Updated Korean translation.
[evolution.git] / po / eu.po
blobb97c385737331c9241f18ec840a3082ef7b47f80
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-09 15:17-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
11 "Language-Team: Euskara\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
17 msgid "Default Sync Address:"
18 msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:"
20 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
21 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not load addressbook"
24 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
26 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
27 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
28 msgid "Could not read pilot's Address application block"
29 msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri"
31 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
32 #, fuzzy
33 msgid "Autocompletion"
34 msgstr "Egite-data"
36 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
37 #, fuzzy
38 msgid "Certificates"
39 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
41 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
42 #, fuzzy
43 msgid "Configure autocomple here"
44 msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
46 #. Fix me *
47 #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
49 #. name = e_book_get_name (book);
50 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
51 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
52 #: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1844
53 #: shell/e-shortcuts.c:1088
54 msgid "Contacts"
55 msgstr "Kontaktuak"
57 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
58 #, fuzzy
59 msgid "Evolution Addressbook"
60 msgstr "Editatu helbide-liburua"
62 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
63 #, fuzzy
64 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
65 msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika"
67 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
68 #, fuzzy
69 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
70 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
72 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
73 #, fuzzy
74 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
75 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
77 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
78 #, fuzzy
79 msgid "Evolution Addressbook component"
80 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
82 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
83 #, fuzzy
84 msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
85 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
87 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
88 #, fuzzy
89 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
90 msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
92 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
93 #, fuzzy
94 msgid "Evolution folder settings configuration control"
95 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
97 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
98 msgid "Manager your S/Mime certificates here"
99 msgstr ""
101 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
102 #, c-format
103 msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
104 msgstr ""
106 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
107 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
108 #, fuzzy
109 msgid "New Addressbook"
110 msgstr "Helbide-liburua"
112 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
113 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
114 #: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363
115 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
117 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
118 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Ezabatu"
122 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272
123 #: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
124 msgid "Properties..."
125 msgstr "Propietateak..."
127 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
128 #, fuzzy
129 msgid "New Contact"
130 msgstr "Kontaktu berria:"
132 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344
133 msgid "_Contact"
134 msgstr "_Kontaktua"
136 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345
137 #, fuzzy
138 msgid "Create a new contact"
139 msgstr "Sortu kontaktu berria"
141 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
142 msgid "New Contact List"
143 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
145 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351
146 #, fuzzy
147 msgid "Contact _List"
148 msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
150 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352
151 #, fuzzy
152 msgid "Create a new contact list"
153 msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
155 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to connect to LDAP server"
158 msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
160 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
163 msgstr ""
164 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
165 "%s\n"
166 "\n"
168 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450
169 msgid "Could not perform query on Root DSE"
170 msgstr ""
172 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774
173 msgid "The server responded with no supported search bases"
174 msgstr ""
176 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185
177 #, fuzzy
178 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
179 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
181 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
182 #, fuzzy
183 msgid "Error retrieving schema information"
184 msgstr ""
185 "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
186 "%s"
188 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
189 #, fuzzy
190 msgid "Server did not respond with valid schema information"
191 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
193 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57
194 #: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071
195 #, fuzzy
196 msgid "Migrating..."
197 msgstr "Zain..."
199 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65
200 msgid ""
201 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
202 "since Evolution 1.x.\n"
203 "\n"
204 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
205 msgstr ""
207 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99
208 #: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Migrating `%s':"
211 msgstr "%s eskaneatzen"
213 #. create the local source group
214 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406
215 #: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502
216 msgid "On This Computer"
217 msgstr ""
219 #. Create the default Person addressbook
220 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414
221 #: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510
222 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
223 #: mail/mail-config.glade.h:90
224 #, fuzzy
225 msgid "Personal"
226 msgstr "Pownal"
228 #. Create the LDAP source group
229 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422
230 #, fuzzy
231 msgid "On LDAP Servers"
232 msgstr "LDAP zerbitzaria"
234 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550
235 #, fuzzy
236 msgid "LDAP Servers"
237 msgstr "LDAP zerbitzaria"
239 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670
240 #, fuzzy
241 msgid "Autocompletion Settings"
242 msgstr "Egite-data"
244 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
245 msgid ""
246 "More cards matched this query than either the server is \n"
247 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
248 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
249 "the directory server preferences for this addressbook."
250 msgstr ""
252 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
253 msgid ""
254 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
255 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
256 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
257 "preferences for this addressbook."
258 msgstr ""
260 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
261 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
262 msgstr ""
264 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
265 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
266 msgstr ""
268 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
269 msgid "This query did not complete successfully."
270 msgstr ""
272 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path exists "
276 "and that you have permission to access it."
277 msgstr ""
278 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki.  Egiaztatu bide-izena\n"
279 "badagoela eta atzitzeko baimena baduzula. "
281 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
285 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
286 msgstr ""
287 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki.  Horrek esan nahi du\n"
288 "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
289 "ez dabilela"
291 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
292 #, fuzzy
293 msgid ""
294 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
295 "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
296 "sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
297 msgstr ""
298 "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n"
299 "euskarria.  LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en\n"
300 "programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n"
301 "beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz.\n"
303 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
307 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
308 msgstr ""
309 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki.  Horrek esan nahi du\n"
310 "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
311 "ez dabilela"
313 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
314 msgid "Unable to open addressbook"
315 msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
317 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
318 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
319 msgstr ""
321 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
322 #, fuzzy
323 msgid "Failed to authenticate.\n"
324 msgstr ""
325 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
326 "%s\n"
327 "\n"
329 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
332 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
334 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
335 #, fuzzy
336 msgid "UID of the contacts source that the view will display"
337 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
339 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
340 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
341 msgstr ""
343 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
344 msgid "Position of the vertical pane in main view"
345 msgstr ""
347 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
348 msgid ""
349 "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
350 "autocomplete"
351 msgstr ""
353 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
354 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
355 msgstr ""
357 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
358 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
359 #: mail/mail-config.glade.h:1
360 msgid "\n"
361 msgstr ""
363 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
364 #, fuzzy
365 msgid "  S_how Supported Bases "
366 msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
368 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
369 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
370 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
371 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
372 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
373 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
374 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
375 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
376 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
377 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
378 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
379 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
380 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
381 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
382 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
383 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
384 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
385 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
386 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
387 msgid "*"
388 msgstr ""
390 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
391 #, fuzzy
392 msgid "1:00"
393 msgstr "100"
395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
396 msgid "2:30"
397 msgstr ""
399 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
400 msgid "3268"
401 msgstr ""
403 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
404 msgid "389"
405 msgstr "389"
407 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
408 msgid "5:00"
409 msgstr ""
411 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
412 msgid "636"
413 msgstr ""
415 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
416 #, fuzzy
417 msgid "Addressbook Creation Assistant"
418 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
420 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
421 #, fuzzy
422 msgid "Addressbook Properties"
423 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
425 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
426 msgid "Addressbook Sources"
427 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
429 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
430 #: mail/mail-config.glade.h:17
431 #, fuzzy
432 msgid "Always"
433 msgstr "Alarmak"
435 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
436 #, fuzzy
437 msgid "Anonymously"
438 msgstr "Anonimoa"
440 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
441 msgid ""
442 "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
443 "\n"
444 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
445 msgstr ""
447 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
448 #, fuzzy
449 msgid "Connecting"
450 msgstr "Connecticut"
452 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
453 #, fuzzy
454 msgid "Distinguished _name:"
455 msgstr "_Izen bereizitua:"
457 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
458 #, fuzzy
459 msgid "Email address:"
460 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
462 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
463 #, fuzzy
464 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
465 msgstr ""
466 "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
467 "autentifikatzeko"
469 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
470 msgid ""
471 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
472 msgstr ""
473 "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
474 "autentifikatzeko"
476 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
477 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
478 #, fuzzy
479 msgid "Finished"
480 msgstr "_Bilatu:"
482 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
483 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
484 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
485 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
486 msgid "General"
487 msgstr "Orokorra"
489 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
490 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
491 #, fuzzy
492 msgid "Group:"
493 msgstr "Taldea"
495 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67
496 #: mail/mail-config.glade.h:80
497 #, fuzzy
498 msgid "Never"
499 msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
501 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
502 msgid ""
503 "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
504 "(Secure Sockets Layer)\n"
505 "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
506 "cryptographically protect\n"
507 "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
508 "these protocols."
509 msgstr ""
511 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
512 msgid "One"
513 msgstr "Bat"
515 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
516 #, fuzzy
517 msgid "S_earch scope: "
518 msgstr "Bilaketa _barrutia: "
520 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
521 msgid "Searching"
522 msgstr "Bilaketa"
524 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Selected:"
527 msgstr "Ezabatuta"
529 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
530 msgid ""
531 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
532 "server if\n"
533 "your LDAP server supports SSL or TLS."
534 msgstr ""
536 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
537 msgid ""
538 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
539 "you are in a \n"
540 "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
541 "firewall\n"
542 "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
543 "is already\n"
544 "secure."
545 msgstr ""
547 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
548 msgid ""
549 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
550 "TLS.  This \n"
551 "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
552 "to security\n"
553 "exploits. "
554 msgstr ""
556 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
557 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
558 msgid ""
559 "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
560 "LDAP\n"
561 "searches, and for creating and editing contacts. "
562 msgstr ""
564 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
565 msgid ""
566 "Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
567 "addressbook."
568 msgstr ""
570 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
571 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
572 msgid "Step 1: Folder Characteristics"
573 msgstr ""
575 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
576 #, fuzzy
577 msgid "Step 2: Server Information"
578 msgstr "Iturburu-informazioa"
580 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
581 #, fuzzy
582 msgid "Step 3: Connecting to Server"
583 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
585 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
586 #, fuzzy
587 msgid "Step 4: Searching the Directory"
588 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
590 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
591 msgid "Sub"
592 msgstr "Sub"
594 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
595 #, fuzzy
596 msgid "Supported Search Bases"
597 msgstr "Onartzen ez den eskema"
599 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
600 msgid ""
601 "The options on this page control how many entries should be included in "
602 "your\n"
603 "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
604 "if you\n"
605 "need to change these options."
606 msgstr ""
608 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
609 msgid ""
610 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
611 "searches will \n"
612 "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
613 "directory tree."
614 msgstr ""
616 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
617 msgid ""
618 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
619 "the \n"
620 "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
621 "your search base.\n"
622 "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
623 "your base.\n"
624 msgstr ""
626 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
627 msgid ""
628 "This assistant will help you create a new addressbook. \n"
629 "\n"
630 "Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
631 "parameters may be required. Please contact your system\n"
632 "administrator if you need help finding this information."
633 msgstr ""
635 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
636 msgid ""
637 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
638 "\"."
639 msgstr ""
641 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
642 #, fuzzy
643 msgid ""
644 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
645 "be \n"
646 "too large will slow down your addressbook."
647 msgstr ""
648 "Hau, deskargatzeko gehieneko txartel-kopurua da.  Zenbaki handiegia ezartzen "
649 "baduzu, helbide-liburuaren funtzionamendua mantsotuko da."
651 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
652 msgid ""
653 "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
654 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
655 "server."
656 msgstr ""
657 "Hau da Evolution-ek zu autentifikatzeko erabiliko duen metodoa.  Kontuan "
658 "izan hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen baduzu sarbide anonimoa beharko "
659 "duzula zure ldap zerbitzarirako."
661 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
665 "list.\n"
666 "It is for display purposes only. "
667 msgstr ""
668 "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko.  Bistaratzeko bakarrik "
669 "erabiliko da."
671 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
672 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
673 #, fuzzy
674 msgid ""
675 "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
676 "display purposes only. "
677 msgstr ""
678 "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko.  Bistaratzeko bakarrik "
679 "erabiliko da."
681 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
682 msgid ""
683 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
684 "A \n"
685 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
686 "what port you should specify."
687 msgstr ""
689 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
690 msgid "This option controls how long a search will be run."
691 msgstr ""
693 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
694 msgid "U_se SSL/TLS:"
695 msgstr ""
697 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
698 #, fuzzy
699 msgid "Using distinguished name (DN)"
700 msgstr "Izen bereizitua (DN)"
702 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
703 #, fuzzy
704 msgid "Using email address"
705 msgstr "Helbide elektronikoa"
707 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66
708 #: mail/mail-config.glade.h:136
709 msgid "Whenever Possible"
710 msgstr ""
712 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
713 msgid ""
714 "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
715 "is to provide its name and your\n"
716 "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
717 "of this information."
718 msgstr ""
720 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
721 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
722 #, fuzzy
723 msgid "_Display name:"
724 msgstr "_Bistaratzea"
726 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
727 #, fuzzy
728 msgid "_Download limit:"
729 msgstr "_Deskarga-muga"
731 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
732 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
733 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
734 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
735 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
736 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
737 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
738 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
739 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20
740 msgid "_Edit"
741 msgstr "_Edizioa"
743 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
744 msgid "_Log in method:"
745 msgstr ""
747 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
748 #, fuzzy
749 msgid "_Port number:"
750 msgstr "_Ataka:"
752 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
753 #, fuzzy
754 msgid "_Search base:"
755 msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
757 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
758 msgid "_Server name:"
759 msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
761 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
762 #, fuzzy
763 msgid "_Timeout (minutes):"
764 msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
766 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
767 #, fuzzy
768 msgid "cards"
769 msgstr "Txartelik ez"
771 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
772 #, fuzzy
773 msgid "connecting-tab"
774 msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
776 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
777 #, fuzzy
778 msgid "general-tab"
779 msgstr "Orokorra"
781 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
782 #, fuzzy
783 msgid "searching-tab"
784 msgstr "Bilaketa"
786 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
787 #, fuzzy
788 msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
789 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
791 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
792 msgid "Remove All"
793 msgstr "Kendu denak"
795 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
796 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
797 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659
798 msgid "Remove"
799 msgstr "Kendu"
801 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
802 #, fuzzy
803 msgid "View Contact List"
804 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
806 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
807 #, fuzzy
808 msgid "View Contact Info"
809 msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
811 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
812 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
813 msgid "Send HTML Mail?"
814 msgstr "HTML mezua bidali?"
816 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
817 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
818 msgid "Add to Contacts"
819 msgstr "Gehitu kontaktuei"
821 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
822 msgid "Unnamed Contact"
823 msgstr "Kontaktu izengabea"
825 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
826 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
827 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
828 msgid "Name"
829 msgstr "Izena"
831 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
832 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
833 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
834 msgid "Source"
835 msgstr "Iturburua"
837 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
838 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
839 #, fuzzy
840 msgid "Select Contacts from Address Book"
841 msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
843 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
844 #, fuzzy
845 msgid "<b>Contacts</b>"
846 msgstr "Egoera:"
848 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
849 #, fuzzy
850 msgid "<b>Show Contacts</b>"
851 msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak"
853 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
854 #, fuzzy
855 msgid "Address _Book:"
856 msgstr "Helbide-liburua"
858 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
859 #, fuzzy
860 msgid "C_ategory:"
861 msgstr "_Kategoria:"
863 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
864 #, fuzzy
865 msgid "_Find"
866 msgstr "Bilatu:"
868 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
869 #, fuzzy
870 msgid " B_usiness:"
871 msgstr "La_nekoa"
873 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
874 #, fuzzy
875 msgid "A_ddress..."
876 msgstr "Helbi_dea..."
878 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
879 msgid "A_ssistant's name:"
880 msgstr "Laguntzailearen i_zena:"
882 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
883 #, fuzzy
884 msgid "Addressbook:"
885 msgstr "Helbide-liburua"
887 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
888 msgid "Anni_versary:"
889 msgstr "_Urteurrena:"
891 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
892 msgid "Birthda_y:"
893 msgstr "U_rtebetetzea:"
895 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
896 #, fuzzy
897 msgid "Blog address:"
898 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
900 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
901 #, fuzzy
902 msgid "Business fa_x:"
903 msgstr "Laneko faxa"
905 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
906 msgid "Collaboration"
907 msgstr "Lankidetza"
909 #. Construct the app
910 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
911 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020
912 msgid "Contact Editor"
913 msgstr "Kontaktu-editorea"
915 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
916 msgid "D_epartment:"
917 msgstr "_Saila:"
919 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
920 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
921 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
922 msgid "Details"
923 msgstr "Xehetasunak"
925 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
926 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
927 msgstr ""
929 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
930 msgid "F_ree/Busy URL:"
931 msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
933 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
934 #, fuzzy
935 msgid "File a_s:"
936 msgstr "Jaso h_onela:"
938 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
939 msgid "Full _Name..."
940 msgstr "_Izen osoa..."
942 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
946 "their address here."
947 msgstr ""
948 "Pertsona horrek libre/okupatuta edo egutegiko bestelako informazioren bat "
949 "argitaratzen badu Interneten,\n"
950 "idatzi informazio horren helbidea hemen."
952 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
953 msgid ""
954 "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
955 "Internet, enter the address\n"
956 "of that information here."
957 msgstr ""
958 "Pertsona horrek libre/okupatuta edo egutegiko bestelako informazioren bat "
959 "argitaratzen badu Interneten,\n"
960 "idatzi informazio horren helbidea hemen."
962 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
963 #, fuzzy
964 msgid "Instant Messaging"
965 msgstr "Aurreko mezua"
967 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
968 msgid "New phone type"
969 msgstr "Telefono-mota berria"
971 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
972 msgid "No_tes:"
973 msgstr "_Oharrak:"
975 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
976 msgid "Organi_zation:"
977 msgstr "E_rakundea:"
979 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
980 msgid "P_rofession:"
981 msgstr "_Lanbidea:"
983 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
984 #, fuzzy
985 msgid "Primary _email:"
986 msgstr "Helb el. nagusia"
988 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
989 msgid "S_pouse:"
990 msgstr "_Ezkontidea:"
992 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
993 msgid "Wants to receive _HTML mail"
994 msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu"
996 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
997 msgid "_Add"
998 msgstr "_Gehitu"
1000 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1001 #, fuzzy
1002 msgid "_Business:"
1003 msgstr "_Lanekoa"
1005 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1006 #, fuzzy
1007 msgid "_Categories..."
1008 msgstr "Ka_tegoriak..."
1010 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
1011 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1012 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
1013 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
1014 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111
1015 #: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
1016 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
1017 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
1018 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19
1019 msgid "_Delete"
1020 msgstr "E_zabatu..."
1022 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1023 #, fuzzy
1024 msgid "_Home:"
1025 msgstr "_Etxekoa"
1027 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1028 msgid "_Job title:"
1029 msgstr "Kar_gua: "
1031 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1032 #, fuzzy
1033 msgid "_Manager's name:"
1034 msgstr "Zuze_ndariaren izena:"
1036 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1037 #, fuzzy
1038 msgid "_Mobile:"
1039 msgstr "M_ugikorra"
1041 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1042 msgid "_Nickname:"
1043 msgstr "_Goitizena:"
1045 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1046 msgid "_Office:"
1047 msgstr "_Bulegoa:"
1049 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1050 msgid "_Public Calendar URL:"
1051 msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
1053 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1054 #, fuzzy
1055 msgid "_This is the mailing address"
1056 msgstr "_Hau da posta-helbidea"
1058 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1059 msgid "_Video Conferencing URL:"
1060 msgstr ""
1062 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1063 msgid "_Web page address:"
1064 msgstr "_Web orriaren helbidea:"
1066 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1067 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
1068 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Address"
1071 msgstr "Helbi_dea:"
1073 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1074 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1075 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
1076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
1077 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
1078 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1079 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
1080 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1081 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
1082 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
1083 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Editable"
1086 msgstr "Gaitu"
1088 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1089 msgid "United States"
1090 msgstr "Estatu Batuak"
1092 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1093 msgid "Afghanistan"
1094 msgstr "Afganistan"
1096 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1097 msgid "Albania"
1098 msgstr "Albania"
1100 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1101 msgid "Algeria"
1102 msgstr "Aljeria"
1104 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1105 msgid "American Samoa"
1106 msgstr "Samoa amerikarra"
1108 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1109 msgid "Andorra"
1110 msgstr "Andorra"
1112 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1113 msgid "Angola"
1114 msgstr "Angola"
1116 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1117 msgid "Anguilla"
1118 msgstr "Anguilla"
1120 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1121 msgid "Antarctica"
1122 msgstr "Antartika"
1124 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1125 msgid "Antigua And Barbuda"
1126 msgstr "Antigua eta Barbuda"
1128 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1129 msgid "Argentina"
1130 msgstr "Argentina"
1132 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1133 msgid "Armenia"
1134 msgstr "Armenia"
1136 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1137 msgid "Aruba"
1138 msgstr "Aruba"
1140 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1141 msgid "Australia"
1142 msgstr "Australia"
1144 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1145 msgid "Austria"
1146 msgstr "Austria"
1148 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1149 msgid "Azerbaijan"
1150 msgstr "Azerbaijan"
1152 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1153 msgid "Bahamas"
1154 msgstr "Bahamak"
1156 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1157 msgid "Bahrain"
1158 msgstr "Bahrain"
1160 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1161 msgid "Bangladesh"
1162 msgstr "Bangladesh"
1164 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1165 msgid "Barbados"
1166 msgstr "Barbados"
1168 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1169 msgid "Belarus"
1170 msgstr "Bielorrusia"
1172 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1173 msgid "Belgium"
1174 msgstr "Belgika"
1176 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1177 msgid "Belize"
1178 msgstr "Belize"
1180 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1181 msgid "Benin"
1182 msgstr "Benin"
1184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1185 msgid "Bermuda"
1186 msgstr "Bermuda"
1188 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1189 msgid "Bhutan"
1190 msgstr "Bhutan"
1192 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1193 msgid "Bolivia"
1194 msgstr "Bolivia"
1196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1197 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1198 msgstr "Bosnia Herzegovina"
1200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1201 msgid "Botswana"
1202 msgstr "Botswana"
1204 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1205 msgid "Bouvet Island"
1206 msgstr "Bouvet uhartea"
1208 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1209 msgid "Brazil"
1210 msgstr "Brasil"
1212 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1213 msgid "British Indian Ocean Territory"
1214 msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea"
1216 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1217 msgid "Brunei Darussalam"
1218 msgstr "Brunei Darussalam"
1220 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1221 msgid "Bulgaria"
1222 msgstr "Bulgaria"
1224 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1225 msgid "Burkina Faso"
1226 msgstr "Burkina Faso"
1228 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1229 msgid "Burundi"
1230 msgstr "Burundi"
1232 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1233 msgid "Cambodia"
1234 msgstr "Kanbodia"
1236 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1237 msgid "Cameroon"
1238 msgstr "Kamerun"
1240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1241 msgid "Canada"
1242 msgstr "Kanada"
1244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1245 msgid "Cape Verde"
1246 msgstr "Cabo Verde"
1248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1249 msgid "Cayman Islands"
1250 msgstr "Kaiman uharteak"
1252 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1253 msgid "Central African Republic"
1254 msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika"
1256 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1257 msgid "Chad"
1258 msgstr "Txad"
1260 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1261 msgid "Chile"
1262 msgstr "Txile"
1264 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1265 msgid "China"
1266 msgstr "Txina"
1268 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1269 msgid "Christmas Island"
1270 msgstr "Christmas uhartea"
1272 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1273 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1274 msgstr "Cocos Keeling uharteak"
1276 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1277 msgid "Colombia"
1278 msgstr "Kolonbia"
1280 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1281 msgid "Comoros"
1282 msgstr "Komoroak"
1284 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1285 msgid "Congo"
1286 msgstr "Kongo"
1288 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1291 msgstr "Koreako Herri Errepublika Demokratikoa"
1293 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1294 msgid "Cook Islands"
1295 msgstr "Cook uharteak"
1297 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1298 msgid "Costa Rica"
1299 msgstr "Costa Rica"
1301 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1302 msgid "Cote d'Ivoire"
1303 msgstr "Boli Kosta"
1305 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1306 msgid "Croatia"
1307 msgstr "Kroazia"
1309 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1310 msgid "Cuba"
1311 msgstr "Kuba"
1313 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1314 msgid "Cyprus"
1315 msgstr "Zipre"
1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1318 msgid "Czech Republic"
1319 msgstr "Txekiar errepublika"
1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1322 msgid "Denmark"
1323 msgstr "Danimarka"
1325 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1326 msgid "Djibouti"
1327 msgstr "Djibuti"
1329 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1330 msgid "Dominica"
1331 msgstr "Dominika"
1333 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1334 msgid "Dominican Republic"
1335 msgstr "Dominikar errepublika"
1337 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1338 msgid "Ecuador"
1339 msgstr "Ekuador"
1341 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1342 msgid "Egypt"
1343 msgstr "Egipto"
1345 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1346 msgid "El Salvador"
1347 msgstr "El Salvador"
1349 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1350 msgid "Equatorial Guinea"
1351 msgstr "Ekuatore Ginea"
1353 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1354 msgid "Eritrea"
1355 msgstr "Eritrea"
1357 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1358 msgid "Estonia"
1359 msgstr "Estonia"
1361 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1362 msgid "Ethiopia"
1363 msgstr "Etiopia"
1365 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1366 msgid "Falkland Islands"
1367 msgstr "Malvina uharteak"
1369 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1370 msgid "Faroe Islands"
1371 msgstr "Faroe uharteak"
1373 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1374 msgid "Fiji"
1375 msgstr "Fiji"
1377 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1378 msgid "Finland"
1379 msgstr "Finlandia"
1381 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1382 msgid "France"
1383 msgstr "Frantzia"
1385 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1386 msgid "French Guiana"
1387 msgstr "Guyana frantsesa"
1389 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1390 msgid "French Polynesia"
1391 msgstr "Polinesia frantsesa"
1393 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1394 msgid "French Southern Territories"
1395 msgstr "Hegoaldeko lurralde frantsesak"
1397 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1398 msgid "Gabon"
1399 msgstr "Gabon"
1401 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1402 msgid "Gambia"
1403 msgstr "Gambia"
1405 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1406 msgid "Georgia"
1407 msgstr "Georgia"
1409 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1410 msgid "Germany"
1411 msgstr "Alemania"
1413 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1414 msgid "Ghana"
1415 msgstr "Ghana"
1417 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1418 msgid "Gibraltar"
1419 msgstr "Gibraltar"
1421 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1422 msgid "Greece"
1423 msgstr "Grezia"
1425 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1426 msgid "Greenland"
1427 msgstr "Groenlandia"
1429 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1430 msgid "Grenada"
1431 msgstr "Grenada"
1433 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1434 msgid "Guadeloupe"
1435 msgstr "Guadalupe"
1437 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1438 msgid "Guam"
1439 msgstr "Guam"
1441 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1442 msgid "Guatemala"
1443 msgstr "Guatemala"
1445 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1446 msgid "Guernsey"
1447 msgstr "Guernsey"
1449 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1450 msgid "Guinea"
1451 msgstr "Ginea"
1453 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1454 msgid "Guinea-bissau"
1455 msgstr "Ginea Bissau"
1457 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1458 msgid "Guyana"
1459 msgstr "Guyana"
1461 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1462 msgid "Haiti"
1463 msgstr "Haiti"
1465 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1466 msgid "Heard And McDonald Islands"
1467 msgstr "Heard eta McDonald uharteak"
1469 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1470 msgid "Holy See"
1471 msgstr "Vatikano Hiriko Estatua"
1473 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1474 msgid "Honduras"
1475 msgstr "Honduras"
1477 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1478 msgid "Hong Kong"
1479 msgstr "Hong Kong"
1481 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1482 msgid "Hungary"
1483 msgstr "Hungaria"
1485 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1486 msgid "Iceland"
1487 msgstr "Islandia"
1489 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1490 msgid "India"
1491 msgstr "India"
1493 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1494 msgid "Indonesia"
1495 msgstr "Indonesia"
1497 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Iran"
1500 msgstr "Ilan"
1502 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Iraq"
1505 msgstr "Israel"
1507 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1508 msgid "Ireland"
1509 msgstr "Irlanda"
1511 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1512 msgid "Isle of Man"
1513 msgstr "Man uhartea"
1515 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1516 msgid "Israel"
1517 msgstr "Israel"
1519 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1520 msgid "Italy"
1521 msgstr "Italia"
1523 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1524 msgid "Jamaica"
1525 msgstr "Jamaika"
1527 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1528 msgid "Japan"
1529 msgstr "Japonia"
1531 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1532 msgid "Jersey"
1533 msgstr "Jersey"
1535 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1536 msgid "Jordan"
1537 msgstr "Jordania"
1539 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1540 msgid "Kazakhstan"
1541 msgstr "Kazakhstan"
1543 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1544 msgid "Kenya"
1545 msgstr "Kenya"
1547 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1548 msgid "Kiribati"
1549 msgstr "Kiribati"
1551 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1554 msgstr "Koreako Herri Errepublika Demokratikoa"
1556 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1557 msgid "Korea, Republic Of"
1558 msgstr "Koreako Errepublika"
1560 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1561 msgid "Kuwait"
1562 msgstr "Kuwait"
1564 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1565 msgid "Kyrgyzstan"
1566 msgstr "Kirgizistan"
1568 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1569 msgid "Laos"
1570 msgstr "Laos"
1572 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1573 msgid "Latvia"
1574 msgstr "Letonia"
1576 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1577 msgid "Lebanon"
1578 msgstr "Libano"
1580 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1581 msgid "Lesotho"
1582 msgstr "Lesotho"
1584 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1585 msgid "Liberia"
1586 msgstr "Liberia"
1588 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1589 msgid "Libya"
1590 msgstr "Libia"
1592 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1593 msgid "Liechtenstein"
1594 msgstr "Liechtenstein"
1596 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1597 msgid "Lithuania"
1598 msgstr "Lituania"
1600 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1601 msgid "Luxembourg"
1602 msgstr "Luxenburgo"
1604 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Macao"
1607 msgstr "Macau"
1609 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1610 msgid "Macedonia"
1611 msgstr "Mazedonia"
1613 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1614 msgid "Madagascar"
1615 msgstr "Madagaskar"
1617 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1618 msgid "Malawi"
1619 msgstr "Malawi"
1621 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1622 msgid "Malaysia"
1623 msgstr "Malaysia"
1625 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1626 msgid "Maldives"
1627 msgstr "Maldivak"
1629 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1630 msgid "Mali"
1631 msgstr "Mali"
1633 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1634 msgid "Malta"
1635 msgstr "Malta"
1637 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1638 msgid "Marshall Islands"
1639 msgstr "Marshall uharteak"
1641 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1642 msgid "Martinique"
1643 msgstr "Martinika"
1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1646 msgid "Mauritania"
1647 msgstr "Mauritania"
1649 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1650 msgid "Mauritius"
1651 msgstr "Maurizio"
1653 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1654 msgid "Mayotte"
1655 msgstr "Mayotte"
1657 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1658 msgid "Mexico"
1659 msgstr "Mexiko"
1661 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1662 msgid "Micronesia"
1663 msgstr "Mikronesia"
1665 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1666 msgid "Moldova, Republic Of"
1667 msgstr "Moldaviako Errepublika"
1669 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1670 msgid "Monaco"
1671 msgstr "Monako"
1673 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1674 msgid "Mongolia"
1675 msgstr "Mongolia"
1677 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
1678 msgid "Montserrat"
1679 msgstr "Montserrat"
1681 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
1682 msgid "Morocco"
1683 msgstr "Maroko"
1685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
1686 msgid "Mozambique"
1687 msgstr "Mozanbike"
1689 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
1690 msgid "Myanmar"
1691 msgstr "Birmania"
1693 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
1694 msgid "Namibia"
1695 msgstr "Namibia"
1697 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
1698 msgid "Nauru"
1699 msgstr "Nauru"
1701 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
1702 msgid "Nepal"
1703 msgstr "Nepal"
1705 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
1706 msgid "Netherlands"
1707 msgstr "Herbehereak"
1709 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
1710 msgid "Netherlands Antilles"
1711 msgstr "Antilla herbeheretarrak"
1713 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
1714 msgid "New Caledonia"
1715 msgstr "Kaledonia berria"
1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
1718 msgid "New Zealand"
1719 msgstr "Zeelanda Berria"
1721 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
1722 msgid "Nicaragua"
1723 msgstr "Nikaragua"
1725 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
1726 msgid "Niger"
1727 msgstr "Niger"
1729 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
1730 msgid "Nigeria"
1731 msgstr "Nigeria"
1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
1734 msgid "Niue"
1735 msgstr "Niue"
1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
1738 msgid "Norfolk Island"
1739 msgstr "Norfolk uhartea"
1741 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
1742 msgid "Northern Mariana Islands"
1743 msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak"
1745 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
1746 msgid "Norway"
1747 msgstr "Norvegia"
1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
1750 msgid "Oman"
1751 msgstr "Oman"
1753 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
1754 msgid "Pakistan"
1755 msgstr "Pakistan"
1757 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
1758 msgid "Palau"
1759 msgstr "Palau"
1761 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
1762 msgid "Palestinian Territory"
1763 msgstr "Palestinako lurraldea"
1765 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
1766 msgid "Panama"
1767 msgstr "Panama"
1769 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
1770 msgid "Papua New Guinea"
1771 msgstr "Papua Ginea Berria"
1773 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
1774 msgid "Paraguay"
1775 msgstr "Paraguai"
1777 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
1778 msgid "Peru"
1779 msgstr "Peru"
1781 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
1782 msgid "Philippines"
1783 msgstr "Filipinak"
1785 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
1786 msgid "Pitcairn"
1787 msgstr "Pitcairn"
1789 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
1790 msgid "Poland"
1791 msgstr "Polonia"
1793 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
1794 msgid "Portugal"
1795 msgstr "Portugal"
1797 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
1798 msgid "Puerto Rico"
1799 msgstr "Puerto Rico"
1801 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
1802 msgid "Qatar"
1803 msgstr "Qatar"
1805 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
1806 msgid "Reunion"
1807 msgstr "Reunion"
1809 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
1810 msgid "Romania"
1811 msgstr "Errumania"
1813 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
1814 msgid "Russian Federation"
1815 msgstr "Errusiar Federakundea"
1817 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
1818 msgid "Rwanda"
1819 msgstr "Ruanda"
1821 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
1822 msgid "Saint Kitts And Nevis"
1823 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1825 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
1826 msgid "Saint Lucia"
1827 msgstr "Santa Luzia"
1829 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
1830 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
1831 msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
1833 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
1834 msgid "Samoa"
1835 msgstr "Samoa"
1837 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
1838 msgid "San Marino"
1839 msgstr "San Marino"
1841 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
1842 msgid "Sao Tome And Principe"
1843 msgstr "Sao Tome eta Principe"
1845 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
1846 msgid "Saudi Arabia"
1847 msgstr "Saudi Arabia"
1849 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
1850 msgid "Senegal"
1851 msgstr "Senegal"
1853 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
1854 msgid "Serbia And Montenegro"
1855 msgstr ""
1857 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
1858 msgid "Seychelles"
1859 msgstr "Seychelleak"
1861 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
1862 msgid "Sierra Leone"
1863 msgstr "Sierra Leona"
1865 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
1866 msgid "Singapore"
1867 msgstr "Singapur"
1869 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
1870 msgid "Slovakia"
1871 msgstr "Eslovakia"
1873 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
1874 msgid "Slovenia"
1875 msgstr "Eslovenia"
1877 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
1878 msgid "Solomon Islands"
1879 msgstr "Salomon uharteak"
1881 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
1882 msgid "Somalia"
1883 msgstr "Somalia"
1885 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
1886 msgid "South Africa"
1887 msgstr "Hegoafrika"
1889 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
1890 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
1891 msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich uharteak"
1893 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
1894 msgid "Spain"
1895 msgstr "Espainia"
1897 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
1898 msgid "Sri Lanka"
1899 msgstr "Sri Lanka"
1901 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
1902 msgid "St. Helena"
1903 msgstr "Santa Helena"
1905 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
1906 msgid "St. Pierre And Miquelon"
1907 msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune"
1909 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
1910 msgid "Sudan"
1911 msgstr "Sudan"
1913 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
1914 msgid "Suriname"
1915 msgstr "Surinam"
1917 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
1918 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
1919 msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak"
1921 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
1922 msgid "Swaziland"
1923 msgstr "Swazilandia"
1925 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
1926 msgid "Sweden"
1927 msgstr "Suedia"
1929 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
1930 msgid "Switzerland"
1931 msgstr "Suitza"
1933 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Syria"
1936 msgstr "Smyrna"
1938 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
1939 msgid "Taiwan"
1940 msgstr "Taiwan"
1942 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
1943 msgid "Tajikistan"
1944 msgstr "Tadjikistan"
1946 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
1947 msgid "Tanzania, United Republic Of"
1948 msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua"
1950 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
1951 msgid "Thailand"
1952 msgstr "Thailandia"
1954 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Timor-Leste"
1957 msgstr "Trieste"
1959 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
1960 msgid "Togo"
1961 msgstr "Togo"
1963 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
1964 msgid "Tokelau"
1965 msgstr "Tokelau"
1967 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
1968 msgid "Tonga"
1969 msgstr "Tonga"
1971 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
1972 msgid "Trinidad And Tobago"
1973 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1975 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
1976 msgid "Tunisia"
1977 msgstr "Tunisia"
1979 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
1980 msgid "Turkey"
1981 msgstr "Turkia"
1983 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
1984 msgid "Turkmenistan"
1985 msgstr "Turkmenistan"
1987 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
1988 msgid "Turks And Caicos Islands"
1989 msgstr "Turk eta Caico uharteak"
1991 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
1992 msgid "Tuvalu"
1993 msgstr "Tuvalu"
1995 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
1996 msgid "Uganda"
1997 msgstr "Uganda"
1999 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2000 msgid "Ukraine"
2001 msgstr "Ukraina"
2003 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2004 msgid "United Arab Emirates"
2005 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
2007 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2008 msgid "United Kingdom"
2009 msgstr "Erresuma Batua"
2011 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2012 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2013 msgstr "Estatu Batuetako kanpoaldeko uharte txikiak"
2015 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2016 msgid "Uruguay"
2017 msgstr "Uruguai"
2019 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2020 msgid "Uzbekistan"
2021 msgstr "Uzbekistan"
2023 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2024 msgid "Vanuatu"
2025 msgstr "Vanuatu"
2027 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2028 msgid "Venezuela"
2029 msgstr "Venezuela"
2031 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2032 msgid "Viet Nam"
2033 msgstr "Vietnam"
2035 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2036 msgid "Virgin Islands, British"
2037 msgstr "Birjina uharteak (britainiarrak)"
2039 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2040 msgid "Virgin Islands, U.S."
2041 msgstr "Birjina uharteak (amerikarrak)"
2043 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2044 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2045 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
2047 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2048 msgid "Western Sahara"
2049 msgstr "Mendebaldeko Sahara"
2051 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2052 msgid "Yemen"
2053 msgstr "Yemen"
2055 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2056 msgid "Zambia"
2057 msgstr "Zambia"
2059 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2060 msgid "Zimbabwe"
2061 msgstr "Zimbawe"
2063 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2064 #, fuzzy
2065 msgid "AOL Instant Messenger"
2066 msgstr "Aurreko mezua"
2068 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
2069 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
2070 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
2071 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Jabber"
2074 msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
2076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2077 msgid "Yahoo Messenger"
2078 msgstr ""
2080 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2081 #, fuzzy
2082 msgid "MSN Messenger"
2083 msgstr "_Posta-mezua"
2085 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
2086 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
2087 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
2088 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
2089 msgid "ICQ"
2090 msgstr ""
2092 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
2093 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:711
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Service"
2096 msgstr "Zerbitzua prest"
2098 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
2099 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Location"
2102 msgstr "K_okalekua:"
2104 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Username"
2107 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
2109 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
2110 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534
2111 msgid "Home"
2112 msgstr "Etxekoa"
2114 #. red
2115 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
2116 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
2117 #: mail/mail-config.glade.h:137
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Work"
2120 msgstr "Cork"
2122 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
2123 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535
2124 msgid "Other"
2125 msgstr "Bestelakoa"
2127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Source Book"
2130 msgstr "Iturburua"
2132 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
2133 msgid "Target Book"
2134 msgstr ""
2136 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
2137 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
2138 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
2139 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Contact"
2142 msgstr "Kontaktuak"
2144 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Is New Contact"
2147 msgstr "Kontaktu berria"
2149 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Writable Fields"
2152 msgstr "Merril Field"
2154 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Changed"
2157 msgstr "Txad"
2159 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
2160 msgid "Account Name"
2161 msgstr "Kontuaren izena"
2163 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454
2164 msgid "Category editor not available."
2165 msgstr "Kategoria-editorea ez dago erabilgarri."
2167 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462
2168 msgid "This contact belongs to these categories:"
2169 msgstr "Kontaktu hau kategoria hauetakoa da:"
2171 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
2172 msgid "Save Contact as VCard"
2173 msgstr "Gorde kontaktua VCard gisa"
2175 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
2176 #, fuzzy
2177 msgid ""
2178 "Are you sure you want\n"
2179 "to delete these contacts?"
2180 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
2182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
2183 #, fuzzy
2184 msgid ""
2185 "Are you sure you want\n"
2186 "to delete this contact?"
2187 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
2189 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533
2190 msgid "Business"
2191 msgstr "Lanekoa"
2193 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
2194 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
2195 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
2196 msgid "AIM"
2197 msgstr ""
2199 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
2200 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
2201 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Yahoo"
2204 msgstr "Yoro"
2206 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
2207 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
2208 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
2209 msgid "MSN"
2210 msgstr ""
2212 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
2213 #, c-format
2214 msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
2215 msgstr "Ezin izan da eremu baten trepeta aurkitu: `%s'"
2217 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
2218 msgid "Contact Quick-Add"
2219 msgstr "Gehitu kontaktua azkar"
2221 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Edit Full"
2224 msgstr "Editatu osorik"
2226 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_Full Name:"
2229 msgstr "_Izen osoa:"
2231 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
2232 #, fuzzy
2233 msgid "E-_mail:"
2234 msgstr ""
2235 "\n"
2236 "Helbide elektronikoa:"
2238 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2239 msgid "Address _2:"
2240 msgstr "_2. helbidea:"
2242 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Ci_ty:"
2245 msgstr "_Hiria:"
2247 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2248 msgid "Countr_y:"
2249 msgstr "Es_tatua:"
2251 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Full Address"
2254 msgstr "Helbi_dea:"
2256 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
2257 msgid "_Address:"
2258 msgstr "Helbi_dea:"
2260 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
2261 msgid "_PO Box:"
2262 msgstr "_Posta-kutxa:"
2264 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2265 msgid "_State/Province:"
2266 msgstr "E_statua/Probintzia:"
2268 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2269 msgid "_ZIP Code:"
2270 msgstr "Pos_ta-kodea:"
2272 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2273 msgid "Dr."
2274 msgstr "Dr."
2276 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2277 msgid "Esq."
2278 msgstr "Esq."
2280 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2281 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2282 msgid "Full Name"
2283 msgstr "Izen osoa"
2285 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2286 msgid "I"
2287 msgstr "jn."
2289 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2290 msgid "II"
2291 msgstr "and."
2293 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2294 msgid "III"
2295 msgstr "III"
2297 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2298 msgid "Jr."
2299 msgstr "Jr."
2301 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2302 msgid "Miss"
2303 msgstr "Miss"
2305 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2306 msgid "Mr."
2307 msgstr "Mr."
2309 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2310 msgid "Mrs."
2311 msgstr "Mrs."
2313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2314 msgid "Ms."
2315 msgstr "Ms."
2317 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2318 msgid "Sr."
2319 msgstr "Sr."
2321 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2322 msgid "_First:"
2323 msgstr "_Izena:"
2325 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2326 msgid "_Last:"
2327 msgstr "_Deitura:"
2329 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2330 msgid "_Middle:"
2331 msgstr "_Bigarrena:"
2333 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2334 msgid "_Suffix:"
2335 msgstr "_Atzizkia:"
2337 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
2338 msgid "_Title:"
2339 msgstr "_Titulua:"
2341 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Account name:"
2344 msgstr "_Kontu-izena:"
2346 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Add IM Account"
2349 msgstr "Kontuak"
2351 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2352 #, fuzzy
2353 msgid "IM Service:"
2354 msgstr "Zerbitzua prest"
2356 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2357 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Location:"
2360 msgstr "K_okalekua:"
2362 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2363 msgid "Members"
2364 msgstr "Kideak"
2366 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2367 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2368 msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean"
2370 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2371 #, fuzzy
2372 msgid "_List name:"
2373 msgstr "_Zerrendaren izena:"
2375 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2376 #, fuzzy
2377 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2378 msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
2380 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2381 msgid "contact-list-editor"
2382 msgstr "contact-list-editor"
2384 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
2385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
2387 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
2388 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
2389 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Book"
2392 msgstr "Bodo"
2394 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Is New List"
2397 msgstr "Zerrenda berria"
2399 #. Construct the app
2400 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247
2401 msgid "Contact List Editor"
2402 msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
2404 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465
2405 msgid "Save List as VCard"
2406 msgstr "Gorde zerrenda VCard gisa"
2408 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2409 msgid "Changed Contact:"
2410 msgstr "Aldatutako kontaktua:"
2412 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2413 msgid "Conflicting Contact:"
2414 msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:"
2416 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2417 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2418 msgid "Duplicate Contact Detected"
2419 msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da"
2421 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2422 msgid ""
2423 "The changed email or name of this contact already\n"
2424 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2425 msgstr ""
2426 "Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n"
2427 "badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
2429 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2430 msgid "New Contact:"
2431 msgstr "Kontaktu berria:"
2433 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2434 msgid "Original Contact:"
2435 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
2437 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2438 msgid ""
2439 "The name or email address of this contact already exists\n"
2440 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2441 msgstr ""
2442 "Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n"
2443 "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
2445 #. FIXME: get the toplevel window...
2446 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
2447 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
2448 msgid "Advanced Search"
2449 msgstr "Bilaketa aurreratua"
2451 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2452 #, fuzzy
2453 msgid "No contacts"
2454 msgstr "Kontaktu berria"
2456 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2457 #, fuzzy
2458 msgid "1 contact"
2459 msgstr "Kontaktu berria"
2461 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "%d contacts"
2464 msgstr "Kontaktuak"
2466 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2467 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
2468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2469 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
2470 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Query"
2473 msgstr "Quimper"
2475 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Error getting book view"
2478 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
2480 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Model"
2483 msgstr "Molde"
2485 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
2486 msgid "Error modifying card"
2487 msgstr "Errorea txartela aldatzean"
2489 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Name begins with"
2492 msgstr "honela amaitzen da"
2494 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Email begins with"
2497 msgstr "honela amaitzen da"
2499 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
2500 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
2501 msgid "Category is"
2502 msgstr "Kategoria da"
2504 #. We attach subitems below
2505 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
2506 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2507 msgid "Any field contains"
2508 msgstr "Edozein eremuk hau dauka"
2510 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
2511 msgid "Advanced..."
2512 msgstr "Aurreratua..."
2514 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2515 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2516 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
2517 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
2518 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2519 msgid "Type"
2520 msgstr "Mota"
2522 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
2523 #: mail/importers/pine-importer.c:577
2524 msgid "Addressbook"
2525 msgstr "Helbide-liburua"
2527 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
2528 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
2529 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2013
2530 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2531 msgid "Save as VCard"
2532 msgstr "Gorde VCard gisa"
2534 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
2535 #, fuzzy
2536 msgid "New Contact..."
2537 msgstr "Kontaktu berria"
2539 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
2540 #, fuzzy
2541 msgid "New Contact List..."
2542 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
2544 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Go to Folder..."
2547 msgstr "_Joan karpeta honetara..."
2549 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Import..."
2552 msgstr "_Inportatu..."
2554 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Search for Contacts..."
2557 msgstr "_Bilatu kontaktuak"
2559 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Address Book Sources..."
2562 msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
2564 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Pilot Settings..."
2567 msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
2569 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
2570 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2571 msgid "Forward Contact"
2572 msgstr "Birbidali kontaktua"
2574 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
2575 msgid "Send Message to Contact"
2576 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
2578 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2475
2579 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
2580 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
2581 #: ui/my-evolution.xml.h:1
2582 msgid "Print"
2583 msgstr "Inprimatu"
2585 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
2586 msgid "Print Envelope"
2587 msgstr "Inprimatu gutun-azala"
2589 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Copy to Address Book..."
2592 msgstr "Helbide-liburua..."
2594 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Move to Address Book..."
2597 msgstr "Helbide-liburua..."
2599 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
2600 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
2601 msgid "Cut"
2602 msgstr "Ebaki"
2604 #. create the dialog
2605 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
2606 #: calendar/gui/calendar-component.c:358
2607 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
2608 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2609 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
2610 msgid "Copy"
2611 msgstr "Kopiatu"
2613 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
2614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
2615 msgid "Paste"
2616 msgstr "Itsatsi"
2618 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
2619 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1224
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Current View"
2622 msgstr "_Uneko ikuspegia"
2624 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "The addressbook backend for\n"
2628 "%s\n"
2629 "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
2630 msgstr ""
2632 #. All, unmatched, separator
2633 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1604
2634 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
2635 msgid "Any Category"
2636 msgstr "Edozein kategoria"
2638 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2639 msgid "Assistant"
2640 msgstr "Laguntzailea"
2642 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2643 msgid "Assistant Phone"
2644 msgstr "Laguntzailearen telefonoa"
2646 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2647 msgid "Business Fax"
2648 msgstr "Laneko faxa"
2650 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2651 msgid "Business Phone"
2652 msgstr "Laneko telefonoa"
2654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2655 msgid "Business Phone 2"
2656 msgstr "Laneko 2. telefonoa"
2658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2659 msgid "Callback Phone"
2660 msgstr "Atzera deitzeko telefonoa"
2662 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2663 msgid "Car Phone"
2664 msgstr "Autoko telefonoa"
2666 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2667 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2668 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
2669 msgid "Categories"
2670 msgstr "Kategoriak"
2672 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2673 msgid "Company Phone"
2674 msgstr "Enpresako telefonoa"
2676 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2677 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:769
2678 msgid "Email"
2679 msgstr "Helb. el."
2681 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2682 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
2683 msgid "Email 2"
2684 msgstr "2. helb. el."
2686 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2687 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
2688 msgid "Email 3"
2689 msgstr "3. helb. el."
2691 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2692 msgid "Family Name"
2693 msgstr "Deitura"
2695 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2696 msgid "File As"
2697 msgstr "Jaso honela"
2699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Given Name"
2702 msgstr "Deitura"
2704 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
2705 msgid "Home Fax"
2706 msgstr "Etxeko faxa"
2708 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
2709 msgid "Home Phone"
2710 msgstr "Etxeko telefonoa"
2712 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
2713 msgid "Home Phone 2"
2714 msgstr "Etxeko 2.telefonoa"
2716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
2717 #, fuzzy
2718 msgid "ISDN Phone"
2719 msgstr "Ponce"
2721 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Journal"
2724 msgstr "Jordania"
2726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
2727 msgid "Manager"
2728 msgstr "Zuzendaria"
2730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
2731 msgid "Mobile Phone"
2732 msgstr "Telefono mugikorra"
2734 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
2735 msgid "Nickname"
2736 msgstr "Goitizena"
2738 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
2739 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270
2740 msgid "Note"
2741 msgstr "Oharra"
2743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
2744 msgid "Office"
2745 msgstr "Bulegoa"
2747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
2748 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239
2749 msgid "Organization"
2750 msgstr "Erakundea"
2752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
2753 msgid "Other Fax"
2754 msgstr "Beste fax bat"
2756 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
2757 msgid "Other Phone"
2758 msgstr "Beste telefono bat"
2760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
2761 msgid "Pager"
2762 msgstr "Bilagailua"
2764 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
2765 msgid "Primary Phone"
2766 msgstr "Telefono nagusia"
2768 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
2769 msgid "Radio"
2770 msgstr "Irrati-telefonoa"
2772 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
2773 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
2774 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
2775 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
2776 msgid "Role"
2777 msgstr "Funtzioa"
2779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
2780 msgid "Spouse"
2781 msgstr "Ezkontidea"
2783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
2784 #, fuzzy
2785 msgid "TTYTDD"
2786 msgstr "Teletipoa"
2788 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
2789 msgid "Telex"
2790 msgstr "Telex-a"
2792 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
2793 msgid "Title"
2794 msgstr "Kargua"
2796 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Unit"
2799 msgstr "Unst"
2801 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
2802 msgid "Web Site"
2803 msgstr "Web gunea"
2805 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
2806 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Width"
2809 msgstr "Zabalera:"
2811 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
2812 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Height"
2815 msgstr "Altuera:"
2817 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
2818 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
2819 msgid "Has Focus"
2820 msgstr ""
2822 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Field"
2825 msgstr "Fairfield"
2827 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Field Name"
2830 msgstr "Deitura"
2832 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Text Model"
2835 msgstr "Testu-tamai_na"
2837 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
2838 msgid "Max field name length"
2839 msgstr ""
2841 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Column Width"
2844 msgstr "Columbia"
2846 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
2847 msgid ""
2848 "\n"
2849 "\n"
2850 "There are no items to show in this view.\n"
2851 "\n"
2852 "Double-click here to create a new Contact."
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "\n"
2856 "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n"
2857 "\n"
2858 "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko. "
2860 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
2861 msgid ""
2862 "\n"
2863 "\n"
2864 "There are no items to show in this view."
2865 msgstr ""
2866 "\n"
2867 "\n"
2868 "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
2870 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Adapter"
2873 msgstr "Adrar"
2875 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Selected"
2878 msgstr "Ezabatuta"
2880 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Has Cursor"
2883 msgstr "Zereginen ordena"
2885 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
2886 msgid "(map)"
2887 msgstr ""
2889 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
2890 msgid "map"
2891 msgstr ""
2893 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
2894 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
2895 #, fuzzy
2896 msgid "List Members"
2897 msgstr "Kideak"
2899 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
2900 msgid "E-mail"
2901 msgstr "Helb. el."
2903 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
2904 #, fuzzy
2905 msgid "work"
2906 msgstr "Cork"
2908 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Position"
2911 msgstr "Boston"
2913 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
2914 msgid "Video Conferencing"
2915 msgstr ""
2917 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Phone"
2920 msgstr "Ponce"
2922 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
2923 msgid "Fax"
2924 msgstr ""
2926 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
2927 #, fuzzy
2928 msgid "personal"
2929 msgstr "Pownal"
2931 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
2932 msgid "WWW"
2933 msgstr ""
2935 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
2936 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Blog"
2939 msgstr "Bologna"
2941 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Job Title"
2944 msgstr "Kar_gua: "
2946 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Home page"
2949 msgstr "Etxeko faxa"
2951 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
2952 msgid "Success"
2953 msgstr "Behar bezala egin da"
2955 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
2956 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
2957 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
2958 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
2959 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071
2960 msgid "Unknown error"
2961 msgstr "Errore ezezaguna"
2963 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
2964 msgid "Repository offline"
2965 msgstr "Biltegia deskonektatuta"
2967 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
2968 msgid "Permission denied"
2969 msgstr "Baimena ukatuta"
2971 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Contact not found"
2974 msgstr "Ez da txartela aurkitu"
2976 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Contact ID already exists"
2979 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
2981 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
2982 msgid "Protocol not supported"
2983 msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
2985 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
2986 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
2987 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
2988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
2989 #: calendar/gui/print.c:2344 camel/camel-service.c:728
2990 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
2991 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
2992 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2993 msgid "Cancelled"
2994 msgstr "Bertan behera utzita"
2996 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Authentication Failed"
2999 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
3001 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Authentication Required"
3004 msgstr "Autentifikazioa behar da"
3006 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
3007 msgid "TLS not Available"
3008 msgstr ""
3010 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Addressbook does not exist"
3013 msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
3015 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3016 msgid "Other error"
3017 msgstr "Beste errore bat"
3019 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
3020 msgid "Do you want to save changes?"
3021 msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
3023 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
3024 #, fuzzy
3025 msgid "_Discard"
3026 msgstr "Dinard"
3028 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
3029 msgid "Error adding list"
3030 msgstr "Errorea zerrenda gehitzean"
3032 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
3033 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Error adding contact"
3036 msgstr "Errorea txartela gehitzean"
3038 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3039 msgid "Error modifying list"
3040 msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
3042 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Error modifying contact"
3045 msgstr "Errorea txartela aldatzean"
3047 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
3048 msgid "Error removing list"
3049 msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
3051 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
3052 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Error removing contact"
3055 msgstr "Errorea txartela kentzean"
3057 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid ""
3060 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3061 "Do you really want to display all of these contacts?"
3062 msgstr ""
3063 "%d txartel txartelak izatea eskatu duzu. Hori dela-eta %d leiho berri\n"
3064 "agertuko dira pantailan. Ziur zaude txartel horiek bistaratu nahi dituzula?"
3066 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s already exists\n"
3070 "Do you want to overwrite it?"
3071 msgstr ""
3072 "%s badago lehendik\n"
3073 "Gainidatzi nahi duzu?"
3075 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Overwrite"
3078 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
3080 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Error saving %s: %s"
3083 msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
3085 #. This is a filename. Translators take note.
3086 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
3087 msgid "card.vcf"
3088 msgstr "card.vcf"
3090 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
3091 msgid "list"
3092 msgstr "zerrenda"
3094 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Move contact to"
3097 msgstr "Eraman txartela hona"
3099 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Copy contact to"
3102 msgstr "Kopiatu txartela hemen"
3104 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Move contacts to"
3107 msgstr "Eraman txartelak hona"
3109 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Copy contacts to"
3112 msgstr "Kopiatu txartelak hemen"
3114 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select target addressbook."
3117 msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
3119 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
3120 msgid "Multiple VCards"
3121 msgstr "VCard anitz"
3123 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
3124 #, c-format
3125 msgid "VCard for %s"
3126 msgstr "%s(r)en VCard-a"
3129 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3130 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3131 #. * contact.
3133 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
3134 msgid "(none)"
3135 msgstr "(bat ere ez)"
3137 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
3138 msgid "Primary Email"
3139 msgstr "Helb el. nagusia"
3141 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
3142 msgid "Select an Action"
3143 msgstr "Hautatu ekintza bat"
3145 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
3146 #, c-format
3147 msgid "Create a new contact \"%s\""
3148 msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\""
3150 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
3151 #, c-format
3152 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3153 msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\""
3155 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
3156 msgid "Querying Addressbook..."
3157 msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..."
3159 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
3160 msgid "Edit Contact Info"
3161 msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
3163 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
3164 msgid "Merge E-Mail Address"
3165 msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa"
3167 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "and %d other contacts."
3170 msgstr "eta beste %d txartel."
3172 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
3173 #, fuzzy
3174 msgid "and one other contact."
3175 msgstr "eta beste txartel bat."
3177 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
3178 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Show Full VCard"
3181 msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
3183 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Show Compact VCard"
3186 msgstr "Gorde kontaktua VCard gisa"
3188 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
3189 msgid "Save in addressbook"
3190 msgstr "Gorde helbide-liburuan"
3192 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
3193 msgid "Card View"
3194 msgstr "Txartelen ikuspegia"
3196 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
3197 #, fuzzy
3198 msgid "GTK Tree View"
3199 msgstr "Astearen ikuspegia"
3201 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
3202 msgid "Reflow Test"
3203 msgstr ""
3205 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
3206 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3207 #: addressbook/printing/test-print.c:53
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3210 msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
3212 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
3213 msgid "This should test the reflow canvas item"
3214 msgstr ""
3216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
3217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
3218 msgid "Print envelope"
3219 msgstr "Inprimatu gutun-azala"
3221 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Print contacts"
3224 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
3226 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
3227 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Print contact"
3230 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
3232 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3233 msgid "10 pt. Tahoma"
3234 msgstr "10 pt. Tahoma"
3236 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3237 msgid "8 pt. Tahoma"
3238 msgstr "8 pt. Tahoma"
3240 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3241 msgid "Blank forms at end:"
3242 msgstr "Inprimaki hutsak amaieran:"
3244 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3245 msgid "Body"
3246 msgstr "Testua"
3248 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3249 msgid "Bottom:"
3250 msgstr "Behean:"
3252 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3253 msgid "Dimensions:"
3254 msgstr "Neurriak:"
3256 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3257 msgid "F_ont..."
3258 msgstr "_Letra-tipoa..."
3260 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3261 msgid "Fonts"
3262 msgstr "Letra-tipoak"
3264 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3265 msgid "Footer:"
3266 msgstr "Orri-oina:"
3268 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3269 msgid "Format"
3270 msgstr "Formatua"
3272 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3273 msgid "Header"
3274 msgstr "Goiburukoa"
3276 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3277 msgid "Header/Footer"
3278 msgstr "Goiburukoa/Orri-oina"
3280 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3281 msgid "Headings"
3282 msgstr "Izenburuak"
3284 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3285 msgid "Headings for each letter"
3286 msgstr "Letra bakoitzaren izenburuak"
3288 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3289 msgid "Height:"
3290 msgstr "Altuera:"
3292 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3293 msgid "Immediately follow each other"
3294 msgstr "Jarraian, bata bestearen atzetik"
3296 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3297 msgid "Include:"
3298 msgstr "Sartu:"
3300 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3301 msgid "Landscape"
3302 msgstr "Horizontala"
3304 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3305 msgid "Left:"
3306 msgstr "Ezkerrean:"
3308 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3309 msgid "Letter tabs on side"
3310 msgstr "Alboetako letra-tab."
3312 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3313 msgid "Margins"
3314 msgstr "Marjinak"
3316 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3317 msgid "Number of columns:"
3318 msgstr "Zutabe-kopurua:"
3320 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
3321 msgid "Options"
3322 msgstr "Aukerak"
3324 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3325 msgid "Orientation"
3326 msgstr "Orientazioa"
3328 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3329 msgid "Page"
3330 msgstr "Orrialdea"
3332 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3333 msgid "Page Setup:"
3334 msgstr "Prestatu orrialdea:"
3336 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3337 msgid "Paper"
3338 msgstr "Papera"
3340 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3341 msgid "Paper source:"
3342 msgstr "Paper-iturria:"
3344 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3345 msgid "Portrait"
3346 msgstr "Bertikala"
3348 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3349 msgid "Preview:"
3350 msgstr "Aurrebista:"
3352 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3353 msgid "Print using gray shading"
3354 msgstr "Inprimatu itzaldura grisarekin"
3356 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3357 msgid "Reverse on even pages"
3358 msgstr "Orrialde bikoitietan kontrako marjinan jarri"
3360 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3361 msgid "Right:"
3362 msgstr "Eskuinean:"
3364 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3365 msgid "Sections:"
3366 msgstr "Sekzioak:"
3368 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3369 msgid "Shading"
3370 msgstr "Itzaldura"
3372 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3373 msgid "Size:"
3374 msgstr "Tamaina:"
3376 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3377 msgid "Start on a new page"
3378 msgstr "Hasi orrialde berrian"
3380 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3381 msgid "Style name:"
3382 msgstr "Estiloaren izena:"
3384 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3385 msgid "Top:"
3386 msgstr "Goian:"
3388 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3389 msgid "Type:"
3390 msgstr "Mota:"
3392 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3393 msgid "Width:"
3394 msgstr "Zabalera:"
3396 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3397 msgid "_Font..."
3398 msgstr "_Letra-tipoa..."
3400 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3403 msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
3405 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3406 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3407 msgstr ""
3409 #: addressbook/printing/test-print.c:52
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Contact Print Test"
3412 msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
3414 #: addressbook/printing/test-print.c:55
3415 msgid "This should test the contact print code"
3416 msgstr ""
3418 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
3419 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
3420 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Can not open file"
3423 msgstr "Ezin da mezua ireki"
3425 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Can not load URI"
3428 msgstr "Ez da txartela aurkitu"
3430 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3431 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3432 msgstr ""
3434 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3435 msgid "OUTPUTFILE"
3436 msgstr ""
3438 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3439 #, fuzzy
3440 msgid "List local addressbook folders"
3441 msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
3443 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3444 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3445 msgstr ""
3447 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3448 #, fuzzy
3449 msgid "[vcard|csv]"
3450 msgstr "Txartelik ez"
3452 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3453 msgid "Export in asynchronous mode "
3454 msgstr ""
3456 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3457 msgid ""
3458 "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
3459 msgstr ""
3461 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3462 msgid "NUMBER"
3463 msgstr ""
3465 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3466 msgid ""
3467 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3468 msgstr ""
3470 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3471 msgid "Only support csv or vcard format."
3472 msgstr ""
3474 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3475 msgid "In async mode, output must be file."
3476 msgstr ""
3478 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3479 msgid "In normal mode, there should not need size option."
3480 msgstr ""
3482 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Impossible internal error."
3485 msgstr "Barne-errorea"
3487 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3488 msgid "Error loading default addressbook."
3489 msgstr "Errorea helbide-liburu lehenetsia kargatzean."
3491 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3492 msgid "Input File"
3493 msgstr "Sarrera-fitxategia"
3495 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3496 msgid "No filename provided."
3497 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
3499 #: addressbook/util/eab-destination.c:677
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Unnamed List"
3502 msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
3504 #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
3505 #: smime/gui/component.c:39
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Enter password"
3508 msgstr "Idatzi pasahitza"
3510 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
3511 msgid "Split Multi-Day Events:"
3512 msgstr ""
3514 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
3515 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
3516 msgid "Could not start wombat server"
3517 msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi"
3519 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
3520 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
3521 msgid "Could not start wombat"
3522 msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi"
3524 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
3525 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
3526 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
3527 msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri"
3529 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
3530 msgid "Default Priority:"
3531 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
3533 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
3534 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
3535 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
3536 msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri"
3538 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Calendar and Tasks"
3541 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
3543 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Calendars"
3546 msgstr "Egutegia"
3548 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
3549 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
3550 msgstr ""
3552 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
3555 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
3557 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Evolution Calendar configuration control"
3560 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
3562 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
3565 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
3567 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Evolution Calendar viewer"
3570 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
3572 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
3575 msgstr "Evolution-en berri-editorea"
3577 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Evolution Tasks viewer"
3580 msgstr "Evolution-en berri-editorea"
3582 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Evolution's Calendar component"
3585 msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
3587 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Evolution's Tasks component"
3590 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
3592 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
3593 #: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820
3594 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:80
3595 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
3596 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
3597 msgid "Tasks"
3598 msgstr "Zereginak"
3600 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
3603 msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika"
3605 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
3606 msgid "Starting:"
3607 msgstr "Hasi:"
3609 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
3610 msgid "Ending:"
3611 msgstr "Amaitu:"
3613 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Evolution Alarm"
3616 msgstr "Evolution "
3618 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
3619 #, c-format
3620 msgid "Alarm on %s"
3621 msgstr "%s alarma"
3623 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
3624 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
3625 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
3626 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
3627 msgid "C_lose"
3628 msgstr "_Itxi"
3630 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
3631 msgid "Snoo_ze"
3632 msgstr "Alarma-er_repikapena"
3634 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
3635 msgid "Snooze time (minutes)"
3636 msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
3638 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
3639 msgid "_Edit appointment"
3640 msgstr "_Editatu hitzordua"
3642 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237
3643 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
3644 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747
3645 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
3646 msgid "_Open"
3647 msgstr "_Ireki"
3649 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
3650 msgid "_Dismiss"
3651 msgstr ""
3653 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
3654 msgid "Dismiss _All"
3655 msgstr ""
3657 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
3658 msgid "No description available."
3659 msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
3661 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Alarm on %s\n"
3665 "%s\n"
3666 "Starting at %s\n"
3667 "Ending at %s"
3668 msgstr ""
3670 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
3671 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
3672 msgid "Warning"
3673 msgstr "Abisua"
3675 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
3676 msgid ""
3677 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
3678 "email notifications yet, but this reminder was\n"
3679 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
3680 "a normal reminder dialog box instead."
3681 msgstr ""
3682 "Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n"
3683 "jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n"
3684 "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta   \n"
3685 "dago. Oroigarri normala bistaratuko da."
3687 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
3691 "configured to run the following program:\n"
3692 "\n"
3693 "        %s\n"
3694 "\n"
3695 "Are you sure you want to run this program?"
3696 msgstr ""
3697 "Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin "
3698 "exekutatzeko dago konfiguratuta:\n"
3699 "\n"
3700 "        %s\n"
3701 "\n"
3702 "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?"
3704 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
3705 msgid "Do not ask me about this program again."
3706 msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro."
3708 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
3709 msgid "Could not initialize Bonobo"
3710 msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
3712 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
3713 msgid "Could not initialize gnome-vfs"
3714 msgstr "Ezin izan da gnome-vfs hasieratu"
3716 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
3717 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
3718 msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika"
3720 #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
3721 msgid "invalid time"
3722 msgstr "baliogabeko ordua"
3724 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
3725 msgid "Allocate less space to weekend appointments"
3726 msgstr ""
3728 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Calendars to run alarms for"
3731 msgstr "iCalendar errorea"
3733 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Color of tasks that are due today"
3736 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
3738 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Color of tasks that are overdue"
3741 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
3743 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
3744 msgid "Days that are work days"
3745 msgstr ""
3747 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
3748 msgid "Default timezone for meetings"
3749 msgstr ""
3751 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
3752 msgid "Hour the workday ends on"
3753 msgstr ""
3755 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
3756 msgid "Hour the workday starts on"
3757 msgstr ""
3759 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
3760 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
3761 msgstr ""
3763 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
3764 msgid "List of urls for free/busy publishing"
3765 msgstr ""
3767 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
3768 msgid "Minute the workday ends on"
3769 msgstr ""
3771 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
3772 msgid "Minute the workday starts on"
3773 msgstr ""
3775 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
3776 msgid "Number of units for default reminder"
3777 msgstr ""
3779 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
3780 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
3781 msgstr ""
3783 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
3784 msgid "Position of the horizontal pane"
3785 msgstr ""
3787 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
3788 msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
3789 msgstr ""
3791 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
3792 msgid "Position of the vertical pane"
3793 msgstr ""
3795 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
3796 msgid "Position of the vertical pane in the month view"
3797 msgstr ""
3799 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
3800 msgid "Position of the vertical pane in the task view"
3801 msgstr ""
3803 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
3804 msgid "Programs that can run as part of alarms"
3805 msgstr ""
3807 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Show where events end in week and month views"
3810 msgstr ""
3811 "Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
3813 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The view showing when the calendar starts"
3816 msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du"
3818 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
3819 msgid "Time last alarm ran"
3820 msgstr ""
3822 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
3823 msgid "Units for determining when to hide tasks"
3824 msgstr ""
3826 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Units of default reminder"
3829 msgstr "Sortu hitzordu berria _oroigarri lehenetsiarekin"
3831 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
3832 msgid "Weekday the week starts on"
3833 msgstr ""
3835 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
3838 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
3840 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
3843 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
3845 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whether to hide completed tasks"
3848 msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
3850 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
3851 msgid "Whether to set a default reminder for events"
3852 msgstr ""
3854 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
3855 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
3856 msgstr ""
3858 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
3861 msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
3863 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
3864 msgid "Summary contains"
3865 msgstr "Laburpenak hau dauka"
3867 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
3868 msgid "Description contains"
3869 msgstr "Azalpenak hau dauka"
3871 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
3872 msgid "Comment contains"
3873 msgstr "Iruzkinak hau dauka"
3875 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109
3876 msgid "Unmatched"
3877 msgstr "Ez dator bat"
3879 #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1597
3880 #: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
3881 msgid "Calendar"
3882 msgstr "Egutegia"
3884 #: calendar/gui/calendar-commands.c:351
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
3888 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
3889 "events."
3890 msgstr ""
3891 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
3892 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
3893 "\n"
3894 "Benetan borratu nahi dituzu?"
3896 #: calendar/gui/calendar-commands.c:357
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Purge events older than"
3899 msgstr "hau baino txikiagoa da"
3901 #: calendar/gui/calendar-commands.c:362
3902 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
3903 msgid "days"
3904 msgstr "egun "
3906 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431
3907 msgid "%A %d %B %Y"
3908 msgstr "%A, %Y %B %d"
3910 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
3911 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
3912 #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
3913 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
3914 msgid "%a %d %b"
3915 msgstr "%a, %b %d"
3917 #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
3918 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443
3919 msgid "%a %d %b %Y"
3920 msgstr "%a, %Y %b %d"
3922 #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
3923 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
3924 msgid "%d %B %Y"
3925 msgstr "%Y %B %d"
3927 #. strftime format %d = day of month, %B = full
3928 #. month name. You can change the order but don't
3929 #. change the specifiers or add anything.
3930 #: calendar/gui/calendar-commands.c:464
3931 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
3932 msgid "%d %B"
3933 msgstr "%B %d"
3935 #: calendar/gui/calendar-component.c:301
3936 #, c-format
3937 msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
3938 msgstr ""
3940 #: calendar/gui/calendar-component.c:356
3941 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
3942 #, fuzzy
3943 msgid "New Calendar"
3944 msgstr "Kaledonia berria"
3946 #: calendar/gui/calendar-component.c:601
3947 msgid "New appointment"
3948 msgstr "Hitzordu berria"
3950 #: calendar/gui/calendar-component.c:602
3951 msgid "_Appointment"
3952 msgstr "_Hitzordua"
3954 #: calendar/gui/calendar-component.c:603
3955 msgid "Create a new appointment"
3956 msgstr "Sortu hitzordu berria"
3958 #: calendar/gui/calendar-component.c:608
3959 msgid "New meeting"
3960 msgstr "Bilera berria"
3962 #: calendar/gui/calendar-component.c:609
3963 #, fuzzy
3964 msgid "M_eeting"
3965 msgstr "Bilera"
3967 #: calendar/gui/calendar-component.c:610
3968 msgid "Create a new meeting request"
3969 msgstr "Sortu bilera-eskaera berria."
3971 #: calendar/gui/calendar-component.c:615
3972 #, fuzzy
3973 msgid "New all day appointment"
3974 msgstr "Hitzordu berria"
3976 #: calendar/gui/calendar-component.c:616
3977 #, fuzzy
3978 msgid "All _Day Appointment"
3979 msgstr "_Hitzordua"
3981 #: calendar/gui/calendar-component.c:617
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Create a new all-day appointment"
3984 msgstr "Sortu hitzordu berria"
3986 #: calendar/gui/calendar-component.c:622
3987 #, fuzzy
3988 msgid "New calendar"
3989 msgstr "Kaledonia berria"
3991 #: calendar/gui/calendar-component.c:623
3992 #, fuzzy
3993 msgid "C_alendar"
3994 msgstr "Egutegia"
3996 #: calendar/gui/calendar-component.c:624
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Create a new calendar"
3999 msgstr "Sortu karpeta berria"
4001 #: calendar/gui/calendar-component.c:691
4002 #, c-format
4003 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4004 msgstr ""
4006 #: calendar/gui/calendar-component.c:703
4007 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4008 msgstr ""
4010 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
4011 #, c-format
4012 msgid "backend_go_offline(): %s"
4013 msgstr ""
4015 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
4016 #, c-format
4017 msgid "backend_go_online(): %s"
4018 msgstr ""
4020 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
4021 msgid "Day View"
4022 msgstr "Egunaren ikuspegia"
4024 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
4025 msgid "Work Week View"
4026 msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
4028 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
4029 msgid "Week View"
4030 msgstr "Astearen ikuspegia"
4032 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
4033 msgid "Month View"
4034 msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
4036 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
4037 #, fuzzy
4038 msgid "List View"
4039 msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
4041 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Error while opening the calendar"
4044 msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
4046 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
4047 msgid "Method not supported when opening the calendar"
4048 msgstr ""
4050 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Permission denied to open the calendar"
4053 msgstr "Baimena ukatuta"
4055 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
4056 #, c-format
4057 msgid "open_client(): %s"
4058 msgstr ""
4060 #: calendar/gui/control-factory.c:140
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "Could not open the folder in '%s'"
4063 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
4065 #: calendar/gui/control-factory.c:190
4066 msgid "The URI that the calendar will display"
4067 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
4069 #: calendar/gui/control-factory.c:197
4070 #, fuzzy
4071 msgid "The type of view to show"
4072 msgstr "Aldatu ikuspegia -> %s"
4074 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
4075 msgid "Audio Alarm Options"
4076 msgstr "Audio alarmaren aukerak"
4078 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
4079 msgid "Message Alarm Options"
4080 msgstr "Mezu-alarmaren aukerak"
4082 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Email Alarm Options"
4085 msgstr "Posta-alarmaren aukerak"
4087 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
4088 msgid "Program Alarm Options"
4089 msgstr "Programa-alarmaren aukerak"
4091 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
4092 msgid "Unknown Alarm Options"
4093 msgstr "Alarma ezezagunen aukerak"
4095 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Alarm Repeat"
4098 msgstr "Alarma-errepikapena"
4100 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Message to Display:"
4103 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
4105 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Message to Send"
4108 msgstr "Mezuaren gorputza"
4110 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
4111 msgid "Play sound:"
4112 msgstr "Jo soinua:"
4114 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
4115 msgid "Repeat the alarm"
4116 msgstr "Errepikatu alarma"
4118 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
4119 msgid "Run program:"
4120 msgstr "Ireki programa:"
4122 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Send To:"
4125 msgstr "Bidali"
4127 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
4128 msgid "With these arguments:"
4129 msgstr "Argumentu hauekin:"
4131 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
4132 msgid "dialog1"
4133 msgstr ""
4135 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
4136 msgid "extra times every"
4137 msgstr "bider, maiztasun honekin:"
4139 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
4140 msgid "hours"
4141 msgstr "ordu "
4143 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
4144 msgid "minutes"
4145 msgstr "minutu "
4147 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
4148 msgid "Action/Trigger"
4149 msgstr ""
4151 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
4152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
4153 msgid "A_dd"
4154 msgstr "_Gehitu"
4156 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
4157 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
4158 msgid "Basics"
4159 msgstr "Oinarriak"
4161 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
4162 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
4163 msgid "Date/Time:"
4164 msgstr "Data/Ordua:"
4166 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
4167 msgid "Display a message"
4168 msgstr "Bistaratu mezua"
4170 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
4171 msgid "Play a sound"
4172 msgstr "Jo soinua"
4174 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Reminders"
4177 msgstr "Oroigarria"
4179 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
4180 msgid "Run a program"
4181 msgstr "Exekutatu programa"
4183 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Send an Email"
4186 msgstr "Bidali mezua"
4188 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
4189 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
4190 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
4191 #: calendar/gui/e-tasks.c:164
4192 msgid "Summary:"
4193 msgstr "Laburpena:"
4195 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
4196 msgid "_Options..."
4197 msgstr "_Aukerak..."
4199 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
4200 msgid "after"
4201 msgstr "geroago"
4203 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
4204 msgid "before"
4205 msgstr "lehenago"
4207 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
4208 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
4209 msgid "day(s)"
4210 msgstr "egun"
4212 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
4213 msgid "end of appointment"
4214 msgstr "hitzordu-amaiera baino"
4216 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
4217 msgid "hour(s)"
4218 msgstr "ordu"
4220 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
4221 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
4222 msgid "minute(s)"
4223 msgstr "minutu"
4225 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
4226 msgid "start of appointment"
4227 msgstr "hitzordu-hasiera baino"
4229 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
4230 #. has "activatable" set.
4231 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
4232 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
4233 msgid "Enabled"
4234 msgstr "Gaituta"
4236 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
4239 msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta kendu nahi duzula?"
4241 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Don't Remove"
4244 msgstr "Ez kendu"
4246 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4247 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4248 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
4249 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
4250 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4251 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4252 msgid "Disable"
4253 msgstr "Desgaitu"
4255 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4256 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4257 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
4258 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
4259 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4260 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4261 msgid "Enable"
4262 msgstr "Gaitu"
4264 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
4265 msgid "05 minutes"
4266 msgstr "05 minutu"
4268 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
4269 msgid "10 minutes"
4270 msgstr "10 minutu"
4272 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
4273 msgid "15 minutes"
4274 msgstr "15 minutu"
4276 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
4277 msgid "30 minutes"
4278 msgstr "30 minutu"
4280 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
4281 msgid "60 minutes"
4282 msgstr "60 minutu"
4284 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Alerts"
4287 msgstr "Alberta"
4289 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
4290 msgid "Calendar and Tasks Settings"
4291 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
4293 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
4294 msgid "Color for overdue tasks"
4295 msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
4297 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
4298 msgid "Color for tasks due today"
4299 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
4301 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
4302 msgid "Day _ends:"
4303 msgstr ""
4305 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
4306 msgid "Days"
4307 msgstr "egun"
4309 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
4310 #: mail/mail-config.glade.h:53
4311 msgid "E_nable"
4312 msgstr "_Gaitu"
4314 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
4315 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
4316 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562
4317 msgid "Friday"
4318 msgstr "Ostirala"
4320 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
4321 msgid "Hours"
4322 msgstr "ordu"
4324 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
4325 msgid "Minutes"
4326 msgstr "minutu"
4328 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
4329 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
4330 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558
4331 msgid "Monday"
4332 msgstr "Astelehena"
4334 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
4335 #, fuzzy
4336 msgid "S_un"
4337 msgstr "_Ig."
4339 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
4340 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
4341 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563
4342 msgid "Saturday"
4343 msgstr "Larunbata"
4345 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
4346 msgid "Sh_ow a reminder"
4347 msgstr ""
4349 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
4350 msgid "Show week _numbers in date navigator"
4351 msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
4353 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
4354 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
4355 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557
4356 msgid "Sunday"
4357 msgstr "Igandea"
4359 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
4360 #, fuzzy
4361 msgid "T_asks due today:"
4362 msgstr "Ga_urko zereginak:"
4364 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
4365 msgid "T_hu"
4366 msgstr "O_g."
4368 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Task List"
4371 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4373 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
4374 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
4375 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561
4376 msgid "Thursday"
4377 msgstr "Osteguna"
4379 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
4380 msgid "Time"
4381 msgstr "Ordua"
4383 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
4384 msgid "Time _zone:"
4385 msgstr "Or_du-zona:"
4387 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
4388 msgid "Time format:"
4389 msgstr "Ordu-formatua:"
4391 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
4392 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
4393 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559
4394 msgid "Tuesday"
4395 msgstr "Asteartea"
4397 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
4398 msgid "W_eek starts:"
4399 msgstr ""
4401 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
4402 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
4403 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560
4404 msgid "Wednesday"
4405 msgstr "Asteazkena"
4407 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
4408 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32
4409 msgid "Work Week"
4410 msgstr "Lan-astea"
4412 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
4413 msgid "Work days:"
4414 msgstr ""
4416 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
4417 msgid "_12 hour (AM/PM)"
4418 msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
4420 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
4421 msgid "_24 hour"
4422 msgstr "_24 ordu"
4424 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4425 #, fuzzy
4426 msgid "_Add URL"
4427 msgstr "Gehitu"
4429 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
4430 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
4431 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
4433 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
4434 msgid "_Compress weekends in month view"
4435 msgstr "_Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian"
4437 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4438 #, fuzzy
4439 msgid "_Day begins:"
4440 msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
4442 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4443 msgid "_Display"
4444 msgstr "_Bistaratzea"
4446 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
4447 #, fuzzy
4448 msgid "_Free/Busy Publishing"
4449 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
4451 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
4452 msgid "_Fri"
4453 msgstr "_Or."
4455 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
4456 #: mail/mail-config.glade.h:155
4457 msgid "_General"
4458 msgstr "_Orokorra"
4460 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
4461 msgid "_Hide completed tasks after"
4462 msgstr "Ez_kutatu burututako zereginak"
4464 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
4465 msgid "_Mon"
4466 msgstr "_Al."
4468 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
4469 #, fuzzy
4470 msgid "_Overdue tasks:"
4471 msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
4473 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
4474 msgid "_Sat"
4475 msgstr "_Lr."
4477 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
4478 #, fuzzy
4479 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
4480 msgstr ""
4481 "Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
4483 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
4484 #, fuzzy
4485 msgid "_Time divisions:"
4486 msgstr "Orduen zati_keta:"
4488 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4489 #, fuzzy
4490 msgid "_Tue"
4491 msgstr "A_r."
4493 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
4494 msgid "_Wed"
4495 msgstr "A_z."
4497 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
4498 #, fuzzy
4499 msgid "before every appointment"
4500 msgstr "hitzordua hasi aurretik"
4502 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
4503 #, fuzzy
4504 msgid "You must specify a location to get the calendar from."
4505 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
4507 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "The source location '%s' is not well-formed."
4510 msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
4512 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
4513 #, c-format
4514 msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
4515 msgstr ""
4517 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
4518 #, c-format
4519 msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
4520 msgstr ""
4522 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
4526 "from"
4527 msgstr ""
4529 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Calendar Creation Assistant"
4532 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
4534 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Calendar Properties"
4537 msgstr "iCalendar errorea"
4539 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
4540 msgid ""
4541 "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
4542 "\n"
4543 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4544 msgstr ""
4546 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
4547 msgid ""
4548 "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
4549 "\n"
4550 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4551 msgstr ""
4553 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
4554 #: calendar/gui/tasks-component.c:359
4555 #, fuzzy
4556 msgid "New Task List"
4557 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4559 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Remote"
4562 msgstr "Kendu"
4564 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
4565 msgid ""
4566 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
4567 "calendar."
4568 msgstr ""
4570 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
4571 msgid ""
4572 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
4573 "list."
4574 msgstr ""
4576 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
4577 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
4578 msgstr ""
4580 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Task List Creation Assistant"
4583 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
4585 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Task List Properties"
4588 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4590 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
4591 msgid ""
4592 "This assistant will help you create a new calendar. \n"
4593 "\n"
4594 "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
4595 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4596 "administrator if you need help finding this information."
4597 msgstr ""
4599 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
4600 msgid ""
4601 "This assistant will help you create a new task list.\n"
4602 "\n"
4603 "Depending on the type of task list you create, additional\n"
4604 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4605 "administrator if you need help finding this information."
4606 msgstr ""
4608 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
4609 msgid ""
4610 "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
4611 "requires you\n"
4612 "to specify additional parameters."
4613 msgstr ""
4615 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
4616 #, fuzzy
4617 msgid "_Refresh Interval:"
4618 msgstr "_Freskatu zerrenda"
4620 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
4621 #, fuzzy
4622 msgid "_Source URL:"
4623 msgstr "POP Source URI"
4625 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
4626 msgid ""
4627 "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
4628 "notice?"
4629 msgstr ""
4631 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
4632 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
4633 msgstr "Ziur zaude bilera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4635 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
4636 msgid ""
4637 "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
4638 "notice?"
4639 msgstr ""
4641 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
4642 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
4643 msgstr "Ziur zaude zeregin hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4645 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
4646 msgid ""
4647 "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
4648 "cancellation notice?"
4649 msgstr ""
4651 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
4652 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
4653 msgstr ""
4654 "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4656 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
4657 msgid "This event has been deleted."
4658 msgstr "Gertaera ezabatu da."
4660 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
4661 msgid "This task has been deleted."
4662 msgstr "Zeregina ezabatu da."
4664 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
4665 msgid "This journal entry has been deleted."
4666 msgstr "Egunkariko sarrera ezabatu da."
4668 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
4669 #, c-format
4670 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
4671 msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea itxi?"
4673 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
4674 #, c-format
4675 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
4676 msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?"
4678 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
4679 msgid "This event has been changed."
4680 msgstr "Gertaera hau aldatu egin da."
4682 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
4683 msgid "This task has been changed."
4684 msgstr "Zeregin hau aldatu egin da."
4686 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
4687 msgid "This journal entry has been changed."
4688 msgstr "Egunkariko sarrera hau aldatu egin da."
4690 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
4691 #, c-format
4692 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
4693 msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?"
4695 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
4696 #, c-format
4697 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
4698 msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
4700 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Validation error: %s"
4703 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
4705 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2253
4706 msgid " to "
4707 msgstr "- "
4709 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2257
4710 msgid " (Completed "
4711 msgstr "(Eginda "
4713 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2259
4714 msgid "Completed "
4715 msgstr "Eginda "
4717 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2264
4718 msgid " (Due "
4719 msgstr "(Falta: "
4721 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2266
4722 msgid "Due "
4723 msgstr "Falta: "
4725 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Could not update object"
4728 msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
4730 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
4731 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
4732 msgid "Edit Appointment"
4733 msgstr "Editatu hitzordua"
4735 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
4736 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
4737 #, c-format
4738 msgid "Appointment - %s"
4739 msgstr "Hitzordua - %s"
4741 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
4742 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
4743 #, c-format
4744 msgid "Task - %s"
4745 msgstr "Zeregina - %s"
4747 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
4748 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
4749 #, c-format
4750 msgid "Journal entry - %s"
4751 msgstr "Egunkariko sarrera - %s"
4753 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
4754 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
4755 msgid "No summary"
4756 msgstr "Laburpenik ez"
4758 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038
4759 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148
4760 msgid "Save as..."
4761 msgstr "Gorde honela..."
4763 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
4764 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
4765 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
4766 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
4767 msgstr ""
4769 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Unable to use current version!"
4772 msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!"
4774 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Could not open source"
4777 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
4779 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Could not open destination"
4782 msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
4784 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
4785 msgid "Destination is read only"
4786 msgstr ""
4788 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Select destination source"
4791 msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
4793 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
4794 #, c-format
4795 msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
4796 msgstr "Ziur zaude `%s' hitzordua ezabatu nahi duzula?"
