Bug 720387 - Always set error on failure of mail_autoconfig_initable_init()
[evolution.git] / po / af.po
blob6568e0e457576b2ab994e0aad495e70dddd7a2e7
1 # Afrikaans translations of evolution.
2 # Copyright (C) 2009 Friedel Wolff
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009
5 #: ../shell/main.c:603
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 23:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:10+0200\n"
12 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
13 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: af\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
21 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
23 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
24 msgid "evolution address book"
25 msgstr ""
27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
28 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
29 msgid "New Contact"
30 msgstr "Nuwe kontak"
32 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
34 msgid "New Contact List"
35 msgstr "Nuwe kontaklys"
37 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
38 #, c-format
39 msgid "current address book folder %s has %d card"
40 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
41 msgstr[0] ""
42 msgstr[1] ""
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 msgid "Open"
46 msgstr "Open"
48 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
49 msgid "Contact List: "
50 msgstr "Kontaklys: "
52 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
53 msgid "Contact: "
54 msgstr "Kontak: "
56 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
57 msgid "evolution minicard"
58 msgstr ""
60 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
61 msgid "It has alarms."
62 msgstr ""
64 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
65 msgid "It has recurrences."
66 msgstr ""
68 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
69 msgid "It is a meeting."
70 msgstr "Dit is 'n vergadering."
72 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
73 #, c-format
74 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
75 msgstr "Kalendergeleentheid: Opsomming is %s."
77 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
78 msgid "Calendar Event: It has no summary."
79 msgstr "Kalendergeleentheid: Geen opsomming."
81 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
82 msgid "calendar view event"
83 msgstr ""
85 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
86 msgid "Grab Focus"
87 msgstr ""
89 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
90 msgid "New Appointment"
91 msgstr ""
93 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
94 msgid "New All Day Event"
95 msgstr "Nuwe voldaggeleentheid"
97 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
98 msgid "New Meeting"
99 msgstr "Nuwe vergadering"
101 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
102 msgid "Go to Today"
103 msgstr ""
105 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
106 msgid "Go to Date"
107 msgstr ""
109 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
110 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
111 msgid "a table to view and select the current time range"
112 msgstr ""
114 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
115 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
116 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
117 #, c-format
118 msgid "It has %d event."
119 msgid_plural "It has %d events."
120 msgstr[0] "Dit het %d geleentheid."
121 msgstr[1] "Dit het %d geleenthede."
123 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
124 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
125 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
126 msgid "It has no events."
127 msgstr "Dit het geen geleenthede nie."
129 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
130 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
131 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
132 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
133 #, c-format
134 msgid "Work Week View: %s. %s"
135 msgstr ""
137 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
138 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
139 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
140 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
141 #, c-format
142 msgid "Day View: %s. %s"
143 msgstr ""
145 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
146 msgid "calendar view for a work week"
147 msgstr ""
149 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
150 msgid "calendar view for one or more days"
151 msgstr ""
153 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
154 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
155 msgid "%A %d %b %Y"
156 msgstr ""
158 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
159 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
160 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
161 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
162 #. You can change the order but don't change the
163 #. specifiers or add anything.
164 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
165 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
166 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
167 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
168 msgid "%a %d %b"
169 msgstr ""
171 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
172 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
173 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
174 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
176 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
177 msgid "%a %d %b %Y"
178 msgstr ""
180 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
181 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
182 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
183 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
184 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
185 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
188 msgid "%d %b %Y"
189 msgstr ""
191 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
192 #. Don't use any other specifiers.
193 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
194 #. month name. You can change the order but don't
195 #. change the specifiers or add anything.
196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
197 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
198 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
199 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
200 msgid "%d %b"
201 msgstr ""
203 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
204 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
205 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
206 msgid "Gnome Calendar"
207 msgstr ""
209 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
210 msgid "search bar"
211 msgstr ""
213 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
214 msgid "evolution calendar search bar"
215 msgstr ""
217 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
218 msgid "Jump button"
219 msgstr ""
221 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
222 msgid "Click here, you can find more events."
223 msgstr ""
225 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
226 #, c-format
227 msgid "Month View: %s. %s"
228 msgstr ""
230 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
231 #, c-format
232 msgid "Week View: %s. %s"
233 msgstr ""
235 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
236 msgid "calendar view for a month"
237 msgstr ""
239 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
240 msgid "calendar view for one or more weeks"
241 msgstr ""
243 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
244 msgid "popup"
245 msgstr ""
247 #. action name
248 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
249 msgid "popup a child"
250 msgstr ""
252 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
253 msgid "edit"
254 msgstr "redigeer"
256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
257 msgid "begin editing this cell"
258 msgstr ""
260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
261 msgid "toggle"
262 msgstr ""
264 #. action name
265 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
266 msgid "toggle the cell"
267 msgstr ""
269 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
270 msgid "expand"
271 msgstr ""
273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
274 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
275 msgstr ""
277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
278 msgid "collapse"
279 msgstr ""
281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
282 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
283 msgstr ""
285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
286 msgid "Table Cell"
287 msgstr ""
289 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
290 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
291 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
292 msgid "click to add"
293 msgstr ""
295 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
296 msgid "click"
297 msgstr ""
299 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
300 msgid "sort"
301 msgstr ""
303 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
304 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
305 msgid "%d %B %Y"
306 msgstr ""
308 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
309 #, c-format
310 msgid "Calendar: from %s to %s"
311 msgstr ""
313 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
314 msgid "evolution calendar item"
315 msgstr ""
317 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
318 msgid "Combo Button"
319 msgstr ""
321 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
322 msgid "Activate Default"
323 msgstr ""
325 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
326 msgid "Popup Menu"
327 msgstr ""
329 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
330 msgid "Toggle Attachment Bar"
331 msgstr ""
333 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
334 msgid "activate"
335 msgstr ""
337 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
338 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
339 msgid ""
340 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
341 "different address book from the side bar in the Contacts view."
342 msgstr ""
344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
345 msgid ""
346 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
347 "with the same address anyway?"
348 msgstr ""
349 "'n Kontak met hierdie adres bestaan reeds. Wil u nogtans 'n nuwe kaartjie "
350 "byvoeg met die selfde adres?"
352 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
353 msgid "Address '{0}' already exists."
354 msgstr "Adres '{0}' bestaan reeds."
356 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
357 msgid "Cannot add new contact"
358 msgstr "Kan nie nuwe kontak byvoeg nie"
360 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
361 msgid "Cannot move contact."
362 msgstr "Kan nie kontak skuif nie."
364 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
365 msgid "Category editor not available."
366 msgstr ""
368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
369 msgid ""
370 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
371 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
372 "your caps lock might be on."
373 msgstr ""
375 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
376 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
377 msgstr ""
379 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
380 msgid "Could not remove address book."
381 msgstr "Kon nie adresboek verwyder nie."
383 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
384 msgid ""
385 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
386 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
387 "Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
388 msgstr ""
390 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
391 msgid "Delete address book '{0}'?"
392 msgstr ""
394 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
395 msgid "Error loading address book."
396 msgstr ""
398 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
399 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
400 msgstr ""
402 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
403 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
404 msgstr ""
406 #. Unknown error
407 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
409 msgid "Failed to delete contact"
410 msgstr ""
412 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
413 msgid "GroupWise Address book creation:"
414 msgstr ""
416 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
417 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
418 msgstr ""
420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
421 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
422 msgid "Server Version"
423 msgstr "Bedienerweergawe"
425 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
426 msgid "Some features may not work properly with your current server"
427 msgstr ""
429 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
430 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
431 msgstr ""
433 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
434 msgid ""
435 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
436 msgstr ""
438 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
439 msgid ""
440 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
441 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
442 "supported search bases."
443 msgstr ""
445 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
446 msgid "This address book could not be opened."
447 msgstr ""
449 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
450 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
451 msgstr ""
453 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
454 msgid ""
455 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
456 "misspelled or your network connection could be down."
457 msgstr ""
459 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
460 msgid "This address book will be removed permanently."
461 msgstr ""
463 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
464 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
465 msgstr ""
467 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
468 msgid "Unable to open address book"
469 msgstr ""
471 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
472 msgid "Unable to perform search."
473 msgstr ""
475 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
476 msgid "Unable to save {0}."
477 msgstr ""
479 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
480 msgid "Would you like to save your changes?"
481 msgstr ""
483 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
484 msgid ""
485 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
486 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
487 msgstr ""
489 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
490 msgid ""
491 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
492 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
493 "a supported version"
494 msgstr ""
496 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
497 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
498 msgstr ""
500 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
501 msgid ""
502 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
503 "changes?"
504 msgstr ""
506 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
507 msgid ""
508 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
509 msgstr ""
511 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
513 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
514 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
515 msgid "_Add"
516 msgstr "_Voeg by"
518 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
519 msgid "_Discard"
520 msgstr "_Verwerp"
522 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
523 msgid "_Do not save"
524 msgstr "_Moenie stoor nie"
526 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
527 msgid "_Resize"
528 msgstr ""
530 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
531 msgid "_Use as it is"
532 msgstr ""
534 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
535 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
536 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
537 msgid "{0}"
538 msgstr "{0}"
540 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
541 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
542 msgid "{1}"
543 msgstr "{1}"
545 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
546 msgid "Default Sync Address:"
547 msgstr ""
549 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
550 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
551 msgid "Could not load address book"
552 msgstr "Kon nie adresboek laai nie"
554 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
555 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
556 msgid "Could not read pilot's Address application block"
557 msgstr ""
559 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
560 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
561 msgid "Autocompletion"
562 msgstr "Outovoltooiing"
564 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
565 msgid "C_ontacts"
566 msgstr "K_ontakte"
568 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
569 msgid "Certificates"
570 msgstr "Sertifikate"
572 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
573 msgid "Configure autocomplete here"
574 msgstr ""
576 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
577 #. Create the contacts group
578 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
579 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
580 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
581 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
582 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
583 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
584 msgid "Contacts"
585 msgstr "Kontakte"
587 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
588 msgid "Evolution Address Book"
589 msgstr "Evolution-adresboek"
591 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
592 msgid "Evolution Address Book address popup"
593 msgstr ""
595 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
596 msgid "Evolution Address Book address viewer"
597 msgstr ""
599 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
600 msgid "Evolution Address Book card viewer"
601 msgstr ""
603 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
604 msgid "Evolution Address Book component"
605 msgstr ""
607 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
608 msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
609 msgstr ""
611 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
612 msgid "Evolution folder settings configuration control"
613 msgstr ""
615 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
616 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
617 msgstr "Bestuur u S/MIME-sertifikate hier"
619 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
620 #. create the local source group
621 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
622 #. create the local source group
623 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
624 #. create the local source group
625 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
626 #. create the local source group
627 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
628 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
631 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
632 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
633 #: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
634 #: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
635 #: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
636 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
637 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
638 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
639 #: ../mail/message-list.c:1517
640 msgid "On This Computer"
641 msgstr "Op hierdie rekenaar"
643 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
644 #. Create the default Person addressbook
645 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
646 #. Create the default Person addressbook
647 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
648 #. Create the default Person addressbook
649 #. Create the default Person calendar
650 #. Create the default Person task list
651 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
652 #. Create the default Person addressbook
653 #. orange
654 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
655 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
659 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
661 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
662 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
663 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
664 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
665 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
666 msgid "Personal"
667 msgstr "Persoonlik"
669 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
670 #. Create the LDAP source group
671 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
674 msgid "On LDAP Servers"
675 msgstr ""
677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
678 msgctxt "New"
679 msgid "_Contact"
680 msgstr "_kontak"
682 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
683 msgid "Create a new contact"
684 msgstr "Skep 'n nuwe kontak"
686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
687 msgctxt "New"
688 msgid "Contact _List"
689 msgstr "kontak_lys"
691 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
692 msgid "Create a new contact list"
693 msgstr "Skep 'n nuwe kontaklys"
695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
697 msgid "New Address Book"
698 msgstr "Nuwe adresboek"
700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
701 msgctxt "New"
702 msgid "Address _Book"
703 msgstr "Adres_boek"
705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
706 msgid "Create a new address book"
707 msgstr "Skep 'n nuwe adresboek"
709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
710 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
711 msgstr ""
713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
714 msgid "Base"
715 msgstr ""
717 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
718 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
719 msgid "_Type:"
720 msgstr "_Tipe:"
722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
723 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
724 msgstr ""
726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
727 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
728 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
729 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
730 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
731 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
732 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
734 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
735 msgid "General"
736 msgstr "Algemeen"
738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
739 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
740 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383
741 msgid "Address Book"
742 msgstr "Adresboek"
744 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
745 msgid "Server Information"
746 msgstr "Bedienerinligting"
748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
749 msgid "Authentication"
750 msgstr ""
752 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
753 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
754 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
755 msgid "Details"
756 msgstr "Detail"
758 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
759 #: ../mail/em-folder-browser.c:1000
760 msgid "Searching"
761 msgstr ""
763 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
764 msgid "Downloading"
765 msgstr ""
767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
768 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
769 msgid "Address Book Properties"
770 msgstr ""
772 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
773 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
774 msgid "Migrating..."
775 msgstr "Migreer tans..."
777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
778 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
779 #, c-format
780 msgid "Migrating '%s':"
781 msgstr ""
783 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
784 msgid "LDAP Servers"
785 msgstr ""
787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
788 msgid "Autocompletion Settings"
789 msgstr ""
791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
792 msgid ""
793 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
794 "since Evolution 1.x.\n"
795 "\n"
796 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
797 msgstr ""
799 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
800 msgid ""
801 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
802 "\n"
803 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
804 msgstr ""
806 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
807 msgid ""
808 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
809 "\n"
810 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
811 msgstr ""
813 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
814 msgid ""
815 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
816 "\n"
817 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
818 msgstr ""
820 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
821 #: ../mail/em-folder-utils.c:448
822 #, c-format
823 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
824 msgstr ""
826 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
827 #: ../mail/em-folder-utils.c:450
828 msgid "Rename Folder"
829 msgstr ""
831 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
832 #: ../mail/em-folder-utils.c:456
833 msgid "Folder names cannot contain '/'"
834 msgstr ""
836 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
837 msgid "_New Address Book"
838 msgstr "_Nuwe adresboek"
840 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
841 msgid "Save As vCard..."
842 msgstr "Stoor as vCard..."
844 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
845 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
846 #: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
847 #: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
848 msgid "_Rename..."
849 msgstr "He_rnoem..."
851 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
853 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
854 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
855 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
856 #: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
857 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
858 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
859 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
860 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
861 msgid "_Delete"
862 msgstr "_Skrap"
864 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
865 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
866 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
867 #: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
868 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
869 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
870 msgid "_Properties"
871 msgstr "_Eienskappe"
873 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
874 msgid "Contact Source Selector"
875 msgstr ""
877 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
878 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
879 msgstr ""
881 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
882 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
883 msgid "Failed to authenticate.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
887 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
888 #, c-format
889 msgid "Enter password for %s (user %s)"
890 msgstr "Gee wagwoord vir %s (gebruiker %s)"
892 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
893 #: ../calendar/common/authentication.c:51
894 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
895 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
896 #: ../smime/gui/component.c:49
897 msgid "Enter password"
898 msgstr "Gee die wagwoord"
900 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
901 msgid "Autocomplete length"
902 msgstr "Outovoltooilengte"
904 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
905 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
906 msgstr ""
908 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
909 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
910 msgstr ""
912 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
913 msgid ""
914 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
915 "preview pane, in pixels."
916 msgstr ""
918 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
919 msgid "Show autocompleted name with an address"
920 msgstr ""
922 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
923 msgid "Show preview pane"
924 msgstr ""
926 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
927 msgid ""
928 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
929 "autocomplete."
930 msgstr ""
932 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
933 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
934 msgstr ""
936 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
937 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
938 msgstr ""
940 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
941 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
942 msgid "Vertical pane position"
943 msgstr ""
945 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
946 msgid ""
947 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
948 "contact in the entry."
949 msgstr ""
951 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
952 msgid "Whether to show the preview pane."
953 msgstr ""
955 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
956 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
957 msgstr ""
959 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
960 msgid "Look up in address books"
961 msgstr ""
963 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
964 msgid "1"
965 msgstr ""
967 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
968 msgid "3268"
969 msgstr ""
971 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
972 msgid "389"
973 msgstr ""
975 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
976 msgid "5"
977 msgstr ""
979 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
980 msgid "636"
981 msgstr ""
983 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
984 msgid "<b>Authentication</b>"
985 msgstr ""
987 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
988 msgid "<b>Downloading</b>"
989 msgstr ""
991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
992 msgid "<b>Searching</b>"
993 msgstr ""
995 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
996 msgid "<b>Type:</b>"
997 msgstr ""
999 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
1000 msgid "Add Address Book"
1001 msgstr ""
1003 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
1004 #: ../mail/em-account-editor.c:760
1005 msgid "Always"
1006 msgstr ""
1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
1009 msgid "Anonymously"
1010 msgstr ""
1012 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
1013 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
1014 msgid "B_rowse this book until limit reached"
1015 msgstr ""
1017 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
1018 msgid "Basic"
1019 msgstr ""
1021 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
1022 msgid "Distinguished name"
1023 msgstr ""
1025 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
1026 msgid "Email address"
1027 msgstr ""
1029 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
1030 msgid ""
1031 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
1032 msgstr ""
1034 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
1035 msgid "Find Possible Search Bases"
1036 msgstr ""
1038 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
1039 msgid "Lo_gin:"
1040 msgstr ""
1042 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
1043 #: ../mail/em-account-editor.c:759
1044 msgid "Never"
1045 msgstr ""
1047 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1048 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
1049 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
1050 #: ../mail/em-account-editor.c:287
1051 msgid "No encryption"
1052 msgstr ""
1054 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1055 msgid "One"
1056 msgstr ""
1058 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1059 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
1060 #. abbreviation.
1061 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1062 #: ../mail/em-account-editor.c:295
1063 msgid "SSL encryption"
1064 msgstr ""
1066 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1067 msgid "Search Filter"
1068 msgstr ""
1070 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1071 msgid "Search _base:"
1072 msgstr ""
1074 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1075 msgid "Search _filter:"
1076 msgstr ""
1078 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1079 msgid "Search filter"
1080 msgstr ""
1082 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1083 msgid ""
1084 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
1085 "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
1086 "objectclass of the type \"person\"."
1087 msgstr ""
1089 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1090 msgid ""
1091 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1092 "server if your LDAP server supports SSL."
1093 msgstr ""
1095 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1096 msgid ""
1097 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1098 "server if your LDAP server supports TLS."
1099 msgstr ""
1101 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1102 msgid ""
1103 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1104 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1105 "vulnerable to security exploits."
1106 msgstr ""
1108 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1109 msgid "Sub"
1110 msgstr ""
1112 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1113 msgid "Supported Search Bases"
1114 msgstr ""
1116 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1117 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1118 #. this abbreviation.
1119 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1120 #: ../mail/em-account-editor.c:291
1121 msgid "TLS encryption"
1122 msgstr ""
1124 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1125 msgid ""
1126 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
1127 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1128 "root of the directory tree."
1129 msgstr ""
1131 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1132 msgid ""
1133 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1134 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1135 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1136 "one level beneath your base."
1137 msgstr ""
1139 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1140 msgid ""
1141 "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1142 "\"."
1143 msgstr "ob"
1145 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1146 msgid ""
1147 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1148 "too large will slow down your address book."
1149 msgstr ""
1151 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1152 msgid ""
1153 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1154 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
1155 "server."
1156 msgstr ""
1158 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1159 msgid ""
1160 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1161 "list. It is for display purposes only. "
1162 msgstr ""
1164 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1165 msgid ""
1166 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1167 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1168 "port you should specify."
1169 msgstr ""
1171 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1172 msgid "Using distinguished name (DN)"
1173 msgstr ""
1175 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1176 msgid "Using email address"
1177 msgstr ""
1179 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1180 msgid "Whenever Possible"
1181 msgstr ""
1183 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1184 msgid "_Add Address Book"
1185 msgstr ""
1187 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1188 msgid "_Download limit:"
1189 msgstr ""
1191 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1192 msgid "_Find Possible Search Bases"
1193 msgstr ""
1195 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1196 msgid "_Login method:"
1197 msgstr ""
1199 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1200 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
1201 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
1202 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1203 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1204 msgid "_Name:"
1205 msgstr "_Naam:"
1207 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1208 msgid "_Port:"
1209 msgstr "_Poort:"
1211 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
1212 msgid "_Search scope:"
1213 msgstr ""
1215 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
1216 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
1217 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
1218 msgid "_Server:"
1219 msgstr "_Bediener:"
1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
1222 msgid "_Timeout:"
1223 msgstr ""
1225 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
1226 msgid "_Use secure connection:"
1227 msgstr "Gebr_uik beveiligde verbinding:"
1229 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
1230 msgid "cards"
1231 msgstr ""
1233 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
1234 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
1235 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
1236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
1237 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
1238 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
1239 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
1240 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
1241 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
1242 #, fuzzy
1243 msgid "minutes"
1244 msgstr "minuut"
1246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
1247 msgid "<b>Email</b>"
1248 msgstr "<b>E-pos</b>"
1250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1251 msgid "<b>Home</b>"
1252 msgstr "<b>Tuis</b>"
1254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1255 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1256 msgstr "<b>Kitsboodskap</b>"
1258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1259 msgid "<b>Job</b>"
1260 msgstr "<b>Werk</b>"
1262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1263 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1264 msgstr "<b>Allerlei</b>"
1266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1267 msgid "<b>Other</b>"
1268 msgstr "<b>Ander</b>"
1270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1271 msgid "<b>Telephone</b>"
1272 msgstr "<b>Telefoon</b>"
1274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1275 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1276 msgstr "<b>Webadres</b>"
1278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1279 msgid "<b>Work</b>"
1280 msgstr "<b>Werk</b>"
1282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1283 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
1284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
1285 msgid "AIM"
1286 msgstr "AIM"
1288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1289 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
1290 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
1291 msgid "Ca_tegories..."
1292 msgstr "Ka_tegorieë..."
1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
1296 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
1297 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
1298 msgid "Contact"
1299 msgstr "Kontak"
1301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
1303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557
1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2422
1305 msgid "Contact Editor"
1306 msgstr "Kontakredigeerder"
1308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1309 msgid "Full _Name..."
1310 msgstr "Volle _naam..."
1312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1313 #: ../composer/e-msg-composer.c:2494
1314 msgid "Image"
1315 msgstr "Beeld"
1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
1319 msgid "MSN Messenger"
1320 msgstr "MSN Messenger"
1322 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1323 msgid "Mailing Address"
1324 msgstr "Posadres"
1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1327 msgid "Nic_kname:"
1328 msgstr "_Bynaam:"
1330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
1332 msgid "Novell GroupWise"
1333 msgstr "Novell GroupWise"
1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1336 msgid "Personal Information"
1337 msgstr "Persoonlike inligting"
1339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1340 msgid "Telephone"
1341 msgstr "Telefoon"
1343 #. red
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
1346 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
1347 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1348 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
1349 #: ../mail/em-migrate.c:1057
1350 msgid "Work"
1351 msgstr "Werk"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1355 msgid "_Address:"
1356 msgstr "_Adres:"
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1359 msgid "_Anniversary:"
1360 msgstr "_Herdenking:"
1362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1363 msgid "_Assistant:"
1364 msgstr "_Assistent:"
1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1367 msgid "_Birthday:"
1368 msgstr "_Verjaardag:"
1370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1371 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
1372 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
1373 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
1374 msgid "_Calendar:"
1375 msgstr "_Kalender:"
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1378 msgid "_City:"
1379 msgstr "_Stad:"
1381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1382 msgid "_Company:"
1383 msgstr "_Maatskappy:"
1385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1386 msgid "_Country:"
1387 msgstr "_Land:"
1389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1390 msgid "_Department:"
1391 msgstr "_Departement:"
1393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1394 msgid "_File under:"
1395 msgstr "_Liaseer onder:"
1397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1398 msgid "_Free/Busy:"
1399 msgstr "_Beskikbaar/besig"
1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1402 msgid "_Home Page:"
1403 msgstr "_Tuisblad:"
1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1406 msgid "_Manager:"
1407 msgstr "_Bestuurder:"
1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1410 msgid "_Notes:"
1411 msgstr "_Notas:"
1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1414 msgid "_Office:"
1415 msgstr "_Kantoor:"
1417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1419 msgid "_PO Box:"
1420 msgstr "_Posbus:"
1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1423 msgid "_Profession:"
1424 msgstr "_Professie:"
1426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1427 msgid "_Spouse:"
1428 msgstr "_Gade:"
1430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1432 msgid "_State/Province:"
1433 msgstr "Deel_staat/provinsie:"
1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1437 msgid "_Title:"
1438 msgstr "_Titel:"
1440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1441 msgid "_Video Chat:"
1442 msgstr "_Videogesels:"
1444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1445 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1446 msgstr "_Wil HTML-pos ontvang"
1448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1449 msgid "_Web Log:"
1450 msgstr "_Webjoernaal:"
1452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1453 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1454 msgid "_Where:"
1455 msgstr "_Waar:"
1457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1458 msgid "_Zip/Postal Code:"
1459 msgstr "_Poskode:"
1461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
1462 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
1463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
1464 msgid "Address"
1465 msgstr "Adres"
1467 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
1468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
1470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
1471 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
1472 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
1473 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
1474 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
1475 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
1476 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
1477 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
1478 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
1479 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
1480 #: ../widgets/text/e-text.c:3686
1481 msgid "Editable"
1482 msgstr "Redigeerbaar"
1484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
1485 msgid "United States"
1486 msgstr "Verenigde State"
1488 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
1489 msgid "Afghanistan"
1490 msgstr "Afganistan"
1492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
1493 msgid "Albania"
1494 msgstr "Albanië"
1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
1497 msgid "Algeria"
1498 msgstr "Algerië"
1500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
1501 msgid "American Samoa"
1502 msgstr "Amerikaanse Samoa"
1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1505 msgid "Andorra"
1506 msgstr "Andorra"
1508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1509 msgid "Angola"
1510 msgstr "Angola"
1512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1513 msgid "Anguilla"
1514 msgstr "Anguilla"
1516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1517 msgid "Antarctica"
1518 msgstr "Antarktika"
1520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1521 msgid "Antigua And Barbuda"
1522 msgstr "Antigua en Barbuda"
1524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1525 msgid "Argentina"
1526 msgstr "Argentinië"
1528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1529 msgid "Armenia"
1530 msgstr "Armenië"
1532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1533 msgid "Aruba"
1534 msgstr "Aruba"
1536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1537 msgid "Australia"
1538 msgstr "Australië"
1540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1541 msgid "Austria"
1542 msgstr "Oostenryk"
1544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1545 msgid "Azerbaijan"
1546 msgstr "Azerbeidjan"
1548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1549 msgid "Bahamas"
1550 msgstr "Bahamas"
1552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1553 msgid "Bahrain"
1554 msgstr "Bahrain"
1556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1557 msgid "Bangladesh"
1558 msgstr "Bangladesj"
1560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1561 msgid "Barbados"
1562 msgstr "Barbados"
1564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1565 msgid "Belarus"
1566 msgstr "Wit-Rusland"
1568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1569 msgid "Belgium"
1570 msgstr "België"
1572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1573 msgid "Belize"
1574 msgstr "Belize"
1576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1577 msgid "Benin"
1578 msgstr "Benin"
1580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1581 msgid "Bermuda"
1582 msgstr "Bermuda"
1584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1585 msgid "Bhutan"
1586 msgstr "Bhoetan"
1588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1589 msgid "Bolivia"
1590 msgstr "Bolivië"
1592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1593 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1594 msgstr "Bosnië en Herzegowina"
1596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1597 msgid "Botswana"
1598 msgstr "Botswana"
1600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1601 msgid "Bouvet Island"
1602 msgstr ""
1604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1605 msgid "Brazil"
1606 msgstr "Brasilië"
1608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1609 msgid "British Indian Ocean Territory"
1610 msgstr ""
1612 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1613 msgid "Brunei Darussalam"
1614 msgstr ""
1616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1617 msgid "Bulgaria"
1618 msgstr "Bulgarye"
1620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1621 msgid "Burkina Faso"
1622 msgstr "Burkina Faso"
1624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1625 msgid "Burundi"
1626 msgstr "Burundi"
1628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1629 msgid "Cambodia"
1630 msgstr "Kambodja"
1632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1633 msgid "Cameroon"
1634 msgstr "Kameroen"
1636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1637 msgid "Canada"
1638 msgstr "Kanada"
1640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1641 msgid "Cape Verde"
1642 msgstr "Kaap Verde"
1644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1645 msgid "Cayman Islands"
1646 msgstr "Kaaimanseilande"
1648 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1649 msgid "Central African Republic"
1650 msgstr "Sentraal-Afrikaanse Republiek"
1652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1653 msgid "Chad"
1654 msgstr "Tsjad"
1656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1657 msgid "Chile"
1658 msgstr "Chili"
1660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1661 msgid "China"
1662 msgstr "Sjina"
1664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1665 msgid "Christmas Island"
1666 msgstr "Kersfees-eiland"
1668 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1669 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1670 msgstr "Cocos- (Keeling-) eilande"
1672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1673 msgid "Colombia"
1674 msgstr "Kolombië"
1676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1677 msgid "Comoros"
1678 msgstr "Comore"
1680 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1681 msgid "Congo"
1682 msgstr "Kongo"
1684 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1685 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1686 msgstr "Kongo, Die demokratiese republiek van die"
1688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1689 msgid "Cook Islands"
1690 msgstr "Cook-eilande"
1692 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1693 msgid "Costa Rica"
1694 msgstr "Costa Rica"
1696 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1697 msgid "Cote d'Ivoire"
1698 msgstr "Ivoorkus"
1700 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1701 msgid "Croatia"
1702 msgstr "Kroasië"
1704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1705 msgid "Cuba"
1706 msgstr "Kuba"
1708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1709 msgid "Cyprus"
1710 msgstr "Siprus"
1712 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1713 msgid "Czech Republic"
1714 msgstr "Tsjeggiese Republiek"
1716 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1717 msgid "Denmark"
1718 msgstr "Denemarke"
1720 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1721 msgid "Djibouti"
1722 msgstr "Djiboeti"
1724 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1725 msgid "Dominica"
1726 msgstr ""
1728 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1729 msgid "Dominican Republic"
1730 msgstr "Dominikaanse Republiek"
1732 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1733 msgid "Ecuador"
1734 msgstr "Ecuador"
1736 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1737 msgid "Egypt"
1738 msgstr "Egipte"
1740 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1741 msgid "El Salvador"
1742 msgstr "El Salvador"
1744 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1745 msgid "Equatorial Guinea"
1746 msgstr "Ekwatoriaal-Guinee"
1748 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1749 msgid "Eritrea"
1750 msgstr "Eritrea"
1752 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1753 msgid "Estonia"
1754 msgstr "Estland"
1756 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1757 msgid "Ethiopia"
1758 msgstr "Etiopië"
1760 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1761 msgid "Falkland Islands"
1762 msgstr "Falklandeilande"
1764 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1765 msgid "Faroe Islands"
1766 msgstr "Faroëreilande"
1768 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1769 msgid "Fiji"
1770 msgstr "Fidji"
1772 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1773 msgid "Finland"
1774 msgstr "Finland"
1776 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1777 msgid "France"
1778 msgstr "Frankryk"
1780 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1781 msgid "French Guiana"
1782 msgstr "Frans-Guyana"
1784 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1785 msgid "French Polynesia"
1786 msgstr "Frans-Polinesië"
1788 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1789 msgid "French Southern Territories"
1790 msgstr ""
1792 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1793 msgid "Gabon"
1794 msgstr "Gaboen"
1796 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1797 msgid "Gambia"
1798 msgstr "Gambië"
1800 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1801 msgid "Georgia"
1802 msgstr "Georgië"
1804 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1805 msgid "Germany"
1806 msgstr "Duitsland"
1808 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1809 msgid "Ghana"
1810 msgstr "Ghana"
1812 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1813 msgid "Gibraltar"
1814 msgstr "Gibraltar"
1816 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1817 msgid "Greece"
1818 msgstr "Griekeland"
1820 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1821 msgid "Greenland"
1822 msgstr "Groenland"
1824 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1825 msgid "Grenada"
1826 msgstr "Grenada"
1828 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1829 msgid "Guadeloupe"
1830 msgstr "Guadeloupe"
1832 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1833 msgid "Guam"
1834 msgstr "Guam"
1836 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1837 msgid "Guatemala"
1838 msgstr "Guatemala"
1840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1841 msgid "Guernsey"
1842 msgstr "Guernsey"
1844 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1845 msgid "Guinea"
1846 msgstr "Guinee"
1848 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1849 msgid "Guinea-Bissau"
1850 msgstr "Guinee-Bissau"
1852 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1853 msgid "Guyana"
1854 msgstr "Guyana"
1856 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1857 msgid "Haiti"
1858 msgstr "Haïti"
1860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1861 msgid "Heard And McDonald Islands"
1862 msgstr ""
1864 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1865 msgid "Holy See"
1866 msgstr ""
1868 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1869 msgid "Honduras"
1870 msgstr "Honduras"
1872 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1873 msgid "Hong Kong"
1874 msgstr "Hongkong"
1876 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1877 msgid "Hungary"
1878 msgstr "Hongarye"
1880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1881 msgid "Iceland"
1882 msgstr "Ysland"
1884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1885 msgid "India"
1886 msgstr "Indië"
1888 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1889 msgid "Indonesia"
1890 msgstr "Indonesië"
1892 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1893 msgid "Iran"
1894 msgstr "Iran"
1896 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1897 msgid "Iraq"
1898 msgstr "Irak"
1900 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1901 msgid "Ireland"
1902 msgstr "Ierland"
1904 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1905 msgid "Isle of Man"
1906 msgstr ""
1908 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1909 msgid "Israel"
1910 msgstr "Israel"
1912 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1913 msgid "Italy"
1914 msgstr "Italië"
1916 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1917 msgid "Jamaica"
1918 msgstr "Jamaika"
1920 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1921 msgid "Japan"
1922 msgstr "Japan"
1924 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1925 msgid "Jersey"
1926 msgstr ""
1928 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1929 msgid "Jordan"
1930 msgstr "Jordanië"
1932 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1933 msgid "Kazakhstan"
1934 msgstr "Kazakstan"
1936 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1937 msgid "Kenya"
1938 msgstr "Kenia"
1940 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1941 msgid "Kiribati"
1942 msgstr "Kiribati"
1944 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1945 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1946 msgstr "Korea, Demokratiese Volksrepubliek van"
1948 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1949 msgid "Korea, Republic Of"
1950 msgstr "Korea, Republiek van"
1952 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1953 msgid "Kuwait"
1954 msgstr "Koeweit"
1956 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1957 msgid "Kyrgyzstan"
1958 msgstr "Kirgisië"
1960 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1961 msgid "Laos"
1962 msgstr "Laos"
1964 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1965 msgid "Latvia"
1966 msgstr "Letland"
1968 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1969 msgid "Lebanon"
1970 msgstr "Lebanon"
1972 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1973 msgid "Lesotho"
1974 msgstr "Lesotho"
1976 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1977 msgid "Liberia"
1978 msgstr "Liberië"
1980 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1981 msgid "Libya"
1982 msgstr "Libië"
1984 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1985 msgid "Liechtenstein"
1986 msgstr "Liechtenstein"
1988 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1989 msgid "Lithuania"
1990 msgstr "Litoue"
1992 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1993 msgid "Luxembourg"
1994 msgstr "Luxemburg"
1996 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1997 msgid "Macao"
1998 msgstr "Macao"
2000 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
2001 msgid "Macedonia"
2002 msgstr "Masedonië"
2004 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
2005 msgid "Madagascar"
2006 msgstr "Madagaskar"
2008 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
2009 msgid "Malawi"
2010 msgstr "Malawi"
2012 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
2013 msgid "Malaysia"
2014 msgstr "Maleisië"
2016 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
2017 msgid "Maldives"
2018 msgstr "Maledive"
2020 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
2021 msgid "Mali"
2022 msgstr "Mali"
2024 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
2025 msgid "Malta"
2026 msgstr "Malta"
2028 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
2029 msgid "Marshall Islands"
2030 msgstr "Marshall-eilande"
2032 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
2033 msgid "Martinique"
2034 msgstr "Martinique"
2036 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
2037 msgid "Mauritania"
2038 msgstr "Mauritanië"
2040 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
2041 msgid "Mauritius"
2042 msgstr "Mauritius"
2044 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
2045 msgid "Mayotte"
2046 msgstr "Mayotte"
2048 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
2049 msgid "Mexico"
2050 msgstr "Meksiko"
2052 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
2053 msgid "Micronesia"
2054 msgstr "Mikronesië"
2056 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
2057 msgid "Moldova, Republic Of"
2058 msgstr "Moldova, Republiek van"
2060 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
2061 msgid "Monaco"
2062 msgstr "Monaco"
2064 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
2065 msgid "Mongolia"
2066 msgstr "Mongolië"
2068 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
2069 msgid "Montserrat"
2070 msgstr "Montserrat"
2072 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2073 msgid "Morocco"
2074 msgstr "Marokko"
2076 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2077 msgid "Mozambique"
2078 msgstr "Mosambiek"
2080 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2081 msgid "Myanmar"
2082 msgstr ""
2084 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2085 msgid "Namibia"
2086 msgstr "Namibië"
2088 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2089 msgid "Nauru"
2090 msgstr ""
2092 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2093 msgid "Nepal"
2094 msgstr "Nepal"
2096 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2097 msgid "Netherlands"
2098 msgstr "Nederland"
2100 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2101 msgid "Netherlands Antilles"
2102 msgstr "Nederlands-Antille"
2104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2105 msgid "New Caledonia"
2106 msgstr "Nieu-Kaledonië"
2108 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2109 msgid "New Zealand"
2110 msgstr "Nieu-Seeland"
2112 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2113 msgid "Nicaragua"
2114 msgstr "Nicaragua"
2116 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2117 msgid "Niger"
2118 msgstr "Niger"
2120 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2121 msgid "Nigeria"
2122 msgstr "Nigerië"
2124 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2125 msgid "Niue"
2126 msgstr ""
2128 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2129 msgid "Norfolk Island"
2130 msgstr "Norfolk-eilande"
2132 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2133 msgid "Northern Mariana Islands"
2134 msgstr "Noord-Mariana-eilande"
2136 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2137 msgid "Norway"
2138 msgstr "Noorweë"
2140 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2141 msgid "Oman"
2142 msgstr "Oman"
2144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2145 msgid "Pakistan"
2146 msgstr "Pakistan"
2148 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2149 msgid "Palau"
2150 msgstr ""
2152 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2153 msgid "Palestinian Territory"
2154 msgstr "Palestynse Gebied"
2156 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2157 msgid "Panama"
2158 msgstr "Panama"
2160 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2161 msgid "Papua New Guinea"
2162 msgstr "Papoea-Nieu-Guinee"
2164 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2165 msgid "Paraguay"
2166 msgstr "Paraguay"
2168 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2169 msgid "Peru"
2170 msgstr "Peru"
2172 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2173 msgid "Philippines"
2174 msgstr "Filippyne"
2176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2177 msgid "Pitcairn"
2178 msgstr ""
2180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2181 msgid "Poland"
2182 msgstr "Pole"
2184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2185 msgid "Portugal"
2186 msgstr "Portugal"
2188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2189 msgid "Puerto Rico"
2190 msgstr "Puerto Rico"
2192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2193 msgid "Qatar"
2194 msgstr "Katar"
2196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2197 msgid "Reunion"
2198 msgstr "Réunion"
2200 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2201 msgid "Romania"
2202 msgstr "Roemenië"
2204 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2205 msgid "Russian Federation"
2206 msgstr "Russiese Federasie"
2208 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2209 msgid "Rwanda"
2210 msgstr "Rwanda"
2212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2213 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2214 msgstr "St. Kitts en Nevis"
2216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2217 msgid "Saint Lucia"
2218 msgstr "St. Lucia"
2220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2221 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2222 msgstr "St. Vincent en die Grenadine"
2224 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2225 msgid "Samoa"
2226 msgstr "Samoa"
2228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2229 msgid "San Marino"
2230 msgstr "San Marino"
2232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2233 msgid "Sao Tome And Principe"
2234 msgstr "Sao Tomé en Principe"
2236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2237 msgid "Saudi Arabia"
2238 msgstr "Saoedi-Arabië"
2240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2241 msgid "Senegal"
2242 msgstr "Senegal"
2244 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2245 msgid "Serbia And Montenegro"
2246 msgstr "Serwië en Montenegro"
2248 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2249 msgid "Seychelles"
2250 msgstr "Seychelle"
2252 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2253 msgid "Sierra Leone"
2254 msgstr "Sierra Leone"
2256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2257 msgid "Singapore"
2258 msgstr "Singapoer"
2260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2261 msgid "Slovakia"
2262 msgstr "Slowakye"
2264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2265 msgid "Slovenia"
2266 msgstr "Slowenië"
2268 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2269 msgid "Solomon Islands"
2270 msgstr "Solomon-eilande"
2272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2273 msgid "Somalia"
2274 msgstr "Somalië"
2276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2277 msgid "South Africa"
2278 msgstr "Suid-Afrika"
2280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2281 #, fuzzy
2282 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2283 msgstr "Suid-Georgia en die Suid-Sandwich-eilande"
2285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2286 msgid "Spain"
2287 msgstr "Spanje"
2289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2290 msgid "Sri Lanka"
2291 msgstr "Sri Lanka"
2293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2294 msgid "St. Helena"
2295 msgstr "St. Helena"
2297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2298 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2299 msgstr "St. Pierre en Miquelon"
2301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2302 msgid "Sudan"
2303 msgstr "Soedan"
2305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2306 msgid "Suriname"
2307 msgstr "Suriname"
2309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2310 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2311 msgstr ""
2313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2314 msgid "Swaziland"
2315 msgstr "Swaziland"
2317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2318 msgid "Sweden"
2319 msgstr "Swede"
2321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2322 msgid "Switzerland"
2323 msgstr "Switserland"
2325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2326 msgid "Syria"
2327 msgstr "Sirië"
2329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2330 msgid "Taiwan"
2331 msgstr "Taiwan"
2333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2334 msgid "Tajikistan"
2335 msgstr "Tadjikistan"
2337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2338 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2339 msgstr "Tanzanië, Verenigde Republiek van"
2341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2342 msgid "Thailand"
2343 msgstr "Thailand"
2345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2346 msgid "Timor-Leste"
2347 msgstr ""
2349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2350 msgid "Togo"
2351 msgstr "Togo"
2353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2354 msgid "Tokelau"
2355 msgstr ""
2357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2358 msgid "Tonga"
2359 msgstr "Tonga"
2361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2362 msgid "Trinidad And Tobago"
2363 msgstr "Trinidad en Tobago"
2365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2366 msgid "Tunisia"
2367 msgstr "Tunisië"
2369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2370 msgid "Turkey"
2371 msgstr "Turkye"
2373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2374 msgid "Turkmenistan"
2375 msgstr "Toerkmenistan"
2377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2378 msgid "Turks And Caicos Islands"
2379 msgstr ""
2381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2382 msgid "Tuvalu"
2383 msgstr "Toewaloe"
2385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2386 msgid "Uganda"
2387 msgstr "Uganda"
2389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2390 msgid "Ukraine"
2391 msgstr "Oekraïne"
2393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2394 msgid "United Arab Emirates"
2395 msgstr "Verenigde Arabiese Emirate"
2397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2398 msgid "United Kingdom"
2399 msgstr "Verenigde Koninkryk"
2401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2402 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2403 msgstr ""
2405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2406 msgid "Uruguay"
2407 msgstr "Uruguay"
2409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2410 msgid "Uzbekistan"
2411 msgstr "Oesbekistan"
2413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2414 msgid "Vanuatu"
2415 msgstr ""
2417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2418 msgid "Venezuela"
2419 msgstr "Venezuela"
2421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2422 msgid "Viet Nam"
2423 msgstr "Viëtnam"
2425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2426 msgid "Virgin Islands, British"
2427 msgstr ""
2429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2430 msgid "Virgin Islands, U.S."
2431 msgstr ""
2433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2434 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2435 msgstr ""
2437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2438 msgid "Western Sahara"
2439 msgstr "Wes-Sahara"
2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2442 msgid "Yemen"
2443 msgstr "Jemen"
2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2446 msgid "Zambia"
2447 msgstr "Zambië"
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2450 msgid "Zimbabwe"
2451 msgstr "Zimbabwe"
2453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
2454 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
2455 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
2456 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
2457 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
2458 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
2459 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
2460 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
2461 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
2462 msgid "Name"
2463 msgstr "Naam"
2465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
2466 msgid "AOL Instant Messenger"
2467 msgstr "AOL-kitsboodskapper"
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
2470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
2471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
2472 msgid "Jabber"
2473 msgstr "Jabber"
2475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
2476 msgid "Yahoo Messenger"
2477 msgstr "Yahoo Messenger"
2479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
2480 msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2481 msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
2483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
2484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
2485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
2486 msgid "ICQ"
2487 msgstr "ICQ"
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
2490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
2491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
2492 msgid "Skype"
2493 msgstr "Skype"
2495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
2496 msgid "Service"
2497 msgstr "Diens"
2499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
2500 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
2501 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2502 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
2503 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
2504 msgid "Location"
2505 msgstr "Ligging"
2507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
2508 msgid "Username"
2509 msgstr "Gebruikernaam"
2511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
2512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
2513 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2514 msgid "Home"
2515 msgstr "Tuis"
2517 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
2518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
2519 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
2521 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
2522 msgid "Other"
2523 msgstr "Ander"
2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
2526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
2527 msgid "Yahoo"
2528 msgstr "Yahoo"
2530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
2531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
2532 msgid "Gadu-Gadu"
2533 msgstr "Gadu-Gadu"
2535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
2536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
2537 msgid "MSN"
2538 msgstr "MSN"
2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
2541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
2542 msgid "GroupWise"
2543 msgstr "GroupWise"
2545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
2546 msgid "Source Book"
2547 msgstr ""
2549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2550 msgid "Target Book"
2551 msgstr ""
2553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
2554 msgid "Is New Contact"
2555 msgstr ""
2557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2558 msgid "Writable Fields"
2559 msgstr ""
2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2562 msgid "Required Fields"
2563 msgstr ""
2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
2566 msgid "Changed"
2567 msgstr "Gewysig"
2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
2571 #, c-format
2572 msgid "Contact Editor - %s"
2573 msgstr "Kontakredigeerder - %s"
2575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813
2576 msgid "Please select an image for this contact"
2577 msgstr ""
2579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
2580 msgid "_No image"
2581 msgstr ""
2583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3088
2584 msgid ""
2585 "The contact data is invalid:\n"
2586 "\n"
2587 msgstr ""
2589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3092
2590 #, c-format
2591 msgid "'%s' has an invalid format"
2592 msgstr ""
2594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
2595 #, c-format
2596 msgid "%s'%s' has an invalid format"
2597 msgstr ""
2599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125
2601 #, c-format
2602 msgid "%s'%s' is empty"
2603 msgstr ""
2605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
2606 msgid "Invalid contact."
2607 msgstr ""
2609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
2610 msgid "Contact Quick-Add"
2611 msgstr ""
2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
2614 msgid "_Edit Full"
2615 msgstr ""
2617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
2618 msgid "_Full name"
2619 msgstr "_Volle naam"
2621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
2622 msgid "E_mail"
2623 msgstr "E-_pos"
2625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
2626 msgid "_Select Address Book"
2627 msgstr "Kie_s adresboek"
2629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Are you sure you want\n"
2633 "to delete contact list (%s)?"
2634 msgstr ""
2636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2637 msgid ""
2638 "Are you sure you want\n"
2639 "to delete these contact lists?"
2640 msgstr ""
2642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Are you sure you want\n"
2646 "to delete contact (%s)?"
2647 msgstr ""
2649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2650 msgid ""
2651 "Are you sure you want\n"
2652 "to delete these contacts?"
2653 msgstr ""
2655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2656 msgid "Address _2:"
2657 msgstr "Adres _2:"
2659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2660 msgid "Ci_ty:"
2661 msgstr "S_tad:"
2663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2664 msgid "Countr_y:"
2665 msgstr "_Land:"
2667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2668 msgid "Full Address"
2669 msgstr "Volle adres"
2671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2672 msgid "_ZIP Code:"
2673 msgstr "_Poskode:"
2675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
2676 msgid "Dr."
2677 msgstr "Dr."
2679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2680 msgid "Esq."
2681 msgstr ""
2683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2684 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2685 msgid "Full Name"
2686 msgstr "Volle naam"
2688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2689 msgid "I"
2690 msgstr "I"
2692 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2693 msgid "II"
2694 msgstr "II"
2696 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2697 msgid "III"
2698 msgstr "III"
2700 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2701 msgid "Jr."
2702 msgstr "Jr."
2704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2705 msgid "Miss"
2706 msgstr "Mej."
2708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2709 msgid "Mr."
2710 msgstr "Mnr."
2712 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2713 msgid "Mrs."
2714 msgstr "Mev."
2716 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2717 msgid "Ms."
2718 msgstr "Me."
2720 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2721 msgid "Sr."
2722 msgstr "Sr."
2724 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2725 msgid "_First:"
2726 msgstr "_Eerste:"
2728 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2729 msgid "_Last:"
2730 msgstr "_Van:"
2732 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2733 msgid "_Middle:"
2734 msgstr "_Middel:"
2736 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2737 msgid "_Suffix:"
2738 msgstr ""
2740 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
2741 msgid "Add IM Account"
2742 msgstr "Voeg geselsrekening by"
2744 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2745 msgid "_Account name:"
2746 msgstr "_Rekeningnaam:"
2748 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2749 msgid "_IM Service:"
2750 msgstr "_Geselsdiens:"
2752 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2753 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2754 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
2755 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
2756 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
2757 msgid "_Location:"
2758 msgstr "_Ligging:"
2760 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2761 msgid "<b>Members</b>"
2762 msgstr "<b>Lede</b>"
2764 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2765 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
2766 msgid "Contact List Editor"
2767 msgstr "Kontaklysredigeerder"
2769 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
2770 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
2771 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
2772 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
2773 msgid "Select..."
2774 msgstr "Kies..."
2776 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2777 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2778 msgstr "_Versteek adresse as pos aan hierdie lys gestuur word"
2780 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2781 msgid "_List name:"
2782 msgstr "_Lysnaam:"
2784 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2785 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2786 msgstr "_Tik 'n e-posadres of sleep 'n kontak in die lys hieronder in:"
2788 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
2789 msgid "Contact List Members"
2790 msgstr "Kontaklys se lede"
2792 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
2793 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
2794 msgid "_Members"
2795 msgstr "_Lede"
2797 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
2801 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
2802 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Book"
2805 msgstr "Boek"
2807 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
2808 msgid "Is New List"
2809 msgstr ""
2811 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2812 msgid "Changed Contact:"
2813 msgstr ""
2815 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2816 msgid "Conflicting Contact:"
2817 msgstr ""
2819 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2820 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2821 msgid "Duplicate Contact Detected"
2822 msgstr ""
2824 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2825 msgid ""
2826 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
2827 "like to add it anyway?"
2828 msgstr ""
2830 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2831 msgid "New Contact:"
2832 msgstr ""
2834 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2835 msgid "Original Contact:"
2836 msgstr ""
2838 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2839 msgid ""
2840 "The name or email address of this contact already exists\n"
2841 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2842 msgstr ""
2844 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
2845 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
2846 msgid "_Merge"
2847 msgstr ""
2849 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
2850 msgid "Merge Contact"
2851 msgstr ""
2853 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
2854 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2855 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
2856 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
2857 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
2858 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
2859 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
2860 msgid "Email"
2861 msgstr "E-pos"
2863 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
2864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2865 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
2866 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
2867 msgid "Any field contains"
2868 msgstr "Enige veld bevat"
2870 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
2871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
2872 msgid "Email begins with"
2873 msgstr "E-pos begin met"
2875 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
2876 msgid "Name contains"
2877 msgstr "Naam bevat"
2879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
2880 msgid "No contacts"
2881 msgstr "Geen kontakte nie"
2883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
2884 #, c-format
2885 msgid "%d contact"
2886 msgid_plural "%d contacts"
2887 msgstr[0] "%d kontak"
2888 msgstr[1] "%d kontakte"
2890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
2891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
2894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
2895 msgid "Query"
2896 msgstr "Navraag"
2898 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
2899 msgid "Error getting book view"
2900 msgstr ""
2902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
2903 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
2904 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
2905 #: ../widgets/table/e-table.c:3352
2906 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549
2907 #: ../widgets/text/e-text.c:3550
2908 msgid "Model"
2909 msgstr ""
2911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
2912 msgid "Error modifying card"
2913 msgstr ""
2915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
2916 msgid "Name begins with"
2917 msgstr "Naam begin met"
2919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
2920 msgid "Source"
2921 msgstr "Bron"
2923 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
2924 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
2925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
2926 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2927 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
2928 msgid "Type"
2929 msgstr "Tipe"
2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
2932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
2933 msgid "Save as vCard..."
2934 msgstr "Stoor as vCard..."
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
2938 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
2939 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
2940 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2941 msgid "_Open"
2942 msgstr "_Open"
2944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
2945 msgid "_New Contact..."
2946 msgstr "_Nuwe kontak..."
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2949 msgid "New Contact _List..."
2950 msgstr "Nuwe kontak_lys..."
2952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
2953 msgid "_Save as vCard..."
2954 msgstr "_Stoor as vCard..."
2956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2957 msgid "_Forward Contact"
2958 msgstr "_Stuur kontak aan"
2960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2961 msgid "_Forward Contacts"
2962 msgstr "_Stuur kontakte aan"
2964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2965 msgid "Send _Message to Contact"
2966 msgstr "Stuur _boodskap aan kontak"
2968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
2969 msgid "Send _Message to List"
2970 msgstr "Stuur _boodskap aan lys"
2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
2973 msgid "Send _Message to Contacts"
2974 msgstr "Stuur _boodskap aan kontakte"
2976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2977 msgid "_Print"
2978 msgstr "_Druk"
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
2981 msgid "Cop_y to Address Book..."
2982 msgstr "Ko_pieer na adresboek..."
2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2985 msgid "Mo_ve to Address Book..."
2986 msgstr "Skuif na adresboek..."
2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
2989 msgid "Cu_t"
2990 msgstr "Kn_ip"
2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
2993 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
2994 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
2995 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
2996 #: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
2997 #: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
2998 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
2999 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
3000 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
3001 msgid "_Copy"
3002 msgstr "_Kopieer"
3004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
3005 msgid "P_aste"
3006 msgstr "Pl_ak"
3008 #. All, unmatched, separator
3009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
3010 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
3011 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
3012 msgid "Any Category"
3013 msgstr "Enige kategorie"
3015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
3016 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
3017 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
3018 msgid "Unmatched"
3019 msgstr ""
3021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
3022 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
3023 msgid "Assistant"
3024 msgstr "Assistent"
3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3027 msgid "Assistant Phone"
3028 msgstr "Assistentfoon"
3030 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
3031 msgid "Business Fax"
3032 msgstr "Besigheidsfaks"
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
3035 msgid "Business Phone"
3036 msgstr "Besigheidsfoon"
3038 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
3039 msgid "Business Phone 2"
3040 msgstr "Besigheidsfoon 2"
3042 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3043 msgid "Callback Phone"
3044 msgstr ""
3046 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
3047 msgid "Car Phone"
3048 msgstr "Karfoon"
3050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
3051 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
3052 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
3053 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
3054 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
3055 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
3056 msgid "Categories"
3057 msgstr "Kategorie"
3059 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
3060 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
3061 msgid "Company"
3062 msgstr "Maatskappy"
3064 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
3065 msgid "Company Phone"
3066 msgstr "Maatskappyfoon"
3068 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
3069 msgid "Email 2"
3070 msgstr "E-pos 2"
3072 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
3073 msgid "Email 3"
3074 msgstr "E-pos 3"
3076 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
3077 msgid "Family Name"
3078 msgstr "Van"
3080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
3081 msgid "File As"
3082 msgstr "Liasseer as"
3084 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3085 msgid "Given Name"
3086 msgstr "Doopnaam"
3088 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3089 msgid "Home Fax"
3090 msgstr "Huisfaks"
3092 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3093 msgid "Home Phone"
3094 msgstr "Huisfoon"
3096 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3097 msgid "Home Phone 2"
3098 msgstr "Huisfoon 2"
3100 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3101 msgid "ISDN Phone"
3102 msgstr "ISDN-foon"
3104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3105 msgid "Journal"
3106 msgstr ""
3108 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3109 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
3110 msgid "Manager"
3111 msgstr "Bestuurder"
3113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3114 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
3115 msgid "Mobile Phone"
3116 msgstr "Selfoon"
3118 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3119 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
3120 msgid "Nickname"
3121 msgstr "Bynaam"
3123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3124 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
3125 msgid "Note"
3126 msgstr "Nota"
3128 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3129 msgid "Office"
3130 msgstr "Kantoor"
3132 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3133 msgid "Other Fax"
3134 msgstr "Ander faks"
3136 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3137 msgid "Other Phone"
3138 msgstr "Ander foon"
3140 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3141 msgid "Pager"
3142 msgstr ""
3144 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3145 msgid "Primary Phone"
3146 msgstr "Primêre foon"
3148 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3149 msgid "Radio"
3150 msgstr "Radio"
3152 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3153 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
3154 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3155 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
3156 msgid "Role"
3157 msgstr "Rol"
3159 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3160 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
3161 msgid "Spouse"
3162 msgstr "Gade"
3164 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3165 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3166 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3167 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3168 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3169 #. different and established translation for this in your language.
3170 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3171 msgid "TTYTDD"
3172 msgstr ""
3174 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3175 msgid "Telex"
3176 msgstr ""
3178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3179 msgid "Title"
3180 msgstr "Titel"
3182 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3183 msgid "Unit"
3184 msgstr "Eenheid"
3186 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3187 msgid "Web Site"
3188 msgstr "Webwerf"
3190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
3191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
3192 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
3193 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
3194 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
3195 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
3196 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
3197 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
3198 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
3199 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
3200 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
3201 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
3202 #: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728
3203 msgid "Width"
3204 msgstr "Wydte"
3206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
3208 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
3209 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
3210 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
3211 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
3212 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
3213 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
3214 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
3215 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
3216 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
3217 #: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736
3218 msgid "Height"
3219 msgstr "Hoogte"
3221 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
3222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
3223 msgid "Has Focus"
3224 msgstr ""
3226 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
3227 msgid "Field"
3228 msgstr "Veld"
3230 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
3231 msgid "Field Name"
3232 msgstr "Veldnaam"
3234 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
3235 msgid "Text Model"
3236 msgstr ""
3238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
3239 msgid "Max field name length"
3240 msgstr ""
3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr ""
3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "\n"
3250 "Searching for the Contacts..."
3251 msgstr ""
3253 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "\n"
3257 "Search for the Contact\n"
3258 "\n"
3259 "or double-click here to create a new Contact."
3260 msgstr ""
3262 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "\n"
3266 "There are no items to show in this view.\n"
3267 "\n"
3268 "Double-click here to create a new Contact."
3269 msgstr ""
3271 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
3272 msgid ""
3273 "\n"
3274 "\n"
3275 "Search for the Contact."
3276 msgstr ""
3278 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "\n"
3282 "There are no items to show in this view."
3283 msgstr ""
3285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
3286 msgid "Adapter"
3287 msgstr ""
3289 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
3290 msgid "Work Email"
3291 msgstr ""
3293 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
3294 msgid "Home Email"
3295 msgstr ""
3297 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
3298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
3299 msgid "Other Email"
3300 msgstr ""
3302 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
3303 msgid "Selected"
3304 msgstr ""
3306 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
3307 msgid "Has Cursor"
3308 msgstr ""
3310 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
3311 msgid "_Open Link in Browser"
3312 msgstr "_Open skakel in blaaier"
3314 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
3315 #: ../mail/em-folder-view.c:2757
3316 msgid "_Copy Link Location"
3317 msgstr "_Kopieer skakelligging"
3319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
3320 msgid "_Send New Message To..."
3321 msgstr "_Stuur nuwe boodskap aan..."
3323 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
3324 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
3325 msgid "Copy _Email Address"
3326 msgstr "Kopieer _e-posadres"
3328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
3329 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
3330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
3331 msgid "(map)"
3332 msgstr "(kaart)"
3334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
3335 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
3337 msgid "map"
3338 msgstr "kaart"
3340 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
3342 msgid "List Members"
3343 msgstr "Lyslede"
3345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
3346 msgid "Department"
3347 msgstr "Afdeling"
3349 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
3350 msgid "Profession"
3351 msgstr "Prefessie"
3353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
3354 msgid "Position"
3355 msgstr ""
3357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
3358 msgid "Video Chat"
3359 msgstr "Videogesels"
3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
3362 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
3363 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
3364 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
3365 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
3366 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
3367 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
3368 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
3369 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
3370 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
3371 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
3372 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3373 msgid "Calendar"
3374 msgstr "Kalender"
3376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
3377 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
3378 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
3379 msgid "Free/Busy"
3380 msgstr "Beskikbaar/besig"
3382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
3384 msgid "Phone"
3385 msgstr "Foon"
3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
3388 msgid "Fax"
3389 msgstr "Faks"
3391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
3392 msgid "Home Page"
3393 msgstr "Tuisblad"
3395 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
3396 msgid "Web Log"
3397 msgstr "Webjoernaal"
3399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
3400 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
3401 msgid "Birthday"
3402 msgstr "Verjaardag"
3404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
3405 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
3406 msgid "Anniversary"
3407 msgstr "Herdenking"
3409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
3410 msgid "Job Title"
3411 msgstr "Postitel"
3413 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
3414 msgid "Home page"
3415 msgstr "Tuisblad"
3417 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
3418 msgid "Blog"
3419 msgstr "Webjoernaal"
3421 #. E_BOOK_ERROR_OK
3422 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3423 msgid "Success"
3424 msgstr "Sukses"
3426 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3427 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3428 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3429 msgid "Backend busy"
3430 msgstr ""
3432 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3434 msgid "Repository offline"
3435 msgstr ""
3437 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3438 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3439 msgid "Address Book does not exist"
3440 msgstr ""
3442 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3443 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3444 msgid "No Self Contact defined"
3445 msgstr ""
3447 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3448 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3449 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
3451 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
3452 msgid "Permission denied"
3453 msgstr ""
3455 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3457 msgid "Contact not found"
3458 msgstr ""
3460 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3462 msgid "Contact ID already exists"
3463 msgstr ""
3465 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3467 msgid "Protocol not supported"
3468 msgstr ""
3470 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3472 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3473 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
3474 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
3475 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
3476 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
3477 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
3478 msgid "Canceled"
3479 msgstr "Gekanseleer"
3481 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3482 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3483 msgid "Could not cancel"
3484 msgstr "Kon nie kanselleer nie"
3486 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
3488 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
3489 msgid "Authentication Failed"
3490 msgstr ""
3492 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
3494 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
3495 msgid "Authentication Required"
3496 msgstr ""
3498 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3499 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
3500 msgid "TLS not Available"
3501 msgstr ""
3503 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3504 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
3506 msgid "No such source"
3507 msgstr ""
3509 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3510 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
3511 msgid "Not available in offline mode"
3512 msgstr ""
3514 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3515 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
3516 msgid "Other error"
3517 msgstr ""
3519 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
3521 msgid "Invalid server version"
3522 msgstr ""
3524 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
3525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
3526 msgid "Unsupported authentication method"
3527 msgstr ""
3529 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3530 msgid ""
3531 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
3532 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3533 "load the address book once in online mode to download its contents."
