Update Friulian translation
[evolution.git] / po / ka.po
blob1ab2b930a3f924098b10717e3b436632062a383c
1 # translation of ka.po to Georgian
2 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005.
3 # Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006.
4 # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
5 # Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
6 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ka\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 05:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-12 04:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
15 "Language: ka\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
24 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
25 msgid "evolution addressbook"
26 msgstr "evolution მისამართების წიგნაკი"
28 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
29 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
30 msgid "New Contact"
31 msgstr "ახალი კონტაქტი"
33 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
35 msgid "New Contact List"
36 msgstr "ახალი კონტაქტების სია"
38 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
39 #, c-format
40 msgid "current address book folder %s has %d card"
41 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
42 msgstr[0] "მიმდინარე მისამართების წიგნაკის საქაღალდეში %s დევს %d ბარათი"
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
46 msgid "Open"
47 msgstr "გახსნა"
49 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
50 msgid "Contact List: "
51 msgstr "კონტაქტების სია: "
53 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
54 msgid "Contact: "
55 msgstr "კონტაქტი: "
57 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
58 msgid "evolution minicard"
59 msgstr "ევოლუშენ მინიბარათი"
61 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
62 msgid "It has alarms."
63 msgstr "გააჩნია სიგნალი."
65 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
66 msgid "It has recurrences."
67 msgstr "შეიცავს გამეორებებს."
69 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
70 msgid "It is a meeting."
71 msgstr "ეს არის შეხვედრა."
73 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
74 #, c-format
75 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
76 msgstr "კალენდრის მოვლენა: რეზიუმეა %s."
78 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
79 msgid "Calendar Event: It has no summary."
80 msgstr "კალენდრის მოვლენა:არ გააჩნია რეზიუმე."
82 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
83 msgid "calendar view event"
84 msgstr "კალენდარის მოვლენის ხედი"
86 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
87 msgid "Grab Focus"
88 msgstr "ფოკუსის აღება"
90 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
91 msgid "New Appointment"
92 msgstr "ახალი შეხვედრა"
94 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
95 msgid "New All Day Event"
96 msgstr "ახალი ყოველ დღიური მოვლენა"
98 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
99 msgid "New Meeting"
100 msgstr "ახალი შეხვედრა"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
103 msgid "Go to Today"
104 msgstr "დღევანდელ დღეზე გადასვლა"
106 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
107 msgid "Go to Date"
108 msgstr "თარიღზე გადასვლა"
110 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
111 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
112 msgid "a table to view and select the current time range"
113 msgstr "მიმდინარე დროის დიაპაზონის სანახავი და ამოსარჩევი ცხრილი "
115 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
116 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
118 #, c-format
119 msgid "It has %d event."
120 msgid_plural "It has %d events."
121 msgstr[0] "გააჩნია %d მოვლენა."
123 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
124 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
125 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
126 msgid "It has no events."
127 msgstr "არ გააჩნია მოვლენა."
129 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
130 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
131 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
132 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
133 #, c-format
134 msgid "Work Week View: %s. %s"
135 msgstr "სამუშაო კვირის ხედი: %s. %s"
137 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
138 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
139 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
140 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
141 #, c-format
142 msgid "Day View: %s. %s"
143 msgstr "დღის ხედი: %s. %s"
145 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
146 msgid "calendar view for a work week"
147 msgstr "სამუშაო კვირის კალენდრის ხედი"
149 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
150 msgid "calendar view for one or more days"
151 msgstr "კალენდრის ხედი ერთი ან მეტი დღისთვის"
153 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
154 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
155 msgid "%A %d %b %Y"
156 msgstr "%A, %d %b %Y"
158 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
159 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
160 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
161 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
162 #. You can change the order but don't change the
163 #. specifiers or add anything.
164 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
165 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
166 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545
167 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331
168 msgid "%a %d %b"
169 msgstr "%a, %d %b"
171 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
172 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
173 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
174 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
176 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
177 msgid "%a %d %b %Y"
178 msgstr "%a, %d %b %Y"
180 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
181 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
182 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
183 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
184 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
185 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
188 msgid "%d %b %Y"
189 msgstr "%d %b %Y"
191 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
192 #. Don't use any other specifiers.
193 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
194 #. month name. You can change the order but don't
195 #. change the specifiers or add anything.
196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
197 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
198 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561
199 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:345
200 msgid "%d %b"
201 msgstr "%d %b"
203 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
204 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
205 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
206 msgid "Gnome Calendar"
207 msgstr "გნომ კალენდარი"
209 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
210 msgid "search bar"
211 msgstr "ძიების ზოლი"
213 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
214 msgid "evolution calendar search bar"
215 msgstr "evolution-ის კალენდრის ძიების პანელი"
217 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
218 msgid "Jump button"
219 msgstr "გადახტომის ღილაკი"
221 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
222 msgid "Click here, you can find more events."
223 msgstr "აქ დააწკაპეთ, მეტი მოვლენის ნახვა შეგეძლებათ."
225 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
226 #, c-format
227 msgid "Month View: %s. %s"
228 msgstr "თვის ხედი: %s. %s"
230 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
231 #, c-format
232 msgid "Week View: %s. %s"
233 msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
235 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
236 msgid "calendar view for a month"
237 msgstr "თვის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
239 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
240 msgid "calendar view for one or more weeks"
241 msgstr "ერთი ან მეტი კვირის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
243 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
244 msgid "popup"
245 msgstr "მხტუნავი ფანჯარა"
247 #. action name
248 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
249 msgid "popup a child"
250 msgstr "მხტუნავი ფანჯარის შექმნა"
252 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
253 msgid "edit"
254 msgstr "რედაქტირება"
256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
257 msgid "begin editing this cell"
258 msgstr "დაიწყე მიმდინარე უჯრის რედაქტირება"
260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
261 msgid "toggle"
262 msgstr "შეცვლა"
264 #. action name
265 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
266 msgid "toggle the cell"
267 msgstr "უჯრის შეცვლა"
269 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
270 msgid "expand"
271 msgstr "გაფართოება"
273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
274 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
275 msgstr "ETree-ში რიგის გაფართოება, რომელიც შეიცავს ამ უჯრას"
277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
278 msgid "collapse"
279 msgstr ""
281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
282 #, fuzzy
283 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
284 msgstr "რიგი დუ"
286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
287 #, fuzzy
288 msgid "Table Cell"
289 msgstr "ცხრილი უჯრა"
291 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
292 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
293 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
294 msgid "click to add"
295 msgstr "დამატებისთვის დაწკაპუნება"
297 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
298 msgid "click"
299 msgstr "დაწკაპუნება"
301 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
302 msgid "sort"
303 msgstr "დალაგება"
305 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
306 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
307 msgid "%d %B %Y"
308 msgstr "%d %B %Y"
310 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
311 #, c-format
312 msgid "Calendar: from %s to %s"
313 msgstr "კალენდარი: %s-დან %s-მდე"
315 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
316 #, fuzzy
317 msgid "evolution calendar item"
318 msgstr "კალენდარი"
320 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
321 #, fuzzy
322 msgid "Combo Button"
323 msgstr "ღილაკი"
325 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
326 #, fuzzy
327 msgid "Activate Default"
328 msgstr "აქტივირება ნაგულისხმევი"
330 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
331 msgid "Popup Menu"
332 msgstr "მხტუნავი მენიუ"
334 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
335 #, fuzzy
336 msgid "Toggle Attachment Bar"
337 msgstr "ზოლი"
339 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
340 msgid "activate"
341 msgstr "აქტივირება"
343 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
348 "highlight an address book that can accept contacts."
349 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
351 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
355 "with the same address anyway?"
356 msgstr "A მისამართი -სკენ დამატება a ახალი მისამართი?"
358 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
359 #, fuzzy
360 msgid "Address '{0}' already exists."
361 msgstr "მისამართი."
363 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
364 #, fuzzy
365 msgid "Cannot add new contact"
366 msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
369 msgid "Cannot move contact."
370 msgstr ""
372 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
373 #, fuzzy
374 msgid "Category editor not available."
375 msgstr "კატეგორია რედაქტორი არა."
377 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
381 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
382 "your caps lock might be on."
383 msgstr "შემოწმება -სკენ  არის და a დაიმახსოვრე ჩართულია."
385 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
386 #, fuzzy
387 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
388 msgstr "არა სქემა ინფორმაცია LDAP."
390 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not remove addressbook."
393 msgstr "არა ამოშლა წიგნაკი."
395 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
399 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
400 "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
401 msgstr ""
402 "GroupWise სისტემა მისამართი წიგნი ევოლუშენ მონაცემები სხვა GroupWise ფოსტა -"
403 "სკენ GroupWise ხშირი კონტაქტები და პირადი კონტაქტები."
405 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
406 #, fuzzy
407 msgid "Delete address book '{0}'?"
408 msgstr "წაშლა მისამართი?"
410 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
411 #, fuzzy
412 msgid "Error loading addressbook."
413 msgstr "შეცდომა წიგნაკი."
415 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
416 #, fuzzy
417 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
418 msgstr "შეცდომა -სკენ"
420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
421 #, fuzzy
422 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
423 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ LDAP."
425 #. Unknown error
426 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
428 #, fuzzy
429 msgid "Failed to delete contact"
430 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წაშლა"
432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
433 #, fuzzy
434 msgid "GroupWise Address book creation:"
435 msgstr "GroupWise მისამართი:"
437 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
438 #, fuzzy
439 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
440 msgstr "LDAP არა სქემა ინფორმაცია."
442 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
443 msgid "Server Version"
444 msgstr "სერვერის ვერსია"
446 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
447 #, fuzzy
448 msgid "Some features may not work properly with your current server"
449 msgstr "არა"
451 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
452 #, fuzzy
453 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
454 msgstr "ევოლუშენ წიგნაკი დასრულება."
456 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
457 #, fuzzy
458 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
459 msgstr "ნახატი  არის -სკენ და?"
461 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
462 #, fuzzy
463 msgid ""
464 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
465 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
466 "supported search bases."
467 msgstr "LDAP ვერსია ის LDAP არა ან კითხვა."
469 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
470 #, fuzzy
471 msgid "This address book will be removed permanently."
472 msgstr "მისამართი."
474 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
475 msgid "This addressbook could not be opened."
476 msgstr "ვერ ვხსნი ამ მისამართების წიგნაკს."
478 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
479 #, fuzzy
480 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
481 msgstr "წიგნაკი არა ნებისმიერი."
483 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
484 #, fuzzy
485 msgid ""
486 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
487 "misspelled or your network connection could be down."
488 msgstr "წიგნაკი ან სახელი ან."
490 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
491 #, fuzzy
492 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
493 msgstr "არა სქემა ინფორმაცია."
495 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
496 #, fuzzy
497 msgid "Unable to open addressbook"
498 msgstr "-სკენ გახსნა წიგნაკი"
500 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
501 #, fuzzy
502 msgid "Unable to perform search."
503 msgstr "-სკენ."
505 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
506 #, fuzzy
507 msgid "Unable to save {0}."
508 msgstr "-სკენ შენახვა."
510 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
511 #, fuzzy
512 msgid "Would you like to save your changes?"
513 msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
515 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
516 #, fuzzy
517 msgid ""
518 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
519 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
520 msgstr "თქვენ -სკენ a წიგნაკი -სკენ წყარო -სკენ შენახვა a კოპირება?"
522 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
523 #, fuzzy
524 msgid ""
525 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
526 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
527 "a supported version"
528 msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია"
530 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
531 msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book."
532 msgstr ""
534 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
538 "changes?"
539 msgstr "თქვენ -სკენ -სკენ შენახვა?"
541 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
542 #, fuzzy
543 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
544 msgstr "არა ევოლუშენ  არის."
546 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
547 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
548 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
549 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
550 msgid "_Add"
551 msgstr "_დამატება"
553 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
554 msgid "_Discard"
555 msgstr "_უარყოფა"
557 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
558 #, fuzzy
559 msgid "_Do not save"
560 msgstr "არა გამორთვა"
562 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
563 #, fuzzy
564 msgid "_Resize"
565 msgstr "ბელიზი"
567 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
568 msgid "_Use as it is"
569 msgstr ""
571 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
572 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
574 msgid "{0}"
575 msgstr "{0}"
577 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
578 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
579 msgid "{1}"
580 msgstr "{1}"
582 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
583 #, fuzzy
584 msgid "Default Sync Address:"
585 msgstr "ნაგულისხმევი სინქრონიზაცია მისამართი:"
587 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
588 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
589 #, fuzzy
590 msgid "Could not load addressbook"
591 msgstr "არა წიგნაკი"
593 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
594 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
595 #, fuzzy
596 msgid "Could not read pilot's Address application block"
597 msgstr "არა წმ მისამართი პროგრამა"
599 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
600 #, fuzzy
601 msgid "Autocompletion"
602 msgstr "ავტოშევსება"
604 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
605 msgid "C_ontacts"
606 msgstr "_კონტაქტები"
608 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
609 msgid "Certificates"
610 msgstr "სერთიფიკატები"
612 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
613 #, fuzzy
614 msgid "Configure autocomplete here"
615 msgstr "გამართვა თვითშევსება"
617 #. Create the contacts group
618 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
619 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
620 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
621 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
622 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
623 msgid "Contacts"
624 msgstr "კონტაქტები"
626 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
627 #, fuzzy
628 msgid "Evolution Address Book"
629 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
631 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
632 #, fuzzy
633 msgid "Evolution Address Book address pop-up"
634 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
636 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
637 #, fuzzy
638 msgid "Evolution Address Book address viewer"
639 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
641 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
642 #, fuzzy
643 msgid "Evolution Address Book card viewer"
644 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
646 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
647 #, fuzzy
648 msgid "Evolution Address Book component"
649 msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
651 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
652 #, fuzzy
653 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
654 msgstr "ევოლუშენ S Mime სერტიფიკატი Control"
656 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
657 #, fuzzy
658 msgid "Evolution folder settings configuration control"
659 msgstr "ევოლუშენ საქაღალდე"
661 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
662 #, fuzzy
663 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
664 msgstr "S"
666 #. create the local source group
667 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
669 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
670 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
671 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
672 #: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098
673 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
674 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308
675 #: ../mail/mail-vfolder.c:216
676 msgid "On This Computer"
677 msgstr "ამ კომპიუტერზე"
679 #. Create the default Person addressbook
680 #. Create the default Person calendar
681 #. Create the default Person task list
682 #. Create the default Person addressbook
683 #. orange
684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
687 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
688 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
689 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
690 #: ../calendar/gui/migration.c:592 ../calendar/gui/migration.c:1106
691 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
692 msgid "Personal"
693 msgstr "პირადი"
695 #. Create the LDAP source group
696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
698 msgid "On LDAP Servers"
699 msgstr "LDAP სერვერებზე"
701 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
702 msgid "_Contact"
703 msgstr "_კონტაქტი"
705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
706 msgid "Create a new contact"
707 msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
710 msgid "Contact _List"
711 msgstr "კონტაქტების _სია"
713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
714 msgid "Create a new contact list"
715 msgstr "შექმენი ახალი კონტაქტების სია"
717 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
718 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
719 msgid "New Address Book"
720 msgstr "ახალი მისამართების წიგნაკი"
722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
723 msgid "Address _Book"
724 msgstr "მისამართების _წიგნაკი"
726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
727 #, fuzzy
728 msgid "Create a new address book"
729 msgstr "შექმნა a ახალი მისამართი"
731 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
732 #, fuzzy
733 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
734 msgstr "ვერ განხორციელდა მისამართი წიგნი ან."
736 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
737 msgid "Base"
738 msgstr "ფუძე"
740 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
741 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
742 msgid "_Type:"
743 msgstr "_ტიპი:"
745 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
746 #, fuzzy
747 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
748 msgstr "დააკოპირე ხაზიდან გასვლა"
750 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
751 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
752 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
753 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
754 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
755 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
756 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
757 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
758 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
759 msgid "General"
760 msgstr "საერთო"
762 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
763 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
764 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387
765 msgid "Address Book"
766 msgstr "მისამართების წიგნაკი"
768 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
769 msgid "Server Information"
770 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
772 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
773 msgid "Authentication"
774 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
777 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
778 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
779 msgid "Details"
780 msgstr "დეტალები"
782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
783 #: ../mail/em-folder-browser.c:935
784 msgid "Searching"
785 msgstr "ვეძებ"
787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
788 msgid "Downloading"
789 msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა"
791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
792 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
793 #, fuzzy
794 msgid "Address Book Properties"
795 msgstr "მისამართი წიგნი პარამეტრები"
797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
798 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
799 msgid "Migrating..."
800 msgstr ""
802 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
803 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
804 #, c-format
805 msgid "Migrating `%s':"
806 msgstr "მიგრირებს `%s':"
808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
809 msgid "LDAP Servers"
810 msgstr "LDAP სერვერები"
812 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
813 #, fuzzy
814 msgid "Autocompletion Settings"
815 msgstr "ავტოშევსება პარამეტრები"
817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
818 #, fuzzy
819 msgid ""
820 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
821 "since Evolution 1.x.\n"
822 "\n"
823 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
824 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
826 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
830 "\n"
831 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
832 msgstr "ის სია შეცვლილი n ევოლუშენ."
834 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
838 "\n"
839 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
840 msgstr "ევოლუშენ მონაცემები შეცვლილი n ევოლუშენ."
842 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
846 "\n"
847 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
848 msgstr "ევოლუშენ წმ სინქრონიზაცია და შეცვლილი n ევოლუშენ სინქრონიზაცია."
850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
851 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
854 msgstr "სახელის გადარქმევა წმ საქაღალდე -სკენ:"
856 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
857 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
858 msgid "Rename Folder"
859 msgstr "საქაღალდის სახელის გადარქმევა"
861 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
862 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
863 #, fuzzy
864 msgid "Folder names cannot contain '/'"
865 msgstr "საქაღალდე შეიცავს"
867 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
868 msgid "_New Address Book"
869 msgstr "_ახალი მისამართის წიგნაკი"
871 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
872 #, fuzzy
873 msgid "Save As vCard..."
874 msgstr "შენახვა."
876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
878 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
879 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
880 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
881 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
882 #: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-view.c:1346
883 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
884 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
885 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
886 msgid "_Delete"
887 msgstr "_წაშალე"
889 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
890 msgid "_Properties..."
891 msgstr "_პარამეტრები..."
893 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
894 #, fuzzy
895 msgid "Contact Source Selector"
896 msgstr "კონტაქტი წყარო ამრჩევი"
898 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
899 #, fuzzy
900 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
901 msgstr "LDAP სერვერი"
903 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
904 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
905 #, fuzzy
906 msgid "Failed to authenticate.\n"
907 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ n"
909 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
910 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Enter password for %s (user %s)"
913 msgstr "შეყვანა წმ წმ"
915 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
916 #: ../calendar/common/authentication.c:51
917 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
918 #: ../smime/gui/component.c:50
919 msgid "Enter password"
920 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
922 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
923 #, fuzzy
924 msgid "Autocomplete length"
925 msgstr "სიგრძე"
927 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
928 #, fuzzy
929 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
930 msgstr "სია ის"
932 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
933 #, fuzzy
934 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
935 msgstr "სია ის."
937 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
941 "preview pane, in pixels."
942 msgstr "პოზიცია ის და სია და დუ პიქსელი."
944 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
945 #, fuzzy
946 msgid "Show preview pane"
947 msgstr "ჩვენება"
949 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
953 "autocomplete."
954 msgstr "რიცხვი ის ასო-ნიშნები ევოლუშენ -სკენ თვითშევსება."
956 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
957 #, fuzzy
958 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
959 msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი"
961 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
962 #, fuzzy
963 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
964 msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი."
966 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
968 msgid "Vertical pane position"
969 msgstr ""
971 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether to show the preview pane."
974 msgstr "-სკენ."
976 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
977 msgid "1"
978 msgstr "1"
980 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
981 msgid "3268"
982 msgstr "3268"
984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
985 msgid "389"
986 msgstr "389"
988 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
989 msgid "5"
990 msgstr "5"
992 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
993 msgid "636"
994 msgstr "636"
996 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
997 msgid "<b>Authentication</b>"
998 msgstr "<b>აუთენტიფიკაცია</b>"
1000 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
1001 msgid "<b>Downloading</b>"
1002 msgstr "<b>მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა</b>"
1004 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
1005 msgid "<b>Searching</b>"
1006 msgstr "<b>ვეძებ</b>"
1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
1009 msgid "<b>Type:</b>"
1010 msgstr "<b>ტიპი:</b>"
1012 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Add Address Book"
1015 msgstr "წიგნაკის დამატება"
1017 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
1018 #: ../mail/em-account-editor.c:777
1019 msgid "Always"
1020 msgstr "ყოველთვის"
1022 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
1023 msgid "Anonymously"
1024 msgstr ""
1026 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
1027 msgid "Basic"
1028 msgstr "ძირითადი"
1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Distinguished name"
1033 msgstr "გამორჩეული სახელი"
1035 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
1036 msgid "Email address"
1037 msgstr "Email მისამართი"
1039 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
1042 msgstr "ევოლუშენ ელფოსტა მისამართი -სკენ."
1044 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Find Possible Search Bases"
1047 msgstr "ძიება ძიება"
1049 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
1050 msgid "Lo_gin:"
1051 msgstr "შე_სვლა:"
1053 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
1054 #: ../mail/em-account-editor.c:776
1055 msgid "Never"
1056 msgstr "არასოდეს"
1058 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1059 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
1060 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
1061 #: ../mail/em-account-editor.c:304
1062 msgid "No encryption"
1063 msgstr ""
1065 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
1066 msgid "One"
1067 msgstr "ერთი"
1069 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1070 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
1071 #. abbreviation.
1072 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
1073 #: ../mail/em-account-editor.c:312
1074 msgid "SSL encryption"
1075 msgstr ""
1077 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search Filter"
1080 msgstr "ძიება ფილტრი"
1082 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Search _base:"
1085 msgstr "ძიება ფუძე:"
1087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Search _filter:"
1090 msgstr "ძიება:"
1092 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Search filter"
1095 msgstr "ძიება"
1097 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1098 #, fuzzy
1099 msgid ""
1100 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
1101 "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
1102 "objectclass of the type \"person\"."
1103 msgstr ""
1104 "ძიება  არის ტიპი ის  არის არა შეცვლილია ნაგულისხმევი ჩართულია ის ტიპი პირადი "
1105 "ფორმა."
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1108 #, fuzzy
1109 msgid ""
1110 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1111 "server if your LDAP server supports SSL."
1112 msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP SSL."
1114 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1115 #, fuzzy
1116 msgid ""
1117 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1118 "server if your LDAP server supports TLS."
1119 msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP TLS."
1121 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1125 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1126 "vulnerable to security exploits."
1127 msgstr "არა SSL ან TLS და -სკენ."
1129 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1130 msgid "Sub"
1131 msgstr ""
1133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Supported Search Bases"
1136 msgstr "ძიება"
1138 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1139 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1140 #. this abbreviation.
1141 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1142 #: ../mail/em-account-editor.c:308
1143 #, fuzzy
1144 msgid "TLS encryption"
1145 msgstr "TLS"
1147 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1148 #, fuzzy
1149 msgid ""
1150 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
1151 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1152 "root of the directory tree."
1153 msgstr "ფუძე  არის სახელი ის ელემენტი ცარიელი ეთ root ის ხე."
1155 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1156 #, fuzzy
1157 msgid ""
1158 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1159 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1160 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1161 "one level beneath your base."
1162 msgstr "-სკენ ხე A ის შემცველობა ყველა ფუძე A ის შემცველობა ფუძე."
1164 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1168 "\"."
1169 msgstr " არის სახელი ის -თვის მაგალითი."
1171 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1172 #, fuzzy
1173 msgid ""
1174 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1175 "too large will slow down your address book."
1176 msgstr " არის რიცხვი ის -სკენ პარამეტრები რიცხვი -სკენ მისამართი."
1178 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1182 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1183 "server."
1184 msgstr " არის ევოლუშენ -სკენ შენიშვნა -სკენ ელფოსტა მისამართი ანონიმური -სკენ."
1186 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1187 #, fuzzy
1188 msgid ""
1189 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1190 "list. It is for display purposes only. "
1191 msgstr " არის სახელი დუ ევოლუშენ საქაღალდე სია  არის "
1193 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1194 #, fuzzy
1195 msgid ""
1196 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1197 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1198 "port you should specify."
1199 msgstr " არის ჩართულია LDAP ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ A სია ის კითხვა."
1201 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Using distinguished name (DN)"
1204 msgstr "სახელი"
1206 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1207 msgid "Using email address"
1208 msgstr "ელფოსტის მისამართის გამოყენებით"
1210 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1211 msgid "Whenever Possible"
1212 msgstr ""
1214 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1215 msgid "_Add Address Book"
1216 msgstr "მის_ამართების წიგნაკის დამატება"
1218 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1219 msgid "_Download limit:"
1220 msgstr "ჩ_ამოტვირთვის ლიმიტი:"
1222 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Find Possible Search Bases"
1225 msgstr "ძიება ძიება"
1227 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Login method:"
1230 msgstr "შესვლა:"
1232 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1233 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
1234 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
1235 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1236 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1237 msgid "_Name:"
1238 msgstr "_სახელი:"
1240 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1241 msgid "_Port:"
1242 msgstr "_პორტი:"
1244 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1245 msgid "_Search scope:"
1246 msgstr "_მიზანის ძიება:"
1248 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1249 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
1250 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
1251 msgid "_Server:"
1252 msgstr "_სერვერი:"
1254 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
1255 msgid "_Timeout:"
1256 msgstr "_ტაიმაუტი:"
1258 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
1259 msgid "_Use secure connection:"
1260 msgstr "დაც_ული კავშირის გამოყენება:"
1262 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
1263 msgid "cards"
1264 msgstr ""
1266 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
1267 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1268 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
1269 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
1270 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
1271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
1272 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
1273 msgid "minutes"
1274 msgstr "წუთი"
1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
1277 msgid "<b>Email</b>"
1278 msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1281 msgid "<b>Home</b>"
1282 msgstr "<b>Home</b>"
1284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1285 #, fuzzy
1286 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1287 msgstr "<b> შეტყობინებები</b>"
1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1290 msgid "<b>Job</b>"
1291 msgstr "<b>ამოცანა</b>"
1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1294 #, fuzzy
1295 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1296 msgstr "<b> სხვადასხვა</b>"
1298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1299 msgid "<b>Other</b>"
1300 msgstr "<b>სხვა</b>"
1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1303 msgid "<b>Telephone</b>"
1304 msgstr "<b>ტელეფონი</b>"
1306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1307 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1308 msgstr "<b>ვებ მისამართი</b>"
1310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1311 msgid "<b>Work</b>"
1312 msgstr "<b>სამსახური</b>"
1314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1315 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
1317 msgid "AIM"
1318 msgstr "AIM"
1320 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
1322 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
1323 msgid "Ca_tegories..."
1324 msgstr "კა_ტეგორიები..."
1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
1328 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
1329 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
1330 msgid "Contact"
1331 msgstr "კონტაქტი"
1333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
1336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
1337 msgid "Contact Editor"
1338 msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
1340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1341 msgid "Full _Name..."
1342 msgstr "სრული _სახელი..."
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1345 msgid "Image"
1346 msgstr "სურათი"
1348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
1350 msgid "MSN Messenger"
1351 msgstr "MSN Messenger"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Mailing Address"
1356 msgstr "მისამართი"
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Nic_kname:"
1361 msgstr "_მეტსახელი:"
1363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
1365 msgid "Novell Groupwise"
1366 msgstr "Novell Groupwise"
1368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1369 msgid "Personal Information"
1370 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1373 msgid "Telephone"
1374 msgstr "ტელეფონი"
1376 #. red
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
1380 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
1382 #: ../mail/em-migrate.c:1055
1383 msgid "Work"
1384 msgstr "სამსახური"
1386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1388 msgid "_Address:"
1389 msgstr "_მისამართი:"
1391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1392 msgid "_Anniversary:"
1393 msgstr "_იუბილე:"
1395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1396 msgid "_Assistant:"
1397 msgstr "_ასისტენტი:"
1399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1400 msgid "_Birthday:"
1401 msgstr "_დაბადების დღე:"
1403 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1404 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
1405 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
1406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
1407 msgid "_Calendar:"
1408 msgstr "_კალენდარი:"
1410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1411 msgid "_City:"
1412 msgstr "_ქალაქი:"
1414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1415 msgid "_Company:"
1416 msgstr "_კომპანია:"
1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1419 msgid "_Country:"
1420 msgstr "_ქვეყანა:"
1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1423 msgid "_Department:"
1424 msgstr "_დეპარტამენტი:"
1426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1427 #, fuzzy
1428 msgid "_File under:"
1429 msgstr "ფაილი:"
1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1432 msgid "_Free/Busy:"
1433 msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული:"
1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1436 msgid "_Home Page:"
1437 msgstr "_საწყისი გვერდი:"
1439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1440 msgid "_Manager:"
1441 msgstr "მ_მართველი:"
1443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1444 msgid "_Notes:"
1445 msgstr "_შენიშვნები:"
1447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1448 msgid "_Office:"
1449 msgstr "_ოფისი:"
1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1453 msgid "_PO Box:"
1454 msgstr "_PO ფამჯარა:"
1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1457 msgid "_Profession:"
1458 msgstr "_პროფესია:"
1460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1461 msgid "_Spouse:"
1462 msgstr "_საქმრო:"
1464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1466 msgid "_State/Province:"
1467 msgstr "_ქვეყანა/პროვინცია:"
1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1471 msgid "_Title:"
1472 msgstr "_სათაური:"
1474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1475 msgid "_Video Chat:"
1476 msgstr "_ვიდეო Chat-ი:"
1478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1481 msgstr "-სკენ HTML ფოსტა"
1483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1484 msgid "_Web Log:"
1485 msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
1487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1488 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1489 msgid "_Where:"
1490 msgstr "_სად:"
1492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1493 msgid "_Zip/Postal Code:"
1494 msgstr "_Zip/საფოსტო კოდი:"
1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
1497 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
1498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
1499 msgid "Address"
1500 msgstr "მისამართი"
1502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
1503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
1505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
1506 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
1507 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1508 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
1509 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1510 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1511 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
1512 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
1513 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
1514 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
1515 #: ../widgets/text/e-text.c:3687
1516 msgid "Editable"
1517 msgstr "რედაქტირებადი"
1519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1520 msgid "United States"
1521 msgstr "შეერთებული შტატები"
1523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1524 msgid "Afghanistan"
1525 msgstr "ავღანეთი"
1527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1528 msgid "Albania"
1529 msgstr "ალბანეთი"
1531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1532 msgid "Algeria"
1533 msgstr "ალგერია"
1535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1536 msgid "American Samoa"
1537 msgstr "ამერიკული სამოა"
1539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1540 msgid "Andorra"
1541 msgstr "ანდორა"
1543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1544 msgid "Angola"
1545 msgstr "ანგოლა"
1547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1548 msgid "Anguilla"
1549 msgstr "ანგვილა"
1551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1552 msgid "Antarctica"
1553 msgstr "ანტარქტიკა"
1555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1556 msgid "Antigua And Barbuda"
1557 msgstr "ანტიგვა და ბარბუდა"
1559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1560 msgid "Argentina"
1561 msgstr "არგენტინა"
1563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1564 msgid "Armenia"
1565 msgstr "სომხეთი"
1567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1568 msgid "Aruba"
1569 msgstr "არუბა"
1571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1572 msgid "Australia"
1573 msgstr "ავსტრალია"
1575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1576 msgid "Austria"
1577 msgstr "ავსტრია"
1579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1580 msgid "Azerbaijan"
1581 msgstr "აზერბაიჯანი"
1583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1584 msgid "Bahamas"
1585 msgstr "ბაჰამის კუნძულები"
1587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1588 msgid "Bahrain"
1589 msgstr "ბაჰრეინი"
1591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1592 msgid "Bangladesh"
1593 msgstr "ბანგლადეში"
1595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1596 msgid "Barbados"
1597 msgstr "ბარბადოსი"
1599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1600 msgid "Belarus"
1601 msgstr "ბელორუსია"
1603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1604 msgid "Belgium"
1605 msgstr "ბელგია"
1607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1608 msgid "Belize"
1609 msgstr "ბელიზი"
1611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1612 msgid "Benin"
1613 msgstr "ბენინი"
1615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1616 msgid "Bermuda"
1617 msgstr "ბერმუდა"
1619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1620 msgid "Bhutan"
1621 msgstr "ბუტანი"
1623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1624 msgid "Bolivia"
1625 msgstr "ბოლივია"
1627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1628 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1629 msgstr "ბოსნია და ჰერციგოვინა"
1631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1632 msgid "Botswana"
1633 msgstr "ბოცვანა"
1635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1636 msgid "Bouvet Island"
1637 msgstr "ბუვეს კუნძული"
1639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1640 msgid "Brazil"
1641 msgstr "ბრაზილია"
1643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1644 msgid "British Indian Ocean Territory"
1645 msgstr "ბრიტანეთის ინდური ოკეანის ტერიტორია"
1647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1648 msgid "Brunei Darussalam"
1649 msgstr "ბრუნეი დარუსალამი"
1651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1652 msgid "Bulgaria"
1653 msgstr "ბულგარეთი"
1655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1656 msgid "Burkina Faso"
1657 msgstr "ბურკინა ფასო"
1659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1660 msgid "Burundi"
1661 msgstr "ბურუნდი"
1663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1664 msgid "Cambodia"
1665 msgstr "კამბოჯა"
1667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1668 msgid "Cameroon"
1669 msgstr "კამერუნი"
1671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1672 msgid "Canada"
1673 msgstr "კანადა"
1675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1676 msgid "Cape Verde"
1677 msgstr "მწვანე კონცხი"
1679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1680 msgid "Cayman Islands"
1681 msgstr "კაიმანის კუნძულები"
1683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1684 msgid "Central African Republic"
1685 msgstr "ცენტრალური აფრიკული რესპუბლიკა"
1687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1688 msgid "Chad"
1689 msgstr "ჩადი"
1691 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1692 msgid "Chile"
1693 msgstr "ჩილე"
1695 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1696 msgid "China"
1697 msgstr "ჩინეთი"
1699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1700 msgid "Christmas Island"
1701 msgstr "შობის კუნძული"
1703 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1704 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1705 msgstr "ქოქოსის კუნძულები"
1707 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1708 msgid "Colombia"
1709 msgstr "კოლუმბია"
1711 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1712 msgid "Comoros"
1713 msgstr "კომორი"
1715 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1716 msgid "Congo"
1717 msgstr "კონგო"
1719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1720 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1721 msgstr "კონგო, დემოკრატიული რესპუბლიკა"
1723 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1724 msgid "Cook Islands"
1725 msgstr "კუკის კუნძულები"
1727 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1728 msgid "Costa Rica"
1729 msgstr "კოსტა რიკა"
1731 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1732 msgid "Cote d'Ivoire"
1733 msgstr "კოტ დ'ივუარი"
1735 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1736 msgid "Croatia"
1737 msgstr "ხორვატია"
1739 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1740 msgid "Cuba"
1741 msgstr "კუბა"
1743 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1744 msgid "Cyprus"
1745 msgstr "კიპროსი"
1747 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1748 msgid "Czech Republic"
1749 msgstr "ჩეხური რესპუბლიკა"
1751 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1752 msgid "Denmark"
1753 msgstr "დანია"
1755 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1756 msgid "Djibouti"
1757 msgstr "ჯიბუტი"
1759 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1760 msgid "Dominica"
1761 msgstr "დომინიკა"
1763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1764 msgid "Dominican Republic"
1765 msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა"
1767 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1768 msgid "Ecuador"
1769 msgstr "ეკვადორი"
1771 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1772 msgid "Egypt"
1773 msgstr "ეგვიპტე"
1775 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1776 msgid "El Salvador"
1777 msgstr "ელ სალვადორი"
1779 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1780 msgid "Equatorial Guinea"
1781 msgstr "ეკვატორული გვინეა"
1783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1784 msgid "Eritrea"
1785 msgstr "ერითრეა"
1787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1788 msgid "Estonia"
1789 msgstr "ესტონეთი"
1791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1792 msgid "Ethiopia"
1793 msgstr "ეთიოპია"
1795 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1796 msgid "Falkland Islands"
1797 msgstr ""
1799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1800 msgid "Faroe Islands"
1801 msgstr "ფარერის კუნძულები"
1803 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1804 msgid "Fiji"
1805 msgstr "ფიჯი"
1807 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1808 msgid "Finland"
1809 msgstr "ფინეთი"
1811 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1812 msgid "France"
1813 msgstr "საფრანგეთი"
1815 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1816 msgid "French Guiana"
1817 msgstr "ფრანგული გუიანა"
1819 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1820 msgid "French Polynesia"
1821 msgstr "ფრანგული პოლინეზია"
1823 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1824 #, fuzzy
1825 msgid "French Southern Territories"
1826 msgstr "ფრანგული სამხრეთი"
1828 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1829 msgid "Gabon"
1830 msgstr "გაბონი"
1832 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1833 msgid "Gambia"
1834 msgstr "გამბია"
1836 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1837 msgid "Georgia"
1838 msgstr "საქართველო"
1840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1841 msgid "Germany"
1842 msgstr "გერმანია"
1844 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1845 msgid "Ghana"
1846 msgstr "განა"
1848 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1849 msgid "Gibraltar"
1850 msgstr "გიბრალტარი"
1852 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1853 msgid "Greece"
1854 msgstr "საბერძნეთი"
1856 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1857 msgid "Greenland"
1858 msgstr "გრენლანდია"
1860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1861 msgid "Grenada"
1862 msgstr "გრენადა"
1864 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1865 msgid "Guadeloupe"
1866 msgstr "გვადალუპე"
1868 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1869 msgid "Guam"
1870 msgstr "გუამი"
1872 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1873 msgid "Guatemala"
1874 msgstr "გვატემალა"
1876 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1877 msgid "Guernsey"
1878 msgstr "გუერნსი"
1880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1881 msgid "Guinea"
1882 msgstr "გვინეა"
1884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1885 msgid "Guinea-bissau"
1886 msgstr "გვინეა-ბისაუ"
1888 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1889 msgid "Guyana"
1890 msgstr "გაიანა"
1892 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1893 msgid "Haiti"
1894 msgstr "ჰაიტი"
1896 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1897 msgid "Heard And McDonald Islands"
1898 msgstr ""
1900 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1901 msgid "Holy See"
1902 msgstr "წმინდა ზღვა"
1904 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1905 msgid "Honduras"
1906 msgstr "ჰონდურასი"
1908 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1909 msgid "Hong Kong"
1910 msgstr "ჰონგ კონგი"
1912 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1913 msgid "Hungary"
1914 msgstr "უნგრეთი"
1916 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1917 msgid "Iceland"
1918 msgstr "ისლანდია"
1920 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1921 msgid "India"
1922 msgstr "ინდოეთი"
1924 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1925 msgid "Indonesia"
1926 msgstr "ინდონეზია"
1928 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1929 msgid "Iran"
1930 msgstr "ირანი"
1932 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1933 msgid "Iraq"
1934 msgstr "ერაყი"
1936 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1937 msgid "Ireland"
1938 msgstr "ირლანდია"
1940 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1941 msgid "Isle of Man"
1942 msgstr "მანის კუნძული"
1944 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1945 msgid "Israel"
1946 msgstr "ისრაელი"
1948 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1949 msgid "Italy"
1950 msgstr "იტალია"
1952 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1953 msgid "Jamaica"
1954 msgstr "იამაიკა"
1956 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1957 msgid "Japan"
1958 msgstr "იაპონია"
1960 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1961 msgid "Jersey"
1962 msgstr "ჯერსი"
1964 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1965 msgid "Jordan"
1966 msgstr "იორდანია"
1968 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1969 msgid "Kazakhstan"
1970 msgstr "ყაზახეთი"
1972 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1973 msgid "Kenya"
1974 msgstr "კენია"
1976 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1977 msgid "Kiribati"
1978 msgstr "კირიბატი"
1980 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1983 msgstr "კორეა ხალხი წმ"
1985 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1986 msgid "Korea, Republic Of"
1987 msgstr "კორეის რესპუბლიკა"
1989 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1990 msgid "Kuwait"
1991 msgstr "კუვეიტი"
1993 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1994 msgid "Kyrgyzstan"
1995 msgstr "ყირღიზეთი"
1997 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1998 msgid "Laos"
1999 msgstr "ლაოსი"
2001 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
2002 msgid "Latvia"
2003 msgstr "ლატვია"
2005 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
2006 msgid "Lebanon"
2007 msgstr "ლიბანი"
2009 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
2010 msgid "Lesotho"
2011 msgstr "ლესოტო"
2013 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
2014 msgid "Liberia"
2015 msgstr "ლიბერია"
2017 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
2018 msgid "Libya"
2019 msgstr "ლიბია"
2021 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
2022 msgid "Liechtenstein"
2023 msgstr "ლიხტენშტეინი"
2025 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
2026 msgid "Lithuania"
2027 msgstr "ლიტვა"
2029 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
2030 msgid "Luxembourg"
2031 msgstr "ლუქსემბურგი"
2033 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
2034 msgid "Macao"
2035 msgstr "მაკაო"
2037 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
2038 msgid "Macedonia"
2039 msgstr "მაკედონია"
2041 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
2042 msgid "Madagascar"
2043 msgstr "მადაგასკარი"
2045 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
2046 msgid "Malawi"
2047 msgstr "მალავი"
2049 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
2050 msgid "Malaysia"
2051 msgstr "მალაიზია"
2053 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
2054 msgid "Maldives"
2055 msgstr "მალდივები"
2057 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
2058 msgid "Mali"
2059 msgstr "მალი"
2061 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
2062 msgid "Malta"
2063 msgstr "მალტა"
2065 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
2066 msgid "Marshall Islands"
2067 msgstr "მარშალის კუნძულები"
2069 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
2070 msgid "Martinique"
2071 msgstr "მარტინიკა"
2073 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
2074 msgid "Mauritania"
2075 msgstr "მავრიტანია"
2077 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
2078 msgid "Mauritius"
2079 msgstr "მავრიკის კუნძულები"
2081 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
2082 msgid "Mayotte"
2083 msgstr "მაიოტი"
2085 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2086 msgid "Mexico"
2087 msgstr "მექსიკა"
2089 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2090 msgid "Micronesia"
2091 msgstr "მიკრონეზია"
2093 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2094 msgid "Moldova, Republic Of"
2095 msgstr "მოლდოვეთის რესპუბლიკა"
2097 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2098 msgid "Monaco"
2099 msgstr "მონაკო"
2101 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2102 msgid "Mongolia"
2103 msgstr "მონღოლეთი"
2105 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2106 msgid "Montserrat"
2107 msgstr "მონსერატი"
2109 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2110 msgid "Morocco"
2111 msgstr "მოროკო"
2113 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2114 msgid "Mozambique"
2115 msgstr "მოზამბიკი"
2117 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2118 msgid "Myanmar"
2119 msgstr "მიანმა"
2121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2122 msgid "Namibia"
2123 msgstr "ნამიბია"
2125 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2126 msgid "Nauru"
2127 msgstr "ნაურუ"
2129 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2130 msgid "Nepal"
2131 msgstr "ნეპალი"
2133 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2134 msgid "Netherlands"
2135 msgstr "ნიდერლანდები"
2137 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2138 msgid "Netherlands Antilles"
2139 msgstr "ნიდერლანდების ანტილები"
2141 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2142 msgid "New Caledonia"
2143 msgstr "ნიუ კალედონია"
2145 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2146 msgid "New Zealand"
2147 msgstr "ახალი ზელანდია"
2149 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2150 msgid "Nicaragua"
2151 msgstr "ნიკარაგუა"
2153 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2154 msgid "Niger"
2155 msgstr "ნიგერი"
2157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2158 msgid "Nigeria"
2159 msgstr "ნიგერია"
2161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2162 msgid "Niue"
2163 msgstr "ნიუე"
2165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2166 msgid "Norfolk Island"
2167 msgstr "ნორფოლკის კუნძული"
2169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2170 msgid "Northern Mariana Islands"
2171 msgstr "ჩრდილო მარიანას კუნძულები"
2173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2174 msgid "Norway"
2175 msgstr "ნორვეგია"
2177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2178 msgid "Oman"
2179 msgstr "ომანი"
2181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2182 msgid "Pakistan"
2183 msgstr "პაკისტანი"
2185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2186 msgid "Palau"
2187 msgstr "პალაუ"
2189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2190 msgid "Palestinian Territory"
2191 msgstr "პალესტინის ტერიტორია"
2193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2194 msgid "Panama"
2195 msgstr "პანამა"
2197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2198 msgid "Papua New Guinea"
2199 msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
2201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2202 msgid "Paraguay"
2203 msgstr "პარაგვაი"
2205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2206 msgid "Peru"
2207 msgstr "პერუ"
2209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2210 msgid "Philippines"
2211 msgstr "ფილიპინები"
2213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2214 msgid "Pitcairn"
2215 msgstr "პიტკარნი"
2217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2218 msgid "Poland"
2219 msgstr "პოლონეთი"
2221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2222 msgid "Portugal"
2223 msgstr "პორტუგალია"
2225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2226 msgid "Puerto Rico"
2227 msgstr "პუერტო რიკო"
2229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2230 msgid "Qatar"
2231 msgstr "კატარი"
2233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2234 msgid "Reunion"
2235 msgstr "რეუნიონ"
2237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2238 msgid "Romania"
2239 msgstr "რუმინეთი"
2241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2242 msgid "Russian Federation"
2243 msgstr "რუსული ფედერაცია"
2245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2246 msgid "Rwanda"
2247 msgstr "რუანდა"
2249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2252 msgstr "ნევისი"
2254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2255 msgid "Saint Lucia"
2256 msgstr "სენთ ლუსია"
2258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2259 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2260 msgstr ""
2262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2263 msgid "Samoa"
2264 msgstr "სამოა"
2266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2267 msgid "San Marino"
2268 msgstr "სან მარინო"
2270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2271 msgid "Sao Tome And Principe"
2272 msgstr ""
2274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2275 msgid "Saudi Arabia"
2276 msgstr "საუდის არაბეთი"
2278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2279 msgid "Senegal"
2280 msgstr "სენეგალი"
2282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2283 msgid "Serbia And Montenegro"
2284 msgstr ""
2286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2287 msgid "Seychelles"
2288 msgstr "სეიშელი"
2290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2291 msgid "Sierra Leone"
2292 msgstr "სიერა ლეონე"
2294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2295 msgid "Singapore"
2296 msgstr "სინგაპური"
2298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2299 msgid "Slovakia"
2300 msgstr "სლოვაკეთი"
2302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2303 msgid "Slovenia"
2304 msgstr "სლოვენია"
2306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2307 msgid "Solomon Islands"
2308 msgstr "სოლომონის კუნძულები"
2310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2311 msgid "Somalia"
2312 msgstr "სომალია"
2314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2315 msgid "South Africa"
2316 msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
2318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2319 #, fuzzy
2320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2321 msgstr "სამხრეთი საქართველო სამხრეთი"
2323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2324 msgid "Spain"
2325 msgstr "ესპანეთი"
2327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2328 msgid "Sri Lanka"
2329 msgstr "შრი-ლანკა"
2331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2332 msgid "St. Helena"
2333 msgstr "წმ. ელენა"
2335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2336 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2337 msgstr "წმ. პიერი და მიქელონი"
2339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2340 msgid "Sudan"
2341 msgstr "სუდანი"
2343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2344 msgid "Suriname"
2345 msgstr "სიურინემი"
2347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2350 msgstr "Svalbard იან"
2352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2353 msgid "Swaziland"
2354 msgstr "სვაცილანდი"
2356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2357 msgid "Sweden"
2358 msgstr "შვედეთი"
2360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2361 msgid "Switzerland"
2362 msgstr "შვეიცარია"
2364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2365 msgid "Syria"
2366 msgstr "სირია"
2368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2369 msgid "Taiwan"
2370 msgstr "ტაივანი"
2372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2373 msgid "Tajikistan"
2374 msgstr "ტაჯიკეთი"
2376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2377 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2378 msgstr "ტანზანიის შეერთებული რესპუბლიკა"
2380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2381 msgid "Thailand"
2382 msgstr "ტაილანდი"
2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2385 msgid "Timor-Leste"
2386 msgstr "ტიმორ-ლესტე"
2388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2389 msgid "Togo"
2390 msgstr "ტოგო"
2392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2393 msgid "Tokelau"
2394 msgstr "ტოკელაუ"
2396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2397 msgid "Tonga"
2398 msgstr "ტონგა"
2400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2401 msgid "Trinidad And Tobago"
2402 msgstr "თრინიდადი და ტობაგო"
2404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2405 msgid "Tunisia"
2406 msgstr "ტუნისი"
2408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2409 msgid "Turkey"
2410 msgstr "თურქეთი"
2412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2413 msgid "Turkmenistan"
2414 msgstr "თურქმენეთი"
2416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2417 msgid "Turks And Caicos Islands"
2418 msgstr ""
2420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2421 msgid "Tuvalu"
2422 msgstr "ტუვალუ"
2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2425 msgid "Uganda"
2426 msgstr "უგანდა"
2428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2429 msgid "Ukraine"
2430 msgstr "უკრაინა"
2432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2433 msgid "United Arab Emirates"
2434 msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2437 msgid "United Kingdom"
2438 msgstr "შეერთებული სამეფო"
2440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2441 #, fuzzy
2442 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2443 msgstr "United States Minor Outlying Islands"
2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2446 msgid "Uruguay"
2447 msgstr "ურუგვაი"
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2450 msgid "Uzbekistan"
2451 msgstr "უზბეკეთი"
2453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2454 msgid "Vanuatu"
2455 msgstr "ვანუატუ"
2457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2458 msgid "Venezuela"
2459 msgstr "ვენესუელა"
2461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2462 msgid "Viet Nam"
2463 msgstr "ვიეტნამი"
2465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2466 msgid "Virgin Islands, British"
2467 msgstr ""
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2470 msgid "Virgin Islands, U.S."