4798 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
4799 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
4800 msgstr "Ziur zaude izenik gabeko hitzordu hau ezabatu nahi duzula?"
4802 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
4803 #, c-format
4804 msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
4805 msgstr "Ziur zaude `%s' zeregina ezabatu nahi duzula?"
4807 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
4808 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
4809 msgstr "Ziur zaude izenik gabeko zeregin hau ezabatu nahi duzula?"
4811 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
4812 #, c-format
4813 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
4814 msgstr "Ziur zaude egunkariko `%s' sarrera ezabatu nahi duzula?"
4816 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
4817 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
4818 msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera izengabe hau ezabatu nahi duzula?"
4820 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
4821 #, c-format
4822 msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
4823 msgstr "Ziur zaude %d hitzordu ezabatu nahi dituzula?"
4825 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
4826 #, c-format
4827 msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
4828 msgstr "Ziur zaude %d zeregin ezabatu nahi dituzula?"
4830 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
4831 #, c-format
4832 msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
4833 msgstr "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?"
4835 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
4836 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
4837 msgstr ""
4839 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
4840 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
4841 msgstr ""
4843 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
4844 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
4845 msgstr ""
4847 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
4850 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4852 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
4853 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
4854 msgstr ""
4856 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
4859 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
4861 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
4862 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
4863 msgstr ""
4865 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
4866 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
4867 msgstr ""
4869 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
4870 #, fuzzy
4871 msgid "The event could not be deleted due to an error"
4872 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4874 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The task could not be deleted due to an error"
4877 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4879 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
4882 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
4884 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
4885 #, fuzzy
4886 msgid "The item could not be deleted due to an error"
4887 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4889 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
4890 msgid "Addressbook..."
4891 msgstr "Helbide-liburua..."
4893 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
4894 msgid "Delegate To:"
4895 msgstr "Delegatu:"
4897 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
4898 msgid "Enter Delegate"
4899 msgstr "Sartu delegatua"
4901 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2290
4902 msgid "Appointment"
4903 msgstr "Hitzordua"
4905 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
4906 msgid "Reminder"
4907 msgstr "Oroigarria"
4909 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
4910 msgid "Recurrence"
4911 msgstr "Errepikapena"
4913 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
4914 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
4915 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
4916 msgid "Scheduling"
4917 msgstr "Antolaketa"
4919 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
4920 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
4921 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
4922 msgid "Meeting"
4923 msgstr "Bilera"
4925 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Start date is wrong"
4928 msgstr "Hasiera-data"
4930 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616
4931 msgid "End date is wrong"
4932 msgstr ""
4934 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Start time is wrong"
4937 msgstr "_Hasiera-ordua:"
4939 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646
4940 msgid "End time is wrong"
4941 msgstr ""
4943 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
4946 msgstr "Baimena ukatuta"
4948 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
4949 msgid "A_ll day event"
4950 msgstr "E_gun osoko gertaera"
4952 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
4953 msgid "B_usy"
4954 msgstr "_Okupatuta"
4956 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
4957 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
4958 msgid "Ca_tegories..."
4959 msgstr "Ka_tegoriak..."
4961 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Calendar:"
4964 msgstr "Egutegia"
4966 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
4967 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
4968 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4969 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4970 msgid "Classification"
4971 msgstr "Sailkapena"
4973 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Co_nfidential"
4976 msgstr "Konfidentziala"
4978 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
4979 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Date & Time"
4982 msgstr "Data/Ordua:"
4984 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
4985 msgid "F_ree"
4986 msgstr "L_ibre"
4988 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
4989 #, fuzzy
4990 msgid "L_ocation:"
4991 msgstr "K_okalekua:"
4993 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
4994 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
4995 msgid "Pri_vate"
4996 msgstr "Pri_batua"
4998 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
4999 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
5000 msgid "Pu_blic"
5001 msgstr "_Publikoa"
5003 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Show Time As"
5006 msgstr "Erakutsi ordua honela"
5008 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
5009 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Su_mmary:"
5012 msgstr "Laburpena:"
5014 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
5015 msgid "_End time:"
5016 msgstr "_Amaiera-ordua:"
5018 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
5019 msgid "_Start time:"
5020 msgstr "_Hasiera-ordua:"
5022 #. an empty string is the same as 'None'
5023 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
5024 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
5025 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086
5026 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781
5027 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
5028 #: mail/mail-config.glade.h:82
5029 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
5030 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
5031 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
5032 msgid "None"
5033 msgstr "Bat ere ez"
5035 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
5036 msgid "The organizer selected no longer has an account."
5037 msgstr ""
5039 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
5040 msgid "An organizer is required."
5041 msgstr "Antolatzailea behar da."
5043 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
5044 msgid "At least one attendee is required."
5045 msgstr "Partaide bat behar da gutxienez."
5047 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
5048 msgid "_Delegate To..."
5049 msgstr "_Delegatu ..."
5051 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
5052 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
5053 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
5054 msgid "Attendee"
5055 msgstr "Partaidea"
5057 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
5058 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Click here to add an attendee"
5061 msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
5063 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
5064 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
5065 msgid "Common Name"
5066 msgstr "Izen arrunta"
5068 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
5069 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5070 msgid "Delegated From"
5071 msgstr "Delegatzailea"
5073 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
5074 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5075 msgid "Delegated To"
5076 msgstr "Delegatua"
5078 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
5079 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5080 msgid "Language"
5081 msgstr "Hizkuntza"
5083 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
5084 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5085 msgid "Member"
5086 msgstr "Kidea"
5088 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
5089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
5090 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5091 msgid "RSVP"
5092 msgstr "RSVP"
5094 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
5095 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
5096 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
5097 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
5098 #: mail/message-list.etspec.h:12
5099 msgid "Status"
5100 msgstr "Egoera"
5102 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Add A_ttendee"
5105 msgstr "Partaidea"
5107 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
5108 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
5109 msgid "Organizer:"
5110 msgstr "Antolatzailea:"
5112 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
5113 msgid "_Change Organizer"
5114 msgstr "_Aldatu antolatzailea"
5116 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5117 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
5118 msgid "_Invite Others..."
5119 msgstr "_Gonbidatu beste batzuk..."
5121 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
5122 #, fuzzy
5123 msgid "<b>Calendar options</b>"
5124 msgstr "Egutegi-informazioa"
5126 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Add New Calendar"
5129 msgstr "Kaledonia berria"
5131 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Calendar Group"
5134 msgstr "iCalendar errorea"
5136 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Calendar Location"
5139 msgstr "Egutegi-informazioa"
5141 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Calendar Name"
5144 msgstr "Egutegia"
5146 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
5147 #, fuzzy
5148 msgid "<b>Task List Options</b>"
5149 msgstr "Egutegi-informazioa"
5151 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Add New Task List"
5154 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5156 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Task List Group"
5159 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5161 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Task List Name"
5164 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5166 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
5167 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
5168 msgstr ""
5170 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
5171 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
5172 msgstr ""
5174 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
5175 msgid ""
5176 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
5177 msgstr ""
5179 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
5180 msgid "This Instance Only"
5181 msgstr ""
5183 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
5184 #, fuzzy
5185 msgid "This and Prior Instances"
5186 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
5188 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
5189 #, fuzzy
5190 msgid "This and Future Instances"
5191 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
5193 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
5194 #, fuzzy
5195 msgid "All Instances"
5196 msgstr "Estazio _guztiak:"
5198 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
5199 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
5200 msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
5202 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
5203 msgid "Recurrence date is invalid"
5204 msgstr ""
5206 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
5207 msgid "on"
5208 msgstr "-"
5210 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
5211 #, fuzzy
5212 msgid "first"
5213 msgstr "zerrenda"
5215 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
5216 msgid "second"
5217 msgstr "segundo "
5219 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
5220 #, fuzzy
5221 msgid "third"
5222 msgstr "Bestelakoa"
5224 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
5225 #, fuzzy
5226 msgid "fourth"
5227 msgstr "Iparraldea"
5229 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
5230 #, fuzzy
5231 msgid "last"
5232 msgstr "zerrenda"
5234 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Other Date"
5237 msgstr "Beste fax bat"
5239 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
5240 msgid "day"
5241 msgstr "eguna"
5243 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
5244 msgid "on the"
5245 msgstr "-"
5247 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
5248 msgid "occurrences"
5249 msgstr "aldiz"
5251 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Date/Time"
5254 msgstr "Data/Ordua:"
5256 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
5257 msgid "Every"
5258 msgstr "Errepikatze-aldia"
5260 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Exceptions"
5263 msgstr "Salbuespenak"
5265 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Preview"
5268 msgstr "Aurrebista:"
5270 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Recurrence Rule"
5273 msgstr "Errepikatze-araua"
5275 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
5276 msgid "_Custom recurrence"
5277 msgstr "_Errepikapen pertsonalizatua"
5279 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
5280 msgid "_Modify"
5281 msgstr "_Aldatu"
5283 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
5284 msgid "_No recurrence"
5285 msgstr "E_rrepikapenik ez"
5287 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
5288 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
5289 msgid "_Remove"
5290 msgstr "_Kendu"
5292 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5293 msgid "_Simple recurrence"
5294 msgstr "Errepikapen _soila"
5296 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
5297 msgid "for"
5298 msgstr "errepikatu arte"
5300 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
5301 msgid "forever"
5302 msgstr "betiko"
5304 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
5305 msgid "month(s)"
5306 msgstr "hilabete"
5308 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
5309 msgid "until"
5310 msgstr "data hau arte:"
5312 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
5313 msgid "week(s)"
5314 msgstr "aste"
5316 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
5317 msgid "year(s)"
5318 msgstr "urte"
5320 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
5321 #, fuzzy
5322 msgid ""
5323 "This event has been changed, but has not been saved.\n"
5324 "\n"
5325 "Do you wish to save your changes?"
5326 msgstr ""
5327 "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
5328 "\n"
5329 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
5331 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565
5332 msgid "_Discard Changes"
5333 msgstr ""
5335 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Save Event"
5338 msgstr "Egutegi-mezua"
5340 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
5341 msgid "The meeting information has been created. Send it?"
5342 msgstr "Bileraren informazioa sortu da. Bidali?"
5344 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
5345 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
5346 msgstr ""
5347 "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
5349 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
5350 msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
5351 msgstr "Zeregina esleitzeko informazioa sortu da. Bidali?"
5353 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
5354 msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
5355 msgstr ""
5356 "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
5358 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Completed date is wrong"
5361 msgstr "Eginda "
5363 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
5364 #, fuzzy, no-c-format
5365 msgid "% _Complete"
5366 msgstr "% Osatuta"
5368 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
5369 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
5370 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
5371 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
5372 #: calendar/gui/print.c:2341
5373 msgid "Completed"
5374 msgstr "Eginda"
5376 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
5377 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227
5378 #: mail/message-list.c:939
5379 msgid "High"
5380 msgstr "Handia"
5382 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
5383 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
5384 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
5385 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2338
5386 msgid "In Progress"
5387 msgstr "Egiten ari da"
5389 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
5390 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231
5391 #: mail/message-list.c:937
5392 msgid "Low"
5393 msgstr "Txikia"
5395 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
5396 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
5397 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
5398 msgid "Normal"
5399 msgstr "Normala"
5401 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
5402 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
5403 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
5404 #: calendar/gui/print.c:2335
5405 msgid "Not Started"
5406 msgstr "Ez da hasi"
5408 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Progress"
5411 msgstr "Egiten ari da"
5413 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
5414 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
5415 msgid "Undefined"
5416 msgstr "Definitu gabe"
5418 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
5419 #, fuzzy
5420 msgid "_Date Completed:"
5421 msgstr "Osatze-data:"
5423 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
5424 msgid "_Priority:"
5425 msgstr "_Lehentasuna:"
5427 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
5428 msgid "_Status:"
5429 msgstr "_Egoera:"
5431 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
5432 #, fuzzy
5433 msgid "_Web Page:"
5434 msgstr "_Web orriaren helbidea:"
5436 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
5437 msgid "Basic"
5438 msgstr "Oinarrizkoa"
5440 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
5441 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
5442 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
5443 msgid "Assignment"
5444 msgstr "Esleipena"
5446 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483
5447 msgid "Due date is wrong"
5448 msgstr ""
5450 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
5451 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
5452 msgid "Due date is before start date!"
5453 msgstr ""
5455 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
5458 msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
5460 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
5461 msgid "Con_fidential"
5462 msgstr "Kon_fidentziala"
5464 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
5465 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
5466 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
5467 msgid "Description:"
5468 msgstr "Azalpena:"
5470 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Folder:"
5473 msgstr "_Karpeta:"
5475 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
5476 msgid "Sta_rt Date:"
5477 msgstr "Ha_siera-data:"
5479 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
5480 msgid "_Due Date:"
5481 msgstr "_Mugaeguna:"
5483 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
5486 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
5488 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
5489 msgid "Calendars selected for publishing"
5490 msgstr ""
5492 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Daily"
5495 msgstr "Eguna"
5497 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Free/Busy Editor"
5500 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
5502 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Free/Busy Publishing Location"
5505 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
5507 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Login name:"
5510 msgstr "_Zerrendaren izena:"
5512 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
5513 msgid "Password:"
5514 msgstr "Pasahitza:"
5516 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
5517 msgid "Publishing Frequency"
5518 msgstr ""
5520 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Remember password"
5523 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
5525 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
5526 msgid "URL:"
5527 msgstr "URLa:"
5529 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
5530 msgid "User Publishes"
5531 msgstr ""
5533 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Weekly"
5536 msgstr "Astea"
5538 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
5539 #, c-format
5540 msgid "%d days"
5541 msgstr "%d egun"
5543 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
5544 msgid "1 day"
5545 msgstr "egun bat"
5547 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
5548 #, c-format
5549 msgid "%d weeks"
5550 msgstr "%d aste"
5552 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
5553 msgid "1 week"
5554 msgstr "aste bat"
5556 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
5557 #, c-format
5558 msgid "%d hours"
5559 msgstr "%d ordu"
5561 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
5562 msgid "1 hour"
5563 msgstr "ordubete"
5565 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5566 #, c-format
5567 msgid "%d minutes"
5568 msgstr "%d minutu"
5570 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
5571 msgid "1 minute"
5572 msgstr "minutu bat"
5574 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5575 #, c-format
5576 msgid "%d seconds"
5577 msgstr "%d segundo"
5579 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
5580 msgid "1 second"
5581 msgstr "segundo bat"
5583 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
5584 msgid "Send an email"
5585 msgstr "Bidali mezua"
5587 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5588 msgid "Unknown action to be performed"
5589 msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna"
5591 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
5592 #, c-format
5593 msgid "%s %s before the start of the appointment"
5594 msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik"
5596 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
5597 #, c-format
5598 msgid "%s %s after the start of the appointment"
5599 msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren"
5601 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
5602 #, c-format
5603 msgid "%s at the start of the appointment"
5604 msgstr "%s hitzorduaren hasieran"
5606 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
5607 #, c-format
5608 msgid "%s %s before the end of the appointment"
5609 msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik"
5611 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
5612 #, c-format
5613 msgid "%s %s after the end of the appointment"
5614 msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren"
5616 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5617 #, c-format
5618 msgid "%s at the end of the appointment"
5619 msgstr "%s hitzorduaren amaieran"
5621 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
5622 #, c-format
5623 msgid "%s at %s"
5624 msgstr "%s - %s"
5626 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
5627 #, c-format
5628 msgid "%s for an unknown trigger type"
5629 msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s"
5631 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
5632 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
5633 msgid "Public"
5634 msgstr "Publikoa"
5636 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
5637 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
5638 msgid "Private"
5639 msgstr "Pribatua"
5641 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
5642 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
5643 msgid "Confidential"
5644 msgstr "Konfidentziala"
5646 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5647 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Description"
5650 msgstr "Azalpena:"
5652 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5653 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
5654 msgid "Start Date"
5655 msgstr "Hasiera-data"
5657 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5658 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
5659 #: shell/e-shortcuts.c:1083
5660 msgid "Summary"
5661 msgstr "Laburpena"
5663 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
5664 #, fuzzy
5665 msgid "color"
5666 msgstr "kolorea"
5668 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
5669 #, fuzzy
5670 msgid "component"
5671 msgstr "Hitzordua"
5673 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
5674 msgid "Free"
5675 msgstr "Libre"
5677 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
5678 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
5679 msgid "Busy"
5680 msgstr "Okupatuta"
5682 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5683 msgid "N"
5684 msgstr "I"
5686 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5687 msgid "S"
5688 msgstr "H"
5690 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
5691 msgid "E"
5692 msgstr "E"
5694 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
5695 msgid "W"
5696 msgstr "M"
5698 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
5699 msgid ""
5700 "The geographical position must be entered in the format: \n"
5701 "\n"
5702 "45.436845,125.862501"
5703 msgstr ""
5704 "Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n"
5705 "\n"
5706 "45.436845,125.862501"
5708 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5709 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
5710 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
5711 msgid "Yes"
5712 msgstr "Bai"
5714 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5715 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
5716 msgid "No"
5717 msgstr "Ez"
5719 #. This is the default filename used for temporary file creation
5720 #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
5721 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
5722 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
5723 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
5724 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
5725 #: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715
5726 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
5727 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
5728 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
5729 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
5730 msgid "Unknown"
5731 msgstr "Ezezaguna"
5733 #: calendar/gui/e-cal-model.c:837
5734 msgid "Recurring"
5735 msgstr "Errepikatua"
5737 #: calendar/gui/e-cal-model.c:839
5738 msgid "Assigned"
5739 msgstr "Esleitua"
5741 #: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
5742 msgid "Deleting selected objects"
5743 msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
5745 #: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
5746 msgid "Updating objects"
5747 msgstr "Objektuak eguneratzen"
5749 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
5750 msgid "New _Appointment..."
5751 msgstr "Hitz_ordu berria..."
5753 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
5754 msgid "New All Day _Event"
5755 msgstr "Egun osoko gertaera _berria"
5757 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
5758 #, fuzzy
5759 msgid "New Meeting"
5760 msgstr "Bilera berria"
5762 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
5763 msgid "New Task"
5764 msgstr "Zeregin berria"
5766 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239
5767 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
5768 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
5769 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
5770 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
5771 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
5772 msgid "_Print..."
5773 msgstr "_Inprimatu..."
5775 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
5776 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
5777 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
5778 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
5779 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
5780 msgid "_Paste"
5781 msgstr "_Itsatsi"
5783 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
5784 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13
5785 msgid "Go to _Today"
5786 msgstr "_Joan gaurko egunera"
5788 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
5789 msgid "_Go to Date..."
5790 msgstr "_Joan data jakin batera..."
5792 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40
5793 msgid "_Publish Free/Busy Information"
5794 msgstr "_Argitaratu libre/okupatuta informazioa"
5796 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
5797 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
5798 #: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
5799 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
5800 msgid "_Save As..."
5801 msgstr "_Gorde honela..."
5803 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
5804 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
5805 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
5806 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1
5807 msgid "C_ut"
5808 msgstr "E_baki"
5810 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282
5811 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
5812 #: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5813 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
5815 msgid "_Copy"
5816 msgstr "Ko_piatu"
5818 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1250
5819 #, fuzzy
5820 msgid "_Schedule Meeting..."
5821 msgstr "Antolatu _bilera"
5823 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1251
5824 #, fuzzy
5825 msgid "_Forward as iCalendar..."
5826 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
5828 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287
5829 msgid "Delete this _Occurrence"
5830 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
5832 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
5833 msgid "Delete _All Occurrences"
5834 msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
5836 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33
5837 #, fuzzy
5838 msgid "_Settings..."
5839 msgstr "_Postaren ezarpenak..."
5841 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
5842 msgid "0%"
5843 msgstr "%0"
5845 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
5846 msgid "10%"
5847 msgstr "%10"
5849 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
5850 msgid "20%"
5851 msgstr "%20"
5853 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
5854 msgid "30%"
5855 msgstr "%30"
5857 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
5858 msgid "40%"
5859 msgstr "%40"
5861 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
5862 msgid "50%"
5863 msgstr "%50"
5865 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
5866 msgid "60%"
5867 msgstr "%60"
5869 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
5870 msgid "70%"
5871 msgstr "%70"
5873 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5874 msgid "80%"
5875 msgstr "%80"
5877 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
5878 msgid "90%"
5879 msgstr "%90"
5881 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
5882 msgid "100%"
5883 msgstr "%100"
5885 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Open _Web Page"
5888 msgstr "_Ireki mezua"
5890 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
5891 #, fuzzy
5892 msgid "_Assign Task"
5893 msgstr "Esleitu zeregina"
5895 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
5896 #, fuzzy
5897 msgid "_Forward as iCalendar"
5898 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
5900 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
5901 msgid "_Mark as Complete"
5902 msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa"
5904 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
5905 #, fuzzy
5906 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
5907 msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
5909 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
5910 msgid "_Delete Selected Tasks"
5911 msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak"
5913 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
5914 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
5915 msgid "Click to add a task"
5916 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
5918 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
5919 #, no-c-format
5920 msgid "% Complete"
5921 msgstr "% Osatuta"
5923 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
5924 msgid "Alarms"
5925 msgstr "Alarmak"
5927 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
5928 #: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
5929 msgid "Complete"
5930 msgstr "Eginda"
5932 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
5933 msgid "Completion Date"
5934 msgstr "Egite-data"
5936 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5937 msgid "Due Date"
5938 msgstr "Mugaeguna"
5940 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5941 msgid "Geographical Position"
5942 msgstr "Kokaleku geografikoa"
5944 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
5945 msgid "Priority"
5946 msgstr "Lehentasuna"
5948 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
5949 msgid "Task sort"
5950 msgstr "Zereginen ordena"
5952 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
5953 msgid "URL"
5954 msgstr "URLa"
5956 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
5957 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
5958 #: e-util/e-time-utils.c:393
5959 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5960 msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
5962 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
5963 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
5964 #: e-util/e-time-utils.c:402
5965 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5966 msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
5968 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "The date must be entered in the format: \n"
5972 "\n"
5973 "%s"
5974 msgstr ""
5975 "Data formatu honetan idatzi behar da: \n"
5976 "\n"
5977 "%s"
5979 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
5980 #, c-format
5981 msgid "%02i minute divisions"
5982 msgstr "%02i minutu-zatiketa"
5984 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
5985 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
5986 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
5987 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
5988 msgid "%A %d %B"
5989 msgstr "%A, %B %d"
5991 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
5992 #. Don't use any other specifiers.
5993 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
5994 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
5995 msgid "%d %b"
5996 msgstr "%b %d"
5998 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
5999 #: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
6000 #: calendar/gui/print.c:838
6001 msgid "am"
6002 msgstr "am"
6004 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
6005 #: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
6006 #: calendar/gui/print.c:840
6007 msgid "pm"
6008 msgstr "pm"
6010 #: calendar/gui/e-itip-control.c:591
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
6013 msgstr "Errepikapen _soila"
6015 #: calendar/gui/e-itip-control.c:603
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Every day"
6018 msgstr "Errepikatze-aldia"
6020 #: calendar/gui/e-itip-control.c:605
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "Every %d days"
6023 msgstr "%d egun"
6025 #: calendar/gui/e-itip-control.c:611
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Every week"
6028 msgstr "Errepikatze-aldia"
6030 #: calendar/gui/e-itip-control.c:613
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "Every %d weeks"
6033 msgstr "%d aste"
6035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:616
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Every week on "
6038 msgstr "Evergreen"
6040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "Every %d weeks on "
6043 msgstr "%d aste"
6045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:626
6046 #, fuzzy
6047 msgid " and "
6048 msgstr "Harea"
6050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:633
6051 #, c-format
6052 msgid "The %s day of "
6053 msgstr ""
6055 #: calendar/gui/e-itip-control.c:646
6056 #, c-format
6057 msgid "The %s %s of "
6058 msgstr ""
6060 #: calendar/gui/e-itip-control.c:651
6061 #, fuzzy
6062 msgid "every month"
6063 msgstr "Hi_labete"
6065 #: calendar/gui/e-itip-control.c:656
6066 #, c-format
6067 msgid "every %d months"
6068 msgstr ""
6070 #: calendar/gui/e-itip-control.c:662
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Every year"
6073 msgstr "Errepikatze-aldia"
6075 #: calendar/gui/e-itip-control.c:664
6076 #, c-format
6077 msgid "Every %d years"
6078 msgstr ""
6080 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676
6081 #, c-format
6082 msgid " a total of %d times"
6083 msgstr ""
6085 #: calendar/gui/e-itip-control.c:685
6086 msgid ", ending on "
6087 msgstr ""
6089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:709
6090 msgid "<b>Starts:</b> "
6091 msgstr ""
6093 #: calendar/gui/e-itip-control.c:719
6094 #, fuzzy
6095 msgid "<b>Ends:</b> "
6096 msgstr "Amaiera: <b>"
6098 #: calendar/gui/e-itip-control.c:739
6099 #, fuzzy
6100 msgid "<b>Completed:</b> "
6101 msgstr "Eginda "
6103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:749
6104 msgid "<b>Due:</b> "
6105 msgstr ""
6107 #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
6108 msgid "iCalendar Information"
6109 msgstr "iCalendar informazioa"
6111 #. Title
6112 #: calendar/gui/e-itip-control.c:801
6113 msgid "iCalendar Error"
6114 msgstr "iCalendar errorea"
6116 #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
6117 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
6118 msgid "An unknown person"
6119 msgstr "Pertsona ezezaguna"
6121 #. Describe what the user can do
6122 #: calendar/gui/e-itip-control.c:921
6123 msgid ""
6124 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
6125 "the menu below."
6126 msgstr ""
6127 "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
6129 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936
6130 msgid "<i>None</i>"
6131 msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
6133 #. write status
6134 #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
6135 msgid "Status:"
6136 msgstr "Egoera:"
6138 #: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
6139 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
6140 #: calendar/gui/itip-utils.c:422
6141 msgid "Accepted"
6142 msgstr "Onartua"
6144 #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
6145 msgid "Tentatively Accepted"
6146 msgstr "Oraingoz onartua"
6148 #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
6149 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6150 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
6151 msgid "Declined"
6152 msgstr "Ukatua"
6154 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
6155 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
6156 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
6157 msgid "Choose an action:"
6158 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
6160 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
6161 msgid "Update"
6162 msgstr "Eguneratu"
6164 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
6165 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
6166 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
6167 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
6168 msgid "OK"
6169 msgstr "Ados"
6171 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
6172 msgid "Accept"
6173 msgstr "Onartu"
6175 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
6176 msgid "Tentatively accept"
6177 msgstr "Onartu oraingoz"
6179 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
6180 msgid "Decline"
6181 msgstr "Ukatu"
6183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
6184 msgid "Send Free/Busy Information"
6185 msgstr "Bidali libre/okupatuta informazioa"
6187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
6188 msgid "Update respondent status"
6189 msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera"
6191 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
6192 msgid "Send Latest Information"
6193 msgstr "Bidali azken orduko informazioa"
6195 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
6196 #: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
6197 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
6198 msgid "Cancel"
6199 msgstr "Utzi"
6201 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
6202 #, c-format
6203 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
6204 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazioa argitaratu du."
6206 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
6207 msgid "Meeting Information"
6208 msgstr "Bileraren informazioa"
6210 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
6213 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu."
6215 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
6216 #, c-format
6217 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
6218 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu."
6220 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
6221 msgid "Meeting Proposal"
6222 msgstr "Bilera-proposamena"
6224 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
6225 #, c-format
6226 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
6227 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera batean sartu nahi du."
6229 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
6230 msgid "Meeting Update"
6231 msgstr "Bilera-eguneratzea"
6233 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
6234 #, c-format
6235 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
6236 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du."
6238 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
6239 msgid "Meeting Update Request"
6240 msgstr "Bilera-eguneratzearen eskaera"
6242 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
6243 #, c-format
6244 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
6245 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-eskaerari erantzun dio."
6247 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
6248 msgid "Meeting Reply"
6249 msgstr "Bilera-erantzuna"
6251 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
6252 #, c-format
6253 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
6254 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera bertan behera utzi du."
6256 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
6257 msgid "Meeting Cancellation"
6258 msgstr "Bilera bertan behera uztea"
6260 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
6261 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
6262 #, c-format
6263 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
6264 msgstr "<b>%s</b>(e)k mezu ulertezina bidali du."
6266 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
6267 msgid "Bad Meeting Message"
6268 msgstr "Bilera-mezu txarra"
6270 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
6271 #, c-format
6272 msgid "<b>%s</b> has published task information."
6273 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-informazioa argitaratu du."
6275 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
6276 msgid "Task Information"
6277 msgstr "Zereginaren informazioa"
6279 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
6282 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
6284 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
6285 #, c-format
6286 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
6287 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
6289 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
6290 msgid "Task Proposal"
6291 msgstr "Zeregin-proposamena"
6293 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
6294 #, c-format
6295 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
6296 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin batean sartu nahi du."
6298 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
6299 msgid "Task Update"
6300 msgstr "Zeregin-eguneratzea"
6302 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
6303 #, c-format
6304 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
6305 msgstr "<b>%s</b>(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du."
6307 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
6308 msgid "Task Update Request"
6309 msgstr "Zeregin-eguneratzearen eskaera"
6311 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
6312 #, c-format
6313 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
6314 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio."
6316 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
6317 msgid "Task Reply"
6318 msgstr "Zereginaren erantzuna"
6320 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
6321 #, c-format
6322 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
6323 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregina bertan behera utzi du."
6325 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
6326 msgid "Task Cancellation"
6327 msgstr "Zeregina bertan behera uztea"
6329 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
6330 msgid "Bad Task Message"
6331 msgstr "Zeregin-mezu txarra"
6333 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
6334 #, c-format
6335 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
6336 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta informazioa argitaratu du."
6338 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
6339 msgid "Free/Busy Information"
6340 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
6342 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
6343 #, c-format
6344 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
6345 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta informazioa eskatzen dizu."
6347 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
6348 msgid "Free/Busy Request"
6349 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
6351 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
6352 #, c-format
6353 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
6354 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta eskaerari erantzun dio."
6356 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
6357 msgid "Free/Busy Reply"
6358 msgstr "Libre/okupatuta erantzuna"
6360 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
6361 msgid "Bad Free/Busy Message"
6362 msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra"
6364 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
6365 #, fuzzy
6366 msgid "The message does not appear to be properly formed"
6367 msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
6369 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
6370 msgid "The message contains only unsupported requests."
6371 msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu."
6373 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
6374 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
6375 msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik"
6377 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
6378 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
6379 msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik"
6381 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
6382 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
6383 msgstr "Ezin izan da egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
6385 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
6386 msgid "Update complete\n"
6387 msgstr "Eguneratzea osatu da\n"
6389 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
6390 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
6391 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
6393 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
6394 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
6395 msgstr ""
6397 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
6398 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
6399 msgstr ""
6401 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
6402 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
6403 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
6405 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
6406 #, fuzzy
6407 msgid "There was an error on the CORBA system\n"
6408 msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean"
6410 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Object could not be found\n"
6413 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
6415 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
6416 #, fuzzy
6417 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
6418 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
6420 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
6421 msgid "Attendee status updated\n"
6422 msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n"
6424 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
6425 msgid "Attendee status could not be updated!\n"
6426 msgstr "Partaidearen egoera ezin izan da eguneratu\n"
6428 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
6429 msgid "Removal Complete"
6430 msgstr "Kentzea osatu da"
6432 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
6433 msgid "Item sent!\n"
6434 msgstr "Elementua bidali da!\n"
6436 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
6437 msgid "The item could not be sent!\n"
6438 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
6440 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
6441 #, no-c-format
6442 msgid "%P %%"
6443 msgstr "%% %P"
6445 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
6446 msgid "--to--"
6447 msgstr "-- --"
6449 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
6450 msgid "Calendar Message"
6451 msgstr "Egutegi-mezua"
6453 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
6454 msgid "Date:"
6455 msgstr "Data:"
6457 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6458 msgid "Loading Calendar"
6459 msgstr "Egutegia kargatzen"
6461 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
6462 msgid "Loading calendar..."
6463 msgstr "Egutegia kargatzen ari da..."
6465 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
6466 msgid "Server Message:"
6467 msgstr "Zerbitzariaren mezua:"
6469 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
6470 msgid "date-end"
6471 msgstr "data-amaiera"
6473 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
6474 msgid "date-start"
6475 msgstr "data-hasiera"
6477 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
6478 msgid "Chair Persons"
6479 msgstr "Mahaiburuak"
6481 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
6482 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
6483 msgid "Required Participants"
6484 msgstr "Beharrezko partaideak"
6486 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
6487 msgid "Optional Participants"
6488 msgstr "Aukerako partaideak"
6490 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Resources"
6493 msgstr "Baliabidea"
6495 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
6496 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
6497 msgid "Individual"
6498 msgstr "Indibiduala"
6500 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
6501 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
6502 msgid "Group"
6503 msgstr "Taldea"
6505 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
6506 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
6507 msgid "Resource"
6508 msgstr "Baliabidea"
6510 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
6511 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
6512 msgid "Room"
6513 msgstr "Gela"
6515 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
6516 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
6517 msgid "Chair"
6518 msgstr "Mahaiburua"
6520 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
6521 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
6522 msgid "Required Participant"
6523 msgstr "Beharrezko partaidea"
6525 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
6526 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
6527 msgid "Optional Participant"
6528 msgstr "Aukerako partaidea"
6530 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
6531 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
6532 msgid "Non-Participant"
6533 msgstr "Ez-partaidea"
6535 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
6536 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
6537 msgid "Needs Action"
6538 msgstr "Ekintza behar du"
6540 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
6541 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
6542 msgid "Tentative"
6543 msgstr "Behin-behinekoa"
6545 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
6546 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
6547 msgid "Delegated"
6548 msgstr "Delegatua"
6550 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
6551 msgid "In Process"
6552 msgstr "Egiten ari da"
6554 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
6555 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
6556 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
6557 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
6558 msgid "%A, %B %d, %Y"
6559 msgstr "%A, %B %d, %Y"
6561 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
6562 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
6563 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
6564 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
6565 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
6566 msgid "%a %m/%d/%Y"
6567 msgstr "%a, %Y/%m/%d"
6569 #. This is a strftime() format string %m = month number,
6570 #. %d = month day, %Y = full year.
6571 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
6572 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
6573 msgid "%m/%d/%Y"
6574 msgstr "%Y/%m/%d"
6576 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
6577 msgid "Out of Office"
6578 msgstr "Bulegotik kanpo"
6580 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
6581 msgid "No Information"
6582 msgstr "Ez dago informaziorik"
6584 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
6585 msgid "_Options"
6586 msgstr "Au_kerak"
6588 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
6589 msgid "Show _Only Working Hours"
6590 msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
6592 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
6593 msgid "Show _Zoomed Out"
6594 msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
6596 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
6597 msgid "_Update Free/Busy"
6598 msgstr "_Eguneratu Libre/okupatuta"
6600 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
6601 msgid "_<<"
6602 msgstr "_<<"
6604 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
6605 msgid "_Autopick"
6606 msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
6608 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
6609 msgid ">_>"
6610 msgstr ">_>"
6612 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
6613 msgid "_All People and Resources"
6614 msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
6616 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
6617 msgid "All _People and One Resource"
6618 msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
6620 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
6621 msgid "_Required People"
6622 msgstr "_Beharrezko pertsonak"
6624 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
6625 msgid "Required People and _One Resource"
6626 msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
6628 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
6629 msgid "Meeting _start time:"
6630 msgstr "Bilera _hasteko ordua:"
6632 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
6633 msgid "Meeting _end time:"
6634 msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:"
6636 #: calendar/gui/e-tasks.c:177
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Start Date:"
6639 msgstr "Ha_siera-data:"
6641 #: calendar/gui/e-tasks.c:193
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Due Date:"
6644 msgstr "_Mugaeguna:"
6646 #. write priority
6647 #: calendar/gui/e-tasks.c:221
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Priority:"
6650 msgstr "_Lehentasuna:"
6652 #. URL
6653 #: calendar/gui/e-tasks.c:277
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Web Page:"
6656 msgstr "Orrialdea"
6658 #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "Click to open %s"
6661 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
6663 #: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1907
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid ""
6666 "Error on %s:\n"
6667 " %s"
6668 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
6670 #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
6671 #: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1928
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "The task backend for\n"
6675 "%s\n"
6676 " has crashed."
6677 msgstr ""
6679 #: calendar/gui/e-tasks.c:835
6680 #, c-format
6681 msgid "Opening tasks at %s"
6682 msgstr "%s - zereginak irekitzen"
6684 #: calendar/gui/e-tasks.c:856
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid ""
6687 "Error opening %s:\n"
6688 "%s"
6689 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
6691 #: calendar/gui/e-tasks.c:875
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Loading tasks"
6694 msgstr "Kargatu iru_diak"
6696 #: calendar/gui/e-tasks.c:977
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Completing tasks..."
6699 msgstr "Egite-data"
6701 #: calendar/gui/e-tasks.c:1000
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Deleting selected objects..."
6704 msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
6706 #: calendar/gui/e-tasks.c:1025
6707 msgid "Expunging"
6708 msgstr "Betiko borratzen"
6710 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1787
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Opening %s"
6713 msgstr "'%s' irekitzen"
6715 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1936
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "The calendar backend for\n"
6719 "%s\n"
6720 " has crashed."
6721 msgstr ""
6723 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Purging"
6726 msgstr "Turin"
6728 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
6729 msgid "April"
6730 msgstr "apirila"
6732 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
6733 msgid "August"
6734 msgstr "abuztua"
6736 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
6737 msgid "December"
6738 msgstr "abendua"
6740 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
6741 msgid "February"
6742 msgstr "otsaila"
6744 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
6745 msgid "Go To Date"
6746 msgstr "Joan data jakin batera"
6748 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
6749 msgid "January"
6750 msgstr "urtarrila"
6752 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
6753 msgid "July"
6754 msgstr "uztaila"
6756 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
6757 msgid "June"
6758 msgstr "ekaina"
6760 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
6761 msgid "March"
6762 msgstr "martxoa"
6764 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
6765 msgid "May"
6766 msgstr "maiatza"
6768 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
6769 msgid "November"
6770 msgstr "azaroa"
6772 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
6773 msgid "October"
6774 msgstr "urria"
6776 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
6777 msgid "September"
6778 msgstr "iraila"
6780 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
6781 #, fuzzy
6782 msgid "_Go To Today"
6783 msgstr "Joan gaurko egunera"
6785 #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
6786 #: calendar/gui/itip-utils.c:351
6787 msgid "An organizer must be set."
6788 msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
6790 #: calendar/gui/itip-utils.c:306
6791 msgid "At least one attendee is necessary"
6792 msgstr "Partaide bat behar da gutxienez"
6794 #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
6795 msgid "Event information"
6796 msgstr "Gertaera-informazioa"
6798 #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
6799 msgid "Task information"
6800 msgstr "Zereginaren informazioa"
6802 #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
6803 msgid "Journal information"
6804 msgstr "Egunkari-informazioa"
6806 #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
6807 msgid "Free/Busy information"
6808 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
6810 #: calendar/gui/itip-utils.c:402
6811 msgid "Calendar information"
6812 msgstr "Egutegi-informazioa"
6814 #: calendar/gui/itip-utils.c:438
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Updated"
6817 msgstr "Eguneratu"
6819 #: calendar/gui/itip-utils.c:446
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Refresh"
6822 msgstr "Freskatu zerrenda"
6824 #: calendar/gui/itip-utils.c:450
6825 msgid "Counter-proposal"
6826 msgstr ""
6828 #: calendar/gui/itip-utils.c:521
6829 #, c-format
6830 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
6831 msgstr "Libre/okupatuta informazioa (%s - %s)"
6833 #: calendar/gui/itip-utils.c:531
6834 msgid "iCalendar information"
6835 msgstr "iCalendar informazioa"
6837 #: calendar/gui/itip-utils.c:671
6838 msgid "You must be an attendee of the event."
6839 msgstr "Gertaerako partaidea izan behar duzu."
6841 #: calendar/gui/itip-utils.c:1155
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Enter the password for %s"
6844 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
6846 #: calendar/gui/migration.c:136
6847 msgid ""
6848 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
6849 "Evolution 1.x.\n"
6850 "\n"
6851 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6852 msgstr ""
6854 #: calendar/gui/migration.c:140
6855 msgid ""
6856 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
6857 "since Evolution 1.x.\n"
6858 "\n"
6859 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6860 msgstr ""
6862 #: calendar/gui/migration.c:365
6863 msgid "Birthdays & Anniversaries"
6864 msgstr ""
6866 #. Create the Webcal source group
6867 #: calendar/gui/migration.c:441
6868 msgid "On The Web"
6869 msgstr ""
6871 #: calendar/gui/print.c:489
6872 msgid "1st"
6873 msgstr "1."
6875 #: calendar/gui/print.c:489
6876 msgid "2nd"
6877 msgstr "2."
6879 #: calendar/gui/print.c:489
6880 msgid "3rd"
6881 msgstr "3."
6883 #: calendar/gui/print.c:489
6884 msgid "4th"
6885 msgstr "4."
6887 #: calendar/gui/print.c:489
6888 msgid "5th"
6889 msgstr "5."
6891 #: calendar/gui/print.c:490
6892 msgid "6th"
6893 msgstr "6."
6895 #: calendar/gui/print.c:490
6896 msgid "7th"
6897 msgstr "7."
6899 #: calendar/gui/print.c:490
6900 msgid "8th"
6901 msgstr "8."
6903 #: calendar/gui/print.c:490
6904 msgid "9th"
6905 msgstr "9."
6907 #: calendar/gui/print.c:490
6908 msgid "10th"
6909 msgstr "10."
6911 #: calendar/gui/print.c:491
6912 msgid "11th"
6913 msgstr "11."
6915 #: calendar/gui/print.c:491
6916 msgid "12th"
6917 msgstr "12."
6919 #: calendar/gui/print.c:491
6920 msgid "13th"
6921 msgstr "13."
6923 #: calendar/gui/print.c:491
6924 msgid "14th"
6925 msgstr "14."
6927 #: calendar/gui/print.c:491
6928 msgid "15th"
6929 msgstr "15."
6931 #: calendar/gui/print.c:492
6932 msgid "16th"
6933 msgstr "16."
6935 #: calendar/gui/print.c:492
6936 msgid "17th"
6937 msgstr "17."
6939 #: calendar/gui/print.c:492
6940 msgid "18th"
6941 msgstr "18."
6943 #: calendar/gui/print.c:492
6944 msgid "19th"
6945 msgstr "19."
6947 #: calendar/gui/print.c:492
6948 msgid "20th"
6949 msgstr "20."
6951 #: calendar/gui/print.c:493
6952 msgid "21st"
6953 msgstr "21."
6955 #: calendar/gui/print.c:493
6956 msgid "22nd"
6957 msgstr "22."
6959 #: calendar/gui/print.c:493
6960 msgid "23rd"
6961 msgstr "23."
6963 #: calendar/gui/print.c:493
6964 msgid "24th"
6965 msgstr "24."
6967 #: calendar/gui/print.c:493
6968 msgid "25th"
6969 msgstr "25."
6971 #: calendar/gui/print.c:494
6972 msgid "26th"
6973 msgstr "26."
6975 #: calendar/gui/print.c:494
6976 msgid "27th"
6977 msgstr "27."
6979 #: calendar/gui/print.c:494
6980 msgid "28th"
6981 msgstr "28."
6983 #: calendar/gui/print.c:494
6984 msgid "29th"
6985 msgstr "29."
6987 #: calendar/gui/print.c:494
6988 msgid "30th"
6989 msgstr "30."
6991 #: calendar/gui/print.c:495
6992 msgid "31st"
6993 msgstr "31."
6995 #: calendar/gui/print.c:570
6996 msgid "Su"
6997 msgstr "Ig"
6999 #: calendar/gui/print.c:570
7000 msgid "Mo"
7001 msgstr "Al"
7003 #: calendar/gui/print.c:570
7004 msgid "Tu"
7005 msgstr "Ar"
7007 #: calendar/gui/print.c:570
7008 msgid "We"
7009 msgstr "Az"
7011 #: calendar/gui/print.c:571
7012 msgid "Th"
7013 msgstr "Og"
7015 #: calendar/gui/print.c:571
7016 msgid "Fr"
7017 msgstr "Or"
7019 #: calendar/gui/print.c:571
7020 msgid "Sa"
7021 msgstr "Lr"
7023 #. Day
7024 #: calendar/gui/print.c:1915
7025 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
7026 msgstr "Hautatutako eguna (%a, %Y %b %d)"
7028 #: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
7029 msgid "%a %b %d"
7030 msgstr "%a, %b %d"
7032 #: calendar/gui/print.c:1941
7033 msgid "%a %d %Y"
7034 msgstr "%a, %Y %d"
7036 #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
7037 #: calendar/gui/print.c:1948
7038 msgid "%a %b %d %Y"
7039 msgstr "%a, %Y %b %d"
7041 #: calendar/gui/print.c:1952
7042 #, c-format
7043 msgid "Selected week (%s - %s)"
7044 msgstr "Hautatutako astea (%s - %s)"
7046 #. Month
7047 #: calendar/gui/print.c:1960
7048 msgid "Selected month (%b %Y)"
7049 msgstr "Hautatutako hilabetea (%Y %b)"
7051 #. Year
7052 #: calendar/gui/print.c:1967
7053 msgid "Selected year (%Y)"
7054 msgstr "Hautatutako urtea (%Y)"
7056 #: calendar/gui/print.c:2292
7057 msgid "Task"
7058 msgstr "Zeregina"
7060 #: calendar/gui/print.c:2351
7061 #, c-format
7062 msgid "Status: %s"
7063 msgstr "Egoera: %s"
7065 #: calendar/gui/print.c:2368
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Priority: %s"
7068 msgstr "_Lehentasuna:"
7070 #: calendar/gui/print.c:2380
7071 #, c-format
7072 msgid "Percent Complete: %i"
7073 msgstr "Osatutako ehunekoa: %i"
7075 #: calendar/gui/print.c:2392
7076 #, c-format
7077 msgid "URL: %s"
7078 msgstr "URLa: %s"
7080 #: calendar/gui/print.c:2406
7081 #, c-format
7082 msgid "Categories: %s"
7083 msgstr "Kategoriak: %s"
7085 #: calendar/gui/print.c:2417
7086 msgid "Contacts: "
7087 msgstr "Kontaktuak "
7089 #: calendar/gui/print.c:2554 calendar/gui/print.c:2640
7090 #: calendar/gui/print.c:2732 mail/em-format-html-print.c:147
7091 msgid "Print Preview"
7092 msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
7094 #: calendar/gui/print.c:2588
7095 msgid "Print Item"
7096 msgstr "Inprimatu elementua"
7098 #: calendar/gui/print.c:2754
7099 msgid "Print Setup"
7100 msgstr "Prestatu inprimaketa"
7102 #: calendar/gui/tasks-component.c:302
7103 #, c-format
7104 msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
7105 msgstr ""
7107 #: calendar/gui/tasks-component.c:556
7108 msgid "New task"
7109 msgstr "Zeregin berria"
7111 #: calendar/gui/tasks-component.c:557
7112 msgid "_Task"
7113 msgstr "_Zeregina"
7115 #: calendar/gui/tasks-component.c:558
7116 msgid "Create a new task"
7117 msgstr "Sortu zeregin berria"
7119 #: calendar/gui/tasks-component.c:563
7120 #, fuzzy
7121 msgid "New task list"
7122 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
7124 #: calendar/gui/tasks-component.c:564
7125 #, fuzzy
7126 msgid "_Task List"
7127 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
7129 #: calendar/gui/tasks-component.c:565
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Create a new task list"
7132 msgstr "Sortu zeregin berria"
7134 #: calendar/gui/tasks-component.c:632
7135 #, c-format
7136 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
7137 msgstr ""
7139 #: calendar/gui/tasks-component.c:644
7140 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
7141 msgstr ""
7143 #: calendar/gui/tasks-control.c:152
7144 msgid "The URI of the tasks folder to display"
7145 msgstr "Bistaratu beharreko zeregin-karpetaren URIa"
7147 #: calendar/gui/tasks-control.c:211
7148 #, c-format
7149 msgid "Could not load the tasks in `%s'"
7150 msgstr "Ezin izan dira zereginak kargatu`%s'(e)n"
7152 #: calendar/gui/tasks-control.c:478
7153 msgid ""
7154 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
7155 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
7156 "\n"
7157 "Really erase these tasks?"
7158 msgstr ""
7159 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
7160 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
7161 "\n"
7162 "Benetan borratu nahi dituzu?"
7164 #: calendar/gui/tasks-control.c:481
7165 msgid "Do not ask me again."
7166 msgstr "Ez galdetu berriro."
7168 #: calendar/gui/tasks-control.c:539
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Print Tasks"
7171 msgstr "Inprimatu txartelak"
7173 #: calendar/gui/weekday-picker.c:326
7174 msgid "SMTWTFS"
7175 msgstr "SMTWTFS"
7177 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
7180 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7182 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Evolution iCalendar importer"
7185 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7187 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Evolution vCalendar importer"
7190 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7192 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
7193 #, fuzzy
7194 msgid "iCalendar files (.ics)"
7195 msgstr "Egutegi-mezua"
7197 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
7198 msgid "vCalendar files (.vcf)"
7199 msgstr ""
7201 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Appointments and Meetings"
7204 msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
7206 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:495
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Reminder!!"
7209 msgstr "Oroigarria"
7211 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Calendar Events"
7214 msgstr "Egutegi-mezua"
7216 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
7217 #, fuzzy
7218 msgid ""
7219 "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
7220 "Would you like to import them into Evolution?"
7221 msgstr ""
7222 "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
7223 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
7225 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Gnome Calendar"
7228 msgstr "Egutegia"
7231 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
7232 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
7233 #. * Don't include in any C files.
7235 #: calendar/zones.h:7
7236 msgid "Africa/Abidjan"
7237 msgstr "Afrika/Abidjan"
7239 #: calendar/zones.h:8
7240 msgid "Africa/Accra"
7241 msgstr "Afrika/Akkra"
7243 #: calendar/zones.h:9
7244 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7245 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
7247 #: calendar/zones.h:10
7248 msgid "Africa/Algiers"
7249 msgstr "Afrika/Algiers"
7251 #: calendar/zones.h:11
7252 msgid "Africa/Asmera"
7253 msgstr "Afrika/Asmera"
7255 #: calendar/zones.h:12
7256 msgid "Africa/Bamako"
7257 msgstr "Afrika/Bamako"
7259 #: calendar/zones.h:13
7260 msgid "Africa/Bangui"
7261 msgstr "Afrika/Bangi"
7263 #: calendar/zones.h:14
7264 msgid "Africa/Banjul"
7265 msgstr "Afrika/Banjul"
7267 #: calendar/zones.h:15
7268 msgid "Africa/Bissau"
7269 msgstr "Afrika/Bissau"
7271 #: calendar/zones.h:16
7272 msgid "Africa/Blantyre"
7273 msgstr "Afrika/Blantyre"
7275 #: calendar/zones.h:17
7276 msgid "Africa/Brazzaville"
7277 msgstr "Afrika/Brazzaville"
7279 #: calendar/zones.h:18
7280 msgid "Africa/Bujumbura"
7281 msgstr "Afrika/Bujumbura"
7283 #: calendar/zones.h:19
7284 msgid "Africa/Cairo"
7285 msgstr "Afrika/Kairo"
7287 #: calendar/zones.h:20
7288 msgid "Africa/Casablanca"
7289 msgstr "Afrika/Casablanca"
7291 #: calendar/zones.h:21
7292 msgid "Africa/Ceuta"
7293 msgstr "Afrika/Ceuta"
7295 #: calendar/zones.h:22
7296 msgid "Africa/Conakry"
7297 msgstr "Afrika/Konakry"
7299 #: calendar/zones.h:23
7300 msgid "Africa/Dakar"
7301 msgstr "Afrika/Dakar"
7303 #: calendar/zones.h:24
7304 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
7305 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
7307 #: calendar/zones.h:25
7308 msgid "Africa/Djibouti"
7309 msgstr "Afrika/Djibuti"
7311 #: calendar/zones.h:26
7312 msgid "Africa/Douala"
7313 msgstr "Afrika/Duala"
7315 #: calendar/zones.h:27
7316 msgid "Africa/El_Aaiun"
7317 msgstr "Afrika/Aaiun"
7319 #: calendar/zones.h:28
7320 msgid "Africa/Freetown"
7321 msgstr "Afrika/Freetown"
7323 #: calendar/zones.h:29
7324 msgid "Africa/Gaborone"
7325 msgstr "Afrika/Gaborone"
7327 #: calendar/zones.h:30
7328 msgid "Africa/Harare"
7329 msgstr "Afrika/Harare"
7331 #: calendar/zones.h:31
7332 msgid "Africa/Johannesburg"
7333 msgstr "Afrika/Johannesburg"
7335 #: calendar/zones.h:32
7336 msgid "Africa/Kampala"
7337 msgstr "Afrika/Kampala"
7339 #: calendar/zones.h:33
7340 msgid "Africa/Khartoum"
7341 msgstr "Afrika/Khartum"
7343 #: calendar/zones.h:34
7344 msgid "Africa/Kigali"
7345 msgstr "Afrika/Kigali"
7347 #: calendar/zones.h:35
7348 msgid "Africa/Kinshasa"
7349 msgstr "Afrika/Kinshasa"
7351 #: calendar/zones.h:36
7352 msgid "Africa/Lagos"
7353 msgstr "Afrika/Lagos"
7355 #: calendar/zones.h:37
7356 msgid "Africa/Libreville"
7357 msgstr "Afrika/Libreville"
7359 #: calendar/zones.h:38
7360 msgid "Africa/Lome"
7361 msgstr "Afrika/Lome"
7363 #: calendar/zones.h:39
7364 msgid "Africa/Luanda"
7365 msgstr "Afrika/Luanda"
7367 #: calendar/zones.h:40
7368 msgid "Africa/Lubumbashi"
7369 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
7371 #: calendar/zones.h:41
7372 msgid "Africa/Lusaka"
7373 msgstr "Afrika/Lusaka"
7375 #: calendar/zones.h:42
7376 msgid "Africa/Malabo"
7377 msgstr "Afrika/Malabo"
7379 #: calendar/zones.h:43
7380 msgid "Africa/Maputo"
7381 msgstr "Afrika/Maputo"
7383 #: calendar/zones.h:44
7384 msgid "Africa/Maseru"
7385 msgstr "Afrika/Maseru"
7387 #: calendar/zones.h:45
7388 msgid "Africa/Mbabane"
7389 msgstr "Afrika/Mbabane"
7391 #: calendar/zones.h:46
7392 msgid "Africa/Mogadishu"
7393 msgstr "Afrika/Muqdisho"
7395 #: calendar/zones.h:47
7396 msgid "Africa/Monrovia"
7397 msgstr "Afrika/Monrovia"
7399 #: calendar/zones.h:48
7400 msgid "Africa/Nairobi"
7401 msgstr "Afrika/Nairobi"
7403 #: calendar/zones.h:49
7404 msgid "Africa/Ndjamena"
7405 msgstr "Afrika/Ndjamena"
7407 #: calendar/zones.h:50
7408 msgid "Africa/Niamey"
7409 msgstr "Afrika/Niamei"
7411 #: calendar/zones.h:51
7412 msgid "Africa/Nouakchott"
7413 msgstr "Afrika/Nuakchot"
7415 #: calendar/zones.h:52
7416 msgid "Africa/Ouagadougou"
7417 msgstr "Afrika/Uagadugu"
7419 #: calendar/zones.h:53
7420 msgid "Africa/Porto-Novo"
7421 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
7423 #: calendar/zones.h:54
7424 msgid "Africa/Sao_Tome"
7425 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
7427 #: calendar/zones.h:55
7428 msgid "Africa/Timbuktu"
7429 msgstr "Afrika/Tonbuktu"
7431 #: calendar/zones.h:56
7432 msgid "Africa/Tripoli"
7433 msgstr "Afrika/Tripoli"
7435 #: calendar/zones.h:57
7436 msgid "Africa/Tunis"
7437 msgstr "Afrika/Tunis"
7439 #: calendar/zones.h:58
7440 msgid "Africa/Windhoek"
7441 msgstr "Afrika/Windhoek"
7443 #: calendar/zones.h:59
7444 msgid "America/Adak"
7445 msgstr "Amerika/Adak"
7447 #: calendar/zones.h:60
7448 msgid "America/Anchorage"
7449 msgstr "Amerika/Anchorage"
7451 #: calendar/zones.h:61
7452 msgid "America/Anguilla"
7453 msgstr "Amerika/Anguilla"
7455 #: calendar/zones.h:62
7456 msgid "America/Antigua"
7457 msgstr "Amerika/Antigua"
7459 #: calendar/zones.h:63
7460 msgid "America/Araguaina"
7461 msgstr "Amerika/Araguaina"
7463 #: calendar/zones.h:64
7464 msgid "America/Aruba"
7465 msgstr "Amerika/Aruba"
7467 #: calendar/zones.h:65
7468 msgid "America/Asuncion"
7469 msgstr "Amerika/Asuncion"
7471 #: calendar/zones.h:66
7472 msgid "America/Barbados"
7473 msgstr "Amerika/Barbados"
7475 #: calendar/zones.h:67
7476 msgid "America/Belem"
7477 msgstr "Amerika/Belem"
7479 #: calendar/zones.h:68
7480 msgid "America/Belize"
7481 msgstr "Amerika/Belize"
7483 #: calendar/zones.h:69
7484 msgid "America/Boa_Vista"
7485 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
7487 #: calendar/zones.h:70
7488 msgid "America/Bogota"
7489 msgstr "Amerika/Bogota"
7491 #: calendar/zones.h:71
7492 msgid "America/Boise"
7493 msgstr "Amerika/Boise"
7495 #: calendar/zones.h:72
7496 msgid "America/Buenos_Aires"
7497 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
7499 #: calendar/zones.h:73
7500 msgid "America/Cambridge_Bay"
7501 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
7503 #: calendar/zones.h:74
7504 msgid "America/Cancun"
7505 msgstr "Amerika/Cancun"
7507 #: calendar/zones.h:75
7508 msgid "America/Caracas"
7509 msgstr "Amerika/Caracas"
7511 #: calendar/zones.h:76
7512 msgid "America/Catamarca"
7513 msgstr "Amerika/Catamarca"
7515 #: calendar/zones.h:77
7516 msgid "America/Cayenne"
7517 msgstr "Amerika/Cayenne"
7519 #: calendar/zones.h:78
7520 msgid "America/Cayman"
7521 msgstr "Amerika/Cayman"
7523 #: calendar/zones.h:79
7524 msgid "America/Chicago"
7525 msgstr "Amerika/Chicago"
7527 #: calendar/zones.h:80
7528 msgid "America/Chihuahua"
7529 msgstr "Amerika/Chihuahua"
7531 #: calendar/zones.h:81
7532 msgid "America/Cordoba"
7533 msgstr "Amerika/Cordoba"
7535 #: calendar/zones.h:82
7536 msgid "America/Costa_Rica"
7537 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
7539 #: calendar/zones.h:83
7540 msgid "America/Cuiaba"
7541 msgstr "Amerika/Cuiaba"
7543 #: calendar/zones.h:84
7544 msgid "America/Curacao"
7545 msgstr "Amerika/Curacao"
7547 #: calendar/zones.h:85
7548 msgid "America/Danmarkshavn"
7549 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
7551 #: calendar/zones.h:86
7552 msgid "America/Dawson"
7553 msgstr "Amerika/Dawson"
7555 #: calendar/zones.h:87
7556 msgid "America/Dawson_Creek"
7557 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
7559 #: calendar/zones.h:88
7560 msgid "America/Denver"
7561 msgstr "Amerika/Denver"
7563 #: calendar/zones.h:89
7564 msgid "America/Detroit"
7565 msgstr "Amerika/Detroit"
7567 #: calendar/zones.h:90
7568 msgid "America/Dominica"
7569 msgstr "Amerika/Dominica"
7571 #: calendar/zones.h:91
7572 msgid "America/Edmonton"
7573 msgstr "Amerika/Edmonton"
7575 #: calendar/zones.h:92
7576 msgid "America/Eirunepe"
7577 msgstr "Amerika/Eirunepe"
7579 #: calendar/zones.h:93
7580 msgid "America/El_Salvador"
7581 msgstr "Amerika/El_Salvador"
7583 #: calendar/zones.h:94
7584 msgid "America/Fortaleza"
7585 msgstr "Amerika/Fortaleza"
7587 #: calendar/zones.h:95
7588 msgid "America/Glace_Bay"
7589 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
7591 #: calendar/zones.h:96
7592 msgid "America/Godthab"
7593 msgstr "Amerika/Godthab"
7595 #: calendar/zones.h:97
7596 msgid "America/Goose_Bay"
7597 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
7599 #: calendar/zones.h:98
7600 msgid "America/Grand_Turk"
7601 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
7603 #: calendar/zones.h:99
7604 msgid "America/Grenada"
7605 msgstr "Amerika/Grenada"
7607 #: calendar/zones.h:100
7608 msgid "America/Guadeloupe"
7609 msgstr "Amerika/Guadalupe"
7611 #: calendar/zones.h:101
7612 msgid "America/Guatemala"
7613 msgstr "Amerika/Guatemala"
7615 #: calendar/zones.h:102
7616 msgid "America/Guayaquil"
7617 msgstr "Amerika/Guayaquil"
7619 #: calendar/zones.h:103
7620 msgid "America/Guyana"
7621 msgstr "Amerika/Guyana"
7623 #: calendar/zones.h:104
7624 msgid "America/Halifax"
7625 msgstr "Amerika/Halifax"
7627 #: calendar/zones.h:105
7628 msgid "America/Havana"
7629 msgstr "Amerika/Habana"
7631 #: calendar/zones.h:106
7632 msgid "America/Hermosillo"
7633 msgstr "Amerika/Hermosillo"
7635 #: calendar/zones.h:107
7636 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
7637 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
7639 #: calendar/zones.h:108
7640 msgid "America/Indiana/Knox"
7641 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
7643 #: calendar/zones.h:109
7644 msgid "America/Indiana/Marengo"
7645 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
7647 #: calendar/zones.h:110
7648 msgid "America/Indiana/Vevay"
7649 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
7651 #: calendar/zones.h:111
7652 msgid "America/Indianapolis"
7653 msgstr "Amerika/Indianapolis"
7655 #: calendar/zones.h:112
7656 msgid "America/Inuvik"
7657 msgstr "Amerika/Inuvik"
7659 #: calendar/zones.h:113
7660 msgid "America/Iqaluit"
7661 msgstr "Amerika/Iqaluit"
7663 #: calendar/zones.h:114
7664 msgid "America/Jamaica"
7665 msgstr "Amerika/Jamaika"
7667 #: calendar/zones.h:115
7668 msgid "America/Jujuy"
7669 msgstr "Amerika/Jujuy"
7671 #: calendar/zones.h:116
7672 msgid "America/Juneau"
7673 msgstr "Amerika/Juneau"
7675 #: calendar/zones.h:117
7676 msgid "America/Kentucky/Louisville"
7677 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
7679 #: calendar/zones.h:118
7680 msgid "America/Kentucky/Monticello"
7681 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
7683 #: calendar/zones.h:119
7684 msgid "America/La_Paz"
7685 msgstr "Amerika/La_Paz"
7687 #: calendar/zones.h:120
7688 msgid "America/Lima"
7689 msgstr "Amerika/Lima"
7691 #: calendar/zones.h:121
7692 msgid "America/Los_Angeles"
7693 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
7695 #: calendar/zones.h:122
7696 msgid "America/Louisville"
7697 msgstr "Amerika/Louisville"
7699 #: calendar/zones.h:123
7700 msgid "America/Maceio"
7701 msgstr "Amerika/Maceio"
7703 #: calendar/zones.h:124
7704 msgid "America/Managua"
7705 msgstr "Amerika/Managua"
7707 #: calendar/zones.h:125
7708 msgid "America/Manaus"
7709 msgstr "Amerika/Manaus"
7711 #: calendar/zones.h:126
7712 msgid "America/Martinique"
7713 msgstr "Amerika/Martinika"
7715 #: calendar/zones.h:127
7716 msgid "America/Mazatlan"
7717 msgstr "Amerika/Mazatlan"
7719 #: calendar/zones.h:128
7720 msgid "America/Mendoza"
7721 msgstr "Amerika/Mendoza"
7723 #: calendar/zones.h:129
7724 msgid "America/Menominee"
7725 msgstr "Amerika/Menominee"
7727 #: calendar/zones.h:130
7728 msgid "America/Merida"
7729 msgstr "Amerika/Merida"
7731 #: calendar/zones.h:131
7732 msgid "America/Mexico_City"
7733 msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria"
7735 #: calendar/zones.h:132
7736 msgid "America/Miquelon"
7737 msgstr "Amerika/Mikelune"
7739 #: calendar/zones.h:133
7740 msgid "America/Monterrey"
7741 msgstr "Amerika/Monterrey"
7743 #: calendar/zones.h:134
7744 msgid "America/Montevideo"
7745 msgstr "Amerika/Montevideo"
7747 #: calendar/zones.h:135
7748 msgid "America/Montreal"
7749 msgstr "Amerika/Montreal"
7751 #: calendar/zones.h:136
7752 msgid "America/Montserrat"
7753 msgstr "Amerika/Montserrat"
7755 #: calendar/zones.h:137
7756 msgid "America/Nassau"
7757 msgstr "Amerika/Nassau"
7759 #: calendar/zones.h:138
7760 msgid "America/New_York"
7761 msgstr "Amerika/New_York"
7763 #: calendar/zones.h:139
7764 msgid "America/Nipigon"
7765 msgstr "Amerika/Nipigon"
7767 #: calendar/zones.h:140
7768 msgid "America/Nome"
7769 msgstr "Amerika/Nome"
7771 #: calendar/zones.h:141
7772 msgid "America/Noronha"
7773 msgstr "Amerika/Noronha"
7775 #: calendar/zones.h:142
7776 msgid "America/North_Dakota/Center"
7777 msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea"
7779 #: calendar/zones.h:143
7780 msgid "America/Panama"
7781 msgstr "Amerika/Panama"
7783 #: calendar/zones.h:144
7784 msgid "America/Pangnirtung"
7785 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
7787 #: calendar/zones.h:145
7788 msgid "America/Paramaribo"
7789 msgstr "Amerika/Paramaribo"
7791 #: calendar/zones.h:146
7792 msgid "America/Phoenix"
7793 msgstr "Amerika/Phoenix"
7795 #: calendar/zones.h:147
7796 msgid "America/Port-au-Prince"
7797 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
7799 #: calendar/zones.h:148
7800 msgid "America/Port_of_Spain"
7801 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
7803 #: calendar/zones.h:149
7804 msgid "America/Porto_Velho"
7805 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
7807 #: calendar/zones.h:150
7808 msgid "America/Puerto_Rico"
7809 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
7811 #: calendar/zones.h:151
7812 msgid "America/Rainy_River"
7813 msgstr "Amerika/Rainy_River"
7815 #: calendar/zones.h:152
7816 msgid "America/Rankin_Inlet"
7817 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
7819 #: calendar/zones.h:153
7820 msgid "America/Recife"
7821 msgstr "Amerika/Recife"
7823 #: calendar/zones.h:154
7824 msgid "America/Regina"
7825 msgstr "Amerika/Regina"
7827 #: calendar/zones.h:155
7828 msgid "America/Rio_Branco"
7829 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
7831 #: calendar/zones.h:156
7832 msgid "America/Rosario"
7833 msgstr "Amerika/Rosario"
7835 #: calendar/zones.h:157
7836 msgid "America/Santiago"
7837 msgstr "Amerika/Santiago"
7839 #: calendar/zones.h:158
7840 msgid "America/Santo_Domingo"
7841 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
7843 #: calendar/zones.h:159
7844 msgid "America/Sao_Paulo"
7845 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
7847 #: calendar/zones.h:160
7848 msgid "America/Scoresbysund"
7849 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
7851 #: calendar/zones.h:161
7852 msgid "America/Shiprock"
7853 msgstr "Amerika/Shiprock"
7855 #: calendar/zones.h:162
7856 msgid "America/St_Johns"
7857 msgstr "Amerika/St_Johns"
7859 #: calendar/zones.h:163
7860 msgid "America/St_Kitts"
7861 msgstr "Amerika/St_Kitts"
7863 #: calendar/zones.h:164
7864 msgid "America/St_Lucia"
7865 msgstr "Amerika/St_Lucia"
7867 #: calendar/zones.h:165
7868 msgid "America/St_Thomas"
7869 msgstr "Amerika/St_Thomas"
7871 #: calendar/zones.h:166
7872 msgid "America/St_Vincent"
7873 msgstr "Amerika/St_Vincent"
7875 #: calendar/zones.h:167
7876 msgid "America/Swift_Current"
7877 msgstr "Amerika/Swift_Current"
7879 #: calendar/zones.h:168
7880 msgid "America/Tegucigalpa"
7881 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
7883 #: calendar/zones.h:169
7884 msgid "America/Thule"
7885 msgstr "Amerika/Thule"
7887 #: calendar/zones.h:170
7888 msgid "America/Thunder_Bay"
7889 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
7891 #: calendar/zones.h:171
7892 msgid "America/Tijuana"
7893 msgstr "Amerika/Tijuana"
7895 #: calendar/zones.h:172
7896 msgid "America/Tortola"
7897 msgstr "Amerika/Tortola"
7899 #: calendar/zones.h:173
7900 msgid "America/Vancouver"
7901 msgstr "Amerika/Vancouver"
7903 #: calendar/zones.h:174
7904 msgid "America/Whitehorse"
7905 msgstr "Amerika/Whitehorse"
7907 #: calendar/zones.h:175
7908 msgid "America/Winnipeg"
7909 msgstr "Amerika/Winnipeg"
7911 #: calendar/zones.h:176
7912 msgid "America/Yakutat"
7913 msgstr "Amerika/Yakutat"
7915 #: calendar/zones.h:177
7916 msgid "America/Yellowknife"
7917 msgstr "Amerika/Yellowknife"
7919 #: calendar/zones.h:178
7920 msgid "Antarctica/Casey"
7921 msgstr "Antartika/Casey"
7923 #: calendar/zones.h:179
7924 msgid "Antarctica/Davis"
7925 msgstr "Antartika/Davis"
7927 #: calendar/zones.h:180
7928 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
7929 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
7931 #: calendar/zones.h:181
7932 msgid "Antarctica/Mawson"
7933 msgstr "Antartika/Mawson"
7935 #: calendar/zones.h:182
7936 msgid "Antarctica/McMurdo"
7937 msgstr "Antartika/McMurdo"
7939 #: calendar/zones.h:183
7940 msgid "Antarctica/Palmer"
7941 msgstr "Antartika/Palmer"
7943 #: calendar/zones.h:184
7944 msgid "Antarctica/South_Pole"
7945 msgstr "Antartika/Hego_Poloa"
7947 #: calendar/zones.h:185
7948 msgid "Antarctica/Syowa"
7949 msgstr "Antartika/Syowa"
7951 #: calendar/zones.h:186
7952 msgid "Antarctica/Vostok"
7953 msgstr "Antartika/Vostok"
7955 #: calendar/zones.h:187
7956 msgid "Arctic/Longyearbyen"
7957 msgstr "Artikoa/Longyearbyen"
7959 #: calendar/zones.h:188
7960 msgid "Asia/Aden"
7961 msgstr "Asia/Aden"
7963 #: calendar/zones.h:189
7964 msgid "Asia/Almaty"
7965 msgstr "Asia/Almaty"
7967 #: calendar/zones.h:190
7968 msgid "Asia/Amman"
7969 msgstr "Asia/Amman"
7971 #: calendar/zones.h:191
7972 msgid "Asia/Anadyr"
7973 msgstr "Asia/Anadir"
7975 #: calendar/zones.h:192
7976 msgid "Asia/Aqtau"
7977 msgstr "Asia/Aqtau"
7979 #: calendar/zones.h:193
7980 msgid "Asia/Aqtobe"
7981 msgstr "Asia/Aqtobe"
7983 #: calendar/zones.h:194
7984 msgid "Asia/Ashgabat"
7985 msgstr "Asia/Ashgabat"
7987 #: calendar/zones.h:195
7988 msgid "Asia/Baghdad"
7989 msgstr "Asia/Bagdad"
7991 #: calendar/zones.h:196
7992 msgid "Asia/Bahrain"
7993 msgstr "Asia/Bahrain"
7995 #: calendar/zones.h:197
7996 msgid "Asia/Baku"
7997 msgstr "Asia/Baku"
7999 #: calendar/zones.h:198
8000 msgid "Asia/Bangkok"
8001 msgstr "Asia/Bangkok"
8003 #: calendar/zones.h:199
8004 msgid "Asia/Beirut"
8005 msgstr "Asia/Beirut"
8007 #: calendar/zones.h:200
8008 msgid "Asia/Bishkek"
8009 msgstr "Asia/Bishkek"
8011 #: calendar/zones.h:201
8012 msgid "Asia/Brunei"
8013 msgstr "Asia/Brunei"
8015 #: calendar/zones.h:202
8016 msgid "Asia/Calcutta"
8017 msgstr "Asia/Kalkuta"
8019 #: calendar/zones.h:203
8020 msgid "Asia/Choibalsan"
8021 msgstr "Asia/Choibalsan"
8023 #: calendar/zones.h:204
8024 msgid "Asia/Chongqing"
8025 msgstr "Asia/Chongqing"
8027 #: calendar/zones.h:205
8028 msgid "Asia/Colombo"
8029 msgstr "Asia/Kolonbo"
8031 #: calendar/zones.h:206
8032 msgid "Asia/Damascus"
8033 msgstr "Asia/Damasko"
8035 #: calendar/zones.h:207
8036 msgid "Asia/Dhaka"
8037 msgstr "Asia/Dhaka"
8039 #: calendar/zones.h:208
8040 msgid "Asia/Dili"
8041 msgstr "Asia/Dili"
8043 #: calendar/zones.h:209
8044 msgid "Asia/Dubai"
8045 msgstr "Asia/Dubai"
8047 #: calendar/zones.h:210
8048 msgid "Asia/Dushanbe"
8049 msgstr "Asia/Dushanbe"
8051 #: calendar/zones.h:211
8052 msgid "Asia/Gaza"
8053 msgstr "Asia/Gaza"
8055 #: calendar/zones.h:212
8056 msgid "Asia/Harbin"
8057 msgstr "Asia/Harbin"
8059 #: calendar/zones.h:213
8060 msgid "Asia/Hong_Kong"
8061 msgstr "Asia/Hong_Kong"
8063 #: calendar/zones.h:214
8064 msgid "Asia/Hovd"
8065 msgstr "Asia/Kobdo"
8067 #: calendar/zones.h:215
8068 msgid "Asia/Irkutsk"
8069 msgstr "Asia/Irkutsk"
8071 #: calendar/zones.h:216
8072 msgid "Asia/Istanbul"
8073 msgstr "Asia/Istanbul"
8075 #: calendar/zones.h:217
8076 msgid "Asia/Jakarta"
8077 msgstr "Asia/Jakarta"
8079 #: calendar/zones.h:218
8080 msgid "Asia/Jayapura"
8081 msgstr "Asia/Jayapura"
8083 #: calendar/zones.h:219
8084 msgid "Asia/Jerusalem"
8085 msgstr "Asia/Jerusalem"
8087 #: calendar/zones.h:220
8088 msgid "Asia/Kabul"
8089 msgstr "Asia/Kabul"
8091 #: calendar/zones.h:221
8092 msgid "Asia/Kamchatka"
8093 msgstr "Asia/Kamtxatka"
8095 #: calendar/zones.h:222
8096 msgid "Asia/Karachi"
8097 msgstr "Asia/Karatxi"
8099 #: calendar/zones.h:223
8100 msgid "Asia/Kashgar"
8101 msgstr "Asia/Kashgar"
8103 #: calendar/zones.h:224
8104 msgid "Asia/Katmandu"
8105 msgstr "Asia/Katmandu"
8107 #: calendar/zones.h:225
8108 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
8109 msgstr "Asia/Krasnoiarsk"
8111 #: calendar/zones.h:226
8112 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
8113 msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
8115 #: calendar/zones.h:227
8116 msgid "Asia/Kuching"
8117 msgstr "Asia/Kuching"
8119 #: calendar/zones.h:228
8120 msgid "Asia/Kuwait"
8121 msgstr "Asia/Kuwait"
8123 #: calendar/zones.h:229
8124 msgid "Asia/Macao"
8125 msgstr "Asia/Macau"
8127 #: calendar/zones.h:230
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Asia/Macau"
8130 msgstr "Asia/Macau"
8132 #: calendar/zones.h:231
8133 msgid "Asia/Magadan"
8134 msgstr "Asia/Magadan"
8136 #: calendar/zones.h:232
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Asia/Makassar"
8139 msgstr "Asia/Magadan"
8141 #: calendar/zones.h:233
8142 msgid "Asia/Manila"
8143 msgstr "Asia/Manila"
8145 #: calendar/zones.h:234
8146 msgid "Asia/Muscat"
8147 msgstr "Asia/Maskat"
8149 #: calendar/zones.h:235
8150 msgid "Asia/Nicosia"
8151 msgstr "Asia/Nikosia"
8153 #: calendar/zones.h:236
8154 msgid "Asia/Novosibirsk"
8155 msgstr "Asia/Novosibirsk"
8157 #: calendar/zones.h:237
8158 msgid "Asia/Omsk"
8159 msgstr "Asia/Omsk"
8161 #: calendar/zones.h:238
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Asia/Oral"
8164 msgstr "Asia/Kabul"
8166 #: calendar/zones.h:239
8167 msgid "Asia/Phnom_Penh"
8168 msgstr "Asia/Phnom_Penh"
8170 #: calendar/zones.h:240
8171 msgid "Asia/Pontianak"
8172 msgstr "Asia/Pontianak"
8174 #: calendar/zones.h:241
8175 msgid "Asia/Pyongyang"
8176 msgstr "Asia/Pyongyang"
8178 #: calendar/zones.h:242
8179 msgid "Asia/Qatar"
8180 msgstr "Asia/Qatar"
8182 #: calendar/zones.h:243
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Asia/Qyzylorda"
8185 msgstr "Asia/Gaza"
8187 #: calendar/zones.h:244
8188 msgid "Asia/Rangoon"
8189 msgstr "Asia/Rangun"
8191 #: calendar/zones.h:245
8192 msgid "Asia/Riyadh"
8193 msgstr "Asia/Riad"
8195 #: calendar/zones.h:246
8196 msgid "Asia/Saigon"
8197 msgstr "Asia/Saigon"
8199 #: calendar/zones.h:247
8200 msgid "Asia/Sakhalin"
8201 msgstr "Asia/Sakhalin"
8203 #: calendar/zones.h:248
8204 msgid "Asia/Samarkand"
8205 msgstr "Asia/Samarkand"
8207 #: calendar/zones.h:249
8208 msgid "Asia/Seoul"
8209 msgstr "Asia/Seul"
8211 #: calendar/zones.h:250
8212 msgid "Asia/Shanghai"
8213 msgstr "Asia/Xangai"
8215 #: calendar/zones.h:251
8216 msgid "Asia/Singapore"
8217 msgstr "Asia/Singapur"
8219 #: calendar/zones.h:252
8220 msgid "Asia/Taipei"
8221 msgstr "Asia/Taipei"
8223 #: calendar/zones.h:253
8224 msgid "Asia/Tashkent"
8225 msgstr "Asia/Tashkent"
8227 #: calendar/zones.h:254
8228 msgid "Asia/Tbilisi"
8229 msgstr "Asia/Tbilisi"
8231 #: calendar/zones.h:255
8232 msgid "Asia/Tehran"
8233 msgstr "Asia/Teheran"
8235 #: calendar/zones.h:256
8236 msgid "Asia/Thimphu"
8237 msgstr "Asia/Thimphu"
8239 #: calendar/zones.h:257
8240 msgid "Asia/Tokyo"
8241 msgstr "Asia/Tokio"
8243 #: calendar/zones.h:258
8244 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
8245 msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
8247 #: calendar/zones.h:259
8248 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
8249 msgstr "Asia/Ulan Bator"
8251 #: calendar/zones.h:260
8252 msgid "Asia/Urumqi"
8253 msgstr "Asia/Urumtsi"
8255 #: calendar/zones.h:261
8256 msgid "Asia/Vientiane"
8257 msgstr "Asia/Vientian"
8259 #: calendar/zones.h:262
8260 msgid "Asia/Vladivostok"
8261 msgstr "Asia/Vladivostok"
8263 #: calendar/zones.h:263
8264 msgid "Asia/Yakutsk"
8265 msgstr "Asia/Jakutsk"
8267 #: calendar/zones.h:264
8268 msgid "Asia/Yekaterinburg"
8269 msgstr "Asia/Yekaterinburg"
8271 #: calendar/zones.h:265
8272 msgid "Asia/Yerevan"
8273 msgstr "Asia/Erevan"
8275 #: calendar/zones.h:266
8276 msgid "Atlantic/Azores"
8277 msgstr "Atlantikoa/Azoreak"
8279 #: calendar/zones.h:267
8280 msgid "Atlantic/Bermuda"
8281 msgstr "Atlantikoa/Bermuda"
8283 #: calendar/zones.h:268
8284 msgid "Atlantic/Canary"
8285 msgstr "Atlantikoa/Kanariak"
8287 #: calendar/zones.h:269
8288 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
8289 msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde"
8291 #: calendar/zones.h:270
8292 msgid "Atlantic/Faeroe"
8293 msgstr "Atlantikoa/Faroe"
8295 #: calendar/zones.h:271
8296 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
8297 msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen"
8299 #: calendar/zones.h:272
8300 msgid "Atlantic/Madeira"
8301 msgstr "Atlantikoa/Madeira"
8303 #: calendar/zones.h:273
8304 msgid "Atlantic/Reykjavik"
8305 msgstr "Atlantikoa/Reykjavik"
8307 #: calendar/zones.h:274
8308 msgid "Atlantic/South_Georgia"
8309 msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak"
8311 #: calendar/zones.h:275
8312 msgid "Atlantic/St_Helena"
8313 msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena"
8315 #: calendar/zones.h:276
8316 msgid "Atlantic/Stanley"
8317 msgstr "Atlantikoa/Stanley"
8319 #: calendar/zones.h:277
8320 msgid "Australia/Adelaide"
8321 msgstr "Australia/Adelaide"
8323 #: calendar/zones.h:278
8324 msgid "Australia/Brisbane"
8325 msgstr "Australia/Brisbane"
8327 #: calendar/zones.h:279
8328 msgid "Australia/Broken_Hill"
8329 msgstr "Australia/Broken_Hill"
8331 #: calendar/zones.h:280
8332 msgid "Australia/Darwin"
8333 msgstr "Australia/Darwin"
8335 #: calendar/zones.h:281
8336 msgid "Australia/Hobart"
8337 msgstr "Australia/Hobart"
8339 #: calendar/zones.h:282
8340 msgid "Australia/Lindeman"
8341 msgstr "Australia/Lindeman"
8343 #: calendar/zones.h:283
8344 msgid "Australia/Lord_Howe"
8345 msgstr "Australia/Lord_Howe"
8347 #: calendar/zones.h:284
8348 msgid "Australia/Melbourne"
8349 msgstr "Australia/Melbourne"
8351 #: calendar/zones.h:285
8352 msgid "Australia/Perth"
8353 msgstr "Australia/Perth"
8355 #: calendar/zones.h:286
8356 msgid "Australia/Sydney"
8357 msgstr "Australia/Sydney"
8359 #: calendar/zones.h:287
8360 msgid "Europe/Amsterdam"
8361 msgstr "Europa/Amsterdam"
8363 #: calendar/zones.h:288
8364 msgid "Europe/Andorra"
8365 msgstr "Europa/Andorra"
8367 #: calendar/zones.h:289
8368 msgid "Europe/Athens"
8369 msgstr "Europa/Atenas"
8371 #: calendar/zones.h:290
8372 msgid "Europe/Belfast"
8373 msgstr "Europa/Belfast"
8375 #: calendar/zones.h:291
8376 msgid "Europe/Belgrade"
8377 msgstr "Europa/Belgrad"
8379 #: calendar/zones.h:292
8380 msgid "Europe/Berlin"
8381 msgstr "Europa/Berlin"
8383 #: calendar/zones.h:293
8384 msgid "Europe/Bratislava"
8385 msgstr "Europa/Bratislava"
8387 #: calendar/zones.h:294
8388 msgid "Europe/Brussels"
8389 msgstr "Europa/Brusela"
8391 #: calendar/zones.h:295
8392 msgid "Europe/Bucharest"
8393 msgstr "Europa/Bukarest"
8395 #: calendar/zones.h:296
8396 msgid "Europe/Budapest"
8397 msgstr "Europa/Budapest"
8399 #: calendar/zones.h:297
8400 msgid "Europe/Chisinau"
8401 msgstr "Europa/Kishinev"
8403 #: calendar/zones.h:298
8404 msgid "Europe/Copenhagen"
8405 msgstr "Europa/Kopenhage"
8407 #: calendar/zones.h:299
8408 msgid "Europe/Dublin"
8409 msgstr "Europa/Dublin"
8411 #: calendar/zones.h:300
8412 msgid "Europe/Gibraltar"
8413 msgstr "Europa/Gibraltar"
8415 #: calendar/zones.h:301
8416 msgid "Europe/Helsinki"
8417 msgstr "Europa/Helsinki"
8419 #: calendar/zones.h:302
8420 msgid "Europe/Istanbul"
8421 msgstr "Europa/Istanbul"
8423 #: calendar/zones.h:303
8424 msgid "Europe/Kaliningrad"
8425 msgstr "Europa/Kaliningrad"
8427 #: calendar/zones.h:304
8428 msgid "Europe/Kiev"
8429 msgstr "Europa/Kiev"
8431 #: calendar/zones.h:305
8432 msgid "Europe/Lisbon"
8433 msgstr "Europa/Lisboa"
8435 #: calendar/zones.h:306
8436 msgid "Europe/Ljubljana"
8437 msgstr "Europa/Ljubljana"
8439 #: calendar/zones.h:307
8440 msgid "Europe/London"
8441 msgstr "Europa/Londres"
8443 #: calendar/zones.h:308
8444 msgid "Europe/Luxembourg"
8445 msgstr "Europa/Luxenburgo"
8447 #: calendar/zones.h:309
8448 msgid "Europe/Madrid"
8449 msgstr "Europa/Madril"
8451 #: calendar/zones.h:310
8452 msgid "Europe/Malta"
8453 msgstr "Europa/Malta"
8455 #: calendar/zones.h:311
8456 msgid "Europe/Minsk"
8457 msgstr "Europa/Minsk"
8459 #: calendar/zones.h:312
8460 msgid "Europe/Monaco"
8461 msgstr "Europa/Monako"
8463 #: calendar/zones.h:313
8464 msgid "Europe/Moscow"
8465 msgstr "Europa/Mosku"
8467 #: calendar/zones.h:314
8468 msgid "Europe/Nicosia"
8469 msgstr "Europa/Nikosia"
8471 #: calendar/zones.h:315
8472 msgid "Europe/Oslo"
8473 msgstr "Europa/Oslo"
8475 #: calendar/zones.h:316
8476 msgid "Europe/Paris"
8477 msgstr "Europa/Paris"
8479 #: calendar/zones.h:317
8480 msgid "Europe/Prague"
8481 msgstr "Europa/Praga"
8483 #: calendar/zones.h:318
8484 msgid "Europe/Riga"
8485 msgstr "Europa/Riga"
8487 #: calendar/zones.h:319
8488 msgid "Europe/Rome"
8489 msgstr "Europa/Erroma"
8491 #: calendar/zones.h:320
8492 msgid "Europe/Samara"
8493 msgstr "Europa/Samara"
8495 #: calendar/zones.h:321
8496 msgid "Europe/San_Marino"
8497 msgstr "Europa/San_Marino"
8499 #: calendar/zones.h:322
8500 msgid "Europe/Sarajevo"
8501 msgstr "Europa/Sarajevo"
8503 #: calendar/zones.h:323
8504 msgid "Europe/Simferopol"
8505 msgstr "Europa/Simferopol"
8507 #: calendar/zones.h:324
8508 msgid "Europe/Skopje"
8509 msgstr "Europa/Skopje"
8511 #: calendar/zones.h:325
8512 msgid "Europe/Sofia"
8513 msgstr "Europa/Sofia"
8515 #: calendar/zones.h:326
8516 msgid "Europe/Stockholm"
8517 msgstr "Europa/Stockholm"
8519 #: calendar/zones.h:327
8520 msgid "Europe/Tallinn"
8521 msgstr "Europa/Tallinn"
8523 #: calendar/zones.h:328
8524 msgid "Europe/Tirane"
8525 msgstr "Europa/Tirana"
8527 #: calendar/zones.h:329
8528 msgid "Europe/Uzhgorod"
8529 msgstr "Europa/Uzhgorod"
8531 #: calendar/zones.h:330
8532 msgid "Europe/Vaduz"
8533 msgstr "Europa/Vaduz"
8535 #: calendar/zones.h:331
8536 msgid "Europe/Vatican"
8537 msgstr "Europa/Vatikanoa"
8539 #: calendar/zones.h:332
8540 msgid "Europe/Vienna"
8541 msgstr "Europa/Viena"
8543 #: calendar/zones.h:333
8544 msgid "Europe/Vilnius"
8545 msgstr "Europa/Vilnius"
8547 #: calendar/zones.h:334
8548 msgid "Europe/Warsaw"
8549 msgstr "Europa/Varsovia"
8551 #: calendar/zones.h:335
8552 msgid "Europe/Zagreb"
8553 msgstr "Europa/Zagreb"
8555 #: calendar/zones.h:336
8556 msgid "Europe/Zaporozhye"
8557 msgstr "Europa/Zaporojie"
8559 #: calendar/zones.h:337
8560 msgid "Europe/Zurich"
8561 msgstr "Europa/Zurich"
8563 #: calendar/zones.h:338
8564 msgid "Indian/Antananarivo"
8565 msgstr "Indikoa/Antananarivo"
8567 #: calendar/zones.h:339
8568 msgid "Indian/Chagos"
8569 msgstr "Indikoa/Txagos"
8571 #: calendar/zones.h:340
8572 msgid "Indian/Christmas"
8573 msgstr "Indikoa/Christmas"
8575 #: calendar/zones.h:341
8576 msgid "Indian/Cocos"
8577 msgstr "Indikoa/Cocos"
8579 #: calendar/zones.h:342
8580 msgid "Indian/Comoro"
8581 msgstr "Indikoa/Komoreak"
8583 #: calendar/zones.h:343
8584 msgid "Indian/Kerguelen"
8585 msgstr "Indikoa/Kerguelen"
8587 #: calendar/zones.h:344
8588 msgid "Indian/Mahe"
8589 msgstr "Indikoa/Mahe"
8591 #: calendar/zones.h:345
8592 msgid "Indian/Maldives"
8593 msgstr "Indikoa/Maldivak"
8595 #: calendar/zones.h:346
8596 msgid "Indian/Mauritius"
8597 msgstr "Indikoa/Maurizio"
8599 #: calendar/zones.h:347
8600 msgid "Indian/Mayotte"
8601 msgstr "Indikoa/Mayotte"
8603 #: calendar/zones.h:348
8604 msgid "Indian/Reunion"
8605 msgstr "Indikoa/Reunion"
8607 #: calendar/zones.h:349
8608 msgid "Pacific/Apia"
8609 msgstr "Pazifikoa/Apia"
8611 #: calendar/zones.h:350
8612 msgid "Pacific/Auckland"
8613 msgstr "Pazifikoa/Auckland"
8615 #: calendar/zones.h:351
8616 msgid "Pacific/Chatham"
8617 msgstr "Pazifikoa/Chatham"
8619 #: calendar/zones.h:352
8620 msgid "Pacific/Easter"
8621 msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea"
8623 #: calendar/zones.h:353
8624 msgid "Pacific/Efate"
8625 msgstr "Pazifikoa/Efate"
8627 #: calendar/zones.h:354
8628 msgid "Pacific/Enderbury"
8629 msgstr "Pazifikoa/Enderbury"
8631 #: calendar/zones.h:355
8632 msgid "Pacific/Fakaofo"
8633 msgstr "Pazifikoa/Fakaofo"
8635 #: calendar/zones.h:356
8636 msgid "Pacific/Fiji"
8637 msgstr "Pazifikoa/Fiji"
8639 #: calendar/zones.h:357
8640 msgid "Pacific/Funafuti"
8641 msgstr "Pazifikoa/Funafuti"
8643 #: calendar/zones.h:358
8644 msgid "Pacific/Galapagos"
8645 msgstr "Pazifikoa/Galapagoak"
8647 #: calendar/zones.h:359
8648 msgid "Pacific/Gambier"
8649 msgstr "Pazifikoa/Gambier"
8651 #: calendar/zones.h:360
8652 msgid "Pacific/Guadalcanal"
8653 msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal"
8655 #: calendar/zones.h:361
8656 msgid "Pacific/Guam"
8657 msgstr "Pazifikoa/Guam"
8659 #: calendar/zones.h:362
8660 msgid "Pacific/Honolulu"
8661 msgstr "Pazifikoa/Honolulu"
8663 #: calendar/zones.h:363
8664 msgid "Pacific/Johnston"
8665 msgstr "Pazifikoa/Johnston"
8667 #: calendar/zones.h:364
8668 msgid "Pacific/Kiritimati"
8669 msgstr "Pazifikoa/Kiritimati"
8671 #: calendar/zones.h:365
8672 msgid "Pacific/Kosrae"
8673 msgstr "Pazifikoa/Kosrae"
8675 #: calendar/zones.h:366
8676 msgid "Pacific/Kwajalein"
8677 msgstr "Pazifikoa/Kwajalein"
8679 #: calendar/zones.h:367
8680 msgid "Pacific/Majuro"
8681 msgstr "Pazifikoa/Majuro"
8683 #: calendar/zones.h:368
8684 msgid "Pacific/Marquesas"
8685 msgstr "Pazifikoa/Markesak"
8687 #: calendar/zones.h:369
8688 msgid "Pacific/Midway"
8689 msgstr "Pazifikoa/Midway"
8691 #: calendar/zones.h:370
8692 msgid "Pacific/Nauru"
8693 msgstr "Pazifikoa/Nauru"
8695 #: calendar/zones.h:371
8696 msgid "Pacific/Niue"
8697 msgstr "Pazifikoa/Niue"
8699 #: calendar/zones.h:372
8700 msgid "Pacific/Norfolk"
8701 msgstr "Pazifikoa/Norfolk"
8703 #: calendar/zones.h:373
8704 msgid "Pacific/Noumea"
8705 msgstr "Pazifikoa/Noumea"
8707 #: calendar/zones.h:374
8708 msgid "Pacific/Pago_Pago"
8709 msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago"
8711 #: calendar/zones.h:375
8712 msgid "Pacific/Palau"
8713 msgstr "Pazifikoa/Palau"
8715 #: calendar/zones.h:376
8716 msgid "Pacific/Pitcairn"
8717 msgstr "Pazifikoa/Pitcairn"
8719 #: calendar/zones.h:377
8720 msgid "Pacific/Ponape"
8721 msgstr "Pazifikoa/Ponape"
8723 #: calendar/zones.h:378
8724 msgid "Pacific/Port_Moresby"
8725 msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby"
8727 #: calendar/zones.h:379
8728 msgid "Pacific/Rarotonga"
8729 msgstr "Pazifikoa/Rarotonga"
8731 #: calendar/zones.h:380
8732 msgid "Pacific/Saipan"
8733 msgstr "Pazifikoa/Saipan"
8735 #: calendar/zones.h:381
8736 msgid "Pacific/Tahiti"
8737 msgstr "Pazifikoa/Tahiti"
8739 #: calendar/zones.h:382
8740 msgid "Pacific/Tarawa"
8741 msgstr "Pazifikoa/Tarawa"
8743 #: calendar/zones.h:383
8744 msgid "Pacific/Tongatapu"
8745 msgstr "Pazifikoa/Tongatapu"
8747 #: calendar/zones.h:384
8748 msgid "Pacific/Truk"
8749 msgstr "Pazifikoa/Truk"
8751 #: calendar/zones.h:385
8752 msgid "Pacific/Wake"
8753 msgstr "Pazifikoa/Wake"
8755 #: calendar/zones.h:386
8756 msgid "Pacific/Wallis"
8757 msgstr "Pazifikoa/Wallis"
8759 #: calendar/zones.h:387
8760 msgid "Pacific/Yap"
8761 msgstr "Pazifikoa/Yap"
8763 #: camel/camel-cipher-context.c:101
8764 msgid "Signing is not supported by this cipher"
8765 msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen"
8767 #: camel/camel-cipher-context.c:140
8768 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
8769 msgstr "Zifraketa honek ez du egiaztatzerik onartzen"
8771 #: camel/camel-cipher-context.c:180
8772 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
8773 msgstr "Zifraketa honek ez du enkriptatzerik onartzen"
8775 #: camel/camel-cipher-context.c:219
8776 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
8777 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8779 #: camel/camel-cipher-context.c:254
8780 #, fuzzy
8781 msgid "You may not import keys with this cipher"
8782 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8784 #: camel/camel-cipher-context.c:284
8785 #, fuzzy
8786 msgid "You may not export keys with this cipher"
8787 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8789 #: camel/camel-data-cache.c:133
8790 msgid "Unable to create cache path"
8791 msgstr "Ezin da cache-bidea sortu"
8793 #: camel/camel-data-cache.c:375
8794 #, c-format
8795 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
8796 msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s"
8798 #: camel/camel-disco-diary.c:185
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "Could not write log entry: %s\n"
8802 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
8803 "reconnect to the network."