3534 msgstr ""
3536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
3540 "and that permissions are set to access it."
3541 msgstr ""
3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
3544 msgid ""
3545 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
3546 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
3547 msgstr ""
3549 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
3550 msgid ""
3551 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
3552 "was entered, or the server is unreachable."
3553 msgstr ""
3555 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
3556 msgid "Detailed error message:"
3557 msgstr ""
3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
3560 msgid ""
3561 "More cards matched this query than either the server is \n"
3562 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3563 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3564 "the directory server preferences for this address book."
3565 msgstr ""
3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
3568 msgid ""
3569 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3570 "configured for this address book.  Please make your search\n"
3571 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3572 "preferences for this address book."
3573 msgstr ""
3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
3576 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
3577 msgstr ""
3579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
3580 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
3581 msgstr ""
3583 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
3584 msgid "This query did not complete successfully."
3585 msgstr ""
3587 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
3588 msgid "Error adding list"
3589 msgstr ""
3591 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
3592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
3593 msgid "Error adding contact"
3594 msgstr ""
3596 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
3597 msgid "Error modifying list"
3598 msgstr ""
3600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
3601 msgid "Error modifying contact"
3602 msgstr ""
3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
3605 msgid "Error removing list"
3606 msgstr ""
3608 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
3609 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
3610 msgid "Error removing contact"
3611 msgstr ""
3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3617 "Do you really want to display this contact?"
3618 msgid_plural ""
3619 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3620 "Do you really want to display all of these contacts?"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3624 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
3625 msgid "_Don't Display"
3626 msgstr "_Moenie vertoon nie"
3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
3629 msgid "Display _All Contacts"
3630 msgstr "Vertoon _alle kontakte"
3632 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "%s already exists\n"
3637 "Do you want to overwrite it?"
3638 msgstr ""
3639 "%s bestaan reeds\n"
3640 "Wil u daaroor skryf?"
3642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
3643 msgid "Overwrite"
3644 msgstr "Oorskryf"
3646 #. more than one, finding the total number of contacts might
3647 #. * hit performance while saving large number of contacts
3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
3650 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
3651 msgid "contact"
3652 msgid_plural "contacts"
3653 msgstr[0] "kontak"
3654 msgstr[1] "kontakte"
3656 #. This is a filename. Translators take note.
3657 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
3658 msgid "card.vcf"
3659 msgstr "kaartjie.vcf"
3661 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
3662 msgid "Select Address Book"
3663 msgstr "Kies adresboek"
3665 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
3666 msgid "list"
3667 msgstr "lys"
3669 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
3670 msgid "Move contact to"
3671 msgstr "Skuif kontak na"
3673 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
3674 msgid "Copy contact to"
3675 msgstr "Kopieer kontak na"
3677 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
3678 msgid "Move contacts to"
3679 msgstr "Skuif kontakte na"
3681 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
3682 msgid "Copy contacts to"
3683 msgstr "Kopieer kontakte na"
3685 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
3686 msgid "Multiple vCards"
3687 msgstr "Veelvoudige vCard'e"
3689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
3690 #, c-format
3691 msgid "vCard for %s"
3692 msgstr "vCard vir %s"
3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
3695 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
3696 #, c-format
3697 msgid "Contact information"
3698 msgstr "Kontakinligting"
3700 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
3701 #, c-format
3702 msgid "Contact information for %s"
3703 msgstr "Kontakinligting vir %s"
3705 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
3706 msgid "Querying Address Book..."
3707 msgstr ""
3709 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
3710 #, c-format
3711 msgid "There is one other contact."
3712 msgid_plural "There are %d other contacts."
3713 msgstr[0] "Daar is een ander kontak."
3714 msgstr[1] "Daar is %d ander kontakte."
3716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
3717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3718 msgid "Show Full vCard"
3719 msgstr "Wys volle vCard"
3721 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
3722 msgid "Show Compact vCard"
3723 msgstr "Wys kompakte vCard"
3725 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
3726 msgid "Save in address book"
3727 msgstr "Stoor in adresboek"
3729 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
3730 msgid "Card View"
3731 msgstr ""
3733 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
3734 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
3735 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
3736 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
3737 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
3738 msgid "Importing..."
3739 msgstr "Voer tans in..."
3741 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
3742 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3743 msgstr "Outlook-CSV of Tab (.csv, .tab)"
3745 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
3746 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3747 msgstr "Outlook-CSV en Tab-invoerder"
3749 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
3750 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3751 msgstr "Mozilla-CSV of Tab (.csv, .tab)"
3753 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
3754 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3755 msgstr "Mozilla-CSV en Tab-invoerder"
3757 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
3758 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3759 msgstr "Evolution-CSV of Tab (.csv, .tab)"
3761 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
3762 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3763 msgstr "Evolution-CSV of Tab-invoerder"
3765 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
3766 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3767 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3769 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
3770 msgid "Evolution LDIF importer"
3771 msgstr "Evolution LDIF-invoerder"
3773 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
3774 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3775 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
3777 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
3778 msgid "Evolution vCard Importer"
3779 msgstr "Evolution vCard-invoerder"
3781 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3782 msgid "10 pt. Tahoma"
3783 msgstr "10 pt. Tahoma"
3785 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3786 msgid "8 pt. Tahoma"
3787 msgstr "8 pt. Tahoma"
3789 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3790 msgid "Blank forms at end:"
3791 msgstr ""
3793 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3794 msgid "Body"
3795 msgstr "Lyf"
3797 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3798 msgid "Bottom:"
3799 msgstr "Onder:"
3801 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3802 msgid "Dimensions:"
3803 msgstr "Dimensies:"
3805 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3806 msgid "F_ont..."
3807 msgstr ""
3809 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3810 msgid "Fonts"
3811 msgstr ""
3813 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3814 msgid "Footer:"
3815 msgstr "Voet:"
3817 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3818 msgid "Format"
3819 msgstr ""
3821 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3822 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
3823 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3824 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
3825 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
3826 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
3827 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
3828 msgid "Header"
3829 msgstr "Kop"
3831 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3832 msgid "Header/Footer"
3833 msgstr "Koppe/voete"
3835 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3836 msgid "Headings"
3837 msgstr "Opskrifte"
3839 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3840 msgid "Headings for each letter"
3841 msgstr "Opskrifte vir elke letter"
3843 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3844 msgid "Height:"
3845 msgstr "Hoogte:"
3847 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3848 msgid "Immediately follow each other"
3849 msgstr "Volg onmiddellik op mekaar"
3851 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3852 msgid "Include:"
3853 msgstr "Sluit in:"
3855 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3856 msgid "Landscape"
3857 msgstr "Landskap"
3859 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3860 msgid "Left:"
3861 msgstr "Links:"
3863 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3864 msgid "Letter tabs on side"
3865 msgstr ""
3867 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3868 msgid "Margins"
3869 msgstr "Kantlyne"
3871 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3872 msgid "Number of columns:"
3873 msgstr "Aantal kolomme:"
3875 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3876 msgid "Options"
3877 msgstr "Keuses"
3879 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3880 msgid "Orientation"
3881 msgstr "Oriëntasie"
3883 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3884 msgid "Page"
3885 msgstr "Bladsy"
3887 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3888 msgid "Page Setup:"
3889 msgstr "Bladsyopstelling:"
3891 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3892 msgid "Paper"
3893 msgstr "Papier"
3895 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3896 msgid "Paper source:"
3897 msgstr "Papierbron:"
3899 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3900 msgid "Portrait"
3901 msgstr "Portret"
3903 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3904 msgid "Preview:"
3905 msgstr "Voorskou:"
3907 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3908 msgid "Print using gray shading"
3909 msgstr "Druk met grys skakerings"
3911 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3912 msgid "Reverse on even pages"
3913 msgstr "Omgekeerd op ewe bladsye"
3915 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3916 msgid "Right:"
3917 msgstr "Regs:"
3919 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3920 msgid "Sections:"
3921 msgstr ""
3923 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3924 msgid "Shading"
3925 msgstr ""
3927 #. FIXME: Take care of i18n
3928 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3929 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
3930 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
3931 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
3932 msgid "Size:"
3933 msgstr "Grootte:"
3935 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3936 msgid "Start on a new page"
3937 msgstr "Begin op 'n nuwe bladsy"
3939 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3940 msgid "Style name:"
3941 msgstr "Stylnaam:"
3943 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3944 msgid "Top:"
3945 msgstr "Bo:"
3947 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3948 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
3949 msgid "Type:"
3950 msgstr "Tipe:"
3952 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3953 msgid "Width:"
3954 msgstr "Wydte:"
3956 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3957 msgid "_Font..."
3958 msgstr ""
3960 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
3961 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
3962 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
3963 msgid "Can not open file"
3964 msgstr ""
3966 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
3967 msgid "Couldn't get list of address books"
3968 msgstr ""
3970 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
3971 msgid "failed to open book"
3972 msgstr ""
3974 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
3975 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3976 msgstr ""
3978 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
3979 msgid "OUTPUTFILE"
3980 msgstr ""
3982 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
3983 msgid "List local address book folders"
3984 msgstr ""
3986 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
3987 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3988 msgstr ""
3990 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3991 msgid "[vcard|csv]"
3992 msgstr ""
3994 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
3995 msgid "Export in asynchronous mode"
3996 msgstr ""
3998 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
3999 msgid ""
4000 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
4001 "100."
4002 msgstr ""
4004 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
4005 msgid "NUMBER"
4006 msgstr ""
4008 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
4009 msgid ""
4010 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
4011 msgstr ""
4013 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
4014 msgid "Only support csv or vcard format."
4015 msgstr ""
4017 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
4018 msgid "In async mode, output must be file."
4019 msgstr ""
4021 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
4022 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
4023 msgstr ""
4025 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
4026 msgid "Unhandled error"
4027 msgstr ""
4029 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4030 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
4031 msgid ""
4032 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
4033 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
4034 msgstr ""
4036 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4037 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
4038 msgid ""
4039 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
4040 "different calendar that can accept appointments."
4041 msgstr ""
4043 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
4044 msgid ""
4045 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
4046 "idea of what your appointment is about."
4047 msgstr ""
4049 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4050 msgid ""
4051 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
4052 "of what your task is about."
4053 msgstr ""
4055 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4056 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4057 msgstr ""
4059 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4060 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4061 msgstr ""
4063 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4064 msgid ""
4065 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4066 "restored."
4067 msgstr ""
4069 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4070 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4071 msgstr ""
4073 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4074 msgid ""
4075 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4076 msgstr ""
4078 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4079 msgid ""
4080 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4081 msgstr ""
4082 "Alle inligting in hierdie vergadering sal uitgevee word en sal nie herwin "
4083 "kan word nie."
4085 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4086 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4087 msgstr ""
4089 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4090 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4091 msgstr ""
4093 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4094 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4095 msgstr ""
4097 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4098 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4099 msgstr ""
4101 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4102 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
4103 msgstr ""
4105 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4106 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4107 msgstr ""
4109 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4110 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4111 msgstr ""
4113 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4114 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4115 msgstr ""
4117 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4118 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4119 msgstr ""
4121 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4122 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
4123 #, c-format
4124 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4125 msgstr "Wil u definitief hierdie vergadering skrap?"
4127 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4128 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
4129 #, c-format
4130 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4131 msgstr ""
4133 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4134 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
4135 #, c-format
4136 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4137 msgstr ""
4139 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4140 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
4141 msgstr ""
4143 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4144 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4145 msgstr ""
4147 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4148 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4149 msgstr ""
4151 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4152 msgid "Calendar repository is offline."
4153 msgstr ""
4155 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4156 msgid "Cannot create a new event"
4157 msgstr "Kan nie 'n nuwe geleentheid skep nie"
4159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4160 msgid "Cannot save event"
4161 msgstr "Kan nie geleentheid stoor nie"
4163 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4164 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4165 msgstr ""
4167 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4168 msgid "Delete memo list '{0}'?"
4169 msgstr ""
4171 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4172 msgid "Delete task list '{0}'?"
4173 msgstr ""
4175 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4176 msgid "Do _not Send"
4177 msgstr ""
4179 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4180 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4181 msgstr ""
4183 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4184 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4185 msgstr ""
4187 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4188 msgid "Editor could not be loaded."
4189 msgstr ""
4191 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4192 msgid ""
4193 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4194 "this task."
4195 msgstr ""
4197 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4198 msgid ""
4199 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4200 msgstr ""
4202 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4203 msgid "Error loading calendar"
4204 msgstr ""
4206 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4207 msgid "Error loading memo list"
4208 msgstr ""
4210 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4211 msgid "Error loading task list"
4212 msgstr ""
4214 #. For Translators: {0} is specify the backend server
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
4216 msgid "Error on '{0}'"
4217 msgstr ""
4219 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4220 msgid ""
4221 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4222 "the meeting is canceled."
4223 msgstr ""
4225 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4226 msgid ""
4227 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4228 "the memo has been deleted."
4229 msgstr ""
4231 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4232 msgid ""
4233 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4234 "the task has been deleted."
4235 msgstr ""
4237 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4238 msgid "No response from the server."
4239 msgstr ""
4241 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4242 msgid "Save Appointment"
4243 msgstr ""
4245 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4246 msgid "Save Memo"
4247 msgstr ""
4249 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4250 msgid "Save Task"
4251 msgstr ""
4253 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4254 msgid ""
4255 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4256 "calendars up to date."
4257 msgstr ""
4259 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4260 msgid ""
4261 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4262 "lists up to date."
4263 msgstr ""
4265 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4266 msgid ""
4267 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
4268 "in the loss of these attachments."
4269 msgstr ""
4271 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4272 msgid ""
4273 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
4274 "loss of these attachments."
4275 msgstr ""
4277 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4278 msgid "Some features may not work properly with your current server."
4279 msgstr ""
4281 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4282 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4283 msgstr ""
4285 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
4286 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
4287 msgstr ""
4289 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4290 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
4291 msgstr ""
4293 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4294 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4295 msgstr ""
4297 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4298 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
4299 msgstr ""
4301 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4302 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
4303 msgstr ""
4305 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4306 msgid "The task list is not marked for offline usage."
4307 msgstr ""
4309 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4310 msgid "This calendar will be removed permanently."
4311 msgstr ""
4313 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4314 msgid "This memo list will be removed permanently."
4315 msgstr ""
4317 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
4318 msgid "This task list will be removed permanently."
4319 msgstr ""
4321 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
4322 msgid "Unable to load the calendar"
4323 msgstr ""
4325 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
4326 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4327 msgstr ""
4329 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
4330 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4331 msgstr ""
4333 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
4334 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4335 msgstr ""
4337 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
4338 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4339 msgstr ""
4341 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
4342 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4343 msgstr ""
4345 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
4346 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4347 msgstr ""
4349 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
4350 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4351 msgstr ""
4353 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
4354 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4355 msgstr ""
4357 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
4358 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4359 msgstr ""
4361 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
4362 msgid ""
4363 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
4364 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
4365 "a supported version."
4366 msgstr ""
4368 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
4369 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4370 msgstr ""
4372 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
4373 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4374 msgstr ""
4376 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
4377 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4378 msgstr ""
4380 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
4381 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4382 msgstr ""
4384 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
4385 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
4386 msgstr ""
4388 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
4389 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4390 msgstr ""
4392 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
4393 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
4394 msgid "_Discard Changes"
4395 msgstr ""
4397 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
4398 msgid "_Save"
4399 msgstr "_Stoor"
4401 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
4402 msgid "_Save Changes"
4403 msgstr "_Stoor veranderinge"
4405 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
4406 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
4407 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
4408 msgid "_Send"
4409 msgstr "_Stuur"
4411 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
4412 msgid "_Send Notice"
4413 msgstr "_Stuur kennisgewing"
4415 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
4416 msgid "{0}."
4417 msgstr ""
4419 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
4420 msgid "Split Multi-Day Events:"
4421 msgstr ""
4423 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
4424 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
4425 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
4426 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
4427 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
4428 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
4429 msgid "Could not start evolution-data-server"
4430 msgstr ""
4432 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
4433 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
4434 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4435 msgstr ""
4437 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
4438 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
4439 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
4440 msgstr ""
4442 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
4443 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
4444 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
4445 msgstr ""
4447 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
4448 msgid "Default Priority:"
4449 msgstr ""
4451 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
4452 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
4453 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4454 msgstr ""
4456 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
4457 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
4458 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
4459 msgstr ""
4461 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4462 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
4463 msgid "Calendar and Tasks"
4464 msgstr "Kalenders en take"
4466 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4467 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
4468 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
4469 msgid "Calendars"
4470 msgstr "Kalenders"
4472 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4473 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4474 msgstr "Opstelling vir tydsone, kalender en taaklys"
4476 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4477 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4478 msgstr "Evolution se kalender en take"
4480 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4481 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4482 msgstr ""
4484 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4485 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4486 msgstr ""
4488 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4489 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4490 msgstr "Evolution se kalender- en taakredigeerder"
4492 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4493 msgid "Evolution's Calendar component"
4494 msgstr "Evolution se kalenderkomponent"
4496 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4497 msgid "Evolution's Memos component"
4498 msgstr "Evolution se memokomponent"
4500 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4501 msgid "Evolution's Tasks component"
4502 msgstr "Evolution se taakkomponent"
4504 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4505 msgid "Memo_s"
4506 msgstr "Memo'_s"
4508 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4509 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
4510 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
4511 #: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
4512 #: ../calendar/gui/memos-control.c:366
4513 msgid "Memos"
4514 msgstr "Memo's"
4516 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
4518 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
4519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
4520 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
4521 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
4522 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
4523 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
4524 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
4525 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
4526 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
4527 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4528 msgid "Tasks"
4529 msgstr "Take"
4531 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
4532 msgid "_Calendars"
4533 msgstr "_Kalender"
4535 #. Tasks
4536 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
4537 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
4538 msgid "_Tasks"
4539 msgstr "_Take"
4541 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4542 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4543 msgstr ""
4545 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
4546 msgid "minute"
4547 msgid_plural "minutes"
4548 msgstr[0] "minuut"
4549 msgstr[1] "minute"
4551 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
4552 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
4553 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4554 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4555 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
4556 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
4557 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
4558 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
4559 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
4560 msgid "hours"
4561 msgid_plural "hours"
4562 msgstr[0] "uur"
4563 msgstr[1] "ure"
4565 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
4566 msgid "Start time"
4567 msgstr "Begintyd"
4569 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4570 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4571 msgid "Appointments"
4572 msgstr "Afsprake"
4574 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4575 msgid "Dismiss _All"
4576 msgstr ""
4578 #. Location
4579 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4580 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
4581 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
4582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
4583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
4584 msgid "Location:"
4585 msgstr "Plek:"
4587 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4588 msgid "Snooze _time:"
4589 msgstr ""
4591 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4592 msgid "_Dismiss"
4593 msgstr ""
4595 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4596 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
4597 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
4598 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
4599 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
4600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
4601 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
4602 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
4603 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
4604 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
4605 msgid "_Edit"
4606 msgstr "R_edigeer"
4608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4609 msgid "_Snooze"
4610 msgstr ""
4612 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
4613 msgid "location of appointment"
4614 msgstr "plek vir afspraak"
4616 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
4617 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
4618 msgid "No summary available."
4619 msgstr "Geen opsomming beskikbaar nie."
4621 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
4622 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
4623 msgid "No description available."
4624 msgstr "Geen beskrywing beskikbaar nie."
4626 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
4627 msgid "No location information available."
4628 msgstr "Geen plekinligting beskikbaar nie."
4630 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
4631 #, c-format
4632 msgid "You have %d alarms"
4633 msgstr "U het %d alarms"
4635 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
4636 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
4637 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
4638 msgid "Warning"
4639 msgstr "Waarskuwing"
4641 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
4642 msgid ""
4643 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4644 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4645 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4646 "a normal reminder dialog box instead."
4647 msgstr ""
4649 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4653 "configured to run the following program:\n"
4654 "\n"
4655 "        %s\n"
4656 "\n"
4657 "Are you sure you want to run this program?"
4658 msgstr ""
4660 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
4661 msgid "Do not ask me about this program again."
4662 msgstr ""
4664 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
4665 msgid "Could not initialize Bonobo"
4666 msgstr ""
4668 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
4669 msgid ""
4670 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4671 "running..."
4672 msgstr ""
4674 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
4675 msgid "invalid time"
4676 msgstr "ongeldige titel"
4678 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4679 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
4680 #: ../calendar/gui/misc.c:116
4681 #, c-format
4682 msgid "%d hour"
4683 msgid_plural "%d hours"
4684 msgstr[0] "%d uur"
4685 msgstr[1] "%d ure"
4687 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4688 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
4689 #: ../calendar/gui/misc.c:122
4690 #, c-format
4691 msgid "%d minute"
4692 msgid_plural "%d minutes"
4693 msgstr[0] "%d minuut"
4694 msgstr[1] "%d minute"
4696 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4697 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4698 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4699 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
4700 #: ../calendar/gui/misc.c:126
4701 #, c-format
4702 msgid "%d second"
4703 msgid_plural "%d seconds"
4704 msgstr[0] "%d sekonde"
4705 msgstr[1] "%d sekondes"
4707 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
4708 msgid "Alarm programs"
4709 msgstr ""
4711 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
4712 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
4713 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
4714 msgstr ""
4716 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
4717 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4718 msgstr ""
4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
4721 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4722 msgstr ""
4724 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
4725 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4726 msgstr ""
4728 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
4729 msgid "Calendars to run alarms for"
4730 msgstr ""
4732 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4733 msgid ""
4734 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4735 msgstr ""
4737 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
4738 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4739 msgstr ""
4741 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4742 msgid "Compress weekends in month view"
4743 msgstr ""
4745 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4746 msgid "Confirm expunge"
4747 msgstr ""
4749 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4750 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4751 msgstr ""
4753 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
4754 msgid "Default appointment reminder"
4755 msgstr ""
4757 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4758 msgid "Default reminder units"
4759 msgstr ""
4761 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4762 msgid "Default reminder value"
4763 msgstr ""
4765 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
4766 msgid "Directory for saving alarm audio files"
4767 msgstr ""
4769 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4770 msgid "Event Gradient"
4771 msgstr ""
4773 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4774 msgid "Event Transparency"
4775 msgstr ""
4777 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4778 msgid "Free/busy server URLs"
4779 msgstr ""
4781 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4782 msgid "Free/busy template URL"
4783 msgstr ""
4785 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4786 msgid "Gradient of the events in calendar views."
4787 msgstr ""
4789 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4790 msgid "Hide completed tasks"
4791 msgstr ""
4793 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4794 msgid "Hide task units"
4795 msgstr ""
4797 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4798 msgid "Hide task value"
4799 msgstr ""
4801 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4802 msgid "Horizontal pane position"
4803 msgstr ""
4805 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
4806 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4807 msgstr ""
4809 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
4810 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4811 msgstr ""
4813 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
4814 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4815 msgstr ""
4817 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
4818 msgid "Last alarm time"
4819 msgstr ""
4821 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
4822 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
4823 msgid "Level beyond which the message should be logged."
4824 msgstr ""
4826 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
4827 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
4828 msgstr ""
4830 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
4831 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
4832 msgstr ""
4834 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
4835 msgid "Marcus Bains Line"
4836 msgstr ""
4838 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
4839 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4840 msgstr ""
4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
4843 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4844 msgstr ""
4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
4847 msgid ""
4848 "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
4849 "'day_second_zones' list."
4850 msgstr ""
4852 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
4853 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
4854 msgstr ""
4856 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
4857 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4858 msgstr ""
4860 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
4861 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4862 msgstr ""
4864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
4865 msgid "Month view horizontal pane position"
4866 msgstr ""
4868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
4869 msgid "Month view vertical pane position"
4870 msgstr ""
4872 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
4873 msgid "Number of units for determining a default reminder."
4874 msgstr ""
4876 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
4877 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4878 msgstr ""
4880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
4881 msgid "Overdue tasks color"
4882 msgstr ""
4884 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
4885 msgid ""
4886 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4887 "task list when not in the month view, in pixels."
4888 msgstr ""
4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
4891 msgid ""
4892 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4893 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4894 msgstr ""
4896 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
4897 msgid ""
4898 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
4899 "navigator calendar."
4900 msgstr ""
4902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
4903 msgid ""
4904 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4905 "pane, in pixels."
4906 msgstr ""
4908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
4909 msgid ""
4910 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4911 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4912 msgstr ""
4914 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
4915 msgid ""
4916 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4917 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4918 msgstr ""
4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
4921 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4922 msgstr ""
4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
4925 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
4926 msgstr ""
4928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
4929 msgid "Save directory for alarm audio"
4930 msgstr ""
4932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
4933 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
4934 msgstr ""
4936 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
4937 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
4938 msgstr ""
4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
4941 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4942 msgstr ""
4944 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
4945 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
4946 msgstr ""
4948 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
4949 msgid "Show display alarms in notification tray"
4950 msgstr ""
4952 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
4953 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
4954 msgstr ""
4956 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
4957 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
4958 msgid "Show the \"Preview\" pane"
4959 msgstr ""
4961 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
4962 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
4963 msgid "Show the \"Preview\" pane."
4964 msgstr ""
4966 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
4967 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
4968 msgstr ""
4970 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
4971 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
4972 msgstr ""
4974 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
4975 msgid "Show week number in Day and Work Week View"
4976 msgstr ""
4978 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
4979 msgid "Show week numbers in date navigator"
4980 msgstr ""
4982 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
4983 msgid ""
4984 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
4985 "used in a 'timezone' key."
4986 msgstr ""
4988 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
4989 msgid "Tasks due today color"
4990 msgstr ""
4992 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
4993 msgid "Tasks vertical pane position"
4994 msgstr ""
4996 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
4997 #, no-c-format
4998 msgid ""
4999 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
5000 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
5001 msgstr ""
5003 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
5004 msgid ""
5005 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
5006 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
5007 msgstr ""
5009 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
5010 msgid "The second timezone for a Day View"
5011 msgstr ""
5013 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
5014 msgid ""
5015 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
5016 "debug messages."
5017 msgstr ""
5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
5020 msgid "Time divisions"
5021 msgstr ""
5023 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
5024 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
5025 msgstr ""
5027 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
5028 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
5029 msgid "Timezone"
5030 msgstr ""
5032 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
5033 msgid ""
5034 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
5035 "(transparent) and 1 (opaque)."
5036 msgstr ""
5038 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
5039 msgid "Twenty four hour time format"
5040 msgstr ""
5042 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
5043 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5044 msgstr ""
5046 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
5047 msgid ""
5048 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5049 msgstr ""
5051 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
5052 msgid "Week start"
5053 msgstr ""
5055 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
5056 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
5057 msgstr ""
5059 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
5060 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
5061 msgstr ""
5063 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
5064 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
5065 msgstr ""
5067 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
5068 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
5069 msgstr ""
5071 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
5072 msgid ""
5073 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
5074 "Sunday in the space of one weekday."
5075 msgstr ""
5077 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
5078 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
5079 msgstr ""
5081 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
5082 msgid ""
5083 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
5084 msgstr ""
5086 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
5087 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
5088 msgstr ""
5090 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
5091 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
5092 msgstr ""
5094 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
5095 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5096 msgstr ""
5098 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
5099 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
5100 msgstr ""
5102 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
5103 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
5104 msgstr ""
5106 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
5107 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
5108 msgstr ""
5110 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5111 msgid ""
5112 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
5113 msgstr ""
5115 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
5116 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
5117 msgstr ""
5119 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
5120 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
5121 msgstr ""
5123 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
5124 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
5125 msgstr ""
5127 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
5128 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
5129 msgstr ""
5131 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
5132 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
5133 msgstr ""
5135 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
5136 msgid "Work days"
5137 msgstr ""
5139 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
5140 msgid "Workday end hour"
5141 msgstr ""
5143 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
5144 msgid "Workday end minute"
5145 msgstr ""
5147 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
5148 msgid "Workday start hour"
5149 msgstr ""
5151 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
5152 msgid "Workday start minute"
5153 msgstr ""
5155 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
5156 msgid "daylight savings time"
5157 msgstr ""
5159 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
5160 msgid "Summary contains"
5161 msgstr "Opsomming bevat"
5163 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5164 msgid "Description contains"
5165 msgstr "Beskrywing bevat"
5167 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
5168 msgid "Category is"
5169 msgstr "Kategorie is"
5171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
5172 msgid "Comment contains"
5173 msgstr "Kommentaar bevat"
5175 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
5176 msgid "Location contains"
5177 msgstr "Plek bevat"
5179 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
5180 msgid "Next 7 Days' Tasks"
5181 msgstr "Take vir die volgende 7 dae"
5183 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
5184 msgid "Active Tasks"
5185 msgstr "Aktiewe take"
5187 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
5188 msgid "Overdue Tasks"
5189 msgstr ""
5191 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
5192 msgid "Completed Tasks"
5193 msgstr "Voltooide take"
5195 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
5196 msgid "Tasks with Attachments"
5197 msgstr "Take met aanhegsels"
5199 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
5200 msgid "Active Appointments"
5201 msgstr "Aktiewe afsprake"
5203 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
5204 msgid "Next 7 Days' Appointments"
5205 msgstr "Afsprake vir die volgende 7 dae"
5207 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5208 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
5209 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5210 msgid "Print"
5211 msgstr "Druk"
5213 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
5214 msgid ""
5215 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
5216 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5217 "events."
5218 msgstr ""
5219 "Hierdie aksie sal alle geleenthede ouer as die gekose tydsduur permanent "
5220 "uitvee. Indien u voortgaan, sal dié geleenthede nie herwin kan word nie."
5222 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
5223 msgid "Purge events older than"
5224 msgstr ""
5226 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
5227 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5228 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
5229 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
5230 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
5231 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
5232 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
5233 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5234 msgid "days"
5235 msgstr "dae"
5237 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5238 #. Create the On the web source group
5239 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5240 #. Create the source group
5241 #. Create the Webcal source group
5242 #. Create the LDAP source group
5243 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5244 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
5245 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
5246 #: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
5247 #: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
5248 #: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
5249 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
5250 msgid "On The Web"
5251 msgstr "Op die web"
5253 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
5254 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
5255 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
5256 msgid "Birthdays & Anniversaries"
5257 msgstr "Verjaarsdae en herdenkings"
5259 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5260 #. Create the weather group
5261 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
5262 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
5263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
5264 msgid "Weather"
5265 msgstr "Weer"
5267 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
5268 msgid "_New Calendar"
5269 msgstr "_Nuwe kalender"
5271 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
5272 #: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
5273 #: ../mail/em-folder-tree.c:2124
5274 msgid "_Copy..."
5275 msgstr "_Kopieer..."
5277 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
5278 #: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
5279 msgid "_Make available for offline use"
5280 msgstr "_Maak beskikbaar vir gebruik vanlyn"
5282 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
5283 #: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
5284 msgid "_Do not make available for offline use"
5285 msgstr "M_oenie beskikbaar maak vir gebruik vanlyn nie"
5287 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
5288 msgid "Failed upgrading calendars."
5289 msgstr ""
5291 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
5292 #, c-format
5293 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5294 msgstr ""
5296 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
5297 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5298 msgstr ""
5300 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
5301 msgid "Calendar Source Selector"
5302 msgstr ""
5304 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
5305 msgid "New appointment"
5306 msgstr "Nuwe afspraak"
5308 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
5309 msgctxt "New"
5310 msgid "_Appointment"
5311 msgstr "_afspraak"
5313 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
5314 msgid "Create a new appointment"
5315 msgstr "Skep 'n nuwe afspraak"
5317 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
5318 msgid "New meeting"
5319 msgstr "Nuwe vergadering"
5321 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
5322 msgctxt "New"
5323 msgid "M_eeting"
5324 msgstr "v_ergadering"
5326 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
5327 msgid "Create a new meeting request"
5328 msgstr "Skep 'n nuwe versoek tot vergadering"
5330 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
5331 msgid "New all day appointment"
5332 msgstr "Nuwe voldag-afspraak"
5334 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
5335 msgctxt "New"
5336 msgid "All Day A_ppointment"
5337 msgstr "voldag-_afspraak"
5339 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
5340 msgid "Create a new all-day appointment"
5341 msgstr "Skep 'n nuwe voldag-afspraak"
5343 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
5344 msgid "New calendar"
5345 msgstr "Nuwe kalender"
5347 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
5348 msgctxt "New"
5349 msgid "Cale_ndar"
5350 msgstr "kale_nder"
5352 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
5353 msgid "Create a new calendar"
5354 msgstr "Skep 'n nuwe kalender"
5356 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
5357 msgid "Day View"
5358 msgstr "Dagaansig"
5360 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
5361 msgid "Work Week View"
5362 msgstr "Werkweekaansig"
5364 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
5365 msgid "Week View"
5366 msgstr "Weekaansig"
5368 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
5369 msgid "Month View"
5370 msgstr "Maandaansig"
5372 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
5373 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
5374 msgid "Any Field"
5375 msgstr "Enige veld"
5377 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
5378 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
5379 msgid "Attachments"
5380 msgstr "Aanhegsels"
5382 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
5383 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
5384 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
5385 msgid "Attendee"
5386 msgstr ""
5388 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
5389 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
5390 msgid "Category"
5391 msgstr "Kategorie"
5393 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
5394 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
5395 msgid "Classification"
5396 msgstr "Klassifikasie"
5398 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
5399 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
5400 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
5401 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
5402 msgid "Confidential"
5403 msgstr "Vertroulik"
5405 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
5406 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
5407 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
5408 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
5409 msgid "Description"
5410 msgstr "Beskrywing"
5412 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
5413 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
5414 msgid "Description Contains"
5415 msgstr "Beskrywing bevat"
5417 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
5418 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
5419 msgid "Do Not Exist"
5420 msgstr "bestaan nie"
5422 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
5423 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
5424 msgid "Exist"
5425 msgstr "bestaan"
5427 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
5428 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5429 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
5430 msgid "Organizer"
5431 msgstr "Organiseerder"
5433 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
5434 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
5435 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
5436 msgid "Private"
5437 msgstr "Privaat"
5439 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
5440 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
5441 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
5442 msgid "Public"
5443 msgstr "Publiek"
5445 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
5446 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
5447 msgid "Recurrence"
5448 msgstr "Herhaling"
5450 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
5451 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5452 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5453 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
5454 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
5455 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
5456 msgid "Summary"
5457 msgstr "Opsomming"
5459 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
5460 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
5461 msgid "Summary Contains"
5462 msgstr "Opsomming bevat"
5464 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
5465 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
5466 msgid "contains"
5467 msgstr "bevat"
5469 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
5470 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
5471 msgid "does not contain"
5472 msgstr "bevat nie"
5474 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
5475 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
5476 msgid "is"
5477 msgstr "is"
5479 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
5480 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
5481 msgid "is not"
5482 msgstr "is nie"
5484 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
5485 msgid "Error while opening the calendar"
5486 msgstr "Fout tydens oopmaak van die kalender"
5488 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
5489 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5490 msgstr ""
5492 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
5493 msgid "Permission denied to open the calendar"
5494 msgstr ""
5496 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
5497 msgid "Unknown error"
5498 msgstr "Onbekende fout"
5500 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
5501 msgid "Edit Alarm"
5502 msgstr ""
5504 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5505 msgid "<b>Alarm</b>"
5506 msgstr "<b>Alarm</b>"
5508 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5509 msgid "<b>Options</b>"
5510 msgstr "<b>Keuses</b>"
5512 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5513 msgid "<b>Repeat</b>"
5514 msgstr "<b>Herhaal</b>"
5516 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5517 msgid "Add Alarm"
5518 msgstr "Voeg alarm by"
5520 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5521 msgid "Custom _message"
5522 msgstr "Eie _boodskap"
5524 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5525 msgid "Custom alarm sound"
5526 msgstr "Eie alarmklank"
5528 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5529 msgid "Mes_sage:"
5530 msgstr "Bood_skap:"
5532 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5533 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
5534 msgid "Play a sound"
5535 msgstr "Speel 'n klank"
5537 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5538 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
5539 msgid "Pop up an alert"
5540 msgstr ""
5542 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5543 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
5544 msgid "Run a program"
5545 msgstr "Voer 'n program uit"
5547 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5548 msgid "Select A File"
5549 msgstr "Kies 'n lêer"
5551 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5552 msgid "Send To:"
5553 msgstr "Stuur aan:"
5555 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5556 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5557 msgid "Send an email"
5558 msgstr "Stuur 'n e-pos"
5560 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5561 msgid "_Arguments:"
5562 msgstr "_Argumente:"
5564 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5565 msgid "_Program:"
5566 msgstr "_Program:"
5568 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5569 msgid "_Repeat the alarm"
5570 msgstr "He_rhaal die alarm"
5572 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5573 msgid "_Sound:"
5574 msgstr "_Klank:"
5576 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5577 msgid "after"
5578 msgstr "na"
5580 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5581 msgid "before"
5582 msgstr "voor"
5584 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
5585 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
5586 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
5587 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5588 msgid "day(s)"
5589 msgstr "dag(e)"
5591 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5592 msgid "end of appointment"
5593 msgstr "einde van afspraak"
5595 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5596 msgid "extra times every"
5597 msgstr ""
5599 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5600 msgid "hour(s)"
5601 msgstr "uur(e)"
5603 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
5604 msgid "minute(s)"
5605 msgstr "minuut(e)"
5607 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
5608 msgid "start of appointment"
5609 msgstr "begin van afspraak"
5611 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
5612 msgid "Action/Trigger"
5613 msgstr ""
5615 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5616 msgid "A_dd"
5617 msgstr ""
5619 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5620 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5621 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5622 msgid "Alarms"
5623 msgstr "Alarms"
5625 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
5626 #: ../composer/e-composer-actions.c:62
5627 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
5628 msgstr "_Stel voor dat aanhegsel outomaties vertoon word"
5630 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
5631 msgid "Attach file(s)"
5632 msgstr "Heg lêer(s) aan"
5634 #. an empty string is the same as 'None'
5635 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
5636 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
5637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
5638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
5639 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
5640 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
5641 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
5642 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
5643 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
5644 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
5645 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
5646 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
5647 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
5648 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
5649 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
5650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
5651 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
5652 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
5653 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
5654 msgid "None"
5655 msgstr "Geen"
5657 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
5658 msgid "Selected Calendars for Alarms"
5659 msgstr "Kies kalenders vir alarms"
5661 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
5662 msgid "(Shown in a Day View)"
5663 msgstr ""
5665 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
5666 msgid ""
5667 "60 minutes\n"
5668 "30 minutes\n"
5669 "15 minutes\n"
5670 "10 minutes\n"
5671 "05 minutes"
5672 msgstr ""
5673 "60 minute\n"
5674 "30 minute\n"
5675 "15 minute\n"
5676 "10 minute\n"
5677 "05 minute"
5679 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5680 #, no-c-format
5681 msgid ""
5682 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5683 msgstr ""
5685 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5686 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
5687 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
5688 msgstr ""
5690 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5691 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
5692 msgstr ""
5694 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5695 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
5696 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
5697 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
5698 msgstr "<span weight=\"bold\">Algemeen</span>"
5700 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5701 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
5702 msgstr "<span weight=\"bold\">Taaklys</span>"
5704 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5705 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
5706 msgstr "<span weight=\"bold\">Tyd</span>"
5708 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
5709 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
5710 msgstr "<span weight=\"bold\">Werkweek</span>"
5712 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5713 msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
5714 msgstr "Pas aan vir _dagligbesparingstyd"
5716 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5717 msgid "Day _ends:"
5718 msgstr "Dag _eindig:"
5720 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5721 msgid "Display"
5722 msgstr "Aansig"
5724 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
5725 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
5726 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5727 msgid "Friday"
5728 msgstr "Vrydag"
5730 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
5731 msgid ""
5732 "Minutes\n"
5733 "Hours\n"
5734 "Days"
5735 msgstr ""
5736 "Minute\n"
5737 "Ure\n"
5738 "Dae"
5740 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
5741 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
5742 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
5743 msgid "Monday"
5744 msgstr "Maandag"
5746 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
5747 msgid ""
5748 "Monday\n"
5749 "Tuesday\n"
5750 "Wednesday\n"
5751 "Thursday\n"
5752 "Friday\n"
5753 "Saturday\n"
5754 "Sunday"
5755 msgstr ""
5756 "Maandag\n"
5757 "Dinsdag\n"
5758 "Woensdag\n"
5759 "Donderdag\n"
5760 "Vrydag\n"
5761 "Saterdag\n"
5762 "Sondag"
5764 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5765 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
5766 msgid "Pick a color"
5767 msgstr "Kies 'n kleur"
5769 #. Sunday
5770 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5771 msgid "S_un"
5772 msgstr "_So."
5774 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5775 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
5776 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5777 msgid "Saturday"
5778 msgstr "Saterdag"
5780 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5781 msgid "Se_cond zone:"
5782 msgstr ""
5784 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5785 msgid "Select the calendars for alarm notification"
5786 msgstr ""
5788 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5789 msgid "Sh_ow a reminder"
5790 msgstr "_Wys 'n herinnering "
5792 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
5793 msgid "Show a _reminder"
5794 msgstr ""
5796 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5797 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5798 msgstr ""
5800 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5801 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
5802 msgstr ""
5804 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5805 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
5806 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
5807 msgid "Sunday"
5808 msgstr "Sondag"
5810 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5811 msgid "T_asks due today:"
5812 msgstr "T_ake wat vandag moet klaar:"
5814 #. Thursday
5815 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5816 msgid "T_hu"
5817 msgstr "D_o."
5819 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5820 msgid "Template:"
5821 msgstr "Sjabloon:"
5823 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
5824 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
5825 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5826 msgid "Thursday"
5827 msgstr "Donderdag"
5829 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5830 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
5831 msgid "Time _zone:"
5832 msgstr "Tyd_sone:"
5834 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
5835 msgid "Time format:"
5836 msgstr "Tydformaat:"
5838 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5839 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
5840 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
5841 msgid "Tuesday"
5842 msgstr "Dinsdag"
5844 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5845 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
5846 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
5847 msgid "Wednesday"
5848 msgstr "Woensdag"
5850 #. A weekday like "Monday" follows
5851 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5852 msgid "Wee_k starts on:"
5853 msgstr "Wee_k begin op:"
5855 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5856 msgid "Work days:"
5857 msgstr "Werkdae:"
5859 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
5860 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5861 msgstr "_12 uur (vm./nm.)"
5863 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5864 msgid "_24 hour"
5865 msgstr "_24 uur"
5867 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5868 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5869 msgstr ""
5871 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
5872 msgid "_Compress weekends in month view"
5873 msgstr ""
5875 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5876 msgid "_Day begins:"
5877 msgstr "_Dag begin:"
5879 #. Friday
5880 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
5881 msgid "_Fri"
5882 msgstr "_Vr."
5884 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
5885 msgid "_Hide completed tasks after"
5886 msgstr "_Versteek voltooide take na"
5888 #. Monday
5889 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
5890 msgid "_Mon"
5891 msgstr "_Ma."
5893 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
5894 msgid "_Overdue tasks:"
5895 msgstr ""
5897 #. Saturday
5898 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
5899 msgid "_Sat"
5900 msgstr "S_a."
5902 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
5903 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
5904 msgstr ""
5906 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
5907 msgid "_Time divisions:"
5908 msgstr "_Tydverdelings:"
5910 #. Tuesday
5911 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
5912 msgid "_Tue"
5913 msgstr "_Di."
5915 #. Wednesday
5916 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
5917 msgid "_Wed"
5918 msgstr "_Wo."
5920 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
5921 msgid "before every anniversary/birthday"
5922 msgstr ""
5924 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
5925 msgid "before every appointment"
5926 msgstr "voor elke afspraak"
5928 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
5929 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
5930 msgstr ""
5932 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
5933 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
5934 msgstr ""
5936 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
5937 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
5938 msgstr ""
5940 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
5941 msgid "Colo_r:"
5942 msgstr "Kleu_r:"
5944 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
5945 msgid "Task List"
5946 msgstr "Taaklys"
5948 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
5949 msgid "Memo List"
5950 msgstr "Memolys"
5952 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
5953 msgid "Calendar Properties"
5954 msgstr "Kalendereienskappe"
5956 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
5957 msgid "New Calendar"
5958 msgstr "Nuwe kalender"
5960 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
5961 msgid "Task List Properties"
5962 msgstr "Taaklys-eienskappe"
5964 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
5965 msgid "New Task List"
5966 msgstr "Nuwe taaklys"
5968 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
5969 msgid "Memo List Properties"
5970 msgstr "Memolys-eienskappe"
5972 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
5973 msgid "New Memo List"
5974 msgstr "Nuwe memolys"
5976 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
5977 msgid "This event has been deleted."
5978 msgstr "Hierdie geleentheid is uitgevee."
5980 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
5981 msgid "This task has been deleted."
5982 msgstr ""
5984 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
5985 msgid "This memo has been deleted."
5986 msgstr ""
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
5989 #, c-format
5990 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5991 msgstr ""
5993 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
5994 #, c-format
5995 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5996 msgstr ""
5998 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
5999 msgid "This event has been changed."
6000 msgstr "Hierdie geleentheid is verander."
6002 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
6003 msgid "This task has been changed."
6004 msgstr ""
6006 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
6007 msgid "This memo has been changed."
6008 msgstr ""
6010 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
6011 #, c-format
6012 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
6013 msgstr ""
6015 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
6016 #, c-format
6017 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
6018 msgstr ""
6020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
6021 #, c-format
6022 msgid "Validation error: %s"
6023 msgstr ""
6025 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
6026 msgid " to "
6027 msgstr ""
6029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
6030 msgid " (Completed "
6031 msgstr ""
6033 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
6034 msgid "Completed "
6035 msgstr ""
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
6038 msgid " (Due "
6039 msgstr ""
6041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
6042 msgid "Due "
6043 msgstr ""
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
6046 #, c-format
6047 msgid "Attached message - %s"
6048 msgstr "Aangehegde boodskap - %s"
6050 #. translators, this count will always be >1
6051 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
6052 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
6053 #: ../composer/e-msg-composer.c:2005
6054 #, c-format
6055 msgid "Attached message"
6056 msgid_plural "%d attached messages"
6057 msgstr[0] "Aangehegde boodskap"
6058 msgstr[1] "%d aangehegde boodskappe"
6060 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
6061 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
6062 #: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
6063 msgid "_Move"
6064 msgstr "_Skuif"
6066 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
6067 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
6068 msgid "Cancel _Drag"
6069 msgstr "Kanselleer s_leep"
6071 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
6072 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
6073 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
6074 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
6075 msgid "attachment"
6076 msgstr "aanhegsel"
6078 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
6079 msgid "Could not update object"
6080 msgstr ""
6082 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
6083 msgid "Edit Appointment"
6084 msgstr "Redigeer afspraak"
6086 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
6087 #, c-format
6088 msgid "Meeting - %s"
6089 msgstr "Vergadering - %s"
6091 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
6092 #, c-format
6093 msgid "Appointment - %s"
6094 msgstr "Afspraak - %s"
6096 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
6097 #, c-format
6098 msgid "Assigned Task - %s"
6099 msgstr "Toegekende taak - %s"
6101 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
6102 #, c-format
6103 msgid "Task - %s"
6104 msgstr "Taak - %s"
6106 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
6107 #, c-format
6108 msgid "Memo - %s"
6109 msgstr "Memo - %s"
6111 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
6112 msgid "No Summary"
6113 msgstr "Geen opsomming nie"
6115 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
6116 msgid "Keep original item?"
6117 msgstr ""
6119 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
6120 msgid "Click here to close the current window"
6121 msgstr ""
6123 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
6124 msgid "Copy selected text to the clipboard"
6125 msgstr ""
6127 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
6128 msgid "Cut selected text to the clipboard"
6129 msgstr ""
6131 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
6132 msgid "Click here to view help available"
6133 msgstr ""
6135 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
6136 msgid "Paste text from the clipboard"
6137 msgstr ""
6139 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
6140 msgid "Click here to save the current window"
6141 msgstr ""
6143 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
6144 msgid "Select all text"
6145 msgstr "Merk alle teks"
6147 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
6148 msgid "_Classification"
6149 msgstr "_Klassifikasie"
6151 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
6152 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208
6153 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
6154 msgid "_File"
6155 msgstr "_Lêer"
6157 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
6158 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
6159 #: ../ui/evolution.xml.h:46
6160 msgid "_Help"
6161 msgstr "_Hulp"
6163 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
6164 msgid "_Insert"
6165 msgstr "Voeg _in"
6167 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
6168 msgid "_Options"
6169 msgstr "_Keuses"
6171 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
6172 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
6173 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
6174 #: ../ui/evolution.xml.h:55
6175 msgid "_View"
6176 msgstr "_Aansig"
6178 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
6179 #: ../composer/e-composer-actions.c:469
6180 msgid "_Attachment..."
6181 msgstr "_Aanhegsels..."
6183 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
6184 msgid "Click here to attach a file"
6185 msgstr "Klik hier om 'n lêer aan te heg"
6187 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
6188 msgid "_Categories"
6189 msgstr "_Kategorieë"
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
6192 msgid "Toggles whether to display categories"
6193 msgstr ""
6195 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
6196 msgid "Time _Zone"
6197 msgstr "Tyd_sone"
6199 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
6200 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6201 msgstr ""
6203 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
6204 msgid "Pu_blic"
6205 msgstr "Pu_bliek"
6207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
6208 msgid "Classify as public"
6209 msgstr "Klassifiseer as publiek"
6211 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
6212 msgid "_Private"
6213 msgstr "_Privaat"
6215 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
6216 msgid "Classify as private"
6217 msgstr "Klassifiseer as privaat"
6219 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
6220 msgid "_Confidential"
6221 msgstr "_Vertroulik"
6223 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
6224 msgid "Classify as confidential"
6225 msgstr "Klassifiseer as vertroulik"
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
6228 msgid "R_ole Field"
6229 msgstr ""
6231 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
6232 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6233 msgstr ""
6235 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
6236 msgid "_RSVP"
6237 msgstr "_RSVP"
6239 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
6240 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6241 msgstr ""
6243 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
6244 msgid "_Status Field"
6245 msgstr "_Statusveld"
6247 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
6248 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6249 msgstr ""
6251 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
6252 msgid "_Type Field"
6253 msgstr ""
6255 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
6256 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6257 msgstr ""
6259 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
6260 #: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
6261 msgid "Recent _Documents"
6262 msgstr "Onlangse _dokumente"
6264 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
6265 #: ../composer/e-composer-actions.c:696
6266 msgid "Attach"
6267 msgstr "Heg aan"
6269 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
6270 #, c-format
6271 msgid "<b>%d</b> Attachment"
6272 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6273 msgstr[0] "<b>%d</b> aanhegsel"
6274 msgstr[1] "<b>%d</b> aanhegsels"
6276 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
6277 msgid "Hide Attachment _Bar"
6278 msgstr "Versteek aanhegsel_balk"
6280 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
6281 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
6282 msgid "Show Attachment _Bar"
6283 msgstr "Wys aanhegsel_balk"
6285 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
6287 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
6288 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6289 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6290 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6291 msgid "_Remove"
6292 msgstr "Ve_rwyder"
6294 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
6295 #: ../composer/e-msg-composer.c:1042
6296 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
6297 msgid "_Add attachment..."
6298 msgstr "Voeg _aanhegsel by..."
6300 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
6301 #: ../mail/em-format-html-display.c:2384
6302 msgid "Show Attachments"
6303 msgstr "Wys aanhegsels"
6305 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
6306 msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6307 msgstr ""
6309 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
6310 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
6311 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
6312 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6313 msgstr ""
6315 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
6316 msgid "Unable to use current version!"
6317 msgstr ""
6319 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
6320 msgid "Could not open source"
6321 msgstr ""
6323 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
6324 msgid "Could not open destination"
6325 msgstr ""
6327 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
6328 msgid "Destination is read only"
6329 msgstr ""
6331 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
6332 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
6333 msgstr ""
6335 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
6336 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6337 msgstr ""
6339 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
6340 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6341 msgstr ""
6343 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
6344 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6345 msgstr ""
6347 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
6348 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6349 msgstr ""
6351 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
6352 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6353 msgstr ""
6355 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
6356 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6357 msgstr ""
6359 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
6360 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6361 msgstr ""
6363 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
6364 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6365 msgstr ""
6367 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
6368 msgid "The event could not be deleted due to an error"
6369 msgstr ""
6371 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
6372 msgid "The task could not be deleted due to an error"
6373 msgstr ""
6375 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
6376 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6377 msgstr ""
6379 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
6380 msgid "The item could not be deleted due to an error"
6381 msgstr ""
6383 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
6384 msgid "Contacts..."
6385 msgstr "Kontakte..."
6387 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6388 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
6389 msgid "Delegate To:"
6390 msgstr "Delegeer aan:"
6392 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
6393 msgid "Enter Delegate"
6394 msgstr ""
6396 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
6397 msgid "_Alarms"
6398 msgstr "_Alarms"
6400 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
6401 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
6402 msgstr ""
6404 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
6405 msgid "_Recurrence"
6406 msgstr "He_rhaling"
6408 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
6409 msgid "Make this a recurring event"
6410 msgstr "Laat hierdie geleentheid herhaal"
6412 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
6413 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
6414 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
6415 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
6416 msgid "Send Options"
6417 msgstr "Versendingskeuses"
6419 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
6420 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
6421 msgid "Insert advanced send options"
6422 msgstr "Voeg gevorderde versendingskeuses in"
6424 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
6425 msgid "All _Day Event"
6426 msgstr "Vol_daggeleentheid"
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
6429 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6430 msgstr ""
6432 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
6433 msgid "Show Time as _Busy"
6434 msgstr ""
6436 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
6437 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6438 msgstr ""
6440 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
6441 msgid "_Free/Busy"
6442 msgstr ""
6444 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
6445 msgid "Query free / busy information for the attendees"
6446 msgstr ""
6448 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
6449 msgid "Appoint_ment"
6450 msgstr ""
6452 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
6453 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
6454 msgid "This event has alarms"
6455 msgstr "Hierdie geleentheid het alarms"
6457 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
6458 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6459 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6460 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
6461 msgid "Or_ganizer:"
6462 msgstr "Or_ganiseerder:"
6464 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
6465 msgid "_Delegatees"
6466 msgstr ""
6468 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
6469 msgid "Atte_ndees"
6470 msgstr "Bywo_nendes"
6472 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
6473 msgid "Event with no start date"
6474 msgstr "Geleentheid sonder 'n begindatum"
6476 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
6477 msgid "Event with no end date"
6478 msgstr "Geleentheid sonder 'n einddatum"
6480 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
6481 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
6482 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
6483 msgid "Start date is wrong"
6484 msgstr ""
6486 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
6487 msgid "End date is wrong"
6488 msgstr ""
6490 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
6491 msgid "Start time is wrong"
6492 msgstr ""
6494 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
6495 msgid "End time is wrong"
6496 msgstr ""
6498 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
6499 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
6500 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
6501 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6502 msgstr ""
6504 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
6505 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
6506 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
6507 msgid "An organizer is required."
6508 msgstr ""
6510 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
6511 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
6512 msgid "At least one attendee is required."
6513 msgstr ""
6515 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
6516 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
6517 msgid "_Add "
6518 msgstr ""
6520 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
6521 #, c-format
6522 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
6523 msgstr ""
6525 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
6526 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
6527 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
6528 #, c-format
6529 msgid "You are acting on behalf of %s"
6530 msgstr "U handel nou namens %s"
6532 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
6533 #, c-format
6534 msgid "%d day before appointment"
6535 msgid_plural "%d days before appointment"
6536 msgstr[0] "%d dag voor die afspraak"
6537 msgstr[1] "%d dae voor die afspraak"
6539 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
6540 #, c-format
6541 msgid "%d hour before appointment"
6542 msgid_plural "%d hours before appointment"
6543 msgstr[0] "%d uur voor die afspraak"
6544 msgstr[1] "%d ure voor die afspraak"
6546 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
6547 #, c-format
6548 msgid "%d minute before appointment"
6549 msgid_plural "%d minutes before appointment"
6550 msgstr[0] "%d minuut voor die afspraak"
6551 msgstr[1] "%d minute voor die afspraak"
6553 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
6554 msgid "Customize"
6555 msgstr "Eie"
6557 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
6558 msgid "1 day before appointment"
6559 msgstr "1 dag voor afspraak"
6561 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
6562 msgid "1 hour before appointment"
6563 msgstr "1 uur voor afspraak"
6565 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6566 msgid "15 minutes before appointment"
6567 msgstr "15 minute voor afspraak"
6569 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6570 msgid "Attendee_s..."
6571 msgstr "Bywonende_s..."
6573 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6574 msgid "Custom Alarm:"
6575 msgstr ""
6577 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6578 msgid "Event Description"
6579 msgstr "Geleentheidbeskrywing"
6581 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6582 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
6583 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
6584 msgid "Su_mmary:"
6585 msgstr "Opso_mming:"
6587 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6588 msgid "_Alarm"
6589 msgstr "_Alarm"
6591 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
6592 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
6593 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6594 msgid "_Description:"
6595 msgstr "_Beskrywing:"
6597 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6598 msgid "_Time:"
6599 msgstr "_Tyd:"
6601 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6602 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6603 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6604 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
6605 msgid "for"
6606 msgstr "altesaam"
6608 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6609 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6610 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6611 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
6612 msgid "until"
6613 msgstr "tot en met"
6615 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6616 msgid "<b>Att_endees</b>"
6617 msgstr "<b>Bywo_nendes</b>"
6619 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6620 msgid "C_hange Organizer"
6621 msgstr ""
6623 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6624 msgid "Co_ntacts..."
6625 msgstr "Ko_ntakte..."
6627 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6628 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6629 msgid "Organizer:"
6630 msgstr "Organiseerder:"
6632 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
6633 msgid "Memo"
6634 msgstr "Memo"
6636 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
6637 #, c-format
6638 msgid "Unable to open memos in '%s'."
6639 msgstr ""
6641 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
6642 #: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
6643 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
6644 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
6645 msgid "To"
6646 msgstr "Aan"
6648 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
6649 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6650 msgid "Sta_rt date:"
6651 msgstr "_Begindatum"
6653 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
6654 msgid "T_o:"
6655 msgstr "_Aan:"
6657 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
6658 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
6659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6660 msgid "_Group:"
6661 msgstr "_Groep:"
6663 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
6664 #, c-format
6665 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6666 msgstr "U wysig tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u wysig?"
6668 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
6669 #, c-format
6670 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6671 msgstr "U delegeer tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u delegeer?"
6673 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
6674 #, c-format
6675 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6676 msgstr ""
6678 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
6679 #, c-format
6680 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6681 msgstr ""
6683 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
6684 msgid "This Instance Only"
6685 msgstr ""
6687 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
6688 msgid "This and Prior Instances"
6689 msgstr ""
6691 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
6692 msgid "This and Future Instances"
6693 msgstr ""
6695 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
6696 msgid "All Instances"
6697 msgstr ""
6699 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
6700 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6701 msgstr "Hierdie afspraak bevat herhalings wat Evolution nie kan redigeer nie."
6703 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
6704 msgid "Recurrence date is invalid"
6705 msgstr ""
6707 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
6708 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
6709 msgstr "Eindtyd van die herhaling was voor die geleentheid se begin"
6711 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6712 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6713 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
6714 msgid "on"
6715 msgstr "op"
6717 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6718 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6719 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6721 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
6722 msgid "first"
6723 msgstr "eerste"
6725 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6726 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6727 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6728 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6730 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
6731 msgid "second"
6732 msgstr "tweede"
6734 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6735 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6736 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6738 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
6739 msgid "third"
6740 msgstr "derde"
6742 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6743 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6744 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6746 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
6747 msgid "fourth"
6748 msgstr "vierde"
6750 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6751 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6752 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6754 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
6755 msgid "last"
6756 msgstr "laaste"
6758 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6759 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6760 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
6761 msgid "Other Date"
6762 msgstr "Ander datum"
6764 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6765 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6766 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6768 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
6769 msgid "1st to 10th"
6770 msgstr "1ste tot 10de"
6772 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6773 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6774 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6776 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
6777 msgid "11th to 20th"
6778 msgstr "11de tot 20ste"
6780 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6781 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6782 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6784 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
6785 msgid "21st to 31st"
6786 msgstr "21ste tot 31ste"
6788 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
6789 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6790 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6791 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
6792 msgid "day"
6793 msgstr "dag"
6795 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
6796 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
6798 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
6799 msgid "on the"
6800 msgstr "op die"
6802 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
6803 msgid "occurrences"
6804 msgstr ""
6806 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
6807 msgid "Add exception"
6808 msgstr "Voeg uitsondering by"
6810 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
6811 msgid "Could not get a selection to modify."
6812 msgstr ""
6814 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
6815 msgid "Modify exception"
6816 msgstr ""
6818 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
6819 msgid "Could not get a selection to delete."
6820 msgstr ""
6822 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
6823 msgid "Date/Time"
6824 msgstr "Datum/tyd"
6826 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6827 msgid "<b>Exceptions</b>"
6828 msgstr "<b>Uitsonderings</b>"
6830 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6831 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6832 msgid "<b>Preview</b>"
6833 msgstr "<b>Voorskou</b>"
6835 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6836 msgid "<b>Recurrence</b>"
6837 msgstr "<b>Herhaling</b>"
6839 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6840 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6841 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
6842 msgid "Every"
6843 msgstr "Elke"
6845 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6846 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6847 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6848 msgid "This appointment rec_urs"
6849 msgstr "Hierdie afspraak _herhaal"
6851 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6852 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6853 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
6854 msgid "forever"
6855 msgstr "vir altyd"
6857 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6858 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6859 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
6860 msgid "month(s)"
6861 msgstr "maand(e)"
6863 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6864 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6865 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
6866 msgid "week(s)"
6867 msgstr "week(e)"
6869 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
6870 msgid "year(s)"
6871 msgstr "jaar(e)"
6873 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
6874 msgid "Send my alarms with this event"
6875 msgstr "Stuur my alarms saam met dié geleentheid"
6877 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
6878 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
6879 msgid "Completed date is wrong"
6880 msgstr "Voltooide datum is verkeerd"
6882 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
6883 msgid "Web Page"
6884 msgstr "Webbladsy"
6886 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6887 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6888 msgstr "<span weight=\"bold\">Allerlei</span>"
6890 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6891 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6892 msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6894 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6895 #. timezone.
