #~ msgstr "Churchill Falls"
21276 #~ msgid "Cincinnati"
21277 #~ msgstr "Cincinnati"
21279 #~ msgid "Circle City"
21280 #~ msgstr "Circle City"
21282 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
21283 #~ msgstr "Ciudad Bolivar"
21285 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
21286 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
21288 #~ msgid "Ciudad Juarez"
21289 #~ msgstr "Ciudad Juarez"
21291 #~ msgid "Ciudad Obregon"
21292 #~ msgstr "Ciudad Obregon"
21294 #~ msgid "Ciudad Victoria"
21295 #~ msgstr "Ciudad Victoria"
21297 #~ msgid "Clarinda"
21298 #~ msgstr "Clarinda"
21300 #~ msgid "Clarion"
21301 #~ msgstr "Clarion"
21303 #~ msgid "Clarksburg"
21304 #~ msgstr "Clarksburg"
21306 #~ msgid "Clayton"
21307 #~ msgstr "Clayton"
21309 #~ msgid "Clayton Lake"
21310 #~ msgstr "Clayton Lake"
21312 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
21313 #~ msgstr "Clermont-Ferrand"
21315 #~ msgid "Cleveland"
21316 #~ msgstr "Cleveland"
21318 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
21319 #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
21321 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
21322 #~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
21324 #~ msgid "Clinton"
21325 #~ msgstr "Clinton"
21327 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
21328 #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
21330 #~ msgid "Cobija"
21331 #~ msgstr "Cobija"
21333 #~ msgid "Cochabamba"
21334 #~ msgstr "Cochabamba"
21336 #~ msgid "Cocoa Beach"
21337 #~ msgstr "Cocoa Beach"
21339 #~ msgid "Cocos Island"
21340 #~ msgstr "Kokosové ostrovy"
21342 #~ msgid "Cody"
21343 #~ msgstr "Cody"
21345 #~ msgid "Coeur d'Alene"
21346 #~ msgstr "Coeur d'Alene"
21348 #~ msgid "Cold Bay"
21349 #~ msgstr "Cold Bay"
21351 #~ msgid "Colima"
21352 #~ msgstr "Colima"
21354 #~ msgid "College Station"
21355 #~ msgstr "College Station"
21357 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
21358 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
21360 #~ msgid "Colonia"
21361 #~ msgstr "Colonia"
21363 #~ msgid "Colorado"
21364 #~ msgstr "Colorado"
21366 #~ msgid "Colorado Springs"
21367 #~ msgstr "Colorado Springs"
21369 #~ msgid "Columbia"
21370 #~ msgstr "Kolumbia"
21372 #~ msgid "Columbia-McEntire"
21373 #~ msgstr "Kolumbia-McEntire"
21375 #~ msgid "Columbus"
21376 #~ msgstr "Columbus"
21378 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
21379 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
21381 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
21382 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
21384 #~ msgid "Columbus-OSU"
21385 #~ msgstr "Columbus-OSU"
21387 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
21388 #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
21390 #~ msgid "Colville"
21391 #~ msgstr "Colville"
21393 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
21394 #~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
21396 #~ msgid "Comox"
21397 #~ msgstr "Comox"
21399 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
21400 #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
21402 #~ msgid "Concepcion"
21403 #~ msgstr "Concepcion"
21405 #~ msgid "Concord"
21406 #~ msgstr "Concord"
21408 #~ msgid "Concordia"
21409 #~ msgstr "Concordia"
21411 #~ msgid "Connaught"
21412 #~ msgstr "Connaught"
21414 #~ msgid "Connecticut"
21415 #~ msgstr "Connecticut"
21417 #~ msgid "Conroe"
21418 #~ msgstr "Conroe"
21420 #~ msgid "Constantine"
21421 #~ msgstr "Constantine"
21423 #~ msgid "Copper Harbor"
21424 #~ msgstr "Copper Harbor"
21426 #~ msgid "Cordoba"
21427 #~ msgstr "Cordoba"
21429 #~ msgid "Cordova"
21430 #~ msgstr "Cordova"
21432 #~ msgid "Cork"
21433 #~ msgstr "Cork"
21435 #~ msgid "Coro"
21436 #~ msgstr "Coro"
21438 #~ msgid "Corona"
21439 #~ msgstr "Corona"
21441 #~ msgid "Corpus Christi"
21442 #~ msgstr "Corpus Christi"
21444 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
21445 #~ msgstr "Corpus Christi NAS"
21447 #~ msgid "Corrientes"
21448 #~ msgstr "Corrientes"
21450 #~ msgid "Corsicana"
21451 #~ msgstr "Corsicana"
21453 #~ msgid "Cortez"
21454 #~ msgstr "Cortez"
21456 #~ msgid "Corumba"
21457 #~ msgstr "Corumba"
21459 #~ msgid "Cotulla"
21460 #~ msgstr "Cotulla"
21462 #~ msgid "Council Bluffs"
21463 #~ msgstr "Council Bluffs"
21465 #~ msgid "Coventry"
21466 #~ msgstr "Coventry"
21468 #~ msgid "Covington"
21469 #~ msgstr "Covington"
21471 #~ msgid "Cozumel"
21472 #~ msgstr "Cozumel"
21474 #~ msgid "Craig"
21475 #~ msgstr "Craig"
21477 #~ msgid "Cranfield"
21478 #~ msgstr "Cranfield"
21480 #~ msgid "Crescent City"
21481 #~ msgstr "Crescent City"
21483 #~ msgid "Creston"
21484 #~ msgstr "Creston"
21486 #~ msgid "Crestview"
21487 #~ msgstr "Crestview"
21489 #~ msgid "Cross City"
21490 #~ msgstr "Cross City"
21492 #~ msgid "Crossville"
21493 #~ msgstr "Crossville"
21495 #~ msgid "Crotone"
21496 #~ msgstr "Crotone"
21498 #~ msgid "Cuba Awrs"
21499 #~ msgstr "Cuba Awrs"
21501 #~ msgid "Cuernavaca"
21502 #~ msgstr "Cuernavaca"
21504 #~ msgid "Cuiaba"
21505 #~ msgstr "Cuiaba"
21507 #~ msgid "Culdrose"
21508 #~ msgstr "Culdrose"
21510 #~ msgid "Culiacan"
21511 #~ msgstr "Culiacan"
21513 #~ msgid "Cumana"
21514 #~ msgstr "Cumana"
21516 #~ msgid "Cumberland"
21517 #~ msgstr "Cumberland"
21519 #~ msgid "Curitiba Apt"
21520 #~ msgstr "Curitiba Apt"
21522 #~ msgid "Custer"
21523 #~ msgstr "Custer"
21525 #~ msgid "Cut Bank"
21526 #~ msgstr "Cut Bank"
21528 #~ msgid "Cuzco"
21529 #~ msgstr "Cuzco"
21531 #~ msgid "Dagali"
21532 #~ msgstr "Dagali"
21534 #~ msgid "Daggett"
21535 #~ msgstr "Daggett"
21537 #~ msgid "Dalhart"
21538 #~ msgstr "Dalhart"
21540 #~ msgid "Dalian"
21541 #~ msgstr "Dalian"
21543 #~ msgid "Dallas-Addison"
21544 #~ msgstr "Dallas-Addison"
21546 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
21547 #~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
21549 #~ msgid "Dallas-Love Field"
21550 #~ msgstr "Dallas-Love Field"
21552 #~ msgid "Dallas-Redbird"
21553 #~ msgstr "Dallas-Redbird"
21555 #~ msgid "Da Nang"
21556 #~ msgstr "Da Nang"
21558 #~ msgid "Danbury"
21559 #~ msgstr "Danbury"
21561 #~ msgid "Danville"
21562 #~ msgstr "Danville"
21564 #~ msgid "Dar-El-Beida"
21565 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
21567 #~ msgid "Davenport"
21568 #~ msgstr "Davenport"
21570 #~ msgid "David"
21571 #~ msgstr "David"
21573 #~ msgid "Dawadmi"
21574 #~ msgstr "Dawadmi"
21576 #~ msgid "Dayton"
21577 #~ msgstr "Dayton"
21579 #~ msgid "Daytona Beach"
21580 #~ msgstr "Daytona Beach"
21582 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
21583 #~ msgstr "Dayton-Fairborn"
21585 #~ msgid "Dayton-South Airport"
21586 #~ msgstr "Dayton-Juh letisko"
21588 #~ msgid "Dead Horse"
21589 #~ msgstr "Dead Horse"
21591 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
21592 #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
21594 #~ msgid "Decatur"
21595 #~ msgstr "Decatur"
21597 #~ msgid "Decimomannu"
21598 #~ msgstr "Decimomannu"
21600 #~ msgid "Decorah"
21601 #~ msgstr "Decorah"
21603 #~ msgid "Deelen"
21604 #~ msgstr "Deelen"
21606 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
21607 #~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
21609 #~ msgid "Delaware"
21610 #~ msgstr "Delaware"
21612 #~ msgid "Del Bajio"
21613 #~ msgstr "Del Bajio"
21615 #~ msgid "Del Rio"
21616 #~ msgstr "Del Rio"
21618 #~ msgid "Delta"
21619 #~ msgstr "Delta"
21621 #~ msgid "Deming"
21622 #~ msgstr "Deming"
21624 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
21625 #~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
21627 #~ msgid "Denison"
21628 #~ msgstr "Denison"
21630 #~ msgid "Denton"
21631 #~ msgstr "Denton"
21633 #~ msgid "Denver"
21634 #~ msgstr "Denver"
21636 #~ msgid "Denver-Aurora"
21637 #~ msgstr "Denver-Aurora"
21639 #~ msgid "Denver-Broomfield"
21640 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
21642 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
21643 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
21645 #~ msgid "Desert Rock"
21646 #~ msgstr "Desert Rock"
21648 #~ msgid "Des Moines"
21649 #~ msgstr "Des Moines"
21651 #~ msgid "Destin"
21652 #~ msgstr "Destin"
21654 #~ msgid "Detroit"
21655 #~ msgstr "Detroit"
21657 #~ msgid "Detroit Lakes"
21658 #~ msgstr "Detroit Lakes"
21660 #~ msgid "Detroit-Taylor"
21661 #~ msgstr "Detroit-Taylor"
21663 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
21664 #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
21666 #~ msgid "Devils Lake"
21667 #~ msgstr "Devils Lake"
21669 #~ msgid "Devils Lake (2)"
21670 #~ msgstr "Devils Lake (2)"
21672 #~ msgid "Dhahran"
21673 #~ msgstr "Dhahran"
21675 #~ msgid "Dickinson"
21676 #~ msgstr "Dickinson"
21678 #~ msgid "Dijon"
21679 #~ msgstr "Dijon"
21681 #~ msgid "Dillingham"
21682 #~ msgstr "Dillingham"
21684 #~ msgid "Dillon"
21685 #~ msgstr "Dillon"
21687 #~ msgid "Dinard"
21688 #~ msgstr "Dinard"
21690 #~ msgid "District of Columbia"
21691 #~ msgstr "District of Columbia"
21693 #~ msgid "Diyarbakir"
21694 #~ msgstr "Diyarbakir"
21696 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
21697 #~ msgstr "Dnepropetrovsk"
21699 #~ msgid "Dobbiaco"
21700 #~ msgstr "Dobbiaco"
21702 #~ msgid "Dodge City"
21703 #~ msgstr "Dodge City"
21705 #~ msgid "Doha"
21706 #~ msgstr "Doha"
21708 #~ msgid "Dole"
21709 #~ msgstr "Dole"
21711 #~ msgid "Donetsk"
21712 #~ msgstr "Donetsk"
21714 #~ msgid "Dongsha"
21715 #~ msgstr "Dongsha"
21717 #~ msgid "Dongshi"
21718 #~ msgstr "Dongshi"
21720 #~ msgid "Don Torcuato"
21721 #~ msgstr "Don Torcuato"
21723 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
21724 #~ msgstr "Dortmund-Wickede"
21726 #~ msgid "Dothan"
21727 #~ msgstr "Dothan"
21729 #~ msgid "Douglas"
21730 #~ msgstr "Douglas"
21732 #~ msgid "Dover"
21733 #~ msgstr "Dover"
21735 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
21736 #~ msgstr "Drážďany-Klotzsche"
21738 #~ msgid "Drummond"
21739 #~ msgstr "Drummond"
21741 #~ msgid "Dubai"
21742 #~ msgstr "Dubaj"
21744 #~ msgid "Dubbo"
21745 #~ msgstr "Dubbo"
21747 #~ msgid "Dublin"
21748 #~ msgstr "Dublin"
21750 #~ msgid "Du Bois"
21751 #~ msgstr "Du Bois"
21753 #~ msgid "Dubrovnik"
21754 #~ msgstr "Dubrovník"
21756 #~ msgid "Dubuque"
21757 #~ msgstr "Dubuque"
21759 #~ msgid "Dugway"
21760 #~ msgstr "Dugway"
21762 #~ msgid "Duluth"
21763 #~ msgstr "Duluth"
21765 #~ msgid "Dundee"
21766 #~ msgstr "Dundee"
21768 #~ msgid "Durango"
21769 #~ msgstr "Durango"
21771 #~ msgid "Durango Awrs"
21772 #~ msgstr "Durango Awrs"
21774 #~ msgid "Durazno"
21775 #~ msgstr "Durazno"
21777 #~ msgid "Durban Louis Botha "
21778 #~ msgstr "Durban Louis Botha "
21780 #~ msgid "Dusseldorf"
21781 #~ msgstr "Dusseldorf"
21783 #~ msgid "Dutch Harbor"
21784 #~ msgstr "Dutch Harbor"
21786 #~ msgid "Dyersburg"
21787 #~ msgstr "Dyersburg"
21789 #~ msgid "Eagle"
21790 #~ msgstr "Eagle"
21792 #~ msgid "Eagle Range"
21793 #~ msgstr "Eagle Range"
21795 #~ msgid "East London"
21796 #~ msgstr "Východný Londýn"
21798 #~ msgid "East Midlands"
21799 #~ msgstr "East Midlands"
21801 #~ msgid "East St Louis"
21802 #~ msgstr "East St Louis"
21804 #~ msgid "Eau Claire"
21805 #~ msgstr "Eau Claire"
21807 #~ msgid "Edinburgh"
21808 #~ msgstr "Edinburgh"
21810 #~ msgid "Edmonton"
21811 #~ msgstr "Edmonton"
21813 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
21814 #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
21816 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
21817 #~ msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné"
21819 #~ msgid "Edwards AFB"
21820 #~ msgstr "Edwards AFB"
21822 #~ msgid "Egilsstadir"
21823 #~ msgstr "Egilsstadir"
21825 #~ msgid "Eglin"
21826 #~ msgstr "Eglin"
21828 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
21829 #~ msgstr "Eglington/Londonderry"
21831 #~ msgid "Eindhoven"
21832 #~ msgstr "Eindhoven"
21834 #~ msgid "Ekofisk"
21835 #~ msgstr "Ekofisk"
21837 #~ msgid "Elazig"
21838 #~ msgstr "Elazig"
21840 #~ msgid "El Centro"
21841 #~ msgstr "El Centro"
21843 #~ msgid "El Dorado"
21844 #~ msgstr "El Dorado"
21846 #~ msgid "Elefsis"
21847 #~ msgstr "Elefsis"
21849 #~ msgid "Elfin Cove"
21850 #~ msgstr "Elfin Cove"
21852 #~ msgid "Elizabeth City"
21853 #~ msgstr "Elizabeth City"
21855 #~ msgid "Elk City"
21856 #~ msgstr "Elk City"
21858 #~ msgid "Elkhart"
21859 #~ msgstr "Elkhart"
21861 #~ msgid "Elkins"
21862 #~ msgstr "Elkins"
21864 #~ msgid "Elko"
21865 #~ msgstr "Elko"
21867 #~ msgid "Elmira"
21868 #~ msgstr "Elmira"
21870 #~ msgid "El Monte"
21871 #~ msgstr "El Monte"
21873 #~ msgid "El Paso"
21874 #~ msgstr "El Paso"
21876 #~ msgid "El Salvador Int."
21877 #~ msgstr "El Salvador Int."
21879 #~ msgid "Elsenborn"
21880 #~ msgstr "Elsenborn"
21882 #~ msgid "Ely"
21883 #~ msgstr "Ely"
21885 #~ msgid "Emmonak"
21886 #~ msgstr "Emmonak"
21888 #~ msgid "Emporia"
21889 #~ msgstr "Emporia"
21891 #~ msgid "Enid"
21892 #~ msgstr "Enid"
21894 #~ msgid "Enid/Woodring"
21895 #~ msgstr "Enid/Woodring"
21897 #~ msgid "Enosburg Falls"
21898 #~ msgstr "Enosburg Falls"
21900 #~ msgid "Ephrata"
21901 #~ msgstr "Ephrata"
21903 #~ msgid "Ercan"
21904 #~ msgstr "Ercan"
21906 #~ msgid "Erie"
21907 #~ msgstr "Erie"
21909 #~ msgid "Erzurum"
21910 #~ msgstr "Erzurum"
21912 #~ msgid "Esbjerg"
21913 #~ msgstr "Esbjerg"
21915 #~ msgid "Escanaba"
21916 #~ msgstr "Escanaba"
21918 #~ msgid "Esfahan"
21919 #~ msgstr "Esfahan"
21921 #~ msgid "Eskisehir"
21922 #~ msgstr "Eskisehir"
21924 #~ msgid "Estherville"
21925 #~ msgstr "Estherville"
21927 #~ msgid "Eugene"
21928 #~ msgstr "Eugene"
21930 #~ msgid "Eureka"
21931 #~ msgstr "Eureka"
21933 #~ msgid "Europe"
21934 #~ msgstr "Európa"
21936 #~ msgid "Evanston"
21937 #~ msgstr "Evanston"
21939 #~ msgid "Evansville"
21940 #~ msgstr "Evansville"
21942 #~ msgid "Everett"
21943 #~ msgstr "Everett"
21945 #~ msgid "Evergreen"
21946 #~ msgstr "Evergreen"
21948 #~ msgid "Evreux-Fauville"
21949 #~ msgstr "Evreux-Fauville"
21951 #~ msgid "Exeter"
21952 #~ msgstr "Exeter"
21954 #~ msgid "Ezeiza"
21955 #~ msgstr "Ezeiza"
21957 #~ msgid "Fagernes"
21958 #~ msgstr "Fagernes"
21960 #~ msgid "Fairbanks"
21961 #~ msgstr "Fairbanks"
21963 #~ msgid "Fairchild"
21964 #~ msgstr "Fairchild"
21966 #~ msgid "Fairfield"
21967 #~ msgstr "Fairfield"
21969 #~ msgid "Fairmont"
21970 #~ msgstr "Fairmont"
21972 #~ msgid "Fallon"
21973 #~ msgstr "Fallon"
21975 #~ msgid "Falls City"
21976 #~ msgstr "Falls City"
21978 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
21979 #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
21981 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
21982 #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
21984 #~ msgid "Fargo"
21985 #~ msgstr "Fargo"
21987 #~ msgid "Farmingdale"
21988 #~ msgstr "Farmingdale"
21990 #~ msgid "Farmington"
21991 #~ msgstr "Farmington"
21993 #~ msgid "Farmville"
21994 #~ msgstr "Farmville"
21996 #~ msgid "Faro"
21997 #~ msgstr "Faro"
21999 #~ msgid "Fayetteville"
22000 #~ msgstr "Fayetteville"
22002 #~ msgid "Feng Nin"
22003 #~ msgstr "Feng Nin"
22005 #~ msgid "Fergus Falls"
22006 #~ msgstr "Fergus Falls"
22008 #~ msgid "Fernando De Noronha"
22009 #~ msgstr "Fernando De Noronha"
22011 #~ msgid "Ferrara"
22012 #~ msgstr "Ferrara"
22014 #~ msgid "Figari"
22015 #~ msgstr "Figari"
22017 #~ msgid "Findlay"
22018 #~ msgstr "Findlay"
22020 #~ msgid "Firenze"
22021 #~ msgstr "Firenze"
22023 #~ msgid "Fitchburg"
22024 #~ msgstr "Fitchburg"
22026 #~ msgid "Flagstaff"
22027 #~ msgstr "Flagstaff"
22029 #~ msgid "Flint"
22030 #~ msgstr "Flint"
22032 #~ msgid "Flippin"
22033 #~ msgstr "Flippin"
22035 #~ msgid "Florence"
22036 #~ msgstr "Florencia"
22038 #~ msgid "Florennes"
22039 #~ msgstr "Florennes"
22041 #~ msgid "Flores"
22042 #~ msgstr "Flores"
22044 #~ msgid "Florianopolis"
22045 #~ msgstr "Florianopolis"
22047 #~ msgid "Florida"
22048 #~ msgstr "Florida"
22050 #~ msgid "Floro"
22051 #~ msgstr "Floro"
22053 #~ msgid "Fond Du Lac"
22054 #~ msgstr "Fond Du Lac"
22056 #~ msgid "Forde/Bringeland"
22057 #~ msgstr "Forde/Bringeland"
22059 #~ msgid "Forli"
22060 #~ msgstr "Forli"
22062 #~ msgid "Formosa"
22063 #~ msgstr "Formosa"
22065 #~ msgid "Fortaleza"
22066 #~ msgstr "Fortaleza"
22068 #~ msgid "Fort Belvoir"
22069 #~ msgstr "Fort Belvoir"
22071 #~ msgid "Fort Benning"
22072 #~ msgstr "Fort Benning"
22074 #~ msgid "Fort Bragg"
22075 #~ msgstr "Fort Bragg"
22077 #~ msgid "Fort Campbell"
22078 #~ msgstr "Fort Campbell"
22080 #~ msgid "Fort Carson"
22081 #~ msgstr "Fort Carson"
22083 #~ msgid "Fort Collins"
22084 #~ msgstr "Fort Collins"
22086 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
22087 #~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
22089 #~ msgid "Fort Dodge"
22090 #~ msgstr "Fort Dodge"
22092 #~ msgid "Fort Drum"
22093 #~ msgstr "Fort Drum"
22095 #~ msgid "Fort Eustis"
22096 #~ msgstr "Fort Eustis"
22098 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
22099 #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
22101 #~ msgid "Fort Huachuca"
22102 #~ msgstr "Fort Huachuca"
22104 #~ msgid "Fort Knox"
22105 #~ msgstr "Fort Knox"
22107 #~ msgid "Fort Lauderdale"
22108 #~ msgstr "Fort Lauderdale"