8804 msgstr ""
8805 "Ezin izan da saio-hasierako sarrerarik idatzi: %s\n"
8806 "Zerbitzari honetako eragiketa gehiago ez zaizu erantzungo \n"
8807 "sarera berriz konektatzen zarenean."
8809 #: camel/camel-disco-diary.c:248
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "Could not open `%s':\n"
8813 "%s\n"
8814 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
8815 msgstr ""
8816 "Ezin izan da ireki `%s':\n"
8817 "%s\n"
8818 "Fitxategi honetan egindako aldaketak ez dira birsinkronizatuko."
8820 #: camel/camel-disco-diary.c:282
8821 msgid "Resynchronizing with server"
8822 msgstr "Zerbitzariarekin birsinkronizatzen"
8824 #: camel/camel-disco-folder.c:41
8825 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
8826 msgstr ""
8828 #: camel/camel-disco-folder.c:101
8829 msgid "Downloading new messages for offline mode"
8830 msgstr ""
8832 #: camel/camel-disco-folder.c:441
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
8835 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
8837 #: camel/camel-disco-store.c:367
8838 msgid "You must be working online to complete this operation"
8839 msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
8841 #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
8842 #: camel/camel-process.c:48
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8845 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
8847 #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
8848 #: camel/camel-process.c:90
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
8851 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
8853 #: camel/camel-filter-driver.c:754
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
8856 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
8858 #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
8859 msgid "Syncing folders"
8860 msgstr "Karpetak sinkronizatzen"
8862 #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
8863 #, c-format
8864 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
8865 msgstr "Errorea iragazkia analizatzean: %s: %s"
8867 #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
8868 #, c-format
8869 msgid "Error executing filter: %s: %s"
8870 msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s"
8872 #: camel/camel-filter-driver.c:1108
8873 msgid "Unable to open spool folder"
8874 msgstr "Ezin da spool-karpeta ireki"
8876 #: camel/camel-filter-driver.c:1117
8877 msgid "Unable to process spool folder"
8878 msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu"
8880 #: camel/camel-filter-driver.c:1132
8881 #, c-format
8882 msgid "Getting message %d (%d%%)"
8883 msgstr "%d (%%%d) mezua lortzen"
8885 #: camel/camel-filter-driver.c:1136
8886 msgid "Cannot open message"
8887 msgstr "Ezin da mezua ireki"
8889 #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
8890 #, c-format
8891 msgid "Failed on message %d"
8892 msgstr "Huts egin du %d mezuan"
8894 #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
8895 msgid "Syncing folder"
8896 msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
8898 #: camel/camel-filter-driver.c:1224
8899 #, c-format
8900 msgid "Getting message %d of %d"
8901 msgstr "%d/%d mezua hartzen"
8903 #: camel/camel-filter-driver.c:1239
8904 #, c-format
8905 msgid "Failed at message %d of %d"
8906 msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
8908 #: camel/camel-filter-search.c:136
8909 msgid "Failed to retrieve message"
8910 msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
8912 #: camel/camel-filter-search.c:386
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
8915 msgstr "Argumentu baliogabeak"
8917 #: camel/camel-filter-search.c:401
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
8920 msgstr "Argumentu baliogabeak"
8922 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
8923 #, c-format
8924 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
8925 msgstr "Errorea iragazki-bilaketa exekutatzean: %s: %s"
8927 #: camel/camel-folder-search.c:348
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Cannot parse search expression: %s:\n"
8931 "%s"
8932 msgstr ""
8933 "Ezin izan da bilaketa-adierazpena analizatu: %s:\n"
8934 "%s"
8936 #: camel/camel-folder-search.c:358
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "Error executing search expression: %s:\n"
8940 "%s"
8941 msgstr ""
8942 "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n"
8943 "%s"
8945 #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
8946 msgid "(match-all) requires a single bool result"
8947 msgstr "(bat-etorri-guztiekin)ek emaitza boolear bakarra behar du"
8949 #: camel/camel-folder-search.c:650
8950 #, c-format
8951 msgid "Performing query on unknown header: %s"
8952 msgstr "Kontsulta egiten goiburuko ezezagunean: %s"
8954 #: camel/camel-folder.c:584
8955 #, c-format
8956 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
8957 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s"
8959 #: camel/camel-folder.c:1164
8960 #, c-format
8961 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
8962 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s"
8964 #: camel/camel-folder.c:1204
8965 #, c-format
8966 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
8967 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: uid bidezko bilaketa: %s"
8969 #: camel/camel-folder.c:1322
8970 msgid "Moving messages"
8971 msgstr "Mezuak eramaten"
8973 #: camel/camel-folder.c:1322
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Copying messages"
8976 msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
8978 #: camel/camel-folder.c:1571
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Filtering new message(s)"
8981 msgstr "%d mezu berreskuratzen"
8983 #: camel/camel-gpg-context.c:709
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
8987 "\n"
8988 "%s"
8989 msgstr ""
8991 #: camel/camel-gpg-context.c:723
8992 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
8993 msgstr ""
8995 #: camel/camel-gpg-context.c:747
8996 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
8997 msgstr ""
8999 #: camel/camel-gpg-context.c:761
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
9003 "user: \"%s\""
9004 msgstr ""
9006 #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
9007 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
9008 #: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
9009 msgid "Cancelled."
9010 msgstr "Bertan behera utzita."
9012 #: camel/camel-gpg-context.c:796
9013 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
9014 msgstr ""
9016 #: camel/camel-gpg-context.c:802
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
9019 msgstr "Ustekabeko erantzuna POP zerbitzaritik: %s"
9021 #: camel/camel-gpg-context.c:814
9022 #, fuzzy
9023 msgid "No data provided"
9024 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
9026 #: camel/camel-gpg-context.c:852
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
9029 msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu"
9031 #: camel/camel-gpg-context.c:1129
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid ""
9034 "Failed to GPG %s: %s\n"
9035 "\n"
9036 "%s"
9037 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9039 #: camel/camel-gpg-context.c:1134
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
9042 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9044 #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Could not generate signing data: %s"
9047 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
9049 #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
9050 #: camel/camel-gpg-context.c:1714
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "Failed to execute gpg: %s"
9053 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
9055 #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
9056 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
9057 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
9058 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Failed to execute gpg."
9061 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
9063 #: camel/camel-gpg-context.c:1304
9064 msgid "This is a digitally signed message part"
9065 msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
9067 #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
9068 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
9069 #: camel/camel-smime-context.c:735
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
9072 msgstr ""
9073 "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
9075 #: camel/camel-gpg-context.c:1402
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
9078 msgstr ""
9079 "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
9081 #: camel/camel-gpg-context.c:1483
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
9084 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
9086 #: camel/camel-gpg-context.c:1541
9087 #, fuzzy
9088 msgid "This is a digitally encrypted message part"
9089 msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
9091 #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Encrypted content"
9094 msgstr "Enkriptatutako mezua"
9096 #: camel/camel-gpg-context.c:1642
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Unable to parse message content"
9099 msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
9101 #: camel/camel-lock-client.c:100
9102 #, c-format
9103 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
9104 msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik eraiki: %s"
9106 #: camel/camel-lock-client.c:113
9107 #, c-format
9108 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
9109 msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearen fork-a egin: %s"
9111 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
9112 #, c-format
9113 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
9114 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu: protokolo-errorea blokeo-laguntzailearekin"
9116 #: camel/camel-lock-client.c:204
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not lock '%s'"
9119 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu"
9121 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
9122 #, c-format
9123 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
9124 msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat: %s"
9126 #: camel/camel-lock.c:154
9127 #, c-format
9128 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
9129 msgstr ""
9130 "Denbora agortu zaizu %s(e)n blokeo-fitxategia hartzen saiatzean. Saiatu "
9131 "berriro geroago."
9133 #: camel/camel-lock.c:209
9134 #, c-format
9135 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
9136 msgstr "Huts egin du fcntl(2) erabiliz blokeatzean: %s"
9138 #: camel/camel-lock.c:272
9139 #, c-format
9140 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
9141 msgstr "Huts egin du flock(2) erabiliz blokeatzean: %s"
9143 #: camel/camel-movemail.c:107
9144 #, c-format
9145 msgid "Could not check mail file %s: %s"
9146 msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia egiaztatu: %s"
9148 #: camel/camel-movemail.c:120
9149 #, c-format
9150 msgid "Could not open mail file %s: %s"
9151 msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia ireki: %s"
9153 #: camel/camel-movemail.c:128
9154 #, c-format
9155 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
9156 msgstr "Ezin izan da ireki aldi baterako %s posta-fitxategia: %s"
9158 #: camel/camel-movemail.c:157
9159 #, c-format
9160 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
9161 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
9163 #: camel/camel-movemail.c:187
9164 #, c-format
9165 msgid "Could not create pipe: %s"
9166 msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s"
9168 #: camel/camel-movemail.c:199
9169 #, c-format
9170 msgid "Could not fork: %s"
9171 msgstr "Ezin izan da fork egin: %s"
9173 #: camel/camel-movemail.c:237
9174 #, c-format
9175 msgid "Movemail program failed: %s"
9176 msgstr "Movemail programak huts egin du: %s"
9178 #: camel/camel-movemail.c:238
9179 msgid "(Unknown error)"
9180 msgstr "(Errore ezezaguna)"
9182 #: camel/camel-movemail.c:261
9183 #, c-format
9184 msgid "Error reading mail file: %s"
9185 msgstr "Errorea posta-fitxategia irakurtzean: %s"
9187 #: camel/camel-movemail.c:272
9188 #, c-format
9189 msgid "Error writing mail temp file: %s"
9190 msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia idaztean: %s"
9192 #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
9193 #, c-format
9194 msgid "Error copying mail temp file: %s"
9195 msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s"
9197 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
9198 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
9199 msgstr ""
9201 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
9204 msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
9206 #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
9207 #, fuzzy
9208 msgid "parse error"
9209 msgstr "Beste errore bat"
9211 #: camel/camel-provider.c:140
9212 #, c-format
9213 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
9214 msgstr ""
9215 "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
9217 #: camel/camel-provider.c:149
9218 #, c-format
9219 msgid "Could not load %s: %s"
9220 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
9222 #: camel/camel-provider.c:157
9223 #, c-format
9224 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
9225 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak ez du hasieratze-koderik."
9227 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
9228 msgid "Anonymous"
9229 msgstr "Anonimoa"
9231 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
9232 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
9233 msgstr ""
9234 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu saio-hasiera anonimoaren "
9235 "bidez."
9237 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
9238 msgid "Authentication failed."
9239 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
9241 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "Invalid email address trace information:\n"
9245 "%s"
9246 msgstr ""
9247 "Helbide elektronikoaren aztarna-informazio baliogabea:\n"
9248 "%s"
9250 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "Invalid opaque trace information:\n"
9254 "%s"
9255 msgstr ""
9256 "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
9257 "%s"
9259 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "Invalid trace information:\n"
9263 "%s"
9264 msgstr ""
9265 "Aztarna-informazio baliogabea:\n"
9266 "%s"
9268 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
9269 msgid "CRAM-MD5"
9270 msgstr "CRAM-MD5"
9272 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
9273 msgid ""
9274 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
9275 "the server supports it."
9276 msgstr ""
9277 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu CRAM-MD5 pasahitz segurua "
9278 "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
9280 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
9281 msgid "DIGEST-MD5"
9282 msgstr "DIGEST-MD5"
9284 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
9285 msgid ""
9286 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
9287 "if the server supports it."
9288 msgstr ""
9289 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu DIGEST-MD5 pasahitz segurua "
9290 "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
9292 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
9293 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
9294 msgstr "Zerbitzari-erronka luzeegia (>2048 zortzikote)\n"
9296 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
9297 msgid "Server challenge invalid\n"
9298 msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n"
9300 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
9301 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
9302 msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n"
9304 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
9305 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
9306 msgstr "Zerbitzariaren erantzunak ez dauka baimen-daturik\n"
9308 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
9309 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
9310 msgstr "Zerbitzariaren erantzuneko baimen-datuak ez daude osorik\n"
9312 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
9313 msgid "Server response does not match\n"
9314 msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n"
9316 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
9317 msgid "GSSAPI"
9318 msgstr ""
9320 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
9321 #, fuzzy
9322 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
9323 msgstr ""
9324 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9325 "autentifikazioaren bidez."
9327 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
9328 msgid ""
9329 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
9330 "unrecognized by the implementation."
9331 msgstr ""
9333 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
9334 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
9335 msgstr ""
9337 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
9338 msgid ""
9339 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
9340 "of name."
9341 msgstr ""
9343 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
9344 msgid ""
9345 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
9346 "the input_chan_bindings parameter."
9347 msgstr ""
9349 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
9350 msgid ""
9351 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
9352 "be verified."
9353 msgstr ""
9355 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
9356 msgid ""
9357 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
9358 "credential handle did not reference any credentials."
9359 msgstr ""
9361 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
9362 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
9363 msgstr ""
9365 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
9366 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
9367 msgstr ""
9369 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
9370 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
9371 msgstr ""
9373 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
9374 msgid "The referenced credentials have expired."
9375 msgstr ""
9377 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
9378 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
9379 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
9380 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221
9381 msgid "Bad authentication response from server."
9382 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
9384 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
9387 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9389 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Unsupported security layer."
9392 msgstr "Onartzen ez den mota"
9394 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
9395 msgid "Kerberos 4"
9396 msgstr "Kerberos 4"
9398 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
9399 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
9400 msgstr ""
9401 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9402 "autentifikazioaren bidez."
9404 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Could not get Kerberos ticket:\n"
9408 "%s"
9409 msgstr ""
9410 "Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n"
9411 "%s"
9413 #: camel/camel-sasl-login.c:32
9414 msgid "Login"
9415 msgstr "Saio-hasiera"
9417 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
9418 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
9419 msgstr ""
9420 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez."
9422 #: camel/camel-sasl-login.c:127
9423 msgid "Unknown authentication state."
9424 msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna."
9426 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
9427 msgid "NTLM / SPA"
9428 msgstr ""
9430 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
9434 "Password Authentication."
9435 msgstr ""
9436 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9437 "autentifikazioaren bidez."
9439 #: camel/camel-sasl-plain.c:32
9440 msgid "PLAIN"
9441 msgstr ""
9443 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
9444 msgid "POP before SMTP"
9445 msgstr "POP SMTPren aurretik"
9447 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
9448 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
9449 msgstr "Aukera honek POP konexioa baimenduko du SMTPrekin saiatu aurretik"
9451 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
9452 msgid "POP Source URI"
9453 msgstr "POP Source URI"
9455 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
9456 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
9457 msgstr "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
9459 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
9460 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
9461 msgstr "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
9463 #: camel/camel-search-private.c:114
9464 #, c-format
9465 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
9466 msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s"
9468 #: camel/camel-service.c:275
9469 #, c-format
9470 msgid "URL '%s' needs a username component"
9471 msgstr "'%s' URLak erabiltzaile-izenaren osagaia behar du"
9473 #: camel/camel-service.c:279
9474 #, c-format
9475 msgid "URL '%s' needs a host component"
9476 msgstr "'%s' URLak ostalari-osagaia behar du"
9478 #: camel/camel-service.c:283
9479 #, c-format
9480 msgid "URL '%s' needs a path component"
9481 msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du"
9483 #: camel/camel-service.c:733
9484 #, c-format
9485 msgid "Resolving: %s"
9486 msgstr "Ebazten: %s"
9488 #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
9489 #, c-format
9490 msgid "Failure in name lookup: %s"
9491 msgstr "Huts egin du izen-bilaketan: %s"
9493 #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
9496 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9498 #: camel/camel-service.c:798
9499 #, c-format
9500 msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
9501 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
9503 #: camel/camel-service.c:801
9504 #, c-format
9505 msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
9506 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9508 #: camel/camel-service.c:855
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Resolving address"
9511 msgstr "Ebazten: %s"
9513 #: camel/camel-service.c:924
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Host lookup failed: host not found"
9516 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
9518 #: camel/camel-service.c:927
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Host lookup failed: unknown reason"
9521 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9523 #: camel/camel-session.c:75
9524 msgid "Virtual folder email provider"
9525 msgstr "Karpeta birtualen posta-hornitzailea"
9527 #: camel/camel-session.c:77
9528 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
9529 msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko"
9531 #: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
9532 #, c-format
9533 msgid "No provider available for protocol `%s'"
9534 msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako"
9536 #: camel/camel-session.c:524
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "Could not create directory %s:\n"
9540 "%s"
9541 msgstr ""
9542 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
9543 "%s"
9545 #: camel/camel-smime-context.c:104
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
9548 msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako"
9550 #: camel/camel-smime-context.c:514
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Unverified"
9553 msgstr "Definitu gabe"
9555 #: camel/camel-smime-context.c:516
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Good signature"
9558 msgstr "Gehitu irizpidea"
9560 #: camel/camel-smime-context.c:518
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Bad signature"
9563 msgstr "Gehitu irizpidea"
9565 #: camel/camel-smime-context.c:520
9566 msgid "Content tampered with or altered in transit"
9567 msgstr ""
9569 #: camel/camel-smime-context.c:522
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Signing certificate not found"
9572 msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
9574 #: camel/camel-smime-context.c:524
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Signing certificate not trusted"
9577 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9579 #: camel/camel-smime-context.c:526
9580 msgid "Signature algorithm unknown"
9581 msgstr ""
9583 #: camel/camel-smime-context.c:528
9584 msgid "Siganture algorithm unsupported"
9585 msgstr ""
9587 #: camel/camel-smime-context.c:530
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Malformed signature"
9590 msgstr "Gorde sinadura"
9592 #: camel/camel-smime-context.c:532
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Processing error"
9595 msgstr "Beste errore bat"
9597 #: camel/camel-smime-context.c:647
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
9600 msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s"
9602 #: camel/camel-store.c:212
9603 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
9604 msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
9606 #: camel/camel-store.c:284
9607 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
9608 msgstr "Ezin da karpeta sortu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
9610 #: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342
9611 #, c-format
9612 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
9613 msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: eragiketa baliogabea"
9615 #: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1842
9616 #: mail/mail-ops.c:1129
9617 msgid "Trash"
9618 msgstr "Zakarrontzia"
9620 #: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
9621 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Junk"
9624 msgstr "ekaina"
9626 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Unable to get issuer's certificate"
9629 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9631 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
9632 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
9633 msgstr ""
9635 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
9638 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9640 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
9641 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
9642 msgstr ""
9644 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
9645 msgid "Unable to decode issuer's public key"
9646 msgstr ""
9648 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Certificate signature failure"
9651 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
9653 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
9654 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
9655 msgstr ""
9657 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
9658 msgid "Certificate not yet valid"
9659 msgstr ""
9661 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Certificate has expired"
9664 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9666 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
9667 msgid "CRL not yet valid"
9668 msgstr ""
9670 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
9671 msgid "CRL has expired"
9672 msgstr ""
9674 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Error in CRL"
9677 msgstr "Errorea %s kargatzean"
9679 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Out of memory"
9682 msgstr "Bulegotik kanpo"
9684 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
9685 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
9686 msgstr ""
9688 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
9689 msgid "Self-signed certificate in chain"
9690 msgstr ""
9692 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
9693 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
9694 msgstr ""
9696 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Unable to verify leaf signature"
9699 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9701 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
9702 msgid "Certificate chain too long"
9703 msgstr ""
9705 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Certificate Revoked"
9708 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9710 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
9711 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
9712 msgstr ""
9714 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
9715 msgid "Path length exceeded"
9716 msgstr ""
9718 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Invalid purpose"
9721 msgstr "Argumentu baliogabea"
9723 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Certificate untrusted"
9726 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9728 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Certificate rejected"
9731 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9733 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
9734 msgid "Subject/Issuer mismatch"
9735 msgstr ""
9737 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
9738 msgid "AKID/SKID mismatch"
9739 msgstr ""
9741 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
9742 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
9743 msgstr ""
9745 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
9746 msgid "Key usage does not support certificate signing"
9747 msgstr ""
9749 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
9750 msgid "Error in application verification"
9751 msgstr ""
9753 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "Issuer:            %s\n"
9757 "Subject:           %s\n"
9758 "Fingerprint:       %s\n"
9759 "Signature:         %s"
9760 msgstr ""
9761 "Jaulkitzailea:     %s\n"
9762 "Gaia:              %s\n"
9763 "Hatz-marka:        %s\n"
9764 "Sinadura:          %s"
9766 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9767 msgid "GOOD"
9768 msgstr "ONA"
9770 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9771 msgid "BAD"
9772 msgstr "TXARRA"
9774 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid ""
9777 "Bad certificate from %s:\n"
9778 "\n"
9779 "%s\n"
9780 "\n"
9781 "%s\n"
9782 "\n"
9783 "Do you wish to accept anyway?"
9784 msgstr ""
9785 "%s(e)ko ziurtagiri txarra:\n"
9786 "\n"
9787 "%s\n"
9788 "\n"
9789 "Hala ere onartu nahi duzu?"
9791 #. construct our user prompt
9792 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "SSL Certificate check for %s:\n"
9796 "\n"
9797 "%s\n"
9798 "\n"
9799 "Do you wish to accept?"
9800 msgstr ""
9801 "%s(r)entzako SSL ziurtagiri-egiaztapena:\n"
9802 "\n"
9803 "%s\n"
9804 "\n"
9805 "Onartu nahi duzu?"
9807 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Certificate problem: %s\n"
9811 "Issuer: %s"
9812 msgstr ""
9814 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "Bad certificate domain: %s\n"
9818 "Issuer: %s"
9819 msgstr ""
9821 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
9822 #, fuzzy, c-format
9823 msgid ""
9824 "Certificate expired: %s\n"
9825 "Issuer: %s"
9826 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9828 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid ""
9831 "Certificate revocation list expired: %s\n"
9832 "Issuer: %s"
9833 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9835 #: camel/camel-url.c:290
9836 #, c-format
9837 msgid "Could not parse URL `%s'"
9838 msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
9840 #: camel/camel-vee-folder.c:611
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Error storing `%s': %s"
9843 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
9845 #: camel/camel-vee-folder.c:649
9846 #, c-format
9847 msgid "No such message %s in %s"
9848 msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n"
9850 #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
9853 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
9855 #: camel/camel-vee-store.c:356
9856 #, c-format
9857 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
9858 msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik"
9860 #: camel/camel-vee-store.c:369
9861 #, c-format
9862 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
9863 msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea"
9865 #: camel/camel-vee-store.c:377
9866 #, c-format
9867 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
9868 msgstr ""
9869 "Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik"
9871 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
9872 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
9873 msgid "Checking for new mail"
9874 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
9876 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
9877 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
9878 msgid "Check for new messages in all folders"
9879 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
9881 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
9884 msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
9886 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
9887 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
9890 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
9892 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Address Book"
9895 msgstr "Helbide-liburua"
9897 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
9898 #, fuzzy
9899 msgid "LDAP Server Name:"
9900 msgstr "Zerbitzari-izena"
9902 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Search base:"
9905 msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
9907 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
9908 msgid "Novell GroupWise"
9909 msgstr ""
9911 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
9912 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
9913 msgstr ""
9915 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
9916 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
9917 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
9918 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
9919 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
9920 msgid "Password"
9921 msgstr "Pasahitza"
9923 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
9924 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
9925 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
9926 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
9927 msgstr ""
9928 "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
9929 "pasahitzaren bidez."
9931 #. default charset used in mail view
9932 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
9933 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
9934 #: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616
9935 #: mail/mail-config.glade.h:42
9936 msgid "Default"
9937 msgstr "Lehenetsi"
9939 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
9940 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
9941 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
9942 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
9943 msgid "Operation cancelled"
9944 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
9946 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
9947 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
9948 #, c-format
9949 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
9950 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
9952 #. for imap ALERT codes, account user@host
9953 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
9954 #, fuzzy, c-format
9955 msgid ""
9956 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
9957 "%s"
9958 msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9960 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
9961 #, c-format
9962 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
9963 msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9965 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
9966 #, c-format
9967 msgid "IMAP command failed: %s"
9968 msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
9970 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
9971 msgid "Server response ended too soon."
9972 msgstr "Zerbitzariaren erantzuna lasterregi amaitu da."
9974 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
9975 #, c-format
9976 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
9977 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
9979 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
9980 #, c-format
9981 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
9982 msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9984 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
9985 #, c-format
9986 msgid "Could not create directory %s: %s"
9987 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
9989 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
9990 #, c-format
9991 msgid "Could not load summary for %s"
9992 msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpena kargatu"
9994 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320
9995 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
9996 msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian."
9998 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
9999 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
10000 msgid "Scanning for changed messages"
10001 msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen"
10003 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "Unable to retrieve message: %s"
10006 msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
10008 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
10009 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
10010 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
10011 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
10012 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
10013 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
10014 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
10015 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Cannot get message: %s\n"
10019 "  %s"
10020 msgstr ""
10021 "Ezin da mezua hartu: %s\n"
10022 "  %s"
10024 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
10025 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
10026 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
10027 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
10028 msgid "No such message"
10029 msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
10031 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967
10032 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569
10033 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
10034 msgid "This message is not currently available"
10035 msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
10037 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227
10038 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297
10039 msgid "Fetching summary information for new messages"
10040 msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa bilatzen"
10042 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607
10043 msgid "Could not find message body in FETCH response."
10044 msgstr "Ezin izan da mezuaren gorputza aurkitu FETCH erantzunean."
10046 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
10047 #, c-format
10048 msgid "Could not open cache directory: %s"
10049 msgstr "Ezin izan da cache-direktorioa ireki: %s"
10051 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
10052 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
10053 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
10054 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
10055 #, c-format
10056 msgid "Failed to cache message %s: %s"
10057 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
10059 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Failed to cache %s: %s"
10062 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
10064 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Connection to Server"
10067 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
10069 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Use custom command to connect to server"
10072 msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
10074 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Command:"
10077 msgstr "Enpresakoa"
10079 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
10080 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
10081 msgid "Folders"
10082 msgstr "Karpetak"
10084 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
10085 msgid "Show only subscribed folders"
10086 msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik"
10088 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
10089 msgid "Override server-supplied folder namespace"
10090 msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
10092 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
10093 msgid "Namespace"
10094 msgstr "Izena"
10096 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
10097 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
10098 msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
10100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
10101 msgid "IMAP"
10102 msgstr "IMAP"
10104 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
10105 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
10106 msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
10108 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "IMAP server %s"
10111 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
10113 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
10114 #, fuzzy, c-format
10115 msgid "IMAP service for %s on %s"
10116 msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
10118 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
10119 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
10120 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
10121 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
10122 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
10123 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
10124 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
10125 #, c-format
10126 msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
10127 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
10129 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
10130 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
10131 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
10132 msgid "SSL unavailable"
10133 msgstr ""
10135 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
10136 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
10137 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230
10138 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
10139 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
10140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
10141 msgid "Connection cancelled"
10142 msgstr "Konexioa etenda"
10144 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
10145 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
10146 #, fuzzy, c-format
10147 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
10148 msgstr ""
10149 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
10150 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
10152 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
10153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
10154 #, fuzzy
10155 msgid "SSL/TLS extension not supported."
10156 msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
10158 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
10159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
10160 #, fuzzy
10161 msgid "SSL negotiations failed"
10162 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
10164 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
10167 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
10169 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
10170 #, c-format
10171 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
10172 msgstr ""
10173 "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
10175 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
10176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
10177 #, c-format
10178 msgid "No support for authentication type %s"
10179 msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
10181 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
10182 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346
10183 #, c-format
10184 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
10185 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en IMAP pasahitza"
10187 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
10188 msgid "You didn't enter a password."
10189 msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza."
10191 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
10195 "%s\n"
10196 "\n"
10197 msgstr ""
10198 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
10199 "%s\n"
10200 "\n"
10202 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674
10203 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
10204 #, c-format
10205 msgid "No such folder %s"
10206 msgstr "%s karpeta ez dago"
10208 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid ""
10211 "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
10212 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
10214 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Unknown parent folder: %s"
10217 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
10220 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
10221 msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
10223 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
10224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
10225 msgid "Message storage"
10226 msgstr "Mezu-biltegiratzea"
10228 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
10229 #, fuzzy
10230 msgid "IMAP+"
10231 msgstr "IMAP"
10233 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
10234 msgid ""
10235 "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
10236 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
10237 "\n"
10238 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
10239 msgstr ""
10241 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "Could not connect to POP server on %s"
10244 msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
10246 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Index message body data"
10249 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
10251 #. $HOME relative path + protocol string
10252 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "~%s (%s)"
10255 msgstr "%s (%d)"
10257 #. /var/spool/mail relative path + protocol
10258 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
10259 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "mailbox:%s (%s)"
10262 msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
10264 #. a full path + protocol
10265 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "%s (%s)"
10268 msgstr "%s (%d)"
10270 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
10271 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
10272 msgstr ""
10274 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
10275 msgid "MH-format mail directories"
10276 msgstr "MH formatuko posta-direktorioak"
10278 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
10279 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
10280 msgstr "Posta lokala MH gisako posta-direktorioetan gordetzeko."
10282 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
10283 msgid "Local delivery"
10284 msgstr "Banaketa lokala"
10286 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
10287 #, fuzzy
10288 msgid ""
10289 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
10290 "folders managed by Evolution."
10291 msgstr "Posta lokala berreskuratzeko mbox formatuko spool estandarretatik."
10293 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
10294 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
10295 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
10296 msgstr "Aplikatu iragazkiak sarrerako ontziko mezu berriei"
10298 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
10299 msgid "Maildir-format mail directories"
10300 msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak"
10302 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
10303 msgid "For storing local mail in maildir directories."
10304 msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan."
10306 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
10307 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
10308 msgstr ""
10310 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
10313 msgstr "Unix mbox spool estandarrak"
10315 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
10316 #, fuzzy
10317 msgid ""
10318 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
10319 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
10320 msgstr ""
10321 "Posta lokala irakurri eta gordetzeko mbox spool fitxategi estandarretan."
10323 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
10324 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
10325 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335
10326 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
10327 #, c-format
10328 msgid "Store root %s is not an absolute path"
10329 msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua"
10331 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
10332 #, c-format
10333 msgid "Store root %s is not a regular directory"
10334 msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
10336 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
10337 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
10338 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
10339 #, c-format
10340 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
10341 msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
10343 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
10344 msgid "Local stores do not have an inbox"
10345 msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
10347 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
10348 #, c-format
10349 msgid "Local mail file %s"
10350 msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
10352 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
10353 #, c-format
10354 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
10355 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10357 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:372
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "Could not rename '%s': %s"
10360 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10362 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
10363 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264
10364 #, c-format
10365 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
10366 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
10368 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:407
10369 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
10370 #, c-format
10371 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
10372 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s"
10374 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:429
10375 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
10378 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
10380 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
10381 #, c-format
10382 msgid "Could not save summary: %s: %s"
10383 msgstr "Ezin izan da laburpena gorde: %s: %s"
10385 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
10386 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
10387 msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna"
10389 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
10390 msgid "Maildir append message cancelled"
10391 msgstr "Maildir mezua eranstea bertan behera utzi da"
10393 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
10394 #, c-format
10395 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
10396 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s"
10398 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
10399 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
10400 msgid "Invalid message contents"
10401 msgstr "Mezu-eduki baliogabea"
10403 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
10404 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
10405 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Could not open folder `%s':\n"
10409 "%s"
10410 msgstr ""
10411 "Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n"
10412 "%s"
10414 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
10415 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
10416 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
10417 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
10418 #, c-format
10419 msgid "Folder `%s' does not exist."
10420 msgstr "`%s' karpeta ez dago."
10422 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
10423 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
10424 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "Could not create folder `%s':\n"
10428 "%s"
10429 msgstr ""
10430 "Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n"
10431 "%s"
10433 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
10434 #, c-format
10435 msgid "`%s' is not a maildir directory."
10436 msgstr "`%s' ez da maildir direktorioa."
10438 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
10439 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
10440 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
10441 #, c-format
10442 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
10443 msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
10445 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
10446 msgid "not a maildir directory"
10447 msgstr "ez da maildir direktorioa"
10449 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
10450 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
10451 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
10452 #, c-format
10453 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
10454 msgstr "Ezin izan da `%s' karpeta eskaneatu: %s"
10456 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
10457 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
10458 #, c-format
10459 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
10460 msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
10462 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Checking folder consistency"
10465 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
10467 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Checking for new messages"
10470 msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
10472 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
10473 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
10474 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
10475 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
10476 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
10477 msgid "Storing folder"
10478 msgstr "Karpeta biltegiratzen"
10480 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
10481 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
10482 #, c-format
10483 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
10484 msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
10486 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
10487 #, c-format
10488 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
10489 msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
10491 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
10492 msgid "Mail append cancelled"
10493 msgstr "Posta eranstea bertan behera utzi da"
10495 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
10496 #, c-format
10497 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
10498 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mbox fitxategiari: %s: %s"
10500 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
10501 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
10502 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
10506 "  %s"
10507 msgstr ""
10508 "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
10509 "  %s"
10511 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
10512 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
10513 msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
10515 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
10516 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
10517 msgstr "Mezu-eraikuntzak huts egin du: Postontzia hondatuta?"
10519 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
10520 #, c-format
10521 msgid ""
10522 "Could not open file `%s':\n"
10523 "%s"
10524 msgstr ""
10525 "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n"
10526 "%s"
10528 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid ""
10531 "Could not create directory `%s':\n"
10532 "%s"
10533 msgstr ""
10534 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
10535 "%s"
10537 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "Could not create file `%s':\n"
10541 "%s"
10542 msgstr ""
10543 "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n"
10544 "%s"
10546 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192
10547 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
10548 #, c-format
10549 msgid "`%s' is not a regular file."
10550 msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
10552 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216
10553 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
10554 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "Could not delete folder `%s':\n"
10558 "%s"
10559 msgstr ""
10560 "Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n"
10561 "%s"
10563 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
10564 #, c-format
10565 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
10566 msgstr "`%s' karpeta ez dago hutsik. Ez da ezabatu."
10568 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Cannot create a folder by this name."
10571 msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
10573 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
10576 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
10578 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
10581 msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
10583 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Folder already exists"
10586 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
10588 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452
10589 #, fuzzy
10590 msgid "The new folder name is illegal."
10591 msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s"
10593 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
10596 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10598 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
10601 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10603 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
10604 #, c-format
10605 msgid "Could not open folder: %s: %s"
10606 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s"
10608 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
10609 #, c-format
10610 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
10611 msgstr ""
10612 "Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik "
10613 "gertu"
10615 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
10616 #, c-format
10617 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
10618 msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
10620 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
10621 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
10622 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
10623 #, c-format
10624 msgid "Could not open file: %s: %s"
10625 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki: %s: %s"
10627 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
10628 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
10629 #, c-format
10630 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
10631 msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s"
10633 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
10634 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
10635 #, c-format
10636 msgid "Could not close source folder %s: %s"
10637 msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s"
10639 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
10640 #, c-format
10641 msgid "Could not close temp folder: %s"
10642 msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
10644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066
10645 #, c-format
10646 msgid "Could not rename folder: %s"
10647 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10649 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
10650 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
10651 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
10652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
10653 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
10654 msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat"
10656 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
10657 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
10658 #, c-format
10659 msgid "Unknown error: %s"
10660 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10662 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid "Could not store folder: %s"
10665 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10667 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
10668 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
10669 #, c-format
10670 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
10671 msgstr "Errorea aldi baterako postontzian idaztean: %s"
10673 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
10674 #, c-format
10675 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
10676 msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s"
10678 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
10679 msgid "MH append message cancelled"
10680 msgstr "MH mezua eranstea bertan behera utzi da"
10682 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
10683 #, c-format
10684 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
10685 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mh karpetari: %s: %s"
10687 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
10688 #, c-format
10689 msgid "`%s' is not a directory."
10690 msgstr "`%s' ez da direktorioa."
10692 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
10693 #, c-format
10694 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
10695 msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
10697 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
10700 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10702 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
10705 msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
10707 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
10708 #, c-format
10709 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
10710 msgstr "`%s/%s' karpetarik ez dago."
10712 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "`%s' is not a mailbox file."
10715 msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
10717 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
10718 msgid "Store does not support an INBOX"
10719 msgstr ""
10721 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10722 #, c-format
10723 msgid "Spool mail file %s"
10724 msgstr "%s spool-eko posta fitxategia"
10726 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "Spool folder tree %s"
10729 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10731 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
10732 msgid "Spool folders cannot be renamed"
10733 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10735 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
10736 msgid "Spool folders cannot be deleted"
10737 msgstr "Spool-karpetak ezin dira ezabatu"
10739 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
10740 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
10741 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
10742 #, c-format
10743 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
10744 msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako karpeta sinkronizatu: %s"
10746 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
10747 #, c-format
10748 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
10749 msgstr "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s"
10751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
10752 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
10753 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
10757 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
10758 msgstr ""
10759 "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s\n"
10760 "Karpeta hondatuta egon liteke, kopia `%s'(e)n gorde da"
10762 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
10763 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
10764 #, c-format
10765 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
10766 msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza"
10768 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
10769 msgid "Server rejected username"
10770 msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du"
10772 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
10773 msgid "Failed to send username to server"
10774 msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean"
10776 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
10777 msgid "Server rejected username/password"
10778 msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du"
10780 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
10781 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
10782 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
10783 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
10784 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
10785 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
10786 msgid "User cancelled"
10787 msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du"
10789 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
10790 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
10791 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
10792 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
10793 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
10794 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
10795 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
10796 #, c-format
10797 msgid "Cannot get message %s: %s"
10798 msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s"
10800 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
10801 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
10802 #, c-format
10803 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
10804 msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s"
10806 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
10807 #, fuzzy, c-format
10808 msgid "Could not get article %s from NNTP server"
10809 msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
10811 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
10812 msgid "Posting not allowed by news server"
10813 msgstr ""
10815 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
10816 #, c-format
10817 msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
10818 msgstr ""
10820 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
10821 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
10822 #, c-format
10823 msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
10824 msgstr ""
10826 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
10827 msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
10828 msgstr ""
10830 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
10831 #, fuzzy, c-format
10832 msgid "Error posting message: %s: message not posted"
10833 msgstr ""
10834 "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
10835 " %s"
10837 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
10838 #, fuzzy
10839 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
10840 msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
10842 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
10843 #, fuzzy
10844 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
10845 msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
10847 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
10848 msgid "Could not get group list from server."
10849 msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
10851 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
10852 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
10853 #, c-format
10854 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
10855 msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s"
10857 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
10858 #, c-format
10859 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
10860 msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s"
10862 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
10863 msgid ""
10864 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
10865 msgstr ""
10867 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
10868 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
10869 msgstr ""
10871 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
10872 msgid "USENET news"
10873 msgstr "USENET berriak"
10875 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
10876 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
10877 msgstr ""
10878 "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da."
10880 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
10881 msgid ""
10882 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
10883 "password."
10884 msgstr ""
10885 "Aukera honek NNTP zerbitzariarekin autentifikatuko du testu arrunteko "
10886 "pasahitzaren bidez."
10888 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
10889 #, fuzzy, c-format
10890 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
10891 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
10893 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
10894 #, c-format
10895 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
10896 msgstr ""
10898 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
10899 #, c-format
10900 msgid "USENET News via %s"
10901 msgstr "USENET berriak %s bidez"
10903 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Stream error"
10906 msgstr "Beste errore bat"
10908 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid ""
10911 "Error retrieving newsgroups:\n"
10912 "\n"
10913 "%s"
10914 msgstr ""
10915 "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
10916 " %s"
10918 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
10919 msgid ""
10920 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
10921 "\n"
10922 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
10923 msgstr ""
10925 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
10926 msgid ""
10927 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
10928 "\n"
10929 "newsgroup does not exist!"
10930 msgstr ""
10932 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
10933 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
10934 msgstr ""
10936 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
10937 #, fuzzy
10938 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
10939 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10941 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
10942 #, fuzzy
10943 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
10944 msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
10946 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "Connection error: %s"
10949 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10951 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
10952 #, c-format
10953 msgid "No such folder: %s"
10954 msgstr "Karpeta ez dago: %s"
10956 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
10957 #, c-format
10958 msgid "Could not get group: %s"
10959 msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s"
10961 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Could not get messages: unspecificed error"
10964 msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu: %s"
10966 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
10967 #, c-format
10968 msgid "NNTP Command failed: %s"
10969 msgstr "NNTP komandoak huts egin du: %s"
10971 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
10972 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
10973 #, c-format
10974 msgid "%s: Scanning new messages"
10975 msgstr "%s: Mezu berrien bila eskaneatzen"
10977 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
10978 #, c-format
10979 msgid "Unknown server response: %s"
10980 msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna: %s"
10982 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
10983 msgid "Use cancel"
10984 msgstr "Utzi bertan behera"
10986 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
10987 #, c-format
10988 msgid "Operation failed: %s"
10989 msgstr "Eragiketak huts egin du: %s"
10991 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
10992 msgid "Retrieving POP summary"
10993 msgstr "POP laburpena berreskuratzen"
10995 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
10996 #, c-format
10997 msgid "Cannot get POP summary: %s"
10998 msgstr "Ezin da POP laburpena hartu: %s"
11000 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
11001 msgid "Expunging deleted messages"
11002 msgstr "Ezabatutako mezuak betiko borratzen"
11004 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
11005 #, c-format
11006 msgid "No message with uid %s"
11007 msgstr "Ez dago %s uid-a duen mezurik"
11009 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
11010 #. returns the proper exception code.  Sigh.
11011 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
11012 #, c-format
11013 msgid "Retrieving POP message %d"
11014 msgstr "%d POP mezua berreskuratzen"
11016 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
11017 msgid "Unknown reason"
11018 msgstr "Arrazoi ezezaguna"
11020 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
11021 msgid "Leave messages on server"
11022 msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian"
11024 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
11025 #, c-format
11026 msgid "Delete after %s day(s)"
11027 msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren"
11029 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
11030 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
11031 msgstr ""
11033 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
11034 msgid "POP"
11035 msgstr "POP"
11037 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
11038 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
11039 msgstr "POP zerbitzariekin konektatu eta bertako mezuak deskargatzeko."
11041 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
11042 msgid ""
11043 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
11044 "is the only option supported by many POP servers."
11045 msgstr ""
11046 "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
11047 "pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera "
11048 "bakarra."
11050 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
11051 msgid ""
11052 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
11053 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
11054 "claim to support it."
11055 msgstr ""
11056 "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza "
11057 "erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile "
11058 "guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere."
11060 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
11063 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
11065 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
11066 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
11067 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
11068 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
11070 msgstr ""
11071 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11072 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
11074 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
11075 #, fuzzy, c-format
11076 msgid "Could not connect to POP server %s"
11077 msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
11079 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
11080 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid ""
11083 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
11084 "mechanism."
11085 msgstr ""
11086 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11087 "Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen."
11089 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
11092 msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du: %s"
11094 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
11095 #, c-format
11096 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
11097 msgstr ""
11099 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
11102 msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s"
11104 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
11107 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en POP pasahitza"
11109 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
11110 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid ""
11113 "Unable to connect to POP server %s.\n"
11114 "Error sending password: %s"
11115 msgstr ""
11116 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11117 "Errorea pasahitza bidaltzean: %s"
11119 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
11120 #, c-format
11121 msgid "No such folder `%s'."
11122 msgstr "`%s' karpeta ez dago."
11124 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
11125 #: mail/mail-config.glade.h:113
11126 msgid "Sendmail"
11127 msgstr "Sendmail"
11129 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
11130 msgid ""
11131 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
11132 "system."
11133 msgstr "Sistema lokalean \"sendmail\" programara pasatuz posta banatzeko."
11135 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
11136 msgid "Could not parse recipient list"
11137 msgstr "Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu"
11139 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
11140 #, c-format
11141 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
11142 msgstr ""
11143 "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali"
11145 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
11146 #, c-format
11147 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
11148 msgstr "Ezin izan da sendmail-en fork-a egin: %s: posta ez da bidali"
11150 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
11151 #, c-format
11152 msgid "Could not send message: %s"
11153 msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s"
11155 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
11156 #, c-format
11157 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
11158 msgstr "sendmail %s seinalearekin irten da: posta ez da bidali."
11160 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
11161 #, c-format
11162 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
11163 msgstr "Ezin izan da %s exekutatu: posta ez da bidali."
11165 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
11166 #, c-format
11167 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
11168 msgstr "sendmail %d egoerarekin irten da: posta ez da bidali."
11170 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
11171 msgid "sendmail"
11172 msgstr "sendmail"
11174 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
11175 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
11176 msgstr "Posta-banaketa sendmail programaren bidez"
11178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
11179 msgid "SMTP"
11180 msgstr "SMTP"
11182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
11183 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
11184 msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.\n"
11186 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
11187 msgid "Syntax error, command unrecognized"
11188 msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna"
11190 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
11191 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
11192 msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan"
11194 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
11195 msgid "Command not implemented"
11196 msgstr "Komandoa inplementatu gabe"
11198 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
11199 msgid "Command parameter not implemented"
11200 msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe"
11202 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
11203 msgid "System status, or system help reply"
11204 msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna"
11206 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
11207 msgid "Help message"
11208 msgstr "Laguntza-mezua"
11210 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
11211 msgid "Service ready"
11212 msgstr "Zerbitzua prest"
11214 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
11215 msgid "Service closing transmission channel"
11216 msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten"
11218 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
11219 msgid "Service not available, closing transmission channel"
11220 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten"
11222 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
11223 msgid "Requested mail action okay, completed"
11224 msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda"
11226 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
11227 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
11228 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da"
11230 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
11231 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
11232 msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
11234 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
11235 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
11236 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
11238 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
11239 msgid "Requested action aborted: error in processing"
11240 msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean"
11242 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
11243 msgid "User not local; please try <forward-path>"
11244 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin"
11246 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
11247 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
11248 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa"
11250 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
11251 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
11252 msgstr ""
11253 "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
11255 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
11256 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
11257 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu"
11259 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
11260 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
11261 msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu <CRLF>.<CRLF>-rekin"
11263 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
11264 msgid "Transaction failed"
11265 msgstr "Transakzioak huts egin du"
11267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
11268 msgid "A password transition is needed"
11269 msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da"
11271 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
11272 msgid "Authentication mechanism is too weak"
11273 msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da"
11275 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
11276 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
11277 msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea"
11279 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
11280 msgid "Temporary authentication failure"
11281 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
11283 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
11284 msgid "Authentication required"
11285 msgstr "Autentifikazioa behar da"
11287 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Welcome response error"
11290 msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
11292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
11293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
11294 #, fuzzy, c-format
11295 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
11296 msgstr ""
11297 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11298 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
11300 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
11301 #, fuzzy
11302 msgid "server does not appear to support SSL"
11303 msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
11305 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "STARTTLS request timed out: %s"
11308 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
11311 #, fuzzy
11312 msgid "STARTTLS response error"
11313 msgstr "DATA erantzunaren errorea"
11315 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
11318 msgstr ""
11319 "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
11321 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
11324 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en SMTP pasahitza"
11326 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
11330 "%s\n"
11331 "\n"
11332 msgstr ""
11333 "Ezin da SMTP zerbitzarian autentifikatu.\n"
11334 "%s\n"
11335 "\n"
11337 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
11338 #, c-format
11339 msgid "SMTP server %s"
11340 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
11342 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
11343 #, c-format
11344 msgid "SMTP mail delivery via %s"
11345 msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
11347 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
11348 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
11349 msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
11351 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614
11352 msgid "Sending message"
11353 msgstr "Mezua bidaltzen"
11355 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
11356 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
11357 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
11359 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
11360 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
11361 msgstr "Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira"
11363 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
11364 msgid "SMTP Greeting"
11365 msgstr "SMTP Agurra"
11367 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid "HELO request timed out: %s"
11370 msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
11372 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
11373 #, fuzzy
11374 msgid "HELO response error"
11375 msgstr "RSET erantzunaren errorea"
11377 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
11378 msgid "SMTP Authentication"
11379 msgstr "SMTP Autentifikazioa"
11381 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
11382 msgid "Error creating SASL authentication object."
11383 msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean."
11385 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
11386 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
11387 #, c-format
11388 msgid "AUTH request timed out: %s"
11389 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11391 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
11392 msgid "AUTH request failed."
11393 msgstr "AUTH eskaerak huts egin du."
11395 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
11396 msgid "Bad authentication response from server.\n"
11397 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n"
11399 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
11400 #, c-format
11401 msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
11402 msgstr "MAIL FROM eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11404 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
11405 msgid "MAIL FROM response error"
11406 msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea"
11408 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
11409 #, c-format
11410 msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
11411 msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11413 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
11414 #, c-format
11415 msgid "RCPT TO <%s> failed"
11416 msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du"
11418 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
11419 #, c-format
11420 msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
11421 msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11423 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
11424 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
11426 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
11427 msgid "DATA response error"
11428 msgstr "DATA erantzunaren errorea"
11430 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
11431 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
11432 #, c-format
11433 msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
11434 msgstr ""
11435 "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
11437 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
11438 msgid "DATA termination response error"
11439 msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea"
11441 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
11442 #, c-format
11443 msgid "RSET request timed out: %s"
11444 msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
11446 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
11447 msgid "RSET response error"
11448 msgstr "RSET erantzunaren errorea"
11450 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid "QUIT request timed out: %s"
11453 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11455 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
11456 msgid "QUIT response error"
11457 msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
11459 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
11460 #, fuzzy, c-format
11461 msgid "%.0fK"
11462 msgstr "%.1fK"
11464 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid "%.0fM"
11467 msgstr "%.1fM"
11469 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
11470 #, fuzzy, c-format
11471 msgid "%.0fG"
11472 msgstr "%.1fG"
11474 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
11475 msgid "attachment"
11476 msgstr "eranskina"
11478 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
11479 msgid "Remove selected items from the attachment list"
11480 msgstr "Kendu hautatutako elementuak eranskin-zerrendatik"
11482 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
11483 msgid "Add attachment..."
11484 msgstr "Gehitu eranskina..."
11486 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477
11487 msgid "Attach a file to the message"
11488 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
11490 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
11491 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
11492 #, c-format
11493 msgid "Cannot attach file %s: %s"
11494 msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: %s"
11496 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
11497 #, c-format
11498 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
11499 msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: ez da fitxategi erregularra"
11501 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Attachment Properties"
11504 msgstr "Eranskinaren propietateak"
11506 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
11507 msgid "File name:"
11508 msgstr "Fitxategi-izena:"
11510 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
11511 msgid "MIME type:"
11512 msgstr "MIME mota:"
11514 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
11515 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
11516 msgid "Suggest automatic display of attachment"
11517 msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
11519 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
11520 #, fuzzy
11521 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
11522 msgstr ""
11523 "Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
11524 "mezua idatzi ahal izateko."
11526 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Posting destination"
11529 msgstr "Azalpenik ez"
11531 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Choose folders to post the message to."
11534 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
11536 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
11537 msgid "Click here for the address book"
11538 msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
11541 #. * Reply-To:
11542 #. *
11543 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
11544 #. * because that causes from_changed to be called, which
11545 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
11547 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
11548 msgid "Reply-To:"
11549 msgstr "Erantzun honi:"
11552 #. * From
11554 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
11555 msgid "From:"
11556 msgstr "Nork:"
11559 #. * Subject
11561 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
11562 msgid "Subject:"
11563 msgstr "Gaia:"
11565 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
11566 msgid "To:"
11567 msgstr "Nori: "
11569 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
11570 msgid "Enter the recipients of the message"
11571 msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
11573 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
11574 msgid "Cc:"
11575 msgstr "Cc:"
11577 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
11578 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
11579 msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
11581 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
11582 msgid "Bcc:"
11583 msgstr "Bcc:"
11585 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
11586 msgid ""
11587 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
11588 "appearing in the recipient list of the message."
11589 msgstr ""
11590 "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen "
11591 "helbideak."
11594 #. * Post-To
11596 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Post To:"
11599 msgstr "Porto"
11601 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Click here to select folders to post to"
11604 msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
11606 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Attach file(s)"
11609 msgstr "Erantsi fitxategi bat"
11611 #: composer/e-msg-composer.c:656
11612 #, fuzzy
11613 msgid ""
11614 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
11615 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
11617 #: composer/e-msg-composer.c:662
11618 #, fuzzy
11619 msgid ""
11620 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
11621 "account"
11622 msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez dago testu soilik enkriptatzeko"
11624 #: composer/e-msg-composer.c:793
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Error while reading file %s:\n"
11628 "%s"
11629 msgstr ""
11630 "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n"
11631 "%s"
11633 #: composer/e-msg-composer.c:1163
11634 msgid "File exists, overwrite?"
11635 msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?"
11637 #: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190
11638 #, c-format
11639 msgid "Error saving file: %s"
11640 msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
11642 #: composer/e-msg-composer.c:1214
11643 #, c-format
11644 msgid "Error loading file: %s"
11645 msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s"
11647 #: composer/e-msg-composer.c:1252
11648 #, c-format
11649 msgid "Error accessing file: %s"
11650 msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s"
11652 #: composer/e-msg-composer.c:1260
11653 msgid "Unable to retrieve message from editor"
11654 msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
11656 #: composer/e-msg-composer.c:1267
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Unable to seek on file: %s\n"
11660 "%s"
11661 msgstr ""
11662 "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
11663 "%s"
11665 #: composer/e-msg-composer.c:1274
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Unable to truncate file: %s\n"
11669 "%s"
11670 msgstr ""
11671 "Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n"
11672 "%s"
11674 #: composer/e-msg-composer.c:1283
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid ""
11677 "Unable to copy file descriptor: %s\n"
11678 "%s"
11679 msgstr ""
11680 "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
11681 "%s"
11683 #: composer/e-msg-composer.c:1292
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Error autosaving message: %s\n"
11687 " %s"
11688 msgstr ""
11689 "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
11690 " %s"
11692 #: composer/e-msg-composer.c:1396
11693 #, fuzzy
11694 msgid ""
11695 "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
11696 "Would you like to try to recover them?"
11697 msgstr ""
11698 "Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Ximian Evolution-ek.\n"
11699 "Berreskuratzen saiatu nahi duzu?"
11701 #: composer/e-msg-composer.c:1560
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid ""
11704 "The message \"%s\" has not been sent.\n"
11705 "\n"
11706 "Do you wish to save your changes?"
11707 msgstr ""
11708 "Mezu hau ez da bidali.\n"
11709 "\n"
11710 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
11712 #: composer/e-msg-composer.c:1569
11713 msgid "Warning: Modified Message"
11714 msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
11716 #: composer/e-msg-composer.c:1602
11717 msgid "Open file"
11718 msgstr "Ireki fitxategia"
11720 #: composer/e-msg-composer.c:2047
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Signature:"
11723 msgstr "Gorde sinadura"
11725 #: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259
11726 msgid "Autogenerated"
11727 msgstr ""
11729 #: composer/e-msg-composer.c:2265
11730 #, c-format
11731 msgid "<b>%d</b> File Attached"
11732 msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
11733 msgstr[0] ""
11734 msgstr[1] ""
11736 #: composer/e-msg-composer.c:2294
11737 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
11738 msgstr ""
11740 #: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156
11741 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
11742 msgstr ""
11744 #: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040
11745 #: composer/e-msg-composer.c:3041
11746 msgid "Compose a message"
11747 msgstr "Prestatu mezua"
11749 #: composer/e-msg-composer.c:3072
11750 msgid ""
11751 "Could not create composer window:\n"
11752 "Unable to activate address selector control."
11753 msgstr ""
11754 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11755 "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu."
11757 #: composer/e-msg-composer.c:3101
11758 #, fuzzy
11759 msgid ""
11760 "Could not create composer window:\n"
11761 "Unable to activate HTML editor component.\n"
11762 "Please make sure you have the correct version\n"
11763 "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
11764 msgstr ""
11765 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11766 "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
11768 #: composer/e-msg-composer.c:3201
11769 msgid ""
11770 "Could not create composer window:\n"
11771 "Unable to activate HTML editor component."
11772 msgstr ""
11773 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11774 "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
11776 #: composer/e-msg-composer.c:4222
11777 msgid ""
11778 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
11779 "<b>"
11780 msgstr ""
11782 #: data/evolution.desktop.in.in.h:1
11783 #, fuzzy
11784 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
11785 msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna"
11787 #: data/evolution.desktop.in.in.h:2
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
11790 msgstr "Ximian Evolution"
11792 #: data/evolution.keys.in.in.h:1
11793 msgid "address card"
11794 msgstr "helbide-txartela"
11796 #: data/evolution.keys.in.in.h:2
11797 msgid "calendar information"
11798 msgstr "egutegi-informazioa"
11800 #: designs/OOA/ooa.glade.h:1
11801 msgid ""
11802 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
11803 "\n"
11804 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
11805 msgstr ""
11807 #: designs/OOA/ooa.glade.h:4
11808 #, fuzzy
11809 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
11810 msgstr "Bulegotik kanpo"
11812 #: designs/OOA/ooa.glade.h:5
11813 #, fuzzy
11814 msgid "<b>Status:</b>"
11815 msgstr "Egoera:"
11817 #: designs/OOA/ooa.glade.h:6
11818 msgid ""
11819 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
11820 "who sends\n"
11821 "mail to you while you are out of the office.</small>"
11822 msgstr ""
11824 #: designs/OOA/ooa.glade.h:8
11825 msgid "I am currently in the office"
11826 msgstr ""
11828 #: designs/OOA/ooa.glade.h:9
11829 msgid "I am currently out of the office"
11830 msgstr ""
11832 #: designs/OOA/ooa.glade.h:10
11833 msgid "No, Don't Change Status"
11834 msgstr ""
11836 #: designs/OOA/ooa.glade.h:12
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Out of Office Assistant"
11839 msgstr "Bulegotik kanpo"
11841 #: designs/OOA/ooa.glade.h:13
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Yes, Change Status"
11844 msgstr "Bandera-egoera"
11846 #: designs/read_receipts/read.glade.h:1
11847 msgid "      "
11848 msgstr ""
11850 #: designs/read_receipts/read.glade.h:2
11851 #, fuzzy
11852 msgid "<b>Receiving Email</b>"
11853 msgstr "Mezuak jaso"
11855 #: designs/read_receipts/read.glade.h:3
11856 #, fuzzy
11857 msgid "<b>Sending Email:</b>"
11858 msgstr "Mezuak bidali"
11860 #: designs/read_receipts/read.glade.h:4
11861 msgid ""
11862 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
11863 "receipt when a message you\n"
11864 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
11865 "a receipt from you.</small>"
11866 msgstr ""
11868 #: designs/read_receipts/read.glade.h:6
11869 msgid "Always send back a read reciept"
11870 msgstr ""
11872 #: designs/read_receipts/read.glade.h:7
11873 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
11874 msgstr ""
11876 #: designs/read_receipts/read.glade.h:8
11877 msgid "Never send back a read receipt"
11878 msgstr ""
11880 #: designs/read_receipts/read.glade.h:9
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Read Receipts"
11883 msgstr "Hartzailea"
11885 #: designs/read_receipts/read.glade.h:10
11886 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
11887 msgstr ""
11889 #: designs/read_receipts/read.glade.h:11
11890 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
11891 msgstr ""
11893 #: designs/read_receipts/read.glade.h:12
11894 msgid ""
11895 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
11896 "do?"
11897 msgstr ""
11899 #: e-util/e-dialog-utils.c:247
11900 msgid ""
11901 "A file by that name already exists.\n"
11902 "Overwrite it?"
11903 msgstr ""
11904 "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
11905 "Gainidatzi?"
11907 #: e-util/e-dialog-utils.c:249
11908 msgid "Overwrite file?"
11909 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
11911 #: e-util/e-passwords.c:357
11912 msgid "Remember this password"
11913 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
11915 #: e-util/e-passwords.c:359
11916 msgid "Remember this password for the remainder of this session"
11917 msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
11919 #: e-util/e-pilot-settings.c:93
11920 msgid "Sync Private Records:"
11921 msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:"
11923 #: e-util/e-pilot-settings.c:102
11924 msgid "Sync Categories:"
11925 msgstr "Sinkronizatu kategoriak:"
11927 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11928 #. in 12-hour format, without seconds.
11929 #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
11930 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
11931 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p"
11933 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11934 #. in 24-hour format, without seconds.
11935 #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
11936 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
11937 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H:%M"
11939 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11940 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
11941 #: e-util/e-time-utils.c:195
11942 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
11943 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I %p"
11945 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11946 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
11947 #: e-util/e-time-utils.c:200
11948 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
11949 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H"
11951 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
11952 #: e-util/e-time-utils.c:211
11953 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
11954 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
11956 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
11957 #: e-util/e-time-utils.c:215
11958 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
11959 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
11961 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11962 #. without seconds.
11963 #: e-util/e-time-utils.c:220
11964 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
11965 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
11967 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11968 #. without seconds.
11969 #: e-util/e-time-utils.c:225
11970 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
11971 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
11973 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11974 #. without minutes or seconds.
11975 #: e-util/e-time-utils.c:230
11976 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
11977 msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
11979 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11980 #. without minutes or seconds.
11981 #: e-util/e-time-utils.c:235
11982 msgid "%m/%d/%Y %H"
11983 msgstr "%Y/%m/%d %H"
11985 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
11986 #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
11987 msgid "%I:%M:%S %p"
11988 msgstr "%I:%M:%S %p"
11990 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
11991 #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
11992 msgid "%H:%M:%S"
11993 msgstr "%H:%M:%S"
11995 #. strptime format for time of day, without seconds,
11996 #. in 12-hour format.
11997 #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
11998 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
11999 msgid "%I:%M %p"
12000 msgstr "%I:%M %p"
12002 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
12003 #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
12004 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
12005 msgid "%H:%M"
12006 msgstr "%H:%M"
12008 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
12009 #: e-util/e-time-utils.c:356
12010 msgid "%I %p"
12011 msgstr "%I %p"
12013 #: filter/filter-datespec.c:65
12014 #, fuzzy
12015 msgid "1 second ago"
12016 msgstr "segundo bat"
12018 #: filter/filter-datespec.c:65
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "%d seconds ago"
12021 msgstr "%d segundo"
12023 #: filter/filter-datespec.c:66
12024 #, fuzzy
12025 msgid "1 minute ago"
12026 msgstr "minutu bat"
12028 #: filter/filter-datespec.c:66
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "%d minutes ago"
12031 msgstr "%d minutu"
12033 #: filter/filter-datespec.c:67
12034 #, fuzzy
12035 msgid "1 hour ago"
12036 msgstr "ordubete"
12038 #: filter/filter-datespec.c:67
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "%d hours ago"
12041 msgstr "%d ordu"
12043 #: filter/filter-datespec.c:68
12044 #, fuzzy
12045 msgid "1 day ago"
12046 msgstr "egun bat"
12048 #: filter/filter-datespec.c:68
12049 #, fuzzy, c-format
12050 msgid "%d days ago"
12051 msgstr "lehenago"
12053 #: filter/filter-datespec.c:69
12054 #, fuzzy
12055 msgid "1 week ago"
12056 msgstr "aste bat"
12058 #: filter/filter-datespec.c:69
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid "%d weeks ago"
12061 msgstr "%d aste"
12063 #: filter/filter-datespec.c:70
12064 #, fuzzy
12065 msgid "1 month ago"
12066 msgstr "hilabete "
12068 #: filter/filter-datespec.c:70
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid "%d months ago"
12071 msgstr "lehenago"
12073 #: filter/filter-datespec.c:71
12074 msgid "1 year ago"
12075 msgstr ""
12077 #: filter/filter-datespec.c:71
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "%d years ago"
12080 msgstr "lehenago"
12082 #: filter/filter-datespec.c:176
12083 #, fuzzy
12084 msgid "You must choose a date."
12085 msgstr "Data aukeratzea ahaztu zaizu."
12087 #: filter/filter-datespec.c:275
12088 msgid "<click here to select a date>"
12089 msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>"
12091 #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
12092 msgid "now"
12093 msgstr "orain"
12095 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12096 #: filter/filter-datespec.c:285
12097 #, fuzzy
12098 msgid "%d-%b-%Y"
12099 msgstr "%a, %Y %b %d"
12101 #: filter/filter-datespec.c:406
12102 msgid "Select a time to compare against"
12103 msgstr "Hautatu ordua"
12105 #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
12106 msgid "Filter Rules"
12107 msgstr "Iragazteko arauak"
12109 #: filter/filter-file.c:166
12110 #, fuzzy
12111 msgid "You must specify a file name."
12112 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12114 #: filter/filter-file.c:184
12115 #, fuzzy, c-format
12116 msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
12117 msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
12119 #: filter/filter-file.c:299
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Choose a file"
12122 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
12124 #. and now for the action area
12125 #: filter/filter-filter.c:491
12126 msgid "Then"
12127 msgstr "Orduan"
12129 #: filter/filter-folder.c:153
12130 #, fuzzy
12131 msgid "You must specify a folder."
12132 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12134 #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
12135 #: mail/mail-account-gui.c:1098
12136 msgid "Select Folder"
12137 msgstr "Hautatu karpeta"
12139 #: filter/filter-input.c:193
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Error in regular expression '%s':\n"
12143 "%s"
12144 msgstr ""
12145 "Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
12146 "%s"
12148 #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
12149 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
12150 msgid "Important"
12151 msgstr "Garrantzitsua"
12153 #. forest green
12154 #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
12155 #: mail/mail-config.glade.h:127
12156 #, fuzzy
12157 msgid "To Do"
12158 msgstr "Togo"
12160 #. blue
12161 #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
12162 #: mail/mail-config.glade.h:72
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Later"
12165 msgstr "geroago"
12167 #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
12168 msgid "Test"
12169 msgstr "Proba"
12171 #: filter/filter-rule.c:219
12172 msgid "You must name this filter."
12173 msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu."
12175 #: filter/filter-rule.c:751
12176 msgid "Rule name: "
12177 msgstr "Arau-izena: "
12179 #: filter/filter-rule.c:755
12180 msgid "Untitled"
12181 msgstr "Izengabea"
12183 #: filter/filter-rule.c:772
12184 msgid "If"
12185 msgstr "Baldin eta"
12187 #: filter/filter-rule.c:791
12188 msgid "Execute actions"
12189 msgstr "Exekutatu ekintzak"
12191 #: filter/filter-rule.c:795
12192 msgid "if all criteria are met"
12193 msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
12195 #: filter/filter-rule.c:800
12196 #, fuzzy
12197 msgid "if any criteria are met"
12198 msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
12200 #: filter/filter-rule.c:895
12201 msgid "incoming"
12202 msgstr "sarrerakoa"
12204 #: filter/filter-rule.c:895
12205 msgid "outgoing"
12206 msgstr "irteerakoa"
12208 #: filter/filter.glade.h:1
12209 msgid "Compare against"
12210 msgstr "Konparazio-ordua:"
12212 #: filter/filter.glade.h:2
12213 msgid "Edit Filters"
12214 msgstr "Editatu iragazkiak"
12216 #: filter/filter.glade.h:3
12217 msgid "Edit VFolders"
12218 msgstr "Editatu karpeta birtualak"
12220 #: filter/filter.glade.h:5
12221 msgid "Incoming"
12222 msgstr "Sarrerakoa"
12224 #: filter/filter.glade.h:6
12225 msgid "Outgoing"
12226 msgstr "Irteerakoa"
12228 #: filter/filter.glade.h:7
12229 #, fuzzy
12230 msgid ""
12231 "The message's date will be compared against\n"
12232 "12:00am of the date specified."
12233 msgstr ""
12234 "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
12235 "konparatuko da."
12237 #: filter/filter.glade.h:9
12238 #, fuzzy
12239 msgid ""
12240 "The message's date will be compared against\n"
12241 "a time relative to when filtering occurs."
12242 msgstr ""
12243 "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den \n"
12244 "orduarekiko erlazioan konparatuko da;\n"
12245 "\"bi aste lehenago\", adibidez."
12247 #: filter/filter.glade.h:11
12248 #, fuzzy
12249 msgid ""
12250 "The message's date will be compared against\n"
12251 "the current time when filtering occurs."
12252 msgstr ""
12253 "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
12254 "konparatuko da."
12256 #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
12257 msgid "Virtual Folders"
12258 msgstr "Karpeta birtualak"
12260 #: filter/filter.glade.h:15
12261 msgid "a time relative to the current time"
12262 msgstr "uneko orduarekiko erlatiboa den ordua"
12264 #: filter/filter.glade.h:16
12265 msgid "ago"
12266 msgstr "lehenago"
12268 #: filter/filter.glade.h:20
12269 msgid "months"
12270 msgstr "hilabete "
12272 #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
12273 msgid "seconds"
12274 msgstr "segundo "
12276 #: filter/filter.glade.h:22
12277 msgid "specific folders only"
12278 msgstr "zehaztutako karpetak bakarrik"
12280 #: filter/filter.glade.h:23
12281 msgid "the current time"
12282 msgstr "uneko ordua"
12284 #: filter/filter.glade.h:24
12285 #, fuzzy
12286 msgid "the time you specify"
12287 msgstr "zuk zehaztutako ordua"
12289 #: filter/filter.glade.h:25
12290 msgid "vFolder Sources"
12291 msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
12293 #: filter/filter.glade.h:26
12294 msgid "weeks"
12295 msgstr "aste "
12297 #: filter/filter.glade.h:27
12298 msgid "with all active remote folders"
12299 msgstr "urruneko karpeta aktibo guztiekin"
12301 #: filter/filter.glade.h:28
12302 msgid "with all local and active remote folders"
12303 msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
12305 #: filter/filter.glade.h:29
12306 msgid "with all local folders"
12307 msgstr "karpeta lokal guztiekin"
12309 #: filter/filter.glade.h:30
12310 msgid "years"
12311 msgstr "urte "
12313 #. Automatically generated. Do not edit.
12314 #: filter/libfilter-i18n.h:2
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Adjust Score"
12317 msgstr "Esleitu puntuazioa"
12319 #: filter/libfilter-i18n.h:3
12320 msgid "Assign Color"
12321 msgstr "Esleitu kolorea"
12323 #: filter/libfilter-i18n.h:4
12324 msgid "Assign Score"
12325 msgstr "Esleitu puntuazioa"
12327 #: filter/libfilter-i18n.h:5
12328 msgid "Attachments"
12329 msgstr "Eranskinak"
12331 #: filter/libfilter-i18n.h:6
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Beep"
12334 msgstr "Belem"
12336 #: filter/libfilter-i18n.h:7
12337 msgid "contains"
12338 msgstr "hau dauka"
12340 #: filter/libfilter-i18n.h:8
12341 msgid "Copy to Folder"
12342 msgstr "Kopiatu karpeta honetan"
12344 #: filter/libfilter-i18n.h:9
12345 msgid "Date received"
12346 msgstr "Jasotze-data"
12348 #: filter/libfilter-i18n.h:10
12349 msgid "Date sent"
12350 msgstr "Bidaltze-data"
12352 #: filter/libfilter-i18n.h:12
12353 msgid "Deleted"
12354 msgstr "Ezabatuta"
12356 #: filter/libfilter-i18n.h:13
12357 msgid "does not contain"
12358 msgstr "ez dauka hau"
12360 #: filter/libfilter-i18n.h:14
12361 msgid "does not end with"
12362 msgstr "ez da honela amaitzen"
12364 #: filter/libfilter-i18n.h:15
12365 msgid "does not exist"
12366 msgstr "ez dago"
12368 #: filter/libfilter-i18n.h:16
12369 #, fuzzy
12370 msgid "does not return"
12371 msgstr "ez dago"
12373 #: filter/libfilter-i18n.h:17
12374 msgid "does not sound like"
12375 msgstr "ez da honen antzekoa"
12377 #: filter/libfilter-i18n.h:18
12378 msgid "does not start with"
12379 msgstr "ez da honela hasten"
12381 #: filter/libfilter-i18n.h:19
12382 msgid "Do Not Exist"
12383 msgstr "Ez"
12385 #: filter/libfilter-i18n.h:20
12386 msgid "Draft"
12387 msgstr "Zirriborroa"
12389 #: filter/libfilter-i18n.h:21
12390 msgid "ends with"
12391 msgstr "honela amaitzen da"
12393 #: filter/libfilter-i18n.h:22
12394 msgid "Exist"
12395 msgstr "Bai"
12397 #: filter/libfilter-i18n.h:23
12398 msgid "exists"
12399 msgstr "badago"
12401 #: filter/libfilter-i18n.h:24
12402 msgid "Expression"
12403 msgstr "Adierazpena"
12405 #: filter/libfilter-i18n.h:25
12406 msgid "Follow Up"
12407 msgstr "Jarraitu"
12409 #: filter/libfilter-i18n.h:27
12410 msgid "is"
12411 msgstr "da"
12413 #: filter/libfilter-i18n.h:28
12414 msgid "is after"
12415 msgstr "honen ondorengoa da"
12417 #: filter/libfilter-i18n.h:29
12418 msgid "is before"
12419 msgstr "honen aurrekoa da"
12421 #: filter/libfilter-i18n.h:30
12422 msgid "is Flagged"
12423 msgstr "Banderaduna da"
12425 #: filter/libfilter-i18n.h:31
12426 msgid "is greater than"
12427 msgstr "hau baino handiagoa da"
12429 #: filter/libfilter-i18n.h:32
12430 msgid "is less than"
12431 msgstr "hau baino txikiagoa da"
12433 #: filter/libfilter-i18n.h:33
12434 msgid "is not"
12435 msgstr "ez da"
12437 #: filter/libfilter-i18n.h:34
12438 msgid "is not Flagged"
12439 msgstr "ez da Banderaduna"
12441 #: filter/libfilter-i18n.h:36
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Junk Test"
12444 msgstr "ekaina"
12446 #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780
12447 #: widgets/misc/e-expander.c:189
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Label"
12450 msgstr "Laurel"
12452 #: filter/libfilter-i18n.h:38
12453 msgid "Mailing list"
12454 msgstr "Posta-zerrenda"
12456 #: filter/libfilter-i18n.h:39
12457 msgid "Message Body"
12458 msgstr "Mezuaren gorputza"
12460 #: filter/libfilter-i18n.h:40
12461 msgid "Message Header"
12462 msgstr "Mezuaren goiburukoa"
12464 #: filter/libfilter-i18n.h:41
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Message is Junk"
12467 msgstr "Mezuaren bidaltze-data"
12469 #: filter/libfilter-i18n.h:42
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Message is not Junk"
12472 msgstr "Ez da aurkitu %s mezua"
12474 #: filter/libfilter-i18n.h:43
12475 msgid "Move to Folder"
12476 msgstr "Eraman karpeta honetara"
12478 #: filter/libfilter-i18n.h:44
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Pipe Message to Shell Command"
12481 msgstr "Exekutatu shell komandoa"
12483 #: filter/libfilter-i18n.h:45
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Play Sound"
12486 msgstr "Jo soinua:"
12488 #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
12489 msgid "Read"
12490 msgstr "Irakurrita"
12492 #: filter/libfilter-i18n.h:47
12493 msgid "Recipients"
12494 msgstr "Hartzailea"
12496 #: filter/libfilter-i18n.h:48
12497 msgid "Regex Match"
12498 msgstr "Adierazpen erregularra"
12500 #: filter/libfilter-i18n.h:49
12501 msgid "Replied to"
12502 msgstr "Erantzunda"
12504 #: filter/libfilter-i18n.h:50
12505 #, fuzzy
12506 msgid "returns"
12507 msgstr "Burns"
12509 #: filter/libfilter-i18n.h:51
12510 #, fuzzy
12511 msgid "returns greater than"
12512 msgstr "hau baino handiagoa da"
12514 #: filter/libfilter-i18n.h:52
12515 #, fuzzy
12516 msgid "returns less than"
12517 msgstr "hau baino txikiagoa da"
12519 #: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
12520 #: mail/message-list.etspec.h:10
12521 msgid "Score"
12522 msgstr "Puntuazioa"
12524 #: filter/libfilter-i18n.h:54
12525 msgid "Sender"
12526 msgstr "Bidaltzailea"
12528 #: filter/libfilter-i18n.h:55
12529 msgid "Set Status"
12530 msgstr "Ezarri egoera"
12532 #: filter/libfilter-i18n.h:56
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Shell Command"
12535 msgstr "Exekutatu shell komandoa"
12537 #: filter/libfilter-i18n.h:57
12538 msgid "Size (kB)"
12539 msgstr "Tamaina (kB)"
12541 #: filter/libfilter-i18n.h:58
12542 msgid "sounds like"
12543 msgstr "honen antzekoa da"
12545 #: filter/libfilter-i18n.h:59
12546 msgid "Source Account"
12547 msgstr "Iturburu-kontua"
12549 #: filter/libfilter-i18n.h:60
12550 msgid "Specific header"
12551 msgstr "Goiburuko espezifikoa"
12553 #: filter/libfilter-i18n.h:61
12554 msgid "starts with"
12555 msgstr "honela hasten da"
12557 #: filter/libfilter-i18n.h:63
12558 msgid "Stop Processing"
12559 msgstr "Gelditu prozesatzea"
12561 #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747
12562 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
12563 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
12564 msgid "Subject"
12565 msgstr "Gaia"
12567 #: filter/libfilter-i18n.h:65
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Unset Status"
12570 msgstr "Ezarri egoera"
12572 #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
12573 #: mail/mail-vfolder.c:1005
12574 #, c-format
12575 msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
12576 msgstr ""
12578 #: filter/rule-editor.c:170
12579 msgid "Rules"
12580 msgstr "Arauak"
12582 #: filter/rule-editor.c:291
12583 msgid "Add Rule"
12584 msgstr "Gehitu araua"
12586 #: filter/rule-editor.c:373
12587 msgid "Edit Rule"
12588 msgstr "Editatu araua"
12590 #: filter/rule-editor.c:692
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Rule name"
12593 msgstr "Arau-izena: "
12595 #: filter/score-editor.c:114
12596 msgid "Score Rules"
12597 msgstr "Puntuazio-arauak"
12599 #: filter/searchtypes.xml.h:1
12600 msgid "Body contains"
12601 msgstr "gorputzak hau dauka"
12603 #: filter/searchtypes.xml.h:2
12604 msgid "Body does not contain"
12605 msgstr "gorputzak ez dauka hau"
12607 #: filter/searchtypes.xml.h:3
12608 msgid "Body or subject contains"
12609 msgstr "gorputzak edo gaiak hau dauka"
12611 #: filter/searchtypes.xml.h:4
12612 msgid "Message contains"
12613 msgstr "mezuak hau dauka"
12615 #: filter/searchtypes.xml.h:5
12616 msgid "Recipients contain"
12617 msgstr "hartzaileak hau dauka"
12619 #: filter/searchtypes.xml.h:6
12620 msgid "Sender contains"
12621 msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
12623 #: filter/searchtypes.xml.h:7
12624 msgid "Subject contains"
12625 msgstr "gaiak hau dauka"
12627 #: filter/searchtypes.xml.h:8
12628 msgid "Subject does not contain"
12629 msgstr "gaiak ez dauka hau"
12631 #: filter/vfolder-rule.c:209
12632 msgid "You must name this vfolder."
12633 msgstr "Karpeta birtualari izena eman behar diozu."
12635 #: filter/vfolder-rule.c:223
12636 msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
12637 msgstr "Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa."
12639 #: filter/vfolder-rule.c:546
12640 #, fuzzy
12641 msgid "VFolder source"
12642 msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
12644 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Composer Preferences"
12647 msgstr "Egutegi-hobespenak"
12649 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
12650 msgid ""
12651 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
12652 msgstr ""
12654 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
12655 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
12656 msgstr ""
12658 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Configure your email accounts here"
12661 msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
12663 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Evolution Mail"
12666 msgstr "Evolution "
12668 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
12671 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
12673 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Evolution Mail component"
12676 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
12678 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Evolution Mail composer"
12681 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
12683 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
12686 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
12688 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Evolution Mail folder viewer"
12691 msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia."
12693 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Evolution Mail preferences control"
12696 msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
12698 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817
12699 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
12700 #: mail/importers/pine-importer.c:572
12701 msgid "Mail"
12702 msgstr "Posta"
12704 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Mail Accounts"
12707 msgstr "Kontuak"
12709 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Mail Preferences"
12712 msgstr "Egutegi-hobespenak"
12714 #: mail/em-account-prefs.c:233
12715 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
12716 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
12718 #: mail/em-account-prefs.c:241
12719 msgid "Don't delete"
12720 msgstr "Ez ezabatu"
12722 #. translators: default account indicator
12723 #: mail/em-account-prefs.c:439
12724 #, fuzzy
12725 msgid "[Default]"
12726 msgstr "Lehenetsi"
12728 #: mail/em-account-prefs.c:493
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Account name"
12731 msgstr "_Kontu-izena:"
12733 #: mail/em-account-prefs.c:495
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Protocol"
12736 msgstr "Puerto Rico"
12738 #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
12739 #: mail/mail-config.c:1252
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Unnamed"
12742 msgstr "Kontaktu izengabea"
12744 #: mail/em-composer-prefs.c:337
12745 #, fuzzy
12746 msgid "You must specify a valid script name."
