1 # translation of ka.po to Georgian
2 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005.
3 # Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006.
4 # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
5 # Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
6 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
9 "Project-Id-Version: ka\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 05:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-12 04:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
24 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
25 msgid "evolution addressbook"
26 msgstr "evolution მისამართების წიგნაკი"
28 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
29 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
31 msgstr "ახალი კონტაქტი"
33 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
35 msgid "New Contact List"
36 msgstr "ახალი კონტაქტების სია"
38 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
40 msgid "current address book folder %s has %d card"
41 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
42 msgstr[0] "მიმდინარე მისამართების წიგნაკის საქაღალდეში %s დევს %d ბარათი"
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
50 msgid "Contact List: "
51 msgstr "კონტაქტების სია: "
53 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
57 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
58 msgid "evolution minicard"
59 msgstr "ევოლუშენ მინიბარათი"
61 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
62 msgid "It has alarms."
63 msgstr "გააჩნია სიგნალი."
65 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
66 msgid "It has recurrences."
67 msgstr "შეიცავს გამეორებებს."
69 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
70 msgid "It is a meeting."
71 msgstr "ეს არის შეხვედრა."
73 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
75 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
76 msgstr "კალენდრის მოვლენა: რეზიუმეა %s."
78 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
79 msgid "Calendar Event: It has no summary."
80 msgstr "კალენდრის მოვლენა:არ გააჩნია რეზიუმე."
82 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
83 msgid "calendar view event"
84 msgstr "კალენდარის მოვლენის ხედი"
86 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
88 msgstr "ფოკუსის აღება"
90 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
91 msgid "New Appointment"
92 msgstr "ახალი შეხვედრა"
94 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
95 msgid "New All Day Event"
96 msgstr "ახალი ყოველ დღიური მოვლენა"
98 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
100 msgstr "ახალი შეხვედრა"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
104 msgstr "დღევანდელ დღეზე გადასვლა"
106 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
108 msgstr "თარიღზე გადასვლა"
110 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
111 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
112 msgid "a table to view and select the current time range"
113 msgstr "მიმდინარე დროის დიაპაზონის სანახავი და ამოსარჩევი ცხრილი "
115 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
116 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
119 msgid "It has %d event."
120 msgid_plural "It has %d events."
121 msgstr[0] "გააჩნია %d მოვლენა."
123 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
124 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
125 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
126 msgid "It has no events."
127 msgstr "არ გააჩნია მოვლენა."
129 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
130 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
131 #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
132 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
134 msgid "Work Week View: %s. %s"
135 msgstr "სამუშაო კვირის ხედი: %s. %s"
137 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
138 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
139 #. example "It has %d event/events." or "It has no events."
140 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
142 msgid "Day View: %s. %s"
143 msgstr "დღის ხედი: %s. %s"
145 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
146 msgid "calendar view for a work week"
147 msgstr "სამუშაო კვირის კალენდრის ხედი"
149 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
150 msgid "calendar view for one or more days"
151 msgstr "კალენდრის ხედი ერთი ან მეტი დღისთვის"
153 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
154 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
156 msgstr "%A, %d %b %Y"
158 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
159 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
160 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
161 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
162 #. You can change the order but don't change the
163 #. specifiers or add anything.
164 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
165 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
166 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545
167 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331
171 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
172 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
173 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
174 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
176 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
178 msgstr "%a, %d %b %Y"
180 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
181 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
182 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
183 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
184 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
185 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
191 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
192 #. Don't use any other specifiers.
193 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
194 #. month name. You can change the order but don't
195 #. change the specifiers or add anything.
196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
197 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
198 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561
199 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:345
203 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
204 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
205 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
206 msgid "Gnome Calendar"
207 msgstr "გნომ კალენდარი"
209 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
213 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
214 msgid "evolution calendar search bar"
215 msgstr "evolution-ის კალენდრის ძიების პანელი"
217 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
219 msgstr "გადახტომის ღილაკი"
221 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
222 msgid "Click here, you can find more events."
223 msgstr "აქ დააწკაპეთ, მეტი მოვლენის ნახვა შეგეძლებათ."
225 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
227 msgid "Month View: %s. %s"
228 msgstr "თვის ხედი: %s. %s"
230 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
232 msgid "Week View: %s. %s"
233 msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
235 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
236 msgid "calendar view for a month"
237 msgstr "თვის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
239 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
240 msgid "calendar view for one or more weeks"
241 msgstr "ერთი ან მეტი კვირის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
243 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
245 msgstr "მხტუნავი ფანჯარა"
248 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
249 msgid "popup a child"
250 msgstr "მხტუნავი ფანჯარის შექმნა"
252 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
257 msgid "begin editing this cell"
258 msgstr "დაიწყე მიმდინარე უჯრის რედაქტირება"
260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
265 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
266 msgid "toggle the cell"
267 msgstr "უჯრის შეცვლა"
269 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
274 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
275 msgstr "ETree-ში რიგის გაფართოება, რომელიც შეიცავს ამ უჯრას"
277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
283 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
291 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
292 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
293 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
295 msgstr "დამატებისთვის დაწკაპუნება"
297 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
301 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
305 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
306 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
310 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
312 msgid "Calendar: from %s to %s"
313 msgstr "კალენდარი: %s-დან %s-მდე"
315 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
317 msgid "evolution calendar item"
320 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
325 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
327 msgid "Activate Default"
328 msgstr "აქტივირება ნაგულისხმევი"
330 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
332 msgstr "მხტუნავი მენიუ"
334 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
336 msgid "Toggle Attachment Bar"
339 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
343 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
347 "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
348 "highlight an address book that can accept contacts."
349 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
351 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
354 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
355 "with the same address anyway?"
356 msgstr "A მისამართი -სკენ დამატება a ახალი მისამართი?"
358 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
360 msgid "Address '{0}' already exists."
363 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
365 msgid "Cannot add new contact"
366 msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
369 msgid "Cannot move contact."
372 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
374 msgid "Category editor not available."
375 msgstr "კატეგორია რედაქტორი არა."
377 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
380 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
381 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
382 "your caps lock might be on."
383 msgstr "შემოწმება -სკენ არის და a დაიმახსოვრე ჩართულია."
385 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
387 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
388 msgstr "არა სქემა ინფორმაცია LDAP."
390 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
392 msgid "Could not remove addressbook."
393 msgstr "არა ამოშლა წიგნაკი."
395 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
398 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
399 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
400 "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
402 "GroupWise სისტემა მისამართი წიგნი ევოლუშენ მონაცემები სხვა GroupWise ფოსტა -"
403 "სკენ GroupWise ხშირი კონტაქტები და პირადი კონტაქტები."
405 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
407 msgid "Delete address book '{0}'?"
408 msgstr "წაშლა მისამართი?"
410 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
412 msgid "Error loading addressbook."
413 msgstr "შეცდომა წიგნაკი."
415 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
417 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
418 msgstr "შეცდომა -სკენ"
420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
422 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
423 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ LDAP."
426 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
429 msgid "Failed to delete contact"
430 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წაშლა"
432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
434 msgid "GroupWise Address book creation:"
435 msgstr "GroupWise მისამართი:"
437 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
439 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
440 msgstr "LDAP არა სქემა ინფორმაცია."
442 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
443 msgid "Server Version"
444 msgstr "სერვერის ვერსია"
446 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
448 msgid "Some features may not work properly with your current server"
451 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
453 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
454 msgstr "ევოლუშენ წიგნაკი დასრულება."
456 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
458 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
459 msgstr "ნახატი არის -სკენ და?"
461 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
464 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
465 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
466 "supported search bases."
467 msgstr "LDAP ვერსია ის LDAP არა ან კითხვა."
469 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
471 msgid "This address book will be removed permanently."
474 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
475 msgid "This addressbook could not be opened."
476 msgstr "ვერ ვხსნი ამ მისამართების წიგნაკს."
478 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
480 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
481 msgstr "წიგნაკი არა ნებისმიერი."
483 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
486 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
487 "misspelled or your network connection could be down."
488 msgstr "წიგნაკი ან სახელი ან."
490 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
492 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
493 msgstr "არა სქემა ინფორმაცია."
495 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
497 msgid "Unable to open addressbook"
498 msgstr "-სკენ გახსნა წიგნაკი"
500 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
502 msgid "Unable to perform search."
505 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
507 msgid "Unable to save {0}."
508 msgstr "-სკენ შენახვა."
510 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
512 msgid "Would you like to save your changes?"
513 msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
515 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
518 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
519 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
520 msgstr "თქვენ -სკენ a წიგნაკი -სკენ წყარო -სკენ შენახვა a კოპირება?"
522 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
525 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
526 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
527 "a supported version"
528 msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია"
530 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
531 msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book."
534 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
537 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
539 msgstr "თქვენ -სკენ -სკენ შენახვა?"
541 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
543 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
544 msgstr "არა ევოლუშენ არის."
546 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
547 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
548 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
549 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
553 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
557 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
560 msgstr "არა გამორთვა"
562 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
567 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
568 msgid "_Use as it is"
571 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
572 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
577 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
578 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
582 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
584 msgid "Default Sync Address:"
585 msgstr "ნაგულისხმევი სინქრონიზაცია მისამართი:"
587 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
588 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
590 msgid "Could not load addressbook"
593 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
594 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
596 msgid "Could not read pilot's Address application block"
597 msgstr "არა წმ მისამართი პროგრამა"
599 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
601 msgid "Autocompletion"
604 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
608 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
610 msgstr "სერთიფიკატები"
612 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
614 msgid "Configure autocomplete here"
615 msgstr "გამართვა თვითშევსება"
617 #. Create the contacts group
618 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
619 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
620 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
621 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
622 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
626 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
628 msgid "Evolution Address Book"
629 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
631 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
633 msgid "Evolution Address Book address pop-up"
634 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
636 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
638 msgid "Evolution Address Book address viewer"
639 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
641 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
643 msgid "Evolution Address Book card viewer"
644 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
646 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
648 msgid "Evolution Address Book component"
649 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
651 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
653 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
654 msgstr "ევოლუშენ S Mime სერტიფიკატი Control"
656 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
658 msgid "Evolution folder settings configuration control"
659 msgstr "ევოლუშენ საქაღალდე"
661 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
663 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
666 #. create the local source group
667 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
669 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
670 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
671 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
672 #: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098
673 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
674 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308
675 #: ../mail/mail-vfolder.c:216
676 msgid "On This Computer"
677 msgstr "ამ კომპიუტერზე"
679 #. Create the default Person addressbook
680 #. Create the default Person calendar
681 #. Create the default Person task list
682 #. Create the default Person addressbook
684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
687 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
688 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
689 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
690 #: ../calendar/gui/migration.c:592 ../calendar/gui/migration.c:1106
691 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
695 #. Create the LDAP source group
696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
698 msgid "On LDAP Servers"
699 msgstr "LDAP სერვერებზე"
701 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
706 msgid "Create a new contact"
707 msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
710 msgid "Contact _List"
711 msgstr "კონტაქტების _სია"
713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
714 msgid "Create a new contact list"
715 msgstr "შექმენი ახალი კონტაქტების სია"
717 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
718 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
719 msgid "New Address Book"
720 msgstr "ახალი მისამართების წიგნაკი"
722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
723 msgid "Address _Book"
724 msgstr "მისამართების _წიგნაკი"
726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
728 msgid "Create a new address book"
729 msgstr "შექმნა a ახალი მისამართი"
731 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
733 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
734 msgstr "ვერ განხორციელდა მისამართი წიგნი ან."
736 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
740 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
741 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
745 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
747 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
748 msgstr "დააკოპირე ხაზიდან გასვლა"
750 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
751 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
752 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
753 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
754 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
755 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
756 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
757 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
758 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
762 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
763 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
764 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387
766 msgstr "მისამართების წიგნაკი"
768 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
769 msgid "Server Information"
770 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
772 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
773 msgid "Authentication"
774 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
777 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
778 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
783 #: ../mail/em-folder-browser.c:935
787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
789 msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა"
791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
792 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
794 msgid "Address Book Properties"
795 msgstr "მისამართი წიგნი პარამეტრები"
797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
798 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
802 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
803 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
805 msgid "Migrating `%s':"
806 msgstr "მიგრირებს `%s':"
808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
810 msgstr "LDAP სერვერები"
812 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
814 msgid "Autocompletion Settings"
815 msgstr "ავტოშევსება პარამეტრები"
817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
820 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
821 "since Evolution 1.x.\n"
823 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
824 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
826 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
829 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
831 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
832 msgstr "ის სია შეცვლილი n ევოლუშენ."
834 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
837 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
839 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
840 msgstr "ევოლუშენ მონაცემები შეცვლილი n ევოლუშენ."
842 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
845 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
847 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
848 msgstr "ევოლუშენ წმ სინქრონიზაცია და შეცვლილი n ევოლუშენ სინქრონიზაცია."
850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
851 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
853 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
854 msgstr "სახელის გადარქმევა წმ საქაღალდე -სკენ:"
856 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
857 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
858 msgid "Rename Folder"
859 msgstr "საქაღალდის სახელის გადარქმევა"
861 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
862 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
864 msgid "Folder names cannot contain '/'"
865 msgstr "საქაღალდე შეიცავს"
867 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
868 msgid "_New Address Book"
869 msgstr "_ახალი მისამართის წიგნაკი"
871 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
873 msgid "Save As vCard..."
876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
878 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
879 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
880 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
881 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
882 #: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-view.c:1346
883 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
884 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
885 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
889 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
890 msgid "_Properties..."
891 msgstr "_პარამეტრები..."
893 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
895 msgid "Contact Source Selector"
896 msgstr "კონტაქტი წყარო ამრჩევი"
898 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
900 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
901 msgstr "LDAP სერვერი"
903 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
904 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
906 msgid "Failed to authenticate.\n"
907 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ n"
909 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
910 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
912 msgid "Enter password for %s (user %s)"
913 msgstr "შეყვანა წმ წმ"
915 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
916 #: ../calendar/common/authentication.c:51
917 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
918 #: ../smime/gui/component.c:50
919 msgid "Enter password"
920 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
922 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
924 msgid "Autocomplete length"
927 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
929 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
932 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
934 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
937 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
940 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
941 "preview pane, in pixels."
942 msgstr "პოზიცია ის და სია და დუ პიქსელი."
944 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
946 msgid "Show preview pane"
949 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
952 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
954 msgstr "რიცხვი ის ასო-ნიშნები ევოლუშენ -სკენ თვითშევსება."
956 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
958 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
959 msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი"
961 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
963 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
964 msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი."
966 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
968 msgid "Vertical pane position"
971 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
973 msgid "Whether to show the preview pane."
976 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
980 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
988 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
992 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
996 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
997 msgid "<b>Authentication</b>"
998 msgstr "<b>აუთენტიფიკაცია</b>"
1000 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
1001 msgid "<b>Downloading</b>"
1002 msgstr "<b>მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა</b>"
1004 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
1005 msgid "<b>Searching</b>"
1006 msgstr "<b>ვეძებ</b>"
1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
1009 msgid "<b>Type:</b>"
1010 msgstr "<b>ტიპი:</b>"
1012 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
1014 msgid "Add Address Book"
1015 msgstr "წიგნაკის დამატება"
1017 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
1018 #: ../mail/em-account-editor.c:777
1022 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
1026 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
1032 msgid "Distinguished name"
1033 msgstr "გამორჩეული სახელი"
1035 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
1036 msgid "Email address"
1037 msgstr "Email მისამართი"
1039 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
1041 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
1042 msgstr "ევოლუშენ ელფოსტა მისამართი -სკენ."
1044 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
1046 msgid "Find Possible Search Bases"
1047 msgstr "ძიება ძიება"
1049 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
1053 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
1054 #: ../mail/em-account-editor.c:776
1058 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1059 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
1060 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
1061 #: ../mail/em-account-editor.c:304
1062 msgid "No encryption"
1065 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
1069 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1070 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
1072 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
1073 #: ../mail/em-account-editor.c:312
1074 msgid "SSL encryption"
1077 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1079 msgid "Search Filter"
1080 msgstr "ძიება ფილტრი"
1082 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1084 msgid "Search _base:"
1085 msgstr "ძიება ფუძე:"
1087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1089 msgid "Search _filter:"
1092 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1094 msgid "Search filter"
1097 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1100 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
1101 "search. If this is not modified, by default search will be performed on "
1102 "objectclass of the type \"person\"."
1104 "ძიება არის ტიპი ის არის არა შეცვლილია ნაგულისხმევი ჩართულია ის ტიპი პირადი "
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1110 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1111 "server if your LDAP server supports SSL."
1112 msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP SSL."
1114 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1117 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1118 "server if your LDAP server supports TLS."
1119 msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP TLS."
1121 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1124 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1125 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1126 "vulnerable to security exploits."
1127 msgstr "არა SSL ან TLS და -სკენ."
1129 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1135 msgid "Supported Search Bases"
1138 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1139 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1140 #. this abbreviation.
1141 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1142 #: ../mail/em-account-editor.c:308
1144 msgid "TLS encryption"
1147 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1150 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
1151 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1152 "root of the directory tree."
1153 msgstr "ფუძე არის სახელი ის ელემენტი ცარიელი ეთ root ის ხე."
1155 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1158 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1159 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1160 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1161 "one level beneath your base."
1162 msgstr "-სკენ ხე A ის შემცველობა ყველა ფუძე A ის შემცველობა ფუძე."
1164 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1167 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1169 msgstr " არის სახელი ის -თვის მაგალითი."
1171 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1174 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1175 "too large will slow down your address book."
1176 msgstr " არის რიცხვი ის -სკენ პარამეტრები რიცხვი -სკენ მისამართი."
1178 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1181 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
1182 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1184 msgstr " არის ევოლუშენ -სკენ შენიშვნა -სკენ ელფოსტა მისამართი ანონიმური -სკენ."
1186 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1189 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1190 "list. It is for display purposes only. "
1191 msgstr " არის სახელი დუ ევოლუშენ საქაღალდე სია არის "
1193 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1196 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1197 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1198 "port you should specify."
1199 msgstr " არის ჩართულია LDAP ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ A სია ის კითხვა."
1201 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1203 msgid "Using distinguished name (DN)"
1206 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1207 msgid "Using email address"
1208 msgstr "ელფოსტის მისამართის გამოყენებით"
1210 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1211 msgid "Whenever Possible"
1214 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1215 msgid "_Add Address Book"
1216 msgstr "მის_ამართების წიგნაკის დამატება"
1218 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1219 msgid "_Download limit:"
1220 msgstr "ჩ_ამოტვირთვის ლიმიტი:"
1222 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1224 msgid "_Find Possible Search Bases"
1225 msgstr "ძიება ძიება"
1227 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1229 msgid "_Login method:"
1232 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1233 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
1234 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
1235 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1236 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1240 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1244 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1245 msgid "_Search scope:"
1246 msgstr "_მიზანის ძიება:"
1248 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1249 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
1250 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
1254 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
1258 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
1259 msgid "_Use secure connection:"
1260 msgstr "დაც_ული კავშირის გამოყენება:"
1262 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
1266 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
1267 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1268 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
1269 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
1270 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
1271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
1272 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
1277 msgid "<b>Email</b>"
1278 msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1282 msgstr "<b>Home</b>"
1284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1286 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1287 msgstr "<b> შეტყობინებები</b>"
1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1291 msgstr "<b>ამოცანა</b>"
1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1295 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1296 msgstr "<b> სხვადასხვა</b>"
1298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1299 msgid "<b>Other</b>"
1300 msgstr "<b>სხვა</b>"
1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1303 msgid "<b>Telephone</b>"
1304 msgstr "<b>ტელეფონი</b>"
1306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1307 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1308 msgstr "<b>ვებ მისამართი</b>"
1310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1312 msgstr "<b>სამსახური</b>"
1314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1315 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
1320 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
1322 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
1323 msgid "Ca_tegories..."
1324 msgstr "კა_ტეგორიები..."
1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
1328 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
1329 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
1333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
1336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
1337 msgid "Contact Editor"
1338 msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
1340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1341 msgid "Full _Name..."
1342 msgstr "სრული _სახელი..."
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
1350 msgid "MSN Messenger"
1351 msgstr "MSN Messenger"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1355 msgid "Mailing Address"
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1361 msgstr "_მეტსახელი:"
1363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
1365 msgid "Novell Groupwise"
1366 msgstr "Novell Groupwise"
1368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1369 msgid "Personal Information"
1370 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
1380 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
1382 #: ../mail/em-migrate.c:1055
1386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1389 msgstr "_მისამართი:"
1391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1392 msgid "_Anniversary:"
1395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1397 msgstr "_ასისტენტი:"
1399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1401 msgstr "_დაბადების დღე:"
1403 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1404 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
1405 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
1406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
1408 msgstr "_კალენდარი:"
1410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1423 msgid "_Department:"
1424 msgstr "_დეპარტამენტი:"
1426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1428 msgid "_File under:"
1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1433 msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული:"
1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1437 msgstr "_საწყისი გვერდი:"
1439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1441 msgstr "მ_მართველი:"
1443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1445 msgstr "_შენიშვნები:"
1447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1454 msgstr "_PO ფამჯარა:"
1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1457 msgid "_Profession:"
1460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1466 msgid "_State/Province:"
1467 msgstr "_ქვეყანა/პროვინცია:"
1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1475 msgid "_Video Chat:"
1476 msgstr "_ვიდეო Chat-ი:"
1478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1480 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1481 msgstr "-სკენ HTML ფოსტა"
1483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1485 msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
1487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1488 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1493 msgid "_Zip/Postal Code:"
1494 msgstr "_Zip/საფოსტო კოდი:"
1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
1497 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
1498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
1502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
1503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
1505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
1506 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
1507 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1508 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
1509 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1510 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1511 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
1512 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
1513 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
1514 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
1515 #: ../widgets/text/e-text.c:3687
1517 msgstr "რედაქტირებადი"
1519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1520 msgid "United States"
1521 msgstr "შეერთებული შტატები"
1523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1536 msgid "American Samoa"
1537 msgstr "ამერიკული სამოა"
1539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1556 msgid "Antigua And Barbuda"
1557 msgstr "ანტიგვა და ბარბუდა"
1559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1581 msgstr "აზერბაიჯანი"
1583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1585 msgstr "ბაჰამის კუნძულები"
1587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1628 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1629 msgstr "ბოსნია და ჰერციგოვინა"
1631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1636 msgid "Bouvet Island"
1637 msgstr "ბუვეს კუნძული"
1639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1644 msgid "British Indian Ocean Territory"
1645 msgstr "ბრიტანეთის ინდური ოკეანის ტერიტორია"
1647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1648 msgid "Brunei Darussalam"
1649 msgstr "ბრუნეი დარუსალამი"
1651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1656 msgid "Burkina Faso"
1657 msgstr "ბურკინა ფასო"
1659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1677 msgstr "მწვანე კონცხი"
1679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1680 msgid "Cayman Islands"
1681 msgstr "კაიმანის კუნძულები"
1683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1684 msgid "Central African Republic"
1685 msgstr "ცენტრალური აფრიკული რესპუბლიკა"
1687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1691 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1695 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1700 msgid "Christmas Island"
1701 msgstr "შობის კუნძული"
1703 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1704 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1705 msgstr "ქოქოსის კუნძულები"
1707 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1711 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1715 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1720 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1721 msgstr "კონგო, დემოკრატიული რესპუბლიკა"
1723 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1724 msgid "Cook Islands"
1725 msgstr "კუკის კუნძულები"
1727 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1731 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1732 msgid "Cote d'Ivoire"
1733 msgstr "კოტ დ'ივუარი"
1735 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1739 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1743 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1747 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1748 msgid "Czech Republic"
1749 msgstr "ჩეხური რესპუბლიკა"
1751 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1755 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1759 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1764 msgid "Dominican Republic"
1765 msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა"
1767 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1771 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1775 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1777 msgstr "ელ სალვადორი"
1779 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1780 msgid "Equatorial Guinea"
1781 msgstr "ეკვატორული გვინეა"
1783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1795 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1796 msgid "Falkland Islands"
1799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1800 msgid "Faroe Islands"
1801 msgstr "ფარერის კუნძულები"
1803 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1807 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1811 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1815 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1816 msgid "French Guiana"
1817 msgstr "ფრანგული გუიანა"
1819 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1820 msgid "French Polynesia"
1821 msgstr "ფრანგული პოლინეზია"
1823 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1825 msgid "French Southern Territories"
1826 msgstr "ფრანგული სამხრეთი"
1828 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1832 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1836 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1844 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1848 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1852 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1856 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1864 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1868 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1872 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1876 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1885 msgid "Guinea-bissau"
1886 msgstr "გვინეა-ბისაუ"
1888 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1892 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1896 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1897 msgid "Heard And McDonald Islands"
1900 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1902 msgstr "წმინდა ზღვა"
1904 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1908 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1912 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1916 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1920 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1924 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1928 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1932 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1936 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1940 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1942 msgstr "მანის კუნძული"
1944 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1948 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1952 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1956 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1960 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1964 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1968 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1972 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1976 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1980 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1982 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1983 msgstr "კორეა ხალხი წმ"
1985 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1986 msgid "Korea, Republic Of"
1987 msgstr "კორეის რესპუბლიკა"
1989 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1993 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1997 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
2001 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
2005 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
2009 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
2013 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
2017 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
2021 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
2022 msgid "Liechtenstein"
2023 msgstr "ლიხტენშტეინი"
2025 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
2029 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
2031 msgstr "ლუქსემბურგი"
2033 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
2037 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
2041 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
2043 msgstr "მადაგასკარი"
2045 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
2049 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
2053 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
2057 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
2061 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
2065 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
2066 msgid "Marshall Islands"
2067 msgstr "მარშალის კუნძულები"
2069 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
2073 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
2077 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
2079 msgstr "მავრიკის კუნძულები"
2081 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
2085 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2089 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2093 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2094 msgid "Moldova, Republic Of"
2095 msgstr "მოლდოვეთის რესპუბლიკა"
2097 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2101 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2105 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2109 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2113 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2117 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2125 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2129 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2133 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2135 msgstr "ნიდერლანდები"
2137 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2138 msgid "Netherlands Antilles"
2139 msgstr "ნიდერლანდების ანტილები"
2141 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2142 msgid "New Caledonia"
2143 msgstr "ნიუ კალედონია"
2145 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2147 msgstr "ახალი ზელანდია"
2149 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2153 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2166 msgid "Norfolk Island"
2167 msgstr "ნორფოლკის კუნძული"
2169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2170 msgid "Northern Mariana Islands"
2171 msgstr "ჩრდილო მარიანას კუნძულები"
2173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2190 msgid "Palestinian Territory"
2191 msgstr "პალესტინის ტერიტორია"
2193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2198 msgid "Papua New Guinea"
2199 msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
2201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2227 msgstr "პუერტო რიკო"
2229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2242 msgid "Russian Federation"
2243 msgstr "რუსული ფედერაცია"
2245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2251 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2259 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2271 msgid "Sao Tome And Principe"
2274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2275 msgid "Saudi Arabia"
2276 msgstr "საუდის არაბეთი"
2278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2283 msgid "Serbia And Montenegro"
2286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2291 msgid "Sierra Leone"
2292 msgstr "სიერა ლეონე"
2294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2307 msgid "Solomon Islands"
2308 msgstr "სოლომონის კუნძულები"
2310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2315 msgid "South Africa"
2316 msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
2318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2321 msgstr "სამხრეთი საქართველო სამხრეთი"
2323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2336 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2337 msgstr "წმ. პიერი და მიქელონი"
2339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2349 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2350 msgstr "Svalbard იან"
2352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2377 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2378 msgstr "ტანზანიის შეერთებული რესპუბლიკა"
2380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2386 msgstr "ტიმორ-ლესტე"
2388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2401 msgid "Trinidad And Tobago"
2402 msgstr "თრინიდადი და ტობაგო"
2404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2413 msgid "Turkmenistan"
2416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2417 msgid "Turks And Caicos Islands"
2420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2433 msgid "United Arab Emirates"
2434 msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2437 msgid "United Kingdom"
2438 msgstr "შეერთებული სამეფო"
2440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2442 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2443 msgstr "United States Minor Outlying Islands"
2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2466 msgid "Virgin Islands, British"
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2470 msgid "Virgin Islands, U.S."
2471 msgstr "ვირჯინიის კუნძულები U.S."
2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2474 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2478 msgid "Western Sahara"
2479 msgstr "დასავლეთ საჰარა"
2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
2494 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
2495 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
2496 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
2497 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
2498 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
2499 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
2500 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
2501 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
2506 msgid "AOL Instant Messenger"
2507 msgstr "AOL·Instant·Messenger"
2509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
2516 msgid "Yahoo Messenger"
2517 msgstr "Yahoo·Messenger"
2519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2520 msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2521 msgstr "Gadu-Gadu·Messenger"
2523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
2524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
2529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
2533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
2534 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2535 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
2536 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
2538 msgstr "ადგილმდებარეობა"
2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
2542 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
2545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
2551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
2552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
2566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
2571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
2572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
2578 msgstr "წყარო წიგნი"
2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
2582 msgstr "სამიზნე წიგნი"
2584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
2585 msgid "Is New Contact"
2586 msgstr "არის ახალი კონტაქტი"
2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
2589 msgid "Writable Fields"
2590 msgstr "ჩაწერადი ველები"
2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
2593 msgid "Required Fields"
2594 msgstr "აუცილებელი ველები"
2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
2601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
2603 msgid "Contact Editor - %s"
2604 msgstr "კონტაქტ რედაქტორი - %s"
2606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
2608 msgid "Please select an image for this contact"
2611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
2613 msgstr "_არავითარი სურათი"
2615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
2617 "The contact data is invalid:\n"
2620 "კონტაქტის არასწორი მონაცემები:\n"
2623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
2625 msgid "'%s' has an invalid format"
2626 msgstr "წმ არასწორი"
2628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
2630 msgid "%s'%s' has an invalid format"
2631 msgstr "წმ წმ არასწორი"
2633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
2634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
2636 msgid "%s'%s' is empty"
2639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
2640 msgid "Invalid contact."
2641 msgstr "არასწორი კონტაქტი."
2643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334
2645 msgid "Contact Quick-Add"
2646 msgstr "კონტაქტი დამატება"
2648 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
2650 msgstr "სრული რ_ედაქტირება"
2652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
2654 msgstr "_სრული სახელი"
2656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
2660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
2662 msgid "_Select Address Book"
2663 msgstr "ამორჩევა მისამართი წიგნი"
2665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
2668 "Are you sure you want\n"
2669 "to delete contact list (%s)?"
2670 msgstr "წაშლა სია წმ?"
2672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
2675 "Are you sure you want\n"
2676 "to delete these contact lists?"
2679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
2682 "Are you sure you want\n"
2683 "to delete contact (%s)?"
2686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
2689 "Are you sure you want\n"
2690 "to delete these contacts?"
2693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2695 msgstr "მისამართი _2:"
2697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2705 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2706 msgid "Full Address"
2707 msgstr "სრული მისამართი"
2709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2713 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
2717 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2721 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2722 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2724 msgstr "სრული სახელი"
2726 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2730 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2734 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2738 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2742 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2746 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2750 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2754 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2758 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2762 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2766 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2770 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2774 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2778 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
2780 msgid "Add IM Account"
2781 msgstr "დამატება ანგარიში"
2783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2784 msgid "_Account name:"
2785 msgstr "_ანგარიშის სახელი:"
2787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2788 msgid "_IM Service:"
2789 msgstr "_IM სერვისი:"
2791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2793 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2794 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
2795 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
2797 msgstr "_ადგილმდებარეობა:"
2799 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2801 msgid "<b>Members</b>"
2802 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
2804 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2805 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
2807 msgid "Contact List Editor"
2808 msgstr "კონტაქტი სია რედაქტორი"
2810 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
2814 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2816 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2817 msgstr "დამალვა ფოსტა -სკენ სია"
2819 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2821 msgstr "სახე_ლის სია:"
2823 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2825 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2826 msgstr "ტიპი ელფოსტა მისამართი ან a სია:"
2828 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
2830 msgid "Contact List Members"
2831 msgstr "კონტაქტი სია წევრები"
2833 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
2834 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
2838 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
2839 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
2841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
2842 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
2847 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
2849 msgstr "ეს ახალი სიაა"
2851 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2852 msgid "Changed Contact:"
2853 msgstr "შეცვლილი კონტაქტები:"
2855 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2857 msgid "Conflicting Contact:"
2860 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2861 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2863 msgid "Duplicate Contact Detected"
2864 msgstr "დუბლირება კონტაქტი"
2866 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2869 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
2870 "like to add it anyway?"
2871 msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
2873 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2874 msgid "New Contact:"
2875 msgstr "ახალი კონტაქტი:"
2877 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2878 msgid "Original Contact:"
2879 msgstr "ორიგინალური კონტაქტი:"
2881 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2884 "The name or email address of this contact already exists\n"
2885 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
2886 msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
2888 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
2889 msgid "Merge Contact"
2890 msgstr "კონტაქტის შერწყმა"
2892 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
2896 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
2897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2898 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
2899 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
2900 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
2901 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
2902 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
2906 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
2907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
2908 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
2909 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
2911 msgid "Any field contains"
2912 msgstr "ნებისმიერი ველი შეიცავს"
2914 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
2915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
2916 msgid "Email begins with"
2917 msgstr "ელფოსტა იწყება "
2919 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
2922 msgid "Name begins with"
2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
2927 msgstr "არავითარი მისამართები"
2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
2932 msgid_plural "%d contacts"
2935 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
2938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2939 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
2943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2945 msgid "Error getting book view"
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
2949 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
2950 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
2951 #: ../widgets/table/e-table.c:3335
2952 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
2953 #: ../widgets/text/e-text.c:3551
2957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
2959 msgid "Error modifying card"
2962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
2967 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
2968 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
2969 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2970 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
2977 msgid "Save as vCard..."
2978 msgstr "VCard-ის შენახვა..."
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
2981 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
2982 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
2983 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
2984 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2989 msgid "_New Contact..."
2990 msgstr "_ახალი კონტაქტი..."
2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2994 msgid "New Contact _List..."
2995 msgstr "ახალი კონტაქტი სია."
2997 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2999 msgid "_Save as vCard..."
3000 msgstr "შ_ეინახე როგორც VCard..."
3002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
3003 msgid "_Forward Contact"
3004 msgstr "კ_ონტაქტის გადაგზავნა"
3006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
3007 msgid "_Forward Contacts"
3008 msgstr "_კონტაქტებიs გადაგზავნა"
3010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
3012 msgid "Send _Message to Contact"
3013 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი"
3015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
3017 msgid "Send _Message to List"
3018 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ სია"
3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
3022 msgid "Send _Message to Contacts"
3023 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტები"
3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
3029 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
3031 msgid "Cop_y to Address Book..."
3032 msgstr "y -სკენ მისამართი წიგნი."
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
3036 msgid "Mo_ve to Address Book..."
3037 msgstr "ორ -სკენ მისამართი წიგნი."
3039 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
3040 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
3044 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
3045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
3046 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
3047 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
3048 #: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:997
3049 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2064
3050 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
3051 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
3052 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
3053 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
3057 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
3061 #. All, unmatched, separator
3062 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
3063 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
3064 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
3065 msgid "Any Category"
3066 msgstr "ნებისმიერი კატეგორია"
3068 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3069 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
3070 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
3072 msgstr "სხვა შეცდომა"
3074 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
3075 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
3079 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3081 msgid "Assistant Phone"
3082 msgstr "ასისტენტი ტელეფონი"
3084 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
3085 msgid "Business Fax"
3086 msgstr "სამუშაო ფაქსი"
3088 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
3089 msgid "Business Phone"
3090 msgstr "სამსახურის ტელეფონი"
3092 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
3093 msgid "Business Phone 2"
3094 msgstr "სამუშაო ტელეფონი 2"
3096 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3097 msgid "Callback Phone"
3100 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
3102 msgstr "მანქანის ტელეფონი"
3104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
3105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
3106 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
3107 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
3108 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
3109 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
3111 msgstr "კატეგორიები"
3113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
3114 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
3119 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
3120 msgid "Company Phone"
3121 msgstr "კომპანიის ტელეფონი"
3123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
3127 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
3131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
3135 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
3137 msgstr "ფაილი როგორც"
3139 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3143 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3145 msgstr "სახლის ფაქსი"
3147 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3149 msgstr "სახლის ტელეფონი"
3151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3152 msgid "Home Phone 2"
3153 msgstr "სახლის ტელეფონი 2"
3155 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3157 msgstr "ISDN ტელეფონი"
3159 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3164 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
3168 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
3170 msgid "Mobile Phone"
3171 msgstr "მობილური ტელეფონი"
3173 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
3178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
3183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3187 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3193 msgstr "სხვა ტელეფონი"
3195 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3199 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3200 msgid "Primary Phone"
3201 msgstr "პირველადი ტელეფონი"
3203 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3208 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
3209 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
3214 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
3219 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3220 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3221 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3222 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3223 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3224 #. different and established translation for this in your language.
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3241 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3245 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
3247 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
3248 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
3249 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3250 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99
3251 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
3252 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
3253 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
3254 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
3255 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3256 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
3257 #: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
3261 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3262 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
3263 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
3264 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
3265 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
3266 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
3267 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
3268 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
3269 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
3270 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3271 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
3272 #: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
3276 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3277 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
3279 msgstr "ფოკუსი აყენია"
3281 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3287 msgstr "ველის სახელი"
3289 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3291 msgstr "ტექსტის მოდელი"
3293 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3295 msgid "Max field name length"
3296 msgstr "მაქსიმალური ველი სახელი სიგრძე"
3298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3299 msgid "Column Width"
3300 msgstr "სვეტის სიგანე"
3302 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
3306 "Search for the Contact\n"
3308 "or double-click here to create a new Contact."
3314 "ან ორმაგი წკაპი ამ არეში ახალი კონტაქტის შესაქმნელად."
3316 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
3321 "There are no items to show in this view.\n"
3323 "Double-click here to create a new Contact."
3324 msgstr "n არა -სკენ დუ n -სკენ a ახალი კონტაქტი."
3326 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3331 "Search for the Contact."
3332 msgstr "n კონტაქტი."
3334 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
3339 "There are no items to show in this view."
3340 msgstr "n არა -სკენ დუ."
3342 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
3346 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
3348 msgstr "სამუშაო ელფოსტა"
3350 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
3352 msgstr "სახლის ელფოსტა"
3354 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
3356 msgstr "სხვა ელფოსტა"
3358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
3362 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
3364 msgstr "გააჩნია კურსორი"
3366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638
3367 msgid "_Open Link in Browser"
3368 msgstr "_გახსენი ლინკი ბრაუზერში"
3370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
3371 #: ../mail/em-folder-view.c:2808
3372 msgid "_Copy Link Location"
3373 msgstr "ბმულის მდებარეობის _კოპირება"
3375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639
3377 msgid "_Send New Message To..."
3378 msgstr "გაგზავნა ახალი შეტყობინება ადრესატი."
3380 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
3381 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
3382 msgid "Copy _Email Address"
3383 msgstr "დააკოპირე _ელფოსტის მისამართი"
3385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
3386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
3391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
3393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
3397 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
3398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
3399 msgid "List Members"
3400 msgstr "წევრების სია"
3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
3404 msgstr "განყოფილება"
3406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
3410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
3414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
3418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
3419 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
3420 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
3421 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
3422 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
3423 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
3424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
3425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
3426 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
3427 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
3428 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
3429 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
3430 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
3435 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
3436 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
3437 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
3439 msgstr "თავისუფალი/დაკავებული"
3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
3442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
3446 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
3450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
3452 msgstr "სათაო გვერდი"
3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
3456 msgstr "ვები ჟურნალი"
3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
3459 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
3461 msgstr "დაბადების დღე"
3463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
3464 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
3470 msgstr "ამოცანის სათაური"
3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
3485 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3486 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3488 msgid "Backend busy"
3489 msgstr "დაკავებული ბექ-ენდი"
3491 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3494 msgid "Repository offline"
3495 msgstr "საცავი ხაზიდან გასვლა"
3497 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3500 msgid "Address Book does not exist"
3501 msgstr "მისამართი წიგნი არა"
3503 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3506 msgid "No Self Contact defined"
3507 msgstr "არა მხოლოდ კონტაქტი"
3509 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3510 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3511 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3513 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
3514 msgid "Permission denied"
3515 msgstr "დაშვება აკრძალულია"
3517 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3518 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3520 msgid "Contact not found"
3521 msgstr "კონტაქტი არა"
3523 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3526 msgid "Contact ID already exists"
3527 msgstr "კონტაქტი ID"
3529 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
3532 msgid "Protocol not supported"
3535 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3537 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3538 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
3539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
3540 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
3541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
3542 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
3546 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3549 msgid "Could not cancel"
3550 msgstr "არა გაუქმება"
3552 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3554 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
3555 msgid "Authentication Failed"
3556 msgstr "ავთენტიფიკაცია არ შედგა"
3558 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3560 msgid "Authentication Required"
3561 msgstr "აუთენტიფიკაცია აუცილებელია"
3563 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3565 msgid "TLS not Available"
3566 msgstr "TLS არა ხელმისაწვდომი"
3568 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3569 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3570 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
3572 msgid "No such source"
3575 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
3578 msgid "Not available in offline mode"
3579 msgstr "არა დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
3581 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
3584 msgid "Invalid server version"
3585 msgstr "არასწორი ვერსია"
3587 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
3590 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3591 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3592 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3594 "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი არის არა ხაზიდან გასვლა ან არა ხაზიდან გასვლა "
3595 "წიგნაკი დუ ხაზზე რეჟიმი -სკენ"
3597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
3600 "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
3601 "exists and that you have permission to access it."
3602 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი გეზი წმ და -სკენ."
3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
3607 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
3608 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3609 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან LDAP არის."
3611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3614 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
3615 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3616 "Evolution package."
3618 "ვერსია ის ევოლუშენ არა LDAP დუ -სკენ -სკენ LDAP დუ ევოლუშენ LDAP ჩართული "
3621 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
3624 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
3625 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3626 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან არის."
3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
3631 "More cards matched this query than either the server is \n"
3632 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3633 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3634 "the directory server preferences for this addressbook."
3636 "მეტი არის -სკენ დაბრუნება ან ევოლუშენ არის -სკენ მეტი ან დუ პარამეტრები "
3639 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
3642 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3643 "you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
3644 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3645 "preferences for this addressbook."
3646 msgstr "დრო -სკენ შესრულება ან წიგნაკი ან დრო დუ წიგნაკი."
3648 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
3650 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3651 msgstr "წიგნაკი -სკენ."
3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
3655 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3656 msgstr "წიგნაკი -სკენ."
3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
3660 msgid "This query did not complete successfully."
3663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
3664 msgid "Error adding list"
3665 msgstr "შეცდომა სიის დამატებისას"
3667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
3668 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
3669 msgid "Error adding contact"
3670 msgstr "შეცდომა კონტაქტის დამატებისას"
3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
3673 msgid "Error modifying list"
3674 msgstr "შეცდომა სიის შეცვლისას"
3676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
3677 msgid "Error modifying contact"
3678 msgstr "შეცდომა კონტაქტის შეცვლისას"
3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
3681 msgid "Error removing list"
3682 msgstr "შეცდომა სიის წაშლისას"
3684 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
3685 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
3686 msgid "Error removing contact"
3687 msgstr "შეცდომა კონტაქტის წაშლისას"
3689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
3692 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3693 "Do you really want to display this contact?"
3695 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3696 "Do you really want to display all of these contacts?"
3697 msgstr[0] "გახსნა ახალი ფანჯარა -სკენ?"
3699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
3701 msgid "_Don't Display"
3704 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
3706 msgid "Display _All Contacts"
3707 msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
3709 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3710 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
3713 "%s already exists\n"
3714 "Do you want to overwrite it?"
3716 "%s·უკვე არსებობს\n"
3717 "გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
3719 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
3721 msgstr "ზედგადაწერა"
3723 #. more than one, finding the total number of contacts might
3724 #. * hit performance while saving large number of contacts
3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
3729 msgid_plural "contacts"
3732 #. This is a filename. Translators take note.
3733 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
3737 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
3738 msgid "Select Address Book"
3739 msgstr "მისამართების წიგნაკის ამორჩევა"
3741 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
3745 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
3746 msgid "Move contact to"
3747 msgstr "კონტაქტის გადატანა "
3749 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
3750 msgid "Copy contact to"
3751 msgstr "კონტაქტის კოპირება"
3753 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
3754 msgid "Move contacts to"
3755 msgstr "კონტაქტის გადატანა "
3757 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
3758 msgid "Copy contacts to"
3759 msgstr "კონტაქტების კოპირება "
3761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
3763 msgid "Multiple vCards"
3764 msgstr "შეტყობინებები"
3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
3768 msgid "vCard for %s"
3769 msgstr "VCard თვის %s"
3771 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
3772 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
3774 msgid "Contact information"
3775 msgstr "კონტაქტის შესახებ ინფორმაცია"
3777 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
3779 msgid "Contact information for %s"
3780 msgstr "კონტაქტი ინფორმაცია წმ"
3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313
3784 msgid "Querying Address Book..."
3785 msgstr "მისამართი წიგნი."
3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
3789 msgid "There is one other contact."
3790 msgid_plural "There are %d other contacts."
3791 msgstr[0] " არის სხვა."
3793 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
3794 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
3796 msgid "Show Full vCard"
3797 msgstr "სრული VCard-ის ჩვენება"
3799 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
3801 msgid "Show Compact vCard"
3804 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
3806 msgid "Save in addressbook"
3807 msgstr "შენახვა დუ წიგნაკი"
3809 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3811 msgstr "ბარათის ჩვენება"
3813 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
3814 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
3815 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
3816 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
3817 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
3818 msgid "Importing..."
3819 msgstr "მიმდინარეობს იმპორტირება...."
3821 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
3822 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3823 msgstr "Outlook·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
3825 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
3826 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3827 msgstr "Outlook·CSV·და·Tab·Importer"
3829 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
3830 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3831 msgstr "Mozilla·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
3833 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
3835 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3836 msgstr "მოზილა CSV და ჩანართი"
3838 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
3840 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3841 msgstr "ევოლუშენ CSV ან ჩანართი"
3843 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
3845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3846 msgstr "ევოლუშენ CSV და ჩანართი"
3848 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
3850 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3851 msgstr "LDAP მონაცემები ფორმატი"
3853 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
3854 msgid "Evolution LDIF importer"
3855 msgstr "ევოლუშენ LDIF იმპორტერი"
3857 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
3858 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3861 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
3863 msgid "Evolution vCard Importer"
3864 msgstr "ევოლუშენ VCard იმპორტერი"
3866 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3867 msgid "10 pt. Tahoma"
3870 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3871 msgid "8 pt. Tahoma"
3874 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3876 msgid "Blank forms at end:"
3877 msgstr "სუფთა ფურცელი ფორმები ეთ:"
3879 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3883 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3887 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3889 msgstr "განზომილებები:"
3891 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3895 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3899 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3901 msgstr "ქვედა კოლონტიტული:"
3903 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3907 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3908 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
3909 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3910 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
3911 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
3912 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
3913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
3915 msgstr "ზედა კოლონტიტული"
3917 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3919 msgid "Header/Footer"
3920 msgstr "ზედა კოლონტიტული ქვედა კოლონტიტული"
3922 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3926 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3928 msgid "Headings for each letter"
3931 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3935 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3937 msgid "Immediately follow each other"
3938 msgstr "მაშინვე მიყევი სხვა"
3940 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3944 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3948 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3952 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3954 msgid "Letter tabs on side"
3955 msgstr "Letter ჩართულია"
3957 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3961 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3962 msgid "Number of columns:"
3963 msgstr "სვეტების რაოდენობა:"
3965 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3969 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3973 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3977 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3979 msgstr "გვერდი გამართვა:"
3981 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3985 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3986 msgid "Paper source:"
3987 msgstr "ქაღალდის წყარო:"
3989 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3993 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3995 msgstr "წინასწარ ნახვა:"
3997 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3999 msgid "Print using gray shading"
4000 msgstr "ბეჭდვა ნაცრისფერი"
4002 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
4004 msgid "Reverse on even pages"
4005 msgstr "პირიქით ჩართულია"
4007 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
4011 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
4015 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
4017 msgstr "სათაურზე აკეცვა"
4019 #. FIXME: Take care of i18n
4020 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
4021 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
4022 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
4023 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
4027 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
4029 msgid "Start on a new page"
4030 msgstr "გაშვება ჩართულია a ახალი პანელი"
4032 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
4034 msgstr "სტილი სახელი:"
4036 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
4040 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
4041 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
4045 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
4049 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
4053 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
4055 msgid "Contact Print Style Editor Test"
4056 msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა სტილი რედაქტორი ტესტი"
4058 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
4059 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44
4060 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
4061 msgstr "საავტორო უფლებები (C)·2000, Ximian, Inc."
4063 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
4065 msgid "This should test the contact print style editor widget"
4066 msgstr "ბეჭდვა რედაქტორი"
4068 #: ../addressbook/printing/test-print.c:43
4070 msgid "Contact Print Test"
4071 msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა ტესტი"
4073 #: ../addressbook/printing/test-print.c:46
4075 msgid "This should test the contact print code"
4078 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
4079 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
4080 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
4081 msgid "Can not open file"
4082 msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
4084 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
4086 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
4089 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
4091 msgid "failed to open book"
4092 msgstr "ვერ შედგა -სკენ გახსნა"
4094 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
4096 msgid "Specify the output file instead of standard output"
4097 msgstr "გამოტანა ფაილი ის გამოტანა"
4099 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
4103 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
4105 msgid "List local addressbook folders"
4106 msgstr "სია წიგნაკი"
4108 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
4110 msgid "Show cards as vcard or csv file"
4111 msgstr "ჩვენება ან ფაილი"
4113 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
4117 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
4119 msgid "Export in asynchronous mode"
4120 msgstr "ექსპორტი დუ რეჟიმი"
4122 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
4125 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
4127 msgstr "რიცხვი ის დუ გამოტანა ფაილი დუ რეჟიმი ნაგულისხმევი ზომა."
4129 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
4133 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
4135 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
4136 msgstr "ბრძანება წრფე შეცდომა დახმარება -სკენ."
4138 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
4140 msgid "Only support csv or vcard format."
4143 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
4145 msgid "In async mode, output must be file."
4146 msgstr "გა_დიდება რეჟიმი გამოტანა ფაილი."
4148 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
4150 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
4151 msgstr "გა_დიდება საშუალო რეჟიმი არის არა ზომა."
4153 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
4155 msgid "Unhandled error"
4158 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
4162 "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept "
4164 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
4166 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4167 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
4170 "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
4171 "a calendar that can accept appointments."