22110 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
22111 #~ msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)"
22113 #~ msgid "Fort Leonard"
22114 #~ msgstr "Fort Leonard"
22116 #~ msgid "Fort Lewis"
22117 #~ msgstr "Fort Lewis"
22119 #~ msgid "Fort Madison"
22120 #~ msgstr "Fort Madison"
22122 #~ msgid "Fort Meade"
22123 #~ msgstr "Fort Meade"
22125 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
22126 #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
22128 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22129 #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22131 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
22132 #~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
22134 #~ msgid "Fort Riley"
22135 #~ msgstr "Fort Riley"
22137 #~ msgid "Fort Sill"
22138 #~ msgstr "Fort Sill"
22140 #~ msgid "Fort Smith"
22141 #~ msgstr "Fort Smith"
22143 #~ msgid "Fort Stewart"
22144 #~ msgstr "Fort Stewart"
22146 #~ msgid "Fort Stockton"
22147 #~ msgstr "Fort Stockton"
22149 #~ msgid "Fort Wayne"
22150 #~ msgstr "Fort Wayne"
22152 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
22153 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
22155 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
22156 #~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
22158 #~ msgid "Fort Worth NAS"
22159 #~ msgstr "Fort Worth NAS"
22161 #~ msgid "Fourchon"
22162 #~ msgstr "Fourchon"
22164 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
22165 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
22167 #~ msgid "Frankfort"
22168 #~ msgstr "Frankfort"
22170 #~ msgid "Frankfurt/Main"
22171 #~ msgstr "Frankfurt/Main"
22173 #~ msgid "Franklin"
22174 #~ msgstr "Franklin"
22176 #~ msgid "Fredericton"
22177 #~ msgstr "Fredericton"
22179 #~ msgid "Freeport"
22180 #~ msgstr "Freeport"
22182 #~ msgid "Frenchville"
22183 #~ msgstr "Frenchville"
22185 #~ msgid "Fresno"
22186 #~ msgstr "Fresno"
22188 #~ msgid "Fresno-Chandler"
22189 #~ msgstr "Fresno-Chandler"
22191 #~ msgid "Friday Harbor"
22192 #~ msgstr "Friday Harbor"
22194 #~ msgid "Friedrichshafen"
22195 #~ msgstr "Friedrichshafen"
22197 #~ msgid "Frigg"
22198 #~ msgstr "Frigg"
22200 #~ msgid "Frontone"
22201 #~ msgstr "Frontone"
22203 #~ msgid "Frosinone"
22204 #~ msgstr "Frosinone"
22206 #~ msgid "Fryeburg"
22207 #~ msgstr "Fryeburg"
22209 #~ msgid "Fujairah"
22210 #~ msgstr "Fujairah"
22212 #~ msgid "Fuji Ab"
22213 #~ msgstr "Fuji Ab"
22215 #~ msgid "Fukue Airport"
22216 #~ msgstr "Fukue letisko"
22218 #~ msgid "Fukui Airport"
22219 #~ msgstr "Fukui letisko"
22221 #~ msgid "Fukuoka Airport"
22222 #~ msgstr "Fukuoka letisko"
22224 #~ msgid "Fullerton"
22225 #~ msgstr "Fullerton"
22227 #~ msgid "Funchal"
22228 #~ msgstr "Funchal"
22230 #~ msgid "FYR Macedonia"
22231 #~ msgstr "Makedónia"
22233 #~ msgid "Gadsden"
22234 #~ msgstr "Gadsden"
22236 #~ msgid "Gage"
22237 #~ msgstr "Gage"
22239 #~ msgid "Gainesville"
22240 #~ msgstr "Gainesville"
22242 #~ msgid "Galax-Hillsville"
22243 #~ msgstr "Galax-Hillsville"
22245 #~ msgid "Galbraith Lake"
22246 #~ msgstr "Galbraith Lake"
22248 #~ msgid "Galeao"
22249 #~ msgstr "Galeao"
22251 #~ msgid "Galena"
22252 #~ msgstr "Galena"
22254 #~ msgid "Galesburg"
22255 #~ msgstr "Galesburg"
22257 #~ msgid "Gallup"
22258 #~ msgstr "Gallup"
22260 #~ msgid "Galveston"
22261 #~ msgstr "Galveston"
22263 #~ msgid "Gambell"
22264 #~ msgstr "Gambell"
22266 #~ msgid "Gander"
22267 #~ msgstr "Gander"
22269 #~ msgid "Garden City"
22270 #~ msgstr "Garden City"
22272 #~ msgid "Gary"
22273 #~ msgstr "Gary"
22275 #~ msgid "Gassim"
22276 #~ msgstr "Gassim"
22278 #~ msgid "Gatineau"
22279 #~ msgstr "Gatineau"
22281 #~ msgid "Gaziantep"
22282 #~ msgstr "Gaziantep"
22284 #~ msgid "Gdansk"
22285 #~ msgstr "Gdaňsk"
22287 #~ msgid "Geneve"
22288 #~ msgstr "Ženeva"
22290 #~ msgid "Genova"
22291 #~ msgstr "Genova"
22293 #~ msgid "George Airport"
22294 #~ msgstr "George letisko"
22296 #~ msgid "Georgetown"
22297 #~ msgstr "Georgetown"
22299 #~ msgid "Ghardaia"
22300 #~ msgstr "Ghardaia"
22302 #~ msgid "Ghedi"
22303 #~ msgstr "Ghedi"
22305 #~ msgid "Gifu Ab"
22306 #~ msgstr "Gifu Ab"
22308 #~ msgid "Gila Bend"
22309 #~ msgstr "Gila Bend"
22311 #~ msgid "Gillette"
22312 #~ msgstr "Gillette"
22314 #~ msgid "Gilze-Rijen"
22315 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
22317 #~ msgid "Gioia del Colle"
22318 #~ msgstr "Gioia del Colle"
22320 #~ msgid "Girona"
22321 #~ msgstr "Girona"
22323 #~ msgid "Gizan"
22324 #~ msgstr "Gizan"
22326 #~ msgid "Glasgow"
22327 #~ msgstr "Glasgow"
22329 #~ msgid "Glendive"
22330 #~ msgstr "Glendive"
22332 #~ msgid "Glens Falls"
22333 #~ msgstr "Glens Falls"
22335 #~ msgid "Goiania"
22336 #~ msgstr "Goiania"
22338 #~ msgid "Goldsboro"
22339 #~ msgstr "Goldsboro"
22341 #~ msgid "Goodland"
22342 #~ msgstr "Goodland"
22344 #~ msgid "Goose Bay"
22345 #~ msgstr "Goose Bay"
22347 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
22348 #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
22350 #~ msgid "Goteborg (Save)"
22351 #~ msgstr "Goteborg (Save)"
22353 #~ msgid "Granada"
22354 #~ msgstr "Granada"
22356 #~ msgid "Grand Canyon"
22357 #~ msgstr "Grand Canyon"
22359 #~ msgid "Grand Cayman"
22360 #~ msgstr "Grand Cayman"
22362 #~ msgid "Grand Forks"
22363 #~ msgstr "Grand Forks"
22365 #~ msgid "Grand Island"
22366 #~ msgstr "Grand Island"
22368 #~ msgid "Grand Isle"
22369 #~ msgstr "Grand Isle"
22371 #~ msgid "Grand Junction"
22372 #~ msgstr "Grand Junction"
22374 #~ msgid "Grand Marais"
22375 #~ msgstr "Grand Marais"
22377 #~ msgid "Grand Rapids"
22378 #~ msgstr "Grand Rapids"
22380 #~ msgid "Grandview"
22381 #~ msgstr "Grandview"
22383 #~ msgid "Grangeville"
22384 #~ msgstr "Grangeville"
22386 #~ msgid "Grants"
22387 #~ msgstr "Grants"
22389 #~ msgid "Graz"
22390 #~ msgstr "Grác"
22392 #~ msgid "Great Falls"
22393 #~ msgstr "Great Falls"
22395 #~ msgid "Greeley"
22396 #~ msgstr "Greeley"
22398 #~ msgid "Green Bay"
22399 #~ msgstr "Green Bay"
22401 #~ msgid "Green River"
22402 #~ msgstr "Green River"
22404 #~ msgid "Greensboro"
22405 #~ msgstr "Greensboro"
22407 #~ msgid "Greenville"
22408 #~ msgstr "Greenville"
22410 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
22411 #~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
22413 #~ msgid "Greenwood"
22414 #~ msgstr "Greenwood"
22416 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
22417 #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
22419 #~ msgid "Griffiss AFB"
22420 #~ msgstr "Griffiss AFB"
22422 #~ msgid "Groningen"
22423 #~ msgstr "Groningen"
22425 #~ msgid "Grosseto"
22426 #~ msgstr "Grosseto"
22428 #~ msgid "Groton"
22429 #~ msgstr "Groton"
22431 #~ msgid "Guadalajara"
22432 #~ msgstr "Guadalajara"
22434 #~ msgid "Guadalupe Pass"
22435 #~ msgstr "Guadalupská úžina"
22437 #~ msgid "Guanare"
22438 #~ msgstr "Guanare"
22440 #~ msgid "Guangzhou"
22441 #~ msgstr "Guangzhou"
22443 #~ msgid "Guantanamo"
22444 #~ msgstr "Guantanamo"
22446 #~ msgid "Guarany"
22447 #~ msgstr "Guarany"
22449 #~ msgid "Guaratingueta"
22450 #~ msgstr "Guaratingueta"
22452 #~ msgid "Guarulhos"
22453 #~ msgstr "Guarulhos"
22455 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
22456 #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
22458 #~ msgid "Guaymas"
22459 #~ msgstr "Guaymas"
22461 #~ msgid "Guidonia"
22462 #~ msgstr "Guidonia"
22464 #~ msgid "Gulfport"
22465 #~ msgstr "Gulfport"
22467 #~ msgid "Gulkana"
22468 #~ msgstr "Gulkana"
22470 #~ msgid "Gullfax C"
22471 #~ msgstr "Gullfax C"
22473 #~ msgid "Gunnison"
22474 #~ msgstr "Gunnison"
22476 #~ msgid "Gunnison (2)"
22477 #~ msgstr "Gunnison (2)"
22479 #~ msgid "Guriat"
22480 #~ msgstr "Guriat"
22482 #~ msgid "Gustavus"
22483 #~ msgstr "Gustavus"
22485 #~ msgid "Guymon"
22486 #~ msgstr "Guymon"
22488 #~ msgid "Habana"
22489 #~ msgstr "Havana"
22491 #~ msgid "Hachijojima Airport"
22492 #~ msgstr "Hačijojima letisko"
22494 #~ msgid "Hachinohe Ab"
22495 #~ msgstr "Hachinohe Ab"
22497 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
22498 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
22500 #~ msgid "Hagerstown"
22501 #~ msgstr "Hagerstown"
22503 #~ msgid "Hail"
22504 #~ msgstr "Krúpy"
22506 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
22507 #~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
22509 #~ msgid "Haines"
22510 #~ msgstr "Haines"
22512 #~ msgid "Hakodate Airport"
22513 #~ msgstr "Hakodate letisko"
22515 #~ msgid "Halifax"
22516 #~ msgstr "Halifax"
22518 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
22519 #~ msgstr "Hamamatsu Ab"
22521 #~ msgid "Hamburg"
22522 #~ msgstr "Hamburg"
22524 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
22525 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
22527 #~ msgid "Hamilton"
22528 #~ msgstr "Hamilton"
22530 #~ msgid "Hammerfest"
22531 #~ msgstr "Hammerfest"
22533 #~ msgid "Hampton"
22534 #~ msgstr "Hampton"
22536 #~ msgid "Hanamaki Airport"
22537 #~ msgstr "Hanamaki letisko"
22539 #~ msgid "Hancock"
22540 #~ msgstr "Hancock"
22542 #~ msgid "Hangzhou"
22543 #~ msgstr "Hangzhou"
22545 #~ msgid "Hanksville"
22546 #~ msgstr "Hanksville"
22548 #~ msgid "Hannover"
22549 #~ msgstr "Hannover"
22551 #~ msgid "Ha Noi"
22552 #~ msgstr "Hanoj"
22554 #~ msgid "Harbor Beach"
22555 #~ msgstr "Harbor Beach"
22557 #~ msgid "Harlingen"
22558 #~ msgstr "Harlingen"
22560 #~ msgid "Harlowton"
22561 #~ msgstr "Harlowton"
22563 #~ msgid "Harrisburg"
22564 #~ msgstr "Harrisburg"
22566 #~ msgid "Harrison"
22567 #~ msgstr "Harrison"
22569 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
22570 #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
22572 #~ msgid "Hartford"
22573 #~ msgstr "Hartford"
22575 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
22576 #~ msgstr "Hassi-Messaoud"
22578 #~ msgid "Hastings"
22579 #~ msgstr "Hastings"
22581 #~ msgid "Haugesund"
22582 #~ msgstr "Haugesund"
22584 #~ msgid "Havre"
22585 #~ msgstr "Havre"
22587 #~ msgid "Hawaii"
22588 #~ msgstr "Havaj"
22590 #~ msgid "Hawthorne"
22591 #~ msgstr "Hawthorne"
22593 #~ msgid "Hayden"
22594 #~ msgstr "Hayden"
22596 #~ msgid "Hayes River"
22597 #~ msgstr "Hayes River"
22599 #~ msgid "Hays"
22600 #~ msgstr "Hays"
22602 #~ msgid "Hayward"
22603 #~ msgstr "Hayward"
22605 #~ msgid "Healy River"
22606 #~ msgstr "Healy River"
22608 #~ msgid "Helena"
22609 #~ msgstr "Helena"
22611 #~ msgid "Helsinki"
22612 #~ msgstr "Helsinki"
22614 #~ msgid "Henderson"
22615 #~ msgstr "Henderson"
22617 #~ msgid "Hengchun"
22618 #~ msgstr "Hengchun"
22620 #~ msgid "Hermosillo"
22621 #~ msgstr "Hermosillo"
22623 #~ msgid "Hibbing"
22624 #~ msgstr "Hibbing"
22626 #~ msgid "Hickory"
22627 #~ msgstr "Hickory"
22629 #~ msgid "Hill City"
22630 #~ msgstr "Hill City"
22632 #~ msgid "Hillsboro"
22633 #~ msgstr "Hillsboro"
22635 #~ msgid "Hilo"
22636 #~ msgstr "Hilo"
22638 #~ msgid "Hinesville"
22639 #~ msgstr "Hinesville"
22641 #~ msgid "Hiroshima Airport"
22642 #~ msgstr "Hirošima letisko"
22644 #~ msgid "Hobart"
22645 #~ msgstr "Hobart"
22647 #~ msgid "Hobbs"
22648 #~ msgstr "Hobbs"
22650 #~ msgid "Ho Chi Minh"
22651 #~ msgstr "Ho Či Min"
22653 #~ msgid "Hodeidah"
22654 #~ msgstr "Hodeidah"
22656 #~ msgid "Hof"
22657 #~ msgstr "Hof"
22659 #~ msgid "Hoffman"
22660 #~ msgstr "Hoffman"
22662 #~ msgid "Hofu Ab"
22663 #~ msgstr "Hofu Ab"
22665 #~ msgid "Hohenems"
22666 #~ msgstr "Hohenems"
22668 #~ msgid "Holguin"
22669 #~ msgstr "Holguin"
22671 #~ msgid "Homer"
22672 #~ msgstr "Homer"
22674 #~ msgid "Homestead AFB"
22675 #~ msgstr "Homestead AFB"
22677 #~ msgid "Hondo"
22678 #~ msgstr "Hondo"
22680 #~ msgid "Honningsvag"
22681 #~ msgstr "Honningsvag"
22683 #~ msgid "Honolulu"
22684 #~ msgstr "Honolulu"
22686 #~ msgid "Hoonah"
22687 #~ msgstr "Hoonah"
22689 #~ msgid "Hoquiam"
22690 #~ msgstr "Hoquiam"
22692 #~ msgid "Hot Springs"
22693 #~ msgstr "Hot Springs"
22695 #~ msgid "Houghton Lake"
22696 #~ msgstr "Houghton Lake"
22698 #~ msgid "Houlton"
22699 #~ msgstr "Houlton"
22701 #~ msgid "Houma"
22702 #~ msgstr "Houma"
22704 #~ msgid "Houston-Bush"
22705 #~ msgstr "Houston-Bush"
22707 #~ msgid "Houston-Clover"
22708 #~ msgstr "Houston-Clover"
22710 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
22711 #~ msgstr "Houston-Ellington Field"
22713 #~ msgid "Houston-Hobby"
22714 #~ msgstr "Houston-Hobby"
22716 #~ msgid "Houston-Hooks"
22717 #~ msgstr "Houston-Hooks"
22719 #~ msgid "Howard AFB"
22720 #~ msgstr "Howard AFB"
22722 #~ msgid "Hsinchu"
22723 #~ msgstr "Hsinchu"
22725 #~ msgid "Huanuco"
22726 #~ msgstr "Huanuco"
22728 #~ msgid "Huehuetenango"
22729 #~ msgstr "Huehuetenango"
22731 #~ msgid "Hulien"
22732 #~ msgstr "Hulien"
22734 #~ msgid "Humberside"
22735 #~ msgstr "Humberside"
22737 #~ msgid "Huntington"
22738 #~ msgstr "Huntington"
22740 #~ msgid "Huntsville"
22741 #~ msgstr "Huntsville"
22743 #~ msgid "Hurlburt"
22744 #~ msgstr "Hurlburt"
22746 #~ msgid "Huron"
22747 #~ msgstr "Huron"
22749 #~ msgid "Hutchinson"
22750 #~ msgstr "Hutchinson"
22752 #~ msgid "Hyakuri Ab"
22753 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
22755 #~ msgid "Hyannis"
22756 #~ msgstr "Hyannis"
22758 #~ msgid "Hyderabad"
22759 #~ msgstr "Hyderabad"
22761 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
22762 #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
22764 #~ msgid "Iasi"
22765 #~ msgstr "Iasi"
22767 #~ msgid "Ibiza"
22768 #~ msgstr "Ibiza"
22770 #~ msgid "Ichikawa"
22771 #~ msgstr "Ichikawa"
22773 #~ msgid "Idaho"
22774 #~ msgstr "Idaho"
22776 #~ msgid "Idaho Falls"
22777 #~ msgstr "Idaho Falls"
22779 #~ msgid "Iguazu"
22780 #~ msgstr "Iguazu"
22782 #~ msgid "Iki Airport"
22783 #~ msgstr "Iki letisko"
22785 #~ msgid "Iliamna"
22786 #~ msgstr "Iliamna"
22788 #~ msgid "Illinois"
22789 #~ msgstr "Illinois"
22791 #~ msgid "Imperial"
22792 #~ msgstr "Imperial"
22794 #~ msgid "Imperial (2)"
22795 #~ msgstr "Imperial (2)"
22797 #~ msgid "Imperial Beach"
22798 #~ msgstr "Imperial Beach"
22800 #~ msgid "In Amenas"
22801 #~ msgstr "In Amenas"
22803 #~ msgid "Indiana"
22804 #~ msgstr "Indiana"
22806 #~ msgid "Indianapolis"
22807 #~ msgstr "Indianapolis"
22809 #~ msgid "Innsbruck"
22810 #~ msgstr "Innsbruck"
22812 #~ msgid "International Falls"
22813 #~ msgstr "International Falls"
22815 #~ msgid "Intracoastal"
22816 #~ msgstr "Intracoastal"
22818 #~ msgid "Inverness"
22819 #~ msgstr "Inverness"
22821 #~ msgid "Inyokern"
22822 #~ msgstr "Inyokern"
22824 #~ msgid "Iowa"
22825 #~ msgstr "Iowa"
22827 #~ msgid "Iowa City"
22828 #~ msgstr "Iowa City"
22830 #~ msgid "Iqaluit"
22831 #~ msgstr "Iqaluit"
22833 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
22834 #~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
22836 #~ msgid "Iquitos"
22837 #~ msgstr "Iquitos"
22839 #~ msgid "Iraklion"
22840 #~ msgstr "Iraklion"
22842 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
22843 #~ msgstr "Islámska republika Irán"
22845 #~ msgid "Iron Mountain"
22846 #~ msgstr "Iron Mountain"
22848 #~ msgid "Ironwood"
22849 #~ msgstr "Ironwood"
22851 #~ msgid "Iruma Ab"
22852 #~ msgstr "Iruma Ab"
22854 #~ msgid "Islamabad"
22855 #~ msgstr "Islamabád"
22857 #~ msgid "Islip"
22858 #~ msgstr "Islip"
22860 #~ msgid "Istanbul"
22861 #~ msgstr "Istanbul"
22863 #~ msgid "Itaituba"
22864 #~ msgstr "Itaituba"
22866 #~ msgid "Ithaca"
22867 #~ msgstr "Ithaca"
22869 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
22870 #~ msgstr "Ivano-Frankevsk"
22872 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
22873 #~ msgstr "Iwakuni MCAS"
22875 #~ msgid "Iwojima"
22876 #~ msgstr "Iwojima"
22878 #~ msgid "Ixtapa"
22879 #~ msgstr "Ixtapa"
22881 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
22882 #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
22884 #~ msgid "Izmir/Cigli"
22885 #~ msgstr "Izmir/Cigli"
22887 #~ msgid "Izmit"
22888 #~ msgstr "Izmit"
22890 #~ msgid "Izumo Airport"
22891 #~ msgstr "Izumo letisko"
22893 #~ msgid "Jackson"
22894 #~ msgstr "Jackson"
22896 #~ msgid "Jacksonville"
22897 #~ msgstr "Jacksonville"
22899 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
22900 #~ msgstr "Jacksonville-Craig letisko"
22902 #~ msgid "Jacksonville NAS"
22903 #~ msgstr "Jacksonville NAS"
22905 #~ msgid "Jaffrey"
22906 #~ msgstr "Jaffrey"
22908 #~ msgid "Jamestown"
22909 #~ msgstr "Jamestown"
22911 #~ msgid "Janesville"
22912 #~ msgstr "Janesville"
22914 #~ msgid "Jan Smuts"
22915 #~ msgstr "Jan Smuts"
22917 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
22918 #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz medzinárodné letisko"
22920 #~ msgid "Jefferson City"
22921 #~ msgstr "Jefferson City"
22923 #~ msgid "Jerez"
22924 #~ msgstr "Jerez"
22926 #~ msgid "Jinotega"
22927 #~ msgstr "Jinotega"
22929 #~ msgid "Johan A. Pengel"
22930 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
22932 #~ msgid "Johnstown"
22933 #~ msgstr "Johnstown"
22935 #~ msgid "Jonesboro"
22936 #~ msgstr "Jonesboro"
22938 #~ msgid "Jonkoping"
22939 #~ msgstr "Jonkoping"
22941 #~ msgid "Joplin"
22942 #~ msgstr "Joplin"
22944 #~ msgid "Juanjui"
22945 #~ msgstr "Juanjui"
22947 #~ msgid "Juan Santamaria"
22948 #~ msgstr "Juan Santamaria"
22950 #~ msgid "Juigalpa"