12747 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12749 #: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
12750 #, fuzzy
12751 msgid "[script]"
12752 msgstr "Azalpenik ez"
12754 #: mail/em-composer-prefs.c:862
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Language(s)"
12757 msgstr "Hizkuntza"
12759 #: mail/em-composer-prefs.c:904
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Add script signature"
12762 msgstr "Gehitu irizpidea"
12764 #: mail/em-composer-prefs.c:924
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Signature(s)"
12767 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
12769 #: mail/em-composer-utils.c:124
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid ""
12772 "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
12773 "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
12774 "%sSend anyway?"
12775 msgstr ""
12776 "HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz, baina hartzaile hauek ez dute HTML "
12777 "formatuko mezurik jaso nahi:\n"
12779 #: mail/em-composer-utils.c:138
12780 msgid ""
12781 "This message has no subject.\n"
12782 "Really send?"
12783 msgstr ""
12784 "Mezu honek ez du gairik.\n"
12785 "Ziur zaude bidali nahi duzula?"
12787 #: mail/em-composer-utils.c:153
12788 msgid ""
12789 "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
12790 "addresses, this message will contain only Bcc recipients."
12791 msgstr ""
12792 "Mezua bidali behar diozun kontaktu-zerrenda helbidea ezkutuan edukitzeko "
12793 "konfiguratuta dagoenez, Bcc hartzaileak bakarrik izango ditu mezuak."
12795 #: mail/em-composer-utils.c:157
12796 msgid "This message contains only Bcc recipients."
12797 msgstr "Mezu honek Bcc hartzaileak bakarrik ditu."
12799 #: mail/em-composer-utils.c:162
12800 msgid ""
12801 "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
12802 "Apparently-To header.\n"
12803 "Send anyway?"
12804 msgstr ""
12805 "Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak agerian utziko ditu Apparently-To "
12806 "goiburukoa gehituz.\n"
12807 "Hala ere bidali nahi duzu?"
12809 #: mail/em-composer-utils.c:305
12810 msgid "You must specify recipients in order to send this message."
12811 msgstr "Hartzaileak zehaztu behar dituzu mezua bidaltzeko."
12813 #: mail/em-composer-utils.c:578
12814 msgid ""
12815 "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
12816 "Would you like to use the default drafts folder?"
12817 msgstr ""
12818 "Ezin da kontu honetako zirriborroen karpeta ireki.\n"
12819 "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
12821 #: mail/em-folder-browser.c:133
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
12824 msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
12826 #: mail/em-folder-properties.c:120
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Folder properties"
12829 msgstr "Propietateak"
12831 #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
12832 #: mail/em-folder-properties.c:126
12833 msgid "Properties"
12834 msgstr "Propietateak"
12836 #. TODO: can this be done in a loop?
12837 #: mail/em-folder-properties.c:135
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Folder Name"
12840 msgstr "Karpeta-izena:"
12842 #: mail/em-folder-properties.c:146
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Total messages"
12845 msgstr "_Posta-mezua"
12847 #: mail/em-folder-properties.c:158
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Unread messages"
12850 msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
12852 #: mail/em-folder-selection-button.c:120
12853 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
12854 msgid "<click here to select a folder>"
12855 msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
12857 #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Create New Folder"
12860 msgstr "Sortu _karpeta berria...."
12862 #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843
12863 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
12864 msgid "Specify where to create the folder:"
12865 msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
12867 #: mail/em-folder-selector.c:260
12868 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Folder _name:"
12871 msgstr "Karpeta-izena:"
12873 #. On This Computer is always first and VFolders is always last
12874 #: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162
12875 #: mail/mail-component.c:170
12876 msgid "On this Computer"
12877 msgstr ""
12879 #: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166
12880 #: mail/mail-vfolder.c:853
12881 msgid "VFolders"
12882 msgstr "Karpeta birtualak"
12884 #: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176
12885 msgid "UNMATCHED"
12886 msgstr ""
12888 #. Inbox is always first
12889 #: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
12890 #: shell/e-shortcuts.c:1085
12891 msgid "Inbox"
12892 msgstr "Sarrerako ontzia"
12894 #: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730
12895 msgid "Loading..."
12896 msgstr "Kargatzen..."
12898 #: mail/em-folder-tree.c:818
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12901 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
12903 #: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808
12904 #, c-format
12905 msgid "%s"
12906 msgstr ""
12908 #: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750
12909 #: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671
12910 msgid "Select folder"
12911 msgstr "Hautatu karpeta"
12913 #: mail/em-folder-tree.c:1843
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Create folder"
12916 msgstr "Sortu karpeta berria"
12918 #: mail/em-folder-tree.c:1962
12919 #, fuzzy, c-format
12920 msgid "Could not delete folder: %s"
12921 msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
12923 #: mail/em-folder-tree.c:1983
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
12926 msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
12928 #: mail/em-folder-tree.c:1993 shell/e-shell-folder-commands.c:416
12929 #, c-format
12930 msgid "Delete \"%s\""
12931 msgstr "Ezabatu \"%s\""
12933 #: mail/em-folder-tree.c:2027 shell/e-shell-folder-commands.c:534
12934 #, c-format
12935 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
12936 msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:"
12938 #: mail/em-folder-tree.c:2029 shell/e-shell-folder-commands.c:541
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Rename Folder"
12941 msgstr "Karpetaren izena aldatu"
12943 #: mail/em-folder-tree.c:2053 shell/e-shell-folder-commands.c:554
12944 #, c-format
12945 msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
12946 msgstr ""
12948 #: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
12949 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
12950 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
12951 msgid "_View"
12952 msgstr "I_kusi"
12954 #: mail/em-folder-tree.c:2100
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Open in _New Window"
12957 msgstr "Ireki leiho berrian"
12959 #: mail/em-folder-tree.c:2105
12960 #, fuzzy
12961 msgid "_Move"
12962 msgstr "Eraman"
12964 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12965 #: mail/em-folder-tree.c:2109
12966 #, fuzzy
12967 msgid "_New Folder..."
12968 msgstr "Kar_peta berria"
12970 #: mail/em-folder-tree.c:2112 shell/e-shortcuts-view.c:427
12971 msgid "_Rename"
12972 msgstr "_Izena aldatu"
12974 #: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
12975 msgid "_Properties..."
12976 msgstr "_Propietateak..."
12978 #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
12979 #: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:658
12980 msgid "_Edit as New Message..."
12981 msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
12983 #: mail/em-folder-view.c:750
12984 msgid "_Print"
12985 msgstr "_Inprimatu"
12987 #: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
12988 msgid "_Reply to Sender"
12989 msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
12991 #: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:778
12992 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
12993 msgid "Reply to _List"
12994 msgstr "Erantzun zerre_ndari"
12996 #: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:779
12997 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
12998 msgid "Reply to _All"
12999 msgstr "Erantzun g_uztiei"
13001 #: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:781
13002 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
13003 msgid "_Forward"
13004 msgstr "_Birbidali"
13006 #: mail/em-folder-view.c:759
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Follo_w Up..."
13009 msgstr "Jarrait_u..."
13011 #: mail/em-folder-view.c:760
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Fla_g Completed"
13014 msgstr "Bandera o_satuta"
13016 #: mail/em-folder-view.c:761
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Cl_ear Flag"
13019 msgstr "Garbitu ban_dera"
13021 #: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
13022 msgid "Mar_k as Read"
13023 msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
13025 #: mail/em-folder-view.c:765
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Mark as _Unread"
13028 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
13030 #: mail/em-folder-view.c:766
13031 msgid "Mark as _Important"
13032 msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
13034 #: mail/em-folder-view.c:767
13035 #, fuzzy
13036 msgid "_Mark as Unimportant"
13037 msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa"
13039 #: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Mark as _Junk"
13042 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
13044 #: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Mark as _Not Junk"
13047 msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
13049 #: mail/em-folder-view.c:773
13050 #, fuzzy
13051 msgid "U_ndelete"
13052 msgstr "_Desezabatu"
13054 #: mail/em-folder-view.c:776
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Mo_ve to Folder..."
13057 msgstr "Eraman karpeta honetara..."
13059 #: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
13060 msgid "_Copy to Folder..."
13061 msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
13063 #: mail/em-folder-view.c:785
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Add Sender to Address_book"
13066 msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan"
13068 #: mail/em-folder-view.c:788
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Appl_y Filters"
13071 msgstr "Aplikatu iragazkiak"
13073 #: mail/em-folder-view.c:791
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Crea_te Rule From Message"
13076 msgstr "Sortu _araua mezutik"
13078 #: mail/em-folder-view.c:792
13079 msgid "VFolder on _Subject"
13080 msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala"
13082 #: mail/em-folder-view.c:793
13083 msgid "VFolder on Se_nder"
13084 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
13086 #: mail/em-folder-view.c:794
13087 msgid "VFolder on _Recipients"
13088 msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala"
13090 #: mail/em-folder-view.c:795
13091 msgid "VFolder on Mailing _List"
13092 msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
13094 #: mail/em-folder-view.c:797
13095 #, fuzzy
13096 msgid "VFolder on Thread"
13097 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
13099 #: mail/em-folder-view.c:801
13100 msgid "Filter on Sub_ject"
13101 msgstr "G_aiaren araberako iragazkia"
13103 #: mail/em-folder-view.c:802
13104 msgid "Filter on Sen_der"
13105 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
13107 #: mail/em-folder-view.c:803
13108 msgid "Filter on Re_cipients"
13109 msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia"
13111 #: mail/em-folder-view.c:804
13112 msgid "Filter on _Mailing List"
13113 msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia"
13115 #: mail/em-folder-view.c:806
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Filter on Thread"
13118 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
13120 #: mail/em-folder-view.c:1652
13121 msgid "Print Message"
13122 msgstr "Inprimatu mezua"
13124 #: mail/em-folder-view.c:1906
13125 #, fuzzy
13126 msgid "_Copy Link Location"
13127 msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
13129 #: mail/em-folder-view.c:2168
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "Click to mail %s"
13132 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
13134 #. message-search popup match count string
13135 #: mail/em-format-html-display.c:403
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "Matches: %d"
13138 msgstr "Bat datozenak:"
13140 #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:562
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Unsigned"
13143 msgstr "Esleitua"
13145 #: mail/em-format-html-display.c:639
13146 #, fuzzy
13147 msgid ""
13148 "This message is not signed.  There is no guarantee the sender of the message "
13149 "is authentic."
13150 msgstr ""
13151 "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela."
13153 #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Valid signature"
13156 msgstr "Gehitu irizpidea"
13158 #: mail/em-format-html-display.c:640
13159 msgid ""
13160 "This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
13161 "likely who they claim to be."
13162 msgstr ""
13164 #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Invalid signature"
13167 msgstr "Gehitu irizpidea"
13169 #: mail/em-format-html-display.c:641
13170 msgid ""
13171 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
13172 "in transit."
13173 msgstr ""
13175 #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:565
13176 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
13177 msgstr ""
13179 #: mail/em-format-html-display.c:642
13180 msgid ""
13181 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
13182 "cannot be verified."
13183 msgstr ""
13185 #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Unencrypted"
13188 msgstr "Etenda"
13190 #: mail/em-format-html-display.c:648
13191 msgid ""
13192 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
13193 "the Internet."
13194 msgstr ""
13196 #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Encrypted, weak"
13199 msgstr "Enkriptatutako mezua"
13201 #: mail/em-format-html-display.c:649
13202 msgid ""
13203 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
13204 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
13205 "message in a practical amount of time."
13206 msgstr ""
13208 #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:573
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Encrypted"
13211 msgstr "PGP enkriptatzea"
13213 #: mail/em-format-html-display.c:650
13214 msgid ""
13215 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
13216 "the content of this message."
13217 msgstr ""
13219 #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:574
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Encrypted, strong"
13222 msgstr "Enkriptatutako mezua"
13224 #: mail/em-format-html-display.c:651
13225 msgid ""
13226 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
13227 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
13228 "practical amount of time."
13229 msgstr ""
13231 #: mail/em-format-html-display.c:735
13232 #, fuzzy
13233 msgid "_View Certificate"
13234 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
13236 #: mail/em-format-html-display.c:740
13237 #, fuzzy
13238 msgid "This certificate is not viewable"
13239 msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
13241 #: mail/em-format-html-display.c:976
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
13244 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13246 #: mail/em-format-html-display.c:984
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Overdue:"
13249 msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
13251 #: mail/em-format-html-display.c:987
13252 #, fuzzy
13253 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
13254 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13256 #: mail/em-format-html-display.c:1057
13257 #, fuzzy
13258 msgid "_View Inline"
13259 msgstr "Ikusi barnean"
13261 #: mail/em-format-html-display.c:1058
13262 #, fuzzy
13263 msgid "_Hide"
13264 msgstr "Ezkutatu"
13266 #: mail/em-format-html-print.c:99
13267 #, c-format
13268 msgid "Page %d of %d"
13269 msgstr "%d/%d orria"
13271 #: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457
13272 #, fuzzy, c-format
13273 msgid "Retrieving `%s'"
13274 msgstr "%s mezua berreskuratzen"
13276 #: mail/em-format-html.c:812
13277 msgid "Malformed external-body part."
13278 msgstr "Kanpoko goputz-zatia gaizki osatuta dago."
13280 #: mail/em-format-html.c:842
13281 #, c-format
13282 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
13283 msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
13285 #: mail/em-format-html.c:853
13286 #, c-format
13287 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
13288 msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
13290 #: mail/em-format-html.c:855
13291 #, c-format
13292 msgid "Pointer to local file (%s)"
13293 msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
13295 #: mail/em-format-html.c:876
13296 #, c-format
13297 msgid "Pointer to remote data (%s)"
13298 msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea"
13300 #: mail/em-format-html.c:887
13301 #, c-format
13302 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
13303 msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
13305 #: mail/em-format-html.c:1098
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Formatting message"
13308 msgstr "Mezuak eramaten"
13310 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67
13311 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
13312 msgid "From"
13313 msgstr "Nork"
13315 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68
13316 msgid "Reply-To"
13317 msgstr "Erantzun honi"
13319 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69
13320 #: mail/message-list.etspec.h:14
13321 msgid "To"
13322 msgstr "Nori"
13324 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70
13325 msgid "Cc"
13326 msgstr "Cc"
13328 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71
13329 msgid "Bcc"
13330 msgstr "Bcc"
13332 #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Mailer"
13335 msgstr "Posta"
13337 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
13338 #: mail/em-format-html.c:1517
13339 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
13340 msgstr ""
13342 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
13343 #: mail/em-format-html.c:1520
13344 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
13345 msgstr ""
13347 #: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73
13348 #: mail/message-list.etspec.h:2
13349 msgid "Date"
13350 msgstr "Data"
13352 #: mail/em-format.c:963
13353 #, c-format
13354 msgid "%s attachment"
13355 msgstr "%s eranskina"
13357 #: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
13360 msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
13362 #: mail/em-format.c:1151
13363 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13364 msgstr ""
13366 #: mail/em-format.c:1295
13367 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
13368 msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
13370 #: mail/em-format.c:1312
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Unsupported signature format"
13373 msgstr "Onartzen ez den eskema"
13375 #: mail/em-format.c:1320
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Unknown error verifying signature"
13378 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
13380 #: mail/em-junk-filter.c:76
13381 msgid "Spamassassin (built-in)"
13382 msgstr ""
13384 #: mail/em-migrate.c:1079
13385 msgid ""
13386 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13387 "since Evolution 1.x.\n"
13388 "\n"
13389 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
13390 msgstr ""
13392 #: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815
13393 #, fuzzy, c-format
13394 msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
13395 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13397 #: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
13400 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13402 #: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Failed to create directory `%s': %s"
13405 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13407 #: mail/em-migrate.c:2140
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "Failed to open store for `%s': %s"
13410 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13412 #: mail/em-popup.c:668
13413 msgid "Save As..."
13414 msgstr "Gorde honela..."
13416 #: mail/em-popup.c:686
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid "untitled_image.%s"
13419 msgstr "Mezu izengabea"
13421 #: mail/em-popup.c:775
13422 msgid "Set as _Background"
13423 msgstr ""
13425 #: mail/em-popup.c:777
13426 #, fuzzy
13427 msgid "_Reply to sender"
13428 msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
13430 #: mail/em-popup.c:825
13431 #, fuzzy
13432 msgid "_Open Link in Browser"
13433 msgstr "Ireki esteka arakatzailean"
13435 #: mail/em-popup.c:826
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Se_nd message to..."
13438 msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
13440 #: mail/em-popup.c:827
13441 #, fuzzy
13442 msgid "_Add to Addressbook"
13443 msgstr "Gehitu helbide-liburua"
13445 #: mail/em-popup.c:933
13446 #, c-format
13447 msgid "Open in %s..."
13448 msgstr "Ireki honekin: %s..."
13450 #: mail/em-subscribe-editor.c:606
13451 #, fuzzy
13452 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
13453 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
13455 #: mail/em-subscribe-editor.c:635
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Subscribed"
13458 msgstr "Harpidetu"
13460 #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
13461 msgid "Folder"
13462 msgstr "Karpeta"
13464 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
13465 #: mail/em-subscribe-editor.c:827
13466 msgid "Please select a server."
13467 msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
13469 #: mail/em-subscribe-editor.c:848
13470 msgid "No server has been selected"
13471 msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
13473 #: mail/em-utils.c:97
13474 msgid "Don't show this message again."
13475 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro."
13477 #: mail/em-utils.c:279
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "Error loading filter information:\n"
13481 "%s"
13482 msgstr ""
13483 "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
13484 "%s"
13486 #: mail/em-utils.c:288
13487 msgid "Filters"
13488 msgstr "Iragazkiak"
13490 #: mail/em-utils.c:533
13491 #, fuzzy
13492 msgid "-------- Forwarded Message --------"
13493 msgstr "Birbidalitako mezua"
13495 #: mail/em-utils.c:1136
13496 msgid "an unknown sender"
13497 msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
13499 #. translators: attribution string used when quoting messages,
13500 #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
13501 #: mail/em-utils.c:1146
13502 #, fuzzy
13503 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
13504 msgstr ""
13505 "Jatorrizko mezua:\n"
13506 "data: %a, %Y-%m-%d %H:%M, egilea: %%s"
13508 #: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid ""
13511 "Cannot save to `%s'\n"
13512 " %s"
13513 msgstr ""
13514 "Ezin da mezua hartu: %s\n"
13515 "  %s"
13517 #: mail/em-utils.c:1428
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid ""
13520 "`%s' already exists.\n"
13521 "Overwrite it?"
13522 msgstr ""
13523 "%s badago lehendik\n"
13524 "Gainidatzi nahi duzu?"
13526 #: mail/em-utils.c:1471
13527 #, fuzzy
13528 msgid "message"
13529 msgstr "Mezua"
13531 #: mail/em-utils.c:1523
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
13534 msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
13536 #: mail/em-utils.c:1577
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Save Message..."
13539 msgstr "Gorde mezua honela..."
13541 #: mail/em-utils.c:1615
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Add address"
13544 msgstr "Helbi_dea:"
13546 #: mail/em-utils.c:2085
13547 #, c-format
13548 msgid "Could not create temporary directory: %s"
13549 msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
13551 #: mail/em-utils.c:2403
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid ""
13554 "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
13555 "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13556 "\n"
13557 "Really erase these messages?"
13558 msgstr ""
13559 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
13560 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
13561 "\n"
13562 "Benetan borratu nahi dituzu?"
13564 #: mail/em-utils.c:2429
13565 #, fuzzy
13566 msgid ""
13567 "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
13568 "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13569 "\n"
13570 "Really erase these messages?"
13571 msgstr ""
13572 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
13573 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
13574 "\n"
13575 "Benetan borratu nahi dituzu?"
13577 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Automatic link recognition"
13580 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
13582 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Automatic smiley recognition"
13585 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
13587 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
13588 msgid "Check incoming mail being junk"
13589 msgstr ""
13591 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
13592 msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
13593 msgstr ""
13595 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
13596 msgid "Citation highlight colour"
13597 msgstr ""
13599 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
13600 msgid "Citation highlight colour."
13601 msgstr ""
13603 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Default charset in which to compose messages"
13606 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13608 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Default charset in which to compose messages."
13611 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13613 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Default charset in which to display messages"
13616 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
13618 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Default charset in which to display messages."
13621 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
13623 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Default forward style"
13626 msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
13628 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Default height of the Message Window"
13631 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13633 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Default reply style"
13636 msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
13638 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Default width of the Message Window"
13641 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
13643 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
13644 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13645 msgstr ""
13647 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Empty Trash folders on exit"
13650 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
13652 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13655 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
13657 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
13658 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13659 msgstr ""
13661 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
13662 msgid "Enable/disable caret mode"
13663 msgstr ""
13665 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Height of the message-list pane"
13668 msgstr "Bidali mezua geroago"
13670 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
13671 msgid "Height of the message-list pane."
13672 msgstr ""
13674 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
13675 msgid ""
13676 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
13677 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
13678 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
13679 msgstr ""
13681 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
13682 msgid "List of Labels and their associated colours"
13683 msgstr ""
13685 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
13686 #, fuzzy
13687 msgid "List of accounts"
13688 msgstr "Kontuak"
13690 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
13691 msgid ""
13692 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13693 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13694 msgstr ""
13696 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
13697 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13698 msgstr ""
13700 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
13701 msgid ""
13702 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13703 "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
13704 msgstr ""
13706 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
13707 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
13708 msgstr ""
13710 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
13711 msgid "Load images for HTML messages over http"
13712 msgstr ""
13714 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
13715 msgid ""
13716 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13717 "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
13718 "Always load images off the net"
13719 msgstr ""
13721 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Log filter actions"
13724 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13726 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13729 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13731 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Logfile to log filter actions"
13734 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13736 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Logfile to log filter actions."
13739 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13741 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
13742 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13743 msgstr ""
13745 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
13746 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13747 msgstr ""
13749 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
13750 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13751 msgstr ""
13753 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
13754 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13755 msgstr ""
13757 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
13758 msgid "Message Window default hight"
13759 msgstr ""
13761 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
13762 msgid "Message Window default width"
13763 msgstr ""
13765 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
13766 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
13767 msgstr ""
13769 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
13770 #, fuzzy
13771 msgid "New Mail Notify sound file"
13772 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
13774 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
13775 #, fuzzy
13776 msgid "New Mail Notify type"
13777 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
13779 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
13780 msgid "Prompt on empty subject"
13781 msgstr ""
13783 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
13784 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13785 msgstr ""
13787 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
13788 msgid ""
13789 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13790 msgstr ""
13792 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
13793 msgid "Prompt when user expunges"
13794 msgstr ""
13796 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
13797 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13798 msgstr ""
13800 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
13801 #, fuzzy
13802 msgid ""
13803 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13804 "receive HTML mail."
13805 msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
13807 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13810 msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
13812 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
13813 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13814 msgstr ""
13816 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
13817 msgid "Recognize links in text and replace them."
13818 msgstr ""
13820 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
13821 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
13822 msgstr ""
13824 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
13825 msgid "Run junk test on incoming mail"
13826 msgstr ""
13828 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
13829 msgid ""
13830 "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
13831 "check_incoming is set to true)"
13832 msgstr ""
13834 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
13835 msgid "S3kr3t 0pt10n"
13836 msgstr ""
13838 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
13839 msgid "S3kr3t 0pt10n."
13840 msgstr ""
13842 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Send HTML mail by default"
13845 msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
13847 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Send HTML mail by default."
13850 msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
13852 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Show Animations"
13855 msgstr "Erakutsi ordua honela"
13857 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Show animated images as animations."
13860 msgstr "Erakutsi ordua honela"
13862 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
13863 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13864 msgstr ""
13866 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13869 msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
13871 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Show the \"Preview\" pane"
13874 msgstr "Au_rrebistako panela"
13876 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
13877 msgid "Show the \"Preview\" pane."
13878 msgstr ""
13880 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
13883 msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
13885 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
13886 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
13887 msgstr ""
13889 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
13890 msgid "Spell check inline"
13891 msgstr ""
13893 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Terminal font"
13896 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
13898 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
13899 msgid "The terminal font for mail display"
13900 msgstr ""
13902 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
13903 msgid "The variable width font for mail display"
13904 msgstr ""
13906 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
13907 msgid ""
13908 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13909 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13910 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13911 "mail view."
13912 msgstr ""
13914 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Thread the message list."
13917 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
13919 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Thread the message-list"
13922 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
13924 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
13925 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13926 msgstr ""
13928 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
13929 msgid "Timeout for marking message as Seen"
13930 msgstr ""
13932 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
13933 msgid "Timeout for marking message as Seen."
13934 msgstr ""
13936 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
13937 #, fuzzy
13938 msgid "UID string of the default account."
13939 msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
13941 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
13942 msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
13943 msgstr ""
13945 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
13946 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
13947 msgstr ""
13949 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
13950 msgid "Use custom fonts"
13951 msgstr ""
13953 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
13954 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
13955 msgstr ""
13957 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
13958 msgid "Use only local spam tests."
13959 msgstr ""
13961 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
13962 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13963 msgstr ""
13965 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Variable width font"
13968 msgstr "Aldakorra"
13970 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
13971 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13972 msgstr ""
13974 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
13975 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13976 msgstr ""
13978 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
13979 msgid "View/Cc menu item is checked"
13980 msgstr ""
13982 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
13983 msgid "View/Cc menu item is checked."
13984 msgstr ""
13986 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
13987 msgid "View/From menu item is checked"
13988 msgstr ""
13990 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
13991 msgid "View/From menu item is checked."
13992 msgstr ""
13994 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
13995 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13996 msgstr ""
13998 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
13999 msgid "View/PostTo menu item is checked."
14000 msgstr ""
14002 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
14003 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
14004 msgstr ""
14006 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
14007 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
14008 msgstr ""
14010 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
14011 msgid ""
14012 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
14013 "not contain In-Reply-To or References headers."
14014 msgstr ""
14016 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
14017 msgid "port for starting user runned spamd"
14018 msgstr ""
14020 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
14021 #, fuzzy
14022 msgid "spamd port"
14023 msgstr "Inportatu"
14025 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Evolution Elm importer"
14028 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14030 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Evolution mbox importer"
14033 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14035 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
14036 msgid "MBox (mbox)"
14037 msgstr ""
14039 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Evolution Netscape Mail importer"
14042 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14044 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
14045 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
14046 msgstr ""
14048 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
14049 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
14050 msgstr ""
14052 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Evolution Pine importer"
14055 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14057 #: mail/importers/elm-importer.c:105
14058 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
14059 msgstr "Elm posta zaharra inportatzen ari da Evolution"
14061 #: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
14062 #: mail/importers/pine-importer.c:115
14063 msgid "Importing..."
14064 msgstr "Inportatzen..."
14066 #: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
14067 #: mail/importers/pine-importer.c:117
14068 msgid "Please wait"
14069 msgstr "Itxaron"
14071 #: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
14072 #: mail/importers/pine-importer.c:288
14073 #, c-format
14074 msgid "Importing %s as %s"
14075 msgstr "%s inportatzen %s gisa."
14077 #: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
14078 #: mail/importers/pine-importer.c:425
14079 #, c-format
14080 msgid "Scanning %s"
14081 msgstr "%s eskaneatzen"
14083 #: mail/importers/elm-importer.c:547
14084 msgid ""
14085 "Evolution has found Elm mail files\n"
14086 "Would you like to import them into Evolution?"
14087 msgstr ""
14088 "Evolution-ek Elm posta-fitxategiak aurkitu ditu\n"
14089 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14091 #: mail/importers/elm-importer.c:568
14092 msgid "Elm"
14093 msgstr "Elm"
14095 #: mail/importers/netscape-importer.c:75
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "Priority Filter \"%s\""
14098 msgstr "Lehentasuna: %s"
14100 #: mail/importers/netscape-importer.c:663
14101 msgid ""
14102 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
14103 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
14104 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
14105 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
14106 "accordingly.\n"
14107 "\n"
14108 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
14109 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
14110 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
14111 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
14112 "everything still works as intended."
14113 msgstr ""
14115 #: mail/importers/netscape-importer.c:687
14116 msgid ""
14117 "Some of your Netscape email filters use\n"
14118 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
14119 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
14120 "These filters will be dropped."
14121 msgstr ""
14123 #: mail/importers/netscape-importer.c:704
14124 msgid ""
14125 "Some of your Netscape email filters test the\n"
14126 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
14127 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
14128 "were modified to test whether that string is or is not\n"
14129 "contained in the message body."
14130 msgstr ""
14132 #: mail/importers/netscape-importer.c:1237
14133 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
14134 msgstr "Netscape-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution"
14136 #: mail/importers/netscape-importer.c:1995
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Scanning mail filters"
14139 msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
14141 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
14142 msgid "Scanning directory"
14143 msgstr "Direktorioa eskaneatzen"
14145 #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
14146 msgid "Starting import"
14147 msgstr "Inportatzen hasten"
14149 #: mail/importers/netscape-importer.c:2090
14150 msgid "Settings"
14151 msgstr "Ezarpenak"
14153 #: mail/importers/netscape-importer.c:2095
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Mail Filters"
14156 msgstr "Editatu iragazkiak"
14158 #: mail/importers/netscape-importer.c:2119
14159 msgid ""
14160 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
14161 "Would you like them to be imported into Evolution?"
14162 msgstr ""
14163 "Evolution-ek Netscape posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
14164 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14166 #: mail/importers/pine-importer.c:114
14167 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
14168 msgstr "Pine-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution"
14170 #: mail/importers/pine-importer.c:599
14171 msgid ""
14172 "Evolution has found Pine mail files.\n"
14173 "Would you like to import them into Evolution?"
14174 msgstr ""
14175 "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
14176 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14178 #: mail/importers/pine-importer.c:618
14179 msgid "Pine"
14180 msgstr "Pine"
14182 #: mail/local-config.glade.h:1
14183 msgid "Current store format:"
14184 msgstr "Biltegiaren uneko formatua:"
14186 #: mail/local-config.glade.h:2
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Index body contents"
14189 msgstr "Gorputzaren edukia"
14191 #: mail/local-config.glade.h:3
14192 msgid "New store format:"
14193 msgstr "Biltegiaren formatu berria:"
14195 #: mail/local-config.glade.h:4
14196 msgid ""
14197 "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
14198 "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
14199 "recoverable.  Please use this feature with care."
14200 msgstr ""
14201 "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gerta\n"
14202 "daitezkeen hutsegiteak (adibidez, diskoa betetzea) beharbada\n"
14203 "ezingo dira automatikoki berreskuratu.  Kontuz ibili, beraz."
14205 #: mail/local-config.glade.h:7
14206 msgid "maildir"
14207 msgstr "maildir"
14209 #: mail/local-config.glade.h:8
14210 msgid "mbox"
14211 msgstr "mbox"
14213 #: mail/local-config.glade.h:9
14214 msgid "mh"
14215 msgstr "mh"
14217 #: mail/mail-account-editor.c:102
14218 msgid "You have not filled in all of the required information."
14219 msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
14221 #. give our dialog an OK button and title
14222 #: mail/mail-account-editor.c:155
14223 msgid "Evolution Account Editor"
14224 msgstr "Evolution-en kontu-editorea"
14226 #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157
14227 msgid "_Host:"
14228 msgstr "_Ostalaria:"
14230 #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131
14231 #, fuzzy
14232 msgid "User_name:"
14233 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
14235 #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166
14236 msgid "_Path:"
14237 msgstr "_Bide-izena:"
14239 #: mail/mail-account-gui.c:1969
14240 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14241 msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
14243 #: mail/mail-autofilter.c:75
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Mail to %s"
14246 msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
14248 #: mail/mail-autofilter.c:261
14249 #, c-format
14250 msgid "Subject is %s"
14251 msgstr "Gaia: %s"
14253 #: mail/mail-autofilter.c:277
14254 #, c-format
14255 msgid "Mail from %s"
14256 msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
14258 #: mail/mail-autofilter.c:294
14259 #, c-format
14260 msgid "%s mailing list"
14261 msgstr "%s posta-zerrenda"
14263 #: mail/mail-autofilter.c:318
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid "Replies to %s"
14266 msgstr "Erantzunda"
14268 #: mail/mail-autofilter.c:373
14269 msgid "Add Filter Rule"
14270 msgstr "Gehitu iragazkiaren araua"
14272 #: mail/mail-autofilter.c:422
14273 msgid "The following filter rule(s):\n"
14274 msgstr ""
14276 #: mail/mail-autofilter.c:428
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid ""
14279 "Used the removed folder:\n"
14280 "    '%s'\n"
14281 "And have been updated."
14282 msgstr ""
14283 "kBirtual hauek:\n"
14284 "%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
14285 "    '%s'\n"
14286 "Eta eguneratu egin dira."
14288 #: mail/mail-component.c:463
14289 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14290 msgstr ""
14292 #: mail/mail-component.c:522
14293 msgid "New Mail Message"
14294 msgstr "Posta-mezu berria"
14296 #: mail/mail-component.c:523
14297 msgid "_Mail Message"
14298 msgstr "_Posta-mezua"
14300 #: mail/mail-component.c:524
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Compose a new mail message"
14303 msgstr "Prestatu mezua"
14305 #: mail/mail-component.c:657
14306 #, fuzzy
14307 msgid "URI of the mail source that the view will display"
14308 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
14310 #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
14311 msgid "Identity"
14312 msgstr "Identitatea"
14314 #: mail/mail-config-druid.c:369
14315 #, fuzzy
14316 msgid ""
14317 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14318 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14319 "information in email you send."
14320 msgstr ""
14321 "Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Nahi baduzu, \"aukerako\" "
14322 "eremuak bete gabe utz ditzakezu.\n"
14323 "Betetzen badituzu, datu horiek zuk bidaltzen dituzun mezuetan agertuko dira."
14325 #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Receiving Mail"
14328 msgstr "Mezuak jaso"
14330 #: mail/mail-config-druid.c:377
14331 #, fuzzy
14332 msgid ""
14333 "Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
14334 "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14335 msgstr ""
14336 "Idatzi behean posta hartzeko zerbitzariari buruzko informazioa. Ziur ez "
14337 "bazaude, galdetu sistemaren\n"
14338 "administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
14340 #: mail/mail-config-druid.c:384
14341 msgid "Please select among the following options"
14342 msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat"
14344 #: mail/mail-config-druid.c:387
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Sending Mail"
14347 msgstr "Mezuak bidali"
14349 #: mail/mail-config-druid.c:389
14350 #, fuzzy
14351 msgid ""
14352 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14353 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14354 msgstr ""
14355 "Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen informazioa.  Ziur ez "
14356 "bazaude, galdetu\n"
14357 "sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
14359 #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
14360 msgid "Account Management"
14361 msgstr "Kontuaren kudeaketa"
14363 #: mail/mail-config-druid.c:396
14364 #, fuzzy
14365 msgid ""
14366 "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
14367 "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
14368 "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
14369 "name for this account in the space below. This name will be used for display "
14370 "purposes only."
14371 msgstr ""
14372 "Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua.  Zehaztu dituzun identitatea, "
14373 "posta hartzeko \n"
14374 "zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu egingo dira "
14375 "Evolution-eko \n"
14376 "posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman nahi diozun izena. "
14377 "Bistaratzeko \n"
14378 "bakarrik erabiliko da kontu-izen hori."
14380 #: mail/mail-config.c:1092
14381 msgid "Checking Service"
14382 msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
14384 #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
14385 msgid "Connecting to server..."
14386 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
14388 #: mail/mail-config.glade.h:3
14389 msgid "    "
14390 msgstr ""
14392 #: mail/mail-config.glade.h:4
14393 msgid " _Check for supported types "
14394 msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
14396 #: mail/mail-config.glade.h:5
14397 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
14398 msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
14400 #: mail/mail-config.glade.h:6
14401 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
14402 msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)"
14404 #: mail/mail-config.glade.h:8
14405 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
14406 msgstr ""
14408 #: mail/mail-config.glade.h:9
14409 #, fuzzy
14410 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
14411 msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
14413 #: mail/mail-config.glade.h:10
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Account Editor"
14416 msgstr "%d kontua"
14418 #: mail/mail-config.glade.h:11
14419 msgid "Account Information"
14420 msgstr "Kontuaren informazioa"
14422 #: mail/mail-config.glade.h:13
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Add Sc_ript"
14425 msgstr "Gehitu irizpidea"
14427 #: mail/mail-config.glade.h:14
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Add new signature..."
14430 msgstr "Gorde sinadura"
14432 #: mail/mail-config.glade.h:15
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
14435 msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
14437 #: mail/mail-config.glade.h:18
14438 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
14439 msgstr "Beti bidali _Bcc kopia honi:"
14441 #: mail/mail-config.glade.h:19
14442 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
14443 msgstr "Beti bidali Cc kopia honi:"
14445 #: mail/mail-config.glade.h:20
14446 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14447 msgstr ""
14449 #: mail/mail-config.glade.h:21
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Attach original message"
14452 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
14454 #: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
14455 msgid "Attachment"
14456 msgstr "Eranskina"
14458 #: mail/mail-config.glade.h:23
14459 msgid "Authentication"
14460 msgstr "Autentifikazioa"
14462 #: mail/mail-config.glade.h:24
14463 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14464 msgstr ""
14466 #: mail/mail-config.glade.h:25
14467 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14468 msgstr ""
14470 #: mail/mail-config.glade.h:26
14471 #, fuzzy
14472 msgid "C_haracter set:"
14473 msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
14475 #: mail/mail-config.glade.h:27
14476 #, fuzzy
14477 msgid "C_olors"
14478 msgstr "_Itxi"
14480 #: mail/mail-config.glade.h:28
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Check _Incoming Mail"
14483 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
14485 #: mail/mail-config.glade.h:29
14486 msgid "Check spelling while I _type"
14487 msgstr ""
14489 #: mail/mail-config.glade.h:30
14490 msgid "Checking for New Mail"
14491 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
14493 #: mail/mail-config.glade.h:31
14494 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14495 msgstr ""
14497 #: mail/mail-config.glade.h:32
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Color for _misspelled words:"
14500 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
14502 #: mail/mail-config.glade.h:33
14503 msgid "Composing Messages"
14504 msgstr "Mezuak prestatzen"
14506 #: mail/mail-config.glade.h:34
14507 msgid "Configuration"
14508 msgstr "Konfigurazioa"
14510 #: mail/mail-config.glade.h:35
14511 #, fuzzy
14512 msgid ""
14513 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14514 "\n"
14515 "You are now ready to send and receive email \n"
14516 "using Evolution. \n"
14517 "\n"
14518 "Click \"Apply\" to save your settings."
14519 msgstr ""
14520 "Zorionak, osatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n"
14521 "\n"
14522 "Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n"
14523 "mezuak bidali eta jasotzeko. \n"
14524 "\n"
14525 "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko."
14527 #: mail/mail-config.glade.h:41
14528 msgid "De_fault"
14529 msgstr "Le_henetsi"
14531 #: mail/mail-config.glade.h:43
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Default Behavior"
14534 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
14536 #: mail/mail-config.glade.h:44
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Default character _encoding:"
14539 msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: "
14541 #: mail/mail-config.glade.h:45
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Deleting Mail"
14544 msgstr "Mezuak bilatzen"
14546 #: mail/mail-config.glade.h:47
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
14549 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
14551 #: mail/mail-config.glade.h:48
14552 msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
14553 msgstr ""
14555 #: mail/mail-config.glade.h:49
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Do not quote original message"
14558 msgstr "Ezin da mezua ireki"
14560 #: mail/mail-config.glade.h:50
14561 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
14562 msgstr ""
14564 #: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
14565 msgid "Done"
14566 msgstr "Eginda"
14568 #: mail/mail-config.glade.h:52
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Drafts _folder:"
14571 msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
14573 #: mail/mail-config.glade.h:54
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Email Accounts"
14576 msgstr "Helb. el.ak hau dauka"
14578 #: mail/mail-config.glade.h:55
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Email _address:"
14581 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
14583 #: mail/mail-config.glade.h:56
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Empty _trash folders on exit"
14586 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
14588 #: mail/mail-config.glade.h:57
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Encry_ption certificate:"
14591 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
14593 #: mail/mail-config.glade.h:58
14594 msgid "Evolution Account Assistant"
14595 msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
14597 #: mail/mail-config.glade.h:59
14598 msgid "Execute Command..."
14599 msgstr "Exekutatu komandoa..."
14601 #: mail/mail-config.glade.h:60
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Fi_xed -width:"
14604 msgstr "honela amaitzen da"
14606 #: mail/mail-config.glade.h:61
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Filter Options"
14609 msgstr "Aukerak"
14611 #: mail/mail-config.glade.h:62
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Font Properties"
14614 msgstr "Propietateak"
14616 #: mail/mail-config.glade.h:63
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Format messages in _HTML"
14619 msgstr "Birbidalitako mezuak"
14621 #: mail/mail-config.glade.h:64
14622 #, fuzzy
14623 msgid "H_eaders"
14624 msgstr "Goiburukoa"
14626 #: mail/mail-config.glade.h:65
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Highlight _quotations with"
14629 msgstr "_Aipuak nabarmentzeko erabili "
14631 #: mail/mail-config.glade.h:66
14632 msgid "IMAPv4 "
14633 msgstr "IMAPv4 "
14635 #: mail/mail-config.glade.h:69
14636 msgid "Inline"
14637 msgstr "Barnean"
14639 #: mail/mail-config.glade.h:70
14640 msgid "Kerberos "
14641 msgstr "Kerberos "
14643 #: mail/mail-config.glade.h:71
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Labels and Colors"
14646 msgstr "Gorde eta itxi"
14648 #: mail/mail-config.glade.h:73
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Loading Images"
14651 msgstr "Kargatu iru_diak"
14653 #: mail/mail-config.glade.h:74
14654 msgid "Mail Configuration"
14655 msgstr "Posta-konfigurazioa"
14657 #: mail/mail-config.glade.h:76
14658 msgid "Mailbox location"
14659 msgstr "Postontziaren kokalekua"
14661 #: mail/mail-config.glade.h:77
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Message Composer"
14664 msgstr "Mezuaren goiburukoa"
14666 #: mail/mail-config.glade.h:78
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Message Display"
14669 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
14671 #: mail/mail-config.glade.h:79
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Message Fonts"
14674 msgstr "mezuak hau dauka"
14676 #: mail/mail-config.glade.h:81
14677 msgid "New Mail Notification"
14678 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
14680 #: mail/mail-config.glade.h:83
14681 msgid ""
14682 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14683 "first time"
14684 msgstr ""
14686 #: mail/mail-config.glade.h:84
14687 msgid "Optional Information"
14688 msgstr "Aukerako informazioa"
14690 #: mail/mail-config.glade.h:86
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Or_ganization:"
14693 msgstr "E_rakundea:"
14695 #: mail/mail-config.glade.h:87
14696 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14697 msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:"
14699 #: mail/mail-config.glade.h:91
14700 msgid "Pick a color"
14701 msgstr "Aukeratu kolorea"
14703 #: mail/mail-config.glade.h:92
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14706 msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
14708 #: mail/mail-config.glade.h:93
14709 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14710 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14712 #: mail/mail-config.glade.h:94
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Printed Fonts"
14715 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
14717 #: mail/mail-config.glade.h:95
14718 msgid "Qmail maildir "
14719 msgstr "Qmail maildir "
14721 #: mail/mail-config.glade.h:96
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Quote original message"
14724 msgstr "Ezin da mezua ireki"
14726 #: mail/mail-config.glade.h:97
14727 msgid "Quoted"
14728 msgstr "Aipamen gisa"
14730 #: mail/mail-config.glade.h:98
14731 msgid "Re_member this password"
14732 msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
14734 #: mail/mail-config.glade.h:99
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Re_ply-To:"
14737 msgstr "Erantzun honi:"
14739 #: mail/mail-config.glade.h:100
14740 msgid "Receiving Email"
14741 msgstr "Mezuak jaso"
14743 #: mail/mail-config.glade.h:101
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Receiving _Options"
14746 msgstr "Jasotzeko aukerak"
14748 #: mail/mail-config.glade.h:102
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Remember this _password"
14751 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
14753 #: mail/mail-config.glade.h:103
14754 msgid "Required Information"
14755 msgstr "Beharrezko informazioa"
14757 #: mail/mail-config.glade.h:104
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Restore Defaults"
14760 msgstr "Lehenespenak"
14762 #: mail/mail-config.glade.h:106
14763 #, fuzzy
14764 msgid "S_ecurity"
14765 msgstr "Segurtasuna"
14767 #: mail/mail-config.glade.h:107
14768 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
14769 msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
14771 #: mail/mail-config.glade.h:108
14772 msgid "Select HTML fixed width font"
14773 msgstr ""
14775 #: mail/mail-config.glade.h:109
14776 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14777 msgstr ""
14779 #: mail/mail-config.glade.h:110
14780 msgid "Select HTML variable width font"
14781 msgstr ""
14783 #: mail/mail-config.glade.h:111
14784 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14785 msgstr ""
14787 #: mail/mail-config.glade.h:112
14788 msgid "Sending Email"
14789 msgstr "Mezuak bidali"
14791 #: mail/mail-config.glade.h:114
14792 msgid "Sent _messages folder:"
14793 msgstr "_Bidalitako mezuen karpeta:"
14795 #: mail/mail-config.glade.h:115
14796 msgid "Sent and Draft Messages"
14797 msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak"
14799 #: mail/mail-config.glade.h:116
14800 msgid "Ser_ver requires authentication"
14801 msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
14803 #: mail/mail-config.glade.h:117
14804 msgid "Server Configuration"
14805 msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
14807 #: mail/mail-config.glade.h:118
14808 msgid "Server _Type: "
14809 msgstr "_Zerbitzari-mota: "
14811 #: mail/mail-config.glade.h:119
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Si_gning certificate:"
14814 msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
14816 #: mail/mail-config.glade.h:120
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Specify _filename:"
14819 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
14821 #: mail/mail-config.glade.h:121
14822 msgid "Spell _Checking"
14823 msgstr ""
14825 #: mail/mail-config.glade.h:122
14826 msgid "Standard Unix mbox"
14827 msgstr "Unix mbox estandarra"
14829 #: mail/mail-config.glade.h:123
14830 msgid ""
14831 "The output of this script will be used as your\n"
14832 "signature. The name you specify will be used\n"
14833 "for display purposes only. "
14834 msgstr ""
14836 #: mail/mail-config.glade.h:126
14837 msgid ""
14838 "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
14839 "list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14840 "dictionary installed."
14841 msgstr ""
14843 #: mail/mail-config.glade.h:128
14844 msgid ""
14845 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14846 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14847 msgstr ""
14849 #: mail/mail-config.glade.h:130
14850 msgid "Use _Daemon"
14851 msgstr ""
14853 #: mail/mail-config.glade.h:132
14854 #, fuzzy
14855 msgid "V_ariable-width:"
14856 msgstr "Aldakorra"
14858 #: mail/mail-config.glade.h:133
14859 #, fuzzy
14860 msgid ""
14861 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14862 "\n"
14863 "Click \"Forward\" to begin. "
14864 msgstr ""
14865 "Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n"
14866 "\n"
14867 "Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n."
14869 #: mail/mail-config.glade.h:138
14870 #, fuzzy
14871 msgid "_Add Signature"
14872 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
14874 #: mail/mail-config.glade.h:139
14875 msgid "_Always load images off the net"
14876 msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo"
14878 #: mail/mail-config.glade.h:140
14879 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
14880 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
14882 #: mail/mail-config.glade.h:141
14883 msgid "_Authentication Type: "
14884 msgstr "_Autentifikazio-mota: "
14886 #: mail/mail-config.glade.h:142
14887 msgid "_Authentication type: "
14888 msgstr "_Autentifikazio-mota: "
14890 #: mail/mail-config.glade.h:143
14891 #, fuzzy
14892 msgid "_Automatically check for new mail every"
14893 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
14895 #: mail/mail-config.glade.h:144
14896 #, fuzzy
14897 msgid "_Automatically insert smiley images"
14898 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
14900 #: mail/mail-config.glade.h:145
14901 #, fuzzy
14902 msgid "_Beep when new mail arrives"
14903 msgstr "Egin bip mezu berriak iristen direnean"
14905 #: mail/mail-config.glade.h:146
14906 #, fuzzy
14907 msgid "_Confirm when expunging a folder"
14908 msgstr "Berretsi karpeta betiko borratzean"
14910 #: mail/mail-config.glade.h:147
14911 #, fuzzy
14912 msgid "_Default signature:"
14913 msgstr "_HTML sinadura:"
14915 #: mail/mail-config.glade.h:148
14916 #, fuzzy
14917 msgid "_Defaults"
14918 msgstr "Lehenespenak"
14920 #: mail/mail-config.glade.h:149
14921 #, fuzzy
14922 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
14923 msgstr "Ez jakinarazi mezu berriak iristen direnean"
14925 #: mail/mail-config.glade.h:151
14926 #, fuzzy
14927 msgid "_Enable"
14928 msgstr "Gaitu"
14930 #: mail/mail-config.glade.h:152
14931 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
14932 msgstr ""
14934 #: mail/mail-config.glade.h:153
14935 #, fuzzy
14936 msgid "_Forward style:"
14937 msgstr "Birbidali honela"
14939 #: mail/mail-config.glade.h:154
14940 msgid "_Full name:"
14941 msgstr "_Izen osoa:"
14943 #: mail/mail-config.glade.h:156
14944 #, fuzzy
14945 msgid "_HTML Mail"
14946 msgstr "HTML postan"
14948 #: mail/mail-config.glade.h:158
14949 #, fuzzy
14950 msgid "_Identity"
14951 msgstr "Identitatea"
14953 #: mail/mail-config.glade.h:159
14954 #, fuzzy
14955 msgid "_Junk"
14956 msgstr "ekaina"
14958 #: mail/mail-config.glade.h:160
14959 #, fuzzy
14960 msgid "_Load images if sender is in address book"
14961 msgstr "_Kargatu irudiak bidaltzailea helbide-liburuan badago"
14963 #: mail/mail-config.glade.h:161
14964 msgid "_Local Tests Only"
14965 msgstr ""
14967 #: mail/mail-config.glade.h:162
14968 #, fuzzy
14969 msgid "_Make this my default account"
14970 msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
14972 #: mail/mail-config.glade.h:163
14973 #, fuzzy
14974 msgid "_Mark messages as read after"
14975 msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
14977 #: mail/mail-config.glade.h:164
14978 msgid "_Name:"
14979 msgstr "_Izena:"
14981 #: mail/mail-config.glade.h:165
14982 msgid "_Never load images off the net"
14983 msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik kanpo"
14985 #: mail/mail-config.glade.h:167
14986 #, fuzzy
14987 msgid "_Play sound file when new mail arrives"
14988 msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
14990 #: mail/mail-config.glade.h:168
14991 #, fuzzy
14992 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
14993 msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
14995 #: mail/mail-config.glade.h:169
14996 #, fuzzy
14997 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14998 msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidali aurretik"
15000 #: mail/mail-config.glade.h:170
15001 #, fuzzy
15002 msgid "_Receiving Mail"
15003 msgstr "Mezuak jaso"
15005 #: mail/mail-config.glade.h:171
15006 #, fuzzy
15007 msgid "_Reply style:"
15008 msgstr "Erantzun denei"
15010 #: mail/mail-config.glade.h:172
15011 msgid "_Restore defaults"
15012 msgstr ""
15014 #: mail/mail-config.glade.h:173
15015 #, fuzzy
15016 msgid "_Script:"
15017 msgstr "Se_gurtasuna"
15019 #: mail/mail-config.glade.h:174
15020 #, fuzzy
15021 msgid "_Select..."
15022 msgstr "Ezabatu..."
15024 #: mail/mail-config.glade.h:175
15025 #, fuzzy
15026 msgid "_Sending Mail"
15027 msgstr "Mezuak bidali"
15029 #: mail/mail-config.glade.h:176
15030 #, fuzzy
15031 msgid "_Show animated images"
15032 msgstr "Erakutsi ordua honela"
15034 #: mail/mail-config.glade.h:177
15035 #, fuzzy
15036 msgid "_Signatures"
15037 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
15039 #: mail/mail-config.glade.h:178
15040 #, fuzzy
15041 msgid "_Standard Font:"
15042 msgstr "Sand Point"
15044 #: mail/mail-config.glade.h:179
15045 #, fuzzy
15046 msgid "_Terminal Font:"
15047 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
15049 #: mail/mail-config.glade.h:180
15050 #, fuzzy
15051 msgid "_Use secure connection (SSL):"
15052 msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)"
15054 #: mail/mail-config.glade.h:181
15055 msgid "_Use the same fonts as other applications"
15056 msgstr ""
15058 #: mail/mail-config.glade.h:183
15059 msgid "description"
15060 msgstr "azalpena"
15062 #: mail/mail-folder-cache.c:787
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid "Pinging %s"
15065 msgstr "%s eskaneatzen"
15067 #: mail/mail-mt.c:260
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Error while '%s':\n"
15071 "%s"
15072 msgstr ""
15073 "Errorea '%s' saiatu denean:\n"
15074 "%s"
15076 #: mail/mail-mt.c:263
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Error while performing operation:\n"
15080 "%s"
15081 msgstr ""
15082 "Errorea eragiketa egitean:\n"
15083 "%s"
15085 #: mail/mail-mt.c:903
15086 msgid "Working"
15087 msgstr "Lanean"
15089 #: mail/mail-ops.c:88
15090 msgid "Filtering Folder"
15091 msgstr "Karpeta iragazten"
15093 #: mail/mail-ops.c:243
15094 msgid "Fetching Mail"
15095 msgstr "Mezuak bilatzen"
15097 #: mail/mail-ops.c:536
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15100 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
15102 #: mail/mail-ops.c:561
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "Failed to append to %s: %s\n"
15106 "Appending to local `Sent' folder instead."
15107 msgstr ""
15109 #: mail/mail-ops.c:570
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
15112 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
15114 #: mail/mail-ops.c:612
15115 #, c-format
15116 msgid "Sending \"%s\""
15117 msgstr "\"%s\" bidaltzen"
15119 #: mail/mail-ops.c:731
15120 #, c-format
15121 msgid "Sending message %d of %d"
15122 msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
15124 #: mail/mail-ops.c:750
15125 #, c-format
15126 msgid "Failed on message %d of %d"
15127 msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
15129 #: mail/mail-ops.c:752
15130 msgid "Complete."
15131 msgstr "Osatuta."
15133 #: mail/mail-ops.c:846
15134 msgid "Saving message to folder"
15135 msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
15137 #: mail/mail-ops.c:931
15138 #, c-format
15139 msgid "Moving messages to %s"
15140 msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten"
15142 #: mail/mail-ops.c:931
15143 #, c-format
15144 msgid "Copying messages to %s"
15145 msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
15147 #: mail/mail-ops.c:1044
15148 #, c-format
15149 msgid "Scanning folders in \"%s\""
15150 msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
15152 #: mail/mail-ops.c:1240
15153 msgid "Forwarded messages"
15154 msgstr "Birbidalitako mezuak"
15156 #: mail/mail-ops.c:1283
15157 #, c-format
15158 msgid "Opening folder %s"
15159 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15161 #: mail/mail-ops.c:1355
15162 #, c-format
15163 msgid "Opening store %s"
15164 msgstr "%s biltegia irekitzen"
15166 #: mail/mail-ops.c:1433
15167 #, c-format
15168 msgid "Removing folder %s"
15169 msgstr "%s karpeta kentzen"
15171 #: mail/mail-ops.c:1527
15172 #, c-format
15173 msgid "Storing folder '%s'"
15174 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
15176 #: mail/mail-ops.c:1592
15177 #, c-format
15178 msgid "Expunging and storing account '%s'"
15179 msgstr ""
15181 #: mail/mail-ops.c:1593
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Storing account '%s'"
15184 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
15186 #: mail/mail-ops.c:1648
15187 msgid "Refreshing folder"
15188 msgstr "Karpeta freskatzen"
15190 #: mail/mail-ops.c:1684 mail/mail-ops.c:1735
15191 msgid "Expunging folder"
15192 msgstr "Karpeta betiko borratzen"
15194 #: mail/mail-ops.c:1732
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "Emptying trash in '%s'"
15197 msgstr "%s inportatzen %s gisa."
15199 #: mail/mail-ops.c:1733
15200 msgid "Local Folders"
15201 msgstr "Karpeta lokalak"
15203 #: mail/mail-ops.c:1816
15204 #, c-format
15205 msgid "Retrieving message %s"
15206 msgstr "%s mezua berreskuratzen"
15208 #: mail/mail-ops.c:1888
15209 #, c-format
15210 msgid "Retrieving %d message(s)"
15211 msgstr "%d mezu berreskuratzen"
15213 #: mail/mail-ops.c:1972
15214 #, c-format
15215 msgid "Saving %d messsage(s)"
15216 msgstr "%d mezu gordetzen"
15218 #: mail/mail-ops.c:2020
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Unable to create output file: %s\n"
15222 " %s"
15223 msgstr ""
15224 "Ezin da sortu irteerako fitxategia: %s\n"
15225 " %s"
15227 #: mail/mail-ops.c:2048
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Error saving messages to: %s:\n"
15231 " %s"
15232 msgstr ""
15233 "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
15234 " %s"
15236 #: mail/mail-ops.c:2119
15237 msgid "Saving attachment"
15238 msgstr "Eranskina gordetzen"
15240 #: mail/mail-ops.c:2136
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "Cannot create output file: %s:\n"
15244 " %s"
15245 msgstr ""
15246 "Ezin da irteerako fitxategia sortu: %s:\n"
15247 " %s"
15249 #: mail/mail-ops.c:2166
15250 #, c-format
15251 msgid "Could not write data: %s"
15252 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
15254 #: mail/mail-ops.c:2314
15255 #, c-format
15256 msgid "Disconnecting from %s"
15257 msgstr "%s(e)tik deskonektatzen"
15259 #: mail/mail-ops.c:2314
15260 #, c-format
15261 msgid "Reconnecting to %s"
15262 msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
15264 #: mail/mail-ops.c:2416
15265 msgid "Changing junk status"
15266 msgstr ""
15268 #: mail/mail-search.glade.h:2
15269 msgid "Case Sensitive"
15270 msgstr "Maiuskula/minuskula"
15272 #: mail/mail-search.glade.h:3
15273 msgid "Find in Message"
15274 msgstr "Bilatu mezuan"
15276 #: mail/mail-search.glade.h:4
15277 msgid "Find:"
15278 msgstr "Bilatu:"
15280 #: mail/mail-search.glade.h:5
15281 msgid "Search"
15282 msgstr "Bilatu"
15284 #: mail/mail-security.glade.h:2
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Digital Signature"
15287 msgstr "Gehitu irizpidea"
15289 #: mail/mail-security.glade.h:3
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Encryption"
15292 msgstr "Salbuespenak"
15294 #: mail/mail-security.glade.h:4
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Security Information"
15297 msgstr "Iturburu-informazioa"
15299 #: mail/mail-send-recv.c:147
15300 msgid "Cancelling..."
15301 msgstr "Bertan behera uzten..."
15303 #: mail/mail-send-recv.c:254
15304 #, c-format
15305 msgid "Server: %s, Type: %s"
15306 msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s"
15308 #: mail/mail-send-recv.c:256
15309 #, c-format
15310 msgid "Path: %s, Type: %s"
15311 msgstr "Bide-izena: %s, Mota: %s"
15313 #: mail/mail-send-recv.c:258
15314 #, c-format
15315 msgid "Type: %s"
15316 msgstr "Mota: %s"
15318 #: mail/mail-send-recv.c:311
15319 msgid "Send & Receive Mail"
15320 msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
15322 #: mail/mail-send-recv.c:314
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Cancel _All"
15325 msgstr "Utzi dena"
15327 #: mail/mail-send-recv.c:395
15328 msgid "Updating..."
15329 msgstr "Eguneratzen..."
15331 #: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
15332 msgid "Waiting..."
15333 msgstr "Zain..."
15335 #: mail/mail-session.c:233
15336 msgid "User canceled operation."
15337 msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
15339 #: mail/mail-session.c:266
15340 #, c-format
15341 msgid "Enter Password for %s"
15342 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
15344 #: mail/mail-session.c:268
15345 msgid "Enter Password"
15346 msgstr "Idatzi pasahitza"
15348 #: mail/mail-session.c:294
15349 msgid "_Remember this password"
15350 msgstr "Gogora_tu pasahitz hau"
15352 #: mail/mail-session.c:295
15353 #, fuzzy
15354 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
15355 msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
15357 #: mail/mail-signature-editor.c:80
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid "Could not save signature file: %s"
15360 msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
15362 #: mail/mail-signature-editor.c:226
15363 msgid ""
15364 "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
15365 "\n"
15366 "Do you wish to save your changes?"
15367 msgstr ""
15368 "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
15369 "\n"
15370 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
15372 #: mail/mail-signature-editor.c:229
15373 msgid "_Discard changes"
15374 msgstr ""
15376 #: mail/mail-signature-editor.c:233
15377 msgid "Save signature"
15378 msgstr "Gorde sinadura"
15380 #: mail/mail-signature-editor.c:382
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Edit signature"
15383 msgstr "Gehitu irizpidea"
15385 #: mail/mail-signature-editor.c:422
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Enter a name for this signature."
15388 msgstr "_HTML sinadura:"
15390 #: mail/mail-signature-editor.c:425
15391 msgid "Name:"
15392 msgstr "Izena:"
15394 #: mail/mail-tools.c:114
15395 #, fuzzy, c-format
15396 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15397 msgstr ""
15398 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
15399 "%s"
15401 #: mail/mail-tools.c:141
15402 #, c-format
15403 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15404 msgstr ""
15406 #: mail/mail-tools.c:276
15407 #, c-format
15408 msgid "Forwarded message - %s"
15409 msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
15411 #: mail/mail-tools.c:278
15412 msgid "Forwarded message"
15413 msgstr "Birbidalitako mezua"
15415 #: mail/mail-tools.c:319
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid "Invalid folder: `%s'"
15418 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15420 #: mail/mail-vfolder.c:87
15421 #, c-format
15422 msgid "Setting up vfolder: %s"
15423 msgstr "Karpeta birtuala konfiguratzen: %s"
15425 #: mail/mail-vfolder.c:206
15426 #, c-format
15427 msgid "Updating vfolders for uri: %s"
15428 msgstr "uri-aren karpeta birtualak eguneratzen: %s"
15430 #: mail/mail-vfolder.c:524
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The following vFolder(s):\n"
15434 "%sUsed the removed folder:\n"
15435 "    '%s'\n"
15436 "And have been updated."
15437 msgstr ""
15438 "kBirtual hauek:\n"
15439 "%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
15440 "    '%s'\n"
15441 "Eta eguneratu egin dira."
15443 #: mail/mail-vfolder.c:923
15444 msgid "vFolders"
15445 msgstr "Karpeta birtualak"
15447 #: mail/mail-vfolder.c:962
15448 msgid "Edit VFolder"
15449 msgstr "Editatu karpeta birtuala"
15451 #: mail/mail-vfolder.c:982
15452 #, c-format
15453 msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
15454 msgstr "'%s' kBirtuala editatu nahian dabil, baina ez dago."
15456 #: mail/mail-vfolder.c:1054
15457 msgid "New VFolder"
15458 msgstr "Karpeta birtual berria"
15460 #: mail/message-list.c:927
15461 msgid "Unseen"
15462 msgstr "Ikusi gabe"
15464 #: mail/message-list.c:928
15465 msgid "Seen"
15466 msgstr "Ikusita"
15468 #: mail/message-list.c:929
15469 msgid "Answered"
15470 msgstr "Erantzunda"
15472 #: mail/message-list.c:930
15473 msgid "Multiple Unseen Messages"
15474 msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
15476 #: mail/message-list.c:931
15477 msgid "Multiple Messages"
15478 msgstr "Hainbat mezu"
15480 #: mail/message-list.c:935
15481 msgid "Lowest"
15482 msgstr "Txikiena"
15484 #: mail/message-list.c:936
15485 msgid "Lower"
15486 msgstr "Txikia"
15488 #: mail/message-list.c:940
15489 msgid "Higher"
15490 msgstr "Handia"
15492 #: mail/message-list.c:941
15493 msgid "Highest"
15494 msgstr "Handiena"
15496 #: mail/message-list.c:1262
15497 msgid "?"
15498 msgstr "?"
15500 #: mail/message-list.c:1269
15501 msgid "Today %l:%M %p"
15502 msgstr "Gaur %l:%M %p"
15504 #: mail/message-list.c:1278
15505 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15506 msgstr "Atzo %l:%M %p"
15508 #: mail/message-list.c:1290
15509 msgid "%a %l:%M %p"
15510 msgstr "%a %l:%M %p"
15512 #: mail/message-list.c:1298
15513 msgid "%b %d %l:%M %p"
15514 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15516 #: mail/message-list.c:1300
15517 msgid "%b %d %Y"
15518 msgstr "%Y %b %d"
15520 #: mail/message-list.c:3115
15521 msgid "Generating message list"
15522 msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
15524 #: mail/message-list.etspec.h:3
15525 msgid "Due By"
15526 msgstr "Noizko: "
15528 #: mail/message-list.etspec.h:4
15529 msgid "Flag Status"
15530 msgstr "Bandera-egoera"
15532 #: mail/message-list.etspec.h:5
15533 msgid "Flagged"
15534 msgstr "Banderaduna"
15536 #: mail/message-list.etspec.h:6
15537 msgid "Follow Up Flag"
15538 msgstr "Jarraitu banderari"
15540 #: mail/message-list.etspec.h:8
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Original Location"
15543 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
15545 #: mail/message-list.etspec.h:9
15546 msgid "Received"
15547 msgstr "Jasotze-data"
15549 #: mail/message-list.etspec.h:11
15550 msgid "Size"
15551 msgstr "Tamaina"
15553 #: mail/message-tag-followup.c:62
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Call"
15556 msgstr "McCall"
15558 #: mail/message-tag-followup.c:63
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Do Not Forward"
15561 msgstr "Joan aurrera"
15563 #: mail/message-tag-followup.c:64
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Follow-Up"
15566 msgstr "Jarraitu"
15568 #: mail/message-tag-followup.c:65
15569 #, fuzzy
15570 msgid "For Your Information"
15571 msgstr "Iturburu-informazioa"
15573 #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
15574 msgid "Forward"
15575 msgstr "Birbidali"
15577 #: mail/message-tag-followup.c:67
15578 msgid "No Response Necessary"
15579 msgstr ""
15581 #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
15582 msgid "Reply"
15583 msgstr "Erantzun"
15585 #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
15586 msgid "Reply to All"
15587 msgstr "Erantzun denei"
15589 #: mail/message-tag-followup.c:71
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Review"
15592 msgstr "Aurrebista"
15594 #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Flag to Follow Up"
15597 msgstr "Jarraitzeko bandera"
15599 #: mail/message-tags.glade.h:2
15600 #, fuzzy
15601 msgid "C_ompleted"
15602 msgstr "Eginda"
15604 #: mail/message-tags.glade.h:4
15605 msgid ""
15606 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
15607 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
15608 msgstr ""
15610 #: mail/message-tags.glade.h:6
15611 #, fuzzy
15612 msgid "_Due by:"
15613 msgstr "Noizko: "
15615 #: mail/message-tags.glade.h:7
15616 #, fuzzy
15617 msgid "_Flag:"
15618 msgstr "Fitxategi-izena:"
15620 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Folder Subscriptions"
15623 msgstr "Kudeatu harpidetzak:"
15625 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
15626 #, fuzzy
15627 msgid "None Selected"
15628 msgstr "Ezabatuta"
15630 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
15631 #, fuzzy
15632 msgid "S_erver:"
15633 msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
15635 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
15636 msgid "_Subscribe"
15637 msgstr "_Harpidetu"
15639 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
15640 msgid "_Unsubscribe"
15641 msgstr "Harpidetza _kendu"
15643 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Evolution Shell"
15646 msgstr "Evolution-en shell-a."
15648 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Evolution Test"
15651 msgstr "Evolution "
15653 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Evolution Test component"
15656 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
15658 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
15659 #, fuzzy
15660 msgid "480"
15661 msgstr "389"
15663 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Default shortcut group"
15666 msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
15668 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Default width of the folder bar pane"
15671 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
15673 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Default width of the shortcut bar pane"
15676 msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
15678 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Default window height"
15681 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
15683 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Default window width"
15686 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
15688 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Evolution configuration version"
15691 msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea"
15693 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
15694 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
15695 msgstr ""
15697 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
15698 msgid ""
15699 "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
15700 "mode."
15701 msgstr ""
15703 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
15704 msgid ""
15705 "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
15706 "not displayed."
15707 msgstr ""
15709 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
15710 msgid ""
15711 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
15712 msgstr ""
15714 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
15715 msgid "Path to the default calendar folder"
15716 msgstr ""
15718 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Path to the default contacts folder"
15721 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15723 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Path to the default mail folder"
15726 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15728 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Path to the default tasks folder"
15731 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15733 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
15734 msgid "Physical URI to the default calendar folder"
15735 msgstr ""
15737 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
15738 msgid "Physical URI to the default contacts folder"
15739 msgstr ""
15741 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
15742 msgid "Physical URI to the default mail folder"
15743 msgstr ""
15745 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Physical URI to the default tasks folder"
15748 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15750 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
15751 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
15752 msgstr ""
15754 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Whether to show the folder bar"
15757 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
15759 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Whether to show the shortcut bar"
15762 msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra "
15764 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
15765 msgid "Whether to skip the development warning dialog"
15766 msgstr ""
15768 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
15769 #, fuzzy
15770 msgid "mail"
15771 msgstr "Helb. el."
15773 #: shell/e-shell-about-box.c:45
15774 msgid "Brought to you by"
15775 msgstr "Hauei esker daukazu:"
15777 #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Extra Completion folders"
15780 msgstr "Egite-data"
15782 #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Select Default Folder"
15785 msgstr "Karpeta bereziak"
15787 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Default Folders"
15790 msgstr "Karpeta bereziak"
15792 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Offline Folders"
15795 msgstr "Karpeta bereziak"
15797 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Autocompletion Folders"
15800 msgstr "Egite-data"
15802 #: shell/e-shell-folder-commands.c:140
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "Cannot copy folder: %s"
15805 msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
15807 #: shell/e-shell-folder-commands.c:142
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Cannot move folder: %s"
15810 msgstr ""
15811 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15812 "%s"
15814 #: shell/e-shell-folder-commands.c:188
15815 msgid "Cannot move a folder over itself."
15816 msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman."
15818 #: shell/e-shell-folder-commands.c:190
15819 msgid "Cannot copy a folder over itself."
15820 msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu."
15822 #: shell/e-shell-folder-commands.c:204
15823 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
15824 msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
15826 #: shell/e-shell-folder-commands.c:319
15827 #, c-format
15828 msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
15829 msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:"
15831 #: shell/e-shell-folder-commands.c:323
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Copy Folder"
15834 msgstr "Kopiatu karpeta"
15836 #: shell/e-shell-folder-commands.c:363
15837 #, c-format
15838 msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
15839 msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:"
15841 #: shell/e-shell-folder-commands.c:367
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Move Folder"
15844 msgstr "Eraman karpeta"
15846 #: shell/e-shell-folder-commands.c:391
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "Cannot delete folder:\n"
15850 "%s"
15851 msgstr ""
15852 "Ezin da karpeta ezabatu:\n"
15853 "%s"
15855 #: shell/e-shell-folder-commands.c:405
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid "Really delete folder \"%s\"?"
15858 msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
15860 #: shell/e-shell-folder-commands.c:489
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Cannot rename folder:\n"
15864 "%s"
15865 msgstr ""
15866 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15867 "%s"
15869 #: shell/e-shell-folder-commands.c:547
15870 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
15871 #, c-format
15872 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
15873 msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s"
15875 #: shell/e-shell-folder-commands.c:584
15876 msgid "Selected folder does not belong to another user"
15877 msgstr ""
15879 #: shell/e-shell-folder-commands.c:587
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "Cannot remove folder:\n"
15883 "%s"
15884 msgstr ""
15885 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15886 "%s"
15888 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Cannot create the specified folder:\n"
15892 "%s"
15893 msgstr ""
15894 "Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
15895 "%s"
15897 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
15898 msgid "(Untitled)"
15899 msgstr "(izengabea)"
15901 #: shell/e-shell-importer.c:145
15902 msgid "Choose the type of importer to run:"
15903 msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:"
15905 #: shell/e-shell-importer.c:148
15906 msgid ""
15907 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
15908 "of file it is from the list.\n"
15909 "\n"
15910 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
15911 "to work it out."
15912 msgstr ""
15913 "Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
15914 "fitxategiaren mota zerrendan.\n"
15915 "\n"
15916 "Ez badakizu, \"Automatikoa\" hauta dezakezu eta Evolution saiatuko da "
15917 "bideratzen."
15919 #: shell/e-shell-importer.c:154
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Choose the destination for this import"
15922 msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera"
15924 #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
15925 msgid "Please select the information that you would like to import:"
15926 msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:"
15928 #: shell/e-shell-importer.c:160
15929 msgid ""
15930 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
15931 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
15932 "that could be imported where found. If you would like to\n"
15933 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
15934 msgstr ""
15936 #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "Importing %s\n"
15940 "Importing item %d."
15941 msgstr ""
15942 "%s inportatzen\n"
15943 "%d elementua inportatzen."
15945 #: shell/e-shell-importer.c:332
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Select importer"
15948 msgstr "Hautatu karpeta"
15950 #: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020
15951 #, c-format
15952 msgid "File %s does not exist"
15953 msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
15955 #: shell/e-shell-importer.c:456
15956 msgid "Importing"
15957 msgstr "Inportatzen"
15959 #: shell/e-shell-importer.c:463
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "Importing %s.\n"
15962 msgstr "Inportatzen"
15964 #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
15965 #, c-format
15966 msgid "Error loading %s"
15967 msgstr "Errorea %s kargatzean"
15969 #: shell/e-shell-importer.c:490
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Importing %s\n"
15973 "Importing item 1."
15974 msgstr ""
15975 "%s inportatzen\n"
15976 "1. elementua inportatzen."
15978 #: shell/e-shell-importer.c:544
15979 msgid "Automatic"
15980 msgstr "Automatikoa"
15982 #: shell/e-shell-importer.c:593
15983 #, fuzzy
15984 msgid "_Filename:"
15985 msgstr "Fitxategi-izena:"
15987 #: shell/e-shell-importer.c:598
15988 msgid "Select a file"
15989 msgstr "Hautatu fitxategia"
15991 #: shell/e-shell-importer.c:608
15992 #, fuzzy
15993 msgid "File _type:"
15994 msgstr "Fitxategi-mota:"
15996 #: shell/e-shell-importer.c:647
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Import data and settings from _older programs"
15999 msgstr "Inportatu programa zaharretako datuak eta ezarpenak"
16001 #: shell/e-shell-importer.c:650
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Import a _single file"
16004 msgstr "Inportatu fitxategi bakarra"
16006 #: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
16007 msgid ""
16008 "Please wait...\n"
16009 "Scanning for existing setups"
16010 msgstr ""
16011 "Itxaron...\n"
16012 "Lehengo instalazio bila eskaneatzen"
16014 #: shell/e-shell-importer.c:721
16015 msgid "Starting Intelligent Importers"
16016 msgstr "Inportatzaile adimendunak abiarazten"
16018 #: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
16019 #, c-format
16020 msgid "From %s:"
16021 msgstr "%s(e)tik:"
16023 #: shell/e-shell-importer.c:1034
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "No importer available for file %s"
16026 msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako"
16028 #: shell/e-shell-importer.c:1046
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Unable to execute importer"
16031 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
16033 #: shell/e-shell-importer.c:1156
16034 #, fuzzy
16035 msgid "_Import"
16036 msgstr "Inportatu"
16038 #: shell/e-shell-offline-handler.c:596
16039 msgid "Closing connections..."
16040 msgstr "Konexioak ixten..."
16042 #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Evolution Settings"
16045 msgstr "Evolution "
16047 #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
16048 #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
16049 #. Bonobo control.
16050 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Please select a user."
16053 msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
16055 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Opening Folder"
16058 msgstr "%s karpeta irekitzen"
16060 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid "Opening Folder \"%s\""
16063 msgstr "%s karpeta irekitzen"
16065 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
16066 #, fuzzy, c-format
16067 msgid "in \"%s\" ..."
16068 msgstr "Ireki honekin: %s..."
16070 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "Could not open shared folder: %s."
16073 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
16075 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Cannot find the specified shared folder."
16078 msgstr ""
16079 "Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
16080 "%s"
16082 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
16083 msgid ""
16084 "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
16085 "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
16086 "again before using Evolution.\n"
16087 "\n"
16088 "Do you want to quit using the Assistant now?"
16089 msgstr ""
16091 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Quit Assistant"
16094 msgstr "Laguntzailea"
16096 #: shell/e-shell-utils.c:116
16097 msgid "No folder name specified."
16098 msgstr "Ez da karpeta-izenik zehaztu"
16100 #: shell/e-shell-utils.c:123
16101 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
16102 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16104 #: shell/e-shell-utils.c:129
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
16107 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16109 #: shell/e-shell-utils.c:135
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
16112 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16114 #: shell/e-shell-utils.c:141
16115 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
16116 msgstr "'.' eta '..' karpeta-izen erreserbatuak dira."
16118 #: shell/e-shell-window-commands.c:63
16119 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
16120 msgstr "Ez dirudi GNOME Pilot tresnak instalatuta dauzkazunik sisteman."
16122 #: shell/e-shell-window-commands.c:71
16123 #, c-format
16124 msgid "Error executing %s."
16125 msgstr "Errorea %s exekutatzean."
16127 #: shell/e-shell-window-commands.c:121
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Bug buddy is not installed."
16130 msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
16132 #: shell/e-shell-window-commands.c:129
16133 msgid "Bug buddy could not be run."
16134 msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
16136 #: shell/e-shell-window-commands.c:171
16137 msgid "About Ximian Evolution"
16138 msgstr "Ximian Evolution-i buruz"
16140 #: shell/e-shell-window-commands.c:381
16141 msgid "_Work Online"
16142 msgstr "_Lan egin linean"
16144 #: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
16145 msgid "_Work Offline"
16146 msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
16148 #: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
16149 msgid "Work Offline"
16150 msgstr "Lan egin lineaz kanpo"
16152 #: shell/e-shell-window.c:327
16153 msgid ""
16154 "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
16155 msgstr ""
16156 "Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan "
16157 "egiteko."
16159 #: shell/e-shell-window.c:334
16160 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
16161 msgstr "Ximian Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago."
16163 #: shell/e-shell-window.c:340
16164 msgid ""
16165 "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
16166 msgstr ""
16167 "Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan "
16168 "egiteko."
16170 #: shell/e-shell.c:537
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
16174 "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
16175 "Evolution.\n"
16176 msgstr ""
16178 #: shell/e-shell.c:1063
16179 msgid "Invalid arguments"
16180 msgstr "Argumentu baliogabeak"
16182 #: shell/e-shell.c:1065
16183 msgid "Cannot register on OAF"
16184 msgstr "Ezin da OAFen erregistratu"
16186 #: shell/e-shell.c:1067
16187 msgid "Configuration Database not found"
16188 msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea"
16190 #: shell/e-shell.c:1069
16191 msgid "Generic error"
16192 msgstr "Errore generikoa"
16194 #: shell/e-shortcuts-view.c:80
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Create New Shortcut Group"
16197 msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
16199 #: shell/e-shortcuts-view.c:81
16200 msgid "Group name:"
16201 msgstr "Taldearen izena:"
16203 #: shell/e-shortcuts-view.c:179
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
16206 msgstr ""
16207 "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n"
16208 "nahi duzula lasterbide-barratik?"
16210 #: shell/e-shortcuts-view.c:222
16211 msgid "Rename Shortcut Group"
16212 msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena"
16214 #: shell/e-shortcuts-view.c:223
16215 msgid "Rename selected shortcut group to:"
16216 msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:"
16218 #: shell/e-shortcuts-view.c:255
16219 msgid "_Small Icons"
16220 msgstr "_Ikono txikiak"
16222 #: shell/e-shortcuts-view.c:256
16223 msgid "Show the shortcuts as small icons"
16224 msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa"
16226 #: shell/e-shortcuts-view.c:258
16227 msgid "_Large Icons"
16228 msgstr "Ikono _handiak"
16230 #: shell/e-shortcuts-view.c:259
16231 msgid "Show the shortcuts as large icons"
16232 msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa"
16234 #: shell/e-shortcuts-view.c:270
16235 #, fuzzy
16236 msgid "_Add Group..."
16237 msgstr "_Talde berria..."
16239 #: shell/e-shortcuts-view.c:271
16240 msgid "Create a new shortcut group"
16241 msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
16243 #: shell/e-shortcuts-view.c:273
16244 msgid "_Remove this Group..."
16245 msgstr "_Kendu talde hau..."
16247 #: shell/e-shortcuts-view.c:274
16248 msgid "Remove this shortcut group"
16249 msgstr "Kendu lasterbide-talde hau"
16251 #: shell/e-shortcuts-view.c:276
16252 msgid "Re_name this Group..."
16253 msgstr "_Aldatu izena talde honi..."
16255 #: shell/e-shortcuts-view.c:277
16256 msgid "Rename this shortcut group"
16257 msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
16259 #: shell/e-shortcuts-view.c:282
16260 msgid "_Hide the Shortcut Bar"
16261 msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra"
16263 #: shell/e-shortcuts-view.c:283
16264 msgid "Hide the shortcut bar"
16265 msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
16267 #: shell/e-shortcuts-view.c:288
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Create _Default Shortcuts"
16270 msgstr "Sortu lasterbide berria"
16272 #: shell/e-shortcuts-view.c:289
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Create Default Shortcuts"
16275 msgstr "Sortu lasterbide berria"
16277 #: shell/e-shortcuts-view.c:408
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Rename Shortcut"
16280 msgstr "Aldatu izena lasterbideari"
16282 #: shell/e-shortcuts-view.c:409
16283 msgid "Rename selected shortcut to:"
16284 msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:"
16286 #: shell/e-shortcuts-view.c:422
16287 msgid "Open the folder linked to this shortcut"
16288 msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta"
16290 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
16291 msgid "Open in New _Window"
16292 msgstr "Ireki _leiho berrian"
16294 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
16295 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
16296 msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta"
16298 #: shell/e-shortcuts-view.c:427
16299 msgid "Rename this shortcut"
16300 msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
16302 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16303 msgid "Re_move"
16304 msgstr "_Kendu"
16306 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16307 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
16308 msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik"
16310 #: shell/e-shortcuts.c:650
16311 msgid "Error saving shortcuts."
16312 msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean."
16314 #: shell/e-shortcuts.c:1097
16315 msgid "Shortcuts"
16316 msgstr "Lasterbideak"
16318 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Checkbox"
16321 msgstr "Chico"
16323 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
16324 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
16325 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
16326 msgid "New"
16327 msgstr "Berria"
16329 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "\"%s\" in \"%s\""
16332 msgstr "Ireki honekin: %s..."
16334 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "%s\n"
16338 "\n"
16339 "Unknown error."
16340 msgstr ""
16341 "%s\n"
16342 "\n"
16343 "Errore ezezaguna."
16345 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "%s\n"
16349 "\n"
16350 "The error from the component system is:\n"
16351 "%s"
16352 msgstr ""
16353 "%s\n"
16354 "\n"
16355 "Osagai-sistemak eman duen errorea:\n"
16356 "%s"
16358 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "%s\n"
16362 "\n"
16363 "The error from the activation system is:\n"
16364 "%s"
16365 msgstr ""
16366 "%s\n"
16367 "\n"
16368 "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
16369 "%s"
16371 #: shell/evolution-test-component.c:140
16372 #, fuzzy
16373 msgid "New Test"
16374 msgstr "Zeregin berria"
16376 #: shell/evolution-test-component.c:141
16377 #, fuzzy
16378 msgid "_Test"
16379 msgstr "Proba"
16381 #: shell/evolution-test-component.c:142
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Create a new test item"
16384 msgstr "Sortu zeregin berria"
16386 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Active Connections"
16389 msgstr "Konexio aktiboak"
16391 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16392 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16393 msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko"
16395 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16396 msgid "The following connections are currently active:"
16397 msgstr "Konexio hauek aktibo daude:"
16399 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
16400 #, fuzzy
16401 msgid "C_alendar:"
16402 msgstr "Egutegia"
16404 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
16405 #, fuzzy
16406 msgid "_Contacts:"
16407 msgstr "Kontaktuak "
16409 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
16410 #, fuzzy
16411 msgid "_Mail:"
16412 msgstr "_Posta"
16414 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
16415 #, fuzzy
16416 msgid "_Tasks:"
16417 msgstr "Zereginak"
16419 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Folder _type:"
16422 msgstr "Karpeta-mota:"
16424 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Open Other User's Folder"
16427 msgstr "Sortu _karpeta berria...."
16429 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
16430 #, fuzzy
16431 msgid "_Account:"
16432 msgstr "Kontua"
16434 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
16435 #, fuzzy
16436 msgid "_Folder Name:"
16437 msgstr "Karpeta-izena:"
16439 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
16440 #, fuzzy
16441 msgid "_User:"
16442 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
16444 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
16445 msgid "Evolution Setup Assistant"
16446 msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea"
16448 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
16449 msgid "Importing Files"
16450 msgstr "Fitxategiak inportatzen"
16452 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
16453 msgid "Timezone "
16454 msgstr "Ordu-zona "
16456 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
16457 msgid "Welcome"
16458 msgstr "Ongi etorri"
16460 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
16461 #, fuzzy
16462 msgid ""
16463 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
16464 "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
16465 "files from other applications. \n"
16466 "\n"
16467 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16468 msgstr ""
16469 "Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n"
16470 "zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n"
16471 "batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n"
16472 "\n"
16473 "Jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\" botoian. "
16475 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
16476 #, fuzzy
16477 msgid ""
16478 "You have successfully entered all of the information\n"
16479 "needed to set up Evolution. \n"
16480 "\n"
16481 "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
16482 msgstr ""
16483 "Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak \n"
16484 "eman dituzu.  \n"
16485 "\n"
16486 "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. "
16488 #: shell/importer/import.glade.h:1
16489 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
16490 msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
16492 #: shell/importer/import.glade.h:2
16493 msgid "Evolution Import Assistant"
16494 msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
16496 #: shell/importer/import.glade.h:3
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Import File"
16499 msgstr "Fitxategiak inportatzen"
16501 #: shell/importer/import.glade.h:4
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Import Location"
16504 msgstr "K_okalekua:"
16506 #: shell/importer/import.glade.h:5
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Importer Type"
16509 msgstr "Inportatzaileak"
16511 #: shell/importer/import.glade.h:6
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Select Importers"
16514 msgstr "Hautatu karpeta"
16516 #: shell/importer/import.glade.h:7
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Select a File"
16519 msgstr "Hautatu fitxategia"
16521 #: shell/importer/import.glade.h:8
16522 msgid ""
16523 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
16524 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
16525 "importing external files into Evolution."
16526 msgstr ""
16527 "Ongi etorri Evolution-en inportatzeko laguntzailera.\n"
16528 "Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n"
16529 "prozesuan zehar gidatuko zaitu."
16531 #: shell/importer/intelligent.c:189
16532 msgid "Importers"
16533 msgstr "Inportatzaileak"
16535 #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
16536 msgid "Import"
16537 msgstr "Inportatu"
16539 #: shell/importer/intelligent.c:195
16540 msgid "Don't import"
16541 msgstr "Ez inportatu"
16543 #: shell/importer/intelligent.c:199
16544 msgid "Don't ask me again"
16545 msgstr "Ez galdetu berriro"
16547 #: shell/importer/intelligent.c:207
16548 msgid "Evolution can import data from the following files:"
16549 msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:"
16551 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
16552 #: shell/main.c:217
16553 #, fuzzy, no-c-format
16554 msgid ""
16555 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
16556 "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
16557 "\n"
16558 "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
16559 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
16560 "\n"
16561 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
16562 "this version, and install version %s instead.\n"
16563 "\n"
16564 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
16565 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
16566 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
16567 "\n"
16568 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
16569 "eagerly await your contributions!\n"
16570 msgstr ""
16571 "Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio hau \n"
16572 "deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n"
16573 "\n"
16574 "Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku batzuetan "
16575 "oraindik\n"
16576 "eginbideak falta dira edo erdizka dabiltza. \n"
16577 "\n"
16578 "Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com helbidean.\n"
16579 "Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n"
16580 "erraz haserretzen den jendearentzat eginda.\n"
16581 "\n"
16582 "Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n"
16583 "eta atsegin handiz gauzkazu zure ekarpenen zain!\n"
16585 #: shell/main.c:241
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "Thanks\n"
16589 "The Ximian Evolution Team\n"
16590 msgstr ""
16591 "Eskerrik asko\n"
16592 "Evolution Taldea\n"
16594 #: shell/main.c:249
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Don't tell me again"
16597 msgstr "Ez galdetu berriro"
16599 #: shell/main.c:381
16600 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
16601 msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a atzitu."
