Update Kazakh translation
[evolution.git] / po / kk.po
blob69631ac882b44d997fec0863f8e4c23a452ad07e
1 # Kazakh translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2014 evolution's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-21 13:50+0500\n"
12 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14 "Language: kk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
21 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
22 msgid "Enable address formatting"
23 msgstr ""
25 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
26 msgid ""
27 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
28 "destination country"
29 msgstr ""
31 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
32 msgid "Autocomplete length"
33 msgstr ""
35 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
36 msgid ""
37 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
38 "autocomplete."
39 msgstr ""
41 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
42 msgid "Show autocompleted name with an address"
43 msgstr ""
45 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
46 msgid ""
47 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
48 "contact in the entry."
49 msgstr ""
51 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
52 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
53 msgstr ""
55 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
56 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
57 msgstr ""
59 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
60 msgid "Contact layout style"
61 msgstr ""
63 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
64 msgid ""
65 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
66 "the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
67 "contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
68 "contact list."
69 msgstr ""
71 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
72 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
73 msgstr ""
75 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
76 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
77 msgstr ""
79 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
80 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
81 msgstr ""
83 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
84 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
85 msgstr ""
87 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
88 msgid "Show maps"
89 msgstr ""
91 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
92 msgid "Whether to show maps in preview pane"
93 msgstr ""
95 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
96 msgid "Primary address book"
97 msgstr ""
99 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
100 msgid ""
101 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
102 "“Contacts” view"
103 msgstr ""
105 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
106 msgid "Show preview pane"
107 msgstr ""
109 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
110 msgid "Whether to show the preview pane."
111 msgstr ""
113 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
114 msgid "true"
115 msgstr "ақиқат"
117 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
118 msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
119 msgstr ""
121 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
122 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
123 msgstr ""
125 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
126 msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
127 msgstr ""
129 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
130 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
131 msgstr ""
133 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
134 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
135 msgstr ""
137 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
138 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
139 msgstr ""
141 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
142 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
143 msgstr ""
145 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
146 msgid "Whether to show job information in the editor"
147 msgstr ""
149 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
150 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
151 msgstr ""
153 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
154 msgid "Whether to show notes in the editor"
155 msgstr ""
157 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
158 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
159 msgstr ""
161 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
162 msgid "Where to open contact locations"
163 msgstr ""
165 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
166 msgid ""
167 "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
168 "uses “openstreetmap”"
169 msgstr ""
171 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
172 msgid "Convert mail messages to Unicode"
173 msgstr ""
175 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
176 msgid ""
177 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
178 "different character sets."
179 msgstr ""
181 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
182 msgid "Full path command to run Bogofilter"
183 msgstr ""
185 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
186 msgid ""
187 "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
188 "used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
189 "arguments."
190 msgstr ""
192 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
193 msgid "Save directory for reminder audio"
194 msgstr ""
196 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
197 msgid "Directory for saving reminder audio files"
198 msgstr ""
200 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
201 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
202 msgstr ""
204 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
205 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
206 msgstr ""
208 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
209 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
210 msgstr ""
212 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
213 msgid ""
214 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
215 msgstr ""
217 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
218 msgid "Compress weekends in month view"
219 msgstr ""
221 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
222 msgid ""
223 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
224 "Sunday in the space of one weekday"
225 msgstr ""
227 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
228 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
229 msgstr ""
231 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
232 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
233 msgstr ""
235 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
236 msgid "Confirm expunge"
237 msgstr ""
239 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
240 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
241 msgstr ""
243 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
244 msgid "Month view vertical pane position"
245 msgstr ""
247 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
248 msgid ""
249 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
250 "navigator calendar"
251 msgstr ""
253 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
254 msgid "Workday end hour"
255 msgstr ""
257 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
258 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
259 msgstr ""
261 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
262 msgid "Workday end minute"
263 msgstr ""
265 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
266 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
267 msgstr ""
269 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
270 msgid "Workday start hour"
271 msgstr ""
273 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
274 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
275 msgstr ""
277 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
278 msgid "Workday start minute"
279 msgstr ""
281 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
282 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
283 msgstr ""
285 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
286 msgid "Workday start time for Monday"
287 msgstr ""
289 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
290 msgid ""
291 "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
292 "or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
293 msgstr ""
295 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
296 msgid "Workday end time for Monday"
297 msgstr ""
299 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
300 msgid ""
301 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
302 "-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
303 msgstr ""
305 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
306 msgid "Workday start time for Tuesday"
307 msgstr ""
309 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
310 msgid ""
311 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
312 "-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
313 msgstr ""
315 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
316 msgid "Workday end time for Tuesday"
317 msgstr ""
319 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
320 msgid "Workday start time for Wednesday"
321 msgstr ""
323 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
324 msgid "Workday end time for Wednesday"
325 msgstr ""
327 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
328 msgid "Workday start time for Thursday"
329 msgstr ""
331 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
332 msgid "Workday end time for Thursday"
333 msgstr ""
335 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
336 msgid "Workday start time for Friday"
337 msgstr ""
339 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
340 msgid "Workday end time for Friday"
341 msgstr ""
343 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
344 msgid "Workday start time for Saturday"
345 msgstr ""
347 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
348 msgid "Workday end time for Saturday"
349 msgstr ""
351 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
352 msgid "Workday start time for Sunday"
353 msgstr ""
355 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
356 msgid "Workday end time for Sunday"
357 msgstr ""
359 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
360 msgid "The second timezone for a Day View"
361 msgstr ""
363 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
364 msgid ""
365 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
366 "used in a “timezone” key"
367 msgstr ""
369 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
370 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
371 msgstr ""
373 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
374 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
375 msgstr ""
377 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
378 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
379 msgstr ""
381 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
382 msgid ""
383 "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
384 "zones” list"
385 msgstr ""
387 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
388 msgid "Default reminder value"
389 msgstr ""
391 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
392 msgid "Number of units for determining a default reminder"
393 msgstr ""
395 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
396 msgid "Default reminder units"
397 msgstr ""
399 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
400 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
401 msgstr ""
403 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
404 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
405 msgstr ""
407 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
408 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
409 msgstr ""
411 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
412 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
413 msgstr ""
415 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
416 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
417 msgstr ""
419 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
420 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
421 msgstr ""
423 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
424 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
425 msgstr ""
427 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
428 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
429 msgstr ""
431 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
432 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
433 msgstr ""
435 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
436 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
437 msgstr ""
439 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
440 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
441 msgstr ""
443 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
444 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
445 msgstr ""
447 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
448 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
449 msgstr ""
451 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
452 msgid "Hide completed tasks"
453 msgstr ""
455 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
456 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
457 msgstr ""
459 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
460 msgid "Hide task units"
461 msgstr ""
463 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
464 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
465 msgstr ""
467 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
468 msgid "Hide task value"
469 msgstr ""
471 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
472 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
473 msgstr ""
475 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
476 msgid "Hide cancelled tasks"
477 msgstr ""
479 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
480 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
481 msgstr ""
483 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
484 msgid "Horizontal pane position"
485 msgstr ""
487 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
488 msgid ""
489 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
490 "task list when not in the month view, in pixels"
491 msgstr ""
493 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
494 msgid "Last reminder time"
495 msgstr ""
497 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
498 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
499 msgstr ""
501 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
502 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
503 msgstr ""
505 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
506 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
507 msgstr ""
509 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
510 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
511 msgstr ""
513 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
514 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
515 msgstr ""
517 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
518 msgid "Marcus Bains Line"
519 msgstr ""
521 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
522 msgid ""
523 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
524 msgstr ""
526 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
527 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
528 msgstr ""
530 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
531 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
532 msgstr ""
534 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
535 msgid "Memo layout style"
536 msgstr ""
538 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
539 msgid ""
540 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
541 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
542 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
543 msgstr ""
545 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
546 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
547 msgstr ""
549 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
550 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
551 msgstr ""
553 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
554 msgid "Month view horizontal pane position"
555 msgstr ""
557 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
558 msgid ""
559 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
560 "calendar and task list in the month view, in pixels"
561 msgstr ""
563 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
564 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
565 msgstr ""
567 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
568 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
569 msgstr ""
571 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
572 msgid "Preferred New button item"
573 msgstr ""
575 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
576 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
577 msgstr ""
579 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
580 msgid "Primary calendar"
581 msgstr ""
583 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
584 msgid ""
585 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
586 "“Calendar” view"
587 msgstr ""
589 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
590 msgid "Primary memo list"
591 msgstr ""
593 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
594 msgid ""
595 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
596 "“Memos” view"
597 msgstr ""
599 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
600 msgid "Primary task list"
601 msgstr ""
603 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
604 msgid ""
605 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
606 "“Tasks” view"
607 msgstr ""
609 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
610 msgid "Free/busy template URL"
611 msgstr ""
613 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
614 #, no-c-format
615 msgid ""
616 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
617 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
618 msgstr ""
620 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
621 msgid "Recurrent Events in Italic"
622 msgstr ""
624 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
625 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
626 msgstr ""
628 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
629 msgid "Search range for time-based searching in years"
630 msgstr ""
632 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
633 msgid ""
634 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
635 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
636 "years"
637 msgstr ""
639 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
640 msgid "Show appointment end times in week and month views"
641 msgstr ""
643 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
644 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
645 msgstr ""
647 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
648 msgid "Show appointment icons in the month view"
649 msgstr ""
651 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
652 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
653 msgstr ""
655 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
656 msgid "Show the memo preview pane"
657 msgstr ""
659 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
660 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
661 msgstr ""
663 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
664 msgid "Show the task preview pane"
665 msgstr ""
667 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
668 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
669 msgstr ""
671 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
672 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
673 msgstr ""
675 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
676 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
677 msgstr ""
679 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
680 msgid "Vertical position for the tag pane"
681 msgstr ""
683 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
684 msgid "Highlight tasks due today"
685 msgstr ""
687 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
688 msgid ""
689 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
690 msgstr ""
692 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
693 msgid "Tasks due today color"
694 msgstr ""
696 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
697 msgid ""
698 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
699 "together with task-due-today-highlight"
700 msgstr ""
702 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
703 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
704 msgstr ""
706 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
707 msgid "Task layout style"
708 msgstr ""
710 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
711 msgid ""
712 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
713 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
714 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
715 msgstr ""
717 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
718 msgid "Task preview pane position (vertical)"
719 msgstr ""
721 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
722 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
723 msgstr ""
725 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
726 msgid "Highlight overdue tasks"
727 msgstr ""
729 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
730 msgid ""
731 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
732 msgstr ""
734 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
735 msgid "Overdue tasks color"
736 msgstr ""
738 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
739 msgid ""
740 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
741 "together with task-overdue-highlight."
742 msgstr ""
744 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
745 msgid "Time divisions"
746 msgstr ""
748 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
749 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
750 msgstr ""
752 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
753 msgid "Timezone"
754 msgstr "Уақыт белдеуі"
756 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
757 msgid ""
758 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
759 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
760 msgstr ""
762 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
763 msgid "Twenty four hour time format"
764 msgstr ""
766 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
767 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
768 msgstr ""
770 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
771 msgid "Birthday and anniversary reminder"
772 msgstr ""
774 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
775 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
776 msgstr ""
778 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
779 msgid "Default appointment reminder"
780 msgstr ""
782 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
783 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
784 msgstr ""
786 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
787 msgid "Use system timezone"
788 msgstr ""
790 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
791 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
792 msgstr ""
794 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
795 msgid "First day of the week"
796 msgstr ""
798 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
799 msgid "Monday is a work day"
800 msgstr ""
802 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
803 msgid "Tuesday is a work day"
804 msgstr ""
806 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
807 msgid "Wednesday is a work day"
808 msgstr ""
810 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
811 msgid "Thursday is a work day"
812 msgstr ""
814 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
815 msgid "Friday is a work day"
816 msgstr ""
818 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
819 msgid "Saturday is a work day"
820 msgstr ""
822 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
823 msgid "Sunday is a work day"
824 msgstr ""
826 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
827 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
828 msgstr ""
830 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
831 msgid "Draw events as flat, not shaded."
832 msgstr ""
834 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
835 msgid ""
836 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
837 "top to bottom."
838 msgstr ""
840 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
841 msgid ""
842 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
843 "Week, Week or Month view."
844 msgstr ""
846 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
847 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
848 msgstr ""
850 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
851 msgid ""
852 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
853 "“week-start-day-name” instead."
854 msgstr ""
856 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
857 msgid "(Deprecated) Work days"
858 msgstr ""
860 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
861 msgid ""
862 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
863 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
864 "day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
865 msgstr ""
867 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
868 msgid "Previous Evolution version"
869 msgstr ""
871 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
872 msgid ""
873 "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
874 "micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
875 "versions."
876 msgstr ""
878 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
879 msgid "List of disabled plugins"
880 msgstr ""
882 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
883 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
884 msgstr ""
886 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
887 msgid "The window’s X coordinate"
888 msgstr ""
890 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
891 msgid "The window’s Y coordinate"
892 msgstr ""
894 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
895 msgid "The window’s width in pixels"
896 msgstr ""
898 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
899 msgid "The window’s height in pixels"
900 msgstr ""
902 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
903 msgid "Whether the window is maximized"
904 msgstr "Терезе жазық етілген бе"
906 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
907 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
908 msgstr ""
910 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
911 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
912 msgstr ""
914 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
915 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
916 msgstr ""
918 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
919 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
920 msgstr ""
922 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
923 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
924 msgstr ""
926 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
927 msgid ""
928 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
929 msgstr ""
931 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
932 msgid "Default charset in which to compose messages"
933 msgstr ""
935 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
936 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
937 msgstr ""
939 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
940 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
941 msgstr ""
943 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
944 msgid ""
945 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
946 "editor is used."
947 msgstr ""
949 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
950 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
951 msgstr ""
953 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
954 msgid ""
955 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
956 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
957 "set path is not pointing to the existent folder"
958 msgstr ""
960 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
961 msgid "Spell check inline"
962 msgstr ""
964 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
965 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
966 msgstr ""
968 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
969 msgid "Automatic link recognition"
970 msgstr ""
972 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
973 msgid "Recognize links in text and replace them."
974 msgstr ""
976 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
977 msgid "Automatic emoticon recognition"
978 msgstr ""
980 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
981 msgid ""
982 "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
983 "characters."
984 msgstr ""
986 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
987 msgid "Unicode emoticons"
988 msgstr ""
990 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
991 msgid "Use Unicode characters for emoticons."
992 msgstr ""
994 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
995 msgid "Attribute message"
996 msgstr ""
998 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
999 msgid ""
1000 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
1001 "message to the original author"
1002 msgstr ""
1004 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
1005 msgid "Forward message"
1006 msgstr ""
1008 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
1009 msgid ""
1010 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
1011 "forwarded message follows"
1012 msgstr ""
1014 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
1015 msgid "Original message"
1016 msgstr ""
1018 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
1019 msgid ""
1020 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
1021 "that the original message follows"
1022 msgstr ""
1024 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
1025 msgid "Group Reply replies to list"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
1029 msgid ""
1030 "Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
1031 "“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
1032 "which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
1033 "replying."
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
1037 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
1041 msgid ""
1042 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
1043 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
1044 "message or the bottom."
1045 msgstr ""
1047 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
1048 msgid "Always request read receipt"
1049 msgstr ""
1051 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
1052 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
1053 msgstr ""
1055 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
1056 msgid "Send HTML mail by default"
1057 msgstr ""
1059 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
1060 msgid "Send HTML mail by default."
1061 msgstr ""
1063 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
1064 msgid "Spell checking languages"
1065 msgstr ""
1067 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
1068 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
1069 msgstr ""
1071 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
1072 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
1073 msgstr ""
1075 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
1076 msgid ""
1077 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
1078 "the View menu when a mail account is chosen."
1079 msgstr ""
1081 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
1082 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
1083 msgstr ""
1085 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
1086 msgid ""
1087 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
1088 "View menu when a mail account is chosen."
1089 msgstr ""
1091 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
1092 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
1093 msgstr ""
1095 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
1096 msgid ""
1097 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
1098 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
1102 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
1103 msgstr ""
1105 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
1106 msgid ""
1107 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
1108 "from the View menu when a mail account is chosen."
1109 msgstr ""
1111 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
1112 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
1113 msgstr ""
1115 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
1116 msgid ""
1117 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
1118 "the View menu when a news account is chosen."
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
1122 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
1126 msgid ""
1127 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
1128 "from the View menu when a news account is chosen."
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
1132 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
1136 msgid ""
1137 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
1138 "which is also PGP or S/MIME signed."
1139 msgstr ""
1141 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
1142 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
1146 msgid ""
1147 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
1148 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
1149 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
1150 "standard."
1151 msgstr ""
1153 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
1154 msgid "Send messages through Outbox folder"
1155 msgstr ""
1157 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
1158 msgid ""
1159 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
1160 "when the messages should be sent."
1161 msgstr ""
1163 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
1164 msgid "Include signature in new messages only"
1165 msgstr ""
1167 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
1168 msgid ""
1169 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
1170 "added for Replies or Forwards."
1171 msgstr ""
1173 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
1174 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
1175 msgstr ""
1177 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
1178 msgid ""
1179 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
1180 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
1181 "the message or the bottom."
1182 msgstr ""
1184 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
1185 msgid "Do not add signature delimiter"
1186 msgstr ""
1188 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
1189 msgid ""
1190 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
1191 "signature when composing a mail."
1192 msgstr ""
1194 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
1195 msgid "Keep original message signature in replies"
1196 msgstr ""
1198 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
1199 msgid ""
1200 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
1201 "strip the signature and everything below it when replying to the message."
1202 msgstr ""
1204 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
1205 msgid "Ignore list Reply-To:"
1206 msgstr ""
1208 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
1209 msgid ""
1210 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
1211 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
1212 "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
1213 "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
1214 "action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
1215 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
1216 "Post: header, if there is one."
1217 msgstr ""
1219 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
1220 msgid "List of localized “Re”"
1221 msgstr ""
1223 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
1224 msgid ""
1225 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
1226 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
1227 "An example is “SV,AV”."
1228 msgstr ""
1230 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
1231 msgid "List of localized “Re” separators"
1232 msgstr ""
1234 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
1235 msgid ""
1236 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
1237 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
1238 "“︰” separators."
1239 msgstr ""
1241 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
1242 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
1243 msgstr ""
1245 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
1246 msgid ""
1247 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
1248 "forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
1249 "unlocalized version."
1250 msgstr ""
1252 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
1253 msgid "Number of characters for wrapping"
1254 msgstr ""
1256 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
1257 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
1258 msgstr ""
1260 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
1261 msgid ""
1262 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
1266 msgid ""
1267 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
1268 msgstr ""
1270 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
1271 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
1272 msgstr ""
1274 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
1275 msgid ""
1276 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
1277 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
1278 "being used."
1279 msgstr ""
1281 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
1282 msgid "Wrap quoted text in replies"
1283 msgstr ""
1285 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
1286 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
1287 msgstr ""
1289 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
1290 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
1291 msgstr ""
1293 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
1294 msgid ""
1295 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
1296 "it’s in UTC in the message."
1297 msgstr ""
1299 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
1300 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
1301 msgstr ""
1303 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
1304 msgid ""
1305 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
1306 "Disposition: inline."
1307 msgstr ""
1309 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
1310 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
1314 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
1315 msgstr ""
1317 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
1318 msgid "Show image animations"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
1322 msgid ""
1323 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
1324 "annoying and prefer to see a static image instead."
1325 msgstr ""
1327 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
1328 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
1329 msgstr ""
1331 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
1332 msgid ""
1333 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
1334 "names."
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
1338 msgid "Enable or disable magic space bar"
1339 msgstr ""
1341 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
1342 msgid ""
1343 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
1344 "and folders."
1345 msgstr ""
1347 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
1348 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
1349 msgstr ""
1351 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
1352 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
1353 msgstr ""
1355 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
1356 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
1357 msgstr ""
1359 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
1360 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
1361 msgstr ""
1363 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
1364 msgid "Citation highlight color"
1365 msgstr ""
1367 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
1368 msgid "Citation highlight color."
1369 msgstr ""
1371 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
1372 msgid "Enable/disable caret mode"
1373 msgstr ""
1375 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
1376 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
1377 msgstr ""
1379 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
1380 msgid "Default charset in which to display messages"
1381 msgstr ""
1383 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
1384 msgid "Default charset in which to display messages."
1385 msgstr ""
1387 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
1388 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
1389 msgstr ""
1391 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
1392 msgid "Show notification about missing remote content"
1393 msgstr ""
1395 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
1396 msgid ""
1397 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
1398 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
1399 "show a notification about it on top of the preview panel."
1400 msgstr ""
1402 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
1403 msgid "Show Animations"
1404 msgstr ""
1406 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
1407 msgid "Show animated images as animations."
1408 msgstr ""
1410 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
1411 msgid "Show all message headers"
1412 msgstr ""
1414 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
1415 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
1416 msgstr ""
1418 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
1419 msgid "List of headers to show when viewing a message."
1420 msgstr ""
1422 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
1423 msgid ""
1424 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
1425 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
1426 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
1427 msgstr ""
1429 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
1430 msgid "Show photo of the sender"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
1434 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
1438 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
1442 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
1446 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
1447 msgstr ""
1449 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
1450 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
1454 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
1458 msgid ""
1459 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
1460 "also after the folder change."
1461 msgstr ""
1463 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
1464 msgid "Timeout for marking messages as seen"
1465 msgstr ""
1467 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
1468 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
1469 msgstr ""
1471 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
1472 msgid "Show Attachment Bar"
1473 msgstr "Салынымдар панелін көрсету"
1475 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
1476 msgid ""
1477 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
1478 "attachments."
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
1482 msgid "Sender email-address column in the message list"
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
1486 msgid ""
1487 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
1488 "list."
1489 msgstr ""
1491 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
1492 msgid "Show deleted messages in the message-list"
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
1496 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
1500 msgid "Show junk messages in the message-list"
1501 msgstr ""
1503 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
1504 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
1505 msgstr ""
1507 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
1508 msgid "Enable Unmatched search folder"
1509 msgstr ""
1511 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
1512 msgid ""
1513 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
1514 "Search Folders are disabled."
1515 msgstr ""
1517 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
1518 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
1519 msgstr ""
1521 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
1522 msgid ""
1523 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
1524 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
1525 msgstr ""
1527 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
1528 msgid "Height of the message-list pane"
1529 msgstr ""
1531 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
1532 msgid "Height of the message-list pane."
1533 msgstr ""
1535 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
1536 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
1537 msgstr ""
1539 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
1540 msgid "Width of the message-list pane"
1541 msgstr ""
1543 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
1544 msgid "Width of the message-list pane."
1545 msgstr ""
1547 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
1548 msgid "Layout style"
1549 msgstr "Жайма стилі"
1551 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
1552 msgid ""
1553 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
1554 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
1555 "message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
1556 "message list."
1557 msgstr ""
1559 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
1560 msgid "Variable width font"
1561 msgstr ""
1563 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
1564 msgid "The variable width font for mail display."
1565 msgstr ""
1567 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
1568 msgid "Terminal font"
1569 msgstr "Терминал қарібі"
1571 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
1572 msgid "The terminal font for mail display."
1573 msgstr ""
1575 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
1576 msgid "Use custom fonts"
1577 msgstr ""
1579 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
1580 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
1584 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
1588 msgid ""
1589 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
1590 "address_count."
1591 msgstr ""
1593 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
1594 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
1595 msgstr ""
1597 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
1598 msgid ""
1599 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
1600 "beyond which a “...” is shown."
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
1604 msgid ""
1605 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
1606 msgstr ""
1608 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
1609 msgid ""
1610 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
1611 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
1612 "without the actual email, with the name made clickable."
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
1616 msgid "Thread the message-list based on Subject"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
1620 msgid ""
1621 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
1622 "not contain In-Reply-To or References headers."
1623 msgstr ""
1625 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
1626 msgid "Default value for thread expand state"
1627 msgstr ""
1629 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
1630 msgid ""
1631 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
1632 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
1636 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
1640 msgid ""
1641 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
1642 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
1643 "restart."
1644 msgstr ""
1646 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
1647 msgid "Whether sort thread children always ascending"
1648 msgstr ""
1650 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
1651 msgid ""
1652 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
1653 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
1654 msgstr ""
1656 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
1657 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
1658 msgstr ""
1660 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
1661 msgid ""
1662 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
1663 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
1664 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
1665 "given by a user"
1666 msgstr ""
1668 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
1669 msgid "Log filter actions"
1670 msgstr ""
1672 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
1673 msgid "Log filter actions to the specified log file."
1674 msgstr ""
1676 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
1677 msgid "Logfile to log filter actions"
1678 msgstr ""
1680 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
1681 msgid ""
1682 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
1683 "to a file."
1684 msgstr ""
1686 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
1687 msgid "Flush Outbox after filtering"
1688 msgstr ""
1690 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
1691 msgid ""
1692 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
1693 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
1694 "one minute after the last action invocation."
1695 msgstr ""
1697 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
1698 msgid "Default forward style"
1699 msgstr ""
1701 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
1702 msgid "Default reply style"
1703 msgstr ""
1705 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
1706 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
1707 msgstr ""
1709 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
1710 msgid ""
1711 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
1712 "accelerator."
1713 msgstr ""
1715 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
1716 msgid "Prompt on empty subject"
1717 msgstr ""
1719 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
1720 msgid ""
1721 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
1722 msgstr ""
1724 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
1725 msgid "Prompt when emptying the trash"
1726 msgstr ""
1728 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
1729 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
1730 msgstr ""
1732 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
1733 msgid "Prompt when user expunges"
1734 msgstr ""
1736 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
1737 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
1738 msgstr ""
1740 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
1741 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
1742 msgstr ""
1744 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
1745 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
1746 msgstr ""
1748 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
1749 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
1750 msgstr ""
1752 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
1753 msgid ""
1754 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
1755 "a message to recipients not entered as mail addresses"
1756 msgstr ""
1758 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
1759 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
1760 msgstr ""
1762 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
1763 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
1764 msgstr ""
1766 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
1767 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
1768 msgstr ""
1770 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
1771 msgid ""
1772 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
1773 "receive HTML mail."
1774 msgstr ""
1776 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
1777 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
1778 msgstr ""
1780 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
1781 msgid ""
1782 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
1783 "they really want to do it."
1784 msgstr ""
1786 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
1787 msgid "Prompt while marking multiple messages"
1788 msgstr ""
1790 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
1791 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
1792 msgstr ""
1794 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
1795 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
1796 msgstr ""
1798 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
1799 msgid ""
1800 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
1801 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
1802 "the search results."
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
1806 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
1810 msgid ""
1811 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
1812 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
1813 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1814 "ask user."
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
1818 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
1822 msgid ""
1823 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
1824 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
1825 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1826 "ask user."
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
1830 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
1834 msgid ""
1835 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1836 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
1837 msgstr ""
1839 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
1840 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
1841 msgstr ""
1843 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
1844 msgid ""
1845 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
1846 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
1847 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
1848 msgstr ""
1850 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
1851 msgid "Prompt when replying to many recipients"
1852 msgstr ""
1854 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
1855 msgid ""
1856 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1857 "reply to many people."
1858 msgstr ""
1860 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
1861 msgid ""
1862 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
1863 "formatting"
1864 msgstr ""
1866 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
1867 msgid ""
1868 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
1869 "composer format and the content needs to lose its formatting."
1870 msgstr ""
1872 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
1873 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
1874 msgstr ""
1876 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
1877 msgid ""
1878 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
1879 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
1880 msgstr ""
1882 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
1883 msgid ""
1884 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
1885 "or replying to the displayed message."
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
1889 msgid "Empty Trash folders on exit"
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
1893 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
1897 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
1901 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
1905 msgid "Last time Empty Trash was run"
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
1909 msgid ""
1910 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
1911 msgstr ""
1913 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
1914 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
1915 msgstr ""
1917 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
1918 msgid "Level beyond which the message should be logged."
1919 msgstr ""
1921 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
1922 msgid ""
1923 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
1924 "for debug messages."
1925 msgstr ""
1927 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
1928 msgid "Show original “Date” header value."
1929 msgstr ""
1931 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
1932 msgid ""
1933 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
1934 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
1935 "format and local time zone."
1936 msgstr ""
1938 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
1939 msgid "List of Labels and their associated colors"
1940 msgstr ""
1942 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
1943 msgid ""
1944 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
1945 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
1946 msgstr ""
1948 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
1949 msgid "Check incoming mail being junk"
1950 msgstr ""
1952 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
1953 msgid "Run junk test on incoming mail."
1954 msgstr ""
1956 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
1957 msgid "Empty Junk folders on exit"
1958 msgstr ""
1960 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
1961 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
1962 msgstr ""
1964 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
1965 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
1966 msgstr ""
1968 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
1969 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
1970 msgstr ""
1972 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
1973 msgid "Last time Empty Junk was run"
1974 msgstr ""
1976 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
1977 msgid ""
1978 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
1979 msgstr ""
1981 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
1982 msgid "The default plugin for Junk hook"
1983 msgstr ""
1985 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
1986 msgid ""
1987 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
1988 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
1989 "to the other available plugins."
1990 msgstr ""
1992 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
1993 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
1994 msgstr ""
1996 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
1997 msgid ""
1998 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
1999 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
2000 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
2001 "autocompletion."
2002 msgstr ""
2004 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
2005 msgid ""
2006 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
2007 "book only"
2008 msgstr ""
2010 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
2011 msgid ""
2012 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
2013 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
2014 "mail sent by known contacts from junk filtering."
2015 msgstr ""
2017 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
2018 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
2019 msgstr ""
2021 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
2022 msgid ""
2023 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
2024 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
2025 "checking speed."
2026 msgstr ""
2028 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
2029 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
2030 msgstr ""
2032 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
2033 msgid ""
2034 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
2035 "in the format “headername=value”."
2036 msgstr ""
2038 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
2039 msgid "UID string of the default account."
2040 msgstr ""
2042 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
2043 msgid "Save directory"
2044 msgstr ""
2046 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
2047 msgid "Directory for saving mail component files."
2048 msgstr ""
2050 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
2051 msgid "Composer load/attach directory"
2052 msgstr ""
2054 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
2055 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
2059 msgid "Check for new messages on start"
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
2063 msgid ""
2064 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
2065 "also sending messages from Outbox."
2066 msgstr ""
2068 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
2069 msgid "Check for new messages in all active accounts"
2070 msgstr ""
2072 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
2073 msgid ""
2074 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
2075 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
2076 "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
2077 msgstr ""
2079 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
2080 msgid "Server synchronization interval"
2081 msgstr ""
2083 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
2084 msgid ""
2085 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
2086 "server. The interval must be at least 30 seconds."
2087 msgstr ""
2089 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
2090 msgid "Allow expunge in virtual folders"
2091 msgstr ""
2093 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
2094 msgid ""
2095 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
2096 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
2097 "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
2098 "deleted messages belonging to the virtual folder."
2099 msgstr ""
2101 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
2102 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
2103 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
2104 msgstr ""
2106 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
2107 msgid ""
2108 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
2109 "resulting HTML formatted message."
2110 msgstr ""
2112 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
2113 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
2114 msgstr ""
2116 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
2117 msgid ""
2118 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
2119 "Computer folder."
2120 msgstr ""
2122 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
2123 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
2124 msgstr ""
2126 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
2127 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
2128 msgstr ""
2130 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
2131 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
2132 msgstr ""
2134 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
2135 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
2136 msgstr ""
2138 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
2139 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
2140 msgstr ""
2142 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
2143 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
2144 msgstr ""
2146 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
2147 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
2148 msgstr ""
2150 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
2151 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
2152 msgstr ""
2154 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
2155 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
2156 msgstr ""
2158 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
2159 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
2160 msgstr ""
2162 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
2163 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
2164 msgstr ""
2166 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
2167 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
2168 msgstr ""
2170 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
2171 msgid "Show start up wizard"
2172 msgstr "Іске қосылу шеберін көрсету"
2174 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
2175 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
2176 msgstr ""
2178 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
2179 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
2180 msgstr ""
2182 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
2183 msgid ""
2184 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
2185 "or to the next message, when it’s set to false."
2186 msgstr ""
2188 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
2189 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
2190 msgstr ""
2192 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
2193 msgid ""
2194 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
2195 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
2196 msgstr ""
2198 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
2199 msgid "Visually wrap long lines in composer"
2200 msgstr ""
2202 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
2203 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
2204 msgid ""
2205 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
2206 msgstr ""
2208 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
2209 msgid "Alternative reply style"
2210 msgstr ""
2212 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
2213 msgid "Format message in HTML"
2214 msgstr ""
2216 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
2217 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
2218 msgstr ""
2220 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
2221 msgid ""
2222 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
2223 "the bottom when using Alternative Reply."
2224 msgstr ""
2226 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
2227 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
2228 msgstr ""
2230 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
2231 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
2232 msgstr ""
2234 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
2235 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
2236 msgstr ""
2238 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
2239 msgid ""
2240 "Whether preserve original message subject when applying template for "
2241 "Alternative Reply"
2242 msgstr ""
2244 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
2245 msgid ""
2246 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
2247 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
2248 msgstr ""
2250 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
2251 msgid ""
2252 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
2253 "marked as Junk."
2254 msgstr ""
2256 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
2257 msgid ""
2258 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
2259 "selectors."
2260 msgstr ""
2262 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
2263 msgid ""
2264 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
2265 "messages."
2266 msgstr ""
2268 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
2269 msgid ""
2270 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
2271 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
2272 "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
2273 "marked for auto-completion."
2274 msgstr ""
2276 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
2277 msgid "(Deprecated) Default forward style"
2278 msgstr ""
2280 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
2281 msgid ""
2282 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2283 "“forward-style-name” instead."
2284 msgstr ""
2286 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
2287 msgid "(Deprecated) Default reply style"
2288 msgstr ""
2290 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
2291 msgid ""
2292 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2293 "“reply-style-name” instead."
2294 msgstr ""
2296 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
2297 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
2298 msgstr ""
2300 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
2301 msgid ""
2302 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2303 "“show-headers” instead."
2304 msgstr ""
2306 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
2307 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
2308 msgstr ""
2310 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
2311 msgid ""
2312 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2313 "“image-loading-policy” instead."
2314 msgstr ""
2316 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
2317 msgid ""
2318 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
2319 "or replies to the message shown in the window"
2320 msgstr ""
2322 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
2323 msgid ""
2324 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2325 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
2326 msgstr ""
2328 #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
2329 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
2330 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
2331 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
2332 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
2333 msgstr ""
2335 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
2336 msgid ""
2337 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2338 "body"
2339 msgstr ""
2341 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
2342 msgid ""
2343 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2344 "body."
2345 msgstr ""
2347 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
2348 msgid "Address book source"
2349 msgstr ""
2351 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
2352 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
2353 msgstr ""
2355 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
2356 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
2357 msgstr ""
2359 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
2360 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
2361 msgstr ""
2363 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
2364 msgid "Enable autocontacts"
2365 msgstr ""
2367 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
2368 msgid ""
2369 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
2370 msgstr ""
2372 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
2373 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
2374 msgstr ""
2376 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
2377 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
2378 msgstr ""
2380 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
2381 msgid "Pidgin address book source"
2382 msgstr ""
2384 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
2385 msgid ""
2386 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
2387 msgstr ""
2389 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
2390 msgid "Pidgin check interval"
2391 msgstr ""
2393 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
2394 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
2395 msgstr ""
2397 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
2398 msgid "Pidgin last sync MD5"
2399 msgstr ""
2401 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
2402 msgid "Pidgin last sync MD5."
2403 msgstr ""
2405 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
2406 msgid "Pidgin last sync time"
2407 msgstr ""
2409 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
2410 msgid "Pidgin last sync time."
2411 msgstr ""
2413 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
2414 msgid "List of Custom Headers"
2415 msgstr ""
2417 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
2418 msgid ""
2419 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
2420 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
2421 "custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
2422 msgstr ""
2424 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
2425 msgid "Default External Editor"
2426 msgstr ""
2428 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
2429 msgid "The default command that must be used as the editor."
2430 msgstr ""
2432 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
2433 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
2434 msgstr ""
2436 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
2437 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
2438 msgstr ""
2440 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
2441 msgid "Insert Face picture by default"
2442 msgstr ""
2444 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
2445 msgid ""
2446 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
2447 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
2448 msgstr ""
2450 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
2451 msgid "Delete processed"
2452 msgstr ""
2454 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
2455 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
2456 msgstr ""
2458 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
2459 msgid "Notify new messages for Inbox only."
2460 msgstr ""
2462 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
2463 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
2464 msgstr ""
2466 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
2467 msgid "Enable D-Bus messages."
2468 msgstr ""
2470 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
2471 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
2472 msgstr ""
2474 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
2475 msgid "Enable icon in notification area."
2476 msgstr ""
2478 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
2479 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
2480 msgstr ""
2482 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
2483 msgid "Popup message together with the icon."
2484 msgstr ""
2486 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
2487 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
2488 msgstr ""
2490 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
2491 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
2492 msgstr ""
2494 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
2495 msgid ""
2496 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
2497 "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
2498 "“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
2499 msgstr ""
2501 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
2502 msgid "Whether to emit a beep."
2503 msgstr ""
2505 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
2506 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
2507 msgstr ""
2509 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
2510 msgid "Sound filename to be played."
2511 msgstr ""
2513 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
2514 msgid ""
2515 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
2516 "file” is “true”."
2517 msgstr ""
2519 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
2520 msgid "Whether to play a sound file."
2521 msgstr ""
2523 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
2524 msgid ""
2525 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
2526 "file is given by the “notify-sound-file” key."
2527 msgstr ""
2529 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
2530 msgid "Use sound theme"
2531 msgstr ""
2533 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
2534 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
2535 msgstr ""
2537 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
2538 msgid "Do not notify for these accounts"
2539 msgstr ""
2541 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
2542 msgid ""
2543 "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
2544 msgstr ""
2546 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
2547 msgid "Mode to use when displaying mails"
2548 msgstr ""
2550 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
2551 msgid ""
2552 "The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
2553 "best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
2554 "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
2555 "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
2556 msgstr ""
2558 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
2559 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
2560 msgstr ""
2562 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
2563 msgid "List of Destinations for publishing"
2564 msgstr ""
2566 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
2567 msgid ""
2568 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
2569 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
2570 msgstr ""
2572 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
2573 msgid ""
2574 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
2575 "message body."
2576 msgstr ""
2578 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
2579 msgid "Skip development warning dialog"
2580 msgstr ""
2582 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
2583 msgid ""
2584 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
2585 msgstr ""
2587 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
2588 msgid "Initial attachment view"
2589 msgstr ""
2591 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
2592 msgid ""
2593 "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
2594 msgstr ""
2596 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
2597 msgid "Initial file chooser folder"
2598 msgstr ""
2600 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
2601 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
2602 msgstr ""
2604 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
2605 msgid "Compression format used by autoar"
2606 msgstr ""
2608 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
2609 msgid ""
2610 "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
2611 msgstr ""
2613 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
2614 msgid "Compression filter used by autoar"
2615 msgstr ""
2617 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
2618 msgid ""
2619 "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
2620 msgstr ""
2622 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
2623 #: ../src/shell/main.c:317
2624 msgid "Start in offline mode"
2625 msgstr ""
2627 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
2628 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
2629 msgstr ""
2631 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
2632 msgid "Offline folder paths"
2633 msgstr ""
2635 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
2636 msgid ""
2637 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
2638 msgstr ""
2640 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
2641 msgid "Enable express mode"
2642 msgstr ""
2644 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
2645 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
2646 msgstr ""
2648 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
2649 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
2650 msgstr ""
2652 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
2653 msgid ""
2654 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
2655 "Change of this requires restart of the application."
2656 msgstr ""
2658 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
2659 msgid "Window buttons are visible"
2660 msgstr ""
2662 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
2663 msgid "Whether the window buttons should be visible."
2664 msgstr ""
2666 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
2667 msgid "Window button style"
2668 msgstr ""
2670 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
2671 msgid ""
2672 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
2673 "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
2674 "toolbar setting."
2675 msgstr ""
2677 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
2678 msgid "Menubar is visible"
2679 msgstr ""
2681 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
2682 msgid "Whether the menubar should be visible."
2683 msgstr ""
2685 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
2686 msgid "Toolbar is visible"
2687 msgstr ""
2689 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
2690 msgid "Whether the toolbar should be visible."
2691 msgstr ""
2693 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
2694 msgid "Sidebar is visible"
2695 msgstr ""
2697 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
2698 msgid "Whether the sidebar should be visible."
2699 msgstr ""
2701 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
2702 msgid "Statusbar is visible"
2703 msgstr ""
2705 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
2706 msgid "Whether the status bar should be visible."
2707 msgstr ""
2709 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
2710 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
2711 msgstr ""
2713 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
2714 msgid "Default sidebar width"
2715 msgstr ""
2717 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
2718 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
2719 msgstr ""
2721 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
2722 msgid "Enable special WebKit developer features"
2723 msgstr ""
2725 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
2726 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
2727 msgstr ""
2729 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
2730 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
2731 msgstr ""
2733 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
2734 msgid ""
2735 "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
2736 "preselected in the file chooser."
2737 msgstr ""
2739 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
2740 msgid "Use only local spam tests."
2741 msgstr ""
2743 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
2744 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
2745 msgstr ""
2747 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
2748 msgid "Full path command to run spamassassin"
2749 msgstr ""
2751 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
2752 msgid ""
2753 "Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
2754 "used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
2755 "other arguments."
2756 msgstr ""
2758 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
2759 msgid "Full path command to run sa-learn"
2760 msgstr ""
2762 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
2763 msgid ""
2764 "Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
2765 "used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
2766 "arguments."
2767 msgstr ""
2769 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
2770 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
2771 msgstr ""
2773 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
2774 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
2775 msgstr ""
2777 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
2778 msgid ""
2779 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
2780 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
2781 "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
2782 msgstr ""
2784 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
2785 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
2786 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
2787 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
2788 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
2789 msgid "Evolution"
2790 msgstr "Evolution"
2792 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
2793 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
2794 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
2795 msgstr "Пошта, контакттар және жоспарыңызды басқару"
2797 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
2798 msgid ""
2799 "Evolution is a personal information management application that provides "
2800 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
2801 msgstr ""
2803 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
2804 msgid ""
2805 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
2806 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
2807 "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
2808 "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
2809 msgstr ""
2811 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
2812 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
2813 msgid "Groupware Suite"
2814 msgstr ""
2816 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
2817 msgid "Evolution Mail and Calendar"
2818 msgstr "Evolution пошта және күнтізбе қолданбасы"
2820 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
2821 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
2822 msgstr ""
2823 "email;calendar;contact;addressbook;task;эл пошта;күнтізбе;контакт;адрестік "
2824 "кітапша;тапсырма;"
2826 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
2827 msgid "New Window"
2828 msgstr "Жаңа терезе"
2830 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
2831 msgid "Compose a Message"
2832 msgstr "Хатты жазу"
2834 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
2835 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
2836 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
2837 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
2838 msgid "Contacts"
2839 msgstr "Контакттар"
2841 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
2842 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
2843 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
2844 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
2845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
2846 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
2847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
2848 msgid "Calendar"
2849 msgstr "Күнтізбе"
2851 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
2852 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
2853 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
2854 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
2855 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
2856 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
2857 msgid "Mail"
2858 msgstr "Пошта"
2860 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
2861 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
2862 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
2863 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
2864 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
2865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
2866 msgid "Memos"
2867 msgstr "Естеліктер"
2869 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
2870 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
2871 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
2872 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
2873 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
2874 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
2875 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
2876 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
2877 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
2878 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
2879 msgid "Tasks"
2880 msgstr "Тапсырмалар"
2882 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
2883 msgid "_Address Cards"
2884 msgstr ""
2886 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
2887 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
2888 msgid "_List View"
2889 msgstr "Ті_зім көрінісі"
2891 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
2892 msgid "By _Company"
2893 msgstr ""
2895 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
2896 msgid "_Day View"
2897 msgstr ""
2899 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
2900 msgid "_Work Week View"
2901 msgstr ""
2903 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
2904 msgid "W_eek View"
2905 msgstr ""
2907 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
2908 msgid "_Month View"
2909 msgstr ""
2911 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
2912 msgid "_Messages"
2913 msgstr ""
2915 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
2916 msgid "As _Sent Folder"
2917 msgstr ""
2919 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
2920 msgid "By Su_bject"
2921 msgstr ""
2923 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
2924 msgid "By Se_nder"
2925 msgstr ""
2927 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
2928 msgid "By S_tatus"
2929 msgstr ""
2931 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
2932 msgid "By _Follow Up Flag"
2933 msgstr ""
2935 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
2936 msgid "For _Wide View"
2937 msgstr ""
2939 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
2940 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
2941 msgstr ""
2943 #: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
2944 msgid "_Memos"
2945 msgstr ""
2947 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
2948 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
2949 msgid "_Tasks"
2950 msgstr "_Тапсырмалар"
2952 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
2953 msgid "With _Due Date"
2954 msgstr ""
2956 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
2957 msgid "With _Status"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
2961 msgid "This address book could not be opened."
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
2965 msgid "Failed to communicate with LDAP server."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
2969 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
2973 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
2977 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
2981 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
2985 msgid "Could not remove address book."
2986 msgstr "Адрестік кітапшасын өшіру мүмкін емес."
2988 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
2989 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
2990 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
2992 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
2993 msgid "This address book will be removed permanently."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
2997 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
2998 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
2999 msgid "Do _Not Delete"
3000 msgstr "Ө_шірмеу"
3002 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
3003 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
3004 msgstr "\"{0}\" қашықтағы адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
3006 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
3007 msgid ""
3008 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
3009 "sure you want to proceed?"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
3013 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
3014 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
3015 msgid "_Delete From Server"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
3019 msgid "Category editor not available."
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
3023 msgid "Unable to open address book “{0}”"
3024 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын ашу мүмкін емес"
3026 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
3027 msgid "Unable to perform search."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
3031 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
3032 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын жаңарту мүмкін емес"
3034 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
3035 msgid "Would you like to save your changes?"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
3039 msgid ""
3040 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
3041 "changes?"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
3045 msgid "_Discard"
3046 msgstr "_Елемеу"
3048 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
3049 msgid "Cannot move contact."
3050 msgstr "Контактты жылжыту мүмкін емес."
3052 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
3053 msgid ""
3054 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
3055 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
3059 msgid ""
3060 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
3064 msgid "_Resize"
3065 msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
3067 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
3068 msgid "_Use as it is"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
3072 msgid "_Do not save"
3073 msgstr "_Сақтамау"
3075 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
3076 msgid "Unable to save {0}."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
3080 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
3084 msgid "Address “{0}” already exists."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
3088 msgid ""
3089 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
3090 "with the same address anyway?"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
3094 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
3095 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
3096 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
3097 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
3098 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
3099 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
3100 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
3101 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
3102 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
3103 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
3104 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
3105 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
3106 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
3107 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
3108 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
3109 #: ../src/plugins/templates/templates.c:462
3110 msgid "_Add"
3111 msgstr "Қо_су"
3113 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
3114 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
3118 msgid ""
3119 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
3120 "you like to add them anyway?"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
3124 msgid "Skip duplicates"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
3128 msgid "Add with duplicates"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
3132 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
3136 msgid ""
3137 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
3138 "to add it anyway?"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
3142 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
3143 msgid "Failed to delete contact"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
3147 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
3151 msgid "Cannot add new contact"
3152 msgstr ""
3154 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3155 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
3156 msgid ""
3157 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
3158 "different address book from the side bar in the Contacts view."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
3162 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
3163 msgstr ""
3165 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3166 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
3167 msgid ""
3168 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
3169 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
3173 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
3177 msgid ""
3178 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
3179 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
3180 "report in GNOME Gitlab."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
3184 msgid "Failed to refresh list of account address books"
3185 msgstr "Тіркелгінің адрестік кітапшалар тізімін жаңарту мүмкін емес"
3187 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
3188 msgid "Show Telephone"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
3192 msgid "Show SIP Address"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
3196 msgid "Show Instant Messaging"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
3200 msgid "Show Web Addresses"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
3204 msgid "Show Job section"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
3208 msgid "Show Miscellaneous"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
3212 msgid "Show Home Mailing Address"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
3216 msgid "Show Work Mailing Address"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
3220 msgid "Show Other Mailing Address"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
3224 msgid "Show Notes"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
3228 msgid "Show Certificates"
3229 msgstr "Сертификаттарды көрсету"
3231 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
3232 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
3233 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
3234 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
3235 msgid "Contact Editor"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
3239 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
3240 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
3241 msgid "Options"
3242 msgstr "Опциялар"
3244 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
3245 #. no flags
3246 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
3247 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
3248 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
3249 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
3250 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
3251 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
3252 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
3253 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
3254 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
3255 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
3256 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
3257 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
3258 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
3259 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
3260 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
3261 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
3262 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
3263 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
3264 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
3265 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
3266 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
3267 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
3268 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
3269 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
3270 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
3271 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
3272 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
3273 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
3274 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
3275 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
3276 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
3277 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
3278 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
3279 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
3280 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
3281 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
3282 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
3283 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
3284 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
3285 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
3286 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
3287 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
3288 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
3289 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
3290 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
3291 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
3292 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
3293 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
3294 #: ../src/plugins/face/face.c:295
3295 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
3296 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
3297 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
3298 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
3299 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
3300 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
3301 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
3302 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
3303 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
3304 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
3305 msgid "_Cancel"
3306 msgstr "Ба_с тарту"
3308 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
3309 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
3310 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
3311 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
3312 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
3313 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
3314 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
3315 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
3316 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
3317 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
3318 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
3319 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
3320 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
3321 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
3322 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
3323 msgid "_Save"
3324 msgstr "_Сақтау"
3326 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
3327 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
3328 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
3329 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
3330 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
3331 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
3332 #: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
3333 msgid "_Help"
3334 msgstr "_Көмек"
3336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
3337 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
3338 msgid "Image"
3339 msgstr "Сурет"
3341 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
3342 msgid "Nic_kname:"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
3346 msgid "_File under:"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
3350 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
3351 msgid "_Where:"
3352 msgstr "Қа_йда:"
3354 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
3355 msgid "Ca_tegories..."
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
3359 msgid "Full _Name..."
3360 msgstr "Толық_ аты..."
3362 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
3363 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
3364 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
3365 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3366 msgid "Email"
3367 msgstr "Эл. пошта"
3369 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
3370 msgid "_Wants to receive HTML mail"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
3374 msgid "Telephone"
3375 msgstr "Телефон"
3377 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
3378 msgid "SIP Address"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
3382 msgid "Instant Messaging"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
3386 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
3387 msgid "Contact"
3388 msgstr "Контакт"
3390 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
3391 msgid "_Home Page:"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
3395 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
3396 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
3397 msgid "_Calendar:"
3398 msgstr "_Күнтізбе:"
3400 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
3401 msgid "_Free/Busy:"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
3405 msgid "_Video Chat:"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
3409 msgid "Home Page:"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
3413 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
3414 msgid "Calendar:"
3415 msgstr "Күнтізбе"
3417 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
3418 msgid "Free/Busy:"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
3422 msgid "Video Chat:"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
3426 msgid "_Blog:"
3427 msgstr ""
3429 #. Translators: an accessibility name
3430 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
3431 msgid "Blog:"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
3435 msgid "Web Addresses"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
3439 msgid "_Profession:"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
3443 msgctxt "Job"
3444 msgid "_Title:"
3445 msgstr "Л_ауазымы:"
3447 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
3448 msgid "_Company:"
3449 msgstr "_Компания:"
3451 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
3452 msgid "_Department:"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
3456 msgid "_Office:"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
3460 msgid "_Manager:"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
3464 msgid "_Assistant:"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
3468 msgid "Job"
3469 msgstr "Жұмыс"
3471 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
3472 msgid "_Spouse:"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
3476 msgid "_Birthday:"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
3480 msgid "_Anniversary:"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
3484 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
3485 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
3486 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
3487 msgid "Anniversary"
3488 msgstr "Жылдық"
3490 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
3491 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
3492 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
3493 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
3494 msgid "Birthday"
3495 msgstr "Туған күні"
3497 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
3498 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
3499 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
3500 msgid "Miscellaneous"
3501 msgstr "Басқалар"
3503 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
3504 msgid "Personal Information"
3505 msgstr "Жеке ақпарат"
3507 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
3508 msgid "_City:"
3509 msgstr "Қ_ала:"
3511 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
3512 msgid "_Zip/Postal Code:"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
3516 msgid "_State/Province:"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
3520 msgid "_Country:"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
3524 msgid "_PO Box:"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
3528 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
3529 msgid "_Address:"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
3533 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
3534 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
3535 msgid "Home"
3536 msgstr "Үй"
3538 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
3539 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
3540 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
3541 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
3542 msgid "Work"
3543 msgstr "Жұмыс"
3545 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
3546 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
3547 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
3548 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
3549 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
3550 msgid "Other"
3551 msgstr "Басқа"
3553 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
3554 msgid "Mailing Address"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
3558 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
3559 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
3560 msgid "Notes"
3561 msgstr "Жазбалар"
3563 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
3564 msgid "Add _PGP"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
3568 msgid "Add _X.509"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
3572 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
3573 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
3574 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
3575 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
3576 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
3577 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
3578 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
3579 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
3580 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
3581 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
3582 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
3583 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
3584 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
3585 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
3586 #: ../src/plugins/templates/templates.c:472
3587 msgid "_Remove"
3588 msgstr "Ө_шіру"
3590 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
3591 msgid "Load P_GP"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
3595 msgid "_Load X.509"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
3599 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
3600 msgid "Certificates"
3601 msgstr "Сертификаттар"
3603 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
3604 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
3605 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
3606 msgid "_Undo"
3607 msgstr "Бол_дырмау"
3609 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
3610 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
3611 msgid "Undo"
3612 msgstr "Болдырмау"
3614 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
3615 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
3616 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
3617 msgid "_Redo"
3618 msgstr "Қай_талау"
3620 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
3621 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
3622 msgid "Redo"
3623 msgstr "Қайтару"
3625 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
3626 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
3627 msgid "Error adding contact"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
3631 msgid "Error modifying contact"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
3635 msgid "Error removing contact"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
3639 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
3640 #, c-format
3641 msgid "Contact Editor — %s"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
3645 msgid "X.509 certificates"
3646 msgstr "X.509 сертификаттары"
3648 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
3649 msgid "PGP keys"
3650 msgstr "PGP кілттері"
3652 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
3653 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
3654 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
3655 msgid "All files"
3656 msgstr "Барлық файлдар"
3658 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3659 msgid "Open PGP key"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3663 msgid "Open X.509 certificate"
3664 msgstr "X.509 сертификатын ашу"
3666 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
3667 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
3668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
3669 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
3670 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
3671 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
3672 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
3673 msgid "_Open"
3674 msgstr "_Ашу"
3676 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
3677 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
3678 msgid "Chosen file is not a local file."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
3682 #, c-format
3683 msgid "Failed to load certificate: %s"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3687 msgctxt "cert-kind"
3688 msgid "X.509"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3692 msgctxt "cert-kind"
3693 msgid "PGP"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3697 msgid "Save PGP key"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3701 msgid "Save X.509 certificate"
3702 msgstr "X.509 сертификатын сақтау"
3704 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
3705 #, c-format
3706 msgid "Failed to save certificate: %s"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
3710 msgid "Please select an image for this contact"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
3714 msgid "_No image"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
3718 msgid ""
3719 "The contact data is invalid:\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
3724 #, c-format
3725 msgid "“%s” has an invalid format"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
3729 #, c-format
3730 msgid "“%s” cannot be a future date"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
3734 #, c-format
3735 msgid "%s“%s” has an invalid format"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
3739 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
3740 #, c-format
3741 msgid "%s“%s” is empty"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
3745 msgid "Invalid contact."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
3749 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
3750 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
3751 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
3752 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
3753 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
3754 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
3755 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
3756 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
3757 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
3758 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
3759 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
3760 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
3761 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
3762 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
3763 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
3764 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
3765 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
3766 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
3767 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
3768 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
3769 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
3770 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
3771 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
3772 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
3773 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
3774 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
3775 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
3776 msgid "_OK"
3777 msgstr "_ОК"
3779 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
3780 msgid "Contact Quick-Add"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
3784 msgid "_Edit Full"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
3788 msgid "_Full name"
3789 msgstr "_Толық аты"
3791 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
3792 msgid "E_mail"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
3796 msgid "_Select Address Book"
3797 msgstr "Адрестік кітапшасын _таңдаңыз"
3799 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
3800 msgid "Mr."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
3804 msgid "Mrs."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
3808 msgid "Ms."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
3812 msgid "Miss"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
3816 msgid "Dr."
