1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
7 "Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-09 15:17-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
11 "Language-Team: Euskara\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
17 msgid "Default Sync Address:"
18 msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:"
20 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
21 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
23 msgid "Could not load addressbook"
24 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
26 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
27 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
28 msgid "Could not read pilot's Address application block"
29 msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri"
31 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
33 msgid "Autocompletion"
36 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
39 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
41 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
43 msgid "Configure autocomple here"
44 msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
47 #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
49 #. name = e_book_get_name (book);
50 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
51 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
52 #: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1844
53 #: shell/e-shortcuts.c:1088
57 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
59 msgid "Evolution Addressbook"
60 msgstr "Editatu helbide-liburua"
62 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
64 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
65 msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika"
67 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
69 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
70 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
72 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
74 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
75 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
77 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
79 msgid "Evolution Addressbook component"
80 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
82 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
84 msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
85 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
87 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
89 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
90 msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
92 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
94 msgid "Evolution folder settings configuration control"
95 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
97 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
98 msgid "Manager your S/Mime certificates here"
101 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
103 msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
106 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
107 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
109 msgid "New Addressbook"
110 msgstr "Helbide-liburua"
112 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
113 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
114 #: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363
115 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
117 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
118 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
122 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272
123 #: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
124 msgid "Properties..."
125 msgstr "Propietateak..."
127 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
130 msgstr "Kontaktu berria:"
132 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344
136 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345
138 msgid "Create a new contact"
139 msgstr "Sortu kontaktu berria"
141 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
142 msgid "New Contact List"
143 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
145 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351
147 msgid "Contact _List"
148 msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
150 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352
152 msgid "Create a new contact list"
153 msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
155 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398
157 msgid "Failed to connect to LDAP server"
158 msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
160 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422
162 msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
164 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
168 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450
169 msgid "Could not perform query on Root DSE"
172 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774
173 msgid "The server responded with no supported search bases"
176 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185
178 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
179 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
181 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
183 msgid "Error retrieving schema information"
185 "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
188 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
190 msgid "Server did not respond with valid schema information"
191 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
193 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57
194 #: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071
199 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65
201 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
202 "since Evolution 1.x.\n"
204 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
207 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99
208 #: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112
210 msgid "Migrating `%s':"
211 msgstr "%s eskaneatzen"
213 #. create the local source group
214 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406
215 #: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502
216 msgid "On This Computer"
219 #. Create the default Person addressbook
220 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414
221 #: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510
222 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
223 #: mail/mail-config.glade.h:90
228 #. Create the LDAP source group
229 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422
231 msgid "On LDAP Servers"
232 msgstr "LDAP zerbitzaria"
234 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550
237 msgstr "LDAP zerbitzaria"
239 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670
241 msgid "Autocompletion Settings"
244 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
246 "More cards matched this query than either the server is \n"
247 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
248 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
249 "the directory server preferences for this addressbook."
252 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
254 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
255 "you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
256 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
257 "preferences for this addressbook."
260 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
261 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
264 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
265 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
268 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
269 msgid "This query did not complete successfully."
272 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
275 "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
276 "and that you have permission to access it."
278 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n"
279 "badagoela eta atzitzeko baimena baduzula. "
281 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
284 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
285 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
287 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n"
288 "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
291 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
294 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
295 "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
296 "sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
298 "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n"
299 "euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en\n"
300 "programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n"
301 "beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz.\n"
303 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
306 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
307 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
309 "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n"
310 "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
313 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
314 msgid "Unable to open addressbook"
315 msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
317 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
318 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
321 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
323 msgid "Failed to authenticate.\n"
325 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
329 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
331 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
332 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
334 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
336 msgid "UID of the contacts source that the view will display"
337 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
339 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
340 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
343 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
344 msgid "Position of the vertical pane in main view"
347 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
349 "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
353 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
354 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
357 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
358 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
359 #: mail/mail-config.glade.h:1
363 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
365 msgid " S_how Supported Bases "
366 msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
368 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
369 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
370 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
371 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
372 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
373 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
374 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
375 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
376 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
377 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
378 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
379 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
380 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
381 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
382 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
383 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
384 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
385 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
386 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
390 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
395 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
399 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
403 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
407 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
411 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
415 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
417 msgid "Addressbook Creation Assistant"
418 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
420 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
422 msgid "Addressbook Properties"
423 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
425 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
426 msgid "Addressbook Sources"
427 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
429 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
430 #: mail/mail-config.glade.h:17
435 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
440 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
442 "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
444 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
447 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
452 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
454 msgid "Distinguished _name:"
455 msgstr "_Izen bereizitua:"
457 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
459 msgid "Email address:"
460 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
462 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
464 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
466 "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
469 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
471 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
473 "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
476 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
477 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
482 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
483 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
484 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
485 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
489 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
490 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
495 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67
496 #: mail/mail-config.glade.h:80
499 msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
501 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
503 "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
504 "(Secure Sockets Layer)\n"
505 "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
506 "cryptographically protect\n"
507 "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
511 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
515 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
517 msgid "S_earch scope: "
518 msgstr "Bilaketa _barrutia: "
520 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
524 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
529 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
531 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
533 "your LDAP server supports SSL or TLS."
536 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
538 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
540 "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
542 "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
547 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
549 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
551 "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
556 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
557 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
559 "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
561 "searches, and for creating and editing contacts. "
564 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
566 "Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
570 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
571 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
572 msgid "Step 1: Folder Characteristics"
575 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
577 msgid "Step 2: Server Information"
578 msgstr "Iturburu-informazioa"
580 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
582 msgid "Step 3: Connecting to Server"
583 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
585 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
587 msgid "Step 4: Searching the Directory"
588 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
590 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
594 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
596 msgid "Supported Search Bases"
597 msgstr "Onartzen ez den eskema"
599 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
601 "The options on this page control how many entries should be included in "
603 "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
605 "need to change these options."
608 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
610 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
612 "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
616 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
618 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
620 "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
621 "your search base.\n"
622 "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
626 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
628 "This assistant will help you create a new addressbook. \n"
630 "Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
631 "parameters may be required. Please contact your system\n"
632 "administrator if you need help finding this information."
635 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
637 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
641 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
644 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
646 "too large will slow down your addressbook."
648 "Hau, deskargatzeko gehieneko txartel-kopurua da. Zenbaki handiegia ezartzen "
649 "baduzu, helbide-liburuaren funtzionamendua mantsotuko da."
651 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
653 "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
654 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
657 "Hau da Evolution-ek zu autentifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan "
658 "izan hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen baduzu sarbide anonimoa beharko "
659 "duzula zure ldap zerbitzarirako."
661 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
664 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
666 "It is for display purposes only. "
668 "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik "
671 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
672 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
675 "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
676 "display purposes only. "
678 "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik "
681 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
683 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
685 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
686 "what port you should specify."
689 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
690 msgid "This option controls how long a search will be run."
693 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
694 msgid "U_se SSL/TLS:"
697 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
699 msgid "Using distinguished name (DN)"
700 msgstr "Izen bereizitua (DN)"
702 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
704 msgid "Using email address"
705 msgstr "Helbide elektronikoa"
707 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66
708 #: mail/mail-config.glade.h:136
709 msgid "Whenever Possible"
712 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
714 "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
715 "is to provide its name and your\n"
716 "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
717 "of this information."
720 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
721 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
723 msgid "_Display name:"
724 msgstr "_Bistaratzea"
726 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
728 msgid "_Download limit:"
729 msgstr "_Deskarga-muga"
731 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
732 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
733 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
734 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
735 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
736 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
737 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
738 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
739 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20
743 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
744 msgid "_Log in method:"
747 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
749 msgid "_Port number:"
752 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
754 msgid "_Search base:"
755 msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
757 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
758 msgid "_Server name:"
759 msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
761 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
763 msgid "_Timeout (minutes):"
764 msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
766 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
769 msgstr "Txartelik ez"
771 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
773 msgid "connecting-tab"
774 msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
776 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
781 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
783 msgid "searching-tab"
786 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
788 msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
789 msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
791 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
795 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
796 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
797 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659
801 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
803 msgid "View Contact List"
804 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
806 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
808 msgid "View Contact Info"
809 msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
811 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
812 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
813 msgid "Send HTML Mail?"
814 msgstr "HTML mezua bidali?"
816 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
817 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
818 msgid "Add to Contacts"
819 msgstr "Gehitu kontaktuei"
821 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
822 msgid "Unnamed Contact"
823 msgstr "Kontaktu izengabea"
825 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
826 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
827 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
831 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
832 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
833 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
837 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
838 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
840 msgid "Select Contacts from Address Book"
841 msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
843 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
845 msgid "<b>Contacts</b>"
848 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
850 msgid "<b>Show Contacts</b>"
851 msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak"
853 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
855 msgid "Address _Book:"
856 msgstr "Helbide-liburua"
858 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
863 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
868 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
873 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
876 msgstr "Helbi_dea..."
878 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
879 msgid "A_ssistant's name:"
880 msgstr "Laguntzailearen i_zena:"
882 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
885 msgstr "Helbide-liburua"
887 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
888 msgid "Anni_versary:"
889 msgstr "_Urteurrena:"
891 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
893 msgstr "U_rtebetetzea:"
895 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
897 msgid "Blog address:"
898 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
900 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
902 msgid "Business fa_x:"
905 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
906 msgid "Collaboration"
910 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
911 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020
912 msgid "Contact Editor"
913 msgstr "Kontaktu-editorea"
915 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
919 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
920 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
921 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
925 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
926 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
929 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
930 msgid "F_ree/Busy URL:"
931 msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
933 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
936 msgstr "Jaso h_onela:"
938 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
939 msgid "Full _Name..."
940 msgstr "_Izen osoa..."
942 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
945 "If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
946 "their address here."
948 "Pertsona horrek libre/okupatuta edo egutegiko bestelako informazioren bat "
949 "argitaratzen badu Interneten,\n"
950 "idatzi informazio horren helbidea hemen."
952 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
954 "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
955 "Internet, enter the address\n"
956 "of that information here."
958 "Pertsona horrek libre/okupatuta edo egutegiko bestelako informazioren bat "
959 "argitaratzen badu Interneten,\n"
960 "idatzi informazio horren helbidea hemen."
962 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
964 msgid "Instant Messaging"
965 msgstr "Aurreko mezua"
967 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
968 msgid "New phone type"
969 msgstr "Telefono-mota berria"
971 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
975 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
976 msgid "Organi_zation:"
979 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
983 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
985 msgid "Primary _email:"
986 msgstr "Helb el. nagusia"
988 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
990 msgstr "_Ezkontidea:"
992 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
993 msgid "Wants to receive _HTML mail"
994 msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu"
996 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1000 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1005 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1007 msgid "_Categories..."
1008 msgstr "Ka_tegoriak..."
1010 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
1011 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1012 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
1013 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
1014 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111
1015 #: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
1016 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
1017 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
1018 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19
1020 msgstr "E_zabatu..."
1022 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1027 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1031 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1033 msgid "_Manager's name:"
1034 msgstr "Zuze_ndariaren izena:"
1036 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1041 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1043 msgstr "_Goitizena:"
1045 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1049 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1050 msgid "_Public Calendar URL:"
1051 msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
1053 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1055 msgid "_This is the mailing address"
1056 msgstr "_Hau da posta-helbidea"
1058 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1059 msgid "_Video Conferencing URL:"
1062 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1063 msgid "_Web page address:"
1064 msgstr "_Web orriaren helbidea:"
1066 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1067 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
1068 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
1073 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1074 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1075 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
1076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
1077 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
1078 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1079 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
1080 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1081 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
1082 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
1083 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1088 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1089 msgid "United States"
1090 msgstr "Estatu Batuak"
1092 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1096 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1100 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1104 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1105 msgid "American Samoa"
1106 msgstr "Samoa amerikarra"
1108 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1112 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1116 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1120 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1124 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1125 msgid "Antigua And Barbuda"
1126 msgstr "Antigua eta Barbuda"
1128 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1132 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1136 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1140 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1144 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1148 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1152 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1156 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1160 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1164 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1168 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1170 msgstr "Bielorrusia"
1172 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1176 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1180 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1188 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1192 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1197 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1198 msgstr "Bosnia Herzegovina"
1200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1204 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1205 msgid "Bouvet Island"
1206 msgstr "Bouvet uhartea"
1208 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1212 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1213 msgid "British Indian Ocean Territory"
1214 msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea"
1216 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1217 msgid "Brunei Darussalam"
1218 msgstr "Brunei Darussalam"
1220 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1224 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1225 msgid "Burkina Faso"
1226 msgstr "Burkina Faso"
1228 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1232 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1236 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1249 msgid "Cayman Islands"
1250 msgstr "Kaiman uharteak"
1252 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1253 msgid "Central African Republic"
1254 msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika"
1256 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1260 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1264 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1268 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1269 msgid "Christmas Island"
1270 msgstr "Christmas uhartea"
1272 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1273 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1274 msgstr "Cocos Keeling uharteak"
1276 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1280 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1284 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1288 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1290 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1291 msgstr "Koreako Herri Errepublika Demokratikoa"
1293 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1294 msgid "Cook Islands"
1295 msgstr "Cook uharteak"
1297 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1301 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1302 msgid "Cote d'Ivoire"
1305 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1309 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1313 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1318 msgid "Czech Republic"
1319 msgstr "Txekiar errepublika"
1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1325 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1329 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1333 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1334 msgid "Dominican Republic"
1335 msgstr "Dominikar errepublika"
1337 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1341 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1345 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1347 msgstr "El Salvador"
1349 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1350 msgid "Equatorial Guinea"
1351 msgstr "Ekuatore Ginea"
1353 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1357 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1361 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1365 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1366 msgid "Falkland Islands"
1367 msgstr "Malvina uharteak"
1369 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1370 msgid "Faroe Islands"
1371 msgstr "Faroe uharteak"
1373 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1377 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1381 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1385 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1386 msgid "French Guiana"
1387 msgstr "Guyana frantsesa"
1389 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1390 msgid "French Polynesia"
1391 msgstr "Polinesia frantsesa"
1393 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1394 msgid "French Southern Territories"
1395 msgstr "Hegoaldeko lurralde frantsesak"
1397 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1401 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1405 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1409 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1413 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1417 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1421 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1425 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1427 msgstr "Groenlandia"
1429 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1433 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1437 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1441 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1445 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1449 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1453 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1454 msgid "Guinea-bissau"
1455 msgstr "Ginea Bissau"
1457 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1461 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1465 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1466 msgid "Heard And McDonald Islands"
1467 msgstr "Heard eta McDonald uharteak"
1469 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1471 msgstr "Vatikano Hiriko Estatua"
1473 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1477 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1481 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1485 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1489 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1493 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1497 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1502 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1507 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1511 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1513 msgstr "Man uhartea"
1515 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1519 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1523 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1527 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1531 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1535 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1539 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1543 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1547 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1551 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1553 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1554 msgstr "Koreako Herri Errepublika Demokratikoa"
1556 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1557 msgid "Korea, Republic Of"
1558 msgstr "Koreako Errepublika"
1560 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1564 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1566 msgstr "Kirgizistan"
1568 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1572 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1576 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1580 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1584 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1588 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1592 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1593 msgid "Liechtenstein"
1594 msgstr "Liechtenstein"
1596 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1600 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1604 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1609 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1613 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1617 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1621 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1625 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1629 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1633 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1637 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1638 msgid "Marshall Islands"
1639 msgstr "Marshall uharteak"
1641 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1649 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1653 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1657 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1661 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1665 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1666 msgid "Moldova, Republic Of"
1667 msgstr "Moldaviako Errepublika"
1669 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1673 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1677 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
1681 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
1685 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
1689 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
1693 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
1697 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
1701 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
1705 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
1707 msgstr "Herbehereak"
1709 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
1710 msgid "Netherlands Antilles"
1711 msgstr "Antilla herbeheretarrak"
1713 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
1714 msgid "New Caledonia"
1715 msgstr "Kaledonia berria"
1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
1719 msgstr "Zeelanda Berria"
1721 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
1725 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
1729 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
1738 msgid "Norfolk Island"
1739 msgstr "Norfolk uhartea"
1741 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
1742 msgid "Northern Mariana Islands"
1743 msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak"
1745 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
1753 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
1757 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
1761 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
1762 msgid "Palestinian Territory"
1763 msgstr "Palestinako lurraldea"
1765 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
1769 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
1770 msgid "Papua New Guinea"
1771 msgstr "Papua Ginea Berria"
1773 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
1777 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
1781 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
1785 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
1789 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
1793 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
1797 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
1799 msgstr "Puerto Rico"
1801 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
1805 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
1809 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
1813 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
1814 msgid "Russian Federation"
1815 msgstr "Errusiar Federakundea"
1817 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
1821 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
1822 msgid "Saint Kitts And Nevis"
1823 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1825 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
1827 msgstr "Santa Luzia"
1829 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
1830 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
1831 msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
1833 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
1837 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
1841 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
1842 msgid "Sao Tome And Principe"
1843 msgstr "Sao Tome eta Principe"
1845 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
1846 msgid "Saudi Arabia"
1847 msgstr "Saudi Arabia"
1849 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
1853 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
1854 msgid "Serbia And Montenegro"
1857 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
1859 msgstr "Seychelleak"
1861 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
1862 msgid "Sierra Leone"
1863 msgstr "Sierra Leona"
1865 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
1869 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
1873 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
1877 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
1878 msgid "Solomon Islands"
1879 msgstr "Salomon uharteak"
1881 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
1885 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
1886 msgid "South Africa"
1889 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
1890 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
1891 msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich uharteak"
1893 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
1897 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
1901 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
1903 msgstr "Santa Helena"
1905 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
1906 msgid "St. Pierre And Miquelon"
1907 msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune"
1909 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
1913 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
1917 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
1918 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
1919 msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak"
1921 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
1923 msgstr "Swazilandia"
1925 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
1929 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
1933 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
1938 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
1942 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
1944 msgstr "Tadjikistan"
1946 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
1947 msgid "Tanzania, United Republic Of"
1948 msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua"
1950 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
1954 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
1959 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
1963 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
1967 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
1971 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
1972 msgid "Trinidad And Tobago"
1973 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1975 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
1979 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
1983 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
1984 msgid "Turkmenistan"
1985 msgstr "Turkmenistan"
1987 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
1988 msgid "Turks And Caicos Islands"
1989 msgstr "Turk eta Caico uharteak"
1991 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
1995 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
1999 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2003 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2004 msgid "United Arab Emirates"
2005 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
2007 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2008 msgid "United Kingdom"
2009 msgstr "Erresuma Batua"
2011 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2012 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2013 msgstr "Estatu Batuetako kanpoaldeko uharte txikiak"
2015 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2019 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2023 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2027 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2031 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2035 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2036 msgid "Virgin Islands, British"
2037 msgstr "Birjina uharteak (britainiarrak)"
2039 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2040 msgid "Virgin Islands, U.S."
2041 msgstr "Birjina uharteak (amerikarrak)"
2043 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2044 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2045 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
2047 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2048 msgid "Western Sahara"
2049 msgstr "Mendebaldeko Sahara"
2051 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2055 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2059 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2063 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2065 msgid "AOL Instant Messenger"
2066 msgstr "Aurreko mezua"
2068 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
2069 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
2070 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
2071 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
2074 msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
2076 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2077 msgid "Yahoo Messenger"
2080 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2082 msgid "MSN Messenger"
2083 msgstr "_Posta-mezua"
2085 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
2086 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
2087 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
2088 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
2092 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
2093 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:711
2096 msgstr "Zerbitzua prest"
2098 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
2099 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
2102 msgstr "K_okalekua:"
2104 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
2107 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
2109 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
2110 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534
2115 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
2116 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
2117 #: mail/mail-config.glade.h:137
2122 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
2123 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535
2127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
2132 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
2136 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
2137 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
2138 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
2139 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
2144 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
2146 msgid "Is New Contact"
2147 msgstr "Kontaktu berria"
2149 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
2151 msgid "Writable Fields"
2152 msgstr "Merril Field"
2154 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
2159 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
2160 msgid "Account Name"
2161 msgstr "Kontuaren izena"
2163 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454
2164 msgid "Category editor not available."
2165 msgstr "Kategoria-editorea ez dago erabilgarri."
2167 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462
2168 msgid "This contact belongs to these categories:"
2169 msgstr "Kontaktu hau kategoria hauetakoa da:"
2171 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
2172 msgid "Save Contact as VCard"
2173 msgstr "Gorde kontaktua VCard gisa"
2175 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
2178 "Are you sure you want\n"
2179 "to delete these contacts?"
2180 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
2182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
2185 "Are you sure you want\n"
2186 "to delete this contact?"
2187 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
2189 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533
2193 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
2194 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
2195 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
2199 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
2200 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
2201 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
2206 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
2207 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
2208 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
2212 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
2214 msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
2215 msgstr "Ezin izan da eremu baten trepeta aurkitu: `%s'"
2217 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
2218 msgid "Contact Quick-Add"
2219 msgstr "Gehitu kontaktua azkar"
2221 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
2224 msgstr "Editatu osorik"
2226 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
2229 msgstr "_Izen osoa:"
2231 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
2236 "Helbide elektronikoa:"
2238 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2240 msgstr "_2. helbidea:"
2242 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2247 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2251 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2253 msgid "Full Address"
2256 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
2260 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
2262 msgstr "_Posta-kutxa:"
2264 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2265 msgid "_State/Province:"
2266 msgstr "E_statua/Probintzia:"
2268 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2270 msgstr "Pos_ta-kodea:"
2272 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2276 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2280 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2281 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2285 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2289 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2293 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2297 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2301 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2305 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2309 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2317 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2321 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2325 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2329 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2331 msgstr "_Bigarrena:"
2333 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2337 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
2341 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2343 msgid "Account name:"
2344 msgstr "_Kontu-izena:"
2346 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2348 msgid "Add IM Account"
2351 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2354 msgstr "Zerbitzua prest"
2356 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2357 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947
2360 msgstr "K_okalekua:"
2362 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2366 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2367 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2368 msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean"
2370 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2373 msgstr "_Zerrendaren izena:"
2375 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2377 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2378 msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
2380 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2381 msgid "contact-list-editor"
2382 msgstr "contact-list-editor"
2384 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
2385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
2387 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
2388 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
2389 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
2394 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
2397 msgstr "Zerrenda berria"
2399 #. Construct the app
2400 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247
2401 msgid "Contact List Editor"
2402 msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
2404 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465
2405 msgid "Save List as VCard"
2406 msgstr "Gorde zerrenda VCard gisa"
2408 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2409 msgid "Changed Contact:"
2410 msgstr "Aldatutako kontaktua:"
2412 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2413 msgid "Conflicting Contact:"
2414 msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:"
2416 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2417 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2418 msgid "Duplicate Contact Detected"
2419 msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da"
2421 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2423 "The changed email or name of this contact already\n"
2424 "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
2426 "Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n"
2427 "badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
2429 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2430 msgid "New Contact:"
2431 msgstr "Kontaktu berria:"
2433 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2434 msgid "Original Contact:"
2435 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
2437 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2439 "The name or email address of this contact already exists\n"
2440 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
2442 "Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n"
2443 "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
2445 #. FIXME: get the toplevel window...
2446 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
2447 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
2448 msgid "Advanced Search"
2449 msgstr "Bilaketa aurreratua"
2451 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2454 msgstr "Kontaktu berria"
2456 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2459 msgstr "Kontaktu berria"
2461 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
2466 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2467 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
2468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2469 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
2470 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
2475 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2477 msgid "Error getting book view"
2478 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
2480 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
2485 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
2486 msgid "Error modifying card"
2487 msgstr "Errorea txartela aldatzean"
2489 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2491 msgid "Name begins with"
2492 msgstr "honela amaitzen da"
2494 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
2496 msgid "Email begins with"
2497 msgstr "honela amaitzen da"
2499 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
2500 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
2502 msgstr "Kategoria da"
2504 #. We attach subitems below
2505 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
2506 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2507 msgid "Any field contains"
2508 msgstr "Edozein eremuk hau dauka"
2510 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
2512 msgstr "Aurreratua..."
2514 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2515 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2516 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
2517 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
2518 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2522 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
2523 #: mail/importers/pine-importer.c:577
2525 msgstr "Helbide-liburua"
2527 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
2528 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
2529 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2013
2530 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2531 msgid "Save as VCard"
2532 msgstr "Gorde VCard gisa"
2534 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
2536 msgid "New Contact..."
2537 msgstr "Kontaktu berria"
2539 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
2541 msgid "New Contact List..."
2542 msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
2544 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
2546 msgid "Go to Folder..."
2547 msgstr "_Joan karpeta honetara..."
2549 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
2552 msgstr "_Inportatu..."
2554 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
2556 msgid "Search for Contacts..."
2557 msgstr "_Bilatu kontaktuak"
2559 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
2561 msgid "Address Book Sources..."
2562 msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
2564 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
2566 msgid "Pilot Settings..."
2567 msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
2569 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
2570 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2571 msgid "Forward Contact"
2572 msgstr "Birbidali kontaktua"
2574 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
2575 msgid "Send Message to Contact"
2576 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
2578 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2475
2579 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
2580 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
2581 #: ui/my-evolution.xml.h:1
2585 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
2586 msgid "Print Envelope"
2587 msgstr "Inprimatu gutun-azala"
2589 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
2591 msgid "Copy to Address Book..."
2592 msgstr "Helbide-liburua..."
2594 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
2596 msgid "Move to Address Book..."
2597 msgstr "Helbide-liburua..."
2599 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
2600 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
2604 #. create the dialog
2605 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
2606 #: calendar/gui/calendar-component.c:358
2607 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
2608 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2609 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
2613 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
2614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
2618 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
2619 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1224
2621 msgid "Current View"
2622 msgstr "_Uneko ikuspegia"
2624 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
2627 "The addressbook backend for\n"
2629 "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
2632 #. All, unmatched, separator
2633 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1604
2634 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
2635 msgid "Any Category"
2636 msgstr "Edozein kategoria"
2638 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2640 msgstr "Laguntzailea"
2642 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2643 msgid "Assistant Phone"
2644 msgstr "Laguntzailearen telefonoa"
2646 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2647 msgid "Business Fax"
2648 msgstr "Laneko faxa"
2650 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2651 msgid "Business Phone"
2652 msgstr "Laneko telefonoa"
2654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2655 msgid "Business Phone 2"
2656 msgstr "Laneko 2. telefonoa"
2658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2659 msgid "Callback Phone"
2660 msgstr "Atzera deitzeko telefonoa"
2662 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2664 msgstr "Autoko telefonoa"
2666 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2667 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2668 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
2672 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2673 msgid "Company Phone"
2674 msgstr "Enpresako telefonoa"
2676 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2677 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:769
2681 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2682 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
2684 msgstr "2. helb. el."
2686 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2687 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
2689 msgstr "3. helb. el."
2691 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2695 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2697 msgstr "Jaso honela"
2699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2704 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
2706 msgstr "Etxeko faxa"
2708 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
2710 msgstr "Etxeko telefonoa"
2712 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
2713 msgid "Home Phone 2"
2714 msgstr "Etxeko 2.telefonoa"
2716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
2721 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
2726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
2730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
2731 msgid "Mobile Phone"
2732 msgstr "Telefono mugikorra"
2734 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
2738 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
2739 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270
2743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
2747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
2748 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239
2749 msgid "Organization"
2752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
2754 msgstr "Beste fax bat"
2756 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
2758 msgstr "Beste telefono bat"
2760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
2764 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
2765 msgid "Primary Phone"
2766 msgstr "Telefono nagusia"
2768 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
2770 msgstr "Irrati-telefonoa"
2772 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
2773 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
2774 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
2775 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
2779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
2783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
2788 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
2792 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
2796 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
2801 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
2805 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
2806 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
2811 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
2812 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
2817 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
2818 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
2822 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
2827 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
2832 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
2835 msgstr "Testu-tamai_na"
2837 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
2838 msgid "Max field name length"
2841 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
2843 msgid "Column Width"
2846 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
2850 "There are no items to show in this view.\n"
2852 "Double-click here to create a new Contact."
2856 "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n"
2858 "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko. "
2860 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
2864 "There are no items to show in this view."
2868 "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
2870 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
2875 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
2880 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
2883 msgstr "Zereginen ordena"
2885 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
2889 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
2893 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
2894 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
2896 msgid "List Members"
2899 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
2903 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
2908 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
2913 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
2914 msgid "Video Conferencing"
2917 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
2922 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
2926 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
2931 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
2935 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
2936 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
2941 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434
2946 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
2949 msgstr "Etxeko faxa"
2951 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
2953 msgstr "Behar bezala egin da"
2955 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
2956 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
2957 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
2958 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
2959 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071
2960 msgid "Unknown error"
2961 msgstr "Errore ezezaguna"
2963 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
2964 msgid "Repository offline"
2965 msgstr "Biltegia deskonektatuta"
2967 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
2968 msgid "Permission denied"
2969 msgstr "Baimena ukatuta"
2971 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
2973 msgid "Contact not found"
2974 msgstr "Ez da txartela aurkitu"
2976 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
2978 msgid "Contact ID already exists"
2979 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
2981 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
2982 msgid "Protocol not supported"
2983 msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
2985 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
2986 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
2987 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
2988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
2989 #: calendar/gui/print.c:2344 camel/camel-service.c:728
2990 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
2991 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
2992 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2994 msgstr "Bertan behera utzita"
2996 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
2998 msgid "Authentication Failed"
2999 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
3001 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
3003 msgid "Authentication Required"
3004 msgstr "Autentifikazioa behar da"
3006 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
3007 msgid "TLS not Available"
3010 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3012 msgid "Addressbook does not exist"
3013 msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
3015 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3017 msgstr "Beste errore bat"
3019 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
3020 msgid "Do you want to save changes?"
3021 msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
3023 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
3028 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
3029 msgid "Error adding list"
3030 msgstr "Errorea zerrenda gehitzean"
3032 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
3033 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
3035 msgid "Error adding contact"
3036 msgstr "Errorea txartela gehitzean"
3038 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3039 msgid "Error modifying list"
3040 msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
3042 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3044 msgid "Error modifying contact"
3045 msgstr "Errorea txartela aldatzean"
3047 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
3048 msgid "Error removing list"
3049 msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
3051 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
3052 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
3054 msgid "Error removing contact"
3055 msgstr "Errorea txartela kentzean"
3057 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
3060 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3061 "Do you really want to display all of these contacts?"
3063 "%d txartel txartelak izatea eskatu duzu. Hori dela-eta %d leiho berri\n"
3064 "agertuko dira pantailan. Ziur zaude txartel horiek bistaratu nahi dituzula?"
3066 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
3069 "%s already exists\n"
3070 "Do you want to overwrite it?"
3072 "%s badago lehendik\n"
3073 "Gainidatzi nahi duzu?"
3075 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
3078 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
3080 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
3082 msgid "Error saving %s: %s"
3083 msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
3085 #. This is a filename. Translators take note.
3086 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
3090 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
3094 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
3096 msgid "Move contact to"
3097 msgstr "Eraman txartela hona"
3099 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
3101 msgid "Copy contact to"
3102 msgstr "Kopiatu txartela hemen"
3104 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
3106 msgid "Move contacts to"
3107 msgstr "Eraman txartelak hona"
3109 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
3111 msgid "Copy contacts to"
3112 msgstr "Kopiatu txartelak hemen"
3114 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
3116 msgid "Select target addressbook."
3117 msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
3119 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
3120 msgid "Multiple VCards"
3121 msgstr "VCard anitz"
3123 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
3125 msgid "VCard for %s"
3126 msgstr "%s(r)en VCard-a"
3129 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3130 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3133 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
3135 msgstr "(bat ere ez)"
3137 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
3138 msgid "Primary Email"
3139 msgstr "Helb el. nagusia"
3141 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
3142 msgid "Select an Action"
3143 msgstr "Hautatu ekintza bat"
3145 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
3147 msgid "Create a new contact \"%s\""
3148 msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\""
3150 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
3152 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3153 msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\""
3155 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
3156 msgid "Querying Addressbook..."
3157 msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..."
3159 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
3160 msgid "Edit Contact Info"
3161 msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
3163 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
3164 msgid "Merge E-Mail Address"
3165 msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa"
3167 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
3169 msgid "and %d other contacts."
3170 msgstr "eta beste %d txartel."
3172 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
3174 msgid "and one other contact."
3175 msgstr "eta beste txartel bat."
3177 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
3178 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
3180 msgid "Show Full VCard"
3181 msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
3183 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
3185 msgid "Show Compact VCard"
3186 msgstr "Gorde kontaktua VCard gisa"
3188 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
3189 msgid "Save in addressbook"
3190 msgstr "Gorde helbide-liburuan"
3192 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
3194 msgstr "Txartelen ikuspegia"
3196 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
3198 msgid "GTK Tree View"
3199 msgstr "Astearen ikuspegia"
3201 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
3205 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
3206 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3207 #: addressbook/printing/test-print.c:53
3209 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3210 msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
3212 #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
3213 msgid "This should test the reflow canvas item"
3216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
3217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
3218 msgid "Print envelope"
3219 msgstr "Inprimatu gutun-azala"
3221 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
3223 msgid "Print contacts"
3224 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
3226 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
3227 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
3229 msgid "Print contact"
3230 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
3232 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3233 msgid "10 pt. Tahoma"
3234 msgstr "10 pt. Tahoma"
3236 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3237 msgid "8 pt. Tahoma"
3238 msgstr "8 pt. Tahoma"
3240 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3241 msgid "Blank forms at end:"
3242 msgstr "Inprimaki hutsak amaieran:"
3244 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3248 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3252 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3256 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3258 msgstr "_Letra-tipoa..."
3260 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3262 msgstr "Letra-tipoak"
3264 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3268 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3272 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3276 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3277 msgid "Header/Footer"
3278 msgstr "Goiburukoa/Orri-oina"
3280 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3284 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3285 msgid "Headings for each letter"
3286 msgstr "Letra bakoitzaren izenburuak"
3288 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3292 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3293 msgid "Immediately follow each other"
3294 msgstr "Jarraian, bata bestearen atzetik"
3296 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3300 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3302 msgstr "Horizontala"
3304 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3308 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3309 msgid "Letter tabs on side"
3310 msgstr "Alboetako letra-tab."
3312 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3316 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3317 msgid "Number of columns:"
3318 msgstr "Zutabe-kopurua:"
3320 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
3324 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3326 msgstr "Orientazioa"
3328 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3332 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3334 msgstr "Prestatu orrialdea:"
3336 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3340 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3341 msgid "Paper source:"
3342 msgstr "Paper-iturria:"
3344 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3348 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3350 msgstr "Aurrebista:"
3352 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3353 msgid "Print using gray shading"
3354 msgstr "Inprimatu itzaldura grisarekin"
3356 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3357 msgid "Reverse on even pages"
3358 msgstr "Orrialde bikoitietan kontrako marjinan jarri"
3360 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3364 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3368 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3372 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3376 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3377 msgid "Start on a new page"
3378 msgstr "Hasi orrialde berrian"
3380 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3382 msgstr "Estiloaren izena:"
3384 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3388 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3392 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3396 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3398 msgstr "_Letra-tipoa..."
3400 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3402 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3403 msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
3405 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3406 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3409 #: addressbook/printing/test-print.c:52
3411 msgid "Contact Print Test"
3412 msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
3414 #: addressbook/printing/test-print.c:55
3415 msgid "This should test the contact print code"
3418 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
3419 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
3420 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
3422 msgid "Can not open file"
3423 msgstr "Ezin da mezua ireki"
3425 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
3427 msgid "Can not load URI"
3428 msgstr "Ez da txartela aurkitu"
3430 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3431 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3434 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3438 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3440 msgid "List local addressbook folders"
3441 msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
3443 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3444 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3447 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3450 msgstr "Txartelik ez"
3452 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3453 msgid "Export in asynchronous mode "
3456 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3458 "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
3461 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3465 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3467 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3470 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3471 msgid "Only support csv or vcard format."
3474 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3475 msgid "In async mode, output must be file."
3478 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3479 msgid "In normal mode, there should not need size option."
3482 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3484 msgid "Impossible internal error."
3485 msgstr "Barne-errorea"
3487 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3488 msgid "Error loading default addressbook."
3489 msgstr "Errorea helbide-liburu lehenetsia kargatzean."
3491 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3493 msgstr "Sarrera-fitxategia"
3495 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3496 msgid "No filename provided."
3497 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
3499 #: addressbook/util/eab-destination.c:677
3501 msgid "Unnamed List"
3502 msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
3504 #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
3505 #: smime/gui/component.c:39
3507 msgid "Enter password"
3508 msgstr "Idatzi pasahitza"
3510 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
3511 msgid "Split Multi-Day Events:"
3514 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
3515 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
3516 msgid "Could not start wombat server"
3517 msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi"
3519 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
3520 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
3521 msgid "Could not start wombat"
3522 msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi"
3524 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
3525 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
3526 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
3527 msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri"
3529 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
3530 msgid "Default Priority:"
3531 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
3533 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
3534 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
3535 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
3536 msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri"
3538 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
3540 msgid "Calendar and Tasks"
3541 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
3543 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
3548 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
3549 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
3552 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
3554 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
3555 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
3557 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
3559 msgid "Evolution Calendar configuration control"
3560 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
3562 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
3564 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
3565 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
3567 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
3569 msgid "Evolution Calendar viewer"
3570 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
3572 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
3574 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
3575 msgstr "Evolution-en berri-editorea"
3577 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
3579 msgid "Evolution Tasks viewer"
3580 msgstr "Evolution-en berri-editorea"
3582 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
3584 msgid "Evolution's Calendar component"
3585 msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
3587 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
3589 msgid "Evolution's Tasks component"
3590 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
3592 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
3593 #: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820
3594 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:80
3595 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
3596 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
3600 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
3602 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
3603 msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika"
3605 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
3609 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
3613 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
3615 msgid "Evolution Alarm"
3618 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
3623 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
3624 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
3625 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
3626 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
3630 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
3632 msgstr "Alarma-er_repikapena"
3634 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
3635 msgid "Snooze time (minutes)"
3636 msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
3638 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
3639 msgid "_Edit appointment"
3640 msgstr "_Editatu hitzordua"
3642 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237
3643 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
3644 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747
3645 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
3649 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
3653 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
3654 msgid "Dismiss _All"
3657 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
3658 msgid "No description available."
3659 msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
3661 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
3670 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
3671 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
3675 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
3677 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
3678 "email notifications yet, but this reminder was\n"
3679 "configured to send an email. Evolution will display\n"
3680 "a normal reminder dialog box instead."
3682 "Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n"
3683 "jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n"
3684 "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta \n"
3685 "dago. Oroigarri normala bistaratuko da."
3687 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
3690 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
3691 "configured to run the following program:\n"
3695 "Are you sure you want to run this program?"
3697 "Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin "
3698 "exekutatzeko dago konfiguratuta:\n"
3702 "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?"
3704 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
3705 msgid "Do not ask me about this program again."
3706 msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro."
3708 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
3709 msgid "Could not initialize Bonobo"
3710 msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
3712 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
3713 msgid "Could not initialize gnome-vfs"
3714 msgstr "Ezin izan da gnome-vfs hasieratu"
3716 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
3717 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
3718 msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika"
3720 #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
3721 msgid "invalid time"
3722 msgstr "baliogabeko ordua"
3724 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
3725 msgid "Allocate less space to weekend appointments"
3728 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
3730 msgid "Calendars to run alarms for"
3731 msgstr "iCalendar errorea"
3733 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
3735 msgid "Color of tasks that are due today"
3736 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
3738 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
3740 msgid "Color of tasks that are overdue"
3741 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
3743 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
3744 msgid "Days that are work days"
3747 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
3748 msgid "Default timezone for meetings"
3751 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
3752 msgid "Hour the workday ends on"
3755 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
3756 msgid "Hour the workday starts on"
3759 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
3760 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
3763 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
3764 msgid "List of urls for free/busy publishing"
3767 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
3768 msgid "Minute the workday ends on"
3771 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
3772 msgid "Minute the workday starts on"
3775 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
3776 msgid "Number of units for default reminder"
3779 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
3780 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
3783 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
3784 msgid "Position of the horizontal pane"
3787 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
3788 msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
3791 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
3792 msgid "Position of the vertical pane"
3795 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
3796 msgid "Position of the vertical pane in the month view"
3799 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
3800 msgid "Position of the vertical pane in the task view"
3803 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
3804 msgid "Programs that can run as part of alarms"
3807 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
3809 msgid "Show where events end in week and month views"
3811 "Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
3813 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
3815 msgid "The view showing when the calendar starts"
3816 msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du"
3818 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
3819 msgid "Time last alarm ran"
3822 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
3823 msgid "Units for determining when to hide tasks"
3826 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
3828 msgid "Units of default reminder"
3829 msgstr "Sortu hitzordu berria _oroigarri lehenetsiarekin"
3831 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
3832 msgid "Weekday the week starts on"
3835 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
3837 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
3838 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
3840 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
3842 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
3843 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
3845 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
3847 msgid "Whether to hide completed tasks"
3848 msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
3850 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
3851 msgid "Whether to set a default reminder for events"
3854 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
3855 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
3858 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
3860 msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
3861 msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
3863 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
3864 msgid "Summary contains"
3865 msgstr "Laburpenak hau dauka"
3867 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
3868 msgid "Description contains"
3869 msgstr "Azalpenak hau dauka"
3871 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
3872 msgid "Comment contains"
3873 msgstr "Iruzkinak hau dauka"
3875 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1109
3877 msgstr "Ez dator bat"
3879 #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1597
3880 #: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
3884 #: calendar/gui/calendar-commands.c:351
3887 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
3888 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
3891 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
3892 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
3894 "Benetan borratu nahi dituzu?"
3896 #: calendar/gui/calendar-commands.c:357
3898 msgid "Purge events older than"
3899 msgstr "hau baino txikiagoa da"
3901 #: calendar/gui/calendar-commands.c:362
3902 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
3906 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431
3908 msgstr "%A, %Y %B %d"
3910 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
3911 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
3912 #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
3913 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
3917 #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
3918 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443
3920 msgstr "%a, %Y %b %d"
3922 #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
3923 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
3927 #. strftime format %d = day of month, %B = full
3928 #. month name. You can change the order but don't
3929 #. change the specifiers or add anything.
3930 #: calendar/gui/calendar-commands.c:464
3931 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
3935 #: calendar/gui/calendar-component.c:301
3937 msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
3940 #: calendar/gui/calendar-component.c:356
3941 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
3943 msgid "New Calendar"
3944 msgstr "Kaledonia berria"
3946 #: calendar/gui/calendar-component.c:601
3947 msgid "New appointment"
3948 msgstr "Hitzordu berria"
3950 #: calendar/gui/calendar-component.c:602
3951 msgid "_Appointment"
3954 #: calendar/gui/calendar-component.c:603
3955 msgid "Create a new appointment"
3956 msgstr "Sortu hitzordu berria"
3958 #: calendar/gui/calendar-component.c:608
3960 msgstr "Bilera berria"
3962 #: calendar/gui/calendar-component.c:609
3967 #: calendar/gui/calendar-component.c:610
3968 msgid "Create a new meeting request"
3969 msgstr "Sortu bilera-eskaera berria."
3971 #: calendar/gui/calendar-component.c:615
3973 msgid "New all day appointment"
3974 msgstr "Hitzordu berria"
3976 #: calendar/gui/calendar-component.c:616
3978 msgid "All _Day Appointment"
3981 #: calendar/gui/calendar-component.c:617
3983 msgid "Create a new all-day appointment"
3984 msgstr "Sortu hitzordu berria"
3986 #: calendar/gui/calendar-component.c:622
3988 msgid "New calendar"
3989 msgstr "Kaledonia berria"
3991 #: calendar/gui/calendar-component.c:623
3996 #: calendar/gui/calendar-component.c:624
3998 msgid "Create a new calendar"
3999 msgstr "Sortu karpeta berria"
4001 #: calendar/gui/calendar-component.c:691
4003 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4006 #: calendar/gui/calendar-component.c:703
4007 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4010 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
4012 msgid "backend_go_offline(): %s"
4015 #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
4017 msgid "backend_go_online(): %s"
4020 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
4022 msgstr "Egunaren ikuspegia"
4024 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
4025 msgid "Work Week View"
4026 msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
4028 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
4030 msgstr "Astearen ikuspegia"
4032 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
4034 msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
4036 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
4039 msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
4041 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
4043 msgid "Error while opening the calendar"
4044 msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
4046 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
4047 msgid "Method not supported when opening the calendar"
4050 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
4052 msgid "Permission denied to open the calendar"
4053 msgstr "Baimena ukatuta"
4055 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
4057 msgid "open_client(): %s"
4060 #: calendar/gui/control-factory.c:140
4062 msgid "Could not open the folder in '%s'"
4063 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
4065 #: calendar/gui/control-factory.c:190
4066 msgid "The URI that the calendar will display"
4067 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
4069 #: calendar/gui/control-factory.c:197
4071 msgid "The type of view to show"
4072 msgstr "Aldatu ikuspegia -> %s"
4074 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
4075 msgid "Audio Alarm Options"
4076 msgstr "Audio alarmaren aukerak"
4078 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
4079 msgid "Message Alarm Options"
4080 msgstr "Mezu-alarmaren aukerak"
4082 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
4084 msgid "Email Alarm Options"
4085 msgstr "Posta-alarmaren aukerak"
4087 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
4088 msgid "Program Alarm Options"
4089 msgstr "Programa-alarmaren aukerak"
4091 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
4092 msgid "Unknown Alarm Options"
4093 msgstr "Alarma ezezagunen aukerak"
4095 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
4097 msgid "Alarm Repeat"
4098 msgstr "Alarma-errepikapena"
4100 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
4102 msgid "Message to Display:"
4103 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
4105 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
4107 msgid "Message to Send"
4108 msgstr "Mezuaren gorputza"
4110 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
4114 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
4115 msgid "Repeat the alarm"
4116 msgstr "Errepikatu alarma"
4118 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
4119 msgid "Run program:"
4120 msgstr "Ireki programa:"
4122 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
4127 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
4128 msgid "With these arguments:"
4129 msgstr "Argumentu hauekin:"
4131 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
4135 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
4136 msgid "extra times every"
4137 msgstr "bider, maiztasun honekin:"
4139 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
4143 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
4147 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
4148 msgid "Action/Trigger"
4151 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
4152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
4156 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
4157 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
4161 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
4162 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
4164 msgstr "Data/Ordua:"
4166 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
4167 msgid "Display a message"
4168 msgstr "Bistaratu mezua"
4170 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
4171 msgid "Play a sound"
4174 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
4179 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
4180 msgid "Run a program"
4181 msgstr "Exekutatu programa"
4183 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
4185 msgid "Send an Email"
4186 msgstr "Bidali mezua"
4188 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
4189 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
4190 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
4191 #: calendar/gui/e-tasks.c:164
4195 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
4197 msgstr "_Aukerak..."
4199 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
4203 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
4207 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
4208 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
4212 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
4213 msgid "end of appointment"
4214 msgstr "hitzordu-amaiera baino"
4216 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
4220 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
4221 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
4225 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
4226 msgid "start of appointment"
4227 msgstr "hitzordu-hasiera baino"
4229 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
4230 #. has "activatable" set.
4231 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
4232 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
4236 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656
4238 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
4239 msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta kendu nahi duzula?"
4241 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664
4243 msgid "Don't Remove"
4246 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4247 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4248 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
4249 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
4250 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4251 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4255 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
4256 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
4257 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
4258 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
4259 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
4260 #: mail/em-composer-prefs.c:721
4264 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
4268 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
4272 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
4276 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
4280 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
4284 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
4289 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
4290 msgid "Calendar and Tasks Settings"
4291 msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
4293 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
4294 msgid "Color for overdue tasks"
4295 msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
4297 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
4298 msgid "Color for tasks due today"
4299 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
4301 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
4305 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
4309 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
4310 #: mail/mail-config.glade.h:53
4314 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
4315 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
4316 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562
4320 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
4324 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
4328 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
4329 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
4330 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558
4334 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
4339 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
4340 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
4341 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563
4345 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
4346 msgid "Sh_ow a reminder"
4349 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
4350 msgid "Show week _numbers in date navigator"
4351 msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
4353 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
4354 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
4355 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557
4359 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
4361 msgid "T_asks due today:"
4362 msgstr "Ga_urko zereginak:"
4364 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
4368 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
4371 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4373 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
4374 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
4375 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561
4379 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
4383 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
4385 msgstr "Or_du-zona:"
4387 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
4388 msgid "Time format:"
4389 msgstr "Ordu-formatua:"
4391 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
4392 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
4393 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559
4397 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
4398 msgid "W_eek starts:"
4401 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
4402 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
4403 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560
4407 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
4408 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32
4412 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
4416 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
4417 msgid "_12 hour (AM/PM)"
4418 msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
4420 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
4424 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4429 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
4430 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
4431 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
4433 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
4434 msgid "_Compress weekends in month view"
4435 msgstr "_Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian"
4437 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4439 msgid "_Day begins:"
4440 msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
4442 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4444 msgstr "_Bistaratzea"
4446 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
4448 msgid "_Free/Busy Publishing"
4449 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
4451 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
4455 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
4456 #: mail/mail-config.glade.h:155
4460 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
4461 msgid "_Hide completed tasks after"
4462 msgstr "Ez_kutatu burututako zereginak"
4464 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
4468 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
4470 msgid "_Overdue tasks:"
4471 msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
4473 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
4477 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
4479 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
4481 "Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
4483 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
4485 msgid "_Time divisions:"
4486 msgstr "Orduen zati_keta:"
4488 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4493 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
4497 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
4499 msgid "before every appointment"
4500 msgstr "hitzordua hasi aurretik"
4502 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
4504 msgid "You must specify a location to get the calendar from."
4505 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
4507 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
4509 msgid "The source location '%s' is not well-formed."
4510 msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
4512 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
4514 msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
4517 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
4519 msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
4522 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
4525 "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
4529 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
4531 msgid "Calendar Creation Assistant"
4532 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
4534 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
4536 msgid "Calendar Properties"
4537 msgstr "iCalendar errorea"
4539 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
4541 "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
4543 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4546 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
4548 "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
4550 "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
4553 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
4554 #: calendar/gui/tasks-component.c:359
4556 msgid "New Task List"
4557 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4559 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
4564 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
4566 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
4570 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
4572 "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
4576 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
4577 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
4580 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
4582 msgid "Task List Creation Assistant"
4583 msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
4585 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
4587 msgid "Task List Properties"
4588 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
4590 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
4592 "This assistant will help you create a new calendar. \n"
4594 "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
4595 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4596 "administrator if you need help finding this information."
4599 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
4601 "This assistant will help you create a new task list.\n"
4603 "Depending on the type of task list you create, additional\n"
4604 "parameters may be required. Please contact your system\n"
4605 "administrator if you need help finding this information."
4608 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
4610 "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
4612 "to specify additional parameters."
4615 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
4617 msgid "_Refresh Interval:"
4618 msgstr "_Freskatu zerrenda"
4620 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
4622 msgid "_Source URL:"
4623 msgstr "POP Source URI"
4625 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
4627 "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
4631 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
4632 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
4633 msgstr "Ziur zaude bilera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4635 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
4637 "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
4641 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
4642 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
4643 msgstr "Ziur zaude zeregin hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4645 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
4647 "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
4648 "cancellation notice?"
4651 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
4652 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
4654 "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
4656 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
4657 msgid "This event has been deleted."
4658 msgstr "Gertaera ezabatu da."
4660 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
4661 msgid "This task has been deleted."
4662 msgstr "Zeregina ezabatu da."
4664 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
4665 msgid "This journal entry has been deleted."
4666 msgstr "Egunkariko sarrera ezabatu da."
4668 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
4670 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
4671 msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea itxi?"
4673 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
4675 msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
4676 msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?"
4678 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
4679 msgid "This event has been changed."
4680 msgstr "Gertaera hau aldatu egin da."
4682 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
4683 msgid "This task has been changed."
4684 msgstr "Zeregin hau aldatu egin da."
4686 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
4687 msgid "This journal entry has been changed."
4688 msgstr "Egunkariko sarrera hau aldatu egin da."
4690 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
4692 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
4693 msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?"
4695 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
4697 msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
4698 msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
4700 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
4702 msgid "Validation error: %s"
4703 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
4705 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2253
4709 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2257
4710 msgid " (Completed "
4713 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2259
4717 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2264
4721 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2266
4725 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
4727 msgid "Could not update object"
4728 msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
4730 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
4731 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
4732 msgid "Edit Appointment"
4733 msgstr "Editatu hitzordua"
4735 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
4736 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
4738 msgid "Appointment - %s"
4739 msgstr "Hitzordua - %s"
4741 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
4742 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
4745 msgstr "Zeregina - %s"
4747 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
4748 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
4750 msgid "Journal entry - %s"
4751 msgstr "Egunkariko sarrera - %s"
4753 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
4754 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
4756 msgstr "Laburpenik ez"
4758 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038
4759 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148
4761 msgstr "Gorde honela..."
4763 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
4764 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
4765 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
4766 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
4769 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
4771 msgid "Unable to use current version!"
4772 msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!"
4774 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
4776 msgid "Could not open source"
4777 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
4779 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
4781 msgid "Could not open destination"
4782 msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
4784 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
4785 msgid "Destination is read only"
4788 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
4790 msgid "Select destination source"
4791 msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
4793 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
4795 msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
4796 msgstr "Ziur zaude `%s' hitzordua ezabatu nahi duzula?"
4798 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
4799 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
4800 msgstr "Ziur zaude izenik gabeko hitzordu hau ezabatu nahi duzula?"
4802 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
4804 msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
4805 msgstr "Ziur zaude `%s' zeregina ezabatu nahi duzula?"
4807 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
4808 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
4809 msgstr "Ziur zaude izenik gabeko zeregin hau ezabatu nahi duzula?"
4811 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
4813 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
4814 msgstr "Ziur zaude egunkariko `%s' sarrera ezabatu nahi duzula?"
4816 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
4817 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
4818 msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera izengabe hau ezabatu nahi duzula?"
4820 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
4822 msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
4823 msgstr "Ziur zaude %d hitzordu ezabatu nahi dituzula?"
4825 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
4827 msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
4828 msgstr "Ziur zaude %d zeregin ezabatu nahi dituzula?"
4830 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
4832 msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
4833 msgstr "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?"
4835 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
4836 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
4839 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
4840 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
4843 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
4844 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
4847 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
4849 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
4850 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4852 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
4853 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
4856 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
4858 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
4859 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
4861 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
4862 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
4865 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
4866 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
4869 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
4871 msgid "The event could not be deleted due to an error"
4872 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4874 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
4876 msgid "The task could not be deleted due to an error"
4877 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4879 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
4881 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
4882 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
4884 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
4886 msgid "The item could not be deleted due to an error"
4887 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
4889 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
4890 msgid "Addressbook..."
4891 msgstr "Helbide-liburua..."
4893 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
4894 msgid "Delegate To:"
4897 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
4898 msgid "Enter Delegate"
4899 msgstr "Sartu delegatua"
4901 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2290
4905 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
4909 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
4911 msgstr "Errepikapena"
4913 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
4914 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
4915 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
4919 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
4920 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
4921 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
4925 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:606 calendar/gui/dialogs/task-page.c:510
4927 msgid "Start date is wrong"
4928 msgstr "Hasiera-data"
4930 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:616
4931 msgid "End date is wrong"
4934 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
4936 msgid "Start time is wrong"
4937 msgstr "_Hasiera-ordua:"
4939 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646
4940 msgid "End time is wrong"
4943 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1225
4945 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
4946 msgstr "Baimena ukatuta"
4948 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
4949 msgid "A_ll day event"
4950 msgstr "E_gun osoko gertaera"
4952 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
4956 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
4957 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
4958 msgid "Ca_tegories..."
4959 msgstr "Ka_tegoriak..."
4961 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
4966 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
4967 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
4968 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4969 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4970 msgid "Classification"
4973 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
4975 msgid "Co_nfidential"
4976 msgstr "Konfidentziala"
4978 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
4979 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
4982 msgstr "Data/Ordua:"
4984 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
4988 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
4991 msgstr "K_okalekua:"
4993 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
4994 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
4998 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
4999 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
5003 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5005 msgid "Show Time As"
5006 msgstr "Erakutsi ordua honela"
5008 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
5009 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
5014 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
5016 msgstr "_Amaiera-ordua:"
5018 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
5019 msgid "_Start time:"
5020 msgstr "_Hasiera-ordua:"
5022 #. an empty string is the same as 'None'
5023 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
5024 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
5025 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086
5026 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781
5027 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
5028 #: mail/mail-config.glade.h:82
5029 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
5030 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
5031 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
5035 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
5036 msgid "The organizer selected no longer has an account."
5039 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
5040 msgid "An organizer is required."
5041 msgstr "Antolatzailea behar da."
5043 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
5044 msgid "At least one attendee is required."
5045 msgstr "Partaide bat behar da gutxienez."
5047 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
5048 msgid "_Delegate To..."
5049 msgstr "_Delegatu ..."
5051 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
5052 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
5053 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
5057 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
5058 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5060 msgid "Click here to add an attendee"
5061 msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
5063 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
5064 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
5066 msgstr "Izen arrunta"
5068 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
5069 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5070 msgid "Delegated From"
5071 msgstr "Delegatzailea"
5073 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
5074 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5075 msgid "Delegated To"
5078 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
5079 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5083 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
5084 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5088 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
5089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
5090 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5094 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
5095 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
5096 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
5097 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
5098 #: mail/message-list.etspec.h:12
5102 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
5104 msgid "Add A_ttendee"
5107 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
5108 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
5110 msgstr "Antolatzailea:"
5112 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
5113 msgid "_Change Organizer"
5114 msgstr "_Aldatu antolatzailea"
5116 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5117 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
5118 msgid "_Invite Others..."
5119 msgstr "_Gonbidatu beste batzuk..."
5121 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
5123 msgid "<b>Calendar options</b>"
5124 msgstr "Egutegi-informazioa"
5126 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
5128 msgid "Add New Calendar"
5129 msgstr "Kaledonia berria"
5131 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
5133 msgid "Calendar Group"
5134 msgstr "iCalendar errorea"
5136 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
5138 msgid "Calendar Location"
5139 msgstr "Egutegi-informazioa"
5141 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
5143 msgid "Calendar Name"
5146 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
5148 msgid "<b>Task List Options</b>"
5149 msgstr "Egutegi-informazioa"
5151 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
5153 msgid "Add New Task List"
5154 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5156 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
5158 msgid "Task List Group"
5159 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5161 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
5163 msgid "Task List Name"
5164 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
5166 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
5167 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
5170 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
5171 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
5174 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
5176 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
5179 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
5180 msgid "This Instance Only"
5183 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
5185 msgid "This and Prior Instances"
5186 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
5188 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
5190 msgid "This and Future Instances"
5191 msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
5193 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
5195 msgid "All Instances"
5196 msgstr "Estazio _guztiak:"
5198 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
5199 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
5200 msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
5202 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
5203 msgid "Recurrence date is invalid"
5206 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
5210 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
5215 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
5219 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
5224 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
5229 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
5234 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
5237 msgstr "Beste fax bat"
5239 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
5243 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
5247 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
5251 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
5254 msgstr "Data/Ordua:"
5256 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
5258 msgstr "Errepikatze-aldia"
5260 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
5263 msgstr "Salbuespenak"
5265 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
5268 msgstr "Aurrebista:"
5270 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5272 msgid "Recurrence Rule"
5273 msgstr "Errepikatze-araua"
5275 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
5276 msgid "_Custom recurrence"
5277 msgstr "_Errepikapen pertsonalizatua"
5279 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
5283 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
5284 msgid "_No recurrence"
5285 msgstr "E_rrepikapenik ez"
5287 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
5288 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
5292 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5293 msgid "_Simple recurrence"
5294 msgstr "Errepikapen _soila"
5296 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
5298 msgstr "errepikatu arte"
5300 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
5304 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
5308 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
5310 msgstr "data hau arte:"
5312 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
5316 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
5320 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
5323 "This event has been changed, but has not been saved.\n"
5325 "Do you wish to save your changes?"
5327 "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
5329 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
5331 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565
5332 msgid "_Discard Changes"
5335 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
5338 msgstr "Egutegi-mezua"
5340 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
5341 msgid "The meeting information has been created. Send it?"
5342 msgstr "Bileraren informazioa sortu da. Bidali?"
5344 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
5345 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
5347 "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
5349 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
5350 msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
5351 msgstr "Zeregina esleitzeko informazioa sortu da. Bidali?"
5353 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
5354 msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
5356 "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
5358 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:402
5360 msgid "Completed date is wrong"
5363 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
5364 #, fuzzy, no-c-format
5368 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
5369 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
5370 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
5371 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
5372 #: calendar/gui/print.c:2341
5376 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
5377 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227
5378 #: mail/message-list.c:939
5382 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
5383 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
5384 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
5385 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2338
5387 msgstr "Egiten ari da"
5389 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
5390 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231
5391 #: mail/message-list.c:937
5395 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
5396 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
5397 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
5401 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
5402 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
5403 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
5404 #: calendar/gui/print.c:2335
5408 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
5411 msgstr "Egiten ari da"
5413 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
5414 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
5416 msgstr "Definitu gabe"
5418 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
5420 msgid "_Date Completed:"
5421 msgstr "Osatze-data:"
5423 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
5425 msgstr "_Lehentasuna:"
5427 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
5431 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
5434 msgstr "_Web orriaren helbidea:"
5436 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
5438 msgstr "Oinarrizkoa"
5440 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
5441 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
5442 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
5446 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:483
5447 msgid "Due date is wrong"
5450 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:543 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
5451 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
5452 msgid "Due date is before start date!"
5455 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
5457 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
5458 msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
5460 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
5461 msgid "Con_fidential"
5462 msgstr "Kon_fidentziala"
5464 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
5465 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
5466 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
5467 msgid "Description:"
5470 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
5475 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
5476 msgid "Sta_rt Date:"
5477 msgstr "Ha_siera-data:"
5479 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
5481 msgstr "_Mugaeguna:"
5483 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
5485 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
5486 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
5488 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
5489 msgid "Calendars selected for publishing"
5492 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
5497 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
5499 msgid "Free/Busy Editor"
5500 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
5502 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
5504 msgid "Free/Busy Publishing Location"
5505 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
5507 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
5510 msgstr "_Zerrendaren izena:"
5512 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
5516 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
5517 msgid "Publishing Frequency"
5520 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
5522 msgid "Remember password"
5523 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
5525 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
5529 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
5530 msgid "User Publishes"
5533 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
5538 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
5543 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
5547 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
5552 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
5556 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
5561 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
5565 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5570 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
5574 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5579 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
5581 msgstr "segundo bat"
5583 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
5584 msgid "Send an email"
5585 msgstr "Bidali mezua"
5587 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5588 msgid "Unknown action to be performed"
5589 msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna"
5591 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
5593 msgid "%s %s before the start of the appointment"
5594 msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik"
5596 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
5598 msgid "%s %s after the start of the appointment"
5599 msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren"
5601 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
5603 msgid "%s at the start of the appointment"
5604 msgstr "%s hitzorduaren hasieran"
5606 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
5608 msgid "%s %s before the end of the appointment"
5609 msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik"
5611 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
5613 msgid "%s %s after the end of the appointment"
5614 msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren"
5616 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5618 msgid "%s at the end of the appointment"
5619 msgstr "%s hitzorduaren amaieran"
5621 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
5626 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
5628 msgid "%s for an unknown trigger type"
5629 msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s"
5631 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
5632 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
5636 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
5637 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
5641 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
5642 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
5643 msgid "Confidential"
5644 msgstr "Konfidentziala"
5646 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5647 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
5652 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5653 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
5655 msgstr "Hasiera-data"
5657 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5658 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
5659 #: shell/e-shortcuts.c:1083
5663 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
5668 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
5673 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
5677 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
5678 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
5682 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5686 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
5690 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
5694 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
5698 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
5700 "The geographical position must be entered in the format: \n"
5702 "45.436845,125.862501"
5704 "Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n"
5706 "45.436845,125.862501"
5708 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5709 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
5710 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
5714 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
5715 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
5719 #. This is the default filename used for temporary file creation
5720 #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
5721 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
5722 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
5723 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
5724 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
5725 #: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715
5726 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
5727 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
5728 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
5729 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
5733 #: calendar/gui/e-cal-model.c:837
5735 msgstr "Errepikatua"
5737 #: calendar/gui/e-cal-model.c:839
5741 #: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
5742 msgid "Deleting selected objects"
5743 msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
5745 #: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
5746 msgid "Updating objects"
5747 msgstr "Objektuak eguneratzen"
5749 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
5750 msgid "New _Appointment..."
5751 msgstr "Hitz_ordu berria..."
5753 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
5754 msgid "New All Day _Event"
5755 msgstr "Egun osoko gertaera _berria"
5757 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
5760 msgstr "Bilera berria"
5762 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
5764 msgstr "Zeregin berria"
5766 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239
5767 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
5768 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
5769 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
5770 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
5771 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
5773 msgstr "_Inprimatu..."
5775 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
5776 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
5777 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
5778 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
5779 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
5783 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
5784 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13
5785 msgid "Go to _Today"
5786 msgstr "_Joan gaurko egunera"
5788 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
5789 msgid "_Go to Date..."
5790 msgstr "_Joan data jakin batera..."
5792 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40
5793 msgid "_Publish Free/Busy Information"
5794 msgstr "_Argitaratu libre/okupatuta informazioa"
5796 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
5797 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
5798 #: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
5799 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
5801 msgstr "_Gorde honela..."
5803 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
5804 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
5805 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
5806 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1
5810 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282
5811 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
5812 #: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5813 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
5818 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1250
5820 msgid "_Schedule Meeting..."
5821 msgstr "Antolatu _bilera"
5823 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1251
5825 msgid "_Forward as iCalendar..."
5826 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
5828 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287
5829 msgid "Delete this _Occurrence"
5830 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
5832 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
5833 msgid "Delete _All Occurrences"
5834 msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
5836 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33
5838 msgid "_Settings..."
5839 msgstr "_Postaren ezarpenak..."
5841 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
5845 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
5849 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
5853 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
5857 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
5861 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
5865 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
5869 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
5873 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5877 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
5881 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
5885 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
5887 msgid "Open _Web Page"
5888 msgstr "_Ireki mezua"
5890 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
5892 msgid "_Assign Task"
5893 msgstr "Esleitu zeregina"
5895 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
5897 msgid "_Forward as iCalendar"
5898 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
5900 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
5901 msgid "_Mark as Complete"
5902 msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa"
5904 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
5906 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
5907 msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
5909 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
5910 msgid "_Delete Selected Tasks"
5911 msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak"
5913 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
5914 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
5915 msgid "Click to add a task"
5916 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
5918 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
5923 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
5927 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
5928 #: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
5932 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
5933 msgid "Completion Date"
5936 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5940 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5941 msgid "Geographical Position"
5942 msgstr "Kokaleku geografikoa"
5944 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
5946 msgstr "Lehentasuna"
5948 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
5950 msgstr "Zereginen ordena"
5952 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
5956 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
5957 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
5958 #: e-util/e-time-utils.c:393
5959 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5960 msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
5962 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
5963 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
5964 #: e-util/e-time-utils.c:402
5965 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5966 msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
5968 #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
5971 "The date must be entered in the format: \n"
5975 "Data formatu honetan idatzi behar da: \n"
5979 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
5981 msgid "%02i minute divisions"
5982 msgstr "%02i minutu-zatiketa"
5984 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
5985 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
5986 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
5987 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
5991 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
5992 #. Don't use any other specifiers.
5993 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
5994 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
5998 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
5999 #: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
6000 #: calendar/gui/print.c:838
6004 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
6005 #: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
6006 #: calendar/gui/print.c:840
6010 #: calendar/gui/e-itip-control.c:591
6012 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
6013 msgstr "Errepikapen _soila"
6015 #: calendar/gui/e-itip-control.c:603
6018 msgstr "Errepikatze-aldia"
6020 #: calendar/gui/e-itip-control.c:605
6022 msgid "Every %d days"
6025 #: calendar/gui/e-itip-control.c:611
6028 msgstr "Errepikatze-aldia"
6030 #: calendar/gui/e-itip-control.c:613
6032 msgid "Every %d weeks"
6035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:616
6037 msgid "Every week on "
6040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618
6042 msgid "Every %d weeks on "
6045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:626
6050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:633
6052 msgid "The %s day of "
6055 #: calendar/gui/e-itip-control.c:646
6057 msgid "The %s %s of "
6060 #: calendar/gui/e-itip-control.c:651
6065 #: calendar/gui/e-itip-control.c:656
6067 msgid "every %d months"
6070 #: calendar/gui/e-itip-control.c:662
6073 msgstr "Errepikatze-aldia"
6075 #: calendar/gui/e-itip-control.c:664
6077 msgid "Every %d years"
6080 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676
6082 msgid " a total of %d times"
6085 #: calendar/gui/e-itip-control.c:685
6086 msgid ", ending on "
6089 #: calendar/gui/e-itip-control.c:709
6090 msgid "<b>Starts:</b> "
6093 #: calendar/gui/e-itip-control.c:719
6095 msgid "<b>Ends:</b> "
6096 msgstr "Amaiera: <b>"
6098 #: calendar/gui/e-itip-control.c:739
6100 msgid "<b>Completed:</b> "
6103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:749
6104 msgid "<b>Due:</b> "
6107 #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
6108 msgid "iCalendar Information"
6109 msgstr "iCalendar informazioa"
6112 #: calendar/gui/e-itip-control.c:801
6113 msgid "iCalendar Error"
6114 msgstr "iCalendar errorea"
6116 #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
6117 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
6118 msgid "An unknown person"
6119 msgstr "Pertsona ezezaguna"
6121 #. Describe what the user can do
6122 #: calendar/gui/e-itip-control.c:921
6124 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
6127 "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
6129 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936
6131 msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
6134 #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
6138 #: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
6139 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
6140 #: calendar/gui/itip-utils.c:422
6144 #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
6145 msgid "Tentatively Accepted"
6146 msgstr "Oraingoz onartua"
6148 #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
6149 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6150 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
6154 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
6155 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
6156 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
6157 msgid "Choose an action:"
6158 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
6160 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
6164 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
6165 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
6166 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
6167 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
6171 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
6175 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
6176 msgid "Tentatively accept"
6177 msgstr "Onartu oraingoz"
6179 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
6183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
6184 msgid "Send Free/Busy Information"
6185 msgstr "Bidali libre/okupatuta informazioa"
6187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
6188 msgid "Update respondent status"
6189 msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera"
6191 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
6192 msgid "Send Latest Information"
6193 msgstr "Bidali azken orduko informazioa"
6195 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
6196 #: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
6197 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
6201 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
6203 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
6204 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazioa argitaratu du."