4172 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
4177 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
4178 "idea of what your appointment is about."
4179 msgstr "a რეზიუმე -სკენ ის არის შესახებ."
4181 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4184 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
4185 "of what your task is about."
4186 msgstr "a რეზიუმე -სკენ დრო ის დრო არის შესახებ."
4188 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4190 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4191 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
4193 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4195 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4196 msgstr "ყველა ინფორმაცია დუ წაშლილია და არა."
4198 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4201 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4203 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
4205 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4207 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4208 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
4210 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4212 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4213 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4216 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4218 "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
4219 "მათი უკან დაბრუნება."
4221 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4223 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4225 "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
4226 "მათი უკან დაბრუნება."
4228 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4230 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4231 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია დრო წაშლილია და არა."
4233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4235 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4236 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4240 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4241 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4243 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4245 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
4246 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4250 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4251 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4253 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4255 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4256 msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
4258 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4260 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4261 msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
4263 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4265 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4266 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4268 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4269 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
4271 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4272 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
4274 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4275 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
4277 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4278 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
4280 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4281 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
4283 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4284 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4286 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4288 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
4289 msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
4291 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4293 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4294 msgstr "-სკენ a რეზიუმე?"
4296 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4298 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4299 msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
4301 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4303 msgid "Cannot create a new event"
4304 msgstr "a ახალი მოვლენა"
4306 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4308 msgid "Cannot save event"
4309 msgstr "a ახალი მოვლენა"
4311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4313 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4314 msgstr "წაშლა კალენდარი?"
4316 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4318 msgid "Delete memo list '{0}'?"
4319 msgstr "წაშლა შენიშვნა სია?"
4321 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4323 msgid "Delete task list '{0}'?"
4324 msgstr "წაშლა დრო სია?"
4326 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4327 msgid "Do _not Send"
4328 msgstr "ა_რა გაგზავნო"
4330 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4332 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4333 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა?"
4335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4337 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4338 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა დრო?"
4340 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4342 msgid "Editor could not be loaded."
4343 msgstr "რედაქტორი არა."
4345 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4348 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4350 msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ დრო."
4352 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4354 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4355 msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ."
4357 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4358 msgid "Error loading calendar"
4359 msgstr "შეცდომა კალენდრის ჩატვირთვისას"
4361 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4363 msgid "Error loading memo list"
4364 msgstr "შეცდომა შენიშვნა სია"
4366 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4368 msgid "Error loading task list"
4369 msgstr "შეცდომა დრო სია"
4371 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4373 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4374 "the meeting is canceled."
4376 "შეხვედრის გადადების შესახებ შეტყობინების არ გაგზავნის შემთხვევაში, სხვა "
4377 "მონაწილეები შეიძლება საქმის ყურში არ იყონ ახლანდელი ცვლილების შესახებ."
4379 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4382 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4383 "the memo has been deleted."
4384 msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
4389 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4390 "the task has been deleted."
4391 msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
4393 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4396 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4397 "calendars up to date."
4398 msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ -სკენ თარიღი."
4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4403 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4405 msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ დრო -სკენ თარიღი."
4407 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4410 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
4411 "in the loss of these attachments."
4412 msgstr "ვიმახსოვრებ დუ ის."
4414 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4417 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
4418 "loss of these attachments."
4419 msgstr "ვიმახსოვრებ დრო დუ ის."
4421 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4423 msgid "Some features may not work properly with your current server."
4426 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4428 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4429 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დასრულება."
4431 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4433 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
4434 msgstr "ევოლუშენ შენიშვნა დასრულება."
4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4438 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4439 msgstr "ევოლუშენ ამოცანები დასრულება."
4441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4442 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
4445 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4447 msgid "The memo list is not marked for offline usage"
4448 msgstr "შენიშვნა სია არის არა ხაზიდან გასვლა"
4450 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4452 msgid "The task list is not marked for offline usage."
4453 msgstr "დრო სია არის არა ხაზიდან გასვლა."
4455 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4457 msgid "This calendar will be removed permanently."
4460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4462 msgid "This memo list will be removed permanently."
4463 msgstr "შენიშვნა სია."
4465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4467 msgid "This task list will be removed permanently."
4470 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
4472 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4473 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ?"
4475 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4477 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4478 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ შენიშვნა?"
4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4482 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4483 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ დრო?"
4485 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4487 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4488 msgstr "-სკენ a შენიშვნა ელემენტი?"
4490 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4492 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4493 msgstr "-სკენ ყველა a შენიშვნა?"
4495 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4496 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4497 msgstr "გნებავთ მონაწილეებისთვის შეხვედრაზე დასაპატიჯებელი შეტყობინების გაგზავნა ?"
4499 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4501 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4502 msgstr "-სკენ დრო -სკენ?"
4504 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4505 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4506 msgstr "გნებავთ მონაწილეებს შეხვედრის შესახებ განახლებული ინფორმაცია გაუგზავნოთ?"
4508 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
4510 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4511 msgstr "-სკენ დრო ინფორმაცია -სკენ?"
4513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
4516 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
4517 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
4518 "a supported version."
4519 msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია."
4521 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
4523 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4524 msgstr "თქვენ შეცვლილი არა."
4526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
4528 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4529 msgstr "თქვენ შეცვლილი დრო არა."
4531 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
4533 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4534 msgstr "თქვენ -სკენ შენიშვნა არა."
4536 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
4538 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4539 msgstr "არა ევოლუშენ არის."
4541 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
4543 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
4544 msgstr "არა ევოლუშენ არის."
4546 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
4548 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4549 msgstr "ამოცანები არა ევოლუშენ არის."
4551 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
4552 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
4553 msgid "_Discard Changes"
4554 msgstr "ცვლილებების უა_რყოფა"
4556 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
4557 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
4561 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
4562 msgid "_Save Changes"
4563 msgstr "ცვლილბები_ს შენახვა"
4565 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
4566 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
4567 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
4571 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
4572 msgid "_Send Notice"
4573 msgstr "შენიშვნი_ს გაგზავნა"
4575 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
4579 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
4581 msgid "Split Multi-Day Events:"
4582 msgstr "Split დღე მოვლენები:"
4584 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
4585 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
4586 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
4587 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
4588 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
4589 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
4591 msgid "Could not start evolution-data-server"
4594 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
4595 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
4597 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4598 msgstr "არა წმ კალენდარი პროგრამა"
4600 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
4601 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
4603 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
4604 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4606 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
4607 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
4609 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
4610 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4612 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
4614 msgid "Default Priority:"
4615 msgstr "ნაგულისხმევი პრიორიტეტი:"
4617 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
4618 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
4620 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4621 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4623 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
4624 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
4626 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
4627 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4629 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4630 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
4632 msgid "Calendar and Tasks"
4633 msgstr "კალენდარი და დავალებანი"
4635 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4636 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
4640 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4642 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4643 msgstr "გამართვა კალენდარი და დავალება სია "
4645 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4647 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4648 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი და დავალებანი"
4650 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4652 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4653 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4655 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4657 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4658 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4660 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4662 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4663 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დავალება რედაქტორი"
4665 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4667 msgid "Evolution's Calendar component"
4668 msgstr "ევოლუშენ წმ კალენდარი"
4670 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4671 msgid "Evolution's Memos component"
4672 msgstr "Evolution-ის შენიშვნების კომპონენტი"
4674 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4675 msgid "Evolution's Tasks component"
4676 msgstr "Evolution-ის დავალებათა კომპონენტი"
4678 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4680 msgstr "შ_ენიშვნები"
4682 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4683 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
4684 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
4685 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
4686 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372
4690 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4691 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
4692 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
4693 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
4694 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
4695 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
4696 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
4697 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
4698 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
4699 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
4700 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
4701 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
4702 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4706 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
4708 msgstr "_კალენდრები"
4710 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
4711 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4713 msgstr "_დავალებანი"
4715 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4717 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4718 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4720 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
4722 msgid_plural "minutes"
4725 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
4726 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4727 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4728 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4729 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
4730 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
4731 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
4734 msgid_plural "hours"
4737 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
4739 msgstr "გაშვების დრო"
4741 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4742 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4743 msgid "Appointments"
4747 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4748 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
4749 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
4750 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
4751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
4753 msgstr "მდებარეობა:"
4755 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4757 msgid "Snooze _time:"
4760 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4761 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
4762 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166
4763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
4764 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
4765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4766 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
4767 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
4768 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
4769 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
4770 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
4771 #: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
4773 msgstr "_დამუშავება"
4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4781 msgid "location of appointment"
4782 msgstr "მდებარეობა ის"
4784 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
4785 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
4787 msgid "No summary available."
4788 msgstr "არა რეზიუმე."
4790 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
4791 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
4793 msgid "No description available."
4794 msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
4796 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
4798 msgid "No location information available."
4799 msgstr "არა მდებარეობა ინფორმაცია."
4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
4803 msgid "You have %d alarms"
4806 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
4807 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
4808 #: ../mail/mail-component.c:1530
4810 msgstr "გაფრთხილება"
4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
4815 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4816 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4817 "configured to send an email. Evolution will display\n"
4818 "a normal reminder dialog box instead."
4819 msgstr "ევოლუშენ არა კალენდარი -სკენ ელფოსტა ევოლუშენ საშუალო დიალოგი."
4821 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
4824 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4825 "configured to run the following program:\n"
4829 "Are you sure you want to run this program?"
4831 "ევოლუშენ კალენდარი არის შესახებ -სკენ არის -სკენ პროგრამა n\n"
4832 " წმ n -სკენ პროგრამა?"
4834 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
4836 msgid "Do not ask me about this program again."
4837 msgstr "არა კითხვა შესახებ პროგრამა."
4839 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4840 msgid "Could not initialize Bonobo"
4841 msgstr "Bonobo-ს ინიციალიზება ვერ ხერხდება"
4843 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
4846 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4850 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4851 msgid "invalid time"
4852 msgstr "არასწორი დრო"
4854 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4855 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
4856 #: ../calendar/gui/misc.c:113
4859 msgid_plural "%d hours"
4860 msgstr[0] "%d საათი"
4862 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4863 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
4864 #: ../calendar/gui/misc.c:119
4867 msgid_plural "%d minutes"
4870 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4871 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4872 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4873 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
4874 #: ../calendar/gui/misc.c:123
4877 msgid_plural "%d seconds"
4880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
4882 msgid "Alarm programs"
4883 msgstr "სიგნალი პროგრამები"
4885 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
4887 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
4892 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4893 msgstr "ფონი ის ამოცანები დღეს დუ."
4895 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
4897 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4898 msgstr "ფონი ის ამოცანები გადავადებულია დუ."
4900 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
4902 msgid "Calendars to run alarms for"
4903 msgstr "კალენდარი -სკენ"
4905 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
4907 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4908 msgstr "ფერი -სკენ ხაზი დუ დრო ნაგულისხმევი."
4910 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4912 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4913 msgstr "ფერი -სკენ წრფე დუ დღე ჩვენება."
4915 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
4917 msgid "Compress weekends in month view"
4918 msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4922 msgid "Confirm expunge"
4925 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4927 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4928 msgstr "დღეები ჩართულია და ის საათი."
4930 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4932 msgid "Default appointment reminder"
4933 msgstr "ნაგულისხმევი"
4935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
4937 msgid "Default reminder units"
4938 msgstr "ნაგულისხმევი"
4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4942 msgid "Default reminder value"
4943 msgstr "ნაგულისხმევი"
4945 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4946 msgid "Directory for saving alarm audio files"
4949 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
4951 msgid "Event Gradient"
4954 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4956 msgid "Event Transparency"
4957 msgstr "მოვლენა გამჭვირვალობა"
4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4961 msgid "Free/busy server URLs"
4962 msgstr "თავისუფალი ვებმისამართები"
4964 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4966 msgid "Free/busy template URL"
4967 msgstr "თავისუფალი URL"
4969 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4971 msgid "Gradient of the events in calendar views."
4972 msgstr "ის დუ კალენდარი."
4974 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4976 msgid "Hide completed tasks"
4977 msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4981 msgid "Hide task units"
4982 msgstr "დამალვა დრო"
4984 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4986 msgid "Hide task value"
4987 msgstr "დამალვა დრო"
4989 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4991 msgid "Horizontal pane position"
4992 msgstr "ჰორიზონტალური"
4994 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4996 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4997 msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
5001 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
5002 msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
5006 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
5007 msgstr "დუ დღე და სამუშაო კვირა დუ წუთი."
5009 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
5011 msgid "Last alarm time"
5014 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
5016 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
5017 msgstr "სია ის ვებმისამართები."
5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
5021 msgid "Marcus Bains Line"
5024 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
5026 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
5027 msgstr "ხაზი ფერი დღე ჩვენება"
5029 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
5031 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
5032 msgstr "ხაზი ფერი დრო"
5034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
5036 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
5037 msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
5039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
5041 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
5042 msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
5044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
5046 msgid "Month view horizontal pane position"
5049 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
5051 msgid "Month view vertical pane position"
5054 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
5056 msgid "Number of units for determining a default reminder."
5057 msgstr "ნომერი ის a ნაგულისხმევი."
5059 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
5061 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
5062 msgstr "ნომერი ის -სკენ ამოცანები."
5064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
5066 msgid "Overdue tasks color"
5069 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
5072 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
5073 "task list when not in the month view, in pixels."
5074 msgstr "პოზიცია ის თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
5076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
5079 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
5080 "calendar and task list in the month view, in pixels."
5081 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
5083 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
5086 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
5087 "navigator calendar."
5088 msgstr "პოზიცია ის კალენდარი და თარიღი კალენდარი."
5090 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
5093 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
5095 msgstr "პოზიცია ის დრო სია და დრო დუ პიქსელი."
5097 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
5100 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
5101 "calendar and task list in the month view, in pixels."
5102 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
5104 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
5107 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
5108 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
5109 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
5111 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
5113 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
5114 msgstr "პროგრამები -სკენ."
5116 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
5117 msgid "Save directory for alarm audio"
5120 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
5122 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5123 msgstr "ჩვენება RSVP ველი დუ მოვლენა დრო რედაქტორი"
5125 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
5126 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
5129 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
5131 msgid "Show appointment end times in week and month views"
5132 msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
5134 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
5135 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
5138 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
5140 msgid "Show display alarms in notification tray"
5143 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
5144 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
5147 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
5148 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
5150 msgid "Show the \"Preview\" pane"
5151 msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა"
5153 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
5154 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
5156 msgid "Show the \"Preview\" pane."
5157 msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა."
5159 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
5160 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
5163 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
5164 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
5167 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
5169 msgid "Show week numbers in date navigator"
5170 msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
5172 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
5174 msgid "Tasks due today color"
5175 msgstr "დავალებანი დღეს"
5177 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
5179 msgid "Tasks vertical pane position"
5182 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
5183 #, fuzzy, no-c-format
5185 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
5186 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
5187 msgstr "URL -სკენ a u არის ის ფოსტა მისამართი და არის."
5189 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
5192 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
5193 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
5194 msgstr "ნაგულისხმევი -სკენ და დუ კალენდარი სათარგმნი მდებარეობა ამერიკა ახალი იორქი."
5196 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
5198 msgid "Time divisions"
5201 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
5203 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
5204 msgstr "დრო დუ დრო t."
5206 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
5207 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
5211 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
5214 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
5215 "(transparent) and 1 (opaque)."
5216 msgstr "გამჭვირვალობა ის დუ კალენდარი a და."
5218 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
5220 msgid "Twenty four hour time format"
5221 msgstr "ოთხი საათი დრო"
5223 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
5225 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5226 msgstr "ერთეული a ნაგულისხმევი წუთი საათი ან დღე."
5228 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
5230 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5231 msgstr "ერთეული -სკენ ამოცანები წუთი საათი ან დღე."
5233 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
5238 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
5240 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
5241 msgstr "კვირა ჩართულია კვირა -სკენ შაბათი."
5243 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
5245 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
5246 msgstr "ან არა -სკენ."
5248 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
5250 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
5251 msgstr "-სკენ კითხვა ან დრო."
5253 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
5255 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
5256 msgstr "-სკენ კითხვა და ამოცანები."
5258 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
5261 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
5262 "Sunday in the space of one weekday."
5263 msgstr "-სკენ დუ თვე შაბათი და კვირა დუ ის."
5265 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
5267 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
5268 msgstr "-სკენ დრო ის დუ კვირა და თვე."
5270 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
5272 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
5273 msgstr "-სკენ ხაზი წრფე ეთ დრო დუ კალენდარი."
5275 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
5277 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
5278 msgstr "-სკენ დასრულებულია ამოცანები დუ ამოცანები."
5280 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
5282 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
5283 msgstr "-სკენ a ნაგულისხმევი."
5285 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
5286 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5289 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
5290 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
5293 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
5294 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
5297 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
5298 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
5301 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
5303 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
5304 msgstr "-სკენ დუ ოთხი საათი ის am pm."
5306 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
5307 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
5310 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
5311 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
5314 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
5316 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
5317 msgstr "-სკენ კვირა დუ თარიღი."
5319 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
5321 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
5324 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
5326 msgstr "სამუშაო დღეები"
5328 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
5330 msgid "Workday end hour"
5333 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
5335 msgid "Workday end minute"
5338 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
5340 msgid "Workday start hour"
5343 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
5345 msgid "Workday start minute"
5348 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5350 msgid "daylight savings time"
5353 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5355 msgid "Summary contains"
5356 msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
5358 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
5360 msgid "Description contains"
5361 msgstr "აღწერა შეიცავს"
5363 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
5365 msgstr "კატეგორია არის"
5367 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
5369 msgid "Comment contains"
5370 msgstr "კომენტარი შეიცავს"
5372 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80
5374 msgid "Location contains"
5375 msgstr "ადგილმდებარეობა შეიცავს"
5377 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669
5378 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688
5382 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
5383 msgid "Next 7 Days' Tasks"
5386 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
5388 msgid "Active Tasks"
5389 msgstr "მინიჭებული _დავალება"
5391 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
5393 msgid "Overdue Tasks"
5396 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
5398 msgid "Completed Tasks"
5399 msgstr "შესრულებულია "
5401 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650
5403 msgid "Tasks with Attachments"
5404 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
5406 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
5408 msgid "Active Appointments"
5411 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700
5413 msgid "Next 7 Days' Appointments"
5414 msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
5416 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5417 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
5418 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5422 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
5425 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
5426 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5428 msgstr "ყველა ის დრო არა -სკენ."
5430 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
5432 msgid "Purge events older than"
5433 msgstr "გასუფთავება"
5435 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
5436 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5437 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
5438 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
5439 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
5440 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5444 #. Create the On the web source group
5445 #. Create the LDAP source group
5446 #. Create the Webcal source group
5447 #. Create the LDAP source group
5448 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
5449 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
5450 #: ../calendar/gui/migration.c:611 ../calendar/gui/migration.c:1125
5451 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
5456 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
5458 msgid "Birthdays & Anniversaries"
5459 msgstr "დაბადების დღეები"
5461 #. Create the weather group
5462 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
5463 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
5467 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
5469 msgid "_New Calendar"
5470 msgstr "ახალი კალენდარი"
5472 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
5473 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
5474 #: ../mail/em-folder-tree.c:2086
5476 msgstr "_დააკოპირე..."
5478 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
5479 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
5480 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
5481 #: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2100
5482 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
5484 msgstr "_პარამეტრები"
5486 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
5488 msgid "Failed upgrading calendars."
5489 msgstr "ვერ განხორციელდა."
5491 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
5493 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5494 msgstr "შეუძლებელია კალენდრის გახსნა '%s' მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
5496 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
5497 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5498 msgstr "არ არსებობს კალენდარი მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
5500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
5502 msgid "Calendar Source Selector"
5503 msgstr "კალენდარი წყარო ამრჩევი"
5505 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
5507 msgid "New appointment"
5510 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
5511 msgid "_Appointment"
5514 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
5516 msgid "Create a new appointment"
5517 msgstr "შექმნა a ახალი"
5519 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
5521 msgstr "ახალი შეხვედრა"
5523 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
5527 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
5528 msgid "Create a new meeting request"
5529 msgstr "ახალი შეხვედრის მოთხოვნის შექმნა"
5531 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
5533 msgid "New all day appointment"
5534 msgstr "ახალი ყველა დღე"
5536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
5537 msgid "All Day A_ppointment"
5538 msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
5540 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
5542 msgid "Create a new all-day appointment"
5543 msgstr "შექმნა a ახალი ყველა დღე"
5545 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
5546 msgid "New calendar"
5547 msgstr "ახალი კალენდარი"
5549 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
5553 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
5554 msgid "Create a new calendar"
5555 msgstr "შექმენი ახალი კალენდარი"
5557 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5559 msgstr "დღიური ჩვენება"
5561 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5563 msgid "Work Week View"
5564 msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
5566 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5569 msgstr "კვირა ჩვენება"
5571 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5574 msgstr "თვიური ხედი"
5576 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
5577 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
5579 msgid "Description Contains"
5580 msgstr "აღწერა შეიცავს"
5582 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
5583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
5585 msgid "Summary Contains"
5586 msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
5588 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
5590 msgid "Error while opening the calendar"
5591 msgstr "შეცდომა კალენდარი"
5593 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
5595 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5596 msgstr "მეთოდი არა კალენდარი"
5598 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
5600 msgid "Permission denied to open the calendar"
5601 msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი"
5603 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
5604 msgid "Unknown error"
5605 msgstr "უცნობი შეცდომა"
5607 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
5610 msgstr "სიგნალის ჩასწორება"
5612 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5613 msgid "<b>Alarm</b>"
5614 msgstr "<b>სიგნალი</b>"
5616 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5617 msgid "<b>Options</b>"
5618 msgstr "<b>ოფციები</b>"
5620 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5621 msgid "<b>Repeat</b>"
5622 msgstr "<b>გამეორება</b>"
5624 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5626 msgstr "სიგნალის დამატება"
5628 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5630 msgid "Custom _message"
5633 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5635 msgid "Custom alarm sound"
5638 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5642 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5643 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
5645 msgid "Play a sound"
5646 msgstr "ხმის დაკვრა"
5648 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5649 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
5651 msgid "Pop up an alert"
5654 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5655 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
5656 msgid "Run a program"
5657 msgstr "პროგრამის გაშვება"
5659 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5661 msgid "Select A File"
5662 msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
5664 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5666 msgstr "გაგზავნა ადრესატი:"
5668 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5669 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
5670 msgid "Send an email"
5671 msgstr "ელფოსტის გაგზავნა"
5673 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5675 msgstr "_არგუმენტები:"
5677 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5681 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5683 msgid "_Repeat the alarm"
5686 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5690 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5694 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5698 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
5699 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
5700 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
5701 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5705 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5707 msgid "end of appointment"
5710 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5711 msgid "extra times every"
5714 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5718 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
5722 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
5724 msgid "start of appointment"
5727 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
5729 msgid "Action/Trigger"
5732 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5736 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5737 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5738 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5739 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
5743 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
5744 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
5746 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
5747 msgstr "ავტომატური ის დანართი"
5749 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
5751 msgid "Attach file(s)"
5754 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
5756 msgid "Selected Calendars for Alarms"
5757 msgstr "მონიშნული კალენდარი სიგნალები"
5759 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
5773 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5776 msgstr "<i> u და და ელფოსტა მისამართი</i>"
5778 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5779 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
5780 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
5781 msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
5783 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5785 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
5786 msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი თავისუფალი დაკავებული სერვერი</span>"
5788 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5789 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
5790 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
5791 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
5792 msgstr "<span weight=\"bold\">საერთო</span>"
5794 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5796 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
5797 msgstr "<span weight=\"bold\"> დავალება სია</span>"
5799 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5801 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
5802 msgstr "<span weight=\"bold\"> დრო</span>"
5804 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5806 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
5807 msgstr "<span weight=\"bold\"> სამუშაო კვირა</span>"
5809 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
5811 msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
5814 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5816 msgstr "დღე _მთავრდება:"
5818 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5822 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5823 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
5824 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
5828 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5838 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5839 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
5840 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
5844 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
5862 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5863 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
5864 msgid "Pick a color"
5865 msgstr "ფერის ამორჩევა"
5868 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5872 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5873 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
5874 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
5878 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5880 msgid "Select the calendars for alarm notification"
5883 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5885 msgid "Sh_ow a reminder"
5888 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5890 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5891 msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
5893 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
5895 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5899 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5901 msgid "T_asks due today:"
5905 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5909 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5913 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5914 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
5915 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
5919 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5920 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5922 msgstr "დროის ზონა:"
5924 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5926 msgid "Time format:"
5927 msgstr "დროის ფორმატი:"
5929 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5930 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
5931 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
5935 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5936 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
5937 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
5941 #. A weekday like "Monday" follows
5942 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5944 msgid "Wee_k starts on:"
5947 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
5949 msgstr "სამუშაო დღეები:"
5951 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5952 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5953 msgstr "_12 საათი (AM/PM)"
5955 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5959 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5961 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5964 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5966 msgid "_Compress weekends in month view"
5967 msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
5969 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5970 msgid "_Day begins:"
5971 msgstr "_დღე იწყება:"
5974 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5978 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5980 msgid "_Hide completed tasks after"
5981 msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
5984 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5990 msgid "_Overdue tasks:"
5994 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
5998 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
6000 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
6001 msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
6003 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
6005 msgid "_Time divisions:"
6009 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
6014 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
6018 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
6019 msgid "before every appointment"
6022 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
6024 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
6025 msgstr "y კალენდარი ხაზიდან გასვლა"
6027 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
6029 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
6030 msgstr "y დრო სია ხაზიდან გასვლა"
6032 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
6034 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
6035 msgstr "y შენიშვნა სია ხაზიდან გასვლა"
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
6041 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
6043 msgstr "დავალებათა სია"
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
6050 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
6052 msgid "Calendar Properties"
6053 msgstr "კალენდარი პარამეტრები"
6055 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
6056 msgid "New Calendar"
6057 msgstr "ახალი კალენდარი"
6059 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
6061 msgid "Task List Properties"
6062 msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
6064 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
6066 msgid "New Task List"
6067 msgstr "ახალი დავალება სია"
6069 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
6071 msgid "Memo List Properties"
6072 msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
6074 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
6076 msgid "New Memo List"
6079 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
6081 msgid "This event has been deleted."
6082 msgstr "მოვლენა წაშლილია."
6084 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
6086 msgid "This task has been deleted."
6087 msgstr "დრო წაშლილია."
6089 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
6091 msgid "This memo has been deleted."
6092 msgstr "მოვლენა წაშლილია."
6094 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
6096 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
6097 msgstr "წმ თქვენ და დახურვა რედაქტორი?"
6099 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
6101 msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
6102 msgstr "წმ თქვენ არა დახურვა რედაქტორი?"
6104 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
6106 msgid "This event has been changed."
6107 msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
6109 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
6111 msgid "This task has been changed."
6112 msgstr "დრო შეცვლილი."
6114 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
6116 msgid "This memo has been changed."
6117 msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
6119 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
6121 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
6122 msgstr "წმ თქვენ და განახლება რედაქტორი?"
6124 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
6126 msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
6127 msgstr "წმ თქვენ არა განახლება რედაქტორი?"
6129 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
6131 msgid "Validation error: %s"
6134 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
6139 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
6141 msgid " (Completed "
6142 msgstr "დასრულებულია "
6144 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
6146 msgstr "შესრულებულია "
6148 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
6153 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
6158 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849
6160 msgid "Attached message - %s"
6163 #. translators, this count will always be >1
6164 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
6165 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854
6166 #: ../composer/e-msg-composer.c:3036
6168 msgid "Attached message"
6169 msgid_plural "%d attached messages"
6172 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100
6173 #: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../mail/em-folder-utils.c:366
6174 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2065
6178 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102
6179 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/message-list.c:2067
6181 msgid "Cancel _Drag"
6182 msgstr "გაუქმება გადათრევა"
6184 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
6185 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
6186 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
6187 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
6193 msgid "Could not update object"
6194 msgstr "არა განახლება ობიექტი"
6196 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486
6198 msgid "<b>%d</b> Attachment"
6199 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
6204 msgid "Hide Attachment _Bar"
6205 msgstr "დამალვა ზოლი"
6207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
6208 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
6210 msgid "Show Attachment _Bar"
6211 msgstr "ჩვენება ზოლი"
6213 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
6214 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
6215 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636
6216 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6217 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6218 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6222 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
6223 #: ../composer/e-msg-composer.c:3639
6224 msgid "_Add attachment..."
6225 msgstr "დ_ანართის დამატება..."
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
6228 #: ../mail/em-format-html-display.c:2374
6230 msgid "Show Attachments"
6231 msgstr "ჩვენება თანდართული ფაილები"
6233 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
6235 msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6236 msgstr "გასაღები -სკენ დანართი"
6238 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
6239 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
6240 msgid "Edit Appointment"
6241 msgstr "შეხვედრის შეცვლა"
6243 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
6244 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
6246 msgid "Meeting - %s"
6247 msgstr "შეხვედრა - %s"
6249 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
6250 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
6252 msgid "Appointment - %s"
6253 msgstr "შეხვედრა - %s"
6255 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
6256 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
6258 msgid "Assigned Task - %s"
6259 msgstr "მინიჭებული დავალება - %s"
6261 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
6262 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
6265 msgstr "დავალება წმ"
6267 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
6268 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
6273 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
6274 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
6277 msgstr "არა რეზიუმე"
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
6280 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
6281 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
6283 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6284 msgstr "ცვლილებები -სკენ განახლება"
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
6288 msgid "Unable to use current version!"
6289 msgstr "-სკენ ვერსია!"
6291 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
6293 msgid "Could not open source"
6294 msgstr "არა გახსნა წყარო"
6296 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
6298 msgid "Could not open destination"
6301 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
6303 msgid "Destination is read only"
6304 msgstr "დაშორება არის"
6306 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
6308 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
6309 msgstr "წაშლა ყველა სხვა წმ?"
6311 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
6313 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6314 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6316 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
6318 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6319 msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6321 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
6323 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6324 msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6326 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
6328 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6329 msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6331 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
6333 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6334 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია"
6336 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
6338 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6339 msgstr "დრო არა წაშლილია"
6341 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
6343 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6344 msgstr "არა წაშლილია"
6346 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
6348 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6349 msgstr "არა წაშლილია"
6351 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
6353 msgid "The event could not be deleted due to an error"
6354 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6356 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
6358 msgid "The task could not be deleted due to an error"
6359 msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6361 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
6363 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6364 msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6366 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
6368 msgid "The item could not be deleted due to an error"
6369 msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6371 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
6373 msgstr "კონტაქტები..."
6375 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6376 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
6377 msgid "Delegate To:"
6378 msgstr "ჩაბარება ვის:"
6380 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
6382 msgid "Enter Delegate"
6385 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
6387 msgid "Appoint_ment"
6390 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
6391 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
6395 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
6396 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
6398 msgid "This event has alarms"
6401 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
6402 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6403 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6404 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
6408 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
6413 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
6418 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
6420 msgid "Event with no start date"
6421 msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
6423 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
6425 msgid "Event with no end date"
6426 msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
6429 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
6430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
6432 msgid "Start date is wrong"
6433 msgstr "გაშვება თარიღი არის შეცდომაა"
6435 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
6437 msgid "End date is wrong"
6438 msgstr "დასასრული თარიღი არის შეცდომაა"
6440 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
6442 msgid "Start time is wrong"
6443 msgstr "გაშვება დრო არის შეცდომაა"
6445 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
6447 msgid "End time is wrong"
6448 msgstr "დასასრული დრო არის შეცდომაა"
6450 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
6451 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
6452 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
6454 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6455 msgstr "არა ანგარიში."
6457 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
6458 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
6459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
6461 msgid "An organizer is required."
6464 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
6465 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
6467 msgid "At least one attendee is required."
6470 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
6471 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
6477 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
6478 msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი წმ."
6480 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
6481 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
6482 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
6484 msgid "You are acting on behalf of %s"
6487 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
6489 msgid "%d day before appointment"
6490 msgid_plural "%d days before appointment"
6493 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
6495 msgid "%d hour before appointment"
6496 msgid_plural "%d hours before appointment"
6499 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
6501 msgid "%d minute before appointment"
6502 msgid_plural "%d minutes before appointment"
6505 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
6510 #. an empty string is the same as 'None'
6511 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
6512 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6513 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
6514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
6515 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
6516 #: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
6517 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6518 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6519 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
6520 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
6521 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
6522 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
6523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
6524 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
6529 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
6531 msgid "1 day before appointment"
6534 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
6536 msgid "1 hour before appointment"
6539 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6541 msgid "15 minutes before appointment"
6544 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6546 msgid "Attendee_s..."
6549 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6550 msgid "Custom Alarm:"
6551 msgstr "სხვა სიგნალი:"
6553 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6554 msgid "D_escription:"
6555 msgstr "_აღწერილობა:"
6557 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6559 msgid "Event Description"
6560 msgstr "მოვლენა აღწერა"
6562 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6563 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
6564 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
6569 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6573 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6577 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6578 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6579 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6580 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
6584 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6585 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6586 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6587 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
6591 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6592 msgid "<b>Att_endees</b>"
6595 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6597 msgid "C_hange Organizer"
6598 msgstr "C დამგეგმავი"
6600 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6601 msgid "Co_ntacts..."
6602 msgstr "კო_ნტაქტები..."
6604 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6608 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6612 msgstr "დამგეგმავი:"
6614 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
6619 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
6621 msgid "Unable to open memos in '%s'."
6622 msgstr "-სკენ გახსნა დუ წმ."
6624 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1549
6625 #: ../mail/em-format-html.c:1607 ../mail/em-format-html.c:1633
6626 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
6627 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
6631 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
6632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6633 msgid "Sta_rt date:"
6634 msgstr "დაწყების თა_რიღი:"
6636 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
6640 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
6642 msgid "_Description:"
6643 msgstr "აღწერილობა:"
6645 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
6646 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
6647 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6651 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6653 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6654 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6656 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6658 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6659 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6661 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6663 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6664 msgstr "თქვენ a დრო -სკენ?"
6666 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6668 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6669 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6671 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
6673 msgid "This Instance Only"
6674 msgstr "Instance მხოლოდ"
6676 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
6678 msgid "This and Prior Instances"
6679 msgstr "და წინა ვარიანტები"
6681 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
6683 msgid "This and Future Instances"
6684 msgstr "და მომავალი ვარიანტები"
6686 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
6688 msgid "All Instances"
6689 msgstr "ყველა ვარიანტები"
6691 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
6693 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6694 msgstr "შეიცავს ევოლუშენ რედაქტირება."
6696 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
6698 msgid "Recurrence date is invalid"
6699 msgstr "თარიღი არის არასწორი"
6701 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6702 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6703 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
6707 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6708 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6709 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6711 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
6715 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6716 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6717 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6718 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6720 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
6724 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6725 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6726 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6728 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
6732 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6733 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6734 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6736 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
6740 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6741 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6742 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6744 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
6748 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6749 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6750 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
6752 msgstr "სხვა თარიღი"
6754 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6755 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6756 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6758 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
6763 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6764 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6765 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6767 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
6769 msgid "11th to 20th"
6770 msgstr "11 -სკენ 20"
6772 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6773 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6774 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6776 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
6778 msgid "21st to 31st"
6779 msgstr "21 -სკენ 31"
6781 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
6782 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6783 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6784 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
6788 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
6789 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
6791 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
6796 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
6800 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
6802 msgid "Add exception"
6805 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
6807 msgid "Could not get a selection to modify."
6808 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
6810 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
6811 msgid "Modify exception"
6814 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
6816 msgid "Could not get a selection to delete."
6817 msgstr "არა განახლება სია ის."
6819 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
6823 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6824 msgid "<b>Exceptions</b>"
6827 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6828 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6829 msgid "<b>Preview</b>"
6830 msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
6832 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6833 msgid "<b>Recurrence</b>"
6836 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6837 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6838 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
6842 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6843 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6844 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6845 msgid "This appointment rec_urs"
6848 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6849 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6850 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
6854 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6855 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6856 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
6860 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6861 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6862 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
6866 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
6870 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6871 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6873 msgid "Completed date is wrong"
6874 msgstr "დასრულებულია თარიღი არის შეცდომაა"
6876 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
6880 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6882 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6883 msgstr "<span weight=\"bold\"> სხვადასხვა</span>"
6885 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6886 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6887 msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
6889 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6891 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6892 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6893 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6894 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6895 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
6897 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
6898 #: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6900 msgstr "შესრულებულია"
6902 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6903 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
6904 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
6908 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6909 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
6910 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
6911 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6912 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
6913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
6914 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
6916 msgstr "მიმდინარეობს"
6918 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6919 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
6924 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6925 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
6926 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
6927 #: ../mail/message-list.c:1064
6931 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6932 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
6933 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
6934 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
6935 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
6936 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
6938 msgstr "არ არის გაშვებული"
6940 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6942 msgid "P_ercent complete:"
6945 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6949 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6950 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
6954 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6956 msgid "_Date completed:"
6957 msgstr "თარიღი დასრულებულია:"
6959 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6960 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
6962 msgstr "_პრიორიტეტი:"
6964 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6966 msgstr "_ვებ გვერდი:"
6968 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
6969 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
6973 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
6975 msgid "Task Details"
6976 msgstr "დავალება ცნობები"
6978 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
6979 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6982 msgstr "დამგეგმავი:"
6984 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
6986 msgid "Due date is wrong"
6987 msgstr "ვადა თარიღი არის შეცდომაა"
6989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
6991 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6992 msgstr "-სკენ გახსნა ამოცანები დუ წმ."
6994 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
6996 msgid "Atte_ndees..."
6999 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
7001 msgid "Categor_ies..."
7002 msgstr "კატეგორიები"
7004 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
7006 msgid "De_scription:"
7007 msgstr "აღწერილობა:"
7009 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
7012 msgstr "დროის ზონა:"
7014 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
7017 msgstr "ვადა თარიღი:"
7019 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
7020 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
7023 msgid_plural "%d days"
7026 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
7027 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
7030 msgid_plural "%d weeks"
7031 msgstr[0] "%d კვირა"
7033 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
7035 msgid "Unknown action to be performed"
7036 msgstr "უცნობი მოქმედება -სკენ"
7038 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7039 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7040 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
7042 msgid "%s %s before the start of the appointment"
7045 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7046 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7047 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
7049 msgid "%s %s after the start of the appointment"
7052 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7054 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
7056 msgid "%s at the start of the appointment"
7059 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7060 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7061 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
7063 msgid "%s %s before the end of the appointment"
7066 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7067 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7068 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
7070 msgid "%s %s after the end of the appointment"
7073 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7075 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
7077 msgid "%s at the end of the appointment"
7080 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7081 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
7082 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
7087 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7088 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
7089 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
7091 msgid "%s for an unknown trigger type"
7092 msgstr "წმ უცნობი ტიპი"
7094 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
7095 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328
7097 msgid "Click to open %s"
7098 msgstr "-სკენ გახსნა წმ"
7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
7101 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
7102 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
7106 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
7108 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
7110 msgstr "გაშვების თარიღი:"
7112 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
7113 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
7114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
7115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7116 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
7117 msgid "Description:"
7118 msgstr "აღწერილობა:"
7120 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
7121 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
7123 msgstr "ვებ გვერდი:"
7125 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
7126 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
7127 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7131 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
7137 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
7138 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
7139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
7140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
7144 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
7146 msgstr "პრიორიტეტი:"
7148 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
7149 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
7153 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
7158 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
7159 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
7160 msgid "Confidential"
7161 msgstr "კონფიდენციალური"
7163 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
7167 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7168 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7170 msgstr "გაშვების თარიღი"
7172 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
7173 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
7174 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
7175 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
7179 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
7180 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
7184 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
7185 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
7186 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
7190 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
7193 "The geographical position must be entered in the format: \n"
7195 "45.436845,125.862501"
7198 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7199 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
7200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
7201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
7202 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7206 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7207 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
7208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
7209 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7213 #. This is the default filename used for temporary file creation
7214 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
7215 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
7216 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
7217 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
7218 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
7219 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
7220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
7221 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1329
7222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
7223 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049
7224 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
7225 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
7226 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
7230 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
7234 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
7238 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:427
7240 msgstr "შენახვა როგორც..."
7242 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
7244 msgid "Select folder to save selected attachments..."
7245 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა."
7247 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:455
7249 msgid "untitled_image.%s"
7250 msgstr "უსახელო ნახატი წმ"
7252 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
7253 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
7254 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
7256 msgstr "შეინახე როგორც..."
7258 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:573
7259 #: ../mail/em-popup.c:584
7261 msgid "Set as _Background"
7262 msgstr "დააყენე როგორც ფონი"
7264 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
7266 msgid "_Save Selected"
7267 msgstr "შენახვა მონიშნული"
7269 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:830
7271 msgid "Open in %s..."
7272 msgstr "გახსნა %s..."
7274 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
7278 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
7282 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
7286 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
7290 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
7294 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
7298 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
7302 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
7306 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
7310 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
7314 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
7318 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
7319 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
7321 msgid "Deleting selected objects"
7324 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
7325 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
7326 msgid "Updating objects"
7329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
7330 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
7331 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472
7333 msgstr "შეინახე როგორც..."
7335 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
7336 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
7338 msgstr "ახალი _დავალება"
7340 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
7341 msgid "Open _Web Page"
7342 msgstr "გახსენი _Web გვერდი"
7344 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
7345 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
7350 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
7351 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
7352 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7353 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7357 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
7358 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
7359 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
7360 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
7361 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
7362 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7366 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7368 msgid "_Assign Task"
7369 msgstr "მიკუთვნება დავალება"
7371 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
7372 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7374 msgid "_Forward as iCalendar"
7375 msgstr "გადაგზავნა iCalendar"
7377 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
7378 msgid "_Mark as Complete"
7379 msgstr "_მონიშნე როგორც შესრულებული"
7381 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
7382 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7383 msgstr "_მონიშნე დავალება როგორც შესრულებული"
7385 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
7386 msgid "_Mark as Incomplete"
7387 msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
7389 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
7390 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7391 msgstr "_მონიშნე დავალებანი როგორც შეუსრულებელი"
7393 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
7395 msgid "_Delete Selected Tasks"
7396 msgstr "წაშლა მონიშნული დავალებანი"
7398 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
7399 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7401 msgid "Click to add a task"
7402 msgstr "-სკენ დამატება a დრო"
7404 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
7405 #, fuzzy, no-c-format
7409 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
7411 msgstr "შესრულებულია"
7413 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
7415 msgid "Completion date"
7416 msgstr "დასრულება თარიღი"
7418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
7423 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7424 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
7428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
7431 msgstr "გაშვება თარიღი"
7433 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
7434 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
7435 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
7436 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
7440 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
7442 msgid "Moving items"
7443 msgstr "გადატანის პროცესში"
7445 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
7446 msgid "Copying items"
7447 msgstr "ვაკოპირებ ელემენტებს"
7449 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
7450 msgid "New _Appointment..."
7451 msgstr "_ახალი.შეხვედრა..."
7453 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
7454 msgid "New All Day _Event"
7455 msgstr "ახალი ყოვ_ელდღიური მოვლენა"
7457 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
7458 msgid "New _Meeting"
7459 msgstr "ახალი შ_ეხვედრა"
7461 #. FIXME: hook in this somehow
7462 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
7463 msgid "_Current View"
7464 msgstr "_ახლანდელი ხადი"
7466 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
7468 msgid "Select T_oday"
7471 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
7473 msgid "_Select Date..."
7474 msgstr "ამორჩევა თარიღი."
7476 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
7481 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
7483 msgid "Cop_y to Calendar..."
7484 msgstr "y -სკენ კალენდარი."
7486 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
7488 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7489 msgstr "ორ -სკენ კალენდარი."
7491 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
7492 msgid "_Delegate Meeting..."
7493 msgstr "_შეხვედრის დაბარება..."
7495 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
7496 msgid "_Schedule Meeting..."
7497 msgstr "_შეხვედრის დაგეგმვა..."
7499 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
7501 msgid "_Forward as iCalendar..."
7502 msgstr "გადაგზავნა iCalendar."
7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
7509 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336
7510 #: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588
7511 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7512 msgid "Reply to _All"
7513 msgstr "პასუხი ყველ_ას"
7515 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
7517 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7518 msgstr "Make მოვლენა"
7520 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7522 msgid "Delete this _Occurrence"
7523 msgstr "წაშლა მოვლენა"
7525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
7527 msgid "Delete _All Occurrences"
7528 msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
7530 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7531 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208
7533 msgid "Organizer: %s <%s>"
7534 msgstr "დამგეგმავი წმ წმ"
7536 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7537 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
7539 msgid "Organizer: %s"
7540 msgstr "დამგეგმავი წმ"
7542 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7543 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477
7545 msgid "Location: %s"
7546 msgstr "ადგილმდებარეობა: %s"
7548 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7549 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
7554 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7555 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
7556 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7557 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
7559 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7560 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
7561 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7562 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
7564 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
7567 "The date must be entered in the format: \n"
7569 msgstr "თარიღი დუ n n წმ"
7571 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
7572 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7573 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7575 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
7577 msgid "%02i minute divisions"
7580 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7581 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7582 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7583 #. month, %B = full month name. You can change the
7584 #. order but don't change the specifiers or add
7586 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528
7587 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 ../calendar/gui/print.c:1656
7591 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7592 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511
7593 #: ../calendar/gui/print.c:813
7597 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7598 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514
7599 #: ../calendar/gui/print.c:815
7603 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
7605 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7608 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7609 #. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7610 #. Every %d day/days"
7611 #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
7612 #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
7613 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
7616 msgid_plural "Every %d days"
7619 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7620 #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7621 #. Every %d week/weeks"
7622 #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
7623 #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
7624 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
7627 msgid_plural "Every %d weeks"
7630 #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
7631 #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
7632 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
7634 msgid "Every week on "
7635 msgid_plural "Every %d weeks on "
7636 msgstr[0] "კვირა ჩართულია "
7638 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
7639 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
7643 #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
7644 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7646 msgid "The %s day of "
7649 #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
7650 #. eg,third monday of every month
7651 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7653 msgid "The %s %s of "
7656 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7657 #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7658 #. Every %d month/months"
7659 #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
7660 #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
7662 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
7665 msgid_plural "every %d months"
7668 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7669 #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7670 #. Every %d year/years"
7671 #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
7672 #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
7673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
7676 msgid_plural "Every %d years"
7679 #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
7680 #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
7681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
7683 msgid "a total of %d time"
7684 msgid_plural " a total of %d times"
7685 msgstr[0] "a ის დრო"
7687 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
7688 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
7690 msgid ", ending on "
7693 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
7694 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
7699 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
7700 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
7704 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
7705 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
7712 msgid "iCalendar Information"
7713 msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
7718 msgid "iCalendar Error"
7719 msgstr "iCalendar შეცდომა"
7721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7722 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
7723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
7724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
7725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
7726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
7727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
7728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
7730 msgid "An unknown person"
7731 msgstr "უცნობი პირადი ფორმა"
7733 #. Describe what the user can do
7734 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
7737 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7739 msgstr "<br> ინფორმაცია და მოქმედება მენიუ."
7741 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
7742 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7743 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
7744 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
7745 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
7749 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
7750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
7752 msgid "Tentatively Accepted"
7755 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
7756 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7757 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
7758 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
7759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
7764 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
7767 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7771 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
7773 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7774 msgstr "დრო არა დუ დრო"
7776 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
7778 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7779 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
7781 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
7783 msgid "Meeting Information"
7784 msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
7786 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
7788 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7789 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ ეთ a."
7791 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
7793 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7794 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ a."
7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
7798 msgid "Meeting Proposal"
7801 #. FIXME Whats going on here?
7802 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
7804 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
7805 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ."
7807 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
7809 msgid "Meeting Update"
7810 msgstr "შეხვედრა განახლება"
7812 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
7814 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7815 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია."
7817 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
7819 msgid "Meeting Update Request"
7820 msgstr "შეხვედრა განახლება მოთხოვნა"
7822 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
7824 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7825 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
7827 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
7829 msgid "Meeting Reply"
7830 msgstr "შეხვედრა პასუხი"
7832 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
7834 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
7835 msgstr "<b> წმ</b> a."
7837 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
7839 msgid "Meeting Cancelation"
7842 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
7843 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
7845 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7846 msgstr "<b> წმ</b>."
7848 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
7850 msgid "Bad Meeting Message"
7851 msgstr "შეხვედრა შეტყობინება"
7853 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
7855 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7856 msgstr "<b> წმ</b> დრო ინფორმაცია."
7858 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
7860 msgid "Task Information"
7861 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
7863 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
7865 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7866 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა წმ -სკენ a დრო."
7868 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
7870 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7871 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა a დრო."
7873 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
7875 msgid "Task Proposal"
7878 #. FIXME Whats going on here?
7879 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
7881 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
7882 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო."
7884 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
7887 msgstr "დავალება განახლება"
7889 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
7891 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7892 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დრო ინფორმაცია."
7894 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
7896 msgid "Task Update Request"
7897 msgstr "დავალება განახლება მოთხოვნა"
7899 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
7901 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7902 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a დრო."
7904 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
7907 msgstr "დავალება პასუხი"
7909 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
7911 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
7912 msgstr "<b> წმ</b> a დრო."
7914 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
7916 msgid "Task Cancelation"
7919 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7921 msgid "Bad Task Message"
7922 msgstr "დავალება შეტყობინება"
7924 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
7926 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7927 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
7929 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
7931 msgid "Free/Busy Information"
7932 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
7934 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
7936 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7937 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ინფორმაცია."
7939 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
7941 msgid "Free/Busy Request"
7942 msgstr "თავისუფალი დაკავებული მოთხოვნა"
7944 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
7946 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7947 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
7949 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
7951 msgid "Free/Busy Reply"
7952 msgstr "თავისუფალი დაკავებული პასუხი"
7954 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
7956 msgid "Bad Free/Busy Message"
7957 msgstr "თავისუფალი დაკავებული შეტყობინება"
7959 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
7961 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7964 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
7966 msgid "The message contains only unsupported requests."
7967 msgstr "შეიცავს მოთხოვნა."
7969 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
7971 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7972 msgstr "დანართი არა შეიცავს a კალენდარი"
7974 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
7976 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7977 msgstr "დანართი არა კალენდარი"
7979 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957
7981 msgid "Update complete\n"
7982 msgstr "განახლება სრული n"
7984 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991
7986 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7987 msgstr "ობიექტი არის არასწორი და n"
7989 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
7991 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
7992 msgstr " არის არა a დამატება?"