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
3820 msgid "Sr."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
3824 msgid "Jr."
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
3828 msgid "I"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
3832 msgid "II"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
3836 msgid "III"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
3840 msgid "Esq."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
3844 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3845 msgid "Full Name"
3846 msgstr "Толық аты"
3848 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
3849 msgid "_First:"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
3853 msgctxt "FullName"
3854 msgid "_Title:"
3855 msgstr "А_тауы:"
3857 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
3858 msgid "_Middle:"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
3862 msgid "_Last:"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
3866 msgid "_Suffix:"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
3870 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
3871 msgid "Contact List Editor"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
3875 msgid "_List name:"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
3879 msgid "Members"
3880 msgstr "Мүшелер"
3882 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
3883 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
3887 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
3891 msgid "Add an email to the List"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
3895 msgid "Remove an email address from the List"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
3899 msgid "_Select..."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
3903 msgid "Insert email addresses from Address Book"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
3907 #: ../src/e-util/filter.ui.h:28
3908 msgid "_Top"
3909 msgstr "Жоғар_ыға"
3911 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
3912 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
3913 msgid "_Up"
3914 msgstr "_Жоғары"
3916 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
3917 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
3918 msgid "_Down"
3919 msgstr "_Төмен"
3921 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
3922 #: ../src/e-util/filter.ui.h:31
3923 msgid "_Bottom"
3924 msgstr "Төмен_ге"
3926 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
3927 msgid "Contact List Members"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
3931 msgid "_Members"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
3935 msgid "Error adding list"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
3939 msgid "Error modifying list"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
3943 msgid "Error removing list"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
3947 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
3948 msgid "Name contains"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
3952 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
3953 msgid "Email begins with"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
3957 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
3958 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
3959 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
3960 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
3961 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
3962 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
3963 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
3964 msgid "Any field contains"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
3968 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
3969 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
3970 msgid "evolution address book"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
3974 msgid "Copy _Email Address"
3975 msgstr "Email а_дресін көшіру"
3977 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
3978 #: ../src/e-util/e-web-view.c:370
3979 msgid "Copy the email address to the clipboard"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
3983 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
3984 msgid "_Send New Message To..."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
3988 #: ../src/e-util/e-web-view.c:384
3989 msgid "Send a mail message to this address"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
3993 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
3994 #, c-format
3995 msgid "Click to mail %s"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
3999 #, c-format
4000 msgid "Click to open map for %s"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
4004 msgid "Open map"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
4008 msgid "SIP"
4009 msgstr "SIP"
4011 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
4012 msgid "List Members:"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
4016 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
4017 msgid "Nickname"
4018 msgstr "Бүркеншік аты"
4020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
4021 msgid "AIM"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
4025 msgid "GroupWise"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
4029 msgid "ICQ"
4030 msgstr "ICQ"
4032 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
4033 msgid "Jabber"
4034 msgstr "Jabber"
4036 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
4037 msgid "MSN"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
4041 msgid "Yahoo"
4042 msgstr "Yahoo"
4044 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
4045 msgid "Gadu-Gadu"
4046 msgstr "Gadu-Gadu"
4048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
4049 msgid "Skype"
4050 msgstr "Skype"
4052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
4053 msgid "Twitter"
4054 msgstr "Twitter"
4056 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
4057 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
4058 msgid "Company"
4059 msgstr "Компания"
4061 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
4062 msgid "Department"
4063 msgstr "Бөлім"
4065 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
4066 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
4067 msgid "Office"
4068 msgstr "Офис"
4070 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
4071 msgid "Profession"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
4075 msgid "Position"
4076 msgstr "Қызметі"
4078 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
4079 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
4080 msgid "Manager"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
4084 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
4085 msgid "Assistant"
4086 msgstr "Көмекші"
4088 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
4089 msgid "Video Chat"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
4093 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
4094 msgid "Free/Busy"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
4098 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
4099 msgid "Phone"
4100 msgstr "Телефон"
4102 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
4103 msgid "Fax"
4104 msgstr "Факс"
4106 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
4107 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
4108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
4109 msgid "Address"
4110 msgstr "Мекенжайы"
4112 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
4113 msgid "Home Page"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
4117 msgid "Web Log"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
4121 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
4122 msgid "Mobile Phone"
4123 msgstr "Мобильді телефоны"
4125 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
4126 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
4127 msgid "Spouse"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
4131 msgid "Personal"
4132 msgstr "Жеке"
4134 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
4135 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
4136 msgid "Note"
4137 msgstr "Мәлімдеме"
4139 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
4140 msgid "List Members"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
4144 msgid "Job Title"
4145 msgstr "Лауазымы"
4147 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
4148 msgid "Home page"
4149 msgstr "Үй парағы"
4151 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
4152 msgid "Blog"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
4156 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
4157 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
4158 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
4159 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
4160 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
4161 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
4162 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
4163 msgid "Cancelled"
4164 msgstr "Тоқтатылған"
4166 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
4167 msgid "Merge Contact"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
4171 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
4172 msgid "_Merge"
4173 msgstr "Бірі_ктіру"
4175 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
4176 msgid "Duplicate Contact Detected"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
4180 msgid ""
4181 "The name or email address of this contact already exists\n"
4182 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
4186 msgid ""
4187 "The name or email address of this contact already exists\n"
4188 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
4192 msgid "Changed Contact:"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
4196 msgid "New Contact:"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
4200 msgid "Conflicting Contact:"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
4204 msgid "Old Contact:"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
4208 msgid ""
4209 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
4210 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
4211 "load the address book once in online mode to download its contents."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
4218 "and that permissions are set to access it."
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
4222 msgid ""
4223 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
4224 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
4228 msgid ""
4229 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
4230 "was entered, or the server is unreachable."
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
4234 msgid "Detailed error message:"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
4238 msgid ""
4239 "More cards matched this query than either the server is \n"
4240 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
4241 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
4242 "the directory server preferences for this address book."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
4246 msgid ""
4247 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
4248 "configured for this address book.  Please make your search\n"
4249 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
4250 "preferences for this address book."
4251 msgstr ""
4253 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4254 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
4255 #, c-format
4256 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
4257 msgstr ""
4259 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4260 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
4261 #, c-format
4262 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
4263 msgstr ""
4265 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4266 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
4267 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
4268 #, c-format
4269 msgid "This query did not complete successfully. %s"
4270 msgstr ""
4272 #. This is a filename. Translators take note.
4273 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
4274 msgid "card.vcf"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
4278 msgid "Select Address Book"
4279 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз"
4281 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
4282 msgid "list"
4283 msgstr "тізім"
4285 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
4286 msgid "Move contact to"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
4290 msgid "Copy contact to"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
4294 msgid "Move contacts to"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
4298 msgid "Copy contacts to"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
4302 msgid "No contacts"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
4306 #, c-format
4307 msgid "%d contact"
4308 msgid_plural "%d contacts"
4309 msgstr[0] "%d контакт"
4311 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
4312 msgid "Error getting book view"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
4316 msgid "Search Interrupted"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
4320 msgid "Error modifying card"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
4324 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
4328 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
4332 msgid "Paste contacts from the clipboard"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
4336 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
4337 msgid "Delete selected contacts"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
4341 msgid "Select all visible contacts"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
4345 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
4349 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
4353 #, c-format
4354 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
4358 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
4362 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
4363 msgstr "Бұл контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4365 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
4366 #, c-format
4367 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
4371 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
4372 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
4373 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
4374 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
4375 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
4376 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
4377 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
4378 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
4379 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
4380 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
4381 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
4382 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
4383 msgid "_Delete"
4384 msgstr "Ө_шіру"
4386 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
4387 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4391 "Do you really want to display all of these contacts?"
4392 msgid_plural ""
4393 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4394 "Do you really want to display all of these contacts?"
4395 msgstr[0] ""
4397 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
4398 msgid "_Don’t Display"
4399 msgstr "Көрсет_пеу"
4401 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
4402 msgid "Display _All Contacts"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
4406 msgid "File As"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
4410 msgid "Given Name"
4411 msgstr "Әкесінің аты"
4413 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
4414 msgid "Family Name"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
4418 msgid "Email 2"
4419 msgstr "Эл. пошта 2"
4421 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
4422 msgid "Email 3"
4423 msgstr "Эл. пошта 3"
4425 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
4426 msgid "Assistant Phone"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
4430 msgid "Business Phone"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
4434 msgid "Business Phone 2"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
4438 msgid "Business Fax"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
4442 msgid "Callback Phone"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
4446 msgid "Car Phone"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
4450 msgid "Company Phone"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
4454 msgid "Home Phone"
4455 msgstr "Үй телефоны"
4457 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
4458 msgid "Home Phone 2"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
4462 msgid "Home Fax"
4463 msgstr "Үй факсы"
4465 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
4466 msgid "ISDN Phone"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
4470 msgid "Other Phone"
4471 msgstr "Басқа телефон"
4473 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
4474 msgid "Other Fax"
4475 msgstr "Басқа факс"
4477 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
4478 msgid "Pager"
4479 msgstr "Пейджер"
4481 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
4482 msgid "Primary Phone"
4483 msgstr "Негізгі телефон"
4485 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
4486 msgid "Radio"
4487 msgstr "Радио"
4489 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
4490 msgid "Telex"
4491 msgstr "Телекс"
4493 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
4494 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
4495 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
4496 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
4497 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
4498 #. different and established translation for this in your language.
4499 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
4500 msgid "TTYTDD"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
4504 msgid "Unit"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
4508 msgid "Title"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
4512 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
4513 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
4514 msgid "Role"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
4518 msgid "Web Site"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
4522 msgid "Journal"
4523 msgstr "Журнал"
4525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
4526 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
4527 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4528 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
4529 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
4530 msgid "Categories"
4531 msgstr "Санаттар"
4533 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
4534 msgid "Open"
4535 msgstr "Ашу"
4537 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
4538 msgid "Contact List: "
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
4542 msgid "Contact: "
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
4546 msgid "evolution minicard"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
4550 msgid "New Contact"
4551 msgstr "Жаңа контакт қосу"
4553 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
4554 msgid "New Contact List"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
4558 #, c-format
4559 msgid "current address book folder %s has %d card"
4560 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
4561 msgstr[0] ""
4563 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
4564 msgid "Contacts Map"
4565 msgstr ""
4567 #. Zoom-in button
4568 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
4569 msgid "Zoom _In"
4570 msgstr "Үлке_йту"
4572 #. Zoom-out button
4573 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
4574 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
4575 msgid "Zoom _Out"
4576 msgstr "Кі_шірейту"
4578 #. Search button
4579 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
4580 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
4581 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
4582 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
4583 msgid "_Find"
4584 msgstr "_Табу"
4586 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
4587 msgid ""
4588 "\n"
4589 "\n"
4590 "Searching for the Contacts..."
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
4594 msgid ""
4595 "\n"
4596 "\n"
4597 "Search for the Contact\n"
4598 "\n"
4599 "or double-click here to create a new Contact."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "\n"
4606 "There are no items to show in this view.\n"
4607 "\n"
4608 "Double-click here to create a new Contact."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
4612 msgid ""
4613 "\n"
4614 "\n"
4615 "Search for the Contact."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
4619 msgid ""
4620 "\n"
4621 "\n"
4622 "There are no items to show in this view."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
4626 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
4627 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
4628 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
4629 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
4630 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
4631 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
4632 msgid "Importing..."
4633 msgstr "Импорттау..."
4635 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
4636 msgid "Can’t open .csv file"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
4640 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
4644 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
4648 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
4652 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
4656 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
4660 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
4664 msgid "Can’t open .ldif file"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
4668 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
4672 msgid "Evolution LDIF importer"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
4676 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
4680 msgid "Evolution vCard Importer"
4681 msgstr ""
4683 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
4684 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
4685 #: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
4686 #, c-format
4687 msgid "Page %d"
4688 msgstr "Парақ %d"
4690 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
4691 msgctxt "addressbook-label"
4692 msgid "Work Email"
4693 msgstr "Жұмыс эл. поштасы"
4695 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
4696 msgctxt "addressbook-label"
4697 msgid "Home Email"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
4701 msgctxt "addressbook-label"
4702 msgid "Other Email"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
4706 msgctxt "addressbook-label"
4707 msgid "Work SIP"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
4711 msgctxt "addressbook-label"
4712 msgid "Home SIP"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
4716 msgctxt "addressbook-label"
4717 msgid "Other SIP"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
4721 msgctxt "addressbook-label"
4722 msgid "AIM"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
4726 msgctxt "addressbook-label"
4727 msgid "Jabber"
4728 msgstr "Jabber"
4730 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
4731 msgctxt "addressbook-label"
4732 msgid "Yahoo"
4733 msgstr "Yahoo"
4735 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
4736 msgctxt "addressbook-label"
4737 msgid "Gadu-Gadu"
4738 msgstr "Gadu-Gadu"
4740 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
4741 msgctxt "addressbook-label"
4742 msgid "MSN"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
4746 msgctxt "addressbook-label"
4747 msgid "ICQ"
4748 msgstr "ICQ"
4750 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
4751 msgctxt "addressbook-label"
4752 msgid "GroupWise"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
4756 msgctxt "addressbook-label"
4757 msgid "Skype"
4758 msgstr "Skype"
4760 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
4761 msgctxt "addressbook-label"
4762 msgid "Twitter"
4763 msgstr "Twitter"
4765 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
4766 msgctxt "addressbook-label"
4767 msgid "Google Talk"
4768 msgstr "Google Talk"
4770 #. To Translators:
4771 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
4772 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4774 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
4775 msgctxt "addressbook-label"
4776 msgid "Email"
4777 msgstr "Эл. пошта"
4779 #. To Translators:
4780 #. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
4781 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4782 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
4784 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
4785 msgctxt "addressbook-label"
4786 msgid "SIP"
4787 msgstr "SIP"
4789 #. To Translators:
4790 #. * if an IM address type is not one of the predefined types,
4791 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4792 #. * IM=Instant Messaging
4794 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
4795 msgctxt "addressbook-label"
4796 msgid "IM"
4797 msgstr ""
4799 #. To Translators:
4800 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
4801 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4803 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
4804 msgctxt "addressbook-label"
4805 msgid "Phone"
4806 msgstr "Телефон"
4808 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
4809 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
4813 msgid ""
4814 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4815 "the meeting is canceled."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
4819 msgid "Do _not Send"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
4823 msgid "_Send Notice"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
4827 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
4828 #, c-format
4829 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
4833 msgid ""
4834 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
4838 msgid ""
4839 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4840 "the task has been deleted."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
4844 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
4845 #, c-format
4846 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
4850 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
4854 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
4858 msgid ""
4859 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4860 "the memo has been deleted."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
4864 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
4865 #, c-format
4866 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
4870 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
4874 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
4875 msgstr "\"{0}\" деп аталатын кездесуді өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4877 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
4878 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
4879 msgstr "\"{0}\" деп аталатын тағайындауды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4881 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
4882 msgid ""
4883 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
4887 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
4891 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
4892 msgstr "\"{0}\" тапсырмасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4894 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
4895 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
4896 msgstr "\"{0}\" естелігін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4898 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
4899 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
4903 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
4907 msgid ""
4908 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4909 "restored."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
4913 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
4917 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
4921 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
4925 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
4929 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
4933 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
4937 msgid "_Save Changes"
4938 msgstr "Өзгерістерді _сақтау"
4940 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
4941 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
4942 msgid "_Discard Changes"
4943 msgstr "Өз_герістерді елемеу"
4945 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
4946 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
4950 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
4954 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
4958 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
4962 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
4966 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
4970 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
4974 msgid ""
4975 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
4979 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
4980 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
4981 msgid "_Send"
4982 msgstr "_Жіберу"
4984 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
4985 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
4989 msgid ""
4990 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4991 "calendars up to date."
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
4995 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
4999 msgid ""
5000 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5001 "this task."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
5005 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
5009 msgid ""
5010 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
5011 "loss of these attachments."
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
5015 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
5019 msgid ""
5020 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
5021 "in the loss of these attachments."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
5025 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
5029 msgid ""
5030 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
5031 "lists up to date."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
5035 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
5039 msgid ""
5040 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5041 "this memo."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
5045 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
5049 msgid ""
5050 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
5051 "lists up to date."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
5055 msgid "Editor could not be loaded."
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
5059 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
5060 msgstr "\"{0}\" кұнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5062 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
5063 msgid "This calendar will be removed permanently."
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
5067 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
5068 msgstr "\"{0}\" тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5070 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
5071 msgid "This task list will be removed permanently."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
5075 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
5076 msgstr "\"{0}\" естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5078 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
5079 msgid "This memo list will be removed permanently."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
5083 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
5084 msgstr "\"{0}\" қашықтағы күнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5086 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
5087 msgid ""
5088 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
5089 "sure you want to proceed?"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
5093 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
5094 msgstr "\"{0}\" қашықтағы тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5096 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
5097 msgid ""
5098 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
5099 "sure you want to proceed?"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
5103 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
5104 msgstr "\"{0}\" қашықтағы естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5106 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
5107 msgid ""
5108 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
5109 "sure you want to proceed?"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
5113 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
5117 msgid ""
5118 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
5119 "what your appointment is about."
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
5123 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
5127 msgid ""
5128 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
5129 "task is about."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
5133 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
5134 msgstr ""
5136 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5137 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
5138 msgid "Error loading calendar “{0}”"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
5142 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
5146 msgid "Cannot save event"
5147 msgstr ""
5149 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5150 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
5151 msgid ""
5152 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
5153 "different calendar that can accept appointments."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
5157 msgid "Cannot save task"
5158 msgstr ""
5160 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5161 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
5162 msgid ""
5163 "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
5164 msgstr ""
5166 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5167 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
5168 msgid "Error loading task list “{0}”"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
5172 msgid "The task list is not marked for offline usage."
5173 msgstr ""
5175 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5176 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
5177 msgid "Error loading memo list “{0}”"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
5181 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
5182 msgstr ""
5184 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
5185 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
5186 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
5187 msgstr ""
5189 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
5190 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
5191 msgid "Failed to save attachments"
5192 msgstr ""
5194 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5195 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
5196 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
5197 msgstr ""
5199 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5200 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
5201 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
5202 msgstr ""
5204 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5205 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
5206 msgid "Failed to open task list “{0}”"
5207 msgstr ""
5209 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5210 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
5211 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
5212 msgstr ""
5214 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5215 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
5216 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
5217 msgstr ""
5219 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5220 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
5221 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
5222 msgstr ""
5224 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5225 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
5226 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
5227 msgstr ""
5229 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5230 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
5231 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
5232 msgstr ""
5234 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5235 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
5236 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
5237 msgstr ""
5239 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5240 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
5241 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
5242 msgstr ""
5244 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5245 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
5246 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
5247 msgstr ""
5249 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5250 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
5251 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
5252 msgstr ""
5254 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5255 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
5256 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
5257 msgstr ""
5259 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5260 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
5261 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
5262 msgstr ""
5264 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5265 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
5266 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
5267 msgstr ""
5269 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5270 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
5271 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
5272 msgstr ""
5274 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5275 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
5276 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
5277 msgstr ""
5279 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5280 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
5281 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
5282 msgstr ""
5284 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5285 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
5286 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
5287 msgstr ""
5289 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5290 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
5291 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
5292 msgstr ""
5294 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5295 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
5296 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
5297 msgstr ""
5299 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5300 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
5301 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
5302 msgstr ""
5304 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5305 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
5306 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
5307 msgstr ""
5309 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5310 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
5311 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
5312 msgstr ""
5314 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5315 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
5316 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
5317 msgstr ""
5319 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5320 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
5321 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
5322 msgstr ""
5324 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5325 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
5326 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
5327 msgstr ""
5329 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5330 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
5331 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
5332 msgstr ""
5334 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5335 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
5336 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
5337 msgstr ""
5339 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5340 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
5341 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
5342 msgstr ""
5344 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5345 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
5346 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
5347 msgstr ""
5349 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5350 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
5351 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
5352 msgstr ""
5354 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5355 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
5356 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
5357 msgstr ""
5359 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5360 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
5361 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
5362 msgstr ""
5364 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5365 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
5366 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
5367 msgstr ""
5369 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5370 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
5371 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
5372 msgstr ""
5374 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5375 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
5376 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
5377 msgstr ""
5379 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5380 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
5381 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
5382 msgstr ""
5384 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5385 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
5386 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
5390 msgid "Failed to make an occurrence movable"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
5394 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
5398 msgid ""
5399 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
5400 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
5401 "report in GNOME Gitlab."
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
5405 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
5409 msgid ""
5410 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
5411 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
5412 "report in GNOME Gitlab."
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
5416 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
5420 msgid ""
5421 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
5422 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
5423 "report in GNOME Gitlab."
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
5427 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5428 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5429 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
5430 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
5431 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
5432 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
5433 msgid "Summary"
5434 msgstr "Қорытынды"
5436 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
5437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
5438 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
5439 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
5440 msgid "contains"
5441 msgstr "құрамында бар"
5443 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
5444 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
5445 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
5446 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
5447 msgid "does not contain"
5448 msgstr "құрамында жоқ"
5450 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
5451 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5452 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
5453 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
5454 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
5455 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
5456 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
5457 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
5458 msgid "Description"
5459 msgstr "Сипаттамасы"
5461 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
5462 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
5463 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
5464 msgid "Any Field"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
5468 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
5469 msgid "Classification"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
5473 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
5474 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
5475 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
5476 msgid "is"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
5480 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
5481 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
5482 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
5483 msgid "is not"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
5487 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
5488 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
5489 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
5490 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
5491 msgid "Public"
5492 msgstr "Ортақ"
5494 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
5495 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
5496 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
5497 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
5498 msgid "Private"
5499 msgstr "Жеке"
5501 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
5502 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
5503 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
5504 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
5505 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
5506 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
5507 msgid "Confidential"
5508 msgstr "Құпия"
5510 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
5511 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
5512 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
5513 msgid "Organizer"
5514 msgstr "Басқару"
5516 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
5517 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5518 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
5519 msgid "Attendee"
5520 msgstr "Қатысушы"
5522 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
5523 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5524 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
5525 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
5526 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
5527 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
5528 msgid "Location"
5529 msgstr "Орналасуы"
5531 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
5532 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
5533 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
5534 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
5535 msgid "Category"
5536 msgstr "Санат"
5538 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
5539 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
5540 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
5541 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
5542 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
5543 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
5544 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
5545 msgid "Attachments"
5546 msgstr "Салынымдар"
5548 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
5549 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
5550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
5551 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
5552 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
5553 msgid "Exist"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
5557 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
5558 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
5559 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
5560 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
5561 msgid "Do Not Exist"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
5565 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
5566 msgid "Recurrence"
5567 msgstr "Қайталануы"
5569 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
5570 msgid "Occurs"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
5574 msgid "Less Than"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
5578 msgid "Exactly"
5579 msgstr "Дәл"
5581 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
5582 msgid "More Than"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
5586 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
5587 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
5588 msgid "Summary Contains"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
5592 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
5593 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
5594 msgid "Description Contains"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
5598 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
5599 #, c-format
5600 msgid "with one guest"
5601 msgid_plural "with %d guests"
5602 msgstr[0] ""
5604 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
5605 #, c-format
5606 msgid "Comments: %s"
5607 msgstr "Түсіндірмелер: %s"
5609 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
5610 msgid "New Appointment"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
5614 msgid "New All Day Event"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
5618 msgid "New Meeting"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
5622 msgid "Go to Today"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
5626 msgid "Go to Date"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
5630 msgid "It has reminders."
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
5634 msgid "It has recurrences."
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
5638 msgid "It is a meeting."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
5642 #, c-format
5643 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
5647 msgid "Calendar Event: It has no summary."
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
5651 msgid "calendar view event"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
5655 msgid "Grab Focus"
5656 msgstr ""
5658 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5659 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5660 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
5661 #, c-format
5662 msgid "It has %d event."
5663 msgid_plural "It has %d events."
5664 msgstr[0] ""
5666 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5667 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5668 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
5669 msgid "It has no events."
5670 msgstr ""
5672 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
5673 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
5674 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5675 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
5676 #, c-format
5677 msgid "Work Week View: %s. %s"
5678 msgstr ""
5680 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
5681 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
5682 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5683 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
5684 #, c-format
5685 msgid "Day View: %s. %s"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
5689 msgid "calendar view for a work week"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
5693 msgid "calendar view for one or more days"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
5697 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
5698 msgid "a table to view and select the current time range"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
5702 msgid "Jump button"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
5706 msgid "Click here, you can find more events."
5707 msgstr ""
5709 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
5710 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
5711 #, c-format
5712 msgid "%d day"
5713 msgid_plural "%d days"
5714 msgstr[0] "%d күн"
5716 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
5717 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
5718 #, c-format
5719 msgid "%d week"
5720 msgid_plural "%d weeks"
5721 msgstr[0] "%d апта"
5723 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
5724 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
5725 #, c-format
5726 msgid "%d hour"
5727 msgid_plural "%d hours"
5728 msgstr[0] "%d сағат"
5730 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
5731 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
5732 #, c-format
5733 msgid "%d minute"
5734 msgid_plural "%d minutes"
5735 msgstr[0] "%d минут"
5737 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
5738 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
5739 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
5740 #, c-format
5741 msgid "%d second"
5742 msgid_plural "%d seconds"
5743 msgstr[0] "%d секунд"
5745 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5746 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5747 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
5748 msgctxt "cal-reminders"
5749 msgid "Play a sound"
5750 msgstr "Дыбысты ойнату"
5752 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5753 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
5754 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
5755 msgctxt "cal-reminders"
5756 msgid "Pop up an alert"
5757 msgstr ""
5759 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5760 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5761 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
5762 msgctxt "cal-reminders"
5763 msgid "Send an email"
5764 msgstr "Эл. пошта хатын жіберу"
5766 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5767 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
5768 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
5769 msgctxt "cal-reminders"
5770 msgid "Run a program"
5771 msgstr "Бағдарламаны жөнелту"
5773 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
5774 msgctxt "cal-reminders"
5775 msgid "Unknown action to be performed"
5776 msgstr ""
5778 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5779 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5780 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5781 #, c-format
5782 msgctxt "cal-reminders"
5783 msgid "%s %s before the start"
5784 msgstr ""
5786 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5787 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5788 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
5789 #, c-format
5790 msgctxt "cal-reminders"
5791 msgid "%s %s after the start"
5792 msgstr ""
5794 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5795 #. * "Play a sound"
5796 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
5797 #, c-format
5798 msgctxt "cal-reminders"
5799 msgid "%s at the start"
5800 msgstr ""
5802 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5803 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5804 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5805 #, c-format
5806 msgctxt "cal-reminders"
5807 msgid "%s %s before the end"
5808 msgstr ""
5810 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5811 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5812 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
5813 #, c-format
5814 msgctxt "cal-reminders"
5815 msgid "%s %s after the end"
5816 msgstr ""
5818 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5819 #. * "Play a sound"
5820 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
5821 #, c-format
5822 msgctxt "cal-reminders"
5823 msgid "%s at the end"
5824 msgstr ""
5826 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5827 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
5828 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5829 #, c-format
5830 msgctxt "cal-reminders"
5831 msgid "%s at %s"
5832 msgstr ""
5834 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5835 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
5836 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
5837 #, c-format
5838 msgctxt "cal-reminders"
5839 msgid "%s for an unknown trigger type"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
5843 #, c-format
5844 msgid "Month View: %s. %s"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
5848 #, c-format
5849 msgid "Week View: %s. %s"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
5853 msgid "calendar view for a month"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
5857 msgid "calendar view for one or more weeks"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
5861 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
5862 msgid "Untitled"
5863 msgstr "Атаусыз"
5865 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
5866 msgid "Categories:"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
5870 msgid "Summary:"
5871 msgstr "Қорытынды:"
5873 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
5874 msgid "Start Date:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
5878 msgid "End Date:"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
5882 msgid "Due Date:"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
5886 #| msgid "Security:"
5887 msgid "Recurs:"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
5891 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
5892 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
5893 msgid "Status:"
5894 msgstr "Қалып-күйі:"
5896 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
5897 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
5898 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
5899 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
5900 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
5901 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
5902 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
5903 msgid "In Progress"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
5907 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
5908 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
5909 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
5910 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
5911 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
5912 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
5913 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
5914 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
5915 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
5916 msgid "Completed"
5917 msgstr "Аяқталған"
5919 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
5920 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
5921 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
5922 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
5923 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
5924 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
5925 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
5926 msgid "Not Started"
5927 msgstr "Басталмаған"
5929 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
5930 msgid "Priority:"
5931 msgstr "Приоритеті:"
5933 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
5934 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
5935 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
5936 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
5937 msgid "High"
5938 msgstr "Жоғары"
5940 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
5941 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
5942 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
5943 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
5944 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
5945 msgid "Normal"
5946 msgstr "Қалыпты"
5948 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
5949 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
5950 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
5951 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
5952 msgid "Low"
5953 msgstr "Төмен"
5955 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
5956 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
5957 msgid "Description:"
5958 msgstr "Сипаттамасы:"
5960 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
5961 msgid "Web Page:"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
5965 #, c-format
5966 msgid "Creating view for calendar “%s”"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
5970 #, c-format
5971 msgid "Creating view for task list “%s”"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
5975 #, c-format
5976 msgid "Creating view for memo list “%s”"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
5980 msgid "Destination is read only"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
5984 #, c-format
5985 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
5989 #, c-format
5990 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
5994 #, c-format
5995 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
5999 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
6003 msgid "_Retract comment"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
6007 msgid "Select Date"
6008 msgstr "Күнді таңдау"
6010 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
6011 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
6012 msgid "Select _Today"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
6016 msgid "January"
6017 msgstr "Қаңтар"
6019 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
6020 msgid "February"
6021 msgstr "Ақпан"
6023 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
6024 msgid "March"
6025 msgstr "Наурыз"
6027 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
6028 msgid "April"
6029 msgstr "Сәуір"
6031 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
6032 msgid "May"
6033 msgstr "Мамыр"
6035 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
6036 msgid "June"
6037 msgstr "Маусым"
6039 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
6040 msgid "July"
6041 msgstr "Шілде"
6043 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
6044 msgid "August"
6045 msgstr "Тамыз"
6047 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
6048 msgid "September"
6049 msgstr "Қыркүйек"
6051 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
6052 msgid "October"
6053 msgstr "Қазан"
6055 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
6056 msgid "November"
6057 msgstr "Қараша"
6059 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
6060 msgid "December"
6061 msgstr "Желтоқсан"
6063 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
6064 #, c-format
6065 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
6069 #, c-format
6070 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
6074 #, c-format
6075 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
6079 #, c-format
6080 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
6084 msgid "This Instance Only"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
6088 msgid "This and Prior Instances"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
6092 msgid "This and Future Instances"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
6096 msgid "All Instances"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
6100 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
6101 msgid "Send my reminders with this event"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
6105 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
6106 msgid "Notify new attendees _only"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
6110 msgid "Cut selected events to the clipboard"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
6114 msgid "Copy selected events to the clipboard"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
6118 msgid "Paste events from the clipboard"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
6122 msgid "Delete selected events"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
6126 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
6130 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
6131 msgid "Default calendar not found"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
6135 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
6136 msgid "Default memo list not found"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
6140 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
6141 msgid "Default task list not found"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
6145 msgid "No suitable component found"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
6149 msgid "Pasting iCalendar data"
6150 msgstr ""
6152 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6153 #. Translators: It will display
6154 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6155 #. To Translators: It will display
6156 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6157 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
6158 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
6159 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
6160 #, c-format
6161 msgid "Organizer: %s <%s>"
6162 msgstr ""
6164 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
6165 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
6166 #. * organizer.value.
6167 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
6168 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
6169 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
6170 #, c-format
6171 msgid "Organizer: %s"
6172 msgstr ""
6174 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
6175 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
6176 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
6177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
6178 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
6179 #, c-format
6180 msgid "Location: %s"
6181 msgstr "Орналасуы: %s"
6183 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
6184 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
6185 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
6186 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
6187 #, c-format
6188 msgid "Time: %s %s"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
6192 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
6193 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
6194 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
6195 msgid "%d %b %Y"
6196 msgstr ""
6198 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6199 #. * Don't use any other specifiers.
6200 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
6201 #. * month name. You can change the order but don't
6202 #. * change the specifiers or add anything.
6203 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
6204 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
6205 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
6206 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
6207 msgid "%d %b"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
6211 msgid "%A %d %b %Y"
6212 msgstr ""
6214 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
6215 #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
6216 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
6217 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6218 #. * You can change the order but don't change the
6219 #. * specifiers or add anything.
6220 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
6221 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
6222 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
6223 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
6224 msgid "%a %d %b"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
6228 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
6229 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
6230 msgid "%a %d %b %Y"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
6234 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
6235 msgid "Start Date"
6236 msgstr "Басталу күні"
6238 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6239 msgid "End Date"
6240 msgstr "Аяқталу күні"
6242 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
6243 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
6244 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
6245 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
6246 msgid "Created"
6247 msgstr "Жасалған"
6249 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
6250 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
6251 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
6252 msgid "Last modified"
6253 msgstr "Соңғы рет өзгертілген"
6255 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
6256 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
6257 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
6258 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
6259 msgid "Source"
6260 msgstr "Қайнар_көзі"
6262 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
6263 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
6264 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
6265 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
6266 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
6267 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
6268 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
6269 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
6270 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
6271 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
6272 msgid "Unknown"
6273 msgstr "Белгісіз"
6275 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
6276 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
6277 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
6278 #, c-format
6279 msgid "Source with UID “%s” not found"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
6283 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
6284 msgid "Creating an event"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
6288 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
6289 msgid "Creating a memo"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
6293 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
6294 msgid "Creating a task"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
6298 msgid "Recurring"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
6302 msgid "Assigned"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
6306 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
6307 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
6308 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
6309 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
6310 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
6311 msgid "Yes"
6312 msgstr "Иә"
6314 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
6315 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
6316 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
6317 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
6318 msgid "No"
6319 msgstr "Жоқ"
6321 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
6322 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
6323 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
6324 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
6325 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
6326 msgid "Accepted"
6327 msgstr "Қабылданған"
6329 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
6330 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
6331 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
6332 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6333 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
6334 msgid "Declined"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
6338 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
6339 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
6340 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
6341 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
6342 msgid "Tentative"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
6346 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
6347 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
6348 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
6349 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
6350 msgid "Delegated"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
6354 msgid "Needs action"
6355 msgstr ""
6357 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
6358 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
6359 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
6360 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
6361 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
6362 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
6363 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
6364 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
6365 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
6366 msgid "Status"
6367 msgstr "Қалып-күйі"
6369 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
6370 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
6371 msgid "Free"
6372 msgstr "Бос"
6374 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
6375 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
6376 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
6377 msgid "Busy"
6378 msgstr "Бос емес"
6380 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
6381 msgid ""
6382 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6383 "\n"
6384 "45.436845,125.862501"
6385 msgstr ""
6387 #. Translators: "None" for task's status
6388 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
6389 msgctxt "cal-task-status"
6390 msgid "None"
6391 msgstr "Жоқ"
6393 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
6394 msgid "Modifying an event"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
6398 msgid "Modifying a memo"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
6402 msgid "Modifying a task"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
6406 msgid "Removing an event"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
6410 msgid "Removing a memo"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
6414 msgid "Removing a task"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
6418 #, c-format
6419 msgid "Deleting an event"
6420 msgid_plural "Deleting %d events"
6421 msgstr[0] ""
6423 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
6424 #, c-format
6425 msgid "Deleting a memo"
6426 msgid_plural "Deleting %d memos"
6427 msgstr[0] ""
6429 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
6430 #, c-format
6431 msgid "Deleting a task"
6432 msgid_plural "Deleting %d tasks"
6433 msgstr[0] ""
6435 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
6436 #, c-format
6437 msgid "Pasting an event"
6438 msgid_plural "Pasting %d events"
6439 msgstr[0] ""
6441 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
6442 #, c-format
6443 msgid "Pasting a memo"
6444 msgid_plural "Pasting %d memos"
6445 msgstr[0] ""
6447 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
6448 #, c-format
6449 msgid "Pasting a task"
6450 msgid_plural "Pasting %d tasks"
6451 msgstr[0] ""
6453 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
6454 msgid "Updating an event"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
6458 msgid "Updating a memo"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
6462 msgid "Updating a task"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
6466 #, c-format
6467 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
6471 #, c-format
6472 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
6476 #, c-format
6477 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
6481 #, c-format
6482 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
6486 #, c-format
6487 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
6491 #, c-format
6492 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
6496 msgid "Purging events"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
6500 msgid "Purging memos"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
6504 msgid "Purging tasks"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
6508 msgid "Expunging completed tasks"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
6512 #, c-format
6513 msgid "Moving an event"
6514 msgid_plural "Moving %d events"
6515 msgstr[0] ""
6517 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
6518 #, c-format
6519 msgid "Copying an event"
6520 msgid_plural "Copying %d events"
6521 msgstr[0] ""
6523 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
6524 #, c-format
6525 msgid "Moving a memo"
6526 msgid_plural "Moving %d memos"
6527 msgstr[0] ""
6529 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
6530 #, c-format
6531 msgid "Copying a memo"
6532 msgid_plural "Copying %d memos"
6533 msgstr[0] ""
6535 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
6536 #, c-format
6537 msgid "Moving a task"
6538 msgid_plural "Moving %d tasks"
6539 msgstr[0] ""
6541 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
6542 #, c-format
6543 msgid "Copying a task"
6544 msgid_plural "Copying %d tasks"
6545 msgstr[0] ""
6547 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
6548 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
6549 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6550 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6552 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
6553 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
6554 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6555 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6557 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "The date must be entered in the format: \n"
6561 "%s"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
6565 msgid "Event’s time is in the past"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
6569 msgid ""
6570 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
6574 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
6578 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
6582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
6583 msgid "Start date is not a valid date"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
6587 msgid "Start time is not a valid time"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
6591 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
6592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
6593 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
6594 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
6595 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
6596 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
6597 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
6598 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
6599 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
6600 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
6601 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
6602 #: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
6603 #, c-format
6604 msgid "Unknown error"
6605 msgstr "Белгісіз қате"
6607 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
6608 msgid "End date is not a valid date"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
6612 msgid "End time is not a valid time"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
6616 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
6617 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
6618 msgid "_Categories"
6619 msgstr "_Санаттар"
6621 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
6622 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
6623 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
6624 msgid "Toggles whether to display categories"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
6628 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
6629 msgid "Time _Zone"
6630 msgstr "Уақыт _белдеуі"
6632 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
6633 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
6634 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
6638 msgid "All _Day Event"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
6642 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
6646 msgid "Show Time as _Busy"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
6650 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
6654 msgid "Pu_blic"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
6658 msgid "Classify as public"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
6662 msgid "_Private"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
6666 msgid "Classify as private"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
6670 msgid "_Confidential"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
6674 msgid "Classify as confidential"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
6678 msgctxt "ECompEditor"
6679 msgid "_Start time:"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
6683 msgctxt "ECompEditor"
6684 msgid "_End time:"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
6688 msgctxt "ECompEditor"
6689 msgid "All da_y event"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
6693 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
6694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
6695 msgctxt "ECompEditorPage"
6696 msgid "General"
6697 msgstr "Жалпы"
6699 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
6700 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
6701 msgctxt "ECompEditorPage"
6702 msgid "Reminders"
6703 msgstr "Еске салулар"
6705 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
6706 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
6707 msgctxt "ECompEditorPage"
6708 msgid "Recurrence"
6709 msgstr "Қайталануы"
6711 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
6712 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
6713 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
6714 msgctxt "ECompEditorPage"
6715 msgid "Attachments"
6716 msgstr "Салынымдар"
6718 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
6719 msgctxt "ECompEditorPage"
6720 msgid "Schedule"
6721 msgstr "Жоспар"
6723 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
6724 #, c-format
6725 msgid "Meeting — %s"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
6729 #, c-format
6730 msgid "Appointment — %s"
6731 msgstr "Тағайындау — %s"
6733 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
6734 msgid ""
6735 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
6739 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
6743 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
6747 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
6748 msgid "_List:"
6749 msgstr "_Тізім:"
6751 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
6752 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
6753 msgctxt "ECompEditor"
6754 msgid "Sta_rt date:"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
6758 #, c-format
6759 msgid "Assigned Memo — %s"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
6763 #, c-format
6764 msgid "Memo — %s"
6765 msgstr "Естелік — %s"
6767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
6768 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
6769 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
6770 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
6771 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
6772 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
6773 msgid "Attachment"
6774 msgid_plural "Attachments"
6775 msgstr[0] ""
6777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
6778 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
6779 #, c-format
6780 msgid "Could not load “%s”"
6781 msgstr "\"%s\" жүктеу мүмкін емес:"
6783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
6784 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
6785 #, c-format
6786 msgid "Could not load the attachment"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
6790 msgid ""
6791 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
6792 "is finished."
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
6796 #, c-format
6797 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
6801 #, c-format
6802 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
6806 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
6807 msgid "_Attachment..."
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
6811 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
6812 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
6813 msgid "Attach a file"
6814 msgstr "Файлды қосып жіберу"
6816 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
6817 msgid "_Attachments"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
6821 msgid "Show attachments"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
6825 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
6826 msgid "Icon View"
6827 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
6829 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
6830 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
6831 msgid "List View"
6832 msgstr "Тізім көрінісі"
6834 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
6835 #, c-format
6836 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
6840 #, c-format
6841 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
6845 msgid "Failed to delete selected attendee"
6846 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
6847 msgstr[0] ""
6849 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
6850 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
6851 msgstr "Ұйымдастырушы адресі жарамды пайдаланушы эл. пошта адресі емес"
6853 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
6854 msgid "A_ttendees"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
6858 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
6862 msgid "R_ole Field"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
6866 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
6870 msgid "_RSVP"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
6874 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
6878 msgid "_Status Field"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
6882 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
6886 msgid "_Type Field"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
6890 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
6894 msgid "An organizer is required."
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
6898 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
6899 msgid "At least one attendee is required."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
6903 msgid "Or_ganizer:"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
6907 msgid ""
6908 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
6912 msgid ""
6913 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
6914 msgstr ""
6916 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
6917 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
6918 msgid ""
6919 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
6923 msgctxt "ECompEditor"
6924 msgid "Atte_ndees..."
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
6928 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
6929 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
6930 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
6931 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
6932 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
6933 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
6934 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
6935 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
6936 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
6937 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
6938 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
6939 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
6940 #: ../src/plugins/templates/templates.c:467
6941 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
6942 msgid "_Edit"
6943 msgstr "Тү_зету"
6945 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
6946 msgid "Add exception"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
6950 msgid "Modify exception"
6951 msgstr ""
6953 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6954 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6955 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
6956 msgid "on"
6957 msgstr ""
6959 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6960 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6961 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6963 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
6964 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6965 msgid "first"
6966 msgstr "бірінші"
6968 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6969 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6970 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6971 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6973 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
6974 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6975 msgid "second"
6976 msgstr "секунд"
6978 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6979 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6980 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6982 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
6983 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6984 msgid "third"
6985 msgstr ""
6987 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6988 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6989 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6991 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
6992 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6993 msgid "fourth"
6994 msgstr ""
6996 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
6997 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
6998 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7000 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
7001 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7002 msgid "fifth"
7003 msgstr ""
7005 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
7006 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
7007 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7009 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
7010 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7011 msgid "last"
7012 msgstr ""
7014 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
7015 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
7016 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
7017 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7018 msgid "Other Date"
7019 msgstr ""
7021 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7022 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7023 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7025 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
7026 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7027 msgid "1st to 10th"
7028 msgstr ""
7030 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7031 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7032 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7034 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
7035 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7036 msgid "11th to 20th"
7037 msgstr ""
7039 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7040 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7041 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
7044 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7045 msgid "21st to 31st"
7046 msgstr ""
7048 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
7049 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
7050 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7051 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
7052 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7053 msgid "day"
7054 msgstr "күн"
7056 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
7057 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7058 msgid "Monday"
7059 msgstr "Дүйсенбі"
7061 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
7062 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7063 msgid "Tuesday"
7064 msgstr "Сейсенбі"
7066 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
7067 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7068 msgid "Wednesday"
7069 msgstr "Сәрсенбі"
7071 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
7072 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7073 msgid "Thursday"
7074 msgstr "Бейсенбі"
7076 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
7077 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7078 msgid "Friday"
7079 msgstr "Жұма"
7081 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
7082 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7083 msgid "Saturday"
7084 msgstr "Сенбі"
7086 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
7087 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7088 msgid "Sunday"
7089 msgstr "Жексенбі"
7091 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
7092 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
7094 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
7095 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7096 msgid "on the"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
7100 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7101 msgid "occurrences"
7102 msgstr ""
7104 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7105 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
7106 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
7107 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7108 msgid "This appointment rec_urs"
7109 msgstr ""
7111 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7112 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
7113 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7114 msgid "This task rec_urs"
7115 msgstr ""
7117 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7118 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
7119 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7120 msgid "This memo rec_urs"
7121 msgstr ""
7123 #. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7124 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
7125 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7126 msgid "This component rec_urs"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
7130 msgid "Recurrence exception date is invalid"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
7134 msgid "End time of the recurrence is before the start"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
7138 msgid "R_ecurrence"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
7142 msgid "Set or unset recurrence"
7143 msgstr ""
7145 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7146 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
7147 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7148 msgid "Every"
7149 msgstr "Әрбір"
7151 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7152 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
7153 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7154 msgid "day(s)"
7155 msgstr "күн"
7157 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7158 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
7159 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7160 msgid "week(s)"
7161 msgstr "апта"
7163 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7164 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
7165 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7166 msgid "month(s)"
7167 msgstr "ай"
7169 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7170 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
7171 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7172 msgid "year(s)"
7173 msgstr ""
7175 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7176 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
7177 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7178 msgid "for"
7179 msgstr ""
7181 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7182 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
7183 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7184 msgid "until"
7185 msgstr ""
7187 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7188 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
7189 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7190 msgid "forever"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
7194 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
7198 msgid "Exceptions"
7199 msgstr "Ерекше жағдайлар"
7201 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
7202 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
7203 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
7204 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
7205 msgid "A_dd"
7206 msgstr "Қ_осу"
7208 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
7209 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
7210 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
7211 msgid "Re_move"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
7215 msgid "Preview"
7216 msgstr "Алдын-ала қарау"
7218 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
7219 msgid "Send To"
7220 msgstr "Қайда жіберу"
7222 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
7223 msgid "_Reminders"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
7227 msgid "Set or unset reminders"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
7231 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
7232 msgid "Reminders"
7233 msgstr "Еске салулар"
7235 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
7236 msgid "_Reminder"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
7240 #, c-format
7241 msgid "%d day before"
7242 msgid_plural "%d days before"
7243 msgstr[0] ""
7245 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
7246 #, c-format
7247 msgid "%d hour before"
7248 msgid_plural "%d hours before"
7249 msgstr[0] "%d сағат дейін"
7251 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
7252 #, c-format
7253 msgid "%d minute before"
7254 msgid_plural "%d minutes before"
7255 msgstr[0] "%d минут дейін"
7257 #. Translators: "None" for "No reminder set"
7258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
7259 msgctxt "cal-reminders"
7260 msgid "None"
7261 msgstr "Бос"
7263 #. Translators: Predefined reminder's description
7264 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
7265 msgctxt "cal-reminders"
7266 msgid "15 minutes before"
7267 msgstr "15 минут дейін"
7269 #. Translators: Predefined reminder's description
7270 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
7271 msgctxt "cal-reminders"
7272 msgid "1 hour before"
7273 msgstr ""
7275 #. Translators: Predefined reminder's description
7276 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
7277 msgctxt "cal-reminders"
7278 msgid "1 day before"
7279 msgstr ""
7281 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
7282 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
7283 msgctxt "cal-reminders"
7284 msgid "Custom"
7285 msgstr "Таңдауыңызша"
7287 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7288 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
7289 msgctxt "cal-reminders"
7290 msgid "minute(s)"
7291 msgstr "минут"
7293 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
7294 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
7295 msgctxt "cal-reminders"
7296 msgid "hour(s)"
7297 msgstr "сағат"
7299 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
7300 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
7301 msgctxt "cal-reminders"
7302 msgid "day(s)"
7303 msgstr "күн"
7305 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7306 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
7307 msgctxt "cal-reminders"
7308 msgid "before"
7309 msgstr "дейін"
7311 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
7312 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
7313 msgctxt "cal-reminders"
7314 msgid "after"
7315 msgstr "кейін"
7317 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7318 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
7319 msgctxt "cal-reminders"
7320 msgid "start"
7321 msgstr ""
7323 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
7324 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
7325 msgctxt "cal-reminders"
7326 msgid "end"
7327 msgstr ""
7329 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7330 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
7331 msgid "Re_peat the reminder"
7332 msgstr ""
7334 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7335 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
7336 msgctxt "cal-reminders"
7337 msgid "extra times every"
7338 msgstr ""
7340 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7341 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
7342 msgctxt "cal-reminders"
7343 msgid "minutes"
7344 msgstr "минут"
7346 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
7347 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
7348 msgctxt "cal-reminders"
7349 msgid "hours"
7350 msgstr "сағат"
7352 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
7353 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
7354 msgctxt "cal-reminders"
7355 msgid "days"
7356 msgstr "күн"
7358 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
7359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
7360 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
7361 msgctxt "cal-reminders"
7362 msgid "Custom _message"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
7366 msgctxt "cal-reminders"
7367 msgid "Custom reminder _sound"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
7371 msgid "Select a sound file"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
7375 msgid "_Program:"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
7379 msgid "_Arguments:"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
7383 msgid "_Send To:"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
7387 msgid "_Schedule"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
7391 msgid "Query free / busy information for the attendees"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
7395 msgctxt "ECompEditor"
7396 msgid "_Summary:"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
7400 msgctxt "ECompEditor"
7401 msgid "_Location:"
7402 msgstr "Орна_ласуы:"
7404 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
7405 msgctxt "ECompEditor"
7406 msgid "_Categories..."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
7410 msgctxt "ECompEditor"
7411 msgid "_Description:"
7412 msgstr "Ан_ықтамасы:"
7414 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
7415 msgctxt "ECompEditor"
7416 msgid "_Web page:"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
7420 msgctxt "ECompEditor"
7421 msgid "D_ue date:"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
7425 msgctxt "ECompEditor"
7426 msgid "Date _completed:"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
7430 msgctxt "ECompEditor"
7431 msgid "Public"
7432 msgstr "Публикалық"
7434 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
7435 msgctxt "ECompEditor"
7436 msgid "Private"
7437 msgstr "Жеке"
7439 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
7440 msgctxt "ECompEditor"
7441 msgid "Confidential"
7442 msgstr "Конфиденциалды"
7444 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
7445 msgctxt "ECompEditor"
7446 msgid "C_lassification:"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
7450 msgctxt "ECompEditor"
7451 msgid "Not Started"
7452 msgstr "Басталмаған"
7454 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
7455 msgctxt "ECompEditor"
7456 msgid "In Progress"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
7460 msgctxt "ECompEditor"
7461 msgid "Completed"
7462 msgstr "Аяқталған"
7464 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
7465 msgctxt "ECompEditor"
7466 msgid "Cancelled"
7467 msgstr "Болдырылмаған"
7469 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
7470 msgctxt "ECompEditor"
7471 msgid "_Status:"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
7475 msgctxt "ECompEditor"
7476 msgid "Undefined"
7477 msgstr "Анықталмаған"
7479 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
7480 msgctxt "ECompEditor"
7481 msgid "High"
7482 msgstr "Жоғары"
7484 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
7485 msgctxt "ECompEditor"
7486 msgid "Normal"
7487 msgstr "Қалыпты"
7489 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
7490 msgctxt "ECompEditor"
7491 msgid "Low"
7492 msgstr "Төмен"
7494 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
7495 msgctxt "ECompEditor"
7496 msgid "Priorit_y:"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
7500 msgctxt "ECompEditor"
7501 msgid "Percent complete:"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
7505 msgctxt "ECompEditor"
7506 msgid "Time _zone:"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
7510 msgctxt "ECompEditor"
7511 msgid "Show time as _busy"
7512 msgstr ""
7514 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
7515 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
7516 msgctxt "ECompEditor"
7517 msgid "None"
7518 msgstr "Ешнәрсе"
7520 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
7521 msgid "Task’s start date is in the past"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
7525 msgid "Task’s due date is in the past"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
7529 msgid ""
7530 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
7534 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
7538 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
7542 msgid "Start date is required for recurring tasks"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
7546 msgid "Due date is not a valid date"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
7550 msgid "Completed date is not a valid date"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
7554 msgid "Completed date cannot be in the future"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
7558 msgid "All _Day Task"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
7562 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
7566 #, c-format
7567 msgid "Assigned Task — %s"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
7571 #, c-format
7572 msgid "Task — %s"
7573 msgstr "Тапсырма — %s"
7575 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
7576 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
7577 msgid "attachment"
7578 msgstr "салыным"
7580 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
7581 msgid "Sending notifications to attendees..."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
7585 msgid "Saving changes..."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
7589 msgid "No Summary"
7590 msgstr ""
7592 #. == Button box ==
7593 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
7594 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
7595 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
7596 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
7597 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
7598 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
7599 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
7600 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
7601 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
7602 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
7603 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
7604 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
7605 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
7606 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
7607 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
7608 msgid "_Close"
7609 msgstr "_Жабу"
7611 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
7612 msgid "Close the current window"
7613 msgstr "Ағымдағы терезені жабу"
7615 #. copy menu item
7616 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
7617 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
7618 #: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
7619 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
7620 msgid "_Copy"
7621 msgstr "_Көшіріп алу"
7623 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
7624 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
7625 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
7626 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
7627 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
7628 msgid "Copy the selection"
7629 msgstr "Ерекшелеуді көшіріп алу"
7631 #. cut menu item
7632 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
7633 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
7634 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
7635 msgid "Cu_t"
7636 msgstr "Қ_иып алу"
7638 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
7639 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
7640 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
7641 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
7642 msgid "Cut the selection"
7643 msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
7645 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
7646 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
7647 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
7648 msgid "Delete the selection"
7649 msgstr "Таңдалғанды өшіру"
7651 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
7652 msgid "View help"
7653 msgstr "Көмекті қарау"
7655 #. paste menu item
7656 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
7657 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
7658 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
7659 msgid "_Paste"
7660 msgstr "Кірі_стіру"
7662 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
7663 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
7664 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
7665 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
7666 msgid "Paste the clipboard"
7667 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
7669 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
7670 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
7671 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
7672 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
7673 msgid "_Print..."