6896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6897 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
6898 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
6899 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
6900 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
6901 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
6902 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
6903 #: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
6904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
6905 msgid "Completed"
6906 msgstr "Voltooid"
6908 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6909 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
6910 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
6911 #: ../mail/message-list.c:1065
6912 msgid "High"
6913 msgstr "Hoog"
6915 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6916 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
6917 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
6918 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
6919 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
6921 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
6922 msgid "In Progress"
6923 msgstr "Onderweg"
6925 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6926 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
6927 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
6928 #: ../mail/message-list.c:1063
6929 msgid "Low"
6930 msgstr "Laag"
6932 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6933 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
6934 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
6935 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
6936 msgid "Normal"
6937 msgstr "Normaal"
6939 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6940 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
6941 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6942 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6943 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
6944 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
6945 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
6946 msgid "Not Started"
6947 msgstr "Nog nie begin nie"
6949 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6950 msgid "P_ercent complete:"
6951 msgstr "P_ersentasie voltooid:"
6953 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6954 msgid "Stat_us:"
6955 msgstr "Stat_us:"
6957 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6958 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
6959 msgid "Undefined"
6960 msgstr "Ongedefinieerd"
6962 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6963 msgid "_Date completed:"
6964 msgstr "_Datum voltooid:"
6966 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6967 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
6968 msgid "_Priority:"
6969 msgstr "_Prioriteit:"
6971 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6972 msgid "_Web Page:"
6973 msgstr "_Webbladsy:"
6975 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
6976 msgid "_Status Details"
6977 msgstr "_Statusdetail"
6979 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
6980 msgid "Click to change or view the status details of the task"
6981 msgstr ""
6983 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
6984 #: ../composer/e-composer-actions.c:525
6985 msgid "_Send Options"
6986 msgstr "Vers_endingskeuses"
6988 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
6989 msgid "_Task"
6990 msgstr "_Taak"
6992 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
6993 msgid "Task Details"
6994 msgstr "Taakdetail"
6996 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
6997 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6998 msgid "Organi_zer:"
6999 msgstr "Organi_seerder:"
7001 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
7002 msgid "Due date is wrong"
7003 msgstr ""
7005 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
7006 #, c-format
7007 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
7008 msgstr ""
7010 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
7011 msgid "Atte_ndees..."
7012 msgstr "Bywo_nendes..."
7014 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
7015 msgid "Categor_ies..."
7016 msgstr "Kategor_ieë..."
7018 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
7019 msgid "D_ue date:"
7020 msgstr ""
7022 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
7023 msgid "Time zone:"
7024 msgstr "Tydsone:"
7026 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
7027 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
7028 #, c-format
7029 msgid "%d day"
7030 msgid_plural "%d days"
7031 msgstr[0] "%d dag"
7032 msgstr[1] "%d dae"
7034 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
7035 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
7036 #, c-format
7037 msgid "%d week"
7038 msgid_plural "%d weeks"
7039 msgstr[0] "%d week"
7040 msgstr[1] "%d weke"
7042 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
7043 msgid "Unknown action to be performed"
7044 msgstr ""
7046 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7047 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7048 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
7049 #, c-format
7050 msgid "%s %s before the start of the appointment"
7051 msgstr "%s %s voor die begin van die afspraak"
7053 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7054 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7055 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
7056 #, c-format
7057 msgid "%s %s after the start of the appointment"
7058 msgstr "%s %s ná die begin van die afspraak"
7060 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7061 #. * "Play a sound"
7062 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
7063 #, c-format
7064 msgid "%s at the start of the appointment"
7065 msgstr "%s by die begin van die afspraak"
7067 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7068 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7069 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
7070 #, c-format
7071 msgid "%s %s before the end of the appointment"
7072 msgstr "%s %s voor die einde van die afspraak"
7074 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7075 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7076 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
7077 #, c-format
7078 msgid "%s %s after the end of the appointment"
7079 msgstr "%s %s ná die einde van die afspraak"
7081 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7082 #. * "Play a sound"
7083 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
7084 #, c-format
7085 msgid "%s at the end of the appointment"
7086 msgstr "%s by die einde van die afspraak"
7088 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7089 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
7090 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
7091 #, c-format
7092 msgid "%s at %s"
7093 msgstr "%s om %s"
7095 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7096 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
7097 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
7098 #, c-format
7099 msgid "%s for an unknown trigger type"
7100 msgstr ""
7102 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
7103 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
7104 #, c-format
7105 msgid "Click to open %s"
7106 msgstr ""
7108 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
7109 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
7110 msgid "Untitled"
7111 msgstr "Naamloos"
7113 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
7114 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
7115 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
7116 msgid "Start Date:"
7117 msgstr "Begindatum:"
7119 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
7120 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
7121 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
7122 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7123 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
7124 msgid "Description:"
7125 msgstr "Beskrywing:"
7127 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
7128 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
7129 msgid "Web Page:"
7130 msgstr "Webbladsy:"
7132 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
7133 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
7134 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7135 msgid "Summary:"
7136 msgstr "Opsomming:"
7138 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
7139 msgid "Due Date:"
7140 msgstr ""
7142 #. write status
7143 #. Status
7144 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
7145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
7146 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
7147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
7148 msgid "Status:"
7149 msgstr "Status:"
7151 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
7152 msgid "Priority:"
7153 msgstr "Prioriteit:"
7155 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
7156 msgid "End Date"
7157 msgstr "Einddatum"
7159 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7160 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7161 msgid "Start Date"
7162 msgstr "Begindatum"
7164 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
7165 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
7166 msgid "Free"
7167 msgstr "Beskikbaar"
7169 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
7171 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
7172 msgid "Busy"
7173 msgstr "Besig"
7175 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
7176 msgid ""
7177 "The geographical position must be entered in the format: \n"
7178 "\n"
7179 "45.436845,125.862501"
7180 msgstr ""
7182 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
7183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
7184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
7185 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
7186 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7187 msgid "Yes"
7188 msgstr "Ja"
7190 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
7191 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
7192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
7193 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7194 msgid "No"
7195 msgstr "Nee"
7197 #. This is the default filename used for temporary file creation
7198 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
7199 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
7200 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
7201 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7202 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
7204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
7205 #: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
7206 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
7207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
7208 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
7209 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
7210 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
7211 msgid "Unknown"
7212 msgstr "Onbekend"
7214 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
7215 msgid "Recurring"
7216 msgstr "Herhalend"
7218 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
7219 msgid "Assigned"
7220 msgstr ""
7222 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
7223 msgid "Save As..."
7224 msgstr "Stoor as..."
7226 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
7227 msgid "Select folder to save selected attachments..."
7228 msgstr "Kies gids om gekose aanhegsels in te stoor..."
7230 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
7231 #, c-format
7232 msgid "untitled_image.%s"
7233 msgstr "naamlose_beeld.%s"
7235 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
7236 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
7237 #: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
7238 msgid "_Save As..."
7239 msgstr "_Stoor as..."
7241 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
7242 #: ../mail/em-popup.c:571
7243 msgid "Set as _Background"
7244 msgstr "Stel as _agtergrond"
7246 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
7247 msgid "_Save Selected"
7248 msgstr "_Stoor gekoses"
7250 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
7251 #, c-format
7252 msgid "Open in %s..."
7253 msgstr "Open in %s..."
7255 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
7256 msgid "* No Summary *"
7257 msgstr "* Geen opsomming nie *"
7259 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7260 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
7261 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
7262 #, c-format
7263 msgid "Organizer: %s <%s>"
7264 msgstr "Organiseerder: %s <%s>"
7266 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
7267 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7268 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
7269 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
7270 #, c-format
7271 msgid "Organizer: %s"
7272 msgstr "Organiseerder: %s"
7274 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
7275 msgid "Start: "
7276 msgstr "Begin:"
7278 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
7279 msgid "Due: "
7280 msgstr ""
7282 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
7283 msgid "0%"
7284 msgstr "0%"
7286 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
7287 msgid "10%"
7288 msgstr "10%"
7290 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
7291 msgid "20%"
7292 msgstr "20%"
7294 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
7295 msgid "30%"
7296 msgstr "30%"
7298 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
7299 msgid "40%"
7300 msgstr "40%"
7302 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
7303 msgid "50%"
7304 msgstr "50%"
7306 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
7307 msgid "60%"
7308 msgstr "60%"
7310 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
7311 msgid "70%"
7312 msgstr "70%"
7314 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
7315 msgid "80%"
7316 msgstr ""
7318 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
7319 msgid "90%"
7320 msgstr "90%"
7322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
7323 msgid "100%"
7324 msgstr "100%"
7326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
7327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
7328 msgid "Deleting selected objects"
7329 msgstr ""
7331 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
7332 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
7333 msgid "Updating objects"
7334 msgstr ""
7336 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
7337 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
7338 #: ../composer/e-composer-actions.c:275
7339 msgid "Save as..."
7340 msgstr "Stoor as..."
7342 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
7343 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
7344 msgid "New _Task"
7345 msgstr "Nuwe _taak"
7347 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
7348 msgid "Open _Web Page"
7349 msgstr "Open _webbladsy"
7351 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
7352 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
7353 msgid "P_rint..."
7354 msgstr "D_ruk..."
7356 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
7357 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
7358 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7359 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7360 msgid "C_ut"
7361 msgstr "_Knip"
7363 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
7364 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
7365 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
7366 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
7367 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7368 msgid "_Paste"
7369 msgstr "_Plak"
7371 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7372 msgid "_Assign Task"
7373 msgstr ""
7375 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
7376 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7377 msgid "_Forward as iCalendar"
7378 msgstr "Stuu_r aan as iCalendar"
7380 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
7381 msgid "_Mark as Complete"
7382 msgstr "Mer_k as voltooid"
7384 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
7385 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7386 msgstr "_Merk gekose take as voltooid"
7388 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
7389 msgid "_Mark as Incomplete"
7390 msgstr "Mer_k as voltooid"
7392 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
7393 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7394 msgstr "_Merk gekose take as onvoltooid"
7396 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
7397 msgid "_Delete Selected Tasks"
7398 msgstr "_Skrap gekose take"
7400 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
7401 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7402 msgid "Click to add a task"
7403 msgstr "Klik om 'n taak by te voeg"
7405 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
7406 #, no-c-format
7407 msgid "% Complete"
7408 msgstr "% voltooid"
7410 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
7411 msgid "Complete"
7412 msgstr ""
7414 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
7415 msgid "Completion date"
7416 msgstr "Voltooiingsdatum"
7418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
7419 msgid "Due date"
7420 msgstr ""
7422 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7423 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
7424 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
7425 msgid "Priority"
7426 msgstr "Prioriteit"
7428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
7429 msgid "Start date"
7430 msgstr "Begindatum"
7432 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
7433 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
7434 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
7435 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
7436 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
7437 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
7438 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
7439 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
7440 msgid "Status"
7441 msgstr "Status"
7443 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
7444 msgid "Moving items"
7445 msgstr ""
7447 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
7448 msgid "Copying items"
7449 msgstr ""
7451 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
7452 msgid "New _Appointment..."
7453 msgstr "Nuwe _afspraak..."
7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
7456 msgid "New All Day _Event"
7457 msgstr "Nuwe voldaggel_eentheid"
7459 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
7460 msgid "New _Meeting"
7461 msgstr "Nuwe _vergadering"
7463 #. FIXME: hook in this somehow
7464 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
7465 msgid "_Current View"
7466 msgstr "_Huidige aansig"
7468 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
7469 msgid "Select T_oday"
7470 msgstr "Kies _vandag"
7472 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
7473 msgid "_Select Date..."
7474 msgstr "Kies _datum..."
7476 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
7477 msgid "Pri_nt..."
7478 msgstr "D_ruk..."
7480 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
7481 msgid "Cop_y to Calendar..."
7482 msgstr "Kopieer na kalender..."
7484 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
7485 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7486 msgstr "Skui_f na kalender..."
7488 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
7489 msgid "_Delegate Meeting..."
7490 msgstr "_Delegeer vergadering"
7492 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
7493 msgid "_Schedule Meeting..."
7494 msgstr "_Skeduleer vergadering"
7496 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
7497 msgid "_Forward as iCalendar..."
7498 msgstr "Stuu_r aan as iCalendar..."
7500 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
7501 msgid "_Reply"
7502 msgstr "Antwoo_rd"
7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
7505 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
7506 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7507 msgid "Reply to _All"
7508 msgstr "Antwoord aan _almal"
7510 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
7511 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7512 msgstr ""
7514 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7515 msgid "Delete this _Occurrence"
7516 msgstr ""
7518 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
7519 msgid "Delete _All Occurrences"
7520 msgstr ""
7522 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
7523 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
7524 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
7525 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
7526 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Accepted"
7529 msgstr "Dit is aanvaar"
7531 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
7532 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7534 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
7535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Declined"
7538 msgstr "Dit is van die hand gewys"
7540 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
7541 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7542 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
7543 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Tentative"
7546 msgstr "Dit is tentatief aanvaar"
7548 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
7549 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7550 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
7551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
7552 msgid "Delegated"
7553 msgstr "Gedelegeer"
7555 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
7556 msgid "Needs action"
7557 msgstr "Benodig aksie"
7559 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7560 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
7561 #, c-format
7562 msgid "Location: %s"
7563 msgstr "Plek: %s"
7565 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7566 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
7567 #, c-format
7568 msgid "Time: %s %s"
7569 msgstr "Tyd: %s %s"
7571 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7572 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
7573 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7574 msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
7576 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7577 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
7578 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7579 msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
7581 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
7582 #, c-format
7583 msgid ""
7584 "The date must be entered in the format: \n"
7585 "%s"
7586 msgstr ""
7588 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
7589 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7590 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7592 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
7593 #, c-format
7594 msgid "%02i minute divisions"
7595 msgstr "%02i minuut afdelings"
7597 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
7598 msgid "Show the second time zone"
7599 msgstr "Wys die tweede tydsone"
7601 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7602 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7603 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7604 #. month, %B = full month name. You can change the
7605 #. order but don't change the specifiers or add
7606 #. anything.
7607 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
7608 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
7609 msgid "%A %d %B"
7610 msgstr "%A %d %B"
7612 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7613 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
7614 #: ../calendar/gui/print.c:828
7615 msgid "am"
7616 msgstr "vm."
7618 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7619 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
7620 #: ../calendar/gui/print.c:830
7621 msgid "pm"
7622 msgstr "nm."
7624 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
7625 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
7626 #, c-format
7627 msgid "Week %d"
7628 msgstr ""
7630 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
7631 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7632 msgstr ""
7634 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
7635 #, c-format
7636 msgid "Every day"
7637 msgid_plural "Every %d days"
7638 msgstr[0] "Elke dag"
7639 msgstr[1] "Elke %d dae"
7641 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
7642 #, c-format
7643 msgid "Every week"
7644 msgid_plural "Every %d weeks"
7645 msgstr[0] "Elke week"
7646 msgstr[1] "Elke %d weke"
7648 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
7649 #, c-format
7650 msgid "Every week on "
7651 msgid_plural "Every %d weeks on "
7652 msgstr[0] "Elke week op"
7653 msgstr[1] "Elke %d weke op"
7655 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
7656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
7657 msgid " and "
7658 msgstr " en "
7660 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
7661 #, c-format
7662 msgid "The %s day of "
7663 msgstr "Die %s dag van"
7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
7666 #, c-format
7667 msgid "The %s %s of "
7668 msgstr "Die %s %s van "
7670 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
7671 #, c-format
7672 msgid "every month"
7673 msgid_plural "every %d months"
7674 msgstr[0] "elke maand"
7675 msgstr[1] "elke %d maande"
7677 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
7678 #, c-format
7679 msgid "Every year"
7680 msgid_plural "Every %d years"
7681 msgstr[0] "Elke jaar"
7682 msgstr[1] "Elke %d jare"
7684 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
7685 #, c-format
7686 msgid "a total of %d time"
7687 msgid_plural "a total of %d times"
7688 msgstr[0] "in totaal %d keer"
7689 msgstr[1] "in totaal %d kere"
7691 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
7692 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
7693 msgid ", ending on "
7694 msgstr ", tot en met"
7696 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
7697 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
7698 msgid "Starts"
7699 msgstr ""
7701 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
7702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
7703 msgid "Ends"
7704 msgstr ""
7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
7707 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
7708 msgid "Due"
7709 msgstr ""
7711 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
7712 msgid "iCalendar Information"
7713 msgstr "iCalendar-inligting"
7715 #. Title
7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
7717 msgid "iCalendar Error"
7718 msgstr "iCalendar-fout"
7720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
7721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
7722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
7723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
7724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
7725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
7726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
7727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
7728 msgid "An unknown person"
7729 msgstr "'n Onbekende persoon"
7731 #. Describe what the user can do
7732 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
7733 msgid ""
7734 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7735 "the menu below."
7736 msgstr ""
7738 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
7739 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
7740 msgid "Tentatively Accepted"
7741 msgstr ""
7743 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
7744 msgid ""
7745 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7746 "calendars"
7747 msgstr ""
7749 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
7750 msgid ""
7751 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7752 msgstr ""
7754 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
7755 #, c-format
7756 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7757 msgstr "<b>%s</b> het vergaderinginligting gepubliseer."
7759 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
7760 msgid "Meeting Information"
7761 msgstr "Vergaderinginligting"
7763 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
7764 #, c-format
7765 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7766 msgstr "<b>%s</b> vra vir %s se teenwoordigheid by 'n vergadering."
7768 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
7769 #, c-format
7770 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7771 msgstr "<b>%s</b> vra vir u teenwoordigheid by 'n vergadering."
7773 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
7774 msgid "Meeting Proposal"
7775 msgstr "Vergaderingvoorstel"
7777 #. FIXME Whats going on here?
7778 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
7779 #, c-format
7780 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
7781 msgstr "<b>%s</b> wil by 'n bestaande vergadering gevoeg word."
7783 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
7784 msgid "Meeting Update"
7785 msgstr "Vergaderingopdatering"
7787 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
7788 #, c-format
7789 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7790 msgstr "<b>%s</b> wil die jongste vergaderinginligting ontvang."
7792 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
7793 msgid "Meeting Update Request"
7794 msgstr "Versoek vir vergaderingopdatering"
7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
7797 #, c-format
7798 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7799 msgstr "<b>%s</b> het geantwoord op 'n vergaderingversoek."
7801 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
7802 msgid "Meeting Reply"
7803 msgstr "Vergaderingantwoord"
7805 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
7806 #, c-format
7807 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
7808 msgstr "<b>%s</b> het 'n vergadering gekanselleer."
7810 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
7811 msgid "Meeting Cancelation"
7812 msgstr "Vergaderingkansellasie"
7814 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
7815 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
7816 #, c-format
7817 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7818 msgstr ""
7820 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
7821 msgid "Bad Meeting Message"
7822 msgstr ""
7824 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
7825 #, c-format
7826 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7827 msgstr "<b>%s</b> het taakinligting gepubliseer."
7829 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
7830 msgid "Task Information"
7831 msgstr "Taakinligting"
7833 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
7834 #, c-format
7835 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7836 msgstr "<b>%s</b> vra dat %s 'n taak uitvoer."
7838 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
7839 #, c-format
7840 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7841 msgstr "<b>%s</b> vra dat u 'n taak uitvoer."
7843 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
7844 msgid "Task Proposal"
7845 msgstr "Taakvoorstel"
7847 #. FIXME Whats going on here?
7848 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
7849 #, c-format
7850 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
7851 msgstr "<b>%s</b> wil by 'n bestaande taak gevoeg word."
7853 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
7854 msgid "Task Update"
7855 msgstr "Taakopdatering"
7857 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
7858 #, c-format
7859 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7860 msgstr "<b>%s</b> wil die jongste taakinligting ontvang."
7862 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
7863 msgid "Task Update Request"
7864 msgstr "Versoek vir taakopdatering"
7866 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
7867 #, c-format
7868 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7869 msgstr "<b>%s</b> het geantwoord op 'n taaktoekenning."
7871 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
7872 msgid "Task Reply"
7873 msgstr "Taakantwoord"
7875 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7876 #, c-format
7877 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
7878 msgstr "<b>%s</b> het 'n taak gekanselleer."
7880 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
7881 msgid "Task Cancelation"
7882 msgstr "Taakkansellasie"
7884 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
7885 msgid "Bad Task Message"
7886 msgstr ""
7888 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
7889 #, c-format
7890 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7891 msgstr "<b>%s</b> het besig/beskikbaar-inligting gepubliseer."
7893 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
7894 msgid "Free/Busy Information"
7895 msgstr "Besig/beskikbaar-inligting"
7897 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
7898 #, c-format
7899 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7900 msgstr "<b>%s</b> vra vir u besig/beskikbaar-inligting."
7902 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
7903 msgid "Free/Busy Request"
7904 msgstr "Versoek vir besig/beskikbaar-inligting"
7906 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
7907 #, c-format
7908 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7909 msgstr "<b>%s</b> het geantwoord op 'n besig/beskibkaar-versoek."
7911 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
7912 msgid "Free/Busy Reply"
7913 msgstr "Besig/beskikbaar-antwoord"
7915 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
7916 msgid "Bad Free/Busy Message"
7917 msgstr ""
7919 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
7920 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7921 msgstr ""
7923 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
7924 msgid "The message contains only unsupported requests."
7925 msgstr ""
7927 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
7928 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7929 msgstr ""
7931 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
7932 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7933 msgstr ""
7935 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
7936 msgid "Update complete\n"
7937 msgstr "Opdatering voltooid\n"
7939 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
7940 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7941 msgstr ""
7943 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
7944 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7945 msgstr ""
7947 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
7948 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7949 msgstr ""
7951 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
7952 msgid "Attendee status updated\n"
7953 msgstr ""
7955 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
7956 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
7957 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7958 msgstr ""
7960 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
7961 msgid "Item sent!\n"
7962 msgstr "Item gestuur!\n"
7964 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
7965 msgid "The item could not be sent!\n"
7966 msgstr "Die item kon nie gestuur word nie.\n"
7968 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
7969 msgid "Choose an action:"
7970 msgstr "Kies 'n aksie:"
7972 #. To translators: RSVP means "please reply"
7973 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
7974 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
7975 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
7976 msgid "RSVP"
7977 msgstr "RSVP"
7979 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
7980 msgid "Update"
7981 msgstr ""
7983 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
7984 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
7985 msgid "Accept"
7986 msgstr "Aanvaar"
7988 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
7989 msgid "Tentatively accept"
7990 msgstr "Aanvaar tentatief"
7992 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
7993 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
7994 msgid "Decline"
7995 msgstr "Wys van die hand"
7997 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
7998 msgid "Send Free/Busy Information"
7999 msgstr "Stuur besig/beskikbaar-inligting"
8001 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
8002 msgid "Update respondent status"
8003 msgstr ""
8005 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
8006 msgid "Send Latest Information"
8007 msgstr "Stuur jongste inligting"
8009 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
8010 msgid "Cancel"
8011 msgstr "Kanselleer"
8013 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
8014 msgid "--to--"
8015 msgstr "--aan--"
8017 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
8018 msgid "Calendar Message"
8019 msgstr "Kalenderboodskap"
8021 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
8022 msgid "Date:"
8023 msgstr "Datum:"
8025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
8026 msgid "Loading Calendar"
8027 msgstr ""
8029 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
8030 msgid "Loading calendar..."
8031 msgstr "Laai tans kalender..."
8033 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
8034 msgid "Server Message:"
8035 msgstr "Bedienerboodskap:"
8037 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
8038 msgid "Chair Persons"
8039 msgstr "Voorsitters"
8041 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
8042 msgid "Required Participants"
8043 msgstr ""
8045 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
8046 msgid "Optional Participants"
8047 msgstr ""
8049 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
8050 msgid "Resources"
8051 msgstr "Hulpbronne"
8053 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
8054 msgid "Attendees"
8055 msgstr ""
8057 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
8058 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
8059 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
8060 msgid "Individual"
8061 msgstr "Individu"
8063 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
8064 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
8065 #: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
8066 msgid "Group"
8067 msgstr "Groep"
8069 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
8070 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
8071 #: ../calendar/gui/print.c:982
8072 msgid "Resource"
8073 msgstr "Hulpbron"
8075 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
8076 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
8077 #: ../calendar/gui/print.c:983
8078 msgid "Room"
8079 msgstr "Kamer"
8081 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
8082 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
8083 #: ../calendar/gui/print.c:997
8084 msgid "Chair"
8085 msgstr ""
8087 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
8088 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
8089 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
8090 msgid "Required Participant"
8091 msgstr ""
8093 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
8094 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
8095 #: ../calendar/gui/print.c:999
8096 msgid "Optional Participant"
8097 msgstr ""
8099 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
8100 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
8101 #: ../calendar/gui/print.c:1000
8102 msgid "Non-Participant"
8103 msgstr ""
8105 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
8106 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
8107 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
8108 msgid "Needs Action"
8109 msgstr "Benodig aksie"
8111 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
8112 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
8113 msgid "Attendee                          "
8114 msgstr ""
8116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
8117 msgid "In Process"
8118 msgstr ""
8120 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
8121 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
8122 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
8123 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
8124 msgid "%A, %B %d, %Y"
8125 msgstr "%A %d %B %Y"
8127 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
8128 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8129 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
8130 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8131 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
8132 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
8133 msgid "%a %m/%d/%Y"
8134 msgstr "%a %Y-%m-%d"
8136 #. This is a strftime() format string %m = month number,
8137 #. %d = month day, %Y = full year.
8138 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
8139 msgid "%m/%d/%Y"
8140 msgstr "%Y-%m-%d"
8142 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
8143 msgid "Out of Office"
8144 msgstr ""
8146 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
8147 msgid "No Information"
8148 msgstr "Geen inligting"
8150 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
8151 msgid "A_ttendees..."
8152 msgstr "Bywo_nendes..."
8154 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
8155 msgid "O_ptions"
8156 msgstr "_Keuses"
8158 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
8159 msgid "Show _only working hours"
8160 msgstr "Wys _slegs werkure"
8162 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
8163 msgid "Show _zoomed out"
8164 msgstr "Wys uitge_zoem"
8166 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
8167 msgid "_Update free/busy"
8168 msgstr "_Dateer besig/beskibkaar op"
8170 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
8171 msgid "_<<"
8172 msgstr "_<<"
8174 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
8175 msgid "_Autopick"
8176 msgstr ""
8178 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
8179 msgid ">_>"
8180 msgstr ">_>"
8182 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
8183 msgid "_All people and resources"
8184 msgstr "_Alle mense en hulpbronne"
8186 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
8187 msgid "All _people and one resource"
8188 msgstr "Alle _mense en een hulpbron"
8190 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
8191 msgid "_Required people"
8192 msgstr "_Benodigde mense"
8194 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
8195 msgid "Required people and _one resource"
8196 msgstr "Benodigde mense en _een hulpbron"
8198 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
8199 msgid "_Start time:"
8200 msgstr "_Begintyd:"
8202 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
8203 msgid "_End time:"
8204 msgstr "_Eindtyd:"
8206 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
8207 msgid "Click here to add an attendee"
8208 msgstr "Klik hier om 'n bywoner by te voeg"
8210 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8211 msgid "Common Name"
8212 msgstr "Algemene naam"
8214 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
8215 msgid "Delegated From"
8216 msgstr "Gedelegeer vanaf"
8218 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
8219 msgid "Delegated To"
8220 msgstr "Gedelegeer aan:"
8222 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
8223 msgid "Language"
8224 msgstr "Taal"
8226 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8227 msgid "Member"
8228 msgstr "Lid"
8230 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
8231 msgid "_Delete Selected Memos"
8232 msgstr "_Skrap gekose memo's"
8234 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8235 msgid "Click to add a memo"
8236 msgstr "Klik om 'n memo by te voeg"
8238 #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "Error on %s:\n"
8242 " %s"
8243 msgstr ""
8244 "Fout op %s:\n"
8245 " %s"
8247 #: ../calendar/gui/e-memos.c:812
8248 msgid "Loading memos"
8249 msgstr ""
8251 #: ../calendar/gui/e-memos.c:903
8252 #, c-format
8253 msgid "Opening memos at %s"
8254 msgstr ""
8256 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
8257 msgid "Deleting selected objects..."
8258 msgstr ""
8260 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
8261 msgid "Loading tasks"
8262 msgstr ""
8264 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
8265 #, c-format
8266 msgid "Opening tasks at %s"
8267 msgstr ""
8269 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
8270 msgid "Completing tasks..."
8271 msgstr ""
8273 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
8274 msgid "Expunging"
8275 msgstr ""
8277 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
8278 msgid "Select Timezone"
8279 msgstr "Kies 'n tydsone"
8281 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8282 #. month name. You can change the order but don't
8283 #. change the specifiers or add anything.
8284 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
8285 msgid "%d %B"
8286 msgstr "%d %B"
8288 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
8289 msgid "_Custom View"
8290 msgstr "_Eie aansig"
8292 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
8293 msgid "_Save Custom View"
8294 msgstr "_Stoor eie aansig"
8296 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
8297 msgid "_Define Views..."
8298 msgstr "_Definieer aansigte..."
8300 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
8301 #, c-format
8302 msgid "Loading appointments at %s"
8303 msgstr ""
8305 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
8306 #, c-format
8307 msgid "Loading tasks at %s"
8308 msgstr ""
8310 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
8311 #, c-format
8312 msgid "Loading memos at %s"
8313 msgstr ""
8315 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
8316 #, c-format
8317 msgid "Opening %s"
8318 msgstr "Open tans %s"
8320 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
8321 msgid "Purging"
8322 msgstr ""
8324 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
8325 msgid "April"
8326 msgstr "April"
8328 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
8329 msgid "August"
8330 msgstr "Augustus"
8332 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
8333 msgid "December"
8334 msgstr "Desember"
8336 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
8337 msgid "February"
8338 msgstr "Februarie"
8340 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
8341 msgid "January"
8342 msgstr "Januarie"
8344 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
8345 msgid "July"
8346 msgstr "Julie"
8348 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
8349 msgid "June"
8350 msgstr "Junie"
8352 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
8353 msgid "March"
8354 msgstr "Maart"
8356 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
8357 msgid "May"
8358 msgstr "Mei"
8360 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
8361 msgid "November"
8362 msgstr "November"
8364 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
8365 msgid "October"
8366 msgstr "Oktober"
8368 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
8369 msgid "Select Date"
8370 msgstr "Kies datum"
8372 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
8373 msgid "September"
8374 msgstr "September"
8376 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
8377 msgid "_Select Today"
8378 msgstr "Kies _vandag"
8380 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
8381 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
8382 msgid "An organizer must be set."
8383 msgstr ""
8385 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
8386 msgid "At least one attendee is necessary"
8387 msgstr ""
8389 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
8390 msgid "Event information"
8391 msgstr "Geleentheidinligting"
8393 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
8394 msgid "Task information"
8395 msgstr "Taakinligting"
8397 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
8398 msgid "Memo information"
8399 msgstr "Memo-inligting"
8401 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
8402 msgid "Free/Busy information"
8403 msgstr "Besig/beskikbaar-inligting"
8405 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
8406 msgid "Calendar information"
8407 msgstr "Kalenderinligting"
8409 #. Translators: This is part of the subject
8410 #. * line of a meeting request or update email.
8411 #. * The full subject line would be:
8412 #. * "Accepted: Meeting Name".
8413 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
8414 msgctxt "Meeting"
8415 msgid "Accepted"
8416 msgstr "Aanvaar"
8418 #. Translators: This is part of the subject
8419 #. * line of a meeting request or update email.
8420 #. * The full subject line would be:
8421 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
8422 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
8423 msgctxt "Meeting"
8424 msgid "Tentatively Accepted"
8425 msgstr "Tentatief aanvaar"
8427 #. Translators: This is part of the subject
8428 #. * line of a meeting request or update email.
8429 #. * The full subject line would be:
8430 #. * "Declined: Meeting Name".
8431 #. Translators: This is part of the subject line of a
8432 #. * meeting request or update email.  The full subject
8433 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
8434 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
8435 msgctxt "Meeting"
8436 msgid "Declined"
8437 msgstr "Van die hand gewys"
8439 #. Translators: This is part of the subject
8440 #. * line of a meeting request or update email.
8441 #. * The full subject line would be:
8442 #. * "Delegated: Meeting Name".
8443 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
8444 msgctxt "Meeting"
8445 msgid "Delegated"
8446 msgstr "Gedelegeer"
8448 #. Translators: This is part of the subject line of a
8449 #. * meeting request or update email.  The full subject
8450 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
8451 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
8452 msgctxt "Meeting"
8453 msgid "Updated"
8454 msgstr "Opgedateer"
8456 #. Translators: This is part of the subject line of a
8457 #. * meeting request or update email.  The full subject
8458 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
8459 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
8460 msgctxt "Meeting"
8461 msgid "Cancel"
8462 msgstr "Kanselleer"
8464 #. Translators: This is part of the subject line of a
8465 #. * meeting request or update email.  The full subject
8466 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
8467 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
8468 msgctxt "Meeting"
8469 msgid "Refresh"
8470 msgstr "Verfris"
8472 #. Translators: This is part of the subject line of a
8473 #. * meeting request or update email.  The full subject
8474 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
8475 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
8476 msgctxt "Meeting"
8477 msgid "Counter-proposal"
8478 msgstr ""
8480 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
8481 #, c-format
8482 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8483 msgstr ""
8485 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
8486 msgid "iCalendar information"
8487 msgstr "iCalendar-inligting"
8489 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
8490 msgid "You must be an attendee of the event."
8491 msgstr "U moet die geleentheid bywoon."
8493 #: ../calendar/gui/memos-component.c:507
8494 msgid "_New Memo List"
8495 msgstr "_Nuwe memolys"
8497 #: ../calendar/gui/memos-component.c:590
8498 #, c-format
8499 msgid "%d memo"
8500 msgid_plural "%d memos"
8501 msgstr[0] "%d memo"
8502 msgstr[1] "%d memo's"
8504 #: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
8505 #, c-format
8506 msgid ", %d selected"
8507 msgid_plural ", %d selected"
8508 msgstr[0] ", %d geselekteer"
8509 msgstr[1] ", %d geselekteer"
8511 #: ../calendar/gui/memos-component.c:639
8512 msgid "Failed upgrading memos."
8513 msgstr ""
8515 #: ../calendar/gui/memos-component.c:769
8516 #, c-format
8517 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
8518 msgstr ""
8520 #: ../calendar/gui/memos-component.c:782
8521 msgid "There is no calendar available for creating memos"
8522 msgstr "Daar is geen kalender beskikbaar om memo's mee te skep nie"
8524 #: ../calendar/gui/memos-component.c:892
8525 msgid "Memo Source Selector"
8526 msgstr ""
8528 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
8529 msgid "New memo"
8530 msgstr "Nuwe memo"
8532 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
8533 msgctxt "New"
8534 msgid "Mem_o"
8535 msgstr "Mem_o"
8537 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
8538 msgid "Create a new memo"
8539 msgstr "Skep 'n nuwe memo"
8541 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
8542 msgid "New shared memo"
8543 msgstr "Nuwe gedeelde memo"
8545 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
8546 msgctxt "New"
8547 msgid "_Shared memo"
8548 msgstr "Ge_deelde memo"
8550 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
8551 msgid "Create a shared new memo"
8552 msgstr "Skep 'n nuwe gedeelde memo"
8554 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
8555 msgid "New memo list"
8556 msgstr "Nuwe memolys"
8558 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
8559 msgctxt "New"
8560 msgid "Memo li_st"
8561 msgstr "Memoly_s"
8563 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
8564 msgid "Create a new memo list"
8565 msgstr "Skep 'n nuwe memolys"
8567 #: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366
8568 msgid "Print Memos"
8569 msgstr "Druk memo's"
8571 #: ../calendar/gui/migration.c:157
8572 msgid ""
8573 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
8574 "Evolution 1.x.\n"
8575 "\n"
8576 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8577 msgstr ""
8579 #: ../calendar/gui/migration.c:161
8580 msgid ""
8581 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
8582 "since Evolution 1.x.\n"
8583 "\n"
8584 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8585 msgstr ""
8587 #. FIXME: set proper domain/code
8588 #: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
8589 #, c-format
8590 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8591 msgstr ""
8593 #. FIXME: domain/code
8594 #: ../calendar/gui/migration.c:804
8595 #, c-format
8596 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8597 msgstr ""
8599 #. FIXME: domain/code
8600 #: ../calendar/gui/migration.c:972
8601 #, c-format
8602 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8603 msgstr ""
8605 #: ../calendar/gui/migration.c:1227
8606 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
8607 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
8608 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
8609 msgid "Notes"
8610 msgstr "Notas"
8612 #: ../calendar/gui/print.c:514
8613 msgid "1st"
8614 msgstr "1ste"
8616 #: ../calendar/gui/print.c:514
8617 msgid "2nd"
8618 msgstr "2de"
8620 #: ../calendar/gui/print.c:514
8621 msgid "3rd"
8622 msgstr "3de"
8624 #: ../calendar/gui/print.c:514
8625 msgid "4th"
8626 msgstr "4de"
8628 #: ../calendar/gui/print.c:514
8629 msgid "5th"
8630 msgstr "5de"
8632 #: ../calendar/gui/print.c:515
8633 msgid "6th"
8634 msgstr "6de"
8636 #: ../calendar/gui/print.c:515
8637 msgid "7th"
8638 msgstr "7de"
8640 #: ../calendar/gui/print.c:515
8641 msgid "8th"
8642 msgstr "8ste"
8644 #: ../calendar/gui/print.c:515
8645 msgid "9th"
8646 msgstr "9de"
8648 #: ../calendar/gui/print.c:515
8649 msgid "10th"
8650 msgstr "10de"
8652 #: ../calendar/gui/print.c:516
8653 msgid "11th"
8654 msgstr "11de"
8656 #: ../calendar/gui/print.c:516
8657 msgid "12th"
8658 msgstr "12de"
8660 #: ../calendar/gui/print.c:516
8661 msgid "13th"
8662 msgstr "13de"
8664 #: ../calendar/gui/print.c:516
8665 msgid "14th"
8666 msgstr "14de"
8668 #: ../calendar/gui/print.c:516
8669 msgid "15th"
8670 msgstr "15de"
8672 #: ../calendar/gui/print.c:517
8673 msgid "16th"
8674 msgstr "16de"
8676 #: ../calendar/gui/print.c:517
8677 msgid "17th"
8678 msgstr "17de"
8680 #: ../calendar/gui/print.c:517
8681 msgid "18th"
8682 msgstr "18de"
8684 #: ../calendar/gui/print.c:517
8685 msgid "19th"
8686 msgstr "19de"
8688 #: ../calendar/gui/print.c:517
8689 msgid "20th"
8690 msgstr "20ste"
8692 #: ../calendar/gui/print.c:518
8693 msgid "21st"
8694 msgstr "21ste"
8696 #: ../calendar/gui/print.c:518
8697 msgid "22nd"
8698 msgstr "22ste"
8700 #: ../calendar/gui/print.c:518
8701 msgid "23rd"
8702 msgstr "23ste"
8704 #: ../calendar/gui/print.c:518
8705 msgid "24th"
8706 msgstr "24ste"
8708 #: ../calendar/gui/print.c:518
8709 msgid "25th"
8710 msgstr "25ste"
8712 #: ../calendar/gui/print.c:519
8713 msgid "26th"
8714 msgstr "26ste"
8716 #: ../calendar/gui/print.c:519
8717 msgid "27th"
8718 msgstr "27ste"
8720 #: ../calendar/gui/print.c:519
8721 msgid "28th"
8722 msgstr "28ste"
8724 #: ../calendar/gui/print.c:519
8725 msgid "29th"
8726 msgstr "29ste"
8728 #: ../calendar/gui/print.c:519
8729 msgid "30th"
8730 msgstr "30ste"
8732 #: ../calendar/gui/print.c:520
8733 msgid "31st"
8734 msgstr "31ste"
8736 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8737 #: ../calendar/gui/print.c:595
8738 msgid "Su"
8739 msgstr "So."
8741 #: ../calendar/gui/print.c:595
8742 msgid "Mo"
8743 msgstr "Mo."
8745 #: ../calendar/gui/print.c:595
8746 msgid "Tu"
8747 msgstr "Di."
8749 #: ../calendar/gui/print.c:595
8750 msgid "We"
8751 msgstr "Wo."
8753 #: ../calendar/gui/print.c:596
8754 msgid "Th"
8755 msgstr "Do."
8757 #: ../calendar/gui/print.c:596
8758 msgid "Fr"
8759 msgstr "Vr."
8761 #: ../calendar/gui/print.c:596
8762 msgid "Sa"
8763 msgstr "Sa."
8765 #: ../calendar/gui/print.c:2481
8766 msgid "Appointment"
8767 msgstr "Afspraak"
8769 #: ../calendar/gui/print.c:2483
8770 msgid "Task"
8771 msgstr "Taak"
8773 #: ../calendar/gui/print.c:2508
8774 #, c-format
8775 msgid "Summary: %s"
8776 msgstr "Opsomming: %s"
8778 #: ../calendar/gui/print.c:2531
8779 msgid "Attendees: "
8780 msgstr "Bywonendes:"
8782 #: ../calendar/gui/print.c:2571
8783 #, c-format
8784 msgid "Status: %s"
8785 msgstr "Status: %s"
8787 #: ../calendar/gui/print.c:2588
8788 #, c-format
8789 msgid "Priority: %s"
8790 msgstr "Prioriteit: %s"
8792 #: ../calendar/gui/print.c:2600
8793 #, c-format
8794 msgid "Percent Complete: %i"
8795 msgstr "Persentasie voltooid: %i"
8797 #: ../calendar/gui/print.c:2612
8798 #, c-format
8799 msgid "URL: %s"
8800 msgstr "URL: %s"
8802 #: ../calendar/gui/print.c:2625
8803 #, c-format
8804 msgid "Categories: %s"
8805 msgstr "Kategorieë: %s"
8807 #: ../calendar/gui/print.c:2636
8808 msgid "Contacts: "
8809 msgstr "Kontakte:"
8811 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
8812 msgid "_New Task List"
8813 msgstr "_Nuwe taaklys"
8815 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
8816 #, c-format
8817 msgid "%d task"
8818 msgid_plural "%d tasks"
8819 msgstr[0] "%d taak"
8820 msgstr[1] "%d take"
8822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
8823 msgid "Failed upgrading tasks."
8824 msgstr ""
8826 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
8827 #, c-format
8828 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8829 msgstr ""
8831 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
8832 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8833 msgstr ""
8835 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
8836 msgid "Task Source Selector"
8837 msgstr ""
8839 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
8840 msgid "New task"
8841 msgstr "Nuwe taak"
8843 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
8844 msgctxt "New"
8845 msgid "_Task"
8846 msgstr "_taak"
8848 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
8849 msgid "Create a new task"
8850 msgstr "Skep 'n nuwe taak"
8852 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
8853 msgid "New assigned task"
8854 msgstr ""
8856 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
8857 msgctxt "New"
8858 msgid "Assigne_d Task"
8859 msgstr ""
8861 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
8862 msgid "Create a new assigned task"
8863 msgstr ""
8865 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
8866 msgid "New task list"
8867 msgstr "Nuwe taaklys"
8869 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
8870 msgctxt "New"
8871 msgid "Tas_k list"
8872 msgstr "taa_klys"
8874 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
8875 msgid "Create a new task list"
8876 msgstr "Skep 'n nuwe taaklys"
8878 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
8879 msgid ""
8880 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8881 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8882 "\n"
8883 "Really erase these tasks?"
8884 msgstr ""
8886 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128
8887 msgid "Do not ask me again."
8888 msgstr "Moenie my weer vra nie."
8890 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
8891 msgid "Print Tasks"
8892 msgstr "Druk take"
8894 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
8895 #, no-c-format
8896 msgid "% Completed"
8897 msgstr "% voltooid"
8899 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
8900 msgid "Cancelled"
8901 msgstr "Gekanselleer"
8903 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
8904 msgid "In progress"
8905 msgstr "Onderweg"
8907 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
8908 msgid "is greater than"
8909 msgstr "is groter as"
8911 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
8912 msgid "is less than"
8913 msgstr "is minder as"
8915 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
8916 msgid "Appointments and Meetings"
8917 msgstr "Afsprake en vergaderings"
8919 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
8920 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
8921 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
8922 msgid "Opening calendar"
8923 msgstr ""
8925 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
8926 msgid "iCalendar files (.ics)"
8927 msgstr "iCalendar-lêers (.ics)"
8929 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
8930 msgid "Evolution iCalendar importer"
8931 msgstr "Evolution iCalendar-invoerder"
8933 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
8934 msgid "Reminder!"
8935 msgstr "Herinnering!"
8937 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
8938 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8939 msgstr "vCalendar-lêers (.vcf)"
8941 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
8942 msgid "Evolution vCalendar importer"
8943 msgstr "Evolution vCalendar-invoerder"
8945 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
8946 msgid "Calendar Events"
8947 msgstr "Kalendergeleenthede"
8949 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
8950 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8951 msgstr ""
8954 #. *
8955 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
8956 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8957 #. * License as published by the Free Software Foundation; either
8958 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
8959 #. *
8960 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
8961 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
8962 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
8963 #. * Lesser General Public License for more details.
8964 #. *
8965 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
8966 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
8967 #. *
8968 #. *
8969 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
8970 #. *
8973 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8974 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8975 #. * Don't include in any C files.