7994 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
7996 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7997 msgstr "მდგომარეობა არა ის არასწორი მდგომარეობა n"
7999 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
8001 msgid "Attendee status updated\n"
8002 msgstr "მდგომარეობა n"
8004 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057
8005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
8007 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
8008 msgstr "მდგომარეობა არა არა"
8010 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
8012 msgid "Item sent!\n"
8015 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
8017 msgid "The item could not be sent!\n"
8020 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233
8022 msgid "Choose an action:"
8025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304
8030 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332
8031 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
8035 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333
8036 msgid "Tentatively accept"
8039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334
8040 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
8044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363
8046 msgid "Send Free/Busy Information"
8047 msgstr "გაგზავნა თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
8049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391
8051 msgid "Update respondent status"
8052 msgstr "განახლება მდგომარეობა"
8054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419
8056 msgid "Send Latest Information"
8057 msgstr "გაგზავნა ბოლო ინფორმაცია"
8059 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
8060 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
8064 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
8069 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
8071 msgid "Calendar Message"
8072 msgstr "კალენდარი შეტყობინება"
8074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
8078 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
8080 msgid "Loading Calendar"
8081 msgstr "ჩატვირვა კალენდარი"
8083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
8085 msgid "Loading calendar..."
8086 msgstr "ჩატვირვა კალენდარი."
8088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
8089 msgid "Server Message:"
8090 msgstr "სერვერის შეტყობინება:"
8092 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
8094 msgid "Chair Persons"
8097 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
8099 msgid "Required Participants"
8100 msgstr "აუცილებელია"
8102 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
8104 msgid "Optional Participants"
8105 msgstr "არასავალდებულო"
8107 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
8111 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
8116 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
8117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
8118 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
8122 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
8123 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
8124 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
8128 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
8129 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
8130 #: ../calendar/gui/print.c:967
8134 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
8135 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
8136 #: ../calendar/gui/print.c:968
8140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
8141 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
8142 #: ../calendar/gui/print.c:982
8146 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
8147 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
8148 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
8150 msgid "Required Participant"
8151 msgstr "აუცილებელია მონაწილე"
8153 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
8154 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
8155 #: ../calendar/gui/print.c:984
8157 msgid "Optional Participant"
8158 msgstr "არჩევითი მონაწილე"
8160 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
8161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
8162 #: ../calendar/gui/print.c:985
8164 msgid "Non-Participant"
8167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
8168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
8169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
8171 msgid "Needs Action"
8172 msgstr "საჭიროა მოქმედება"
8174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
8175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
8176 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
8180 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
8181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
8182 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
8183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
8186 msgstr "წარდგენილია"
8188 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
8189 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
8193 #. To translators: RSVP means "please reply"
8194 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
8195 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
8203 msgstr "მიმდინარეობს"
8205 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
8206 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
8207 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
8208 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
8209 msgid "%A, %B %d, %Y"
8210 msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
8212 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
8213 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8214 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
8215 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
8217 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
8219 msgstr "%a·%m/%d/%Y"
8221 #. This is a strftime() format string %m = month number,
8222 #. %d = month day, %Y = full year.
8223 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
8228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
8230 msgid "Out of Office"
8231 msgstr "და_პატარავება ის ოფისი"
8233 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
8235 msgid "No Information"
8236 msgstr "არა ინფორმაცია"
8238 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
8240 msgid "A_ttendees..."
8243 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
8247 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
8249 msgid "Show _only working hours"
8250 msgstr "ჩვენება საათი"
8252 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
8254 msgid "Show _zoomed out"
8257 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
8259 msgid "_Update free/busy"
8262 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
8266 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
8270 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
8274 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
8276 msgid "_All people and resources"
8279 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
8281 msgid "All _people and one resource"
8282 msgstr "ყველა და რესურსი"
8284 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
8286 msgid "_Required people"
8287 msgstr "აუცილებელია"
8289 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
8291 msgid "Required people and _one resource"
8292 msgstr "აუცილებელია და რესურსი"
8294 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
8296 msgid "_Start time:"
8297 msgstr "გაშვება დრო:"
8299 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
8302 msgstr "დასასრული დრო:"
8304 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
8308 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
8310 msgid "Click here to add an attendee"
8311 msgstr "-სკენ დამატება"
8313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8316 msgstr "ჩვეულებრივი სახელი"
8318 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
8320 msgid "Delegated From"
8321 msgstr "წარდგენილია -დან"
8323 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
8325 msgid "Delegated To"
8326 msgstr "წარდგენილია ადრესატი"
8328 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
8332 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8336 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
8337 msgid "_Delete Selected Memos"
8338 msgstr "_მონიშნული შენიშვნების წაშლა"
8340 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8342 msgid "Click to add a memo"
8343 msgstr "-სკენ დამატება a შენიშვნა"
8345 #: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
8346 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
8352 "შეცდომა ჩართულია წმ\n"
8355 #: ../calendar/gui/e-memos.c:840
8357 msgid "Loading memos"
8360 #: ../calendar/gui/e-memos.c:921
8362 msgid "Opening memos at %s"
8365 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
8367 msgid "Deleting selected objects..."
8370 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
8372 msgid "Loading tasks"
8373 msgstr "ჩატვირვა ამოცანები"
8375 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
8377 msgid "Opening tasks at %s"
8378 msgstr "ამოცანები ეთ წმ"
8380 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
8382 msgid "Completing tasks..."
8385 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
8389 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
8391 msgid "Select Timezone"
8392 msgstr "ამორჩევა დროის ზონა"
8394 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8395 #. month name. You can change the order but don't
8396 #. change the specifiers or add anything.
8397 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 ../calendar/gui/print.c:1637
8402 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
8403 msgid "Updating query"
8406 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
8408 msgid "_Custom View"
8409 msgstr "სხვა ჩვენება"
8411 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
8413 msgid "_Save Custom View"
8414 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
8416 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
8418 msgid "_Define Views..."
8421 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
8423 msgid "Loading appointments at %s"
8424 msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
8426 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
8428 msgid "Loading tasks at %s"
8429 msgstr "ჩატვირვა ამოცანები ეთ წმ"
8431 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
8433 msgid "Loading memos at %s"
8434 msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
8436 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
8441 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
8445 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
8449 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
8453 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
8457 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
8461 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
8465 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
8469 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
8473 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
8477 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
8481 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
8485 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
8489 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
8491 msgstr "თარიღის ამორჩევა"
8493 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
8497 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
8499 msgid "_Select Today"
8500 msgstr "ამორჩევა დღეს"
8502 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
8503 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
8504 msgid "An organizer must be set."
8507 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
8509 msgid "At least one attendee is necessary"
8512 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
8514 msgid "Event information"
8515 msgstr "მოვლენა ინფორმაცია"
8517 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
8519 msgid "Task information"
8520 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
8522 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
8524 msgid "Memo information"
8525 msgstr "არა ინფორმაცია"
8527 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
8529 msgid "Free/Busy information"
8530 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
8532 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
8534 msgid "Calendar information"
8535 msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
8538 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
8540 msgstr "განახლებული"
8542 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
8547 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
8549 msgid "Counter-proposal"
8552 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
8554 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8555 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია წმ -სკენ წმ"
8557 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
8559 msgid "iCalendar information"
8560 msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
8562 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
8564 msgid "You must be an attendee of the event."
8565 msgstr "თქვენ ის მოვლენა."
8567 #: ../calendar/gui/memos-component.c:464
8569 msgid "_New Memo List"
8572 #: ../calendar/gui/memos-component.c:544
8575 msgid_plural "%d memos"
8576 msgstr[0] "შენიშვნა"
8578 #: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
8580 msgid ", %d selected"
8581 msgid_plural ", %d selected"
8584 #: ../calendar/gui/memos-component.c:593
8586 msgid "Failed upgrading memos."
8587 msgstr "ვერ განხორციელდა."
8589 #: ../calendar/gui/memos-component.c:953
8591 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
8592 msgstr "-სკენ გახსნა შენიშვნა სია წმ და"
8594 #: ../calendar/gui/memos-component.c:966
8596 msgid "There is no calendar available for creating memos"
8597 msgstr " არის არა კალენდარი"
8599 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
8601 msgid "Memo Source Selector"
8602 msgstr "წყარო ამრჩევი"
8604 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
8607 msgstr "ახალი შენიშვნა"
8609 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
8614 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
8616 msgid "Create a new memo"
8617 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
8619 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
8621 msgid "New shared memo"
8622 msgstr "ახალი შენიშვნა"
8624 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
8626 msgid "_Shared memo"
8627 msgstr "გაზიარებული შენიშვნა"
8629 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
8631 msgid "Create a shared new memo"
8632 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
8634 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
8636 msgid "New memo list"
8637 msgstr "ახალი შენიშვნა სია"
8639 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
8644 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
8646 msgid "Create a new memo list"
8647 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა სია"
8649 #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
8651 msgstr "შენიშვნების დაბეჭდვა"
8653 #: ../calendar/gui/migration.c:164
8656 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
8659 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8660 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ დრო შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
8662 #: ../calendar/gui/migration.c:168
8665 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
8666 "since Evolution 1.x.\n"
8668 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8669 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ კალენდარი შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
8671 #. FIXME: set proper domain/code
8672 #: ../calendar/gui/migration.c:782 ../calendar/gui/migration.c:950
8674 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8677 #. FIXME: domain/code
8678 #: ../calendar/gui/migration.c:811
8680 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8681 msgstr "-სკენ კალენდარი წმ"
8683 #. FIXME: domain/code
8684 #: ../calendar/gui/migration.c:979
8686 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8687 msgstr "-სკენ ამოცანები წმ"
8689 #: ../calendar/gui/migration.c:1234
8690 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
8691 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
8692 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
8697 #: ../calendar/gui/print.c:515
8701 #: ../calendar/gui/print.c:515
8705 #: ../calendar/gui/print.c:515
8709 #: ../calendar/gui/print.c:515
8713 #: ../calendar/gui/print.c:515
8717 #: ../calendar/gui/print.c:516
8721 #: ../calendar/gui/print.c:516
8725 #: ../calendar/gui/print.c:516
8729 #: ../calendar/gui/print.c:516
8733 #: ../calendar/gui/print.c:516
8737 #: ../calendar/gui/print.c:517
8741 #: ../calendar/gui/print.c:517
8745 #: ../calendar/gui/print.c:517
8749 #: ../calendar/gui/print.c:517
8753 #: ../calendar/gui/print.c:517
8757 #: ../calendar/gui/print.c:518
8761 #: ../calendar/gui/print.c:518
8765 #: ../calendar/gui/print.c:518
8769 #: ../calendar/gui/print.c:518
8773 #: ../calendar/gui/print.c:518
8777 #: ../calendar/gui/print.c:519
8781 #: ../calendar/gui/print.c:519
8785 #: ../calendar/gui/print.c:519
8789 #: ../calendar/gui/print.c:519
8793 #: ../calendar/gui/print.c:519
8797 #: ../calendar/gui/print.c:520
8801 #: ../calendar/gui/print.c:520
8805 #: ../calendar/gui/print.c:520
8809 #: ../calendar/gui/print.c:520
8813 #: ../calendar/gui/print.c:520
8817 #: ../calendar/gui/print.c:521
8821 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8822 #: ../calendar/gui/print.c:596
8826 #: ../calendar/gui/print.c:596
8830 #: ../calendar/gui/print.c:596
8834 #: ../calendar/gui/print.c:596
8838 #: ../calendar/gui/print.c:597
8842 #: ../calendar/gui/print.c:597
8846 #: ../calendar/gui/print.c:597
8850 #: ../calendar/gui/print.c:2444
8854 #: ../calendar/gui/print.c:2446
8859 #: ../calendar/gui/print.c:2468
8864 #: ../calendar/gui/print.c:2490
8869 #: ../calendar/gui/print.c:2530
8872 msgstr "სტატუსი: %s"
8874 #: ../calendar/gui/print.c:2547
8876 msgid "Priority: %s"
8877 msgstr "პრიორიტეტი: %s"
8879 #: ../calendar/gui/print.c:2559
8881 msgid "Percent Complete: %i"
8882 msgstr "პროცენტი შესრულებულია i"
8884 #: ../calendar/gui/print.c:2571
8889 #: ../calendar/gui/print.c:2584
8891 msgid "Categories: %s"
8892 msgstr "კატეგორიები: %s"
8894 #: ../calendar/gui/print.c:2595
8897 msgstr "კონტაქტები "
8899 #. TODO Allow the user to customize the title.
8900 #: ../calendar/gui/print.c:2697
8902 msgid "Upcoming Appointments"
8903 msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
8905 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
8907 msgid "_New Task List"
8908 msgstr "ახალი დავალება სია"
8910 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
8913 msgid_plural "%d tasks"
8916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
8918 msgid "Failed upgrading tasks."
8919 msgstr "ვერ განხორციელდა ამოცანები."
8921 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
8923 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8924 msgstr "-სკენ გახსნა დრო სია წმ და"
8926 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
8928 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8929 msgstr " არის არა კალენდარი ამოცანები"
8931 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
8933 msgid "Task Source Selector"
8934 msgstr "დავალება წყარო ამრჩევი"
8936 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
8941 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
8943 msgid "Create a new task"
8944 msgstr "შექმნა a ახალი დრო"
8946 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
8947 msgid "New assigned task"
8948 msgstr "ახალი მინიჭებული დავალება"
8950 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
8951 msgid "Assigne_d Task"
8952 msgstr "მინიჭებული _დავალება"
8954 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
8955 msgid "Create a new assigned task"
8956 msgstr "ახალი მისანიჭებელი დავალების შექმნა"
8958 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
8960 msgid "New task list"
8961 msgstr "ახალი დრო სია"
8963 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
8968 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
8970 msgid "Create a new task list"
8971 msgstr "შექმნა a ახალი დრო სია"
8973 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
8975 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8976 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8978 "Really erase these tasks?"
8980 "მოცემული ოპერაცია სამუდამოდ წაშლის \"შესრულებულ\" ამოცანებს. გაგრძელების "
8981 "შემთხვევაში, ამოცანების დაბრუნება შეუძლებელი გახდება.\n"
8983 "წავშალო საბოლოოდ ეს ამოცანები ?"
8985 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132
8987 msgid "Do not ask me again."
8988 msgstr "არა კითხვა."
8990 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
8992 msgstr "დავალებების დაბეჭდვა"
8994 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
8995 msgid "Appointments and Meetings"
8996 msgstr "შეხვედრები და ყრილობები"
8998 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
8999 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
9000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
9002 msgid "Opening calendar"
9005 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
9007 msgid "iCalendar files (.ics)"
9010 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
9011 msgid "Evolution iCalendar importer"
9012 msgstr "ევოლუშენ iCalendar იმპორტერი"
9014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
9017 msgstr "შემხსენებელი!"
9019 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
9021 msgid "vCalendar files (.vcf)"
9024 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
9025 msgid "Evolution vCalendar importer"
9026 msgstr "ევოლუშენ vCalendar იმპორტერი"
9028 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
9030 msgid "Calendar Events"
9031 msgstr "კალენდარი მოვლენები"
9033 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
9035 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
9036 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
9039 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
9040 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
9041 #. * Don't include in any C files.
9043 #: ../calendar/zones.h:7
9045 msgid "Africa/Abidjan"
9046 msgstr "აფრიკა/აბიჯანი"
9048 #: ../calendar/zones.h:8
9049 msgid "Africa/Accra"
9050 msgstr "აფრიკა/აკრა"
9052 #: ../calendar/zones.h:9
9054 msgid "Africa/Addis_Ababa"
9055 msgstr "აფრიკა/ადის-აბება"
9057 #: ../calendar/zones.h:10
9058 msgid "Africa/Algiers"
9059 msgstr "აფრიკა/ალჟირი"
9061 #: ../calendar/zones.h:11
9062 msgid "Africa/Asmera"
9063 msgstr "აფრიკა/ასმარა"
9065 #: ../calendar/zones.h:12
9066 msgid "Africa/Bamako"
9067 msgstr "აფრიკა/ბამაკო"
9069 #: ../calendar/zones.h:13
9071 msgid "Africa/Bangui"
9072 msgstr "აფრიკა/ბანგი"
9074 #: ../calendar/zones.h:14
9075 msgid "Africa/Banjul"
9076 msgstr "აფრიკა/ბანჯული"
9078 #: ../calendar/zones.h:15
9079 msgid "Africa/Bissau"
9080 msgstr "აფრიკა/ბისაუ"
9082 #: ../calendar/zones.h:16
9084 msgid "Africa/Blantyre"
9085 msgstr "აფრიკა/ბლანტირი"
9087 #: ../calendar/zones.h:17
9088 msgid "Africa/Brazzaville"
9089 msgstr "აფრიკა/ბრაზავილი"
9091 #: ../calendar/zones.h:18
9092 msgid "Africa/Bujumbura"
9093 msgstr "აფრიკა/ბუჯუმბურა"
9095 #: ../calendar/zones.h:19
9096 msgid "Africa/Cairo"
9097 msgstr "აფრიკა/ქაირო"
9099 #: ../calendar/zones.h:20
9100 msgid "Africa/Casablanca"
9101 msgstr "აფრიკა/კასაბლანკა"
9103 #: ../calendar/zones.h:21
9104 msgid "Africa/Ceuta"
9105 msgstr "აფრიკა/სეუტა"
9107 #: ../calendar/zones.h:22
9108 msgid "Africa/Conakry"
9109 msgstr "აფრიკა/კონაკრი"
9111 #: ../calendar/zones.h:23
9112 msgid "Africa/Dakar"
9113 msgstr "აფრიკა/დაკარი"
9115 #: ../calendar/zones.h:24
9117 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
9118 msgstr "აფრიკა/დარ_ეს_სალამი"
9120 #: ../calendar/zones.h:25
9121 msgid "Africa/Djibouti"
9122 msgstr "აფრიკა/ჯიბუტი"
9124 #: ../calendar/zones.h:26
9125 msgid "Africa/Douala"
9126 msgstr "აფრიკა/დუალა"
9128 #: ../calendar/zones.h:27
9130 msgid "Africa/El_Aaiun"
9131 msgstr "აფრიკა/ელ_აიუნი"
9133 #: ../calendar/zones.h:28
9134 msgid "Africa/Freetown"
9135 msgstr "აფრიკა/ფრითაუნი"
9137 #: ../calendar/zones.h:29
9138 msgid "Africa/Gaborone"
9139 msgstr "აფრიკა/გაბორონე"
9141 #: ../calendar/zones.h:30
9142 msgid "Africa/Harare"
9143 msgstr "აფრიკა/ჰარარე"
9145 #: ../calendar/zones.h:31
9147 msgid "Africa/Johannesburg"
9148 msgstr "აფრიკა/იოჰანესბურგი"
9150 #: ../calendar/zones.h:32
9152 msgid "Africa/Kampala"
9153 msgstr "აფრიკა/კამპარა"
9155 #: ../calendar/zones.h:33
9157 msgid "Africa/Khartoum"
9158 msgstr "აფრიკა/ხართუმი"
9160 #: ../calendar/zones.h:34
9161 msgid "Africa/Kigali"
9162 msgstr "აფრიკა/კიგალი"
9164 #: ../calendar/zones.h:35
9166 msgid "Africa/Kinshasa"
9167 msgstr "აფრიკა/კინშასა"
9169 #: ../calendar/zones.h:36
9170 msgid "Africa/Lagos"
9171 msgstr "აფრიკა/ლაგოსი"
9173 #: ../calendar/zones.h:37
9175 msgid "Africa/Libreville"
9176 msgstr "აფრიკა/ლიბრევილი"
9178 #: ../calendar/zones.h:38
9180 msgstr "აფრიკა/ლომე"
9182 #: ../calendar/zones.h:39
9183 msgid "Africa/Luanda"
9184 msgstr "აფრიკა/ლუანდა"
9186 #: ../calendar/zones.h:40
9188 msgid "Africa/Lubumbashi"
9189 msgstr "აფრიკა/ლუბუმბაში"
9191 #: ../calendar/zones.h:41
9192 msgid "Africa/Lusaka"
9193 msgstr "აფრიკა/ლუსაკა"
9195 #: ../calendar/zones.h:42
9196 msgid "Africa/Malabo"
9197 msgstr "აფრიკა/მალაბო"
9199 #: ../calendar/zones.h:43
9200 msgid "Africa/Maputo"
9201 msgstr "აფრიკა/მაპუტო"
9203 #: ../calendar/zones.h:44
9204 msgid "Africa/Maseru"
9205 msgstr "აფრიკა/მასერუ"
9207 #: ../calendar/zones.h:45
9209 msgid "Africa/Mbabane"
9210 msgstr "აფრიკა/მბაბანე"
9212 #: ../calendar/zones.h:46
9214 msgid "Africa/Mogadishu"
9215 msgstr "აფრიკა/მოდადიშუ"
9217 #: ../calendar/zones.h:47
9219 msgid "Africa/Monrovia"
9220 msgstr "აფრიკა/მონროვია"
9222 #: ../calendar/zones.h:48
9223 msgid "Africa/Nairobi"
9224 msgstr "აფრიკა/ნაირობი"
9226 #: ../calendar/zones.h:49
9228 msgid "Africa/Ndjamena"
9229 msgstr "აფრიკა/ნჯამენა"
9231 #: ../calendar/zones.h:50
9233 msgid "Africa/Niamey"
9234 msgstr "აფრიკა/ნიამეი"
9236 #: ../calendar/zones.h:51
9238 msgid "Africa/Nouakchott"
9239 msgstr "აფრიკა/ნოუაკჩთი"
9241 #: ../calendar/zones.h:52
9243 msgid "Africa/Ouagadougou"
9244 msgstr "აფრიკა/ოუაგადოუგოუ"
9246 #: ../calendar/zones.h:53
9247 msgid "Africa/Porto-Novo"
9248 msgstr "აფრიკა/პოტო-ნოვო"
9250 #: ../calendar/zones.h:54
9252 msgid "Africa/Sao_Tome"
9253 msgstr "აფრიკა/საო-თომე"
9255 #: ../calendar/zones.h:55
9257 msgid "Africa/Timbuktu"
9258 msgstr "აფრიკა/ტიმბუქტუ"
9260 #: ../calendar/zones.h:56
9261 msgid "Africa/Tripoli"
9262 msgstr "აფრიკა/ტრიპოლი"
9264 #: ../calendar/zones.h:57
9265 msgid "Africa/Tunis"
9266 msgstr "აფრიკა/ტუნისი"
9268 #: ../calendar/zones.h:58
9270 msgid "Africa/Windhoek"
9271 msgstr "აფრიკა/ვინდუკი"
9273 #: ../calendar/zones.h:59
9274 msgid "America/Adak"
9275 msgstr "ამერიკა/ადაკი"
9277 #: ../calendar/zones.h:60
9279 msgid "America/Anchorage"
9280 msgstr "ამერიკა/ანკორიჯი"
9282 #: ../calendar/zones.h:61
9284 msgid "America/Anguilla"
9285 msgstr "ამერიკა/ანგილა"
9287 #: ../calendar/zones.h:62
9289 msgid "America/Antigua"
9290 msgstr "ამერიკა/ანტიგა"
9292 #: ../calendar/zones.h:63
9294 msgid "America/Araguaina"
9295 msgstr "ამერიკა/არაგვიანა"
9297 #: ../calendar/zones.h:64
9298 msgid "America/Aruba"
9299 msgstr "ამერიკა/არუბა"
9301 #: ../calendar/zones.h:65
9303 msgid "America/Asuncion"
9304 msgstr "ამერიკა/ასუნსიონი"
9306 #: ../calendar/zones.h:66
9307 msgid "America/Barbados"
9308 msgstr "ამერიკა/ბარბადოსი"
9310 #: ../calendar/zones.h:67
9311 msgid "America/Belem"
9312 msgstr "ამერიკა/ბელემი"
9314 #: ../calendar/zones.h:68
9315 msgid "America/Belize"
9316 msgstr "ამერიკა/ბელიზი"
9318 #: ../calendar/zones.h:69
9320 msgid "America/Boa_Vista"
9321 msgstr "ამერიკა/ბოა_ვიშტა"
9323 #: ../calendar/zones.h:70
9324 msgid "America/Bogota"
9325 msgstr "ამერიკა/ბოგოტა"
9327 #: ../calendar/zones.h:71
9329 msgid "America/Boise"
9330 msgstr "ამერიკა/ბოისე"
9332 #: ../calendar/zones.h:72
9334 msgid "America/Buenos_Aires"
9335 msgstr "ამერიკა/ბუენოს-აირესი"
9337 #: ../calendar/zones.h:73
9338 msgid "America/Cambridge_Bay"
9339 msgstr "ამერიკა/კემბრიჯ-ბეი"
9341 #: ../calendar/zones.h:74
9343 msgid "America/Cancun"
9344 msgstr "ამერიკა/კანკუნი"
9346 #: ../calendar/zones.h:75
9347 msgid "America/Caracas"
9348 msgstr "ამერიკა/კარაკასი"
9350 #: ../calendar/zones.h:76
9352 msgid "America/Catamarca"
9353 msgstr "ამერიკა/კატამარკა"
9355 #: ../calendar/zones.h:77
9357 msgid "America/Cayenne"
9358 msgstr "ამერიკა/კეიენი"
9360 #: ../calendar/zones.h:78
9362 msgid "America/Cayman"
9363 msgstr "ამერიკა/კაიმენი"
9365 #: ../calendar/zones.h:79
9366 msgid "America/Chicago"
9367 msgstr "ამერიკა/ჩიკაგო"
9369 #: ../calendar/zones.h:80
9371 msgid "America/Chihuahua"
9372 msgstr "ამერიკა/ჩიჰუაჰუა"
9374 #: ../calendar/zones.h:81
9376 msgid "America/Cordoba"
9377 msgstr "ამერიკა/კორდობა"
9379 #: ../calendar/zones.h:82
9380 msgid "America/Costa_Rica"
9381 msgstr "ამერიკა/კოსტა_რიკა"
9383 #: ../calendar/zones.h:83
9385 msgid "America/Cuiaba"
9386 msgstr "ამერიკა/კუიაბა"
9388 #: ../calendar/zones.h:84
9390 msgid "America/Curacao"
9391 msgstr "ამერიკა/კიურასაო"
9393 #: ../calendar/zones.h:85
9394 msgid "America/Danmarkshavn"
9395 msgstr "ამერიკა/დენმარკშავნი"
9397 #: ../calendar/zones.h:86
9399 msgid "America/Dawson"
9400 msgstr "ამერიკა/დოუსონი"
9402 #: ../calendar/zones.h:87
9404 msgid "America/Dawson_Creek"
9405 msgstr "ამერიკა/დოუსონ_კრიკი"
9407 #: ../calendar/zones.h:88
9408 msgid "America/Denver"
9409 msgstr "ამერიკა/დენვერი"
9411 #: ../calendar/zones.h:89
9412 msgid "America/Detroit"
9413 msgstr "ამერიკა/დეტროიტი"
9415 #: ../calendar/zones.h:90
9417 msgid "America/Dominica"
9418 msgstr "ამერიკა/დომინიკა"
9420 #: ../calendar/zones.h:91
9422 msgid "America/Edmonton"
9423 msgstr "ამერიკა/ედმონტონი"
9425 #: ../calendar/zones.h:92
9427 msgid "America/Eirunepe"
9428 msgstr "ამერიკა/ეირუნეპა"
9430 #: ../calendar/zones.h:93
9432 msgid "America/El_Salvador"
9433 msgstr "ამერიკა/ელ-სალვადორი"
9435 #: ../calendar/zones.h:94
9437 msgid "America/Fortaleza"
9438 msgstr "ამერიკა/ფორტალეზა"
9440 #: ../calendar/zones.h:95
9442 msgid "America/Glace_Bay"
9443 msgstr "ამერიკა/გლას_ბეი"
9445 #: ../calendar/zones.h:96
9447 msgid "America/Godthab"
9448 msgstr "ამერიკა/გოდსაბი"
9450 #: ../calendar/zones.h:97
9452 msgid "America/Goose_Bay"
9453 msgstr "ამერიკა/გოს_-ბაი"
9455 #: ../calendar/zones.h:98
9457 msgid "America/Grand_Turk"
9458 msgstr "ამერიკა/გრანდ-ტურკი"
9460 #: ../calendar/zones.h:99
9461 msgid "America/Grenada"
9462 msgstr "ამერიკა/გრენადა"
9464 #: ../calendar/zones.h:100
9465 msgid "America/Guadeloupe"
9466 msgstr "ამერიკა/გვადალუპე"
9468 #: ../calendar/zones.h:101
9469 msgid "America/Guatemala"
9470 msgstr "ამერიკა/გვატემალა"
9472 #: ../calendar/zones.h:102
9474 msgid "America/Guayaquil"
9475 msgstr "ამერიკა/გუაიაკილი"
9477 #: ../calendar/zones.h:103
9479 msgid "America/Guyana"
9480 msgstr "ამერიკა/გუიანა"
9482 #: ../calendar/zones.h:104
9484 msgid "America/Halifax"
9485 msgstr "ამერიკა/ჰალიფაქსი"
9487 #: ../calendar/zones.h:105
9488 msgid "America/Havana"
9489 msgstr "ამერიკა/ჰავანა"
9491 #: ../calendar/zones.h:106
9493 msgid "America/Hermosillo"
9494 msgstr "ამერიკა/ჰერმოსილო"
9496 #: ../calendar/zones.h:107
9497 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9498 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ინდიანაპოლისი"
9500 #: ../calendar/zones.h:108
9502 msgid "America/Indiana/Knox"
9503 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ნოკსი"
9505 #: ../calendar/zones.h:109
9507 msgid "America/Indiana/Marengo"
9508 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/მარენგო"
9510 #: ../calendar/zones.h:110
9512 msgid "America/Indiana/Vevay"
9513 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ვევაი"
9515 #: ../calendar/zones.h:111
9516 msgid "America/Indianapolis"
9517 msgstr "ამერიკა/ინდიანაპოლისი"
9519 #: ../calendar/zones.h:112
9521 msgid "America/Inuvik"
9522 msgstr "ამერიკა/ინუიკი"
9524 #: ../calendar/zones.h:113
9526 msgid "America/Iqaluit"
9527 msgstr "ამერიკა/იქალუიტი"
9529 #: ../calendar/zones.h:114
9531 msgid "America/Jamaica"
9532 msgstr "ამერიკა/იამაიკა"
9534 #: ../calendar/zones.h:115
9536 msgid "America/Jujuy"
9537 msgstr "ამერიკა/იუიუი"
9539 #: ../calendar/zones.h:116
9541 msgid "America/Juneau"
9542 msgstr "ამერიკა/იუნო"
9544 #: ../calendar/zones.h:117
9546 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9547 msgstr "ამერიკა ქენთუქი Louisville"
9549 #: ../calendar/zones.h:118
9551 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9552 msgstr "ამერიკა/კენტუკი/მონტიჩელო"
9554 #: ../calendar/zones.h:119
9556 msgid "America/La_Paz"
9557 msgstr "ამერიკა/ლა-პაზი"
9559 #: ../calendar/zones.h:120
9560 msgid "America/Lima"
9561 msgstr "ამერიკა/ლიმა"
9563 #: ../calendar/zones.h:121
9565 msgid "America/Los_Angeles"
9566 msgstr "ამერიკა/კოსანჯელესი"
9568 #: ../calendar/zones.h:122
9570 msgid "America/Louisville"
9571 msgstr "ამერიკა/ლუისვილი"
9573 #: ../calendar/zones.h:123
9575 msgid "America/Maceio"
9576 msgstr "ამერიკა/მასეიო"
9578 #: ../calendar/zones.h:124
9580 msgid "America/Managua"
9581 msgstr "ამერიკა/მანაგუა"
9583 #: ../calendar/zones.h:125
9585 msgid "America/Manaus"
9586 msgstr "ამერიკა/მანაუსი"
9588 #: ../calendar/zones.h:126
9590 msgid "America/Martinique"
9591 msgstr "ამერიკა/მარტინიკე"
9593 #: ../calendar/zones.h:127
9595 msgid "America/Mazatlan"
9596 msgstr "ამერიკა/მაზატლანი"
9598 #: ../calendar/zones.h:128
9600 msgid "America/Mendoza"
9601 msgstr "ამერიკა/მენდოზა"
9603 #: ../calendar/zones.h:129
9605 msgid "America/Menominee"
9606 msgstr "ამერიკა/მენომინე"
9608 #: ../calendar/zones.h:130
9610 msgid "America/Merida"
9611 msgstr "ამერიკა/მერიდა"
9613 #: ../calendar/zones.h:131
9615 msgid "America/Mexico_City"
9616 msgstr "ამერიკა/მექსიკო_სითი"
9618 #: ../calendar/zones.h:132
9620 msgid "America/Miquelon"
9621 msgstr "ამერიკა/მიქელონი"
9623 #: ../calendar/zones.h:133
9625 msgid "America/Monterrey"
9626 msgstr "ამერიკა/მონტერეი"
9628 #: ../calendar/zones.h:134
9630 msgid "America/Montevideo"
9631 msgstr "ამერიკა/მონტევიდეო"
9633 #: ../calendar/zones.h:135
9634 msgid "America/Montreal"
9635 msgstr "ამერიკა/მონრეალი"
9637 #: ../calendar/zones.h:136
9639 msgid "America/Montserrat"
9640 msgstr "ამერიკა/მონტსერატი"
9642 #: ../calendar/zones.h:137
9644 msgid "America/Nassau"
9645 msgstr "ამერიკა/ნასაუ"
9647 #: ../calendar/zones.h:138
9648 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
9649 msgid "America/New_York"
9650 msgstr "ამერიკა/ნიუ_იორკი"
9652 #: ../calendar/zones.h:139
9654 msgid "America/Nipigon"
9655 msgstr "ამერიკა/ნიპიგონი"
9657 #: ../calendar/zones.h:140
9658 msgid "America/Nome"
9659 msgstr "ამერიკა/ნომე"
9661 #: ../calendar/zones.h:141
9663 msgid "America/Noronha"
9664 msgstr "ამერიკა/ნორონჰა"
9666 #: ../calendar/zones.h:142
9668 msgid "America/North_Dakota/Center"
9669 msgstr "ამერიკა/ჩდილოეთ_დაკოტა/ცენტრი"
9671 #: ../calendar/zones.h:143
9672 msgid "America/Panama"
9673 msgstr "ამერიკა/პანამა"
9675 #: ../calendar/zones.h:144
9677 msgid "America/Pangnirtung"
9678 msgstr "ამერიკა/პანგრინტუნი"
9680 #: ../calendar/zones.h:145
9682 msgid "America/Paramaribo"
9683 msgstr "ამერიკა/პარამარიბო"
9685 #: ../calendar/zones.h:146
9687 msgid "America/Phoenix"
9688 msgstr "ამერიკა/ფენიკსი"
9690 #: ../calendar/zones.h:147
9692 msgid "America/Port-au-Prince"
9693 msgstr "ამერიკა/პორტ-ო-პრინსი"
9695 #: ../calendar/zones.h:148
9697 msgid "America/Port_of_Spain"
9698 msgstr "ამერიკა/სპეინ_პორტი"
9700 #: ../calendar/zones.h:149
9702 msgid "America/Porto_Velho"
9703 msgstr "ამერიკა/პორტო_ველჰო"
9705 #: ../calendar/zones.h:150
9707 msgid "America/Puerto_Rico"
9708 msgstr "ამერიკა/პუერტო_რიკო"
9710 #: ../calendar/zones.h:151
9712 msgid "America/Rainy_River"
9713 msgstr "ამერიკა/რეინი_რივერი"
9715 #: ../calendar/zones.h:152
9717 msgid "America/Rankin_Inlet"
9718 msgstr "ამერიკა/რანკინ_ინლეტი"
9720 #: ../calendar/zones.h:153
9722 msgid "America/Recife"
9723 msgstr "ამერიკა/რესიფე"
9725 #: ../calendar/zones.h:154
9727 msgid "America/Regina"
9728 msgstr "ამერიკა/რეჯინა"
9730 #: ../calendar/zones.h:155
9732 msgid "America/Rio_Branco"
9733 msgstr "ამერიკა/რიო_ბრანკო"
9735 #: ../calendar/zones.h:156
9737 msgid "America/Rosario"
9738 msgstr "ამერიკა/როსარიო"
9740 #: ../calendar/zones.h:157
9742 msgid "America/Santiago"
9743 msgstr "ამერიკა/სანტიაგო"
9745 #: ../calendar/zones.h:158
9747 msgid "America/Santo_Domingo"
9748 msgstr "ამერიკა/სანტო_დომინგო"
9750 #: ../calendar/zones.h:159
9752 msgid "America/Sao_Paulo"
9753 msgstr "ამერიკა/სანპაულო"
9755 #: ../calendar/zones.h:160
9757 msgid "America/Scoresbysund"
9758 msgstr "ამერიკა/სკორესბისუნდი"
9760 #: ../calendar/zones.h:161
9762 msgid "America/Shiprock"
9763 msgstr "ამერიკა/სიპროკი"
9765 #: ../calendar/zones.h:162
9767 msgid "America/St_Johns"
9768 msgstr "ამერიკა/სენტ_ჯონსი"
9770 #: ../calendar/zones.h:163
9772 msgid "America/St_Kitts"
9773 msgstr "ამერიკა/სენტ_კიდსი"
9775 #: ../calendar/zones.h:164
9777 msgid "America/St_Lucia"
9778 msgstr "ამერიკა/სენტ_ლუისი"
9780 #: ../calendar/zones.h:165
9782 msgid "America/St_Thomas"
9783 msgstr "ამერიკა/სენტ_ტომასი"
9785 #: ../calendar/zones.h:166
9787 msgid "America/St_Vincent"
9788 msgstr "ამერიკა/სენტ_ვისენტი"
9790 #: ../calendar/zones.h:167
9792 msgid "America/Swift_Current"
9793 msgstr "ამერიკა/სვიფტ_ქარენთი"
9795 #: ../calendar/zones.h:168
9797 msgid "America/Tegucigalpa"
9798 msgstr "ამერიკა/ტეგუსიგალპა"
9800 #: ../calendar/zones.h:169
9801 msgid "America/Thule"
9802 msgstr "ამერიკა/ტულე"
9804 #: ../calendar/zones.h:170
9806 msgid "America/Thunder_Bay"
9807 msgstr "ამერიკა/სანდერ_ბეი"
9809 #: ../calendar/zones.h:171
9811 msgid "America/Tijuana"
9812 msgstr "ამერიკა/ტიჰუანა"
9814 #: ../calendar/zones.h:172
9816 msgid "America/Tortola"
9817 msgstr "ამერიკა/ტორტოლა"
9819 #: ../calendar/zones.h:173
9821 msgid "America/Vancouver"
9822 msgstr "ამერიკა/ვანკუვერი"
9824 #: ../calendar/zones.h:174
9826 msgid "America/Whitehorse"
9827 msgstr "ამერიკა/ვიტჰორს"
9829 #: ../calendar/zones.h:175
9831 msgid "America/Winnipeg"
9832 msgstr "ამერიკა/ვინიპეგი"
9834 #: ../calendar/zones.h:176
9836 msgid "America/Yakutat"
9837 msgstr "ამერიკა/იაკუტა"
9839 #: ../calendar/zones.h:177
9841 msgid "America/Yellowknife"
9842 msgstr "ამერიკა/იელოკნფტი"
9844 #: ../calendar/zones.h:178
9846 msgid "Antarctica/Casey"
9847 msgstr "ანტარქტიდა/კეისი"
9849 #: ../calendar/zones.h:179
9850 msgid "Antarctica/Davis"
9851 msgstr "ანტარქტიდა/დეივისი"
9853 #: ../calendar/zones.h:180
9855 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9856 msgstr "ანტარქტიდა/დუმონტდურვილე"
9858 #: ../calendar/zones.h:181
9860 msgid "Antarctica/Mawson"
9861 msgstr "ანტარქტიდა/მოუსონი"
9863 #: ../calendar/zones.h:182
9865 msgid "Antarctica/McMurdo"
9866 msgstr "ანტარქტიდა/მაკმურდო"
9868 #: ../calendar/zones.h:183
9870 msgid "Antarctica/Palmer"
9871 msgstr "ანტარქტიდა/პალმერი"
9873 #: ../calendar/zones.h:184
9875 msgid "Antarctica/South_Pole"
9876 msgstr "ანტარქტიდა/სამხრეთ_პოლუსი"
9878 #: ../calendar/zones.h:185
9880 msgid "Antarctica/Syowa"
9881 msgstr "ანტარქტიდა/სიოვა"
9883 #: ../calendar/zones.h:186
9885 msgid "Antarctica/Vostok"
9886 msgstr "ანტარქტიდა/ვოსტოკი"
9888 #: ../calendar/zones.h:187
9890 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9891 msgstr "აცტეკი/ლონგიერბიენი"
9893 #: ../calendar/zones.h:188
9897 #: ../calendar/zones.h:189
9900 msgstr "აზია/ალმაატა"
9902 #: ../calendar/zones.h:190
9907 #: ../calendar/zones.h:191
9910 msgstr "აზია/ანადირ"
9912 #: ../calendar/zones.h:192
9917 #: ../calendar/zones.h:193
9920 msgstr "აზია/აქტობა"
9922 #: ../calendar/zones.h:194
9923 msgid "Asia/Ashgabat"
9924 msgstr "აზია/აშხაბადი"
9926 #: ../calendar/zones.h:195
9927 msgid "Asia/Baghdad"
9928 msgstr "აზია/ბაღდადი"
9930 #: ../calendar/zones.h:196
9932 msgid "Asia/Bahrain"
9933 msgstr "აზია/ბაჰრეინი"
9935 #: ../calendar/zones.h:197
9939 #: ../calendar/zones.h:198
9940 msgid "Asia/Bangkok"
9941 msgstr "აზია/ბანგკოკი"
9943 #: ../calendar/zones.h:199
9945 msgstr "აზია/ბეირუთი"
9947 #: ../calendar/zones.h:200
9948 msgid "Asia/Bishkek"
9949 msgstr "აზია/ბიშკეკი"
9951 #: ../calendar/zones.h:201
9954 msgstr "აზია/ბრუნეი"
9956 #: ../calendar/zones.h:202
9957 msgid "Asia/Calcutta"
9958 msgstr "აზია/კალკუტა"
9960 #: ../calendar/zones.h:203
9962 msgid "Asia/Choibalsan"
9963 msgstr "აზია/ჩოიბალსანი"
9965 #: ../calendar/zones.h:204
9967 msgid "Asia/Chongqing"
9968 msgstr "აზია/ჩუცინი"
9970 #: ../calendar/zones.h:205
9971 msgid "Asia/Colombo"
9972 msgstr "აზია/კოლომბო"
9974 #: ../calendar/zones.h:206
9976 msgid "Asia/Damascus"
9977 msgstr "აზია/დამასკო"
9979 #: ../calendar/zones.h:207
9984 #: ../calendar/zones.h:208
9988 #: ../calendar/zones.h:209
9992 #: ../calendar/zones.h:210
9993 msgid "Asia/Dushanbe"
9994 msgstr "აზია/დუშანბე"
9996 #: ../calendar/zones.h:211
10001 #: ../calendar/zones.h:212
10003 msgid "Asia/Harbin"
10004 msgstr "აზია/ჰარბინი"
10006 #: ../calendar/zones.h:213
10007 msgid "Asia/Hong_Kong"
10008 msgstr "აზია/ჰონგ_კონგი"
10010 #: ../calendar/zones.h:214
10013 msgstr "აზია/ჰოვდი"
10015 #: ../calendar/zones.h:215
10016 msgid "Asia/Irkutsk"
10017 msgstr "აზია/ირკუტსკი"
10019 #: ../calendar/zones.h:216
10020 msgid "Asia/Istanbul"
10021 msgstr "აზია/სტამბული"
10023 #: ../calendar/zones.h:217
10024 msgid "Asia/Jakarta"
10025 msgstr "აზია/ჯაკარტა"
10027 #: ../calendar/zones.h:218
10029 msgid "Asia/Jayapura"
10030 msgstr "აზია/ჯაიაპურა"
10032 #: ../calendar/zones.h:219
10033 msgid "Asia/Jerusalem"
10034 msgstr "აზია/იერუსალიმი"
10036 #: ../calendar/zones.h:220
10038 msgstr "აზია/ქაბული"
10040 #: ../calendar/zones.h:221
10041 msgid "Asia/Kamchatka"
10042 msgstr "აზია/კამჩატკა"
10044 #: ../calendar/zones.h:222
10046 msgid "Asia/Karachi"
10047 msgstr "აზია/კარაჩ"
10049 #: ../calendar/zones.h:223
10051 msgid "Asia/Kashgar"
10052 msgstr "აზია/ყაშგარი"
10054 #: ../calendar/zones.h:224
10056 msgid "Asia/Katmandu"
10057 msgstr "აზია/კატმანდუ"
10059 #: ../calendar/zones.h:225
10061 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10062 msgstr "აზია/კრასნოიარკი"
10064 #: ../calendar/zones.h:226
10066 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10067 msgstr "აზია/კუალა-ლუმპური"
10069 #: ../calendar/zones.h:227
10071 msgid "Asia/Kuching"
10072 msgstr "აზია/კუჩინი"
10074 #: ../calendar/zones.h:228
10075 msgid "Asia/Kuwait"
10076 msgstr "აზია/კუვეიტი"
10078 #: ../calendar/zones.h:229
10080 msgstr "აზია/მაკაო"
10082 #: ../calendar/zones.h:230
10084 msgstr "აზია/მაკაუ"
10086 #: ../calendar/zones.h:231
10087 msgid "Asia/Magadan"
10088 msgstr "აზია/მაგადანი"
10090 #: ../calendar/zones.h:232
10092 msgid "Asia/Makassar"
10093 msgstr "აზია/მაქასარი"
10095 #: ../calendar/zones.h:233
10096 msgid "Asia/Manila"
10097 msgstr "აზია/მანილა"
10099 #: ../calendar/zones.h:234
10101 msgid "Asia/Muscat"
10102 msgstr "აზია/მუსკატი"
10104 #: ../calendar/zones.h:235
10105 msgid "Asia/Nicosia"
10106 msgstr "აზია/ნიკოსია"
10108 #: ../calendar/zones.h:236
10109 msgid "Asia/Novosibirsk"
10110 msgstr "აზია/ნოვოსიბირსკი"
10112 #: ../calendar/zones.h:237
10114 msgstr "აზია/ომსკი"
10116 #: ../calendar/zones.h:238
10118 msgstr "აზია/ორალი"
10120 #: ../calendar/zones.h:239
10122 msgid "Asia/Phnom_Penh"
10123 msgstr "აზია/პნომპენი"
10125 #: ../calendar/zones.h:240
10127 msgid "Asia/Pontianak"
10128 msgstr "აზია/პონტიანაკი"
10130 #: ../calendar/zones.h:241
10132 msgid "Asia/Pyongyang"
10133 msgstr "აზია/პიონგიანგი"
10135 #: ../calendar/zones.h:242
10138 msgstr "აზია/კატარი"
10140 #: ../calendar/zones.h:243
10142 msgid "Asia/Qyzylorda"
10143 msgstr "აზია/ყიზილორდა"
10145 #: ../calendar/zones.h:244
10147 msgid "Asia/Rangoon"
10148 msgstr "აზია/რანგონი"
10150 #: ../calendar/zones.h:245
10152 msgid "Asia/Riyadh"
10153 msgstr "აზია/ერრიადი"
10155 #: ../calendar/zones.h:246
10156 msgid "Asia/Saigon"
10157 msgstr "აზია/საიგონი"
10159 #: ../calendar/zones.h:247
10160 msgid "Asia/Sakhalin"
10161 msgstr "აზია/სახალინი"
10163 #: ../calendar/zones.h:248
10164 msgid "Asia/Samarkand"
10165 msgstr "აზია/სამარყანდი"
10167 #: ../calendar/zones.h:249
10170 msgstr "აზია/სეული"
10172 #: ../calendar/zones.h:250
10173 msgid "Asia/Shanghai"
10174 msgstr "აზია/შანხაი"
10176 #: ../calendar/zones.h:251
10177 msgid "Asia/Singapore"
10178 msgstr "აზია/სინგაპური"
10180 #: ../calendar/zones.h:252
10181 msgid "Asia/Taipei"
10182 msgstr "აზია/ტაიპეი"
10184 #: ../calendar/zones.h:253
10185 msgid "Asia/Tashkent"
10186 msgstr "აზია/ტაშკენტი"
10188 #: ../calendar/zones.h:254
10189 msgid "Asia/Tbilisi"
10190 msgstr "აზია/თბილისი"
10192 #: ../calendar/zones.h:255
10194 msgid "Asia/Tehran"
10195 msgstr "აზია/ტეჰრანი"
10197 #: ../calendar/zones.h:256
10199 msgid "Asia/Thimphu"
10200 msgstr "აზია/ტიმფუ"
10202 #: ../calendar/zones.h:257
10204 msgstr "აზია/ტოკიო"
10206 #: ../calendar/zones.h:258
10208 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
10209 msgstr "აზია/უჯუნ_პანდანგი"
10211 #: ../calendar/zones.h:259
10213 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
10214 msgstr "აზია/ულანბატორი"
10216 #: ../calendar/zones.h:260
10218 msgid "Asia/Urumqi"
10219 msgstr "აზია/ურუმქი"
10221 #: ../calendar/zones.h:261
10223 msgid "Asia/Vientiane"
10224 msgstr "აზია/ვიენტიანა"
10226 #: ../calendar/zones.h:262
10227 msgid "Asia/Vladivostok"
10228 msgstr "აზია/ვლადივოსტოკი"
10230 #: ../calendar/zones.h:263
10231 msgid "Asia/Yakutsk"
10232 msgstr "აზია/იაკუტსკი"
10234 #: ../calendar/zones.h:264
10236 msgid "Asia/Yekaterinburg"
10237 msgstr "აზია/ეკატერინბურგი"
10239 #: ../calendar/zones.h:265
10240 msgid "Asia/Yerevan"
10241 msgstr "აზია/ერევანი"
10243 #: ../calendar/zones.h:266
10245 msgid "Atlantic/Azores"
10246 msgstr "ატლანტიკა/აზორები"
10248 #: ../calendar/zones.h:267
10250 msgid "Atlantic/Bermuda"
10251 msgstr "ატლანტიკა/ბერმუდი"
10253 #: ../calendar/zones.h:268
10255 msgid "Atlantic/Canary"
10256 msgstr "ატლანტიკა/კანარი"
10258 #: ../calendar/zones.h:269
10260 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
10261 msgstr "ატლანტიკა/კაპე-ვერდე"
10263 #: ../calendar/zones.h:270
10265 msgid "Atlantic/Faeroe"
10266 msgstr "ატლანტიკა/ფარერები"
10268 #: ../calendar/zones.h:271
10270 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
10271 msgstr "ატლანტიკა/იან_მაიენი"
10273 #: ../calendar/zones.h:272
10274 msgid "Atlantic/Madeira"
10275 msgstr "ატლანტიკა/მედეირა"
10277 #: ../calendar/zones.h:273
10279 msgid "Atlantic/Reykjavik"
10280 msgstr "ატლანტიკა/რეიკიავიკი"
10282 #: ../calendar/zones.h:274
10283 msgid "Atlantic/South_Georgia"
10284 msgstr "ატლანტიკა/სამხრეთ ჯორჯია"
10286 #: ../calendar/zones.h:275
10288 msgid "Atlantic/St_Helena"
10289 msgstr "ატლანტიკა/წმ.ელენე"
10291 #: ../calendar/zones.h:276
10293 msgid "Atlantic/Stanley"
10294 msgstr "ატლანტიკა/სტენლი"
10296 #: ../calendar/zones.h:277
10298 msgid "Australia/Adelaide"
10299 msgstr "ავსტრალია/ადელაიდა"
10301 #: ../calendar/zones.h:278
10303 msgid "Australia/Brisbane"
10304 msgstr "ავსტრალია/ბრისბენი"
10306 #: ../calendar/zones.h:279
10308 msgid "Australia/Broken_Hill"
10309 msgstr "ავსტრალია/ბროკენ-ჰილი"
10311 #: ../calendar/zones.h:280
10313 msgid "Australia/Darwin"
10314 msgstr "ავსტრალია/დარვინი"
10316 #: ../calendar/zones.h:281
10318 msgid "Australia/Hobart"
10319 msgstr "ავსტრალია/ჰაბარტო"
10321 #: ../calendar/zones.h:282
10323 msgid "Australia/Lindeman"
10324 msgstr "ავსტრალია/ლინდემანი"
10326 #: ../calendar/zones.h:283
10328 msgid "Australia/Lord_Howe"
10329 msgstr "ავსტრალია/ლორდ-ჰოვე"
10331 #: ../calendar/zones.h:284
10333 msgid "Australia/Melbourne"
10334 msgstr "ავსტრალია/მელბურნი"
10336 #: ../calendar/zones.h:285
10338 msgid "Australia/Perth"
10339 msgstr "ავსტრალია/პერტი"
10341 #: ../calendar/zones.h:286
10342 msgid "Australia/Sydney"
10343 msgstr "ავსტრალია/სიდნეი"
10345 #: ../calendar/zones.h:287
10346 msgid "Europe/Amsterdam"
10347 msgstr "ევროპა/ამსტერდამი"
10349 #: ../calendar/zones.h:288
10350 msgid "Europe/Andorra"
10351 msgstr "ევროპა/ანდორა"
10353 #: ../calendar/zones.h:289
10354 msgid "Europe/Athens"
10355 msgstr "ევრობა/ათენი"
10357 #: ../calendar/zones.h:290
10359 msgid "Europe/Belfast"
10360 msgstr "ევროპა/ბელფასტი"
10362 #: ../calendar/zones.h:291
10363 msgid "Europe/Belgrade"
10364 msgstr "ევროპა/ბელგრადი"
10366 #: ../calendar/zones.h:292
10367 msgid "Europe/Berlin"
10368 msgstr "ევროპა/ბერლინი"
10370 #: ../calendar/zones.h:293
10371 msgid "Europe/Bratislava"
10372 msgstr "ევროპა/ბრატისლავა"
10374 #: ../calendar/zones.h:294
10375 msgid "Europe/Brussels"
10376 msgstr "ევროპა/ბრუსელი"
10378 #: ../calendar/zones.h:295
10379 msgid "Europe/Bucharest"
10380 msgstr "ევროპა/ბუჰარესტი"
10382 #: ../calendar/zones.h:296
10383 msgid "Europe/Budapest"
10384 msgstr "ევროპა/ბუდაპეშტი"
10386 #: ../calendar/zones.h:297
10388 msgid "Europe/Chisinau"
10389 msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
10391 #: ../calendar/zones.h:298
10392 msgid "Europe/Copenhagen"
10393 msgstr "ევროპა/კოპენჰაგენი"
10395 #: ../calendar/zones.h:299
10396 msgid "Europe/Dublin"
10397 msgstr "ევროპა/დუბლინი"
10399 #: ../calendar/zones.h:300
10400 msgid "Europe/Gibraltar"
10401 msgstr "ევროპა/გიბრალტარი"
10403 #: ../calendar/zones.h:301
10404 msgid "Europe/Helsinki"
10405 msgstr "ევროპა/ჰელსინკი"
10407 #: ../calendar/zones.h:302
10408 msgid "Europe/Istanbul"
10409 msgstr "ევროპა/სტამბული"
10411 #: ../calendar/zones.h:303
10412 msgid "Europe/Kaliningrad"
10413 msgstr "ევროპა/კალინინგრადი"
10415 #: ../calendar/zones.h:304
10416 msgid "Europe/Kiev"
10417 msgstr "ევროპა/კიევი"
10419 #: ../calendar/zones.h:305
10420 msgid "Europe/Lisbon"
10421 msgstr "ევროპა/ლისაბონი"
10423 #: ../calendar/zones.h:306
10425 msgid "Europe/Ljubljana"
10426 msgstr "ევროპა/ლიუბლანა"
10428 #: ../calendar/zones.h:307
10429 msgid "Europe/London"
10430 msgstr "ევროპა/ლონდონი"
10432 #: ../calendar/zones.h:308
10433 msgid "Europe/Luxembourg"
10434 msgstr "ევროპა/ლუქსემბურგი"
10436 #: ../calendar/zones.h:309
10437 msgid "Europe/Madrid"
10438 msgstr "ევროპა/მადრიდი"
10440 #: ../calendar/zones.h:310
10441 msgid "Europe/Malta"
10442 msgstr "ევროპა/მალტა"
10444 #: ../calendar/zones.h:311
10445 msgid "Europe/Minsk"
10446 msgstr "ევროპა/მინსკი"
10448 #: ../calendar/zones.h:312
10449 msgid "Europe/Monaco"
10450 msgstr "ევროპა/მონაკო"
10452 #: ../calendar/zones.h:313
10453 msgid "Europe/Moscow"
10454 msgstr "ევროპა/მოსკოვი"
10456 #: ../calendar/zones.h:314
10457 msgid "Europe/Nicosia"
10458 msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
10460 #: ../calendar/zones.h:315
10461 msgid "Europe/Oslo"
10462 msgstr "ევროპა/ოსლო"
10464 #: ../calendar/zones.h:316
10465 msgid "Europe/Paris"
10466 msgstr "ევროპა/პარიზი"
10468 #: ../calendar/zones.h:317
10469 msgid "Europe/Prague"
10470 msgstr "ევროპა/პრაღა"
10472 #: ../calendar/zones.h:318
10473 msgid "Europe/Riga"
10474 msgstr "ევროპა/რიგა"
10476 #: ../calendar/zones.h:319
10477 msgid "Europe/Rome"
10478 msgstr "ევროპა/რომი"
10480 #: ../calendar/zones.h:320
10481 msgid "Europe/Samara"
10482 msgstr "ევროპა/სამარა"
10484 #: ../calendar/zones.h:321
10485 msgid "Europe/San_Marino"
10486 msgstr "ევროპა/სან_მარინო"
10488 #: ../calendar/zones.h:322
10489 msgid "Europe/Sarajevo"
10490 msgstr "ევროპა/სარაევო"
10492 #: ../calendar/zones.h:323
10494 msgid "Europe/Simferopol"
10495 msgstr "ევროპა/სიმპეროპოლი"
10497 #: ../calendar/zones.h:324
10499 msgid "Europe/Skopje"
10500 msgstr "ევროპა/სკოპლე"
10502 #: ../calendar/zones.h:325
10503 msgid "Europe/Sofia"
10504 msgstr "ევროპა/სოფია"
10506 #: ../calendar/zones.h:326
10507 msgid "Europe/Stockholm"
10508 msgstr "ევროპა/სტოკჰოლმი"
10510 #: ../calendar/zones.h:327
10511 msgid "Europe/Tallinn"
10512 msgstr "ევროპა/ტალინი"
10514 #: ../calendar/zones.h:328
10516 msgid "Europe/Tirane"
10517 msgstr "ევროპა/ტირანე"
10519 #: ../calendar/zones.h:329
10521 msgid "Europe/Uzhgorod"
10522 msgstr "ევროპა/უჟგოროდი"
10524 #: ../calendar/zones.h:330
10526 msgid "Europe/Vaduz"
10527 msgstr "ევროპა/ვადუცი"
10529 #: ../calendar/zones.h:331
10530 msgid "Europe/Vatican"
10531 msgstr "ევროპა/პატიკანი"
10533 #: ../calendar/zones.h:332
10534 msgid "Europe/Vienna"
10535 msgstr "ევროპა/ვენა"
10537 #: ../calendar/zones.h:333
10539 msgid "Europe/Vilnius"
10540 msgstr "ევროპა/ვილნიუსი"
10542 #: ../calendar/zones.h:334
10543 msgid "Europe/Warsaw"
10544 msgstr "ევროპა/ვარშავა"
10546 #: ../calendar/zones.h:335
10548 msgid "Europe/Zagreb"
10549 msgstr "ევროპა/ზაგრები"
10551 #: ../calendar/zones.h:336
10552 msgid "Europe/Zaporozhye"
10553 msgstr "ევროპა/ზაპოროჟიე"
10555 #: ../calendar/zones.h:337
10556 msgid "Europe/Zurich"
10557 msgstr "ევროპა/ციურიხი"
10559 #: ../calendar/zones.h:338
10560 msgid "Indian/Antananarivo"
10561 msgstr "ინდოეთის/ანტანანარივო"
10563 #: ../calendar/zones.h:339
10565 msgid "Indian/Chagos"
10566 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ჩაგოსი"