7674 msgstr "Бас_паға шығару..."
7676 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
7677 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
7678 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
7679 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
7680 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
7681 msgid "Pre_view..."
7682 msgstr "А_лдын-ала қарау..."
7684 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
7685 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
7686 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
7687 msgid "Select _All"
7688 msgstr "Барлығын _таңдау"
7690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
7691 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
7692 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
7693 msgid "Select all text"
7694 msgstr "Барлық мәтінді таңдау"
7696 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
7697 msgid "_Classification"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
7701 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
7702 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
7703 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
7704 msgid "_File"
7705 msgstr "_Файл"
7707 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
7708 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
7709 msgid "_Insert"
7710 msgstr "_Кірістіру"
7712 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
7713 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
7714 msgid "_Options"
7715 msgstr "_Опциялар"
7717 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
7718 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
7719 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
7720 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
7721 msgid "_View"
7722 msgstr "Тү_рі"
7724 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
7725 msgid "Save current changes"
7726 msgstr "Ағымдағы өзгерістерді сақтау"
7728 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
7729 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
7730 msgid "Save and Close"
7731 msgstr "Сақтау және жабу"
7733 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
7734 msgid "Save current changes and close editor"
7735 msgstr ""
7737 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7738 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
7739 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
7740 #: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
7741 #: ../src/calendar/gui/print.c:2646
7742 msgid "am"
7743 msgstr ""
7745 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7746 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
7747 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
7748 #: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
7749 #: ../src/calendar/gui/print.c:2648
7750 msgid "pm"
7751 msgstr ""
7753 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7754 #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7755 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7756 #. * month, %B = full month name. You can change the
7757 #. * order but don't change the specifiers or add
7758 #. * anything.
7759 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
7760 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
7761 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
7762 #: ../src/calendar/gui/print.c:2093
7763 msgid "%A %d %B"
7764 msgstr ""
7766 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
7767 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
7768 #, c-format
7769 msgid "Week %d"
7770 msgstr ""
7772 #. Translators: %02i is the number of minutes;
7773 #. * this is a context menu entry to change the
7774 #. * length of the time division in the calendar
7775 #. * day view, e.g. a day is displayed in
7776 #. * 24 "60 minute divisions" or
7777 #. * 48 "30 minute divisions".
7778 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
7779 #, c-format
7780 msgid "%02i minute divisions"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
7784 msgid "Show the second time zone"
7785 msgstr ""
7787 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
7788 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
7789 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
7790 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
7791 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
7792 msgctxt "cal-second-zone"
7793 msgid "None"
7794 msgstr "Жоқ"
7796 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
7797 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
7798 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
7799 msgid "Select..."
7800 msgstr "Таңдау..."
7802 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
7803 msgid "Chair Persons"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
7807 msgid "Required Participants"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
7811 msgid "Optional Participants"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
7815 msgid "Resources"
7816 msgstr "Ресурстар"
7818 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7819 msgid "Attendees"
7820 msgstr "Қатысушылар"
7822 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7823 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7824 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
7825 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
7826 msgid "Individual"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
7832 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
7833 msgid "Group"
7834 msgstr "Тобы"
7836 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7837 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
7838 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
7839 msgid "Resource"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
7843 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
7844 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
7845 msgid "Room"
7846 msgstr "Бөлме"
7848 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
7849 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7850 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
7851 msgid "Chair"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
7855 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7856 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
7857 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
7858 msgid "Required Participant"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
7862 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7863 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
7864 msgid "Optional Participant"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
7868 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
7869 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
7870 msgid "Non-Participant"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
7874 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
7875 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7876 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
7877 msgid "Needs Action"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
7881 msgid "Attendee                          "
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
7885 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
7886 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7887 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
7888 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
7889 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
7890 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
7891 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
7892 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
7893 msgid "Type"
7894 msgstr "Түрі"
7896 #. To translators: RSVP means "please reply"
7897 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
7898 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
7899 msgid "RSVP"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
7903 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
7904 msgid "In Process"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
7908 #, c-format
7909 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
7913 #, c-format
7914 msgid "Failure reason: %s"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
7918 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
7919 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
7920 #: ../src/smime/gui/component.c:61
7921 msgid "Enter password"
7922 msgstr "Парольді енгізіңіз"
7924 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
7925 msgid "Out of Office"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
7929 msgid "No Information"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
7933 msgid "Atte_ndees..."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
7937 msgid "O_ptions"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
7941 msgid "Show _only working hours"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
7945 msgid "Show _zoomed out"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
7949 msgid "_Update free/busy"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
7953 msgid "_<<"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
7957 msgid "_Autopick"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
7961 msgid ">_>"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
7965 msgid "_All people and resources"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
7969 msgid "All _people and one resource"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
7973 msgid "_Required people"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
7977 msgid "Required people and _one resource"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
7981 msgid "_Start time:"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
7985 msgid "_End time:"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "Summary: %s\n"
7992 "Location: %s"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
7996 #: ../src/calendar/gui/print.c:3525
7997 #, c-format
7998 msgid "Summary: %s"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
8002 msgid "Click here to add an attendee"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8006 msgid "Member"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8010 msgid "Delegated To"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8014 msgid "Delegated From"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
8018 msgid "Common Name"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
8022 msgid "Language"
8023 msgstr "Тіл"
8025 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
8026 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
8027 msgid "* No Summary *"
8028 msgstr ""
8030 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
8031 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
8032 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
8033 msgid "Start: "
8034 msgstr ""
8036 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
8037 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
8038 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
8039 msgid "Due: "
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
8043 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
8047 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
8051 msgid "Paste memos from the clipboard"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
8055 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
8056 msgid "Delete selected memos"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
8060 msgid "Select all visible memos"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
8064 msgid "Click to add a memo"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
8068 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
8069 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
8070 msgid "Undefined"
8071 msgstr "Анықталмаған"
8073 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
8074 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
8075 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
8077 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
8078 #, c-format
8079 msgid "%d%%"
8080 msgstr "%d%%"
8082 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
8083 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
8087 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
8091 msgid "Paste tasks from the clipboard"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
8095 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
8096 msgid "Delete selected tasks"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
8100 msgid "Select all visible tasks"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
8104 msgid "Click to add a task"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
8108 msgid "Start date"
8109 msgstr "Бастапқы күн"
8111 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
8112 msgid "Completion date"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
8116 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
8117 msgid "Complete"
8118 msgstr "Аяқталды"
8120 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
8121 msgid "Due date"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
8125 #, no-c-format
8126 msgid "% Complete"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
8130 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
8131 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
8132 msgid "Priority"
8133 msgstr "Приоритеті"
8135 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
8136 msgid "Select Timezone"
8137 msgstr ""
8139 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
8140 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
8141 #, c-format
8142 msgid "Start: %s"
8143 msgstr "Бастау: %s"
8145 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
8146 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
8147 #, c-format
8148 msgid "Due: %s"
8149 msgstr ""
8151 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
8152 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
8153 #, c-format
8154 msgid "Completed: %s"
8155 msgstr "Аяқталған: %s"
8157 #. strftime format of a weekday and a date.
8158 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
8159 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
8160 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
8161 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
8162 msgid "Today"
8163 msgstr "Бүгін"
8165 #. strftime format of a weekday and a date.
8166 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
8167 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
8168 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
8169 msgid "Tomorrow"
8170 msgstr "Ертең"
8172 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
8173 msgid "Tasks without Due date"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
8177 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
8178 msgid "New _Appointment..."
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
8182 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
8183 msgid "New _Meeting..."
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
8187 msgid "New _Task..."
8188 msgstr "Жаңа _тапсырма…"
8190 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
8191 msgid "_New Assigned Task..."
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
8195 msgid "_Open..."
8196 msgstr "_Ашу..."
8198 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
8199 msgid "_Delete This Instance..."
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
8203 msgid "D_elete All Instances..."
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
8207 msgid "_Delete..."
8208 msgstr "Ө_шіру..."
8210 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
8211 msgid "_Show Tasks without Due date"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
8215 msgid "To Do"
8216 msgstr ""
8218 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8219 #. * month name. You can change the order but don't
8220 #. * change the specifiers or add anything.
8221 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
8222 #: ../src/calendar/gui/print.c:2072
8223 msgid "%d %B"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
8227 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
8228 msgid "An organizer must be set."
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
8232 msgid "At least one attendee is necessary"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
8236 msgid "Event information"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
8240 msgid "Task information"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
8244 msgid "Memo information"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
8248 msgid "Free/Busy information"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
8252 msgid "Calendar information"
8253 msgstr ""
8255 #. Translators: This is part of the subject
8256 #. * line of a meeting request or update email.
8257 #. * The full subject line would be:
8258 #. * "Accepted: Meeting Name".
8259 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
8260 msgctxt "Meeting"
8261 msgid "Accepted"
8262 msgstr "Қабылданған"
8264 #. Translators: This is part of the subject
8265 #. * line of a meeting request or update email.
8266 #. * The full subject line would be:
8267 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
8268 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
8269 msgctxt "Meeting"
8270 msgid "Tentatively Accepted"
8271 msgstr ""
8273 #. Translators: This is part of the subject
8274 #. * line of a meeting request or update email.
8275 #. * The full subject line would be:
8276 #. * "Declined: Meeting Name".
8277 #. Translators: This is part of the subject line of a
8278 #. * meeting request or update email.  The full subject
8279 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
8280 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
8281 msgctxt "Meeting"
8282 msgid "Declined"
8283 msgstr ""
8285 #. Translators: This is part of the subject
8286 #. * line of a meeting request or update email.
8287 #. * The full subject line would be:
8288 #. * "Delegated: Meeting Name".
8289 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
8290 msgctxt "Meeting"
8291 msgid "Delegated"
8292 msgstr ""
8294 #. Translators: This is part of the subject line of a
8295 #. * meeting request or update email.  The full subject
8296 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
8297 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
8298 msgctxt "Meeting"
8299 msgid "Updated"
8300 msgstr "Жаңартылған"
8302 #. Translators: This is part of the subject line of a
8303 #. * meeting request or update email.  The full subject
8304 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
8305 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
8306 msgctxt "Meeting"
8307 msgid "Cancel"
8308 msgstr "Бас тарту"
8310 #. Translators: This is part of the subject line of a
8311 #. * meeting request or update email.  The full subject
8312 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
8313 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
8314 msgctxt "Meeting"
8315 msgid "Refresh"
8316 msgstr "Жаңарту"
8318 #. Translators: This is part of the subject line of a
8319 #. * meeting request or update email.  The full subject
8320 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
8321 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
8322 msgctxt "Meeting"
8323 msgid "Counter-proposal"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
8327 #, c-format
8328 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
8332 msgid "iCalendar information"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
8336 #, c-format
8337 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
8341 msgid "Unable to book a resource, error: "
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
8345 msgid "You must be an attendee of the event."
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
8349 msgid "Sending an event"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
8353 msgid "Sending a memo"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
8357 msgid "Sending a task"
8358 msgstr ""
8360 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
8361 #. Translators: These are workday abbreviations,
8362 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8363 #. G_DATE_MONDAY
8364 #: ../src/calendar/gui/print.c:721
8365 msgid "Mo"
8366 msgstr "Дс"
8368 #. G_DATE_TUESDAY
8369 #: ../src/calendar/gui/print.c:722
8370 msgid "Tu"
8371 msgstr "Сс"
8373 #. G_DATE_WEDNESDAY
8374 #: ../src/calendar/gui/print.c:723
8375 msgid "We"
8376 msgstr "Ср"
8378 #. G_DATE_THURSDAY
8379 #: ../src/calendar/gui/print.c:724
8380 msgid "Th"
8381 msgstr "Бс"
8383 #. G_DATE_FRIDAY
8384 #: ../src/calendar/gui/print.c:725
8385 msgid "Fr"
8386 msgstr "Жм"
8388 #. G_DATE_SATURDAY
8389 #: ../src/calendar/gui/print.c:726
8390 msgid "Sa"
8391 msgstr "Сб"
8393 #. G_DATE_SUNDAY
8394 #: ../src/calendar/gui/print.c:727
8395 msgid "Su"
8396 msgstr "Жк"
8398 #. Translators: This is part of "START to END" text,
8399 #. * where START and END are date/times.
8400 #: ../src/calendar/gui/print.c:3318
8401 msgid " to "
8402 msgstr ""
8404 #. Translators: This is part of "START to END
8405 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
8406 #. * completed date/time.
8407 #: ../src/calendar/gui/print.c:3328
8408 msgid " (Completed "
8409 msgstr "(Аяқталған"
8411 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
8412 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
8413 #: ../src/calendar/gui/print.c:3334
8414 msgid "Completed "
8415 msgstr "Аяқталған"
8417 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
8418 #. * where START and DUE are dates/times.
8419 #: ../src/calendar/gui/print.c:3344
8420 msgid " (Due "
8421 msgstr ""
8423 #. Translators: This is part of "Due DUE",
8424 #. * where DUE is a date/time due the event
8425 #. * should be finished.
8426 #: ../src/calendar/gui/print.c:3351
8427 msgid "Due "
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/calendar/gui/print.c:3495
8431 msgid "Appointment"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
8435 msgid "Task"
8436 msgstr "Тапсырма"
8438 #: ../src/calendar/gui/print.c:3499
8439 msgid "Memo"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/calendar/gui/print.c:3555
8443 msgid "Attendees: "
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/calendar/gui/print.c:3599
8447 #, c-format
8448 msgid "Status: %s"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/calendar/gui/print.c:3615
8452 #, c-format
8453 msgid "Priority: %s"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/calendar/gui/print.c:3633
8457 #, c-format
8458 msgid "Percent Complete: %i"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/calendar/gui/print.c:3647
8462 #, c-format
8463 msgid "URL: %s"
8464 msgstr "Сілтеме: %s"
8466 #: ../src/calendar/gui/print.c:3661
8467 #, c-format
8468 msgid "Categories: %s"
8469 msgstr "Санаттар: %s"
8471 #: ../src/calendar/gui/print.c:3672
8472 msgid "Contacts: "
8473 msgstr "Контакттар: "
8475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
8476 msgid "In progress"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
8480 #, no-c-format
8481 msgid "% Completed"
8482 msgstr "% аяқталған"
8484 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
8485 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
8486 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
8487 msgid "is greater than"
8488 msgstr "үлкенірек"
8490 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
8491 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
8492 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
8493 msgid "is less than"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
8497 msgid "Appointments and Meetings"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
8501 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
8502 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
8503 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
8504 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
8505 msgid "New Calendar"
8506 msgstr "Жаңа күнтізбе"
8508 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
8509 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
8510 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
8511 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
8512 msgid "New Task List"
8513 msgstr "Жаңа тапсырмалар тізімі"
8515 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
8516 msgid "Cre_ate new calendar"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
8520 msgid "Cre_ate new task list"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
8524 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
8525 msgid "Opening calendar"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
8529 msgid "iCalendar files (.ics)"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
8533 msgid "Evolution iCalendar importer"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
8537 msgid "Reminder!"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
8541 msgid "vCalendar files (.vcs)"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
8545 msgid "Evolution vCalendar importer"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
8549 msgid "Calendar Events"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
8553 msgid "GNOME Calendar"
8554 msgstr "GNOME күнтізбесі"
8556 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
8557 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
8561 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
8562 msgctxt "iCalImp"
8563 msgid "Meeting"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
8567 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
8568 msgctxt "iCalImp"
8569 msgid "Event"
8570 msgstr "Оқиға"
8572 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
8573 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
8574 msgctxt "iCalImp"
8575 msgid "Task"
8576 msgstr "Үрдіс"
8578 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
8579 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
8580 msgctxt "iCalImp"
8581 msgid "Memo"
8582 msgstr ""
8584 #. have ? NULL :
8585 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
8586 msgctxt "iCalImp"
8587 msgid "has recurrences"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
8591 msgctxt "iCalImp"
8592 msgid "is an instance"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
8596 msgctxt "iCalImp"
8597 msgid "has reminders"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
8601 msgctxt "iCalImp"
8602 msgid "has attachments"
8603 msgstr "салынымдары бар"
8605 #. Translators: Appointment's classification
8606 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
8607 msgctxt "iCalImp"
8608 msgid "Public"
8609 msgstr "Ортақ"
8611 #. Translators: Appointment's classification
8612 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
8613 msgctxt "iCalImp"
8614 msgid "Private"
8615 msgstr "Жеке"
8617 #. Translators: Appointment's classification
8618 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
8619 msgctxt "iCalImp"
8620 msgid "Confidential"
8621 msgstr "Құпия"
8623 #. Translators: Appointment's classification section name
8624 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
8625 msgctxt "iCalImp"
8626 msgid "Classification"
8627 msgstr ""
8629 #. Translators: Appointment's summary
8630 #. Translators: Column header for a component summary
8631 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
8632 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
8633 msgctxt "iCalImp"
8634 msgid "Summary"
8635 msgstr "Қорытынды"
8637 #. Translators: Appointment's location
8638 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
8639 msgctxt "iCalImp"
8640 msgid "Location"
8641 msgstr "Орналасуы"
8643 #. Translators: Appointment's start time
8644 #. Translators: Column header for a component start date/time
8645 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
8646 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
8647 msgctxt "iCalImp"
8648 msgid "Start"
8649 msgstr "Бастау"
8651 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
8652 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
8653 msgctxt "iCalImp"
8654 msgid "Due"
8655 msgstr ""
8657 #. Translators: Appointment's end time
8658 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
8659 msgctxt "iCalImp"
8660 msgid "End"
8661 msgstr "Соңы"
8663 #. Translators: Appointment's categories
8664 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
8665 msgctxt "iCalImp"
8666 msgid "Categories"
8667 msgstr "Санаттар"
8669 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
8670 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
8671 msgctxt "iCalImp"
8672 msgid "Completed"
8673 msgstr "Аяқталған"
8675 #. Translators: Appointment's URL
8676 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
8677 msgctxt "iCalImp"
8678 msgid "URL"
8679 msgstr "URL"
8681 #. Translators: Appointment's organizer
8682 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
8683 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
8684 msgctxt "iCalImp"
8685 msgid "Organizer"
8686 msgstr "Басқару"
8688 #. Translators: Appointment's attendees
8689 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
8690 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
8691 msgctxt "iCalImp"
8692 msgid "Attendees"
8693 msgstr "Қатысушылар"
8695 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
8696 msgctxt "iCalImp"
8697 msgid "Description"
8698 msgstr "Сипаттамасы"
8700 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
8701 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
8702 msgctxt "iCalImp"
8703 msgid "Type"
8704 msgstr "Түрі"
8707 #. *
8708 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
8709 #. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
8710 #. * the Free Software Foundation.
8711 #. *
8712 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
8713 #. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
8714 #. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
8715 #. * for more details.
8716 #. *
8717 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
8718 #. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
8719 #. *
8720 #. *
8721 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
8722 #. *
8725 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8726 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8727 #. * Don't include in any C files.
8729 #: ../src/calendar/zones.h:25
8730 msgid "Africa/Abidjan"
8731 msgstr "Африка/Абиджан"
8733 #: ../src/calendar/zones.h:26
8734 msgid "Africa/Accra"
8735 msgstr "Африка/Аккра"
8737 #: ../src/calendar/zones.h:27
8738 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8739 msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
8741 #: ../src/calendar/zones.h:28
8742 msgid "Africa/Algiers"
8743 msgstr "Африка/Алжир"
8745 #: ../src/calendar/zones.h:29
8746 msgid "Africa/Asmera"
8747 msgstr "Африка/Асмара"
8749 #: ../src/calendar/zones.h:30
8750 msgid "Africa/Bamako"
8751 msgstr "Африка/Бамако"
8753 #: ../src/calendar/zones.h:31
8754 msgid "Africa/Bangui"
8755 msgstr "Африка/Банги"
8757 #: ../src/calendar/zones.h:32
8758 msgid "Africa/Banjul"
8759 msgstr "Африка/Банжул"
8761 #: ../src/calendar/zones.h:33
8762 msgid "Africa/Bissau"
8763 msgstr "Африка/Бисау"
8765 #: ../src/calendar/zones.h:34
8766 msgid "Africa/Blantyre"
8767 msgstr "Африка/Блантир"
8769 #: ../src/calendar/zones.h:35
8770 msgid "Africa/Brazzaville"
8771 msgstr "Африка/Браззавиль"
8773 #: ../src/calendar/zones.h:36
8774 msgid "Africa/Bujumbura"
8775 msgstr "Африка/Бужумбура"
8777 #: ../src/calendar/zones.h:37
8778 msgid "Africa/Cairo"
8779 msgstr "Африка/Каир"
8781 #: ../src/calendar/zones.h:38
8782 msgid "Africa/Casablanca"
8783 msgstr "Африка/Касабланка"
8785 #: ../src/calendar/zones.h:39
8786 msgid "Africa/Ceuta"
8787 msgstr "Африка/Сеута"
8789 #: ../src/calendar/zones.h:40
8790 msgid "Africa/Conakry"
8791 msgstr "Африка/Конакри"
8793 #: ../src/calendar/zones.h:41
8794 msgid "Africa/Dakar"
8795 msgstr "Африка/Дакар"
8797 #: ../src/calendar/zones.h:42
8798 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8799 msgstr "Африка/Дар-эс-Салам"
8801 #: ../src/calendar/zones.h:43
8802 msgid "Africa/Djibouti"
8803 msgstr "Африка/Джибути"
8805 #: ../src/calendar/zones.h:44
8806 msgid "Africa/Douala"
8807 msgstr "Африка/Дуала"
8809 #: ../src/calendar/zones.h:45
8810 msgid "Africa/El_Aaiun"
8811 msgstr "Африка/Эль-Ааиун"
8813 #: ../src/calendar/zones.h:46
8814 msgid "Africa/Freetown"
8815 msgstr "Африка/Фритаун"
8817 #: ../src/calendar/zones.h:47
8818 msgid "Africa/Gaborone"
8819 msgstr "Африка/Габороне"
8821 #: ../src/calendar/zones.h:48
8822 msgid "Africa/Harare"
8823 msgstr "Африка/Хараре"
8825 #: ../src/calendar/zones.h:49
8826 msgid "Africa/Johannesburg"
8827 msgstr "Африка/Йоханнесбург"
8829 #: ../src/calendar/zones.h:50
8830 msgid "Africa/Kampala"
8831 msgstr "Африка/Кампала"
8833 #: ../src/calendar/zones.h:51
8834 msgid "Africa/Khartoum"
8835 msgstr "Африка/Хартум"
8837 #: ../src/calendar/zones.h:52
8838 msgid "Africa/Kigali"
8839 msgstr "Африка/Кигали"
8841 #: ../src/calendar/zones.h:53
8842 msgid "Africa/Kinshasa"
8843 msgstr "Африка/Киншаса"
8845 #: ../src/calendar/zones.h:54
8846 msgid "Africa/Lagos"
8847 msgstr "Африка/Лагос"
8849 #: ../src/calendar/zones.h:55
8850 msgid "Africa/Libreville"
8851 msgstr "Африка/Либревиль"
8853 #: ../src/calendar/zones.h:56
8854 msgid "Africa/Lome"
8855 msgstr "Африка/Ломе"
8857 #: ../src/calendar/zones.h:57
8858 msgid "Africa/Luanda"
8859 msgstr "Африка/Луанда"
8861 #: ../src/calendar/zones.h:58
8862 msgid "Africa/Lubumbashi"
8863 msgstr "Африка/Лубумбаши"
8865 #: ../src/calendar/zones.h:59
8866 msgid "Africa/Lusaka"
8867 msgstr "Африка/Лусака"
8869 #: ../src/calendar/zones.h:60
8870 msgid "Africa/Malabo"
8871 msgstr "Африка/Малабо"
8873 #: ../src/calendar/zones.h:61
8874 msgid "Africa/Maputo"
8875 msgstr "Африка/Мапуто"
8877 #: ../src/calendar/zones.h:62
8878 msgid "Africa/Maseru"
8879 msgstr "Африка/Масеру"
8881 #: ../src/calendar/zones.h:63
8882 msgid "Africa/Mbabane"
8883 msgstr "Африка/Мбабане"
8885 #: ../src/calendar/zones.h:64
8886 msgid "Africa/Mogadishu"
8887 msgstr "Африка/Могадишу"
8889 #: ../src/calendar/zones.h:65
8890 msgid "Africa/Monrovia"
8891 msgstr "Африка/Монровия"
8893 #: ../src/calendar/zones.h:66
8894 msgid "Africa/Nairobi"
8895 msgstr "Африка/Найроби"
8897 #: ../src/calendar/zones.h:67
8898 msgid "Africa/Ndjamena"
8899 msgstr "Африка/Нджамена"
8901 #: ../src/calendar/zones.h:68
8902 msgid "Africa/Niamey"
8903 msgstr "Африка/Ниамей"
8905 #: ../src/calendar/zones.h:69
8906 msgid "Africa/Nouakchott"
8907 msgstr "Африка/Нуакшотт"
8909 #: ../src/calendar/zones.h:70
8910 msgid "Africa/Ouagadougou"
8911 msgstr "Африка/Уагадугу"
8913 #: ../src/calendar/zones.h:71
8914 msgid "Africa/Porto-Novo"
8915 msgstr "Африка/Порто-Ново"
8917 #: ../src/calendar/zones.h:72
8918 msgid "Africa/Sao_Tome"
8919 msgstr "Африка/Сао-Томе"
8921 #: ../src/calendar/zones.h:73
8922 msgid "Africa/Timbuktu"
8923 msgstr "Африка/Тимбукту"
8925 #: ../src/calendar/zones.h:74
8926 msgid "Africa/Tripoli"
8927 msgstr "Африка/Триполи"
8929 #: ../src/calendar/zones.h:75
8930 msgid "Africa/Tunis"
8931 msgstr "Африка/Тунис"
8933 #: ../src/calendar/zones.h:76
8934 msgid "Africa/Windhoek"
8935 msgstr "Африка/Виндхук"
8937 #: ../src/calendar/zones.h:77
8938 msgid "America/Adak"
8939 msgstr "Америка/Адак"
8941 #: ../src/calendar/zones.h:78
8942 msgid "America/Anchorage"
8943 msgstr "Америка/Анкоридж"
8945 #: ../src/calendar/zones.h:79
8946 msgid "America/Anguilla"
8947 msgstr "Америка/Ангилья"
8949 #: ../src/calendar/zones.h:80
8950 msgid "America/Antigua"
8951 msgstr "Америка/Антигуа"
8953 #: ../src/calendar/zones.h:81
8954 msgid "America/Araguaina"
8955 msgstr "Америка/Арагуайна"
8957 #: ../src/calendar/zones.h:82
8958 msgid "America/Aruba"
8959 msgstr "Америка/Аруба"
8961 #: ../src/calendar/zones.h:83
8962 msgid "America/Asuncion"
8963 msgstr "Америка/Асунсьон"
8965 #: ../src/calendar/zones.h:84
8966 msgid "America/Barbados"
8967 msgstr "Америка/Барбадос"
8969 #: ../src/calendar/zones.h:85
8970 msgid "America/Belem"
8971 msgstr "Америка/Белем"
8973 #: ../src/calendar/zones.h:86
8974 msgid "America/Belize"
8975 msgstr "Америка/Белиз"
8977 #: ../src/calendar/zones.h:87
8978 msgid "America/Boa_Vista"
8979 msgstr "Америка/Боа-Виста"
8981 #: ../src/calendar/zones.h:88
8982 msgid "America/Bogota"
8983 msgstr "Америка/Богота"
8985 #: ../src/calendar/zones.h:89
8986 msgid "America/Boise"
8987 msgstr "Америка/Бойсе"
8989 #: ../src/calendar/zones.h:90
8990 msgid "America/Buenos_Aires"
8991 msgstr "Америка/Буэнос-Айрес"
8993 #: ../src/calendar/zones.h:91
8994 msgid "America/Cambridge_Bay"
8995 msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
8997 #: ../src/calendar/zones.h:92
8998 msgid "America/Cancun"
8999 msgstr "Америка/Канкун"
9001 #: ../src/calendar/zones.h:93
9002 msgid "America/Caracas"
9003 msgstr "Америка/Каракас"
9005 #: ../src/calendar/zones.h:94
9006 msgid "America/Catamarca"
9007 msgstr "Америка/Катамарка"
9009 #: ../src/calendar/zones.h:95
9010 msgid "America/Cayenne"
9011 msgstr "Америка/Кайенне"
9013 #: ../src/calendar/zones.h:96
9014 msgid "America/Cayman"
9015 msgstr "Америка/Кайман"
9017 #: ../src/calendar/zones.h:97
9018 msgid "America/Chicago"
9019 msgstr "Америка/Чикаго"
9021 #: ../src/calendar/zones.h:98
9022 msgid "America/Chihuahua"
9023 msgstr "Америка/Чихуахуа"
9025 #: ../src/calendar/zones.h:99
9026 msgid "America/Cordoba"
9027 msgstr "Америка/Кордоба"
9029 #: ../src/calendar/zones.h:100
9030 msgid "America/Costa_Rica"
9031 msgstr "Америка/Коста-Рика"
9033 #: ../src/calendar/zones.h:101
9034 msgid "America/Cuiaba"
9035 msgstr "Америка/Куяба"
9037 #: ../src/calendar/zones.h:102
9038 msgid "America/Curacao"
9039 msgstr "Америка/Кюрасао"
9041 #: ../src/calendar/zones.h:103
9042 msgid "America/Danmarkshavn"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/calendar/zones.h:104
9046 msgid "America/Dawson"
9047 msgstr "Америка/Доусон"
9049 #: ../src/calendar/zones.h:105
9050 msgid "America/Dawson_Creek"
9051 msgstr "Америка/Доусон-Крик"
9053 #: ../src/calendar/zones.h:106
9054 msgid "America/Denver"
9055 msgstr "Америка/Денвер"
9057 #: ../src/calendar/zones.h:107
9058 msgid "America/Detroit"
9059 msgstr "Америка/Детройт"
9061 #: ../src/calendar/zones.h:108
9062 msgid "America/Dominica"
9063 msgstr "Америка/Доминика"
9065 #: ../src/calendar/zones.h:109
9066 msgid "America/Edmonton"
9067 msgstr "Америка/Эдмонтон"
9069 #: ../src/calendar/zones.h:110
9070 msgid "America/Eirunepe"
9071 msgstr "Америка/Эйрунепе"
9073 #: ../src/calendar/zones.h:111
9074 msgid "America/El_Salvador"
9075 msgstr "Америка/Эл Сальвадор"
9077 #: ../src/calendar/zones.h:112
9078 msgid "America/Fortaleza"
9079 msgstr "Америка/Форталеза"
9081 #: ../src/calendar/zones.h:113
9082 msgid "America/Glace_Bay"
9083 msgstr "Америка/Глейс-Бей"
9085 #: ../src/calendar/zones.h:114
9086 msgid "America/Godthab"
9087 msgstr "Америка/Готтаб"
9089 #: ../src/calendar/zones.h:115
9090 msgid "America/Goose_Bay"
9091 msgstr "Америка/Гус-Бей"
9093 #: ../src/calendar/zones.h:116
9094 msgid "America/Grand_Turk"
9095 msgstr "Америка/Гранд-Турк"
9097 #: ../src/calendar/zones.h:117
9098 msgid "America/Grenada"
9099 msgstr "Америка/Гренада"
9101 #: ../src/calendar/zones.h:118
9102 msgid "America/Guadeloupe"
9103 msgstr "Америка/Гваделупе"
9105 #: ../src/calendar/zones.h:119
9106 msgid "America/Guatemala"
9107 msgstr "Америка/Гватемала"
9109 #: ../src/calendar/zones.h:120
9110 msgid "America/Guayaquil"
9111 msgstr "Америка/Гуаякиль"
9113 #: ../src/calendar/zones.h:121
9114 msgid "America/Guyana"
9115 msgstr "Америка/Гайана"
9117 #: ../src/calendar/zones.h:122
9118 msgid "America/Halifax"
9119 msgstr "Америка/Галифакс"
9121 #: ../src/calendar/zones.h:123
9122 msgid "America/Havana"
9123 msgstr "Америка/Гавана"
9125 #: ../src/calendar/zones.h:124
9126 msgid "America/Hermosillo"
9127 msgstr "Америка/Гермосилло"
9129 #: ../src/calendar/zones.h:125
9130 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9131 msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
9133 #: ../src/calendar/zones.h:126
9134 msgid "America/Indiana/Knox"
9135 msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
9137 #: ../src/calendar/zones.h:127
9138 msgid "America/Indiana/Marengo"
9139 msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
9141 #: ../src/calendar/zones.h:128
9142 msgid "America/Indiana/Vevay"
9143 msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
9145 #: ../src/calendar/zones.h:129
9146 msgid "America/Indianapolis"
9147 msgstr "Америка/Индианаполис"
9149 #: ../src/calendar/zones.h:130
9150 msgid "America/Inuvik"
9151 msgstr "Америка/Инувик"
9153 #: ../src/calendar/zones.h:131
9154 msgid "America/Iqaluit"
9155 msgstr "Америка/Икалуит"
9157 #: ../src/calendar/zones.h:132
9158 msgid "America/Jamaica"
9159 msgstr "Америка/Ямайка"
9161 #: ../src/calendar/zones.h:133
9162 msgid "America/Jujuy"
9163 msgstr "Америка/Жужуй"
9165 #: ../src/calendar/zones.h:134
9166 msgid "America/Juneau"
9167 msgstr "Америка/Джуно"
9169 #: ../src/calendar/zones.h:135
9170 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9171 msgstr "Америка/Кентукки/Луивилл"
9173 #: ../src/calendar/zones.h:136
9174 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9175 msgstr "Америка/Кентукки/Монтицелло"
9177 #: ../src/calendar/zones.h:137
9178 msgid "America/La_Paz"
9179 msgstr "Америка/Ла-Пас"
9181 #: ../src/calendar/zones.h:138
9182 msgid "America/Lima"
9183 msgstr "Америка/Лима"
9185 #: ../src/calendar/zones.h:139
9186 msgid "America/Los_Angeles"
9187 msgstr "Америка/Лос-Анджелес"
9189 #: ../src/calendar/zones.h:140
9190 msgid "America/Louisville"
9191 msgstr "Америка/Луисвилл"
9193 #: ../src/calendar/zones.h:141
9194 msgid "America/Maceio"
9195 msgstr "Америка/Масейо"
9197 #: ../src/calendar/zones.h:142
9198 msgid "America/Managua"
9199 msgstr "Америка/Манагуа"
9201 #: ../src/calendar/zones.h:143
9202 msgid "America/Manaus"
9203 msgstr "Америка/Манаус"
9205 #: ../src/calendar/zones.h:144
9206 msgid "America/Martinique"
9207 msgstr "Америка/Мартиника"
9209 #: ../src/calendar/zones.h:145
9210 msgid "America/Mazatlan"
9211 msgstr "Америка/Мазатлан"
9213 #: ../src/calendar/zones.h:146
9214 msgid "America/Mendoza"
9215 msgstr "Америка/Мендоза"
9217 #: ../src/calendar/zones.h:147
9218 msgid "America/Menominee"
9219 msgstr "Америка/Меномини"
9221 #: ../src/calendar/zones.h:148
9222 msgid "America/Merida"
9223 msgstr "Америка/Мерида"
9225 #: ../src/calendar/zones.h:149
9226 msgid "America/Mexico_City"
9227 msgstr "Америка/Мехико-сити"
9229 #: ../src/calendar/zones.h:150
9230 msgid "America/Miquelon"
9231 msgstr "Америка/Микелон"
9233 #: ../src/calendar/zones.h:151
9234 msgid "America/Monterrey"
9235 msgstr "Америка/Монтеррей"
9237 #: ../src/calendar/zones.h:152
9238 msgid "America/Montevideo"
9239 msgstr "Америка/Монтевидео"
9241 #: ../src/calendar/zones.h:153
9242 msgid "America/Montreal"
9243 msgstr "Америка/Монреаль"
9245 #: ../src/calendar/zones.h:154
9246 msgid "America/Montserrat"
9247 msgstr "Америка/Монтсеррат"
9249 #: ../src/calendar/zones.h:155
9250 msgid "America/Nassau"
9251 msgstr "Америка/Нассау"
9253 #: ../src/calendar/zones.h:156
9254 msgid "America/New_York"
9255 msgstr "Америка/Нью-Йорк"
9257 #: ../src/calendar/zones.h:157
9258 msgid "America/Nipigon"
9259 msgstr "Америка/Нипигон"
9261 #: ../src/calendar/zones.h:158
9262 msgid "America/Nome"
9263 msgstr "Америка/Ном"
9265 #: ../src/calendar/zones.h:159
9266 msgid "America/Noronha"
9267 msgstr "Америка/Норонха"
9269 #: ../src/calendar/zones.h:160
9270 msgid "America/North_Dakota/Center"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/calendar/zones.h:161
9274 msgid "America/Panama"
9275 msgstr "Америка/Панама"
9277 #: ../src/calendar/zones.h:162
9278 msgid "America/Pangnirtung"
9279 msgstr "Америка/Пангниртанг"
9281 #: ../src/calendar/zones.h:163
9282 msgid "America/Paramaribo"
9283 msgstr "Америка/Парамарибо"
9285 #: ../src/calendar/zones.h:164
9286 msgid "America/Phoenix"
9287 msgstr "Америка/Феникс"
9289 #: ../src/calendar/zones.h:165
9290 msgid "America/Port-au-Prince"
9291 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
9293 #: ../src/calendar/zones.h:166
9294 msgid "America/Port_of_Spain"
9295 msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
9297 #: ../src/calendar/zones.h:167
9298 msgid "America/Porto_Velho"
9299 msgstr "Америка/Порто-Велью"
9301 #: ../src/calendar/zones.h:168
9302 msgid "America/Puerto_Rico"
9303 msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
9305 #: ../src/calendar/zones.h:169
9306 msgid "America/Rainy_River"
9307 msgstr "Америка/Рэйни-Ривер"
9309 #: ../src/calendar/zones.h:170
9310 msgid "America/Rankin_Inlet"
9311 msgstr "Америка/Рэнкин-Инлет"
9313 #: ../src/calendar/zones.h:171
9314 msgid "America/Recife"
9315 msgstr "Америка/Ресифи"
9317 #: ../src/calendar/zones.h:172
9318 msgid "America/Regina"
9319 msgstr "Америка/Регина"
9321 #: ../src/calendar/zones.h:173
9322 msgid "America/Rio_Branco"
9323 msgstr "Америка/Рио-Бранко"
9325 #: ../src/calendar/zones.h:174
9326 msgid "America/Rosario"
9327 msgstr "Америка/Розарио"
9329 #: ../src/calendar/zones.h:175
9330 msgid "America/Santiago"
9331 msgstr "Америка/Сантьяго"
9333 #: ../src/calendar/zones.h:176
9334 msgid "America/Santo_Domingo"
9335 msgstr "Америка/Санто-Доминго"
9337 #: ../src/calendar/zones.h:177
9338 msgid "America/Sao_Paulo"
9339 msgstr "Америка/Сан-Паулу"
9341 #: ../src/calendar/zones.h:178
9342 msgid "America/Scoresbysund"
9343 msgstr "Америка/Скорсбисунд"
9345 #: ../src/calendar/zones.h:179
9346 msgid "America/Shiprock"
9347 msgstr "Америка/Шипрок"
9349 #: ../src/calendar/zones.h:180
9350 msgid "America/St_Johns"
9351 msgstr "Америка/Сент-Джонс"
9353 #: ../src/calendar/zones.h:181
9354 msgid "America/St_Kitts"
9355 msgstr "Америка/Сент-Китс"
9357 #: ../src/calendar/zones.h:182
9358 msgid "America/St_Lucia"
9359 msgstr "Америка/Сент-Люсия"
9361 #: ../src/calendar/zones.h:183
9362 msgid "America/St_Thomas"
9363 msgstr "Америка/Сент-Томас"
9365 #: ../src/calendar/zones.h:184
9366 msgid "America/St_Vincent"
9367 msgstr "Америка/Сент-Винсент"
9369 #: ../src/calendar/zones.h:185
9370 msgid "America/Swift_Current"
9371 msgstr "Америка/Свифт-Каррент"
9373 #: ../src/calendar/zones.h:186
9374 msgid "America/Tegucigalpa"
9375 msgstr "Америка/Тегусигальпа"
9377 #: ../src/calendar/zones.h:187
9378 msgid "America/Thule"
9379 msgstr "Америка/Туле"
9381 #: ../src/calendar/zones.h:188
9382 msgid "America/Thunder_Bay"
9383 msgstr "Америка/Сандер-Бей"
9385 #: ../src/calendar/zones.h:189
9386 msgid "America/Tijuana"
9387 msgstr "Америка/Тиюана"
9389 #: ../src/calendar/zones.h:190
9390 msgid "America/Tortola"
9391 msgstr "Америка/Тортола"
9393 #: ../src/calendar/zones.h:191
9394 msgid "America/Vancouver"
9395 msgstr "Америка/Ванкувер"
9397 #: ../src/calendar/zones.h:192
9398 msgid "America/Whitehorse"
9399 msgstr "Америка/Вайтхорс"
9401 #: ../src/calendar/zones.h:193
9402 msgid "America/Winnipeg"
9403 msgstr "Америка/Виннипег"
9405 #: ../src/calendar/zones.h:194
9406 msgid "America/Yakutat"
9407 msgstr "Америка/Якутат"
9409 #: ../src/calendar/zones.h:195
9410 msgid "America/Yellowknife"
9411 msgstr "Америка/Йеллоунайф"
9413 #: ../src/calendar/zones.h:196
9414 msgid "Antarctica/Casey"
9415 msgstr "Антарктида/Кэйси"
9417 #: ../src/calendar/zones.h:197
9418 msgid "Antarctica/Davis"
9419 msgstr "Антарктика/Дэвис"
9421 #: ../src/calendar/zones.h:198
9422 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9423 msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвил"
9425 #: ../src/calendar/zones.h:199
9426 msgid "Antarctica/Mawson"
9427 msgstr "Антарктика/Моусон"
9429 #: ../src/calendar/zones.h:200
9430 msgid "Antarctica/McMurdo"
9431 msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
9433 #: ../src/calendar/zones.h:201
9434 msgid "Antarctica/Palmer"
9435 msgstr "Антарктика/Палмер"
9437 #: ../src/calendar/zones.h:202
9438 msgid "Antarctica/South_Pole"
9439 msgstr "Антарктика/Оңтүстік полюс"
9441 #: ../src/calendar/zones.h:203
9442 msgid "Antarctica/Syowa"
9443 msgstr "Антарктика/Сева"
9445 #: ../src/calendar/zones.h:204
9446 msgid "Antarctica/Vostok"
9447 msgstr "Антарктика/Восток"
9449 #: ../src/calendar/zones.h:205
9450 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9451 msgstr "Арктика/Лонгйербиен"
9453 #: ../src/calendar/zones.h:206
9454 msgid "Asia/Aden"
9455 msgstr "Азия/Аден"
9457 #: ../src/calendar/zones.h:207
9458 msgid "Asia/Almaty"
9459 msgstr "Азия/Алматы"
9461 #: ../src/calendar/zones.h:208
9462 msgid "Asia/Amman"
9463 msgstr "Азия/Амман"
9465 #: ../src/calendar/zones.h:209
9466 msgid "Asia/Anadyr"
9467 msgstr "Азия/Анадырь"
9469 #: ../src/calendar/zones.h:210
9470 msgid "Asia/Aqtau"
9471 msgstr "Азия/Ақтау"
9473 #: ../src/calendar/zones.h:211
9474 msgid "Asia/Aqtobe"
9475 msgstr "Азия/Ақтөбе"
9477 #: ../src/calendar/zones.h:212
9478 msgid "Asia/Ashgabat"
9479 msgstr "Азия/Ашхабад"
9481 #: ../src/calendar/zones.h:213
9482 msgid "Asia/Baghdad"
9483 msgstr "Азия/Багдад"
9485 #: ../src/calendar/zones.h:214
9486 msgid "Asia/Bahrain"
9487 msgstr "Азия/Бахрейн"
9489 #: ../src/calendar/zones.h:215
9490 msgid "Asia/Baku"
9491 msgstr "Азия/Баку"
9493 #: ../src/calendar/zones.h:216
9494 msgid "Asia/Bangkok"
9495 msgstr "Азия/Бангкок"
9497 #: ../src/calendar/zones.h:217
9498 msgid "Asia/Beirut"
9499 msgstr "Азия/Бейрут"
9501 #: ../src/calendar/zones.h:218
9502 msgid "Asia/Bishkek"
9503 msgstr "Азия/Бішкек"
9505 #: ../src/calendar/zones.h:219
9506 msgid "Asia/Brunei"
9507 msgstr "Азия/Бруней"
9509 #: ../src/calendar/zones.h:220
9510 msgid "Asia/Calcutta"
9511 msgstr "Азия/Калькутта"
9513 #: ../src/calendar/zones.h:221
9514 msgid "Asia/Choibalsan"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/calendar/zones.h:222
9518 msgid "Asia/Chongqing"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/calendar/zones.h:223
9522 msgid "Asia/Colombo"
9523 msgstr "Азия/Коломбо"
9525 #: ../src/calendar/zones.h:224
9526 msgid "Asia/Damascus"
9527 msgstr "Азия/Дамаск"
9529 #: ../src/calendar/zones.h:225
9530 msgid "Asia/Dhaka"
9531 msgstr "Азия/Дакка"
9533 #: ../src/calendar/zones.h:226
9534 msgid "Asia/Dili"
9535 msgstr "Азия/Дили"
9537 #: ../src/calendar/zones.h:227
9538 msgid "Asia/Dubai"
9539 msgstr "Азия/Дубай"
9541 #: ../src/calendar/zones.h:228
9542 msgid "Asia/Dushanbe"
9543 msgstr "Азия/Душанбе"
9545 #: ../src/calendar/zones.h:229
9546 msgid "Asia/Gaza"
9547 msgstr "Азия/Газа"
9549 #: ../src/calendar/zones.h:230
9550 msgid "Asia/Harbin"
9551 msgstr "Азия/Харбин"
9553 #: ../src/calendar/zones.h:231
9554 msgid "Asia/Hong_Kong"
9555 msgstr "Азия/Сянган (Гонконг)"
9557 #: ../src/calendar/zones.h:232
9558 msgid "Asia/Hovd"
9559 msgstr "Азия/Қобд"
9561 #: ../src/calendar/zones.h:233
9562 msgid "Asia/Irkutsk"
9563 msgstr "Азия/Иркутск"
9565 #: ../src/calendar/zones.h:234
9566 msgid "Asia/Istanbul"
9567 msgstr "Азия/Ыстамбұл"
9569 #: ../src/calendar/zones.h:235
9570 msgid "Asia/Jakarta"
9571 msgstr "Азия/Джакарта"
9573 #: ../src/calendar/zones.h:236
9574 msgid "Asia/Jayapura"
9575 msgstr "Азия/Джаяпура"
9577 #: ../src/calendar/zones.h:237
9578 msgid "Asia/Jerusalem"
9579 msgstr "Азия/Иерусалим"
9581 #: ../src/calendar/zones.h:238
9582 msgid "Asia/Kabul"
9583 msgstr "Азия/Қабул"
9585 #: ../src/calendar/zones.h:239
9586 msgid "Asia/Kamchatka"
9587 msgstr "Азия/Камчатка"
9589 #: ../src/calendar/zones.h:240
9590 msgid "Asia/Karachi"
9591 msgstr "Азия/Карачи"
9593 #: ../src/calendar/zones.h:241
9594 msgid "Asia/Kashgar"
9595 msgstr "Азия/Кашгар"
9597 #: ../src/calendar/zones.h:242
9598 msgid "Asia/Kathmandu"
9599 msgstr "Азия/Катманду"
9601 #: ../src/calendar/zones.h:243
9602 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9603 msgstr "Азия/Красноярск"
9605 #: ../src/calendar/zones.h:244
9606 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9607 msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
9609 #: ../src/calendar/zones.h:245
9610 msgid "Asia/Kuching"
9611 msgstr "Азия/Кучинг"
9613 #: ../src/calendar/zones.h:246
9614 msgid "Asia/Kuwait"
9615 msgstr "Азия/Кувейт"
9617 #: ../src/calendar/zones.h:247
9618 msgid "Asia/Macao"
9619 msgstr "Азия/Аомын (Макао)"
9621 #: ../src/calendar/zones.h:248
9622 msgid "Asia/Macau"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/calendar/zones.h:249
9626 msgid "Asia/Magadan"
9627 msgstr "Азия/Магадан"
9629 #: ../src/calendar/zones.h:250
9630 msgid "Asia/Makassar"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/calendar/zones.h:251
9634 msgid "Asia/Manila"
9635 msgstr "Азия/Манила"
9637 #: ../src/calendar/zones.h:252
9638 msgid "Asia/Muscat"
9639 msgstr "Азия/Мускат"
9641 #: ../src/calendar/zones.h:253
9642 msgid "Asia/Nicosia"
9643 msgstr "Азия/Никозия"
9645 #: ../src/calendar/zones.h:254
9646 msgid "Asia/Novosibirsk"
9647 msgstr "Азия/Новосибирск"
9649 #: ../src/calendar/zones.h:255
9650 msgid "Asia/Omsk"
9651 msgstr "Азия/Омбы"
9653 #: ../src/calendar/zones.h:256
9654 msgid "Asia/Oral"
9655 msgstr "Азия/Орал"
9657 #: ../src/calendar/zones.h:257
9658 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9659 msgstr "Азия/Пномпень"
9661 #: ../src/calendar/zones.h:258
9662 msgid "Asia/Pontianak"
9663 msgstr "Азия/Понтианак"
9665 #: ../src/calendar/zones.h:259
9666 msgid "Asia/Pyongyang"
9667 msgstr "Азия/Пхеньян"
9669 #: ../src/calendar/zones.h:260
9670 msgid "Asia/Qatar"
9671 msgstr "Азия/Катар"
9673 #: ../src/calendar/zones.h:261
9674 msgid "Asia/Qyzylorda"
9675 msgstr "Азия/Қызылорда"
9677 #: ../src/calendar/zones.h:262
9678 msgid "Asia/Rangoon"
9679 msgstr "Азия/Рангун"
9681 #: ../src/calendar/zones.h:263
9682 msgid "Asia/Riyadh"
9683 msgstr "Азия/Эр-Рияд"
9685 #: ../src/calendar/zones.h:264
9686 msgid "Asia/Saigon"
9687 msgstr "Азия/Хошимин"
9689 #: ../src/calendar/zones.h:265
9690 msgid "Asia/Sakhalin"
9691 msgstr "Азия/Сахалин"
9693 #: ../src/calendar/zones.h:266
9694 msgid "Asia/Samarkand"
9695 msgstr "Азия/Самарқанд"
9697 #: ../src/calendar/zones.h:267
9698 msgid "Asia/Seoul"
9699 msgstr "Азия/Сеул"
9701 #: ../src/calendar/zones.h:268
9702 msgid "Asia/Shanghai"
9703 msgstr "Азия/Шанхай"
9705 #: ../src/calendar/zones.h:269
9706 msgid "Asia/Singapore"
9707 msgstr "Азия/Сингапур"
9709 #: ../src/calendar/zones.h:270
9710 msgid "Asia/Taipei"
9711 msgstr "Азия/Тайбей"
9713 #: ../src/calendar/zones.h:271
9714 msgid "Asia/Tashkent"
9715 msgstr "Азия/Ташкент"
9717 #: ../src/calendar/zones.h:272
9718 msgid "Asia/Tbilisi"
9719 msgstr "Азия/Тбилиси"
9721 #: ../src/calendar/zones.h:273
9722 msgid "Asia/Tehran"
9723 msgstr "Азия/Теһран"
9725 #: ../src/calendar/zones.h:274
9726 msgid "Asia/Thimphu"
9727 msgstr "Азия/Тхимпху"
9729 #: ../src/calendar/zones.h:275
9730 msgid "Asia/Tokyo"
9731 msgstr "Азия/Токио"
9733 #: ../src/calendar/zones.h:276
9734 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9735 msgstr "Азия/Уджунг-Панданг"
9737 #: ../src/calendar/zones.h:277
9738 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9739 msgstr "Азия/Улан-Батор"
9741 #: ../src/calendar/zones.h:278
9742 msgid "Asia/Urumqi"
9743 msgstr "Азия/Ұрымжы"
9745 #: ../src/calendar/zones.h:279
9746 msgid "Asia/Vientiane"
9747 msgstr "Азия/Вьентьян"
9749 #: ../src/calendar/zones.h:280
9750 msgid "Asia/Vladivostok"
9751 msgstr "Азия/Владивосток"
9753 #: ../src/calendar/zones.h:281
9754 msgid "Asia/Yakutsk"
9755 msgstr "Азия/Якутск"
9757 #: ../src/calendar/zones.h:282
9758 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9759 msgstr "Азия/Екатеринбург"
9761 #: ../src/calendar/zones.h:283
9762 msgid "Asia/Yerevan"
9763 msgstr "Азия/Ереван"
9765 #: ../src/calendar/zones.h:284
9766 msgid "Atlantic/Azores"
9767 msgstr "Атлант мұхиты/Азор"
9769 #: ../src/calendar/zones.h:285
9770 msgid "Atlantic/Bermuda"
9771 msgstr "Атлант мұхиты/Бермуда"
9773 #: ../src/calendar/zones.h:286
9774 msgid "Atlantic/Canary"
9775 msgstr "Атлант мұхиты/Канар"
9777 #: ../src/calendar/zones.h:287
9778 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9779 msgstr "Атлант мұхиты/Кабо-Верде"
9781 #: ../src/calendar/zones.h:288
9782 msgid "Atlantic/Faeroe"
9783 msgstr "Атлант мұхиты/Фаэро"
9785 #: ../src/calendar/zones.h:289
9786 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9787 msgstr "Атлант мұхиты/Ян-Майен"
9789 #: ../src/calendar/zones.h:290
9790 msgid "Atlantic/Madeira"
9791 msgstr "Атлант мұхиты/Мадейра"
9793 #: ../src/calendar/zones.h:291
9794 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9795 msgstr "Атлант мұхиты/Рейкъявик"
9797 #: ../src/calendar/zones.h:292
9798 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9799 msgstr "Атлант мұхиты/Оңтүстік Георгия"
9801 #: ../src/calendar/zones.h:293
9802 msgid "Atlantic/St_Helena"
9803 msgstr "Атлант мұхиты/Әулие Елена"
9805 #: ../src/calendar/zones.h:294
9806 msgid "Atlantic/Stanley"
9807 msgstr "Атлант мұхиты/Стэнли"
9809 #: ../src/calendar/zones.h:295
9810 msgid "Australia/Adelaide"
9811 msgstr "Аустралия/Аделаида"
9813 #: ../src/calendar/zones.h:296
9814 msgid "Australia/Brisbane"
9815 msgstr "Аустралия/Брисбен"
9817 #: ../src/calendar/zones.h:297
9818 msgid "Australia/Broken_Hill"
9819 msgstr "Аустралия/Брокен-Хилл"
9821 #: ../src/calendar/zones.h:298
9822 msgid "Australia/Darwin"
9823 msgstr "Аустралия/Дарвин"
9825 #: ../src/calendar/zones.h:299
9826 msgid "Australia/Hobart"
9827 msgstr "Аустралия/Хобарт"
9829 #: ../src/calendar/zones.h:300
9830 msgid "Australia/Lindeman"
9831 msgstr "Аустралия/Линдеман"
9833 #: ../src/calendar/zones.h:301
9834 msgid "Australia/Lord_Howe"
9835 msgstr "Аустралия/Лорд-Хау"
9837 #: ../src/calendar/zones.h:302
9838 msgid "Australia/Melbourne"
9839 msgstr "Аустралия/Мельбурн"
9841 #: ../src/calendar/zones.h:303
9842 msgid "Australia/Perth"
9843 msgstr "Аустралия/Перт"
9845 #: ../src/calendar/zones.h:304
9846 msgid "Australia/Sydney"
9847 msgstr "Аустралия/Сидней"
9849 #: ../src/calendar/zones.h:305
9850 msgid "Europe/Amsterdam"
9851 msgstr "Еуропа/Амстердам"
9853 #: ../src/calendar/zones.h:306
9854 msgid "Europe/Andorra"
9855 msgstr "Еуропа/Андорра"
9857 #: ../src/calendar/zones.h:307
9858 msgid "Europe/Athens"
9859 msgstr "Еуропа/Афин"
9861 #: ../src/calendar/zones.h:308
9862 msgid "Europe/Belfast"
9863 msgstr "Еуропа/Белфаст"
9865 #: ../src/calendar/zones.h:309
9866 msgid "Europe/Belgrade"
9867 msgstr "Еуропа/Белград"
9869 #: ../src/calendar/zones.h:310
9870 msgid "Europe/Berlin"
9871 msgstr "Еуропа/Берлин"
9873 #: ../src/calendar/zones.h:311
9874 msgid "Europe/Bratislava"
9875 msgstr "Еуропа/Братислава"
9877 #: ../src/calendar/zones.h:312
9878 msgid "Europe/Brussels"
9879 msgstr "Еуропа/Брюссель"
9881 #: ../src/calendar/zones.h:313
9882 msgid "Europe/Bucharest"
9883 msgstr "Еуропа/Бухарест"
9885 #: ../src/calendar/zones.h:314
9886 msgid "Europe/Budapest"
9887 msgstr "Еуропа/Будапешт"
9889 #: ../src/calendar/zones.h:315
9890 msgid "Europe/Chisinau"
9891 msgstr "Еуропа/Кишинеу"
9893 #: ../src/calendar/zones.h:316
9894 msgid "Europe/Copenhagen"
9895 msgstr "Еуропа/Копенгаген"
9897 #: ../src/calendar/zones.h:317
9898 msgid "Europe/Dublin"
9899 msgstr "Еуропа/Дублин"
9901 #: ../src/calendar/zones.h:318
9902 msgid "Europe/Gibraltar"
9903 msgstr "Еуропа/Гибралтар"
9905 #: ../src/calendar/zones.h:319
9906 msgid "Europe/Helsinki"
9907 msgstr "Еуропа/Хельсинки"
9909 #: ../src/calendar/zones.h:320
9910 msgid "Europe/Istanbul"
9911 msgstr "Еуропа/Ыстамбұл"
9913 #: ../src/calendar/zones.h:321
9914 msgid "Europe/Kaliningrad"
9915 msgstr "Еуропа/Калининград"
9917 #: ../src/calendar/zones.h:322
9918 msgid "Europe/Kiev"
9919 msgstr "Еуропа/Киев"
9921 #: ../src/calendar/zones.h:323
9922 msgid "Europe/Lisbon"
9923 msgstr "Еуропа/Лиссабон"
9925 #: ../src/calendar/zones.h:324
9926 msgid "Europe/Ljubljana"
9927 msgstr "Еуропа/Любляна"
9929 #: ../src/calendar/zones.h:325
9930 msgid "Europe/London"
9931 msgstr "Еуропа/Лондон"
9933 #: ../src/calendar/zones.h:326
9934 msgid "Europe/Luxembourg"
9935 msgstr "Еуропа/Люксембург"
9937 #: ../src/calendar/zones.h:327
9938 msgid "Europe/Madrid"
9939 msgstr "Еуропа/Мадрид"
9941 #: ../src/calendar/zones.h:328
9942 msgid "Europe/Malta"
9943 msgstr "Еуропа/Мальта"
9945 #: ../src/calendar/zones.h:329
9946 msgid "Europe/Minsk"
9947 msgstr "Еуропа/Минск"
9949 #: ../src/calendar/zones.h:330
9950 msgid "Europe/Monaco"
9951 msgstr "Еуропа/Монако"
9953 #: ../src/calendar/zones.h:331
9954 msgid "Europe/Moscow"
9955 msgstr "Еуропа/Мәскеу"
9957 #: ../src/calendar/zones.h:332
9958 msgid "Europe/Nicosia"
9959 msgstr "Еуропа/Никосия"
9961 #: ../src/calendar/zones.h:333
9962 msgid "Europe/Oslo"
9963 msgstr "Еуропа/Осло"
9965 #: ../src/calendar/zones.h:334
9966 msgid "Europe/Paris"
9967 msgstr "Еуропа/Париж"
9969 #: ../src/calendar/zones.h:335
9970 msgid "Europe/Prague"
9971 msgstr "Еуропа/Прага"
9973 #: ../src/calendar/zones.h:336
9974 msgid "Europe/Riga"
9975 msgstr "Еуропа/Рига"
9977 #: ../src/calendar/zones.h:337
9978 msgid "Europe/Rome"
9979 msgstr "Еуропа/Рим"
9981 #: ../src/calendar/zones.h:338
9982 msgid "Europe/Samara"
9983 msgstr "Еуропа/Самара"
9985 #: ../src/calendar/zones.h:339
9986 msgid "Europe/San_Marino"
9987 msgstr "Еуропа/Сан-Марино"
9989 #: ../src/calendar/zones.h:340
9990 msgid "Europe/Sarajevo"
9991 msgstr "Еуропа/Сараево"
9993 #: ../src/calendar/zones.h:341
9994 msgid "Europe/Simferopol"
9995 msgstr "Еуропа/Симферополь"
9997 #: ../src/calendar/zones.h:342
9998 msgid "Europe/Skopje"
9999 msgstr "Еуропа/Скопье"
10001 #: ../src/calendar/zones.h:343
10002 msgid "Europe/Sofia"
10003 msgstr "Еуропа/София"
10005 #: ../src/calendar/zones.h:344
10006 msgid "Europe/Stockholm"
10007 msgstr "Еуропа/Стокгольм"
10009 #: ../src/calendar/zones.h:345
10010 msgid "Europe/Tallinn"
10011 msgstr "Еуропа/Таллинн"
10013 #: ../src/calendar/zones.h:346
10014 msgid "Europe/Tirane"
10015 msgstr "Еуропа/Тирана"
10017 #: ../src/calendar/zones.h:347
10018 msgid "Europe/Uzhgorod"
10019 msgstr "Еуропа/Ужгород"
10021 #: ../src/calendar/zones.h:348
10022 msgid "Europe/Vaduz"
10023 msgstr "Еуропа/Вадуц"
10025 #: ../src/calendar/zones.h:349
10026 msgid "Europe/Vatican"
10027 msgstr "Еуропа/Ватикан"
10029 #: ../src/calendar/zones.h:350
10030 msgid "Europe/Vienna"
10031 msgstr "Еуропа/Вена"
10033 #: ../src/calendar/zones.h:351
10034 msgid "Europe/Vilnius"
10035 msgstr "Еуропа/Вильнюс"
10037 #: ../src/calendar/zones.h:352
10038 msgid "Europe/Warsaw"
10039 msgstr "Еуропа/Варшава"
10041 #: ../src/calendar/zones.h:353
10042 msgid "Europe/Zagreb"
10043 msgstr "Еуропа/Загреб"
10045 #: ../src/calendar/zones.h:354
10046 msgid "Europe/Zaporozhye"
10047 msgstr "Еуропа/Запорожье"
10049 #: ../src/calendar/zones.h:355
10050 msgid "Europe/Zurich"
10051 msgstr "Еуропа/Цюрих"
10053 #: ../src/calendar/zones.h:356
10054 msgid "Indian/Antananarivo"
10055 msgstr "Үнді мұхиты/Антананариву"
10057 #: ../src/calendar/zones.h:357
10058 msgid "Indian/Chagos"
10059 msgstr "Үнді мұхиты/Чагос"
10061 #: ../src/calendar/zones.h:358
10062 msgid "Indian/Christmas"
10063 msgstr "Үнді мұхиты/Милад ар."