8977 #: ../calendar/zones.h:26
8978 msgid "Africa/Abidjan"
8979 msgstr ""
8981 #: ../calendar/zones.h:27
8982 msgid "Africa/Accra"
8983 msgstr ""
8985 #: ../calendar/zones.h:28
8986 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8987 msgstr ""
8989 #: ../calendar/zones.h:29
8990 msgid "Africa/Algiers"
8991 msgstr ""
8993 #: ../calendar/zones.h:30
8994 msgid "Africa/Asmera"
8995 msgstr ""
8997 #: ../calendar/zones.h:31
8998 msgid "Africa/Bamako"
8999 msgstr ""
9001 #: ../calendar/zones.h:32
9002 msgid "Africa/Bangui"
9003 msgstr ""
9005 #: ../calendar/zones.h:33
9006 msgid "Africa/Banjul"
9007 msgstr ""
9009 #: ../calendar/zones.h:34
9010 msgid "Africa/Bissau"
9011 msgstr ""
9013 #: ../calendar/zones.h:35
9014 msgid "Africa/Blantyre"
9015 msgstr ""
9017 #: ../calendar/zones.h:36
9018 msgid "Africa/Brazzaville"
9019 msgstr ""
9021 #: ../calendar/zones.h:37
9022 msgid "Africa/Bujumbura"
9023 msgstr ""
9025 #: ../calendar/zones.h:38
9026 msgid "Africa/Cairo"
9027 msgstr ""
9029 #: ../calendar/zones.h:39
9030 msgid "Africa/Casablanca"
9031 msgstr ""
9033 #: ../calendar/zones.h:40
9034 msgid "Africa/Ceuta"
9035 msgstr ""
9037 #: ../calendar/zones.h:41
9038 msgid "Africa/Conakry"
9039 msgstr ""
9041 #: ../calendar/zones.h:42
9042 msgid "Africa/Dakar"
9043 msgstr ""
9045 #: ../calendar/zones.h:43
9046 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
9047 msgstr ""
9049 #: ../calendar/zones.h:44
9050 msgid "Africa/Djibouti"
9051 msgstr ""
9053 #: ../calendar/zones.h:45
9054 msgid "Africa/Douala"
9055 msgstr ""
9057 #: ../calendar/zones.h:46
9058 msgid "Africa/El_Aaiun"
9059 msgstr ""
9061 #: ../calendar/zones.h:47
9062 msgid "Africa/Freetown"
9063 msgstr ""
9065 #: ../calendar/zones.h:48
9066 msgid "Africa/Gaborone"
9067 msgstr ""
9069 #: ../calendar/zones.h:49
9070 msgid "Africa/Harare"
9071 msgstr ""
9073 #: ../calendar/zones.h:50
9074 msgid "Africa/Johannesburg"
9075 msgstr ""
9077 #: ../calendar/zones.h:51
9078 msgid "Africa/Kampala"
9079 msgstr ""
9081 #: ../calendar/zones.h:52
9082 msgid "Africa/Khartoum"
9083 msgstr ""
9085 #: ../calendar/zones.h:53
9086 msgid "Africa/Kigali"
9087 msgstr ""
9089 #: ../calendar/zones.h:54
9090 msgid "Africa/Kinshasa"
9091 msgstr ""
9093 #: ../calendar/zones.h:55
9094 msgid "Africa/Lagos"
9095 msgstr ""
9097 #: ../calendar/zones.h:56
9098 msgid "Africa/Libreville"
9099 msgstr ""
9101 #: ../calendar/zones.h:57
9102 msgid "Africa/Lome"
9103 msgstr ""
9105 #: ../calendar/zones.h:58
9106 msgid "Africa/Luanda"
9107 msgstr ""
9109 #: ../calendar/zones.h:59
9110 msgid "Africa/Lubumbashi"
9111 msgstr ""
9113 #: ../calendar/zones.h:60
9114 msgid "Africa/Lusaka"
9115 msgstr ""
9117 #: ../calendar/zones.h:61
9118 msgid "Africa/Malabo"
9119 msgstr ""
9121 #: ../calendar/zones.h:62
9122 msgid "Africa/Maputo"
9123 msgstr ""
9125 #: ../calendar/zones.h:63
9126 msgid "Africa/Maseru"
9127 msgstr ""
9129 #: ../calendar/zones.h:64
9130 msgid "Africa/Mbabane"
9131 msgstr ""
9133 #: ../calendar/zones.h:65
9134 msgid "Africa/Mogadishu"
9135 msgstr ""
9137 #: ../calendar/zones.h:66
9138 msgid "Africa/Monrovia"
9139 msgstr ""
9141 #: ../calendar/zones.h:67
9142 msgid "Africa/Nairobi"
9143 msgstr ""
9145 #: ../calendar/zones.h:68
9146 msgid "Africa/Ndjamena"
9147 msgstr ""
9149 #: ../calendar/zones.h:69
9150 msgid "Africa/Niamey"
9151 msgstr ""
9153 #: ../calendar/zones.h:70
9154 msgid "Africa/Nouakchott"
9155 msgstr ""
9157 #: ../calendar/zones.h:71
9158 msgid "Africa/Ouagadougou"
9159 msgstr ""
9161 #: ../calendar/zones.h:72
9162 msgid "Africa/Porto-Novo"
9163 msgstr ""
9165 #: ../calendar/zones.h:73
9166 msgid "Africa/Sao_Tome"
9167 msgstr ""
9169 #: ../calendar/zones.h:74
9170 msgid "Africa/Timbuktu"
9171 msgstr ""
9173 #: ../calendar/zones.h:75
9174 msgid "Africa/Tripoli"
9175 msgstr ""
9177 #: ../calendar/zones.h:76
9178 msgid "Africa/Tunis"
9179 msgstr ""
9181 #: ../calendar/zones.h:77
9182 msgid "Africa/Windhoek"
9183 msgstr ""
9185 #: ../calendar/zones.h:78
9186 msgid "America/Adak"
9187 msgstr ""
9189 #: ../calendar/zones.h:79
9190 msgid "America/Anchorage"
9191 msgstr ""
9193 #: ../calendar/zones.h:80
9194 msgid "America/Anguilla"
9195 msgstr ""
9197 #: ../calendar/zones.h:81
9198 msgid "America/Antigua"
9199 msgstr ""
9201 #: ../calendar/zones.h:82
9202 msgid "America/Araguaina"
9203 msgstr ""
9205 #: ../calendar/zones.h:83
9206 msgid "America/Aruba"
9207 msgstr ""
9209 #: ../calendar/zones.h:84
9210 msgid "America/Asuncion"
9211 msgstr ""
9213 #: ../calendar/zones.h:85
9214 msgid "America/Barbados"
9215 msgstr ""
9217 #: ../calendar/zones.h:86
9218 msgid "America/Belem"
9219 msgstr ""
9221 #: ../calendar/zones.h:87
9222 msgid "America/Belize"
9223 msgstr ""
9225 #: ../calendar/zones.h:88
9226 msgid "America/Boa_Vista"
9227 msgstr ""
9229 #: ../calendar/zones.h:89
9230 msgid "America/Bogota"
9231 msgstr ""
9233 #: ../calendar/zones.h:90
9234 msgid "America/Boise"
9235 msgstr ""
9237 #: ../calendar/zones.h:91
9238 msgid "America/Buenos_Aires"
9239 msgstr ""
9241 #: ../calendar/zones.h:92
9242 msgid "America/Cambridge_Bay"
9243 msgstr ""
9245 #: ../calendar/zones.h:93
9246 msgid "America/Cancun"
9247 msgstr ""
9249 #: ../calendar/zones.h:94
9250 msgid "America/Caracas"
9251 msgstr ""
9253 #: ../calendar/zones.h:95
9254 msgid "America/Catamarca"
9255 msgstr ""
9257 #: ../calendar/zones.h:96
9258 msgid "America/Cayenne"
9259 msgstr ""
9261 #: ../calendar/zones.h:97
9262 msgid "America/Cayman"
9263 msgstr ""
9265 #: ../calendar/zones.h:98
9266 msgid "America/Chicago"
9267 msgstr ""
9269 #: ../calendar/zones.h:99
9270 msgid "America/Chihuahua"
9271 msgstr ""
9273 #: ../calendar/zones.h:100
9274 msgid "America/Cordoba"
9275 msgstr ""
9277 #: ../calendar/zones.h:101
9278 msgid "America/Costa_Rica"
9279 msgstr ""
9281 #: ../calendar/zones.h:102
9282 msgid "America/Cuiaba"
9283 msgstr ""
9285 #: ../calendar/zones.h:103
9286 msgid "America/Curacao"
9287 msgstr ""
9289 #: ../calendar/zones.h:104
9290 msgid "America/Danmarkshavn"
9291 msgstr ""
9293 #: ../calendar/zones.h:105
9294 msgid "America/Dawson"
9295 msgstr ""
9297 #: ../calendar/zones.h:106
9298 msgid "America/Dawson_Creek"
9299 msgstr ""
9301 #: ../calendar/zones.h:107
9302 msgid "America/Denver"
9303 msgstr ""
9305 #: ../calendar/zones.h:108
9306 msgid "America/Detroit"
9307 msgstr ""
9309 #: ../calendar/zones.h:109
9310 msgid "America/Dominica"
9311 msgstr ""
9313 #: ../calendar/zones.h:110
9314 msgid "America/Edmonton"
9315 msgstr ""
9317 #: ../calendar/zones.h:111
9318 msgid "America/Eirunepe"
9319 msgstr ""
9321 #: ../calendar/zones.h:112
9322 msgid "America/El_Salvador"
9323 msgstr ""
9325 #: ../calendar/zones.h:113
9326 msgid "America/Fortaleza"
9327 msgstr ""
9329 #: ../calendar/zones.h:114
9330 msgid "America/Glace_Bay"
9331 msgstr ""
9333 #: ../calendar/zones.h:115
9334 msgid "America/Godthab"
9335 msgstr ""
9337 #: ../calendar/zones.h:116
9338 msgid "America/Goose_Bay"
9339 msgstr ""
9341 #: ../calendar/zones.h:117
9342 msgid "America/Grand_Turk"
9343 msgstr ""
9345 #: ../calendar/zones.h:118
9346 msgid "America/Grenada"
9347 msgstr ""
9349 #: ../calendar/zones.h:119
9350 msgid "America/Guadeloupe"
9351 msgstr ""
9353 #: ../calendar/zones.h:120
9354 msgid "America/Guatemala"
9355 msgstr ""
9357 #: ../calendar/zones.h:121
9358 msgid "America/Guayaquil"
9359 msgstr ""
9361 #: ../calendar/zones.h:122
9362 msgid "America/Guyana"
9363 msgstr ""
9365 #: ../calendar/zones.h:123
9366 msgid "America/Halifax"
9367 msgstr ""
9369 #: ../calendar/zones.h:124
9370 msgid "America/Havana"
9371 msgstr ""
9373 #: ../calendar/zones.h:125
9374 msgid "America/Hermosillo"
9375 msgstr ""
9377 #: ../calendar/zones.h:126
9378 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9379 msgstr ""
9381 #: ../calendar/zones.h:127
9382 msgid "America/Indiana/Knox"
9383 msgstr ""
9385 #: ../calendar/zones.h:128
9386 msgid "America/Indiana/Marengo"
9387 msgstr ""
9389 #: ../calendar/zones.h:129
9390 msgid "America/Indiana/Vevay"
9391 msgstr ""
9393 #: ../calendar/zones.h:130
9394 msgid "America/Indianapolis"
9395 msgstr ""
9397 #: ../calendar/zones.h:131
9398 msgid "America/Inuvik"
9399 msgstr ""
9401 #: ../calendar/zones.h:132
9402 msgid "America/Iqaluit"
9403 msgstr ""
9405 #: ../calendar/zones.h:133
9406 msgid "America/Jamaica"
9407 msgstr ""
9409 #: ../calendar/zones.h:134
9410 msgid "America/Jujuy"
9411 msgstr ""
9413 #: ../calendar/zones.h:135
9414 msgid "America/Juneau"
9415 msgstr ""
9417 #: ../calendar/zones.h:136
9418 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9419 msgstr ""
9421 #: ../calendar/zones.h:137
9422 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9423 msgstr ""
9425 #: ../calendar/zones.h:138
9426 msgid "America/La_Paz"
9427 msgstr ""
9429 #: ../calendar/zones.h:139
9430 msgid "America/Lima"
9431 msgstr ""
9433 #: ../calendar/zones.h:140
9434 msgid "America/Los_Angeles"
9435 msgstr ""
9437 #: ../calendar/zones.h:141
9438 msgid "America/Louisville"
9439 msgstr ""
9441 #: ../calendar/zones.h:142
9442 msgid "America/Maceio"
9443 msgstr ""
9445 #: ../calendar/zones.h:143
9446 msgid "America/Managua"
9447 msgstr ""
9449 #: ../calendar/zones.h:144
9450 msgid "America/Manaus"
9451 msgstr ""
9453 #: ../calendar/zones.h:145
9454 msgid "America/Martinique"
9455 msgstr ""
9457 #: ../calendar/zones.h:146
9458 msgid "America/Mazatlan"
9459 msgstr ""
9461 #: ../calendar/zones.h:147
9462 msgid "America/Mendoza"
9463 msgstr ""
9465 #: ../calendar/zones.h:148
9466 msgid "America/Menominee"
9467 msgstr ""
9469 #: ../calendar/zones.h:149
9470 msgid "America/Merida"
9471 msgstr ""
9473 #: ../calendar/zones.h:150
9474 msgid "America/Mexico_City"
9475 msgstr ""
9477 #: ../calendar/zones.h:151
9478 msgid "America/Miquelon"
9479 msgstr ""
9481 #: ../calendar/zones.h:152
9482 msgid "America/Monterrey"
9483 msgstr ""
9485 #: ../calendar/zones.h:153
9486 msgid "America/Montevideo"
9487 msgstr "maili"
9489 #: ../calendar/zones.h:154
9490 msgid "America/Montreal"
9491 msgstr ""
9493 #: ../calendar/zones.h:155
9494 msgid "America/Montserrat"
9495 msgstr ""
9497 #: ../calendar/zones.h:156
9498 msgid "America/Nassau"
9499 msgstr ""
9501 #: ../calendar/zones.h:157
9502 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
9503 msgid "America/New_York"
9504 msgstr ""
9506 #: ../calendar/zones.h:158
9507 msgid "America/Nipigon"
9508 msgstr ""
9510 #: ../calendar/zones.h:159
9511 msgid "America/Nome"
9512 msgstr ""
9514 #: ../calendar/zones.h:160
9515 msgid "America/Noronha"
9516 msgstr ""
9518 #: ../calendar/zones.h:161
9519 msgid "America/North_Dakota/Center"
9520 msgstr ""
9522 #: ../calendar/zones.h:162
9523 msgid "America/Panama"
9524 msgstr ""
9526 #: ../calendar/zones.h:163
9527 msgid "America/Pangnirtung"
9528 msgstr ""
9530 #: ../calendar/zones.h:164
9531 msgid "America/Paramaribo"
9532 msgstr ""
9534 #: ../calendar/zones.h:165
9535 msgid "America/Phoenix"
9536 msgstr ""
9538 #: ../calendar/zones.h:166
9539 msgid "America/Port-au-Prince"
9540 msgstr ""
9542 #: ../calendar/zones.h:167
9543 msgid "America/Port_of_Spain"
9544 msgstr ""
9546 #: ../calendar/zones.h:168
9547 msgid "America/Porto_Velho"
9548 msgstr ""
9550 #: ../calendar/zones.h:169
9551 msgid "America/Puerto_Rico"
9552 msgstr ""
9554 #: ../calendar/zones.h:170
9555 msgid "America/Rainy_River"
9556 msgstr ""
9558 #: ../calendar/zones.h:171
9559 msgid "America/Rankin_Inlet"
9560 msgstr ""
9562 #: ../calendar/zones.h:172
9563 msgid "America/Recife"
9564 msgstr ""
9566 #: ../calendar/zones.h:173
9567 msgid "America/Regina"
9568 msgstr ""
9570 #: ../calendar/zones.h:174
9571 msgid "America/Rio_Branco"
9572 msgstr ""
9574 #: ../calendar/zones.h:175
9575 msgid "America/Rosario"
9576 msgstr ""
9578 #: ../calendar/zones.h:176
9579 msgid "America/Santiago"
9580 msgstr ""
9582 #: ../calendar/zones.h:177
9583 msgid "America/Santo_Domingo"
9584 msgstr ""
9586 #: ../calendar/zones.h:178
9587 msgid "America/Sao_Paulo"
9588 msgstr ""
9590 #: ../calendar/zones.h:179
9591 msgid "America/Scoresbysund"
9592 msgstr ""
9594 #: ../calendar/zones.h:180
9595 msgid "America/Shiprock"
9596 msgstr ""
9598 #: ../calendar/zones.h:181
9599 msgid "America/St_Johns"
9600 msgstr ""
9602 #: ../calendar/zones.h:182
9603 msgid "America/St_Kitts"
9604 msgstr ""
9606 #: ../calendar/zones.h:183
9607 msgid "America/St_Lucia"
9608 msgstr ""
9610 #: ../calendar/zones.h:184
9611 msgid "America/St_Thomas"
9612 msgstr ""
9614 #: ../calendar/zones.h:185
9615 msgid "America/St_Vincent"
9616 msgstr ""
9618 #: ../calendar/zones.h:186
9619 msgid "America/Swift_Current"
9620 msgstr ""
9622 #: ../calendar/zones.h:187
9623 msgid "America/Tegucigalpa"
9624 msgstr ""
9626 #: ../calendar/zones.h:188
9627 msgid "America/Thule"
9628 msgstr ""
9630 #: ../calendar/zones.h:189
9631 msgid "America/Thunder_Bay"
9632 msgstr ""
9634 #: ../calendar/zones.h:190
9635 msgid "America/Tijuana"
9636 msgstr ""
9638 #: ../calendar/zones.h:191
9639 msgid "America/Tortola"
9640 msgstr ""
9642 #: ../calendar/zones.h:192
9643 msgid "America/Vancouver"
9644 msgstr ""
9646 #: ../calendar/zones.h:193
9647 msgid "America/Whitehorse"
9648 msgstr ""
9650 #: ../calendar/zones.h:194
9651 msgid "America/Winnipeg"
9652 msgstr ""
9654 #: ../calendar/zones.h:195
9655 msgid "America/Yakutat"
9656 msgstr ""
9658 #: ../calendar/zones.h:196
9659 msgid "America/Yellowknife"
9660 msgstr ""
9662 #: ../calendar/zones.h:197
9663 msgid "Antarctica/Casey"
9664 msgstr ""
9666 #: ../calendar/zones.h:198
9667 msgid "Antarctica/Davis"
9668 msgstr ""
9670 #: ../calendar/zones.h:199
9671 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9672 msgstr ""
9674 #: ../calendar/zones.h:200
9675 msgid "Antarctica/Mawson"
9676 msgstr ""
9678 #: ../calendar/zones.h:201
9679 msgid "Antarctica/McMurdo"
9680 msgstr ""
9682 #: ../calendar/zones.h:202
9683 msgid "Antarctica/Palmer"
9684 msgstr ""
9686 #: ../calendar/zones.h:203
9687 msgid "Antarctica/South_Pole"
9688 msgstr ""
9690 #: ../calendar/zones.h:204
9691 msgid "Antarctica/Syowa"
9692 msgstr ""
9694 #: ../calendar/zones.h:205
9695 msgid "Antarctica/Vostok"
9696 msgstr ""
9698 #: ../calendar/zones.h:206
9699 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9700 msgstr ""
9702 #: ../calendar/zones.h:207
9703 msgid "Asia/Aden"
9704 msgstr ""
9706 #: ../calendar/zones.h:208
9707 msgid "Asia/Almaty"
9708 msgstr ""
9710 #: ../calendar/zones.h:209
9711 msgid "Asia/Amman"
9712 msgstr ""
9714 #: ../calendar/zones.h:210
9715 msgid "Asia/Anadyr"
9716 msgstr ""
9718 #: ../calendar/zones.h:211
9719 msgid "Asia/Aqtau"
9720 msgstr ""
9722 #: ../calendar/zones.h:212
9723 msgid "Asia/Aqtobe"
9724 msgstr ""
9726 #: ../calendar/zones.h:213
9727 msgid "Asia/Ashgabat"
9728 msgstr ""
9730 #: ../calendar/zones.h:214
9731 msgid "Asia/Baghdad"
9732 msgstr ""
9734 #: ../calendar/zones.h:215
9735 msgid "Asia/Bahrain"
9736 msgstr ""
9738 #: ../calendar/zones.h:216
9739 msgid "Asia/Baku"
9740 msgstr ""
9742 #: ../calendar/zones.h:217
9743 msgid "Asia/Bangkok"
9744 msgstr ""
9746 #: ../calendar/zones.h:218
9747 msgid "Asia/Beirut"
9748 msgstr ""
9750 #: ../calendar/zones.h:219
9751 msgid "Asia/Bishkek"
9752 msgstr ""
9754 #: ../calendar/zones.h:220
9755 msgid "Asia/Brunei"
9756 msgstr ""
9758 #: ../calendar/zones.h:221
9759 msgid "Asia/Calcutta"
9760 msgstr ""
9762 #: ../calendar/zones.h:222
9763 msgid "Asia/Choibalsan"
9764 msgstr ""
9766 #: ../calendar/zones.h:223
9767 msgid "Asia/Chongqing"
9768 msgstr ""
9770 #: ../calendar/zones.h:224
9771 msgid "Asia/Colombo"
9772 msgstr ""
9774 #: ../calendar/zones.h:225
9775 msgid "Asia/Damascus"
9776 msgstr ""
9778 #: ../calendar/zones.h:226
9779 msgid "Asia/Dhaka"
9780 msgstr ""
9782 #: ../calendar/zones.h:227
9783 msgid "Asia/Dili"
9784 msgstr ""
9786 #: ../calendar/zones.h:228
9787 msgid "Asia/Dubai"
9788 msgstr ""
9790 #: ../calendar/zones.h:229
9791 msgid "Asia/Dushanbe"
9792 msgstr ""
9794 #: ../calendar/zones.h:230
9795 msgid "Asia/Gaza"
9796 msgstr ""
9798 #: ../calendar/zones.h:231
9799 msgid "Asia/Harbin"
9800 msgstr ""
9802 #: ../calendar/zones.h:232
9803 msgid "Asia/Hong_Kong"
9804 msgstr ""
9806 #: ../calendar/zones.h:233
9807 msgid "Asia/Hovd"
9808 msgstr ""
9810 #: ../calendar/zones.h:234
9811 msgid "Asia/Irkutsk"
9812 msgstr ""
9814 #: ../calendar/zones.h:235
9815 msgid "Asia/Istanbul"
9816 msgstr ""
9818 #: ../calendar/zones.h:236
9819 msgid "Asia/Jakarta"
9820 msgstr ""
9822 #: ../calendar/zones.h:237
9823 msgid "Asia/Jayapura"
9824 msgstr ""
9826 #: ../calendar/zones.h:238
9827 msgid "Asia/Jerusalem"
9828 msgstr ""
9830 #: ../calendar/zones.h:239
9831 msgid "Asia/Kabul"
9832 msgstr ""
9834 #: ../calendar/zones.h:240
9835 msgid "Asia/Kamchatka"
9836 msgstr ""
9838 #: ../calendar/zones.h:241
9839 msgid "Asia/Karachi"
9840 msgstr ""
9842 #: ../calendar/zones.h:242
9843 msgid "Asia/Kashgar"
9844 msgstr ""
9846 #: ../calendar/zones.h:243
9847 msgid "Asia/Katmandu"
9848 msgstr ""
9850 #: ../calendar/zones.h:244
9851 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9852 msgstr ""
9854 #: ../calendar/zones.h:245
9855 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9856 msgstr ""
9858 #: ../calendar/zones.h:246
9859 msgid "Asia/Kuching"
9860 msgstr ""
9862 #: ../calendar/zones.h:247
9863 msgid "Asia/Kuwait"
9864 msgstr ""
9866 #: ../calendar/zones.h:248
9867 msgid "Asia/Macao"
9868 msgstr ""
9870 #: ../calendar/zones.h:249
9871 msgid "Asia/Macau"
9872 msgstr ""
9874 #: ../calendar/zones.h:250
9875 msgid "Asia/Magadan"
9876 msgstr ""
9878 #: ../calendar/zones.h:251
9879 msgid "Asia/Makassar"
9880 msgstr ""
9882 #: ../calendar/zones.h:252
9883 msgid "Asia/Manila"
9884 msgstr ""
9886 #: ../calendar/zones.h:253
9887 msgid "Asia/Muscat"
9888 msgstr ""
9890 #: ../calendar/zones.h:254
9891 msgid "Asia/Nicosia"
9892 msgstr ""
9894 #: ../calendar/zones.h:255
9895 msgid "Asia/Novosibirsk"
9896 msgstr ""
9898 #: ../calendar/zones.h:256
9899 msgid "Asia/Omsk"
9900 msgstr ""
9902 #: ../calendar/zones.h:257
9903 msgid "Asia/Oral"
9904 msgstr ""
9906 #: ../calendar/zones.h:258
9907 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9908 msgstr ""
9910 #: ../calendar/zones.h:259
9911 msgid "Asia/Pontianak"
9912 msgstr ""
9914 #: ../calendar/zones.h:260
9915 msgid "Asia/Pyongyang"
9916 msgstr ""
9918 #: ../calendar/zones.h:261
9919 msgid "Asia/Qatar"
9920 msgstr ""
9922 #: ../calendar/zones.h:262
9923 msgid "Asia/Qyzylorda"
9924 msgstr ""
9926 #: ../calendar/zones.h:263
9927 msgid "Asia/Rangoon"
9928 msgstr ""
9930 #: ../calendar/zones.h:264
9931 msgid "Asia/Riyadh"
9932 msgstr ""
9934 #: ../calendar/zones.h:265
9935 msgid "Asia/Saigon"
9936 msgstr ""
9938 #: ../calendar/zones.h:266
9939 msgid "Asia/Sakhalin"
9940 msgstr ""
9942 #: ../calendar/zones.h:267
9943 msgid "Asia/Samarkand"
9944 msgstr ""
9946 #: ../calendar/zones.h:268
9947 msgid "Asia/Seoul"
9948 msgstr ""
9950 #: ../calendar/zones.h:269
9951 msgid "Asia/Shanghai"
9952 msgstr ""
9954 #: ../calendar/zones.h:270
9955 msgid "Asia/Singapore"
9956 msgstr ""
9958 #: ../calendar/zones.h:271
9959 msgid "Asia/Taipei"
9960 msgstr ""
9962 #: ../calendar/zones.h:272
9963 msgid "Asia/Tashkent"
9964 msgstr ""
9966 #: ../calendar/zones.h:273
9967 msgid "Asia/Tbilisi"
9968 msgstr ""
9970 #: ../calendar/zones.h:274
9971 msgid "Asia/Tehran"
9972 msgstr ""
9974 #: ../calendar/zones.h:275
9975 msgid "Asia/Thimphu"
9976 msgstr ""
9978 #: ../calendar/zones.h:276
9979 msgid "Asia/Tokyo"
9980 msgstr ""
9982 #: ../calendar/zones.h:277
9983 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9984 msgstr ""
9986 #: ../calendar/zones.h:278
9987 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9988 msgstr ""
9990 #: ../calendar/zones.h:279
9991 msgid "Asia/Urumqi"
9992 msgstr ""
9994 #: ../calendar/zones.h:280
9995 msgid "Asia/Vientiane"
9996 msgstr ""
9998 #: ../calendar/zones.h:281
9999 msgid "Asia/Vladivostok"
10000 msgstr ""
10002 #: ../calendar/zones.h:282
10003 msgid "Asia/Yakutsk"
10004 msgstr ""
10006 #: ../calendar/zones.h:283
10007 msgid "Asia/Yekaterinburg"
10008 msgstr ""
10010 #: ../calendar/zones.h:284
10011 msgid "Asia/Yerevan"
10012 msgstr ""
10014 #: ../calendar/zones.h:285
10015 msgid "Atlantic/Azores"
10016 msgstr ""
10018 #: ../calendar/zones.h:286
10019 msgid "Atlantic/Bermuda"
10020 msgstr ""
10022 #: ../calendar/zones.h:287
10023 msgid "Atlantic/Canary"
10024 msgstr ""
10026 #: ../calendar/zones.h:288
10027 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
10028 msgstr ""
10030 #: ../calendar/zones.h:289
10031 msgid "Atlantic/Faeroe"
10032 msgstr ""
10034 #: ../calendar/zones.h:290
10035 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
10036 msgstr ""
10038 #: ../calendar/zones.h:291
10039 msgid "Atlantic/Madeira"
10040 msgstr ""
10042 #: ../calendar/zones.h:292
10043 msgid "Atlantic/Reykjavik"
10044 msgstr ""
10046 #: ../calendar/zones.h:293
10047 msgid "Atlantic/South_Georgia"
10048 msgstr ""
10050 #: ../calendar/zones.h:294
10051 msgid "Atlantic/St_Helena"
10052 msgstr ""
10054 #: ../calendar/zones.h:295
10055 msgid "Atlantic/Stanley"
10056 msgstr ""
10058 #: ../calendar/zones.h:296
10059 msgid "Australia/Adelaide"
10060 msgstr ""
10062 #: ../calendar/zones.h:297
10063 msgid "Australia/Brisbane"
10064 msgstr ""
10066 #: ../calendar/zones.h:298
10067 msgid "Australia/Broken_Hill"
10068 msgstr ""
10070 #: ../calendar/zones.h:299
10071 msgid "Australia/Darwin"
10072 msgstr ""
10074 #: ../calendar/zones.h:300
10075 msgid "Australia/Hobart"
10076 msgstr ""
10078 #: ../calendar/zones.h:301
10079 msgid "Australia/Lindeman"
10080 msgstr ""
10082 #: ../calendar/zones.h:302
10083 msgid "Australia/Lord_Howe"
10084 msgstr ""
10086 #: ../calendar/zones.h:303
10087 msgid "Australia/Melbourne"
10088 msgstr ""
10090 #: ../calendar/zones.h:304
10091 msgid "Australia/Perth"
10092 msgstr ""
10094 #: ../calendar/zones.h:305
10095 msgid "Australia/Sydney"
10096 msgstr ""
10098 #: ../calendar/zones.h:306
10099 msgid "Europe/Amsterdam"
10100 msgstr ""
10102 #: ../calendar/zones.h:307
10103 msgid "Europe/Andorra"
10104 msgstr ""
10106 #: ../calendar/zones.h:308
10107 msgid "Europe/Athens"
10108 msgstr ""
10110 #: ../calendar/zones.h:309
10111 msgid "Europe/Belfast"
10112 msgstr ""
10114 #: ../calendar/zones.h:310
10115 msgid "Europe/Belgrade"
10116 msgstr ""
10118 #: ../calendar/zones.h:311
10119 msgid "Europe/Berlin"
10120 msgstr ""
10122 #: ../calendar/zones.h:312
10123 msgid "Europe/Bratislava"
10124 msgstr ""
10126 #: ../calendar/zones.h:313
10127 msgid "Europe/Brussels"
10128 msgstr ""
10130 #: ../calendar/zones.h:314
10131 msgid "Europe/Bucharest"
10132 msgstr ""
10134 #: ../calendar/zones.h:315
10135 msgid "Europe/Budapest"
10136 msgstr ""
10138 #: ../calendar/zones.h:316
10139 msgid "Europe/Chisinau"
10140 msgstr ""
10142 #: ../calendar/zones.h:317
10143 msgid "Europe/Copenhagen"
10144 msgstr ""
10146 #: ../calendar/zones.h:318
10147 msgid "Europe/Dublin"
10148 msgstr ""
10150 #: ../calendar/zones.h:319
10151 msgid "Europe/Gibraltar"
10152 msgstr ""
10154 #: ../calendar/zones.h:320
10155 msgid "Europe/Helsinki"
10156 msgstr ""
10158 #: ../calendar/zones.h:321
10159 msgid "Europe/Istanbul"
10160 msgstr ""
10162 #: ../calendar/zones.h:322
10163 msgid "Europe/Kaliningrad"
10164 msgstr ""
10166 #: ../calendar/zones.h:323
10167 msgid "Europe/Kiev"
10168 msgstr ""
10170 #: ../calendar/zones.h:324
10171 msgid "Europe/Lisbon"
10172 msgstr ""
10174 #: ../calendar/zones.h:325
10175 msgid "Europe/Ljubljana"
10176 msgstr ""
10178 #: ../calendar/zones.h:326
10179 msgid "Europe/London"
10180 msgstr ""
10182 #: ../calendar/zones.h:327
10183 msgid "Europe/Luxembourg"
10184 msgstr ""
10186 #: ../calendar/zones.h:328
10187 msgid "Europe/Madrid"
10188 msgstr ""
10190 #: ../calendar/zones.h:329
10191 msgid "Europe/Malta"
10192 msgstr ""
10194 #: ../calendar/zones.h:330
10195 msgid "Europe/Minsk"
10196 msgstr ""
10198 #: ../calendar/zones.h:331
10199 msgid "Europe/Monaco"
10200 msgstr ""
10202 #: ../calendar/zones.h:332
10203 msgid "Europe/Moscow"
10204 msgstr ""
10206 #: ../calendar/zones.h:333
10207 msgid "Europe/Nicosia"
10208 msgstr ""
10210 #: ../calendar/zones.h:334
10211 msgid "Europe/Oslo"
10212 msgstr ""
10214 #: ../calendar/zones.h:335
10215 msgid "Europe/Paris"
10216 msgstr ""
10218 #: ../calendar/zones.h:336
10219 msgid "Europe/Prague"
10220 msgstr ""
10222 #: ../calendar/zones.h:337
10223 msgid "Europe/Riga"
10224 msgstr ""
10226 #: ../calendar/zones.h:338
10227 msgid "Europe/Rome"
10228 msgstr ""
10230 #: ../calendar/zones.h:339
10231 msgid "Europe/Samara"
10232 msgstr ""
10234 #: ../calendar/zones.h:340
10235 msgid "Europe/San_Marino"
10236 msgstr ""
10238 #: ../calendar/zones.h:341
10239 msgid "Europe/Sarajevo"
10240 msgstr ""
10242 #: ../calendar/zones.h:342
10243 msgid "Europe/Simferopol"
10244 msgstr ""
10246 #: ../calendar/zones.h:343
10247 msgid "Europe/Skopje"
10248 msgstr ""
10250 #: ../calendar/zones.h:344
10251 msgid "Europe/Sofia"
10252 msgstr ""
10254 #: ../calendar/zones.h:345
10255 msgid "Europe/Stockholm"
10256 msgstr ""
10258 #: ../calendar/zones.h:346
10259 msgid "Europe/Tallinn"
10260 msgstr ""
10262 #: ../calendar/zones.h:347
10263 msgid "Europe/Tirane"
10264 msgstr ""
10266 #: ../calendar/zones.h:348
10267 msgid "Europe/Uzhgorod"
10268 msgstr ""
10270 #: ../calendar/zones.h:349
10271 msgid "Europe/Vaduz"
10272 msgstr ""
10274 #: ../calendar/zones.h:350
10275 msgid "Europe/Vatican"
10276 msgstr ""
10278 #: ../calendar/zones.h:351
10279 msgid "Europe/Vienna"
10280 msgstr ""
10282 #: ../calendar/zones.h:352
10283 msgid "Europe/Vilnius"
10284 msgstr ""
10286 #: ../calendar/zones.h:353
10287 msgid "Europe/Warsaw"
10288 msgstr ""
10290 #: ../calendar/zones.h:354
10291 msgid "Europe/Zagreb"
10292 msgstr ""
10294 #: ../calendar/zones.h:355
10295 msgid "Europe/Zaporozhye"
10296 msgstr ""
10298 #: ../calendar/zones.h:356
10299 msgid "Europe/Zurich"
10300 msgstr ""
10302 #: ../calendar/zones.h:357
10303 msgid "Indian/Antananarivo"
10304 msgstr ""
10306 #: ../calendar/zones.h:358
10307 msgid "Indian/Chagos"
10308 msgstr ""
10310 #: ../calendar/zones.h:359
10311 msgid "Indian/Christmas"
10312 msgstr ""
10314 #: ../calendar/zones.h:360
10315 msgid "Indian/Cocos"
10316 msgstr ""
10318 #: ../calendar/zones.h:361
10319 msgid "Indian/Comoro"
10320 msgstr ""
10322 #: ../calendar/zones.h:362
10323 msgid "Indian/Kerguelen"
10324 msgstr ""
10326 #: ../calendar/zones.h:363
10327 msgid "Indian/Mahe"
10328 msgstr ""
10330 #: ../calendar/zones.h:364
10331 msgid "Indian/Maldives"
10332 msgstr ""
10334 #: ../calendar/zones.h:365
10335 msgid "Indian/Mauritius"
10336 msgstr ""
10338 #: ../calendar/zones.h:366
10339 msgid "Indian/Mayotte"
10340 msgstr ""
10342 #: ../calendar/zones.h:367
10343 msgid "Indian/Reunion"
10344 msgstr ""
10346 #: ../calendar/zones.h:368
10347 msgid "Pacific/Apia"
10348 msgstr ""
10350 #: ../calendar/zones.h:369
10351 msgid "Pacific/Auckland"
10352 msgstr ""
10354 #: ../calendar/zones.h:370
10355 msgid "Pacific/Chatham"
10356 msgstr ""
10358 #: ../calendar/zones.h:371
10359 msgid "Pacific/Easter"
10360 msgstr ""
10362 #: ../calendar/zones.h:372
10363 msgid "Pacific/Efate"
10364 msgstr ""
10366 #: ../calendar/zones.h:373
10367 msgid "Pacific/Enderbury"
10368 msgstr ""
10370 #: ../calendar/zones.h:374
10371 msgid "Pacific/Fakaofo"
10372 msgstr ""
10374 #: ../calendar/zones.h:375
10375 msgid "Pacific/Fiji"
10376 msgstr ""
10378 #: ../calendar/zones.h:376
10379 msgid "Pacific/Funafuti"
10380 msgstr ""
10382 #: ../calendar/zones.h:377
10383 msgid "Pacific/Galapagos"
10384 msgstr ""
10386 #: ../calendar/zones.h:378
10387 msgid "Pacific/Gambier"
10388 msgstr ""
10390 #: ../calendar/zones.h:379
10391 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10392 msgstr ""
10394 #: ../calendar/zones.h:380
10395 msgid "Pacific/Guam"
10396 msgstr ""
10398 #: ../calendar/zones.h:381
10399 msgid "Pacific/Honolulu"
10400 msgstr ""
10402 #: ../calendar/zones.h:382
10403 msgid "Pacific/Johnston"
10404 msgstr ""
10406 #: ../calendar/zones.h:383
10407 msgid "Pacific/Kiritimati"
10408 msgstr ""
10410 #: ../calendar/zones.h:384
10411 msgid "Pacific/Kosrae"
10412 msgstr ""
10414 #: ../calendar/zones.h:385
10415 msgid "Pacific/Kwajalein"
10416 msgstr ""
10418 #: ../calendar/zones.h:386
10419 msgid "Pacific/Majuro"
10420 msgstr ""
10422 #: ../calendar/zones.h:387
10423 msgid "Pacific/Marquesas"
10424 msgstr ""
10426 #: ../calendar/zones.h:388
10427 msgid "Pacific/Midway"
10428 msgstr ""
10430 #: ../calendar/zones.h:389
10431 msgid "Pacific/Nauru"
10432 msgstr ""
10434 #: ../calendar/zones.h:390
10435 msgid "Pacific/Niue"
10436 msgstr ""
10438 #: ../calendar/zones.h:391
10439 msgid "Pacific/Norfolk"
10440 msgstr ""
10442 #: ../calendar/zones.h:392
10443 msgid "Pacific/Noumea"
10444 msgstr ""
10446 #: ../calendar/zones.h:393
10447 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10448 msgstr ""
10450 #: ../calendar/zones.h:394
10451 msgid "Pacific/Palau"
10452 msgstr ""
10454 #: ../calendar/zones.h:395
10455 msgid "Pacific/Pitcairn"
10456 msgstr ""
10458 #: ../calendar/zones.h:396
10459 msgid "Pacific/Ponape"
10460 msgstr ""
10462 #: ../calendar/zones.h:397
10463 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10464 msgstr ""
10466 #: ../calendar/zones.h:398
10467 msgid "Pacific/Rarotonga"
10468 msgstr ""
10470 #: ../calendar/zones.h:399
10471 msgid "Pacific/Saipan"
10472 msgstr ""
10474 #: ../calendar/zones.h:400
10475 msgid "Pacific/Tahiti"
10476 msgstr ""
10478 #: ../calendar/zones.h:401
10479 msgid "Pacific/Tarawa"
10480 msgstr ""
10482 #: ../calendar/zones.h:402
10483 msgid "Pacific/Tongatapu"
10484 msgstr ""
10486 #: ../calendar/zones.h:403
10487 msgid "Pacific/Truk"
10488 msgstr ""
10490 #: ../calendar/zones.h:404
10491 msgid "Pacific/Wake"
10492 msgstr ""
10494 #: ../calendar/zones.h:405
10495 msgid "Pacific/Wallis"
10496 msgstr ""
10498 #: ../calendar/zones.h:406
10499 msgid "Pacific/Yap"
10500 msgstr ""
10502 #: ../composer/e-composer-autosave.c:273
10503 msgid "Could not open autosave file"
10504 msgstr ""
10506 #: ../composer/e-composer-autosave.c:280
10507 msgid "Unable to retrieve message from editor"
10508 msgstr "Kon nie boodskap vanaf redigeerder kry nie"
10510 #: ../composer/e-composer-actions.c:45
10511 msgid "Insert Attachment"
10512 msgstr "Voeg aanhegsel in"
10514 #: ../composer/e-composer-actions.c:49
10515 msgid "A_ttach"
10516 msgstr "_Heg aan"
10518 #: ../composer/e-composer-actions.c:140
10519 msgid "Untitled Message"
10520 msgstr "Naamlose boodskap"
10522 #: ../composer/e-composer-actions.c:471
10523 msgid "Attach a file"
10524 msgstr "Heg 'n lêer aan"
10526 #: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
10527 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
10528 msgid "_Close"
10529 msgstr "_Sluit"
10531 #: ../composer/e-composer-actions.c:478
10532 msgid "Close the current file"
10533 msgstr "Sluit die huidige lêer"
10535 #: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
10536 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
10537 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
10538 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
10539 msgid "_Print..."
10540 msgstr "_Druk..."
10542 #: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
10543 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
10544 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
10545 msgid "Print Pre_view"
10546 msgstr "Druk_voorskou"
10548 #: ../composer/e-composer-actions.c:499
10549 msgid "Save the current file"
10550 msgstr "Stoor die huidige lêer"
10552 #: ../composer/e-composer-actions.c:504
10553 msgid "Save _As..."
10554 msgstr "Stoor _as..."
10556 #: ../composer/e-composer-actions.c:506
10557 msgid "Save the current file with a different name"
10558 msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam"
10560 #: ../composer/e-composer-actions.c:511
10561 msgid "Save as _Draft"
10562 msgstr ""
10564 #: ../composer/e-composer-actions.c:513
10565 msgid "Save as draft"
10566 msgstr ""
10568 #: ../composer/e-composer-actions.c:518
10569 msgid "S_end"
10570 msgstr "_Stuur"
10572 #: ../composer/e-composer-actions.c:520
10573 msgid "Send this message"
10574 msgstr "Stuur hierdie boodskap"
10576 #: ../composer/e-composer-actions.c:527
10577 msgid "Insert Send options"
10578 msgstr "Voeg versendingskeuses in"
10580 #: ../composer/e-composer-actions.c:532
10581 msgid "New _Message"
10582 msgstr "Nuwe _boodskap"
10584 #: ../composer/e-composer-actions.c:534
10585 msgid "Open New Message window"
10586 msgstr "Open 'n nuwe boodskapvenster"
10588 #: ../composer/e-composer-actions.c:541
10589 msgid "Character _Encoding"
10590 msgstr "Karakter_enkodering"
10592 #: ../composer/e-composer-actions.c:548
10593 msgid "_Security"
10594 msgstr "_Sekuriteit"
10596 #: ../composer/e-composer-actions.c:558
10597 msgid "PGP _Encrypt"
10598 msgstr "_Enkripteer met PGP"
10600 #: ../composer/e-composer-actions.c:560
10601 msgid "Encrypt this message with PGP"
10602 msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met PGP"
10604 #: ../composer/e-composer-actions.c:566
10605 msgid "PGP _Sign"
10606 msgstr "_Teken digitaal met PGP"
10608 #: ../composer/e-composer-actions.c:568
10609 msgid "Sign this message with your PGP key"
10610 msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n PGP-sleutel"
10612 #: ../composer/e-composer-actions.c:574
10613 msgid "_Prioritize Message"
10614 msgstr "_Prioritiseer boodskap"
10616 #: ../composer/e-composer-actions.c:576
10617 msgid "Set the message priority to high"
10618 msgstr "Stel die boodskapprioriteit hoog"
10620 #: ../composer/e-composer-actions.c:582
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Re_quest Read Receipt"
10623 msgstr "Ve_rsoek leeserkenning"
10625 #: ../composer/e-composer-actions.c:584
10626 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10627 msgstr ""
10629 #: ../composer/e-composer-actions.c:590
10630 msgid "S/MIME En_crypt"
10631 msgstr "En_kripteer met S/MIME"
10633 #: ../composer/e-composer-actions.c:592
10634 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10635 msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat"
10637 #: ../composer/e-composer-actions.c:598
10638 msgid "S/MIME Sig_n"
10639 msgstr "Teke_n digitaal met S/MIME"
10641 #: ../composer/e-composer-actions.c:600
10642 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10643 msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat"
10645 #: ../composer/e-composer-actions.c:606
10646 msgid "_Bcc Field"
10647 msgstr "_BCC-veld"
10649 #: ../composer/e-composer-actions.c:608
10650 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10651 msgstr ""
10653 #: ../composer/e-composer-actions.c:614
10654 msgid "_Cc Field"
10655 msgstr "_CC-veld"
10657 #: ../composer/e-composer-actions.c:616
10658 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10659 msgstr ""
10661 #: ../composer/e-composer-actions.c:622
10662 msgid "_From Field"
10663 msgstr "_Van-veld"
10665 #: ../composer/e-composer-actions.c:624
10666 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
10667 msgstr ""
10669 #: ../composer/e-composer-actions.c:630
10670 msgid "_Post-To Field"
10671 msgstr "_Pos-aan-veld"
10673 #: ../composer/e-composer-actions.c:632
10674 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
10675 msgstr ""
10677 #: ../composer/e-composer-actions.c:638
10678 msgid "_Reply-To Field"
10679 msgstr "Antwoo_rd-aan-veld"
10681 #: ../composer/e-composer-actions.c:640
10682 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10683 msgstr ""
10685 #: ../composer/e-composer-actions.c:646
10686 msgid "_Subject Field"
10687 msgstr "_Onderwerp-veld"
10689 #: ../composer/e-composer-actions.c:648
10690 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
10691 msgstr ""
10693 #: ../composer/e-composer-actions.c:654
10694 msgid "_To Field"
10695 msgstr "_Aan-veld"
10697 #: ../composer/e-composer-actions.c:656
10698 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
10699 msgstr ""
10701 #: ../composer/e-composer-actions.c:699
10702 msgid "Save Draft"
10703 msgstr ""
10705 #: ../composer/e-composer-header-table.c:64
10706 msgid "Enter the recipients of the message"
10707 msgstr "Gee die ontvangers van die boodskap"
10709 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66
10710 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10711 msgstr "Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang"
10713 #: ../composer/e-composer-header-table.c:69
10714 msgid ""
10715 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10716 "appearing in the recipient list of the message"
10717 msgstr ""
10718 "Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang sonder om in "
10719 "die lys van ontvangers te verskyn"
10721 #: ../composer/e-composer-header-table.c:643
10722 msgid "Fr_om:"
10723 msgstr "_Van:"
10725 #: ../composer/e-composer-header-table.c:652
10726 msgid "_Reply-To:"
10727 msgstr "Antwoo_rd-aan:"
10729 #: ../composer/e-composer-header-table.c:656
10730 msgid "_To:"
10731 msgstr "_Aan:"
10733 #: ../composer/e-composer-header-table.c:661
10734 msgid "_Cc:"
10735 msgstr "_CC:"
10737 #: ../composer/e-composer-header-table.c:666
10738 msgid "_Bcc:"
10739 msgstr "_BCC:"
10741 #: ../composer/e-composer-header-table.c:671
10742 msgid "_Post To:"
10743 msgstr "_Pos aan:"
10745 #: ../composer/e-composer-header-table.c:675
10746 msgid "S_ubject:"
10747 msgstr "_Onderwerp:"
10749 #: ../composer/e-composer-header-table.c:684
10750 msgid "Si_gnature:"
10751 msgstr "Handtekenin_g"
10753 #: ../composer/e-composer-name-header.c:115
10754 msgid "Click here for the address book"
10755 msgstr "Klik hier vir die adresboek"
10757 #: ../composer/e-composer-post-header.c:137
10758 msgid "Posting destination"
10759 msgstr ""
10761 #: ../composer/e-composer-post-header.c:138
10762 msgid "Choose folders to post the message to."
10763 msgstr ""
10765 #: ../composer/e-composer-post-header.c:172
10766 msgid "Click here to select folders to post to"
10767 msgstr ""
10769 #: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
10770 msgid "Show _Attachment Bar"
10771 msgstr "Wys aanhegsel_balk"
10773 #: ../composer/e-msg-composer.c:866
10774 msgid ""
10775 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10776 msgstr ""
10778 #: ../composer/e-msg-composer.c:873
10779 msgid ""
10780 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10781 "account"
10782 msgstr ""
10784 #: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
10785 #: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
10786 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
10787 msgid "Attachment"
10788 msgid_plural "Attachments"
10789 msgstr[0] "Aanhegsel"
10790 msgstr[1] "Aanhegsels"
10792 #: ../composer/e-msg-composer.c:1571
10793 msgid "Hide _Attachment Bar"
10794 msgstr "Versteek aanhegsel_balk"
10796 #: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
10797 msgid "Compose Message"
10798 msgstr "Skryf 'n boodskap"
10800 #: ../composer/e-msg-composer.c:4114
10801 msgid ""
10802 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10803 "b>"
10804 msgstr ""
10806 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10807 msgid ""
10808 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10809 "the mail to be sent without those pending attachments "
10810 msgstr ""
10812 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10813 msgid "All accounts have been removed."
10814 msgstr "Alle rekeninge is verwyder."
10816 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10817 msgid ""
10818 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10819 "composing?"
10820 msgstr ""
10822 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10823 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
10824 msgstr ""
10826 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
10827 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
10828 msgstr ""
10830 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10831 msgid ""
10832 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10833 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10834 "continue the message at a later date."
10835 msgstr ""
10837 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10838 msgid "Could not create composer window."
10839 msgstr ""
10841 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10842 msgid "Could not create message."
10843 msgstr ""
10845 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10846 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10847 msgstr ""
10849 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
10850 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10851 msgstr ""
10853 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
10854 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
10855 msgstr ""
10857 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
10858 msgid "Directories can not be attached to Messages."
10859 msgstr ""
10861 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
10862 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10863 msgstr ""
10865 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
10866 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
10867 msgstr ""
10869 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
10870 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10871 msgstr ""
10873 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
10874 msgid ""
10875 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10876 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10877 msgstr ""
10878 "Evolution het onverwags afgesluit terwyl u 'n nuwe boodskap geskryf het. "
10879 "Herwinning stel u in staat om voort te gaan u opgehou het."
10881 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10882 msgid ""
10883 "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
10884 "accounts."
10885 msgstr ""
10886 "Versendingskeuses is slegs beskibkaar vir Novell GroupWise- en Microsoft "
10887 "Exchange-rekeninge."
10889 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10890 msgid "Send options not available."
10891 msgstr "Versendingskeuses nie beskikbaar nie."
10893 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10894 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10895 msgstr ""
10896 "Die lêer `{0}' is nie 'n gewone lêer nie en kan nie in 'n boodskap gestuur "
10897 "word nie."
10899 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10900 msgid ""
10901 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10902 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10903 msgstr ""
10904 "Om die inhoud van hierdie gids aan te heg, heg die lêers in die gids "
10905 "individueel aan of skep 'n argief van die gids en heg dít aan."
10907 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10908 msgid ""
10909 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10910 "\n"
10911 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10912 "installed."
10913 msgstr ""
10914 "Kan nie die HTML-redigeerkontrole aktiveer nie.\n"
10915 "\n"
10916 "Maak seker dat u die regte weergawe van gtkhtml en libgtkhtml geïnstalleer "
10917 "het."
10919 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10920 msgid "Unable to activate the address selector control."
10921 msgstr "Kan nie die adreskieskontrole aktiveer nie"
10923 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10924 msgid "Unfinished messages found"
10925 msgstr "Onvoltooide boodskappe gevind"
10927 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10928 msgid "Warning: Modified Message"
10929 msgstr "Waarskuwing: Veranderde boodskap"
10931 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10932 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10933 msgstr "Die lêer `{0}' kan nie by hierdie boodskap aangeheg word nie."
10935 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10936 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10937 msgstr "Daar moet 'n rekening opgestel word voordat pos geskryf kan word."
10939 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
10940 msgid "_Continue Editing"
10941 msgstr "Redigeer _verder"
10943 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
10944 msgid "_Do not Recover"
10945 msgstr "Moet _nie herwin nie"
10947 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
10948 msgid "_Recover"
10949 msgstr "Her_win"
10951 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
10952 msgid "_Save Draft"
10953 msgstr ""
10955 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10956 msgid "Evolution Mail and Calendar"
10957 msgstr "Evolution pos en kalender"
10959 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
10960 msgid "Groupware Suite"
10961 msgstr ""
10963 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
10964 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
10965 msgstr "Bestuur pos, kontakte en skedule"
10967 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10968 msgid "address card"
10969 msgstr "adreskaart"
10971 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10972 msgid "calendar information"
10973 msgstr "kalenderinligting"
10975 #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
10976 msgid "Evolution Error"
10977 msgstr "Evolution-fout"
10979 #: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
10980 msgid "Evolution Warning"
10981 msgstr "Evolution-waarskuwing"
10983 #: ../e-util/e-error.c:118
10984 msgid "Evolution Information"
10985 msgstr "Evolution-inligting"
10987 #: ../e-util/e-error.c:120
10988 msgid "Evolution Query"
10989 msgstr "Evolution-navraag"
10991 #. setup a dummy error
10992 #: ../e-util/e-error.c:444
10993 #, c-format
10994 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
10995 msgstr "Interne fout, onbekende fout '%s' aangevra"
10997 #: ../e-util/e-logger.c:161
10998 msgid "Component"
10999 msgstr "Komponent"
11001 #: ../e-util/e-logger.c:162
11002 msgid "Name of the component being logged"
11003 msgstr ""
11005 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
11006 msgid "Debug Logs"
11007 msgstr ""
11009 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
11010 msgid "Show _errors in the status bar for"
11011 msgstr "Wys _foute in die statusbalk vir"
11013 #. Translators: This is the second part of the sentence
11014 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
11015 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
11016 msgid "second(s)."
11017 msgstr "sekonde(s)."
11019 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
11020 msgid "Log Messages:"
11021 msgstr ""
11023 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
11024 msgid "Log Level"
11025 msgstr ""
11027 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
11028 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
11029 msgid "Time"
11030 msgstr "Tyd"
11032 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
11033 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
11034 msgid "Messages"
11035 msgstr "Boodskappe"
11037 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
11038 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
11039 msgid "Close this window"
11040 msgstr "Sluit hierdie venster"
11042 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
11043 msgid "Error"
11044 msgstr "Fout"
11046 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
11047 msgid "Errors"
11048 msgstr "Foute"
11050 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
11051 msgid "Warnings and Errors"
11052 msgstr "Waarskuwings en foute"
11054 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
11055 msgid "Debug"
11056 msgstr "Ontfout"
11058 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
11059 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
11060 msgstr "Foute, waarskuwings en ontfoutboodskappe"
11062 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
11063 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
11064 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
11065 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
11066 msgid "Enabled"
11067 msgstr "Geaktiveer"
11069 #: ../e-util/e-plugin.c:309
11070 msgid "Whether the plugin is enabled"
11071 msgstr "Of die inprop geaktiveer is"
11073 #: ../e-util/e-print.c:160
11074 msgid "An error occurred while printing"
11075 msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die drukproses"
11077 #: ../e-util/e-print.c:167
11078 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
11079 msgstr "Die drukstelsel het die volgende detail oor die fout verskaf:"
11081 #: ../e-util/e-print.c:173
11082 msgid ""
11083 "The printing system did not report any additional details about the error."
11084 msgstr "Die drukstelsel het geen ekstra detail oor die fout verskaf nie."
11086 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
11087 msgid "Because \"{1}\"."
11088 msgstr ""
11090 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
11091 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
11092 msgstr "Kan nie lêer \"{0}\" open nie."
11094 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
11095 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
11096 msgstr "Kan nie lêer \"{0}\" stoor nie."
11098 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
11099 msgid "Do you wish to overwrite it?"
11100 msgstr "Wil u dit oorskryf?"
11102 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
11103 msgid "File exists \"{0}\"."
11104 msgstr ""
11106 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
11107 msgid "Overwrite file?"
11108 msgstr "Oorskryf lêer?"
11110 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
11111 msgid "_Overwrite"
11112 msgstr "_Oorskryf"
11114 #: ../e-util/e-util.c:127
11115 msgid "Could not open the link."
11116 msgstr "Kon nie die skakel open nie."
11118 #: ../e-util/e-util.c:174
11119 msgid "Could not display help for Evolution."
11120 msgstr "Kon nie die hulp vir Evolution vertoon nie."
11122 #: ../e-util/e-util-labels.c:39
11123 msgid "I_mportant"
11124 msgstr "_Belangrik"
11126 #. red
11127 #: ../e-util/e-util-labels.c:40
11128 msgid "_Work"
11129 msgstr "_Werk"
11131 #. orange
11132 #: ../e-util/e-util-labels.c:41
11133 msgid "_Personal"
11134 msgstr "_Persoonlik"
11136 #. green
11137 #: ../e-util/e-util-labels.c:42
11138 msgid "_To Do"
11139 msgstr "_Te doen"
11141 #. blue
11142 #: ../e-util/e-util-labels.c:43
11143 msgid "_Later"
11144 msgstr "_Later"
11146 #: ../e-util/e-util-labels.c:315
11147 msgid "Label _Name:"
11148 msgstr "Etiket_naam:"
11150 #: ../e-util/e-util-labels.c:338
11151 msgid "Edit Label"
11152 msgstr "Redigeer etiket"
11154 #: ../e-util/e-util-labels.c:338
11155 msgid "Add Label"
11156 msgstr "Voeg etiket by"
11158 #: ../e-util/e-util-labels.c:357
11159 msgid "Label name cannot be empty."
11160 msgstr "Etiketnaam kan nie leeg wees nie."
11162 #: ../e-util/e-util-labels.c:362
11163 msgid ""
11164 "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
11165 "label."
11166 msgstr ""
11167 "'n Etiket met dieselfde naam bestaan reeds op die bediener. Hernoem asb. die "
11168 "etiket."
11170 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
11171 #, c-format
11172 msgid "GConf error: %s"
11173 msgstr "GConf-fout: %s"
11175 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1231
11176 msgid "All further errors shown only on terminal."
11177 msgstr "Alle verdere foute word slegs in die terminaal gewys."
11179 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11180 #, c-format
11181 msgid "1 second ago"
11182 msgid_plural "%d seconds ago"
11183 msgstr[0] "1 sekonde gelede"
11184 msgstr[1] "%d sekondes gelede"
11186 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11187 #, c-format
11188 msgid "1 second in the future"
11189 msgid_plural "%d seconds in the future"
11190 msgstr[0] "1 sekonde in die toekoms"
11191 msgstr[1] "%d sekondes in die toekoms"
11193 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11194 #, c-format
11195 msgid "1 minute ago"
11196 msgid_plural "%d minutes ago"
11197 msgstr[0] "1 minuut gelede"
11198 msgstr[1] "%d minute gelede"
11200 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11201 #, c-format
11202 msgid "1 minute in the future"
11203 msgid_plural "%d minutes in the future"
11204 msgstr[0] "1 minuut in die toekoms"
11205 msgstr[1] "%d minute in die toekoms"
11207 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11208 #, c-format
11209 msgid "1 hour ago"
11210 msgid_plural "%d hours ago"
11211 msgstr[0] "1 uur gelede"
11212 msgstr[1] "%d ure gelede"
11214 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11215 #, c-format
11216 msgid "1 hour in the future"
11217 msgid_plural "%d hours in the future"
11218 msgstr[0] "1 uur in die toekoms"
11219 msgstr[1] "%d ure in die toekoms"
11221 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11222 #, c-format
11223 msgid "1 day ago"
11224 msgid_plural "%d days ago"
11225 msgstr[0] "1 dag gelede"
11226 msgstr[1] "%d dae gelede"
11228 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11229 #, c-format
11230 msgid "1 day in the future"
11231 msgid_plural "%d days in the future"
11232 msgstr[0] "1 dag in die toekoms"
11233 msgstr[1] "%d dae in die toekoms"
11235 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11236 #, c-format
11237 msgid "1 week ago"
11238 msgid_plural "%d weeks ago"
11239 msgstr[0] "1 week gelede"
11240 msgstr[1] "%d weke gelede"
11242 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11243 #, c-format
11244 msgid "1 week in the future"
11245 msgid_plural "%d weeks in the future"
11246 msgstr[0] "1 week in die toekoms"
11247 msgstr[1] "%d weke in die toekoms"
11249 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11250 #, c-format
11251 msgid "1 month ago"
11252 msgid_plural "%d months ago"
11253 msgstr[0] "1 maand gelede"
11254 msgstr[1] "%d maande gelede"
11256 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11257 #, c-format
11258 msgid "1 month in the future"
11259 msgid_plural "%d months in the future"
11260 msgstr[0] "1 maand in die toekoms"
11261 msgstr[1] "%d maande in die toekoms"
11263 #: ../filter/filter-datespec.c:87
11264 #, c-format
11265 msgid "1 year ago"
11266 msgid_plural "%d years ago"
11267 msgstr[0] "1 jaar gelede"
11268 msgstr[1] "%d jare gelede"
11270 #: ../filter/filter-datespec.c:87
11271 #, c-format
11272 msgid "1 year in the future"
11273 msgid_plural "%d years in the future"
11274 msgstr[0] "1 jaar in die toekoms"
11275 msgstr[1] "%d jare in die toekoms"
11277 #: ../filter/filter-datespec.c:288
11278 msgid "<click here to select a date>"
11279 msgstr "<klik hier om 'n datum te kies>"
11281 #: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
11282 #: ../filter/filter-datespec.c:313
11283 msgid "now"
11284 msgstr "nou"
11286 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11287 #: ../filter/filter-datespec.c:298
11288 msgid "%d-%b-%Y"
11289 msgstr "%d-%b-%Y"
11291 #: ../filter/filter-datespec.c:452
11292 msgid "Select a time to compare against"
11293 msgstr "Kies 'n tyd om mee te vergelyk"
11295 #: ../filter/filter-file.c:284
11296 msgid "Choose a file"
11297 msgstr "Kies 'n lêer"
11299 #: ../filter/filter-part.c:532
11300 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
11301 msgid "Test"
11302 msgstr "Toets"
11304 #: ../filter/filter-rule.c:853
11305 msgid "R_ule name:"
11306 msgstr "_Reëlnaam:"
11308 #: ../filter/filter-rule.c:881
11309 msgid "Find items that meet the following conditions"
11310 msgstr "Vind items wat aan die volgende vereistes voldoen"
11312 #: ../filter/filter-rule.c:915
11313 msgid "A_dd Condition"
11314 msgstr "Voeg _voorwaarde by"
11316 #: ../filter/filter-rule.c:921
11317 msgid "If all conditions are met"
11318 msgstr "As alle voorwaardes geld"
11320 #: ../filter/filter-rule.c:921
11321 msgid "If any conditions are met"
11322 msgstr "As enige van die voorwaardes geld"
11324 #: ../filter/filter-rule.c:923
11325 msgid "_Find items:"
11326 msgstr "_Vind items:"
11328 #: ../filter/filter-rule.c:945
11329 msgid "All related"
11330 msgstr "Alle verwantes"
11332 #: ../filter/filter-rule.c:945
11333 msgid "Replies"
11334 msgstr "Antwoorde"
11336 #: ../filter/filter-rule.c:945
11337 msgid "Replies and parents"
11338 msgstr "Antwoorde en ouers"
11340 #: ../filter/filter-rule.c:945
11341 msgid "No reply or parent"
11342 msgstr "Geen antwoord of ouer nie"
11344 #: ../filter/filter-rule.c:947
11345 msgid "I_nclude threads"
11346 msgstr "Sluit drade i_n"
11348 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
11349 #: ../mail/em-utils.c:310
11350 msgid "Incoming"
11351 msgstr "Inkomend"
11353 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
11354 msgid "Outgoing"
11355 msgstr "Uitgaande"
11357 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
11358 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
11359 msgstr ""
11361 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
11362 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
11363 msgstr ""
11365 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
11366 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
11367 msgstr ""
11369 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
11370 msgid "Missing date."
11371 msgstr "Ontbrekende datum."
11373 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
11374 msgid "Missing file name."
11375 msgstr "Ontbrekende lêernaam."
11377 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
11378 msgid "Missing name."
11379 msgstr "Ontbrekende naam."
11381 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
11382 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
11383 msgstr "Die naam &quot;{0}&quot; is reeds in gebruik."
11385 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
11386 msgid "Please choose another name."
11387 msgstr "Kies 'n ander naam."
11389 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
11390 msgid "You must choose a date."
11391 msgstr "U moet 'n datum kies."
11393 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
11394 msgid "You must name this filter."
11395 msgstr "U moet 'n naam gee vir hierdie filter."
11397 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
11398 msgid "You must specify a file name."
11399 msgstr "U moet 'n lêernaam spesifiseer."
11401 #: ../filter/filter.glade.h:1
11402 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
11403 msgstr "<b>_Filterreëls</b>"
11405 #: ../filter/filter.glade.h:2
11406 msgid "Compare against"
11407 msgstr "Vergelyk met"
11409 #: ../filter/filter.glade.h:4
11410 msgid "Show filters for mail:"
11411 msgstr "Wys filters vir pos:"
11413 #: ../filter/filter.glade.h:5
11414 msgid ""
11415 "The message's date will be compared against\n"
11416 "12:00am of the date specified."
11417 msgstr ""
11418 "Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n"
11419 "00:00 van die gespesifiseerde datum."
11421 #: ../filter/filter.glade.h:7
11422 msgid ""
11423 "The message's date will be compared against\n"
11424 "a time relative to when filtering occurs."
11425 msgstr ""
11426 "Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n"
11427 "'n tyd relatief tot wanneer filtrering geskied."
11429 #: ../filter/filter.glade.h:9
11430 msgid ""
11431 "The message's date will be compared against\n"
11432 "the current time when filtering occurs."
11433 msgstr ""
11434 "Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n"
11435 "die huidige tyd wanneer filtrering geskied."
11437 #: ../filter/filter.glade.h:12
11438 msgid "a time relative to the current time"
11439 msgstr "'n tyd relatief tot die huidige tyd"
11441 #: ../filter/filter.glade.h:13
11442 msgid "ago"
11443 msgstr "gelede"
11445 #: ../filter/filter.glade.h:16
11446 msgid "in the future"
11447 msgstr "in die toekoms"
11449 #: ../filter/filter.glade.h:18
11450 msgid "months"
11451 msgstr "maande"
11453 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
11454 msgid "seconds"
11455 msgstr "sekondes"
11457 #: ../filter/filter.glade.h:20
11458 msgid "the current time"
11459 msgstr "die huidige tyd"
11461 #: ../filter/filter.glade.h:21
11462 msgid "the time you specify"
11463 msgstr "die tyd wat u spesifiseer"
11465 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
11466 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
11467 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
11468 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
11469 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
11470 msgid "weeks"
11471 msgstr "weke"
11473 #: ../filter/filter.glade.h:23
11474 msgid "years"
11475 msgstr "jare"
11477 #: ../filter/rule-editor.c:382
11478 msgid "Add Rule"
11479 msgstr "Voeg reël by"
11481 #: ../filter/rule-editor.c:463
11482 msgid "Edit Rule"
11483 msgstr "Redigeer reël"
11485 #: ../filter/rule-editor.c:809
11486 msgid "Rule name"
11487 msgstr "Reëlnaam"
11489 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
11490 msgid "Composer Preferences"
11491 msgstr ""
11493 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
11494 msgid ""
11495 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11496 msgstr ""
11498 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
11499 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11500 msgstr ""
11502 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
11503 msgid "Configure your email accounts here"
11504 msgstr ""
11506 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
11507 msgid "Configure your network connection settings here"
11508 msgstr ""
11510 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
11511 msgid "Evolution Mail"
11512 msgstr "Evolution-pos"
11514 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
11515 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11516 msgstr ""
11518 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
11519 msgid "Evolution Mail component"
11520 msgstr ""
11522 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
11523 msgid "Evolution Mail composer"
11524 msgstr "Evolution-posredigeerder"
11526 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
11527 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11528 msgstr ""
11530 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
11531 msgid "Evolution Mail preferences control"
11532 msgstr ""
11534 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
11535 msgid "Evolution Network configuration control"
11536 msgstr ""
11538 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
11539 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
11540 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
11541 #: ../mail/mail-component.c:767
11542 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11543 msgid "Mail"
11544 msgstr "Pos"
11546 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
11547 #: ../mail/em-account-prefs.c:495
11548 msgid "Mail Accounts"
11549 msgstr "Posrekeninge"
11551 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
11552 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
11553 msgid "Mail Preferences"
11554 msgstr "Posvoorkeure"
11556 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
11557 msgid "Network Preferences"
11558 msgstr "Netwerkvoorkeure"
11560 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
11561 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
11562 msgid "_Mail"
11563 msgstr "_Pos"
11565 #: ../mail/em-account-editor.c:386
11566 #, c-format
11567 msgid "%s License Agreement"
11568 msgstr "%s se lisensie-ooreenkoms"
11570 #: ../mail/em-account-editor.c:393
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "\n"
11574 "Please read carefully the license agreement\n"
11575 "for %s displayed below\n"
11576 "and tick the check box for accepting it\n"
11577 msgstr ""
11578 "\n"
11579 "Lees asseblief die onderstaande lisensie-\n"
11580 "ooreenkoms vir %s noukeurig deur\n"
11581 "en merk die merkboksie indien u instem\n"
11583 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
11584 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
11585 msgid "Select Folder"
11586 msgstr "Kies gids"
11588 #: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
11589 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
11590 msgid "Autogenerated"
11591 msgstr "Outomaties gegenereer"
11593 #: ../mail/em-account-editor.c:761
11594 msgid "Ask for each message"
11595 msgstr "Vra vir elke boodskap"
11597 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
11598 msgid "Identity"
11599 msgstr "Identiteit"
11601 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
11602 msgid "Receiving Email"
11603 msgstr "Ontvang van e-pos"
11605 #: ../mail/em-account-editor.c:2130
11606 msgid "Check for _new messages every"
11607 msgstr "Kontroleer vir _nuwe boodskappe elke"
11609 #: ../mail/em-account-editor.c:2138
11610 msgid "minu_tes"
11611 msgstr "minu_te"
11613 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
11614 msgid "Sending Email"
11615 msgstr "Stuur van e-pos"
11617 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
11618 msgid "Defaults"
11619 msgstr "Verstekwaardes"
11621 #. Security settings
11622 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
11623 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
11624 msgid "Security"
11625 msgstr "Sekuriteit"
11627 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11628 #: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
11629 msgid "Receiving Options"
11630 msgstr "Keuses oor ontvangs"
11632 #: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
11633 msgid "Checking for New Messages"
11634 msgstr "Kontrolering vir nuwe boodskappe"
11636 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
11637 msgid "Account Editor"
11638 msgstr "Rekeningredigeerder"
11640 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
11641 msgid "Evolution Account Assistant"
11642 msgstr "Evolution se rekeningassistent"
11644 #. translators: default account indicator
11645 #: ../mail/em-account-prefs.c:429
11646 msgid "[Default]"
11647 msgstr "[Verstek]"
11649 #: ../mail/em-account-prefs.c:488
11650 msgid "Account name"
11651 msgstr "Rekeningnaam"
11653 #: ../mail/em-account-prefs.c:490
11654 msgid "Protocol"
11655 msgstr "Protokol"
11657 #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
11658 #: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478
11659 msgid "Unnamed"
11660 msgstr ""
11662 #: ../mail/em-composer-prefs.c:970
11663 msgid "Language(s)"
11664 msgstr "Taal(e)"
11666 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
11667 msgid "Add signature script"
11668 msgstr "Voeg handtekening-skrip by"
11670 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
11671 msgid "Signature(s)"
11672 msgstr "Handtekening(e)"
11674 #: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
11675 msgid "-------- Forwarded Message --------"
11676 msgstr "-------- Aangestuurde boodskap --------"
11678 #: ../mail/em-composer-utils.c:1602
11679 msgid ""
11680 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
11681 msgstr ""
11683 #: ../mail/em-composer-utils.c:1608
11684 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
11685 msgstr ""
11687 #: ../mail/em-composer-utils.c:2058
11688 msgid "an unknown sender"
11689 msgstr "'n onbekende sender"
11691 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11692 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11693 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11694 #: ../mail/em-composer-utils.c:2105
11695 msgid ""
11696 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11697 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11698 msgstr ""
11699 "Op ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} om ${24Hour}:${Minute} "
11700 "${TimeZone} skryf ${Sender}:"
11702 #: ../mail/em-composer-utils.c:2248
11703 msgid "-----Original Message-----"
11704 msgstr "-----Oorspronklike boodskap-----"
11706 #: ../mail/em-filter-editor.c:156
11707 msgid "_Filter Rules"
11708 msgstr "_Filterreëls"
11710 #. Automatically generated. Do not edit.
11711 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
11712 msgid "Adjust Score"
11713 msgstr "Pas telling aan"
11715 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
11716 msgid "Assign Color"
11717 msgstr "Ken kleur toe"
11719 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
11720 msgid "Assign Score"
11721 msgstr "Ken telling toe"
11723 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
11724 msgid "BCC"
11725 msgstr "BCC"
11727 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
11728 msgid "Beep"
11729 msgstr "Biep"
11731 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
11732 msgid "CC"
11733 msgstr "CC"
11735 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
11736 msgid "Completed On"
11737 msgstr "Voltooi op"
11739 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
11740 msgid "Copy to Folder"
11741 msgstr "Kopieer na gids"
11743 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
11744 msgid "Date received"
11745 msgstr "Datum ontvang"
11747 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
11748 msgid "Date sent"
11749 msgstr "Datum gestuur"
11751 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11752 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
11753 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11754 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11755 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11756 msgid "Delete"
11757 msgstr "Skrap"
11759 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
11760 msgid "Deleted"
11761 msgstr "Geskrap"
11763 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
11764 msgid "does not end with"
11765 msgstr "eindig nie op"
11767 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
11768 msgid "does not exist"
11769 msgstr "bestaan nie"
11771 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
11772 msgid "does not return"
11773 msgstr ""
11775 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
11776 msgid "does not sound like"
11777 msgstr "klink nie soos"
11779 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
11780 msgid "does not start with"
11781 msgstr "begin nie met"
11783 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
11784 msgid "Draft"
11785 msgstr ""
11787 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
11788 msgid "ends with"
11789 msgstr "eindig met"
11791 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
11792 msgid "exists"
11793 msgstr "bestaan"
11795 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
11796 msgid "Expression"
11797 msgstr "Uitdrukking"
11799 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
11800 msgid "Follow Up"
11801 msgstr ""
11803 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
11804 msgid "Important"
11805 msgstr "Belangrik"
11807 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
11808 msgid "is after"
11809 msgstr "is ná"
11811 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
11812 msgid "is before"
11813 msgstr "is voor"
11815 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
11816 msgid "is Flagged"
11817 msgstr "is gemerk"
11819 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
11820 msgid "is not Flagged"
11821 msgstr "is nie gemerk"
11823 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11824 msgid "is not set"
11825 msgstr "is nie gestel"
11827 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11828 msgid "is set"
11829 msgstr "is gestel"
11831 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
11832 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11833 msgid "Junk"
11834 msgstr "Gemors"
11836 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11837 msgid "Junk Test"
11838 msgstr "Gemorstoets"
11840 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
11841 msgid "Label"
11842 msgstr "Etiket"
11844 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
11845 msgid "Mailing list"
11846 msgstr "Poslys"
11848 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
11849 msgid "Match All"
11850 msgstr ""
11852 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
11853 msgid "Message Body"
11854 msgstr "Boodskaplyf"
11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
11857 msgid "Message Header"
11858 msgstr "Boodskapkop"
11860 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
11861 msgid "Message is Junk"
11862 msgstr "Boodskap is gemors"
11864 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
11865 msgid "Message is not Junk"
11866 msgstr "Boodskap is nie gemors nie"
11868 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
11869 msgid "Move to Folder"
11870 msgstr "Skuif na gids"
11872 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11873 msgid "Pipe to Program"
11874 msgstr ""
11876 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11877 msgid "Play Sound"
11878 msgstr "Speel klank"
11880 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
11881 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
11882 msgid "Read"
11883 msgstr "Gelees"
11885 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
11886 msgid "Recipients"
11887 msgstr "Ontvangers"
11889 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
11890 msgid "Regex Match"
11891 msgstr ""
11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
11894 msgid "Replied to"
11895 msgstr ""
11897 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11898 msgid "returns"
11899 msgstr ""
11901 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11902 msgid "returns greater than"
11903 msgstr ""
11905 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11906 msgid "returns less than"
11907 msgstr ""
11909 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11910 msgid "Run Program"
11911 msgstr "Voer program uit"
11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
11914 msgid "Score"
11915 msgstr "Telling"
11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
11918 msgid "Sender"
11919 msgstr "Afsender"
11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11922 msgid "Sender or Recipients"
11923 msgstr "Afsender of ontvangers"
11925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
11926 msgid "Set Label"
11927 msgstr "Stel etiket"
11929 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11930 msgid "Set Status"
11931 msgstr "Stel status"
11933 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
11934 msgid "Size (kB)"
11935 msgstr "Grootte (kG)"
11937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11938 msgid "sounds like"
11939 msgstr "klink soos"
11941 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
11942 msgid "Source Account"
11943 msgstr "Bronrekening"
11945 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
11946 msgid "Specific header"
11947 msgstr "Spesifieke kop"
11949 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
11950 msgid "starts with"
11951 msgstr "begin met"
11953 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
11954 msgid "Stop Processing"
11955 msgstr "Hou op met verwerking"
11957 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
11958 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
11959 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
11960 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11961 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115
11962 msgid "Subject"
11963 msgstr "Onderwerp"
11965 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
11966 msgid "Unset Status"
11967 msgstr ""
11969 #. and now for the action area
11970 #: ../mail/em-filter-rule.c:522
11971 msgid "Then"
11972 msgstr "Doen dan"
11974 #: ../mail/em-filter-rule.c:550
11975 msgid "Add Ac_tion"
11976 msgstr "Voeg ak_sie by"
11978 #: ../mail/em-folder-browser.c:193
11979 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11980 msgstr "S_kep soekgids vanuit soektog..."
11982 #: ../mail/em-folder-browser.c:218
11983 msgid "All Messages"
11984 msgstr "Alle boodskappe"
11986 #: ../mail/em-folder-browser.c:219
11987 msgid "Unread Messages"
11988 msgstr "Ongelese boodskappe"
11990 #: ../mail/em-folder-browser.c:221
11991 msgid "No Label"
11992 msgstr "Geen etiket nie"
11994 #: ../mail/em-folder-browser.c:228
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Read Messages"
11997 msgstr "Gelese boodskappe"
11999 #: ../mail/em-folder-browser.c:229
12000 msgid "Recent Messages"
12001 msgstr "Onlangse boodskappe"
12003 #: ../mail/em-folder-browser.c:230
12004 msgid "Last 5 Days' Messages"
12005 msgstr "Boodskappe van die afgelope 5 dae"
12007 #: ../mail/em-folder-browser.c:231
12008 msgid "Messages with Attachments"
12009 msgstr "Boodskappe met aanhegsels"
12011 #: ../mail/em-folder-browser.c:232
12012 msgid "Important Messages"
12013 msgstr "Belangrike boodskappe"
12015 #: ../mail/em-folder-browser.c:233
12016 msgid "Messages Not Junk"
12017 msgstr ""
12019 #: ../mail/em-folder-browser.c:1188
12020 msgid "Account Search"
12021 msgstr "Rekeningsoektog"
12023 #: ../mail/em-folder-browser.c:1241
12024 msgid "All Account Search"
12025 msgstr "Soektog oor alle rekeninge"
12027 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12028 #: ../mail/em-folder-properties.c:174
12029 msgid "Unread messages:"
12030 msgid_plural "Unread messages:"
12031 msgstr[0] "Ongelese boodskap:"
12032 msgstr[1] "Ongelese boodskappe:"
12034 #. TODO: can this be done in a loop?