2471 msgstr "ვირჯინიის კუნძულები U.S."
2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2474 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2475 msgstr ""
2477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2478 msgid "Western Sahara"
2479 msgstr "დასავლეთ საჰარა"
2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2482 msgid "Yemen"
2483 msgstr "იემენი"
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2486 msgid "Zambia"
2487 msgstr "ზამბია"
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
2490 msgid "Zimbabwe"
2491 msgstr "ზიმბაბვე"
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
2494 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
2495 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
2496 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
2497 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
2498 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
2499 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
2500 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
2501 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
2502 msgid "Name"
2503 msgstr "სახელი"
2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
2506 msgid "AOL Instant Messenger"
2507 msgstr "AOL·Instant·Messenger"
2509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
2512 msgid "Jabber"
2513 msgstr "Jabber"
2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
2516 msgid "Yahoo Messenger"
2517 msgstr "Yahoo·Messenger"
2519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2520 msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2521 msgstr "Gadu-Gadu·Messenger"
2523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
2524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
2526 msgid "ICQ"
2527 msgstr "ICQ"
2529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
2530 msgid "Service"
2531 msgstr "სერვისი"
2533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
2534 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2535 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
2536 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
2537 msgid "Location"
2538 msgstr "ადგილმდებარეობა"
2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
2541 msgid "Username"
2542 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
2545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2547 msgid "Home"
2548 msgstr "თავფურცელი"
2550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
2551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
2552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2553 msgid "Other"
2554 msgstr "სხვა"
2556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
2558 msgid "Yahoo"
2559 msgstr "Yahoo"
2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
2563 msgid "Gadu-Gadu"
2564 msgstr "Gadu-Gadu"
2566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
2568 msgid "MSN"
2569 msgstr "MSN"
2571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
2572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
2573 msgid "GroupWise"
2574 msgstr "GroupWise"
2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
2577 msgid "Source Book"
2578 msgstr "წყარო წიგნი"
2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
2581 msgid "Target Book"
2582 msgstr "სამიზნე წიგნი"
2584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
2585 msgid "Is New Contact"
2586 msgstr "არის ახალი კონტაქტი"
2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
2589 msgid "Writable Fields"
2590 msgstr "ჩაწერადი ველები"
2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
2593 msgid "Required Fields"
2594 msgstr "აუცილებელი ველები"
2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
2597 msgid "Changed"
2598 msgstr "შეცვლილია"
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
2601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
2602 #, c-format
2603 msgid "Contact Editor - %s"
2604 msgstr "კონტაქტ რედაქტორი - %s"
2606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Please select an image for this contact"
2609 msgstr "ნახატი"
2611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
2612 msgid "_No image"
2613 msgstr "_არავითარი სურათი"
2615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
2616 msgid ""
2617 "The contact data is invalid:\n"
2618 "\n"
2619 msgstr ""
2620 "კონტაქტის არასწორი მონაცემები:\n"
2621 "\n"
2623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "'%s' has an invalid format"
2626 msgstr "წმ არასწორი"
2628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%s'%s' has an invalid format"
2631 msgstr "წმ წმ არასწორი"
2633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
2634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%s'%s' is empty"
2637 msgstr "წმ წმ  არის"
2639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
2640 msgid "Invalid contact."
2641 msgstr "არასწორი კონტაქტი."
2643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Contact Quick-Add"
2646 msgstr "კონტაქტი დამატება"
2648 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
2649 msgid "_Edit Full"
2650 msgstr "სრული რ_ედაქტირება"
2652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
2653 msgid "_Full name"
2654 msgstr "_სრული სახელი"
2656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
2657 msgid "E_mail"
2658 msgstr "ე_ლფოსტა"
2660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_Select Address Book"
2663 msgstr "ამორჩევა მისამართი წიგნი"
2665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid ""
2668 "Are you sure you want\n"
2669 "to delete contact list (%s)?"
2670 msgstr "წაშლა სია წმ?"
2672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
2673 #, fuzzy
2674 msgid ""
2675 "Are you sure you want\n"
2676 "to delete these contact lists?"
2677 msgstr "წაშლა?"
2679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid ""
2682 "Are you sure you want\n"
2683 "to delete contact (%s)?"
2684 msgstr "წაშლა წმ?"
2686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Are you sure you want\n"
2690 "to delete these contacts?"
2691 msgstr "წაშლა?"
2693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2694 msgid "Address _2:"
2695 msgstr "მისამართი _2:"
2697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2698 msgid "Ci_ty:"
2699 msgstr "_ქალაქი:"
2701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2702 msgid "Countr_y:"
2703 msgstr "ქვეყ_ანა:"
2705 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2706 msgid "Full Address"
2707 msgstr "სრული მისამართი"
2709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2710 msgid "_ZIP Code:"
2711 msgstr "_ინდექსი:"
2713 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
2714 msgid "Dr."
2715 msgstr "დრ."
2717 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2718 msgid "Esq."
2719 msgstr ""
2721 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2722 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2723 msgid "Full Name"
2724 msgstr "სრული სახელი"
2726 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2727 msgid "I"
2728 msgstr "I"
2730 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2731 msgid "II"
2732 msgstr "II"
2734 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2735 msgid "III"
2736 msgstr "III"
2738 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2739 msgid "Jr."
2740 msgstr "უმც."
2742 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2743 msgid "Miss"
2744 msgstr "ქ-ნი"
2746 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2747 msgid "Mr."
2748 msgstr "ბ-ნი"
2750 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2751 msgid "Mrs."
2752 msgstr "ქ-ნი."
2754 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2755 msgid "Ms."
2756 msgstr "ქ-ნი."
2758 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2759 msgid "Sr."
2760 msgstr "უფრ."
2762 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2763 msgid "_First:"
2764 msgstr "_პირველი:"
2766 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2767 msgid "_Last:"
2768 msgstr "ბო_ლო:"
2770 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2771 msgid "_Middle:"
2772 msgstr "_საშუალო:"
2774 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2775 msgid "_Suffix:"
2776 msgstr ""
2778 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Add IM Account"
2781 msgstr "დამატება ანგარიში"
2783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2784 msgid "_Account name:"
2785 msgstr "_ანგარიშის სახელი:"
2787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2788 msgid "_IM Service:"
2789 msgstr "_IM სერვისი:"
2791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2793 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2794 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
2795 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
2796 msgid "_Location:"
2797 msgstr "_ადგილმდებარეობა:"
2799 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2800 #, fuzzy
2801 msgid "<b>Members</b>"
2802 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
2804 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2805 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Contact List Editor"
2808 msgstr "კონტაქტი სია რედაქტორი"
2810 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
2811 msgid "Select..."
2812 msgstr "შერჩევა..."
2814 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2817 msgstr "დამალვა ფოსტა -სკენ სია"
2819 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2820 msgid "_List name:"
2821 msgstr "სახე_ლის სია:"
2823 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2826 msgstr "ტიპი ელფოსტა მისამართი ან a სია:"
2828 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Contact List Members"
2831 msgstr "კონტაქტი სია წევრები"
2833 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
2834 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
2835 msgid "_Members"
2836 msgstr "_წევრები"
2838 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
2839 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
2841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
2842 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
2844 msgid "Book"
2845 msgstr "წიგნი"
2847 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
2848 msgid "Is New List"
2849 msgstr "ეს ახალი სიაა"
2851 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2852 msgid "Changed Contact:"
2853 msgstr "შეცვლილი კონტაქტები:"
2855 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Conflicting Contact:"
2858 msgstr "კონტაქტი:"
2860 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2861 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Duplicate Contact Detected"
2864 msgstr "დუბლირება კონტაქტი"
2866 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2867 #, fuzzy
2868 msgid ""
2869 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
2870 "like to add it anyway?"
2871 msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
2873 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2874 msgid "New Contact:"
2875 msgstr "ახალი კონტაქტი:"
2877 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2878 msgid "Original Contact:"
2879 msgstr "ორიგინალური კონტაქტი:"
2881 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "The name or email address of this contact already exists\n"
2885 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2886 msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
2888 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
2889 msgid "Merge Contact"
2890 msgstr "კონტაქტის შერწყმა"
2892 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
2893 msgid "_Merge"
2894 msgstr "შერწყ_მა"
2896 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
2897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2898 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
2899 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
2900 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
2901 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
2902 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
2903 msgid "Email"
2904 msgstr "ელფოსტა"
2906 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
2907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
2908 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
2909 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Any field contains"
2912 msgstr "ნებისმიერი ველი შეიცავს"
2914 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
2915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
2916 msgid "Email begins with"
2917 msgstr "ელფოსტა იწყება "
2919 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Name begins with"
2923 msgstr "სახელი"
2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
2926 msgid "No contacts"
2927 msgstr "არავითარი მისამართები"
2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
2930 #, c-format
2931 msgid "%d contact"
2932 msgid_plural "%d contacts"
2933 msgstr[0] ""
2935 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
2938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2939 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
2940 msgid "Query"
2941 msgstr "მოთხოვნა"
2943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Error getting book view"
2946 msgstr "შეცდომა"
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
2949 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
2950 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
2951 #: ../widgets/table/e-table.c:3335
2952 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
2953 #: ../widgets/text/e-text.c:3551
2954 msgid "Model"
2955 msgstr "მოდელი"
2957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Error modifying card"
2960 msgstr "შეცდომა"
2962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
2963 msgid "Source"
2964 msgstr "წყარო"
2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
2967 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
2968 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
2969 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2970 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
2971 msgid "Type"
2972 msgstr "ტიპი"
2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Save as vCard..."
2978 msgstr "VCard-ის შენახვა..."
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
2981 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
2982 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
2983 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
2984 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2985 msgid "_Open"
2986 msgstr "_გახსნა"
2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2989 msgid "_New Contact..."
2990 msgstr "_ახალი კონტაქტი..."
2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2993 #, fuzzy
2994 msgid "New Contact _List..."
2995 msgstr "ახალი კონტაქტი სია."
2997 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Save as vCard..."
3000 msgstr "შ_ეინახე როგორც VCard..."
3002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
3003 msgid "_Forward Contact"
3004 msgstr "კ_ონტაქტის გადაგზავნა"
3006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
3007 msgid "_Forward Contacts"
3008 msgstr "_კონტაქტებიs გადაგზავნა"
3010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Send _Message to Contact"
3013 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი"
3015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Send _Message to List"
3018 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ სია"
3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Send _Message to Contacts"
3023 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტები"
3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
3026 msgid "_Print"
3027 msgstr "_ბეჭდვა"
3029 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Cop_y to Address Book..."
3032 msgstr "y -სკენ მისამართი წიგნი."
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mo_ve to Address Book..."
3037 msgstr "ორ -სკენ მისამართი წიგნი."
3039 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
3040 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
3041 msgid "Cu_t"
3042 msgstr "_ამოჭრა"
3044 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
3045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
3046 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
3047 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
3048 #: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:997
3049 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2064
3050 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
3051 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
3052 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
3053 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
3054 msgid "_Copy"
3055 msgstr "_დააკოპირე"
3057 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
3058 msgid "P_aste"
3059 msgstr "ჩ_ასმა"
3061 #. All, unmatched, separator
3062 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
3063 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
3064 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
3065 msgid "Any Category"
3066 msgstr "ნებისმიერი კატეგორია"
3068 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3069 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
3070 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
3071 msgid "Other error"
3072 msgstr "სხვა შეცდომა"
3074 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
3075 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
3076 msgid "Assistant"
3077 msgstr "ასისტენტი"
3079 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Assistant Phone"
3082 msgstr "ასისტენტი ტელეფონი"
3084 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
3085 msgid "Business Fax"
3086 msgstr "სამუშაო ფაქსი"
3088 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
3089 msgid "Business Phone"
3090 msgstr "სამსახურის ტელეფონი"
3092 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
3093 msgid "Business Phone 2"
3094 msgstr "სამუშაო ტელეფონი 2"
3096 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3097 msgid "Callback Phone"
3098 msgstr "ტელეფონი"
3100 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
3101 msgid "Car Phone"
3102 msgstr "მანქანის ტელეფონი"
3104 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
3105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
3106 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
3107 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
3108 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
3109 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
3110 msgid "Categories"
3111 msgstr "კატეგორიები"
3113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
3114 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Company"
3117 msgstr "_კომპანია:"
3119 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
3120 msgid "Company Phone"
3121 msgstr "კომპანიის ტელეფონი"
3123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
3124 msgid "Email 2"
3125 msgstr "Email·2"
3127 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
3128 msgid "Email 3"
3129 msgstr "Email·3"
3131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
3132 msgid "Family Name"
3133 msgstr "გვარი"
3135 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
3136 msgid "File As"
3137 msgstr "ფაილი როგორც"
3139 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3140 msgid "Given Name"
3141 msgstr "სახელი"
3143 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3144 msgid "Home Fax"
3145 msgstr "სახლის ფაქსი"
3147 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3148 msgid "Home Phone"
3149 msgstr "სახლის ტელეფონი"
3151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3152 msgid "Home Phone 2"
3153 msgstr "სახლის ტელეფონი 2"
3155 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3156 msgid "ISDN Phone"
3157 msgstr "ISDN ტელეფონი"
3159 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3160 msgid "Journal"
3161 msgstr "ჟურნალი"
3163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3164 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
3165 msgid "Manager"
3166 msgstr "მმართველი"
3168 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
3170 msgid "Mobile Phone"
3171 msgstr "მობილური ტელეფონი"
3173 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
3175 msgid "Nickname"
3176 msgstr "მეტსახელი"
3178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
3180 msgid "Note"
3181 msgstr "შენიშვნა"
3183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3184 msgid "Office"
3185 msgstr "ოფისი"
3187 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3188 msgid "Other Fax"
3189 msgstr "სხვა ფაქსი"
3191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3192 msgid "Other Phone"
3193 msgstr "სხვა ტელეფონი"
3195 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3196 msgid "Pager"
3197 msgstr "პეიჯერი"
3199 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3200 msgid "Primary Phone"
3201 msgstr "პირველადი ტელეფონი"
3203 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3204 msgid "Radio"
3205 msgstr "რადიო"
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3208 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
3209 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
3211 msgid "Role"
3212 msgstr "როლი"
3214 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
3216 msgid "Spouse"
3217 msgstr ""
3219 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3220 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3221 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3222 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3223 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3224 #. different and established translation for this in your language.
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3226 msgid "TTYTDD"
3227 msgstr ""
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3230 msgid "Telex"
3231 msgstr "ტელექსი"
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3234 msgid "Title"
3235 msgstr "სათაური"
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3238 msgid "Unit"
3239 msgstr "ერთეული"
3241 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3242 msgid "Web Site"
3243 msgstr "ვებ გვერდი"
3245 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
3247 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
3248 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
3249 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3250 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99
3251 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
3252 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
3253 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
3254 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
3255 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3256 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
3257 #: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
3258 msgid "Width"
3259 msgstr "სიგანე"
3261 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3262 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
3263 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
3264 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
3265 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
3266 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
3267 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
3268 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
3269 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
3270 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3271 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
3272 #: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
3273 msgid "Height"
3274 msgstr "სიმაღლე"
3276 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3277 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
3278 msgid "Has Focus"
3279 msgstr "ფოკუსი აყენია"
3281 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3282 msgid "Field"
3283 msgstr "ველი"
3285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3286 msgid "Field Name"
3287 msgstr "ველის სახელი"
3289 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3290 msgid "Text Model"
3291 msgstr "ტექსტის მოდელი"
3293 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Max field name length"
3296 msgstr "მაქსიმალური ველი სახელი სიგრძე"
3298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3299 msgid "Column Width"
3300 msgstr "სვეტის სიგანე"
3302 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
3303 msgid ""
3304 "\n"
3305 "\n"
3306 "Search for the Contact\n"
3307 "\n"
3308 "or double-click here to create a new Contact."
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "\n"
3312 "კონტაქტის ძიება\n"
3313 "\n"
3314 "ან ორმაგი წკაპი ამ არეში ახალი კონტაქტის შესაქმნელად."
3316 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "\n"
3320 "\n"
3321 "There are no items to show in this view.\n"
3322 "\n"
3323 "Double-click here to create a new Contact."
3324 msgstr "n არა -სკენ დუ n -სკენ a ახალი კონტაქტი."
3326 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3327 #, fuzzy
3328 msgid ""
3329 "\n"
3330 "\n"
3331 "Search for the Contact."
3332 msgstr "n კონტაქტი."
3334 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
3335 #, fuzzy
3336 msgid ""
3337 "\n"
3338 "\n"
3339 "There are no items to show in this view."
3340 msgstr "n არა -სკენ დუ."
3342 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
3343 msgid "Adapter"
3344 msgstr ""
3346 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
3347 msgid "Work Email"
3348 msgstr "სამუშაო ელფოსტა"
3350 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
3351 msgid "Home Email"
3352 msgstr "სახლის ელფოსტა"
3354 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
3355 msgid "Other Email"
3356 msgstr "სხვა ელფოსტა"
3358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
3359 msgid "Selected"
3360 msgstr "მონიშნული"
3362 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
3363 msgid "Has Cursor"
3364 msgstr "გააჩნია კურსორი"
3366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638
3367 msgid "_Open Link in Browser"
3368 msgstr "_გახსენი ლინკი ბრაუზერში"
3370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
3371 #: ../mail/em-folder-view.c:2808
3372 msgid "_Copy Link Location"
3373 msgstr "ბმულის მდებარეობის _კოპირება"
3375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Send New Message To..."
3378 msgstr "გაგზავნა ახალი შეტყობინება ადრესატი."
3380 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
3381 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
3382 msgid "Copy _Email Address"
3383 msgstr "დააკოპირე _ელფოსტის მისამართი"
3385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
3386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
3388 msgid "(map)"
3389 msgstr ""
3391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
3393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
3394 msgid "map"
3395 msgstr ""
3397 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
3398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
3399 msgid "List Members"
3400 msgstr "წევრების სია"
3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
3403 msgid "Department"
3404 msgstr "განყოფილება"
3406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
3407 msgid "Profession"
3408 msgstr "პროფესია"
3410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
3411 msgid "Position"
3412 msgstr "პოზიცია"
3414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
3415 msgid "Video Chat"
3416 msgstr "ვიდეო ჩატი"
3418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
3419 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
3420 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
3421 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
3422 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
3423 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
3424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
3425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
3426 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
3427 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
3428 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
3429 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
3430 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3431 msgid "Calendar"
3432 msgstr "კალენდარი"
3434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
3435 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
3436 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
3437 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
3438 msgid "Free/Busy"
3439 msgstr "თავისუფალი/დაკავებული"
3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
3442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
3443 msgid "Phone"
3444 msgstr "ტელეფონი"
3446 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
3447 msgid "Fax"
3448 msgstr "ფაქსი"
3450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
3451 msgid "Home Page"
3452 msgstr "სათაო გვერდი"
3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
3455 msgid "Web Log"
3456 msgstr "ვები ჟურნალი"
3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
3459 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
3460 msgid "Birthday"
3461 msgstr "დაბადების დღე"
3463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
3464 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
3465 msgid "Anniversary"
3466 msgstr "იუბილე"
3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
3469 msgid "Job Title"
3470 msgstr "ამოცანის სათაური"
3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
3473 msgid "Home page"
3474 msgstr "თავფურცელი"
3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
3477 msgid "Blog"
3478 msgstr "ბლოგი"
3480 #. E_BOOK_ERROR_OK
3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
3482 msgid "Success"
3483 msgstr "წარმატება"
3485 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3486 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3488 msgid "Backend busy"
3489 msgstr "დაკავებული ბექ-ენდი"
3491 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Repository offline"
3495 msgstr "საცავი ხაზიდან გასვლა"
3497 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Address Book does not exist"
3501 msgstr "მისამართი წიგნი არა"
3503 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3505 #, fuzzy
3506 msgid "No Self Contact defined"
3507 msgstr "არა მხოლოდ კონტაქტი"
3509 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3510 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3511 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3513 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
3514 msgid "Permission denied"
3515 msgstr "დაშვება აკრძალულია"
3517 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3518 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Contact not found"
3521 msgstr "კონტაქტი არა"
3523 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Contact ID already exists"
3527 msgstr "კონტაქტი ID"
3529 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Protocol not supported"
3533 msgstr "ოქმი არა"
3535 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3537 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3538 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
3539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
3540 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
3541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
3542 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
3543 msgid "Canceled"
3544 msgstr "გაუქებული"
3546 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Could not cancel"
3550 msgstr "არა გაუქმება"
3552 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3554 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
3555 msgid "Authentication Failed"
3556 msgstr "ავთენტიფიკაცია არ შედგა"
3558 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3560 msgid "Authentication Required"
3561 msgstr "აუთენტიფიკაცია აუცილებელია"
3563 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3565 msgid "TLS not Available"
3566 msgstr "TLS არა ხელმისაწვდომი"
3568 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3569 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3570 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
3571 #, fuzzy
3572 msgid "No such source"
3573 msgstr "არა წყარო"
3575 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Not available in offline mode"
3579 msgstr "არა დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
3581 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Invalid server version"
3585 msgstr "არასწორი ვერსია"
3587 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3591 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3592 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3593 msgstr ""
3594 "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი  არის არა ხაზიდან გასვლა ან არა ხაზიდან გასვლა "
3595 "წიგნაკი დუ ხაზზე რეჟიმი -სკენ"
3597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid ""
3600 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3601 "exists and that you have permission to access it."
3602 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი გეზი წმ და -სკენ."
3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3608 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3609 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან LDAP  არის."
3611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3615 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3616 "Evolution package."
3617 msgstr ""
3618 "ვერსია ის ევოლუშენ არა LDAP დუ -სკენ -სკენ LDAP დუ ევოლუშენ LDAP ჩართული "
3619 "ევოლუშენ."
3621 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3625 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3626 msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან  არის."
3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "More cards matched this query than either the server is \n"
3632 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3633 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3634 "the directory server preferences for this addressbook."
3635 msgstr ""
3636 "მეტი  არის -სკენ დაბრუნება ან ევოლუშენ  არის -სკენ მეტი ან დუ პარამეტრები "
3637 "წიგნაკი."
3639 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3643 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3644 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3645 "preferences for this addressbook."
3646 msgstr "დრო -სკენ შესრულება ან წიგნაკი ან დრო დუ წიგნაკი."
3648 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3651 msgstr "წიგნაკი -სკენ."
3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3656 msgstr "წიგნაკი -სკენ."
3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
3659 #, fuzzy
3660 msgid "This query did not complete successfully."
3661 msgstr "არა სრული."
3663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
3664 msgid "Error adding list"
3665 msgstr "შეცდომა სიის დამატებისას"
3667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
3668 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
3669 msgid "Error adding contact"
3670 msgstr "შეცდომა კონტაქტის დამატებისას"
3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
3673 msgid "Error modifying list"
3674 msgstr "შეცდომა სიის შეცვლისას"
3676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
3677 msgid "Error modifying contact"
3678 msgstr "შეცდომა კონტაქტის შეცვლისას"
3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
3681 msgid "Error removing list"
3682 msgstr "შეცდომა სიის წაშლისას"
3684 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
3685 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
3686 msgid "Error removing contact"
3687 msgstr "შეცდომა კონტაქტის წაშლისას"
3689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid ""
3692 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3693 "Do you really want to display this contact?"
3694 msgid_plural ""
3695 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3696 "Do you really want to display all of these contacts?"
3697 msgstr[0] "გახსნა ახალი ფანჯარა -სკენ?"
3699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
3700 #, fuzzy
3701 msgid "_Don't Display"
3702 msgstr "ჩვენება"
3704 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Display _All Contacts"
3707 msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
3709 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3710 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "%s already exists\n"
3714 "Do you want to overwrite it?"
3715 msgstr ""
3716 "%s·უკვე არსებობს\n"
3717 "გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
3719 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
3720 msgid "Overwrite"
3721 msgstr "ზედგადაწერა"
3723 #. more than one, finding the total number of contacts might
3724 #. * hit performance while saving large number of contacts
3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
3728 msgid "contact"
3729 msgid_plural "contacts"
3730 msgstr[0] ""
3732 #. This is a filename. Translators take note.
3733 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
3734 msgid "card.vcf"
3735 msgstr ""
3737 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
3738 msgid "Select Address Book"
3739 msgstr "მისამართების წიგნაკის ამორჩევა"
3741 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
3742 msgid "list"
3743 msgstr "სია"
3745 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
3746 msgid "Move contact to"
3747 msgstr "კონტაქტის გადატანა "
3749 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
3750 msgid "Copy contact to"
3751 msgstr "კონტაქტის კოპირება"
3753 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
3754 msgid "Move contacts to"
3755 msgstr "კონტაქტის გადატანა "
3757 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
3758 msgid "Copy contacts to"
3759 msgstr "კონტაქტების კოპირება "
3761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Multiple vCards"
3764 msgstr "შეტყობინებები"
3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "vCard for %s"
3769 msgstr "VCard თვის %s"
3771 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
3772 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
3773 #, c-format
3774 msgid "Contact information"
3775 msgstr "კონტაქტის შესახებ ინფორმაცია"
3777 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Contact information for %s"
3780 msgstr "კონტაქტი ინფორმაცია წმ"
3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Querying Address Book..."
3785 msgstr "მისამართი წიგნი."
3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "There is one other contact."
3790 msgid_plural "There are %d other contacts."
3791 msgstr[0] " არის სხვა."
3793 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
3794 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Show Full vCard"
3797 msgstr "სრული VCard-ის ჩვენება"
3799 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Show Compact vCard"
3802 msgstr "ჩვენება"
3804 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Save in addressbook"
3807 msgstr "შენახვა დუ წიგნაკი"
3809 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3810 msgid "Card View"
3811 msgstr "ბარათის ჩვენება"
3813 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
3814 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
3815 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
3816 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
3817 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
3818 msgid "Importing..."
3819 msgstr "მიმდინარეობს იმპორტირება...."
3821 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
3822 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3823 msgstr "Outlook·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
3825 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
3826 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3827 msgstr "Outlook·CSV·და·Tab·Importer"
3829 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
3830 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3831 msgstr "Mozilla·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
3833 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3836 msgstr "მოზილა CSV და ჩანართი"
3838 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3841 msgstr "ევოლუშენ CSV ან ჩანართი"
3843 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3846 msgstr "ევოლუშენ CSV და ჩანართი"
3848 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
3849 #, fuzzy
3850 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3851 msgstr "LDAP მონაცემები ფორმატი"
3853 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
3854 msgid "Evolution LDIF importer"
3855 msgstr "ევოლუშენ LDIF იმპორტერი"
3857 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
3858 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3859 msgstr ""
3861 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Evolution vCard Importer"
3864 msgstr "ევოლუშენ VCard იმპორტერი"
3866 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3867 msgid "10 pt. Tahoma"
3868 msgstr ""
3870 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3871 msgid "8 pt. Tahoma"
3872 msgstr ""
3874 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Blank forms at end:"
3877 msgstr "სუფთა ფურცელი ფორმები ეთ:"
3879 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3880 msgid "Body"
3881 msgstr "შიგთავსი"
3883 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3884 msgid "Bottom:"
3885 msgstr "ქვემოთ:"
3887 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3888 msgid "Dimensions:"
3889 msgstr "განზომილებები:"
3891 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3892 msgid "F_ont..."
3893 msgstr "შრ_იფტი..."
3895 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3896 msgid "Fonts"
3897 msgstr "შრიფტები"
3899 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3900 msgid "Footer:"
3901 msgstr "ქვედა კოლონტიტული:"
3903 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3904 msgid "Format"
3905 msgstr "ფორმატი"
3907 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3908 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
3909 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3910 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
3911 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
3912 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
3913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
3914 msgid "Header"
3915 msgstr "ზედა კოლონტიტული"
3917 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Header/Footer"
3920 msgstr "ზედა კოლონტიტული ქვედა კოლონტიტული"
3922 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3923 msgid "Headings"
3924 msgstr "სათაურები"
3926 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Headings for each letter"
3929 msgstr "სათაურები"
3931 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3932 msgid "Height:"
3933 msgstr "სიმაღლე:"
3935 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Immediately follow each other"
3938 msgstr "მაშინვე მიყევი სხვა"
3940 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3941 msgid "Include:"
3942 msgstr "ჩართვა:"
3944 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3945 msgid "Landscape"
3946 msgstr "ლანდშაფტი"
3948 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3949 msgid "Left:"
3950 msgstr "მარცნივ:"
3952 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Letter tabs on side"
3955 msgstr "Letter ჩართულია"
3957 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3958 msgid "Margins"
3959 msgstr "მინდვრები"
3961 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3962 msgid "Number of columns:"
3963 msgstr "სვეტების რაოდენობა:"
3965 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3966 msgid "Options"
3967 msgstr "ოფციები"
3969 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3970 msgid "Orientation"
3971 msgstr "ორიენტაცია"
3973 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3974 msgid "Page"
3975 msgstr "გვერდი"
3977 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3978 msgid "Page Setup:"
3979 msgstr "გვერდი გამართვა:"
3981 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3982 msgid "Paper"
3983 msgstr "ქაღალდი"
3985 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3986 msgid "Paper source:"
3987 msgstr "ქაღალდის წყარო:"
3989 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3990 msgid "Portrait"
3991 msgstr "პორტრეტი"
3993 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3994 msgid "Preview:"
3995 msgstr "წინასწარ ნახვა:"
3997 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Print using gray shading"
4000 msgstr "ბეჭდვა ნაცრისფერი"
4002 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Reverse on even pages"
4005 msgstr "პირიქით ჩართულია"
4007 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
4008 msgid "Right:"
4009 msgstr "მარჯვნივ:"
4011 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
4012 msgid "Sections:"
4013 msgstr "სექციები:"
4015 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
4016 msgid "Shading"
4017 msgstr "სათაურზე აკეცვა"
4019 #. FIXME: Take care of i18n
4020 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
4021 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
4022 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
4023 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
4024 msgid "Size:"
4025 msgstr "ზომა:"
4027 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Start on a new page"
4030 msgstr "გაშვება ჩართულია a ახალი პანელი"
4032 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
4033 msgid "Style name:"
4034 msgstr "სტილი სახელი:"
4036 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
4037 msgid "Top:"
4038 msgstr "ზემოთ:"
4040 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
4041 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
4042 msgid "Type:"
4043 msgstr "ტიპი:"
4045 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
4046 msgid "Width:"
4047 msgstr "სიგანე:"
4049 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
4050 msgid "_Font..."
4051 msgstr "_შრიფტი."
4053 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Contact Print Style Editor Test"
4056 msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა სტილი რედაქტორი ტესტი"
4058 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
4059 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44
4060 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
4061 msgstr "საავტორო უფლებები (C)·2000, Ximian, Inc."
4063 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
4064 #, fuzzy
4065 msgid "This should test the contact print style editor widget"
4066 msgstr "ბეჭდვა რედაქტორი"
4068 #: ../addressbook/printing/test-print.c:43
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Contact Print Test"
4071 msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა ტესტი"
4073 #: ../addressbook/printing/test-print.c:46
4074 #, fuzzy
4075 msgid "This should test the contact print code"
4076 msgstr "ბეჭდვა"
4078 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
4079 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
4080 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
4081 msgid "Can not open file"
4082 msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
4084 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
4087 msgstr "t სია ის"
4089 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
4090 #, fuzzy
4091 msgid "failed to open book"
4092 msgstr "ვერ შედგა -სკენ გახსნა"
4094 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Specify the output file instead of standard output"
4097 msgstr "გამოტანა ფაილი ის გამოტანა"
4099 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
4100 msgid "OUTPUTFILE"
4101 msgstr ""
4103 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
4104 #, fuzzy
4105 msgid "List local addressbook folders"
4106 msgstr "სია წიგნაკი"
4108 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Show cards as vcard or csv file"
4111 msgstr "ჩვენება ან ფაილი"
4113 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
4114 msgid "[vcard|csv]"
4115 msgstr ""
4117 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Export in asynchronous mode"
4120 msgstr "ექსპორტი დუ რეჟიმი"
4122 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
4126 "100."
4127 msgstr "რიცხვი ის დუ გამოტანა ფაილი დუ რეჟიმი ნაგულისხმევი ზომა."
4129 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
4130 msgid "NUMBER"
4131 msgstr ""
4133 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
4136 msgstr "ბრძანება წრფე შეცდომა დახმარება -სკენ."
4138 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Only support csv or vcard format."
4141 msgstr "მხოლოდ ან."
4143 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
4144 #, fuzzy
4145 msgid "In async mode, output must be file."
4146 msgstr "გა_დიდება რეჟიმი გამოტანა ფაილი."