10568 #: ../calendar/zones.h:340
10569 msgid "Indian/Christmas"
10570 msgstr "ინდოეთის/შობის"
10572 #: ../calendar/zones.h:341
10574 msgid "Indian/Cocos"
10575 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ქოქოსი"
10577 #: ../calendar/zones.h:342
10579 msgid "Indian/Comoro"
10580 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კომორო"
10582 #: ../calendar/zones.h:343
10584 msgid "Indian/Kerguelen"
10585 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კერგუელენი"
10587 #: ../calendar/zones.h:344
10589 msgid "Indian/Mahe"
10590 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაჰე"
10592 #: ../calendar/zones.h:345
10594 msgid "Indian/Maldives"
10595 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მალდივები"
10597 #: ../calendar/zones.h:346
10599 msgid "Indian/Mauritius"
10600 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაურიციუსი"
10602 #: ../calendar/zones.h:347
10604 msgid "Indian/Mayotte"
10605 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაიოტტა"
10607 #: ../calendar/zones.h:348
10609 msgid "Indian/Reunion"
10610 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/რეუნიონი"
10612 #: ../calendar/zones.h:349
10614 msgid "Pacific/Apia"
10615 msgstr "წყნარი ოკეანე/აპია"
10617 #: ../calendar/zones.h:350
10619 msgid "Pacific/Auckland"
10620 msgstr "წყნარი ოკეანე/ოკლენდი"
10622 #: ../calendar/zones.h:351
10624 msgid "Pacific/Chatham"
10625 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჩათამი"
10627 #: ../calendar/zones.h:352
10629 msgid "Pacific/Easter"
10630 msgstr "წყნარი ოკეანე/ისტერი"
10632 #: ../calendar/zones.h:353
10634 msgid "Pacific/Efate"
10635 msgstr "წყნარი ოკეანე/ეფატე"
10637 #: ../calendar/zones.h:354
10639 msgid "Pacific/Enderbury"
10640 msgstr "წყნარი ოკეანე/ენდერბარი"
10642 #: ../calendar/zones.h:355
10644 msgid "Pacific/Fakaofo"
10645 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფაკაოფო"
10647 #: ../calendar/zones.h:356
10648 msgid "Pacific/Fiji"
10649 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფიჯი"
10651 #: ../calendar/zones.h:357
10653 msgid "Pacific/Funafuti"
10654 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფუნაფუტი"
10656 #: ../calendar/zones.h:358
10657 msgid "Pacific/Galapagos"
10658 msgstr "წყნარი ოკეანე/გალაპაგოსი"
10660 #: ../calendar/zones.h:359
10662 msgid "Pacific/Gambier"
10663 msgstr "წყნარი ოკეანე/გამბიერი"
10665 #: ../calendar/zones.h:360
10667 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10668 msgstr "წყნარი ოკეანე/გუადალკანალი"
10670 #: ../calendar/zones.h:361
10671 msgid "Pacific/Guam"
10672 msgstr "წყნარი ოკეანე/გუამი"
10674 #: ../calendar/zones.h:362
10676 msgid "Pacific/Honolulu"
10677 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჰონოლულუ"
10679 #: ../calendar/zones.h:363
10681 msgid "Pacific/Johnston"
10682 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჯონსტონი"
10684 #: ../calendar/zones.h:364
10686 msgid "Pacific/Kiritimati"
10687 msgstr "წყნარი ოკეანე/კირიტიმატი"
10689 #: ../calendar/zones.h:365
10691 msgid "Pacific/Kosrae"
10692 msgstr "წყნარი ოკეანე/კოსრე"
10694 #: ../calendar/zones.h:366
10696 msgid "Pacific/Kwajalein"
10697 msgstr "წყნარი ოკეანე/კაჯალეინ"
10699 #: ../calendar/zones.h:367
10701 msgid "Pacific/Majuro"
10702 msgstr "წყნარი ოკეანე/მაჯურო"
10704 #: ../calendar/zones.h:368
10706 msgid "Pacific/Marquesas"
10707 msgstr "წყნარი ოკეანე/მარკიზები"
10709 #: ../calendar/zones.h:369
10711 msgid "Pacific/Midway"
10712 msgstr "წყნარი ოკეანე/მიდვეი"
10714 #: ../calendar/zones.h:370
10716 msgid "Pacific/Nauru"
10717 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნაურუ"
10719 #: ../calendar/zones.h:371
10721 msgid "Pacific/Niue"
10722 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნიუე"
10724 #: ../calendar/zones.h:372
10726 msgid "Pacific/Norfolk"
10727 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნორფოლკი"
10729 #: ../calendar/zones.h:373
10731 msgid "Pacific/Noumea"
10732 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნოუმეა"
10734 #: ../calendar/zones.h:374
10736 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10737 msgstr "წყნარი ოკეანე/პაგო_პაგო"
10739 #: ../calendar/zones.h:375
10741 msgid "Pacific/Palau"
10742 msgstr "წყნარი ოკეანე/პალა"
10744 #: ../calendar/zones.h:376
10746 msgid "Pacific/Pitcairn"
10747 msgstr "წყნარი ოკეანე/პიტკერნი"
10749 #: ../calendar/zones.h:377
10751 msgid "Pacific/Ponape"
10752 msgstr "წყნარი ოკეანე/პანაპე"
10754 #: ../calendar/zones.h:378
10756 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10757 msgstr "წყნარი ოკეანე/პორტ_მორესბი"
10759 #: ../calendar/zones.h:379
10761 msgid "Pacific/Rarotonga"
10762 msgstr "წყნარი ოკეანე/რაროტონგა"
10764 #: ../calendar/zones.h:380
10766 msgid "Pacific/Saipan"
10767 msgstr "წყნარი ოკეანე/საიპანი"
10769 #: ../calendar/zones.h:381
10771 msgid "Pacific/Tahiti"
10772 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტაიტი"
10774 #: ../calendar/zones.h:382
10776 msgid "Pacific/Tarawa"
10777 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტარავა"
10779 #: ../calendar/zones.h:383
10781 msgid "Pacific/Tongatapu"
10782 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტონგატაბუ"
10784 #: ../calendar/zones.h:384
10786 msgid "Pacific/Truk"
10787 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტრუკი"
10789 #: ../calendar/zones.h:385
10791 msgid "Pacific/Wake"
10792 msgstr "წყნარი ოკეანე/ვაკე"
10794 #: ../calendar/zones.h:386
10796 msgid "Pacific/Wallis"
10797 msgstr "წყნარი ოკეანე/ვალისი"
10799 #: ../calendar/zones.h:387
10801 msgid "Pacific/Yap"
10802 msgstr "წყნარი ოკეანე/იაპი"
10804 #: ../composer/e-composer-name-header.c:95
10806 msgid "Click here for the address book"
10809 #: ../composer/e-composer-post-header.c:117
10810 msgid "Posting destination"
10813 #: ../composer/e-composer-post-header.c:118
10815 msgid "Choose folders to post the message to."
10816 msgstr "-სკენ -სკენ."
10818 #: ../composer/e-composer-post-header.c:152
10820 msgid "Click here to select folders to post to"
10821 msgstr "-სკენ -სკენ -სკენ"
10823 #. Now add the signature stuff.
10824 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
10825 msgid "Si_gnature:"
10828 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
10833 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
10836 msgstr "პასუხი ადრესატი:"
10838 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
10842 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
10844 msgid "Enter the recipients of the message"
10845 msgstr "შეყვანა ის"
10847 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
10852 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
10854 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10855 msgstr "შეყვანა a კოპირება ის"
10857 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
10860 msgstr "დაფარული ასლი:"
10862 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
10865 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10866 "appearing in the recipient list of the message"
10867 msgstr "შეყვანა a კოპირება ის დუ სია ის."
10869 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
10874 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
10878 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
10883 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
10885 msgid "Insert Attachment"
10888 #: ../composer/e-msg-composer.c:819
10890 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10891 msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
10893 #: ../composer/e-msg-composer.c:826
10896 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10898 msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
10900 #: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515
10902 msgid "Hide _Attachment Bar"
10903 msgstr "დამალვა ზოლი"
10905 #: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518
10906 #: ../composer/e-msg-composer.c:3884
10908 msgid "Show _Attachment Bar"
10909 msgstr "ჩვენება ზოლი"
10911 #: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
10912 msgid "Unknown reason"
10913 msgstr "უცნობი მიზეზი"
10915 #: ../composer/e-msg-composer.c:1525
10917 msgid "Could not open file"
10918 msgstr "არა გახსნა ფაილი"
10920 #: ../composer/e-msg-composer.c:1533
10922 msgid "Unable to retrieve message from editor"
10923 msgstr "-სკენ რედაქტორი"
10925 #: ../composer/e-msg-composer.c:1819
10926 msgid "Untitled Message"
10927 msgstr "უსახელო შეტყობინება"
10929 #. NB: This function is never used anymore
10930 #: ../composer/e-msg-composer.c:1855
10932 msgstr "ფაილის გახსნა"
10934 #: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764
10935 #: ../composer/e-msg-composer.c:3767
10937 msgid "Compose Message"
10938 msgstr "შექმნა შეტყობინება"
10940 #: ../composer/e-msg-composer.c:5037
10943 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10945 msgstr "<b> შეიცავს a ტექსტი</b>"
10947 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10950 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10951 "the mail to be sent without those pending attachments "
10952 msgstr "ცოტა გაგზავნა ფოსტა ფოსტა -სკენ "
10954 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10956 msgid "All accounts have been removed."
10959 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10962 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10966 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10968 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
10969 msgstr """ -სკენ ფოსტა პარამეტრები."
10971 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
10972 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
10973 msgid "Because "{1}"."
10976 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10979 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10980 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10981 "continue the message at a later date."
10982 msgstr "ფანჯარა -სკენ შენახვა დუ მონახაზები საქაღალდე -სკენ ეთ a თარიღი."
10984 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10986 msgid "Could not create composer window."
10987 msgstr "არა ფანჯარა."
10989 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10991 msgid "Could not create message."
10994 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10996 msgid "Could not read signature file "{0}"."
10997 msgstr "არა ფაილი""."
10999 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
11001 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
11002 msgstr "არა -სკენ მიმაგრება."
11004 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
11006 msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
11007 msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""."
11009 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
11011 msgid "Directories can not be attached to Messages."
11012 msgstr "დირექტორიები არა თანდართული -სკენ შეტყობინებები."
11014 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
11016 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
11019 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
11021 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
11022 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ ფოსტა?"
11024 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
11026 msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
11027 msgstr "შეცდომა -სკენ""."
11029 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
11032 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
11033 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
11034 msgstr "ევოლუშენ დასრულება a ახალი -სკენ მარცხენა გამორთულია."
11036 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
11038 "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
11042 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
11044 msgid "Send options not available."
11045 msgstr "მოქმედება არა"
11047 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
11049 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
11050 msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი და დუ a."
11052 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
11055 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
11056 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
11057 msgstr "ადრესატი მიმაგრება ის მიმაგრება დუ ან ის და მიმაგრება."
11059 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
11062 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
11064 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
11066 msgstr "-სკენ HTML რედაქტორი n სწორეა ვერსია ის და."
11068 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
11070 msgid "Unable to activate the address selector control."
11071 msgstr "-სკენ მისამართი ამრჩევი."
11073 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
11074 msgid "Unfinished messages found"
11077 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
11079 msgid "Warning: Modified Message"
11080 msgstr "გაფრთხილება ჩასწორებულია შეტყობინება"
11082 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
11084 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
11085 msgstr "თქვენ მიმაგრება ფაილი -სკენ."
11087 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
11089 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
11090 msgstr "თქვენ -სკენ ანგარიში ფოსტა."
11092 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
11094 msgid "_Do not Recover"
11097 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317
11101 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
11103 msgid "_Save Message"
11104 msgstr "შენახვა შეტყობინება"
11106 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
11108 msgid "Evolution Mail and Calendar"
11109 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11111 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
11112 msgid "Groupware Suite"
11115 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
11117 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
11118 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11120 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
11122 msgid "address card"
11125 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
11127 msgid "calendar information"
11128 msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
11130 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
11131 msgid "Evolution Error"
11132 msgstr "ევოლუშენ შეცდომა"
11134 #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
11135 msgid "Evolution Warning"
11136 msgstr "ევოლუშენ გაფრთხილება"
11138 #: ../e-util/e-error.c:126
11139 msgid "Evolution Information"
11140 msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
11142 #: ../e-util/e-error.c:128
11144 msgid "Evolution Query"
11145 msgstr "ევოლუშენ გამოკითხვა"
11147 #. setup a dummy error
11148 #: ../e-util/e-error.c:454
11150 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
11151 msgstr "შეცდომა უცნობი შეცდომა წმ"
11153 #: ../e-util/e-print.c:138
11154 msgid "An error occurred while printing"
11157 #: ../e-util/e-print.c:145
11158 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
11161 #: ../e-util/e-print.c:151
11162 msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
11165 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
11167 msgid "Cannot open file "{0}"."
11168 msgstr "გახსნა ფაილი""."
11170 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
11172 msgid "Cannot save file "{0}"."
11173 msgstr "შენახვა ფაილი""."
11175 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
11176 msgid "Do you wish to overwrite it?"
11177 msgstr "გსურთ გადააწეროთ ზემოდან ?"
11179 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
11181 msgid "File exists "{0}"."
11182 msgstr "ფაილი""."
11184 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
11186 msgid "Overwrite file?"
11187 msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
11189 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
11192 msgstr "_თავზე გადაწერა"
11194 #: ../e-util/e-util-labels.c:45
11196 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
11199 #: ../e-util/e-util-labels.c:46
11205 #: ../e-util/e-util-labels.c:47
11210 #: ../e-util/e-util-labels.c:48
11216 #: ../e-util/e-util-labels.c:49
11218 msgstr "_მოგვიანებით"
11220 #: ../e-util/e-util-labels.c:317
11222 msgid "Label _Name:"
11225 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
11228 msgstr "რედაქტირებადი"
11230 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
11235 #: ../e-util/e-util-labels.c:357
11236 msgid "Label name cannot be empty."
11239 #: ../e-util/e-util-labels.c:362
11240 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
11243 #: ../filter/filter-datespec.c:80
11245 msgid "1 second ago"
11246 msgid_plural "%d seconds ago"
11249 #: ../filter/filter-datespec.c:80
11251 msgid "1 second in the future"
11252 msgid_plural "%d seconds in the future"
11255 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11257 msgid "1 minute ago"
11258 msgid_plural "%d minutes ago"
11261 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11263 msgid "1 minute in the future"
11264 msgid_plural "%d minutes in the future"
11265 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11267 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11270 msgid_plural "%d hours ago"
11273 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11275 msgid "1 hour in the future"
11276 msgid_plural "%d hours in the future"
11279 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11282 msgid_plural "%d days ago"
11285 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11287 msgid "1 day in the future"
11288 msgid_plural "%d days in the future"
11289 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11291 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11294 msgid_plural "%d weeks ago"
11297 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11299 msgid "1 week in the future"
11300 msgid_plural "%d weeks in the future"
11303 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11305 msgid "1 month ago"
11306 msgid_plural "%d months ago"
11309 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11311 msgid "1 month in the future"
11312 msgid_plural "%d months in the future"
11313 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11315 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11318 msgid_plural "%d years ago"
11321 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11323 msgid "1 year in the future"
11324 msgid_plural "%d years in the future"
11325 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11327 #: ../filter/filter-datespec.c:287
11328 msgid "<click here to select a date>"
11331 #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
11332 #: ../filter/filter-datespec.c:312
11336 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11337 #: ../filter/filter-datespec.c:297
11341 #: ../filter/filter-datespec.c:451
11343 msgid "Select a time to compare against"
11344 msgstr "ამორჩევა a დრო -სკენ"
11346 #: ../filter/filter-file.c:288
11347 msgid "Choose a file"
11348 msgstr "ფაილის არჩევა"
11350 #: ../filter/filter-part.c:533
11351 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
11355 #: ../filter/filter-rule.c:800
11357 msgid "R_ule name:"
11358 msgstr "წესი სახელი"
11360 #: ../filter/filter-rule.c:828
11362 msgid "Find items that meet the following criteria"
11365 #: ../filter/filter-rule.c:862
11367 msgid "A_dd Filter Criteria"
11368 msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
11370 #: ../filter/filter-rule.c:868
11372 msgid "If all criteria are met"
11375 #: ../filter/filter-rule.c:868
11377 msgid "If any criteria are met"
11378 msgstr "ნებისმიერი"
11380 #: ../filter/filter-rule.c:870
11382 msgid "_Find items:"
11385 #: ../filter/filter-rule.c:892
11387 msgid "All related"
11390 #: ../filter/filter-rule.c:892
11394 #: ../filter/filter-rule.c:892
11396 msgid "Replies and parents"
11399 #: ../filter/filter-rule.c:892
11401 msgid "No reply or parent"
11404 #: ../filter/filter-rule.c:894
11406 msgid "I_nclude threads"
11409 #: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
11410 #: ../mail/em-utils.c:309
11414 #: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
11418 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
11420 msgid "Bad regular expression "{0}"."
11421 msgstr "წესიერი""."
11423 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
11425 msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
11426 msgstr "არა წესიერი""."
11428 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
11430 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
11431 msgstr "ფაილი"" არა ან არის არა a წესიერი ფაილი."
11433 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
11435 msgid "Missing date."
11436 msgstr "არ არის თარიღი."
11438 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
11440 msgid "Missing file name."
11441 msgstr "არ არის ფაილი სახელი."
11443 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
11445 msgid "Missing name."
11446 msgstr "არ არის სახელი."
11448 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
11450 msgid "Name "{0}" already used."
11451 msgstr "სახელი""."
11453 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
11455 msgid "Please choose another name."
11458 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
11460 msgid "You must choose a date."
11461 msgstr "თქვენ a თარიღი."
11463 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
11465 msgid "You must name this filter."
11466 msgstr "თქვენ სახელი."
11468 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
11470 msgid "You must specify a file name."
11471 msgstr "თქვენ a ფაილი სახელი."
11473 #: ../filter/filter.glade.h:1
11475 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
11476 msgstr "<b> ფილტრი წესები</b>"
11478 #: ../filter/filter.glade.h:2
11480 msgid "Compare against"
11483 #: ../filter/filter.glade.h:4
11485 msgid "Show filters for mail:"
11486 msgstr "ჩვენება ფოსტა:"
11488 #: ../filter/filter.glade.h:5
11491 "The message's date will be compared against\n"
11492 "12:00am of the date specified."
11493 msgstr "წმ თარიღი ის თარიღი."
11495 #: ../filter/filter.glade.h:7
11498 "The message's date will be compared against\n"
11499 "a time relative to when filtering occurs."
11500 msgstr "წმ თარიღი დრო -სკენ."
11502 #: ../filter/filter.glade.h:9
11505 "The message's date will be compared against\n"
11506 "the current time when filtering occurs."
11507 msgstr "წმ თარიღი დრო."
11509 #: ../filter/filter.glade.h:12
11511 msgid "a time relative to the current time"
11512 msgstr "a დრო -სკენ დრო"
11514 #: ../filter/filter.glade.h:13
11518 #: ../filter/filter.glade.h:16
11519 msgid "in the future"
11522 #: ../filter/filter.glade.h:18
11526 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:193
11530 #: ../filter/filter.glade.h:20
11532 msgid "the current time"
11535 #: ../filter/filter.glade.h:21
11537 msgid "the time you specify"
11540 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
11541 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
11542 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
11546 #: ../filter/filter.glade.h:23
11550 #: ../filter/rule-editor.c:380
11553 msgstr "დამატება წესი"
11555 #: ../filter/rule-editor.c:459
11558 msgstr "წესის ჩასწორება"
11560 #: ../filter/rule-editor.c:747
11563 msgstr "წესი სახელი"
11565 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
11567 msgid "Composer Preferences"
11568 msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
11570 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
11572 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11573 msgstr "გამართვა ფოსტა პარამეტრები და"
11575 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
11577 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11578 msgstr "გამართვა და"
11580 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
11582 msgid "Configure your email accounts here"
11583 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11585 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
11587 msgid "Configure your network connection settings here"
11588 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11590 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
11591 msgid "Evolution Mail"
11592 msgstr "ევოლუშენ მეილი"
11594 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
11596 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11597 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11599 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
11601 msgid "Evolution Mail component"
11602 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11604 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
11606 msgid "Evolution Mail composer"
11607 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11609 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
11611 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11612 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11614 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
11616 msgid "Evolution Mail preferences control"
11617 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა პარამეტრები"
11619 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
11621 msgid "Evolution Network configuration control"
11622 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
11624 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611
11625 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
11626 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:579
11627 #: ../mail/mail-component.c:743
11628 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11633 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
11634 #: ../mail/em-account-prefs.c:502
11635 msgid "Mail Accounts"
11636 msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
11638 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
11639 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
11640 msgid "Mail Preferences"
11641 msgstr "ფოსტის პარამეტრები"
11643 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
11645 msgid "Network Preferences"
11646 msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
11648 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
11653 #: ../mail/em-account-editor.c:403
11655 msgid "%s License Agreement"
11656 msgstr "წმ ლიცენზია"
11658 #: ../mail/em-account-editor.c:410
11662 "Please read carefully the license agreement\n"
11663 "for %s displayed below\n"
11664 "and tick the check box for accepting it\n"
11667 #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
11668 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
11670 msgid "Select Folder"
11671 msgstr "საქაღალდის არჩევა"
11673 #: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
11674 #: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
11675 msgid "Autogenerated"
11678 #: ../mail/em-account-editor.c:778
11680 msgid "Ask for each message"
11683 #: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:94
11686 msgstr "იდენტიფიკაცია"
11688 #: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:123
11689 msgid "Receiving Email"
11690 msgstr "ფოსტის მიღება"
11692 #: ../mail/em-account-editor.c:2053
11694 msgid "Check for _new messages every"
11695 msgstr "ავრომატურად ახალი ფოსტა"
11697 #: ../mail/em-account-editor.c:2061
11702 #: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:135
11703 msgid "Sending Email"
11704 msgstr "ფოსტის გაგზავნა"
11706 #: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
11709 msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები"
11711 #. Security settings
11712 #: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:130
11713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
11715 msgstr "უსაფრთხოება"
11717 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11718 #: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
11719 msgid "Receiving Options"
11720 msgstr "მიღების ოფციები"
11722 #: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
11724 msgid "Checking for New Messages"
11725 msgstr "ახალი ფოსტა"
11727 #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:34
11729 msgid "Account Editor"
11730 msgstr "ანგარიში რედაქტორი"
11732 #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
11733 msgid "Evolution Account Assistant"
11734 msgstr "ევოლუშენ ანგარიშების ასისტენტი"
11736 #. translators: default account indicator
11737 #: ../mail/em-account-prefs.c:436
11740 msgstr "ნაგულისხმევი"
11742 #: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:970
11743 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331
11744 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
11748 #: ../mail/em-account-prefs.c:495
11749 msgid "Account name"
11750 msgstr "ანგარიშის სახელი"
11752 #: ../mail/em-account-prefs.c:497
11756 #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
11757 #: ../mail/mail-config.c:1062
11761 #: ../mail/em-composer-prefs.c:976
11763 msgid "Language(s)"
11766 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
11768 msgid "Add signature script"
11771 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1039
11773 msgid "Signature(s)"
11774 msgstr "ხელმოწერა წმ"
11776 #: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399
11777 msgid "-------- Forwarded Message --------"
11778 msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
11780 #: ../mail/em-composer-utils.c:1703
11782 msgid "an unknown sender"
11785 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11786 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11787 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11788 #: ../mail/em-composer-utils.c:1750
11791 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11792 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11793 msgstr "ჩართ. წელი თვე დღე ეთ წუთი გამგზავნი:"
11795 #: ../mail/em-composer-utils.c:1891
11797 msgid "-----Original Message-----"
11798 msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
11800 #: ../mail/em-filter-editor.c:155
11802 msgid "_Filter Rules"
11803 msgstr "ფილტრი წესები"
11805 #. Automatically generated. Do not edit.
11806 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
11808 msgid "Adjust Score"
11809 msgstr "ქულების დაყენება"
11811 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
11813 msgid "Assign Color"
11814 msgstr "მიკუთვნება ფერი"
11816 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
11818 msgid "Assign Score"
11819 msgstr "მიკუთვნება ქულა"
11821 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
11822 msgid "Attachments"
11825 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
11829 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
11831 msgstr "სისტემური ზარი"
11833 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
11837 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
11839 msgid "Completed On"
11840 msgstr "შესრულებულია "
11842 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
11846 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
11848 msgid "Copy to Folder"
11849 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
11851 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
11853 msgid "Date received"
11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
11861 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11862 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
11863 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11864 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11865 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11870 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
11874 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
11875 msgid "does not contain"
11876 msgstr "არ შეიცავს"
11878 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
11880 msgid "does not end with"
11883 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
11885 msgid "does not exist"
11886 msgstr "არ არსებობს"
11888 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
11890 msgid "does not return"
11891 msgstr "არა დაბრუნება"
11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
11895 msgid "does not sound like"
11898 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
11900 msgid "does not start with"
11903 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
11905 msgid "Do Not Exist"
11908 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
11925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
11930 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
11933 msgstr "მიყოლა ზემოთ"
11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
11938 msgstr "მნიშვნელოვანი"
11940 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
11944 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
11946 msgstr "არის შემდგომი"
11948 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
11952 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
11957 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
11958 msgid "is greater than"
11959 msgstr "უფრო დიდია, ვიდრე"
11961 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
11963 msgid "is less than"
11966 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
11970 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
11972 msgid "is not Flagged"
11975 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11980 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11985 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
11986 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11990 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11992 msgstr "სპამის ტესტი"
11994 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
11999 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
12001 msgid "Mailing list"
12004 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
12007 msgstr "დამთხვევა ყველა"
12009 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
12011 msgid "Message Body"
12012 msgstr "წერილების ტექსტი"
12014 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
12016 msgid "Message Header"
12017 msgstr "შეტყობინება ზედა კოლონტიტული"
12019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
12020 msgid "Message is Junk"
12021 msgstr "შეტყობინება სპამია"
12023 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
12024 msgid "Message is not Junk"
12025 msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
12027 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
12029 msgid "Move to Folder"
12030 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
12032 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
12034 msgid "Pipe to Program"
12035 msgstr "-სკენ პროგრამა"
12037 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
12040 msgstr "ხმის დაკვრა"
12042 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
12043 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
12044 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
12048 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
12052 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
12054 msgid "Regex Match"
12055 msgstr "Regex დამთხვევა"
12057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
12060 msgstr "ნაპასუხები -სკენ"
12062 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
12066 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
12067 msgid "returns greater than"
12070 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
12072 msgid "returns less than"
12075 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
12077 msgid "Run Program"
12078 msgstr "გაშვება პროგრამა"
12080 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
12084 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
12089 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
12094 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
12097 msgstr "მითითება სტატუსი"
12099 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
12104 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
12105 msgid "sounds like"
12108 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
12110 msgid "Source Account"
12111 msgstr "წყარო ანგარიში"
12113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
12115 msgid "Specific header"
12118 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
12119 msgid "starts with"
12122 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
12124 msgid "Stop Processing"
12127 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1706
12128 #: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
12129 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
12130 #: ../mail/message-tag-followup.c:337
12131 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
12132 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132
12136 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
12138 msgid "Unset Status"
12139 msgstr "განულება სტატუსი"
12141 #. and now for the action area
12142 #: ../mail/em-filter-rule.c:489
12147 #: ../mail/em-filter-rule.c:517
12149 msgid "Add Ac_tion"
12150 msgstr "საჭიროა მოქმედება"
12152 #: ../mail/em-folder-browser.c:189
12154 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
12155 msgstr "C ძიება საქაღალდე -დან ძიება."
12157 #: ../mail/em-folder-browser.c:214
12159 msgid "All Messages"
12160 msgstr "ყველა შეტყობინებები"
12162 #: ../mail/em-folder-browser.c:215
12164 msgid "Unread Messages"
12165 msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები"
12167 #: ../mail/em-folder-browser.c:217
12170 msgstr "არა სათაური"
12172 #: ../mail/em-folder-browser.c:224
12174 msgid "Read Messages"
12175 msgstr "წაკითხვა შეტყობინებები"
12177 #: ../mail/em-folder-browser.c:225
12179 msgid "Recent Messages"
12180 msgstr "უკანასკნელი შეტყობინებები"
12182 #: ../mail/em-folder-browser.c:226
12184 msgid "Last 5 Days' Messages"
12185 msgstr "ბოლო დღეები შეტყობინებები"
12187 #: ../mail/em-folder-browser.c:227
12189 msgid "Messages with Attachments"
12190 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
12192 #: ../mail/em-folder-browser.c:228
12194 msgid "Important Messages"
12195 msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინებები"
12197 #: ../mail/em-folder-browser.c:229
12198 msgid "Messages Not Junk"
12199 msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
12201 #: ../mail/em-folder-browser.c:1123
12203 msgid "Account Search"
12204 msgstr "ანგარიშის სახელი"
12206 #: ../mail/em-folder-browser.c:1176
12208 msgid "All Account Search"
12209 msgstr "ყველა ანგარიშები"
12211 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12212 #: ../mail/em-folder-properties.c:149
12214 msgid "Unread messages:"
12215 msgid_plural "Unread messages:"
12216 msgstr[0] "წაუკითხავი:"
12218 #. TODO: can this be done in a loop?
12219 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12220 #: ../mail/em-folder-properties.c:163
12222 msgid "Total messages:"
12223 msgid_plural "Total messages:"
12226 #: ../mail/em-folder-properties.c:323
12227 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
12229 msgid "Folder Properties"
12230 msgstr "საქაღალდე პარამეტრები"
12232 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
12233 msgid "<click here to select a folder>"
12236 #: ../mail/em-folder-selector.c:262
12241 #: ../mail/em-folder-selector.c:266
12243 msgid "Folder _name:"
12244 msgstr "საქაღალდე სახელი:"
12246 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
12247 #: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
12249 msgid "Search Folders"
12250 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
12252 #. UNMATCHED is always last
12253 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
12257 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
12260 msgstr "მონახაზები"
12262 #. translators: standard local mailbox names
12263 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2536
12264 #: ../mail/mail-component.c:157
12265 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
12266 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
12270 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:159
12273 msgstr "გასაგზავნი"
12275 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:160
12278 msgstr "გაგზავნილი"
12280 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
12282 msgstr "იტვირთება...."
12284 #. Translators: This is the string used for displaying the
12285 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
12286 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
12287 #. * number of unread messages in the folder.
12289 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
12290 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
12291 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
12292 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
12293 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
12294 #. * name appears in either direction.
12296 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
12297 #. * from your translation.
12299 #: ../mail/em-folder-tree.c:373
12301 msgid "folder-display|%s (%u)"
12302 msgstr "საქაღალდე წმ u"
12304 #: ../mail/em-folder-tree.c:733
12306 msgid "Mail Folder Tree"
12307 msgstr "ფოსტა საქაღალდე განშტოება"
12309 #: ../mail/em-folder-tree.c:892
12311 msgid "Moving folder %s"
12312 msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
12314 #: ../mail/em-folder-tree.c:894
12316 msgid "Copying folder %s"
12317 msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
12319 #: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1973
12321 msgid "Moving messages into folder %s"
12322 msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
12324 #: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1975
12326 msgid "Copying messages into folder %s"
12327 msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
12329 #: ../mail/em-folder-tree.c:918
12331 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12334 #: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
12336 msgid "_Copy to Folder"
12337 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
12339 #: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
12341 msgid "_Move to Folder"
12342 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
12344 #: ../mail/em-folder-tree.c:1705 ../mail/mail-ops.c:1056
12346 msgid "Scanning folders in \"%s\""
12347 msgstr "სკანირება დუ წმ"
12349 #: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
12350 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
12351 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
12352 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
12353 #: ../ui/evolution.xml.h:54
12357 #: ../mail/em-folder-tree.c:2079
12359 msgid "Open in _New Window"
12360 msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
12362 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12363 #: ../mail/em-folder-tree.c:2084
12365 msgid "_New Folder..."
12366 msgstr "ახალი საქაღალდე."
12368 #: ../mail/em-folder-tree.c:2087
12373 #: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
12375 msgstr "_გადარქმევა..."
12377 #: ../mail/em-folder-tree.c:2095
12382 #: ../mail/em-folder-tree.c:2096
12384 msgid "Fl_ush Outbox"
12385 msgstr "გასაგზავნი"
12387 #: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/mail.error.xml.h:138
12389 msgid "_Empty Trash"
12390 msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
12392 #: ../mail/em-folder-utils.c:103
12394 msgid "Copying `%s' to `%s'"
12395 msgstr "ვაკოპირებ წმ -სკენ წმ"
12397 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192
12398 #: ../mail/em-folder-view.c:1207
12399 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
12401 msgid "Select folder"
12402 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე"
12404 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207
12409 #: ../mail/em-folder-utils.c:587
12410 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
12412 msgid "Creating folder `%s'"
12413 msgstr "შექმნა საქაღალდე წმ"
12415 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
12416 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
12417 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12419 msgid "Create folder"
12420 msgstr "შექმნა საქაღალდე"
12422 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
12423 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
12424 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12426 msgid "Specify where to create the folder:"
12427 msgstr "-სკენ საქაღალდე:"
12429 #: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70
12430 msgid "Mail Deletion Failed"
12433 #: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126
12435 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
12436 msgstr "არა საქაღალდე."
12438 #: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
12440 msgid "_Reply to Sender"
12441 msgstr "პასუხი -სკენ გამგზავნი"
12443 #: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590
12444 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
12446 msgstr "_გადაგზავნა"
12448 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
12449 #: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
12450 msgid "_Edit as New Message..."
12451 msgstr "_დაარედაქტირე როგორც ახალი წერილი..."
12453 #: ../mail/em-folder-view.c:1343
12454 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
12455 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
12456 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
12457 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
12459 msgstr "_ბეჭდვა..."
12461 #: ../mail/em-folder-view.c:1347
12466 #: ../mail/em-folder-view.c:1348
12468 msgid "_Move to Folder..."
12469 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე."
12471 #: ../mail/em-folder-view.c:1349
12473 msgid "_Copy to Folder..."
12474 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე."
12476 #: ../mail/em-folder-view.c:1352
12478 msgid "Mar_k as Read"
12479 msgstr "მარ წაკითხვა"
12481 #: ../mail/em-folder-view.c:1353
12482 msgid "Mark as _Unread"
12483 msgstr "მონიშნე როგორც წა_უკითხავი"
12485 #: ../mail/em-folder-view.c:1354
12486 msgid "Mark as _Important"
12487 msgstr "მონიშნე როგორც მნ_იშვნელოვანი"
12489 #: ../mail/em-folder-view.c:1355
12490 msgid "Mark as Un_important"
12491 msgstr "მონიშნე როგორც უმნ_იშვნელო"
12493 #: ../mail/em-folder-view.c:1356
12494 msgid "Mark as _Junk"
12495 msgstr "მონიშნე როგორც _სპამი"
12497 #: ../mail/em-folder-view.c:1357
12498 msgid "Mark as _Not Junk"
12499 msgstr "არ მონიშნო როგორც სპამი"
12501 #: ../mail/em-folder-view.c:1358
12502 msgid "Mark for Follo_w Up..."
12503 msgstr "შესასრულებლად მ_ონიშვნა..."
12505 #: ../mail/em-folder-view.c:1360
12510 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12511 #. is not permitted.
12512 #: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
12517 #: ../mail/em-folder-view.c:1364
12520 msgstr "არა სათაური"
12522 #: ../mail/em-folder-view.c:1368
12524 msgid "Fla_g Completed"
12525 msgstr "g დასრულებულია"
12527 #: ../mail/em-folder-view.c:1369
12529 msgid "Cl_ear Flag"
12532 #: ../mail/em-folder-view.c:1372
12534 msgid "Crea_te Rule From Message"
12535 msgstr "წესი -დან შეტყობინება"
12537 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12538 #: ../mail/em-folder-view.c:1374
12540 msgid "Search Folder based on _Subject"
12541 msgstr "ძიება საქაღალდე თემა"
12543 #: ../mail/em-folder-view.c:1375
12545 msgid "Search Folder based on Se_nder"
12546 msgstr "ძიება საქაღალდე"
12548 #: ../mail/em-folder-view.c:1376
12550 msgid "Search Folder based on _Recipients"
12551 msgstr "ძიება საქაღალდე"
12553 #: ../mail/em-folder-view.c:1377
12555 msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12556 msgstr "ძიება საქაღალდე სია"
12558 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12559 #: ../mail/em-folder-view.c:1382
12561 msgid "Filter based on Sub_ject"
12562 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12564 #: ../mail/em-folder-view.c:1383
12566 msgid "Filter based on Sen_der"
12567 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12569 #: ../mail/em-folder-view.c:1384
12571 msgid "Filter based on Re_cipients"
12572 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12574 #: ../mail/em-folder-view.c:1385
12576 msgid "Filter based on _Mailing List"
12577 msgstr "ფილტრი ჩართულია სია"
12579 #. default charset used in mail view
12580 #: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311
12583 msgstr "ნაგულისხმევი"
12585 #: ../mail/em-folder-view.c:2529
12587 msgid "Unable to retrieve message"
12590 #: ../mail/em-folder-view.c:2548
12592 msgid "Retrieving Message..."
12595 #: ../mail/em-folder-view.c:2807
12596 msgid "C_all To..."
12599 #: ../mail/em-folder-view.c:2810
12601 msgid "Create _Search Folder"
12602 msgstr "შექმნა ძიება საქაღალდე"
12604 #: ../mail/em-folder-view.c:2811
12606 msgid "_From this Address"
12607 msgstr "-დან მისამართი"
12609 #: ../mail/em-folder-view.c:2812
12611 msgid "_To this Address"
12612 msgstr "ადრესატი მისამართი"
12614 #: ../mail/em-folder-view.c:3309
12616 msgid "Click to mail %s"
12617 msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
12619 #: ../mail/em-folder-view.c:3321
12621 msgid "Click to call %s"
12622 msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
12624 #: ../mail/em-folder-view.c:3326
12626 msgid "Click to hide/unhide addresses"
12629 #. message-search popup match count string
12630 #: ../mail/em-format-html-display.c:515
12632 msgid "Matches: %d"
12635 #: ../mail/em-format-html-display.c:659
12640 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12641 #: ../mail/em-format-html-display.c:683
12646 #: ../mail/em-format-html-display.c:688
12651 #: ../mail/em-format-html-display.c:693
12653 msgid "M_atch case"
12656 #: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:645
12660 #: ../mail/em-format-html-display.c:992
12663 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12665 msgstr " არის არა არის არა არის."
12667 #: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:646
12668 msgid "Valid signature"
12669 msgstr "მართებული ხელმოწერა"
12671 #: ../mail/em-format-html-display.c:993
12674 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12675 "message is authentic."
12676 msgstr " არის და არის არის არის."
12678 #: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:647
12680 msgid "Invalid signature"
12683 #: ../mail/em-format-html-display.c:994
12686 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12690 #: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:648
12692 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12695 #: ../mail/em-format-html-display.c:995
12698 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12699 "cannot be verified."
12700 msgstr " არის a ის."
12702 #: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:649
12703 msgid "Signature exists, but need public key"
12706 #: ../mail/em-format-html-display.c:996
12709 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12711 msgstr " არის a ის."
12713 #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:655
12714 msgid "Unencrypted"
12717 #: ../mail/em-format-html-display.c:1003
12720 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12722 msgstr " არის არა დუ ინტერნეტი."
12724 #: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:656
12726 msgid "Encrypted, weak"
12729 #: ../mail/em-format-html-display.c:1004
12732 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12733 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12734 "message in a practical amount of time."
12735 msgstr " არის a არა -სკენ ის დუ a ის დრო."
12737 #: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:657
12742 #: ../mail/em-format-html-display.c:1005
12745 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
12746 "the content of this message."
12747 msgstr " არის -სკენ ის."
12749 #: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:658
12751 msgid "Encrypted, strong"
12754 #: ../mail/em-format-html-display.c:1006
12757 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12758 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12759 "practical amount of time."
12760 msgstr " არის a -სკენ ის დუ a ის დრო."
12762 #: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12763 msgid "_View Certificate"
12764 msgstr "აჩვენე სერთიფიკატი"
12766 #: ../mail/em-format-html-display.c:1122
12768 msgid "This certificate is not viewable"
12771 #: ../mail/em-format-html-display.c:1441
12773 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12774 msgstr "დასრულებულია ჩართულია B Y M"
12776 #: ../mail/em-format-html-display.c:1449
12780 #: ../mail/em-format-html-display.c:1452
12782 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12785 #: ../mail/em-format-html-display.c:1512
12787 msgid "_View Inline"
12790 #: ../mail/em-format-html-display.c:1513
12794 #: ../mail/em-format-html-display.c:1514
12796 msgid "_Fit to Width"
12797 msgstr "გაშალე -სკენ სიგანე"
12799 #: ../mail/em-format-html-display.c:1515
12801 msgid "Show _Original Size"
12802 msgstr "ჩვენება ორიგინალური ზომა"
12804 #: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
12805 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12809 #: ../mail/em-format-html-display.c:2173
12811 msgid "Save attachment as"
12814 #: ../mail/em-format-html-display.c:2177
12816 msgid "Select folder to save all attachments"
12817 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ყველა."