22951 #~ msgstr "Juigalpa"
22953 #~ msgid "Jujuy"
22954 #~ msgstr "Jujuy"
22956 #~ msgid "Juliaca"
22957 #~ msgstr "Juliaca"
22959 #~ msgid "Junction"
22960 #~ msgstr "Junction"
22962 #~ msgid "Juneau"
22963 #~ msgstr "Juneau"
22965 #~ msgid "Kadena Ab"
22966 #~ msgstr "Kadena Ab"
22968 #~ msgid "Kagoshima Airport"
22969 #~ msgstr "Kagošima letisko"
22971 #~ msgid "Kahului"
22972 #~ msgstr "Kahului"
22974 #~ msgid "Kailua-Kona"
22975 #~ msgstr "Kailua-Kona"
22977 #~ msgid "Kake"
22978 #~ msgstr "Kake"
22980 #~ msgid "Kalamata"
22981 #~ msgstr "Kalamata"
22983 #~ msgid "Kalamazoo"
22984 #~ msgstr "Kalamazoo"
22986 #~ msgid "Kalispell"
22987 #~ msgstr "Kalispell"
22989 #~ msgid "Kamigoto"
22990 #~ msgstr "Kamigoto"
22992 #~ msgid "Kaneohe"
22993 #~ msgstr "Kaneohe"
22995 #~ msgid "Kangshan"
22996 #~ msgstr "Kangshan"
22998 #~ msgid "Kanoya Ab"
22999 #~ msgstr "Kanoya Ab"
23001 #~ msgid "Kansai International Airport"
23002 #~ msgstr "Kansai medzinárodné letisko"
23004 #~ msgid "Kansas"
23005 #~ msgstr "Kansas"
23007 #~ msgid "Kansas City"
23008 #~ msgstr "Kansas City"
23010 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
23011 #~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
23013 #~ msgid "Kaohsiung"
23014 #~ msgstr "Kaohsiung"
23016 #~ msgid "Karachi"
23017 #~ msgstr "Karáčí"
23019 #~ msgid "Karup"
23020 #~ msgstr "Karup"
23022 #~ msgid "Kassel-Calden"
23023 #~ msgstr "Kassel-Calden"
23025 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
23026 #~ msgstr "Kasumigaura Ab"
23028 #~ msgid "Kasuminome Ab"
23029 #~ msgstr "Kasuminome Ab"
23031 #~ msgid "Katowice"
23032 #~ msgstr "Katovice"
23034 #~ msgid "Kavala"
23035 #~ msgstr "Kavala"
23037 #~ msgid "Kayseri"
23038 #~ msgstr "Kayseri"
23040 #~ msgid "Kazan"
23041 #~ msgstr "Kazan"
23043 #~ msgid "Kearney"
23044 #~ msgstr "Kearney"
23046 #~ msgid "Keene"
23047 #~ msgstr "Keene"
23049 #~ msgid "Kefallinia"
23050 #~ msgstr "Kefallinia"
23052 #~ msgid "Keflavik"
23053 #~ msgstr "Keflavik"
23055 #~ msgid "Kenai"
23056 #~ msgstr "Kenai"
23058 #~ msgid "Kenosha"
23059 #~ msgstr "Kenosha"
23061 #~ msgid "Kentucky"
23062 #~ msgstr "Kentucky"
23064 #~ msgid "Keokuk"
23065 #~ msgstr "Keokuk"
23067 #~ msgid "Kerkira"
23068 #~ msgstr "Kerkira"
23070 #~ msgid "Kerman"
23071 #~ msgstr "Kerman"
23073 #~ msgid "Ketchikan"
23074 #~ msgstr "Ketchikan"
23076 #~ msgid "Key West"
23077 #~ msgstr "Key West"
23079 #~ msgid "Key West NAS"
23080 #~ msgstr "Key West NAS"
23082 #~ msgid "Khabarovsk"
23083 #~ msgstr "Chabarovsk"
23085 #~ msgid "Khamis Mushait"
23086 #~ msgstr "Khamis Mushait"
23088 #~ msgid "Kharkiv"
23089 #~ msgstr "Charkov"
23091 #~ msgid "Kikai Island"
23092 #~ msgstr "Kikai Island"
23094 #~ msgid "Killeen"
23095 #~ msgstr "Killeen"
23097 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
23098 #~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
23100 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
23101 #~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
23103 #~ msgid "King Khaled International Airport"
23104 #~ msgstr "King Khaled medzinárodné letisko"
23106 #~ msgid "Kingman"
23107 #~ msgstr "Kingman"
23109 #~ msgid "King Salmon"
23110 #~ msgstr "King Salmon"
23112 #~ msgid "Kingston"
23113 #~ msgstr "Kingston"
23115 #~ msgid "Kingsville"
23116 #~ msgstr "Kingsville"
23118 #~ msgid "Kinloss"
23119 #~ msgstr "Kinloss"
23121 #~ msgid "Kinston"
23122 #~ msgstr "Kinston"
23124 #~ msgid "Kirkenes"
23125 #~ msgstr "Kirkenes"
23127 #~ msgid "Kirksville"
23128 #~ msgstr "Kirksville"
23130 #~ msgid "Kiruna"
23131 #~ msgstr "Kiruna"
23133 #~ msgid "Kisarazu Ab"
23134 #~ msgstr "Kisarazu Ab"
23136 #~ msgid "Kishineu"
23137 #~ msgstr "Kišinev"
23139 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
23140 #~ msgstr "Kitakjušu letisko"
23142 #~ msgid "Klagenfurt"
23143 #~ msgstr "Klagenfurt"
23145 #~ msgid "Klamath Falls"
23146 #~ msgstr "Klamath Falls"
23148 #~ msgid "Klawock"
23149 #~ msgstr "Klawock"
23151 #~ msgid "Kleine Brogel"
23152 #~ msgstr "Kleine Brogel"
23154 #~ msgid "Kliningrad"
23155 #~ msgstr "Kliningrad"
23157 #~ msgid "Knoxville"
23158 #~ msgstr "Knoxville"
23160 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
23161 #~ msgstr "Knoxville-Downtown"
23163 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
23164 #~ msgstr "Kodaň/Kastrup"
23166 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
23167 #~ msgstr "Kodaň/Roskilde"
23169 #~ msgid "Kochi Airport"
23170 #~ msgstr "Koči letisko"
23172 #~ msgid "Kodiak"
23173 #~ msgstr "Kodiak"
23175 #~ msgid "Kogalniceanu"
23176 #~ msgstr "Kogalniceanu"
23178 #~ msgid "Kogalym"
23179 #~ msgstr "Kogalym"
23181 #~ msgid "Koksijde"
23182 #~ msgstr "Koksijde"
23184 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
23185 #~ msgstr "Kolding/Vandrup"
23187 #~ msgid "Koln/Bonn"
23188 #~ msgstr "Kolín/Bonn"
23190 #~ msgid "Komatsu Ab"
23191 #~ msgstr "Komatsu Ab"
23193 #~ msgid "Komatsujima Ab"
23194 #~ msgstr "Komatsujima Ab"
23196 #~ msgid "Konya"
23197 #~ msgstr "Konya"
23199 #~ msgid "Korea, Republic of"
23200 #~ msgstr "Kórejská republika"
23202 #~ msgid "Kos"
23203 #~ msgstr "Kos"
23205 #~ msgid "Kotzebue"
23206 #~ msgstr "Kotzebue"
23208 #~ msgid "Kozani"
23209 #~ msgstr "Kozani"
23211 #~ msgid "Krakow"
23212 #~ msgstr "Krakov"
23214 #~ msgid "Krasnodar"
23215 #~ msgstr "Krasnodar"
23217 #~ msgid "Krasnoyarsk"
23218 #~ msgstr "Krasnojarsk"
23220 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
23221 #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
23223 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
23224 #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
23226 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
23227 #~ msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka"
23229 #~ msgid "Kumamoto Airport"
23230 #~ msgstr "Kumamoto letisko"
23232 #~ msgid "Kunming"
23233 #~ msgstr "Kunming"
23235 #~ msgid "Kushiro Airport"
23236 #~ msgstr "Kuširo letisko"
23238 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
23239 #~ msgstr "Kyjev/Borispyl"
23241 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
23242 #~ msgstr "Kyjev/Žuljani"
23244 #~ msgid "La Ceiba"
23245 #~ msgstr "La Ceiba"
23247 #~ msgid "Laconia"
23248 #~ msgstr "Laconia"
23250 #~ msgid "La Coruna"
23251 #~ msgstr "La Coruna"
23253 #~ msgid "La Crosse"
23254 #~ msgstr "La Crosse"
23256 #~ msgid "La Esperanza"
23257 #~ msgstr "La Esperanza"
23259 #~ msgid "Lafayette"
23260 #~ msgstr "Lafayette"
23262 #~ msgid "La Grande"
23263 #~ msgstr "La Grande"
23265 #~ msgid "Lahaina"
23266 #~ msgstr "Lahaina"
23268 #~ msgid "Lahore"
23269 #~ msgstr "Lahore"
23271 #~ msgid "Lajes"
23272 #~ msgstr "Lajes"
23274 #~ msgid "La Junta"
23275 #~ msgstr "La Junta"
23277 #~ msgid "Lake Charles"
23278 #~ msgstr "Lake Charles"
23280 #~ msgid "Lake Hood"
23281 #~ msgstr "Lake Hood"
23283 #~ msgid "Lakehurst"
23284 #~ msgstr "Lakehurst"
23286 #~ msgid "Lakeland"
23287 #~ msgstr "Lakeland"
23289 #~ msgid "Lake Tahoe"
23290 #~ msgstr "Lake Tahoe"
23292 #~ msgid "Lakeview"
23293 #~ msgstr "Lakeview"
23295 #~ msgid "Lamar"
23296 #~ msgstr "Lamar"
23298 #~ msgid "La Mesa"
23299 #~ msgstr "La Mesa"
23301 #~ msgid "Lamezia"
23302 #~ msgstr "Lamezia"
23304 #~ msgid "Lamoni"
23305 #~ msgstr "Lamoni"
23307 #~ msgid "Lampedusa"
23308 #~ msgstr "Lampedusa"
23310 #~ msgid "Lanai"
23311 #~ msgstr "Lanai"
23313 #~ msgid "Lancaster"
23314 #~ msgstr "Lancaster"
23316 #~ msgid "Lander"
23317 #~ msgstr "Lander"
23319 #~ msgid "Langebaanweg"
23320 #~ msgstr "Langebaanweg"
23322 #~ msgid "Langley AFB"
23323 #~ msgstr "Langley AFB"
23325 #~ msgid "Lannion"
23326 #~ msgstr "Lannion"
23328 #~ msgid "Lansing"
23329 #~ msgstr "Lansing"
23331 #~ msgid "Lanzhou"
23332 #~ msgstr "Lanzhou"
23334 #~ msgid "La Paz"
23335 #~ msgstr "La Paz"
23337 #~ msgid "La Paz/Alto"
23338 #~ msgstr "La Paz/Alto"
23340 #~ msgid "Laramie"
23341 #~ msgstr "Laramie"
23343 #~ msgid "Laredo"
23344 #~ msgstr "Laredo"
23346 #~ msgid "Larnaka"
23347 #~ msgstr "Larnaka"
23349 #~ msgid "La Romana"
23350 #~ msgstr "La Romana"
23352 #~ msgid "Las Americas"
23353 #~ msgstr "Las Americas"
23355 #~ msgid "Las Tunas"
23356 #~ msgstr "Las Tunas"
23358 #~ msgid "Las Vegas"
23359 #~ msgstr "Las Vegas"
23361 #~ msgid "Latina"
23362 #~ msgstr "Latina"
23364 #~ msgid "Latrobe"
23365 #~ msgstr "Latrobe"
23367 #~ msgid "Laughlin"
23368 #~ msgstr "Laughlin"
23370 #~ msgid "Laurel"
23371 #~ msgstr "Laurel"
23373 #~ msgid "La Verne"
23374 #~ msgstr "La Verne"
23376 #~ msgid "Lawrence"
23377 #~ msgstr "Lawrence"
23379 #~ msgid "Lawton"
23380 #~ msgstr "Lawton"
23382 #~ msgid "Leadville"
23383 #~ msgstr "Leadville"
23385 #~ msgid "Learmouth"
23386 #~ msgstr "Learmouth"
23388 #~ msgid "Lecce"
23389 #~ msgstr "Lecce"
23391 #~ msgid "Leeds and Bradford"
23392 #~ msgstr "Leeds and Bradford"
23394 #~ msgid "Leesburg"
23395 #~ msgstr "Leesburg"
23397 #~ msgid "Leeuwarden"
23398 #~ msgstr "Leeuwarden"
23400 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
23401 #~ msgstr "Le Havre-Octeville"
23403 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
23404 #~ msgstr "Lipsko-Schkeuditz"
23406 #~ msgid "Leknes"
23407 #~ msgstr "Leknes"
23409 #~ msgid "Le Mans"
23410 #~ msgstr "Le Mans"
23412 #~ msgid "Le Marine"
23413 #~ msgstr "Le Marine"
23415 #~ msgid "Lemmon"
23416 #~ msgstr "Lemmon"
23418 #~ msgid "Lemoore"
23419 #~ msgstr "Lemoore"
23421 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
23422 #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
23424 #~ msgid "Le Touquet"
23425 #~ msgstr "Le Touquet"
23427 #~ msgid "Leuchars"
23428 #~ msgstr "Leuchars"
23430 #~ msgid "Lewisburg"
23431 #~ msgstr "Lewisburg"
23433 #~ msgid "Lewiston"
23434 #~ msgstr "Lewiston"
23436 #~ msgid "Lewistown"
23437 #~ msgstr "Lewistown"
23439 #~ msgid "Lexington"
23440 #~ msgstr "Lexington"
23442 #~ msgid "Liberal"
23443 #~ msgstr "Liberal"
23445 #~ msgid "Lichtenburg"
23446 #~ msgstr "Lichtenburg"
23448 #~ msgid "Lidgerwood"
23449 #~ msgstr "Lidgerwood"
23451 #~ msgid "Liege"
23452 #~ msgstr "Liege"
23454 #~ msgid "Lihue"
23455 #~ msgstr "Lihue"
23457 #~ msgid "Lille-Lesquin"
23458 #~ msgstr "Lille-Lesquin"
23460 #~ msgid "Lima-Callao"
23461 #~ msgstr "Lima-Callao"
23463 #~ msgid "Limnos"
23464 #~ msgstr "Limnos"
23466 #~ msgid "Limoges"
23467 #~ msgstr "Limoges"
23469 #~ msgid "Limon"
23470 #~ msgstr "Limon"
23472 #~ msgid "Lincoln"
23473 #~ msgstr "Lincoln"
23475 #~ msgid "Linz"
23476 #~ msgstr "Linec"
23478 #~ msgid "Lisboa"
23479 #~ msgstr "Lisabon"
23481 #~ msgid "Lista"
23482 #~ msgstr "Lista"
23484 #~ msgid "Litchfield"
23485 #~ msgstr "Litchfield"
23487 #~ msgid "Little Rock"
23488 #~ msgstr "Little Rock"
23490 #~ msgid "Little Rock AFB"
23491 #~ msgstr "Little Rock AFB"
23493 #~ msgid "Livermore"
23494 #~ msgstr "Livermore"
23496 #~ msgid "Liverpool"
23497 #~ msgstr "Liverpool"
23499 #~ msgid "Livingston"
23500 #~ msgstr "Livingston"
23502 #~ msgid "Ljubljana"
23503 #~ msgstr "Ljublana"
23505 #~ msgid "Logan"
23506 #~ msgstr "Logan"
23508 #~ msgid "Lolland Falster"
23509 #~ msgstr "Lolland Falster"
23511 #~ msgid "Lompoc"
23512 #~ msgstr "Lompoc"
23514 #~ msgid "London"
23515 #~ msgstr "Londýn"
23517 #~ msgid "London/City"
23518 #~ msgstr "Londýn/City"
23520 #~ msgid "London/Gatwick"
23521 #~ msgstr "Londýn/Gatwick"
23523 #~ msgid "London/Heathrow"
23524 #~ msgstr "Londýn/Heathrow"
23526 #~ msgid "London/Stansted"
23527 #~ msgstr "Londýn/Stansted"
23529 #~ msgid "Londrina"
23530 #~ msgstr "Londrina"
23532 #~ msgid "Lone Rock"
23533 #~ msgstr "Lone Rock"
23535 #~ msgid "Long Beach"
23536 #~ msgstr "Long Beach"
23538 #~ msgid "Longview"
23539 #~ msgstr "Longview"
23541 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
23542 #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
23544 #~ msgid "Los Alamos"
23545 #~ msgstr "Los Alamos"
23547 #~ msgid "Los Angeles"
23548 #~ msgstr "Los Angeles"
23550 #~ msgid "Los Mochis"
23551 #~ msgstr "Los Mochis"
23553 #~ msgid "Lossiemouth"
23554 #~ msgstr "Lossiemouth"
23556 #~ msgid "Louisville"
23557 #~ msgstr "Louisville"
23559 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
23560 #~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
23562 #~ msgid "Lousiana"
23563 #~ msgstr "Lousiana"
23565 #~ msgid "Lovelock"
23566 #~ msgstr "Lovelock"
23568 #~ msgid "Lubbock"
23569 #~ msgstr "Lubbock"
23571 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
23572 #~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
23574 #~ msgid "Lufkin"
23575 #~ msgstr "Lufkin"
23577 #~ msgid "Lugano"
23578 #~ msgstr "Lugano"
23580 #~ msgid "Luqa"
23581 #~ msgstr "Luqa"
23583 #~ msgid "Luton"
23584 #~ msgstr "Luton"
23586 #~ msgid "Luxeuil"
23587 #~ msgstr "Luxeuil"
23589 #~ msgid "Luxor"
23590 #~ msgstr "Luxor"
23592 #~ msgid "Lviv"
23593 #~ msgstr "Lvov"
23595 #~ msgid "Lynchburg"
23596 #~ msgstr "Lynchburg"
23598 #~ msgid "Lyneham"
23599 #~ msgstr "Lyneham"
23601 #~ msgid "Lyon-Bron"
23602 #~ msgstr "Lyon-Bron"
23604 #~ msgid "Lyon-Satolas"
23605 #~ msgstr "Lyon-Satolas"
23607 #~ msgid "Maastricht"
23608 #~ msgstr "Maastricht"
23610 #~ msgid "Macae"
23611 #~ msgstr "Macae"
23613 #~ msgid "Macapa"
23614 #~ msgstr "Macapa"
23616 #~ msgid "Maceio"
23617 #~ msgstr "Maceio"
23619 #~ msgid "Macon"
23620 #~ msgstr "Macon"
23622 #~ msgid "Madinah"
23623 #~ msgstr "Madinah"
23625 #~ msgid "Madison"
23626 #~ msgstr "Madison"
23628 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
23629 #~ msgstr "Madras/Minambakkam"
23631 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
23632 #~ msgstr "Madrid (Barajas)"
23634 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
23635 #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
23637 #~ msgid "Magadan"
23638 #~ msgstr "Magadan"
23640 #~ msgid "Magdalena"
23641 #~ msgstr "Magdalena"
23643 #~ msgid "Maine"
23644 #~ msgstr "Maine"
23646 #~ msgid "Makhachkala"
23647 #~ msgstr "Makačkala"
23649 #~ msgid "Makkah"
23650 #~ msgstr "Makkah"
23652 #~ msgid "Makung"
23653 #~ msgstr "Makung"
23655 #~ msgid "Malad City"
23656 #~ msgstr "Malad City"
23658 #~ msgid "Malaga"
23659 #~ msgstr "Malaga"
23661 #~ msgid "Malatya"
23662 #~ msgstr "Malatya"
23664 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
23665 #~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
23667 #~ msgid "Malmo/Sturup"
23668 #~ msgstr "Malmo/Sturup"
23670 #~ msgid "Mammoth Lakes"
23671 #~ msgstr "Mammoth Lakes"
23673 #~ msgid "Managua"
23674 #~ msgstr "Managua"
23676 #~ msgid "Manassas"
23677 #~ msgstr "Manassas"
23679 #~ msgid "Manaus"
23680 #~ msgstr "Manaus"
23682 #~ msgid "Manchester"
23683 #~ msgstr "Manchester"
23685 #~ msgid "Mangilsan Ab"
23686 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
23688 #~ msgid "Manhattan"
23689 #~ msgstr "Manhattan"
23691 #~ msgid "Manisa"
23692 #~ msgstr "Manisa"
23694 #~ msgid "Manistee"
23695 #~ msgstr "Manistee"
23697 #~ msgid "Manitoba"
23698 #~ msgstr "Manitoba"
23700 #~ msgid "Manitowoc"
23701 #~ msgstr "Manitowoc"
23703 #~ msgid "Mankato"
23704 #~ msgstr "Mankato"
23706 #~ msgid "Mansfield"
23707 #~ msgstr "Mansfield"
23709 #~ msgid "Manta"
23710 #~ msgstr "Manta"
23712 #~ msgid "Manzanillo"
23713 #~ msgstr "Manzanillo"
23715 #~ msgid "Maraba"
23716 #~ msgstr "Maraba"
23718 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
23719 #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
23721 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
23722 #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
23724 #~ msgid "Marathon"
23725 #~ msgstr "Marathon"
23727 #~ msgid "Mar Del Plata"
23728 #~ msgstr "Mar Del Plata"
23730 #~ msgid "Margarita"
23731 #~ msgstr "Margarita"
23733 #~ msgid "Marianna"
23734 #~ msgstr "Marianna"
23736 #~ msgid "Marib"
23737 #~ msgstr "Marib"
23739 #~ msgid "Maribor"
23740 #~ msgstr "Maribor"
23742 #~ msgid "Marietta"
23743 #~ msgstr "Marietta"
23745 #~ msgid "Marino di Ravenna"
23746 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
23748 #~ msgid "Marion"
23749 #~ msgstr "Marion"
23751 #~ msgid "Marion-Wytheville"
23752 #~ msgstr "Marion-Wytheville"
23754 #~ msgid "Marseille-Provence"
23755 #~ msgstr "Marseille-Provence"
23757 #~ msgid "Marseilles"
23758 #~ msgstr "Marseilles"
23760 #~ msgid "Marshall"
23761 #~ msgstr "Marshall"
23763 #~ msgid "Marshalltown"
23764 #~ msgstr "Marshalltown"
23766 #~ msgid "Marshfield"
23767 #~ msgstr "Marshfield"
23769 #~ msgid "Marte"
23770 #~ msgstr "Marte"
23772 #~ msgid "Marthas Vineyard"
23773 #~ msgstr "Marthas Vineyard"
23775 #~ msgid "Martinsburg"
23776 #~ msgstr "Martinsburg"
23778 #~ msgid "Martinsville"
23779 #~ msgstr "Martinsville"
23781 #~ msgid "Maryland"
23782 #~ msgstr "Maryland"
23784 #~ msgid "Marysville"
23785 #~ msgstr "Marysville"
23787 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
23788 #~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
23790 #~ msgid "Mashhad"
23791 #~ msgstr "Mashhad"
23793 #~ msgid "Masirah"
23794 #~ msgstr "Masirah"
23796 #~ msgid "Mason City"
23797 #~ msgstr "Mason City"
23799 #~ msgid "Massachusetts"
23800 #~ msgstr "Massachusetts"
23802 #~ msgid "Massena"
23803 #~ msgstr "Massena"
23805 #~ msgid "Matamoros"
23806 #~ msgstr "Matamoros"