10065 #: ../src/calendar/zones.h:359
10066 msgid "Indian/Cocos"
10067 msgstr "Үнді мұхиты/Кокос а-ры"
10069 #: ../src/calendar/zones.h:360
10070 msgid "Indian/Comoro"
10071 msgstr "Үнді мұхиты/Комор а-ры"
10073 #: ../src/calendar/zones.h:361
10074 msgid "Indian/Kerguelen"
10075 msgstr "Үнді мұхиты/Кергелен"
10077 #: ../src/calendar/zones.h:362
10078 msgid "Indian/Mahe"
10079 msgstr "Үнді мұхиты/Махе"
10081 #: ../src/calendar/zones.h:363
10082 msgid "Indian/Maldives"
10083 msgstr "Үнді мұхиты/Мальдив а-ры"
10085 #: ../src/calendar/zones.h:364
10086 msgid "Indian/Mauritius"
10087 msgstr "Үнді мұхиты/Маврикий"
10089 #: ../src/calendar/zones.h:365
10090 msgid "Indian/Mayotte"
10091 msgstr "Үнді мұхиты/Мариотт"
10093 #: ../src/calendar/zones.h:366
10094 msgid "Indian/Reunion"
10095 msgstr "Үнді мұхит/Реюньон"
10097 #: ../src/calendar/zones.h:367
10098 msgid "Pacific/Apia"
10099 msgstr "Тынық мұхит/Апиа"
10101 #: ../src/calendar/zones.h:368
10102 msgid "Pacific/Auckland"
10103 msgstr "Тынық мұхит/Окленд"
10105 #: ../src/calendar/zones.h:369
10106 msgid "Pacific/Chatham"
10107 msgstr "Тынық мұхит/Чатем"
10109 #: ../src/calendar/zones.h:370
10110 msgid "Pacific/Easter"
10111 msgstr "Тынық мұхит/Пасха ар."
10113 #: ../src/calendar/zones.h:371
10114 msgid "Pacific/Efate"
10115 msgstr "Тынық мұхит/Эфате"
10117 #: ../src/calendar/zones.h:372
10118 msgid "Pacific/Enderbury"
10119 msgstr "Тынық мұхит/Эндербури"
10121 #: ../src/calendar/zones.h:373
10122 msgid "Pacific/Fakaofo"
10123 msgstr "Тынық мұхит/Факаофо"
10125 #: ../src/calendar/zones.h:374
10126 msgid "Pacific/Fiji"
10127 msgstr "Тынық мұхит/Фиджи"
10129 #: ../src/calendar/zones.h:375
10130 msgid "Pacific/Funafuti"
10131 msgstr "Тынық мұхит/Фунафути"
10133 #: ../src/calendar/zones.h:376
10134 msgid "Pacific/Galapagos"
10135 msgstr "Тынық мұхит/Галапагос а-ры"
10137 #: ../src/calendar/zones.h:377
10138 msgid "Pacific/Gambier"
10139 msgstr "Тынық мұхит/Гамбье"
10141 #: ../src/calendar/zones.h:378
10142 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10143 msgstr "Тынық мұхит/Гуадалканал"
10145 #: ../src/calendar/zones.h:379
10146 msgid "Pacific/Guam"
10147 msgstr "Тынық мұхит/Гуам"
10149 #: ../src/calendar/zones.h:380
10150 msgid "Pacific/Honolulu"
10151 msgstr "Тынық мұхит/Гонолулу"
10153 #: ../src/calendar/zones.h:381
10154 msgid "Pacific/Johnston"
10155 msgstr "Тынық мұхит/Джонстон"
10157 #: ../src/calendar/zones.h:382
10158 msgid "Pacific/Kiritimati"
10159 msgstr "Тынық мұхит/Киритимати"
10161 #: ../src/calendar/zones.h:383
10162 msgid "Pacific/Kosrae"
10163 msgstr "Тынық мұхит/Косрае"
10165 #: ../src/calendar/zones.h:384
10166 msgid "Pacific/Kwajalein"
10167 msgstr "Тынық мұхит/Кваялейн"
10169 #: ../src/calendar/zones.h:385
10170 msgid "Pacific/Majuro"
10171 msgstr "Тынық мұхит/Маюро"
10173 #: ../src/calendar/zones.h:386
10174 msgid "Pacific/Marquesas"
10175 msgstr "Тынық мұхит/Маркизас"
10177 #: ../src/calendar/zones.h:387
10178 msgid "Pacific/Midway"
10179 msgstr "Тынық мұхит/Мидуэй"
10181 #: ../src/calendar/zones.h:388
10182 msgid "Pacific/Nauru"
10183 msgstr "Тынық мұхит/Науру"
10185 #: ../src/calendar/zones.h:389
10186 msgid "Pacific/Niue"
10187 msgstr "Тынық мұхит/Нуе"
10189 #: ../src/calendar/zones.h:390
10190 msgid "Pacific/Norfolk"
10191 msgstr "Тынық мұхит/Норфолк"
10193 #: ../src/calendar/zones.h:391
10194 msgid "Pacific/Noumea"
10195 msgstr "Тынық мұхит/Нумеа"
10197 #: ../src/calendar/zones.h:392
10198 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10199 msgstr "Тынық мұхит/Паго-Паго"
10201 #: ../src/calendar/zones.h:393
10202 msgid "Pacific/Palau"
10203 msgstr "Тынық мұхит/Палау"
10205 #: ../src/calendar/zones.h:394
10206 msgid "Pacific/Pitcairn"
10207 msgstr "Тынық мұхит/Питкарн"
10209 #: ../src/calendar/zones.h:395
10210 msgid "Pacific/Ponape"
10211 msgstr "Тынық мұхит/Понапе"
10213 #: ../src/calendar/zones.h:396
10214 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10215 msgstr "Тынық мұхит/Порт-Морсби"
10217 #: ../src/calendar/zones.h:397
10218 msgid "Pacific/Rarotonga"
10219 msgstr "Тынық мұхит/Раротонга"
10221 #: ../src/calendar/zones.h:398
10222 msgid "Pacific/Saipan"
10223 msgstr "Тынық мұхит/Сайпан"
10225 #: ../src/calendar/zones.h:399
10226 msgid "Pacific/Tahiti"
10227 msgstr "Тынық мұхит/Таити"
10229 #: ../src/calendar/zones.h:400
10230 msgid "Pacific/Tarawa"
10231 msgstr "Тынық мұхит/Тарава"
10233 #: ../src/calendar/zones.h:401
10234 msgid "Pacific/Tongatapu"
10235 msgstr "Тынық мұхит/Тонгатапу"
10237 #: ../src/calendar/zones.h:402
10238 msgid "Pacific/Truk"
10239 msgstr "Тынық мұхит/Трук"
10241 #: ../src/calendar/zones.h:403
10242 msgid "Pacific/Wake"
10243 msgstr "Тынық мұхит/Уаке"
10245 #: ../src/calendar/zones.h:404
10246 msgid "Pacific/Wallis"
10247 msgstr "Тынық мұхит/Уаллис"
10249 #: ../src/calendar/zones.h:405
10250 msgid "Pacific/Yap"
10251 msgstr "Тынық мұхит/Яп"
10253 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
10254 msgid "Save as..."
10255 msgstr "Қалайша сақтау…"
10257 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
10258 msgid "Close the current file"
10259 msgstr "Ағымдағы файлды жабу"
10261 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
10262 msgid "New _Message"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
10266 msgid "Open New Message window"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
10270 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
10271 msgid "_Preferences"
10272 msgstr "_Баптаулар"
10274 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
10275 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
10276 msgid "Configure Evolution"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
10280 msgid "Save the current file"
10281 msgstr "Ағымдағы файлды сақтау"
10283 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
10284 msgid "Save _As..."
10285 msgstr "Қалайша с_ақтау..."
10287 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
10288 msgid "Save the current file with a different name"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
10292 msgid "Character _Encoding"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
10296 msgid "Print Pre_view"
10297 msgstr "Баспа а_лдында қарау"
10299 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
10300 msgid "Save as _Draft"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
10304 msgid "Save as draft"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
10308 msgid "S_end"
10309 msgstr "Жіб_еру"
10311 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
10312 msgid "Send this message"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
10316 msgid "PGP _Encrypt"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
10320 msgid "Encrypt this message with PGP"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
10324 msgid "PGP _Sign"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
10328 msgid "Sign this message with your PGP key"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
10332 msgid "_Picture Gallery"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
10336 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
10340 msgid "_Prioritize Message"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
10344 msgid "Set the message priority to high"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
10348 msgid "Re_quest Read Receipt"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
10352 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
10356 msgid "S/MIME En_crypt"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
10360 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
10364 msgid "S/MIME Sig_n"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
10368 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
10372 msgid "_Bcc Field"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
10376 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
10380 msgid "_Cc Field"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
10384 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
10388 msgid "_From Override Field"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
10392 msgid ""
10393 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
10394 "displayed"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
10398 msgid "_Reply-To Field"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
10402 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
10406 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
10410 msgid "Attach"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
10414 msgid "Save Draft"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
10418 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
10419 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
10420 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
10421 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
10422 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
10423 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
10424 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
10425 msgid "_Name:"
10426 msgstr "_Аты:"
10428 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
10429 msgid "Enter the recipients of the message"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
10433 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
10437 msgid ""
10438 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10439 "appearing in the recipient list of the message"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
10443 msgid "Fr_om:"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
10447 msgid "_Reply-To:"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
10451 msgid "_To:"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
10455 msgid "_Cc:"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
10459 msgid "_Bcc:"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
10463 msgid "_Post To:"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
10467 msgid "S_ubject:"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
10471 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
10472 msgid "Si_gnature:"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
10476 msgid "Click here for the address book"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
10480 msgid "Click here to select folders to post to"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10493 "account"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
10497 msgid "Compose Message"
10498 msgstr "Хатты жазу"
10500 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
10501 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
10505 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
10509 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
10513 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
10517 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
10518 msgid "Because “{1}”."
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
10522 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
10526 msgid ""
10527 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10528 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
10532 msgid "_Do not Recover"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
10536 msgid "_Recover"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
10540 msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
10544 msgid ""
10545 "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
10546 "the last time."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
10550 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
10554 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
10558 msgid ""
10559 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
10560 "composing?"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
10564 msgid ""
10565 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10566 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10567 "continue the message at a later date."
10568 msgstr ""
10570 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
10571 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
10572 msgid "_Continue Editing"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
10576 msgid "_Save Draft"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
10580 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
10584 msgid "Could not create message."
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
10588 msgid ""
10589 "You may need to select different mail options.\n"
10590 "\n"
10591 "Detailed error: {0}"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
10595 msgid "Could not read signature file “{0}”."
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
10599 msgid "All accounts have been removed."
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
10603 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
10607 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
10611 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
10615 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
10619 msgid ""
10620 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
10624 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
10628 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
10629 msgid "The reported error was “{0}”."
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
10633 msgid "_Save to Outbox"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
10637 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
10638 msgid "_Try Again"
10639 msgstr "Қай_тадан көру"
10641 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
10642 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
10646 msgid "Saving message to Outbox."
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
10650 msgid ""
10651 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
10652 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
10653 "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
10657 msgid "Are you sure you want to send the message?"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
10661 msgid ""
10662 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
10663 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
10667 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
10671 msgid ""
10672 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
10673 "formatting. Do you want to continue?"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
10677 msgid "_Don’t lose formatting"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
10681 msgid "Lose _formatting"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
10685 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
10689 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
10690 msgstr "Бұл хабарламаны кездесуге түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10692 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
10693 msgid ""
10694 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
10695 "closed and the changes being done discarded."
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
10699 msgid "Convert to _Meeting"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
10703 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
10704 msgstr "Бұл оқиғаны хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10706 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
10707 msgid ""
10708 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
10709 "and the changes being done discarded."
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
10713 msgid "Convert to _Message"
10714 msgstr "Хабарла_маға түрлендіру"
10716 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
10717 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
10718 msgstr "Бұл естелікті хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10720 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
10721 msgid ""
10722 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
10723 "and the changes being done discarded."
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
10727 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
10728 msgstr "Бұл тапсырманы хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10730 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
10731 msgid ""
10732 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
10733 "and the changes being done discarded."
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
10737 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
10741 msgid ""
10742 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
10743 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
10744 "please file a bug report in GNOME Gitlab."
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
10748 msgid "An error occurred while creating message composer."
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
10752 msgid "Display as attachment"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
10756 msgid "Audio Player"
10757 msgstr "Аудио плеері"
10759 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
10760 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
10764 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
10765 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
10766 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
10767 msgid "From"
10768 msgstr "Кімнен"
10770 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
10771 msgid "(no subject)"
10772 msgstr "(тақырыпсыз)"
10774 #. Translators: This message suggests to the receipients
10775 #. * that the sender of the mail is different from the one
10776 #. * listed in From field.
10777 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
10778 #, c-format
10779 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
10783 msgid "Regular Image"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
10787 msgid "Display part as an image"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
10791 msgid "RFC822 message"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
10795 msgid "Format part as an RFC822 message"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10799 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
10800 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
10801 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
10802 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
10803 msgid "Name"
10804 msgstr "Аты"
10806 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10807 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
10808 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
10809 msgid "Size"
10810 msgstr "Өлшемі"
10812 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
10813 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
10814 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
10815 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
10816 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
10817 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
10818 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
10819 msgid "Subject"
10820 msgstr "Тақырыбы"
10822 #. pseudo-header
10823 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
10824 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
10825 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
10826 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
10827 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
10828 msgid "Mailer"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
10832 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
10833 msgid "Richtext"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
10837 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
10838 msgid "Display part as enriched text"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
10842 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
10843 msgid "HTML"
10844 msgstr "HTML"
10846 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
10847 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
10848 msgid "Format part as HTML"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
10852 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
10853 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
10854 msgid "Plain Text"
10855 msgstr "Ашық мәтін"
10857 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
10858 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
10859 msgid "Format part as plain text"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
10863 msgid "Unsigned"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
10867 msgid ""
10868 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10869 "authentic."
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
10873 msgid "Valid signature"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
10877 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
10881 msgid ""
10882 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10883 "message is authentic."
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
10887 msgid "Invalid signature"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
10891 msgid ""
10892 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
10893 "in transit."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
10897 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
10901 msgid ""
10902 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10903 "cannot be verified."
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
10907 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
10911 msgid ""
10912 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
10913 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
10914 "of messages from this person, you should obtain the public key through a "
10915 "trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
10916 "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10920 msgid "Unencrypted"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10924 msgid ""
10925 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
10926 "the Internet."
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10930 msgid "Encrypted, weak"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10934 msgid ""
10935 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
10936 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
10937 "message in a practical amount of time."
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10941 msgid "Encrypted"
10942 msgstr "Шифрленген"
10944 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10945 msgid ""
10946 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
10947 "the content of this message."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10951 msgid "Encrypted, strong"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10955 msgid ""
10956 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
10957 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
10958 "practical amount of time."
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
10962 msgid "Display source of a MIME part"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
10966 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
10967 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
10968 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
10969 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
10970 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
10971 msgid "To"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
10975 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
10976 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
10977 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
10978 msgid "Cc"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
10982 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
10983 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
10984 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
10985 msgid "Bcc"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
10989 msgid "GPG signed"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
10993 msgid "partially GPG signed"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
10997 msgid "GPG encrypted"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
11001 msgid "partially GPG encrypted"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
11005 msgid "S/MIME signed"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
11009 msgid "partially S/MIME signed"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
11013 msgid "S/MIME encrypted"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
11017 msgid "partially S/MIME encrypted"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
11021 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
11022 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
11023 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
11024 msgid "Security"
11025 msgstr "Қауіпсіздік"
11027 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
11028 #, c-format
11029 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
11033 #, c-format
11034 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
11038 #, c-format
11039 msgid "Could not parse PGP message: %s"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
11043 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
11044 #, c-format
11045 msgid "Error verifying signature: %s"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
11049 msgid "Malformed external-body part"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
11053 #, c-format
11054 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
11058 #, c-format
11059 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
11063 #, c-format
11064 msgid "Pointer to local file (%s)"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
11068 #, c-format
11069 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
11073 #, c-format
11074 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
11078 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
11079 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
11083 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
11087 #, c-format
11088 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
11092 msgid "Unsupported signature format"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
11096 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
11097 msgid "Reply-To"
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
11101 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
11102 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
11103 msgid "Date"
11104 msgstr "Күні"
11106 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
11107 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
11108 msgid "Newsgroups"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
11112 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
11113 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
11114 msgid "Face"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
11118 #, c-format
11119 msgid "Failed to import certificate: %s"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
11123 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
11124 msgid "_View Certificate"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
11128 msgid "_Import Certificate"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
11132 msgid "This certificate is not viewable"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
11136 #, c-format
11137 msgid "%s attachment"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
11141 msgid "%d %B %Y"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
11145 #, c-format
11146 msgid "Calendar: from %s to %s"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
11150 msgid "evolution calendar item"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
11154 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
11155 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
11156 msgid "Mail Accounts"
11157 msgstr "Пошта тіркелгілері"
11159 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
11160 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
11161 msgid "Address Books"
11162 msgstr "Адрестік кітапшалар"
11164 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
11165 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
11166 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
11167 msgid "Calendars"
11168 msgstr "Күнтізбелер"
11170 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
11171 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
11172 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
11173 msgid "Memo Lists"
11174 msgstr "Естеліктер тізімдері"
11176 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
11177 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
11178 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
11179 msgid "Task Lists"
11180 msgstr "Тапсырмалар тізімдері"
11182 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
11183 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
11184 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
11185 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
11186 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
11187 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
11188 msgid "Enabled"
11189 msgstr "Іске қосулы"
11191 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
11192 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
11193 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
11194 msgid "Account Name"
11195 msgstr "Тіркелгі аты"
11197 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
11198 msgid "Collection _Account"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
11202 msgid "_Mail Account"
11203 msgstr "_Пошта тіркелгісі"
11205 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
11206 msgid "Address _Book"
11207 msgstr "Адрестік _кітапша"
11209 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
11210 msgid "_Calendar"
11211 msgstr "_Күнтізбе"
11213 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
11214 msgid "M_emo List"
11215 msgstr "_Естеліктер тізімі"
11217 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
11218 msgid "_Task List"
11219 msgstr "_Тапсырмалар тізімі"
11221 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
11222 msgid "Evolution Accounts"
11223 msgstr "Evolution тіркелгілері"
11225 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
11226 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
11227 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
11228 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
11229 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
11230 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
11231 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
11232 msgid "_Refresh"
11233 msgstr "Жаңар_ту"
11235 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
11236 msgid "Initiates refresh of account sources"
11237 msgstr ""
11239 #. Translators: This is a cancelled activity.
11240 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
11241 #, c-format
11242 msgid "%s (cancelled)"
11243 msgstr ""
11245 #. Translators: This is a completed activity.
11246 #: ../src/e-util/e-activity.c:259
11247 #, c-format
11248 msgid "%s (completed)"
11249 msgstr ""
11251 #. Translators: This is an activity waiting to run.
11252 #: ../src/e-util/e-activity.c:262
11253 #, c-format
11254 msgid "%s (waiting)"
11255 msgstr ""
11257 #. Translators: This is a running activity which
11258 #. *              the user has requested to cancel.
11259 #: ../src/e-util/e-activity.c:266
11260 #, c-format
11261 msgid "%s (cancelling)"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/e-util/e-activity.c:268
11265 #, c-format
11266 msgid "%s"
11267 msgstr "%s"
11269 #. Translators: This is a running activity whose
11270 #. *              percent complete is known.
11271 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
11272 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
11273 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
11274 #, c-format
11275 msgid "%s (%d%% complete)"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
11279 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
11280 msgid "Cancel"
11281 msgstr "Бас тарту"
11283 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
11284 #: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
11285 msgid "Close this message (Escape)"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
11289 msgid "_Dismiss"
11290 msgstr "_Елемеу"
11292 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
11293 msgid "Failed to create a thread: "
11294 msgstr ""
11296 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
11297 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
11298 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
11299 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
11300 #: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
11301 msgid "Attached message"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
11305 msgid "Operation was cancelled"
11306 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
11308 #. Translators: Default attachment filename.
11309 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
11310 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
11311 msgid "attachment.dat"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
11315 msgid "A load operation is already in progress"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
11319 msgid "A save operation is already in progress"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
11323 #, c-format
11324 msgid "Could not open “%s”"
11325 msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес:"
11327 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
11328 #, c-format
11329 msgid "Could not open the attachment"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
11333 msgid "Attachment contents not loaded"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
11337 #, c-format
11338 msgid "Could not save “%s”"
11339 msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес:"
11341 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
11342 #, c-format
11343 msgid "Could not save the attachment"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
11347 msgid "Attachment Properties"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
11351 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
11352 msgid "F_ilename:"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
11356 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
11357 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
11358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
11359 msgid "_Description:"
11360 msgstr "Ан_ықтамасы:"
11362 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
11363 msgid "MIME Type:"
11364 msgstr "MIME түрі:"
11366 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
11367 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
11368 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
11372 msgid "Could not set as background"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
11376 msgid "Set as _Background"
11377 msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату"
11379 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
11380 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
11381 msgid "Loading"
11382 msgstr "Жүктеу"
11384 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
11385 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
11386 msgid "Saving"
11387 msgstr "Сақталуда"
11389 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
11390 msgid "Hide Attachment _Bar"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
11394 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
11395 msgid "Show Attachment _Bar"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
11399 msgid "Add Attachment"
11400 msgstr "Салынымды қосу"
11402 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
11403 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
11404 msgid "A_ttach"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
11408 msgid "Archive selected directories using this format:"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
11412 msgid "Save Attachment"
11413 msgid_plural "Save Attachments"
11414 msgstr[0] "Салынымды сақтау"
11416 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
11417 msgid "Do _not extract files from the attachment"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
11421 msgid "Save extracted files _only"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
11425 msgid "Save extracted files and the original _archive"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
11429 msgid "Open With Other Application..."
11430 msgstr "Басқа қолданбамен ашу..."
11432 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
11433 msgid "S_ave All"
11434 msgstr "Барлығын с_ақтау"
11436 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
11437 msgid "Sa_ve As"
11438 msgstr "Қалайша сақ_тау"
11440 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
11441 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
11442 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
11443 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
11444 msgid "Save _As"
11445 msgstr "Қала_йша сақтау"
11447 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
11448 msgid "A_dd Attachment..."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
11452 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
11453 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
11454 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
11455 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
11456 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
11457 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
11458 msgid "_Properties"
11459 msgstr "Қас_иеттері"
11461 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
11462 #, c-format
11463 msgid "Open With “%s”"
11464 msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
11466 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
11467 #, c-format
11468 msgid "Open this attachment in %s"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
11472 msgid "Mark as default address book"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
11476 msgid "Autocomplete with this address book"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
11480 msgid "Copy book content locally for offline operation"
11481 msgstr ""
11483 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
11484 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
11485 msgid "Ctrl-click to open a link"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/e-util/e-calendar.c:267
11489 msgid "Previous month"
11490 msgstr "Өткен ай"
11492 #: ../src/e-util/e-calendar.c:286
11493 msgid "Next month"
11494 msgstr "Келесі ай"
11496 #: ../src/e-util/e-calendar.c:306
11497 msgid "Previous year"
11498 msgstr "Алдыңғы жыл"
11500 #: ../src/e-util/e-calendar.c:325
11501 msgid "Next year"
11502 msgstr "Келесі жыл"
11504 #: ../src/e-util/e-calendar.c:349
11505 msgid "Month Calendar"
11506 msgstr ""
11508 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
11509 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
11510 msgctxt "CalItem"
11511 msgid "%B"
11512 msgstr "%B"
11514 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
11515 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
11516 msgctxt "CalItem"
11517 msgid "%Y"
11518 msgstr "%Y"
11520 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
11521 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
11522 msgctxt "CalItem"
11523 msgid "%B %Y"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
11527 msgid "Mark as default calendar"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
11531 msgid "Mark as default task list"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
11535 msgid "Mark as default memo list"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
11539 msgid "Color:"
11540 msgstr "Түс:"
11542 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
11543 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
11547 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
11551 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
11555 msgid "Currently _used categories:"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
11559 msgid "_Available Categories:"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
11563 msgctxt "category"
11564 msgid "_New"
11565 msgstr "_Жаңа"
11567 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
11568 msgctxt "category"
11569 msgid "_Edit"
11570 msgstr "Тү_зету"
11572 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
11573 msgctxt "category"
11574 msgid "_Delete"
11575 msgstr "Ө_шіру"
11577 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
11578 msgid "Icon"
11579 msgstr "Таңбаша"
11581 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
11582 #, c-format
11583 msgid "Create category “%s”"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
11587 msgid "Category Icon"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
11591 msgid "_No Image"
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
11595 msgid "Category _Name"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
11599 msgid "Category _Icon"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
11603 msgid "Category Properties"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
11610 "name"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
11614 msgid "popup list"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
11618 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
11619 msgid "?"
11620 msgstr "?"
11622 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
11623 msgid "Now"
11624 msgstr "Қазір"
11626 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
11627 #. * date table cell.
11628 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
11629 msgctxt "table-date"
11630 msgid "None"
11631 msgstr "Бос"
11633 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
11634 msgid "OK"
11635 msgstr "ОК"
11637 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
11638 #, c-format
11639 msgid "The time must be in the format: %s"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
11643 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/e-util/e-charset.c:50
11647 msgid "Arabic"
11648 msgstr "Араб"
11650 #: ../src/e-util/e-charset.c:51
11651 msgid "Baltic"
11652 msgstr "Балтық"
11654 #: ../src/e-util/e-charset.c:52
11655 msgid "Central European"
11656 msgstr "Орта Еуропалық"
11658 #: ../src/e-util/e-charset.c:53
11659 msgid "Chinese"
11660 msgstr "Қытай"
11662 #: ../src/e-util/e-charset.c:54
11663 msgid "Cyrillic"
11664 msgstr "Кирилл жазуы"
11666 #: ../src/e-util/e-charset.c:55
11667 msgid "Greek"
11668 msgstr "Грек"
11670 #: ../src/e-util/e-charset.c:56
11671 msgid "Hebrew"
11672 msgstr "Иврит"
11674 #: ../src/e-util/e-charset.c:57
11675 msgid "Japanese"
11676 msgstr "Жапон"
11678 #: ../src/e-util/e-charset.c:58
11679 msgid "Korean"
11680 msgstr "Корей"
11682 #: ../src/e-util/e-charset.c:59
11683 msgid "Thai"
11684 msgstr "Тай"
11686 #: ../src/e-util/e-charset.c:60
11687 msgid "Turkish"
11688 msgstr "Түрік"
11690 #: ../src/e-util/e-charset.c:61
11691 msgid "Unicode"
11692 msgstr "Юникод"
11694 #: ../src/e-util/e-charset.c:62
11695 msgid "Western European"
11696 msgstr "Батыс Еуропалық"
11698 #: ../src/e-util/e-charset.c:63
11699 msgid "Western European, New"
11700 msgstr ""
11702 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
11703 #: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
11704 #: ../src/e-util/e-charset.c:86
11705 msgid "Traditional"
11706 msgstr ""
11708 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
11709 #: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
11710 #: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
11711 msgid "Simplified"
11712 msgstr ""
11714 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
11715 #: ../src/e-util/e-charset.c:98
11716 msgid "Ukrainian"
11717 msgstr "Украин"
11719 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
11720 #: ../src/e-util/e-charset.c:102
11721 msgid "Visual"
11722 msgstr "Визуалды"
11724 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
11725 msgid "Character Encoding"
11726 msgstr "Кодталуы"
11728 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
11729 msgid "Enter the character set to use"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
11733 msgid "Other..."
11734 msgstr "Басқалар..."
11736 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
11737 #, c-format
11738 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
11742 msgid "Looking up details, please wait…"
11743 msgstr ""
11745 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
11746 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
11747 #, c-format
11748 msgid "Requires password to continue. %s."
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
11752 msgid "View certificate"
11753 msgstr "Сертификатты қарау"
11755 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
11756 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate".
11757 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
11758 #, c-format
11759 msgctxt "collection-account-wizard"
11760 msgid "%s %s."
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
11764 msgid ""
11765 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
11766 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
11767 "the account manually instead or change above settings."
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
11771 #, c-format
11772 msgid "Found one candidate"
11773 msgid_plural "Found %d candidates"
11774 msgstr[0] ""
11776 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
11777 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
11778 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
11779 msgid "_Password:"
11780 msgstr "_Пароль:"
11782 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
11783 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
11784 msgid "_Remember password"
11785 msgstr "Парольді есте сақ_тау"
11787 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
11788 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
11789 msgid "Collection"
11790 msgstr "Жинақ"
11792 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
11793 msgid "Mail Receive"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
11797 msgid "Mail Send"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
11801 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
11802 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
11803 msgid "Address Book"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
11807 msgid "Memo List"
11808 msgstr "Естеліктер тізімі"
11810 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
11811 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
11812 msgid "Task List"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
11816 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
11820 msgid "Saving account settings, please wait…"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
11824 msgid "User details"
11825 msgstr "Пайдаланушы ақпараты"
11827 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
11828 msgid "_Email Address or User name:"
11829 msgstr "_Эл. пошта адресі немесе пайдаланушы аты:"
11831 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
11832 msgid "_Advanced Options"
11833 msgstr "К_еңейтілген баптаулар"
11835 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
11836 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
11837 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
11838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
11839 msgid "_Server:"
11840 msgstr "_Сервер:"
11842 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
11843 msgid ""
11844 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
11845 "addition to the domain of the e-mail address."
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
11849 msgid "Select which parts should be configured:"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
11853 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
11854 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
11855 msgid "Account Information"
11856 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
11858 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
11859 msgid "Choose custom color"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
11863 msgid "black"
11864 msgstr "қара"
11866 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
11867 msgid "light brown"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
11871 msgid "brown gold"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
11875 msgid "dark green #2"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
11879 msgid "navy"
11880 msgstr "қою_көк"
11882 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
11883 msgid "dark blue"
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
11887 msgid "purple #2"
11888 msgstr "күлгін #2"
11890 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
11891 msgid "very dark gray"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
11895 msgid "dark red"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
11899 msgid "red-orange"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
11903 msgid "gold"
11904 msgstr "алтын"
11906 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
11907 msgid "dark green"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
11911 msgid "dull blue"
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
11915 msgid "blue"
11916 msgstr "көк"
11918 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
11919 msgid "dull purple"
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
11923 msgid "dark grey"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
11927 msgid "red"
11928 msgstr "қызыл"
11930 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
11931 msgid "orange"
11932 msgstr "қызғылт-сары"
11934 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
11935 msgid "lime"
11936 msgstr "ашық жасыл"
11938 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
11939 msgid "dull green"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
11943 msgid "dull blue #2"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
11947 msgid "sky blue #2"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
11951 msgid "purple"
11952 msgstr "күлгін"
11954 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
11955 msgid "gray"
11956 msgstr "сұр"
11958 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
11959 msgid "magenta"
11960 msgstr "қызылкүрең"
11962 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
11963 msgid "bright orange"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
11967 msgid "yellow"
11968 msgstr "сары"
11970 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
11971 msgid "green"
11972 msgstr "жасыл"
11974 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
11975 msgid "cyan"
11976 msgstr "көгілдір"
11978 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
11979 msgid "bright blue"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
11983 msgid "red purple"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
11987 msgid "light grey"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
11991 msgid "pink"
11992 msgstr "қызғылт"
11994 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
11995 msgid "light orange"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
11999 msgid "light yellow"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
12003 msgid "light green"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
12007 msgid "light cyan"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
12011 msgid "light blue"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
12015 msgid "light purple"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
12019 msgid "white"
12020 msgstr "ақ"
12022 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
12023 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
12024 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
12025 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
12026 msgid "Default"
12027 msgstr "Стандартты"
12029 #: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
12030 msgid "Running…"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
12034 msgid "Date and Time"
12035 msgstr "Күн және уақыт"
12037 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
12038 msgid "Text entry to input date"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
12042 msgid "Click this button to show a calendar"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
12046 msgid "Drop-down combination box to select time"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
12050 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
12051 msgid "Time"
12052 msgstr "Уақыт"
12054 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
12055 msgid "No_w"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
12059 msgid "_Today"
12060 msgstr "Бү_гін"
12062 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12063 #. * is not permitted.
12064 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
12065 msgid "_None"
12066 msgstr "_Жоқ"
12068 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
12069 #. * there is no date set.
12070 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
12071 msgctxt "date"
12072 msgid "None"
12073 msgstr "Ешнәрсе"
12075 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
12076 msgid "Invalid Date Value"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
12080 msgid "Invalid Time Value"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
12084 msgid "Yesterday"
12085 msgstr "Кеше"
12087 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12088 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12089 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12090 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
12091 msgctxt "DateFmt"
12092 msgid "Next Mon"
12093 msgstr ""
12095 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12096 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12097 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12098 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
12099 msgctxt "DateFmt"
12100 msgid "Next Tue"
12101 msgstr ""
12103 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12104 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12105 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12106 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
12107 msgctxt "DateFmt"
12108 msgid "Next Wed"
12109 msgstr ""
12111 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12112 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12113 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12114 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
12115 msgctxt "DateFmt"
12116 msgid "Next Thu"
12117 msgstr ""
12119 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12120 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12121 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12122 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
12123 msgctxt "DateFmt"
12124 msgid "Next Fri"
12125 msgstr ""
12127 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12128 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12129 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12130 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
12131 msgctxt "DateFmt"
12132 msgid "Next Sat"
12133 msgstr ""
12135 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12136 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12137 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12138 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
12139 msgctxt "DateFmt"
12140 msgid "Next Sun"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
12144 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
12145 msgid "Use locale default"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
12149 msgid "Format:"
12150 msgstr "Пішімі:"
12152 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12153 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
12154 msgctxt "time-unit"
12155 msgid "days"
12156 msgstr "күннен"
12158 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
12159 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
12160 msgctxt "time-unit"
12161 msgid "weeks"
12162 msgstr "аптадан"
12164 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
12165 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
12166 msgctxt "time-unit"
12167 msgid "months"
12168 msgstr "айдан"
12170 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
12171 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
12172 msgctxt "time-unit"
12173 msgid "years"
12174 msgstr "жылдан"
12176 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12177 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
12178 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
12179 msgstr ""
12181 #. Translators: :-)
12182 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
12183 msgid "_Smile"
12184 msgstr ""
12186 #. Translators: :-(
12187 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
12188 msgid "S_ad"
12189 msgstr ""
12191 #. Translators: ;-)
12192 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
12193 msgid "_Wink"
12194 msgstr ""
12196 #. Translators: :-P
12197 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
12198 msgid "Ton_gue"
12199 msgstr ""
12201 #. Translators: :-))
12202 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
12203 msgid "Laug_h"
12204 msgstr ""
12206 #. Translators: :-|
12207 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
12208 msgid "_Plain"
12209 msgstr ""
12211 #. Translators: :-!
12212 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
12213 msgid "Smi_rk"
12214 msgstr ""
12216 #. Translators: :"-)
12217 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
12218 msgid "_Embarrassed"
12219 msgstr ""
12221 #. Translators: :-D
12222 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
12223 msgid "_Big Smile"
12224 msgstr ""
12226 #. Translators: :-/
12227 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
12228 msgid "Uncer_tain"
12229 msgstr ""
12231 #. Translators: :-O
12232 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
12233 msgid "S_urprise"
12234 msgstr ""
12236 #. Translators: :-S
12237 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
12238 msgid "W_orried"
12239 msgstr ""
12241 #. Translators: :-*
12242 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
12243 msgid "_Kiss"
12244 msgstr ""
12246 #. Translators: X-(
12247 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
12248 msgid "A_ngry"
12249 msgstr ""
12251 #. Translators: B-)
12252 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
12253 msgid "_Cool"
12254 msgstr ""
12256 #. Translators: O:-)
12257 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
12258 msgid "Ange_l"
12259 msgstr ""
12261 #. Translators: :'(
12262 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
12263 msgid "Cr_ying"
12264 msgstr ""
12266 #. Translators: :-Q
12267 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
12268 msgid "S_ick"
12269 msgstr ""
12271 #. Translators: |-)
12272 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
12273 msgid "Tire_d"
12274 msgstr ""
12276 #. Translators: >:-)
12277 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
12278 msgid "De_vilish"
12279 msgstr ""
12281 #. Translators: :-(|)
12282 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
12283 msgid "_Monkey"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
12287 msgid "(Unknown Filename)"
12288 msgstr ""
12290 #. Translators: The string value is the basename of a file.
12291 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
12292 #, c-format
12293 msgid "Writing “%s”"
12294 msgstr ""
12296 #. Translators: The first string value is the basename of a
12297 #. * remote file, the second string value is the hostname.
12298 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
12299 #, c-format
12300 msgid "Writing “%s” to %s"
12301 msgstr ""
12303 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
12304 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
12305 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
12306 #, c-format
12307 msgid "1 second ago"
12308 msgid_plural "%d seconds ago"
12309 msgstr[0] ""
12311 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
12312 #, c-format
12313 msgid "1 second in the future"
12314 msgid_plural "%d seconds in the future"
12315 msgstr[0] ""
12317 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
12318 #, c-format
12319 msgid "1 minute ago"
12320 msgid_plural "%d minutes ago"
12321 msgstr[0] ""
12323 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
12324 #, c-format
12325 msgid "1 minute in the future"
12326 msgid_plural "%d minutes in the future"
12327 msgstr[0] ""
12329 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
12330 #, c-format
12331 msgid "1 hour ago"
12332 msgid_plural "%d hours ago"
12333 msgstr[0] ""
12335 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
12336 #, c-format
12337 msgid "1 hour in the future"
12338 msgid_plural "%d hours in the future"
12339 msgstr[0] ""
12341 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
12342 #, c-format
12343 msgid "1 day ago"
12344 msgid_plural "%d days ago"
12345 msgstr[0] ""
12347 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
12348 #, c-format
12349 msgid "1 day in the future"
12350 msgid_plural "%d days in the future"
12351 msgstr[0] ""
12353 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
12354 #, c-format
12355 msgid "1 week ago"
12356 msgid_plural "%d weeks ago"
12357 msgstr[0] ""
12359 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
12360 #, c-format
12361 msgid "1 week in the future"
12362 msgid_plural "%d weeks in the future"
12363 msgstr[0] ""
12365 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
12366 #, c-format
12367 msgid "1 month ago"
12368 msgid_plural "%d months ago"
12369 msgstr[0] ""
12371 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
12372 #, c-format
12373 msgid "1 month in the future"
12374 msgid_plural "%d months in the future"
12375 msgstr[0] ""
12377 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
12378 #, c-format
12379 msgid "1 year ago"
12380 msgid_plural "%d years ago"
12381 msgstr[0] ""
12383 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
12384 #, c-format
12385 msgid "1 year in the future"
12386 msgid_plural "%d years in the future"
12387 msgstr[0] ""
12389 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
12390 msgid "<click here to select a date>"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
12394 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
12395 msgid "now"
12396 msgstr "қазір"
12398 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12399 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
12400 msgid "%d-%b-%Y"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
12404 msgid "Select a time to compare against"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
12408 msgid "Choose a File"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
12412 msgid "R_ule name:"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
12416 msgid "all the following conditions"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
12420 msgid "any of the following conditions"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
12424 msgid "_Find items which match:"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
12428 msgid "Find items that meet the following conditions"
12429 msgstr ""
12431 #. Translators: "None" for not including threads;
12432 #. * part of "Include threads: None"
12433 #. protocol:
12434 #. name:
12435 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
12436 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
12437 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
12438 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
12439 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
12440 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
12441 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
12442 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
12443 msgid "None"
12444 msgstr "Бос"
12446 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
12447 msgid "All related"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
12451 msgid "Replies"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
12455 msgid "Replies and parents"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
12459 msgid "No reply or parent"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
12463 msgid "I_nclude threads:"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
12467 msgid "A_dd Condition"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
12471 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
12472 msgid "Incoming"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
12476 #: ../src/mail/em-utils.c:167
12477 msgid "Outgoing"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
12481 msgid "Failed to insert HTML file."
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
12485 msgid "Failed to insert text file."
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
12489 msgid "Insert HTML File"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
12493 msgid "HTML file"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
12497 msgctxt "dialog-title"
12498 msgid "Insert Image"
12499 msgstr "Суретті кірістіру"
12501 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
12502 msgid "Insert text file"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
12506 msgid "Text file"
12507 msgstr "Мәтіндік файл"
12509 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
12510 msgid "Copy selected text to the clipboard"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
12514 msgid "Cut selected text to the clipboard"
12515 msgstr ""
12517 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
12518 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
12519 msgid "Paste text from the clipboard"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
12523 msgid "Redo the last undone action"
12524 msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
12526 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
12527 msgid "Undo the last action"
12528 msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
12530 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
12531 msgid "For_mat"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
12535 msgid "_Paragraph Style"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
12539 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
12540 msgid "_Alignment"
12541 msgstr "_Туралануы"
12543 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
12544 msgid "Current _Languages"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
12548 msgid "_Increase Indent"
12549 msgstr "Шегінуді үл_кейту"
12551 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
12552 msgid "Increase Indent"
12553 msgstr "Шегіністі ұлғайту"
12555 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
12556 msgid "_HTML File..."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
12560 msgid "Te_xt File..."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
12564 msgid "Paste _Quotation"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
12568 msgid "_Find..."
12569 msgstr "_Табу..."
12571 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
12572 msgid "Search for text"
12573 msgstr "Мәтінді іздеу"
12575 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
12576 msgid "Find A_gain"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
12580 msgid "Re_place..."
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
12584 msgid "Search for and replace text"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
12588 msgid "Check _Spelling..."
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
12592 msgid "_Decrease Indent"
12593 msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
12595 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
12596 msgid "Decrease Indent"
12597 msgstr "Шегіністі азайту"
12599 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
12600 msgid "_Wrap Lines"
12601 msgstr ""
12603 #. Center
12604 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
12605 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
12606 msgid "_Center"
12607 msgstr "_Ортасынан"
12609 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
12610 msgid "Center Alignment"
12611 msgstr ""
12613 #. Left
12614 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
12615 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
12616 msgid "_Left"
12617 msgstr "_Сол жақтан"
12619 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
12620 msgid "Left Alignment"
12621 msgstr ""
12623 #. Right
12624 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
12625 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
12626 msgid "_Right"
12627 msgstr "_Оң жақ"
12629 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
12630 msgid "Right Alignment"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
12634 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
12635 msgid "_HTML"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
12639 msgid "HTML editing mode"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
12643 msgid "Plain _Text"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
12647 msgid "Plain text editing mode"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
12651 msgid "_Normal"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
12655 msgid "Heading _1"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
12659 msgid "Heading _2"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
12663 msgid "Heading _3"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
12667 msgid "Heading _4"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
12671 msgid "Heading _5"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
12675 msgid "Heading _6"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
12679 msgid "_Preformatted"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
12683 msgid "A_ddress"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
12687 msgid "_Bulleted List"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
12691 msgid "_Roman Numeral List"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
12695 msgid "Numbered _List"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
12699 msgid "_Alphabetical List"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
12703 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
12704 msgid "_Image..."
12705 msgstr ""
12707 #. Translators: This is an action tooltip
12708 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
12709 msgid "Insert Image"
12710 msgstr "Суретті кірістіру"
12712 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
12713 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
12714 msgid "_Link..."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
12718 msgid "Insert Link"
12719 msgstr "Сілтемені кірістіру"
12721 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12722 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
12723 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
12724 msgid "_Rule..."
12725 msgstr ""
12727 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12728 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
12729 msgid "Insert Rule"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
12733 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
12734 msgid "_Table..."
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
12738 msgid "Insert Table"
12739 msgstr "Кестені кірістіру"
12741 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
12742 msgid "_Cell..."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
12746 msgid "Pa_ge..."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
12750 msgid "Font _Size"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
12754 msgid "_Font Style"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
12758 msgid "Paste As _Text"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
12762 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
12763 msgid "_Bold"
12764 msgstr "_Жуан"
12766 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
12767 msgid "Bold"
12768 msgstr "Жуан"
12770 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
12771 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
12772 msgid "_Italic"
12773 msgstr "Курс_ив"
12775 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
12776 msgid "Italic"
12777 msgstr "Курсив"
12779 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
12780 msgid "_Plain Text"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
12784 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
12785 msgid "_Strikethrough"
12786 msgstr "С_ызылған"
12788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
12789 msgid "Strikethrough"
12790 msgstr "Сызып тастау"
12792 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
12793 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
12794 msgid "_Underline"
12795 msgstr "Асты сы_зылған"
12797 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
12798 msgid "Underline"
12799 msgstr "Асты сызылған"
12801 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12802 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
12803 msgid "-2"
12804 msgstr "-2"
12806 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12807 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
12808 msgid "-1"
12809 msgstr "-1"
12811 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12812 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
12813 msgid "+0"
12814 msgstr "+0"
12816 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12817 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
12818 msgid "+1"
12819 msgstr "+1"
12821 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12822 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
12823 msgid "+2"
12824 msgstr "+2"
12826 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12827 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
12828 msgid "+3"
12829 msgstr "+3"
12831 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12832 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
12833 msgid "+4"
12834 msgstr "+4"
12836 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
12837 msgid "Cell Contents"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
12841 msgid "Column"
12842 msgstr "Баған"
12844 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
12845 msgid "Row"
12846 msgstr "Жол"
12848 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
12849 msgid "Table"
12850 msgstr "Кесте"
12852 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
12853 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
12854 msgid "Table Delete"
12855 msgstr ""
12857 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
12858 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
12859 msgid "Table Insert"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
12863 msgid "Properties"
12864 msgstr "Қасиеттері"
12866 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
12867 msgid "Column After"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
12871 msgid "Column Before"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
12875 msgid "Insert _Link"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
12879 msgid "Row Above"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
12883 msgid "Row Below"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
12887 msgid "Cell..."