4148 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
4149 #, fuzzy
4150 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
4151 msgstr "გა_დიდება საშუალო რეჟიმი  არის არა ზომა."
4153 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Unhandled error"
4156 msgstr "შეცდომა"
4158 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4159 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept "
4163 "appointments."
4164 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
4166 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
4167 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
4171 "a calendar that can accept appointments."
4172 msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
4178 "idea of what your appointment is about."
4179 msgstr "a რეზიუმე -სკენ ის  არის შესახებ."
4181 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
4185 "of what your task is about."
4186 msgstr "a რეზიუმე -სკენ დრო ის დრო  არის შესახებ."
4188 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4189 #, fuzzy
4190 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4191 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
4193 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4194 #, fuzzy
4195 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4196 msgstr "ყველა ინფორმაცია დუ წაშლილია და არა."
4198 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4202 "restored."
4203 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
4205 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4206 #, fuzzy
4207 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4208 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
4210 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4211 #, fuzzy
4212 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4213 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4216 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4217 msgstr ""
4218 "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
4219 "მათი უკან დაბრუნება."
4221 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4222 #, fuzzy
4223 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4224 msgstr ""
4225 "ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
4226 "მათი უკან დაბრუნება."
4228 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4229 #, fuzzy
4230 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4231 msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია დრო წაშლილია და არა."
4233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4236 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4241 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4243 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
4246 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4251 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4253 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4256 msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
4258 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4261 msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
4263 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4266 msgstr "-სკენ წაშლა?"
4268 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4269 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
4270 #, c-format
4271 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4272 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
4274 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4275 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4278 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
4280 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4281 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4284 msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
4286 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
4289 msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
4291 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4294 msgstr "-სკენ a რეზიუმე?"
4296 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4299 msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
4301 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Cannot create a new event"
4304 msgstr "a ახალი მოვლენა"
4306 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Cannot save event"
4309 msgstr "a ახალი მოვლენა"
4311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4314 msgstr "წაშლა კალენდარი?"
4316 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Delete memo list '{0}'?"
4319 msgstr "წაშლა შენიშვნა სია?"
4321 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Delete task list '{0}'?"
4324 msgstr "წაშლა დრო სია?"
4326 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4327 msgid "Do _not Send"
4328 msgstr "ა_რა გაგზავნო"
4330 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4333 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა?"
4335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4338 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა დრო?"
4340 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Editor could not be loaded."
4343 msgstr "რედაქტორი არა."
4345 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4349 "this task."
4350 msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ დრო."
4352 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4355 msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ."
4357 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4358 msgid "Error loading calendar"
4359 msgstr "შეცდომა კალენდრის ჩატვირთვისას"
4361 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Error loading memo list"
4364 msgstr "შეცდომა შენიშვნა სია"
4366 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Error loading task list"
4369 msgstr "შეცდომა დრო სია"
4371 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4372 msgid ""
4373 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4374 "the meeting is canceled."
4375 msgstr ""
4376 "შეხვედრის გადადების შესახებ შეტყობინების არ გაგზავნის შემთხვევაში, სხვა "
4377 "მონაწილეები შეიძლება საქმის ყურში არ იყონ ახლანდელი ცვლილების შესახებ."
4379 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4383 "the memo has been deleted."
4384 msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4390 "the task has been deleted."
4391 msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
4393 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4397 "calendars up to date."
4398 msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ -სკენ თარიღი."
4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4404 "lists up to date."
4405 msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ დრო -სკენ თარიღი."
4407 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
4411 "in the loss of these attachments."
4412 msgstr "ვიმახსოვრებ დუ ის."
4414 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
4418 "loss of these attachments."
4419 msgstr "ვიმახსოვრებ დრო დუ ის."
4421 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Some features may not work properly with your current server."
4424 msgstr "არა."
4426 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4427 #, fuzzy
4428 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4429 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დასრულება."
4431 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4432 #, fuzzy
4433 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
4434 msgstr "ევოლუშენ შენიშვნა დასრულება."
4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4437 #, fuzzy
4438 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4439 msgstr "ევოლუშენ ამოცანები დასრულება."
4441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4442 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
4443 msgstr ""
4445 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4446 #, fuzzy
4447 msgid "The memo list is not marked for offline usage"
4448 msgstr "შენიშვნა სია  არის არა ხაზიდან გასვლა"
4450 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4451 #, fuzzy
4452 msgid "The task list is not marked for offline usage."
4453 msgstr "დრო სია  არის არა ხაზიდან გასვლა."
4455 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4456 #, fuzzy
4457 msgid "This calendar will be removed permanently."
4458 msgstr "კალენდარი."
4460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4461 #, fuzzy
4462 msgid "This memo list will be removed permanently."
4463 msgstr "შენიშვნა სია."
4465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4466 #, fuzzy
4467 msgid "This task list will be removed permanently."
4468 msgstr "დრო სია."
4470 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4473 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ?"
4475 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4478 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ შენიშვნა?"
4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4483 msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ დრო?"
4485 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4488 msgstr "-სკენ a შენიშვნა ელემენტი?"
4490 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4493 msgstr "-სკენ ყველა a შენიშვნა?"
4495 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4496 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4497 msgstr "გნებავთ მონაწილეებისთვის შეხვედრაზე დასაპატიჯებელი შეტყობინების გაგზავნა ?"
4499 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4502 msgstr "-სკენ დრო -სკენ?"
4504 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4505 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4506 msgstr "გნებავთ მონაწილეებს შეხვედრის შესახებ განახლებული ინფორმაცია გაუგზავნოთ?"
4508 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4511 msgstr "-სკენ დრო ინფორმაცია -სკენ?"
4513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
4517 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
4518 "a supported version."
4519 msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია."
4521 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
4522 #, fuzzy
4523 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4524 msgstr "თქვენ შეცვლილი არა."
4526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
4527 #, fuzzy
4528 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4529 msgstr "თქვენ შეცვლილი დრო არა."
4531 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
4532 #, fuzzy
4533 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4534 msgstr "თქვენ -სკენ შენიშვნა არა."
4536 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4539 msgstr "არა ევოლუშენ  არის."
4541 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
4544 msgstr "არა ევოლუშენ  არის."
4546 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4549 msgstr "ამოცანები არა ევოლუშენ  არის."
4551 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
4552 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
4553 msgid "_Discard Changes"
4554 msgstr "ცვლილებების უა_რყოფა"
4556 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
4557 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
4558 msgid "_Save"
4559 msgstr "_შენახვა"
4561 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
4562 msgid "_Save Changes"
4563 msgstr "ცვლილბები_ს შენახვა"
4565 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
4566 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
4567 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
4568 msgid "_Send"
4569 msgstr "_გაგზავნა"
4571 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
4572 msgid "_Send Notice"
4573 msgstr "შენიშვნი_ს გაგზავნა"
4575 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
4576 msgid "{0}."
4577 msgstr ""
4579 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Split Multi-Day Events:"
4582 msgstr "Split დღე მოვლენები:"
4584 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
4585 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
4586 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
4587 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
4588 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
4589 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Could not start evolution-data-server"
4592 msgstr "არა"
4594 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
4595 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4598 msgstr "არა წმ კალენდარი პროგრამა"
4600 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
4601 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
4604 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4606 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
4607 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
4610 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4612 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Default Priority:"
4615 msgstr "ნაგულისხმევი პრიორიტეტი:"
4617 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
4618 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4621 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4623 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
4624 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
4627 msgstr "არა წმ პროგრამა"
4629 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4630 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Calendar and Tasks"
4633 msgstr "კალენდარი და დავალებანი"
4635 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4636 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
4637 msgid "Calendars"
4638 msgstr "კალენდარი"
4640 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4643 msgstr "გამართვა კალენდარი და დავალება სია "
4645 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4648 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი და დავალებანი"
4650 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4653 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4655 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4658 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4660 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4663 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დავალება რედაქტორი"
4665 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Evolution's Calendar component"
4668 msgstr "ევოლუშენ წმ კალენდარი"
4670 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4671 msgid "Evolution's Memos component"
4672 msgstr "Evolution-ის შენიშვნების კომპონენტი"
4674 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4675 msgid "Evolution's Tasks component"
4676 msgstr "Evolution-ის დავალებათა კომპონენტი"
4678 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4679 msgid "Memo_s"
4680 msgstr "შ_ენიშვნები"
4682 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4683 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
4684 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
4685 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
4686 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372
4687 msgid "Memos"
4688 msgstr "შენიშვნები"
4690 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4691 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
4692 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
4693 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
4694 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
4695 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
4696 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
4697 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
4698 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
4699 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
4700 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
4701 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
4702 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4703 msgid "Tasks"
4704 msgstr "დავალება"
4706 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
4707 msgid "_Calendars"
4708 msgstr "_კალენდრები"
4710 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
4711 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4712 msgid "_Tasks"
4713 msgstr "_დავალებანი"
4715 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4718 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
4720 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
4721 msgid "minute"
4722 msgid_plural "minutes"
4723 msgstr[0] "წუთი"
4725 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
4726 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4727 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4728 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4729 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
4730 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
4731 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
4732 #, fuzzy
4733 msgid "hours"
4734 msgid_plural "hours"
4735 msgstr[0] "საათი"
4737 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
4738 msgid "Start time"
4739 msgstr "გაშვების დრო"
4741 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4742 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4743 msgid "Appointments"
4744 msgstr "შეხვედრები"
4746 #. Location
4747 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4748 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
4749 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
4750 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
4751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
4752 msgid "Location:"
4753 msgstr "მდებარეობა:"
4755 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Snooze _time:"
4758 msgstr "დრო:"
4760 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4761 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
4762 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166
4763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
4764 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
4765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4766 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
4767 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
4768 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
4769 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
4770 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
4771 #: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
4772 msgid "_Edit"
4773 msgstr "_დამუშავება"
4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4776 msgid "_Snooze"
4777 msgstr ""
4779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4780 #, fuzzy
4781 msgid "location of appointment"
4782 msgstr "მდებარეობა ის"
4784 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
4785 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
4786 #, fuzzy
4787 msgid "No summary available."
4788 msgstr "არა რეზიუმე."
4790 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
4791 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
4792 #, fuzzy
4793 msgid "No description available."
4794 msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
4796 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
4797 #, fuzzy
4798 msgid "No location information available."
4799 msgstr "არა მდებარეობა ინფორმაცია."
4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "You have %d alarms"
4804 msgstr "თქვენ"
4806 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
4807 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
4808 #: ../mail/mail-component.c:1530
4809 msgid "Warning"
4810 msgstr "გაფრთხილება"
4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4816 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4817 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4818 "a normal reminder dialog box instead."
4819 msgstr "ევოლუშენ არა კალენდარი -სკენ ელფოსტა ევოლუშენ საშუალო დიალოგი."
4821 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid ""
4824 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4825 "configured to run the following program:\n"
4826 "\n"
4827 "        %s\n"
4828 "\n"
4829 "Are you sure you want to run this program?"
4830 msgstr ""
4831 "ევოლუშენ კალენდარი  არის შესახებ -სკენ  არის -სკენ პროგრამა n\n"
4832 " წმ n -სკენ პროგრამა?"
4834 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Do not ask me about this program again."
4837 msgstr "არა კითხვა შესახებ პროგრამა."
4839 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4840 msgid "Could not initialize Bonobo"
4841 msgstr "Bonobo-ს ინიციალიზება ვერ ხერხდება"
4843 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4847 "running..."
4848 msgstr "არა"
4850 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4851 msgid "invalid time"
4852 msgstr "არასწორი დრო"
4854 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4855 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
4856 #: ../calendar/gui/misc.c:113
4857 #, c-format
4858 msgid "%d hour"
4859 msgid_plural "%d hours"
4860 msgstr[0] "%d საათი"
4862 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4863 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
4864 #: ../calendar/gui/misc.c:119
4865 #, c-format
4866 msgid "%d minute"
4867 msgid_plural "%d minutes"
4868 msgstr[0] "%d წუთი"
4870 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4871 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4872 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4873 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
4874 #: ../calendar/gui/misc.c:123
4875 #, c-format
4876 msgid "%d second"
4877 msgid_plural "%d seconds"
4878 msgstr[0] "%d წამი"
4880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Alarm programs"
4883 msgstr "სიგნალი პროგრამები"
4885 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4888 msgstr "კითხვა"
4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4893 msgstr "ფონი ის ამოცანები დღეს დუ."
4895 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4898 msgstr "ფონი ის ამოცანები გადავადებულია დუ."
4900 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Calendars to run alarms for"
4903 msgstr "კალენდარი -სკენ"
4905 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4908 msgstr "ფერი -სკენ ხაზი დუ დრო ნაგულისხმევი."
4910 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4913 msgstr "ფერი -სკენ წრფე დუ დღე ჩვენება."
4915 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Compress weekends in month view"
4918 msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Confirm expunge"
4923 msgstr "დამოწმება"
4925 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4928 msgstr "დღეები ჩართულია და ის საათი."
4930 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Default appointment reminder"
4933 msgstr "ნაგულისხმევი"
4935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Default reminder units"
4938 msgstr "ნაგულისხმევი"
4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Default reminder value"
4943 msgstr "ნაგულისხმევი"
4945 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4946 msgid "Directory for saving alarm audio files"
4947 msgstr ""
4949 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Event Gradient"
4952 msgstr "მოვლენა"
4954 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Event Transparency"
4957 msgstr "მოვლენა გამჭვირვალობა"
4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Free/busy server URLs"
4962 msgstr "თავისუფალი ვებმისამართები"
4964 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Free/busy template URL"
4967 msgstr "თავისუფალი URL"
4969 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Gradient of the events in calendar views."
4972 msgstr "ის დუ კალენდარი."
4974 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Hide completed tasks"
4977 msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Hide task units"
4982 msgstr "დამალვა დრო"
4984 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Hide task value"
4987 msgstr "დამალვა დრო"
4989 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Horizontal pane position"
4992 msgstr "ჰორიზონტალური"
4994 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4997 msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
5002 msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
5007 msgstr "დუ დღე და სამუშაო კვირა დუ წუთი."
5009 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Last alarm time"
5012 msgstr "ბოლო დრო"
5014 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
5015 #, fuzzy
5016 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
5017 msgstr "სია ის ვებმისამართები."
5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Marcus Bains Line"
5022 msgstr "ხაზი"
5024 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
5027 msgstr "ხაზი ფერი დღე ჩვენება"
5029 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
5032 msgstr "ხაზი ფერი დრო"
5034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
5037 msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
5039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
5042 msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
5044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Month view horizontal pane position"
5047 msgstr "თვე"
5049 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Month view vertical pane position"
5052 msgstr "თვე"
5054 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Number of units for determining a default reminder."
5057 msgstr "ნომერი ის a ნაგულისხმევი."
5059 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
5062 msgstr "ნომერი ის -სკენ ამოცანები."
5064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Overdue tasks color"
5067 msgstr "ამოცანები"
5069 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
5070 #, fuzzy
5071 msgid ""
5072 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
5073 "task list when not in the month view, in pixels."
5074 msgstr "პოზიცია ის თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
5076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
5077 #, fuzzy
5078 msgid ""
5079 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
5080 "calendar and task list in the month view, in pixels."
5081 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
5083 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
5087 "navigator calendar."
5088 msgstr "პოზიცია ის კალენდარი და თარიღი კალენდარი."
5090 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
5091 #, fuzzy
5092 msgid ""
5093 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
5094 "pane, in pixels."
5095 msgstr "პოზიცია ის დრო სია და დრო დუ პიქსელი."
5097 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
5101 "calendar and task list in the month view, in pixels."
5102 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
5104 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
5105 #, fuzzy
5106 msgid ""
5107 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
5108 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
5109 msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
5111 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
5114 msgstr "პროგრამები -სკენ."
5116 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
5117 msgid "Save directory for alarm audio"
5118 msgstr ""
5120 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5123 msgstr "ჩვენება RSVP ველი დუ მოვლენა დრო რედაქტორი"
5125 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
5126 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
5127 msgstr ""
5129 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Show appointment end times in week and month views"
5132 msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
5134 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
5135 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
5136 msgstr ""
5138 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Show display alarms in notification tray"
5141 msgstr "ჩვენება დუ"
5143 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
5144 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
5145 msgstr ""
5147 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
5148 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Show the \"Preview\" pane"
5151 msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა"
5153 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
5154 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Show the \"Preview\" pane."
5157 msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა."
5159 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
5160 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
5161 msgstr ""
5163 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
5164 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
5165 msgstr ""
5167 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Show week numbers in date navigator"
5170 msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
5172 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Tasks due today color"
5175 msgstr "დავალებანი დღეს"
5177 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Tasks vertical pane position"
5180 msgstr "დავალებანი"
5182 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid ""
5185 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
5186 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
5187 msgstr "URL -სკენ a u  არის ის ფოსტა მისამართი და  არის."
5189 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
5190 #, fuzzy
5191 msgid ""
5192 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
5193 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
5194 msgstr "ნაგულისხმევი -სკენ და დუ კალენდარი სათარგმნი მდებარეობა ამერიკა ახალი იორქი."
5196 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Time divisions"
5199 msgstr "დრო"
5201 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
5204 msgstr "დრო დუ დრო t."
5206 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
5207 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
5208 msgid "Timezone"
5209 msgstr "დროის ზონა"
5211 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
5212 #, fuzzy
5213 msgid ""
5214 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
5215 "(transparent) and 1 (opaque)."
5216 msgstr "გამჭვირვალობა ის დუ კალენდარი a და."
5218 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Twenty four hour time format"
5221 msgstr "ოთხი საათი დრო"
5223 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5226 msgstr "ერთეული a ნაგულისხმევი წუთი საათი ან დღე."
5228 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
5231 msgstr "ერთეული -სკენ ამოცანები წუთი საათი ან დღე."
5233 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Week start"
5236 msgstr "კვირა"
5238 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
5241 msgstr "კვირა ჩართულია კვირა -სკენ შაბათი."
5243 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
5246 msgstr "ან არა -სკენ."
5248 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
5251 msgstr "-სკენ კითხვა ან დრო."
5253 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
5256 msgstr "-სკენ კითხვა და ამოცანები."
5258 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
5259 #, fuzzy
5260 msgid ""
5261 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
5262 "Sunday in the space of one weekday."
5263 msgstr "-სკენ დუ თვე შაბათი და კვირა დუ ის."
5265 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
5268 msgstr "-სკენ დრო ის დუ კვირა და თვე."
5270 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
5273 msgstr "-სკენ ხაზი წრფე ეთ დრო დუ კალენდარი."
5275 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
5278 msgstr "-სკენ დასრულებულია ამოცანები დუ ამოცანები."
5280 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
5283 msgstr "-სკენ a ნაგულისხმევი."
5285 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
5286 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5287 msgstr ""
5289 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
5290 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
5291 msgstr ""
5293 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
5294 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
5295 msgstr ""
5297 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
5298 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
5299 msgstr ""
5301 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
5304 msgstr "-სკენ დუ ოთხი საათი ის am pm."
5306 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
5307 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
5308 msgstr ""
5310 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
5311 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
5312 msgstr ""
5314 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
5317 msgstr "-სკენ კვირა დუ თარიღი."
5319 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
5322 msgstr "-სკენ დრო."
5324 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
5325 msgid "Work days"
5326 msgstr "სამუშაო დღეები"
5328 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Workday end hour"
5331 msgstr "საათი"
5333 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Workday end minute"
5336 msgstr "წუთი"
5338 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Workday start hour"
5341 msgstr "საათი"
5343 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Workday start minute"
5346 msgstr "წუთი"
5348 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5349 #, fuzzy
5350 msgid "daylight savings time"
5351 msgstr "დრო"
5353 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Summary contains"
5356 msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
5358 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Description contains"
5361 msgstr "აღწერა შეიცავს"
5363 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
5364 msgid "Category is"
5365 msgstr "კატეგორია არის"
5367 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Comment contains"
5370 msgstr "კომენტარი შეიცავს"
5372 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Location contains"
5375 msgstr "ადგილმდებარეობა შეიცავს"
5377 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669
5378 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688
5379 msgid "Unmatched"
5380 msgstr ""
5382 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
5383 msgid "Next 7 Days' Tasks"
5384 msgstr ""
5386 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Active Tasks"
5389 msgstr "მინიჭებული _დავალება"
5391 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Overdue Tasks"
5394 msgstr "ამოცანები:"
5396 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Completed Tasks"
5399 msgstr "შესრულებულია "
5401 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Tasks with Attachments"
5404 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
5406 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Active Appointments"
5409 msgstr "შეხვედრები"
5411 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Next 7 Days' Appointments"
5414 msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
5416 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5417 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
5418 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5419 msgid "Print"
5420 msgstr "ბეჭდვა"
5422 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
5426 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5427 "events."
5428 msgstr "ყველა ის დრო არა -სკენ."
5430 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Purge events older than"
5433 msgstr "გასუფთავება"
5435 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
5436 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5437 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
5438 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
5439 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
5440 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5441 msgid "days"
5442 msgstr "დღე"
5444 #. Create the On the web source group
5445 #. Create the LDAP source group
5446 #. Create the Webcal source group
5447 #. Create the LDAP source group
5448 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
5449 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
5450 #: ../calendar/gui/migration.c:611 ../calendar/gui/migration.c:1125
5451 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
5452 #, fuzzy
5453 msgid "On The Web"
5454 msgstr "ჩართ. ვები"
5456 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Birthdays & Anniversaries"
5459 msgstr "დაბადების დღეები"
5461 #. Create the weather group
5462 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
5463 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
5464 msgid "Weather"
5465 msgstr "ამინდი"
5467 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
5468 #, fuzzy
5469 msgid "_New Calendar"
5470 msgstr "ახალი კალენდარი"
5472 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
5473 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
5474 #: ../mail/em-folder-tree.c:2086
5475 msgid "_Copy..."
5476 msgstr "_დააკოპირე..."
5478 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
5479 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
5480 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
5481 #: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2100
5482 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
5483 msgid "_Properties"
5484 msgstr "_პარამეტრები"
5486 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Failed upgrading calendars."
5489 msgstr "ვერ განხორციელდა."
5491 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
5492 #, c-format
5493 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5494 msgstr "შეუძლებელია კალენდრის გახსნა '%s' მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
5496 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
5497 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5498 msgstr "არ არსებობს კალენდარი მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
5500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Calendar Source Selector"
5503 msgstr "კალენდარი წყარო ამრჩევი"
5505 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
5506 #, fuzzy
5507 msgid "New appointment"
5508 msgstr "ახალი"
5510 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
5511 msgid "_Appointment"
5512 msgstr "_შეხვედრა"
5514 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Create a new appointment"
5517 msgstr "შექმნა a ახალი"
5519 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
5520 msgid "New meeting"
5521 msgstr "ახალი შეხვედრა"
5523 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
5524 msgid "M_eeting"
5525 msgstr "შ_ეხვედრა"
5527 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
5528 msgid "Create a new meeting request"
5529 msgstr "ახალი შეხვედრის მოთხოვნის შექმნა"
5531 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
5532 #, fuzzy
5533 msgid "New all day appointment"
5534 msgstr "ახალი ყველა დღე"
5536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
5537 msgid "All Day A_ppointment"
5538 msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
5540 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Create a new all-day appointment"
5543 msgstr "შექმნა a ახალი ყველა დღე"
5545 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
5546 msgid "New calendar"
5547 msgstr "ახალი კალენდარი"
5549 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
5550 msgid "Cale_ndar"
5551 msgstr "კალე_ნდარი"
5553 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
5554 msgid "Create a new calendar"
5555 msgstr "შექმენი ახალი კალენდარი"
5557 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5558 msgid "Day View"
5559 msgstr "დღიური ჩვენება"
5561 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Work Week View"
5564 msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
5566 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Week View"
5569 msgstr "კვირა ჩვენება"
5571 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Month View"
5574 msgstr "თვიური ხედი"
5576 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
5577 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Description Contains"
5580 msgstr "აღწერა შეიცავს"
5582 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
5583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Summary Contains"
5586 msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
5588 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Error while opening the calendar"
5591 msgstr "შეცდომა კალენდარი"
5593 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5596 msgstr "მეთოდი არა კალენდარი"
5598 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Permission denied to open the calendar"
5601 msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი"
5603 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
5604 msgid "Unknown error"
5605 msgstr "უცნობი შეცდომა"
5607 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Edit Alarm"
5610 msgstr "სიგნალის ჩასწორება"
5612 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5613 msgid "<b>Alarm</b>"
5614 msgstr "<b>სიგნალი</b>"
5616 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5617 msgid "<b>Options</b>"
5618 msgstr "<b>ოფციები</b>"
5620 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5621 msgid "<b>Repeat</b>"
5622 msgstr "<b>გამეორება</b>"
5624 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5625 msgid "Add Alarm"
5626 msgstr "სიგნალის დამატება"
5628 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Custom _message"
5631 msgstr "სხვა"
5633 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Custom alarm sound"
5636 msgstr "სხვა"
5638 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5639 msgid "Mes_sage:"
5640 msgstr ""
5642 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5643 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Play a sound"
5646 msgstr "ხმის დაკვრა"
5648 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5649 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Pop up an alert"
5652 msgstr "განგაში"
5654 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5655 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
5656 msgid "Run a program"
5657 msgstr "პროგრამის გაშვება"
5659 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Select A File"
5662 msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
5664 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5665 msgid "Send To:"
5666 msgstr "გაგზავნა ადრესატი:"
5668 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5669 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
5670 msgid "Send an email"
5671 msgstr "ელფოსტის გაგზავნა"
5673 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5674 msgid "_Arguments:"
5675 msgstr "_არგუმენტები:"
5677 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5678 msgid "_Program:"
5679 msgstr "_პროგრამა:"
5681 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5682 #, fuzzy
5683 msgid "_Repeat the alarm"
5684 msgstr "გამეორება"
5686 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5687 msgid "_Sound:"
5688 msgstr "_ხმა:"
5690 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5691 msgid "after"
5692 msgstr "შემდეგ"
5694 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5695 msgid "before"
5696 msgstr ""
5698 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
5699 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
5700 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
5701 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5702 msgid "day(s)"
5703 msgstr "დღე"
5705 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5706 #, fuzzy
5707 msgid "end of appointment"
5708 msgstr "ის"
5710 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5711 msgid "extra times every"
5712 msgstr ""
5714 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5715 msgid "hour(s)"
5716 msgstr "საათი"
5718 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
5719 msgid "minute(s)"
5720 msgstr "წუთი"
5722 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
5723 #, fuzzy
5724 msgid "start of appointment"
5725 msgstr "ის"
5727 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Action/Trigger"
5730 msgstr "მოქმედება"
5732 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5733 msgid "A_dd"
5734 msgstr "დ_ამატება"
5736 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5737 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5738 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5739 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
5740 msgid "Alarms"
5741 msgstr "სიგნალები"
5743 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
5744 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
5745 #, fuzzy
5746 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
5747 msgstr "ავტომატური ის დანართი"
5749 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Attach file(s)"
5752 msgstr "ფაილი წმ"
5754 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Selected Calendars for Alarms"
5757 msgstr "მონიშნული კალენდარი სიგნალები"
5759 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
5760 msgid ""
5761 "60 minutes\n"
5762 "30 minutes\n"
5763 "15 minutes\n"
5764 "10 minutes\n"
5765 "05 minutes"
5766 msgstr ""
5767 "60·წუთი\n"
5768 "30·წუთი\n"
5769 "15·წუთი\n"
5770 "10·წუთი\n"
5771 "05·წუთი"
5773 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5776 msgstr "<i> u და და ელფოსტა მისამართი</i>"
5778 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5779 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
5780 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
5781 msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
5783 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5784 #, fuzzy
5785 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
5786 msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი თავისუფალი დაკავებული სერვერი</span>"
5788 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5789 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
5790 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
5791 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
5792 msgstr "<span weight=\"bold\">საერთო</span>"
5794 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5795 #, fuzzy
5796 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
5797 msgstr "<span weight=\"bold\"> დავალება სია</span>"
5799 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5800 #, fuzzy
5801 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
5802 msgstr "<span weight=\"bold\"> დრო</span>"
5804 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5805 #, fuzzy
5806 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
5807 msgstr "<span weight=\"bold\"> სამუშაო კვირა</span>"
5809 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
5812 msgstr "დრო"
5814 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5815 msgid "Day _ends:"
5816 msgstr "დღე _მთავრდება:"
5818 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5819 msgid "Display"
5820 msgstr "ჩვენება"
5822 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5823 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
5824 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
5825 msgid "Friday"
5826 msgstr "პარასკევი"
5828 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5829 msgid ""
5830 "Minutes\n"
5831 "Hours\n"
5832 "Days"
5833 msgstr ""
5834 "წუთი\n"
5835 "საათი\n"
5836 "დღე"
5838 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5839 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
5840 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
5841 msgid "Monday"
5842 msgstr "ორშაბათი"
5844 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
5845 msgid ""
5846 "Monday\n"
5847 "Tuesday\n"
5848 "Wednesday\n"
5849 "Thursday\n"
5850 "Friday\n"
5851 "Saturday\n"
5852 "Sunday"
5853 msgstr ""
5854 "ორშაბათი\n"
5855 "სამშაბათი\n"
5856 "ოთხშაბათი\n"
5857 "ხუთშაბათი\n"
5858 "პარასკევი\n"
5859 "შაბათი\n"
5860 "კვირა"
5862 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5863 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
5864 msgid "Pick a color"
5865 msgstr "ფერის ამორჩევა"
5867 #. Sunday
5868 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5869 msgid "S_un"
5870 msgstr "კ_ვირა"
5872 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5873 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
5874 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
5875 msgid "Saturday"
5876 msgstr "შაბათი"
5878 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Select the calendars for alarm notification"
5881 msgstr "ამორჩევა"
5883 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Sh_ow a reminder"
5886 msgstr "a"
5888 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5891 msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
5893 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
5895 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5896 msgid "Sunday"
5897 msgstr "კვირა"
5899 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5900 #, fuzzy
5901 msgid "T_asks due today:"
5902 msgstr "T დღეს:"
5904 #. Thursday
5905 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5906 msgid "T_hu"
5907 msgstr ""
5909 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5910 msgid "Template:"
5911 msgstr "თარგი:"
5913 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5914 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
5915 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
5916 msgid "Thursday"
5917 msgstr "ხუთშაბათი"
5919 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5920 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5921 msgid "Time _zone:"
5922 msgstr "დროის ზონა:"
5924 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Time format:"
5927 msgstr "დროის ფორმატი:"
5929 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5930 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
5931 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
5932 msgid "Tuesday"
5933 msgstr "სამშაბათი"
5935 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5936 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
5937 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
5938 msgid "Wednesday"
5939 msgstr "ოთხშაბათი"
5941 #. A weekday like "Monday" follows
5942 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Wee_k starts on:"
5945 msgstr "ჩართულია:"
5947 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
5948 msgid "Work days:"
5949 msgstr "სამუშაო დღეები:"
5951 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5952 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5953 msgstr "_12 საათი (AM/PM)"
5955 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5956 msgid "_24 hour"
5957 msgstr "_24 საათი"
5959 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5960 #, fuzzy
5961 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5962 msgstr "კითხვა"
5964 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "_Compress weekends in month view"
5967 msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
5969 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5970 msgid "_Day begins:"
5971 msgstr "_დღე იწყება:"
5973 #. Friday
5974 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5975 msgid "_Fri"
5976 msgstr "_პარ"
5978 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5979 #, fuzzy
5980 msgid "_Hide completed tasks after"
5981 msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
5983 #. Monday
5984 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5985 msgid "_Mon"
5986 msgstr "_ორშ"
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5989 #, fuzzy
5990 msgid "_Overdue tasks:"
5991 msgstr "ამოცანები:"
5993 #. Saturday
5994 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
5995 msgid "_Sat"
5996 msgstr "_შაბ"
5998 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
5999 #, fuzzy
6000 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
6001 msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
6003 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
6004 #, fuzzy
6005 msgid "_Time divisions:"
6006 msgstr "დრო:"
6008 #. Tuesday
6009 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
6010 msgid "_Tue"
6011 msgstr "_სამ"
6013 #. Wednesday
6014 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
6015 msgid "_Wed"
6016 msgstr "_ოთხ"
6018 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
6019 msgid "before every appointment"
6020 msgstr ""
6022 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
6025 msgstr "y კალენდარი ხაზიდან გასვლა"
6027 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
6030 msgstr "y დრო სია ხაზიდან გასვლა"
6032 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
6035 msgstr "y შენიშვნა სია ხაზიდან გასვლა"
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
6038 msgid "C_olor:"
6039 msgstr "_ფერი:"
6041 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
6042 msgid "Task List"
6043 msgstr "დავალებათა სია"
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Memo List"
6048 msgstr "სია"
6050 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Calendar Properties"
6053 msgstr "კალენდარი პარამეტრები"
6055 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
6056 msgid "New Calendar"
6057 msgstr "ახალი კალენდარი"
6059 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Task List Properties"
6062 msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
6064 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
6065 #, fuzzy
6066 msgid "New Task List"
6067 msgstr "ახალი დავალება სია"
6069 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Memo List Properties"
6072 msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
6074 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
6075 #, fuzzy
6076 msgid "New Memo List"
6077 msgstr "ახალი სია"
6079 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
6080 #, fuzzy
6081 msgid "This event has been deleted."
6082 msgstr "მოვლენა წაშლილია."
6084 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
6085 #, fuzzy
6086 msgid "This task has been deleted."
6087 msgstr "დრო წაშლილია."
6089 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
6090 #, fuzzy
6091 msgid "This memo has been deleted."
6092 msgstr "მოვლენა წაშლილია."
6094 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
6097 msgstr "წმ თქვენ და დახურვა რედაქტორი?"
6099 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
6102 msgstr "წმ თქვენ არა დახურვა რედაქტორი?"
6104 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
6105 #, fuzzy
6106 msgid "This event has been changed."
6107 msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
6109 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
6110 #, fuzzy
6111 msgid "This task has been changed."
6112 msgstr "დრო შეცვლილი."
6114 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
6115 #, fuzzy
6116 msgid "This memo has been changed."
6117 msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
6119 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
6122 msgstr "წმ თქვენ და განახლება რედაქტორი?"
6124 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
6127 msgstr "წმ თქვენ არა განახლება რედაქტორი?"
6129 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Validation error: %s"
6132 msgstr "შეცდომა წმ"
6134 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
6135 #, fuzzy
6136 msgid " to "
6137 msgstr "მდე"
6139 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
6140 #, fuzzy
6141 msgid " (Completed "
6142 msgstr "დასრულებულია "
6144 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
6145 msgid "Completed "
6146 msgstr "შესრულებულია "
6148 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
6149 #, fuzzy
6150 msgid " (Due "
6151 msgstr "ვადა "
6153 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Due "
6156 msgstr "ვადა "
6158 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "Attached message - %s"
6161 msgstr "წმ"
6163 #. translators, this count will always be >1
6164 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
6165 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854
6166 #: ../composer/e-msg-composer.c:3036
6167 #, c-format
6168 msgid "Attached message"
6169 msgid_plural "%d attached messages"
6170 msgstr[0] ""
6172 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100
6173 #: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../mail/em-folder-utils.c:366
6174 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2065
6175 msgid "_Move"
6176 msgstr "_გადატანა"
6178 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102
6179 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/message-list.c:2067
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Cancel _Drag"
6182 msgstr "გაუქმება გადათრევა"
6184 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
6185 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
6186 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
6187 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
6188 msgid "attachment"
6189 msgstr "დანართი"
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Could not update object"
6194 msgstr "არა განახლება ობიექტი"
6196 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486
6197 #, c-format
6198 msgid "<b>%d</b> Attachment"
6199 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6200 msgstr[0] ""
6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Hide Attachment _Bar"
6205 msgstr "დამალვა ზოლი"
6207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
6208 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Show Attachment _Bar"
6211 msgstr "ჩვენება ზოლი"
6213 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
6214 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
6215 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636
6216 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6217 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6218 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6219 msgid "_Remove"
6220 msgstr "_წაშლა"
6222 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
6223 #: ../composer/e-msg-composer.c:3639
6224 msgid "_Add attachment..."
6225 msgstr "დ_ანართის დამატება..."
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
6228 #: ../mail/em-format-html-display.c:2374
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Show Attachments"
6231 msgstr "ჩვენება თანდართული ფაილები"
6233 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6236 msgstr "გასაღები -სკენ დანართი"
6238 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
6239 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
6240 msgid "Edit Appointment"
6241 msgstr "შეხვედრის შეცვლა"
6243 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
6244 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
6245 #, c-format
6246 msgid "Meeting - %s"
6247 msgstr "შეხვედრა - %s"
6249 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
6250 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
6251 #, c-format
6252 msgid "Appointment - %s"
6253 msgstr "შეხვედრა - %s"
6255 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
6256 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
6257 #, c-format
6258 msgid "Assigned Task - %s"
6259 msgstr "მინიჭებული დავალება - %s"
6261 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
6262 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "Task - %s"
6265 msgstr "დავალება წმ"
6267 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
6268 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "Memo - %s"
6271 msgstr "შენიშვნები"
6273 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
6274 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
6275 #, fuzzy
6276 msgid "No summary"
6277 msgstr "არა რეზიუმე"
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
6280 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
6281 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6284 msgstr "ცვლილებები -სკენ განახლება"
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Unable to use current version!"
6289 msgstr "-სკენ ვერსია!"
6291 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Could not open source"
6294 msgstr "არა გახსნა წყარო"
6296 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Could not open destination"
6299 msgstr "არა გახსნა"
6301 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Destination is read only"
6304 msgstr "დაშორება  არის"
6306 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
6307 #, fuzzy
6308 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
6309 msgstr "წაშლა ყველა სხვა წმ?"
6311 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
6312 #, fuzzy
6313 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6314 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6316 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
6317 #, fuzzy
6318 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6319 msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6321 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
6322 #, fuzzy
6323 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6324 msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6326 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
6327 #, fuzzy
6328 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6329 msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
6331 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
6332 #, fuzzy
6333 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6334 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია"
6336 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
6337 #, fuzzy
6338 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6339 msgstr "დრო არა წაშლილია"
6341 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
6342 #, fuzzy
6343 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6344 msgstr "არა წაშლილია"
6346 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
6347 #, fuzzy
6348 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6349 msgstr "არა წაშლილია"
6351 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
6352 #, fuzzy
6353 msgid "The event could not be deleted due to an error"
6354 msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6356 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
6357 #, fuzzy
6358 msgid "The task could not be deleted due to an error"
6359 msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6361 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
6362 #, fuzzy
6363 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6364 msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6366 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
6367 #, fuzzy
6368 msgid "The item could not be deleted due to an error"
6369 msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
6371 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
6372 msgid "Contacts..."
6373 msgstr "კონტაქტები..."
6375 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6376 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
6377 msgid "Delegate To:"
6378 msgstr "ჩაბარება ვის:"
6380 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Enter Delegate"
6383 msgstr "შეყვანა"
6385 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Appoint_ment"
6388 msgstr "შეხვედრები"
6390 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
6391 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
6392 msgid "Recurrence"
6393 msgstr ""
6395 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
6396 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
6397 #, fuzzy
6398 msgid "This event has alarms"
6399 msgstr "მოვლენა"
6401 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
6402 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6403 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6404 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
6405 msgid "Or_ganizer:"
6406 msgstr ""
6408 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
6409 #, fuzzy
6410 msgid "_Delegatees"
6411 msgstr "_წაშალე"
6413 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Atte_ndees"
6416 msgstr "სია"
6418 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Event with no start date"
6421 msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
6423 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Event with no end date"
6426 msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
6429 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
6430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Start date is wrong"
6433 msgstr "გაშვება თარიღი  არის შეცდომაა"
6435 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
6436 #, fuzzy
6437 msgid "End date is wrong"
6438 msgstr "დასასრული თარიღი  არის შეცდომაა"
6440 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Start time is wrong"
6443 msgstr "გაშვება დრო  არის შეცდომაა"
6445 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
6446 #, fuzzy
6447 msgid "End time is wrong"
6448 msgstr "დასასრული დრო  არის შეცდომაა"
6450 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
6451 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
6452 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
6453 #, fuzzy
6454 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6455 msgstr "არა ანგარიში."
6457 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
6458 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
6459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
6460 #, fuzzy
6461 msgid "An organizer is required."
6462 msgstr " არის."
6464 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
6465 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
6466 #, fuzzy
6467 msgid "At least one attendee is required."
6468 msgstr " არის."
6470 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
6471 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
6472 msgid "_Add "
6473 msgstr "_დამატება"
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
6478 msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი წმ."
6480 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
6481 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
6482 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
6483 #, c-format
6484 msgid "You are acting on behalf of %s"
6485 msgstr ""
6487 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "%d day before appointment"
6490 msgid_plural "%d days before appointment"
6491 msgstr[0] "დღე"
6493 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "%d hour before appointment"
6496 msgid_plural "%d hours before appointment"
6497 msgstr[0] "საათი"
6499 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "%d minute before appointment"
6502 msgid_plural "%d minutes before appointment"
6503 msgstr[0] "წუთი"
6505 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Customize"
6508 msgstr "გამართვა"
6510 #. an empty string is the same as 'None'
6511 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
6512 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6513 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
6514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
6515 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
6516 #: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
6517 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6518 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6519 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
6520 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
6521 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
6522 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
6523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
6524 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
6525 #, fuzzy
6526 msgid "None"
6527 msgstr "არა"
6529 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
6530 #, fuzzy
6531 msgid "1 day before appointment"
6532 msgstr "დღე"
6534 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
6535 #, fuzzy
6536 msgid "1 hour before appointment"
6537 msgstr "საათი"
6539 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6540 #, fuzzy
6541 msgid "15 minutes before appointment"
6542 msgstr "წუთი"
6544 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Attendee_s..."