6206 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
6207 msgid "Meeting Information"
6208 msgstr "Bileraren informazioa"
6210 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
6212 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
6213 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu."
6215 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
6217 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
6218 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu."
6220 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
6221 msgid "Meeting Proposal"
6222 msgstr "Bilera-proposamena"
6224 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
6226 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
6227 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera batean sartu nahi du."
6229 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
6230 msgid "Meeting Update"
6231 msgstr "Bilera-eguneratzea"
6233 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
6235 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
6236 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du."
6238 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
6239 msgid "Meeting Update Request"
6240 msgstr "Bilera-eguneratzearen eskaera"
6242 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
6244 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
6245 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-eskaerari erantzun dio."
6247 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
6248 msgid "Meeting Reply"
6249 msgstr "Bilera-erantzuna"
6251 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
6253 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
6254 msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera bertan behera utzi du."
6256 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
6257 msgid "Meeting Cancellation"
6258 msgstr "Bilera bertan behera uztea"
6260 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
6261 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
6263 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
6264 msgstr "<b>%s</b>(e)k mezu ulertezina bidali du."
6266 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
6267 msgid "Bad Meeting Message"
6268 msgstr "Bilera-mezu txarra"
6270 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
6272 msgid "<b>%s</b> has published task information."
6273 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-informazioa argitaratu du."
6275 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
6276 msgid "Task Information"
6277 msgstr "Zereginaren informazioa"
6279 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
6281 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
6282 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
6284 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
6286 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
6287 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
6289 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
6290 msgid "Task Proposal"
6291 msgstr "Zeregin-proposamena"
6293 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
6295 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
6296 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin batean sartu nahi du."
6298 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
6300 msgstr "Zeregin-eguneratzea"
6302 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
6304 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
6305 msgstr "<b>%s</b>(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du."
6307 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
6308 msgid "Task Update Request"
6309 msgstr "Zeregin-eguneratzearen eskaera"
6311 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
6313 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
6314 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio."
6316 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
6318 msgstr "Zereginaren erantzuna"
6320 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
6322 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
6323 msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregina bertan behera utzi du."
6325 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
6326 msgid "Task Cancellation"
6327 msgstr "Zeregina bertan behera uztea"
6329 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
6330 msgid "Bad Task Message"
6331 msgstr "Zeregin-mezu txarra"
6333 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
6335 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
6336 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta informazioa argitaratu du."
6338 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
6339 msgid "Free/Busy Information"
6340 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
6342 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
6344 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
6345 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta informazioa eskatzen dizu."
6347 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
6348 msgid "Free/Busy Request"
6349 msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
6351 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
6353 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
6354 msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/okupatuta eskaerari erantzun dio."
6356 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
6357 msgid "Free/Busy Reply"
6358 msgstr "Libre/okupatuta erantzuna"
6360 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
6361 msgid "Bad Free/Busy Message"
6362 msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra"
6364 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
6366 msgid "The message does not appear to be properly formed"
6367 msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
6369 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
6370 msgid "The message contains only unsupported requests."
6371 msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu."
6373 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
6374 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
6375 msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik"
6377 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
6378 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
6379 msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik"
6381 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
6382 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
6383 msgstr "Ezin izan da egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
6385 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
6386 msgid "Update complete\n"
6387 msgstr "Eguneratzea osatu da\n"
6389 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
6390 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
6391 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
6393 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
6394 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
6397 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
6398 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
6401 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
6402 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
6403 msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
6405 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
6407 msgid "There was an error on the CORBA system\n"
6408 msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean"
6410 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
6412 msgid "Object could not be found\n"
6413 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
6415 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
6417 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
6418 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
6420 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
6421 msgid "Attendee status updated\n"
6422 msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n"
6424 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
6425 msgid "Attendee status could not be updated!\n"
6426 msgstr "Partaidearen egoera ezin izan da eguneratu\n"
6428 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
6429 msgid "Removal Complete"
6430 msgstr "Kentzea osatu da"
6432 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
6433 msgid "Item sent!\n"
6434 msgstr "Elementua bidali da!\n"
6436 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
6437 msgid "The item could not be sent!\n"
6438 msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
6440 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
6445 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
6449 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
6450 msgid "Calendar Message"
6451 msgstr "Egutegi-mezua"
6453 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
6457 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6458 msgid "Loading Calendar"
6459 msgstr "Egutegia kargatzen"
6461 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
6462 msgid "Loading calendar..."
6463 msgstr "Egutegia kargatzen ari da..."
6465 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
6466 msgid "Server Message:"
6467 msgstr "Zerbitzariaren mezua:"
6469 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
6471 msgstr "data-amaiera"
6473 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
6475 msgstr "data-hasiera"
6477 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
6478 msgid "Chair Persons"
6479 msgstr "Mahaiburuak"
6481 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
6482 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
6483 msgid "Required Participants"
6484 msgstr "Beharrezko partaideak"
6486 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
6487 msgid "Optional Participants"
6488 msgstr "Aukerako partaideak"
6490 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
6495 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
6496 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
6498 msgstr "Indibiduala"
6500 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
6501 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
6505 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
6506 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
6510 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
6511 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
6515 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
6516 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
6520 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
6521 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
6522 msgid "Required Participant"
6523 msgstr "Beharrezko partaidea"
6525 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
6526 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
6527 msgid "Optional Participant"
6528 msgstr "Aukerako partaidea"
6530 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
6531 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
6532 msgid "Non-Participant"
6533 msgstr "Ez-partaidea"
6535 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
6536 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
6537 msgid "Needs Action"
6538 msgstr "Ekintza behar du"
6540 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
6541 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
6543 msgstr "Behin-behinekoa"
6545 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
6546 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
6550 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
6552 msgstr "Egiten ari da"
6554 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
6555 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
6556 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
6557 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
6558 msgid "%A, %B %d, %Y"
6559 msgstr "%A, %B %d, %Y"
6561 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
6562 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
6563 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
6564 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
6565 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
6567 msgstr "%a, %Y/%m/%d"
6569 #. This is a strftime() format string %m = month number,
6570 #. %d = month day, %Y = full year.
6571 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
6572 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
6576 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
6577 msgid "Out of Office"
6578 msgstr "Bulegotik kanpo"
6580 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
6581 msgid "No Information"
6582 msgstr "Ez dago informaziorik"
6584 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
6588 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
6589 msgid "Show _Only Working Hours"
6590 msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
6592 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
6593 msgid "Show _Zoomed Out"
6594 msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
6596 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
6597 msgid "_Update Free/Busy"
6598 msgstr "_Eguneratu Libre/okupatuta"
6600 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
6604 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
6606 msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
6608 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
6612 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
6613 msgid "_All People and Resources"
6614 msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
6616 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
6617 msgid "All _People and One Resource"
6618 msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
6620 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
6621 msgid "_Required People"
6622 msgstr "_Beharrezko pertsonak"
6624 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
6625 msgid "Required People and _One Resource"
6626 msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
6628 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
6629 msgid "Meeting _start time:"
6630 msgstr "Bilera _hasteko ordua:"
6632 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
6633 msgid "Meeting _end time:"
6634 msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:"
6636 #: calendar/gui/e-tasks.c:177
6639 msgstr "Ha_siera-data:"
6641 #: calendar/gui/e-tasks.c:193
6644 msgstr "_Mugaeguna:"
6647 #: calendar/gui/e-tasks.c:221
6650 msgstr "_Lehentasuna:"
6653 #: calendar/gui/e-tasks.c:277
6658 #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
6660 msgid "Click to open %s"
6661 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
6663 #: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1907
6668 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
6670 #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
6671 #: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1928
6674 "The task backend for\n"
6679 #: calendar/gui/e-tasks.c:835
6681 msgid "Opening tasks at %s"
6682 msgstr "%s - zereginak irekitzen"
6684 #: calendar/gui/e-tasks.c:856
6687 "Error opening %s:\n"
6689 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
6691 #: calendar/gui/e-tasks.c:875
6693 msgid "Loading tasks"
6694 msgstr "Kargatu iru_diak"
6696 #: calendar/gui/e-tasks.c:977
6698 msgid "Completing tasks..."
6701 #: calendar/gui/e-tasks.c:1000
6703 msgid "Deleting selected objects..."
6704 msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
6706 #: calendar/gui/e-tasks.c:1025
6708 msgstr "Betiko borratzen"
6710 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1787
6713 msgstr "'%s' irekitzen"
6715 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1936
6718 "The calendar backend for\n"
6723 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
6728 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
6732 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
6736 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
6740 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
6744 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
6746 msgstr "Joan data jakin batera"
6748 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
6752 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
6756 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
6760 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
6764 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
6768 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
6772 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
6776 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
6780 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
6782 msgid "_Go To Today"
6783 msgstr "Joan gaurko egunera"
6785 #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
6786 #: calendar/gui/itip-utils.c:351
6787 msgid "An organizer must be set."
6788 msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
6790 #: calendar/gui/itip-utils.c:306
6791 msgid "At least one attendee is necessary"
6792 msgstr "Partaide bat behar da gutxienez"
6794 #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
6795 msgid "Event information"
6796 msgstr "Gertaera-informazioa"
6798 #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
6799 msgid "Task information"
6800 msgstr "Zereginaren informazioa"
6802 #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
6803 msgid "Journal information"
6804 msgstr "Egunkari-informazioa"
6806 #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
6807 msgid "Free/Busy information"
6808 msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
6810 #: calendar/gui/itip-utils.c:402
6811 msgid "Calendar information"
6812 msgstr "Egutegi-informazioa"
6814 #: calendar/gui/itip-utils.c:438
6819 #: calendar/gui/itip-utils.c:446
6822 msgstr "Freskatu zerrenda"
6824 #: calendar/gui/itip-utils.c:450
6825 msgid "Counter-proposal"
6828 #: calendar/gui/itip-utils.c:521
6830 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
6831 msgstr "Libre/okupatuta informazioa (%s - %s)"
6833 #: calendar/gui/itip-utils.c:531
6834 msgid "iCalendar information"
6835 msgstr "iCalendar informazioa"
6837 #: calendar/gui/itip-utils.c:671
6838 msgid "You must be an attendee of the event."
6839 msgstr "Gertaerako partaidea izan behar duzu."
6841 #: calendar/gui/itip-utils.c:1155
6843 msgid "Enter the password for %s"
6844 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
6846 #: calendar/gui/migration.c:136
6848 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
6851 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6854 #: calendar/gui/migration.c:140
6856 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
6857 "since Evolution 1.x.\n"
6859 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
6862 #: calendar/gui/migration.c:365
6863 msgid "Birthdays & Anniversaries"
6866 #. Create the Webcal source group
6867 #: calendar/gui/migration.c:441
6871 #: calendar/gui/print.c:489
6875 #: calendar/gui/print.c:489
6879 #: calendar/gui/print.c:489
6883 #: calendar/gui/print.c:489
6887 #: calendar/gui/print.c:489
6891 #: calendar/gui/print.c:490
6895 #: calendar/gui/print.c:490
6899 #: calendar/gui/print.c:490
6903 #: calendar/gui/print.c:490
6907 #: calendar/gui/print.c:490
6911 #: calendar/gui/print.c:491
6915 #: calendar/gui/print.c:491
6919 #: calendar/gui/print.c:491
6923 #: calendar/gui/print.c:491
6927 #: calendar/gui/print.c:491
6931 #: calendar/gui/print.c:492
6935 #: calendar/gui/print.c:492
6939 #: calendar/gui/print.c:492
6943 #: calendar/gui/print.c:492
6947 #: calendar/gui/print.c:492
6951 #: calendar/gui/print.c:493
6955 #: calendar/gui/print.c:493
6959 #: calendar/gui/print.c:493
6963 #: calendar/gui/print.c:493
6967 #: calendar/gui/print.c:493
6971 #: calendar/gui/print.c:494
6975 #: calendar/gui/print.c:494
6979 #: calendar/gui/print.c:494
6983 #: calendar/gui/print.c:494
6987 #: calendar/gui/print.c:494
6991 #: calendar/gui/print.c:495
6995 #: calendar/gui/print.c:570
6999 #: calendar/gui/print.c:570
7003 #: calendar/gui/print.c:570
7007 #: calendar/gui/print.c:570
7011 #: calendar/gui/print.c:571
7015 #: calendar/gui/print.c:571
7019 #: calendar/gui/print.c:571
7024 #: calendar/gui/print.c:1915
7025 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
7026 msgstr "Hautatutako eguna (%a, %Y %b %d)"
7028 #: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
7032 #: calendar/gui/print.c:1941
7036 #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
7037 #: calendar/gui/print.c:1948
7039 msgstr "%a, %Y %b %d"
7041 #: calendar/gui/print.c:1952
7043 msgid "Selected week (%s - %s)"
7044 msgstr "Hautatutako astea (%s - %s)"
7047 #: calendar/gui/print.c:1960
7048 msgid "Selected month (%b %Y)"
7049 msgstr "Hautatutako hilabetea (%Y %b)"
7052 #: calendar/gui/print.c:1967
7053 msgid "Selected year (%Y)"
7054 msgstr "Hautatutako urtea (%Y)"
7056 #: calendar/gui/print.c:2292
7060 #: calendar/gui/print.c:2351
7065 #: calendar/gui/print.c:2368
7067 msgid "Priority: %s"
7068 msgstr "_Lehentasuna:"
7070 #: calendar/gui/print.c:2380
7072 msgid "Percent Complete: %i"
7073 msgstr "Osatutako ehunekoa: %i"
7075 #: calendar/gui/print.c:2392
7080 #: calendar/gui/print.c:2406
7082 msgid "Categories: %s"
7083 msgstr "Kategoriak: %s"
7085 #: calendar/gui/print.c:2417
7087 msgstr "Kontaktuak "
7089 #: calendar/gui/print.c:2554 calendar/gui/print.c:2640
7090 #: calendar/gui/print.c:2732 mail/em-format-html-print.c:147
7091 msgid "Print Preview"
7092 msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
7094 #: calendar/gui/print.c:2588
7096 msgstr "Inprimatu elementua"
7098 #: calendar/gui/print.c:2754
7100 msgstr "Prestatu inprimaketa"
7102 #: calendar/gui/tasks-component.c:302
7104 msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
7107 #: calendar/gui/tasks-component.c:556
7109 msgstr "Zeregin berria"
7111 #: calendar/gui/tasks-component.c:557
7115 #: calendar/gui/tasks-component.c:558
7116 msgid "Create a new task"
7117 msgstr "Sortu zeregin berria"
7119 #: calendar/gui/tasks-component.c:563
7121 msgid "New task list"
7122 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
7124 #: calendar/gui/tasks-component.c:564
7127 msgstr "Z_ereginen zerrenda"
7129 #: calendar/gui/tasks-component.c:565
7131 msgid "Create a new task list"
7132 msgstr "Sortu zeregin berria"
7134 #: calendar/gui/tasks-component.c:632
7136 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
7139 #: calendar/gui/tasks-component.c:644
7140 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
7143 #: calendar/gui/tasks-control.c:152
7144 msgid "The URI of the tasks folder to display"
7145 msgstr "Bistaratu beharreko zeregin-karpetaren URIa"
7147 #: calendar/gui/tasks-control.c:211
7149 msgid "Could not load the tasks in `%s'"
7150 msgstr "Ezin izan dira zereginak kargatu`%s'(e)n"
7152 #: calendar/gui/tasks-control.c:478
7154 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
7155 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
7157 "Really erase these tasks?"
7159 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
7160 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
7162 "Benetan borratu nahi dituzu?"
7164 #: calendar/gui/tasks-control.c:481
7165 msgid "Do not ask me again."
7166 msgstr "Ez galdetu berriro."
7168 #: calendar/gui/tasks-control.c:539
7171 msgstr "Inprimatu txartelak"
7173 #: calendar/gui/weekday-picker.c:326
7177 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
7179 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
7180 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7182 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
7184 msgid "Evolution iCalendar importer"
7185 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7187 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
7189 msgid "Evolution vCalendar importer"
7190 msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
7192 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
7194 msgid "iCalendar files (.ics)"
7195 msgstr "Egutegi-mezua"
7197 #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
7198 msgid "vCalendar files (.vcf)"
7201 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
7203 msgid "Appointments and Meetings"
7204 msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
7206 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:495
7211 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
7213 msgid "Calendar Events"
7214 msgstr "Egutegi-mezua"
7216 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
7219 "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
7220 "Would you like to import them into Evolution?"
7222 "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
7223 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
7225 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
7227 msgid "Gnome Calendar"
7231 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
7232 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
7233 #. * Don't include in any C files.
7235 #: calendar/zones.h:7
7236 msgid "Africa/Abidjan"
7237 msgstr "Afrika/Abidjan"
7239 #: calendar/zones.h:8
7240 msgid "Africa/Accra"
7241 msgstr "Afrika/Akkra"
7243 #: calendar/zones.h:9
7244 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7245 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
7247 #: calendar/zones.h:10
7248 msgid "Africa/Algiers"
7249 msgstr "Afrika/Algiers"
7251 #: calendar/zones.h:11
7252 msgid "Africa/Asmera"
7253 msgstr "Afrika/Asmera"
7255 #: calendar/zones.h:12
7256 msgid "Africa/Bamako"
7257 msgstr "Afrika/Bamako"
7259 #: calendar/zones.h:13
7260 msgid "Africa/Bangui"
7261 msgstr "Afrika/Bangi"
7263 #: calendar/zones.h:14
7264 msgid "Africa/Banjul"
7265 msgstr "Afrika/Banjul"
7267 #: calendar/zones.h:15
7268 msgid "Africa/Bissau"
7269 msgstr "Afrika/Bissau"
7271 #: calendar/zones.h:16
7272 msgid "Africa/Blantyre"
7273 msgstr "Afrika/Blantyre"
7275 #: calendar/zones.h:17
7276 msgid "Africa/Brazzaville"
7277 msgstr "Afrika/Brazzaville"
7279 #: calendar/zones.h:18
7280 msgid "Africa/Bujumbura"
7281 msgstr "Afrika/Bujumbura"
7283 #: calendar/zones.h:19
7284 msgid "Africa/Cairo"
7285 msgstr "Afrika/Kairo"
7287 #: calendar/zones.h:20
7288 msgid "Africa/Casablanca"
7289 msgstr "Afrika/Casablanca"
7291 #: calendar/zones.h:21
7292 msgid "Africa/Ceuta"
7293 msgstr "Afrika/Ceuta"
7295 #: calendar/zones.h:22
7296 msgid "Africa/Conakry"
7297 msgstr "Afrika/Konakry"
7299 #: calendar/zones.h:23
7300 msgid "Africa/Dakar"
7301 msgstr "Afrika/Dakar"
7303 #: calendar/zones.h:24
7304 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
7305 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
7307 #: calendar/zones.h:25
7308 msgid "Africa/Djibouti"
7309 msgstr "Afrika/Djibuti"
7311 #: calendar/zones.h:26
7312 msgid "Africa/Douala"
7313 msgstr "Afrika/Duala"
7315 #: calendar/zones.h:27
7316 msgid "Africa/El_Aaiun"
7317 msgstr "Afrika/Aaiun"
7319 #: calendar/zones.h:28
7320 msgid "Africa/Freetown"
7321 msgstr "Afrika/Freetown"
7323 #: calendar/zones.h:29
7324 msgid "Africa/Gaborone"
7325 msgstr "Afrika/Gaborone"
7327 #: calendar/zones.h:30
7328 msgid "Africa/Harare"
7329 msgstr "Afrika/Harare"
7331 #: calendar/zones.h:31
7332 msgid "Africa/Johannesburg"
7333 msgstr "Afrika/Johannesburg"
7335 #: calendar/zones.h:32
7336 msgid "Africa/Kampala"
7337 msgstr "Afrika/Kampala"
7339 #: calendar/zones.h:33
7340 msgid "Africa/Khartoum"
7341 msgstr "Afrika/Khartum"
7343 #: calendar/zones.h:34
7344 msgid "Africa/Kigali"
7345 msgstr "Afrika/Kigali"
7347 #: calendar/zones.h:35
7348 msgid "Africa/Kinshasa"
7349 msgstr "Afrika/Kinshasa"
7351 #: calendar/zones.h:36
7352 msgid "Africa/Lagos"
7353 msgstr "Afrika/Lagos"
7355 #: calendar/zones.h:37
7356 msgid "Africa/Libreville"
7357 msgstr "Afrika/Libreville"
7359 #: calendar/zones.h:38
7361 msgstr "Afrika/Lome"
7363 #: calendar/zones.h:39
7364 msgid "Africa/Luanda"
7365 msgstr "Afrika/Luanda"
7367 #: calendar/zones.h:40
7368 msgid "Africa/Lubumbashi"
7369 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
7371 #: calendar/zones.h:41
7372 msgid "Africa/Lusaka"
7373 msgstr "Afrika/Lusaka"
7375 #: calendar/zones.h:42
7376 msgid "Africa/Malabo"
7377 msgstr "Afrika/Malabo"
7379 #: calendar/zones.h:43
7380 msgid "Africa/Maputo"
7381 msgstr "Afrika/Maputo"
7383 #: calendar/zones.h:44
7384 msgid "Africa/Maseru"
7385 msgstr "Afrika/Maseru"
7387 #: calendar/zones.h:45
7388 msgid "Africa/Mbabane"
7389 msgstr "Afrika/Mbabane"
7391 #: calendar/zones.h:46
7392 msgid "Africa/Mogadishu"
7393 msgstr "Afrika/Muqdisho"
7395 #: calendar/zones.h:47
7396 msgid "Africa/Monrovia"
7397 msgstr "Afrika/Monrovia"
7399 #: calendar/zones.h:48
7400 msgid "Africa/Nairobi"
7401 msgstr "Afrika/Nairobi"
7403 #: calendar/zones.h:49
7404 msgid "Africa/Ndjamena"
7405 msgstr "Afrika/Ndjamena"
7407 #: calendar/zones.h:50
7408 msgid "Africa/Niamey"
7409 msgstr "Afrika/Niamei"
7411 #: calendar/zones.h:51
7412 msgid "Africa/Nouakchott"
7413 msgstr "Afrika/Nuakchot"
7415 #: calendar/zones.h:52
7416 msgid "Africa/Ouagadougou"
7417 msgstr "Afrika/Uagadugu"
7419 #: calendar/zones.h:53
7420 msgid "Africa/Porto-Novo"
7421 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
7423 #: calendar/zones.h:54
7424 msgid "Africa/Sao_Tome"
7425 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
7427 #: calendar/zones.h:55
7428 msgid "Africa/Timbuktu"
7429 msgstr "Afrika/Tonbuktu"
7431 #: calendar/zones.h:56
7432 msgid "Africa/Tripoli"
7433 msgstr "Afrika/Tripoli"
7435 #: calendar/zones.h:57
7436 msgid "Africa/Tunis"
7437 msgstr "Afrika/Tunis"
7439 #: calendar/zones.h:58
7440 msgid "Africa/Windhoek"
7441 msgstr "Afrika/Windhoek"
7443 #: calendar/zones.h:59
7444 msgid "America/Adak"
7445 msgstr "Amerika/Adak"
7447 #: calendar/zones.h:60
7448 msgid "America/Anchorage"
7449 msgstr "Amerika/Anchorage"
7451 #: calendar/zones.h:61
7452 msgid "America/Anguilla"
7453 msgstr "Amerika/Anguilla"
7455 #: calendar/zones.h:62
7456 msgid "America/Antigua"
7457 msgstr "Amerika/Antigua"
7459 #: calendar/zones.h:63
7460 msgid "America/Araguaina"
7461 msgstr "Amerika/Araguaina"
7463 #: calendar/zones.h:64
7464 msgid "America/Aruba"
7465 msgstr "Amerika/Aruba"
7467 #: calendar/zones.h:65
7468 msgid "America/Asuncion"
7469 msgstr "Amerika/Asuncion"
7471 #: calendar/zones.h:66
7472 msgid "America/Barbados"
7473 msgstr "Amerika/Barbados"
7475 #: calendar/zones.h:67
7476 msgid "America/Belem"
7477 msgstr "Amerika/Belem"
7479 #: calendar/zones.h:68
7480 msgid "America/Belize"
7481 msgstr "Amerika/Belize"
7483 #: calendar/zones.h:69
7484 msgid "America/Boa_Vista"
7485 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
7487 #: calendar/zones.h:70
7488 msgid "America/Bogota"
7489 msgstr "Amerika/Bogota"
7491 #: calendar/zones.h:71
7492 msgid "America/Boise"
7493 msgstr "Amerika/Boise"
7495 #: calendar/zones.h:72
7496 msgid "America/Buenos_Aires"
7497 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
7499 #: calendar/zones.h:73
7500 msgid "America/Cambridge_Bay"
7501 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
7503 #: calendar/zones.h:74
7504 msgid "America/Cancun"
7505 msgstr "Amerika/Cancun"
7507 #: calendar/zones.h:75
7508 msgid "America/Caracas"
7509 msgstr "Amerika/Caracas"
7511 #: calendar/zones.h:76
7512 msgid "America/Catamarca"
7513 msgstr "Amerika/Catamarca"
7515 #: calendar/zones.h:77
7516 msgid "America/Cayenne"
7517 msgstr "Amerika/Cayenne"
7519 #: calendar/zones.h:78
7520 msgid "America/Cayman"
7521 msgstr "Amerika/Cayman"
7523 #: calendar/zones.h:79
7524 msgid "America/Chicago"
7525 msgstr "Amerika/Chicago"
7527 #: calendar/zones.h:80
7528 msgid "America/Chihuahua"
7529 msgstr "Amerika/Chihuahua"
7531 #: calendar/zones.h:81
7532 msgid "America/Cordoba"
7533 msgstr "Amerika/Cordoba"
7535 #: calendar/zones.h:82
7536 msgid "America/Costa_Rica"
7537 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
7539 #: calendar/zones.h:83
7540 msgid "America/Cuiaba"
7541 msgstr "Amerika/Cuiaba"
7543 #: calendar/zones.h:84
7544 msgid "America/Curacao"
7545 msgstr "Amerika/Curacao"
7547 #: calendar/zones.h:85
7548 msgid "America/Danmarkshavn"
7549 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
7551 #: calendar/zones.h:86
7552 msgid "America/Dawson"
7553 msgstr "Amerika/Dawson"
7555 #: calendar/zones.h:87
7556 msgid "America/Dawson_Creek"
7557 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
7559 #: calendar/zones.h:88
7560 msgid "America/Denver"
7561 msgstr "Amerika/Denver"
7563 #: calendar/zones.h:89
7564 msgid "America/Detroit"
7565 msgstr "Amerika/Detroit"
7567 #: calendar/zones.h:90
7568 msgid "America/Dominica"
7569 msgstr "Amerika/Dominica"
7571 #: calendar/zones.h:91
7572 msgid "America/Edmonton"
7573 msgstr "Amerika/Edmonton"
7575 #: calendar/zones.h:92
7576 msgid "America/Eirunepe"
7577 msgstr "Amerika/Eirunepe"
7579 #: calendar/zones.h:93
7580 msgid "America/El_Salvador"
7581 msgstr "Amerika/El_Salvador"
7583 #: calendar/zones.h:94
7584 msgid "America/Fortaleza"
7585 msgstr "Amerika/Fortaleza"
7587 #: calendar/zones.h:95
7588 msgid "America/Glace_Bay"
7589 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
7591 #: calendar/zones.h:96
7592 msgid "America/Godthab"
7593 msgstr "Amerika/Godthab"
7595 #: calendar/zones.h:97
7596 msgid "America/Goose_Bay"
7597 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
7599 #: calendar/zones.h:98
7600 msgid "America/Grand_Turk"
7601 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
7603 #: calendar/zones.h:99
7604 msgid "America/Grenada"
7605 msgstr "Amerika/Grenada"
7607 #: calendar/zones.h:100
7608 msgid "America/Guadeloupe"
7609 msgstr "Amerika/Guadalupe"
7611 #: calendar/zones.h:101
7612 msgid "America/Guatemala"
7613 msgstr "Amerika/Guatemala"
7615 #: calendar/zones.h:102
7616 msgid "America/Guayaquil"
7617 msgstr "Amerika/Guayaquil"
7619 #: calendar/zones.h:103
7620 msgid "America/Guyana"
7621 msgstr "Amerika/Guyana"
7623 #: calendar/zones.h:104
7624 msgid "America/Halifax"
7625 msgstr "Amerika/Halifax"
7627 #: calendar/zones.h:105
7628 msgid "America/Havana"
7629 msgstr "Amerika/Habana"
7631 #: calendar/zones.h:106
7632 msgid "America/Hermosillo"
7633 msgstr "Amerika/Hermosillo"
7635 #: calendar/zones.h:107
7636 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
7637 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
7639 #: calendar/zones.h:108
7640 msgid "America/Indiana/Knox"
7641 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
7643 #: calendar/zones.h:109
7644 msgid "America/Indiana/Marengo"
7645 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
7647 #: calendar/zones.h:110
7648 msgid "America/Indiana/Vevay"
7649 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
7651 #: calendar/zones.h:111
7652 msgid "America/Indianapolis"
7653 msgstr "Amerika/Indianapolis"
7655 #: calendar/zones.h:112
7656 msgid "America/Inuvik"
7657 msgstr "Amerika/Inuvik"
7659 #: calendar/zones.h:113
7660 msgid "America/Iqaluit"
7661 msgstr "Amerika/Iqaluit"
7663 #: calendar/zones.h:114
7664 msgid "America/Jamaica"
7665 msgstr "Amerika/Jamaika"
7667 #: calendar/zones.h:115
7668 msgid "America/Jujuy"
7669 msgstr "Amerika/Jujuy"
7671 #: calendar/zones.h:116
7672 msgid "America/Juneau"
7673 msgstr "Amerika/Juneau"
7675 #: calendar/zones.h:117
7676 msgid "America/Kentucky/Louisville"
7677 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
7679 #: calendar/zones.h:118
7680 msgid "America/Kentucky/Monticello"
7681 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
7683 #: calendar/zones.h:119
7684 msgid "America/La_Paz"
7685 msgstr "Amerika/La_Paz"
7687 #: calendar/zones.h:120
7688 msgid "America/Lima"
7689 msgstr "Amerika/Lima"
7691 #: calendar/zones.h:121
7692 msgid "America/Los_Angeles"
7693 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
7695 #: calendar/zones.h:122
7696 msgid "America/Louisville"
7697 msgstr "Amerika/Louisville"
7699 #: calendar/zones.h:123
7700 msgid "America/Maceio"
7701 msgstr "Amerika/Maceio"
7703 #: calendar/zones.h:124
7704 msgid "America/Managua"
7705 msgstr "Amerika/Managua"
7707 #: calendar/zones.h:125
7708 msgid "America/Manaus"
7709 msgstr "Amerika/Manaus"
7711 #: calendar/zones.h:126
7712 msgid "America/Martinique"
7713 msgstr "Amerika/Martinika"
7715 #: calendar/zones.h:127
7716 msgid "America/Mazatlan"
7717 msgstr "Amerika/Mazatlan"
7719 #: calendar/zones.h:128
7720 msgid "America/Mendoza"
7721 msgstr "Amerika/Mendoza"
7723 #: calendar/zones.h:129
7724 msgid "America/Menominee"
7725 msgstr "Amerika/Menominee"
7727 #: calendar/zones.h:130
7728 msgid "America/Merida"
7729 msgstr "Amerika/Merida"
7731 #: calendar/zones.h:131
7732 msgid "America/Mexico_City"
7733 msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria"
7735 #: calendar/zones.h:132
7736 msgid "America/Miquelon"
7737 msgstr "Amerika/Mikelune"
7739 #: calendar/zones.h:133
7740 msgid "America/Monterrey"
7741 msgstr "Amerika/Monterrey"
7743 #: calendar/zones.h:134
7744 msgid "America/Montevideo"
7745 msgstr "Amerika/Montevideo"
7747 #: calendar/zones.h:135
7748 msgid "America/Montreal"
7749 msgstr "Amerika/Montreal"
7751 #: calendar/zones.h:136
7752 msgid "America/Montserrat"
7753 msgstr "Amerika/Montserrat"
7755 #: calendar/zones.h:137
7756 msgid "America/Nassau"
7757 msgstr "Amerika/Nassau"
7759 #: calendar/zones.h:138
7760 msgid "America/New_York"
7761 msgstr "Amerika/New_York"
7763 #: calendar/zones.h:139
7764 msgid "America/Nipigon"
7765 msgstr "Amerika/Nipigon"
7767 #: calendar/zones.h:140
7768 msgid "America/Nome"
7769 msgstr "Amerika/Nome"
7771 #: calendar/zones.h:141
7772 msgid "America/Noronha"
7773 msgstr "Amerika/Noronha"
7775 #: calendar/zones.h:142
7776 msgid "America/North_Dakota/Center"
7777 msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea"
7779 #: calendar/zones.h:143
7780 msgid "America/Panama"
7781 msgstr "Amerika/Panama"
7783 #: calendar/zones.h:144
7784 msgid "America/Pangnirtung"
7785 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
7787 #: calendar/zones.h:145
7788 msgid "America/Paramaribo"
7789 msgstr "Amerika/Paramaribo"
7791 #: calendar/zones.h:146
7792 msgid "America/Phoenix"
7793 msgstr "Amerika/Phoenix"
7795 #: calendar/zones.h:147
7796 msgid "America/Port-au-Prince"
7797 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
7799 #: calendar/zones.h:148
7800 msgid "America/Port_of_Spain"
7801 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
7803 #: calendar/zones.h:149
7804 msgid "America/Porto_Velho"
7805 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
7807 #: calendar/zones.h:150
7808 msgid "America/Puerto_Rico"
7809 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
7811 #: calendar/zones.h:151
7812 msgid "America/Rainy_River"
7813 msgstr "Amerika/Rainy_River"
7815 #: calendar/zones.h:152
7816 msgid "America/Rankin_Inlet"
7817 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
7819 #: calendar/zones.h:153
7820 msgid "America/Recife"
7821 msgstr "Amerika/Recife"
7823 #: calendar/zones.h:154
7824 msgid "America/Regina"
7825 msgstr "Amerika/Regina"
7827 #: calendar/zones.h:155
7828 msgid "America/Rio_Branco"
7829 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
7831 #: calendar/zones.h:156
7832 msgid "America/Rosario"
7833 msgstr "Amerika/Rosario"
7835 #: calendar/zones.h:157
7836 msgid "America/Santiago"
7837 msgstr "Amerika/Santiago"
7839 #: calendar/zones.h:158
7840 msgid "America/Santo_Domingo"
7841 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
7843 #: calendar/zones.h:159
7844 msgid "America/Sao_Paulo"
7845 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
7847 #: calendar/zones.h:160
7848 msgid "America/Scoresbysund"
7849 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
7851 #: calendar/zones.h:161
7852 msgid "America/Shiprock"
7853 msgstr "Amerika/Shiprock"
7855 #: calendar/zones.h:162
7856 msgid "America/St_Johns"
7857 msgstr "Amerika/St_Johns"
7859 #: calendar/zones.h:163
7860 msgid "America/St_Kitts"
7861 msgstr "Amerika/St_Kitts"
7863 #: calendar/zones.h:164
7864 msgid "America/St_Lucia"
7865 msgstr "Amerika/St_Lucia"
7867 #: calendar/zones.h:165
7868 msgid "America/St_Thomas"
7869 msgstr "Amerika/St_Thomas"
7871 #: calendar/zones.h:166
7872 msgid "America/St_Vincent"
7873 msgstr "Amerika/St_Vincent"
7875 #: calendar/zones.h:167
7876 msgid "America/Swift_Current"
7877 msgstr "Amerika/Swift_Current"
7879 #: calendar/zones.h:168
7880 msgid "America/Tegucigalpa"
7881 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
7883 #: calendar/zones.h:169
7884 msgid "America/Thule"
7885 msgstr "Amerika/Thule"
7887 #: calendar/zones.h:170
7888 msgid "America/Thunder_Bay"
7889 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
7891 #: calendar/zones.h:171
7892 msgid "America/Tijuana"
7893 msgstr "Amerika/Tijuana"
7895 #: calendar/zones.h:172
7896 msgid "America/Tortola"
7897 msgstr "Amerika/Tortola"
7899 #: calendar/zones.h:173
7900 msgid "America/Vancouver"
7901 msgstr "Amerika/Vancouver"
7903 #: calendar/zones.h:174
7904 msgid "America/Whitehorse"
7905 msgstr "Amerika/Whitehorse"
7907 #: calendar/zones.h:175
7908 msgid "America/Winnipeg"
7909 msgstr "Amerika/Winnipeg"
7911 #: calendar/zones.h:176
7912 msgid "America/Yakutat"
7913 msgstr "Amerika/Yakutat"
7915 #: calendar/zones.h:177
7916 msgid "America/Yellowknife"
7917 msgstr "Amerika/Yellowknife"
7919 #: calendar/zones.h:178
7920 msgid "Antarctica/Casey"
7921 msgstr "Antartika/Casey"
7923 #: calendar/zones.h:179
7924 msgid "Antarctica/Davis"
7925 msgstr "Antartika/Davis"
7927 #: calendar/zones.h:180
7928 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
7929 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
7931 #: calendar/zones.h:181
7932 msgid "Antarctica/Mawson"
7933 msgstr "Antartika/Mawson"
7935 #: calendar/zones.h:182
7936 msgid "Antarctica/McMurdo"
7937 msgstr "Antartika/McMurdo"
7939 #: calendar/zones.h:183
7940 msgid "Antarctica/Palmer"
7941 msgstr "Antartika/Palmer"
7943 #: calendar/zones.h:184
7944 msgid "Antarctica/South_Pole"
7945 msgstr "Antartika/Hego_Poloa"
7947 #: calendar/zones.h:185
7948 msgid "Antarctica/Syowa"
7949 msgstr "Antartika/Syowa"
7951 #: calendar/zones.h:186
7952 msgid "Antarctica/Vostok"
7953 msgstr "Antartika/Vostok"
7955 #: calendar/zones.h:187
7956 msgid "Arctic/Longyearbyen"
7957 msgstr "Artikoa/Longyearbyen"
7959 #: calendar/zones.h:188
7963 #: calendar/zones.h:189
7965 msgstr "Asia/Almaty"
7967 #: calendar/zones.h:190
7971 #: calendar/zones.h:191
7973 msgstr "Asia/Anadir"
7975 #: calendar/zones.h:192
7979 #: calendar/zones.h:193
7981 msgstr "Asia/Aqtobe"
7983 #: calendar/zones.h:194
7984 msgid "Asia/Ashgabat"
7985 msgstr "Asia/Ashgabat"
7987 #: calendar/zones.h:195
7988 msgid "Asia/Baghdad"
7989 msgstr "Asia/Bagdad"
7991 #: calendar/zones.h:196
7992 msgid "Asia/Bahrain"
7993 msgstr "Asia/Bahrain"
7995 #: calendar/zones.h:197
7999 #: calendar/zones.h:198
8000 msgid "Asia/Bangkok"
8001 msgstr "Asia/Bangkok"
8003 #: calendar/zones.h:199
8005 msgstr "Asia/Beirut"
8007 #: calendar/zones.h:200
8008 msgid "Asia/Bishkek"
8009 msgstr "Asia/Bishkek"
8011 #: calendar/zones.h:201
8013 msgstr "Asia/Brunei"
8015 #: calendar/zones.h:202
8016 msgid "Asia/Calcutta"
8017 msgstr "Asia/Kalkuta"
8019 #: calendar/zones.h:203
8020 msgid "Asia/Choibalsan"
8021 msgstr "Asia/Choibalsan"
8023 #: calendar/zones.h:204
8024 msgid "Asia/Chongqing"
8025 msgstr "Asia/Chongqing"
8027 #: calendar/zones.h:205
8028 msgid "Asia/Colombo"
8029 msgstr "Asia/Kolonbo"
8031 #: calendar/zones.h:206
8032 msgid "Asia/Damascus"
8033 msgstr "Asia/Damasko"
8035 #: calendar/zones.h:207
8039 #: calendar/zones.h:208
8043 #: calendar/zones.h:209
8047 #: calendar/zones.h:210
8048 msgid "Asia/Dushanbe"
8049 msgstr "Asia/Dushanbe"
8051 #: calendar/zones.h:211
8055 #: calendar/zones.h:212
8057 msgstr "Asia/Harbin"
8059 #: calendar/zones.h:213
8060 msgid "Asia/Hong_Kong"
8061 msgstr "Asia/Hong_Kong"
8063 #: calendar/zones.h:214
8067 #: calendar/zones.h:215
8068 msgid "Asia/Irkutsk"
8069 msgstr "Asia/Irkutsk"
8071 #: calendar/zones.h:216
8072 msgid "Asia/Istanbul"
8073 msgstr "Asia/Istanbul"
8075 #: calendar/zones.h:217
8076 msgid "Asia/Jakarta"
8077 msgstr "Asia/Jakarta"
8079 #: calendar/zones.h:218
8080 msgid "Asia/Jayapura"
8081 msgstr "Asia/Jayapura"
8083 #: calendar/zones.h:219
8084 msgid "Asia/Jerusalem"
8085 msgstr "Asia/Jerusalem"
8087 #: calendar/zones.h:220
8091 #: calendar/zones.h:221
8092 msgid "Asia/Kamchatka"
8093 msgstr "Asia/Kamtxatka"
8095 #: calendar/zones.h:222
8096 msgid "Asia/Karachi"
8097 msgstr "Asia/Karatxi"
8099 #: calendar/zones.h:223
8100 msgid "Asia/Kashgar"
8101 msgstr "Asia/Kashgar"
8103 #: calendar/zones.h:224
8104 msgid "Asia/Katmandu"
8105 msgstr "Asia/Katmandu"
8107 #: calendar/zones.h:225
8108 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
8109 msgstr "Asia/Krasnoiarsk"
8111 #: calendar/zones.h:226
8112 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
8113 msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
8115 #: calendar/zones.h:227
8116 msgid "Asia/Kuching"
8117 msgstr "Asia/Kuching"
8119 #: calendar/zones.h:228
8121 msgstr "Asia/Kuwait"
8123 #: calendar/zones.h:229
8127 #: calendar/zones.h:230
8132 #: calendar/zones.h:231
8133 msgid "Asia/Magadan"
8134 msgstr "Asia/Magadan"
8136 #: calendar/zones.h:232
8138 msgid "Asia/Makassar"
8139 msgstr "Asia/Magadan"
8141 #: calendar/zones.h:233
8143 msgstr "Asia/Manila"
8145 #: calendar/zones.h:234
8147 msgstr "Asia/Maskat"
8149 #: calendar/zones.h:235
8150 msgid "Asia/Nicosia"
8151 msgstr "Asia/Nikosia"
8153 #: calendar/zones.h:236
8154 msgid "Asia/Novosibirsk"
8155 msgstr "Asia/Novosibirsk"
8157 #: calendar/zones.h:237
8161 #: calendar/zones.h:238
8166 #: calendar/zones.h:239
8167 msgid "Asia/Phnom_Penh"
8168 msgstr "Asia/Phnom_Penh"
8170 #: calendar/zones.h:240
8171 msgid "Asia/Pontianak"
8172 msgstr "Asia/Pontianak"
8174 #: calendar/zones.h:241
8175 msgid "Asia/Pyongyang"
8176 msgstr "Asia/Pyongyang"
8178 #: calendar/zones.h:242
8182 #: calendar/zones.h:243
8184 msgid "Asia/Qyzylorda"
8187 #: calendar/zones.h:244
8188 msgid "Asia/Rangoon"
8189 msgstr "Asia/Rangun"
8191 #: calendar/zones.h:245
8195 #: calendar/zones.h:246
8197 msgstr "Asia/Saigon"
8199 #: calendar/zones.h:247
8200 msgid "Asia/Sakhalin"
8201 msgstr "Asia/Sakhalin"
8203 #: calendar/zones.h:248
8204 msgid "Asia/Samarkand"
8205 msgstr "Asia/Samarkand"
8207 #: calendar/zones.h:249
8211 #: calendar/zones.h:250
8212 msgid "Asia/Shanghai"
8213 msgstr "Asia/Xangai"
8215 #: calendar/zones.h:251
8216 msgid "Asia/Singapore"
8217 msgstr "Asia/Singapur"
8219 #: calendar/zones.h:252
8221 msgstr "Asia/Taipei"
8223 #: calendar/zones.h:253
8224 msgid "Asia/Tashkent"
8225 msgstr "Asia/Tashkent"
8227 #: calendar/zones.h:254
8228 msgid "Asia/Tbilisi"
8229 msgstr "Asia/Tbilisi"
8231 #: calendar/zones.h:255
8233 msgstr "Asia/Teheran"
8235 #: calendar/zones.h:256
8236 msgid "Asia/Thimphu"
8237 msgstr "Asia/Thimphu"
8239 #: calendar/zones.h:257
8243 #: calendar/zones.h:258
8244 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
8245 msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
8247 #: calendar/zones.h:259
8248 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
8249 msgstr "Asia/Ulan Bator"
8251 #: calendar/zones.h:260
8253 msgstr "Asia/Urumtsi"
8255 #: calendar/zones.h:261
8256 msgid "Asia/Vientiane"
8257 msgstr "Asia/Vientian"
8259 #: calendar/zones.h:262
8260 msgid "Asia/Vladivostok"
8261 msgstr "Asia/Vladivostok"
8263 #: calendar/zones.h:263
8264 msgid "Asia/Yakutsk"
8265 msgstr "Asia/Jakutsk"
8267 #: calendar/zones.h:264
8268 msgid "Asia/Yekaterinburg"
8269 msgstr "Asia/Yekaterinburg"
8271 #: calendar/zones.h:265
8272 msgid "Asia/Yerevan"
8273 msgstr "Asia/Erevan"
8275 #: calendar/zones.h:266
8276 msgid "Atlantic/Azores"
8277 msgstr "Atlantikoa/Azoreak"
8279 #: calendar/zones.h:267
8280 msgid "Atlantic/Bermuda"
8281 msgstr "Atlantikoa/Bermuda"
8283 #: calendar/zones.h:268
8284 msgid "Atlantic/Canary"
8285 msgstr "Atlantikoa/Kanariak"
8287 #: calendar/zones.h:269
8288 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
8289 msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde"
8291 #: calendar/zones.h:270
8292 msgid "Atlantic/Faeroe"
8293 msgstr "Atlantikoa/Faroe"
8295 #: calendar/zones.h:271
8296 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
8297 msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen"
8299 #: calendar/zones.h:272
8300 msgid "Atlantic/Madeira"
8301 msgstr "Atlantikoa/Madeira"
8303 #: calendar/zones.h:273
8304 msgid "Atlantic/Reykjavik"
8305 msgstr "Atlantikoa/Reykjavik"
8307 #: calendar/zones.h:274
8308 msgid "Atlantic/South_Georgia"
8309 msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak"
8311 #: calendar/zones.h:275
8312 msgid "Atlantic/St_Helena"
8313 msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena"
8315 #: calendar/zones.h:276
8316 msgid "Atlantic/Stanley"
8317 msgstr "Atlantikoa/Stanley"
8319 #: calendar/zones.h:277
8320 msgid "Australia/Adelaide"
8321 msgstr "Australia/Adelaide"
8323 #: calendar/zones.h:278
8324 msgid "Australia/Brisbane"
8325 msgstr "Australia/Brisbane"
8327 #: calendar/zones.h:279
8328 msgid "Australia/Broken_Hill"
8329 msgstr "Australia/Broken_Hill"
8331 #: calendar/zones.h:280
8332 msgid "Australia/Darwin"
8333 msgstr "Australia/Darwin"
8335 #: calendar/zones.h:281
8336 msgid "Australia/Hobart"
8337 msgstr "Australia/Hobart"
8339 #: calendar/zones.h:282
8340 msgid "Australia/Lindeman"
8341 msgstr "Australia/Lindeman"
8343 #: calendar/zones.h:283
8344 msgid "Australia/Lord_Howe"
8345 msgstr "Australia/Lord_Howe"
8347 #: calendar/zones.h:284
8348 msgid "Australia/Melbourne"
8349 msgstr "Australia/Melbourne"
8351 #: calendar/zones.h:285
8352 msgid "Australia/Perth"
8353 msgstr "Australia/Perth"
8355 #: calendar/zones.h:286
8356 msgid "Australia/Sydney"
8357 msgstr "Australia/Sydney"
8359 #: calendar/zones.h:287
8360 msgid "Europe/Amsterdam"
8361 msgstr "Europa/Amsterdam"
8363 #: calendar/zones.h:288
8364 msgid "Europe/Andorra"
8365 msgstr "Europa/Andorra"
8367 #: calendar/zones.h:289
8368 msgid "Europe/Athens"
8369 msgstr "Europa/Atenas"
8371 #: calendar/zones.h:290
8372 msgid "Europe/Belfast"
8373 msgstr "Europa/Belfast"
8375 #: calendar/zones.h:291
8376 msgid "Europe/Belgrade"
8377 msgstr "Europa/Belgrad"
8379 #: calendar/zones.h:292
8380 msgid "Europe/Berlin"
8381 msgstr "Europa/Berlin"
8383 #: calendar/zones.h:293
8384 msgid "Europe/Bratislava"
8385 msgstr "Europa/Bratislava"
8387 #: calendar/zones.h:294
8388 msgid "Europe/Brussels"
8389 msgstr "Europa/Brusela"
8391 #: calendar/zones.h:295
8392 msgid "Europe/Bucharest"
8393 msgstr "Europa/Bukarest"
8395 #: calendar/zones.h:296
8396 msgid "Europe/Budapest"
8397 msgstr "Europa/Budapest"
8399 #: calendar/zones.h:297
8400 msgid "Europe/Chisinau"
8401 msgstr "Europa/Kishinev"
8403 #: calendar/zones.h:298
8404 msgid "Europe/Copenhagen"
8405 msgstr "Europa/Kopenhage"
8407 #: calendar/zones.h:299
8408 msgid "Europe/Dublin"
8409 msgstr "Europa/Dublin"
8411 #: calendar/zones.h:300
8412 msgid "Europe/Gibraltar"
8413 msgstr "Europa/Gibraltar"
8415 #: calendar/zones.h:301
8416 msgid "Europe/Helsinki"
8417 msgstr "Europa/Helsinki"
8419 #: calendar/zones.h:302
8420 msgid "Europe/Istanbul"
8421 msgstr "Europa/Istanbul"
8423 #: calendar/zones.h:303
8424 msgid "Europe/Kaliningrad"
8425 msgstr "Europa/Kaliningrad"
8427 #: calendar/zones.h:304
8429 msgstr "Europa/Kiev"
8431 #: calendar/zones.h:305
8432 msgid "Europe/Lisbon"
8433 msgstr "Europa/Lisboa"
8435 #: calendar/zones.h:306
8436 msgid "Europe/Ljubljana"
8437 msgstr "Europa/Ljubljana"
8439 #: calendar/zones.h:307
8440 msgid "Europe/London"
8441 msgstr "Europa/Londres"
8443 #: calendar/zones.h:308
8444 msgid "Europe/Luxembourg"
8445 msgstr "Europa/Luxenburgo"
8447 #: calendar/zones.h:309
8448 msgid "Europe/Madrid"
8449 msgstr "Europa/Madril"
8451 #: calendar/zones.h:310
8452 msgid "Europe/Malta"
8453 msgstr "Europa/Malta"
8455 #: calendar/zones.h:311
8456 msgid "Europe/Minsk"
8457 msgstr "Europa/Minsk"
8459 #: calendar/zones.h:312
8460 msgid "Europe/Monaco"
8461 msgstr "Europa/Monako"
8463 #: calendar/zones.h:313
8464 msgid "Europe/Moscow"
8465 msgstr "Europa/Mosku"
8467 #: calendar/zones.h:314
8468 msgid "Europe/Nicosia"
8469 msgstr "Europa/Nikosia"
8471 #: calendar/zones.h:315
8473 msgstr "Europa/Oslo"
8475 #: calendar/zones.h:316
8476 msgid "Europe/Paris"
8477 msgstr "Europa/Paris"
8479 #: calendar/zones.h:317
8480 msgid "Europe/Prague"
8481 msgstr "Europa/Praga"
8483 #: calendar/zones.h:318
8485 msgstr "Europa/Riga"
8487 #: calendar/zones.h:319
8489 msgstr "Europa/Erroma"
8491 #: calendar/zones.h:320
8492 msgid "Europe/Samara"
8493 msgstr "Europa/Samara"
8495 #: calendar/zones.h:321
8496 msgid "Europe/San_Marino"
8497 msgstr "Europa/San_Marino"
8499 #: calendar/zones.h:322
8500 msgid "Europe/Sarajevo"
8501 msgstr "Europa/Sarajevo"
8503 #: calendar/zones.h:323
8504 msgid "Europe/Simferopol"
8505 msgstr "Europa/Simferopol"
8507 #: calendar/zones.h:324
8508 msgid "Europe/Skopje"
8509 msgstr "Europa/Skopje"
8511 #: calendar/zones.h:325
8512 msgid "Europe/Sofia"
8513 msgstr "Europa/Sofia"
8515 #: calendar/zones.h:326
8516 msgid "Europe/Stockholm"
8517 msgstr "Europa/Stockholm"
8519 #: calendar/zones.h:327
8520 msgid "Europe/Tallinn"
8521 msgstr "Europa/Tallinn"
8523 #: calendar/zones.h:328
8524 msgid "Europe/Tirane"
8525 msgstr "Europa/Tirana"
8527 #: calendar/zones.h:329
8528 msgid "Europe/Uzhgorod"
8529 msgstr "Europa/Uzhgorod"
8531 #: calendar/zones.h:330
8532 msgid "Europe/Vaduz"
8533 msgstr "Europa/Vaduz"
8535 #: calendar/zones.h:331
8536 msgid "Europe/Vatican"
8537 msgstr "Europa/Vatikanoa"
8539 #: calendar/zones.h:332
8540 msgid "Europe/Vienna"
8541 msgstr "Europa/Viena"
8543 #: calendar/zones.h:333
8544 msgid "Europe/Vilnius"
8545 msgstr "Europa/Vilnius"
8547 #: calendar/zones.h:334
8548 msgid "Europe/Warsaw"
8549 msgstr "Europa/Varsovia"
8551 #: calendar/zones.h:335
8552 msgid "Europe/Zagreb"
8553 msgstr "Europa/Zagreb"
8555 #: calendar/zones.h:336
8556 msgid "Europe/Zaporozhye"
8557 msgstr "Europa/Zaporojie"
8559 #: calendar/zones.h:337
8560 msgid "Europe/Zurich"
8561 msgstr "Europa/Zurich"
8563 #: calendar/zones.h:338
8564 msgid "Indian/Antananarivo"
8565 msgstr "Indikoa/Antananarivo"
8567 #: calendar/zones.h:339
8568 msgid "Indian/Chagos"
8569 msgstr "Indikoa/Txagos"
8571 #: calendar/zones.h:340
8572 msgid "Indian/Christmas"
8573 msgstr "Indikoa/Christmas"
8575 #: calendar/zones.h:341
8576 msgid "Indian/Cocos"
8577 msgstr "Indikoa/Cocos"
8579 #: calendar/zones.h:342
8580 msgid "Indian/Comoro"
8581 msgstr "Indikoa/Komoreak"
8583 #: calendar/zones.h:343
8584 msgid "Indian/Kerguelen"
8585 msgstr "Indikoa/Kerguelen"
8587 #: calendar/zones.h:344
8589 msgstr "Indikoa/Mahe"
8591 #: calendar/zones.h:345
8592 msgid "Indian/Maldives"
8593 msgstr "Indikoa/Maldivak"
8595 #: calendar/zones.h:346
8596 msgid "Indian/Mauritius"
8597 msgstr "Indikoa/Maurizio"
8599 #: calendar/zones.h:347
8600 msgid "Indian/Mayotte"
8601 msgstr "Indikoa/Mayotte"
8603 #: calendar/zones.h:348
8604 msgid "Indian/Reunion"
8605 msgstr "Indikoa/Reunion"
8607 #: calendar/zones.h:349
8608 msgid "Pacific/Apia"
8609 msgstr "Pazifikoa/Apia"
8611 #: calendar/zones.h:350
8612 msgid "Pacific/Auckland"
8613 msgstr "Pazifikoa/Auckland"
8615 #: calendar/zones.h:351
8616 msgid "Pacific/Chatham"
8617 msgstr "Pazifikoa/Chatham"
8619 #: calendar/zones.h:352
8620 msgid "Pacific/Easter"
8621 msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea"
8623 #: calendar/zones.h:353
8624 msgid "Pacific/Efate"
8625 msgstr "Pazifikoa/Efate"
8627 #: calendar/zones.h:354
8628 msgid "Pacific/Enderbury"
8629 msgstr "Pazifikoa/Enderbury"
8631 #: calendar/zones.h:355
8632 msgid "Pacific/Fakaofo"
8633 msgstr "Pazifikoa/Fakaofo"
8635 #: calendar/zones.h:356
8636 msgid "Pacific/Fiji"
8637 msgstr "Pazifikoa/Fiji"
8639 #: calendar/zones.h:357
8640 msgid "Pacific/Funafuti"
8641 msgstr "Pazifikoa/Funafuti"
8643 #: calendar/zones.h:358
8644 msgid "Pacific/Galapagos"
8645 msgstr "Pazifikoa/Galapagoak"
8647 #: calendar/zones.h:359
8648 msgid "Pacific/Gambier"
8649 msgstr "Pazifikoa/Gambier"
8651 #: calendar/zones.h:360
8652 msgid "Pacific/Guadalcanal"
8653 msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal"
8655 #: calendar/zones.h:361
8656 msgid "Pacific/Guam"
8657 msgstr "Pazifikoa/Guam"
8659 #: calendar/zones.h:362
8660 msgid "Pacific/Honolulu"
8661 msgstr "Pazifikoa/Honolulu"
8663 #: calendar/zones.h:363
8664 msgid "Pacific/Johnston"
8665 msgstr "Pazifikoa/Johnston"
8667 #: calendar/zones.h:364
8668 msgid "Pacific/Kiritimati"
8669 msgstr "Pazifikoa/Kiritimati"
8671 #: calendar/zones.h:365
8672 msgid "Pacific/Kosrae"
8673 msgstr "Pazifikoa/Kosrae"
8675 #: calendar/zones.h:366
8676 msgid "Pacific/Kwajalein"
8677 msgstr "Pazifikoa/Kwajalein"
8679 #: calendar/zones.h:367
8680 msgid "Pacific/Majuro"
8681 msgstr "Pazifikoa/Majuro"
8683 #: calendar/zones.h:368
8684 msgid "Pacific/Marquesas"
8685 msgstr "Pazifikoa/Markesak"
8687 #: calendar/zones.h:369
8688 msgid "Pacific/Midway"
8689 msgstr "Pazifikoa/Midway"
8691 #: calendar/zones.h:370
8692 msgid "Pacific/Nauru"
8693 msgstr "Pazifikoa/Nauru"
8695 #: calendar/zones.h:371
8696 msgid "Pacific/Niue"
8697 msgstr "Pazifikoa/Niue"
8699 #: calendar/zones.h:372
8700 msgid "Pacific/Norfolk"
8701 msgstr "Pazifikoa/Norfolk"
8703 #: calendar/zones.h:373
8704 msgid "Pacific/Noumea"
8705 msgstr "Pazifikoa/Noumea"
8707 #: calendar/zones.h:374
8708 msgid "Pacific/Pago_Pago"
8709 msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago"
8711 #: calendar/zones.h:375
8712 msgid "Pacific/Palau"
8713 msgstr "Pazifikoa/Palau"
8715 #: calendar/zones.h:376
8716 msgid "Pacific/Pitcairn"
8717 msgstr "Pazifikoa/Pitcairn"
8719 #: calendar/zones.h:377
8720 msgid "Pacific/Ponape"
8721 msgstr "Pazifikoa/Ponape"
8723 #: calendar/zones.h:378
8724 msgid "Pacific/Port_Moresby"
8725 msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby"
8727 #: calendar/zones.h:379
8728 msgid "Pacific/Rarotonga"
8729 msgstr "Pazifikoa/Rarotonga"
8731 #: calendar/zones.h:380
8732 msgid "Pacific/Saipan"
8733 msgstr "Pazifikoa/Saipan"
8735 #: calendar/zones.h:381
8736 msgid "Pacific/Tahiti"
8737 msgstr "Pazifikoa/Tahiti"
8739 #: calendar/zones.h:382
8740 msgid "Pacific/Tarawa"
8741 msgstr "Pazifikoa/Tarawa"
8743 #: calendar/zones.h:383
8744 msgid "Pacific/Tongatapu"
8745 msgstr "Pazifikoa/Tongatapu"
8747 #: calendar/zones.h:384
8748 msgid "Pacific/Truk"
8749 msgstr "Pazifikoa/Truk"
8751 #: calendar/zones.h:385
8752 msgid "Pacific/Wake"
8753 msgstr "Pazifikoa/Wake"
8755 #: calendar/zones.h:386
8756 msgid "Pacific/Wallis"
8757 msgstr "Pazifikoa/Wallis"
8759 #: calendar/zones.h:387
8761 msgstr "Pazifikoa/Yap"
8763 #: camel/camel-cipher-context.c:101
8764 msgid "Signing is not supported by this cipher"
8765 msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen"
8767 #: camel/camel-cipher-context.c:140
8768 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
8769 msgstr "Zifraketa honek ez du egiaztatzerik onartzen"
8771 #: camel/camel-cipher-context.c:180
8772 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
8773 msgstr "Zifraketa honek ez du enkriptatzerik onartzen"
8775 #: camel/camel-cipher-context.c:219
8776 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
8777 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8779 #: camel/camel-cipher-context.c:254
8781 msgid "You may not import keys with this cipher"
8782 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8784 #: camel/camel-cipher-context.c:284
8786 msgid "You may not export keys with this cipher"
8787 msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
8789 #: camel/camel-data-cache.c:133
8790 msgid "Unable to create cache path"
8791 msgstr "Ezin da cache-bidea sortu"
8793 #: camel/camel-data-cache.c:375
8795 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
8796 msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s"
8798 #: camel/camel-disco-diary.c:185
8801 "Could not write log entry: %s\n"
8802 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
8803 "reconnect to the network."
8805 "Ezin izan da saio-hasierako sarrerarik idatzi: %s\n"
8806 "Zerbitzari honetako eragiketa gehiago ez zaizu erantzungo \n"
8807 "sarera berriz konektatzen zarenean."
8809 #: camel/camel-disco-diary.c:248
8812 "Could not open `%s':\n"
8814 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
8816 "Ezin izan da ireki `%s':\n"
8818 "Fitxategi honetan egindako aldaketak ez dira birsinkronizatuko."
8820 #: camel/camel-disco-diary.c:282
8821 msgid "Resynchronizing with server"
8822 msgstr "Zerbitzariarekin birsinkronizatzen"
8824 #: camel/camel-disco-folder.c:41
8825 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
8828 #: camel/camel-disco-folder.c:101
8829 msgid "Downloading new messages for offline mode"
8832 #: camel/camel-disco-folder.c:441
8834 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
8835 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
8837 #: camel/camel-disco-store.c:367
8838 msgid "You must be working online to complete this operation"
8839 msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
8841 #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
8842 #: camel/camel-process.c:48
8844 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8845 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
8847 #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
8848 #: camel/camel-process.c:90
8850 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
8851 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
8853 #: camel/camel-filter-driver.c:754
8855 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
8856 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
8858 #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
8859 msgid "Syncing folders"
8860 msgstr "Karpetak sinkronizatzen"
8862 #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
8864 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
8865 msgstr "Errorea iragazkia analizatzean: %s: %s"
8867 #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
8869 msgid "Error executing filter: %s: %s"
8870 msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s"
8872 #: camel/camel-filter-driver.c:1108
8873 msgid "Unable to open spool folder"
8874 msgstr "Ezin da spool-karpeta ireki"
8876 #: camel/camel-filter-driver.c:1117
8877 msgid "Unable to process spool folder"
8878 msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu"
8880 #: camel/camel-filter-driver.c:1132
8882 msgid "Getting message %d (%d%%)"
8883 msgstr "%d (%%%d) mezua lortzen"
8885 #: camel/camel-filter-driver.c:1136
8886 msgid "Cannot open message"
8887 msgstr "Ezin da mezua ireki"
8889 #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
8891 msgid "Failed on message %d"
8892 msgstr "Huts egin du %d mezuan"
8894 #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
8895 msgid "Syncing folder"
8896 msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
8898 #: camel/camel-filter-driver.c:1224
8900 msgid "Getting message %d of %d"
8901 msgstr "%d/%d mezua hartzen"
8903 #: camel/camel-filter-driver.c:1239
8905 msgid "Failed at message %d of %d"
8906 msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
8908 #: camel/camel-filter-search.c:136
8909 msgid "Failed to retrieve message"
8910 msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
8912 #: camel/camel-filter-search.c:386
8914 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
8915 msgstr "Argumentu baliogabeak"
8917 #: camel/camel-filter-search.c:401
8919 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
8920 msgstr "Argumentu baliogabeak"
8922 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
8924 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
8925 msgstr "Errorea iragazki-bilaketa exekutatzean: %s: %s"
8927 #: camel/camel-folder-search.c:348
8930 "Cannot parse search expression: %s:\n"
8933 "Ezin izan da bilaketa-adierazpena analizatu: %s:\n"
8936 #: camel/camel-folder-search.c:358
8939 "Error executing search expression: %s:\n"
8942 "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n"
8945 #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
8946 msgid "(match-all) requires a single bool result"
8947 msgstr "(bat-etorri-guztiekin)ek emaitza boolear bakarra behar du"
8949 #: camel/camel-folder-search.c:650
8951 msgid "Performing query on unknown header: %s"
8952 msgstr "Kontsulta egiten goiburuko ezezagunean: %s"
8954 #: camel/camel-folder.c:584
8956 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
8957 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s"
8959 #: camel/camel-folder.c:1164
8961 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
8962 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s"
8964 #: camel/camel-folder.c:1204
8966 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
8967 msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: uid bidezko bilaketa: %s"
8969 #: camel/camel-folder.c:1322
8970 msgid "Moving messages"
8971 msgstr "Mezuak eramaten"
8973 #: camel/camel-folder.c:1322
8975 msgid "Copying messages"
8976 msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
8978 #: camel/camel-folder.c:1571
8980 msgid "Filtering new message(s)"
8981 msgstr "%d mezu berreskuratzen"
8983 #: camel/camel-gpg-context.c:709
8986 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
8991 #: camel/camel-gpg-context.c:723
8992 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
8995 #: camel/camel-gpg-context.c:747
8996 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
8999 #: camel/camel-gpg-context.c:761
9002 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
9006 #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
9007 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
9008 #: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
9010 msgstr "Bertan behera utzita."
9012 #: camel/camel-gpg-context.c:796
9013 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
9016 #: camel/camel-gpg-context.c:802
9018 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
9019 msgstr "Ustekabeko erantzuna POP zerbitzaritik: %s"
9021 #: camel/camel-gpg-context.c:814
9023 msgid "No data provided"
9024 msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
9026 #: camel/camel-gpg-context.c:852
9028 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
9029 msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu"
9031 #: camel/camel-gpg-context.c:1129
9034 "Failed to GPG %s: %s\n"
9037 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9039 #: camel/camel-gpg-context.c:1134
9041 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
9042 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9044 #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
9046 msgid "Could not generate signing data: %s"
9047 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
9049 #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
9050 #: camel/camel-gpg-context.c:1714
9052 msgid "Failed to execute gpg: %s"
9053 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
9055 #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
9056 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
9057 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
9058 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
9060 msgid "Failed to execute gpg."