23808 #~ msgid "Matsumoto Airport"
23809 #~ msgstr "Matsumoto letisko"
23811 #~ msgid "Matsushima Ab"
23812 #~ msgstr "Matsušima Ab"
23814 #~ msgid "Matsuyama Airport"
23815 #~ msgstr "Matsujama letisko"
23817 #~ msgid "Mattoon"
23818 #~ msgstr "Mattoon"
23820 #~ msgid "Mayaguez"
23821 #~ msgstr "Mayaguez"
23823 #~ msgid "Mazatlan"
23824 #~ msgstr "Mazatlan"
23826 #~ msgid "Mazu"
23827 #~ msgstr "Mazu"
23829 #~ msgid "McAlester"
23830 #~ msgstr "McAlester"
23832 #~ msgid "McAllen"
23833 #~ msgstr "McAllen"
23835 #~ msgid "McCall"
23836 #~ msgstr "McCall"
23838 #~ msgid "McCarthy"
23839 #~ msgstr "McCarthy"
23841 #~ msgid "McClellan"
23842 #~ msgstr "McClellan"
23844 #~ msgid "McComb"
23845 #~ msgstr "McComb"
23847 #~ msgid "McCook"
23848 #~ msgstr "McCook"
23850 #~ msgid "McGrath"
23851 #~ msgstr "McGrath"
23853 #~ msgid "Mc Gregor"
23854 #~ msgstr "Mc Gregor"
23856 #~ msgid "Meacham"
23857 #~ msgstr "Meacham"
23859 #~ msgid "Medford"
23860 #~ msgstr "Medford"
23862 #~ msgid "Medicine Lodge"
23863 #~ msgstr "Medicine Lodge"
23865 #~ msgid "Mehamn"
23866 #~ msgstr "Mehamn"
23868 #~ msgid "Mekoryuk"
23869 #~ msgstr "Mekorjuk"
23871 #~ msgid "Melbourne"
23872 #~ msgstr "Melbourne"
23874 #~ msgid "Melfa"
23875 #~ msgstr "Melfa"
23877 #~ msgid "Melilla"
23878 #~ msgstr "Melilla"
23880 #~ msgid "Memambetsu Airport"
23881 #~ msgstr "Memambetsu letisko"
23883 #~ msgid "Memphis"
23884 #~ msgstr "Memphis"
23886 #~ msgid "Memphis-NAS"
23887 #~ msgstr "Memphis-NAS"
23889 #~ msgid "Mendoza"
23890 #~ msgstr "Mendoza"
23892 #~ msgid "Mene Grande"
23893 #~ msgstr "Mene Grande"
23895 #~ msgid "Menominee"
23896 #~ msgstr "Menominee"
23898 #~ msgid "Menorca"
23899 #~ msgstr "Menorca"
23901 #~ msgid "Merced"
23902 #~ msgstr "Merced"
23904 #~ msgid "Merida"
23905 #~ msgstr "Merida"
23907 #~ msgid "Meridian"
23908 #~ msgstr "Meridian"
23910 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
23911 #~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
23913 #~ msgid "Merril Field"
23914 #~ msgstr "Merril Field"
23916 #~ msgid "Mersa Matruh"
23917 #~ msgstr "Mersa Matruh"
23919 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
23920 #~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
23922 #~ msgid "Metabaru Ab"
23923 #~ msgstr "Metabaru Ab"
23925 #~ msgid "Metz-Frescaty"
23926 #~ msgstr "Metz-Frescaty"
23928 #~ msgid "Mexicali"
23929 #~ msgstr "Mexicali"
23931 #~ msgid "Miami"
23932 #~ msgstr "Miami"
23934 #~ msgid "Miami-Kendall"
23935 #~ msgstr "Miami-Kendall"
23937 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
23938 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
23940 #~ msgid "Michigan"
23941 #~ msgstr "Michigan"
23943 #~ msgid "Middle East"
23944 #~ msgstr "Stredný východ"
23946 #~ msgid "Middleton Island"
23947 #~ msgstr "Middleton Island"
23949 #~ msgid "Middletown"
23950 #~ msgstr "Middletown"
23952 #~ msgid "Midland"
23953 #~ msgstr "Midland"
23955 #~ msgid "Miho Ab"
23956 #~ msgstr "Miho Ab"
23958 #~ msgid "Milano/Linate"
23959 #~ msgstr "Milán/Linate"
23961 #~ msgid "Milano/Malpensa"
23962 #~ msgstr "Milán/Malpensa"
23964 #~ msgid "Miles City"
23965 #~ msgstr "Miles City"
23967 #~ msgid "Milford"
23968 #~ msgstr "Milford"
23970 #~ msgid "Millinocket"
23971 #~ msgstr "Millinocket"
23973 #~ msgid "Millville"
23974 #~ msgstr "Millville"
23976 #~ msgid "Milton"
23977 #~ msgstr "Milton"
23979 #~ msgid "Milwaukee"
23980 #~ msgstr "Milwaukee"
23982 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
23983 #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
23985 #~ msgid "Minamitorishima"
23986 #~ msgstr "Minamitorishima"
23988 #~ msgid "Minatitlan"
23989 #~ msgstr "Minatitlan"
23991 #~ msgid "Minchumina"
23992 #~ msgstr "Minchumina"
23994 #~ msgid "Mineralnye Vody"
23995 #~ msgstr "Mineralne Vody"
23997 #~ msgid "Mineral Wells"
23998 #~ msgstr "Mineral Wells"
24000 #~ msgid "Minneapolis"
24001 #~ msgstr "Minneapolis"
24003 #~ msgid "Minneapolis [2]"
24004 #~ msgstr "Minneapolis [2]"
24006 #~ msgid "Minneapolis [3]"
24007 #~ msgstr "Minneapolis [3]"
24009 #~ msgid "Minnesota"
24010 #~ msgstr "Minnesota"
24012 #~ msgid "Minocqua"
24013 #~ msgstr "Minocqua"
24015 #~ msgid "Minot"
24016 #~ msgstr "Minot"
24018 #~ msgid "Minot AFB"
24019 #~ msgstr "Minot AFB"
24021 #~ msgid "Misawa Ab"
24022 #~ msgstr "Misawa Ab"
24024 #~ msgid "Mississippi"
24025 #~ msgstr "Mississippi"
24027 #~ msgid "Missoula"
24028 #~ msgstr "Missoula"
24030 #~ msgid "Missouri"
24031 #~ msgstr "Missouri"
24033 #~ msgid "Mitchell"
24034 #~ msgstr "Mitchell"
24036 #~ msgid "Mitilini"
24037 #~ msgstr "Mitilini"
24039 #~ msgid "Miyakejima Airport"
24040 #~ msgstr "Mijakejima letisko"
24042 #~ msgid "Miyazaki Airport"
24043 #~ msgstr "Mijazaki letisko"
24045 #~ msgid "Moa"
24046 #~ msgstr "Moa"
24048 #~ msgid "Mobile Downtown"
24049 #~ msgstr "Mobile Downtown"
24051 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
24052 #~ msgstr "Mobile regionálne letisko"
24054 #~ msgid "Mobridge"
24055 #~ msgstr "Mobridge"
24057 #~ msgid "Modesto"
24058 #~ msgstr "Modesto"
24060 #~ msgid "Mo I Rana"
24061 #~ msgstr "Mo I Rana"
24063 #~ msgid "Mojave"
24064 #~ msgstr "Mojave"
24066 #~ msgid "Molde"
24067 #~ msgstr "Molde"
24069 #~ msgid "Moldova"
24070 #~ msgstr "Moldavsko"
24072 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
24073 #~ msgstr "Moline-Quad Cities"
24075 #~ msgid "Molokai"
24076 #~ msgstr "Molokai"
24078 #~ msgid "Mombetsu Airport"
24079 #~ msgstr "Mombetsu letisko"
24081 #~ msgid "Monchengladbach"
24082 #~ msgstr "Monchengladbach"
24084 #~ msgid "Monclova"
24085 #~ msgstr "Monclova"
24087 #~ msgid "Moncton"
24088 #~ msgstr "Moncton"
24090 #~ msgid "Monida"
24091 #~ msgstr "Monida"
24093 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
24094 #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
24096 #~ msgid "Monroe"
24097 #~ msgstr "Monroe"
24099 #~ msgid "Montague"
24100 #~ msgstr "Montague"
24102 #~ msgid "Montana"
24103 #~ msgstr "Montana"
24105 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
24106 #~ msgstr "Mont-de-Marsan"
24108 #~ msgid "Monte Argentario"
24109 #~ msgstr "Monte Argentario"
24111 #~ msgid "Monte Bisbino"
24112 #~ msgstr "Monte Bisbino"
24114 #~ msgid "Monte Calamita"
24115 #~ msgstr "Monte Calamita"
24117 #~ msgid "Monte Cimone"
24118 #~ msgstr "Monte Cimone"
24120 #~ msgid "Montego Bay"
24121 #~ msgstr "Montego Bay"
24123 #~ msgid "Monte Malanotte"
24124 #~ msgstr "Monte Malanotte"
24126 #~ msgid "Monterey"
24127 #~ msgstr "Monterey"
24129 #~ msgid "Monterrey"
24130 #~ msgstr "Monterrey"
24132 #~ msgid "Monte Scuro"
24133 #~ msgstr "Monte Scuro"
24135 #~ msgid "Monte Terminillo"
24136 #~ msgstr "Monte Terminillo"
24138 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
24139 #~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
24141 #~ msgid "Montgomery"
24142 #~ msgstr "Montgomery"
24144 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
24145 #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
24147 #~ msgid "Monticello"
24148 #~ msgstr "Monticello"
24150 #~ msgid "Montpelier"
24151 #~ msgstr "Montpelier"
24153 #~ msgid "Montreal Dorval"
24154 #~ msgstr "Montreal Dorval"
24156 #~ msgid "Montreal Mirabel"
24157 #~ msgstr "Montreal Mirabel"
24159 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
24160 #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
24162 #~ msgid "Montrose"
24163 #~ msgstr "Montrose"
24165 #~ msgid "Montrose (2)"
24166 #~ msgstr "Montrose (2)"
24168 #~ msgid "Morelia"
24169 #~ msgstr "Morelia"
24171 #~ msgid "Morgantown"
24172 #~ msgstr "Morgantown"
24174 #~ msgid "Moriarty"
24175 #~ msgstr "Moriarty"
24177 #~ msgid "Morristown"
24178 #~ msgstr "Morristown"
24180 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
24181 #~ msgstr "Moskva Domodedovo"
24183 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
24184 #~ msgstr "Moskva Šeremetevo"
24186 #~ msgid "Moses Lake"
24187 #~ msgstr "Moses Lake"
24189 #~ msgid "Mosinee"
24190 #~ msgstr "Mosinee"
24192 #~ msgid "Mosjoen"
24193 #~ msgstr "Mosjoen"
24195 #~ msgid "Moultrie"
24196 #~ msgstr "Moultrie"
24198 #~ msgid "Mountain Home"
24199 #~ msgstr "Mountain Home"
24201 #~ msgid "Mountain View"
24202 #~ msgstr "Mountain View"
24204 #~ msgid "Mount Clemens"
24205 #~ msgstr "Mount Clemens"
24207 #~ msgid "Mount Holly"
24208 #~ msgstr "Mount Holly"
24210 #~ msgid "Mount Shasta"
24211 #~ msgstr "Mount Shasta"
24213 #~ msgid "Mount Vernon"
24214 #~ msgstr "Mount Vernon"
24216 #~ msgid "Mount Wilson"
24217 #~ msgstr "Mount Wilson"
24219 #~ msgid "Mt Washington"
24220 #~ msgstr "Mt Washington"
24222 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
24223 #~ msgstr "Mugla/Dalaman"
24225 #~ msgid "Muir"
24226 #~ msgstr "Muir"
24228 #~ msgid "Mullan"
24229 #~ msgstr "Mullan"
24231 #~ msgid "Mullen"
24232 #~ msgstr "Mullen"
24234 #~ msgid "Munchen"
24235 #~ msgstr "Mníchov"
24237 #~ msgid "Muncie"
24238 #~ msgstr "Muncie"
24240 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
24241 #~ msgstr "Munster/Osnabruck"
24243 #~ msgid "Murcia"
24244 #~ msgstr "Murcia"
24246 #~ msgid "Murmansk"
24247 #~ msgstr "Murmansk"
24249 #~ msgid "Mus"
24250 #~ msgstr "Mus"
24252 #~ msgid "Muscatine"
24253 #~ msgstr "Muscatine"
24255 #~ msgid "Muscle Shoals"
24256 #~ msgstr "Muscle Shoals"
24258 #~ msgid "Muskegon"
24259 #~ msgstr "Muskegon"
24261 #~ msgid "Mykonos"
24262 #~ msgstr "Mykonos"
24264 #~ msgid "Myrtle Beach"
24265 #~ msgstr "Myrtle Beach"
24267 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
24268 #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
24270 #~ msgid "Nacogdoches"
24271 #~ msgstr "Nacogdoches"
24273 #~ msgid "Nagasaki Airport"
24274 #~ msgstr "Nagasaki letisko"
24276 #~ msgid "Nagoya Airport"
24277 #~ msgstr "Nagoja letisko"
24279 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
24280 #~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
24282 #~ msgid "Naha Airport"
24283 #~ msgstr "Naha letisko"
24285 #~ msgid "Najran"
24286 #~ msgstr "Najran"
24288 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
24289 #~ msgstr "Nakašibetsu letisko"
24291 #~ msgid "Nalchik"
24292 #~ msgstr "Nalchik"
24294 #~ msgid "Namsos"
24295 #~ msgstr "Namsos"
24297 #~ msgid "Nancy-Essey"
24298 #~ msgstr "Nancy-Essey"
24300 #~ msgid "Nancy-Ochey"
24301 #~ msgstr "Nancy-Ochey"
24303 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
24304 #~ msgstr "Nankishirahama letisko"
24306 #~ msgid "Nanning"
24307 #~ msgstr "Nanning"
24309 #~ msgid "Nantes Adlantique"
24310 #~ msgstr "Nantes Adlantique"
24312 #~ msgid "Nantucket"
24313 #~ msgstr "Nantucket"
24315 #~ msgid "Napa"
24316 #~ msgstr "Napa"
24318 #~ msgid "Naples"
24319 #~ msgstr "Naples"
24321 #~ msgid "Napoli"
24322 #~ msgstr "Neapol"
24324 #~ msgid "Narvik"
24325 #~ msgstr "Narvik"
24327 #~ msgid "Nasa Shuttle"
24328 #~ msgstr "Nasa Shuttle"
24330 #~ msgid "Nashua"
24331 #~ msgstr "Nashua"
24333 #~ msgid "Nashville"
24334 #~ msgstr "Nashville"
24336 #~ msgid "Nassau"
24337 #~ msgstr "Nassau"
24339 #~ msgid "Natal"
24340 #~ msgstr "Natal"
24342 #~ msgid "Natchez"
24343 #~ msgstr "Natchez"
24345 #~ msgid "Nawabshah"
24346 #~ msgstr "Nawabshah"
24348 #~ msgid "Nebraska"
24349 #~ msgstr "Nebraska"
24351 #~ msgid "Needles"
24352 #~ msgstr "Needles"
24354 #~ msgid "Nenana"
24355 #~ msgstr "Nenana"
24357 #~ msgid "Neuquen"
24358 #~ msgstr "Neuquen"
24360 #~ msgid "Nevada"
24361 #~ msgstr "Nevada"
24363 #~ msgid "Newark"
24364 #~ msgstr "Newark"
24366 #~ msgid "New Bedford"
24367 #~ msgstr "New Bedford"
24369 #~ msgid "New Bern"
24370 #~ msgstr "New Bern"
24372 #~ msgid "New Braunfels"
24373 #~ msgstr "New Braunfels"
24375 #~ msgid "New Brunswick"
24376 #~ msgstr "New Brunswick"
24378 #~ msgid "Newburgh"
24379 #~ msgstr "Newburgh"
24381 #~ msgid "Newcastle"
24382 #~ msgstr "Newcastle"
24384 #~ msgid "New Delhi/Palam"
24385 #~ msgstr "Nové Dilí/Palam"
24387 #~ msgid "Newfoundland"
24388 #~ msgstr "Newfoundland"
24390 #~ msgid "New Hampshire"
24391 #~ msgstr "New Hampshire"
24393 #~ msgid "New Haven"
24394 #~ msgstr "New Haven"
24396 #~ msgid "New Iberia"
24397 #~ msgstr "New Iberia"
24399 #~ msgid "New Jersey"
24400 #~ msgstr "New Jersey"
24402 #~ msgid "New Mexico"
24403 #~ msgstr "New Mexico"
24405 #~ msgid "New Orleans"
24406 #~ msgstr "New Orleans"
24408 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
24409 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
24411 #~ msgid "New Orleans NAS"
24412 #~ msgstr "New Orleans NAS"
24414 #~ msgid "Newport"
24415 #~ msgstr "Newport"
24417 #~ msgid "Newport News"
24418 #~ msgstr "Newport News"
24420 #~ msgid "New Port Richey"
24421 #~ msgstr "New Port Richey"
24423 #~ msgid "New River"
24424 #~ msgstr "New River"
24426 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
24427 #~ msgstr "Tokio Nové medzinárodné letisko"
24429 #~ msgid "Newton"
24430 #~ msgstr "Newton"
24432 #~ msgid "New York"
24433 #~ msgstr "New York"
24435 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
24436 #~ msgstr "New York-JFK Arpt"
24438 #~ msgid "New York-La Guardia"
24439 #~ msgstr "New York-La Guardia"
24441 #~ msgid "Niagara Falls"
24442 #~ msgstr "Niagara Falls"
24444 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
24445 #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
24447 #~ msgid "Niigata Airport"
24448 #~ msgstr "Niigata letisko"
24450 #~ msgid "Nimes-Garons"
24451 #~ msgstr "Nimes-Garons"
24453 #~ msgid "Nipawin"
24454 #~ msgstr "Nipawin"
24456 #~ msgid "Nis"
24457 #~ msgstr "Nis"
24459 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
24460 #~ msgstr "Nižný Novgorod"
24462 #~ msgid "N Las Vegas"
24463 #~ msgstr "N Las Vegas"
24465 #~ msgid "N Myrtle Beach"
24466 #~ msgstr "N Myrtle Beach"
24468 #~ msgid "Nogales"
24469 #~ msgstr "Nogales"
24471 #~ msgid "Nome"
24472 #~ msgstr "Nome"
24474 #~ msgid "Norfolk"
24475 #~ msgstr "Norfolk"
24477 #~ msgid "Norfolk NAS"
24478 #~ msgstr "Norfolk NAS"
24480 #~ msgid "Norrkoping"
24481 #~ msgstr "Norrkoping"
24483 #~ msgid "North Adams"
24484 #~ msgstr "North Adams"
24486 #~ msgid "North Bend"
24487 #~ msgstr "North Bend"
24489 #~ msgid "North Conway"
24490 #~ msgstr "North Conway"
24492 #~ msgid "North Dakota"
24493 #~ msgstr "Severná Dakota"
24495 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
24496 #~ msgstr "Severovýchodná Philadelphia"
24498 #~ msgid "North Kingstown"
24499 #~ msgstr "North Kingstown"
24501 #~ msgid "North Platte"
24502 #~ msgstr "North Platte"
24504 #~ msgid "Northway"
24505 #~ msgstr "Northway"
24507 #~ msgid "Northwest Territories"
24508 #~ msgstr "Severozápadné teritóriá"
24510 #~ msgid "Norwich"
24511 #~ msgstr "Norwich"
24513 #~ msgid "Norwood"
24514 #~ msgstr "Norwood"
24516 #~ msgid "Notodden"
24517 #~ msgstr "Notodden"
24519 #~ msgid "Novara/Cameri"
24520 #~ msgstr "Novara/Cameri"
24522 #~ msgid "Nova Scotia"
24523 #~ msgstr "Nova Scotia"
24525 #~ msgid "Novosibirsk"
24526 #~ msgstr "Novosibirsk"
24528 #~ msgid "Nueva Gerona"
24529 #~ msgstr "Nueva Gerona"
24531 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
24532 #~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
24534 #~ msgid "Nuevo Laredo"
24535 #~ msgstr "Nuevo Laredo"
24537 #~ msgid "Nurnberg"
24538 #~ msgstr "Nurnberg"
24540 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
24541 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
24543 #~ msgid "Oahu"
24544 #~ msgstr "Oahu"
24546 #~ msgid "Oak Harbor"
24547 #~ msgstr "Oak Harbor"
24549 #~ msgid "Oakland"
24550 #~ msgstr "Oakland"
24552 #~ msgid "Oaxaca"
24553 #~ msgstr "Oaxaca"
24555 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
24556 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
24558 #~ msgid "Obihiro Airport"
24559 #~ msgstr "Obihiro letisko"
24561 #~ msgid "Ocala"
24562 #~ msgstr "Ocala"
24564 #~ msgid "Oceanside"
24565 #~ msgstr "Oceanside"
24567 #~ msgid "Odense"
24568 #~ msgstr "Odense"
24570 #~ msgid "Odesa"
24571 #~ msgstr "Odesa"
24573 #~ msgid "Oelwen"
24574 #~ msgstr "Oelwen"
24576 #~ msgid "Ogden"
24577 #~ msgstr "Ogden"
24579 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
24580 #~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
24582 #~ msgid "Ogdensburg"
24583 #~ msgstr "Ogdensburg"
24585 #~ msgid "Ohio"
24586 #~ msgstr "Ohio"
24588 #~ msgid "Ohrid"
24589 #~ msgstr "Ohrid"
24591 #~ msgid "Oita Airport"
24592 #~ msgstr "Oita letisko"
24594 #~ msgid "Ojika Island"
24595 #~ msgstr "Ojika Island"
24597 #~ msgid "Okayama Airport"
24598 #~ msgstr "Okajama letisko"
24600 #~ msgid "Oki Airport"
24601 #~ msgstr "Oki letisko"
24603 #~ msgid "Okinoerabu"
24604 #~ msgstr "Okinoerabu"
24606 #~ msgid "Oklahoma"
24607 #~ msgstr "Oklahoma"
24609 #~ msgid "Oklahoma City"
24610 #~ msgstr "Oklahoma City"
24612 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
24613 #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
24615 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
24616 #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
24618 #~ msgid "Okushiri Island"
24619 #~ msgstr "Okushiri Island"
24621 #~ msgid "Olathe"
24622 #~ msgstr "Olathe"
24624 #~ msgid "Olathe/Ind."
24625 #~ msgstr "Olathe/Ind."