12035 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12036 #: ../mail/em-folder-properties.c:178
12037 msgid "Total messages:"
12038 msgid_plural "Total messages:"
12039 msgstr[0] "Totale boodskappe:"
12040 msgstr[1] "Totale boodskappe:"
12042 #: ../mail/em-folder-properties.c:196
12043 #, c-format
12044 msgid "Quota usage (%s):"
12045 msgstr "Kwotagebruik (%s):"
12047 #: ../mail/em-folder-properties.c:198
12048 #, c-format
12049 msgid "Quota usage"
12050 msgstr "Kwotagebruik"
12052 #. translators: standard local mailbox names
12053 #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
12054 #: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164
12055 #: ../mail/mail-component.c:585
12056 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
12057 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
12058 msgid "Inbox"
12059 msgstr "Inkassie"
12061 #: ../mail/em-folder-properties.c:390
12062 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
12063 msgid "Folder Properties"
12064 msgstr "Gidseienskappe"
12066 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
12067 msgid "<click here to select a folder>"
12068 msgstr "<klik hier om 'n gids te kies>"
12070 #: ../mail/em-folder-selector.c:254
12071 msgid "C_reate"
12072 msgstr "S_kep"
12074 #: ../mail/em-folder-selector.c:258
12075 msgid "Folder _name:"
12076 msgstr "Gids_naam:"
12078 #. load store to mail component
12079 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
12080 #: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
12081 msgid "Search Folders"
12082 msgstr "Soekgidse"
12084 #. UNMATCHED is always last
12085 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
12086 msgid "UNMATCHED"
12087 msgstr ""
12089 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
12090 msgid "Drafts"
12091 msgstr ""
12093 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
12094 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
12095 msgid "Templates"
12096 msgstr "Sjablone"
12098 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
12099 msgid "Outbox"
12100 msgstr "Uitkassie"
12102 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
12103 msgid "Sent"
12104 msgstr "Gestuur"
12106 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
12107 msgid "Loading..."
12108 msgstr "Laai tans..."
12110 #. Translators: This is the string used for displaying the
12111 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
12112 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
12113 #. * number of unread messages in the folder.
12114 #. *
12115 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
12116 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
12117 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
12118 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
12119 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
12120 #. * name appears in either direction.
12121 #. *
12122 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
12123 #. * from your translation.
12125 #: ../mail/em-folder-tree.c:380
12126 #, c-format
12127 msgctxt "folder-display"
12128 msgid "%s (%u)"
12129 msgstr "%s (%u)"
12131 #: ../mail/em-folder-tree.c:741
12132 msgid "Mail Folder Tree"
12133 msgstr ""
12135 #: ../mail/em-folder-tree.c:900
12136 #, c-format
12137 msgid "Moving folder %s"
12138 msgstr ""
12140 #: ../mail/em-folder-tree.c:902
12141 #, c-format
12142 msgid "Copying folder %s"
12143 msgstr ""
12145 #: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
12146 #, c-format
12147 msgid "Moving messages into folder %s"
12148 msgstr ""
12150 #: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
12151 #, c-format
12152 msgid "Copying messages into folder %s"
12153 msgstr ""
12155 #: ../mail/em-folder-tree.c:926
12156 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12157 msgstr ""
12159 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
12160 msgid "_Copy to Folder"
12161 msgstr "_Kopieer na gids"
12163 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
12164 msgid "_Move to Folder"
12165 msgstr "_Skuif na gids"
12167 #: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
12168 #, c-format
12169 msgid "Scanning folders in \"%s\""
12170 msgstr "Lees tans deur gidse in \"%s\""
12172 #: ../mail/em-folder-tree.c:2117
12173 msgid "Open in _New Window"
12174 msgstr "Open in _nuwe venster"
12176 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12177 #: ../mail/em-folder-tree.c:2122
12178 msgid "_New Folder..."
12179 msgstr "_Nuwe gids..."
12181 #: ../mail/em-folder-tree.c:2125
12182 msgid "_Move..."
12183 msgstr "_Skuif..."
12185 #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
12186 msgid "Re_fresh"
12187 msgstr "Ver_fris"
12189 #: ../mail/em-folder-tree.c:2134
12190 msgid "Fl_ush Outbox"
12191 msgstr "Maak _uitkassie leeg"
12193 #: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
12194 msgid "_Empty Trash"
12195 msgstr "Maak _asblik leeg"
12197 #: ../mail/em-folder-tree.c:2243
12198 msgid "_Unread Search Folder"
12199 msgstr "_Ongelese soekgids"
12201 #: ../mail/em-folder-utils.c:101
12202 #, c-format
12203 msgid "Copying `%s' to `%s'"
12204 msgstr ""
12206 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
12207 #: ../mail/em-folder-view.c:1203
12208 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12209 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
12210 msgid "Select folder"
12211 msgstr "Kies gids"
12213 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
12214 msgid "C_opy"
12215 msgstr "K_opieer"
12217 #: ../mail/em-folder-utils.c:532
12218 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
12219 #, c-format
12220 msgid "Creating folder `%s'"
12221 msgstr ""
12223 #: ../mail/em-folder-utils.c:690
12224 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
12225 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
12226 msgid "Create folder"
12227 msgstr "Skep gids"
12229 #: ../mail/em-folder-utils.c:690
12230 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
12231 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
12232 msgid "Specify where to create the folder:"
12233 msgstr "Sê waar die gids geskep moet word:"
12235 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
12236 msgid "Mail Deletion Failed"
12237 msgstr ""
12239 #: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
12240 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
12241 msgstr ""
12243 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
12244 msgid "_Reply to Sender"
12245 msgstr "Antwoo_rd aan afsender"
12247 #: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
12248 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
12249 msgid "_Forward"
12250 msgstr "Stuur _aan"
12252 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
12253 #: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
12254 msgid "_Edit as New Message..."
12255 msgstr "R_edigeer as nuwe boodskap..."
12257 #: ../mail/em-folder-view.c:1343
12258 msgid "U_ndelete"
12259 msgstr "O_ntskrap"
12261 #: ../mail/em-folder-view.c:1344
12262 msgid "_Move to Folder..."
12263 msgstr "_Skuif na gids..."
12265 #: ../mail/em-folder-view.c:1345
12266 msgid "_Copy to Folder..."
12267 msgstr "_Kopieer na gids..."
12269 #: ../mail/em-folder-view.c:1348
12270 msgid "Mar_k as Read"
12271 msgstr "Mer_k as gelees"
12273 #: ../mail/em-folder-view.c:1349
12274 msgid "Mark as _Unread"
12275 msgstr "Merk as _ongelees"
12277 #: ../mail/em-folder-view.c:1350
12278 msgid "Mark as _Important"
12279 msgstr "Merk as _belangrik"
12281 #: ../mail/em-folder-view.c:1351
12282 msgid "Mark as Un_important"
12283 msgstr "Merk as o_nbelangrik"
12285 #: ../mail/em-folder-view.c:1352
12286 msgid "Mark as _Junk"
12287 msgstr "Merk as _gemors"
12289 #: ../mail/em-folder-view.c:1353
12290 msgid "Mark as _Not Junk"
12291 msgstr "Merk as nie gem_ors nie"
12293 #: ../mail/em-folder-view.c:1354
12294 msgid "Mark for Follo_w Up..."
12295 msgstr ""
12297 #: ../mail/em-folder-view.c:1356
12298 msgid "_Label"
12299 msgstr "_Etiket"
12301 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12302 #. is not permitted.
12303 #: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
12304 msgid "_None"
12305 msgstr "_Geen"
12307 #: ../mail/em-folder-view.c:1360
12308 msgid "_New Label"
12309 msgstr "_Nuwe etiket"
12311 #: ../mail/em-folder-view.c:1364
12312 msgid "Fla_g Completed"
12313 msgstr "_Merk as voltooi"
12315 #: ../mail/em-folder-view.c:1365
12316 msgid "Cl_ear Flag"
12317 msgstr "Verwyd_er vlag"
12319 #: ../mail/em-folder-view.c:1368
12320 msgid "Crea_te Rule From Message"
12321 msgstr "S_kep reël vanaf boodskap"
12323 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12324 #: ../mail/em-folder-view.c:1370
12325 msgid "Search Folder based on _Subject"
12326 msgstr "Soekgids gebaseer op _onderwerpreël"
12328 #: ../mail/em-folder-view.c:1371
12329 msgid "Search Folder based on Se_nder"
12330 msgstr "Soekgids gebaseer op afse_nder"
12332 #: ../mail/em-folder-view.c:1372
12333 msgid "Search Folder based on _Recipients"
12334 msgstr "Soekgids gebaseer op on_tvangers"
12336 #: ../mail/em-folder-view.c:1373
12337 msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12338 msgstr "Soekgids gebaseer op pos_lys"
12340 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12341 #: ../mail/em-folder-view.c:1378
12342 msgid "Filter based on Sub_ject"
12343 msgstr "Filtreer op onder_werp"
12345 #: ../mail/em-folder-view.c:1379
12346 msgid "Filter based on Sen_der"
12347 msgstr "Filtreer op sen_der"
12349 #: ../mail/em-folder-view.c:1380
12350 msgid "Filter based on Re_cipients"
12351 msgstr "Filtreer op _ontvangers"
12353 #: ../mail/em-folder-view.c:1381
12354 msgid "Filter based on _Mailing List"
12355 msgstr "Filtreer op _poslys"
12357 #. default charset used in mail view
12358 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
12359 #. other user means other calendars subscribed
12360 #: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
12361 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
12362 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
12363 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
12364 msgid "Default"
12365 msgstr "Verstek"
12367 #: ../mail/em-folder-view.c:2518
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Unable to retrieve message"
12370 msgstr "Kon nie boodskap kry nie"
12372 #: ../mail/em-folder-view.c:2537
12373 msgid "Retrieving Message..."
12374 msgstr ""
12376 #: ../mail/em-folder-view.c:2756
12377 msgid "C_all To..."
12378 msgstr ""
12380 #: ../mail/em-folder-view.c:2759
12381 msgid "Create _Search Folder"
12382 msgstr "Skep _soekgids"
12384 #: ../mail/em-folder-view.c:2760
12385 msgid "_From this Address"
12386 msgstr "_Vanaf hierdie adres"
12388 #: ../mail/em-folder-view.c:2761
12389 msgid "_To this Address"
12390 msgstr "_Na hierdie adres"
12392 #: ../mail/em-folder-view.c:3254
12393 #, c-format
12394 msgid "Click to mail %s"
12395 msgstr "Klik om te skryf aan %s"
12397 #: ../mail/em-folder-view.c:3266
12398 #, c-format
12399 msgid "Click to call %s"
12400 msgstr "Bel om %s te bel"
12402 #: ../mail/em-folder-view.c:3271
12403 msgid "Click to hide/unhide addresses"
12404 msgstr "Klik om adresse te wys/versteek"
12406 #. message-search popup match count string
12407 #: ../mail/em-format-html-display.c:474
12408 #, c-format
12409 msgid "Matches: %d"
12410 msgstr "Passendes: %d"
12412 #: ../mail/em-format-html-display.c:618
12413 msgid "Fin_d:"
12414 msgstr "Vin_d:"
12416 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12417 #: ../mail/em-format-html-display.c:642
12418 msgid "_Previous"
12419 msgstr "Vo_rige"
12421 #: ../mail/em-format-html-display.c:647
12422 msgid "_Next"
12423 msgstr "Vo_lgende"
12425 #: ../mail/em-format-html-display.c:652
12426 msgid "M_atch case"
12427 msgstr "Selfde k_as"
12429 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
12430 msgid "Unsigned"
12431 msgstr "Ononderteken"
12433 #: ../mail/em-format-html-display.c:951
12434 #, fuzzy
12435 msgid ""
12436 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12437 "authentic."
12438 msgstr ""
12439 "Hierdie boodskap is nie onderteken nie. Daar is geen waarborg dat hierdie "
12440 "boodskap outentiek is nie."
12442 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
12443 msgid "Valid signature"
12444 msgstr "Geldige handtekening"
12446 #: ../mail/em-format-html-display.c:952
12447 msgid ""
12448 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12449 "message is authentic."
12450 msgstr ""
12452 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
12453 msgid "Invalid signature"
12454 msgstr "Ongeldige handtekening"
12456 #: ../mail/em-format-html-display.c:953
12457 msgid ""
12458 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12459 "in transit."
12460 msgstr ""
12461 "Die handtekening van hierdie boodskap kan nie geverifieer word nie. Dit is "
12462 "dalk onderweg verander."
12464 #: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
12465 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12466 msgstr "Geldige handtekening, maar kan nie afsender verifieer nie"
12468 #: ../mail/em-format-html-display.c:954
12469 msgid ""
12470 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12471 "cannot be verified."
12472 msgstr ""
12473 "Hierdie boodskap is onderteken met 'n geldige handtekening, maar die "
12474 "afsender van die boodskap kan nie geverifieer word nie."
12476 #: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
12477 msgid "Signature exists, but need public key"
12478 msgstr "Handtekening bestaan, maar publieke sleutel word benodig"
12480 #: ../mail/em-format-html-display.c:955
12481 msgid ""
12482 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12483 "public key."
12484 msgstr ""
12485 "Hierdie boodskap is onderteken met 'n handtekening, maar daar is geen "
12486 "ooreenstemmende publieke sleutel nie."
12488 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
12489 msgid "Unencrypted"
12490 msgstr ""
12492 #: ../mail/em-format-html-display.c:962
12493 msgid ""
12494 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12495 "the Internet."
12496 msgstr ""
12497 "Hierdie boodskap is nie geënkripteer nie. Sy inhoud kan onderweg oor die "
12498 "Internet gesien word."
12500 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
12501 msgid "Encrypted, weak"
12502 msgstr "Geënkripteer, swak"
12504 #: ../mail/em-format-html-display.c:963
12505 msgid ""
12506 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12507 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12508 "message in a practical amount of time."
12509 msgstr ""
12510 "Hierdie boodskap is geënkripteer, maar met 'n swak enkripsie-algoritme.  Dit "
12511 "sal moeilik wees (maar nie onmoontlik nie) vir 'n buitestaander om die "
12512 "inhoud van hierdie boodskap siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd."
12514 #: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
12515 msgid "Encrypted"
12516 msgstr "Geënkripteer"
12518 #: ../mail/em-format-html-display.c:964
12519 msgid ""
12520 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
12521 "the content of this message."
12522 msgstr ""
12523 "Hierdie boodskap is geënkripteer.  Dit sal moeilik wees vir 'n buitestaander "
12524 "om die inhoud van hierdie boodskap sien."
12526 #: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
12527 msgid "Encrypted, strong"
12528 msgstr "Geënkripteer, sterk"
12530 #: ../mail/em-format-html-display.c:965
12531 msgid ""
12532 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12533 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12534 "practical amount of time."
12535 msgstr ""
12536 "Hierdie boodskap is geënkripteer met 'n sterk enkripsie-algoritme.  Dit sal "
12537 "baie moeilik wees vir 'n buitestaander om die inhoud van hierdie boodskap "
12538 "siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd."
12540 #: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12541 msgid "_View Certificate"
12542 msgstr "_Bekyk sertifikaat"
12544 #: ../mail/em-format-html-display.c:1081
12545 msgid "This certificate is not viewable"
12546 msgstr "Hierdie sertifikaat kan nie bekyk word nie"
12548 #: ../mail/em-format-html-display.c:1410
12549 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12550 msgstr "Voltooi op %e %B %Y %H:%M"
12552 #: ../mail/em-format-html-display.c:1418
12553 msgid "Overdue:"
12554 msgstr ""
12556 #: ../mail/em-format-html-display.c:1421
12557 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12558 msgstr "teen %e %B %Y %H:%M"
12560 #: ../mail/em-format-html-display.c:1499
12561 msgid "_View Inline"
12562 msgstr "_Bekyk inlyn"
12564 #: ../mail/em-format-html-display.c:1500
12565 msgid "_Hide"
12566 msgstr "_Versteek"
12568 #: ../mail/em-format-html-display.c:1501
12569 msgid "_Fit to Width"
12570 msgstr "_Pas by wydte"
12572 #: ../mail/em-format-html-display.c:1502
12573 msgid "Show _Original Size"
12574 msgstr "Wys _oorspronklike grootte"
12576 #: ../mail/em-format-html-display.c:2171
12577 msgid "Save attachment as"
12578 msgstr "Stoor aanhegsel as"
12580 #: ../mail/em-format-html-display.c:2175
12581 msgid "Select folder to save all attachments"
12582 msgstr "Kies gids om alle aanhegsels in te stoor..."
12584 #: ../mail/em-format-html-display.c:2226
12585 msgid "_Save Selected..."
12586 msgstr "_Stoor gekoses..."
12588 #. Cant i put in the number of attachments here ?
12589 #: ../mail/em-format-html-display.c:2293
12590 #, c-format
12591 msgid "%d at_tachment"
12592 msgid_plural "%d at_tachments"
12593 msgstr[0] "%d _aanhegsel"
12594 msgstr[1] "%d _aanhegsels"
12596 #: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
12597 msgid "S_ave"
12598 msgstr "Stoor"
12600 #: ../mail/em-format-html-display.c:2311
12601 msgid "S_ave All"
12602 msgstr "Stoor _almal"
12604 #: ../mail/em-format-html-display.c:2386
12605 msgid "No Attachment"
12606 msgstr "Geen aanhegsel nie"
12608 #: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
12609 msgid "View _Unformatted"
12610 msgstr ""
12612 #: ../mail/em-format-html-display.c:2535
12613 msgid "Hide _Unformatted"
12614 msgstr ""
12616 #: ../mail/em-format-html-display.c:2592
12617 msgid "O_pen With"
12618 msgstr "_Open met"
12620 #: ../mail/em-format-html-display.c:2668
12621 msgid ""
12622 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
12623 "view it unformatted or with an external text editor."
12624 msgstr ""
12626 #: ../mail/em-format-html-print.c:157
12627 #, c-format
12628 msgid "Page %d of %d"
12629 msgstr "Bladsy %d van %d"
12631 #: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
12632 #, c-format
12633 msgid "Retrieving `%s'"
12634 msgstr ""
12636 #: ../mail/em-format-html.c:930
12637 msgid "Unknown external-body part."
12638 msgstr ""
12640 #: ../mail/em-format-html.c:938
12641 msgid "Malformed external-body part."
12642 msgstr ""
12644 #: ../mail/em-format-html.c:968
12645 #, c-format
12646 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12647 msgstr ""
12649 #: ../mail/em-format-html.c:979
12650 #, c-format
12651 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12652 msgstr ""
12654 #: ../mail/em-format-html.c:981
12655 #, c-format
12656 msgid "Pointer to local file (%s)"
12657 msgstr ""
12659 #: ../mail/em-format-html.c:1002
12660 #, c-format
12661 msgid "Pointer to remote data (%s)"
12662 msgstr ""
12664 #: ../mail/em-format-html.c:1013
12665 #, c-format
12666 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12667 msgstr ""
12669 #: ../mail/em-format-html.c:1241
12670 msgid "Formatting message"
12671 msgstr ""
12673 #: ../mail/em-format-html.c:1415
12674 msgid "Formatting Message..."
12675 msgstr ""
12677 #: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
12678 #: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
12679 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
12680 msgid "Cc"
12681 msgstr "CC"
12683 #: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
12684 #: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
12685 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
12686 msgid "Bcc"
12687 msgstr "BCC"
12689 #. pseudo-header
12690 #: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
12691 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
12692 msgid "Mailer"
12693 msgstr "Posprogram"
12695 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12696 #: ../mail/em-format-html.c:1776
12697 msgid " (%a, %R %Z)"
12698 msgstr " (%a, %R %Z)"
12700 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12701 #: ../mail/em-format-html.c:1781
12702 msgid " (%R %Z)"
12703 msgstr " (%R %Z)"
12705 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
12706 #. different from the one listed in From field.
12708 #: ../mail/em-format-html.c:1917
12709 #, c-format
12710 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
12711 msgstr "Hierdie boodskap is gestuur deur <b>%s</b> namens <b>%s</b>"
12713 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
12714 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
12715 #: ../mail/message-tag-followup.c:307
12716 msgid "From"
12717 msgstr "Van"
12719 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
12720 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
12721 msgid "Reply-To"
12722 msgstr "Antwoord-aan"
12724 #: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
12725 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
12726 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
12727 msgid "Date"
12728 msgstr "Datum"
12730 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
12731 msgid "Newsgroups"
12732 msgstr "Nuusgroepe"
12734 #: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
12735 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
12736 msgid "Face"
12737 msgstr ""
12739 #: ../mail/em-format.c:1160
12740 #, c-format
12741 msgid "%s attachment"
12742 msgstr "%s-aanhegsel"
12744 #: ../mail/em-format.c:1199
12745 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12746 msgstr "Kon nie S/MIME-boodskap ontleed nie: Onbekende fout"
12748 #: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
12749 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12750 msgstr "Kon nie MIME-boodskap ontleed nie. Vertoon dus die bronkode."
12752 #: ../mail/em-format.c:1344
12753 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
12754 msgstr "Onondersteunde enkripsietipe vir multipart/encrypted"
12756 #: ../mail/em-format.c:1354
12757 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
12758 msgstr "Kon nie PGP/MIME-boodskap ontleed nie"
12760 #: ../mail/em-format.c:1354
12761 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
12762 msgstr "Kon nie PGP/MIME-boodskap ontleed nie: Onbekende fout"
12764 #: ../mail/em-format.c:1511
12765 msgid "Unsupported signature format"
12766 msgstr "Onondersteunde handtekeningformaat"
12768 #: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
12769 msgid "Error verifying signature"
12770 msgstr "Fout met verifiëring van handtekening"
12772 #: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
12773 msgid "Unknown error verifying signature"
12774 msgstr "Onbekende fout met verifiëring van handtekening"
12776 #: ../mail/em-format.c:1664
12777 msgid "Could not parse PGP message"
12778 msgstr "Kon nie PGP-boodskap ontleed nie"
12780 #: ../mail/em-format.c:1664
12781 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
12782 msgstr "Kon nie PGP-boodskap ontleed nie: Onbekende fout"
12784 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12785 msgid "Every time"
12786 msgstr "Elke keer"
12788 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
12789 msgid "Once per day"
12790 msgstr "Een keer per dag"
12792 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12793 msgid "Once per week"
12794 msgstr "Een keer per week"
12796 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
12797 msgid "Once per month"
12798 msgstr "Een keer per maand"
12800 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
12801 msgid "Add Custom Junk Header"
12802 msgstr ""
12804 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
12805 msgid "Header Name:"
12806 msgstr ""
12808 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
12809 msgid "Header Value Contains:"
12810 msgstr ""
12812 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
12813 msgid "Contains Value"
12814 msgstr ""
12816 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
12817 msgid "Color"
12818 msgstr "Kleur"
12820 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
12821 msgid "Tag"
12822 msgstr "Etiket"
12824 #. May be a better text
12825 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
12826 #, c-format
12827 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
12828 msgstr "%s-inprop is beskikbaar en die binêre lêer is geïnstalleer."
12830 #. May be a better text
12831 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
12835 msgstr ""
12836 "%s-inprop is nie beskikbaar nie. Gaan na of die pakket geïnstalleer is."
12838 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
12839 msgid "No Junk plugin available"
12840 msgstr "Geen inprop beskikbaar vir gemorspos nie"
12842 #. green
12843 #: ../mail/em-migrate.c:1059
12844 msgid "To Do"
12845 msgstr "Te doen"
12847 #. blue
12848 #: ../mail/em-migrate.c:1060
12849 msgid "Later"
12850 msgstr "Later"
12852 #: ../mail/em-migrate.c:1228
12853 msgid "Migration"
12854 msgstr "Migrasie"
12856 #: ../mail/em-migrate.c:1673
12857 #, c-format
12858 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
12859 msgstr "Kan nie nuwe gids `%s' skep nie: %s"
12861 #: ../mail/em-migrate.c:1699
12862 #, c-format
12863 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
12864 msgstr "Kan nie gids `%s' na `%s' kopieer nie: %s"
12866 #: ../mail/em-migrate.c:1884
12867 #, c-format
12868 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
12869 msgstr "Kan nie vir bestaande posbusse soek by `%s' nie: %s"
12871 #: ../mail/em-migrate.c:1889
12872 msgid ""
12873 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
12874 "since Evolution 1.x.\n"
12875 "\n"
12876 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12877 msgstr ""
12879 #: ../mail/em-migrate.c:2090
12880 #, c-format
12881 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
12882 msgstr ""
12884 #: ../mail/em-migrate.c:2104
12885 #, c-format
12886 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
12887 msgstr ""
12889 #: ../mail/em-migrate.c:2133
12890 #, c-format
12891 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
12892 msgstr ""
12894 #: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
12895 #, c-format
12896 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
12897 msgstr ""
12899 #: ../mail/em-migrate.c:2974
12900 msgid "Migrating Folders"
12901 msgstr ""
12903 #: ../mail/em-migrate.c:2974
12904 msgid ""
12905 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
12906 "since Evolution 2.24.\n"
12907 "\n"
12908 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12909 msgstr ""
12911 #: ../mail/em-migrate.c:3056
12912 #, c-format
12913 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
12914 msgstr ""
12916 #: ../mail/em-migrate.c:3075
12917 msgid ""
12918 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
12919 "xmldb' does not exist or is corrupt."
12920 msgstr ""
12922 #: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
12923 msgid "_Reply to sender"
12924 msgstr "Antwoo_rd aan afsender"
12926 #: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
12927 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
12928 msgid "Reply to _List"
12929 msgstr "Antwoord aan _lys"
12931 #. make it first item
12932 #: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
12933 msgid "_Add to Address Book"
12934 msgstr "_Voeg by adresboek"
12936 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
12937 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
12938 msgstr ""
12940 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
12941 msgid "Subscribed"
12942 msgstr "Ingeskryf"
12944 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
12945 msgid "Folder"
12946 msgstr "Gids"
12948 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
12949 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
12950 msgid "Please select a server."
12951 msgstr "Kies asseblief 'n bediener."
12953 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
12954 msgid "No server has been selected"
12955 msgstr "Geen bediener is gekies nie"
12957 #. Check buttons
12958 #: ../mail/em-utils.c:122
12959 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
12960 msgid "_Do not show this message again."
12961 msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie."
12963 #: ../mail/em-utils.c:318
12964 msgid "Message Filters"
12965 msgstr "Boodskapfilters"
12967 #: ../mail/em-utils.c:371
12968 msgid "message"
12969 msgstr "boodskap"
12971 #: ../mail/em-utils.c:655
12972 msgid "Save Message..."
12973 msgstr "Stoor boodskap..."
12975 #: ../mail/em-utils.c:705
12976 msgid "Add address"
12977 msgstr "Voeg adres by"
12979 #. Drop filename for messages from a mailbox
12980 #: ../mail/em-utils.c:1226
12981 #, c-format
12982 msgid "Messages from %s"
12983 msgstr "Boodskappe van %s"
12985 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
12986 msgid "Search _Folders"
12987 msgstr "Soek_gidse"
12989 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
12990 msgid "Search Folder source"
12991 msgstr "Soekgids se bron"
12993 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
12994 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
12995 msgstr ""
12997 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
12998 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
12999 msgstr ""
13001 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
13002 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
13003 msgstr ""
13005 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
13006 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
13007 msgstr ""
13009 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
13010 msgid "Always request read receipt"
13011 msgstr ""
13013 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
13014 msgid "Automatic emoticon recognition"
13015 msgstr "Outomatiese erkenning van gesiggies"
13017 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
13018 msgid "Automatic link recognition"
13019 msgstr "Outomatiese erkenning van skakels"
13021 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
13022 msgid "Check incoming mail being junk"
13023 msgstr ""
13025 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
13026 msgid "Citation highlight color"
13027 msgstr ""
13029 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
13030 msgid "Citation highlight color."
13031 msgstr ""
13033 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
13034 msgid "Composer Window default height"
13035 msgstr ""
13037 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
13038 msgid "Composer Window default width"
13039 msgstr ""
13041 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
13042 msgid "Composer load/attach directory"
13043 msgstr ""
13045 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
13046 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
13047 msgstr ""
13049 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
13050 msgid ""
13051 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
13052 "address_count."
13053 msgstr ""
13055 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
13056 msgid ""
13057 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
13058 "server. The interval must be at least 30 seconds."
13059 msgstr ""
13061 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
13062 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
13063 msgstr ""
13065 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
13066 msgid ""
13067 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
13068 "in the format \"headername=value\"."
13069 msgstr ""
13071 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
13072 msgid "Default charset in which to compose messages"
13073 msgstr ""
13075 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
13076 msgid "Default charset in which to compose messages."
13077 msgstr ""
13079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
13080 msgid "Default charset in which to display messages"
13081 msgstr ""
13083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
13084 msgid "Default charset in which to display messages."
13085 msgstr ""
13087 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
13088 msgid "Default forward style"
13089 msgstr ""
13091 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
13092 msgid "Default height of the Composer Window."
13093 msgstr ""
13095 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
13096 msgid "Default height of the message window."
13097 msgstr ""
13099 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
13100 msgid "Default height of the subscribe dialog."
13101 msgstr ""
13103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
13104 msgid "Default reply style"
13105 msgstr ""
13107 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
13108 msgid "Default value for thread expand state"
13109 msgstr ""
13111 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
13112 msgid "Default width of the Composer Window."
13113 msgstr ""
13115 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
13116 msgid "Default width of the message window."
13117 msgstr ""
13119 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
13120 msgid "Default width of the subscribe dialog."
13121 msgstr ""
13123 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
13124 msgid ""
13125 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
13126 "book only"
13127 msgstr ""
13129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
13130 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
13131 msgstr ""
13133 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
13134 msgid ""
13135 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
13136 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
13137 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
13138 "autocompletion."
13139 msgstr ""
13141 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
13142 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
13143 msgstr ""
13145 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
13146 msgid ""
13147 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
13148 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
13149 "checking speed."
13150 msgstr ""
13152 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
13153 msgid ""
13154 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
13155 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
13156 msgstr ""
13158 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
13159 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
13160 msgstr ""
13162 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
13163 msgid "Directory for saving mail component files."
13164 msgstr ""
13166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
13167 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
13168 msgstr ""
13170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
13171 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13172 msgstr ""
13174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
13175 msgid "Empty Junk folders on exit"
13176 msgstr ""
13178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
13179 msgid "Empty Trash folders on exit"
13180 msgstr ""
13182 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
13183 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
13184 msgstr ""
13186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
13187 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13188 msgstr ""
13190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
13191 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13192 msgstr ""
13194 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
13195 msgid "Enable or disable magic space bar"
13196 msgstr ""
13198 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
13199 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
13200 msgstr ""
13202 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
13203 msgid "Enable search folders"
13204 msgstr ""
13206 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
13207 msgid "Enable search folders on startup."
13208 msgstr ""
13210 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
13211 msgid ""
13212 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
13213 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
13214 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
13215 "that folder."
13216 msgstr ""
13218 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
13219 msgid ""
13220 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
13221 "and folders."
13222 msgstr ""
13224 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
13225 msgid "Enable to render message text part of limited size."
13226 msgstr ""
13228 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
13229 msgid "Enable/disable caret mode"
13230 msgstr ""
13232 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
13233 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
13234 msgstr ""
13236 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
13237 msgid ""
13238 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
13239 "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
13240 "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
13241 msgstr ""
13243 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
13244 msgid "Height of the message-list pane"
13245 msgstr ""
13247 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
13248 msgid "Height of the message-list pane."
13249 msgstr ""
13251 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
13252 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
13253 msgstr ""
13255 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
13256 msgid ""
13257 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
13258 "they really want to do it."
13259 msgstr ""
13261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
13262 msgid ""
13263 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
13264 "vertically."
13265 msgstr ""
13267 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
13268 msgid ""
13269 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
13270 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
13271 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
13272 msgstr ""
13274 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
13275 msgid ""
13276 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
13277 "the user resizes the window vertically."
13278 msgstr ""
13280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
13281 msgid ""
13282 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
13283 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
13284 "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
13285 "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
13286 "detail."
13287 msgstr ""
13289 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
13290 msgid ""
13291 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
13292 "the user resizes the window horizontally."
13293 msgstr ""
13295 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
13296 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
13297 msgstr ""
13299 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
13300 msgid ""
13301 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
13302 "before going into offline mode."
13303 msgstr ""
13305 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
13306 msgid ""
13307 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
13308 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
13309 "the search results."
13310 msgstr ""
13312 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
13313 msgid "Last time empty junk was run"
13314 msgstr ""
13316 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
13317 msgid "Last time empty trash was run"
13318 msgstr ""
13320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
13321 msgid "List of Labels and their associated colors"
13322 msgstr ""
13324 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
13325 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
13326 msgstr ""
13328 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
13329 msgid "List of accepted licenses"
13330 msgstr ""
13332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
13333 msgid "List of accounts"
13334 msgstr ""
13336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
13337 msgid ""
13338 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13339 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13340 msgstr ""
13342 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
13343 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13344 msgstr ""
13346 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
13347 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
13348 msgstr ""
13350 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
13351 msgid ""
13352 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13353 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
13354 msgstr ""
13356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
13357 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
13358 msgstr ""
13360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13361 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
13362 msgstr ""
13364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
13365 msgid ""
13366 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
13367 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
13368 "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
13369 msgstr ""
13371 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
13372 msgid "Log filter actions"
13373 msgstr ""
13375 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13376 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13377 msgstr ""
13379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13380 msgid "Logfile to log filter actions"
13381 msgstr ""
13383 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13384 msgid "Logfile to log filter actions."
13385 msgstr ""
13387 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13388 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13389 msgstr ""
13391 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13392 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13393 msgstr ""
13395 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13396 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13397 msgstr ""
13399 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13400 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13401 msgstr ""
13403 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13404 msgid "Message Window default height"
13405 msgstr ""
13407 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13408 msgid "Message Window default width"
13409 msgstr ""
13411 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13412 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13413 msgstr ""
13415 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13416 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13417 msgstr ""
13419 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13420 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13421 msgstr ""
13423 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13424 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13425 msgstr ""
13427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13428 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13429 msgstr ""
13431 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13432 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13433 msgstr ""
13435 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13436 msgid "Prompt on empty subject"
13437 msgstr ""
13439 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13440 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13441 msgstr ""
13443 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13444 msgid ""
13445 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13446 msgstr ""
13448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
13449 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13450 msgstr ""
13452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13453 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13454 msgstr ""
13456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13457 msgid "Prompt when user expunges"
13458 msgstr ""
13460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13461 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13462 msgstr ""
13464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13465 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13466 msgstr ""
13468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13469 msgid ""
13470 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13471 "receive HTML mail."
13472 msgstr ""
13474 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13475 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13476 msgstr ""
13478 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13479 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13480 msgstr ""
13482 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
13483 msgid "Prompt while marking multiple messages"
13484 msgstr ""
13486 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
13487 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13488 msgstr "Herken gesiggies in teks en vervang met prentjies."
13490 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
13491 msgid "Recognize links in text and replace them."
13492 msgstr ""
13494 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
13495 msgid "Run junk test on incoming mail."
13496 msgstr ""
13498 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13499 msgid "Save directory"
13500 msgstr ""
13502 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13503 msgid "Search for the sender photo in local address books"
13504 msgstr ""
13506 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13507 msgid "Send HTML mail by default"
13508 msgstr ""
13510 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13511 msgid "Send HTML mail by default."
13512 msgstr ""
13514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13515 msgid "Sender email-address column in the message list"
13516 msgstr ""
13518 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13519 msgid "Server synchronization interval"
13520 msgstr ""
13522 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13523 msgid "Show Animations"
13524 msgstr ""
13526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
13527 msgid "Show animated images as animations."
13528 msgstr ""
13530 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
13531 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13532 msgstr ""
13534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
13535 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13536 msgstr ""
13538 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
13539 msgid "Show photo of the sender"
13540 msgstr ""
13542 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
13543 msgid ""
13544 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13545 "list."
13546 msgstr ""
13548 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13549 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13550 msgstr ""
13552 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13553 msgid "Spell check inline"
13554 msgstr ""
13556 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13557 msgid "Spell checking color"
13558 msgstr ""
13560 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13561 msgid "Spell checking languages"
13562 msgstr ""
13564 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13565 msgid "Subscribe dialog default height"
13566 msgstr ""
13568 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
13569 msgid "Subscribe dialog default width"
13570 msgstr ""
13572 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13573 msgid "Terminal font"
13574 msgstr ""
13576 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
13577 msgid "Text message part limit"
13578 msgstr ""
13580 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
13581 msgid "The default plugin for Junk hook"
13582 msgstr ""
13584 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
13585 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13586 msgstr ""
13588 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
13589 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13590 msgstr ""
13592 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
13593 msgid "The terminal font for mail display."
13594 msgstr ""
13596 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13597 msgid "The variable width font for mail display."
13598 msgstr ""
13600 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
13601 msgid ""
13602 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
13603 "\"2\" for debug messages."
13604 msgstr ""
13606 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
13607 msgid ""
13608 "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
13609 "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
13610 msgstr ""
13612 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13613 msgid ""
13614 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
13615 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
13616 "to the other available plugins."
13617 msgstr ""
13619 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13620 msgid ""
13621 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
13622 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
13623 msgstr ""
13625 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
13626 msgid ""
13627 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13628 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13629 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13630 "mail view."
13631 msgstr ""
13633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
13634 msgid ""
13635 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
13636 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
13637 "mail sent by known contacts from junk filtering."
13638 msgstr ""
13640 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
13641 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
13642 msgstr ""
13644 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
13645 msgid ""
13646 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
13647 "beyond which a '...' is shown."
13648 msgstr ""
13650 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
13651 msgid ""
13652 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
13653 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
13654 msgstr ""
13656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
13657 msgid ""
13658 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
13659 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
13660 "restart."
13661 msgstr ""
13663 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
13664 msgid "Thread the message list."
13665 msgstr ""
13667 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
13668 msgid "Thread the message-list"
13669 msgstr ""
13671 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
13672 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13673 msgstr ""
13675 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
13676 msgid "Timeout for marking message as seen"
13677 msgstr ""
13679 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
13680 msgid "Timeout for marking message as seen."
13681 msgstr ""
13683 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
13684 msgid "UID string of the default account."
13685 msgstr ""
13687 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
13688 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
13689 msgstr ""
13691 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
13692 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13693 msgstr ""
13695 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
13696 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
13697 msgstr ""
13699 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
13700 msgid "Use custom fonts"
13701 msgstr ""
13703 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
13704 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
13705 msgstr ""
13707 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
13708 msgid "Use only local spam tests."
13709 msgstr ""
13711 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
13712 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13713 msgstr ""
13715 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
13716 msgid "Use side-by-side or wide layout"
13717 msgstr ""
13719 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
13720 msgid "Variable width font"
13721 msgstr ""
13723 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
13724 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13725 msgstr ""
13727 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
13728 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13729 msgstr ""
13731 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
13732 msgid "View/Cc menu item is checked"
13733 msgstr ""
13735 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
13736 msgid "View/Cc menu item is checked."
13737 msgstr ""
13739 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
13740 msgid "View/From menu item is checked"
13741 msgstr ""
13743 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
13744 msgid "View/From menu item is checked."
13745 msgstr ""
13747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
13748 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13749 msgstr ""
13751 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
13752 msgid "View/PostTo menu item is checked."
13753 msgstr ""
13755 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
13756 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
13757 msgstr ""
13759 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
13760 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
13761 msgstr ""
13763 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
13764 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
13765 msgstr ""
13767 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
13768 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
13769 msgstr ""
13771 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
13772 msgid ""
13773 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
13774 "not contain In-Reply-To or References headers."
13775 msgstr ""
13777 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
13778 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
13779 msgstr ""
13781 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
13782 msgid "Width of the message-list pane"
13783 msgstr ""
13785 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
13786 msgid "Width of the message-list pane."
13787 msgstr ""
13789 #: ../mail/importers/elm-importer.c:182
13790 msgid "Importing Elm data"
13791 msgstr ""
13793 #: ../mail/importers/elm-importer.c:367
13794 msgid "Evolution Elm importer"
13795 msgstr ""
13797 #: ../mail/importers/elm-importer.c:368
13798 msgid "Import mail from Elm."
13799 msgstr ""
13801 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
13802 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
13803 msgid "Destination folder:"
13804 msgstr ""
13806 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
13807 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
13808 msgid "Select folder to import into"
13809 msgstr ""
13811 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
13812 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
13813 msgstr ""
13815 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
13816 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
13817 msgstr ""
13819 #: ../mail/importers/mail-importer.c:147
13820 msgid "Importing mailbox"
13821 msgstr ""
13823 #. Destination folder, was set in our widget
13824 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231
13825 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
13826 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
13827 #, c-format
13828 msgid "Importing `%s'"
13829 msgstr ""
13831 #: ../mail/importers/mail-importer.c:371
13832 #, c-format
13833 msgid "Scanning %s"
13834 msgstr ""
13836 #: ../mail/importers/pine-importer.c:225
13837 msgid "Importing Pine data"
13838 msgstr ""
13840 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424
13841 msgid "Evolution Pine importer"
13842 msgstr ""
13844 #: ../mail/importers/pine-importer.c:425
13845 msgid "Import mail from Pine."
13846 msgstr ""
13848 #: ../mail/mail-autofilter.c:72
13849 #, c-format
13850 msgid "Mail to %s"
13851 msgstr "Pos aan %s"
13853 #: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
13854 #, c-format
13855 msgid "Mail from %s"
13856 msgstr "Pos vanaf %s"
13858 #: ../mail/mail-autofilter.c:259
13859 #, c-format
13860 msgid "Subject is %s"
13861 msgstr "Onderwerp is %s"
13863 #: ../mail/mail-autofilter.c:294
13864 #, c-format
13865 msgid "%s mailing list"
13866 msgstr "Poslys is %s"
13868 #: ../mail/mail-autofilter.c:365
13869 msgid "Add Filter Rule"
13870 msgstr "Voeg filterreël by"
13872 #: ../mail/mail-component.c:550
13873 #, c-format
13874 msgid "%d selected, "
13875 msgid_plural "%d selected, "
13876 msgstr[0] "%d gekies, "
13877 msgstr[1] "%d gekies, "
13879 #: ../mail/mail-component.c:554
13880 #, c-format
13881 msgid "%d deleted"
13882 msgid_plural "%d deleted"
13883 msgstr[0] "%d geskrap"
13884 msgstr[1] "%d geskrap"
13886 #: ../mail/mail-component.c:561
13887 #, c-format
13888 msgid "%d junk"
13889 msgid_plural "%d junk"
13890 msgstr[0] "%d gemors"
13891 msgstr[1] "%d gemors"
13893 #: ../mail/mail-component.c:564
13894 #, c-format
13895 msgid "%d draft"
13896 msgid_plural "%d drafts"
13897 msgstr[0] ""
13898 msgstr[1] ""
13900 #: ../mail/mail-component.c:566
13901 #, c-format
13902 msgid "%d sent"
13903 msgid_plural "%d sent"
13904 msgstr[0] "%d gestuur"
13905 msgstr[1] "%d gestuur"
13907 #: ../mail/mail-component.c:568
13908 #, c-format
13909 msgid "%d unsent"
13910 msgid_plural "%d unsent"
13911 msgstr[0] "%d ongestuur"
13912 msgstr[1] "%d ongestuur"
13914 #: ../mail/mail-component.c:574
13915 #, c-format
13916 msgid "%d unread, "
13917 msgid_plural "%d unread, "
13918 msgstr[0] "%d ongelees, "
13919 msgstr[1] "%d ongelees, "
13921 #: ../mail/mail-component.c:575
13922 #, c-format
13923 msgid "%d total"
13924 msgid_plural "%d total"
13925 msgstr[0] "%d totaal"
13926 msgstr[1] "%d totaal"
13928 #: ../mail/mail-component.c:927
13929 msgid "New Mail Message"
13930 msgstr "Nuwe e-posboodskap"
13932 #: ../mail/mail-component.c:928
13933 msgctxt "New"
13934 msgid "_Mail Message"
13935 msgstr "_e-posboodskap"
13937 #: ../mail/mail-component.c:929
13938 msgid "Compose a new mail message"
13939 msgstr "Skryf 'n _nuwe e-posboodskap"
13941 #: ../mail/mail-component.c:935
13942 msgid "New Mail Folder"
13943 msgstr "Nuwe posgids"
13945 #: ../mail/mail-component.c:936
13946 msgctxt "New"
13947 msgid "Mail _Folder"
13948 msgstr "pos_gids"
13950 #: ../mail/mail-component.c:937
13951 msgid "Create a new mail folder"
13952 msgstr "Skep 'n nuwe posgids"
13954 #: ../mail/mail-component.c:1084
13955 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
13956 msgstr ""
13958 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
13959 msgid " Ch_eck for Supported Types "
13960 msgstr " To_ets vir ondersteunde tipes"
13962 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
13963 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
13964 msgstr "(Let wel: Benodig herbegin van die program)"
13966 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
13967 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
13968 msgstr ""
13969 "<b>SSL word nie ondersteun in hierdie bouweergawe van Evolution nie</b>"
13971 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
13972 msgid "<b>Sender Photograph</b>"
13973 msgstr "<b>Afsenderfoto</b>"
13975 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
13976 msgid "<b>Sig_natures</b>"
13977 msgstr "<b>Ha_ndtekeninge</b>"
13979 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
13980 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
13981 msgstr ""
13983 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
13984 msgid "<b>_Languages</b>"
13985 msgstr "<b>_Tale</b>"
13987 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
13988 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
13989 msgstr "<span weight=\"bold\">Rekeninginligting</span>"
13991 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
13992 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
13993 msgstr ""
13995 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
13996 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
13997 msgstr "<span weight=\"bold\">Skryf van boodskappe</span>"
13999 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
14000 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
14001 msgstr "<span weight=\"bold\">Opstelling</span>"
14003 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
14004 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
14005 msgstr "<span weight=\"bold\">Verstek gedrag</span>"
14007 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
14008 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
14009 msgstr "<span weight=\"bold\">Skrap pos</span>"
14011 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
14012 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
14013 msgstr "<span weight=\"bold\">Pos_koppe wat vertoon</span>"
14015 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
14016 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
14017 msgstr "<span weight=\"bold\">Etikette</span>"
14019 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
14020 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
14021 msgstr "<span weight=\"bold\">Laai van beelde</span>"
14023 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
14024 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
14025 msgstr "<span weight=\"bold\">Vertoon van boodskappe</span>"
14027 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
14028 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
14029 msgstr ""
14031 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
14032 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
14033 msgstr ""
14035 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
14036 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
14037 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
14038 msgstr "<span weight=\"bold\">Opsionele inligting</span>"
14040 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
14041 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
14042 msgstr "<span weight=\"bold\">Keuses</span>"
14044 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
14045 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
14046 msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
14048 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
14049 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
14050 msgstr ""
14052 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
14053 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
14054 msgstr "<span weight=\"bold\">Instellings vir instaanbediener</span>"
14056 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
14057 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
14058 msgstr "<span weight=\"bold\">Benodigde inligting</span>"
14060 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
14061 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
14062 msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
14064 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
14065 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
14066 msgstr "<span weight=\"bold\">Sekuriteit</span>"
14068 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
14069 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
14070 msgstr ""
14072 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
14073 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
14074 msgstr "<span weight=\"bold\">Bedieneropstelling</span>"
14076 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
14077 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
14078 msgstr ""
14080 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
14081 msgid "Account Management"
14082 msgstr "Rekeningbestuur"
14084 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
14085 msgid "Add Ne_w Signature..."
14086 msgstr "Voeg nu_we handtekening by..."
14088 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
14089 msgid "Add _Script"
14090 msgstr "Voeg _skrip by"
14092 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
14093 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
14094 msgstr ""
14095 "Onderteken _altyd uitgaande boodskappe wanneer hierdie rekening gebruik word"
14097 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
14098 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
14099 msgstr ""
14101 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
14102 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
14103 msgstr "_Stuur altyd 'n koolkopie (CC) aan:"
14105 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
14106 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
14107 msgstr "Stuur altyd 'n blinde kopie (BCC) aan:"
14109 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
14110 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14111 msgstr "Ver_trou altyd sleutels in my sleutelring vir enkripsie"
14113 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
14114 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
14115 msgstr ""
14117 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
14118 msgid "Always request rea_d receipt"
14119 msgstr ""
14121 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
14122 msgid "Automatically insert _emoticon images"
14123 msgstr "Voeg outomaties _gesiggieprentjies in"
14125 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
14126 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14127 msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
14129 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
14130 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14131 msgstr "Balties (ISO-8859-4)"
14133 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
14134 msgid "C_haracter set:"
14135 msgstr "_Karakterstel:"
14137 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
14138 msgid "Ch_eck for Supported Types "
14139 msgstr "To_ets vir ondersteunde tipes "
14141 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
14142 msgid "Check cu_stom headers for junk"
14143 msgstr ""
14145 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
14146 msgid "Check incoming _messages for junk"
14147 msgstr "Toets of inkomende boodskappe gemors is"
14149 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
14150 msgid "Check spelling while I _type"
14151 msgstr "Toets spelling terwyl ek _tik"
14153 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
14154 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14155 msgstr "Toets of inkomende boodskappe gemors is"
14157 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
14158 msgid "Cle_ar"
14159 msgstr ""
14161 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
14162 msgid "Clea_r"
14163 msgstr ""
14165 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
14166 msgid "Color for _misspelled words:"
14167 msgstr "Kleur vir spel_foute:"
14169 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
14170 msgid "Confirm _when expunging a folder"
14171 msgstr ""
14173 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
14174 msgid ""
14175 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14176 "\n"
14177 "You are now ready to send and receive email \n"
14178 "using Evolution. \n"
14179 "\n"
14180 "Click \"Apply\" to save your settings."
14181 msgstr ""
14182 "Geluk! Die e-posopstelling is voltooi.\n"
14183 "\n"
14184 "Nou kan Evolution gebruik word om e-pos te \n"
14185 "stuur en te ontvang.\n"
14186 "\n"
14187 "Klik \"Pas toe\" om die instellings te stoor."
14189 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
14190 msgid "De_fault"
14191 msgstr "Ve_rstek"
14193 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
14194 msgid "Default character e_ncoding:"
14195 msgstr "Verstek karaktere_nkodering:"
14197 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
14198 msgid "Delete junk messages on e_xit"
14199 msgstr "Skrap gemorspos by af_sluiting"
14201 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
14202 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
14203 msgstr "Onderteken _uitgaande boodskappe digitaal (by verstek)"
14205 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
14206 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
14207 msgstr "Moenie boodskappe formateer indien _teksgrootte groter as"
14209 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
14210 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
14211 msgstr ""
14212 "Moenie boodskappe merk as gemors as die afsender in my adresboek is nie."
14214 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
14215 msgid "Do not quote"
14216 msgstr "Moenie aanhaal nie"
14218 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
14219 msgid "Done"
14220 msgstr "Klaar"
14222 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
14223 msgid "Drafts _Folder:"
14224 msgstr ""
14226 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
14227 msgid "Email Accounts"
14228 msgstr "E-posrekeninge"
14230 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
14231 msgid "Email _Address:"
14232 msgstr "E-pos_adres:"
14234 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
14235 msgid "Empty trash folders on e_xit"
14236 msgstr "Maak gemorsgidse leeg by af_sluiting"
14238 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
14239 msgid "Enable Magic S_pacebar"
14240 msgstr ""
14242 #: ../mail/mail-config.glade.h:80
14243 msgid "Enable Sea_rch Folders"
14244 msgstr "Aktiveer s_oekgidse"
14246 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
14247 msgid "Encry_ption certificate:"
14248 msgstr "Enkri_psiesertifikaat:"
14250 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
14251 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
14252 msgstr "Enkripteer uitgaande boodskappe (by verstek)"
14254 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
14255 msgid "Fi_xed-width:"
14256 msgstr "_Vaste wydte:"
14258 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
14259 msgid "Fix_ed width Font:"
14260 msgstr ""
14262 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
14263 msgid "Font Properties"
14264 msgstr ""
14266 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
14267 msgid "Format messages in _HTML"
14268 msgstr "Formateer boodskappe in _HTML"
14270 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
14271 msgid "Full Nam_e:"
14272 msgstr "Volle _naam:"
14274 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
14275 msgid "HTML Messages"
14276 msgstr "HTML-boodskappe"
14278 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
14279 msgid "H_TTP Proxy:"
14280 msgstr "H_TTP-instaanbediener:"
14282 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
14283 msgid "Headers"
14284 msgstr "Koppe"
14286 #: ../mail/mail-config.glade.h:94
14287 msgid "Highlight _quotations with"
14288 msgstr "Verlig _aanhalings met"
14290 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
14291 msgid "Inline"
14292 msgstr "Inlyn"
14294 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
14295 msgid "Inline (Outlook style)"
14296 msgstr "Inlyn (soos Outlook)"
14298 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
14299 msgid "KB"
14300 msgstr "KG"
14302 #: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
14303 msgid "Labels"
14304 msgstr "Etikette"
14306 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
14307 msgid "Languages Table"
14308 msgstr "Taaltabel"
14310 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
14311 msgid "Mail Configuration"
14312 msgstr "Pos-opstelling"
14314 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
14315 msgid "Mail Headers Table"
14316 msgstr ""
14318 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
14319 msgid "Mailbox location"
14320 msgstr "Ligging van posbuslêer"
14322 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
14323 msgid "Message Composer"
14324 msgstr "Boodskapredigeerder"
14326 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
14327 msgid "No _Proxy for:"
14328 msgstr ""
14330 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
14331 msgid ""
14332 "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14333 msgstr ""
14335 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
14336 msgid ""
14337 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14338 "first time"
14339 msgstr ""
14341 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
14342 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
14343 msgstr ""
14345 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
14346 msgid "Or_ganization:"
14347 msgstr "Or_ganisasie:"
14349 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
14350 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14351 msgstr "PGP/GPG-_sleutel-ID:"
14353 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
14354 msgid "Pass_word:"
14355 msgstr "_Wagwoord:"
14357 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
14358 msgid ""
14359 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
14360 "This name will be used for display purposes only."
14361 msgstr ""
14362 "Gee 'n beskrywende naam vir hierdie rekening in die spasie hieronder.\n"
14363 "Hierdie naam sal net vir vertoon gebruik word."
14365 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
14366 msgid ""
14367 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14368 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14369 msgstr ""
14370 "Gee inligting oor die manier waarop u pos gaan stuur. Indien u nie seker is "
14371 "nie, vra die stelseladministrateur of internetdiensverskaffer."
14373 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
14374 msgid ""
14375 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14376 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14377 "information in email you send."
14378 msgstr ""
14379 "Gee u naam en e-posadres hieronder. Die \"opsionele\" velde onder hoef nie "
14380 "ingevul te word nie, tensy u dit wil insluit in die pos wat u stuur."
14382 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
14383 msgid "Please select among the following options"
14384 msgstr "Kies uit die volgende keuses"
14386 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
14387 msgid "Port:"
14388 msgstr "Poort:"
14390 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
14391 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14392 msgstr "P_or indien boodskappe met nét BCC-ontvangers gestuur word"
14394 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
14395 msgid "Quoted"
14396 msgstr "Aangehaal"
14398 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
14399 msgid "Re_member password"
14400 msgstr "_Onthou wagwoord"
14402 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
14403 msgid "Re_ply-To:"
14404 msgstr "A_ntwoord-aan:"
14406 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
14407 msgid "Remember _password"
14408 msgstr "Onthou _wagwoord"
14410 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
14411 msgid "S_OCKS Host:"
14412 msgstr "S_OCKS-gasheer:"
14414 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
14415 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
14416 msgstr "S_oek slegs in plaaslike adresboeke vir afsenderfoto"
14418 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
14419 msgid "S_elect..."
14420 msgstr "Ki_es..."
14422 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
14423 msgid "S_end message receipts:"
14424 msgstr ""
14426 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
14427 msgid "S_tandard Font:"
14428 msgstr ""
14430 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
14431 msgid "Select Drafts Folder"
14432 msgstr ""
14434 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
14435 msgid "Select HTML fixed width font"
14436 msgstr ""
14438 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
14439 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14440 msgstr ""
14442 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
14443 msgid "Select HTML variable width font"
14444 msgstr ""
14446 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
14447 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14448 msgstr ""
14450 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
14451 msgid "Select Sent Folder"
14452 msgstr "Kies \"Gestuur\"-gids"
14454 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
14455 msgid "Sending Mail"
14456 msgstr ""
14458 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
14459 msgid "Sent _Messages Folder:"
14460 msgstr "Gids vir gestuurde _boodskappe:"
14462 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
14463 msgid "Ser_ver requires authentication"
14464 msgstr ""
14466 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
14467 msgid "Server _Type: "
14468 msgstr "Bediener_tipe: "
14470 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
14471 msgid "Sig_ning certificate:"
14472 msgstr ""
14474 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
14475 msgid "Signat_ure:"
14476 msgstr "Hand_tekening:"
14478 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
14479 msgid "Signatures"
14480 msgstr "Handtekeninge"
14482 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
14483 msgid "Signatures Table"
14484 msgstr "Handtekeningtabel"
14486 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
14487 msgid "Spell Checking"
14488 msgstr "Speltoetsing"
14490 #: ../mail/mail-config.glade.h:149
14491 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
14492 msgstr "Begin onder te _tik wanneer geantwoord word"
14494 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
14495 msgid "T_ype: "
14496 msgstr "T_ipe: "
14498 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
14499 msgid ""
14500 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14501 "dictionary installed."
14502 msgstr ""
14503 "Die taallys hier reflekteer slegs die tale waarvoor daar 'n woordeboek "
14504 "geïnstalleer is."
14506 #: ../mail/mail-config.glade.h:152
14507 msgid ""
14508 "The output of this script will be used as your\n"
14509 "signature. The name you specify will be used\n"
14510 "for display purposes only. "
14511 msgstr ""
14512 "Die afvoer van hierdie skrip sal as u handtekening\n"
14513 "gebruik word. Die gespesifiseerde naam sal net vir\n"
14514 "vertoon gebruik word."
14516 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
14517 msgid ""
14518 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14519 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14520 msgstr ""
14521 "Die naam waarmee daar na hierdie rekening verwys gaan word.\n"
14522 "Byvoorbeeld: \"Werk\" of \"Persoonlik\""
14524 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
14525 msgid "Us_ername:"
14526 msgstr "G_ebruikernaam"
14528 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
14529 msgid "Use Authe_ntication"
14530 msgstr ""
14532 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
14533 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
14534 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
14535 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
14536 msgid "User_name:"
14537 msgstr "Gebruiker_naam"
14539 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
14540 msgid "V_ariable-width:"
14541 msgstr ""
14543 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
14544 msgid ""
14545 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14546 "\n"
14547 "Click \"Forward\" to begin. "
14548 msgstr ""
14549 "Welkom by Evolution se assistent vir posopstelling.\n"
14550 "\n"
14551 "Klik \"Vorentoe\" om te begin."
14553 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
14554 msgid "_Add Signature"
14555 msgstr "_Voeg handtekening by..."
14557 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
14558 msgid "_Always load images from the Internet"
14559 msgstr "Laai _altyd beelde van die Internet af"
14561 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
14562 msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14563 msgstr "_Outomatiese instaanopstelling-URL"
14565 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
14566 msgid "_Default junk plugin:"
14567 msgstr ""
14569 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
14570 msgid "_Direct connection to the Internet"
14571 msgstr "_Direkte koppeling met die internet"
14573 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
14574 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
14578 msgid "_Forward style:"
14579 msgstr ""
14581 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
14582 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
14583 msgstr ""
14585 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
14586 msgid "_Load images in messages from contacts"
14587 msgstr "_Laai beelde in boodskappe vanaf kontakte"
14589 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
14590 msgid "_Lookup in local address book only"
14591 msgstr ""
14593 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
14594 msgid "_Make this my default account"
14595 msgstr "_Maak hierdie my verstek rekening"
14597 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
14598 msgid "_Manual proxy configuration:"
14599 msgstr ""
14601 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
14602 msgid "_Mark messages as read after"
14603 msgstr "_Merk boodskappe as gelees na:"
14605 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
14606 msgid "_Never load images from the Internet"
14607 msgstr ""
14609 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
14610 msgid "_Path:"
14611 msgstr ""
14613 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
14614 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
14615 msgstr "_Por as HTML-pos gestuur word aan kontakte wat dit nie wil hê nie"
14617 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
14618 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14619 msgstr "_Por as boodskappe met 'n leë onderwerpreël gestuur word"
14621 #: ../mail/mail-config.glade.h:183
14622 msgid "_Reply style:"
14623 msgstr "Antwoo_rdstyl:"
14625 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
14626 msgid "_Script:"
14627 msgstr "_Skrip:"
14629 #: ../mail/mail-config.glade.h:185
14630 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
14631 msgstr ""
14633 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
14634 msgid "_Select..."
14635 msgstr "Kie_s..."