9061 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
9063 #: camel/camel-gpg-context.c:1304
9064 msgid "This is a digitally signed message part"
9065 msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
9067 #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
9068 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
9069 #: camel/camel-smime-context.c:735
9071 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
9073 "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
9075 #: camel/camel-gpg-context.c:1402
9077 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
9079 "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
9081 #: camel/camel-gpg-context.c:1483
9083 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
9084 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
9086 #: camel/camel-gpg-context.c:1541
9088 msgid "This is a digitally encrypted message part"
9089 msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
9091 #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
9093 msgid "Encrypted content"
9094 msgstr "Enkriptatutako mezua"
9096 #: camel/camel-gpg-context.c:1642
9098 msgid "Unable to parse message content"
9099 msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
9101 #: camel/camel-lock-client.c:100
9103 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
9104 msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik eraiki: %s"
9106 #: camel/camel-lock-client.c:113
9108 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
9109 msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearen fork-a egin: %s"
9111 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
9113 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
9114 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu: protokolo-errorea blokeo-laguntzailearekin"
9116 #: camel/camel-lock-client.c:204
9118 msgid "Could not lock '%s'"
9119 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu"
9121 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
9123 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
9124 msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat: %s"
9126 #: camel/camel-lock.c:154
9128 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
9130 "Denbora agortu zaizu %s(e)n blokeo-fitxategia hartzen saiatzean. Saiatu "
9133 #: camel/camel-lock.c:209
9135 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
9136 msgstr "Huts egin du fcntl(2) erabiliz blokeatzean: %s"
9138 #: camel/camel-lock.c:272
9140 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
9141 msgstr "Huts egin du flock(2) erabiliz blokeatzean: %s"
9143 #: camel/camel-movemail.c:107
9145 msgid "Could not check mail file %s: %s"
9146 msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia egiaztatu: %s"
9148 #: camel/camel-movemail.c:120
9150 msgid "Could not open mail file %s: %s"
9151 msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia ireki: %s"
9153 #: camel/camel-movemail.c:128
9155 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
9156 msgstr "Ezin izan da ireki aldi baterako %s posta-fitxategia: %s"
9158 #: camel/camel-movemail.c:157
9160 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
9161 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
9163 #: camel/camel-movemail.c:187
9165 msgid "Could not create pipe: %s"
9166 msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s"
9168 #: camel/camel-movemail.c:199
9170 msgid "Could not fork: %s"
9171 msgstr "Ezin izan da fork egin: %s"
9173 #: camel/camel-movemail.c:237
9175 msgid "Movemail program failed: %s"
9176 msgstr "Movemail programak huts egin du: %s"
9178 #: camel/camel-movemail.c:238
9179 msgid "(Unknown error)"
9180 msgstr "(Errore ezezaguna)"
9182 #: camel/camel-movemail.c:261
9184 msgid "Error reading mail file: %s"
9185 msgstr "Errorea posta-fitxategia irakurtzean: %s"
9187 #: camel/camel-movemail.c:272
9189 msgid "Error writing mail temp file: %s"
9190 msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia idaztean: %s"
9192 #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
9194 msgid "Error copying mail temp file: %s"
9195 msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s"
9197 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
9198 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
9201 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
9203 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
9204 msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
9206 #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
9209 msgstr "Beste errore bat"
9211 #: camel/camel-provider.c:140
9213 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
9215 "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
9217 #: camel/camel-provider.c:149
9219 msgid "Could not load %s: %s"
9220 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
9222 #: camel/camel-provider.c:157
9224 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
9225 msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak ez du hasieratze-koderik."
9227 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
9231 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
9232 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
9234 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu saio-hasiera anonimoaren "
9237 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
9238 msgid "Authentication failed."
9239 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
9241 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
9244 "Invalid email address trace information:\n"
9247 "Helbide elektronikoaren aztarna-informazio baliogabea:\n"
9250 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
9253 "Invalid opaque trace information:\n"
9256 "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
9259 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
9262 "Invalid trace information:\n"
9265 "Aztarna-informazio baliogabea:\n"
9268 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
9272 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
9274 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
9275 "the server supports it."
9277 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu CRAM-MD5 pasahitz segurua "
9278 "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
9280 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
9284 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
9286 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
9287 "if the server supports it."
9289 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu DIGEST-MD5 pasahitz segurua "
9290 "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
9292 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
9293 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
9294 msgstr "Zerbitzari-erronka luzeegia (>2048 zortzikote)\n"
9296 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
9297 msgid "Server challenge invalid\n"
9298 msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n"
9300 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
9301 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
9302 msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n"
9304 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
9305 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
9306 msgstr "Zerbitzariaren erantzunak ez dauka baimen-daturik\n"
9308 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
9309 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
9310 msgstr "Zerbitzariaren erantzuneko baimen-datuak ez daude osorik\n"
9312 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
9313 msgid "Server response does not match\n"
9314 msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n"
9316 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
9320 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
9322 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
9324 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9325 "autentifikazioaren bidez."
9327 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
9329 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
9330 "unrecognized by the implementation."
9333 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
9334 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
9337 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
9339 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
9343 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
9345 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
9346 "the input_chan_bindings parameter."
9349 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
9351 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
9355 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
9357 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
9358 "credential handle did not reference any credentials."
9361 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
9362 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
9365 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
9366 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
9369 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
9370 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
9373 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
9374 msgid "The referenced credentials have expired."
9377 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
9378 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
9379 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
9380 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221
9381 msgid "Bad authentication response from server."
9382 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
9384 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
9386 msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
9387 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
9389 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
9391 msgid "Unsupported security layer."
9392 msgstr "Onartzen ez den mota"
9394 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
9398 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
9399 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
9401 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9402 "autentifikazioaren bidez."
9404 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
9407 "Could not get Kerberos ticket:\n"
9410 "Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n"
9413 #: camel/camel-sasl-login.c:32
9415 msgstr "Saio-hasiera"
9417 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
9418 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
9420 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez."
9422 #: camel/camel-sasl-login.c:127
9423 msgid "Unknown authentication state."
9424 msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna."
9426 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
9430 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
9433 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
9434 "Password Authentication."
9436 "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
9437 "autentifikazioaren bidez."
9439 #: camel/camel-sasl-plain.c:32
9443 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
9444 msgid "POP before SMTP"
9445 msgstr "POP SMTPren aurretik"
9447 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
9448 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
9449 msgstr "Aukera honek POP konexioa baimenduko du SMTPrekin saiatu aurretik"
9451 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
9452 msgid "POP Source URI"
9453 msgstr "POP Source URI"
9455 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
9456 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
9457 msgstr "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
9459 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
9460 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
9461 msgstr "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
9463 #: camel/camel-search-private.c:114
9465 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
9466 msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s"
9468 #: camel/camel-service.c:275
9470 msgid "URL '%s' needs a username component"
9471 msgstr "'%s' URLak erabiltzaile-izenaren osagaia behar du"
9473 #: camel/camel-service.c:279
9475 msgid "URL '%s' needs a host component"
9476 msgstr "'%s' URLak ostalari-osagaia behar du"
9478 #: camel/camel-service.c:283
9480 msgid "URL '%s' needs a path component"
9481 msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du"
9483 #: camel/camel-service.c:733
9485 msgid "Resolving: %s"
9486 msgstr "Ebazten: %s"
9488 #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
9490 msgid "Failure in name lookup: %s"
9491 msgstr "Huts egin du izen-bilaketan: %s"
9493 #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
9495 msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
9496 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9498 #: camel/camel-service.c:798
9500 msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
9501 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
9503 #: camel/camel-service.c:801
9505 msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
9506 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9508 #: camel/camel-service.c:855
9510 msgid "Resolving address"
9511 msgstr "Ebazten: %s"
9513 #: camel/camel-service.c:924
9515 msgid "Host lookup failed: host not found"
9516 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
9518 #: camel/camel-service.c:927
9520 msgid "Host lookup failed: unknown reason"
9521 msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
9523 #: camel/camel-session.c:75
9524 msgid "Virtual folder email provider"
9525 msgstr "Karpeta birtualen posta-hornitzailea"
9527 #: camel/camel-session.c:77
9528 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
9529 msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko"
9531 #: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
9533 msgid "No provider available for protocol `%s'"
9534 msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako"
9536 #: camel/camel-session.c:524
9539 "Could not create directory %s:\n"
9542 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
9545 #: camel/camel-smime-context.c:104
9547 msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
9548 msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako"
9550 #: camel/camel-smime-context.c:514
9553 msgstr "Definitu gabe"
9555 #: camel/camel-smime-context.c:516
9557 msgid "Good signature"
9558 msgstr "Gehitu irizpidea"
9560 #: camel/camel-smime-context.c:518
9562 msgid "Bad signature"
9563 msgstr "Gehitu irizpidea"
9565 #: camel/camel-smime-context.c:520
9566 msgid "Content tampered with or altered in transit"
9569 #: camel/camel-smime-context.c:522
9571 msgid "Signing certificate not found"
9572 msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
9574 #: camel/camel-smime-context.c:524
9576 msgid "Signing certificate not trusted"
9577 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9579 #: camel/camel-smime-context.c:526
9580 msgid "Signature algorithm unknown"
9583 #: camel/camel-smime-context.c:528
9584 msgid "Siganture algorithm unsupported"
9587 #: camel/camel-smime-context.c:530
9589 msgid "Malformed signature"
9590 msgstr "Gorde sinadura"
9592 #: camel/camel-smime-context.c:532
9594 msgid "Processing error"
9595 msgstr "Beste errore bat"
9597 #: camel/camel-smime-context.c:647
9599 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
9600 msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s"
9602 #: camel/camel-store.c:212
9603 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
9604 msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
9606 #: camel/camel-store.c:284
9607 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
9608 msgstr "Ezin da karpeta sortu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
9610 #: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342
9612 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
9613 msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: eragiketa baliogabea"
9615 #: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1842
9616 #: mail/mail-ops.c:1129
9618 msgstr "Zakarrontzia"
9620 #: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
9621 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
9626 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
9628 msgid "Unable to get issuer's certificate"
9629 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9631 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
9632 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
9635 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
9637 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
9638 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9640 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
9641 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
9644 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
9645 msgid "Unable to decode issuer's public key"
9648 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
9650 msgid "Certificate signature failure"
9651 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
9653 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
9654 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
9657 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
9658 msgid "Certificate not yet valid"
9661 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
9663 msgid "Certificate has expired"
9664 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9666 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
9667 msgid "CRL not yet valid"
9670 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
9671 msgid "CRL has expired"
9674 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
9676 msgid "Error in CRL"
9677 msgstr "Errorea %s kargatzean"
9679 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
9681 msgid "Out of memory"
9682 msgstr "Bulegotik kanpo"
9684 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
9685 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
9688 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
9689 msgid "Self-signed certificate in chain"
9692 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
9693 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
9696 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
9698 msgid "Unable to verify leaf signature"
9699 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
9701 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
9702 msgid "Certificate chain too long"
9705 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
9707 msgid "Certificate Revoked"
9708 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9710 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
9711 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
9714 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
9715 msgid "Path length exceeded"
9718 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
9720 msgid "Invalid purpose"
9721 msgstr "Argumentu baliogabea"
9723 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
9725 msgid "Certificate untrusted"
9726 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9728 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
9730 msgid "Certificate rejected"
9731 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9733 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
9734 msgid "Subject/Issuer mismatch"
9737 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
9738 msgid "AKID/SKID mismatch"
9741 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
9742 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
9745 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
9746 msgid "Key usage does not support certificate signing"
9749 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
9750 msgid "Error in application verification"
9753 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
9761 "Jaulkitzailea: %s\n"
9766 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9770 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
9774 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
9777 "Bad certificate from %s:\n"
9783 "Do you wish to accept anyway?"
9785 "%s(e)ko ziurtagiri txarra:\n"
9789 "Hala ere onartu nahi duzu?"
9791 #. construct our user prompt
9792 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
9795 "SSL Certificate check for %s:\n"
9799 "Do you wish to accept?"
9801 "%s(r)entzako SSL ziurtagiri-egiaztapena:\n"
9807 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
9810 "Certificate problem: %s\n"
9814 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
9817 "Bad certificate domain: %s\n"
9821 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
9824 "Certificate expired: %s\n"
9826 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9828 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
9831 "Certificate revocation list expired: %s\n"
9833 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
9835 #: camel/camel-url.c:290
9837 msgid "Could not parse URL `%s'"
9838 msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
9840 #: camel/camel-vee-folder.c:611
9842 msgid "Error storing `%s': %s"
9843 msgstr "Errorea %s abiaraztean"
9845 #: camel/camel-vee-folder.c:649
9847 msgid "No such message %s in %s"
9848 msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n"
9850 #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821
9852 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
9853 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
9855 #: camel/camel-vee-store.c:356
9857 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
9858 msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik"
9860 #: camel/camel-vee-store.c:369
9862 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
9863 msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea"
9865 #: camel/camel-vee-store.c:377
9867 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
9869 "Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik"
9871 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
9872 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
9873 msgid "Checking for new mail"
9874 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
9876 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
9877 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
9878 msgid "Check for new messages in all folders"
9879 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
9881 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
9883 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
9884 msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
9886 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
9887 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
9889 msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
9890 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
9892 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
9894 msgid "Address Book"
9895 msgstr "Helbide-liburua"
9897 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
9899 msgid "LDAP Server Name:"
9900 msgstr "Zerbitzari-izena"
9902 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
9904 msgid "Search base:"
9905 msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
9907 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
9908 msgid "Novell GroupWise"
9911 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
9912 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
9915 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
9916 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
9917 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
9918 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
9919 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
9923 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
9924 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
9925 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
9926 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
9928 "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
9929 "pasahitzaren bidez."
9931 #. default charset used in mail view
9932 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
9933 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
9934 #: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616
9935 #: mail/mail-config.glade.h:42
9939 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
9940 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
9941 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
9942 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
9943 msgid "Operation cancelled"
9944 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
9946 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
9947 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
9949 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
9950 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
9952 #. for imap ALERT codes, account user@host
9953 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
9956 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
9958 msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9960 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
9962 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
9963 msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9965 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
9967 msgid "IMAP command failed: %s"
9968 msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
9970 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
9971 msgid "Server response ended too soon."
9972 msgstr "Zerbitzariaren erantzuna lasterregi amaitu da."
9974 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
9976 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
9977 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
9979 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
9981 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
9982 msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
9984 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
9986 msgid "Could not create directory %s: %s"
9987 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
9989 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
9991 msgid "Could not load summary for %s"
9992 msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpena kargatu"
9994 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320
9995 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
9996 msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian."
9998 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
9999 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
10000 msgid "Scanning for changed messages"
10001 msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen"
10003 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
10005 msgid "Unable to retrieve message: %s"
10006 msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
10008 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
10009 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
10010 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
10011 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
10012 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
10013 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
10014 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
10015 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
10018 "Cannot get message: %s\n"
10021 "Ezin da mezua hartu: %s\n"
10024 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
10025 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
10026 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
10027 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
10028 msgid "No such message"
10029 msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
10031 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967
10032 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569
10033 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
10034 msgid "This message is not currently available"
10035 msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
10037 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227
10038 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297
10039 msgid "Fetching summary information for new messages"
10040 msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa bilatzen"
10042 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607
10043 msgid "Could not find message body in FETCH response."
10044 msgstr "Ezin izan da mezuaren gorputza aurkitu FETCH erantzunean."
10046 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
10048 msgid "Could not open cache directory: %s"
10049 msgstr "Ezin izan da cache-direktorioa ireki: %s"
10051 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
10052 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
10053 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
10054 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
10056 msgid "Failed to cache message %s: %s"
10057 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
10059 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
10061 msgid "Failed to cache %s: %s"
10062 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
10064 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
10066 msgid "Connection to Server"
10067 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
10069 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
10071 msgid "Use custom command to connect to server"
10072 msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
10074 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
10077 msgstr "Enpresakoa"
10079 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
10080 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
10084 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
10085 msgid "Show only subscribed folders"
10086 msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik"
10088 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
10089 msgid "Override server-supplied folder namespace"
10090 msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
10092 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
10096 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
10097 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
10098 msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
10100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
10104 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
10105 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
10106 msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
10108 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
10110 msgid "IMAP server %s"
10111 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
10113 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
10115 msgid "IMAP service for %s on %s"
10116 msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
10118 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
10119 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
10120 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
10121 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
10122 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
10123 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
10124 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
10126 msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
10127 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
10129 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
10130 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
10131 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
10132 msgid "SSL unavailable"
10135 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
10136 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
10137 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230
10138 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
10139 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
10140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
10141 msgid "Connection cancelled"
10142 msgstr "Konexioa etenda"
10144 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
10145 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
10147 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
10149 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
10150 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
10152 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
10153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
10155 msgid "SSL/TLS extension not supported."
10156 msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
10158 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
10159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
10161 msgid "SSL negotiations failed"
10162 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
10164 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
10166 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
10167 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
10169 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
10171 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
10173 "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
10175 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
10176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
10178 msgid "No support for authentication type %s"
10179 msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
10181 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
10182 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346
10184 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
10185 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en IMAP pasahitza"
10187 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
10188 msgid "You didn't enter a password."
10189 msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza."
10191 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
10194 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
10198 "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
10202 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674
10203 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
10205 msgid "No such folder %s"
10206 msgstr "%s karpeta ez dago"
10208 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
10211 "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
10212 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
10214 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
10216 msgid "Unknown parent folder: %s"
10217 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
10220 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
10221 msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
10223 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
10224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
10225 msgid "Message storage"
10226 msgstr "Mezu-biltegiratzea"
10228 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
10233 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
10235 "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
10236 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
10238 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
10241 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330
10243 msgid "Could not connect to POP server on %s"
10244 msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
10246 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
10248 msgid "Index message body data"
10249 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
10251 #. $HOME relative path + protocol string
10252 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
10257 #. /var/spool/mail relative path + protocol
10258 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
10259 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
10261 msgid "mailbox:%s (%s)"
10262 msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
10264 #. a full path + protocol
10265 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
10270 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
10271 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
10274 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
10275 msgid "MH-format mail directories"
10276 msgstr "MH formatuko posta-direktorioak"
10278 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
10279 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
10280 msgstr "Posta lokala MH gisako posta-direktorioetan gordetzeko."
10282 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
10283 msgid "Local delivery"
10284 msgstr "Banaketa lokala"
10286 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
10289 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
10290 "folders managed by Evolution."
10291 msgstr "Posta lokala berreskuratzeko mbox formatuko spool estandarretatik."
10293 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
10294 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
10295 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
10296 msgstr "Aplikatu iragazkiak sarrerako ontziko mezu berriei"
10298 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
10299 msgid "Maildir-format mail directories"
10300 msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak"
10302 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
10303 msgid "For storing local mail in maildir directories."
10304 msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan."
10306 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
10307 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
10310 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
10312 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
10313 msgstr "Unix mbox spool estandarrak"
10315 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
10318 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
10319 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
10321 "Posta lokala irakurri eta gordetzeko mbox spool fitxategi estandarretan."
10323 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
10324 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
10325 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335
10326 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
10328 msgid "Store root %s is not an absolute path"
10329 msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua"
10331 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
10333 msgid "Store root %s is not a regular directory"
10334 msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
10336 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
10337 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
10338 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
10340 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
10341 msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
10343 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
10344 msgid "Local stores do not have an inbox"
10345 msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
10347 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
10349 msgid "Local mail file %s"
10350 msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
10352 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
10354 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
10355 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10357 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:372
10359 msgid "Could not rename '%s': %s"
10360 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10362 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
10363 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264
10365 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
10366 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
10368 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:407
10369 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
10371 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
10372 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s"
10374 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:429
10375 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
10377 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
10378 msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
10380 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
10382 msgid "Could not save summary: %s: %s"
10383 msgstr "Ezin izan da laburpena gorde: %s: %s"
10385 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
10386 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
10387 msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna"
10389 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
10390 msgid "Maildir append message cancelled"
10391 msgstr "Maildir mezua eranstea bertan behera utzi da"
10393 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
10395 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
10396 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s"
10398 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
10399 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
10400 msgid "Invalid message contents"
10401 msgstr "Mezu-eduki baliogabea"
10403 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
10404 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
10405 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
10408 "Could not open folder `%s':\n"
10411 "Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n"
10414 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
10415 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
10416 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
10417 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
10419 msgid "Folder `%s' does not exist."
10420 msgstr "`%s' karpeta ez dago."
10422 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
10423 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
10424 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
10427 "Could not create folder `%s':\n"
10430 "Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n"
10433 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
10435 msgid "`%s' is not a maildir directory."
10436 msgstr "`%s' ez da maildir direktorioa."
10438 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
10439 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
10440 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
10442 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
10443 msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
10445 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
10446 msgid "not a maildir directory"
10447 msgstr "ez da maildir direktorioa"
10449 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
10450 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
10451 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
10453 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
10454 msgstr "Ezin izan da `%s' karpeta eskaneatu: %s"
10456 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
10457 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
10459 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
10460 msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
10462 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
10464 msgid "Checking folder consistency"
10465 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
10467 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
10469 msgid "Checking for new messages"
10470 msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
10472 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
10473 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
10474 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
10475 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
10476 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
10477 msgid "Storing folder"
10478 msgstr "Karpeta biltegiratzen"
10480 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
10481 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
10483 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
10484 msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
10486 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
10488 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
10489 msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
10491 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
10492 msgid "Mail append cancelled"
10493 msgstr "Posta eranstea bertan behera utzi da"
10495 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
10497 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
10498 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mbox fitxategiari: %s: %s"
10500 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
10501 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
10502 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
10505 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
10508 "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
10511 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
10512 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
10513 msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
10515 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
10516 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
10517 msgstr "Mezu-eraikuntzak huts egin du: Postontzia hondatuta?"
10519 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
10522 "Could not open file `%s':\n"
10525 "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n"
10528 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170
10531 "Could not create directory `%s':\n"
10534 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
10537 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
10540 "Could not create file `%s':\n"
10543 "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n"
10546 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192
10547 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
10549 msgid "`%s' is not a regular file."
10550 msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
10552 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216
10553 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
10554 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
10557 "Could not delete folder `%s':\n"
10560 "Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n"
10563 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
10565 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
10566 msgstr "`%s' karpeta ez dago hutsik. Ez da ezabatu."
10568 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
10570 msgid "Cannot create a folder by this name."
10571 msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
10573 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354
10575 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
10576 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
10578 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
10580 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
10581 msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
10583 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
10585 msgid "Folder already exists"
10586 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
10588 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452
10590 msgid "The new folder name is illegal."
10591 msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s"
10593 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465
10595 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
10596 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10598 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
10600 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
10601 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10603 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
10605 msgid "Could not open folder: %s: %s"
10606 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s"
10608 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
10610 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
10612 "Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik "
10615 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
10617 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
10618 msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
10620 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
10621 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
10622 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
10624 msgid "Could not open file: %s: %s"
10625 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki: %s: %s"
10627 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
10628 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
10630 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
10631 msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s"
10633 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
10634 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
10636 msgid "Could not close source folder %s: %s"
10637 msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s"
10639 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
10641 msgid "Could not close temp folder: %s"
10642 msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
10644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066
10646 msgid "Could not rename folder: %s"
10647 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10649 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
10650 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
10651 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
10652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
10653 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
10654 msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat"
10656 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
10657 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
10659 msgid "Unknown error: %s"
10660 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10662 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
10664 msgid "Could not store folder: %s"
10665 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
10667 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
10668 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
10670 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
10671 msgstr "Errorea aldi baterako postontzian idaztean: %s"
10673 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
10675 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
10676 msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s"
10678 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
10679 msgid "MH append message cancelled"
10680 msgstr "MH mezua eranstea bertan behera utzi da"
10682 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
10684 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
10685 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mh karpetari: %s: %s"
10687 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
10689 msgid "`%s' is not a directory."
10690 msgstr "`%s' ez da direktorioa."
10692 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
10694 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
10695 msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
10697 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
10699 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
10700 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10702 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
10704 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
10705 msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
10707 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
10709 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
10710 msgstr "`%s/%s' karpetarik ez dago."
10712 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
10714 msgid "`%s' is not a mailbox file."
10715 msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
10717 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
10718 msgid "Store does not support an INBOX"
10721 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10723 msgid "Spool mail file %s"
10724 msgstr "%s spool-eko posta fitxategia"
10726 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
10728 msgid "Spool folder tree %s"
10729 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10731 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
10732 msgid "Spool folders cannot be renamed"
10733 msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
10735 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
10736 msgid "Spool folders cannot be deleted"
10737 msgstr "Spool-karpetak ezin dira ezabatu"
10739 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
10740 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
10741 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
10743 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
10744 msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako karpeta sinkronizatu: %s"
10746 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
10748 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
10749 msgstr "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s"
10751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
10752 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
10753 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
10756 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
10757 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
10759 "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s\n"
10760 "Karpeta hondatuta egon liteke, kopia `%s'(e)n gorde da"
10762 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
10763 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
10765 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
10766 msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza"
10768 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
10769 msgid "Server rejected username"
10770 msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du"
10772 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
10773 msgid "Failed to send username to server"
10774 msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean"
10776 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
10777 msgid "Server rejected username/password"
10778 msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du"
10780 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
10781 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
10782 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
10783 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
10784 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
10785 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
10786 msgid "User cancelled"
10787 msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du"
10789 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
10790 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
10791 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
10792 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
10793 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
10794 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
10795 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
10797 msgid "Cannot get message %s: %s"
10798 msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s"
10800 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
10801 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
10803 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
10804 msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s"
10806 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
10808 msgid "Could not get article %s from NNTP server"
10809 msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
10811 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
10812 msgid "Posting not allowed by news server"
10815 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
10817 msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
10820 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
10821 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
10823 msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
10826 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
10827 msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
10830 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
10832 msgid "Error posting message: %s: message not posted"
10834 "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
10837 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
10839 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
10840 msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
10842 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
10844 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
10845 msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
10847 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
10848 msgid "Could not get group list from server."
10849 msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
10851 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
10852 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
10854 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
10855 msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s"
10857 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
10859 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
10860 msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s"
10862 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
10864 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
10867 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
10868 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
10871 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
10872 msgid "USENET news"
10873 msgstr "USENET berriak"
10875 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
10876 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
10878 "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da."
10880 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
10882 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
10885 "Aukera honek NNTP zerbitzariarekin autentifikatuko du testu arrunteko "
10886 "pasahitzaren bidez."
10888 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
10890 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
10891 msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
10893 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
10895 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
10898 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
10900 msgid "USENET News via %s"
10901 msgstr "USENET berriak %s bidez"
10903 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
10905 msgid "Stream error"
10906 msgstr "Beste errore bat"
10908 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
10911 "Error retrieving newsgroups:\n"
10915 "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
10918 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
10920 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
10922 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
10925 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
10927 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
10929 "newsgroup does not exist!"
10932 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
10933 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
10936 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
10938 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
10939 msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
10941 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
10943 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
10944 msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
10946 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
10948 msgid "Connection error: %s"
10949 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
10951 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
10953 msgid "No such folder: %s"
10954 msgstr "Karpeta ez dago: %s"
10956 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
10958 msgid "Could not get group: %s"
10959 msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s"
10961 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
10963 msgid "Could not get messages: unspecificed error"
10964 msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu: %s"
10966 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
10968 msgid "NNTP Command failed: %s"
10969 msgstr "NNTP komandoak huts egin du: %s"
10971 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
10972 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
10974 msgid "%s: Scanning new messages"
10975 msgstr "%s: Mezu berrien bila eskaneatzen"
10977 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
10979 msgid "Unknown server response: %s"
10980 msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna: %s"
10982 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
10984 msgstr "Utzi bertan behera"
10986 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
10988 msgid "Operation failed: %s"
10989 msgstr "Eragiketak huts egin du: %s"
10991 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
10992 msgid "Retrieving POP summary"
10993 msgstr "POP laburpena berreskuratzen"
10995 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
10997 msgid "Cannot get POP summary: %s"
10998 msgstr "Ezin da POP laburpena hartu: %s"
11000 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
11001 msgid "Expunging deleted messages"
11002 msgstr "Ezabatutako mezuak betiko borratzen"
11004 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
11006 msgid "No message with uid %s"
11007 msgstr "Ez dago %s uid-a duen mezurik"
11009 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
11010 #. returns the proper exception code. Sigh.
11011 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
11013 msgid "Retrieving POP message %d"
11014 msgstr "%d POP mezua berreskuratzen"
11016 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
11017 msgid "Unknown reason"
11018 msgstr "Arrazoi ezezaguna"
11020 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
11021 msgid "Leave messages on server"
11022 msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian"
11024 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
11026 msgid "Delete after %s day(s)"
11027 msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren"
11029 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
11030 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
11033 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
11037 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
11038 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
11039 msgstr "POP zerbitzariekin konektatu eta bertako mezuak deskargatzeko."
11041 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
11043 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
11044 "is the only option supported by many POP servers."
11046 "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
11047 "pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera "
11050 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
11052 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
11053 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
11054 "claim to support it."
11056 "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza "
11057 "erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile "
11058 "guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere."
11060 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
11062 msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
11063 msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
11065 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
11066 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
11067 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
11069 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
11071 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11072 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
11074 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
11076 msgid "Could not connect to POP server %s"
11077 msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
11079 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
11080 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
11083 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
11086 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11087 "Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen."
11089 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
11091 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
11092 msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du: %s"
11094 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
11096 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
11099 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
11101 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
11102 msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s"
11104 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
11106 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
11107 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en POP pasahitza"
11109 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
11110 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
11113 "Unable to connect to POP server %s.\n"
11114 "Error sending password: %s"
11116 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11117 "Errorea pasahitza bidaltzean: %s"
11119 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
11121 msgid "No such folder `%s'."
11122 msgstr "`%s' karpeta ez dago."
11124 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
11125 #: mail/mail-config.glade.h:113
11129 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
11131 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
11133 msgstr "Sistema lokalean \"sendmail\" programara pasatuz posta banatzeko."
11135 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
11136 msgid "Could not parse recipient list"
11137 msgstr "Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu"
11139 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
11141 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
11143 "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali"
11145 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
11147 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
11148 msgstr "Ezin izan da sendmail-en fork-a egin: %s: posta ez da bidali"
11150 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
11152 msgid "Could not send message: %s"
11153 msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s"
11155 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
11157 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
11158 msgstr "sendmail %s seinalearekin irten da: posta ez da bidali."
11160 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
11162 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
11163 msgstr "Ezin izan da %s exekutatu: posta ez da bidali."
11165 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
11167 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
11168 msgstr "sendmail %d egoerarekin irten da: posta ez da bidali."
11170 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
11174 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
11175 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
11176 msgstr "Posta-banaketa sendmail programaren bidez"
11178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
11182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
11183 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
11184 msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.\n"
11186 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
11187 msgid "Syntax error, command unrecognized"
11188 msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna"
11190 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
11191 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
11192 msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan"
11194 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
11195 msgid "Command not implemented"
11196 msgstr "Komandoa inplementatu gabe"
11198 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
11199 msgid "Command parameter not implemented"
11200 msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe"
11202 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
11203 msgid "System status, or system help reply"
11204 msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna"
11206 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
11207 msgid "Help message"
11208 msgstr "Laguntza-mezua"
11210 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
11211 msgid "Service ready"
11212 msgstr "Zerbitzua prest"
11214 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
11215 msgid "Service closing transmission channel"
11216 msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten"
11218 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
11219 msgid "Service not available, closing transmission channel"
11220 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten"
11222 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
11223 msgid "Requested mail action okay, completed"
11224 msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda"
11226 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
11227 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
11228 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da"
11230 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
11231 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
11232 msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
11234 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
11235 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
11236 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
11238 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
11239 msgid "Requested action aborted: error in processing"
11240 msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean"
11242 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
11243 msgid "User not local; please try <forward-path>"
11244 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin"
11246 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
11247 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
11248 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa"
11250 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
11251 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
11253 "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
11255 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
11256 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
11257 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu"
11259 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
11260 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
11261 msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu <CRLF>.<CRLF>-rekin"
11263 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
11264 msgid "Transaction failed"
11265 msgstr "Transakzioak huts egin du"
11267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
11268 msgid "A password transition is needed"
11269 msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da"
11271 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
11272 msgid "Authentication mechanism is too weak"
11273 msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da"
11275 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
11276 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
11277 msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea"
11279 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
11280 msgid "Temporary authentication failure"
11281 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
11283 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
11284 msgid "Authentication required"
11285 msgstr "Autentifikazioa behar da"
11287 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
11289 msgid "Welcome response error"
11290 msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
11292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
11293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
11295 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
11297 "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
11298 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
11300 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
11302 msgid "server does not appear to support SSL"
11303 msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
11305 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
11307 msgid "STARTTLS request timed out: %s"
11308 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
11312 msgid "STARTTLS response error"
11313 msgstr "DATA erantzunaren errorea"
11315 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
11317 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
11319 "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
11321 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
11323 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
11324 msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en SMTP pasahitza"
11326 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
11329 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
11333 "Ezin da SMTP zerbitzarian autentifikatu.\n"
11337 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
11339 msgid "SMTP server %s"
11340 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
11342 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
11344 msgid "SMTP mail delivery via %s"
11345 msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
11347 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
11348 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
11349 msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
11351 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:614
11352 msgid "Sending message"
11353 msgstr "Mezua bidaltzen"
11355 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
11356 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
11357 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
11359 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
11360 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
11361 msgstr "Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira"
11363 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
11364 msgid "SMTP Greeting"
11365 msgstr "SMTP Agurra"
11367 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
11369 msgid "HELO request timed out: %s"
11370 msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
11372 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
11374 msgid "HELO response error"
11375 msgstr "RSET erantzunaren errorea"
11377 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
11378 msgid "SMTP Authentication"
11379 msgstr "SMTP Autentifikazioa"
11381 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
11382 msgid "Error creating SASL authentication object."
11383 msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean."
11385 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
11386 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
11388 msgid "AUTH request timed out: %s"
11389 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11391 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
11392 msgid "AUTH request failed."
11393 msgstr "AUTH eskaerak huts egin du."
11395 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
11396 msgid "Bad authentication response from server.\n"
11397 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n"
11399 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
11401 msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
11402 msgstr "MAIL FROM eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11404 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
11405 msgid "MAIL FROM response error"
11406 msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea"
11408 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
11410 msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
11411 msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11413 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
11415 msgid "RCPT TO <%s> failed"
11416 msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du"
11418 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
11420 msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
11421 msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
11423 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
11424 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
11426 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
11427 msgid "DATA response error"
11428 msgstr "DATA erantzunaren errorea"
11430 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
11431 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
11433 msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
11435 "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
11437 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
11438 msgid "DATA termination response error"
11439 msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea"
11441 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
11443 msgid "RSET request timed out: %s"
11444 msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
11446 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
11447 msgid "RSET response error"
11448 msgstr "RSET erantzunaren errorea"
11450 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
11452 msgid "QUIT request timed out: %s"
11453 msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
11455 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
11456 msgid "QUIT response error"
11457 msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
11459 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
11464 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
11469 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
11474 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
11478 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
11479 msgid "Remove selected items from the attachment list"
11480 msgstr "Kendu hautatutako elementuak eranskin-zerrendatik"
11482 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
11483 msgid "Add attachment..."
11484 msgstr "Gehitu eranskina..."
11486 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477
11487 msgid "Attach a file to the message"
11488 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
11490 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
11491 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
11493 msgid "Cannot attach file %s: %s"
11494 msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: %s"
11496 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
11498 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
11499 msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: ez da fitxategi erregularra"
11501 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
11503 msgid "Attachment Properties"
11504 msgstr "Eranskinaren propietateak"
11506 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
11508 msgstr "Fitxategi-izena:"
11510 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
11512 msgstr "MIME mota:"
11514 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
11515 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
11516 msgid "Suggest automatic display of attachment"
11517 msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
11519 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
11521 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
11523 "Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
11524 "mezua idatzi ahal izateko."
11526 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
11528 msgid "Posting destination"
11529 msgstr "Azalpenik ez"
11531 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
11533 msgid "Choose folders to post the message to."
11534 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
11536 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
11537 msgid "Click here for the address book"
11538 msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
11543 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
11544 #. * because that causes from_changed to be called, which
11545 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
11547 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
11549 msgstr "Erantzun honi:"
11554 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
11561 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
11565 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
11569 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
11570 msgid "Enter the recipients of the message"
11571 msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
11573 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
11577 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
11578 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
11579 msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
11581 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
11585 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
11587 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
11588 "appearing in the recipient list of the message."
11590 "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen "
11596 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
11601 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
11603 msgid "Click here to select folders to post to"
11604 msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
11606 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
11608 msgid "Attach file(s)"
11609 msgstr "Erantsi fitxategi bat"
11611 #: composer/e-msg-composer.c:656
11614 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
11615 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
11617 #: composer/e-msg-composer.c:662
11620 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
11622 msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez dago testu soilik enkriptatzeko"
11624 #: composer/e-msg-composer.c:793
11627 "Error while reading file %s:\n"
11630 "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n"
11633 #: composer/e-msg-composer.c:1163
11634 msgid "File exists, overwrite?"
11635 msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?"
11637 #: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190
11639 msgid "Error saving file: %s"
11640 msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
11642 #: composer/e-msg-composer.c:1214
11644 msgid "Error loading file: %s"
11645 msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s"
11647 #: composer/e-msg-composer.c:1252
11649 msgid "Error accessing file: %s"
11650 msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s"
11652 #: composer/e-msg-composer.c:1260
11653 msgid "Unable to retrieve message from editor"
11654 msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
11656 #: composer/e-msg-composer.c:1267
11659 "Unable to seek on file: %s\n"
11662 "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
11665 #: composer/e-msg-composer.c:1274
11668 "Unable to truncate file: %s\n"
11671 "Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n"
11674 #: composer/e-msg-composer.c:1283
11677 "Unable to copy file descriptor: %s\n"
11680 "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
11683 #: composer/e-msg-composer.c:1292
11686 "Error autosaving message: %s\n"
11689 "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
11692 #: composer/e-msg-composer.c:1396
11695 "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
11696 "Would you like to try to recover them?"
11698 "Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Ximian Evolution-ek.\n"
11699 "Berreskuratzen saiatu nahi duzu?"
11701 #: composer/e-msg-composer.c:1560
11704 "The message \"%s\" has not been sent.\n"
11706 "Do you wish to save your changes?"
11708 "Mezu hau ez da bidali.\n"
11710 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
11712 #: composer/e-msg-composer.c:1569
11713 msgid "Warning: Modified Message"
11714 msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
11716 #: composer/e-msg-composer.c:1602
11718 msgstr "Ireki fitxategia"
11720 #: composer/e-msg-composer.c:2047
11723 msgstr "Gorde sinadura"
11725 #: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259
11726 msgid "Autogenerated"
11729 #: composer/e-msg-composer.c:2265
11731 msgid "<b>%d</b> File Attached"
11732 msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
11736 #: composer/e-msg-composer.c:2294
11737 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
11740 #: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156
11741 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
11744 #: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040
11745 #: composer/e-msg-composer.c:3041
11746 msgid "Compose a message"
11747 msgstr "Prestatu mezua"
11749 #: composer/e-msg-composer.c:3072
11751 "Could not create composer window:\n"
11752 "Unable to activate address selector control."
11754 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11755 "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu."
11757 #: composer/e-msg-composer.c:3101
11760 "Could not create composer window:\n"
11761 "Unable to activate HTML editor component.\n"
11762 "Please make sure you have the correct version\n"
11763 "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
11765 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11766 "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
11768 #: composer/e-msg-composer.c:3201
11770 "Could not create composer window:\n"
11771 "Unable to activate HTML editor component."
11773 "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
11774 "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
11776 #: composer/e-msg-composer.c:4222
11778 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
11782 #: data/evolution.desktop.in.in.h:1
11784 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
11785 msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna"
11787 #: data/evolution.desktop.in.in.h:2
11789 msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
11790 msgstr "Ximian Evolution"
11792 #: data/evolution.keys.in.in.h:1
11793 msgid "address card"
11794 msgstr "helbide-txartela"
11796 #: data/evolution.keys.in.in.h:2
11797 msgid "calendar information"
11798 msgstr "egutegi-informazioa"
11800 #: designs/OOA/ooa.glade.h:1
11802 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
11804 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
11807 #: designs/OOA/ooa.glade.h:4
11809 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
11810 msgstr "Bulegotik kanpo"
11812 #: designs/OOA/ooa.glade.h:5
11814 msgid "<b>Status:</b>"
11817 #: designs/OOA/ooa.glade.h:6
11819 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
11821 "mail to you while you are out of the office.</small>"
11824 #: designs/OOA/ooa.glade.h:8
11825 msgid "I am currently in the office"
11828 #: designs/OOA/ooa.glade.h:9
11829 msgid "I am currently out of the office"
11832 #: designs/OOA/ooa.glade.h:10
11833 msgid "No, Don't Change Status"
11836 #: designs/OOA/ooa.glade.h:12
11838 msgid "Out of Office Assistant"
11839 msgstr "Bulegotik kanpo"
11841 #: designs/OOA/ooa.glade.h:13
11843 msgid "Yes, Change Status"
11844 msgstr "Bandera-egoera"
11846 #: designs/read_receipts/read.glade.h:1
11850 #: designs/read_receipts/read.glade.h:2
11852 msgid "<b>Receiving Email</b>"
11853 msgstr "Mezuak jaso"
11855 #: designs/read_receipts/read.glade.h:3
11857 msgid "<b>Sending Email:</b>"
11858 msgstr "Mezuak bidali"
11860 #: designs/read_receipts/read.glade.h:4
11862 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
11863 "receipt when a message you\n"
11864 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
11865 "a receipt from you.</small>"
11868 #: designs/read_receipts/read.glade.h:6
11869 msgid "Always send back a read reciept"
11872 #: designs/read_receipts/read.glade.h:7
11873 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
11876 #: designs/read_receipts/read.glade.h:8
11877 msgid "Never send back a read receipt"
11880 #: designs/read_receipts/read.glade.h:9
11882 msgid "Read Receipts"
11883 msgstr "Hartzailea"
11885 #: designs/read_receipts/read.glade.h:10
11886 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
11889 #: designs/read_receipts/read.glade.h:11
11890 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
11893 #: designs/read_receipts/read.glade.h:12
11895 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
11899 #: e-util/e-dialog-utils.c:247
11901 "A file by that name already exists.\n"
11904 "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
11907 #: e-util/e-dialog-utils.c:249
11908 msgid "Overwrite file?"
11909 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
11911 #: e-util/e-passwords.c:357
11912 msgid "Remember this password"
11913 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
11915 #: e-util/e-passwords.c:359
11916 msgid "Remember this password for the remainder of this session"
11917 msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
11919 #: e-util/e-pilot-settings.c:93
11920 msgid "Sync Private Records:"
11921 msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:"
11923 #: e-util/e-pilot-settings.c:102
11924 msgid "Sync Categories:"
11925 msgstr "Sinkronizatu kategoriak:"
11927 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11928 #. in 12-hour format, without seconds.
11929 #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
11930 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
11931 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p"
11933 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11934 #. in 24-hour format, without seconds.
11935 #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
11936 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
11937 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H:%M"
11939 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11940 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
11941 #: e-util/e-time-utils.c:195
11942 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
11943 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I %p"
11945 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
11946 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
11947 #: e-util/e-time-utils.c:200
11948 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
11949 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H"
11951 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
11952 #: e-util/e-time-utils.c:211
11953 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
11954 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
11956 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
11957 #: e-util/e-time-utils.c:215
11958 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
11959 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
11961 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11962 #. without seconds.
11963 #: e-util/e-time-utils.c:220
11964 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
11965 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
11967 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11968 #. without seconds.
11969 #: e-util/e-time-utils.c:225
11970 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
11971 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
11973 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
11974 #. without minutes or seconds.
11975 #: e-util/e-time-utils.c:230
11976 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
11977 msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
11979 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
11980 #. without minutes or seconds.
11981 #: e-util/e-time-utils.c:235
11982 msgid "%m/%d/%Y %H"
11983 msgstr "%Y/%m/%d %H"
11985 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
11986 #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
11987 msgid "%I:%M:%S %p"
11988 msgstr "%I:%M:%S %p"
11990 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
11991 #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
11995 #. strptime format for time of day, without seconds,
11996 #. in 12-hour format.
11997 #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
11998 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
12002 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
12003 #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
12004 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
12008 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
12009 #: e-util/e-time-utils.c:356
12013 #: filter/filter-datespec.c:65
12015 msgid "1 second ago"
12016 msgstr "segundo bat"
12018 #: filter/filter-datespec.c:65
12020 msgid "%d seconds ago"
12021 msgstr "%d segundo"
12023 #: filter/filter-datespec.c:66
12025 msgid "1 minute ago"
12026 msgstr "minutu bat"
12028 #: filter/filter-datespec.c:66
12030 msgid "%d minutes ago"
12033 #: filter/filter-datespec.c:67
12038 #: filter/filter-datespec.c:67
12040 msgid "%d hours ago"
12043 #: filter/filter-datespec.c:68
12048 #: filter/filter-datespec.c:68
12050 msgid "%d days ago"
12053 #: filter/filter-datespec.c:69
12058 #: filter/filter-datespec.c:69
12060 msgid "%d weeks ago"
12063 #: filter/filter-datespec.c:70
12065 msgid "1 month ago"
12068 #: filter/filter-datespec.c:70
12070 msgid "%d months ago"
12073 #: filter/filter-datespec.c:71
12077 #: filter/filter-datespec.c:71
12079 msgid "%d years ago"
12082 #: filter/filter-datespec.c:176
12084 msgid "You must choose a date."
12085 msgstr "Data aukeratzea ahaztu zaizu."
12087 #: filter/filter-datespec.c:275
12088 msgid "<click here to select a date>"
12089 msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>"
12091 #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
12095 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12096 #: filter/filter-datespec.c:285
12099 msgstr "%a, %Y %b %d"
12101 #: filter/filter-datespec.c:406
12102 msgid "Select a time to compare against"
12103 msgstr "Hautatu ordua"
12105 #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
12106 msgid "Filter Rules"
12107 msgstr "Iragazteko arauak"
12109 #: filter/filter-file.c:166
12111 msgid "You must specify a file name."
12112 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12114 #: filter/filter-file.c:184
12116 msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
12117 msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
12119 #: filter/filter-file.c:299
12121 msgid "Choose a file"
12122 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
12124 #. and now for the action area
12125 #: filter/filter-filter.c:491
12129 #: filter/filter-folder.c:153
12131 msgid "You must specify a folder."
12132 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12134 #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
12135 #: mail/mail-account-gui.c:1098
12136 msgid "Select Folder"
12137 msgstr "Hautatu karpeta"
12139 #: filter/filter-input.c:193
12142 "Error in regular expression '%s':\n"
12145 "Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
12148 #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
12149 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
12151 msgstr "Garrantzitsua"
12154 #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
12155 #: mail/mail-config.glade.h:127
12161 #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
12162 #: mail/mail-config.glade.h:72
12167 #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
12171 #: filter/filter-rule.c:219
12172 msgid "You must name this filter."
12173 msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu."
12175 #: filter/filter-rule.c:751
12176 msgid "Rule name: "
12177 msgstr "Arau-izena: "
12179 #: filter/filter-rule.c:755
12183 #: filter/filter-rule.c:772
12185 msgstr "Baldin eta"
12187 #: filter/filter-rule.c:791
12188 msgid "Execute actions"
12189 msgstr "Exekutatu ekintzak"
12191 #: filter/filter-rule.c:795
12192 msgid "if all criteria are met"
12193 msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
12195 #: filter/filter-rule.c:800
12197 msgid "if any criteria are met"
12198 msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
12200 #: filter/filter-rule.c:895
12202 msgstr "sarrerakoa"
12204 #: filter/filter-rule.c:895
12206 msgstr "irteerakoa"
12208 #: filter/filter.glade.h:1
12209 msgid "Compare against"
12210 msgstr "Konparazio-ordua:"
12212 #: filter/filter.glade.h:2
12213 msgid "Edit Filters"
12214 msgstr "Editatu iragazkiak"
12216 #: filter/filter.glade.h:3
12217 msgid "Edit VFolders"
12218 msgstr "Editatu karpeta birtualak"
12220 #: filter/filter.glade.h:5
12222 msgstr "Sarrerakoa"
12224 #: filter/filter.glade.h:6
12226 msgstr "Irteerakoa"
12228 #: filter/filter.glade.h:7
12231 "The message's date will be compared against\n"
12232 "12:00am of the date specified."
12234 "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
12237 #: filter/filter.glade.h:9
12240 "The message's date will be compared against\n"
12241 "a time relative to when filtering occurs."
12243 "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den \n"
12244 "orduarekiko erlazioan konparatuko da;\n"
12245 "\"bi aste lehenago\", adibidez."
12247 #: filter/filter.glade.h:11
12250 "The message's date will be compared against\n"
12251 "the current time when filtering occurs."
12253 "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
12256 #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
12257 msgid "Virtual Folders"
12258 msgstr "Karpeta birtualak"
12260 #: filter/filter.glade.h:15
12261 msgid "a time relative to the current time"
12262 msgstr "uneko orduarekiko erlatiboa den ordua"
12264 #: filter/filter.glade.h:16
12268 #: filter/filter.glade.h:20
12272 #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
12276 #: filter/filter.glade.h:22
12277 msgid "specific folders only"
12278 msgstr "zehaztutako karpetak bakarrik"
12280 #: filter/filter.glade.h:23
12281 msgid "the current time"
12282 msgstr "uneko ordua"
12284 #: filter/filter.glade.h:24
12286 msgid "the time you specify"
12287 msgstr "zuk zehaztutako ordua"
12289 #: filter/filter.glade.h:25
12290 msgid "vFolder Sources"
12291 msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
12293 #: filter/filter.glade.h:26
12297 #: filter/filter.glade.h:27
12298 msgid "with all active remote folders"
12299 msgstr "urruneko karpeta aktibo guztiekin"
12301 #: filter/filter.glade.h:28
12302 msgid "with all local and active remote folders"
12303 msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
12305 #: filter/filter.glade.h:29
12306 msgid "with all local folders"
12307 msgstr "karpeta lokal guztiekin"
12309 #: filter/filter.glade.h:30
12313 #. Automatically generated. Do not edit.
12314 #: filter/libfilter-i18n.h:2
12316 msgid "Adjust Score"
12317 msgstr "Esleitu puntuazioa"
12319 #: filter/libfilter-i18n.h:3
12320 msgid "Assign Color"
12321 msgstr "Esleitu kolorea"
12323 #: filter/libfilter-i18n.h:4
12324 msgid "Assign Score"
12325 msgstr "Esleitu puntuazioa"
12327 #: filter/libfilter-i18n.h:5
12328 msgid "Attachments"
12329 msgstr "Eranskinak"
12331 #: filter/libfilter-i18n.h:6
12336 #: filter/libfilter-i18n.h:7
12340 #: filter/libfilter-i18n.h:8
12341 msgid "Copy to Folder"
12342 msgstr "Kopiatu karpeta honetan"
12344 #: filter/libfilter-i18n.h:9
12345 msgid "Date received"
12346 msgstr "Jasotze-data"
12348 #: filter/libfilter-i18n.h:10
12350 msgstr "Bidaltze-data"
12352 #: filter/libfilter-i18n.h:12
12356 #: filter/libfilter-i18n.h:13
12357 msgid "does not contain"
12358 msgstr "ez dauka hau"
12360 #: filter/libfilter-i18n.h:14
12361 msgid "does not end with"
12362 msgstr "ez da honela amaitzen"
12364 #: filter/libfilter-i18n.h:15
12365 msgid "does not exist"
12368 #: filter/libfilter-i18n.h:16
12370 msgid "does not return"
12373 #: filter/libfilter-i18n.h:17
12374 msgid "does not sound like"
12375 msgstr "ez da honen antzekoa"
12377 #: filter/libfilter-i18n.h:18
12378 msgid "does not start with"
12379 msgstr "ez da honela hasten"
12381 #: filter/libfilter-i18n.h:19
12382 msgid "Do Not Exist"
12385 #: filter/libfilter-i18n.h:20
12387 msgstr "Zirriborroa"
12389 #: filter/libfilter-i18n.h:21
12391 msgstr "honela amaitzen da"
12393 #: filter/libfilter-i18n.h:22
12397 #: filter/libfilter-i18n.h:23
12401 #: filter/libfilter-i18n.h:24
12403 msgstr "Adierazpena"
12405 #: filter/libfilter-i18n.h:25
12409 #: filter/libfilter-i18n.h:27
12413 #: filter/libfilter-i18n.h:28
12415 msgstr "honen ondorengoa da"
12417 #: filter/libfilter-i18n.h:29
12419 msgstr "honen aurrekoa da"
12421 #: filter/libfilter-i18n.h:30
12423 msgstr "Banderaduna da"
12425 #: filter/libfilter-i18n.h:31
12426 msgid "is greater than"
12427 msgstr "hau baino handiagoa da"
12429 #: filter/libfilter-i18n.h:32
12430 msgid "is less than"
12431 msgstr "hau baino txikiagoa da"
12433 #: filter/libfilter-i18n.h:33
12437 #: filter/libfilter-i18n.h:34
12438 msgid "is not Flagged"
12439 msgstr "ez da Banderaduna"
12441 #: filter/libfilter-i18n.h:36
12446 #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780
12447 #: widgets/misc/e-expander.c:189
12452 #: filter/libfilter-i18n.h:38
12453 msgid "Mailing list"
12454 msgstr "Posta-zerrenda"
12456 #: filter/libfilter-i18n.h:39
12457 msgid "Message Body"
12458 msgstr "Mezuaren gorputza"
12460 #: filter/libfilter-i18n.h:40
12461 msgid "Message Header"
12462 msgstr "Mezuaren goiburukoa"
12464 #: filter/libfilter-i18n.h:41
12466 msgid "Message is Junk"
12467 msgstr "Mezuaren bidaltze-data"
12469 #: filter/libfilter-i18n.h:42
12471 msgid "Message is not Junk"
12472 msgstr "Ez da aurkitu %s mezua"
12474 #: filter/libfilter-i18n.h:43
12475 msgid "Move to Folder"
12476 msgstr "Eraman karpeta honetara"
12478 #: filter/libfilter-i18n.h:44
12480 msgid "Pipe Message to Shell Command"
12481 msgstr "Exekutatu shell komandoa"
12483 #: filter/libfilter-i18n.h:45
12486 msgstr "Jo soinua:"
12488 #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
12490 msgstr "Irakurrita"
12492 #: filter/libfilter-i18n.h:47
12494 msgstr "Hartzailea"
12496 #: filter/libfilter-i18n.h:48
12497 msgid "Regex Match"
12498 msgstr "Adierazpen erregularra"
12500 #: filter/libfilter-i18n.h:49
12502 msgstr "Erantzunda"
12504 #: filter/libfilter-i18n.h:50
12509 #: filter/libfilter-i18n.h:51
12511 msgid "returns greater than"
12512 msgstr "hau baino handiagoa da"
12514 #: filter/libfilter-i18n.h:52
12516 msgid "returns less than"
12517 msgstr "hau baino txikiagoa da"
12519 #: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
12520 #: mail/message-list.etspec.h:10
12522 msgstr "Puntuazioa"
12524 #: filter/libfilter-i18n.h:54
12526 msgstr "Bidaltzailea"
12528 #: filter/libfilter-i18n.h:55
12530 msgstr "Ezarri egoera"
12532 #: filter/libfilter-i18n.h:56
12534 msgid "Shell Command"
12535 msgstr "Exekutatu shell komandoa"
12537 #: filter/libfilter-i18n.h:57
12539 msgstr "Tamaina (kB)"
12541 #: filter/libfilter-i18n.h:58
12542 msgid "sounds like"
12543 msgstr "honen antzekoa da"
12545 #: filter/libfilter-i18n.h:59
12546 msgid "Source Account"
12547 msgstr "Iturburu-kontua"
12549 #: filter/libfilter-i18n.h:60
12550 msgid "Specific header"
12551 msgstr "Goiburuko espezifikoa"
12553 #: filter/libfilter-i18n.h:61
12554 msgid "starts with"
12555 msgstr "honela hasten da"
12557 #: filter/libfilter-i18n.h:63
12558 msgid "Stop Processing"
12559 msgstr "Gelditu prozesatzea"
12561 #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747
12562 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
12563 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
12567 #: filter/libfilter-i18n.h:65
12569 msgid "Unset Status"
12570 msgstr "Ezarri egoera"
12572 #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
12573 #: mail/mail-vfolder.c:1005
12575 msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
12578 #: filter/rule-editor.c:170
12582 #: filter/rule-editor.c:291
12584 msgstr "Gehitu araua"
12586 #: filter/rule-editor.c:373
12588 msgstr "Editatu araua"
12590 #: filter/rule-editor.c:692
12593 msgstr "Arau-izena: "
12595 #: filter/score-editor.c:114
12596 msgid "Score Rules"
12597 msgstr "Puntuazio-arauak"
12599 #: filter/searchtypes.xml.h:1
12600 msgid "Body contains"
12601 msgstr "gorputzak hau dauka"
12603 #: filter/searchtypes.xml.h:2
12604 msgid "Body does not contain"
12605 msgstr "gorputzak ez dauka hau"
12607 #: filter/searchtypes.xml.h:3
12608 msgid "Body or subject contains"
12609 msgstr "gorputzak edo gaiak hau dauka"
12611 #: filter/searchtypes.xml.h:4
12612 msgid "Message contains"
12613 msgstr "mezuak hau dauka"
12615 #: filter/searchtypes.xml.h:5
12616 msgid "Recipients contain"
12617 msgstr "hartzaileak hau dauka"
12619 #: filter/searchtypes.xml.h:6
12620 msgid "Sender contains"
12621 msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
12623 #: filter/searchtypes.xml.h:7
12624 msgid "Subject contains"
12625 msgstr "gaiak hau dauka"
12627 #: filter/searchtypes.xml.h:8
12628 msgid "Subject does not contain"
12629 msgstr "gaiak ez dauka hau"
12631 #: filter/vfolder-rule.c:209
12632 msgid "You must name this vfolder."
12633 msgstr "Karpeta birtualari izena eman behar diozu."
12635 #: filter/vfolder-rule.c:223
12636 msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
12637 msgstr "Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa."
12639 #: filter/vfolder-rule.c:546
12641 msgid "VFolder source"
12642 msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
12644 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
12646 msgid "Composer Preferences"
12647 msgstr "Egutegi-hobespenak"
12649 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
12651 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
12654 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
12655 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
12658 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
12660 msgid "Configure your email accounts here"
12661 msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
12663 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
12665 msgid "Evolution Mail"
12666 msgstr "Evolution "
12668 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
12670 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
12671 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
12673 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
12675 msgid "Evolution Mail component"
12676 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
12678 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
12680 msgid "Evolution Mail composer"
12681 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
12683 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
12685 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
12686 msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
12688 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
12690 msgid "Evolution Mail folder viewer"
12691 msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia."
12693 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
12695 msgid "Evolution Mail preferences control"
12696 msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
12698 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817
12699 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
12700 #: mail/importers/pine-importer.c:572
12704 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
12706 msgid "Mail Accounts"
12709 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
12711 msgid "Mail Preferences"
12712 msgstr "Egutegi-hobespenak"
12714 #: mail/em-account-prefs.c:233
12715 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
12716 msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
12718 #: mail/em-account-prefs.c:241
12719 msgid "Don't delete"
12720 msgstr "Ez ezabatu"
12722 #. translators: default account indicator
12723 #: mail/em-account-prefs.c:439
12728 #: mail/em-account-prefs.c:493
12730 msgid "Account name"
12731 msgstr "_Kontu-izena:"
12733 #: mail/em-account-prefs.c:495
12736 msgstr "Puerto Rico"
12738 #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
12739 #: mail/mail-config.c:1252
12742 msgstr "Kontaktu izengabea"
12744 #: mail/em-composer-prefs.c:337
12746 msgid "You must specify a valid script name."
12747 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
12749 #: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
12752 msgstr "Azalpenik ez"
12754 #: mail/em-composer-prefs.c:862
12756 msgid "Language(s)"
12759 #: mail/em-composer-prefs.c:904
12761 msgid "Add script signature"
12762 msgstr "Gehitu irizpidea"
12764 #: mail/em-composer-prefs.c:924
12766 msgid "Signature(s)"
12767 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
12769 #: mail/em-composer-utils.c:124
12772 "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
12773 "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
12776 "HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz, baina hartzaile hauek ez dute HTML "
12777 "formatuko mezurik jaso nahi:\n"
12779 #: mail/em-composer-utils.c:138
12781 "This message has no subject.\n"
12784 "Mezu honek ez du gairik.\n"
12785 "Ziur zaude bidali nahi duzula?"
12787 #: mail/em-composer-utils.c:153
12789 "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
12790 "addresses, this message will contain only Bcc recipients."
12792 "Mezua bidali behar diozun kontaktu-zerrenda helbidea ezkutuan edukitzeko "
12793 "konfiguratuta dagoenez, Bcc hartzaileak bakarrik izango ditu mezuak."
12795 #: mail/em-composer-utils.c:157
12796 msgid "This message contains only Bcc recipients."
12797 msgstr "Mezu honek Bcc hartzaileak bakarrik ditu."
12799 #: mail/em-composer-utils.c:162
12801 "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
12802 "Apparently-To header.\n"
12805 "Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak agerian utziko ditu Apparently-To "
12806 "goiburukoa gehituz.\n"
12807 "Hala ere bidali nahi duzu?"
12809 #: mail/em-composer-utils.c:305
12810 msgid "You must specify recipients in order to send this message."
12811 msgstr "Hartzaileak zehaztu behar dituzu mezua bidaltzeko."
12813 #: mail/em-composer-utils.c:578
12815 "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
12816 "Would you like to use the default drafts folder?"
12818 "Ezin da kontu honetako zirriborroen karpeta ireki.\n"
12819 "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
12821 #: mail/em-folder-browser.c:133
12823 msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
12824 msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
12826 #: mail/em-folder-properties.c:120
12828 msgid "Folder properties"
12829 msgstr "Propietateak"
12831 #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
12832 #: mail/em-folder-properties.c:126
12834 msgstr "Propietateak"
12836 #. TODO: can this be done in a loop?
12837 #: mail/em-folder-properties.c:135
12839 msgid "Folder Name"
12840 msgstr "Karpeta-izena:"
12842 #: mail/em-folder-properties.c:146
12844 msgid "Total messages"
12845 msgstr "_Posta-mezua"
12847 #: mail/em-folder-properties.c:158
12849 msgid "Unread messages"
12850 msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
12852 #: mail/em-folder-selection-button.c:120
12853 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
12854 msgid "<click here to select a folder>"
12855 msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
12857 #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
12859 msgid "Create New Folder"
12860 msgstr "Sortu _karpeta berria...."
12862 #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843
12863 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
12864 msgid "Specify where to create the folder:"
12865 msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
12867 #: mail/em-folder-selector.c:260
12868 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
12870 msgid "Folder _name:"
12871 msgstr "Karpeta-izena:"
12873 #. On This Computer is always first and VFolders is always last
12874 #: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162
12875 #: mail/mail-component.c:170
12876 msgid "On this Computer"
12879 #: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166
12880 #: mail/mail-vfolder.c:853
12882 msgstr "Karpeta birtualak"
12884 #: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176
12888 #. Inbox is always first
12889 #: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
12890 #: shell/e-shortcuts.c:1085
12892 msgstr "Sarrerako ontzia"
12894 #: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730
12896 msgstr "Kargatzen..."
12898 #: mail/em-folder-tree.c:818
12900 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12901 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
12903 #: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808
12908 #: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750
12909 #: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671
12910 msgid "Select folder"
12911 msgstr "Hautatu karpeta"
12913 #: mail/em-folder-tree.c:1843
12915 msgid "Create folder"
12916 msgstr "Sortu karpeta berria"
12918 #: mail/em-folder-tree.c:1962
12920 msgid "Could not delete folder: %s"
12921 msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
12923 #: mail/em-folder-tree.c:1983
12925 msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
12926 msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
12928 #: mail/em-folder-tree.c:1993 shell/e-shell-folder-commands.c:416
12930 msgid "Delete \"%s\""
12931 msgstr "Ezabatu \"%s\""
12933 #: mail/em-folder-tree.c:2027 shell/e-shell-folder-commands.c:534
12935 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
12936 msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:"
12938 #: mail/em-folder-tree.c:2029 shell/e-shell-folder-commands.c:541
12940 msgid "Rename Folder"
12941 msgstr "Karpetaren izena aldatu"
12943 #: mail/em-folder-tree.c:2053 shell/e-shell-folder-commands.c:554
12945 msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
12948 #: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
12949 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
12950 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
12954 #: mail/em-folder-tree.c:2100
12956 msgid "Open in _New Window"
12957 msgstr "Ireki leiho berrian"
12959 #: mail/em-folder-tree.c:2105
12964 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12965 #: mail/em-folder-tree.c:2109
12967 msgid "_New Folder..."
12968 msgstr "Kar_peta berria"
12970 #: mail/em-folder-tree.c:2112 shell/e-shortcuts-view.c:427
12972 msgstr "_Izena aldatu"
12974 #: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
12975 msgid "_Properties..."
12976 msgstr "_Propietateak..."
12978 #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
12979 #: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:658
12980 msgid "_Edit as New Message..."
12981 msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
12983 #: mail/em-folder-view.c:750
12985 msgstr "_Inprimatu"
12987 #: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
12988 msgid "_Reply to Sender"
12989 msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
12991 #: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:778
12992 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
12993 msgid "Reply to _List"
12994 msgstr "Erantzun zerre_ndari"
12996 #: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:779
12997 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
12998 msgid "Reply to _All"
12999 msgstr "Erantzun g_uztiei"
13001 #: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:781
13002 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
13004 msgstr "_Birbidali"
13006 #: mail/em-folder-view.c:759
13008 msgid "Follo_w Up..."
13009 msgstr "Jarrait_u..."
13011 #: mail/em-folder-view.c:760
13013 msgid "Fla_g Completed"
13014 msgstr "Bandera o_satuta"
13016 #: mail/em-folder-view.c:761
13018 msgid "Cl_ear Flag"
13019 msgstr "Garbitu ban_dera"
13021 #: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
13022 msgid "Mar_k as Read"
13023 msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
13025 #: mail/em-folder-view.c:765
13027 msgid "Mark as _Unread"
13028 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
13030 #: mail/em-folder-view.c:766
13031 msgid "Mark as _Important"
13032 msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
13034 #: mail/em-folder-view.c:767
13036 msgid "_Mark as Unimportant"
13037 msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa"
13039 #: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
13041 msgid "Mark as _Junk"
13042 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
13044 #: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
13046 msgid "Mark as _Not Junk"
13047 msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
13049 #: mail/em-folder-view.c:773
13052 msgstr "_Desezabatu"
13054 #: mail/em-folder-view.c:776
13056 msgid "Mo_ve to Folder..."
13057 msgstr "Eraman karpeta honetara..."
13059 #: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
13060 msgid "_Copy to Folder..."
13061 msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
13063 #: mail/em-folder-view.c:785
13065 msgid "Add Sender to Address_book"
13066 msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan"
13068 #: mail/em-folder-view.c:788
13070 msgid "Appl_y Filters"
13071 msgstr "Aplikatu iragazkiak"
13073 #: mail/em-folder-view.c:791
13075 msgid "Crea_te Rule From Message"
13076 msgstr "Sortu _araua mezutik"
13078 #: mail/em-folder-view.c:792
13079 msgid "VFolder on _Subject"
13080 msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala"
13082 #: mail/em-folder-view.c:793
13083 msgid "VFolder on Se_nder"
13084 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
13086 #: mail/em-folder-view.c:794
13087 msgid "VFolder on _Recipients"
13088 msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala"
13090 #: mail/em-folder-view.c:795
13091 msgid "VFolder on Mailing _List"
13092 msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
13094 #: mail/em-folder-view.c:797
13096 msgid "VFolder on Thread"
13097 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
13099 #: mail/em-folder-view.c:801
13100 msgid "Filter on Sub_ject"
13101 msgstr "G_aiaren araberako iragazkia"
13103 #: mail/em-folder-view.c:802
13104 msgid "Filter on Sen_der"
13105 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
13107 #: mail/em-folder-view.c:803
13108 msgid "Filter on Re_cipients"
13109 msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia"
13111 #: mail/em-folder-view.c:804
13112 msgid "Filter on _Mailing List"
13113 msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia"
13115 #: mail/em-folder-view.c:806
13117 msgid "Filter on Thread"
13118 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
13120 #: mail/em-folder-view.c:1652
13121 msgid "Print Message"
13122 msgstr "Inprimatu mezua"
13124 #: mail/em-folder-view.c:1906
13126 msgid "_Copy Link Location"
13127 msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
13129 #: mail/em-folder-view.c:2168
13131 msgid "Click to mail %s"
13132 msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
13134 #. message-search popup match count string
13135 #: mail/em-format-html-display.c:403
13137 msgid "Matches: %d"
13138 msgstr "Bat datozenak:"
13140 #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:562
13145 #: mail/em-format-html-display.c:639
13148 "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
13151 "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela."
13153 #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563
13155 msgid "Valid signature"
13156 msgstr "Gehitu irizpidea"
13158 #: mail/em-format-html-display.c:640
13160 "This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
13161 "likely who they claim to be."
13164 #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564
13166 msgid "Invalid signature"
13167 msgstr "Gehitu irizpidea"
13169 #: mail/em-format-html-display.c:641
13171 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
13175 #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:565
13176 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
13179 #: mail/em-format-html-display.c:642
13181 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
13182 "cannot be verified."
13185 #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
13187 msgid "Unencrypted"
13190 #: mail/em-format-html-display.c:648
13192 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
13196 #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
13198 msgid "Encrypted, weak"
13199 msgstr "Enkriptatutako mezua"
13201 #: mail/em-format-html-display.c:649
13203 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
13204 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
13205 "message in a practical amount of time."
13208 #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:573
13211 msgstr "PGP enkriptatzea"
13213 #: mail/em-format-html-display.c:650
13215 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
13216 "the content of this message."
13219 #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:574
13221 msgid "Encrypted, strong"
13222 msgstr "Enkriptatutako mezua"
13224 #: mail/em-format-html-display.c:651
13226 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
13227 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
13228 "practical amount of time."