16603 #: shell/main.c:390
16604 #, c-format
16605 msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
16606 msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a abiarazi: %s"
16608 #: shell/main.c:487
16609 msgid "Start Evolution activating the specified component"
16610 msgstr ""
16612 #: shell/main.c:489
16613 msgid "Start in offline mode"
16614 msgstr "Hasi lineaz kanpo"
16616 #: shell/main.c:491
16617 msgid "Start in online mode"
16618 msgstr "Hasi linean"
16620 #: shell/main.c:494
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Forcibly shut down all evolution components"
16623 msgstr "Evolution-en ohar-osagairako fabrika."
16625 #: shell/main.c:498
16626 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
16627 msgstr ""
16629 #: shell/main.c:501
16630 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
16631 msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
16633 #: shell/main.c:524
16634 msgid "Evolution"
16635 msgstr "Evolution "
16637 #: shell/main.c:528
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
16641 "  Use %s --help for more information.\n"
16642 msgstr ""
16643 "%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n"
16644 "  Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
16646 #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
16647 #: smime/gui/certificate-manager.c:458
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Select a cert to import..."
16650 msgstr "Hautatu karpeta"
16652 #: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
16653 #: smime/gui/certificate-manager.c:541
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Certificate Name"
16656 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16658 #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Purposes"
16661 msgstr "Lanean"
16663 #: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
16664 #: smime/lib/e-cert.c:512
16665 msgid "Serial Number"
16666 msgstr ""
16668 #: smime/gui/certificate-manager.c:257
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Expires"
16671 msgstr "Adierazpena"
16673 #: smime/gui/certificate-manager.c:403
16674 #, fuzzy
16675 msgid "E-Mail Address"
16676 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
16678 #: smime/gui/certificate-viewer.c:326
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid "Certificate Viewer: %s"
16681 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16683 #: smime/gui/component.c:36
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "Enter the password for `%s'"
16686 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
16688 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
16689 #: smime/gui/e-cert-selector.c:116
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid ""
16692 "Issued to:\n"
16693 "  Subject: %s\n"
16694 msgstr ""
16695 "Jaulkitzailea: %s\n"
16696 "Gaia: %s"
16698 #: smime/gui/e-cert-selector.c:117
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid ""
16701 "Issued by:\n"
16702 "  Subject: %s\n"
16703 msgstr ""
16704 "Jaulkitzailea: %s\n"
16705 "Gaia: %s"
16707 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
16708 msgid "<Not Part of Certificate>"
16709 msgstr ""
16711 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
16712 #, fuzzy
16713 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
16714 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16716 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
16717 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
16718 msgstr ""
16720 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
16721 #, fuzzy
16722 msgid "<b>Field Value</b>"
16723 msgstr "Mezuak bidali"
16725 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
16726 msgid "<b>Fingerprints</b>"
16727 msgstr ""
16729 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
16730 msgid "<b>Issued By</b>"
16731 msgstr ""
16733 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
16734 msgid "<b>Issued To</b>"
16735 msgstr ""
16737 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
16738 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
16739 msgstr ""
16741 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
16742 #, fuzzy
16743 msgid "<b>Validity</b>"
16744 msgstr "Egoera:"
16746 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Authorities"
16749 msgstr "Poitiers"
16751 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Backup"
16754 msgstr "Atzera"
16756 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Backup All"
16759 msgstr "Blackpool"
16761 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
16762 msgid ""
16763 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
16764 "and its policy and procedures (if available)."
16765 msgstr ""
16767 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Certificate"
16770 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16772 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Certificate Authority Trust"
16775 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16777 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Certificate details"
16780 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16782 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Common Name (CN)"
16785 msgstr "Izen arrunta"
16787 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Contact Certificates"
16790 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16792 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
16793 #, no-c-format
16794 msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
16795 msgstr ""
16797 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
16798 msgid "Dummy window only"
16799 msgstr ""
16801 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Edit"
16804 msgstr "_Edizioa"
16806 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
16807 msgid "Email Recipient Certificate"
16808 msgstr ""
16810 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Email Signer Certificate"
16813 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
16815 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Expires On"
16818 msgstr "Adierazpena"
16820 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
16821 msgid "Issued On"
16822 msgstr ""
16824 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
16825 msgid "MD5 Fingerprint"
16826 msgstr ""
16828 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Organization (O)"
16831 msgstr "Erakundea"
16833 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Organizational Unit (OU)"
16836 msgstr "Erakundea"
16838 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
16839 msgid "SHA1 Fingerprint"
16840 msgstr ""
16842 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
16843 msgid "SSL Client Certificate"
16844 msgstr ""
16846 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
16847 msgid "SSL Server Certificate"
16848 msgstr ""
16850 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
16851 msgid "Trust this CA to identify email users."
16852 msgstr ""
16854 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
16855 msgid "Trust this CA to identify software developers."
16856 msgstr ""
16858 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
16859 msgid "Trust this CA to identify web sites."
16860 msgstr ""
16862 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
16863 #, fuzzy
16864 msgid "View"
16865 msgstr "I_kusi"
16867 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
16868 #, fuzzy
16869 msgid "View Certificate"
16870 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16872 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
16873 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
16874 msgstr ""
16876 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
16877 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
16878 msgstr ""
16880 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
16881 msgid ""
16882 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
16883 msgstr ""
16885 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
16886 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
16887 msgstr ""
16889 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Your Certificates"
16892 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16894 #: smime/lib/e-cert-db.c:566
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Certificate already exists"
16897 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
16899 #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
16900 msgid "%d/%m/%Y"
16901 msgstr "%Y/%m/%d"
16903 #: smime/lib/e-cert.c:473
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Version"
16906 msgstr "Vermont"
16908 #: smime/lib/e-cert.c:488
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Version 1"
16911 msgstr "Vermillion"
16913 #: smime/lib/e-cert.c:491
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Version 2"
16916 msgstr "Vermillion"
16918 #: smime/lib/e-cert.c:494
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Version 3"
16921 msgstr "Vermillion"
16923 #: smime/lib/e-cert.c:576
16924 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
16925 msgstr ""
16927 #: smime/lib/e-cert.c:579
16928 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
16929 msgstr ""
16931 #: smime/lib/e-cert.c:582
16932 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
16933 msgstr ""
16935 #: smime/lib/e-cert.c:585
16936 #, fuzzy
16937 msgid "C"
16938 msgstr " °C"
16940 #: smime/lib/e-cert.c:588
16941 #, fuzzy
16942 msgid "CN"
16943 msgstr "I"
16945 #: smime/lib/e-cert.c:591
16946 msgid "OU"
16947 msgstr ""
16949 #: smime/lib/e-cert.c:594
16950 #, fuzzy
16951 msgid "O"
16952 msgstr "Ados"
16954 #: smime/lib/e-cert.c:597
16955 msgid "L"
16956 msgstr ""
16958 #: smime/lib/e-cert.c:600
16959 #, fuzzy
16960 msgid "DN"
16961 msgstr "I"
16963 #: smime/lib/e-cert.c:603
16964 msgid "DC"
16965 msgstr ""
16967 #: smime/lib/e-cert.c:606
16968 #, fuzzy
16969 msgid "ST"
16970 msgstr "SMTP"
16972 #: smime/lib/e-cert.c:609
16973 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
16974 msgstr ""
16976 #: smime/lib/e-cert.c:612
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Certificate Key Usage"
16979 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16981 #: smime/lib/e-cert.c:615
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Netscape Certificate Type"
16984 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16986 #: smime/lib/e-cert.c:618
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
16989 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16991 #: smime/lib/e-cert.c:621
16992 #, fuzzy
16993 msgid "UID"
16994 msgstr "jn."
16996 #: smime/lib/e-cert.c:630
16997 #, c-format
16998 msgid "Object Identifier (%s)"
16999 msgstr ""
17001 #: smime/lib/e-cert.c:681
17002 msgid "Algorithm Identifier"
17003 msgstr ""
17005 #: smime/lib/e-cert.c:689
17006 msgid "Algorithm Parameters"
17007 msgstr ""
17009 #: smime/lib/e-cert.c:711
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Subject Public Key Info"
17012 msgstr ""
17013 "\n"
17014 "Gako publikoa: "
17016 #: smime/lib/e-cert.c:716
17017 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17018 msgstr ""
17020 #: smime/lib/e-cert.c:731
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Subject's Public Key"
17023 msgstr "Gaia: %s"
17025 #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Error: Unable to process extension"
17028 msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu"
17030 #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
17031 msgid "Object Signer"
17032 msgstr ""
17034 #: smime/lib/e-cert.c:777
17035 #, fuzzy
17036 msgid "SSL Certificate Authority"
17037 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17039 #: smime/lib/e-cert.c:781
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Email Certificate Authority"
17042 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
17044 #: smime/lib/e-cert.c:809
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Signing"
17047 msgstr "Stauning"
17049 #: smime/lib/e-cert.c:813
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Non-repudiation"
17052 msgstr "Ez dago informaziorik"
17054 #: smime/lib/e-cert.c:817
17055 msgid "Key Encipherment"
17056 msgstr ""
17058 #: smime/lib/e-cert.c:821
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Data Encipherment"
17061 msgstr "eranskina"
17063 #: smime/lib/e-cert.c:825
17064 msgid "Key Agreement"
17065 msgstr ""
17067 #: smime/lib/e-cert.c:829
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Certificate Signer"
17070 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17072 #: smime/lib/e-cert.c:833
17073 msgid "CRL Signer"
17074 msgstr ""
17076 #: smime/lib/e-cert.c:881
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Critical"
17079 msgstr "Curitiba"
17081 #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Not Critical"
17084 msgstr "Ipar Carolina"
17086 #: smime/lib/e-cert.c:907
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Extensions"
17089 msgstr "Adierazpena"
17091 #: smime/lib/e-cert.c:978
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "%s = %s"
17094 msgstr "%s - %s"
17096 #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17099 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
17101 #: smime/lib/e-cert.c:1043
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Issuer"
17104 msgstr "_Txertatu"
17106 #: smime/lib/e-cert.c:1097
17107 msgid "Issuer Unique ID"
17108 msgstr ""
17110 #: smime/lib/e-cert.c:1116
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Subject Unique ID"
17113 msgstr "Gaia: %s"
17115 #: smime/lib/e-cert.c:1159
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Certificate Signature Value"
17118 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
17120 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
17121 msgid "PKCS12 File Password"
17122 msgstr ""
17124 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17127 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
17129 #: smime/lib/e-pkcs12.c:359
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Imported Certificate"
17132 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17134 #: tools/evolution-launch-composer.c:324
17135 #, fuzzy
17136 msgid "An attachment to add."
17137 msgstr "Gehitu eranskina..."
17139 #: tools/evolution-launch-composer.c:325
17140 msgid "Content type of the attachment."
17141 msgstr ""
17143 #: tools/evolution-launch-composer.c:326
17144 msgid "The filename to display in the mail."
17145 msgstr ""
17147 #: tools/evolution-launch-composer.c:327
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Description of the attachment."
17150 msgstr "Azalpenak hau dauka"
17152 #: tools/evolution-launch-composer.c:328
17153 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
17154 msgstr ""
17156 #: tools/evolution-launch-composer.c:329
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Default subject for the message."
17159 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
17161 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
17162 #. * found, so just bail completely.
17164 #: tools/killev.c:63
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
17167 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
17169 #: tools/killev.c:78
17170 #, c-format
17171 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
17172 msgstr ""
17174 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
17175 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
17176 msgstr "Kopiatu kontaktua(k) beste karpeta batean..."
17178 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
17179 msgid "Copy the selection"
17180 msgstr "Kopiatu hautapena"
17182 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
17183 msgid "Copy to Folder..."
17184 msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
17186 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
17187 msgid "Cut the selection"
17188 msgstr "Ebaki hautapena"
17190 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17191 msgid "Delete selected contacts"
17192 msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
17194 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
17195 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
17196 msgstr "Eraman kontaktua(k) beste karpeta batera..."
17198 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
17199 msgid "Move to Folder..."
17200 msgstr "Eraman karpeta honetara..."
17202 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
17203 msgid "Paste the clipboard"
17204 msgstr "Itsatsi arbela"
17206 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
17207 msgid "Previews the contacts to be printed"
17208 msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
17210 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
17211 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
17212 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13
17213 msgid "Print Pre_view"
17214 msgstr "_Inprimatzeko aurrebista"
17216 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
17217 msgid "Print selected contacts"
17218 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
17220 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
17221 msgid "Save selected contacts as a VCard."
17222 msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak VCard gisa."
17224 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
17225 msgid "Select All"
17226 msgstr "Hautatu denak"
17228 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
17229 msgid "Select all contacts"
17230 msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
17232 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
17233 msgid "Send a mess to the selected contacts."
17234 msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei."
17236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
17237 msgid "Send message to contact"
17238 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
17240 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
17241 msgid "Send selected contacts to another person."
17242 msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti."
17244 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Show contact preview window"
17247 msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa"
17249 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
17250 msgid "Stop"
17251 msgstr "Gelditu"
17253 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
17254 msgid "Stop Loading"
17255 msgstr "Utzi kargatzeari"
17257 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
17258 msgid "View the current contact"
17259 msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
17261 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
17262 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
17263 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
17264 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
17265 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
17266 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
17267 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
17268 msgid "_Actions"
17269 msgstr "_Ekintzak"
17271 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
17272 msgid "_Forward Contact..."
17273 msgstr "_Birbidali kontaktua..."
17275 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
17276 msgid "_Move to Folder..."
17277 msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
17279 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
17280 msgid "_Preview Pane"
17281 msgstr "Au_rrebistako panela"
17283 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
17284 msgid "_Save as VCard"
17285 msgstr "_Gorde VCard gisa"
17287 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
17288 msgid "_Search for Contacts"
17289 msgstr "_Bilatu kontaktuak"
17291 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
17292 msgid "_Select All"
17293 msgstr "_Hautatu denak"
17295 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
17296 msgid "_Send Message to Contact..."
17297 msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
17299 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4
17300 msgid "Day"
17301 msgstr "Eguna"
17303 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Delete All Occurrences"
17306 msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
17308 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6
17309 msgid "Delete the appointment"
17310 msgstr "Ezabatu hitzordu hau"
17312 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Delete this Occurrence"
17315 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
17317 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Delete this occurrence"
17320 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
17322 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9
17323 msgid "Go To"
17324 msgstr "Joan"
17326 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10
17327 msgid "Go back"
17328 msgstr "Joan atzera"
17330 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11
17331 msgid "Go forward"
17332 msgstr "Joan aurrera"
17334 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12
17335 msgid "Go to _Date"
17336 msgstr "Joan _data jakin batera"
17338 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14
17339 msgid "Go to a specific date"
17340 msgstr "Joan data jakin batera"
17342 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15
17343 msgid "Go to today"
17344 msgstr "_Joan gaurko egunera"
17346 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16
17347 #, fuzzy
17348 msgid "List"
17349 msgstr "Lista"
17351 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17
17352 msgid "Month"
17353 msgstr "_Hilabetea"
17355 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19
17356 msgid "Previews the calendar to be printed"
17357 msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du"
17359 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21
17360 msgid "Print this calendar"
17361 msgstr "Inprimatu egutegi hau"
17363 #: ui/evolution-calendar.xml.h:22
17364 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
17365 msgstr "Argitaratu egutegi honen libre/okupatuta informazioa"
17367 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Purg_e"
17370 msgstr "Bourges"
17372 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Purge old appointments and meetings"
17375 msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
17377 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Show as list"
17380 msgstr "Erakutsi xehetasunak"
17382 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26
17383 msgid "Show one day"
17384 msgstr "Erakutsi egun bat"
17386 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27
17387 msgid "Show one month"
17388 msgstr "Erakutsi hilabete bat"
17390 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28
17391 msgid "Show one week"
17392 msgstr "Erakutsi aste bat"
17394 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29
17395 msgid "Show the working week"
17396 msgstr "Erakutsi lan-astea"
17398 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30
17399 #, fuzzy
17400 msgid "View the current appointment"
17401 msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
17403 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31
17404 msgid "Week"
17405 msgstr "Astea"
17407 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37
17408 #, fuzzy
17409 msgid "_Open Appointment"
17410 msgstr "_Hitzordua"
17412 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
17413 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
17414 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
17415 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
17416 #: ui/evolution.xml.h:3
17417 msgid "Close"
17418 msgstr "Itxi"
17420 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
17421 msgid "Close this item"
17422 msgstr "Itxi elementu hau"
17424 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
17425 msgid "Delete this item"
17426 msgstr "Ezabatu elementu hau"
17428 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
17429 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
17430 msgid "Main toolbar"
17431 msgstr "Tresna-barra nagusia"
17433 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
17434 msgid "Preview the printed item"
17435 msgstr "Inprimatutako elementuaren aurrebista ikusi"
17437 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
17438 msgid "Print this item"
17439 msgstr "Inprimatu elementu hau"
17441 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
17442 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
17443 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
17444 msgid "Save _As..."
17445 msgstr "Gorde hone_la..."
17447 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
17448 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
17449 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
17450 msgid "Save and Close"
17451 msgstr "Gorde eta itxi"
17453 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
17454 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
17455 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Save and _Close"
17458 msgstr "Gorde eta itxi"
17460 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
17461 msgid "Save the item and close the dialog box"
17462 msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17464 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
17465 msgid "Save this item to disk"
17466 msgstr "Gorde elementu hau diskoan"
17468 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
17469 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
17470 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
17471 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
17472 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
17473 #: ui/evolution.xml.h:27
17474 msgid "_File"
17475 msgstr "Fi_txategia"
17477 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
17478 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
17479 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
17480 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
17481 msgid "_Save"
17482 msgstr "_Gorde"
17484 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Copy selected text to the clipboard"
17487 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17489 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
17490 msgid "Cu_t"
17491 msgstr "E_baki"
17493 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Cut selected text to the clipboard"
17496 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17498 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Paste text from the clipboard"
17501 msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
17503 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
17504 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
17505 msgid "Select _All"
17506 msgstr "Hautatu _dena"
17508 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Select all text"
17511 msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
17513 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
17514 msgid "Print En_velope..."
17515 msgstr "Inprimatu _gutun-azala..."
17517 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
17518 msgid "Save the contact and close the dialog box"
17519 msgstr "Gorde kontaktua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17521 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
17522 msgid "Send _Message to Contact..."
17523 msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
17525 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
17526 msgid "Delete this list"
17527 msgstr "Ezabatu zerrenda hau"
17529 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
17530 msgid "Save the list and close the dialog box"
17531 msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17533 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
17534 msgid "Se_nd list to other..."
17535 msgstr "Bidali _zerrenda beste norbaiti..."
17537 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
17538 msgid "Send _message to list..."
17539 msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
17541 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
17542 #, fuzzy
17543 msgid "_Delete..."
17544 msgstr "Ezabatu..."
17546 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
17547 msgid "Cancel Mee_ting"
17548 msgstr "Bertan behera utzi _bilera"
17550 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
17551 msgid "Cancel the meeting for this item"
17552 msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera"
17554 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
17555 msgid "Forward as i_Calendar"
17556 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
17558 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
17559 msgid "Forward this item via email"
17560 msgstr "Birbidali elementu hau posta elektronikoz"
17562 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
17563 msgid "Obtain the latest meeting information"
17564 msgstr "Lortu bilerei buruzko azken informazioa"
17566 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
17567 msgid "Re_fresh Meeting"
17568 msgstr "Egu_neratu bilera"
17570 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
17571 msgid "Schedule _Meeting"
17572 msgstr "Antolatu _bilera"
17574 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
17575 msgid "Schedule a meeting for this item"
17576 msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera"
17578 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Customize My Evolution"
17581 msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution"
17583 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
17584 msgid "Cancel the current mail operation"
17585 msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
17587 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
17588 msgid "Compose _New Message"
17589 msgstr "Prestatu mezu _berria"
17591 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
17592 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
17593 msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
17595 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
17596 msgid "Create or edit virtual folder definitions"
17597 msgstr "Sortu edo editatu karpeta birtualen definizioak"
17599 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
17600 msgid "Empty _Trash"
17601 msgstr "Hustu _zakarrontzia"
17603 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
17604 msgid "Open a window for composing a mail message"
17605 msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
17607 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
17608 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
17609 msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
17611 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Post Ne_w Message"
17614 msgstr "Mezu berria"
17616 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Post a message to a Public folder"
17619 msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
17621 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
17622 #, fuzzy
17623 msgid "S_ubscribe to Folders..."
17624 msgstr "_Egin karpeten harpidetza..."
17626 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
17627 msgid "Show message preview window"
17628 msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa"
17630 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
17631 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
17632 msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
17634 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
17635 msgid "Virtual Folder _Editor..."
17636 msgstr "_Karpeta birtualen editorea..."
17638 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
17639 msgid "_Filters..."
17640 msgstr "_Iragazkiak..."
17642 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
17643 msgid "Change the properties of this folder"
17644 msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
17646 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
17649 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17651 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
17654 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17656 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
17657 #, fuzzy
17658 msgid "E_xpunge"
17659 msgstr "_Borratu betiko"
17661 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
17662 msgid "Hide S_elected Messages"
17663 msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak"
17665 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
17666 msgid "Hide _Deleted Messages"
17667 msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
17669 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
17670 msgid "Hide _Read Messages"
17671 msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
17673 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
17674 msgid ""
17675 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
17676 msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
17678 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Mark All as _Read"
17681 msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
17683 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
17684 msgid "Mark all visible messages as read"
17685 msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa"
17687 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
17690 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17692 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
17693 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
17694 msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
17696 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
17697 msgid "Select _Thread"
17698 msgstr "Hautatu _haria"
17700 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
17701 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
17702 msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak"
17704 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
17705 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
17706 msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
17708 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
17709 msgid "Select all visible messages"
17710 msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
17712 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
17713 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
17714 msgstr "E_rakutsi ezkutuko mezuak"
17716 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
17717 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
17718 msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak"
17720 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
17721 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
17722 msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak"
17724 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
17725 msgid "Temporarily hide the selected messages"
17726 msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak"
17728 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
17729 msgid "Threaded Message list"
17730 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
17732 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
17733 msgid "_Folder"
17734 msgstr "_Karpeta"
17736 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
17737 msgid "_Invert Selection"
17738 msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
17740 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
17741 msgid "_Threaded Message List"
17742 msgstr "_Hariko mezuen zerrenda"
17744 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
17745 #, fuzzy
17746 msgid "A_dd Sender to Addressbook"
17747 msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
17749 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
17750 #, fuzzy
17751 msgid "A_pply Filters"
17752 msgstr "Aplikatu iragazkiak"
17754 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Add Sender to Addressbook"
17757 msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
17759 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
17760 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
17761 msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
17763 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Caret _Mode"
17766 msgstr "Testu-tamai_na"
17768 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
17769 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
17770 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
17772 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
17773 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
17774 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna"
17776 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
17777 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
17778 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
17780 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
17781 msgid "Copy selected messages to another folder"
17782 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17784 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
17785 msgid "Create _Virtual Folder From Message"
17786 msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
17788 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
17789 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
17790 msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
17792 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
17793 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
17794 msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
17796 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
17797 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
17798 msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
17800 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
17801 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
17802 msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
17804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
17805 msgid "Create a virtual folder for these recipients"
17806 msgstr "Sortu karpeta birtuala hartzaile hauentzat"
17808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
17809 msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
17810 msgstr "Sortu karpeta birtuala posta-zerrenda honentzat"
17812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
17813 msgid "Create a virtual folder for this sender"
17814 msgstr "Sortu karpeta birtuala bidaltzaile honentzat"
17816 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
17817 msgid "Create a virtual folder for this subject"
17818 msgstr "Sortu karpeta birtuala gai honentzat"
17820 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
17821 msgid "Decrease the text size"
17822 msgstr "Txikitu testuaren tamaina"
17824 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
17825 msgid "Display the next important message"
17826 msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
17828 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
17829 msgid "Display the next message"
17830 msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
17832 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
17833 msgid "Display the next unread message"
17834 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
17836 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
17837 msgid "Display the next unread thread"
17838 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo haria"
17840 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
17841 msgid "Display the previous important message"
17842 msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
17844 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
17845 msgid "Display the previous message"
17846 msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
17848 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
17849 msgid "Display the previous unread message"
17850 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
17852 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
17853 #, fuzzy
17854 msgid "F_orward As..."
17855 msgstr "Birbidali"
17857 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
17858 msgid "Filter on Mailing _List..."
17859 msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..."
17861 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
17862 msgid "Filter on Se_nder..."
17863 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..."
17865 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
17866 msgid "Filter on _Recipients..."
17867 msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..."
17869 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
17870 msgid "Filter on _Subject..."
17871 msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
17873 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
17874 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
17875 msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko"
17877 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
17878 msgid "Follow _Up..."
17879 msgstr "Jarrait_u..."
17881 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
17882 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
17883 msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak"
17885 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
17886 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
17887 msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
17889 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
17890 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
17891 msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
17893 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
17894 msgid "Forward the selected message to someone"
17895 msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
17897 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
17898 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
17899 msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
17901 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
17902 msgid "Increase the text size"
17903 msgstr "Handitu testuaren tamaina"
17905 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
17906 msgid "Load _Images"
17907 msgstr "Kargatu iru_diak"
17909 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
17910 msgid "Mark as I_mportant"
17911 msgstr "Markatu ga_rrantzitsu gisa"
17913 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
17914 msgid "Mark as U_nread"
17915 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
17917 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
17918 msgid "Mark as Unimp_ortant"
17919 msgstr "Markatu ez-garran_tzitsu gisa"
17921 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
17922 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
17923 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurritako gisa"
17925 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
17926 msgid "Mark the selected message(s) as important"
17927 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) garrantzitsu gisa"
17929 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
17932 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
17934 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
17937 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurri gabeko gisa"
17939 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
17940 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
17941 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurri gabeko gisa"
17943 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
17944 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
17945 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
17947 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
17948 msgid "Mark the selected messages for deletion"
17949 msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko"
17951 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
17952 msgid "Move"
17953 msgstr "Eraman"
17955 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
17956 msgid "Move selected message(s) to another folder"
17957 msgstr "Eraman hautatutako mezua(k) beste karpeta batera"
17959 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
17960 msgid "Next"
17961 msgstr "Hurrengoa"
17963 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Next _Important Message"
17966 msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua"
17968 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Next _Thread"
17971 msgstr "Hurrengo haria"
17973 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Next _Unread Message"
17976 msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
17978 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Not Junk"
17981 msgstr "Ez da aurkitu"
17983 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
17984 msgid "Open the selected message in a new window"
17985 msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
17987 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
17988 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
17989 msgstr "Ireki hautatutako mezua mezu-prestatzailean, berriro bidaltzeko"
17991 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
17992 msgid "Original Si_ze"
17993 msgstr "Jatorrizko ta_maina"
17995 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
17996 #, fuzzy
17997 msgid "P_revious Unread Message"
17998 msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua"
18000 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Post a Repl_y"
18003 msgstr "Zereginaren erantzuna"
18005 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18008 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
18010 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Pr_evious Important Message"
18013 msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua"
18015 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
18016 msgid "Preview the message to be printed"
18017 msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
18019 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
18020 msgid "Previous"
18021 msgstr "Aurrekoa"
18023 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18024 msgid "Print this message"
18025 msgstr "Inprimatu mezu hau"
18027 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18028 msgid "Re_direct"
18029 msgstr "Birbi_deratu"
18031 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
18032 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18033 msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti"
18035 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18036 msgid "Reset the text to its original size"
18037 msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
18039 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18040 #, fuzzy
18041 msgid "S_earch in Message..."
18042 msgstr "Bi_latu mezuan..."
18044 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18045 msgid "S_maller"
18046 msgstr "T_xikiagoa"
18048 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18049 msgid "Save the message as a text file"
18050 msgstr "Gorde mezua testu-fitxategi gisa"
18052 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18053 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18054 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
18056 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18059 msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
18061 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18062 msgid "Show Email _Source"
18063 msgstr "Erakutsi posta-itur_burua"
18065 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18066 msgid "Show Full _Headers"
18067 msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
18069 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18072 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
18074 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18075 msgid "Show message in the normal style"
18076 msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
18078 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18079 msgid "Show message with all email headers"
18080 msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin"
18082 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18083 msgid "Show the raw email source of the message"
18084 msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
18086 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18087 msgid "Text Si_ze"
18088 msgstr "Testu-tamai_na"
18090 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18091 msgid "Un-delete the selected messages"
18092 msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
18094 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18095 msgid "VFolder on Mailing _List..."
18096 msgstr "_Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala..."
18098 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18099 msgid "VFolder on Se_nder..."
18100 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala..."
18102 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
18103 msgid "VFolder on _Recipients..."
18104 msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala..."
18106 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
18107 msgid "VFolder on _Subject..."
18108 msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala..."
18110 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
18111 msgid "_Attached"
18112 msgstr "_Erantsita"
18114 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
18115 msgid "_Copy to Folder"
18116 msgstr "_Kopiatu karpetan"
18118 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18119 msgid "_Create Filter From Message"
18120 msgstr "_Sortu iragazkia mezutik"
18122 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18123 #, fuzzy
18124 msgid "_Go To"
18125 msgstr "Joan"
18127 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18128 msgid "_Inline"
18129 msgstr "_Barnean"
18131 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
18132 msgid "_Larger"
18133 msgstr "_Handiagoa"
18135 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18136 msgid "_Message Display"
18137 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
18139 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18140 msgid "_Move to Folder"
18141 msgstr "_Eraman karpetara"
18143 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18144 #, fuzzy
18145 msgid "_Next Message"
18146 msgstr "Hurrengo mezua"
18148 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18149 msgid "_Normal Display"
18150 msgstr "_Bistaratze normala"
18152 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18153 msgid "_Open Message"
18154 msgstr "_Ireki mezua"
18156 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
18157 #, fuzzy
18158 msgid "_Previous Message"
18159 msgstr "Aurreko mezua"
18161 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18162 msgid "_Quoted"
18163 msgstr "_Aipamen gisa"
18165 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18166 #, fuzzy
18167 msgid "_Resend..."
18168 msgstr "I_zena aldatu..."
18170 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
18171 msgid "_Tools"
18172 msgstr "_Tresnak"
18174 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
18175 msgid "_Undelete"
18176 msgstr "_Desezabatu"
18178 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
18179 msgid "Close this window"
18180 msgstr "Itxi leiho hau"
18182 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
18183 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18184 #: ui/evolution.xml.h:26
18185 msgid "_Close"
18186 msgstr "_Itxi"
18188 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18189 msgid "Attach"
18190 msgstr "Erantsi"
18192 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18193 msgid "Attach a file"
18194 msgstr "Erantsi fitxategi bat"
18196 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
18197 msgid "Close the current file"
18198 msgstr "Itxi uneko fitxategia"
18200 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18201 msgid "Delete all but signature"
18202 msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik"
18204 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18205 msgid "Encrypt this message with PGP"
18206 msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
18208 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18209 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
18210 msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
18212 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
18213 msgid "For_mat"
18214 msgstr "For_matua"
18216 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
18217 #, fuzzy
18218 msgid "HT_ML"
18219 msgstr "_HTML"
18221 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
18222 msgid "Open"
18223 msgstr "Ireki"
18225 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
18226 msgid "Open a file"
18227 msgstr "Ireki fitxategia"
18229 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
18230 msgid "PGP Encrypt"
18231 msgstr "PGP enkriptatzea"
18233 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
18234 msgid "PGP Sign"
18235 msgstr "PGP sinadura"
18237 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
18238 msgid "S/MIME Encrypt"
18239 msgstr "S/MIME enkriptatzea"
18241 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
18242 msgid "S/MIME Sign"
18243 msgstr "S/MIME sinadura"
18245 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
18246 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
18247 msgid "Save"
18248 msgstr "Gorde"
18250 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
18251 msgid "Save As"
18252 msgstr "Gorde honela"
18254 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
18255 msgid "Save _Draft"
18256 msgstr "Gorde _zirriborroa"
18258 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
18259 msgid "Save in folder..."
18260 msgstr "Gorde karpetan..."
18262 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
18263 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
18264 msgid "Save the current file"
18265 msgstr "Gorde uneko fitxategia"
18267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
18268 msgid "Save the current file with a different name"
18269 msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
18271 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
18272 msgid "Save the message in a specified folder"
18273 msgstr "Gorde mezua adierazitako karpetan"
18275 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
18276 msgid "Send"
18277 msgstr "Bidali"
18279 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
18280 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
18281 msgid "Send the mail in HTML format"
18282 msgstr "Bidali mezua HTML formatuan"
18284 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Send this message"
18287 msgstr "Bidali mezua orain"
18289 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
18290 msgid "Show / hide attachments"
18291 msgstr "Erakutsi / ezkutatu eranskinak"
18293 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
18294 msgid "Show _attachments"
18295 msgstr "Erakutsi _eranskinak"
18297 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
18298 msgid "Show attachments"
18299 msgstr "Erakutsi eranskinak"
18301 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
18302 msgid "Sign this message with your PGP key"
18303 msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
18305 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
18306 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
18307 msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
18309 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
18310 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
18311 msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18313 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
18314 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
18315 msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18317 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
18318 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
18319 msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18321 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
18324 msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18326 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
18327 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
18328 msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18330 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
18333 msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18335 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
18336 msgid "_Attachment..."
18337 msgstr "_Eranskina..."
18339 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
18340 msgid "_Bcc Field"
18341 msgstr "_Bcc eremua"
18343 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
18344 msgid "_Cc Field"
18345 msgstr "_Cc eremua"
18347 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
18348 msgid "_Delete all"
18349 msgstr "Ezaba_tu dena"
18351 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18352 msgid "_From Field"
18353 msgstr "'Nork' e_remua"
18355 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
18356 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18357 msgid "_Insert"
18358 msgstr "_Txertatu"
18360 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
18361 msgid "_Open..."
18362 msgstr "_Ireki..."
18364 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
18365 #, fuzzy
18366 msgid "_Post-To Field"
18367 msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
18369 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
18370 msgid "_Reply-To Field"
18371 msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
18373 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
18374 msgid "_Security"
18375 msgstr "Se_gurtasuna"
18377 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
18378 #, fuzzy
18379 msgid "_To Field"
18380 msgstr "'Nork' e_remua"
18382 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
18383 msgid "H_TML"
18384 msgstr "_HTML"
18386 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Save the current file and close the window"
18389 msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
18391 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
18392 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
18393 msgstr "Gehitu karpeta harpidetutako karpeten zerrendan"
18395 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18396 msgid "F_older"
18397 msgstr "Kar_peta"
18399 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
18400 msgid "Refresh List"
18401 msgstr "Freskatu zerrenda"
18403 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
18404 msgid "Refresh List of Folders"
18405 msgstr "Freskatu karpeten zerrenda"
18407 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
18408 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
18409 msgstr "Kendu karpeta harpidetutako karpeten zerrendatik"
18411 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
18412 msgid "Subscribe"
18413 msgstr "Harpidetu"
18415 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
18416 msgid "Unsubscribe"
18417 msgstr "Harpidetza kendu"
18419 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
18420 msgid "Assign Task"
18421 msgstr "Esleitu zeregina"
18423 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
18424 msgid "Assign this task to others"
18425 msgstr "Esleitu zeregin hau beste batzuei"
18427 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
18428 msgid "Cancel Task"
18429 msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
18431 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
18432 msgid "Cancel this task"
18433 msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
18435 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
18436 msgid "Obtain the latest task information"
18437 msgstr "Lortu atazari buruzko azken informazioa"
18439 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
18440 msgid "Re_fresh Task"
18441 msgstr "_Freskatu zeregina"
18443 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3
18444 msgid "Copy selected task"
18445 msgstr "Kopiatu hautatutako zeregina"
18447 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5
18448 msgid "Cut selected task"
18449 msgstr "Ebaki hautatutako zeregina"
18451 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6
18452 msgid "Delete completed tasks"
18453 msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
18455 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7
18456 msgid "Delete selected tasks"
18457 msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
18459 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8
18460 msgid "Mar_k as Complete"
18461 msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa"
18463 #: ui/evolution-tasks.xml.h:9
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Mark selected tasks as complete"
18466 msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
18468 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11
18469 msgid "Paste task from the clipboard"
18470 msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
18472 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
18475 msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
18477 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Print the list of tasks"
18480 msgstr "Inprimatu mezu hau"
18482 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16
18483 #, fuzzy
18484 msgid "View the selected task"
18485 msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
18487 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21
18488 #, fuzzy
18489 msgid "_Open Task"
18490 msgstr "_Zeregina"
18492 #: ui/evolution.xml.h:1
18493 msgid "About Ximian Evolution..."
18494 msgstr "Ximian Evolution-i buruz..."
18496 #: ui/evolution.xml.h:2
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Change Evolution's settings"
18499 msgstr "Evolution "
18501 #: ui/evolution.xml.h:5
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Create a new window"
18504 msgstr "Sortu _bilera berria"
18506 #: ui/evolution.xml.h:6
18507 msgid "E_xit"
18508 msgstr "Irte_n"
18510 #: ui/evolution.xml.h:7
18511 msgid "Exit the program"
18512 msgstr "Programatik irten"
18514 #: ui/evolution.xml.h:8
18515 msgid "Forget _Passwords"
18516 msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
18518 #: ui/evolution.xml.h:9
18519 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
18520 msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)"
18522 #: ui/evolution.xml.h:10
18523 msgid "Import data from other programs"
18524 msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik"
18526 #: ui/evolution.xml.h:12
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Open a new window"
18529 msgstr "Ireki leiho berrian"
18531 #: ui/evolution.xml.h:13
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Pi_lot Settings..."
18534 msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
18536 #: ui/evolution.xml.h:14
18537 msgid "Send / Receive"
18538 msgstr "Bidali / Jaso"
18540 #: ui/evolution.xml.h:15
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Send queued items and retrieve new items"
18543 msgstr "Bidali ilarako mezuak eta hartu mezu berriak"
18545 #: ui/evolution.xml.h:16
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Set up Pilot configuration"
18548 msgstr "Posta-konfigurazioa"
18550 #: ui/evolution.xml.h:17
18551 msgid "Show information about Ximian Evolution"
18552 msgstr "Erakutsi Ximian Evolution-i buruzko informazioa"
18554 #: ui/evolution.xml.h:18
18555 msgid "Submit Bug Report"
18556 msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea"
18558 #: ui/evolution.xml.h:19
18559 msgid "Submit _Bug Report"
18560 msgstr "_Bidali akatsen berri-ematea"
18562 #: ui/evolution.xml.h:20
18563 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
18564 msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
18566 #: ui/evolution.xml.h:21
18567 msgid "Toggle whether we are working offline."
18568 msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea."
18570 #: ui/evolution.xml.h:23
18571 msgid "Ximian Evolution _FAQ"
18572 msgstr "Xiimian Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)"
18574 #: ui/evolution.xml.h:24
18575 msgid "_About Ximian Evolution..."
18576 msgstr "Ximian E_volution-i buruz..."
18578 #: ui/evolution.xml.h:28
18579 msgid "_Help"
18580 msgstr "_Laguntza"
18582 #: ui/evolution.xml.h:29
18583 msgid "_Import..."
18584 msgstr "_Inportatu..."
18586 #: ui/evolution.xml.h:30
18587 msgid "_New"
18588 msgstr "Berr_ia"
18590 #: ui/evolution.xml.h:31
18591 #, fuzzy
18592 msgid "_Quick Reference"
18593 msgstr "Egutegi-hobespenak"
18595 #: ui/evolution.xml.h:32
18596 msgid "_Send / Receive"
18597 msgstr "_Bidali / Jaso"
18599 #: ui/evolution.xml.h:36
18600 #, fuzzy
18601 msgid "_Window"
18602 msgstr "Bilatu orain"
18604 #: ui/my-evolution.xml.h:2
18605 msgid "Print Summary"
18606 msgstr "Inprimatu laburpena"
18608 #: ui/my-evolution.xml.h:3
18609 msgid "Print summary"
18610 msgstr "Inprimatu laburpena"
18612 #: ui/my-evolution.xml.h:4
18613 msgid "Reload"
18614 msgstr "Berritu"
18616 #: ui/my-evolution.xml.h:5
18617 msgid "Reload the view"
18618 msgstr "Berritu ikuspegia"
18620 #: views/addressbook/galview.xml.h:1
18621 #, fuzzy
18622 msgid "By _Company"
18623 msgstr "Enpresaren arabera"
18625 #: views/addressbook/galview.xml.h:2
18626 #, fuzzy
18627 msgid "_Address Cards"
18628 msgstr "Helbide-txartelak"
18630 #: views/addressbook/galview.xml.h:3
18631 #, fuzzy
18632 msgid "_Phone List"
18633 msgstr "Telefonoen zerrenda"
18635 #: views/calendar/galview.xml.h:1
18636 #, fuzzy
18637 msgid "W_eek View"
18638 msgstr "Astearen ikuspegia"
18640 #: views/calendar/galview.xml.h:2
18641 #, fuzzy
18642 msgid "_Day View"
18643 msgstr "Egunaren ikuspegia"
18645 #: views/calendar/galview.xml.h:3
18646 #, fuzzy
18647 msgid "_Month View"
18648 msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
18650 #: views/calendar/galview.xml.h:4
18651 #, fuzzy
18652 msgid "_Work Week View"
18653 msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
18655 #: views/mail/galview.xml.h:1
18656 #, fuzzy
18657 msgid "As _Sent Folder"
18658 msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
18660 #: views/mail/galview.xml.h:2
18661 #, fuzzy
18662 msgid "By S_tatus"
18663 msgstr "Egoeraren arabera"
18665 #: views/mail/galview.xml.h:3
18666 #, fuzzy
18667 msgid "By Se_nder"
18668 msgstr "Bidaltzailearen arabera"
18670 #: views/mail/galview.xml.h:4
18671 #, fuzzy
18672 msgid "By Su_bject"
18673 msgstr "Gaiaren arabera"
18675 #: views/mail/galview.xml.h:5
18676 #, fuzzy
18677 msgid "By _Follow Up Flag"
18678 msgstr "Jarraitze-banderaren arabera"
18680 #: views/mail/galview.xml.h:6
18681 #, fuzzy
18682 msgid "_Messages"
18683 msgstr "Mezuak"
18685 #: views/tasks/galview.xml.h:1
18686 #, fuzzy
18687 msgid "With _Category"
18688 msgstr "Kategoria hau dutenak"
18690 #: views/tasks/galview.xml.h:2
18691 #, fuzzy
18692 msgid "_Tasks"
18693 msgstr "_Zeregina"
18695 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
18696 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
18697 msgid "UTC"
18698 msgstr "UTC"
18700 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
18701 msgid "Select a Time Zone"
18702 msgstr "Hautatu ordu-zona"
18704 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
18705 msgid "Time Zones"
18706 msgstr "Ordu-zonak"
18708 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
18709 #, fuzzy
18710 msgid ""
18711 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
18712 "zone.\n"
18713 "Use the right mouse button to zoom out."
18714 msgstr ""
18715 "Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
18716 "ordu-zona.\n"
18717 " Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko."
18719 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
18720 #, fuzzy
18721 msgid "_Selection:"
18722 msgstr "Hautapena:"
18724 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
18725 msgid "_Current View"
18726 msgstr "_Uneko ikuspegia"
18728 #. bonobo displays this string so it must be in locale
18729 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
18730 msgid "Custom View"
18731 msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
18733 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Save Custom View..."
18736 msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua"
18738 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Define Views..."
18741 msgstr "Definitu ikuspegiak"
18743 #. Translators: These are the first characters of each day of the
18744 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
18745 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
18746 msgid "MTWTFSS"
18747 msgstr "AAAOOLI"
18749 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
18750 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
18751 msgid "%B %Y"
18752 msgstr "%Y %B"
18754 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
18755 msgid "Now"
18756 msgstr "Orain"
18758 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
18759 msgid "Today"
18760 msgstr "Gaur"
18762 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
18763 #, c-format
18764 msgid "The time must be in the format: %s"
18765 msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
18767 #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
18768 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
18769 msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
18771 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
18772 msgid "Baltic"
18773 msgstr "Baltikoa"
18775 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
18776 msgid "Central European"
18777 msgstr "Europako Erdialdekoa"
18779 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
18780 msgid "Chinese"
18781 msgstr "Txinatarra"
18783 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
18784 msgid "Cyrillic"
18785 msgstr "Zirilikoa"
18787 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
18788 msgid "Greek"
18789 msgstr "Grekoa"
18791 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
18792 msgid "Hebrew"
18793 msgstr "Hebrearra"
18795 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
18796 msgid "Japanese"
18797 msgstr "Japoniarra"
18799 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
18800 msgid "Korean"
18801 msgstr "Korearra"
18803 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
18804 msgid "Turkish"
18805 msgstr "Turkiarra"
18807 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
18808 msgid "Unicode"
18809 msgstr "Unicode"
18811 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
18812 msgid "Western European"
18813 msgstr "Europako Mendebaldekoa"
18815 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
18816 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
18817 msgid "Traditional"
18818 msgstr "Tradizionala"
18820 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
18821 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
18822 msgid "Simplified"
18823 msgstr "Sinplifikatua"
18825 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
18826 msgid "Ukrainian"
18827 msgstr "Ukrainarra"
18829 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
18830 msgid "Visual"
18831 msgstr "Bisuala"
18833 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
18834 #, c-format
18835 msgid "Unknown character set: %s"
18836 msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
18838 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
18839 msgid "Character Encoding"
18840 msgstr "Karaktere-kodeketa"
18842 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
18843 msgid "Enter the character set to use"
18844 msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa"
18846 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
18847 msgid "Other..."
18848 msgstr "Besterik..."
18850 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
18851 msgid "..."
18852 msgstr "..."
18854 #: widgets/misc/e-expander.c:181
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Expanded"
18857 msgstr "_Borratu betiko"
18859 #: widgets/misc/e-expander.c:182
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Whether or not the expander is expanded"
18862 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
18864 #: widgets/misc/e-expander.c:190
18865 msgid "Text of the expander's label"
18866 msgstr ""
18868 #: widgets/misc/e-expander.c:197
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Use underline"
18871 msgstr "Definitu gabe"
18873 #: widgets/misc/e-expander.c:198
18874 msgid ""
18875 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
18876 "for the mnemonic accelerator key"
18877 msgstr ""
18879 #: widgets/misc/e-expander.c:205
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Spacing"
18882 msgstr "Espainia"
18884 #: widgets/misc/e-expander.c:206
18885 msgid "Space to put between the label and the child"
18886 msgstr ""
18888 #: widgets/misc/e-expander.c:215
18889 msgid "Label widget"
18890 msgstr ""
18892 #: widgets/misc/e-expander.c:216
18893 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
18894 msgstr ""
18896 #: widgets/misc/e-expander.c:222
18897 msgid "Expander Size"
18898 msgstr ""
18900 #: widgets/misc/e-expander.c:223
18901 msgid "Size of the expander arrow"
18902 msgstr ""
18904 #: widgets/misc/e-expander.c:231
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Indicator Spacing"
18907 msgstr "Indian Springs"
18909 #: widgets/misc/e-expander.c:232
18910 msgid "Spacing around expander arrow"
18911 msgstr ""
18913 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
18914 msgid "Search Editor"
18915 msgstr "Bilaketa-editorea"
18917 #. FIXME: get the toplevel window...
18918 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
18919 msgid "Save Search"
18920 msgstr "Gorde bilaketa"
18922 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
18923 #, fuzzy
18924 msgid "_Save Search..."
18925 msgstr "Gorde bilaketa"
18927 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
18928 #, fuzzy
18929 msgid "_Edit Saved Searches..."
18930 msgstr "Gehitu gordetako bilaketei"
18932 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
18933 #, fuzzy
18934 msgid "_Advanced..."
18935 msgstr "Aurreratua..."
18937 #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Choose Image"
18940 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
18942 #: widgets/misc/e-search-bar.c:531
18943 msgid "_Search"
18944 msgstr "_Bilatu"
18946 #: widgets/misc/e-search-bar.c:537
18947 #, fuzzy
18948 msgid "_Find Now"
18949 msgstr "Bilatu orain"
18951 #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
18952 #, fuzzy
18953 msgid "_Clear"
18954 msgstr "Garbitu"
18956 #: widgets/misc/e-search-bar.c:836
18957 msgid "Item ID"
18958 msgstr ""
18960 #: widgets/misc/e-search-bar.c:843
18961 msgid "Subitem ID"
18962 msgstr ""
18964 #: widgets/misc/e-search-bar.c:850
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Text"
18967 msgstr "Proba"
18969 #: widgets/misc/e-search-bar.c:930
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Find _Now"
18972 msgstr "Bilatu orain"
18974 #: widgets/misc/e-task-widget.c:211
18975 #, c-format
18976 msgid "%s (...)"
18977 msgstr "%s (...)"
18979 #: widgets/misc/e-task-widget.c:216
18980 #, c-format
18981 msgid "%s (%d%% complete)"
18982 msgstr "%s (%%%d osatuta)"
18984 #~ msgid "Copy to folder..."
18985 #~ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
18987 #~ msgid "Move to folder..."
18988 #~ msgstr "Eraman karpeta honetara..."
18990 #, fuzzy
18991 #~ msgid "Map It"
18992 #~ msgstr "Mayport"
18994 #~ msgid "Home Address"
18995 #~ msgstr "Etxeko helbidea"
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "Work Address"
18999 #~ msgstr "Etxeko helbidea"
19001 #~ msgid "Other Address"
19002 #~ msgstr "Beste helbide bat"
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "Could not open '%s': %s"
19006 #~ msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
19010 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
19014 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s"
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
19018 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "Session not initialised"
19022 #~ msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu"
19024 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
19025 #~ msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da."
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa "
19031 #~ "dela."
19033 #~ msgid "Evolution Error"
19034 #~ msgstr "Evolution errorea "
19036 #~ msgid ""
19037 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
19038 #~ "%s"
19039 #~ msgstr ""
19040 #~ "Ez dago %s maneiatzeko\n"
19041 #~ "gai den inportatzailerik"
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "Importing %s.\n"
19045 #~ "Starting %s"
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "%s inportatzen.\n"
19048 #~ "%s abiarazten"
19050 #~ msgid "Error starting %s"
19051 #~ msgstr "Errorea %s abiaraztean"
19053 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
19054 #~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
19056 #~ msgid "Go to folder..."
19057 #~ msgstr "Joan karpeta honetara..."
19059 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
19060 #~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta"
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Create New Shortcut"
19064 #~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
19066 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
19067 #~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:"
19069 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
19070 #~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)"
19072 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
19073 #~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)"
19075 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
19076 #~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)"
19078 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
19079 #~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)"
19081 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
19082 #~ msgstr "Evolution ixten ari da..."
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
19086 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Select Contents from Address Book"
19090 #~ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "Birthdays"
19094 #~ msgstr "U_rtebetetzea:"
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid "Could not create directory for new calendar"
19098 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "Spam"
19102 #~ msgstr "Zipriztinak"
19104 #, fuzzy
19105 #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
19106 #~ msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "Rename"
19110 #~ msgstr "_Izena aldatu"
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Edit LDAP Server"
19114 #~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
19116 #~ msgid "Select Names"
19117 #~ msgstr "Hautatu izenak"
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "Selected Contacts:"
19121 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
19123 #~ msgid "_Folder:"
19124 #~ msgstr "_Karpeta:"
19126 #~ msgid "East Timor"
19127 #~ msgstr "Ekialdeko Timor"
19129 #~ msgid "Yugoslavia"
19130 #~ msgstr "Jugoslavia"
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "Rename this calendar to"
19134 #~ msgstr "Inprimatu egutegi hau"
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
19138 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
19142 #~ msgstr "Mezuak bidali"
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
19146 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "<b>Message to Display</b>"
19150 #~ msgstr "Bistaratuko den mezua"
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "<b>Basics</b>"
19154 #~ msgstr "Egoera:"
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "<b>Reminders</b>"
19158 #~ msgstr "Oroigarriak"
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "<b>Alerts</b>"
19162 #~ msgstr "Egoera:"
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "<b>Task List</b>"
19166 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "<b>Time</b>"
19170 #~ msgstr "Eginda "
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "<b>Work Week</b>"
19174 #~ msgstr "Lan-astea"
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "<b>Classification</b>"
19178 #~ msgstr "Sailkapena"
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
19182 #~ msgstr "Data eta ordua"
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "<b>Description</b>"
19186 #~ msgstr "Azalpena:"
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "<b>L_ocation</b>"
19190 #~ msgstr "K_okalekua:"
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
19194 #~ msgstr "Labu_rpena:"
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Could not create cache for new calendar"
19198 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "A group must be selected"
19202 #~ msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "Could not create directory for new task list"
19206 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "<b>Preview</b>"
19210 #~ msgstr "Aurrebista"
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "<b>Progress</b>"
19214 #~ msgstr "Lanean"
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "<b>Web Page</b>"
19218 #~ msgstr "Mezuak bidali"
19220 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
19221 #~ msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
19225 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
19227 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
19228 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
19230 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
19231 #~ msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen"
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "Adding %s"
19235 #~ msgstr "\"%s\" bidaltzen"
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "Rename this task list to"
19239 #~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
19241 #~ msgid "Could not update files correctly"
19242 #~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
19244 #~ msgid ""
19245 #~ "Cannot create the directory\n"
19246 #~ "%s\n"
19247 #~ "Error: %s"
19248 #~ msgstr ""
19249 #~ "Ezin da direktorioa sortu:\n"
19250 #~ " %s\n"
19251 #~ "Errorea: %s"
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "An error occurred in copying files into\n"
19255 #~ "`%s'."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n"
19258 #~ "fitxategiak kopiatzean."
19260 #~ msgid ""
19261 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
19262 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
19263 #~ "of the Evolution user files."
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n"
19266 #~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
19267 #~ "instalatu ahal izateko."
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
19271 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
19272 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n"
19275 #~ "Evolution-en direktorioa.  Aldatu lekuz, \n"
19276 #~ "Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
19277 #~ "instalatu ahal izateko."
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Select Calendar Folder"
19281 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "Select Tasks Folder"
19285 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Adding alarms for %s"
19289 #~ msgstr "%s alarma"
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Folder Settings"
19293 #~ msgstr "Postaren ezarpenak"
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "New _Calendar"
19297 #~ msgstr "Kaledonia berria"
19299 #~ msgid "_Forward Message"
19300 #~ msgstr "_Birbidali mezua"
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
19304 #~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
19306 #~ msgid "Other Contacts"
19307 #~ msgstr "Beste kontaktu batzuk"
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
19311 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Add LDAP Server"
19315 #~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
19319 #~ msgstr "Konfigurazioa"
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Find contact in"
19323 #~ msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
19325 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
19326 #~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
19328 #~ msgid "Business Address"
19329 #~ msgstr "Laneko helbidea"
19331 #~ msgid "Department"
19332 #~ msgstr "Saila"
19334 #~ msgid "Free-busy URL"
19335 #~ msgstr "Libre-okupatuta URLa"
19337 #~ msgid "ISDN"
19338 #~ msgstr "ISDN"
19340 #~ msgid "Profession"
19341 #~ msgstr "Lanbidea"
19343 #~ msgid "TTY"
19344 #~ msgstr "Teletipoa"
19346 #~ msgid "Send anyway?"
19347 #~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?"
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Folder _name"
19351 #~ msgstr "Karpeta-izena:"
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
19355 #~ "information."
19356 #~ msgstr ""
19357 #~ "Mezu honek sinadura digitala du.Informazio gehiago ikusteko, egin klik "
19358 #~ "giltzarrapoaren ikonoan."
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "No signature present"
19362 #~ msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:"
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "Connecting..."
19366 #~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
19368 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
19369 #~ msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Select destination to move folder into"
19373 #~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "Cannot transfer folder:\n"
19377 #~ "%s"
19378 #~ msgstr ""
19379 #~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n"
19380 #~ "%s"
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Add a Folder"
19384 #~ msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
19386 #~ msgid "Drafts"
19387 #~ msgstr "Zirriborroak"
19389 #~ msgid "Outbox"
19390 #~ msgstr "Irteerako ontzia"
19392 #~ msgid "Sent"
19393 #~ msgstr "Bidalita"
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
19398 #~ "%s"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Errorea '%s' saiatu denean:\n"
19401 #~ "%s"
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Syncing Folder"
19405 #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
19407 #~ msgid "(No folder displayed)"
19408 #~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)"
19410 #~ msgid "%s (%d)"
19411 #~ msgstr "%s (%d)"
19413 #~ msgid "(None)"
19414 #~ msgstr "(bat ere ez)"
19416 #~ msgid "No error"
19417 #~ msgstr "Errorerik ez"
19419 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
19420 #~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat"
19422 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
19423 #~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
19425 #~ msgid "I/O error"
19426 #~ msgstr "S/Iko errorea"
19428 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
19429 #~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
19431 #~ msgid "The folder is not empty"
19432 #~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
19434 #~ msgid "The specified folder was not found"
19435 #~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
19437 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
19438 #~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan"
19440 #~ msgid "Operation not supported"
19441 #~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
19443 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
19444 #~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan"
19446 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
19447 #~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu"
19449 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
19450 #~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu."
19452 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
19453 #~ msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
19455 #~ msgid "CORBA error"
19456 #~ msgstr "CORBA errorea"
19458 #~ msgid "Invalid argument"
19459 #~ msgstr "Argumentu baliogabea"
19461 #~ msgid "Already has an owner"
19462 #~ msgstr "Badu jabea"
19464 #~ msgid "No owner"
19465 #~ msgstr "Jaberik ez"
19467 #~ msgid "Unsupported type"
19468 #~ msgstr "Onartzen ez den mota"
19470 #~ msgid "Unsupported schema"
19471 #~ msgstr "Onartzen ez den eskema"
19473 #~ msgid "Unsupported operation"
19474 #~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa"
19476 #~ msgid "Internal error"
19477 #~ msgstr "Barne-errorea"
19479 #~ msgid "Exists"
19480 #~ msgstr "Badago"
19482 #~ msgid "Invalid URI"
19483 #~ msgstr "URI baliogabea"
19485 #~ msgid "Has subfolders"
19486 #~ msgstr "Azpikarpetak ditu"
19488 #~ msgid "No space left"
19489 #~ msgstr "Ez dago lekurik"
19491 #~ msgid "Old owner has died"
19492 #~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da"
19494 #~ msgid "Test type"
19495 #~ msgstr "Proba-mota:"
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "import"
19499 #~ msgstr "Inportatu"
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Create a new all-day event"
19503 #~ msgstr "Sortu hitzordu berria"
19505 #~ msgid "New _Appointment"
19506 #~ msgstr "Hitz_ordu berria"
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "New _Meeting"
19510 #~ msgstr "Bilera berria"
19512 #~ msgid "New _Task"
19513 #~ msgstr "_Zeregin berria"
19515 #~ msgid "Evolution _Window"
19516 #~ msgstr "Evolution _leihoa"
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Open a new Evolution window"
19520 #~ msgstr "Evolution _leihoa"
19522 #~ msgid "Toggle"
19523 #~ msgstr "Txandakatu"
19525 #~ msgid "Clear"
19526 #~ msgstr "Garbitu"
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
19530 #~ msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Address List"
19534 #~ msgstr "Helbi_dea:"
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Home Address Label"
19538 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Work Address Label"
19542 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Other Address Label"
19546 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Email List"
19550 #~ msgstr "2. helb. el."
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Email 1"
19554 #~ msgstr "3. helb. el."
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Wants HTML Mail"
19558 #~ msgstr "HTML mezua bidali?"
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "ICQ Id List"
19562 #~ msgstr "Zerrenda berria"
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Organizational Unit"
19566 #~ msgstr "Erakundea"
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Photo"
19570 #~ msgstr "Porto"
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Logo"
19574 #~ msgstr "Togo"
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Category List"
19578 #~ msgstr "Kategoria da"
19580 #~ msgid "Calendar URI"
19581 #~ msgstr "Egutegi-URIa"
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Free/Busy URL"
19585 #~ msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "ICS Calendar"
19589 #~ msgstr "Egutegia"
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Spouse's Name"
19593 #~ msgstr "Ezkontidea"
19595 #~ msgid "Birth Date"
19596 #~ msgstr "Jaioteguna"
19598 #~ msgid "Anniversary"
19599 #~ msgstr "Urteurrena"
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "List Show Addresses"
19603 #~ msgstr "Beste helbide bat"
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
19607 #~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
19611 #~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
19615 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Evolution VCard importer"
19619 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
19621 #~ msgid "Searching..."
19622 #~ msgstr "Bilatzen..."
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
19626 #~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Using Email Address"
19630 #~ msgstr "Helbide elektronikoa"
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
19634 #~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatzen..."
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
19638 #~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..."
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
19642 #~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..."
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
19646 #~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..."
19648 #~ msgid "Receiving LDAP search results..."
19649 #~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Error performing search"
19653 #~ msgstr "Errorea txartela kentzean"
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Repository is offline"
19657 #~ msgstr "Biltegia deskonektatuta"
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "No such calendar"
19661 #~ msgstr "%s karpeta ez dago"
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Object not found"
19665 #~ msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "Invalid object"
19669 #~ msgstr "Argumentu baliogabea"
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "URI not loaded"
19673 #~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n"
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Operation has been cancelled"
19677 #~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Authentication failed"
19681 #~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
19683 #~ msgid "Untitled appointment"
19684 #~ msgstr "Hitzordu izengabea"
19686 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
19687 #~ msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu"
19689 #~ msgid "make-time expects 1 argument"
19690 #~ msgstr "'make-time'k argumentu bat espero du"
19692 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
19693 #~ msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea"
19695 #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du."
19699 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
19700 #~ msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu"
19702 #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
19703 #~ msgstr "'time-add-day'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19705 #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
19706 #~ msgstr "'time-add-day'k espero du 2 argumentua osoko zenbakia izatea"
19708 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
19709 #~ msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du"
19711 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
19712 #~ msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua time_t izatea"
19714 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
19715 #~ msgstr "'time-day-end'ek argumentu bat espero du"
19717 #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
19718 #~ msgstr "'time-day-end'ek espero du 1 argumentua time_t izatea"
19720 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
19721 #~ msgstr "'get-vtype'ek 0 argumentu espero ditu"
19723 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
19724 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k 2 argumentu espero ditu"
19726 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
19727 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19729 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
19730 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 2 argumentua time_t izatea"
19732 #~ msgid "contains? expects 2 arguments"
19733 #~ msgstr "'contains?'ek 2 argumentu espero ditu"
19735 #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
19736 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 1 argumentua kate bat izatea"
19738 #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
19739 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
19741 #~ msgid ""
19742 #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
19743 #~ "\"description\""
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo "
19746 #~ "\"description\" izatea"
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
19750 #~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
19754 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
19756 #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
19757 #~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
19761 #~ "argument to be a boolean false (#f)"
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta "
19764 #~ "argumentu bakarra izatea boolear faltsua (#f)"
19766 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
19767 #~ msgstr "'is-completed?'ek 0 argumentu espero ditu"
19769 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
19770 #~ msgstr "'completed-before?'k argumentu bat espero du"
19772 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
19773 #~ msgstr "'completed-before?'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19775 #~ msgid ""
19776 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
19777 #~ "in order."
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo "
19780 #~ "dagoen."
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
19784 #~ msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
19786 #~ msgid "Digital IDs..."
19787 #~ msgstr "ID digitalak..."
19789 #~ msgid "Get Digital ID..."
19790 #~ msgstr "Hartu ID digitala..."
19792 #~ msgid "_Certificate ID:"
19793 #~ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
19797 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
19801 #~ msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
19805 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
19807 #~ msgid "Primary"
19808 #~ msgstr "Nagusia"
19810 #~ msgid "Prim"
19811 #~ msgstr "Nag"
19813 #~ msgid "Bus"
19814 #~ msgstr "Lan"
19816 #~ msgid "Callback"
19817 #~ msgstr "Atzeradeia"
19819 #~ msgid "Company"
19820 #~ msgstr "Enpresakoa"
19822 #~ msgid "Comp"
19823 #~ msgstr "Enp"
19825 #~ msgid "Org"
19826 #~ msgstr "Erak"
19828 #~ msgid "Mobile"
19829 #~ msgstr "Mugikorra"
19831 #~ msgid "Car"
19832 #~ msgstr "Autokoa"
19834 #~ msgid "Bus Fax"
19835 #~ msgstr "Lan fax"
19837 #~ msgid "Business 2"
19838 #~ msgstr "Laneko 2.a"
19840 #~ msgid "Bus 2"
19841 #~ msgstr "Lan 2"
19843 #~ msgid "Home 2"
19844 #~ msgstr "Etxeko 2.a"
19846 #~ msgid "Url"
19847 #~ msgstr "URLa"
19849 #~ msgid "Dep"
19850 #~ msgstr "Sai"
19852 #~ msgid "Off"
19853 #~ msgstr "Bul"
19855 #~ msgid "Prof"
19856 #~ msgstr "Lanb"
19858 #~ msgid "Man"
19859 #~ msgstr "Zuz"
19861 #~ msgid "Ass"
19862 #~ msgstr "Lag"
19864 #~ msgid "Nick"
19865 #~ msgstr "Goit"
19867 #~ msgid "CALUri"
19868 #~ msgstr "EguURI"
19870 #~ msgid "FBUrl"
19871 #~ msgstr "LOUrl"
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "icsCalendar"
19875 #~ msgstr "Egutegia"
19877 #~ msgid "Anniv"
19878 #~ msgstr "Urteu"
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "ECard"
19882 #~ msgstr "Autokoa"
19884 #~ msgid "%x"
19885 #~ msgstr "%x"
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Birth date"
19889 #~ msgstr "Jaioteguna"
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Related Contacts"
19893 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Arbitrary"
19897 #~ msgstr "Amritsar"
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Last Use"
19901 #~ msgstr "Itsatsi"
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Use Score"
19905 #~ msgstr "Puntuazioa"
19907 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
19908 #~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
19910 #~ msgid "Folder containing contact information"
19911 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
19913 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
19914 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria"
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Public Contacts"
19918 #~ msgstr "Kontaktuak"
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Public folder containing contact information"
19922 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
19924 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
19925 #~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa"
19927 #~ msgid "Disable Queries"
19928 #~ msgstr "Desgaitu kontsultak"
19930 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
19931 #~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)"
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "Card"
19935 #~ msgstr "Autokoa"
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Is New Card"
19939 #~ msgstr "Berria"
19941 #~ msgid "No cards"
19942 #~ msgstr "Txartelik ez"
19944 #~ msgid "1 card"
19945 #~ msgstr "txartel bat"
19947 #~ msgid "%d cards"
19948 #~ msgstr "%d txartel"
19950 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19951 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19953 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19954 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19956 #~ msgid "Print cards"
19957 #~ msgstr "Inprimatu txartelak"
19959 #~ msgid "Print card"
19960 #~ msgstr "Inprimatu txartela"
19962 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
19963 #~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
19967 #~ "setup."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu.  Egiaztatu ORBit eta OAF "
19970 #~ "konfigurazioa."
19972 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
19973 #~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Public Calendar"
19977 #~ msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
19979 #~ msgid "Folder containing to-do items"
19980 #~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Public Tasks"
19984 #~ msgstr "Inprimatu txartelak"
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
19988 #~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Could not update invalid object"
19992 #~ msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
20006 #~ msgstr ""
20007 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
20009 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
20010 #~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!"
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "_Save as..."
20014 #~ msgstr "Gorde honela..."
20016 #~ msgid "End Date"
20017 #~ msgstr "Amaiera-eguna"
20019 #~ msgid "Print..."
20020 #~ msgstr "Inprimatu..."
20022 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
20023 #~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
20027 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
20029 #~ msgid "Opening calendar at %s"
20030 #~ msgstr "%s - egutegia irekitzen"
20032 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
20033 #~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman"
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
20037 #~ msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
20039 #~ msgid "Please enter your password for %s"
20040 #~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
20042 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
20043 #~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko."
20045 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
20046 #~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk."
20048 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
20049 #~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk."
20051 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
20052 #~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean."
20054 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
20055 #~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean."
20057 #~ msgid "Failed to decode message."
20058 #~ msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
20062 #~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu."
20064 #~ msgid ""
20065 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
20066 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n"
20069 #~ "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
20071 #~ msgid "Folder containing mail"
20072 #~ msgstr "Posta duen karpeta"
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Public Mail"
20076 #~ msgstr "Publikoa"
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Public folder containing mail"
20080 #~ msgstr "Posta duen karpeta"
20082 #~ msgid "Virtual Trash"
20083 #~ msgstr "Zakarrontzi birtualak"
20085 #~ msgid "Virtual Trash folder"
20086 #~ msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta"
20088 #~ msgid "Change this folder's properties"
20089 #~ msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
20091 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
20092 #~ msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik"
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "New Message Post"
20096 #~ msgstr "Mezu berria"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Post a new mail message"
20100 #~ msgstr "Posta-mezu berria"
20102 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
20103 #~ msgstr "Ezin da biltegia shell-arekin erregistratu"
20105 #~ msgid "Properties for \"%s\""
20106 #~ msgstr "\"%s\" - propietateak"
20108 #~ msgid "%d new"
20109 #~ msgstr "%d berri"
20111 #~ msgid ", "
20112 #~ msgstr ", "
20114 #~ msgid "%d hidden"
20115 #~ msgstr "%d ezkutu"
20117 #~ msgid "%d visible"
20118 #~ msgstr "%d ikusgarri"
20120 #~ msgid "%d selected"
20121 #~ msgstr "%d hautatuta"
20123 #~ msgid "%d unsent"
20124 #~ msgstr "%d bidali gabe"
20126 #~ msgid "%d sent"
20127 #~ msgstr "%d bidali"
20129 #~ msgid "%d total"
20130 #~ msgstr "%d guztira"
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
20134 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
20138 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)"
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
20142 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala (%s)"
20144 #~ msgid "Getting Folder Information"
20145 #~ msgstr "Karpeta-informazioa hartzen"
20147 #~ msgid ""
20148 #~ "You have not configured the mail client.\n"
20149 #~ "You need to do this before you can send,\n"
20150 #~ "receive or compose mail.\n"
20151 #~ "Would you like to configure it now?"
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Ez duzu konfiguratu posta-bezeroa.\n"
20154 #~ "Konfiguratu egin behar duzu mezuak bidali,\n"
20155 #~ "jaso edo prestatu ahal izateko.\n"
20156 #~ "Orain konfiguratu nahi duzu?"
20158 #~ msgid ""
20159 #~ "You need to configure an identity\n"
20160 #~ "before you can compose mail."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
20163 #~ "mezua idatzi ahal izateko."
20165 #~ msgid ""
20166 #~ "You need to configure a mail transport\n"
20167 #~ "before you can compose mail."
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n"
20170 #~ "mezua idatzi ahal izateko."
20172 #~ msgid "Move message(s) to"
20173 #~ msgstr "Eraman mezua(k) hona"
20175 #~ msgid "Copy message(s) to"
20176 #~ msgstr "Kopiatu mezua(k) hemen"
20178 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
20179 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak editatu nahi dituzula?"
20181 #~ msgid ""
20182 #~ "You may only edit messages saved\n"
20183 #~ "in the Drafts folder."
20184 #~ msgstr ""
20185 #~ "Zirriborroen karpetan gordetako mezuak bakarrik\n"
20186 #~ "edita ditzakezu."
20188 #~ msgid ""
20189 #~ "You may only resend messages\n"
20190 #~ "in the Sent folder."
20191 #~ msgstr ""
20192 #~ "Bidalitako mezuen karpetako mezuak bakarrik\n"
20193 #~ "bidal ditzakezu berriro."
20195 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
20196 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak berriro bidali nahi dituzula?"
20198 #~ msgid "No Message Selected"
20199 #~ msgstr "Ez duzu mezurik hautatu"
20201 #~ msgid "Save Messages As..."
20202 #~ msgstr "Gorde mezuak honela..."
20204 #~ msgid "Printing of message failed"
20205 #~ msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean"
20207 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
20208 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak leiho banatan ireki nahi dituzula?"
20210 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
20211 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu."
20213 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
20214 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME ziurtagiri-testuingurua sortu."
20216 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
20217 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME enkriptatze-testuingurua sortu."
20219 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
20220 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME gutun-azal testuingurua sortu."
20222 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
20223 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu."
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "File `%s' already exists.\n"
20228 #~ "Overwrite it?"
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
20231 #~ "Gainidatzi?"
20233 #~ msgid "Save Attachment"
20234 #~ msgstr "Gorde eranskina"
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Save Attachment..."
20238 #~ msgstr "Gorde eranskina"
20240 #~ msgid "View Inline (via %s)"
20241 #~ msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)"
20243 #~ msgid "External Viewer"
20244 #~ msgstr "Kanpoko ikustailea"
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Downloading images"
20248 #~ msgstr "Kargatu iru_diak"
20250 #~ msgid "Loading message content"
20251 #~ msgstr "Mezuaren edukia kargatzen"
20253 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
20254 #~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME) "
20256 #~ msgid "Save Image as..."
20257 #~ msgstr "Gorde irudia honela..."
20259 #~ msgid "Bad Address"
20260 #~ msgstr "Helbide okerra"
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
20264 #~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu."
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Local folders/%s"
20268 #~ msgstr "Karpeta lokalak"
20270 #~ msgid "Reconfiguring folder"
20271 #~ msgstr "Karpeta birkonfiguratzen"
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
20276 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
20277 #~ msgstr ""
20278 #~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada karpeta\n"
20279 #~ "hau ezingo duzu gehiago ireki: %s: %s"
20281 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
20282 #~ msgstr "Ezin da karpetaren metainformazioa gorde %s(e)n: %s"
20284 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
20285 #~ msgstr "Ezin dira %s karpetaren metadatuak ezabatu: %s"
20287 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
20288 #~ msgstr "\"%s\" karpeta\"%s\" formatura aldatzen"
20290 #~ msgid ""
20291 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
20292 #~ "you may need to repair it manually."
20293 #~ msgstr ""
20294 #~ "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n"
20295 #~ "eskuz konpondu beharko duzu."
20297 #~ msgid "Reconfigure /%s"
20298 #~ msgstr "Birkonfiguratu /%s"
20300 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
20301 #~ msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua."
20303 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
20304 #~ msgstr "Hala ere, mezua ongi bidali da."
20306 #~ msgid "(Untitled Message)"
20307 #~ msgstr "(Mezu izengabea)"
20309 #~ msgid "Empty Message"
20310 #~ msgstr "Mezu hutsa"
20312 #~ msgid "Search Forward"
20313 #~ msgstr "Bilatu aurrerantz"
20315 #~ msgid "(No subject)"
20316 #~ msgstr "(Gairik ez)"
20318 #~ msgid "%s - Message"
20319 #~ msgstr "%s - Mezua"
20321 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
20322 #~ msgstr "\"%2$s\"(e)ko %1$s(r)en azpian dauden karpetak eskaneatzen"
20324 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
20325 #~ msgstr "\"%s\"(e)ko erro-mailako karpetan eskaneatzen"
20327 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
20328 #~ msgstr "\"%s\" karpetan harpidetzen"
20330 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
20331 #~ msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Scanning folders ..."
20335 #~ msgstr "Gorde karpetan..."