12888 msgstr "Ұяшық..."
12890 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
12891 msgid "Image..."
12892 msgstr "Сурет..."
12894 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
12895 msgid "Link..."
12896 msgstr "Сілтеме..."
12898 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
12899 msgid "Page..."
12900 msgstr "Бет..."
12902 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
12903 msgid "Paragraph..."
12904 msgstr "Абзац..."
12906 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12907 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
12908 msgid "Rule..."
12909 msgstr "Ереже..."
12911 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
12912 msgid "Table..."
12913 msgstr "Кесте..."
12915 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
12916 msgid "Text..."
12917 msgstr "Мәтін..."
12919 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
12920 msgid "Remove Link"
12921 msgstr "Сілтемені өшіру"
12923 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
12924 msgid "Add Word to Dictionary"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
12928 msgid "Ignore Misspelled Word"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
12932 msgid "Add Word To"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
12936 msgid "More Suggestions"
12937 msgstr ""
12939 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
12940 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
12941 #. * "Add Word To" submenu.
12942 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
12943 #, c-format
12944 msgid "%s Dictionary"
12945 msgstr "%s сөздігі"
12947 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
12948 msgid "_Emoticon"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
12952 msgid "Insert Emoticon"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
12956 msgid "Re_place"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
12960 msgid "_Image"
12961 msgstr "_Сурет"
12963 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
12964 msgid "_Link"
12965 msgstr "_Сілтеме"
12967 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12968 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
12969 msgid "_Rule"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
12973 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
12974 msgid "_Table"
12975 msgstr "Кес_те"
12977 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
12978 msgid "Paragraph Style"
12979 msgstr "Абзац стилі"
12981 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
12982 msgid "Editing Mode"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
12986 msgid "Font Color"
12987 msgstr "Қаріп түсі"
12989 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
12990 msgid "Font Size"
12991 msgstr "Қаріп өлшемі"
12993 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
12994 msgid "<b>Scope</b>"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
12998 msgid "C_ell"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
13002 msgid "_Row"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
13006 msgid "Col_umn"
13007 msgstr "_Баған"
13009 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
13010 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
13014 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
13015 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
13016 msgid "Left"
13017 msgstr "Солға"
13019 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
13020 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
13021 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
13022 msgid "Center"
13023 msgstr "Ортасында"
13025 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
13026 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
13027 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
13028 msgid "Right"
13029 msgstr "Оңға"
13031 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
13032 msgid "_Horizontal:"
13033 msgstr "_Горизонталды:"
13035 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
13036 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
13037 msgid "Top"
13038 msgstr "Жоғарыдан"
13040 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
13041 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
13042 msgid "Middle"
13043 msgstr "Ортасы"
13045 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
13046 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
13047 msgid "Bottom"
13048 msgstr "Төменнен"
13050 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
13051 msgid "_Vertical:"
13052 msgstr "_Вертикалды:"
13054 #. Wrap Text
13055 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
13056 msgid "_Wrap Text"
13057 msgstr ""
13059 #. Header Style
13060 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
13061 msgid "_Header Style"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
13065 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
13066 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
13067 msgid "<b>Layout</b>"
13068 msgstr ""
13070 #. Width
13071 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
13072 msgid "_Width"
13073 msgstr "_Ені"
13075 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
13076 msgid "Row S_pan:"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
13080 msgid "Co_lumn Span:"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
13084 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
13085 msgid "<b>Background</b>"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
13089 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
13090 msgid "Transparent"
13091 msgstr "Мөлдір емес"
13093 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
13094 msgid "C_olor:"
13095 msgstr "Тү_сі:"
13097 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
13098 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
13099 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
13100 msgid "Choose Background Image"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
13104 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
13105 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
13106 msgid "Images"
13107 msgstr "Суреттер"
13109 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
13110 msgid "_Image:"
13111 msgstr "Суре_т:"
13113 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
13114 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
13115 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
13116 msgid "_Remove image"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
13120 msgid "Cell Properties"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
13124 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
13125 msgid "No match found"
13126 msgstr "Сәйкестіктер табылмады"
13128 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
13129 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
13130 msgid "Search _backwards"
13131 msgstr "К_ері іздеу"
13133 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
13134 msgid "Case _Sensitive"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
13138 msgid "_Wrap Search"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
13142 msgid "Find"
13143 msgstr "Іздеу"
13145 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
13146 msgid "<b>Size</b>"
13147 msgstr ""
13149 #. Width
13150 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
13151 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
13152 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
13153 msgid "_Width:"
13154 msgstr "_Ені:"
13156 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
13157 msgid "_Size:"
13158 msgstr "Ө_лшемі:"
13160 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
13161 msgid "<b>Style</b>"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
13165 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
13166 msgid "_Alignment:"
13167 msgstr "_Туралануы:"
13169 #. Shaded
13170 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
13171 msgid "S_haded"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
13175 msgid "Rule properties"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
13179 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
13180 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
13181 msgid "<b>General</b>"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
13185 msgid "_Source:"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
13189 msgid "_Height:"
13190 msgstr "_Биіктігі:"
13192 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
13193 msgid "_X-Padding:"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
13197 msgid "_Y-Padding:"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
13201 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
13202 msgid "_Border:"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
13206 msgid "<b>Link</b>"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
13210 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
13211 msgid "_URL:"
13212 msgstr "_Сілтеме:"
13214 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
13215 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
13216 msgid "_Test URL..."
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
13220 msgid "Image Properties"
13221 msgstr "Сурет қасиеттері"
13223 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
13224 msgid "_Remove Link"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
13228 msgid "Link Properties"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
13232 msgid "Perforated Paper"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
13236 msgid "Blue Ink"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
13240 msgid "Paper"
13241 msgstr "Қағаз"
13243 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
13244 msgid "Ribbon"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
13248 msgid "Midnight"
13249 msgstr "Түн ортасы"
13251 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
13252 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
13253 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
13254 msgid "Draft"
13255 msgstr "Шимай қағаз"
13257 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
13258 msgid "Graph Paper"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
13262 msgid "<b>Colors</b>"
13263 msgstr "<b>Түстер</b>"
13265 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
13266 msgid "_Text:"
13267 msgstr "_Мәтін:"
13269 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
13270 msgid "_Link:"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
13274 msgid "_Visited Link:"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
13278 msgid "_Background:"
13279 msgstr "_Фон:"
13281 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
13282 msgid "<b>Background Image</b>"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
13286 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
13287 msgid "_Template:"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
13291 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
13292 msgid "Select a file"
13293 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13295 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
13296 msgid "_Custom:"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
13300 msgid "Page Properties"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
13304 msgid "_Style:"
13305 msgstr "_Стилі:"
13307 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
13308 msgid "<b>Alignment</b>"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
13312 msgid "Paragraph Properties"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
13316 #, c-format
13317 msgid "%d occurrence replaced"
13318 msgid_plural "%d occurrences replaced"
13319 msgstr[0] ""
13321 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
13322 msgid "R_eplace:"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
13326 msgid "_With:"
13327 msgstr "_Немен:"
13329 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
13330 msgid "_Case sensitive"
13331 msgstr "Регистрді _ескеру"
13333 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
13334 msgid "Wra_p search"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
13338 msgid "_Skip"
13339 msgstr "А_ттап кету"
13341 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
13342 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
13343 msgid "_Replace"
13344 msgstr "А_лмастыру"
13346 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
13347 msgid "Replace _All"
13348 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
13350 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
13351 msgctxt "dialog-title"
13352 msgid "Replace"
13353 msgstr "Алмастыру"
13355 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
13356 #, c-format
13357 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
13361 msgid "<b>Suggestions</b>"
13362 msgstr ""
13364 #. Replace
13365 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
13366 msgid "Replace"
13367 msgstr "Алмастыру"
13369 #. Replace All
13370 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
13371 msgid "Replace All"
13372 msgstr "Барлығын алмастыру"
13374 #. Ignore
13375 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
13376 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
13377 msgid "Ignore"
13378 msgstr "Елемеу"
13380 #. Skip
13381 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
13382 msgid "Skip"
13383 msgstr "Аттап кету"
13385 #. Back
13386 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
13387 msgid "Back"
13388 msgstr "Артқа"
13390 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
13391 msgid "<b>Dictionary</b>"
13392 msgstr ""
13394 #. Add Word button
13395 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
13396 msgid "Add word"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
13400 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
13401 msgid "Spell Checking"
13402 msgstr "Емлені тексеру"
13404 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
13405 msgid "_Rows:"
13406 msgstr "Жо_лдар:"
13408 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
13409 msgid "C_olumns:"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
13413 msgid "_Spacing:"
13414 msgstr "Ш_егіну:"
13416 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
13417 msgid "_Padding:"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
13421 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
13422 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
13423 msgid "_Color:"
13424 msgstr "_Түсі:"
13426 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
13427 msgid "Image:"
13428 msgstr "Сурет:"
13430 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
13431 msgid "Table Properties"
13432 msgstr "Кесте қасиеттері"
13434 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
13435 msgid "Si_ze:"
13436 msgstr "Өл_шемі:"
13438 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
13439 msgid "Text Properties"
13440 msgstr "Мәтін қасиеттері"
13442 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
13443 msgid ""
13444 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
13445 "of file it is from the list."
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
13449 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
13450 msgid "File _type:"
13451 msgstr "Файл _түрі:"
13453 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
13454 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
13455 msgid "Choose the destination for this import"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
13459 msgid "Choose the type of importer to run:"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
13463 msgid "Import data and settings from _older programs"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
13467 msgid "Import a _single file"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
13471 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
13472 msgid "Please select the information that you would like to import:"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
13476 msgid ""
13477 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
13478 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
13479 "would like to try again, please click the “Back” button."
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
13483 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
13484 #, c-format
13485 msgid "From %s:"
13486 msgstr ""
13488 #. Install a custom "Cancel Import" button.
13489 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
13490 msgid "_Cancel Import"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
13494 msgid "Preview data to be imported"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
13498 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
13499 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
13500 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
13501 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
13502 msgid "Import Data"
13503 msgstr "Деректерді импорттау"
13505 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
13506 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
13510 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
13511 msgid "Evolution Import Assistant"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
13515 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
13516 msgid "Import Location"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
13520 msgid ""
13521 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
13522 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
13523 "external files into Evolution."
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
13527 msgid "Importer Type"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
13531 msgid "Select Information to Import"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
13535 msgid "Select a File"
13536 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13538 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
13539 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
13543 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
13544 msgid "minutes"
13545 msgstr "минут"
13547 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
13548 msgid "hours"
13549 msgstr "сағат"
13551 #. Translators: This is the last part of the sentence:
13552 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
13553 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
13554 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
13555 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
13556 msgid "days"
13557 msgstr "күн"
13559 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
13560 msgid "Autogenerated"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
13564 msgid "Close"
13565 msgstr "Жабу"
13567 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
13568 msgid "_Save and Close"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
13572 msgid "Edit Signature"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
13576 msgid "_Signature Name:"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
13580 msgid "Unnamed"
13581 msgstr "Атаусыз"
13583 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
13584 msgid "Add _Script"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
13588 msgid "Add Signature Script"
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
13592 msgid "Edit Signature Script"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
13596 msgid ""
13597 "The output of this script will be used as your\n"
13598 "signature. The name you specify will be used\n"
13599 "for display purposes only."
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
13603 msgid "S_cript:"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
13607 msgid "Script file must be executable."
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/e-util/e-map.c:886
13611 msgid "World Map"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/e-util/e-map.c:889
13615 msgid ""
13616 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
13617 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
13621 msgid "Could not open the link."
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
13625 msgid "Could not display help for Evolution."
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
13629 #, c-format
13630 msgid "Opening calendar “%s”"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
13634 #, c-format
13635 msgid "Opening memo list “%s”"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
13639 #, c-format
13640 msgid "Opening task list “%s”"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
13644 #, c-format
13645 msgid "Opening address book “%s”"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
13649 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
13650 msgid "_Do not show this message again"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
13654 msgid ""
13655 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
13656 "misspelled or your network connection could be down."
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
13660 #, c-format
13661 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
13665 #, c-format
13666 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
13673 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
13674 "supported search bases.\n"
13675 "\n"
13676 "Detailed error (%d): %s"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
13680 msgid ""
13681 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
13682 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
13683 "supported search bases."
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
13687 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
13691 msgid "Show Contacts"
13692 msgstr "Контакттарды көрсету"
13694 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
13695 msgid "Address B_ook:"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
13699 msgid "Cat_egory:"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
13703 msgid "_Search:"
13704 msgstr "І_здеу:"
13706 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
13707 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
13708 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
13709 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
13710 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
13711 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
13712 msgid "Any Category"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
13716 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
13717 msgid "Co_ntacts"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
13721 msgid "Search"
13722 msgstr "Іздеу"
13724 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
13725 msgid "Select Contacts from Address Book"
13726 msgstr ""
13728 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
13729 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
13730 #, c-format
13731 msgid "E_xpand %s Inline"
13732 msgstr ""
13734 #. Copy Contact Item
13735 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
13736 #, c-format
13737 msgid "Cop_y %s"
13738 msgstr ""
13740 #. Cut Contact Item
13741 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
13742 #, c-format
13743 msgid "C_ut %s"
13744 msgstr ""
13746 #. Edit Contact item
13747 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
13748 #, c-format
13749 msgid "_Edit %s"
13750 msgstr "%s тү_зету"
13752 #: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
13753 #, c-format
13754 msgid "_Delete %s"
13755 msgstr "%s ө_шіру"
13757 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
13758 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
13762 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
13766 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
13770 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
13774 msgid "You have the Caps Lock key on."
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/e-util/e-passwords.c:576
13778 msgid "_Remember this passphrase"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
13782 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/e-util/e-passwords.c:582
13786 msgid "_Remember this password"
13787 msgstr "Бұл парольді еске _сақтау"
13789 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
13790 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
13794 msgid "Evolution Preferences"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/e-util/e-print.c:164
13798 msgid "An error occurred while printing"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/e-util/e-print.c:171
13802 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/e-util/e-print.c:177
13806 msgid ""
13807 "The printing system did not report any additional details about the error."
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
13811 msgid "_Method:"
13812 msgstr "Тә_сіл:"
13814 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
13815 msgid "Defer to Desktop Settings"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
13819 msgid "_Open Desktop Settings"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
13823 msgid "Manual"
13824 msgstr "Қолмен"
13826 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
13827 msgid "_HTTP Proxy:"
13828 msgstr "HTTP _прокси:"
13830 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
13831 msgid "H_TTPS Proxy:"
13832 msgstr "HTTPS п_рокси:"
13834 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
13835 msgid "_Socks Proxy:"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
13839 msgid "_Ignore Hosts:"
13840 msgstr "Хо_сттарды елемеу:"
13842 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
13843 msgid "Automatic"
13844 msgstr "Автоматты түрде"
13846 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
13847 msgid "Configuration _URL:"
13848 msgstr "_Баптау URL-ы:"
13850 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
13851 msgid "No proxy"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
13855 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
13859 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
13863 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
13867 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
13871 msgid ""
13872 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
13873 "and apply them to specific accounts"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
13877 msgid "Custom Proxy"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
13881 msgid "Create a new proxy profile"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
13885 msgid "Delete the selected proxy profile"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
13889 msgid "Add Rule"
13890 msgstr "Ережені қосу"
13892 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
13893 msgid "Edit Rule"
13894 msgstr "Ережені түзету"
13896 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
13897 #, c-format
13898 msgid "Matches: %u"
13899 msgstr "Сәйкестіктер: %u"
13901 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
13902 msgid "Close the find bar"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
13906 msgid "Fin_d:"
13907 msgstr "Та_бу:"
13909 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
13910 msgid "Clear the search"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
13914 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
13915 msgid "_Previous"
13916 msgstr "А_лдыңғы"
13918 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
13919 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
13920 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен алдыңғы табылуын іздеу"
13922 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
13923 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
13924 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
13925 msgid "_Next"
13926 msgstr "_Келесі"
13928 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
13929 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
13930 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен келесі табылуын іздеу"
13932 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
13933 msgid "Mat_ch case"
13934 msgstr "_Регистрді ескеру"
13936 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
13937 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
13938 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13940 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
13941 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
13942 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13944 #: ../src/e-util/e-send-options.c:568
13945 msgid "When de_leted:"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
13949 msgid "Standard"
13950 msgstr "Қалыпты"
13952 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
13953 msgid "Proprietary"
13954 msgstr "Проприетарлы"
13956 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
13957 msgid "Secret"
13958 msgstr "Құпия сөз"
13960 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
13961 msgid "Top Secret"
13962 msgstr "Қатаң құпия"
13964 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
13965 msgid "For Your Eyes Only"
13966 msgstr ""
13968 #. Translators: Used in send options dialog
13969 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
13970 msgctxt "send-options"
13971 msgid "None"
13972 msgstr "Ешнәрсе"
13974 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
13975 msgid "Mail Receipt"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
13979 msgid "Send Options"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
13983 msgid "R_eply requested"
13984 msgstr ""
13986 #. Translators: This is part of
13987 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
13988 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13989 msgid "Wi_thin"
13990 msgstr ""
13992 #. Translators: This is part of
13993 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
13994 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13995 msgid "days"
13996 msgstr "күн"
13998 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
13999 msgid "_When convenient"
14000 msgstr ""
14002 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
14003 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
14004 msgid "_Delay message delivery"
14005 msgstr ""
14007 #. Translators: This is part of
14008 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
14009 msgctxt "ESendOptionsAfter"
14010 msgid "_After"
14011 msgstr "_Кейін"
14013 #. Translators: This is part of
14014 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
14015 msgctxt "ESendOptionsAfter"
14016 msgid "days"
14017 msgstr "күн"
14019 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
14020 msgid "_Set expiration date"
14021 msgstr ""
14023 #. Translators: This is part of
14024 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
14025 msgctxt "ESendOptions"
14026 msgid "_Until"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
14030 msgid "Delivery Options"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
14034 msgid "_Priority:"
14035 msgstr "_Приоритеті:"
14037 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
14038 msgid "_Classification:"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
14042 msgid "Gene_ral Options"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
14046 msgid "Creat_e a sent item to track information"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
14050 msgid "_Delivered"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
14054 msgid "Deli_vered and opened"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
14058 msgid "_All information"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
14062 msgid "A_uto-delete sent item"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
14066 msgid "Status Tracking"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
14070 msgid "_When opened:"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
14074 msgid "When decli_ned:"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
14078 msgid "When co_mpleted:"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
14082 msgid "When acce_pted:"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
14086 msgid "Return Notification"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
14090 msgid "Sta_tus Tracking"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
14094 msgid "Type:"
14095 msgstr "Түрі:"
14097 #: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
14098 msgid "Name:"
14099 msgstr "Аты:"
14101 #: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
14102 msgid "Name cannot be empty"
14103 msgstr ""
14105 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
14106 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
14107 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
14108 msgid "Refresh every"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
14112 msgid "Use a secure connection"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
14116 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
14120 msgid "User:"
14121 msgstr "Пайдаланушы:"
14123 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
14124 msgid "Show"
14125 msgstr "Көрсету"
14127 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
14128 msgid "Group name"
14129 msgstr "Топ аты"
14131 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
14132 msgid "_Hide"
14133 msgstr "Жа_сыру"
14135 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
14136 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
14137 msgid "_Show"
14138 msgstr "Көр_сету"
14140 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
14141 msgid "Manage Groups"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
14145 msgid "Available Groups:"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
14149 msgid "_Destination"
14150 msgstr "_Мақсаты"
14152 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
14153 msgid "Select destination"
14154 msgstr "Мақсатты таңдау"
14156 #. Translators: %s is the language ISO code.
14157 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
14158 #, c-format
14159 msgctxt "language"
14160 msgid "Unknown (%s)"
14161 msgstr "Белгісіз (%s)"
14163 #. Translators: The first %s is the language name, and the
14164 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
14165 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
14166 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
14167 #, c-format
14168 msgctxt "language"
14169 msgid "%s (%s)"
14170 msgstr "%s (%s)"
14172 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
14173 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
14174 msgid "(no suggestions)"
14175 msgstr "(ұсыныстар жоқ)"
14177 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
14178 msgid "More..."
14179 msgstr "Қосымша..."
14181 #. + Add to Dictionary
14182 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
14183 #, c-format
14184 msgid "Add “%s” to Dictionary"
14185 msgstr ""
14187 #. - Ignore All
14188 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
14189 msgid "Ignore All"
14190 msgstr "Барлығын елемеу"
14192 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
14193 msgid "Spelling Suggestions"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
14197 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
14198 msgstr "\"{0}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
14200 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
14201 msgid ""
14202 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
14203 msgstr ""
14204 "Файл \"{0}\" ішінде бар болып тұр.  Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы "
14205 "үстінен жазылады."
14207 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
14208 msgid "Cannot save file “{0}”."
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
14212 msgid "Cannot open file “{0}”."
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
14216 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
14220 msgid "The reported error was “{1}”."
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
14224 msgid "Failed to update data source “{0}”."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
14228 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
14232 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
14236 msgid ""
14237 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
14241 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
14245 msgid ""
14246 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
14250 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
14254 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
14258 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
14262 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
14266 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
14270 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
14274 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
14278 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
14282 msgid "Something has gone wrong"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
14286 msgid ""
14287 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
14288 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
14289 "GNOME Gitlab."
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
14293 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
14294 msgstr "\"{0}\" қашықтағы жинақты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14296 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
14297 msgid ""
14298 "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
14299 "sure you want to proceed?"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
14303 msgid "Failed to refresh list of account sources"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
14307 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
14308 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
14309 msgid "click to add"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
14313 msgid "Move selected column names to top"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
14317 msgid "Move selected column names up one row"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
14321 msgid "Move selected column names down one row"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
14325 msgid "Move selected column names to bottom"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
14329 msgid "Select all column names"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14333 msgid "(Ascending)"
14334 msgstr "(Өсу ретімен)"
14336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14337 msgid "(Descending)"
14338 msgstr "(Кему ретімен)"
14340 #: ../src/e-util/e-table-config.c:395
14341 msgid "Not sorted"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/e-util/e-table-config.c:440
14345 msgid "No grouping"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/e-util/e-table-config.c:545
14349 msgid "Show Fields"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/e-util/e-table-config.c:559
14353 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
14357 msgid "Clear _All"
14358 msgstr "Барлығын та_зарту"
14360 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
14361 msgid "_Show field in View"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
14365 msgid "Ascending"
14366 msgstr "Өсу ретімен"
14368 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
14369 msgid "Descending"
14370 msgstr "Кему ретімен"
14372 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
14373 msgid "Group Items By"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
14377 msgid "Show _field in View"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
14381 msgid "Then By"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
14385 msgid "Show field i_n View"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
14389 msgid "Show field in _View"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
14393 msgid "Sort"
14394 msgstr "Сұрыптау"
14396 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
14397 msgid "Clear All"
14398 msgstr "Барлығын тазарту"
14400 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
14401 msgid "Sort Items By"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
14405 msgid "_Apply"
14406 msgstr "Іске _асыру"
14408 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
14409 msgid "_Sort..."
14410 msgstr "_Сұрыптау..."
14412 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
14413 msgid "_Group By..."
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
14417 msgid "_Fields Shown..."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
14421 msgid ""
14422 "To add a column to your table, drag it into\n"
14423 "the location in which you want it to appear."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
14427 msgid "Add a Column"
14428 msgstr ""
14430 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14431 #. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
14432 #. * The first %s is replaced with a column title.
14433 #. * The second %s is replaced with an actual  group value.
14434 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
14435 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
14437 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
14438 #, c-format
14439 msgid "%s: %s (%d item)"
14440 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
14441 msgstr[0] "%s: %s (%d нәрсе)"
14443 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14444 #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
14445 #. * The %s is replaced with an actual group value.
14446 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
14447 #. * Example: "Smith (13 items)"
14449 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
14450 #, c-format
14451 msgid "%s (%d item)"
14452 msgid_plural "%s (%d items)"
14453 msgstr[0] "%s (%d item)"
14455 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
14456 msgid "Customize Current View"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
14460 msgid "Sort _Ascending"
14461 msgstr "Өс_у ретімен сұрыптау"
14463 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
14464 msgid "Sort _Descending"
14465 msgstr "К_ему ретімен сұрыптау"
14467 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
14468 msgid "_Reset sort"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
14472 msgid "Group By This _Field"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
14476 msgid "Group By _Box"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
14480 msgid "Remove This _Column"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
14484 msgid "Add a C_olumn..."
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
14488 msgid "A_lignment"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
14492 msgid "B_est Fit"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
14496 msgid "Format Column_s..."
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
14500 msgid "Custo_mize Current View..."
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
14504 msgid "_Sort By"
14505 msgstr ""
14507 #. Custom
14508 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
14509 msgid "_Custom"
14510 msgstr "Таң_дауыңызша"
14512 #: ../src/e-util/e-text.c:2100
14513 msgid "Select All"
14514 msgstr "Барлығын таңдау"
14516 #: ../src/e-util/e-text.c:2113
14517 msgid "Input Methods"
14518 msgstr "Енгізу тәсілдері"
14520 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
14521 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
14522 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
14523 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
14524 msgid "UTC"
14525 msgstr "UTC"
14527 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
14528 msgid "Select a Time Zone"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
14532 msgid ""
14533 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
14534 "zone.\n"
14535 "Use the right mouse button to zoom out."
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
14539 msgid "Time Zones"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
14543 msgid "_Selection"
14544 msgstr "_Таңдалған"
14546 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
14547 msgid "Timezone drop-down combination box"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
14551 msgid "Click here to open the URL"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
14555 msgid "Enter a URL here"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
14559 msgid "Evolution Source Viewer"
14560 msgstr ""
14562 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
14563 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
14564 msgid "Display Name"
14565 msgstr "Аты"
14567 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
14568 msgid "Flags"
14569 msgstr "Жалаушалар"
14571 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
14572 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
14573 msgid "Identity"
14574 msgstr "Идентификация"
14576 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
14577 msgid "Address book"
14578 msgstr "Адрестік кітапша"
14580 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
14581 msgid "Events"
14582 msgstr "Оқиғалар"
14584 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
14585 msgid "Loading…"
14586 msgstr "Жүктеу…"
14588 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
14589 msgid "Searching collection children…"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
14593 msgid "Failed to search for collection children"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
14597 msgid "Searching for user home, please wait…"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
14601 msgid "Failed to search for user home"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
14605 msgid "At least one component type should be set"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
14609 msgid "Failed to get selected collection HREF"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
14613 msgid "Saving changes…"
14614 msgstr "Өзгерістерді сақтау…"
14616 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
14617 msgid "Failed to save changes"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
14621 msgid "Creating new book…"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
14625 msgid "Failed to create new book"
14626 msgstr "Жаңа кітапшаны жасау сәтсіз аяқталды"
14628 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
14629 msgid "Creating new calendar…"
14630 msgstr "Жаңа күнтізбені жасау…"
14632 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
14633 msgid "Failed to create new calendar"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
14637 msgid "Creating new collection…"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
14641 msgid "Failed to create new collection"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
14645 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
14646 msgstr ""
14648 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
14649 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
14650 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
14654 msgid "Deleting book…"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
14658 msgid "Failed to delete book"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
14662 msgid "Deleting calendar…"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
14666 msgid "Failed to delete calendar"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
14670 msgid "Deleting collection…"
14671 msgstr "Жинақты өшіру…"
14673 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
14674 msgid "Failed to delete collection"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
14678 msgid "For Components:"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
14682 msgid "_Events"
14683 msgstr "_Оқиғалар"
14685 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
14686 msgid "WebDAV server:"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
14690 msgid "Create _Book"
14691 msgstr "_Кітапшаны жасау"
14693 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
14694 msgid "Create _Calendar"
14695 msgstr "Кү_нтізбені жасау"
14697 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
14698 msgid "Create Collectio_n"
14699 msgstr "Ж_инақты жасау"
14701 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
14702 msgid "_Copy Link Location"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/e-util/e-web-view.c:350
14706 msgid "Copy the link to the clipboard"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/e-util/e-web-view.c:358
14710 msgid "_Open Link in Browser"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/e-util/e-web-view.c:360
14714 msgid "Open the link in a web browser"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
14718 msgid "_Copy Email Address"
14719 msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру"
14721 #: ../src/e-util/e-web-view.c:375
14722 msgid "Copy _Raw Email Address"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/e-util/e-web-view.c:377
14726 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/e-util/e-web-view.c:392
14730 msgid "_Copy Image"
14731 msgstr "Сурет_ті көшіру"
14733 #: ../src/e-util/e-web-view.c:394
14734 msgid "Copy the image to the clipboard"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/e-util/e-web-view.c:399
14738 msgid "Save _Image..."
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/e-util/e-web-view.c:401
14742 msgid "Save the image to a file"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
14746 msgid "Select all text and images"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
14750 #, c-format
14751 msgid "Click to call %s"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
14755 msgid "Click to hide/unhide addresses"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
14759 #, c-format
14760 msgid "Go to the section %s of the message"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
14764 msgid "Go to the beginning of the message"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
14768 #, c-format
14769 msgid "Click to open %s"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
14773 msgid "Copying image to clipboard"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
14777 msgid "Save Image"
14778 msgstr "Суретті сақтау"
14780 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
14781 #, c-format
14782 msgid "Saving image to “%s”"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
14786 #, c-format
14787 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
14791 msgid "Undo “Insert text”"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
14795 msgid "Redo “Insert text”"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
14799 msgid "Undo “Delete text”"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
14803 msgid "Redo “Delete text”"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
14807 msgid "Missing date."
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
14811 msgid "You must choose a date."
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
14815 msgid "Missing filename."
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
14819 msgid "You must specify a filename."
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
14823 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
14827 msgid "Bad regular expression “{0}”."
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
14831 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
14835 msgid "Missing name."
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
14839 msgid "You must name this filter."
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
14843 msgid "Name “{0}” already used."
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
14847 msgid "Please choose another name."
14848 msgstr "Басқа атын таңдаңыз."
14850 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
14851 msgid "Missing condition."
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
14855 msgid "Filter should have at least one condition."
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
14859 msgid "Missing value."
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
14863 msgid "One or more values cannot be empty."
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
14867 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
14868 msgstr "\"{0}\" ережесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14870 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
14871 msgid "_Keep"
14872 msgstr "Ұ_стау"
14874 #: ../src/e-util/filter.ui.h:2
14875 msgid "the current time"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/e-util/filter.ui.h:3
14879 msgid "the time you specify"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/e-util/filter.ui.h:4
14883 msgid "a time relative to the current time"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
14887 msgid "seconds"
14888 msgstr "секунд"
14890 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
14891 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
14892 msgid "weeks"
14893 msgstr "апта"
14895 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
14896 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
14897 msgid "months"
14898 msgstr "ай"
14900 #: ../src/e-util/filter.ui.h:11
14901 msgid "years"
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/e-util/filter.ui.h:12
14905 msgid "ago"
14906 msgstr "бұрын"
14908 #: ../src/e-util/filter.ui.h:13
14909 msgid "in the future"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/e-util/filter.ui.h:14
14913 msgid "Compare against"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/e-util/filter.ui.h:15
14917 msgid ""
14918 "The message’s date will be compared against\n"
14919 "the current time when filtering occurs."
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
14923 msgid ""
14924 "The message’s date will be compared against\n"
14925 "the beginning of the specified day."
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
14929 msgid ""
14930 "The message’s date will be compared against\n"
14931 "a time relative to when filtering occurs."
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
14935 msgid "Show filters for mail:"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
14939 msgid "_Filter Rules"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/e-util/filter.ui.h:24
14943 msgid "Rule Name"
14944 msgstr "Ереже аты"
14946 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
14947 msgid "Table Cell"
14948 msgstr ""
14950 #. Translators: description of a "popup" action
14951 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
14952 msgid "popup a child"
14953 msgstr ""
14955 #. Translators: description of an "edit" action
14956 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
14957 msgid "begin editing this cell"
14958 msgstr ""
14960 #. Translators: description of a "toggle" action
14961 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
14962 msgid "toggle the cell"
14963 msgstr ""
14965 #. Translators: description of an "expand" action
14966 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
14967 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
14968 msgstr ""
14970 #. Translators: description of a "collapse" action
14971 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
14972 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
14976 msgid "click"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
14980 msgid "sort"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
14984 msgid "Save Current View"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
14988 msgid "_Create new view"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
14992 msgid "_Replace existing view"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
14996 msgid "Do you wish to save your changes?"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
15000 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
15004 msgid "_Discard changes"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
15008 msgid "Blank Signature"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
15012 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
15016 msgid "Unable to copy image to clipboard."
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
15020 msgid "Unable to save image."
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
15024 msgid "Could not load signature."
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
15028 msgid "Could not save signature."
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
15032 #, c-format
15033 msgid "Saving message to folder “%s”"
15034 msgstr "Хабарламаны \"%s\" бумасына сақтау"
15036 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
15037 msgid "Forwarded messages"
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
15041 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
15042 #, c-format
15043 msgid "Retrieving %d message"
15044 msgid_plural "Retrieving %d messages"
15045 msgstr[0] ""
15047 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
15048 msgid "Scanning messages for duplicates"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
15052 #, c-format
15053 msgid "Removing folder “%s”"
15054 msgstr "\"%s\" бумасын өшіру"
15056 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
15057 #, c-format
15058 msgid "File “%s” has been removed."
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
15062 msgid "File has been removed."
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
15066 msgid "Removing attachments"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
15070 #, c-format
15071 msgid "Saving %d message"
15072 msgid_plural "Saving %d messages"
15073 msgstr[0] ""
15075 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
15076 #, c-format
15077 msgid "Invalid folder URI “%s”"
15078 msgstr ""
15080 #. Some local folders
15081 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
15082 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
15083 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
15084 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
15085 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
15086 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
15087 msgid "Inbox"
15088 msgstr "Кіріс бумасы"
15090 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
15091 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
15092 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
15093 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
15094 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
15095 msgid "Drafts"
15096 msgstr "Шимайлар"
15098 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
15099 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
15100 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
15101 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
15102 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
15103 msgid "Outbox"
15104 msgstr "Шығыс"
15106 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
15107 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
15108 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
15109 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
15110 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
15111 msgid "Sent"
15112 msgstr "Жіберілген"
15114 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
15115 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
15116 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
15117 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
15118 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
15119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
15120 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
15121 msgid "Templates"
15122 msgstr "Үлгілер"
15124 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
15125 #, c-format
15126 msgid "User cancelled operation"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
15133 "cancelled."
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
15137 #, c-format
15138 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
15142 #, c-format
15143 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
15147 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
15151 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
15155 #, c-format
15156 msgid "Waiting for “%s”"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
15160 msgid "No mail transport service available"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
15164 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
15165 #, c-format
15166 msgid "Posting message to “%s”"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
15170 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
15171 #, c-format
15172 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
15176 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
15177 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
15178 #, c-format
15179 msgid "Storing sent message to “%s”"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
15183 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Failed to append to %s: %s\n"
15187 "Appending to local “Sent” folder instead."
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
15191 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
15192 #, c-format
15193 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
15197 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
15198 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
15199 msgid "Sending message"
15200 msgstr "Хабарламаны жіберу"
15202 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
15203 #, c-format
15204 msgid "Disconnecting from “%s”"
15205 msgstr ""
15207 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
15208 #, c-format
15209 msgid "Reconnecting to “%s”"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
15213 #, c-format
15214 msgid "Preparing account “%s” for offline"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
15218 msgid "Filtering Selected Messages"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
15225 "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
15226 "Edit→Message Filters.\n"
15227 "Original error was: %s"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
15231 #, c-format
15232 msgid "Fetching mail from “%s”"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
15239 "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
15240 "Filters.\n"
15241 "Original error was: %s"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
15245 #, c-format
15246 msgid "Sending message %d of %d"
15247 msgstr ""
15249 #. Translators: The string is distinguished by total
15250 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
15251 #. * always more than zero.
15252 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
15253 #, c-format
15254 msgid "Failed to send a message"
15255 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
15256 msgstr[0] ""
15258 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
15259 msgid "Cancelled."
15260 msgstr "Болдырылмаған."
15262 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
15263 msgid "Complete."
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
15267 #, c-format
15268 msgid "Moving messages to “%s”"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
15272 #, c-format
15273 msgid "Copying messages to “%s”"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
15277 #, c-format
15278 msgid "Storing folder “%s”"
15279 msgstr "\"%s\" бумасын сақтау"
15281 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
15282 #, c-format
15283 msgid "Expunging and storing account “%s”"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
15287 #, c-format
15288 msgid "Storing account “%s”"
15289 msgstr "\"%s\" тіркелгісін сақтау"
15291 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
15292 #, c-format
15293 msgid "Emptying trash in “%s”"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
15297 #, c-format
15298 msgid "Processing folder changes in “%s”"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
15302 #, c-format
15303 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
15307 #, c-format
15308 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
15309 msgstr ""
15311 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
15312 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
15313 #, c-format
15314 msgid "[Fwd: %s]"
15315 msgstr ""
15317 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
15318 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
15319 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
15320 msgid "No Subject"
15321 msgstr "Тақырыбы жоқ"
15323 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
15324 #, c-format
15325 msgid "Forwarded message — %s"
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
15329 msgid "Forwarded message"
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
15333 #, c-format
15334 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
15338 #, c-format
15339 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
15340 msgstr ""
15342 #. Translators: The first %s is name of the affected
15343 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
15344 #. * removed folder. For more than one search folder is
15345 #. * each of them on a separate line, with four spaces
15346 #. * in front of its name, without quotes.
15347 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
15351 "“%s”."
15352 msgid_plural ""
15353 "The following Search Folders\n"
15354 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
15355 "“%s”."
15356 msgstr[0] ""
15358 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
15359 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
15360 msgid "Open _Online Accounts"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
15364 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
15365 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
15369 msgid "_Reset Order"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
15373 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
15377 msgid "De_fault"
15378 msgstr "Ба_стапқы"
15380 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
15381 #, c-format
15382 msgid "Invalid URI: “%s”"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
15386 #, c-format
15387 msgid "Host: %s:%d"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
15391 #, c-format
15392 msgid "User: %s"
15393 msgstr "Пайдаланушы: %s"
15395 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
15396 #, c-format
15397 msgid "Security method: %s"
15398 msgstr "Қауіпсіздік тәсілі: %s"
15400 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
15401 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
15402 msgid "TLS"
15403 msgstr "TLS"
15405 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
15406 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
15407 msgid "STARTTLS"
15408 msgstr "STARTTLS"
15410 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
15411 #, c-format
15412 msgid "Authentication mechanism: %s"
15413 msgstr "Аутентификация механизмі: %s"
15415 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
15416 msgid "No email address provided"
15417 msgstr "Эл. пошта адресі көрсетілмеген"
15419 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
15420 msgid "Missing domain in email address"
15421 msgstr "Эл. пошта адресінде домен жетіспейді"
15423 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
15424 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
15425 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
15426 msgid "IMAP server"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
15430 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
15431 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
15432 msgid "POP3 server"
15433 msgstr ""
15435 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
15436 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
15437 msgid "SMTP server"
15438 msgstr "SMTP сервері"
15440 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
15441 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
15442 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
15443 msgid "Close this window"
15444 msgstr "Бұл терезені жабу"
15446 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
15447 msgid "(No Subject)"
15448 msgstr "(Тақырыбы жоқ)"
15450 #. GtkAssistant's back button label.
15451 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
15452 msgid "Go _Back"
15453 msgstr "Ар_тқа"
15455 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
15456 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
15457 msgid "_Skip Lookup"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
15461 msgid "Evolution Account Assistant"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
15465 msgid "_Revise Details"
15466 msgstr "Ақпаратты ба_птау"
15468 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
15469 msgid "Querying authentication types..."
15470 msgstr "Аутентификация түрлерін сұрау..."
15472 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
15473 msgid "Check for Supported Types"
15474 msgstr "Қолдауы бар тәсілдерді тексеру"
15476 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
15477 msgctxt "ReplyForward"
15478 msgid "Use global setting"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
15482 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
15483 msgctxt "ReplyForward"
15484 msgid "Attachment"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
15488 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
15489 msgctxt "ReplyForward"
15490 msgid "Inline (Outlook style)"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
15494 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
15495 msgctxt "ReplyForward"
15496 msgid "Quoted"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
15500 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
15501 msgctxt "ReplyForward"
15502 msgid "Do Not Quote"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
15506 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
15507 msgid "Composing Messages"
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
15511 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
15512 msgstr ""
15514 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
15515 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
15519 msgid "Re_ply style:"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
15523 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
15524 msgid "Start _typing at the bottom"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
15528 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
15529 msgid "_Keep signature above the original message"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
15533 msgid "Message Receipts"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
15537 msgid "S_end message receipts:"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
15541 msgid "Never"
15542 msgstr "Ешқашан"
15544 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
15545 msgid "Always"
15546 msgstr "Әрқашан"
15548 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
15549 msgid "Ask for each message"
15550 msgstr "Әр хабарлама үшін сұрау"
15552 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
15553 msgid ""
15554 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
15555 "\n"
15556 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
15557 "\n"
15558 "Click “Apply” to save your settings."
15559 msgstr ""
15560 "Құттықтаймыз, сіздің пошта баптауларыңыз дайын.\n"
15561 "\n"
15562 "Сіз енді Evolution көмегімен поштаны жіберіп, қабылдай аласыз.\n"
15563 "\n"
15564 "Баптауларды сақтау үшін \"Іске асыру\" батырмасын басыңыз."
15566 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
15567 msgid "Done"
15568 msgstr "Болды"
15570 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
15571 msgid "Checking server settings..."
15572 msgstr "Сервер баптауларын тексеру..."
15574 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
15575 msgid "Special Folders"
15576 msgstr "Арнайы бумалар"
15578 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
15579 msgid "Draft Messages _Folder:"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
15583 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
15587 msgid "Sent _Messages Folder:"
15588 msgstr ""
15590 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
15591 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
15595 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
15599 msgid "Archi_ve Folder:"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
15603 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
15604 msgid "Choose a folder to archive messages to."
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
15608 msgid "_Templates Folder:"
15609 msgstr "Үл_гілер бумасы:"
15611 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
15612 msgid "Choose a folder to use for template messages."
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
15616 msgid "_Restore Defaults"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
15620 msgid "_Lookup Folders"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
15624 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
15628 msgid "Choose a folder for deleted messages."
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
15632 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
15636 msgid "Choose a folder for junk messages."
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
15640 msgid "Defaults"
15641 msgstr "Бастапқылар"
15643 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
15644 msgid ""
15645 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
15646 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
15647 "email you send."
15648 msgstr ""
15649 "Төменде толық аты-жөніңізді және эл. пошта адресіңізді енгізіңіз. Одан "
15650 "төменде орналасқан қосымша өрістерді толтыру міндетті емес, тек ол ақпарат "
15651 "жіберілетін хаттарда болуды таңдасаңыз, толтырыңыз."
15653 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
15654 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
15655 msgid ""
15656 "The above name will be used to identify this account.\n"
15657 "Use for example, “Work” or “Personal”."
15658 msgstr ""
15659 "Жоғарыдағы атау бұл тіркелгіні сипаттайды.\n"
15660 "Мысалы, \"Жұмыс\" немесе \"Жеке\"."
15662 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
15663 msgid "Required Information"
15664 msgstr "Міндетті толтыру керек ақпарат"
15666 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
15667 msgid "Full Nam_e:"
15668 msgstr "Толық ат_ы-жөніңіз:"
15670 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
15671 msgid "Email _Address:"
15672 msgstr "Эл. пошта _адресі:"
15674 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
15675 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
15676 msgid "Optional Information"
15677 msgstr "Қосымша ақпарат"
15679 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
15680 msgid "Re_ply-To:"
15681 msgstr "Кімге жауап _беру (Reply-To):"
15683 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
15684 msgid "Or_ganization:"
15685 msgstr "Ұ_йым:"
15687 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
15688 msgid "Add Ne_w Signature..."
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
15692 msgid "A_liases:"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
15696 msgid "Edi_t"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
15700 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
15701 msgstr "Пошта сервері ақпаратын енгізілген эл. пошта адресі негізінде і_здеу"
15703 #. This is only a warning, not a blocker
15704 #. complete = complete && correct;
15705 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
15706 msgid "Full Name should not be empty"
15707 msgstr "Толық аты-жөні өрісі бос болмауы тиіс"
15709 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
15710 msgid "Email Address cannot be empty"
15711 msgstr "Эл. пошта өрісі бос болмауы тиіс"
15713 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
15714 msgid "Email Address is not a valid email"
15715 msgstr "Эл. пошта өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15717 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
15718 msgid "Reply To is not a valid email"
15719 msgstr "Кімге жауап беру өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15721 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
15722 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
15723 msgid "Account Name cannot be empty"
15724 msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы тиіс"
15726 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
15727 msgid "Looking up account details..."
15728 msgstr "Тіркелгі ақпаратын іздеу..."
15730 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
15731 msgid "Checking for New Mail"
15732 msgstr "Жаңа хаттарға тексеру"
15734 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
15735 msgid "Check for _new messages every"
15736 msgstr ""
15738 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
15739 msgid "Receiving Options"
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
15743 msgid "Receiving Email"
15744 msgstr ""
15746 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
15747 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
15748 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
15749 #, c-format
15750 msgctxt "PGPKeyDescription"
15751 msgid "%s — %s"
15752 msgstr "%s — %s"
15754 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
15755 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
15756 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
15757 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
15758 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
15759 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
15760 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
15761 msgid "General"
15762 msgstr "Жалпы"
15764 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
15765 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
15769 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
15773 msgid "OpenPGP _Key ID:"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
15777 msgid "Si_gning algorithm:"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
15781 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
15782 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
15783 msgid "SHA1"
15784 msgstr "SHA1"
15786 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
15787 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
15788 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
15789 msgid "SHA256"
15790 msgstr "SHA256"
15792 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
15793 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
15794 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
15795 msgid "SHA384"
15796 msgstr "SHA384"
15798 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
15799 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
15800 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
15801 msgid "SHA512"
15802 msgstr "SHA512"
15804 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
15805 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
15809 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
15813 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
15814 msgstr ""
15816 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
15817 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
15818 msgstr ""
15820 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
15821 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
15825 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
15826 msgstr ""
15828 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
15829 msgid "Sig_ning certificate:"
15830 msgstr ""
15832 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
15833 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
15834 msgid "Select"
15835 msgstr "Таңдау"
15837 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
15838 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
15839 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
15840 msgid "_Clear"
15841 msgstr "Та_зарту"
15843 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
15844 msgid "Signing _algorithm:"
15845 msgstr ""
15847 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
15848 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
15849 msgstr ""
15851 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
15852 msgid "Encryption certificate:"
15853 msgstr ""
15855 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
15856 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
15860 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
15864 msgid "Sending Email"
15865 msgstr "Эл. поштаны жіберу"
15867 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
15868 msgid "Server _Type:"
15869 msgstr "Сервер _түрі:"
15871 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
15872 msgid ""
15873 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
15874 msgstr "Бұл - поштаңызға қатынауға қолданылатын баптаулар."
15876 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
15877 msgid "Personal Details"
15878 msgstr "Жеке ақпарат"
15880 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
15881 msgid "Full Name:"
15882 msgstr "Толық аты-жөніңіз:"
15884 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
15885 msgid "Email Address:"
15886 msgstr "Эл. пошта адресі:"
15888 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
15889 msgid "Receiving"
15890 msgstr "Қабылдау"
15892 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
15893 msgid "Sending"
15894 msgstr "Жіберу"
15896 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
15897 msgid "Server Type:"
15898 msgstr "Сервер түрі:"
15900 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
15901 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
15902 msgid "Server:"
15903 msgstr "Сервер:"
15905 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
15906 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
15907 msgid "Username:"
15908 msgstr "Пайдаланушы аты:"
15910 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
15911 msgid "Security:"
15912 msgstr "Қауіпсіздік:"
15914 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
15915 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
15919 msgid "Account Summary"
15920 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
15922 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
15923 msgid ""
15924 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
15925 "\n"
15926 "Click “Next” to begin."
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
15930 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
15931 msgid "Welcome"
15932 msgstr "Қош келдіңіз"
15934 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
15935 msgid "Account Editor"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/mail/e-mail-display.c:126
15939 msgid "_Add to Address Book..."
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/mail/e-mail-display.c:133
15943 msgid "_To This Address"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/mail/e-mail-display.c:140
15947 msgid "_From This Address"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/mail/e-mail-display.c:147
15951 msgid "Send _Reply To..."
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
15955 msgid "Send a reply message to this address"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/mail/e-mail-display.c:156
15959 msgid "Create Search _Folder"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/mail/e-mail-display.c:800
15963 msgid "Hid_e All"
15964 msgstr ""
15966 #: ../src/mail/e-mail-display.c:807
15967 msgid "_View Inline"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/mail/e-mail-display.c:814
15971 msgid "Vie_w All Inline"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/mail/e-mail-display.c:821
15975 msgid "_Zoom to 100%"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/mail/e-mail-display.c:823
15979 msgid "Zoom the image to its natural size"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/mail/e-mail-display.c:828
15983 msgid "_Zoom to window"
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/mail/e-mail-display.c:830
15987 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
15991 msgid "Create Folder"
15992 msgstr "Буманы жасау"
15994 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
15995 msgid "Specify where to create the folder:"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
15999 msgid "C_reate"
16000 msgstr "Ж_асау"
16002 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
16003 msgid "Folder _name:"
16004 msgstr ""
16006 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
16007 #. The translated value should not contain spaces.
16008 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
16009 msgctxt "ffe"
16010 msgid "Answered"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
16014 msgctxt "ffe"
16015 msgid "Deleted"
16016 msgstr "Өшірілген"
16018 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
16019 msgctxt "ffe"
16020 msgid "Draft"
16021 msgstr "Шимай қағаз"
16023 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
16024 msgctxt "ffe"
16025 msgid "Flagged"
16026 msgstr "Жалауша бар"
16028 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
16029 msgctxt "ffe"
16030 msgid "Seen"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
16034 msgctxt "ffe"
16035 msgid "Attachment"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
16039 msgctxt "ffe"
16040 msgid "no"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
16044 msgctxt "ffe"
16045 msgid "false"
16046 msgstr "false"
16048 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
16049 msgid "Junk filtering software:"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
16053 msgid "_Label name:"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
16057 msgid "I_mportant"
16058 msgstr ""
16060 #. red
16061 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
16062 msgid "_Work"
16063 msgstr ""
16065 #. orange
16066 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
16067 msgid "_Personal"
16068 msgstr ""
16070 #. green
16071 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
16072 msgid "_To Do"
16073 msgstr ""
16075 #. blue
16076 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
16077 msgid "_Later"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
16081 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
16082 msgid "Add Label"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
16086 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
16087 msgid "Edit Label"
16088 msgstr ""
16090 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
16091 msgid ""
16092 "Note: Underscore in the label name is used\n"
16093 "as mnemonic identifier in menu."
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
16097 msgid "Color"
16098 msgstr "Түс"
16100 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
16101 msgid "Message Note"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
16105 msgid "Cannot find message in its folder summary"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
16109 msgid "Storing changes..."
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
16113 msgid "Edit Message Note"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
16117 msgid "Retrieving message..."
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
16121 msgid "Move selected headers to top"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
16125 msgid "Move selected headers up one row"
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
16129 msgid "Move selected headers down one row"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
16133 msgid "Move selected headers to bottom"
16134 msgstr ""
16136 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
16137 msgid "Select all headers"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
16141 msgid "Header Name"
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
16145 msgid "Header Value"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
16149 msgid "Headers"
16150 msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
16152 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
16153 #, c-format
16154 msgid "Page %d of %d"
16155 msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
16157 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
16158 msgid "Move to Folder"
16159 msgstr "Бумаға жылжыту"
16161 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
16162 msgid "Copy to Folder"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
16166 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
16167 msgid "_Move"
16168 msgstr "Жы_лжыту"
16170 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
16171 msgid "C_opy"
16172 msgstr "_Көшіру"
16174 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
16175 msgid "Deleting message note..."
16176 msgstr ""
16178 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
16179 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
16180 msgid "_Do not ask me again."
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
16184 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
16188 msgid "Failed to retrieve message:"
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
16192 #, c-format
16193 msgid "Retrieving message “%s”"
16194 msgstr ""
16196 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
16197 msgid "A_dd Sender to Address Book"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
16201 msgid "Add sender to address book"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
16205 msgid "_Archive..."
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
16209 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
16213 msgid "Check for _Junk"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
16217 msgid "Filter the selected messages for junk status"
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
16221 msgid "Assign C_olor…"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
16225 msgid "Assign color for the selected messages"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
16229 msgid "Unse_t Color"
16230 msgstr "Түсті _тастау"
16232 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
16233 msgid "Unset color for the selected messages"
16234 msgstr ""
16236 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
16237 msgid "_Copy to Folder..."
16238 msgstr ""
16240 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
16241 msgid "Copy selected messages to another folder"
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
16245 msgid "_Delete Message"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
16249 msgid "Mark the selected messages for deletion"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
16253 msgid "_Add note..."
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
16257 msgid "Add a note for the selected message"
16258 msgstr ""
16260 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
16261 msgid "Delete no_te"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
16265 msgid "Delete the note for the selected message"
16266 msgstr ""
16268 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
16269 msgid "_Edit note..."
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
16273 msgid "Edit a note for the selected message"
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
16277 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
16281 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
16285 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
16286 msgstr ""
16288 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
16289 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
16290 msgstr ""
16292 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
16293 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
16294 msgstr ""
16296 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
16297 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
16301 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
16305 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
16309 msgid "A_pply Filters"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
16313 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
16317 msgid "_Find in Message..."
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
16321 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
16325 msgid "_Clear Flag"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
16329 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
16333 msgid "_Flag Completed"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
16337 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
16341 msgid "Follow _Up..."