13231 #: mail/em-format-html-display.c:735
13233 msgid "_View Certificate"
13234 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
13236 #: mail/em-format-html-display.c:740
13238 msgid "This certificate is not viewable"
13239 msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
13241 #: mail/em-format-html-display.c:976
13243 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
13244 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13246 #: mail/em-format-html-display.c:984
13249 msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
13251 #: mail/em-format-html-display.c:987
13253 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
13254 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13256 #: mail/em-format-html-display.c:1057
13258 msgid "_View Inline"
13259 msgstr "Ikusi barnean"
13261 #: mail/em-format-html-display.c:1058
13266 #: mail/em-format-html-print.c:99
13268 msgid "Page %d of %d"
13269 msgstr "%d/%d orria"
13271 #: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457
13273 msgid "Retrieving `%s'"
13274 msgstr "%s mezua berreskuratzen"
13276 #: mail/em-format-html.c:812
13277 msgid "Malformed external-body part."
13278 msgstr "Kanpoko goputz-zatia gaizki osatuta dago."
13280 #: mail/em-format-html.c:842
13282 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
13283 msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
13285 #: mail/em-format-html.c:853
13287 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
13288 msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
13290 #: mail/em-format-html.c:855
13292 msgid "Pointer to local file (%s)"
13293 msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
13295 #: mail/em-format-html.c:876
13297 msgid "Pointer to remote data (%s)"
13298 msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea"
13300 #: mail/em-format-html.c:887
13302 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
13303 msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
13305 #: mail/em-format-html.c:1098
13307 msgid "Formatting message"
13308 msgstr "Mezuak eramaten"
13310 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67
13311 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
13315 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68
13317 msgstr "Erantzun honi"
13319 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69
13320 #: mail/message-list.etspec.h:14
13324 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70
13328 #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71
13332 #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632
13337 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
13338 #: mail/em-format-html.c:1517
13339 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
13342 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
13343 #: mail/em-format-html.c:1520
13344 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
13347 #: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73
13348 #: mail/message-list.etspec.h:2
13352 #: mail/em-format.c:963
13354 msgid "%s attachment"
13355 msgstr "%s eranskina"
13357 #: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
13359 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
13360 msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
13362 #: mail/em-format.c:1151
13363 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13366 #: mail/em-format.c:1295
13367 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
13368 msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
13370 #: mail/em-format.c:1312
13372 msgid "Unsupported signature format"
13373 msgstr "Onartzen ez den eskema"
13375 #: mail/em-format.c:1320
13377 msgid "Unknown error verifying signature"
13378 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
13380 #: mail/em-junk-filter.c:76
13381 msgid "Spamassassin (built-in)"
13384 #: mail/em-migrate.c:1079
13386 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13387 "since Evolution 1.x.\n"
13389 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
13392 #: mail/em-migrate.c:1800 mail/em-migrate.c:1815
13394 msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
13395 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13397 #: mail/em-migrate.c:1903 mail/em-migrate.c:2004
13399 msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
13400 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13402 #: mail/em-migrate.c:2128 mail/em-migrate.c:2300
13404 msgid "Failed to create directory `%s': %s"
13405 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13407 #: mail/em-migrate.c:2140
13409 msgid "Failed to open store for `%s': %s"
13410 msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
13412 #: mail/em-popup.c:668
13414 msgstr "Gorde honela..."
13416 #: mail/em-popup.c:686
13418 msgid "untitled_image.%s"
13419 msgstr "Mezu izengabea"
13421 #: mail/em-popup.c:775
13422 msgid "Set as _Background"
13425 #: mail/em-popup.c:777
13427 msgid "_Reply to sender"
13428 msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
13430 #: mail/em-popup.c:825
13432 msgid "_Open Link in Browser"
13433 msgstr "Ireki esteka arakatzailean"
13435 #: mail/em-popup.c:826
13437 msgid "Se_nd message to..."
13438 msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
13440 #: mail/em-popup.c:827
13442 msgid "_Add to Addressbook"
13443 msgstr "Gehitu helbide-liburua"
13445 #: mail/em-popup.c:933
13447 msgid "Open in %s..."
13448 msgstr "Ireki honekin: %s..."
13450 #: mail/em-subscribe-editor.c:606
13452 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
13453 msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
13455 #: mail/em-subscribe-editor.c:635
13460 #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
13464 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
13465 #: mail/em-subscribe-editor.c:827
13466 msgid "Please select a server."
13467 msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
13469 #: mail/em-subscribe-editor.c:848
13470 msgid "No server has been selected"
13471 msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
13473 #: mail/em-utils.c:97
13474 msgid "Don't show this message again."
13475 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro."
13477 #: mail/em-utils.c:279
13480 "Error loading filter information:\n"
13483 "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
13486 #: mail/em-utils.c:288
13488 msgstr "Iragazkiak"
13490 #: mail/em-utils.c:533
13492 msgid "-------- Forwarded Message --------"
13493 msgstr "Birbidalitako mezua"
13495 #: mail/em-utils.c:1136
13496 msgid "an unknown sender"
13497 msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
13499 #. translators: attribution string used when quoting messages,
13500 #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
13501 #: mail/em-utils.c:1146
13503 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
13505 "Jatorrizko mezua:\n"
13506 "data: %a, %Y-%m-%d %H:%M, egilea: %%s"
13508 #: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
13511 "Cannot save to `%s'\n"
13514 "Ezin da mezua hartu: %s\n"
13517 #: mail/em-utils.c:1428
13520 "`%s' already exists.\n"
13523 "%s badago lehendik\n"
13524 "Gainidatzi nahi duzu?"
13526 #: mail/em-utils.c:1471
13531 #: mail/em-utils.c:1523
13533 msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
13534 msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
13536 #: mail/em-utils.c:1577
13538 msgid "Save Message..."
13539 msgstr "Gorde mezua honela..."
13541 #: mail/em-utils.c:1615
13543 msgid "Add address"
13544 msgstr "Helbi_dea:"
13546 #: mail/em-utils.c:2085
13548 msgid "Could not create temporary directory: %s"
13549 msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
13551 #: mail/em-utils.c:2403
13554 "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
13555 "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13557 "Really erase these messages?"
13559 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
13560 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
13562 "Benetan borratu nahi dituzu?"
13564 #: mail/em-utils.c:2429
13567 "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
13568 "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
13570 "Really erase these messages?"
13572 "Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
13573 "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
13575 "Benetan borratu nahi dituzu?"
13577 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
13579 msgid "Automatic link recognition"
13580 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
13582 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
13584 msgid "Automatic smiley recognition"
13585 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
13587 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
13588 msgid "Check incoming mail being junk"
13591 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
13592 msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
13595 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
13596 msgid "Citation highlight colour"
13599 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
13600 msgid "Citation highlight colour."
13603 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
13605 msgid "Default charset in which to compose messages"
13606 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13608 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
13610 msgid "Default charset in which to compose messages."
13611 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13613 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
13615 msgid "Default charset in which to display messages"
13616 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
13618 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
13620 msgid "Default charset in which to display messages."
13621 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
13623 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
13625 msgid "Default forward style"
13626 msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
13628 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
13630 msgid "Default height of the Message Window"
13631 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
13633 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
13635 msgid "Default reply style"
13636 msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
13638 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
13640 msgid "Default width of the Message Window"
13641 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
13643 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
13644 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13647 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
13649 msgid "Empty Trash folders on exit"
13650 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
13652 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
13654 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13655 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
13657 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
13658 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13661 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
13662 msgid "Enable/disable caret mode"
13665 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
13667 msgid "Height of the message-list pane"
13668 msgstr "Bidali mezua geroago"
13670 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
13671 msgid "Height of the message-list pane."
13674 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
13676 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
13677 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
13678 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
13681 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
13682 msgid "List of Labels and their associated colours"
13685 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
13687 msgid "List of accounts"
13690 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
13692 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13693 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13696 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
13697 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13700 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
13702 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13703 "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
13706 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
13707 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
13710 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
13711 msgid "Load images for HTML messages over http"
13714 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
13716 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13717 "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
13718 "Always load images off the net"
13721 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
13723 msgid "Log filter actions"
13724 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13726 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
13728 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13729 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13731 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
13733 msgid "Logfile to log filter actions"
13734 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13736 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
13738 msgid "Logfile to log filter actions."
13739 msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
13741 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
13742 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13745 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
13746 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13749 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
13750 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13753 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
13754 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13757 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
13758 msgid "Message Window default hight"
13761 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
13762 msgid "Message Window default width"
13765 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
13766 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
13769 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
13771 msgid "New Mail Notify sound file"
13772 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
13774 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
13776 msgid "New Mail Notify type"
13777 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
13779 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
13780 msgid "Prompt on empty subject"
13783 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
13784 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13787 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
13789 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13792 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
13793 msgid "Prompt when user expunges"
13796 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
13797 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13800 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
13803 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13804 "receive HTML mail."
13805 msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
13807 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
13809 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13810 msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
13812 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
13813 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13816 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
13817 msgid "Recognize links in text and replace them."
13820 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
13821 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
13824 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
13825 msgid "Run junk test on incoming mail"
13828 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
13830 "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
13831 "check_incoming is set to true)"
13834 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
13835 msgid "S3kr3t 0pt10n"
13838 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
13839 msgid "S3kr3t 0pt10n."
13842 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
13844 msgid "Send HTML mail by default"
13845 msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
13847 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
13849 msgid "Send HTML mail by default."
13850 msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
13852 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
13854 msgid "Show Animations"
13855 msgstr "Erakutsi ordua honela"
13857 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
13859 msgid "Show animated images as animations."
13860 msgstr "Erakutsi ordua honela"
13862 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
13863 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13866 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
13868 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13869 msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
13871 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
13873 msgid "Show the \"Preview\" pane"
13874 msgstr "Au_rrebistako panela"
13876 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
13877 msgid "Show the \"Preview\" pane."
13880 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
13882 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
13883 msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
13885 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
13886 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
13889 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
13890 msgid "Spell check inline"
13893 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
13895 msgid "Terminal font"
13896 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
13898 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
13899 msgid "The terminal font for mail display"
13902 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
13903 msgid "The variable width font for mail display"
13906 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
13908 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13909 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
13910 "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
13914 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
13916 msgid "Thread the message list."
13917 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
13919 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
13921 msgid "Thread the message-list"
13922 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
13924 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
13925 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13928 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
13929 msgid "Timeout for marking message as Seen"
13932 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
13933 msgid "Timeout for marking message as Seen."
13936 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
13938 msgid "UID string of the default account."
13939 msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
13941 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
13942 msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
13945 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
13946 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
13949 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
13950 msgid "Use custom fonts"
13953 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
13954 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
13957 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
13958 msgid "Use only local spam tests."
13961 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
13962 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13965 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
13967 msgid "Variable width font"
13970 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
13971 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13974 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
13975 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13978 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
13979 msgid "View/Cc menu item is checked"
13982 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
13983 msgid "View/Cc menu item is checked."
13986 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
13987 msgid "View/From menu item is checked"
13990 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
13991 msgid "View/From menu item is checked."
13994 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
13995 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13998 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
13999 msgid "View/PostTo menu item is checked."
14002 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
14003 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
14006 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
14007 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
14010 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
14012 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
14013 "not contain In-Reply-To or References headers."
14016 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
14017 msgid "port for starting user runned spamd"
14020 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
14025 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14027 msgid "Evolution Elm importer"
14028 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14030 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
14032 msgid "Evolution mbox importer"
14033 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14035 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
14036 msgid "MBox (mbox)"
14039 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14041 msgid "Evolution Netscape Mail importer"
14042 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14044 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
14045 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
14048 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
14049 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
14052 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
14054 msgid "Evolution Pine importer"
14055 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
14057 #: mail/importers/elm-importer.c:105
14058 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
14059 msgstr "Elm posta zaharra inportatzen ari da Evolution"
14061 #: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
14062 #: mail/importers/pine-importer.c:115
14063 msgid "Importing..."
14064 msgstr "Inportatzen..."
14066 #: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
14067 #: mail/importers/pine-importer.c:117
14068 msgid "Please wait"
14071 #: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
14072 #: mail/importers/pine-importer.c:288
14074 msgid "Importing %s as %s"
14075 msgstr "%s inportatzen %s gisa."
14077 #: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
14078 #: mail/importers/pine-importer.c:425
14080 msgid "Scanning %s"
14081 msgstr "%s eskaneatzen"
14083 #: mail/importers/elm-importer.c:547
14085 "Evolution has found Elm mail files\n"
14086 "Would you like to import them into Evolution?"
14088 "Evolution-ek Elm posta-fitxategiak aurkitu ditu\n"
14089 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14091 #: mail/importers/elm-importer.c:568
14095 #: mail/importers/netscape-importer.c:75
14097 msgid "Priority Filter \"%s\""
14098 msgstr "Lehentasuna: %s"
14100 #: mail/importers/netscape-importer.c:663
14102 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
14103 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
14104 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
14105 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
14108 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
14109 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
14110 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
14111 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
14112 "everything still works as intended."
14115 #: mail/importers/netscape-importer.c:687
14117 "Some of your Netscape email filters use\n"
14118 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
14119 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
14120 "These filters will be dropped."
14123 #: mail/importers/netscape-importer.c:704
14125 "Some of your Netscape email filters test the\n"
14126 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
14127 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
14128 "were modified to test whether that string is or is not\n"
14129 "contained in the message body."
14132 #: mail/importers/netscape-importer.c:1237
14133 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
14134 msgstr "Netscape-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution"
14136 #: mail/importers/netscape-importer.c:1995
14138 msgid "Scanning mail filters"
14139 msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
14141 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
14142 msgid "Scanning directory"
14143 msgstr "Direktorioa eskaneatzen"
14145 #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
14146 msgid "Starting import"
14147 msgstr "Inportatzen hasten"
14149 #: mail/importers/netscape-importer.c:2090
14153 #: mail/importers/netscape-importer.c:2095
14155 msgid "Mail Filters"
14156 msgstr "Editatu iragazkiak"
14158 #: mail/importers/netscape-importer.c:2119
14160 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
14161 "Would you like them to be imported into Evolution?"
14163 "Evolution-ek Netscape posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
14164 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14166 #: mail/importers/pine-importer.c:114
14167 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
14168 msgstr "Pine-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution"
14170 #: mail/importers/pine-importer.c:599
14172 "Evolution has found Pine mail files.\n"
14173 "Would you like to import them into Evolution?"
14175 "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
14176 "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
14178 #: mail/importers/pine-importer.c:618
14182 #: mail/local-config.glade.h:1
14183 msgid "Current store format:"
14184 msgstr "Biltegiaren uneko formatua:"
14186 #: mail/local-config.glade.h:2
14188 msgid "Index body contents"
14189 msgstr "Gorputzaren edukia"
14191 #: mail/local-config.glade.h:3
14192 msgid "New store format:"
14193 msgstr "Biltegiaren formatu berria:"
14195 #: mail/local-config.glade.h:4
14197 "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
14198 "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
14199 "recoverable. Please use this feature with care."
14201 "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gerta\n"
14202 "daitezkeen hutsegiteak (adibidez, diskoa betetzea) beharbada\n"
14203 "ezingo dira automatikoki berreskuratu. Kontuz ibili, beraz."
14205 #: mail/local-config.glade.h:7
14209 #: mail/local-config.glade.h:8
14213 #: mail/local-config.glade.h:9
14217 #: mail/mail-account-editor.c:102
14218 msgid "You have not filled in all of the required information."
14219 msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
14221 #. give our dialog an OK button and title
14222 #: mail/mail-account-editor.c:155
14223 msgid "Evolution Account Editor"
14224 msgstr "Evolution-en kontu-editorea"
14226 #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157
14228 msgstr "_Ostalaria:"
14230 #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131
14233 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
14235 #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166
14237 msgstr "_Bide-izena:"
14239 #: mail/mail-account-gui.c:1969
14240 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14241 msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
14243 #: mail/mail-autofilter.c:75
14246 msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
14248 #: mail/mail-autofilter.c:261
14250 msgid "Subject is %s"
14253 #: mail/mail-autofilter.c:277
14255 msgid "Mail from %s"
14256 msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
14258 #: mail/mail-autofilter.c:294
14260 msgid "%s mailing list"
14261 msgstr "%s posta-zerrenda"
14263 #: mail/mail-autofilter.c:318
14265 msgid "Replies to %s"
14266 msgstr "Erantzunda"
14268 #: mail/mail-autofilter.c:373
14269 msgid "Add Filter Rule"
14270 msgstr "Gehitu iragazkiaren araua"
14272 #: mail/mail-autofilter.c:422
14273 msgid "The following filter rule(s):\n"
14276 #: mail/mail-autofilter.c:428
14279 "Used the removed folder:\n"
14281 "And have been updated."
14283 "kBirtual hauek:\n"
14284 "%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
14286 "Eta eguneratu egin dira."
14288 #: mail/mail-component.c:463
14289 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14292 #: mail/mail-component.c:522
14293 msgid "New Mail Message"
14294 msgstr "Posta-mezu berria"
14296 #: mail/mail-component.c:523
14297 msgid "_Mail Message"
14298 msgstr "_Posta-mezua"
14300 #: mail/mail-component.c:524
14302 msgid "Compose a new mail message"
14303 msgstr "Prestatu mezua"
14305 #: mail/mail-component.c:657
14307 msgid "URI of the mail source that the view will display"
14308 msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
14310 #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
14312 msgstr "Identitatea"
14314 #: mail/mail-config-druid.c:369
14317 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14318 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14319 "information in email you send."
14321 "Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Nahi baduzu, \"aukerako\" "
14322 "eremuak bete gabe utz ditzakezu.\n"
14323 "Betetzen badituzu, datu horiek zuk bidaltzen dituzun mezuetan agertuko dira."
14325 #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
14327 msgid "Receiving Mail"
14328 msgstr "Mezuak jaso"
14330 #: mail/mail-config-druid.c:377
14333 "Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
14334 "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14336 "Idatzi behean posta hartzeko zerbitzariari buruzko informazioa. Ziur ez "
14337 "bazaude, galdetu sistemaren\n"
14338 "administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
14340 #: mail/mail-config-druid.c:384
14341 msgid "Please select among the following options"
14342 msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat"
14344 #: mail/mail-config-druid.c:387
14346 msgid "Sending Mail"
14347 msgstr "Mezuak bidali"
14349 #: mail/mail-config-druid.c:389
14352 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14353 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14355 "Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen informazioa. Ziur ez "
14356 "bazaude, galdetu\n"
14357 "sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
14359 #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
14360 msgid "Account Management"
14361 msgstr "Kontuaren kudeaketa"
14363 #: mail/mail-config-druid.c:396
14366 "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
14367 "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
14368 "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
14369 "name for this account in the space below. This name will be used for display "
14372 "Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, "
14373 "posta hartzeko \n"
14374 "zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu egingo dira "
14376 "posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman nahi diozun izena. "
14378 "bakarrik erabiliko da kontu-izen hori."
14380 #: mail/mail-config.c:1092
14381 msgid "Checking Service"
14382 msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
14384 #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
14385 msgid "Connecting to server..."
14386 msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
14388 #: mail/mail-config.glade.h:3
14392 #: mail/mail-config.glade.h:4
14393 msgid " _Check for supported types "
14394 msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
14396 #: mail/mail-config.glade.h:5
14397 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
14398 msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
14400 #: mail/mail-config.glade.h:6
14401 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
14402 msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)"
14404 #: mail/mail-config.glade.h:8
14405 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
14408 #: mail/mail-config.glade.h:9
14410 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
14411 msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
14413 #: mail/mail-config.glade.h:10
14415 msgid "Account Editor"
14418 #: mail/mail-config.glade.h:11
14419 msgid "Account Information"
14420 msgstr "Kontuaren informazioa"
14422 #: mail/mail-config.glade.h:13
14424 msgid "Add Sc_ript"
14425 msgstr "Gehitu irizpidea"
14427 #: mail/mail-config.glade.h:14
14429 msgid "Add new signature..."
14430 msgstr "Gorde sinadura"
14432 #: mail/mail-config.glade.h:15
14434 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
14435 msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
14437 #: mail/mail-config.glade.h:18
14438 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
14439 msgstr "Beti bidali _Bcc kopia honi:"
14441 #: mail/mail-config.glade.h:19
14442 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
14443 msgstr "Beti bidali Cc kopia honi:"
14445 #: mail/mail-config.glade.h:20
14446 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14449 #: mail/mail-config.glade.h:21
14451 msgid "Attach original message"
14452 msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
14454 #: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
14458 #: mail/mail-config.glade.h:23
14459 msgid "Authentication"
14460 msgstr "Autentifikazioa"
14462 #: mail/mail-config.glade.h:24
14463 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14466 #: mail/mail-config.glade.h:25
14467 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14470 #: mail/mail-config.glade.h:26
14472 msgid "C_haracter set:"
14473 msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
14475 #: mail/mail-config.glade.h:27
14480 #: mail/mail-config.glade.h:28
14482 msgid "Check _Incoming Mail"
14483 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
14485 #: mail/mail-config.glade.h:29
14486 msgid "Check spelling while I _type"
14489 #: mail/mail-config.glade.h:30
14490 msgid "Checking for New Mail"
14491 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
14493 #: mail/mail-config.glade.h:31
14494 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14497 #: mail/mail-config.glade.h:32
14499 msgid "Color for _misspelled words:"
14500 msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
14502 #: mail/mail-config.glade.h:33
14503 msgid "Composing Messages"
14504 msgstr "Mezuak prestatzen"
14506 #: mail/mail-config.glade.h:34
14507 msgid "Configuration"
14508 msgstr "Konfigurazioa"
14510 #: mail/mail-config.glade.h:35
14513 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14515 "You are now ready to send and receive email \n"
14516 "using Evolution. \n"
14518 "Click \"Apply\" to save your settings."
14520 "Zorionak, osatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n"
14522 "Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n"
14523 "mezuak bidali eta jasotzeko. \n"
14525 "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko."
14527 #: mail/mail-config.glade.h:41
14529 msgstr "Le_henetsi"
14531 #: mail/mail-config.glade.h:43
14533 msgid "Default Behavior"
14534 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
14536 #: mail/mail-config.glade.h:44
14538 msgid "Default character _encoding:"
14539 msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: "
14541 #: mail/mail-config.glade.h:45
14543 msgid "Deleting Mail"
14544 msgstr "Mezuak bilatzen"
14546 #: mail/mail-config.glade.h:47
14548 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
14549 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
14551 #: mail/mail-config.glade.h:48
14552 msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
14555 #: mail/mail-config.glade.h:49
14557 msgid "Do not quote original message"
14558 msgstr "Ezin da mezua ireki"
14560 #: mail/mail-config.glade.h:50
14561 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
14564 #: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
14568 #: mail/mail-config.glade.h:52
14570 msgid "Drafts _folder:"
14571 msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
14573 #: mail/mail-config.glade.h:54
14575 msgid "Email Accounts"
14576 msgstr "Helb. el.ak hau dauka"
14578 #: mail/mail-config.glade.h:55
14580 msgid "Email _address:"
14581 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
14583 #: mail/mail-config.glade.h:56
14585 msgid "Empty _trash folders on exit"
14586 msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
14588 #: mail/mail-config.glade.h:57
14590 msgid "Encry_ption certificate:"
14591 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
14593 #: mail/mail-config.glade.h:58
14594 msgid "Evolution Account Assistant"
14595 msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
14597 #: mail/mail-config.glade.h:59
14598 msgid "Execute Command..."
14599 msgstr "Exekutatu komandoa..."
14601 #: mail/mail-config.glade.h:60
14603 msgid "Fi_xed -width:"
14604 msgstr "honela amaitzen da"
14606 #: mail/mail-config.glade.h:61
14608 msgid "Filter Options"
14611 #: mail/mail-config.glade.h:62
14613 msgid "Font Properties"
14614 msgstr "Propietateak"
14616 #: mail/mail-config.glade.h:63
14618 msgid "Format messages in _HTML"
14619 msgstr "Birbidalitako mezuak"
14621 #: mail/mail-config.glade.h:64
14624 msgstr "Goiburukoa"
14626 #: mail/mail-config.glade.h:65
14628 msgid "Highlight _quotations with"
14629 msgstr "_Aipuak nabarmentzeko erabili "
14631 #: mail/mail-config.glade.h:66
14635 #: mail/mail-config.glade.h:69
14639 #: mail/mail-config.glade.h:70
14643 #: mail/mail-config.glade.h:71
14645 msgid "Labels and Colors"
14646 msgstr "Gorde eta itxi"
14648 #: mail/mail-config.glade.h:73
14650 msgid "Loading Images"
14651 msgstr "Kargatu iru_diak"
14653 #: mail/mail-config.glade.h:74
14654 msgid "Mail Configuration"
14655 msgstr "Posta-konfigurazioa"
14657 #: mail/mail-config.glade.h:76
14658 msgid "Mailbox location"
14659 msgstr "Postontziaren kokalekua"
14661 #: mail/mail-config.glade.h:77
14663 msgid "Message Composer"
14664 msgstr "Mezuaren goiburukoa"
14666 #: mail/mail-config.glade.h:78
14668 msgid "Message Display"
14669 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
14671 #: mail/mail-config.glade.h:79
14673 msgid "Message Fonts"
14674 msgstr "mezuak hau dauka"
14676 #: mail/mail-config.glade.h:81
14677 msgid "New Mail Notification"
14678 msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
14680 #: mail/mail-config.glade.h:83
14682 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14686 #: mail/mail-config.glade.h:84
14687 msgid "Optional Information"
14688 msgstr "Aukerako informazioa"
14690 #: mail/mail-config.glade.h:86
14692 msgid "Or_ganization:"
14693 msgstr "E_rakundea:"
14695 #: mail/mail-config.glade.h:87
14696 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14697 msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:"
14699 #: mail/mail-config.glade.h:91
14700 msgid "Pick a color"
14701 msgstr "Aukeratu kolorea"
14703 #: mail/mail-config.glade.h:92
14705 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14706 msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
14708 #: mail/mail-config.glade.h:93
14709 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14710 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
14712 #: mail/mail-config.glade.h:94
14714 msgid "Printed Fonts"
14715 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
14717 #: mail/mail-config.glade.h:95
14718 msgid "Qmail maildir "
14719 msgstr "Qmail maildir "
14721 #: mail/mail-config.glade.h:96
14723 msgid "Quote original message"
14724 msgstr "Ezin da mezua ireki"
14726 #: mail/mail-config.glade.h:97
14728 msgstr "Aipamen gisa"
14730 #: mail/mail-config.glade.h:98
14731 msgid "Re_member this password"
14732 msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
14734 #: mail/mail-config.glade.h:99
14737 msgstr "Erantzun honi:"
14739 #: mail/mail-config.glade.h:100
14740 msgid "Receiving Email"
14741 msgstr "Mezuak jaso"
14743 #: mail/mail-config.glade.h:101
14745 msgid "Receiving _Options"
14746 msgstr "Jasotzeko aukerak"
14748 #: mail/mail-config.glade.h:102
14750 msgid "Remember this _password"
14751 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
14753 #: mail/mail-config.glade.h:103
14754 msgid "Required Information"
14755 msgstr "Beharrezko informazioa"
14757 #: mail/mail-config.glade.h:104
14759 msgid "Restore Defaults"
14760 msgstr "Lehenespenak"
14762 #: mail/mail-config.glade.h:106
14765 msgstr "Segurtasuna"
14767 #: mail/mail-config.glade.h:107
14768 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
14769 msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
14771 #: mail/mail-config.glade.h:108
14772 msgid "Select HTML fixed width font"
14775 #: mail/mail-config.glade.h:109
14776 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14779 #: mail/mail-config.glade.h:110
14780 msgid "Select HTML variable width font"
14783 #: mail/mail-config.glade.h:111
14784 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14787 #: mail/mail-config.glade.h:112
14788 msgid "Sending Email"
14789 msgstr "Mezuak bidali"
14791 #: mail/mail-config.glade.h:114
14792 msgid "Sent _messages folder:"
14793 msgstr "_Bidalitako mezuen karpeta:"
14795 #: mail/mail-config.glade.h:115
14796 msgid "Sent and Draft Messages"
14797 msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak"
14799 #: mail/mail-config.glade.h:116
14800 msgid "Ser_ver requires authentication"
14801 msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
14803 #: mail/mail-config.glade.h:117
14804 msgid "Server Configuration"
14805 msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
14807 #: mail/mail-config.glade.h:118
14808 msgid "Server _Type: "
14809 msgstr "_Zerbitzari-mota: "
14811 #: mail/mail-config.glade.h:119
14813 msgid "Si_gning certificate:"
14814 msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
14816 #: mail/mail-config.glade.h:120
14818 msgid "Specify _filename:"
14819 msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
14821 #: mail/mail-config.glade.h:121
14822 msgid "Spell _Checking"
14825 #: mail/mail-config.glade.h:122
14826 msgid "Standard Unix mbox"
14827 msgstr "Unix mbox estandarra"
14829 #: mail/mail-config.glade.h:123
14831 "The output of this script will be used as your\n"
14832 "signature. The name you specify will be used\n"
14833 "for display purposes only. "
14836 #: mail/mail-config.glade.h:126
14838 "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
14839 "list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14840 "dictionary installed."
14843 #: mail/mail-config.glade.h:128
14845 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14846 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14849 #: mail/mail-config.glade.h:130
14850 msgid "Use _Daemon"
14853 #: mail/mail-config.glade.h:132
14855 msgid "V_ariable-width:"
14858 #: mail/mail-config.glade.h:133
14861 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14863 "Click \"Forward\" to begin. "
14865 "Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n"
14867 "Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n."
14869 #: mail/mail-config.glade.h:138
14871 msgid "_Add Signature"
14872 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
14874 #: mail/mail-config.glade.h:139
14875 msgid "_Always load images off the net"
14876 msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo"
14878 #: mail/mail-config.glade.h:140
14879 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
14880 msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
14882 #: mail/mail-config.glade.h:141
14883 msgid "_Authentication Type: "
14884 msgstr "_Autentifikazio-mota: "
14886 #: mail/mail-config.glade.h:142
14887 msgid "_Authentication type: "
14888 msgstr "_Autentifikazio-mota: "
14890 #: mail/mail-config.glade.h:143
14892 msgid "_Automatically check for new mail every"
14893 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
14895 #: mail/mail-config.glade.h:144
14897 msgid "_Automatically insert smiley images"
14898 msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
14900 #: mail/mail-config.glade.h:145
14902 msgid "_Beep when new mail arrives"
14903 msgstr "Egin bip mezu berriak iristen direnean"
14905 #: mail/mail-config.glade.h:146
14907 msgid "_Confirm when expunging a folder"
14908 msgstr "Berretsi karpeta betiko borratzean"
14910 #: mail/mail-config.glade.h:147
14912 msgid "_Default signature:"
14913 msgstr "_HTML sinadura:"
14915 #: mail/mail-config.glade.h:148
14918 msgstr "Lehenespenak"
14920 #: mail/mail-config.glade.h:149
14922 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
14923 msgstr "Ez jakinarazi mezu berriak iristen direnean"
14925 #: mail/mail-config.glade.h:151
14930 #: mail/mail-config.glade.h:152
14931 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
14934 #: mail/mail-config.glade.h:153
14936 msgid "_Forward style:"
14937 msgstr "Birbidali honela"
14939 #: mail/mail-config.glade.h:154
14940 msgid "_Full name:"
14941 msgstr "_Izen osoa:"
14943 #: mail/mail-config.glade.h:156
14946 msgstr "HTML postan"
14948 #: mail/mail-config.glade.h:158
14951 msgstr "Identitatea"
14953 #: mail/mail-config.glade.h:159
14958 #: mail/mail-config.glade.h:160
14960 msgid "_Load images if sender is in address book"
14961 msgstr "_Kargatu irudiak bidaltzailea helbide-liburuan badago"
14963 #: mail/mail-config.glade.h:161
14964 msgid "_Local Tests Only"
14967 #: mail/mail-config.glade.h:162
14969 msgid "_Make this my default account"
14970 msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
14972 #: mail/mail-config.glade.h:163
14974 msgid "_Mark messages as read after"
14975 msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
14977 #: mail/mail-config.glade.h:164
14981 #: mail/mail-config.glade.h:165
14982 msgid "_Never load images off the net"
14983 msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik kanpo"
14985 #: mail/mail-config.glade.h:167
14987 msgid "_Play sound file when new mail arrives"
14988 msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
14990 #: mail/mail-config.glade.h:168
14992 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
14993 msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
14995 #: mail/mail-config.glade.h:169
14997 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14998 msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidali aurretik"
15000 #: mail/mail-config.glade.h:170
15002 msgid "_Receiving Mail"
15003 msgstr "Mezuak jaso"
15005 #: mail/mail-config.glade.h:171
15007 msgid "_Reply style:"
15008 msgstr "Erantzun denei"
15010 #: mail/mail-config.glade.h:172
15011 msgid "_Restore defaults"
15014 #: mail/mail-config.glade.h:173
15017 msgstr "Se_gurtasuna"
15019 #: mail/mail-config.glade.h:174
15022 msgstr "Ezabatu..."
15024 #: mail/mail-config.glade.h:175
15026 msgid "_Sending Mail"
15027 msgstr "Mezuak bidali"
15029 #: mail/mail-config.glade.h:176
15031 msgid "_Show animated images"
15032 msgstr "Erakutsi ordua honela"
15034 #: mail/mail-config.glade.h:177
15036 msgid "_Signatures"
15037 msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
15039 #: mail/mail-config.glade.h:178
15041 msgid "_Standard Font:"
15042 msgstr "Sand Point"
15044 #: mail/mail-config.glade.h:179
15046 msgid "_Terminal Font:"
15047 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
15049 #: mail/mail-config.glade.h:180
15051 msgid "_Use secure connection (SSL):"
15052 msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)"
15054 #: mail/mail-config.glade.h:181
15055 msgid "_Use the same fonts as other applications"
15058 #: mail/mail-config.glade.h:183
15059 msgid "description"
15062 #: mail/mail-folder-cache.c:787
15065 msgstr "%s eskaneatzen"
15067 #: mail/mail-mt.c:260
15070 "Error while '%s':\n"
15073 "Errorea '%s' saiatu denean:\n"
15076 #: mail/mail-mt.c:263
15079 "Error while performing operation:\n"
15082 "Errorea eragiketa egitean:\n"
15085 #: mail/mail-mt.c:903
15089 #: mail/mail-ops.c:88
15090 msgid "Filtering Folder"
15091 msgstr "Karpeta iragazten"
15093 #: mail/mail-ops.c:243
15094 msgid "Fetching Mail"
15095 msgstr "Mezuak bilatzen"
15097 #: mail/mail-ops.c:536
15099 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15100 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
15102 #: mail/mail-ops.c:561
15105 "Failed to append to %s: %s\n"
15106 "Appending to local `Sent' folder instead."
15109 #: mail/mail-ops.c:570
15111 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
15112 msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
15114 #: mail/mail-ops.c:612
15116 msgid "Sending \"%s\""
15117 msgstr "\"%s\" bidaltzen"
15119 #: mail/mail-ops.c:731
15121 msgid "Sending message %d of %d"
15122 msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
15124 #: mail/mail-ops.c:750
15126 msgid "Failed on message %d of %d"
15127 msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
15129 #: mail/mail-ops.c:752
15133 #: mail/mail-ops.c:846
15134 msgid "Saving message to folder"
15135 msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
15137 #: mail/mail-ops.c:931
15139 msgid "Moving messages to %s"
15140 msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten"
15142 #: mail/mail-ops.c:931
15144 msgid "Copying messages to %s"
15145 msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
15147 #: mail/mail-ops.c:1044
15149 msgid "Scanning folders in \"%s\""
15150 msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
15152 #: mail/mail-ops.c:1240
15153 msgid "Forwarded messages"
15154 msgstr "Birbidalitako mezuak"
15156 #: mail/mail-ops.c:1283
15158 msgid "Opening folder %s"
15159 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15161 #: mail/mail-ops.c:1355
15163 msgid "Opening store %s"
15164 msgstr "%s biltegia irekitzen"
15166 #: mail/mail-ops.c:1433
15168 msgid "Removing folder %s"
15169 msgstr "%s karpeta kentzen"
15171 #: mail/mail-ops.c:1527
15173 msgid "Storing folder '%s'"
15174 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
15176 #: mail/mail-ops.c:1592
15178 msgid "Expunging and storing account '%s'"
15181 #: mail/mail-ops.c:1593
15183 msgid "Storing account '%s'"
15184 msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
15186 #: mail/mail-ops.c:1648
15187 msgid "Refreshing folder"
15188 msgstr "Karpeta freskatzen"
15190 #: mail/mail-ops.c:1684 mail/mail-ops.c:1735
15191 msgid "Expunging folder"
15192 msgstr "Karpeta betiko borratzen"
15194 #: mail/mail-ops.c:1732
15196 msgid "Emptying trash in '%s'"
15197 msgstr "%s inportatzen %s gisa."
15199 #: mail/mail-ops.c:1733
15200 msgid "Local Folders"
15201 msgstr "Karpeta lokalak"
15203 #: mail/mail-ops.c:1816
15205 msgid "Retrieving message %s"
15206 msgstr "%s mezua berreskuratzen"
15208 #: mail/mail-ops.c:1888
15210 msgid "Retrieving %d message(s)"
15211 msgstr "%d mezu berreskuratzen"
15213 #: mail/mail-ops.c:1972
15215 msgid "Saving %d messsage(s)"
15216 msgstr "%d mezu gordetzen"
15218 #: mail/mail-ops.c:2020
15221 "Unable to create output file: %s\n"
15224 "Ezin da sortu irteerako fitxategia: %s\n"
15227 #: mail/mail-ops.c:2048
15230 "Error saving messages to: %s:\n"
15233 "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
15236 #: mail/mail-ops.c:2119
15237 msgid "Saving attachment"
15238 msgstr "Eranskina gordetzen"
15240 #: mail/mail-ops.c:2136
15243 "Cannot create output file: %s:\n"
15246 "Ezin da irteerako fitxategia sortu: %s:\n"
15249 #: mail/mail-ops.c:2166
15251 msgid "Could not write data: %s"
15252 msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
15254 #: mail/mail-ops.c:2314
15256 msgid "Disconnecting from %s"
15257 msgstr "%s(e)tik deskonektatzen"
15259 #: mail/mail-ops.c:2314
15261 msgid "Reconnecting to %s"
15262 msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
15264 #: mail/mail-ops.c:2416
15265 msgid "Changing junk status"
15268 #: mail/mail-search.glade.h:2
15269 msgid "Case Sensitive"
15270 msgstr "Maiuskula/minuskula"
15272 #: mail/mail-search.glade.h:3
15273 msgid "Find in Message"
15274 msgstr "Bilatu mezuan"
15276 #: mail/mail-search.glade.h:4
15280 #: mail/mail-search.glade.h:5
15284 #: mail/mail-security.glade.h:2
15286 msgid "Digital Signature"
15287 msgstr "Gehitu irizpidea"
15289 #: mail/mail-security.glade.h:3
15292 msgstr "Salbuespenak"
15294 #: mail/mail-security.glade.h:4
15296 msgid "Security Information"
15297 msgstr "Iturburu-informazioa"
15299 #: mail/mail-send-recv.c:147
15300 msgid "Cancelling..."
15301 msgstr "Bertan behera uzten..."
15303 #: mail/mail-send-recv.c:254
15305 msgid "Server: %s, Type: %s"
15306 msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s"
15308 #: mail/mail-send-recv.c:256
15310 msgid "Path: %s, Type: %s"
15311 msgstr "Bide-izena: %s, Mota: %s"
15313 #: mail/mail-send-recv.c:258
15318 #: mail/mail-send-recv.c:311
15319 msgid "Send & Receive Mail"
15320 msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
15322 #: mail/mail-send-recv.c:314
15324 msgid "Cancel _All"
15327 #: mail/mail-send-recv.c:395
15328 msgid "Updating..."
15329 msgstr "Eguneratzen..."
15331 #: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
15335 #: mail/mail-session.c:233
15336 msgid "User canceled operation."
15337 msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
15339 #: mail/mail-session.c:266
15341 msgid "Enter Password for %s"
15342 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
15344 #: mail/mail-session.c:268
15345 msgid "Enter Password"
15346 msgstr "Idatzi pasahitza"
15348 #: mail/mail-session.c:294
15349 msgid "_Remember this password"
15350 msgstr "Gogora_tu pasahitz hau"
15352 #: mail/mail-session.c:295
15354 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
15355 msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
15357 #: mail/mail-signature-editor.c:80
15359 msgid "Could not save signature file: %s"
15360 msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
15362 #: mail/mail-signature-editor.c:226
15364 "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
15366 "Do you wish to save your changes?"
15368 "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
15370 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
15372 #: mail/mail-signature-editor.c:229
15373 msgid "_Discard changes"
15376 #: mail/mail-signature-editor.c:233
15377 msgid "Save signature"
15378 msgstr "Gorde sinadura"
15380 #: mail/mail-signature-editor.c:382
15382 msgid "Edit signature"
15383 msgstr "Gehitu irizpidea"
15385 #: mail/mail-signature-editor.c:422
15387 msgid "Enter a name for this signature."
15388 msgstr "_HTML sinadura:"
15390 #: mail/mail-signature-editor.c:425
15394 #: mail/mail-tools.c:114
15396 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15398 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
15401 #: mail/mail-tools.c:141
15403 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15406 #: mail/mail-tools.c:276
15408 msgid "Forwarded message - %s"
15409 msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
15411 #: mail/mail-tools.c:278
15412 msgid "Forwarded message"
15413 msgstr "Birbidalitako mezua"
15415 #: mail/mail-tools.c:319
15417 msgid "Invalid folder: `%s'"
15418 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15420 #: mail/mail-vfolder.c:87
15422 msgid "Setting up vfolder: %s"
15423 msgstr "Karpeta birtuala konfiguratzen: %s"
15425 #: mail/mail-vfolder.c:206
15427 msgid "Updating vfolders for uri: %s"
15428 msgstr "uri-aren karpeta birtualak eguneratzen: %s"
15430 #: mail/mail-vfolder.c:524
15433 "The following vFolder(s):\n"
15434 "%sUsed the removed folder:\n"
15436 "And have been updated."
15438 "kBirtual hauek:\n"
15439 "%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
15441 "Eta eguneratu egin dira."
15443 #: mail/mail-vfolder.c:923
15445 msgstr "Karpeta birtualak"
15447 #: mail/mail-vfolder.c:962
15448 msgid "Edit VFolder"
15449 msgstr "Editatu karpeta birtuala"
15451 #: mail/mail-vfolder.c:982
15453 msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
15454 msgstr "'%s' kBirtuala editatu nahian dabil, baina ez dago."
15456 #: mail/mail-vfolder.c:1054
15457 msgid "New VFolder"
15458 msgstr "Karpeta birtual berria"
15460 #: mail/message-list.c:927
15462 msgstr "Ikusi gabe"
15464 #: mail/message-list.c:928
15468 #: mail/message-list.c:929
15470 msgstr "Erantzunda"
15472 #: mail/message-list.c:930
15473 msgid "Multiple Unseen Messages"
15474 msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
15476 #: mail/message-list.c:931
15477 msgid "Multiple Messages"
15478 msgstr "Hainbat mezu"
15480 #: mail/message-list.c:935
15484 #: mail/message-list.c:936
15488 #: mail/message-list.c:940
15492 #: mail/message-list.c:941
15496 #: mail/message-list.c:1262
15500 #: mail/message-list.c:1269
15501 msgid "Today %l:%M %p"
15502 msgstr "Gaur %l:%M %p"
15504 #: mail/message-list.c:1278
15505 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15506 msgstr "Atzo %l:%M %p"
15508 #: mail/message-list.c:1290
15509 msgid "%a %l:%M %p"
15510 msgstr "%a %l:%M %p"
15512 #: mail/message-list.c:1298
15513 msgid "%b %d %l:%M %p"
15514 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15516 #: mail/message-list.c:1300
15520 #: mail/message-list.c:3115
15521 msgid "Generating message list"
15522 msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
15524 #: mail/message-list.etspec.h:3
15528 #: mail/message-list.etspec.h:4
15529 msgid "Flag Status"
15530 msgstr "Bandera-egoera"
15532 #: mail/message-list.etspec.h:5
15534 msgstr "Banderaduna"
15536 #: mail/message-list.etspec.h:6
15537 msgid "Follow Up Flag"
15538 msgstr "Jarraitu banderari"
15540 #: mail/message-list.etspec.h:8
15542 msgid "Original Location"
15543 msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
15545 #: mail/message-list.etspec.h:9
15547 msgstr "Jasotze-data"
15549 #: mail/message-list.etspec.h:11
15553 #: mail/message-tag-followup.c:62
15558 #: mail/message-tag-followup.c:63
15560 msgid "Do Not Forward"
15561 msgstr "Joan aurrera"
15563 #: mail/message-tag-followup.c:64
15568 #: mail/message-tag-followup.c:65
15570 msgid "For Your Information"
15571 msgstr "Iturburu-informazioa"
15573 #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
15577 #: mail/message-tag-followup.c:67
15578 msgid "No Response Necessary"
15581 #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
15585 #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
15586 msgid "Reply to All"
15587 msgstr "Erantzun denei"
15589 #: mail/message-tag-followup.c:71
15592 msgstr "Aurrebista"
15594 #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
15596 msgid "Flag to Follow Up"
15597 msgstr "Jarraitzeko bandera"
15599 #: mail/message-tags.glade.h:2
15604 #: mail/message-tags.glade.h:4
15606 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
15607 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
15610 #: mail/message-tags.glade.h:6
15615 #: mail/message-tags.glade.h:7
15618 msgstr "Fitxategi-izena:"
15620 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
15622 msgid "Folder Subscriptions"
15623 msgstr "Kudeatu harpidetzak:"
15625 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
15627 msgid "None Selected"
15630 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
15633 msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
15635 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
15637 msgstr "_Harpidetu"
15639 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
15640 msgid "_Unsubscribe"
15641 msgstr "Harpidetza _kendu"
15643 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
15645 msgid "Evolution Shell"
15646 msgstr "Evolution-en shell-a."
15648 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
15650 msgid "Evolution Test"
15651 msgstr "Evolution "
15653 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
15655 msgid "Evolution Test component"
15656 msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
15658 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
15663 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
15665 msgid "Default shortcut group"
15666 msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
15668 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
15670 msgid "Default width of the folder bar pane"
15671 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
15673 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
15675 msgid "Default width of the shortcut bar pane"
15676 msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
15678 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
15680 msgid "Default window height"
15681 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
15683 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
15685 msgid "Default window width"
15686 msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
15688 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
15690 msgid "Evolution configuration version"
15691 msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea"
15693 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
15694 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
15697 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
15699 "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
15703 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
15705 "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
15709 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
15711 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
15714 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
15715 msgid "Path to the default calendar folder"
15718 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
15720 msgid "Path to the default contacts folder"
15721 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15723 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
15725 msgid "Path to the default mail folder"
15726 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15728 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
15730 msgid "Path to the default tasks folder"
15731 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15733 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
15734 msgid "Physical URI to the default calendar folder"
15737 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
15738 msgid "Physical URI to the default contacts folder"
15741 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
15742 msgid "Physical URI to the default mail folder"
15745 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
15747 msgid "Physical URI to the default tasks folder"
15748 msgstr "%s karpeta irekitzen"
15750 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
15751 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
15754 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
15756 msgid "Whether to show the folder bar"
15757 msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
15759 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
15761 msgid "Whether to show the shortcut bar"
15762 msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra "
15764 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
15765 msgid "Whether to skip the development warning dialog"
15768 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
15773 #: shell/e-shell-about-box.c:45
15774 msgid "Brought to you by"
15775 msgstr "Hauei esker daukazu:"
15777 #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
15779 msgid "Extra Completion folders"
15780 msgstr "Egite-data"
15782 #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
15784 msgid "Select Default Folder"
15785 msgstr "Karpeta bereziak"
15787 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
15789 msgid "Default Folders"
15790 msgstr "Karpeta bereziak"
15792 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
15794 msgid "Offline Folders"
15795 msgstr "Karpeta bereziak"
15797 #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
15799 msgid "Autocompletion Folders"
15800 msgstr "Egite-data"
15802 #: shell/e-shell-folder-commands.c:140
15804 msgid "Cannot copy folder: %s"
15805 msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
15807 #: shell/e-shell-folder-commands.c:142
15809 msgid "Cannot move folder: %s"
15811 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15814 #: shell/e-shell-folder-commands.c:188
15815 msgid "Cannot move a folder over itself."
15816 msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman."
15818 #: shell/e-shell-folder-commands.c:190
15819 msgid "Cannot copy a folder over itself."
15820 msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu."
15822 #: shell/e-shell-folder-commands.c:204
15823 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
15824 msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
15826 #: shell/e-shell-folder-commands.c:319
15828 msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
15829 msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:"
15831 #: shell/e-shell-folder-commands.c:323
15833 msgid "Copy Folder"
15834 msgstr "Kopiatu karpeta"
15836 #: shell/e-shell-folder-commands.c:363
15838 msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
15839 msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:"
15841 #: shell/e-shell-folder-commands.c:367
15843 msgid "Move Folder"
15844 msgstr "Eraman karpeta"
15846 #: shell/e-shell-folder-commands.c:391
15849 "Cannot delete folder:\n"
15852 "Ezin da karpeta ezabatu:\n"
15855 #: shell/e-shell-folder-commands.c:405
15857 msgid "Really delete folder \"%s\"?"
15858 msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
15860 #: shell/e-shell-folder-commands.c:489
15863 "Cannot rename folder:\n"
15866 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15869 #: shell/e-shell-folder-commands.c:547
15870 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
15872 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
15873 msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s"
15875 #: shell/e-shell-folder-commands.c:584
15876 msgid "Selected folder does not belong to another user"
15879 #: shell/e-shell-folder-commands.c:587
15882 "Cannot remove folder:\n"
15885 "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
15888 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
15891 "Cannot create the specified folder:\n"
15894 "Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
15897 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
15899 msgstr "(izengabea)"
15901 #: shell/e-shell-importer.c:145
15902 msgid "Choose the type of importer to run:"
15903 msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:"
15905 #: shell/e-shell-importer.c:148
15907 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
15908 "of file it is from the list.\n"
15910 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
15913 "Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
15914 "fitxategiaren mota zerrendan.\n"
15916 "Ez badakizu, \"Automatikoa\" hauta dezakezu eta Evolution saiatuko da "
15919 #: shell/e-shell-importer.c:154
15921 msgid "Choose the destination for this import"
15922 msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera"
15924 #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
15925 msgid "Please select the information that you would like to import:"
15926 msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:"
15928 #: shell/e-shell-importer.c:160
15930 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
15931 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
15932 "that could be imported where found. If you would like to\n"
15933 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
15936 #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
15940 "Importing item %d."
15943 "%d elementua inportatzen."
15945 #: shell/e-shell-importer.c:332
15947 msgid "Select importer"
15948 msgstr "Hautatu karpeta"
15950 #: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020
15952 msgid "File %s does not exist"
15953 msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
15955 #: shell/e-shell-importer.c:456
15957 msgstr "Inportatzen"
15959 #: shell/e-shell-importer.c:463
15961 msgid "Importing %s.\n"
15962 msgstr "Inportatzen"
15964 #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
15966 msgid "Error loading %s"
15967 msgstr "Errorea %s kargatzean"
15969 #: shell/e-shell-importer.c:490
15973 "Importing item 1."
15976 "1. elementua inportatzen."
15978 #: shell/e-shell-importer.c:544
15980 msgstr "Automatikoa"
15982 #: shell/e-shell-importer.c:593
15985 msgstr "Fitxategi-izena:"
15987 #: shell/e-shell-importer.c:598
15988 msgid "Select a file"
15989 msgstr "Hautatu fitxategia"
15991 #: shell/e-shell-importer.c:608
15993 msgid "File _type:"
15994 msgstr "Fitxategi-mota:"
15996 #: shell/e-shell-importer.c:647
15998 msgid "Import data and settings from _older programs"
15999 msgstr "Inportatu programa zaharretako datuak eta ezarpenak"
16001 #: shell/e-shell-importer.c:650
16003 msgid "Import a _single file"
16004 msgstr "Inportatu fitxategi bakarra"
16006 #: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
16009 "Scanning for existing setups"
16012 "Lehengo instalazio bila eskaneatzen"
16014 #: shell/e-shell-importer.c:721
16015 msgid "Starting Intelligent Importers"
16016 msgstr "Inportatzaile adimendunak abiarazten"
16018 #: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
16023 #: shell/e-shell-importer.c:1034
16025 msgid "No importer available for file %s"
16026 msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako"
16028 #: shell/e-shell-importer.c:1046
16030 msgid "Unable to execute importer"
16031 msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
16033 #: shell/e-shell-importer.c:1156
16038 #: shell/e-shell-offline-handler.c:596
16039 msgid "Closing connections..."
16040 msgstr "Konexioak ixten..."
16042 #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
16044 msgid "Evolution Settings"
16045 msgstr "Evolution "
16047 #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
16048 #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
16050 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
16052 msgid "Please select a user."
16053 msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
16055 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
16057 msgid "Opening Folder"
16058 msgstr "%s karpeta irekitzen"
16060 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
16062 msgid "Opening Folder \"%s\""
16063 msgstr "%s karpeta irekitzen"
16065 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
16067 msgid "in \"%s\" ..."
16068 msgstr "Ireki honekin: %s..."
16070 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
16072 msgid "Could not open shared folder: %s."
16073 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
16075 #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
16077 msgid "Cannot find the specified shared folder."
16079 "Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
16082 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
16084 "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
16085 "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
16086 "again before using Evolution.\n"
16088 "Do you want to quit using the Assistant now?"
16091 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
16093 msgid "Quit Assistant"
16094 msgstr "Laguntzailea"
16096 #: shell/e-shell-utils.c:116
16097 msgid "No folder name specified."
16098 msgstr "Ez da karpeta-izenik zehaztu"
16100 #: shell/e-shell-utils.c:123
16101 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
16102 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16104 #: shell/e-shell-utils.c:129
16106 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
16107 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16109 #: shell/e-shell-utils.c:135
16111 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
16112 msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
16114 #: shell/e-shell-utils.c:141
16115 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
16116 msgstr "'.' eta '..' karpeta-izen erreserbatuak dira."
16118 #: shell/e-shell-window-commands.c:63
16119 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
16120 msgstr "Ez dirudi GNOME Pilot tresnak instalatuta dauzkazunik sisteman."
16122 #: shell/e-shell-window-commands.c:71
16124 msgid "Error executing %s."
16125 msgstr "Errorea %s exekutatzean."
16127 #: shell/e-shell-window-commands.c:121
16129 msgid "Bug buddy is not installed."
16130 msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
16132 #: shell/e-shell-window-commands.c:129
16133 msgid "Bug buddy could not be run."
16134 msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
16136 #: shell/e-shell-window-commands.c:171
16137 msgid "About Ximian Evolution"
16138 msgstr "Ximian Evolution-i buruz"
16140 #: shell/e-shell-window-commands.c:381
16141 msgid "_Work Online"
16142 msgstr "_Lan egin linean"
16144 #: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
16145 msgid "_Work Offline"
16146 msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
16148 #: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
16149 msgid "Work Offline"
16150 msgstr "Lan egin lineaz kanpo"
16152 #: shell/e-shell-window.c:327
16154 "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
16156 "Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan "
16159 #: shell/e-shell-window.c:334
16160 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
16161 msgstr "Ximian Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago."
16163 #: shell/e-shell-window.c:340
16165 "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
16167 "Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan "
16170 #: shell/e-shell.c:537
16173 "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
16174 "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
16178 #: shell/e-shell.c:1063
16179 msgid "Invalid arguments"
16180 msgstr "Argumentu baliogabeak"
16182 #: shell/e-shell.c:1065
16183 msgid "Cannot register on OAF"
16184 msgstr "Ezin da OAFen erregistratu"
16186 #: shell/e-shell.c:1067
16187 msgid "Configuration Database not found"
16188 msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea"
16190 #: shell/e-shell.c:1069
16191 msgid "Generic error"
16192 msgstr "Errore generikoa"
16194 #: shell/e-shortcuts-view.c:80
16196 msgid "Create New Shortcut Group"
16197 msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
16199 #: shell/e-shortcuts-view.c:81
16200 msgid "Group name:"
16201 msgstr "Taldearen izena:"
16203 #: shell/e-shortcuts-view.c:179
16205 msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
16207 "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n"
16208 "nahi duzula lasterbide-barratik?"
16210 #: shell/e-shortcuts-view.c:222
16211 msgid "Rename Shortcut Group"
16212 msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena"
16214 #: shell/e-shortcuts-view.c:223
16215 msgid "Rename selected shortcut group to:"
16216 msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:"
16218 #: shell/e-shortcuts-view.c:255
16219 msgid "_Small Icons"
16220 msgstr "_Ikono txikiak"
16222 #: shell/e-shortcuts-view.c:256
16223 msgid "Show the shortcuts as small icons"
16224 msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa"
16226 #: shell/e-shortcuts-view.c:258
16227 msgid "_Large Icons"
16228 msgstr "Ikono _handiak"
16230 #: shell/e-shortcuts-view.c:259
16231 msgid "Show the shortcuts as large icons"
16232 msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa"
16234 #: shell/e-shortcuts-view.c:270
16236 msgid "_Add Group..."
16237 msgstr "_Talde berria..."
16239 #: shell/e-shortcuts-view.c:271
16240 msgid "Create a new shortcut group"
16241 msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
16243 #: shell/e-shortcuts-view.c:273
16244 msgid "_Remove this Group..."
16245 msgstr "_Kendu talde hau..."
16247 #: shell/e-shortcuts-view.c:274
16248 msgid "Remove this shortcut group"
16249 msgstr "Kendu lasterbide-talde hau"
16251 #: shell/e-shortcuts-view.c:276
16252 msgid "Re_name this Group..."
16253 msgstr "_Aldatu izena talde honi..."
16255 #: shell/e-shortcuts-view.c:277
16256 msgid "Rename this shortcut group"
16257 msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
16259 #: shell/e-shortcuts-view.c:282
16260 msgid "_Hide the Shortcut Bar"
16261 msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra"
16263 #: shell/e-shortcuts-view.c:283
16264 msgid "Hide the shortcut bar"
16265 msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
16267 #: shell/e-shortcuts-view.c:288
16269 msgid "Create _Default Shortcuts"
16270 msgstr "Sortu lasterbide berria"
16272 #: shell/e-shortcuts-view.c:289
16274 msgid "Create Default Shortcuts"
16275 msgstr "Sortu lasterbide berria"
16277 #: shell/e-shortcuts-view.c:408
16279 msgid "Rename Shortcut"
16280 msgstr "Aldatu izena lasterbideari"
16282 #: shell/e-shortcuts-view.c:409
16283 msgid "Rename selected shortcut to:"
16284 msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:"
16286 #: shell/e-shortcuts-view.c:422
16287 msgid "Open the folder linked to this shortcut"
16288 msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta"
16290 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
16291 msgid "Open in New _Window"
16292 msgstr "Ireki _leiho berrian"
16294 #: shell/e-shortcuts-view.c:424
16295 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
16296 msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta"
16298 #: shell/e-shortcuts-view.c:427
16299 msgid "Rename this shortcut"
16300 msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
16302 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16306 #: shell/e-shortcuts-view.c:429
16307 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
16308 msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik"
16310 #: shell/e-shortcuts.c:650
16311 msgid "Error saving shortcuts."
16312 msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean."
16314 #: shell/e-shortcuts.c:1097
16316 msgstr "Lasterbideak"
16318 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
16323 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
16324 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
16325 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
16329 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
16331 msgid "\"%s\" in \"%s\""
16332 msgstr "Ireki honekin: %s..."
16334 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
16343 "Errore ezezaguna."
16345 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
16350 "The error from the component system is:\n"
16355 "Osagai-sistemak eman duen errorea:\n"
16358 #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
16363 "The error from the activation system is:\n"
16368 "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
16371 #: shell/evolution-test-component.c:140
16374 msgstr "Zeregin berria"
16376 #: shell/evolution-test-component.c:141
16381 #: shell/evolution-test-component.c:142
16383 msgid "Create a new test item"
16384 msgstr "Sortu zeregin berria"
16386 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16388 msgid "Active Connections"
16389 msgstr "Konexio aktiboak"
16391 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16392 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16393 msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko"
16395 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16396 msgid "The following connections are currently active:"
16397 msgstr "Konexio hauek aktibo daude:"
16399 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
16404 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
16407 msgstr "Kontaktuak "
16409 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
16414 #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
16419 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
16421 msgid "Folder _type:"
16422 msgstr "Karpeta-mota:"
16424 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
16426 msgid "Open Other User's Folder"
16427 msgstr "Sortu _karpeta berria...."
16429 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
16434 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
16436 msgid "_Folder Name:"
16437 msgstr "Karpeta-izena:"
16439 #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
16442 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
16444 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
16445 msgid "Evolution Setup Assistant"
16446 msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea"
16448 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
16449 msgid "Importing Files"
16450 msgstr "Fitxategiak inportatzen"
16452 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
16454 msgstr "Ordu-zona "
16456 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
16458 msgstr "Ongi etorri"
16460 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
16463 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
16464 "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
16465 "files from other applications. \n"
16467 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16469 "Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n"
16470 "zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n"
16471 "batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n"
16473 "Jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\" botoian. "
16475 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
16478 "You have successfully entered all of the information\n"
16479 "needed to set up Evolution. \n"
16481 "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
16483 "Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak \n"
16486 "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. "
16488 #: shell/importer/import.glade.h:1
16489 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
16490 msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
16492 #: shell/importer/import.glade.h:2
16493 msgid "Evolution Import Assistant"
16494 msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
16496 #: shell/importer/import.glade.h:3
16498 msgid "Import File"
16499 msgstr "Fitxategiak inportatzen"
16501 #: shell/importer/import.glade.h:4
16503 msgid "Import Location"
16504 msgstr "K_okalekua:"
16506 #: shell/importer/import.glade.h:5
16508 msgid "Importer Type"
16509 msgstr "Inportatzaileak"
16511 #: shell/importer/import.glade.h:6
16513 msgid "Select Importers"
16514 msgstr "Hautatu karpeta"
16516 #: shell/importer/import.glade.h:7
16518 msgid "Select a File"
16519 msgstr "Hautatu fitxategia"
16521 #: shell/importer/import.glade.h:8
16523 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
16524 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
16525 "importing external files into Evolution."
16527 "Ongi etorri Evolution-en inportatzeko laguntzailera.\n"
16528 "Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n"
16529 "prozesuan zehar gidatuko zaitu."
16531 #: shell/importer/intelligent.c:189
16533 msgstr "Inportatzaileak"
16535 #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
16539 #: shell/importer/intelligent.c:195
16540 msgid "Don't import"
16541 msgstr "Ez inportatu"
16543 #: shell/importer/intelligent.c:199
16544 msgid "Don't ask me again"
16545 msgstr "Ez galdetu berriro"
16547 #: shell/importer/intelligent.c:207
16548 msgid "Evolution can import data from the following files:"
16549 msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:"
16551 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
16552 #: shell/main.c:217
16553 #, fuzzy, no-c-format
16555 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
16556 "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
16558 "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
16559 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
16561 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
16562 "this version, and install version %s instead.\n"
16564 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
16565 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
16566 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
16568 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
16569 "eagerly await your contributions!\n"
16571 "Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio hau \n"
16572 "deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n"
16574 "Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku batzuetan "
16576 "eginbideak falta dira edo erdizka dabiltza. \n"
16578 "Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com helbidean.\n"
16579 "Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n"
16580 "erraz haserretzen den jendearentzat eginda.\n"
16582 "Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n"
16583 "eta atsegin handiz gauzkazu zure ekarpenen zain!\n"
16585 #: shell/main.c:241
16589 "The Ximian Evolution Team\n"
16592 "Evolution Taldea\n"
16594 #: shell/main.c:249
16596 msgid "Don't tell me again"
16597 msgstr "Ez galdetu berriro"
16599 #: shell/main.c:381
16600 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
16601 msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a atzitu."
16603 #: shell/main.c:390
16605 msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
16606 msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a abiarazi: %s"
16608 #: shell/main.c:487
16609 msgid "Start Evolution activating the specified component"
16612 #: shell/main.c:489
16613 msgid "Start in offline mode"
16614 msgstr "Hasi lineaz kanpo"
16616 #: shell/main.c:491
16617 msgid "Start in online mode"
16618 msgstr "Hasi linean"
16620 #: shell/main.c:494
16622 msgid "Forcibly shut down all evolution components"
16623 msgstr "Evolution-en ohar-osagairako fabrika."
16625 #: shell/main.c:498
16626 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
16629 #: shell/main.c:501
16630 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
16631 msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
16633 #: shell/main.c:524
16635 msgstr "Evolution "
16637 #: shell/main.c:528
16640 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
16641 " Use %s --help for more information.\n"
16643 "%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n"
16644 " Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
16646 #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
16647 #: smime/gui/certificate-manager.c:458
16649 msgid "Select a cert to import..."
16650 msgstr "Hautatu karpeta"
16652 #: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
16653 #: smime/gui/certificate-manager.c:541
16655 msgid "Certificate Name"
16656 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16658 #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
16663 #: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
16664 #: smime/lib/e-cert.c:512
16665 msgid "Serial Number"
16668 #: smime/gui/certificate-manager.c:257
16671 msgstr "Adierazpena"
16673 #: smime/gui/certificate-manager.c:403
16675 msgid "E-Mail Address"
16676 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
16678 #: smime/gui/certificate-viewer.c:326
16680 msgid "Certificate Viewer: %s"
16681 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16683 #: smime/gui/component.c:36
16685 msgid "Enter the password for `%s'"
16686 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
16688 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
16689 #: smime/gui/e-cert-selector.c:116
16695 "Jaulkitzailea: %s\n"
16698 #: smime/gui/e-cert-selector.c:117
16704 "Jaulkitzailea: %s\n"
16707 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
16708 msgid "<Not Part of Certificate>"
16711 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
16713 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
16714 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16716 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
16717 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
16720 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
16722 msgid "<b>Field Value</b>"
16723 msgstr "Mezuak bidali"
16725 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
16726 msgid "<b>Fingerprints</b>"
16729 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
16730 msgid "<b>Issued By</b>"
16733 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
16734 msgid "<b>Issued To</b>"
16737 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
16738 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
16741 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
16743 msgid "<b>Validity</b>"
16746 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
16748 msgid "Authorities"
16751 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
16756 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
16761 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
16763 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
16764 "and its policy and procedures (if available)."
16767 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
16769 msgid "Certificate"
16770 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16772 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
16774 msgid "Certificate Authority Trust"
16775 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16777 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
16779 msgid "Certificate details"
16780 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16782 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
16784 msgid "Common Name (CN)"
16785 msgstr "Izen arrunta"
16787 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
16789 msgid "Contact Certificates"
16790 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16792 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
16794 msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
16797 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
16798 msgid "Dummy window only"
16801 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
16806 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
16807 msgid "Email Recipient Certificate"
16810 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
16812 msgid "Email Signer Certificate"
16813 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
16815 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
16818 msgstr "Adierazpena"
16820 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
16824 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
16825 msgid "MD5 Fingerprint"
16828 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
16830 msgid "Organization (O)"
16833 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
16835 msgid "Organizational Unit (OU)"
16838 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
16839 msgid "SHA1 Fingerprint"
16842 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
16843 msgid "SSL Client Certificate"
16846 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
16847 msgid "SSL Server Certificate"
16850 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
16851 msgid "Trust this CA to identify email users."
16854 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
16855 msgid "Trust this CA to identify software developers."
16858 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
16859 msgid "Trust this CA to identify web sites."