12819 #: ../mail/em-format-html-display.c:2228
12821 msgid "_Save Selected..."
12822 msgstr "შენახვა მონიშნული."
12824 #. Cant i put in the number of attachments here ?
12825 #: ../mail/em-format-html-display.c:2295
12827 msgid "%d at_tachment"
12828 msgid_plural "%d at_tachments"
12831 #: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
12836 #: ../mail/em-format-html-display.c:2313
12841 #: ../mail/em-format-html-display.c:2376
12843 msgid "No Attachment"
12846 #: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
12848 msgid "View _Unformatted"
12849 msgstr "დროის ფორმატი:"
12851 #: ../mail/em-format-html-display.c:2509
12853 msgid "Hide _Unformatted"
12854 msgstr "დროის ფორმატი:"
12856 #: ../mail/em-format-html-display.c:2564
12859 msgstr "ფაილის გახსნა"
12861 #: ../mail/em-format-html-display.c:2635
12863 "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
12864 "view it unformatted or with an external text editor."
12867 #: ../mail/em-format-html-print.c:156
12869 msgid "Page %d of %d"
12870 msgstr "გვერდი %d - %d-დან"
12872 #: ../mail/em-format-html.c:499 ../mail/em-format-html.c:508
12874 msgid "Retrieving `%s'"
12877 #: ../mail/em-format-html.c:920
12879 msgid "Unknown external-body part."
12882 #: ../mail/em-format-html.c:928
12884 msgid "Malformed external-body part."
12887 #: ../mail/em-format-html.c:958
12889 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12890 msgstr "მიმთითებელი -სკენ FTP წმ"
12892 #: ../mail/em-format-html.c:969
12894 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12895 msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ ეთ წმ"
12897 #: ../mail/em-format-html.c:971
12899 msgid "Pointer to local file (%s)"
12900 msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ"
12902 #: ../mail/em-format-html.c:992
12904 msgid "Pointer to remote data (%s)"
12905 msgstr "მიმთითებელი -სკენ წმ"
12907 #: ../mail/em-format-html.c:1003
12909 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12910 msgstr "მიმთითებელი -სკენ უცნობი წმ ტიპი"
12912 #: ../mail/em-format-html.c:1231
12914 msgid "Formatting message"
12915 msgstr "ფორმატირება"
12917 #: ../mail/em-format-html.c:1398
12919 msgid "Formatting Message..."
12920 msgstr "ფორმატირება"
12922 #: ../mail/em-format-html.c:1550 ../mail/em-format-html.c:1614
12923 #: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-quote.c:209
12924 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
12929 #: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1620
12930 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format-quote.c:209
12931 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12934 msgstr "დაფარული ასლი"
12937 #: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-quote.c:331
12938 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
12942 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12943 #: ../mail/em-format-html.c:1737
12945 msgid " (%a, %R %Z)"
12946 msgstr "<I> a R Z</I>"
12948 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12949 #: ../mail/em-format-html.c:1742
12952 msgstr "<I> R Z</I>"
12954 #: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format-quote.c:338
12955 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12956 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
12957 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
12961 #: ../mail/em-format-html.c:1777 ../mail/em-format.c:893
12962 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
12966 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
12967 #. different from the one listed in From field.
12969 #: ../mail/em-format-html.c:1870
12971 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
12974 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
12975 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
12976 #: ../mail/message-tag-followup.c:333
12980 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
12981 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
12984 msgstr "პასუხი ადრესატი"
12986 #: ../mail/em-format.c:1157
12988 msgid "%s attachment"
12989 msgstr "წმ დანართი"
12991 #: ../mail/em-format.c:1196
12993 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12994 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
12996 #: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
12998 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12999 msgstr "არა წყარო."
13001 #: ../mail/em-format.c:1341
13003 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13006 #: ../mail/em-format.c:1351
13008 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
13009 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13011 #: ../mail/em-format.c:1351
13013 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
13014 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13016 #: ../mail/em-format.c:1508
13017 msgid "Unsupported signature format"
13020 #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
13022 msgid "Error verifying signature"
13025 #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
13027 msgid "Unknown error verifying signature"
13028 msgstr "უცნობი შეცდომა"
13030 #: ../mail/em-format.c:1659
13032 msgid "Could not parse PGP message"
13035 #: ../mail/em-format.c:1659
13037 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
13038 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13040 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
13045 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
13046 msgid "Once per day"
13047 msgstr "დღეში ერთხელ"
13049 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
13051 msgid "Once per week"
13054 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
13056 msgid "Once per month"
13059 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
13060 msgid "Add Custom Junk Header"
13063 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
13065 msgid "Header Name:"
13066 msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
13068 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
13070 msgid "Header Value Contains:"
13071 msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
13073 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
13075 msgid "Contains Value"
13076 msgstr "გაგრძელება"
13078 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
13083 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
13087 #. May be a better text
13088 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
13090 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
13093 #. May be a better text
13094 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
13096 msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
13099 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
13101 msgid "No Junk plugin available"
13102 msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
13105 #: ../mail/em-migrate.c:1057
13107 msgstr "გასაკეთებელია"
13110 #: ../mail/em-migrate.c:1058
13114 #: ../mail/em-migrate.c:1211
13117 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13118 "since Evolution 1.x.\n"
13120 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
13121 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
13123 #: ../mail/em-migrate.c:1650
13125 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
13126 msgstr "-სკენ ახალი საქაღალდე წმ წმ"
13128 #: ../mail/em-migrate.c:1676
13130 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
13131 msgstr "-სკენ კოპირება საქაღალდე წმ -სკენ წმ წმ"
13133 #: ../mail/em-migrate.c:1861
13135 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
13136 msgstr "-სკენ ეთ წმ წმ"
13138 #: ../mail/em-migrate.c:2065
13140 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
13141 msgstr "-სკენ გახსნა POP ჩართულია წმ წმ"
13143 #: ../mail/em-migrate.c:2079
13145 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
13146 msgstr "-სკენ POP3 ჩართულია წმ წმ"
13148 #: ../mail/em-migrate.c:2108
13150 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
13151 msgstr "-სკენ კოპირება POP3 ჩართულია წმ წმ"
13153 #: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
13155 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
13156 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფოსტა წმ წმ"
13158 #: ../mail/em-migrate.c:2852
13160 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
13161 msgstr "-სკენ ფოსტა ეთ წმ წმ"
13163 #: ../mail/em-migrate.c:2871
13166 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
13167 "xmldb' does not exist or is corrupt."
13168 msgstr "-სკენ ევოლუშენ არა ან არის."
13170 #: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
13172 msgid "_Reply to sender"
13173 msgstr "პასუხი -სკენ"
13175 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
13176 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
13178 msgid "Reply to _List"
13179 msgstr "პასუხი -სკენ სია"
13181 #. make it first item
13182 #: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:851
13184 msgid "_Add to Address Book"
13185 msgstr "დამატება -სკენ მისამართი წიგნი"
13187 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
13189 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
13190 msgstr "არა ან არა ჩართული."
13192 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
13196 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
13201 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
13202 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
13204 msgid "Please select a server."
13207 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
13209 msgid "No server has been selected"
13212 #: ../mail/em-utils.c:121
13214 msgid "_Do not show this message again."
13217 #: ../mail/em-utils.c:317
13219 msgid "Message Filters"
13220 msgstr "შეტყობინება ფილტრები"
13222 #: ../mail/em-utils.c:370
13226 #: ../mail/em-utils.c:645
13228 msgid "Save Message..."
13229 msgstr "შენახვა შეტყობინება."
13231 #: ../mail/em-utils.c:692
13233 msgid "Add address"
13234 msgstr "დამატება მისამართი"
13236 #. Drop filename for messages from a mailbox
13237 #: ../mail/em-utils.c:1213
13239 msgid "Messages from %s"
13240 msgstr "შეტყობინებები წმ"
13242 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
13244 msgid "Search _Folders"
13245 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
13247 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
13249 msgid "Search Folder source"
13250 msgstr "ძიება საქაღალდე წყარო"
13252 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
13253 msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
13256 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
13258 msgid "Always request read receipt"
13259 msgstr "ყოველთვის a"
13261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
13262 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
13265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
13267 msgid "Automatic emoticon recognition"
13268 msgstr "ავტომატური ბმული"
13270 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
13272 msgid "Automatic link recognition"
13273 msgstr "ავტომატური ბმული"
13275 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
13277 msgid "Check incoming mail being junk"
13278 msgstr "შემოწმება შემომავალი ფოსტა"
13280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
13281 msgid "Citation highlight color"
13284 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
13285 msgid "Citation highlight color."
13288 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
13290 msgid "Composer Window default height"
13291 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
13295 msgid "Composer Window default width"
13296 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
13298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
13300 msgid "Composer load/attach directory"
13301 msgstr "არა გამოტანა!"
13303 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
13305 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
13306 msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი"
13308 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
13311 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
13313 msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი -სკენ რიცხვი დუ მისამართი."
13315 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
13317 msgid "Default charset in which to compose messages"
13318 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
13320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
13322 msgid "Default charset in which to compose messages."
13323 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
13325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
13327 msgid "Default charset in which to display messages"
13328 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
13330 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
13332 msgid "Default charset in which to display messages."
13333 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
13335 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
13337 msgid "Default forward style"
13338 msgstr "ნაგულისხმევი"
13340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
13342 msgid "Default height of the Composer Window."
13343 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის რედაქტორი ფანჯარა"
13345 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
13347 msgid "Default height of the message window."
13348 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის შეტყობინება ფანჯარა"
13350 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
13352 msgid "Default height of the subscribe dialog."
13353 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის დიალოგი"
13355 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
13357 msgid "Default reply style"
13358 msgstr "ნაგულისხმევი"
13360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
13362 msgid "Default value for thread expand state"
13363 msgstr "ნაგულისხმევი."
13365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
13367 msgid "Default width of the Composer Window."
13368 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის რედაქტორი ფანჯარა"
13370 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
13372 msgid "Default width of the message window."
13373 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის შეტყობინება ფანჯარა"
13375 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
13377 msgid "Default width of the subscribe dialog."
13378 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის დიალოგი"
13380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
13381 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
13384 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
13386 "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
13387 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
13388 "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
13392 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
13393 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
13396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
13398 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
13399 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
13403 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
13405 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
13406 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
13409 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
13410 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
13413 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
13414 msgid "Directory for saving mail component files."
13417 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
13419 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13420 msgstr "ასახვა შეცდომა ჩართულია ტიპი."
13422 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
13424 msgid "Empty Junk folders on exit"
13425 msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
13427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
13429 msgid "Empty Trash folders on exit"
13430 msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
13432 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
13434 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
13435 msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
13437 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
13439 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13440 msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
13442 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
13444 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13445 msgstr "ჩართვა რეჟიმი a ფოსტა."
13447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
13449 msgid "Enable or disable magic space bar"
13450 msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
13452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
13454 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
13455 msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
13457 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
13459 msgid "Enable search folders"
13460 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
13462 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
13463 msgid "Enable search folders on startup."
13466 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
13469 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
13470 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
13471 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
13474 "ჩართვა დუ ტექსტი გამოყენება არის პოვნა a საქაღალდე დუ საქაღალდე სახელი და -"
13477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
13479 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
13483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
13485 msgid "Enable to render message text part of limited size."
13486 msgstr "-სკენ რედაქტორი"
13488 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
13490 msgid "Enable/disable caret mode"
13491 msgstr "ჩართვა გამორთვა რეჟიმი"
13493 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
13495 msgid "Height of the message-list pane"
13496 msgstr "სიმაღლე ის სია"
13498 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
13500 msgid "Height of the message-list pane."
13501 msgstr "სიმაღლე ის სია."
13503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
13504 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
13507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
13510 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
13511 "they really want to do it."
13512 msgstr "a -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ დრო კითხვა -სკენ."
13514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
13517 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
13519 msgstr "წინასწარ ნახვა არის ჩართულია."
13521 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
13524 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
13525 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
13526 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
13527 msgstr "t a a ტიპი ევოლუშენ ნებისმიერი დუ სია -სკენ a დუ გნომი წმ ტიპი."
13529 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
13531 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
13534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
13536 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
13537 "before going into offline mode."
13540 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
13542 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
13543 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
13544 "the search results."
13547 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
13549 msgid "Last time empty junk was run"
13550 msgstr "ბოლო დრო ურნა"
13552 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
13554 msgid "Last time empty trash was run"
13555 msgstr "ბოლო დრო ურნა"
13557 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
13558 msgid "Level beyond which the message should be logged."
13561 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
13563 msgid "List of Labels and their associated colors"
13564 msgstr "სია ის წარწერები და ფერები"
13566 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
13568 msgid "List of accepted licenses"
13571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
13573 msgid "List of accounts"
13576 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
13579 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13580 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13581 msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს -სკენ ფოსტა."
13583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
13585 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13586 msgstr "სია ის სხვა და ჩართული."
13588 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
13591 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13592 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
13593 msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს სახელი HTML."
13595 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
13597 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
13598 msgstr "სია ის -სკენ"
13600 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
13602 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
13603 msgstr "სია ის ვისი."
13605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
13607 msgid "Load images for HTML messages over http"
13608 msgstr "ჩატვირთვა HTML"
13610 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
13613 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13614 "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
13615 "Always load images off the net."
13616 msgstr "ჩატვირთვა HTML წმ არასდროს გამორთულია ჩატვირთვა დუ ფოსტა ყოველთვის გამორთულია"
13618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
13620 msgid "Log filter actions"
13621 msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
13623 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
13625 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13626 msgstr "ჟურნალი -სკენ ფაილი."
13628 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
13630 msgid "Logfile to log filter actions"
13633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
13635 msgid "Logfile to log filter actions."
13638 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
13639 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13640 msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე"
13642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
13643 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13644 msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე."
13646 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
13648 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13649 msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა"
13651 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
13653 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13654 msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა."
13656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
13658 msgid "Message Window default height"
13659 msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
13663 msgid "Message Window default width"
13664 msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
13666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
13668 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13669 msgstr "შეტყობინება საშუალო წყარო"
13671 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
13673 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13674 msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
13676 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13678 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13679 msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
13681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
13683 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13684 msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
13686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
13688 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13689 msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
13691 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13693 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13694 msgstr "ნომერი ის -სკენ დუ ასლი ბრმა ასლი"
13696 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13698 msgid "Prompt on empty subject"
13699 msgstr "მოთხოვნა ჩართულია"
13701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13703 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13704 msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a საქაღალდე."
13706 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13708 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13709 msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a a თემა."
13711 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13712 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13715 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13717 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13718 msgstr "მოთხოვნა წრფე"
13720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13722 msgid "Prompt when user expunges"
13725 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13727 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13728 msgstr "მოთხოვნა დაფარული ასლი"
13730 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13732 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13733 msgstr "მოთხოვნა -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ"
13735 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13738 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13739 "receive HTML mail."
13740 msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML ფოსტა -სკენ არა -სკენ HTML ფოსტა."
13742 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13744 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13745 msgstr "მოთხოვნა -სკენ a არა ადრესატი ან ასლი."
13747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13749 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13750 msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML"
13752 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13753 msgid "Prompt while marking multiple messages"
13754 msgstr "გაფრთხილება რამოდენიმე შეტყობინების მონიშვნის შემთხვევაში"
13756 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13758 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13759 msgstr "დუ ტექსტი და."
13761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13763 msgid "Recognize links in text and replace them."
13764 msgstr "დუ ტექსტი და."
13766 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13768 msgid "Run junk test on incoming mail."
13769 msgstr "გაშვება ჩართულია შემომავალი ფოსტა"
13771 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13773 msgid "Save directory"
13774 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
13776 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13777 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
13780 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
13782 msgid "Send HTML mail by default"
13783 msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი"
13785 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13787 msgid "Send HTML mail by default."
13788 msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი."
13790 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13792 msgid "Sender email-address column in the message list"
13793 msgstr "ჩვენება ელფოსტა დუ დუ სია"
13795 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13797 msgid "Show Animations"
13800 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13802 msgid "Show animated images as animations."
13805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13807 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13808 msgstr "ჩვენება წაშლილია a დუ სია."
13810 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13812 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13813 msgstr "ჩვენება წაშლილია დუ სია"
13815 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13816 msgid "Show photo of the sender"
13819 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
13822 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13824 msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
13826 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
13828 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13829 msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
13831 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13832 msgid "Specifies the header to check for junk."
13835 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13837 "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
13841 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13842 msgid "Spell check inline"
13845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13847 msgid "Subscribe dialog default height"
13848 msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13850 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13852 msgid "Subscribe dialog default width"
13853 msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიგანე"
13855 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13857 msgid "Terminal font"
13860 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13862 msgid "Text message part limit"
13865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
13866 msgid "The default plugin for Junk hook"
13869 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
13871 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13872 msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
13874 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
13876 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13877 msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
13879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
13881 msgid "The terminal font for mail display."
13882 msgstr "ტერმინალი ფოსტა"
13884 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
13886 msgid "The variable width font for mail display."
13887 msgstr "სიგანე ფოსტა"
13889 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
13891 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
13895 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
13897 "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
13898 "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
13901 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13903 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
13904 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
13905 "to the other available plugins."
13908 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13910 "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
13911 "mail in the list and removes the preview for that folder."
13914 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13917 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13918 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
13919 "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
13922 "გასაღები შეიცავს a სია ის სხვა და -სკენ ის არის< თავსართი ჩართული> "
13923 "ჩართული თავსართი არის -სკენ დუ ფოსტა."
13925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13926 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
13929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13932 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
13933 "beyond which a '...' is shown."
13934 msgstr "რიცხვი ის -სკენ დუ ნაგულისხმევი სია a არის."
13936 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
13938 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
13939 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
13942 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13944 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
13945 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
13949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
13951 msgid "Thread the message list."
13954 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
13956 msgid "Thread the message-list"
13959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
13961 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13962 msgstr "სია ჩართულია თემა"
13964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
13966 msgid "Timeout for marking message as seen"
13967 msgstr "დაყოვნების დრო "
13969 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
13971 msgid "Timeout for marking message as seen."
13972 msgstr "დაყოვნების დრო."
13974 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13975 msgid "UID string of the default account."
13976 msgstr "ნაგულისხმევი ანგარიშის UID სტრიქონი."
13978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
13980 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13981 msgstr "გამოყენება და"
13983 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
13985 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
13986 msgstr "გამოყენება და"
13988 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13990 msgid "Use custom fonts"
13991 msgstr "გამოყენება სხვა"
13993 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13995 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
13996 msgstr "გამოყენება სხვა ფოსტა"
13998 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
14000 msgid "Use only local spam tests."
14001 msgstr "გამოყენება."
14003 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
14005 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
14006 msgstr "გამოყენება არა DNS."
14008 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
14010 msgid "Use side-by-side or wide layout"
14011 msgstr "გამოყენება ან"
14013 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
14015 msgid "Variable width font"
14016 msgstr "ცვლადი სიგანე"
14018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
14020 msgid "View/Bcc menu item is checked"
14021 msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის"
14023 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
14025 msgid "View/Bcc menu item is checked."
14026 msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის."
14028 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
14030 msgid "View/Cc menu item is checked"
14031 msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის"
14033 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
14035 msgid "View/Cc menu item is checked."
14036 msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის."
14038 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
14040 msgid "View/From menu item is checked"
14041 msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის"
14043 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
14045 msgid "View/From menu item is checked."
14046 msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის."
14048 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
14050 msgid "View/PostTo menu item is checked"
14051 msgstr "ჩვენება მენიუ არის"
14053 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
14055 msgid "View/PostTo menu item is checked."
14056 msgstr "ჩვენება მენიუ არის."
14058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
14060 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
14061 msgstr "ჩვენება მენიუ არის"
14063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
14065 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
14066 msgstr "ჩვენება მენიუ არის."
14068 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
14069 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
14072 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
14075 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
14076 "not contain In-Reply-To or References headers."
14077 msgstr "ან არა -სკენ ჩართულია არა შეიცავს გა_დიდება პასუხი ადრესატი ან დამოწმებები."
14079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
14080 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
14083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
14085 msgid "Width of the message-list pane"
14086 msgstr "სიგანე ის სია"
14088 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
14090 msgid "Width of the message-list pane."
14091 msgstr "სიგანე ის სია."
14093 #: ../mail/importers/elm-importer.c:184
14094 msgid "Importing Elm data"
14097 #: ../mail/importers/elm-importer.c:369
14098 msgid "Evolution Elm importer"
14099 msgstr "ევოლუშენ Elm იმპორტერი"
14101 #: ../mail/importers/elm-importer.c:370
14103 msgid "Import mail from Elm."
14104 msgstr "იმპორტი ფოსტა."
14106 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
14108 msgid "Destination folder:"
14109 msgstr "დაშორება საქაღალდე:"
14111 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
14113 msgid "Select folder to import into"
14114 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ იმპორტი"
14116 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
14118 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
14119 msgstr "საფოსტო ყუთი"
14121 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
14123 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
14124 msgstr "საფოსტო ყუთი"
14126 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148
14127 msgid "Importing mailbox"
14130 #: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
14132 msgid "Importing `%s'"
14135 #: ../mail/importers/mail-importer.c:372
14137 msgid "Scanning %s"
14138 msgstr "სკანირება წმ"
14140 #: ../mail/importers/pine-importer.c:229
14141 msgid "Importing Pine data"
14144 #: ../mail/importers/pine-importer.c:428
14146 msgid "Evolution Pine importer"
14149 #: ../mail/importers/pine-importer.c:429
14151 msgid "Import mail from Pine."
14152 msgstr "იმპორტი ფოსტა."
14154 #: ../mail/mail-autofilter.c:79
14157 msgstr "ფოსტა -სკენ წმ"
14159 #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
14161 msgid "Mail from %s"
14164 #: ../mail/mail-autofilter.c:266
14166 msgid "Subject is %s"
14167 msgstr "თემა არის %s"
14169 #: ../mail/mail-autofilter.c:301
14171 msgid "%s mailing list"
14174 #: ../mail/mail-autofilter.c:372
14176 msgid "Add Filter Rule"
14177 msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
14179 #: ../mail/mail-component.c:538
14181 msgid "%d selected, "
14182 msgid_plural "%d selected, "
14183 msgstr[0] "%d წაშლილია"
14185 #: ../mail/mail-component.c:542
14188 msgid_plural "%d deleted"
14189 msgstr[0] "%d წაშლილია"
14191 #: ../mail/mail-component.c:544
14194 msgid_plural "%d junk"
14197 #: ../mail/mail-component.c:547
14200 msgid_plural "%d drafts"
14203 #: ../mail/mail-component.c:549
14206 msgid_plural "%d sent"
14209 #: ../mail/mail-component.c:551
14212 msgid_plural "%d unsent"
14215 #: ../mail/mail-component.c:557
14217 msgid "%d unread, "
14218 msgid_plural "%d unread, "
14221 #: ../mail/mail-component.c:558
14224 msgid_plural "%d total"
14227 #: ../mail/mail-component.c:899
14229 msgid "New Mail Message"
14230 msgstr "ახალი ფოსტა შეტყობინება"
14232 #: ../mail/mail-component.c:900
14233 msgid "_Mail Message"
14236 #: ../mail/mail-component.c:901
14238 msgid "Compose a new mail message"
14239 msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა"
14241 #: ../mail/mail-component.c:907
14243 msgid "New Mail Folder"
14244 msgstr "ახალი ფოსტა საქაღალდე"
14246 #: ../mail/mail-component.c:908
14247 msgid "Mail _Folder"
14248 msgstr "წერილების _საქაღალდე"
14250 #: ../mail/mail-component.c:909
14252 msgid "Create a new mail folder"
14253 msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა საქაღალდე"
14255 #: ../mail/mail-component.c:1056
14257 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
14258 msgstr "ვერ განხორციელდა ფოსტა ან."
14260 #: ../mail/mail-component.c:1529
14264 #: ../mail/mail-component.c:1529
14268 #: ../mail/mail-component.c:1530
14269 msgid "Warnings and Errors"
14272 #: ../mail/mail-component.c:1531
14276 #: ../mail/mail-component.c:1531
14277 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
14280 #: ../mail/mail-component.c:1641
14283 msgstr "ვები ჟურნალი"
14285 #. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
14286 #: ../mail/mail-component.c:1646
14287 msgid "Show _errors in the status bar for"
14290 #. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
14291 #: ../mail/mail-component.c:1654
14296 #: ../mail/mail-component.c:1664
14298 msgid "Log Messages:"
14299 msgstr "შეტყობინებები"
14301 #: ../mail/mail-component.c:1716
14305 #: ../mail/mail-component.c:1723 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
14309 #: ../mail/mail-component.c:1730 ../mail/message-list.c:2405
14310 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
14313 msgstr "შეტყობინებები"
14315 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
14317 msgid " Ch_eck for Supported Types "
14320 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
14321 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
14324 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
14326 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
14327 msgstr "<b> SSL არის არა დუ ის ევოლუშენ</b>"
14329 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
14331 msgid "<b>Sender Photograph</b>"
14332 msgstr "<b> კალენდარი პარამეტრები</b>"
14334 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
14336 msgid "<b>Sig_natures</b>"
14337 msgstr "<b>_ენები</b>"
14339 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
14340 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
14343 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
14344 msgid "<b>_Languages</b>"
14345 msgstr "<b>_ენები</b>"
14347 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
14349 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
14350 msgstr "<span weight=\"bold\"> ანგარიში ინფორმაცია</span>"
14352 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
14353 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
14354 msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია</span>"
14356 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
14358 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
14359 msgstr "<span weight=\"bold\"> შექმნა შეტყობინებები</span>"
14361 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
14362 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
14363 msgstr "<span weight=\"bold\">კონფიგურაცია</span>"
14365 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
14367 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
14368 msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი ქცევა</span>"
14370 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
14372 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
14373 msgstr "<span weight=\"bold\"> წაშლა ფოსტა</span>"
14375 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
14377 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
14378 msgstr "<span weight=\"bold\"> ფოსტა სათაურები</span>"
14380 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
14382 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
14383 msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
14385 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
14387 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
14388 msgstr "<span weight=\"bold\"> ჩატვირვა სურათები</span>"
14390 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
14392 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
14393 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება ჩვენება</span>"
14395 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
14397 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
14398 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება შრიფტები</span>"
14400 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
14402 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
14403 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება</span>"
14405 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
14406 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
14408 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
14409 msgstr "<span weight=\"bold\"> არასავალდებულო ინფორმაცია</span>"
14411 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
14412 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
14413 msgstr "<span weight=\"bold\">ოფციები</span>"
14415 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
14417 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
14418 msgstr "<span weight=\"bold\"> კარგი საიდუმლოება PGP GPG</span>"
14420 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
14422 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
14423 msgstr "<span weight=\"bold\"> დაბეჭდილი შრიფტები</span>"
14425 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
14427 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
14428 msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
14430 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
14432 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
14433 msgstr "<span weight=\"bold\"> აუცილებელია ინფორმაცია</span>"
14435 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
14437 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
14438 msgstr "<span weight=\"bold\"> S</span>"
14440 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
14441 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
14442 msgstr "<span weight=\"bold\">უსაფრთხოება</span>"
14444 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
14446 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
14447 msgstr "<span weight=\"bold\"> გაგზავნილი და მონახაზი შეტყობინებები</span>"
14449 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
14450 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
14451 msgstr "<span weight=\"bold\">სერვერის კონფიგურაცია</span>"
14453 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
14455 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
14456 msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია ტიპი</span>"
14458 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
14460 msgid "Account Management"
14463 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
14465 msgid "Add Ne_w Signature..."
14466 msgstr "დამატება w ხელმოწერა."
14468 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
14470 msgid "Add _Script"
14471 msgstr "დამატება დამწერლობა"
14473 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
14475 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
14476 msgstr "ყველა გამავალი ანგარიში"
14478 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
14480 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
14481 msgstr "-სკენ f ფოსტა"
14483 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
14485 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
14486 msgstr "წმ კოპირება -სკენ:"
14488 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
14490 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
14491 msgstr "ყოველთვის კოპირება -სკენ:"
14493 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
14495 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14496 msgstr "ყოველთვის დუ"
14498 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
14500 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
14501 msgstr "ყოველთვის -სკენ ფოსტა"
14503 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
14505 msgid "Always request rea_d receipt"
14506 msgstr "ყოველთვის a"
14508 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
14510 msgid "Automatically insert _emoticon images"
14511 msgstr "ავრომატურად ჩასმა"
14513 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
14515 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14516 msgstr "ბალტიური ISO"
14518 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
14520 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14521 msgstr "ბალტიური ISO"
14523 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
14525 msgid "C_haracter set:"
14528 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
14530 msgid "Ch_eck for Supported Types "
14533 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
14535 msgid "Check cu_stom headers for junk"
14536 msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
14538 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
14540 msgid "Check incoming _messages for junk"
14541 msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
14543 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
14545 msgid "Check spelling while I _type"
14546 msgstr "შემოწმება I ტიპი"
14548 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
14549 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14550 msgstr "ვამოწმებ შემომავალ ფოსტას, არის თუ არა სპამი"
14552 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
14556 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
14561 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
14563 msgid "Color for _misspelled words:"
14566 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
14568 msgid "Confirm _when expunging a folder"
14569 msgstr "დამოწმება a საქაღალდე"
14571 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
14574 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14576 "You are now ready to send and receive email \n"
14577 "using Evolution. \n"
14579 "Click \"Apply\" to save your settings."
14581 "ფოსტა არის სრული n ახლა -სკენ და ელფოსტა ევოლუშენ n გამოყენება -სკენ "
14584 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
14588 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
14590 msgid "Default character e_ncoding:"
14591 msgstr "ნაგულისხმევი e:"
14593 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
14594 msgid "Delete junk messages on e_xit"
14597 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
14599 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
14600 msgstr "გამავალი ნაგულისხმევი"
14602 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
14603 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
14606 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
14607 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
14610 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
14612 msgid "Do not quote"
14615 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
14619 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
14621 msgid "Drafts _Folder:"
14622 msgstr "მონახაზები საქაღალდე:"
14624 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
14625 msgid "Email Accounts"
14626 msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
14628 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
14630 msgid "Email _Address:"
14631 msgstr "ელფოსტა მისამართი:"
14633 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
14635 msgid "Empty trash folders on e_xit"
14636 msgstr "ცარიელი ურნა ჩართულია e"
14638 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
14639 msgid "Enable Magic S_pacebar "
14642 #: ../mail/mail-config.glade.h:80
14644 msgid "Enable Sea_rch Folders"
14645 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
14647 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
14648 msgid "Encry_ption certificate:"
14651 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
14653 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
14654 msgstr "დაშიფვრა ნაგულისხმევი"
14656 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
14658 msgid "Fi_xed-width:"
14661 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
14663 msgid "Fix_ed width Font:"
14664 msgstr "სიგანე შრიფტი:"
14666 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
14668 msgid "Font Properties"
14669 msgstr "შრიფტი პარამეტრები"
14671 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
14673 msgid "Format messages in _HTML"
14674 msgstr "ფორმატი დუ HTML"
14676 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
14677 msgid "Full Nam_e:"
14678 msgstr "_სრული სახელი:"
14680 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
14682 msgid "HTML Messages"
14683 msgstr "შეტყობინებები"
14685 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
14687 msgid "H_TTP Proxy:"
14688 msgstr "_PO ფამჯარა:"
14690 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
14695 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
14697 msgid "Highlight _quotations with"
14698 msgstr "მარკირებული"
14700 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
14704 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
14705 msgid "Inline (Outlook style)"
14708 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
14712 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
14717 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
14719 msgid "Languages Table"
14720 msgstr "ენები ცხრილი"
14722 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
14724 msgid "Mail Configuration"
14725 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
14727 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
14729 msgid "Mail Headers Table"
14730 msgstr "ფოსტა სათაურები ცხრილი"
14732 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
14734 msgid "Mailbox location"
14735 msgstr "საფოსტო ყუთი მდებარეობა"
14737 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
14739 msgid "Message Composer"
14740 msgstr "შეტყობინება რედაქტორი"
14742 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
14743 msgid "No _Proxy for:"
14746 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
14747 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14750 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
14753 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14755 msgstr "შენიშვნა არა a დაკავშირება პირველი დრო"
14757 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
14758 msgid "Or_ganization:"
14759 msgstr "ორ_განიზაცია:"
14761 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
14763 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14764 msgstr "PGP GPG გასაღები ID:"
14766 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
14771 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
14774 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
14775 "This name will be used for display purposes only."
14776 msgstr "a სახელი ანგარიში დუ სახელი."
14778 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
14781 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14782 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14783 msgstr "ინფორმაცია შესახებ ფოსტა არა კითხვა ან ინტერნეტი სერვისი."
14785 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
14788 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14789 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14790 "information in email you send."
14792 "სახელი და ელფოსტა მისამართი არა -სკენ დუ -სკენ შემცველობა ინფორმაცია დუ "
14795 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
14797 msgid "Please select among the following options"
14798 msgstr "პარამეტრები"
14800 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
14805 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
14807 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14808 msgstr "დაფარული ასლი"
14810 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
14814 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
14815 msgid "Re_member password"
14816 msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
14818 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
14823 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
14825 msgid "Remember _password"
14826 msgstr "დაიმახსოვრე"
14828 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
14829 msgid "S_OCKS Host:"
14832 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
14833 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
14836 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
14841 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
14843 msgid "S_end message receipts:"
14846 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
14847 msgid "S_tandard Font:"
14848 msgstr "ს_ტანდარტული ფონტი:"
14850 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
14852 msgid "Select HTML fixed width font"
14853 msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
14855 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
14857 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14858 msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
14860 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
14862 msgid "Select HTML variable width font"
14863 msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
14865 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
14867 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14868 msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
14870 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
14872 msgid "Sending Mail"
14873 msgstr "გაგზავნა ფოსტა"
14875 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
14877 msgid "Sent _Messages Folder:"
14878 msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები საქაღალდე:"
14880 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
14882 msgid "Ser_ver requires authentication"
14883 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
14885 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
14886 msgid "Server _Type: "
14887 msgstr "სერვერის _ტიპი: "
14889 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
14890 msgid "Sig_ning certificate:"
14893 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
14894 msgid "Signat_ure:"
14897 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
14900 msgstr "ხელმოწერები"
14902 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
14904 msgid "Signatures Table"
14905 msgstr "ხელმოწერები ცხრილი"
14907 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
14909 msgid "Spell Checking"
14910 msgstr "მართლწერის შემოწმება"
14912 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
14916 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
14919 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14920 "dictionary installed."
14923 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
14926 "The output of this script will be used as your\n"
14927 "signature. The name you specify will be used\n"
14928 "for display purposes only. "
14929 msgstr "გამოტანა ის სახელი "
14931 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
14932 msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
14935 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
14938 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14939 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14940 msgstr "ტიპი სახელი -სკენ -სკენ ანგარიში მაგალითი სამუშაო ან პირადი"
14942 #: ../mail/mail-config.glade.h:153
14945 msgstr "_მომხმარებელი:"
14947 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
14949 msgid "Use Authe_ntication"
14950 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
14952 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
14953 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
14955 msgstr "მომხმარებელი:"
14957 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
14959 msgid "V_ariable-width:"
14962 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
14965 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14967 "Click \"Forward\" to begin. "
14968 msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ფოსტა კონფიგურაცია ასისტენტი n გადაგზავნა -სკენ "
14970 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
14972 msgid "_Add Signature"
14973 msgstr "დამატება ხელმოწერა"
14975 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
14977 msgid "_Always load images from the Internet"
14978 msgstr "ყოველთვის ინტერნეტი"
14980 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
14982 msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14983 msgstr "ავტომატური"
14985 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
14986 msgid "_Default junk plugin:"
14989 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
14990 msgid "_Direct connection to the Internet"
14993 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
14995 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14996 msgstr "არა მოთხოვნა Outlook"
14998 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
15000 msgid "_Forward style:"
15001 msgstr "გადაგზავნა:"
15003 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
15004 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
15007 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
15009 msgid "_Load images in messages from contacts"
15010 msgstr "ჩატვირთვა დუ ფოსტა"
15012 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
15014 msgid "_Make this my default account"
15015 msgstr "Make ნაგულისხმევი ანგარიში"
15017 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
15019 msgid "_Manual proxy configuration:"
15020 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
15022 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
15023 msgid "_Mark messages as read after"
15024 msgstr "შეტყობინების წაკითხულად _მონიშვნა როგორც კი:"
15026 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
15028 msgid "_Never load images from the Internet"
15029 msgstr "არასდროს ინტერნეტი"
15031 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
15035 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
15037 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
15038 msgstr "მოთხოვნა HTML -სკენ არა"
15040 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
15042 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
15043 msgstr "მოთხოვნა წრფე"
15045 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
15047 msgid "_Reply style:"
15050 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
15053 msgstr "დამწერლობა:"
15055 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
15056 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
15059 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
15064 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
15065 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
15067 msgid "_Show image animations"
15068 msgstr "ჩვენება ნახატი"
15070 #: ../mail/mail-config.glade.h:185
15072 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
15073 msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
15075 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
15077 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
15078 msgstr "შეკუმშვა ადრესატი ასლი დაფარული ასლი -სკენ "
15080 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
15082 msgid "_Use Secure Connection:"
15083 msgstr "გამოყენება კავშირი:"
15085 #: ../mail/mail-config.glade.h:188
15087 msgid "_Use system defaults"
15088 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
15090 #: ../mail/mail-config.glade.h:189
15092 msgid "_Use the same fonts as other applications"
15093 msgstr "გამოყენება სხვა"
15095 #: ../mail/mail-config.glade.h:190
15100 #: ../mail/mail-config.glade.h:191
15104 #: ../mail/mail-config.glade.h:192
15106 msgid "description"
15109 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
15113 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
15115 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
15116 msgstr "<b> ძიება საქაღალდე წყაროები</b>"
15118 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
15120 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
15121 msgstr "<span weight=\"bold\"> ხელმოწერა</span>"
15123 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
15125 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
15126 msgstr "<span weight=\"bold\"> დაშიფვრა</span>"
15128 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
15130 msgid "All active remote folders"
15131 msgstr "ყველა აქტიური"
15133 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
15135 msgid "All local and active remote folders"
15136 msgstr "ყველა და აქტიური"
15138 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
15140 msgid "All local folders"
15143 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
15145 msgid "Case _sensitive"
15146 msgstr "რეგ_ისტრის გათვალისწინებით"
15148 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
15152 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
15157 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
15159 msgid "Find in Message"
15160 msgstr "ძიება დუ შეტყობინება"
15162 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
15164 msgid "Flag to Follow Up"
15165 msgstr "დროშა -სკენ მიყოლა ზემოთ"
15167 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
15169 msgid "Folder Subscriptions"
15172 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
15174 msgid "License Agreement"
15177 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
15178 msgid "None Selected"
15179 msgstr "არაფერი შერჩეულა"
15181 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
15185 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
15186 msgid "Security Information"
15187 msgstr "უსაფრთხოების ინფორმაცია"
15189 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
15191 msgid "Specific folders"
15192 msgstr "ძებნა საქაღალდეები"
15194 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
15197 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
15198 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
15199 msgstr "მიყევი a მიყევი მოქმედება დროშა მენიუ."
15201 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
15202 msgid "_Accept License"
15203 msgstr "_მიიღე ლიცენზია"
15205 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
15210 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
15215 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
15217 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
15220 #: ../mail/mail-folder-cache.c:831
15225 #: ../mail/mail-ops.c:105
15227 msgid "Filtering Selected Messages"
15228 msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
15230 #: ../mail/mail-ops.c:264
15231 msgid "Fetching Mail"
15232 msgstr "მეილის მიღება"
15234 #. sending mail, filtering failed
15235 #: ../mail/mail-ops.c:560
15237 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15238 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გამოყენება გამავალი წმ"
15240 #: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
15243 "Failed to append to %s: %s\n"
15244 "Appending to local `Sent' folder instead."
15245 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ წმ წმ -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე."
15247 #: ../mail/mail-ops.c:618
15249 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
15250 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე წმ"
15252 #: ../mail/mail-ops.c:724
15254 msgid "Sending message"
15255 msgstr "წერილის _გაგზავნა"
15257 #: ../mail/mail-ops.c:734
15259 msgid "Sending message %d of %d"
15260 msgstr "გაგზავნა ის"
15262 #: ../mail/mail-ops.c:761
15264 msgid "Failed to send %d of %d messages"
15265 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ის"
15267 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
15270 msgstr "გაუქმებულია."
15272 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
15275 msgstr "შესრულებულია."
15277 #: ../mail/mail-ops.c:869
15279 msgid "Saving message to folder"
15280 msgstr "ვიმახსოვრებ -სკენ საქაღალდე"
15282 #: ../mail/mail-ops.c:947
15284 msgid "Moving messages to %s"
15285 msgstr "გადატანის პროცესში -სკენ წმ"
15287 #: ../mail/mail-ops.c:947
15289 msgid "Copying messages to %s"
15290 msgstr "ვაკოპირებ -სკენ წმ"
15292 #: ../mail/mail-ops.c:1164
15293 msgid "Forwarded messages"
15294 msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
15296 #: ../mail/mail-ops.c:1205
15298 msgid "Opening folder %s"
15299 msgstr "საქაღალდე წმ"
15301 #: ../mail/mail-ops.c:1270
15303 msgid "Opening store %s"
15306 #: ../mail/mail-ops.c:1341
15308 msgid "Removing folder %s"
15309 msgstr "საქაღალდე წმ"
15311 #: ../mail/mail-ops.c:1430
15313 msgid "Storing folder '%s'"
15314 msgstr "საქაღალდე წმ"
15316 #: ../mail/mail-ops.c:1493
15318 msgid "Expunging and storing account '%s'"
15319 msgstr "და ანგარიში წმ"
15321 #: ../mail/mail-ops.c:1494
15323 msgid "Storing account '%s'"
15324 msgstr "ანგარიში წმ"
15326 #: ../mail/mail-ops.c:1548
15328 msgid "Refreshing folder"
15331 #: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
15333 msgid "Expunging folder"
15336 #: ../mail/mail-ops.c:1632
15338 msgid "Emptying trash in '%s'"
15339 msgstr "ურნა დუ წმ"
15341 #: ../mail/mail-ops.c:1633
15343 msgid "Local Folders"
15344 msgstr "ლოკალური საქაღალდეები"
15346 #: ../mail/mail-ops.c:1714
15348 msgid "Retrieving message %s"
15351 #: ../mail/mail-ops.c:1821
15353 msgid "Retrieving %d message"
15354 msgid_plural "Retrieving %d messages"
15357 #: ../mail/mail-ops.c:1906
15359 msgid "Saving %d message"
15360 msgid_plural "Saving %d messsages"
15361 msgstr[0] "ვიმახსოვრებ"
15363 #: ../mail/mail-ops.c:1976
15366 "Error saving messages to: %s:\n"
15369 "შეცდომა -სკენ წმ\n"
15372 #: ../mail/mail-ops.c:2048
15374 msgid "Saving attachment"
15375 msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
15377 #: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
15380 "Cannot create output file: %s:\n"
15383 "გამოტანა ფაილი წმ\n"
15386 #: ../mail/mail-ops.c:2076
15388 msgid "Could not write data: %s"
15391 #: ../mail/mail-ops.c:2222
15393 msgid "Disconnecting from %s"
15396 #: ../mail/mail-ops.c:2222
15398 msgid "Reconnecting to %s"
15401 #: ../mail/mail-ops.c:2318
15403 msgid "Preparing account '%s' for offline"
15404 msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა."
15406 #: ../mail/mail-ops.c:2404
15408 msgid "Checking Service"
15411 #: ../mail/mail-send-recv.c:190
15413 msgid "Canceling..."
15416 #: ../mail/mail-send-recv.c:393
15418 msgid "Send & Receive Mail"
15419 msgstr "გაგზავნა მიღება ფოსტა"
15421 #: ../mail/mail-send-recv.c:400
15423 msgid "Cancel _All"
15424 msgstr "გაუქმება ყველა"
15426 #: ../mail/mail-send-recv.c:510
15427 msgid "Updating..."
15428 msgstr "მიმდინარეობს განახლება..."
15430 #: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
15432 msgstr "ველოდები..."
15434 #: ../mail/mail-send-recv.c:810
15436 msgid "Checking for new mail"
15437 msgstr "ახალი ფოსტა"
15439 #: ../mail/mail-session.c:205
15441 msgid "Enter Passphrase for %s"
15442 msgstr "შეყვანა წმ"
15444 #: ../mail/mail-session.c:207
15446 msgid "Enter Passphrase"
15449 #: ../mail/mail-session.c:210
15450 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
15452 msgid "Enter Password for %s"
15453 msgstr "შეყვანა პაროლი წმ"
15455 #: ../mail/mail-session.c:212
15456 msgid "Enter Password"
15457 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
15459 #: ../mail/mail-session.c:254
15461 msgid "User canceled operation."
15462 msgstr "მომხმარებელი."
15464 #: ../mail/mail-signature-editor.c:384
15466 msgid "Edit signature"
15467 msgstr "რედაქტირება"
15469 #: ../mail/mail-signature-editor.c:431
15471 msgid "Enter a name for this signature."
15472 msgstr "შეყვანა a სახელი."
15474 #: ../mail/mail-signature-editor.c:434
15478 #: ../mail/mail-tools.c:120
15480 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15483 #: ../mail/mail-tools.c:150
15485 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15486 msgstr "-სკენ a წყარო წმ"
15488 #: ../mail/mail-tools.c:256
15490 msgid "Forwarded message - %s"
15491 msgstr "გადაგზავნილი წერილი - %s"
15493 #: ../mail/mail-tools.c:258
15494 msgid "Forwarded message"
15495 msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
15497 #: ../mail/mail-tools.c:298
15499 msgid "Invalid folder: `%s'"
15500 msgstr "არასწორი საქაღალდე წმ"
15502 #: ../mail/mail-vfolder.c:89
15504 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15505 msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
15507 #: ../mail/mail-vfolder.c:233
15509 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
15510 msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ წმ"
15512 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
15514 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
15515 msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ"
15517 #: ../mail/mail-vfolder.c:1059
15519 msgid "Edit Search Folder"
15520 msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
15522 #: ../mail/mail-vfolder.c:1148
15524 msgid "New Search Folder"
15525 msgstr "ახალი ძიება საქაღალდე"
15527 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
15529 msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name."
15530 msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
15532 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
15534 msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name."
15535 msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
15537 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
15540 "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n"
15542 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
15544 msgstr "A საქაღალდე ეთ"" n -სკენ საქაღალდე ან მიმატება ან დასრულება."
15546 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
15549 "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the "
15550 "receipt notification to {0}?"
15551 msgstr "A"" გაგზავნა -სკენ?"
15553 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
15556 "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a "
15558 msgstr "A სახელი"" a სახელი."
15560 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
15563 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
15564 "an idea of what your mail is about."
15565 msgstr "a თემა წრფე -სკენ ის ფოსტა არის შესახებ."
15567 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
15569 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
15570 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში და ყველა?"
15572 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
15574 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
15575 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
15577 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
15579 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
15580 msgstr "-სკენ გამორთვა ანგარიში და წაშლა ყველა?"
15582 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
15584 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
15585 msgstr "-სკენ გახსნა ეთ?"
15587 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
15590 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
15592 msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ ყველა?"
15594 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
15597 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
15598 "folder "{0}"?"
15599 msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ საქაღალდე""?"
15601 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
15603 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
15604 msgstr "-სკენ a დუ HTML?"
15606 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
15608 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
15609 msgstr "-სკენ a ბრმა ასლი?"
15611 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
15613 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
15614 msgstr "-სკენ a a?"
15616 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
15617 msgid "Because "{0}"."
15620 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
15621 msgid "Because "{2}"."
15624 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
15626 msgid "Blank Signature"
15627 msgstr "სუფთა ფურცელი ხელმოწერა"
15629 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
15631 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"."
15632 msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""."
15634 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
15636 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"."
15637 msgstr "კოპირება საქაღალდე"" -სკენ""."
15639 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
15641 msgid "Cannot create folder "{0}"."
15642 msgstr "საქაღალდე""."
15644 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
15646 msgid "Cannot create temporary save directory."
15649 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
15651 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}""
15652 msgstr "შენახვა"""
15654 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
15656 msgid "Cannot delete folder "{0}"."
15657 msgstr "წაშლა საქაღალდე""."
15659 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
15661 msgid "Cannot delete system folder "{0}"."
15662 msgstr "წაშლა საქაღალდე""."
15664 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
15666 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist."
15667 msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"" არა."
15669 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
15671 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"."
15672 msgstr "საქაღალდე"" -სკენ""."
15674 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
15676 msgid "Cannot open source "{1}""
15677 msgstr "გახსნა წყარო"""
15679 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
15681 msgid "Cannot open source "{2}"."
15682 msgstr "გახსნა წყარო""."
15684 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
15686 msgid "Cannot open target "{2}"."
15687 msgstr "გახსნა""."
15689 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
15692 "Cannot read the license file "{0}", due to an installation "
15693 "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
15695 msgstr "ფაილი"" -სკენ თქვენ არა -სკენ."
15697 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
15699 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"."
15700 msgstr """ -სკენ""."
15702 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
15704 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"."
15705 msgstr "ან საქაღალდე""."
15707 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
15709 msgid "Cannot save changes to account."
15710 msgstr "შენახვა -სკენ ანგარიში."
15712 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
15714 msgid "Cannot save to directory "{0}"."
15715 msgstr "შენახვა -სკენ""."
15717 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
15719 msgid "Cannot save to file "{0}"."
15720 msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""."
15722 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
15723 msgid "Cannot set signature script "{0}"."
15726 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
15729 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
15730 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
15731 msgstr "შემოწმება -სკენ არის დაიმახსოვრე ჩართულია."
15733 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
15735 msgid "Could not save signature file."
15736 msgstr "არა შენახვა ფაილი."
15738 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
15740 msgid "Delete "{0}"?"
15741 msgstr "წაშლა""?"
15743 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
15745 msgid "Delete account?"
15746 msgstr "წაშლა ანგარიში?"