14637 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
14638 #: ../mail/mail-config.glade.h:189
14639 msgid "_Show image animations"
14640 msgstr "Wy_s beeldanimasie"
14642 #: ../mail/mail-config.glade.h:190
14643 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
14644 msgstr "Wy_s die foto van die afsender in die boodskapvoorskou"
14646 #: ../mail/mail-config.glade.h:191
14647 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
14648 msgstr ""
14650 #: ../mail/mail-config.glade.h:192
14651 msgid "_Use Secure Connection:"
14652 msgstr ""
14654 #: ../mail/mail-config.glade.h:193
14655 msgid "_Use system defaults"
14656 msgstr ""
14658 #: ../mail/mail-config.glade.h:194
14659 msgid "_Use the same fonts as other applications"
14660 msgstr ""
14662 #: ../mail/mail-config.glade.h:195
14663 msgid "addresses"
14664 msgstr "adresse"
14666 #: ../mail/mail-config.glade.h:196
14667 msgid "color"
14668 msgstr "kleur"
14670 #: ../mail/mail-config.glade.h:197
14671 msgid "description"
14672 msgstr "beskrywing"
14674 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
14675 msgid "    "
14676 msgstr ""
14678 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
14679 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
14680 msgstr ""
14682 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
14683 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
14684 msgstr "<span weight=\"bold\">Digitale handtekening</span>"
14686 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
14687 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
14688 msgstr "<span weight=\"bold\">Enkripsie</span>"
14690 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
14691 msgid "All active remote folders"
14692 msgstr "Alle aktiewe afgeleë gidse"
14694 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
14695 msgid "All local and active remote folders"
14696 msgstr "Alle plaaslike en aktiewe afgeleë gidse"
14698 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
14699 msgid "All local folders"
14700 msgstr "Alle plaaslike gidse"
14702 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
14703 msgid "Case _sensitive"
14704 msgstr "Kas_sensitief"
14706 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
14707 msgid "Co_mpleted"
14708 msgstr "_Voltooid"
14710 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
14711 msgid "F_ind:"
14712 msgstr "S_oek:"
14714 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
14715 msgid "Find in Message"
14716 msgstr "Soek in boodskap"
14718 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
14719 msgid "Flag to Follow Up"
14720 msgstr ""
14722 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
14723 msgid "Folder Subscriptions"
14724 msgstr ""
14726 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
14727 msgid "License Agreement"
14728 msgstr "Lisensie-ooreenkoms"
14730 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
14731 msgid "None Selected"
14732 msgstr ""
14734 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
14735 msgid "S_erver:"
14736 msgstr "B_ediener:"
14738 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
14739 msgid "Security Information"
14740 msgstr "Sekuriteitsinligting"
14742 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
14743 msgid "Specific folders"
14744 msgstr "Spesifieke gidse"
14746 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
14747 msgid ""
14748 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
14749 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
14750 msgstr ""
14752 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
14753 msgid "_Accept License"
14754 msgstr "_Aanvaar lisensie"
14756 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
14757 msgid "_Due By:"
14758 msgstr ""
14760 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
14761 msgid "_Flag:"
14762 msgstr ""
14764 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
14765 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
14766 msgstr "_Merk hierdie om die lisensie-ooreenkoms te aanvaar"
14768 #: ../mail/mail-folder-cache.c:834
14769 #, c-format
14770 msgid "Pinging %s"
14771 msgstr ""
14773 #: ../mail/mail-ops.c:106
14774 msgid "Filtering Selected Messages"
14775 msgstr ""
14777 #: ../mail/mail-ops.c:265
14778 msgid "Fetching Mail"
14779 msgstr "Gaan haal tans pos"
14781 #. sending mail, filtering failed
14782 #: ../mail/mail-ops.c:561
14783 #, c-format
14784 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
14785 msgstr ""
14787 #: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "Failed to append to %s: %s\n"
14791 "Appending to local `Sent' folder instead."
14792 msgstr ""
14794 #: ../mail/mail-ops.c:619
14795 #, c-format
14796 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
14797 msgstr ""
14799 #: ../mail/mail-ops.c:725
14800 msgid "Sending message"
14801 msgstr "Stuur tans boodskap"
14803 #: ../mail/mail-ops.c:735
14804 #, c-format
14805 msgid "Sending message %d of %d"
14806 msgstr "Stuur tans boodskap %d van %d"
14808 #: ../mail/mail-ops.c:762
14809 #, c-format
14810 msgid "Failed to send %d of %d messages"
14811 msgstr "Kon %d van %d boodskappe nie stuur nie"
14813 #: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
14814 msgid "Canceled."
14815 msgstr "Gekanselleer."
14817 #: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
14818 msgid "Complete."
14819 msgstr "Voltooid."
14821 #: ../mail/mail-ops.c:872
14822 msgid "Saving message to folder"
14823 msgstr ""
14825 #: ../mail/mail-ops.c:950
14826 #, c-format
14827 msgid "Moving messages to %s"
14828 msgstr ""
14830 #: ../mail/mail-ops.c:950
14831 #, c-format
14832 msgid "Copying messages to %s"
14833 msgstr ""
14835 #: ../mail/mail-ops.c:1167
14836 msgid "Forwarded messages"
14837 msgstr ""
14839 #: ../mail/mail-ops.c:1208
14840 #, c-format
14841 msgid "Opening folder %s"
14842 msgstr ""
14844 #: ../mail/mail-ops.c:1273
14845 #, c-format
14846 msgid "Retrieving quota information for folder %s"
14847 msgstr ""
14849 #: ../mail/mail-ops.c:1342
14850 #, c-format
14851 msgid "Opening store %s"
14852 msgstr ""
14854 #: ../mail/mail-ops.c:1413
14855 #, c-format
14856 msgid "Removing folder %s"
14857 msgstr ""
14859 #: ../mail/mail-ops.c:1531
14860 #, c-format
14861 msgid "Storing folder '%s'"
14862 msgstr ""
14864 #: ../mail/mail-ops.c:1594
14865 #, c-format
14866 msgid "Expunging and storing account '%s'"
14867 msgstr ""
14869 #: ../mail/mail-ops.c:1595
14870 #, c-format
14871 msgid "Storing account '%s'"
14872 msgstr ""
14874 #: ../mail/mail-ops.c:1649
14875 msgid "Refreshing folder"
14876 msgstr ""
14878 #: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
14879 msgid "Expunging folder"
14880 msgstr ""
14882 #: ../mail/mail-ops.c:1736
14883 #, c-format
14884 msgid "Emptying trash in '%s'"
14885 msgstr ""
14887 #: ../mail/mail-ops.c:1737
14888 msgid "Local Folders"
14889 msgstr ""
14891 #: ../mail/mail-ops.c:1818
14892 #, c-format
14893 msgid "Retrieving message %s"
14894 msgstr ""
14896 #: ../mail/mail-ops.c:1925
14897 #, c-format
14898 msgid "Retrieving %d message"
14899 msgid_plural "Retrieving %d messages"
14900 msgstr[0] ""
14901 msgstr[1] ""
14903 #: ../mail/mail-ops.c:2010
14904 #, c-format
14905 msgid "Saving %d message"
14906 msgid_plural "Saving %d messages"
14907 msgstr[0] ""
14908 msgstr[1] ""
14910 #: ../mail/mail-ops.c:2088
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "Error saving messages to: %s:\n"
14914 " %s"
14915 msgstr ""
14917 #: ../mail/mail-ops.c:2160
14918 msgid "Saving attachment"
14919 msgstr ""
14921 #: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Cannot create output file: %s:\n"
14925 " %s"
14926 msgstr ""
14928 #: ../mail/mail-ops.c:2201
14929 #, c-format
14930 msgid "Could not write data: %s"
14931 msgstr ""
14933 #: ../mail/mail-ops.c:2347
14934 #, c-format
14935 msgid "Disconnecting from %s"
14936 msgstr ""
14938 #: ../mail/mail-ops.c:2347
14939 #, c-format
14940 msgid "Reconnecting to %s"
14941 msgstr ""
14943 #: ../mail/mail-ops.c:2443
14944 #, c-format
14945 msgid "Preparing account '%s' for offline"
14946 msgstr ""
14948 #: ../mail/mail-ops.c:2529
14949 msgid "Checking Service"
14950 msgstr ""
14952 #: ../mail/mail-send-recv.c:181
14953 msgid "Canceling..."
14954 msgstr "Kanselleer tans..."
14956 #: ../mail/mail-send-recv.c:383
14957 msgid "Send & Receive Mail"
14958 msgstr "Stuur en ontvang pos"
14960 #: ../mail/mail-send-recv.c:394
14961 msgid "Cancel _All"
14962 msgstr "Kanselleer _alles"
14964 #: ../mail/mail-send-recv.c:503
14965 msgid "Updating..."
14966 msgstr ""
14968 #: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
14969 msgid "Waiting..."
14970 msgstr "Wag tans..."
14972 #: ../mail/mail-send-recv.c:806
14973 #, c-format
14974 msgid "Checking for new mail"
14975 msgstr "Kontroleer vir nuwe pos"
14977 #: ../mail/mail-session.c:212
14978 #, c-format
14979 msgid "Enter Passphrase for %s"
14980 msgstr ""
14982 #: ../mail/mail-session.c:214
14983 msgid "Enter Passphrase"
14984 msgstr ""
14986 #: ../mail/mail-session.c:217
14987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
14988 #, c-format
14989 msgid "Enter Password for %s"
14990 msgstr "Gee wagwoord vir %s"
14992 #: ../mail/mail-session.c:219
14993 msgid "Enter Password"
14994 msgstr "Gee wagwoord"
14996 #: ../mail/mail-session.c:261
14997 msgid "User canceled operation."
14998 msgstr "Gebruiker het operasie gekanselleer."
15000 #: ../mail/mail-signature-editor.c:201
15001 msgid "_Save and Close"
15002 msgstr "_Stoor en sluit"
15004 #: ../mail/mail-signature-editor.c:355
15005 msgid "Edit Signature"
15006 msgstr "Redigeer handtekening"
15008 #: ../mail/mail-signature-editor.c:370
15009 msgid "_Signature Name:"
15010 msgstr "Naam van _handtekening:"
15012 #: ../mail/mail-tools.c:120
15013 #, c-format
15014 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15015 msgstr ""
15017 #: ../mail/mail-tools.c:150
15018 #, c-format
15019 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15020 msgstr ""
15022 #: ../mail/mail-tools.c:256
15023 #, c-format
15024 msgid "Forwarded message - %s"
15025 msgstr "Aangestuurde boodskap - %s"
15027 #: ../mail/mail-tools.c:258
15028 msgid "Forwarded message"
15029 msgstr "Aangestuurde boodskap"
15031 #: ../mail/mail-tools.c:298
15032 #, c-format
15033 msgid "Invalid folder: `%s'"
15034 msgstr "Ongeldige gids: `%s'"
15036 #: ../mail/mail-vfolder.c:89
15037 #, c-format
15038 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15039 msgstr ""
15041 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
15042 #, c-format
15043 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
15044 msgstr ""
15046 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
15047 #, c-format
15048 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
15049 msgstr ""
15051 #: ../mail/mail-vfolder.c:1086
15052 msgid "Edit Search Folder"
15053 msgstr "Redigeer soekgids"
15055 #: ../mail/mail-vfolder.c:1175
15056 msgid "New Search Folder"
15057 msgstr "Nuwe soekgids"
15059 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
15060 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
15061 msgstr "'n Gids genaamd \"{0}\" bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam."
15063 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
15064 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
15065 msgstr "'n Gids genaamd \"{1}\" bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam."
15067 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
15068 msgid ""
15069 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
15070 "\n"
15071 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
15072 "quit."
15073 msgstr ""
15075 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
15076 msgid ""
15077 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
15078 "notification to {0}?"
15079 msgstr ""
15081 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
15082 msgid ""
15083 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
15084 "name."
15085 msgstr ""
15086 "'n Handtekening met die naam \"{0}\" bestaan reeds. Gebruik asb. 'n ander "
15087 "naam."
15089 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
15090 msgid ""
15091 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
15092 "an idea of what your mail is about."
15093 msgstr ""
15094 "'n Betekenisvolle onderwerpreël gee die ontvanger van 'n boodskap 'n idee "
15095 "waaroor die posboodskap gaan."
15097 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
15098 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
15099 msgstr ""
15101 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
15102 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
15103 msgstr "Wil u definitief hierdie rekening skrap?"
15105 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
15106 msgid ""
15107 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
15108 msgstr ""
15110 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
15111 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
15112 msgstr ""
15114 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
15115 msgid ""
15116 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
15117 "folders?"
15118 msgstr ""
15119 "Wil u definitief al die geskrapte boodskappe in alle gidse permanent skrap?"
15121 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
15122 msgid ""
15123 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
15124 "folder \"{0}\"?"
15125 msgstr ""
15126 "Wil u definitief al die geskrapte boodskappe in die gids \"{0}\" permanent "
15127 "skrap?"
15129 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
15130 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
15131 msgstr "Wil u definitief 'n boodskap stuur in HTML-formaat?"
15133 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
15134 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
15135 msgstr "Wil u definitief 'n boodskap met slegs BCC-ontvangers stuur?"
15137 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
15138 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
15139 msgstr "Wil u definitief 'n boodskap sonder 'n onderwerpreël stuur?"
15141 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
15142 msgid "Because \"{0}\"."
15143 msgstr ""
15145 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
15146 msgid "Because \"{2}\"."
15147 msgstr ""
15149 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
15150 msgid "Blank Signature"
15151 msgstr "Leë handtekening"
15153 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
15154 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
15155 msgstr "Kan nie soekgids \"{0}\" byvoeg nie."
15157 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
15158 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
15159 msgstr "Kan nie gids \"{0}\" na \"{0}\" kopieer nie."
15161 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
15162 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
15163 msgstr "Kan nie gids \"{0}\" skep nie."
15165 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
15166 msgid "Cannot create temporary save directory."
15167 msgstr "Kan nie tydelike stoorgids skep nie."
15169 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
15170 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
15171 msgstr ""
15173 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
15174 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
15175 msgstr "Kan nie gids \"{0}\" skrap nie."
15177 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
15178 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
15179 msgstr "Kan nie stelselgids \"{0}\" skrap nie."
15181 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
15182 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
15183 msgstr "Kan nie soekgids \"{0}\" redigeer nie omdat dit nie bestaan nie."
15185 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
15186 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
15187 msgstr "Kan nie gids \"{0}\" na \"{0}\" skuif nie."
15189 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
15190 msgid "Cannot open source \"{1}\""
15191 msgstr "Kan nie bron \"{0}\" open nie."
15193 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
15194 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
15195 msgstr "Kan nie bron \"{0}\" open nie."
15197 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
15198 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
15199 msgstr "Kan nie teiken \"{0}\" open nie."
15201 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
15202 msgid ""
15203 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
15204 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
15205 msgstr ""
15207 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
15208 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
15209 msgstr "Kan nie \"{0}\" na \"{0}\" hernoem nie."
15211 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
15212 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
15213 msgstr "Kan nie stelselgids \"{0}\" hernoem of skuif nie."
15215 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
15216 msgid "Cannot save changes to account."
15217 msgstr "Kan nie veranderinge aan rekening stoor nie."
15219 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
15220 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
15221 msgstr "Kan nie stoor na gids \"{0}\" nie."
15223 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
15224 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
15225 msgstr "Kan nie stoor na lêer \"{0}\" nie."
15227 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
15228 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
15229 msgstr ""
15231 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
15232 msgid "Check Junk Failed"
15233 msgstr ""
15235 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
15236 msgid ""
15237 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
15238 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
15239 msgstr ""
15240 "Gaan u wagwoord na om seker te maak dit is reg gespel. Onthou dat baie "
15241 "wagwoorde kassensitief is; dalk is die Caps Lock aan."
15243 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
15244 msgid "Could not save signature file."
15245 msgstr "Kon nie handtekeninglêer stoor nie."
15247 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
15248 msgid "Delete \"{0}\"?"
15249 msgstr "Skrap \"{0}\"?"
15251 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
15252 msgid "Delete account?"
15253 msgstr "Skrap rekening?"
15255 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
15256 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
15257 msgstr "Skrap die boodskappe in soekgids \"{0}\"?"
15259 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
15260 msgid "Delete messages in Search Folder?"
15261 msgstr "Skrap die boodskappe in soekgids?"
15263 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
15264 msgid "Discard changes?"
15265 msgstr ""
15267 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
15268 msgid "Do not d_elete"
15269 msgstr "Moenie sk_rap nie"
15271 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
15272 msgid "Do not delete"
15273 msgstr "Moenie skrap nie"
15275 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
15276 msgid "Do not disable"
15277 msgstr "Moenie deaktiveer nie"
15279 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
15280 msgid ""
15281 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
15282 "usage?"
15283 msgstr ""
15284 "Wil u die gidse wat vir vanlyngebruik gemerk is plaaslik sinchroniseer?"
15286 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
15287 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
15288 msgstr "Wil u alle boodskappe as gelees merk?"
15290 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
15291 msgid "Do you wish to save your changes?"
15292 msgstr "Wil u die veranderinge stoor?"
15294 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
15295 msgid "Enter password."
15296 msgstr "Gee die wagwoord."
15298 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
15299 msgid "Error loading filter definitions."
15300 msgstr "Fout met laai van filterdefinisies."
15302 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
15303 msgid "Error while performing operation."
15304 msgstr "Fout tydens uitvoer van aksie."
15306 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
15307 msgid "Error while {0}."
15308 msgstr ""
15310 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
15311 msgid "File exists but cannot overwrite it."
15312 msgstr "Lêer bestaan maar kan nie oorskryf word nie."
15314 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
15315 msgid "File exists but is not a regular file."
15316 msgstr "Lêer bestaan maar is nie 'n gewone lêer nie."
15318 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
15319 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
15320 msgstr "As u voortgaan, sal hierdie boodskappe nie herwin kan word nie."
15322 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
15323 msgid ""
15324 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
15325 "will be deleted permanently."
15326 msgstr ""
15327 "As 'n gids geskrap word, sal al sy inhoud en subgidse se inhoud permanent "
15328 "geskrap word."
15330 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
15331 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
15332 msgstr ""
15334 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
15335 msgid ""
15336 "If you proceed, the account information and\n"
15337 "all proxy information will be deleted permanently."
15338 msgstr ""
15340 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
15341 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
15342 msgstr "As u voortgaan, sal die rekeninginligting  permanent geskrap word."
15344 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
15345 msgid ""
15346 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
15347 "again."
15348 msgstr ""
15349 "As Evolution nou afsluit, sal die boodskappe eers gestuur word as Evolution "
15350 "weer begin word."
15352 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
15353 msgid "Ignore"
15354 msgstr "Ignoreer"
15356 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
15357 msgid "Invalid authentication"
15358 msgstr ""
15360 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
15361 msgid "Mail filters automatically updated."
15362 msgstr ""
15364 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
15365 msgid ""
15366 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15367 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
15368 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15369 "recipient."
15370 msgstr ""
15371 "Baie e-posstelsels voeg 'n kop 'Apparently-To' (klaarblyklik aan) by "
15372 "boodskappe wat net BCC-ontvangers het. As hierdie kop bygevoeg word, sal al "
15373 "die ontvangers in elk geval vertoon. Om dit te voorkom, voeg ten minste een "
15374 "Aan- of CC-ontvanger."
15376 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
15377 msgid "Mark all messages as read"
15378 msgstr "Merk alle boodskappe as gelees"
15380 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
15381 msgid "Missing folder."
15382 msgstr "Ontbrekende gids."
15384 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
15385 msgid "No sources selected."
15386 msgstr "Geen bronne gekies nie."
15388 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
15389 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
15390 msgstr "Dit kan lank vat as te veel boodskappe gelyktydig oopgemaak word."
15392 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
15393 msgid "Please check your account settings and try again."
15394 msgstr "Gaan asb. u rekeninginstellings na en probeer weer."
15396 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
15397 msgid "Please enable the account or send using another account."
15398 msgstr "Aktiveer asb. die rekening of stuur d.m.v. 'n ander rekening."
15400 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
15401 msgid ""
15402 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
15403 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
15404 msgstr ""
15405 "Gee asb. 'n geldige e-posadres in die Aan-veld. Soek gerus vir e-posadresse "
15406 "deur op die Aan-knoppie te klik langs die adresveld."
15408 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
15409 msgid ""
15410 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
15411 "HTML email:\n"
15412 "{0}"
15413 msgstr ""
15414 "Maak asb. seker dat die volgende ontvangers HTML-pos kan en wil ontvang:\n"
15415 "{0}"
15417 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
15418 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15419 msgstr "Gee asb. 'n unieke naam om hierdie handtekening mee te identifiseer."
15421 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
15422 msgid "Please wait."
15423 msgstr "Wag asb."
15425 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
15426 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
15427 msgstr ""
15429 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
15430 msgid "Querying server"
15431 msgstr ""
15433 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
15434 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
15435 msgstr ""
15437 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
15438 msgid "Read receipt requested."
15439 msgstr ""
15441 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
15442 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
15443 msgstr ""
15445 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
15446 msgid "Report Junk Failed"
15447 msgstr ""
15449 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
15450 msgid "Report Not Junk Failed"
15451 msgstr ""
15453 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
15454 msgid "Search Folders automatically updated."
15455 msgstr ""
15457 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
15458 msgid "Send Receipt"
15459 msgstr ""
15461 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
15462 msgid "Signature Already Exists"
15463 msgstr "Handtekening bestaan reeds"
15465 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
15466 msgid "Synchronize"
15467 msgstr "Sinchroniseer"
15469 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
15470 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
15471 msgstr "Sinchroniseer gidse plaaslik vir vanlyngebruik?"
15473 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
15474 msgid ""
15475 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
15476 "be renamed, moved, or deleted."
15477 msgstr ""
15478 "Stelselgidse word benodig deur Evolution om behoorlik te werk en kan nie "
15479 "hernoem, geskuif of geskrap word nie."
15481 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
15482 msgid ""
15483 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
15484 "\n"
15485 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15486 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
15487 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15488 "recipient. "
15489 msgstr ""
15491 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
15492 msgid ""
15493 "The following Search Folder(s):\n"
15494 "{0}\n"
15495 "Used the now removed folder:\n"
15496 "    \"{1}\"\n"
15497 "And have been updated."
15498 msgstr ""
15500 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
15501 msgid ""
15502 "The following filter rule(s):\n"
15503 "{0}\n"
15504 "Used the now removed folder:\n"
15505 "    \"{1}\"\n"
15506 "And have been updated."
15507 msgstr ""
15509 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
15510 msgid "The script file must exist and be executable."
15511 msgstr ""
15513 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
15514 msgid ""
15515 "This folder may have been added implicitly,\n"
15516 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
15517 msgstr ""
15519 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
15520 msgid ""
15521 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
15522 "not enabled"
15523 msgstr ""
15525 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
15526 msgid ""
15527 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
15528 msgstr ""
15530 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
15531 msgid ""
15532 "This server does not support this type of authentication and may not support "
15533 "authentication at all."
15534 msgstr ""
15536 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
15537 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
15538 msgstr ""
15540 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
15541 msgid ""
15542 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
15543 "subfolders."
15544 msgstr ""
15546 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
15547 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
15548 msgstr ""
15550 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
15551 msgid ""
15552 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
15553 "folder instead?"
15554 msgstr ""
15556 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
15557 msgid "Unable to read license file."
15558 msgstr ""
15560 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
15561 msgid "Use _Default"
15562 msgstr ""
15564 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
15565 msgid "Use default drafts folder?"
15566 msgstr ""
15568 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
15569 msgid ""
15570 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
15571 "message from one of your local or remote folders.\n"
15572 "Do you really want to do this?"
15573 msgstr ""
15575 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
15576 msgid "You have not filled in all of the required information."
15577 msgstr ""
15579 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
15580 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
15581 msgstr ""
15583 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
15584 msgid "You may not create two accounts with the same name."
15585 msgstr ""
15587 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
15588 msgid "You must name this Search Folder."
15589 msgstr ""
15591 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
15592 msgid "You must specify a folder."
15593 msgstr ""
15595 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
15596 msgid ""
15597 "You must specify at least one folder as a source.\n"
15598 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
15599 "folders, all remote folders, or both."
15600 msgstr ""
15602 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
15603 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
15604 msgstr ""
15606 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
15607 msgid "_Append"
15608 msgstr ""
15610 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
15611 msgid "_Discard changes"
15612 msgstr ""
15614 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
15615 msgid "_Do not Synchronize"
15616 msgstr ""
15618 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
15619 msgid "_Expunge"
15620 msgstr ""
15622 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
15623 msgid "_Open Messages"
15624 msgstr ""
15626 #: ../mail/message-list.c:1052
15627 msgid "Unseen"
15628 msgstr ""
15630 #: ../mail/message-list.c:1053
15631 msgid "Seen"
15632 msgstr ""
15634 #: ../mail/message-list.c:1054
15635 msgid "Answered"
15636 msgstr ""
15638 #: ../mail/message-list.c:1055
15639 msgid "Forwarded"
15640 msgstr ""
15642 #: ../mail/message-list.c:1056
15643 msgid "Multiple Unseen Messages"
15644 msgstr ""
15646 #: ../mail/message-list.c:1057
15647 msgid "Multiple Messages"
15648 msgstr ""
15650 #: ../mail/message-list.c:1061
15651 msgid "Lowest"
15652 msgstr ""
15654 #: ../mail/message-list.c:1062
15655 msgid "Lower"
15656 msgstr ""
15658 #: ../mail/message-list.c:1066
15659 msgid "Higher"
15660 msgstr ""
15662 #: ../mail/message-list.c:1067
15663 msgid "Highest"
15664 msgstr ""
15666 #: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
15667 msgid "?"
15668 msgstr ""
15670 #. strftime format of a time,
15671 #. in 12-hour format, without seconds.
15672 #: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
15673 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
15674 msgid "Today %l:%M %p"
15675 msgstr "Vandag %H:%M"
15677 #: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
15678 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15679 msgstr "Gister %H:%M"
15681 #: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
15682 msgid "%a %l:%M %p"
15683 msgstr "%a %H:%M"
15685 #: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
15686 msgid "%b %d %l:%M %p"
15687 msgstr "%d %b %H:%M"
15689 #: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
15690 msgid "%b %d %Y"
15691 msgstr "%d %b %Y"
15693 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
15694 #: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450
15695 msgid "Generating message list"
15696 msgstr ""
15698 #: ../mail/message-list.c:4289
15699 msgid ""
15700 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
15701 ">Clear menu item or change it."
15702 msgstr ""
15704 #: ../mail/message-list.c:4291
15705 msgid "There are no messages in this folder."
15706 msgstr "Daar is geen boodskappe in hierdie gids nie."
15708 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
15709 msgid "Due By"
15710 msgstr ""
15712 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
15713 msgid "Flag Status"
15714 msgstr ""
15716 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
15717 msgid "Flagged"
15718 msgstr "Gemerk"
15720 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
15721 msgid "Follow Up Flag"
15722 msgstr ""
15724 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
15725 msgid "Received"
15726 msgstr "Ontvang"
15728 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
15729 msgid "Sent Messages"
15730 msgstr "Gestuurde boodskappe"
15732 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
15733 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
15734 msgid "Size"
15735 msgstr "Grootte"
15737 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
15738 msgid "Subject - Trimmed"
15739 msgstr ""
15741 #: ../mail/message-tag-followup.c:55
15742 msgid "Call"
15743 msgstr ""
15745 #: ../mail/message-tag-followup.c:56
15746 msgid "Do Not Forward"
15747 msgstr ""
15749 #: ../mail/message-tag-followup.c:57
15750 msgid "Follow-Up"
15751 msgstr ""
15753 #: ../mail/message-tag-followup.c:58
15754 msgid "For Your Information"
15755 msgstr ""
15757 #: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
15758 msgid "Forward"
15759 msgstr ""
15761 #: ../mail/message-tag-followup.c:60
15762 msgid "No Response Necessary"
15763 msgstr ""
15765 #: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
15766 msgid "Reply"
15767 msgstr "Antwoord"
15769 #: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
15770 msgid "Reply to All"
15771 msgstr "Antwoord aan almal"
15773 #: ../mail/message-tag-followup.c:65
15774 msgid "Review"
15775 msgstr ""
15777 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
15778 msgid "Body contains"
15779 msgstr "Boodskaplyf bevat"
15781 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
15782 msgid "Message contains"
15783 msgstr "Boodskap bevat"
15785 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
15786 msgid "Recipients contain"
15787 msgstr "Ontvangers bevat"
15789 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
15790 msgid "Sender contains"
15791 msgstr "Afsender bevat"
15793 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
15794 msgid "Subject contains"
15795 msgstr "Onderwerp bevat"
15797 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
15798 msgid "Subject or Recipients contains"
15799 msgstr "Onderwerp of ontvangers bevat"
15801 #: ../mail/searchtypes.xml.h:7
15802 msgid "Subject or Sender contains"
15803 msgstr "Onderwerp of afsender bevat"
15805 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
15806 msgid "Local Address Books"
15807 msgstr "Plaaslike adresboeke"
15809 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
15810 msgid "Provides core functionality for local address books."
15811 msgstr ""
15813 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
15814 msgid ""
15815 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15816 "body"
15817 msgstr ""
15818 "Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n "
15819 "boodskaplyf"
15821 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
15822 msgid ""
15823 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15824 "body."
15825 msgstr ""
15826 "Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n "
15827 "boodskaplyf."
15829 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
15830 #: ../plugins/templates/templates.c:390
15831 msgid "Keywords"
15832 msgstr "Sleutelwoorde"
15834 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
15835 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
15836 msgid "Attachment Reminder"
15837 msgstr "Aanhegselherinnering"
15839 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
15840 msgid ""
15841 "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
15842 "attachment is missing"
15843 msgstr ""
15844 "Soek vir wenke in 'n boodskap dat aanhegsels genoem word en waarsku as die "
15845 "aanhegsel ontbreek"
15847 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
15848 msgid ""
15849 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
15850 "contain an attachment, but cannot find one."
15851 msgstr ""
15852 "Evolution het 'n paar sleutelwoorde gekry wat daarop dui dat hierdie "
15853 "boodskap 'n aanhegsel behoort te hê, maar daar is nie een nie."
15855 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
15856 msgid "Message has no attachments"
15857 msgstr "Boodskap het geen aanhegsels nie"
15859 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
15860 msgid "_Edit Message"
15861 msgstr "R_ediger boodskap"
15863 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15864 msgid ""
15865 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
15866 "play them directly from Evolution."
15867 msgstr ""
15868 "'n Formateringsinprop wat oudio-aanhegsels inlyn vertoon en dit moontlik "
15869 "maak om hulle direk vanuit Evolution te speel."
15871 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
15872 msgid "Audio inline plugin"
15873 msgstr "Inlyn oudio-inprop"
15875 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
15876 msgid "Select name of the Evolution backup file"
15877 msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer"
15879 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
15880 msgid "_Restart Evolution after backup"
15881 msgstr "He_rbegin Evolution na rugsteun"
15883 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
15884 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15885 msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer om te herstel"
15887 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
15888 msgid "_Restart Evolution after restore"
15889 msgstr "He_rbegin Evolution na herstel van rugsteun"
15891 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
15892 msgid "Restore from backup"
15893 msgstr "Herstel vanaf rugsteun"
15895 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
15896 msgid ""
15897 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
15898 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
15899 "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
15900 msgstr ""
15901 "Mens kan Evolution herstel vanaf die rugsteunlêer. Dit kan alle pos, "
15902 "kalenders, take, memo's en kontakte herstel.\n"
15903 "Dit herstel ook alle persoonlike instelings, posfilters, ens."
15905 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
15906 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
15907 msgstr "He_rwin Evolution vanaf rugsteunlêer"
15909 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
15910 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
15911 msgstr "Kies 'n Evolution-argief om te herstel:"
15913 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
15914 msgid "Choose a file to restore"
15915 msgstr "Kies 'n lêer om te herstel"
15917 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
15918 msgid "Backup Evolution directory"
15919 msgstr "Rugsteun Evolution-gids"
15921 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
15922 msgid "Restore Evolution directory"
15923 msgstr "Herstel Evolution-gidsinhoud"
15925 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
15926 msgid "Check Evolution Backup"
15927 msgstr "Toets Evolution-rugsteun"
15929 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
15930 msgid "Restart Evolution"
15931 msgstr "Herbegin Evolution"
15933 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
15934 msgid "With Graphical User Interface"
15935 msgstr "Met grafiese koppelvlak"
15937 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
15938 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
15939 msgid "Shutting down Evolution"
15940 msgstr ""
15942 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
15943 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15944 msgstr ""
15946 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
15947 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15948 msgstr ""
15950 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
15951 msgid "Backup complete"
15952 msgstr ""
15954 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
15955 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
15956 msgid "Restarting Evolution"
15957 msgstr ""
15959 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
15960 msgid "Backup current Evolution data"
15961 msgstr ""
15963 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
15964 msgid "Extracting files from backup"
15965 msgstr ""
15967 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
15968 msgid "Loading Evolution settings"
15969 msgstr ""
15971 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
15972 msgid "Removing temporary backup files"
15973 msgstr ""
15975 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
15976 msgid "Ensuring local sources"
15977 msgstr ""
15979 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
15980 #, c-format
15981 msgid "Backing up to the folder %s"
15982 msgstr ""
15984 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15985 #, c-format
15986 msgid "Restoring from the folder %s"
15987 msgstr ""
15989 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
15990 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
15991 msgid "Evolution Backup"
15992 msgstr ""
15994 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
15995 msgid "Evolution Restore"
15996 msgstr ""
15998 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
15999 msgid "Backing up Evolution Data"
16000 msgstr ""
16002 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
16003 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16004 msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data rugsteun."
16006 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
16007 msgid "Restoring Evolution Data"
16008 msgstr ""
16010 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
16011 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16012 msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data herstel."
16014 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
16015 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
16016 msgstr ""
16017 "Hierdie kan 'n rukkie neem afhangend van die hoeveelheid data in u rekening."
16019 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
16020 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
16021 msgstr ""
16022 "'n Inprop vir die rugsteun en herstel van Evolution-data en -instellings."
16024 #. the path to the shared library
16025 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
16026 msgid "Backup and restore plugin"
16027 msgstr "Rugsteun- en herstel-inprop"
16029 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
16030 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16031 msgstr "Wil u definitief Evolution afsluit?"
16033 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
16034 msgid ""
16035 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
16036 msgstr "Wil u definitief Evolution herstel vanaf die gekose rugsteunlêer?"
16038 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
16039 msgid ""
16040 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
16041 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
16042 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
16043 "toggle button."
16044 msgstr ""
16045 "Evolution-rugsteun kan slegs begin as Evolution nie uitvoer nie. Maak seker "
16046 "dat u alle ongestoorde vensters stoor en sluit voordat u voortgaan.  As u "
16047 "wil hê Evolution moet outomaties herbegin na die rugsteun, aktiveer die "
16048 "keuseknop."
16050 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
16051 msgid "Insufficient Permissions"
16052 msgstr "Onvoldoende regte"
16054 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
16055 msgid "Invalid Evolution backup file"
16056 msgstr "Ongeldige Evolution-rugsteunlêer"
16058 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
16059 msgid "Please select a valid backup file to restore."
16060 msgstr "Kies asb. 'n geldige rugsteunlêer om te herstel."
16062 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
16063 msgid "The selected folder is not writable."
16064 msgstr "Die gekose gids is nie skryfbaar nie."
16066 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
16067 msgid ""
16068 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
16069 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
16070 "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
16071 "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
16072 "restore, please enable the toggle button."
16073 msgstr ""
16074 "Hierdie sal al die huidige Evolution-data en -instellings skrap en hulle "
16075 "herstel vanaf die rugsteunlêer. Evolution-herstel kan slegs begin as "
16076 "Evolution nie uitvoer nie. Maak seker dat u alle ongestoorde vensters sluit "
16077 "voordat u voortgaan. As u wil hê Evolution moet outomaties herbegin na die "
16078 "herstel, aktiveer die keuseknop."
16080 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
16081 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
16082 msgstr "Rugsteun en herstel Evolution-data en -instellings"
16084 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
16085 msgid "R_estore Settings..."
16086 msgstr "H_erstel instellings..."
16088 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
16089 msgid "_Backup Settings..."
16090 msgstr "_Rugsteun instellings..."
16092 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
16093 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16094 msgid "Automatic Contacts"
16095 msgstr "Outomatiese kontakte"
16097 #. Enable BBDB checkbox
16098 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
16099 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
16100 msgstr "Skep outom_aties adresboekinskrywings as boodskappe beantwoord word"
16102 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
16103 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16104 msgstr "Kies die adresboek vir outomatiese kontakte"
16106 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
16107 msgid "Instant Messaging Contacts"
16108 msgstr "Kitsboodskapkontakte"
16110 #. Enable Gaim Checkbox
16111 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
16112 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
16113 msgstr "Sinchroniseer kontakinligting en beelde vanaf die Pidgin-vriendelys"
16115 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
16116 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16117 msgstr "Kies die adresboek vir die Pidgin-vriendelys"
16119 #. Synchronize now button.
16120 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
16121 msgid "Synchronize with _buddy list now"
16122 msgstr "Sinchroniseer nou met _vriendelys"
16124 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
16125 msgid ""
16126 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
16127 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
16128 "lists."
16129 msgstr ""
16130 "Vul outomaties die adresboek met name en e-posadresse soos boodskappe "
16131 "beantwoord word. Kontakinligting vir geselsvriende word ook ingevul vanaf "
16132 "die vriendelys."
16134 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
16135 msgid "BBDB"
16136 msgstr ""
16138 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
16139 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
16140 #, c-format
16141 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
16142 msgstr ""
16144 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
16145 #, c-format
16146 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
16147 msgstr ""
16149 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
16150 #, c-format
16151 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
16152 msgstr ""
16154 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
16155 #, c-format
16156 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
16157 msgstr ""
16159 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
16160 msgid "Convert message text to _Unicode"
16161 msgstr "Skep boodskapteks om na _Unicode"
16163 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
16164 msgid "Convert mail messages to Unicode"
16165 msgstr "Skep posboodskappe om na Unicode"
16167 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
16168 msgid ""
16169 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
16170 "different character sets."
16171 msgstr ""
16172 "Skep boodskapteks om na Unicode UTF-8 om elemente van gemors en goeie pos "
16173 "vanuit verskillende karakterstelle dieselfde te maak."
16175 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16176 msgid "Bogofilter Options"
16177 msgstr "Bogofilter-keuses"
16179 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16180 msgid "Bogofilter junk plugin"
16181 msgstr "Bogofilter-inprop vir gemorspos"
16183 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
16184 msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
16185 msgstr "Filtreer gemorspos d.m.v. Bogofilter."
16187 #. we found the group, change the name based on the actual language
16188 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
16189 msgid "CalDAV"
16190 msgstr "CalDAV"
16192 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
16193 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
16194 msgid "_URL:"
16195 msgstr "_URL:"
16197 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
16198 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
16199 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
16200 msgid "Use _SSL"
16201 msgstr "Gebruik _SSL"
16203 #. add refresh option
16204 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
16205 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
16206 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
16207 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
16208 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
16209 msgid "Re_fresh:"
16210 msgstr "Ver_fris:"
16212 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16213 msgid "CalDAV Calendar sources"
16214 msgstr "CalDAV-kalenderbronne"
16216 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16217 msgid "CalDAV sources"
16218 msgstr "CalDAV-bronne"
16220 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16221 msgid "Local Calendars"
16222 msgstr "Plaaslike kalenders"
16224 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16225 msgid "Provides core functionality for local calendars."
16226 msgstr "Verskaf die kernfunksionaliteit vir plaaslike kalenders."
16228 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
16229 msgid "_Secure connection"
16230 msgstr "_Beveiligde verbinding"
16232 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
16233 msgid "Userna_me:"
16234 msgstr "Gebruikernaa_m:"
16236 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16237 msgid "HTTP Calendars"
16238 msgstr "HTTP-kalenders"
16240 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16241 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
16242 msgstr "Verskaf die kernfunksionaliteit vir webcal- en HTTP-kalenders."
16244 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16245 msgid "Weather: Fog"
16246 msgstr "Weer: mis"
16248 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16249 msgid "Weather: Cloudy"
16250 msgstr "Weer: bewolk"
16252 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16253 msgid "Weather: Cloudy Night"
16254 msgstr "Weer: bewolkte nag"
16256 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16257 msgid "Weather: Overcast"
16258 msgstr ""
16260 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16261 msgid "Weather: Showers"
16262 msgstr "Weer: buie"
16264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16265 msgid "Weather: Snow"
16266 msgstr "Weer: sneeu"
16268 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
16269 msgid "Weather: Sunny"
16270 msgstr "Weer: sonnig"
16272 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
16273 msgid "Weather: Clear Night"
16274 msgstr "Weer: helder nag"
16276 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
16277 msgid "Weather: Thunderstorms"
16278 msgstr "Weer: donderstorms"
16280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
16281 msgid "Select a location"
16282 msgstr "Kies 'n ligging"
16284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
16285 msgid "_Units:"
16286 msgstr "_Eenhede:"
16288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
16289 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16290 msgstr "Metriek (Celsius, cm, ens.)"
16292 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
16293 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16294 msgstr "Brits (Fahrenheit, duim, ens.)"
16296 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16297 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
16298 msgstr "Verskaf die kernfunksionaliteit vir weerkalenders."
16300 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16301 msgid "Weather Calendars"
16302 msgstr "Weerkalenders"
16304 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
16305 msgid ""
16306 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
16307 "things to the clipboard."
16308 msgstr ""
16310 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
16311 msgid "Copy tool"
16312 msgstr ""
16314 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16315 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16316 msgstr "Kyk of Evolution die verstek program is vir pos"
16318 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16319 msgid ""
16320 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16321 msgstr ""
16322 "Kyk elke keer wat Evolution begin of dit die verstek program is vir pos."
16324 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
16325 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
16326 msgstr "Kyk aan die begin of Evolution die verstekprogram is vir pos."
16328 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
16329 msgid "Default Mail Client "
16330 msgstr "Verstek poskliënt"
16332 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
16333 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16334 msgstr "Wil u Evolution die verstek poskliënt maak?"
16336 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
16337 #: ../shell/main.c:599
16338 msgid "Evolution"
16339 msgstr "Evolution"
16341 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
16342 msgid "Mark as _default address book"
16343 msgstr "Merk as _verstek adresboek"
16345 #: ../plugins/default-source/default-source.c:103
16346 msgid "Mark as _default calendar"
16347 msgstr "Merk as _verstek kalender"
16349 #: ../plugins/default-source/default-source.c:104
16350 msgid "Mark as _default task list"
16351 msgstr "Merk as _verstek taaklys"
16353 #: ../plugins/default-source/default-source.c:105
16354 msgid "Mark as _default memo list"
16355 msgstr "Merk as _verstek memolys"
16357 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16358 msgid "Default Sources"
16359 msgstr "Verstek bronne"
16361 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
16362 msgid ""
16363 "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
16364 "default one."
16365 msgstr ""
16366 "Verskaf funksionaliteit om 'n kalender of adresboek as die verstek ene te "
16367 "merk."
16369 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
16370 msgid "Security:"
16371 msgstr "Sekuriteit:"
16373 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
16374 msgid "Unclassified"
16375 msgstr "Ongeklassifiseerd"
16377 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
16378 msgid "Protected"
16379 msgstr "Beskermd"
16381 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
16382 msgid "Secret"
16383 msgstr "Geheim"
16385 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
16386 msgid "Top secret"
16387 msgstr "Hoogs geheim"
16389 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
16390 msgid "_Custom Header"
16391 msgstr "_Doelgemaakte kopstuk"
16393 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
16394 msgid "Key"
16395 msgstr "Sleutel"
16397 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
16398 #: ../plugins/templates/templates.c:396
16399 msgid "Values"
16400 msgstr "Waardes"
16402 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16403 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
16404 msgid ""
16405 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
16406 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
16407 msgstr ""
16409 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
16410 msgid "Email Custom Header"
16411 msgstr ""
16413 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
16414 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
16415 msgid "Adds custom header to outgoing messages."
16416 msgstr ""
16418 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
16419 msgid "Custom Header"
16420 msgstr ""
16422 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16423 msgid "List of Custom Headers"
16424 msgstr ""
16426 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16427 msgid ""
16428 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16429 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16430 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16431 msgstr ""
16433 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16434 msgid "Open Other User's Folder"
16435 msgstr ""
16437 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
16438 msgid "_Account:"
16439 msgstr "_Rekening:"
16441 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
16442 msgid "_Folder Name:"
16443 msgstr "_Gidsnaam:"
16445 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
16446 msgid "_User:"
16447 msgstr "_Gebruiker:"
16449 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
16450 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
16451 msgid "Secure Password"
16452 msgstr "Beveiligde wagwoord"
16454 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
16455 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
16456 msgid ""
16457 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
16458 "authentication."
16459 msgstr ""
16461 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
16462 msgid "Plaintext Password"
16463 msgstr "Wagwoord in gewone teks"
16465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
16466 msgid ""
16467 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
16468 "password authentication."
16469 msgstr ""
16471 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
16472 msgid "Out Of Office"
16473 msgstr "Nie in die kantoor nie"
16475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
16476 msgid ""
16477 "The message specified below will be automatically sent to \n"
16478 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
16479 msgstr ""
16481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
16482 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
16483 msgid "I am out of the office"
16484 msgstr "Ek is nie in die kantoor nie"
16486 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
16487 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
16488 msgid "I am in the office"
16489 msgstr "Ek is in die kantoor"
16491 #. Change Password
16492 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
16493 msgid "Change the password for Exchange account"
16494 msgstr "Verander die wagwoord vir die Exchange-rekening"
16496 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
16497 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
16498 msgid "Change Password"
16499 msgstr "Verander wagwoord"
16501 #. Delegation Assistant
16502 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
16503 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
16504 msgstr ""
16506 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
16507 msgid "Delegation Assistant"
16508 msgstr ""
16510 #. Miscelleneous settings
16511 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
16512 msgid "Miscelleneous"
16513 msgstr "Allerlei"
16515 #. Folder Size
16516 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
16517 msgid "View the size of all Exchange folders"
16518 msgstr "Bekyk die grootte van alle Exchange-gidse"
16520 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
16521 msgid "Folders Size"
16522 msgstr ""
16524 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
16525 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
16526 msgid "Exchange Settings"
16527 msgstr "Exchange-instellings"
16529 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
16530 msgid "_OWA URL:"
16531 msgstr ""
16533 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
16534 msgid "A_uthenticate"
16535 msgstr ""
16537 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
16538 msgid "S_pecify the mailbox name"
16539 msgstr ""
16541 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
16542 msgid "_Mailbox:"
16543 msgstr ""
16545 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
16546 msgid "_Authentication Type"
16547 msgstr ""
16549 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
16550 msgid "Ch_eck for Supported Types"
16551 msgstr "To_ets vir ondersteunde tipes"
16553 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
16554 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
16555 #, c-format
16556 msgid "%s KB"
16557 msgstr "%s KG"
16559 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
16560 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
16561 #, c-format
16562 msgid "0 KB"
16563 msgstr "0 KG"
16565 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
16566 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
16567 msgid ""
16568 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
16569 "Please switch to online mode for such operations."
16570 msgstr ""
16572 #. User entered a wrong existing
16573 #. * password. Prompt him again.
16575 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
16576 msgid ""
16577 "The current password does not match the existing password for your account. "
16578 "Please enter the correct password"
16579 msgstr ""
16581 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
16582 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
16583 msgstr ""
16584 "Die twee wagwoorde kom nie ooreen nie. Tik die wagwoord asseblief weer in."
16586 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
16587 msgid "Confirm Password:"
16588 msgstr "Bevestig wagwoord:"
16590 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
16591 msgid "Current Password:"
16592 msgstr "Huidige wagwoord:"
16594 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
16595 msgid "New Password:"
16596 msgstr "Nuwe wagwoord:"
16598 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
16599 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
16600 msgstr "U huidige wagwoord het verval. Verander asb. u wagwoord nou."
16602 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
16603 #, c-format
16604 msgid "Your password will expire in the next %d days"
16605 msgstr "U wagwoord sal in die volgende %d dae verval"
16607 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
16608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
16609 msgid "Custom"
16610 msgstr ""
16612 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
16613 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
16614 msgid "Editor (read, create, edit)"
16615 msgstr ""
16617 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
16618 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
16619 msgid "Author (read, create)"
16620 msgstr ""
16622 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
16623 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
16624 msgid "Reviewer (read-only)"
16625 msgstr ""
16627 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
16628 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
16629 msgid "Delegate Permissions"
16630 msgstr ""
16632 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
16633 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
16634 #, c-format
16635 msgid "Permissions for %s"
16636 msgstr ""
16638 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
16639 #. summarizing the permissions assigned to him.
16641 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
16642 msgid ""
16643 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
16644 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
16645 msgstr ""
16647 #. To translators: Another chunk of the same message.
16649 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
16650 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
16651 msgstr ""
16653 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
16654 #. to the private items.
16656 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
16657 msgid "You are also permitted to see my private items."
16658 msgstr ""
16660 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
16661 #. to the private items.
16663 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
16664 msgid "However you are not permitted to see my private items."
16665 msgstr ""
16667 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
16668 #, c-format
16669 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
16670 msgstr ""
16672 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
16673 msgid "Delegate To"
16674 msgstr ""
16676 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
16677 #, c-format
16678 msgid "Remove the delegate %s?"
16679 msgstr ""
16681 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
16682 msgid "Could not access Active Directory"
16683 msgstr ""
16685 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
16686 msgid "Could not find self in Active Directory"
16687 msgstr ""
16689 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
16690 #, c-format
16691 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
16692 msgstr ""
16694 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
16695 #, c-format
16696 msgid "Could not remove delegate %s"
16697 msgstr ""
16699 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
16700 msgid "Could not update list of delegates."
16701 msgstr ""
16703 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
16704 #, c-format
16705 msgid "Could not add delegate %s"
16706 msgstr ""
16708 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
16709 msgid "Error reading delegates list."
16710 msgstr ""
16712 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
16713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
16714 msgid "C_alendar:"
16715 msgstr ""
16717 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
16718 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
16719 msgid "Co_ntacts:"
16720 msgstr ""
16722 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
16723 msgid "Delegates"
16724 msgstr ""
16726 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
16727 msgid "Permissions for"
16728 msgstr ""
16730 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
16731 msgid ""
16732 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
16733 "and access your folders with the permissions you give them."
16734 msgstr ""
16736 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
16737 msgid "_Delegate can see private items"
16738 msgstr ""
16740 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
16741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
16742 msgid "_Inbox:"
16743 msgstr ""
16745 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
16746 msgid "_Summarize permissions"
16747 msgstr ""
16749 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
16750 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
16751 msgid "_Tasks:"
16752 msgstr ""
16754 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
16755 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
16756 msgid "Permissions..."
16757 msgstr ""
16759 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
16760 msgid "Folder Name"
16761 msgstr ""
16763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
16764 msgid "Folder Size"
16765 msgstr ""
16767 #. FIXME Limit to one user
16768 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
16769 msgid "User"
16770 msgstr ""
16772 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
16773 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
16774 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
16775 msgstr ""
16777 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
16778 msgid "Exchange Folder Tree"
16779 msgstr ""
16781 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
16782 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
16783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
16784 msgid "Unsubscribe Folder..."
16785 msgstr ""
16787 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
16788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
16789 #, c-format
16790 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
16791 msgstr ""
16793 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
16794 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
16795 #, c-format
16796 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
16797 msgstr ""
16799 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
16800 msgid ""
16801 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
16802 "\n"
16803 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
16804 msgstr ""
16806 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
16807 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
16808 msgstr "<b>Boodskap indien nie in die kantoor nie:</b>"
16810 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
16811 msgid "<b>Status:</b>"
16812 msgstr "<b>Status:</b>"
16814 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
16815 msgid ""
16816 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
16817 "who sends\n"
16818 "mail to you while you are out of the office.</small>"
16819 msgstr ""
16821 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
16822 msgid "I am currently in the office"
16823 msgstr "Ek is tans op kantoor"
16825 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
16826 msgid "I am currently out of the office"
16827 msgstr "Ek is nie tans op kantoor nie"
16829 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
16830 msgid "No, Don't Change Status"
16831 msgstr "Nee, moenie die status verander nie"
16833 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
16834 msgid "Out of Office Assistant"
16835 msgstr ""
16837 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
16838 msgid "Yes, Change Status"
16839 msgstr "Ja, verander die status"
16841 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
16842 msgid "Password Expiry Warning..."
16843 msgstr "Waarskuwing oor verval van wagwoord..."
16845 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
16846 msgid "Your password will expire in 7 days..."
16847 msgstr "U wagwoord sal binne 7 dae verval..."
16849 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
16850 msgid "_Change Password"
16851 msgstr "_Verander wagwoord"
16853 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
16854 msgid "(Permission denied.)"
16855 msgstr ""
16857 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
16858 msgid "Add User:"
16859 msgstr "Voeg gebruiker by:"
16861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
16862 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
16863 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
16864 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
16865 msgid "Add User"
16866 msgstr "Voeg gebruiker by"
16868 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
16869 msgid "<b>Permissions</b>"
16870 msgstr ""
16872 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
16873 msgid "Cannot Delete"
16874 msgstr ""
16876 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
16877 msgid "Cannot Edit"
16878 msgstr "Kan nie redigeer nie"
16880 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
16881 msgid "Create items"
16882 msgstr ""
16884 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
16885 msgid "Create subfolders"
16886 msgstr ""
16888 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
16889 msgid "Delete Any Items"
16890 msgstr ""
16892 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
16893 msgid "Delete Own Items"
16894 msgstr ""
16896 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
16897 msgid "Edit Any Items"
16898 msgstr ""
16900 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
16901 msgid "Edit Own Items"
16902 msgstr ""
16904 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
16905 msgid "Folder contact"
16906 msgstr ""
16908 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
16909 msgid "Folder owner"
16910 msgstr ""
16912 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
16913 msgid "Folder visible"
16914 msgstr ""
16916 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
16917 msgid "Read items"
16918 msgstr ""
16920 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
16921 msgid "Role: "
16922 msgstr ""
16924 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
16925 msgid "<b>Message Settings</b>"
16926 msgstr ""
16928 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
16929 msgid "<b>Tracking Options</b>"
16930 msgstr ""
16932 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
16933 msgid "Exchange - Send Options"
16934 msgstr "Exchagne - versendingskeuses"
16936 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
16937 msgid "I_mportance: "
16938 msgstr "Bela_ngrikheid: "
16940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
16941 msgid ""
16942 "Normal\n"
16943 "High\n"
16944 "Low"
16945 msgstr ""
16946 "Normaal\n"
16947 "Hoog\n"
16948 "Laag"
16950 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
16951 msgid ""
16952 "Normal\n"
16953 "Personal\n"
16954 "Private\n"
16955 "Confidential"
16956 msgstr ""
16957 "Normaal\n"
16958 "Persoonlik\n"
16959 "Privaat\n"
16960 "Konfidensieel"
16962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
16963 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
16964 msgstr ""
16966 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
16967 msgid "Request a _read receipt for this message"
16968 msgstr ""
16970 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
16971 msgid "Send as Delegate"
16972 msgstr ""
16974 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
16975 msgid "_Sensitivity: "
16976 msgstr ""
16978 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
16979 msgid "_User"
16980 msgstr ""
16982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
16983 msgid "Select User"
16984 msgstr ""
16986 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
16987 msgid "Address Book..."
16988 msgstr "Adresboek..."
16990 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
16991 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
16992 msgstr ""
16994 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
16995 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
16996 msgstr ""
16998 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
16999 msgid ""
17000 "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
17001 "and features."
17002 msgstr ""
17004 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
17005 msgid "Exchange Operations"
17006 msgstr ""
17008 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
17009 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
17010 msgstr ""
17012 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
17013 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
17014 msgstr ""
17016 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
17017 msgid "Cannot display folders."
17018 msgstr ""
17020 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
17021 msgid "Cannot perform the operation."
17022 msgstr ""
17024 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
17025 msgid ""
17026 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
17027 "restarting Evolution."
17028 msgstr ""
17030 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
17031 msgid "Could not authenticate to server."
17032 msgstr ""
17034 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
17035 msgid "Could not change password."
17036 msgstr ""
17038 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
17039 msgid ""
17040 "Could not configure Exchange account because \n"
17041 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
17042 "username, and password, and try again."
17043 msgstr ""
17045 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
17046 msgid "Could not connect to Exchange server."
17047 msgstr ""
17049 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
17050 msgid "Could not connect to server {0}."
17051 msgstr ""
17053 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
17054 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
17055 msgstr ""
17057 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
17058 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
17059 msgstr ""
17061 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
17062 msgid "Could not locate server {0}."
17063 msgstr ""
17065 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
17066 msgid "Could not make {0} a delegate"
17067 msgstr ""
17069 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
17070 msgid "Could not read folder permissions"
17071 msgstr ""
17073 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
17074 msgid "Could not read folder permissions."
17075 msgstr ""
17077 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
17078 msgid "Could not read out-of-office state"
17079 msgstr ""
17081 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
17082 msgid "Could not update folder permissions."
17083 msgstr ""
17085 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
17086 msgid "Could not update out-of-office state"
17087 msgstr ""
17089 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
17090 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
17091 msgstr ""
17093 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
17094 msgid "Exchange Account is offline."
17095 msgstr ""
17097 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
17098 msgid ""
17099 "Exchange Connector requires access to certain\n"
17100 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
17101 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
17102 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
17103 "need to enable this functionality in order for \n"
17104 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
17105 "\n"
17106 "For information to provide to your Exchange \n"
17107 "administrator, please follow the link below:\n"
17108 "\n"
17109 "{0}\n"
17110 "  "
17111 msgstr ""
17113 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
17114 msgid "Failed to update delegates:"
17115 msgstr ""
17117 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
17118 msgid "Folder already exists"
17119 msgstr ""
17121 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
17122 msgid "Folder does not exist"
17123 msgstr ""
17125 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
17126 msgid "Folder offline"
17127 msgstr ""
17129 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
17130 #: ../shell/e-shell.c:1269
17131 msgid "Generic error"
17132 msgstr ""
17134 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
17135 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
17136 msgstr ""
17138 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
17139 msgid ""
17140 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
17141 "configuration dialog."
17142 msgstr ""
17144 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
17145 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
17146 msgstr ""
17148 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
17149 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
17150 msgstr ""
17152 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
17153 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
17154 msgstr ""
17156 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
17157 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
17158 msgstr ""
17160 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
17161 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
17162 msgstr ""
17164 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
17165 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
17166 msgstr ""
17168 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
17169 msgid "No such user {0}"
17170 msgstr ""
17172 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
17173 msgid "Password successfully changed."
17174 msgstr ""
17176 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
17177 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
17178 msgstr ""
17180 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
17181 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
17182 msgstr ""
17184 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
17185 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
17186 msgstr ""
17188 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
17189 msgid "Please select a user."
17190 msgstr ""
17192 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
17193 msgid "Server rejected password because it is too weak."
17194 msgstr ""
17196 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
17197 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
17198 msgstr ""
17200 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
17201 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
17202 msgstr ""
17204 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
17205 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
17206 msgstr ""
17208 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
17209 msgid ""
17210 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
17211 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
17212 msgstr ""
17214 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
17215 msgid ""
17216 "This probably means that your server requires \n"
17217 "you to specify the Windows domain name \n"
17218 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
17219 "\n"
17220 "Or you might have just typed your password wrong."
17221 msgstr ""
17223 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
17224 msgid "Try again with a different password."
17225 msgstr ""
17227 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
17228 msgid "Unable to add user to access control list:"
17229 msgstr ""
17231 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
17232 msgid "Unable to edit delegates."
17233 msgstr ""
17235 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
17236 msgid "Unknown error looking up {0}"
17237 msgstr ""
17239 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
17240 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
17241 msgid "Unknown error."
17242 msgstr ""
17244 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
17245 msgid "Unknown type"
17246 msgstr ""
17248 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
17249 msgid "Unsupported operation"
17250 msgstr ""
17252 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
17253 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
17254 msgstr ""
17256 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
17257 msgid ""
17258 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
17259 "time."
17260 msgstr ""
17262 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
17263 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
17264 msgstr ""
17266 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
17267 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
17268 msgstr ""
17270 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
17271 msgid "You may only configure a single Exchange account."
17272 msgstr ""
17274 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
17275 msgid ""
17276 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
17277 "mail."
17278 msgstr ""
17280 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
17281 msgid ""
17282 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
17283 "receive mail now."
17284 msgstr ""
17286 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
17287 msgid ""
17288 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
17289 "clear up some space by deleting some mail."
17290 msgstr ""
17292 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
17293 msgid "Your password has expired."
17294 msgstr ""
17296 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
17297 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
17298 msgstr ""
17300 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
17301 msgid "{0} is already a delegate"
17302 msgstr ""
17304 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
17305 msgid "{0} is already in the list"
17306 msgstr ""
17308 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
17309 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
17310 msgstr ""
17312 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
17313 msgid "Check folder permissions"
17314 msgstr ""
17316 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
17317 msgid "Default External Editor"
17318 msgstr ""
17320 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
17321 msgid "The default command that must be used as the editor."
17322 msgstr ""
17324 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
17325 msgid ""
17326 "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
17327 "plain-text messages."
17328 msgstr ""
17330 #. the path to the shared library
17331 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
17332 msgid "External Editor"
17333 msgstr ""
17335 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
17336 msgid "Cannot create Temporary File"
17337 msgstr ""
17339 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
17340 msgid "Editor not launchable"
17341 msgstr ""
17343 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
17344 msgid ""
17345 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
17346 "later."
17347 msgstr ""
17349 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
17350 msgid ""
17351 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
17352 "setting a different editor."
17353 msgstr ""
17355 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
17356 msgid "Compose in _External Editor"
17357 msgstr ""
17359 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
17360 msgid "Compose messages using an external editor"
17361 msgstr ""
17363 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
17364 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
17365 msgstr ""
17367 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
17368 msgid ""
17369 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
17370 "For VI use \"gvim\""
17371 msgstr ""
17373 #: ../plugins/face/face.c:59
17374 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
17375 msgstr ""
17377 #: ../plugins/face/face.c:69
17378 msgid "PNG files"
17379 msgstr "PNG-lêers"
17381 #: ../plugins/face/face.c:126
17382 msgid "_Face"
17383 msgstr ""
17385 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
17386 msgid ""
17387 "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
17388 "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
17389 "faces This will be used in messages that are sent further."
17390 msgstr ""
17392 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
17393 #, c-format
17394 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
17395 msgstr ""
17397 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
17398 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
17399 msgstr ""
17401 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
17402 msgid "Unsubscribe Folders"
17403 msgstr ""
17405 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
17406 msgid "_Unsubscribe"
17407 msgstr ""
17409 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
17410 #, c-format
17411 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
17412 msgstr ""
17414 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "Cannot read data from Google server.\n"
17418 "%s"
17419 msgstr ""
17421 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
17422 msgid "Cal_endar:"
17423 msgstr "Kal_ender:"
17425 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
17426 msgid "Retrieve _list"
17427 msgstr ""
17429 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
17430 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
17431 msgid "Google"
17432 msgstr "Google"
17434 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
17435 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
17436 msgid "<b>Server</b>"
17437 msgstr "<b>Bediener</b>"
17439 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17440 msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
17441 msgstr "'n Inprop om Google-kalenders en -kontakte op te stel."
17443 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17444 msgid "Google sources"
17445 msgstr "Google-bronne"
17447 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
17448 msgid "Checklist"
17449 msgstr ""
17451 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
17452 msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
17453 msgstr "'n Inprop om bronne vir GroupWise-kalenders en -kontakte op te stel."
17455 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
17456 msgid "GroupWise Account Setup"
17457 msgstr "GroupWise-rekeningopstelling"
17459 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
17463 "\n"
17464 "Message from '%s'\n"
17465 "\n"
17466 "\n"
17467 "%s\n"
17468 "\n"
17469 "\n"
17470 "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
17471 "\n"
17472 msgstr ""
17474 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
17475 msgid "Install the shared folder"
17476 msgstr ""
17478 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
17479 msgid "Shared Folder Installation"
17480 msgstr ""
17482 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
17483 msgid "Junk Settings"
17484 msgstr ""
17486 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
17487 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
17488 msgid "Junk Mail Settings"
17489 msgstr ""
17491 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
17492 msgid "Junk Mail Settings..."
17493 msgstr ""
17495 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
17496 msgid "<b>Junk List:</b>"
17497 msgstr ""
17499 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
17500 msgid "Email:"
17501 msgstr "E-pos:"
17503 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
17504 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
17505 msgid "_Disable"
17506 msgstr "_Deaktiveer"
17508 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
17509 msgid "_Enable"
17510 msgstr "_Aktiveer"
17512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
17513 msgid "_Junk List"
17514 msgstr ""
17516 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
17517 msgid "Message Retract"
17518 msgstr ""
17520 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
17521 msgid ""
17522 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17523 "sure you want to do this ?"