6547 msgstr "წმ."
6549 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6550 msgid "Custom Alarm:"
6551 msgstr "სხვა სიგნალი:"
6553 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6554 msgid "D_escription:"
6555 msgstr "_აღწერილობა:"
6557 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Event Description"
6560 msgstr "მოვლენა აღწერა"
6562 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6563 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
6564 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Su_mmary:"
6567 msgstr "კვ:"
6569 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6570 msgid "_Alarm"
6571 msgstr "სიგნ_ალი"
6573 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6574 msgid "_Time:"
6575 msgstr "_დრო:"
6577 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6578 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6579 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6580 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
6581 msgid "for"
6582 msgstr ""
6584 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6585 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6586 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6587 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
6588 msgid "until"
6589 msgstr ""
6591 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6592 msgid "<b>Att_endees</b>"
6593 msgstr ""
6595 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6596 #, fuzzy
6597 msgid "C_hange Organizer"
6598 msgstr "C დამგეგმავი"
6600 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6601 msgid "Co_ntacts..."
6602 msgstr "კო_ნტაქტები..."
6604 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6605 msgid "Organizer"
6606 msgstr "დღიური"
6608 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Organizer:"
6612 msgstr "დამგეგმავი:"
6614 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Memo"
6617 msgstr "ორ"
6619 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "Unable to open memos in '%s'."
6622 msgstr "-სკენ გახსნა დუ წმ."
6624 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1549
6625 #: ../mail/em-format-html.c:1607 ../mail/em-format-html.c:1633
6626 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
6627 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
6628 msgid "To"
6629 msgstr "ადრესატი"
6631 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
6632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6633 msgid "Sta_rt date:"
6634 msgstr "დაწყების თა_რიღი:"
6636 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
6637 msgid "T_o:"
6638 msgstr "_ადრესატი:"
6640 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
6641 #, fuzzy
6642 msgid "_Description:"
6643 msgstr "აღწერილობა:"
6645 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
6646 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
6647 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6648 msgid "_Group:"
6649 msgstr "_ჯგუფი:"
6651 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6654 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6656 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6659 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6661 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6664 msgstr "თქვენ a დრო -სკენ?"
6666 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6669 msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
6671 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
6672 #, fuzzy
6673 msgid "This Instance Only"
6674 msgstr "Instance მხოლოდ"
6676 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
6677 #, fuzzy
6678 msgid "This and Prior Instances"
6679 msgstr "და წინა ვარიანტები"
6681 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
6682 #, fuzzy
6683 msgid "This and Future Instances"
6684 msgstr "და მომავალი ვარიანტები"
6686 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
6687 #, fuzzy
6688 msgid "All Instances"
6689 msgstr "ყველა ვარიანტები"
6691 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
6692 #, fuzzy
6693 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6694 msgstr "შეიცავს ევოლუშენ რედაქტირება."
6696 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Recurrence date is invalid"
6699 msgstr "თარიღი  არის არასწორი"
6701 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6702 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6703 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
6704 msgid "on"
6705 msgstr "ჩართული"
6707 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6708 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6709 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6711 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
6712 msgid "first"
6713 msgstr "პირველი"
6715 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6716 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6717 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6718 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6720 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
6721 msgid "second"
6722 msgstr "წამი"
6724 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6725 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6726 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6728 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
6729 msgid "third"
6730 msgstr "მესამე"
6732 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6733 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6734 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6736 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
6737 msgid "fourth"
6738 msgstr ""
6740 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6741 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6742 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6744 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
6745 msgid "last"
6746 msgstr ""
6748 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6749 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6750 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
6751 msgid "Other Date"
6752 msgstr "სხვა თარიღი"
6754 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6755 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6756 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6758 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
6759 #, fuzzy
6760 msgid "1st to 10th"
6761 msgstr "1 -სკენ 10"
6763 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6764 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6765 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6767 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
6768 #, fuzzy
6769 msgid "11th to 20th"
6770 msgstr "11 -სკენ 20"
6772 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6773 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6774 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6776 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
6777 #, fuzzy
6778 msgid "21st to 31st"
6779 msgstr "21 -სკენ 31"
6781 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
6782 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6783 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6784 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
6785 msgid "day"
6786 msgstr "დღე"
6788 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
6789 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
6791 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
6792 #, fuzzy
6793 msgid "on the"
6794 msgstr "ჩართულია"
6796 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
6797 msgid "occurrences"
6798 msgstr ""
6800 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Add exception"
6803 msgstr "აღწერა"
6805 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Could not get a selection to modify."
6808 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
6810 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
6811 msgid "Modify exception"
6812 msgstr ""
6814 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Could not get a selection to delete."
6817 msgstr "არა განახლება სია ის."
6819 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
6820 msgid "Date/Time"
6821 msgstr "თარიღი/დრო"
6823 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6824 msgid "<b>Exceptions</b>"
6825 msgstr ""
6827 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6828 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6829 msgid "<b>Preview</b>"
6830 msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
6832 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6833 msgid "<b>Recurrence</b>"
6834 msgstr ""
6836 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6837 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6838 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
6839 msgid "Every"
6840 msgstr ""
6842 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6843 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6844 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6845 msgid "This appointment rec_urs"
6846 msgstr ""
6848 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6849 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6850 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
6851 msgid "forever"
6852 msgstr "სამუდამოდ"
6854 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6855 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6856 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
6857 msgid "month(s)"
6858 msgstr "თვეები"
6860 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6861 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6862 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
6863 msgid "week(s)"
6864 msgstr "კვირები"
6866 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
6867 msgid "year(s)"
6868 msgstr "წლები"
6870 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6871 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Completed date is wrong"
6874 msgstr "დასრულებულია თარიღი  არის შეცდომაა"
6876 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
6877 msgid "Web Page"
6878 msgstr "ვებ გვერდი"
6880 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6881 #, fuzzy
6882 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6883 msgstr "<span weight=\"bold\"> სხვადასხვა</span>"
6885 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6886 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6887 msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
6889 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6890 #. timezone.
6891 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6892 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6893 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6894 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6895 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
6897 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
6898 #: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6899 msgid "Completed"
6900 msgstr "შესრულებულია"
6902 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6903 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
6904 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
6905 msgid "High"
6906 msgstr "მაღალი"
6908 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6909 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
6910 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
6911 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6912 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
6913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
6914 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
6915 msgid "In Progress"
6916 msgstr "მიმდინარეობს"
6918 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6919 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
6921 msgid "Low"
6922 msgstr "დაბალი"
6924 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6925 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
6926 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
6927 #: ../mail/message-list.c:1064
6928 msgid "Normal"
6929 msgstr "ნორმალური"
6931 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6932 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
6933 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
6934 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
6935 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
6936 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
6937 msgid "Not Started"
6938 msgstr "არ არის გაშვებული"
6940 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6941 #, fuzzy
6942 msgid "P_ercent complete:"
6943 msgstr "P სრული:"
6945 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6946 msgid "Stat_us:"
6947 msgstr "სტატ_უსი:"
6949 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6950 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
6951 msgid "Undefined"
6952 msgstr "დაუდგენელი"
6954 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6955 #, fuzzy
6956 msgid "_Date completed:"
6957 msgstr "თარიღი დასრულებულია:"
6959 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6960 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
6961 msgid "_Priority:"
6962 msgstr "_პრიორიტეტი:"
6964 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6965 msgid "_Web Page:"
6966 msgstr "_ვებ გვერდი:"
6968 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
6969 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
6970 msgid "_Task"
6971 msgstr "_დავალება"
6973 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Task Details"
6976 msgstr "დავალება ცნობები"
6978 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
6979 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Organi_zer:"
6982 msgstr "დამგეგმავი:"
6984 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Due date is wrong"
6987 msgstr "ვადა თარიღი  არის შეცდომაა"
6989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6992 msgstr "-სკენ გახსნა ამოცანები დუ წმ."
6994 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Atte_ndees..."
6997 msgstr "სია"
6999 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Categor_ies..."
7002 msgstr "კატეგორიები"
7004 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
7005 #, fuzzy
7006 msgid "De_scription:"
7007 msgstr "აღწერილობა:"
7009 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Time zone:"
7012 msgstr "დროის ზონა:"
7014 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
7015 #, fuzzy
7016 msgid "_Due date:"
7017 msgstr "ვადა თარიღი:"
7019 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
7020 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
7021 #, c-format
7022 msgid "%d day"
7023 msgid_plural "%d days"
7024 msgstr[0] "%d დღე"
7026 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
7027 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
7028 #, c-format
7029 msgid "%d week"
7030 msgid_plural "%d weeks"
7031 msgstr[0] "%d კვირა"
7033 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Unknown action to be performed"
7036 msgstr "უცნობი მოქმედება -სკენ"
7038 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7039 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7040 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "%s %s before the start of the appointment"
7043 msgstr "წმ წმ ის"
7045 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7046 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7047 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "%s %s after the start of the appointment"
7050 msgstr "წმ წმ ის"
7052 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7053 #. * "Play a sound"
7054 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "%s at the start of the appointment"
7057 msgstr "წმ ეთ ის"
7059 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7060 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7061 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "%s %s before the end of the appointment"
7064 msgstr "წმ წმ ის"
7066 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7067 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
7068 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "%s %s after the end of the appointment"
7071 msgstr "წმ წმ ის"
7073 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7074 #. * "Play a sound"
7075 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "%s at the end of the appointment"
7078 msgstr "წმ ეთ ის"
7080 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7081 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
7082 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "%s at %s"
7085 msgstr "წმ ეთ წმ"
7087 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7088 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
7089 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "%s for an unknown trigger type"
7092 msgstr "წმ უცნობი ტიპი"
7094 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
7095 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "Click to open %s"
7098 msgstr "-სკენ გახსნა წმ"
7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
7101 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
7102 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
7103 msgid "Untitled"
7104 msgstr "უსახელო"
7106 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
7108 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
7109 msgid "Start Date:"
7110 msgstr "გაშვების თარიღი:"
7112 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
7113 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
7114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
7115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7116 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
7117 msgid "Description:"
7118 msgstr "აღწერილობა:"
7120 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
7121 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
7122 msgid "Web Page:"
7123 msgstr "ვებ გვერდი:"
7125 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
7126 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
7127 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7128 msgid "Summary:"
7129 msgstr "რეზიუმე:"
7131 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
7132 msgid "Due Date:"
7133 msgstr ""
7135 #. write status
7136 #. Status
7137 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
7138 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
7139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
7140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
7141 msgid "Status:"
7142 msgstr "სტატუსი:"
7144 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
7145 msgid "Priority:"
7146 msgstr "პრიორიტეტი:"
7148 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
7149 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
7150 msgid "Public"
7151 msgstr "საზოგადო"
7153 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
7155 msgid "Private"
7156 msgstr "პირადი"
7158 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
7159 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
7160 msgid "Confidential"
7161 msgstr "კონფიდენციალური"
7163 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
7164 msgid "End Date"
7165 msgstr ""
7167 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7168 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7169 msgid "Start Date"
7170 msgstr "გაშვების თარიღი"
7172 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
7173 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
7174 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
7175 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
7176 msgid "Summary"
7177 msgstr "რეზიუმე"
7179 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
7180 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
7181 msgid "Free"
7182 msgstr "თავისუფალი"
7184 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
7185 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
7186 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
7187 msgid "Busy"
7188 msgstr "დაკავებული"
7190 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
7191 #, fuzzy
7192 msgid ""
7193 "The geographical position must be entered in the format: \n"
7194 "\n"
7195 "45.436845,125.862501"
7196 msgstr "დუ n"
7198 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7199 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
7200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
7201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
7202 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7203 msgid "Yes"
7204 msgstr "კი"
7206 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7207 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
7208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
7209 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7210 msgid "No"
7211 msgstr "არა"
7213 #. This is the default filename used for temporary file creation
7214 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
7215 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
7216 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
7217 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
7218 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
7219 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
7220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
7221 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1329
7222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
7223 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049
7224 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
7225 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
7226 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
7227 msgid "Unknown"
7228 msgstr "უცნობი"
7230 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
7231 msgid "Recurring"
7232 msgstr ""
7234 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
7235 msgid "Assigned"
7236 msgstr "მინიჭებული"
7238 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:427
7239 msgid "Save As..."
7240 msgstr "შენახვა როგორც..."
7242 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Select folder to save selected attachments..."
7245 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა."
7247 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:455
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "untitled_image.%s"
7250 msgstr "უსახელო  ნახატი წმ"
7252 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
7253 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
7254 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
7255 msgid "_Save As..."
7256 msgstr "შეინახე როგორც..."
7258 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:573
7259 #: ../mail/em-popup.c:584
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Set as _Background"
7262 msgstr "დააყენე როგორც ფონი"
7264 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
7265 #, fuzzy
7266 msgid "_Save Selected"
7267 msgstr "შენახვა მონიშნული"
7269 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:830
7270 #, c-format
7271 msgid "Open in %s..."
7272 msgstr "გახსნა %s..."
7274 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
7275 msgid "0%"
7276 msgstr "0%"
7278 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
7279 msgid "10%"
7280 msgstr "10%"
7282 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
7283 msgid "20%"
7284 msgstr "20%"
7286 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
7287 msgid "30%"
7288 msgstr "30%"
7290 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
7291 msgid "40%"
7292 msgstr "40%"
7294 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
7295 msgid "50%"
7296 msgstr "50%"
7298 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
7299 msgid "60%"
7300 msgstr "60%"
7302 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
7303 msgid "70%"
7304 msgstr "70%"
7306 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
7307 msgid "80%"
7308 msgstr "80%"
7310 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
7311 msgid "90%"
7312 msgstr "90%"
7314 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
7315 msgid "100%"
7316 msgstr "100%"
7318 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
7319 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Deleting selected objects"
7322 msgstr "ვშლი"
7324 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
7325 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
7326 msgid "Updating objects"
7327 msgstr ""
7329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
7330 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
7331 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472
7332 msgid "Save as..."
7333 msgstr "შეინახე როგორც..."
7335 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
7336 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
7337 msgid "New _Task"
7338 msgstr "ახალი _დავალება"
7340 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
7341 msgid "Open _Web Page"
7342 msgstr "გახსენი _Web გვერდი"
7344 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
7345 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
7346 #, fuzzy
7347 msgid "P_rint..."
7348 msgstr "_ბეჭდვა..."
7350 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
7351 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
7352 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7353 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7354 msgid "C_ut"
7355 msgstr "ამ_ოჭრა"
7357 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
7358 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
7359 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
7360 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
7361 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
7362 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7363 msgid "_Paste"
7364 msgstr "_ჩასმა"
7366 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7367 #, fuzzy
7368 msgid "_Assign Task"
7369 msgstr "მიკუთვნება დავალება"
7371 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
7372 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7373 #, fuzzy
7374 msgid "_Forward as iCalendar"
7375 msgstr "გადაგზავნა iCalendar"
7377 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
7378 msgid "_Mark as Complete"
7379 msgstr "_მონიშნე როგორც შესრულებული"
7381 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
7382 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7383 msgstr "_მონიშნე დავალება როგორც შესრულებული"
7385 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
7386 msgid "_Mark as Incomplete"
7387 msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
7389 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
7390 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7391 msgstr "_მონიშნე დავალებანი როგორც შეუსრულებელი"
7393 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
7394 #, fuzzy
7395 msgid "_Delete Selected Tasks"
7396 msgstr "წაშლა მონიშნული დავალებანი"
7398 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
7399 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Click to add a task"
7402 msgstr "-სკენ დამატება a დრო"
7404 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
7405 #, fuzzy, no-c-format
7406 msgid "% Complete"
7407 msgstr "% დასრულდა"
7409 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
7410 msgid "Complete"
7411 msgstr "შესრულებულია"
7413 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Completion date"
7416 msgstr "დასრულება თარიღი"
7418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Due date"
7421 msgstr "თარიღი"
7423 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7424 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
7425 msgid "Priority"
7426 msgstr "პრიორიტეტი"
7428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Start date"
7431 msgstr "გაშვება თარიღი"
7433 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
7434 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
7435 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
7436 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
7437 msgid "Status"
7438 msgstr "სტატუსი"
7440 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Moving items"
7443 msgstr "გადატანის პროცესში"
7445 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
7446 msgid "Copying items"
7447 msgstr "ვაკოპირებ ელემენტებს"
7449 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
7450 msgid "New _Appointment..."
7451 msgstr "_ახალი.შეხვედრა..."
7453 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
7454 msgid "New All Day _Event"
7455 msgstr "ახალი ყოვ_ელდღიური მოვლენა"
7457 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
7458 msgid "New _Meeting"
7459 msgstr "ახალი შ_ეხვედრა"
7461 #. FIXME: hook in this somehow
7462 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
7463 msgid "_Current View"
7464 msgstr "_ახლანდელი ხადი"
7466 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Select T_oday"
7469 msgstr "ამორჩევა T"
7471 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
7472 #, fuzzy
7473 msgid "_Select Date..."
7474 msgstr "ამორჩევა თარიღი."
7476 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Pri_nt..."
7479 msgstr "_ბეჭდვა..."
7481 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Cop_y to Calendar..."
7484 msgstr "y -სკენ კალენდარი."
7486 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7489 msgstr "ორ -სკენ კალენდარი."
7491 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
7492 msgid "_Delegate Meeting..."
7493 msgstr "_შეხვედრის დაბარება..."
7495 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
7496 msgid "_Schedule Meeting..."
7497 msgstr "_შეხვედრის დაგეგმვა..."
7499 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
7500 #, fuzzy
7501 msgid "_Forward as iCalendar..."
7502 msgstr "გადაგზავნა iCalendar."
7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
7505 #, fuzzy
7506 msgid "_Reply"
7507 msgstr "პასუხი"
7509 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336
7510 #: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588
7511 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7512 msgid "Reply to _All"
7513 msgstr "პასუხი ყველ_ას"
7515 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7518 msgstr "Make მოვლენა"
7520 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Delete this _Occurrence"
7523 msgstr "წაშლა მოვლენა"
7525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Delete _All Occurrences"
7528 msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
7530 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7531 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "Organizer: %s <%s>"
7534 msgstr "დამგეგმავი წმ წმ"
7536 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7537 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "Organizer: %s"
7540 msgstr "დამგეგმავი წმ"
7542 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7543 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477
7544 #, c-format
7545 msgid "Location: %s"
7546 msgstr "ადგილმდებარეობა: %s"
7548 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7549 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
7550 #, c-format
7551 msgid "Time: %s %s"
7552 msgstr "დრო: %s·%s"
7554 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7555 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
7556 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7557 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
7559 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7560 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
7561 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7562 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
7564 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid ""
7567 "The date must be entered in the format: \n"
7568 "%s"
7569 msgstr "თარიღი დუ n n წმ"
7571 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
7572 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7573 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7575 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "%02i minute divisions"
7578 msgstr "წუთი"
7580 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7581 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7582 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7583 #. month, %B = full month name. You can change the
7584 #. order but don't change the specifiers or add
7585 #. anything.
7586 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528
7587 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 ../calendar/gui/print.c:1656
7588 msgid "%A %d %B"
7589 msgstr "%A %d %B"
7591 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7592 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511
7593 #: ../calendar/gui/print.c:813
7594 msgid "am"
7595 msgstr "am"
7597 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7598 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514
7599 #: ../calendar/gui/print.c:815
7600 msgid "pm"
7601 msgstr "pm"
7603 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7606 msgstr "დიახ"
7608 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7609 #. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7610 #. Every %d day/days"
7611 #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
7612 #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
7613 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
7614 #, c-format
7615 msgid "Every day"
7616 msgid_plural "Every %d days"
7617 msgstr[0] ""
7619 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7620 #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7621 #. Every %d week/weeks"
7622 #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
7623 #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
7624 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
7625 #, c-format
7626 msgid "Every week"
7627 msgid_plural "Every %d weeks"
7628 msgstr[0] ""
7630 #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
7631 #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
7632 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Every week on "
7635 msgid_plural "Every %d weeks on "
7636 msgstr[0] "კვირა ჩართულია "
7638 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
7639 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
7640 msgid " and "
7641 msgstr " და "
7643 #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
7644 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "The %s day of "
7647 msgstr "წმ დღე ის "
7649 #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
7650 #. eg,third monday of every month
7651 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "The %s %s of "
7654 msgstr "წმ წმ ის "
7656 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7657 #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7658 #. Every %d month/months"
7659 #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
7660 #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
7661 #. %d is a digit
7662 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "every month"
7665 msgid_plural "every %d months"
7666 msgstr[0] "თვე"
7668 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
7669 #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
7670 #. Every %d year/years"
7671 #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
7672 #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
7673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Every year"
7676 msgid_plural "Every %d years"
7677 msgstr[0] "წელი"
7679 #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
7680 #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
7681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "a total of %d time"
7684 msgid_plural " a total of %d times"
7685 msgstr[0] "a ის დრო"
7687 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
7688 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
7689 #, fuzzy
7690 msgid ", ending on "
7691 msgstr "ჩართულია "
7693 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
7694 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Starts"
7697 msgstr "იწყება"
7699 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
7700 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
7701 msgid "Ends"
7702 msgstr ""
7704 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
7705 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Due"
7708 msgstr "ვადა"
7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
7711 #, fuzzy
7712 msgid "iCalendar Information"
7713 msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
7715 #. Title
7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
7717 #, fuzzy
7718 msgid "iCalendar Error"
7719 msgstr "iCalendar შეცდომა"
7721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7722 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
7723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
7724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
7725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
7726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
7727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
7728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
7729 #, fuzzy
7730 msgid "An unknown person"
7731 msgstr "უცნობი პირადი ფორმა"
7733 #. Describe what the user can do
7734 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
7735 #, fuzzy
7736 msgid ""
7737 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7738 "the menu below."
7739 msgstr "<br> ინფორმაცია და მოქმედება მენიუ."
7741 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
7742 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7743 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
7744 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
7745 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
7746 msgid "Accepted"
7747 msgstr "მიღებული"
7749 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
7750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Tentatively Accepted"
7753 msgstr "მიღებულია"
7755 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
7756 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7757 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
7758 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
7759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Declined"
7762 msgstr "უარყოფილია"
7764 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
7765 #, fuzzy
7766 msgid ""
7767 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7768 "calendars"
7769 msgstr "არა დუ"
7771 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
7772 #, fuzzy
7773 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7774 msgstr "დრო არა დუ დრო"
7776 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7779 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
7781 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Meeting Information"
7784 msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
7786 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7789 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ ეთ a."
7791 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7794 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ a."
7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Meeting Proposal"
7799 msgstr "შეხვედრა"
7801 #. FIXME Whats going on here?
7802 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
7805 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ."
7807 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Meeting Update"
7810 msgstr "შეხვედრა განახლება"
7812 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7815 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია."
7817 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Meeting Update Request"
7820 msgstr "შეხვედრა განახლება მოთხოვნა"
7822 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7825 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
7827 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Meeting Reply"
7830 msgstr "შეხვედრა პასუხი"
7832 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
7835 msgstr "<b> წმ</b> a."
7837 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Meeting Cancelation"
7840 msgstr "შეხვედრა"
7842 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
7843 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7846 msgstr "<b> წმ</b>."
7848 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Bad Meeting Message"
7851 msgstr "შეხვედრა შეტყობინება"
7853 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7856 msgstr "<b> წმ</b> დრო ინფორმაცია."
7858 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Task Information"
7861 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
7863 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7866 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა წმ -სკენ a დრო."
7868 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7871 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა a დრო."
7873 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Task Proposal"
7876 msgstr "დავალება"
7878 #. FIXME Whats going on here?
7879 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
7882 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო."
7884 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Task Update"
7887 msgstr "დავალება განახლება"
7889 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7892 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დრო ინფორმაცია."
7894 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Task Update Request"
7897 msgstr "დავალება განახლება მოთხოვნა"
7899 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7902 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a დრო."
7904 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Task Reply"
7907 msgstr "დავალება პასუხი"
7909 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
7912 msgstr "<b> წმ</b> a დრო."
7914 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Task Cancelation"
7917 msgstr "დავალება"
7919 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Bad Task Message"
7922 msgstr "დავალება შეტყობინება"
7924 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7927 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
7929 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Free/Busy Information"
7932 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
7934 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7937 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ინფორმაცია."
7939 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Free/Busy Request"
7942 msgstr "თავისუფალი დაკავებული მოთხოვნა"
7944 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
7945 #, fuzzy, c-format
7946 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7947 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
7949 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Free/Busy Reply"
7952 msgstr "თავისუფალი დაკავებული პასუხი"
7954 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Bad Free/Busy Message"
7957 msgstr "თავისუფალი დაკავებული შეტყობინება"
7959 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
7960 #, fuzzy
7961 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7962 msgstr "არა -სკენ"
7964 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
7965 #, fuzzy
7966 msgid "The message contains only unsupported requests."
7967 msgstr "შეიცავს მოთხოვნა."
7969 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
7970 #, fuzzy
7971 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7972 msgstr "დანართი არა შეიცავს a კალენდარი"
7974 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
7975 #, fuzzy
7976 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7977 msgstr "დანართი არა კალენდარი"
7979 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Update complete\n"
7982 msgstr "განახლება სრული n"
7984 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7987 msgstr "ობიექტი  არის არასწორი და n"
7989 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
7990 #, fuzzy
7991 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7992 msgstr " არის არა a დამატება?"
7994 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7997 msgstr "მდგომარეობა არა ის არასწორი მდგომარეობა n"
7999 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Attendee status updated\n"
8002 msgstr "მდგომარეობა n"
8004 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057
8005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
8008 msgstr "მდგომარეობა არა არა"
8010 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Item sent!\n"
8013 msgstr "ელემენტი n"
8015 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
8016 #, fuzzy
8017 msgid "The item could not be sent!\n"
8018 msgstr "არა n"
8020 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Choose an action:"
8023 msgstr "მოქმედება:"
8025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Update"
8028 msgstr "განახლება"
8030 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332
8031 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
8032 msgid "Accept"
8033 msgstr "მიიღე"
8035 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333
8036 msgid "Tentatively accept"
8037 msgstr ""
8039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334
8040 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
8041 msgid "Decline"
8042 msgstr "უარყოფა"
8044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Send Free/Busy Information"
8047 msgstr "გაგზავნა თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
8049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Update respondent status"
8052 msgstr "განახლება მდგომარეობა"
8054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Send Latest Information"
8057 msgstr "გაგზავნა ბოლო ინფორმაცია"
8059 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
8060 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
8061 msgid "Cancel"
8062 msgstr "გაუქმება"
8064 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
8065 #, fuzzy
8066 msgid "--to--"
8067 msgstr "-სკენ"
8069 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Calendar Message"
8072 msgstr "კალენდარი შეტყობინება"
8074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
8075 msgid "Date:"
8076 msgstr "თარიღი:"
8078 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Loading Calendar"
8081 msgstr "ჩატვირვა კალენდარი"
8083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Loading calendar..."
8086 msgstr "ჩატვირვა კალენდარი."
8088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
8089 msgid "Server Message:"
8090 msgstr "სერვერის შეტყობინება:"
8092 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Chair Persons"
8095 msgstr "სკამი"
8097 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Required Participants"
8100 msgstr "აუცილებელია"
8102 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Optional Participants"
8105 msgstr "არასავალდებულო"
8107 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
8108 msgid "Resources"
8109 msgstr "რესურსები"
8111 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Attendees"
8114 msgstr "სია"
8116 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
8117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
8118 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
8119 msgid "Individual"
8120 msgstr ""
8122 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
8123 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
8124 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
8125 msgid "Group"
8126 msgstr "ჯგუფი"
8128 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
8129 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
8130 #: ../calendar/gui/print.c:967
8131 msgid "Resource"
8132 msgstr "რესურსი"
8134 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
8135 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
8136 #: ../calendar/gui/print.c:968
8137 msgid "Room"
8138 msgstr "ოთახი"
8140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
8141 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
8142 #: ../calendar/gui/print.c:982
8143 msgid "Chair"
8144 msgstr "სკამი"
8146 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
8147 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
8148 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Required Participant"
8151 msgstr "აუცილებელია მონაწილე"
8153 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
8154 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
8155 #: ../calendar/gui/print.c:984
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Optional Participant"
8158 msgstr "არჩევითი მონაწილე"
8160 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
8161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
8162 #: ../calendar/gui/print.c:985
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Non-Participant"
8165 msgstr "მონაწილე"
8167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
8168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
8169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Needs Action"
8172 msgstr "საჭიროა მოქმედება"
8174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
8175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
8176 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
8177 msgid "Tentative"
8178 msgstr ""
8180 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
8181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
8182 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
8183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Delegated"
8186 msgstr "წარდგენილია"
8188 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
8189 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
8190 msgid "Attendee                          "
8191 msgstr ""
8193 #. To translators: RSVP means "please reply"
8194 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
8195 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8196 #, fuzzy
8197 msgid "RSVP"
8198 msgstr "RSVP"
8200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
8201 #, fuzzy
8202 msgid "In Process"
8203 msgstr "მიმდინარეობს"
8205 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
8206 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
8207 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
8208 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
8209 msgid "%A, %B %d, %Y"
8210 msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
8212 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
8213 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8214 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
8215 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
8217 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
8218 msgid "%a %m/%d/%Y"
8219 msgstr "%a·%m/%d/%Y"
8221 #. This is a strftime() format string %m = month number,
8222 #. %d = month day, %Y = full year.
8223 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
8224 #, fuzzy
8225 msgid "%m/%d/%Y"
8226 msgstr "%m/%d/%Y"
8228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Out of Office"
8231 msgstr "და_პატარავება ის ოფისი"
8233 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
8234 #, fuzzy
8235 msgid "No Information"
8236 msgstr "არა ინფორმაცია"
8238 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
8239 #, fuzzy
8240 msgid "A_ttendees..."
8241 msgstr "A."
8243 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
8244 msgid "O_ptions"
8245 msgstr "ოფც_იები"
8247 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Show _only working hours"
8250 msgstr "ჩვენება საათი"
8252 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Show _zoomed out"
8255 msgstr "ჩვენება"
8257 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
8258 #, fuzzy
8259 msgid "_Update free/busy"
8260 msgstr "განახლება"
8262 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
8263 msgid "_<<"
8264 msgstr ""
8266 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
8267 msgid "_Autopick"
8268 msgstr ""
8270 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
8271 msgid ">_>"
8272 msgstr ""
8274 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_All people and resources"
8277 msgstr "ყველა და"
8279 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
8280 #, fuzzy
8281 msgid "All _people and one resource"
8282 msgstr "ყველა და რესურსი"
8284 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
8285 #, fuzzy
8286 msgid "_Required people"
8287 msgstr "აუცილებელია"
8289 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Required people and _one resource"
8292 msgstr "აუცილებელია და რესურსი"
8294 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Start time:"
8297 msgstr "გაშვება დრო:"
8299 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
8300 #, fuzzy
8301 msgid "_End time:"
8302 msgstr "დასასრული დრო:"
8304 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
8305 msgid "Attendee"
8306 msgstr ""
8308 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Click here to add an attendee"
8311 msgstr "-სკენ დამატება"
8313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Common Name"
8316 msgstr "ჩვეულებრივი სახელი"
8318 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Delegated From"
8321 msgstr "წარდგენილია -დან"
8323 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Delegated To"
8326 msgstr "წარდგენილია ადრესატი"
8328 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
8329 msgid "Language"
8330 msgstr "ენა"
8332 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8333 msgid "Member"
8334 msgstr "წევრი"
8336 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
8337 msgid "_Delete Selected Memos"
8338 msgstr "_მონიშნული შენიშვნების წაშლა"
8340 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Click to add a memo"
8343 msgstr "-სკენ დამატება a შენიშვნა"
8345 #: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
8346 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
8347 #, fuzzy, c-format
8348 msgid ""
8349 "Error on %s:\n"
8350 " %s"
8351 msgstr ""
8352 "შეცდომა ჩართულია წმ\n"
8353 " წმ"
8355 #: ../calendar/gui/e-memos.c:840
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Loading memos"
8358 msgstr "ჩატვირვა"
8360 #: ../calendar/gui/e-memos.c:921
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "Opening memos at %s"
8363 msgstr "ეთ წმ"
8365 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Deleting selected objects..."
8368 msgstr "ვშლი."
8370 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Loading tasks"
8373 msgstr "ჩატვირვა ამოცანები"
8375 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "Opening tasks at %s"
8378 msgstr "ამოცანები ეთ წმ"
8380 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Completing tasks..."
8383 msgstr "ამოცანები."
8385 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
8386 msgid "Expunging"
8387 msgstr ""
8389 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Select Timezone"
8392 msgstr "ამორჩევა დროის ზონა"
8394 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8395 #. month name. You can change the order but don't
8396 #. change the specifiers or add anything.
8397 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 ../calendar/gui/print.c:1637
8398 #, fuzzy
8399 msgid "%d %B"
8400 msgstr "B"
8402 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
8403 msgid "Updating query"
8404 msgstr ""
8406 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
8407 #, fuzzy
8408 msgid "_Custom View"
8409 msgstr "სხვა ჩვენება"
8411 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Save Custom View"
8414 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
8416 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
8417 #, fuzzy
8418 msgid "_Define Views..."
8419 msgstr "ხედები."
8421 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
8422 #, fuzzy, c-format
8423 msgid "Loading appointments at %s"
8424 msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
8426 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "Loading tasks at %s"
8429 msgstr "ჩატვირვა ამოცანები ეთ წმ"
8431 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "Loading memos at %s"
8434 msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
8436 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "Opening %s"
8439 msgstr "გახსნა %s"
8441 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
8442 msgid "Purging"
8443 msgstr ""
8445 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
8446 msgid "April"
8447 msgstr "აპრილი"
8449 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
8450 msgid "August"
8451 msgstr "აგვისტო"
8453 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
8454 msgid "December"
8455 msgstr "დეკემბერი"
8457 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
8458 msgid "February"
8459 msgstr "თებერვალი"
8461 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
8462 msgid "January"
8463 msgstr "იანვარი"
8465 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
8466 msgid "July"
8467 msgstr "ივლისი"
8469 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
8470 msgid "June"
8471 msgstr "ივნისი"
8473 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
8474 msgid "March"
8475 msgstr "მარტი"
8477 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
8478 msgid "May"
8479 msgstr "მაისი"
8481 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
8482 msgid "November"
8483 msgstr "ნოემბერი"
8485 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
8486 msgid "October"
8487 msgstr "ოქტომბერი"
8489 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
8490 msgid "Select Date"
8491 msgstr "თარიღის ამორჩევა"
8493 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
8494 msgid "September"
8495 msgstr "სექტემბერი"
8497 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
8498 #, fuzzy
8499 msgid "_Select Today"
8500 msgstr "ამორჩევა დღეს"
8502 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
8503 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
8504 msgid "An organizer must be set."
8505 msgstr ""
8507 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
8508 #, fuzzy
8509 msgid "At least one attendee is necessary"
8510 msgstr " არის"
8512 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Event information"
8515 msgstr "მოვლენა ინფორმაცია"
8517 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Task information"
8520 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
8522 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Memo information"
8525 msgstr "არა ინფორმაცია"
8527 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Free/Busy information"
8530 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
8532 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Calendar information"
8535 msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
8537 #  ID:74,
8538 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
8539 msgid "Updated"
8540 msgstr "განახლებული"
8542 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Refresh"
8545 msgstr "განახლება"
8547 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Counter-proposal"
8550 msgstr "მრიცხველი"
8552 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8555 msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია წმ -სკენ წმ"
8557 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
8558 #, fuzzy
8559 msgid "iCalendar information"
8560 msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
8562 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
8563 #, fuzzy
8564 msgid "You must be an attendee of the event."
8565 msgstr "თქვენ ის მოვლენა."
8567 #: ../calendar/gui/memos-component.c:464
8568 #, fuzzy
8569 msgid "_New Memo List"
8570 msgstr "ახალი სია"
8572 #: ../calendar/gui/memos-component.c:544
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "%d memo"
8575 msgid_plural "%d memos"
8576 msgstr[0] "შენიშვნა"
8578 #: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
8579 #, c-format
8580 msgid ", %d selected"
8581 msgid_plural ", %d selected"
8582 msgstr[0] ""
8584 #: ../calendar/gui/memos-component.c:593
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Failed upgrading memos."
8587 msgstr "ვერ განხორციელდა."
8589 #: ../calendar/gui/memos-component.c:953
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
8592 msgstr "-სკენ გახსნა შენიშვნა სია წმ და"
8594 #: ../calendar/gui/memos-component.c:966
8595 #, fuzzy
8596 msgid "There is no calendar available for creating memos"
8597 msgstr " არის არა კალენდარი"
8599 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Memo Source Selector"
8602 msgstr "წყარო ამრჩევი"
8604 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
8605 #, fuzzy
8606 msgid "New memo"
8607 msgstr "ახალი შენიშვნა"
8609 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Mem_o"
8612 msgstr "o"
8614 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Create a new memo"
8617 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
8619 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
8620 #, fuzzy
8621 msgid "New shared memo"
8622 msgstr "ახალი შენიშვნა"
8624 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
8625 #, fuzzy
8626 msgid "_Shared memo"
8627 msgstr "გაზიარებული შენიშვნა"
8629 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Create a shared new memo"
8632 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
8634 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
8635 #, fuzzy
8636 msgid "New memo list"
8637 msgstr "ახალი შენიშვნა სია"
8639 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Memo li_st"
8642 msgstr "ამოცანა"
8644 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Create a new memo list"
8647 msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა სია"
8649 #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
8650 msgid "Print Memos"
8651 msgstr "შენიშვნების დაბეჭდვა"
8653 #: ../calendar/gui/migration.c:164
8654 #, fuzzy
8655 msgid ""
8656 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
8657 "Evolution 1.x.\n"
8658 "\n"
8659 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8660 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ დრო შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
8662 #: ../calendar/gui/migration.c:168
8663 #, fuzzy
8664 msgid ""
8665 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
8666 "since Evolution 1.x.\n"
8667 "\n"
8668 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8669 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ კალენდარი შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
8671 #. FIXME: set proper domain/code
8672 #: ../calendar/gui/migration.c:782 ../calendar/gui/migration.c:950
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8675 msgstr "-სკენ"
8677 #. FIXME: domain/code
8678 #: ../calendar/gui/migration.c:811
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8681 msgstr "-სკენ კალენდარი წმ"
8683 #. FIXME: domain/code
8684 #: ../calendar/gui/migration.c:979
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8687 msgstr "-სკენ ამოცანები წმ"
8689 #: ../calendar/gui/migration.c:1234
8690 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
8691 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
8692 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Notes"
8695 msgstr "შენიშვნები"
8697 #: ../calendar/gui/print.c:515
8698 msgid "1st"
8699 msgstr "1-ელი"
8701 #: ../calendar/gui/print.c:515
8702 msgid "2nd"
8703 msgstr "მე-2"
8705 #: ../calendar/gui/print.c:515
8706 msgid "3rd"
8707 msgstr "მე-3"
8709 #: ../calendar/gui/print.c:515
8710 msgid "4th"
8711 msgstr "მე-4"
8713 #: ../calendar/gui/print.c:515
8714 msgid "5th"
8715 msgstr "მე-5-ე"
8717 #: ../calendar/gui/print.c:516
8718 msgid "6th"
8719 msgstr "მე-6-ე"
8721 #: ../calendar/gui/print.c:516
8722 msgid "7th"
8723 msgstr "მე-7-ე"
8725 #: ../calendar/gui/print.c:516
8726 msgid "8th"
8727 msgstr "მე-8-ე"
8729 #: ../calendar/gui/print.c:516
8730 msgid "9th"
8731 msgstr "მე-9-ე"
8733 #: ../calendar/gui/print.c:516
8734 msgid "10th"
8735 msgstr "მე-10-ე"
8737 #: ../calendar/gui/print.c:517
8738 msgid "11th"
8739 msgstr "მე-11-ე"
8741 #: ../calendar/gui/print.c:517
8742 msgid "12th"
8743 msgstr "მე-12-ე"
8745 #: ../calendar/gui/print.c:517
8746 msgid "13th"
8747 msgstr "მე-13-ე"
8749 #: ../calendar/gui/print.c:517
8750 msgid "14th"
8751 msgstr "მე-14-ე"
8753 #: ../calendar/gui/print.c:517
8754 msgid "15th"
8755 msgstr "მე-15-ე"
8757 #: ../calendar/gui/print.c:518
8758 msgid "16th"
8759 msgstr "მე-16-ე"
8761 #: ../calendar/gui/print.c:518
8762 msgid "17th"
8763 msgstr "მე-17-ე"
8765 #: ../calendar/gui/print.c:518
8766 msgid "18th"
8767 msgstr "მე-18-ე"
8769 #: ../calendar/gui/print.c:518
8770 msgid "19th"
8771 msgstr "მე-19-ე"
8773 #: ../calendar/gui/print.c:518
8774 msgid "20th"
8775 msgstr "მე-20-ე"
8777 #: ../calendar/gui/print.c:519
8778 msgid "21st"
8779 msgstr "21-ე"
8781 #: ../calendar/gui/print.c:519
8782 msgid "22nd"
8783 msgstr "22-ე"
8785 #: ../calendar/gui/print.c:519
8786 msgid "23rd"
8787 msgstr "23-ე"
8789 #: ../calendar/gui/print.c:519
8790 msgid "24th"
8791 msgstr "24-ე"
8793 #: ../calendar/gui/print.c:519
8794 msgid "25th"
8795 msgstr "25-ე"
8797 #: ../calendar/gui/print.c:520
8798 msgid "26th"
8799 msgstr "26-ე"
8801 #: ../calendar/gui/print.c:520
8802 msgid "27th"
8803 msgstr "27-ე"
8805 #: ../calendar/gui/print.c:520
8806 msgid "28th"
8807 msgstr "28-ე"
8809 #: ../calendar/gui/print.c:520
8810 msgid "29th"
8811 msgstr "29-ე"
8813 #: ../calendar/gui/print.c:520
8814 msgid "30th"
8815 msgstr "30-ე"
8817 #: ../calendar/gui/print.c:521
8818 msgid "31st"
8819 msgstr "31-ე"
8821 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8822 #: ../calendar/gui/print.c:596
8823 msgid "Su"
8824 msgstr "კვ"
8826 #: ../calendar/gui/print.c:596
8827 msgid "Mo"
8828 msgstr "ორ"
8830 #: ../calendar/gui/print.c:596
8831 msgid "Tu"
8832 msgstr "სა"
8834 #: ../calendar/gui/print.c:596
8835 msgid "We"
8836 msgstr "ოთ"
8838 #: ../calendar/gui/print.c:597
8839 msgid "Th"
8840 msgstr "ხუ"
8842 #: ../calendar/gui/print.c:597
8843 msgid "Fr"
8844 msgstr "პა"
8846 #: ../calendar/gui/print.c:597
8847 msgid "Sa"
8848 msgstr "შა"
8850 #: ../calendar/gui/print.c:2444
8851 msgid "Appointment"
8852 msgstr "შეხვედრა"
8854 #: ../calendar/gui/print.c:2446
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Task"
8857 msgstr "დავალება"
8859 #: ../calendar/gui/print.c:2468
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "Summary: %s"
8862 msgstr "რეზიუმე წმ"
8864 #: ../calendar/gui/print.c:2490
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Attendees: "
8867 msgstr "სია"
8869 #: ../calendar/gui/print.c:2530
8870 #, c-format
8871 msgid "Status: %s"
8872 msgstr "სტატუსი: %s"
8874 #: ../calendar/gui/print.c:2547
8875 #, c-format
8876 msgid "Priority: %s"
8877 msgstr "პრიორიტეტი: %s"
8879 #: ../calendar/gui/print.c:2559
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "Percent Complete: %i"
8882 msgstr "პროცენტი შესრულებულია i"
8884 #: ../calendar/gui/print.c:2571
8885 #, c-format
8886 msgid "URL: %s"
8887 msgstr "URL: %s"
8889 #: ../calendar/gui/print.c:2584
8890 #, c-format
8891 msgid "Categories: %s"
8892 msgstr "კატეგორიები: %s"
8894 #: ../calendar/gui/print.c:2595
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Contacts: "
8897 msgstr "კონტაქტები "
8899 #. TODO Allow the user to customize the title.