15748 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
15750 msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?"
15751 msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""."
15753 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
15755 msgid "Delete messages in Search Folder?"
15756 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
15758 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
15760 msgid "Discard changes?"
15763 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
15765 msgid "Do not d_elete"
15768 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
15770 msgid "Do not delete"
15773 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
15775 msgid "Do not disable"
15776 msgstr "არა გამორთვა"
15778 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
15780 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
15783 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
15785 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
15789 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
15790 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
15791 msgstr "მოვნიშნო ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
15793 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
15795 msgid "Do you wish to save your changes?"
15796 msgstr "-სკენ შენახვა?"
15798 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
15800 msgid "Enter password."
15803 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
15805 msgid "Error loading filter definitions."
15808 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
15810 msgid "Error while performing operation."
15813 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
15815 msgid "Error while {0}."
15818 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
15820 msgid "File exists but cannot overwrite it."
15823 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
15825 msgid "File exists but is not a regular file."
15826 msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი."
15828 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
15830 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
15831 msgstr "არა -სკენ."
15833 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
15836 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
15837 "will be deleted permanently."
15838 msgstr "წაშლა საქაღალდე ყველა ის და წაშლილია."
15840 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
15842 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
15843 msgstr "ყველა წაშლილია."
15845 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
15848 "If you proceed, the account information and\n"
15849 "all proxy information will be deleted permanently."
15850 msgstr "ანგარიში ინფორმაცია და ინფორმაცია წაშლილია."
15852 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
15854 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
15855 msgstr "ანგარიში ინფორმაცია წაშლილია."
15857 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
15860 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
15862 msgstr "დასრულება არა ევოლუშენ არის."
15864 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
15867 msgstr "იგნორირება"
15869 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
15871 msgid "Invalid authentication"
15872 msgstr "არასწორი აუთენტიფიკაცია"
15874 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
15876 msgid "Mail filters automatically updated."
15879 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
15882 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15883 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
15884 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15887 "მეტი ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა ასლი თავსართი სია ყველა "
15888 "ის -სკენ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი."
15890 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
15891 msgid "Mark all messages as read"
15892 msgstr "მონიშნე ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული"
15894 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
15896 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
15897 msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
15899 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
15901 msgid "Missing folder."
15902 msgstr "არ არის საქაღალდე."
15904 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
15906 msgid "No sources selected."
15909 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
15911 msgid "Only on _Current Folder"
15912 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
15914 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
15916 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
15919 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
15921 msgid "Please check your account settings and try again."
15922 msgstr "ანგარიში და."
15924 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
15926 msgid "Please enable the account or send using another account."
15927 msgstr "ანგარიში ან ანგარიში."
15929 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
15932 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
15933 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
15935 "a ელფოსტა მისამართი დუ ადრესატი ველი თქვენ ელფოსტა ჩართულია ადრესატი -სკენ "
15938 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
15941 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
15944 msgstr "და -სკენ HTML ელფოსტა n?"
15946 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
15948 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15949 msgstr "უნიკალური სახელი -სკენ."
15951 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
15952 msgid "Please wait."
15955 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
15957 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"."
15958 msgstr "პრობლემა ფოსტა საქაღალდე""."
15960 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
15961 msgid "Querying server"
15964 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
15966 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
15967 msgstr "a სია ის აუთენტიფიკაცია."
15969 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
15971 msgid "Read receipt requested."
15974 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
15976 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?"
15977 msgstr "წაშლა საქაღალდე"" და ყველა ის?"
15979 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
15981 msgid "Search Folders automatically updated."
15982 msgstr "ძიება საქაღალდეები."
15984 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
15986 msgid "Send Receipt"
15989 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
15991 msgid "Signature Already Exists"
15994 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
15996 msgid "Synchronize"
15999 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
16000 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
16003 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
16006 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
16007 "be renamed, moved, or deleted."
16008 msgstr "სისტემა ევოლუშენ -სკენ და ან წაშლილია."
16010 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
16013 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
16015 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
16016 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
16017 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
16020 "სია -სკენ არის -სკენ სია n ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა "
16021 "ასლი თავსართი სია ყველა ის დუ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი "
16023 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
16026 "The following Search Folder(s):\n"
16028 "Used the now removed folder:\n"
16029 " "{1}"\n"
16030 "And have been updated."
16032 "ძიება საქაღალდე წმ n ახლა საქაღალდე\n"
16035 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
16038 "The following filter rule(s):\n"
16040 "Used the now removed folder:\n"
16041 " "{1}"\n"
16042 "And have been updated."
16044 "წმ n ახლა საქაღალდე\n"
16047 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
16049 msgid "The script file must exist and be executable."
16052 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
16055 "This folder may have been added implicitly,\n"
16056 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
16057 msgstr "საქაღალდე -სკენ ძიება საქაღალდე რედაქტორი -სკენ დამატება."
16059 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
16062 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
16064 msgstr "ანგარიში -სკენ არის არა ჩართული"
16066 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
16068 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
16069 msgstr "არა ნებისმიერი"
16071 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
16074 "This server does not support this type of authentication and may not support "
16075 "authentication at all."
16076 msgstr "არა ტიპი ის აუთენტიფიკაცია და არა აუთენტიფიკაცია ეთ ყველა."
16078 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
16080 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
16081 msgstr "შეცვლილი არა."
16083 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
16085 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
16088 "ყველა შეტყობინება მოცემულ საქაღალდესა და ქვესაქაღალდეებში მოინიშნება როგორც "
16091 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
16093 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
16094 msgstr "-სკენ დაკავშირება -სკენ GroupWise."
16096 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
16099 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
16101 msgstr "-სკენ გახსნა საქაღალდე ანგარიში გამოყენება საქაღალდე?"
16103 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
16105 msgid "Unable to read license file."
16106 msgstr "-სკენ ფაილი."
16108 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
16110 msgid "Use _Default"
16111 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
16113 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
16115 msgid "Use default drafts folder?"
16116 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი საქაღალდე?"
16118 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
16120 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
16121 "message from one of your local or remote folders.\n"
16122 "Do you really want to do this?"
16125 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
16127 msgid "You have not filled in all of the required information."
16128 msgstr "თქვენ არა დუ ყველა ის ინფორმაცია."
16130 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
16132 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
16133 msgstr "თქვენ -სკენ დასრულება?"
16135 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
16137 msgid "You may not create two accounts with the same name."
16138 msgstr "თქვენ არა სახელი."
16140 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
16142 msgid "You must name this Search Folder."
16143 msgstr "თქვენ სახელი ძიება საქაღალდე."
16145 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
16147 msgid "You must specify a folder."
16148 msgstr "თქვენ a საქაღალდე."
16150 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
16153 "You must specify at least one folder as a source.\n"
16154 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
16155 "folders, all remote folders, or both."
16156 msgstr "თქვენ ეთ საქაღალდე a წყარო და ან ყველა ყველა ან."
16158 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
16160 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed."
16161 msgstr "-სკენ"""" ვერ შედგა."
16163 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
16167 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
16169 msgid "_Discard changes"
16172 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
16174 msgid "_Do not Synchronize"
16177 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
16181 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
16183 msgid "_Open Messages"
16184 msgstr "გახსნა შეტყობინებები"
16186 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
16188 msgid "on Current Folder and _Subfolders"
16191 #: ../mail/message-list.c:1053
16195 #: ../mail/message-list.c:1054
16199 #: ../mail/message-list.c:1055
16203 #: ../mail/message-list.c:1056
16205 msgid "Multiple Unseen Messages"
16206 msgstr "შეტყობინებები"
16208 #: ../mail/message-list.c:1057
16210 msgid "Multiple Messages"
16211 msgstr "შეტყობინებები"
16213 #: ../mail/message-list.c:1061
16217 #: ../mail/message-list.c:1062
16219 msgstr "უფრო დაბალი"
16221 #: ../mail/message-list.c:1066
16225 #: ../mail/message-list.c:1067
16229 #: ../mail/message-list.c:1613 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
16233 #. strftime format of a time,
16234 #. in 12-hour format, without seconds.
16235 #: ../mail/message-list.c:1620 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
16236 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
16237 msgid "Today %l:%M %p"
16238 msgstr "დღეს %l:%M %p"
16240 #: ../mail/message-list.c:1629 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
16241 msgid "Yesterday %l:%M %p"
16242 msgstr "გუშინ %l:%M %p"
16244 #: ../mail/message-list.c:1641 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
16246 msgid "%a %l:%M %p"
16247 msgstr "%a %l:%M %p"
16249 #: ../mail/message-list.c:1649 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
16250 msgid "%b %d %l:%M %p"
16251 msgstr "%b %d %l:%M %p"
16253 #: ../mail/message-list.c:1651 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
16258 #: ../mail/message-list.c:3837
16260 msgid "Generating message list"
16263 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
16268 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
16270 msgid "Flag Status"
16271 msgstr "დროშა სტატუსი"
16273 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
16277 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
16279 msgid "Follow Up Flag"
16280 msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
16282 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
16286 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
16288 msgid "Sent Messages"
16289 msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები"
16291 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
16292 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
16296 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
16300 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
16301 msgid "Do Not Forward"
16302 msgstr "არ გადააგზავნო"
16304 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
16307 msgstr "მიყოლა ზემოთ"
16309 #: ../mail/message-tag-followup.c:78
16311 msgid "For Your Information"
16312 msgstr "-თვის ინფორმაცია"
16314 #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
16316 msgstr "გადაგზავნა"
16318 #: ../mail/message-tag-followup.c:80
16320 msgid "No Response Necessary"
16321 msgstr "არა პასუხი"
16323 #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
16327 #: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
16328 msgid "Reply to All"
16329 msgstr "პასუხი ყველას"
16331 #: ../mail/message-tag-followup.c:85
16335 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
16337 msgid "Body contains"
16338 msgstr "შიგთავსი შეიცავს"
16340 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
16341 msgid "Message contains"
16342 msgstr "წერილი შეიცავს"
16344 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
16346 msgid "Recipients contain"
16349 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
16351 msgid "Sender contains"
16352 msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
16354 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
16355 msgid "Subject contains"
16356 msgstr "თემა შეიცავს"
16358 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
16359 msgid "Subject or Sender contains"
16360 msgstr "თემა ან გამგზავნელი შეიცავს"
16362 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
16364 msgid "Local Address Books"
16365 msgstr "ლოკალური მისამართი"
16367 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
16369 msgid "Provides core functionality for local address books."
16370 msgstr "მისამართი."
16372 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
16374 msgid "Enable attachment reminder plugin"
16375 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
16377 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
16379 msgid "Enable attachment reminder plugin."
16380 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
16382 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
16384 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16388 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
16390 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16394 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
16398 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
16400 msgid "Remind _missing attachments"
16401 msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
16403 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
16404 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
16406 msgid "Attachment Reminder"
16409 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
16411 "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
16412 "attachment is missing"
16415 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
16417 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
16418 "contain an attachment, but cannot find one."
16421 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
16423 msgid "Message has no attachments"
16424 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
16426 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
16428 msgid "_Continue Editing"
16429 msgstr "გაგრძელება"
16431 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
16434 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
16435 "play them directly from evolution."
16436 msgstr "A მოდული და -სკენ."
16438 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
16440 msgid "Audio inline plugin"
16441 msgstr "აუდიო მოდული"
16443 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
16445 msgid "Select name of the Evolution backup file"
16446 msgstr "ამორჩევა სახელი ის ევოლუშენ"
16448 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
16450 msgid "_Restart Evolution after backup"
16451 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16453 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
16455 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
16456 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16458 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
16460 msgid "_Restart Evolution after restore"
16461 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16463 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
16465 msgid "Restore from backup"
16466 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16468 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
16470 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16471 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
16472 "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
16475 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
16477 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16478 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16480 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
16482 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16483 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16485 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
16487 msgid "Choose a file to restore"
16488 msgstr "ფაილის არჩევა"
16490 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
16492 msgid "Backup Evolution directory"
16493 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
16495 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
16496 msgid "Restore Evolution directory"
16497 msgstr "ევოლუშენის დირექტორიის აღდგენა"
16499 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
16501 msgid "Check Evolution Backup"
16502 msgstr "შემოწმება ევოლუშენ"
16504 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
16505 msgid "Restart Evolution"
16506 msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
16508 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
16509 msgid "With Graphical User Interface"
16512 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
16513 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
16515 msgid "Shutting down Evolution"
16518 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
16520 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16521 msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
16523 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
16524 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16527 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
16529 msgid "Backup complete"
16530 msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
16532 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
16533 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
16535 msgid "Restarting Evolution"
16536 msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
16538 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
16540 msgid "Backup current Evolution data"
16541 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
16543 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
16544 msgid "Extracting files from backup"
16547 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
16549 msgid "Loading Evolution settings"
16550 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
16552 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
16553 msgid "Removing temporary backup files"
16556 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
16558 msgid "Backing up to the folder %s"
16559 msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
16561 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
16563 msgid "Restoring from the folder %s"
16564 msgstr "საქაღალდე წმ"
16566 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16567 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
16569 msgid "Evolution Backup"
16570 msgstr "Evolution Mail"
16572 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
16574 msgid "Evolution Restore"
16575 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
16577 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
16579 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
16580 msgstr "A მოდული და ევოლუშენ და."
16582 #. the path to the shared library
16583 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
16585 msgid "Backup and restore plugin"
16586 msgstr "სარეზერვო ასლი და მოდული"
16588 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
16590 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16591 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
16593 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
16595 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
16596 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
16598 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
16600 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
16601 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
16602 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
16606 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
16608 msgid "Invalid Evolution backup file"
16609 msgstr "Evolution Mail"
16611 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
16613 msgid "Please select a valid backup file to restore."
16614 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16616 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
16618 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
16619 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
16620 "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
16621 "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
16622 "restore, please enable the toggle button."
16625 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
16627 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
16628 msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
16630 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
16632 msgid "R_estore Settings..."
16633 msgstr "აღდგენა პარამეტრები."
16635 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
16637 msgid "_Backup Settings..."
16638 msgstr "სარეზერვო ასლი პარამეტრები."
16640 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
16641 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16643 msgid "Automatic Contacts"
16644 msgstr "ავტომატური კონტაქტები"
16646 #. Enable BBDB checkbox
16647 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
16649 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
16650 msgstr "ავრომატურად დუ წიგნაკი -სკენ ფოსტა"
16652 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
16654 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16655 msgstr "ამორჩევა მისამართი ავტომატური კონტაქტები"
16657 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
16659 msgid "Instant Messaging Contacts"
16660 msgstr "შეტყობინებები კონტაქტები"
16662 #. Enable Gaim Checkbox
16663 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
16666 "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
16668 msgstr "ინფორმაცია და სია"
16670 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
16672 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16673 msgstr "ამორჩევა მისამართი სია"
16675 #. Synchronize now button.
16676 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
16678 msgid "Synchronize with _buddy list now"
16681 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
16684 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
16685 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
16687 msgstr "ავრომატურად წიგნაკი და ელფოსტა -სკენ დუ ინფორმაცია."
16689 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
16693 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
16694 msgid "Convert message text to _Unicode"
16697 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
16699 msgid "Convert mail messages to Unicode"
16700 msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
16702 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
16704 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
16705 "different character sets."
16708 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16710 msgid "Bogofilter Options"
16711 msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
16713 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16714 msgid "Bogofilter junk plugin"
16717 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
16718 msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
16721 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
16725 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
16726 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
16730 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
16731 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
16734 msgstr "გამოყენება SSL"
16736 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16738 msgid "CalDAV Calendar sources"
16739 msgstr "ლოკალური კალენდარი"
16741 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16743 msgid "CalDAV sources"
16744 msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
16746 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16748 msgid "Local Calendars"
16749 msgstr "ლოკალური კალენდარი"
16751 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16752 msgid "Provides core functionality for local calendars."
16755 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
16756 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
16757 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
16759 msgstr "_განაახლე:"
16761 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
16763 msgid "_Secure connection"
16764 msgstr "კავშირები:"
16766 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
16769 msgstr "_მომხმარებელი:"
16771 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16772 msgid "HTTP Calendars"
16773 msgstr "HTTP კალენდრები"
16775 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16777 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
16780 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
16781 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
16782 msgid "Weather: Cloudy"
16783 msgstr "ამინდი: დაღრუბლული"
16785 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16787 msgid "Weather: Fog"
16788 msgstr "ამინდი კვამლი"
16790 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16792 msgid "Weather: Partly Cloudy"
16795 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16796 msgid "Weather: Rain"
16797 msgstr "ამინდი: წვიმს"
16799 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16800 msgid "Weather: Snow"
16801 msgstr "ამინდი: თოვს"
16803 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16805 msgid "Weather: Sunny"
16808 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16810 msgid "Weather: Thunderstorms"
16813 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
16815 msgid "Select a location"
16816 msgstr "ამორჩევა a მდებარეობა"
16818 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
16823 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
16825 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16826 msgstr "შკალა ცელსიუსი სმ"
16828 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
16830 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16831 msgstr "Imperial ფარენგეიტი"
16833 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16834 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
16837 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16838 msgid "Weather Calendars"
16839 msgstr "ამინდის კალენდრები"
16841 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
16844 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
16845 "things to the clipboard."
16846 msgstr "A მოდული a მხტუნავი ფანჯარა მენიუ მოდული კოპირება -სკენ."
16848 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
16853 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16855 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16856 msgstr "შემოწმება ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი"
16858 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16860 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16861 msgstr "დრო ევოლუშენ ან არა არის ნაგულისხმევი."
16863 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
16865 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
16866 msgstr "ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი ფოსტა ჩართულია."
16868 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
16870 msgid "Default Mail Client "
16871 msgstr "ნაგულისხმევი ფოსტა კლიენტი "
16873 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
16875 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16876 msgstr "-სკენ ევოლუშენ ნაგულისხმევი e ფოსტა?"
16878 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
16879 #: ../shell/main.c:690
16883 #: ../plugins/default-source/default-source.c:81
16884 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108
16885 msgid "Mark as _default folder"
16886 msgstr "მონიშნე როგორც ნაგულისხმევი საქაღალ_დე"
16888 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16890 msgid "Default Sources"
16891 msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
16893 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
16896 "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
16898 msgstr "a კალენდარი ან წიგნაკი ნაგულისხმევი."
16900 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16901 msgid "Open Other User's Folder"
16902 msgstr "გახსენი სხვა მომხმარებლის საქაღალდე"
16904 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
16906 msgstr "_ანგარიში:"
16908 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
16909 msgid "_Folder Name:"
16910 msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
16912 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
16914 msgstr "_მომხმარებელი:"
16916 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
16917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
16918 msgid "Secure Password"
16919 msgstr "დაცული პაროლი"
16921 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
16922 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
16925 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
16927 msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
16929 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
16930 msgid "Plaintext Password"
16931 msgstr "ღია პაროლი"
16933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
16936 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
16937 "password authentication."
16938 msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
16940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
16941 msgid "Out Of Office"
16942 msgstr "ოფისიდან გასული"
16944 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
16947 "The message specified below will be automatically sent to \n"
16948 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
16949 msgstr "-სკენ პირადი ფორმა ფოსტა -სკენ ის."
16951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
16952 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
16953 msgid "I am out of the office"
16954 msgstr "მე გასული ვარ ოფისიდან"
16956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
16957 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
16958 msgid "I am in the office"
16959 msgstr "მე ვარ ოფისში"
16962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
16964 msgid "Change the password for Exchange account"
16965 msgstr "შეცვლა გაცვლა ანგარიში"
16967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
16968 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
16969 msgid "Change Password"
16970 msgstr "პაროლის შეცვლა"
16972 #. Delegation Assistant
16973 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
16975 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
16976 msgstr "გაცვლა ანგარიში"
16978 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
16980 msgid "Delegation Assistant"
16981 msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
16983 #. Miscelleneous settings
16984 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
16985 msgid "Miscelleneous"
16989 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
16991 msgid "View the size of all Exchange folders"
16992 msgstr "ჩვენება ზომა ის ყველა გაცვლა"
16994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
16995 msgid "Folders Size"
16996 msgstr "საქაღალდის ზომა"
16998 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
16999 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
17000 msgid "Exchange Settings"
17001 msgstr "Exchange პარამეტრები"
17003 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
17007 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
17009 msgid "A_uthenticate"
17012 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
17014 msgid "_Authentication Type"
17015 msgstr "აუთენტიფიკაციის ტიპი"
17017 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
17019 msgid "Ch_eck for Supported Types"
17022 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
17023 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
17028 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
17029 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
17034 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
17035 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
17038 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
17039 "Please switch to online mode for such operations."
17040 msgstr "ევოლუშენ არის დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი თქვენ ან ახლა -სკენ ხაზზე რეჟიმი."
17042 #. User entered a wrong existing
17043 #. * password. Prompt him again.
17045 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
17048 "The current password does not match the existing password for your account. "
17049 "Please enter the correct password"
17050 msgstr "არა ემთხვევა ანგარიში სწორეა"
17052 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
17054 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
17055 msgstr "არა ემთხვევა."
17057 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
17058 msgid "Confirm Password:"
17059 msgstr "პაროლის დადასტურება:"
17061 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
17062 msgid "Current Password:"
17063 msgstr "ახლანდელი პაროლი:"
17065 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
17066 msgid "New Password:"
17067 msgstr "ახალი პაროლი:"
17069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
17071 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
17072 msgstr "შეცვლა ახლა."
17074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
17076 msgid "Your password will expire in the next %d days"
17079 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
17080 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
17084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
17085 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
17087 msgid "Editor (read, create, edit)"
17088 msgstr "რედაქტორი რედაქტირება"
17090 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
17091 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
17093 msgid "Author (read, create)"
17096 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
17097 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
17098 msgid "Reviewer (read-only)"
17101 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
17102 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
17104 msgid "Delegate Permissions"
17107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
17108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
17110 msgid "Permissions for %s"
17111 msgstr "უფლებები წმ"
17113 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
17114 #. summarizing the permissions assigned to him.
17116 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
17118 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
17119 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
17122 #. To translators: Another chunk of the same message.
17124 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
17125 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
17128 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
17129 #. to the private items.
17131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
17133 msgid "You are also permitted to see my private items."
17136 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
17137 #. to the private items.
17139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
17140 msgid "However you are not permitted to see my private items."
17143 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
17145 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
17148 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
17150 msgid "Delegate To"
17153 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
17155 msgid "Remove the delegate %s?"
17156 msgstr "ამოშლა წმ?"
17158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
17160 msgid "Could not access Active Directory"
17161 msgstr "არა აქტიური დირექტორია"
17163 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
17165 msgid "Could not find self in Active Directory"
17166 msgstr "არა პოვნა დუ აქტიური დირექტორია"
17168 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
17170 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
17171 msgstr "არა პოვნა წმ დუ აქტიური დირექტორია"
17173 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
17175 msgid "Could not remove delegate %s"
17176 msgstr "არა ამოშლა წმ"
17178 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
17180 msgid "Could not update list of delegates."
17181 msgstr "არა განახლება სია ის."
17183 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
17185 msgid "Could not add delegate %s"
17186 msgstr "არა დამატება წმ"
17188 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
17190 msgid "Error reading delegates list."
17191 msgstr "შეცდომა სია."
17193 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
17194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
17196 msgstr "_კალენდარი:"
17198 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
17199 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
17201 msgstr "კონტაქტებ:"
17203 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
17207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
17209 msgid "Permissions for"
17212 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
17215 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
17216 "and access your folders with the permissions you give them."
17217 msgstr "-სკენ ფოსტა ჩართულია."
17219 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
17221 msgid "_Delegate can see private items"
17224 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
17225 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
17229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
17231 msgid "_Summarize permissions"
17234 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
17235 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
17237 msgstr "და_ვალებანი:"
17239 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
17240 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
17241 msgid "Permissions..."
17242 msgstr "უფლებები..."
17244 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
17245 msgid "Folder Name"
17246 msgstr "საქაღალდის სახელი"
17248 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
17249 msgid "Folder Size"
17250 msgstr "საქაღალდის ზომა"
17252 #. FIXME Limit to one user
17253 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
17256 msgstr "მომხმარებლები"
17258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
17259 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
17261 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
17262 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ საქაღალდე"
17264 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
17266 msgid "Exchange Folder Tree"
17267 msgstr "გაცვლა საქაღალდე განშტოება"
17269 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
17270 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
17271 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
17273 msgid "Unsubscribe Folder..."
17274 msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდე."
17276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
17277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
17279 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
17280 msgstr "საქაღალდე წმ?"
17282 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
17283 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
17285 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
17286 msgstr "წევრობის გაუქმება წმ"
17288 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
17291 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
17293 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
17295 "<b> მდგომარეობა არის და_პატარავება ის ოფისი</b> n -სკენ შეცვლა მდგომარეობა -"
17296 "სკენ გა_დიდება ოფისი "
17298 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
17300 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
17301 msgstr "<b> და_პატარავება ის ოფისი შეტყობინება</b>"
17303 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
17305 msgid "<b>Status:</b>"
17306 msgstr "<b> სტატუსი</b>"
17308 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
17311 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
17313 "mail to you while you are out of the office.</small>"
17314 msgstr "<small> -სკენ პირადი ფორმა -სკენ ის</small>"
17316 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
17318 msgid "I am currently in the office"
17321 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
17323 msgid "I am currently out of the office"
17326 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
17328 msgid "No, Don't Change Status"
17329 msgstr "არა t შეცვლა სტატუსი"
17331 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
17333 msgid "Out of Office Assistant"
17334 msgstr "და_პატარავება ის ოფისი ასისტენტი"
17336 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
17338 msgid "Yes, Change Status"
17339 msgstr "დიახ შეცვლა სტატუსი"
17341 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
17343 msgid "Password Expiry Warning..."
17344 msgstr "პაროლი გაფრთხილება."
17346 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
17348 msgid "Your password will expire in 7 days..."
17351 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
17352 msgid "_Change Password"
17353 msgstr "პაროლის _შეცვლა"
17355 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
17356 msgid "(Permission denied.)"
17359 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
17361 msgstr "დამაამატე მომხმარებელი:"
17363 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
17364 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946
17365 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
17367 msgstr "მომხმარებლის დამატება"
17369 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
17370 msgid "<b>Permissions</b>"
17371 msgstr "<b>უფლებები</b>"
17373 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
17374 msgid "Cannot Delete"
17377 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
17378 msgid "Cannot Edit"
17379 msgstr "ვერ ვარედაქტირებ"
17381 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
17383 msgid "Create items"
17386 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
17388 msgid "Create subfolders"
17391 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
17393 msgid "Delete Any Items"
17394 msgstr "წაშლა ნებისმიერი ელემენტები"
17396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
17398 msgid "Delete Own Items"
17399 msgstr "წაშლა ელემენტები"
17401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
17403 msgid "Edit Any Items"
17404 msgstr "რედაქტირება ნებისმიერი ელემენტები"
17406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
17408 msgid "Edit Own Items"
17409 msgstr "რედაქტირება ელემენტები"
17411 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
17413 msgid "Folder contact"
17416 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
17417 msgid "Folder owner"
17418 msgstr "საქაღალდის პატრონი"
17420 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
17422 msgid "Folder visible"
17423 msgstr "საქაღალდე ხოლული"
17425 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
17430 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
17434 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
17436 msgid "<b>Message Settings</b>"
17437 msgstr "<b>სპამ მეილის პარამეტრები</b>"
17439 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
17441 msgid "<b>Tracking Options</b>"
17442 msgstr "<b> დავალება სია ოფციები</b>"
17444 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
17446 msgid "Exchange - Send Options"
17447 msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
17449 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
17451 msgid "I_mportance: "
17452 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
17454 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
17461 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
17469 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
17471 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
17472 msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
17474 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
17476 msgid "Request a _read receipt for this message"
17477 msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
17479 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
17481 msgid "Send as Delegate"
17484 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
17485 msgid "_Sensitivity: "
17488 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
17491 msgstr "_მომხმარებელი:"
17493 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
17495 msgid "button-user"
17498 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
17500 msgid "Select User"
17501 msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
17503 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
17504 msgid "Address Book..."
17505 msgstr "მისამართების წიგნაკი..."
17507 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
17509 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
17510 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კონტაქტები"
17512 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
17514 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
17515 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კალენდარი"
17517 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
17520 "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
17522 msgstr "A მოდული a ის გაცვლა ანგარიში და."
17524 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
17526 msgid "Exchange Operations"
17527 msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
17529 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
17531 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
17532 msgstr "შეცვლა -სკენ."
17534 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
17535 msgid "Cannot display folders."
17538 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
17540 msgid "Cannot perform the operation."
17543 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
17546 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
17547 "restarting Evolution."
17548 msgstr "ცვლილებები -სკენ პარამეტრები გაცვლა ანგარიში ეფექტი ევოლუშენ."
17550 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
17552 msgid "Could not authenticate to server."
17553 msgstr "არა -სკენ."
17555 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
17557 msgid "Could not change password."
17558 msgstr "არა შეცვლა."
17560 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
17563 "Could not configure Exchange account because \n"
17564 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
17565 "username, and password, and try again."
17566 msgstr "არა გაცვლა ანგარიში უცნობი შეცდომა შემოწმება URL და და."
17568 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
17570 msgid "Could not connect to Exchange server."
17571 msgstr "არა დაკავშირება -სკენ გაცვლა."
17573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
17575 msgid "Could not connect to server {0}."
17576 msgstr "არა დაკავშირება -სკენ."
17578 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
17580 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
17581 msgstr "არა საქაღალდე."
17583 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
17585 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
17586 msgstr "არა პოვნა გაცვლა ვები არქივი სისტემა."
17588 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
17590 msgid "Could not locate server {0}."
17593 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
17595 msgid "Could not make {0} a delegate"
17598 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
17600 msgid "Could not read folder permissions"
17601 msgstr "არა საქაღალდე"
17603 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
17605 msgid "Could not read folder permissions."
17606 msgstr "არა საქაღალდე."
17608 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
17610 msgid "Could not read out-of-office state"
17613 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
17615 msgid "Could not update folder permissions."
17616 msgstr "არა განახლება საქაღალდე."
17618 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
17620 msgid "Could not update out-of-office state"
17621 msgstr "არა განახლება ის"
17623 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
17625 msgid "Exchange Account is offline."
17626 msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა."
17628 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
17631 "Exchange Connector requires access to certain\n"
17632 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
17633 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
17634 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
17635 "need to enable this functionality in order for \n"
17636 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
17638 "For information to provide to your Exchange \n"
17639 "administrator, please follow the link below:\n"
17644 "გაცვლა -სკენ ჩართულია გაცვლა სერვერი გამორთული ან არის გაცვლა -სკენ დუ -"
17645 "სკენ -სკენ ევოლუშენ გაცვლა n ინფორმაცია -სკენ -სკენ გაცვლა მიყევი ბმული n n "
17648 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
17650 msgid "Failed to update delegates:"
17651 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ განახლება:"
17653 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
17654 msgid "Folder already exists"
17655 msgstr "საქაღალდე უკვე არსებობს"
17657 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
17658 msgid "Folder does not exist"
17659 msgstr "საქაღალდე არ არსებობს"
17661 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
17663 msgid "Folder offline"
17664 msgstr "საქაღალდე ხაზიდან გასვლა"
17666 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
17667 #: ../shell/e-shell.c:1288
17668 msgid "Generic error"
17669 msgstr "ზოგადი შეცდომა"
17671 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
17673 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
17674 msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი არის არა"
17676 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
17679 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
17680 "configuration dialog."
17681 msgstr " არის გაშვებული ჩართულია a გეზი დუ ანგარიში დიალოგი."
17683 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
17685 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
17686 msgstr "საფოსტო ყუთი არის არა ჩართულია."
17688 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
17690 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
17691 msgstr "Make URL არის სწორეა და."
17693 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
17695 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
17696 msgstr "Make სახელი არის და."
17698 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
17700 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
17701 msgstr "Make და სწორეა და."
17703 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
17705 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
17706 msgstr "არა ზოგადი კატალოგი ანგარიში."
17708 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
17710 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
17711 msgstr "არა ჩართულია."
17713 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
17715 msgid "No such user {0}"
17718 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
17719 msgid "Password successfully changed."
17720 msgstr "პაროლი შეცვლილია."
17722 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
17723 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
17726 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
17728 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
17729 msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი სახელი არის სწორეა."
17731 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
17733 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
17734 msgstr "ევოლუშენ -სკენ ეფექტი"
17736 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
17738 msgid "Please select a user."
17741 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
17743 msgid "Server rejected password because it is too weak."
17744 msgstr "სერვერი არის."
17746 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
17748 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
17749 msgstr "გაცვლა ანგარიში გამორთული დასრულება ევოლუშენ"
17751 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
17753 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
17754 msgstr "გაცვლა ანგარიში დასრულება ევოლუშენ"
17756 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
17758 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
17759 msgstr "გაცვლა არის არა გაცვლა."
17761 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
17764 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
17765 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
17766 msgstr " არის გაშვებული გაცვლა გაცვლა გაცვლა და."
17768 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
17771 "This probably means that your server requires \n"
17772 "you to specify the Windows domain name \n"
17773 "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
17775 "Or you might have just typed your password wrong."
17776 msgstr "-სკენ ფანჯრები სახელი ის" დომენი" n შეცდომაა."
17778 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
17780 msgid "Try again with a different password."
17783 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
17785 msgid "Unable to add user to access control list:"
17786 msgstr "-სკენ დამატება -სკენ სია:"
17788 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
17790 msgid "Unable to edit delegates."
17791 msgstr "-სკენ რედაქტირება."
17793 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
17795 msgid "Unknown error looking up {0}"
17796 msgstr "უცნობი შეცდომა"
17798 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
17799 msgid "Unknown error."
17800 msgstr "უცნობი შეცდომა."
17802 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
17803 msgid "Unknown type"
17804 msgstr "უცნობი ტიპი"
17806 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
17807 msgid "Unsupported operation"
17808 msgstr "ოპერაცია მხარდაჭერის გარეშე"
17810 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
17812 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
17813 msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
17815 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
17817 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
17821 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
17823 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
17826 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
17828 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
17829 msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
17831 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
17833 msgid "You may only configure a single Exchange account."
17834 msgstr "თქვენ a გაცვლა ანგარიში."
17836 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
17839 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
17841 msgstr " არის კბ სცადეთ -სკენ გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
17843 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
17846 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
17847 "receive mail now."
17848 msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ან ფოსტა ახლა."
17850 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
17853 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
17854 "clear up some space by deleting some mail."
17855 msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ფოსტა გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
17857 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
17858 msgid "Your password has expired."
17861 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
17863 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
17866 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
17868 msgid "{0} is already a delegate"
17871 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
17873 msgid "{0} is already in the list"
17874 msgstr " არის დუ სია"
17876 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
17878 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
17879 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ დავალებანი"
17881 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
17883 msgid "Check folder permissions"
17884 msgstr "შემოწმება საქაღალდე"
17886 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
17888 "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
17889 "plain-text messages."
17892 #. the path to the shared library
17893 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
17895 msgid "External Editor"
17896 msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
17898 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
17900 msgid "Compose in External Editor"
17901 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
17903 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
17904 msgid "Compose messages using an external editor"
17907 #: ../plugins/face/face.c:58
17908 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
17911 #: ../plugins/face/face.c:68
17915 #: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
17918 msgstr "საფრანგეთი"
17920 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
17922 "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
17923 "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
17924 "faces This will be used in messages that are sent further."
17927 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
17930 msgstr "საფრანგეთი"
17932 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
17934 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
17935 msgstr "საქაღალდე წმ"
17937 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
17939 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
17940 msgstr "ის ფოსტა დუ საქაღალდე ხე მენიუ."
17942 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
17944 msgid "Unsubscribe Folders"
17945 msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდეები"
17947 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
17949 msgid "_Unsubscribe"
17950 msgstr "წევრობის გაუქმება"
17952 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
17953 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
17958 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17960 msgid "A plugin to setup google calendar."
17961 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
17963 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17965 msgid "Google sources"
17968 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
17972 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
17974 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
17975 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
17977 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
17979 msgid "Groupwise Account Setup"
17980 msgstr "ანგარიში გამართვა"
17982 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
17985 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
17987 "Message from '%s'\n"
17993 "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
17997 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
17999 msgid "Install the shared folder"
18000 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
18002 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
18004 msgid "Shared Folder Installation"
18005 msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
18007 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
18008 msgid "Junk Settings"
18009 msgstr "სპამის პარამეტრები"
18011 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
18012 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
18013 msgid "Junk Mail Settings"
18014 msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები"
18016 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
18017 msgid "Junk Mail Settings..."
18018 msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები..."
18020 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
18021 msgid "<b>Junk List:</b>"
18022 msgstr "<b>სპამის სია:</b>"
18024 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
18028 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
18029 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
18033 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
18035 msgstr "_გააქტიურე"
18037 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
18039 msgstr "_სპამის სია"
18041 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
18043 msgid "Message retracted successfully"
18044 msgstr "შეტყობინება"
18046 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
18048 msgid "Retract Mail"
18051 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
18053 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
18054 msgstr "დამატება გაგზავნა ოფციები -სკენ"
18056 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
18057 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
18058 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
18059 msgid "Send Options"
18060 msgstr "გაგზავნის ოფციები"
18062 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
18064 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
18065 msgstr "A მოდული დუ."
18067 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
18069 msgid "Groupwise Features"
18070 msgstr "შესაძლებლობანი"
18072 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
18074 msgid "Message retract failed"
18075 msgstr "შეტყობინება"
18077 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
18079 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
18080 msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
18082 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
18083 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
18084 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
18086 msgid "Invalid user"
18089 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
18091 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
18092 msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""."
18094 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
18095 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
18097 msgid "Specify User"
18098 msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
18100 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
18101 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
18104 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
18105 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
18108 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
18110 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
18111 msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
18113 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
18115 msgid "Account Already Exists"
18118 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
18120 "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and "
18124 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
18126 msgid "All instances"
18127 msgstr "ყველა ვარიანტები"
18129 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
18131 msgid "This instance"
18132 msgstr "Instance მხოლოდ"
18134 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
18136 msgid "This is a recurring meeting"
18137 msgstr "Make a მოვლენა"
18139 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
18141 msgid "What would you like to {0}?"
18142 msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
18144 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
18146 msgid "You cannot share folder with specified user "{0}""
18147 msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""."
18149 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
18150 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
18153 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
18155 msgid "Accept Tentatively"
18158 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
18159 msgid "<b>Users:</b>"
18160 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
18162 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
18164 msgid "C_ustomize notification message"
18167 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
18169 msgid "Con_tacts..."
18170 msgstr "კონტაქტები..."
18172 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
18173 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
18176 msgstr "შეტყობინება"
18178 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
18180 msgid "Shared Folder Notification"
18181 msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
18183 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
18185 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
18188 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
18190 msgid "_Not Shared"
18191 msgstr "არა გაზიარებული"
18193 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
18195 msgid "_Shared With..."
18196 msgstr "გაზიარებული."
18198 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
18203 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
18204 msgid "<b>Name</b>"
18205 msgstr "<b>სახელი</b>"
18207 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
18209 msgid "Access Rights"
18210 msgstr "წვდომის უფლებები"
18212 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
18214 msgstr "დამატება/რედაქტირება"
18216 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
18220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
18222 msgid "Modify _folders/options/rules/"
18223 msgstr "შეცვლა პარამეტრები"
18225 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
18226 msgid "Read items marked _private"
18227 msgstr "_პირადულად მონიშნული, ელემენტების წაკითხვა"
18229 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
18231 msgid "Reminder Notes"
18232 msgstr "შემხსენებელი შენიშვნები"
18234 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
18236 msgid "Subscribe to my _alarms"
18239 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
18241 msgid "Subscribe to my _notifications"
18244 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
18248 #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
18249 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
18251 msgid "permission to read|_Read"
18252 msgstr "დაშვება აკრძალულია"
18254 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
18258 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
18259 msgid "<b>Account Name</b>"
18260 msgstr "<b>ანგარიშის სახელი</b>"
18262 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
18264 msgid "Proxy Login"
18265 msgstr "პროქსი შესვლა"
18267 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
18268 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
18269 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
18270 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
18272 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
18275 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
18276 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
18277 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
18278 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
18280 msgid "_Proxy Login..."
18281 msgstr "პროქსი შესვლა."
18283 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
18285 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
18286 msgstr "პროქსი ანგარიში არის ხაზზე."
18288 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
18290 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
18291 msgstr "პროქსი ანგარიში არის ჩართული."
18293 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
18294 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
18296 msgstr "მომხმარებლები"
18298 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
18300 msgid "Enter the users and set permissions"
18301 msgstr "შეყვანა და"
18303 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
18305 msgid "New _Shared Folder..."
18306 msgstr "ახალი გაზიარებული საქაღალდე."
18308 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
18312 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544
18314 msgid "Custom Notification"
18317 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
18322 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
18325 msgstr "ჩასწორებულია"
18327 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
18329 msgid "Message Status"
18330 msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
18333 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
18338 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
18343 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
18345 msgid "Creation date:"
18346 msgstr "დასრულება თარიღი"
18348 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
18350 msgid "Recipient: "
18354 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
18356 msgid "Delivered: "
18359 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
18364 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
18370 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
18375 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
18378 msgstr "უარყოფილია"
18380 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
18382 msgid "Completed: "
18383 msgstr "შესრულებულია "
18385 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
18387 msgid "Undelivered: "
18388 msgstr "დაუდგენელი"
18390 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
18392 msgid "Track Message Status..."
18393 msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
18395 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
18397 msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
18398 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
18400 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
18402 msgid "Hula Account Setup"
18403 msgstr "ანგარიში გამართვა"
18405 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
18407 msgid "Custom Headers"
18410 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
18412 msgid "IMAP Headers"
18415 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
18417 msgid "<b>Custom Headers</b>"
18418 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
18420 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
18422 msgid "<b>IMAP Headers</b>"
18423 msgstr "<b>სიგნალი</b>"
18425 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
18426 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
18429 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
18431 msgid "Fetch A_ll Headers"
18432 msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
18434 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
18436 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
18437 "standard headers. \n"
18438 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
18441 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
18443 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
18444 "The more headers you have the more time it will take to download."
18447 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
18449 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
18450 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
18453 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
18455 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
18456 msgstr "A მოდული დუ."
18458 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
18459 msgid "IMAP Features"
18462 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
18463 msgid "_Import to Calendar"
18464 msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
18466 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
18467 msgid "_Import to Tasks"
18468 msgstr "_იმპორტი დავალებებში"
18470 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
18472 msgstr "ICS-ის იმპორტი"
18474 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
18476 msgid "Select Task List"
18477 msgstr "ამორჩევა დავალება სია"
18479 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
18481 msgid "Select Calendar"
18482 msgstr "ამორჩევა კალენდარი"
18484 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
18485 #: ../shell/e-shell-importer.c:703
18489 #. the path to the shared library
18490 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
18492 msgid "Import to Calendar"
18493 msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
18495 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
18497 msgid "Imports ICS attachments to calendar."
18498 msgstr "დანართი -სკენ დამატება."
18500 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
18501 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
18504 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
18506 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
18507 "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
18510 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
18511 msgid "Search for an iPod failed"
18514 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
18516 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
18517 "connected to the system or it is not powered on."
18520 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
18521 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
18523 msgid "iCalendar format (.ics)"
18526 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
18528 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
18529 msgstr "დრო კალენდარი წიგნაკი"
18531 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
18533 msgid "Synchronize to iPod"
18536 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
18537 msgid "iPod Synchronization"
18538 msgstr "iPod სინქრონიზაცია"
18540 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
18541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
18543 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
18544 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ კალენდარი წმ"
18546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
18548 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
18549 msgstr "დუ კალენდარი წმ კონფლიქტურია"
18551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
18553 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
18554 msgstr "მოიძებნა დუ კალენდარი წმ"
18556 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
18558 msgid "Unable to find any calendars"
18559 msgstr "-სკენ პოვნა ნებისმიერი"
18561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
18563 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
18564 msgstr "-სკენ პოვნა დუ ნებისმიერი კალენდარი"
18566 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
18568 msgid "Unable to find this task in any task list"
18569 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
18573 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
18574 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
18578 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
18579 msgstr "ძებნა ვერსია ის"
18581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946
18583 msgid "Unable to parse item"
18586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004
18588 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
18589 msgstr "-სკენ -სკენ კალენდარი წმ წმ"
18591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016
18593 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
18594 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
18598 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
18599 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18601 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
18603 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
18604 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030
18608 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
18609 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
18613 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
18614 msgstr "დამგეგმავი წმ "
18616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
18618 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
18619 msgstr "გაგზავნილი a შენიშვნა -სკენ"
18621 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
18623 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
18624 msgstr "არა შენიშვნა -სკენ"
18626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219
18628 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
18629 msgstr "მდგომარეობა არა მდგომარეობა არის არასწორი"
18631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246
18633 msgid "Unable to update attendee. %s"
18634 msgstr "-სკენ განახლება წმ"
18636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
18638 msgid "Attendee status updated"
18639 msgstr "მდგომარეობა"
18641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
18643 msgid "Meeting information sent"
18644 msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
18646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
18648 msgid "Task information sent"
18649 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
18651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
18653 msgid "Memo information sent"
18654 msgstr "არა ინფორმაცია"
18656 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
18657 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
18660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
18662 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
18663 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
18666 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
18669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
18670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
18672 msgid "The calendar attached is not valid"
18673 msgstr "კალენდარი თანდართული არის არა"
18675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
18676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388
18679 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
18681 msgstr "-სკენ შეიცავს a კალენდარი კალენდარი არის არა a iCalendar."
18683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
18684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
18685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
18687 msgid "The item in the calendar is not valid"
18688 msgstr "დუ კალენდარი არის არა"
18690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424
18691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
18692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
18695 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
18696 "tasks or free/busy information"
18697 msgstr "შეიცავს a კალენდარი კალენდარი შეიცავს არა ამოცანები ან ინფორმაცია"
18699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
18701 msgid "The calendar attached contains multiple items"
18702 msgstr "კალენდარი თანდართული შეიცავს"
18704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454
18707 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
18709 msgstr "ადრესატი ყველა ის ფაილი და კალენდარი"
18711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
18712 msgid "This meeting recurs"
18715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
18716 msgid "This task recurs"
18719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
18720 msgid "This memo recurs"
18723 #. Delete message after acting
18724 #. FIXME Need a schema for this
18725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372
18727 msgid "_Delete message after acting"
18730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382
18731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414
18732 msgid "Conflict Search"
18733 msgstr "კონფლიქტების ძებნა"
18736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397
18738 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
18739 msgstr "ამორჩევა -სკენ კონფლიქტურია"
18741 #. strftime format of a weekday and a date.
18742 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
18743 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
18747 #. strftime format of a time,
18748 #. in 24-hour format, without seconds.
18749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
18750 msgid "Today %H:%M"
18751 msgstr "დღეს %H:%M"
18753 #. strftime format of a time,
18754 #. in 24-hour format.
18755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
18756 msgid "Today %H:%M:%S"
18757 msgstr "დღეს %H:%M:%S"
18759 #. strftime format of a time,
18760 #. in 12-hour format.
18761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
18762 msgid "Today %l:%M:%S %p"
18763 msgstr "დღეს %l:%M:%S %p"
18765 #. strftime format of a weekday and a date.
18766 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
18770 #. strftime format of a time,
18771 #. in 24-hour format, without seconds.
18772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
18773 msgid "Tomorrow %H:%M"
18774 msgstr "ხვალ %H:%M"
18776 #. strftime format of a time,
18777 #. in 24-hour format.
18778 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
18779 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
18780 msgstr "ხვალ %H:%M:%S"
18782 #. strftime format of a time,
18783 #. in 12-hour format, without seconds.
18784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
18785 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
18786 msgstr "ხვალ %l:%M %p"
18788 #. strftime format of a time,
18789 #. in 12-hour format.
18790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
18791 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
18792 msgstr "ხვალ %l:%M:%S %p"
18794 #. strftime format of a weekday.
18795 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
18800 #. strftime format of a weekday and a
18801 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18802 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
18806 #. strftime format of a weekday and a
18807 #. time, in 24-hour format.
18808 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
18809 msgid "%A %H:%M:%S"
18810 msgstr "%A %H:%M:%S"
18812 #. strftime format of a weekday and a
18813 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18814 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
18815 msgid "%A %l:%M %p"
18816 msgstr "%A %l:%M %p"
18818 #. strftime format of a weekday and a
18819 #. time, in 12-hour format.
18820 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
18821 msgid "%A %l:%M:%S %p"
18822 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
18824 #. strftime format of a weekday and a date
18826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
18830 #. strftime format of a weekday, a date
18831 #. without a year and a time,
18832 #. in 24-hour format, without seconds.
18833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
18834 msgid "%A, %B %e %H:%M"
18835 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
18837 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18838 #. and a time, in 24-hour format.
18839 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
18840 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
18841 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
18843 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18844 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
18845 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
18846 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
18847 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
18849 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18850 #. and a time, in 12-hour format.
18851 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
18852 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18853 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18855 #. strftime format of a weekday and a date.
18856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
18857 msgid "%A, %B %e, %Y"
18858 msgstr "%A, %B %e, %Y"
18860 #. strftime format of a weekday, a date and a
18861 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
18863 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18864 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18866 #. strftime format of a weekday, a date and a
18867 #. time, in 24-hour format.
18868 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
18869 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18870 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18872 #. strftime format of a weekday, a date and a
18873 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
18875 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18876 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18878 #. strftime format of a weekday, a date and a
18879 #. time, in 12-hour format.
18880 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
18881 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18882 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
18885 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
18886 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
18888 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
18891 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
18892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
18893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
18895 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
18898 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
18900 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
18901 msgstr "<b> წმ</b> წმ ინფორმაცია:"
18903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
18905 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
18906 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია:"
18908 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
18910 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
18911 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ:"
18913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
18915 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
18916 msgstr "<b> წმ</b> წმ მოთხოვნა ეთ:"
18918 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
18920 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
18921 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ:"
18923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
18925 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
18926 msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ:"
18928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
18930 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
18931 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ:"
18933 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
18936 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18937 "following meeting:"
18938 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
18940 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
18942 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
18943 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
18945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
18947 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
18948 msgstr "<b> წმ</b>:"
18950 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
18952 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
18953 msgstr "<b> წმ</b>:"
18955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
18957 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
18958 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
18960 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
18962 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
18963 msgstr "<b> წმ</b>."
18965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
18967 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
18968 msgstr "<b> წმ</b>."
18970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
18972 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
18973 msgstr "<b> წმ</b>."
18975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
18977 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
18978 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
18980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
18982 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
18983 msgstr "<b> წმ</b>."