24627 #~ msgid "Olbia"
24628 #~ msgstr "Olbia"
24630 #~ msgid "Olympia"
24631 #~ msgstr "Olympia"
24633 #~ msgid "Omaha"
24634 #~ msgstr "Omaha"
24636 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
24637 #~ msgstr "Omaha-Bellevue"
24639 #~ msgid "Omak"
24640 #~ msgstr "Omak"
24642 #~ msgid "Ominato Ab"
24643 #~ msgstr "Ominato Ab"
24645 #~ msgid "Omsk"
24646 #~ msgstr "Omsk"
24648 #~ msgid "O'Neill"
24649 #~ msgstr "O'Neill"
24651 #~ msgid "Ontario"
24652 #~ msgstr "Ontario"
24654 #~ msgid "Oostende"
24655 #~ msgstr "Oostende"
24657 #~ msgid "Oran"
24658 #~ msgstr "Oran"
24660 #~ msgid "Oran/Es Senia"
24661 #~ msgstr "Oran/Es Senia"
24663 #~ msgid "Orange"
24664 #~ msgstr "Oranžová"
24666 #~ msgid "Orange City"
24667 #~ msgstr "Orange City"
24669 #~ msgid "Ord-Sharp"
24670 #~ msgstr "Ord-Sharp"
24672 #~ msgid "Oregon"
24673 #~ msgstr "Oregon"
24675 #~ msgid "Orenburg"
24676 #~ msgstr "Orenburg"
24678 #~ msgid "Orland"
24679 #~ msgstr "Orland"
24681 #~ msgid "Orlando"
24682 #~ msgstr "Orlando"
24684 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
24685 #~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
24687 #~ msgid "Orsta-Volda"
24688 #~ msgstr "Orsta-Volda"
24690 #~ msgid "Oruro"
24691 #~ msgstr "Oruro"
24693 #~ msgid "Osaka International Airport"
24694 #~ msgstr "Osaka medzinárodné letisko"
24696 #~ msgid "Osan Ab"
24697 #~ msgstr "Osan Ab"
24699 #~ msgid "Oscoda"
24700 #~ msgstr "Oscoda"
24702 #~ msgid "Oseberg A"
24703 #~ msgstr "Oseberg A"
24705 #~ msgid "Oshima Airport"
24706 #~ msgstr "Oshima letisko"
24708 #~ msgid "Oshkosh"
24709 #~ msgstr "Oshkosh"
24711 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
24712 #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
24714 #~ msgid "Ostrava"
24715 #~ msgstr "Ostrava"
24717 #~ msgid "Ottawa"
24718 #~ msgstr "Ottawa"
24720 #~ msgid "Ottumwa"
24721 #~ msgstr "Ottumwa"
24723 #~ msgid "Owensboro"
24724 #~ msgstr "Owensboro"
24726 #~ msgid "Owyhee"
24727 #~ msgstr "Owyhee"
24729 #~ msgid "Oxford"
24730 #~ msgstr "Oxford"
24732 #~ msgid "Oxnard"
24733 #~ msgstr "Oxnard"
24735 #~ msgid "Ozark"
24736 #~ msgstr "Ozark"
24738 #~ msgid "Ozuki Ab"
24739 #~ msgstr "Ozuki Ab"
24741 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
24742 #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
24744 #~ msgid "Padova"
24745 #~ msgstr "Padova"
24747 #~ msgid "Paducah"
24748 #~ msgstr "Paducah"
24750 #~ msgid "Paekado"
24751 #~ msgstr "Paekado"
24753 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
24754 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
24756 #~ msgid "Paganella"
24757 #~ msgstr "Paganella"
24759 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
24760 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
24762 #~ msgid "Palacios"
24763 #~ msgstr "Palacios"
24765 #~ msgid "Palermo"
24766 #~ msgstr "Palermo"
24768 #~ msgid "Palma de Mallorca"
24769 #~ msgstr "Palma de Mallorca"
24771 #~ msgid "Palmdale"
24772 #~ msgstr "Palmdale"
24774 #~ msgid "Palmer"
24775 #~ msgstr "Palmer"
24777 #~ msgid "Palm Springs"
24778 #~ msgstr "Palm Springs"
24780 #~ msgid "Palo Alto"
24781 #~ msgstr "Palo Alto"
24783 #~ msgid "Pamplona"
24784 #~ msgstr "Pamplona"
24786 #~ msgid "Panama City"
24787 #~ msgstr "Panama City"
24789 #~ msgid "Pantelleria"
24790 #~ msgstr "Pantelleria"
24792 #~ msgid "Papa"
24793 #~ msgstr "Papa"
24795 #~ msgid "Paphos"
24796 #~ msgstr "Paphos"
24798 #~ msgid "Paris"
24799 #~ msgstr "Paríž"
24801 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
24802 #~ msgstr "Paríž/Charles De Gaulle"
24804 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
24805 #~ msgstr "Paríž/Le Bourget"
24807 #~ msgid "Paris/Orly"
24808 #~ msgstr "Paríž/Orly"
24810 #~ msgid "Parkersburg"
24811 #~ msgstr "Parkersburg"
24813 #~ msgid "Pasco"
24814 #~ msgstr "Pasco"
24816 #~ msgid "Paso De Los Libres"
24817 #~ msgstr "Paso De Los Libres"
24819 #~ msgid "Paso Robles"
24820 #~ msgstr "Paso Robles"
24822 #~ msgid "Passo dei Giovi"
24823 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
24825 #~ msgid "Passo della Cisa"
24826 #~ msgstr "Passo della Cisa"
24828 #~ msgid "Passo Resia"
24829 #~ msgstr "Passo Resia"
24831 #~ msgid "Passo Rolle"
24832 #~ msgstr "Passo Rolle"
24834 #~ msgid "Patna"
24835 #~ msgstr "Patna"
24837 #~ msgid "Patterson"
24838 #~ msgstr "Patterson"
24840 #~ msgid "Patuxent River"
24841 #~ msgstr "Patuxent River"
24843 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
24844 #~ msgstr "Pau/Pyrenees"
24846 #~ msgid "Paxson"
24847 #~ msgstr "Paxson"
24849 #~ msgid "Paysandu"
24850 #~ msgstr "Paysandu"
24852 #~ msgid "Payson"
24853 #~ msgstr "Payson"
24855 #~ msgid "Pellston"
24856 #~ msgstr "Pellston"
24858 #~ msgid "Pelotas"
24859 #~ msgstr "Pelotas"
24861 #~ msgid "Pendleton"
24862 #~ msgstr "Pendleton"
24864 #~ msgid "Pennsylvania"
24865 #~ msgstr "Pennsylvania"
24867 #~ msgid "Penn Yan"
24868 #~ msgstr "Penn Yan"
24870 #~ msgid "Pensacola"
24871 #~ msgstr "Pensacola"
24873 #~ msgid "Pensacola NAS"
24874 #~ msgstr "Pensacola NAS"
24876 #~ msgid "People's Republic of China"
24877 #~ msgstr "Čínska ľudová republika"
24879 #~ msgid "Peoria"
24880 #~ msgstr "Peoria"
24882 #~ msgid "Pequot Lakes"
24883 #~ msgstr "Pequot Lakes"
24885 #~ msgid "Pereira/Matecana"
24886 #~ msgstr "Pereira/Matecana"
24888 #~ msgid "Perm"
24889 #~ msgstr "Perm"
24891 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
24892 #~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
24894 #~ msgid "Perry-Foley"
24895 #~ msgstr "Perry-Foley"
24897 #~ msgid "Perth"
24898 #~ msgstr "Perth"
24900 #~ msgid "Perugia"
24901 #~ msgstr "Perugia"
24903 #~ msgid "Pescara"
24904 #~ msgstr "Pescara"
24906 #~ msgid "Petersburg"
24907 #~ msgstr "Petersburg"
24909 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
24910 #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky"
24912 #~ msgid "Petrozavodsk"
24913 #~ msgstr "Petrozavodsk"
24915 #~ msgid "Philadelphia"
24916 #~ msgstr "Philadelphia"
24918 #~ msgid "Philip"
24919 #~ msgstr "Philip"
24921 #~ msgid "Philipsburg"
24922 #~ msgstr "Philipsburg"
24924 #~ msgid "Phillips"
24925 #~ msgstr "Phillips"
24927 #~ msgid "Phoenix"
24928 #~ msgstr "Phoenix"
24930 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
24931 #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
24933 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
24934 #~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
24936 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
24937 #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
24939 #~ msgid "Piacenza"
24940 #~ msgstr "Piacenza"
24942 #~ msgid "Pian Rosa"
24943 #~ msgstr "Pian Rosa"
24945 #~ msgid "Piedras Negras"
24946 #~ msgstr "Piedras Negras"
24948 #~ msgid "Pierre"
24949 #~ msgstr "Pierre"
24951 #~ msgid "Pietersburg"
24952 #~ msgstr "Pietersburg"
24954 #~ msgid "Pikeville"
24955 #~ msgstr "Pikeville"
24957 #~ msgid "Pine Bluff"
24958 #~ msgstr "Pine Bluff"
24960 #~ msgid "Pingtung North"
24961 #~ msgstr "Pingtung Sever"
24963 #~ msgid "Pingtung South"
24964 #~ msgstr "Pingtung Juh"
24966 #~ msgid "Pirassununga"
24967 #~ msgstr "Pirassununga"
24969 #~ msgid "Pisa"
24970 #~ msgstr "Piza"
24972 #~ msgid "Pisco"
24973 #~ msgstr "Pisco"
24975 #~ msgid "Pittsburgh"
24976 #~ msgstr "Pittsburgh"
24978 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
24979 #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
24981 #~ msgid "Plattsburg"
24982 #~ msgstr "Plattsburg"
24984 #~ msgid "Plovdiv"
24985 #~ msgstr "Plovdiv"
24987 #~ msgid "Plymouth"
24988 #~ msgstr "Plymouth"
24990 #~ msgid "Pocatello"
24991 #~ msgstr "Pocatello"
24993 #~ msgid "Pocos De Caldas"
24994 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
24996 #~ msgid "Podgorica"
24997 #~ msgstr "Podgorica"
24999 #~ msgid "Podgorica Titograd"
25000 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
25002 #~ msgid "Pohang Ab"
25003 #~ msgstr "Pohang Ab"
25005 #~ msgid "Point Hope"
25006 #~ msgstr "Point Hope"
25008 #~ msgid "Point Lay"
25009 #~ msgstr "Point Lay"
25011 #~ msgid "Point Mugu"
25012 #~ msgstr "Point Mugu"
25014 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
25015 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
25017 #~ msgid "Pompano Beach"
25018 #~ msgstr "Pompano Beach"
25020 #~ msgid "Ponca City"
25021 #~ msgstr "Ponca City"
25023 #~ msgid "Ponta Pora"
25024 #~ msgstr "Ponta Pora"
25026 #~ msgid "Pontiac"
25027 #~ msgstr "Pontiac"
25029 #~ msgid "Pope AFB"
25030 #~ msgstr "Pope AFB"
25032 #~ msgid "Poplar Bluff"
25033 #~ msgstr "Poplar Bluff"
25035 #~ msgid "Poprad"
25036 #~ msgstr "Poprad"
25038 #~ msgid "Port Alexander"
25039 #~ msgstr "Port Alexander"
25041 #~ msgid "Port Alsworth"
25042 #~ msgstr "Port Alsworth"
25044 #~ msgid "Port Angeles"
25045 #~ msgstr "Port Angeles"
25047 #~ msgid "Port-Au-Prince"
25048 #~ msgstr "Port-Au-Prince"
25050 #~ msgid "Port Elizabeth"
25051 #~ msgstr "Port Elizabeth"
25053 #~ msgid "Porterville"
25054 #~ msgstr "Porterville"
25056 #~ msgid "Port Hardy"
25057 #~ msgstr "Port Hardy"
25059 #~ msgid "Port Hedland"
25060 #~ msgstr "Port Hedland"
25062 #~ msgid "Port Heiden"
25063 #~ msgstr "Port Heiden"
25065 #~ msgid "Portland"
25066 #~ msgstr "Portland"
25068 #~ msgid "Porto Alegre"
25069 #~ msgstr "Porto Alegre"
25071 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
25072 #~ msgstr "Porto Alegre Apt"
25074 #~ msgid "Portoroz"
25075 #~ msgstr "Portoroz"
25077 #~ msgid "Porto Santo"
25078 #~ msgstr "Porto Santo"
25080 #~ msgid "Porto Velho"
25081 #~ msgstr "Porto Velho"
25083 #~ msgid "Port Said"
25084 #~ msgstr "Port Said"
25086 #~ msgid "Portsmouth"
25087 #~ msgstr "Portsmouth"
25089 #~ msgid "Posadas"
25090 #~ msgstr "Posadas"
25092 #~ msgid "Potosi"
25093 #~ msgstr "Potosi"
25095 #~ msgid "Poughkeepsie"
25096 #~ msgstr "Poughkeepsie"
25098 #~ msgid "Pownal"
25099 #~ msgstr "Pownal"
25101 #~ msgid "Poza Rica"
25102 #~ msgstr "Poza Rica"
25104 #~ msgid "Poznan"
25105 #~ msgstr "Poznaň"
25107 #~ msgid "Praha"
25108 #~ msgstr "Praha"
25110 #~ msgid "Pratica di Mare"
25111 #~ msgstr "Pratica di Mare"
25113 #~ msgid "Prescott"
25114 #~ msgstr "Prescott"
25116 #~ msgid "Presidente Prudente"
25117 #~ msgstr "Presidente Prudente"
25119 #~ msgid "Presque Isle"
25120 #~ msgstr "Presque Isle"
25122 #~ msgid "Prestwick"
25123 #~ msgstr "Prestwick"
25125 #~ msgid "Pretoria"
25126 #~ msgstr "Pretoria"
25128 #~ msgid "Preveza"
25129 #~ msgstr "Preveza"
25131 #~ msgid "Price-Carbon"
25132 #~ msgstr "Price-Carbon"
25134 #~ msgid "Pristina"
25135 #~ msgstr "Pristina"
25137 #~ msgid "Providence"
25138 #~ msgstr "Providence"
25140 #~ msgid "Provincetown"
25141 #~ msgstr "Provincetown"
25143 #~ msgid "Provo"
25144 #~ msgstr "Provo"
25146 #~ msgid "Pskov"
25147 #~ msgstr "Pskov"
25149 #~ msgid "Pucallpa"
25150 #~ msgstr "Pucallpa"
25152 #~ msgid "Pudahuel"
25153 #~ msgstr "Pudahuel"
25155 #~ msgid "Puebla"
25156 #~ msgstr "Puebla"
25158 #~ msgid "Pueblo"
25159 #~ msgstr "Pueblo"
25161 #~ msgid "Puerto Barrios"
25162 #~ msgstr "Puerto Barrios"
25164 #~ msgid "Puerto Cabezas"
25165 #~ msgstr "Puerto Cabezas"
25167 #~ msgid "Puerto Escondido"
25168 #~ msgstr "Puerto Escondido"
25170 #~ msgid "Puerto Lempira"
25171 #~ msgstr "Puerto Lempira"
25173 #~ msgid "Puerto Limon"
25174 #~ msgstr "Puerto Limon"
25176 #~ msgid "Puerto Maldonado"
25177 #~ msgstr "Puerto Maldonado"
25179 #~ msgid "Puerto Montt"
25180 #~ msgstr "Puerto Montt"
25182 #~ msgid "Puerto Plata"
25183 #~ msgstr "Puerto Plata"
25185 #~ msgid "Puerto Suarez"
25186 #~ msgstr "Puerto Suarez"
25188 #~ msgid "Puerto Vallarta"
25189 #~ msgstr "Puerto Vallarta"
25191 #~ msgid "Pula"
25192 #~ msgstr "Pula"
25194 #~ msgid "Pullman"
25195 #~ msgstr "Pullman"
25197 #~ msgid "Punta Arenas"
25198 #~ msgstr "Punta Arenas"
25200 #~ msgid "Punta Cana"
25201 #~ msgstr "Punta Cana"
25203 #~ msgid "Punta Gorda"
25204 #~ msgstr "Punta Gorda"
25206 #~ msgid "Puntilla Lake"
25207 #~ msgstr "Puntilla Lake"
25209 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
25210 #~ msgstr "Pusan/Kimhae"
25212 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
25213 #~ msgstr "Pyongtaek Ab"
25215 #~ msgid "Pyongyang"
25216 #~ msgstr "Pchjongjang"
25218 #~ msgid "Quantico"
25219 #~ msgstr "Quantico"
25221 #~ msgid "Quebec"
25222 #~ msgstr "Quebec"
25224 #~ msgid "Quebec City"
25225 #~ msgstr "Quebec City"
25227 #~ msgid "Queretaro"
25228 #~ msgstr "Queretaro"
25230 #~ msgid "Quillayute"
25231 #~ msgstr "Quillayute"
25233 #~ msgid "Quimper"
25234 #~ msgstr "Quimper"
25236 #~ msgid "Quincy"
25237 #~ msgstr "Quincy"
25239 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
25240 #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
25242 #~ msgid "Rabat"
25243 #~ msgstr "Rabat"
25245 #~ msgid "Raduzhny"
25246 #~ msgstr "Radužný"
25248 #~ msgid "Rafha"
25249 #~ msgstr "Rafha"
25251 #~ msgid "Raleigh-Durham"
25252 #~ msgstr "Raleigh-Durham"
25254 #~ msgid "Randolph AFB"
25255 #~ msgstr "Randolph AFB"
25257 #~ msgid "Rapid City"
25258 #~ msgstr "Rapid City"
25260 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
25261 #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
25263 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
25264 #~ msgstr "Ras Al Khaimah"
25266 #~ msgid "Rawlins"
25267 #~ msgstr "Rawlins"
25269 #~ msgid "Reading"
25270 #~ msgstr "Načítavam"
25272 #~ msgid "Rebun Island"
25273 #~ msgstr "Rebun Island"
25275 #~ msgid "Recife"
25276 #~ msgstr "Recife"
25278 #~ msgid "Red Bluff"
25279 #~ msgstr "Red Bluff"
25281 #~ msgid "Redding"
25282 #~ msgstr "Redding"
25284 #~ msgid "Redig"
25285 #~ msgstr "Redig"
25287 #~ msgid "Redmond"
25288 #~ msgstr "Redmond"
25290 #~ msgid "Red Oak"
25291 #~ msgstr "Red Oak"
25293 #~ msgid "Redwood Falls"
25294 #~ msgstr "Redwood Falls"
25296 #~ msgid "Reggio Calabria"
25297 #~ msgstr "Reggio Calabria"
25299 #~ msgid "Regina"
25300 #~ msgstr "Regina"
25302 #~ msgid "Reims-Champagne"
25303 #~ msgstr "Reims-Champagne"
25305 #~ msgid "Rennes"
25306 #~ msgstr "Rennes"
25308 #~ msgid "Reno"
25309 #~ msgstr "Reno"
25311 #~ msgid "Renton"
25312 #~ msgstr "Renton"
25314 #~ msgid "Resistencia"
25315 #~ msgstr "Resistencia"
25317 #~ msgid "Reus"
25318 #~ msgstr "Reus"
25320 #~ msgid "Reyes"
25321 #~ msgstr "Reyes"
25323 #~ msgid "Reykjavik"
25324 #~ msgstr "Reykjavík"
25326 #~ msgid "Reynosa"
25327 #~ msgstr "Reynosa"
25329 #~ msgid "Rhinelander"
25330 #~ msgstr "Rhinelander"
25332 #~ msgid "Rhode Island"
25333 #~ msgstr "Rhodos"
25335 #~ msgid "Riberalta"
25336 #~ msgstr "Riberalta"
25338 #~ msgid "Richmond"
25339 #~ msgstr "Richmond"
25341 #~ msgid "Rickenbacker"
25342 #~ msgstr "Rickenbacker"
25344 #~ msgid "Rieti"
25345 #~ msgstr "Rieti"
25347 #~ msgid "Rifle"
25348 #~ msgstr "Rifle"
25350 #~ msgid "Rijeka"
25351 #~ msgstr "Rijeka"
25353 #~ msgid "Rimini"
25354 #~ msgstr "Rimini"
25356 #~ msgid "Rio De Janeiro"
25357 #~ msgstr "Rio De Janeiro"
25359 #~ msgid "Rio Gallegos"
25360 #~ msgstr "Rio Gallegos"
25362 #~ msgid "Rio Grande"
25363 #~ msgstr "Rio Grande"
25365 #~ msgid "Rioja"
25366 #~ msgstr "Rioja"
25368 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
25369 #~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
25371 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
25372 #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
25374 #~ msgid "Rishiri Island"
25375 #~ msgstr "Rishiri Island"
25377 #~ msgid "Rivas"
25378 #~ msgstr "Rivas"
25380 #~ msgid "Rivera"
25381 #~ msgstr "Rivera"
25383 #~ msgid "Riverside"
25384 #~ msgstr "Riverside"
25386 #~ msgid "Riverside/March AFB"
25387 #~ msgstr "Riverside/March AFB"
25389 #~ msgid "Riverton"
25390 #~ msgstr "Riverton"
25392 #~ msgid "Rivne"
25393 #~ msgstr "Rivne"
25395 #~ msgid "Rivolto"
25396 #~ msgstr "Rivolto"
25398 #~ msgid "Riyadh"
25399 #~ msgstr "Rijád"
25401 #~ msgid "Roanoke"
25402 #~ msgstr "Roanoke"
25404 #~ msgid "Roatan"
25405 #~ msgstr "Roatan"
25407 #~ msgid "Robore"
25408 #~ msgstr "Robore"
25410 #~ msgid "Rochester"
25411 #~ msgstr "Rochester"
25413 #~ msgid "Rockford"
25414 #~ msgstr "Rockford"
25416 #~ msgid "Rockland"
25417 #~ msgstr "Rockland"
25419 #~ msgid "Rockport"
25420 #~ msgstr "Rockport"
25422 #~ msgid "Rock Springs"
25423 #~ msgstr "Rock Springs"
25425 #~ msgid "Rocky Mount"
25426 #~ msgstr "Rocky Mount"
25428 #~ msgid "Rodos"
25429 #~ msgstr "Rodos"
25431 #~ msgid "Rogers"
25432 #~ msgstr "Rogers"
25434 #~ msgid "Roma/Ciampino"
25435 #~ msgstr "Rím/Ciampino"
25437 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
25438 #~ msgstr "Rím/Fiumicino"
25440 #~ msgid "Roma/Urbe"
25441 #~ msgstr "Rím/Urbe"
25443 #~ msgid "Rome-Russell"
25444 #~ msgstr "Rome-Russell"
25446 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
25447 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
25449 #~ msgid "Ronneby"
25450 #~ msgstr "Ronneby"
25452 #~ msgid "Roosevelt"
25453 #~ msgstr "Roosevelt"
25455 #~ msgid "Roros"
25456 #~ msgstr "Roros"
25458 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
25459 #~ msgstr "Rorvik/Ryum"
25461 #~ msgid "Rosario"
25462 #~ msgstr "Rosario"
25464 #~ msgid "Roseburg"
25465 #~ msgstr "Roseburg"
25467 #~ msgid "Roseglen"
25468 #~ msgstr "Roseglen"
25470 #~ msgid "Rost"
25471 #~ msgstr "Rost"
25473 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
25474 #~ msgstr "Rostov na Done"
25476 #~ msgid "Roswell"
25477 #~ msgstr "Roswell"
25479 #~ msgid "Rotterdam"
25480 #~ msgstr "Rotterdam"
25482 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
25483 #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
25485 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
25486 #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
25488 #~ msgid "Rurrenabaque"
25489 #~ msgstr "Rurrenabaque"
25491 #~ msgid "Russell"
25492 #~ msgstr "Russell"
25494 #~ msgid "Russia"
25495 #~ msgstr "Rusko"
25497 #~ msgid "Rutland"
25498 #~ msgstr "Rutland"
25500 #~ msgid "Rygge"
25501 #~ msgstr "Rygge"
25503 #~ msgid "Rzeszow"
25504 #~ msgstr "Rzeszow"
25506 #~ msgid "Saarbrucken"
25507 #~ msgstr "Saarbrucken"
25509 #~ msgid "Sabine Pass"
25510 #~ msgstr "Sabine Pass"
25512 #~ msgid "Sacramento"
25513 #~ msgstr "Sacramento"
25515 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
25516 #~ msgstr "Sacramento-Woodland"
25518 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
25519 #~ msgstr "Safford-Municipal letisko"
25521 #~ msgid "Saginaw"
25522 #~ msgstr "Saginaw"
25524 #~ msgid "Saint Anthony"
25525 #~ msgstr "Saint Anthony"
25527 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
25528 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