8900 #: ../calendar/gui/print.c:2697
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Upcoming Appointments"
8903 msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
8905 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
8906 #, fuzzy
8907 msgid "_New Task List"
8908 msgstr "ახალი დავალება სია"
8910 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "%d task"
8913 msgid_plural "%d tasks"
8914 msgstr[0] "დრო"
8916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Failed upgrading tasks."
8919 msgstr "ვერ განხორციელდა ამოცანები."
8921 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8924 msgstr "-სკენ გახსნა დრო სია წმ და"
8926 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
8927 #, fuzzy
8928 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8929 msgstr " არის არა კალენდარი ამოცანები"
8931 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Task Source Selector"
8934 msgstr "დავალება წყარო ამრჩევი"
8936 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
8937 #, fuzzy
8938 msgid "New task"
8939 msgstr "ახალი დრო"
8941 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Create a new task"
8944 msgstr "შექმნა a ახალი დრო"
8946 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
8947 msgid "New assigned task"
8948 msgstr "ახალი მინიჭებული დავალება"
8950 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
8951 msgid "Assigne_d Task"
8952 msgstr "მინიჭებული _დავალება"
8954 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
8955 msgid "Create a new assigned task"
8956 msgstr "ახალი მისანიჭებელი დავალების შექმნა"
8958 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
8959 #, fuzzy
8960 msgid "New task list"
8961 msgstr "ახალი დრო სია"
8963 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Tas_k list"
8966 msgstr "სია"
8968 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Create a new task list"
8971 msgstr "შექმნა a ახალი დრო სია"
8973 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
8974 msgid ""
8975 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8976 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8977 "\n"
8978 "Really erase these tasks?"
8979 msgstr ""
8980 "მოცემული ოპერაცია სამუდამოდ წაშლის \"შესრულებულ\" ამოცანებს. გაგრძელების "
8981 "შემთხვევაში, ამოცანების დაბრუნება შეუძლებელი გახდება.\n"
8982 "\n"
8983 "წავშალო საბოლოოდ ეს ამოცანები ?"
8985 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Do not ask me again."
8988 msgstr "არა კითხვა."
8990 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
8991 msgid "Print Tasks"
8992 msgstr "დავალებების დაბეჭდვა"
8994 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
8995 msgid "Appointments and Meetings"
8996 msgstr "შეხვედრები და ყრილობები"
8998 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
8999 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
9000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Opening calendar"
9003 msgstr "კალენდარი"
9005 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
9006 #, fuzzy
9007 msgid "iCalendar files (.ics)"
9008 msgstr "iCalendar"
9010 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
9011 msgid "Evolution iCalendar importer"
9012 msgstr "ევოლუშენ iCalendar იმპორტერი"
9014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Reminder!"
9017 msgstr "შემხსენებელი!"
9019 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
9020 #, fuzzy
9021 msgid "vCalendar files (.vcf)"
9022 msgstr "vCalendar"
9024 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
9025 msgid "Evolution vCalendar importer"
9026 msgstr "ევოლუშენ vCalendar იმპორტერი"
9028 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Calendar Events"
9031 msgstr "კალენდარი მოვლენები"
9033 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
9036 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
9039 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
9040 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
9041 #. * Don't include in any C files.
9043 #: ../calendar/zones.h:7
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Africa/Abidjan"
9046 msgstr "აფრიკა/აბიჯანი"
9048 #: ../calendar/zones.h:8
9049 msgid "Africa/Accra"
9050 msgstr "აფრიკა/აკრა"
9052 #: ../calendar/zones.h:9
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Africa/Addis_Ababa"
9055 msgstr "აფრიკა/ადის-აბება"
9057 #: ../calendar/zones.h:10
9058 msgid "Africa/Algiers"
9059 msgstr "აფრიკა/ალჟირი"
9061 #: ../calendar/zones.h:11
9062 msgid "Africa/Asmera"
9063 msgstr "აფრიკა/ასმარა"
9065 #: ../calendar/zones.h:12
9066 msgid "Africa/Bamako"
9067 msgstr "აფრიკა/ბამაკო"
9069 #: ../calendar/zones.h:13
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Africa/Bangui"
9072 msgstr "აფრიკა/ბანგი"
9074 #: ../calendar/zones.h:14
9075 msgid "Africa/Banjul"
9076 msgstr "აფრიკა/ბანჯული"
9078 #: ../calendar/zones.h:15
9079 msgid "Africa/Bissau"
9080 msgstr "აფრიკა/ბისაუ"
9082 #: ../calendar/zones.h:16
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Africa/Blantyre"
9085 msgstr "აფრიკა/ბლანტირი"
9087 #: ../calendar/zones.h:17
9088 msgid "Africa/Brazzaville"
9089 msgstr "აფრიკა/ბრაზავილი"
9091 #: ../calendar/zones.h:18
9092 msgid "Africa/Bujumbura"
9093 msgstr "აფრიკა/ბუჯუმბურა"
9095 #: ../calendar/zones.h:19
9096 msgid "Africa/Cairo"
9097 msgstr "აფრიკა/ქაირო"
9099 #: ../calendar/zones.h:20
9100 msgid "Africa/Casablanca"
9101 msgstr "აფრიკა/კასაბლანკა"
9103 #: ../calendar/zones.h:21
9104 msgid "Africa/Ceuta"
9105 msgstr "აფრიკა/სეუტა"
9107 #: ../calendar/zones.h:22
9108 msgid "Africa/Conakry"
9109 msgstr "აფრიკა/კონაკრი"
9111 #: ../calendar/zones.h:23
9112 msgid "Africa/Dakar"
9113 msgstr "აფრიკა/დაკარი"
9115 #: ../calendar/zones.h:24
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
9118 msgstr "აფრიკა/დარ_ეს_სალამი"
9120 #: ../calendar/zones.h:25
9121 msgid "Africa/Djibouti"
9122 msgstr "აფრიკა/ჯიბუტი"
9124 #: ../calendar/zones.h:26
9125 msgid "Africa/Douala"
9126 msgstr "აფრიკა/დუალა"
9128 #: ../calendar/zones.h:27
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Africa/El_Aaiun"
9131 msgstr "აფრიკა/ელ_აიუნი"
9133 #: ../calendar/zones.h:28
9134 msgid "Africa/Freetown"
9135 msgstr "აფრიკა/ფრითაუნი"
9137 #: ../calendar/zones.h:29
9138 msgid "Africa/Gaborone"
9139 msgstr "აფრიკა/გაბორონე"
9141 #: ../calendar/zones.h:30
9142 msgid "Africa/Harare"
9143 msgstr "აფრიკა/ჰარარე"
9145 #: ../calendar/zones.h:31
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Africa/Johannesburg"
9148 msgstr "აფრიკა/იოჰანესბურგი"
9150 #: ../calendar/zones.h:32
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Africa/Kampala"
9153 msgstr "აფრიკა/კამპარა"
9155 #: ../calendar/zones.h:33
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Africa/Khartoum"
9158 msgstr "აფრიკა/ხართუმი"
9160 #: ../calendar/zones.h:34
9161 msgid "Africa/Kigali"
9162 msgstr "აფრიკა/კიგალი"
9164 #: ../calendar/zones.h:35
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Africa/Kinshasa"
9167 msgstr "აფრიკა/კინშასა"
9169 #: ../calendar/zones.h:36
9170 msgid "Africa/Lagos"
9171 msgstr "აფრიკა/ლაგოსი"
9173 #: ../calendar/zones.h:37
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Africa/Libreville"
9176 msgstr "აფრიკა/ლიბრევილი"
9178 #: ../calendar/zones.h:38
9179 msgid "Africa/Lome"
9180 msgstr "აფრიკა/ლომე"
9182 #: ../calendar/zones.h:39
9183 msgid "Africa/Luanda"
9184 msgstr "აფრიკა/ლუანდა"
9186 #: ../calendar/zones.h:40
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Africa/Lubumbashi"
9189 msgstr "აფრიკა/ლუბუმბაში"
9191 #: ../calendar/zones.h:41
9192 msgid "Africa/Lusaka"
9193 msgstr "აფრიკა/ლუსაკა"
9195 #: ../calendar/zones.h:42
9196 msgid "Africa/Malabo"
9197 msgstr "აფრიკა/მალაბო"
9199 #: ../calendar/zones.h:43
9200 msgid "Africa/Maputo"
9201 msgstr "აფრიკა/მაპუტო"
9203 #: ../calendar/zones.h:44
9204 msgid "Africa/Maseru"
9205 msgstr "აფრიკა/მასერუ"
9207 #: ../calendar/zones.h:45
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Africa/Mbabane"
9210 msgstr "აფრიკა/მბაბანე"
9212 #: ../calendar/zones.h:46
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Africa/Mogadishu"
9215 msgstr "აფრიკა/მოდადიშუ"
9217 #: ../calendar/zones.h:47
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Africa/Monrovia"
9220 msgstr "აფრიკა/მონროვია"
9222 #: ../calendar/zones.h:48
9223 msgid "Africa/Nairobi"
9224 msgstr "აფრიკა/ნაირობი"
9226 #: ../calendar/zones.h:49
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Africa/Ndjamena"
9229 msgstr "აფრიკა/ნჯამენა"
9231 #: ../calendar/zones.h:50
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Africa/Niamey"
9234 msgstr "აფრიკა/ნიამეი"
9236 #: ../calendar/zones.h:51
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Africa/Nouakchott"
9239 msgstr "აფრიკა/ნოუაკჩთი"
9241 #: ../calendar/zones.h:52
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Africa/Ouagadougou"
9244 msgstr "აფრიკა/ოუაგადოუგოუ"
9246 #: ../calendar/zones.h:53
9247 msgid "Africa/Porto-Novo"
9248 msgstr "აფრიკა/პოტო-ნოვო"
9250 #: ../calendar/zones.h:54
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Africa/Sao_Tome"
9253 msgstr "აფრიკა/საო-თომე"
9255 #: ../calendar/zones.h:55
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Africa/Timbuktu"
9258 msgstr "აფრიკა/ტიმბუქტუ"
9260 #: ../calendar/zones.h:56
9261 msgid "Africa/Tripoli"
9262 msgstr "აფრიკა/ტრიპოლი"
9264 #: ../calendar/zones.h:57
9265 msgid "Africa/Tunis"
9266 msgstr "აფრიკა/ტუნისი"
9268 #: ../calendar/zones.h:58
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Africa/Windhoek"
9271 msgstr "აფრიკა/ვინდუკი"
9273 #: ../calendar/zones.h:59
9274 msgid "America/Adak"
9275 msgstr "ამერიკა/ადაკი"
9277 #: ../calendar/zones.h:60
9278 #, fuzzy
9279 msgid "America/Anchorage"
9280 msgstr "ამერიკა/ანკორიჯი"
9282 #: ../calendar/zones.h:61
9283 #, fuzzy
9284 msgid "America/Anguilla"
9285 msgstr "ამერიკა/ანგილა"
9287 #: ../calendar/zones.h:62
9288 #, fuzzy
9289 msgid "America/Antigua"
9290 msgstr "ამერიკა/ანტიგა"
9292 #: ../calendar/zones.h:63
9293 #, fuzzy
9294 msgid "America/Araguaina"
9295 msgstr "ამერიკა/არაგვიანა"
9297 #: ../calendar/zones.h:64
9298 msgid "America/Aruba"
9299 msgstr "ამერიკა/არუბა"
9301 #: ../calendar/zones.h:65
9302 #, fuzzy
9303 msgid "America/Asuncion"
9304 msgstr "ამერიკა/ასუნსიონი"
9306 #: ../calendar/zones.h:66
9307 msgid "America/Barbados"
9308 msgstr "ამერიკა/ბარბადოსი"
9310 #: ../calendar/zones.h:67
9311 msgid "America/Belem"
9312 msgstr "ამერიკა/ბელემი"
9314 #: ../calendar/zones.h:68
9315 msgid "America/Belize"
9316 msgstr "ამერიკა/ბელიზი"
9318 #: ../calendar/zones.h:69
9319 #, fuzzy
9320 msgid "America/Boa_Vista"
9321 msgstr "ამერიკა/ბოა_ვიშტა"
9323 #: ../calendar/zones.h:70
9324 msgid "America/Bogota"
9325 msgstr "ამერიკა/ბოგოტა"
9327 #: ../calendar/zones.h:71
9328 #, fuzzy
9329 msgid "America/Boise"
9330 msgstr "ამერიკა/ბოისე"
9332 #: ../calendar/zones.h:72
9333 #, fuzzy
9334 msgid "America/Buenos_Aires"
9335 msgstr "ამერიკა/ბუენოს-აირესი"
9337 #: ../calendar/zones.h:73
9338 msgid "America/Cambridge_Bay"
9339 msgstr "ამერიკა/კემბრიჯ-ბეი"
9341 #: ../calendar/zones.h:74
9342 #, fuzzy
9343 msgid "America/Cancun"
9344 msgstr "ამერიკა/კანკუნი"
9346 #: ../calendar/zones.h:75
9347 msgid "America/Caracas"
9348 msgstr "ამერიკა/კარაკასი"
9350 #: ../calendar/zones.h:76
9351 #, fuzzy
9352 msgid "America/Catamarca"
9353 msgstr "ამერიკა/კატამარკა"
9355 #: ../calendar/zones.h:77
9356 #, fuzzy
9357 msgid "America/Cayenne"
9358 msgstr "ამერიკა/კეიენი"
9360 #: ../calendar/zones.h:78
9361 #, fuzzy
9362 msgid "America/Cayman"
9363 msgstr "ამერიკა/კაიმენი"
9365 #: ../calendar/zones.h:79
9366 msgid "America/Chicago"
9367 msgstr "ამერიკა/ჩიკაგო"
9369 #: ../calendar/zones.h:80
9370 #, fuzzy
9371 msgid "America/Chihuahua"
9372 msgstr "ამერიკა/ჩიჰუაჰუა"
9374 #: ../calendar/zones.h:81
9375 #, fuzzy
9376 msgid "America/Cordoba"
9377 msgstr "ამერიკა/კორდობა"
9379 #: ../calendar/zones.h:82
9380 msgid "America/Costa_Rica"
9381 msgstr "ამერიკა/კოსტა_რიკა"
9383 #: ../calendar/zones.h:83
9384 #, fuzzy
9385 msgid "America/Cuiaba"
9386 msgstr "ამერიკა/კუიაბა"
9388 #: ../calendar/zones.h:84
9389 #, fuzzy
9390 msgid "America/Curacao"
9391 msgstr "ამერიკა/კიურასაო"
9393 #: ../calendar/zones.h:85
9394 msgid "America/Danmarkshavn"
9395 msgstr "ამერიკა/დენმარკშავნი"
9397 #: ../calendar/zones.h:86
9398 #, fuzzy
9399 msgid "America/Dawson"
9400 msgstr "ამერიკა/დოუსონი"
9402 #: ../calendar/zones.h:87
9403 #, fuzzy
9404 msgid "America/Dawson_Creek"
9405 msgstr "ამერიკა/დოუსონ_კრიკი"
9407 #: ../calendar/zones.h:88
9408 msgid "America/Denver"
9409 msgstr "ამერიკა/დენვერი"
9411 #: ../calendar/zones.h:89
9412 msgid "America/Detroit"
9413 msgstr "ამერიკა/დეტროიტი"
9415 #: ../calendar/zones.h:90
9416 #, fuzzy
9417 msgid "America/Dominica"
9418 msgstr "ამერიკა/დომინიკა"
9420 #: ../calendar/zones.h:91
9421 #, fuzzy
9422 msgid "America/Edmonton"
9423 msgstr "ამერიკა/ედმონტონი"
9425 #: ../calendar/zones.h:92
9426 #, fuzzy
9427 msgid "America/Eirunepe"
9428 msgstr "ამერიკა/ეირუნეპა"
9430 #: ../calendar/zones.h:93
9431 #, fuzzy
9432 msgid "America/El_Salvador"
9433 msgstr "ამერიკა/ელ-სალვადორი"
9435 #: ../calendar/zones.h:94
9436 #, fuzzy
9437 msgid "America/Fortaleza"
9438 msgstr "ამერიკა/ფორტალეზა"
9440 #: ../calendar/zones.h:95
9441 #, fuzzy
9442 msgid "America/Glace_Bay"
9443 msgstr "ამერიკა/გლას_ბეი"
9445 #: ../calendar/zones.h:96
9446 #, fuzzy
9447 msgid "America/Godthab"
9448 msgstr "ამერიკა/გოდსაბი"
9450 #: ../calendar/zones.h:97
9451 #, fuzzy
9452 msgid "America/Goose_Bay"
9453 msgstr "ამერიკა/გოს_-ბაი"
9455 #: ../calendar/zones.h:98
9456 #, fuzzy
9457 msgid "America/Grand_Turk"
9458 msgstr "ამერიკა/გრანდ-ტურკი"
9460 #: ../calendar/zones.h:99
9461 msgid "America/Grenada"
9462 msgstr "ამერიკა/გრენადა"
9464 #: ../calendar/zones.h:100
9465 msgid "America/Guadeloupe"
9466 msgstr "ამერიკა/გვადალუპე"
9468 #: ../calendar/zones.h:101
9469 msgid "America/Guatemala"
9470 msgstr "ამერიკა/გვატემალა"
9472 #: ../calendar/zones.h:102
9473 #, fuzzy
9474 msgid "America/Guayaquil"
9475 msgstr "ამერიკა/გუაიაკილი"
9477 #: ../calendar/zones.h:103
9478 #, fuzzy
9479 msgid "America/Guyana"
9480 msgstr "ამერიკა/გუიანა"
9482 #: ../calendar/zones.h:104
9483 #, fuzzy
9484 msgid "America/Halifax"
9485 msgstr "ამერიკა/ჰალიფაქსი"
9487 #: ../calendar/zones.h:105
9488 msgid "America/Havana"
9489 msgstr "ამერიკა/ჰავანა"
9491 #: ../calendar/zones.h:106
9492 #, fuzzy
9493 msgid "America/Hermosillo"
9494 msgstr "ამერიკა/ჰერმოსილო"
9496 #: ../calendar/zones.h:107
9497 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9498 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ინდიანაპოლისი"
9500 #: ../calendar/zones.h:108
9501 #, fuzzy
9502 msgid "America/Indiana/Knox"
9503 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ნოკსი"
9505 #: ../calendar/zones.h:109
9506 #, fuzzy
9507 msgid "America/Indiana/Marengo"
9508 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/მარენგო"
9510 #: ../calendar/zones.h:110
9511 #, fuzzy
9512 msgid "America/Indiana/Vevay"
9513 msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ვევაი"
9515 #: ../calendar/zones.h:111
9516 msgid "America/Indianapolis"
9517 msgstr "ამერიკა/ინდიანაპოლისი"
9519 #: ../calendar/zones.h:112
9520 #, fuzzy
9521 msgid "America/Inuvik"
9522 msgstr "ამერიკა/ინუიკი"
9524 #: ../calendar/zones.h:113
9525 #, fuzzy
9526 msgid "America/Iqaluit"
9527 msgstr "ამერიკა/იქალუიტი"
9529 #: ../calendar/zones.h:114
9530 #, fuzzy
9531 msgid "America/Jamaica"
9532 msgstr "ამერიკა/იამაიკა"
9534 #: ../calendar/zones.h:115
9535 #, fuzzy
9536 msgid "America/Jujuy"
9537 msgstr "ამერიკა/იუიუი"
9539 #: ../calendar/zones.h:116
9540 #, fuzzy
9541 msgid "America/Juneau"
9542 msgstr "ამერიკა/იუნო"
9544 #: ../calendar/zones.h:117
9545 #, fuzzy
9546 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9547 msgstr "ამერიკა ქენთუქი Louisville"
9549 #: ../calendar/zones.h:118
9550 #, fuzzy
9551 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9552 msgstr "ამერიკა/კენტუკი/მონტიჩელო"
9554 #: ../calendar/zones.h:119
9555 #, fuzzy
9556 msgid "America/La_Paz"
9557 msgstr "ამერიკა/ლა-პაზი"
9559 #: ../calendar/zones.h:120
9560 msgid "America/Lima"
9561 msgstr "ამერიკა/ლიმა"
9563 #: ../calendar/zones.h:121
9564 #, fuzzy
9565 msgid "America/Los_Angeles"
9566 msgstr "ამერიკა/კოსანჯელესი"
9568 #: ../calendar/zones.h:122
9569 #, fuzzy
9570 msgid "America/Louisville"
9571 msgstr "ამერიკა/ლუისვილი"
9573 #: ../calendar/zones.h:123
9574 #, fuzzy
9575 msgid "America/Maceio"
9576 msgstr "ამერიკა/მასეიო"
9578 #: ../calendar/zones.h:124
9579 #, fuzzy
9580 msgid "America/Managua"
9581 msgstr "ამერიკა/მანაგუა"
9583 #: ../calendar/zones.h:125
9584 #, fuzzy
9585 msgid "America/Manaus"
9586 msgstr "ამერიკა/მანაუსი"
9588 #: ../calendar/zones.h:126
9589 #, fuzzy
9590 msgid "America/Martinique"
9591 msgstr "ამერიკა/მარტინიკე"
9593 #: ../calendar/zones.h:127
9594 #, fuzzy
9595 msgid "America/Mazatlan"
9596 msgstr "ამერიკა/მაზატლანი"
9598 #: ../calendar/zones.h:128
9599 #, fuzzy
9600 msgid "America/Mendoza"
9601 msgstr "ამერიკა/მენდოზა"
9603 #: ../calendar/zones.h:129
9604 #, fuzzy
9605 msgid "America/Menominee"
9606 msgstr "ამერიკა/მენომინე"
9608 #: ../calendar/zones.h:130
9609 #, fuzzy
9610 msgid "America/Merida"
9611 msgstr "ამერიკა/მერიდა"
9613 #: ../calendar/zones.h:131
9614 #, fuzzy
9615 msgid "America/Mexico_City"
9616 msgstr "ამერიკა/მექსიკო_სითი"
9618 #: ../calendar/zones.h:132
9619 #, fuzzy
9620 msgid "America/Miquelon"
9621 msgstr "ამერიკა/მიქელონი"
9623 #: ../calendar/zones.h:133
9624 #, fuzzy
9625 msgid "America/Monterrey"
9626 msgstr "ამერიკა/მონტერეი"
9628 #: ../calendar/zones.h:134
9629 #, fuzzy
9630 msgid "America/Montevideo"
9631 msgstr "ამერიკა/მონტევიდეო"
9633 #: ../calendar/zones.h:135
9634 msgid "America/Montreal"
9635 msgstr "ამერიკა/მონრეალი"
9637 #: ../calendar/zones.h:136
9638 #, fuzzy
9639 msgid "America/Montserrat"
9640 msgstr "ამერიკა/მონტსერატი"
9642 #: ../calendar/zones.h:137
9643 #, fuzzy
9644 msgid "America/Nassau"
9645 msgstr "ამერიკა/ნასაუ"
9647 #: ../calendar/zones.h:138
9648 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
9649 msgid "America/New_York"
9650 msgstr "ამერიკა/ნიუ_იორკი"
9652 #: ../calendar/zones.h:139
9653 #, fuzzy
9654 msgid "America/Nipigon"
9655 msgstr "ამერიკა/ნიპიგონი"
9657 #: ../calendar/zones.h:140
9658 msgid "America/Nome"
9659 msgstr "ამერიკა/ნომე"
9661 #: ../calendar/zones.h:141
9662 #, fuzzy
9663 msgid "America/Noronha"
9664 msgstr "ამერიკა/ნორონჰა"
9666 #: ../calendar/zones.h:142
9667 #, fuzzy
9668 msgid "America/North_Dakota/Center"
9669 msgstr "ამერიკა/ჩდილოეთ_დაკოტა/ცენტრი"
9671 #: ../calendar/zones.h:143
9672 msgid "America/Panama"
9673 msgstr "ამერიკა/პანამა"
9675 #: ../calendar/zones.h:144
9676 #, fuzzy
9677 msgid "America/Pangnirtung"
9678 msgstr "ამერიკა/პანგრინტუნი"
9680 #: ../calendar/zones.h:145
9681 #, fuzzy
9682 msgid "America/Paramaribo"
9683 msgstr "ამერიკა/პარამარიბო"
9685 #: ../calendar/zones.h:146
9686 #, fuzzy
9687 msgid "America/Phoenix"
9688 msgstr "ამერიკა/ფენიკსი"
9690 #: ../calendar/zones.h:147
9691 #, fuzzy
9692 msgid "America/Port-au-Prince"
9693 msgstr "ამერიკა/პორტ-ო-პრინსი"
9695 #: ../calendar/zones.h:148
9696 #, fuzzy
9697 msgid "America/Port_of_Spain"
9698 msgstr "ამერიკა/სპეინ_პორტი"
9700 #: ../calendar/zones.h:149
9701 #, fuzzy
9702 msgid "America/Porto_Velho"
9703 msgstr "ამერიკა/პორტო_ველჰო"
9705 #: ../calendar/zones.h:150
9706 #, fuzzy
9707 msgid "America/Puerto_Rico"
9708 msgstr "ამერიკა/პუერტო_რიკო"
9710 #: ../calendar/zones.h:151
9711 #, fuzzy
9712 msgid "America/Rainy_River"
9713 msgstr "ამერიკა/რეინი_რივერი"
9715 #: ../calendar/zones.h:152
9716 #, fuzzy
9717 msgid "America/Rankin_Inlet"
9718 msgstr "ამერიკა/რანკინ_ინლეტი"
9720 #: ../calendar/zones.h:153
9721 #, fuzzy
9722 msgid "America/Recife"
9723 msgstr "ამერიკა/რესიფე"
9725 #: ../calendar/zones.h:154
9726 #, fuzzy
9727 msgid "America/Regina"
9728 msgstr "ამერიკა/რეჯინა"
9730 #: ../calendar/zones.h:155
9731 #, fuzzy
9732 msgid "America/Rio_Branco"
9733 msgstr "ამერიკა/რიო_ბრანკო"
9735 #: ../calendar/zones.h:156
9736 #, fuzzy
9737 msgid "America/Rosario"
9738 msgstr "ამერიკა/როსარიო"
9740 #: ../calendar/zones.h:157
9741 #, fuzzy
9742 msgid "America/Santiago"
9743 msgstr "ამერიკა/სანტიაგო"
9745 #: ../calendar/zones.h:158
9746 #, fuzzy
9747 msgid "America/Santo_Domingo"
9748 msgstr "ამერიკა/სანტო_დომინგო"
9750 #: ../calendar/zones.h:159
9751 #, fuzzy
9752 msgid "America/Sao_Paulo"
9753 msgstr "ამერიკა/სანპაულო"
9755 #: ../calendar/zones.h:160
9756 #, fuzzy
9757 msgid "America/Scoresbysund"
9758 msgstr "ამერიკა/სკორესბისუნდი"
9760 #: ../calendar/zones.h:161
9761 #, fuzzy
9762 msgid "America/Shiprock"
9763 msgstr "ამერიკა/სიპროკი"
9765 #: ../calendar/zones.h:162
9766 #, fuzzy
9767 msgid "America/St_Johns"
9768 msgstr "ამერიკა/სენტ_ჯონსი"
9770 #: ../calendar/zones.h:163
9771 #, fuzzy
9772 msgid "America/St_Kitts"
9773 msgstr "ამერიკა/სენტ_კიდსი"
9775 #: ../calendar/zones.h:164
9776 #, fuzzy
9777 msgid "America/St_Lucia"
9778 msgstr "ამერიკა/სენტ_ლუისი"
9780 #: ../calendar/zones.h:165
9781 #, fuzzy
9782 msgid "America/St_Thomas"
9783 msgstr "ამერიკა/სენტ_ტომასი"
9785 #: ../calendar/zones.h:166
9786 #, fuzzy
9787 msgid "America/St_Vincent"
9788 msgstr "ამერიკა/სენტ_ვისენტი"
9790 #: ../calendar/zones.h:167
9791 #, fuzzy
9792 msgid "America/Swift_Current"
9793 msgstr "ამერიკა/სვიფტ_ქარენთი"
9795 #: ../calendar/zones.h:168
9796 #, fuzzy
9797 msgid "America/Tegucigalpa"
9798 msgstr "ამერიკა/ტეგუსიგალპა"
9800 #: ../calendar/zones.h:169
9801 msgid "America/Thule"
9802 msgstr "ამერიკა/ტულე"
9804 #: ../calendar/zones.h:170
9805 #, fuzzy
9806 msgid "America/Thunder_Bay"
9807 msgstr "ამერიკა/სანდერ_ბეი"
9809 #: ../calendar/zones.h:171
9810 #, fuzzy
9811 msgid "America/Tijuana"
9812 msgstr "ამერიკა/ტიჰუანა"
9814 #: ../calendar/zones.h:172
9815 #, fuzzy
9816 msgid "America/Tortola"
9817 msgstr "ამერიკა/ტორტოლა"
9819 #: ../calendar/zones.h:173
9820 #, fuzzy
9821 msgid "America/Vancouver"
9822 msgstr "ამერიკა/ვანკუვერი"
9824 #: ../calendar/zones.h:174
9825 #, fuzzy
9826 msgid "America/Whitehorse"
9827 msgstr "ამერიკა/ვიტჰორს"
9829 #: ../calendar/zones.h:175
9830 #, fuzzy
9831 msgid "America/Winnipeg"
9832 msgstr "ამერიკა/ვინიპეგი"
9834 #: ../calendar/zones.h:176
9835 #, fuzzy
9836 msgid "America/Yakutat"
9837 msgstr "ამერიკა/იაკუტა"
9839 #: ../calendar/zones.h:177
9840 #, fuzzy
9841 msgid "America/Yellowknife"
9842 msgstr "ამერიკა/იელოკნფტი"
9844 #: ../calendar/zones.h:178
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Antarctica/Casey"
9847 msgstr "ანტარქტიდა/კეისი"
9849 #: ../calendar/zones.h:179
9850 msgid "Antarctica/Davis"
9851 msgstr "ანტარქტიდა/დეივისი"
9853 #: ../calendar/zones.h:180
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9856 msgstr "ანტარქტიდა/დუმონტდურვილე"
9858 #: ../calendar/zones.h:181
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Antarctica/Mawson"
9861 msgstr "ანტარქტიდა/მოუსონი"
9863 #: ../calendar/zones.h:182
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Antarctica/McMurdo"
9866 msgstr "ანტარქტიდა/მაკმურდო"
9868 #: ../calendar/zones.h:183
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Antarctica/Palmer"
9871 msgstr "ანტარქტიდა/პალმერი"
9873 #: ../calendar/zones.h:184
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Antarctica/South_Pole"
9876 msgstr "ანტარქტიდა/სამხრეთ_პოლუსი"
9878 #: ../calendar/zones.h:185
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Antarctica/Syowa"
9881 msgstr "ანტარქტიდა/სიოვა"
9883 #: ../calendar/zones.h:186
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Antarctica/Vostok"
9886 msgstr "ანტარქტიდა/ვოსტოკი"
9888 #: ../calendar/zones.h:187
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9891 msgstr "აცტეკი/ლონგიერბიენი"
9893 #: ../calendar/zones.h:188
9894 msgid "Asia/Aden"
9895 msgstr "აზია/ადენი"
9897 #: ../calendar/zones.h:189
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Asia/Almaty"
9900 msgstr "აზია/ალმაატა"
9902 #: ../calendar/zones.h:190
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Asia/Amman"
9905 msgstr "აზია/ამანი"
9907 #: ../calendar/zones.h:191
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Asia/Anadyr"
9910 msgstr "აზია/ანადირ"
9912 #: ../calendar/zones.h:192
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Asia/Aqtau"
9915 msgstr "აზია/აქტაუ"
9917 #: ../calendar/zones.h:193
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Asia/Aqtobe"
9920 msgstr "აზია/აქტობა"
9922 #: ../calendar/zones.h:194
9923 msgid "Asia/Ashgabat"
9924 msgstr "აზია/აშხაბადი"
9926 #: ../calendar/zones.h:195
9927 msgid "Asia/Baghdad"
9928 msgstr "აზია/ბაღდადი"
9930 #: ../calendar/zones.h:196
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Asia/Bahrain"
9933 msgstr "აზია/ბაჰრეინი"
9935 #: ../calendar/zones.h:197
9936 msgid "Asia/Baku"
9937 msgstr "აზია/ბაქო"
9939 #: ../calendar/zones.h:198
9940 msgid "Asia/Bangkok"
9941 msgstr "აზია/ბანგკოკი"
9943 #: ../calendar/zones.h:199
9944 msgid "Asia/Beirut"
9945 msgstr "აზია/ბეირუთი"
9947 #: ../calendar/zones.h:200
9948 msgid "Asia/Bishkek"
9949 msgstr "აზია/ბიშკეკი"
9951 #: ../calendar/zones.h:201
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Asia/Brunei"
9954 msgstr "აზია/ბრუნეი"
9956 #: ../calendar/zones.h:202
9957 msgid "Asia/Calcutta"
9958 msgstr "აზია/კალკუტა"
9960 #: ../calendar/zones.h:203
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Asia/Choibalsan"
9963 msgstr "აზია/ჩოიბალსანი"
9965 #: ../calendar/zones.h:204
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Asia/Chongqing"
9968 msgstr "აზია/ჩუცინი"
9970 #: ../calendar/zones.h:205
9971 msgid "Asia/Colombo"
9972 msgstr "აზია/კოლომბო"
9974 #: ../calendar/zones.h:206
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Asia/Damascus"
9977 msgstr "აზია/დამასკო"
9979 #: ../calendar/zones.h:207
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Asia/Dhaka"
9982 msgstr "აზია/დაკა"
9984 #: ../calendar/zones.h:208
9985 msgid "Asia/Dili"
9986 msgstr "აზია/დელი"
9988 #: ../calendar/zones.h:209
9989 msgid "Asia/Dubai"
9990 msgstr "აზია/დუბაი"
9992 #: ../calendar/zones.h:210
9993 msgid "Asia/Dushanbe"
9994 msgstr "აზია/დუშანბე"
9996 #: ../calendar/zones.h:211
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Asia/Gaza"
9999 msgstr "აზია/ღაზა"
10001 #: ../calendar/zones.h:212
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Asia/Harbin"
10004 msgstr "აზია/ჰარბინი"
10006 #: ../calendar/zones.h:213
10007 msgid "Asia/Hong_Kong"
10008 msgstr "აზია/ჰონგ_კონგი"
10010 #: ../calendar/zones.h:214
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Asia/Hovd"
10013 msgstr "აზია/ჰოვდი"
10015 #: ../calendar/zones.h:215
10016 msgid "Asia/Irkutsk"
10017 msgstr "აზია/ირკუტსკი"
10019 #: ../calendar/zones.h:216
10020 msgid "Asia/Istanbul"
10021 msgstr "აზია/სტამბული"
10023 #: ../calendar/zones.h:217
10024 msgid "Asia/Jakarta"
10025 msgstr "აზია/ჯაკარტა"
10027 #: ../calendar/zones.h:218
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Asia/Jayapura"
10030 msgstr "აზია/ჯაიაპურა"
10032 #: ../calendar/zones.h:219
10033 msgid "Asia/Jerusalem"
10034 msgstr "აზია/იერუსალიმი"
10036 #: ../calendar/zones.h:220
10037 msgid "Asia/Kabul"
10038 msgstr "აზია/ქაბული"
10040 #: ../calendar/zones.h:221
10041 msgid "Asia/Kamchatka"
10042 msgstr "აზია/კამჩატკა"
10044 #: ../calendar/zones.h:222
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Asia/Karachi"
10047 msgstr "აზია/კარაჩ"
10049 #: ../calendar/zones.h:223
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Asia/Kashgar"
10052 msgstr "აზია/ყაშგარი"
10054 #: ../calendar/zones.h:224
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Asia/Katmandu"
10057 msgstr "აზია/კატმანდუ"
10059 #: ../calendar/zones.h:225
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10062 msgstr "აზია/კრასნოიარკი"
10064 #: ../calendar/zones.h:226
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10067 msgstr "აზია/კუალა-ლუმპური"
10069 #: ../calendar/zones.h:227
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Asia/Kuching"
10072 msgstr "აზია/კუჩინი"
10074 #: ../calendar/zones.h:228
10075 msgid "Asia/Kuwait"
10076 msgstr "აზია/კუვეიტი"
10078 #: ../calendar/zones.h:229
10079 msgid "Asia/Macao"
10080 msgstr "აზია/მაკაო"
10082 #: ../calendar/zones.h:230
10083 msgid "Asia/Macau"
10084 msgstr "აზია/მაკაუ"
10086 #: ../calendar/zones.h:231
10087 msgid "Asia/Magadan"
10088 msgstr "აზია/მაგადანი"
10090 #: ../calendar/zones.h:232
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Asia/Makassar"
10093 msgstr "აზია/მაქასარი"
10095 #: ../calendar/zones.h:233
10096 msgid "Asia/Manila"
10097 msgstr "აზია/მანილა"
10099 #: ../calendar/zones.h:234
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Asia/Muscat"
10102 msgstr "აზია/მუსკატი"
10104 #: ../calendar/zones.h:235
10105 msgid "Asia/Nicosia"
10106 msgstr "აზია/ნიკოსია"
10108 #: ../calendar/zones.h:236
10109 msgid "Asia/Novosibirsk"
10110 msgstr "აზია/ნოვოსიბირსკი"
10112 #: ../calendar/zones.h:237
10113 msgid "Asia/Omsk"
10114 msgstr "აზია/ომსკი"
10116 #: ../calendar/zones.h:238
10117 msgid "Asia/Oral"
10118 msgstr "აზია/ორალი"
10120 #: ../calendar/zones.h:239
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Asia/Phnom_Penh"
10123 msgstr "აზია/პნომპენი"
10125 #: ../calendar/zones.h:240
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Asia/Pontianak"
10128 msgstr "აზია/პონტიანაკი"
10130 #: ../calendar/zones.h:241
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Asia/Pyongyang"
10133 msgstr "აზია/პიონგიანგი"
10135 #: ../calendar/zones.h:242
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Asia/Qatar"
10138 msgstr "აზია/კატარი"
10140 #: ../calendar/zones.h:243
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Asia/Qyzylorda"
10143 msgstr "აზია/ყიზილორდა"
10145 #: ../calendar/zones.h:244
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Asia/Rangoon"
10148 msgstr "აზია/რანგონი"
10150 #: ../calendar/zones.h:245
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Asia/Riyadh"
10153 msgstr "აზია/ერრიადი"
10155 #: ../calendar/zones.h:246
10156 msgid "Asia/Saigon"
10157 msgstr "აზია/საიგონი"
10159 #: ../calendar/zones.h:247
10160 msgid "Asia/Sakhalin"
10161 msgstr "აზია/სახალინი"
10163 #: ../calendar/zones.h:248
10164 msgid "Asia/Samarkand"
10165 msgstr "აზია/სამარყანდი"
10167 #: ../calendar/zones.h:249
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Asia/Seoul"
10170 msgstr "აზია/სეული"
10172 #: ../calendar/zones.h:250
10173 msgid "Asia/Shanghai"
10174 msgstr "აზია/შანხაი"
10176 #: ../calendar/zones.h:251
10177 msgid "Asia/Singapore"
10178 msgstr "აზია/სინგაპური"
10180 #: ../calendar/zones.h:252
10181 msgid "Asia/Taipei"
10182 msgstr "აზია/ტაიპეი"
10184 #: ../calendar/zones.h:253
10185 msgid "Asia/Tashkent"
10186 msgstr "აზია/ტაშკენტი"
10188 #: ../calendar/zones.h:254
10189 msgid "Asia/Tbilisi"
10190 msgstr "აზია/თბილისი"
10192 #: ../calendar/zones.h:255
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Asia/Tehran"
10195 msgstr "აზია/ტეჰრანი"
10197 #: ../calendar/zones.h:256
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Asia/Thimphu"
10200 msgstr "აზია/ტიმფუ"
10202 #: ../calendar/zones.h:257
10203 msgid "Asia/Tokyo"
10204 msgstr "აზია/ტოკიო"
10206 #: ../calendar/zones.h:258
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
10209 msgstr "აზია/უჯუნ_პანდანგი"
10211 #: ../calendar/zones.h:259
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
10214 msgstr "აზია/ულანბატორი"
10216 #: ../calendar/zones.h:260
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Asia/Urumqi"
10219 msgstr "აზია/ურუმქი"
10221 #: ../calendar/zones.h:261
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Asia/Vientiane"
10224 msgstr "აზია/ვიენტიანა"
10226 #: ../calendar/zones.h:262
10227 msgid "Asia/Vladivostok"
10228 msgstr "აზია/ვლადივოსტოკი"
10230 #: ../calendar/zones.h:263
10231 msgid "Asia/Yakutsk"
10232 msgstr "აზია/იაკუტსკი"
10234 #: ../calendar/zones.h:264
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Asia/Yekaterinburg"
10237 msgstr "აზია/ეკატერინბურგი"
10239 #: ../calendar/zones.h:265
10240 msgid "Asia/Yerevan"
10241 msgstr "აზია/ერევანი"
10243 #: ../calendar/zones.h:266
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Atlantic/Azores"
10246 msgstr "ატლანტიკა/აზორები"
10248 #: ../calendar/zones.h:267
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Atlantic/Bermuda"
10251 msgstr "ატლანტიკა/ბერმუდი"
10253 #: ../calendar/zones.h:268
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Atlantic/Canary"
10256 msgstr "ატლანტიკა/კანარი"
10258 #: ../calendar/zones.h:269
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
10261 msgstr "ატლანტიკა/კაპე-ვერდე"
10263 #: ../calendar/zones.h:270
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Atlantic/Faeroe"
10266 msgstr "ატლანტიკა/ფარერები"
10268 #: ../calendar/zones.h:271
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
10271 msgstr "ატლანტიკა/იან_მაიენი"
10273 #: ../calendar/zones.h:272
10274 msgid "Atlantic/Madeira"
10275 msgstr "ატლანტიკა/მედეირა"
10277 #: ../calendar/zones.h:273
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Atlantic/Reykjavik"
10280 msgstr "ატლანტიკა/რეიკიავიკი"
10282 #: ../calendar/zones.h:274
10283 msgid "Atlantic/South_Georgia"
10284 msgstr "ატლანტიკა/სამხრეთ ჯორჯია"
10286 #: ../calendar/zones.h:275
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Atlantic/St_Helena"
10289 msgstr "ატლანტიკა/წმ.ელენე"
10291 #: ../calendar/zones.h:276
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Atlantic/Stanley"
10294 msgstr "ატლანტიკა/სტენლი"
10296 #: ../calendar/zones.h:277
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Australia/Adelaide"
10299 msgstr "ავსტრალია/ადელაიდა"
10301 #: ../calendar/zones.h:278
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Australia/Brisbane"
10304 msgstr "ავსტრალია/ბრისბენი"
10306 #: ../calendar/zones.h:279
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Australia/Broken_Hill"
10309 msgstr "ავსტრალია/ბროკენ-ჰილი"
10311 #: ../calendar/zones.h:280
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Australia/Darwin"
10314 msgstr "ავსტრალია/დარვინი"
10316 #: ../calendar/zones.h:281
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Australia/Hobart"
10319 msgstr "ავსტრალია/ჰაბარტო"
10321 #: ../calendar/zones.h:282
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Australia/Lindeman"
10324 msgstr "ავსტრალია/ლინდემანი"
10326 #: ../calendar/zones.h:283
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Australia/Lord_Howe"
10329 msgstr "ავსტრალია/ლორდ-ჰოვე"
10331 #: ../calendar/zones.h:284
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Australia/Melbourne"
10334 msgstr "ავსტრალია/მელბურნი"
10336 #: ../calendar/zones.h:285
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Australia/Perth"
10339 msgstr "ავსტრალია/პერტი"
10341 #: ../calendar/zones.h:286
10342 msgid "Australia/Sydney"
10343 msgstr "ავსტრალია/სიდნეი"
10345 #: ../calendar/zones.h:287
10346 msgid "Europe/Amsterdam"
10347 msgstr "ევროპა/ამსტერდამი"
10349 #: ../calendar/zones.h:288
10350 msgid "Europe/Andorra"
10351 msgstr "ევროპა/ანდორა"
10353 #: ../calendar/zones.h:289
10354 msgid "Europe/Athens"
10355 msgstr "ევრობა/ათენი"
10357 #: ../calendar/zones.h:290
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Europe/Belfast"
10360 msgstr "ევროპა/ბელფასტი"
10362 #: ../calendar/zones.h:291
10363 msgid "Europe/Belgrade"
10364 msgstr "ევროპა/ბელგრადი"
10366 #: ../calendar/zones.h:292
10367 msgid "Europe/Berlin"
10368 msgstr "ევროპა/ბერლინი"
10370 #: ../calendar/zones.h:293
10371 msgid "Europe/Bratislava"
10372 msgstr "ევროპა/ბრატისლავა"
10374 #: ../calendar/zones.h:294
10375 msgid "Europe/Brussels"
10376 msgstr "ევროპა/ბრუსელი"
10378 #: ../calendar/zones.h:295
10379 msgid "Europe/Bucharest"
10380 msgstr "ევროპა/ბუჰარესტი"
10382 #: ../calendar/zones.h:296
10383 msgid "Europe/Budapest"
10384 msgstr "ევროპა/ბუდაპეშტი"
10386 #: ../calendar/zones.h:297
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Europe/Chisinau"
10389 msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
10391 #: ../calendar/zones.h:298
10392 msgid "Europe/Copenhagen"
10393 msgstr "ევროპა/კოპენჰაგენი"
10395 #: ../calendar/zones.h:299
10396 msgid "Europe/Dublin"
10397 msgstr "ევროპა/დუბლინი"
10399 #: ../calendar/zones.h:300
10400 msgid "Europe/Gibraltar"
10401 msgstr "ევროპა/გიბრალტარი"
10403 #: ../calendar/zones.h:301
10404 msgid "Europe/Helsinki"
10405 msgstr "ევროპა/ჰელსინკი"
10407 #: ../calendar/zones.h:302
10408 msgid "Europe/Istanbul"
10409 msgstr "ევროპა/სტამბული"
10411 #: ../calendar/zones.h:303
10412 msgid "Europe/Kaliningrad"
10413 msgstr "ევროპა/კალინინგრადი"
10415 #: ../calendar/zones.h:304
10416 msgid "Europe/Kiev"
10417 msgstr "ევროპა/კიევი"
10419 #: ../calendar/zones.h:305
10420 msgid "Europe/Lisbon"
10421 msgstr "ევროპა/ლისაბონი"
10423 #: ../calendar/zones.h:306
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Europe/Ljubljana"
10426 msgstr "ევროპა/ლიუბლანა"
10428 #: ../calendar/zones.h:307
10429 msgid "Europe/London"
10430 msgstr "ევროპა/ლონდონი"
10432 #: ../calendar/zones.h:308
10433 msgid "Europe/Luxembourg"
10434 msgstr "ევროპა/ლუქსემბურგი"
10436 #: ../calendar/zones.h:309
10437 msgid "Europe/Madrid"
10438 msgstr "ევროპა/მადრიდი"
10440 #: ../calendar/zones.h:310
10441 msgid "Europe/Malta"
10442 msgstr "ევროპა/მალტა"
10444 #: ../calendar/zones.h:311
10445 msgid "Europe/Minsk"
10446 msgstr "ევროპა/მინსკი"
10448 #: ../calendar/zones.h:312
10449 msgid "Europe/Monaco"
10450 msgstr "ევროპა/მონაკო"
10452 #: ../calendar/zones.h:313
10453 msgid "Europe/Moscow"
10454 msgstr "ევროპა/მოსკოვი"
10456 #: ../calendar/zones.h:314
10457 msgid "Europe/Nicosia"
10458 msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
10460 #: ../calendar/zones.h:315
10461 msgid "Europe/Oslo"
10462 msgstr "ევროპა/ოსლო"