18985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
18987 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
18988 msgstr "<b> წმ</b> წმ დრო:"
18990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
18992 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
18993 msgstr "<b> წმ</b> დრო:"
18995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
18997 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
18998 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ -სკენ დრო:"
19000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
19002 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
19003 msgstr "<b>%s</b> %s -იდან მოგანიჭათ დავალება:"
19005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
19007 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
19008 msgstr "<b>%s</b> მოგანიჭათ დავალება:"
19010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
19012 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
19013 msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
19015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
19017 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
19018 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
19020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
19023 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
19024 "following assigned task:"
19025 msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19027 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
19030 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
19032 msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
19036 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
19037 msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
19041 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
19042 msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
19046 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
19047 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19049 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
19051 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
19052 msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
19056 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
19057 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
19059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
19061 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
19064 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
19066 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
19067 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით უარყო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
19071 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
19072 msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
19076 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
19077 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
19079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
19081 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
19082 msgstr "<b>%s</b> გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
19084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
19086 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
19087 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
19089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
19091 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
19092 msgstr "<b>%s</b> სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
19094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
19096 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
19097 msgstr "<b> წმ</b> წმ შენიშვნა:"
19099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
19101 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
19102 msgstr "<b> წმ</b> შენიშვნა:"
19104 #. Everything gets the open button
19105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
19106 msgid "_Open Calendar"
19107 msgstr "კალენდრის _გახსნა"
19109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
19110 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
19111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
19112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
19113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
19117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
19118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
19119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
19120 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
19121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
19125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
19126 msgid "_Decline all"
19127 msgstr "_ყველას უარყოფა"
19129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
19131 msgid "_Tentative all"
19134 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
19135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
19136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
19137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
19142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
19143 msgid "_Accept all"
19144 msgstr "_ყველას მიღება"
19146 #. FIXME Is this really the right button?
19147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
19148 msgid "_Send Information"
19149 msgstr "_გააგზავე ინფორმაცია"
19151 #. FIXME Is this really the right button?
19152 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
19154 msgid "_Update Attendee Status"
19155 msgstr "განახლება სტატუსი"
19157 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
19159 msgstr "_განახლება"
19162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
19163 msgid "Start time:"
19164 msgstr "დაწყების დრო:"
19167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
19169 msgstr "დამთავრების დრო:"
19172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
19173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
19175 msgstr "კომენტარი:"
19177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
19179 msgid "Send _reply to sender"
19180 msgstr "პასუხი -სკენ"
19182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
19184 msgid "Send _updates to attendees"
19185 msgstr "გაგზავნა u -სკენ"
19187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
19189 msgid "_Apply to all instances"
19190 msgstr "A -სკენ ყველა"
19192 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
19194 msgid "Show time as _free"
19195 msgstr "ჩვენება დრო"
19197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
19200 msgstr "დავალებანი:"
19202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
19206 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
19208 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
19209 msgstr "ტექსტი კალენდარი დუ."
19211 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
19212 msgid "Itip Formatter"
19215 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
19218 ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
19220 msgstr """ -სკენ დამატება""?"
19222 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
19223 msgid "This meeting has been delegated"
19226 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
19228 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
19229 msgstr " არის არა a დამატება?"
19231 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
19233 msgid "Proxy _Logout"
19234 msgstr "პროქსი გამოსვლა"
19236 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
19238 msgid "Allows disabling of accounts."
19241 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
19242 msgid "Disable Account"
19243 msgstr "გამორთე ანგარიში"
19245 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
19247 msgid "Beep or play sound file."
19248 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19250 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
19251 msgid "Blink icon in notification area."
19254 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
19255 msgid "Enable D-Bus messages."
19258 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
19259 msgid "Enable icon in notification area."
19262 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
19264 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
19265 msgstr "a D ახალი ფოსტა."
19267 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
19268 msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
19271 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
19272 msgid "Notify new messages for Inbox only."
19275 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
19277 msgid "Play sound when new messages arrive."
19278 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19280 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
19281 msgid "Popup message together with the icon."
19284 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
19286 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
19287 msgstr "მიღება არის"
19289 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
19291 msgid "Sound file name to be played."
19292 msgstr "არა ფაილის სახელი."
19294 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
19296 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
19297 msgstr "ხმა ფაილი -სკენ ახალი ფოსტა."
19299 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
19301 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
19302 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19304 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
19305 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
19308 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
19310 msgid "Whether the icon should blink or not."
19313 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
19314 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
19317 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
19319 msgid "Generate a _D-Bus message"
19322 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
19323 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
19326 "You have received %d new message\n"
19329 "You have received %d new messages\n"
19333 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
19335 msgid "You have received %d new message."
19336 msgid_plural "You have received %d new messages."
19339 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
19340 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
19343 msgstr "ახალი შენიშვნა"
19345 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
19347 msgid "Show icon in _notification area"
19348 msgstr "ჩვენება დუ"
19350 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
19351 msgid "B_link icon in notification area"
19354 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
19355 msgid "Popup _message together with the icon"
19358 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
19360 msgid "_Play sound when new messages arrive"
19361 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19363 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
19366 msgstr "სისტემური ზარი"
19368 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
19370 msgid "Play _sound file"
19371 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19373 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
19375 msgid "Specify _filename:"
19376 msgstr "ფაილის სახელი:"
19378 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
19380 msgid "Select sound file"
19381 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19383 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
19388 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
19389 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
19392 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
19394 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
19395 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
19398 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
19400 msgid "Mail Notification"
19401 msgstr "ახალი წერილის შეტყობინება"
19403 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
19406 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
19408 msgstr "A მოდული ის ის a ფოსტა."
19410 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
19412 msgid "Con_vert to Meeting"
19413 msgstr "-სკენ შეხვედრა"
19415 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
19417 msgid "Mail to meeting"
19418 msgstr "ფოსტა -სკენ"
19420 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
19422 msgid "Cannot open calendar. %s"
19423 msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
19425 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
19427 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
19431 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
19434 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
19436 msgstr "A მოდული ის ამოცანები ის a ფოსტა."
19438 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
19439 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
19441 msgid "Con_vert to Task"
19442 msgstr "-სკენ დავალება"
19444 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
19446 msgid "Mail to task"
19447 msgstr "ფოსტა -სკენ დრო"
19449 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
19451 msgid "Convert the selected message to a new task"
19452 msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
19454 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
19455 msgid "Contact list _owner"
19456 msgstr "კონტაქტების სიის _პატრონი"
19458 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
19460 msgid "Get list _archive"
19461 msgstr "მიღება სია"
19463 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
19465 msgid "Get list _usage information"
19466 msgstr "მიღება სია ინფორმაცია"
19468 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
19470 msgid "Mailing List Actions"
19471 msgstr "სია მოქმედებები"
19473 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
19474 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
19476 msgid "Mailing _List"
19479 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
19481 msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
19484 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
19486 msgid "_Post message to list"
19489 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
19491 msgid "_Subscribe to list"
19494 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
19496 msgid "_Un-subscribe to list"
19499 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
19501 msgid "Action not available"
19502 msgstr "მოქმედება არა"
19504 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
19507 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
19508 "message automatically, or see and change it first.\n"
19510 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
19512 msgstr "e ფოსტა -სკენ URL თქვენ ან და შეცვლა პირველი n სია."
19514 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
19516 msgid "Malformed header"
19517 msgstr "უვარგისი თავსართი"
19519 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
19521 msgid "No e-mail action"
19522 msgstr "არა e ფოსტა მოქმედება"
19524 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
19526 msgid "Posting not allowed"
19529 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
19532 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
19533 "mailing list. Contact the list owner for details."
19534 msgstr "-სკენ სია არის არა არის a სია კონტაქტი სია."
19536 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
19538 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
19539 msgstr "გაგზავნა e ფოსტა -სკენ სია?"
19541 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
19544 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
19545 "not contain any action we could handle.\n"
19548 msgstr "მოქმედება არა თავსართი მოქმედება არა შეიცავს ნებისმიერი მოქმედება n"
19550 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
19553 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
19556 msgstr "თავსართი ის არის და არა n"
19558 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
19561 "This message does not contain the header information required for this "
19563 msgstr "არა შეიცავს თავსართი ინფორმაცია მოქმედება."
19565 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
19566 msgid "_Edit message"
19567 msgstr "წერილის _რედაქტირება"
19569 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
19570 msgid "_Send message"
19571 msgstr "წერილის _გაგზავნა"
19573 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
19575 msgid "Contact List _Owner"
19576 msgstr "კონტაქტი სია მფლობელი"
19578 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
19580 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
19581 msgstr "კონტაქტი ის სია -სკენ"
19583 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
19585 msgid "Get List _Archive"
19586 msgstr "მიღება სია არქივი"
19588 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
19590 msgid "Get List _Usage Information"
19591 msgstr "მიღება სია გამოყენება ინფორმაცია"
19593 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
19595 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
19596 msgstr "მიღება ის სია -სკენ"
19598 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
19600 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
19601 msgstr "მიღება ინფორმაცია შესახებ ის სია -სკენ"
19603 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
19605 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
19606 msgstr "a -სკენ სია -სკენ"
19608 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
19610 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
19611 msgstr "-სკენ სია -სკენ"
19613 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
19615 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
19616 msgstr "წევრობის გაუქმება -სკენ სია -სკენ"
19618 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
19620 msgid "_Post Message to List"
19621 msgstr "შეტყობინება -სკენ სია"
19623 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
19625 msgid "_Subscribe to List"
19628 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
19630 msgid "_Unsubscribe from List"
19631 msgstr "წევრობის გაუქმება სია"
19633 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
19634 msgid "Mark All Read"
19635 msgstr "მონიშნე ყველა როგორც წაკითხული"
19637 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
19638 msgid "Mark Me_ssages as Read"
19639 msgstr "შეტყობინებების წაკითხულად მონიშვნა"
19641 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
19643 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
19644 msgstr "გამოყენებულია ყველა a საქაღალდე"
19646 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
19647 msgid "Mark calendar offline"
19648 msgstr "კალენდრის ავტონომიური მუშაობისტვის მონიშვნა"
19650 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
19651 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
19652 msgstr "მონიშნე კალენდარი ავტონომიური,ხაზგარეშე დათვალიერებისთვის."
19654 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
19656 msgid "_Do not make available for offline use"
19657 msgstr "არა ხაზიდან გასვლა"
19659 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
19661 msgid "_Make available for offline use"
19662 msgstr "კალენდრის ავტონომიური მოხმარებისთვის _მონიშვნა"
19664 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
19666 msgid "A plugin which implements mono plugins."
19667 msgstr "A მოდული მონო."
19669 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
19670 msgid "Mono Loader"
19673 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
19675 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
19676 msgstr "A მოდული ჩართული ან გამორთული."
19679 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
19680 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
19681 msgid "Plugin Manager"
19682 msgstr "პლაგინების მმართველი"
19684 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
19686 msgid "Enable and disable plugins"
19687 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
19689 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
19691 msgstr "_პლაგინები"
19693 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
19695 msgstr "ავტორი(ები)"
19697 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
19698 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
19699 msgid "Description"
19700 msgstr "აღწერილობა"
19702 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
19704 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
19705 msgstr "შენიშვნა არა ეფექტი"
19707 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
19712 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
19714 msgid "Configuration"
19715 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
19717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
19718 msgid "There is no configuration option for this plugin."
19721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338
19722 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400
19726 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
19729 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
19730 "disable HTML messages.\n"
19732 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
19733 msgstr "A მოდული a მოდული -სკენ გამორთვა HTML n მოდული არის n"
19735 #. but then we also need to create our own section frame
19736 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
19738 msgid "Plain Text Mode"
19739 msgstr "გლუვი ტექსტი რეჟიმი"
19741 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
19743 msgid "Prefer plain-text"
19746 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
19748 msgid "Show HTML if present"
19749 msgstr "ჩვენება HTML აწმყო"
19751 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
19753 msgid "Prefer PLAIN"
19756 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
19758 msgid "Only ever show PLAIN"
19759 msgstr "მხოლოდ PLAIN"
19761 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
19764 msgstr "HTML რეჟიმი"
19766 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
19768 msgid "Gives an option to print from the composer."
19769 msgstr "-სკენ ბეჭდვა ფოსტა"
19771 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
19772 msgid "Print Message"
19773 msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
19775 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
19776 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
19777 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
19778 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
19779 msgid "Print Pre_view"
19780 msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"
19782 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
19783 msgid "Prints the message"
19784 msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
19786 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
19787 msgid "Evolution Profiler"
19788 msgstr "ევოლუშენ პროფაილერი"
19790 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
19792 msgid "Writes a log of profiling data events."
19795 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
19797 msgid "Allows calendars to be published to the web"
19798 msgstr "-სკენ -სკენ"
19800 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
19802 msgid "Calendar Publishing"
19803 msgstr "კალენდარი გამომცემლობა"
19805 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
19808 msgstr "ადგილმდებარეობა"
19810 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
19812 msgid "_Publish Calendar Information"
19813 msgstr "გამოქვეყნება კალენდარი ინფორმაცია"
19815 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
19816 #: ../smime/gui/component.c:47
19818 msgid "Enter the password for `%s'"
19819 msgstr "შეყვანა წმ"
19821 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
19823 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
19824 msgstr "-სკენ ამოშლა URL?"
19826 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
19828 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
19829 msgstr "<span weight=\"bold\"> მდებარეობა</span>"
19831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
19833 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
19834 msgstr "<span weight=\"bold\"> წყაროები</span>"
19836 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
19841 "Manual (via Actions menu)"
19842 msgstr "ყოველდღიურად მოქმედებები მენიუ"
19844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
19849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
19853 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
19855 msgid "Publishing Location"
19856 msgstr "გამომცემლობა მდებარეობა"
19858 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
19860 msgid "Publishing _Frequency:"
19861 msgstr "გამომცემლობა სიხშირე:"
19863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
19868 "FTP (with login)\n"
19871 "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
19873 msgstr "SSH(უხიფათო შელი) FTP HTTP მდებარეობა"
19875 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
19876 msgid "Service _type:"
19877 msgstr "სერვისის _ტიპი:"
19879 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
19883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
19887 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
19889 msgid "_Publish as:"
19890 msgstr "გამოქვეყნება:"
19892 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
19893 msgid "_Remember password"
19894 msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
19896 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
19898 msgstr "_მომხმარებელი:"
19900 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
19905 msgstr "დაკავებული"
19907 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
19909 msgid "SpamAssassin (built-in)"
19912 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
19914 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19915 msgstr "<small> მეტი</small>"
19917 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
19919 msgid "I_nclude remote tests"
19922 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19925 "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
19927 msgstr "ფილტრები მოდული -სკენ."
19929 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
19931 msgid "SpamAssassin junk plugin"
19934 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
19936 msgid "Spamassassin Options"
19939 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
19941 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
19942 msgstr "A მოდული ყველა ან ის a ეთ."
19944 #. the path to the shared library
19945 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
19946 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
19948 msgid "Save attachments"
19951 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
19953 msgid "Save Attachments..."
19954 msgstr "შენახვა თანდართული ფაილები."
19956 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
19958 msgid "Save all attachments"
19959 msgstr "შენახვა ყველა"
19961 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
19963 msgid "Select save base name"
19964 msgstr "ამორჩევა შენახვა ფუძე სახელი"
19966 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
19970 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
19971 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
19976 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
19977 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
19979 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
19984 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
19988 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
19990 msgid "Description List"
19991 msgstr "აღწერა სია"
19993 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
19994 msgid "Categories List"
19995 msgstr "კატეგორიების სია"
19997 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
19999 msgid "Comment List"
20000 msgstr "კომენტარი სია"
20002 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
20006 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
20007 msgid "Contact List"
20008 msgstr "კონტაქტების სია"
20010 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
20014 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
20018 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
20020 msgid "percent Done"
20021 msgstr "პროცენტი შესრულებულია"
20023 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
20027 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
20029 msgid "Attendees List"
20030 msgstr "მცდელობები სია"
20032 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
20035 msgstr "ჩასწორებულია"
20037 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
20039 msgid "Advanced options for the CSV format"
20040 msgstr "დეტალური პარამეტრები CSV"
20042 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
20044 msgid "Prepend a header"
20045 msgstr "a თავსართი"
20047 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
20049 msgid "Value delimiter:"
20050 msgstr "მნიშვნელობა:"
20052 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
20053 msgid "Record delimiter:"
20056 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
20057 msgid "Encapsulate values with:"
20060 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
20062 msgid "Comma separated value format (.csv)"
20065 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
20066 msgid "Save Selected"
20067 msgstr "ამორჩეულის შენახვა"
20069 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
20071 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
20072 msgstr "კალენდარი ან ამოცანები სია -სკენ დისკი."
20074 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
20075 msgid "_Save to Disk"
20076 msgstr "_შენახვა დისკზე"
20079 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
20080 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
20081 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
20083 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
20085 msgstr "%d/%m/%Y %T"
20087 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
20088 msgid "RDF format (.rdf)"
20089 msgstr "ფორმატი RDF (.rdf)"
20091 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
20093 msgid "Select destination file"
20094 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
20096 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
20098 msgid "Select one source"
20099 msgstr "ამორჩევა წყარო"
20101 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
20103 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
20104 msgstr "a კალენდარი ან დრო წყარო."
20106 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
20107 msgid "Show _only this Calendar"
20108 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს კალენდარი"
20110 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
20112 msgid "Show _only this Memo List"
20113 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
20115 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
20116 msgid "Show _only this Task List"
20117 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
20119 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
20121 msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
20122 msgstr "A მოდული დასაწყისი."
20124 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
20126 msgid "Startup wizard"
20129 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
20131 msgid "Evolution Setup Assistant"
20132 msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
20134 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
20136 msgstr "მოგესალმებით"
20138 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
20141 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
20142 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
20144 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
20146 "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ცოტა ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ ელფოსტა და "
20147 "-სკენ იმპორტი სხვა n გადაგზავნა -სკენ "
20149 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
20151 msgid "Importing files"
20152 msgstr "იმპორტი a ფაილი"
20154 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
20155 #: ../shell/e-shell-importer.c:147
20157 msgid "Please select the information that you would like to import:"
20158 msgstr "ინფორმაცია -სკენ იმპორტი:"
20160 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
20161 #: ../shell/e-shell-importer.c:400
20164 msgstr "ვისგან %s:"
20166 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
20167 #: ../shell/e-shell-importer.c:511
20169 msgid "Importing data."
20172 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
20173 #: ../shell/e-shell-importer.c:525
20174 msgid "Please wait"
20175 msgstr "მოითმინეთ გეთაყვა"
20177 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
20179 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
20182 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
20184 msgid "Subject Threading"
20187 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
20188 msgid "Thread messages by subject"
20191 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
20192 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
20194 msgid "F_all back to threading messages by subject"
20197 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
20198 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
20201 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
20203 msgid "TNEF Attachment decoder"
20206 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
20207 msgid "Evolution Shell"
20208 msgstr "ევოლუშენ შელი"
20210 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
20212 msgid "Evolution Shell Config factory"
20213 msgstr "ევოლუშენ გარსი"
20215 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
20216 msgid "Evolution Test"
20217 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20219 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
20221 msgid "Evolution Test component"
20222 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20224 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
20226 msgid "A string description of the current printer settings."
20227 msgstr "A გნომი ბეჭდვა აღწერა ის"
20229 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
20230 msgid "Authenticate proxy server connections"
20233 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
20235 msgid "Automatic proxy configuration URL"
20236 msgstr "ავტომატური"
20238 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
20239 msgid "Configuration version"
20240 msgstr "კონფიგურაციის ვერსია"
20242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
20243 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
20246 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
20248 msgid "Default sidebar width"
20249 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე"
20251 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
20253 msgid "Default window height"
20254 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიმაღლე"
20256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
20258 msgid "Default window state"
20259 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა"
20261 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
20263 msgid "Default window width"
20264 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიგანე"
20266 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
20267 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
20270 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
20271 msgid "HTTP proxy host name"
20274 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
20276 msgid "HTTP proxy password"
20277 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
20279 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
20280 msgid "HTTP proxy port"
20283 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
20284 msgid "HTTP proxy username"
20287 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
20289 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
20290 msgstr "ID ან ის -სკენ ნაგულისხმევი ეთ."
20292 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
20294 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
20295 "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20296 "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
20299 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
20301 msgid "Last upgraded configuration version"
20302 msgstr "ბოლო ვერსია"
20304 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
20306 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
20307 msgstr "სია ის -სკენ -სკენ დისკი ხაზიდან გასვლა"
20309 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
20310 msgid "Non-proxy hosts"
20313 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
20314 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
20317 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
20319 msgid "Proxy configuration mode"
20322 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
20323 msgid "SOCKS proxy host name"
20326 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
20327 msgid "SOCKS proxy port"
20330 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
20331 msgid "Secure HTTP proxy host name"
20334 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
20335 msgid "Secure HTTP proxy port"
20338 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
20340 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
20341 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
20342 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
20346 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
20348 msgid "Sidebar is visible"
20349 msgstr "გვერდითი პანელი არის ხოლული"
20351 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
20353 msgid "Skip development warning dialog"
20354 msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
20356 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
20358 msgid "Skip recovery warning dialog"
20359 msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
20361 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:576
20363 msgid "Start in offline mode"
20364 msgstr "გაშვება დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
20366 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
20368 msgid "Statusbar is visible"
20369 msgstr "სტატუსის ზოლი არის ხოლული"
20371 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
20374 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
20375 "(for example \"2.6.0\")."
20376 msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
20378 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
20380 msgid "The default height for the main window, in pixels."
20381 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ფანჯარა დუ პიქსელი."
20383 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
20385 msgid "The default width for the main window, in pixels."
20386 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ფანჯარა დუ პიქსელი."
20388 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
20390 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
20391 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე დუ პიქსელი."
20393 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
20396 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
20397 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
20398 msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
20400 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
20401 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
20404 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
20405 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
20408 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
20409 msgid "The machine name to proxy socks through."
20412 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
20414 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20415 "http_host\" that you proxy through."
20418 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
20420 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20421 "secure_host\" that you proxy through."
20424 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
20426 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20427 "socks_host\" that you proxy through."
20430 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
20433 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
20434 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
20435 "by the GNOME toolbar setting."
20436 msgstr "ის ფანჯარა ტექსტი არის ის არის გნომი."
20438 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
20440 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
20441 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
20442 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
20443 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
20446 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
20448 msgid "Toolbar is visible"
20449 msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული"
20451 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
20453 msgid "URL that provides proxy configuration values."
20454 msgstr "ბოლო ვერსია"
20456 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
20457 msgid "Use HTTP proxy"
20460 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
20461 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
20464 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
20466 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
20467 msgstr "ევოლუშენ დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი ის ხაზზე რეჟიმი."
20469 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
20471 msgid "Whether crash detection should be done or not"
20472 msgstr "ფანჯარა ხოლული."
20474 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
20476 msgid "Whether or not the window should be maximized."
20477 msgstr "ან არა ფანჯარა გაშლილი."
20479 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
20481 msgid "Whether the sidebar should be visible."
20484 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
20486 msgid "Whether the status bar should be visible."
20487 msgstr "მდგომარეობა ხოლული."
20489 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
20491 msgid "Whether the toolbar should be visible."
20494 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
20496 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
20497 msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის."
20499 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
20501 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
20502 msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის."
20504 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
20506 msgid "Whether the window buttons should be visible."
20507 msgstr "ფანჯარა ხოლული."
20509 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
20511 msgid "Window button style"
20514 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
20516 msgid "Window buttons are visible"
20517 msgstr "ფანჯარა ხოლული"
20519 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
20520 msgid "<b>Active Connections</b>"
20521 msgstr "<b>აქტიური შეერთებები</b>"
20523 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
20524 msgid "Active Connections"
20525 msgstr "აქტიური შეერთებები"
20527 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
20529 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
20530 msgstr "დიახ -სკენ დახურვა და ხაზიდან გასვლა"
20532 #: ../shell/e-shell-importer.c:135
20534 msgid "Choose the type of importer to run:"
20535 msgstr "ტიპი ის -სკენ:"
20537 #: ../shell/e-shell-importer.c:138
20540 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
20541 "of file it is from the list.\n"
20543 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
20546 "ფაილი -სკენ იმპორტი ევოლუშენ და ტიპი ის ფაილი არის სია n ავტომატური არა და "
20549 #: ../shell/e-shell-importer.c:144
20551 msgid "Choose the destination for this import"
20554 #: ../shell/e-shell-importer.c:150
20557 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
20558 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
20559 "settings found. If you would like to\n"
20560 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
20561 msgstr "ევოლუშენ -სკენ იმპორტი Netscape iCalendar არა -სკენ უკან n"
20563 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
20568 #: ../shell/e-shell-importer.c:293
20569 msgid "Select a file"
20570 msgstr "ფაილის არჩევა"
20572 #: ../shell/e-shell-importer.c:302
20573 msgid "File _type:"
20574 msgstr "ფაილის _ტიპი:"
20576 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
20578 msgid "Import data and settings from _older programs"
20579 msgstr "იმპორტი და პროგრამები"
20581 #: ../shell/e-shell-importer.c:341
20583 msgid "Import a _single file"
20584 msgstr "იმპორტი a ფაილი"
20586 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
20587 msgid "Evolution Preferences"
20588 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრები"
20590 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
20591 msgid "No folder name specified."
20592 msgstr "საქაღალდის სახელი არ არის მოცემული."
20594 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
20596 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
20597 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20599 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
20601 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
20602 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20604 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
20606 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
20607 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20609 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
20610 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
20611 msgstr "საქაღალდის სახელები '.' და '..' დარეზერვირებულია."
20613 #. To translators: This is the window title and %s is the
20614 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
20615 #: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
20617 msgid "%s - Evolution"
20620 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
20622 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
20623 msgstr "გნომი არა -სკენ ჩართულია."
20625 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
20627 msgid "Error executing %s."
20628 msgstr "შეცდომა წმ."
20630 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
20632 msgid "Bug buddy is not installed."
20633 msgstr " არის არა."
20635 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
20637 msgid "Bug buddy could not be run."
20640 #. The translator-credits string is for translators to list
20641 #. * per-language credits for translation, displayed in the
20643 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
20644 msgid "translator-credits"
20645 msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>"
20647 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
20649 msgid "Evolution Website"
20650 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20652 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
20654 msgid "Error opening the FAQ webpage."
20655 msgstr "შეცდომა კალენდარი"
20657 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
20659 msgid "_Work Online"
20660 msgstr "სამუშაო ხაზზე"
20662 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56
20663 msgid "_Work Offline"
20664 msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა"
20666 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
20668 msgid "Work Offline"
20669 msgstr "ხაზიდან გასული"
20671 #: ../shell/e-shell-window.c:382
20673 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
20674 msgstr "ევოლუშენ არის ხაზზე ჩართულია -სკენ ხაზიდან გასვლა."
20676 #: ../shell/e-shell-window.c:389
20678 msgid "Evolution is in the process of going offline."
20679 msgstr "ევოლუშენ არის დუ ის ხაზიდან გასვლა."
20681 #: ../shell/e-shell-window.c:396
20683 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
20684 msgstr "ევოლუშენ არის ხაზიდან გასვლა ჩართულია -სკენ ხაზზე."
20686 #: ../shell/e-shell-window.c:805
20688 msgid "Switch to %s"
20689 msgstr "გადართვა -სკენ წმ"
20691 #: ../shell/e-shell.c:640
20693 msgid "Unknown system error."
20694 msgstr "უცნობი სისტემის შეცდომა."
20696 #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
20701 #: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
20705 #: ../shell/e-shell.c:1282
20707 msgid "Invalid arguments"
20710 #: ../shell/e-shell.c:1284
20712 msgid "Cannot register on OAF"
20715 #: ../shell/e-shell.c:1286
20717 msgid "Configuration Database not found"
20718 msgstr "კონფიგურაცია მონაცემთა ბაზა არა"
20720 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
20721 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
20722 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
20726 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
20728 msgstr "ახალი ტესტი"
20730 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
20734 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
20736 msgid "Create a new test item"
20737 msgstr "შექმნა a ახალი"
20739 #: ../shell/import.glade.h:1
20741 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
20742 msgstr "იმპორტი -სკენ ფაილი ევოლუშენ "
20744 #: ../shell/import.glade.h:2
20745 msgid "Evolution Import Assistant"
20746 msgstr "ევოლუშენის იმპორტის ასისტენთი"
20748 #: ../shell/import.glade.h:3
20749 msgid "Import File"
20750 msgstr "ფაილის იმპორტი"
20752 #: ../shell/import.glade.h:4
20754 msgid "Import Location"
20755 msgstr "იმპორტი მდებარეობა"
20757 #: ../shell/import.glade.h:5
20758 msgid "Importer Type"
20759 msgstr "იმპორტერის ტიპი"
20761 #: ../shell/import.glade.h:6
20763 msgid "Select Importers"
20766 #: ../shell/import.glade.h:7
20768 msgid "Select a File"
20769 msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
20771 #: ../shell/import.glade.h:8
20774 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
20775 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
20776 "importing external files into Evolution."
20777 msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ იმპორტი ასისტენტი ის ევოლუშენ."
20779 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
20780 #: ../shell/main.c:233
20781 #, fuzzy, no-c-format
20783 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20784 "of the Evolution groupware suite.\n"
20786 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
20787 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
20789 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
20790 "this version, and install version %s instead.\n"
20792 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
20793 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
20794 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
20796 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
20797 "eagerly await your contributions!\n"
20799 "დრო -სკენ ევოლუშენ n ვერსია ის ევოლუშენ არის არა სრული არის დახურვა "
20800 "მონაცემები ან არა n a ვერსია ის ევოლუშენ -სკენ ვერსია და ვერსია წმ n პოვნა -"
20801 "სკენ ეთ არა და არის არა -სკენ ის n ის მაგარი და n"
20803 #: ../shell/main.c:257
20806 "The Evolution Team\n"
20809 "ევოლუშენის ჯგუფი\n"
20811 #: ../shell/main.c:264
20813 msgid "Do not tell me again"
20816 #: ../shell/main.c:314
20818 msgid "Evolution Crash Detection"
20819 msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
20821 #: ../shell/main.c:316
20824 msgstr "იგნორირება"
20826 #: ../shell/main.c:331
20829 "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
20830 "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
20831 "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
20834 #: ../shell/main.c:342
20836 msgid "_Do not show this message again"
20839 #: ../shell/main.c:574
20841 msgid "Start Evolution activating the specified component"
20842 msgstr "გაშვება ევოლუშენ"
20844 #: ../shell/main.c:578
20846 msgid "Start in online mode"
20847 msgstr "გაშვება დუ ხაზზე რეჟიმი"
20849 #: ../shell/main.c:581
20851 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
20852 msgstr "ყველა ევოლუშენ კომპონენტები"
20854 #: ../shell/main.c:585
20856 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
20857 msgstr "ევოლუშენ 4"
20859 #: ../shell/main.c:588
20861 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
20862 msgstr "გაგზავნა გამოტანა ის ყველა კომპონენტები -სკენ a ფაილი."
20864 #: ../shell/main.c:590
20866 msgid "Disable loading of any plugins."
20867 msgstr "გამორთე ის ნებისმიერი."
20869 #: ../shell/main.c:592
20870 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20873 #: ../shell/main.c:677
20875 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20876 msgstr "ევოლუშენ და ელფოსტა კლიენტი"
20878 #: ../shell/main.c:694
20881 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20882 " Use %s --help for more information.\n"
20884 "წმ ხაზზე და ხაზიდან გასვლა\n"
20885 " გამოყენება წმ დახმარება მეტი ინფორმაცია n"
20887 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
20889 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
20890 msgstr "-სკენ ყველა?"
20892 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
20894 msgstr "გაგრძელება"
20896 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
20898 msgid "Delete old data from version {0}?"
20899 msgstr "წაშლა ვერსია?"
20901 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
20902 msgid "Evolution can not start."
20903 msgstr "ევოლუშენი ვერ ირთვება."
20905 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
20908 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
20909 "reprompted next time they are needed."
20910 msgstr "გასუფთავება ყველა თქვენ დრო."
20912 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
20914 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
20917 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
20919 msgid "Really delete old data?"
20922 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
20925 "The entire contents of the "evolution" directory are about to be "
20926 "permanently removed.\n"
20928 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
20929 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
20930 "correctly before deleting this old data.\n"
20932 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
20933 "without manual intervention.\n"
20935 "ის"" შესახებ -სკენ n არის ყველა ის ფოსტა და კალენდარი არის აწმყო "
20936 "და ვერსია ის ევოლუშენ n წაშლილია -სკენ ვერსია ის ევოლუშენ ხელით n"
20938 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
20941 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
20943 "If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
20944 "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep "
20945 "this data, then you may manually remove the contents of ""
20946 "evolution" at your convenience.\n"
20948 "ვერსია ის დუ a მდებარეობა n -სკენ ამოშლა ის"" -სკენ ამოშლა ის""
20951 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
20953 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
20954 msgstr "განახლება ვერსია ვერ შედგა"
20956 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
20959 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
20960 "you only have {1} available.\n"
20962 "You will need to make more space available in your home directory before you "
20964 msgstr "და -სკენ ის დისკი n -სკენ მეტი დუ თავფურცელი."
20966 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
20969 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
20971 "Click help for details"
20972 msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n დახმარება"
20974 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
20977 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
20981 "Click help for details."
20982 msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n n n დახმარება."
20984 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
20986 msgstr "_დავიწყება"
20988 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
20991 msgstr "დატოვება მონაცემები"
20993 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
20995 msgid "_Remind Me Later"
20998 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
21003 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
21005 msgstr "n -სკენ არა -სკენ მონაცემები ის n"
21007 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
21010 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
21012 "Edit trust settings:"
21013 msgstr "სერტიფიკატი წმ არის a n:"
21015 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
21018 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
21019 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
21023 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
21026 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
21027 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
21028 "unless otherwise indicated here"
21029 msgstr "არა არა ის"
21031 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
21032 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
21033 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
21035 msgid "Select a certificate to import..."
21036 msgstr "ამორჩევა a -სკენ იმპორტი."
21038 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
21040 msgid "All PKCS12 files"
21041 msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
21043 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
21044 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
21045 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
21050 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
21051 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
21052 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
21053 msgid "Certificate Name"
21054 msgstr "სერტიფიკატის სახელი"
21056 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
21057 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
21061 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
21062 #: ../smime/lib/e-cert.c:570
21063 msgid "Serial Number"
21064 msgstr "სერიული ნომერი"
21066 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
21070 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
21072 msgid "All email certificate files"
21073 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21075 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
21076 msgid "E-Mail Address"
21077 msgstr "E-Mail მისამართი"
21079 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
21081 msgid "All CA certificate files"
21082 msgstr "სერტიფიკატი"
21084 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
21086 msgid "Certificate Viewer: %s"
21087 msgstr "სერტიფიკატი დამთვალიერებელი წმ"
21089 #. we're setting the password initially
21090 #: ../smime/gui/component.c:70
21092 msgid "Enter new password for certificate database"
21093 msgstr "შეყვანა ახალი"
21095 #: ../smime/gui/component.c:72
21096 msgid "Enter new password"
21097 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი"
21099 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
21100 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
21109 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
21118 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
21120 msgid "Select certificate"
21123 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
21124 msgid "<Not Part of Certificate>"
21127 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
21129 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
21130 msgstr "<b> სერტიფიკატი ველები</b>"
21132 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
21134 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
21135 msgstr "<b> სერტიფიკატი</b>"
21137 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
21139 msgid "<b>Field Value</b>"
21140 msgstr "<b> ველი მნიშვნელობა</b>"
21142 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
21143 msgid "<b>Fingerprints</b>"
21144 msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>"
21146 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
21147 msgid "<b>Issued By</b>"
21148 msgstr "<b>გამოცემულია</b>"
21150 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
21152 msgid "<b>Issued To</b>"
21153 msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>"
21155 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
21156 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
21159 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
21160 msgid "<b>Validity</b>"
21161 msgstr "<b>მოქმედია</b>"
21163 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
21164 msgid "Authorities"
21167 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
21169 msgstr "სარეზერვო ასლი"
21171 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
21174 msgstr "სარეზერვო ასლი ყველა"
21176 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
21179 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
21180 "and its policy and procedures (if available)."
21181 msgstr "ვიდრე ნებისმიერი და და."
21183 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
21184 msgid "Certificate"
21185 msgstr "სერტიფიკატი"
21187 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
21189 msgid "Certificate Authority Trust"
21190 msgstr "სერტიფიკატი ნდობა"
21192 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
21194 msgid "Certificate details"
21195 msgstr "სერტიფიკატი"
21197 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
21199 msgid "Certificates Table"
21200 msgstr "სერთიფიკატები ცხრილი"
21202 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
21204 msgid "Common Name (CN)"
21205 msgstr "საერთო სახელი"
21207 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
21209 msgid "Contact Certificates"
21210 msgstr "კონტაქტი სერთიფიკატები"
21212 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
21214 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
21217 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
21219 msgid "Dummy window only"
21220 msgstr "ფიქტიური ფანჯარა"
21222 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
21224 msgstr "რედაქტირება"
21226 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
21228 msgid "Email Certificate Trust Settings"
21229 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი ნდობა პარამეტრები"
21231 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
21233 msgid "Email Recipient Certificate"
21234 msgstr "ელფოსტა მიმღები სერტიფიკატი"
21236 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
21238 msgid "Email Signer Certificate"
21239 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21241 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
21246 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
21250 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
21255 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
21257 msgid "MD5 Fingerprint"
21258 msgstr "MD5 ანაბეჭდი"
21260 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
21261 msgid "Organization (O)"
21262 msgstr "ორგანიზაცია (O)"
21264 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
21266 msgid "Organizational Unit (OU)"
21269 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
21271 msgid "SHA1 Fingerprint"
21274 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
21275 msgid "SSL Client Certificate"
21276 msgstr "SSL კლიენტის სერტიფიკატი"
21278 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
21279 msgid "SSL Server Certificate"
21280 msgstr "SSL სერვერის სერთიფიკატი"
21282 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
21284 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
21287 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
21289 msgid "Trust this CA to identify email users."
21290 msgstr "ნდობა -სკენ ელფოსტა."
21292 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
21294 msgid "Trust this CA to identify software developers."
21295 msgstr "ნდობა -სკენ."
21297 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
21299 msgid "Trust this CA to identify web sites."
21300 msgstr "ნდობა -სკენ."
21302 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
21306 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
21308 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
21311 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
21313 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
21314 msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
21316 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
21318 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
21319 msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
21321 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
21322 msgid "Your Certificates"
21323 msgstr "თქვენი სერთიფიკატები"
21325 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
21327 msgid "_Edit CA Trust"
21328 msgstr "რედაქტირება ნდობა"
21330 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
21331 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:673
21333 msgid "Certificate already exists"
21334 msgstr "სერტიფიკატი"
21336 #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
21341 #. x509 certificate usage types
21342 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
21346 #: ../smime/lib/e-cert.c:426
21350 #: ../smime/lib/e-cert.c:531
21354 #: ../smime/lib/e-cert.c:546
21358 #: ../smime/lib/e-cert.c:549
21362 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
21366 #: ../smime/lib/e-cert.c:634
21368 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
21369 msgstr "RSA დაშიფვრა"
21371 #: ../smime/lib/e-cert.c:637
21373 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
21374 msgstr "MD5 RSA დაშიფვრა"
21376 #: ../smime/lib/e-cert.c:640
21378 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
21379 msgstr "SHA RSA დაშიფვრა"
21381 #: ../smime/lib/e-cert.c:667
21383 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
21384 msgstr "RSA დაშიფვრა"
21386 #: ../smime/lib/e-cert.c:670
21388 msgid "Certificate Key Usage"
21389 msgstr "სერტიფიკატი გასაღები გამოყენება"
21391 #: ../smime/lib/e-cert.c:673
21393 msgid "Netscape Certificate Type"
21394 msgstr "Netscape სერტიფიკატი ტიპი"
21396 #: ../smime/lib/e-cert.c:676
21398 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
21399 msgstr "სერტიფიკატი გასაღები"
21401 #: ../smime/lib/e-cert.c:688
21403 msgid "Object Identifier (%s)"
21404 msgstr "ობიექტი წმ"
21406 #: ../smime/lib/e-cert.c:739
21408 msgid "Algorithm Identifier"
21411 #: ../smime/lib/e-cert.c:747
21413 msgid "Algorithm Parameters"
21414 msgstr "ალგორითმი პარამეტრები"
21416 #: ../smime/lib/e-cert.c:769
21418 msgid "Subject Public Key Info"
21419 msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ინფორმაცია"
21421 #: ../smime/lib/e-cert.c:774
21423 msgid "Subject Public Key Algorithm"
21424 msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ალგორითმი"
21426 #: ../smime/lib/e-cert.c:789
21428 msgid "Subject's Public Key"
21429 msgstr "თემა წმ საზოგადო გასაღები"
21431 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
21433 msgid "Error: Unable to process extension"
21434 msgstr "შეცდომა -სკენ გაფართოვება"
21436 #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
21438 msgid "Object Signer"
21441 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
21443 msgid "SSL Certificate Authority"
21444 msgstr "SSL სერტიფიკატი"
21446 #: ../smime/lib/e-cert.c:839
21448 msgid "Email Certificate Authority"
21449 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21451 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
21456 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
21457 msgid "Non-repudiation"
21460 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
21462 msgid "Key Encipherment"
21465 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
21467 msgid "Data Encipherment"
21468 msgstr "მონაცემები"
21470 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
21472 msgid "Key Agreement"
21475 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
21477 msgid "Certificate Signer"
21478 msgstr "სერტიფიკატი"
21480 #: ../smime/lib/e-cert.c:891
21484 #: ../smime/lib/e-cert.c:939
21488 #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
21490 msgid "Not Critical"
21491 msgstr "არა კრიტიკული"
21493 #: ../smime/lib/e-cert.c:965
21495 msgstr "გაფართოებები"
21497 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
21502 #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
21504 msgid "Certificate Signature Algorithm"
21505 msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა ალგორითმი"
21507 #: ../smime/lib/e-cert.c:1101
21511 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
21512 msgid "Issuer Unique ID"
21513 msgstr "გამცემის უნიკალური ID"
21515 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
21516 msgid "Subject Unique ID"
21517 msgstr "თემის უნიკალური ID"
21519 #: ../smime/lib/e-cert.c:1217
21521 msgid "Certificate Signature Value"
21522 msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა მნიშვნელობა"
21524 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
21525 msgid "PKCS12 File Password"
21526 msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
21528 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
21530 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
21531 msgstr "შეყვანა ფაილი:"
21533 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
21535 msgid "Imported Certificate"
21536 msgstr "იმპორტირებული სერტიფიკატი"
21538 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
21539 #. * found, so just bail completely.
21541 #: ../tools/killev.c:61
21543 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
21544 msgstr "არა შესრულება წმ წმ n"
21546 #: ../tools/killev.c:76
21548 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
21551 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
21552 msgid "Address _Book Properties"
21553 msgstr "მისამართების _წიგნაკის პარამეტრები"
21555 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
21557 msgid "Change the properties of the selected folder"
21558 msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
21560 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
21562 msgid "Co_py All Contacts To..."
21563 msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
21565 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
21567 msgid "Contact _Preview"
21568 msgstr "კონტაქტი წინასწარ ნახვა"
21570 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
21571 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
21572 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
21576 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
21578 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
21579 msgstr "დააკოპირე მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
21581 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
21583 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
21584 msgstr "დააკოპირე ის საქაღალდე საქაღალდე"
21586 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
21587 msgid "Copy the selection"
21588 msgstr "მონიშნულის კოპირება"
21590 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
21591 msgid "Copy to Folder..."
21592 msgstr "დააკოპირე საქაღალდეში..."
21594 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
21596 msgid "Create a new addressbook folder"
21597 msgstr "შექმნა a ახალი წიგნაკი საქაღალდე"
21599 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
21600 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
21601 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
21605 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
21606 msgid "Cut the selection"
21607 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"
21609 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
21610 msgid "Del_ete Address Book"
21611 msgstr "მისამართების წიგნაკის წა_შლა"
21613 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
21615 msgid "Delete selected contacts"
21618 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
21619 msgid "Delete the selected folder"
21620 msgstr "წაშალე ამორჩეული საქაღალდე"
21622 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
21624 msgid "Forward Contact"
21625 msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი"
21627 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
21629 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
21630 msgstr "ორ ყველა კონტაქტები ადრესატი."
21632 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
21634 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
21635 msgstr "გადატანა მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
21637 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
21639 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
21640 msgstr "გადატანა ის საქაღალდე საქაღალდე"
21642 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
21643 msgid "Move to Folder..."
21644 msgstr "გადატანა საქაღალდეში..."
21646 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
21647 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
21648 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
21652 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
21653 msgid "Paste the clipboard"
21654 msgstr "ბუფერის ჩასმა"
21656 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
21658 msgid "Previews the contacts to be printed"
21661 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
21662 msgid "Print selected contacts"
21663 msgstr "ამორჩეული კონტაქტების დაბეჭდვა"
21665 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
21666 msgid "Rename the selected folder"
21667 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
21669 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
21671 msgid "S_ave Address Book As VCard"
21672 msgstr "S მისამართი წიგნი"
21674 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
21675 msgid "Save as VCard..."
21676 msgstr "VCard-ის შენახვა..."
21678 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
21680 msgid "Save selected contacts as a VCard."
21681 msgstr "შენახვა a."
21683 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
21685 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
21686 msgstr "შენახვა ის საქაღალდე"
21688 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
21690 msgstr "ყველას მონიშვნა"
21692 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
21693 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
21694 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
21695 msgid "Select _All"
21696 msgstr "მონიშნე _ყველა"
21698 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
21700 msgid "Select all contacts"
21701 msgstr "ამორჩევა ყველა"
21703 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
21705 msgid "Send a message to the selected contacts."
21706 msgstr "გაგზავნა a -სკენ."
21708 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
21710 msgid "Send message to contact"
21711 msgstr "გაგზავნა -სკენ"
21713 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
21715 msgid "Send selected contacts to another person."
21716 msgstr "გაგზავნა -სკენ პირადი ფორმა."
21718 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
21720 msgid "Show contact preview window"
21721 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
21723 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
21727 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
21731 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
21733 msgid "Stop Loading"
21734 msgstr "შეჩერება ჩატვირვა"
21736 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
21738 msgid "View the current contact"
21741 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
21742 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
21744 msgstr "_მოქმედებანი"
21746 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
21747 msgid "_Copy Contact to..."
21748 msgstr "_დააკოპირე კონტაქტი..."
21750 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
21752 msgid "_Copy Folder Contacts To"
21753 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
21755 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
21756 msgid "_Delete Contact"
21757 msgstr "კონტაქტის _წაშლა"
21759 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
21761 msgid "_Forward Contact..."
21762 msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი."
21764 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
21766 msgid "_Move Contact to..."
21767 msgstr "გადატანა კონტაქტი -სკენ."
21769 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
21771 msgid "_Move Folder Contacts To"
21772 msgstr "გადატანა საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
21774 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
21778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
21780 msgstr "_გადარქმევა"
21782 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
21784 msgid "_Save Contact as VCard..."
21785 msgstr "შენახვა კონტაქტი."
21787 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
21789 msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
21790 msgstr "შენახვა საქაღალდე კონტაქტები"
21792 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
21794 msgid "_Send Message to Contact..."
21795 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი."
21797 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
21801 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
21803 msgid "Delete _all Occurrences"
21804 msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
21806 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
21808 msgid "Delete all occurrences"
21809 msgstr "წაშლა ყველა"
21811 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
21813 msgid "Delete the appointment"
21816 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
21818 msgid "Delete this occurrence"
21821 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
21826 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
21828 msgstr "უკან წასვლა"
21830 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
21832 msgstr "წინ წასვლა"
21834 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
21838 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
21842 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
21843 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
21847 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
21849 msgid "Previews the calendar to be printed"
21850 msgstr "კალენდარი -სკენ"
21852 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
21853 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
21857 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
21858 msgid "Print this calendar"
21859 msgstr "ამ კალენდრის დაბეჭდვა"
21861 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
21866 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
21868 msgid "Purge old appointments and meetings"
21869 msgstr "გასუფთავება და"
21871 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
21873 msgid "Select _Date"
21874 msgstr "ამორჩევა თარიღი"
21876 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
21878 msgid "Select _Today"
21879 msgstr "ამორჩევა დღეს"
21881 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
21883 msgid "Select a specific date"
21884 msgstr "ამორჩევა a თარიღი"
21886 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
21888 msgid "Select today"
21889 msgstr "ამორჩევა დღეს"
21891 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
21892 msgid "Show as list"
21893 msgstr "აჩვენე როგორც სია"
21895 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
21896 msgid "Show one day"
21897 msgstr "აჩვენე ერთი დღე"
21899 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
21900 msgid "Show one month"
21901 msgstr "აჩვენე ერთი თვე"
21903 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
21904 msgid "Show one week"
21905 msgstr "აჩვენე ერთი კვირა"
21907 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
21908 msgid "Show the working week"
21909 msgstr "აჩვენე სამუშაო კვირა"
21911 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
21913 msgid "View the current appointment"
21916 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
21921 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
21923 msgstr "სამუშაო კვირა"
21925 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
21926 msgid "_Open Appointment"
21927 msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
21929 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
21931 msgid "Copy selected text to the clipboard"
21932 msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ"
21934 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
21936 msgid "Copy selection to clipboard"
21937 msgstr "მონიშნულის ბუფერში კოპირება"
21939 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
21941 msgid "Cut selected text to the clipboard"
21942 msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ"
21944 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
21946 msgid "Cut selection to clipboard"
21947 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
21949 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
21951 msgid "Paste from clipboard"
21952 msgstr "ბუფერიდან ჩასმა"
21954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
21956 msgid "Paste text from the clipboard"
21957 msgstr "ჩასმა ტექსტი"
21959 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
21961 msgid "Select all text"
21962 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
21964 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
21968 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
21970 msgid "Click here to attach a file"
21971 msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
21973 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
21975 msgid "Click here to close the current window"
21976 msgstr "-სკენ დახურვა ფანჯარა"
21978 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
21980 msgid "Click here to save the current window"
21981 msgstr "-სკენ შენახვა ფანჯარა"
21983 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
21985 msgid "Click here to view help available"
21986 msgstr "-სკენ დახმარება"
21989 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
21990 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
21991 #. accel="*Ctrl*s"/>
21993 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
21994 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
21995 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
21999 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
22000 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
22004 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
22005 msgid "_Attachment..."