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
20339 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Evolution Summary"
20343 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Evolution Summary component"
20347 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
20351 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Summary Preferences"
20355 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
20357 #~ msgid "Aarhus"
20358 #~ msgstr "Aarhus"
20360 #~ msgid "Abakan"
20361 #~ msgstr "Abakan"
20363 #~ msgid "Abbotsford"
20364 #~ msgstr "Abbotsford"
20366 #~ msgid "Aberdeen"
20367 #~ msgstr "Aberdeen"
20369 #~ msgid "Abha"
20370 #~ msgstr "Abha"
20372 #~ msgid "Abilene"
20373 #~ msgstr "Abilene"
20375 #~ msgid "Abingdon"
20376 #~ msgstr "Abingdon"
20378 #~ msgid "Abu Dhabi"
20379 #~ msgstr "Abu Dhabi"
20381 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
20382 #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
20384 #~ msgid "Acajutla"
20385 #~ msgstr "Acajutla"
20387 #~ msgid "Acapulco"
20388 #~ msgstr "Acapulco"
20390 #~ msgid "Acarigua"
20391 #~ msgstr "Acarigua"
20393 #~ msgid "Adak"
20394 #~ msgstr "Adak"
20396 #~ msgid "Adana"
20397 #~ msgstr "Adana"
20399 #~ msgid "Adana/Incirlik"
20400 #~ msgstr "Adana/Incirlik"
20402 #~ msgid "Adelaide"
20403 #~ msgstr "Adelaide"
20405 #~ msgid "Aden"
20406 #~ msgstr "Aden"
20408 #~ msgid "Adrar"
20409 #~ msgstr "Adrar"
20411 #~ msgid "Aeroparque"
20412 #~ msgstr "Aeroparque"
20414 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
20415 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
20417 #~ msgid "Afonsos"
20418 #~ msgstr "Afonsos"
20420 #~ msgid "Africa"
20421 #~ msgstr "Afrika"
20423 #~ msgid "Afyon"
20424 #~ msgstr "Afyon"
20426 #~ msgid "Agen"
20427 #~ msgstr "Agen"
20429 #~ msgid "Aguascaliantes"
20430 #~ msgstr "Aguascaliantes"
20432 #~ msgid "Ahmadabad"
20433 #~ msgstr "Ahmadabad"
20435 #~ msgid "Ahwaz"
20436 #~ msgstr "Ahwaz"
20438 #~ msgid "Ainsworth"
20439 #~ msgstr "Ainsworth"
20441 #~ msgid "Air Force"
20442 #~ msgstr "Air Force"
20444 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20445 #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20447 #~ msgid "Akeno Ab"
20448 #~ msgstr "Akeno Ab"
20450 #~ msgid "Akita Airport"
20451 #~ msgstr "Akita Airport"
20453 #~ msgid "Akron"
20454 #~ msgstr "Akron"
20456 #~ msgid "Akrotiri"
20457 #~ msgstr "Akrotiri"
20459 #~ msgid "Alabama"
20460 #~ msgstr "Alabama"
20462 #~ msgid "Al Ahsa"
20463 #~ msgstr "Al Ahsa"
20465 #~ msgid "Al Ain"
20466 #~ msgstr "Al Ain"
20468 #~ msgid "Alamogordo"
20469 #~ msgstr "Alamogordo"
20471 #~ msgid "Alamosa"
20472 #~ msgstr "Alamosa"
20474 #~ msgid "Alaska"
20475 #~ msgstr "Alaska"
20477 #~ msgid "Al Baha"
20478 #~ msgstr "Al Baha"
20480 #~ msgid "Albany"
20481 #~ msgstr "Albany"
20483 #~ msgid "Albenga"
20484 #~ msgstr "Albenga"
20486 #~ msgid "Alberta"
20487 #~ msgstr "Alberta"
20489 #~ msgid "Alborg"
20490 #~ msgstr "Alborg"
20492 #~ msgid "Albuquerque"
20493 #~ msgstr "Albuquerque"
20495 #~ msgid "Alderney"
20496 #~ msgstr "Alderney"
20498 #~ msgid "Alesund"
20499 #~ msgstr "Alesund"
20501 #~ msgid "Alexandria"
20502 #~ msgstr "Alexandria"
20504 #~ msgid "Alexandria-Esler"
20505 #~ msgstr "Alexandria-Esler"
20507 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
20508 #~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
20510 #~ msgid "Alexandroupolis"
20511 #~ msgstr "Alexandroupolis"
20513 #~ msgid "Alghero"
20514 #~ msgstr "Alghero"
20516 #~ msgid "Algona"
20517 #~ msgstr "Algona"
20519 #~ msgid "Alicante"
20520 #~ msgstr "Alicante"
20522 #~ msgid "Alice"
20523 #~ msgstr "Alice"
20525 #~ msgid "Alice Springs"
20526 #~ msgstr "Alice Springs"
20528 #~ msgid "Al-Jouf"
20529 #~ msgstr "Al-Jouf"
20531 #~ msgid "Allentown"
20532 #~ msgstr "Allentown"
20534 #~ msgid "Alliance"
20535 #~ msgstr "Alliance"
20537 #~ msgid "Alma"
20538 #~ msgstr "Alma"
20540 #~ msgid "Almeria"
20541 #~ msgstr "Almeria"
20543 #~ msgid "Alpena"
20544 #~ msgstr "Alpena"
20546 #~ msgid "Al Qaysumah"
20547 #~ msgstr "Al Qaysumah"
20549 #~ msgid "Alta"
20550 #~ msgstr "Alta"
20552 #~ msgid "Altamira"
20553 #~ msgstr "Altamira"
20555 #~ msgid "Alton"
20556 #~ msgstr "Alton"
20558 #~ msgid "Altoona"
20559 #~ msgstr "Altoona"
20561 #~ msgid "Alturas"
20562 #~ msgstr "Alturas"
20564 #~ msgid "Altus"
20565 #~ msgstr "Altus"
20567 #~ msgid "Amami Airport"
20568 #~ msgstr "Amami Airport"
20570 #~ msgid "Amapala"
20571 #~ msgstr "Amapala"
20573 #~ msgid "Amarillo"
20574 #~ msgstr "Amarillo"
20576 #~ msgid "Amasya"
20577 #~ msgstr "Amasya"
20579 #~ msgid "Ambler"
20580 #~ msgstr "Ambler"
20582 #~ msgid "Amelia"
20583 #~ msgstr "Amelia"
20585 #~ msgid "Amendola"
20586 #~ msgstr "Amendola"
20588 #~ msgid "Ames"
20589 #~ msgstr "Ames"
20591 #~ msgid "Amritsar"
20592 #~ msgstr "Amritsar"
20594 #~ msgid "Amsterdam"
20595 #~ msgstr "Amsterdam"
20597 #~ msgid "Anadyr"
20598 #~ msgstr "Anadyr"
20600 #~ msgid "Anaktuvuk"
20601 #~ msgstr "Anaktuvuk"
20603 #~ msgid "Anapa"
20604 #~ msgstr "Anapa"
20606 #~ msgid "Anchorage"
20607 #~ msgstr "Anchorage"
20609 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
20610 #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
20612 #~ msgid "Ancona"
20613 #~ msgstr "Ancona"
20615 #~ msgid "Andahuayla"
20616 #~ msgstr "Andahuayla"
20618 #~ msgid "Anderson"
20619 #~ msgstr "Anderson"
20621 #~ msgid "Andoya"
20622 #~ msgstr "Andoya"
20624 #~ msgid "Andravida"
20625 #~ msgstr "Andravida"
20627 #~ msgid "Andrews AFB"
20628 #~ msgstr "Andrews AFB"
20630 #~ msgid "Angleton"
20631 #~ msgstr "Angleton"
20633 #~ msgid "Aniak"
20634 #~ msgstr "Aniak"
20636 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
20637 #~ msgstr "Ankara/Esenboga"
20639 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
20640 #~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
20642 #~ msgid "Annaba"
20643 #~ msgstr "Annaba"
20645 #~ msgid "Ann Arbor"
20646 #~ msgstr "Ann Arbor"
20648 #~ msgid "Annette"
20649 #~ msgstr "Annette"
20651 #~ msgid "Anniston"
20652 #~ msgstr "Anniston"
20654 #~ msgid "Antalya"
20655 #~ msgstr "Antalya"
20657 #~ msgid "Antartica"
20658 #~ msgstr "Antartika"
20660 #~ msgid "Antigo"
20661 #~ msgstr "Antigo"
20663 #~ msgid "Antigua"
20664 #~ msgstr "Antigua"
20666 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
20667 #~ msgstr "Antigua eta Barbuda"
20669 #~ msgid "Antofagasta"
20670 #~ msgstr "Antofagasta"
20672 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
20673 #~ msgstr "Anberes/Deurne"
20675 #~ msgid "Aomori Airport"
20676 #~ msgstr "Aomori Airport"
20678 #~ msgid "Apalachicola"
20679 #~ msgstr "Apalachicola"
20681 #~ msgid "Appleton"
20682 #~ msgstr "Appleton"
20684 #~ msgid "Aquadilla"
20685 #~ msgstr "Aquadilla"
20687 #~ msgid "Aracaju"
20688 #~ msgstr "Aracaju"
20690 #~ msgid "Arad"
20691 #~ msgstr "Arad"
20693 #~ msgid "Arar"
20694 #~ msgstr "Arar"
20696 #~ msgid "Araxos"
20697 #~ msgstr "Araxos"
20699 #~ msgid "Arcata"
20700 #~ msgstr "Arcata"
20702 #~ msgid "Ardmore"
20703 #~ msgstr "Ardmore"
20705 #~ msgid "Arequipa"
20706 #~ msgstr "Arequipa"
20708 #~ msgid "Arica"
20709 #~ msgstr "Arica"
20711 #~ msgid "Arizona"
20712 #~ msgstr "Arizona"
20714 #~ msgid "Arkansas"
20715 #~ msgstr "Arkansas"
20717 #~ msgid "Arkhangelsk"
20718 #~ msgstr "Arkhangelsk"
20720 #~ msgid "Arlington"
20721 #~ msgstr "Arlington"
20723 #~ msgid "Artigas"
20724 #~ msgstr "Artigas"
20726 #~ msgid "Asahikawa Ab"
20727 #~ msgstr "Asahikawa Ab"
20729 #~ msgid "Asahikawa Airport"
20730 #~ msgstr "Asahikawa Airport"
20732 #~ msgid "Ashburnam"
20733 #~ msgstr "Ashburnam"
20735 #~ msgid "Asheville"
20736 #~ msgstr "Asheville"
20738 #~ msgid "Ashfield"
20739 #~ msgstr "Ashfield"
20741 #~ msgid "Ashiya Ab"
20742 #~ msgstr "Ashiya Ab"
20744 #~ msgid "Ashland"
20745 #~ msgstr "Ashland"
20747 #~ msgid "Asia"
20748 #~ msgstr "Asia"
20750 #~ msgid "Aspen"
20751 #~ msgstr "Aspen"
20753 #~ msgid "Asswan"
20754 #~ msgstr "Asswan"
20756 #~ msgid "Astoria"
20757 #~ msgstr "Astoria"
20759 #~ msgid "Astrakhan"
20760 #~ msgstr "Astrakhan"
20762 #~ msgid "Asturias"
20763 #~ msgstr "Asturias"
20765 #~ msgid "Asuncion"
20766 #~ msgstr "Asuncion"
20768 #~ msgid "Athens"
20769 #~ msgstr "Atenas"
20771 #~ msgid "Athinai"
20772 #~ msgstr "Athinai"
20774 #~ msgid "Atlanta"
20775 #~ msgstr "Atlanta"
20777 #~ msgid "Atlantic"
20778 #~ msgstr "Atlantikoa"
20780 #~ msgid "Atlantic City"
20781 #~ msgstr "Atlantic City"
20783 #~ msgid "Atsugi US NAS"
20784 #~ msgstr "Atsugi US NAS"
20786 #~ msgid "Auburn"
20787 #~ msgstr "Auburn"
20789 #~ msgid "Auckland"
20790 #~ msgstr "Auckland"
20792 #~ msgid "Augsburg"
20793 #~ msgstr "Augsburg"
20795 #~ msgid "Augusta"
20796 #~ msgstr "Augusta"
20798 #~ msgid "Aurora"
20799 #~ msgstr "Aurora"
20801 #~ msgid "Austin"
20802 #~ msgstr "Austin"
20804 #~ msgid "Australasia"
20805 #~ msgstr "Australasia"
20807 #~ msgid "Avalon"
20808 #~ msgstr "Avalon"
20810 #~ msgid "Aviano"
20811 #~ msgstr "Aviano"
20813 #~ msgid "Ayacucho"
20814 #~ msgstr "Ayacucho"
20816 #~ msgid "Bage"
20817 #~ msgstr "Bage"
20819 #~ msgid "Bagotville"
20820 #~ msgstr "Bagotville"
20822 #~ msgid "Bahia Blanca"
20823 #~ msgstr "Bahia Blanca"
20825 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
20826 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
20828 #~ msgid "Baker City"
20829 #~ msgstr "Baker City"
20831 #~ msgid "Bakersfield"
20832 #~ msgstr "Bakersfield"
20834 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
20835 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
20837 #~ msgid "Balikesir"
20838 #~ msgstr "Balikesir"
20840 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
20841 #~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
20843 #~ msgid "Ball Mountain"
20844 #~ msgstr "Ball Mountain"
20846 #~ msgid "Baltimore"
20847 #~ msgstr "Baltimore"
20849 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
20850 #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
20852 #~ msgid "Banak"
20853 #~ msgstr "Banak"
20855 #~ msgid "Bandarabbass"
20856 #~ msgstr "Bandarabbass"
20858 #~ msgid "Bangor"
20859 #~ msgstr "Bangor"
20861 #~ msgid "Baracoa"
20862 #~ msgstr "Baracoa"
20864 #~ msgid "Barbers Point"
20865 #~ msgstr "Barbers Point"
20867 #~ msgid "Barcelona"
20868 #~ msgstr "Bartzelona"
20870 #~ msgid "Bardufoss"
20871 #~ msgstr "Bardufoss"
20873 #~ msgid "Bar Harbor"
20874 #~ msgstr "Bar Harbor"
20876 #~ msgid "Bari"
20877 #~ msgstr "Bari"
20879 #~ msgid "Bariloche"
20880 #~ msgstr "Bariloche"
20882 #~ msgid "Barinas"
20883 #~ msgstr "Barinas"
20885 #~ msgid "Barking Sand"
20886 #~ msgstr "Barking sand"
20888 #~ msgid "Barksdale"
20889 #~ msgstr "Barksdale"
20891 #~ msgid "Barnaul"
20892 #~ msgstr "Barnaul"
20894 #~ msgid "Barquisimeto"
20895 #~ msgstr "Barquisimeto"
20897 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20898 #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20900 #~ msgid "Barrow"
20901 #~ msgstr "Barrow"
20903 #~ msgid "Barter Island"
20904 #~ msgstr "Barter Island"
20906 #~ msgid "Bartlesville"
20907 #~ msgstr "Bartlesville"
20909 #~ msgid "Bartow"
20910 #~ msgstr "Bartow"
20912 #~ msgid "Bastia"
20913 #~ msgstr "Bastia"
20915 #~ msgid "Batesville"
20916 #~ msgstr "Batesville"
20918 #~ msgid "Batman"
20919 #~ msgstr "Batman"
20921 #~ msgid "Baton Rouge"
20922 #~ msgstr "Baton Rouge"
20924 #~ msgid "Battle Creek"
20925 #~ msgstr "Battle Creek"
20927 #~ msgid "Battle Mountain"
20928 #~ msgstr "Battle Mountain"
20930 #~ msgid "Bauru"
20931 #~ msgstr "Bauru"
20933 #~ msgid "Bayamo"
20934 #~ msgstr "Bayamo"
20936 #~ msgid "Bayreuth"
20937 #~ msgstr "Beirut"
20939 #~ msgid "Beatrice"
20940 #~ msgstr "Beatrice"
20942 #~ msgid "Beaufort"
20943 #~ msgstr "Beaufort"
20945 #~ msgid "Beaumont"
20946 #~ msgstr "Beaumont"
20948 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
20949 #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
20951 #~ msgid "Beauvais-Tille"
20952 #~ msgstr "Beauvais-Tille"
20954 #~ msgid "Beauvechain"
20955 #~ msgstr "Beauvechain"
20957 #~ msgid "Beckley"
20958 #~ msgstr "Beckley"
20960 #~ msgid "Bedford"
20961 #~ msgstr "Bedford"
20963 #~ msgid "Beijing"
20964 #~ msgstr "Beijing"
20966 #~ msgid "Beirut"
20967 #~ msgstr "Beirut"
20969 #~ msgid "Beja"
20970 #~ msgstr "Beja"
20972 #~ msgid "Belem"
20973 #~ msgstr "Belem"
20975 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
20976 #~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
20978 #~ msgid "Belfast/Harbour"
20979 #~ msgstr "Belfast/Harbour"
20981 #~ msgid "Belgorod"
20982 #~ msgstr "Belgorod"
20984 #~ msgid "Belleville"
20985 #~ msgstr "Belleville"
20987 #~ msgid "Bellingham"
20988 #~ msgstr "Bellingham"
20990 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
20991 #~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
20993 #~ msgid "Belo Horizonte"
20994 #~ msgstr "Belo Horizonte"
20996 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
20997 #~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
20999 #~ msgid "Bemidji"
21000 #~ msgstr "Bemidji"
21002 #~ msgid "Benbecula"
21003 #~ msgstr "Benbecula"
21005 #~ msgid "Benina"
21006 #~ msgstr "Benina"
21008 #~ msgid "Benton Harbor"
21009 #~ msgstr "Benton Harbor"
21011 #~ msgid "Bentonville"
21012 #~ msgstr "Bentonville"
21014 #~ msgid "Beograd"
21015 #~ msgstr "Beograd"
21017 #~ msgid "Bergamo"
21018 #~ msgstr "Bergamo"
21020 #~ msgid "Bergen"
21021 #~ msgstr "Bergen"
21023 #~ msgid "Bergstrom AFB"
21024 #~ msgstr "Bergstrom AFB"
21026 #~ msgid "Berlevag"
21027 #~ msgstr "Berlevag"
21029 #~ msgid "Berlin"
21030 #~ msgstr "Berlin"
21032 #~ msgid "Berlin-Tegel"
21033 #~ msgstr "Berlin-Tegel"
21035 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
21036 #~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
21038 #~ msgid "Bern"
21039 #~ msgstr "Bern"
21041 #~ msgid "Bethel"
21042 #~ msgstr "Bethel"
21044 #~ msgid "Bethlehem Airport"
21045 #~ msgstr "Bethlehem Airport"
21047 #~ msgid "Bettles"
21048 #~ msgstr "Bettles"
21050 #~ msgid "Beverly"
21051 #~ msgstr "Beverly"
21053 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
21054 #~ msgstr "Biarritz-Baiona"
21056 #~ msgid "Bicycle Lake"
21057 #~ msgstr "Bicycle Lake"
21059 #~ msgid "Biggin Hill"
21060 #~ msgstr "Biggin Hill"
21062 #~ msgid "Big Piney"
21063 #~ msgstr "Big Piney"
21065 #~ msgid "Big River Lake"
21066 #~ msgstr "Big River Lake"
21068 #~ msgid "Bilbao"
21069 #~ msgstr "Bilbo"
21071 #~ msgid "Billings"
21072 #~ msgstr "Billings"
21074 #~ msgid "Billund"
21075 #~ msgstr "Billund"
21077 #~ msgid "Binghamton"
21078 #~ msgstr "Binghamton"
21080 #~ msgid "Birmingham"
21081 #~ msgstr "Birmingham"
21083 #~ msgid "Bisha"
21084 #~ msgstr "Bisha"
21086 #~ msgid "Bishop"
21087 #~ msgstr "Bishop"
21089 #~ msgid "Bismark"
21090 #~ msgstr "Bismark"
21092 #~ msgid "Blagoveschensk"
21093 #~ msgstr "Blagoveschensk"
21095 #~ msgid "Blanding"
21096 #~ msgstr "Blanding"
21098 #~ msgid "Block Island"
21099 #~ msgstr "Block Island"
21101 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
21102 #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
21104 #~ msgid "Bloomington"
21105 #~ msgstr "Bloomington"
21107 #~ msgid "Blue Canyon"
21108 #~ msgstr "Blue Canyon"
21110 #~ msgid "Bluefield"
21111 #~ msgstr "Bluefield"
21113 #~ msgid "Bluefields"
21114 #~ msgstr "Bluefields"
21116 #~ msgid "Blythe"
21117 #~ msgstr "Blythe"
21119 #~ msgid "Boa Vista"
21120 #~ msgstr "Boa Vista"
21122 #~ msgid "Bocas del Toro"
21123 #~ msgstr "Bocas del Toro"
21125 #~ msgid "Bodo"
21126 #~ msgstr "Bodo"
21128 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
21129 #~ msgstr "Bogota/Eldorado"
21131 #~ msgid "Boise"
21132 #~ msgstr "Boise"
21134 #~ msgid "Bolzano"
21135 #~ msgstr "Bolzano"
21137 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
21138 #~ msgstr "Bombay/Santacruz"
21140 #~ msgid "Boone"
21141 #~ msgstr "Boone"
21143 #~ msgid "Bordeaux"
21144 #~ msgstr "Bordele"
21146 #~ msgid "Borger"
21147 #~ msgstr "Borger"
21149 #~ msgid "Bornholm"
21150 #~ msgstr "Bornholm"
21152 #~ msgid "Boscombe Down"
21153 #~ msgstr "Boscombe Down"
21155 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
21156 #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
21158 #~ msgid "Boulmer"
21159 #~ msgstr "Boulmer"
21161 #~ msgid "Bournemouth"
21162 #~ msgstr "Bournemouth"
21164 #~ msgid "Bowling Green"
21165 #~ msgstr "Bowling Green"
21167 #~ msgid "Bozeman"
21168 #~ msgstr "Bozeman"
21170 #~ msgid "Bradford"
21171 #~ msgstr "Bradford"
21173 #~ msgid "Bradshaw Field"
21174 #~ msgstr "Bradshaw Field"
21176 #~ msgid "Brainerd"
21177 #~ msgstr "Brainerd"
21179 #~ msgid "Brasilia"
21180 #~ msgstr "Brasilia"
21182 #~ msgid "Brasschaat"
21183 #~ msgstr "Brasschaat"
21185 #~ msgid "Bratislava"
21186 #~ msgstr "Bratislava"
21188 #~ msgid "Bratsk"
21189 #~ msgstr "Bratsk"
21191 #~ msgid "Braunschweig"
21192 #~ msgstr "Braunschweig"
21194 #~ msgid "Bremen"
21195 #~ msgstr "Bremen"
21197 #~ msgid "Bremerton"
21198 #~ msgstr "Bremerton"
21200 #~ msgid "Brest"
21201 #~ msgstr "Brest"
21203 #~ msgid "Bridgeport"
21204 #~ msgstr "Bridgeport"
21206 #~ msgid "Brindisi"
21207 #~ msgstr "Brindisi"
21209 #~ msgid "Brisbane"
21210 #~ msgstr "Brisbane"
21212 #~ msgid "Bristol"
21213 #~ msgstr "Bristol"
21215 #~ msgid "British Columbia"
21216 #~ msgstr "Britainiar Columbia"
21218 #~ msgid "Brno"
21219 #~ msgstr "Brno"
21221 #~ msgid "Broadus"
21222 #~ msgstr "Broadus"
21224 #~ msgid "Broken Bow"
21225 #~ msgstr "Broken Bow"
21227 #~ msgid "Bronnoysund"
21228 #~ msgstr "Bronnoysund"
21230 #~ msgid "Brookings"
21231 #~ msgstr "Brookings"
21233 #~ msgid "Brooksville"
21234 #~ msgstr "Brooksville"
21236 #~ msgid "Broome"
21237 #~ msgstr "Broome"
21239 #~ msgid "Brownsville"
21240 #~ msgstr "Brownsville"
21242 #~ msgid "Brunswick"
21243 #~ msgstr "Brunswick"
21245 #~ msgid "Brussels-National Airport"
21246 #~ msgstr "Brusela-National Airport"
21248 #~ msgid "Bryansk"
21249 #~ msgstr "Bryansk"
21251 #~ msgid "Bryce Canyon"
21252 #~ msgstr "Bryce Canyon"
21254 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
21255 #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
21257 #~ msgid "Bucuresti"
21258 #~ msgstr "Bukarest"
21260 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
21261 #~ msgstr "Bukarest-Otopeni"
21263 #~ msgid "Budapest"
21264 #~ msgstr "Budapest"
21266 #~ msgid "Buffalo"
21267 #~ msgstr "Buffalo"
21269 #~ msgid "Bullfrog"
21270 #~ msgstr "Bullfrog"
21272 #~ msgid "Burbank"
21273 #~ msgstr "Burbank"
21275 #~ msgid "Burgas"
21276 #~ msgstr "Burgas"
21278 #~ msgid "Burley"
21279 #~ msgstr "Burley"
21281 #~ msgid "Burlington"
21282 #~ msgstr "Burlington"
21284 #~ msgid "Burnet"
21285 #~ msgstr "Burnet"
21287 #~ msgid "Burns"
21288 #~ msgstr "Burns"
21290 #~ msgid "Bursa"
21291 #~ msgstr "Bursa"
21293 #~ msgid "Burwell"
21294 #~ msgstr "Burwell"
21296 #~ msgid "Butte"
21297 #~ msgstr "Butte"
21299 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
21300 #~ msgstr "Caen-Carpiquet"
21302 #~ msgid "Cagliari"
21303 #~ msgstr "Cagliari"
21305 #~ msgid "Cairns"
21306 #~ msgstr "Cairns"
21308 #~ msgid "Cairo"
21309 #~ msgstr "Kairo"
21311 #~ msgid "Calabozo"
21312 #~ msgstr "Calabozo"
21314 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
21315 #~ msgstr "Kalkuta/Dum Dum"
21317 #~ msgid "Caldwell"
21318 #~ msgstr "Caldwell"
21320 #~ msgid "Calgary"
21321 #~ msgstr "Calgary"
21323 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
21324 #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
21326 #~ msgid "Caliente"
21327 #~ msgstr "Caliente"
21329 #~ msgid "California"
21330 #~ msgstr "Kalifornia"
21332 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
21333 #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
21335 #~ msgid "Camaguey"
21336 #~ msgstr "Camaguey"
21338 #~ msgid "Camarillo"
21339 #~ msgstr "Camarillo"
21341 #~ msgid "Cambridge"
21342 #~ msgstr "Cambridge"
21344 #~ msgid "Cameron"
21345 #~ msgstr "Cameron"
21347 #~ msgid "Camiri"
21348 #~ msgstr "Camiri"
21350 #~ msgid "Campeche"
21351 #~ msgstr "Campeche"
21353 #~ msgid "Campinas"
21354 #~ msgstr "Campinas"
21356 #~ msgid "Campo"
21357 #~ msgstr "Campo"
21359 #~ msgid "Campo Grande"
21360 #~ msgstr "Campo Grande"
21362 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
21363 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
21365 #~ msgid "Canaan"
21366 #~ msgstr "Canaan"
21368 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
21369 #~ msgstr "Kanariak/Fuerteventura"
21371 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
21372 #~ msgstr "Kanariak/Kanaria Handia"
21374 #~ msgid "Canarias/Hierro"
21375 #~ msgstr "Kanariak/Hierro"
21377 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
21378 #~ msgstr "Kanariak/Lanzarote"
21380 #~ msgid "Canarias/La Palma"
21381 #~ msgstr "Kanariak/La Palma"
21383 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
21384 #~ msgstr "Kanariak/Tenerife Iparra"
21386 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
21387 #~ msgstr "Kanariak/Tenerife Hegoa"
21389 #~ msgid "Canberra"
21390 #~ msgstr "Canberra"
21392 #~ msgid "Cancun"
21393 #~ msgstr "Cancun"
21395 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
21396 #~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
21398 #~ msgid "Cantwell"
21399 #~ msgstr "Cantwell"
21401 #~ msgid "Cape Girardeau"
21402 #~ msgstr "Cape Girardeau"
21404 #~ msgid "Cape Hatteras"
21405 #~ msgstr "Cape Hatteras"
21407 #~ msgid "Cape Lisburne"
21408 #~ msgstr "Cape Lisburne"
21410 #~ msgid "Cape Newenham"
21411 #~ msgstr "Cape Newenham"
21413 #~ msgid "Cape Romanzoff"
21414 #~ msgstr "Cape Romanzoff"
21416 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
21417 #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
21419 #~ msgid "Capitan Corbeta"
21420 #~ msgstr "Capitan Corbeta"
21422 #~ msgid "Capo Mele"
21423 #~ msgstr "Capo Mele"
21425 #~ msgid "Caracas La Carlota"
21426 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
21428 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
21429 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
21431 #~ msgid "Caravelas"
21432 #~ msgstr "Caravelas"
21434 #~ msgid "Carbondale"
21435 #~ msgstr "Carbondale"
21437 #~ msgid "Cardiff"
21438 #~ msgstr "Cardiff"
21440 #~ msgid "Caribou"
21441 #~ msgstr "Caribou"
21443 #~ msgid "Carlisle"
21444 #~ msgstr "Carlisle"
21446 #~ msgid "Carlsbad"
21447 #~ msgstr "Carlsbad"
21449 #~ msgid "Carroll"
21450 #~ msgstr "Carroll"
21452 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
21453 #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
21455 #~ msgid "Casa Granda"
21456 #~ msgstr "Casa Granda"
21458 #~ msgid "Cascade"
21459 #~ msgstr "Cascade"
21461 #~ msgid "Casper"
21462 #~ msgstr "Casper"
21464 #~ msgid "Catacamas"
21465 #~ msgstr "Catacamas"
21467 #~ msgid "Catania"
21468 #~ msgstr "Catania"
21470 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
21471 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
21473 #~ msgid "Cazaux"
21474 #~ msgstr "Cazaux"
21476 #~ msgid "Cecil NAS"
21477 #~ msgstr "Cecil NAS"
21479 #~ msgid "Cedar City"
21480 #~ msgstr "Cedar City"
21482 #~ msgid "Cedar Rapids"
21483 #~ msgstr "Cedar Rapids"
21485 #~ msgid "Central and South America"
21486 #~ msgstr "Erdialdeko eta Hego Amerika"
21488 #~ msgid "Cervia"
21489 #~ msgstr "Cervia"
21491 #~ msgid "Chacarita"
21492 #~ msgstr "Chacarita"
21494 #~ msgid "Chadron"
21495 #~ msgstr "Chadron"
21497 #~ msgid "Challis"
21498 #~ msgstr "Challis"
21500 #~ msgid "Chamberlain"
21501 #~ msgstr "Chamberlain"
21503 #~ msgid "Chambery"
21504 #~ msgstr "Chambery"
21506 #~ msgid "Champaign"
21507 #~ msgstr "Champaign"
21509 #~ msgid "Chandalar Lake"
21510 #~ msgstr "Chandalar Lake"
21512 #~ msgid "Chandler"
21513 #~ msgstr "Chandler"
21515 #~ msgid "Chania"
21516 #~ msgstr "Chania"
21518 #~ msgid "Chanute"
21519 #~ msgstr "Chanute"
21521 #~ msgid "Chariton"
21522 #~ msgstr "Chariton"
21524 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
21525 #~ msgstr "Charleroi-Brussels South"
21527 #~ msgid "Charles City"
21528 #~ msgstr "Charles City"
21530 #~ msgid "Charleston"
21531 #~ msgstr "Charleston"
21533 #~ msgid "Charlotte"
21534 #~ msgstr "Charlotte"
21536 #~ msgid "Charlottesville"
21537 #~ msgstr "Charlottesville"
21539 #~ msgid "Chatham"
21540 #~ msgstr "Chatham"
21542 #~ msgid "Chattanooga"
21543 #~ msgstr "Chattanooga"
21545 #~ msgid "Cheboksary"
21546 #~ msgstr "Cheboksary"
21548 #~ msgid "Cheju"
21549 #~ msgstr "Cheju"
21551 #~ msgid "Chelyabinsk"
21552 #~ msgstr "Chelyabinsk"
21554 #~ msgid "Chengdu"
21555 #~ msgstr "Chengdu"
21557 #~ msgid "Cherbourg"
21558 #~ msgstr "Cherbourg"
21560 #~ msgid "Cherry Point"
21561 #~ msgstr "Cherry Point"
21563 #~ msgid "Chetumal"
21564 #~ msgstr "Chetumal"
21566 #~ msgid "Cheyenne"
21567 #~ msgstr "Cheyenne"
21569 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
21570 #~ msgstr "Chiang Kai Shek"
21572 #~ msgid "Chia Tung"
21573 #~ msgstr "Chia Tung"
21575 #~ msgid "Chiayi"
21576 #~ msgstr "Chiayi"
21578 #~ msgid "Chicago-DuPage"
21579 #~ msgstr "Chicago-DuPage"
21581 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
21582 #~ msgstr "Chicago-Lakefront"
21584 #~ msgid "Chicago-Midway"
21585 #~ msgstr "Chicago-Midway"
21587 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
21588 #~ msgstr "Chicago-O'Hare"
21590 #~ msgid "Chichijima"
21591 #~ msgstr "Chichijima"
21593 #~ msgid "Chiclayo"
21594 #~ msgstr "Chiclayo"
21596 #~ msgid "Chico"
21597 #~ msgstr "Chico"
21599 #~ msgid "Chicopee Falls"
21600 #~ msgstr "Chicopee Falls"
21602 #~ msgid "Chievres"
21603 #~ msgstr "Chievres"
21605 #~ msgid "Chihhang"
21606 #~ msgstr "Chihhang"
21608 #~ msgid "Chihuahua"
21609 #~ msgstr "Chihuahua"
21611 #~ msgid "Childress"
21612 #~ msgstr "Childress"
21614 #~ msgid "China Lake"
21615 #~ msgstr "China Lake"
21617 #~ msgid "Chinandega"
21618 #~ msgstr "Chinandega"
21620 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
21621 #~ msgstr "Chinmem/Shatou"
21623 #~ msgid "Chino"
21624 #~ msgstr "Chino"
21626 #~ msgid "Chippewa County"
21627 #~ msgstr "Chippewa County"
21629 #~ msgid "Chita"
21630 #~ msgstr "Chita"
21632 #~ msgid "Chitose Ab"
21633 #~ msgstr "Chitose Ab"
21635 #~ msgid "Chitose ASDF"
21636 #~ msgstr "Chitose ASDF"
21638 #~ msgid "Chofu Airport"
21639 #~ msgstr "Chofu Airport"
21641 #~ msgid "Choluteca"
21642 #~ msgstr "Choluteca"
21644 #~ msgid "Chongju Ab"
21645 #~ msgstr "Chongju Ab"
21647 #~ msgid "Christchurch"
21648 #~ msgstr "Christchurch"
21650 #~ msgid "Chulitna"
21651 #~ msgstr "Chulitna"
21653 #~ msgid "Churchill"
21654 #~ msgstr "Churchill"
21656 #~ msgid "Churchill Falls"
21657 #~ msgstr "Churchill Falls"
21659 #~ msgid "Cincinnati"
21660 #~ msgstr "Cincinnati"
21662 #~ msgid "Circle City"
21663 #~ msgstr "Circle City"
21665 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
21666 #~ msgstr "Ciudad Bolivar"
21668 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
21669 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
21671 #~ msgid "Ciudad Juarez"
21672 #~ msgstr "Ciudad Juarez"
21674 #~ msgid "Ciudad Obregon"
21675 #~ msgstr "Ciudad Obregon"
21677 #~ msgid "Ciudad Victoria"
21678 #~ msgstr "Ciudad Victoria"
21680 #~ msgid "Clarinda"
21681 #~ msgstr "Clarinda"
21683 #~ msgid "Clarion"
21684 #~ msgstr "Clarion"
21686 #~ msgid "Clarksburg"
21687 #~ msgstr "Clarksburg"
21689 #~ msgid "Clayton"
21690 #~ msgstr "Clayton"
21692 #~ msgid "Clayton Lake"
21693 #~ msgstr "Clayton Lake"
21695 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
21696 #~ msgstr "Clermont-Ferrand"
21698 #~ msgid "Cleveland"
21699 #~ msgstr "Cleveland"
21701 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
21702 #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
21704 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
21705 #~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
21707 #~ msgid "Clinton"
21708 #~ msgstr "Clinton"
21710 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
21711 #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
21713 #~ msgid "Cobija"
21714 #~ msgstr "Cobija"
21716 #~ msgid "Cochabamba"
21717 #~ msgstr "Cochabamba"
21719 #~ msgid "Cocoa Beach"
21720 #~ msgstr "Cocoa Beach"
21722 #~ msgid "Cocos Island"
21723 #~ msgstr "Cocos Island"
21725 #~ msgid "Cody"
21726 #~ msgstr "Cody"
21728 #~ msgid "Coeur d'Alene"
21729 #~ msgstr "Coeur d'Alene"
21731 #~ msgid "Cold Bay"
21732 #~ msgstr "Cold Bay"
21734 #~ msgid "Colima"
21735 #~ msgstr "Colima"
21737 #~ msgid "College Station"
21738 #~ msgstr "College Station"
21740 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
21741 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
21743 #~ msgid "Colonia"
21744 #~ msgstr "Colonia"
21746 #~ msgid "Colorado"
21747 #~ msgstr "Colorado"
21749 #~ msgid "Colorado Springs"
21750 #~ msgstr "Colorado Springs"
21752 #~ msgid "Columbia"
21753 #~ msgstr "Columbia"
21755 #~ msgid "Columbia-McEntire"
21756 #~ msgstr "Columbia-McEntire"
21758 #~ msgid "Columbus"
21759 #~ msgstr "Columbus"
21761 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
21762 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
21764 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
21765 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
21767 #~ msgid "Columbus-OSU"
21768 #~ msgstr "Columbus-OSU"
21770 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
21771 #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
21773 #~ msgid "Colville"
21774 #~ msgstr "Colville"
21776 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
21777 #~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
21779 #~ msgid "Comox"
21780 #~ msgstr "Comox"
21782 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
21783 #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
21785 #~ msgid "Concepcion"
21786 #~ msgstr "Concepcion"
21788 #~ msgid "Concord"
21789 #~ msgstr "Concord"
21791 #~ msgid "Concordia"
21792 #~ msgstr "Concordia"
21794 #~ msgid "Connaught"
21795 #~ msgstr "Connaught"
21797 #~ msgid "Connecticut"
21798 #~ msgstr "Connecticut"
21800 #~ msgid "Conroe"
21801 #~ msgstr "Conroe"
21803 #~ msgid "Constantine"
21804 #~ msgstr "Constantine"
21806 #~ msgid "Copper Harbor"
21807 #~ msgstr "Copper Harbor"
21809 #~ msgid "Cordoba"
21810 #~ msgstr "Cordoba"
21812 #~ msgid "Cordova"
21813 #~ msgstr "Cordova"
21815 #~ msgid "Cork"
21816 #~ msgstr "Cork"
21818 #~ msgid "Coro"
21819 #~ msgstr "Coro"
21821 #~ msgid "Corona"
21822 #~ msgstr "Corona"
21824 #~ msgid "Corpus Christi"
21825 #~ msgstr "Corpus Christi"
21827 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
21828 #~ msgstr "Corpus Christi NAS"
21830 #~ msgid "Corrientes"
21831 #~ msgstr "Corrientes"
21833 #~ msgid "Corsicana"
21834 #~ msgstr "Corsicana"
21836 #~ msgid "Cortez"
21837 #~ msgstr "Cortez"
21839 #~ msgid "Corumba"
21840 #~ msgstr "Corumba"
21842 #~ msgid "Cotulla"
21843 #~ msgstr "Cotulla"
21845 #~ msgid "Council Bluffs"
21846 #~ msgstr "Council Bluffs"
21848 #~ msgid "Coventry"
21849 #~ msgstr "Coventry"
21851 #~ msgid "Covington"
21852 #~ msgstr "Covington"
21854 #~ msgid "Cozumel"
21855 #~ msgstr "Cozumel"
21857 #~ msgid "Craig"
21858 #~ msgstr "Craig"
21860 #~ msgid "Cranfield"
21861 #~ msgstr "Cranfield"
21863 #~ msgid "Crescent City"
21864 #~ msgstr "Crescent City"
21866 #~ msgid "Creston"
21867 #~ msgstr "Creston"
21869 #~ msgid "Crestview"
21870 #~ msgstr "Crestview"
21872 #~ msgid "Cross City"
21873 #~ msgstr "Cross City"
21875 #~ msgid "Crossville"
21876 #~ msgstr "Crossville"
21878 #~ msgid "Crotone"
21879 #~ msgstr "Crotone"
21881 #~ msgid "Cuba Awrs"
21882 #~ msgstr "Cuba Awrs"
21884 #~ msgid "Cuernavaca"
21885 #~ msgstr "Cuernavaca"
21887 #~ msgid "Cuiaba"
21888 #~ msgstr "Cuiaba"
21890 #~ msgid "Culdrose"
21891 #~ msgstr "Culdrose"
21893 #~ msgid "Culiacan"
21894 #~ msgstr "Culiacan"
21896 #~ msgid "Cumana"
21897 #~ msgstr "Cumana"
21899 #~ msgid "Cumberland"
21900 #~ msgstr "Cumberland"
21902 #~ msgid "Curitiba Apt"
21903 #~ msgstr "Curitiba Apt"
21905 #~ msgid "Custer"
21906 #~ msgstr "Custer"
21908 #~ msgid "Cut Bank"
21909 #~ msgstr "Cut Bank"
21911 #~ msgid "Cuzco"
21912 #~ msgstr "Cuzco"
21914 #~ msgid "Dagali"
21915 #~ msgstr "Dagali"
21917 #~ msgid "Daggett"
21918 #~ msgstr "Daggett"
21920 #~ msgid "Dalhart"
21921 #~ msgstr "Dalhart"
21923 #~ msgid "Dalian"
21924 #~ msgstr "Dalian"
21926 #~ msgid "Dallas-Addison"
21927 #~ msgstr "Dallas-Addison"
21929 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
21930 #~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
21932 #~ msgid "Dallas-Love Field"
21933 #~ msgstr "Dallas-Love Field"
21935 #~ msgid "Dallas-Redbird"
21936 #~ msgstr "Dallas-Redbird"
21938 #~ msgid "Da Nang"
21939 #~ msgstr "Da Nang"
21941 #~ msgid "Danbury"
21942 #~ msgstr "Danbury"
21944 #~ msgid "Danville"
21945 #~ msgstr "Danville"
21947 #~ msgid "Dar-El-Beida"
21948 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
21950 #~ msgid "Davenport"
21951 #~ msgstr "Davenport"
21953 #~ msgid "David"
21954 #~ msgstr "David"
21956 #~ msgid "Dawadmi"
21957 #~ msgstr "Dawadmi"
21959 #~ msgid "Dayton"
21960 #~ msgstr "Dayton"
21962 #~ msgid "Daytona Beach"
21963 #~ msgstr "Daytona Beach"
21965 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
21966 #~ msgstr "Dayton-Fairborn"
21968 #~ msgid "Dayton-South Airport"
21969 #~ msgstr "Dayton-South Airport"
21971 #~ msgid "Dead Horse"
21972 #~ msgstr "Dead Horse"
21974 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
21975 #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
21977 #~ msgid "Decatur"
21978 #~ msgstr "Decatur"
21980 #~ msgid "Decimomannu"
21981 #~ msgstr "Decimomannu"
21983 #~ msgid "Decorah"
21984 #~ msgstr "Decorah"
21986 #~ msgid "Deelen"
21987 #~ msgstr "Deelen"
21989 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
21990 #~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
21992 #~ msgid "Delaware"
21993 #~ msgstr "Delaware"
21995 #~ msgid "Del Bajio"
21996 #~ msgstr "Del Bajio"
21998 #~ msgid "Del Rio"
21999 #~ msgstr "Del Rio"
22001 #~ msgid "Delta"
22002 #~ msgstr "Delta"
22004 #~ msgid "Deming"
22005 #~ msgstr "Deming"
22007 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
22008 #~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
22010 #~ msgid "Denison"
22011 #~ msgstr "Denison"
22013 #~ msgid "Denton"
22014 #~ msgstr "Denton"
22016 #~ msgid "Denver"
22017 #~ msgstr "Denver"
22019 #~ msgid "Denver-Aurora"
22020 #~ msgstr "Denver-Aurora"
22022 #~ msgid "Denver-Broomfield"
22023 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
22025 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
22026 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
22028 #~ msgid "Desert Rock"
22029 #~ msgstr "Desert Rock"
22031 #~ msgid "Des Moines"
22032 #~ msgstr "Des Moines"
22034 #~ msgid "Destin"
22035 #~ msgstr "Destin"
22037 #~ msgid "Detroit"
22038 #~ msgstr "Detroit"
22040 #~ msgid "Detroit Lakes"
22041 #~ msgstr "Detroit Lakes"
22043 #~ msgid "Detroit-Taylor"
22044 #~ msgstr "Detroit-Taylor"
22046 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
22047 #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
22049 #~ msgid "Devils Lake"
22050 #~ msgstr "Devils Lake"
22052 #~ msgid "Devils Lake (2)"
22053 #~ msgstr "Devils Lake (2)"
22055 #~ msgid "Dhahran"
22056 #~ msgstr "Dhahran"
22058 #~ msgid "Dickinson"
22059 #~ msgstr "Dickinson"
22061 #~ msgid "Dijon"
22062 #~ msgstr "Dijon"
22064 #~ msgid "Dillingham"
22065 #~ msgstr "Dillingham"
22067 #~ msgid "Dillon"
22068 #~ msgstr "Dillon"
22070 #~ msgid "Dinard"
22071 #~ msgstr "Dinard"
22073 #~ msgid "District of Columbia"
22074 #~ msgstr "District of Columbia"
22076 #~ msgid "Diyarbakir"
22077 #~ msgstr "Diyarbakir"
22079 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
22080 #~ msgstr "Dnipropetrovsk"
22082 #~ msgid "Dobbiaco"
22083 #~ msgstr "Dobbiaco"
22085 #~ msgid "Dodge City"
22086 #~ msgstr "Dodge City"
22088 #~ msgid "Doha"
22089 #~ msgstr "Doha"
22091 #~ msgid "Dole"
22092 #~ msgstr "Dole"
22094 #~ msgid "Donetsk"
22095 #~ msgstr "Donetsk"
22097 #~ msgid "Dongsha"
22098 #~ msgstr "Dongsha"
22100 #~ msgid "Dongshi"
22101 #~ msgstr "Dongshi"
22103 #~ msgid "Don Torcuato"
22104 #~ msgstr "Don Torcuato"
22106 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
22107 #~ msgstr "Dortmund-Wickede"
22109 #~ msgid "Dothan"
22110 #~ msgstr "Dothan"
22112 #~ msgid "Douglas"
22113 #~ msgstr "Douglas"
22115 #~ msgid "Dover"
22116 #~ msgstr "Dover"
22118 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
22119 #~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
22121 #~ msgid "Drummond"
22122 #~ msgstr "Drummond"
22124 #~ msgid "Dubai"
22125 #~ msgstr "Dubai"
22127 #~ msgid "Dubbo"
22128 #~ msgstr "Dubbo"
22130 #~ msgid "Dublin"
22131 #~ msgstr "Dublin"
22133 #~ msgid "Du Bois"
22134 #~ msgstr "Du Bois"
22136 #~ msgid "Dubrovnik"
22137 #~ msgstr "Dubrovnik"
22139 #~ msgid "Dubuque"
22140 #~ msgstr "Dubuque"
22142 #~ msgid "Dugway"
22143 #~ msgstr "Dugway"
22145 #~ msgid "Duluth"
22146 #~ msgstr "Duluth"
22148 #~ msgid "Dundee"
22149 #~ msgstr "Dundee"
22151 #~ msgid "Durango"
22152 #~ msgstr "Durango"
22154 #~ msgid "Durango Awrs"
22155 #~ msgstr "Durango Awrs"
22157 #~ msgid "Durazno"
22158 #~ msgstr "Durazno"
22160 #~ msgid "Durban Louis Botha "
22161 #~ msgstr "Durban Louis Botha "
22163 #~ msgid "Dusseldorf"
22164 #~ msgstr "Dusseldorf"
22166 #~ msgid "Dutch Harbor"
22167 #~ msgstr "Dutch Harbor"
22169 #~ msgid "Dyersburg"
22170 #~ msgstr "Dyersburg"
22172 #~ msgid "Eagle"
22173 #~ msgstr "Eagle"
22175 #~ msgid "Eagle Range"
22176 #~ msgstr "Eagle Range"
22178 #~ msgid "East London"
22179 #~ msgstr "East London"
22181 #~ msgid "East Midlands"
22182 #~ msgstr "East Midlands"
22184 #~ msgid "East St Louis"
22185 #~ msgstr "East St Louis"
22187 #~ msgid "Eau Claire"
22188 #~ msgstr "Eau Claire"
22190 #~ msgid "Edinburgh"
22191 #~ msgstr "Edinburgh"
22193 #~ msgid "Edmonton"
22194 #~ msgstr "Edmonton"
22196 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
22197 #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
22199 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
22200 #~ msgstr "Eduardo Gomes International"
22202 #~ msgid "Edwards AFB"
22203 #~ msgstr "Edwards AFB"
22205 #~ msgid "Egilsstadir"
22206 #~ msgstr "Egilsstadir"
22208 #~ msgid "Eglin"
22209 #~ msgstr "Eglin"
22211 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
22212 #~ msgstr "Eglington/Londonderry"
22214 #~ msgid "Eindhoven"
22215 #~ msgstr "Eindhoven"
22217 #~ msgid "Ekofisk"
22218 #~ msgstr "Ekofisk"
22220 #~ msgid "Elazig"
22221 #~ msgstr "Elazig"
22223 #~ msgid "El Centro"
22224 #~ msgstr "El Centro"
22226 #~ msgid "El Dorado"
22227 #~ msgstr "El Dorado"
22229 #~ msgid "Elefsis"
22230 #~ msgstr "Elefsis"
22232 #~ msgid "Elfin Cove"
22233 #~ msgstr "Elfin Cove"
22235 #~ msgid "Elizabeth City"
22236 #~ msgstr "Elizabeth City"
22238 #~ msgid "Elk City"
22239 #~ msgstr "Elk City"
22241 #~ msgid "Elkhart"
22242 #~ msgstr "Elkhart"
22244 #~ msgid "Elkins"
22245 #~ msgstr "Elkins"
22247 #~ msgid "Elko"
22248 #~ msgstr "Elko"
22250 #~ msgid "Elmira"
22251 #~ msgstr "Elmira"
22253 #~ msgid "El Monte"
22254 #~ msgstr "El Monte"
22256 #~ msgid "El Paso"
22257 #~ msgstr "El Paso"
22259 #~ msgid "El Salvador Int."
22260 #~ msgstr "El Salvador Int."
22262 #~ msgid "Elsenborn"
22263 #~ msgstr "Elsenborn"
22265 #~ msgid "Ely"
22266 #~ msgstr "Ely"
22268 #~ msgid "Emmonak"
22269 #~ msgstr "Emmonak"
22271 #~ msgid "Emporia"
22272 #~ msgstr "Emporia"
22274 #~ msgid "Enid"
22275 #~ msgstr "Enid"
22277 #~ msgid "Enid/Woodring"
22278 #~ msgstr "Enid/Woodring"
22280 #~ msgid "Enosburg Falls"
22281 #~ msgstr "Enosburg Falls"
22283 #~ msgid "Ephrata"
22284 #~ msgstr "Ephrata"
22286 #~ msgid "Ercan"
22287 #~ msgstr "Ercan"
22289 #~ msgid "Erie"
22290 #~ msgstr "Erie"
22292 #~ msgid "Erzurum"
22293 #~ msgstr "Erzurum"
22295 #~ msgid "Esbjerg"
22296 #~ msgstr "Esbjerg"
22298 #~ msgid "Escanaba"
22299 #~ msgstr "Escanaba"
22301 #~ msgid "Esfahan"
22302 #~ msgstr "Esfahan"
22304 #~ msgid "Eskisehir"
22305 #~ msgstr "Eskisehir"
22307 #~ msgid "Estherville"
22308 #~ msgstr "Estherville"
22310 #~ msgid "Eugene"
22311 #~ msgstr "Eugene"
22313 #~ msgid "Eureka"
22314 #~ msgstr "Eureka"
22316 #~ msgid "Europe"
22317 #~ msgstr "Europa"
22319 #~ msgid "Evanston"
22320 #~ msgstr "Evanston"
22322 #~ msgid "Evansville"
22323 #~ msgstr "Evansville"
22325 #~ msgid "Everett"
22326 #~ msgstr "Everett"
22328 #~ msgid "Evergreen"
22329 #~ msgstr "Evergreen"
22331 #~ msgid "Evreux-Fauville"
22332 #~ msgstr "Evreux-Fauville"
22334 #~ msgid "Exeter"
22335 #~ msgstr "Exeter"
22337 #~ msgid "Ezeiza"
22338 #~ msgstr "Ezeiza"
22340 #~ msgid "Fagernes"
22341 #~ msgstr "Fagernes"
22343 #~ msgid "Fairbanks"
22344 #~ msgstr "Fairbanks"
22346 #~ msgid "Fairchild"
22347 #~ msgstr "Fairchild"
22349 #~ msgid "Fairfield"
22350 #~ msgstr "Fairfield"
22352 #~ msgid "Fairmont"
22353 #~ msgstr "Fairmont"
22355 #~ msgid "Fallon"
22356 #~ msgstr "Fallon"
22358 #~ msgid "Falls City"
22359 #~ msgstr "Falls City"
22361 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
22362 #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
22364 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
22365 #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
22367 #~ msgid "Fargo"
22368 #~ msgstr "Fargo"
22370 #~ msgid "Farmingdale"
22371 #~ msgstr "Farmingdale"
22373 #~ msgid "Farmington"
22374 #~ msgstr "Farmington"
22376 #~ msgid "Farmville"
22377 #~ msgstr "Farmville"
22379 #~ msgid "Faro"
22380 #~ msgstr "Faro"
22382 #~ msgid "Fayetteville"
22383 #~ msgstr "Fayetteville"
22385 #~ msgid "Feng Nin"
22386 #~ msgstr "Feng Nin"
22388 #~ msgid "Fergus Falls"
22389 #~ msgstr "Fergus Falls"
22391 #~ msgid "Fernando De Noronha"
22392 #~ msgstr "Fernando De Noronha"
22394 #~ msgid "Ferrara"
22395 #~ msgstr "Ferrara"
22397 #~ msgid "Figari"
22398 #~ msgstr "Figari"
22400 #~ msgid "Findlay"
22401 #~ msgstr "Findlay"
22403 #~ msgid "Firenze"
22404 #~ msgstr "Firenze"
22406 #~ msgid "Fitchburg"
22407 #~ msgstr "Fitchburg"
22409 #~ msgid "Flagstaff"
22410 #~ msgstr "Flagstaff"
22412 #~ msgid "Flint"
22413 #~ msgstr "Flint"
22415 #~ msgid "Flippin"
22416 #~ msgstr "Flippin"
22418 #~ msgid "Florence"
22419 #~ msgstr "Florence"
22421 #~ msgid "Florennes"
22422 #~ msgstr "Florennes"
22424 #~ msgid "Flores"
22425 #~ msgstr "Flores"
22427 #~ msgid "Florianopolis"
22428 #~ msgstr "Florianopolis"
22430 #~ msgid "Florida"
22431 #~ msgstr "Florida"
22433 #~ msgid "Floro"
22434 #~ msgstr "Floro"
22436 #~ msgid "Fond Du Lac"
22437 #~ msgstr "Fond Du Lac"
22439 #~ msgid "Forde/Bringeland"
22440 #~ msgstr "Forde/Bringeland"
22442 #~ msgid "Forli"
22443 #~ msgstr "Forli"
22445 #~ msgid "Formosa"
22446 #~ msgstr "Formosa"
22448 #~ msgid "Fortaleza"
22449 #~ msgstr "Fortaleza"
22451 #~ msgid "Fort Belvoir"
22452 #~ msgstr "Fort Belvoir"
22454 #~ msgid "Fort Benning"
22455 #~ msgstr "Fort Benning"
22457 #~ msgid "Fort Bragg"
22458 #~ msgstr "Fort Bragg"
22460 #~ msgid "Fort Campbell"
22461 #~ msgstr "Fort Campbell"
22463 #~ msgid "Fort Carson"
22464 #~ msgstr "Fort Carson"
22466 #~ msgid "Fort Collins"
22467 #~ msgstr "Fort Collins"
22469 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
22470 #~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
22472 #~ msgid "Fort Dodge"
22473 #~ msgstr "Fort Dodge"
22475 #~ msgid "Fort Drum"
22476 #~ msgstr "Fort Drum"
22478 #~ msgid "Fort Eustis"
22479 #~ msgstr "Fort Eustis"
22481 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
22482 #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
22484 #~ msgid "Fort Huachuca"
22485 #~ msgstr "Fort Huachuca"
22487 #~ msgid "Fort Knox"
22488 #~ msgstr "Fort Knox"
22490 #~ msgid "Fort Lauderdale"
22491 #~ msgstr "Fort Lauderdale"
22493 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
22494 #~ msgstr "Fort Lauderdale (International)"
22496 #~ msgid "Fort Leonard"
22497 #~ msgstr "Fort Leonard"
22499 #~ msgid "Fort Lewis"
22500 #~ msgstr "Fort Lewis"
22502 #~ msgid "Fort Madison"
22503 #~ msgstr "Fort Madison"
22505 #~ msgid "Fort Meade"
22506 #~ msgstr "Fort Meade"
22508 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
22509 #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
22511 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22512 #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22514 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
22515 #~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
22517 #~ msgid "Fort Riley"
22518 #~ msgstr "Fort Riley"
22520 #~ msgid "Fort Sill"
22521 #~ msgstr "Fort Sill"
22523 #~ msgid "Fort Smith"
22524 #~ msgstr "Fort Smith"
22526 #~ msgid "Fort Stewart"
22527 #~ msgstr "Fort Stewart"
22529 #~ msgid "Fort Stockton"
22530 #~ msgstr "Fort Stockton"
22532 #~ msgid "Fort Wayne"
22533 #~ msgstr "Fort Wayne"
22535 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
22536 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
22538 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
22539 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
22541 #~ msgid "Fort Worth NAS"
22542 #~ msgstr "Fort Worth NAS"
22544 #~ msgid "Fourchon"
22545 #~ msgstr "Fourchon"
22547 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
22548 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
22550 #~ msgid "Frankfort"
22551 #~ msgstr "Frankfort"
22553 #~ msgid "Frankfurt/Main"
22554 #~ msgstr "Frankfurt/Main"
22556 #~ msgid "Franklin"
22557 #~ msgstr "Franklin"
22559 #~ msgid "Fredericton"
22560 #~ msgstr "Fredericton"
22562 #~ msgid "Freeport"
22563 #~ msgstr "Freeport"
22565 #~ msgid "Frenchville"
22566 #~ msgstr "Frenchville"
22568 #~ msgid "Fresno"
22569 #~ msgstr "Fresno"
22571 #~ msgid "Fresno-Chandler"
22572 #~ msgstr "Fresno-Chandler"
22574 #~ msgid "Friday Harbor"
22575 #~ msgstr "Friday Harbor"
22577 #~ msgid "Friedrichshafen"
22578 #~ msgstr "Friedrichshafen"
22580 #~ msgid "Frigg"
22581 #~ msgstr "Frigg"
22583 #~ msgid "Frontone"
22584 #~ msgstr "Frontone"
22586 #~ msgid "Frosinone"
22587 #~ msgstr "Frosinone"
22589 #~ msgid "Fryeburg"
22590 #~ msgstr "Fryeburg"
22592 #~ msgid "Fujairah"
22593 #~ msgstr "Fujairah"
22595 #~ msgid "Fuji Ab"
22596 #~ msgstr "Fuji Ab"
22598 #~ msgid "Fukue Airport"
22599 #~ msgstr "Fukue Airport"
22601 #~ msgid "Fukui Airport"
22602 #~ msgstr "Fukui Airport"
22604 #~ msgid "Fukuoka Airport"
22605 #~ msgstr "Fukuoka Airport"
22607 #~ msgid "Fullerton"
22608 #~ msgstr "Fullerton"
22610 #~ msgid "Funchal"
22611 #~ msgstr "Funchal"
22613 #~ msgid "FYR Macedonia"
22614 #~ msgstr "FYR Macedonia"
22616 #~ msgid "Gadsden"
22617 #~ msgstr "Gadsden"
22619 #~ msgid "Gage"
22620 #~ msgstr "Gage"
22622 #~ msgid "Gainesville"
22623 #~ msgstr "Gainesville"
22625 #~ msgid "Galax-Hillsville"
22626 #~ msgstr "Galax-Hillsville"
22628 #~ msgid "Galbraith Lake"
22629 #~ msgstr "Galbraith Lake"
22631 #~ msgid "Galeao"
22632 #~ msgstr "Galeao"
22634 #~ msgid "Galena"
22635 #~ msgstr "Galena"
22637 #~ msgid "Galesburg"
22638 #~ msgstr "Galesburg"
22640 #~ msgid "Gallup"
22641 #~ msgstr "Gallup"
22643 #~ msgid "Galveston"
22644 #~ msgstr "Galveston"
22646 #~ msgid "Gambell"
22647 #~ msgstr "Gambell"
22649 #~ msgid "Gander"
22650 #~ msgstr "Gander"
22652 #~ msgid "Garden City"
22653 #~ msgstr "Garden City"
22655 #~ msgid "Gary"
22656 #~ msgstr "Gary"
22658 #~ msgid "Gassim"
22659 #~ msgstr "Gassim"
22661 #~ msgid "Gatineau"
22662 #~ msgstr "Gatineau"
22664 #~ msgid "Gaziantep"
22665 #~ msgstr "Gaziantep"
22667 #~ msgid "Gdansk"
22668 #~ msgstr "Gdansk"
22670 #~ msgid "Geneve"
22671 #~ msgstr "Geneve"
22673 #~ msgid "Genova"
22674 #~ msgstr "Genova"
22676 #~ msgid "George Airport"
22677 #~ msgstr "George Airport"
22679 #~ msgid "Georgetown"
22680 #~ msgstr "Georgetown"
22682 #~ msgid "Ghardaia"
22683 #~ msgstr "Ghardaia"
22685 #~ msgid "Ghedi"
22686 #~ msgstr "Ghedi"
22688 #~ msgid "Gifu Ab"
22689 #~ msgstr "Gifu Ab"
22691 #~ msgid "Gila Bend"
22692 #~ msgstr "Gila Bend"
22694 #~ msgid "Gillette"
22695 #~ msgstr "Gillette"
22697 #~ msgid "Gilze-Rijen"
22698 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
22700 #~ msgid "Gioia del Colle"
22701 #~ msgstr "Gioia del Colle"
22703 #~ msgid "Girona"
22704 #~ msgstr "Girona"
22706 #~ msgid "Gizan"
22707 #~ msgstr "Gizan"
22709 #~ msgid "Glasgow"
22710 #~ msgstr "Glasgow"
22712 #~ msgid "Glendive"
22713 #~ msgstr "Glendive"
22715 #~ msgid "Glens Falls"
22716 #~ msgstr "Glens Falls"
22718 #~ msgid "Goiania"
22719 #~ msgstr "Goiania"
22721 #~ msgid "Goldsboro"
22722 #~ msgstr "Goldsboro"
22724 #~ msgid "Goodland"
22725 #~ msgstr "Goodland"
22727 #~ msgid "Goose Bay"
22728 #~ msgstr "Goose Bay"
22730 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
22731 #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
22733 #~ msgid "Goteborg (Save)"
22734 #~ msgstr "Goteborg (Save)"
22736 #~ msgid "Granada"
22737 #~ msgstr "Granada"
22739 #~ msgid "Grand Canyon"
22740 #~ msgstr "Grand Canyon"
22742 #~ msgid "Grand Cayman"
22743 #~ msgstr "Grand Cayman"
22745 #~ msgid "Grand Forks"
22746 #~ msgstr "Grand Forks"
22748 #~ msgid "Grand Island"
22749 #~ msgstr "Grand Island"
22751 #~ msgid "Grand Isle"
22752 #~ msgstr "Grand Isle"
22754 #~ msgid "Grand Junction"
22755 #~ msgstr "Grand Junction"
22757 #~ msgid "Grand Marais"
22758 #~ msgstr "Grand Marais"
22760 #~ msgid "Grand Rapids"
22761 #~ msgstr "Grand Rapids"
22763 #~ msgid "Grandview"
22764 #~ msgstr "Grandview"
22766 #~ msgid "Grangeville"
22767 #~ msgstr "Grangeville"
22769 #~ msgid "Grants"
22770 #~ msgstr "Grants"
22772 #~ msgid "Graz"
22773 #~ msgstr "Graz"
22775 #~ msgid "Great Falls"
22776 #~ msgstr "Great Falls"
22778 #~ msgid "Greeley"
22779 #~ msgstr "Greeley"
22781 #~ msgid "Green Bay"
22782 #~ msgstr "Green Bay"
22784 #~ msgid "Green River"
22785 #~ msgstr "Green River"
22787 #~ msgid "Greensboro"
22788 #~ msgstr "Greensboro"
22790 #~ msgid "Greenville"
22791 #~ msgstr "Greenville"
22793 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
22794 #~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
22796 #~ msgid "Greenwood"
22797 #~ msgstr "Greenwood"
22799 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
22800 #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
22802 #~ msgid "Griffiss AFB"
22803 #~ msgstr "Griffiss AFB"
22805 #~ msgid "Groningen"
22806 #~ msgstr "Groningen"
22808 #~ msgid "Grosseto"
22809 #~ msgstr "Grosseto"
22811 #~ msgid "Groton"
22812 #~ msgstr "Groton"
22814 #~ msgid "Guadalajara"
22815 #~ msgstr "Guadalajara"
22817 #~ msgid "Guadalupe Pass"
22818 #~ msgstr "Guadalupe Pass"
22820 #~ msgid "Guanare"
22821 #~ msgstr "Guanare"
22823 #~ msgid "Guangzhou"
22824 #~ msgstr "Guangzhou"
22826 #~ msgid "Guantanamo"
22827 #~ msgstr "Guantanamo"
22829 #~ msgid "Guarany"
22830 #~ msgstr "Guarany"
22832 #~ msgid "Guaratingueta"
22833 #~ msgstr "Guaratingueta"
22835 #~ msgid "Guarulhos"
22836 #~ msgstr "Guarulhos"
22838 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
22839 #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
22841 #~ msgid "Guaymas"
22842 #~ msgstr "Guaymas"
22844 #~ msgid "Guidonia"
22845 #~ msgstr "Guidonia"
22847 #~ msgid "Gulfport"
22848 #~ msgstr "Gulfport"
22850 #~ msgid "Gulkana"
22851 #~ msgstr "Gulkana"
22853 #~ msgid "Gullfax C"
22854 #~ msgstr "Gullfax C"
22856 #~ msgid "Gunnison"
22857 #~ msgstr "Gunnison"
22859 #~ msgid "Gunnison (2)"
22860 #~ msgstr "Gunnison (2)"
22862 #~ msgid "Guriat"
22863 #~ msgstr "Guriat"
22865 #~ msgid "Gustavus"
22866 #~ msgstr "Gustavus"
22868 #~ msgid "Guymon"
22869 #~ msgstr "Guymon"
22871 #~ msgid "Habana"
22872 #~ msgstr "Habana"
22874 #~ msgid "Hachijojima Airport"
22875 #~ msgstr "Hachijojima Airport"
22877 #~ msgid "Hachinohe Ab"
22878 #~ msgstr "Hachinohe Ab"
22880 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
22881 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
22883 #~ msgid "Hagerstown"
22884 #~ msgstr "Hagerstown"
22886 #~ msgid "Hail"
22887 #~ msgstr "Kazkabarra"
22889 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
22890 #~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
22892 #~ msgid "Haines"
22893 #~ msgstr "Haines"
22895 #~ msgid "Hakodate Airport"
22896 #~ msgstr "Hakodate Airport"
22898 #~ msgid "Halifax"
22899 #~ msgstr "Halifax"
22901 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
22902 #~ msgstr "Hamamatsu Ab"
22904 #~ msgid "Hamburg"
22905 #~ msgstr "Hamburg"
22907 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
22908 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
22910 #~ msgid "Hamilton"
22911 #~ msgstr "Hamilton"
22913 #~ msgid "Hammerfest"
22914 #~ msgstr "Hammerfest"
22916 #~ msgid "Hampton"
22917 #~ msgstr "Hampton"
22919 #~ msgid "Hanamaki Airport"
22920 #~ msgstr "Hanamaki Airport"
22922 #~ msgid "Hancock"
22923 #~ msgstr "Hancock"
22925 #~ msgid "Hangzhou"
22926 #~ msgstr "Hangzhou"
22928 #~ msgid "Hanksville"
22929 #~ msgstr "Hanksville"
22931 #~ msgid "Hannover"
22932 #~ msgstr "Hannover"
22934 #~ msgid "Ha Noi"
22935 #~ msgstr "Ha Noi"
22937 #~ msgid "Harbor Beach"
22938 #~ msgstr "Harbor Beach"
22940 #~ msgid "Harlingen"
22941 #~ msgstr "Harlingen"
22943 #~ msgid "Harlowton"
22944 #~ msgstr "Harlowton"
22946 #~ msgid "Harrisburg"
22947 #~ msgstr "Harrisburg"
22949 #~ msgid "Harrison"
22950 #~ msgstr "Harrison"
22952 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
22953 #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
22955 #~ msgid "Hartford"
22956 #~ msgstr "Hartford"
22958 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
22959 #~ msgstr "Hassi-Messaoud"
22961 #~ msgid "Hastings"
22962 #~ msgstr "Hastings"
22964 #~ msgid "Haugesund"
22965 #~ msgstr "Haugesund"
22967 #~ msgid "Havre"
22968 #~ msgstr "Havre"
22970 #~ msgid "Hawaii"
22971 #~ msgstr "Hawaii"
22973 #~ msgid "Hawthorne"
22974 #~ msgstr "Hawthorne"
22976 #~ msgid "Hayden"
22977 #~ msgstr "Hayden"
22979 #~ msgid "Hayes River"
22980 #~ msgstr "Hayes River"
22982 #~ msgid "Hays"
22983 #~ msgstr "Hays"
22985 #~ msgid "Hayward"
22986 #~ msgstr "Hayward"
22988 #~ msgid "Healy River"
22989 #~ msgstr "Healy River"
22991 #~ msgid "Helena"
22992 #~ msgstr "Helena"
22994 #~ msgid "Helsinki"
22995 #~ msgstr "Helsinki"
22997 #~ msgid "Henderson"
22998 #~ msgstr "Henderson"
23000 #~ msgid "Hengchun"
23001 #~ msgstr "Hengchun"
23003 #~ msgid "Hermosillo"
23004 #~ msgstr "Hermosillo"
23006 #~ msgid "Hibbing"
23007 #~ msgstr "Hibbing"
23009 #~ msgid "Hickory"
23010 #~ msgstr "Hickory"
23012 #~ msgid "Hill City"
23013 #~ msgstr "Hill City"
23015 #~ msgid "Hillsboro"
23016 #~ msgstr "Hillsboro"
23018 #~ msgid "Hilo"
23019 #~ msgstr "Hilo"
23021 #~ msgid "Hinesville"
23022 #~ msgstr "Hinesville"
23024 #~ msgid "Hiroshima Airport"
23025 #~ msgstr "Hiroshima Airport"
23027 #~ msgid "Hobart"
23028 #~ msgstr "Hobart"
23030 #~ msgid "Hobbs"
23031 #~ msgstr "Hobbs"
23033 #~ msgid "Ho Chi Minh"
23034 #~ msgstr "Ho Chi Minh"
23036 #~ msgid "Hodeidah"
23037 #~ msgstr "Hodeidah"
23039 #~ msgid "Hof"
23040 #~ msgstr "Hof"
23042 #~ msgid "Hoffman"
23043 #~ msgstr "Hoffman"
23045 #~ msgid "Hofu Ab"
23046 #~ msgstr "Hofu Ab"
23048 #~ msgid "Hohenems"
23049 #~ msgstr "Hohenems"
23051 #~ msgid "Holguin"
23052 #~ msgstr "Holguin"
23054 #~ msgid "Homer"
23055 #~ msgstr "Homer"
23057 #~ msgid "Homestead AFB"
23058 #~ msgstr "Homestead AFB"
23060 #~ msgid "Hondo"
23061 #~ msgstr "Hondo"
23063 #~ msgid "Honningsvag"
23064 #~ msgstr "Honningsvag"
23066 #~ msgid "Honolulu"
23067 #~ msgstr "Honolulu"
23069 #~ msgid "Hoonah"
23070 #~ msgstr "Hoonah"
23072 #~ msgid "Hoquiam"
23073 #~ msgstr "Hoquiam"
23075 #~ msgid "Hot Springs"
23076 #~ msgstr "Hot Springs"
23078 #~ msgid "Houghton Lake"
23079 #~ msgstr "Houghton Lake"
23081 #~ msgid "Houlton"
23082 #~ msgstr "Houlton"
23084 #~ msgid "Houma"
23085 #~ msgstr "Houma"
23087 #~ msgid "Houston-Bush"
23088 #~ msgstr "Houston-Bush"
23090 #~ msgid "Houston-Clover"
23091 #~ msgstr "Houston-Clover"
23093 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
23094 #~ msgstr "Houston-Ellington Field"
23096 #~ msgid "Houston-Hobby"
23097 #~ msgstr "Houston-Hobby"
23099 #~ msgid "Houston-Hooks"
23100 #~ msgstr "Houston-Hooks"
23102 #~ msgid "Howard AFB"
23103 #~ msgstr "Howard AFB"
23105 #~ msgid "Hsinchu"
23106 #~ msgstr "Hsinchu"
23108 #~ msgid "Huanuco"
23109 #~ msgstr "Huanuco"
23111 #~ msgid "Huehuetenango"
23112 #~ msgstr "Huehuetenango"
23114 #~ msgid "Hulien"
23115 #~ msgstr "Hulien"
23117 #~ msgid "Humberside"
23118 #~ msgstr "Humberside"
23120 #~ msgid "Huntington"
23121 #~ msgstr "Huntington"
23123 #~ msgid "Huntsville"
23124 #~ msgstr "Huntsville"
23126 #~ msgid "Hurlburt"
23127 #~ msgstr "Hurlburt"
23129 #~ msgid "Huron"
23130 #~ msgstr "Huron"
23132 #~ msgid "Hutchinson"
23133 #~ msgstr "Hutchinson"
23135 #~ msgid "Hyakuri Ab"
23136 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
23138 #~ msgid "Hyannis"
23139 #~ msgstr "Hyannis"
23141 #~ msgid "Hyderabad"
23142 #~ msgstr "Hyderabad"
23144 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
23145 #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
23147 #~ msgid "Iasi"
23148 #~ msgstr "Iasi"
23150 #~ msgid "Ibiza"
23151 #~ msgstr "Ibiza"
23153 #~ msgid "Ichikawa"
23154 #~ msgstr "Ichikawa"
23156 #~ msgid "Idaho"
23157 #~ msgstr "Idaho"
23159 #~ msgid "Idaho Falls"
23160 #~ msgstr "Idaho Falls"
23162 #~ msgid "Iguazu"
23163 #~ msgstr "Iguazu"
23165 #~ msgid "Iki Airport"
23166 #~ msgstr "Iki Airport"
23168 #~ msgid "Iliamna"
23169 #~ msgstr "Iliamna"
23171 #~ msgid "Illinois"
23172 #~ msgstr "Illinois"
23174 #~ msgid "Imperial"
23175 #~ msgstr "Imperial"
23177 #~ msgid "Imperial (2)"
23178 #~ msgstr "Imperial (2)"
23180 #~ msgid "Imperial Beach"
23181 #~ msgstr "Imperial Beach"
23183 #~ msgid "In Amenas"
23184 #~ msgstr "In Amenas"
23186 #~ msgid "Indiana"
23187 #~ msgstr "Indiana"
23189 #~ msgid "Indianapolis"
23190 #~ msgstr "Indianapolis"
23192 #~ msgid "Innsbruck"
23193 #~ msgstr "Innsbruck"
23195 #~ msgid "International Falls"
23196 #~ msgstr "International Falls"
23198 #~ msgid "Intracoastal"
23199 #~ msgstr "Intracoastal"
23201 #~ msgid "Inverness"
23202 #~ msgstr "Inverness"
23204 #~ msgid "Inyokern"
23205 #~ msgstr "Inyokern"
23207 #~ msgid "Iowa"
23208 #~ msgstr "Iowa"
23210 #~ msgid "Iowa City"
23211 #~ msgstr "Iowa City"
23213 #~ msgid "Iqaluit"
23214 #~ msgstr "Iqaluit"
23216 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
23217 #~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
23219 #~ msgid "Iquitos"
23220 #~ msgstr "Iquitos"
23222 #~ msgid "Iraklion"
23223 #~ msgstr "Iraklion"
23225 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
23226 #~ msgstr "Irango Errepublika Islamiarra"
23228 #~ msgid "Iron Mountain"
23229 #~ msgstr "Iron Mountain"
23231 #~ msgid "Ironwood"
23232 #~ msgstr "Ironwood"
23234 #~ msgid "Iruma Ab"
23235 #~ msgstr "Iruma Ab"
23237 #~ msgid "Islamabad"
23238 #~ msgstr "Islamabad"
23240 #~ msgid "Islip"
23241 #~ msgstr "Islip"
23243 #~ msgid "Istanbul"
23244 #~ msgstr "Istanbul"
23246 #~ msgid "Itaituba"
23247 #~ msgstr "Itaituba"
23249 #~ msgid "Ithaca"
23250 #~ msgstr "Ithaca"
23252 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
23253 #~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
23255 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
23256 #~ msgstr "Iwakuni MCAS"
23258 #~ msgid "Iwojima"
23259 #~ msgstr "Iwojima"
23261 #~ msgid "Ixtapa"
23262 #~ msgstr "Ixtapa"
23264 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
23265 #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
23267 #~ msgid "Izmir/Cigli"
23268 #~ msgstr "Izmir/Cigli"
23270 #~ msgid "Izmit"
23271 #~ msgstr "Izmit"
23273 #~ msgid "Izumo Airport"
23274 #~ msgstr "Izumo Airport"
23276 #~ msgid "Jackson"
23277 #~ msgstr "Jackson"
23279 #~ msgid "Jacksonville"
23280 #~ msgstr "Jacksonville"
23282 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
23283 #~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
23285 #~ msgid "Jacksonville NAS"
23286 #~ msgstr "Jacksonville NAS"
23288 #~ msgid "Jaffrey"
23289 #~ msgstr "Jaffrey"
23291 #~ msgid "Jamestown"
23292 #~ msgstr "Jamestown"
23294 #~ msgid "Janesville"
23295 #~ msgstr "Janesville"
23297 #~ msgid "Jan Smuts"
23298 #~ msgstr "Jan Smuts"
23300 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
23301 #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
23303 #~ msgid "Jefferson City"
23304 #~ msgstr "Jefferson City"
23306 #~ msgid "Jerez"
23307 #~ msgstr "Jerez"
23309 #~ msgid "Jinotega"
23310 #~ msgstr "Jinotega"
23312 #~ msgid "Johan A. Pengel"
23313 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
23315 #~ msgid "Johnstown"
23316 #~ msgstr "Johnstown"
23318 #~ msgid "Jonesboro"
23319 #~ msgstr "Jonesboro"
23321 #~ msgid "Jonkoping"
23322 #~ msgstr "Jonkoping"
23324 #~ msgid "Joplin"
23325 #~ msgstr "Joplin"
23327 #~ msgid "Juanjui"
23328 #~ msgstr "Juanjui"
23330 #~ msgid "Juan Santamaria"
23331 #~ msgstr "Juan Santamaria"
23333 #~ msgid "Juigalpa"
23334 #~ msgstr "Juigalpa"
23336 #~ msgid "Jujuy"
23337 #~ msgstr "Jujuy"
23339 #~ msgid "Juliaca"
23340 #~ msgstr "Juliaca"
23342 #~ msgid "Junction"
23343 #~ msgstr "Junction"
23345 #~ msgid "Juneau"
23346 #~ msgstr "Juneau"
23348 #~ msgid "Kadena Ab"
23349 #~ msgstr "Kadena Ab"
23351 #~ msgid "Kagoshima Airport"
23352 #~ msgstr "Kagoshima Airport"
23354 #~ msgid "Kahului"
23355 #~ msgstr "Kahului"
23357 #~ msgid "Kailua-Kona"
23358 #~ msgstr "Kailua-Kona"
23360 #~ msgid "Kake"
23361 #~ msgstr "Kake"
23363 #~ msgid "Kalamata"
23364 #~ msgstr "Kalamata"
23366 #~ msgid "Kalamazoo"
23367 #~ msgstr "Kalamazoo"
23369 #~ msgid "Kalispell"
23370 #~ msgstr "Kalispell"
23372 #~ msgid "Kamigoto"
23373 #~ msgstr "Kamigoto"
23375 #~ msgid "Kaneohe"
23376 #~ msgstr "Kaneohe"
23378 #~ msgid "Kangshan"
23379 #~ msgstr "Kangshan"
23381 #~ msgid "Kanoya Ab"
23382 #~ msgstr "Kanoya Ab"
23384 #~ msgid "Kansai International Airport"
23385 #~ msgstr "Kansai International Airport"
23387 #~ msgid "Kansas"
23388 #~ msgstr "Kansas"
23390 #~ msgid "Kansas City"
23391 #~ msgstr "Kansas City"
23393 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
23394 #~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
23396 #~ msgid "Kaohsiung"
23397 #~ msgstr "Kaohsiung"
23399 #~ msgid "Karachi"
23400 #~ msgstr "Karatxi"
23402 #~ msgid "Karup"
23403 #~ msgstr "Karup"
23405 #~ msgid "Kassel-Calden"
23406 #~ msgstr "Kassel-Calden"
23408 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
23409 #~ msgstr "Kasumigaura Ab"
23411 #~ msgid "Kasuminome Ab"
23412 #~ msgstr "Kasuminome Ab"
23414 #~ msgid "Katowice"
23415 #~ msgstr "Katowice"
23417 #~ msgid "Kavala"
23418 #~ msgstr "Kavala"
23420 #~ msgid "Kayseri"
23421 #~ msgstr "Kayseri"
23423 #~ msgid "Kazan"
23424 #~ msgstr "Kazan"
23426 #~ msgid "Kearney"
23427 #~ msgstr "Kearney"
23429 #~ msgid "Keene"
23430 #~ msgstr "Keene"
23432 #~ msgid "Kefallinia"
23433 #~ msgstr "Kefallinia"
23435 #~ msgid "Keflavik"
23436 #~ msgstr "Keflavik"
23438 #~ msgid "Kenai"
23439 #~ msgstr "Kenai"
23441 #~ msgid "Kenosha"
23442 #~ msgstr "Kenosha"
23444 #~ msgid "Kentucky"
23445 #~ msgstr "Kentucky"
23447 #~ msgid "Keokuk"
23448 #~ msgstr "Keokuk"
23450 #~ msgid "Kerkira"
23451 #~ msgstr "Kerkira"
23453 #~ msgid "Kerman"
23454 #~ msgstr "Kerman"
23456 #~ msgid "Ketchikan"
23457 #~ msgstr "Ketchikan"
23459 #~ msgid "Key West"
23460 #~ msgstr "Key West"
23462 #~ msgid "Key West NAS"
23463 #~ msgstr "Key West NAS"
23465 #~ msgid "Khabarovsk"
23466 #~ msgstr "Khabarovsk"
23468 #~ msgid "Khamis Mushait"
23469 #~ msgstr "Khamis Mushait"
23471 #~ msgid "Kharkiv"
23472 #~ msgstr "Kharkiv"
23474 #~ msgid "Kikai Island"
23475 #~ msgstr "Kikai Island"
23477 #~ msgid "Killeen"
23478 #~ msgstr "Killeen"
23480 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
23481 #~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
23483 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
23484 #~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
23486 #~ msgid "King Khaled International Airport"
23487 #~ msgstr "King Khaled International Airport"
23489 #~ msgid "Kingman"
23490 #~ msgstr "Kingman"
23492 #~ msgid "King Salmon"
23493 #~ msgstr "King Salmon"
23495 #~ msgid "Kingston"
23496 #~ msgstr "Kingston"
23498 #~ msgid "Kingsville"
23499 #~ msgstr "Kingsville"
23501 #~ msgid "Kinloss"
23502 #~ msgstr "Kinloss"
23504 #~ msgid "Kinston"
23505 #~ msgstr "Kinston"
23507 #~ msgid "Kirkenes"
23508 #~ msgstr "Kirkenes"
23510 #~ msgid "Kirksville"
23511 #~ msgstr "Kirksville"
23513 #~ msgid "Kiruna"
23514 #~ msgstr "Kiruna"
23516 #~ msgid "Kisarazu Ab"
23517 #~ msgstr "Kisarazu Ab"
23519 #~ msgid "Kishineu"
23520 #~ msgstr "Kishineu"
23522 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
23523 #~ msgstr "Kitakyushu Airport"
23525 #~ msgid "Klagenfurt"
23526 #~ msgstr "Klagenfurt"
23528 #~ msgid "Klamath Falls"
23529 #~ msgstr "Klamath Falls"
23531 #~ msgid "Klawock"
23532 #~ msgstr "Klawock"
23534 #~ msgid "Kleine Brogel"
23535 #~ msgstr "Kleine Brogel"
23537 #~ msgid "Kliningrad"
23538 #~ msgstr "Kliningrad"
23540 #~ msgid "Knoxville"
23541 #~ msgstr "Knoxville"
23543 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
23544 #~ msgstr "Knoxville-Downtown"
23546 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
23547 #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
23549 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
23550 #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
23552 #~ msgid "Kochi Airport"
23553 #~ msgstr "Kochi Airport"
23555 #~ msgid "Kodiak"
23556 #~ msgstr "Kodiak"
23558 #~ msgid "Kogalniceanu"
23559 #~ msgstr "Kogalniceanu"
23561 #~ msgid "Kogalym"
23562 #~ msgstr "Kogalym"
23564 #~ msgid "Koksijde"
23565 #~ msgstr "Koksijde"
23567 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
23568 #~ msgstr "Kolding/Vandrup"
23570 #~ msgid "Koln/Bonn"
23571 #~ msgstr "Koln/Bonn"
23573 #~ msgid "Komatsu Ab"
23574 #~ msgstr "Komatsu Ab"
23576 #~ msgid "Komatsujima Ab"
23577 #~ msgstr "Komatsujima Ab"
23579 #~ msgid "Konya"
23580 #~ msgstr "Konya"
23582 #~ msgid "Korea, Republic of"
23583 #~ msgstr "Koreako Errepublika"
23585 #~ msgid "Kos"
23586 #~ msgstr "Kos"
23588 #~ msgid "Kotzebue"
23589 #~ msgstr "Kotzebue"
23591 #~ msgid "Kozani"
23592 #~ msgstr "Kozani"
23594 #~ msgid "Krakow"
23595 #~ msgstr "Krakow"
23597 #~ msgid "Krasnodar"
23598 #~ msgstr "Krasnodar"
23600 #~ msgid "Krasnoyarsk"
23601 #~ msgstr "Krasnoyarsk"
23603 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
23604 #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
23606 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
23607 #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
23609 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
23610 #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
23612 #~ msgid "Kumamoto Airport"
23613 #~ msgstr "Kumamoto Airport"
23615 #~ msgid "Kunming"
23616 #~ msgstr "Kunming"
23618 #~ msgid "Kushiro Airport"
23619 #~ msgstr "Kushiro Airport"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
23623 #~ msgstr "Kyyiv/Boryspil"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
23627 #~ msgstr "Kyyiv/Zhulyany"
23629 #~ msgid "La Ceiba"
23630 #~ msgstr "La Ceiba"
23632 #~ msgid "Laconia"
23633 #~ msgstr "Laconia"
23635 #~ msgid "La Coruna"
23636 #~ msgstr "Coruna"
23638 #~ msgid "La Crosse"
23639 #~ msgstr "La Crosse"
23641 #~ msgid "La Esperanza"
23642 #~ msgstr "La Esperanza"
23644 #~ msgid "Lafayette"
23645 #~ msgstr "Lafayette"
23647 #~ msgid "La Grande"
23648 #~ msgstr "La Grande"
23650 #~ msgid "Lahaina"
23651 #~ msgstr "Lahaina"
23653 #~ msgid "Lahore"
23654 #~ msgstr "Lahore"
23656 #~ msgid "Lajes"
23657 #~ msgstr "Lajes"
23659 #~ msgid "La Junta"
23660 #~ msgstr "La Junta"
23662 #~ msgid "Lake Charles"
23663 #~ msgstr "Lake Charles"
23665 #~ msgid "Lake Hood"
23666 #~ msgstr "Lake Hood"
23668 #~ msgid "Lakehurst"
23669 #~ msgstr "Lakehurst"
23671 #~ msgid "Lakeland"
23672 #~ msgstr "Lakeland"
23674 #~ msgid "Lake Tahoe"
23675 #~ msgstr "Lake Tahoe"
23677 #~ msgid "Lakeview"
23678 #~ msgstr "Lakeview"
23680 #~ msgid "Lamar"
23681 #~ msgstr "Lamar"
23683 #~ msgid "La Mesa"
23684 #~ msgstr "La Mesa"
23686 #~ msgid "Lamezia"
23687 #~ msgstr "Lamezia"
23689 #~ msgid "Lamoni"
23690 #~ msgstr "Lamoni"
23692 #~ msgid "Lampedusa"
23693 #~ msgstr "Lampedusa"
23695 #~ msgid "Lanai"
23696 #~ msgstr "Lanai"
23698 #~ msgid "Lancaster"
23699 #~ msgstr "Lancaster"
23701 #~ msgid "Lander"
23702 #~ msgstr "Lander"
23704 #~ msgid "Langebaanweg"
23705 #~ msgstr "Langebaanweg"
23707 #~ msgid "Langley AFB"
23708 #~ msgstr "Langley AFB"
23710 #~ msgid "Lannion"
23711 #~ msgstr "Lannion"
23713 #~ msgid "Lansing"
23714 #~ msgstr "Lansing"
23716 #~ msgid "Lanzhou"
23717 #~ msgstr "Lanzhou"
23719 #~ msgid "La Paz"
23720 #~ msgstr "La Paz"
23722 #~ msgid "La Paz/Alto"
23723 #~ msgstr "La Paz/Alto"
23725 #~ msgid "Laramie"
23726 #~ msgstr "Laramie"
23728 #~ msgid "Laredo"
23729 #~ msgstr "Laredo"
23731 #~ msgid "Larnaka"
23732 #~ msgstr "Larnaka"
23734 #~ msgid "La Romana"
23735 #~ msgstr "La Romana"
23737 #~ msgid "Las Americas"
23738 #~ msgstr "Las Americas"
23740 #~ msgid "Las Tunas"
23741 #~ msgstr "Las Tunas"
23743 #~ msgid "Las Vegas"
23744 #~ msgstr "Las Vegas"
23746 #~ msgid "Latina"
23747 #~ msgstr "Latina"
23749 #~ msgid "Latrobe"
23750 #~ msgstr "Latrobe"
23752 #~ msgid "Laughlin"
23753 #~ msgstr "Laughlin"
23755 #~ msgid "Laurel"
23756 #~ msgstr "Laurel"
23758 #~ msgid "La Verne"
23759 #~ msgstr "La Verne"
23761 #~ msgid "Lawrence"
23762 #~ msgstr "Lawrence"
23764 #~ msgid "Lawton"
23765 #~ msgstr "Lawton"
23767 #~ msgid "Leadville"
23768 #~ msgstr "Leadville"
23770 #~ msgid "Learmouth"
23771 #~ msgstr "Learmouth"
23773 #~ msgid "Lecce"
23774 #~ msgstr "Lecce"
23776 #~ msgid "Leeds and Bradford"
23777 #~ msgstr "Leeds and Bradford"
23779 #~ msgid "Leesburg"
23780 #~ msgstr "Leesburg"
23782 #~ msgid "Leeuwarden"
23783 #~ msgstr "Leeuwarden"
23785 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
23786 #~ msgstr "Le Havre-Octeville"
23788 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
23789 #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
23791 #~ msgid "Leknes"
23792 #~ msgstr "Leknes"
23794 #~ msgid "Le Mans"
23795 #~ msgstr "Le Mans"
23797 #~ msgid "Le Marine"
23798 #~ msgstr "Le Marine"
23800 #~ msgid "Lemmon"
23801 #~ msgstr "Lemmon"
23803 #~ msgid "Lemoore"
23804 #~ msgstr "Lemoore"
23806 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
23807 #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
23809 #~ msgid "Le Touquet"
23810 #~ msgstr "Le Touquet"
23812 #~ msgid "Leuchars"
23813 #~ msgstr "Leuchars"
23815 #~ msgid "Lewisburg"
23816 #~ msgstr "Lewisburg"
23818 #~ msgid "Lewiston"
23819 #~ msgstr "Lewiston"
23821 #~ msgid "Lewistown"
23822 #~ msgstr "Lewistown"
23824 #~ msgid "Lexington"
23825 #~ msgstr "Lexington"
23827 #~ msgid "Liberal"
23828 #~ msgstr "Liberal"
23830 #~ msgid "Lichtenburg"
23831 #~ msgstr "Lichtenburg"
23833 #~ msgid "Lidgerwood"
23834 #~ msgstr "Lidgerwood"
23836 #~ msgid "Liege"
23837 #~ msgstr "Liege"
23839 #~ msgid "Lihue"
23840 #~ msgstr "Lihue"
23842 #~ msgid "Lille-Lesquin"
23843 #~ msgstr "Lille-Lesquin"
23845 #~ msgid "Lima-Callao"
23846 #~ msgstr "Lima-Callao"
23848 #~ msgid "Limnos"
23849 #~ msgstr "Limnos"
23851 #~ msgid "Limoges"
23852 #~ msgstr "Limoges"
23854 #~ msgid "Limon"
23855 #~ msgstr "Limon"
23857 #~ msgid "Lincoln"
23858 #~ msgstr "Lincoln"
23860 #~ msgid "Linz"
23861 #~ msgstr "Linz"
23863 #~ msgid "Lisboa"
23864 #~ msgstr "Lisboa"
23866 #~ msgid "Lista"
23867 #~ msgstr "Lista"
23869 #~ msgid "Litchfield"
23870 #~ msgstr "Litchfield"
23872 #~ msgid "Little Rock"
23873 #~ msgstr "Little Rock"
23875 #~ msgid "Little Rock AFB"
23876 #~ msgstr "Little Rock AFB"
23878 #~ msgid "Livermore"
23879 #~ msgstr "Livermore"
23881 #~ msgid "Liverpool"
23882 #~ msgstr "Liverpool"
23884 #~ msgid "Livingston"
23885 #~ msgstr "Livingston"
23887 #~ msgid "Ljubljana"
23888 #~ msgstr "Ljubljana"
23890 #~ msgid "Logan"
23891 #~ msgstr "Logan"
23893 #~ msgid "Lolland Falster"
23894 #~ msgstr "Lolland Falster"
23896 #~ msgid "Lompoc"
23897 #~ msgstr "Lompoc"
23899 #~ msgid "London"
23900 #~ msgstr "Londres"
23902 #~ msgid "London/City"
23903 #~ msgstr "Londres/Hiria"
23905 #~ msgid "London/Gatwick"
23906 #~ msgstr "Londres/Gatwick"
23908 #~ msgid "London/Heathrow"
23909 #~ msgstr "Londres/Heathrow"
23911 #~ msgid "London/Stansted"
23912 #~ msgstr "Londres/Stansted"
23914 #~ msgid "Londrina"
23915 #~ msgstr "Londrina"
23917 #~ msgid "Lone Rock"
23918 #~ msgstr "Lone Rock"
23920 #~ msgid "Long Beach"
23921 #~ msgstr "Long Beach"
23923 #~ msgid "Longview"
23924 #~ msgstr "Longview"
23926 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
23927 #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
23929 #~ msgid "Los Alamos"
23930 #~ msgstr "Los Alamos"
23932 #~ msgid "Los Angeles"
23933 #~ msgstr "Los Angeles"
23935 #~ msgid "Los Mochis"
23936 #~ msgstr "Los Mochis"
23938 #~ msgid "Lossiemouth"
23939 #~ msgstr "Lossiemouth"
23941 #~ msgid "Louisville"
23942 #~ msgstr "Louisville"
23944 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
23945 #~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
23947 #~ msgid "Lousiana"
23948 #~ msgstr "Lousiana"
23950 #~ msgid "Lovelock"
23951 #~ msgstr "Lovelock"
23953 #~ msgid "Lubbock"
23954 #~ msgstr "Lubbock"
23956 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
23957 #~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
23959 #~ msgid "Lufkin"
23960 #~ msgstr "Lufkin"
23962 #~ msgid "Lugano"
23963 #~ msgstr "Lugano"
23965 #~ msgid "Luqa"
23966 #~ msgstr "Luqa"
23968 #~ msgid "Luton"
23969 #~ msgstr "Luton"
23971 #~ msgid "Luxeuil"
23972 #~ msgstr "Luxeuil"
23974 #~ msgid "Luxor"
23975 #~ msgstr "Luxor"
23977 #~ msgid "Lviv"
23978 #~ msgstr "Lviv"
23980 #~ msgid "Lynchburg"
23981 #~ msgstr "Lynchburg"
23983 #~ msgid "Lyneham"
23984 #~ msgstr "Lyneham"
23986 #~ msgid "Lyon-Bron"
23987 #~ msgstr "Lyon-Bron"
23989 #~ msgid "Lyon-Satolas"
23990 #~ msgstr "Lyon-Satolas"
23992 #~ msgid "Maastricht"
23993 #~ msgstr "Maastricht"
23995 #~ msgid "Macae"
23996 #~ msgstr "Macae"
23998 #~ msgid "Macapa"
23999 #~ msgstr "Macapa"
24001 #~ msgid "Maceio"
24002 #~ msgstr "Maceio"
24004 #~ msgid "Macon"
24005 #~ msgstr "Macon"
24007 #~ msgid "Madinah"
24008 #~ msgstr "Madinah"
24010 #~ msgid "Madison"
24011 #~ msgstr "Madison"
24013 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
24014 #~ msgstr "Madras/Minambakkam"
24016 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
24017 #~ msgstr "Madril (Barajas)"
24019 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
24020 #~ msgstr "Madril (Cuatro Vientos)"
24022 #~ msgid "Magadan"
24023 #~ msgstr "Magadan"
24025 #~ msgid "Magdalena"
24026 #~ msgstr "Magdalena"
24028 #~ msgid "Maine"
24029 #~ msgstr "Maine"
24031 #~ msgid "Makhachkala"
24032 #~ msgstr "Makhachkala"
24034 #~ msgid "Makkah"
24035 #~ msgstr "Makkah"
24037 #~ msgid "Makung"
24038 #~ msgstr "Makung"
24040 #~ msgid "Malad City"
24041 #~ msgstr "Malad City"
24043 #~ msgid "Malaga"
24044 #~ msgstr "Malaga"
24046 #~ msgid "Malatya"
24047 #~ msgstr "Malatya"
24049 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
24050 #~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
24052 #~ msgid "Malmo/Sturup"
24053 #~ msgstr "Malmo/Sturup"
24055 #~ msgid "Mammoth Lakes"
24056 #~ msgstr "Mammoth Lakes"
24058 #~ msgid "Managua"
24059 #~ msgstr "Managua"
24061 #~ msgid "Manassas"
24062 #~ msgstr "Manassas"
24064 #~ msgid "Manaus"
24065 #~ msgstr "Manaus"
24067 #~ msgid "Manchester"
24068 #~ msgstr "Manchester"
24070 #~ msgid "Mangilsan Ab"
24071 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
24073 #~ msgid "Manhattan"
24074 #~ msgstr "Manhattan"
24076 #~ msgid "Manisa"
24077 #~ msgstr "Manisa"
24079 #~ msgid "Manistee"
24080 #~ msgstr "Manistee"
24082 #~ msgid "Manitoba"
24083 #~ msgstr "Manitoba"
24085 #~ msgid "Manitowoc"
24086 #~ msgstr "Manitowoc"
24088 #~ msgid "Mankato"
24089 #~ msgstr "Mankato"
24091 #~ msgid "Mansfield"
24092 #~ msgstr "Mansfield"
24094 #~ msgid "Manta"
24095 #~ msgstr "Manta"
24097 #~ msgid "Manzanillo"
24098 #~ msgstr "Manzanillo"
24100 #~ msgid "Maraba"
24101 #~ msgstr "Maraba"
24103 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
24104 #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
24106 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
24107 #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
24109 #~ msgid "Marathon"
24110 #~ msgstr "Marathon"
24112 #~ msgid "Mar Del Plata"
24113 #~ msgstr "Mar Del Plata"
24115 #~ msgid "Margarita"
24116 #~ msgstr "Margarita"
24118 #~ msgid "Marianna"
24119 #~ msgstr "Marianna"
24121 #~ msgid "Marib"
24122 #~ msgstr "Marib"
24124 #~ msgid "Maribor"
24125 #~ msgstr "Maribor"
24127 #~ msgid "Marietta"
24128 #~ msgstr "Marietta"
24130 #~ msgid "Marino di Ravenna"
24131 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
24133 #~ msgid "Marion"
24134 #~ msgstr "Marion"
24136 #~ msgid "Marion-Wytheville"
24137 #~ msgstr "Marion-Wytheville"
24139 #~ msgid "Marseille-Provence"
24140 #~ msgstr "Marseille-Provence"
24142 #~ msgid "Marseilles"
24143 #~ msgstr "Marseilles"
24145 #~ msgid "Marshall"
24146 #~ msgstr "Marshall"
24148 #~ msgid "Marshalltown"
24149 #~ msgstr "Marshalltown"
24151 #~ msgid "Marshfield"
24152 #~ msgstr "Marshfield"
24154 #~ msgid "Marte"
24155 #~ msgstr "Marte"
24157 #~ msgid "Marthas Vineyard"
24158 #~ msgstr "Marthas Vineyard"
24160 #~ msgid "Martinsburg"
24161 #~ msgstr "Martinsburg"
24163 #~ msgid "Martinsville"
24164 #~ msgstr "Martinsville"
24166 #~ msgid "Maryland"
24167 #~ msgstr "Maryland"
24169 #~ msgid "Marysville"
24170 #~ msgstr "Marysville"
24172 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
24173 #~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
24175 #~ msgid "Mashhad"
24176 #~ msgstr "Mashhad"
24178 #~ msgid "Masirah"
24179 #~ msgstr "Masirah"
24181 #~ msgid "Mason City"
24182 #~ msgstr "Mason City"
24184 #~ msgid "Massachusetts"
24185 #~ msgstr "Massachusetts"
24187 #~ msgid "Massena"
24188 #~ msgstr "Massena"
24190 #~ msgid "Matamoros"
24191 #~ msgstr "Matamoros"
24193 #~ msgid "Matsumoto Airport"
24194 #~ msgstr "Matsumoto Airport"
24196 #~ msgid "Matsushima Ab"
24197 #~ msgstr "Matsushima Ab"
24199 #~ msgid "Matsuyama Airport"
24200 #~ msgstr "Matsuyama Airport"
24202 #~ msgid "Mattoon"
24203 #~ msgstr "Mattoon"
24205 #~ msgid "Mayaguez"
24206 #~ msgstr "Mayaguez"
24208 #~ msgid "Mazatlan"
24209 #~ msgstr "Mazatlan"
24211 #~ msgid "Mazu"
24212 #~ msgstr "Mazu"
24214 #~ msgid "McAlester"
24215 #~ msgstr "McAlester"
24217 #~ msgid "McAllen"
24218 #~ msgstr "McAllen"
24220 #~ msgid "McCall"
24221 #~ msgstr "McCall"
24223 #~ msgid "McCarthy"
24224 #~ msgstr "McCarthy"
24226 #~ msgid "McClellan"
24227 #~ msgstr "McClellan"
24229 #~ msgid "McComb"
24230 #~ msgstr "McComb"
24232 #~ msgid "McCook"
24233 #~ msgstr "McCook"
24235 #~ msgid "McGrath"
24236 #~ msgstr "McGrath"
24238 #~ msgid "Mc Gregor"
24239 #~ msgstr "Mc Gregor"
24241 #~ msgid "Meacham"
24242 #~ msgstr "Meacham"
24244 #~ msgid "Medford"
24245 #~ msgstr "Medford"
24247 #~ msgid "Medicine Lodge"
24248 #~ msgstr "Medicine Lodge"
24250 #~ msgid "Mehamn"
24251 #~ msgstr "Mehamn"
24253 #~ msgid "Mekoryuk"
24254 #~ msgstr "Mekoryuk"
24256 #~ msgid "Melbourne"
24257 #~ msgstr "Melbourne"
24259 #~ msgid "Melfa"
24260 #~ msgstr "Melfa"
24262 #~ msgid "Melilla"
24263 #~ msgstr "Melilla"
24265 #~ msgid "Memambetsu Airport"
24266 #~ msgstr "Memambetsu Airport"
24268 #~ msgid "Memphis"
24269 #~ msgstr "Memphis"
24271 #~ msgid "Memphis-NAS"
24272 #~ msgstr "Memphis-NAS"
24274 #~ msgid "Mendoza"
24275 #~ msgstr "Mendoza"
24277 #~ msgid "Mene Grande"
24278 #~ msgstr "Mene Grande"
24280 #~ msgid "Menominee"
24281 #~ msgstr "Menominee"
24283 #~ msgid "Menorca"
24284 #~ msgstr "Menorca"
24286 #~ msgid "Merced"
24287 #~ msgstr "Merced"
24289 #~ msgid "Merida"
24290 #~ msgstr "Merida"
24292 #~ msgid "Meridian"
24293 #~ msgstr "Meridian"
24295 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
24296 #~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
24298 #~ msgid "Merril Field"
24299 #~ msgstr "Merril Field"
24301 #~ msgid "Mersa Matruh"
24302 #~ msgstr "Mersa Matruh"
24304 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
24305 #~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
24307 #~ msgid "Metabaru Ab"
24308 #~ msgstr "Metabaru Ab"
24310 #~ msgid "Metz-Frescaty"
24311 #~ msgstr "Metz-Frescaty"
24313 #~ msgid "Mexicali"
24314 #~ msgstr "Mexicali"
24316 #~ msgid "Miami"
24317 #~ msgstr "Miami"
24319 #~ msgid "Miami-Kendall"
24320 #~ msgstr "Miami-Kendall"
24322 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
24323 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
24325 #~ msgid "Michigan"
24326 #~ msgstr "Michigan"
24328 #~ msgid "Middle East"
24329 #~ msgstr "Ekialde ertaina"
24331 #~ msgid "Middleton Island"
24332 #~ msgstr "Middleton Island"
24334 #~ msgid "Middletown"
24335 #~ msgstr "Middletown"
24337 #~ msgid "Midland"
24338 #~ msgstr "Midland"
24340 #~ msgid "Miho Ab"
24341 #~ msgstr "Miho Ab"
24343 #~ msgid "Milano/Linate"
24344 #~ msgstr "Milano/Linate"
24346 #~ msgid "Milano/Malpensa"
24347 #~ msgstr "Milano/Malpensa"
24349 #~ msgid "Miles City"
24350 #~ msgstr "Miles City"
24352 #~ msgid "Milford"
24353 #~ msgstr "Milford"
24355 #~ msgid "Millinocket"
24356 #~ msgstr "Millinocket"
24358 #~ msgid "Millville"
24359 #~ msgstr "Millville"
24361 #~ msgid "Milton"
24362 #~ msgstr "Milton"
24364 #~ msgid "Milwaukee"
24365 #~ msgstr "Milwaukee"
24367 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
24368 #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
24370 #~ msgid "Minamitorishima"
24371 #~ msgstr "Minamitorishima"
24373 #~ msgid "Minatitlan"
24374 #~ msgstr "Minatitlan"
24376 #~ msgid "Minchumina"
24377 #~ msgstr "Minchumina"
24379 #~ msgid "Mineralnye Vody"
24380 #~ msgstr "Mineralnye Vody"
24382 #~ msgid "Mineral Wells"
24383 #~ msgstr "Mineral Wells"
24385 #~ msgid "Minneapolis"
24386 #~ msgstr "Minneapolis"
24388 #~ msgid "Minneapolis [2]"
24389 #~ msgstr "Minneapolis [2]"
24391 #~ msgid "Minneapolis [3]"
24392 #~ msgstr "Minneapolis [3]"
24394 #~ msgid "Minnesota"
24395 #~ msgstr "Minnesota"
24397 #~ msgid "Minocqua"
24398 #~ msgstr "Minocqua"
24400 #~ msgid "Minot"
24401 #~ msgstr "Minot"
24403 #~ msgid "Minot AFB"
24404 #~ msgstr "Minot AFB"
24406 #~ msgid "Misawa Ab"
24407 #~ msgstr "Misawa Ab"
24409 #~ msgid "Mississippi"
24410 #~ msgstr "Mississippi"
24412 #~ msgid "Missoula"
24413 #~ msgstr "Missoula"
24415 #~ msgid "Missouri"
24416 #~ msgstr "Missouri"
24418 #~ msgid "Mitchell"
24419 #~ msgstr "Mitchell"
24421 #~ msgid "Mitilini"
24422 #~ msgstr "Mitilini"
24424 #~ msgid "Miyakejima Airport"
24425 #~ msgstr "Miyakejima Airport"
24427 #~ msgid "Miyazaki Airport"
24428 #~ msgstr "Miyazaki Airport"
24430 #~ msgid "Moa"
24431 #~ msgstr "Moa"
24433 #~ msgid "Mobile Downtown"
24434 #~ msgstr "Mobile Downtown"
24436 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
24437 #~ msgstr "Mobile Regional Airport"
24439 #~ msgid "Mobridge"
24440 #~ msgstr "Mobridge"
24442 #~ msgid "Modesto"
24443 #~ msgstr "Modesto"
24445 #~ msgid "Mo I Rana"
24446 #~ msgstr "Mo I Rana"
24448 #~ msgid "Mojave"
24449 #~ msgstr "Mojave"
24451 #~ msgid "Molde"
24452 #~ msgstr "Molde"
24454 #~ msgid "Moldova"
24455 #~ msgstr "Moldavia"
24457 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
24458 #~ msgstr "Moline-Quad Cities"
24460 #~ msgid "Molokai"
24461 #~ msgstr "Molokai"
24463 #~ msgid "Mombetsu Airport"
24464 #~ msgstr "Mombetsu Airport"
24466 #~ msgid "Monchengladbach"
24467 #~ msgstr "Monchengladbach"
24469 #~ msgid "Monclova"
24470 #~ msgstr "Monclova"
24472 #~ msgid "Moncton"
24473 #~ msgstr "Moncton"
24475 #~ msgid "Monida"
24476 #~ msgstr "Monida"
24478 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
24479 #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
24481 #~ msgid "Monroe"
24482 #~ msgstr "Monroe"
24484 #~ msgid "Montague"
24485 #~ msgstr "Montague"
24487 #~ msgid "Montana"
24488 #~ msgstr "Montana"
24490 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
24491 #~ msgstr "Mont-de-Marsan"
24493 #~ msgid "Monte Argentario"
24494 #~ msgstr "Monte Argentario"
24496 #~ msgid "Monte Bisbino"
24497 #~ msgstr "Monte Bisbino"
24499 #~ msgid "Monte Calamita"
24500 #~ msgstr "Monte Calamita"
24502 #~ msgid "Monte Cimone"
24503 #~ msgstr "Monte Cimone"
24505 #~ msgid "Montego Bay"
24506 #~ msgstr "Montego Bay"
24508 #~ msgid "Monte Malanotte"
24509 #~ msgstr "Monte Malanotte"
24511 #~ msgid "Monterey"
24512 #~ msgstr "Monterey"
24514 #~ msgid "Monterrey"
24515 #~ msgstr "Monterrey"
24517 #~ msgid "Monte Scuro"
24518 #~ msgstr "Monte Scuro"
24520 #~ msgid "Monte Terminillo"
24521 #~ msgstr "Monte Terminillo"
24523 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
24524 #~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
24526 #~ msgid "Montgomery"
24527 #~ msgstr "Montgomery"
24529 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
24530 #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
24532 #~ msgid "Monticello"
24533 #~ msgstr "Monticello"
24535 #~ msgid "Montpelier"
24536 #~ msgstr "Montpelier"
24538 #~ msgid "Montreal Dorval"
24539 #~ msgstr "Montreal Dorval"
24541 #~ msgid "Montreal Mirabel"
24542 #~ msgstr "Montreal Mirabel"
24544 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
24545 #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
24547 #~ msgid "Montrose"
24548 #~ msgstr "Montrose"
24550 #~ msgid "Montrose (2)"
24551 #~ msgstr "Montrose (2)"
24553 #~ msgid "Morelia"
24554 #~ msgstr "Morelia"
24556 #~ msgid "Morgantown"
24557 #~ msgstr "Morgantown"
24559 #~ msgid "Moriarty"
24560 #~ msgstr "Moriarty"
24562 #~ msgid "Morristown"
24563 #~ msgstr "Morristown"
24565 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
24566 #~ msgstr "Mosku Domodedovo"
24568 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
24569 #~ msgstr "Mosku Sheremetyevo"
24571 #~ msgid "Moses Lake"
24572 #~ msgstr "Moses Lake"
24574 #~ msgid "Mosinee"
24575 #~ msgstr "Mosinee"
24577 #~ msgid "Mosjoen"
24578 #~ msgstr "Mosjoen"
24580 #~ msgid "Moultrie"
24581 #~ msgstr "Moultrie"
24583 #~ msgid "Mountain Home"
24584 #~ msgstr "Mountain Home"
24586 #~ msgid "Mountain View"
24587 #~ msgstr "Mountain View"
24589 #~ msgid "Mount Clemens"
24590 #~ msgstr "Mount Clemens"
24592 #~ msgid "Mount Holly"
24593 #~ msgstr "Mount Holly"
24595 #~ msgid "Mount Shasta"
24596 #~ msgstr "Mount Shasta"
24598 #~ msgid "Mount Vernon"
24599 #~ msgstr "Mount Vernon"
24601 #~ msgid "Mount Wilson"
24602 #~ msgstr "Mount Wilson"
24604 #~ msgid "Mt Washington"
24605 #~ msgstr "Mt Washington"
24607 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
24608 #~ msgstr "Mugla/Dalaman"
24610 #~ msgid "Muir"
24611 #~ msgstr "Muir"
24613 #~ msgid "Mullan"
24614 #~ msgstr "Mullan"
24616 #~ msgid "Mullen"
24617 #~ msgstr "Mullen"
24619 #~ msgid "Munchen"
24620 #~ msgstr "Munchen"
24622 #~ msgid "Muncie"
24623 #~ msgstr "Muncie"
24625 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
24626 #~ msgstr "Munster/Osnabruck"
24628 #~ msgid "Murcia"
24629 #~ msgstr "Murtzia"
24631 #~ msgid "Murmansk"
24632 #~ msgstr "Murmansk"
24634 #~ msgid "Mus"
24635 #~ msgstr "Mus"
24637 #~ msgid "Muscatine"
24638 #~ msgstr "Muscatine"
24640 #~ msgid "Muscle Shoals"
24641 #~ msgstr "Muscle Shoals"
24643 #~ msgid "Muskegon"
24644 #~ msgstr "Muskegon"
24646 #~ msgid "Mykonos"
24647 #~ msgstr "Mykonos"
24649 #~ msgid "Myrtle Beach"
24650 #~ msgstr "Myrtle Beach"
24652 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
24653 #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
24655 #~ msgid "Nacogdoches"
24656 #~ msgstr "Nacogdoches"
24658 #~ msgid "Nagasaki Airport"
24659 #~ msgstr "Nagasaki Airport"
24661 #~ msgid "Nagoya Airport"
24662 #~ msgstr "Nagoya Airport"
24664 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
24665 #~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
24667 #~ msgid "Naha Airport"
24668 #~ msgstr "Nagoya Airport"
24670 #~ msgid "Najran"
24671 #~ msgstr "Najran"
24673 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
24674 #~ msgstr "Nakashibetsu Airport"
24676 #~ msgid "Nalchik"
24677 #~ msgstr "Nalchik"
24679 #~ msgid "Namsos"
24680 #~ msgstr "Namsos"
24682 #~ msgid "Nancy-Essey"
24683 #~ msgstr "Nancy-Essey"
24685 #~ msgid "Nancy-Ochey"
24686 #~ msgstr "Nancy-Ochey"
24688 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
24689 #~ msgstr "Nankishirahama Airport"
24691 #~ msgid "Nanning"
24692 #~ msgstr "Nanning"
24694 #~ msgid "Nantes Adlantique"
24695 #~ msgstr "Nantes Adlantique"
24697 #~ msgid "Nantucket"
24698 #~ msgstr "Nantucket"
24700 #~ msgid "Napa"
24701 #~ msgstr "Napa"
24703 #~ msgid "Naples"
24704 #~ msgstr "Napoli"
24706 #~ msgid "Napoli"
24707 #~ msgstr "Napoli"
24709 #~ msgid "Narvik"
24710 #~ msgstr "Narvik"
24712 #~ msgid "Nasa Shuttle"
24713 #~ msgstr "Nasa Shuttle"
24715 #~ msgid "Nashua"
24716 #~ msgstr "Nashua"
24718 #~ msgid "Nashville"
24719 #~ msgstr "Nashville"
24721 #~ msgid "Nassau"
24722 #~ msgstr "Nassau"
24724 #~ msgid "Natal"
24725 #~ msgstr "Natal"
24727 #~ msgid "Natchez"
24728 #~ msgstr "Natchez"
24730 #~ msgid "Nawabshah"
24731 #~ msgstr "Nawabshah"
24733 #~ msgid "Nebraska"
24734 #~ msgstr "Nebraska"
24736 #~ msgid "Needles"
24737 #~ msgstr "Needles"
24739 #~ msgid "Nenana"
24740 #~ msgstr "Nenana"
24742 #~ msgid "Neuquen"
24743 #~ msgstr "Neuquen"
24745 #~ msgid "Nevada"
24746 #~ msgstr "Nevada"
24748 #~ msgid "Newark"
24749 #~ msgstr "Newark"
24751 #~ msgid "New Bedford"
24752 #~ msgstr "New Bedford"
24754 #~ msgid "New Bern"
24755 #~ msgstr "New Bern"
24757 #~ msgid "New Braunfels"
24758 #~ msgstr "New Braunfels"
24760 #~ msgid "New Brunswick"
24761 #~ msgstr "Brunswick Berria"
24763 #~ msgid "Newburgh"
24764 #~ msgstr "Newburgh"
24766 #~ msgid "Newcastle"
24767 #~ msgstr "Newcastle"
24769 #~ msgid "New Delhi/Palam"
24770 #~ msgstr "New Delhi/Palam"
24772 #~ msgid "Newfoundland"
24773 #~ msgstr "Ternua"
24775 #~ msgid "New Hampshire"
24776 #~ msgstr "New Hampshire"
24778 #~ msgid "New Haven"
24779 #~ msgstr "New Haven"
24781 #~ msgid "New Iberia"
24782 #~ msgstr "New Iberia"
24784 #~ msgid "New Jersey"
24785 #~ msgstr "New Jersey"
24787 #~ msgid "New Mexico"
24788 #~ msgstr "Mexiko Berria"
24790 #~ msgid "New Orleans"
24791 #~ msgstr "New Orleans"
24793 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
24794 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
24796 #~ msgid "New Orleans NAS"
24797 #~ msgstr "New Orleans NAS"
24799 #~ msgid "Newport"
24800 #~ msgstr "Newport"
24802 #~ msgid "Newport News"
24803 #~ msgstr "Newport News"
24805 #~ msgid "New Port Richey"
24806 #~ msgstr "New Port Richey"
24808 #~ msgid "New River"
24809 #~ msgstr "New River"
24811 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
24812 #~ msgstr "New Tokyo International Airport"
24814 #~ msgid "Newton"
24815 #~ msgstr "Newton"
24817 #~ msgid "New York"
24818 #~ msgstr "New York"
24820 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
24821 #~ msgstr "New York-JFK Arpt"
24823 #~ msgid "New York-La Guardia"
24824 #~ msgstr "New York-La Guardia"
24826 #~ msgid "Niagara Falls"
24827 #~ msgstr "Niagara Falls"
24829 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
24830 #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
24832 #~ msgid "Niigata Airport"
24833 #~ msgstr "Niigata Airport"
24835 #~ msgid "Nimes-Garons"
24836 #~ msgstr "Nimes-Garons"
24838 #~ msgid "Nipawin"
24839 #~ msgstr "Nipawin"
24841 #~ msgid "Nis"
24842 #~ msgstr "Nis"
24844 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
24845 #~ msgstr "Nizhny Novgorod"
24847 #~ msgid "N Las Vegas"
24848 #~ msgstr "N Las Vegas"
24850 #~ msgid "N Myrtle Beach"
24851 #~ msgstr "N Myrtle Beach"
24853 #~ msgid "Nogales"
24854 #~ msgstr "Nogales"
24856 #~ msgid "Nome"
24857 #~ msgstr "Nome"
24859 #~ msgid "Norfolk"
24860 #~ msgstr "Norfolk"
24862 #~ msgid "Norfolk NAS"
24863 #~ msgstr "Norfolk NAS"
24865 #~ msgid "Norrkoping"
24866 #~ msgstr "Norrkoping"
24868 #~ msgid "North Adams"
24869 #~ msgstr "North Adams"
24871 #~ msgid "North Bend"
24872 #~ msgstr "North Bend"
24874 #~ msgid "North Conway"
24875 #~ msgstr "North Conway"
24877 #~ msgid "North Dakota"
24878 #~ msgstr "Ipar Dakota"
24880 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
24881 #~ msgstr "Northeast Philadelphia"
24883 #~ msgid "North Kingstown"
24884 #~ msgstr "North Kingstown"
24886 #~ msgid "North Platte"
24887 #~ msgstr "North Platte"
24889 #~ msgid "Northway"
24890 #~ msgstr "Northway"
24892 #~ msgid "Northwest Territories"
24893 #~ msgstr "Iparmendebaldeko lurraldeak"
24895 #~ msgid "Norwich"
24896 #~ msgstr "Norwich"
24898 #~ msgid "Norwood"
24899 #~ msgstr "Norwood"
24901 #~ msgid "Notodden"
24902 #~ msgstr "Notodden"
24904 #~ msgid "Novara/Cameri"
24905 #~ msgstr "Novara/Cameri"
24907 #~ msgid "Nova Scotia"
24908 #~ msgstr "Eskozia Berria"
24910 #~ msgid "Novosibirsk"
24911 #~ msgstr "Novosibirsk"
24913 #~ msgid "Nueva Gerona"
24914 #~ msgstr "Nueva Gerona"
24916 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
24917 #~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
24919 #~ msgid "Nuevo Laredo"
24920 #~ msgstr "Nuevo Laredo"
24922 #~ msgid "Nurnberg"
24923 #~ msgstr "Nurnberg"
24925 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
24926 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
24928 #~ msgid "Oahu"
24929 #~ msgstr "Oahu"
24931 #~ msgid "Oak Harbor"
24932 #~ msgstr "Oak Harbor"
24934 #~ msgid "Oakland"
24935 #~ msgstr "Oakland"
24937 #~ msgid "Oaxaca"
24938 #~ msgstr "Oaxaca"
24940 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
24941 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
24943 #~ msgid "Obihiro Airport"
24944 #~ msgstr "Obihiro Airport"
24946 #~ msgid "Ocala"
24947 #~ msgstr "Ocala"
24949 #~ msgid "Oceanside"
24950 #~ msgstr "Oceanside"
24952 #~ msgid "Odense"
24953 #~ msgstr "Odense"
24955 #~ msgid "Odesa"
24956 #~ msgstr "Odesa"
24958 #~ msgid "Oelwen"
24959 #~ msgstr "Oelwen"
24961 #~ msgid "Ogden"
24962 #~ msgstr "Ogden"
24964 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
24965 #~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
24967 #~ msgid "Ogdensburg"
24968 #~ msgstr "Ogdensburg"
24970 #~ msgid "Ohio"
24971 #~ msgstr "Ohio"
24973 #~ msgid "Ohrid"
24974 #~ msgstr "Ohrid"
24976 #~ msgid "Oita Airport"
24977 #~ msgstr "Oita Airport"
24979 #~ msgid "Ojika Island"
24980 #~ msgstr "Ojika Island"
24982 #~ msgid "Okayama Airport"
24983 #~ msgstr "Okayama Airport"
24985 #~ msgid "Oki Airport"
24986 #~ msgstr "Oki Airport"
24988 #~ msgid "Okinoerabu"
24989 #~ msgstr "Okinoerabu"
24991 #~ msgid "Oklahoma"
24992 #~ msgstr "Oklahoma"
24994 #~ msgid "Oklahoma City"
24995 #~ msgstr "Oklahoma City"
24997 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
24998 #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
25000 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
25001 #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
25003 #~ msgid "Okushiri Island"
25004 #~ msgstr "Okushiri Island"
25006 #~ msgid "Olathe"
25007 #~ msgstr "Olathe"
25009 #~ msgid "Olathe/Ind."