16862 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
16867 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
16869 msgid "View Certificate"
16870 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16872 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
16873 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
16876 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
16877 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
16880 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
16882 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
16885 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
16886 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
16889 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
16891 msgid "Your Certificates"
16892 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16894 #: smime/lib/e-cert-db.c:566
16896 msgid "Certificate already exists"
16897 msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
16899 #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
16903 #: smime/lib/e-cert.c:473
16908 #: smime/lib/e-cert.c:488
16911 msgstr "Vermillion"
16913 #: smime/lib/e-cert.c:491
16916 msgstr "Vermillion"
16918 #: smime/lib/e-cert.c:494
16921 msgstr "Vermillion"
16923 #: smime/lib/e-cert.c:576
16924 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
16927 #: smime/lib/e-cert.c:579
16928 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
16931 #: smime/lib/e-cert.c:582
16932 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
16935 #: smime/lib/e-cert.c:585
16940 #: smime/lib/e-cert.c:588
16945 #: smime/lib/e-cert.c:591
16949 #: smime/lib/e-cert.c:594
16954 #: smime/lib/e-cert.c:597
16958 #: smime/lib/e-cert.c:600
16963 #: smime/lib/e-cert.c:603
16967 #: smime/lib/e-cert.c:606
16972 #: smime/lib/e-cert.c:609
16973 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
16976 #: smime/lib/e-cert.c:612
16978 msgid "Certificate Key Usage"
16979 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16981 #: smime/lib/e-cert.c:615
16983 msgid "Netscape Certificate Type"
16984 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16986 #: smime/lib/e-cert.c:618
16988 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
16989 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
16991 #: smime/lib/e-cert.c:621
16996 #: smime/lib/e-cert.c:630
16998 msgid "Object Identifier (%s)"
17001 #: smime/lib/e-cert.c:681
17002 msgid "Algorithm Identifier"
17005 #: smime/lib/e-cert.c:689
17006 msgid "Algorithm Parameters"
17009 #: smime/lib/e-cert.c:711
17011 msgid "Subject Public Key Info"
17016 #: smime/lib/e-cert.c:716
17017 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17020 #: smime/lib/e-cert.c:731
17022 msgid "Subject's Public Key"
17025 #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
17027 msgid "Error: Unable to process extension"
17028 msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu"
17030 #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
17031 msgid "Object Signer"
17034 #: smime/lib/e-cert.c:777
17036 msgid "SSL Certificate Authority"
17037 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17039 #: smime/lib/e-cert.c:781
17041 msgid "Email Certificate Authority"
17042 msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
17044 #: smime/lib/e-cert.c:809
17049 #: smime/lib/e-cert.c:813
17051 msgid "Non-repudiation"
17052 msgstr "Ez dago informaziorik"
17054 #: smime/lib/e-cert.c:817
17055 msgid "Key Encipherment"
17058 #: smime/lib/e-cert.c:821
17060 msgid "Data Encipherment"
17063 #: smime/lib/e-cert.c:825
17064 msgid "Key Agreement"
17067 #: smime/lib/e-cert.c:829
17069 msgid "Certificate Signer"
17070 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17072 #: smime/lib/e-cert.c:833
17076 #: smime/lib/e-cert.c:881
17081 #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
17083 msgid "Not Critical"
17084 msgstr "Ipar Carolina"
17086 #: smime/lib/e-cert.c:907
17089 msgstr "Adierazpena"
17091 #: smime/lib/e-cert.c:978
17096 #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
17098 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17099 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
17101 #: smime/lib/e-cert.c:1043
17106 #: smime/lib/e-cert.c:1097
17107 msgid "Issuer Unique ID"
17110 #: smime/lib/e-cert.c:1116
17112 msgid "Subject Unique ID"
17115 #: smime/lib/e-cert.c:1159
17117 msgid "Certificate Signature Value"
17118 msgstr "Sinadura-fitxategia:"
17120 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
17121 msgid "PKCS12 File Password"
17124 #: smime/lib/e-pkcs12.c:261
17126 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17127 msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
17129 #: smime/lib/e-pkcs12.c:359
17131 msgid "Imported Certificate"
17132 msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
17134 #: tools/evolution-launch-composer.c:324
17136 msgid "An attachment to add."
17137 msgstr "Gehitu eranskina..."
17139 #: tools/evolution-launch-composer.c:325
17140 msgid "Content type of the attachment."
17143 #: tools/evolution-launch-composer.c:326
17144 msgid "The filename to display in the mail."
17147 #: tools/evolution-launch-composer.c:327
17149 msgid "Description of the attachment."
17150 msgstr "Azalpenak hau dauka"
17152 #: tools/evolution-launch-composer.c:328
17153 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
17156 #: tools/evolution-launch-composer.c:329
17158 msgid "Default subject for the message."
17159 msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
17161 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
17162 #. * found, so just bail completely.
17164 #: tools/killev.c:63
17166 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
17167 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
17169 #: tools/killev.c:78
17171 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
17174 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
17175 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
17176 msgstr "Kopiatu kontaktua(k) beste karpeta batean..."
17178 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
17179 msgid "Copy the selection"
17180 msgstr "Kopiatu hautapena"
17182 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
17183 msgid "Copy to Folder..."
17184 msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
17186 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
17187 msgid "Cut the selection"
17188 msgstr "Ebaki hautapena"
17190 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17191 msgid "Delete selected contacts"
17192 msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
17194 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
17195 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
17196 msgstr "Eraman kontaktua(k) beste karpeta batera..."
17198 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
17199 msgid "Move to Folder..."
17200 msgstr "Eraman karpeta honetara..."
17202 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
17203 msgid "Paste the clipboard"
17204 msgstr "Itsatsi arbela"
17206 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
17207 msgid "Previews the contacts to be printed"
17208 msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
17210 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
17211 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
17212 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13
17213 msgid "Print Pre_view"
17214 msgstr "_Inprimatzeko aurrebista"
17216 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
17217 msgid "Print selected contacts"
17218 msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
17220 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
17221 msgid "Save selected contacts as a VCard."
17222 msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak VCard gisa."
17224 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
17226 msgstr "Hautatu denak"
17228 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
17229 msgid "Select all contacts"
17230 msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
17232 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
17233 msgid "Send a mess to the selected contacts."
17234 msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei."
17236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
17237 msgid "Send message to contact"
17238 msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
17240 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
17241 msgid "Send selected contacts to another person."
17242 msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti."
17244 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
17246 msgid "Show contact preview window"
17247 msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa"
17249 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
17253 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
17254 msgid "Stop Loading"
17255 msgstr "Utzi kargatzeari"
17257 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
17258 msgid "View the current contact"
17259 msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
17261 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
17262 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
17263 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
17264 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
17265 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
17266 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
17267 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
17271 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
17272 msgid "_Forward Contact..."
17273 msgstr "_Birbidali kontaktua..."
17275 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
17276 msgid "_Move to Folder..."
17277 msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
17279 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
17280 msgid "_Preview Pane"
17281 msgstr "Au_rrebistako panela"
17283 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
17284 msgid "_Save as VCard"
17285 msgstr "_Gorde VCard gisa"
17287 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
17288 msgid "_Search for Contacts"
17289 msgstr "_Bilatu kontaktuak"
17291 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
17292 msgid "_Select All"
17293 msgstr "_Hautatu denak"
17295 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
17296 msgid "_Send Message to Contact..."
17297 msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
17299 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4
17303 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5
17305 msgid "Delete All Occurrences"
17306 msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
17308 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6
17309 msgid "Delete the appointment"
17310 msgstr "Ezabatu hitzordu hau"
17312 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7
17314 msgid "Delete this Occurrence"
17315 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
17317 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8
17319 msgid "Delete this occurrence"
17320 msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
17322 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9
17326 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10
17328 msgstr "Joan atzera"
17330 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11
17332 msgstr "Joan aurrera"
17334 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12
17335 msgid "Go to _Date"
17336 msgstr "Joan _data jakin batera"
17338 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14
17339 msgid "Go to a specific date"
17340 msgstr "Joan data jakin batera"
17342 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15
17343 msgid "Go to today"
17344 msgstr "_Joan gaurko egunera"
17346 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16
17351 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17
17353 msgstr "_Hilabetea"
17355 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19
17356 msgid "Previews the calendar to be printed"
17357 msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du"
17359 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21
17360 msgid "Print this calendar"
17361 msgstr "Inprimatu egutegi hau"
17363 #: ui/evolution-calendar.xml.h:22
17364 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
17365 msgstr "Argitaratu egutegi honen libre/okupatuta informazioa"
17367 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
17372 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24
17374 msgid "Purge old appointments and meetings"
17375 msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
17377 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25
17379 msgid "Show as list"
17380 msgstr "Erakutsi xehetasunak"
17382 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26
17383 msgid "Show one day"
17384 msgstr "Erakutsi egun bat"
17386 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27
17387 msgid "Show one month"
17388 msgstr "Erakutsi hilabete bat"
17390 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28
17391 msgid "Show one week"
17392 msgstr "Erakutsi aste bat"
17394 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29
17395 msgid "Show the working week"
17396 msgstr "Erakutsi lan-astea"
17398 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30
17400 msgid "View the current appointment"
17401 msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
17403 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31
17407 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37
17409 msgid "_Open Appointment"
17410 msgstr "_Hitzordua"
17412 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
17413 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
17414 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
17415 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
17416 #: ui/evolution.xml.h:3
17420 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
17421 msgid "Close this item"
17422 msgstr "Itxi elementu hau"
17424 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
17425 msgid "Delete this item"
17426 msgstr "Ezabatu elementu hau"
17428 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
17429 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
17430 msgid "Main toolbar"
17431 msgstr "Tresna-barra nagusia"
17433 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
17434 msgid "Preview the printed item"
17435 msgstr "Inprimatutako elementuaren aurrebista ikusi"
17437 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
17438 msgid "Print this item"
17439 msgstr "Inprimatu elementu hau"
17441 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
17442 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
17443 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
17444 msgid "Save _As..."
17445 msgstr "Gorde hone_la..."
17447 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
17448 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
17449 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
17450 msgid "Save and Close"
17451 msgstr "Gorde eta itxi"
17453 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
17454 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
17455 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
17457 msgid "Save and _Close"
17458 msgstr "Gorde eta itxi"
17460 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
17461 msgid "Save the item and close the dialog box"
17462 msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17464 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
17465 msgid "Save this item to disk"
17466 msgstr "Gorde elementu hau diskoan"
17468 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
17469 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
17470 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
17471 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
17472 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
17473 #: ui/evolution.xml.h:27
17475 msgstr "Fi_txategia"
17477 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
17478 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
17479 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
17480 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
17484 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
17486 msgid "Copy selected text to the clipboard"
17487 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17489 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
17493 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
17495 msgid "Cut selected text to the clipboard"
17496 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17498 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
17500 msgid "Paste text from the clipboard"
17501 msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
17503 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
17504 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
17505 msgid "Select _All"
17506 msgstr "Hautatu _dena"
17508 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
17510 msgid "Select all text"
17511 msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
17513 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
17514 msgid "Print En_velope..."
17515 msgstr "Inprimatu _gutun-azala..."
17517 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
17518 msgid "Save the contact and close the dialog box"
17519 msgstr "Gorde kontaktua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17521 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
17522 msgid "Send _Message to Contact..."
17523 msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
17525 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
17526 msgid "Delete this list"
17527 msgstr "Ezabatu zerrenda hau"
17529 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
17530 msgid "Save the list and close the dialog box"
17531 msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa"
17533 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
17534 msgid "Se_nd list to other..."
17535 msgstr "Bidali _zerrenda beste norbaiti..."
17537 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
17538 msgid "Send _message to list..."
17539 msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
17541 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
17544 msgstr "Ezabatu..."
17546 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
17547 msgid "Cancel Mee_ting"
17548 msgstr "Bertan behera utzi _bilera"
17550 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
17551 msgid "Cancel the meeting for this item"
17552 msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera"
17554 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
17555 msgid "Forward as i_Calendar"
17556 msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
17558 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
17559 msgid "Forward this item via email"
17560 msgstr "Birbidali elementu hau posta elektronikoz"
17562 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
17563 msgid "Obtain the latest meeting information"
17564 msgstr "Lortu bilerei buruzko azken informazioa"
17566 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
17567 msgid "Re_fresh Meeting"
17568 msgstr "Egu_neratu bilera"
17570 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
17571 msgid "Schedule _Meeting"
17572 msgstr "Antolatu _bilera"
17574 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
17575 msgid "Schedule a meeting for this item"
17576 msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera"
17578 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
17580 msgid "Customize My Evolution"
17581 msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution"
17583 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
17584 msgid "Cancel the current mail operation"
17585 msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
17587 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
17588 msgid "Compose _New Message"
17589 msgstr "Prestatu mezu _berria"
17591 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
17592 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
17593 msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
17595 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
17596 msgid "Create or edit virtual folder definitions"
17597 msgstr "Sortu edo editatu karpeta birtualen definizioak"
17599 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
17600 msgid "Empty _Trash"
17601 msgstr "Hustu _zakarrontzia"
17603 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
17604 msgid "Open a window for composing a mail message"
17605 msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
17607 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
17608 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
17609 msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
17611 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
17613 msgid "Post Ne_w Message"
17614 msgstr "Mezu berria"
17616 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
17618 msgid "Post a message to a Public folder"
17619 msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
17621 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
17623 msgid "S_ubscribe to Folders..."
17624 msgstr "_Egin karpeten harpidetza..."
17626 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
17627 msgid "Show message preview window"
17628 msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa"
17630 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
17631 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
17632 msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
17634 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
17635 msgid "Virtual Folder _Editor..."
17636 msgstr "_Karpeta birtualen editorea..."
17638 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
17639 msgid "_Filters..."
17640 msgstr "_Iragazkiak..."
17642 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
17643 msgid "Change the properties of this folder"
17644 msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
17646 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
17648 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
17649 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17651 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
17653 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
17654 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17656 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
17659 msgstr "_Borratu betiko"
17661 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
17662 msgid "Hide S_elected Messages"
17663 msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak"
17665 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
17666 msgid "Hide _Deleted Messages"
17667 msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
17669 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
17670 msgid "Hide _Read Messages"
17671 msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
17673 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
17675 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
17676 msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
17678 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
17680 msgid "Mark All as _Read"
17681 msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
17683 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
17684 msgid "Mark all visible messages as read"
17685 msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa"
17687 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
17689 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
17690 msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
17692 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
17693 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
17694 msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
17696 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
17697 msgid "Select _Thread"
17698 msgstr "Hautatu _haria"
17700 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
17701 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
17702 msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak"
17704 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
17705 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
17706 msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
17708 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
17709 msgid "Select all visible messages"
17710 msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
17712 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
17713 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
17714 msgstr "E_rakutsi ezkutuko mezuak"
17716 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
17717 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
17718 msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak"
17720 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
17721 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
17722 msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak"
17724 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
17725 msgid "Temporarily hide the selected messages"
17726 msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak"
17728 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
17729 msgid "Threaded Message list"
17730 msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
17732 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
17736 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
17737 msgid "_Invert Selection"
17738 msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
17740 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
17741 msgid "_Threaded Message List"
17742 msgstr "_Hariko mezuen zerrenda"
17744 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
17746 msgid "A_dd Sender to Addressbook"
17747 msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
17749 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
17751 msgid "A_pply Filters"
17752 msgstr "Aplikatu iragazkiak"
17754 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
17756 msgid "Add Sender to Addressbook"
17757 msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
17759 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
17760 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
17761 msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
17763 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
17765 msgid "Caret _Mode"
17766 msgstr "Testu-tamai_na"
17768 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
17769 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
17770 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
17772 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
17773 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
17774 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna"
17776 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
17777 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
17778 msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
17780 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
17781 msgid "Copy selected messages to another folder"
17782 msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
17784 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
17785 msgid "Create _Virtual Folder From Message"
17786 msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
17788 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
17789 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
17790 msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
17792 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
17793 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
17794 msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
17796 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
17797 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
17798 msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
17800 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
17801 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
17802 msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
17804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
17805 msgid "Create a virtual folder for these recipients"
17806 msgstr "Sortu karpeta birtuala hartzaile hauentzat"
17808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
17809 msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
17810 msgstr "Sortu karpeta birtuala posta-zerrenda honentzat"
17812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
17813 msgid "Create a virtual folder for this sender"
17814 msgstr "Sortu karpeta birtuala bidaltzaile honentzat"
17816 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
17817 msgid "Create a virtual folder for this subject"
17818 msgstr "Sortu karpeta birtuala gai honentzat"
17820 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
17821 msgid "Decrease the text size"
17822 msgstr "Txikitu testuaren tamaina"
17824 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
17825 msgid "Display the next important message"
17826 msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
17828 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
17829 msgid "Display the next message"
17830 msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
17832 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
17833 msgid "Display the next unread message"
17834 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
17836 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
17837 msgid "Display the next unread thread"
17838 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo haria"
17840 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
17841 msgid "Display the previous important message"
17842 msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
17844 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
17845 msgid "Display the previous message"
17846 msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
17848 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
17849 msgid "Display the previous unread message"
17850 msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
17852 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
17854 msgid "F_orward As..."
17857 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
17858 msgid "Filter on Mailing _List..."
17859 msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..."
17861 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
17862 msgid "Filter on Se_nder..."
17863 msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..."
17865 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
17866 msgid "Filter on _Recipients..."
17867 msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..."
17869 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
17870 msgid "Filter on _Subject..."
17871 msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
17873 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
17874 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
17875 msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko"
17877 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
17878 msgid "Follow _Up..."
17879 msgstr "Jarrait_u..."
17881 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
17882 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
17883 msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak"
17885 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
17886 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
17887 msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
17889 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
17890 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
17891 msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
17893 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
17894 msgid "Forward the selected message to someone"
17895 msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
17897 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
17898 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
17899 msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
17901 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
17902 msgid "Increase the text size"
17903 msgstr "Handitu testuaren tamaina"
17905 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
17906 msgid "Load _Images"
17907 msgstr "Kargatu iru_diak"
17909 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
17910 msgid "Mark as I_mportant"
17911 msgstr "Markatu ga_rrantzitsu gisa"
17913 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
17914 msgid "Mark as U_nread"
17915 msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
17917 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
17918 msgid "Mark as Unimp_ortant"
17919 msgstr "Markatu ez-garran_tzitsu gisa"
17921 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
17922 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
17923 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurritako gisa"
17925 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
17926 msgid "Mark the selected message(s) as important"
17927 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) garrantzitsu gisa"
17929 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
17931 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
17932 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
17934 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
17936 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
17937 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurri gabeko gisa"
17939 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
17940 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
17941 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurri gabeko gisa"
17943 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
17944 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
17945 msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
17947 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
17948 msgid "Mark the selected messages for deletion"
17949 msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko"
17951 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
17955 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
17956 msgid "Move selected message(s) to another folder"
17957 msgstr "Eraman hautatutako mezua(k) beste karpeta batera"
17959 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
17963 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
17965 msgid "Next _Important Message"
17966 msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua"
17968 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
17970 msgid "Next _Thread"
17971 msgstr "Hurrengo haria"
17973 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
17975 msgid "Next _Unread Message"
17976 msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
17978 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
17981 msgstr "Ez da aurkitu"
17983 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
17984 msgid "Open the selected message in a new window"
17985 msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
17987 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
17988 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
17989 msgstr "Ireki hautatutako mezua mezu-prestatzailean, berriro bidaltzeko"
17991 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
17992 msgid "Original Si_ze"
17993 msgstr "Jatorrizko ta_maina"
17995 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
17997 msgid "P_revious Unread Message"
17998 msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua"
18000 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18002 msgid "Post a Repl_y"
18003 msgstr "Zereginaren erantzuna"
18005 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18007 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18008 msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
18010 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18012 msgid "Pr_evious Important Message"
18013 msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua"
18015 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
18016 msgid "Preview the message to be printed"
18017 msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
18019 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
18023 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18024 msgid "Print this message"
18025 msgstr "Inprimatu mezu hau"
18027 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18029 msgstr "Birbi_deratu"
18031 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
18032 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18033 msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti"
18035 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18036 msgid "Reset the text to its original size"
18037 msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
18039 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18041 msgid "S_earch in Message..."
18042 msgstr "Bi_latu mezuan..."
18044 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18046 msgstr "T_xikiagoa"
18048 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18049 msgid "Save the message as a text file"
18050 msgstr "Gorde mezua testu-fitxategi gisa"
18052 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18053 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18054 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
18056 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18058 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18059 msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
18061 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18062 msgid "Show Email _Source"
18063 msgstr "Erakutsi posta-itur_burua"
18065 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18066 msgid "Show Full _Headers"
18067 msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
18069 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18071 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18072 msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
18074 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18075 msgid "Show message in the normal style"
18076 msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
18078 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18079 msgid "Show message with all email headers"
18080 msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin"
18082 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18083 msgid "Show the raw email source of the message"
18084 msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
18086 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18088 msgstr "Testu-tamai_na"
18090 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18091 msgid "Un-delete the selected messages"
18092 msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
18094 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18095 msgid "VFolder on Mailing _List..."
18096 msgstr "_Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala..."
18098 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18099 msgid "VFolder on Se_nder..."
18100 msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala..."
18102 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
18103 msgid "VFolder on _Recipients..."
18104 msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala..."
18106 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
18107 msgid "VFolder on _Subject..."
18108 msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala..."
18110 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
18112 msgstr "_Erantsita"
18114 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
18115 msgid "_Copy to Folder"
18116 msgstr "_Kopiatu karpetan"
18118 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18119 msgid "_Create Filter From Message"
18120 msgstr "_Sortu iragazkia mezutik"
18122 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18127 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18131 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
18133 msgstr "_Handiagoa"
18135 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18136 msgid "_Message Display"
18137 msgstr "_Mezu-bistaratzea"
18139 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18140 msgid "_Move to Folder"
18141 msgstr "_Eraman karpetara"
18143 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18145 msgid "_Next Message"
18146 msgstr "Hurrengo mezua"
18148 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18149 msgid "_Normal Display"
18150 msgstr "_Bistaratze normala"
18152 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18153 msgid "_Open Message"
18154 msgstr "_Ireki mezua"
18156 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
18158 msgid "_Previous Message"
18159 msgstr "Aurreko mezua"
18161 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18163 msgstr "_Aipamen gisa"
18165 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18168 msgstr "I_zena aldatu..."
18170 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
18174 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
18176 msgstr "_Desezabatu"
18178 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
18179 msgid "Close this window"
18180 msgstr "Itxi leiho hau"
18182 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
18183 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18184 #: ui/evolution.xml.h:26
18188 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18192 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18193 msgid "Attach a file"
18194 msgstr "Erantsi fitxategi bat"
18196 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
18197 msgid "Close the current file"
18198 msgstr "Itxi uneko fitxategia"
18200 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18201 msgid "Delete all but signature"
18202 msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik"
18204 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18205 msgid "Encrypt this message with PGP"
18206 msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
18208 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18209 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
18210 msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
18212 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
18216 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
18221 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
18225 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
18226 msgid "Open a file"
18227 msgstr "Ireki fitxategia"
18229 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
18230 msgid "PGP Encrypt"
18231 msgstr "PGP enkriptatzea"
18233 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
18235 msgstr "PGP sinadura"
18237 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
18238 msgid "S/MIME Encrypt"
18239 msgstr "S/MIME enkriptatzea"
18241 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
18242 msgid "S/MIME Sign"
18243 msgstr "S/MIME sinadura"
18245 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
18246 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
18250 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
18252 msgstr "Gorde honela"
18254 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
18255 msgid "Save _Draft"
18256 msgstr "Gorde _zirriborroa"
18258 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
18259 msgid "Save in folder..."
18260 msgstr "Gorde karpetan..."
18262 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
18263 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
18264 msgid "Save the current file"
18265 msgstr "Gorde uneko fitxategia"
18267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
18268 msgid "Save the current file with a different name"
18269 msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
18271 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
18272 msgid "Save the message in a specified folder"
18273 msgstr "Gorde mezua adierazitako karpetan"
18275 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
18279 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
18280 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
18281 msgid "Send the mail in HTML format"
18282 msgstr "Bidali mezua HTML formatuan"
18284 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
18286 msgid "Send this message"
18287 msgstr "Bidali mezua orain"
18289 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
18290 msgid "Show / hide attachments"
18291 msgstr "Erakutsi / ezkutatu eranskinak"
18293 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
18294 msgid "Show _attachments"
18295 msgstr "Erakutsi _eranskinak"
18297 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
18298 msgid "Show attachments"
18299 msgstr "Erakutsi eranskinak"
18301 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
18302 msgid "Sign this message with your PGP key"
18303 msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
18305 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
18306 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
18307 msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
18309 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
18310 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
18311 msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18313 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
18314 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
18315 msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18317 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
18318 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
18319 msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18321 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
18323 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
18324 msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18326 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
18327 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
18328 msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18330 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
18332 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
18333 msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
18335 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
18336 msgid "_Attachment..."
18337 msgstr "_Eranskina..."
18339 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
18341 msgstr "_Bcc eremua"
18343 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
18345 msgstr "_Cc eremua"
18347 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
18348 msgid "_Delete all"
18349 msgstr "Ezaba_tu dena"
18351 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18352 msgid "_From Field"
18353 msgstr "'Nork' e_remua"
18355 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
18356 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18360 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
18364 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
18366 msgid "_Post-To Field"
18367 msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
18369 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
18370 msgid "_Reply-To Field"
18371 msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
18373 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
18375 msgstr "Se_gurtasuna"
18377 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
18380 msgstr "'Nork' e_remua"
18382 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
18386 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
18388 msgid "Save the current file and close the window"
18389 msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
18391 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
18392 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
18393 msgstr "Gehitu karpeta harpidetutako karpeten zerrendan"
18395 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18399 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
18400 msgid "Refresh List"
18401 msgstr "Freskatu zerrenda"
18403 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
18404 msgid "Refresh List of Folders"
18405 msgstr "Freskatu karpeten zerrenda"
18407 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
18408 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
18409 msgstr "Kendu karpeta harpidetutako karpeten zerrendatik"
18411 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
18415 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
18416 msgid "Unsubscribe"
18417 msgstr "Harpidetza kendu"
18419 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
18420 msgid "Assign Task"
18421 msgstr "Esleitu zeregina"
18423 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
18424 msgid "Assign this task to others"
18425 msgstr "Esleitu zeregin hau beste batzuei"
18427 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
18428 msgid "Cancel Task"
18429 msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
18431 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
18432 msgid "Cancel this task"
18433 msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
18435 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
18436 msgid "Obtain the latest task information"
18437 msgstr "Lortu atazari buruzko azken informazioa"
18439 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
18440 msgid "Re_fresh Task"
18441 msgstr "_Freskatu zeregina"
18443 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3
18444 msgid "Copy selected task"
18445 msgstr "Kopiatu hautatutako zeregina"
18447 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5
18448 msgid "Cut selected task"
18449 msgstr "Ebaki hautatutako zeregina"
18451 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6
18452 msgid "Delete completed tasks"
18453 msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
18455 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7
18456 msgid "Delete selected tasks"
18457 msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
18459 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8
18460 msgid "Mar_k as Complete"
18461 msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa"
18463 #: ui/evolution-tasks.xml.h:9
18465 msgid "Mark selected tasks as complete"
18466 msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
18468 #: ui/evolution-tasks.xml.h:11
18469 msgid "Paste task from the clipboard"
18470 msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
18472 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12
18474 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
18475 msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
18477 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14
18479 msgid "Print the list of tasks"
18480 msgstr "Inprimatu mezu hau"
18482 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16
18484 msgid "View the selected task"
18485 msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
18487 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21
18492 #: ui/evolution.xml.h:1
18493 msgid "About Ximian Evolution..."
18494 msgstr "Ximian Evolution-i buruz..."
18496 #: ui/evolution.xml.h:2
18498 msgid "Change Evolution's settings"
18499 msgstr "Evolution "
18501 #: ui/evolution.xml.h:5
18503 msgid "Create a new window"
18504 msgstr "Sortu _bilera berria"
18506 #: ui/evolution.xml.h:6
18510 #: ui/evolution.xml.h:7
18511 msgid "Exit the program"
18512 msgstr "Programatik irten"
18514 #: ui/evolution.xml.h:8
18515 msgid "Forget _Passwords"
18516 msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
18518 #: ui/evolution.xml.h:9
18519 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
18520 msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)"
18522 #: ui/evolution.xml.h:10
18523 msgid "Import data from other programs"
18524 msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik"
18526 #: ui/evolution.xml.h:12
18528 msgid "Open a new window"
18529 msgstr "Ireki leiho berrian"
18531 #: ui/evolution.xml.h:13
18533 msgid "Pi_lot Settings..."
18534 msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
18536 #: ui/evolution.xml.h:14
18537 msgid "Send / Receive"
18538 msgstr "Bidali / Jaso"
18540 #: ui/evolution.xml.h:15
18542 msgid "Send queued items and retrieve new items"
18543 msgstr "Bidali ilarako mezuak eta hartu mezu berriak"
18545 #: ui/evolution.xml.h:16
18547 msgid "Set up Pilot configuration"
18548 msgstr "Posta-konfigurazioa"
18550 #: ui/evolution.xml.h:17
18551 msgid "Show information about Ximian Evolution"
18552 msgstr "Erakutsi Ximian Evolution-i buruzko informazioa"
18554 #: ui/evolution.xml.h:18
18555 msgid "Submit Bug Report"
18556 msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea"
18558 #: ui/evolution.xml.h:19
18559 msgid "Submit _Bug Report"
18560 msgstr "_Bidali akatsen berri-ematea"
18562 #: ui/evolution.xml.h:20
18563 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
18564 msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
18566 #: ui/evolution.xml.h:21
18567 msgid "Toggle whether we are working offline."
18568 msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea."
18570 #: ui/evolution.xml.h:23
18571 msgid "Ximian Evolution _FAQ"
18572 msgstr "Xiimian Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)"
18574 #: ui/evolution.xml.h:24
18575 msgid "_About Ximian Evolution..."
18576 msgstr "Ximian E_volution-i buruz..."
18578 #: ui/evolution.xml.h:28
18582 #: ui/evolution.xml.h:29
18584 msgstr "_Inportatu..."
18586 #: ui/evolution.xml.h:30
18590 #: ui/evolution.xml.h:31
18592 msgid "_Quick Reference"
18593 msgstr "Egutegi-hobespenak"
18595 #: ui/evolution.xml.h:32
18596 msgid "_Send / Receive"
18597 msgstr "_Bidali / Jaso"
18599 #: ui/evolution.xml.h:36
18602 msgstr "Bilatu orain"
18604 #: ui/my-evolution.xml.h:2
18605 msgid "Print Summary"
18606 msgstr "Inprimatu laburpena"
18608 #: ui/my-evolution.xml.h:3
18609 msgid "Print summary"
18610 msgstr "Inprimatu laburpena"
18612 #: ui/my-evolution.xml.h:4
18616 #: ui/my-evolution.xml.h:5
18617 msgid "Reload the view"
18618 msgstr "Berritu ikuspegia"
18620 #: views/addressbook/galview.xml.h:1
18622 msgid "By _Company"
18623 msgstr "Enpresaren arabera"
18625 #: views/addressbook/galview.xml.h:2
18627 msgid "_Address Cards"
18628 msgstr "Helbide-txartelak"
18630 #: views/addressbook/galview.xml.h:3
18632 msgid "_Phone List"
18633 msgstr "Telefonoen zerrenda"
18635 #: views/calendar/galview.xml.h:1
18638 msgstr "Astearen ikuspegia"
18640 #: views/calendar/galview.xml.h:2
18643 msgstr "Egunaren ikuspegia"
18645 #: views/calendar/galview.xml.h:3
18647 msgid "_Month View"
18648 msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
18650 #: views/calendar/galview.xml.h:4
18652 msgid "_Work Week View"
18653 msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
18655 #: views/mail/galview.xml.h:1
18657 msgid "As _Sent Folder"
18658 msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
18660 #: views/mail/galview.xml.h:2
18663 msgstr "Egoeraren arabera"
18665 #: views/mail/galview.xml.h:3
18668 msgstr "Bidaltzailearen arabera"
18670 #: views/mail/galview.xml.h:4
18672 msgid "By Su_bject"
18673 msgstr "Gaiaren arabera"
18675 #: views/mail/galview.xml.h:5
18677 msgid "By _Follow Up Flag"
18678 msgstr "Jarraitze-banderaren arabera"
18680 #: views/mail/galview.xml.h:6
18685 #: views/tasks/galview.xml.h:1
18687 msgid "With _Category"
18688 msgstr "Kategoria hau dutenak"
18690 #: views/tasks/galview.xml.h:2
18695 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
18696 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
18700 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
18701 msgid "Select a Time Zone"
18702 msgstr "Hautatu ordu-zona"
18704 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
18706 msgstr "Ordu-zonak"
18708 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
18711 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
18713 "Use the right mouse button to zoom out."
18715 "Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
18717 " Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko."
18719 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
18721 msgid "_Selection:"
18722 msgstr "Hautapena:"
18724 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
18725 msgid "_Current View"
18726 msgstr "_Uneko ikuspegia"
18728 #. bonobo displays this string so it must be in locale
18729 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
18730 msgid "Custom View"
18731 msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
18733 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
18735 msgid "Save Custom View..."
18736 msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua"
18738 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
18740 msgid "Define Views..."
18741 msgstr "Definitu ikuspegiak"
18743 #. Translators: These are the first characters of each day of the
18744 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
18745 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
18749 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
18750 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
18754 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
18758 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
18762 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
18764 msgid "The time must be in the format: %s"
18765 msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
18767 #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
18768 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
18769 msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
18771 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
18775 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
18776 msgid "Central European"
18777 msgstr "Europako Erdialdekoa"
18779 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
18781 msgstr "Txinatarra"
18783 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
18787 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
18791 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
18795 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
18797 msgstr "Japoniarra"
18799 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
18803 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
18807 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
18811 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
18812 msgid "Western European"
18813 msgstr "Europako Mendebaldekoa"
18815 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
18816 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
18817 msgid "Traditional"
18818 msgstr "Tradizionala"
18820 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
18821 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
18823 msgstr "Sinplifikatua"
18825 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
18827 msgstr "Ukrainarra"
18829 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
18833 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
18835 msgid "Unknown character set: %s"
18836 msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
18838 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
18839 msgid "Character Encoding"
18840 msgstr "Karaktere-kodeketa"
18842 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
18843 msgid "Enter the character set to use"
18844 msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa"
18846 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
18848 msgstr "Besterik..."
18850 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
18854 #: widgets/misc/e-expander.c:181
18857 msgstr "_Borratu betiko"
18859 #: widgets/misc/e-expander.c:182
18861 msgid "Whether or not the expander is expanded"
18862 msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
18864 #: widgets/misc/e-expander.c:190
18865 msgid "Text of the expander's label"
18868 #: widgets/misc/e-expander.c:197
18870 msgid "Use underline"
18871 msgstr "Definitu gabe"
18873 #: widgets/misc/e-expander.c:198
18875 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
18876 "for the mnemonic accelerator key"
18879 #: widgets/misc/e-expander.c:205
18884 #: widgets/misc/e-expander.c:206
18885 msgid "Space to put between the label and the child"
18888 #: widgets/misc/e-expander.c:215
18889 msgid "Label widget"
18892 #: widgets/misc/e-expander.c:216
18893 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
18896 #: widgets/misc/e-expander.c:222
18897 msgid "Expander Size"
18900 #: widgets/misc/e-expander.c:223
18901 msgid "Size of the expander arrow"
18904 #: widgets/misc/e-expander.c:231
18906 msgid "Indicator Spacing"
18907 msgstr "Indian Springs"
18909 #: widgets/misc/e-expander.c:232
18910 msgid "Spacing around expander arrow"
18913 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
18914 msgid "Search Editor"
18915 msgstr "Bilaketa-editorea"
18917 #. FIXME: get the toplevel window...
18918 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
18919 msgid "Save Search"
18920 msgstr "Gorde bilaketa"
18922 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
18924 msgid "_Save Search..."
18925 msgstr "Gorde bilaketa"
18927 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
18929 msgid "_Edit Saved Searches..."
18930 msgstr "Gehitu gordetako bilaketei"
18932 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
18934 msgid "_Advanced..."
18935 msgstr "Aurreratua..."
18937 #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
18939 msgid "Choose Image"
18940 msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
18942 #: widgets/misc/e-search-bar.c:531
18946 #: widgets/misc/e-search-bar.c:537
18949 msgstr "Bilatu orain"
18951 #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
18956 #: widgets/misc/e-search-bar.c:836
18960 #: widgets/misc/e-search-bar.c:843
18964 #: widgets/misc/e-search-bar.c:850
18969 #: widgets/misc/e-search-bar.c:930
18972 msgstr "Bilatu orain"
18974 #: widgets/misc/e-task-widget.c:211
18979 #: widgets/misc/e-task-widget.c:216
18981 msgid "%s (%d%% complete)"
18982 msgstr "%s (%%%d osatuta)"
18984 #~ msgid "Copy to folder..."
18985 #~ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
18987 #~ msgid "Move to folder..."
18988 #~ msgstr "Eraman karpeta honetara..."
18992 #~ msgstr "Mayport"
18994 #~ msgid "Home Address"
18995 #~ msgstr "Etxeko helbidea"
18998 #~ msgid "Work Address"
18999 #~ msgstr "Etxeko helbidea"
19001 #~ msgid "Other Address"
19002 #~ msgstr "Beste helbide bat"
19005 #~ msgid "Could not open '%s': %s"
19006 #~ msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
19009 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
19010 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
19013 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
19014 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s"
19017 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
19018 #~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
19021 #~ msgid "Session not initialised"
19022 #~ msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu"
19024 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
19025 #~ msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da."
19028 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
19030 #~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa "
19033 #~ msgid "Evolution Error"
19034 #~ msgstr "Evolution errorea "
19037 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
19040 #~ "Ez dago %s maneiatzeko\n"
19041 #~ "gai den inportatzailerik"
19044 #~ "Importing %s.\n"
19047 #~ "%s inportatzen.\n"
19050 #~ msgid "Error starting %s"
19051 #~ msgstr "Errorea %s abiaraztean"
19053 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
19054 #~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
19056 #~ msgid "Go to folder..."
19057 #~ msgstr "Joan karpeta honetara..."
19059 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
19060 #~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta"
19063 #~ msgid "Create New Shortcut"
19064 #~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
19066 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
19067 #~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:"
19069 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
19070 #~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)"
19072 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
19073 #~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)"
19075 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
19076 #~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)"
19078 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
19079 #~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)"
19081 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
19082 #~ msgstr "Evolution ixten ari da..."
19085 #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
19086 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19089 #~ msgid "Select Contents from Address Book"
19090 #~ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
19093 #~ msgid "Birthdays"
19094 #~ msgstr "U_rtebetetzea:"
19097 #~ msgid "Could not create directory for new calendar"
19098 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19102 #~ msgstr "Zipriztinak"
19105 #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
19106 #~ msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
19110 #~ msgstr "_Izena aldatu"
19113 #~ msgid "Edit LDAP Server"
19114 #~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
19116 #~ msgid "Select Names"
19117 #~ msgstr "Hautatu izenak"
19120 #~ msgid "Selected Contacts:"
19121 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
19123 #~ msgid "_Folder:"
19124 #~ msgstr "_Karpeta:"
19126 #~ msgid "East Timor"
19127 #~ msgstr "Ekialdeko Timor"
19129 #~ msgid "Yugoslavia"
19130 #~ msgstr "Jugoslavia"
19133 #~ msgid "Rename this calendar to"
19134 #~ msgstr "Inprimatu egutegi hau"
19137 #~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
19138 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19141 #~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
19142 #~ msgstr "Mezuak bidali"
19145 #~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
19146 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19149 #~ msgid "<b>Message to Display</b>"
19150 #~ msgstr "Bistaratuko den mezua"
19153 #~ msgid "<b>Basics</b>"
19154 #~ msgstr "Egoera:"
19157 #~ msgid "<b>Reminders</b>"
19158 #~ msgstr "Oroigarriak"
19161 #~ msgid "<b>Alerts</b>"
19162 #~ msgstr "Egoera:"
19165 #~ msgid "<b>Task List</b>"
19166 #~ msgstr "Egutegi-informazioa"
19169 #~ msgid "<b>Time</b>"
19170 #~ msgstr "Eginda "
19173 #~ msgid "<b>Work Week</b>"
19174 #~ msgstr "Lan-astea"
19177 #~ msgid "<b>Classification</b>"
19178 #~ msgstr "Sailkapena"
19181 #~ msgid "<b>Date & Time</b>"
19182 #~ msgstr "Data eta ordua"
19185 #~ msgid "<b>Description</b>"
19186 #~ msgstr "Azalpena:"
19189 #~ msgid "<b>L_ocation</b>"
19190 #~ msgstr "K_okalekua:"
19193 #~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
19194 #~ msgstr "Labu_rpena:"
19197 #~ msgid "Could not create cache for new calendar"
19198 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19201 #~ msgid "A group must be selected"
19202 #~ msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
19205 #~ msgid "Could not create directory for new task list"
19206 #~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
19209 #~ msgid "<b>Preview</b>"
19210 #~ msgstr "Aurrebista"
19213 #~ msgid "<b>Progress</b>"
19217 #~ msgid "<b>Web Page</b>"
19218 #~ msgstr "Mezuak bidali"
19220 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
19221 #~ msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
19224 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
19225 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
19227 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
19228 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
19230 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
19231 #~ msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen"
19234 #~ msgid "Adding %s"
19235 #~ msgstr "\"%s\" bidaltzen"
19238 #~ msgid "Rename this task list to"
19239 #~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
19241 #~ msgid "Could not update files correctly"
19242 #~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
19245 #~ "Cannot create the directory\n"
19249 #~ "Ezin da direktorioa sortu:\n"
19254 #~ "An error occurred in copying files into\n"
19257 #~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n"
19258 #~ "fitxategiak kopiatzean."
19261 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
19262 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
19263 #~ "of the Evolution user files."
19265 #~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n"
19266 #~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
19267 #~ "instalatu ahal izateko."
19270 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
19271 #~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
19272 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
19274 #~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n"
19275 #~ "Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, \n"
19276 #~ "Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
19277 #~ "instalatu ahal izateko."
19280 #~ msgid "Select Calendar Folder"
19281 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
19284 #~ msgid "Select Tasks Folder"
19285 #~ msgstr "Hautatu karpeta"
19288 #~ msgid "Adding alarms for %s"
19289 #~ msgstr "%s alarma"
19292 #~ msgid "Folder Settings"
19293 #~ msgstr "Postaren ezarpenak"
19296 #~ msgid "New _Calendar"
19297 #~ msgstr "Kaledonia berria"
19299 #~ msgid "_Forward Message"
19300 #~ msgstr "_Birbidali mezua"
19303 #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
19304 #~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
19306 #~ msgid "Other Contacts"
19307 #~ msgstr "Beste kontaktu batzuk"
19310 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
19311 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
19314 #~ msgid "Add LDAP Server"
19315 #~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
19318 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
19319 #~ msgstr "Konfigurazioa"
19322 #~ msgid "Find contact in"
19323 #~ msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
19325 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
19326 #~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
19328 #~ msgid "Business Address"
19329 #~ msgstr "Laneko helbidea"
19331 #~ msgid "Department"
19334 #~ msgid "Free-busy URL"
19335 #~ msgstr "Libre-okupatuta URLa"
19340 #~ msgid "Profession"
19341 #~ msgstr "Lanbidea"
19344 #~ msgstr "Teletipoa"
19346 #~ msgid "Send anyway?"
19347 #~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?"
19350 #~ msgid "Folder _name"
19351 #~ msgstr "Karpeta-izena:"
19354 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
19357 #~ "Mezu honek sinadura digitala du.Informazio gehiago ikusteko, egin klik "
19358 #~ "giltzarrapoaren ikonoan."
19361 #~ msgid "No signature present"
19362 #~ msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:"
19365 #~ msgid "Connecting..."
19366 #~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
19368 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
19369 #~ msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
19372 #~ msgid "Select destination to move folder into"
19373 #~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
19376 #~ "Cannot transfer folder:\n"
19379 #~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n"
19383 #~ msgid "Add a Folder"
19384 #~ msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
19387 #~ msgstr "Zirriborroak"
19390 #~ msgstr "Irteerako ontzia"
19393 #~ msgstr "Bidalita"
19397 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
19400 #~ "Errorea '%s' saiatu denean:\n"
19404 #~ msgid "Syncing Folder"
19405 #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
19407 #~ msgid "(No folder displayed)"
19408 #~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)"
19411 #~ msgstr "%s (%d)"
19414 #~ msgstr "(bat ere ez)"
19416 #~ msgid "No error"
19417 #~ msgstr "Errorerik ez"
19419 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
19420 #~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat"
19422 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
19423 #~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
19425 #~ msgid "I/O error"
19426 #~ msgstr "S/Iko errorea"
19428 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
19429 #~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
19431 #~ msgid "The folder is not empty"
19432 #~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
19434 #~ msgid "The specified folder was not found"
19435 #~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
19437 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
19438 #~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan"
19440 #~ msgid "Operation not supported"
19441 #~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
19443 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
19444 #~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan"
19446 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
19447 #~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu"
19449 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
19450 #~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu."
19452 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
19453 #~ msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
19455 #~ msgid "CORBA error"
19456 #~ msgstr "CORBA errorea"
19458 #~ msgid "Invalid argument"
19459 #~ msgstr "Argumentu baliogabea"
19461 #~ msgid "Already has an owner"
19462 #~ msgstr "Badu jabea"
19464 #~ msgid "No owner"
19465 #~ msgstr "Jaberik ez"
19467 #~ msgid "Unsupported type"
19468 #~ msgstr "Onartzen ez den mota"
19470 #~ msgid "Unsupported schema"
19471 #~ msgstr "Onartzen ez den eskema"
19473 #~ msgid "Unsupported operation"
19474 #~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa"
19476 #~ msgid "Internal error"
19477 #~ msgstr "Barne-errorea"
19482 #~ msgid "Invalid URI"
19483 #~ msgstr "URI baliogabea"
19485 #~ msgid "Has subfolders"
19486 #~ msgstr "Azpikarpetak ditu"
19488 #~ msgid "No space left"
19489 #~ msgstr "Ez dago lekurik"
19491 #~ msgid "Old owner has died"
19492 #~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da"
19494 #~ msgid "Test type"
19495 #~ msgstr "Proba-mota:"
19499 #~ msgstr "Inportatu"
19502 #~ msgid "Create a new all-day event"
19503 #~ msgstr "Sortu hitzordu berria"
19505 #~ msgid "New _Appointment"
19506 #~ msgstr "Hitz_ordu berria"
19509 #~ msgid "New _Meeting"
19510 #~ msgstr "Bilera berria"
19512 #~ msgid "New _Task"
19513 #~ msgstr "_Zeregin berria"
19515 #~ msgid "Evolution _Window"
19516 #~ msgstr "Evolution _leihoa"
19519 #~ msgid "Open a new Evolution window"
19520 #~ msgstr "Evolution _leihoa"
19523 #~ msgstr "Txandakatu"
19526 #~ msgstr "Garbitu"
19529 #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
19530 #~ msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
19533 #~ msgid "Address List"
19534 #~ msgstr "Helbi_dea:"
19537 #~ msgid "Home Address Label"
19538 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19541 #~ msgid "Work Address Label"
19542 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19545 #~ msgid "Other Address Label"
19546 #~ msgstr "Helbide-txartelak"
19549 #~ msgid "Email List"
19550 #~ msgstr "2. helb. el."
19554 #~ msgstr "3. helb. el."
19557 #~ msgid "Wants HTML Mail"
19558 #~ msgstr "HTML mezua bidali?"
19561 #~ msgid "ICQ Id List"
19562 #~ msgstr "Zerrenda berria"
19565 #~ msgid "Organizational Unit"
19566 #~ msgstr "Erakundea"
19577 #~ msgid "Category List"
19578 #~ msgstr "Kategoria da"
19580 #~ msgid "Calendar URI"
19581 #~ msgstr "Egutegi-URIa"
19584 #~ msgid "Free/Busy URL"
19585 #~ msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
19588 #~ msgid "ICS Calendar"
19589 #~ msgstr "Egutegia"
19592 #~ msgid "Spouse's Name"
19593 #~ msgstr "Ezkontidea"
19595 #~ msgid "Birth Date"
19596 #~ msgstr "Jaioteguna"
19598 #~ msgid "Anniversary"
19599 #~ msgstr "Urteurrena"
19602 #~ msgid "List Show Addresses"
19603 #~ msgstr "Beste helbide bat"
19606 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
19607 #~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
19610 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
19611 #~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
19614 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
19615 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
19618 #~ msgid "Evolution VCard importer"
19619 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
19621 #~ msgid "Searching..."
19622 #~ msgstr "Bilatzen..."
19625 #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
19626 #~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
19629 #~ msgid "Using Email Address"
19630 #~ msgstr "Helbide elektronikoa"
19633 #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
19634 #~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatzen..."
19637 #~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
19638 #~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..."
19641 #~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
19642 #~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..."
19645 #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
19646 #~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..."
19648 #~ msgid "Receiving LDAP search results..."
19649 #~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
19652 #~ msgid "Error performing search"
19653 #~ msgstr "Errorea txartela kentzean"
19656 #~ msgid "Repository is offline"
19657 #~ msgstr "Biltegia deskonektatuta"
19660 #~ msgid "No such calendar"
19661 #~ msgstr "%s karpeta ez dago"
19664 #~ msgid "Object not found"
19665 #~ msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
19668 #~ msgid "Invalid object"
19669 #~ msgstr "Argumentu baliogabea"
19672 #~ msgid "URI not loaded"
19673 #~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n"
19676 #~ msgid "Operation has been cancelled"
19677 #~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
19680 #~ msgid "Authentication failed"
19681 #~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
19683 #~ msgid "Untitled appointment"
19684 #~ msgstr "Hitzordu izengabea"
19686 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
19687 #~ msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu"
19689 #~ msgid "make-time expects 1 argument"
19690 #~ msgstr "'make-time'k argumentu bat espero du"
19692 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
19693 #~ msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea"
19695 #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
19697 #~ "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du."
19699 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
19700 #~ msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu"
19702 #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
19703 #~ msgstr "'time-add-day'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19705 #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
19706 #~ msgstr "'time-add-day'k espero du 2 argumentua osoko zenbakia izatea"
19708 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
19709 #~ msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du"
19711 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
19712 #~ msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua time_t izatea"
19714 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
19715 #~ msgstr "'time-day-end'ek argumentu bat espero du"
19717 #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
19718 #~ msgstr "'time-day-end'ek espero du 1 argumentua time_t izatea"
19720 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
19721 #~ msgstr "'get-vtype'ek 0 argumentu espero ditu"
19723 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
19724 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k 2 argumentu espero ditu"
19726 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
19727 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19729 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
19730 #~ msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 2 argumentua time_t izatea"
19732 #~ msgid "contains? expects 2 arguments"
19733 #~ msgstr "'contains?'ek 2 argumentu espero ditu"
19735 #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
19736 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 1 argumentua kate bat izatea"
19738 #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
19739 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
19742 #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
19743 #~ "\"description\""
19745 #~ "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo "
19746 #~ "\"description\" izatea"
19749 #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
19750 #~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
19753 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
19754 #~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
19756 #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
19757 #~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
19760 #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
19761 #~ "argument to be a boolean false (#f)"
19763 #~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta "
19764 #~ "argumentu bakarra izatea boolear faltsua (#f)"
19766 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
19767 #~ msgstr "'is-completed?'ek 0 argumentu espero ditu"
19769 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
19770 #~ msgstr "'completed-before?'k argumentu bat espero du"
19772 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
19773 #~ msgstr "'completed-before?'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
19776 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
19779 #~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo "
19783 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
19784 #~ msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
19786 #~ msgid "Digital IDs..."
19787 #~ msgstr "ID digitalak..."
19789 #~ msgid "Get Digital ID..."
19790 #~ msgstr "Hartu ID digitala..."
19792 #~ msgid "_Certificate ID:"
19793 #~ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
19796 #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
19797 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
19800 #~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
19801 #~ msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
19804 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
19805 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
19808 #~ msgstr "Nagusia"
19816 #~ msgid "Callback"
19817 #~ msgstr "Atzeradeia"
19820 #~ msgstr "Enpresakoa"
19829 #~ msgstr "Mugikorra"
19832 #~ msgstr "Autokoa"
19835 #~ msgstr "Lan fax"
19837 #~ msgid "Business 2"
19838 #~ msgstr "Laneko 2.a"
19844 #~ msgstr "Etxeko 2.a"
19874 #~ msgid "icsCalendar"
19875 #~ msgstr "Egutegia"
19882 #~ msgstr "Autokoa"
19888 #~ msgid "Birth date"
19889 #~ msgstr "Jaioteguna"
19892 #~ msgid "Related Contacts"
19893 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
19896 #~ msgid "Arbitrary"
19897 #~ msgstr "Amritsar"
19900 #~ msgid "Last Use"
19901 #~ msgstr "Itsatsi"
19904 #~ msgid "Use Score"
19905 #~ msgstr "Puntuazioa"
19907 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
19908 #~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
19910 #~ msgid "Folder containing contact information"
19911 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
19913 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
19914 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria"
19917 #~ msgid "Public Contacts"
19918 #~ msgstr "Kontaktuak"
19921 #~ msgid "Public folder containing contact information"
19922 #~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
19924 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
19925 #~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa"
19927 #~ msgid "Disable Queries"
19928 #~ msgstr "Desgaitu kontsultak"
19930 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
19931 #~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)"
19935 #~ msgstr "Autokoa"
19938 #~ msgid "Is New Card"
19941 #~ msgid "No cards"
19942 #~ msgstr "Txartelik ez"
19945 #~ msgstr "txartel bat"
19947 #~ msgid "%d cards"
19948 #~ msgstr "%d txartel"
19950 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19951 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19953 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19954 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
19956 #~ msgid "Print cards"
19957 #~ msgstr "Inprimatu txartelak"
19959 #~ msgid "Print card"
19960 #~ msgstr "Inprimatu txartela"
19962 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
19963 #~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
19966 #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
19969 #~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF "
19970 #~ "konfigurazioa."
19972 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
19973 #~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
19976 #~ msgid "Public Calendar"
19977 #~ msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
19979 #~ msgid "Folder containing to-do items"
19980 #~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
19983 #~ msgid "Public Tasks"
19984 #~ msgstr "Inprimatu txartelak"
19987 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
19988 #~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
19991 #~ msgid "Could not update invalid object"
19992 #~ msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
19995 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
19997 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
20000 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
20002 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
20005 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
20007 #~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
20009 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
20010 #~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!"
20013 #~ msgid "_Save as..."
20014 #~ msgstr "Gorde honela..."
20016 #~ msgid "End Date"
20017 #~ msgstr "Amaiera-eguna"
20019 #~ msgid "Print..."
20020 #~ msgstr "Inprimatu..."
20022 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
20023 #~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
20026 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
20027 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
20029 #~ msgid "Opening calendar at %s"
20030 #~ msgstr "%s - egutegia irekitzen"
20032 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
20033 #~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman"
20036 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
20037 #~ msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
20039 #~ msgid "Please enter your password for %s"
20040 #~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
20042 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
20043 #~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko."
20045 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
20046 #~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk."
20048 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
20049 #~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk."
20051 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
20052 #~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean."
20054 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
20055 #~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean."
20057 #~ msgid "Failed to decode message."
20058 #~ msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
20061 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
20062 #~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu."
20065 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
20066 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
20068 #~ "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n"
20069 #~ "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
20071 #~ msgid "Folder containing mail"
20072 #~ msgstr "Posta duen karpeta"
20075 #~ msgid "Public Mail"
20076 #~ msgstr "Publikoa"
20079 #~ msgid "Public folder containing mail"
20080 #~ msgstr "Posta duen karpeta"
20082 #~ msgid "Virtual Trash"
20083 #~ msgstr "Zakarrontzi birtualak"
20085 #~ msgid "Virtual Trash folder"
20086 #~ msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta"
20088 #~ msgid "Change this folder's properties"
20089 #~ msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
20091 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
20092 #~ msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik"
20095 #~ msgid "New Message Post"
20096 #~ msgstr "Mezu berria"
20099 #~ msgid "Post a new mail message"
20100 #~ msgstr "Posta-mezu berria"
20102 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
20103 #~ msgstr "Ezin da biltegia shell-arekin erregistratu"
20105 #~ msgid "Properties for \"%s\""
20106 #~ msgstr "\"%s\" - propietateak"
20109 #~ msgstr "%d berri"
20114 #~ msgid "%d hidden"
20115 #~ msgstr "%d ezkutu"
20117 #~ msgid "%d visible"
20118 #~ msgstr "%d ikusgarri"
20120 #~ msgid "%d selected"
20121 #~ msgstr "%d hautatuta"
20123 #~ msgid "%d unsent"
20124 #~ msgstr "%d bidali gabe"
20127 #~ msgstr "%d bidali"
20129 #~ msgid "%d total"
20130 #~ msgstr "%d guztira"
20133 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
20134 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
20137 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
20138 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)"
20141 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
20142 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala (%s)"
20144 #~ msgid "Getting Folder Information"
20145 #~ msgstr "Karpeta-informazioa hartzen"
20148 #~ "You have not configured the mail client.\n"
20149 #~ "You need to do this before you can send,\n"
20150 #~ "receive or compose mail.\n"
20151 #~ "Would you like to configure it now?"
20153 #~ "Ez duzu konfiguratu posta-bezeroa.\n"
20154 #~ "Konfiguratu egin behar duzu mezuak bidali,\n"
20155 #~ "jaso edo prestatu ahal izateko.\n"
20156 #~ "Orain konfiguratu nahi duzu?"
20159 #~ "You need to configure an identity\n"
20160 #~ "before you can compose mail."
20162 #~ "Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
20163 #~ "mezua idatzi ahal izateko."
20166 #~ "You need to configure a mail transport\n"
20167 #~ "before you can compose mail."
20169 #~ "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n"
20170 #~ "mezua idatzi ahal izateko."
20172 #~ msgid "Move message(s) to"
20173 #~ msgstr "Eraman mezua(k) hona"
20175 #~ msgid "Copy message(s) to"
20176 #~ msgstr "Kopiatu mezua(k) hemen"
20178 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
20179 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak editatu nahi dituzula?"
20182 #~ "You may only edit messages saved\n"
20183 #~ "in the Drafts folder."
20185 #~ "Zirriborroen karpetan gordetako mezuak bakarrik\n"
20186 #~ "edita ditzakezu."
20189 #~ "You may only resend messages\n"
20190 #~ "in the Sent folder."
20192 #~ "Bidalitako mezuen karpetako mezuak bakarrik\n"
20193 #~ "bidal ditzakezu berriro."
20195 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
20196 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak berriro bidali nahi dituzula?"
20198 #~ msgid "No Message Selected"
20199 #~ msgstr "Ez duzu mezurik hautatu"
20201 #~ msgid "Save Messages As..."
20202 #~ msgstr "Gorde mezuak honela..."
20204 #~ msgid "Printing of message failed"
20205 #~ msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean"
20207 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
20208 #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak leiho banatan ireki nahi dituzula?"
20210 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
20211 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu."
20213 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
20214 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME ziurtagiri-testuingurua sortu."
20216 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
20217 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME enkriptatze-testuingurua sortu."
20219 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
20220 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME gutun-azal testuingurua sortu."
20222 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
20223 #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu."
20227 #~ "File `%s' already exists.\n"
20230 #~ "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
20233 #~ msgid "Save Attachment"
20234 #~ msgstr "Gorde eranskina"
20237 #~ msgid "Save Attachment..."
20238 #~ msgstr "Gorde eranskina"
20240 #~ msgid "View Inline (via %s)"
20241 #~ msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)"
20243 #~ msgid "External Viewer"
20244 #~ msgstr "Kanpoko ikustailea"
20247 #~ msgid "Downloading images"
20248 #~ msgstr "Kargatu iru_diak"
20250 #~ msgid "Loading message content"
20251 #~ msgstr "Mezuaren edukia kargatzen"
20253 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
20254 #~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME) "
20256 #~ msgid "Save Image as..."
20257 #~ msgstr "Gorde irudia honela..."
20259 #~ msgid "Bad Address"
20260 #~ msgstr "Helbide okerra"
20263 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
20264 #~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu."
20267 #~ msgid "Local folders/%s"
20268 #~ msgstr "Karpeta lokalak"
20270 #~ msgid "Reconfiguring folder"
20271 #~ msgstr "Karpeta birkonfiguratzen"
20275 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
20276 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
20278 #~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada karpeta\n"
20279 #~ "hau ezingo duzu gehiago ireki: %s: %s"
20281 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
20282 #~ msgstr "Ezin da karpetaren metainformazioa gorde %s(e)n: %s"
20284 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
20285 #~ msgstr "Ezin dira %s karpetaren metadatuak ezabatu: %s"
20287 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
20288 #~ msgstr "\"%s\" karpeta\"%s\" formatura aldatzen"
20291 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
20292 #~ "you may need to repair it manually."
20294 #~ "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n"
20295 #~ "eskuz konpondu beharko duzu."
20297 #~ msgid "Reconfigure /%s"
20298 #~ msgstr "Birkonfiguratu /%s"
20300 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
20301 #~ msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua."
20303 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
20304 #~ msgstr "Hala ere, mezua ongi bidali da."
20306 #~ msgid "(Untitled Message)"
20307 #~ msgstr "(Mezu izengabea)"
20309 #~ msgid "Empty Message"
20310 #~ msgstr "Mezu hutsa"
20312 #~ msgid "Search Forward"
20313 #~ msgstr "Bilatu aurrerantz"
20315 #~ msgid "(No subject)"
20316 #~ msgstr "(Gairik ez)"
20318 #~ msgid "%s - Message"
20319 #~ msgstr "%s - Mezua"
20321 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
20322 #~ msgstr "\"%2$s\"(e)ko %1$s(r)en azpian dauden karpetak eskaneatzen"
20324 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
20325 #~ msgstr "\"%s\"(e)ko erro-mailako karpetan eskaneatzen"
20327 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
20328 #~ msgstr "\"%s\" karpetan harpidetzen"
20330 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
20331 #~ msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
20334 #~ msgid "Scanning folders ..."
20335 #~ msgstr "Gorde karpetan..."