10464 #: ../calendar/zones.h:316
10465 msgid "Europe/Paris"
10466 msgstr "ევროპა/პარიზი"
10468 #: ../calendar/zones.h:317
10469 msgid "Europe/Prague"
10470 msgstr "ევროპა/პრაღა"
10472 #: ../calendar/zones.h:318
10473 msgid "Europe/Riga"
10474 msgstr "ევროპა/რიგა"
10476 #: ../calendar/zones.h:319
10477 msgid "Europe/Rome"
10478 msgstr "ევროპა/რომი"
10480 #: ../calendar/zones.h:320
10481 msgid "Europe/Samara"
10482 msgstr "ევროპა/სამარა"
10484 #: ../calendar/zones.h:321
10485 msgid "Europe/San_Marino"
10486 msgstr "ევროპა/სან_მარინო"
10488 #: ../calendar/zones.h:322
10489 msgid "Europe/Sarajevo"
10490 msgstr "ევროპა/სარაევო"
10492 #: ../calendar/zones.h:323
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Europe/Simferopol"
10495 msgstr "ევროპა/სიმპეროპოლი"
10497 #: ../calendar/zones.h:324
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Europe/Skopje"
10500 msgstr "ევროპა/სკოპლე"
10502 #: ../calendar/zones.h:325
10503 msgid "Europe/Sofia"
10504 msgstr "ევროპა/სოფია"
10506 #: ../calendar/zones.h:326
10507 msgid "Europe/Stockholm"
10508 msgstr "ევროპა/სტოკჰოლმი"
10510 #: ../calendar/zones.h:327
10511 msgid "Europe/Tallinn"
10512 msgstr "ევროპა/ტალინი"
10514 #: ../calendar/zones.h:328
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Europe/Tirane"
10517 msgstr "ევროპა/ტირანე"
10519 #: ../calendar/zones.h:329
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Europe/Uzhgorod"
10522 msgstr "ევროპა/უჟგოროდი"
10524 #: ../calendar/zones.h:330
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Europe/Vaduz"
10527 msgstr "ევროპა/ვადუცი"
10529 #: ../calendar/zones.h:331
10530 msgid "Europe/Vatican"
10531 msgstr "ევროპა/პატიკანი"
10533 #: ../calendar/zones.h:332
10534 msgid "Europe/Vienna"
10535 msgstr "ევროპა/ვენა"
10537 #: ../calendar/zones.h:333
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Europe/Vilnius"
10540 msgstr "ევროპა/ვილნიუსი"
10542 #: ../calendar/zones.h:334
10543 msgid "Europe/Warsaw"
10544 msgstr "ევროპა/ვარშავა"
10546 #: ../calendar/zones.h:335
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Europe/Zagreb"
10549 msgstr "ევროპა/ზაგრები"
10551 #: ../calendar/zones.h:336
10552 msgid "Europe/Zaporozhye"
10553 msgstr "ევროპა/ზაპოროჟიე"
10555 #: ../calendar/zones.h:337
10556 msgid "Europe/Zurich"
10557 msgstr "ევროპა/ციურიხი"
10559 #: ../calendar/zones.h:338
10560 msgid "Indian/Antananarivo"
10561 msgstr "ინდოეთის/ანტანანარივო"
10563 #: ../calendar/zones.h:339
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Indian/Chagos"
10566 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ჩაგოსი"
10568 #: ../calendar/zones.h:340
10569 msgid "Indian/Christmas"
10570 msgstr "ინდოეთის/შობის"
10572 #: ../calendar/zones.h:341
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Indian/Cocos"
10575 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ქოქოსი"
10577 #: ../calendar/zones.h:342
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Indian/Comoro"
10580 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კომორო"
10582 #: ../calendar/zones.h:343
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Indian/Kerguelen"
10585 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კერგუელენი"
10587 #: ../calendar/zones.h:344
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Indian/Mahe"
10590 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაჰე"
10592 #: ../calendar/zones.h:345
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Indian/Maldives"
10595 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მალდივები"
10597 #: ../calendar/zones.h:346
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Indian/Mauritius"
10600 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაურიციუსი"
10602 #: ../calendar/zones.h:347
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Indian/Mayotte"
10605 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაიოტტა"
10607 #: ../calendar/zones.h:348
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Indian/Reunion"
10610 msgstr "ინდოეთის ოკიანე/რეუნიონი"
10612 #: ../calendar/zones.h:349
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Pacific/Apia"
10615 msgstr "წყნარი ოკეანე/აპია"
10617 #: ../calendar/zones.h:350
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Pacific/Auckland"
10620 msgstr "წყნარი ოკეანე/ოკლენდი"
10622 #: ../calendar/zones.h:351
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Pacific/Chatham"
10625 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჩათამი"
10627 #: ../calendar/zones.h:352
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Pacific/Easter"
10630 msgstr "წყნარი ოკეანე/ისტერი"
10632 #: ../calendar/zones.h:353
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Pacific/Efate"
10635 msgstr "წყნარი ოკეანე/ეფატე"
10637 #: ../calendar/zones.h:354
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Pacific/Enderbury"
10640 msgstr "წყნარი ოკეანე/ენდერბარი"
10642 #: ../calendar/zones.h:355
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Pacific/Fakaofo"
10645 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფაკაოფო"
10647 #: ../calendar/zones.h:356
10648 msgid "Pacific/Fiji"
10649 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფიჯი"
10651 #: ../calendar/zones.h:357
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Pacific/Funafuti"
10654 msgstr "წყნარი ოკეანე/ფუნაფუტი"
10656 #: ../calendar/zones.h:358
10657 msgid "Pacific/Galapagos"
10658 msgstr "წყნარი ოკეანე/გალაპაგოსი"
10660 #: ../calendar/zones.h:359
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Pacific/Gambier"
10663 msgstr "წყნარი ოკეანე/გამბიერი"
10665 #: ../calendar/zones.h:360
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10668 msgstr "წყნარი ოკეანე/გუადალკანალი"
10670 #: ../calendar/zones.h:361
10671 msgid "Pacific/Guam"
10672 msgstr "წყნარი ოკეანე/გუამი"
10674 #: ../calendar/zones.h:362
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Pacific/Honolulu"
10677 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჰონოლულუ"
10679 #: ../calendar/zones.h:363
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Pacific/Johnston"
10682 msgstr "წყნარი ოკეანე/ჯონსტონი"
10684 #: ../calendar/zones.h:364
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Pacific/Kiritimati"
10687 msgstr "წყნარი ოკეანე/კირიტიმატი"
10689 #: ../calendar/zones.h:365
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Pacific/Kosrae"
10692 msgstr "წყნარი ოკეანე/კოსრე"
10694 #: ../calendar/zones.h:366
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Pacific/Kwajalein"
10697 msgstr "წყნარი ოკეანე/კაჯალეინ"
10699 #: ../calendar/zones.h:367
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Pacific/Majuro"
10702 msgstr "წყნარი ოკეანე/მაჯურო"
10704 #: ../calendar/zones.h:368
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Pacific/Marquesas"
10707 msgstr "წყნარი ოკეანე/მარკიზები"
10709 #: ../calendar/zones.h:369
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Pacific/Midway"
10712 msgstr "წყნარი ოკეანე/მიდვეი"
10714 #: ../calendar/zones.h:370
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Pacific/Nauru"
10717 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნაურუ"
10719 #: ../calendar/zones.h:371
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Pacific/Niue"
10722 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნიუე"
10724 #: ../calendar/zones.h:372
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Pacific/Norfolk"
10727 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნორფოლკი"
10729 #: ../calendar/zones.h:373
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Pacific/Noumea"
10732 msgstr "წყნარი ოკეანე/ნოუმეა"
10734 #: ../calendar/zones.h:374
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10737 msgstr "წყნარი ოკეანე/პაგო_პაგო"
10739 #: ../calendar/zones.h:375
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Pacific/Palau"
10742 msgstr "წყნარი ოკეანე/პალა"
10744 #: ../calendar/zones.h:376
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Pacific/Pitcairn"
10747 msgstr "წყნარი ოკეანე/პიტკერნი"
10749 #: ../calendar/zones.h:377
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Pacific/Ponape"
10752 msgstr "წყნარი ოკეანე/პანაპე"
10754 #: ../calendar/zones.h:378
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10757 msgstr "წყნარი ოკეანე/პორტ_მორესბი"
10759 #: ../calendar/zones.h:379
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Pacific/Rarotonga"
10762 msgstr "წყნარი ოკეანე/რაროტონგა"
10764 #: ../calendar/zones.h:380
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Pacific/Saipan"
10767 msgstr "წყნარი ოკეანე/საიპანი"
10769 #: ../calendar/zones.h:381
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Pacific/Tahiti"
10772 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტაიტი"
10774 #: ../calendar/zones.h:382
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Pacific/Tarawa"
10777 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტარავა"
10779 #: ../calendar/zones.h:383
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Pacific/Tongatapu"
10782 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტონგატაბუ"
10784 #: ../calendar/zones.h:384
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Pacific/Truk"
10787 msgstr "წყნარი ოკეანე/ტრუკი"
10789 #: ../calendar/zones.h:385
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Pacific/Wake"
10792 msgstr "წყნარი ოკეანე/ვაკე"
10794 #: ../calendar/zones.h:386
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Pacific/Wallis"
10797 msgstr "წყნარი ოკეანე/ვალისი"
10799 #: ../calendar/zones.h:387
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Pacific/Yap"
10802 msgstr "წყნარი ოკეანე/იაპი"
10804 #: ../composer/e-composer-name-header.c:95
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Click here for the address book"
10807 msgstr "მისამართი"
10809 #: ../composer/e-composer-post-header.c:117
10810 msgid "Posting destination"
10811 msgstr ""
10813 #: ../composer/e-composer-post-header.c:118
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Choose folders to post the message to."
10816 msgstr "-სკენ -სკენ."
10818 #: ../composer/e-composer-post-header.c:152
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Click here to select folders to post to"
10821 msgstr "-სკენ -სკენ -სკენ"
10823 #. Now add the signature stuff.
10824 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
10825 msgid "Si_gnature:"
10826 msgstr ""
10828 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Fr_om:"
10831 msgstr "პა:"
10833 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
10834 #, fuzzy
10835 msgid "_Reply-To:"
10836 msgstr "პასუხი ადრესატი:"
10838 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
10839 msgid "_To:"
10840 msgstr "_ვის:"
10842 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Enter the recipients of the message"
10845 msgstr "შეყვანა ის"
10847 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
10848 #, fuzzy
10849 msgid "_Cc:"
10850 msgstr "ასლი:"
10852 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10855 msgstr "შეყვანა a კოპირება ის"
10857 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
10858 #, fuzzy
10859 msgid "_Bcc:"
10860 msgstr "დაფარული ასლი:"
10862 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
10863 #, fuzzy
10864 msgid ""
10865 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10866 "appearing in the recipient list of the message"
10867 msgstr "შეყვანა a კოპირება ის დუ სია ის."
10869 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
10870 #, fuzzy
10871 msgid "_Post To:"
10872 msgstr "ადრესატი:"
10874 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
10875 msgid "S_ubject:"
10876 msgstr "თე_მა:"
10878 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
10879 #, fuzzy
10880 msgid "A_ttach"
10881 msgstr "A"
10883 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Insert Attachment"
10886 msgstr "ჩასმა"
10888 #: ../composer/e-msg-composer.c:819
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10891 msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
10893 #: ../composer/e-msg-composer.c:826
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10897 "account"
10898 msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
10900 #: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Hide _Attachment Bar"
10903 msgstr "დამალვა ზოლი"
10905 #: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518
10906 #: ../composer/e-msg-composer.c:3884
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Show _Attachment Bar"
10909 msgstr "ჩვენება ზოლი"
10911 #: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
10912 msgid "Unknown reason"
10913 msgstr "უცნობი მიზეზი"
10915 #: ../composer/e-msg-composer.c:1525
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Could not open file"
10918 msgstr "არა გახსნა ფაილი"
10920 #: ../composer/e-msg-composer.c:1533
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Unable to retrieve message from editor"
10923 msgstr "-სკენ რედაქტორი"
10925 #: ../composer/e-msg-composer.c:1819
10926 msgid "Untitled Message"
10927 msgstr "უსახელო შეტყობინება"
10929 #. NB: This function is never used anymore
10930 #: ../composer/e-msg-composer.c:1855
10931 msgid "Open File"
10932 msgstr "ფაილის გახსნა"
10934 #: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764
10935 #: ../composer/e-msg-composer.c:3767
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Compose Message"
10938 msgstr "შექმნა შეტყობინება"
10940 #: ../composer/e-msg-composer.c:5037
10941 #, fuzzy
10942 msgid ""
10943 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10944 "b>"
10945 msgstr "<b> შეიცავს a ტექსტი</b>"
10947 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10948 #, fuzzy
10949 msgid ""
10950 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10951 "the mail to be sent without those pending attachments "
10952 msgstr "ცოტა გაგზავნა ფოსტა ფოსტა -სკენ "
10954 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "All accounts have been removed."
10957 msgstr "ყველა."
10959 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10960 #, fuzzy
10961 msgid ""
10962 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10963 "composing?"
10964 msgstr "-სკენ?"
10966 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
10969 msgstr "&quot;&quot; -სკენ ფოსტა პარამეტრები."
10971 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
10972 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
10973 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
10974 msgstr ""
10976 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10977 #, fuzzy
10978 msgid ""
10979 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10980 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10981 "continue the message at a later date."
10982 msgstr "ფანჯარა -სკენ შენახვა დუ მონახაზები საქაღალდე -სკენ ეთ a თარიღი."
10984 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Could not create composer window."
10987 msgstr "არა ფანჯარა."
10989 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Could not create message."
10992 msgstr "არა."
10994 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10997 msgstr "არა ფაილი&quot;&quot;."
10999 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
11002 msgstr "არა -სკენ მიმაგრება."
11004 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
11007 msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი&quot;&quot;."
11009 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Directories can not be attached to Messages."
11012 msgstr "დირექტორიები არა თანდართული -სკენ შეტყობინებები."
11014 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
11017 msgstr "-სკენ?"
11019 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
11022 msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ ფოსტა?"
11024 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
11027 msgstr "შეცდომა -სკენ&quot;&quot;."
11029 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
11030 #, fuzzy
11031 msgid ""
11032 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
11033 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
11034 msgstr "ევოლუშენ დასრულება a ახალი -სკენ მარცხენა გამორთულია."
11036 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
11037 msgid ""
11038 "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
11039 "accounts."
11040 msgstr ""
11042 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Send options not available."
11045 msgstr "მოქმედება არა"
11047 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
11048 #, fuzzy
11049 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
11050 msgstr "ფაილი  არის არა a წესიერი ფაილი და დუ a."
11052 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
11053 #, fuzzy
11054 msgid ""
11055 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
11056 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
11057 msgstr "ადრესატი მიმაგრება ის მიმაგრება დუ ან ის და მიმაგრება."
11059 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
11060 #, fuzzy
11061 msgid ""
11062 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
11063 "\n"
11064 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
11065 "installed."
11066 msgstr "-სკენ HTML რედაქტორი n სწორეა ვერსია ის და."
11068 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Unable to activate the address selector control."
11071 msgstr "-სკენ მისამართი ამრჩევი."
11073 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
11074 msgid "Unfinished messages found"
11075 msgstr ""
11077 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Warning: Modified Message"
11080 msgstr "გაფრთხილება ჩასწორებულია შეტყობინება"
11082 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
11083 #, fuzzy
11084 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
11085 msgstr "თქვენ მიმაგრება ფაილი -სკენ."
11087 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
11088 #, fuzzy
11089 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
11090 msgstr "თქვენ -სკენ ანგარიში ფოსტა."
11092 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
11093 #, fuzzy
11094 msgid "_Do not Recover"
11095 msgstr "არა"
11097 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317
11098 msgid "_Recover"
11099 msgstr "_აღდგენა"
11101 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
11102 #, fuzzy
11103 msgid "_Save Message"
11104 msgstr "შენახვა შეტყობინება"
11106 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Evolution Mail and Calendar"
11109 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11111 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
11112 msgid "Groupware Suite"
11113 msgstr ""
11115 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
11118 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11120 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
11121 #, fuzzy
11122 msgid "address card"
11123 msgstr "მისამართი"
11125 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
11126 #, fuzzy
11127 msgid "calendar information"
11128 msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
11130 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
11131 msgid "Evolution Error"
11132 msgstr "ევოლუშენ შეცდომა"
11134 #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
11135 msgid "Evolution Warning"
11136 msgstr "ევოლუშენ გაფრთხილება"
11138 #: ../e-util/e-error.c:126
11139 msgid "Evolution Information"
11140 msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
11142 #: ../e-util/e-error.c:128
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Evolution Query"
11145 msgstr "ევოლუშენ გამოკითხვა"
11147 #. setup a dummy error
11148 #: ../e-util/e-error.c:454
11149 #, fuzzy, c-format
11150 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
11151 msgstr "შეცდომა უცნობი შეცდომა წმ"
11153 #: ../e-util/e-print.c:138
11154 msgid "An error occurred while printing"
11155 msgstr ""
11157 #: ../e-util/e-print.c:145
11158 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
11159 msgstr ""
11161 #: ../e-util/e-print.c:151
11162 msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
11163 msgstr ""
11165 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
11168 msgstr "გახსნა ფაილი&quot;&quot;."
11170 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
11173 msgstr "შენახვა ფაილი&quot;&quot;."
11175 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
11176 msgid "Do you wish to overwrite it?"
11177 msgstr "გსურთ გადააწეროთ ზემოდან ?"
11179 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
11180 #, fuzzy
11181 msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
11182 msgstr "ფაილი&quot;&quot;."
11184 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Overwrite file?"
11187 msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
11189 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
11190 #, fuzzy
11191 msgid "_Overwrite"
11192 msgstr "_თავზე გადაწერა"
11194 #: ../e-util/e-util-labels.c:45
11195 msgid "I_mportant"
11196 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
11198 #. red
11199 #: ../e-util/e-util-labels.c:46
11200 #, fuzzy
11201 msgid "_Work"
11202 msgstr "სამუშაო"
11204 #. orange
11205 #: ../e-util/e-util-labels.c:47
11206 msgid "_Personal"
11207 msgstr "_პირადი"
11209 #. green
11210 #: ../e-util/e-util-labels.c:48
11211 #, fuzzy
11212 msgid "_To Do"
11213 msgstr "ადრესატი"
11215 #. blue
11216 #: ../e-util/e-util-labels.c:49
11217 msgid "_Later"
11218 msgstr "_მოგვიანებით"
11220 #: ../e-util/e-util-labels.c:317
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Label _Name:"
11223 msgstr "_სახელი:"
11225 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Edit Label"
11228 msgstr "რედაქტირებადი"
11230 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Add Label"
11233 msgstr "სათაური"
11235 #: ../e-util/e-util-labels.c:357
11236 msgid "Label name cannot be empty."
11237 msgstr ""
11239 #: ../e-util/e-util-labels.c:362
11240 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
11241 msgstr ""
11243 #: ../filter/filter-datespec.c:80
11244 #, c-format
11245 msgid "1 second ago"
11246 msgid_plural "%d seconds ago"
11247 msgstr[0] ""
11249 #: ../filter/filter-datespec.c:80
11250 #, c-format
11251 msgid "1 second in the future"
11252 msgid_plural "%d seconds in the future"
11253 msgstr[0] ""
11255 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11256 #, c-format
11257 msgid "1 minute ago"
11258 msgid_plural "%d minutes ago"
11259 msgstr[0] ""
11261 #: ../filter/filter-datespec.c:81
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid "1 minute in the future"
11264 msgid_plural "%d minutes in the future"
11265 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11267 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11268 #, c-format
11269 msgid "1 hour ago"
11270 msgid_plural "%d hours ago"
11271 msgstr[0] ""
11273 #: ../filter/filter-datespec.c:82
11274 #, c-format
11275 msgid "1 hour in the future"
11276 msgid_plural "%d hours in the future"
11277 msgstr[0] ""
11279 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11280 #, c-format
11281 msgid "1 day ago"
11282 msgid_plural "%d days ago"
11283 msgstr[0] ""
11285 #: ../filter/filter-datespec.c:83
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "1 day in the future"
11288 msgid_plural "%d days in the future"
11289 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11291 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11292 #, c-format
11293 msgid "1 week ago"
11294 msgid_plural "%d weeks ago"
11295 msgstr[0] ""
11297 #: ../filter/filter-datespec.c:84
11298 #, c-format
11299 msgid "1 week in the future"
11300 msgid_plural "%d weeks in the future"
11301 msgstr[0] ""
11303 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11304 #, c-format
11305 msgid "1 month ago"
11306 msgid_plural "%d months ago"
11307 msgstr[0] ""
11309 #: ../filter/filter-datespec.c:85
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid "1 month in the future"
11312 msgid_plural "%d months in the future"
11313 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11315 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11316 #, c-format
11317 msgid "1 year ago"
11318 msgid_plural "%d years ago"
11319 msgstr[0] ""
11321 #: ../filter/filter-datespec.c:86
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "1 year in the future"
11324 msgid_plural "%d years in the future"
11325 msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
11327 #: ../filter/filter-datespec.c:287
11328 msgid "<click here to select a date>"
11329 msgstr ""
11331 #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
11332 #: ../filter/filter-datespec.c:312
11333 msgid "now"
11334 msgstr "ახლა"
11336 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11337 #: ../filter/filter-datespec.c:297
11338 msgid "%d-%b-%Y"
11339 msgstr "%d-%b-%Y"
11341 #: ../filter/filter-datespec.c:451
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Select a time to compare against"
11344 msgstr "ამორჩევა a დრო -სკენ"
11346 #: ../filter/filter-file.c:288
11347 msgid "Choose a file"
11348 msgstr "ფაილის არჩევა"
11350 #: ../filter/filter-part.c:533
11351 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
11352 msgid "Test"
11353 msgstr "ტესტი"
11355 #: ../filter/filter-rule.c:800
11356 #, fuzzy
11357 msgid "R_ule name:"
11358 msgstr "წესი სახელი"
11360 #: ../filter/filter-rule.c:828
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Find items that meet the following criteria"
11363 msgstr "ძიება"
11365 #: ../filter/filter-rule.c:862
11366 #, fuzzy
11367 msgid "A_dd Filter Criteria"
11368 msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
11370 #: ../filter/filter-rule.c:868
11371 #, fuzzy
11372 msgid "If all criteria are met"
11373 msgstr "ყველა"
11375 #: ../filter/filter-rule.c:868
11376 #, fuzzy
11377 msgid "If any criteria are met"
11378 msgstr "ნებისმიერი"
11380 #: ../filter/filter-rule.c:870
11381 #, fuzzy
11382 msgid "_Find items:"
11383 msgstr "ძიება:"
11385 #: ../filter/filter-rule.c:892
11386 #, fuzzy
11387 msgid "All related"
11388 msgstr "ყველა"
11390 #: ../filter/filter-rule.c:892
11391 msgid "Replies"
11392 msgstr ""
11394 #: ../filter/filter-rule.c:892
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Replies and parents"
11397 msgstr "და"
11399 #: ../filter/filter-rule.c:892
11400 #, fuzzy
11401 msgid "No reply or parent"
11402 msgstr "არა ან"
11404 #: ../filter/filter-rule.c:894
11405 #, fuzzy
11406 msgid "I_nclude threads"
11407 msgstr "ჩართვა"
11409 #: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
11410 #: ../mail/em-utils.c:309
11411 msgid "Incoming"
11412 msgstr ""
11414 #: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
11415 msgid "Outgoing"
11416 msgstr ""
11418 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
11421 msgstr "წესიერი&quot;&quot;."
11423 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
11426 msgstr "არა წესიერი&quot;&quot;."
11428 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
11429 #, fuzzy
11430 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
11431 msgstr "ფაილი&quot;&quot; არა ან  არის არა a წესიერი ფაილი."
11433 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Missing date."
11436 msgstr "არ არის თარიღი."
11438 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Missing file name."
11441 msgstr "არ არის ფაილი სახელი."
11443 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Missing name."
11446 msgstr "არ არის სახელი."
11448 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
11451 msgstr "სახელი&quot;&quot;."
11453 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Please choose another name."
11456 msgstr "სახელი."
11458 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
11459 #, fuzzy
11460 msgid "You must choose a date."
11461 msgstr "თქვენ a თარიღი."
11463 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
11464 #, fuzzy
11465 msgid "You must name this filter."
11466 msgstr "თქვენ სახელი."
11468 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
11469 #, fuzzy
11470 msgid "You must specify a file name."
11471 msgstr "თქვენ a ფაილი სახელი."
11473 #: ../filter/filter.glade.h:1
11474 #, fuzzy
11475 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
11476 msgstr "<b> ფილტრი წესები</b>"
11478 #: ../filter/filter.glade.h:2
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Compare against"
11481 msgstr "შედარება"
11483 #: ../filter/filter.glade.h:4
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Show filters for mail:"
11486 msgstr "ჩვენება ფოსტა:"
11488 #: ../filter/filter.glade.h:5
11489 #, fuzzy
11490 msgid ""
11491 "The message's date will be compared against\n"
11492 "12:00am of the date specified."
11493 msgstr "წმ თარიღი ის თარიღი."
11495 #: ../filter/filter.glade.h:7
11496 #, fuzzy
11497 msgid ""
11498 "The message's date will be compared against\n"
11499 "a time relative to when filtering occurs."
11500 msgstr "წმ თარიღი დრო -სკენ."
11502 #: ../filter/filter.glade.h:9
11503 #, fuzzy
11504 msgid ""
11505 "The message's date will be compared against\n"
11506 "the current time when filtering occurs."
11507 msgstr "წმ თარიღი დრო."
11509 #: ../filter/filter.glade.h:12
11510 #, fuzzy
11511 msgid "a time relative to the current time"
11512 msgstr "a დრო -სკენ დრო"
11514 #: ../filter/filter.glade.h:13
11515 msgid "ago"
11516 msgstr ""
11518 #: ../filter/filter.glade.h:16
11519 msgid "in the future"
11520 msgstr ""
11522 #: ../filter/filter.glade.h:18
11523 msgid "months"
11524 msgstr "თვე"
11526 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:193
11527 msgid "seconds"
11528 msgstr "წამი"
11530 #: ../filter/filter.glade.h:20
11531 #, fuzzy
11532 msgid "the current time"
11533 msgstr "დრო"
11535 #: ../filter/filter.glade.h:21
11536 #, fuzzy
11537 msgid "the time you specify"
11538 msgstr "დრო"
11540 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
11541 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
11542 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
11543 msgid "weeks"
11544 msgstr "კვირები"
11546 #: ../filter/filter.glade.h:23
11547 msgid "years"
11548 msgstr "წელი"
11550 #: ../filter/rule-editor.c:380
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Add Rule"
11553 msgstr "დამატება წესი"
11555 #: ../filter/rule-editor.c:459
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Edit Rule"
11558 msgstr "წესის ჩასწორება"
11560 #: ../filter/rule-editor.c:747
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Rule name"
11563 msgstr "წესი სახელი"
11565 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Composer Preferences"
11568 msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
11570 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11573 msgstr "გამართვა ფოსტა პარამეტრები და"
11575 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11578 msgstr "გამართვა და"
11580 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Configure your email accounts here"
11583 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11585 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Configure your network connection settings here"
11588 msgstr "გამართვა ელფოსტა"
11590 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
11591 msgid "Evolution Mail"
11592 msgstr "ევოლუშენ მეილი"
11594 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11597 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11599 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Evolution Mail component"
11602 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11604 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Evolution Mail composer"
11607 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11609 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11612 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
11614 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Evolution Mail preferences control"
11617 msgstr "ევოლუშენ ფოსტა პარამეტრები"
11619 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Evolution Network configuration control"
11622 msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
11624 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611
11625 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
11626 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:579
11627 #: ../mail/mail-component.c:743
11628 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Mail"
11631 msgstr "ფოსტა"
11633 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
11634 #: ../mail/em-account-prefs.c:502
11635 msgid "Mail Accounts"
11636 msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
11638 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
11639 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
11640 msgid "Mail Preferences"
11641 msgstr "ფოსტის პარამეტრები"
11643 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Network Preferences"
11646 msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
11648 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
11649 #, fuzzy
11650 msgid "_Mail"
11651 msgstr "ფოსტა"
11653 #: ../mail/em-account-editor.c:403
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid "%s License Agreement"
11656 msgstr "წმ ლიცენზია"
11658 #: ../mail/em-account-editor.c:410
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid ""
11661 "\n"
11662 "Please read carefully the license agreement\n"
11663 "for %s displayed below\n"
11664 "and tick the check box for accepting it\n"
11665 msgstr "წმ n"
11667 #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
11668 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Select Folder"
11671 msgstr "საქაღალდის არჩევა"
11673 #: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
11674 #: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
11675 msgid "Autogenerated"
11676 msgstr ""
11678 #: ../mail/em-account-editor.c:778
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Ask for each message"
11681 msgstr "კითხვა"
11683 #: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:94
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Identity"
11686 msgstr "იდენტიფიკაცია"
11688 #: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:123
11689 msgid "Receiving Email"
11690 msgstr "ფოსტის მიღება"
11692 #: ../mail/em-account-editor.c:2053
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Check for _new messages every"
11695 msgstr "ავრომატურად ახალი ფოსტა"
11697 #: ../mail/em-account-editor.c:2061
11698 #, fuzzy
11699 msgid "minu_tes"
11700 msgstr "წუთი"
11702 #: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:135
11703 msgid "Sending Email"
11704 msgstr "ფოსტის გაგზავნა"
11706 #: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Defaults"
11709 msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები"
11711 #. Security settings
11712 #: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:130
11713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
11714 msgid "Security"
11715 msgstr "უსაფრთხოება"
11717 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11718 #: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
11719 msgid "Receiving Options"
11720 msgstr "მიღების ოფციები"
11722 #: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Checking for New Messages"
11725 msgstr "ახალი ფოსტა"
11727 #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:34
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Account Editor"
11730 msgstr "ანგარიში რედაქტორი"
11732 #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
11733 msgid "Evolution Account Assistant"
11734 msgstr "ევოლუშენ ანგარიშების ასისტენტი"
11736 #. translators: default account indicator
11737 #: ../mail/em-account-prefs.c:436
11738 #, fuzzy
11739 msgid "[Default]"
11740 msgstr "ნაგულისხმევი"
11742 #: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:970
11743 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331
11744 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
11745 msgid "Enabled"
11746 msgstr "აქტიური"
11748 #: ../mail/em-account-prefs.c:495
11749 msgid "Account name"
11750 msgstr "ანგარიშის სახელი"
11752 #: ../mail/em-account-prefs.c:497
11753 msgid "Protocol"
11754 msgstr "პროტოკოლი"
11756 #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
11757 #: ../mail/mail-config.c:1062
11758 msgid "Unnamed"
11759 msgstr "უსახელო"
11761 #: ../mail/em-composer-prefs.c:976
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Language(s)"
11764 msgstr "ენა წმ"
11766 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Add signature script"
11769 msgstr "დამატება"
11771 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1039
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Signature(s)"
11774 msgstr "ხელმოწერა წმ"
11776 #: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399
11777 msgid "-------- Forwarded Message --------"
11778 msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
11780 #: ../mail/em-composer-utils.c:1703
11781 #, fuzzy
11782 msgid "an unknown sender"
11783 msgstr "უცნობი"
11785 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11786 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11787 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11788 #: ../mail/em-composer-utils.c:1750
11789 #, fuzzy
11790 msgid ""
11791 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11792 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11793 msgstr "ჩართ. წელი თვე დღე ეთ წუთი გამგზავნი:"
11795 #: ../mail/em-composer-utils.c:1891
11796 #, fuzzy
11797 msgid "-----Original Message-----"
11798 msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
11800 #: ../mail/em-filter-editor.c:155
11801 #, fuzzy
11802 msgid "_Filter Rules"
11803 msgstr "ფილტრი წესები"
11805 #. Automatically generated. Do not edit.