25010 #~ msgstr "Olathe/Ind."
25012 #~ msgid "Olbia"
25013 #~ msgstr "Olbia"
25015 #~ msgid "Olympia"
25016 #~ msgstr "Olympia"
25018 #~ msgid "Omaha"
25019 #~ msgstr "Omaha"
25021 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
25022 #~ msgstr "Omaha-Bellevue"
25024 #~ msgid "Omak"
25025 #~ msgstr "Omak"
25027 #~ msgid "Ominato Ab"
25028 #~ msgstr "Ominato Ab"
25030 #~ msgid "Omsk"
25031 #~ msgstr "Omsk"
25033 #~ msgid "O'Neill"
25034 #~ msgstr "O'Neill"
25036 #~ msgid "Ontario"
25037 #~ msgstr "Ontario"
25039 #~ msgid "Oostende"
25040 #~ msgstr "Oostende"
25042 #~ msgid "Oran"
25043 #~ msgstr "Oran"
25045 #~ msgid "Oran/Es Senia"
25046 #~ msgstr "Oran/Es Senia"
25048 #~ msgid "Orange"
25049 #~ msgstr "Orange"
25051 #~ msgid "Orange City"
25052 #~ msgstr "Orange City"
25054 #~ msgid "Ord-Sharp"
25055 #~ msgstr "Ord-Sharp"
25057 #~ msgid "Oregon"
25058 #~ msgstr "Oregon"
25060 #~ msgid "Orenburg"
25061 #~ msgstr "Orenburg"
25063 #~ msgid "Orland"
25064 #~ msgstr "Orland"
25066 #~ msgid "Orlando"
25067 #~ msgstr "Orlando"
25069 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
25070 #~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
25072 #~ msgid "Orsta-Volda"
25073 #~ msgstr "Orsta-Volda"
25075 #~ msgid "Oruro"
25076 #~ msgstr "Oruro"
25078 #~ msgid "Osaka International Airport"
25079 #~ msgstr "Osaka International Airport"
25081 #~ msgid "Osan Ab"
25082 #~ msgstr "Osan Ab"
25084 #~ msgid "Oscoda"
25085 #~ msgstr "Oscoda"
25087 #~ msgid "Oseberg A"
25088 #~ msgstr "Oseberg A"
25090 #~ msgid "Oshima Airport"
25091 #~ msgstr "Oshima Airport"
25093 #~ msgid "Oshkosh"
25094 #~ msgstr "Oshkosh"
25096 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
25097 #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
25099 #~ msgid "Ostrava"
25100 #~ msgstr "Ostrava"
25102 #~ msgid "Ottawa"
25103 #~ msgstr "Ottawa"
25105 #~ msgid "Ottumwa"
25106 #~ msgstr "Ottumwa"
25108 #~ msgid "Owensboro"
25109 #~ msgstr "Owensboro"
25111 #~ msgid "Owyhee"
25112 #~ msgstr "Owyhee"
25114 #~ msgid "Oxford"
25115 #~ msgstr "Oxford"
25117 #~ msgid "Oxnard"
25118 #~ msgstr "Oxnard"
25120 #~ msgid "Ozark"
25121 #~ msgstr "Ozark"
25123 #~ msgid "Ozuki Ab"
25124 #~ msgstr "Ozuki Ab"
25126 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
25127 #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
25129 #~ msgid "Padova"
25130 #~ msgstr "Padova"
25132 #~ msgid "Paducah"
25133 #~ msgstr "Paducah"
25135 #~ msgid "Paekado"
25136 #~ msgstr "Paekado"
25138 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
25139 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
25141 #~ msgid "Paganella"
25142 #~ msgstr "Paganella"
25144 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
25145 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
25147 #~ msgid "Palacios"
25148 #~ msgstr "Palacios"
25150 #~ msgid "Palermo"
25151 #~ msgstr "Palermo"
25153 #~ msgid "Palma de Mallorca"
25154 #~ msgstr "Palma"
25156 #~ msgid "Palmdale"
25157 #~ msgstr "Palmdale"
25159 #~ msgid "Palmer"
25160 #~ msgstr "Palmer"
25162 #~ msgid "Palm Springs"
25163 #~ msgstr "Palm Springs"
25165 #~ msgid "Palo Alto"
25166 #~ msgstr "Palo Alto"
25168 #~ msgid "Pamplona"
25169 #~ msgstr "Iruñea"
25171 #~ msgid "Panama City"
25172 #~ msgstr "Panama City"
25174 #~ msgid "Pantelleria"
25175 #~ msgstr "Pantelleria"
25177 #~ msgid "Papa"
25178 #~ msgstr "Papa"
25180 #~ msgid "Paphos"
25181 #~ msgstr "Paphos"
25183 #~ msgid "Paris"
25184 #~ msgstr "Paris"
25186 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
25187 #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
25189 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
25190 #~ msgstr "Paris/Le Bourget"
25192 #~ msgid "Paris/Orly"
25193 #~ msgstr "Paris/Orly"
25195 #~ msgid "Parkersburg"
25196 #~ msgstr "Parkersburg"
25198 #~ msgid "Pasco"
25199 #~ msgstr "Pasco"
25201 #~ msgid "Paso De Los Libres"
25202 #~ msgstr "Paso De Los Libres"
25204 #~ msgid "Paso Robles"
25205 #~ msgstr "Paso Robles"
25207 #~ msgid "Passo dei Giovi"
25208 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
25210 #~ msgid "Passo della Cisa"
25211 #~ msgstr "Passo della Cisa"
25213 #~ msgid "Passo Resia"
25214 #~ msgstr "Passo Resia"
25216 #~ msgid "Passo Rolle"
25217 #~ msgstr "Passo Rolle"
25219 #~ msgid "Patna"
25220 #~ msgstr "Patna"
25222 #~ msgid "Patterson"
25223 #~ msgstr "Patterson"
25225 #~ msgid "Patuxent River"
25226 #~ msgstr "Patuxent River"
25228 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
25229 #~ msgstr "Paue"
25231 #~ msgid "Paxson"
25232 #~ msgstr "Paxson"
25234 #~ msgid "Paysandu"
25235 #~ msgstr "Paysandu"
25237 #~ msgid "Payson"
25238 #~ msgstr "Payson"
25240 #~ msgid "Pellston"
25241 #~ msgstr "Pellston"
25243 #~ msgid "Pelotas"
25244 #~ msgstr "Pelotas"
25246 #~ msgid "Pendleton"
25247 #~ msgstr "Pendleton"
25249 #~ msgid "Pennsylvania"
25250 #~ msgstr "Pennsylvania"
25252 #~ msgid "Penn Yan"
25253 #~ msgstr "Penn Yan"
25255 #~ msgid "Pensacola"
25256 #~ msgstr "Pensacola"
25258 #~ msgid "Pensacola NAS"
25259 #~ msgstr "Pensacola NAS"
25261 #~ msgid "People's Republic of China"
25262 #~ msgstr "Txinako Herri Errepublika"
25264 #~ msgid "Peoria"
25265 #~ msgstr "Peoria"
25267 #~ msgid "Pequot Lakes"
25268 #~ msgstr "Pequot Lakes"
25270 #~ msgid "Pereira/Matecana"
25271 #~ msgstr "Pereira/Matecana"
25273 #~ msgid "Perm"
25274 #~ msgstr "Perm"
25276 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
25277 #~ msgstr "Perpinyà-Rivesaltes"
25279 #~ msgid "Perry-Foley"
25280 #~ msgstr "Perry-Foley"
25282 #~ msgid "Perth"
25283 #~ msgstr "Perth"
25285 #~ msgid "Perugia"
25286 #~ msgstr "Perugia"
25288 #~ msgid "Pescara"
25289 #~ msgstr "Pescara"
25291 #~ msgid "Petersburg"
25292 #~ msgstr "Petersburg"
25294 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
25295 #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
25297 #~ msgid "Petrozavodsk"
25298 #~ msgstr "Petrozavodsk"
25300 #~ msgid "Philadelphia"
25301 #~ msgstr "Philadelphia"
25303 #~ msgid "Philip"
25304 #~ msgstr "Philip"
25306 #~ msgid "Philipsburg"
25307 #~ msgstr "Philipsburg"
25309 #~ msgid "Phillips"
25310 #~ msgstr "Phillips"
25312 #~ msgid "Phoenix"
25313 #~ msgstr "Phoenix"
25315 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
25316 #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
25318 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
25319 #~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
25321 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
25322 #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
25324 #~ msgid "Piacenza"
25325 #~ msgstr "Piacenza"
25327 #~ msgid "Pian Rosa"
25328 #~ msgstr "Pian Rosa"
25330 #~ msgid "Piedras Negras"
25331 #~ msgstr "Piedras Negras"
25333 #~ msgid "Pierre"
25334 #~ msgstr "Pierre"
25336 #~ msgid "Pietersburg"
25337 #~ msgstr "Pietersburg"
25339 #~ msgid "Pikeville"
25340 #~ msgstr "Pikeville"
25342 #~ msgid "Pine Bluff"
25343 #~ msgstr "Pine Bluff"
25345 #~ msgid "Pingtung North"
25346 #~ msgstr "Pingtung North"
25348 #~ msgid "Pingtung South"
25349 #~ msgstr "Pingtung South"
25351 #~ msgid "Pirassununga"
25352 #~ msgstr "Pirassununga"
25354 #~ msgid "Pisa"
25355 #~ msgstr "Pisa"
25357 #~ msgid "Pisco"
25358 #~ msgstr "Pisco"
25360 #~ msgid "Pittsburgh"
25361 #~ msgstr "Pittsburgh"
25363 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
25364 #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
25366 #~ msgid "Plattsburg"
25367 #~ msgstr "Plattsburg"
25369 #~ msgid "Plovdiv"
25370 #~ msgstr "Plovdiv"
25372 #~ msgid "Plymouth"
25373 #~ msgstr "Plymouth"
25375 #~ msgid "Pocatello"
25376 #~ msgstr "Pocatello"
25378 #~ msgid "Pocos De Caldas"
25379 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
25381 #~ msgid "Podgorica"
25382 #~ msgstr "Podgorica"
25384 #~ msgid "Podgorica Titograd"
25385 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
25387 #~ msgid "Pohang Ab"
25388 #~ msgstr "Pohang Ab"
25390 #~ msgid "Point Hope"
25391 #~ msgstr "Point Hope"
25393 #~ msgid "Point Lay"
25394 #~ msgstr "Point Lay"
25396 #~ msgid "Point Mugu"
25397 #~ msgstr "Point Mugu"
25399 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
25400 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
25402 #~ msgid "Pompano Beach"
25403 #~ msgstr "Pompano Beach"
25405 #~ msgid "Ponca City"
25406 #~ msgstr "Ponca City"
25408 #~ msgid "Ponta Pora"
25409 #~ msgstr "Ponta Pora"
25411 #~ msgid "Pontiac"
25412 #~ msgstr "Pontiac"
25414 #~ msgid "Pope AFB"
25415 #~ msgstr "Pope AFB"
25417 #~ msgid "Poplar Bluff"
25418 #~ msgstr "Poplar Bluff"
25420 #~ msgid "Poprad"
25421 #~ msgstr "Poprad"
25423 #~ msgid "Port Alexander"
25424 #~ msgstr "Port Alexander"
25426 #~ msgid "Port Alsworth"
25427 #~ msgstr "Port Alsworth"
25429 #~ msgid "Port Angeles"
25430 #~ msgstr "Port Angeles"
25432 #~ msgid "Port-Au-Prince"
25433 #~ msgstr "Port-Au-Prince"
25435 #~ msgid "Port Elizabeth"
25436 #~ msgstr "Port Elizabeth"
25438 #~ msgid "Porterville"
25439 #~ msgstr "Porterville"
25441 #~ msgid "Port Hardy"
25442 #~ msgstr "Port Hardy"
25444 #~ msgid "Port Hedland"
25445 #~ msgstr "Port Hedland"
25447 #~ msgid "Port Heiden"
25448 #~ msgstr "Port Heiden"
25450 #~ msgid "Portland"
25451 #~ msgstr "Portland"
25453 #~ msgid "Porto Alegre"
25454 #~ msgstr "Porto Alegre"
25456 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
25457 #~ msgstr "Porto Alegre Apt"
25459 #~ msgid "Portoroz"
25460 #~ msgstr "Portoroz"
25462 #~ msgid "Porto Santo"
25463 #~ msgstr "Porto Santo"
25465 #~ msgid "Porto Velho"
25466 #~ msgstr "Porto Velho"
25468 #~ msgid "Port Said"
25469 #~ msgstr "Port Said"
25471 #~ msgid "Portsmouth"
25472 #~ msgstr "Portsmouth"
25474 #~ msgid "Posadas"
25475 #~ msgstr "Posadas"
25477 #~ msgid "Potosi"
25478 #~ msgstr "Potosi"
25480 #~ msgid "Poughkeepsie"
25481 #~ msgstr "Poughkeepsie"
25483 #~ msgid "Pownal"
25484 #~ msgstr "Pownal"
25486 #~ msgid "Poza Rica"
25487 #~ msgstr "Poza Rica"
25489 #~ msgid "Poznan"
25490 #~ msgstr "Poznan"
25492 #~ msgid "Praha"
25493 #~ msgstr "Praga"
25495 #~ msgid "Pratica di Mare"
25496 #~ msgstr "Pratica di Mare"
25498 #~ msgid "Prescott"
25499 #~ msgstr "Prescott"
25501 #~ msgid "Presidente Prudente"
25502 #~ msgstr "Presidente Prudente"
25504 #~ msgid "Presque Isle"
25505 #~ msgstr "Presque Isle"
25507 #~ msgid "Prestwick"
25508 #~ msgstr "Prestwick"
25510 #~ msgid "Pretoria"
25511 #~ msgstr "Pretoria"
25513 #~ msgid "Preveza"
25514 #~ msgstr "Preveza"
25516 #~ msgid "Price-Carbon"
25517 #~ msgstr "Price-Carbon"
25519 #~ msgid "Pristina"
25520 #~ msgstr "Pristina"
25522 #~ msgid "Providence"
25523 #~ msgstr "Providence"
25525 #~ msgid "Provincetown"
25526 #~ msgstr "Provincetown"
25528 #~ msgid "Provo"
25529 #~ msgstr "Provo"
25531 #~ msgid "Pskov"
25532 #~ msgstr "Pskov"
25534 #~ msgid "Pucallpa"
25535 #~ msgstr "Pucallpa"
25537 #~ msgid "Pudahuel"
25538 #~ msgstr "Pudahuel"
25540 #~ msgid "Puebla"
25541 #~ msgstr "Puebla"
25543 #~ msgid "Pueblo"
25544 #~ msgstr "Pueblo"
25546 #~ msgid "Puerto Barrios"
25547 #~ msgstr "Puerto Barrios"
25549 #~ msgid "Puerto Cabezas"
25550 #~ msgstr "Puerto Cabezas"
25552 #~ msgid "Puerto Escondido"
25553 #~ msgstr "Puerto Escondido"
25555 #~ msgid "Puerto Lempira"
25556 #~ msgstr "Puerto Lempira"
25558 #~ msgid "Puerto Limon"
25559 #~ msgstr "Puerto Limon"
25561 #~ msgid "Puerto Maldonado"
25562 #~ msgstr "Puerto Maldonado"
25564 #~ msgid "Puerto Montt"
25565 #~ msgstr "Puerto Montt"
25567 #~ msgid "Puerto Plata"
25568 #~ msgstr "Puerto Plata"
25570 #~ msgid "Puerto Suarez"
25571 #~ msgstr "Puerto Suarez"
25573 #~ msgid "Puerto Vallarta"
25574 #~ msgstr "Puerto Vallarta"
25576 #~ msgid "Pula"
25577 #~ msgstr "Pula"
25579 #~ msgid "Pullman"
25580 #~ msgstr "Pullman"
25582 #~ msgid "Punta Arenas"
25583 #~ msgstr "Punta Arenas"
25585 #~ msgid "Punta Cana"
25586 #~ msgstr "Punta Cana"
25588 #~ msgid "Punta Gorda"
25589 #~ msgstr "Punta Gorda"
25591 #~ msgid "Puntilla Lake"
25592 #~ msgstr "Puntilla Lake"
25594 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
25595 #~ msgstr "Pusan/Kimhae"
25597 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
25598 #~ msgstr "Pyongtaek Ab"
25600 #~ msgid "Pyongyang"
25601 #~ msgstr "Pyongyang"
25603 #~ msgid "Quantico"
25604 #~ msgstr "Quantico"
25606 #~ msgid "Quebec"
25607 #~ msgstr "Quebec"
25609 #~ msgid "Quebec City"
25610 #~ msgstr "Quebec hiria"
25612 #~ msgid "Queretaro"
25613 #~ msgstr "Queretaro"
25615 #~ msgid "Quillayute"
25616 #~ msgstr "Quillayute"
25618 #~ msgid "Quimper"
25619 #~ msgstr "Quimper"
25621 #~ msgid "Quincy"
25622 #~ msgstr "Quincy"
25624 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
25625 #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
25627 #~ msgid "Rabat"
25628 #~ msgstr "Rabat"
25630 #~ msgid "Raduzhny"
25631 #~ msgstr "Raduzhny"
25633 #~ msgid "Rafha"
25634 #~ msgstr "Rafha"
25636 #~ msgid "Raleigh-Durham"
25637 #~ msgstr "Raleigh-Durham"
25639 #~ msgid "Randolph AFB"
25640 #~ msgstr "Randolph AFB"
25642 #~ msgid "Rapid City"
25643 #~ msgstr "Rapid City"
25645 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
25646 #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
25648 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
25649 #~ msgstr "Ras Al Khaimah"
25651 #~ msgid "Rawlins"
25652 #~ msgstr "Rawlins"
25654 #~ msgid "Reading"
25655 #~ msgstr "Reading"
25657 #~ msgid "Rebun Island"
25658 #~ msgstr "Rebun Island"
25660 #~ msgid "Recife"
25661 #~ msgstr "Recife"
25663 #~ msgid "Red Bluff"
25664 #~ msgstr "Red Bluff"
25666 #~ msgid "Redding"
25667 #~ msgstr "Redding"
25669 #~ msgid "Redig"
25670 #~ msgstr "Redig"
25672 #~ msgid "Redmond"
25673 #~ msgstr "Redmond"
25675 #~ msgid "Red Oak"
25676 #~ msgstr "Red Oak"
25678 #~ msgid "Redwood Falls"
25679 #~ msgstr "Redwood Falls"
25681 #~ msgid "Reggio Calabria"
25682 #~ msgstr "Reggio Calabria"
25684 #~ msgid "Regina"
25685 #~ msgstr "Regina"
25687 #~ msgid "Reims-Champagne"
25688 #~ msgstr "Reims-Champagne"
25690 #~ msgid "Rennes"
25691 #~ msgstr "Rennes"
25693 #~ msgid "Reno"
25694 #~ msgstr "Reno"
25696 #~ msgid "Renton"
25697 #~ msgstr "Renton"
25699 #~ msgid "Resistencia"
25700 #~ msgstr "Resistencia"
25702 #~ msgid "Reus"
25703 #~ msgstr "Reus"
25705 #~ msgid "Reyes"
25706 #~ msgstr "Reyes"
25708 #~ msgid "Reykjavik"
25709 #~ msgstr "Reykjavik"
25711 #~ msgid "Reynosa"
25712 #~ msgstr "Reynosa"
25714 #~ msgid "Rhinelander"
25715 #~ msgstr "Rhinelander"
25717 #~ msgid "Rhode Island"
25718 #~ msgstr "Rhode Island"
25720 #~ msgid "Riberalta"
25721 #~ msgstr "Riberalta"
25723 #~ msgid "Richmond"
25724 #~ msgstr "Richmond"
25726 #~ msgid "Rickenbacker"
25727 #~ msgstr "Rickenbacker"
25729 #~ msgid "Rieti"
25730 #~ msgstr "Rieti"
25732 #~ msgid "Rifle"
25733 #~ msgstr "Rifle"
25735 #~ msgid "Rijeka"
25736 #~ msgstr "Rijeka"
25738 #~ msgid "Rimini"
25739 #~ msgstr "Rimini"
25741 #~ msgid "Rio De Janeiro"
25742 #~ msgstr "Rio De Janeiro"
25744 #~ msgid "Rio Gallegos"
25745 #~ msgstr "Rio Gallegos"
25747 #~ msgid "Rio Grande"
25748 #~ msgstr "Rio Grande"
25750 #~ msgid "Rioja"
25751 #~ msgstr "Errioxa"
25753 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
25754 #~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
25756 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
25757 #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
25759 #~ msgid "Rishiri Island"
25760 #~ msgstr "Rishiri Island"
25762 #~ msgid "Rivas"
25763 #~ msgstr "Rivas"
25765 #~ msgid "Rivera"
25766 #~ msgstr "Rivera"
25768 #~ msgid "Riverside"
25769 #~ msgstr "Riverside"
25771 #~ msgid "Riverside/March AFB"
25772 #~ msgstr "Riverside/March AFB"
25774 #~ msgid "Riverton"
25775 #~ msgstr "Riverton"
25777 #~ msgid "Rivne"
25778 #~ msgstr "Rivne"
25780 #~ msgid "Rivolto"
25781 #~ msgstr "Rivolto"
25783 #~ msgid "Riyadh"
25784 #~ msgstr "Riyadh"
25786 #~ msgid "Roanoke"
25787 #~ msgstr "Roanoke"
25789 #~ msgid "Roatan"
25790 #~ msgstr "Roatan"
25792 #~ msgid "Robore"
25793 #~ msgstr "Robore"
25795 #~ msgid "Rochester"
25796 #~ msgstr "Rochester"
25798 #~ msgid "Rockford"
25799 #~ msgstr "Rockford"
25801 #~ msgid "Rockland"
25802 #~ msgstr "Rockland"
25804 #~ msgid "Rockport"
25805 #~ msgstr "Rockport"
25807 #~ msgid "Rock Springs"
25808 #~ msgstr "Rock Springs"
25810 #~ msgid "Rocky Mount"
25811 #~ msgstr "Rocky Mount"
25813 #~ msgid "Rodos"
25814 #~ msgstr "Rodos"
25816 #~ msgid "Rogers"
25817 #~ msgstr "Rogers"
25819 #~ msgid "Roma/Ciampino"
25820 #~ msgstr "Erroma/Ciampino"
25822 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
25823 #~ msgstr "Erroma/Fiumicino"
25825 #~ msgid "Roma/Urbe"
25826 #~ msgstr "Erroma/Urbe"
25828 #~ msgid "Rome-Russell"
25829 #~ msgstr "Rome-Russell"
25831 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
25832 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
25834 #~ msgid "Ronneby"
25835 #~ msgstr "Ronneby"
25837 #~ msgid "Roosevelt"
25838 #~ msgstr "Roosevelt"
25840 #~ msgid "Roros"
25841 #~ msgstr "Roros"
25843 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
25844 #~ msgstr "Rorvik/Ryum"
25846 #~ msgid "Rosario"
25847 #~ msgstr "Rosario"
25849 #~ msgid "Roseburg"
25850 #~ msgstr "Roseburg"
25852 #~ msgid "Roseglen"
25853 #~ msgstr "Roseglen"
25855 #~ msgid "Rost"
25856 #~ msgstr "Rost"
25858 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
25859 #~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
25861 #~ msgid "Roswell"
25862 #~ msgstr "Roswell"
25864 #~ msgid "Rotterdam"
25865 #~ msgstr "Rotterdam"
25867 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
25868 #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
25870 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
25871 #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
25873 #~ msgid "Rurrenabaque"
25874 #~ msgstr "Rurrenabaque"
25876 #~ msgid "Russell"
25877 #~ msgstr "Russell"
25879 #~ msgid "Russia"
25880 #~ msgstr "Errusia"
25882 #~ msgid "Rutland"
25883 #~ msgstr "Rutland"
25885 #~ msgid "Rygge"
25886 #~ msgstr "Rygge"
25888 #~ msgid "Rzeszow"
25889 #~ msgstr "Rzeszow"
25891 #~ msgid "Saarbrucken"
25892 #~ msgstr "Saarbrucken"
25894 #~ msgid "Sabine Pass"
25895 #~ msgstr "Sabine Pass"
25897 #~ msgid "Sacramento"
25898 #~ msgstr "Sacramento"
25900 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
25901 #~ msgstr "Sacramento-Woodland"
25903 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
25904 #~ msgstr "Safford-Municipal Airport"
25906 #~ msgid "Saginaw"
25907 #~ msgstr "Saginaw"
25909 #~ msgid "Saint Anthony"
25910 #~ msgstr "Saint Anthony"
25912 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
25913 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
25915 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
25916 #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
25918 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
25919 #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
25921 #~ msgid "Saint Mary's"
25922 #~ msgstr "Saint Mary's"
25924 #~ msgid "Saint Mawgan"
25925 #~ msgstr "Saint Mawgan"
25927 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
25928 #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
25930 #~ msgid "Saint Paul"
25931 #~ msgstr "Saint Paul"
25933 #~ msgid "Saiq"
25934 #~ msgstr "Saiq"
25936 #~ msgid "Salalah"
25937 #~ msgstr "Salalah"
25939 #~ msgid "Salem"
25940 #~ msgstr "Salem"
25942 #~ msgid "Salida"
25943 #~ msgstr "Salida"
25945 #~ msgid "Salida-Harriet"
25946 #~ msgstr "Salida-Harriet"
25948 #~ msgid "Salina"
25949 #~ msgstr "Salina"
25951 #~ msgid "Salinas"
25952 #~ msgstr "Salinas"
25954 #~ msgid "Salisbury"
25955 #~ msgstr "Salisbury"
25957 #~ msgid "Salmon"
25958 #~ msgstr "Salmon"
25960 #~ msgid "Salmon (2)"
25961 #~ msgstr "Salmon (2)"
25963 #~ msgid "Salta"
25964 #~ msgstr "Salta"
25966 #~ msgid "Saltillo"
25967 #~ msgstr "Saltillo"
25969 #~ msgid "Salt Lake City"
25970 #~ msgstr "Salt Lake City"
25972 #~ msgid "Salto"
25973 #~ msgstr "Salto"
25975 #~ msgid "Salt point"
25976 #~ msgstr "Salt point"
25978 #~ msgid "Salvador"
25979 #~ msgstr "Salvador"
25981 #~ msgid "Salzburg"
25982 #~ msgstr "Salzburg"
25984 #~ msgid "Samara"
25985 #~ msgstr "Samara"
25987 #~ msgid "Samos"
25988 #~ msgstr "Samos"
25990 #~ msgid "Samsun"
25991 #~ msgstr "Samsun"
25993 #~ msgid "Sana'A"
25994 #~ msgstr "Sana'A"
25996 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25997 #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25999 #~ msgid "San Angelo"
26000 #~ msgstr "San Angelo"
26002 #~ msgid "San Antonio"
26003 #~ msgstr "San Antonio"
26005 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
26006 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
26008 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
26009 #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
26011 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
26012 #~ msgstr "San Antonio-Stinson"
26014 #~ msgid "San Carlos"
26015 #~ msgstr "San Carlos"
26017 #~ msgid "Sandane"
26018 #~ msgstr "Sandane"
26020 #~ msgid "Sandberg"
26021 #~ msgstr "Sandberg"
26023 #~ msgid "Sanderson"
26024 #~ msgstr "Sanderson"
26026 #~ msgid "San Diego"
26027 #~ msgstr "San Diego"
26029 #~ msgid "San Diego-Brown"
26030 #~ msgstr "San Diego-Brown"
26032 #~ msgid "San Diego-Miramar"
26033 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
26035 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
26036 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
26038 #~ msgid "San Diego-North Island"
26039 #~ msgstr "San Diego-North Island"
26041 #~ msgid "San Diego-Santee"
26042 #~ msgstr "San Diego-Santee"
26044 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
26045 #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
26047 #~ msgid "Sand Point"
26048 #~ msgstr "Sand Point"
26050 #~ msgid "San Fernando De Apure"
26051 #~ msgstr "San Fernando De Apure"
26053 #~ msgid "Sanford"
26054 #~ msgstr "Sanford"
26056 #~ msgid "San Francisco"
26057 #~ msgstr "San Francisco"
26059 #~ msgid "Sangju"
26060 #~ msgstr "Sangju"
26062 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
26063 #~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
26065 #~ msgid "San Joaquin"
26066 #~ msgstr "San Joaquin"
26068 #~ msgid "San Jose"
26069 #~ msgstr "San Jose"
26071 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
26072 #~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
26074 #~ msgid "San Jose del Cabo"
26075 #~ msgstr "San Jose del Cabo"
26077 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
26078 #~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
26080 #~ msgid "San Juan"
26081 #~ msgstr "San Juan"
26083 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
26084 #~ msgstr "Sankt-Peterburg"
26086 #~ msgid "Sanliurfa"
26087 #~ msgstr "Sanliurfa"
26089 #~ msgid "San Luis Obispo"
26090 #~ msgstr "San Luis Obispo"
26092 #~ msgid "San Luis Potosi"
26093 #~ msgstr "San Luis Potosi"
26095 #~ msgid "San Miguel"
26096 #~ msgstr "San Miguel"
26098 #~ msgid "San Nicholas Island"
26099 #~ msgstr "San Nicholas Island"
26101 #~ msgid "San Salvador"
26102 #~ msgstr "San Salvador"
26104 #~ msgid "San Sebastian"
26105 #~ msgstr "Donostia"
26107 #~ msgid "Santa Ana"
26108 #~ msgstr "Santa Ana"
26110 #~ msgid "Santa Barbara"
26111 #~ msgstr "Santa Barbara"
26113 #~ msgid "Santa Cruz"
26114 #~ msgstr "Santa Cruz"
26116 #~ msgid "Santa Fe"
26117 #~ msgstr "Santa Fe"
26119 #~ msgid "Santa Maria"
26120 #~ msgstr "Santa Maria"
26122 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
26123 #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
26125 #~ msgid "Santa Monica"
26126 #~ msgstr "Santa Monica"
26128 #~ msgid "Santander"
26129 #~ msgstr "Santander"
26131 #~ msgid "Santarem"
26132 #~ msgstr "Santarem"
26134 #~ msgid "Santa Rosa"
26135 #~ msgstr "Santa Rosa"
26137 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
26138 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
26140 #~ msgid "Santiago"
26141 #~ msgstr "Santiago"
26143 #~ msgid "Santiago de Cuba"
26144 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
26146 #~ msgid "Santiago Del Estero"
26147 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
26149 #~ msgid "Santorini"
26150 #~ msgstr "Santorini"
26152 #~ msgid "Santos"
26153 #~ msgstr "Santos"
26155 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
26156 #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
26158 #~ msgid "Sao Luiz"
26159 #~ msgstr "Sao Luiz"
26161 #~ msgid "Sao Paulo"
26162 #~ msgstr "Sao Paulo"
26164 #~ msgid "Sapporo Ab"
26165 #~ msgstr "Sapporo Ab"
26167 #~ msgid "Sarajevo"
26168 #~ msgstr "Sarajevo"
26170 #~ msgid "Saranac Lake"
26171 #~ msgstr "Saranac Lake"
26173 #~ msgid "Sarasota"
26174 #~ msgstr "Sarasota"
26176 #~ msgid "Saratov"
26177 #~ msgstr "Saratov"
26179 #~ msgid "Sarzana"
26180 #~ msgstr "Sarzana"
26182 #~ msgid "Saskatchewan"
26183 #~ msgstr "Saskatchewan"
26185 #~ msgid "Saskatoon"
26186 #~ msgstr "Saskatoon"
26188 #~ msgid "Sauce Viejo"
26189 #~ msgstr "Sauce Viejo"
26191 #~ msgid "Sault Ste Marie"
26192 #~ msgstr "Sault Ste Marie"
26194 #~ msgid "Savannah"
26195 #~ msgstr "Savannah"
26197 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
26198 #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
26200 #~ msgid "Sawyer AFB"
26201 #~ msgstr "Sawyer AFB"
26203 #~ msgid "Sayun"
26204 #~ msgstr "Sayun"
26206 #~ msgid "Scatsta"
26207 #~ msgstr "Scatsta"
26209 #~ msgid "Schaffen"
26210 #~ msgstr "Schaffen"
26212 #~ msgid "Schenectady"
26213 #~ msgstr "Schenectady"
26215 #~ msgid "Scilly Isles"
26216 #~ msgstr "Scilly Isles"
26218 #~ msgid "Scottsbluff"
26219 #~ msgstr "Scottsbluff"
26221 #~ msgid "Scottsdale"
26222 #~ msgstr "Scottsdale"
26224 #~ msgid "Scranton"
26225 #~ msgstr "Scranton"
26227 #~ msgid "Seattle"
26228 #~ msgstr "Seattle"
26230 #~ msgid "Seattle-Boeing"
26231 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
26233 #~ msgid "Sedalia"
26234 #~ msgstr "Sedalia"
26236 #~ msgid "Seeb"
26237 #~ msgstr "Seeb"
26239 #~ msgid "Selanik"
26240 #~ msgstr "Selanik"
26242 #~ msgid "Sendai Airport"
26243 #~ msgstr "Sendai Airport"
26245 #~ msgid "Seoul E Ab"
26246 #~ msgstr "Seoul E Ab"
26248 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
26249 #~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport"
26251 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
26252 #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
26254 #~ msgid "Sept-Iles"
26255 #~ msgstr "Sept-Iles"
26257 #~ msgid "Seul Choix Pt"
26258 #~ msgstr "Seul Choix Pt"
26260 #~ msgid "Sevilla"
26261 #~ msgstr "Sevilla"
26263 #~ msgid "Seward"
26264 #~ msgstr "Seward"
26266 #~ msgid "Sexton Summit"
26267 #~ msgstr "Sexton Summit"
26269 #~ msgid "Shanghai"
26270 #~ msgstr "Shanghai"
26272 #~ msgid "Shannon"
26273 #~ msgstr "Shannon"
26275 #~ msgid "Sharjah"
26276 #~ msgstr "Sharjah"
26278 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
26279 #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
26281 #~ msgid "Sharurah"
26282 #~ msgstr "Sharurah"
26284 #~ msgid "Shawbury"
26285 #~ msgstr "Shawbury"
26287 #~ msgid "Shearwater"
26288 #~ msgstr "Shearwater"
26290 #~ msgid "Sheboygan"
26291 #~ msgstr "Sheboygan"
26293 #~ msgid "Sheldon"
26294 #~ msgstr "Sheldon"
26296 #~ msgid "Shelter Cove"
26297 #~ msgstr "Shelter Cove"
26299 #~ msgid "Shelton"
26300 #~ msgstr "Shelton"
26302 #~ msgid "Shenandoah"
26303 #~ msgstr "Shenandoah"
26305 #~ msgid "Sheridan"
26306 #~ msgstr "Sheridan"
26308 #~ msgid "Sherman-Denison"
26309 #~ msgstr "Sherman-Denison"
26311 #~ msgid "Shimofusa Ab"
26312 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
26314 #~ msgid "Shingle Point"
26315 #~ msgstr "Shingle Point"
26317 #~ msgid "Shiraz"
26318 #~ msgstr "Shiraz"
26320 #~ msgid "Shishmaref"
26321 #~ msgstr "Shishmaref"
26323 #~ msgid "Shizuhama Ab"
26324 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
26326 #~ msgid "Shoreham"
26327 #~ msgstr "Shoreham"
26329 #~ msgid "Show Low"
26330 #~ msgstr "Show Low"
26332 #~ msgid "Shreveport Downtown"
26333 #~ msgstr "Shreveport Downtown"
26335 #~ msgid "Shreveport Regional"
26336 #~ msgstr "Shreveport Regional"
26338 #~ msgid "Sidney"
26339 #~ msgstr "Sidney"
26341 #~ msgid "Sigonella"
26342 #~ msgstr "Sigonella"
26344 #~ msgid "Siloam Springs"
26345 #~ msgstr "Siloam Springs"
26347 #~ msgid "Silver City"
26348 #~ msgstr "Silver City"
26350 #~ msgid "Sindal"
26351 #~ msgstr "Sindal"
26353 #~ msgid "Sioux City"
26354 #~ msgstr "Sioux City"
26356 #~ msgid "Sioux Falls"
26357 #~ msgstr "Sioux Falls"
26359 #~ msgid "Sitka"
26360 #~ msgstr "Sitka"
26362 #~ msgid "Sivas"
26363 #~ msgstr "Sivas"
26365 #~ msgid "Sivrihisar"
26366 #~ msgstr "Sivrihisar"
26368 #~ msgid "Skagway"
26369 #~ msgstr "Skagway"
26371 #~ msgid "Skiathos"
26372 #~ msgstr "Skiathos"
26374 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
26375 #~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
26377 #~ msgid "Skive"
26378 #~ msgstr "Skive"
26380 #~ msgid "Skopje"
26381 #~ msgstr "Skopje"
26383 #~ msgid "Skwentna"
26384 #~ msgstr "Skwentna"
26386 #~ msgid "Slana"
26387 #~ msgstr "Slana"
26389 #~ msgid "Smithers"
26390 #~ msgstr "Smithers"
26392 #~ msgid "Snowshoe Lake"
26393 #~ msgstr "Snowshoe Lake"
26395 #~ msgid "Sochi"
26396 #~ msgstr "Sochi"
26398 #~ msgid "Socorro"
26399 #~ msgstr "Socorro"
26401 #~ msgid "Socotra"
26402 #~ msgstr "Socotra"
26404 #~ msgid "Soda Springs"
26405 #~ msgstr "Soda Springs"
26407 #~ msgid "Sofia"
26408 #~ msgstr "Sofia"
26410 #~ msgid "Sogndal"
26411 #~ msgstr "Sogndal"
26413 #~ msgid "Soldotna"
26414 #~ msgstr "Soldotna"
26416 #~ msgid "Somerset"
26417 #~ msgstr "Somerset"
26419 #~ msgid "Sonderborg"
26420 #~ msgstr "Sonderborg"
26422 #~ msgid "Songmu Ab"
26423 #~ msgstr "Songmu Ab"
26425 #~ msgid "Sorkjosen"
26426 #~ msgstr "Sorkjosen"
26428 #~ msgid "Southampton"
26429 #~ msgstr "Southampton"
26431 #~ msgid "South Bend"
26432 #~ msgstr "South Bend"
26434 #~ msgid "South Carolina"
26435 #~ msgstr "Hego Carolina"
26437 #~ msgid "South Dakota"
26438 #~ msgstr "Hego Dakota"
26440 #~ msgid "Southend"
26441 #~ msgstr "Southend"
26443 #~ msgid "South Marsh Island"
26444 #~ msgstr "South Marsh Island"
26446 #~ msgid "South Timbalier"
26447 #~ msgstr "South Timbalier"
26449 #~ msgid "Sparrevohn"
26450 #~ msgstr "Sparrevohn"
26452 #~ msgid "Spencer"
26453 #~ msgstr "Spencer"
26455 #~ msgid "Spickard"
26456 #~ msgstr "Spickard"
26458 #~ msgid "Split"
26459 #~ msgstr "Split"
26461 #~ msgid "Spokane"
26462 #~ msgstr "Spokane"
26464 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
26465 #~ msgstr "Spokane-Parkwater"
26467 #~ msgid "Springbok"
26468 #~ msgstr "Springbok"
26470 #~ msgid "Springfield"
26471 #~ msgstr "Springfield"
26473 #~ msgid "Stampede Pass"
26474 #~ msgstr "Stampede Pass"
26476 #~ msgid "State College"
26477 #~ msgstr "State College"
26479 #~ msgid "Staunton"
26480 #~ msgstr "Staunton"
26482 #~ msgid "Stavanger/Sola"
26483 #~ msgstr "Stavanger/Sola"
26485 #~ msgid "Staverton"
26486 #~ msgstr "Staverton"
26488 #~ msgid "Stavropol"
26489 #~ msgstr "Stavropol"
26491 #~ msgid "St Cloud"
26492 #~ msgstr "St Cloud"
26494 #~ msgid "Steamboat Springs"
26495 #~ msgstr "Steamboat Springs"
26497 #~ msgid "Stephenville"
26498 #~ msgstr "Stephenville"
26500 #~ msgid "St. George"
26501 #~ msgstr "St. George"
26503 #~ msgid "Stillwater"
26504 #~ msgstr "Stillwater"
26506 #~ msgid "St. John's"
26507 #~ msgstr "St. John's"
26509 #~ msgid "St Johnsbury"
26510 #~ msgstr "St Johnsbury"
26512 #~ msgid "St Joseph"
26513 #~ msgstr "St Joseph"
26515 #~ msgid "St Louis"
26516 #~ msgstr "St Louis"
26518 #~ msgid "St Louis-Spirit"
26519 #~ msgstr "St Louis-Spirit"
26521 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
26522 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
26524 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
26525 #~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
26527 #~ msgid "Stockton"
26528 #~ msgstr "Stockton"
26530 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
26531 #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
26533 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
26534 #~ msgstr "Stord/Sorstokken"
26536 #~ msgid "Storm Lake"
26537 #~ msgstr "Storm Lake"
26539 #~ msgid "Stornoway"
26540 #~ msgstr "Stornoway"
26542 #~ msgid "St Paul"
26543 #~ msgstr "St Paul"
26545 #~ msgid "St Petersburg"
26546 #~ msgstr "St Petersburg"
26548 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
26549 #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
26551 #~ msgid "Strasbourg"
26552 #~ msgstr "Strasbourg"
26554 #~ msgid "Strevell"
26555 #~ msgstr "Strevell"
26557 #~ msgid "St Simon's Island"
26558 #~ msgstr "St Simon's Island"
26560 #~ msgid "Stumpy Point"
26561 #~ msgstr "Stumpy Point"
26563 #~ msgid "Sturgeon Bay"
26564 #~ msgstr "Sturgeon Bay"
26566 #~ msgid "Stuttgart"
26567 #~ msgstr "Stuttgart"
26569 #~ msgid "Sucre"
26570 #~ msgstr "Sucre"
26572 #~ msgid "Sumburgh"
26573 #~ msgstr "Sumburgh"
26575 #~ msgid "Sumter"
26576 #~ msgstr "Sumter"
26578 #~ msgid "Sumter (2)"
26579 #~ msgstr "Sumter (2)"
26581 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
26582 #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
26584 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
26585 #~ msgstr "Sungshan/Taipei"
26587 #~ msgid "Superior"
26588 #~ msgstr "Superior"
26590 #~ msgid "Sutton"
26591 #~ msgstr "Sutton"
26593 #~ msgid "Suwon Ab"
26594 #~ msgstr "Suwon Ab"
26596 #~ msgid "Svalbard"
26597 #~ msgstr "Svalbard"
26599 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
26600 #~ msgstr "Svolvaer/Helle"
26602 #~ msgid "Swift Current"
26603 #~ msgstr "Swift Current"
26605 #~ msgid "Sydney"
26606 #~ msgstr "Sydney"
26608 #~ msgid "Syktyvkar"
26609 #~ msgstr "Syktyvkar"
26611 #~ msgid "Sympheropol"
26612 #~ msgstr "Sympheropol"
26614 #~ msgid "Syracuse"
26615 #~ msgstr "Syracuse"
26617 #~ msgid "Szczecin"
26618 #~ msgstr "Szczecin"
26620 #~ msgid "Szombathely"
26621 #~ msgstr "Szombathely"
26623 #~ msgid "Tabatinga"
26624 #~ msgstr "Tabatinga"
26626 #~ msgid "Tabriz"
26627 #~ msgstr "Tabriz"
26629 #~ msgid "Tabuk"
26630 #~ msgstr "Tabuk"
26632 #~ msgid "Tachikawa Ab"
26633 #~ msgstr "Tachikawa Ab"
26635 #~ msgid "Tacna"
26636 #~ msgstr "Tacna"
26638 #~ msgid "Tacoma"
26639 #~ msgstr "Tacoma"
26641 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
26642 #~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
26644 #~ msgid "Tacuarembo"
26645 #~ msgstr "Tacuarembo"
26647 #~ msgid "Taegu"
26648 #~ msgstr "Taegu"
26650 #~ msgid "Taegu Ab"
26651 #~ msgstr "Taegu Ab"
26653 #~ msgid "Taejon"
26654 #~ msgstr "Taejon"
26656 #~ msgid "Tahoe Valley"
26657 #~ msgstr "Tahoe Valley"
26659 #~ msgid "Taichung"
26660 #~ msgstr "Taichung"
26662 #~ msgid "Taif"
26663 #~ msgstr "Taif"
26665 #~ msgid "Tainan"
26666 #~ msgstr "Tainan"
26668 #~ msgid "Taiyuan"
26669 #~ msgstr "Taiyuan"
26671 #~ msgid "Taiz"
26672 #~ msgstr "Taiz"
26674 #~ msgid "Tajima"
26675 #~ msgstr "Tajima"
26677 #~ msgid "Takamatsu Airport"
26678 #~ msgstr "Takamatsu Airport"
26680 #~ msgid "Talara"
26681 #~ msgstr "Talara"
26683 #~ msgid "Talkeetna"
26684 #~ msgstr "Talkeetna"
26686 #~ msgid "Tallahassee"
26687 #~ msgstr "Tallahassee"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Tallinn"
26691 #~ msgstr "Talinn"
26693 #~ msgid "Tamanrasset"
26694 #~ msgstr "Tamanrasset"
26696 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
26697 #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
26699 #~ msgid "Tampa"
26700 #~ msgstr "Tampa"
26702 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
26703 #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
26705 #~ msgid "Tampere"
26706 #~ msgstr "Tampere"
26708 #~ msgid "Tampico"
26709 #~ msgstr "Tampico"
26711 #~ msgid "Tanana"
26712 #~ msgstr "Tanana"
26714 #~ msgid "Tanegashima Airport"
26715 #~ msgstr "Tanegashima Airport"
26717 #~ msgid "Taos"
26718 #~ msgstr "Taos"
26720 #~ msgid "Taoyuan"
26721 #~ msgstr "Taoyuan"
26723 #~ msgid "Tapachula"
26724 #~ msgstr "Tapachula"
26726 #~ msgid "Taranto"
26727 #~ msgstr "Taranto"
26729 #~ msgid "Tarbes"
26730 #~ msgstr "Tarbes"
26732 #~ msgid "Tarija"
26733 #~ msgstr "Tarija"
26735 #~ msgid "Tarvisio"
26736 #~ msgstr "Tarvisio"
26738 #~ msgid "Tatalina"
26739 #~ msgstr "Tatalina"
26741 #~ msgid "Tateyama Ab"
26742 #~ msgstr "Tateyama Ab"
26744 #~ msgid "Taunton"
26745 #~ msgstr "Taunton"
26747 #~ msgid "Tebessa"
26748 #~ msgstr "Tebessa"
26750 #~ msgid "Tees-Side"
26751 #~ msgstr "Tees-Side"
26753 #~ msgid "Tegucigalpa"
26754 #~ msgstr "Tegucigalpa"
26756 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
26757 #~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
26759 #~ msgid "Tela"
26760 #~ msgstr "Tela"
26762 #~ msgid "Temple"
26763 #~ msgstr "Temple"
26765 #~ msgid "Tennessee"
26766 #~ msgstr "Tennessee"
26768 #~ msgid "Tepic"
26769 #~ msgstr "Tepic"
26771 #~ msgid "Teresina"
26772 #~ msgstr "Teresina"
26774 #~ msgid "Terre Haute"
26775 #~ msgstr "Terre Haute"
26777 #~ msgid "Terrell"
26778 #~ msgstr "Terrell"
26780 #~ msgid "Teterboro"
26781 #~ msgstr "Teterboro"
26783 #~ msgid "Texarkana"
26784 #~ msgstr "Texarkana"
26786 #~ msgid "Texas"
26787 #~ msgstr "Texas"
26789 #~ msgid "The Dalles"
26790 #~ msgstr "The Dalles"
26792 #~ msgid "Thessaloniki"
26793 #~ msgstr "Thessaloniki"
26795 #~ msgid "Thief River Falls"
26796 #~ msgstr "Thief River Falls"
26798 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
26799 #~ msgstr "Thiruvananthapuram"
26801 #~ msgid "Thisted"
26802 #~ msgstr "Thisted"
26804 #~ msgid "Thompson Falls"
26805 #~ msgstr "Thompson Falls"
26807 #~ msgid "Thumrait"
26808 #~ msgstr "Thumrait"
26810 #~ msgid "Tianjin"
26811 #~ msgstr "Tianjin"
26813 #~ msgid "Tijuana"
26814 #~ msgstr "Tijuana"
26816 #~ msgid "Timisoara"
26817 #~ msgstr "Timisoara"
26819 #~ msgid "Tin City"
26820 #~ msgstr "Tin City"
26822 #~ msgid "Tirana"
26823 #~ msgstr "Tirana"
26825 #~ msgid "Tiree"
26826 #~ msgstr "Tiree"
26828 #~ msgid "Tirgu Mures"
26829 #~ msgstr "Tirgu Mures"
26831 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
26832 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
26834 #~ msgid "Titusville"
26835 #~ msgstr "Titusville"
26837 #~ msgid "Tivat"
26838 #~ msgstr "Tivat"
26840 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
26841 #~ msgstr "Tlemcen Zenata"
26843 #~ msgid "Tobias Bolanos"
26844 #~ msgstr "Tobias Bolanos"
26846 #~ msgid "Tocumen"
26847 #~ msgstr "Tocumen"
26849 #~ msgid "Togiak Village"
26850 #~ msgstr "Togiak Village"
26852 #~ msgid "Tokachi GSDF"
26853 #~ msgstr "Tokachi GSDF"
26855 #~ msgid "Tokunoshima Island"
26856 #~ msgstr "Tokunoshima Island"
26858 #~ msgid "Tokushima Ab"
26859 #~ msgstr "Tokushima Ab"
26861 #~ msgid "Tokyo Heliport"
26862 #~ msgstr "Tokyo Heliport"
26864 #~ msgid "Tokyo International Airport"
26865 #~ msgstr "Tokio International Airport"
26867 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
26868 #~ msgstr "Tokio New International Airport"
26870 #~ msgid "Toledo"
26871 #~ msgstr "Toledo"
26873 #~ msgid "Toluca"
26874 #~ msgstr "Toluca"
26876 #~ msgid "Tonopah"
26877 #~ msgstr "Tonopah"
26879 #~ msgid "Topeka"
26880 #~ msgstr "Topeka"
26882 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
26883 #~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
26885 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
26886 #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
26888 #~ msgid "Torino/Caselle"
26889 #~ msgstr "Torino/Caselle"
26891 #~ msgid "Toronto"
26892 #~ msgstr "Toronto"
26894 #~ msgid "Torp"
26895 #~ msgstr "Torp"
26897 #~ msgid "Torrance"
26898 #~ msgstr "Torrance"
26900 #~ msgid "Torreon"
26901 #~ msgstr "Torreon"
26903 #~ msgid "Tottori Airport"
26904 #~ msgstr "Tottori Airport"
26906 #~ msgid "Toulouse"
26907 #~ msgstr "Tolosa"
26909 #~ msgid "Toul-Rosieres"
26910 #~ msgstr "Toul-Rosieres"
26912 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
26913 #~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
26915 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
26916 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
26918 #~ msgid "Townsville"
26919 #~ msgstr "Townsville"
26921 #~ msgid "Toyama Airport"
26922 #~ msgstr "Toyama Airport"
26924 #~ msgid "Trabzon"
26925 #~ msgstr "Trabzon"
26927 #~ msgid "Trapani"
26928 #~ msgstr "Trapani"
26930 #~ msgid "Traverse City"
26931 #~ msgstr "Traverse City"
26933 #~ msgid "Trelew"
26934 #~ msgstr "Trelew"
26936 #~ msgid "Trenton"
26937 #~ msgstr "Trenton"
26939 #~ msgid "Trevico"
26940 #~ msgstr "Trevico"
26942 #~ msgid "Treviso/Istrana"
26943 #~ msgstr "Treviso/Istrana"
26945 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
26946 #~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
26948 #~ msgid "Trinidad"
26949 #~ msgstr "Trinidad"
26951 #~ msgid "Tripoli"
26952 #~ msgstr "Tripoli"
26954 #~ msgid "Tromso/Langnes"
26955 #~ msgstr "Tromso/Langnes"
26957 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
26958 #~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
26960 #~ msgid "Troutdale"
26961 #~ msgstr "Troutdale"
26963 #~ msgid "Troyes/Barberey"
26964 #~ msgstr "Troyes/Barberey"
26966 #~ msgid "Truckee"
26967 #~ msgstr "Truckee"
26969 #~ msgid "Truth or Consequences"
26970 #~ msgstr "Truth or Consequences"
26972 #~ msgid "Tsuiki Ab"
26973 #~ msgstr "Tsuiki Ab"
26975 #~ msgid "Tsushima Airport"
26976 #~ msgstr "Tsushima Airport"
26978 #~ msgid "Tucson"
26979 #~ msgstr "Tucson"
26981 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
26982 #~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
26984 #~ msgid "Tucuman"
26985 #~ msgstr "Tucuman"
26987 #~ msgid "Tucumcari"
26988 #~ msgstr "Tucumcari"
26990 #~ msgid "Tucurui"
26991 #~ msgstr "Tucurui"
26993 #~ msgid "Tulancingo"
26994 #~ msgstr "Tulancingo"
26996 #~ msgid "Tulcea"
26997 #~ msgstr "Tulcea"
26999 #~ msgid "Tulsa"
27000 #~ msgstr "Tulsa"
27002 #~ msgid "Tupelo"
27003 #~ msgstr "Tupelo"
27005 #~ msgid "Turaif"
27006 #~ msgstr "Turaif"
27008 #~ msgid "Turku"
27009 #~ msgstr "Turku"
27011 #~ msgid "Tuscaloosa"
27012 #~ msgstr "Tuscaloosa"
27014 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
27015 #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
27017 #~ msgid "Twenthe"
27018 #~ msgstr "Twenthe"
27020 #~ msgid "Twentynine Palms"
27021 #~ msgstr "Twentynine Palms"
27023 #~ msgid "Twin Falls"
27024 #~ msgstr "Twin Falls"
27026 #~ msgid "Tyler"
27027 #~ msgstr "Tyler"
27029 #~ msgid "Tyndall AFB"
27030 #~ msgstr "Tyndall AFB"
27032 #~ msgid "Tyumen"
27033 #~ msgstr "Tyumen"
27035 #~ msgid "Uberaba"
27036 #~ msgstr "Uberaba"
27038 #~ msgid "Ufa"
27039 #~ msgstr "Ufa"
27041 #~ msgid "Ukiah"
27042 #~ msgstr "Ukiah"
27044 #~ msgid "Ulan-Ude"
27045 #~ msgstr "Ulan-Ude"
27047 #~ msgid "Ulsan"
27048 #~ msgstr "Ulsan"
27050 #~ msgid "Ulyanovsk"
27051 #~ msgstr "Ulyanovsk"
27053 #~ msgid "Umea"
27054 #~ msgstr "Umea"
27056 #~ msgid "Umiat"
27057 #~ msgstr "Umiat"
27059 #~ msgid "Unalakleet"
27060 #~ msgstr "Unalakleet"
27062 #~ msgid "United Arab Emirates "
27063 #~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuak "
27065 #~ msgid "Upington"
27066 #~ msgstr "Upington"
27068 #~ msgid "Uruapan"
27069 #~ msgstr "Uruapan"
27071 #~ msgid "Uruguaiana"
27072 #~ msgstr "Uruguaiana"
27074 #~ msgid "Urumqi"
27075 #~ msgstr "Urumqi"
27077 #~ msgid "Utah"
27078 #~ msgstr "Utah"
27080 #~ msgid "Utica"
27081 #~ msgstr "Utica"
27083 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
27084 #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
27086 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
27087 #~ msgstr "Utsunomiya Ab"
27089 #~ msgid "Uzhgorod"
27090 #~ msgstr "Uzhgorod"
27092 #~ msgid "Vadso"
27093 #~ msgstr "Vadso"
27095 #~ msgid "Vaerlose"
27096 #~ msgstr "Vaerlose"
27098 #~ msgid "Vagar"
27099 #~ msgstr "Vagar"
27101 #~ msgid "Valdez 2"
27102 #~ msgstr "Valdez 2"
27104 #~ msgid "Valdosta"
27105 #~ msgstr "Valdosta"
27107 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
27108 #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
27110 #~ msgid "Valencia"
27111 #~ msgstr "Valentzia"
27113 #~ msgid "Valentine"
27114 #~ msgstr "Valentine"
27116 #~ msgid "Valera*"
27117 #~ msgstr "Valera*"
27119 #~ msgid "Valkenburg"
27120 #~ msgstr "Valkenburg"
27122 #~ msgid "Valley"
27123 #~ msgstr "Valley"
27125 #~ msgid "Valparaiso"
27126 #~ msgstr "Valparaiso"
27128 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
27129 #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
27131 #~ msgid "Van"
27132 #~ msgstr "Van"
27134 #~ msgid "Vancouver"
27135 #~ msgstr "Vancouver"
27137 #~ msgid "Vandel"
27138 #~ msgstr "Vandel"
27140 #~ msgid "Vandenberg AFB"
27141 #~ msgstr "Vandenberg AFB"
27143 #~ msgid "Vandenberg Range"
27144 #~ msgstr "Vandenberg Range"
27146 #~ msgid "Van Nuys"
27147 #~ msgstr "Van Nuys"
27149 #~ msgid "Varadero"
27150 #~ msgstr "Varadero"
27152 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
27153 #~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
27155 #~ msgid "Varna"
27156 #~ msgstr "Varna"
27158 #~ msgid "Vasteras"
27159 #~ msgstr "Vasteras"
27161 #~ msgid "Vaxjo"
27162 #~ msgstr "Vaxjo"
27164 #~ msgid "Venezia"
27165 #~ msgstr "Venezia"
27167 #~ msgid "Venice"
27168 #~ msgstr "Venice"
27170 #~ msgid "Veracruz"
27171 #~ msgstr "Veracruz"
27173 #~ msgid "Vernal"
27174 #~ msgstr "Vernal"
27176 #~ msgid "Vero Beach"
27177 #~ msgstr "Vero Beach"
27179 #~ msgid "Vicenza"
27180 #~ msgstr "Vicenza"
27182 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
27183 #~ msgstr "Vichy-Charmeil"
27185 #~ msgid "Vichy-Rolla"
27186 #~ msgstr "Vichy-Rolla"
27188 #~ msgid "Vicksburg"
27189 #~ msgstr "Vicksburg"
27191 #~ msgid "Victoria"
27192 #~ msgstr "Victoria"
27194 #~ msgid "Vigo"
27195 #~ msgstr "Vigo"
27197 #~ msgid "Vilhena"
27198 #~ msgstr "Vilhena"
27200 #~ msgid "Villacoublay"
27201 #~ msgstr "Villacoublay"
27203 #~ msgid "Villafranca"
27204 #~ msgstr "Villafranca"
27206 #~ msgid "Villahermosa"
27207 #~ msgstr "Villahermosa"
27209 #~ msgid "Villamontes"
27210 #~ msgstr "Villamontes"
27212 #~ msgid "Villa Reynolds"
27213 #~ msgstr "Villa Reynolds"
27215 #~ msgid "Vilnius"
27216 #~ msgstr "Vilnius"
27218 #~ msgid "Virginia"
27219 #~ msgstr "Virginia"
27221 #~ msgid "Virginia Beach"
27222 #~ msgstr "Virginia Beach"
27224 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
27225 #~ msgstr "Virginia Tech Airport"
27227 #~ msgid "Viru-Viru"
27228 #~ msgstr "Viru-Viru"
27230 #~ msgid "Visalia"
27231 #~ msgstr "Visalia"
27233 #~ msgid "Visby"
27234 #~ msgstr "Visby"
27236 #~ msgid "Viterbo"
27237 #~ msgstr "Viterbo"
27239 #~ msgid "Vitoria"
27240 #~ msgstr "Gasteiz"
27242 #~ msgid "Vladikavkaz"
27243 #~ msgstr "Vladikavkaz"
27245 #~ msgid "Vladivostok"
27246 #~ msgstr "Vladivostok"
27248 #~ msgid "Vlieland"
27249 #~ msgstr "Vlieland"
27251 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
27252 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
27254 #~ msgid "Volgograd"
27255 #~ msgstr "Volgograd"
27257 #~ msgid "Volkel"
27258 #~ msgstr "Volkel"
27260 #~ msgid "Volk Field"
27261 #~ msgstr "Volk Field"
27263 #~ msgid "Voronezh"
27264 #~ msgstr "Voronezh"
27266 #~ msgid "Voslau"
27267 #~ msgstr "Voslau"
27269 #~ msgid "Waco"
27270 #~ msgstr "Waco"
27272 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
27273 #~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
27275 #~ msgid "Wainwright"
27276 #~ msgstr "Wainwright"
27278 #~ msgid "Wakefield"
27279 #~ msgstr "Wakefield"
27281 #~ msgid "Wakkanai Airport"
27282 #~ msgstr "Wakkanai Airport"
27284 #~ msgid "Walla Walla"
27285 #~ msgstr "Walla Walla"
27287 #~ msgid "Wallops Island"
27288 #~ msgstr "Wallops Island"
27290 #~ msgid "Walnut Ridge"
27291 #~ msgstr "Walnut Ridge"
27293 #~ msgid "Warner Robins"
27294 #~ msgstr "Warner Robins"
27296 #~ msgid "Warroad"
27297 #~ msgstr "Warroad"
27299 #~ msgid "Warszawa"
27300 #~ msgstr "Warszawa"
27302 #~ msgid "Washington"
27303 #~ msgstr "Washington"
27305 #~ msgid "Washington/Dulles"
27306 #~ msgstr "Washington/Dulles"
27308 #~ msgid "Waterbury"
27309 #~ msgstr "Waterbury"
27311 #~ msgid "Waterloo"
27312 #~ msgstr "Waterloo"
27314 #~ msgid "Watertown"
27315 #~ msgstr "Watertown"
27317 #~ msgid "Waterville"
27318 #~ msgstr "Waterville"
27320 #~ msgid "Waukesha"
27321 #~ msgstr "Waukesha"
27323 #~ msgid "Wausau"
27324 #~ msgstr "Wausau"
27326 #~ msgid "Waycross"
27327 #~ msgstr "Waycross"
27329 #~ msgid "Waynesboro"
27330 #~ msgstr "Waynesboro"
27332 #~ msgid "Webster City"
27333 #~ msgstr "Webster City"
27335 #~ msgid "Wejh"
27336 #~ msgstr "Wejh"
27338 #~ msgid "Wellington"
27339 #~ msgstr "Wellington"
27341 #~ msgid "Wenatchee"
27342 #~ msgstr "Wenatchee"
27344 #~ msgid "Wendover"
27345 #~ msgstr "Wendover"
27347 #~ msgid "West Atlanta"
27348 #~ msgstr "West Atlanta"
27350 #~ msgid "West Burke"
27351 #~ msgstr "West Burke"
27353 #~ msgid "Westerland"
27354 #~ msgstr "Westerland"
27356 #~ msgid "Westfield"
27357 #~ msgstr "Westfield"
27359 #~ msgid "Westhampton"
27360 #~ msgstr "Westhampton"
27362 #~ msgid "West Palm Beach"
27363 #~ msgstr "West Palm Beach"
27365 #~ msgid "West Virginia"
27366 #~ msgstr "Mendebaldeko Virginia"
27368 #~ msgid "West Yellowstone"
27369 #~ msgstr "West Yellowstone"
27371 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
27372 #~ msgstr "West Yellowstone (2)"
27374 #~ msgid "Wheeling"
27375 #~ msgstr "Wheeling"
27377 #~ msgid "Whidbey Island"
27378 #~ msgstr "Whidbey Island"
27380 #~ msgid "Whitefield"
27381 #~ msgstr "Whitefield"
27383 #~ msgid "White Plains"
27384 #~ msgstr "White Plains"
27386 #~ msgid "White Sulphur"
27387 #~ msgstr "White Sulphur"
27389 #~ msgid "Whittier"
27390 #~ msgstr "Whittier"
27392 #~ msgid "Wichita"
27393 #~ msgstr "Wichita"
27395 #~ msgid "Wichita Falls"
27396 #~ msgstr "Wichita Falls"
27398 #~ msgid "Wichita-Jabara"
27399 #~ msgstr "Wichita-Jabara"
27401 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
27402 #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
27404 #~ msgid "Wick"
27405 #~ msgstr "Wick"
27407 #~ msgid "Wien"
27408 #~ msgstr "Wien"
27410 #~ msgid "Wildwood"
27411 #~ msgstr "Wildwood"
27413 #~ msgid "Wilkes - Barre"
27414 #~ msgstr "Wilkes - Barre"
27416 #~ msgid "Williams Field"
27417 #~ msgstr "Williams Field"
27419 #~ msgid "Williamsport"
27420 #~ msgstr "Williamsport"
27422 #~ msgid "Williston"
27423 #~ msgstr "Williston"
27425 #~ msgid "Willoughby"
27426 #~ msgstr "Willoughby"
27428 #~ msgid "Willow Airport"
27429 #~ msgstr "Willow Airport"
27431 #~ msgid "Wilmington"
27432 #~ msgstr "Wilmington"
27434 #~ msgid "Winchester"
27435 #~ msgstr "Winchester"
27437 #~ msgid "Windsor"
27438 #~ msgstr "Windsor"
27440 #~ msgid "Windsor Locks"
27441 #~ msgstr "Windsor Locks"
27443 #~ msgid "Wink"
27444 #~ msgstr "Wink"
27446 #~ msgid "Winnemucca"
27447 #~ msgstr "Winnemucca"
27449 #~ msgid "Winnipeg"
27450 #~ msgstr "Winnipeg"
27452 #~ msgid "Winslow"
27453 #~ msgstr "Winslow"
27455 #~ msgid "Winston-Salem"
27456 #~ msgstr "Winston-Salem"
27458 #~ msgid "Winter Haven"
27459 #~ msgstr "Winter Haven"
27461 #~ msgid "Winter Park"
27462 #~ msgstr "Winter Park"
27464 #~ msgid "Wiscasset"
27465 #~ msgstr "Wiscasset"
27467 #~ msgid "Wisconsin"
27468 #~ msgstr "Wisconsin"
27470 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
27471 #~ msgstr "Wisconsin Rapids"
27473 #~ msgid "Wise"
27474 #~ msgstr "Wise"
27476 #~ msgid "Woensdrecht"
27477 #~ msgstr "Woensdrecht"
27479 #~ msgid "Wolf Point"
27480 #~ msgstr "Wolf Point"
27482 #~ msgid "Woong Cheon"
27483 #~ msgstr "Woong Cheon"
27485 #~ msgid "Wooster"
27486 #~ msgstr "Wooster"
27488 #~ msgid "Worcester"
27489 #~ msgstr "Worcester"
27491 #~ msgid "Worland"
27492 #~ msgstr "Worland"
27494 #~ msgid "Worthington"
27495 #~ msgstr "Worthington"
27497 #~ msgid "Wrangell"
27498 #~ msgstr "Wrangell"
27500 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
27501 #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
27503 #~ msgid "Wuchia Observatory"
27504 #~ msgstr "Wuchia Observatory"
27506 #~ msgid "Wyoming"
27507 #~ msgstr "Wyoming"
27509 #~ msgid "Xiamen"
27510 #~ msgstr "Xiamen"
27512 #~ msgid "Yacuiba"
27513 #~ msgstr "Yacuiba"
27515 #~ msgid "Yakima"
27516 #~ msgstr "Yakima"
27518 #~ msgid "Yakushima"
27519 #~ msgstr "Yakushima"
27521 #~ msgid "Yakutat"
27522 #~ msgstr "Yakutat"
27524 #~ msgid "Yakutsk"
27525 #~ msgstr "Yakutsk"
27527 #~ msgid "Yamagata Airport"
27528 #~ msgstr "Yamagata Airport"
27530 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
27531 #~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport"
27533 #~ msgid "Yankton"
27534 #~ msgstr "Yankton"
27536 #~ msgid "Yao Airport"
27537 #~ msgstr "Yao Airport"
27539 #~ msgid "Yechon Ab"
27540 #~ msgstr "Yechon Ab"
27542 #~ msgid "Yekaterinburg"
27543 #~ msgstr "Yekaterinburg"
27545 #~ msgid "Yellowknife"
27546 #~ msgstr "Yellowknife"
27548 #~ msgid "Yellowstone"
27549 #~ msgstr "Yellowstone"
27551 #~ msgid "Yenbo"
27552 #~ msgstr "Yenbo"
27554 #~ msgid "Yeoju Range"
27555 #~ msgstr "Yeoju Range"
27557 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
27558 #~ msgstr "Yeonpyeungdo"
27560 #~ msgid "Yeovilton"
27561 #~ msgstr "Yeovilton"
27563 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
27564 #~ msgstr "Yokosuka Fwf"
27566 #~ msgid "Yokota Ab"
27567 #~ msgstr "Yokota Ab"
27569 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
27570 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
27572 #~ msgid "Yosu"
27573 #~ msgstr "Yosu"
27575 #~ msgid "Youngstown"
27576 #~ msgstr "Youngstown"
27578 #~ msgid "Ypsilanti"
27579 #~ msgstr "Ypsilanti"
27581 #~ msgid "Yukon"
27582 #~ msgstr "Yukon"
27584 #~ msgid "Yuma MCAS"
27585 #~ msgstr "Yuma MCAS"
27587 #~ msgid "Yurimaguas"
27588 #~ msgstr "Yurimaguas"
27590 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
27591 #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
27593 #~ msgid "Zacatecas"
27594 #~ msgstr "Zacatecas"
27596 #~ msgid "Zadar"
27597 #~ msgstr "Zadar"
27599 #~ msgid "Zagreb"
27600 #~ msgstr "Zagreb"
27602 #~ msgid "Zakinthos"
27603 #~ msgstr "Zakinthos"
27605 #~ msgid "Zama Airfield"
27606 #~ msgstr "Zama Airfield"
27608 #~ msgid "Zanesville"
27609 #~ msgstr "Zanesville"
27611 #~ msgid "Zaragoza"
27612 #~ msgstr "Zaragoza"
27614 #~ msgid "Zell Am See"
27615 #~ msgstr "Zell Am See"
27617 #~ msgid "Zuni Pueblo"
27618 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
27620 #~ msgid "Zurich"
27621 #~ msgstr "Zurich"
27623 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
27624 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
27626 #~ msgid "Appointments"
27627 #~ msgstr "Hitzorduak"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "No appointments."