25530 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
25531 #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
25533 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
25534 #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
25536 #~ msgid "Saint Mary's"
25537 #~ msgstr "Saint Mary's"
25539 #~ msgid "Saint Mawgan"
25540 #~ msgstr "Saint Mawgan"
25542 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
25543 #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
25545 #~ msgid "Saint Paul"
25546 #~ msgstr "Saint Paul"
25548 #~ msgid "Saiq"
25549 #~ msgstr "Saiq"
25551 #~ msgid "Salalah"
25552 #~ msgstr "Salalah"
25554 #~ msgid "Salem"
25555 #~ msgstr "Salem"
25557 #~ msgid "Salida"
25558 #~ msgstr "Salida"
25560 #~ msgid "Salida-Harriet"
25561 #~ msgstr "Salida-Harriet"
25563 #~ msgid "Salina"
25564 #~ msgstr "Salina"
25566 #~ msgid "Salinas"
25567 #~ msgstr "Salinas"
25569 #~ msgid "Salisbury"
25570 #~ msgstr "Salisbury"
25572 #~ msgid "Salmon"
25573 #~ msgstr "Salmon"
25575 #~ msgid "Salmon (2)"
25576 #~ msgstr "Salmon (2)"
25578 #~ msgid "Salta"
25579 #~ msgstr "Salta"
25581 #~ msgid "Saltillo"
25582 #~ msgstr "Saltillo"
25584 #~ msgid "Salt Lake City"
25585 #~ msgstr "Salt Lake City"
25587 #~ msgid "Salto"
25588 #~ msgstr "Salto"
25590 #~ msgid "Salt point"
25591 #~ msgstr "Salt point"
25593 #~ msgid "Salvador"
25594 #~ msgstr "Salvádor"
25596 #~ msgid "Salzburg"
25597 #~ msgstr "Salzburg"
25599 #~ msgid "Samara"
25600 #~ msgstr "Samara"
25602 #~ msgid "Samos"
25603 #~ msgstr "Samos"
25605 #~ msgid "Samsun"
25606 #~ msgstr "Samsun"
25608 #~ msgid "Sana'A"
25609 #~ msgstr "Sana'A"
25611 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25612 #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25614 #~ msgid "San Angelo"
25615 #~ msgstr "San Angelo"
25617 #~ msgid "San Antonio"
25618 #~ msgstr "San Antonio"
25620 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
25621 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
25623 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
25624 #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
25626 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
25627 #~ msgstr "San Antonio-Stinson"
25629 #~ msgid "San Carlos"
25630 #~ msgstr "San Carlos"
25632 #~ msgid "Sandane"
25633 #~ msgstr "Sandane"
25635 #~ msgid "Sandberg"
25636 #~ msgstr "Sandberg"
25638 #~ msgid "Sanderson"
25639 #~ msgstr "Sanderson"
25641 #~ msgid "San Diego"
25642 #~ msgstr "San Diego"
25644 #~ msgid "San Diego-Brown"
25645 #~ msgstr "San Diego-Brown"
25647 #~ msgid "San Diego-Miramar"
25648 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
25650 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
25651 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
25653 #~ msgid "San Diego-North Island"
25654 #~ msgstr "San Diego-North Island"
25656 #~ msgid "San Diego-Santee"
25657 #~ msgstr "San Diego-Santee"
25659 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
25660 #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
25662 #~ msgid "Sand Point"
25663 #~ msgstr "Sand Point"
25665 #~ msgid "San Fernando De Apure"
25666 #~ msgstr "San Fernando De Apure"
25668 #~ msgid "Sanford"
25669 #~ msgstr "Sanford"
25671 #~ msgid "San Francisco"
25672 #~ msgstr "San Francisco"
25674 #~ msgid "Sangju"
25675 #~ msgstr "Sangju"
25677 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
25678 #~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
25680 #~ msgid "San Joaquin"
25681 #~ msgstr "San Joaquin"
25683 #~ msgid "San Jose"
25684 #~ msgstr "San Jose"
25686 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
25687 #~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
25689 #~ msgid "San Jose del Cabo"
25690 #~ msgstr "San Jose del Cabo"
25692 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
25693 #~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
25695 #~ msgid "San Juan"
25696 #~ msgstr "San Juan"
25698 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
25699 #~ msgstr "Petrohrad"
25701 #~ msgid "Sanliurfa"
25702 #~ msgstr "Sanliurfa"
25704 #~ msgid "San Luis Obispo"
25705 #~ msgstr "San Luis Obispo"
25707 #~ msgid "San Luis Potosi"
25708 #~ msgstr "San Luis Potosi"
25710 #~ msgid "San Miguel"
25711 #~ msgstr "San Miguel"
25713 #~ msgid "San Nicholas Island"
25714 #~ msgstr "San Nicholas Island"
25716 #~ msgid "San Salvador"
25717 #~ msgstr "San Salvador"
25719 #~ msgid "San Sebastian"
25720 #~ msgstr "San Sebastian"
25722 #~ msgid "Santa Ana"
25723 #~ msgstr "Santa Ana"
25725 #~ msgid "Santa Barbara"
25726 #~ msgstr "Santa Barbara"
25728 #~ msgid "Santa Cruz"
25729 #~ msgstr "Santa Cruz"
25731 #~ msgid "Santa Fe"
25732 #~ msgstr "Santa Fe"
25734 #~ msgid "Santa Maria"
25735 #~ msgstr "Santa Maria"
25737 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
25738 #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
25740 #~ msgid "Santa Monica"
25741 #~ msgstr "Santa Monica"
25743 #~ msgid "Santander"
25744 #~ msgstr "Santander"
25746 #~ msgid "Santarem"
25747 #~ msgstr "Santarem"
25749 #~ msgid "Santa Rosa"
25750 #~ msgstr "Santa Rosa"
25752 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
25753 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
25755 #~ msgid "Santiago"
25756 #~ msgstr "Santiago"
25758 #~ msgid "Santiago de Cuba"
25759 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
25761 #~ msgid "Santiago Del Estero"
25762 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
25764 #~ msgid "Santorini"
25765 #~ msgstr "Santorini"
25767 #~ msgid "Santos"
25768 #~ msgstr "Santos"
25770 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
25771 #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
25773 #~ msgid "Sao Luiz"
25774 #~ msgstr "Sao Luiz"
25776 #~ msgid "Sao Paulo"
25777 #~ msgstr "Sao Paulo"
25779 #~ msgid "Sapporo Ab"
25780 #~ msgstr "Sapporo Ab"
25782 #~ msgid "Sarajevo"
25783 #~ msgstr "Sarajevo"
25785 #~ msgid "Saranac Lake"
25786 #~ msgstr "Saranac Lake"
25788 #~ msgid "Sarasota"
25789 #~ msgstr "Sarasota"
25791 #~ msgid "Saratov"
25792 #~ msgstr "Saratov"
25794 #~ msgid "Sarzana"
25795 #~ msgstr "Sarzana"
25797 #~ msgid "Saskatchewan"
25798 #~ msgstr "Saskatchewan"
25800 #~ msgid "Saskatoon"
25801 #~ msgstr "Saskatoon"
25803 #~ msgid "Sauce Viejo"
25804 #~ msgstr "Sauce Viejo"
25806 #~ msgid "Sault Ste Marie"
25807 #~ msgstr "Sault Ste Marie"
25809 #~ msgid "Savannah"
25810 #~ msgstr "Savannah"
25812 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
25813 #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
25815 #~ msgid "Sawyer AFB"
25816 #~ msgstr "Sawyer AFB"
25818 #~ msgid "Sayun"
25819 #~ msgstr "Sayun"
25821 #~ msgid "Scatsta"
25822 #~ msgstr "Scatsta"
25824 #~ msgid "Schaffen"
25825 #~ msgstr "Schaffen"
25827 #~ msgid "Schenectady"
25828 #~ msgstr "Schenectady"
25830 #~ msgid "Scilly Isles"
25831 #~ msgstr "Scilly Isles"
25833 #~ msgid "Scottsbluff"
25834 #~ msgstr "Scottsbluff"
25836 #~ msgid "Scottsdale"
25837 #~ msgstr "Scottsdale"
25839 #~ msgid "Scranton"
25840 #~ msgstr "Scranton"
25842 #~ msgid "Seattle"
25843 #~ msgstr "Seattle"
25845 #~ msgid "Seattle-Boeing"
25846 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
25848 #~ msgid "Sedalia"
25849 #~ msgstr "Sedalia"
25851 #~ msgid "Seeb"
25852 #~ msgstr "Seeb"
25854 #~ msgid "Selanik"
25855 #~ msgstr "Selanik"
25857 #~ msgid "Sendai Airport"
25858 #~ msgstr "Sendai letisko"
25860 #~ msgid "Seoul E Ab"
25861 #~ msgstr "Soul E Ab"
25863 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
25864 #~ msgstr "Soul/Kimp'O medzinárodné letisko"
25866 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
25867 #~ msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
25869 #~ msgid "Sept-Iles"
25870 #~ msgstr "Sept-Iles"
25872 #~ msgid "Seul Choix Pt"
25873 #~ msgstr "Seul Choix Pt"
25875 #~ msgid "Sevilla"
25876 #~ msgstr "Sevilla"
25878 #~ msgid "Seward"
25879 #~ msgstr "Seward"
25881 #~ msgid "Sexton Summit"
25882 #~ msgstr "Sexton Summit"
25884 #~ msgid "Shanghai"
25885 #~ msgstr "Šanghaj"
25887 #~ msgid "Shannon"
25888 #~ msgstr "Shannon"
25890 #~ msgid "Sharjah"
25891 #~ msgstr "Sharjah"
25893 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
25894 #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
25896 #~ msgid "Sharurah"
25897 #~ msgstr "Sharurah"
25899 #~ msgid "Shawbury"
25900 #~ msgstr "Shawbury"
25902 #~ msgid "Shearwater"
25903 #~ msgstr "Shearwater"
25905 #~ msgid "Sheboygan"
25906 #~ msgstr "Sheboygan"
25908 #~ msgid "Sheldon"
25909 #~ msgstr "Sheldon"
25911 #~ msgid "Shelter Cove"
25912 #~ msgstr "Shelter Cove"
25914 #~ msgid "Shelton"
25915 #~ msgstr "Shelton"
25917 #~ msgid "Shenandoah"
25918 #~ msgstr "Shenandoah"
25920 #~ msgid "Sheridan"
25921 #~ msgstr "Sheridan"
25923 #~ msgid "Sherman-Denison"
25924 #~ msgstr "Sherman-Denison"
25926 #~ msgid "Shimofusa Ab"
25927 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
25929 #~ msgid "Shingle Point"
25930 #~ msgstr "Shingle Point"
25932 #~ msgid "Shiraz"
25933 #~ msgstr "Shiraz"
25935 #~ msgid "Shishmaref"
25936 #~ msgstr "Shishmaref"
25938 #~ msgid "Shizuhama Ab"
25939 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
25941 #~ msgid "Shoreham"
25942 #~ msgstr "Shoreham"
25944 #~ msgid "Show Low"
25945 #~ msgstr "Show Low"
25947 #~ msgid "Shreveport Downtown"
25948 #~ msgstr "Shreveport Downtown"
25950 #~ msgid "Shreveport Regional"
25951 #~ msgstr "Shreveport Regional"
25953 #~ msgid "Sidney"
25954 #~ msgstr "Sidney"
25956 #~ msgid "Sigonella"
25957 #~ msgstr "Sigonella"
25959 #~ msgid "Siloam Springs"
25960 #~ msgstr "Siloam Springs"
25962 #~ msgid "Silver City"
25963 #~ msgstr "Silver City"
25965 #~ msgid "Sindal"
25966 #~ msgstr "Sindal"
25968 #~ msgid "Sioux City"
25969 #~ msgstr "Sioux City"
25971 #~ msgid "Sioux Falls"
25972 #~ msgstr "Sioux Falls"
25974 #~ msgid "Sitka"
25975 #~ msgstr "Sitka"
25977 #~ msgid "Sivas"
25978 #~ msgstr "Sivas"
25980 #~ msgid "Sivrihisar"
25981 #~ msgstr "Sivrihisar"
25983 #~ msgid "Skagway"
25984 #~ msgstr "Skagway"
25986 #~ msgid "Skiathos"
25987 #~ msgstr "Skiathos"
25989 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
25990 #~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
25992 #~ msgid "Skive"
25993 #~ msgstr "Skive"
25995 #~ msgid "Skopje"
25996 #~ msgstr "Skopje"
25998 #~ msgid "Skwentna"
25999 #~ msgstr "Skwentna"
26001 #~ msgid "Slana"
26002 #~ msgstr "Slana"
26004 #~ msgid "Smithers"
26005 #~ msgstr "Smithers"
26007 #~ msgid "Snowshoe Lake"
26008 #~ msgstr "Snowshoe Lake"
26010 #~ msgid "Sochi"
26011 #~ msgstr "Soči"
26013 #~ msgid "Socorro"
26014 #~ msgstr "Socorro"
26016 #~ msgid "Socotra"
26017 #~ msgstr "Socotra"
26019 #~ msgid "Soda Springs"
26020 #~ msgstr "Soda Springs"
26022 #~ msgid "Sofia"
26023 #~ msgstr "Sofia"
26025 #~ msgid "Sogndal"
26026 #~ msgstr "Sogndal"
26028 #~ msgid "Soldotna"
26029 #~ msgstr "Soldotna"
26031 #~ msgid "Somerset"
26032 #~ msgstr "Somerset"
26034 #~ msgid "Sonderborg"
26035 #~ msgstr "Sonderborg"
26037 #~ msgid "Songmu Ab"
26038 #~ msgstr "Songmu Ab"
26040 #~ msgid "Sorkjosen"
26041 #~ msgstr "Sorkjosen"
26043 #~ msgid "Southampton"
26044 #~ msgstr "Southampton"
26046 #~ msgid "South Bend"
26047 #~ msgstr "South Bend"
26049 #~ msgid "South Carolina"
26050 #~ msgstr "Južná Karolína"
26052 #~ msgid "South Dakota"
26053 #~ msgstr "Južná Dakota"
26055 #~ msgid "Southend"
26056 #~ msgstr "Southend"
26058 #~ msgid "South Marsh Island"
26059 #~ msgstr "Južné Marshallove ostrovy"
26061 #~ msgid "South Timbalier"
26062 #~ msgstr "South Timbalier"
26064 #~ msgid "Sparrevohn"
26065 #~ msgstr "Sparrevohn"
26067 #~ msgid "Spencer"
26068 #~ msgstr "Spencer"
26070 #~ msgid "Spickard"
26071 #~ msgstr "Spickard"
26073 #~ msgid "Split"
26074 #~ msgstr "Split"
26076 #~ msgid "Spokane"
26077 #~ msgstr "Spokane"
26079 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
26080 #~ msgstr "Spokane-Parkwater"
26082 #~ msgid "Springbok"
26083 #~ msgstr "Springbok"
26085 #~ msgid "Springfield"
26086 #~ msgstr "Springfield"
26088 #~ msgid "Stampede Pass"
26089 #~ msgstr "Stampede Pass"
26091 #~ msgid "State College"
26092 #~ msgstr "State College"
26094 #~ msgid "Staunton"
26095 #~ msgstr "Staunton"
26097 #~ msgid "Stavanger/Sola"
26098 #~ msgstr "Stavanger/Sola"
26100 #~ msgid "Staverton"
26101 #~ msgstr "Staverton"
26103 #~ msgid "Stavropol"
26104 #~ msgstr "Stavropol"
26106 #~ msgid "St Cloud"
26107 #~ msgstr "St Cloud"
26109 #~ msgid "Steamboat Springs"
26110 #~ msgstr "Steamboat Springs"
26112 #~ msgid "Stephenville"
26113 #~ msgstr "Stephenville"
26115 #~ msgid "St. George"
26116 #~ msgstr "St. George"
26118 #~ msgid "Stillwater"
26119 #~ msgstr "Stillwater"
26121 #~ msgid "St. John's"
26122 #~ msgstr "St. John's"
26124 #~ msgid "St Johnsbury"
26125 #~ msgstr "St Johnsbury"
26127 #~ msgid "St Joseph"
26128 #~ msgstr "St Joseph"
26130 #~ msgid "St Louis"
26131 #~ msgstr "St Louis"
26133 #~ msgid "St Louis-Spirit"
26134 #~ msgstr "St Louis-Spirit"
26136 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
26137 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
26139 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
26140 #~ msgstr "Sttockholm (Bromma)"
26142 #~ msgid "Stockton"
26143 #~ msgstr "Stockton"
26145 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
26146 #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
26148 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
26149 #~ msgstr "Stord/Sorstokken"
26151 #~ msgid "Storm Lake"
26152 #~ msgstr "Storm Lake"
26154 #~ msgid "Stornoway"
26155 #~ msgstr "Stornoway"
26157 #~ msgid "St Paul"
26158 #~ msgstr "St Paul"
26160 #~ msgid "St Petersburg"
26161 #~ msgstr "St Petersburg"
26163 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
26164 #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
26166 #~ msgid "Strasbourg"
26167 #~ msgstr "Štrasburg"
26169 #~ msgid "Strevell"
26170 #~ msgstr "Strevell"
26172 #~ msgid "St Simon's Island"
26173 #~ msgstr "St Simon's Island"
26175 #~ msgid "Stumpy Point"
26176 #~ msgstr "Stumpy Point"
26178 #~ msgid "Sturgeon Bay"
26179 #~ msgstr "Sturgeon Bay"
26181 #~ msgid "Stuttgart"
26182 #~ msgstr "Stuttgart"
26184 #~ msgid "Sucre"
26185 #~ msgstr "Sucre"
26187 #~ msgid "Sumburgh"
26188 #~ msgstr "Sumburgh"
26190 #~ msgid "Sumter"
26191 #~ msgstr "Sumter"
26193 #~ msgid "Sumter (2)"
26194 #~ msgstr "Sumter (2)"
26196 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
26197 #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
26199 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
26200 #~ msgstr "Sungshan/Taipei"
26202 #~ msgid "Superior"
26203 #~ msgstr "Superior"
26205 #~ msgid "Sutton"
26206 #~ msgstr "Sutton"
26208 #~ msgid "Suwon Ab"
26209 #~ msgstr "Suwon Ab"
26211 #~ msgid "Svalbard"
26212 #~ msgstr "Svalbard"
26214 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
26215 #~ msgstr "Svolvaer/Helle"
26217 #~ msgid "Swift Current"
26218 #~ msgstr "Swift Current"
26220 #~ msgid "Sydney"
26221 #~ msgstr "Sydney"
26223 #~ msgid "Syktyvkar"
26224 #~ msgstr "Syktyvkar"
26226 #~ msgid "Sympheropol"
26227 #~ msgstr "Symferopol"
26229 #~ msgid "Syracuse"
26230 #~ msgstr "Syrakúzy"
26232 #~ msgid "Szczecin"
26233 #~ msgstr "Štetín"
26235 #~ msgid "Szombathely"
26236 #~ msgstr "Szombathely"
26238 #~ msgid "Tabatinga"
26239 #~ msgstr "Tabatinga"
26241 #~ msgid "Tabriz"
26242 #~ msgstr "Tabriz"
26244 #~ msgid "Tabuk"
26245 #~ msgstr "Tabuk"
26247 #~ msgid "Tachikawa Ab"
26248 #~ msgstr "Tachikawa Ab"
26250 #~ msgid "Tacna"
26251 #~ msgstr "Tacna"
26253 #~ msgid "Tacoma"
26254 #~ msgstr "Tacoma"
26256 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
26257 #~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
26259 #~ msgid "Tacuarembo"
26260 #~ msgstr "Tacuarembo"
26262 #~ msgid "Taegu"
26263 #~ msgstr "Taegu"
26265 #~ msgid "Taegu Ab"
26266 #~ msgstr "Taegu Ab"
26268 #~ msgid "Taejon"
26269 #~ msgstr "Taejon"
26271 #~ msgid "Tahoe Valley"
26272 #~ msgstr "Tahoe Valley"
26274 #~ msgid "Taichung"
26275 #~ msgstr "Taichung"
26277 #~ msgid "Taif"
26278 #~ msgstr "Taif"
26280 #~ msgid "Tainan"
26281 #~ msgstr "Tainan"
26283 #~ msgid "Taiyuan"
26284 #~ msgstr "Taiyuan"
26286 #~ msgid "Taiz"
26287 #~ msgstr "Taiz"
26289 #~ msgid "Tajima"
26290 #~ msgstr "Tajima"
26292 #~ msgid "Takamatsu Airport"
26293 #~ msgstr "Takamatsu letisko"
26295 #~ msgid "Talara"
26296 #~ msgstr "Talara"
26298 #~ msgid "Talkeetna"
26299 #~ msgstr "Talkeetna"
26301 #~ msgid "Tallahassee"
26302 #~ msgstr "Tallahassee"
26304 #~ msgid "Tallinn"
26305 #~ msgstr "Talin"
26307 #~ msgid "Tamanrasset"
26308 #~ msgstr "Tamanrasset"
26310 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
26311 #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
26313 #~ msgid "Tampa"
26314 #~ msgstr "Tampa"
26316 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
26317 #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
26319 #~ msgid "Tampere"
26320 #~ msgstr "Tampere"
26322 #~ msgid "Tampico"
26323 #~ msgstr "Tampico"
26325 #~ msgid "Tanana"
26326 #~ msgstr "Tanana"
26328 #~ msgid "Tanegashima Airport"
26329 #~ msgstr "Tanegashima letisko"
26331 #~ msgid "Taos"
26332 #~ msgstr "Taos"
26334 #~ msgid "Taoyuan"
26335 #~ msgstr "Taoyuan"
26337 #~ msgid "Tapachula"
26338 #~ msgstr "Tapachula"
26340 #~ msgid "Taranto"
26341 #~ msgstr "Taranto"
26343 #~ msgid "Tarbes"
26344 #~ msgstr "Tarbes"
26346 #~ msgid "Tarija"
26347 #~ msgstr "Tarija"
26349 #~ msgid "Tarvisio"
26350 #~ msgstr "Tarvisio"
26352 #~ msgid "Tatalina"
26353 #~ msgstr "Tatalina"
26355 #~ msgid "Tateyama Ab"
26356 #~ msgstr "Tateyama Ab"
26358 #~ msgid "Taunton"
26359 #~ msgstr "Taunton"
26361 #~ msgid "Tebessa"
26362 #~ msgstr "Tebessa"
26364 #~ msgid "Tees-Side"
26365 #~ msgstr "Tees-Side"
26367 #~ msgid "Tegucigalpa"
26368 #~ msgstr "Tegucigalpa"
26370 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
26371 #~ msgstr "Teherán-Mehrabad"
26373 #~ msgid "Tela"
26374 #~ msgstr "Tela"
26376 #~ msgid "Temple"
26377 #~ msgstr "Temple"
26379 #~ msgid "Tennessee"
26380 #~ msgstr "Tennessee"
26382 #~ msgid "Tepic"
26383 #~ msgstr "Tepic"
26385 #~ msgid "Teresina"
26386 #~ msgstr "Teresina"
26388 #~ msgid "Terre Haute"
26389 #~ msgstr "Terre Haute"
26391 #~ msgid "Terrell"
26392 #~ msgstr "Terrell"
26394 #~ msgid "Teterboro"
26395 #~ msgstr "Teterboro"
26397 #~ msgid "Texarkana"
26398 #~ msgstr "Texarkana"
26400 #~ msgid "Texas"
26401 #~ msgstr "Texas"
26403 #~ msgid "The Dalles"
26404 #~ msgstr "The Dalles"
26406 #~ msgid "Thessaloniki"
26407 #~ msgstr "Soluň"
26409 #~ msgid "Thief River Falls"
26410 #~ msgstr "Thief River Falls"