20338 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
20339 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
20342 #~ msgid "Evolution Summary"
20343 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
20346 #~ msgid "Evolution Summary component"
20347 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
20350 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
20351 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
20354 #~ msgid "Summary Preferences"
20355 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
20363 #~ msgid "Abbotsford"
20364 #~ msgstr "Abbotsford"
20366 #~ msgid "Aberdeen"
20367 #~ msgstr "Aberdeen"
20373 #~ msgstr "Abilene"
20375 #~ msgid "Abingdon"
20376 #~ msgstr "Abingdon"
20378 #~ msgid "Abu Dhabi"
20379 #~ msgstr "Abu Dhabi"
20381 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
20382 #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
20384 #~ msgid "Acajutla"
20385 #~ msgstr "Acajutla"
20387 #~ msgid "Acapulco"
20388 #~ msgstr "Acapulco"
20390 #~ msgid "Acarigua"
20391 #~ msgstr "Acarigua"
20399 #~ msgid "Adana/Incirlik"
20400 #~ msgstr "Adana/Incirlik"
20402 #~ msgid "Adelaide"
20403 #~ msgstr "Adelaide"
20411 #~ msgid "Aeroparque"
20412 #~ msgstr "Aeroparque"
20414 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
20415 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
20418 #~ msgstr "Afonsos"
20429 #~ msgid "Aguascaliantes"
20430 #~ msgstr "Aguascaliantes"
20432 #~ msgid "Ahmadabad"
20433 #~ msgstr "Ahmadabad"
20438 #~ msgid "Ainsworth"
20439 #~ msgstr "Ainsworth"
20441 #~ msgid "Air Force"
20442 #~ msgstr "Air Force"
20444 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20445 #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
20447 #~ msgid "Akeno Ab"
20448 #~ msgstr "Akeno Ab"
20450 #~ msgid "Akita Airport"
20451 #~ msgstr "Akita Airport"
20456 #~ msgid "Akrotiri"
20457 #~ msgstr "Akrotiri"
20460 #~ msgstr "Alabama"
20463 #~ msgstr "Al Ahsa"
20468 #~ msgid "Alamogordo"
20469 #~ msgstr "Alamogordo"
20472 #~ msgstr "Alamosa"
20478 #~ msgstr "Al Baha"
20484 #~ msgstr "Albenga"
20487 #~ msgstr "Alberta"
20492 #~ msgid "Albuquerque"
20493 #~ msgstr "Albuquerque"
20495 #~ msgid "Alderney"
20496 #~ msgstr "Alderney"
20499 #~ msgstr "Alesund"
20501 #~ msgid "Alexandria"
20502 #~ msgstr "Alexandria"
20504 #~ msgid "Alexandria-Esler"
20505 #~ msgstr "Alexandria-Esler"
20507 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
20508 #~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
20510 #~ msgid "Alexandroupolis"
20511 #~ msgstr "Alexandroupolis"
20514 #~ msgstr "Alghero"
20519 #~ msgid "Alicante"
20520 #~ msgstr "Alicante"
20525 #~ msgid "Alice Springs"
20526 #~ msgstr "Alice Springs"
20529 #~ msgstr "Al-Jouf"
20531 #~ msgid "Allentown"
20532 #~ msgstr "Allentown"
20534 #~ msgid "Alliance"
20535 #~ msgstr "Alliance"
20541 #~ msgstr "Almeria"
20546 #~ msgid "Al Qaysumah"
20547 #~ msgstr "Al Qaysumah"
20552 #~ msgid "Altamira"
20553 #~ msgstr "Altamira"
20559 #~ msgstr "Altoona"
20562 #~ msgstr "Alturas"
20567 #~ msgid "Amami Airport"
20568 #~ msgstr "Amami Airport"
20571 #~ msgstr "Amapala"
20573 #~ msgid "Amarillo"
20574 #~ msgstr "Amarillo"
20585 #~ msgid "Amendola"
20586 #~ msgstr "Amendola"
20591 #~ msgid "Amritsar"
20592 #~ msgstr "Amritsar"
20594 #~ msgid "Amsterdam"
20595 #~ msgstr "Amsterdam"
20600 #~ msgid "Anaktuvuk"
20601 #~ msgstr "Anaktuvuk"
20606 #~ msgid "Anchorage"
20607 #~ msgstr "Anchorage"
20609 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
20610 #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
20615 #~ msgid "Andahuayla"
20616 #~ msgstr "Andahuayla"
20618 #~ msgid "Anderson"
20619 #~ msgstr "Anderson"
20624 #~ msgid "Andravida"
20625 #~ msgstr "Andravida"
20627 #~ msgid "Andrews AFB"
20628 #~ msgstr "Andrews AFB"
20630 #~ msgid "Angleton"
20631 #~ msgstr "Angleton"
20636 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
20637 #~ msgstr "Ankara/Esenboga"
20639 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
20640 #~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
20645 #~ msgid "Ann Arbor"
20646 #~ msgstr "Ann Arbor"
20649 #~ msgstr "Annette"
20651 #~ msgid "Anniston"
20652 #~ msgstr "Anniston"
20655 #~ msgstr "Antalya"
20657 #~ msgid "Antartica"
20658 #~ msgstr "Antartika"
20664 #~ msgstr "Antigua"
20666 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
20667 #~ msgstr "Antigua eta Barbuda"
20669 #~ msgid "Antofagasta"
20670 #~ msgstr "Antofagasta"
20672 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
20673 #~ msgstr "Anberes/Deurne"
20675 #~ msgid "Aomori Airport"
20676 #~ msgstr "Aomori Airport"
20678 #~ msgid "Apalachicola"
20679 #~ msgstr "Apalachicola"
20681 #~ msgid "Appleton"
20682 #~ msgstr "Appleton"
20684 #~ msgid "Aquadilla"
20685 #~ msgstr "Aquadilla"
20688 #~ msgstr "Aracaju"
20703 #~ msgstr "Ardmore"
20705 #~ msgid "Arequipa"
20706 #~ msgstr "Arequipa"
20712 #~ msgstr "Arizona"
20714 #~ msgid "Arkansas"
20715 #~ msgstr "Arkansas"
20717 #~ msgid "Arkhangelsk"
20718 #~ msgstr "Arkhangelsk"
20720 #~ msgid "Arlington"
20721 #~ msgstr "Arlington"
20724 #~ msgstr "Artigas"
20726 #~ msgid "Asahikawa Ab"
20727 #~ msgstr "Asahikawa Ab"
20729 #~ msgid "Asahikawa Airport"
20730 #~ msgstr "Asahikawa Airport"
20732 #~ msgid "Ashburnam"
20733 #~ msgstr "Ashburnam"
20735 #~ msgid "Asheville"
20736 #~ msgstr "Asheville"
20738 #~ msgid "Ashfield"
20739 #~ msgstr "Ashfield"
20741 #~ msgid "Ashiya Ab"
20742 #~ msgstr "Ashiya Ab"
20745 #~ msgstr "Ashland"
20757 #~ msgstr "Astoria"
20759 #~ msgid "Astrakhan"
20760 #~ msgstr "Astrakhan"
20762 #~ msgid "Asturias"
20763 #~ msgstr "Asturias"
20765 #~ msgid "Asuncion"
20766 #~ msgstr "Asuncion"
20772 #~ msgstr "Athinai"
20775 #~ msgstr "Atlanta"
20777 #~ msgid "Atlantic"
20778 #~ msgstr "Atlantikoa"
20780 #~ msgid "Atlantic City"
20781 #~ msgstr "Atlantic City"
20783 #~ msgid "Atsugi US NAS"
20784 #~ msgstr "Atsugi US NAS"
20789 #~ msgid "Auckland"
20790 #~ msgstr "Auckland"
20792 #~ msgid "Augsburg"
20793 #~ msgstr "Augsburg"
20796 #~ msgstr "Augusta"
20804 #~ msgid "Australasia"
20805 #~ msgstr "Australasia"
20813 #~ msgid "Ayacucho"
20814 #~ msgstr "Ayacucho"
20819 #~ msgid "Bagotville"
20820 #~ msgstr "Bagotville"
20822 #~ msgid "Bahia Blanca"
20823 #~ msgstr "Bahia Blanca"
20825 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
20826 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
20828 #~ msgid "Baker City"
20829 #~ msgstr "Baker City"
20831 #~ msgid "Bakersfield"
20832 #~ msgstr "Bakersfield"
20834 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
20835 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
20837 #~ msgid "Balikesir"
20838 #~ msgstr "Balikesir"
20840 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
20841 #~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
20843 #~ msgid "Ball Mountain"
20844 #~ msgstr "Ball Mountain"
20846 #~ msgid "Baltimore"
20847 #~ msgstr "Baltimore"
20849 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
20850 #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
20855 #~ msgid "Bandarabbass"
20856 #~ msgstr "Bandarabbass"
20862 #~ msgstr "Baracoa"
20864 #~ msgid "Barbers Point"
20865 #~ msgstr "Barbers Point"
20867 #~ msgid "Barcelona"
20868 #~ msgstr "Bartzelona"
20870 #~ msgid "Bardufoss"
20871 #~ msgstr "Bardufoss"
20873 #~ msgid "Bar Harbor"
20874 #~ msgstr "Bar Harbor"
20879 #~ msgid "Bariloche"
20880 #~ msgstr "Bariloche"
20883 #~ msgstr "Barinas"
20885 #~ msgid "Barking Sand"
20886 #~ msgstr "Barking sand"
20888 #~ msgid "Barksdale"
20889 #~ msgstr "Barksdale"
20892 #~ msgstr "Barnaul"
20894 #~ msgid "Barquisimeto"
20895 #~ msgstr "Barquisimeto"
20897 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20898 #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
20903 #~ msgid "Barter Island"
20904 #~ msgstr "Barter Island"
20906 #~ msgid "Bartlesville"
20907 #~ msgstr "Bartlesville"
20915 #~ msgid "Batesville"
20916 #~ msgstr "Batesville"
20921 #~ msgid "Baton Rouge"
20922 #~ msgstr "Baton Rouge"
20924 #~ msgid "Battle Creek"
20925 #~ msgstr "Battle Creek"
20927 #~ msgid "Battle Mountain"
20928 #~ msgstr "Battle Mountain"
20936 #~ msgid "Bayreuth"
20939 #~ msgid "Beatrice"
20940 #~ msgstr "Beatrice"
20942 #~ msgid "Beaufort"
20943 #~ msgstr "Beaufort"
20945 #~ msgid "Beaumont"
20946 #~ msgstr "Beaumont"
20948 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
20949 #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
20951 #~ msgid "Beauvais-Tille"
20952 #~ msgstr "Beauvais-Tille"
20954 #~ msgid "Beauvechain"
20955 #~ msgstr "Beauvechain"
20958 #~ msgstr "Beckley"
20961 #~ msgstr "Bedford"
20964 #~ msgstr "Beijing"
20975 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
20976 #~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
20978 #~ msgid "Belfast/Harbour"
20979 #~ msgstr "Belfast/Harbour"
20981 #~ msgid "Belgorod"
20982 #~ msgstr "Belgorod"
20984 #~ msgid "Belleville"
20985 #~ msgstr "Belleville"
20987 #~ msgid "Bellingham"
20988 #~ msgstr "Bellingham"
20990 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
20991 #~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
20993 #~ msgid "Belo Horizonte"
20994 #~ msgstr "Belo Horizonte"
20996 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
20997 #~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
21000 #~ msgstr "Bemidji"
21002 #~ msgid "Benbecula"
21003 #~ msgstr "Benbecula"
21008 #~ msgid "Benton Harbor"
21009 #~ msgstr "Benton Harbor"
21011 #~ msgid "Bentonville"
21012 #~ msgstr "Bentonville"
21015 #~ msgstr "Beograd"
21018 #~ msgstr "Bergamo"
21023 #~ msgid "Bergstrom AFB"
21024 #~ msgstr "Bergstrom AFB"
21026 #~ msgid "Berlevag"
21027 #~ msgstr "Berlevag"
21032 #~ msgid "Berlin-Tegel"
21033 #~ msgstr "Berlin-Tegel"
21035 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
21036 #~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
21044 #~ msgid "Bethlehem Airport"
21045 #~ msgstr "Bethlehem Airport"
21048 #~ msgstr "Bettles"
21051 #~ msgstr "Beverly"
21053 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
21054 #~ msgstr "Biarritz-Baiona"
21056 #~ msgid "Bicycle Lake"
21057 #~ msgstr "Bicycle Lake"
21059 #~ msgid "Biggin Hill"
21060 #~ msgstr "Biggin Hill"
21062 #~ msgid "Big Piney"
21063 #~ msgstr "Big Piney"
21065 #~ msgid "Big River Lake"
21066 #~ msgstr "Big River Lake"
21071 #~ msgid "Billings"
21072 #~ msgstr "Billings"
21075 #~ msgstr "Billund"
21077 #~ msgid "Binghamton"
21078 #~ msgstr "Binghamton"
21080 #~ msgid "Birmingham"
21081 #~ msgstr "Birmingham"
21090 #~ msgstr "Bismark"
21092 #~ msgid "Blagoveschensk"
21093 #~ msgstr "Blagoveschensk"
21095 #~ msgid "Blanding"
21096 #~ msgstr "Blanding"
21098 #~ msgid "Block Island"
21099 #~ msgstr "Block Island"
21101 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
21102 #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
21104 #~ msgid "Bloomington"
21105 #~ msgstr "Bloomington"
21107 #~ msgid "Blue Canyon"
21108 #~ msgstr "Blue Canyon"
21110 #~ msgid "Bluefield"
21111 #~ msgstr "Bluefield"
21113 #~ msgid "Bluefields"
21114 #~ msgstr "Bluefields"
21119 #~ msgid "Boa Vista"
21120 #~ msgstr "Boa Vista"
21122 #~ msgid "Bocas del Toro"
21123 #~ msgstr "Bocas del Toro"
21128 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
21129 #~ msgstr "Bogota/Eldorado"
21135 #~ msgstr "Bolzano"
21137 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
21138 #~ msgstr "Bombay/Santacruz"
21143 #~ msgid "Bordeaux"
21144 #~ msgstr "Bordele"
21149 #~ msgid "Bornholm"
21150 #~ msgstr "Bornholm"
21152 #~ msgid "Boscombe Down"
21153 #~ msgstr "Boscombe Down"
21155 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
21156 #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
21159 #~ msgstr "Boulmer"
21161 #~ msgid "Bournemouth"
21162 #~ msgstr "Bournemouth"
21164 #~ msgid "Bowling Green"
21165 #~ msgstr "Bowling Green"
21168 #~ msgstr "Bozeman"
21170 #~ msgid "Bradford"
21171 #~ msgstr "Bradford"
21173 #~ msgid "Bradshaw Field"
21174 #~ msgstr "Bradshaw Field"
21176 #~ msgid "Brainerd"
21177 #~ msgstr "Brainerd"
21179 #~ msgid "Brasilia"
21180 #~ msgstr "Brasilia"
21182 #~ msgid "Brasschaat"
21183 #~ msgstr "Brasschaat"
21185 #~ msgid "Bratislava"
21186 #~ msgstr "Bratislava"
21191 #~ msgid "Braunschweig"
21192 #~ msgstr "Braunschweig"
21197 #~ msgid "Bremerton"
21198 #~ msgstr "Bremerton"
21203 #~ msgid "Bridgeport"
21204 #~ msgstr "Bridgeport"
21206 #~ msgid "Brindisi"
21207 #~ msgstr "Brindisi"
21209 #~ msgid "Brisbane"
21210 #~ msgstr "Brisbane"
21213 #~ msgstr "Bristol"
21215 #~ msgid "British Columbia"
21216 #~ msgstr "Britainiar Columbia"
21222 #~ msgstr "Broadus"
21224 #~ msgid "Broken Bow"
21225 #~ msgstr "Broken Bow"
21227 #~ msgid "Bronnoysund"
21228 #~ msgstr "Bronnoysund"
21230 #~ msgid "Brookings"
21231 #~ msgstr "Brookings"
21233 #~ msgid "Brooksville"
21234 #~ msgstr "Brooksville"
21239 #~ msgid "Brownsville"
21240 #~ msgstr "Brownsville"
21242 #~ msgid "Brunswick"
21243 #~ msgstr "Brunswick"
21245 #~ msgid "Brussels-National Airport"
21246 #~ msgstr "Brusela-National Airport"
21249 #~ msgstr "Bryansk"
21251 #~ msgid "Bryce Canyon"
21252 #~ msgstr "Bryce Canyon"
21254 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
21255 #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
21257 #~ msgid "Bucuresti"
21258 #~ msgstr "Bukarest"
21260 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
21261 #~ msgstr "Bukarest-Otopeni"
21263 #~ msgid "Budapest"
21264 #~ msgstr "Budapest"
21267 #~ msgstr "Buffalo"
21269 #~ msgid "Bullfrog"
21270 #~ msgstr "Bullfrog"
21273 #~ msgstr "Burbank"
21281 #~ msgid "Burlington"
21282 #~ msgstr "Burlington"
21294 #~ msgstr "Burwell"
21299 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
21300 #~ msgstr "Caen-Carpiquet"
21302 #~ msgid "Cagliari"
21303 #~ msgstr "Cagliari"
21311 #~ msgid "Calabozo"
21312 #~ msgstr "Calabozo"
21314 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
21315 #~ msgstr "Kalkuta/Dum Dum"
21317 #~ msgid "Caldwell"
21318 #~ msgstr "Caldwell"
21321 #~ msgstr "Calgary"
21323 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
21324 #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
21326 #~ msgid "Caliente"
21327 #~ msgstr "Caliente"
21329 #~ msgid "California"
21330 #~ msgstr "Kalifornia"
21332 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
21333 #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
21335 #~ msgid "Camaguey"
21336 #~ msgstr "Camaguey"
21338 #~ msgid "Camarillo"
21339 #~ msgstr "Camarillo"
21341 #~ msgid "Cambridge"
21342 #~ msgstr "Cambridge"
21345 #~ msgstr "Cameron"
21350 #~ msgid "Campeche"
21351 #~ msgstr "Campeche"
21353 #~ msgid "Campinas"
21354 #~ msgstr "Campinas"
21359 #~ msgid "Campo Grande"
21360 #~ msgstr "Campo Grande"
21362 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
21363 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
21368 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
21369 #~ msgstr "Kanariak/Fuerteventura"
21371 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
21372 #~ msgstr "Kanariak/Kanaria Handia"
21374 #~ msgid "Canarias/Hierro"
21375 #~ msgstr "Kanariak/Hierro"
21377 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
21378 #~ msgstr "Kanariak/Lanzarote"
21380 #~ msgid "Canarias/La Palma"
21381 #~ msgstr "Kanariak/La Palma"
21383 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
21384 #~ msgstr "Kanariak/Tenerife Iparra"
21386 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
21387 #~ msgstr "Kanariak/Tenerife Hegoa"
21389 #~ msgid "Canberra"
21390 #~ msgstr "Canberra"
21395 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
21396 #~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
21398 #~ msgid "Cantwell"
21399 #~ msgstr "Cantwell"
21401 #~ msgid "Cape Girardeau"
21402 #~ msgstr "Cape Girardeau"
21404 #~ msgid "Cape Hatteras"
21405 #~ msgstr "Cape Hatteras"
21407 #~ msgid "Cape Lisburne"
21408 #~ msgstr "Cape Lisburne"
21410 #~ msgid "Cape Newenham"
21411 #~ msgstr "Cape Newenham"
21413 #~ msgid "Cape Romanzoff"
21414 #~ msgstr "Cape Romanzoff"
21416 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
21417 #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
21419 #~ msgid "Capitan Corbeta"
21420 #~ msgstr "Capitan Corbeta"
21422 #~ msgid "Capo Mele"
21423 #~ msgstr "Capo Mele"
21425 #~ msgid "Caracas La Carlota"
21426 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
21428 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
21429 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
21431 #~ msgid "Caravelas"
21432 #~ msgstr "Caravelas"
21434 #~ msgid "Carbondale"
21435 #~ msgstr "Carbondale"
21438 #~ msgstr "Cardiff"
21441 #~ msgstr "Caribou"
21443 #~ msgid "Carlisle"
21444 #~ msgstr "Carlisle"
21446 #~ msgid "Carlsbad"
21447 #~ msgstr "Carlsbad"
21450 #~ msgstr "Carroll"
21452 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
21453 #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
21455 #~ msgid "Casa Granda"
21456 #~ msgstr "Casa Granda"
21459 #~ msgstr "Cascade"
21464 #~ msgid "Catacamas"
21465 #~ msgstr "Catacamas"
21468 #~ msgstr "Catania"
21470 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
21471 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
21476 #~ msgid "Cecil NAS"
21477 #~ msgstr "Cecil NAS"
21479 #~ msgid "Cedar City"
21480 #~ msgstr "Cedar City"
21482 #~ msgid "Cedar Rapids"
21483 #~ msgstr "Cedar Rapids"
21485 #~ msgid "Central and South America"
21486 #~ msgstr "Erdialdeko eta Hego Amerika"
21491 #~ msgid "Chacarita"
21492 #~ msgstr "Chacarita"
21495 #~ msgstr "Chadron"
21498 #~ msgstr "Challis"
21500 #~ msgid "Chamberlain"
21501 #~ msgstr "Chamberlain"
21503 #~ msgid "Chambery"
21504 #~ msgstr "Chambery"
21506 #~ msgid "Champaign"
21507 #~ msgstr "Champaign"
21509 #~ msgid "Chandalar Lake"
21510 #~ msgstr "Chandalar Lake"
21512 #~ msgid "Chandler"
21513 #~ msgstr "Chandler"
21519 #~ msgstr "Chanute"
21521 #~ msgid "Chariton"
21522 #~ msgstr "Chariton"
21524 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
21525 #~ msgstr "Charleroi-Brussels South"
21527 #~ msgid "Charles City"
21528 #~ msgstr "Charles City"
21530 #~ msgid "Charleston"
21531 #~ msgstr "Charleston"
21533 #~ msgid "Charlotte"
21534 #~ msgstr "Charlotte"
21536 #~ msgid "Charlottesville"
21537 #~ msgstr "Charlottesville"
21540 #~ msgstr "Chatham"
21542 #~ msgid "Chattanooga"
21543 #~ msgstr "Chattanooga"
21545 #~ msgid "Cheboksary"
21546 #~ msgstr "Cheboksary"
21551 #~ msgid "Chelyabinsk"
21552 #~ msgstr "Chelyabinsk"
21555 #~ msgstr "Chengdu"
21557 #~ msgid "Cherbourg"
21558 #~ msgstr "Cherbourg"
21560 #~ msgid "Cherry Point"
21561 #~ msgstr "Cherry Point"
21563 #~ msgid "Chetumal"
21564 #~ msgstr "Chetumal"
21566 #~ msgid "Cheyenne"
21567 #~ msgstr "Cheyenne"
21569 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
21570 #~ msgstr "Chiang Kai Shek"
21572 #~ msgid "Chia Tung"
21573 #~ msgstr "Chia Tung"
21578 #~ msgid "Chicago-DuPage"
21579 #~ msgstr "Chicago-DuPage"
21581 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
21582 #~ msgstr "Chicago-Lakefront"
21584 #~ msgid "Chicago-Midway"
21585 #~ msgstr "Chicago-Midway"
21587 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
21588 #~ msgstr "Chicago-O'Hare"
21590 #~ msgid "Chichijima"
21591 #~ msgstr "Chichijima"
21593 #~ msgid "Chiclayo"
21594 #~ msgstr "Chiclayo"
21599 #~ msgid "Chicopee Falls"
21600 #~ msgstr "Chicopee Falls"
21602 #~ msgid "Chievres"
21603 #~ msgstr "Chievres"
21605 #~ msgid "Chihhang"
21606 #~ msgstr "Chihhang"
21608 #~ msgid "Chihuahua"
21609 #~ msgstr "Chihuahua"
21611 #~ msgid "Childress"
21612 #~ msgstr "Childress"
21614 #~ msgid "China Lake"
21615 #~ msgstr "China Lake"
21617 #~ msgid "Chinandega"
21618 #~ msgstr "Chinandega"
21620 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
21621 #~ msgstr "Chinmem/Shatou"
21626 #~ msgid "Chippewa County"
21627 #~ msgstr "Chippewa County"
21632 #~ msgid "Chitose Ab"
21633 #~ msgstr "Chitose Ab"
21635 #~ msgid "Chitose ASDF"
21636 #~ msgstr "Chitose ASDF"
21638 #~ msgid "Chofu Airport"
21639 #~ msgstr "Chofu Airport"
21641 #~ msgid "Choluteca"
21642 #~ msgstr "Choluteca"
21644 #~ msgid "Chongju Ab"
21645 #~ msgstr "Chongju Ab"
21647 #~ msgid "Christchurch"
21648 #~ msgstr "Christchurch"
21650 #~ msgid "Chulitna"
21651 #~ msgstr "Chulitna"
21653 #~ msgid "Churchill"
21654 #~ msgstr "Churchill"
21656 #~ msgid "Churchill Falls"
21657 #~ msgstr "Churchill Falls"
21659 #~ msgid "Cincinnati"
21660 #~ msgstr "Cincinnati"
21662 #~ msgid "Circle City"
21663 #~ msgstr "Circle City"
21665 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
21666 #~ msgstr "Ciudad Bolivar"
21668 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
21669 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
21671 #~ msgid "Ciudad Juarez"
21672 #~ msgstr "Ciudad Juarez"
21674 #~ msgid "Ciudad Obregon"
21675 #~ msgstr "Ciudad Obregon"
21677 #~ msgid "Ciudad Victoria"
21678 #~ msgstr "Ciudad Victoria"
21680 #~ msgid "Clarinda"
21681 #~ msgstr "Clarinda"
21684 #~ msgstr "Clarion"
21686 #~ msgid "Clarksburg"
21687 #~ msgstr "Clarksburg"
21690 #~ msgstr "Clayton"
21692 #~ msgid "Clayton Lake"
21693 #~ msgstr "Clayton Lake"
21695 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
21696 #~ msgstr "Clermont-Ferrand"
21698 #~ msgid "Cleveland"
21699 #~ msgstr "Cleveland"
21701 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
21702 #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
21704 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
21705 #~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
21708 #~ msgstr "Clinton"
21710 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
21711 #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
21716 #~ msgid "Cochabamba"
21717 #~ msgstr "Cochabamba"
21719 #~ msgid "Cocoa Beach"
21720 #~ msgstr "Cocoa Beach"
21722 #~ msgid "Cocos Island"
21723 #~ msgstr "Cocos Island"
21728 #~ msgid "Coeur d'Alene"
21729 #~ msgstr "Coeur d'Alene"
21731 #~ msgid "Cold Bay"
21732 #~ msgstr "Cold Bay"
21737 #~ msgid "College Station"
21738 #~ msgstr "College Station"
21740 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
21741 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
21744 #~ msgstr "Colonia"
21746 #~ msgid "Colorado"
21747 #~ msgstr "Colorado"
21749 #~ msgid "Colorado Springs"
21750 #~ msgstr "Colorado Springs"
21752 #~ msgid "Columbia"
21753 #~ msgstr "Columbia"
21755 #~ msgid "Columbia-McEntire"
21756 #~ msgstr "Columbia-McEntire"
21758 #~ msgid "Columbus"
21759 #~ msgstr "Columbus"
21761 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
21762 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
21764 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
21765 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
21767 #~ msgid "Columbus-OSU"
21768 #~ msgstr "Columbus-OSU"
21770 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
21771 #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
21773 #~ msgid "Colville"
21774 #~ msgstr "Colville"
21776 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
21777 #~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
21782 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
21783 #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
21785 #~ msgid "Concepcion"
21786 #~ msgstr "Concepcion"
21789 #~ msgstr "Concord"
21791 #~ msgid "Concordia"
21792 #~ msgstr "Concordia"
21794 #~ msgid "Connaught"
21795 #~ msgstr "Connaught"
21797 #~ msgid "Connecticut"
21798 #~ msgstr "Connecticut"
21803 #~ msgid "Constantine"
21804 #~ msgstr "Constantine"
21806 #~ msgid "Copper Harbor"
21807 #~ msgstr "Copper Harbor"
21810 #~ msgstr "Cordoba"
21813 #~ msgstr "Cordova"
21824 #~ msgid "Corpus Christi"
21825 #~ msgstr "Corpus Christi"
21827 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
21828 #~ msgstr "Corpus Christi NAS"
21830 #~ msgid "Corrientes"
21831 #~ msgstr "Corrientes"
21833 #~ msgid "Corsicana"
21834 #~ msgstr "Corsicana"
21840 #~ msgstr "Corumba"
21843 #~ msgstr "Cotulla"
21845 #~ msgid "Council Bluffs"
21846 #~ msgstr "Council Bluffs"
21848 #~ msgid "Coventry"
21849 #~ msgstr "Coventry"
21851 #~ msgid "Covington"
21852 #~ msgstr "Covington"
21855 #~ msgstr "Cozumel"
21860 #~ msgid "Cranfield"
21861 #~ msgstr "Cranfield"
21863 #~ msgid "Crescent City"
21864 #~ msgstr "Crescent City"
21867 #~ msgstr "Creston"
21869 #~ msgid "Crestview"
21870 #~ msgstr "Crestview"
21872 #~ msgid "Cross City"
21873 #~ msgstr "Cross City"
21875 #~ msgid "Crossville"
21876 #~ msgstr "Crossville"
21879 #~ msgstr "Crotone"
21881 #~ msgid "Cuba Awrs"
21882 #~ msgstr "Cuba Awrs"
21884 #~ msgid "Cuernavaca"
21885 #~ msgstr "Cuernavaca"
21890 #~ msgid "Culdrose"
21891 #~ msgstr "Culdrose"
21893 #~ msgid "Culiacan"
21894 #~ msgstr "Culiacan"
21899 #~ msgid "Cumberland"
21900 #~ msgstr "Cumberland"
21902 #~ msgid "Curitiba Apt"
21903 #~ msgstr "Curitiba Apt"
21908 #~ msgid "Cut Bank"
21909 #~ msgstr "Cut Bank"
21918 #~ msgstr "Daggett"
21921 #~ msgstr "Dalhart"
21926 #~ msgid "Dallas-Addison"
21927 #~ msgstr "Dallas-Addison"
21929 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
21930 #~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
21932 #~ msgid "Dallas-Love Field"
21933 #~ msgstr "Dallas-Love Field"
21935 #~ msgid "Dallas-Redbird"
21936 #~ msgstr "Dallas-Redbird"
21939 #~ msgstr "Da Nang"
21942 #~ msgstr "Danbury"
21944 #~ msgid "Danville"
21945 #~ msgstr "Danville"
21947 #~ msgid "Dar-El-Beida"
21948 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
21950 #~ msgid "Davenport"
21951 #~ msgstr "Davenport"
21957 #~ msgstr "Dawadmi"
21962 #~ msgid "Daytona Beach"
21963 #~ msgstr "Daytona Beach"
21965 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
21966 #~ msgstr "Dayton-Fairborn"
21968 #~ msgid "Dayton-South Airport"
21969 #~ msgstr "Dayton-South Airport"
21971 #~ msgid "Dead Horse"
21972 #~ msgstr "Dead Horse"
21974 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
21975 #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
21978 #~ msgstr "Decatur"
21980 #~ msgid "Decimomannu"
21981 #~ msgstr "Decimomannu"
21984 #~ msgstr "Decorah"
21989 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
21990 #~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
21992 #~ msgid "Delaware"
21993 #~ msgstr "Delaware"
21995 #~ msgid "Del Bajio"
21996 #~ msgstr "Del Bajio"
21999 #~ msgstr "Del Rio"
22007 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
22008 #~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
22011 #~ msgstr "Denison"
22019 #~ msgid "Denver-Aurora"
22020 #~ msgstr "Denver-Aurora"
22022 #~ msgid "Denver-Broomfield"
22023 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
22025 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
22026 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
22028 #~ msgid "Desert Rock"
22029 #~ msgstr "Desert Rock"
22031 #~ msgid "Des Moines"
22032 #~ msgstr "Des Moines"
22038 #~ msgstr "Detroit"
22040 #~ msgid "Detroit Lakes"
22041 #~ msgstr "Detroit Lakes"
22043 #~ msgid "Detroit-Taylor"
22044 #~ msgstr "Detroit-Taylor"
22046 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
22047 #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
22049 #~ msgid "Devils Lake"
22050 #~ msgstr "Devils Lake"
22052 #~ msgid "Devils Lake (2)"
22053 #~ msgstr "Devils Lake (2)"
22056 #~ msgstr "Dhahran"
22058 #~ msgid "Dickinson"
22059 #~ msgstr "Dickinson"
22064 #~ msgid "Dillingham"
22065 #~ msgstr "Dillingham"
22073 #~ msgid "District of Columbia"
22074 #~ msgstr "District of Columbia"
22076 #~ msgid "Diyarbakir"
22077 #~ msgstr "Diyarbakir"
22079 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
22080 #~ msgstr "Dnipropetrovsk"
22082 #~ msgid "Dobbiaco"
22083 #~ msgstr "Dobbiaco"
22085 #~ msgid "Dodge City"
22086 #~ msgstr "Dodge City"
22095 #~ msgstr "Donetsk"
22098 #~ msgstr "Dongsha"
22101 #~ msgstr "Dongshi"
22103 #~ msgid "Don Torcuato"
22104 #~ msgstr "Don Torcuato"
22106 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
22107 #~ msgstr "Dortmund-Wickede"
22113 #~ msgstr "Douglas"
22118 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
22119 #~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
22121 #~ msgid "Drummond"
22122 #~ msgstr "Drummond"
22134 #~ msgstr "Du Bois"
22136 #~ msgid "Dubrovnik"
22137 #~ msgstr "Dubrovnik"
22140 #~ msgstr "Dubuque"
22152 #~ msgstr "Durango"
22154 #~ msgid "Durango Awrs"
22155 #~ msgstr "Durango Awrs"
22158 #~ msgstr "Durazno"
22160 #~ msgid "Durban Louis Botha "
22161 #~ msgstr "Durban Louis Botha "
22163 #~ msgid "Dusseldorf"
22164 #~ msgstr "Dusseldorf"
22166 #~ msgid "Dutch Harbor"
22167 #~ msgstr "Dutch Harbor"
22169 #~ msgid "Dyersburg"
22170 #~ msgstr "Dyersburg"
22175 #~ msgid "Eagle Range"
22176 #~ msgstr "Eagle Range"
22178 #~ msgid "East London"
22179 #~ msgstr "East London"
22181 #~ msgid "East Midlands"
22182 #~ msgstr "East Midlands"
22184 #~ msgid "East St Louis"
22185 #~ msgstr "East St Louis"
22187 #~ msgid "Eau Claire"
22188 #~ msgstr "Eau Claire"
22190 #~ msgid "Edinburgh"
22191 #~ msgstr "Edinburgh"
22193 #~ msgid "Edmonton"
22194 #~ msgstr "Edmonton"
22196 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
22197 #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
22199 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
22200 #~ msgstr "Eduardo Gomes International"
22202 #~ msgid "Edwards AFB"
22203 #~ msgstr "Edwards AFB"
22205 #~ msgid "Egilsstadir"
22206 #~ msgstr "Egilsstadir"
22211 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
22212 #~ msgstr "Eglington/Londonderry"
22214 #~ msgid "Eindhoven"
22215 #~ msgstr "Eindhoven"
22218 #~ msgstr "Ekofisk"
22223 #~ msgid "El Centro"
22224 #~ msgstr "El Centro"
22226 #~ msgid "El Dorado"
22227 #~ msgstr "El Dorado"
22230 #~ msgstr "Elefsis"
22232 #~ msgid "Elfin Cove"
22233 #~ msgstr "Elfin Cove"
22235 #~ msgid "Elizabeth City"
22236 #~ msgstr "Elizabeth City"
22238 #~ msgid "Elk City"
22239 #~ msgstr "Elk City"
22242 #~ msgstr "Elkhart"
22253 #~ msgid "El Monte"
22254 #~ msgstr "El Monte"
22257 #~ msgstr "El Paso"
22259 #~ msgid "El Salvador Int."
22260 #~ msgstr "El Salvador Int."
22262 #~ msgid "Elsenborn"
22263 #~ msgstr "Elsenborn"
22269 #~ msgstr "Emmonak"
22272 #~ msgstr "Emporia"
22277 #~ msgid "Enid/Woodring"
22278 #~ msgstr "Enid/Woodring"
22280 #~ msgid "Enosburg Falls"
22281 #~ msgstr "Enosburg Falls"
22284 #~ msgstr "Ephrata"
22293 #~ msgstr "Erzurum"
22296 #~ msgstr "Esbjerg"
22298 #~ msgid "Escanaba"
22299 #~ msgstr "Escanaba"
22302 #~ msgstr "Esfahan"
22304 #~ msgid "Eskisehir"
22305 #~ msgstr "Eskisehir"
22307 #~ msgid "Estherville"
22308 #~ msgstr "Estherville"
22319 #~ msgid "Evanston"
22320 #~ msgstr "Evanston"
22322 #~ msgid "Evansville"
22323 #~ msgstr "Evansville"
22326 #~ msgstr "Everett"
22328 #~ msgid "Evergreen"
22329 #~ msgstr "Evergreen"
22331 #~ msgid "Evreux-Fauville"
22332 #~ msgstr "Evreux-Fauville"
22340 #~ msgid "Fagernes"
22341 #~ msgstr "Fagernes"
22343 #~ msgid "Fairbanks"
22344 #~ msgstr "Fairbanks"
22346 #~ msgid "Fairchild"
22347 #~ msgstr "Fairchild"
22349 #~ msgid "Fairfield"
22350 #~ msgstr "Fairfield"
22352 #~ msgid "Fairmont"
22353 #~ msgstr "Fairmont"
22358 #~ msgid "Falls City"
22359 #~ msgstr "Falls City"
22361 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
22362 #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
22364 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
22365 #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
22370 #~ msgid "Farmingdale"
22371 #~ msgstr "Farmingdale"
22373 #~ msgid "Farmington"
22374 #~ msgstr "Farmington"
22376 #~ msgid "Farmville"
22377 #~ msgstr "Farmville"
22382 #~ msgid "Fayetteville"
22383 #~ msgstr "Fayetteville"
22385 #~ msgid "Feng Nin"
22386 #~ msgstr "Feng Nin"
22388 #~ msgid "Fergus Falls"
22389 #~ msgstr "Fergus Falls"
22391 #~ msgid "Fernando De Noronha"
22392 #~ msgstr "Fernando De Noronha"
22395 #~ msgstr "Ferrara"
22401 #~ msgstr "Findlay"
22404 #~ msgstr "Firenze"
22406 #~ msgid "Fitchburg"
22407 #~ msgstr "Fitchburg"
22409 #~ msgid "Flagstaff"
22410 #~ msgstr "Flagstaff"
22416 #~ msgstr "Flippin"
22418 #~ msgid "Florence"
22419 #~ msgstr "Florence"
22421 #~ msgid "Florennes"
22422 #~ msgstr "Florennes"
22427 #~ msgid "Florianopolis"
22428 #~ msgstr "Florianopolis"
22431 #~ msgstr "Florida"
22436 #~ msgid "Fond Du Lac"
22437 #~ msgstr "Fond Du Lac"
22439 #~ msgid "Forde/Bringeland"
22440 #~ msgstr "Forde/Bringeland"
22446 #~ msgstr "Formosa"
22448 #~ msgid "Fortaleza"
22449 #~ msgstr "Fortaleza"
22451 #~ msgid "Fort Belvoir"
22452 #~ msgstr "Fort Belvoir"
22454 #~ msgid "Fort Benning"
22455 #~ msgstr "Fort Benning"
22457 #~ msgid "Fort Bragg"
22458 #~ msgstr "Fort Bragg"
22460 #~ msgid "Fort Campbell"
22461 #~ msgstr "Fort Campbell"
22463 #~ msgid "Fort Carson"
22464 #~ msgstr "Fort Carson"
22466 #~ msgid "Fort Collins"
22467 #~ msgstr "Fort Collins"
22469 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
22470 #~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
22472 #~ msgid "Fort Dodge"
22473 #~ msgstr "Fort Dodge"
22475 #~ msgid "Fort Drum"
22476 #~ msgstr "Fort Drum"
22478 #~ msgid "Fort Eustis"
22479 #~ msgstr "Fort Eustis"
22481 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
22482 #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
22484 #~ msgid "Fort Huachuca"
22485 #~ msgstr "Fort Huachuca"
22487 #~ msgid "Fort Knox"
22488 #~ msgstr "Fort Knox"
22490 #~ msgid "Fort Lauderdale"
22491 #~ msgstr "Fort Lauderdale"
22493 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
22494 #~ msgstr "Fort Lauderdale (International)"
22496 #~ msgid "Fort Leonard"
22497 #~ msgstr "Fort Leonard"
22499 #~ msgid "Fort Lewis"
22500 #~ msgstr "Fort Lewis"
22502 #~ msgid "Fort Madison"
22503 #~ msgstr "Fort Madison"
22505 #~ msgid "Fort Meade"
22506 #~ msgstr "Fort Meade"
22508 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
22509 #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
22511 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22512 #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
22514 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
22515 #~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
22517 #~ msgid "Fort Riley"
22518 #~ msgstr "Fort Riley"
22520 #~ msgid "Fort Sill"
22521 #~ msgstr "Fort Sill"
22523 #~ msgid "Fort Smith"
22524 #~ msgstr "Fort Smith"
22526 #~ msgid "Fort Stewart"
22527 #~ msgstr "Fort Stewart"
22529 #~ msgid "Fort Stockton"
22530 #~ msgstr "Fort Stockton"
22532 #~ msgid "Fort Wayne"
22533 #~ msgstr "Fort Wayne"
22535 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
22536 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
22538 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
22539 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
22541 #~ msgid "Fort Worth NAS"
22542 #~ msgstr "Fort Worth NAS"
22544 #~ msgid "Fourchon"
22545 #~ msgstr "Fourchon"
22547 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
22548 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
22550 #~ msgid "Frankfort"
22551 #~ msgstr "Frankfort"
22553 #~ msgid "Frankfurt/Main"
22554 #~ msgstr "Frankfurt/Main"
22556 #~ msgid "Franklin"
22557 #~ msgstr "Franklin"
22559 #~ msgid "Fredericton"
22560 #~ msgstr "Fredericton"
22562 #~ msgid "Freeport"
22563 #~ msgstr "Freeport"
22565 #~ msgid "Frenchville"
22566 #~ msgstr "Frenchville"
22571 #~ msgid "Fresno-Chandler"
22572 #~ msgstr "Fresno-Chandler"
22574 #~ msgid "Friday Harbor"
22575 #~ msgstr "Friday Harbor"
22577 #~ msgid "Friedrichshafen"
22578 #~ msgstr "Friedrichshafen"
22583 #~ msgid "Frontone"
22584 #~ msgstr "Frontone"
22586 #~ msgid "Frosinone"
22587 #~ msgstr "Frosinone"
22589 #~ msgid "Fryeburg"
22590 #~ msgstr "Fryeburg"
22592 #~ msgid "Fujairah"
22593 #~ msgstr "Fujairah"
22596 #~ msgstr "Fuji Ab"
22598 #~ msgid "Fukue Airport"
22599 #~ msgstr "Fukue Airport"
22601 #~ msgid "Fukui Airport"
22602 #~ msgstr "Fukui Airport"
22604 #~ msgid "Fukuoka Airport"
22605 #~ msgstr "Fukuoka Airport"
22607 #~ msgid "Fullerton"
22608 #~ msgstr "Fullerton"
22611 #~ msgstr "Funchal"
22613 #~ msgid "FYR Macedonia"
22614 #~ msgstr "FYR Macedonia"
22617 #~ msgstr "Gadsden"
22622 #~ msgid "Gainesville"
22623 #~ msgstr "Gainesville"
22625 #~ msgid "Galax-Hillsville"
22626 #~ msgstr "Galax-Hillsville"
22628 #~ msgid "Galbraith Lake"
22629 #~ msgstr "Galbraith Lake"
22637 #~ msgid "Galesburg"
22638 #~ msgstr "Galesburg"
22643 #~ msgid "Galveston"
22644 #~ msgstr "Galveston"
22647 #~ msgstr "Gambell"
22652 #~ msgid "Garden City"
22653 #~ msgstr "Garden City"
22661 #~ msgid "Gatineau"
22662 #~ msgstr "Gatineau"
22664 #~ msgid "Gaziantep"
22665 #~ msgstr "Gaziantep"
22676 #~ msgid "George Airport"
22677 #~ msgstr "George Airport"
22679 #~ msgid "Georgetown"
22680 #~ msgstr "Georgetown"
22682 #~ msgid "Ghardaia"
22683 #~ msgstr "Ghardaia"
22689 #~ msgstr "Gifu Ab"
22691 #~ msgid "Gila Bend"
22692 #~ msgstr "Gila Bend"
22694 #~ msgid "Gillette"
22695 #~ msgstr "Gillette"
22697 #~ msgid "Gilze-Rijen"
22698 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
22700 #~ msgid "Gioia del Colle"
22701 #~ msgstr "Gioia del Colle"
22710 #~ msgstr "Glasgow"
22712 #~ msgid "Glendive"
22713 #~ msgstr "Glendive"
22715 #~ msgid "Glens Falls"
22716 #~ msgstr "Glens Falls"
22719 #~ msgstr "Goiania"
22721 #~ msgid "Goldsboro"
22722 #~ msgstr "Goldsboro"
22724 #~ msgid "Goodland"
22725 #~ msgstr "Goodland"
22727 #~ msgid "Goose Bay"
22728 #~ msgstr "Goose Bay"
22730 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
22731 #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
22733 #~ msgid "Goteborg (Save)"
22734 #~ msgstr "Goteborg (Save)"
22737 #~ msgstr "Granada"
22739 #~ msgid "Grand Canyon"
22740 #~ msgstr "Grand Canyon"
22742 #~ msgid "Grand Cayman"
22743 #~ msgstr "Grand Cayman"
22745 #~ msgid "Grand Forks"
22746 #~ msgstr "Grand Forks"
22748 #~ msgid "Grand Island"
22749 #~ msgstr "Grand Island"
22751 #~ msgid "Grand Isle"
22752 #~ msgstr "Grand Isle"
22754 #~ msgid "Grand Junction"
22755 #~ msgstr "Grand Junction"
22757 #~ msgid "Grand Marais"
22758 #~ msgstr "Grand Marais"
22760 #~ msgid "Grand Rapids"
22761 #~ msgstr "Grand Rapids"
22763 #~ msgid "Grandview"
22764 #~ msgstr "Grandview"
22766 #~ msgid "Grangeville"
22767 #~ msgstr "Grangeville"
22775 #~ msgid "Great Falls"
22776 #~ msgstr "Great Falls"
22779 #~ msgstr "Greeley"
22781 #~ msgid "Green Bay"
22782 #~ msgstr "Green Bay"
22784 #~ msgid "Green River"
22785 #~ msgstr "Green River"
22787 #~ msgid "Greensboro"
22788 #~ msgstr "Greensboro"
22790 #~ msgid "Greenville"
22791 #~ msgstr "Greenville"
22793 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
22794 #~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
22796 #~ msgid "Greenwood"
22797 #~ msgstr "Greenwood"
22799 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
22800 #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
22802 #~ msgid "Griffiss AFB"
22803 #~ msgstr "Griffiss AFB"
22805 #~ msgid "Groningen"
22806 #~ msgstr "Groningen"
22808 #~ msgid "Grosseto"
22809 #~ msgstr "Grosseto"
22814 #~ msgid "Guadalajara"
22815 #~ msgstr "Guadalajara"
22817 #~ msgid "Guadalupe Pass"
22818 #~ msgstr "Guadalupe Pass"
22821 #~ msgstr "Guanare"
22823 #~ msgid "Guangzhou"
22824 #~ msgstr "Guangzhou"
22826 #~ msgid "Guantanamo"
22827 #~ msgstr "Guantanamo"
22830 #~ msgstr "Guarany"
22832 #~ msgid "Guaratingueta"
22833 #~ msgstr "Guaratingueta"
22835 #~ msgid "Guarulhos"
22836 #~ msgstr "Guarulhos"
22838 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
22839 #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
22842 #~ msgstr "Guaymas"
22844 #~ msgid "Guidonia"
22845 #~ msgstr "Guidonia"
22847 #~ msgid "Gulfport"
22848 #~ msgstr "Gulfport"
22851 #~ msgstr "Gulkana"
22853 #~ msgid "Gullfax C"
22854 #~ msgstr "Gullfax C"
22856 #~ msgid "Gunnison"
22857 #~ msgstr "Gunnison"
22859 #~ msgid "Gunnison (2)"
22860 #~ msgstr "Gunnison (2)"
22865 #~ msgid "Gustavus"
22866 #~ msgstr "Gustavus"
22874 #~ msgid "Hachijojima Airport"
22875 #~ msgstr "Hachijojima Airport"
22877 #~ msgid "Hachinohe Ab"
22878 #~ msgstr "Hachinohe Ab"
22880 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
22881 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
22883 #~ msgid "Hagerstown"
22884 #~ msgstr "Hagerstown"
22887 #~ msgstr "Kazkabarra"
22889 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
22890 #~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
22895 #~ msgid "Hakodate Airport"
22896 #~ msgstr "Hakodate Airport"
22899 #~ msgstr "Halifax"
22901 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
22902 #~ msgstr "Hamamatsu Ab"
22905 #~ msgstr "Hamburg"
22907 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
22908 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
22910 #~ msgid "Hamilton"
22911 #~ msgstr "Hamilton"
22913 #~ msgid "Hammerfest"
22914 #~ msgstr "Hammerfest"
22917 #~ msgstr "Hampton"
22919 #~ msgid "Hanamaki Airport"
22920 #~ msgstr "Hanamaki Airport"
22923 #~ msgstr "Hancock"
22925 #~ msgid "Hangzhou"
22926 #~ msgstr "Hangzhou"
22928 #~ msgid "Hanksville"
22929 #~ msgstr "Hanksville"
22931 #~ msgid "Hannover"
22932 #~ msgstr "Hannover"
22937 #~ msgid "Harbor Beach"
22938 #~ msgstr "Harbor Beach"
22940 #~ msgid "Harlingen"
22941 #~ msgstr "Harlingen"
22943 #~ msgid "Harlowton"
22944 #~ msgstr "Harlowton"
22946 #~ msgid "Harrisburg"
22947 #~ msgstr "Harrisburg"
22949 #~ msgid "Harrison"
22950 #~ msgstr "Harrison"
22952 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
22953 #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
22955 #~ msgid "Hartford"
22956 #~ msgstr "Hartford"
22958 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
22959 #~ msgstr "Hassi-Messaoud"
22961 #~ msgid "Hastings"
22962 #~ msgstr "Hastings"
22964 #~ msgid "Haugesund"
22965 #~ msgstr "Haugesund"
22973 #~ msgid "Hawthorne"
22974 #~ msgstr "Hawthorne"
22979 #~ msgid "Hayes River"
22980 #~ msgstr "Hayes River"
22986 #~ msgstr "Hayward"
22988 #~ msgid "Healy River"
22989 #~ msgstr "Healy River"
22994 #~ msgid "Helsinki"
22995 #~ msgstr "Helsinki"
22997 #~ msgid "Henderson"
22998 #~ msgstr "Henderson"
23000 #~ msgid "Hengchun"
23001 #~ msgstr "Hengchun"
23003 #~ msgid "Hermosillo"
23004 #~ msgstr "Hermosillo"
23007 #~ msgstr "Hibbing"
23010 #~ msgstr "Hickory"
23012 #~ msgid "Hill City"
23013 #~ msgstr "Hill City"
23015 #~ msgid "Hillsboro"
23016 #~ msgstr "Hillsboro"
23021 #~ msgid "Hinesville"
23022 #~ msgstr "Hinesville"
23024 #~ msgid "Hiroshima Airport"
23025 #~ msgstr "Hiroshima Airport"
23033 #~ msgid "Ho Chi Minh"
23034 #~ msgstr "Ho Chi Minh"
23036 #~ msgid "Hodeidah"
23037 #~ msgstr "Hodeidah"
23043 #~ msgstr "Hoffman"
23046 #~ msgstr "Hofu Ab"
23048 #~ msgid "Hohenems"
23049 #~ msgstr "Hohenems"
23052 #~ msgstr "Holguin"
23057 #~ msgid "Homestead AFB"
23058 #~ msgstr "Homestead AFB"
23063 #~ msgid "Honningsvag"
23064 #~ msgstr "Honningsvag"
23066 #~ msgid "Honolulu"
23067 #~ msgstr "Honolulu"
23073 #~ msgstr "Hoquiam"
23075 #~ msgid "Hot Springs"
23076 #~ msgstr "Hot Springs"
23078 #~ msgid "Houghton Lake"
23079 #~ msgstr "Houghton Lake"
23082 #~ msgstr "Houlton"
23087 #~ msgid "Houston-Bush"
23088 #~ msgstr "Houston-Bush"
23090 #~ msgid "Houston-Clover"
23091 #~ msgstr "Houston-Clover"
23093 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
23094 #~ msgstr "Houston-Ellington Field"
23096 #~ msgid "Houston-Hobby"
23097 #~ msgstr "Houston-Hobby"
23099 #~ msgid "Houston-Hooks"
23100 #~ msgstr "Houston-Hooks"
23102 #~ msgid "Howard AFB"
23103 #~ msgstr "Howard AFB"
23106 #~ msgstr "Hsinchu"
23109 #~ msgstr "Huanuco"
23111 #~ msgid "Huehuetenango"
23112 #~ msgstr "Huehuetenango"
23117 #~ msgid "Humberside"
23118 #~ msgstr "Humberside"
23120 #~ msgid "Huntington"
23121 #~ msgstr "Huntington"
23123 #~ msgid "Huntsville"
23124 #~ msgstr "Huntsville"
23126 #~ msgid "Hurlburt"
23127 #~ msgstr "Hurlburt"
23132 #~ msgid "Hutchinson"
23133 #~ msgstr "Hutchinson"
23135 #~ msgid "Hyakuri Ab"
23136 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
23139 #~ msgstr "Hyannis"
23141 #~ msgid "Hyderabad"
23142 #~ msgstr "Hyderabad"
23144 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
23145 #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
23153 #~ msgid "Ichikawa"
23154 #~ msgstr "Ichikawa"
23159 #~ msgid "Idaho Falls"
23160 #~ msgstr "Idaho Falls"
23165 #~ msgid "Iki Airport"
23166 #~ msgstr "Iki Airport"
23169 #~ msgstr "Iliamna"
23171 #~ msgid "Illinois"
23172 #~ msgstr "Illinois"
23174 #~ msgid "Imperial"
23175 #~ msgstr "Imperial"
23177 #~ msgid "Imperial (2)"
23178 #~ msgstr "Imperial (2)"
23180 #~ msgid "Imperial Beach"
23181 #~ msgstr "Imperial Beach"
23183 #~ msgid "In Amenas"
23184 #~ msgstr "In Amenas"
23187 #~ msgstr "Indiana"
23189 #~ msgid "Indianapolis"
23190 #~ msgstr "Indianapolis"
23192 #~ msgid "Innsbruck"
23193 #~ msgstr "Innsbruck"
23195 #~ msgid "International Falls"
23196 #~ msgstr "International Falls"
23198 #~ msgid "Intracoastal"
23199 #~ msgstr "Intracoastal"
23201 #~ msgid "Inverness"
23202 #~ msgstr "Inverness"
23204 #~ msgid "Inyokern"
23205 #~ msgstr "Inyokern"
23210 #~ msgid "Iowa City"
23211 #~ msgstr "Iowa City"
23214 #~ msgstr "Iqaluit"
23216 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
23217 #~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
23220 #~ msgstr "Iquitos"
23222 #~ msgid "Iraklion"
23223 #~ msgstr "Iraklion"
23225 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
23226 #~ msgstr "Irango Errepublika Islamiarra"
23228 #~ msgid "Iron Mountain"
23229 #~ msgstr "Iron Mountain"
23231 #~ msgid "Ironwood"
23232 #~ msgstr "Ironwood"
23234 #~ msgid "Iruma Ab"
23235 #~ msgstr "Iruma Ab"
23237 #~ msgid "Islamabad"
23238 #~ msgstr "Islamabad"
23243 #~ msgid "Istanbul"
23244 #~ msgstr "Istanbul"
23246 #~ msgid "Itaituba"
23247 #~ msgstr "Itaituba"
23252 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
23253 #~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
23255 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
23256 #~ msgstr "Iwakuni MCAS"
23259 #~ msgstr "Iwojima"
23264 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
23265 #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
23267 #~ msgid "Izmir/Cigli"
23268 #~ msgstr "Izmir/Cigli"
23273 #~ msgid "Izumo Airport"
23274 #~ msgstr "Izumo Airport"
23277 #~ msgstr "Jackson"
23279 #~ msgid "Jacksonville"
23280 #~ msgstr "Jacksonville"
23282 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
23283 #~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
23285 #~ msgid "Jacksonville NAS"
23286 #~ msgstr "Jacksonville NAS"
23289 #~ msgstr "Jaffrey"
23291 #~ msgid "Jamestown"
23292 #~ msgstr "Jamestown"
23294 #~ msgid "Janesville"
23295 #~ msgstr "Janesville"
23297 #~ msgid "Jan Smuts"
23298 #~ msgstr "Jan Smuts"
23300 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
23301 #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
23303 #~ msgid "Jefferson City"
23304 #~ msgstr "Jefferson City"
23309 #~ msgid "Jinotega"
23310 #~ msgstr "Jinotega"
23312 #~ msgid "Johan A. Pengel"
23313 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
23315 #~ msgid "Johnstown"
23316 #~ msgstr "Johnstown"
23318 #~ msgid "Jonesboro"
23319 #~ msgstr "Jonesboro"
23321 #~ msgid "Jonkoping"
23322 #~ msgstr "Jonkoping"
23328 #~ msgstr "Juanjui"
23330 #~ msgid "Juan Santamaria"
23331 #~ msgstr "Juan Santamaria"
23333 #~ msgid "Juigalpa"
23334 #~ msgstr "Juigalpa"
23340 #~ msgstr "Juliaca"
23342 #~ msgid "Junction"
23343 #~ msgstr "Junction"
23348 #~ msgid "Kadena Ab"
23349 #~ msgstr "Kadena Ab"
23351 #~ msgid "Kagoshima Airport"
23352 #~ msgstr "Kagoshima Airport"
23355 #~ msgstr "Kahului"
23357 #~ msgid "Kailua-Kona"
23358 #~ msgstr "Kailua-Kona"
23363 #~ msgid "Kalamata"
23364 #~ msgstr "Kalamata"
23366 #~ msgid "Kalamazoo"
23367 #~ msgstr "Kalamazoo"
23369 #~ msgid "Kalispell"
23370 #~ msgstr "Kalispell"
23372 #~ msgid "Kamigoto"
23373 #~ msgstr "Kamigoto"
23376 #~ msgstr "Kaneohe"
23378 #~ msgid "Kangshan"
23379 #~ msgstr "Kangshan"
23381 #~ msgid "Kanoya Ab"
23382 #~ msgstr "Kanoya Ab"
23384 #~ msgid "Kansai International Airport"
23385 #~ msgstr "Kansai International Airport"
23390 #~ msgid "Kansas City"
23391 #~ msgstr "Kansas City"
23393 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
23394 #~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
23396 #~ msgid "Kaohsiung"
23397 #~ msgstr "Kaohsiung"
23400 #~ msgstr "Karatxi"
23405 #~ msgid "Kassel-Calden"
23406 #~ msgstr "Kassel-Calden"
23408 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
23409 #~ msgstr "Kasumigaura Ab"
23411 #~ msgid "Kasuminome Ab"
23412 #~ msgstr "Kasuminome Ab"
23414 #~ msgid "Katowice"
23415 #~ msgstr "Katowice"
23421 #~ msgstr "Kayseri"
23427 #~ msgstr "Kearney"
23432 #~ msgid "Kefallinia"
23433 #~ msgstr "Kefallinia"
23435 #~ msgid "Keflavik"
23436 #~ msgstr "Keflavik"
23442 #~ msgstr "Kenosha"
23444 #~ msgid "Kentucky"
23445 #~ msgstr "Kentucky"
23451 #~ msgstr "Kerkira"
23456 #~ msgid "Ketchikan"
23457 #~ msgstr "Ketchikan"
23459 #~ msgid "Key West"
23460 #~ msgstr "Key West"
23462 #~ msgid "Key West NAS"
23463 #~ msgstr "Key West NAS"
23465 #~ msgid "Khabarovsk"
23466 #~ msgstr "Khabarovsk"
23468 #~ msgid "Khamis Mushait"
23469 #~ msgstr "Khamis Mushait"
23472 #~ msgstr "Kharkiv"
23474 #~ msgid "Kikai Island"
23475 #~ msgstr "Kikai Island"
23478 #~ msgstr "Killeen"
23480 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
23481 #~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
23483 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
23484 #~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
23486 #~ msgid "King Khaled International Airport"
23487 #~ msgstr "King Khaled International Airport"
23490 #~ msgstr "Kingman"
23492 #~ msgid "King Salmon"
23493 #~ msgstr "King Salmon"
23495 #~ msgid "Kingston"
23496 #~ msgstr "Kingston"
23498 #~ msgid "Kingsville"
23499 #~ msgstr "Kingsville"
23502 #~ msgstr "Kinloss"
23505 #~ msgstr "Kinston"
23507 #~ msgid "Kirkenes"
23508 #~ msgstr "Kirkenes"
23510 #~ msgid "Kirksville"
23511 #~ msgstr "Kirksville"
23516 #~ msgid "Kisarazu Ab"
23517 #~ msgstr "Kisarazu Ab"
23519 #~ msgid "Kishineu"
23520 #~ msgstr "Kishineu"
23522 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
23523 #~ msgstr "Kitakyushu Airport"
23525 #~ msgid "Klagenfurt"
23526 #~ msgstr "Klagenfurt"
23528 #~ msgid "Klamath Falls"
23529 #~ msgstr "Klamath Falls"
23532 #~ msgstr "Klawock"
23534 #~ msgid "Kleine Brogel"
23535 #~ msgstr "Kleine Brogel"
23537 #~ msgid "Kliningrad"
23538 #~ msgstr "Kliningrad"
23540 #~ msgid "Knoxville"
23541 #~ msgstr "Knoxville"
23543 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
23544 #~ msgstr "Knoxville-Downtown"
23546 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
23547 #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
23549 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
23550 #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
23552 #~ msgid "Kochi Airport"
23553 #~ msgstr "Kochi Airport"
23558 #~ msgid "Kogalniceanu"
23559 #~ msgstr "Kogalniceanu"
23562 #~ msgstr "Kogalym"
23564 #~ msgid "Koksijde"
23565 #~ msgstr "Koksijde"
23567 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
23568 #~ msgstr "Kolding/Vandrup"
23570 #~ msgid "Koln/Bonn"
23571 #~ msgstr "Koln/Bonn"
23573 #~ msgid "Komatsu Ab"
23574 #~ msgstr "Komatsu Ab"
23576 #~ msgid "Komatsujima Ab"
23577 #~ msgstr "Komatsujima Ab"
23582 #~ msgid "Korea, Republic of"
23583 #~ msgstr "Koreako Errepublika"
23588 #~ msgid "Kotzebue"
23589 #~ msgstr "Kotzebue"
23597 #~ msgid "Krasnodar"
23598 #~ msgstr "Krasnodar"
23600 #~ msgid "Krasnoyarsk"
23601 #~ msgstr "Krasnoyarsk"
23603 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
23604 #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
23606 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
23607 #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
23609 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
23610 #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
23612 #~ msgid "Kumamoto Airport"
23613 #~ msgstr "Kumamoto Airport"
23616 #~ msgstr "Kunming"
23618 #~ msgid "Kushiro Airport"
23619 #~ msgstr "Kushiro Airport"
23622 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
23623 #~ msgstr "Kyyiv/Boryspil"
23626 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
23627 #~ msgstr "Kyyiv/Zhulyany"
23629 #~ msgid "La Ceiba"
23630 #~ msgstr "La Ceiba"
23633 #~ msgstr "Laconia"
23635 #~ msgid "La Coruna"
23638 #~ msgid "La Crosse"
23639 #~ msgstr "La Crosse"
23641 #~ msgid "La Esperanza"
23642 #~ msgstr "La Esperanza"
23644 #~ msgid "Lafayette"
23645 #~ msgstr "Lafayette"
23647 #~ msgid "La Grande"
23648 #~ msgstr "La Grande"
23651 #~ msgstr "Lahaina"
23659 #~ msgid "La Junta"
23660 #~ msgstr "La Junta"
23662 #~ msgid "Lake Charles"
23663 #~ msgstr "Lake Charles"
23665 #~ msgid "Lake Hood"
23666 #~ msgstr "Lake Hood"
23668 #~ msgid "Lakehurst"
23669 #~ msgstr "Lakehurst"
23671 #~ msgid "Lakeland"
23672 #~ msgstr "Lakeland"
23674 #~ msgid "Lake Tahoe"
23675 #~ msgstr "Lake Tahoe"
23677 #~ msgid "Lakeview"
23678 #~ msgstr "Lakeview"
23684 #~ msgstr "La Mesa"
23687 #~ msgstr "Lamezia"
23692 #~ msgid "Lampedusa"
23693 #~ msgstr "Lampedusa"
23698 #~ msgid "Lancaster"
23699 #~ msgstr "Lancaster"
23704 #~ msgid "Langebaanweg"
23705 #~ msgstr "Langebaanweg"
23707 #~ msgid "Langley AFB"
23708 #~ msgstr "Langley AFB"
23711 #~ msgstr "Lannion"
23714 #~ msgstr "Lansing"
23717 #~ msgstr "Lanzhou"
23722 #~ msgid "La Paz/Alto"
23723 #~ msgstr "La Paz/Alto"
23726 #~ msgstr "Laramie"
23732 #~ msgstr "Larnaka"
23734 #~ msgid "La Romana"
23735 #~ msgstr "La Romana"
23737 #~ msgid "Las Americas"
23738 #~ msgstr "Las Americas"
23740 #~ msgid "Las Tunas"
23741 #~ msgstr "Las Tunas"
23743 #~ msgid "Las Vegas"
23744 #~ msgstr "Las Vegas"
23750 #~ msgstr "Latrobe"
23752 #~ msgid "Laughlin"
23753 #~ msgstr "Laughlin"
23758 #~ msgid "La Verne"
23759 #~ msgstr "La Verne"
23761 #~ msgid "Lawrence"
23762 #~ msgstr "Lawrence"
23767 #~ msgid "Leadville"
23768 #~ msgstr "Leadville"
23770 #~ msgid "Learmouth"
23771 #~ msgstr "Learmouth"
23776 #~ msgid "Leeds and Bradford"
23777 #~ msgstr "Leeds and Bradford"
23779 #~ msgid "Leesburg"
23780 #~ msgstr "Leesburg"
23782 #~ msgid "Leeuwarden"
23783 #~ msgstr "Leeuwarden"
23785 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
23786 #~ msgstr "Le Havre-Octeville"
23788 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
23789 #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
23795 #~ msgstr "Le Mans"
23797 #~ msgid "Le Marine"
23798 #~ msgstr "Le Marine"
23804 #~ msgstr "Lemoore"
23806 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
23807 #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
23809 #~ msgid "Le Touquet"
23810 #~ msgstr "Le Touquet"
23812 #~ msgid "Leuchars"
23813 #~ msgstr "Leuchars"
23815 #~ msgid "Lewisburg"
23816 #~ msgstr "Lewisburg"
23818 #~ msgid "Lewiston"
23819 #~ msgstr "Lewiston"
23821 #~ msgid "Lewistown"
23822 #~ msgstr "Lewistown"
23824 #~ msgid "Lexington"
23825 #~ msgstr "Lexington"
23828 #~ msgstr "Liberal"
23830 #~ msgid "Lichtenburg"
23831 #~ msgstr "Lichtenburg"
23833 #~ msgid "Lidgerwood"
23834 #~ msgstr "Lidgerwood"
23842 #~ msgid "Lille-Lesquin"
23843 #~ msgstr "Lille-Lesquin"
23845 #~ msgid "Lima-Callao"
23846 #~ msgstr "Lima-Callao"
23852 #~ msgstr "Limoges"
23858 #~ msgstr "Lincoln"
23869 #~ msgid "Litchfield"
23870 #~ msgstr "Litchfield"
23872 #~ msgid "Little Rock"
23873 #~ msgstr "Little Rock"
23875 #~ msgid "Little Rock AFB"
23876 #~ msgstr "Little Rock AFB"
23878 #~ msgid "Livermore"
23879 #~ msgstr "Livermore"
23881 #~ msgid "Liverpool"
23882 #~ msgstr "Liverpool"
23884 #~ msgid "Livingston"
23885 #~ msgstr "Livingston"
23887 #~ msgid "Ljubljana"
23888 #~ msgstr "Ljubljana"
23893 #~ msgid "Lolland Falster"
23894 #~ msgstr "Lolland Falster"
23900 #~ msgstr "Londres"
23902 #~ msgid "London/City"
23903 #~ msgstr "Londres/Hiria"
23905 #~ msgid "London/Gatwick"
23906 #~ msgstr "Londres/Gatwick"
23908 #~ msgid "London/Heathrow"
23909 #~ msgstr "Londres/Heathrow"
23911 #~ msgid "London/Stansted"
23912 #~ msgstr "Londres/Stansted"
23914 #~ msgid "Londrina"
23915 #~ msgstr "Londrina"
23917 #~ msgid "Lone Rock"
23918 #~ msgstr "Lone Rock"
23920 #~ msgid "Long Beach"
23921 #~ msgstr "Long Beach"
23923 #~ msgid "Longview"
23924 #~ msgstr "Longview"
23926 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
23927 #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
23929 #~ msgid "Los Alamos"
23930 #~ msgstr "Los Alamos"
23932 #~ msgid "Los Angeles"
23933 #~ msgstr "Los Angeles"
23935 #~ msgid "Los Mochis"
23936 #~ msgstr "Los Mochis"
23938 #~ msgid "Lossiemouth"
23939 #~ msgstr "Lossiemouth"
23941 #~ msgid "Louisville"
23942 #~ msgstr "Louisville"
23944 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
23945 #~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
23947 #~ msgid "Lousiana"
23948 #~ msgstr "Lousiana"
23950 #~ msgid "Lovelock"
23951 #~ msgstr "Lovelock"
23954 #~ msgstr "Lubbock"
23956 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
23957 #~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
23972 #~ msgstr "Luxeuil"
23980 #~ msgid "Lynchburg"
23981 #~ msgstr "Lynchburg"
23984 #~ msgstr "Lyneham"
23986 #~ msgid "Lyon-Bron"
23987 #~ msgstr "Lyon-Bron"
23989 #~ msgid "Lyon-Satolas"
23990 #~ msgstr "Lyon-Satolas"
23992 #~ msgid "Maastricht"
23993 #~ msgstr "Maastricht"
24008 #~ msgstr "Madinah"
24011 #~ msgstr "Madison"
24013 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
24014 #~ msgstr "Madras/Minambakkam"
24016 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
24017 #~ msgstr "Madril (Barajas)"
24019 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
24020 #~ msgstr "Madril (Cuatro Vientos)"
24023 #~ msgstr "Magadan"
24025 #~ msgid "Magdalena"
24026 #~ msgstr "Magdalena"
24031 #~ msgid "Makhachkala"
24032 #~ msgstr "Makhachkala"
24040 #~ msgid "Malad City"
24041 #~ msgstr "Malad City"
24047 #~ msgstr "Malatya"
24049 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
24050 #~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
24052 #~ msgid "Malmo/Sturup"
24053 #~ msgstr "Malmo/Sturup"
24055 #~ msgid "Mammoth Lakes"
24056 #~ msgstr "Mammoth Lakes"
24059 #~ msgstr "Managua"
24061 #~ msgid "Manassas"
24062 #~ msgstr "Manassas"
24067 #~ msgid "Manchester"
24068 #~ msgstr "Manchester"
24070 #~ msgid "Mangilsan Ab"
24071 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
24073 #~ msgid "Manhattan"
24074 #~ msgstr "Manhattan"
24079 #~ msgid "Manistee"
24080 #~ msgstr "Manistee"
24082 #~ msgid "Manitoba"
24083 #~ msgstr "Manitoba"
24085 #~ msgid "Manitowoc"
24086 #~ msgstr "Manitowoc"
24089 #~ msgstr "Mankato"
24091 #~ msgid "Mansfield"
24092 #~ msgstr "Mansfield"
24097 #~ msgid "Manzanillo"
24098 #~ msgstr "Manzanillo"
24103 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
24104 #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
24106 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
24107 #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
24109 #~ msgid "Marathon"
24110 #~ msgstr "Marathon"
24112 #~ msgid "Mar Del Plata"
24113 #~ msgstr "Mar Del Plata"
24115 #~ msgid "Margarita"
24116 #~ msgstr "Margarita"
24118 #~ msgid "Marianna"
24119 #~ msgstr "Marianna"
24125 #~ msgstr "Maribor"
24127 #~ msgid "Marietta"
24128 #~ msgstr "Marietta"
24130 #~ msgid "Marino di Ravenna"
24131 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
24136 #~ msgid "Marion-Wytheville"
24137 #~ msgstr "Marion-Wytheville"
24139 #~ msgid "Marseille-Provence"
24140 #~ msgstr "Marseille-Provence"
24142 #~ msgid "Marseilles"
24143 #~ msgstr "Marseilles"
24145 #~ msgid "Marshall"
24146 #~ msgstr "Marshall"
24148 #~ msgid "Marshalltown"
24149 #~ msgstr "Marshalltown"
24151 #~ msgid "Marshfield"
24152 #~ msgstr "Marshfield"
24157 #~ msgid "Marthas Vineyard"
24158 #~ msgstr "Marthas Vineyard"
24160 #~ msgid "Martinsburg"
24161 #~ msgstr "Martinsburg"
24163 #~ msgid "Martinsville"
24164 #~ msgstr "Martinsville"
24166 #~ msgid "Maryland"
24167 #~ msgstr "Maryland"
24169 #~ msgid "Marysville"
24170 #~ msgstr "Marysville"
24172 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
24173 #~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
24176 #~ msgstr "Mashhad"
24179 #~ msgstr "Masirah"
24181 #~ msgid "Mason City"
24182 #~ msgstr "Mason City"
24184 #~ msgid "Massachusetts"
24185 #~ msgstr "Massachusetts"
24188 #~ msgstr "Massena"
24190 #~ msgid "Matamoros"
24191 #~ msgstr "Matamoros"
24193 #~ msgid "Matsumoto Airport"
24194 #~ msgstr "Matsumoto Airport"
24196 #~ msgid "Matsushima Ab"
24197 #~ msgstr "Matsushima Ab"
24199 #~ msgid "Matsuyama Airport"
24200 #~ msgstr "Matsuyama Airport"
24203 #~ msgstr "Mattoon"
24205 #~ msgid "Mayaguez"
24206 #~ msgstr "Mayaguez"
24208 #~ msgid "Mazatlan"
24209 #~ msgstr "Mazatlan"
24214 #~ msgid "McAlester"
24215 #~ msgstr "McAlester"
24218 #~ msgstr "McAllen"
24223 #~ msgid "McCarthy"
24224 #~ msgstr "McCarthy"
24226 #~ msgid "McClellan"
24227 #~ msgstr "McClellan"
24236 #~ msgstr "McGrath"
24238 #~ msgid "Mc Gregor"
24239 #~ msgstr "Mc Gregor"
24242 #~ msgstr "Meacham"
24245 #~ msgstr "Medford"
24247 #~ msgid "Medicine Lodge"
24248 #~ msgstr "Medicine Lodge"
24253 #~ msgid "Mekoryuk"
24254 #~ msgstr "Mekoryuk"
24256 #~ msgid "Melbourne"
24257 #~ msgstr "Melbourne"
24263 #~ msgstr "Melilla"
24265 #~ msgid "Memambetsu Airport"
24266 #~ msgstr "Memambetsu Airport"
24269 #~ msgstr "Memphis"
24271 #~ msgid "Memphis-NAS"
24272 #~ msgstr "Memphis-NAS"
24275 #~ msgstr "Mendoza"
24277 #~ msgid "Mene Grande"
24278 #~ msgstr "Mene Grande"
24280 #~ msgid "Menominee"
24281 #~ msgstr "Menominee"
24284 #~ msgstr "Menorca"
24292 #~ msgid "Meridian"
24293 #~ msgstr "Meridian"
24295 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
24296 #~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
24298 #~ msgid "Merril Field"
24299 #~ msgstr "Merril Field"
24301 #~ msgid "Mersa Matruh"
24302 #~ msgstr "Mersa Matruh"
24304 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
24305 #~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
24307 #~ msgid "Metabaru Ab"
24308 #~ msgstr "Metabaru Ab"
24310 #~ msgid "Metz-Frescaty"
24311 #~ msgstr "Metz-Frescaty"
24313 #~ msgid "Mexicali"
24314 #~ msgstr "Mexicali"
24319 #~ msgid "Miami-Kendall"
24320 #~ msgstr "Miami-Kendall"
24322 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
24323 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
24325 #~ msgid "Michigan"
24326 #~ msgstr "Michigan"
24328 #~ msgid "Middle East"
24329 #~ msgstr "Ekialde ertaina"
24331 #~ msgid "Middleton Island"
24332 #~ msgstr "Middleton Island"
24334 #~ msgid "Middletown"
24335 #~ msgstr "Middletown"
24338 #~ msgstr "Midland"
24341 #~ msgstr "Miho Ab"
24343 #~ msgid "Milano/Linate"
24344 #~ msgstr "Milano/Linate"
24346 #~ msgid "Milano/Malpensa"
24347 #~ msgstr "Milano/Malpensa"
24349 #~ msgid "Miles City"
24350 #~ msgstr "Miles City"
24353 #~ msgstr "Milford"
24355 #~ msgid "Millinocket"
24356 #~ msgstr "Millinocket"
24358 #~ msgid "Millville"
24359 #~ msgstr "Millville"
24364 #~ msgid "Milwaukee"
24365 #~ msgstr "Milwaukee"
24367 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
24368 #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
24370 #~ msgid "Minamitorishima"
24371 #~ msgstr "Minamitorishima"
24373 #~ msgid "Minatitlan"
24374 #~ msgstr "Minatitlan"
24376 #~ msgid "Minchumina"
24377 #~ msgstr "Minchumina"
24379 #~ msgid "Mineralnye Vody"
24380 #~ msgstr "Mineralnye Vody"
24382 #~ msgid "Mineral Wells"
24383 #~ msgstr "Mineral Wells"
24385 #~ msgid "Minneapolis"
24386 #~ msgstr "Minneapolis"
24388 #~ msgid "Minneapolis [2]"
24389 #~ msgstr "Minneapolis [2]"
24391 #~ msgid "Minneapolis [3]"
24392 #~ msgstr "Minneapolis [3]"
24394 #~ msgid "Minnesota"
24395 #~ msgstr "Minnesota"
24397 #~ msgid "Minocqua"
24398 #~ msgstr "Minocqua"
24403 #~ msgid "Minot AFB"
24404 #~ msgstr "Minot AFB"
24406 #~ msgid "Misawa Ab"
24407 #~ msgstr "Misawa Ab"
24409 #~ msgid "Mississippi"
24410 #~ msgstr "Mississippi"
24412 #~ msgid "Missoula"
24413 #~ msgstr "Missoula"
24415 #~ msgid "Missouri"
24416 #~ msgstr "Missouri"
24418 #~ msgid "Mitchell"
24419 #~ msgstr "Mitchell"
24421 #~ msgid "Mitilini"
24422 #~ msgstr "Mitilini"
24424 #~ msgid "Miyakejima Airport"
24425 #~ msgstr "Miyakejima Airport"
24427 #~ msgid "Miyazaki Airport"
24428 #~ msgstr "Miyazaki Airport"
24433 #~ msgid "Mobile Downtown"
24434 #~ msgstr "Mobile Downtown"
24436 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
24437 #~ msgstr "Mobile Regional Airport"
24439 #~ msgid "Mobridge"
24440 #~ msgstr "Mobridge"
24443 #~ msgstr "Modesto"
24445 #~ msgid "Mo I Rana"
24446 #~ msgstr "Mo I Rana"
24455 #~ msgstr "Moldavia"
24457 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
24458 #~ msgstr "Moline-Quad Cities"
24461 #~ msgstr "Molokai"
24463 #~ msgid "Mombetsu Airport"
24464 #~ msgstr "Mombetsu Airport"
24466 #~ msgid "Monchengladbach"
24467 #~ msgstr "Monchengladbach"
24469 #~ msgid "Monclova"
24470 #~ msgstr "Monclova"
24473 #~ msgstr "Moncton"
24478 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
24479 #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
24484 #~ msgid "Montague"
24485 #~ msgstr "Montague"
24488 #~ msgstr "Montana"
24490 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
24491 #~ msgstr "Mont-de-Marsan"
24493 #~ msgid "Monte Argentario"
24494 #~ msgstr "Monte Argentario"
24496 #~ msgid "Monte Bisbino"
24497 #~ msgstr "Monte Bisbino"
24499 #~ msgid "Monte Calamita"
24500 #~ msgstr "Monte Calamita"
24502 #~ msgid "Monte Cimone"
24503 #~ msgstr "Monte Cimone"
24505 #~ msgid "Montego Bay"
24506 #~ msgstr "Montego Bay"
24508 #~ msgid "Monte Malanotte"
24509 #~ msgstr "Monte Malanotte"
24511 #~ msgid "Monterey"
24512 #~ msgstr "Monterey"
24514 #~ msgid "Monterrey"
24515 #~ msgstr "Monterrey"
24517 #~ msgid "Monte Scuro"
24518 #~ msgstr "Monte Scuro"
24520 #~ msgid "Monte Terminillo"
24521 #~ msgstr "Monte Terminillo"
24523 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
24524 #~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
24526 #~ msgid "Montgomery"
24527 #~ msgstr "Montgomery"
24529 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
24530 #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
24532 #~ msgid "Monticello"
24533 #~ msgstr "Monticello"
24535 #~ msgid "Montpelier"
24536 #~ msgstr "Montpelier"
24538 #~ msgid "Montreal Dorval"
24539 #~ msgstr "Montreal Dorval"
24541 #~ msgid "Montreal Mirabel"
24542 #~ msgstr "Montreal Mirabel"
24544 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
24545 #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
24547 #~ msgid "Montrose"
24548 #~ msgstr "Montrose"
24550 #~ msgid "Montrose (2)"
24551 #~ msgstr "Montrose (2)"
24554 #~ msgstr "Morelia"
24556 #~ msgid "Morgantown"
24557 #~ msgstr "Morgantown"
24559 #~ msgid "Moriarty"
24560 #~ msgstr "Moriarty"
24562 #~ msgid "Morristown"
24563 #~ msgstr "Morristown"
24565 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
24566 #~ msgstr "Mosku Domodedovo"
24568 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
24569 #~ msgstr "Mosku Sheremetyevo"
24571 #~ msgid "Moses Lake"
24572 #~ msgstr "Moses Lake"
24575 #~ msgstr "Mosinee"
24578 #~ msgstr "Mosjoen"
24580 #~ msgid "Moultrie"
24581 #~ msgstr "Moultrie"
24583 #~ msgid "Mountain Home"
24584 #~ msgstr "Mountain Home"
24586 #~ msgid "Mountain View"
24587 #~ msgstr "Mountain View"
24589 #~ msgid "Mount Clemens"
24590 #~ msgstr "Mount Clemens"
24592 #~ msgid "Mount Holly"
24593 #~ msgstr "Mount Holly"
24595 #~ msgid "Mount Shasta"
24596 #~ msgstr "Mount Shasta"
24598 #~ msgid "Mount Vernon"
24599 #~ msgstr "Mount Vernon"
24601 #~ msgid "Mount Wilson"
24602 #~ msgstr "Mount Wilson"
24604 #~ msgid "Mt Washington"
24605 #~ msgstr "Mt Washington"
24607 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
24608 #~ msgstr "Mugla/Dalaman"
24620 #~ msgstr "Munchen"
24625 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
24626 #~ msgstr "Munster/Osnabruck"
24629 #~ msgstr "Murtzia"
24631 #~ msgid "Murmansk"
24632 #~ msgstr "Murmansk"
24637 #~ msgid "Muscatine"
24638 #~ msgstr "Muscatine"
24640 #~ msgid "Muscle Shoals"
24641 #~ msgstr "Muscle Shoals"
24643 #~ msgid "Muskegon"
24644 #~ msgstr "Muskegon"
24647 #~ msgstr "Mykonos"
24649 #~ msgid "Myrtle Beach"
24650 #~ msgstr "Myrtle Beach"
24652 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
24653 #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
24655 #~ msgid "Nacogdoches"
24656 #~ msgstr "Nacogdoches"
24658 #~ msgid "Nagasaki Airport"
24659 #~ msgstr "Nagasaki Airport"
24661 #~ msgid "Nagoya Airport"
24662 #~ msgstr "Nagoya Airport"
24664 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
24665 #~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
24667 #~ msgid "Naha Airport"
24668 #~ msgstr "Nagoya Airport"
24673 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
24674 #~ msgstr "Nakashibetsu Airport"
24677 #~ msgstr "Nalchik"
24682 #~ msgid "Nancy-Essey"
24683 #~ msgstr "Nancy-Essey"
24685 #~ msgid "Nancy-Ochey"
24686 #~ msgstr "Nancy-Ochey"
24688 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
24689 #~ msgstr "Nankishirahama Airport"
24692 #~ msgstr "Nanning"
24694 #~ msgid "Nantes Adlantique"
24695 #~ msgstr "Nantes Adlantique"
24697 #~ msgid "Nantucket"
24698 #~ msgstr "Nantucket"
24712 #~ msgid "Nasa Shuttle"
24713 #~ msgstr "Nasa Shuttle"
24718 #~ msgid "Nashville"
24719 #~ msgstr "Nashville"
24728 #~ msgstr "Natchez"
24730 #~ msgid "Nawabshah"
24731 #~ msgstr "Nawabshah"
24733 #~ msgid "Nebraska"
24734 #~ msgstr "Nebraska"
24737 #~ msgstr "Needles"
24743 #~ msgstr "Neuquen"
24751 #~ msgid "New Bedford"
24752 #~ msgstr "New Bedford"
24754 #~ msgid "New Bern"
24755 #~ msgstr "New Bern"
24757 #~ msgid "New Braunfels"
24758 #~ msgstr "New Braunfels"
24760 #~ msgid "New Brunswick"
24761 #~ msgstr "Brunswick Berria"
24763 #~ msgid "Newburgh"
24764 #~ msgstr "Newburgh"
24766 #~ msgid "Newcastle"
24767 #~ msgstr "Newcastle"
24769 #~ msgid "New Delhi/Palam"
24770 #~ msgstr "New Delhi/Palam"
24772 #~ msgid "Newfoundland"
24775 #~ msgid "New Hampshire"
24776 #~ msgstr "New Hampshire"
24778 #~ msgid "New Haven"
24779 #~ msgstr "New Haven"
24781 #~ msgid "New Iberia"
24782 #~ msgstr "New Iberia"
24784 #~ msgid "New Jersey"
24785 #~ msgstr "New Jersey"
24787 #~ msgid "New Mexico"
24788 #~ msgstr "Mexiko Berria"
24790 #~ msgid "New Orleans"
24791 #~ msgstr "New Orleans"
24793 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
24794 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
24796 #~ msgid "New Orleans NAS"
24797 #~ msgstr "New Orleans NAS"
24800 #~ msgstr "Newport"
24802 #~ msgid "Newport News"
24803 #~ msgstr "Newport News"
24805 #~ msgid "New Port Richey"
24806 #~ msgstr "New Port Richey"
24808 #~ msgid "New River"
24809 #~ msgstr "New River"
24811 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
24812 #~ msgstr "New Tokyo International Airport"
24817 #~ msgid "New York"
24818 #~ msgstr "New York"
24820 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
24821 #~ msgstr "New York-JFK Arpt"
24823 #~ msgid "New York-La Guardia"
24824 #~ msgstr "New York-La Guardia"
24826 #~ msgid "Niagara Falls"
24827 #~ msgstr "Niagara Falls"
24829 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
24830 #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
24832 #~ msgid "Niigata Airport"
24833 #~ msgstr "Niigata Airport"
24835 #~ msgid "Nimes-Garons"
24836 #~ msgstr "Nimes-Garons"
24839 #~ msgstr "Nipawin"
24844 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
24845 #~ msgstr "Nizhny Novgorod"
24847 #~ msgid "N Las Vegas"
24848 #~ msgstr "N Las Vegas"
24850 #~ msgid "N Myrtle Beach"
24851 #~ msgstr "N Myrtle Beach"
24854 #~ msgstr "Nogales"
24860 #~ msgstr "Norfolk"
24862 #~ msgid "Norfolk NAS"
24863 #~ msgstr "Norfolk NAS"
24865 #~ msgid "Norrkoping"
24866 #~ msgstr "Norrkoping"
24868 #~ msgid "North Adams"
24869 #~ msgstr "North Adams"
24871 #~ msgid "North Bend"
24872 #~ msgstr "North Bend"
24874 #~ msgid "North Conway"
24875 #~ msgstr "North Conway"
24877 #~ msgid "North Dakota"
24878 #~ msgstr "Ipar Dakota"
24880 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
24881 #~ msgstr "Northeast Philadelphia"
24883 #~ msgid "North Kingstown"
24884 #~ msgstr "North Kingstown"
24886 #~ msgid "North Platte"
24887 #~ msgstr "North Platte"
24889 #~ msgid "Northway"
24890 #~ msgstr "Northway"
24892 #~ msgid "Northwest Territories"
24893 #~ msgstr "Iparmendebaldeko lurraldeak"
24896 #~ msgstr "Norwich"
24899 #~ msgstr "Norwood"
24901 #~ msgid "Notodden"
24902 #~ msgstr "Notodden"
24904 #~ msgid "Novara/Cameri"
24905 #~ msgstr "Novara/Cameri"
24907 #~ msgid "Nova Scotia"
24908 #~ msgstr "Eskozia Berria"
24910 #~ msgid "Novosibirsk"
24911 #~ msgstr "Novosibirsk"
24913 #~ msgid "Nueva Gerona"
24914 #~ msgstr "Nueva Gerona"
24916 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
24917 #~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
24919 #~ msgid "Nuevo Laredo"
24920 #~ msgstr "Nuevo Laredo"
24922 #~ msgid "Nurnberg"
24923 #~ msgstr "Nurnberg"
24925 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
24926 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
24931 #~ msgid "Oak Harbor"
24932 #~ msgstr "Oak Harbor"
24935 #~ msgstr "Oakland"
24940 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
24941 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
24943 #~ msgid "Obihiro Airport"
24944 #~ msgstr "Obihiro Airport"
24949 #~ msgid "Oceanside"
24950 #~ msgstr "Oceanside"
24964 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
24965 #~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
24967 #~ msgid "Ogdensburg"
24968 #~ msgstr "Ogdensburg"
24976 #~ msgid "Oita Airport"
24977 #~ msgstr "Oita Airport"
24979 #~ msgid "Ojika Island"
24980 #~ msgstr "Ojika Island"
24982 #~ msgid "Okayama Airport"
24983 #~ msgstr "Okayama Airport"
24985 #~ msgid "Oki Airport"
24986 #~ msgstr "Oki Airport"
24988 #~ msgid "Okinoerabu"
24989 #~ msgstr "Okinoerabu"
24991 #~ msgid "Oklahoma"
24992 #~ msgstr "Oklahoma"
24994 #~ msgid "Oklahoma City"
24995 #~ msgstr "Oklahoma City"
24997 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
24998 #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
25000 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
25001 #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
25003 #~ msgid "Okushiri Island"
25004 #~ msgstr "Okushiri Island"
25009 #~ msgid "Olathe/Ind."