11806 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Adjust Score"
11809 msgstr "ქულების დაყენება"
11811 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Assign Color"
11814 msgstr "მიკუთვნება ფერი"
11816 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Assign Score"
11819 msgstr "მიკუთვნება ქულა"
11821 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
11822 msgid "Attachments"
11823 msgstr "დანართი"
11825 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
11826 msgid "BCC"
11827 msgstr ""
11829 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
11830 msgid "Beep"
11831 msgstr "სისტემური ზარი"
11833 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
11834 msgid "CC"
11835 msgstr ""
11837 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Completed On"
11840 msgstr "შესრულებულია "
11842 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
11843 msgid "contains"
11844 msgstr "შეიცავს"
11846 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Copy to Folder"
11849 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
11851 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Date received"
11854 msgstr "თარიღი"
11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Date sent"
11859 msgstr "თარიღი"
11861 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11862 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
11863 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11864 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11865 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11866 msgid "Delete"
11867 msgstr "წაშლა"
11869 #  ID:73,
11870 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
11871 msgid "Deleted"
11872 msgstr "წაიშალა"
11874 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
11875 msgid "does not contain"
11876 msgstr "არ შეიცავს"
11878 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
11879 #, fuzzy
11880 msgid "does not end with"
11881 msgstr "არა"
11883 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
11884 #, fuzzy
11885 msgid "does not exist"
11886 msgstr "არ არსებობს"
11888 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
11889 #, fuzzy
11890 msgid "does not return"
11891 msgstr "არა დაბრუნება"
11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
11894 #, fuzzy
11895 msgid "does not sound like"
11896 msgstr "არა"
11898 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
11899 #, fuzzy
11900 msgid "does not start with"
11901 msgstr "არა"
11903 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Do Not Exist"
11906 msgstr "არა"
11908 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Draft"
11911 msgstr "მონახაზი"
11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
11914 msgid "ends with"
11915 msgstr "მთავრდება"
11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
11918 msgid "Exist"
11919 msgstr ""
11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
11922 msgid "exists"
11923 msgstr ""
11925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Expression"
11928 msgstr "გამოხატვა"
11930 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Follow Up"
11933 msgstr "მიყოლა ზემოთ"
11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Important"
11938 msgstr "მნიშვნელოვანი"
11940 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
11941 msgid "is"
11942 msgstr "არის"
11944 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
11945 msgid "is after"
11946 msgstr "არის შემდგომი"
11948 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
11949 msgid "is before"
11950 msgstr "არის -მდე"
11952 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
11953 #, fuzzy
11954 msgid "is Flagged"
11955 msgstr " არის"
11957 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
11958 msgid "is greater than"
11959 msgstr "უფრო დიდია, ვიდრე"
11961 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
11962 #, fuzzy
11963 msgid "is less than"
11964 msgstr "მცირეა"
11966 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
11967 msgid "is not"
11968 msgstr "არ არის"
11970 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
11971 #, fuzzy
11972 msgid "is not Flagged"
11973 msgstr " არის არა"
11975 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11976 #, fuzzy
11977 msgid "is not set"
11978 msgstr "არ არის"
11980 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11981 #, fuzzy
11982 msgid "is set"
11983 msgstr "არ არის"
11985 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
11986 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11987 msgid "Junk"
11988 msgstr "სპამი"
11990 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11991 msgid "Junk Test"
11992 msgstr "სპამის ტესტი"
11994 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Label"
11997 msgstr "სათაური"
11999 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Mailing list"
12002 msgstr "სია"
12004 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Match All"
12007 msgstr "დამთხვევა ყველა"
12009 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Message Body"
12012 msgstr "წერილების ტექსტი"
12014 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Message Header"
12017 msgstr "შეტყობინება ზედა კოლონტიტული"
12019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
12020 msgid "Message is Junk"
12021 msgstr "შეტყობინება სპამია"
12023 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
12024 msgid "Message is not Junk"
12025 msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
12027 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Move to Folder"
12030 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
12032 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Pipe to Program"
12035 msgstr "-სკენ პროგრამა"
12037 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Play Sound"
12040 msgstr "ხმის დაკვრა"
12042 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
12043 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
12044 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
12045 msgid "Read"
12046 msgstr "წაკითხული"
12048 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
12049 msgid "Recipients"
12050 msgstr ""
12052 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Regex Match"
12055 msgstr "Regex დამთხვევა"
12057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Replied to"
12060 msgstr "ნაპასუხები -სკენ"
12062 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
12063 msgid "returns"
12064 msgstr ""
12066 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
12067 msgid "returns greater than"
12068 msgstr ""
12070 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
12071 #, fuzzy
12072 msgid "returns less than"
12073 msgstr "ცოტა"
12075 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Run Program"
12078 msgstr "გაშვება პროგრამა"
12080 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
12081 msgid "Score"
12082 msgstr "ქულა"
12084 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Sender"
12087 msgstr "გამგზავნი"
12089 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Set Label"
12092 msgstr "სათაური"
12094 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Set Status"
12097 msgstr "მითითება სტატუსი"
12099 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Size (kB)"
12102 msgstr "ზომა კბ"
12104 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
12105 msgid "sounds like"
12106 msgstr ""
12108 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Source Account"
12111 msgstr "წყარო ანგარიში"
12113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Specific header"
12116 msgstr "თავსართი"
12118 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
12119 msgid "starts with"
12120 msgstr "იწყება"
12122 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Stop Processing"
12125 msgstr "შეჩერება"
12127 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1706
12128 #: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
12129 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
12130 #: ../mail/message-tag-followup.c:337
12131 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
12132 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132
12133 msgid "Subject"
12134 msgstr "თემა"
12136 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Unset Status"
12139 msgstr "განულება სტატუსი"
12141 #. and now for the action area
12142 #: ../mail/em-filter-rule.c:489
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Then"
12145 msgstr "ხუ"
12147 #: ../mail/em-filter-rule.c:517
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Add Ac_tion"
12150 msgstr "საჭიროა მოქმედება"
12152 #: ../mail/em-folder-browser.c:189
12153 #, fuzzy
12154 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
12155 msgstr "C ძიება საქაღალდე -დან ძიება."
12157 #: ../mail/em-folder-browser.c:214
12158 #, fuzzy
12159 msgid "All Messages"
12160 msgstr "ყველა შეტყობინებები"
12162 #: ../mail/em-folder-browser.c:215
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Unread Messages"
12165 msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები"
12167 #: ../mail/em-folder-browser.c:217
12168 #, fuzzy
12169 msgid "No Label"
12170 msgstr "არა სათაური"
12172 #: ../mail/em-folder-browser.c:224
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Read Messages"
12175 msgstr "წაკითხვა შეტყობინებები"
12177 #: ../mail/em-folder-browser.c:225
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Recent Messages"
12180 msgstr "უკანასკნელი შეტყობინებები"
12182 #: ../mail/em-folder-browser.c:226
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Last 5 Days' Messages"
12185 msgstr "ბოლო დღეები შეტყობინებები"
12187 #: ../mail/em-folder-browser.c:227
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Messages with Attachments"
12190 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
12192 #: ../mail/em-folder-browser.c:228
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Important Messages"
12195 msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინებები"
12197 #: ../mail/em-folder-browser.c:229
12198 msgid "Messages Not Junk"
12199 msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
12201 #: ../mail/em-folder-browser.c:1123
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Account Search"
12204 msgstr "ანგარიშის სახელი"
12206 #: ../mail/em-folder-browser.c:1176
12207 #, fuzzy
12208 msgid "All Account Search"
12209 msgstr "ყველა ანგარიშები"
12211 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12212 #: ../mail/em-folder-properties.c:149
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Unread messages:"
12215 msgid_plural "Unread messages:"
12216 msgstr[0] "წაუკითხავი:"
12218 #. TODO: can this be done in a loop?
12219 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
12220 #: ../mail/em-folder-properties.c:163
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Total messages:"
12223 msgid_plural "Total messages:"
12224 msgstr[0] "სულ:"
12226 #: ../mail/em-folder-properties.c:323
12227 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Folder Properties"
12230 msgstr "საქაღალდე პარამეტრები"
12232 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
12233 msgid "<click here to select a folder>"
12234 msgstr ""
12236 #: ../mail/em-folder-selector.c:262
12237 #, fuzzy
12238 msgid "C_reate"
12239 msgstr "შექმნა"
12241 #: ../mail/em-folder-selector.c:266
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Folder _name:"
12244 msgstr "საქაღალდე სახელი:"
12246 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
12247 #: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Search Folders"
12250 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
12252 #. UNMATCHED is always last
12253 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
12254 msgid "UNMATCHED"
12255 msgstr ""
12257 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Drafts"
12260 msgstr "მონახაზები"
12262 #. translators: standard local mailbox names
12263 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2536
12264 #: ../mail/mail-component.c:157
12265 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
12266 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
12267 msgid "Inbox"
12268 msgstr ""
12270 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:159
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Outbox"
12273 msgstr "გასაგზავნი"
12275 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:160
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Sent"
12278 msgstr "გაგზავნილი"
12280 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
12281 msgid "Loading..."
12282 msgstr "იტვირთება...."
12284 #. Translators: This is the string used for displaying the
12285 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
12286 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
12287 #. * number of unread messages in the folder.
12288 #. *
12289 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
12290 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
12291 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
12292 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
12293 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
12294 #. * name appears in either direction.
12295 #. *
12296 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
12297 #. * from your translation.
12299 #: ../mail/em-folder-tree.c:373
12300 #, fuzzy, c-format
12301 msgid "folder-display|%s (%u)"
12302 msgstr "საქაღალდე წმ u"
12304 #: ../mail/em-folder-tree.c:733
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Mail Folder Tree"
12307 msgstr "ფოსტა საქაღალდე განშტოება"
12309 #: ../mail/em-folder-tree.c:892
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid "Moving folder %s"
12312 msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
12314 #: ../mail/em-folder-tree.c:894
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "Copying folder %s"
12317 msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
12319 #: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1973
12320 #, fuzzy, c-format
12321 msgid "Moving messages into folder %s"
12322 msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
12324 #: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1975
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "Copying messages into folder %s"
12327 msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
12329 #: ../mail/em-folder-tree.c:918
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12332 msgstr "წმ"
12334 #: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
12335 #, fuzzy
12336 msgid "_Copy to Folder"
12337 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
12339 #: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
12340 #, fuzzy
12341 msgid "_Move to Folder"
12342 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
12344 #: ../mail/em-folder-tree.c:1705 ../mail/mail-ops.c:1056
12345 #, fuzzy, c-format
12346 msgid "Scanning folders in \"%s\""
12347 msgstr "სკანირება დუ წმ"
12349 #: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
12350 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
12351 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
12352 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
12353 #: ../ui/evolution.xml.h:54
12354 msgid "_View"
12355 msgstr "_ხედი"
12357 #: ../mail/em-folder-tree.c:2079
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Open in _New Window"
12360 msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
12362 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
12363 #: ../mail/em-folder-tree.c:2084
12364 #, fuzzy
12365 msgid "_New Folder..."
12366 msgstr "ახალი საქაღალდე."
12368 #: ../mail/em-folder-tree.c:2087
12369 #, fuzzy
12370 msgid "_Move..."
12371 msgstr "გადატანა."
12373 #: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
12374 msgid "_Rename..."
12375 msgstr "_გადარქმევა..."
12377 #: ../mail/em-folder-tree.c:2095
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Re_fresh"
12380 msgstr "განახლება"
12382 #: ../mail/em-folder-tree.c:2096
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Fl_ush Outbox"
12385 msgstr "გასაგზავნი"
12387 #: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/mail.error.xml.h:138
12388 #, fuzzy
12389 msgid "_Empty Trash"
12390 msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
12392 #: ../mail/em-folder-utils.c:103
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Copying `%s' to `%s'"
12395 msgstr "ვაკოპირებ წმ -სკენ წმ"
12397 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192
12398 #: ../mail/em-folder-view.c:1207
12399 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Select folder"
12402 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე"
12404 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207
12405 #, fuzzy
12406 msgid "C_opy"
12407 msgstr "C"
12409 #: ../mail/em-folder-utils.c:587
12410 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "Creating folder `%s'"
12413 msgstr "შექმნა საქაღალდე წმ"
12415 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
12416 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
12417 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Create folder"
12420 msgstr "შექმნა საქაღალდე"
12422 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
12423 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
12424 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Specify where to create the folder:"
12427 msgstr "-სკენ საქაღალდე:"
12429 #: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70
12430 msgid "Mail Deletion Failed"
12431 msgstr ""
12433 #: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126
12434 #, fuzzy
12435 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
12436 msgstr "არა საქაღალდე."
12438 #: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
12439 #, fuzzy
12440 msgid "_Reply to Sender"
12441 msgstr "პასუხი -სკენ გამგზავნი"
12443 #: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590
12444 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
12445 msgid "_Forward"
12446 msgstr "_გადაგზავნა"
12448 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
12449 #: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
12450 msgid "_Edit as New Message..."
12451 msgstr "_დაარედაქტირე როგორც ახალი წერილი..."
12453 #: ../mail/em-folder-view.c:1343
12454 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
12455 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
12456 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
12457 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
12458 msgid "_Print..."
12459 msgstr "_ბეჭდვა..."
12461 #: ../mail/em-folder-view.c:1347
12462 #, fuzzy
12463 msgid "U_ndelete"
12464 msgstr "U"
12466 #: ../mail/em-folder-view.c:1348
12467 #, fuzzy
12468 msgid "_Move to Folder..."
12469 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე."
12471 #: ../mail/em-folder-view.c:1349
12472 #, fuzzy
12473 msgid "_Copy to Folder..."
12474 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე."
12476 #: ../mail/em-folder-view.c:1352
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Mar_k as Read"
12479 msgstr "მარ წაკითხვა"
12481 #: ../mail/em-folder-view.c:1353
12482 msgid "Mark as _Unread"
12483 msgstr "მონიშნე როგორც წა_უკითხავი"
12485 #: ../mail/em-folder-view.c:1354
12486 msgid "Mark as _Important"
12487 msgstr "მონიშნე როგორც მნ_იშვნელოვანი"
12489 #: ../mail/em-folder-view.c:1355
12490 msgid "Mark as Un_important"
12491 msgstr "მონიშნე როგორც უმნ_იშვნელო"
12493 #: ../mail/em-folder-view.c:1356
12494 msgid "Mark as _Junk"
12495 msgstr "მონიშნე როგორც _სპამი"
12497 #: ../mail/em-folder-view.c:1357
12498 msgid "Mark as _Not Junk"
12499 msgstr "არ მონიშნო როგორც სპამი"
12501 #: ../mail/em-folder-view.c:1358
12502 msgid "Mark for Follo_w Up..."
12503 msgstr "შესასრულებლად მ_ონიშვნა..."
12505 #: ../mail/em-folder-view.c:1360
12506 #, fuzzy
12507 msgid "_Label"
12508 msgstr "სათაური"
12510 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12511 #. is not permitted.
12512 #: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
12513 #, fuzzy
12514 msgid "_None"
12515 msgstr "_არა"
12517 #: ../mail/em-folder-view.c:1364
12518 #, fuzzy
12519 msgid "_New Label"
12520 msgstr "არა სათაური"
12522 #: ../mail/em-folder-view.c:1368
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Fla_g Completed"
12525 msgstr "g დასრულებულია"
12527 #: ../mail/em-folder-view.c:1369
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Cl_ear Flag"
12530 msgstr "დროშა"
12532 #: ../mail/em-folder-view.c:1372
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Crea_te Rule From Message"
12535 msgstr "წესი -დან შეტყობინება"
12537 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12538 #: ../mail/em-folder-view.c:1374
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Search Folder based on _Subject"
12541 msgstr "ძიება საქაღალდე თემა"
12543 #: ../mail/em-folder-view.c:1375
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Search Folder based on Se_nder"
12546 msgstr "ძიება საქაღალდე"
12548 #: ../mail/em-folder-view.c:1376
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Search Folder based on _Recipients"
12551 msgstr "ძიება საქაღალდე"
12553 #: ../mail/em-folder-view.c:1377
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12556 msgstr "ძიება საქაღალდე სია"
12558 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12559 #: ../mail/em-folder-view.c:1382
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Filter based on Sub_ject"
12562 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12564 #: ../mail/em-folder-view.c:1383
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Filter based on Sen_der"
12567 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12569 #: ../mail/em-folder-view.c:1384
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Filter based on Re_cipients"
12572 msgstr "ფილტრი ჩართულია"
12574 #: ../mail/em-folder-view.c:1385
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Filter based on _Mailing List"
12577 msgstr "ფილტრი ჩართულია სია"
12579 #. default charset used in mail view
12580 #: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Default"
12583 msgstr "ნაგულისხმევი"
12585 #: ../mail/em-folder-view.c:2529
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Unable to retrieve message"
12588 msgstr "-სკენ"
12590 #: ../mail/em-folder-view.c:2548
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Retrieving Message..."
12593 msgstr "წმ"
12595 #: ../mail/em-folder-view.c:2807
12596 msgid "C_all To..."
12597 msgstr ""
12599 #: ../mail/em-folder-view.c:2810
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Create _Search Folder"
12602 msgstr "შექმნა ძიება საქაღალდე"
12604 #: ../mail/em-folder-view.c:2811
12605 #, fuzzy
12606 msgid "_From this Address"
12607 msgstr "-დან მისამართი"
12609 #: ../mail/em-folder-view.c:2812
12610 #, fuzzy
12611 msgid "_To this Address"
12612 msgstr "ადრესატი მისამართი"
12614 #: ../mail/em-folder-view.c:3309
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Click to mail %s"
12617 msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
12619 #: ../mail/em-folder-view.c:3321
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Click to call %s"
12622 msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
12624 #: ../mail/em-folder-view.c:3326
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Click to hide/unhide addresses"
12627 msgstr "-სკენ"
12629 #. message-search popup match count string
12630 #: ../mail/em-format-html-display.c:515
12631 #, c-format
12632 msgid "Matches: %d"
12633 msgstr ""
12635 #: ../mail/em-format-html-display.c:659
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Fin_d:"
12638 msgstr "ფინეთი"
12640 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12641 #: ../mail/em-format-html-display.c:683
12642 #, fuzzy
12643 msgid "_Previous"
12644 msgstr "წინა"
12646 #: ../mail/em-format-html-display.c:688
12647 #, fuzzy
12648 msgid "_Next"
12649 msgstr "შემდეგი"
12651 #: ../mail/em-format-html-display.c:693
12652 #, fuzzy
12653 msgid "M_atch case"
12654 msgstr "M"
12656 #: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:645
12657 msgid "Unsigned"
12658 msgstr ""
12660 #: ../mail/em-format-html-display.c:992
12661 #, fuzzy
12662 msgid ""
12663 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12664 "authentic."
12665 msgstr " არის არა  არის არა  არის."
12667 #: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:646
12668 msgid "Valid signature"
12669 msgstr "მართებული ხელმოწერა"
12671 #: ../mail/em-format-html-display.c:993
12672 #, fuzzy
12673 msgid ""
12674 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12675 "message is authentic."
12676 msgstr " არის და  არის  არის  არის."
12678 #: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:647
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Invalid signature"
12681 msgstr "არასწორი"
12683 #: ../mail/em-format-html-display.c:994
12684 #, fuzzy
12685 msgid ""
12686 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12687 "in transit."
12688 msgstr "ის დუ."
12690 #: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:648
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12693 msgstr "მართებული"
12695 #: ../mail/em-format-html-display.c:995
12696 #, fuzzy
12697 msgid ""
12698 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12699 "cannot be verified."
12700 msgstr " არის a ის."
12702 #: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:649
12703 msgid "Signature exists, but need public key"
12704 msgstr ""
12706 #: ../mail/em-format-html-display.c:996
12707 #, fuzzy
12708 msgid ""
12709 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12710 "public key."
12711 msgstr " არის a ის."
12713 #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:655
12714 msgid "Unencrypted"
12715 msgstr ""
12717 #: ../mail/em-format-html-display.c:1003
12718 #, fuzzy
12719 msgid ""
12720 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12721 "the Internet."
12722 msgstr " არის არა დუ ინტერნეტი."
12724 #: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:656
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Encrypted, weak"
12727 msgstr "დაშიფრული"
12729 #: ../mail/em-format-html-display.c:1004
12730 #, fuzzy
12731 msgid ""
12732 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12733 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12734 "message in a practical amount of time."
12735 msgstr " არის a არა -სკენ ის დუ a ის დრო."
12737 #: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:657
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Encrypted"
12740 msgstr "დაშიფრული"
12742 #: ../mail/em-format-html-display.c:1005
12743 #, fuzzy
12744 msgid ""
12745 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
12746 "the content of this message."
12747 msgstr " არის -სკენ ის."
12749 #: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:658
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Encrypted, strong"
12752 msgstr "დაშიფრული"
12754 #: ../mail/em-format-html-display.c:1006
12755 #, fuzzy
12756 msgid ""
12757 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12758 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12759 "practical amount of time."
12760 msgstr " არის a -სკენ ის დუ a ის დრო."
12762 #: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12763 msgid "_View Certificate"
12764 msgstr "აჩვენე სერთიფიკატი"
12766 #: ../mail/em-format-html-display.c:1122
12767 #, fuzzy
12768 msgid "This certificate is not viewable"
12769 msgstr " არის არა"
12771 #: ../mail/em-format-html-display.c:1441
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12774 msgstr "დასრულებულია ჩართულია B Y M"
12776 #: ../mail/em-format-html-display.c:1449
12777 msgid "Overdue:"
12778 msgstr ""
12780 #: ../mail/em-format-html-display.c:1452
12781 #, fuzzy
12782 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12783 msgstr "B Y M"
12785 #: ../mail/em-format-html-display.c:1512
12786 #, fuzzy
12787 msgid "_View Inline"
12788 msgstr "ჩვენება"
12790 #: ../mail/em-format-html-display.c:1513
12791 msgid "_Hide"
12792 msgstr "_დამალვა"
12794 #: ../mail/em-format-html-display.c:1514
12795 #, fuzzy
12796 msgid "_Fit to Width"
12797 msgstr "გაშალე -სკენ სიგანე"
12799 #: ../mail/em-format-html-display.c:1515
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Show _Original Size"
12802 msgstr "ჩვენება ორიგინალური ზომა"
12804 #: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
12805 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12806 msgid "Attachment"
12807 msgstr ""
12809 #: ../mail/em-format-html-display.c:2173
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Save attachment as"
12812 msgstr "შენახვა"
12814 #: ../mail/em-format-html-display.c:2177
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Select folder to save all attachments"
12817 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ყველა."
12819 #: ../mail/em-format-html-display.c:2228
12820 #, fuzzy
12821 msgid "_Save Selected..."
12822 msgstr "შენახვა მონიშნული."
12824 #. Cant i put in the number of attachments here ?
12825 #: ../mail/em-format-html-display.c:2295
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "%d at_tachment"
12828 msgid_plural "%d at_tachments"
12829 msgstr[0] "ეთ"
12831 #: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
12832 #, fuzzy
12833 msgid "S_ave"
12834 msgstr "S"
12836 #: ../mail/em-format-html-display.c:2313
12837 #, fuzzy
12838 msgid "S_ave All"
12839 msgstr "S ყველა"
12841 #: ../mail/em-format-html-display.c:2376
12842 #, fuzzy
12843 msgid "No Attachment"
12844 msgstr "არა"
12846 #: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
12847 #, fuzzy
12848 msgid "View _Unformatted"
12849 msgstr "დროის ფორმატი:"
12851 #: ../mail/em-format-html-display.c:2509
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Hide _Unformatted"
12854 msgstr "დროის ფორმატი:"
12856 #: ../mail/em-format-html-display.c:2564
12857 #, fuzzy
12858 msgid "O_pen With"
12859 msgstr "ფაილის გახსნა"
12861 #: ../mail/em-format-html-display.c:2635
12862 msgid ""
12863 "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
12864 "view it unformatted or with an external text editor."
12865 msgstr ""
12867 #: ../mail/em-format-html-print.c:156
12868 #, c-format
12869 msgid "Page %d of %d"
12870 msgstr "გვერდი %d - %d-დან"
12872 #: ../mail/em-format-html.c:499 ../mail/em-format-html.c:508
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "Retrieving `%s'"
12875 msgstr "წმ"
12877 #: ../mail/em-format-html.c:920
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Unknown external-body part."
12880 msgstr "უვარგისი."
12882 #: ../mail/em-format-html.c:928
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Malformed external-body part."
12885 msgstr "უვარგისი."
12887 #: ../mail/em-format-html.c:958
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12890 msgstr "მიმთითებელი -სკენ FTP წმ"
12892 #: ../mail/em-format-html.c:969
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12895 msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ ეთ წმ"
12897 #: ../mail/em-format-html.c:971
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid "Pointer to local file (%s)"
12900 msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ"
12902 #: ../mail/em-format-html.c:992
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "Pointer to remote data (%s)"
12905 msgstr "მიმთითებელი -სკენ წმ"
12907 #: ../mail/em-format-html.c:1003
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12910 msgstr "მიმთითებელი -სკენ უცნობი წმ ტიპი"
12912 #: ../mail/em-format-html.c:1231
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Formatting message"
12915 msgstr "ფორმატირება"
12917 #: ../mail/em-format-html.c:1398
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Formatting Message..."
12920 msgstr "ფორმატირება"
12922 #: ../mail/em-format-html.c:1550 ../mail/em-format-html.c:1614
12923 #: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-quote.c:209
12924 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Cc"
12927 msgstr "ასლი"
12929 #: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1620
12930 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format-quote.c:209
12931 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Bcc"
12934 msgstr "დაფარული ასლი"
12936 #. pseudo-header
12937 #: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-quote.c:331
12938 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
12939 msgid "Mailer"
12940 msgstr ""
12942 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12943 #: ../mail/em-format-html.c:1737
12944 #, fuzzy
12945 msgid " (%a, %R %Z)"
12946 msgstr "<I> a R Z</I>"
12948 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12949 #: ../mail/em-format-html.c:1742
12950 #, fuzzy
12951 msgid " (%R %Z)"
12952 msgstr "<I> R Z</I>"
12954 #: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format-quote.c:338
12955 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12956 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
12957 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
12958 msgid "Date"
12959 msgstr "თარიღი"
12961 #: ../mail/em-format-html.c:1777 ../mail/em-format.c:893
12962 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
12963 msgid "Newsgroups"
12964 msgstr ""
12966 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
12967 #. different from the one listed in From field.
12969 #: ../mail/em-format-html.c:1870
12970 #, c-format
12971 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
12972 msgstr ""
12974 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
12975 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
12976 #: ../mail/message-tag-followup.c:333
12977 msgid "From"
12978 msgstr "ვისგან"
12980 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
12981 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Reply-To"
12984 msgstr "პასუხი ადრესატი"
12986 #: ../mail/em-format.c:1157
12987 #, fuzzy, c-format
12988 msgid "%s attachment"
12989 msgstr "წმ დანართი"
12991 #: ../mail/em-format.c:1196
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12994 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
12996 #: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12999 msgstr "არა წყარო."
13001 #: ../mail/em-format.c:1341
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13004 msgstr "ტიპი"
13006 #: ../mail/em-format.c:1351
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
13009 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13011 #: ../mail/em-format.c:1351
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
13014 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13016 #: ../mail/em-format.c:1508
13017 msgid "Unsupported signature format"
13018 msgstr ""
13020 #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Error verifying signature"
13023 msgstr "შეცდომა"
13025 #: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Unknown error verifying signature"
13028 msgstr "უცნობი შეცდომა"
13030 #: ../mail/em-format.c:1659
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Could not parse PGP message"
13033 msgstr "არა."
13035 #: ../mail/em-format.c:1659
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
13038 msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
13040 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Every time"
13043 msgstr "დრო"
13045 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
13046 msgid "Once per day"
13047 msgstr "დღეში ერთხელ"
13049 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Once per week"
13052 msgstr "კვირა"
13054 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Once per month"
13057 msgstr "თვე"
13059 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
13060 msgid "Add Custom Junk Header"
13061 msgstr ""
13063 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Header Name:"
13066 msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
13068 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Header Value Contains:"
13071 msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
13073 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Contains Value"
13076 msgstr "გაგრძელება"
13078 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Color"
13081 msgstr "ფერები"
13083 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
13084 msgid "Tag"
13085 msgstr ""
13087 #. May be a better text
13088 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
13089 #, c-format
13090 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
13091 msgstr ""
13093 #. May be a better text
13094 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
13095 #, c-format
13096 msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
13097 msgstr ""
13099 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
13100 #, fuzzy
13101 msgid "No Junk plugin available"
13102 msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
13104 #. green
13105 #: ../mail/em-migrate.c:1057
13106 msgid "To Do"
13107 msgstr "გასაკეთებელია"
13109 #. blue
13110 #: ../mail/em-migrate.c:1058
13111 msgid "Later"
13112 msgstr ""
13114 #: ../mail/em-migrate.c:1211
13115 #, fuzzy
13116 msgid ""
13117 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13118 "since Evolution 1.x.\n"
13119 "\n"
13120 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
13121 msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
13123 #: ../mail/em-migrate.c:1650
13124 #, fuzzy, c-format
13125 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
13126 msgstr "-სკენ ახალი საქაღალდე წმ წმ"
13128 #: ../mail/em-migrate.c:1676
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
13131 msgstr "-სკენ კოპირება საქაღალდე წმ -სკენ წმ წმ"
13133 #: ../mail/em-migrate.c:1861
13134 #, fuzzy, c-format
13135 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
13136 msgstr "-სკენ ეთ წმ წმ"
13138 #: ../mail/em-migrate.c:2065
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
13141 msgstr "-სკენ გახსნა POP ჩართულია წმ წმ"
13143 #: ../mail/em-migrate.c:2079
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
13146 msgstr "-სკენ POP3 ჩართულია წმ წმ"
13148 #: ../mail/em-migrate.c:2108
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
13151 msgstr "-სკენ კოპირება POP3 ჩართულია წმ წმ"
13153 #: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
13156 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფოსტა წმ წმ"
13158 #: ../mail/em-migrate.c:2852
13159 #, fuzzy, c-format
13160 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
13161 msgstr "-სკენ ფოსტა ეთ წმ წმ"
13163 #: ../mail/em-migrate.c:2871
13164 #, fuzzy
13165 msgid ""
13166 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
13167 "xmldb' does not exist or is corrupt."
13168 msgstr "-სკენ ევოლუშენ არა ან  არის."
13170 #: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
13171 #, fuzzy
13172 msgid "_Reply to sender"
13173 msgstr "პასუხი -სკენ"
13175 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
13176 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Reply to _List"
13179 msgstr "პასუხი -სკენ სია"
13181 #. make it first item
13182 #: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:851
13183 #, fuzzy
13184 msgid "_Add to Address Book"
13185 msgstr "დამატება -სკენ მისამართი წიგნი"
13187 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
13188 #, fuzzy
13189 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
13190 msgstr "არა ან არა ჩართული."
13192 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
13193 msgid "Subscribed"
13194 msgstr ""
13196 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Folder"
13199 msgstr "საქაღალდე"
13201 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
13202 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Please select a server."
13205 msgstr "a."
13207 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
13208 #, fuzzy
13209 msgid "No server has been selected"
13210 msgstr "არა"
13212 #: ../mail/em-utils.c:121
13213 #, fuzzy
13214 msgid "_Do not show this message again."
13215 msgstr "არა."
13217 #: ../mail/em-utils.c:317
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Message Filters"
13220 msgstr "შეტყობინება ფილტრები"
13222 #: ../mail/em-utils.c:370
13223 msgid "message"
13224 msgstr ""
13226 #: ../mail/em-utils.c:645
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Save Message..."
13229 msgstr "შენახვა შეტყობინება."
13231 #: ../mail/em-utils.c:692
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Add address"
13234 msgstr "დამატება მისამართი"
13236 #. Drop filename for messages from a mailbox
13237 #: ../mail/em-utils.c:1213
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "Messages from %s"
13240 msgstr "შეტყობინებები წმ"
13242 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Search _Folders"
13245 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
13247 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Search Folder source"
13250 msgstr "ძიება საქაღალდე წყარო"
13252 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
13253 msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
13254 msgstr ""
13256 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Always request read receipt"
13259 msgstr "ყოველთვის a"
13261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
13262 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
13263 msgstr ""
13265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Automatic emoticon recognition"
13268 msgstr "ავტომატური ბმული"
13270 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Automatic link recognition"
13273 msgstr "ავტომატური ბმული"
13275 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Check incoming mail being junk"
13278 msgstr "შემოწმება შემომავალი ფოსტა"
13280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
13281 msgid "Citation highlight color"
13282 msgstr ""
13284 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
13285 msgid "Citation highlight color."
13286 msgstr ""
13288 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Composer Window default height"
13291 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Composer Window default width"
13296 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
13298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Composer load/attach directory"
13301 msgstr "არა გამოტანა!"
13303 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
13306 msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი"
13308 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
13309 #, fuzzy
13310 msgid ""
13311 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
13312 "address_count."
13313 msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი -სკენ რიცხვი დუ მისამართი."
13315 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Default charset in which to compose messages"
13318 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
13320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Default charset in which to compose messages."
13323 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
13325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Default charset in which to display messages"
13328 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
13330 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Default charset in which to display messages."
13333 msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
13335 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Default forward style"
13338 msgstr "ნაგულისხმევი"
13340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Default height of the Composer Window."
13343 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის რედაქტორი ფანჯარა"
13345 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Default height of the message window."
13348 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის შეტყობინება ფანჯარა"
13350 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Default height of the subscribe dialog."
13353 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის დიალოგი"
13355 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Default reply style"
13358 msgstr "ნაგულისხმევი"
13360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Default value for thread expand state"
13363 msgstr "ნაგულისხმევი."
13365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Default width of the Composer Window."
13368 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის რედაქტორი ფანჯარა"
13370 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Default width of the message window."
13373 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის შეტყობინება ფანჯარა"
13375 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Default width of the subscribe dialog."
13378 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის დიალოგი"
13380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
13381 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
13382 msgstr ""
13384 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
13385 msgid ""
13386 "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
13387 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
13388 "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
13389 "autocompletion."
13390 msgstr ""
13392 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
13393 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
13394 msgstr ""
13396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
13397 msgid ""
13398 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
13399 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
13400 "checking speed."
13401 msgstr ""
13403 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
13404 msgid ""
13405 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
13406 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
13407 msgstr ""
13409 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
13410 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
13411 msgstr ""
13413 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
13414 msgid "Directory for saving mail component files."
13415 msgstr ""
13417 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
13420 msgstr "ასახვა შეცდომა ჩართულია ტიპი."
13422 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Empty Junk folders on exit"
13425 msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
13427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Empty Trash folders on exit"
13430 msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
13432 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
13435 msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
13437 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
13440 msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
13442 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
13445 msgstr "ჩართვა რეჟიმი a ფოსტა."
13447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Enable or disable magic space bar"
13450 msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
13452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
13455 msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
13457 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Enable search folders"
13460 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
13462 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
13463 msgid "Enable search folders on startup."
13464 msgstr ""
13466 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
13467 #, fuzzy
13468 msgid ""
13469 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
13470 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
13471 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
13472 "that folder."
13473 msgstr ""
13474 "ჩართვა დუ ტექსტი გამოყენება  არის პოვნა a საქაღალდე დუ საქაღალდე სახელი და -"
13475 "სკენ საქაღალდე."
13477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
13478 msgid ""
13479 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
13480 "and folders."
13481 msgstr ""
13483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Enable to render message text part of limited size."
13486 msgstr "-სკენ რედაქტორი"
13488 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Enable/disable caret mode"
13491 msgstr "ჩართვა გამორთვა რეჟიმი"
13493 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Height of the message-list pane"
13496 msgstr "სიმაღლე ის სია"
13498 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Height of the message-list pane."
13501 msgstr "სიმაღლე ის სია."
13503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
13504 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
13505 msgstr ""
13507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
13508 #, fuzzy
13509 msgid ""
13510 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
13511 "they really want to do it."
13512 msgstr "a -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ დრო კითხვა -სკენ."
13514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
13515 #, fuzzy
13516 msgid ""
13517 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
13518 "vertically."
13519 msgstr "წინასწარ ნახვა  არის ჩართულია."
13521 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
13522 #, fuzzy
13523 msgid ""
13524 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
13525 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
13526 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
13527 msgstr "t a a ტიპი ევოლუშენ ნებისმიერი დუ სია -სკენ a დუ გნომი წმ ტიპი."
13529 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
13530 #, fuzzy
13531 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
13532 msgstr "მოთხოვნა."
13534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
13535 msgid ""
13536 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
13537 "before going into offline mode."
13538 msgstr ""
13540 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
13541 msgid ""
13542 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
13543 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
13544 "the search results."
13545 msgstr ""
13547 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Last time empty junk was run"
13550 msgstr "ბოლო დრო ურნა"
13552 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Last time empty trash was run"
13555 msgstr "ბოლო დრო ურნა"
13557 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
13558 msgid "Level beyond which the message should be logged."
13559 msgstr ""
13561 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
13562 #, fuzzy
13563 msgid "List of Labels and their associated colors"
13564 msgstr "სია ის წარწერები და ფერები"
13566 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
13567 #, fuzzy
13568 msgid "List of accepted licenses"
13569 msgstr "სია ის"
13571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
13572 #, fuzzy
13573 msgid "List of accounts"
13574 msgstr "სია ის"
13576 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
13577 #, fuzzy
13578 msgid ""
13579 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
13580 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
13581 msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს -სკენ ფოსტა."
13583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
13584 #, fuzzy
13585 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
13586 msgstr "სია ის სხვა და ჩართული."
13588 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
13589 #, fuzzy
13590 msgid ""
13591 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
13592 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
13593 msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს სახელი HTML."
13595 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
13596 #, fuzzy
13597 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
13598 msgstr "სია ის -სკენ"
13600 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
13601 #, fuzzy
13602 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
13603 msgstr "სია ის ვისი."
13605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Load images for HTML messages over http"
13608 msgstr "ჩატვირთვა HTML"
13610 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
13611 #, fuzzy
13612 msgid ""
13613 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13614 "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
13615 "Always load images off the net."
13616 msgstr "ჩატვირთვა HTML წმ არასდროს გამორთულია ჩატვირთვა დუ ფოსტა ყოველთვის გამორთულია"
13618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Log filter actions"
13621 msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
13623 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13626 msgstr "ჟურნალი -სკენ ფაილი."
13628 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Logfile to log filter actions"
13631 msgstr "-სკენ"
13633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Logfile to log filter actions."
13636 msgstr "-სკენ."
13638 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
13639 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13640 msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე"
13642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
13643 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13644 msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე."
13646 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13649 msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა"
13651 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13654 msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა."
13656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Message Window default height"
13659 msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Message Window default width"
13664 msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
13666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13669 msgstr "შეტყობინება საშუალო წყარო"
13671 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13674 msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
13676 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13679 msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
13681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13684 msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
13686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13689 msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
13691 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13694 msgstr "ნომერი ის -სკენ დუ ასლი ბრმა ასლი"
13696 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Prompt on empty subject"
13699 msgstr "მოთხოვნა ჩართულია"
13701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13704 msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a საქაღალდე."
13706 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13709 msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a a თემა."
13711 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13712 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13713 msgstr ""
13715 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13718 msgstr "მოთხოვნა წრფე"
13720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Prompt when user expunges"
13723 msgstr "მოთხოვნა"
13725 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13728 msgstr "მოთხოვნა დაფარული ასლი"
13730 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13733 msgstr "მოთხოვნა -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ"
13735 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13736 #, fuzzy
13737 msgid ""
13738 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13739 "receive HTML mail."
13740 msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML ფოსტა -სკენ არა -სკენ HTML ფოსტა."
13742 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13745 msgstr "მოთხოვნა -სკენ a არა ადრესატი ან ასლი."
13747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13750 msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML"
13752 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13753 msgid "Prompt while marking multiple messages"
13754 msgstr "გაფრთხილება რამოდენიმე შეტყობინების მონიშვნის შემთხვევაში"
13756 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13759 msgstr "დუ ტექსტი და."
13761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Recognize links in text and replace them."
13764 msgstr "დუ ტექსტი და."
13766 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Run junk test on incoming mail."
13769 msgstr "გაშვება ჩართულია შემომავალი ფოსტა"
13771 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Save directory"
13774 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
13776 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13777 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
13778 msgstr ""
13780 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Send HTML mail by default"
13783 msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი"
13785 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Send HTML mail by default."
13788 msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი."