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
16345 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
16349 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
16350 msgid "_Attached"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
16354 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
16355 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
16359 msgid "Forward As _Attached"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
16363 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
16364 msgid "_Inline"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
16368 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
16369 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
16370 msgstr ""
16372 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
16373 msgid "Forward As _Inline"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
16377 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
16378 msgid "_Quoted"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
16382 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
16383 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
16384 msgstr ""
16386 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
16387 msgid "Forward As _Quoted"
16388 msgstr ""
16390 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
16391 msgid "_New Label"
16392 msgstr ""
16394 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
16395 #. *              It removes all labels from the selected messages.
16396 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
16397 msgid "N_one"
16398 msgstr "_Жоқ"
16400 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
16401 msgid "_Load Images"
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
16405 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
16409 msgid "_Ignore Subthread"
16410 msgstr ""
16412 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
16413 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
16417 msgid "_Ignore Thread"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
16421 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
16425 msgid "_Important"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
16429 msgid "Mark the selected messages as important"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
16433 msgid "_Junk"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
16437 msgid "Mark the selected messages as junk"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
16441 msgid "_Not Junk"
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
16445 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
16449 msgid "_Read"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
16453 msgid "Mark the selected messages as having been read"
16454 msgstr ""
16456 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
16457 msgid "Do not _Ignore Subthread"
16458 msgstr ""
16460 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
16461 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
16462 msgstr ""
16464 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
16465 msgid "Do not _Ignore Thread"
16466 msgstr ""
16468 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
16469 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
16470 msgstr ""
16472 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
16473 msgid "Uni_mportant"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
16477 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
16478 msgstr ""
16480 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
16481 msgid "_Unread"
16482 msgstr ""
16484 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
16485 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
16489 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
16490 msgid "_Edit as New Message..."
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
16494 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
16495 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
16499 msgid "Compose _New Message"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
16503 msgid "Open a window for composing a mail message"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
16507 msgid "_Open in New Window"
16508 msgstr "_Жаңа терезеде ашу"
16510 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
16511 msgid "Open the selected messages in a new window"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
16515 msgid "_Move to Folder..."
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
16519 msgid "Move selected messages to another folder"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
16523 msgid "_Next Message"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
16527 msgid "Display the next message"
16528 msgstr ""
16530 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
16531 msgid "Next _Important Message"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
16535 msgid "Display the next important message"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
16539 msgid "Next _Thread"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
16543 msgid "Display the next thread"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
16547 msgid "Next _Unread Message"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
16551 msgid "Display the next unread message"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
16555 msgid "_Previous Message"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
16559 msgid "Display the previous message"
16560 msgstr ""
16562 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
16563 msgid "Pr_evious Important Message"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
16567 msgid "Display the previous important message"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
16571 msgid "Previous T_hread"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
16575 msgid "Display the previous thread"
16576 msgstr ""
16578 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
16579 msgid "P_revious Unread Message"
16580 msgstr ""
16582 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
16583 msgid "Display the previous unread message"
16584 msgstr ""
16586 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
16587 msgid "Print this message"
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
16591 msgid "Preview the message to be printed"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
16595 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
16596 msgid "Re_direct"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
16600 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
16601 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
16602 msgstr ""
16604 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
16605 msgid "Remo_ve Attachments"
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
16609 msgid "Remove attachments"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
16613 msgid "Remove Du_plicate Messages"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
16617 msgid "Checks selected messages for duplicates"
16618 msgstr ""
16620 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
16621 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
16622 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
16623 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
16624 msgid "Reply to _All"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
16628 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
16629 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
16633 msgid "Al_ternative Reply…"
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
16637 msgid "Choose reply options for the selected message"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
16641 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
16642 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
16643 msgid "Reply to _List"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
16647 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
16648 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
16652 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
16653 msgid "_Reply to Sender"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
16657 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
16658 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
16662 msgid "_Save as mbox..."
16663 msgstr ""
16665 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
16666 msgid "Save selected messages as an mbox file"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
16670 msgid "_Message Source"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
16674 msgid "Show the raw email source of the message"
16675 msgstr ""
16677 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
16678 msgid "_Undelete Message"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
16682 msgid "Undelete the selected messages"
16683 msgstr ""
16685 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
16686 msgid "_Normal Size"
16687 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
16689 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
16690 msgid "Reset the text to its original size"
16691 msgstr ""
16693 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
16694 msgid "_Zoom In"
16695 msgstr "Үлке_йту"
16697 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
16698 msgid "Increase the text size"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
16702 msgid "Decrease the text size"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
16706 msgid "Cre_ate"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
16710 msgid "Ch_aracter Encoding"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
16714 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
16715 msgid "F_orward As"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
16719 msgid "_Label"
16720 msgstr "Ж_азуы"
16722 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
16723 msgid "_Group Reply"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
16727 msgid "_Go To"
16728 msgstr "Ө_ту"
16730 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
16731 msgid "Mar_k As"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
16735 msgid "_Message"
16736 msgstr "_Хабарлама"
16738 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
16739 msgid "_Zoom"
16740 msgstr "_Масштаб"
16742 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
16743 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
16747 msgid "Create a search folder for this mailing list"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
16751 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
16755 msgid "Create a search folder for these recipients"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
16759 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
16763 msgid "Create a search folder for this sender"
16764 msgstr ""
16766 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
16767 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
16768 msgstr ""
16770 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
16771 msgid "Create a search folder for this subject"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
16775 msgid "Mark for Follo_w Up..."
16776 msgstr ""
16778 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
16779 msgid "Mark as _Important"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
16783 msgid "Mark as _Junk"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
16787 msgid "Mark as _Not Junk"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
16791 msgid "Mar_k as Read"
16792 msgstr ""
16794 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
16795 msgid "Mark as Uni_mportant"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
16799 msgid "Mark as _Unread"
16800 msgstr ""
16802 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
16803 msgid "_Caret Mode"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
16807 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
16811 msgid "All Message _Headers"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
16815 msgid "Show messages with all email headers"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
16819 msgid "Retrieving message"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
16823 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
16824 msgid "_Forward"
16825 msgstr "А_лға"
16827 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
16828 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
16829 msgid "Forward the selected message to someone"
16830 msgstr ""
16832 #. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
16833 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
16834 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
16835 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
16836 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
16837 msgid "Group Reply"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
16841 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
16845 msgid "Delete"
16846 msgstr "Өшіру"
16848 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
16849 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
16850 msgid "Next"
16851 msgstr "Келесі"
16853 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
16854 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
16855 msgid "Previous"
16856 msgstr "Алдыңғы"
16858 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
16859 msgid "Reply"
16860 msgstr "Жауап беру"
16862 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
16863 #, c-format
16864 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
16868 #, c-format
16869 msgid "Allow remote content for %s"
16870 msgstr ""
16872 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
16873 #, c-format
16874 msgid "Allow remote content from %s"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
16878 msgid "Do not show this message again"
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
16882 msgid "Load remote content"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
16886 msgid "Do not warn me again"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
16890 #, c-format
16891 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
16892 msgstr ""
16894 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
16895 #, c-format
16896 msgid "Refreshing folder “%s”"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
16900 msgid "Marking thread to be ignored"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
16904 msgid "Unmarking thread from being ignored"
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
16908 msgid "Marking subthread to be ignored"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
16912 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
16916 msgid "Printing"
16917 msgstr "Баспаға шығару"
16919 #. Translators: %s is replaced with a folder
16920 #. * name %u with count of duplicate messages.
16921 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
16925 "it?"
16926 msgid_plural ""
16927 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
16928 "them?"
16929 msgstr[0] ""
16931 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
16932 msgid "Save Message"
16933 msgid_plural "Save Messages"
16934 msgstr[0] ""
16936 #. Translators: This is part of a suggested file name
16937 #. * used when saving a message or multiple messages to
16938 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
16939 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
16940 #. * string; for example "Message.mbox".
16941 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
16942 msgid "Message"
16943 msgid_plural "Messages"
16944 msgstr[0] "Хабарлама"
16946 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
16947 msgid "Parsing message"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/mail/e-mail-request.c:276
16951 msgid "The message has no text content."
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
16955 msgid "Flag to Follow Up"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
16959 msgid "Cl_ear"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
16963 msgid "No Title"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
16967 #, c-format
16968 msgid "%s authentication failed"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
16972 #, c-format
16973 msgid "No data source found for UID “%s”"
16974 msgstr ""
16976 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16977 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
16978 #, c-format
16979 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16980 msgid_plural ""
16981 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16982 msgstr[0] ""
16984 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16985 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16989 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16990 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16991 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16992 "field instead."
16993 msgid_plural ""
16994 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16995 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16996 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16997 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16998 "field instead."
16999 msgstr[0] ""
17001 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
17002 #. hides itself and the user sees no feedback.
17003 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
17004 msgid "Waiting for attachments to load..."
17005 msgstr ""
17007 #. Note to translators: this is the attribution string used
17008 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
17009 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
17010 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
17011 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
17012 msgid ""
17013 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
17014 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
17018 msgid "-------- Forwarded Message --------"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
17022 msgid "-----Original Message-----"
17023 msgstr ""
17025 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
17026 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
17027 #, c-format
17028 msgctxt "reply-attribution"
17029 msgid "Re: %s"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
17033 msgid "an unknown sender"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
17037 msgid "Alternative Reply"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
17041 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
17042 msgid "_Reply"
17043 msgstr "Жауап бе_ру"
17045 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
17046 msgid "Recipients:"
17047 msgstr "Алушылар:"
17049 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
17050 msgid "Reply to _Sender"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
17054 msgid "Reply style:"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
17058 msgid "_Default"
17059 msgstr "_Стандартты"
17061 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
17062 msgid "Attach_ment"
17063 msgstr "Сал_ыным"
17065 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
17066 msgid "Inline (_Outlook style)"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
17070 msgid "_Quote"
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
17074 msgid "Do _Not Quote"
17075 msgstr "_Дәйексөз қылмау"
17077 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
17078 msgid "_Format message in HTML"
17079 msgstr ""
17081 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
17082 msgid "Apply t_emplate"
17083 msgstr ""
17085 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
17086 msgid "Preserve original message S_ubject"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
17090 #, c-format
17091 #| msgid "Recipient"
17092 msgid "one recipient"
17093 msgid_plural "%d recipients"
17094 msgstr[0] "%d алушы"
17096 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
17097 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
17098 msgid "Posting destination"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
17102 msgid "Choose folders to post the message to."
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
17106 msgid "Select Folder"
17107 msgstr "Буманы таңдау"
17109 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
17110 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
17111 msgctxt "mail-filter-rule"
17112 msgid "Any"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
17116 msgid "Rul_e type:"
17117 msgstr "Ереже _түрі:"
17119 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
17120 msgid "_For Account:"
17121 msgstr "_Тіркелгі үшін:"
17123 #. and now for the action area
17124 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
17125 msgid "Then"
17126 msgstr "Онда"
17128 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
17129 msgid "Add Ac_tion"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
17133 msgid "Unread messages:"
17134 msgid_plural "Unread messages:"
17135 msgstr[0] ""
17137 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
17138 msgid "Total messages:"
17139 msgid_plural "Total messages:"
17140 msgstr[0] ""
17142 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
17143 #, c-format
17144 msgid "Quota usage (%s):"
17145 msgstr ""
17147 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
17148 #, c-format
17149 msgid "Quota usage"
17150 msgstr ""
17152 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
17153 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
17154 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
17155 msgid "_Send Account Override:"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
17159 msgid "Archive this folder using these settings:"
17160 msgstr ""
17162 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17163 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
17164 msgctxt "autoarchive"
17165 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
17166 msgstr ""
17168 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17169 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
17170 msgctxt "autoarchive"
17171 msgid "days"
17172 msgstr "күн"
17174 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17175 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
17176 msgctxt "autoarchive"
17177 msgid "weeks"
17178 msgstr "апта"
17180 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17181 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
17182 msgctxt "autoarchive"
17183 msgid "months"
17184 msgstr "ай"
17186 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
17187 msgid "Move messages to the default archive _folder"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
17191 #| msgid "Messages"
17192 msgid "_Move messages to:"
17193 msgstr "Хабарламаларды қайда _жылжыту:"
17195 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
17196 #| msgid "Search Folders"
17197 msgid "Archive folder"
17198 msgstr "Буманы архивтеу"
17200 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
17201 msgid "Select folder to use for Archive"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
17205 #| msgid "_Delete %s"
17206 msgid "_Delete messages"
17207 msgstr "Хабарламаларды ө_шіру"
17209 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
17210 msgid "Server Tag"
17211 msgstr "Сервер тегі"
17213 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
17214 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
17215 msgid "Label"
17216 msgstr "Жазу"
17218 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
17219 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
17220 msgid "Archive"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
17224 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
17225 msgid "Labels"
17226 msgstr "Белгілер"
17228 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
17229 msgid "Folder Properties"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
17233 msgid "Gathering folder properties"
17234 msgstr "Бума қасиеттерін алу"
17236 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
17237 msgid "<click here to select a folder>"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
17241 msgid "Create a new folder"
17242 msgstr "Жаңа буманы жасау"
17244 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
17245 msgid "Folder names cannot contain “/”"
17246 msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
17248 #. Translators: This is the string used for displaying the
17249 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
17250 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
17251 #. * with the number of unread messages in the folder. The
17252 #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
17253 #. * folders with unread messages in some subfolder too,
17254 #. * or with an empty string for other cases.
17255 #. *
17256 #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
17257 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
17258 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
17259 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
17260 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
17261 #. * name appears in either direction.
17262 #. *
17263 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
17264 #. * from your translation.
17266 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
17267 #, c-format
17268 msgctxt "folder-display"
17269 msgid "%s (%u%s)"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
17273 msgid "Mail Folder Tree"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
17277 #, c-format
17278 msgid "Moving folder %s"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
17282 #, c-format
17283 msgid "Copying folder %s"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
17287 #, c-format
17288 msgid "Moving messages into folder %s"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
17292 #, c-format
17293 msgid "Copying messages into folder %s"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
17297 #, c-format
17298 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
17299 msgstr ""
17301 #. UNMATCHED is always last.
17302 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
17303 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
17304 msgid "UNMATCHED"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
17308 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
17309 msgid "Loading..."
17310 msgstr "Жүктеу..."
17312 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
17313 #, c-format
17314 msgid "Moving folder “%s”"
17315 msgstr "\"%s\" бумасын жылжыту"
17317 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
17318 #, c-format
17319 msgid "Copying folder “%s”"
17320 msgstr "\"%s\" бумасын көшіру"
17322 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
17323 #, c-format
17324 msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
17325 msgstr "\"%s\" бумасын жылжыту (%d/%d)"
17327 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
17328 #, c-format
17329 msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
17330 msgstr "\"%s\" бумасын көшіру (%d/%d)"
17332 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
17333 msgid "Move Folder To"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
17337 msgid "Copy Folder To"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
17341 msgid "_Subscribe"
17342 msgstr "_Жазылу"
17344 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
17345 msgid "Su_bscribe To Shown"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
17349 msgid "Subscribe To _All"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
17353 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
17354 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
17355 msgid "_Unsubscribe"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
17359 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
17363 msgid "Unsubscribe From _All"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
17367 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
17368 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
17369 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
17370 #, c-format
17371 msgid "%d unread, "
17372 msgid_plural "%d unread, "
17373 msgstr[0] ""
17375 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
17376 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
17377 #, c-format
17378 msgid "%d total"
17379 msgid_plural "%d total"
17380 msgstr[0] "%d барлығы"
17382 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
17383 msgid "Folder Subscriptions"
17384 msgstr ""
17386 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
17387 msgid "_Account:"
17388 msgstr ""
17390 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
17391 msgid "Clear Search"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
17395 msgid "Sho_w items that contain:"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
17399 msgid "Subscribe to the selected folder"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
17403 msgid "Su_bscribe"
17404 msgstr ""
17406 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
17407 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
17408 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
17412 msgid "Collapse all folders"
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
17416 msgid "C_ollapse All"
17417 msgstr ""
17419 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
17420 msgid "Expand all folders"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
17424 msgid "E_xpand All"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
17428 msgid "Refresh the folder list"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
17432 msgid "Stop the current operation"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
17436 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
17437 msgid "_Stop"
17438 msgstr "Т_оқтату"
17440 #. Translators: This message is shown only for ten or more
17441 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
17442 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
17443 #. * write it doubled, like '%%'.
17444 #: ../src/mail/em-utils.c:77
17445 #, c-format
17446 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
17447 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
17448 msgstr[0] ""
17450 #: ../src/mail/em-utils.c:178
17451 msgid "Message Filters"
17452 msgstr ""
17454 #: ../src/mail/em-utils.c:1014
17455 #, c-format
17456 msgid "Messages from %s"
17457 msgstr ""
17459 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
17460 #: ../src/mail/em-utils.c:1575
17461 msgctxt "reply-attribution"
17462 msgid "Re"
17463 msgstr ""
17465 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
17466 #: ../src/mail/em-utils.c:1578
17467 msgctxt "reply-attribution"
17468 msgid ":"
17469 msgstr ""
17471 #: ../src/mail/em-utils.c:1878
17472 msgid "Deleting old messages"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
17476 msgid "Search _Folders"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
17480 msgid "Add Folder"
17481 msgstr "Буманы қосу"
17483 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
17484 msgid "Search Folder Sources"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
17488 msgid "Automatically update on any _source folder change"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
17492 msgid "All local folders"
17493 msgstr ""
17495 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
17496 msgid "All active remote folders"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
17500 msgid "All local and active remote folders"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
17504 msgid "Specific folders"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
17508 msgid "include subfolders"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
17512 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
17513 msgid "Sender"
17514 msgstr "Жіберуші"
17516 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
17517 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
17518 msgid "starts with"
17519 msgstr "басталады"
17521 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
17522 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
17523 msgid "does not start with"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
17527 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
17528 msgid "ends with"
17529 msgstr "аяқталады"
17531 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
17532 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
17533 msgid "does not end with"
17534 msgstr ""
17536 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
17537 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
17538 msgid "sounds like"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
17542 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
17543 msgid "does not sound like"
17544 msgstr ""
17546 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
17547 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
17548 msgid "Recipients"
17549 msgstr ""
17551 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
17552 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
17553 msgid "CC"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
17557 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
17558 msgid "BCC"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
17562 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
17563 msgid "Sender or Recipients"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
17567 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
17568 msgid "has words"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
17572 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
17573 msgid "does not have words"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
17577 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
17578 msgid "Specific header"
17579 msgstr ""
17581 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
17582 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
17583 msgid "exists"
17584 msgstr "бар"
17586 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
17587 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
17588 msgid "does not exist"
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
17592 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
17593 msgid "Message Body"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
17597 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
17598 msgid "Expression"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
17602 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
17603 msgid "Free Form Expression"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
17607 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
17608 msgid "Date sent"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
17612 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
17613 msgid "is before"
17614 msgstr "дейін"
17616 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
17617 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
17618 msgid "is after"
17619 msgstr "кейін"
17621 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
17622 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
17623 msgid "Date received"
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
17627 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
17628 msgid "Score"
17629 msgstr "Нәтиже"
17631 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
17632 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
17633 msgid "Size (kB)"
17634 msgstr ""
17636 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
17637 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
17638 msgid "is greater than or equal to"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
17642 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
17643 msgid "is less than or equal to"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
17647 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
17648 msgid "Replied to"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
17652 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
17653 msgid "Important"
17654 msgstr "Маңызды"
17656 #. Past tense, as in "has been read".
17657 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
17658 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
17659 msgid "Read"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
17663 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
17664 msgid "Junk"
17665 msgstr ""
17667 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
17668 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
17669 msgid "Follow Up"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
17673 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
17674 msgid "is Flagged"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
17678 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
17679 msgid "is not Flagged"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
17683 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
17684 msgid "is Completed"
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
17688 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
17689 msgid "is not Completed"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
17693 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
17694 msgid "Mailing list"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
17698 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
17699 msgid "Regex Match"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
17703 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
17704 msgid "Message Header"
17705 msgstr ""
17707 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
17708 msgid "Source Account"
17709 msgstr ""
17711 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
17712 msgid "Pipe to Program"
17713 msgstr ""
17715 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
17716 msgid "returns"
17717 msgstr ""
17719 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
17720 msgid "does not return"
17721 msgstr ""
17723 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
17724 msgid "returns greater than"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
17728 msgid "returns less than"
17729 msgstr ""
17731 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
17732 msgid "Junk Test"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
17736 msgid "Message is Junk"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
17740 msgid "Message is not Junk"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
17744 msgid "Message Location"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
17748 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
17749 msgid "Match All"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
17753 msgid "Stop Processing"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
17757 msgid "Set Label"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
17761 msgid "Assign Color"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
17765 msgid "Unset Color"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
17769 msgid "Assign Score"
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
17773 msgid "Adjust Score"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
17777 msgid "Set Status"
17778 msgstr ""
17780 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
17781 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
17782 msgid "Deleted"
17783 msgstr "Өшірілген"
17785 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
17786 msgid "Unset Status"
17787 msgstr ""
17789 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
17790 msgid "Beep"
17791 msgstr ""
17793 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
17794 msgid "Play Sound"
17795 msgstr ""
17797 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
17798 msgid "Run Program"
17799 msgstr ""
17801 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
17802 msgid "Forward to"
17803 msgstr "Қайта бағытталған:"
17805 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
17806 msgid "Importing Elm data"
17807 msgstr ""
17809 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
17810 msgid "Evolution Elm importer"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
17814 msgid "Import mail from Elm."
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
17818 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
17819 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
17820 msgid "_Destination folder:"
17821 msgstr "Мақ_сат бумасы:"
17823 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
17824 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
17825 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
17826 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
17827 msgid "Select folder"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
17831 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
17832 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
17833 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
17834 msgid "Select folder to import into"
17835 msgstr ""
17837 #. Translators: Column header for a message subject
17838 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
17839 msgctxt "mboxImp"
17840 msgid "Subject"
17841 msgstr "Тақырыбы"
17843 #. Translators: Column header for a message From address
17844 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
17845 msgctxt "mboxImp"
17846 msgid "From"
17847 msgstr "Кімнен"
17849 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
17850 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
17851 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
17855 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
17859 #, c-format
17860 msgid "%d Address"
17861 msgid_plural "%d Addresses"
17862 msgstr[0] ""
17864 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
17865 msgid "Evolution KMail importer"
17866 msgstr ""
17868 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
17869 msgid "Import mail and contacts from KMail."
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
17873 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
17874 msgid "Trash"
17875 msgstr "Қоқыс шелегі"
17877 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
17878 msgid "Importing mailbox"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
17882 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
17883 msgstr ""
17885 #. Destination folder, was set in our widget
17886 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
17887 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
17888 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
17889 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
17890 #, c-format
17891 msgid "Importing “%s”"
17892 msgstr "\"%s\" импорттау"
17894 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
17895 #, c-format
17896 msgid "Scanning %s"
17897 msgstr ""
17899 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
17900 msgid "Importing Pine data"
17901 msgstr ""
17903 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
17904 msgid "Evolution Pine importer"
17905 msgstr ""
17907 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
17908 msgid "Import mail from Pine."
17909 msgstr ""
17911 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
17912 #, c-format
17913 msgid "Mail to %s"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
17917 #, c-format
17918 msgid "Mail from %s"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
17922 #, c-format
17923 msgid "Subject is %s"
17924 msgstr ""
17926 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
17927 #, c-format
17928 msgid "%s mailing list"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
17932 msgid "Add Filter Rule"
17933 msgstr ""
17935 #. Translators: The first %s is name of the affected
17936 #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
17937 #. * folder. For more than one filter rule is each of
17938 #. * them on a separate line, with four spaces in front
17939 #. * of its name, without quotes.
17940 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
17944 "“%s”."
17945 msgid_plural ""
17946 "The following filter rules\n"
17947 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
17948 "“%s”."
17949 msgstr[0] ""
17951 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
17952 msgid "Open Message Filters"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
17956 msgid "Set custom junk header"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
17960 msgid ""
17961 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
17962 "filtered as junk"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
17966 msgid "Header name"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
17970 msgid "Header content"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
17974 msgid "Default Behavior"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
17978 msgid "For_mat messages in HTML"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
17982 msgid "Automatically insert _emoticons"
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
17986 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
17990 msgid "Always request rea_d receipt"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
17994 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
17998 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
18002 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
18006 msgid "Ch_aracter encoding:"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
18010 msgid "Replies and Forwards"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
18014 msgid "_Reply style:"
18015 msgstr ""
18017 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
18018 msgid "_Forward style:"
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
18022 msgid "Include si_gnature in new messages only"
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
18026 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
18027 msgstr ""
18029 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
18030 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
18034 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
18038 msgid "_Wrap quoted text in replies"
18039 msgstr ""
18041 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
18042 msgctxt "ReplyForward"
18043 msgid "Inline"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
18047 msgid "Sig_natures"
18048 msgstr ""
18050 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
18051 msgid "Signatures"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
18055 msgid "_Languages"
18056 msgstr "Ті_лдер"
18058 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
18059 msgid "Languages Table"
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
18063 msgid ""
18064 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
18065 "dictionary installed."
18066 msgstr ""
18068 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
18069 msgid "Check spelling while I _type"
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
18073 msgid ""
18074 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
18075 "before taking the following checkmarked actions:"
18076 msgstr ""
18078 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18079 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
18080 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
18081 msgstr ""
18083 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18084 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
18085 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
18086 msgstr ""
18088 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18089 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
18090 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
18091 msgstr ""
18093 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18094 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
18095 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
18096 msgstr ""
18098 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18099 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
18100 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
18101 msgstr ""
18103 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18104 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
18105 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
18106 msgstr ""
18108 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18109 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
18110 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
18111 msgstr ""
18113 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
18114 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
18115 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
18116 msgstr ""
18118 #. Translators:
18119 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
18120 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
18124 msgid "Confirmations"
18125 msgstr ""
18127 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
18128 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
18129 msgid "Use for Folders"
18130 msgstr ""
18132 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
18133 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
18134 msgid "Use for Recipients"
18135 msgstr ""
18137 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
18138 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
18139 msgid "Account"
18140 msgstr "Тіркелгі"
18142 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
18143 msgid "Send account overrides"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
18147 msgid ""
18148 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
18149 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
18150 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
18151 "parts are compared separately."
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
18155 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
18159 msgid "Send Account"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
18163 msgid "a"
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
18167 msgid "b"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
18171 msgid "Start up"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
18175 msgid "Check for new _messages on start"
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
18179 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
18183 msgid "Message Display"
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
18187 msgid "_Use the same fonts as other applications"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
18191 msgid "S_tandard Font:"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
18195 msgid "Select HTML fixed width font"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
18199 msgid "Select HTML variable width font"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
18203 msgid "Fix_ed Width Font:"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
18207 msgid "_Mark messages as read after"
18208 msgstr ""
18210 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
18211 msgid "Highlight _quotations with"
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
18215 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
18216 msgid "Pick a color"
18217 msgstr "Түсті таңдаңыз"
18219 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
18220 msgid "color"
18221 msgstr "түс"
18223 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
18224 msgid "Default character e_ncoding:"
18225 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
18227 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
18228 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
18232 msgid "F_all back to threading messages by subject"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
18236 msgid "Delete Mail"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
18240 msgid "Empty _trash folders"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
18244 msgid "Confirm _when expunging a folder"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
18248 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
18252 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
18256 msgid "Archive Mail"
18257 msgstr ""
18259 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
18260 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
18264 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
18265 msgstr ""
18267 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
18268 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
18269 msgid "_Show animated images"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
18273 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
18277 msgid "Loading Remote Content"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
18281 msgid "_Never load remote content from the Internet"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
18285 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
18289 msgid "_Always load remote content from the Internet"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
18293 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
18297 msgid "Add"
18298 msgstr "Қосу"
18300 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
18301 msgid "Remove"
18302 msgstr "Өшіру"
18304 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
18305 msgid "Allow for sites:"
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
18309 msgid "Allow for senders:"
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
18313 msgid "HTML Messages"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
18317 msgid "Sender Photograph"
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
18321 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
18322 msgstr ""
18324 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
18325 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
18326 msgstr ""
18328 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
18329 msgid "Displayed Message Headers"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
18333 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
18334 msgstr ""
18336 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
18337 msgid "Mail Headers Table"
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
18341 msgid "Re_set"
18342 msgstr ""
18344 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
18345 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
18346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
18347 msgid "Date/Time Format"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
18351 msgid "Check incoming _messages for junk"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
18355 msgid "_Delete junk messages"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
18359 msgid "Junk Test Options"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
18363 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
18367 msgid "_Lookup in local address book only"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
18371 msgid "Check cu_stom headers for junk"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
18375 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
18376 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
18377 msgid "No encryption"
18378 msgstr "Шифрлеусіз"
18380 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
18381 msgid "TLS encryption"
18382 msgstr "TLS шифрлеуі"
18384 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
18385 msgid "SSL encryption"
18386 msgstr "SSL шифрлеуі"
18388 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
18389 msgid "Call"
18390 msgstr "Қоңырау"
18392 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
18393 msgid "Do Not Forward"
18394 msgstr ""
18396 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
18397 msgid "Follow-Up"
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
18401 msgid "For Your Information"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
18405 msgid "Forward"
18406 msgstr "Алға"
18408 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
18409 msgid "No Response Necessary"
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
18413 msgid "Reply to All"
18414 msgstr ""
18416 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
18417 msgid "Review"
18418 msgstr "Шолу"
18420 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
18421 msgid ""
18422 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
18423 "Please select a follow up action from the “Flag” menu."
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
18427 msgid "_Flag:"
18428 msgstr ""
18430 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
18431 msgid "_Due By:"
18432 msgstr ""
18434 #. Translators: Flag Completed
18435 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
18436 msgid "Co_mpleted"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
18440 msgid "License Agreement"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
18444 msgid "_No"
18445 msgstr "_Жоқ"
18447 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
18448 msgid "_Accept License"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
18452 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
18456 msgid "Security Information"
18457 msgstr ""
18459 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
18460 msgid "Digital Signature"
18461 msgstr ""
18463 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
18464 msgid "Encryption"
18465 msgstr "Шифрлеу"
18467 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
18468 msgid "Invalid authentication"
18469 msgstr ""
18471 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
18472 msgid ""
18473 "This server does not support this type of authentication and may not support "
18474 "authentication at all."
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
18478 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
18482 msgid ""
18483 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
18484 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
18488 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
18492 msgid ""
18493 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
18494 "HTML email:\n"
18495 "{0}"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
18499 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
18503 msgid ""
18504 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
18505 "an idea of what your mail is about."
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
18509 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
18513 msgid ""
18514 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
18515 "\n"
18516 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18517 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
18518 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18519 "recipient. "
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
18523 msgid ""
18524 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18525 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
18526 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18527 "recipient."
18528 msgstr ""
18530 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
18531 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
18532 msgstr ""
18534 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
18535 msgid ""
18536 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
18537 "{0}"
18538 msgstr ""
18540 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
18541 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
18545 msgid ""
18546 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
18547 "{0}"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
18551 msgid "Send private reply?"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
18555 msgid ""
18556 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
18557 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
18558 "you sure you want to proceed?"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
18562 msgid "Reply _Privately"
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
18566 msgid ""
18567 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
18568 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
18569 "proceed?"
18570 msgstr ""
18572 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
18573 msgid "Send reply to all recipients?"
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
18577 msgid ""
18578 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
18579 "sure you want to reply to ALL of them?"
18580 msgstr ""
18582 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
18583 msgid ""
18584 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
18585 msgstr ""
18587 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
18588 msgid ""
18589 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
18590 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
18594 msgid "Use default drafts folder?"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
18598 msgid ""
18599 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
18600 "folder instead?\n"
18601 "\n"
18602 "The reported error was “{0}”."
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
18606 msgid "Use _Default"
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
18610 msgid ""
18611 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
18612 "folder “{0}”?"
18613 msgstr ""
18614 "\"{0}\" бумасындағы өшірілген хабарламалардың барлығын толығымен жоюды "
18615 "шынымен қалайсыз ба?"
18617 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
18618 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
18622 msgid "_Expunge"
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
18626 msgid ""
18627 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
18628 "folders?"
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
18632 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
18633 msgid "_Empty Trash"
18634 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
18636 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
18637 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
18638 msgstr ""
18640 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
18641 msgid "_Open Messages"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
18645 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
18649 msgid ""
18650 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
18651 "again."
18652 msgstr ""
18654 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
18655 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
18656 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
18657 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
18658 msgid "Error while {0}."
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
18662 msgid "Error while performing operation."
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
18666 msgid "Enter password."
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
18670 msgid "Error loading filter definitions."
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
18674 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
18678 msgid "Cannot save to file “{0}”."
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
18682 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
18686 msgid "Cannot create temporary save directory."
18687 msgstr ""
18689 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
18690 msgid "File exists but cannot overwrite it."
18691 msgstr ""
18693 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
18694 msgid "File exists but is not a regular file."
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
18698 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
18702 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
18706 msgid ""
18707 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
18708 "be renamed, moved, or deleted."
18709 msgstr ""
18711 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
18712 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
18716 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
18717 msgstr ""
18719 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
18720 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
18724 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
18725 msgstr ""
18727 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
18728 msgid ""
18729 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
18730 "will be deleted permanently."
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
18734 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
18738 msgid ""
18739 "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
18740 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
18741 "Folder→Subscriptions... menu."
18742 msgstr ""
18744 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
18745 msgid "Do _Not Unsubscribe"
18746 msgstr "_Жазылудан бас тартпау"
18748 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
18749 msgid "Really delete folder “{0}”?"
18750 msgstr ""
18752 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
18753 msgid ""
18754 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
18758 msgid "These messages are not copies."
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
18762 msgid ""
18763 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
18764 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
18765 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
18769 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
18773 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
18774 msgstr "\"{1}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18776 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
18777 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
18781 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
18785 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
18789 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
18793 msgid "Cannot create folder “{0}”."
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
18797 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
18798 msgstr ""
18800 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
18801 msgid "Cannot save changes to account."
18802 msgstr ""
18804 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
18805 msgid "You have not filled in all of the required information."
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
18809 msgid "You may not create two accounts with the same name."
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
18813 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
18814 msgstr "\"{0}\" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
18816 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
18817 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
18821 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
18825 msgid ""
18826 "If you proceed, the account information and\n"
18827 "all proxy information will be deleted permanently."
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
18831 msgid ""
18832 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
18833 msgstr ""
18835 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
18836 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
18840 msgid "Do _Not Disable"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
18844 msgid "_Disable"
18845 msgstr "Сө_ндіру"
18847 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
18848 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
18852 msgid ""
18853 "This folder may have been added implicitly,\n"
18854 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
18858 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
18859 msgstr ""
18861 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
18862 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
18863 msgstr "\"{0}\" деп аталатын бума бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18865 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
18866 msgid "Search Folders automatically updated."
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
18870 msgid "Mail filters automatically updated."
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
18874 msgid "Missing folder."
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
18878 msgid "You must specify a folder."
18879 msgstr ""
18881 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
18882 msgid "You must name this Search Folder."
18883 msgstr ""
18885 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
18886 msgid "No folder selected."
18887 msgstr ""
18889 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
18890 msgid ""
18891 "You must specify at least one folder as a source.\n"
18892 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
18893 "folders, all remote folders, or both."
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
18897 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
18901 msgid ""
18902 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
18903 "\n"
18904 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
18905 "quit."
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
18909 msgid "_Overwrite"
18910 msgstr "Ү_стінен жазу"
18912 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
18913 msgid "_Append"
18914 msgstr ""
18916 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
18917 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
18918 msgstr ""
18920 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
18921 msgid ""
18922 "Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
18923 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
18924 "want to migrate now?\n"
18925 "\n"
18926 "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
18927 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
18928 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
18932 msgid "_Exit Evolution"
18933 msgstr ""
18935 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
18936 msgid "_Migrate Now"
18937 msgstr ""
18939 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
18940 msgid "Unable to read license file."
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
18944 msgid ""
18945 "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
18946 "not be able to use this provider until you can accept its license."
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
18950 msgid "Please wait."
18951 msgstr ""
18953 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
18954 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
18955 msgstr ""
18957 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
18958 msgid ""
18959 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
18963 msgid "Failed to get server setup."
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
18967 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
18971 msgid ""
18972 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
18973 "usage?"
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
18977 msgid "Do _Not Synchronize"
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
18981 msgid "_Synchronize"
18982 msgstr "_Синхрондау"
18984 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
18985 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
18989 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
18993 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
18997 msgid ""
18998 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18999 "current folder as well as all subfolders?"
19000 msgstr ""
19002 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
19003 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
19007 msgid "In Current _Folder Only"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
19011 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
19015 msgid "_Yes, Always"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
19019 msgid "_No, Never"
19020 msgstr ""
19022 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
19023 msgid "Copy folder in folder tree."
19024 msgstr ""
19026 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
19027 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
19028 msgstr "\"{0}\" бумасын \"{1}\" бумасына көшіруді шынымен қалайсыз ба?"
19030 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
19031 msgid "Do _not copy"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
19035 msgid "_Always copy"
19036 msgstr ""
19038 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
19039 msgid "N_ever copy"
19040 msgstr ""
19042 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
19043 msgid "Move folder in folder tree."
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
19047 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
19048 msgstr ""
19050 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
19051 msgid "Do _not move"
19052 msgstr ""
19054 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
19055 msgid "_Always move"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
19059 msgid "N_ever move"
19060 msgstr ""
19062 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
19063 msgid ""
19064 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
19065 "not enabled"
19066 msgstr ""
19068 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
19069 msgid "Please enable the account or send using another account."
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
19073 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
19074 msgstr ""
19076 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
19077 msgid ""
19078 "There had not been found any active mail account to send the message. Create "
19079 "or enable one first, please."
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
19083 msgid "Mail Deletion Failed"
19084 msgstr ""
19086 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
19087 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
19088 msgstr ""
19090 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
19091 msgid "“Check Junk” Failed"
19092 msgstr ""
19094 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
19095 msgid "“Report Junk” Failed"
19096 msgstr ""
19098 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
19099 msgid "“Report Not Junk” Failed"
19100 msgstr ""
19102 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
19103 msgid "Remove duplicate messages?"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
19107 msgid "No duplicate messages found."
19108 msgstr ""
19110 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
19111 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
19112 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
19113 msgstr ""
19115 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
19116 msgid "Failed to connect account “{0}”."
19117 msgstr ""
19119 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
19120 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
19121 msgstr ""
19123 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
19124 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
19128 msgid "Unable to retrieve message."
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
19132 msgid "{0}"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
19136 msgid "Message is not available in offline mode."
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
19140 msgid ""
19141 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
19142 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
19143 "is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
19144 "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
19145 "available in offline mode."
19146 msgstr ""
19148 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
19149 msgid "Failed to open folder."
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
19153 msgid "Failed to find duplicate messages."
19154 msgstr ""
19156 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
19157 msgid "Failed to retrieve messages."
19158 msgstr ""
19160 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
19161 msgid "Failed to mark messages as read."
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
19165 msgid "Failed to remove attachments from messages."
19166 msgstr ""
19168 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
19169 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
19173 msgid "Failed to save messages to disk."
19174 msgstr ""
19176 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
19177 msgid "Hidden file is attached."
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
19181 msgid ""
19182 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
19183 "Please review it before sending."
19184 msgstr ""
19186 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
19187 msgid "Printing failed."
19188 msgstr ""
19190 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
19191 msgid "The printer replied “{0}”."
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
19195 msgid "Could not perform this operation on {0}."
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
19199 msgid "You must be working online to complete this operation."
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
19203 msgid "Message from “{0}” account:"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
19207 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
19211 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
19215 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
19216 msgstr ""
19218 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
19219 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
19223 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
19224 msgstr ""
19226 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
19227 msgid ""
19228 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
19229 "remote content for this sender or used sites."
19230 msgstr ""
19232 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
19233 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
19234 msgid "{0}, Completed on {1}"
19235 msgstr ""
19237 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
19238 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
19239 msgid "{0} by {1}"
19240 msgstr ""
19242 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
19243 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
19244 msgid "Overdue: {0} by {1}"
19245 msgstr ""
19247 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
19248 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
19249 msgstr ""
19251 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
19252 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
19253 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
19254 msgstr ""
19256 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
19257 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
19258 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
19259 msgstr ""
19261 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
19262 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
19263 msgstr ""
19265 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
19266 msgid ""
19267 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
19268 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
19269 "report in GNOME Gitlab."
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
19273 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
19277 msgid ""
19278 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
19279 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
19280 "a bug report in GNOME Gitlab."
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
19284 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
19288 msgid ""
19289 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
19290 "permanently deleted later."
19291 msgstr ""
19293 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
19294 msgid "_Empty Junk"
19295 msgstr ""
19297 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
19298 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
19302 msgid "Canceling..."
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
19306 msgid "Edit Message"
19307 msgstr "Хабарламаны түзету"
19309 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
19310 msgid "Open Outbox Folder"
19311 msgstr "Шығыс бумасын ашу"
19313 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
19314 msgid "Send & Receive Mail"
19315 msgstr ""
19317 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
19318 msgid "Cancel _All"
19319 msgstr ""
19321 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
19322 msgid "Updating..."
19323 msgstr ""
19325 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
19326 msgid "Waiting..."
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
19330 #, c-format
19331 msgid "Checking for new mail at “%s”"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
19335 #, c-format
19336 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
19337 msgstr ""
19339 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
19340 #, c-format
19341 msgid "Deleting junk at “%s”"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
19345 #, c-format
19346 msgid "Expunging trash at “%s”"
19347 msgstr ""
19349 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
19350 msgid "Search Folders"
19351 msgstr "Бумалардан іздеу"
19353 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
19354 msgid "Edit Search Folder"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
19358 msgid "New Search Folder"
19359 msgstr ""
19361 #: ../src/mail/message-list.c:306
19362 msgid "Unseen"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/mail/message-list.c:307
19366 msgid "Seen"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/mail/message-list.c:308
19370 msgid "Answered"
19371 msgstr ""
19373 #: ../src/mail/message-list.c:309
19374 msgid "Forwarded"
19375 msgstr "Бағдарланған"
19377 #: ../src/mail/message-list.c:310
19378 msgid "Multiple Unseen Messages"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/mail/message-list.c:311
19382 msgid "Multiple Messages"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/mail/message-list.c:324
19386 msgid "Lowest"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/mail/message-list.c:325
19390 msgid "Lower"
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/mail/message-list.c:329
19394 msgid "Higher"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/mail/message-list.c:330
19398 msgid "Highest"
19399 msgstr ""
19401 #: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
19402 msgid "Generating message list"
19403 msgstr ""
19405 #. strftime format of a time,
19406 #. * in 12-hour format, without seconds.
19407 #: ../src/mail/message-list.c:2120
19408 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
19409 msgid "Today %l:%M %p"
19410 msgstr "Бүгін %l:%M %p"
19412 #: ../src/mail/message-list.c:2129
19413 msgid "Yesterday %l:%M %p"
19414 msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
19416 #: ../src/mail/message-list.c:2141
19417 msgid "%a %l:%M %p"
19418 msgstr "%a %l:%M %p"
19420 #: ../src/mail/message-list.c:2149
19421 msgid "%b %d %l:%M %p"
19422 msgstr ""
19424 #: ../src/mail/message-list.c:2151
19425 msgid "%b %d %Y"
19426 msgstr "%b %d %Y"
19428 #: ../src/mail/message-list.c:3191
19429 msgid "Select all visible messages"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
19433 msgid "Messages"
19434 msgstr "Хабарламалар"
19436 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
19437 #: ../src/mail/message-list.c:5400
19438 msgid "Follow-up"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/mail/message-list.c:6690
19442 msgid ""
19443 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
19444 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
19445 "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
19446 "changing the query above."
19447 msgstr ""
19449 #: ../src/mail/message-list.c:6698
19450 msgid "There are no messages in this folder."
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
19454 msgid "Flagged"
19455 msgstr "Жалауша бар"
19457 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
19458 msgid "Received"
19459 msgstr "Алынған"
19461 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
19462 msgid "Flag Status"
19463 msgstr ""
19465 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
19466 msgid "Follow Up Flag"
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
19470 msgid "Due By"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
19474 msgid "Messages To"
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
19478 msgid "Subject — Trimmed"
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
19482 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
19483 msgid "UID"
19484 msgstr "UID"
19486 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
19487 msgid "Sender Mail"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
19491 msgid "Recipients Mail"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
19495 msgid "Any header"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
19499 msgid "Subject or Addresses contains"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
19503 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
19504 msgid "Recipients contain"
19505 msgstr ""
19507 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
19508 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
19509 msgid "Message contains"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
19513 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
19514 msgid "Subject contains"
19515 msgstr ""
19517 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
19518 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
19519 msgid "Sender contains"
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
19523 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
19524 msgid "Body contains"
19525 msgstr ""
19527 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
19528 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
19529 msgid "Free form expression"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
19533 msgid "Edit Collection"
19534 msgstr "Жинақты түзету"
19536 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
19537 msgid "Use for"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
19541 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
19542 msgid "_Mail"
19543 msgstr "_Пошта"
19545 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
19546 msgid "C_alendar"
19547 msgstr "Кү_нтізбе"
19549 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
19550 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
19551 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
19552 msgid "New Address Book"
19553 msgstr ""
19555 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
19556 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
19557 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
19558 msgid "New Memo List"
19559 msgstr ""
19561 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
19562 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
19563 msgid "Address Book Properties"
19564 msgstr ""
19566 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
19567 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
19568 msgid "Calendar Properties"
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
19572 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
19573 msgid "Memo List Properties"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
19577 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
19578 msgid "Task List Properties"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
19582 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
19583 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
19584 msgid "_Back"
19585 msgstr "Ар_тқа"
19587 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
19588 msgid "_Finish"
19589 msgstr ""
19591 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
19592 msgid "_Browse"
19593 msgstr ""
19595 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
19596 msgid ""
19597 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
19598 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
19599 msgstr ""
19601 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
19602 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
19603 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
19604 msgid "_Table column:"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
19608 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
19609 msgstr ""
19611 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
19612 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
19613 msgctxt "OpenMap"
19614 msgid "Open _maps with"
19615 msgstr "_Карталарды көмегімен ашу:"
19617 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
19618 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
19619 msgctxt "OpenMap"
19620 msgid "OpenStreetMap"
19621 msgstr ""
19623 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
19624 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
19625 msgctxt "OpenMap"
19626 msgid "Google"
19627 msgstr "Google"
19629 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
19630 msgid "Autocompletion"
19631 msgstr ""
19633 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
19634 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
19638 msgid "Multiple vCards"
19639 msgstr ""
19641 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
19642 #, c-format
19643 msgid "vCard for %s"
19644 msgstr ""
19646 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
19647 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
19648 #, c-format
19649 msgid "Contact information"
19650 msgstr ""
19652 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
19653 #, c-format
19654 msgid "Contact information for %s"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
19658 msgctxt "New"
19659 msgid "_Contact"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
19663 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
19664 msgid "Create a new contact"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
19668 msgctxt "New"
19669 msgid "Contact _List"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
19673 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
19674 msgid "Create a new contact list"
19675 msgstr ""
19677 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
19678 msgctxt "New"
19679 msgid "Address _Book"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
19683 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
19684 msgid "Create a new address book"
19685 msgstr ""
19687 #. Translators: This is a save dialog title
19688 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
19689 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
19690 msgid "Save as vCard"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
19694 msgid "Co_py All Contacts To..."
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
19698 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
19699 msgstr ""
19701 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
19702 msgid "D_elete Address Book"
19703 msgstr ""
19705 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
19706 msgid "Delete the selected address book"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
19710 msgid "_Manage Address Book groups..."
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
19714 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
19715 msgid "Manage task list groups order and visibility"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
19719 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
19720 msgstr ""
19722 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
19723 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
19724 msgstr ""
19726 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
19727 msgid "_New Address Book"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
19731 msgid "Address _Book Properties"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
19735 msgid "Show properties of the selected address book"
19736 msgstr ""
19738 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
19739 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
19740 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
19741 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
19742 msgid "Re_fresh"
19743 msgstr "Жаң_арту"
19745 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
19746 msgid "Refresh the selected address book"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
19750 msgid "Re_fresh list of account address books"
19751 msgstr ""
19753 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
19754 msgid "Address Book _Map"
19755 msgstr ""
19757 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
19758 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
19762 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
19763 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
19764 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
19765 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
19766 msgid "_Rename..."
19767 msgstr "_Атын өзгерту..."
19769 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
19770 msgid "Rename the selected address book"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
19774 msgid "Stop loading"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
19778 msgid "_Copy Contact To..."
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
19782 msgid "Copy selected contacts to another address book"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
19786 msgid "_Delete Contact"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
19790 msgid "_Find in Contact..."
19791 msgstr ""
19793 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
19794 msgid "Search for text in the displayed contact"
19795 msgstr ""
19797 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
19798 msgid "_Forward Contact..."
19799 msgstr ""
19801 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
19802 msgid "Send selected contacts to another person"
19803 msgstr ""
19805 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
19806 msgid "_Move Contact To..."
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
19810 msgid "Move selected contacts to another address book"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
19814 msgid "_New Contact..."
19815 msgstr ""
19817 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
19818 msgid "New Contact _List..."
19819 msgstr ""
19821 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
19822 msgid "_Open Contact"
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
19826 msgid "View the current contact"
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
19830 msgid "_Send Message to Contact..."
19831 msgstr ""
19833 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
19834 msgid "Send a message to the selected contacts"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
19838 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
19839 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
19840 msgid "_Actions"
19841 msgstr "Әр_екеттер"
19843 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
19844 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
19845 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
19846 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
19847 msgid "_Preview"
19848 msgstr "А_лдын-ала қарау"
19850 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
19851 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
19852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
19853 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
19854 msgid "_Manage groups..."
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
19858 msgid "Address Book Map"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
19862 msgid "Contact _Preview"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
19866 msgid "Show contact preview window"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
19870 msgid "Show _Maps"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
19874 msgid "Show maps in contact preview window"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
19878 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
19879 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
19880 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
19881 msgid "_Classic View"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
19885 msgid "Show contact preview below the contact list"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
19889 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
19890 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
19891 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
19892 msgid "_Vertical View"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
19896 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
19897 msgstr ""
19899 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
19900 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
19901 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
19902 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
19903 msgid "Unmatched"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
19907 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
19908 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
19909 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
19910 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
19911 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
19912 msgid "Advanced Search"
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
19916 msgid "Print all shown contacts"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
19920 msgid "Preview the contacts to be printed"
19921 msgstr ""
19923 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
19924 msgid "Print selected contacts"
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
19928 msgid "S_ave Address Book as vCard"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
19932 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
19933 msgstr ""
19935 #. Translators: This is an action label
19936 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
19937 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
19938 msgid "_Save as vCard..."
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
19942 msgid "Save selected contacts as a vCard"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
19946 msgid "_Forward Contacts"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
19950 msgid "_Forward Contact"
19951 msgstr ""
19953 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
19954 msgid "_Send Message to Contacts"
19955 msgstr ""
19957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
19958 msgid "_Send Message to List"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
19962 msgid "_Send Message to Contact"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
19966 #, c-format
19967 #| msgid "Could not load “%s”"
19968 msgid "Failed to launch command “%s”:"
19969 msgstr "\"%s\" командасын жөнелту сәтсіз:"
19971 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
19972 msgid ""
19973 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
19974 "\n"
19975 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
19976 msgstr ""
19977 "Evolution қолданбасына қор көшірме файлын қалпына келтіре аласыз.\n"
19978 "\n"
19979 "Бұл әрекет сіздің жеке деректеріңіз, баптаулар, эл. пошта сүзгілерін, т.б. "
19980 "қалпына келтіреді."
19982 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
19983 msgid "_Restore from a backup file:"
19984 msgstr "Қор көшірме файлынан қал_пына келтіру:"
19986 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
19987 msgid "Choose a backup file to restore"
19988 msgstr "Қалпына келтіру үшін қор көшірме файлын таңдаңыз"
19990 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
19991 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
19992 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
19993 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
19994 msgid "Restore from Backup"
19995 msgstr "Қор көшірмеден қалпына келтіру"
19997 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
19998 msgid "Select name of the Evolution backup file"
19999 msgstr "Evolution қор көшірмесі файлының атын таңдаңыз"
20001 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
20002 msgid "_Restart Evolution after backup"
20003 msgstr "Қор көшірмені жасағаннан кейін Evolution қолданбасын қа_йта іске қосу"
20005 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
20006 msgid "Re_start Evolution after restore"
20007 msgstr "Қалпына келтіргеннен кейін Evolution қолданбасын қай_та іске қосу"
20009 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
20010 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
20011 msgstr "Қалпына келтіру үшін Evolution қор көшірме файлының атын таңдаңыз"
20013 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
20014 #, c-format
20015 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
20016 msgstr "\"%s\" қор көшірме файлының құрамасы тексерілуде, күте тұрыңыз..."
20018 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
20019 msgid "_Back up Evolution Data..."
20020 msgstr "Evolution деректерінің қор кө_шірмесін жасау..."
20022 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
20023 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
20024 msgstr "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлына сақтау"
20026 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
20027 msgid "R_estore Evolution Data..."
20028 msgstr "Evolution деректерін қал_пына келтіру..."
20030 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
20031 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
20032 msgstr ""
20033 "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлынан қалпына келтіру"
20035 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
20036 msgid "Back up Evolution directory"
20037 msgstr "Evolution бумасының қор көшірмесін жасау"
20039 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
20040 msgid "Restore Evolution directory"
20041 msgstr "Evolution бумасын қалпына келтіру"
20043 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
20044 msgid "Check Evolution Back up"
20045 msgstr "Evolution қор көшірмесін тексеру"
20047 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
20048 msgid "Restart Evolution"
20049 msgstr "Evolution қолданбасын қайта іске қосу"
20051 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
20052 msgid "With Graphical User Interface"
20053 msgstr "Графикалық пайдаланушы интерфейсімен"
20055 #. FIXME Will the versioned setting always work?
20056 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
20057 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
20058 msgid "Shutting down Evolution"
20059 msgstr "Evolution сөндіру"
20061 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
20062 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
20063 msgstr "Evolution тіркелгілері және баптауларын қор көшірмеге салу"
20065 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
20066 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
20067 msgstr ""
20068 "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау (пошта, контакттар, күнтізбе, "
20069 "тапсырмалар, естеліктер)"
20071 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
20072 msgid "Back up complete"
20073 msgstr "Қор көшірмені жасау аяқталды"
20075 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
20076 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
20077 msgid "Restarting Evolution"
20078 msgstr "Evolution қайта іске қосылуда"
20080 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
20081 msgid "Back up current Evolution data"
20082 msgstr "Evolution ағымдағы деректерінің қор көшірмесін жасау"
20084 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
20085 msgid "Extracting files from back up"
20086 msgstr "Файлдарды қор көшірмеден тарқату"
20088 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
20089 msgid "Loading Evolution settings"
20090 msgstr "Evolution баптауларын жүктеу"
20092 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
20093 msgid "Removing temporary back up files"
20094 msgstr "Уақытша қор көшірме файлдарын өшіру"
20096 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
20097 msgid "Reloading registry service"
20098 msgstr "Реестр қызметін қайта жүктеу"
20100 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
20101 msgid "Evolution Back Up"
20102 msgstr "Evolution қор көшірмесін жасау"
20104 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
20105 #, c-format
20106 msgid "Backing up to the file %s"
20107 msgstr "%s файлына қор көшірмені жасау"
20109 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
20110 msgid "Evolution Restore"
20111 msgstr "Evolution қалпына келтіру"
20113 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
20114 #, c-format
20115 msgid "Restoring from the file %s"
20116 msgstr "%s файлынан қалпына келтіру"
20118 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
20119 msgid "Backing up Evolution Data"
20120 msgstr "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау"
20122 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
20123 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
20124 msgstr "Evolution деректеріңіздің қор көшірмесін жасап болғанша күте тұрыңыз."