25010 #~ msgstr "Olathe/Ind."
25016 #~ msgstr "Olympia"
25021 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
25022 #~ msgstr "Omaha-Bellevue"
25027 #~ msgid "Ominato Ab"
25028 #~ msgstr "Ominato Ab"
25034 #~ msgstr "O'Neill"
25037 #~ msgstr "Ontario"
25039 #~ msgid "Oostende"
25040 #~ msgstr "Oostende"
25045 #~ msgid "Oran/Es Senia"
25046 #~ msgstr "Oran/Es Senia"
25051 #~ msgid "Orange City"
25052 #~ msgstr "Orange City"
25054 #~ msgid "Ord-Sharp"
25055 #~ msgstr "Ord-Sharp"
25060 #~ msgid "Orenburg"
25061 #~ msgstr "Orenburg"
25067 #~ msgstr "Orlando"
25069 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
25070 #~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
25072 #~ msgid "Orsta-Volda"
25073 #~ msgstr "Orsta-Volda"
25078 #~ msgid "Osaka International Airport"
25079 #~ msgstr "Osaka International Airport"
25082 #~ msgstr "Osan Ab"
25087 #~ msgid "Oseberg A"
25088 #~ msgstr "Oseberg A"
25090 #~ msgid "Oshima Airport"
25091 #~ msgstr "Oshima Airport"
25094 #~ msgstr "Oshkosh"
25096 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
25097 #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
25100 #~ msgstr "Ostrava"
25106 #~ msgstr "Ottumwa"
25108 #~ msgid "Owensboro"
25109 #~ msgstr "Owensboro"
25123 #~ msgid "Ozuki Ab"
25124 #~ msgstr "Ozuki Ab"
25126 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
25127 #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
25133 #~ msgstr "Paducah"
25136 #~ msgstr "Paekado"
25138 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
25139 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
25141 #~ msgid "Paganella"
25142 #~ msgstr "Paganella"
25144 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
25145 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
25147 #~ msgid "Palacios"
25148 #~ msgstr "Palacios"
25151 #~ msgstr "Palermo"
25153 #~ msgid "Palma de Mallorca"
25156 #~ msgid "Palmdale"
25157 #~ msgstr "Palmdale"
25162 #~ msgid "Palm Springs"
25163 #~ msgstr "Palm Springs"
25165 #~ msgid "Palo Alto"
25166 #~ msgstr "Palo Alto"
25168 #~ msgid "Pamplona"
25171 #~ msgid "Panama City"
25172 #~ msgstr "Panama City"
25174 #~ msgid "Pantelleria"
25175 #~ msgstr "Pantelleria"
25186 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
25187 #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
25189 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
25190 #~ msgstr "Paris/Le Bourget"
25192 #~ msgid "Paris/Orly"
25193 #~ msgstr "Paris/Orly"
25195 #~ msgid "Parkersburg"
25196 #~ msgstr "Parkersburg"
25201 #~ msgid "Paso De Los Libres"
25202 #~ msgstr "Paso De Los Libres"
25204 #~ msgid "Paso Robles"
25205 #~ msgstr "Paso Robles"
25207 #~ msgid "Passo dei Giovi"
25208 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
25210 #~ msgid "Passo della Cisa"
25211 #~ msgstr "Passo della Cisa"
25213 #~ msgid "Passo Resia"
25214 #~ msgstr "Passo Resia"
25216 #~ msgid "Passo Rolle"
25217 #~ msgstr "Passo Rolle"
25222 #~ msgid "Patterson"
25223 #~ msgstr "Patterson"
25225 #~ msgid "Patuxent River"
25226 #~ msgstr "Patuxent River"
25228 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
25234 #~ msgid "Paysandu"
25235 #~ msgstr "Paysandu"
25240 #~ msgid "Pellston"
25241 #~ msgstr "Pellston"
25244 #~ msgstr "Pelotas"
25246 #~ msgid "Pendleton"
25247 #~ msgstr "Pendleton"
25249 #~ msgid "Pennsylvania"
25250 #~ msgstr "Pennsylvania"
25252 #~ msgid "Penn Yan"
25253 #~ msgstr "Penn Yan"
25255 #~ msgid "Pensacola"
25256 #~ msgstr "Pensacola"
25258 #~ msgid "Pensacola NAS"
25259 #~ msgstr "Pensacola NAS"
25261 #~ msgid "People's Republic of China"
25262 #~ msgstr "Txinako Herri Errepublika"
25267 #~ msgid "Pequot Lakes"
25268 #~ msgstr "Pequot Lakes"
25270 #~ msgid "Pereira/Matecana"
25271 #~ msgstr "Pereira/Matecana"
25276 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
25277 #~ msgstr "Perpinyà-Rivesaltes"
25279 #~ msgid "Perry-Foley"
25280 #~ msgstr "Perry-Foley"
25286 #~ msgstr "Perugia"
25289 #~ msgstr "Pescara"
25291 #~ msgid "Petersburg"
25292 #~ msgstr "Petersburg"
25294 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
25295 #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
25297 #~ msgid "Petrozavodsk"
25298 #~ msgstr "Petrozavodsk"
25300 #~ msgid "Philadelphia"
25301 #~ msgstr "Philadelphia"
25306 #~ msgid "Philipsburg"
25307 #~ msgstr "Philipsburg"
25309 #~ msgid "Phillips"
25310 #~ msgstr "Phillips"
25313 #~ msgstr "Phoenix"
25315 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
25316 #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
25318 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
25319 #~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
25321 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
25322 #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
25324 #~ msgid "Piacenza"
25325 #~ msgstr "Piacenza"
25327 #~ msgid "Pian Rosa"
25328 #~ msgstr "Pian Rosa"
25330 #~ msgid "Piedras Negras"
25331 #~ msgstr "Piedras Negras"
25336 #~ msgid "Pietersburg"
25337 #~ msgstr "Pietersburg"
25339 #~ msgid "Pikeville"
25340 #~ msgstr "Pikeville"
25342 #~ msgid "Pine Bluff"
25343 #~ msgstr "Pine Bluff"
25345 #~ msgid "Pingtung North"
25346 #~ msgstr "Pingtung North"
25348 #~ msgid "Pingtung South"
25349 #~ msgstr "Pingtung South"
25351 #~ msgid "Pirassununga"
25352 #~ msgstr "Pirassununga"
25360 #~ msgid "Pittsburgh"
25361 #~ msgstr "Pittsburgh"
25363 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
25364 #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
25366 #~ msgid "Plattsburg"
25367 #~ msgstr "Plattsburg"
25370 #~ msgstr "Plovdiv"
25372 #~ msgid "Plymouth"
25373 #~ msgstr "Plymouth"
25375 #~ msgid "Pocatello"
25376 #~ msgstr "Pocatello"
25378 #~ msgid "Pocos De Caldas"
25379 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
25381 #~ msgid "Podgorica"
25382 #~ msgstr "Podgorica"
25384 #~ msgid "Podgorica Titograd"
25385 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
25387 #~ msgid "Pohang Ab"
25388 #~ msgstr "Pohang Ab"
25390 #~ msgid "Point Hope"
25391 #~ msgstr "Point Hope"
25393 #~ msgid "Point Lay"
25394 #~ msgstr "Point Lay"
25396 #~ msgid "Point Mugu"
25397 #~ msgstr "Point Mugu"
25399 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
25400 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
25402 #~ msgid "Pompano Beach"
25403 #~ msgstr "Pompano Beach"
25405 #~ msgid "Ponca City"
25406 #~ msgstr "Ponca City"
25408 #~ msgid "Ponta Pora"
25409 #~ msgstr "Ponta Pora"
25412 #~ msgstr "Pontiac"
25414 #~ msgid "Pope AFB"
25415 #~ msgstr "Pope AFB"
25417 #~ msgid "Poplar Bluff"
25418 #~ msgstr "Poplar Bluff"
25423 #~ msgid "Port Alexander"
25424 #~ msgstr "Port Alexander"
25426 #~ msgid "Port Alsworth"
25427 #~ msgstr "Port Alsworth"
25429 #~ msgid "Port Angeles"
25430 #~ msgstr "Port Angeles"
25432 #~ msgid "Port-Au-Prince"
25433 #~ msgstr "Port-Au-Prince"
25435 #~ msgid "Port Elizabeth"
25436 #~ msgstr "Port Elizabeth"
25438 #~ msgid "Porterville"
25439 #~ msgstr "Porterville"
25441 #~ msgid "Port Hardy"
25442 #~ msgstr "Port Hardy"
25444 #~ msgid "Port Hedland"
25445 #~ msgstr "Port Hedland"
25447 #~ msgid "Port Heiden"
25448 #~ msgstr "Port Heiden"
25450 #~ msgid "Portland"
25451 #~ msgstr "Portland"
25453 #~ msgid "Porto Alegre"
25454 #~ msgstr "Porto Alegre"
25456 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
25457 #~ msgstr "Porto Alegre Apt"
25459 #~ msgid "Portoroz"
25460 #~ msgstr "Portoroz"
25462 #~ msgid "Porto Santo"
25463 #~ msgstr "Porto Santo"
25465 #~ msgid "Porto Velho"
25466 #~ msgstr "Porto Velho"
25468 #~ msgid "Port Said"
25469 #~ msgstr "Port Said"
25471 #~ msgid "Portsmouth"
25472 #~ msgstr "Portsmouth"
25475 #~ msgstr "Posadas"
25480 #~ msgid "Poughkeepsie"
25481 #~ msgstr "Poughkeepsie"
25486 #~ msgid "Poza Rica"
25487 #~ msgstr "Poza Rica"
25495 #~ msgid "Pratica di Mare"
25496 #~ msgstr "Pratica di Mare"
25498 #~ msgid "Prescott"
25499 #~ msgstr "Prescott"
25501 #~ msgid "Presidente Prudente"
25502 #~ msgstr "Presidente Prudente"
25504 #~ msgid "Presque Isle"
25505 #~ msgstr "Presque Isle"
25507 #~ msgid "Prestwick"
25508 #~ msgstr "Prestwick"
25510 #~ msgid "Pretoria"
25511 #~ msgstr "Pretoria"
25514 #~ msgstr "Preveza"
25516 #~ msgid "Price-Carbon"
25517 #~ msgstr "Price-Carbon"
25519 #~ msgid "Pristina"
25520 #~ msgstr "Pristina"
25522 #~ msgid "Providence"
25523 #~ msgstr "Providence"
25525 #~ msgid "Provincetown"
25526 #~ msgstr "Provincetown"
25534 #~ msgid "Pucallpa"
25535 #~ msgstr "Pucallpa"
25537 #~ msgid "Pudahuel"
25538 #~ msgstr "Pudahuel"
25546 #~ msgid "Puerto Barrios"
25547 #~ msgstr "Puerto Barrios"
25549 #~ msgid "Puerto Cabezas"
25550 #~ msgstr "Puerto Cabezas"
25552 #~ msgid "Puerto Escondido"
25553 #~ msgstr "Puerto Escondido"
25555 #~ msgid "Puerto Lempira"
25556 #~ msgstr "Puerto Lempira"
25558 #~ msgid "Puerto Limon"
25559 #~ msgstr "Puerto Limon"
25561 #~ msgid "Puerto Maldonado"
25562 #~ msgstr "Puerto Maldonado"
25564 #~ msgid "Puerto Montt"
25565 #~ msgstr "Puerto Montt"
25567 #~ msgid "Puerto Plata"
25568 #~ msgstr "Puerto Plata"
25570 #~ msgid "Puerto Suarez"
25571 #~ msgstr "Puerto Suarez"
25573 #~ msgid "Puerto Vallarta"
25574 #~ msgstr "Puerto Vallarta"
25580 #~ msgstr "Pullman"
25582 #~ msgid "Punta Arenas"
25583 #~ msgstr "Punta Arenas"
25585 #~ msgid "Punta Cana"
25586 #~ msgstr "Punta Cana"
25588 #~ msgid "Punta Gorda"
25589 #~ msgstr "Punta Gorda"
25591 #~ msgid "Puntilla Lake"
25592 #~ msgstr "Puntilla Lake"
25594 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
25595 #~ msgstr "Pusan/Kimhae"
25597 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
25598 #~ msgstr "Pyongtaek Ab"
25600 #~ msgid "Pyongyang"
25601 #~ msgstr "Pyongyang"
25603 #~ msgid "Quantico"
25604 #~ msgstr "Quantico"
25609 #~ msgid "Quebec City"
25610 #~ msgstr "Quebec hiria"
25612 #~ msgid "Queretaro"
25613 #~ msgstr "Queretaro"
25615 #~ msgid "Quillayute"
25616 #~ msgstr "Quillayute"
25619 #~ msgstr "Quimper"
25624 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
25625 #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
25630 #~ msgid "Raduzhny"
25631 #~ msgstr "Raduzhny"
25636 #~ msgid "Raleigh-Durham"
25637 #~ msgstr "Raleigh-Durham"
25639 #~ msgid "Randolph AFB"
25640 #~ msgstr "Randolph AFB"
25642 #~ msgid "Rapid City"
25643 #~ msgstr "Rapid City"
25645 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
25646 #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
25648 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
25649 #~ msgstr "Ras Al Khaimah"
25652 #~ msgstr "Rawlins"
25655 #~ msgstr "Reading"
25657 #~ msgid "Rebun Island"
25658 #~ msgstr "Rebun Island"
25663 #~ msgid "Red Bluff"
25664 #~ msgstr "Red Bluff"
25667 #~ msgstr "Redding"
25673 #~ msgstr "Redmond"
25676 #~ msgstr "Red Oak"
25678 #~ msgid "Redwood Falls"
25679 #~ msgstr "Redwood Falls"
25681 #~ msgid "Reggio Calabria"
25682 #~ msgstr "Reggio Calabria"
25687 #~ msgid "Reims-Champagne"
25688 #~ msgstr "Reims-Champagne"
25699 #~ msgid "Resistencia"
25700 #~ msgstr "Resistencia"
25708 #~ msgid "Reykjavik"
25709 #~ msgstr "Reykjavik"
25712 #~ msgstr "Reynosa"
25714 #~ msgid "Rhinelander"
25715 #~ msgstr "Rhinelander"
25717 #~ msgid "Rhode Island"
25718 #~ msgstr "Rhode Island"
25720 #~ msgid "Riberalta"
25721 #~ msgstr "Riberalta"
25723 #~ msgid "Richmond"
25724 #~ msgstr "Richmond"
25726 #~ msgid "Rickenbacker"
25727 #~ msgstr "Rickenbacker"
25741 #~ msgid "Rio De Janeiro"
25742 #~ msgstr "Rio De Janeiro"
25744 #~ msgid "Rio Gallegos"
25745 #~ msgstr "Rio Gallegos"
25747 #~ msgid "Rio Grande"
25748 #~ msgstr "Rio Grande"
25751 #~ msgstr "Errioxa"
25753 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
25754 #~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
25756 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
25757 #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
25759 #~ msgid "Rishiri Island"
25760 #~ msgstr "Rishiri Island"
25768 #~ msgid "Riverside"
25769 #~ msgstr "Riverside"
25771 #~ msgid "Riverside/March AFB"
25772 #~ msgstr "Riverside/March AFB"
25774 #~ msgid "Riverton"
25775 #~ msgstr "Riverton"
25781 #~ msgstr "Rivolto"
25787 #~ msgstr "Roanoke"
25795 #~ msgid "Rochester"
25796 #~ msgstr "Rochester"
25798 #~ msgid "Rockford"
25799 #~ msgstr "Rockford"
25801 #~ msgid "Rockland"
25802 #~ msgstr "Rockland"
25804 #~ msgid "Rockport"
25805 #~ msgstr "Rockport"
25807 #~ msgid "Rock Springs"
25808 #~ msgstr "Rock Springs"
25810 #~ msgid "Rocky Mount"
25811 #~ msgstr "Rocky Mount"
25819 #~ msgid "Roma/Ciampino"
25820 #~ msgstr "Erroma/Ciampino"
25822 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
25823 #~ msgstr "Erroma/Fiumicino"
25825 #~ msgid "Roma/Urbe"
25826 #~ msgstr "Erroma/Urbe"
25828 #~ msgid "Rome-Russell"
25829 #~ msgstr "Rome-Russell"
25831 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
25832 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
25835 #~ msgstr "Ronneby"
25837 #~ msgid "Roosevelt"
25838 #~ msgstr "Roosevelt"
25843 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
25844 #~ msgstr "Rorvik/Ryum"
25847 #~ msgstr "Rosario"
25849 #~ msgid "Roseburg"
25850 #~ msgstr "Roseburg"
25852 #~ msgid "Roseglen"
25853 #~ msgstr "Roseglen"
25858 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
25859 #~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
25862 #~ msgstr "Roswell"
25864 #~ msgid "Rotterdam"
25865 #~ msgstr "Rotterdam"
25867 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
25868 #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
25870 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
25871 #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
25873 #~ msgid "Rurrenabaque"
25874 #~ msgstr "Rurrenabaque"
25877 #~ msgstr "Russell"
25880 #~ msgstr "Errusia"
25883 #~ msgstr "Rutland"
25889 #~ msgstr "Rzeszow"
25891 #~ msgid "Saarbrucken"
25892 #~ msgstr "Saarbrucken"
25894 #~ msgid "Sabine Pass"
25895 #~ msgstr "Sabine Pass"
25897 #~ msgid "Sacramento"
25898 #~ msgstr "Sacramento"
25900 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
25901 #~ msgstr "Sacramento-Woodland"
25903 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
25904 #~ msgstr "Safford-Municipal Airport"
25907 #~ msgstr "Saginaw"
25909 #~ msgid "Saint Anthony"
25910 #~ msgstr "Saint Anthony"
25912 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
25913 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
25915 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
25916 #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
25918 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
25919 #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
25921 #~ msgid "Saint Mary's"
25922 #~ msgstr "Saint Mary's"
25924 #~ msgid "Saint Mawgan"
25925 #~ msgstr "Saint Mawgan"
25927 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
25928 #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
25930 #~ msgid "Saint Paul"
25931 #~ msgstr "Saint Paul"
25937 #~ msgstr "Salalah"
25945 #~ msgid "Salida-Harriet"
25946 #~ msgstr "Salida-Harriet"
25952 #~ msgstr "Salinas"
25954 #~ msgid "Salisbury"
25955 #~ msgstr "Salisbury"
25960 #~ msgid "Salmon (2)"
25961 #~ msgstr "Salmon (2)"
25966 #~ msgid "Saltillo"
25967 #~ msgstr "Saltillo"
25969 #~ msgid "Salt Lake City"
25970 #~ msgstr "Salt Lake City"
25975 #~ msgid "Salt point"
25976 #~ msgstr "Salt point"
25978 #~ msgid "Salvador"
25979 #~ msgstr "Salvador"
25981 #~ msgid "Salzburg"
25982 #~ msgstr "Salzburg"
25996 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25997 #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
25999 #~ msgid "San Angelo"
26000 #~ msgstr "San Angelo"
26002 #~ msgid "San Antonio"
26003 #~ msgstr "San Antonio"
26005 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
26006 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
26008 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
26009 #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
26011 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
26012 #~ msgstr "San Antonio-Stinson"
26014 #~ msgid "San Carlos"
26015 #~ msgstr "San Carlos"
26018 #~ msgstr "Sandane"
26020 #~ msgid "Sandberg"
26021 #~ msgstr "Sandberg"
26023 #~ msgid "Sanderson"
26024 #~ msgstr "Sanderson"
26026 #~ msgid "San Diego"
26027 #~ msgstr "San Diego"
26029 #~ msgid "San Diego-Brown"
26030 #~ msgstr "San Diego-Brown"
26032 #~ msgid "San Diego-Miramar"
26033 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
26035 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
26036 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
26038 #~ msgid "San Diego-North Island"
26039 #~ msgstr "San Diego-North Island"
26041 #~ msgid "San Diego-Santee"
26042 #~ msgstr "San Diego-Santee"
26044 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
26045 #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
26047 #~ msgid "Sand Point"
26048 #~ msgstr "Sand Point"
26050 #~ msgid "San Fernando De Apure"
26051 #~ msgstr "San Fernando De Apure"
26054 #~ msgstr "Sanford"
26056 #~ msgid "San Francisco"
26057 #~ msgstr "San Francisco"
26062 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
26063 #~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
26065 #~ msgid "San Joaquin"
26066 #~ msgstr "San Joaquin"
26068 #~ msgid "San Jose"
26069 #~ msgstr "San Jose"
26071 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
26072 #~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
26074 #~ msgid "San Jose del Cabo"
26075 #~ msgstr "San Jose del Cabo"
26077 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
26078 #~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
26080 #~ msgid "San Juan"
26081 #~ msgstr "San Juan"
26083 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
26084 #~ msgstr "Sankt-Peterburg"
26086 #~ msgid "Sanliurfa"
26087 #~ msgstr "Sanliurfa"
26089 #~ msgid "San Luis Obispo"
26090 #~ msgstr "San Luis Obispo"
26092 #~ msgid "San Luis Potosi"
26093 #~ msgstr "San Luis Potosi"
26095 #~ msgid "San Miguel"
26096 #~ msgstr "San Miguel"
26098 #~ msgid "San Nicholas Island"
26099 #~ msgstr "San Nicholas Island"
26101 #~ msgid "San Salvador"
26102 #~ msgstr "San Salvador"
26104 #~ msgid "San Sebastian"
26105 #~ msgstr "Donostia"
26107 #~ msgid "Santa Ana"
26108 #~ msgstr "Santa Ana"
26110 #~ msgid "Santa Barbara"
26111 #~ msgstr "Santa Barbara"
26113 #~ msgid "Santa Cruz"
26114 #~ msgstr "Santa Cruz"
26116 #~ msgid "Santa Fe"
26117 #~ msgstr "Santa Fe"
26119 #~ msgid "Santa Maria"
26120 #~ msgstr "Santa Maria"
26122 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
26123 #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
26125 #~ msgid "Santa Monica"
26126 #~ msgstr "Santa Monica"
26128 #~ msgid "Santander"
26129 #~ msgstr "Santander"
26131 #~ msgid "Santarem"
26132 #~ msgstr "Santarem"
26134 #~ msgid "Santa Rosa"
26135 #~ msgstr "Santa Rosa"
26137 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
26138 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
26140 #~ msgid "Santiago"
26141 #~ msgstr "Santiago"
26143 #~ msgid "Santiago de Cuba"
26144 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
26146 #~ msgid "Santiago Del Estero"
26147 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
26149 #~ msgid "Santorini"
26150 #~ msgstr "Santorini"
26155 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
26156 #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
26158 #~ msgid "Sao Luiz"
26159 #~ msgstr "Sao Luiz"
26161 #~ msgid "Sao Paulo"
26162 #~ msgstr "Sao Paulo"
26164 #~ msgid "Sapporo Ab"
26165 #~ msgstr "Sapporo Ab"
26167 #~ msgid "Sarajevo"
26168 #~ msgstr "Sarajevo"
26170 #~ msgid "Saranac Lake"
26171 #~ msgstr "Saranac Lake"
26173 #~ msgid "Sarasota"
26174 #~ msgstr "Sarasota"
26177 #~ msgstr "Saratov"
26180 #~ msgstr "Sarzana"
26182 #~ msgid "Saskatchewan"
26183 #~ msgstr "Saskatchewan"
26185 #~ msgid "Saskatoon"
26186 #~ msgstr "Saskatoon"
26188 #~ msgid "Sauce Viejo"
26189 #~ msgstr "Sauce Viejo"
26191 #~ msgid "Sault Ste Marie"
26192 #~ msgstr "Sault Ste Marie"
26194 #~ msgid "Savannah"
26195 #~ msgstr "Savannah"
26197 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
26198 #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
26200 #~ msgid "Sawyer AFB"
26201 #~ msgstr "Sawyer AFB"
26207 #~ msgstr "Scatsta"
26209 #~ msgid "Schaffen"
26210 #~ msgstr "Schaffen"
26212 #~ msgid "Schenectady"
26213 #~ msgstr "Schenectady"
26215 #~ msgid "Scilly Isles"
26216 #~ msgstr "Scilly Isles"
26218 #~ msgid "Scottsbluff"
26219 #~ msgstr "Scottsbluff"
26221 #~ msgid "Scottsdale"
26222 #~ msgstr "Scottsdale"
26224 #~ msgid "Scranton"
26225 #~ msgstr "Scranton"
26228 #~ msgstr "Seattle"
26230 #~ msgid "Seattle-Boeing"
26231 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
26234 #~ msgstr "Sedalia"
26240 #~ msgstr "Selanik"
26242 #~ msgid "Sendai Airport"
26243 #~ msgstr "Sendai Airport"
26245 #~ msgid "Seoul E Ab"
26246 #~ msgstr "Seoul E Ab"
26248 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
26249 #~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport"
26251 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
26252 #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
26254 #~ msgid "Sept-Iles"
26255 #~ msgstr "Sept-Iles"
26257 #~ msgid "Seul Choix Pt"
26258 #~ msgstr "Seul Choix Pt"
26261 #~ msgstr "Sevilla"
26266 #~ msgid "Sexton Summit"
26267 #~ msgstr "Sexton Summit"
26269 #~ msgid "Shanghai"
26270 #~ msgstr "Shanghai"
26273 #~ msgstr "Shannon"
26276 #~ msgstr "Sharjah"
26278 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
26279 #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
26281 #~ msgid "Sharurah"
26282 #~ msgstr "Sharurah"
26284 #~ msgid "Shawbury"
26285 #~ msgstr "Shawbury"
26287 #~ msgid "Shearwater"
26288 #~ msgstr "Shearwater"
26290 #~ msgid "Sheboygan"
26291 #~ msgstr "Sheboygan"
26294 #~ msgstr "Sheldon"
26296 #~ msgid "Shelter Cove"
26297 #~ msgstr "Shelter Cove"
26300 #~ msgstr "Shelton"
26302 #~ msgid "Shenandoah"
26303 #~ msgstr "Shenandoah"
26305 #~ msgid "Sheridan"
26306 #~ msgstr "Sheridan"
26308 #~ msgid "Sherman-Denison"
26309 #~ msgstr "Sherman-Denison"
26311 #~ msgid "Shimofusa Ab"
26312 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
26314 #~ msgid "Shingle Point"
26315 #~ msgstr "Shingle Point"
26320 #~ msgid "Shishmaref"
26321 #~ msgstr "Shishmaref"
26323 #~ msgid "Shizuhama Ab"
26324 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
26326 #~ msgid "Shoreham"
26327 #~ msgstr "Shoreham"
26329 #~ msgid "Show Low"
26330 #~ msgstr "Show Low"
26332 #~ msgid "Shreveport Downtown"
26333 #~ msgstr "Shreveport Downtown"
26335 #~ msgid "Shreveport Regional"
26336 #~ msgstr "Shreveport Regional"
26341 #~ msgid "Sigonella"
26342 #~ msgstr "Sigonella"
26344 #~ msgid "Siloam Springs"
26345 #~ msgstr "Siloam Springs"
26347 #~ msgid "Silver City"
26348 #~ msgstr "Silver City"
26353 #~ msgid "Sioux City"
26354 #~ msgstr "Sioux City"
26356 #~ msgid "Sioux Falls"
26357 #~ msgstr "Sioux Falls"
26365 #~ msgid "Sivrihisar"
26366 #~ msgstr "Sivrihisar"
26369 #~ msgstr "Skagway"
26371 #~ msgid "Skiathos"
26372 #~ msgstr "Skiathos"
26374 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
26375 #~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
26383 #~ msgid "Skwentna"
26384 #~ msgstr "Skwentna"
26389 #~ msgid "Smithers"
26390 #~ msgstr "Smithers"
26392 #~ msgid "Snowshoe Lake"
26393 #~ msgstr "Snowshoe Lake"
26399 #~ msgstr "Socorro"
26402 #~ msgstr "Socotra"
26404 #~ msgid "Soda Springs"
26405 #~ msgstr "Soda Springs"
26411 #~ msgstr "Sogndal"
26413 #~ msgid "Soldotna"
26414 #~ msgstr "Soldotna"
26416 #~ msgid "Somerset"
26417 #~ msgstr "Somerset"
26419 #~ msgid "Sonderborg"
26420 #~ msgstr "Sonderborg"
26422 #~ msgid "Songmu Ab"
26423 #~ msgstr "Songmu Ab"
26425 #~ msgid "Sorkjosen"
26426 #~ msgstr "Sorkjosen"
26428 #~ msgid "Southampton"
26429 #~ msgstr "Southampton"
26431 #~ msgid "South Bend"
26432 #~ msgstr "South Bend"
26434 #~ msgid "South Carolina"
26435 #~ msgstr "Hego Carolina"
26437 #~ msgid "South Dakota"
26438 #~ msgstr "Hego Dakota"
26440 #~ msgid "Southend"
26441 #~ msgstr "Southend"
26443 #~ msgid "South Marsh Island"
26444 #~ msgstr "South Marsh Island"
26446 #~ msgid "South Timbalier"
26447 #~ msgstr "South Timbalier"
26449 #~ msgid "Sparrevohn"
26450 #~ msgstr "Sparrevohn"
26453 #~ msgstr "Spencer"
26455 #~ msgid "Spickard"
26456 #~ msgstr "Spickard"
26462 #~ msgstr "Spokane"
26464 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
26465 #~ msgstr "Spokane-Parkwater"
26467 #~ msgid "Springbok"
26468 #~ msgstr "Springbok"
26470 #~ msgid "Springfield"
26471 #~ msgstr "Springfield"
26473 #~ msgid "Stampede Pass"
26474 #~ msgstr "Stampede Pass"
26476 #~ msgid "State College"
26477 #~ msgstr "State College"
26479 #~ msgid "Staunton"
26480 #~ msgstr "Staunton"
26482 #~ msgid "Stavanger/Sola"
26483 #~ msgstr "Stavanger/Sola"
26485 #~ msgid "Staverton"
26486 #~ msgstr "Staverton"
26488 #~ msgid "Stavropol"
26489 #~ msgstr "Stavropol"
26491 #~ msgid "St Cloud"
26492 #~ msgstr "St Cloud"
26494 #~ msgid "Steamboat Springs"
26495 #~ msgstr "Steamboat Springs"
26497 #~ msgid "Stephenville"
26498 #~ msgstr "Stephenville"
26500 #~ msgid "St. George"
26501 #~ msgstr "St. George"
26503 #~ msgid "Stillwater"
26504 #~ msgstr "Stillwater"
26506 #~ msgid "St. John's"
26507 #~ msgstr "St. John's"
26509 #~ msgid "St Johnsbury"
26510 #~ msgstr "St Johnsbury"
26512 #~ msgid "St Joseph"
26513 #~ msgstr "St Joseph"
26515 #~ msgid "St Louis"
26516 #~ msgstr "St Louis"
26518 #~ msgid "St Louis-Spirit"
26519 #~ msgstr "St Louis-Spirit"
26521 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
26522 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
26524 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
26525 #~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
26527 #~ msgid "Stockton"
26528 #~ msgstr "Stockton"
26530 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
26531 #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
26533 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
26534 #~ msgstr "Stord/Sorstokken"
26536 #~ msgid "Storm Lake"
26537 #~ msgstr "Storm Lake"
26539 #~ msgid "Stornoway"
26540 #~ msgstr "Stornoway"
26543 #~ msgstr "St Paul"
26545 #~ msgid "St Petersburg"
26546 #~ msgstr "St Petersburg"
26548 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
26549 #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
26551 #~ msgid "Strasbourg"
26552 #~ msgstr "Strasbourg"
26554 #~ msgid "Strevell"
26555 #~ msgstr "Strevell"
26557 #~ msgid "St Simon's Island"
26558 #~ msgstr "St Simon's Island"
26560 #~ msgid "Stumpy Point"
26561 #~ msgstr "Stumpy Point"
26563 #~ msgid "Sturgeon Bay"
26564 #~ msgstr "Sturgeon Bay"
26566 #~ msgid "Stuttgart"
26567 #~ msgstr "Stuttgart"
26572 #~ msgid "Sumburgh"
26573 #~ msgstr "Sumburgh"
26578 #~ msgid "Sumter (2)"
26579 #~ msgstr "Sumter (2)"
26581 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
26582 #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
26584 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
26585 #~ msgstr "Sungshan/Taipei"
26587 #~ msgid "Superior"
26588 #~ msgstr "Superior"
26593 #~ msgid "Suwon Ab"
26594 #~ msgstr "Suwon Ab"
26596 #~ msgid "Svalbard"
26597 #~ msgstr "Svalbard"
26599 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
26600 #~ msgstr "Svolvaer/Helle"
26602 #~ msgid "Swift Current"
26603 #~ msgstr "Swift Current"
26608 #~ msgid "Syktyvkar"
26609 #~ msgstr "Syktyvkar"
26611 #~ msgid "Sympheropol"
26612 #~ msgstr "Sympheropol"
26614 #~ msgid "Syracuse"
26615 #~ msgstr "Syracuse"
26617 #~ msgid "Szczecin"
26618 #~ msgstr "Szczecin"
26620 #~ msgid "Szombathely"
26621 #~ msgstr "Szombathely"
26623 #~ msgid "Tabatinga"
26624 #~ msgstr "Tabatinga"
26632 #~ msgid "Tachikawa Ab"
26633 #~ msgstr "Tachikawa Ab"
26641 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
26642 #~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
26644 #~ msgid "Tacuarembo"
26645 #~ msgstr "Tacuarembo"
26650 #~ msgid "Taegu Ab"
26651 #~ msgstr "Taegu Ab"
26656 #~ msgid "Tahoe Valley"
26657 #~ msgstr "Tahoe Valley"
26659 #~ msgid "Taichung"
26660 #~ msgstr "Taichung"
26669 #~ msgstr "Taiyuan"
26677 #~ msgid "Takamatsu Airport"
26678 #~ msgstr "Takamatsu Airport"
26683 #~ msgid "Talkeetna"
26684 #~ msgstr "Talkeetna"
26686 #~ msgid "Tallahassee"
26687 #~ msgstr "Tallahassee"
26693 #~ msgid "Tamanrasset"
26694 #~ msgstr "Tamanrasset"
26696 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
26697 #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
26702 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
26703 #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
26706 #~ msgstr "Tampere"
26709 #~ msgstr "Tampico"
26714 #~ msgid "Tanegashima Airport"
26715 #~ msgstr "Tanegashima Airport"
26721 #~ msgstr "Taoyuan"
26723 #~ msgid "Tapachula"
26724 #~ msgstr "Tapachula"
26727 #~ msgstr "Taranto"
26735 #~ msgid "Tarvisio"
26736 #~ msgstr "Tarvisio"
26738 #~ msgid "Tatalina"
26739 #~ msgstr "Tatalina"
26741 #~ msgid "Tateyama Ab"
26742 #~ msgstr "Tateyama Ab"
26745 #~ msgstr "Taunton"
26748 #~ msgstr "Tebessa"
26750 #~ msgid "Tees-Side"
26751 #~ msgstr "Tees-Side"
26753 #~ msgid "Tegucigalpa"
26754 #~ msgstr "Tegucigalpa"
26756 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
26757 #~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
26765 #~ msgid "Tennessee"
26766 #~ msgstr "Tennessee"
26771 #~ msgid "Teresina"
26772 #~ msgstr "Teresina"
26774 #~ msgid "Terre Haute"
26775 #~ msgstr "Terre Haute"
26778 #~ msgstr "Terrell"
26780 #~ msgid "Teterboro"
26781 #~ msgstr "Teterboro"
26783 #~ msgid "Texarkana"
26784 #~ msgstr "Texarkana"
26789 #~ msgid "The Dalles"
26790 #~ msgstr "The Dalles"
26792 #~ msgid "Thessaloniki"
26793 #~ msgstr "Thessaloniki"
26795 #~ msgid "Thief River Falls"
26796 #~ msgstr "Thief River Falls"
26798 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
26799 #~ msgstr "Thiruvananthapuram"
26802 #~ msgstr "Thisted"
26804 #~ msgid "Thompson Falls"
26805 #~ msgstr "Thompson Falls"
26807 #~ msgid "Thumrait"
26808 #~ msgstr "Thumrait"
26811 #~ msgstr "Tianjin"
26814 #~ msgstr "Tijuana"
26816 #~ msgid "Timisoara"
26817 #~ msgstr "Timisoara"
26819 #~ msgid "Tin City"
26820 #~ msgstr "Tin City"
26828 #~ msgid "Tirgu Mures"
26829 #~ msgstr "Tirgu Mures"
26831 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
26832 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
26834 #~ msgid "Titusville"
26835 #~ msgstr "Titusville"
26840 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
26841 #~ msgstr "Tlemcen Zenata"
26843 #~ msgid "Tobias Bolanos"
26844 #~ msgstr "Tobias Bolanos"
26847 #~ msgstr "Tocumen"
26849 #~ msgid "Togiak Village"
26850 #~ msgstr "Togiak Village"
26852 #~ msgid "Tokachi GSDF"
26853 #~ msgstr "Tokachi GSDF"
26855 #~ msgid "Tokunoshima Island"
26856 #~ msgstr "Tokunoshima Island"
26858 #~ msgid "Tokushima Ab"
26859 #~ msgstr "Tokushima Ab"
26861 #~ msgid "Tokyo Heliport"
26862 #~ msgstr "Tokyo Heliport"
26864 #~ msgid "Tokyo International Airport"
26865 #~ msgstr "Tokio International Airport"
26867 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
26868 #~ msgstr "Tokio New International Airport"
26877 #~ msgstr "Tonopah"
26882 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
26883 #~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
26885 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
26886 #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
26888 #~ msgid "Torino/Caselle"
26889 #~ msgstr "Torino/Caselle"
26892 #~ msgstr "Toronto"
26897 #~ msgid "Torrance"
26898 #~ msgstr "Torrance"
26901 #~ msgstr "Torreon"
26903 #~ msgid "Tottori Airport"
26904 #~ msgstr "Tottori Airport"
26906 #~ msgid "Toulouse"
26909 #~ msgid "Toul-Rosieres"
26910 #~ msgstr "Toul-Rosieres"
26912 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
26913 #~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
26915 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
26916 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
26918 #~ msgid "Townsville"
26919 #~ msgstr "Townsville"
26921 #~ msgid "Toyama Airport"
26922 #~ msgstr "Toyama Airport"
26925 #~ msgstr "Trabzon"
26928 #~ msgstr "Trapani"
26930 #~ msgid "Traverse City"
26931 #~ msgstr "Traverse City"
26937 #~ msgstr "Trenton"
26940 #~ msgstr "Trevico"
26942 #~ msgid "Treviso/Istrana"
26943 #~ msgstr "Treviso/Istrana"
26945 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
26946 #~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
26948 #~ msgid "Trinidad"
26949 #~ msgstr "Trinidad"
26952 #~ msgstr "Tripoli"
26954 #~ msgid "Tromso/Langnes"
26955 #~ msgstr "Tromso/Langnes"
26957 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
26958 #~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
26960 #~ msgid "Troutdale"
26961 #~ msgstr "Troutdale"
26963 #~ msgid "Troyes/Barberey"
26964 #~ msgstr "Troyes/Barberey"
26967 #~ msgstr "Truckee"
26969 #~ msgid "Truth or Consequences"
26970 #~ msgstr "Truth or Consequences"
26972 #~ msgid "Tsuiki Ab"
26973 #~ msgstr "Tsuiki Ab"
26975 #~ msgid "Tsushima Airport"
26976 #~ msgstr "Tsushima Airport"
26981 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
26982 #~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
26985 #~ msgstr "Tucuman"
26987 #~ msgid "Tucumcari"
26988 #~ msgstr "Tucumcari"
26991 #~ msgstr "Tucurui"
26993 #~ msgid "Tulancingo"
26994 #~ msgstr "Tulancingo"
27011 #~ msgid "Tuscaloosa"
27012 #~ msgstr "Tuscaloosa"
27014 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
27015 #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
27018 #~ msgstr "Twenthe"
27020 #~ msgid "Twentynine Palms"
27021 #~ msgstr "Twentynine Palms"
27023 #~ msgid "Twin Falls"
27024 #~ msgstr "Twin Falls"
27029 #~ msgid "Tyndall AFB"
27030 #~ msgstr "Tyndall AFB"
27036 #~ msgstr "Uberaba"
27044 #~ msgid "Ulan-Ude"
27045 #~ msgstr "Ulan-Ude"
27050 #~ msgid "Ulyanovsk"
27051 #~ msgstr "Ulyanovsk"
27059 #~ msgid "Unalakleet"
27060 #~ msgstr "Unalakleet"
27062 #~ msgid "United Arab Emirates "
27063 #~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuak "
27065 #~ msgid "Upington"
27066 #~ msgstr "Upington"
27069 #~ msgstr "Uruapan"
27071 #~ msgid "Uruguaiana"
27072 #~ msgstr "Uruguaiana"
27083 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
27084 #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
27086 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
27087 #~ msgstr "Utsunomiya Ab"
27089 #~ msgid "Uzhgorod"
27090 #~ msgstr "Uzhgorod"
27095 #~ msgid "Vaerlose"
27096 #~ msgstr "Vaerlose"
27101 #~ msgid "Valdez 2"
27102 #~ msgstr "Valdez 2"
27104 #~ msgid "Valdosta"
27105 #~ msgstr "Valdosta"
27107 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
27108 #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
27110 #~ msgid "Valencia"
27111 #~ msgstr "Valentzia"
27113 #~ msgid "Valentine"
27114 #~ msgstr "Valentine"
27117 #~ msgstr "Valera*"
27119 #~ msgid "Valkenburg"
27120 #~ msgstr "Valkenburg"
27125 #~ msgid "Valparaiso"
27126 #~ msgstr "Valparaiso"
27128 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
27129 #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
27134 #~ msgid "Vancouver"
27135 #~ msgstr "Vancouver"
27140 #~ msgid "Vandenberg AFB"
27141 #~ msgstr "Vandenberg AFB"
27143 #~ msgid "Vandenberg Range"
27144 #~ msgstr "Vandenberg Range"
27146 #~ msgid "Van Nuys"
27147 #~ msgstr "Van Nuys"
27149 #~ msgid "Varadero"
27150 #~ msgstr "Varadero"
27152 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
27153 #~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
27158 #~ msgid "Vasteras"
27159 #~ msgstr "Vasteras"
27165 #~ msgstr "Venezia"
27170 #~ msgid "Veracruz"
27171 #~ msgstr "Veracruz"
27176 #~ msgid "Vero Beach"
27177 #~ msgstr "Vero Beach"
27180 #~ msgstr "Vicenza"
27182 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
27183 #~ msgstr "Vichy-Charmeil"
27185 #~ msgid "Vichy-Rolla"
27186 #~ msgstr "Vichy-Rolla"
27188 #~ msgid "Vicksburg"
27189 #~ msgstr "Vicksburg"
27191 #~ msgid "Victoria"
27192 #~ msgstr "Victoria"
27198 #~ msgstr "Vilhena"
27200 #~ msgid "Villacoublay"
27201 #~ msgstr "Villacoublay"
27203 #~ msgid "Villafranca"
27204 #~ msgstr "Villafranca"
27206 #~ msgid "Villahermosa"
27207 #~ msgstr "Villahermosa"
27209 #~ msgid "Villamontes"
27210 #~ msgstr "Villamontes"
27212 #~ msgid "Villa Reynolds"
27213 #~ msgstr "Villa Reynolds"
27216 #~ msgstr "Vilnius"
27218 #~ msgid "Virginia"
27219 #~ msgstr "Virginia"
27221 #~ msgid "Virginia Beach"
27222 #~ msgstr "Virginia Beach"
27224 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
27225 #~ msgstr "Virginia Tech Airport"
27227 #~ msgid "Viru-Viru"
27228 #~ msgstr "Viru-Viru"
27231 #~ msgstr "Visalia"
27237 #~ msgstr "Viterbo"
27240 #~ msgstr "Gasteiz"
27242 #~ msgid "Vladikavkaz"
27243 #~ msgstr "Vladikavkaz"
27245 #~ msgid "Vladivostok"
27246 #~ msgstr "Vladivostok"
27248 #~ msgid "Vlieland"
27249 #~ msgstr "Vlieland"
27251 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
27252 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
27254 #~ msgid "Volgograd"
27255 #~ msgstr "Volgograd"
27260 #~ msgid "Volk Field"
27261 #~ msgstr "Volk Field"
27263 #~ msgid "Voronezh"
27264 #~ msgstr "Voronezh"
27272 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
27273 #~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
27275 #~ msgid "Wainwright"
27276 #~ msgstr "Wainwright"
27278 #~ msgid "Wakefield"
27279 #~ msgstr "Wakefield"
27281 #~ msgid "Wakkanai Airport"
27282 #~ msgstr "Wakkanai Airport"
27284 #~ msgid "Walla Walla"
27285 #~ msgstr "Walla Walla"
27287 #~ msgid "Wallops Island"
27288 #~ msgstr "Wallops Island"
27290 #~ msgid "Walnut Ridge"
27291 #~ msgstr "Walnut Ridge"
27293 #~ msgid "Warner Robins"
27294 #~ msgstr "Warner Robins"
27297 #~ msgstr "Warroad"
27299 #~ msgid "Warszawa"
27300 #~ msgstr "Warszawa"
27302 #~ msgid "Washington"
27303 #~ msgstr "Washington"
27305 #~ msgid "Washington/Dulles"
27306 #~ msgstr "Washington/Dulles"
27308 #~ msgid "Waterbury"
27309 #~ msgstr "Waterbury"
27311 #~ msgid "Waterloo"
27312 #~ msgstr "Waterloo"
27314 #~ msgid "Watertown"
27315 #~ msgstr "Watertown"
27317 #~ msgid "Waterville"
27318 #~ msgstr "Waterville"
27320 #~ msgid "Waukesha"
27321 #~ msgstr "Waukesha"
27326 #~ msgid "Waycross"
27327 #~ msgstr "Waycross"
27329 #~ msgid "Waynesboro"
27330 #~ msgstr "Waynesboro"
27332 #~ msgid "Webster City"
27333 #~ msgstr "Webster City"
27338 #~ msgid "Wellington"
27339 #~ msgstr "Wellington"
27341 #~ msgid "Wenatchee"
27342 #~ msgstr "Wenatchee"
27344 #~ msgid "Wendover"
27345 #~ msgstr "Wendover"
27347 #~ msgid "West Atlanta"
27348 #~ msgstr "West Atlanta"
27350 #~ msgid "West Burke"
27351 #~ msgstr "West Burke"
27353 #~ msgid "Westerland"
27354 #~ msgstr "Westerland"
27356 #~ msgid "Westfield"
27357 #~ msgstr "Westfield"
27359 #~ msgid "Westhampton"
27360 #~ msgstr "Westhampton"
27362 #~ msgid "West Palm Beach"
27363 #~ msgstr "West Palm Beach"
27365 #~ msgid "West Virginia"
27366 #~ msgstr "Mendebaldeko Virginia"
27368 #~ msgid "West Yellowstone"
27369 #~ msgstr "West Yellowstone"
27371 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
27372 #~ msgstr "West Yellowstone (2)"
27374 #~ msgid "Wheeling"
27375 #~ msgstr "Wheeling"
27377 #~ msgid "Whidbey Island"
27378 #~ msgstr "Whidbey Island"
27380 #~ msgid "Whitefield"
27381 #~ msgstr "Whitefield"
27383 #~ msgid "White Plains"
27384 #~ msgstr "White Plains"
27386 #~ msgid "White Sulphur"
27387 #~ msgstr "White Sulphur"
27389 #~ msgid "Whittier"
27390 #~ msgstr "Whittier"
27393 #~ msgstr "Wichita"
27395 #~ msgid "Wichita Falls"
27396 #~ msgstr "Wichita Falls"
27398 #~ msgid "Wichita-Jabara"
27399 #~ msgstr "Wichita-Jabara"
27401 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
27402 #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
27410 #~ msgid "Wildwood"
27411 #~ msgstr "Wildwood"
27413 #~ msgid "Wilkes - Barre"
27414 #~ msgstr "Wilkes - Barre"
27416 #~ msgid "Williams Field"
27417 #~ msgstr "Williams Field"
27419 #~ msgid "Williamsport"
27420 #~ msgstr "Williamsport"
27422 #~ msgid "Williston"
27423 #~ msgstr "Williston"
27425 #~ msgid "Willoughby"
27426 #~ msgstr "Willoughby"
27428 #~ msgid "Willow Airport"
27429 #~ msgstr "Willow Airport"
27431 #~ msgid "Wilmington"
27432 #~ msgstr "Wilmington"
27434 #~ msgid "Winchester"
27435 #~ msgstr "Winchester"
27438 #~ msgstr "Windsor"
27440 #~ msgid "Windsor Locks"
27441 #~ msgstr "Windsor Locks"
27446 #~ msgid "Winnemucca"
27447 #~ msgstr "Winnemucca"
27449 #~ msgid "Winnipeg"
27450 #~ msgstr "Winnipeg"
27453 #~ msgstr "Winslow"
27455 #~ msgid "Winston-Salem"
27456 #~ msgstr "Winston-Salem"
27458 #~ msgid "Winter Haven"
27459 #~ msgstr "Winter Haven"
27461 #~ msgid "Winter Park"
27462 #~ msgstr "Winter Park"
27464 #~ msgid "Wiscasset"
27465 #~ msgstr "Wiscasset"
27467 #~ msgid "Wisconsin"
27468 #~ msgstr "Wisconsin"
27470 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
27471 #~ msgstr "Wisconsin Rapids"
27476 #~ msgid "Woensdrecht"
27477 #~ msgstr "Woensdrecht"
27479 #~ msgid "Wolf Point"
27480 #~ msgstr "Wolf Point"
27482 #~ msgid "Woong Cheon"
27483 #~ msgstr "Woong Cheon"
27486 #~ msgstr "Wooster"
27488 #~ msgid "Worcester"
27489 #~ msgstr "Worcester"
27492 #~ msgstr "Worland"
27494 #~ msgid "Worthington"
27495 #~ msgstr "Worthington"
27497 #~ msgid "Wrangell"
27498 #~ msgstr "Wrangell"
27500 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
27501 #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
27503 #~ msgid "Wuchia Observatory"
27504 #~ msgstr "Wuchia Observatory"
27507 #~ msgstr "Wyoming"
27513 #~ msgstr "Yacuiba"
27518 #~ msgid "Yakushima"
27519 #~ msgstr "Yakushima"
27522 #~ msgstr "Yakutat"
27525 #~ msgstr "Yakutsk"
27527 #~ msgid "Yamagata Airport"
27528 #~ msgstr "Yamagata Airport"
27530 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
27531 #~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport"
27534 #~ msgstr "Yankton"
27536 #~ msgid "Yao Airport"
27537 #~ msgstr "Yao Airport"
27539 #~ msgid "Yechon Ab"
27540 #~ msgstr "Yechon Ab"
27542 #~ msgid "Yekaterinburg"
27543 #~ msgstr "Yekaterinburg"
27545 #~ msgid "Yellowknife"
27546 #~ msgstr "Yellowknife"
27548 #~ msgid "Yellowstone"
27549 #~ msgstr "Yellowstone"
27554 #~ msgid "Yeoju Range"
27555 #~ msgstr "Yeoju Range"
27557 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
27558 #~ msgstr "Yeonpyeungdo"
27560 #~ msgid "Yeovilton"
27561 #~ msgstr "Yeovilton"
27563 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
27564 #~ msgstr "Yokosuka Fwf"
27566 #~ msgid "Yokota Ab"
27567 #~ msgstr "Yokota Ab"
27569 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
27570 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
27575 #~ msgid "Youngstown"
27576 #~ msgstr "Youngstown"
27578 #~ msgid "Ypsilanti"
27579 #~ msgstr "Ypsilanti"
27584 #~ msgid "Yuma MCAS"
27585 #~ msgstr "Yuma MCAS"
27587 #~ msgid "Yurimaguas"
27588 #~ msgstr "Yurimaguas"
27590 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
27591 #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
27593 #~ msgid "Zacatecas"
27594 #~ msgstr "Zacatecas"
27602 #~ msgid "Zakinthos"
27603 #~ msgstr "Zakinthos"
27605 #~ msgid "Zama Airfield"
27606 #~ msgstr "Zama Airfield"
27608 #~ msgid "Zanesville"
27609 #~ msgstr "Zanesville"
27611 #~ msgid "Zaragoza"
27612 #~ msgstr "Zaragoza"
27614 #~ msgid "Zell Am See"
27615 #~ msgstr "Zell Am See"
27617 #~ msgid "Zuni Pueblo"
27618 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
27623 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
27624 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
27626 #~ msgid "Appointments"
27627 #~ msgstr "Hitzorduak"
27630 #~ msgid "No appointments."
27631 #~ msgstr "Hitzordurik ez"
27633 #~ msgid "%k:%M %d %B"
27634 #~ msgstr "%k:%M %B %d"
27637 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
27638 #~ msgstr "%l:%M %B %d"
27640 #~ msgid "No description"
27641 #~ msgstr "Azalpenik ez"
27643 #~ msgid "Mail summary"
27644 #~ msgstr "Posta-laburpena"
27646 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
27647 #~ msgstr "Dictionary.com-en Eguneko Hitza"
27649 #~ msgid "Quotes of the Day"
27650 #~ msgstr "Eguneko aipuak"
27653 #~ msgid "New News Feed"
27654 #~ msgstr "Berri-iturriak"
27660 #~ msgid "Error downloading RDF"
27661 #~ msgstr "Errorea RDF deskargatzean"
27663 #~ msgid "News Feed"
27664 #~ msgstr "Berri-iturriak"
27668 #~ msgstr "McAllen"
27672 #~ msgstr "Shannon"
27674 #~ msgid "No tasks"
27675 #~ msgstr "Zereginik ez"
27677 #~ msgid "(No Description)"
27678 #~ msgstr "(Azalpenik ez)"
27680 #~ msgid "My Weather"
27681 #~ msgstr "Eguraldia"
27683 #~ msgid "There was an error downloading data for"
27684 #~ msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean"
27687 #~ msgstr "Eguraldia"
27692 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
27693 #~ msgstr "%A, %Y %B %e"
27695 #~ msgid "Please wait..."
27696 #~ msgstr "Itxaron..."