17524 msgstr ""
17526 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
17527 msgid "Message retracted successfully"
17528 msgstr ""
17530 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
17531 msgid "Retract Mail"
17532 msgstr ""
17534 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17535 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
17536 msgstr "Voeg versendingskeuses by GroupWise-boodskappe"
17538 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17539 msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
17540 msgstr ""
17542 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17543 msgid "GroupWise Features"
17544 msgstr ""
17546 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
17547 msgid "Message retract failed"
17548 msgstr ""
17550 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
17551 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17552 msgstr ""
17554 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
17555 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
17556 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
17557 msgid "Invalid user"
17558 msgstr ""
17560 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17561 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
17562 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17563 msgstr ""
17565 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
17566 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
17567 msgid "Specify User"
17568 msgstr ""
17570 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17571 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
17572 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17573 msgstr ""
17575 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17576 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
17577 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17578 msgstr ""
17580 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
17581 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17582 msgstr ""
17584 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
17585 msgid "Account Already Exists"
17586 msgstr ""
17588 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
17589 msgid ""
17590 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
17591 "address and try again."
17592 msgstr ""
17594 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
17595 msgid "This is a recurring meeting"
17596 msgstr ""
17598 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17599 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
17600 msgid "Would you like to accept it?"
17601 msgstr ""
17603 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17604 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
17605 msgid "Would you like to decline it?"
17606 msgstr ""
17608 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
17609 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
17610 msgstr ""
17612 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
17613 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
17614 msgstr ""
17616 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
17617 msgid "Accept Tentatively"
17618 msgstr ""
17620 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
17621 msgid "<b>Users:</b>"
17622 msgstr ""
17624 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
17625 msgid "C_ustomize notification message"
17626 msgstr ""
17628 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
17629 msgid "Con_tacts..."
17630 msgstr ""
17632 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
17633 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
17634 msgid "Message"
17635 msgstr ""
17637 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
17638 msgid "Shared Folder Notification"
17639 msgstr ""
17641 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
17642 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17643 msgstr ""
17645 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
17646 msgid "_Not Shared"
17647 msgstr ""
17649 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
17650 msgid "_Shared With..."
17651 msgstr ""
17653 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
17654 msgid "_Sharing"
17655 msgstr ""
17657 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
17658 msgid "<b>Name</b>"
17659 msgstr ""
17661 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
17662 msgid "Access Rights"
17663 msgstr ""
17665 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
17666 msgid "Add/Edit"
17667 msgstr "Voeg by/redigeer"
17669 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
17670 msgid "Con_tacts"
17671 msgstr ""
17673 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
17674 msgid "Modify _folders/options/rules/"
17675 msgstr ""
17677 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
17678 msgid "Read items marked _private"
17679 msgstr ""
17681 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
17682 msgid "Reminder Notes"
17683 msgstr ""
17685 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
17686 msgid "Subscribe to my _alarms"
17687 msgstr ""
17689 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
17690 msgid "Subscribe to my _notifications"
17691 msgstr ""
17693 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
17694 msgid "_Write"
17695 msgstr ""
17697 #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
17698 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
17699 msgid "permission to read|_Read"
17700 msgstr ""
17702 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17703 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
17704 msgid "Proxy"
17705 msgstr ""
17707 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
17708 msgid "<b>Account Name</b>"
17709 msgstr ""
17711 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17712 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
17713 msgid "Proxy Login"
17714 msgstr ""
17716 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
17717 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
17718 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
17719 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
17720 #, c-format
17721 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17722 msgstr ""
17724 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
17725 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
17726 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17727 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
17728 msgid "_Proxy Login..."
17729 msgstr ""
17731 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17732 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
17733 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17734 msgstr ""
17736 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17737 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
17738 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17739 msgstr ""
17741 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
17742 msgid "Advanced send options"
17743 msgstr "Gevorderde versendingskeuses"
17745 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
17746 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
17747 msgid "Users"
17748 msgstr "Gebruikers"
17750 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
17751 msgid "Enter the users and set permissions"
17752 msgstr ""
17754 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
17755 msgid "New _Shared Folder..."
17756 msgstr ""
17758 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
17759 msgid "Sharing"
17760 msgstr ""
17762 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
17763 msgid "Custom Notification"
17764 msgstr ""
17766 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
17767 msgid "Add   "
17768 msgstr ""
17770 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
17771 msgid "Modify"
17772 msgstr ""
17774 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
17775 msgid "Message Status"
17776 msgstr ""
17778 #. Subject
17779 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
17780 msgid "Subject:"
17781 msgstr ""
17783 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
17784 msgid "From:"
17785 msgstr ""
17787 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
17788 msgid "Creation date:"
17789 msgstr ""
17791 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
17792 msgid "Recipient: "
17793 msgstr ""
17795 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
17796 msgid "Delivered: "
17797 msgstr ""
17799 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
17800 msgid "Opened: "
17801 msgstr ""
17803 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
17804 msgid "Accepted: "
17805 msgstr ""
17807 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
17808 msgid "Deleted: "
17809 msgstr ""
17811 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
17812 msgid "Declined: "
17813 msgstr ""
17815 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
17816 msgid "Completed: "
17817 msgstr ""
17819 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
17820 msgid "Undelivered: "
17821 msgstr ""
17823 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
17824 msgid "Track Message Status..."
17825 msgstr ""
17827 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
17828 msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
17829 msgstr ""
17831 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
17832 msgid "Hula Account Setup"
17833 msgstr ""
17835 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
17836 msgid "Custom Headers"
17837 msgstr ""
17839 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
17840 msgid "IMAP Headers"
17841 msgstr ""
17843 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
17844 msgid "<b>Custom Headers</b>"
17845 msgstr ""
17847 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
17848 msgid "<b>IMAP Headers</b>"
17849 msgstr ""
17851 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
17852 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17853 msgstr ""
17855 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
17856 msgid "Fetch A_ll Headers"
17857 msgstr ""
17859 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
17860 msgid ""
17861 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17862 "standard headers. \n"
17863 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17864 msgstr ""
17866 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
17867 msgid ""
17868 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
17869 "The more headers you have the more time it will take to download."
17870 msgstr ""
17872 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
17873 msgid ""
17874 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
17875 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
17876 msgstr ""
17878 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17879 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
17880 msgstr ""
17882 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17883 msgid "IMAP Features"
17884 msgstr ""
17886 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
17887 msgid "_Import to Calendar"
17888 msgstr ""
17890 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
17891 msgid "_Import to Tasks"
17892 msgstr ""
17894 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
17895 msgid "Import ICS"
17896 msgstr ""
17898 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
17899 msgid "Select Task List"
17900 msgstr ""
17902 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
17903 msgid "Select Calendar"
17904 msgstr ""
17906 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
17907 #: ../shell/e-shell-importer.c:696
17908 msgid "_Import"
17909 msgstr ""
17911 #. the path to the shared library
17912 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
17913 msgid "Import to Calendar"
17914 msgstr ""
17916 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
17917 msgid "Imports ICS attachments to calendar."
17918 msgstr ""
17920 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
17921 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
17922 msgstr ""
17924 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
17925 msgid ""
17926 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
17927 "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
17928 msgstr ""
17930 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
17931 msgid "Search for an iPod failed"
17932 msgstr ""
17934 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
17935 msgid ""
17936 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
17937 "connected to the system or it is not powered on."
17938 msgstr ""
17940 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
17941 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
17942 msgid "iCalendar format (.ics)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
17946 msgid ""
17947 "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
17948 msgstr ""
17950 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
17951 msgid "Synchronize to iPod"
17952 msgstr ""
17954 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
17955 msgid "iPod Synchronization"
17956 msgstr ""
17958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
17959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
17960 #, c-format
17961 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17962 msgstr ""
17964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
17965 #, c-format
17966 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17967 msgstr ""
17969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
17970 #, c-format
17971 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17972 msgstr ""
17974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
17975 msgid "Unable to find any calendars"
17976 msgstr ""
17978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
17979 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17980 msgstr ""
17982 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
17983 msgid "Unable to find this task in any task list"
17984 msgstr ""
17986 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
17987 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17988 msgstr ""
17990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
17991 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17992 msgstr ""
17994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
17995 msgid "Unable to parse item"
17996 msgstr ""
17998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
17999 #, c-format
18000 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
18001 msgstr ""
18003 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
18004 #, c-format
18005 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
18006 msgstr ""
18008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
18009 #, c-format
18010 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
18011 msgstr ""
18013 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
18014 #, c-format
18015 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
18016 msgstr ""
18018 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
18019 #, c-format
18020 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
18021 msgstr ""
18023 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
18024 #, c-format
18025 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
18026 msgstr ""
18028 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
18029 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
18030 msgstr ""
18032 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
18033 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
18034 msgstr ""
18036 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
18037 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
18038 msgstr ""
18040 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
18041 #, c-format
18042 msgid "Unable to update attendee. %s"
18043 msgstr ""
18045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
18046 msgid "Attendee status updated"
18047 msgstr ""
18049 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
18050 msgid "Meeting information sent"
18051 msgstr ""
18053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
18054 msgid "Task information sent"
18055 msgstr ""
18057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
18058 msgid "Memo information sent"
18059 msgstr ""
18061 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
18062 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
18063 msgstr ""
18065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
18066 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
18067 msgstr ""
18069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
18070 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
18071 msgstr ""
18073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
18074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
18075 msgid "The calendar attached is not valid"
18076 msgstr ""
18078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
18079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
18080 msgid ""
18081 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
18082 "iCalendar."
18083 msgstr ""
18085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
18086 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
18087 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
18088 msgid "The item in the calendar is not valid"
18089 msgstr ""
18091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
18092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
18093 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
18094 msgid ""
18095 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
18096 "tasks or free/busy information"
18097 msgstr ""
18098 "Die boodskap bevat 'n kalender, maar die kalender bevat geen geleenthede, "
18099 "take of beskikbaar/besig-inligting nie"
18101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
18102 msgid "The calendar attached contains multiple items"
18103 msgstr ""
18105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
18106 msgid ""
18107 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
18108 "imported"
18109 msgstr ""
18111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
18112 msgid "This meeting recurs"
18113 msgstr ""
18115 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
18116 msgid "This task recurs"
18117 msgstr ""
18119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
18120 msgid "This memo recurs"
18121 msgstr ""
18123 #. Delete message after acting
18124 #. FIXME Need a schema for this
18125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
18126 msgid "_Delete message after acting"
18127 msgstr ""
18129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
18130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
18131 msgid "Conflict Search"
18132 msgstr ""
18134 #. Source selector
18135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
18136 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
18137 msgstr ""
18139 #. strftime format of a weekday and a date.
18140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
18141 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
18142 msgid "Today"
18143 msgstr "Vandag"
18145 #. strftime format of a time,
18146 #. in 24-hour format, without seconds.
18147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
18148 msgid "Today %H:%M"
18149 msgstr "Vandag %H:%M"
18151 #. strftime format of a time,
18152 #. in 24-hour format.
18153 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
18154 msgid "Today %H:%M:%S"
18155 msgstr "Vandag %H:%M:%S"
18157 #. strftime format of a time,
18158 #. in 12-hour format.
18159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
18160 msgid "Today %l:%M:%S %p"
18161 msgstr "Vandag %l:%M:%S %p"
18163 #. strftime format of a weekday and a date.
18164 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
18165 msgid "Tomorrow"
18166 msgstr "Môre"
18168 #. strftime format of a time,
18169 #. in 24-hour format, without seconds.
18170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
18171 msgid "Tomorrow %H:%M"
18172 msgstr "Môre %H:%M"
18174 #. strftime format of a time,
18175 #. in 24-hour format.
18176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
18177 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
18178 msgstr "Môre %H:%M:%S"
18180 #. strftime format of a time,
18181 #. in 12-hour format, without seconds.
18182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
18183 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
18184 msgstr "Môre %l:%M %p"
18186 #. strftime format of a time,
18187 #. in 12-hour format.
18188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
18189 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
18190 msgstr "Môre %l:%M:%S %p"
18192 #. strftime format of a weekday.
18193 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
18194 #, c-format
18195 msgid "%A"
18196 msgstr "%A"
18198 #. strftime format of a weekday and a
18199 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18200 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
18201 msgid "%A %H:%M"
18202 msgstr "%A %H:%M"
18204 #. strftime format of a weekday and a
18205 #. time, in 24-hour format.
18206 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
18207 msgid "%A %H:%M:%S"
18208 msgstr "%A %H:%M:%S"
18210 #. strftime format of a weekday and a
18211 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
18213 msgid "%A %l:%M %p"
18214 msgstr "%A %l:%M %p"
18216 #. strftime format of a weekday and a
18217 #. time, in 12-hour format.
18218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
18219 msgid "%A %l:%M:%S %p"
18220 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
18222 #. strftime format of a weekday and a date
18223 #. without a year.
18224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
18225 msgid "%A, %B %e"
18226 msgstr "%A %e %B"
18228 #. strftime format of a weekday, a date
18229 #. without a year and a time,
18230 #. in 24-hour format, without seconds.
18231 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
18232 msgid "%A, %B %e %H:%M"
18233 msgstr "%A %e %B %H:%M"
18235 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18236 #. and a time, in 24-hour format.
18237 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
18238 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
18239 msgstr "%A %e %B %H:%M:%S"
18241 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18242 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
18243 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
18244 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
18245 msgstr "%A %e %B %l:%M %p"
18247 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18248 #. and a time, in 12-hour format.
18249 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
18250 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18251 msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p"
18253 #. strftime format of a weekday and a date.
18254 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
18255 msgid "%A, %B %e, %Y"
18256 msgstr "%A %e %B %Y"
18258 #. strftime format of a weekday, a date and a
18259 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18260 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
18261 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18262 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M"
18264 #. strftime format of a weekday, a date and a
18265 #. time, in 24-hour format.
18266 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
18267 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18268 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
18270 #. strftime format of a weekday, a date and a
18271 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18272 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
18273 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18274 msgstr "%A %e %B %Y %l:%M %p"
18276 #. strftime format of a weekday, a date and a
18277 #. time, in 12-hour format.
18278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
18279 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18280 msgstr "%A %e %B %Y %l:%M:%S %p"
18282 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
18283 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
18284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
18285 #, c-format
18286 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
18287 msgstr "Antwoord asseblief namens <b>%s</b>"
18289 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
18290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
18291 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
18292 #, c-format
18293 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
18294 msgstr "Ontvang namens <b>%s</b>"
18296 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
18297 #, c-format
18298 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
18299 msgstr ""
18301 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
18302 #, c-format
18303 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
18304 msgstr ""
18306 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
18307 #, c-format
18308 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
18309 msgstr ""
18311 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
18312 #, c-format
18313 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
18314 msgstr ""
18316 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
18317 #, c-format
18318 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
18319 msgstr ""
18321 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
18322 #, c-format
18323 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
18324 msgstr ""
18326 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
18327 #, c-format
18328 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
18329 msgstr ""
18331 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18335 "following meeting:"
18336 msgstr ""
18338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
18342 msgstr ""
18344 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
18345 #, c-format
18346 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
18347 msgstr ""
18349 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
18350 #, c-format
18351 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
18352 msgstr ""
18354 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
18355 #, c-format
18356 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
18357 msgstr ""
18359 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
18360 #, c-format
18361 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
18362 msgstr ""
18364 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
18365 #, c-format
18366 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
18367 msgstr ""
18369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
18370 #, c-format
18371 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
18372 msgstr ""
18374 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
18375 #, c-format
18376 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
18377 msgstr ""
18379 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
18380 #, c-format
18381 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
18382 msgstr ""
18384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
18385 #, c-format
18386 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
18387 msgstr ""
18389 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
18390 #, c-format
18391 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
18392 msgstr ""
18394 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
18395 #, c-format
18396 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
18397 msgstr ""
18399 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
18400 #, c-format
18401 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
18402 msgstr ""
18404 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
18405 #, c-format
18406 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
18407 msgstr ""
18409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
18410 #, c-format
18411 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
18412 msgstr ""
18414 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
18415 #, c-format
18416 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
18417 msgstr ""
18419 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18423 "following assigned task:"
18424 msgstr ""
18426 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
18430 "assigned task:"
18431 msgstr ""
18433 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
18437 msgstr ""
18439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
18440 #, c-format
18441 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
18442 msgstr ""
18444 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
18445 #, c-format
18446 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
18447 msgstr ""
18449 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
18450 #, c-format
18451 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
18452 msgstr ""
18454 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
18458 msgstr ""
18460 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
18461 #, c-format
18462 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
18463 msgstr ""
18465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
18466 #, c-format
18467 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
18468 msgstr ""
18470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
18471 #, c-format
18472 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
18473 msgstr ""
18475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
18476 #, c-format
18477 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
18478 msgstr ""
18480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
18481 #, c-format
18482 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
18483 msgstr ""
18485 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
18486 #, c-format
18487 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
18488 msgstr ""
18490 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
18491 #, c-format
18492 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
18493 msgstr ""
18495 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
18496 #, c-format
18497 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
18498 msgstr ""
18500 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
18501 #, c-format
18502 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
18503 msgstr ""
18505 #. Everything gets the open button
18506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
18507 msgid "_Open Calendar"
18508 msgstr ""
18510 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
18511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18512 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
18513 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18514 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18515 msgid "_Decline"
18516 msgstr "_Wys van die hand"
18518 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
18519 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
18520 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
18521 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
18522 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
18523 msgid "_Accept"
18524 msgstr "_Aanvaar"
18526 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18527 msgid "_Decline all"
18528 msgstr "_Wys almal van die hand"
18530 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
18531 msgid "_Tentative all"
18532 msgstr ""
18534 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
18535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
18536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
18537 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
18538 msgid "_Tentative"
18539 msgstr ""
18541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
18542 msgid "_Accept all"
18543 msgstr "_Aanvaar almal"
18545 #. FIXME Is this really the right button?
18546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
18547 msgid "_Send Information"
18548 msgstr ""
18550 #. FIXME Is this really the right button?
18551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
18552 msgid "_Update Attendee Status"
18553 msgstr ""
18555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
18556 msgid "_Update"
18557 msgstr ""
18559 #. Start time
18560 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
18561 msgid "Start time:"
18562 msgstr "Begintyd:"
18564 #. End time
18565 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
18566 msgid "End time:"
18567 msgstr "Eindtyd:"
18569 #. Comment
18570 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
18571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
18572 msgid "Comment:"
18573 msgstr ""
18575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
18576 msgid "Send _reply to sender"
18577 msgstr ""
18579 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
18580 msgid "Send _updates to attendees"
18581 msgstr ""
18583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
18584 msgid "_Apply to all instances"
18585 msgstr ""
18587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
18588 msgid "Show time as _free"
18589 msgstr ""
18591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
18592 msgid "_Preserve my reminder"
18593 msgstr ""
18595 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
18596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
18597 msgid "_Inherit reminder"
18598 msgstr ""
18600 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
18601 msgid "_Tasks :"
18602 msgstr ""
18604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
18605 msgid "Memos :"
18606 msgstr ""
18608 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
18609 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
18610 msgstr ""
18612 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
18613 msgid "Itip Formatter"
18614 msgstr ""
18616 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
18617 msgid ""
18618 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
18619 "&quot;{1}&quot;?"
18620 msgstr ""
18622 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
18623 msgid "This meeting has been delegated"
18624 msgstr ""
18626 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
18627 msgid ""
18628 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
18629 msgstr ""
18631 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
18632 msgid "Proxy _Logout"
18633 msgstr ""
18635 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
18636 msgid "Allows disabling of accounts."
18637 msgstr ""
18639 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
18640 msgid "Disable Account"
18641 msgstr ""
18643 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
18644 msgid "Beep or play sound file."
18645 msgstr ""
18647 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
18648 msgid "Blink icon in notification area."
18649 msgstr ""
18651 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18652 msgid "Enable D-Bus messages."
18653 msgstr ""
18655 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18656 msgid "Enable icon in notification area."
18657 msgstr ""
18659 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
18660 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
18661 msgstr ""
18663 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
18664 msgid ""
18665 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
18666 "arrive."
18667 msgstr ""
18669 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18670 msgid "Notify new messages for Inbox only."
18671 msgstr ""
18673 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
18674 msgid "Play sound when new messages arrive."
18675 msgstr ""
18677 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18678 msgid "Popup message together with the icon."
18679 msgstr ""
18681 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
18682 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
18683 msgstr ""
18685 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
18686 msgid "Sound file name to be played."
18687 msgstr ""
18689 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
18690 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
18691 msgstr ""
18693 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
18694 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
18695 msgstr ""
18697 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
18698 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
18699 msgstr ""
18701 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
18702 msgid "Whether the icon should blink or not."
18703 msgstr ""
18705 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
18706 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18707 msgstr ""
18709 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
18710 msgid "Generate a _D-Bus message"
18711 msgstr ""
18713 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
18714 msgid "Evolution's Mail Notification"
18715 msgstr ""
18717 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
18718 msgid "Mail Notification Properties"
18719 msgstr ""
18721 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
18722 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "You have received %d new message\n"
18726 "in %s."
18727 msgid_plural ""
18728 "You have received %d new messages\n"
18729 "in %s."
18730 msgstr[0] ""
18731 msgstr[1] ""
18733 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
18734 #, c-format
18735 msgid "You have received %d new message."
18736 msgid_plural "You have received %d new messages."
18737 msgstr[0] ""
18738 msgstr[1] ""
18740 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
18741 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
18742 msgid "New email"
18743 msgstr ""
18745 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
18746 msgid "Show icon in _notification area"
18747 msgstr ""
18749 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
18750 msgid "B_link icon in notification area"
18751 msgstr ""
18753 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
18754 msgid "Popup _message together with the icon"
18755 msgstr ""
18757 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
18758 msgid "_Play sound when new messages arrive"
18759 msgstr ""
18761 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
18762 msgid "_Beep"
18763 msgstr ""
18765 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
18766 msgid "Play _sound file"
18767 msgstr ""
18769 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
18770 msgid "Specify _filename:"
18771 msgstr ""
18773 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
18774 msgid "Select sound file"
18775 msgstr ""
18777 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
18778 msgid "Pl_ay"
18779 msgstr ""
18781 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
18782 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18783 msgstr ""
18785 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
18786 msgid ""
18787 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
18788 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
18789 msgstr ""
18791 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
18792 msgid "Mail Notification"
18793 msgstr ""
18795 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
18796 msgid ""
18797 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
18798 "message."
18799 msgstr ""
18801 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
18802 msgid "Con_vert to Meeting"
18803 msgstr ""
18805 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
18806 msgid "Mail to meeting"
18807 msgstr ""
18809 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
18810 #, c-format
18811 msgid "Cannot open calendar. %s"
18812 msgstr ""
18814 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
18815 msgid ""
18816 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18817 "source, please."
18818 msgstr ""
18820 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18821 msgid ""
18822 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
18823 "message."
18824 msgstr ""
18826 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
18827 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
18828 msgid "Con_vert to Task"
18829 msgstr ""
18831 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
18832 msgid "Mail to task"
18833 msgstr ""
18835 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
18836 msgid "Convert the selected message to a new task"
18837 msgstr ""
18839 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18840 msgid "Contact list _owner"
18841 msgstr ""
18843 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18844 msgid "Get list _archive"
18845 msgstr ""
18847 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
18848 msgid "Get list _usage information"
18849 msgstr ""
18851 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
18852 msgid "Mailing List Actions"
18853 msgstr ""
18855 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
18856 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
18857 msgid "Mailing _List"
18858 msgstr ""
18860 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
18861 msgid ""
18862 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
18863 msgstr ""
18865 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
18866 msgid "_Post message to list"
18867 msgstr ""
18869 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
18870 msgid "_Subscribe to list"
18871 msgstr ""
18873 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
18874 msgid "_Un-subscribe to list"
18875 msgstr ""
18877 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18878 msgid "Action not available"
18879 msgstr ""
18881 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18882 msgid ""
18883 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18884 "message automatically, or see and change it first.\n"
18885 "\n"
18886 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
18887 "has been sent."
18888 msgstr ""
18890 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18891 msgid "Malformed header"
18892 msgstr ""
18894 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
18895 msgid "No e-mail action"
18896 msgstr ""
18898 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
18899 msgid "Posting not allowed"
18900 msgstr ""
18902 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
18903 msgid ""
18904 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
18905 "mailing list. Contact the list owner for details."
18906 msgstr ""
18908 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
18909 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
18910 msgstr ""
18912 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
18913 msgid ""
18914 "The action could not be performed. The header for this action did not "
18915 "contain any action that could be processed.\n"
18916 "\n"
18917 "Header: {0}"
18918 msgstr ""
18920 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18921 msgid ""
18922 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
18923 "\n"
18924 "Header: {1}"
18925 msgstr ""
18927 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
18928 msgid ""
18929 "This message does not contain the header information required for this "
18930 "action."
18931 msgstr ""
18933 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
18934 msgid "_Edit message"
18935 msgstr ""
18937 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
18938 msgid "_Send message"
18939 msgstr ""
18941 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
18942 msgid "Contact List _Owner"
18943 msgstr ""
18945 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
18946 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18947 msgstr ""
18949 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
18950 msgid "Get List _Archive"
18951 msgstr ""
18953 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
18954 msgid "Get List _Usage Information"
18955 msgstr ""
18957 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
18958 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18959 msgstr ""
18961 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
18962 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18963 msgstr ""
18965 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
18966 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18967 msgstr ""
18969 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
18970 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18971 msgstr ""
18973 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
18974 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
18975 msgstr ""
18977 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
18978 msgid "_Post Message to List"
18979 msgstr ""
18981 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
18982 msgid "_Subscribe to List"
18983 msgstr ""
18985 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
18986 msgid "_Unsubscribe from List"
18987 msgstr ""
18989 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
18990 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18991 msgstr ""
18993 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
18994 msgid ""
18995 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18996 "current folder as well as all subfolders?"
18997 msgstr ""
18999 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
19000 msgid "Current Folder and _Subfolders"
19001 msgstr ""
19003 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
19004 msgid "Current _Folder Only"
19005 msgstr ""
19007 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
19008 msgid "Mark All Read"
19009 msgstr ""
19011 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
19012 msgid "Mark Me_ssages as Read"
19013 msgstr ""
19015 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
19016 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
19017 msgstr ""
19019 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
19020 msgid "A plugin which implements mono plugins."
19021 msgstr ""
19023 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
19024 msgid "Mono Loader"
19025 msgstr ""
19027 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
19028 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
19029 msgstr ""
19031 #. Setup the ui
19032 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
19033 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
19034 msgid "Plugin Manager"
19035 msgstr ""
19037 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
19038 msgid "Enable and disable plugins"
19039 msgstr ""
19041 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
19042 msgid "_Plugins"
19043 msgstr ""
19045 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
19046 msgid "Author(s)"
19047 msgstr ""
19049 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
19050 msgid "Configuration"
19051 msgstr ""
19053 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
19054 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
19055 msgstr ""
19057 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
19058 msgid "Overview"
19059 msgstr ""
19061 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
19062 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
19063 msgid "Plugin"
19064 msgstr ""
19066 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
19067 msgid ""
19068 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
19069 "disable HTML messages.\n"
19070 "\n"
19071 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
19072 msgstr ""
19074 #. but then we also need to create our own section frame
19075 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
19076 msgid "Plain Text Mode"
19077 msgstr ""
19079 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
19080 msgid "Prefer plain-text"
19081 msgstr ""
19083 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
19084 msgid "Show HTML if present"
19085 msgstr ""
19087 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
19088 msgid "Prefer PLAIN"
19089 msgstr ""
19091 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
19092 msgid "Only ever show PLAIN"
19093 msgstr ""
19095 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
19096 msgid "HTML _Mode"
19097 msgstr ""
19099 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
19100 msgid "Evolution Profiler"
19101 msgstr ""
19103 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
19104 msgid "Writes a log of profiling data events."
19105 msgstr ""
19107 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
19108 msgid "Import Outlook messages from PST file"
19109 msgstr ""
19111 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
19112 msgid "Outlook PST import"
19113 msgstr ""
19115 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
19116 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
19117 msgstr ""
19119 #. Address book
19120 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
19121 msgid "_Address Book"
19122 msgstr ""
19124 #. Appointments
19125 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
19126 msgid "A_ppointments"
19127 msgstr ""
19129 #. Journal
19130 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
19131 msgid "_Journal entries"
19132 msgstr ""
19134 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
19135 msgid "Importing Outlook data"
19136 msgstr ""
19138 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
19139 msgid "Allows calendars to be published to the web"
19140 msgstr ""
19142 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
19143 msgid "Calendar Publishing"
19144 msgstr ""
19146 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
19147 msgid "Locations"
19148 msgstr ""
19150 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
19151 msgid "_Publish Calendar Information"
19152 msgstr ""
19154 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
19155 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
19156 msgstr ""
19158 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
19159 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
19160 msgstr ""
19162 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
19163 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
19164 msgstr ""
19166 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
19167 msgid ""
19168 "Daily\n"
19169 "Weekly\n"
19170 "Manual (via Actions menu)"
19171 msgstr ""
19173 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
19174 msgid "E_nable"
19175 msgstr ""
19177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
19178 msgid "P_ort:"
19179 msgstr ""
19181 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
19182 msgid "Publishing Location"
19183 msgstr ""
19185 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
19186 msgid "Publishing _Frequency:"
19187 msgstr ""
19189 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
19190 msgid ""
19191 "Secure FTP (SSH)\n"
19192 "Public FTP\n"
19193 "FTP (with login)\n"
19194 "Windows share\n"
19195 "WebDAV (HTTP)\n"
19196 "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
19197 "Custom Location"
19198 msgstr ""
19200 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
19201 msgid "Service _type:"
19202 msgstr ""
19204 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
19205 msgid "_File:"
19206 msgstr ""
19208 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
19209 msgid "_Password:"
19210 msgstr ""
19212 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
19213 msgid "_Publish as:"
19214 msgstr ""
19216 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
19217 msgid "_Remember password"
19218 msgstr ""
19220 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
19221 msgid "_Username:"
19222 msgstr ""
19224 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
19225 msgid ""
19226 "iCal\n"
19227 "Free/Busy"
19228 msgstr ""
19230 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
19231 msgid "New Location"
19232 msgstr ""
19234 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
19235 msgid "Edit Location"
19236 msgstr ""
19238 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
19239 msgid "Hello Python"
19240 msgstr ""
19242 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
19243 msgid "Python Plugin Loader tests"
19244 msgstr ""
19246 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
19247 msgid "Python Test Plugin"
19248 msgstr ""
19250 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
19251 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
19252 msgstr ""
19254 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
19255 msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
19256 msgstr ""
19258 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
19259 msgid "Python Loader"
19260 msgstr ""
19262 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
19263 msgid "SpamAssassin (built-in)"
19264 msgstr ""
19266 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
19267 #, c-format
19268 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
19269 msgstr ""
19271 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
19272 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
19273 #, c-format
19274 msgid "Failed to create pipe: %s"
19275 msgstr ""
19277 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
19278 #, c-format
19279 msgid "Error after fork: %s"
19280 msgstr ""
19282 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
19283 #, c-format
19284 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
19285 msgstr ""
19287 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
19288 #, c-format
19289 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
19290 msgstr ""
19292 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
19293 #, c-format
19294 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
19295 msgstr ""
19297 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
19298 #, c-format
19299 msgid "SpamAssassin is not available."
19300 msgstr ""
19302 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
19303 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19304 msgstr ""
19306 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
19307 msgid "I_nclude remote tests"
19308 msgstr ""
19310 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19311 msgid ""
19312 "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
19313 "to be installed."
19314 msgstr ""
19316 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
19317 msgid "SpamAssassin Options"
19318 msgstr ""
19320 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
19321 msgid "SpamAssassin junk plugin"
19322 msgstr ""
19324 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
19325 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
19326 msgstr ""
19328 #. the path to the shared library
19329 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
19330 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
19331 msgid "Save attachments"
19332 msgstr ""
19334 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
19335 msgid "Save Attachments..."
19336 msgstr ""
19338 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
19339 msgid "Save all attachments"
19340 msgstr ""
19342 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
19343 msgid "Select save base name"
19344 msgstr ""
19346 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
19347 msgid "MIME Type"
19348 msgstr ""
19350 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
19351 msgid "Save"
19352 msgstr ""
19355 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
19356 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
19357 #. *
19358 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
19359 msgid "%F %T"
19360 msgstr ""
19362 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
19363 msgid "UID"
19364 msgstr ""
19366 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
19367 msgid "Description List"
19368 msgstr ""
19370 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
19371 msgid "Categories List"
19372 msgstr ""
19374 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
19375 msgid "Comment List"
19376 msgstr ""
19378 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
19379 msgid "Created"
19380 msgstr ""
19382 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
19383 msgid "Contact List"
19384 msgstr ""
19386 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
19387 msgid "Start"
19388 msgstr ""
19390 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
19391 msgid "End"
19392 msgstr ""
19394 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
19395 msgid "percent Done"
19396 msgstr ""
19398 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
19399 msgid "URL"
19400 msgstr ""
19402 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
19403 msgid "Attendees List"
19404 msgstr ""
19406 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
19407 msgid "Modified"
19408 msgstr ""
19410 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
19411 msgid "Advanced options for the CSV format"
19412 msgstr ""
19414 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
19415 msgid "Prepend a header"
19416 msgstr ""
19418 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
19419 msgid "Value delimiter:"
19420 msgstr ""
19422 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
19423 msgid "Record delimiter:"
19424 msgstr ""
19426 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
19427 msgid "Encapsulate values with:"
19428 msgstr ""
19430 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
19431 msgid "Comma separated value format (.csv)"
19432 msgstr ""
19434 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
19435 msgid "Save Selected"
19436 msgstr ""
19438 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
19439 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
19440 msgstr ""
19442 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
19443 msgid "_Save to Disk"
19444 msgstr ""
19447 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
19448 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
19449 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
19450 #. *
19451 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
19452 msgid "%FT%T"
19453 msgstr ""
19455 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
19456 msgid "RDF format (.rdf)"
19457 msgstr ""
19459 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
19460 msgid "Select destination file"
19461 msgstr ""
19463 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
19464 msgid "Select one source"
19465 msgstr ""
19467 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
19468 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
19469 msgstr ""
19471 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
19472 msgid "Show _only this Calendar"
19473 msgstr ""
19475 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
19476 msgid "Show _only this Memo List"
19477 msgstr ""
19479 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
19480 msgid "Show _only this Task List"
19481 msgstr ""
19483 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
19484 msgid "Guides you through your initial account setup."
19485 msgstr ""
19487 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
19488 msgid "Setup Assistant"
19489 msgstr "Opstel-assistent"
19491 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
19492 msgid "Evolution Setup Assistant"
19493 msgstr "Evolution se opstel-assistent"
19495 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
19496 msgid "Welcome"
19497 msgstr "Welkom"
19499 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
19500 msgid ""
19501 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
19502 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
19503 "\n"
19504 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
19505 msgstr ""
19506 "Welkom by Evolution. Die volgende paar skerms sal Evolution toelaat om te "
19507 "koppel aan u e-posrekeninge en om lêers vanaf ander programme in te voer.\n"
19508 "\n"
19509 "Klik asb. die \"Vorentoe\"-knoppie om voort te gaan."
19511 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
19512 msgid "Importing files"
19513 msgstr "Invoer van lêers"
19515 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
19516 #: ../shell/e-shell-importer.c:141
19517 msgid "Please select the information that you would like to import:"
19518 msgstr "Kies asb. die inligting wat u wil invoer:"
19520 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
19521 #: ../shell/e-shell-importer.c:394
19522 #, c-format
19523 msgid "From %s:"
19524 msgstr "Vanaf %s:"
19526 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
19527 #: ../shell/e-shell-importer.c:505
19528 #, c-format
19529 msgid "Importing data."
19530 msgstr ""
19532 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
19533 #: ../shell/e-shell-importer.c:519
19534 msgid "Please wait"
19535 msgstr "Wag asb."
19537 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
19538 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
19539 msgstr ""
19541 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
19542 msgid "Subject Threading"
19543 msgstr ""
19545 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
19546 msgid "Thread messages by subject"
19547 msgstr ""
19549 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
19550 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
19551 msgid "F_all back to threading messages by subject"
19552 msgstr ""
19554 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
19555 msgid ""
19556 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
19557 "message body."
19558 msgstr ""
19560 #: ../plugins/templates/templates.c:603
19561 msgid "No title"
19562 msgstr ""
19564 #: ../plugins/templates/templates.c:711
19565 msgid "Save as _Template"
19566 msgstr ""
19568 #: ../plugins/templates/templates.c:713
19569 msgid "Save as Template"
19570 msgstr ""
19572 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19573 msgid "Drafts based template plugin"
19574 msgstr ""
19576 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
19577 msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
19578 msgstr ""
19580 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
19581 msgid "TNEF Attachment decoder"
19582 msgstr ""
19584 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
19585 msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
19586 msgstr ""
19588 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
19589 msgid "WebDAV contacts"
19590 msgstr ""
19592 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
19593 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
19594 msgid "WebDAV"
19595 msgstr ""
19597 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
19598 msgid "URL:"
19599 msgstr ""
19601 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
19602 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
19603 msgstr ""
19605 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
19606 msgid "Evolution Shell"
19607 msgstr ""
19609 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
19610 msgid "Evolution Shell Config factory"
19611 msgstr ""
19613 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
19614 msgid "Evolution Test"
19615 msgstr ""
19617 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
19618 msgid "Evolution Test component"
19619 msgstr ""
19621 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
19622 msgid "Authenticate proxy server connections"
19623 msgstr ""
19625 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
19626 msgid "Automatic proxy configuration URL"
19627 msgstr ""
19629 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
19630 msgid "Configuration version"
19631 msgstr ""
19633 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
19634 msgid "Default sidebar width"
19635 msgstr ""
19637 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
19638 msgid "Default window height"
19639 msgstr ""
19641 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
19642 msgid "Default window state"
19643 msgstr ""
19645 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
19646 msgid "Default window width"
19647 msgstr ""
19649 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
19650 msgid ""
19651 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19652 msgstr ""
19654 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
19655 msgid "HTTP proxy host name"
19656 msgstr ""
19658 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
19659 msgid "HTTP proxy password"
19660 msgstr ""
19662 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19663 msgid "HTTP proxy port"
19664 msgstr ""
19666 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19667 msgid "HTTP proxy username"
19668 msgstr ""
19670 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19671 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19672 msgstr ""
19674 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19675 msgid ""
19676 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19677 "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19678 "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
19679 "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
19680 msgstr ""
19682 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19683 msgid "Last upgraded configuration version"
19684 msgstr ""
19686 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19687 msgid ""
19688 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19689 msgstr ""
19691 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19692 msgid "Non-proxy hosts"
19693 msgstr ""
19695 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19696 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19697 msgstr ""
19699 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19700 msgid "Proxy configuration mode"
19701 msgstr ""
19703 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19704 msgid "SOCKS proxy host name"
19705 msgstr ""
19707 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19708 msgid "SOCKS proxy port"
19709 msgstr ""
19711 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19712 msgid "Secure HTTP proxy host name"
19713 msgstr ""
19715 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19716 msgid "Secure HTTP proxy port"
19717 msgstr ""
19719 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19720 msgid ""
19721 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19722 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19723 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
19724 "\" respectively."
19725 msgstr ""
19727 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19728 msgid "Sidebar is visible"
19729 msgstr ""
19731 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19732 msgid "Skip development warning dialog"
19733 msgstr ""
19735 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
19736 msgid "Start in offline mode"
19737 msgstr ""
19739 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19740 msgid "Statusbar is visible"
19741 msgstr ""
19743 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
19744 msgid ""
19745 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19746 "(for example \"2.6.0\")."
19747 msgstr ""
19749 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19750 msgid "The default height for the main window, in pixels."
19751 msgstr ""
19753 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19754 msgid "The default width for the main window, in pixels."
19755 msgstr ""
19757 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19758 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19759 msgstr ""
19761 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19762 msgid ""
19763 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
19764 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
19765 msgstr ""
19767 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19768 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19769 msgstr ""
19771 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
19772 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19773 msgstr ""
19775 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19776 msgid "The machine name to proxy socks through."
19777 msgstr ""
19779 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19780 msgid ""
19781 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19782 "http_host\" that you proxy through."
19783 msgstr ""
19785 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19786 msgid ""
19787 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19788 "secure_host\" that you proxy through."
19789 msgstr ""
19791 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19792 msgid ""
19793 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19794 "socks_host\" that you proxy through."
19795 msgstr ""
19797 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19798 msgid ""
19799 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19800 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
19801 "by the GNOME toolbar setting."
19802 msgstr ""
19804 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19805 msgid ""
19806 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19807 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19808 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19809 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19810 msgstr ""
19812 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19813 msgid "Toolbar is visible"
19814 msgstr ""
19816 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19817 msgid "URL that provides proxy configuration values."
19818 msgstr ""
19820 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19821 msgid "Use HTTP proxy"
19822 msgstr ""
19824 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19825 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19826 msgstr ""
19828 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19829 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19830 msgstr ""
19832 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19833 msgid "Whether or not the window should be maximized."
19834 msgstr ""
19836 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19837 msgid "Whether the sidebar should be visible."
19838 msgstr ""
19840 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19841 msgid "Whether the status bar should be visible."
19842 msgstr ""
19844 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19845 msgid "Whether the toolbar should be visible."
19846 msgstr ""
19848 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19849 msgid ""
19850 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
19851 msgstr ""
19853 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19854 msgid "Whether the window buttons should be visible."
19855 msgstr ""
19857 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19858 msgid "Window button style"
19859 msgstr ""
19861 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19862 msgid "Window buttons are visible"
19863 msgstr ""
19865 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
19866 msgid "<b>Active Connections</b>"
19867 msgstr ""
19869 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
19870 msgid "Active Connections"
19871 msgstr ""
19873 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
19874 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
19875 msgstr ""
19877 #: ../shell/e-shell-importer.c:131
19878 msgid "Choose the type of importer to run:"
19879 msgstr ""
19881 #: ../shell/e-shell-importer.c:134
19882 msgid ""
19883 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
19884 "of file it is from the list."
19885 msgstr ""
19887 #: ../shell/e-shell-importer.c:138
19888 msgid "Choose the destination for this import"
19889 msgstr ""
19891 #: ../shell/e-shell-importer.c:144
19892 msgid ""
19893 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
19894 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
19895 "settings found. If you would like to\n"
19896 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
19897 msgstr ""
19899 #: ../shell/e-shell-importer.c:282
19900 msgid "F_ilename:"
19901 msgstr ""
19903 #: ../shell/e-shell-importer.c:287
19904 msgid "Select a file"
19905 msgstr ""
19907 #: ../shell/e-shell-importer.c:296
19908 msgid "File _type:"
19909 msgstr ""
19911 #: ../shell/e-shell-importer.c:332
19912 msgid "Import data and settings from _older programs"
19913 msgstr ""
19915 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
19916 msgid "Import a _single file"
19917 msgstr ""
19919 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
19920 msgid "Evolution Preferences"
19921 msgstr "Evolution-voorkeure"
19923 #. To translators: This is the window title and %s is the
19924 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
19925 #: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
19926 #, c-format
19927 msgid "%s - Evolution"
19928 msgstr "%s - Evolution"
19930 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
19931 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
19932 msgstr ""
19934 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
19935 #, c-format
19936 msgid "Error executing %s."
19937 msgstr ""
19939 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
19940 msgid "Bug buddy is not installed."
19941 msgstr ""
19943 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
19944 msgid "Bug buddy could not be run."
19945 msgstr ""
19947 #. The translator-credits string is for translators to list
19948 #. * per-language credits for translation, displayed in the
19949 #. * about dialog.
19950 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
19951 msgid "translator-credits"
19952 msgstr "Friedel Wolff"
19954 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
19955 msgid "Evolution Website"
19956 msgstr "Evolution-webwerf"
19958 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
19959 msgid "_Work Online"
19960 msgstr "_Werk aanlyn"
19962 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
19963 msgid "_Work Offline"
19964 msgstr "_Werk vanlyn"
19966 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
19967 msgid "Work Offline"
19968 msgstr "Werk vanlyn"
19970 #: ../shell/e-shell-window.c:377
19971 msgid ""
19972 "Evolution is currently online.\n"
19973 "Click on this button to work offline."
19974 msgstr ""
19976 #: ../shell/e-shell-window.c:384
19977 msgid "Evolution is in the process of going offline."
19978 msgstr ""
19980 #: ../shell/e-shell-window.c:391
19981 msgid ""
19982 "Evolution is currently offline.\n"
19983 "Click on this button to work online."
19984 msgstr ""
19986 #: ../shell/e-shell-window.c:785
19987 #, c-format
19988 msgid "Switch to %s"
19989 msgstr ""
19991 #: ../shell/e-shell.c:640
19992 msgid "Unknown system error."
19993 msgstr ""
19995 #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
19996 #, c-format
19997 msgid "%ld KB"
19998 msgstr ""
20000 #: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
20001 msgid "OK"
20002 msgstr ""
20004 #: ../shell/e-shell.c:1263
20005 msgid "Invalid arguments"
20006 msgstr ""
20008 #: ../shell/e-shell.c:1265
20009 msgid "Cannot register on OAF"
20010 msgstr ""
20012 #: ../shell/e-shell.c:1267
20013 msgid "Configuration Database not found"
20014 msgstr ""
20016 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
20017 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
20018 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
20019 msgid "New"
20020 msgstr ""
20022 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
20023 msgid "New Test"
20024 msgstr ""
20026 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
20027 msgctxt "New"
20028 msgid "_Test"
20029 msgstr ""
20031 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
20032 msgid "Create a new test item"
20033 msgstr ""
20035 #: ../shell/import.glade.h:1
20036 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
20037 msgstr ""
20039 #: ../shell/import.glade.h:2
20040 msgid "Evolution Import Assistant"
20041 msgstr ""
20043 #: ../shell/import.glade.h:3
20044 msgid "Import File"
20045 msgstr ""
20047 #: ../shell/import.glade.h:4
20048 msgid "Import Location"
20049 msgstr ""
20051 #: ../shell/import.glade.h:5
20052 msgid "Importer Type"
20053 msgstr ""
20055 #: ../shell/import.glade.h:6
20056 msgid "Select Information to Import"
20057 msgstr ""
20059 #: ../shell/import.glade.h:7
20060 msgid "Select a File"
20061 msgstr ""
20063 #: ../shell/import.glade.h:8
20064 msgid ""
20065 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
20066 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
20067 "importing external files into Evolution."
20068 msgstr ""
20070 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
20071 #: ../shell/main.c:221
20072 #, no-c-format
20073 msgid ""
20074 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20075 "of the Evolution groupware suite.\n"
20076 "\n"
20077 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
20078 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
20079 "\n"
20080 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
20081 "this version, and install version %s instead.\n"
20082 "\n"
20083 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
20084 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
20085 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
20086 "\n"
20087 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
20088 "eagerly await your contributions!\n"
20089 msgstr ""
20091 #: ../shell/main.c:245
20092 msgid ""
20093 "Thanks\n"
20094 "The Evolution Team\n"
20095 msgstr ""
20097 #: ../shell/main.c:252
20098 msgid "Do not tell me again"
20099 msgstr ""
20101 #: ../shell/main.c:481
20102 msgid "Start Evolution activating the specified component"
20103 msgstr ""
20105 #: ../shell/main.c:485
20106 msgid "Start in online mode"
20107 msgstr ""
20109 #: ../shell/main.c:488
20110 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
20111 msgstr ""
20113 #: ../shell/main.c:492
20114 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
20115 msgstr ""
20117 #: ../shell/main.c:495
20118 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
20119 msgstr ""
20121 #: ../shell/main.c:497
20122 msgid "Disable loading of any plugins."
20123 msgstr ""
20125 #: ../shell/main.c:499
20126 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20127 msgstr ""
20129 #: ../shell/main.c:586
20130 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20131 msgstr ""
20133 #: ../shell/main.c:614
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20137 "  Use %s --help for more information.\n"
20138 msgstr ""
20140 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
20141 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
20142 msgstr ""
20144 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
20145 msgid "Cannot start Evolution"
20146 msgstr ""
20148 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
20149 msgid "Continue"
20150 msgstr ""
20152 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
20153 msgid "Delete old data from version {0}?"
20154 msgstr ""
20156 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
20157 msgid "Evolution can not start."
20158 msgstr ""
20160 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
20161 msgid ""
20162 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
20163 "reprompted next time they are needed."
20164 msgstr ""
20166 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
20167 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
20168 msgstr ""
20170 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
20171 msgid "Really delete old data?"
20172 msgstr ""
20174 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
20175 msgid ""
20176 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
20177 "permanently removed.\n"
20178 "\n"
20179 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
20180 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
20181 "correctly before deleting this old data.\n"
20182 "\n"
20183 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
20184 "without manual intervention.\n"
20185 msgstr ""
20187 #: ../shell/shell.error.xml.h:16
20188 msgid ""
20189 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
20190 "\n"
20191 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
20192 "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
20193 "this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
20194 "evolution&quot; at your convenience.\n"
20195 msgstr ""
20197 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
20198 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
20199 msgstr ""
20201 #: ../shell/shell.error.xml.h:21
20202 msgid ""
20203 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
20204 "you only have {1} available.\n"
20205 "\n"
20206 "You will need to make more space available in your home directory before you "
20207 "can continue."
20208 msgstr ""
20210 #: ../shell/shell.error.xml.h:24
20211 msgid ""
20212 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
20213 "\n"
20214 "Click help for details"
20215 msgstr ""
20217 #: ../shell/shell.error.xml.h:27
20218 msgid ""
20219 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
20220 "\n"
20221 "{0}\n"
20222 "\n"
20223 "Click help for details."
20224 msgstr ""
20226 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
20227 msgid "_Forget"
20228 msgstr "_Vergeet"
20230 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
20231 msgid "_Keep Data"
20232 msgstr "_Hou data"
20234 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
20235 msgid "_Remind Me Later"
20236 msgstr "He_rinner my later"
20238 #: ../shell/shell.error.xml.h:35
20239 msgid ""
20240 "{1}\n"
20241 "\n"
20242 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
20243 "data.\n"
20244 msgstr ""
20246 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
20250 "\n"
20251 "Edit trust settings:"
20252 msgstr ""
20254 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
20255 msgid ""
20256 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
20257 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
20258 "indicated here"
20259 msgstr ""
20260 "Omdat u die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, "
20261 "vertrou, vertrou u die geldigheid van hierdie sertifikaat, tensy hier "
20262 "andersins aangedui"
20264 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
20265 msgid ""
20266 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
20267 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
20268 "unless otherwise indicated here"
20269 msgstr ""
20270 "Omdat u nie die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, "
20271 "vertrou nie, vertrou u nie die geldigheid van hierdie sertifikaat nie, tensy "
20272 "hier andersins aangedui"
20274 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
20275 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
20276 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
20277 msgid "Select a certificate to import..."
20278 msgstr "Kies 'n sertifikaat om in te voer..."
20280 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
20281 msgid "All PKCS12 files"
20282 msgstr "Alle PKCS12-lêers"
20284 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
20285 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
20286 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
20287 msgid "All files"
20288 msgstr "Alle lêers"
20290 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
20291 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
20292 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
20293 msgid "Certificate Name"
20294 msgstr "Naam van sertifikaat"
20296 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
20297 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:504
20298 msgid "Purposes"
20299 msgstr ""
20301 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
20302 #: ../smime/lib/e-cert.c:553
20303 msgid "Serial Number"
20304 msgstr "Reeksnommer"
20306 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
20307 msgid "Expires"
20308 msgstr "Verval"
20310 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
20311 msgid "All email certificate files"
20312 msgstr "Alle e-possertifikaatlêers"
20314 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:495
20315 msgid "E-Mail Address"
20316 msgstr "E-posadres"
20318 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
20319 msgid "All CA certificate files"
20320 msgstr ""
20322 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
20323 #, c-format
20324 msgid "Certificate Viewer: %s"
20325 msgstr "Sertifikaatkyker: %s"
20327 #: ../smime/gui/component.c:46
20328 #, c-format
20329 msgid "Enter the password for `%s'"
20330 msgstr "Gee die wagwoord vir `%s'"
20332 #. we're setting the password initially
20333 #: ../smime/gui/component.c:69
20334 msgid "Enter new password for certificate database"
20335 msgstr "Gee die nuwe wagwoord vir die sertifikaatdatabasis"
20337 #: ../smime/gui/component.c:71
20338 msgid "Enter new password"
20339 msgstr "Gee die nuwe wagwoord"
20341 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
20342 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
20343 #, c-format
20344 msgid ""
20345 "Issued to:\n"
20346 "  Subject: %s\n"
20347 msgstr ""
20349 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "Issued by:\n"
20353 "  Subject: %s\n"
20354 msgstr ""
20356 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
20357 msgid "Select certificate"
20358 msgstr "Kies sertifikaat"
20360 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
20361 msgid "<Not Part of Certificate>"
20362 msgstr "<Nie deel van sertifikaat nie>"
20364 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
20365 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
20366 msgstr "<b>Sertifikaatvelde</b>"
20368 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
20369 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
20370 msgstr "<b>Sertifikaathiërargie</b>"
20372 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
20373 msgid "<b>Field Value</b>"
20374 msgstr "<b>Veldwaarde</b>"
20376 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
20377 msgid "<b>Fingerprints</b>"
20378 msgstr "<b>Vingerafdrukke</b>"
20380 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
20381 msgid "<b>Issued By</b>"
20382 msgstr "<b>Uitgereik deur</b>"
20384 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
20385 msgid "<b>Issued To</b>"
20386 msgstr "<b>Uitgereik aan</b>"
20388 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
20389 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
20390 msgstr ""
20392 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
20393 msgid "<b>Validity</b>"
20394 msgstr "<b>Geldigheid</b>"
20396 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
20397 msgid "Authorities"
20398 msgstr "Owerhede"
20400 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
20401 msgid "Backup"
20402 msgstr "Rugsteun"
20404 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
20405 msgid "Backup All"
20406 msgstr "Rugsteun alles"
20408 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
20409 msgid ""
20410 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
20411 "and its policy and procedures (if available)."
20412 msgstr ""
20413 "Voordat u hierdie SO vir enige doeleinde vertrou, behoort u sy sertifikaat "
20414 "en sy beleid en prosedures (indien beskikbaar) te ondersoek."
20416 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
20417 msgid "Certificate"
20418 msgstr "Sertifikaat"
20420 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
20421 msgid "Certificate Authority Trust"
20422 msgstr ""
20424 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
20425 msgid "Certificate details"
20426 msgstr "Sertifikaatbesonderhede"
20428 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
20429 msgid "Certificates Table"
20430 msgstr ""
20432 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
20433 msgid "Common Name (CN)"
20434 msgstr "Gebruiklike naam (CN)"
20436 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
20437 msgid "Contact Certificates"
20438 msgstr ""
20440 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
20441 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
20442 msgstr "Moenie die geldigheid van hierdie sertifikaat vertrou nie"
20444 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
20445 msgid "Dummy window only"
20446 msgstr ""
20448 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
20449 msgid "Edit"
20450 msgstr "Redigeer"
20452 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
20453 msgid "Email Certificate Trust Settings"
20454 msgstr ""
20456 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
20457 msgid "Email Recipient Certificate"
20458 msgstr "E-posontvanger-sertifikaat"
20460 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
20461 msgid "Email Signer Certificate"
20462 msgstr "E-posondertekenaar-sertifikaat"
20464 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
20465 msgid "Expires On"
20466 msgstr "Verval op"
20468 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
20469 msgid "Import"
20470 msgstr "Voer in"
20472 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
20473 msgid "Issued On"
20474 msgstr "Uitgereik op"
20476 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
20477 msgid "MD5 Fingerprint"
20478 msgstr "MD5-vingerafdruk"
20480 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
20481 msgid "Organization (O)"
20482 msgstr "Organisasie (O)"
20484 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
20485 msgid "Organizational Unit (OU)"
20486 msgstr "Organisasie-eenheid (OU)"
20488 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
20489 msgid "SHA1 Fingerprint"
20490 msgstr "SHA1-vingerafdruk"
20492 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
20493 msgid "SSL Client Certificate"
20494 msgstr "SSL-kliëntsertifikaat"
20496 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
20497 msgid "SSL Server Certificate"
20498 msgstr "SSL-bedienersertifikaat"
20500 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
20501 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
20502 msgstr "Vertrou die geldigheid van hierdie sertifikaat"
20504 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
20505 msgid "Trust this CA to identify email users."
20506 msgstr "Vertrou hierdie SO om e-posgebruikers te identifiseer."
20508 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
20509 msgid "Trust this CA to identify software developers."
20510 msgstr "Vertrou hierdie SO om sagtewareontwikkelaars te identifiseer."
20512 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
20513 msgid "Trust this CA to identify web sites."
20514 msgstr "Vertrou hierdie SO om webwerwe te identifiseer."
20516 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
20517 msgid "View"
20518 msgstr ""
20520 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
20521 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
20522 msgstr "U het sertifikate van hierdie organisasies wat u identifiseer:"
20524 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
20525 msgid ""
20526 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
20527 msgstr ""
20528 "U het sertifikate op rekord wat hierdie sertifikaatowerhede identifiseer:"
20530 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
20531 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
20532 msgstr "U het sertifikate op rekord wat hierdie mense identifiseer:"
20534 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
20535 msgid "Your Certificates"
20536 msgstr "U sertifikate"
20538 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
20539 msgid "_Edit CA Trust"
20540 msgstr "R_edigeer SO-vertroue"
20542 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
20543 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
20544 msgid "Certificate already exists"
20545 msgstr "Die sertifikaat bestaan reeds"
20547 #: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
20548 msgid "%d/%m/%Y"
20549 msgstr "%Y-%m-%d"
20551 #. x509 certificate usage types
20552 #: ../smime/lib/e-cert.c:408
20553 msgid "Sign"
20554 msgstr "Onderteken"
20556 #: ../smime/lib/e-cert.c:409
20557 msgid "Encrypt"
20558 msgstr "Enkripteer"
20560 #: ../smime/lib/e-cert.c:514
20561 msgid "Version"
20562 msgstr "Weergawe"
20564 #: ../smime/lib/e-cert.c:529
20565 msgid "Version 1"
20566 msgstr "Weergawe 1"
20568 #: ../smime/lib/e-cert.c:532
20569 msgid "Version 2"
20570 msgstr "Weergawe 2"
20572 #: ../smime/lib/e-cert.c:535
20573 msgid "Version 3"
20574 msgstr "Weergawe 3"
20576 #: ../smime/lib/e-cert.c:617
20577 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20578 msgstr "PKCS #1 MD2 met RSA-enkripsie"
20580 #: ../smime/lib/e-cert.c:620
20581 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20582 msgstr "PKCS #1 MD5 met RSA-enkripsie"
20584 #: ../smime/lib/e-cert.c:623
20585 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20586 msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-enkripsie"
20588 #: ../smime/lib/e-cert.c:650
20589 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20590 msgstr "PKCS #1 RSA-enkripsie"
20592 #: ../smime/lib/e-cert.c:653
20593 msgid "Certificate Key Usage"
20594 msgstr "Sertifikaatsleutelgebruik"
20596 #: ../smime/lib/e-cert.c:656
20597 msgid "Netscape Certificate Type"
20598 msgstr "Netscape-sertifikaatsoort"
20600 #: ../smime/lib/e-cert.c:659
20601 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20602 msgstr "Sertifikaatowerheid se sleutelidentifiseerder"
20604 #: ../smime/lib/e-cert.c:671
20605 #, c-format
20606 msgid "Object Identifier (%s)"
20607 msgstr "Objekidentifiseerder (%s)"
20609 #: ../smime/lib/e-cert.c:722
20610 msgid "Algorithm Identifier"
20611 msgstr "Algoritme-identifiseerder"
20613 #: ../smime/lib/e-cert.c:730
20614 msgid "Algorithm Parameters"
20615 msgstr "Algoritmeparameters"
20617 #: ../smime/lib/e-cert.c:752
20618 msgid "Subject Public Key Info"
20619 msgstr "Besonderhede oor onderwerp se publieke sleutel"
20621 #: ../smime/lib/e-cert.c:757
20622 msgid "Subject Public Key Algorithm"
20623 msgstr "Algoritme van onderwerp se publieke sleutel"
20625 #: ../smime/lib/e-cert.c:772
20626 msgid "Subject's Public Key"
20627 msgstr ""
20629 #: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
20630 msgid "Error: Unable to process extension"
20631 msgstr "Probleem: Kon nie uitbreiding verwerk nie"
20633 #: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
20634 msgid "Object Signer"
20635 msgstr "Objekondertekenaar"
20637 #: ../smime/lib/e-cert.c:818
20638 msgid "SSL Certificate Authority"
20639 msgstr "SSL-sertifikaatowerheid"
20641 #: ../smime/lib/e-cert.c:822
20642 msgid "Email Certificate Authority"
20643 msgstr "E-possertifikaatowerheid"
20645 #: ../smime/lib/e-cert.c:850
20646 msgid "Signing"
20647 msgstr "Ondertekening"
20649 #: ../smime/lib/e-cert.c:854
20650 msgid "Non-repudiation"
20651 msgstr "Nieontkenning"
20653 #: ../smime/lib/e-cert.c:858
20654 msgid "Key Encipherment"
20655 msgstr "Sleutelversyfering"
20657 #: ../smime/lib/e-cert.c:862
20658 msgid "Data Encipherment"
20659 msgstr "Dataversyfering"
20661 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
20662 msgid "Key Agreement"
20663 msgstr "Sleutelooreenkoms"
20665 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
20666 msgid "Certificate Signer"
20667 msgstr "Sertifikaatondertekenaar"
20669 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
20670 msgid "CRL Signer"
20671 msgstr "SOL-ondertekenaar"
20673 #: ../smime/lib/e-cert.c:922
20674 msgid "Critical"
20675 msgstr "Kritiek"
20677 #: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
20678 msgid "Not Critical"
20679 msgstr "Nie kritiek nie"
20681 #: ../smime/lib/e-cert.c:948
20682 msgid "Extensions"
20683 msgstr "Uitbreidings"
20685 #: ../smime/lib/e-cert.c:1019
20686 #, c-format
20687 msgid "%s = %s"
20688 msgstr "%s = %s"
20690 #: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
20691 msgid "Certificate Signature Algorithm"
20692 msgstr "Sertifikaathandtekening-algoritme"
20694 #: ../smime/lib/e-cert.c:1084
20695 msgid "Issuer"
20696 msgstr "Uitreiker"
20698 #: ../smime/lib/e-cert.c:1138
20699 msgid "Issuer Unique ID"
20700 msgstr "Uitreiker se unieke ID"
20702 #: ../smime/lib/e-cert.c:1157
20703 msgid "Subject Unique ID"
20704 msgstr ""
20706 #: ../smime/lib/e-cert.c:1200
20707 msgid "Certificate Signature Value"
20708 msgstr "Sertifikaathandtekening-waarde"
20710 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
20711 msgid "PKCS12 File Password"
20712 msgstr ""
20714 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
20715 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20716 msgstr ""
20718 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
20719 msgid "Imported Certificate"
20720 msgstr "Ingevoerde sertifikaat"
20722 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
20723 #. * found, so just bail completely.