20126 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
20127 msgid "Restoring Evolution Data"
20128 msgstr "Evolution деректерін қалпына келтіру"
20130 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
20131 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
20132 msgstr ""
20133 "Evolution деректеріңізді қор көшірмеден қалпына келтіріп болғанша күте "
20134 "тұрыңыз."
20136 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
20137 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
20138 msgstr ""
20139 "Бұл әрекет тіркелгіңіздегі деректер санына байланысты ұзақ уақыт алуы мүмкін."
20141 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
20142 msgid "Invalid Evolution backup file"
20143 msgstr "Жарамсыз Evolution қор көшірме файлы"
20145 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
20146 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
20147 msgstr "\"{0}\" файлы жарамды Evolution қор көшірме файлы емес."
20149 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
20150 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
20151 msgstr "Evolution жабуды шынымен қалайсыз ба?"
20153 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
20154 msgid ""
20155 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
20156 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
20157 msgstr ""
20158 "Деректер және баптаулардың қор көшірмесін жасау үшін, Evolution жабуыңыз "
20159 "керек. Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз."
20161 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
20162 msgid "Close and _Back up Evolution"
20163 msgstr "Evolution жабу және қор кө_шірмесін жасау"
20165 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
20166 msgid ""
20167 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
20168 msgstr ""
20169 "Evolution қолданбасын таңдалған қор көшірме файлынан қалпына келтіруді "
20170 "шынымен қалайсыз ба?"
20172 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
20173 msgid ""
20174 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
20175 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
20176 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
20177 "backup."
20178 msgstr ""
20179 "Деректер және баптауларды қалпына келтіру алдында Evolution жабу керек. "
20180 "Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз. Бұл әрекет барлық "
20181 "ағымдағы Evolution деректер және баптауларын өшіріп, оларды қор көшірме "
20182 "файлынан қалпына келтіреді."
20184 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
20185 msgid "Close and _Restore Evolution"
20186 msgstr "Evolution жабу және қал_пына келтіру"
20188 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
20189 msgid "Insufficient Permissions"
20190 msgstr "Рұқсаттар жеткіліксіз"
20192 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
20193 msgid "The selected folder is not writable."
20194 msgstr "Таңдалған бумаға жазу құқығы жоқ."
20196 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
20197 #, c-format
20198 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
20199 msgstr ""
20201 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
20202 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
20203 msgstr ""
20205 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
20206 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
20210 msgid "Bogofilter Options"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
20214 msgid "Convert message text to _Unicode"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
20218 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
20219 msgid "Bogofilter"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
20223 msgid "Junk filter using Bogofilter"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
20227 msgid "Choose an Address Book"
20228 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
20230 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
20231 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
20232 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
20233 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
20234 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
20235 msgid "URL:"
20236 msgstr "URL:"
20238 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
20239 msgid "Find Address Books"
20240 msgstr "Адрестік кітапшаларын табу"
20242 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
20243 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
20247 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
20248 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
20249 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
20253 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
20254 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
20255 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
20256 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
20257 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
20258 msgid "User name cannot be empty"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
20262 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
20266 msgid "Standard LDAP Port"
20267 msgstr "Қалыпты LDAP порты"
20269 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
20270 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
20271 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
20275 msgid "Microsoft Global Catalog"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
20279 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
20280 msgstr ""
20282 #. Page 1
20283 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
20284 msgid "Connecting to LDAP"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
20288 msgid "Server Information"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
20292 msgid "Port:"
20293 msgstr "Порт:"
20295 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
20296 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
20297 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
20298 msgid "Port number is not valid"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
20302 msgid "StartTLS (recommended)"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
20306 msgid "Encryption:"
20307 msgstr "Шифрлеу:"
20309 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
20310 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
20311 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
20312 msgid "Authentication"
20313 msgstr "Аутентификация"
20315 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
20316 msgid "Anonymous"
20317 msgstr "Анонимды"
20319 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
20320 #| msgid "Account Name cannot be empty"
20321 msgid "Username can be left empty"
20322 msgstr "Пайдаланушы атын бос қалдыруға болады"
20324 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
20325 msgid "Using email address"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
20329 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
20330 msgstr ""
20332 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
20333 msgid "Using distinguished name (DN)"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
20337 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
20341 msgid "Method:"
20342 msgstr "Тәсіл:"
20344 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
20345 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
20346 msgstr ""
20348 #. Page 2
20349 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
20350 msgid "Using LDAP"
20351 msgstr "LDAP қолданылуда"
20353 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
20354 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
20355 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
20356 msgid "Searching"
20357 msgstr "Іздеу"
20359 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
20360 msgid "Search Base:"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
20364 msgid "Find Possible Search Bases"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
20368 msgid "One Level"
20369 msgstr "Бір деңгей"
20371 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
20372 msgid "Subtree"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
20376 msgid "Search Scope:"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
20380 msgid ""
20381 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
20382 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
20383 "below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
20384 "entries one level beneath your search base."
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
20388 msgid "Search Filter:"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
20392 msgid "Downloading"
20393 msgstr "Жүктелуде"
20395 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
20396 msgid "Limit:"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
20400 msgid "contacts"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
20404 msgid "Browse until limit is reached"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
20408 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
20409 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
20410 msgid "Server address cannot be empty"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
20414 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
20415 msgid "Choose a Calendar"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
20419 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
20420 msgid "Choose a Memo List"
20421 msgstr ""
20423 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
20424 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
20425 msgid "Choose a Task List"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
20429 msgid "Find Calendars"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
20433 msgid "Find Memo Lists"
20434 msgstr ""
20436 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
20437 msgid "Find Task Lists"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
20441 msgid "Email:"
20442 msgstr "Эл. пошта:"
20444 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
20445 msgid "Server handles meeting invitations"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
20449 msgid "Choose which address books to use."
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
20453 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
20454 msgstr ""
20456 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
20457 msgid "Enable Calendars to synchronize"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
20461 msgid "Default User Calendar"
20462 msgstr ""
20464 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
20465 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
20469 msgid "iCalendar File"
20470 msgstr "iCalendar файлы"
20472 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
20473 msgid "Choose an iCalendar file"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
20477 msgid "File:"
20478 msgstr "Файл:"
20480 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
20481 msgid "Allow Evolution to update the file"
20482 msgstr ""
20484 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
20485 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
20486 #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
20487 #. *
20488 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
20489 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
20490 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
20491 msgctxt "locale-metric"
20492 msgid "default:mm"
20493 msgstr "default:mm"
20495 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
20496 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
20497 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
20498 msgid "Location:"
20499 msgstr "Орналасуы:"
20501 #. Translators: This is the temperature in degrees
20502 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20503 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
20504 msgid "Fahrenheit (°F)"
20505 msgstr "Фаренгейт (°F)"
20507 #. Translators: This is the temperature in degrees
20508 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20509 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
20510 msgid "Centigrade (°C)"
20511 msgstr "Цельсий (°C)"
20513 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
20514 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
20515 msgid "Kelvin (K)"
20516 msgstr "Кельвин (K)"
20518 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
20519 msgid "Units:"
20520 msgstr "Бірліктер:"
20522 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
20523 msgid "Location cannot be empty"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
20527 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
20528 msgid "I_mport"
20529 msgstr "И_мпорттау"
20531 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
20532 msgid "Importing an event"
20533 msgstr ""
20535 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
20536 msgid "Importing a memo"
20537 msgstr ""
20539 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
20540 msgid "Importing a task"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
20544 msgid "Select a Calendar"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
20548 msgid "Select a Memo List"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
20552 msgid "Select a Task List"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
20556 msgid "I_mport to Calendar"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
20560 msgid "I_mport to Memo List"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
20564 msgid "I_mport to Task List"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
20568 #, c-format
20569 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
20573 #, c-format
20574 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
20578 #, c-format
20579 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
20583 #, c-format
20584 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
20588 #, c-format
20589 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
20593 #, c-format
20594 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
20598 msgid "Calendar Selector"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
20602 msgid "Memo List Selector"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
20606 msgid "Task List Selector"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
20610 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
20614 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
20618 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
20622 msgid "Meeting Invitations"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
20626 msgid "_Delete message after acting"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
20630 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
20631 msgid "Conflict Search"
20632 msgstr ""
20634 #. Source selector
20635 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
20636 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
20640 msgid "Ti_me and date:"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
20644 msgid "_Date only:"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
20648 msgid "Minutes"
20649 msgstr "Минут"
20651 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
20652 msgid "Hours"
20653 msgstr "Сағат"
20655 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
20656 msgid "Days"
20657 msgstr "Күн"
20659 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
20660 msgid "60 minutes"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
20664 msgid "30 minutes"
20665 msgstr "30 минут"
20667 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
20668 msgid "15 minutes"
20669 msgstr "15 минут"
20671 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
20672 msgid "10 minutes"
20673 msgstr "10 минут"
20675 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
20676 msgid "05 minutes"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
20680 msgid "Se_cond zone:"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
20684 msgid "(Shown in a Day View)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
20688 msgid "Time _zone:"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
20692 msgid "Use s_ystem time zone"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
20696 msgid "Time format:"
20697 msgstr "Уақыт пішімі:"
20699 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
20700 msgid "_12 hour (AM/PM)"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
20704 msgid "_24 hour"
20705 msgstr "24-_сағат"
20707 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
20708 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
20709 msgid "Work Week"
20710 msgstr ""
20712 #. A weekday like "Monday" follows
20713 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
20714 msgid "Wee_k starts on:"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
20718 msgid "Work days:"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
20722 msgid "_Day begins:"
20723 msgstr ""
20725 #. Monday
20726 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
20727 msgid "_Mon"
20728 msgstr "_Дс"
20730 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
20731 msgid "Monday"
20732 msgstr "Дүйсенбі"
20734 #. Tuesday
20735 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
20736 msgid "_Tue"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
20740 msgid "Tuesday"
20741 msgstr "Сейсенбі"
20743 #. Wednesday
20744 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
20745 msgid "_Wed"
20746 msgstr "_Ср"
20748 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
20749 msgid "Wednesday"
20750 msgstr "Сәрсенбі"
20752 #. Thursday
20753 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
20754 msgid "T_hu"
20755 msgstr "Б_с"
20757 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
20758 msgid "Thursday"
20759 msgstr "Бейсенбі"
20761 #. Friday
20762 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
20763 msgid "_Fri"
20764 msgstr "_Жм"
20766 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
20767 msgid "Friday"
20768 msgstr "Жұма"
20770 #. Saturday
20771 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
20772 msgid "_Sat"
20773 msgstr ""
20775 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
20776 msgid "Saturday"
20777 msgstr "Сенбі"
20779 #. Sunday
20780 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
20781 msgid "S_un"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
20785 msgid "Sunday"
20786 msgstr "Жексенбі"
20788 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
20789 msgid "Day _ends:"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
20793 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
20797 msgid "View Options"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
20801 msgid "_Time divisions:"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
20805 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
20809 msgid "Show appointment _icons in the month view"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
20813 msgid "_Compress weekends in month view"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
20817 msgid "Show week _numbers"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
20821 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
20825 msgid "Sc_roll Month View by a week"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
20829 msgid "Order days in Week View from _left to right"
20830 msgstr ""
20832 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
20833 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
20834 msgstr ""
20836 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
20837 msgid "Alerts"
20838 msgstr "Ескертулер"
20840 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
20841 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
20845 msgid "Display"
20846 msgstr "Көрсету"
20848 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
20849 msgid "Highlight t_asks due today"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
20853 msgid "Highlight _overdue tasks"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
20857 msgid "_Hide completed tasks after"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
20861 msgid "Hid_e cancelled tasks"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
20865 msgid "To Do bar"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
20869 msgid "Show Tasks without _Due date"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
20873 msgid "Display reminders in _notification area only"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
20877 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
20881 msgid "Display reminders for completed _tasks"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
20885 msgid "Display reminders for _past events"
20886 msgstr ""
20888 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20889 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
20890 msgid "Set _default reminder"
20891 msgstr ""
20893 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20894 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
20895 msgid "before every new appointment"
20896 msgstr "әр жаңа тағайындаудың алдында"
20898 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20899 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
20900 msgid "Show a _reminder"
20901 msgstr ""
20903 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20904 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
20905 msgid "before every anniversary/birthday"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
20909 msgid "Select the sources for reminder notification:"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
20913 msgid "Default Free/Busy Server"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
20917 #, no-c-format
20918 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
20922 msgid "Publishing Information"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
20926 msgctxt "New"
20927 msgid "_Appointment"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
20931 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
20932 msgid "Create a new appointment"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
20936 msgctxt "New"
20937 msgid "All Day A_ppointment"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
20941 msgid "Create a new all-day appointment"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
20945 msgctxt "New"
20946 msgid "M_eeting"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
20950 msgid "Create a new meeting request"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
20954 msgctxt "New"
20955 msgid "Cale_ndar"
20956 msgstr "Кү_нтізбе"
20958 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
20959 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
20960 msgid "Create a new calendar"
20961 msgstr ""
20963 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
20964 msgid "Calendar and Tasks"
20965 msgstr ""
20967 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
20968 msgid "Print"
20969 msgstr "Баспаға шығару"
20971 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
20972 msgid ""
20973 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
20974 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
20975 "events."
20976 msgstr ""
20978 #. Translators: This is the first part of the sentence:
20979 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
20980 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
20981 msgid "Purge events older than"
20982 msgstr ""
20984 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
20985 msgid "Making an occurrence movable"
20986 msgstr ""
20988 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
20989 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
20990 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
20991 msgid "event"
20992 msgstr "оқиға"
20994 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
20995 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
20996 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
20997 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
20998 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
20999 msgid "Save as iCalendar"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
21003 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
21004 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
21005 msgid "_Copy..."
21006 msgstr ""
21008 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
21009 msgid "D_elete Calendar"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
21013 msgid "Delete the selected calendar"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
21017 msgid "Go Back"
21018 msgstr "Артқа"
21020 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
21021 msgid "Go Forward"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
21025 msgid "Select today"
21026 msgstr ""
21028 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
21029 msgid "Select _Date"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
21033 msgid "Select a specific date"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
21037 msgid "_Manage Calendar groups..."
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
21041 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
21045 msgid "_New Calendar"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
21049 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
21050 msgid "Purg_e"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
21054 msgid "Purge old appointments and meetings"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
21058 msgid "Refresh the selected calendar"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
21062 msgid "Re_fresh list of account calendars"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
21066 msgid "Rename the selected calendar"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
21070 msgid "Find _Next"
21071 msgstr "Кел_есіні табу"
21073 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
21074 msgid "Find next occurrence of the current search string"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
21078 msgid "Find _Previous"
21079 msgstr "Алд_ыңғысын табу"
21081 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
21082 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
21086 msgid "Stop _Running Search"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
21090 msgid "Stop currently running search"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
21094 msgid "Sho_w All Calendars"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
21098 msgid "Show _Only This Calendar"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
21102 msgid "Cop_y to Calendar..."
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
21106 msgid "_Delegate Meeting..."
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
21110 msgid "_Delete Appointment"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
21114 msgid "Delete selected appointments"
21115 msgstr ""
21117 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
21118 msgid "Delete This _Occurrence"
21119 msgstr ""
21121 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
21122 msgid "Delete this occurrence"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
21126 msgid "Delete All Occ_urrences"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
21130 msgid "Delete all occurrences"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
21134 msgid "Edit as Ne_w..."
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
21138 msgid "Edit the current appointment as new"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
21142 msgid "New All Day _Event..."
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
21146 msgid "Create a new all day event"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
21150 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
21151 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
21152 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
21153 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
21154 msgid "_Forward as iCalendar..."
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
21158 msgid "Create a new meeting"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
21162 msgid "Mo_ve to Calendar..."
21163 msgstr ""
21165 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
21166 msgid "Make this Occurrence _Movable"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
21170 msgid "_Open Appointment"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
21174 msgid "View the current appointment"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
21178 msgid "_Schedule Meeting..."
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
21182 msgid "Converts an appointment to a meeting"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
21186 msgid "Conv_ert to Appointment..."
21187 msgstr ""
21189 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
21190 msgid "Converts a meeting to an appointment"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
21194 msgid "Quit"
21195 msgstr "Шығу"
21197 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
21198 msgid "Day"
21199 msgstr "Күн"
21201 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
21202 msgid "Show one day"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
21206 msgid "List"
21207 msgstr "Тізім"
21209 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
21210 msgid "Show as list"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
21214 msgid "Month"
21215 msgstr "Ай"
21217 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
21218 msgid "Show one month"
21219 msgstr ""
21221 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
21222 msgid "Week"
21223 msgstr "Апта"
21225 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
21226 msgid "Show one week"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
21230 msgid "Show one work week"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
21234 msgid "Active Appointments"
21235 msgstr ""
21237 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
21238 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
21239 msgstr "Келесі 7 күннің тағайындаулары"
21241 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
21242 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
21243 msgstr ""
21245 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
21246 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
21247 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
21248 msgid "Description contains"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
21252 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
21253 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
21254 msgid "Summary contains"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
21258 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
21259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
21260 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
21261 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
21262 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
21263 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
21264 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
21265 msgid "Print..."
21266 msgstr "Баспаға шығару..."
21268 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
21269 msgid "Print this calendar"
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
21273 msgid "Preview the calendar to be printed"
21274 msgstr ""
21276 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
21277 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
21278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
21279 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
21280 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
21281 msgid "_Save as iCalendar..."
21282 msgstr ""
21284 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
21285 msgid "Go To"
21286 msgstr "Өту"
21288 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
21289 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
21290 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
21291 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
21292 msgid "memo"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
21296 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
21297 msgid "New _Memo"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
21301 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
21302 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
21303 msgid "Create a new memo"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
21307 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
21308 msgid "_Open Memo"
21309 msgstr ""
21311 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
21312 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
21313 msgid "View the selected memo"
21314 msgstr ""
21316 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
21317 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
21318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
21319 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
21320 msgid "Open _Web Page"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
21324 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
21325 msgid "Print the selected memo"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
21329 msgid "Searching next matching event"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
21333 msgid "Searching previous matching event"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
21337 #, c-format
21338 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
21339 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
21340 msgstr[0] ""
21342 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
21343 #, c-format
21344 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
21345 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
21346 msgstr[0] ""
21348 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
21349 msgid "Cannot search with no active calendar"
21350 msgstr ""
21352 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
21353 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
21354 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
21355 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
21356 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
21357 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
21358 msgid "task"
21359 msgstr ""
21361 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
21362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
21363 msgid "_Assign Task"
21364 msgstr ""
21366 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
21367 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
21368 msgid "_Mark as Complete"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
21372 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
21373 msgid "Mark selected tasks as complete"
21374 msgstr ""
21376 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
21377 msgid "_Mark as Incomplete"
21378 msgstr ""
21380 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
21381 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
21382 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
21383 msgstr ""
21385 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
21386 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
21387 msgid "New _Task"
21388 msgstr ""
21390 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
21391 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
21392 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
21393 msgid "Create a new task"
21394 msgstr ""
21396 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
21397 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
21398 msgid "_Open Task"
21399 msgstr ""
21401 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
21402 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
21403 msgid "View the selected task"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
21407 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
21408 msgid "Print the selected task"
21409 msgstr ""
21411 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
21412 msgctxt "New"
21413 msgid "Mem_o"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
21417 msgctxt "New"
21418 msgid "_Shared Memo"
21419 msgstr ""
21421 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
21422 msgid "Create a new shared memo"
21423 msgstr ""
21425 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
21426 msgctxt "New"
21427 msgid "Memo Li_st"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
21431 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
21432 msgid "Create a new memo list"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
21436 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
21437 msgid "Print Memos"
21438 msgstr ""
21440 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
21441 msgid "_Delete Memo"
21442 msgstr ""
21444 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
21445 msgid "_Find in Memo..."
21446 msgstr ""
21448 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
21449 msgid "Search for text in the displayed memo"
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
21453 msgid "D_elete Memo List"
21454 msgstr ""
21456 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
21457 msgid "Delete the selected memo list"
21458 msgstr ""
21460 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
21461 msgid "_Manage Memo List groups..."
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
21465 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
21469 msgid "_New Memo List"
21470 msgstr ""
21472 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
21473 msgid "Refresh the selected memo list"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
21477 msgid "Re_fresh list of account memo lists"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
21481 msgid "Rename the selected memo list"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
21485 msgid "Show _Only This Memo List"
21486 msgstr ""
21488 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
21489 msgid "Sho_w All Memo Lists"
21490 msgstr ""
21492 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
21493 msgid "Memo _Preview"
21494 msgstr ""
21496 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
21497 msgid "Show memo preview pane"
21498 msgstr ""
21500 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
21501 msgid "Show memo preview below the memo list"
21502 msgstr ""
21504 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
21505 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
21506 msgstr ""
21508 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
21509 msgid "Print the list of memos"
21510 msgstr ""
21512 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
21513 msgid "Preview the list of memos to be printed"
21514 msgstr ""
21516 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
21517 msgid "Delete Memos"
21518 msgstr ""
21520 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
21521 msgid "Delete Memo"
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
21525 #, c-format
21526 msgid "%d memo"
21527 msgid_plural "%d memos"
21528 msgstr[0] ""
21530 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
21531 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
21532 #, c-format
21533 msgid "%d selected"
21534 msgstr "%d таңдалды"
21536 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
21537 msgctxt "New"
21538 msgid "_Task"
21539 msgstr ""
21541 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
21542 msgctxt "New"
21543 msgid "Assigne_d Task"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
21547 msgid "Create a new assigned task"
21548 msgstr ""
21550 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
21551 msgctxt "New"
21552 msgid "Tas_k List"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
21556 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
21557 msgid "Create a new task list"
21558 msgstr ""
21560 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
21561 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
21562 msgid "Print Tasks"
21563 msgstr ""
21565 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
21566 msgid ""
21567 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
21568 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
21569 "\n"
21570 "Really erase these tasks?"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
21574 msgid "Do not ask me again"
21575 msgstr ""
21577 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
21578 msgid "_Delete Task"
21579 msgstr ""
21581 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
21582 msgid "_Find in Task..."
21583 msgstr ""
21585 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
21586 msgid "Search for text in the displayed task"
21587 msgstr ""
21589 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
21590 msgid "D_elete Task List"
21591 msgstr ""
21593 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
21594 msgid "Delete the selected task list"
21595 msgstr ""
21597 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
21598 msgid "_Manage Task List groups..."
21599 msgstr ""
21601 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
21602 msgid "_New Task List"
21603 msgstr ""
21605 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
21606 msgid "Refresh the selected task list"
21607 msgstr ""
21609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
21610 msgid "Re_fresh list of account task lists"
21611 msgstr ""
21613 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
21614 msgid "Rename the selected task list"
21615 msgstr ""
21617 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
21618 msgid "Sho_w All Task Lists"
21619 msgstr ""
21621 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
21622 msgid "Show _Only This Task List"
21623 msgstr ""
21625 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
21626 msgid "Mar_k as Incomplete"
21627 msgstr ""
21629 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
21630 msgid "Delete completed tasks"
21631 msgstr ""
21633 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
21634 msgid "Task _Preview"
21635 msgstr ""
21637 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
21638 msgid "Show task preview pane"
21639 msgstr ""
21641 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
21642 msgid "Show task preview below the task list"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
21646 msgid "Show task preview alongside the task list"
21647 msgstr ""
21649 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
21650 msgid "Active Tasks"
21651 msgstr "Белсенді тапсырмалар"
21653 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
21654 #| msgid "Cancelled"
21655 msgid "Cancelled Tasks"
21656 msgstr "Бас тартылған тапсырмалар"
21658 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
21659 msgid "Completed Tasks"
21660 msgstr "Аяқталған тапсырмалар"
21662 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
21663 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
21664 msgstr "Келесі 7 күннің тапсырмалары"
21666 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
21667 msgid "Overdue Tasks"
21668 msgstr "Мерзімі өткен тапсырмалар"
21670 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
21671 msgid "Tasks with Attachments"
21672 msgstr "Салынымдары бар тапсырмалар"
21674 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
21675 msgid "Print the list of tasks"
21676 msgstr "Тапсырмалар тізімін баспаға шығару"
21678 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
21679 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
21680 msgstr "Баспаға шығарылатын тапсырмалар тізімін алдын-ала қарау"
21682 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
21683 msgid "Delete Tasks"
21684 msgstr "Тапсырмаларды өшіру"
21686 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
21687 msgid "Delete Task"
21688 msgstr "Тапсырманы өшіру"
21690 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
21691 #, c-format
21692 msgid "%d task"
21693 msgid_plural "%d tasks"
21694 msgstr[0] "%d тапсырма"
21696 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
21697 msgid "Convert to M_eeting"
21698 msgstr ""
21700 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
21701 msgid "Convert the message to a meeting request"
21702 msgstr ""
21704 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
21705 msgid "Convert to M_essage"
21706 msgstr "Х_абарламаға түрлендіру"
21708 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
21709 msgid "Convert to the mail message"
21710 msgstr ""
21712 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
21713 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
21714 msgstr ""
21716 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
21717 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
21718 msgid "Looking up IMAP server…"
21719 msgstr ""
21721 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
21722 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
21723 msgid "Looking up POP3 server…"
21724 msgstr ""
21726 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
21727 msgid "Looking up SMTP server…"
21728 msgstr "SMTP серверін қарау…"
21730 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
21731 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
21732 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
21733 msgid "CalDAV server"
21734 msgstr ""
21736 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
21737 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
21738 msgid "Looking up CalDAV server…"
21739 msgstr ""
21741 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
21742 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
21743 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
21744 msgid "CardDAV server"
21745 msgstr ""
21747 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
21748 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
21749 msgid "Looking up CardDAV server…"
21750 msgstr ""
21752 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
21753 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
21754 msgid "LDAP server"
21755 msgstr ""
21757 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
21758 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
21759 msgid "Looking up LDAP server…"
21760 msgstr ""
21762 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
21763 msgid "Look up in SRV records"
21764 msgstr ""
21766 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
21767 #, c-format
21768 msgid "CalDAV: %s"
21769 msgstr ""
21771 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
21772 #, c-format
21773 msgid "CardDAV: %s"
21774 msgstr ""
21776 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
21777 msgid "CalDAV and CardDAV server"
21778 msgstr ""
21780 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
21781 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
21782 msgstr ""
21784 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
21785 msgid "ITIP"
21786 msgstr ""
21788 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
21789 msgid "Display part as an invitation"
21790 msgstr ""
21792 #. strftime format of a time,
21793 #. * in 24-hour format, without seconds.
21794 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
21795 msgid "Today %H:%M"
21796 msgstr "Бүгін, %H:%M"
21798 #. strftime format of a time,
21799 #. * in 24-hour format.
21800 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
21801 msgid "Today %H:%M:%S"
21802 msgstr "Бұгін, %H:%M:%S"
21804 #. strftime format of a time,
21805 #. * in 12-hour format.
21806 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
21807 msgid "Today %l:%M:%S %p"
21808 msgstr "Бүгін, %l:%M:%S %p"
21810 #. strftime format of a time,
21811 #. * in 24-hour format, without seconds.
21812 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
21813 msgid "Tomorrow %H:%M"
21814 msgstr "Ертең, %H:%M"
21816 #. strftime format of a time,
21817 #. * in 24-hour format.
21818 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
21819 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
21820 msgstr "Ертең, %H:%M:%S"
21822 #. strftime format of a time,
21823 #. * in 12-hour format, without seconds.
21824 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
21825 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
21826 msgstr "Ертең, %l:%M %p"
21828 #. strftime format of a time,
21829 #. * in 12-hour format.
21830 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
21831 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
21832 msgstr "Ертең, %l:%M:%S %p"
21834 #. strftime format of a weekday.
21835 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
21836 #, c-format
21837 msgid "%A"
21838 msgstr "%A"
21840 #. strftime format of a weekday and a
21841 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21842 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
21843 msgid "%A %H:%M"
21844 msgstr "%A %H:%M"
21846 #. strftime format of a weekday and a
21847 #. * time, in 24-hour format.
21848 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
21849 msgid "%A %H:%M:%S"
21850 msgstr "%A %H:%M:%S"
21852 #. strftime format of a weekday and a
21853 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21854 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
21855 msgid "%A %l:%M %p"
21856 msgstr "%A %l:%M %p"
21858 #. strftime format of a weekday and a
21859 #. * time, in 12-hour format.
21860 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
21861 msgid "%A %l:%M:%S %p"
21862 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
21864 #. strftime format of a weekday and a date
21865 #. * without a year.
21866 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
21867 msgid "%A, %B %e"
21868 msgstr "%A, %B %e"
21870 #. strftime format of a weekday, a date
21871 #. * without a year and a time,
21872 #. * in 24-hour format, without seconds.
21873 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
21874 msgid "%A, %B %e %H:%M"
21875 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
21877 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21878 #. * and a time, in 24-hour format.
21879 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
21880 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
21881 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
21883 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21884 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
21885 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
21886 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
21887 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
21889 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21890 #. * and a time, in 12-hour format.
21891 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
21892 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21893 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21895 #. strftime format of a weekday and a date.
21896 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
21897 msgid "%A, %B %e, %Y"
21898 msgstr "%A, %B %e, %Y"
21900 #. strftime format of a weekday, a date and a
21901 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21902 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
21903 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21904 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21906 #. strftime format of a weekday, a date and a
21907 #. * time, in 24-hour format.
21908 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
21909 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21910 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21912 #. strftime format of a weekday, a date and a
21913 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21914 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
21915 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21916 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21918 #. strftime format of a weekday, a date and a
21919 #. * time, in 12-hour format.
21920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
21921 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21922 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
21925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
21926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
21927 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
21928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
21929 msgid "An unknown person"
21930 msgstr "Белгісіз адам"
21932 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
21933 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
21934 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
21935 #, c-format
21936 msgid "Please respond on behalf of %s"
21937 msgstr ""
21939 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
21940 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
21941 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
21942 #, c-format
21943 msgid "Received on behalf of %s"
21944 msgstr ""
21946 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
21947 #, c-format
21948 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
21949 msgstr ""
21951 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
21952 #, c-format
21953 msgid "%s has published the following meeting information:"
21954 msgstr ""
21956 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
21957 #, c-format
21958 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
21959 msgstr ""
21961 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
21962 #, c-format
21963 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
21964 msgstr ""
21966 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
21967 #, c-format
21968 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
21969 msgstr ""
21971 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
21972 #, c-format
21973 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
21974 msgstr ""
21976 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
21977 #, c-format
21978 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
21979 msgstr ""
21981 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
21982 #, c-format
21983 msgid ""
21984 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
21985 "meeting:"
21986 msgstr ""
21988 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
21989 #, c-format
21990 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
21991 msgstr ""
21993 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
21994 #, c-format
21995 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
21996 msgstr ""
21998 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
21999 #, c-format
22000 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
22001 msgstr ""
22003 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
22004 #, c-format
22005 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
22006 msgstr ""
22008 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
22009 #, c-format
22010 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
22011 msgstr ""
22013 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
22014 #, c-format
22015 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
22016 msgstr ""
22018 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
22019 #, c-format
22020 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
22021 msgstr ""
22023 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
22024 #, c-format
22025 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
22026 msgstr ""
22028 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
22029 #, c-format
22030 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
22031 msgstr ""
22033 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
22034 #, c-format
22035 msgid "%s through %s has published the following task:"
22036 msgstr ""
22038 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
22039 #, c-format
22040 msgid "%s has published the following task:"
22041 msgstr ""
22043 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
22044 #, c-format
22045 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
22046 msgstr ""
22048 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
22049 #, c-format
22050 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
22051 msgstr ""
22053 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
22054 #, c-format
22055 msgid "%s has assigned you a task:"
22056 msgstr ""
22058 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
22059 #, c-format
22060 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
22061 msgstr ""
22063 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
22064 #, c-format
22065 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
22066 msgstr ""
22068 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
22072 "assigned task:"
22073 msgstr ""
22075 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
22076 #, c-format
22077 msgid ""
22078 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
22079 msgstr ""
22081 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
22082 #, c-format
22083 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
22084 msgstr ""
22086 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
22087 #, c-format
22088 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
22089 msgstr ""
22091 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
22092 #, c-format
22093 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
22094 msgstr ""
22096 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
22097 #, c-format
22098 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
22099 msgstr ""
22101 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
22102 #, c-format
22103 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
22104 msgstr ""
22106 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
22107 #, c-format
22108 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
22109 msgstr ""
22111 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
22112 #, c-format
22113 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
22114 msgstr ""
22116 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
22117 #, c-format
22118 msgid "%s has declined the following assigned task:"
22119 msgstr ""
22121 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
22122 #, c-format
22123 msgid "%s through %s has published the following memo:"
22124 msgstr ""
22126 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
22127 #, c-format
22128 msgid "%s has published the following memo:"
22129 msgstr ""
22131 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
22132 #, c-format
22133 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
22134 msgstr ""
22136 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
22137 #, c-format
22138 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
22139 msgstr ""
22141 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
22142 #, c-format
22143 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
22144 msgstr ""
22146 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
22147 #, c-format
22148 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
22152 msgid "All day:"
22153 msgstr "Толық күн:"
22155 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
22156 msgid "Start day:"
22157 msgstr "Басталу күні:"
22159 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
22160 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
22161 msgid "Start time:"
22162 msgstr "Басталу уақыты:"
22164 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
22165 msgid "End day:"
22166 msgstr "Аяқталу күні:"
22168 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
22169 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
22170 msgid "End time:"
22171 msgstr "Аяқталу уақыты:"
22173 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
22174 msgid "Ope_n Calendar"
22175 msgstr ""
22177 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
22178 msgid "_Decline all"
22179 msgstr ""
22181 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
22182 msgid "_Decline"
22183 msgstr "Лицензияны қабылдамау"
22185 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
22186 msgid "_Tentative all"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
22190 msgid "_Tentative"
22191 msgstr ""
22193 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
22194 msgid "Acce_pt all"
22195 msgstr ""
22197 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
22198 msgid "Acce_pt"
22199 msgstr ""
22201 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
22202 msgid "Send _Information"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
22206 msgid "_Update Attendee Status"
22207 msgstr ""
22209 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
22210 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
22211 msgid "_Update"
22212 msgstr "_Жаңарту"
22214 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
22215 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
22216 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
22217 msgid "Comment:"
22218 msgstr "Түсіндірме:"
22220 #. RSVP area
22221 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
22222 msgid "Send reply to sender"
22223 msgstr ""
22225 #. Updates
22226 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
22227 msgid "Send _updates to attendees"
22228 msgstr ""
22230 #. The recurrence check button
22231 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
22232 msgid "_Apply to all instances"
22233 msgstr ""
22235 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
22236 msgid "Show time as _free"
22237 msgstr ""
22239 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
22240 msgid "_Preserve my reminder"
22241 msgstr ""
22243 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
22244 msgid "_Inherit reminder"
22245 msgstr ""
22247 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
22248 msgid "_Tasks:"
22249 msgstr "Т_апсырмалар:"
22251 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
22252 msgid "_Memos:"
22253 msgstr ""
22255 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
22256 msgid "Sa_ve"
22257 msgstr "Сақ_тау"
22259 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
22260 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
22261 msgid "Attendee status updated"
22262 msgstr ""
22264 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
22265 #, c-format
22266 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
22267 msgstr ""
22269 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
22270 #, c-format
22271 msgid ""
22272 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
22273 msgid_plural ""
22274 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
22275 msgstr[0] ""
22277 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
22278 #, c-format
22279 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
22280 msgstr ""
22282 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
22283 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
22284 msgstr ""
22286 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
22287 msgid "Unable to find any calendars"
22288 msgstr ""
22290 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
22291 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
22292 msgstr ""
22294 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
22295 msgid "Unable to find this task in any task list"
22296 msgstr ""
22298 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
22299 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
22300 msgstr ""
22302 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
22303 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
22304 msgstr ""
22306 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
22307 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
22308 msgstr ""
22310 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
22311 #, c-format
22312 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
22316 #, c-format
22317 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
22318 msgstr ""
22320 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
22321 #, c-format
22322 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
22323 msgstr ""
22325 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
22326 #, c-format
22327 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
22328 msgstr ""
22330 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
22331 #, c-format
22332 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
22333 msgstr ""
22335 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
22336 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
22337 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
22338 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
22339 msgstr ""
22341 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
22342 msgid "Unable to parse item"
22343 msgstr ""
22345 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
22346 #, c-format
22347 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
22348 msgstr ""
22350 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
22351 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
22352 msgstr ""
22354 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
22355 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
22356 msgstr ""
22358 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
22359 #, c-format
22360 msgid "Unable to update attendee. %s"
22361 msgstr ""
22363 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
22364 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
22365 msgstr ""
22367 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
22368 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
22369 msgstr ""
22371 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
22372 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
22373 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
22374 msgstr ""
22376 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
22377 msgid "Meeting information sent"
22378 msgstr ""
22380 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
22381 msgid "Task information sent"
22382 msgstr ""
22384 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
22385 msgid "Memo information sent"
22386 msgstr ""
22388 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
22389 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
22390 msgstr ""
22392 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
22393 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
22394 msgstr ""
22396 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
22397 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
22398 msgstr ""
22400 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
22401 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
22402 msgid "calendar.ics"
22403 msgstr "calendar.ics"
22405 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
22406 msgid "Save Calendar"
22407 msgstr "Күнтізбені сақтау"
22409 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
22410 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
22411 msgid "The calendar attached is not valid"
22412 msgstr ""
22414 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
22415 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
22416 msgid ""
22417 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
22418 "iCalendar."
22419 msgstr ""
22421 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
22422 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
22423 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
22424 msgid "The item in the calendar is not valid"
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
22428 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
22429 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
22430 msgid ""
22431 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
22432 "tasks or free/busy information"
22433 msgstr ""
22435 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
22436 msgid "The calendar attached contains multiple items"
22437 msgstr ""
22439 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
22440 msgid ""
22441 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
22442 "imported"
22443 msgstr ""
22445 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
22446 msgctxt "cal-itip"
22447 msgid "None"
22448 msgstr "Бос"
22450 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
22451 msgid "Tentatively Accepted"
22452 msgstr ""
22454 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
22455 msgid ""
22456 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
22457 msgstr ""
22459 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
22460 msgid "This meeting has been delegated"
22461 msgstr ""
22463 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
22464 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
22465 msgstr ""
22467 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
22468 msgid "Google Features"
22469 msgstr ""
22471 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
22472 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
22473 msgstr ""
22475 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
22476 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
22477 msgstr ""
22479 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22480 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22481 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
22482 msgctxt "GoggleSummary"
22483 msgid "IMAP access"
22484 msgstr ""
22486 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22487 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22488 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
22489 msgctxt "GoggleSummary"
22490 msgid "Calendars to synchronize"
22491 msgstr ""
22493 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22494 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22495 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
22496 #, c-format
22497 msgctxt "GoggleSummary"
22498 msgid "You may need to enable %s and %s"
22499 msgstr ""
22501 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
22502 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
22503 msgid "Mail _Directory:"
22504 msgstr ""
22506 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
22507 msgid "Choose a MH mail directory"
22508 msgstr ""
22510 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
22511 msgid "MH mail directory cannot be empty"
22512 msgstr ""
22514 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
22515 msgid "Local Delivery _File:"
22516 msgstr ""
22518 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
22519 msgid "Choose a local delivery file"
22520 msgstr ""
22522 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
22523 msgid "Local delivery file cannot be empty"
22524 msgstr ""
22526 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
22527 msgid "Choose a Maildir mail directory"
22528 msgstr ""
22530 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
22531 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
22532 msgstr ""
22534 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
22535 msgid "Spool _File:"
22536 msgstr ""
22538 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
22539 msgid "Choose a mbox spool file"
22540 msgstr ""
22542 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
22543 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
22544 msgstr ""
22546 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
22547 msgid "Spool _Directory:"
22548 msgstr ""
22550 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
22551 msgid "Choose a mbox spool directory"
22552 msgstr ""
22554 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
22555 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
22556 msgstr ""
22558 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
22559 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
22560 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
22561 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
22562 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
22563 msgid "Configuration"
22564 msgstr "Баптаулар"
22566 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
22567 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
22568 msgid "_Port:"
22569 msgstr "_Порт:"
22571 #. do not reference
22572 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
22573 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
22574 msgid "User_name:"
22575 msgstr "Па_йдаланушы аты:"
22577 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
22578 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
22579 msgid "_Forget password"
22580 msgstr "Парольді ұм_ыту"
22582 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
22583 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
22584 msgid "Encryption _method:"
22585 msgstr "Шифрлеу _тәсілі:"
22587 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
22588 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
22589 msgid "STARTTLS after connecting"
22590 msgstr "Байланысудан кейінгі STARTTLS"
22592 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
22593 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
22594 msgid "TLS on a dedicated port"
22595 msgstr "Бөлек порттағы TLS"
22597 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
22598 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
22599 msgstr ""
22601 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
22602 msgid "_Custom binary:"
22603 msgstr ""
22605 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
22606 msgid "U_se custom arguments"
22607 msgstr ""
22609 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
22610 msgid "Cus_tom arguments:"
22611 msgstr ""
22613 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
22614 msgid ""
22615 "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
22616 "   %F — stands for the From address\n"
22617 "   %R — stands for the recipient addresses"
22618 msgstr ""
22620 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
22621 msgid "Send mail also when in offline _mode"
22622 msgstr ""
22624 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
22625 msgid "Custom binary cannot be empty"
22626 msgstr ""
22628 #. do not reference
22629 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
22630 msgid "Ser_ver requires authentication"
22631 msgstr "Сер_вер аутентификацияны талап етеді"
22633 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
22634 msgid "T_ype:"
22635 msgstr "Тү_рі:"
22637 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
22638 msgid "Yahoo! Features"
22639 msgstr "Yahoo! мүмкіндіктері"
22641 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
22642 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
22643 msgstr ""
22645 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
22646 #, c-format
22647 msgid "%d attached message"
22648 msgid_plural "%d attached messages"
22649 msgstr[0] ""
22651 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
22652 msgctxt "New"
22653 msgid "_Mail Message"
22654 msgstr ""
22656 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
22657 msgid "Compose a new mail message"
22658 msgstr ""
22660 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
22661 msgctxt "New"
22662 msgid "Mail Acco_unt"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
22666 msgid "Create a new mail account"
22667 msgstr ""
22669 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
22670 msgctxt "New"
22671 msgid "Mail _Folder"
22672 msgstr ""
22674 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
22675 msgid "Create a new mail folder"
22676 msgstr ""
22678 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22679 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22680 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
22681 msgctxt "NetworkMonitor"
22682 msgid "base"
22683 msgstr ""
22685 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22686 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22687 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
22688 msgctxt "NetworkMonitor"
22689 msgid "netlink"
22690 msgstr ""
22692 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22693 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22694 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
22695 msgctxt "NetworkMonitor"
22696 msgid "networkmanager"
22697 msgstr ""
22699 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
22700 msgctxt "NetworkMonitor"
22701 msgid "Method to detect _online state:"
22702 msgstr ""
22704 #. Always as the first
22705 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
22706 msgctxt "NetworkMonitor"
22707 msgid "Default"
22708 msgstr "Бастапқы"
22710 #. Always as the last
22711 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
22712 msgctxt "NetworkMonitor"
22713 msgid "Always Online"
22714 msgstr "Әрқашан желіде"
22716 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
22717 msgid "Mail Preferences"
22718 msgstr "Пошта баптаулары"
22720 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
22721 msgid "Composer Preferences"
22722 msgstr ""
22724 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
22725 msgid "Network Preferences"
22726 msgstr ""
22728 #. Translators: The first item in the list, to be
22729 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
22730 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
22731 msgctxt "label"
22732 msgid "None"
22733 msgstr "Бос"
22735 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
22736 msgid "Marking messages as read..."
22737 msgstr ""
22739 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
22740 msgid "Go to Folder"
22741 msgstr ""
22743 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
22744 msgid "_Select"
22745 msgstr "_Таңдау"
22747 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
22748 msgid "_Disable Account"
22749 msgstr ""
22751 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
22752 msgid "Disable this account"
22753 msgstr ""
22755 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
22756 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
22757 msgstr ""
22759 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
22760 msgid "Empty _Junk"
22761 msgstr ""
22763 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
22764 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
22765 msgstr ""
22767 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
22768 msgid "Edit properties of this account"
22769 msgstr ""
22771 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
22772 msgid "Refresh list of folders of this account"
22773 msgstr ""
22775 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
22776 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
22777 msgstr ""
22779 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
22780 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
22781 msgstr ""
22783 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
22784 msgid "Fl_ush Outbox"
22785 msgstr ""
22787 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
22788 msgid "_Copy Folder To..."
22789 msgstr ""
22791 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
22792 msgid "Copy the selected folder into another folder"
22793 msgstr ""
22795 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
22796 msgid "Permanently remove this folder"
22797 msgstr ""
22799 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
22800 msgid "E_xpunge"
22801 msgstr ""
22803 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
22804 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
22805 msgstr ""
22807 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
22808 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
22809 msgid "Mar_k All Messages as Read"
22810 msgstr ""
22812 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
22813 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
22814 msgid "Mark all messages in the folder as read"
22815 msgstr ""
22817 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
22818 msgid "_Move Folder To..."
22819 msgstr ""
22821 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
22822 msgid "Move the selected folder into another folder"
22823 msgstr ""
22825 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
22826 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
22827 msgid "_New..."
22828 msgstr "_Жаңа..."
22830 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
22831 msgid "Create a new folder for storing mail"
22832 msgstr ""
22834 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
22835 msgid "Change the properties of this folder"
22836 msgstr ""
22838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
22839 msgid "Refresh the folder"
22840 msgstr ""
22842 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
22843 msgid "Change the name of this folder"
22844 msgstr ""
22846 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
22847 msgid "Select Message _Thread"
22848 msgstr ""
22850 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
22851 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
22852 msgstr ""
22854 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
22855 msgid "Select Message S_ubthread"
22856 msgstr ""
22858 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
22859 msgid "Select all replies to the currently selected message"
22860 msgstr ""
22862 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
22863 msgid "Empty _Trash"
22864 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
22866 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
22867 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
22868 msgstr ""
22870 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
22871 msgid "Go to _Folder"
22872 msgstr ""
22874 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
22875 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
22876 msgstr ""
22878 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
22879 msgid "_Manage Subscriptions"
22880 msgstr ""
22882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
22883 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
22884 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
22885 msgstr ""
22887 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
22888 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
22889 msgid "Send / _Receive"
22890 msgstr ""
22892 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
22893 msgid "Send queued items and retrieve new items"
22894 msgstr ""
22896 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
22897 msgid "R_eceive All"
22898 msgstr ""
22900 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
22901 msgid "Receive new items from all accounts"
22902 msgstr ""
22904 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
22905 msgid "_Send All"
22906 msgstr ""
22908 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
22909 msgid "Send queued items in all accounts"
22910 msgstr ""
22912 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
22913 msgid "Cancel the current mail operation"
22914 msgstr ""
22916 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
22917 msgid "Collapse All _Threads"
22918 msgstr ""
22920 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
22921 msgid "Collapse all message threads"
22922 msgstr ""
22924 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
22925 msgid "E_xpand All Threads"
22926 msgstr ""
22928 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
22929 msgid "Expand all message threads"
22930 msgstr ""
22932 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
22933 msgid "_Message Filters"
22934 msgstr ""
22936 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
22937 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
22938 msgstr ""
22940 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
22941 msgid "_Subscriptions..."
22942 msgstr ""
22944 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
22945 msgid "F_older"
22946 msgstr ""
22948 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
22949 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
22950 msgstr ""
22952 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
22953 msgid "Search F_olders"
22954 msgstr ""
22956 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
22957 msgid "Create or edit search folder definitions"
22958 msgstr ""
22960 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
22961 msgid "_New Folder..."
22962 msgstr "_Жаңа бума..."
22964 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
22965 msgid "Show Message _Preview"
22966 msgstr ""
22968 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
22969 msgid "Show message preview pane"
22970 msgstr ""
22972 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
22973 msgid "Show _Attachment Bar"
22974 msgstr "С_алынымдар панелін көрсету"
22976 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
22977 msgid ""
22978 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
22979 "attachments"
22980 msgstr ""
22982 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
22983 msgid "Show _Deleted Messages"
22984 msgstr ""
22986 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
22987 msgid "Show deleted messages with a line through them"
22988 msgstr ""
22990 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
22991 msgid "Show _Junk Messages"
22992 msgstr ""
22994 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
22995 msgid "Show junk messages with a red line through them"
22996 msgstr ""
22998 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
22999 msgid "_Group By Threads"
23000 msgstr ""
23002 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
23003 msgid "Threaded message list"
23004 msgstr ""
23006 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
23007 msgid "Show To _Do Bar"
23008 msgstr ""
23010 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
23011 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
23012 msgstr ""
23014 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
23015 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
23016 msgstr ""
23018 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
23019 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
23020 msgstr ""
23022 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
23023 msgid "Show message preview below the message list"
23024 msgstr ""
23026 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
23027 msgid "Show message preview alongside the message list"
23028 msgstr ""
23030 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
23031 msgid "All Messages"
23032 msgstr "Барлық хабарламалар"
23034 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
23035 msgid "Important Messages"
23036 msgstr "Маңызды хабарламалар"
23038 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
23039 msgid "Last 5 Days’ Messages"
23040 msgstr "Соңғы 5 күннің хабарламалары"
23042 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
23043 msgid "Messages Not Junk"
23044 msgstr ""
23046 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
23047 msgid "Messages with Attachments"
23048 msgstr "Салынымдары бар хабарламалар"
23050 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
23051 msgid "Messages with Notes"
23052 msgstr ""
23054 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
23055 msgid "No Label"
23056 msgstr "Белгісі жоқ"
23058 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
23059 msgid "Read Messages"
23060 msgstr "Оқылған хабарламалар"
23062 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
23063 msgid "Unread Messages"
23064 msgstr "Оқылмаған хабарламалар"
23066 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
23067 msgid "Message Thread"
23068 msgstr ""
23070 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
23071 msgid "Subject or Addresses contain"
23072 msgstr ""
23074 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
23075 msgid "All Accounts"
23076 msgstr "Барлық тіркелгілер"
23078 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
23079 msgid "Current Account"
23080 msgstr "Ағымдағы тіркелгі"
23082 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
23083 msgid "Current Folder"
23084 msgstr "Ағымдағы бума"
23086 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
23087 #| msgid "Current Folder"
23088 msgid "Current Folder and Subfolders"
23089 msgstr "Ағымдағы бумалар және ішкі бумалар"
23091 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
23092 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
23093 msgstr ""
23095 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
23096 msgid "All Account Search"
23097 msgstr ""
23099 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
23100 msgid "Account Search"
23101 msgstr ""
23103 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
23104 #, c-format
23105 msgid "%d selected, "
23106 msgid_plural "%d selected, "
23107 msgstr[0] "%d таңдалған, "
23109 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
23110 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
23111 #, c-format
23112 msgid "%d deleted"
23113 msgid_plural "%d deleted"
23114 msgstr[0] "%d өшірілген"
23116 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
23117 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
23118 #, c-format
23119 msgid "%d junk"
23120 msgid_plural "%d junk"
23121 msgstr[0] "%d спам"
23123 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
23124 #, c-format
23125 msgid "%d draft"
23126 msgid_plural "%d drafts"
23127 msgstr[0] "%d шимай хат"
23129 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
23130 #, c-format
23131 msgid "%d unsent"
23132 msgid_plural "%d unsent"
23133 msgstr[0] "%d жіберілмеген"
23135 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
23136 #, c-format
23137 msgid "%d sent"
23138 msgid_plural "%d sent"
23139 msgstr[0] "%d жіберілген"
23141 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
23142 #, c-format
23143 msgid "%d unread"
23144 msgid_plural "%d unread"
23145 msgstr[0] "%d оқылмаған"
23147 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
23148 msgid "Send / Receive"
23149 msgstr "Жіберу / Қабылдау"
23151 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
23152 msgid "Select Folder to Add"
23153 msgstr ""
23155 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
23156 msgid "Folder"
23157 msgstr "Бума"
23159 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
23160 msgid "Recipient"
23161 msgstr "Алушы"
23163 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
23164 msgid "Keep in Outbox"
23165 msgstr ""
23167 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
23168 msgid "Send immediately"
23169 msgstr ""
23171 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
23172 msgid "Send after 5 minutes"
23173 msgstr ""
23175 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
23176 msgid "Language(s)"
23177 msgstr "Тіл(дер)"
23179 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
23180 msgid "On exit, every time"
23181 msgstr ""
23183 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
23184 msgid "Once per day"
23185 msgstr "Күніне бір рет"
23187 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
23188 msgid "Once per week"
23189 msgstr "Аптасына бір рет"
23191 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
23192 msgid "Once per month"
23193 msgstr "Айына бір рет"
23195 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
23196 msgid "Immediately, on folder leave"
23197 msgstr ""
23199 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
23200 msgid "Header"
23201 msgstr "Жоғарғы колонтитул"
23203 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
23204 msgid "Contains Value"
23205 msgstr ""
23207 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
23208 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
23209 msgid "_Date header:"
23210 msgstr ""
23212 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
23213 msgid "Show _original header value"
23214 msgstr ""
23216 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
23217 msgid "Do _not change settings"
23218 msgstr ""
23220 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
23221 msgid "_Set as default email client"
23222 msgstr ""
23224 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
23225 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
23226 msgstr ""
23228 #. Translators: First %s is an email address, second %s
23229 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
23230 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
23231 #, c-format
23232 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
23233 msgstr ""
23235 #. Translators: %s is the subject of the email message.
23236 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
23237 #, c-format
23238 msgid "Delivery Notification for “%s”"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
23242 #, c-format
23243 msgid "Send a read receipt to “%s”"
23244 msgstr ""
23246 #. name doesn't matter
23247 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
23248 msgid "_Notify Sender"
23249 msgstr ""
23251 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
23252 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
23253 msgstr ""
23255 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
23256 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
23257 msgstr ""
23259 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
23260 msgid "Evolution is currently offline."
23261 msgstr ""
23263 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
23264 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
23265 msgstr ""
23267 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
23268 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
23269 msgstr ""
23271 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
23272 msgid ""
23273 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
23274 "established."