27698 #~ msgid "Printing of Summary failed"
27699 #~ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean"
27705 #~ msgstr "korapilo"
27719 #~ msgid "kilometers"
27720 #~ msgstr "kilometro"
27722 #~ msgid "Clear sky"
27723 #~ msgstr "Oskarbi"
27725 #~ msgid "Broken clouds"
27726 #~ msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
27728 #~ msgid "Scattered clouds"
27729 #~ msgstr "Hodei bakanak"
27731 #~ msgid "Few clouds"
27732 #~ msgstr "Hodei gutxi"
27734 #~ msgid "Overcast"
27735 #~ msgstr "Zeru estalia"
27738 #~ msgstr "Baliogabea"
27740 #~ msgid "Variable"
27741 #~ msgstr "Aldakorra"
27744 #~ msgstr "Iparraldea"
27746 #~ msgid "North - NorthEast"
27747 #~ msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
27749 #~ msgid "Northeast"
27750 #~ msgstr "Ipar-ekialdea"
27752 #~ msgid "East - NorthEast"
27753 #~ msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
27756 #~ msgstr "Ekialdea"
27758 #~ msgid "East - Southeast"
27759 #~ msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
27761 #~ msgid "Southeast"
27762 #~ msgstr "Hego-ekialdea"
27764 #~ msgid "South - Southeast"
27765 #~ msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
27768 #~ msgstr "Hegoaldea"
27770 #~ msgid "South - Southwest"
27771 #~ msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
27773 #~ msgid "Southwest"
27774 #~ msgstr "Hego-mendebaldea"
27776 #~ msgid "West - Southwest"
27777 #~ msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
27780 #~ msgstr "Mendebaldea"
27782 #~ msgid "West - Northwest"
27783 #~ msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
27785 #~ msgid "Northwest"
27786 #~ msgstr "Ipar-mendebaldea"
27788 #~ msgid "North - Northwest"
27789 #~ msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
27792 #~ msgstr "Zirimiria"
27794 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
27795 #~ msgstr "Zirimiria inguruan"
27797 #~ msgid "Light drizzle"
27798 #~ msgstr "Zirimiri arina"
27800 #~ msgid "Moderate drizzle"
27801 #~ msgstr "Zirimiri moderatua"
27803 #~ msgid "Heavy drizzle"
27804 #~ msgstr "Zirimiri ugaria"
27806 #~ msgid "Shallow drizzle"
27807 #~ msgstr "Zirimiri oso ugaria"
27809 #~ msgid "Patches of drizzle"
27810 #~ msgstr "Zirimiri-guneak"
27812 #~ msgid "Partial drizzle"
27813 #~ msgstr "Zirimiria tarteka"
27815 #~ msgid "Thunderstorm"
27816 #~ msgstr "Trumoi-ekaitza"
27818 #~ msgid "Windy drizzle"
27819 #~ msgstr "Zirimiri haizetsua"
27822 #~ msgstr "Zaparradak"
27824 #~ msgid "Drifting drizzle"
27825 #~ msgstr "Zirimiria han-hemenka"
27827 #~ msgid "Freezing drizzle"
27828 #~ msgstr "Zirimiri izozkorra"
27833 #~ msgid "Rain in the vicinity"
27834 #~ msgstr "Euria inguruan"
27836 #~ msgid "Light rain"
27837 #~ msgstr "Euri arina"
27839 #~ msgid "Moderate rain"
27840 #~ msgstr "Euri moderatua"
27842 #~ msgid "Heavy rain"
27843 #~ msgstr "Euri ugaria"
27845 #~ msgid "Shallow rain"
27846 #~ msgstr "Euri oso ugaria"
27848 #~ msgid "Patches of rain"
27849 #~ msgstr "Euri-guneak"
27851 #~ msgid "Partial rainfall"
27852 #~ msgstr "Euria tarteka"
27854 #~ msgid "Blowing rainfall"
27855 #~ msgstr "Euri haizetsua"
27857 #~ msgid "Rain showers"
27858 #~ msgstr "Euri-zaparradak"
27860 #~ msgid "Drifting rain"
27861 #~ msgstr "Euria han-hemenka"
27863 #~ msgid "Freezing rain"
27864 #~ msgstr "Euri izozkorra"
27869 #~ msgid "Snow in the vicinity"
27870 #~ msgstr "Elurra inguruan"
27872 #~ msgid "Light snow"
27873 #~ msgstr "Elur arina"
27875 #~ msgid "Moderate snow"
27876 #~ msgstr "Elur moderatua"
27878 #~ msgid "Heavy snow"
27879 #~ msgstr "Elur ugaria"
27881 #~ msgid "Shallow snow"
27882 #~ msgstr "Elur oso ugaria"
27884 #~ msgid "Patches of snow"
27885 #~ msgstr "Elur-guneak"
27887 #~ msgid "Partial snowfall"
27888 #~ msgstr "Elurra tarteka"
27890 #~ msgid "Snowstorm"
27891 #~ msgstr "Elur-ekaitza"
27893 #~ msgid "Blowing snowfall"
27894 #~ msgstr "Elur-jasa haizetsua"
27896 #~ msgid "Snow showers"
27897 #~ msgstr "Elur-zaparradak"
27899 #~ msgid "Drifting snow"
27900 #~ msgstr "Elurra han-hemenka"
27902 #~ msgid "Freezing snow"
27903 #~ msgstr "Elur izozkorra"
27905 #~ msgid "Snow grains"
27906 #~ msgstr "Elur-birrina"
27908 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
27909 #~ msgstr "Elur-birrina inguruan"
27911 #~ msgid "Light snow grains"
27912 #~ msgstr "Elur-birrin arina"
27914 #~ msgid "Moderate snow grains"
27915 #~ msgstr "Elur-birrin moderatua"
27917 #~ msgid "Heavy snow grains"
27918 #~ msgstr "Elur-birrin ugaria"
27920 #~ msgid "Shallow snow grains"
27921 #~ msgstr "Elur-birrin oso ugaria"
27923 #~ msgid "Patches of snow grains"
27924 #~ msgstr "Elur-birrineko guneak"
27926 #~ msgid "Partial snow grains"
27927 #~ msgstr "Elur-birrina tarteka"
27929 #~ msgid "Blowing snow grains"
27930 #~ msgstr "Elur-birrin haizetsua"
27932 #~ msgid "Snow grain showers"
27933 #~ msgstr "Elur-birrin zaparradak"
27935 #~ msgid "Drifting snow grains"
27936 #~ msgstr "Elur-birrina han-hemenka"
27938 #~ msgid "Freezing snow grains"
27939 #~ msgstr "Elur-birrin izozkorra"
27941 #~ msgid "Ice crystals"
27942 #~ msgstr "Izotz-kristalak"
27944 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
27945 #~ msgstr "Izotz-kristalak inguruan"
27947 #~ msgid "Few ice crystals"
27948 #~ msgstr "Izotz-kristal bakar batzuk"
27950 #~ msgid "Moderate ice crystals"
27951 #~ msgstr "Izotz-kristal moderatuak"
27953 #~ msgid "Heavy ice crystals"
27954 #~ msgstr "Izotz-kristal ugariak"
27956 #~ msgid "Patches of ice crystals"
27957 #~ msgstr "Izotz-kristal guneak"
27959 #~ msgid "Partial ice crystals"
27960 #~ msgstr "Izotz-kristalak tarteka"
27962 #~ msgid "Ice crystal storm"
27963 #~ msgstr "Izotz-kristalezko ekaitza"
27965 #~ msgid "Blowing ice crystals"
27966 #~ msgstr "Izotz-kristal haizetsuak"
27968 #~ msgid "Showers of ice crystals"
27969 #~ msgstr "Izotz-kristalezko zaparradak"
27971 #~ msgid "Drifting ice crystals"
27972 #~ msgstr "Izotz-kristalak han-hemenka"
27974 #~ msgid "Freezing ice crystals"
27975 #~ msgstr "Izotz-kristal izoztuak"
27977 #~ msgid "Ice pellets"
27978 #~ msgstr "Izotz-pikortak"
27980 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
27981 #~ msgstr "Izotz-pikortak inguruan"
27983 #~ msgid "Few ice pellets"
27984 #~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
27986 #~ msgid "Moderate ice pellets"
27987 #~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
27989 #~ msgid "Heavy ice pellets"
27990 #~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
27992 #~ msgid "Shallow ice pellets"
27993 #~ msgstr "Izotz-pikorta oso ugariak"
27995 #~ msgid "Patches of ice pellets"
27996 #~ msgstr "Izotz-pikortazko guneak"
27998 #~ msgid "Partial ice pellets"
27999 #~ msgstr "Izotz-pikortak tarteka"
28001 #~ msgid "Ice pellet storm"
28002 #~ msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
28004 #~ msgid "Blowing ice pellets"
28005 #~ msgstr "Izotz-pikorta haizetsuak"
28007 #~ msgid "Showers of ice pellets"
28008 #~ msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
28010 #~ msgid "Drifting ice pellets"
28011 #~ msgstr "Izotz-pikortak han-hemenka"
28013 #~ msgid "Freezing ice pellets"
28014 #~ msgstr "Izotz-pikorta izoztuak"
28016 #~ msgid "Hail in the vicinity"
28017 #~ msgstr "Kazkabarra inguruan"
28019 #~ msgid "Light hail"
28020 #~ msgstr "Kazkabar arina"
28022 #~ msgid "Moderate hail"
28023 #~ msgstr "Kazkabar moderatua"
28025 #~ msgid "Heavy hail"
28026 #~ msgstr "Kazkabar ugaria"
28028 #~ msgid "Shallow hail"
28029 #~ msgstr "Kazkabar oso ugaria"
28031 #~ msgid "Patches of hail"
28032 #~ msgstr "Kazkabar-guneak"
28034 #~ msgid "Partial hail"
28035 #~ msgstr "Kazkabarra tarteka"
28037 #~ msgid "Hailstorm"
28038 #~ msgstr "Kazkabar-ekaitza"
28040 #~ msgid "Blowing hail"
28041 #~ msgstr "Kazkabar haizetsua"
28043 #~ msgid "Hail showers"
28044 #~ msgstr "Kazkabar-zaparradak"
28046 #~ msgid "Drifting hail"
28047 #~ msgstr "Kazkabarra han-hemenka"
28049 #~ msgid "Freezing hail"
28050 #~ msgstr "Kazkabar izoztua"
28052 #~ msgid "Small hail"
28053 #~ msgstr "Kazkabar txikia"
28055 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
28056 #~ msgstr "Kazkabar txikia inguruan"
28058 #~ msgid "Moderate small hail"
28059 #~ msgstr "Kazkabar txiki moderatua"
28061 #~ msgid "Heavy small hail"
28062 #~ msgstr "Kazkabar txiki ugaria"
28064 #~ msgid "Shallow small hail"
28065 #~ msgstr "Kazkabar txiki oso ugaria"
28067 #~ msgid "Patches of small hail"
28068 #~ msgstr "Kazkabar txikiko guneak"
28070 #~ msgid "Partial small hail"
28071 #~ msgstr "Kazkabar txikia tarteka"
28073 #~ msgid "Small hailstorm"
28074 #~ msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
28076 #~ msgid "Blowing small hail"
28077 #~ msgstr "Kazkabar txiki haizetsua"
28079 #~ msgid "Showers of small hail"
28080 #~ msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
28082 #~ msgid "Drifting small hail"
28083 #~ msgstr "Kazkabar txikia han-hemenka"
28085 #~ msgid "Freezing small hail"
28086 #~ msgstr "Kazkabar txiki izoztua"
28088 #~ msgid "Unknown precipitation"
28089 #~ msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
28091 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
28092 #~ msgstr "Prezipitazioa inguruan"
28094 #~ msgid "Light precipitation"
28095 #~ msgstr "Prezipitazio arina"
28097 #~ msgid "Moderate precipitation"
28098 #~ msgstr "Prezipitazio moderatua"
28100 #~ msgid "Heavy precipitation"
28101 #~ msgstr "Prezipitazio ugaria"
28103 #~ msgid "Shallow precipitation"
28104 #~ msgstr "Prezipitazio oso ugaria"
28106 #~ msgid "Patches of precipitation"
28107 #~ msgstr "Prezipitazio-guneak"
28109 #~ msgid "Partial precipitation"
28110 #~ msgstr "Prezipitazioak tarteka"
28112 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
28113 #~ msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna"
28115 #~ msgid "Blowing precipitation"
28116 #~ msgstr "Prezipitazio haizetsua"
28118 #~ msgid "Showers, type unknown"
28119 #~ msgstr "Mota ezezaguneko zaparradak"
28121 #~ msgid "Drifting precipitation"
28122 #~ msgstr "Prezipitazioak han-hemenka"
28124 #~ msgid "Freezing precipitation"
28125 #~ msgstr "Prezipitazio izoztua"
28128 #~ msgstr "Lainobera"
28130 #~ msgid "Mist in the vicinity"
28131 #~ msgstr "Lainobera inguruan"
28133 #~ msgid "Light mist"
28134 #~ msgstr "Lainobera arina"
28136 #~ msgid "Moderate mist"
28137 #~ msgstr "Lainobera moderatua"
28139 #~ msgid "Thick mist"
28140 #~ msgstr "Lainobera itxia"
28142 #~ msgid "Shallow mist"
28143 #~ msgstr "Lainobera oso itxia"
28145 #~ msgid "Patches of mist"
28146 #~ msgstr "Lainobera-guneak"
28148 #~ msgid "Partial mist"
28149 #~ msgstr "Lainobera tarteka"
28151 #~ msgid "Mist with wind"
28152 #~ msgstr "Lainobera haizetsua"
28154 #~ msgid "Drifting mist"
28155 #~ msgstr "Lainobera han-hemenka"
28157 #~ msgid "Freezing mist"
28158 #~ msgstr "Lainobera izoztua"
28163 #~ msgid "Fog in the vicinity"
28164 #~ msgstr "Lainoa inguruan"
28166 #~ msgid "Light fog"
28167 #~ msgstr "Laino arina"
28169 #~ msgid "Moderate fog"
28170 #~ msgstr "Laino moderatua"
28172 #~ msgid "Thick fog"
28173 #~ msgstr "Laino itxia"
28175 #~ msgid "Shallow fog"
28176 #~ msgstr "Laino oso itxia"
28178 #~ msgid "Patches of fog"
28179 #~ msgstr "Laino-guneak"
28181 #~ msgid "Partial fog"
28182 #~ msgstr "Lainoa tarteka"
28184 #~ msgid "Fog with wind"
28185 #~ msgstr "Laino haizetsua"
28187 #~ msgid "Drifting fog"
28188 #~ msgstr "Lainoa han-hemenka"
28190 #~ msgid "Freezing fog"
28191 #~ msgstr "Laino izoztua"
28196 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
28197 #~ msgstr "Kea inguruan"
28199 #~ msgid "Thin smoke"
28200 #~ msgstr "Ke mehea"
28202 #~ msgid "Moderate smoke"
28203 #~ msgstr "Ke moderatua"
28205 #~ msgid "Thick smoke"
28206 #~ msgstr "Ke lodia"
28208 #~ msgid "Shallow smoke"
28209 #~ msgstr "Ke oso lodia"
28211 #~ msgid "Patches of smoke"
28212 #~ msgstr "Ke-guneak"
28214 #~ msgid "Partial smoke"
28215 #~ msgstr "Kea tarteka"
28217 #~ msgid "Thunderous smoke"
28218 #~ msgstr "Ke trumoitsua"
28220 #~ msgid "Smoke with wind"
28221 #~ msgstr "Kea haizearekin"
28223 #~ msgid "Drifting smoke"
28224 #~ msgstr "Kea han-hemenka"
28226 #~ msgid "Volcanic ash"
28227 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa"
28229 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
28230 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa inguruan"
28232 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
28233 #~ msgstr "Errauts bolkaniko moderatua"
28235 #~ msgid "Thick volcanic ash"
28236 #~ msgstr "Errauts bolkaniko larria"
28238 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
28239 #~ msgstr "Errauts bolkaniko oso larria"
28241 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
28242 #~ msgstr "Errauts bolkanikoko guneak"
28244 #~ msgid "Partial volcanic ash"
28245 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa tarteka"
28247 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
28248 #~ msgstr "Errauts bolkaniko larria"
28250 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
28251 #~ msgstr "Errauts bolkaniko haizetsua"
28253 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
28254 #~ msgstr "Errauts bolkaniko zaparradak"
28256 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
28257 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa han-hemenka"
28259 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
28260 #~ msgstr "Errauts bolkaniko izoztua"
28265 #~ msgid "Sand in the vicinity"
28266 #~ msgstr "Harea inguruan"
28268 #~ msgid "Light sand"
28269 #~ msgstr "Harea arina"
28271 #~ msgid "Moderate sand"
28272 #~ msgstr "Harea moderatua"
28274 #~ msgid "Heavy sand"
28275 #~ msgstr "Harea ugaria"
28277 #~ msgid "Patches of sand"
28278 #~ msgstr "Harea-guneak"
28280 #~ msgid "Partial sand"
28281 #~ msgstr "Harea tarteka"
28283 #~ msgid "Blowing sand"
28284 #~ msgstr "Harea haizetsua"
28286 #~ msgid "Drifting sand"
28287 #~ msgstr "Harea han-hemenka"
28292 #~ msgid "Haze in the vicinity"
28293 #~ msgstr "Gandua inguruan"
28295 #~ msgid "Light haze"
28296 #~ msgstr "Gandu arina"
28298 #~ msgid "Moderate haze"
28299 #~ msgstr "Gandu moderatua"
28301 #~ msgid "Thick haze"
28302 #~ msgstr "Gandu lodia"
28304 #~ msgid "Shallow haze"
28305 #~ msgstr "Gandu oso lodia"
28307 #~ msgid "Patches of haze"
28308 #~ msgstr "Gandu-guneak"
28310 #~ msgid "Partial haze"
28311 #~ msgstr "Gandua tarteka"
28313 #~ msgid "Haze with wind"
28314 #~ msgstr "Gandua haizearekin"
28316 #~ msgid "Drifting haze"
28317 #~ msgstr "Gandua han-hemenka"
28319 #~ msgid "Freezing haze"
28320 #~ msgstr "Gandu izoztua"
28322 #~ msgid "Spray in the vicinity"
28323 #~ msgstr "Zipriztinak inguruan"
28325 #~ msgid "Light spray"
28326 #~ msgstr "Zipriztin arinak"
28328 #~ msgid "Moderate spray"
28329 #~ msgstr "Zipriztin moderatuak"
28331 #~ msgid "Heavy spray"
28332 #~ msgstr "Zipriztin ugariak"
28334 #~ msgid "Shallow spray"
28335 #~ msgstr "Zipriztin oso ugariak"
28337 #~ msgid "Patches of spray"
28338 #~ msgstr "Zipriztin-guneak"
28340 #~ msgid "Partial spray"
28341 #~ msgstr "Zipriztinak tarteka"
28343 #~ msgid "Blowing spray"
28344 #~ msgstr "Zipriztin haizetsuak"
28346 #~ msgid "Drifting spray"
28347 #~ msgstr "Zipriztinak han-hemenka"
28349 #~ msgid "Freezing spray"
28350 #~ msgstr "Zipriztin izoztuak"
28355 #~ msgid "Dust in the vicinity"
28356 #~ msgstr "Hautsa inguruan"
28358 #~ msgid "Light dust"
28359 #~ msgstr "Hauts arina"
28361 #~ msgid "Moderate dust"
28362 #~ msgstr "Hauts moderatua"
28364 #~ msgid "Heavy dust"
28365 #~ msgstr "Hauts ugaria"
28367 #~ msgid "Patches of dust"
28368 #~ msgstr "Hauts-guneak"
28370 #~ msgid "Partial dust"
28371 #~ msgstr "Hautsa tarteka"
28373 #~ msgid "Blowing dust"
28374 #~ msgstr "Hauts haizetsua"
28376 #~ msgid "Drifting dust"
28377 #~ msgstr "Hautsa han-hemenka"
28380 #~ msgstr "Haize-erauntsia"
28382 #~ msgid "Squall in the vicinity"
28383 #~ msgstr "Haize-erauntsia inguruan"
28385 #~ msgid "Light squall"
28386 #~ msgstr "Haize-erauntsi arina"
28388 #~ msgid "Moderate squall"
28389 #~ msgstr "Haize-erauntsi moderatua"
28391 #~ msgid "Heavy squall"
28392 #~ msgstr "Haize-erauntsi indartsua"
28394 #~ msgid "Partial squall"
28395 #~ msgstr "Haize-erauntsiak tarteka"
28397 #~ msgid "Thunderous squall"
28398 #~ msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua"
28400 #~ msgid "Blowing squall"
28401 #~ msgstr "Haize-erauntsi oso haizetsua"
28403 #~ msgid "Drifting squall"
28404 #~ msgstr "Haize-erauntsiak han-hemenka"
28406 #~ msgid "Freezing squall"
28407 #~ msgstr "Haize-erauntsi izoztua"
28409 #~ msgid "Sandstorm"
28410 #~ msgstr "Harea-ekaitza"
28412 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
28413 #~ msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
28415 #~ msgid "Light standstorm"
28416 #~ msgstr "Harea-ekaitz arina"
28418 #~ msgid "Moderate sandstorm"
28419 #~ msgstr "Harea-ekaitz moderatua"
28421 #~ msgid "Heavy sandstorm"
28422 #~ msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
28424 #~ msgid "Shallow sandstorm"
28425 #~ msgstr "Harea-ekaitz oso indartsua"
28427 #~ msgid "Partial sandstorm"
28428 #~ msgstr "Harea-ekaitza tarteka"
28430 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
28431 #~ msgstr "Harea-ekaitz trumoitsua"
28433 #~ msgid "Blowing sandstorm"
28434 #~ msgstr "Harea-ekaitz haizetsua"
28436 #~ msgid "Drifting sandstorm"
28437 #~ msgstr "Harea-ekaitza han-hemenka"
28439 #~ msgid "Freezing sandstorm"
28440 #~ msgstr "Harea izoztuko ekaitza"
28442 #~ msgid "Duststorm"
28443 #~ msgstr "Hauts-ekaitza"
28445 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
28446 #~ msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
28448 #~ msgid "Light duststorm"
28449 #~ msgstr "Hauts-ekaitz arina"
28451 #~ msgid "Moderate duststorm"
28452 #~ msgstr "Hauts-ekaitz moderatua"
28454 #~ msgid "Heavy duststorm"
28455 #~ msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
28457 #~ msgid "Shallow duststorm"
28458 #~ msgstr "Hauts-ekaitz oso indartsua"
28460 #~ msgid "Partial duststorm"
28461 #~ msgstr "Hauts-ekaitza tarteka"
28463 #~ msgid "Thunderous duststorm"
28464 #~ msgstr "Hauts-ekaitz trumoitsua"
28466 #~ msgid "Blowing duststorm"
28467 #~ msgstr "Hauts-ekaitz haizetsua"
28469 #~ msgid "Drifting duststorm"
28470 #~ msgstr "Hauts-ekaitza han-hemenka"
28472 #~ msgid "Freezing duststorm"
28473 #~ msgstr "Hauts izoztuko ekaitza"
28475 #~ msgid "Funnel cloud"
28476 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia"
28478 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
28479 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia inguruan"
28481 #~ msgid "Light funnel cloud"
28482 #~ msgstr "Tragarroi-hodei arina"
28484 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
28485 #~ msgstr "Tragarroi-hodei moderatua"
28487 #~ msgid "Thick funnel cloud"
28488 #~ msgstr "Tragarroi-hodei lodia"
28490 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
28491 #~ msgstr "Tragarroi-hodei oso lodia"
28493 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
28494 #~ msgstr "Tragarroi-hodei guneak"
28496 #~ msgid "Partial funnel clouds"
28497 #~ msgstr "Tragarroi-hodeiak tarteka"
28499 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
28500 #~ msgstr "Tragarroi-hodeia haizearekin"
28502 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
28503 #~ msgstr "Tragarroi-hodeiak han-hemenka"
28506 #~ msgstr "Tornadoa"
28508 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
28509 #~ msgstr "Tornadoa inguruan"
28511 #~ msgid "Moderate tornado"
28512 #~ msgstr "Tornado moderatua"
28514 #~ msgid "Raging tornado"
28515 #~ msgstr "Tornado bortitza"
28517 #~ msgid "Partial tornado"
28518 #~ msgstr "Tornadoak tarteka"
28520 #~ msgid "Thunderous tornado"
28521 #~ msgstr "Tornado trumoitsua"
28523 #~ msgid "Drifting tornado"
28524 #~ msgstr "Tornadoak han-hemenka"
28526 #~ msgid "Freezing tornado"
28527 #~ msgstr "Tornado izoztua"
28529 #~ msgid "Dust whirls"
28530 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
28532 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
28533 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
28535 #~ msgid "Light dust whirls"
28536 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo arinak"
28538 #~ msgid "Moderate dust whirls"
28539 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo moderatuak"
28541 #~ msgid "Heavy dust whirls"
28542 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo indartsuak"
28544 #~ msgid "Shallow dust whirls"
28545 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo oso indartsuak"
28547 #~ msgid "Patches of dust whirls"
28548 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo guneak"
28550 #~ msgid "Partial dust whirls"
28551 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak tarteka"
28553 #~ msgid "Blowing dust whirls"
28554 #~ msgstr "Hauts-zurrunbilo haizetsuak"
28556 #~ msgid "Drifting dust whirls"
28557 #~ msgstr "Hauts-zurrunbiloak han-hemenka"
28559 #~ msgid "C_elsius"
28560 #~ msgstr "C_elsius"
28562 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
28563 #~ msgstr "Zenbat egun bistaratu behar ditu batera egutegiak?"
28565 #~ msgid "News Feed Settings"
28566 #~ msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak"
28569 #~ msgid "News Feeds"
28570 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
28572 #~ msgid "One mont_h"
28573 #~ msgstr "Hi_labete"
28575 #~ msgid "One w_eek"
28576 #~ msgstr "_Astebete"
28578 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
28579 #~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
28581 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
28582 #~ msgstr "_Freskatze-denbora (segundotan):"
28585 #~ msgid "Schedule"
28586 #~ msgstr "An_tolatu"
28588 #~ msgid "Show _all tasks"
28589 #~ msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak"
28591 #~ msgid "Show _today's tasks"
28592 #~ msgstr "Erakutsi _gaurko zereginak"
28594 #~ msgid "Show temperatures in:"
28595 #~ msgstr "Tenperatura-eskala:"
28598 #~ msgstr "Zereginak "
28601 #~ msgid "Weather Settings"
28602 #~ msgstr "Eguraldiaren ezarpenak"
28605 #~ msgid "_Delete Feed"
28606 #~ msgstr "Ezabatuta"
28608 #~ msgid "_Fahrenheit"
28609 #~ msgstr "_Fahrenheit"
28611 #~ msgid "_Five days"
28612 #~ msgstr "Bos_t egun"
28615 #~ msgid "_Max number of items shown:"
28616 #~ msgstr "Gehienez erakut_si:"
28619 #~ msgid "_New Feed"
28620 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
28622 #~ msgid "_One day"
28623 #~ msgstr "E_gun bat"
28626 #~ msgid "_Show full path for folders"
28627 #~ msgstr "_Erakutsi karpeten bide-izen osoa"
28631 #~ "Cannot activate component %s :\n"
28632 #~ "The error from the activation system is:\n"
28637 #~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
28640 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
28641 #~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s"
28644 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
28645 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
28646 #~ "in order to access that data again."
28648 #~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n"
28649 #~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n"
28650 #~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko."
28652 #~ msgid "Disable splash screen"
28653 #~ msgstr "Desgaitu splash pantaila"
28655 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
28656 #~ msgstr "Gehitu _lasterbide-barran"
28658 #~ msgid "Change the name of this folder"
28659 #~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
28661 #~ msgid "Copy this folder"
28662 #~ msgstr "Kopiatu karpeta hau"
28664 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
28665 #~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran"
28667 #~ msgid "Create a new shortcut"
28668 #~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
28671 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
28672 #~ msgstr "Sortu karpeta berria"
28674 #~ msgid "Delete this folder"
28675 #~ msgstr "Ezabatu karpeta hau"
28677 #~ msgid "Display a different folder"
28678 #~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat"
28680 #~ msgid "Move this folder to another place"
28681 #~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera"
28684 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
28685 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28687 #~ msgid "Open this folder in an other window"
28688 #~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean"
28691 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
28692 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28694 #~ msgid "View the selected folder"
28695 #~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta"
28697 #~ msgid "_Copy..."
28698 #~ msgstr "Ko_piatu..."
28700 #~ msgid "_Folder Bar"
28701 #~ msgstr "_Karpeta-barra"
28704 #~ msgid "_Folder..."
28705 #~ msgstr "_Karpeta"
28707 #~ msgid "_Go to Folder..."
28708 #~ msgstr "_Joan karpeta honetara..."
28710 #~ msgid "_Move..."
28711 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
28713 #~ msgid "_New Folder"
28714 #~ msgstr "Kar_peta berria"
28717 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
28718 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28720 #~ msgid "_Rename..."
28721 #~ msgstr "I_zena aldatu..."
28723 #~ msgid "_Shortcut Bar"
28724 #~ msgstr "La_sterbide-barra"
28727 #~ msgid "_Shortcut..."
28728 #~ msgstr "_Lasterbidea"
28730 #~ msgid "Information"
28731 #~ msgstr "Informazioa"
28734 #~ msgstr "Errorea"
28736 #~ msgid "Question"
28737 #~ msgstr "Galdera"
28740 #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
28741 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
28744 #~ msgstr "E_zabatu"
28746 #~ msgid "Check Full Name"
28747 #~ msgstr "Egiaztatu izen osoa"
28749 #~ msgid "Add Anyway"
28750 #~ msgstr "Gehitu hala ere"
28752 #~ msgid "Change Anyway"
28753 #~ msgstr "Aldatu hala ere"
28756 #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
28757 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
28760 #~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
28761 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
28764 #~ msgid "Font Preferences"
28765 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
28769 #~ msgstr "Ekialdea"
28772 #~ msgid "Microsoft"
28773 #~ msgstr "Mikronesia"
28776 #~ msgid "Shortcuts _type:"
28777 #~ msgstr "Lasterbideak"
28781 #~ msgstr "Ekialdea"
28783 #~ msgid "Add a news feed"
28784 #~ msgstr "Gehitu berri-iturria"
28786 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
28787 #~ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa"
28789 #~ msgid "Add n_ews feed"
28790 #~ msgstr "Gehitu _berri-iturria"
28793 #~ msgid "Delete news feed"
28794 #~ msgstr "Berri-i_turri guztiak:"
28799 #~ msgid "_Weather"
28800 #~ msgstr "Eg_uraldia"
28802 #~ msgid "Check Address"
28803 #~ msgstr "Egiaztatu helbidea"
28805 #~ msgid "_Meeting"
28806 #~ msgstr "_Bilera"
28809 #~ msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
28812 #~ msgid "_Clear Flag"
28813 #~ msgstr "Garbitu ban_dera"
28816 #~ msgid "S_elect server: "
28817 #~ msgstr "Hautatu zerbitzua"
28821 #~ msgstr "_Gehitu"
28824 #~ msgid "_Signature editor"
28825 #~ msgstr "Gorde sinadura"
28827 #~ msgid "Create _New Folder..."
28828 #~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
28830 #~ msgid "_Contacts..."
28831 #~ msgstr "_Kontaktuak..."
28833 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
28834 #~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
28836 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
28837 #~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
28839 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
28840 #~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
28842 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
28843 #~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
28845 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
28846 #~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbide pop-up batentzat."
28848 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
28849 #~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbidea bistaratzeko."
28851 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
28852 #~ msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
28854 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
28855 #~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola."
28857 #~ msgid "Evolution component for handling contacts."
28858 #~ msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia"
28860 #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
28861 #~ msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika"
28863 #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
28864 #~ msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaratzailearen fabrika"
28866 #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
28867 #~ msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika"
28870 #~ msgid "<- _Remove"
28874 #~ msgid "DN Customization"
28875 #~ msgstr "Ez dago informaziorik"
28878 #~ msgid "Evolution Attribute"
28879 #~ msgstr "Evolution-en alarma"
28882 #~ msgid "LDAP Attribute"
28883 #~ msgstr "LDAP autentifikazioa"
28886 #~ msgid "Mappings"
28887 #~ msgstr "Marjinak"
28890 #~ msgid "R_estore Defaults"
28891 #~ msgstr "Lehenespenak"
28894 #~ msgid "Re_store Defaults"
28895 #~ msgstr "Lehenespenak"
28899 #~ msgstr "Hautatu denak"
28902 #~ msgid "_Add Mapping"
28903 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
28906 #~ msgid "_Add to DN"
28907 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
28911 #~ msgstr "Alarmak"
28914 #~ msgid "_Delete Mapping"
28915 #~ msgstr "Ezaba_tu dena"
28918 #~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
28919 #~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
28922 #~ msgid "_Edit Mapping"
28923 #~ msgstr "_Editatu hitzordua"
28926 #~ msgid "_Evolution attribute:"
28927 #~ msgstr "Evolution-en alarma"
28930 #~ msgid "_More Options >>"
28931 #~ msgstr "Au_kerak"
28934 #~ msgid "_Restore Defaults"
28935 #~ msgstr "Lehenespenak"
28938 #~ msgid "account-druid"
28939 #~ msgstr "%d kontua"
28942 #~ msgid "account-editor"
28943 #~ msgstr "contact-list-editor"
28945 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
28946 #~ msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika"
28948 #~ msgid "Edit Contact List"
28949 #~ msgstr "Editatu kontaktuen zerrenda"
28951 #~ msgid "Unnamed Contact List"
28952 #~ msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
28954 #~ msgid "(%d not shown)"
28955 #~ msgstr "(%d ez da erakusten)"
28957 #~ msgid "C_ontacts..."
28958 #~ msgstr "K_ontaktuak..."
28960 #~ msgid "Phone Types"
28961 #~ msgstr "Telefono-motak"
28963 #~ msgid "Delete Contact?"
28964 #~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
28966 #~ msgid "Display Cards?"
28967 #~ msgstr "Txartelak bistaratu?"
28969 #~ msgid "Display Cards"
28970 #~ msgstr "Txartelak bistaratu"
28972 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
28973 #~ msgstr "Zereginen zerrenda bistaratzen duen Bonobo kontrola."
28975 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
28976 #~ msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
28979 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
28980 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
28982 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
28983 #~ msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia."
28985 #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
28986 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
28988 #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
28989 #~ msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika"
28991 #~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
28992 #~ msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika"
28994 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
28995 #~ msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika"
28997 #~ msgid "Factory to create a component editor factory"
28998 #~ msgstr "Osagaien editorearen fabrika sortzeko fabrika"
29000 #~ msgid "Alarm notification service"
29001 #~ msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
29005 #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
29006 #~ "will not be able to edit the options for this reminder."
29008 #~ "Mezu bidezko oroigarria da hau, baina Evolution-ek ez du era horretako "
29009 #~ "oroigarririk onartzen oraingoz. Ezingo dituzu editatu oroigarriaren "
29028 #~ msgid "Could not activate Bonobo"
29029 #~ msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
29031 #~ msgid "Could not create the component editor factory"
29032 #~ msgstr "Ezin izan da sortu osagai-editorearen fabrika"
29034 #~ msgid "Print Calendar"
29035 #~ msgstr "Inprimatu egutegia"
29038 #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
29040 #~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF "
29041 #~ "konfigurazioa."
29044 #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
29045 #~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
29047 #~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolution-ek eta "
29048 #~ "zereginen karpeta berrira migratu ditu automatikoki."
29051 #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
29052 #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
29053 #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
29054 #~ "again in the future."
29056 #~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu eta zereginen karpeta "
29057 #~ "berrira migratzen saiatu da Evolution.\n"
29058 #~ "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau "
29059 #~ "geroago berriz egiten saiatuko da."
29062 #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
29063 #~ "to the tasks folder."
29065 #~ "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik "
29066 #~ "migratuko zereginen karpetara."
29069 #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
29070 #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
29072 #~ "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik "
29073 #~ "ez da elementurik migratuko zereginen karpetara."
29075 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
29076 #~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika"
29078 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
29079 #~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29081 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
29082 #~ msgstr "VCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29085 #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
29087 #~ "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
29091 #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
29092 #~ msgstr "Ezin izan da biltegiarekin konektatu: %s"
29094 #~ msgid "Warning!"
29095 #~ msgstr "Kontuz!"
29098 #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
29099 #~ "configured any identities in the mail component."
29101 #~ "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez \n"
29102 #~ "duzulako identitaterik konfiguratu posta-osagaian."
29105 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
29106 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu."
29109 #~ msgstr "minutu "
29120 #~ msgid "Add action"
29121 #~ msgstr "Gehitu ekintza"
29123 #~ msgid "Add criterion"
29124 #~ msgstr "Gehitu irizpidea"
29127 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
29128 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29131 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
29132 #~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
29135 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
29136 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29139 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
29140 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29142 #~ msgid "Evolution component for handling mail."
29143 #~ msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia."
29145 #~ msgid "Evolution mail folder factory component."
29146 #~ msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia."
29148 #~ msgid "Factory for the Evolution composer."
29149 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29151 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
29152 #~ msgstr "Posta-laburpenaren osagairako fabrika."
29155 #~ msgid "Warning: Unsent Messages"
29156 #~ msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
29159 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
29160 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
29162 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
29163 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta konfiguratzeko osagaia hasieratu."
29165 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
29166 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en karpeta-informazioaren osagaia hasieratu."
29168 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
29169 #~ msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika"
29171 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
29172 #~ msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
29174 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
29175 #~ msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika"
29177 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
29178 #~ msgstr "Outlook Express 4ko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era"
29180 #~ msgid "Really delete account?"
29181 #~ msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?"
29183 #~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
29184 #~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara joan?"
29187 #~ "There are no more new messages in this folder.\n"
29188 #~ "Would you like to go to the next folder?"
29190 #~ "Karpeta honetan ez dago mezu gehiago.\n"
29191 #~ "Hurrengo karpetara joan nahi duzu?"
29193 #~ msgid "US-Letter"
29194 #~ msgstr "US-Letter"
29197 #~ msgid "Add Signature"
29198 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29201 #~ msgid "Account %d"
29205 #~ msgid "_Variable-width:"
29206 #~ msgstr "Aldakorra"
29208 #~ msgid "All folders"
29209 #~ msgstr "Karpeta guztiak"
29212 #~ msgid "Apri file"
29213 #~ msgstr "apirila"
29216 #~ msgid "Display Options"
29217 #~ msgstr "Bistaratzeko aukerak"
29219 #~ msgid "Folders whose names begin with:"
29220 #~ msgstr "Honela hasten diren karpetak:"
29223 #~ msgid "Salve file"
29224 #~ msgstr "Hautatu fitxategia"
29227 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
29228 #~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
29231 #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
29232 #~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika."
29234 #~ msgid "Marquette"
29235 #~ msgstr "Marquette"
29237 #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
29238 #~ msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
29241 #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
29242 #~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
29244 #~ msgid "Evolution installation"
29245 #~ msgstr "Evolution-en instalazioa"
29248 #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
29249 #~ "into your personal Evolution directory"
29251 #~ "Evolution-en bertsio berri honek fitxategi gehigarriak instalatu\n"
29252 #~ "behar ditu Evolution-eko zure direktorio pertsonalean"
29254 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
29256 #~ "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko."
29259 #~ "Evolution could not create directory\n"
29263 #~ "Ezin izan da %s \n"
29264 #~ "direktorioa sortu:\n"
29268 #~ "Directory %s\n"
29269 #~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
29270 #~ "readable and executable and restart Evolution."
29272 #~ "%s direktorioak\n"
29273 #~ "ez du behar den baimenik. Eman iezaiozu irakurtzeko \n"
29274 #~ "eta exekutatzeko baimena eta berrabiarazi Evolution."
29278 #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
29279 #~ "Please remove this file and restart Evolution."
29281 #~ "%s fitxategia\n"
29282 #~ "kendu egin behar da Evolution-ek ondo funtziona dezan.\n"
29283 #~ "Ken ezazu eta berrabiarazi Evolution."
29286 #~ "Evolution has detected an old\n"
29287 #~ "Executive-Summary directory.\n"
29288 #~ "This needs to be removed before\n"
29289 #~ "Evolution will run.\n"
29290 #~ "Do you want me to remove this directory?"
29292 #~ "Evolution-ek laneko laburpenen \n"
29293 #~ "direktorio zahar bat aurkitu du.\n"
29294 #~ "Kendu egin behar da Evolution \n"
29295 #~ "exekutatu ahal izateko.\n"
29296 #~ "Direktorio hori kendu nahi duzu?"
29299 #~ msgstr "Berria..."
29302 #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
29305 #~ "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
29308 #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
29309 #~ msgstr "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
29311 #~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
29312 #~ msgstr "Karpeta-izenak ezin du barrarik eduki."
29314 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
29315 #~ msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN."
29318 #~ msgstr "Ostalaria"
29320 #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
29321 #~ msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu."
29323 #~ msgid "Output File"
29324 #~ msgstr "Irteera-fitxategia"
29327 #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
29328 #~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
29331 #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
29332 #~ msgstr "Posta-konfigurazioa"
29334 #~ msgid "The Personal Addressbook Server"
29335 #~ msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria"
29337 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
29338 #~ msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika"
29340 #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
29341 #~ msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu"
29343 #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
29344 #~ msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu"
29346 #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
29347 #~ msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu"
29350 #~ msgid "_Configure..."
29351 #~ msgstr "Konfiguratu %s"
29354 #~ msgid "_Configure Pilot..."
29355 #~ msgstr "Konfiguratu %s"
29359 #~ msgstr "Bidalita"
29366 #~ msgid "Select PGP program"
29367 #~ msgstr "Hautatu PGP bitarra"
29370 #~ msgid "Signature #1"
29371 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29374 #~ msgid "Signature #2"
29375 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29377 #~ msgid "_PGP binary path:"
29378 #~ msgstr "_PGP bide-izen bitarra:"
29380 #~ msgid "Copy selected messages"
29381 #~ msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak"
29384 #~ msgid "<- _Remove"
29388 #~ msgid "_Add ->"
29389 #~ msgstr "_Gehitu"
29391 #~ msgid "Scanning for new messages"
29392 #~ msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
29395 #~ msgid "The folder %s no longer exists"
29396 #~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
29401 #~ msgid "%u bytes"
29402 #~ msgstr "%u byte"
29405 #~ "You forgot to choose a folder.\n"
29406 #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
29408 #~ "Karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n"
29409 #~ "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta bat."
29411 #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
29412 #~ msgstr "%s ez da birkonfiguratuko ez delako karpeta lokala"
29415 #~ "Importing %s\n"
29416 #~ "Importer not ready.\n"
29417 #~ "Waiting 5 seconds to retry."
29419 #~ "%s inportatzen\n"
29420 #~ "Inportatzailea ez dago prest.\n"
29421 #~ "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko."
29424 #~ msgid "_Preferences..."
29425 #~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
29427 #~ msgid "Error in search expression."
29428 #~ msgstr "Errorea bilaketa-adierazpenean."
29430 #~ msgid "Restarting search."
29431 #~ msgstr "Bilaketa berrabiarazten."
29434 #~ msgid "Could not parse query string"
29435 #~ msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
29437 #~ msgid "Could not create the alarm notify service"
29438 #~ msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
29440 #~ msgid "Meeting begins: <b>"
29441 #~ msgstr "Bileraren hasiera: <b>"
29443 #~ msgid "Task begins: <b>"
29444 #~ msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
29446 #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
29447 #~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren hasiera: <b>"
29449 #~ msgid "Begins: <b>"
29450 #~ msgstr "Hasiera: <b>"
29452 #~ msgid "Meeting ends: <b>"
29453 #~ msgstr "Bileraren amaiera: <b>"
29455 #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
29456 #~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren amaiera: <b>"
29458 #~ msgid "Task Completed: <b>"
29459 #~ msgstr "Zeregina eginda: <b>"
29461 #~ msgid "Task Due: <b>"
29462 #~ msgstr "Zeregina egiteko: <b>"
29464 #~ msgid "Non-Participants"
29465 #~ msgstr "Ez-partaideak"
29468 #~ msgid "Set as default"
29469 #~ msgstr "(lehenetsia)"
29472 #~ msgid "Signature hint"
29473 #~ msgstr "Gorde sinadura"
29475 #~ msgid "Show _folders from server: "
29476 #~ msgstr "_Zerbitzari honetako karpetak: "
29479 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
29480 #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
29482 #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
29483 #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
29484 #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
29485 #~ "occurred. Thank you."
29487 #~ "Evolution-ek ezin du lortu helbide-liburuaren biltegi lokala.\n"
29488 #~ "evolution-addressbook osagaia kraskatu delako izan daiteke.\n"
29489 #~ "Problema hobeto aztertu eta konponbidea aurkitu ahal izan\n"
29490 #~ "dezagun bidali mezua mesedez Jon Trowbridge-ri <trow@ximian.com> \n"
29491 #~ "errorea nola gertatu den ahalik eta xehetasun handienaz kontatuz. \n"
29492 #~ " Eskerrik asko."
29495 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
29496 #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
29497 #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
29498 #~ "correct this problem."
29500 #~ "Evolution-ek ezin du helbide-liburuaren biltegi lokala eskuratu.\n"
29501 #~ "Egoera normalean, ez luke sekula gertatu beharko.\n"
29502 #~ "Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko duzu\n"
29503 #~ "arazoa konpontzeko."
29506 #~ msgid "_Browse..."
29507 #~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
29509 #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
29510 #~ msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
29512 #~ msgid "_Delete this Appointment"
29513 #~ msgstr "Ezabatu _hitzordu hau"
29515 #~ msgid "SASL Protocol error"
29516 #~ msgstr "SASL protokolo-errorea"
29518 #~ msgid "I/O Error: %s"
29519 #~ msgstr "S/Iko errorea: %s"
29521 #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
29522 #~ msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa"
29524 #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
29525 #~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
29527 #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
29528 #~ msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
29530 #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
29531 #~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
29533 #~ msgid "Insert File"
29534 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
29536 #~ msgid "You have chosen an invalid date."
29537 #~ msgstr "Data baliogabea aukeratu duzu."
29540 #~ "The message's date will be compared against\n"
29541 #~ "whatever the time is when the filter is run\n"
29542 #~ "or vfolder is opened."
29544 #~ "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n"
29545 #~ "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n"
29546 #~ "konparatuko da."
29548 #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
29549 #~ msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?"
29551 #~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
29552 #~ msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko."
29554 #~ msgid "NNTP Server:"
29555 #~ msgstr "NNTP zerbitzaria:"
29558 #~ msgid "News Servers"
29559 #~ msgstr "Be_rri-iturriak"
29561 #~ msgid "newswindow1"
29562 #~ msgstr "newswindow1"
29564 #~ msgid "Save to Disk..."
29565 #~ msgstr "Gorde diskoan..."
29568 #~ msgid "View messages..."
29569 #~ msgstr "Gorde mezua honela..."
29571 #~ msgid "Executing shell command: %s"
29572 #~ msgstr "Shell komandoa exekutatzen %s"
29574 #~ msgid "Evolution - Create new folder"
29575 #~ msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria"
29578 #~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
29579 #~ "the requested operation."
29581 #~ "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n"
29582 #~ "eragiketa honetarako."
29584 #~ msgid "You may only import to local folders"
29585 #~ msgstr "Fitxategi lokaletara bakarrik inporta dezakezu"
29587 #~ msgid "Inline Text _File..."
29588 #~ msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..."
29590 #~ msgid "Insert a file as text into the message"
29591 #~ msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa"
29593 #~ msgid "Insert text file..."
29594 #~ msgstr "Txertatu testu-fitxategia..."
29596 #~ msgid "Send _Later"
29597 #~ msgstr "Bidali _geroago"
29599 #~ msgid "Send _later"
29600 #~ msgstr "Bidali _geroago"
29602 #~ msgid "_Pilot Settings..."
29603 #~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
29606 #~ msgid "Could not query for schema information"
29608 #~ "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
29611 #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
29612 #~ msgstr "Egutegi-laburpenaren osagaiaren fabrika."
29614 #~ msgid "Sta_rt of day:"
29615 #~ msgstr "Egu_naren hasiera:"
29617 #~ msgid "_End of day:"
29618 #~ msgstr "Eg_unaren bukaera:"
29620 #~ msgid "_Other Organizer"
29621 #~ msgstr "_Beste antolatzaile bat"
29623 #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
29624 #~ msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen"
29626 #~ msgid "Please enter your %s passphrase"
29627 #~ msgstr "Idatzi %s pasaesaldia"
29629 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
29630 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago sinatzeko testu soilik"
29632 #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
29633 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez da pasahitzik eman."
29635 #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29637 #~ "Ezin da mezua sinatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
29639 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
29640 #~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago garbi sinatzeko testu soilik"
29642 #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
29643 #~ msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ez dago testu soilik egiaztatzeko"
29645 #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29647 #~ "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
29649 #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
29650 #~ msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da pasahitzik eman"
29652 #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29654 #~ "Ezin da mezua enkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %"
29657 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
29659 #~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko"
29661 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
29662 #~ msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez da pasahitzik eman"
29664 #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
29666 #~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik "
29669 #~ msgid "%s server %s"
29670 #~ msgstr "%s zerbitzaria %s"
29672 #~ msgid "(unknown host)"
29673 #~ msgstr "(ostalari ezezaguna)"
29675 #~ msgid "No such message: %s"
29676 #~ msgstr "Halako mezurik ez dago: %s"
29678 #~ msgid "Directory tree of mbox files"
29679 #~ msgstr "mbox fitxategien direktorio-zuhaitza"
29682 #~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
29683 #~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
29684 #~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
29685 #~ "folders first."
29687 #~ "mbox fitxategien kanpo-zuhaitz batean gordetako posta atzitzeko.\n"
29688 #~ "Honen bidez zuzenean atzituko dituzu pine eta elm karpetak.\n"
29689 #~ "OHARRA: Hornitzaile hau esperimentala da oraindik, beraz, egin babeskopia "
29690 #~ "postako karpetei lehenik."
29692 #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
29693 #~ msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s"
29695 #~ msgid "Could not file: %s: %s"
29696 #~ msgstr "Ezin izan da jaso: %s: %s"
29699 #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
29700 #~ msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
29704 #~ msgstr "Irrati-telefonoa"
29707 #~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
29709 #~ "No shortcut will be created."
29711 #~ "Ezin izan da mezu berriak gordetzeko sarrerako ontzia hartu:\n"
29713 #~ "Ez da lasterbiderik sortuko."
29717 #~ msgstr "Editatu"
29720 #~ msgid "Advanced Options"
29721 #~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
29724 #~ msgid "Afrikaans"
29725 #~ msgstr "Arkansas"
29737 #~ msgstr "Honolulu"
29740 #~ msgid "Same as text"
29741 #~ msgstr "Somerset"
29744 #~ msgid "Select a signature script"
29745 #~ msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik"
29748 #~ msgid "_HTML Signature:"
29749 #~ msgstr "_HTML sinadura:"
29752 #~ msgid "_Language:"
29753 #~ msgstr "Hizkuntza"
29757 #~ msgstr "Irrati-telefonoa"
29759 #~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
29760 #~ msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu."
29762 #~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
29763 #~ msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu."
29766 #~ msgstr "Lekuz aldatzen"
29769 #~ msgstr "Kopiatzen"
29772 #~ msgid "Signature name:"
29773 #~ msgstr "Sinadura-fitxategia:"
29778 #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
29779 #~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatu zain..."
29781 #~ msgid "A_uthenticate with server using:"
29782 #~ msgstr "Zerbitzariarekin a_utentifikatzeko erabili:"
29784 #~ msgid "Advanced"
29785 #~ msgstr "Aurreratua"
29788 #~ msgstr "Oinarria"
29790 #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
29791 #~ msgstr "Hautatu hau zerbitzariak autentifikazioa eskatzen badu."
29794 #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
29797 #~ "Evolution-ek izen bereizitu (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian "
29798 #~ "autentifikatzeko"
29800 #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
29801 #~ msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. "
29803 #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
29804 #~ msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. "
29807 #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
29808 #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
29810 #~ "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo "
29811 #~ "erabiliko den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, galdetu "
29812 #~ "zerbitzariaren administratzaileari."
29815 #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
29816 #~ "your server administrator for more information."
29818 #~ "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko "
29819 #~ "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, galdetu zerbitzariaren "
29820 #~ "administratzaileari."
29822 #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
29823 #~ msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena."
29825 #~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
29826 #~ msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka."
29828 #~ msgid "Name contains"
29829 #~ msgstr "Izenak hau dauka"
29831 #~ msgid "C_ontaining:"
29832 #~ msgstr "_hau dauka:"
29834 #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
29835 #~ msgstr "Erakutsi irizpide hauekin bat datozen kontaktuak:"
29837 #~ msgid "First day of wee_k:"
29838 #~ msgstr "Asteko _lehenengo eguna:"
29841 #~ msgstr "Be_stelakoa"
29843 #~ msgid "_Delete this Task"
29844 #~ msgstr "_Ezabatu zeregin hau"
29846 #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
29847 #~ msgstr "Ezin da zure identitaterik aurkitu partaideen zerrendan!\n"
29849 #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
29850 #~ msgstr "Mota baliogabea gorputzaren edukian, katea espero da"
29852 #~ msgid "Error hashing password."
29853 #~ msgstr "Errorea pasahitzaren hash-a egitean."
29855 #~ msgid "Invalid password."
29856 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea."
29858 #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
29859 #~ msgstr "Ezin izan da garbi sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
29861 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
29862 #~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du datuak sortzean."
29864 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
29866 #~ "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du enkriptatze-testuingurua sortzean."
29868 #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
29870 #~ "Ezin izan dira datuak enkriptatu: erabiltzaile-gako baliogabea: \"%s\"."
29872 #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
29873 #~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: kodetzeak huts egin du."
29875 #~ msgid "Could not find 'From' address in message"
29876 #~ msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan"
29878 #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
29879 #~ msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu."
29881 #~ msgid "Evolution component for the executive summary."
29882 #~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
29884 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
29885 #~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
29888 #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
29891 #~ "Just leave it blank for the default"
29893 #~ "Beste HTML orri bat hauta dezakezu Laneko Laburpenaren atzeko planorako.\n"
29895 #~ "Utzi hutsik lehenetsirako"
29897 #~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
29898 #~ msgstr "Ireki %s GNOME aplikazio lehenetsiarekin"
29900 #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
29901 #~ msgstr "Ireki %s GNOME web arakatzaile lehenetsiarekin"
29903 #~ msgid "Send an email to %s"
29904 #~ msgstr "Bidali mezua -> %s"
29907 #~ msgstr "Exekutatu %s"
29909 #~ msgid "Close %s"
29910 #~ msgstr "Itxi %s"
29912 #~ msgid "Move %s to the left"
29913 #~ msgstr "Eraman %s ezkerrera"
29915 #~ msgid "Move %s to the right"
29916 #~ msgstr "Eraman %s eskuinera"
29918 #~ msgid "Move %s into the previous row"
29919 #~ msgstr "Eraman %s aurreko errenkadara"
29921 #~ msgid "Move %s into the next row"
29922 #~ msgstr "Eraman %s hurrengo errenkadara"
29926 #~ msgstr "orrialdea"
29929 #~ "Cannot open the HTML file:\n"
29932 #~ "Ezin da HTML fitxategia ireki:\n"
29936 #~ "Error reading data:\n"
29939 #~ "Errorea datuak irakurtzean:\n"
29942 #~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
29943 #~ msgstr "Fitxategiak ez du lekurik zerbitzuentzat.\n"
29946 #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
29947 #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
29948 #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
29950 #~ "Laneko laburpeneko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
29951 #~ "RootPOA-ri buruzko abisu bat agertu bada, seguru asko esan nahi du\n"
29952 #~ "GOADen kontra konpilatu duzula Bonobo eta ez OAFen kontra."
29954 #~ msgid "Factory for the RDF summary."
29955 #~ msgstr "RDF laburpenerako fabrika."
29957 #~ msgid "RDF Summary"
29958 #~ msgstr "RDF Laburpena"
29960 #~ msgid "Factory for the test bonobo component."
29961 #~ msgstr "Probako bonobo-ren osagairako fabrika."
29963 #~ msgid "Factory for the test component."
29964 #~ msgstr "Probako osagairako fabrika."
29966 #~ msgid "Test bonobo service"
29967 #~ msgstr "Probako bonobo-ren zerbitzua"
29969 #~ msgid "Test service"
29970 #~ msgstr "Proba-zerbitzua"
29972 #~ msgid "Update automatically"
29973 #~ msgstr "Eguneratu automatikoki"
29975 #~ msgid "Update now"
29976 #~ msgstr "Eguneratu orain"
29978 #~ msgid "Update every "
29979 #~ msgstr "Eguneratze-maiztasuna"
29981 #~ msgid "Enter folder URI"
29982 #~ msgstr "Idatzi karpetaren URIa"
29984 #~ msgid "Mail storage folder (internal)"
29985 #~ msgstr "Posta biltegiratzeko karpeta (barnekoa)"
29987 #~ msgid "Create vFolder from Search"
29988 #~ msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik"
29990 #~ msgid "Filter on Mailing List"
29991 #~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia"
29993 #~ msgid "Indexing:"
29994 #~ msgstr "Indexatzea:"
29996 #~ msgid "Mailbox Format"
29997 #~ msgstr "Postontziaren formatua"
29999 #~ msgid "%s: Inbox"
30000 #~ msgstr "%s: Sarrerako ontzia"
30002 #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
30003 #~ msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
30005 #~ msgid "Composer"
30006 #~ msgstr "Mezu-prestatzailea"
30009 #~ msgstr "Bistaratzea"
30012 #~ msgstr "Editatu..."
30015 #~ msgstr "Berriak"
30017 #~ msgid "Select Filter Log file..."
30018 #~ msgstr "Hautatu iragazkiaren egunkari-fitxategia..."
30021 #~ msgstr "Iturburuak"
30023 #~ msgid "_Organization:"
30024 #~ msgstr "E_rakundea:"
30026 #~ msgid "_Server type: "
30027 #~ msgstr "_Zerbitzari-mota: "
30029 #~ msgid "placeholder"
30030 #~ msgstr "leku-marka"
30032 #~ msgid "seconds."
30033 #~ msgstr "segundoren ondoren."
30035 #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
30036 #~ msgstr "Evolution-ek ez du ezagutzen mota honetako mezu sinaturik."
30038 #~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
30039 #~ msgstr "Mezu osatu gabea idatzita kanalizazioan!"
30041 #~ msgid "Mail Summary"
30042 #~ msgstr "Posta-laburpena"
30044 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
30045 #~ msgstr "Ezin da Evolution-en laburpen-osagaia hasieratu."
30047 #~ msgid "Summary Settings"
30048 #~ msgstr "Laburpen-ezarpenak:"
30050 #~ msgid "Factory for the Notes control"
30051 #~ msgstr "Ohar-kontrolerako fabrika."
30053 #~ msgid "(No name)"
30054 #~ msgstr "(Izenik ez)"
30059 #~ msgid "Configure the calendar's settings"
30060 #~ msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak"
30062 #~ msgid "Create a New All Day _Event"
30063 #~ msgstr "Sortu egun osoko _gertaera berria"
30065 #~ msgid "Create a New _Task"
30066 #~ msgstr "Sortu _zeregin berria"
30068 #~ msgid "Create a _New Appointment"
30069 #~ msgstr "Sortu _hitzordu berria"
30071 #~ msgid "Create an event for the whole day"
30072 #~ msgstr "Sortu egun osoko gertaera"
30074 #~ msgid "_Appointment..."
30075 #~ msgstr "Hit_zordua..."
30077 #~ msgid "_Calendar Settings..."
30078 #~ msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..."
30080 #~ msgid "_Meeting..."
30081 #~ msgstr "_Bilera..."
30083 #~ msgid "_Task..."
30084 #~ msgstr "_Zeregina..."
30086 #~ msgid "_Apply Filters"
30087 #~ msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
30089 #~ msgid "Configure the task view's settings"
30090 #~ msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak"
30092 #~ msgid "Tasks Settings..."
30093 #~ msgstr "Zeregin-ezarpenak..."
30095 #~ msgid "Change the settings for the summary"
30096 #~ msgstr "Aldatu laburpenaren ezarpenak"
30098 #~ msgid "_Summary Settings..."
30099 #~ msgstr "_Laburpenaren ezarpenak..."
30101 #~ msgid "Show All"
30102 #~ msgstr "Erakutsi dena"
30105 #~ msgstr "Bi_latu"
30107 #~ msgid "New Appointment"
30108 #~ msgstr "Hitzordu berria"
30110 #~ msgid "Needs Reply"
30111 #~ msgstr "Erantzuna behar du"
30114 #~ msgstr "Txartela: "
30177 #~ " Posta-kutxa: "
30209 #~ " Postal Code: "
30212 #~ " Posta-kodea: "
30223 #~ "Delivery Label: "
30226 #~ "Bidalketa-etiketa: "
30247 #~ "Helbide elektronikoa:\n"
30265 #~ "Geo Location: "
30268 #~ "Kokapen geografikoa: "
30272 #~ "Business Role: "
30275 #~ "Funtzioa enpresan: "
30303 #~ " 2. unitatea: "
30310 #~ " 3. unitatea: "
30317 #~ " 4. unitatea: "
30335 #~ "Unique String: "
30338 #~ "Kate bakarra: "
30340 #~ msgid "New _Contact"
30341 #~ msgstr "Kontaktu _berria:"
30343 #~ msgid "New Contact _List"
30344 #~ msgstr "_Kontaktuen zerrenda berria"
30346 #~ msgid "Co_ntacts:"
30347 #~ msgstr "_Kontaktuak:"
30349 #~ msgid "_Message Recipients:"
30350 #~ msgstr "_Mezuen hartzaileak:"
30352 #~ msgid "British Virgin Islands"
30353 #~ msgstr "Birjina uharteak (Britainiarrak)"
30355 #~ msgid "Republic Of Korea"
30356 #~ msgstr "Koreako Errepublika"
30358 #~ msgid "Republic Of Moldova"
30359 #~ msgstr "Moldavia"
30361 #~ msgid "NT Login"
30362 #~ msgstr "NT saio-hasiera"
30366 #~ "Common Name: %s\n"
30367 #~ "Organization Unit: %s\n"
30368 #~ "Organization: %s\n"
30369 #~ "Locality: %s\n"
30373 #~ "Helbide elektronikoa: %s\n"
30376 #~ "Erakundea: %s\n"
30378 #~ "Herrialdea: %s\n"
30381 #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
30382 #~ msgstr "Ezin izan da POP zerbitzarian mezu berririk dagoen begiratu: %s"
30384 #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
30385 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatu gabe zegoen."
30387 #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
30388 #~ msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s"
30391 #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
30394 #~ "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du "
30395 #~ "bertan autentifikatzeko."
30397 #~ msgid "(Unknown)"
30398 #~ msgstr "(Ezezaguna)"
30400 #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
30401 #~ msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
30403 #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
30404 #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
30406 #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
30407 #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
30409 #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
30410 #~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
30413 #~ "Error while executing file %s:\n"
30416 #~ "Errorea %s fitxategia exekutatzean:\n"
30419 #~ msgid "Message was received"
30420 #~ msgstr "Mezuaren jasotze-data"
30422 #~ msgid "on or after"
30423 #~ msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa da"
30425 #~ msgid "on or before"
30426 #~ msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa da"
30428 #~ msgid "New _Mail Message"
30429 #~ msgstr "_Posta-mezu berria"
30431 #~ msgid "Mark as Needing Reply"
30432 #~ msgstr "Markatu erantzun be_harreko gisa"
30434 #~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
30435 #~ msgstr "Markatu erantzun beharrik _gabeko gisa"
30437 #~ msgid "This message contains invalid recipients:"
30438 #~ msgstr "Mezu honek hartzaile baliogabeak ditu:"
30440 #~ msgid "Specify command:"
30441 #~ msgstr "Zehaztu komandoa:"
30443 #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
30444 #~ msgstr "<dd><b>Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu</b></dd>"
30447 #~ msgstr "Eskualdeak"
30449 #~ msgid "All _folders:"
30450 #~ msgstr "Kar_peta guztiak:"
30452 #~ msgid "_Display folders:"
30453 #~ msgstr "_Bistaratu karpeta hauek:"
30455 #~ msgid "_Display stations:"
30456 #~ msgstr "Bistaratu e_stazio hauek:"
30458 #~ msgid "_Displayed feeds:"
30459 #~ msgstr "Bistaratutako _iturriak:"
30461 #~ msgid "Forward _Attached"
30462 #~ msgstr "Birbidali _erantsita"
30464 #~ msgid "Forward _Inline"
30465 #~ msgstr "Birbidali _barnean"
30467 #~ msgid "Forward _Quoted"
30468 #~ msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
30470 #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
30471 #~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko"
30473 #~ msgid "Category contains"
30474 #~ msgstr "Kategoriak dauka"
30476 #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
30478 #~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar."
30480 #~ msgid "Select name from _folder:"
30481 #~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:"
30483 #~ msgid "Business _Fax"
30484 #~ msgstr "Laneko fa_xa"
30489 #~ msgid "Send contact to other"
30490 #~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati"
30493 #~ msgstr "Eginda."
30495 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
30496 #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
30498 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
30499 #~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena"
30501 #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
30502 #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
30504 #~ msgid "Notification about your appointment"
30505 #~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena"
30507 #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
30508 #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
30510 #~ msgid "Notification about your task starting on %s"
30511 #~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena"
30513 #~ msgid "Notification about your task ending on %s"
30514 #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
30516 #~ msgid "Notification about your task"
30517 #~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena"
30519 #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
30520 #~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M"
30522 #~ msgid "Reminder of your appointment at "
30523 #~ msgstr "Hitzorduaren oroigarria: "
30526 #~ msgstr "Alarma-errepikapena"
30529 #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
30531 #~ msgstr "%s da. Unix ordua: %ld. Jakin nahiko zenuela pentsatu dugu."
30533 #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
30535 #~ "Lehentasunak 'Handia', 'Normala', 'Txikia' edo 'Definitu gabe' izan behar "
30538 #~ msgid "_Invite Others"
30539 #~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei"
30541 #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
30542 #~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
30544 #~ msgid "_Confidential"
30545 #~ msgstr "_Konfidentziala:"
30547 #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
30548 #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da."
30550 #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
30551 #~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira."
30553 #~ msgid "This is a request for the latest event information."
30554 #~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da."
30556 #~ msgid "This is an event cancellation."
30557 #~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da."
30559 #~ msgid "The message is not understandable."
30560 #~ msgstr "Mezua ez da ulergarria."
30562 #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
30563 #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da."
30565 #~ msgid "This is a task request."
30566 #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da."
30568 #~ msgid "This is a reply to a task request."
30569 #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da."
30571 #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
30572 #~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa."
30574 #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
30575 #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
30577 #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
30578 #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n"
30580 #~ msgid "No plaintext to sign."
30581 #~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik."
30583 #~ msgid "No plaintext to clearsign."
30584 #~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik."
30586 #~ msgid "No plaintext to verify."
30587 #~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko."
30589 #~ msgid "No plaintext to encrypt."
30590 #~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko."
30592 #~ msgid "No ciphertext to decrypt."
30593 #~ msgstr "Ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko."
30595 #~ msgid "Standard Unix mailbox file"
30596 #~ msgstr "Unix postontzi-fitxategi estandarra"
30598 #~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
30599 #~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak"
30601 #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
30602 #~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak"
30604 #~ msgid "Summarising folder"
30605 #~ msgstr "Karpeta laburbiltzen"
30607 #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
30608 #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s"
30610 #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
30611 #~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s"
30613 #~ msgid "Synchronising folder"
30614 #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
30616 #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
30617 #~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s"
30619 #~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
30620 #~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
30622 #~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
30623 #~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s"
30625 #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
30626 #~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s"
30629 #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
30630 #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
30633 #~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web posta hornitzailetatik eta "
30634 #~ "posta-sistema jabedunetatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke POP "
30637 #~ msgid "Could not create composer window."
30638 #~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu."
30640 #~ msgid "Competition"
30644 #~ msgstr "Opariak"
30646 #~ msgid "Goals/Objectives"
30647 #~ msgstr "Xedeak/Helburuak"
30649 #~ msgid "Strategies"
30650 #~ msgstr "Estrategiak"
30652 #~ msgid "Suppliers"
30653 #~ msgstr "Hornitzaileak"
30655 #~ msgid "Time & Expenses"
30656 #~ msgstr "Denbora eta gastuak"
30661 #~ msgid "%Y/%m/%d"
30662 #~ msgstr "%Y/%m/%d"
30664 #~ msgid "Elm mail"
30665 #~ msgstr "Elm posta"
30667 #~ msgid "Evolution Account Manager"
30668 #~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea"
30670 #~ msgid "On %s, %s wrote:"
30671 #~ msgstr "data: %s, egilea: %s"
30673 #~ msgid "Forwarded message:\n"
30674 #~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n"
30676 #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
30677 #~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
30679 #~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
30680 #~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa"
30682 #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
30683 #~ msgstr "Mezuen zerrenda _hari moduan bistaratu behar luke lehenespen gisa"
30685 #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
30686 #~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte"
30688 #~ msgid "No GPG/PGP program configured."
30689 #~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta."
30691 #~ msgid "Click icon to decrypt."
30692 #~ msgstr "Egin klik ikonoan desenkriptatzeko."
30694 #~ msgid "Updating message list"
30695 #~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen"
30698 #~ msgstr "%l:%M%p"
30700 #~ msgid "%a %l:%M%p"
30701 #~ msgstr "%a %l:%M%p"
30703 #~ msgid "Print My Evolution"
30704 #~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution"
30706 #~ msgid "Printing of My Evolution failed"
30707 #~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution inprimatzean"
30709 #~ msgid "Smoke w/ thunders"
30710 #~ msgstr "Kea trumoiekin"
30712 #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
30713 #~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin"
30716 #~ msgstr "Unitateak: "
30718 #~ msgid "_Refresh time (seconds):"
30719 #~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):"
30722 #~ msgstr "_metrikoa"
30724 #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
30725 #~ msgstr "Evolution erabiltzen duzun lehen aldia dela dirudi."
30727 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
30729 #~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen "
30733 #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
30734 #~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
30735 #~ "within the GNOME desktop environment."
30737 #~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n"
30738 #~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n"
30739 #~ "GNOME mahaigaineko ingurunean."
30741 #~ msgid "%s - Evolution %s"
30742 #~ msgstr "%s - Evolution %s"
30744 #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
30745 #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
30748 #~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
30749 #~ "This probably means that the %s component has crashed."
30751 #~ "Epa! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n"
30752 #~ "%s osagaiak huts egin duelako izango da seguru asko."
30754 #~ msgid "My Evolution"
30755 #~ msgstr "Nire Evolution"
30757 #~ msgid "Send _contact to other"
30758 #~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti"
30760 #~ msgid "Send _message to contact"
30761 #~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
30763 #~ msgid "Go to present time"
30764 #~ msgstr "Orainaldira itzuli"
30766 #~ msgid "W_ork Week"
30767 #~ msgstr "_Lan-astea"
30769 #~ msgid "Close this appointment"
30770 #~ msgstr "Itxi hitzordu hau"
30772 #~ msgid "Print S_etup"
30773 #~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa"
30775 #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
30776 #~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
30778 #~ msgid "See online help"
30779 #~ msgstr "Ikusi lineako laguntza"
30781 #~ msgid "Print Preview..."
30782 #~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..."
30784 #~ msgid "_Re-send Message"
30785 #~ msgstr "Bi_dali berriro mezua"
30788 #~ msgstr "_Formatua"
30790 #~ msgid "Delegate Task"
30791 #~ msgstr "Delegatu zeregina"
30793 #~ msgid "Save task as something else"
30794 #~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala"
30796 #~ msgid "Getting _Started"
30797 #~ msgstr "_Sarrera"
30799 #~ msgid "Using the C_ontact Manager"
30800 #~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili"
30802 #~ msgid "Using the _Calendar"
30803 #~ msgstr "E_gutegia erabili"
30805 #~ msgid "Using the _Mailer"
30806 #~ msgstr "_Mezularitza erabili"