26412 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
26413 #~ msgstr "Thiruvananthapuram"
26415 #~ msgid "Thisted"
26416 #~ msgstr "Thisted"
26418 #~ msgid "Thompson Falls"
26419 #~ msgstr "Thompson Falls"
26421 #~ msgid "Thumrait"
26422 #~ msgstr "Thumrait"
26424 #~ msgid "Tianjin"
26425 #~ msgstr "Taiwan"
26427 #~ msgid "Tijuana"
26428 #~ msgstr "Litva"
26430 #~ msgid "Timisoara"
26431 #~ msgstr "Timisoara"
26433 #~ msgid "Tin City"
26434 #~ msgstr "Tin City"
26436 #~ msgid "Tirana"
26437 #~ msgstr "Tirana"
26439 #~ msgid "Tiree"
26440 #~ msgstr "Tiree"
26442 #~ msgid "Tirgu Mures"
26443 #~ msgstr "Tirgu Mures"
26445 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
26446 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
26448 #~ msgid "Titusville"
26449 #~ msgstr "Titusville"
26451 #~ msgid "Tivat"
26452 #~ msgstr "Tivat"
26454 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
26455 #~ msgstr "Tlemcen Zenata"
26457 #~ msgid "Tobias Bolanos"
26458 #~ msgstr "Tobias Bolanos"
26460 #~ msgid "Tocumen"
26461 #~ msgstr "Tocumen"
26463 #~ msgid "Togiak Village"
26464 #~ msgstr "Togiak Village"
26466 #~ msgid "Tokachi GSDF"
26467 #~ msgstr "Tokachi GSDF"
26469 #~ msgid "Tokunoshima Island"
26470 #~ msgstr "Tokunoshima Island"
26472 #~ msgid "Tokushima Ab"
26473 #~ msgstr "Tokušima Ab"
26475 #~ msgid "Tokyo Heliport"
26476 #~ msgstr "Tokyo Heliport"
26478 #~ msgid "Tokyo International Airport"
26479 #~ msgstr "Tokio medzinárodné letisko"
26481 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
26482 #~ msgstr "Tokio nové medzinárodné letisko"
26484 #~ msgid "Toledo"
26485 #~ msgstr "Toledo"
26487 #~ msgid "Toluca"
26488 #~ msgstr "Toluca"
26490 #~ msgid "Tonopah"
26491 #~ msgstr "Tonopah"
26493 #~ msgid "Topeka"
26494 #~ msgstr "Topeka"
26496 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
26497 #~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
26499 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
26500 #~ msgstr "Turín/Bric Della Croce"
26502 #~ msgid "Torino/Caselle"
26503 #~ msgstr "Turín/Caselle"
26505 #~ msgid "Toronto"
26506 #~ msgstr "Toronto"
26508 #~ msgid "Torp"
26509 #~ msgstr "Torp"
26511 #~ msgid "Torrance"
26512 #~ msgstr "Torrance"
26514 #~ msgid "Torreon"
26515 #~ msgstr "Torreon"
26517 #~ msgid "Tottori Airport"
26518 #~ msgstr "Tottori letisko"
26520 #~ msgid "Toulouse"
26521 #~ msgstr "Toulouse"
26523 #~ msgid "Toul-Rosieres"
26524 #~ msgstr "Toul-Rosieres"
26526 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
26527 #~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
26529 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
26530 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
26532 #~ msgid "Townsville"
26533 #~ msgstr "Townsville"
26535 #~ msgid "Toyama Airport"
26536 #~ msgstr "Toyama letisko"
26538 #~ msgid "Trabzon"
26539 #~ msgstr "Trabzon"
26541 #~ msgid "Trapani"
26542 #~ msgstr "Trapani"
26544 #~ msgid "Traverse City"
26545 #~ msgstr "Traverse City"
26547 #~ msgid "Trelew"
26548 #~ msgstr "Trelew"
26550 #~ msgid "Trenton"
26551 #~ msgstr "Trenton"
26553 #~ msgid "Trevico"
26554 #~ msgstr "Trevico"
26556 #~ msgid "Treviso/Istrana"
26557 #~ msgstr "Treviso/Istrana"
26559 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
26560 #~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
26562 #~ msgid "Trinidad"
26563 #~ msgstr "Trinidad"
26565 #~ msgid "Tripoli"
26566 #~ msgstr "Tripolis"
26568 #~ msgid "Tromso/Langnes"
26569 #~ msgstr "Tromso/Langnes"
26571 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
26572 #~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
26574 #~ msgid "Troutdale"
26575 #~ msgstr "Troutdale"
26577 #~ msgid "Troyes/Barberey"
26578 #~ msgstr "Troyes/Barberey"
26580 #~ msgid "Truckee"
26581 #~ msgstr "Truckee"
26583 #~ msgid "Truth or Consequences"
26584 #~ msgstr "Truth or Consequences"
26586 #~ msgid "Tsuiki Ab"
26587 #~ msgstr "Tsuiki Ab"
26589 #~ msgid "Tsushima Airport"
26590 #~ msgstr "Tsušima letisko"
26592 #~ msgid "Tucson"
26593 #~ msgstr "Tucson"
26595 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
26596 #~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
26598 #~ msgid "Tucuman"
26599 #~ msgstr "Tucuman"
26601 #~ msgid "Tucumcari"
26602 #~ msgstr "Tucumcari"
26604 #~ msgid "Tucurui"
26605 #~ msgstr "Tucurui"
26607 #~ msgid "Tulancingo"
26608 #~ msgstr "Tulancingo"
26610 #~ msgid "Tulcea"
26611 #~ msgstr "Tulcea"
26613 #~ msgid "Tulsa"
26614 #~ msgstr "Tulsa"
26616 #~ msgid "Tupelo"
26617 #~ msgstr "Tupelo"
26619 #~ msgid "Turaif"
26620 #~ msgstr "Turaif"
26622 #~ msgid "Turku"
26623 #~ msgstr "Turku"
26625 #~ msgid "Tuscaloosa"
26626 #~ msgstr "Tuscaloosa"
26628 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
26629 #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
26631 #~ msgid "Twenthe"
26632 #~ msgstr "Twenthe"
26634 #~ msgid "Twentynine Palms"
26635 #~ msgstr "Twentynine Palms"
26637 #~ msgid "Twin Falls"
26638 #~ msgstr "Twin Falls"
26640 #~ msgid "Tyler"
26641 #~ msgstr "Tyler"
26643 #~ msgid "Tyndall AFB"
26644 #~ msgstr "Tyndall AFB"
26646 #~ msgid "Tyumen"
26647 #~ msgstr "Tyumen"
26649 #~ msgid "Uberaba"
26650 #~ msgstr "Uberaba"
26652 #~ msgid "Ufa"
26653 #~ msgstr "Ufa"
26655 #~ msgid "Ukiah"
26656 #~ msgstr "Ukiah"
26658 #~ msgid "Ulan-Ude"
26659 #~ msgstr "Ulan-Ude"
26661 #~ msgid "Ulsan"
26662 #~ msgstr "Ulsan"
26664 #~ msgid "Ulyanovsk"
26665 #~ msgstr "Uljanovsk"
26667 #~ msgid "Umea"
26668 #~ msgstr "Umea"
26670 #~ msgid "Umiat"
26671 #~ msgstr "Umiat"
26673 #~ msgid "Unalakleet"
26674 #~ msgstr "Unalakleet"
26676 #~ msgid "United Arab Emirates "
26677 #~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
26679 #~ msgid "Upington"
26680 #~ msgstr "Upington"
26682 #~ msgid "Uruapan"
26683 #~ msgstr "Uruapan"
26685 #~ msgid "Uruguaiana"
26686 #~ msgstr "Uruguaiana"
26688 #~ msgid "Urumqi"
26689 #~ msgstr "Urumqi"
26691 #~ msgid "Utah"
26692 #~ msgstr "Utah"
26694 #~ msgid "Utica"
26695 #~ msgstr "Utica"
26697 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
26698 #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
26700 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
26701 #~ msgstr "Utsunomiya Ab"
26703 #~ msgid "Uzhgorod"
26704 #~ msgstr "Užhorod"
26706 #~ msgid "Vadso"
26707 #~ msgstr "Vadso"
26709 #~ msgid "Vaerlose"
26710 #~ msgstr "Vaerlose"
26712 #~ msgid "Vagar"
26713 #~ msgstr "Vagar"
26715 #~ msgid "Valdez 2"
26716 #~ msgstr "Valdez 2"
26718 #~ msgid "Valdosta"
26719 #~ msgstr "Valdosta"
26721 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
26722 #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
26724 #~ msgid "Valencia"
26725 #~ msgstr "Valencia"
26727 #~ msgid "Valentine"
26728 #~ msgstr "Valentine"
26730 #~ msgid "Valera*"
26731 #~ msgstr "Valera*"
26733 #~ msgid "Valkenburg"
26734 #~ msgstr "Valkenburg"
26736 #~ msgid "Valley"
26737 #~ msgstr "Valley"
26739 #~ msgid "Valparaiso"
26740 #~ msgstr "Valparaiso"
26742 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
26743 #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
26745 #~ msgid "Van"
26746 #~ msgstr "Van"
26748 #~ msgid "Vancouver"
26749 #~ msgstr "Vancouver"
26751 #~ msgid "Vandel"
26752 #~ msgstr "Vandel"
26754 #~ msgid "Vandenberg AFB"
26755 #~ msgstr "Vandenberg AFB"
26757 #~ msgid "Vandenberg Range"
26758 #~ msgstr "Vandenberg Range"
26760 #~ msgid "Van Nuys"
26761 #~ msgstr "Van Nuys"
26763 #~ msgid "Varadero"
26764 #~ msgstr "Varadero"
26766 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
26767 #~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
26769 #~ msgid "Varna"
26770 #~ msgstr "Varna"
26772 #~ msgid "Vasteras"
26773 #~ msgstr "Vasteras"
26775 #~ msgid "Vaxjo"
26776 #~ msgstr "Vaxjo"
26778 #~ msgid "Venezia"
26779 #~ msgstr "Benátky"
26781 #~ msgid "Venice"
26782 #~ msgstr "Venice"
26784 #~ msgid "Veracruz"
26785 #~ msgstr "Veracruz"
26787 #~ msgid "Vernal"
26788 #~ msgstr "Vernal"
26790 #~ msgid "Vero Beach"
26791 #~ msgstr "Vero Beach"
26793 #~ msgid "Vicenza"
26794 #~ msgstr "Vicenza"
26796 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
26797 #~ msgstr "Vichy-Charmeil"
26799 #~ msgid "Vichy-Rolla"
26800 #~ msgstr "Vichy-Rolla"
26802 #~ msgid "Vicksburg"
26803 #~ msgstr "Vicksburg"
26805 #~ msgid "Victoria"
26806 #~ msgstr "Victoria"
26808 #~ msgid "Vigo"
26809 #~ msgstr "Vigo"
26811 #~ msgid "Vilhena"
26812 #~ msgstr "Vilhena"
26814 #~ msgid "Villacoublay"
26815 #~ msgstr "Villacoublay"
26817 #~ msgid "Villafranca"
26818 #~ msgstr "Villafranca"
26820 #~ msgid "Villahermosa"
26821 #~ msgstr "Villahermosa"
26823 #~ msgid "Villamontes"
26824 #~ msgstr "Villamontes"
26826 #~ msgid "Villa Reynolds"
26827 #~ msgstr "Villa Reynolds"
26829 #~ msgid "Vilnius"
26830 #~ msgstr "Vilnjus"
26832 #~ msgid "Virginia"
26833 #~ msgstr "Virginia"
26835 #~ msgid "Virginia Beach"
26836 #~ msgstr "Virginia Beach"
26838 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
26839 #~ msgstr "Virginia Tech letisko"
26841 #~ msgid "Viru-Viru"
26842 #~ msgstr "Viru-Viru"
26844 #~ msgid "Visalia"
26845 #~ msgstr "Visalia"
26847 #~ msgid "Visby"
26848 #~ msgstr "Visby"
26850 #~ msgid "Viterbo"
26851 #~ msgstr "Viterbo"
26853 #~ msgid "Vitoria"
26854 #~ msgstr "Vitoria"
26856 #~ msgid "Vladikavkaz"
26857 #~ msgstr "Vladikavkaz"
26859 #~ msgid "Vladivostok"
26860 #~ msgstr "Vladivostok"
26862 #~ msgid "Vlieland"
26863 #~ msgstr "Vlieland"
26865 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
26866 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
26868 #~ msgid "Volgograd"
26869 #~ msgstr "Volgograd"
26871 #~ msgid "Volkel"
26872 #~ msgstr "Volkel"
26874 #~ msgid "Volk Field"
26875 #~ msgstr "Volk Field"
26877 #~ msgid "Voronezh"
26878 #~ msgstr "Voronež"
26880 #~ msgid "Voslau"
26881 #~ msgstr "Voslau"
26883 #~ msgid "Waco"
26884 #~ msgstr "Waco"
26886 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
26887 #~ msgstr "Wadi Al Dawasser letisko"
26889 #~ msgid "Wainwright"
26890 #~ msgstr "Wainwright"
26892 #~ msgid "Wakefield"
26893 #~ msgstr "Wakefield"
26895 #~ msgid "Wakkanai Airport"
26896 #~ msgstr "Wakkanai letisko"
26898 #~ msgid "Walla Walla"
26899 #~ msgstr "Walla Walla"
26901 #~ msgid "Wallops Island"
26902 #~ msgstr "Wallops Island"
26904 #~ msgid "Walnut Ridge"
26905 #~ msgstr "Walnut Ridge"
26907 #~ msgid "Warner Robins"
26908 #~ msgstr "Warner Robins"
26910 #~ msgid "Warroad"
26911 #~ msgstr "Warroad"
26913 #~ msgid "Warszawa"
26914 #~ msgstr "Varšava"
26916 #~ msgid "Washington"
26917 #~ msgstr "Washington"
26919 #~ msgid "Washington/Dulles"
26920 #~ msgstr "Washington/Dulles"
26922 #~ msgid "Waterbury"
26923 #~ msgstr "Waterbury"
26925 #~ msgid "Waterloo"
26926 #~ msgstr "Waterloo"
26928 #~ msgid "Watertown"
26929 #~ msgstr "Watertown"
26931 #~ msgid "Waterville"
26932 #~ msgstr "Waterville"
26934 #~ msgid "Waukesha"
26935 #~ msgstr "Waukesha"
26937 #~ msgid "Wausau"
26938 #~ msgstr "Wausau"
26940 #~ msgid "Waycross"
26941 #~ msgstr "Waycross"
26943 #~ msgid "Waynesboro"
26944 #~ msgstr "Waynesboro"
26946 #~ msgid "Webster City"
26947 #~ msgstr "Webster City"
26949 #~ msgid "Wejh"
26950 #~ msgstr "Wejh"
26952 #~ msgid "Wellington"
26953 #~ msgstr "Wellington"
26955 #~ msgid "Wenatchee"
26956 #~ msgstr "Wenatchee"
26958 #~ msgid "Wendover"
26959 #~ msgstr "Wendover"
26961 #~ msgid "West Atlanta"
26962 #~ msgstr "West Atlanta"
26964 #~ msgid "West Burke"
26965 #~ msgstr "West Burke"
26967 #~ msgid "Westerland"
26968 #~ msgstr "Westerland"
26970 #~ msgid "Westfield"
26971 #~ msgstr "Westfield"
26973 #~ msgid "Westhampton"
26974 #~ msgstr "Westhampton"
26976 #~ msgid "West Palm Beach"
26977 #~ msgstr "West Palm Beach"
26979 #~ msgid "West Virginia"
26980 #~ msgstr "Západná Virginia"
26982 #~ msgid "West Yellowstone"
26983 #~ msgstr "West Yellowstone"
26985 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
26986 #~ msgstr "West Yellowstone (2)"
26988 #~ msgid "Wheeling"
26989 #~ msgstr "Wheeling"
26991 #~ msgid "Whidbey Island"
26992 #~ msgstr "Whidbey Island"
26994 #~ msgid "Whitefield"
26995 #~ msgstr "Whitefield"
26997 #~ msgid "White Plains"
26998 #~ msgstr "White Plains"
27000 #~ msgid "White Sulphur"
27001 #~ msgstr "White Sulphur"
27003 #~ msgid "Whittier"
27004 #~ msgstr "Whittier"
27006 #~ msgid "Wichita"
27007 #~ msgstr "Wichita"
27009 #~ msgid "Wichita Falls"
27010 #~ msgstr "Wichita Falls"
27012 #~ msgid "Wichita-Jabara"
27013 #~ msgstr "Wichita-Jabara"
27015 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
27016 #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
27018 #~ msgid "Wick"
27019 #~ msgstr "Wick"
27021 #~ msgid "Wien"
27022 #~ msgstr "VIedeň"
27024 #~ msgid "Wildwood"
27025 #~ msgstr "Wildwood"
27027 #~ msgid "Wilkes - Barre"
27028 #~ msgstr "Wilkes - Barre"
27030 #~ msgid "Williams Field"
27031 #~ msgstr "Williams Field"
27033 #~ msgid "Williamsport"
27034 #~ msgstr "Williamsport"
27036 #~ msgid "Williston"
27037 #~ msgstr "Williston"
27039 #~ msgid "Willoughby"
27040 #~ msgstr "Willoughby"
27042 #~ msgid "Willow Airport"
27043 #~ msgstr "Willow letisko"
27045 #~ msgid "Wilmington"
27046 #~ msgstr "Wilmington"
27048 #~ msgid "Winchester"
27049 #~ msgstr "Winchester"
27051 #~ msgid "Windsor"
27052 #~ msgstr "Windsor"
27054 #~ msgid "Windsor Locks"
27055 #~ msgstr "Windsor Locks"
27057 #~ msgid "Wink"
27058 #~ msgstr "Wink"
27060 #~ msgid "Winnemucca"
27061 #~ msgstr "Winnemucca"
27063 #~ msgid "Winnipeg"
27064 #~ msgstr "Winnipeg"
27066 #~ msgid "Winslow"
27067 #~ msgstr "Winslow"
27069 #~ msgid "Winston-Salem"
27070 #~ msgstr "Winston-Salem"
27072 #~ msgid "Winter Haven"
27073 #~ msgstr "Winter Haven"
27075 #~ msgid "Winter Park"
27076 #~ msgstr "Winter Park"
27078 #~ msgid "Wiscasset"
27079 #~ msgstr "Wiscasset"
27081 #~ msgid "Wisconsin"
27082 #~ msgstr "Wisconsin"
27084 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
27085 #~ msgstr "Wisconsin Rapids"
27087 #~ msgid "Wise"
27088 #~ msgstr "Wise"
27090 #~ msgid "Woensdrecht"
27091 #~ msgstr "Woensdrecht"
27093 #~ msgid "Wolf Point"
27094 #~ msgstr "Wolf Point"
27096 #~ msgid "Woong Cheon"
27097 #~ msgstr "Woong Cheon"
27099 #~ msgid "Wooster"
27100 #~ msgstr "Wooster"
27102 #~ msgid "Worcester"
27103 #~ msgstr "Worcester"
27105 #~ msgid "Worland"
27106 #~ msgstr "Worland"
27108 #~ msgid "Worthington"
27109 #~ msgstr "Worthington"
27111 #~ msgid "Wrangell"
27112 #~ msgstr "Wrangell"
27114 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
27115 #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
27117 #~ msgid "Wuchia Observatory"
27118 #~ msgstr "Wuchia Observatory"
27120 #~ msgid "Wyoming"
27121 #~ msgstr "Wyoming"
27123 #~ msgid "Xiamen"
27124 #~ msgstr "Xiamen"
27126 #~ msgid "Yacuiba"
27127 #~ msgstr "Yacuiba"
27129 #~ msgid "Yakima"
27130 #~ msgstr "Yakima"
27132 #~ msgid "Yakushima"
27133 #~ msgstr "Jakušima"
27135 #~ msgid "Yakutat"
27136 #~ msgstr "Yakutat"
27138 #~ msgid "Yakutsk"
27139 #~ msgstr "Jakutsk"
27141 #~ msgid "Yamagata Airport"
27142 #~ msgstr "Yamagata letisko"
27144 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
27145 #~ msgstr "Yamaguchi Ube letisko"
27147 #~ msgid "Yankton"
27148 #~ msgstr "Yankton"
27150 #~ msgid "Yao Airport"
27151 #~ msgstr "Yao letisko"
27153 #~ msgid "Yechon Ab"
27154 #~ msgstr "Yechon Ab"
27156 #~ msgid "Yekaterinburg"
27157 #~ msgstr "Jekaterinburg"
27159 #~ msgid "Yellowknife"
27160 #~ msgstr "Yellowknife"
27162 #~ msgid "Yellowstone"
27163 #~ msgstr "Yellowstone"
27165 #~ msgid "Yenbo"
27166 #~ msgstr "Yenbo"
27168 #~ msgid "Yeoju Range"
27169 #~ msgstr "Yeoju Range"
27171 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
27172 #~ msgstr "Yeonpyeungdo"
27174 #~ msgid "Yeovilton"
27175 #~ msgstr "Yeovilton"
27177 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
27178 #~ msgstr "Yokosuka Fwf"
27180 #~ msgid "Yokota Ab"
27181 #~ msgstr "Yokota Ab"
27183 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
27184 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
27186 #~ msgid "Yosu"
27187 #~ msgstr "Yosu"
27189 #~ msgid "Youngstown"
27190 #~ msgstr "Youngstown"
27192 #~ msgid "Ypsilanti"
27193 #~ msgstr "Ypsilanti"
27195 #~ msgid "Yukon"
27196 #~ msgstr "Yukon"
27198 #~ msgid "Yuma MCAS"
27199 #~ msgstr "Yuma MCAS"
27201 #~ msgid "Yurimaguas"
27202 #~ msgstr "Yurimaguas"
27204 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
27205 #~ msgstr "Južno-Sachalinsk"
27207 #~ msgid "Zacatecas"
27208 #~ msgstr "Zacatecas"
27210 #~ msgid "Zadar"
27211 #~ msgstr "Zadar"
27213 #~ msgid "Zagreb"
27214 #~ msgstr "Záhreb"
27216 #~ msgid "Zakinthos"
27217 #~ msgstr "Zakinthos"
27219 #~ msgid "Zama Airfield"
27220 #~ msgstr "Zama letisko"
27222 #~ msgid "Zanesville"
27223 #~ msgstr "Zanesville"
27225 #~ msgid "Zaragoza"
27226 #~ msgstr "Zaragoza"
27228 #~ msgid "Zell Am See"
27229 #~ msgstr "Zell Am See"
27231 #~ msgid "Zuni Pueblo"
27232 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
27234 #~ msgid "Zurich"
27235 #~ msgstr "Curych"
27237 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
27238 #~ msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution"
27240 #~ msgid "Appointments"
27241 #~ msgstr "Schôdzky"
27243 #~ msgid "No appointments."
27244 #~ msgstr "Žiadne schôdzky."
27246 #~ msgid "%k:%M %d %B"
27247 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
27249 #~ msgid "%l:%M%p %d %B"
27250 #~ msgstr "%l:%M%p %d %B"
27252 #~ msgid "No description"
27253 #~ msgstr "Bez popisu"
27255 #~ msgid "Mail summary"
27256 #~ msgstr "Súhrn pošty"
27258 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
27259 #~ msgstr "Dictionary.com Slovo dňa"
27261 #~ msgid "Quotes of the Day"
27262 #~ msgstr "Citát dňa"
27264 #~ msgid "New News Feed"
27265 #~ msgstr "Nový kanál správ"
27267 #~ msgid "_URL:"
27268 #~ msgstr "_URL:"
27270 #~ msgid "Error downloading RDF"
27271 #~ msgstr "Chyba načítavania RDF"
27273 #~ msgid "News Feed"
27274 #~ msgstr "Kanály správ"
27276 #~ msgid "All"
27277 #~ msgstr "Všetky"
27279 #~ msgid "Shown"
27280 #~ msgstr "Zobrazený"
27282 #~ msgid "No tasks"
27283 #~ msgstr "Žiadne úlohy"
27285 #~ msgid "blue"
27286 #~ msgstr "modrá"
27288 #~ msgid "(No Description)"
27289 #~ msgstr "(žiadny popis)"
27291 #~ msgid "My Weather"
27292 #~ msgstr "Moje počasie"
27294 #~ msgid "There was an error downloading data for"
27295 #~ msgstr "Nastala chyba pri sťahovaní dát pre"
27297 #~ msgid "Weather"
27298 #~ msgstr "Počasie"
27300 #~ msgid "KBOS"
27301 #~ msgstr "KBOS"
27303 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
27304 #~ msgstr "%A, %B %e %Y"
27306 #~ msgid "Please wait..."
27307 #~ msgstr "Prosím čakajte..."