20725 #: ../tools/killev.c:61
20726 #, c-format
20727 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
20728 msgstr "Kon nie '%s' uitvoer nie: %s\n"
20730 #: ../tools/killev.c:76
20731 #, c-format
20732 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
20733 msgstr ""
20735 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
20736 msgid "Address _Book Properties"
20737 msgstr "Adres_boek-eienskappe"
20739 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
20740 msgid "Change the properties of the selected folder"
20741 msgstr "Verander die eienskappe van die gekose gids"
20743 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
20744 msgid "Co_py All Contacts To..."
20745 msgstr "Ko_pieer alle kontakte na..."
20747 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
20748 msgid "Contact _Preview"
20749 msgstr "Kontak_voorskou"
20751 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
20752 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
20753 msgid "Copy"
20754 msgstr "Kopieer"
20756 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
20757 msgid "Copy selected contacts to another folder"
20758 msgstr "Kopieer gekose kontakte na 'n ander gids"
20760 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
20761 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
20762 msgstr "Kopieer die kontakte van die gekose gids in 'n ander gids in"
20764 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
20765 msgid "Copy the selection"
20766 msgstr "Kopieer die seleksie"
20768 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
20769 msgid "Copy to Folder..."
20770 msgstr "Kopieer na gids..."
20772 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
20773 msgid "Create a new address book folder"
20774 msgstr "Skep 'n nuwe adresboekgids"
20776 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
20777 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
20778 msgid "Cut"
20779 msgstr "Knip"
20781 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
20782 msgid "Cut the selection"
20783 msgstr "Knip die seleksie"
20785 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
20786 msgid "Del_ete Address Book"
20787 msgstr "S_krap adresboek"
20789 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
20790 msgid "Delete selected contacts"
20791 msgstr "Skrap die gekose kontakte"
20793 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
20794 msgid "Delete the selected folder"
20795 msgstr "Skrap die gekose gids"
20797 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
20798 msgid "Forward Contact"
20799 msgstr "Stuur kontak aan"
20801 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
20802 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
20803 msgstr "Sk_uif alle kontakte na..."
20805 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
20806 msgid "Move selected contacts to another folder"
20807 msgstr "Skuif gekose kontakte na 'n ander gids"
20809 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
20810 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
20811 msgstr "Skuif die kontakte van die gekose gids in 'n ander gids in"
20813 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
20814 msgid "Move to Folder..."
20815 msgstr "Skuif na gids..."
20817 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
20818 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
20819 msgid "Paste"
20820 msgstr "Plak"
20822 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
20823 msgid "Paste the clipboard"
20824 msgstr "Plak die knipbord"
20826 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
20827 msgid "Previews the contacts to be printed"
20828 msgstr "Voorskou van die kontakte wat gedruk word"
20830 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
20831 msgid "Print selected contacts"
20832 msgstr "Druk die gekose kontakte"
20834 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
20835 msgid "Rename the selected folder"
20836 msgstr "Hernoem die geselekteerde gids"
20838 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
20839 msgid "S_ave Address Book As VCard"
20840 msgstr "S_toor die adresboek as VCard"
20842 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
20843 msgid "Save as VCard..."
20844 msgstr "Stoor as VCard..."
20846 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
20847 msgid "Save selected contacts as a VCard"
20848 msgstr "Stoor die gekose kontakte as 'n VCard"
20850 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
20851 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
20852 msgstr "Stoor die kontakte van die gekose gids as VCard"
20854 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721
20855 msgid "Select All"
20856 msgstr "Kies almal"
20858 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
20859 msgid "Select _All"
20860 msgstr "Kies _almal"
20862 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
20863 msgid "Select all contacts"
20864 msgstr "Kies alle kontakte"
20866 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
20867 msgid "Send a message to the selected contacts"
20868 msgstr "Stuur 'n boodskap aan die gekose kontakte"
20870 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
20871 msgid "Send message to contact"
20872 msgstr "Stuur boodskap aan kontak"
20874 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
20875 msgid "Send selected contacts to another person"
20876 msgstr "Stuur gekose kontakte aan 'n ander persoon"
20878 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
20879 msgid "Show contact preview window"
20880 msgstr "Wys voorskouvenster vir kontak"
20882 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
20883 msgid "St_op"
20884 msgstr "St_op"
20886 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
20887 msgid "Stop"
20888 msgstr "Stop"
20890 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
20891 msgid "Stop Loading"
20892 msgstr "Hou op laai"
20894 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
20895 msgid "View the current contact"
20896 msgstr "Wys die huidige kontak"
20898 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
20899 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
20900 msgid "_Actions"
20901 msgstr "_Aksies"
20903 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
20904 msgid "_Copy Contact to..."
20905 msgstr "_Kopieer kontak na..."
20907 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
20908 msgid "_Copy Folder Contacts To"
20909 msgstr "_Kopieer gidsinhoud na"
20911 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
20912 msgid "_Delete Contact"
20913 msgstr "_Skrap kontak"
20915 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
20916 msgid "_Forward Contact..."
20917 msgstr "S_tuur kontak aan..."
20919 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
20920 msgid "_Move Contact to..."
20921 msgstr "S_kuif kontak na..."
20923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
20924 msgid "_Move Folder Contacts To"
20925 msgstr "S_kuif gidsinhoud na"
20927 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
20928 msgid "_New"
20929 msgstr "_Nuwe"
20931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
20932 msgid "_Rename"
20933 msgstr "He_rnoem"
20935 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
20936 msgid "_Save Contact as VCard..."
20937 msgstr "_Stoor kontak as VCard..."
20939 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
20940 msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
20941 msgstr ""
20943 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
20944 msgid "_Send Message to Contact..."
20945 msgstr "_Stuur boodskap aan kontak..."
20947 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
20948 msgid "Day"
20949 msgstr "Dag"
20951 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
20952 msgid "Delete _all Occurrences"
20953 msgstr "Skrap _alle herhalings"
20955 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
20956 msgid "Delete all occurrences"
20957 msgstr "Skrap alle herhalings"
20959 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
20960 msgid "Delete the appointment"
20961 msgstr "Skrap die afspraak"
20963 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
20964 msgid "Delete this occurrence"
20965 msgstr "Skrap hierdie keer"
20967 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
20968 msgid "Go To"
20969 msgstr "Gaan na"
20971 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
20972 msgid "Go back"
20973 msgstr "Gaan terug"
20975 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
20976 msgid "Go forward"
20977 msgstr "Gaan vorentoe"
20979 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
20980 msgid "List"
20981 msgstr "Lys"
20983 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
20984 msgid "Month"
20985 msgstr "Maand"
20987 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
20988 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
20989 msgid "Next"
20990 msgstr "Volgende"
20992 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
20993 msgid "Previews the calendar to be printed"
20994 msgstr "Voorskou van die kalender wat gedruk word"
20996 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
20997 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
20998 msgid "Previous"
20999 msgstr "Vorige"
21001 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
21002 msgid "Print this calendar"
21003 msgstr "Druk hierdie kalender"
21005 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
21006 msgid "Purg_e"
21007 msgstr ""
21009 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
21010 msgid "Purge old appointments and meetings"
21011 msgstr ""
21013 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
21014 msgid "Select _Date"
21015 msgstr "Kies _datum"
21017 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
21018 msgid "Select _Today"
21019 msgstr "Kies _vandag"
21021 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
21022 msgid "Select a specific date"
21023 msgstr "Kies 'n spesifieke datum"
21025 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
21026 msgid "Select today"
21027 msgstr "Kies vandag"
21029 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
21030 msgid "Show as list"
21031 msgstr "Wys as 'n lys"
21033 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
21034 msgid "Show one day"
21035 msgstr "Wys een dag"
21037 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
21038 msgid "Show one month"
21039 msgstr "Wys een maand"
21041 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
21042 msgid "Show one week"
21043 msgstr "Wys een week"
21045 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
21046 msgid "Show the working week"
21047 msgstr "Wys die werkweek"
21049 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
21050 msgid "View the current appointment"
21051 msgstr "Wys die huidige afspraak"
21053 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
21054 msgid "View the debug console for log messages"
21055 msgstr ""
21057 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
21058 msgid "Week"
21059 msgstr "Week"
21061 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
21062 msgid "Work Week"
21063 msgstr "Werkweek"
21065 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
21066 msgid "_Debug Logs"
21067 msgstr ""
21069 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
21070 msgid "_Open Appointment"
21071 msgstr "_Open afspraak"
21073 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
21074 msgid "Cancel the current mail operation"
21075 msgstr "Kanselleer die huidige posaksie"
21077 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
21078 msgid "Copy the selected folder into another folder"
21079 msgstr "Kopieer die gekose gids in 'n ander gids in"
21081 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
21082 msgid "Create a new folder for storing mail"
21083 msgstr "Skep 'n gids om pos in te stoor"
21085 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
21086 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
21087 msgstr "Skep of redigeer definisies vir soekgidse"
21089 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
21090 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
21091 msgstr "Skep of redigeer reëls vir filtrering van nuwe pos"
21093 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
21094 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
21095 msgstr "Laai boodskappe af van rekeninge/gidse wat vir vanlyngebruik gemerk is"
21097 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
21098 msgid "Empty _Trash"
21099 msgstr "Maak _asblik leeg"
21101 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
21102 msgid "F_older"
21103 msgstr "_Gids"
21105 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
21106 msgid "Move the selected folder into another folder"
21107 msgstr "Skuif die gekose gids in 'n ander gids in"
21109 #. Alphabetical by name, yo
21110 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
21111 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
21112 msgstr "Skrap alle geskrapte boodskappe permanent uit alle gidse"
21114 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
21115 msgid "Search F_olders"
21116 msgstr "S_oekgidse"
21118 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
21119 msgid "Show Message _Preview"
21120 msgstr "Wys boodska_pvoorskou"
21122 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
21123 msgid "Show message preview below the message list"
21124 msgstr "Wys boodskapvoorskou onder die boodskaplys"
21126 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
21127 msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
21128 msgstr "Wys boodskapvoorskou langsaan die boodskaplys"
21130 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
21131 msgid "Show message preview window"
21132 msgstr "Wys venster vir boodskapvoorskou"
21134 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
21135 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
21136 msgstr ""
21138 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
21139 msgid "_Classic View"
21140 msgstr "_Klassieke aansig"
21142 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
21143 msgid "_Copy Folder To..."
21144 msgstr "_Kopieer gids na..."
21146 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
21147 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
21148 msgstr "_Laai boodskappe af vir vanlyngebruik"
21150 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
21151 msgid "_Message Filters"
21152 msgstr "_Boodskapfilters"
21154 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
21155 msgid "_Move Folder To..."
21156 msgstr "S_kuif gids na..."
21158 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
21159 msgid "_New..."
21160 msgstr "_Nuwe..."
21162 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
21163 msgid "_Preview"
21164 msgstr "_Voorskou"
21167 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
21169 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
21170 msgid "_Subscriptions..."
21171 msgstr ""
21173 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
21174 msgid "_Vertical View"
21175 msgstr "_Vertikale aansig"
21177 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
21178 msgid "Change the name of this folder"
21179 msgstr "Verander die naam van hierdie gids"
21181 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
21182 msgid "Change the properties of this folder"
21183 msgstr "Verander die eienskappe van hierdie gids"
21185 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
21186 msgid "Collapse All _Threads"
21187 msgstr "Vou alle _drade plat"
21189 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
21190 msgid "Collapse all message threads"
21191 msgstr "Vou alle drade plat"
21193 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
21194 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
21195 msgstr "Kopieer gekose boodskap(pe) na die knipbord"
21197 #. Alphabetical by name, yo
21198 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
21199 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
21200 msgstr "Knip gekose boodskap(pe) na die knipbord"
21202 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
21203 msgid "E_xpand All Threads"
21204 msgstr "_Vou alle drade oop"
21206 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
21207 msgid "E_xpunge"
21208 msgstr "Skrap permanent"
21210 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
21211 msgid "Expand all message threads"
21212 msgstr "Vou alle boodskapdrade oop"
21214 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
21215 msgid "Hide S_elected Messages"
21216 msgstr "Versteek g_ekose boodskappe"
21218 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
21219 msgid "Hide _Deleted Messages"
21220 msgstr "Versteek ges_krapte boodskappe"
21222 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
21223 msgid "Hide _Read Messages"
21224 msgstr "Versteek ge_lese boodskappe"
21226 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
21227 msgid ""
21228 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
21229 msgstr "Versteek geskrapte boodskappe eerder as om hulle doodgetrek te wys"
21231 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
21232 msgid "Mar_k All Messages as Read"
21233 msgstr "Mer_k alle boodskappe as gelees"
21235 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
21236 msgid "Mark all messages in the folder as read"
21237 msgstr "Merk alle boodskappe in die gids as gelees"
21239 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
21240 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
21241 msgstr "Knip boodskap(pe) vanaf die knipbord"
21243 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
21244 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
21245 msgstr "Skrap alle geskrapte boodskappe permanent uit hierdie gids"
21247 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
21248 msgid "Permanently remove this folder"
21249 msgstr "Skrap hierdie gids permanent"
21251 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
21252 msgid "Refresh the folder"
21253 msgstr "Verfris hierdie gids"
21255 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
21256 msgid "Select Message S_ubthread"
21257 msgstr "Kies boodskap se s_ubdraad"
21259 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
21260 msgid "Select Message _Thread"
21261 msgstr "Kies hele boodskap_draad"
21263 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
21264 msgid "Select _All Messages"
21265 msgstr "Kies _alle boodskappe"
21267 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
21268 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
21269 msgstr ""
21271 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
21272 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
21273 msgstr "Kies alle boodskappe in die selfde draad as die gekose boodskap"
21275 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
21276 msgid "Select all replies to the currently selected message"
21277 msgstr "Kies alle antwoorde op die huidige gekose boodskap"
21279 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
21280 msgid "Select all visible messages"
21281 msgstr "Kies alle sigbare boodskappe"
21283 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
21284 msgid "Show Hidde_n Messages"
21285 msgstr "Wys _versteekte boodskappe"
21287 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
21288 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
21289 msgstr "Wys boodskappe wat voorheen tydelik versteek is"
21291 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
21292 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
21293 msgstr "Versteek alle boodskappe wat reeds gelees is tydelik"
21295 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
21296 msgid "Temporarily hide the selected messages"
21297 msgstr "Versteek die gekose boodskappe tydelik"
21299 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
21300 msgid "Threaded Message list"
21301 msgstr "Boodskaplys met gespreksdrade"
21303 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
21304 msgid "_Group By Threads"
21305 msgstr "_Groepeer volgens drade"
21307 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
21308 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
21309 msgid "_Message"
21310 msgstr "_Boodskap"
21312 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
21313 msgid "A_dd Sender to Address Book"
21314 msgstr "_Voeg afsender by adresboek"
21316 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
21317 msgid "A_pply Filters"
21318 msgstr "P_as filters toe"
21320 #. Alphabetical by name, yo
21321 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
21322 msgid "Add Sender to Address Book"
21323 msgstr "Voeg afsender by adresboek"
21325 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
21326 msgid "All Message _Headers"
21327 msgstr "Alle boodskap_koppe"
21329 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
21330 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
21331 msgstr "Pas filterreëls toe op die gekose boodskappe"
21333 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
21334 msgid "Check for _Junk"
21335 msgstr "Toets vir _gemorspos"
21337 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
21338 msgid "Compose _New Message"
21339 msgstr "Skryf 'n _nuwe boodskap"
21341 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
21342 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
21343 msgstr "Skryf 'n antwoord aan al die ontvangers van die gekose boodskap"
21345 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
21346 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
21347 msgstr "Skryf 'n antwoord aan die poslys van die gekose boodskap"
21349 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
21350 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
21351 msgstr "Skryf 'n antwoord aan die afsender van die gekose boodskap"
21353 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
21354 msgid "Copy selected messages to another folder"
21355 msgstr "Kopieer gekose boodskappe na 'n ander gids"
21357 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
21358 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
21359 msgstr "Kopieer gekose boodskappe na die knipbord"
21361 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
21362 msgid "Create R_ule"
21363 msgstr "Skep r_eël"
21365 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
21366 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
21367 msgstr "Skep 'n soekgids vir hierdie ontvangers"
21369 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
21370 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
21371 msgstr "Skep 'n soekgids vir hierdie poslys"
21373 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
21374 msgid "Create a Search Folder for this sender"
21375 msgstr "Skep 'n soekgids vir hierdie afsender"
21377 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
21378 msgid "Create a Search Folder for this subject"
21379 msgstr "Skep 'n soekgids vir hierdie onderwerpreël"
21381 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
21382 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
21383 msgstr "Skep 'n reël om boodskappe van hierdie afsender te filtreer"
21385 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
21386 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
21387 msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie ontvangers te filtreer"
21389 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
21390 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
21391 msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie poslys te filtreer"
21393 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
21394 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
21395 msgstr "Skep 'n reël om boodskappe met hierdie onderwerpreël te filtreer"
21397 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
21398 msgid "Cut selected messages to the clipboard"
21399 msgstr "Knip gekose boodskap na die knipbord"
21401 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
21402 msgid "Decrease the text size"
21403 msgstr "Verminder die skrifgrootte"
21405 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
21406 msgid "Display the next important message"
21407 msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap"
21409 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
21410 msgid "Display the next message"
21411 msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap"
21413 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
21414 msgid "Display the next thread"
21415 msgstr "Vertoon die volgende draad"
21417 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
21418 msgid "Display the next unread message"
21419 msgstr "Vertoon die volgende ongelese boodskap"
21421 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
21422 msgid "Display the previous important message"
21423 msgstr "Vertoon die vorige belangrike boodskap"
21425 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
21426 msgid "Display the previous message"
21427 msgstr "Vertoon die vorige boodskap"
21429 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
21430 msgid "Display the previous unread message"
21431 msgstr "Vertoon die vorige ongelese boodskap"
21433 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
21434 msgid "F_orward As..."
21435 msgstr "S_tuur aan as..."
21437 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
21438 msgid "Filter on Mailing _List..."
21439 msgstr "Filter op pos_lys..."
21441 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
21442 msgid "Filter on Se_nder..."
21443 msgstr "Filter op afse_nder..."
21445 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
21446 msgid "Filter on _Recipients..."
21447 msgstr "Filter op _ontvangers..."
21449 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
21450 msgid "Filter on _Subject..."
21451 msgstr "Filter op onder_werpreël..."
21453 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
21454 msgid "Filter the selected messages for junk status"
21455 msgstr "Filter die gekose boodskappe vir gemorsstatus"
21457 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
21458 msgid "Flag selected messages for follow-up"
21459 msgstr "Merk gekose boodskappe vir opvolg"
21461 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
21462 msgid "Follow _Up..."
21463 msgstr "Volg _op..."
21465 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
21466 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
21467 msgstr "Forseer beelde in HTML-pos om gelaai te word"
21469 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
21470 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
21471 msgstr "Stuur die gekose boodskap aan in die lyf van 'n nuwe boodskap"
21473 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
21474 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
21475 msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aangehaal soos 'n normale antwoord"
21477 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
21478 msgid "Forward the selected message to someone"
21479 msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand"
21481 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
21482 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
21483 msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand as 'n aanhegsel"
21485 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
21486 msgid "Increase the text size"
21487 msgstr "Vergroot die skrifgrootte"
21489 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
21490 msgid "Mar_k as"
21491 msgstr "Mer_k as"
21493 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
21494 msgid "Mark the selected messages as having been read"
21495 msgstr "Merk die gekose boodskap as gelees"
21497 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
21498 msgid "Mark the selected messages as important"
21499 msgstr "Merk die gekose boodskappe as belangrik"
21501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
21502 msgid "Mark the selected messages as junk"
21503 msgstr "Merk die gekose boodskappe as gemors"
21505 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
21506 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
21507 msgstr "Merk dat die gekose boodskappe nie gemors is nie"
21509 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
21510 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
21511 msgstr "Merk die gekose boodskap as ongelees"
21513 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
21514 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
21515 msgstr "Merk die gekose boodskappe as onbelangrik"
21517 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
21518 msgid "Mark the selected messages for deletion"
21519 msgstr "Merk die gekose boodskappe vir verwydering"
21521 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
21522 msgid "Move selected messages to another folder"
21523 msgstr "Skuif gekose boodskappe na 'n ander gids"
21525 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
21526 msgid "Next _Important Message"
21527 msgstr "Volgende _belangrike boodskap"
21529 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
21530 msgid "Next _Thread"
21531 msgstr "Volgende boodskap_draad"
21533 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
21534 msgid "Next _Unread Message"
21535 msgstr "Volgende _ongelese boodskap"
21537 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
21538 msgid "Not Junk"
21539 msgstr "Nie gemors nie"
21541 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
21542 msgid "Open a window for composing a mail message"
21543 msgstr "Open 'n venster om 'n nuwe boodskap in te skryf"
21545 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
21546 msgid "Open the selected messages in a new window"
21547 msgstr "Open die gekose boodskappe in 'n nuwe venster"
21549 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
21550 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
21551 msgstr ""
21553 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
21554 msgid "P_revious Unread Message"
21555 msgstr "Vo_rige ongelese boodskap"
21557 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
21558 msgid "Paste messages from the clipboard"
21559 msgstr "Knip boodskappe vanaf die knipbord"
21561 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
21562 msgid "Pos_t New Message to Folder"
21563 msgstr ""
21565 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
21566 msgid "Post a Repl_y"
21567 msgstr ""
21569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
21570 msgid "Post a message to a Public folder"
21571 msgstr ""
21573 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
21574 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
21575 msgstr ""
21577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
21578 msgid "Pr_evious Important Message"
21579 msgstr "Vorig_e belangrike boodskap"
21581 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
21582 msgid "Preview the message to be printed"
21583 msgstr "Voorskou van die boodskap wat gedruk word"
21585 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
21586 msgid "Print this message"
21587 msgstr "Druk hierdie boodskap"
21589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
21590 msgid "Re_direct"
21591 msgstr ""
21593 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
21594 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
21595 msgstr ""
21597 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
21598 msgid "Reset the text to its original size"
21599 msgstr "Herstel teks na die oorspronklike grootte"
21601 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
21602 msgid "Save the selected messages as a text file"
21603 msgstr "Stoor dei gekose boodskappe as 'n tekslêer"
21605 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
21606 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
21607 msgstr "Soekgids vanaf pos_lys..."
21609 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
21610 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
21611 msgstr "Soekgids vanaf on_tvangers..."
21613 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
21614 msgid "Search Folder from S_ubject..."
21615 msgstr "Soekgids vanaf _onderwerpreël..."
21617 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
21618 msgid "Search Folder from Sen_der..."
21619 msgstr "Soekgids vanaf afse_nder..."
21621 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
21622 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
21623 msgstr "Soek vir teks in die lyf van die vertoonde boodskap"
21625 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
21626 msgid "Select _All Text"
21627 msgstr "Merk _alle teks"
21629 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
21630 msgid "Select all the text in a message"
21631 msgstr "Merk al die teks in 'n boodskap"
21633 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
21634 msgid "Set up the page settings for your current printer"
21635 msgstr "Stel die bladsy-instellings vir die huidige drukker op"
21637 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
21638 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
21639 msgstr "Wys 'n flikkerende wyser in die lyf van die vertoonde boodskappe"
21641 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
21642 msgid "Show messages with all email headers"
21643 msgstr "Wys boodskappe met volle e-poskoppe"
21645 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
21646 msgid "Show the raw email source of the message"
21647 msgstr "Wys die rou e-posbronkode van die boodskap"
21649 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
21650 msgid "Undelete the selected messages"
21651 msgstr "Ontskrap gemerkte boodskappe"
21653 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
21654 msgid "Uni_mportant"
21655 msgstr "O_nbelangrik"
21657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
21658 msgid "Zoom _Out"
21659 msgstr "Zoem _uit"
21661 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
21662 msgid "_Attached"
21663 msgstr "_Aangeheg"
21665 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
21666 msgid "_Caret Mode"
21667 msgstr ""
21669 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
21670 msgid "_Clear Flag"
21671 msgstr ""
21673 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
21674 msgid "_Delete Message"
21675 msgstr "_Skrap boodskap"
21677 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
21678 msgid "_Find in Message..."
21679 msgstr "_Vind in boodskap..."
21681 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
21682 msgid "_Flag Completed"
21683 msgstr "_Merk as voltooi"
21685 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
21686 msgid "_Go To"
21687 msgstr "_Gaan na"
21689 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
21690 msgid "_Important"
21691 msgstr "_Belangrik"
21693 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
21694 msgid "_Inline"
21695 msgstr "_Inlyn"
21697 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
21698 msgid "_Junk"
21699 msgstr "_Gemors"
21701 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
21702 msgid "_Load Images"
21703 msgstr "_Laai beelde"
21705 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
21706 msgid "_Message Source"
21707 msgstr "Boodskap_bron"
21709 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
21710 msgid "_Next Message"
21711 msgstr "Vo_lgende boodskap"
21713 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
21714 msgid "_Normal Size"
21715 msgstr "_Normale grootte"
21717 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
21718 msgid "_Not Junk"
21719 msgstr "_Nie gemors nie"
21721 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
21722 msgid "_Open in New Window"
21723 msgstr "_Open in nuwe venster"
21725 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
21726 msgid "_Previous Message"
21727 msgstr "Vo_rige boodskap"
21729 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
21730 msgid "_Quoted"
21731 msgstr "_Aangehaal"
21733 #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
21734 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
21735 msgid "_Read"
21736 msgstr "_Gelees"
21738 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
21739 msgid "_Save Message..."
21740 msgstr "_Stoor boodskap..."
21742 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
21743 msgid "_Undelete Message"
21744 msgstr "On_tskrap boodskap"
21746 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
21747 msgid "_Unread"
21748 msgstr "_Ongelees"
21750 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
21751 msgid "_Zoom"
21752 msgstr "_Zoem"
21754 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
21755 msgid "_Zoom In"
21756 msgstr "_Zoem in"
21758 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
21759 msgid "Close"
21760 msgstr "Sluit"
21762 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
21763 msgid "Main toolbar"
21764 msgstr "Hoofnutsbalk"
21766 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
21767 msgid "Copy selected memo"
21768 msgstr "Kopieer die gekose memo"
21770 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
21771 msgid "Cut selected memo"
21772 msgstr "Knip die gekose memo"
21774 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
21775 msgid "Delete selected memos"
21776 msgstr "Skrap gekose memo's"
21778 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
21779 msgid "Paste memo from the clipboard"
21780 msgstr "Plak memo vanaf die knipbord"
21782 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
21783 msgid "Previews the list of memos to be printed"
21784 msgstr "Voorskou van die lys van memo's wat gedruk word"
21786 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
21787 msgid "Print the list of memos"
21788 msgstr "Druk die lys van memo's"
21790 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
21791 msgid "View the selected memo"
21792 msgstr "Wys die gekose memo's"
21794 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
21795 msgid "_Open Memo"
21796 msgstr "_Open memo"
21798 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
21799 msgid "Copy selected tasks"
21800 msgstr "Kopieer gekose take"
21802 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
21803 msgid "Cut selected tasks"
21804 msgstr "Knip gekose take"
21806 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
21807 msgid "Delete completed tasks"
21808 msgstr "Skrap voltooide take"
21810 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
21811 msgid "Delete selected tasks"
21812 msgstr "Skrap gekose take"
21814 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
21815 msgid "Mar_k as Complete"
21816 msgstr "Mer_k as voltooid"
21818 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
21819 msgid "Mark selected tasks as complete"
21820 msgstr "Merk gekose take as voltooid"
21822 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
21823 msgid "Paste tasks from the clipboard"
21824 msgstr "Plak take vanaf die knipbord"
21826 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
21827 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
21828 msgstr "Voorskou van die taaklys wat gedruk word"
21830 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
21831 msgid "Print the list of tasks"
21832 msgstr "Druk die taaklys"
21834 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
21835 msgid "Show task preview window"
21836 msgstr "Wys voorskouvenster vir take"
21838 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
21839 msgid "Task _Preview"
21840 msgstr "Taak_voorskou"
21842 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
21843 msgid "View the selected task"
21844 msgstr "Wys die gekose taak"
21846 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
21847 msgid "_Open Task"
21848 msgstr "_Open taak"
21850 #: ../ui/evolution.xml.h:1
21851 msgid "About Evolution..."
21852 msgstr "Omtrent Evolution..."
21854 #: ../ui/evolution.xml.h:2
21855 msgid "Change Evolution's settings"
21856 msgstr "Verander Evolution se instellings"
21858 #: ../ui/evolution.xml.h:3
21859 msgid "Change the visibility of the toolbar"
21860 msgstr "Verander die sigbaarheid van die nutsbalk"
21862 #: ../ui/evolution.xml.h:5
21863 msgid "Create a new window displaying this folder"
21864 msgstr "Skep 'n nuwe venster wat hierdie gids wys"
21866 #: ../ui/evolution.xml.h:6
21867 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
21868 msgstr "Wys vensterknoppies volgens die werkskerm se nutsblalkinstellings"
21870 #: ../ui/evolution.xml.h:7
21871 msgid "Display window buttons with icons and text"
21872 msgstr "Wys vensterknoppies met ikone en teks"
21874 #: ../ui/evolution.xml.h:8
21875 msgid "Display window buttons with icons only"
21876 msgstr "Wys vensterknoppies slegs met ikone"
21878 #: ../ui/evolution.xml.h:9
21879 msgid "Display window buttons with text only"
21880 msgstr "Wys vensterknoppies slegs met teks"
21882 #: ../ui/evolution.xml.h:10
21883 msgid "Evolution _FAQ"
21884 msgstr "Algemene _vrae oor Evolution"
21886 #: ../ui/evolution.xml.h:11
21887 msgid "Exit the program"
21888 msgstr "Sluit die program af"
21890 #: ../ui/evolution.xml.h:12
21891 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
21892 msgstr "Vergeet onthoude wagwoorde sodat hulle opnuut aangevra sal word"
21894 #: ../ui/evolution.xml.h:13
21895 msgid "Hide window buttons"
21896 msgstr "Versteek vensterknoppies"
21898 #: ../ui/evolution.xml.h:14
21899 msgid "I_mport..."
21900 msgstr "Voer _in..."
21902 #: ../ui/evolution.xml.h:15
21903 msgid "Icons _and Text"
21904 msgstr "Ikone _en teks"
21906 #: ../ui/evolution.xml.h:16
21907 msgid "Import data from other programs"
21908 msgstr "Voer data in vanaf ander programme"
21910 #: ../ui/evolution.xml.h:17
21911 msgid "Lay_out"
21912 msgstr "_Uitleg"
21914 #: ../ui/evolution.xml.h:19
21915 msgid "New _Window"
21916 msgstr "Nuwe _venster"
21918 #: ../ui/evolution.xml.h:20
21919 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
21920 msgstr "Open die webblad met algemene vrae"
21922 #: ../ui/evolution.xml.h:21
21923 msgid "Page Set_up..."
21924 msgstr "Bladsy_opstelling..."
21926 #: ../ui/evolution.xml.h:22
21927 msgid "Prefere_nces"
21928 msgstr "Voorke_ure"
21930 #: ../ui/evolution.xml.h:23
21931 msgid "Send / Receive"
21932 msgstr "Stuur / ontvang"
21934 #: ../ui/evolution.xml.h:24
21935 msgid "Send / _Receive"
21936 msgstr "Stuu_r / ontvang"
21938 #: ../ui/evolution.xml.h:25
21939 msgid "Send queued items and retrieve new items"
21940 msgstr ""
21942 #: ../ui/evolution.xml.h:26
21943 msgid "Set up Pilot configuration"
21944 msgstr ""
21946 #: ../ui/evolution.xml.h:28
21947 msgid "Show Side _Bar"
21948 msgstr "Wys kant_balk"
21950 #: ../ui/evolution.xml.h:29
21951 msgid "Show _Status Bar"
21952 msgstr "Wys _statusbalk"
21954 #: ../ui/evolution.xml.h:30
21955 msgid "Show _Toolbar"
21956 msgstr "Wys nu_tsbalk"
21958 #: ../ui/evolution.xml.h:31
21959 msgid "Show information about Evolution"
21960 msgstr "Wys inligting omtrent Evolution"
21962 #: ../ui/evolution.xml.h:32
21963 msgid "Submit Bug Report"
21964 msgstr "Dien foutverslag in"
21966 #: ../ui/evolution.xml.h:33
21967 msgid "Submit _Bug Report"
21968 msgstr "Dien _foutverslag in"
21970 #: ../ui/evolution.xml.h:34
21971 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
21972 msgstr "Dien 'n foutverslag in met Bug Buddy"
21974 #: ../ui/evolution.xml.h:35
21975 msgid "Toggle whether we are working offline."
21976 msgstr "Bepaal of daar aanlyn of vanlyn gewerk word."
21978 #: ../ui/evolution.xml.h:36
21979 msgid "Tool_bar Style"
21980 msgstr "Nuts_balk se styl"
21982 #: ../ui/evolution.xml.h:37
21983 msgid "View/Hide the Side Bar"
21984 msgstr "Wys/versteek die kantbalk"
21986 #: ../ui/evolution.xml.h:38
21987 msgid "View/Hide the Status Bar"
21988 msgstr "Wys/versteek die statusbalk"
21990 #: ../ui/evolution.xml.h:39
21991 msgid "Work _Offline"
21992 msgstr "Werk _vanlyn"
21994 #: ../ui/evolution.xml.h:40
21995 msgid "_About"
21996 msgstr "_Aangaande"
21998 #: ../ui/evolution.xml.h:41
21999 msgid "_Close Window"
22000 msgstr "_Sluit venster"
22002 #: ../ui/evolution.xml.h:44
22003 msgid "_Forget Passwords"
22004 msgstr "_Vergeet wagwoorde"
22006 #: ../ui/evolution.xml.h:45
22007 msgid "_Frequently Asked Questions"
22008 msgstr "Algemene _vrae"
22010 #: ../ui/evolution.xml.h:47
22011 msgid "_Hide Buttons"
22012 msgstr "_Versteek knoppies"
22014 #: ../ui/evolution.xml.h:48
22015 msgid "_Icons Only"
22016 msgstr "Slegs _ikone"
22018 #: ../ui/evolution.xml.h:50
22019 msgid "_Quick Reference"
22020 msgstr "_Snelgids"
22022 #: ../ui/evolution.xml.h:51
22023 msgid "_Quit"
22024 msgstr "_Sluit af"
22026 #: ../ui/evolution.xml.h:52
22027 msgid "_Switcher Appearance"
22028 msgstr ""
22030 #: ../ui/evolution.xml.h:53
22031 msgid "_Synchronization Options..."
22032 msgstr "Keuses vir _sinchronisasie..."
22034 #: ../ui/evolution.xml.h:54
22035 msgid "_Text Only"
22036 msgstr "Slegs _teks"
22038 #: ../ui/evolution.xml.h:56
22039 msgid "_Window"
22040 msgstr "_Venster"
22042 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
22043 msgid "By _Company"
22044 msgstr "Volgens _maatskapy"
22046 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
22047 msgid "_Address Cards"
22048 msgstr "_Adreskaarte"
22050 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
22051 msgid "_List View"
22052 msgstr "_Lysaansig"
22054 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
22055 msgid "W_eek View"
22056 msgstr "W_eekaansig"
22058 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
22059 msgid "_Day View"
22060 msgstr "_Dagaansig"
22062 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
22063 msgid "_Month View"
22064 msgstr "_Maandaansig"
22066 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
22067 msgid "_Work Week View"
22068 msgstr "_Werkweekaansig"
22070 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
22071 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
22072 msgstr ""
22074 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
22075 msgid "As _Sent Folder"
22076 msgstr ""
22078 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
22079 msgid "By S_tatus"
22080 msgstr "Volgens s_tatus"
22082 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
22083 msgid "By Se_nder"
22084 msgstr "Volgens se_nder"
22086 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
22087 msgid "By Su_bject"
22088 msgstr "Volgens _onderwerpreël"
22090 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
22091 msgid "By _Follow Up Flag"
22092 msgstr "Volgens op_volgvlaggie"
22094 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
22095 msgid "For _Wide View"
22096 msgstr ""
22098 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
22099 msgid "_Messages"
22100 msgstr "_Boodskappe"
22102 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
22103 msgid "_Memos"
22104 msgstr "_Memo's"
22106 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
22107 msgid "With _Due Date"
22108 msgstr ""
22110 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
22111 msgid "With _Status"
22112 msgstr ""
22114 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
22115 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
22116 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
22117 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
22118 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
22119 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
22120 msgid "UTC"
22121 msgstr ""
22123 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
22124 msgid "<b>Time Zones</b>"
22125 msgstr "<b>Tydsones</b>"
22127 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
22128 msgid "<b>_Selection</b>"
22129 msgstr "<b>_Keuse</b>"
22131 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
22132 msgid "Select a Time Zone"
22133 msgstr "Kies 'n tydsone"
22135 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
22136 msgid "Timezone drop-down combination box"
22137 msgstr ""
22139 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
22140 msgid ""
22141 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
22142 "zone.\n"
22143 "Use the right mouse button to zoom out."
22144 msgstr ""
22145 "Gebruik die linker-muisknoppie om op 'n area van die kaart in te zoem en "
22146 "kies 'n tydsone.\n"
22147 "Gebruik die regter-muisknoppie om uit te zoem."
22149 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
22150 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
22151 msgid "Collection"
22152 msgstr ""
22154 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
22155 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
22156 #, no-c-format
22157 msgid "Define Views for %s"
22158 msgstr ""
22160 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
22161 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
22162 msgid "Define Views"
22163 msgstr ""
22165 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
22166 #, no-c-format
22167 msgid "Define Views for \"%s\""
22168 msgstr ""
22170 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
22171 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
22172 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
22173 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
22174 msgid "Table"
22175 msgstr "Tabel"
22177 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
22178 msgid "Instance"
22179 msgstr ""
22181 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
22182 msgid "Save Current View"
22183 msgstr "Stoor huidige aansit"
22185 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
22186 msgid "_Create new view"
22187 msgstr "_Skep nuwe aansig"
22189 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
22190 msgid "_Replace existing view"
22191 msgstr "Ve_rvang huidige aansig"
22193 #. bonobo displays this string so it must be in locale
22194 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
22195 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
22196 msgid "Custom View"
22197 msgstr "Eie aansig"
22199 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
22200 msgid "Save Custom View"
22201 msgstr "Stoor eie aansig"
22203 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
22204 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
22205 msgid "Define Views..."
22206 msgstr "Definieer aansigte..."
22208 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
22209 msgid "C_urrent View"
22210 msgstr "H_uidige aansig"
22212 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
22213 #, c-format
22214 msgid "Select View: %s"
22215 msgstr "Kies aansig: %s"
22217 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
22218 msgid "Current view is a customized view"
22219 msgstr "Die huidige aansig is 'n eie aansig"
22221 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
22222 msgid "Save Custom View..."
22223 msgstr "Stoor eie aansig..."
22225 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
22226 msgid "Save current custom view"
22227 msgstr "Stoor huidige eie aansig"
22229 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
22230 msgid "Create or edit views"
22231 msgstr "Skep of redigeer aansigte"
22233 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
22234 msgid "Factory"
22235 msgstr ""
22237 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
22238 msgid "Define New View"
22239 msgstr "Definieer nuwe aansig"
22241 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
22242 msgid "Name of new view:"
22243 msgstr "Naam van nuwe aansig:"
22245 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
22246 msgid "Type of View"
22247 msgstr "Aansigtipe"
22249 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
22250 msgid "Type of view:"
22251 msgstr "Aansigtipe:"
22253 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
22254 msgid "Attachment Bar"
22255 msgstr "Aanhegselbalk"
22257 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
22258 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
22259 #, c-format
22260 msgid "Cannot attach file %s: %s"
22261 msgstr "Kan nie die lêer %s aanheg nie: %s"
22263 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
22264 #, c-format
22265 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
22266 msgstr "Kan nie die lêer %s aanheg nie: nie 'n gewone lêer nie"
22268 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
22269 msgid "Attachment Properties"
22270 msgstr "Aanhegsel se eienskappe"
22272 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
22273 msgid "File name:"
22274 msgstr "Lêernaam:"
22276 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
22277 msgid "MIME type:"
22278 msgstr "MIME-soort:"
22280 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
22281 msgid "Suggest automatic display of attachment"
22282 msgstr "Stel voor dat aanhegsel outomaties vertoon word"
22284 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
22285 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
22286 msgid "%B %Y"
22287 msgstr "%B %Y"
22289 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
22290 msgid "Month Calendar"
22291 msgstr "Maandkalender"
22293 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
22294 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
22295 #: ../widgets/text/e-text.c:3642
22296 msgid "Fill color"
22297 msgstr "Invulkleur"
22299 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
22300 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
22301 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
22302 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
22303 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
22304 #: ../widgets/text/e-text.c:3657
22305 msgid "GDK fill color"
22306 msgstr "GDK-invulkleur"
22308 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
22309 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
22310 #: ../widgets/text/e-text.c:3664
22311 msgid "Fill stipple"
22312 msgstr ""
22314 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
22315 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
22316 msgid "X1"
22317 msgstr "X1"
22319 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
22320 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
22321 msgid "X2"
22322 msgstr "X2"
22324 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
22325 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
22326 msgid "Y1"
22327 msgstr "Y1"
22329 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
22330 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
22331 msgid "Y2"
22332 msgstr "Y2"
22334 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
22335 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
22336 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
22337 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
22338 msgid "Minimum width"
22339 msgstr "Minimum wydte"
22341 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
22342 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
22343 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
22344 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
22345 msgid "Minimum Width"
22346 msgstr "Minimum wydte"
22348 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
22349 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
22350 msgid "Spacing"
22351 msgstr "Spasiëring"
22353 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
22354 msgid "Now"
22355 msgstr "Nou"
22357 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
22358 #, c-format
22359 msgid "The time must be in the format: %s"
22360 msgstr "Die tyd moet in die volgende formaat wees: %s"
22362 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
22363 #, fuzzy
22364 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
22365 msgstr "Die persentasiewaarde moet tussen 0 en 100, ingesluit, wees"
22367 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
22368 msgid "Arabic"
22369 msgstr "Arabies"
22371 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
22372 msgid "Baltic"
22373 msgstr "Balties"
22375 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
22376 msgid "Central European"
22377 msgstr "Sentraal Europees"
22379 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
22380 msgid "Chinese"
22381 msgstr "Sjinees"
22383 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
22384 msgid "Cyrillic"
22385 msgstr "Cyrillies"
22387 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
22388 msgid "Greek"
22389 msgstr "Grieks"
22391 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
22392 msgid "Hebrew"
22393 msgstr "Hebreeus"
22395 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
22396 msgid "Japanese"
22397 msgstr "Japannees"
22399 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
22400 msgid "Korean"
22401 msgstr "Koreaans"
22403 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
22404 msgid "Thai"
22405 msgstr "Thai"
22407 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
22408 msgid "Turkish"
22409 msgstr "Turks"
22411 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
22412 msgid "Unicode"
22413 msgstr "Unicode"
22415 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
22416 msgid "Western European"
22417 msgstr "Wes-Europees"
22419 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
22420 msgid "Western European, New"
22421 msgstr "Wes-Europees, nuut"
22423 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
22424 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
22425 msgid "Traditional"
22426 msgstr "Tradisioneel"
22428 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
22429 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
22430 msgid "Simplified"
22431 msgstr "Vereenvoudig"
22433 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
22434 msgid "Ukrainian"
22435 msgstr "Oekraïens"
22437 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
22438 msgid "Visual"
22439 msgstr "Visueel"
22441 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
22442 #, c-format
22443 msgid "Unknown character set: %s"
22444 msgstr "Onbekende karakterstel: %s"
22446 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
22447 msgid "Character Encoding"
22448 msgstr "Karakterenkodering"
22450 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
22451 msgid "Enter the character set to use"
22452 msgstr "Gee die karakterstel om te gebruik"
22454 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
22455 msgid "Other..."
22456 msgstr "Ander..."
22458 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
22459 msgid "Ch_aracter Encoding"
22460 msgstr "K_arakterenkodering"
22462 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
22463 msgid "Date and Time"
22464 msgstr "Datum en tyd"
22466 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
22467 msgid "Text entry to input date"
22468 msgstr ""
22470 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
22471 msgid "Click this button to show a calendar"
22472 msgstr "Klik hierdie knoppie om 'n kalender te wys"
22474 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
22475 msgid "Drop-down combination box to select time"
22476 msgstr ""
22478 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
22479 msgid "No_w"
22480 msgstr "No_u"
22482 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
22483 msgid "_Today"
22484 msgstr "_Vandag"
22486 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
22487 msgid "Invalid Date Value"
22488 msgstr "Ongeldige datumwaarde"
22490 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
22491 msgid "Invalid Time Value"
22492 msgstr "Ongeldige tydwaarde"
22494 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
22495 msgid "Expanded"
22496 msgstr "Oopgevou"
22498 #: ../widgets/misc/e-expander.c:183
22499 msgid "Whether or not the expander is expanded"
22500 msgstr ""
22502 #: ../widgets/misc/e-expander.c:191
22503 msgid "Text of the expander's label"
22504 msgstr ""
22506 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
22507 msgid "Use underline"
22508 msgstr "Gebruik onderstreep"
22510 #: ../widgets/misc/e-expander.c:199
22511 msgid ""
22512 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
22513 "for the mnemonic accelerator key"
22514 msgstr ""
22516 #: ../widgets/misc/e-expander.c:207
22517 msgid "Space to put between the label and the child"
22518 msgstr ""
22520 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
22521 msgid "Label widget"
22522 msgstr ""
22524 #: ../widgets/misc/e-expander.c:217
22525 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
22526 msgstr ""
22528 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
22529 msgid "Expander Size"
22530 msgstr ""
22532 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
22533 msgid "Size of the expander arrow"
22534 msgstr ""
22536 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
22537 msgid "Indicator Spacing"
22538 msgstr ""
22540 #: ../widgets/misc/e-expander.c:233
22541 msgid "Spacing around expander arrow"
22542 msgstr ""
22544 #. FIXME: get the toplevel window...
22545 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
22546 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
22547 msgid "Advanced Search"
22548 msgstr "Gevorderde soektog"
22550 #. FIXME: get the toplevel window...
22551 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
22552 msgid "Save Search"
22553 msgstr "Stoor soektog"
22555 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
22556 msgid "_Searches"
22557 msgstr "_Soektogte"
22559 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
22560 msgid "Searches"
22561 msgstr "Soektogte"
22563 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
22564 msgid "_Save Search..."
22565 msgstr "_Stoor soektog..."
22567 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
22568 msgid "_Edit Saved Searches..."
22569 msgstr "_Wysig gestoorde soektogte..."
22571 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
22572 msgid "_Advanced Search..."
22573 msgstr "_Gevorderde soektog..."
22575 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
22576 msgid "All Accounts"
22577 msgstr "Alle rekeninge"
22579 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
22580 msgid "Current Account"
22581 msgstr "Huidige rekening"
22583 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
22584 msgid "Current Folder"
22585 msgstr "Huidige gids"
22587 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
22588 msgid "Current Message"
22589 msgstr "Huidige boodskap"
22591 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
22592 msgid "Choose Image"
22593 msgstr "Kies beeld"
22595 #: ../widgets/misc/e-map.c:627
22596 msgid "World Map"
22597 msgstr "Wêreldkaart"
22599 #: ../widgets/misc/e-map.c:629
22600 msgid ""
22601 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
22602 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
22603 msgstr ""
22605 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
22606 msgid "Online"
22607 msgstr "Aanlyn"
22609 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
22610 msgid "The button state is online"
22611 msgstr ""
22613 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
22614 msgid "Sync with:"
22615 msgstr "Sinchroniseer met:"
22617 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
22618 msgid "Sync Private Records:"
22619 msgstr ""
22621 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
22622 msgid "Sync Categories:"
22623 msgstr ""
22625 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
22626 msgid "Empty message"
22627 msgstr "Leë boodskap"
22629 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
22630 msgid "Reflow model"
22631 msgstr ""
22633 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
22634 msgid "Column width"
22635 msgstr "Kolomwydte"
22637 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
22638 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
22639 msgid "Search"
22640 msgstr "Soek"
22642 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
22643 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
22644 msgid "Click here to change the search type"
22645 msgstr "Klik hier om die soektipe te verander"
22647 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
22648 msgid "_Search"
22649 msgstr "_Soek"
22651 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
22652 msgid "_Find Now"
22653 msgstr "S_oek nou"
22655 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
22656 msgid "_Clear"
22657 msgstr "_Maak skoon"
22659 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
22660 msgid "Item ID"
22661 msgstr ""
22663 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563
22664 #: ../widgets/text/e-text.c:3564
22665 msgid "Text"
22666 msgstr "Teks"
22668 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
22669 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
22670 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
22671 msgid "Sho_w: "
22672 msgstr "_Wys:"
22674 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
22675 #. the term to search for
22676 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
22677 msgid "Sear_ch: "
22678 msgstr ""
22680 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
22681 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
22682 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
22683 msgid " i_n "
22684 msgstr " i_n "
22686 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
22687 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
22688 msgid "Cursor Row"
22689 msgstr ""
22691 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
22692 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
22693 msgid "Cursor Column"
22694 msgstr ""
22696 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
22697 msgid "Sorter"
22698 msgstr ""
22700 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
22701 msgid "Selection Mode"
22702 msgstr ""
22704 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
22705 msgid "Cursor Mode"
22706 msgstr ""
22708 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
22709 msgid "When de_leted:"
22710 msgstr ""
22712 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
22713 msgid "<b>Delivery Options</b>"
22714 msgstr "<b>Afleweringkeuses</b>"
22716 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
22717 msgid "<b>Replies</b>"
22718 msgstr "<b>Antwoorde</b>"
22720 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
22721 msgid "<b>Return Notification</b>"
22722 msgstr ""
22724 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
22725 msgid "<b>Status Tracking</b>"
22726 msgstr ""
22728 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
22729 msgid "A_uto-delete sent item"
22730 msgstr ""
22732 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
22733 msgid "Creat_e a sent item to track information"
22734 msgstr ""
22736 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
22737 msgid "Deli_vered and opened"
22738 msgstr ""
22740 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
22741 msgid "Gene_ral Options"
22742 msgstr "Alge_mene keuses"
22744 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
22745 #, fuzzy
22746 msgid ""
22747 "None\n"
22748 "Mail Receipt"
22749 msgstr "Geen\n"
22751 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
22752 msgid ""
22753 "Normal\n"
22754 "Proprietary\n"
22755 "Confidential\n"
22756 "Secret\n"
22757 "Top Secret\n"
22758 "For Your Eyes Only"
22759 msgstr ""
22761 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
22762 msgid "R_eply requested"
22763 msgstr "A_ntwoord verlang"
22765 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
22766 msgid "Sta_tus Tracking"
22767 msgstr ""
22769 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
22770 msgid ""
22771 "Undefined\n"
22772 "High\n"
22773 "Standard\n"
22774 "Low"
22775 msgstr ""
22776 "Ongedefinieerd\n"
22777 "Hoog\n"
22778 "Standaard\n"
22779 "Laag"
22781 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
22782 msgid "When acce_pted:"
22783 msgstr ""
22785 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
22786 msgid "When co_mpleted:"
22787 msgstr ""
22789 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
22790 msgid "When decli_ned:"
22791 msgstr ""
22793 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
22794 msgid "Wi_thin"
22795 msgstr ""
22797 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
22798 msgid "_After:"
22799 msgstr ""
22801 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
22802 msgid "_All information"
22803 msgstr ""
22805 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
22806 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
22807 msgid "_Delay message delivery"
22808 msgstr ""
22810 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
22811 msgid "_Delivered"
22812 msgstr ""
22814 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
22815 msgid "_Set expiration date"
22816 msgstr ""
22818 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
22819 msgid "_Until:"
22820 msgstr ""
22822 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
22823 msgid "_When convenient"
22824 msgstr ""
22826 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
22827 msgid "_When opened:"
22828 msgstr ""
22830 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
22831 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
22832 #, c-format
22833 msgid "%s (...)"
22834 msgstr "%s (...)"
22836 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
22837 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
22838 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
22839 #, c-format
22840 msgid "%s (%d%% complete)"
22841 msgstr "%s (%d%% klaar)"
22843 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
22844 msgid "Click here to go to URL"
22845 msgstr "Klik hier om URL te besoek"
22847 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
22848 msgid "Edit Master Category List..."
22849 msgstr "Redigeer meester-kategorielys..."
22851 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
22852 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
22853 msgstr "Item(s) behoort aan hierdie _kategorieë:"
22855 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
22856 msgid "_Available Categories:"
22857 msgstr "_Beskikbare kategorieë:"
22859 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
22860 msgid "categories"
22861 msgstr "kategorieë"
22863 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
22864 msgid "popup list"
22865 msgstr ""
22867 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
22868 msgid "%l:%M %p"
22869 msgstr "%H:%M"
22871 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
22872 msgid "Selected Column"
22873 msgstr "Gekose kolom"
22875 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
22876 msgid "Focused Column"
22877 msgstr "Gefokusde kolom"
22879 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
22880 msgid "Unselected Column"
22881 msgstr "Ongekose kolom"
22883 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794
22884 msgid "Strikeout Column"
22885 msgstr ""
22887 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
22888 msgid "Underline Column"
22889 msgstr ""
22891 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
22892 msgid "Bold Column"
22893 msgstr ""
22895 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
22896 msgid "Color Column"
22897 msgstr ""
22899 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
22900 msgid "BG Color Column"
22901 msgstr ""
22903 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
22904 msgid "State"
22905 msgstr ""
22907 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22908 msgid "(Ascending)"
22909 msgstr "(Stygend)"
22911 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22912 msgid "(Descending)"
22913 msgstr "(Dalend)"
22915 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
22916 msgid "Not sorted"
22917 msgstr "Nie gesorteer nie"
22919 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
22920 msgid "No grouping"
22921 msgstr "Geen groepering nie"
22923 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643
22924 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
22925 msgid "Show Fields"
22926 msgstr "Wys velde"
22928 #: ../widgets/table/e-table-config.c:664
22929 msgid "Available Fields"
22930 msgstr "Beskikbare velde"
22932 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
22933 msgid "A_vailable Fields:"
22934 msgstr "_Beskikbare velde:"
22936 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
22937 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
22938 msgid "Ascending"
22939 msgstr "Stygend"
22941 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
22942 msgid "Clear All"
22943 msgstr ""
22945 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
22946 msgid "Clear _All"
22947 msgstr ""
22949 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
22950 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
22951 msgid "Descending"
22952 msgstr "Dalend"
22954 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
22955 msgid "Group Items By"
22956 msgstr "Groepeer items volgens"
22958 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
22959 msgid "Move _Down"
22960 msgstr "Skuif _af"
22962 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
22963 msgid "Move _Up"
22964 msgstr "Skuif _op"
22966 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
22967 msgid "Show _field in View"
22968 msgstr ""
22970 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
22971 msgid "Show field i_n View"
22972 msgstr ""
22974 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
22975 msgid "Show field in _View"
22976 msgstr ""
22978 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
22979 msgid "Sort"
22980 msgstr "Sorteer"
22982 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
22983 msgid "Sort Items By"
22984 msgstr "Sorteer items volgens"
22986 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
22987 msgid "Then By"
22988 msgstr "daarna volgens"
22990 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
22991 msgid "_Fields Shown..."
22992 msgstr "_Velde gewys..."
22994 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
22995 msgid "_Group By..."
22996 msgstr "_Groepeer volgens..."
22998 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
22999 msgid "_Show field in View"
23000 msgstr "Wy_s veld in aansig"
23002 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
23003 msgid "_Show these fields in order:"
23004 msgstr "Wy_s hierdie velde in volgorde:"
23006 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
23007 msgid "_Sort..."
23008 msgstr "_Sorteer..."
23010 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
23011 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
23012 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
23013 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
23014 msgid "DnD code"
23015 msgstr "DnD-kode"
23017 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
23018 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
23019 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
23020 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
23021 msgid "Full Header"
23022 msgstr ""
23024 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
23025 msgid "Add a column..."
23026 msgstr "Voeg 'n kolom by..."
23028 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
23029 msgid "Field Chooser"
23030 msgstr "Veldkieser"
23032 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
23033 msgid ""
23034 "To add a column to your table, drag it into\n"
23035 "the location in which you want it to appear."
23036 msgstr ""
23037 "Om 'n kolom by die tabel te voeg, sleep dit\n"
23038 "na die plek waar u dit wil laat verskyn."
23040 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
23041 #, c-format
23042 msgid "%s : %s (%d item)"
23043 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
23044 msgstr[0] "%s : %s (%d item)"
23045 msgstr[1] "%s : %s (%d items)"
23047 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
23048 #, c-format
23049 msgid "%s (%d item)"
23050 msgid_plural "%s (%d items)"
23051 msgstr[0] "%s (%d item)"
23052 msgstr[1] "%s (%d items)"
23054 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
23055 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
23056 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
23057 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
23058 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
23059 msgid "Alternating Row Colors"
23060 msgstr "Afwisselende rykleure"
23062 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
23063 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
23064 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
23065 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
23066 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
23067 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
23068 msgid "Horizontal Draw Grid"
23069 msgstr "Horisontale tekenrooster"
23071 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
23072 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
23073 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
23074 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
23075 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
23076 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
23077 msgid "Vertical Draw Grid"
23078 msgstr "Vertikale tekenrooster"
23080 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
23081 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
23082 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
23083 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
23084 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
23085 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
23086 msgid "Draw focus"
23087 msgstr ""
23089 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
23090 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
23091 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
23092 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
23093 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
23094 msgid "Cursor mode"
23095 msgstr ""
23097 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
23098 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
23099 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
23100 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
23101 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
23102 msgid "Selection model"
23103 msgstr ""
23105 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
23106 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
23107 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
23108 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
23109 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
23110 #: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
23111 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338
23112 msgid "Length Threshold"
23113 msgstr ""
23115 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
23116 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
23117 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
23118 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
23119 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
23120 #: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
23121 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370
23122 msgid "Uniform row height"
23123 msgstr ""
23125 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
23126 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
23127 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
23128 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
23129 msgid "Frozen"
23130 msgstr ""
23132 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
23133 msgid "Customize Current View"
23134 msgstr ""
23136 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
23137 msgid "Sort _Ascending"
23138 msgstr "Sorteer _stygend"
23140 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
23141 msgid "Sort _Descending"
23142 msgstr "Sorteer _dalend"
23144 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
23145 #, fuzzy
23146 msgid "_Unsort"
23147 msgstr "_Onsorteer"
23149 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
23150 msgid "Group By This _Field"
23151 msgstr "Groepeer volgens hierdie _veld"
23153 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
23154 msgid "Group By _Box"
23155 msgstr ""
23157 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
23158 msgid "Remove This _Column"
23159 msgstr "Verwyder hierdie _kolom"
23161 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
23162 msgid "Add a C_olumn..."
23163 msgstr "Voeg k_olom by..."
23165 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
23166 msgid "A_lignment"
23167 msgstr "Be_lyning"
23169 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
23170 msgid "B_est Fit"
23171 msgstr "B_este passing"
23173 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
23174 msgid "Format Column_s..."
23175 msgstr "Formateer _kolomme..."
23177 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
23178 msgid "Custo_mize Current View..."
23179 msgstr ""
23181 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
23182 msgid "_Sort By"
23183 msgstr "_Sorteer volgens"
23185 #. Custom
23186 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
23187 msgid "_Custom"
23188 msgstr ""
23190 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
23191 msgid "Font Description"
23192 msgstr ""
23194 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
23195 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
23196 msgid "Sort Info"
23197 msgstr ""
23199 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
23200 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
23201 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
23202 msgid "Tree"
23203 msgstr "Boom"
23205 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
23206 msgid "Table header"
23207 msgstr ""
23209 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
23210 msgid "Table model"
23211 msgstr ""
23213 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
23214 msgid "Cursor row"
23215 msgstr ""
23217 #: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
23218 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377
23219 msgid "Always search"
23220 msgstr ""
23222 #: ../widgets/table/e-table.c:3345
23223 msgid "Use click to add"
23224 msgstr ""
23226 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
23227 msgid "ETree table adapter"
23228 msgstr ""
23230 #: ../widgets/table/e-tree.c:3383
23231 msgid "Retro Look"
23232 msgstr ""
23234 #: ../widgets/table/e-tree.c:3384
23235 msgid "Draw lines and +/- expanders."
23236 msgstr ""
23238 #: ../widgets/text/e-text.c:2733
23239 msgid "Input Methods"
23240 msgstr ""
23242 #: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
23243 msgid "Event Processor"
23244 msgstr ""
23246 #: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
23247 msgid "Bold"
23248 msgstr "Vetdruk"
23250 #: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
23251 msgid "Strikeout"
23252 msgstr "Doodgetrek"
23254 #: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
23255 msgid "Anchor"
23256 msgstr "Anker"
23258 #: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
23259 msgid "Justification"
23260 msgstr ""
23262 #: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
23263 msgid "Clip Width"
23264 msgstr ""
23266 #: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
23267 msgid "Clip Height"
23268 msgstr ""
23270 #: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
23271 msgid "Clip"
23272 msgstr ""
23274 #: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
23275 msgid "Fill clip rectangle"
23276 msgstr ""
23278 #: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
23279 msgid "X Offset"
23280 msgstr ""
23282 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
23283 msgid "Y Offset"
23284 msgstr ""
23286 #: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
23287 msgid "Text width"
23288 msgstr ""
23290 #: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
23291 msgid "Text height"
23292 msgstr ""
23294 #: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
23295 msgid "Use ellipsis"
23296 msgstr ""
23298 #: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
23299 msgid "Ellipsis"
23300 msgstr ""
23302 #: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
23303 msgid "Line wrap"
23304 msgstr ""
23306 #: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
23307 msgid "Break characters"
23308 msgstr ""
23310 #: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
23311 msgid "Max lines"
23312 msgstr ""
23314 #: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
23315 msgid "Draw borders"
23316 msgstr ""
23318 #: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
23319 msgid "Allow newlines"
23320 msgstr ""
23322 #: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
23323 msgid "Draw background"
23324 msgstr ""
23326 #: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
23327 msgid "Draw button"
23328 msgstr ""
23330 #: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
23331 msgid "Cursor position"
23332 msgstr ""
23334 #. Translators: Input Method Context
23335 #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
23336 msgid "IM Context"
23337 msgstr ""
23339 #: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
23340 msgid "Handle Popup"
23341 msgstr ""
23343 #~ msgid "Novell Groupwise"
23344 #~ msgstr "Novell Groupwise"
23346 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
23347 #~ msgstr "Kopiereg (C) 2000, Ximian, Inc."
23349 #~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
23350 #~ msgstr "Fout met oopmaak van die webblad met algemene vrae."