22008 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
22009 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
22013 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
22014 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
22015 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
22016 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
22020 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
22021 #: ../ui/evolution.xml.h:45
22023 msgstr "_დახმარება"
22025 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
22029 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
22030 msgid "All Day Event"
22031 msgstr "ყოველდღიური მოვლენა"
22033 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
22035 msgid "All _Day Event"
22036 msgstr "ყველა დღე მოვლენა"
22038 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
22039 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
22041 msgid "Classify as Confidential"
22042 msgstr "კონფიდენციალური"
22044 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
22045 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
22047 msgid "Classify as Private"
22050 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
22051 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
22052 msgid "Classify as public"
22055 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
22057 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
22058 msgstr "-სკენ ან მოვლენა"
22060 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
22062 msgid "Insert advanced send options"
22063 msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
22065 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
22067 msgid "Make this a recurring event"
22068 msgstr "Make a მოვლენა"
22070 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
22071 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
22075 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
22077 msgid "Query free / busy information for the attendees"
22078 msgstr "გამოკითხვა ინფორმაცია"
22080 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
22082 msgid "R_ole Field"
22085 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
22087 msgid "Send _Options"
22088 msgstr "გაგზავნის ოფციები"
22090 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
22092 msgid "Show time as _busy"
22093 msgstr "ჩვენება დრო"
22095 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
22100 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
22102 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
22103 msgstr "ტიპი ველი არის"
22105 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
22107 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
22108 msgstr "RSVP ველი არის"
22110 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
22112 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
22113 msgstr "როლი ველი არის"
22115 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
22117 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
22118 msgstr "სტატუსი ველი არის"
22120 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
22122 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
22125 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
22126 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
22128 msgid "Toggles whether to display categories"
22129 msgstr "-სკენ კატეგორიები"
22131 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
22132 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
22133 msgstr "გადართავს, არის თუ არა მოლენა ყოველდღიური მოვლენა"
22135 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
22137 msgid "Toggles whether to show time as busy"
22140 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
22145 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
22146 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
22147 msgid "_Categories"
22148 msgstr "_კატეგორიები"
22150 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
22151 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
22153 msgid "_Classification"
22154 msgstr "კლასიფიკაცია"
22156 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
22157 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
22159 msgid "_Confidential"
22160 msgstr "კონფიდენციალური"
22162 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
22164 msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული"
22166 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
22167 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
22172 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
22177 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
22179 msgid "_Recurrence"
22182 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
22184 msgid "_Status Field"
22185 msgstr "სტატუსი ველი"
22187 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
22189 msgid "_Type Field"
22192 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
22194 msgid "Cancel the current mail operation"
22195 msgstr "გაუქმება ფოსტა"
22197 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
22199 msgid "Copy the selected folder into another folder"
22200 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე საქაღალდე"
22202 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
22204 msgid "Create a new folder for storing mail"
22205 msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე ფოსტა"
22207 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
22209 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
22210 msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
22212 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
22214 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
22215 msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ახალი ფოსტა"
22217 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
22218 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
22221 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
22222 msgid "Empty _Trash"
22223 msgstr "დააცარიელე _სანაგვე ყუთი"
22225 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
22226 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
22228 msgstr "_საქაღალდე"
22230 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
22232 msgid "Move the selected folder into another folder"
22233 msgstr "გადატანა საქაღალდე საქაღალდე"
22235 #. Alphabetical by name, yo
22236 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
22238 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
22239 msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია ყველა"
22241 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
22243 msgid "Search F_olders"
22246 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
22248 msgid "Show Message _Preview"
22249 msgstr "ჩვენება შეტყობინება წინასწარ ნახვა"
22251 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
22253 msgid "Show message preview below the message list"
22254 msgstr "ჩვენება სია"
22256 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
22258 msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
22259 msgstr "ჩვენება სია"
22261 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
22263 msgid "Show message preview window"
22264 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
22266 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
22268 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
22269 msgstr "ან -სკენ ჩართულია"
22271 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
22272 msgid "View the debug console for log messages"
22275 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
22277 msgid "_Classic View"
22278 msgstr "კლასიკური ჩვენება"
22280 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
22282 msgid "_Copy Folder To..."
22283 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე ადრესატი."
22285 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
22287 msgid "_Debug Logs"
22288 msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
22290 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
22291 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
22294 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
22295 msgid "_Message Filters"
22296 msgstr "_წერილების ფილტრები"
22298 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
22300 msgid "_Move Folder To..."
22301 msgstr "გადატანა საქაღალდე ადრესატი."
22303 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
22307 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
22310 msgstr "წინასწარ ნახვა"
22313 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
22315 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
22316 msgid "_Subscriptions"
22319 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
22321 msgid "_Vertical View"
22322 msgstr "ვერტიკალური ჩვენება"
22324 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
22326 msgid "Change the name of this folder"
22327 msgstr "შეცვლა სახელი ის საქაღალდე"
22329 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
22331 msgid "Change the properties of this folder"
22332 msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
22334 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
22336 msgid "Collapse All _Threads"
22337 msgstr "ჩაკეცვა ყველა ძაფები"
22339 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
22341 msgid "Collapse all message threads"
22342 msgstr "ჩაკეცვა ყველა"
22344 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
22346 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
22347 msgstr "დააკოპირე წმ -სკენ"
22349 #. Alphabetical by name, yo
22350 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
22352 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
22353 msgstr "ამოჭრა წმ -სკენ"
22355 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
22357 msgid "E_xpand All Threads"
22358 msgstr "E ყველა ძაფები"
22360 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
22365 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
22367 msgid "Expand all message threads"
22368 msgstr "გაფართოება ყველა"
22370 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
22372 msgid "Hide S_elected Messages"
22373 msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
22375 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
22377 msgid "Hide _Deleted Messages"
22378 msgstr "დამალვა წაშლილია შეტყობინებები"
22380 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
22382 msgid "Hide _Read Messages"
22383 msgstr "დამალვა წაკითხვა შეტყობინებები"
22385 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
22387 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
22388 msgstr "დამალვა წაშლილია a წრფე"
22390 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
22392 msgid "Mar_k All Messages as Read"
22393 msgstr "მარ ყველა შეტყობინებები წაკითხვა"
22395 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
22397 msgid "Mark all messages in the folder as read"
22398 msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
22400 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
22402 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
22405 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
22407 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
22408 msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია საქაღალდე"
22410 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
22412 msgid "Permanently remove this folder"
22413 msgstr "ამოშლა საქაღალდე"
22415 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
22417 msgid "Re_fresh..."
22420 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
22422 msgid "Refresh the folder"
22425 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
22427 msgid "Select Message S_ubthread"
22428 msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
22430 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
22432 msgid "Select Message _Thread"
22433 msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
22435 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
22437 msgid "Select _All Messages"
22438 msgstr "ამორჩევა ყველა შეტყობინებები"
22440 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
22442 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
22443 msgstr "ამორჩევა ყველა და არა"
22445 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
22447 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
22448 msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
22450 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
22452 msgid "Select all replies to the currently selected message"
22453 msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
22455 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
22457 msgid "Select all visible messages"
22458 msgstr "ამორჩევა ყველა ხოლული"
22460 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
22462 msgid "Show Hidde_n Messages"
22463 msgstr "ჩვენება n შეტყობინებები"
22465 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
22467 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
22468 msgstr "ჩვენება დამალული"
22470 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
22472 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
22475 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
22476 msgid "Temporarily hide the selected messages"
22479 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
22481 msgid "Threaded Message list"
22482 msgstr "შეტყობინება სია"
22484 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
22486 msgid "_Group By Threads"
22487 msgstr "ჯგუფი ძაფები"
22489 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
22490 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
22494 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
22496 msgid "A_dd Sender to Address Book"
22497 msgstr "A გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
22499 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
22501 msgid "A_pply Filters"
22502 msgstr "A ფილტრები"
22504 #. Alphabetical by name, yo
22505 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
22507 msgid "Add Sender to Address Book"
22508 msgstr "დამატება გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
22510 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
22512 msgid "All Message _Headers"
22513 msgstr "ყველა შეტყობინება სათაურები"
22515 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
22517 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
22518 msgstr "გამოყენება -სკენ"
22520 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
22521 msgid "Check for _Junk"
22522 msgstr "_სპამზე შემოწმება"
22524 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
22526 msgid "Compose _New Message"
22527 msgstr "შექმნა ახალი შეტყობინება"
22529 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
22531 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
22532 msgstr "შექმნა a -სკენ ყველა ის ის"
22534 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
22536 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
22537 msgstr "შექმნა a -სკენ სია ის"
22539 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
22541 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
22542 msgstr "შექმნა a -სკენ ის"
22544 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
22546 msgid "Copy selected messages to another folder"
22547 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
22549 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
22551 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
22552 msgstr "დააკოპირე -სკენ"
22554 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
22555 msgid "Create R_ule"
22556 msgstr "წესის შექმნა"
22558 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
22560 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
22561 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22563 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
22565 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
22566 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე სია"
22568 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
22570 msgid "Create a Search Folder for this sender"
22571 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22573 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
22575 msgid "Create a Search Folder for this subject"
22576 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22578 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
22580 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
22581 msgstr "შექმნა a -სკენ"
22583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
22585 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
22586 msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ"
22588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
22590 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
22591 msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ სია"
22593 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
22595 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
22596 msgstr "შექმნა a -სკენ"
22598 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
22600 msgid "Cut selected messages to the clipboard"
22601 msgstr "ამოჭრა -სკენ"
22603 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
22604 msgid "Decrease the text size"
22605 msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
22607 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
22609 msgid "Display the next important message"
22610 msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
22612 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
22614 msgid "Display the next message"
22617 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
22619 msgid "Display the next thread"
22622 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
22624 msgid "Display the next unread message"
22627 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
22629 msgid "Display the previous important message"
22630 msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
22632 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
22634 msgid "Display the previous message"
22637 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
22639 msgid "Display the previous unread message"
22642 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
22644 msgid "F_orward As..."
22647 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
22649 msgid "Filter on Mailing _List..."
22650 msgstr "ფილტრი ჩართულია სია."
22652 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
22654 msgid "Filter on Se_nder..."
22655 msgstr "ფილტრი ჩართულია."
22657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
22659 msgid "Filter on _Recipients..."
22660 msgstr "ფილტრი ჩართულია."
22662 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
22664 msgid "Filter on _Subject..."
22665 msgstr "ფილტრი ჩართულია თემა."
22667 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
22669 msgid "Filter the selected messages for junk status"
22670 msgstr "ფილტრი მდგომარეობა"
22672 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
22674 msgid "Flag selected messages for follow-up"
22675 msgstr "დროშა მიყევი"
22677 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
22679 msgid "Follow _Up..."
22680 msgstr "მიყოლა ზემოთ."
22682 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
22684 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
22685 msgstr "ძალდატანება დუ HTML ფოსტა -სკენ"
22687 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
22689 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
22690 msgstr "გადაგზავნა დუ ის a ახალი"
22692 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
22694 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
22695 msgstr "გადაგზავნა a"
22697 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
22698 msgid "Forward the selected message to someone"
22699 msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან"
22701 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
22702 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
22703 msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან დანართის სახით"
22705 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
22706 msgid "Increase the text size"
22707 msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"
22709 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
22714 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
22715 msgid "Mark the selected messages as having been read"
22716 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უკვე წაკითხული"
22718 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
22719 msgid "Mark the selected messages as important"
22720 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც მნიშნვნელოვანი"
22722 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
22723 msgid "Mark the selected messages as junk"
22724 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც სპამი"
22726 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
22727 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
22728 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც არა სპამი"
22730 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
22731 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
22732 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც ჯერ კიდევ წაუკითხავი"
22734 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
22735 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
22736 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უმნიშნველო"
22738 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
22739 msgid "Mark the selected messages for deletion"
22740 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები წასაშლელად"
22742 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
22744 msgid "Move selected messages to another folder"
22745 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
22747 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
22748 msgid "Next _Important Message"
22749 msgstr "შემდეგი _მნიშვნელოვანი წერილი"
22751 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
22753 msgid "Next _Thread"
22756 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
22758 msgid "Next _Unread Message"
22759 msgstr "შემდეგი წაუკითხავი შეტყობინება"
22761 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
22763 msgstr "არ არის სპამი"
22765 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
22767 msgid "Open a window for composing a mail message"
22768 msgstr "გახსნა a ფანჯარა a ფოსტა"
22770 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
22772 msgid "Open the selected messages in a new window"
22773 msgstr "გახსნა დუ a ახალი ფანჯარა"
22775 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
22777 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
22780 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
22782 msgid "P_revious Unread Message"
22783 msgstr "P წაუკითხავი შეტყობინება"
22785 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
22787 msgid "Paste messages from the clipboard"
22790 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
22792 msgid "Pos_t New Message to Folder"
22793 msgstr "t ახალი შეტყობინება -სკენ საქაღალდე"
22795 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
22797 msgid "Post a Repl_y"
22800 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
22802 msgid "Post a message to a Public folder"
22803 msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
22805 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
22807 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
22808 msgstr "a -სკენ a დუ a საზოგადო საქაღალდე"
22810 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
22812 msgid "Pr_evious Important Message"
22813 msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინება"
22815 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
22817 msgid "Preview the message to be printed"
22818 msgstr "წინასწარ ნახვა -სკენ"
22820 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
22821 msgid "Print this message"
22822 msgstr "ამ წერილის დაბეჭდვა"
22824 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
22828 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
22830 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
22833 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
22835 msgid "Reset the text to its original size"
22836 msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია ტექსტი -სკენ თავდაპირველი ზომა"
22838 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
22840 msgid "Save the selected messages as a text file"
22841 msgstr "შენახვა a ტექსტი ფაილი"
22843 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
22845 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
22846 msgstr "ძიება საქაღალდე სია."
22848 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
22850 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
22851 msgstr "ძიება საქაღალდე."
22853 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
22855 msgid "Search Folder from S_ubject..."
22856 msgstr "ძიება საქაღალდე S."
22858 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
22860 msgid "Search Folder from Sen_der..."
22861 msgstr "ძიება საქაღალდე."
22863 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
22865 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
22866 msgstr "ძიება ტექსტი დუ ის"
22868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
22870 msgid "Select _All Text"
22871 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
22873 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
22875 msgid "Select all the text in a message"
22876 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი დუ a"
22878 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
22880 msgid "Set up the page settings for your current printer"
22881 msgstr "მითითება პანელი"
22883 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
22885 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
22886 msgstr "ჩვენება a დუ ის"
22888 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
22890 msgid "Show messages in the normal style"
22891 msgstr "ჩვენება დუ საშუალო"
22893 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
22895 msgid "Show messages with all email headers"
22896 msgstr "ჩვენება ყველა ელფოსტა"
22898 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
22900 msgid "Show the raw email source of the message"
22901 msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
22903 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
22905 msgid "Undelete the selected messages"
22906 msgstr "გამოყენება -სკენ"
22908 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
22909 msgid "Uni_mportant"
22912 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
22914 msgstr "და_პატარავება"
22916 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
22920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
22922 msgid "_Caret Mode"
22923 msgstr "ვიდი რეჟიმი"
22925 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
22927 msgid "_Clear Flag"
22928 msgstr "გასუფთავება დროშა"
22930 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
22932 msgid "_Delete Message"
22933 msgstr "წაშლა შეტყობინება"
22935 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
22937 msgid "_Find in Message..."
22938 msgstr "ძიება დუ შეტყობინება."
22940 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
22942 msgid "_Flag Completed"
22943 msgstr "დროშა დასრულებულია"
22945 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
22949 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
22951 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
22953 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
22958 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
22962 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
22964 msgid "_Load Images"
22965 msgstr "ჩატვირთვა სურათები"
22967 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
22969 msgid "_Message Source"
22970 msgstr "შეტყობინება წყარო"
22972 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
22974 msgid "_Next Message"
22975 msgstr "შემდეგი შეტყობინება"
22977 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
22978 msgid "_Normal Size"
22979 msgstr "_ნორმალური ზომა"
22981 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
22983 msgstr "_არ არის სპამი"
22985 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
22987 msgid "_Open in New Window"
22988 msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
22990 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
22992 msgid "_Previous Message"
22993 msgstr "წინა შეტყობინება"
22995 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
23000 #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
23001 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
23005 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
23007 msgid "_Save Message..."
23008 msgstr "შენახვა შეტყობინება."
23010 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
23012 msgid "_Undelete Message"
23013 msgstr "შეტყობინება"
23015 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
23018 msgstr "წაუკითხავი"
23020 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
23025 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
23029 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
23030 msgid "Close this window"
23031 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
23033 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
23035 msgid "Main toolbar"
23038 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
23040 msgid "Copy selected memo"
23041 msgstr "დააკოპირე შენიშვნა"
23043 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
23045 msgid "Cut selected memo"
23046 msgstr "ამოჭრა შენიშვნა"
23048 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
23050 msgid "Delete selected memos"
23053 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
23055 msgid "Paste memo from the clipboard"
23056 msgstr "ჩასმა შენიშვნა"
23058 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
23060 msgid "Previews the list of memos to be printed"
23061 msgstr "სია ის -სკენ"
23063 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
23065 msgid "Print the list of memos"
23066 msgstr "ბეჭდვა სია ის"
23068 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
23070 msgid "View the selected memo"
23071 msgstr "ჩვენება შენიშვნა"
23073 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
23078 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
23080 msgid "Attach a file"
23084 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
23085 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
23086 #. accel="*Ctrl*s"/>
23088 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
23089 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
23091 msgid "Close the current file"
23092 msgstr "დახურე შემდეგი ფაილი"
23094 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
23096 msgid "Delete all but signature"
23097 msgstr "წაშლა ყველა"
23099 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
23101 msgid "Encrypt this message with PGP"
23102 msgstr "დაშიფვრა PGP"
23104 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
23106 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
23107 msgstr "დაშიფვრა S დაშიფვრა სერტიფიკატი"
23109 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
23110 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
23113 msgstr "_ფორმატირება"
23115 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
23117 msgid "Get delivery notification when your message is read"
23118 msgstr "მიღება არის"
23120 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
23124 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
23126 msgid "Insert Send options"
23127 msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
23129 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
23130 msgid "Open a file"
23131 msgstr "გახსენი ფაილი"
23133 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
23134 msgid "PGP Encrypt"
23135 msgstr "PGP დაშიფვრა"
23137 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
23139 msgstr "PGP ხელმოწერა"
23141 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
23143 msgid "PGP _Encrypt"
23144 msgstr "PGP დაშიფვრა"
23146 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
23149 msgstr "PGP ხელმოწერა"
23151 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
23153 msgid "R_equest Read Receipt"
23154 msgstr "R წაკითხვა"
23156 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
23158 msgid "S/MIME En_crypt"
23159 msgstr "S დაშიფვრა"
23161 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
23163 msgid "S/MIME Encrypt"
23164 msgstr "S დაშიფვრა"
23166 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
23168 msgid "S/MIME Sig_n"
23169 msgstr "S ხელმოწერა"
23171 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
23173 msgid "S/MIME Sign"
23174 msgstr "S ხელმოწერა"
23176 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
23181 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
23183 msgstr "შეინახე როგორც"
23185 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
23188 msgstr "შენახვა მონახაზი"
23190 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
23191 msgid "Save _As..."
23192 msgstr "შენახვა _როგორც..."
23194 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
23196 msgid "Save _Draft"
23197 msgstr "შენახვა მონახაზი"
23199 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
23201 msgid "Save as draft"
23204 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
23205 msgid "Save in folder..."
23206 msgstr "შენახვა საქაღალდეში..."
23208 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
23210 msgid "Save the current file"
23211 msgstr "დაიმახსოვრე შემდეგი ფაილი"
23213 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
23214 msgid "Save the current file with a different name"
23215 msgstr "ფაილის განსხვავებული სახელით დამახსოვრება"
23217 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
23219 msgid "Save the message in a specified folder"
23220 msgstr "შენახვა დუ a საქაღალდე"
23222 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
23226 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
23227 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
23229 msgid "Send the mail in HTML format"
23230 msgstr "გაგზავნა ფოსტა დუ HTML"
23232 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
23234 msgid "Send this message"
23235 msgstr "ამ შეტყობინების გაგზავნა"
23237 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
23239 msgid "Set the message priority to high"
23240 msgstr "მითითება პრიორიტეტი -სკენ მაღალი"
23242 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
23244 msgid "Sign this message with your PGP key"
23245 msgstr "ხელმოწერა PGP გასაღები"
23247 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
23249 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
23250 msgstr "ხელმოწერა S ხელმოწერა სერტიფიკატი"
23252 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
23254 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
23255 msgstr "ბრმა ასლი ველი არის"
23257 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
23259 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
23260 msgstr "ასლი ველი არის"
23262 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
23264 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
23267 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
23269 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
23270 msgstr "ადრესატი ველი არის"
23272 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
23274 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
23275 msgstr "პასუხი ადრესატი ველი არის"
23277 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
23279 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
23280 msgstr "ადრესატი ველი არის"
23282 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
23285 msgstr "დაფარული ასლი ველი"
23287 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
23292 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
23294 msgid "_Delete all"
23295 msgstr "წაშლა ყველა"
23297 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
23299 msgid "_From Field"
23302 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
23304 msgstr "_გახსნა..."
23306 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
23308 msgid "_Post-To Field"
23309 msgstr "ადრესატი ველი"
23311 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
23313 msgid "_Prioritize Message"
23314 msgstr "შეტყობინება"
23316 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
23318 msgid "_Reply-To Field"
23319 msgstr "პასუხი ადრესატი ველი"
23321 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
23323 msgstr "_უსაფრთხოება"
23325 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
23326 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
23327 msgid "_Send Options"
23328 msgstr "_გაგზავნის ოფციები"
23330 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
23333 msgstr "ადრესატი ველი"
23335 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
23339 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
23344 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
23346 msgid "Save and Close"
23347 msgstr "შენახვა და დახურვა"
23350 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
23352 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
23354 msgid "Save and _Close"
23355 msgstr "შენახვა და დახურვა"
23357 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
23359 msgid "Save the current file and close the window"
23360 msgstr "შენახვა ფაილი და დახურვა ფანჯარა"
23362 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
23364 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
23365 msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ სია ის"
23367 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
23368 msgid "Refresh List"
23369 msgstr "განაახლე სია"
23371 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
23373 msgid "Refresh List of Folders"
23374 msgstr "განახლება სია ის საქაღალდეები"
23376 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
23378 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
23379 msgstr "ამოშლა საქაღალდე სია ის"
23381 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
23385 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
23387 msgid "Unsubscribe"
23388 msgstr "წევრობის გაუქმება"
23390 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
23392 msgid "_Invert Selection"
23395 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
23397 msgid "Click change / view the status details of the task"
23398 msgstr "შეცვლა მდგომარეობა ის დრო"
23400 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
23402 msgid "Status Details"
23403 msgstr "სტატუსი ცნობები"
23405 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
23407 msgstr "დროის ზონა"
23409 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
23411 msgid "_Status Details"
23412 msgstr "სტატუსი ცნობები"
23414 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
23416 msgid "Copy selected tasks"
23417 msgstr "დააკოპირე ამოცანები"
23419 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
23421 msgid "Cut selected tasks"
23422 msgstr "ამოჭრა ამოცანები"
23424 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
23426 msgid "Delete completed tasks"
23427 msgstr "წაშლა დასრულებულია ამოცანები"
23429 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
23431 msgid "Delete selected tasks"
23432 msgstr "წაშლა ამოცანები"
23434 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
23436 msgid "Mar_k as Complete"
23437 msgstr "მარ შესრულებულია"
23439 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
23440 msgid "Mark selected tasks as complete"
23441 msgstr "მონიშნე მონიშნული დავალებები როგორც შესრულებული"
23443 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
23445 msgid "Paste tasks from the clipboard"
23446 msgstr "ჩასმა ამოცანები"
23448 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
23450 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
23451 msgstr "სია ის ამოცანები -სკენ"
23453 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
23455 msgid "Print the list of tasks"
23456 msgstr "ბეჭდვა სია ის ამოცანები"
23458 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
23460 msgid "Show task preview window"
23461 msgstr "ჩვენება დრო ფანჯარა"
23463 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
23465 msgid "Task _Preview"
23466 msgstr "დავალება წინასწარ ნახვა"
23468 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
23470 msgid "View the selected task"
23471 msgstr "ჩვენება დრო"
23473 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
23476 msgstr "გახსნა დავალება"
23478 #: ../ui/evolution.xml.h:1
23479 msgid "About Evolution..."
23480 msgstr "ევოლუშენის შესახებ..."
23482 #: ../ui/evolution.xml.h:2
23483 msgid "Change Evolution's settings"
23484 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
23486 #: ../ui/evolution.xml.h:3
23488 msgid "Change the visibility of the toolbar"
23491 #: ../ui/evolution.xml.h:5
23493 msgid "Create a new window displaying this folder"
23494 msgstr "შექმნა a ახალი ფანჯარა საქაღალდე"
23496 #: ../ui/evolution.xml.h:6
23498 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
23499 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
23501 #: ../ui/evolution.xml.h:7
23503 msgid "Display window buttons with icons and text"
23504 msgstr "ჩვენება ფანჯარა და ტექსტი"
23506 #: ../ui/evolution.xml.h:8
23508 msgid "Display window buttons with icons only"
23509 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
23511 #: ../ui/evolution.xml.h:9
23513 msgid "Display window buttons with text only"
23514 msgstr "ჩვენება ფანჯარა ტექსტი"
23516 #: ../ui/evolution.xml.h:10
23518 msgid "Evolution _FAQ"
23521 #: ../ui/evolution.xml.h:11
23523 msgid "Exit the program"
23524 msgstr "გამოსვლა პროგრამა"
23526 #: ../ui/evolution.xml.h:12
23527 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
23530 #: ../ui/evolution.xml.h:13
23531 msgid "Hide window buttons"
23532 msgstr "ფანჯრის ღილაკების დამალვა"
23534 #: ../ui/evolution.xml.h:14
23536 msgstr "ი_მპორტი..."
23538 #: ../ui/evolution.xml.h:15
23540 msgid "Icons _and Text"
23541 msgstr "ხატულები _და ტექსტი"
23543 #: ../ui/evolution.xml.h:16
23544 msgid "Import data from other programs"
23545 msgstr "მონაცემების სხვა პროგრამებიდან იმპორტირება"
23547 #: ../ui/evolution.xml.h:17
23552 #: ../ui/evolution.xml.h:19
23553 msgid "New _Window"
23554 msgstr "ახალი _ფანჯარა"
23556 #: ../ui/evolution.xml.h:20
23557 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
23560 #: ../ui/evolution.xml.h:21
23562 msgid "Page Set_up..."
23563 msgstr "გვერდი გამართვა:"
23565 #: ../ui/evolution.xml.h:22
23566 msgid "Prefere_nces"
23567 msgstr "_პარამეტრები"
23569 #: ../ui/evolution.xml.h:23
23570 msgid "Send / Receive"
23571 msgstr "გაგზავნა / მიღება"
23573 #: ../ui/evolution.xml.h:24
23574 msgid "Send / _Receive"
23575 msgstr "გაგზავნა / _მიღება"
23577 #: ../ui/evolution.xml.h:25
23579 msgid "Send queued items and retrieve new items"
23580 msgstr "გაგზავნა და ახალი"
23582 #: ../ui/evolution.xml.h:26
23584 msgid "Set up Pilot configuration"
23587 #: ../ui/evolution.xml.h:28
23589 msgid "Show Side _Bar"
23590 msgstr "ჩვენება ზოლი"
23592 #: ../ui/evolution.xml.h:29
23594 msgid "Show _Status Bar"
23595 msgstr "ჩვენება სტატუსი ზოლი"
23597 #: ../ui/evolution.xml.h:30
23599 msgid "Show _Toolbar"
23600 msgstr "ჩვენება ინსტრუმენტთა პანელი"
23602 #: ../ui/evolution.xml.h:31
23603 msgid "Show information about Evolution"
23604 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ევოლუშენზე"
23606 #: ../ui/evolution.xml.h:32
23608 msgid "Submit Bug Report"
23609 msgstr "შეცდომის პატაკის გაგზავნა"
23611 #: ../ui/evolution.xml.h:33
23613 msgid "Submit _Bug Report"
23616 #: ../ui/evolution.xml.h:34
23618 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
23619 msgstr "გაგზავნა a"
23621 #: ../ui/evolution.xml.h:35
23623 msgid "Toggle whether we are working offline."
23624 msgstr "ხაზიდან გასვლა."
23626 #: ../ui/evolution.xml.h:36
23628 msgid "Tool_bar Style"
23629 msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული"
23631 #: ../ui/evolution.xml.h:37
23633 msgid "View/Hide the Side Bar"
23634 msgstr "ჩვენება დამალვა ზოლი"
23636 #: ../ui/evolution.xml.h:38
23638 msgid "View/Hide the Status Bar"
23639 msgstr "ჩვენება დამალვა სტატუსი ზოლი"
23641 #: ../ui/evolution.xml.h:39
23645 #: ../ui/evolution.xml.h:40
23646 msgid "_Close Window"
23647 msgstr "_დახურე ფანჯარა"
23649 #: ../ui/evolution.xml.h:43
23650 msgid "_Forget Passwords"
23651 msgstr "პაროლების _დავიწყება"
23653 #: ../ui/evolution.xml.h:44
23654 msgid "_Frequently Asked Questions"
23657 #: ../ui/evolution.xml.h:46
23659 msgid "_Hide Buttons"
23660 msgstr "_ღილაკების დამალვა"
23662 #: ../ui/evolution.xml.h:47
23664 msgid "_Icons Only"
23665 msgstr "მხოლოდ _ხატულები"
23667 #: ../ui/evolution.xml.h:49
23669 msgid "_Quick Reference"
23672 #: ../ui/evolution.xml.h:50
23676 #: ../ui/evolution.xml.h:51
23678 msgid "_Switcher Appearance"
23681 #: ../ui/evolution.xml.h:52
23682 msgid "_Synchronization Options..."
23683 msgstr "_სინქრონიზაციის ოფციები..."
23685 #: ../ui/evolution.xml.h:53
23688 msgstr "მხოლოდ _ტექსტი"
23690 #: ../ui/evolution.xml.h:55
23694 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
23696 msgid "By _Company"
23699 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
23701 msgid "_Address Cards"
23702 msgstr "მისამართი ბარათი"
23704 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
23707 msgstr "სია ჩვენება"
23709 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
23714 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
23717 msgstr "დღე ჩვენება"
23719 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
23721 msgid "_Month View"
23722 msgstr "თვე ჩვენება"
23724 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
23726 msgid "_Work Week View"
23727 msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
23729 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
23731 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
23732 msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე ჩვენება"
23734 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
23736 msgid "As _Sent Folder"
23737 msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე"
23739 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
23744 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
23748 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
23750 msgid "By Su_bject"
23753 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
23755 msgid "By _Follow Up Flag"
23756 msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
23758 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
23760 msgid "For _Wide View"
23761 msgstr "-თვის ჩვენება"
23763 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
23766 msgstr "შეტყობინებები"
23768 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
23770 msgstr "_შენიშვნები"
23772 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
23774 msgid "With _Due Date"
23775 msgstr "ვადა თარიღი"
23777 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
23779 msgid "With _Status"
23782 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
23783 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
23784 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
23785 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
23786 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
23787 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
23791 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
23792 msgid "<b>Time Zones</b>"
23793 msgstr "<b>დროის ზონა</b>"
23795 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
23797 msgid "<b>_Selection</b>"
23798 msgstr "<b> არჩეული</b>"
23800 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
23802 msgid "Select a Time Zone"
23803 msgstr "ამორჩევა a დრო"
23805 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
23807 msgid "TimeZone Combobox"
23808 msgstr "მხტუნავი მენიუ"
23810 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
23813 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
23815 "Use the right mouse button to zoom out."
23816 msgstr "გამოყენება მარცხენა -სკენ დუ ჩართულია არე ის და a დრო მარჯვენა -სკენ."
23818 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
23819 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
23823 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
23824 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
23825 #, fuzzy, no-c-format
23826 msgid "Define Views for %s"
23829 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
23830 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
23832 msgid "Define Views"
23835 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
23836 #, fuzzy, no-c-format
23837 msgid "Define Views for \"%s\""
23840 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
23841 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
23842 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
23843 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
23847 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
23852 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
23853 msgid "Save Current View"
23854 msgstr "ხედის შენახვა"
23856 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
23857 msgid "_Create new view"
23858 msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
23860 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
23862 msgid "_Replace existing view"
23865 #. bonobo displays this string so it must be in locale
23866 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
23867 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
23869 msgid "Custom View"
23870 msgstr "სხვა ჩვენება"
23872 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
23874 msgid "Save Custom View"
23875 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
23877 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
23878 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
23880 msgid "Define Views..."
23883 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
23884 msgid "C_urrent View"
23885 msgstr "ა_ხლანდელი ხედი"
23887 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
23889 msgid "Select View: %s"
23890 msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
23892 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
23893 msgid "Current view is a customized view"
23896 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
23898 msgid "Save Custom View..."
23899 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება."
23901 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
23903 msgid "Save current custom view"
23904 msgstr "ხედის შენახვა"
23906 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
23908 msgid "Create or edit views"
23909 msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
23911 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
23915 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
23917 msgid "Define New View"
23918 msgstr "ახალი ჩვენება"
23920 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
23921 msgid "Name of new view:"
23922 msgstr "ახალი ხედის სახელი:"
23924 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
23926 msgid "Type of View"
23927 msgstr "ტიპი ის ჩვენება"
23929 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
23930 msgid "Type of view:"
23931 msgstr "ხედის ტიპი:"
23933 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
23935 msgid "Attachment Bar"
23938 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332
23939 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550
23941 msgid "Cannot attach file %s: %s"
23942 msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ წმ"
23944 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542
23946 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
23947 msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ არა a წესიერი ფაილი"
23949 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
23951 msgid "Attachment Properties"
23952 msgstr "თანდართული ფაილის პარამეტრები"
23954 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
23956 msgstr "ფაილის სახელი:"
23958 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
23960 msgstr "MIME ტიპი:"
23962 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
23964 msgid "Suggest automatic display of attachment"
23965 msgstr "ავტომატური ის დანართი"
23967 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
23968 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
23973 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
23974 msgid "Month Calendar"
23975 msgstr "თვის კალენდარი"
23977 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
23978 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
23979 #: ../widgets/text/e-text.c:3643
23981 msgstr "ჩასხმის ფერი"
23983 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
23984 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
23985 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
23986 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
23987 #: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
23988 #: ../widgets/text/e-text.c:3658
23989 msgid "GDK fill color"
23992 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
23993 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
23994 #: ../widgets/text/e-text.c:3665
23996 msgid "Fill stipple"
23999 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
24000 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
24004 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
24005 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
24009 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
24010 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
24014 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
24015 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
24019 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
24020 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
24021 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
24022 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
24024 msgid "Minimum width"
24025 msgstr "მინიმუმი სიგანე"
24027 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
24028 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
24029 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
24030 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
24032 msgid "Minimum Width"
24033 msgstr "მინიმალური სიგანე"
24035 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
24036 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
24041 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
24045 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
24047 msgid "The time must be in the format: %s"
24050 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
24052 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
24053 msgstr "პროცენტი და"
24055 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
24059 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
24063 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
24065 msgid "Central European"
24066 msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
24068 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
24072 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
24076 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
24080 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
24084 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
24088 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
24092 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
24095 msgstr "ტაილანდური"
24097 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
24101 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
24105 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
24106 msgid "Western European"
24107 msgstr "დასავლეთ ევროპა"
24109 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
24111 msgid "Western European, New"
24112 msgstr "დასავლური ახალი"
24114 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
24115 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
24116 msgid "Traditional"
24119 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
24120 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
24121 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
24122 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
24124 msgstr "გამარტივებული"
24126 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
24130 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
24135 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
24137 msgid "Unknown character set: %s"
24140 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
24142 msgid "Character Encoding"
24143 msgstr "სიმბოლო კოდირება"
24145 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
24147 msgid "Enter the character set to use"
24148 msgstr "შეყვანა -სკენ"
24150 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
24154 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
24156 msgid "Ch_aracter Encoding"
24159 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
24160 msgid "Date and Time"
24161 msgstr "დრო და თარიღი"
24163 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
24165 msgid "Text entry to input date"
24166 msgstr "ტექსტი ელემენტი -სკენ შენატანი თარიღი"
24168 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
24170 msgid "Click this button to show a calendar"
24171 msgstr "-სკენ a კალენდარი"
24173 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
24175 msgid "Combo box to select time"
24178 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
24183 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
24188 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
24190 msgid "Invalid Date Value"
24193 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
24195 msgid "Invalid Time Value"
24198 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
24202 #: ../widgets/misc/e-expander.c:183
24204 msgid "Whether or not the expander is expanded"
24205 msgstr "ან არა არის"
24207 #: ../widgets/misc/e-expander.c:191
24208 msgid "Text of the expander's label"
24209 msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
24211 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
24213 msgid "Use underline"
24214 msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
24216 #: ../widgets/misc/e-expander.c:199
24219 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
24220 "for the mnemonic accelerator key"
24222 "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
24225 #: ../widgets/misc/e-expander.c:207
24226 msgid "Space to put between the label and the child"
24227 msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
24229 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
24230 msgid "Label widget"
24231 msgstr "სათაურის ელემენტი"
24233 #: ../widgets/misc/e-expander.c:217
24234 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
24236 "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
24239 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
24240 msgid "Expander Size"
24241 msgstr "გამფართოებლის ზომა"
24243 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
24244 msgid "Size of the expander arrow"
24245 msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
24247 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
24249 msgid "Indicator Spacing"
24250 msgstr "მაჩვენებლის ველები"
24252 #: ../widgets/misc/e-expander.c:233
24254 msgid "Spacing around expander arrow"
24255 msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
24257 #. FIXME: get the toplevel window...
24258 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
24259 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
24261 msgid "Advanced Search"
24262 msgstr "დეტალური ძიება"
24264 #. FIXME: get the toplevel window...
24265 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
24267 msgid "Save Search"
24268 msgstr "შენახვა ძიება"
24270 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
24274 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
24279 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
24281 msgid "_Save Search..."
24282 msgstr "შენახვა ძიება."
24284 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
24286 msgid "_Edit Saved Searches..."
24287 msgstr "რედაქტირება შენახულია."
24289 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
24291 msgid "_Advanced Search..."
24292 msgstr "დეტალური ძიება."
24294 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
24296 msgid "All Accounts"
24297 msgstr "ყველა ანგარიშები"
24299 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
24301 msgid "Current Account"
24302 msgstr "მიმდინარე ანგარიში"
24304 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
24306 msgid "Current Folder"
24307 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
24309 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
24311 msgid "Current Message"
24312 msgstr "მიმდინარე შეტყობინება"
24314 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
24316 msgid "Choose Image"
24317 msgstr "გამოსახულების შერჩევა"
24319 #: ../widgets/misc/e-map.c:626
24321 msgstr "მსოფლიო რუკა"
24323 #: ../widgets/misc/e-map.c:628
24326 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
24327 "should select the timezone from the below combo box instead."
24328 msgstr "თაგვი კლავიატურა."
24330 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
24333 msgstr "სინქრონიზაცია:"
24335 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
24337 msgid "Sync Private Records:"
24338 msgstr "სინქრონიზაცია პირადი:"
24340 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
24342 msgid "Sync Categories:"
24343 msgstr "სინქრონიზაცია კატეგორიები:"
24345 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
24347 msgid "Empty message"
24350 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
24351 msgid "Reflow model"
24354 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
24355 msgid "Column width"
24356 msgstr "სვეტის სიგანე"
24358 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
24359 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
24364 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
24365 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
24367 msgid "Click here to change the search type"
24368 msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
24370 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615
24374 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621
24377 msgstr "ძიება ახლა"
24379 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
24383 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877
24385 msgstr "ელემენტის ID"
24387 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3564
24388 #: ../widgets/text/e-text.c:3565
24392 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
24393 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
24394 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018
24399 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
24400 #. the term to search for
24401 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
24406 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
24407 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
24408 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047
24413 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
24414 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
24417 msgstr "კურსორი სტრიქონი"
24419 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
24420 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
24422 msgid "Cursor Column"
24423 msgstr "კურსორი სვეტი"
24425 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
24429 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
24431 msgid "Selection Mode"
24432 msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
24434 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
24436 msgid "Cursor Mode"
24437 msgstr "კურსორი რეჟიმი"
24439 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
24440 msgid "When de_leted:"
24443 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
24445 msgid "<b>Delivery Options</b>"
24446 msgstr "<b> ოფციები</b>"
24448 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
24449 msgid "<b>Replies</b>"
24450 msgstr "<b>პასუხები</b>"
24452 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
24454 msgid "<b>Return Notification</b>"
24455 msgstr "<b> შეტყობინება</b>"
24457 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
24459 msgid "<b>Status Tracking</b>"
24460 msgstr "<b> სტატუსი</b>"
24462 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
24464 msgid "A_uto-delete sent item"
24467 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
24469 msgid "Classification"
24470 msgstr "კლასიფიკაცია"
24472 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
24474 msgid "Creat_e a sent item to track information"
24475 msgstr "e a -სკენ ინფორმაცია"
24477 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
24479 msgid "Deli_vered and opened"
24482 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
24483 msgid "Gene_ral Options"
24484 msgstr "ზოგადი პრამეტრები"
24486 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
24493 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
24501 "For Your Eyes Only"
24502 msgstr "ჩვეულებრივი საიდუმლო მხოლოდ"
24504 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
24506 msgid "R_eply requested"
24509 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
24510 msgid "Sta_tus Tracking"
24513 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
24520 msgstr "დაუდგენელი"
24522 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
24523 msgid "When acce_pted:"
24526 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
24527 msgid "When co_mpleted:"
24530 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
24531 msgid "When decli_ned:"
24534 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
24539 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
24543 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
24544 msgid "_All information"
24545 msgstr "სრული ინფორმაცია"
24547 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
24548 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
24550 msgid "_Delay message delivery"
24553 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
24557 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
24559 msgid "_Set expiration date"
24560 msgstr "მითითება თარიღი"
24562 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
24567 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
24568 msgid "_When convenient"
24571 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
24572 msgid "_When opened:"
24575 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
24576 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
24581 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
24582 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
24583 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
24585 msgid "%s (%d%% complete)"
24586 msgstr "%s (%d%% შესრულებულია)"
24588 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
24590 msgid "Click here to go to URL"
24591 msgstr "-სკენ -სკენ URL"
24593 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
24595 msgid "Edit Master Category List..."
24596 msgstr "რედაქტირება პირველადი კატეგორია სია."
24598 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
24600 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
24601 msgstr "ელემენტი წმ -სკენ კატეგორიები:"
24603 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
24605 msgid "_Available Categories:"
24606 msgstr "ხელმისაწვდომი კატეგორიები:"
24608 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
24611 msgstr "კატეგორიები"
24613 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
24616 msgstr "მხტუნავი ფანჯარა სია"
24618 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
24622 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
24624 msgid "Selected Column"
24625 msgstr "მონიშნული სვეტი"
24627 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
24629 msgid "Focused Column"
24632 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
24634 msgid "Unselected Column"
24637 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
24639 msgid "Strikeout Column"
24640 msgstr "ხაზგადასმული სვეტი"
24642 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
24644 msgid "Underline Column"
24645 msgstr "ხაზგასმული სვეტი"
24647 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
24649 msgid "Bold Column"
24650 msgstr "მუქი სვეტი"
24652 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
24654 msgid "Color Column"
24655 msgstr "ფერი სვეტი"
24657 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
24659 msgid "BG Color Column"
24660 msgstr "ფერი სვეტი"
24662 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
24665 msgstr "მდგომარეობა"
24667 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
24669 msgid "(Ascending)"
24670 msgstr "აღმავალი რიგით"
24672 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
24674 msgid "(Descending)"
24675 msgstr "კლებადობით"
24677 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
24682 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
24684 msgid "No grouping"
24687 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643
24688 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
24690 msgid "Show Fields"
24691 msgstr "ჩვენება ველები"
24693 #: ../widgets/table/e-table-config.c:664
24695 msgid "Available Fields"
24696 msgstr "ხელმისაწვდომი ველები"
24698 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
24700 msgid "A_vailable Fields:"
24703 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
24704 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
24708 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
24710 msgstr "გაწმენდე ყველა"
24712 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
24715 msgstr "გაწმენდე ყველა"
24717 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
24718 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
24721 msgstr "კლებადობით"
24723 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
24725 msgid "Group Items By"
24726 msgstr "ჯგუფი ელემენტები"
24728 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
24731 msgstr "გადატანა ქვემოთ"
24733 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
24738 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
24740 msgid "Show _field in View"
24741 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24743 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
24745 msgid "Show field i_n View"
24746 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24748 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
24750 msgid "Show field in _View"
24751 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24753 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
24757 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
24759 msgid "Sort Items By"
24760 msgstr "სორტირება ელემენტები"
24762 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
24766 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
24768 msgid "_Fields Shown..."
24771 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
24773 msgid "_Group By..."
24776 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
24778 msgid "_Show field in View"
24779 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24781 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
24783 msgid "_Show these fields in order:"
24784 msgstr "ჩვენება დუ:"
24786 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
24788 msgstr "_სორტირება..."
24790 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
24791 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
24792 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
24793 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
24797 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
24798 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
24799 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
24800 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
24802 msgid "Full Header"
24803 msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
24805 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
24807 msgid "Add a column..."
24808 msgstr "დამატება a."
24810 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
24812 msgid "Field Chooser"
24815 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
24818 "To add a column to your table, drag it into\n"
24819 "the location in which you want it to appear."
24820 msgstr "ადრესატი დამატება a -სკენ ცხრილი მდებარეობა დუ -სკენ."
24822 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
24824 msgid "%s : %s (%d item)"
24825 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
24828 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
24830 msgid "%s (%d item)"
24831 msgid_plural "%s (%d items)"
24834 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
24835 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
24836 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
24837 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
24838 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
24840 msgid "Alternating Row Colors"
24841 msgstr "სტრიქონი ფერები"
24843 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
24844 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
24845 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
24846 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
24847 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
24848 #: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
24850 msgid "Horizontal Draw Grid"
24851 msgstr "ჰორიზონტალური ასახვა ბადე"
24853 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
24854 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
24855 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
24856 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
24857 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
24858 #: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
24860 msgid "Vertical Draw Grid"
24861 msgstr "ვერტიკალური ასახვა ბადე"
24863 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
24864 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
24865 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
24866 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
24867 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
24868 #: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
24873 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
24874 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
24875 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
24876 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
24877 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
24879 msgid "Cursor mode"
24880 msgstr "კურსორი რეჟიმი"
24882 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
24883 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
24884 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
24885 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
24886 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
24888 msgid "Selection model"
24891 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
24892 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
24893 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
24894 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
24895 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
24896 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
24897 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304
24899 msgid "Length Threshold"
24902 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
24903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
24904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
24905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
24906 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
24907 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
24908 #: ../widgets/table/e-tree.c:3336
24910 msgid "Uniform row height"
24911 msgstr "ერთგვაროვანი რიგი სიმაღლე"
24913 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
24914 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
24915 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
24916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
24920 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
24922 msgid "Customize Current View"
24923 msgstr "მიმდინარე ჩვენება"
24925 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
24927 msgid "Sort _Ascending"
24928 msgstr "სორტირება აღმავალი რიგით"
24930 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
24932 msgid "Sort _Descending"
24933 msgstr "სორტირება კლებადობით"
24935 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
24940 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
24942 msgid "Group By This _Field"
24943 msgstr "ჯგუფი ველი"
24945 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
24947 msgid "Group By _Box"
24948 msgstr "ჯგუფი უჯრა"
24950 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
24952 msgid "Remove This _Column"
24953 msgstr "ამოშლა სვეტი"
24955 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
24957 msgid "Add a C_olumn..."
24958 msgstr "დამატება a სვეტი."
24960 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
24963 msgstr "განთავსება"
24965 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
24968 msgstr "საუკეთესო მორგება"
24970 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
24972 msgid "Format Column_s..."
24973 msgstr "ფორმატი სვეტები."
24975 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
24977 msgid "Custo_mize Current View..."
24978 msgstr "მიმდინარე ჩვენება."
24980 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
24986 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
24991 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
24993 msgid "Font Description"
24994 msgstr "მოვლენა აღწერა"
24996 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
24997 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
25000 msgstr "სორტირება ინფორმაცია"
25002 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
25003 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
25004 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
25009 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
25011 msgid "Table header"
25012 msgstr "ცხრილი თავსართი"
25014 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
25016 msgid "Table model"
25019 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
25022 msgstr "კურსორი რიგი"
25024 #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
25025 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343
25027 msgid "Always search"
25030 #: ../widgets/table/e-table.c:3328
25032 msgid "Use click to add"
25033 msgstr "გამოყენება -სკენ დამატება"
25035 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
25037 msgid "ETree table adapter"
25040 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349
25045 #: ../widgets/table/e-tree.c:3350
25047 msgid "Draw lines and +/- expanders."
25048 msgstr "ასახვა და."
25050 #: ../widgets/text/e-text.c:2734
25051 msgid "Input Methods"
25052 msgstr "შეყვანის მეთოდები"
25054 #: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
25056 msgid "Event Processor"
25057 msgstr "მოვლენა პროცესორი"
25059 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
25063 #: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
25066 msgstr "ხაზგადასმული"
25068 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
25072 #: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
25073 msgid "Justification"
25076 #: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
25081 #: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
25083 msgid "Clip Height"
25086 #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
25090 #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
25092 msgid "Fill clip rectangle"
25095 #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
25098 msgstr "X წანაცვლება"
25100 #: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
25103 msgstr "Y წანაცვლება"
25105 #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
25107 msgstr "ტექსტი სიგანე"
25109 #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
25110 msgid "Text height"
25111 msgstr "ტექსტის სიმაღლე"
25113 #: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
25115 msgid "Use ellipsis"
25116 msgstr "გამოყენება"
25118 #: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
25122 #: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
25124 msgstr "სტრიქონების გადატანა"
25126 #: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
25128 msgid "Break characters"
25129 msgstr "შეწყვეტა ასო-ნიშნები"
25131 #: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
25134 msgstr "მაქსიმალური"
25136 #: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
25138 msgid "Draw borders"
25141 #: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
25143 msgid "Allow newlines"
25144 msgstr "ნების დართვა"
25146 #: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
25148 msgid "Draw background"
25151 #: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
25153 msgid "Draw button"
25156 #: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
25157 msgid "Cursor position"
25158 msgstr "კურსორის პოზიცია"
25160 #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
25165 #: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
25167 msgid "Handle Popup"