23275 msgstr ""
23277 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
23278 msgid "Author(s)"
23279 msgstr "Автор(лар)"
23281 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
23282 msgid "Plugin Manager"
23283 msgstr "Плагиндер басқарушысы"
23285 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
23286 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
23287 msgstr ""
23289 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
23290 msgid "Overview"
23291 msgstr "Шолу"
23293 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
23294 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
23295 msgid "Plugin"
23296 msgstr "Плагин"
23298 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
23299 msgid "_Plugins"
23300 msgstr "П_лагиндер"
23302 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
23303 msgid "Enable and disable plugins"
23304 msgstr ""
23306 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
23307 msgid "Display plain text version"
23308 msgstr ""
23310 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
23311 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
23312 msgstr ""
23314 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
23315 msgid "Display HTML version"
23316 msgstr ""
23318 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
23319 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
23320 msgstr ""
23322 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
23323 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
23324 msgid "Show HTML if present"
23325 msgstr ""
23327 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
23328 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
23329 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
23330 msgstr ""
23332 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
23333 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
23334 msgid "Show plain text if present"
23335 msgstr ""
23337 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
23338 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
23339 msgid ""
23340 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
23341 "part to show."
23342 msgstr ""
23344 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
23345 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
23346 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
23347 msgstr ""
23349 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
23350 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
23351 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
23352 msgstr ""
23354 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
23355 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
23356 msgid "Only ever show plain text"
23357 msgstr ""
23359 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
23360 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
23361 msgid ""
23362 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
23363 "requested."
23364 msgstr ""
23366 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
23367 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
23368 msgstr ""
23370 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
23371 msgid "HTML _Mode"
23372 msgstr ""
23374 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
23375 msgid "Prefer Plain Text"
23376 msgstr ""
23378 #. but then we also need to create our own section frame
23379 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
23380 msgid "Plain Text Mode"
23381 msgstr ""
23383 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
23384 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
23385 msgstr ""
23387 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
23388 #, c-format
23389 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
23390 msgstr ""
23392 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
23393 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
23394 msgstr ""
23396 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
23397 #, c-format
23398 msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
23399 msgstr ""
23401 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
23402 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
23403 msgstr ""
23405 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
23406 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
23407 msgstr ""
23409 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
23410 msgid "SpamAssassin Options"
23411 msgstr ""
23413 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
23414 msgid "I_nclude remote tests"
23415 msgstr ""
23417 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
23418 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
23419 msgstr ""
23421 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
23422 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
23423 msgid "SpamAssassin"
23424 msgstr ""
23426 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
23427 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
23428 msgstr ""
23430 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
23431 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
23432 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
23433 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
23434 msgid "Importing Files"
23435 msgstr "Файлдарды импорттау"
23437 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
23438 msgid "Import cancelled."
23439 msgstr "Импорттаудан бас тартылды."
23441 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
23442 msgid "Import complete."
23443 msgstr "Импорт аяқталды."
23445 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
23446 msgid ""
23447 "Welcome to Evolution.\n"
23448 "\n"
23449 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
23450 "and to import files from other applications."
23451 msgstr ""
23452 "Evolution қолданбасына қош келдіңіз.\n"
23453 "\n"
23454 "Келесі қадамдарда Evolution қолданбасын эл. пошта тіркелгілеріңізге "
23455 "байланыстыру және басқа қолданбалардан файлдарды импорттай аласыз."
23457 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
23458 msgid "Do not _show this wizard again"
23459 msgstr "Бұл шеберді келесіде көр_сетпеу"
23461 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
23462 msgid "Loading accounts..."
23463 msgstr "Тіркелгілерді жүктеу..."
23465 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
23466 msgid "_Format as..."
23467 msgstr "Қалай_ша пішімдеу..."
23469 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
23470 msgid "_Other languages"
23471 msgstr "Б_асқа тілдер"
23473 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
23474 msgid "Text Highlight"
23475 msgstr "Мәтінді түспен ерекшелеу"
23477 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
23478 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
23479 msgstr ""
23481 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
23482 msgid "_Plain text"
23483 msgstr "А_шық мәтін"
23485 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
23486 msgid "_Assembler"
23487 msgstr "_Assembler"
23489 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
23490 msgid "_Bash"
23491 msgstr "_Bash"
23493 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
23494 msgid "_C/C++"
23495 msgstr "_C/C++"
23497 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
23498 msgid "_C#"
23499 msgstr "_C#"
23501 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
23502 msgid "_Cascade Style Sheet"
23503 msgstr "_Cascade Style Sheet"
23505 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
23506 msgid "_Java"
23507 msgstr "_Java"
23509 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
23510 msgid "_JavaScript"
23511 msgstr "_JavaScript"
23513 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
23514 msgid "_Patch/diff"
23515 msgstr "_Patch/diff"
23517 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
23518 msgid "_Perl"
23519 msgstr "_Perl"
23521 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
23522 msgid "_PHP"
23523 msgstr "_PHP"
23525 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
23526 msgid "_Python"
23527 msgstr "_Python"
23529 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
23530 msgid "_Ruby"
23531 msgstr "_Ruby"
23533 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
23534 msgid "_Tcl/Tk"
23535 msgstr "_Tcl/Tk"
23537 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
23538 msgid "_TeX/LaTeX"
23539 msgstr "_TeX/LaTeX"
23541 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
23542 msgid "_Vala"
23543 msgstr "_Vala"
23545 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
23546 msgid "_Visual Basic"
23547 msgstr "_Visual Basic"
23549 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
23550 msgid "_XML"
23551 msgstr "_XML"
23553 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
23554 msgid "_ActionScript"
23555 msgstr "_ActionScript"
23557 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
23558 msgid "_ADA95"
23559 msgstr "_ADA95"
23561 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
23562 msgid "_ALGOL 68"
23563 msgstr "_ALGOL 68"
23565 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
23566 msgid "(_G)AWK"
23567 msgstr "(_G)AWK"
23569 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
23570 msgid "_COBOL"
23571 msgstr "_COBOL"
23573 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
23574 msgid "_DOS Batch"
23575 msgstr "_DOS Batch"
23577 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
23578 msgid "_D"
23579 msgstr "_D"
23581 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
23582 msgid "_Erlang"
23583 msgstr "_Erlang"
23585 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
23586 msgid "_FORTRAN 77"
23587 msgstr "_FORTRAN 77"
23589 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
23590 msgid "_FORTRAN 90"
23591 msgstr "_FORTRAN 90"
23593 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
23594 msgid "_F#"
23595 msgstr "_F#"
23597 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
23598 msgid "_Go"
23599 msgstr "_Go"
23601 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
23602 msgid "_Haskell"
23603 msgstr "_Haskell"
23605 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
23606 msgid "_JSP"
23607 msgstr "_JSP"
23609 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
23610 msgid "_Lisp"
23611 msgstr "_Lisp"
23613 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
23614 msgid "_Lotus"
23615 msgstr "_Lotus"
23617 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
23618 msgid "_Lua"
23619 msgstr "_Lua"
23621 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
23622 msgid "_Maple"
23623 msgstr "_Maple"
23625 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
23626 msgid "_Matlab"
23627 msgstr "_Matlab"
23629 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
23630 msgid "_Maya"
23631 msgstr "_Maya"
23633 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
23634 msgid "_Oberon"
23635 msgstr "_Oberon"
23637 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
23638 msgid "_Objective C"
23639 msgstr "_Objective C"
23641 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
23642 msgid "_OCaml"
23643 msgstr "_OCaml"
23645 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
23646 msgid "_Octave"
23647 msgstr "_Octave"
23649 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
23650 msgid "_Object Script"
23651 msgstr "_Object Script"
23653 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
23654 msgid "_Pascal"
23655 msgstr "_Pascal"
23657 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
23658 msgid "_POV-Ray"
23659 msgstr "_POV-Ray"
23661 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
23662 msgid "_Prolog"
23663 msgstr "_Prolog"
23665 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
23666 msgid "_R"
23667 msgstr "_R"
23669 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
23670 msgid "_RPM Spec"
23671 msgstr "_RPM Spec"
23673 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
23674 msgid "_Scala"
23675 msgstr "_Scala"
23677 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
23678 msgid "_Smalltalk"
23679 msgstr "_Smalltalk"
23681 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
23682 msgid "_TCSH"
23683 msgstr "_TCSH"
23685 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
23686 msgid "_VHDL"
23687 msgstr "_VHDL"
23689 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
23690 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
23691 msgid "Show F_ull vCard"
23692 msgstr ""
23694 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
23695 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
23696 msgid "Show Com_pact vCard"
23697 msgstr ""
23699 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
23700 msgid "Save _To Addressbook"
23701 msgstr ""
23703 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
23704 msgid "There is one other contact."
23705 msgstr ""
23707 #. Translators: This will always be two or more.
23708 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
23709 #, c-format
23710 msgid "There is %d other contact."
23711 msgid_plural "There are %d other contacts."
23712 msgstr[0] ""
23714 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
23715 msgid "Addressbook Contact"
23716 msgstr ""
23718 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
23719 msgid "Display the part as an addressbook contact"
23720 msgstr ""
23722 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
23723 msgid "_Do not show this message again."
23724 msgstr ""
23726 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
23727 #: ../src/plugins/templates/templates.c:487
23728 msgid "Keywords"
23729 msgstr "Кілттік сөздер"
23731 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
23732 msgid "Message has no attachments"
23733 msgstr ""
23735 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
23736 msgid ""
23737 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
23738 "contain an attachment, but cannot find one."
23739 msgstr ""
23741 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
23742 msgid "_Add Attachment..."
23743 msgstr ""
23745 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
23746 msgid "_Edit Message"
23747 msgstr ""
23749 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
23750 msgid "Attachment Reminder"
23751 msgstr ""
23753 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
23754 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
23755 msgstr ""
23757 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
23758 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
23759 msgid "Automatic Contacts"
23760 msgstr ""
23762 #. Enable BBDB checkbox
23763 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
23764 msgid "Create _address book entries when sending mails"
23765 msgstr ""
23767 #. File Under setting
23768 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
23769 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
23770 msgstr ""
23772 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
23773 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
23774 msgstr ""
23776 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
23777 msgid "Instant Messaging Contacts"
23778 msgstr ""
23780 #. Enable Gaim Checkbox
23781 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
23782 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
23783 msgstr ""
23785 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
23786 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
23787 msgstr ""
23789 #. Synchronize now button.
23790 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
23791 msgid "Synchronize with _buddy list now"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
23795 msgid "BBDB"
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
23799 msgid ""
23800 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
23801 "\n"
23802 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
23803 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
23804 "lists."
23805 msgstr ""
23807 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
23808 msgid "Importing Outlook Express data"
23809 msgstr ""
23811 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
23812 msgid "Outlook DBX import"
23813 msgstr ""
23815 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
23816 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
23817 msgstr ""
23819 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
23820 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
23821 msgstr ""
23823 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
23824 msgctxt "email-custom-header-Security"
23825 msgid "Security:"
23826 msgstr "Қауіпсіздік:"
23828 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
23829 msgctxt "email-custom-header-Security"
23830 msgid "Personal"
23831 msgstr "Жеке"
23833 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
23834 msgctxt "email-custom-header-Security"
23835 msgid "Unclassified"
23836 msgstr "Классификацияланбаған"
23838 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
23839 msgctxt "email-custom-header-Security"
23840 msgid "Protected"
23841 msgstr ""
23843 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
23844 msgctxt "email-custom-header-Security"
23845 msgid "Confidential"
23846 msgstr "Құпия"
23848 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
23849 msgctxt "email-custom-header-Security"
23850 msgid "Secret"
23851 msgstr "Құпия сөз"
23853 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
23854 msgctxt "email-custom-header-Security"
23855 msgid "Top secret"
23856 msgstr ""
23858 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
23859 #. * indicating the header will not be added to a mail message
23860 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
23861 msgctxt "email-custom-header"
23862 msgid "None"
23863 msgstr "Бос"
23865 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
23866 msgid "_Custom Header"
23867 msgstr ""
23869 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
23870 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
23871 msgid ""
23872 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
23873 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
23874 msgstr ""
23876 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
23877 msgid "Key"
23878 msgstr "Кілт"
23880 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
23881 #: ../src/plugins/templates/templates.c:496
23882 msgid "Values"
23883 msgstr "Мәндер"
23885 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
23886 msgid "Custom Header"
23887 msgstr ""
23889 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
23890 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
23891 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
23892 msgstr ""
23894 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
23895 msgid "Email Custom Header"
23896 msgstr ""
23898 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
23899 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
23900 msgstr ""
23902 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
23903 msgid ""
23904 "For XEmacs use “xemacs”\n"
23905 "For Vim use “gvim -f”"
23906 msgstr ""
23908 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
23909 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
23910 msgstr ""
23912 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
23913 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
23914 msgid "Compose in External Editor"
23915 msgstr ""
23917 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
23918 msgid "External Editor"
23919 msgstr ""
23921 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
23922 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
23923 msgstr ""
23925 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
23926 msgid "Editor not launchable"
23927 msgstr ""
23929 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
23930 msgid ""
23931 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
23932 "setting a different editor."
23933 msgstr ""
23935 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
23936 msgid "Cannot create Temporary File"
23937 msgstr ""
23939 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
23940 msgid ""
23941 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
23942 "later."
23943 msgstr ""
23945 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
23946 msgid "External editor still running"
23947 msgstr ""
23949 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
23950 msgid ""
23951 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
23952 "closed as long as the editor is active."
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/plugins/face/face.c:292
23956 msgid "Select a Face Picture"
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/plugins/face/face.c:302
23960 msgid "Image files"
23961 msgstr "Сурет файлдары"
23963 #: ../src/plugins/face/face.c:390
23964 msgid "_Insert Face picture by default"
23965 msgstr ""
23967 #: ../src/plugins/face/face.c:403
23968 msgid "Load new _Face picture"
23969 msgstr ""
23971 #: ../src/plugins/face/face.c:447
23972 msgid "Change Face Image"
23973 msgstr ""
23975 #: ../src/plugins/face/face.c:535
23976 msgid "Include _Face"
23977 msgstr ""
23979 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
23980 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
23981 msgstr ""
23983 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
23984 msgid "Failed Read"
23985 msgstr ""
23987 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
23988 msgid "The file cannot be read"
23989 msgstr ""
23991 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
23992 msgid "Invalid Image Size"
23993 msgstr ""
23995 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
23996 msgid ""
23997 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
23998 "exceed 723 bytes."
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
24002 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
24003 msgstr ""
24005 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
24006 msgid ""
24007 "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
24008 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
24009 "doesn’t exceed 723 bytes."
24010 msgstr ""
24012 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
24013 msgid "Not an image"
24014 msgstr ""
24016 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
24017 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
24018 msgstr ""
24020 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
24021 msgid "Get List _Archive"
24022 msgstr ""
24024 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
24025 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
24026 msgstr ""
24028 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
24029 msgid "Copy _Message Archive URL"
24030 msgstr ""
24032 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
24033 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
24034 msgstr ""
24036 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
24037 msgid "Get List _Usage Information"
24038 msgstr ""
24040 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
24041 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
24042 msgstr ""
24044 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
24045 msgid "Contact List _Owner"
24046 msgstr ""
24048 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
24049 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
24050 msgstr ""
24052 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
24053 msgid "_Post Message to List"
24054 msgstr ""
24056 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
24057 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
24058 msgstr ""
24060 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
24061 msgid "_Subscribe to List"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
24065 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
24066 msgstr ""
24068 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
24069 msgid "_Unsubscribe from List"
24070 msgstr ""
24072 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
24073 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
24074 msgstr ""
24076 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
24077 msgid "Mailing _List"
24078 msgstr ""
24080 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
24081 msgid "Mailing List Actions"
24082 msgstr ""
24084 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
24085 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
24086 msgstr ""
24088 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
24089 msgid "Action not available"
24090 msgstr ""
24092 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
24093 msgid ""
24094 "This message does not contain the header information required for this "
24095 "action."
24096 msgstr ""
24098 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
24099 msgid "Posting not allowed"
24100 msgstr ""
24102 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
24103 msgid ""
24104 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
24105 "mailing list. Contact the list owner for details."
24106 msgstr ""
24108 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
24109 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
24113 msgid ""
24114 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
24115 "message automatically, or see and change it first.\n"
24116 "\n"
24117 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
24118 "has been sent."
24119 msgstr ""
24121 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
24122 msgid "_Send message"
24123 msgstr ""
24125 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
24126 msgid "_Edit message"
24127 msgstr ""
24129 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
24130 msgid "Malformed header"
24131 msgstr ""
24133 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
24134 msgid ""
24135 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
24136 "\n"
24137 "Header: {1}"
24138 msgstr ""
24140 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
24141 msgid "No e-mail action"
24142 msgstr ""
24144 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
24145 msgid ""
24146 "The action could not be performed. The header for this action did not "
24147 "contain any action that could be processed.\n"
24148 "\n"
24149 "Header: {0}"
24150 msgstr ""
24152 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
24153 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
24154 #, c-format
24155 msgid "You have received %d new message."
24156 msgid_plural "You have received %d new messages."
24157 msgstr[0] ""
24159 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
24160 #. * sender address, like "From: user@example.com"
24161 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
24162 #, c-format
24163 msgid "From: %s"
24164 msgstr ""
24166 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
24167 #. * subject, like "Subject: It happened again"
24168 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
24169 #, c-format
24170 msgid "Subject: %s"
24171 msgstr ""
24173 #. Translators: %d is the count of mails received in addition
24174 #. * to the one displayed in this notification.
24175 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
24176 #, c-format
24177 msgid "(and %d more)"
24178 msgid_plural "(and %d more)"
24179 msgstr[0] ""
24181 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
24182 msgid "New email in Evolution"
24183 msgstr ""
24185 #. Translators: The '%s' is a mail
24186 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
24187 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
24188 #, c-format
24189 msgid "Show %s"
24190 msgstr "%s көрсету"
24192 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
24193 msgid "_Play sound when a new message arrives"
24194 msgstr ""
24196 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
24197 msgid "_Beep"
24198 msgstr ""
24200 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
24201 msgid "Use sound _theme"
24202 msgstr ""
24204 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
24205 msgid "Play _file:"
24206 msgstr ""
24208 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
24209 msgid "Select sound file"
24210 msgstr ""
24212 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
24213 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
24214 msgstr ""
24216 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
24217 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
24218 msgid "Mail Notification"
24219 msgstr ""
24221 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
24222 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
24223 msgstr ""
24225 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
24226 msgid "Show _notification when a new message arrives"
24227 msgstr ""
24229 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
24230 #| msgid "_Accounts"
24231 msgid "Accounts"
24232 msgstr "Тіркелгілер"
24234 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
24235 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
24236 msgstr ""
24238 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
24239 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
24240 #, c-format
24241 msgid "Created from a mail by %s"
24242 msgstr ""
24244 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
24245 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
24246 msgctxt "mail-to-task"
24247 msgid "_Cancel"
24248 msgstr "Ба_с тарту"
24250 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
24251 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
24252 msgctxt "mail-to-task"
24253 msgid "_Edit"
24254 msgstr "Тү_зету"
24256 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
24257 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
24258 msgctxt "mail-to-task"
24259 msgid "_New"
24260 msgstr "_Жаңа"
24262 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
24266 "old event?"
24267 msgstr ""
24269 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
24270 #, c-format
24271 msgid ""
24272 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
24273 "old task?"
24274 msgstr ""
24276 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
24277 #, c-format
24278 msgid ""
24279 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
24280 "old memo?"
24281 msgstr ""
24283 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24284 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
24285 #, c-format
24286 msgid ""
24287 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
24288 "add them all?"
24289 msgid_plural ""
24290 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
24291 "add them all?"
24292 msgstr[0] ""
24294 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24295 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
24296 #, c-format
24297 msgid ""
24298 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
24299 "add them all?"
24300 msgid_plural ""
24301 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
24302 "add them all?"
24303 msgstr[0] ""
24305 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24306 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
24307 #, c-format
24308 msgid ""
24309 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
24310 "add them all?"
24311 msgid_plural ""
24312 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
24313 "add them all?"
24314 msgstr[0] ""
24316 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
24317 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
24318 msgstr ""
24320 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
24321 msgid "[No Summary]"
24322 msgstr ""
24324 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
24325 msgid "Invalid object returned from a server"
24326 msgstr ""
24328 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
24329 #, c-format
24330 msgid "An error occurred during processing: %s"
24331 msgstr ""
24333 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
24334 #, c-format
24335 msgid "Cannot open calendar. %s"
24336 msgstr ""
24338 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
24339 msgid ""
24340 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
24341 "calendar, please."
24342 msgstr ""
24344 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
24345 msgid ""
24346 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
24347 "task list, please."
24348 msgstr ""
24350 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
24351 msgid ""
24352 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
24353 "memo list, please."
24354 msgstr ""
24356 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
24357 msgid "Create an _Appointment"
24358 msgstr ""
24360 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
24361 msgid "Create a new event from the selected message"
24362 msgstr ""
24364 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
24365 msgid "Create a Mem_o"
24366 msgstr ""
24368 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
24369 msgid "Create a new memo from the selected message"
24370 msgstr ""
24372 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
24373 msgid "Create a _Task"
24374 msgstr ""
24376 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
24377 msgid "Create a new task from the selected message"
24378 msgstr ""
24380 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
24381 msgid "Create a _Meeting"
24382 msgstr ""
24384 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
24385 msgid "Create a new meeting from the selected message"
24386 msgstr ""
24388 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
24389 msgid "Mail-to-Task"
24390 msgstr ""
24392 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
24393 msgid "Convert a mail message to a task."
24394 msgstr ""
24396 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
24397 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
24398 msgid "Outlook PST import"
24399 msgstr ""
24401 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
24402 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
24403 msgid "Import Outlook messages from PST file"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
24407 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
24408 msgstr ""
24410 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
24411 msgid "Destination folder:"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
24415 msgid "_Address Book"
24416 msgstr ""
24418 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
24419 msgid "A_ppointments"
24420 msgstr ""
24422 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
24423 msgid "_Journal entries"
24424 msgstr ""
24426 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
24427 msgid "Importing Outlook data"
24428 msgstr ""
24430 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
24431 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
24432 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
24433 msgid "Calendar Publishing"
24434 msgstr ""
24436 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
24437 msgid "Locations"
24438 msgstr ""
24440 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
24441 msgid "Publish calendars to the web."
24442 msgstr ""
24444 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
24445 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
24446 #, c-format
24447 msgid "Could not open %s:"
24448 msgstr "%s ашу мүмкін емес:"
24450 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
24451 #, c-format
24452 msgid "There was an error while publishing to %s:"
24453 msgstr ""
24455 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
24456 #, c-format
24457 msgid "Publishing to %s finished successfully"
24458 msgstr ""
24460 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
24461 #, c-format
24462 msgid "Mount of %s failed:"
24463 msgstr ""
24465 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
24466 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
24467 msgstr ""
24469 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
24470 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
24471 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
24472 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
24473 msgid "Could not create publish thread."
24474 msgstr ""
24476 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
24477 msgid "_Publish Calendar Information"
24478 msgstr ""
24480 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
24481 msgid "iCal"
24482 msgstr "iCal"
24484 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
24485 msgid "Free/Busy with Details"
24486 msgstr ""
24488 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
24489 msgid "Daily"
24490 msgstr "Күнде"
24492 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
24493 msgid "Weekly"
24494 msgstr "Апта сайын"
24496 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
24497 msgid "Manual (via Actions menu)"
24498 msgstr ""
24500 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
24501 msgid "Secure FTP (SFTP)"
24502 msgstr "Қауіпсіз FTP (SFTP)"
24504 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
24505 msgid "Public FTP"
24506 msgstr ""
24508 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
24509 msgid "FTP (with login)"
24510 msgstr ""
24512 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
24513 msgid "Windows share"
24514 msgstr ""
24516 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
24517 msgid "WebDAV (HTTP)"
24518 msgstr "WebDAV (HTTP)"
24520 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
24521 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
24522 msgstr "Қауіпсіз WebDAV (HTTPS)"
24524 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
24525 msgid "Custom Location"
24526 msgstr "Таңдауыңызша орналасу"
24528 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
24529 msgid "_Publish as:"
24530 msgstr ""
24532 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
24533 msgid "Publishing _Frequency:"
24534 msgstr ""
24536 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
24537 msgid "Time _duration:"
24538 msgstr ""
24540 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
24541 msgid "Sources"
24542 msgstr "Қайнар көздер"
24544 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
24545 msgid "Service _type:"
24546 msgstr ""
24548 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
24549 msgid "_File:"
24550 msgstr "_Файл:"
24552 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
24553 msgid "P_ort:"
24554 msgstr "П_орт:"
24556 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
24557 msgid "_Username:"
24558 msgstr "_Пайдаланушы аты:"
24560 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
24561 msgid "Publishing Location"
24562 msgstr ""
24564 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
24565 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
24566 #, c-format
24567 msgid "Invalid source UID “%s”"
24568 msgstr ""
24570 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
24571 msgid "New Location"
24572 msgstr ""
24574 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
24575 msgid "Edit Location"
24576 msgstr "Орналасуды түзету"
24578 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
24579 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
24580 #. * of the date in the csv-file.
24581 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
24582 msgid "%F %T"
24583 msgstr "%F %T"
24585 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
24586 msgid "Description List"
24587 msgstr ""
24589 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
24590 msgid "Categories List"
24591 msgstr ""
24593 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
24594 msgid "Comment List"
24595 msgstr ""
24597 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
24598 msgid "Contact List"
24599 msgstr "Контакттар тізімі"
24601 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
24602 msgid "Start"
24603 msgstr "Бастау"
24605 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
24606 msgid "End"
24607 msgstr "Соңы"
24609 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
24610 msgid "Due"
24611 msgstr ""
24613 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
24614 msgid "percent Done"
24615 msgstr ""
24617 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
24618 msgid "URL"
24619 msgstr "URL"
24621 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
24622 msgid "Attendees List"
24623 msgstr ""
24625 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
24626 msgid "Modified"
24627 msgstr "Өзгертілген"
24629 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
24630 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
24631 msgstr ""
24633 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
24634 msgid "Prepend a _header"
24635 msgstr ""
24637 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
24638 msgid "_Value delimiter:"
24639 msgstr ""
24641 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
24642 msgid "_Record delimiter:"
24643 msgstr ""
24645 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
24646 msgid "_Encapsulate values with:"
24647 msgstr ""
24649 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
24650 msgid "Comma separated values (.csv)"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
24654 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
24655 msgid "iCalendar (.ics)"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
24659 msgid "Save Selected"
24660 msgstr ""
24662 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
24663 msgid "Save a calendar or task list to disk."
24664 msgstr ""
24667 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
24668 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
24669 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
24670 #. *
24671 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
24672 msgid "%FT%T"
24673 msgstr "%FT%T"
24675 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
24676 msgid "RDF (.rdf)"
24677 msgstr "RDF (.rdf)"
24679 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
24680 msgid "_Format:"
24681 msgstr "Пі_шімі:"
24683 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
24684 msgid "Select destination file"
24685 msgstr ""
24687 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
24688 msgid "_Save As"
24689 msgstr "Қала_йша сақтау"
24691 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
24692 msgid "Save the selected calendar to disk"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
24696 msgid "Save the selected memo list to disk"
24697 msgstr ""
24699 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
24700 msgid "Save the selected task list to disk"
24701 msgstr ""
24703 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
24704 msgid ""
24705 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
24706 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
24707 "an email you are replying to."
24708 msgstr ""
24710 #: ../src/plugins/templates/templates.c:874
24711 msgid "Saving message template"
24712 msgstr ""
24714 #: ../src/plugins/templates/templates.c:895
24715 msgid "Save as _Template"
24716 msgstr ""
24718 #: ../src/plugins/templates/templates.c:897
24719 msgid "Save as Template"
24720 msgstr ""
24722 #: ../src/shell/e-shell.c:379
24723 msgid "Preparing to go offline..."
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/shell/e-shell.c:408
24727 msgid "Preparing to go online..."
24728 msgstr ""
24730 #: ../src/shell/e-shell.c:519
24731 msgid "Preparing to quit"
24732 msgstr ""
24734 #: ../src/shell/e-shell.c:525
24735 msgid "Preparing to quit..."
24736 msgstr ""
24738 #: ../src/shell/e-shell.c:1074
24739 msgid "Open _Settings"
24740 msgstr ""
24742 #: ../src/shell/e-shell.c:1281
24743 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
24744 msgstr ""
24746 #: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
24747 msgid "New _Window"
24748 msgstr "Жаңа _терезе"
24750 #: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
24751 msgid "_About"
24752 msgstr "Осы тур_алы"
24754 #: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
24755 msgid "_Quit"
24756 msgstr "_Шығу"
24758 #: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
24759 msgid "Searches"
24760 msgstr "Іздеулер"
24762 #: ../src/shell/e-shell-content.c:746
24763 msgid "Save Search"
24764 msgstr ""
24766 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
24767 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
24768 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
24769 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
24770 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
24771 msgid "Sho_w:"
24772 msgstr ""
24774 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24775 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24776 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
24777 msgid "Sear_ch:"
24778 msgstr ""
24780 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24781 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24782 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
24783 msgid "i_n"
24784 msgstr ""
24786 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
24787 msgid "vCard (.vcf)"
24788 msgstr "vCard (.vcf)"
24790 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
24791 msgid "All Files (*)"
24792 msgstr "Барлық файлдар (*)"
24794 #. The translator-credits string is for translators to list
24795 #. * per-language credits for translation, displayed in the
24796 #. * about dialog.
24797 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
24798 msgid "translator-credits"
24799 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
24801 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
24802 msgid "Evolution Website"
24803 msgstr "Evolution вебсайты"
24805 #: ../src/shell/e-shell-view.c:295
24806 msgid "Saving user interface state"
24807 msgstr ""
24809 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
24810 msgid "Categories Editor"
24811 msgstr ""
24813 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
24814 msgid "Bug Buddy is not installed."
24815 msgstr ""
24817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
24818 msgid "Bug Buddy could not be run."
24819 msgstr ""
24821 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
24822 msgid "Show information about Evolution"
24823 msgstr ""
24825 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
24826 msgid "_Accounts"
24827 msgstr "_Тіркелгілер"
24829 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
24830 msgid "Configure Evolution Accounts"
24831 msgstr "Evolution тіркелгілерін баптау"
24833 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
24834 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
24835 msgid "_Close Window"
24836 msgstr "Те_резені жабу"
24838 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
24839 msgid "_Contents"
24840 msgstr "Құра_масы"
24842 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
24843 msgid "Open the Evolution User Guide"
24844 msgstr ""
24846 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
24847 msgid "I_mport..."
24848 msgstr ""
24850 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
24851 msgid "Import data from other programs"
24852 msgstr ""
24854 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
24855 msgid "Create a new window displaying this view"
24856 msgstr ""
24858 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
24859 msgid "Available Cate_gories"
24860 msgstr ""
24862 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
24863 msgid "Manage available categories"
24864 msgstr ""
24866 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
24867 msgid "Exit the program"
24868 msgstr ""
24870 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
24871 msgid "_Advanced Search..."
24872 msgstr ""
24874 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
24875 msgid "Construct a more advanced search"
24876 msgstr ""
24878 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
24879 msgid "Clear the current search parameters"
24880 msgstr ""
24882 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
24883 msgid "_Edit Saved Searches..."
24884 msgstr ""
24886 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
24887 msgid "Manage your saved searches"
24888 msgstr ""
24890 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
24891 msgid "Click here to change the search type"
24892 msgstr ""
24894 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
24895 msgid "_Find Now"
24896 msgstr ""
24898 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
24899 msgid "Execute the current search parameters"
24900 msgstr ""
24902 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
24903 msgid "_Save Search..."
24904 msgstr ""
24906 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
24907 msgid "Save the current search parameters"
24908 msgstr ""
24910 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
24911 msgid "Submit _Bug Report..."
24912 msgstr ""
24914 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
24915 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
24916 msgstr ""
24918 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
24919 msgid "_Work Offline"
24920 msgstr ""
24922 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
24923 msgid "Put Evolution into offline mode"
24924 msgstr ""
24926 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
24927 msgid "_Work Online"
24928 msgstr ""
24930 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
24931 msgid "Put Evolution into online mode"
24932 msgstr ""
24934 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
24935 msgid "Lay_out"
24936 msgstr ""
24938 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
24939 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
24940 msgid "_New"
24941 msgstr "_Жаңа"
24943 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
24944 msgid "_Search"
24945 msgstr "І_здеу"
24947 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
24948 msgid "_Switcher Appearance"
24949 msgstr ""
24951 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
24952 msgid "_Window"
24953 msgstr "_Терезе"
24955 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
24956 msgid "Show _Menu Bar"
24957 msgstr "_Мәзір жолағын көрсету"
24959 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
24960 msgid "Show the menu bar"
24961 msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
24963 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
24964 msgid "Show Side _Bar"
24965 msgstr "Бү_йір панелін көрсету"
24967 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
24968 msgid "Show the side bar"
24969 msgstr "Бүйір панелді көрсету"
24971 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
24972 msgid "Show _Buttons"
24973 msgstr "_Батырмаларды көрсету"
24975 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
24976 msgid "Show the switcher buttons"
24977 msgstr "Ауыстырғыг батырмаларын көрсету"
24979 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
24980 msgid "Show _Status Bar"
24981 msgstr "Қа_лып-күй жолағын көрсету"
24983 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
24984 msgid "Show the status bar"
24985 msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету"
24987 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
24988 msgid "Show _Tool Bar"
24989 msgstr "_Саймандар панелін көрсету"
24991 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
24992 msgid "Show the tool bar"
24993 msgstr "Саймандар панелін көрсету"
24995 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
24996 msgid "_Icons Only"
24997 msgstr "Тек т_аңбашалар"
24999 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
25000 msgid "Display window buttons with icons only"
25001 msgstr ""
25003 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
25004 msgid "_Text Only"
25005 msgstr "Тек мә_тін"
25007 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
25008 msgid "Display window buttons with text only"
25009 msgstr ""
25011 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
25012 msgid "Icons _and Text"
25013 msgstr ""
25015 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
25016 msgid "Display window buttons with icons and text"
25017 msgstr ""
25019 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
25020 msgid "Tool_bar Style"
25021 msgstr ""
25023 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
25024 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
25025 msgstr ""
25027 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
25028 msgid "Delete Current View"
25029 msgstr ""
25031 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
25032 msgid "Save Custom View..."
25033 msgstr ""
25035 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
25036 msgid "Save current custom view"
25037 msgstr ""
25039 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
25040 msgid "C_urrent View"
25041 msgstr ""
25043 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
25044 msgid "Custom View"
25045 msgstr ""
25047 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
25048 msgid "Current view is a customized view"
25049 msgstr ""
25051 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
25052 msgid "Page Set_up..."
25053 msgstr "Парақ ба_птаулары..."
25055 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
25056 msgid "Change the page settings for your current printer"
25057 msgstr ""
25059 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
25060 #, c-format
25061 msgid "Switch to %s"
25062 msgstr ""
25064 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
25065 #, c-format
25066 msgid "Select view: %s"
25067 msgstr ""
25069 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
25070 #, c-format
25071 msgid "Delete view: %s"
25072 msgstr ""
25074 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
25075 msgid "Execute these search parameters"
25076 msgstr ""
25078 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
25079 #. runs one of the actions under File->New menu
25080 #: ../src/shell/e-shell-window.c:563
25081 msgctxt "toolbar-button"
25082 msgid "New"
25083 msgstr "Жаңа"
25085 #. Translators: This is used for the main window title.
25086 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
25087 #, c-format
25088 msgid "%s — Evolution"
25089 msgstr "%s — Evolution"
25091 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
25092 #: ../src/shell/main.c:192
25093 #, no-c-format
25094 msgid ""
25095 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
25096 "of the Evolution groupware suite.\n"
25097 "\n"
25098 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
25099 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
25100 "\n"
25101 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
25102 "this version, and install version %s instead.\n"
25103 "\n"
25104 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
25105 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
25106 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
25107 "\n"
25108 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
25109 "eagerly await your contributions!\n"
25110 msgstr ""
25112 #: ../src/shell/main.c:216
25113 msgid ""
25114 "Thanks\n"
25115 "The Evolution Team\n"
25116 msgstr ""
25118 #: ../src/shell/main.c:222
25119 msgid "Do not tell me again"
25120 msgstr ""
25122 #. Translators: Do NOT translate the five component
25123 #. * names, they MUST remain in English!
25124 #: ../src/shell/main.c:311
25125 msgid ""
25126 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
25127 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
25128 msgstr ""
25130 #: ../src/shell/main.c:315
25131 msgid "Apply the given geometry to the main window"
25132 msgstr ""
25134 #: ../src/shell/main.c:319
25135 msgid "Start in online mode"
25136 msgstr ""
25138 #: ../src/shell/main.c:321
25139 msgid "Ignore network availability"
25140 msgstr ""
25142 #: ../src/shell/main.c:324
25143 msgid "Forcibly shut down Evolution"
25144 msgstr ""
25146 #: ../src/shell/main.c:327
25147 msgid "Disable loading of any plugins."
25148 msgstr ""
25150 #: ../src/shell/main.c:329
25151 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
25152 msgstr ""
25154 #: ../src/shell/main.c:333
25155 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
25156 msgstr ""
25158 #: ../src/shell/main.c:335
25159 msgid "Request a running Evolution process to quit"
25160 msgstr ""
25162 #: ../src/shell/main.c:417
25163 #, c-format
25164 msgid ""
25165 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
25166 "System error: %s"
25167 msgstr ""
25169 #: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
25170 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
25171 msgstr ""
25173 #: ../src/shell/main.c:540
25174 #, c-format
25175 msgid ""
25176 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
25177 "  Run “%s --help” for more information.\n"
25178 msgstr ""
25180 #: ../src/shell/main.c:546
25181 #, c-format
25182 msgid ""
25183 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
25184 "  Run “%s --help” for more information.\n"
25185 msgstr ""
25187 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
25188 msgid "Upgrade from previous version failed:"
25189 msgstr ""
25191 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
25192 msgid ""
25193 "{0}\n"
25194 "\n"
25195 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
25196 "data.\n"
25197 msgstr ""
25199 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
25200 msgid "Continue Anyway"
25201 msgstr "Сонда да жалғастыру"
25203 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
25204 msgid "Quit Now"
25205 msgstr "Қазір шығу"
25207 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
25208 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
25209 msgstr ""
25211 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
25212 msgid ""
25213 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
25214 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
25215 "upgrading to Evolution 3."
25216 msgstr ""
25218 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
25219 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
25220 msgstr ""
25222 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
25223 msgid ""
25224 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
25225 "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
25226 "close immediately, or keep waiting?"
25227 msgstr ""
25229 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
25230 msgid "_Close Immediately"
25231 msgstr ""
25233 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
25234 msgid "Keep _Waiting"
25235 msgstr ""
25237 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
25238 msgid "Failed to get values from “{0}”"
25239 msgstr ""
25241 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
25242 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
25243 msgstr ""
25245 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
25246 msgid "Failed to connect “{0}”"
25247 msgstr ""
25249 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
25250 msgid "_Reconnect"
25251 msgstr "Қа_йта байланысу"
25253 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
25254 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
25255 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшаға байланысу сәтсіз аяқталды"
25257 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
25258 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
25259 msgstr ""
25261 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
25262 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
25263 msgstr ""
25265 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
25266 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
25267 msgstr ""
25269 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
25270 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
25271 msgstr ""
25273 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
25274 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
25275 msgstr ""
25277 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
25278 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
25279 msgstr ""
25281 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
25282 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
25283 msgstr ""
25285 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
25286 msgid "Reason: {1}"
25287 msgstr "Себебі: {1}"
25289 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
25290 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
25291 msgstr ""
25293 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
25294 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
25295 msgstr ""
25297 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
25298 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
25299 msgstr ""
25301 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
25302 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
25303 msgstr ""
25305 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
25306 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
25307 msgstr ""
25309 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
25310 msgid "Menu Bar is hidden"
25311 msgstr ""
25313 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
25314 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
25315 msgstr ""
25317 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
25318 #| msgid "Show _Menu Bar"
25319 msgid "_Show Menu Bar"
25320 msgstr "Мәзір жолағын көр_сету"
25322 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
25323 #, c-format
25324 msgid ""
25325 "Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
25326 "\n"
25327 "Edit trust settings:"
25328 msgstr ""
25330 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
25331 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
25332 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
25333 msgid "Certificate Name"
25334 msgstr "Сертификат аты"
25336 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
25337 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
25338 msgid "Issued To Organization"
25339 msgstr ""
25341 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
25342 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
25343 msgid "Issued To Organizational Unit"
25344 msgstr ""
25346 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
25347 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
25348 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
25349 msgid "Serial Number"
25350 msgstr "Сериялық нөмірі"
25352 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
25353 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
25354 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
25355 msgid "Purposes"
25356 msgstr "Мақсаттары"
25358 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
25359 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
25360 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
25361 msgid "Issued By"
25362 msgstr "Кім берген"
25364 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
25365 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
25366 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
25367 msgid "Issued By Organization"
25368 msgstr ""
25370 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
25371 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
25372 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
25373 msgid "Issued By Organizational Unit"
25374 msgstr ""
25376 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
25377 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
25378 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
25379 msgid "Issued"
25380 msgstr "Шығарылған"
25382 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
25383 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
25384 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
25385 msgid "Expires"
25386 msgstr "Мерзімі аяқталады"
25388 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
25389 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
25390 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
25391 msgid "SHA1 Fingerprint"
25392 msgstr "SHA1 баспасы"
25394 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
25395 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
25396 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
25397 msgid "MD5 Fingerprint"
25398 msgstr "MD5 баспасы"
25400 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
25401 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
25402 msgid "Email Address"
25403 msgstr "Электронды пошта"
25405 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
25406 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
25407 msgstr ""
25409 #. To Translators:
25410 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
25411 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
25412 #. * For example: gnomedev-backup.p12
25414 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
25415 #, c-format
25416 msgid "%s-backup.p12"
25417 msgstr "%s-backup.p12"
25419 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
25420 msgid "Backup Certificate"
25421 msgstr ""
25423 #. filename selection
25424 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
25425 msgid "_File name:"
25426 msgstr "_Файл аты:"
25428 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
25429 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
25430 msgid "Please select a file..."
25431 msgstr "Файлды таңдаңыз..."
25433 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
25434 msgid "_Include certificate chain in the backup"
25435 msgstr ""
25437 #. To Translators: this text was copied from Firefox
25438 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
25439 msgid ""
25440 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
25441 "you are about to create.\n"
25442 "You must set this password to proceed with the backup."
25443 msgstr ""
25445 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
25446 msgid "_Repeat Password:"
25447 msgstr ""
25449 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
25450 msgid "Passwords do not match"
25451 msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
25453 #. To Translators: this text was copied from Firefox
25454 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
25455 msgid ""
25456 "Important:\n"
25457 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
25458 "restore this backup later.\n"
25459 "Please record it in a safe location."
25460 msgstr ""
25462 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
25463 msgid "No file name provided"
25464 msgstr ""
25466 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
25467 msgid "Failed to backup key and certificate"
25468 msgstr ""
25470 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
25471 msgid "Select a certificate to import..."
25472 msgstr ""
25474 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
25475 msgid "Failed to import certificate"
25476 msgstr ""
25478 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
25479 msgctxt "CamelTrust"
25480 msgid "Ask when used"
25481 msgstr ""
25483 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
25484 msgctxt "CamelTrust"
25485 msgid "Never"
25486 msgstr "Ешқашан"
25488 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
25489 msgctxt "CamelTrust"
25490 msgid "Marginally"
25491 msgstr ""
25493 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
25494 msgctxt "CamelTrust"
25495 msgid "Fully"
25496 msgstr "Толығымен"
25498 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
25499 msgctxt "CamelTrust"
25500 msgid "Ultimately"
25501 msgstr ""
25503 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
25504 msgctxt "CamelTrust"
25505 msgid "Temporarily"
25506 msgstr "Уақытша"
25508 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
25509 msgid "Change certificate trust"
25510 msgstr ""
25512 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
25513 #, c-format
25514 msgid "Change trust for the host “%s”:"
25515 msgstr ""
25517 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
25518 msgctxt "CamelTrust"
25519 msgid "_Ask when used"
25520 msgstr ""
25522 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
25523 msgctxt "CamelTrust"
25524 msgid "_Never trust this certificate"
25525 msgstr ""
25527 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
25528 msgctxt "CamelTrust"
25529 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
25530 msgstr ""
25532 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
25533 msgctxt "CamelTrust"
25534 msgid "_Marginally trusted"
25535 msgstr ""
25537 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
25538 msgctxt "CamelTrust"
25539 msgid "_Fully trusted"
25540 msgstr ""
25542 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
25543 msgctxt "CamelTrust"
25544 msgid "_Ultimately trusted"
25545 msgstr ""
25547 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
25548 msgid ""
25549 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
25550 "and procedures (if available)."
25551 msgstr ""
25553 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
25554 msgid "_Display certificate"
25555 msgstr ""
25557 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
25558 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
25559 msgstr ""
25561 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
25562 msgid "Host name"
25563 msgstr "Хост аты"
25565 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
25566 msgid "Issuer"
25567 msgstr "Шығарушы"
25569 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
25570 msgid "Fingerprint"
25571 msgstr "Баспасы"
25573 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
25574 msgid "Trust"
25575 msgstr "Сену"
25577 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
25578 msgid "_Edit Trust"
25579 msgstr "_Сенімді түзету"
25581 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
25582 msgid "All PKCS12 files"
25583 msgstr "Барлық PKCS12 файлдары"
25585 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
25586 msgid "All email certificate files"
25587 msgstr ""
25589 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
25590 msgid "All CA certificate files"
25591 msgstr ""
25593 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
25594 msgid ""
25595 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
25596 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
25597 "indicated here"
25598 msgstr ""
25600 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
25601 msgid ""
25602 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
25603 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
25604 "unless otherwise indicated here"
25605 msgstr ""
25607 #: ../src/smime/gui/component.c:53
25608 #, c-format
25609 msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
25610 msgstr "\"%s\" үшін, токен \"%s\", парольді енгізіңіз"
25612 #: ../src/smime/gui/component.c:55
25613 #, c-format
25614 msgid "Enter the password for “%s”"
25615 msgstr "\"%s\" үшін парольді енгізіңіз"
25617 #. we're setting the password initially
25618 #: ../src/smime/gui/component.c:83
25619 msgid "Enter new password for certificate database"
25620 msgstr ""
25622 #: ../src/smime/gui/component.c:86
25623 msgid "Enter new password"
25624 msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз"
25626 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
25627 msgid "Select certificate"
25628 msgstr "Сертификатты таңдаңыз"
25630 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
25631 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
25632 msgstr "Сізде келесі ұйымдардан алынған сізді анықтайтын сертификаттар бар:"
25634 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
25635 msgid "Certificates Table"
25636 msgstr "Сертификаттар кестесі"
25638 #. This is a verb, as in "make a backup".
25639 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
25640 msgid "_Backup"
25641 msgstr ""
25643 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
25644 msgid "Backup _All"
25645 msgstr ""
25647 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
25648 msgid "Your Certificates"
25649 msgstr "Сертификаттарыңыз"
25651 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
25652 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
25653 msgstr "Сізде келесі адамдарды анықтайтын сертификаттар файлы бар:"
25655 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
25656 msgid "Contact Certificates"
25657 msgstr "Контакт сертификаттары"
25659 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
25660 msgid ""
25661 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
25662 msgstr ""
25663 "Сізде келесі сертификаттарды растаушыларды анықтайтын сертификаттар файлы "
25664 "бар:"
25666 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
25667 msgid "Authorities"
25668 msgstr "Сертификаттау орталықтары"
25670 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
25671 msgid "Certificate Authority Trust"
25672 msgstr ""
25674 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
25675 msgid "Trust this CA to identify _websites."
25676 msgstr ""
25678 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
25679 msgid "Trust this CA to identify _email users."
25680 msgstr ""
25682 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
25683 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
25684 msgstr ""
25686 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
25687 msgid ""
25688 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
25689 "and its policy and procedures (if available)."
25690 msgstr ""
25691 "Осы сертификаттау орталығына (CA) әр мақсаттарға сену алдында, оның "
25692 "сертификатын тексеруіңіз керек (мүмкін болса)."
25694 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
25695 msgid "Email Certificate Trust Settings"
25696 msgstr ""
25698 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
25699 msgid "_Edit CA Trust"
25700 msgstr ""
25702 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
25703 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
25704 msgstr ""
25706 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
25707 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
25708 msgstr ""
25710 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
25711 msgid "C_ertificate:"
25712 msgstr "С_ертификат:"
25714 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
25715 msgid "%d/%m/%Y"
25716 msgstr "%d/%m/%Y"
25718 #. x509 certificate usage types
25719 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
25720 msgid "Sign"
25721 msgstr "Қолтаңба"
25723 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
25724 msgid "Encrypt"
25725 msgstr "Шифрлеу"
25727 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
25728 msgid "Certificate already exists"
25729 msgstr "Сертификат бар болып тұр"
25731 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
25732 msgid "PKCS12 File Password"
25733 msgstr "PKCS12 файл паролі"
25735 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
25736 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
25737 msgstr "PKCS12 файлы үшін парольді енгізіңіз:"
25739 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
25740 #, c-format
25741 msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
25742 msgstr ""
25744 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
25745 #, c-format
25746 msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
25747 msgstr ""
25749 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
25750 #, c-format
25751 msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
25752 msgstr ""
25754 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
25755 #, c-format
25756 msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
25757 msgstr ""
25759 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
25760 #, c-format
25761 msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
25762 msgstr ""
25764 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
25765 msgid "Imported Certificate"
25766 msgstr "Импортталған сертификат"
25768 #~ msgid "minute"
25769 #~ msgid_plural "minutes"
25770 #~ msgstr[0] "минут"
25772 #~ msgid "day"
25773 #~ msgid_plural "days"
25774 #~ msgstr[0] "күн"
25776 #~ msgid "Appointments"
25777 #~ msgstr "Тағайындаулар"
25779 #~ msgid "Dismiss _All"
25780 #~ msgstr "Б_арлығын тайдыру"
25782 #~ msgid "_Print"
25783 #~ msgstr "Бас_паға шығару"
25785 #~ msgid "location of appointment"
25786 #~ msgstr "тағайындаудың орналасуы"
25788 #~ msgid "Warning"
25789 #~ msgstr "Ескерту"
25791 #~ msgid "_Yes"
25792 #~ msgstr "_Иә"
25794 #~ msgid "Do not ask me about this program again."
25795 #~ msgstr "Мені бұл бағдарлама жөнінде келесіде сұрамау."
25797 #~ msgid "invalid time"
25798 #~ msgstr "жарамсыз уақыт"
25800 #~ msgid "1st"
25801 #~ msgstr "1-і"
25803 #~ msgid "2nd"
25804 #~ msgstr "2-і"
25806 #~ msgid "3rd"
25807 #~ msgstr "3-і"
25809 #~ msgid "4th"
25810 #~ msgstr "4-і"
25812 #~ msgid "5th"
25813 #~ msgstr "5-і"
25815 #~ msgid "6th"
25816 #~ msgstr "6-ы"
25818 #~ msgid "7th"
25819 #~ msgstr "7-і"
25821 #~ msgid "8th"
25822 #~ msgstr "8-і"
25824 #~ msgid "9th"
25825 #~ msgstr "9-ы"
25827 #~ msgid "10th"
25828 #~ msgstr "10-ы"
25830 #~ msgid "11th"
25831 #~ msgstr "11-і"
25833 #~ msgid "12th"
25834 #~ msgstr "12-і"
25836 #~ msgid "13th"
25837 #~ msgstr "13-і"
25839 #~ msgid "14th"
25840 #~ msgstr "14-і"
25842 #~ msgid "15th"
25843 #~ msgstr "15-і"
25845 #~ msgid "16th"
25846 #~ msgstr "16-ы"
25848 #~ msgid "17th"
25849 #~ msgstr "17-і"
25851 #~ msgid "18th"
25852 #~ msgstr "18-і"
25854 #~ msgid "19th"
25855 #~ msgstr "19-ы"
25857 #~ msgid "20th"
25858 #~ msgstr "20-ы"
25860 #~ msgid "21st"
25861 #~ msgstr "21-і"
25863 #~ msgid "22nd"
25864 #~ msgstr "22-і"
25866 #~ msgid "23rd"
25867 #~ msgstr "23-і"
25869 #~ msgid "24th"
25870 #~ msgstr "24-і"
25872 #~ msgid "25th"
25873 #~ msgstr "25-і"
25875 #~ msgid "26th"
25876 #~ msgstr "26-ы"
25878 #~ msgid "27th"
25879 #~ msgstr "27-і"
25881 #~ msgid "28th"
25882 #~ msgstr "28-і"
25884 #~ msgid "29th"
25885 #~ msgstr "29-ы"
25887 #~ msgid "30th"
25888 #~ msgstr "30-ы"
25890 #~ msgid "31st"
25891 #~ msgstr "31-і"
25893 #~ msgid "Delete address book “{0}”?"
25894 #~ msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
25896 #~ msgid "Edit"
25897 #~ msgstr "Түзету"
25899 #~ msgctxt "PGPKeyDescription"
25900 #~ msgid "%s - %s"
25901 #~ msgstr "%s - %s"
25903 #~ msgid "Canceled"
25904 #~ msgstr "Бас тартылған"
25906 #~ msgctxt "ECompEditor"
25907 #~ msgid "Canceled"
25908 #~ msgstr "Бас тартылған"
25910 #~ msgid "SSL"
25911 #~ msgstr "SSL"
25913 #~ msgid "start of appointment"
25914 #~ msgstr "тағайындаудың басы"
25916 #~ msgid "Repeat"
25917 #~ msgstr "Қайталау"
25919 #~ msgid "_Sound:"
25920 #~ msgstr "Д_ыбыс:"
25922 #~ msgid "Select A File"
25923 #~ msgstr "Файлды таңдаңыз"
25925 #~ msgid "Date/Time"
25926 #~ msgstr "Күн/Уақыт"
25928 #~ msgctxt "recurrpage"
25929 #~ msgid "day(s)"
25930 #~ msgstr "күн(дер)"
25932 #~ msgid "is not set"
25933 #~ msgstr "орнатылмаған"
25935 #~ msgid "HTTP Error: %s"
25936 #~ msgstr "HTTP қатесі: %s"
25938 #~ msgid "Could not parse response"
25939 #~ msgstr "Жауапты талдау мүмкін емес"
25941 #~ msgid "Path"
25942 #~ msgstr "Орналасу"
25944 #~ msgid "Template:"
25945 #~ msgstr "Үлгі:"
25947 #~ msgctxt "CamelTrust"
25948 #~ msgid "_Never"
25949 #~ msgstr "Ешқаша_н"
25951 #~ msgid "_PostScript"
25952 #~ msgstr "_PostScript"