27631 #~ msgstr "Hitzordurik ez"
27633 #~ msgid "%k:%M %d %B"
27634 #~ msgstr "%k:%M %B %d"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
27638 #~ msgstr "%l:%M %B %d"
27640 #~ msgid "No description"
27641 #~ msgstr "Azalpenik ez"
27643 #~ msgid "Mail summary"
27644 #~ msgstr "Posta-laburpena"
27646 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
27647 #~ msgstr "Dictionary.com-en Eguneko Hitza"
27649 #~ msgid "Quotes of the Day"
27650 #~ msgstr "Eguneko aipuak"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "New News Feed"
27654 #~ msgstr "Berri-iturriak"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "_URL:"
27658 #~ msgstr "URLa:"
27660 #~ msgid "Error downloading RDF"
27661 #~ msgstr "Errorea RDF deskargatzean"
27663 #~ msgid "News Feed"
27664 #~ msgstr "Berri-iturriak"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "All"
27668 #~ msgstr "McAllen"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Shown"
27672 #~ msgstr "Shannon"
27674 #~ msgid "No tasks"
27675 #~ msgstr "Zereginik ez"
27677 #~ msgid "(No Description)"
27678 #~ msgstr "(Azalpenik ez)"
27680 #~ msgid "My Weather"
27681 #~ msgstr "Eguraldia"
27683 #~ msgid "There was an error downloading data for"
27684 #~ msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean"
27686 #~ msgid "Weather"
27687 #~ msgstr "Eguraldia"
27689 #~ msgid "KBOS"
27690 #~ msgstr "KBOS"
27692 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
27693 #~ msgstr "%A, %Y %B %e"
27695 #~ msgid "Please wait..."
27696 #~ msgstr "Itxaron..."
27698 #~ msgid "Printing of Summary failed"
27699 #~ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean"
27701 #~ msgid " F"
27702 #~ msgstr " °F"
27704 #~ msgid "knots"
27705 #~ msgstr "korapilo"
27707 #~ msgid "kph"
27708 #~ msgstr "km/h"
27710 #~ msgid "inHg"
27711 #~ msgstr "inHg"
27713 #~ msgid "mmHg"
27714 #~ msgstr "mmHg"
27716 #~ msgid "miles"
27717 #~ msgstr "milia"
27719 #~ msgid "kilometers"
27720 #~ msgstr "kilometro"
27722 #~ msgid "Clear sky"
27723 #~ msgstr "Oskarbi"
27725 #~ msgid "Broken clouds"
27726 #~ msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
27728 #~ msgid "Scattered clouds"
27729 #~ msgstr "Hodei bakanak"
27731 #~ msgid "Few clouds"
27732 #~ msgstr "Hodei gutxi"
27734 #~ msgid "Overcast"
27735 #~ msgstr "Zeru estalia"
27737 #~ msgid "Invalid"
27738 #~ msgstr "Baliogabea"
27740 #~ msgid "Variable"
27741 #~ msgstr "Aldakorra"
27743 #~ msgid "North"
27744 #~ msgstr "Iparraldea"
27746 #~ msgid "North - NorthEast"
27747 #~ msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
27749 #~ msgid "Northeast"
27750 #~ msgstr "Ipar-ekialdea"
27752 #~ msgid "East - NorthEast"
27753 #~ msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
27755 #~ msgid "East"
27756 #~ msgstr "Ekialdea"
27758 #~ msgid "East - Southeast"
27759 #~ msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
27761 #~ msgid "Southeast"
27762 #~ msgstr "Hego-ekialdea"
27764 #~ msgid "South - Southeast"
27765 #~ msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
27767 #~ msgid "South"
27768 #~ msgstr "Hegoaldea"
27770 #~ msgid "South - Southwest"
27771 #~ msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
27773 #~ msgid "Southwest"
27774 #~ msgstr "Hego-mendebaldea"
27776 #~ msgid "West - Southwest"
27777 #~ msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
27779 #~ msgid "West"
27780 #~ msgstr "Mendebaldea"
27782 #~ msgid "West - Northwest"
27783 #~ msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
27785 #~ msgid "Northwest"
27786 #~ msgstr "Ipar-mendebaldea"
27788 #~ msgid "North - Northwest"
27789 #~ msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
27791 #~ msgid "Drizzle"
27792 #~ msgstr "Zirimiria"
27794 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
27795 #~ msgstr "Zirimiria inguruan"
27797 #~ msgid "Light drizzle"
27798 #~ msgstr "Zirimiri arina"
27800 #~ msgid "Moderate drizzle"
27801 #~ msgstr "Zirimiri moderatua"
27803 #~ msgid "Heavy drizzle"
27804 #~ msgstr "Zirimiri ugaria"
27806 #~ msgid "Shallow drizzle"
27807 #~ msgstr "Zirimiri oso ugaria"
27809 #~ msgid "Patches of drizzle"
27810 #~ msgstr "Zirimiri-guneak"
27812 #~ msgid "Partial drizzle"
27813 #~ msgstr "Zirimiria tarteka"
27815 #~ msgid "Thunderstorm"
27816 #~ msgstr "Trumoi-ekaitza"
27818 #~ msgid "Windy drizzle"
27819 #~ msgstr "Zirimiri haizetsua"
27821 #~ msgid "Showers"
27822 #~ msgstr "Zaparradak"
27824 #~ msgid "Drifting drizzle"
27825 #~ msgstr "Zirimiria han-hemenka"
27827 #~ msgid "Freezing drizzle"
27828 #~ msgstr "Zirimiri izozkorra"
27830 #~ msgid "Rain"
27831 #~ msgstr "Euria"
27833 #~ msgid "Rain in the vicinity"
27834 #~ msgstr "Euria inguruan"
27836 #~ msgid "Light rain"
27837 #~ msgstr "Euri arina"
27839 #~ msgid "Moderate rain"
27840 #~ msgstr "Euri moderatua"
27842 #~ msgid "Heavy rain"
27843 #~ msgstr "Euri ugaria"
27845 #~ msgid "Shallow rain"
27846 #~ msgstr "Euri oso ugaria"
27848 #~ msgid "Patches of rain"
27849 #~ msgstr "Euri-guneak"
27851 #~ msgid "Partial rainfall"
27852 #~ msgstr "Euria tarteka"
27854 #~ msgid "Blowing rainfall"
27855 #~ msgstr "Euri haizetsua"
27857 #~ msgid "Rain showers"
27858 #~ msgstr "Euri-zaparradak"
27860 #~ msgid "Drifting rain"
27861 #~ msgstr "Euria han-hemenka"
27863 #~ msgid "Freezing rain"
27864 #~ msgstr "Euri izozkorra"
27866 #~ msgid "Snow"
27867 #~ msgstr "Elurra"
27869 #~ msgid "Snow in the vicinity"
27870 #~ msgstr "Elurra inguruan"
27872 #~ msgid "Light snow"
27873 #~ msgstr "Elur arina"
27875 #~ msgid "Moderate snow"
27876 #~ msgstr "Elur moderatua"
27878 #~ msgid "Heavy snow"
27879 #~ msgstr "Elur ugaria"
27881 #~ msgid "Shallow snow"
27882 #~ msgstr "Elur oso ugaria"
27884 #~ msgid "Patches of snow"
27885 #~ msgstr "Elur-guneak"
27887 #~ msgid "Partial snowfall"
27888 #~ msgstr "Elurra tarteka"
27890 #~ msgid "Snowstorm"
27891 #~ msgstr "Elur-ekaitza"
27893 #~ msgid "Blowing snowfall"
27894 #~ msgstr "Elur-jasa haizetsua"
27896 #~ msgid "Snow showers"
27897 #~ msgstr "Elur-zaparradak"
27899 #~ msgid "Drifting snow"
27900 #~ msgstr "Elurra han-hemenka"
27902 #~ msgid "Freezing snow"
27903 #~ msgstr "Elur izozkorra"
27905 #~ msgid "Snow grains"
27906 #~ msgstr "Elur-birrina"
27908 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
27909 #~ msgstr "Elur-birrina inguruan"
27911 #~ msgid "Light snow grains"
27912 #~ msgstr "Elur-birrin arina"
27914 #~ msgid "Moderate snow grains"
27915 #~ msgstr "Elur-birrin moderatua"
27917 #~ msgid "Heavy snow grains"
27918 #~ msgstr "Elur-birrin ugaria"
27920 #~ msgid "Shallow snow grains"
27921 #~ msgstr "Elur-birrin oso ugaria"
27923 #~ msgid "Patches of snow grains"
27924 #~ msgstr "Elur-birrineko guneak"
27926 #~ msgid "Partial snow grains"
27927 #~ msgstr "Elur-birrina tarteka"
27929 #~ msgid "Blowing snow grains"
27930 #~ msgstr "Elur-birrin haizetsua"
27932 #~ msgid "Snow grain showers"
27933 #~ msgstr "Elur-birrin zaparradak"
27935 #~ msgid "Drifting snow grains"
27936 #~ msgstr "Elur-birrina han-hemenka"
27938 #~ msgid "Freezing snow grains"
27939 #~ msgstr "Elur-birrin izozkorra"
27941 #~ msgid "Ice crystals"
27942 #~ msgstr "Izotz-kristalak"
27944 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
27945 #~ msgstr "Izotz-kristalak inguruan"
27947 #~ msgid "Few ice crystals"
27948 #~ msgstr "Izotz-kristal bakar batzuk"
27950 #~ msgid "Moderate ice crystals"
27951 #~ msgstr "Izotz-kristal moderatuak"
27953 #~ msgid "Heavy ice crystals"
27954 #~ msgstr "Izotz-kristal ugariak"
27956 #~ msgid "Patches of ice crystals"
27957 #~ msgstr "Izotz-kristal guneak"
27959 #~ msgid "Partial ice crystals"
27960 #~ msgstr "Izotz-kristalak tarteka"
27962 #~ msgid "Ice crystal storm"
27963 #~ msgstr "Izotz-kristalezko ekaitza"
27965 #~ msgid "Blowing ice crystals"
27966 #~ msgstr "Izotz-kristal haizetsuak"
27968 #~ msgid "Showers of ice crystals"
27969 #~ msgstr "Izotz-kristalezko zaparradak"
27971 #~ msgid "Drifting ice crystals"
27972 #~ msgstr "Izotz-kristalak han-hemenka"
27974 #~ msgid "Freezing ice crystals"
27975 #~ msgstr "Izotz-kristal izoztuak"
27977 #~ msgid "Ice pellets"
27978 #~ msgstr "Izotz-pikortak"
27980 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
27981 #~ msgstr "Izotz-pikortak inguruan"
27983 #~ msgid "Few ice pellets"
27984 #~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
27986 #~ msgid "Moderate ice pellets"
27987 #~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
27989 #~ msgid "Heavy ice pellets"
27990 #~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
27992 #~ msgid "Shallow ice pellets"
27993 #~ msgstr "Izotz-pikorta oso ugariak"
27995 #~ msgid "Patches of ice pellets"
27996 #~ msgstr "Izotz-pikortazko guneak"
27998 #~ msgid "Partial ice pellets"
27999 #~ msgstr "Izotz-pikortak tarteka"
28001 #~ msgid "Ice pellet storm"
28002 #~ msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
28004 #~ msgid "Blowing ice pellets"
28005 #~ msgstr "Izotz-pikorta haizetsuak"
28007 #~ msgid "Showers of ice pellets"
28008 #~ msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
28010 #~ msgid "Drifting ice pellets"
28011 #~ msgstr "Izotz-pikortak han-hemenka"
28013 #~ msgid "Freezing ice pellets"
28014 #~ msgstr "Izotz-pikorta izoztuak"
28016 #~ msgid "Hail in the vicinity"
28017 #~ msgstr "Kazkabarra inguruan"
28019 #~ msgid "Light hail"
28020 #~ msgstr "Kazkabar arina"
28022 #~ msgid "Moderate hail"
28023 #~ msgstr "Kazkabar moderatua"
28025 #~ msgid "Heavy hail"
28026 #~ msgstr "Kazkabar ugaria"
28028 #~ msgid "Shallow hail"
28029 #~ msgstr "Kazkabar oso ugaria"
28031 #~ msgid "Patches of hail"
28032 #~ msgstr "Kazkabar-guneak"
28034 #~ msgid "Partial hail"
28035 #~ msgstr "Kazkabarra tarteka"
28037 #~ msgid "Hailstorm"
28038 #~ msgstr "Kazkabar-ekaitza"
28040 #~ msgid "Blowing hail"
28041 #~ msgstr "Kazkabar haizetsua"
28043 #~ msgid "Hail showers"
28044 #~ msgstr "Kazkabar-zaparradak"
28046 #~ msgid "Drifting hail"
28047 #~ msgstr "Kazkabarra han-hemenka"
28049 #~ msgid "Freezing hail"
28050 #~ msgstr "Kazkabar izoztua"
28052 #~ msgid "Small hail"
28053 #~ msgstr "Kazkabar txikia"
28055 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
28056 #~ msgstr "Kazkabar txikia inguruan"
28058 #~ msgid "Moderate small hail"
28059 #~ msgstr "Kazkabar txiki moderatua"
28061 #~ msgid "Heavy small hail"
28062 #~ msgstr "Kazkabar txiki ugaria"
28064 #~ msgid "Shallow small hail"
28065 #~ msgstr "Kazkabar txiki oso ugaria"
28067 #~ msgid "Patches of small hail"
28068 #~ msgstr "Kazkabar txikiko guneak"
28070 #~ msgid "Partial small hail"
28071 #~ msgstr "Kazkabar txikia tarteka"
28073 #~ msgid "Small hailstorm"
28074 #~ msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
28076 #~ msgid "Blowing small hail"
28077 #~ msgstr "Kazkabar txiki haizetsua"
28079 #~ msgid "Showers of small hail"
28080 #~ msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
28082 #~ msgid "Drifting small hail"
28083 #~ msgstr "Kazkabar txikia han-hemenka"
28085 #~ msgid "Freezing small hail"
28086 #~ msgstr "Kazkabar txiki izoztua"
28088 #~ msgid "Unknown precipitation"
28089 #~ msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
28091 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
28092 #~ msgstr "Prezipitazioa inguruan"
28094 #~ msgid "Light precipitation"
28095 #~ msgstr "Prezipitazio arina"
28097 #~ msgid "Moderate precipitation"
28098 #~ msgstr "Prezipitazio moderatua"
28100 #~ msgid "Heavy precipitation"
28101 #~ msgstr "Prezipitazio ugaria"
28103 #~ msgid "Shallow precipitation"
28104 #~ msgstr "Prezipitazio oso ugaria"
28106 #~ msgid "Patches of precipitation"
28107 #~ msgstr "Prezipitazio-guneak"
28109 #~ msgid "Partial precipitation"
28110 #~ msgstr "Prezipitazioak tarteka"
28112 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
28113 #~ msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna"
28115 #~ msgid "Blowing precipitation"
28116 #~ msgstr "Prezipitazio haizetsua"
28118 #~ msgid "Showers, type unknown"
28119 #~ msgstr "Mota ezezaguneko zaparradak"
28121 #~ msgid "Drifting precipitation"
28122 #~ msgstr "Prezipitazioak han-hemenka"
28124 #~ msgid "Freezing precipitation"
28125 #~ msgstr "Prezipitazio izoztua"
28127 #~ msgid "Mist"
28128 #~ msgstr "Lainobera"
28130 #~ msgid "Mist in the vicinity"
28131 #~ msgstr "Lainobera inguruan"
28133 #~ msgid "Light mist"
28134 #~ msgstr "Lainobera arina"
28136 #~ msgid "Moderate mist"
28137 #~ msgstr "Lainobera moderatua"
28139 #~ msgid "Thick mist"
28140 #~ msgstr "Lainobera itxia"
28142 #~ msgid "Shallow mist"
28143 #~ msgstr "Lainobera oso itxia"
28145 #~ msgid "Patches of mist"
28146 #~ msgstr "Lainobera-guneak"
28148 #~ msgid "Partial mist"
28149 #~ msgstr "Lainobera tarteka"
28151 #~ msgid "Mist with wind"
28152 #~ msgstr "Lainobera haizetsua"
28154 #~ msgid "Drifting mist"
28155 #~ msgstr "Lainobera han-hemenka"
28157 #~ msgid "Freezing mist"
28158 #~ msgstr "Lainobera izoztua"
28160 #~ msgid "Fog"
28161 #~ msgstr "Lainoa"
28163 #~ msgid "Fog in the vicinity"
28164 #~ msgstr "Lainoa inguruan"
28166 #~ msgid "Light fog"
28167 #~ msgstr "Laino arina"
28169 #~ msgid "Moderate fog"
28170 #~ msgstr "Laino moderatua"
28172 #~ msgid "Thick fog"
28173 #~ msgstr "Laino itxia"
28175 #~ msgid "Shallow fog"
28176 #~ msgstr "Laino oso itxia"
28178 #~ msgid "Patches of fog"
28179 #~ msgstr "Laino-guneak"
28181 #~ msgid "Partial fog"
28182 #~ msgstr "Lainoa tarteka"
28184 #~ msgid "Fog with wind"
28185 #~ msgstr "Laino haizetsua"
28187 #~ msgid "Drifting fog"
28188 #~ msgstr "Lainoa han-hemenka"
28190 #~ msgid "Freezing fog"
28191 #~ msgstr "Laino izoztua"
28193 #~ msgid "Smoke"
28194 #~ msgstr "Kea"
28196 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
28197 #~ msgstr "Kea inguruan"
28199 #~ msgid "Thin smoke"
28200 #~ msgstr "Ke mehea"
28202 #~ msgid "Moderate smoke"
28203 #~ msgstr "Ke moderatua"
28205 #~ msgid "Thick smoke"
28206 #~ msgstr "Ke lodia"
28208 #~ msgid "Shallow smoke"
28209 #~ msgstr "Ke oso lodia"
28211 #~ msgid "Patches of smoke"
28212 #~ msgstr "Ke-guneak"
28214 #~ msgid "Partial smoke"
28215 #~ msgstr "Kea tarteka"
28217 #~ msgid "Thunderous smoke"
28218 #~ msgstr "Ke trumoitsua"
28220 #~ msgid "Smoke with wind"
28221 #~ msgstr "Kea haizearekin"
28223 #~ msgid "Drifting smoke"
28224 #~ msgstr "Kea han-hemenka"
28226 #~ msgid "Volcanic ash"
28227 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa"
28229 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
28230 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa inguruan"
28232 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
28233 #~ msgstr "Errauts bolkaniko moderatua"
28235 #~ msgid "Thick volcanic ash"
28236 #~ msgstr "Errauts bolkaniko larria"
28238 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
28239 #~ msgstr "Errauts bolkaniko oso larria"
28241 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
28242 #~ msgstr "Errauts bolkanikoko guneak"
28244 #~ msgid "Partial volcanic ash"
28245 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa tarteka"
28247 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
28248 #~ msgstr "Errauts bolkaniko larria"
28250 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
28251 #~ msgstr "Errauts bolkaniko haizetsua"
28253 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
28254 #~ msgstr "Errauts bolkaniko zaparradak"
28256 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
28257 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa han-hemenka"
28259 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
28260 #~ msgstr "Errauts bolkaniko izoztua"
28262 #~ msgid "Sand"
28263 #~ msgstr "Harea"
28265 #~ msgid "Sand in the vicinity"
28266 #~ msgstr "Harea inguruan"
28268 #~ msgid "Light sand"
28269 #~ msgstr "Harea arina"
28271 #~ msgid "Moderate sand"
28272 #~ msgstr "Harea moderatua"
28274 #~ msgid "Heavy sand"
28275 #~ msgstr "Harea ugaria"
28277 #~ msgid "Patches of sand"
28278 #~ msgstr "Harea-guneak"
28280 #~ msgid "Partial sand"
28281 #~ msgstr "Harea tarteka"
28283 #~ msgid "Blowing sand"
28284 #~ msgstr "Harea haizetsua"
28286 #~ msgid "Drifting sand"
28287 #~ msgstr "Harea han-hemenka"
28289 #~ msgid "Haze"
28290 #~ msgstr "Gandua"
28292 #~ msgid "Haze in the vicinity"
28293 #~ msgstr "Gandua inguruan"
28295 #~ msgid "Light haze"
28296 #~ msgstr "Gandu arina"
28298 #~ msgid "Moderate haze"
28299 #~ msgstr "Gandu moderatua"
28301 #~ msgid "Thick haze"
28302 #~ msgstr "Gandu lodia"
28304 #~ msgid "Shallow haze"
28305 #~ msgstr "Gandu oso lodia"
28307 #~ msgid "Patches of haze"
28308 #~ msgstr "Gandu-guneak"
28310 #~ msgid "Partial haze"
28311 #~ msgstr "Gandua tarteka"
28313 #~ msgid "Haze with wind"
28314 #~ msgstr "Gandua haizearekin"
28316 #~ msgid "Drifting haze"
28317 #~ msgstr "Gandua han-hemenka"
28319 #~ msgid "Freezing haze"
28320 #~ msgstr "Gandu izoztua"
28322 #~ msgid "Spray in the vicinity"
28323 #~ msgstr "Zipriztinak inguruan"
28325 #~ msgid "Light spray"
28326 #~ msgstr "Zipriztin arinak"
28328 #~ msgid "Moderate spray"
28329 #~ msgstr "Zipriztin moderatuak"
28331 #~ msgid "Heavy spray"
28332 #~ msgstr "Zipriztin ugariak"
28334 #~ msgid "Shallow spray"
28335 #~ msgstr "Zipriztin oso ugariak"
28337 #~ msgid "Patches of spray"
28338 #~ msgstr "Zipriztin-guneak"
28340 #~ msgid "Partial spray"
28341 #~ msgstr "Zipriztinak tarteka"
28343 #~ msgid "Blowing spray"
28344 #~ msgstr "Zipriztin haizetsuak"
28346 #~ msgid "Drifting spray"
28347 #~ msgstr "Zipriztinak han-hemenka"
28349 #~ msgid "Freezing spray"
28350 #~ msgstr "Zipriztin izoztuak"
28352 #~ msgid "Dust"
28353 #~ msgstr "Hautsa"
28355 #~ msgid "Dust in the vicinity"
28356 #~ msgstr "Hautsa inguruan"
28358 #~ msgid "Light dust"
28359 #~ msgstr "Hauts arina"
28361 #~ msgid "Moderate dust"
28362 #~ msgstr "Hauts moderatua"
28364 #~ msgid "Heavy dust"
28365 #~ msgstr "Hauts ugaria"
28367 #~ msgid "Patches of dust"
28368 #~ msgstr "Hauts-guneak"
28370 #~ msgid "Partial dust"
28371 #~ msgstr "Hautsa tarteka"
28373 #~ msgid "Blowing dust"
28374 #~ msgstr "Hauts haizetsua"
28376 #~ msgid "Drifting dust"
28377 #~ msgstr "Hautsa han-hemenka"
28379 #~ msgid "Squall"
28380 #~ msgstr "Haize-erauntsia"
28382 #~ msgid "Squall in the vicinity"
28383 #~ msgstr "Haize-erauntsia inguruan"
28385 #~ msgid "Light squall"
28386 #~ msgstr "Haize-erauntsi arina"
28388 #~ msgid "Moderate squall"
28389 #~ msgstr "Haize-erauntsi moderatua"
28391 #~ msgid "Heavy squall"
28392 #~ msgstr "Haize-erauntsi indartsua"
28394 #~ msgid "Partial squall"
28395 #~ msgstr "Haize-erauntsiak tarteka"
28397 #~ msgid "Thunderous squall"
28398 #~ msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua"
28400 #~ msgid "Blowing squall"
28401 #~ msgstr "Haize-erauntsi oso haizetsua"
28403 #~ msgid "Drifting squall"
28404 #~ msgstr "Haize-erauntsiak han-hemenka"
28406 #~ msgid "Freezing squall"
28407 #~ msgstr "Haize-erauntsi izoztua"
28409 #~ msgid "Sandstorm"
28410 #~ msgstr "Harea-ekaitza"
28412 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
28413 #~ msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
28415 #~ msgid "Light standstorm"
28416 #~ msgstr "Harea-ekaitz arina"
28418 #~ msgid "Moderate sandstorm"
28419 #~ msgstr "Harea-ekaitz moderatua"
28421 #~ msgid "Heavy sandstorm"
28422 #~ msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
28424 #~ msgid "Shallow sandstorm"
28425 #~ msgstr "Harea-ekaitz oso indartsua"
28427 #~ msgid "Partial sandstorm"
28428 #~ msgstr "Harea-ekaitza tarteka"
28430 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
28431 #~ msgstr "Harea-ekaitz trumoitsua"
28433 #~ msgid "Blowing sandstorm"
28434 #~ msgstr "Harea-ekaitz haizetsua"
28436 #~ msgid "Drifting sandstorm"
28437 #~ msgstr "Harea-ekaitza han-hemenka"
28439 #~ msgid "Freezing sandstorm"
28440 #~ msgstr "Harea izoztuko ekaitza"
28442 #~ msgid "Duststorm"
28443 #~ msgstr "Hauts-ekaitza"
28445 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
28446 #~ msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
28448 #~ msgid "Light duststorm"
28449 #~ msgstr "Hauts-ekaitz arina"
28451 #~ msgid "Moderate duststorm"
28452 #~ msgstr "Hauts-ekaitz moderatua"
28454 #~ msgid "Heavy duststorm"
28455 #~ msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
28457 #~ msgid "Shallow duststorm"
28458 #~ msgstr "Hauts-ekaitz oso indartsua"
28460 #~ msgid "Partial duststorm"
28461 #~ msgstr "Hauts-ekaitza tarteka"
28463 #~ msgid "Thunderous duststorm"
28464 #~ msgstr "Hauts-ekaitz trumoitsua"
28466 #~ msgid "Blowing duststorm"
28467 #~ msgstr "Hauts-ekaitz haizetsua"
28469 #~ msgid "Drifting duststorm"
28470 #~ msgstr "Hauts-ekaitza han-hemenka"
28472 #~ msgid "Freezing duststorm"
28473 #~ msgstr "Hauts izoztuko ekaitza"
28475 #~ msgid "Funnel cloud"
28476 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia"
28478 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
28479 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia inguruan"
28481 #~ msgid "Light funnel cloud"
28482 #~ msgstr "Tragarroi-hodei arina"
28484 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
28485 #~ msgstr "Tragarroi-hodei moderatua"
28487 #~ msgid "Thick funnel cloud"
28488 #~ msgstr "Tragarroi-hodei lodia"
28490 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
28491 #~ msgstr "Tragarroi-hodei oso lodia"
28493 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
28494 #~ msgstr "Tragarroi-hodei guneak"
28496 #~ msgid "Partial funnel clouds"
28497 #~ msgstr "Tragarroi-hodeiak tarteka"
28499 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
28500 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia haizearekin"
28502 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
28503 #~ msgstr "Tragarroi-hodeiak han-hemenka"
28505 #~ msgid "Tornado"
28506 #~ msgstr "Tornadoa"
28508 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
28509 #~ msgstr "Tornadoa inguruan"
28511 #~ msgid "Moderate tornado"
28512 #~ msgstr "Tornado moderatua"
28514 #~ msgid "Raging tornado"
28515 #~ msgstr "Tornado bortitza"
28517 #~ msgid "Partial tornado"
28518 #~ msgstr "Tornadoak tarteka"
28520 #~ msgid "Thunderous tornado"
28521 #~ msgstr "Tornado trumoitsua"
28523 #~ msgid "Drifting tornado"
28524 #~ msgstr "Tornadoak han-hemenka"
28526 #~ msgid "Freezing tornado"
28527 #~ msgstr "Tornado izoztua"
28529 #~ msgid "Dust whirls"
28530 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
28532 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
28533 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
28535 #~ msgid "Light dust whirls"
28536 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo arinak"
28538 #~ msgid "Moderate dust whirls"
28539 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo moderatuak"
28541 #~ msgid "Heavy dust whirls"
28542 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo indartsuak"
28544 #~ msgid "Shallow dust whirls"
28545 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo oso indartsuak"
28547 #~ msgid "Patches of dust whirls"
28548 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo guneak"
28550 #~ msgid "Partial dust whirls"
28551 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak tarteka"
28553 #~ msgid "Blowing dust whirls"
28554 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo haizetsuak"
28556 #~ msgid "Drifting dust whirls"
28557 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak han-hemenka"
28559 #~ msgid "C_elsius"
28560 #~ msgstr "C_elsius"
28562 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
28563 #~ msgstr "Zenbat egun bistaratu behar ditu batera egutegiak?"
28565 #~ msgid "News Feed Settings"
28566 #~ msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak"
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "News Feeds"
28570 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
28572 #~ msgid "One mont_h"
28573 #~ msgstr "Hi_labete"
28575 #~ msgid "One w_eek"
28576 #~ msgstr "_Astebete"
28578 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
28579 #~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
28581 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
28582 #~ msgstr "_Freskatze-denbora (segundotan):"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Schedule"
28586 #~ msgstr "An_tolatu"
28588 #~ msgid "Show _all tasks"
28589 #~ msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak"
28591 #~ msgid "Show _today's tasks"
28592 #~ msgstr "Erakutsi _gaurko zereginak"
28594 #~ msgid "Show temperatures in:"
28595 #~ msgstr "Tenperatura-eskala:"
28597 #~ msgid "Tasks "
28598 #~ msgstr "Zereginak "
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Weather Settings"
28602 #~ msgstr "Eguraldiaren ezarpenak"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "_Delete Feed"
28606 #~ msgstr "Ezabatuta"
28608 #~ msgid "_Fahrenheit"
28609 #~ msgstr "_Fahrenheit"
28611 #~ msgid "_Five days"
28612 #~ msgstr "Bos_t egun"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "_Max number of items shown:"
28616 #~ msgstr "Gehienez erakut_si:"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "_New Feed"
28620 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
28622 #~ msgid "_One day"
28623 #~ msgstr "E_gun bat"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "_Show full path for folders"
28627 #~ msgstr "_Erakutsi karpeten bide-izen osoa"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid ""
28631 #~ "Cannot activate component %s :\n"
28632 #~ "The error from the activation system is:\n"
28633 #~ "%s"
28634 #~ msgstr ""
28635 #~ "%s\n"
28636 #~ "\n"
28637 #~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
28638 #~ "%s"
28640 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
28641 #~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s"
28643 #~ msgid ""
28644 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
28645 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
28646 #~ "in order to access that data again."
28647 #~ msgstr ""
28648 #~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n"
28649 #~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n"
28650 #~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko."
28652 #~ msgid "Disable splash screen"
28653 #~ msgstr "Desgaitu splash pantaila"
28655 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
28656 #~ msgstr "Gehitu _lasterbide-barran"
28658 #~ msgid "Change the name of this folder"
28659 #~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
28661 #~ msgid "Copy this folder"
28662 #~ msgstr "Kopiatu karpeta hau"
28664 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
28665 #~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran"
28667 #~ msgid "Create a new shortcut"
28668 #~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
28672 #~ msgstr "Sortu karpeta berria"
28674 #~ msgid "Delete this folder"
28675 #~ msgstr "Ezabatu karpeta hau"
28677 #~ msgid "Display a different folder"
28678 #~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat"
28680 #~ msgid "Move this folder to another place"
28681 #~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
28685 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28687 #~ msgid "Open this folder in an other window"
28688 #~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
28692 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28694 #~ msgid "View the selected folder"
28695 #~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta"
28697 #~ msgid "_Copy..."
28698 #~ msgstr "Ko_piatu..."
28700 #~ msgid "_Folder Bar"
28701 #~ msgstr "_Karpeta-barra"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "_Folder..."
28705 #~ msgstr "_Karpeta"
28707 #~ msgid "_Go to Folder..."
28708 #~ msgstr "_Joan karpeta honetara..."
28710 #~ msgid "_Move..."
28711 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
28713 #~ msgid "_New Folder"
28714 #~ msgstr "Kar_peta berria"
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
28718 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28720 #~ msgid "_Rename..."
28721 #~ msgstr "I_zena aldatu..."
28723 #~ msgid "_Shortcut Bar"
28724 #~ msgstr "La_sterbide-barra"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "_Shortcut..."
28728 #~ msgstr "_Lasterbidea"
28730 #~ msgid "Information"
28731 #~ msgstr "Informazioa"
28733 #~ msgid "Error"
28734 #~ msgstr "Errorea"
28736 #~ msgid "Question"
28737 #~ msgstr "Galdera"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
28741 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
28743 #~ msgid "De_lete"
28744 #~ msgstr "E_zabatu"
28746 #~ msgid "Check Full Name"
28747 #~ msgstr "Egiaztatu izen osoa"
28749 #~ msgid "Add Anyway"
28750 #~ msgstr "Gehitu hala ere"
28752 #~ msgid "Change Anyway"
28753 #~ msgstr "Aldatu hala ere"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
28757 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
28761 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Font Preferences"
28765 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Emacs"
28769 #~ msgstr "Ekialdea"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Microsoft"
28773 #~ msgstr "Mikronesia"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Shortcuts _type:"
28777 #~ msgstr "Lasterbideak"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "XEmacs"
28781 #~ msgstr "Ekialdea"
28783 #~ msgid "Add a news feed"
28784 #~ msgstr "Gehitu berri-iturria"
28786 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
28787 #~ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa"
28789 #~ msgid "Add n_ews feed"
28790 #~ msgstr "Gehitu _berri-iturria"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Delete news feed"
28794 #~ msgstr "Berri-i_turri guztiak:"
28796 #~ msgid "_Mail"
28797 #~ msgstr "_Posta"
28799 #~ msgid "_Weather"
28800 #~ msgstr "Eg_uraldia"
28802 #~ msgid "Check Address"
28803 #~ msgstr "Egiaztatu helbidea"
28805 #~ msgid "_Meeting"
28806 #~ msgstr "_Bilera"
28808 #~ msgid "_every"
28809 #~ msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "_Clear Flag"
28813 #~ msgstr "Garbitu ban_dera"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "S_elect server: "
28817 #~ msgstr "Hautatu zerbitzua"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Add"
28821 #~ msgstr "_Gehitu"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "_Signature editor"
28825 #~ msgstr "Gorde sinadura"
28827 #~ msgid "Create _New Folder..."
28828 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28830 #~ msgid "_Contacts..."
28831 #~ msgstr "_Kontaktuak..."
28833 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
28834 #~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
28836 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
28837 #~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
28839 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
28840 #~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
28842 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
28843 #~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
28845 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
28846 #~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbide pop-up batentzat."
28848 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
28849 #~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbidea bistaratzeko."
28851 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
28852 #~ msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
28854 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
28855 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola."
28857 #~ msgid "Evolution component for handling contacts."
28858 #~ msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia"
28860 #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
28861 #~ msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika"
28863 #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
28864 #~ msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaratzailearen fabrika"
28866 #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
28867 #~ msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "<- _Remove"
28871 #~ msgstr "_Kendu"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "DN Customization"
28875 #~ msgstr "Ez dago informaziorik"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Evolution Attribute"
28879 #~ msgstr "Evolution-en alarma"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "LDAP Attribute"
28883 #~ msgstr "LDAP autentifikazioa"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Mappings"
28887 #~ msgstr "Marjinak"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "R_estore Defaults"
28891 #~ msgstr "Lehenespenak"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Re_store Defaults"
28895 #~ msgstr "Lehenespenak"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Select"
28899 #~ msgstr "Hautatu denak"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "_Add Mapping"
28903 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "_Add to DN"
28907 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "_Always"
28911 #~ msgstr "Alarmak"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "_Delete Mapping"
28915 #~ msgstr "Ezaba_tu dena"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
28919 #~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "_Edit Mapping"
28923 #~ msgstr "_Editatu hitzordua"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "_Evolution attribute:"
28927 #~ msgstr "Evolution-en alarma"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "_More Options >>"
28931 #~ msgstr "Au_kerak"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "_Restore Defaults"
28935 #~ msgstr "Lehenespenak"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "account-druid"
28939 #~ msgstr "%d kontua"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "account-editor"
28943 #~ msgstr "contact-list-editor"
28945 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
28946 #~ msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika"
28948 #~ msgid "Edit Contact List"
28949 #~ msgstr "Editatu kontaktuen zerrenda"
28951 #~ msgid "Unnamed Contact List"
28952 #~ msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
28954 #~ msgid "(%d not shown)"
28955 #~ msgstr "(%d ez da erakusten)"
28957 #~ msgid "C_ontacts..."
28958 #~ msgstr "K_ontaktuak..."
28960 #~ msgid "Phone Types"
28961 #~ msgstr "Telefono-motak"
28963 #~ msgid "Delete Contact?"
28964 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
28966 #~ msgid "Display Cards?"
28967 #~ msgstr "Txartelak bistaratu?"
28969 #~ msgid "Display Cards"
28970 #~ msgstr "Txartelak bistaratu"
28972 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
28973 #~ msgstr "Zereginen zerrenda bistaratzen duen Bonobo kontrola."
28975 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
28976 #~ msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
28980 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
28982 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
28983 #~ msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia."
28985 #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
28986 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
28988 #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
28989 #~ msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika"
28991 #~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
28992 #~ msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika"
28994 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
28995 #~ msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika"
28997 #~ msgid "Factory to create a component editor factory"
28998 #~ msgstr "Osagaien editorearen fabrika sortzeko fabrika"
29000 #~ msgid "Alarm notification service"
29001 #~ msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid ""
29005 #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
29006 #~ "will not be able to edit the options for this reminder."
29007 #~ msgstr ""
29008 #~ "Mezu bidezko oroigarria da hau, baina Evolution-ek ez du era horretako "
29009 #~ "oroigarririk onartzen oraingoz.  Ezingo dituzu editatu oroigarriaren "
29010 #~ "aukerak."
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "st"
29014 #~ msgstr "1."
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "nd"
29018 #~ msgstr "2."
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "rd"
29022 #~ msgstr "3."
29024 #~ msgid "th"
29025 #~ msgstr "."
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Could not activate Bonobo"
29029 #~ msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
29031 #~ msgid "Could not create the component editor factory"
29032 #~ msgstr "Ezin izan da sortu osagai-editorearen fabrika"
29034 #~ msgid "Print Calendar"
29035 #~ msgstr "Inprimatu egutegia"
29037 #~ msgid ""
29038 #~ "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
29039 #~ msgstr ""
29040 #~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu.  Egiaztatu ORBit eta OAF "
29041 #~ "konfigurazioa."
29043 #~ msgid ""
29044 #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
29045 #~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
29046 #~ msgstr ""
29047 #~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolution-ek eta "
29048 #~ "zereginen karpeta berrira migratu ditu automatikoki."
29050 #~ msgid ""
29051 #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
29052 #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
29053 #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
29054 #~ "again in the future."
29055 #~ msgstr ""
29056 #~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu eta zereginen karpeta "
29057 #~ "berrira migratzen saiatu da Evolution.\n"
29058 #~ "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau "
29059 #~ "geroago berriz egiten saiatuko da."
29061 #~ msgid ""
29062 #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
29063 #~ "to the tasks folder."
29064 #~ msgstr ""
29065 #~ "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik "
29066 #~ "migratuko zereginen karpetara."
29068 #~ msgid ""
29069 #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
29070 #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
29071 #~ msgstr ""
29072 #~ "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik  "
29073 #~ "ez da elementurik migratuko zereginen karpetara."
29075 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
29076 #~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika"
29078 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
29079 #~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29081 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
29082 #~ msgstr "VCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
29086 #~ msgstr ""
29087 #~ "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
29088 #~ "  %s"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
29092 #~ msgstr "Ezin izan da biltegiarekin konektatu: %s"
29094 #~ msgid "Warning!"
29095 #~ msgstr "Kontuz!"
29097 #~ msgid ""
29098 #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
29099 #~ "configured any identities in the mail component."
29100 #~ msgstr ""
29101 #~ "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez \n"
29102 #~ "duzulako identitaterik konfiguratu posta-osagaian."
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
29106 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu."
29108 #~ msgid "minute"
29109 #~ msgstr "minutu "
29111 #~ msgid "hour"
29112 #~ msgstr "ordu "
29114 #~ msgid "week"
29115 #~ msgstr "aste "
29117 #~ msgid "year"
29118 #~ msgstr "urte "
29120 #~ msgid "Add action"
29121 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
29123 #~ msgid "Add criterion"
29124 #~ msgstr "Gehitu irizpidea"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
29128 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
29132 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
29136 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
29140 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29142 #~ msgid "Evolution component for handling mail."
29143 #~ msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia."
29145 #~ msgid "Evolution mail folder factory component."
29146 #~ msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia."
29148 #~ msgid "Factory for the Evolution composer."
29149 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29151 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
29152 #~ msgstr "Posta-laburpenaren osagairako fabrika."
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Warning: Unsent Messages"
29156 #~ msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
29160 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
29162 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
29163 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta konfiguratzeko osagaia hasieratu."
29165 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
29166 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en karpeta-informazioaren osagaia hasieratu."
29168 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
29169 #~ msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika"
29171 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
29172 #~ msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29174 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
29175 #~ msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika"
29177 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
29178 #~ msgstr "Outlook Express 4ko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era"
29180 #~ msgid "Really delete account?"
29181 #~ msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?"
29183 #~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
29184 #~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara joan?"
29186 #~ msgid ""
29187 #~ "There are no more new messages in this folder.\n"
29188 #~ "Would you like to go to the next folder?"
29189 #~ msgstr ""
29190 #~ "Karpeta honetan ez dago mezu gehiago.\n"
29191 #~ "Hurrengo karpetara joan nahi duzu?"
29193 #~ msgid "US-Letter"
29194 #~ msgstr "US-Letter"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Add Signature"
29198 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Account %d"
29202 #~ msgstr "Kontua"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "_Variable-width:"
29206 #~ msgstr "Aldakorra"
29208 #~ msgid "All folders"
29209 #~ msgstr "Karpeta guztiak"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Apri file"
29213 #~ msgstr "apirila"
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "Display Options"
29217 #~ msgstr "Bistaratzeko aukerak"
29219 #~ msgid "Folders whose names begin with:"
29220 #~ msgstr "Honela hasten diren karpetak:"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Salve file"
29224 #~ msgstr "Hautatu fitxategia"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
29228 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
29232 #~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika."
29234 #~ msgid "Marquette"
29235 #~ msgstr "Marquette"
29237 #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
29238 #~ msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
29242 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29244 #~ msgid "Evolution installation"
29245 #~ msgstr "Evolution-en instalazioa"
29247 #~ msgid ""
29248 #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
29249 #~ "into your personal Evolution directory"
29250 #~ msgstr ""
29251 #~ "Evolution-en bertsio berri honek fitxategi gehigarriak instalatu\n"
29252 #~ "behar ditu Evolution-eko zure direktorio pertsonalean"
29254 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
29255 #~ msgstr ""
29256 #~ "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko."
29258 #~ msgid ""
29259 #~ "Evolution could not create directory\n"
29260 #~ "%s:\n"
29261 #~ "%s"
29262 #~ msgstr ""
29263 #~ "Ezin izan da %s \n"
29264 #~ "direktorioa sortu:\n"
29265 #~ "%s"
29267 #~ msgid ""
29268 #~ "Directory %s\n"
29269 #~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
29270 #~ "readable and executable and restart Evolution."
29271 #~ msgstr ""
29272 #~ "%s direktorioak\n"
29273 #~ "ez du behar den baimenik. Eman iezaiozu irakurtzeko \n"
29274 #~ "eta exekutatzeko baimena eta berrabiarazi Evolution."
29276 #~ msgid ""
29277 #~ "File %s\n"
29278 #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
29279 #~ "Please remove this file and restart Evolution."
29280 #~ msgstr ""
29281 #~ "%s fitxategia\n"
29282 #~ "kendu egin behar da Evolution-ek ondo funtziona dezan.\n"
29283 #~ "Ken ezazu eta berrabiarazi Evolution."
29285 #~ msgid ""
29286 #~ "Evolution has detected an old\n"
29287 #~ "Executive-Summary directory.\n"
29288 #~ "This needs to be removed before\n"
29289 #~ "Evolution will run.\n"
29290 #~ "Do you want me to remove this directory?"
29291 #~ msgstr ""
29292 #~ "Evolution-ek laneko laburpenen \n"
29293 #~ "direktorio zahar bat aurkitu du.\n"
29294 #~ "Kendu egin behar da Evolution \n"
29295 #~ "exekutatu ahal izateko.\n"
29296 #~ "Direktorio hori kendu nahi duzu?"
29298 #~ msgid "New..."
29299 #~ msgstr "Berria..."
29301 #~ msgid ""
29302 #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
29303 #~ "(%s)"
29304 #~ msgstr ""
29305 #~ "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
29306 #~ "(%s)"
29308 #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
29309 #~ msgstr "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
29311 #~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
29312 #~ msgstr "Karpeta-izenak ezin du barrarik eduki."
29314 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
29315 #~ msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN."
29317 #~ msgid "Host"
29318 #~ msgstr "Ostalaria"
29320 #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
29321 #~ msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu."
29323 #~ msgid "Output File"
29324 #~ msgstr "Irteera-fitxategia"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
29328 #~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
29332 #~ msgstr "Posta-konfigurazioa"
29334 #~ msgid "The Personal Addressbook Server"
29335 #~ msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria"
29337 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
29338 #~ msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika"
29340 #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
29341 #~ msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu"
29343 #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
29344 #~ msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu"
29346 #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
29347 #~ msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "_Configure..."
29351 #~ msgstr "Konfiguratu %s"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "_Configure Pilot..."
29355 #~ msgstr "Konfiguratu %s"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "en"
29359 #~ msgstr "Bidalita"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid " "
29363 #~ msgstr ", "
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Select PGP program"
29367 #~ msgstr "Hautatu PGP bitarra"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Signature #1"
29371 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Signature #2"
29375 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29377 #~ msgid "_PGP binary path:"
29378 #~ msgstr "_PGP bide-izen bitarra:"
29380 #~ msgid "Copy selected messages"
29381 #~ msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "&lt;- _Remove"
29385 #~ msgstr "_Kendu"
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "_Add -&gt;"
29389 #~ msgstr "_Gehitu"
29391 #~ msgid "Scanning for new messages"
29392 #~ msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "The folder %s no longer exists"
29396 #~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
29398 #~ msgid "1 byte"
29399 #~ msgstr "1 byte"
29401 #~ msgid "%u bytes"
29402 #~ msgstr "%u byte"
29404 #~ msgid ""
29405 #~ "You forgot to choose a folder.\n"
29406 #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
29407 #~ msgstr ""
29408 #~ "Karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n"
29409 #~ "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta bat."
29411 #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
29412 #~ msgstr "%s ez da birkonfiguratuko ez delako karpeta lokala"
29414 #~ msgid ""
29415 #~ "Importing %s\n"
29416 #~ "Importer not ready.\n"
29417 #~ "Waiting 5 seconds to retry."
29418 #~ msgstr ""
29419 #~ "%s inportatzen\n"
29420 #~ "Inportatzailea ez dago prest.\n"
29421 #~ "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko."
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "_Preferences..."
29425 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
29427 #~ msgid "Error in search expression."
29428 #~ msgstr "Errorea bilaketa-adierazpenean."
29430 #~ msgid "Restarting search."
29431 #~ msgstr "Bilaketa berrabiarazten."
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Could not parse query string"
29435 #~ msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
29437 #~ msgid "Could not create the alarm notify service"
29438 #~ msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
29440 #~ msgid "Meeting begins: <b>"
29441 #~ msgstr "Bileraren hasiera: <b>"
29443 #~ msgid "Task begins: <b>"
29444 #~ msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
29446 #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
29447 #~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren hasiera: <b>"
29449 #~ msgid "Begins: <b>"
29450 #~ msgstr "Hasiera: <b>"
29452 #~ msgid "Meeting ends: <b>"
29453 #~ msgstr "Bileraren amaiera: <b>"
29455 #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
29456 #~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren amaiera: <b>"
29458 #~ msgid "Task Completed: <b>"
29459 #~ msgstr "Zeregina eginda: <b>"
29461 #~ msgid "Task Due: <b>"
29462 #~ msgstr "Zeregina egiteko: <b>"
29464 #~ msgid "Non-Participants"
29465 #~ msgstr "Ez-partaideak"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "Set as default"
29469 #~ msgstr "(lehenetsia)"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Signature hint"
29473 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29475 #~ msgid "Show _folders from server: "
29476 #~ msgstr "_Zerbitzari honetako karpetak: "
29478 #~ msgid ""
29479 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
29480 #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
29481 #~ "crashing.\n"
29482 #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
29483 #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
29484 #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
29485 #~ "occurred.  Thank you."
29486 #~ msgstr ""
29487 #~ "Evolution-ek ezin du lortu helbide-liburuaren biltegi lokala.\n"
29488 #~ "evolution-addressbook osagaia kraskatu delako izan daiteke.\n"
29489 #~ "Problema hobeto aztertu eta konponbidea aurkitu ahal izan\n"
29490 #~ "dezagun bidali mezua mesedez Jon Trowbridge-ri <trow@ximian.com> \n"
29491 #~ "errorea nola gertatu den ahalik eta xehetasun handienaz kontatuz. \n"
29492 #~ "  Eskerrik asko."
29494 #~ msgid ""
29495 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
29496 #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
29497 #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
29498 #~ "correct this problem."
29499 #~ msgstr ""
29500 #~ "Evolution-ek ezin du helbide-liburuaren biltegi lokala eskuratu.\n"
29501 #~ "Egoera normalean, ez luke sekula gertatu beharko.\n"
29502 #~ "Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko duzu\n"
29503 #~ "arazoa konpontzeko."
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "_Browse..."
29507 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
29509 #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
29510 #~ msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
29512 #~ msgid "_Delete this Appointment"
29513 #~ msgstr "Ezabatu _hitzordu hau"
29515 #~ msgid "SASL Protocol error"
29516 #~ msgstr "SASL protokolo-errorea"
29518 #~ msgid "I/O Error: %s"
29519 #~ msgstr "S/Iko errorea: %s"
29521 #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
29522 #~ msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa"
29524 #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
29525 #~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
29527 #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
29528 #~ msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
29530 #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
29531 #~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
29533 #~ msgid "Insert File"
29534 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
29536 #~ msgid "You have chosen an invalid date."
29537 #~ msgstr "Data baliogabea aukeratu duzu."
29539 #~ msgid ""
29540 #~ "The message's date will be compared against\n"
29541 #~ "whatever the time is when the filter is run\n"
29542 #~ "or vfolder is opened."
29543 #~ msgstr ""
29544 #~ "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n"
29545 #~ "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n"
29546 #~ "konparatuko da."
29548 #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
29549 #~ msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?"
29551 #~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
29552 #~ msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko."
29554 #~ msgid "NNTP Server:"
29555 #~ msgstr "NNTP zerbitzaria:"
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "News Servers"
29559 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
29561 #~ msgid "newswindow1"
29562 #~ msgstr "newswindow1"
29564 #~ msgid "Save to Disk..."
29565 #~ msgstr "Gorde diskoan..."
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "View messages..."
29569 #~ msgstr "Gorde mezua honela..."
29571 #~ msgid "Executing shell command: %s"
29572 #~ msgstr "Shell komandoa exekutatzen %s"
29574 #~ msgid "Evolution - Create new folder"
29575 #~ msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria"
29577 #~ msgid ""
29578 #~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
29579 #~ "the requested operation."
29580 #~ msgstr ""
29581 #~ "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n"
29582 #~ "eragiketa honetarako."
29584 #~ msgid "You may only import to local folders"
29585 #~ msgstr "Fitxategi lokaletara bakarrik inporta dezakezu"
29587 #~ msgid "Inline Text _File..."
29588 #~ msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..."
29590 #~ msgid "Insert a file as text into the message"
29591 #~ msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa"
29593 #~ msgid "Insert text file..."
29594 #~ msgstr "Txertatu testu-fitxategia..."
29596 #~ msgid "Send _Later"
29597 #~ msgstr "Bidali _geroago"
29599 #~ msgid "Send _later"
29600 #~ msgstr "Bidali _geroago"
29602 #~ msgid "_Pilot Settings..."
29603 #~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Could not query for schema information"
29607 #~ msgstr ""
29608 #~ "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
29609 #~ "%s"
29611 #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
29612 #~ msgstr "Egutegi-laburpenaren osagaiaren fabrika."
29614 #~ msgid "Sta_rt of day:"
29615 #~ msgstr "Egu_naren hasiera:"
29617 #~ msgid "_End of day:"
29618 #~ msgstr "Eg_unaren bukaera:"
29620 #~ msgid "_Other Organizer"
29621 #~ msgstr "_Beste antolatzaile bat"
29623 #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
29624 #~ msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen"
29626 #~ msgid "Please enter your %s passphrase"
29627 #~ msgstr "Idatzi %s pasaesaldia"
29629 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
29630 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago sinatzeko testu soilik"
29632 #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
29633 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez da pasahitzik eman."
29635 #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29636 #~ msgstr ""
29637 #~ "Ezin da mezua sinatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
29639 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
29640 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago garbi sinatzeko testu soilik"
29642 #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
29643 #~ msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ez dago testu soilik egiaztatzeko"
29645 #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29646 #~ msgstr ""
29647 #~ "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
29649 #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
29650 #~ msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da pasahitzik eman"
29652 #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29653 #~ msgstr ""
29654 #~ "Ezin da mezua enkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %"
29655 #~ "s"
29657 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
29658 #~ msgstr ""
29659 #~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko"
29661 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
29662 #~ msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez da pasahitzik eman"
29664 #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29665 #~ msgstr ""
29666 #~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik "
29667 #~ "sortu: %s"
29669 #~ msgid "%s server %s"
29670 #~ msgstr "%s zerbitzaria %s"
29672 #~ msgid "(unknown host)"
29673 #~ msgstr "(ostalari ezezaguna)"
29675 #~ msgid "No such message: %s"
29676 #~ msgstr "Halako mezurik ez dago: %s"
29678 #~ msgid "Directory tree of mbox files"
29679 #~ msgstr "mbox fitxategien direktorio-zuhaitza"
29681 #~ msgid ""
29682 #~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
29683 #~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
29684 #~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
29685 #~ "folders first."
29686 #~ msgstr ""
29687 #~ "mbox fitxategien kanpo-zuhaitz batean gordetako posta atzitzeko.\n"
29688 #~ "Honen bidez zuzenean atzituko dituzu pine eta elm karpetak.\n"
29689 #~ "OHARRA: Hornitzaile hau esperimentala da oraindik, beraz, egin babeskopia "
29690 #~ "postako karpetei lehenik."
29692 #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
29693 #~ msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s"
29695 #~ msgid "Could not file: %s: %s"
29696 #~ msgstr "Ezin izan da jaso: %s: %s"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
29700 #~ msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Random"
29704 #~ msgstr "Irrati-telefonoa"
29706 #~ msgid ""
29707 #~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
29708 #~ "%s\n"
29709 #~ "No shortcut will be created."
29710 #~ msgstr ""
29711 #~ "Ezin izan da mezu berriak gordetzeko sarrerako ontzia hartu:\n"
29712 #~ "%s\n"
29713 #~ "Ez da lasterbiderik sortuko."
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid " Edit "
29717 #~ msgstr "Editatu"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Advanced Options"
29721 #~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Afrikaans"
29725 #~ msgstr "Arkansas"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Arabic"
29729 #~ msgstr "Arica"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Dari"
29733 #~ msgstr "Bari"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Hulu"
29737 #~ msgstr "Honolulu"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Same as text"
29741 #~ msgstr "Somerset"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Select a signature script"
29745 #~ msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "_HTML Signature:"
29749 #~ msgstr "_HTML sinadura:"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "_Language:"
29753 #~ msgstr "Hizkuntza"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "_Random"
29757 #~ msgstr "Irrati-telefonoa"
29759 #~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
29760 #~ msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu."
29762 #~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
29763 #~ msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu."
29765 #~ msgid "Moving"
29766 #~ msgstr "Lekuz aldatzen"
29768 #~ msgid "Copying"
29769 #~ msgstr "Kopiatzen"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Signature name:"
29773 #~ msgstr "Sinadura-fitxategia:"
29775 #~ msgid "Riga"
29776 #~ msgstr "Riga"
29778 #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
29779 #~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatu zain..."
29781 #~ msgid "A_uthenticate with server using:"
29782 #~ msgstr "Zerbitzariarekin a_utentifikatzeko erabili:"
29784 #~ msgid "Advanced"
29785 #~ msgstr "Aurreratua"
29787 #~ msgid "Base"
29788 #~ msgstr "Oinarria"
29790 #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
29791 #~ msgstr "Hautatu hau zerbitzariak autentifikazioa eskatzen badu."
29793 #~ msgid ""
29794 #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
29795 #~ "the server"
29796 #~ msgstr ""
29797 #~ "Evolution-ek izen bereizitu (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian "
29798 #~ "autentifikatzeko"
29800 #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
29801 #~ msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. "
29803 #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
29804 #~ msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. "
29806 #~ msgid ""
29807 #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
29808 #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
29809 #~ msgstr ""
29810 #~ "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo "
29811 #~ "erabiliko den zehazteko.  Informazio gehiago lortzeko, galdetu "
29812 #~ "zerbitzariaren administratzaileari."
29814 #~ msgid ""
29815 #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
29816 #~ "your server administrator for more information."
29817 #~ msgstr ""
29818 #~ "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko "
29819 #~ "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, galdetu zerbitzariaren "
29820 #~ "administratzaileari."
29822 #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
29823 #~ msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena."
29825 #~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
29826 #~ msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka."
29828 #~ msgid "Name contains"
29829 #~ msgstr "Izenak hau dauka"
29831 #~ msgid "C_ontaining:"
29832 #~ msgstr "_hau dauka:"
29834 #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
29835 #~ msgstr "Erakutsi irizpide hauekin bat datozen kontaktuak:"
29837 #~ msgid "First day of wee_k:"
29838 #~ msgstr "Asteko _lehenengo eguna:"
29840 #~ msgid "_Other"
29841 #~ msgstr "Be_stelakoa"
29843 #~ msgid "_Delete this Task"
29844 #~ msgstr "_Ezabatu zeregin hau"
29846 #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
29847 #~ msgstr "Ezin da zure identitaterik aurkitu partaideen zerrendan!\n"
29849 #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
29850 #~ msgstr "Mota baliogabea gorputzaren edukian, katea espero da"
29852 #~ msgid "Error hashing password."
29853 #~ msgstr "Errorea pasahitzaren hash-a egitean."
29855 #~ msgid "Invalid password."
29856 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea."
29858 #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
29859 #~ msgstr "Ezin izan da garbi sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
29861 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
29862 #~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du datuak sortzean."
29864 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
29865 #~ msgstr ""
29866 #~ "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du enkriptatze-testuingurua sortzean."
29868 #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
29869 #~ msgstr ""
29870 #~ "Ezin izan dira datuak enkriptatu: erabiltzaile-gako baliogabea: \"%s\"."
29872 #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
29873 #~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: kodetzeak huts egin du."
29875 #~ msgid "Could not find 'From' address in message"
29876 #~ msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan"
29878 #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
29879 #~ msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu."
29881 #~ msgid "Evolution component for the executive summary."
29882 #~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
29884 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
29885 #~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
29887 #~ msgid ""
29888 #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
29889 #~ "Summary.\n"
29890 #~ "\n"
29891 #~ "Just leave it blank for the default"
29892 #~ msgstr ""
29893 #~ "Beste HTML orri bat hauta dezakezu Laneko Laburpenaren atzeko planorako.\n"
29894 #~ "\n"
29895 #~ "Utzi hutsik lehenetsirako"
29897 #~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
29898 #~ msgstr "Ireki %s GNOME aplikazio lehenetsiarekin"
29900 #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
29901 #~ msgstr "Ireki %s GNOME web arakatzaile lehenetsiarekin"
29903 #~ msgid "Send an email to %s"
29904 #~ msgstr "Bidali mezua -> %s"
29906 #~ msgid "Run %s"
29907 #~ msgstr "Exekutatu %s"
29909 #~ msgid "Close %s"
29910 #~ msgstr "Itxi %s"
29912 #~ msgid "Move %s to the left"
29913 #~ msgstr "Eraman %s ezkerrera"
29915 #~ msgid "Move %s to the right"
29916 #~ msgstr "Eraman %s eskuinera"
29918 #~ msgid "Move %s into the previous row"
29919 #~ msgstr "Eraman %s aurreko errenkadara"
29921 #~ msgid "Move %s into the next row"
29922 #~ msgstr "Eraman %s hurrengo errenkadara"
29925 #~ msgid "page"
29926 #~ msgstr "orrialdea"
29928 #~ msgid ""
29929 #~ "Cannot open the HTML file:\n"
29930 #~ "%s"
29931 #~ msgstr ""
29932 #~ "Ezin da HTML fitxategia ireki:\n"
29933 #~ "%s"
29935 #~ msgid ""
29936 #~ "Error reading data:\n"
29937 #~ "%s"
29938 #~ msgstr ""
29939 #~ "Errorea datuak irakurtzean:\n"
29940 #~ "%s"
29942 #~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
29943 #~ msgstr "Fitxategiak ez du lekurik zerbitzuentzat.\n"
29945 #~ msgid ""
29946 #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
29947 #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
29948 #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
29949 #~ msgstr ""
29950 #~ "Laneko laburpeneko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
29951 #~ "RootPOA-ri buruzko abisu bat agertu bada, seguru asko esan nahi du\n"
29952 #~ "GOADen kontra konpilatu duzula Bonobo eta ez OAFen kontra."
29954 #~ msgid "Factory for the RDF summary."
29955 #~ msgstr "RDF laburpenerako fabrika."
29957 #~ msgid "RDF Summary"
29958 #~ msgstr "RDF Laburpena"
29960 #~ msgid "Factory for the test bonobo component."
29961 #~ msgstr "Probako bonobo-ren osagairako fabrika."
29963 #~ msgid "Factory for the test component."
29964 #~ msgstr "Probako osagairako fabrika."
29966 #~ msgid "Test bonobo service"
29967 #~ msgstr "Probako bonobo-ren zerbitzua"
29969 #~ msgid "Test service"
29970 #~ msgstr "Proba-zerbitzua"
29972 #~ msgid "Update automatically"
29973 #~ msgstr "Eguneratu automatikoki"
29975 #~ msgid "Update now"
29976 #~ msgstr "Eguneratu orain"
29978 #~ msgid "Update every "
29979 #~ msgstr "Eguneratze-maiztasuna"
29981 #~ msgid "Enter folder URI"
29982 #~ msgstr "Idatzi karpetaren URIa"
29984 #~ msgid "Mail storage folder (internal)"
29985 #~ msgstr "Posta biltegiratzeko karpeta (barnekoa)"
29987 #~ msgid "Create vFolder from Search"
29988 #~ msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik"
29990 #~ msgid "Filter on Mailing List"
29991 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia"
29993 #~ msgid "Indexing:"
29994 #~ msgstr "Indexatzea:"
29996 #~ msgid "Mailbox Format"
29997 #~ msgstr "Postontziaren formatua"
29999 #~ msgid "%s: Inbox"
30000 #~ msgstr "%s: Sarrerako ontzia"
30002 #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
30003 #~ msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
30005 #~ msgid "Composer"
30006 #~ msgstr "Mezu-prestatzailea"
30008 #~ msgid "Display"
30009 #~ msgstr "Bistaratzea"
30011 #~ msgid "Edit..."
30012 #~ msgstr "Editatu..."
30014 #~ msgid "News"
30015 #~ msgstr "Berriak"
30017 #~ msgid "Select Filter Log file..."
30018 #~ msgstr "Hautatu iragazkiaren egunkari-fitxategia..."
30020 #~ msgid "Sources"
30021 #~ msgstr "Iturburuak"
30023 #~ msgid "_Organization:"
30024 #~ msgstr "E_rakundea:"
30026 #~ msgid "_Server type: "
30027 #~ msgstr "_Zerbitzari-mota: "
30029 #~ msgid "placeholder"
30030 #~ msgstr "leku-marka"
30032 #~ msgid "seconds."
30033 #~ msgstr "segundoren ondoren."
30035 #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
30036 #~ msgstr "Evolution-ek ez du ezagutzen mota honetako mezu sinaturik."
30038 #~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
30039 #~ msgstr "Mezu osatu gabea idatzita kanalizazioan!"
30041 #~ msgid "Mail Summary"
30042 #~ msgstr "Posta-laburpena"
30044 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
30045 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en laburpen-osagaia hasieratu."
30047 #~ msgid "Summary Settings"
30048 #~ msgstr "Laburpen-ezarpenak:"
30050 #~ msgid "Factory for the Notes control"
30051 #~ msgstr "Ohar-kontrolerako fabrika."
30053 #~ msgid "(No name)"
30054 #~ msgstr "(Izenik ez)"
30056 #~ msgid "Dump"
30057 #~ msgstr "Irauli"
30059 #~ msgid "Configure the calendar's settings"
30060 #~ msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak"
30062 #~ msgid "Create a New All Day _Event"
30063 #~ msgstr "Sortu egun osoko _gertaera berria"
30065 #~ msgid "Create a New _Task"
30066 #~ msgstr "Sortu _zeregin berria"
30068 #~ msgid "Create a _New Appointment"
30069 #~ msgstr "Sortu _hitzordu berria"
30071 #~ msgid "Create an event for the whole day"
30072 #~ msgstr "Sortu egun osoko gertaera"
30074 #~ msgid "_Appointment..."
30075 #~ msgstr "Hit_zordua..."
30077 #~ msgid "_Calendar Settings..."
30078 #~ msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..."
30080 #~ msgid "_Meeting..."
30081 #~ msgstr "_Bilera..."
30083 #~ msgid "_Task..."
30084 #~ msgstr "_Zeregina..."
30086 #~ msgid "_Apply Filters"
30087 #~ msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
30089 #~ msgid "Configure the task view's settings"
30090 #~ msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak"
30092 #~ msgid "Tasks Settings..."
30093 #~ msgstr "Zeregin-ezarpenak..."
30095 #~ msgid "Change the settings for the summary"
30096 #~ msgstr "Aldatu laburpenaren ezarpenak"
30098 #~ msgid "_Summary Settings..."
30099 #~ msgstr "_Laburpenaren ezarpenak..."
30101 #~ msgid "Show All"
30102 #~ msgstr "Erakutsi dena"
30104 #~ msgid "Sear_ch"
30105 #~ msgstr "Bi_latu"
30107 #~ msgid "New Appointment"
30108 #~ msgstr "Hitzordu berria"
30110 #~ msgid "Needs Reply"
30111 #~ msgstr "Erantzuna behar du"
30113 #~ msgid "Card: "
30114 #~ msgstr "Txartela: "
30116 #~ msgid ""
30117 #~ "\n"
30118 #~ "Name: "
30119 #~ msgstr ""
30120 #~ "\n"
30121 #~ "Izena: "
30123 #~ msgid ""
30124 #~ "\n"
30125 #~ "  Prefix:     "
30126 #~ msgstr ""
30127 #~ "\n"
30128 #~ "  Aurrizkia:     "
30130 #~ msgid ""
30131 #~ "\n"
30132 #~ "  Given:      "
30133 #~ msgstr ""
30134 #~ "\n"
30135 #~ "  Lehena:      "
30137 #~ msgid ""
30138 #~ "\n"
30139 #~ "  Additional: "
30140 #~ msgstr ""
30141 #~ "\n"
30142 #~ "  Bigarrena: "
30144 #~ msgid ""
30145 #~ "\n"
30146 #~ "  Family:     "
30147 #~ msgstr ""
30148 #~ "\n"
30149 #~ "  Deitura:     "
30151 #~ msgid ""
30152 #~ "\n"
30153 #~ "  Suffix:     "
30154 #~ msgstr ""
30155 #~ "\n"
30156 #~ "  Atzizkia:     "
30158 #~ msgid ""
30159 #~ "\n"
30160 #~ "Birth Date: "
30161 #~ msgstr ""
30162 #~ "\n"
30163 #~ "Jaioteguna: "
30165 #~ msgid ""
30166 #~ "\n"
30167 #~ "Address:"
30168 #~ msgstr ""
30169 #~ "\n"
30170 #~ "Helbidea:"
30172 #~ msgid ""
30173 #~ "\n"
30174 #~ "  Postal Box:  "
30175 #~ msgstr ""
30176 #~ "\n"
30177 #~ "  Posta-kutxa:  "
30179 #~ msgid ""
30180 #~ "\n"
30181 #~ "  Ext:         "
30182 #~ msgstr ""
30183 #~ "\n"
30184 #~ "  Luz.:         "
30186 #~ msgid ""
30187 #~ "\n"
30188 #~ "  Street:      "
30189 #~ msgstr ""
30190 #~ "\n"
30191 #~ "  Kalea:      "
30193 #~ msgid ""
30194 #~ "\n"
30195 #~ "  City:        "
30196 #~ msgstr ""
30197 #~ "\n"
30198 #~ "  Herria:        "
30200 #~ msgid ""
30201 #~ "\n"
30202 #~ "  Region:      "
30203 #~ msgstr ""
30204 #~ "\n"
30205 #~ "  Eskualdea:      "
30207 #~ msgid ""
30208 #~ "\n"
30209 #~ "  Postal Code: "
30210 #~ msgstr ""
30211 #~ "\n"
30212 #~ "  Posta-kodea: "
30214 #~ msgid ""
30215 #~ "\n"
30216 #~ "  Country:     "
30217 #~ msgstr ""
30218 #~ "\n"
30219 #~ "  Estatua:     "
30221 #~ msgid ""
30222 #~ "\n"
30223 #~ "Delivery Label: "
30224 #~ msgstr ""
30225 #~ "\n"
30226 #~ "Bidalketa-etiketa: "
30228 #~ msgid ""
30229 #~ "\n"
30230 #~ "Telephones:\n"
30231 #~ msgstr ""
30232 #~ "\n"
30233 #~ "Telefonoak:\n"
30235 #~ msgid ""
30236 #~ "\n"
30237 #~ "Telephone:"
30238 #~ msgstr ""
30239 #~ "\n"
30240 #~ "Telefonoa:"
30242 #~ msgid ""
30243 #~ "\n"
30244 #~ "E-mail:\n"
30245 #~ msgstr ""
30246 #~ "\n"
30247 #~ "Helbide elektronikoa:\n"
30249 #~ msgid ""
30250 #~ "\n"
30251 #~ "Mailer: "
30252 #~ msgstr ""
30253 #~ "\n"
30254 #~ "Mezularitza: "
30256 #~ msgid ""
30257 #~ "\n"
30258 #~ "Time Zone: "
30259 #~ msgstr ""
30260 #~ "\n"
30261 #~ "Ordu-zona: "
30263 #~ msgid ""
30264 #~ "\n"
30265 #~ "Geo Location: "
30266 #~ msgstr ""
30267 #~ "\n"
30268 #~ "Kokapen geografikoa: "
30270 #~ msgid ""
30271 #~ "\n"
30272 #~ "Business Role: "
30273 #~ msgstr ""
30274 #~ "\n"
30275 #~ "Funtzioa enpresan: "
30277 #~ msgid ""
30278 #~ "\n"
30279 #~ "Org: "
30280 #~ msgstr ""
30281 #~ "\n"
30282 #~ "Erak.: "
30284 #~ msgid ""
30285 #~ "\n"
30286 #~ "  Name:  "
30287 #~ msgstr ""
30288 #~ "\n"
30289 #~ "  Izena:  "
30291 #~ msgid ""
30292 #~ "\n"
30293 #~ "  Unit:  "
30294 #~ msgstr ""
30295 #~ "\n"
30296 #~ "  Unitatea:  "
30298 #~ msgid ""
30299 #~ "\n"
30300 #~ "  Unit2: "
30301 #~ msgstr ""
30302 #~ "\n"
30303 #~ "  2. unitatea: "
30305 #~ msgid ""
30306 #~ "\n"
30307 #~ "  Unit3: "
30308 #~ msgstr ""
30309 #~ "\n"
30310 #~ "  3. unitatea: "
30312 #~ msgid ""
30313 #~ "\n"
30314 #~ "  Unit4: "
30315 #~ msgstr ""
30316 #~ "\n"
30317 #~ "  4. unitatea: "
30319 #~ msgid ""
30320 #~ "\n"
30321 #~ "Categories: "
30322 #~ msgstr ""
30323 #~ "\n"
30324 #~ "Kategoriak: "
30326 #~ msgid ""
30327 #~ "\n"
30328 #~ "Comment: "
30329 #~ msgstr ""
30330 #~ "\n"
30331 #~ "Iruzkina: "
30333 #~ msgid ""
30334 #~ "\n"
30335 #~ "Unique String: "
30336 #~ msgstr ""
30337 #~ "\n"
30338 #~ "Kate bakarra: "
30340 #~ msgid "New _Contact"
30341 #~ msgstr "Kontaktu _berria:"
30343 #~ msgid "New Contact _List"
30344 #~ msgstr "_Kontaktuen zerrenda berria"
30346 #~ msgid "Co_ntacts:"
30347 #~ msgstr "_Kontaktuak:"
30349 #~ msgid "_Message Recipients:"
30350 #~ msgstr "_Mezuen hartzaileak:"
30352 #~ msgid "British Virgin Islands"
30353 #~ msgstr "Birjina uharteak (Britainiarrak)"
30355 #~ msgid "Republic Of Korea"
30356 #~ msgstr "Koreako Errepublika"
30358 #~ msgid "Republic Of Moldova"
30359 #~ msgstr "Moldavia"
30361 #~ msgid "NT Login"
30362 #~ msgstr "NT saio-hasiera"
30364 #~ msgid ""
30365 #~ "EMail: %s\n"
30366 #~ "Common Name: %s\n"
30367 #~ "Organization Unit: %s\n"
30368 #~ "Organization: %s\n"
30369 #~ "Locality: %s\n"
30370 #~ "State: %s\n"
30371 #~ "Country: %s"
30372 #~ msgstr ""
30373 #~ "Helbide elektronikoa: %s\n"
30374 #~ "Izena: %s\n"
30375 #~ "Saila: %s\n"
30376 #~ "Erakundea: %s\n"
30377 #~ "Herria: %s\n"
30378 #~ "Herrialdea: %s\n"
30379 #~ "Estatua: %s"
30381 #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
30382 #~ msgstr "Ezin izan da POP zerbitzarian mezu berririk dagoen begiratu: %s"
30384 #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
30385 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatu gabe zegoen."
30387 #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
30388 #~ msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s"
30390 #~ msgid ""
30391 #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
30392 #~ "it."
30393 #~ msgstr ""
30394 #~ "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du "
30395 #~ "bertan autentifikatzeko."
30397 #~ msgid "(Unknown)"
30398 #~ msgstr "(Ezezaguna)"
30400 #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
30401 #~ msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
30403 #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
30404 #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
30406 #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
30407 #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
30409 #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
30410 #~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
30412 #~ msgid ""
30413 #~ "Error while executing file %s:\n"
30414 #~ "%s"
30415 #~ msgstr ""
30416 #~ "Errorea %s fitxategia exekutatzean:\n"
30417 #~ "%s"
30419 #~ msgid "Message was received"
30420 #~ msgstr "Mezuaren jasotze-data"
30422 #~ msgid "on or after"
30423 #~ msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa da"
30425 #~ msgid "on or before"
30426 #~ msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa da"
30428 #~ msgid "New _Mail Message"
30429 #~ msgstr "_Posta-mezu berria"
30431 #~ msgid "Mark as Needing Reply"
30432 #~ msgstr "Markatu erantzun be_harreko gisa"
30434 #~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
30435 #~ msgstr "Markatu erantzun beharrik _gabeko gisa"
30437 #~ msgid "This message contains invalid recipients:"
30438 #~ msgstr "Mezu honek hartzaile baliogabeak ditu:"
30440 #~ msgid "Specify command:"
30441 #~ msgstr "Zehaztu komandoa:"
30443 #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
30444 #~ msgstr "<dd><b>Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu</b></dd>"
30446 #~ msgid "Regions"
30447 #~ msgstr "Eskualdeak"
30449 #~ msgid "All _folders:"
30450 #~ msgstr "Kar_peta guztiak:"
30452 #~ msgid "_Display folders:"
30453 #~ msgstr "_Bistaratu karpeta hauek:"
30455 #~ msgid "_Display stations:"
30456 #~ msgstr "Bistaratu e_stazio hauek:"
30458 #~ msgid "_Displayed feeds:"
30459 #~ msgstr "Bistaratutako _iturriak:"
30461 #~ msgid "Forward _Attached"
30462 #~ msgstr "Birbidali _erantsita"
30464 #~ msgid "Forward _Inline"
30465 #~ msgstr "Birbidali _barnean"
30467 #~ msgid "Forward _Quoted"
30468 #~ msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
30470 #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
30471 #~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko"
30473 #~ msgid "Category contains"
30474 #~ msgstr "Kategoriak dauka"
30476 #~ msgid "Unable to get local storage.  This should never happen."
30477 #~ msgstr ""
30478 #~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu.  Horrek ez luke inoiz gertatu behar."
30480 #~ msgid "Select name from _folder:"
30481 #~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:"
30483 #~ msgid "Business _Fax"
30484 #~ msgstr "Laneko fa_xa"
30486 #~ msgid "USA"
30487 #~ msgstr "AEB"
30489 #~ msgid "Send contact to other"
30490 #~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati"
30492 #~ msgid "Done."
30493 #~ msgstr "Eginda."
30495 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
30496 #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
30498 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
30499 #~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena"
30501 #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
30502 #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
30504 #~ msgid "Notification about your appointment"
30505 #~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena"
30507 #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
30508 #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
30510 #~ msgid "Notification about your task starting on %s"
30511 #~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena"
30513 #~ msgid "Notification about your task ending on %s"
30514 #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
30516 #~ msgid "Notification about your task"
30517 #~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena"
30519 #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
30520 #~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M"
30522 #~ msgid "Reminder of your appointment at "
30523 #~ msgstr "Hitzorduaren oroigarria: "
30525 #~ msgid "Snooze"
30526 #~ msgstr "Alarma-errepikapena"
30528 #~ msgid ""
30529 #~ "It is %s.  The Unix time is %ld right now.  We just thought you may like "
30530 #~ "to know."
30531 #~ msgstr "%s da.  Unix ordua: %ld.  Jakin nahiko zenuela pentsatu dugu."
30533 #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
30534 #~ msgstr ""
30535 #~ "Lehentasunak 'Handia', 'Normala', 'Txikia' edo 'Definitu gabe' izan behar "
30536 #~ "du"
30538 #~ msgid "_Invite Others"
30539 #~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei"
30541 #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
30542 #~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
30544 #~ msgid "_Confidential"
30545 #~ msgstr "_Konfidentziala:"
30547 #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
30548 #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da."
30550 #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
30551 #~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira."
30553 #~ msgid "This is a request for the latest event information."
30554 #~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da."
30556 #~ msgid "This is an event cancellation."
30557 #~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da."
30559 #~ msgid "The message is not understandable."
30560 #~ msgstr "Mezua ez da ulergarria."
30562 #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
30563 #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da."
30565 #~ msgid "This is a task request."
30566 #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da."
30568 #~ msgid "This is a reply to a task request."
30569 #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da."
30571 #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
30572 #~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa."
30574 #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
30575 #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
30577 #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
30578 #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n"
30580 #~ msgid "No plaintext to sign."
30581 #~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik."
30583 #~ msgid "No plaintext to clearsign."
30584 #~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik."
30586 #~ msgid "No plaintext to verify."
30587 #~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko."
30589 #~ msgid "No plaintext to encrypt."
30590 #~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko."
30592 #~ msgid "No ciphertext to decrypt."
30593 #~ msgstr "Ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko."
30595 #~ msgid "Standard Unix mailbox file"
30596 #~ msgstr "Unix postontzi-fitxategi estandarra"
30598 #~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
30599 #~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak"
30601 #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
30602 #~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak"
30604 #~ msgid "Summarising folder"
30605 #~ msgstr "Karpeta laburbiltzen"
30607 #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
30608 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s"
30610 #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
30611 #~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s"
30613 #~ msgid "Synchronising folder"
30614 #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
30616 #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
30617 #~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s"
30619 #~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
30620 #~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
30622 #~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
30623 #~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s"
30625 #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
30626 #~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s"
30628 #~ msgid ""
30629 #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
30630 #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
30631 #~ "systems."
30632 #~ msgstr ""
30633 #~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web posta hornitzailetatik eta "
30634 #~ "posta-sistema jabedunetatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke POP "
30635 #~ "protokoloa."
30637 #~ msgid "Could not create composer window."
30638 #~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu."
30640 #~ msgid "Competition"
30641 #~ msgstr "Lehia"
30643 #~ msgid "Gifts"
30644 #~ msgstr "Opariak"
30646 #~ msgid "Goals/Objectives"
30647 #~ msgstr "Xedeak/Helburuak"
30649 #~ msgid "Strategies"
30650 #~ msgstr "Estrategiak"
30652 #~ msgid "Suppliers"
30653 #~ msgstr "Hornitzaileak"
30655 #~ msgid "Time & Expenses"
30656 #~ msgstr "Denbora eta gastuak"
30658 #~ msgid "VIP"
30659 #~ msgstr "VIP"
30661 #~ msgid "%Y/%m/%d"
30662 #~ msgstr "%Y/%m/%d"
30664 #~ msgid "Elm mail"
30665 #~ msgstr "Elm posta"
30667 #~ msgid "Evolution Account Manager"
30668 #~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea"
30670 #~ msgid "On %s, %s wrote:"
30671 #~ msgstr "data: %s, egilea: %s"
30673 #~ msgid "Forwarded message:\n"
30674 #~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n"
30676 #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
30677 #~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
30679 #~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
30680 #~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa"
30682 #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
30683 #~ msgstr "Mezuen zerrenda _hari moduan bistaratu behar luke lehenespen gisa"
30685 #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
30686 #~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte"
30688 #~ msgid "No GPG/PGP program configured."
30689 #~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta."
30691 #~ msgid "Click icon to decrypt."
30692 #~ msgstr "Egin klik ikonoan desenkriptatzeko."
30694 #~ msgid "Updating message list"
30695 #~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen"
30697 #~ msgid "%l:%M%p"
30698 #~ msgstr "%l:%M%p"
30700 #~ msgid "%a %l:%M%p"
30701 #~ msgstr "%a %l:%M%p"
30703 #~ msgid "Print My Evolution"
30704 #~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution"
30706 #~ msgid "Printing of My Evolution failed"
30707 #~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution inprimatzean"
30709 #~ msgid "Smoke w/ thunders"
30710 #~ msgstr "Kea trumoiekin"
30712 #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
30713 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin"
30715 #~ msgid "Units: "
30716 #~ msgstr "Unitateak: "
30718 #~ msgid "_Refresh time (seconds):"
30719 #~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):"
30721 #~ msgid "m_etric"
30722 #~ msgstr "_metrikoa"
30724 #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
30725 #~ msgstr "Evolution erabiltzen duzun lehen aldia dela dirudi."
30727 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
30728 #~ msgstr ""
30729 #~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen "
30730 #~ "instalatzeko"
30732 #~ msgid ""
30733 #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
30734 #~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
30735 #~ "within the GNOME desktop environment."
30736 #~ msgstr ""
30737 #~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n"
30738 #~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n"
30739 #~ "GNOME mahaigaineko ingurunean."
30741 #~ msgid "%s - Evolution %s"
30742 #~ msgstr "%s - Evolution %s"
30744 #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
30745 #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
30747 #~ msgid ""
30748 #~ "Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
30749 #~ "This probably means that the %s component has crashed."
30750 #~ msgstr ""
30751 #~ "Epa!  `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean.  :-(\n"
30752 #~ "%s osagaiak huts egin duelako izango da seguru asko."
30754 #~ msgid "My Evolution"
30755 #~ msgstr "Nire Evolution"
30757 #~ msgid "Send _contact to other"
30758 #~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti"
30760 #~ msgid "Send _message to contact"
30761 #~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
30763 #~ msgid "Go to present time"
30764 #~ msgstr "Orainaldira itzuli"
30766 #~ msgid "W_ork Week"
30767 #~ msgstr "_Lan-astea"
30769 #~ msgid "Close this appointment"
30770 #~ msgstr "Itxi hitzordu hau"
30772 #~ msgid "Print S_etup"
30773 #~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa"
30775 #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
30776 #~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
30778 #~ msgid "See online help"
30779 #~ msgstr "Ikusi lineako laguntza"
30781 #~ msgid "Print Preview..."
30782 #~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..."
30784 #~ msgid "_Re-send Message"
30785 #~ msgstr "Bi_dali berriro mezua"
30787 #~ msgid "F_ormat"
30788 #~ msgstr "_Formatua"
30790 #~ msgid "Delegate Task"
30791 #~ msgstr "Delegatu zeregina"
30793 #~ msgid "Save task as something else"
30794 #~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala"
30796 #~ msgid "Getting _Started"
30797 #~ msgstr "_Sarrera"
30799 #~ msgid "Using the C_ontact Manager"
30800 #~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili"
30802 #~ msgid "Using the _Calendar"
30803 #~ msgstr "E_gutegia erabili"
30805 #~ msgid "Using the _Mailer"
30806 #~ msgstr "_Mezularitza erabili"