27309 #~ msgid "Printing of Summary failed"
27310 #~ msgstr "Tlač súhrnu zlyhala"
27312 #~ msgid " F"
27313 #~ msgstr " F"
27315 #~ msgid "knots"
27316 #~ msgstr "uzlov"
27318 #~ msgid "kph"
27319 #~ msgstr "kph"
27321 #~ msgid "inHg"
27322 #~ msgstr "inHg"
27324 #~ msgid "mmHg"
27325 #~ msgstr "mmHg"
27327 #~ msgid "miles"
27328 #~ msgstr "míľ"
27330 #~ msgid "kilometers"
27331 #~ msgstr "kilometrov"
27333 #~ msgid "Clear sky"
27334 #~ msgstr "Jasná obloha"
27336 #~ msgid "Broken clouds"
27337 #~ msgstr "Oblačno"
27339 #~ msgid "Scattered clouds"
27340 #~ msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
27342 #~ msgid "Few clouds"
27343 #~ msgstr "Malá oblačnosť"
27345 #~ msgid "Overcast"
27346 #~ msgstr "Zatiahnuté"
27348 #~ msgid "Invalid"
27349 #~ msgstr "Neplatné"
27351 #~ msgid "Variable"
27352 #~ msgstr "Premenlivo"
27354 #~ msgid "North"
27355 #~ msgstr "Sever"
27357 #~ msgid "North - NorthEast"
27358 #~ msgstr "Severo-severovýchod"
27360 #~ msgid "Northeast"
27361 #~ msgstr "Severovýchod"
27363 #~ msgid "East - NorthEast"
27364 #~ msgstr "Východo-severovýchod"
27366 #~ msgid "East"
27367 #~ msgstr "Východ"
27369 #~ msgid "East - Southeast"
27370 #~ msgstr "Východo-Juhovýchod"
27372 #~ msgid "Southeast"
27373 #~ msgstr "Juhovýchod"
27375 #~ msgid "South - Southeast"
27376 #~ msgstr "Juho-juhovýchod"
27378 #~ msgid "South"
27379 #~ msgstr "Juh"
27381 #~ msgid "South - Southwest"
27382 #~ msgstr "Juho-juhozápad"
27384 #~ msgid "Southwest"
27385 #~ msgstr "Juhozápad"
27387 #~ msgid "West - Southwest"
27388 #~ msgstr "Západo-juhozápad"
27390 #~ msgid "West"
27391 #~ msgstr "Západ"
27393 #~ msgid "West - Northwest"
27394 #~ msgstr "Západo-severozápad"
27396 #~ msgid "Northwest"
27397 #~ msgstr "Severozápad"
27399 #~ msgid "North - Northwest"
27400 #~ msgstr "Severo-severozápad"
27402 #~ msgid "Drizzle"
27403 #~ msgstr "Mrholenie"
27405 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
27406 #~ msgstr "Mrholenie v okolí"
27408 #~ msgid "Light drizzle"
27409 #~ msgstr "Ľahké mrholenie"
27411 #~ msgid "Moderate drizzle"
27412 #~ msgstr "Mierne mrholenie"
27414 #~ msgid "Heavy drizzle"
27415 #~ msgstr "Ťažké mrholenie"
27417 #~ msgid "Shallow drizzle"
27418 #~ msgstr "Slabé mrholenie"
27420 #~ msgid "Patches of drizzle"
27421 #~ msgstr "Občasné mrholenie"
27423 #~ msgid "Partial drizzle"
27424 #~ msgstr "Čiastočné mrholenie"
27426 #~ msgid "Thunderstorm"
27427 #~ msgstr "Búrka"
27429 #~ msgid "Windy drizzle"
27430 #~ msgstr "Veterné mrholenie"
27432 #~ msgid "Showers"
27433 #~ msgstr "Spŕšky"
27435 #~ msgid "Drifting drizzle"
27436 #~ msgstr "Kolísajúce mrholenie"
27438 #~ msgid "Freezing drizzle"
27439 #~ msgstr "Mrznúce mrholenie"
27441 #~ msgid "Rain"
27442 #~ msgstr "Dážď"
27444 #~ msgid "Rain in the vicinity"
27445 #~ msgstr "Dážď v okolí"
27447 #~ msgid "Light rain"
27448 #~ msgstr "Ľahký dážď"
27450 #~ msgid "Moderate rain"
27451 #~ msgstr "Mierny dážď"
27453 #~ msgid "Heavy rain"
27454 #~ msgstr "Ťažký dážď"
27456 #~ msgid "Shallow rain"
27457 #~ msgstr "Slabý dážď"
27459 #~ msgid "Patches of rain"
27460 #~ msgstr "Občasný dážď"
27462 #~ msgid "Partial rainfall"
27463 #~ msgstr "Čiastočné zrážky"
27465 #~ msgid "Blowing rainfall"
27466 #~ msgstr "Veterné zrážky"
27468 #~ msgid "Rain showers"
27469 #~ msgstr "Dážďové spŕšky"
27471 #~ msgid "Drifting rain"
27472 #~ msgstr "Kolísajúci dážď"
27474 #~ msgid "Freezing rain"
27475 #~ msgstr "Mrznúci dážď"
27477 #~ msgid "Snow"
27478 #~ msgstr "Sneženie"
27480 #~ msgid "Snow in the vicinity"
27481 #~ msgstr "Sneženie v okolí"
27483 #~ msgid "Light snow"
27484 #~ msgstr "Ľahké sneženie"
27486 #~ msgid "Moderate snow"
27487 #~ msgstr "Mierne sneženie"
27489 #~ msgid "Heavy snow"
27490 #~ msgstr "Ťažké sneženie"
27492 #~ msgid "Shallow snow"
27493 #~ msgstr "Slabé sneženie"
27495 #~ msgid "Patches of snow"
27496 #~ msgstr "Občasné sneženie"
27498 #~ msgid "Partial snowfall"
27499 #~ msgstr "Čiastočné sneženie"
27501 #~ msgid "Snowstorm"
27502 #~ msgstr "Snehová búrka"
27504 #~ msgid "Blowing snowfall"
27505 #~ msgstr "Veterné sneženie"
27507 #~ msgid "Snow showers"
27508 #~ msgstr "Snehové spŕšky"
27510 #~ msgid "Drifting snow"
27511 #~ msgstr "Kolísajúce sneženie"
27513 #~ msgid "Freezing snow"
27514 #~ msgstr "Mrznúce sneženie"
27516 #~ msgid "Snow grains"
27517 #~ msgstr "Zrnité sneženie"
27519 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
27520 #~ msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
27522 #~ msgid "Light snow grains"
27523 #~ msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
27525 #~ msgid "Moderate snow grains"
27526 #~ msgstr "Mierne zrnité sneženie"
27528 #~ msgid "Heavy snow grains"
27529 #~ msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
27531 #~ msgid "Shallow snow grains"
27532 #~ msgstr "Slabé zrnité sneženie"
27534 #~ msgid "Patches of snow grains"
27535 #~ msgstr "Občasné zrnité sneženie"
27537 #~ msgid "Partial snow grains"
27538 #~ msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
27540 #~ msgid "Blowing snow grains"
27541 #~ msgstr "Veterné zrnité sneženie"
27543 #~ msgid "Snow grain showers"
27544 #~ msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
27546 #~ msgid "Drifting snow grains"
27547 #~ msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
27549 #~ msgid "Freezing snow grains"
27550 #~ msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
27552 #~ msgid "Ice crystals"
27553 #~ msgstr "Ľadové kryštály"
27555 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
27556 #~ msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
27558 #~ msgid "Few ice crystals"
27559 #~ msgstr "Málo ľadových kryštálov"
27561 #~ msgid "Moderate ice crystals"
27562 #~ msgstr "Mierne ľadové kryštály"
27564 #~ msgid "Heavy ice crystals"
27565 #~ msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
27567 #~ msgid "Patches of ice crystals"
27568 #~ msgstr "Občasné ľadové kryštály"
27570 #~ msgid "Partial ice crystals"
27571 #~ msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
27573 #~ msgid "Ice crystal storm"
27574 #~ msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
27576 #~ msgid "Blowing ice crystals"
27577 #~ msgstr "Veterné ľadové kryštály"
27579 #~ msgid "Showers of ice crystals"
27580 #~ msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
27582 #~ msgid "Drifting ice crystals"
27583 #~ msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
27585 #~ msgid "Freezing ice crystals"
27586 #~ msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
27588 #~ msgid "Ice pellets"
27589 #~ msgstr "Ľadové guličky"
27591 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
27592 #~ msgstr "Ľadové guličky v okolí"
27594 #~ msgid "Few ice pellets"
27595 #~ msgstr "Málo ľadových guličiek"
27597 #~ msgid "Moderate ice pellets"
27598 #~ msgstr "Mierne ľadové guličky"
27600 #~ msgid "Heavy ice pellets"
27601 #~ msgstr "Ťažké ľadové guličky"
27603 #~ msgid "Shallow ice pellets"
27604 #~ msgstr "Slabé ľadové guličky"
27606 #~ msgid "Patches of ice pellets"
27607 #~ msgstr "Občasné ľadové guličky"
27609 #~ msgid "Partial ice pellets"
27610 #~ msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
27612 #~ msgid "Ice pellet storm"
27613 #~ msgstr "Búrka ľadových guličiek"
27615 #~ msgid "Blowing ice pellets"
27616 #~ msgstr "Veterné ľadové guličky"
27618 #~ msgid "Showers of ice pellets"
27619 #~ msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
27621 #~ msgid "Drifting ice pellets"
27622 #~ msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
27624 #~ msgid "Freezing ice pellets"
27625 #~ msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
27627 #~ msgid "Hail in the vicinity"
27628 #~ msgstr "Krúpy v okolí"
27630 #~ msgid "Light hail"
27631 #~ msgstr "Ľahké krúpy"
27633 #~ msgid "Moderate hail"
27634 #~ msgstr "Mierne krúpy"
27636 #~ msgid "Heavy hail"
27637 #~ msgstr "Ťažké krúpy"
27639 #~ msgid "Shallow hail"
27640 #~ msgstr "Slabé krúpy"
27642 #~ msgid "Patches of hail"
27643 #~ msgstr "Občasné krúpy"
27645 #~ msgid "Partial hail"
27646 #~ msgstr "Čiastočné krúpy"
27648 #~ msgid "Hailstorm"
27649 #~ msgstr "Krupobitie"
27651 #~ msgid "Blowing hail"
27652 #~ msgstr "Veterné krúpy"
27654 #~ msgid "Hail showers"
27655 #~ msgstr "Spŕšky krúp"
27657 #~ msgid "Drifting hail"
27658 #~ msgstr "Kolísajúce krúpy"
27660 #~ msgid "Freezing hail"
27661 #~ msgstr "Mrznúce krúpy"
27663 #~ msgid "Small hail"
27664 #~ msgstr "Male krúpy"
27666 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
27667 #~ msgstr "Malé krúpy v okolí"
27669 #~ msgid "Moderate small hail"
27670 #~ msgstr "Mierne malé krúpy"
27672 #~ msgid "Heavy small hail"
27673 #~ msgstr "Ťažké malé krúpy"
27675 #~ msgid "Shallow small hail"
27676 #~ msgstr "Slabé malé krúpy"
27678 #~ msgid "Patches of small hail"
27679 #~ msgstr "Občasné malé krúpy"
27681 #~ msgid "Partial small hail"
27682 #~ msgstr "Čiastočné malé krúpy"
27684 #~ msgid "Small hailstorm"
27685 #~ msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
27687 #~ msgid "Blowing small hail"
27688 #~ msgstr "Veterné malé krúpy"
27690 #~ msgid "Showers of small hail"
27691 #~ msgstr "Spŕšky malých krúp"
27693 #~ msgid "Drifting small hail"
27694 #~ msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
27696 #~ msgid "Freezing small hail"
27697 #~ msgstr "Mrznúce malé krúpy"
27699 #~ msgid "Unknown precipitation"
27700 #~ msgstr "Neznáme zrážky"
27702 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
27703 #~ msgstr "Zrážky v okolí"
27705 #~ msgid "Light precipitation"
27706 #~ msgstr "Ľahké zrážky"
27708 #~ msgid "Moderate precipitation"
27709 #~ msgstr "Mierne zrážky"
27711 #~ msgid "Heavy precipitation"
27712 #~ msgstr "Ťažké zrážky"
27714 #~ msgid "Shallow precipitation"
27715 #~ msgstr "Slabé zrážky"
27717 #~ msgid "Patches of precipitation"
27718 #~ msgstr "Občasné zrážky"
27720 #~ msgid "Partial precipitation"
27721 #~ msgstr "Čiastočné zrážky"
27723 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
27724 #~ msgstr "Neznáma búrka"
27726 #~ msgid "Blowing precipitation"
27727 #~ msgstr "Veterné zrážky"
27729 #~ msgid "Showers, type unknown"
27730 #~ msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
27732 #~ msgid "Drifting precipitation"
27733 #~ msgstr "Kolísajúce zrážky"
27735 #~ msgid "Freezing precipitation"
27736 #~ msgstr "Mrznúce zrážky"
27738 #~ msgid "Mist"
27739 #~ msgstr "Opar"
27741 #~ msgid "Mist in the vicinity"
27742 #~ msgstr "Opar v okolí"
27744 #~ msgid "Light mist"
27745 #~ msgstr "Ľahký opar"
27747 #~ msgid "Moderate mist"
27748 #~ msgstr "Mierny opar"
27750 #~ msgid "Thick mist"
27751 #~ msgstr "Hustý opar"
27753 #~ msgid "Shallow mist"
27754 #~ msgstr "Slabý opar"
27756 #~ msgid "Patches of mist"
27757 #~ msgstr "Občasný opar"
27759 #~ msgid "Partial mist"
27760 #~ msgstr "Čiastočný opar"
27762 #~ msgid "Mist with wind"
27763 #~ msgstr "Opar s vetrom"
27765 #~ msgid "Drifting mist"
27766 #~ msgstr "Kolísajúci opar"
27768 #~ msgid "Freezing mist"
27769 #~ msgstr "Mrznúci opar"
27771 #~ msgid "Fog"
27772 #~ msgstr "Hmla"
27774 #~ msgid "Fog in the vicinity"
27775 #~ msgstr "Hmla v okolí"
27777 #~ msgid "Light fog"
27778 #~ msgstr "Ľahká hmla"
27780 #~ msgid "Moderate fog"
27781 #~ msgstr "Mierna hmla"
27783 #~ msgid "Thick fog"
27784 #~ msgstr "Hustá hmla"
27786 #~ msgid "Shallow fog"
27787 #~ msgstr "Slabá hmla"
27789 #~ msgid "Patches of fog"
27790 #~ msgstr "Občasná hmla"
27792 #~ msgid "Partial fog"
27793 #~ msgstr "Čiastočná hmla"
27795 #~ msgid "Fog with wind"
27796 #~ msgstr "Hmla s vetrom"
27798 #~ msgid "Drifting fog"
27799 #~ msgstr "Kolísajúca hmla"
27801 #~ msgid "Freezing fog"
27802 #~ msgstr "Mrznúca hmla"
27804 #~ msgid "Smoke"
27805 #~ msgstr "Dym"
27807 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
27808 #~ msgstr "Dym v okolí"
27810 #~ msgid "Thin smoke"
27811 #~ msgstr "Priehľadný dym"
27813 #~ msgid "Moderate smoke"
27814 #~ msgstr "Mierny dym"
27816 #~ msgid "Thick smoke"
27817 #~ msgstr "Hustý dym"
27819 #~ msgid "Shallow smoke"
27820 #~ msgstr "Slabý dym"
27822 #~ msgid "Patches of smoke"
27823 #~ msgstr "Občasný dym"
27825 #~ msgid "Partial smoke"
27826 #~ msgstr "Čiastočný dym"
27828 #~ msgid "Thunderous smoke"
27829 #~ msgstr "Búrkové poryvy"
27831 #~ msgid "Smoke with wind"
27832 #~ msgstr "Dym s vetrom"
27834 #~ msgid "Drifting smoke"
27835 #~ msgstr "Kolísajúci dym"
27837 #~ msgid "Volcanic ash"
27838 #~ msgstr "Sopečný popol"
27840 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
27841 #~ msgstr "Sopečný popol v okolí"
27843 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
27844 #~ msgstr "Mierny sopečný popol"
27846 #~ msgid "Thick volcanic ash"
27847 #~ msgstr "Hustý sopečný popol"
27849 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
27850 #~ msgstr "Slabý sopečný popol"
27852 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
27853 #~ msgstr "Občasný sopečný popol"
27855 #~ msgid "Partial volcanic ash"
27856 #~ msgstr "Čiastočný sopečný popol"
27858 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
27859 #~ msgstr "Hustý sopečný popol"
27861 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
27862 #~ msgstr "Veterný sopečný popol"
27864 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
27865 #~ msgstr "Spŕšky sopečného popola"
27867 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
27868 #~ msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
27870 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
27871 #~ msgstr "Mrznúci sopečný popol"
27873 #~ msgid "Sand"
27874 #~ msgstr "Piesok"
27876 #~ msgid "Sand in the vicinity"
27877 #~ msgstr "Piesok v okolí"
27879 #~ msgid "Light sand"
27880 #~ msgstr "Ľahký piesok"
27882 #~ msgid "Moderate sand"
27883 #~ msgstr "Mierny piesok"
27885 #~ msgid "Heavy sand"
27886 #~ msgstr "Ťažký piesok"
27888 #~ msgid "Patches of sand"
27889 #~ msgstr "Občasný piesok"
27891 #~ msgid "Partial sand"
27892 #~ msgstr "Čiastočný piesok"
27894 #~ msgid "Blowing sand"
27895 #~ msgstr "Veterný piesok"
27897 #~ msgid "Drifting sand"
27898 #~ msgstr "Kolísajúci piesok"
27900 #~ msgid "Haze"
27901 #~ msgstr "Opar"
27903 #~ msgid "Haze in the vicinity"
27904 #~ msgstr "Opar v okolí"
27906 #~ msgid "Light haze"
27907 #~ msgstr "Ľahký opar"
27909 #~ msgid "Moderate haze"
27910 #~ msgstr "Mierny opar"
27912 #~ msgid "Thick haze"
27913 #~ msgstr "Hustý opar"
27915 #~ msgid "Shallow haze"
27916 #~ msgstr "Slabý opar"
27918 #~ msgid "Patches of haze"
27919 #~ msgstr "Občasný opar"
27921 #~ msgid "Partial haze"
27922 #~ msgstr "Čiastočný opar"
27924 #~ msgid "Haze with wind"
27925 #~ msgstr "Opar s vetrom"
27927 #~ msgid "Drifting haze"
27928 #~ msgstr "Kolísajúci opar"
27930 #~ msgid "Freezing haze"
27931 #~ msgstr "Mrznúci opar"
27933 #~ msgid "Spray in the vicinity"
27934 #~ msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
27936 #~ msgid "Light spray"
27937 #~ msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
27939 #~ msgid "Moderate spray"
27940 #~ msgstr "Mierne jemné spŕšky"
27942 #~ msgid "Heavy spray"
27943 #~ msgstr "Tažké jemné spŕšky"
27945 #~ msgid "Shallow spray"
27946 #~ msgstr "Slabé jemné spŕšky"
27948 #~ msgid "Patches of spray"
27949 #~ msgstr "Občasné jemné spŕšky"
27951 #~ msgid "Partial spray"
27952 #~ msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
27954 #~ msgid "Blowing spray"
27955 #~ msgstr "Veterné jemné spŕšky"
27957 #~ msgid "Drifting spray"
27958 #~ msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
27960 #~ msgid "Freezing spray"
27961 #~ msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
27963 #~ msgid "Dust"
27964 #~ msgstr "Prach"
27966 #~ msgid "Dust in the vicinity"
27967 #~ msgstr "Prach v okolí"
27969 #~ msgid "Light dust"
27970 #~ msgstr "Ľahký prach"
27972 #~ msgid "Moderate dust"
27973 #~ msgstr "Mierny prach"
27975 #~ msgid "Heavy dust"
27976 #~ msgstr "Ťažký prach"
27978 #~ msgid "Patches of dust"
27979 #~ msgstr "Občasný prach"
27981 #~ msgid "Partial dust"
27982 #~ msgstr "Čiastočný prach"
27984 #~ msgid "Blowing dust"
27985 #~ msgstr "Veterný prach"
27987 #~ msgid "Drifting dust"
27988 #~ msgstr "Kolísajúci prach"
27990 #~ msgid "Squall"
27991 #~ msgstr "Poryvy"
27993 #~ msgid "Squall in the vicinity"
27994 #~ msgstr "Poryvy v okolí"
27996 #~ msgid "Light squall"
27997 #~ msgstr "Ľahké poryvy"
27999 #~ msgid "Moderate squall"
28000 #~ msgstr "Mierne poryvy"
28002 #~ msgid "Heavy squall"
28003 #~ msgstr "Ťažké poryvy"
28005 #~ msgid "Partial squall"
28006 #~ msgstr "Čiastočné poryvy"
28008 #~ msgid "Thunderous squall"
28009 #~ msgstr "Búrkové poryvy"
28011 #~ msgid "Blowing squall"
28012 #~ msgstr "Veterné poryvy"
28014 #~ msgid "Drifting squall"
28015 #~ msgstr "Kolísajúce poryvy"
28017 #~ msgid "Freezing squall"
28018 #~ msgstr "Mrazivé poryvy"
28020 #~ msgid "Sandstorm"
28021 #~ msgstr "Piesočná búrka"
28023 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
28024 #~ msgstr "Piesočná búrka v okolí"
28026 #~ msgid "Light standstorm"
28027 #~ msgstr "Ľahká piesočná búrka"
28029 #~ msgid "Moderate sandstorm"
28030 #~ msgstr "Mierna piesočná búrka"
28032 #~ msgid "Heavy sandstorm"
28033 #~ msgstr "Ťažká piesočná búrka"
28035 #~ msgid "Shallow sandstorm"
28036 #~ msgstr "Slabá piesočná búrka"
28038 #~ msgid "Partial sandstorm"
28039 #~ msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
28041 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
28042 #~ msgstr "Piesočná búrka s hromami"
28044 #~ msgid "Blowing sandstorm"
28045 #~ msgstr "Veterná piesková búrka"
28047 #~ msgid "Drifting sandstorm"
28048 #~ msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
28050 #~ msgid "Freezing sandstorm"
28051 #~ msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
28053 #~ msgid "Duststorm"
28054 #~ msgstr "Prachová búrka"
28056 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
28057 #~ msgstr "Prachová búrka v okolí"
28059 #~ msgid "Light duststorm"
28060 #~ msgstr "Ľahká prachová búrka"
28062 #~ msgid "Moderate duststorm"
28063 #~ msgstr "Mierna prachová búrka"
28065 #~ msgid "Heavy duststorm"
28066 #~ msgstr "Ťažká prachová búrka"
28068 #~ msgid "Shallow duststorm"
28069 #~ msgstr "Slabá prachová búrka"
28071 #~ msgid "Partial duststorm"
28072 #~ msgstr "Čiastočná prachová búrka"
28074 #~ msgid "Thunderous duststorm"
28075 #~ msgstr "Prachová búrka s hromami"
28077 #~ msgid "Blowing duststorm"
28078 #~ msgstr "Veterná prachová búrka"
28080 #~ msgid "Drifting duststorm"
28081 #~ msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
28083 #~ msgid "Freezing duststorm"
28084 #~ msgstr "Mrazivá prachová búrka"
28086 #~ msgid "Funnel cloud"
28087 #~ msgstr "Lievikovité mraky"
28089 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
28090 #~ msgstr "Lievikovité mraky v okolí"
28092 #~ msgid "Light funnel cloud"
28093 #~ msgstr "Ľahké lievikovité mraky"
28095 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
28096 #~ msgstr "Mierne lievikovité mraky"
28098 #~ msgid "Thick funnel cloud"
28099 #~ msgstr "Husté lievikovité mraky"
28101 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
28102 #~ msgstr "Slabé lievikovité mraky"
28104 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
28105 #~ msgstr "Občasné lievikovité mraky"
28107 #~ msgid "Partial funnel clouds"
28108 #~ msgstr "Čiastočné lievikovité mraky"
28110 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
28111 #~ msgstr "Lievikovité mraky s vetrom"
28113 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
28114 #~ msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky"
28116 #~ msgid "Tornado"
28117 #~ msgstr "Tornádo"
28119 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
28120 #~ msgstr "Tornádo v okolí"
28122 #~ msgid "Moderate tornado"
28123 #~ msgstr "Mierne tornádo"
28125 #~ msgid "Raging tornado"
28126 #~ msgstr "Zúrivé tornádo"
28128 #~ msgid "Partial tornado"
28129 #~ msgstr "Čiastočné tornádo"
28131 #~ msgid "Thunderous tornado"
28132 #~ msgstr "Búrkové tornádo"
28134 #~ msgid "Drifting tornado"
28135 #~ msgstr "Kolísajúce tornádo"
28137 #~ msgid "Freezing tornado"
28138 #~ msgstr "Mrazivé tornádo"
28140 #~ msgid "Dust whirls"
28141 #~ msgstr "Prachové víry"
28143 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
28144 #~ msgstr "Prachové víry v okolí"
28146 #~ msgid "Light dust whirls"
28147 #~ msgstr "Ľahké prachové víry"
28149 #~ msgid "Moderate dust whirls"
28150 #~ msgstr "Mierne prachové víry"
28152 #~ msgid "Heavy dust whirls"
28153 #~ msgstr "Ťažké prachové víry"
28155 #~ msgid "Shallow dust whirls"
28156 #~ msgstr "Slabé prachové víry"
28158 #~ msgid "Patches of dust whirls"
28159 #~ msgstr "Občasné prachové víry"
28161 #~ msgid "Partial dust whirls"
28162 #~ msgstr "Čiastočné prachové víry"
28164 #~ msgid "Blowing dust whirls"
28165 #~ msgstr "Veterné prachové víry"
28167 #~ msgid "Drifting dust whirls"
28168 #~ msgstr "Kolísajúce prachové víry"
28170 #~ msgid "C_elsius"
28171 #~ msgstr "C_elzius"
28173 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
28174 #~ msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?"
28176 #~ msgid "News Feed Settings"
28177 #~ msgstr "Nastavenie kanálov správ"
28179 #~ msgid "News Feeds"
28180 #~ msgstr "Kanály správ"
28182 #~ msgid "One mont_h"
28183 #~ msgstr "Jeden _mesiac"
28185 #~ msgid "One w_eek"
28186 #~ msgstr "Jeden _týždeň"
28188 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
28189 #~ msgstr "_Aktualizácia (sekundy):"
28191 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
28192 #~ msgstr "_Aktualizácia (sekundy):"
28194 #~ msgid "Schedule"
28195 #~ msgstr "Plán"
28197 #~ msgid "Show _all tasks"
28198 #~ msgstr "Zobraziť _všetky úlohy"
28200 #~ msgid "Show _today's tasks"
28201 #~ msgstr "Zobraziť _dnešné úlohy"
28203 #~ msgid "Show temperatures in:"
28204 #~ msgstr "Zobraziť teplotu v:"
28206 #~ msgid "Tasks "
28207 #~ msgstr "Úlohy "
28209 #~ msgid "Weather Settings"
28210 #~ msgstr "Nastavenie počasia"
28212 #~ msgid "_Delete Feed"
28213 #~ msgstr "_Odstrániť kanál"
28215 #~ msgid "_Fahrenheit"
28216 #~ msgstr "_Fahrenheit"
28218 #~ msgid "_Five days"
28219 #~ msgstr "_Päť dní"
28221 #~ msgid "_Max number of items shown:"
28222 #~ msgstr "Ma_ximálny počet zobrazených položiek:"
28224 #~ msgid "_New Feed"
28225 #~ msgstr "_Nový kanál"
28227 #~ msgid "_One day"
28228 #~ msgstr "_Jeden deň"
28230 #~ msgid "_Show full path for folders"
28231 #~ msgstr "Zobraziť _celé cesty k priečinkom"
28233 #~ msgid ""
28234 #~ "Cannot activate component %s :\n"
28235 #~ "The error from the activation system is:\n"
28236 #~ "%s"
28237 #~ msgstr ""
28238 #~ "Nie je možné aktivovať komponent %s\n"
28239 #~ "Chyba z aktivačného systému:\n"
28240 #~ "%s"
28242 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
28243 #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s"
28245 #~ msgid ""
28246 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
28247 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
28248 #~ "in order to access that data again."
28249 #~ msgstr ""
28250 #~ "Komponent Evolution, ktorý sa stará o priečinky typu \"%s\"\n"
28251 #~ "neočakávane skončil. Musíte ukončiť Evolution a znovu ju\n"
28252 #~ "spustiť, aby ste získali prístup k vašim dátam."
28254 #~ msgid "Disable splash screen"
28255 #~ msgstr "Zakázať úvodné okno"
28257 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
28258 #~ msgstr "Pridať do _panelu skratiek"
28260 #~ msgid "Change the name of this folder"
28261 #~ msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku"
28263 #~ msgid "Copy this folder"
28264 #~ msgstr "Kopírovať tento priečinok"
28266 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
28267 #~ msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek"
28269 #~ msgid "Create a new shortcut"
28270 #~ msgstr "Vytvorí novú skratku"
28272 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
28273 #~ msgstr "Vytvoriť nové okno pre tento priečinok"
28275 #~ msgid "Delete this folder"
28276 #~ msgstr "Odstrániť tento priečinok"
28278 #~ msgid "Display a different folder"
28279 #~ msgstr "Zobraziť iný priečinok"
28281 #~ msgid "Move this folder to another place"
28282 #~ msgstr "Presunúť tento priečinok inam"
28284 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
28285 #~ msgstr "Otvoriť priečinok _iného používateľa..."
28287 #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
28288 #~ msgstr "Otvoriť priečinok patriaci inému používateľovi na serveri"
28290 #~ msgid "Open this folder in an other window"
28291 #~ msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne"
28293 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
28294 #~ msgstr ""
28295 #~ "Odstrániť priečinok pridaný pomocou \"Otvoriť priečinok iného používateľa"
28296 #~ "\""
28298 #~ msgid "View the selected folder"
28299 #~ msgstr "Zobraziť vybraný priečinok"
28301 #~ msgid "_Copy..."
28302 #~ msgstr "_Kopírovať..."
28304 #~ msgid "_Folder Bar"
28305 #~ msgstr "Pru_h priečinkov"
28307 #~ msgid "_Folder..."
28308 #~ msgstr "_Priečinok..."
28310 #~ msgid "_Go to Folder..."
28311 #~ msgstr "_Prejsť do priečinku..."
28313 #~ msgid "_Move..."
28314 #~ msgstr "_Presunúť..."
28316 #~ msgid "_New Folder"
28317 #~ msgstr "Nový _priečinok"
28319 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
28320 #~ msgstr "_Odstrániť priečinok iného používateľa"
28322 #~ msgid "_Rename..."
28323 #~ msgstr "_Premenovať..."
28325 #~ msgid "_Shortcut Bar"
28326 #~ msgstr "_Panel skratiek"
28328 #~ msgid "_Shortcut..."
28329 #~ msgstr "Klávesová _skratka..."
28331 #~ msgid "Information"
28332 #~ msgstr "Informácia"
28334 #~ msgid "Error"
28335 #~ msgstr "Chyba"
28337 #~ msgid "Question"
28338 #~ msgstr "Otázka"
28340 #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
28341 #~ msgstr "Databáza pre lokálny adresár Evolution"