13790 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Sender email-address column in the message list"
13793 msgstr "ჩვენება ელფოსტა დუ დუ სია"
13795 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Show Animations"
13798 msgstr "ჩვენება"
13800 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Show animated images as animations."
13803 msgstr "ჩვენება."
13805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13808 msgstr "ჩვენება წაშლილია a დუ სია."
13810 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13813 msgstr "ჩვენება წაშლილია დუ სია"
13815 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13816 msgid "Show photo of the sender"
13817 msgstr ""
13819 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
13820 #, fuzzy
13821 msgid ""
13822 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13823 "list."
13824 msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
13826 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13829 msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
13831 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13832 msgid "Specifies the header to check for junk."
13833 msgstr ""
13835 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13836 msgid ""
13837 "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
13838 "gconf."
13839 msgstr ""
13841 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13842 msgid "Spell check inline"
13843 msgstr ""
13845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Subscribe dialog default height"
13848 msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიმაღლე"
13850 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Subscribe dialog default width"
13853 msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიგანე"
13855 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Terminal font"
13858 msgstr "ტერმინალი"
13860 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Text message part limit"
13863 msgstr "-სკენ სია"
13865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
13866 msgid "The default plugin for Junk hook"
13867 msgstr ""
13869 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
13870 #, fuzzy
13871 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13872 msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
13874 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13877 msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
13879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
13880 #, fuzzy
13881 msgid "The terminal font for mail display."
13882 msgstr "ტერმინალი ფოსტა"
13884 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
13885 #, fuzzy
13886 msgid "The variable width font for mail display."
13887 msgstr "სიგანე ფოსტა"
13889 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
13890 msgid ""
13891 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
13892 "debug messages."
13893 msgstr ""
13895 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
13896 msgid ""
13897 "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
13898 "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
13899 msgstr ""
13901 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13902 msgid ""
13903 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
13904 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
13905 "to the other available plugins."
13906 msgstr ""
13908 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13909 msgid ""
13910 "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
13911 "mail in the list and removes the preview for that folder."
13912 msgstr ""
13914 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13915 #, fuzzy
13916 msgid ""
13917 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13918 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13919 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13920 "mail view."
13921 msgstr ""
13922 "გასაღები შეიცავს a სია ის სხვა და -სკენ ის  არის&lt; თავსართი ჩართული&gt; "
13923 "ჩართული თავსართი  არის -სკენ დუ ფოსტა."
13925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13926 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
13927 msgstr ""
13929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13930 #, fuzzy
13931 msgid ""
13932 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
13933 "beyond which a '...' is shown."
13934 msgstr "რიცხვი ის -სკენ დუ ნაგულისხმევი სია a  არის."
13936 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
13937 msgid ""
13938 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
13939 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
13940 msgstr ""
13942 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13943 msgid ""
13944 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
13945 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
13946 "restart."
13947 msgstr ""
13949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Thread the message list."
13952 msgstr "სია."
13954 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Thread the message-list"
13957 msgstr "სია"
13959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13962 msgstr "სია ჩართულია თემა"
13964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Timeout for marking message as seen"
13967 msgstr "დაყოვნების დრო "
13969 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Timeout for marking message as seen."
13972 msgstr "დაყოვნების დრო."
13974 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13975 msgid "UID string of the default account."
13976 msgstr "ნაგულისხმევი ანგარიშის UID სტრიქონი."
13978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13981 msgstr "გამოყენება და"
13983 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
13986 msgstr "გამოყენება და"
13988 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Use custom fonts"
13991 msgstr "გამოყენება სხვა"
13993 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
13996 msgstr "გამოყენება სხვა ფოსტა"
13998 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Use only local spam tests."
14001 msgstr "გამოყენება."
14003 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
14006 msgstr "გამოყენება არა DNS."
14008 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Use side-by-side or wide layout"
14011 msgstr "გამოყენება ან"
14013 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Variable width font"
14016 msgstr "ცვლადი სიგანე"
14018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
14019 #, fuzzy
14020 msgid "View/Bcc menu item is checked"
14021 msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ  არის"
14023 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
14024 #, fuzzy
14025 msgid "View/Bcc menu item is checked."
14026 msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ  არის."
14028 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
14029 #, fuzzy
14030 msgid "View/Cc menu item is checked"
14031 msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ  არის"
14033 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
14034 #, fuzzy
14035 msgid "View/Cc menu item is checked."
14036 msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ  არის."
14038 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
14039 #, fuzzy
14040 msgid "View/From menu item is checked"
14041 msgstr "ჩვენება -დან მენიუ  არის"
14043 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
14044 #, fuzzy
14045 msgid "View/From menu item is checked."
14046 msgstr "ჩვენება -დან მენიუ  არის."
14048 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
14049 #, fuzzy
14050 msgid "View/PostTo menu item is checked"
14051 msgstr "ჩვენება მენიუ  არის"
14053 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
14054 #, fuzzy
14055 msgid "View/PostTo menu item is checked."
14056 msgstr "ჩვენება მენიუ  არის."
14058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
14059 #, fuzzy
14060 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
14061 msgstr "ჩვენება მენიუ  არის"
14063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
14064 #, fuzzy
14065 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
14066 msgstr "ჩვენება მენიუ  არის."
14068 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
14069 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
14070 msgstr ""
14072 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
14073 #, fuzzy
14074 msgid ""
14075 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
14076 "not contain In-Reply-To or References headers."
14077 msgstr "ან არა -სკენ ჩართულია არა შეიცავს გა_დიდება პასუხი ადრესატი ან დამოწმებები."
14079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
14080 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
14081 msgstr ""
14083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Width of the message-list pane"
14086 msgstr "სიგანე ის სია"
14088 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Width of the message-list pane."
14091 msgstr "სიგანე ის სია."
14093 #: ../mail/importers/elm-importer.c:184
14094 msgid "Importing Elm data"
14095 msgstr ""
14097 #: ../mail/importers/elm-importer.c:369
14098 msgid "Evolution Elm importer"
14099 msgstr "ევოლუშენ Elm იმპორტერი"
14101 #: ../mail/importers/elm-importer.c:370
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Import mail from Elm."
14104 msgstr "იმპორტი ფოსტა."
14106 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Destination folder:"
14109 msgstr "დაშორება საქაღალდე:"
14111 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Select folder to import into"
14114 msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ იმპორტი"
14116 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
14119 msgstr "საფოსტო ყუთი"
14121 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
14124 msgstr "საფოსტო ყუთი"
14126 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148
14127 msgid "Importing mailbox"
14128 msgstr ""
14130 #: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid "Importing `%s'"
14133 msgstr "წმ"
14135 #: ../mail/importers/mail-importer.c:372
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Scanning %s"
14138 msgstr "სკანირება წმ"
14140 #: ../mail/importers/pine-importer.c:229
14141 msgid "Importing Pine data"
14142 msgstr ""
14144 #: ../mail/importers/pine-importer.c:428
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Evolution Pine importer"
14147 msgstr "ევოლუშენ"
14149 #: ../mail/importers/pine-importer.c:429
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Import mail from Pine."
14152 msgstr "იმპორტი ფოსტა."
14154 #: ../mail/mail-autofilter.c:79
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid "Mail to %s"
14157 msgstr "ფოსტა -სკენ წმ"
14159 #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Mail from %s"
14162 msgstr "ფოსტა წმ"
14164 #: ../mail/mail-autofilter.c:266
14165 #, c-format
14166 msgid "Subject is %s"
14167 msgstr "თემა არის %s"
14169 #: ../mail/mail-autofilter.c:301
14170 #, fuzzy, c-format
14171 msgid "%s mailing list"
14172 msgstr "წმ სია"
14174 #: ../mail/mail-autofilter.c:372
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Add Filter Rule"
14177 msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
14179 #: ../mail/mail-component.c:538
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid "%d selected, "
14182 msgid_plural "%d selected, "
14183 msgstr[0] "%d წაშლილია"
14185 #: ../mail/mail-component.c:542
14186 #, fuzzy, c-format
14187 msgid "%d deleted"
14188 msgid_plural "%d deleted"
14189 msgstr[0] "%d წაშლილია"
14191 #: ../mail/mail-component.c:544
14192 #, c-format
14193 msgid "%d junk"
14194 msgid_plural "%d junk"
14195 msgstr[0] ""
14197 #: ../mail/mail-component.c:547
14198 #, c-format
14199 msgid "%d draft"
14200 msgid_plural "%d drafts"
14201 msgstr[0] ""
14203 #: ../mail/mail-component.c:549
14204 #, c-format
14205 msgid "%d sent"
14206 msgid_plural "%d sent"
14207 msgstr[0] ""
14209 #: ../mail/mail-component.c:551
14210 #, c-format
14211 msgid "%d unsent"
14212 msgid_plural "%d unsent"
14213 msgstr[0] ""
14215 #: ../mail/mail-component.c:557
14216 #, c-format
14217 msgid "%d unread, "
14218 msgid_plural "%d unread, "
14219 msgstr[0] ""
14221 #: ../mail/mail-component.c:558
14222 #, c-format
14223 msgid "%d total"
14224 msgid_plural "%d total"
14225 msgstr[0] ""
14227 #: ../mail/mail-component.c:899
14228 #, fuzzy
14229 msgid "New Mail Message"
14230 msgstr "ახალი ფოსტა შეტყობინება"
14232 #: ../mail/mail-component.c:900
14233 msgid "_Mail Message"
14234 msgstr "_წერილი"
14236 #: ../mail/mail-component.c:901
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Compose a new mail message"
14239 msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა"
14241 #: ../mail/mail-component.c:907
14242 #, fuzzy
14243 msgid "New Mail Folder"
14244 msgstr "ახალი ფოსტა საქაღალდე"
14246 #: ../mail/mail-component.c:908
14247 msgid "Mail _Folder"
14248 msgstr "წერილების _საქაღალდე"
14250 #: ../mail/mail-component.c:909
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Create a new mail folder"
14253 msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა საქაღალდე"
14255 #: ../mail/mail-component.c:1056
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
14258 msgstr "ვერ განხორციელდა ფოსტა ან."
14260 #: ../mail/mail-component.c:1529
14261 msgid "Error"
14262 msgstr ""
14264 #: ../mail/mail-component.c:1529
14265 msgid "Errors"
14266 msgstr ""
14268 #: ../mail/mail-component.c:1530
14269 msgid "Warnings and Errors"
14270 msgstr ""
14272 #: ../mail/mail-component.c:1531
14273 msgid "Debug"
14274 msgstr ""
14276 #: ../mail/mail-component.c:1531
14277 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
14278 msgstr ""
14280 #: ../mail/mail-component.c:1641
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Debug Logs"
14283 msgstr "ვები ჟურნალი"
14285 #. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
14286 #: ../mail/mail-component.c:1646
14287 msgid "Show _errors in the status bar for"
14288 msgstr ""
14290 #. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
14291 #: ../mail/mail-component.c:1654
14292 #, fuzzy
14293 msgid "second(s)."
14294 msgstr "წამი"
14296 #: ../mail/mail-component.c:1664
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Log Messages:"
14299 msgstr "შეტყობინებები"
14301 #: ../mail/mail-component.c:1716
14302 msgid "Log Level"
14303 msgstr ""
14305 #: ../mail/mail-component.c:1723 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
14306 msgid "Time"
14307 msgstr "დრო"
14309 #: ../mail/mail-component.c:1730 ../mail/message-list.c:2405
14310 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Messages"
14313 msgstr "შეტყობინებები"
14315 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
14316 #, fuzzy
14317 msgid " Ch_eck for Supported Types "
14318 msgstr "ტიპები "
14320 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
14321 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
14322 msgstr ""
14324 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
14325 #, fuzzy
14326 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
14327 msgstr "<b> SSL  არის არა დუ ის ევოლუშენ</b>"
14329 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
14330 #, fuzzy
14331 msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
14332 msgstr "<b> კალენდარი პარამეტრები</b>"
14334 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
14335 #, fuzzy
14336 msgid "<b>Sig_natures</b>"
14337 msgstr "<b>_ენები</b>"
14339 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
14340 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
14341 msgstr ""
14343 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
14344 msgid "<b>_Languages</b>"
14345 msgstr "<b>_ენები</b>"
14347 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
14348 #, fuzzy
14349 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
14350 msgstr "<span weight=\"bold\"> ანგარიში ინფორმაცია</span>"
14352 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
14353 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
14354 msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია</span>"
14356 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
14357 #, fuzzy
14358 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
14359 msgstr "<span weight=\"bold\"> შექმნა შეტყობინებები</span>"
14361 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
14362 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
14363 msgstr "<span weight=\"bold\">კონფიგურაცია</span>"
14365 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
14366 #, fuzzy
14367 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
14368 msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი ქცევა</span>"
14370 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
14371 #, fuzzy
14372 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
14373 msgstr "<span weight=\"bold\"> წაშლა ფოსტა</span>"
14375 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
14376 #, fuzzy
14377 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
14378 msgstr "<span weight=\"bold\"> ფოსტა სათაურები</span>"
14380 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
14381 #, fuzzy
14382 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
14383 msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
14385 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
14386 #, fuzzy
14387 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
14388 msgstr "<span weight=\"bold\"> ჩატვირვა სურათები</span>"
14390 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
14391 #, fuzzy
14392 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
14393 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება ჩვენება</span>"
14395 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
14396 #, fuzzy
14397 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
14398 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება შრიფტები</span>"
14400 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
14401 #, fuzzy
14402 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
14403 msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება</span>"
14405 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
14406 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
14407 #, fuzzy
14408 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
14409 msgstr "<span weight=\"bold\"> არასავალდებულო ინფორმაცია</span>"
14411 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
14412 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
14413 msgstr "<span weight=\"bold\">ოფციები</span>"
14415 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
14416 #, fuzzy
14417 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
14418 msgstr "<span weight=\"bold\"> კარგი საიდუმლოება PGP GPG</span>"
14420 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
14421 #, fuzzy
14422 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
14423 msgstr "<span weight=\"bold\"> დაბეჭდილი შრიფტები</span>"
14425 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
14426 #, fuzzy
14427 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
14428 msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
14430 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
14431 #, fuzzy
14432 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
14433 msgstr "<span weight=\"bold\"> აუცილებელია ინფორმაცია</span>"
14435 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
14436 #, fuzzy
14437 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
14438 msgstr "<span weight=\"bold\"> S</span>"
14440 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
14441 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
14442 msgstr "<span weight=\"bold\">უსაფრთხოება</span>"
14444 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
14445 #, fuzzy
14446 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
14447 msgstr "<span weight=\"bold\"> გაგზავნილი და მონახაზი შეტყობინებები</span>"
14449 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
14450 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
14451 msgstr "<span weight=\"bold\">სერვერის კონფიგურაცია</span>"
14453 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
14454 #, fuzzy
14455 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
14456 msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია ტიპი</span>"
14458 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Account Management"
14461 msgstr "ანგარიში"
14463 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Add Ne_w Signature..."
14466 msgstr "დამატება w ხელმოწერა."
14468 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Add _Script"
14471 msgstr "დამატება დამწერლობა"
14473 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
14476 msgstr "ყველა გამავალი ანგარიში"
14478 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
14481 msgstr "-სკენ f ფოსტა"
14483 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
14486 msgstr "წმ კოპირება -სკენ:"
14488 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
14491 msgstr "ყოველთვის კოპირება -სკენ:"
14493 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
14496 msgstr "ყოველთვის დუ"
14498 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
14501 msgstr "ყოველთვის -სკენ ფოსტა"
14503 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Always request rea_d receipt"
14506 msgstr "ყოველთვის a"
14508 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Automatically insert _emoticon images"
14511 msgstr "ავრომატურად ჩასმა"
14513 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
14516 msgstr "ბალტიური ISO"
14518 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
14521 msgstr "ბალტიური ISO"
14523 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
14524 #, fuzzy
14525 msgid "C_haracter set:"
14526 msgstr "C:"
14528 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Ch_eck for Supported Types "
14531 msgstr "ტიპები "
14533 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Check cu_stom headers for junk"
14536 msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
14538 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Check incoming _messages for junk"
14541 msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
14543 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Check spelling while I _type"
14546 msgstr "შემოწმება I ტიპი"
14548 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
14549 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
14550 msgstr "ვამოწმებ შემომავალ ფოსტას, არის თუ არა სპამი"
14552 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
14553 msgid "Cle_ar"
14554 msgstr "გაწმენდ_ა"
14556 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Clea_r"
14559 msgstr "r"
14561 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Color for _misspelled words:"
14564 msgstr "ფერი:"
14566 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Confirm _when expunging a folder"
14569 msgstr "დამოწმება a საქაღალდე"
14571 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
14572 #, fuzzy
14573 msgid ""
14574 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
14575 "\n"
14576 "You are now ready to send and receive email \n"
14577 "using Evolution. \n"
14578 "\n"
14579 "Click \"Apply\" to save your settings."
14580 msgstr ""
14581 "ფოსტა  არის სრული n ახლა -სკენ და ელფოსტა ევოლუშენ n გამოყენება -სკენ "
14582 "შენახვა."
14584 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
14585 msgid "De_fault"
14586 msgstr ""
14588 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Default character e_ncoding:"
14591 msgstr "ნაგულისხმევი e:"
14593 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
14594 msgid "Delete junk messages on e_xit"
14595 msgstr ""
14597 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
14600 msgstr "გამავალი ნაგულისხმევი"
14602 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
14603 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
14604 msgstr ""
14606 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
14607 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
14608 msgstr ""
14610 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Do not quote"
14613 msgstr "არა წაშლა"
14615 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
14616 msgid "Done"
14617 msgstr "მზადაა"
14619 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Drafts _Folder:"
14622 msgstr "მონახაზები საქაღალდე:"
14624 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
14625 msgid "Email Accounts"
14626 msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
14628 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Email _Address:"
14631 msgstr "ელფოსტა მისამართი:"
14633 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Empty trash folders on e_xit"
14636 msgstr "ცარიელი ურნა ჩართულია e"
14638 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
14639 msgid "Enable Magic S_pacebar "
14640 msgstr ""
14642 #: ../mail/mail-config.glade.h:80
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Enable Sea_rch Folders"
14645 msgstr "ძიება საქაღალდეები"
14647 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
14648 msgid "Encry_ption certificate:"
14649 msgstr ""
14651 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
14654 msgstr "დაშიფვრა ნაგულისხმევი"
14656 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Fi_xed-width:"
14659 msgstr "სიგანე:"
14661 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Fix_ed width Font:"
14664 msgstr "სიგანე შრიფტი:"
14666 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Font Properties"
14669 msgstr "შრიფტი პარამეტრები"
14671 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Format messages in _HTML"
14674 msgstr "ფორმატი დუ HTML"
14676 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
14677 msgid "Full Nam_e:"
14678 msgstr "_სრული სახელი:"
14680 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
14681 #, fuzzy
14682 msgid "HTML Messages"
14683 msgstr "შეტყობინებები"
14685 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
14686 #, fuzzy
14687 msgid "H_TTP Proxy:"
14688 msgstr "_PO ფამჯარა:"
14690 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Headers"
14693 msgstr "სათაურები"
14695 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Highlight _quotations with"
14698 msgstr "მარკირებული"
14700 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
14701 msgid "Inline"
14702 msgstr ""
14704 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
14705 msgid "Inline (Outlook style)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
14709 msgid "KB"
14710 msgstr ""
14712 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Labels"
14715 msgstr "სათაური"
14717 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Languages Table"
14720 msgstr "ენები ცხრილი"
14722 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Mail Configuration"
14725 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
14727 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Mail Headers Table"
14730 msgstr "ფოსტა სათაურები ცხრილი"
14732 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Mailbox location"
14735 msgstr "საფოსტო ყუთი მდებარეობა"
14737 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Message Composer"
14740 msgstr "შეტყობინება რედაქტორი"
14742 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
14743 msgid "No _Proxy for:"
14744 msgstr ""
14746 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
14747 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14748 msgstr ""
14750 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
14751 #, fuzzy
14752 msgid ""
14753 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14754 "first time"
14755 msgstr "შენიშვნა არა a დაკავშირება პირველი დრო"
14757 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
14758 msgid "Or_ganization:"
14759 msgstr "ორ_განიზაცია:"
14761 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14764 msgstr "PGP GPG გასაღები ID:"
14766 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Pass_word:"
14769 msgstr "_პაროლი:"
14771 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
14772 #, fuzzy
14773 msgid ""
14774 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
14775 "This name will be used for display purposes only."
14776 msgstr "a სახელი ანგარიში დუ სახელი."
14778 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
14779 #, fuzzy
14780 msgid ""
14781 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14782 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14783 msgstr "ინფორმაცია შესახებ ფოსტა არა კითხვა ან ინტერნეტი სერვისი."
14785 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
14786 #, fuzzy
14787 msgid ""
14788 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14789 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14790 "information in email you send."
14791 msgstr ""
14792 "სახელი და ელფოსტა მისამართი არა -სკენ დუ -სკენ შემცველობა ინფორმაცია დუ "
14793 "ელფოსტა."
14795 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Please select among the following options"
14798 msgstr "პარამეტრები"
14800 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Port:"
14803 msgstr "_პორტი:"
14805 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14808 msgstr "დაფარული ასლი"
14810 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
14811 msgid "Quoted"
14812 msgstr ""
14814 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
14815 msgid "Re_member password"
14816 msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
14818 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Re_ply-To:"
14821 msgstr "ადრესატი:"
14823 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Remember _password"
14826 msgstr "დაიმახსოვრე"
14828 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
14829 msgid "S_OCKS Host:"
14830 msgstr ""
14832 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
14833 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
14834 msgstr ""
14836 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
14837 #, fuzzy
14838 msgid "S_elect..."
14839 msgstr "S."
14841 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
14842 #, fuzzy
14843 msgid "S_end message receipts:"
14844 msgstr "S:"
14846 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
14847 msgid "S_tandard Font:"
14848 msgstr "ს_ტანდარტული ფონტი:"
14850 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Select HTML fixed width font"
14853 msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
14855 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14858 msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
14860 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Select HTML variable width font"
14863 msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
14865 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14868 msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
14870 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Sending Mail"
14873 msgstr "გაგზავნა ფოსტა"
14875 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Sent _Messages Folder:"
14878 msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები საქაღალდე:"
14880 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Ser_ver requires authentication"
14883 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
14885 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
14886 msgid "Server _Type: "
14887 msgstr "სერვერის _ტიპი: "
14889 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
14890 msgid "Sig_ning certificate:"
14891 msgstr ""
14893 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
14894 msgid "Signat_ure:"
14895 msgstr ""
14897 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Signatures"
14900 msgstr "ხელმოწერები"
14902 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Signatures Table"
14905 msgstr "ხელმოწერები ცხრილი"
14907 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Spell Checking"
14910 msgstr "მართლწერის შემოწმება"
14912 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
14913 msgid "T_ype: "
14914 msgstr "ტ_იპი: "
14916 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
14917 #, fuzzy
14918 msgid ""
14919 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14920 "dictionary installed."
14921 msgstr "სია ის a."
14923 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
14924 #, fuzzy
14925 msgid ""
14926 "The output of this script will be used as your\n"
14927 "signature. The name you specify will be used\n"
14928 "for display purposes only. "
14929 msgstr "გამოტანა ის სახელი "
14931 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
14932 msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
14933 msgstr ""
14935 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
14936 #, fuzzy
14937 msgid ""
14938 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14939 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14940 msgstr "ტიპი სახელი -სკენ -სკენ ანგარიში მაგალითი სამუშაო ან პირადი"
14942 #: ../mail/mail-config.glade.h:153
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Us_ername:"
14945 msgstr "_მომხმარებელი:"
14947 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Use Authe_ntication"
14950 msgstr "აუთენტიფიკაცია"
14952 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
14953 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
14954 msgid "User_name:"
14955 msgstr "მომხმარებელი:"
14957 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
14958 #, fuzzy
14959 msgid "V_ariable-width:"
14960 msgstr "V სიგანე:"
14962 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
14963 #, fuzzy
14964 msgid ""
14965 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14966 "\n"
14967 "Click \"Forward\" to begin. "
14968 msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ფოსტა კონფიგურაცია ასისტენტი n გადაგზავნა -სკენ "
14970 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
14971 #, fuzzy
14972 msgid "_Add Signature"
14973 msgstr "დამატება ხელმოწერა"
14975 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
14976 #, fuzzy
14977 msgid "_Always load images from the Internet"
14978 msgstr "ყოველთვის ინტერნეტი"
14980 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
14981 #, fuzzy
14982 msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14983 msgstr "ავტომატური"
14985 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
14986 msgid "_Default junk plugin:"
14987 msgstr ""
14989 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
14990 msgid "_Direct connection to the Internet"
14991 msgstr ""
14993 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
14994 #, fuzzy
14995 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14996 msgstr "არა მოთხოვნა Outlook"
14998 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
14999 #, fuzzy
15000 msgid "_Forward style:"
15001 msgstr "გადაგზავნა:"
15003 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
15004 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
15005 msgstr ""
15007 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
15008 #, fuzzy
15009 msgid "_Load images in messages from contacts"
15010 msgstr "ჩატვირთვა დუ ფოსტა"
15012 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
15013 #, fuzzy
15014 msgid "_Make this my default account"
15015 msgstr "Make ნაგულისხმევი ანგარიში"
15017 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
15018 #, fuzzy
15019 msgid "_Manual proxy configuration:"
15020 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
15022 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
15023 msgid "_Mark messages as read after"
15024 msgstr "შეტყობინების წაკითხულად _მონიშვნა როგორც კი:"
15026 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
15027 #, fuzzy
15028 msgid "_Never load images from the Internet"
15029 msgstr "არასდროს ინტერნეტი"
15031 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
15032 msgid "_Path:"
15033 msgstr "_გეზი:"
15035 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
15036 #, fuzzy
15037 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
15038 msgstr "მოთხოვნა HTML -სკენ არა"
15040 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
15041 #, fuzzy
15042 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
15043 msgstr "მოთხოვნა წრფე"
15045 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
15046 #, fuzzy
15047 msgid "_Reply style:"
15048 msgstr "პასუხი:"
15050 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
15051 #, fuzzy
15052 msgid "_Script:"
15053 msgstr "დამწერლობა:"
15055 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
15056 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
15057 msgstr ""
15059 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
15060 #, fuzzy
15061 msgid "_Select..."
15062 msgstr "S."
15064 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
15065 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
15066 #, fuzzy
15067 msgid "_Show image animations"
15068 msgstr "ჩვენება ნახატი"
15070 #: ../mail/mail-config.glade.h:185
15071 #, fuzzy
15072 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
15073 msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
15075 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
15076 #, fuzzy
15077 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
15078 msgstr "შეკუმშვა ადრესატი ასლი დაფარული ასლი -სკენ "
15080 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
15081 #, fuzzy
15082 msgid "_Use Secure Connection:"
15083 msgstr "გამოყენება კავშირი:"
15085 #: ../mail/mail-config.glade.h:188
15086 #, fuzzy
15087 msgid "_Use system defaults"
15088 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
15090 #: ../mail/mail-config.glade.h:189
15091 #, fuzzy
15092 msgid "_Use the same fonts as other applications"
15093 msgstr "გამოყენება სხვა"
15095 #: ../mail/mail-config.glade.h:190
15096 #, fuzzy
15097 msgid "addresses"
15098 msgstr "მისამართი"
15100 #: ../mail/mail-config.glade.h:191
15101 msgid "color"
15102 msgstr ""
15104 #: ../mail/mail-config.glade.h:192
15105 #, fuzzy
15106 msgid "description"
15107 msgstr "აღწერა"
15109 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
15110 msgid "    "
15111 msgstr "    "
15113 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
15114 #, fuzzy
15115 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
15116 msgstr "<b> ძიება საქაღალდე წყაროები</b>"
15118 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
15119 #, fuzzy
15120 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
15121 msgstr "<span weight=\"bold\"> ხელმოწერა</span>"
15123 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
15124 #, fuzzy
15125 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
15126 msgstr "<span weight=\"bold\"> დაშიფვრა</span>"
15128 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
15129 #, fuzzy
15130 msgid "All active remote folders"
15131 msgstr "ყველა აქტიური"
15133 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
15134 #, fuzzy
15135 msgid "All local and active remote folders"
15136 msgstr "ყველა და აქტიური"
15138 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
15139 #, fuzzy
15140 msgid "All local folders"
15141 msgstr "ყველა"
15143 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Case _sensitive"
15146 msgstr "რეგ_ისტრის გათვალისწინებით"
15148 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
15149 msgid "Co_mpleted"
15150 msgstr ""
15152 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
15153 #, fuzzy
15154 msgid "F_ind:"
15155 msgstr "_ძებნა:"
15157 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Find in Message"
15160 msgstr "ძიება დუ შეტყობინება"
15162 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Flag to Follow Up"
15165 msgstr "დროშა -სკენ მიყოლა ზემოთ"
15167 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Folder Subscriptions"
15170 msgstr "საქაღალდე"
15172 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
15173 #, fuzzy
15174 msgid "License Agreement"
15175 msgstr "ლიცენზია"
15177 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
15178 msgid "None Selected"
15179 msgstr "არაფერი შერჩეულა"
15181 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
15182 msgid "S_erver:"
15183 msgstr "ს_ერვერი:"
15185 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
15186 msgid "Security Information"
15187 msgstr "უსაფრთხოების ინფორმაცია"
15189 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Specific folders"
15192 msgstr "ძებნა საქაღალდეები"
15194 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
15195 #, fuzzy
15196 msgid ""
15197 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
15198 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
15199 msgstr "მიყევი a მიყევი მოქმედება დროშა მენიუ."
15201 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
15202 msgid "_Accept License"
15203 msgstr "_მიიღე ლიცენზია"
15205 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
15206 #, fuzzy
15207 msgid "_Due By:"
15208 msgstr "ვადა:"
15210 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
15211 #, fuzzy
15212 msgid "_Flag:"
15213 msgstr "დროშა:"
15215 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
15216 #, fuzzy
15217 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
15218 msgstr "-სკენ"
15220 #: ../mail/mail-folder-cache.c:831
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid "Pinging %s"
15223 msgstr "წმ"
15225 #: ../mail/mail-ops.c:105
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Filtering Selected Messages"
15228 msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
15230 #: ../mail/mail-ops.c:264
15231 msgid "Fetching Mail"
15232 msgstr "მეილის მიღება"
15234 #. sending mail, filtering failed
15235 #: ../mail/mail-ops.c:560
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15238 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გამოყენება გამავალი წმ"
15240 #: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid ""
15243 "Failed to append to %s: %s\n"
15244 "Appending to local `Sent' folder instead."
15245 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ წმ წმ -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე."
15247 #: ../mail/mail-ops.c:618
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
15250 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე წმ"
15252 #: ../mail/mail-ops.c:724
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Sending message"
15255 msgstr "წერილის _გაგზავნა"
15257 #: ../mail/mail-ops.c:734
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "Sending message %d of %d"
15260 msgstr "გაგზავნა ის"
15262 #: ../mail/mail-ops.c:761
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid "Failed to send %d of %d messages"
15265 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ის"
15267 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Canceled."
15270 msgstr "გაუქმებულია."
15272 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Complete."
15275 msgstr "შესრულებულია."
15277 #: ../mail/mail-ops.c:869
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Saving message to folder"
15280 msgstr "ვიმახსოვრებ -სკენ საქაღალდე"
15282 #: ../mail/mail-ops.c:947
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "Moving messages to %s"
15285 msgstr "გადატანის პროცესში -სკენ წმ"
15287 #: ../mail/mail-ops.c:947
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid "Copying messages to %s"
15290 msgstr "ვაკოპირებ -სკენ წმ"
15292 #: ../mail/mail-ops.c:1164
15293 msgid "Forwarded messages"
15294 msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
15296 #: ../mail/mail-ops.c:1205
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "Opening folder %s"
15299 msgstr "საქაღალდე წმ"
15301 #: ../mail/mail-ops.c:1270
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid "Opening store %s"
15304 msgstr "წმ"
15306 #: ../mail/mail-ops.c:1341
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "Removing folder %s"
15309 msgstr "საქაღალდე წმ"
15311 #: ../mail/mail-ops.c:1430
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "Storing folder '%s'"
15314 msgstr "საქაღალდე წმ"
15316 #: ../mail/mail-ops.c:1493
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid "Expunging and storing account '%s'"
15319 msgstr "და ანგარიში წმ"
15321 #: ../mail/mail-ops.c:1494
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid "Storing account '%s'"
15324 msgstr "ანგარიში წმ"
15326 #: ../mail/mail-ops.c:1548
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Refreshing folder"
15329 msgstr "საქაღალდე"
15331 #: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Expunging folder"
15334 msgstr "საქაღალდე"
15336 #: ../mail/mail-ops.c:1632
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "Emptying trash in '%s'"
15339 msgstr "ურნა დუ წმ"
15341 #: ../mail/mail-ops.c:1633
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Local Folders"
15344 msgstr "ლოკალური საქაღალდეები"
15346 #: ../mail/mail-ops.c:1714
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid "Retrieving message %s"
15349 msgstr "წმ"
15351 #: ../mail/mail-ops.c:1821
15352 #, c-format
15353 msgid "Retrieving %d message"
15354 msgid_plural "Retrieving %d messages"
15355 msgstr[0] ""
15357 #: ../mail/mail-ops.c:1906
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid "Saving %d message"
15360 msgid_plural "Saving %d messsages"
15361 msgstr[0] "ვიმახსოვრებ"
15363 #: ../mail/mail-ops.c:1976
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid ""
15366 "Error saving messages to: %s:\n"
15367 " %s"
15368 msgstr ""
15369 "შეცდომა -სკენ წმ\n"
15370 " წმ"
15372 #: ../mail/mail-ops.c:2048
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Saving attachment"
15375 msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
15377 #: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid ""
15380 "Cannot create output file: %s:\n"
15381 " %s"
15382 msgstr ""
15383 "გამოტანა ფაილი წმ\n"
15384 " წმ"
15386 #: ../mail/mail-ops.c:2076
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid "Could not write data: %s"
15389 msgstr "არა წმ"
15391 #: ../mail/mail-ops.c:2222
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid "Disconnecting from %s"
15394 msgstr "წმ"
15396 #: ../mail/mail-ops.c:2222
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid "Reconnecting to %s"
15399 msgstr "-სკენ წმ"
15401 #: ../mail/mail-ops.c:2318
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid "Preparing account '%s' for offline"
15404 msgstr "გაცვლა ანგარიში  არის ხაზიდან გასვლა."
15406 #: ../mail/mail-ops.c:2404
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Checking Service"
15409 msgstr "სერვისი"
15411 #: ../mail/mail-send-recv.c:190
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Canceling..."
15414 msgstr "გაუქმება"
15416 #: ../mail/mail-send-recv.c:393
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Send & Receive Mail"
15419 msgstr "გაგზავნა მიღება ფოსტა"
15421 #: ../mail/mail-send-recv.c:400
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Cancel _All"
15424 msgstr "გაუქმება ყველა"
15426 #: ../mail/mail-send-recv.c:510
15427 msgid "Updating..."
15428 msgstr "მიმდინარეობს განახლება..."
15430 #: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
15431 msgid "Waiting..."
15432 msgstr "ველოდები..."
15434 #: ../mail/mail-send-recv.c:810
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid "Checking for new mail"
15437 msgstr "ახალი ფოსტა"
15439 #: ../mail/mail-session.c:205
15440 #, fuzzy, c-format
15441 msgid "Enter Passphrase for %s"
15442 msgstr "შეყვანა წმ"
15444 #: ../mail/mail-session.c:207
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Enter Passphrase"
15447 msgstr "შეყვანა"
15449 #: ../mail/mail-session.c:210
15450 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
15451 #, fuzzy, c-format
15452 msgid "Enter Password for %s"
15453 msgstr "შეყვანა პაროლი წმ"
15455 #: ../mail/mail-session.c:212
15456 msgid "Enter Password"
15457 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
15459 #: ../mail/mail-session.c:254
15460 #, fuzzy
15461 msgid "User canceled operation."
15462 msgstr "მომხმარებელი."
15464 #: ../mail/mail-signature-editor.c:384
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Edit signature"
15467 msgstr "რედაქტირება"
15469 #: ../mail/mail-signature-editor.c:431
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Enter a name for this signature."
15472 msgstr "შეყვანა a სახელი."
15474 #: ../mail/mail-signature-editor.c:434
15475 msgid "Name:"
15476 msgstr "სახელი:"
15478 #: ../mail/mail-tools.c:120
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
15481 msgstr "არა წმ წმ"
15483 #: ../mail/mail-tools.c:150
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
15486 msgstr "-სკენ a წყარო წმ"
15488 #: ../mail/mail-tools.c:256
15489 #, c-format
15490 msgid "Forwarded message - %s"
15491 msgstr "გადაგზავნილი წერილი - %s"
15493 #: ../mail/mail-tools.c:258
15494 msgid "Forwarded message"
15495 msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
15497 #: ../mail/mail-tools.c:298
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Invalid folder: `%s'"
15500 msgstr "არასწორი საქაღალდე წმ"
15502 #: ../mail/mail-vfolder.c:89
15503 #, fuzzy, c-format
15504 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15505 msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
15507 #: ../mail/mail-vfolder.c:233
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
15510 msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ წმ"
15512 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
15515 msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ"
15517 #: ../mail/mail-vfolder.c:1059
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Edit Search Folder"
15520 msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
15522 #: ../mail/mail-vfolder.c:1148
15523 #, fuzzy
15524 msgid "New Search Folder"
15525 msgstr "ახალი ძიება საქაღალდე"
15527 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
15528 #, fuzzy
15529 msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
15530 msgstr "A საქაღალდე&quot;&quot; a სახელი."
15532 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
15533 #, fuzzy
15534 msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
15535 msgstr "A საქაღალდე&quot;&quot; a სახელი."
15537 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
15538 #, fuzzy
15539 msgid ""
15540 "A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
15541 "\n"
15542 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
15543 "quit."
15544 msgstr "A საქაღალდე ეთ&quot;&quot; n -სკენ საქაღალდე ან მიმატება ან დასრულება."
15546 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
15547 #, fuzzy
15548 msgid ""
15549 "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
15550 "receipt notification to {0}?"
15551 msgstr "A&quot;&quot; გაგზავნა -სკენ?"
15553 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
15554 #, fuzzy
15555 msgid ""
15556 "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
15557 "different name."
15558 msgstr "A სახელი&quot;&quot; a სახელი."
15560 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
15561 #, fuzzy
15562 msgid ""
15563 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
15564 "an idea of what your mail is about."
15565 msgstr "a თემა წრფე -სკენ ის ფოსტა  არის შესახებ."
15567 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
15570 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში და ყველა?"
15572 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
15575 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
15577 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
15580 msgstr "-სკენ გამორთვა ანგარიში და წაშლა ყველა?"
15582 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
15585 msgstr "-სკენ გახსნა ეთ?"
15587 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
15588 #, fuzzy
15589 msgid ""
15590 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
15591 "folders?"
15592 msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ ყველა?"
15594 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
15595 #, fuzzy
15596 msgid ""
15597 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
15598 "folder &quot;{0}&quot;?"
15599 msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ საქაღალდე&quot;&quot;?"
15601 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
15604 msgstr "-სკენ a დუ HTML?"
15606 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
15609 msgstr "-სკენ a ბრმა ასლი?"
15611 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
15614 msgstr "-სკენ a a?"
15616 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
15617 msgid "Because &quot;{0}&quot;."
15618 msgstr ""
15620 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
15621 msgid "Because &quot;{2}&quot;."
15622 msgstr ""
15624 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Blank Signature"
15627 msgstr "სუფთა ფურცელი ხელმოწერა"
15629 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
15632 msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე&quot;&quot;."
15634 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
15637 msgstr "კოპირება საქაღალდე&quot;&quot; -სკენ&quot;&quot;."
15639 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
15642 msgstr "საქაღალდე&quot;&quot;."
15644 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Cannot create temporary save directory."
15647 msgstr "შენახვა."
15649 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
15652 msgstr "შენახვა&quot;&quot;"
15654 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
15657 msgstr "წაშლა საქაღალდე&quot;&quot;."
15659 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
15662 msgstr "წაშლა საქაღალდე&quot;&quot;."
15664 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
15667 msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე&quot;&quot; არა."
15669 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
15672 msgstr "საქაღალდე&quot;&quot; -სკენ&quot;&quot;."
15674 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
15677 msgstr "გახსნა წყარო&quot;&quot;"
15679 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
15682 msgstr "გახსნა წყარო&quot;&quot;."
15684 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
15687 msgstr "გახსნა&quot;&quot;."
15689 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
15690 #, fuzzy
15691 msgid ""
15692 "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
15693 "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
15694 "license."
15695 msgstr "ფაილი&quot;&quot; -სკენ თქვენ არა -სკენ."
15697 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
15700 msgstr "&quot;&quot; -სკენ&quot;&quot;."
15702 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
15705 msgstr "ან საქაღალდე&quot;&quot;."
15707 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Cannot save changes to account."
15710 msgstr "შენახვა -სკენ ანგარიში."
15712 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
15715 msgstr "შენახვა -სკენ&quot;&quot;."
15717 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
15720 msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი&quot;&quot;."
15722 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
15723 msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
15724 msgstr ""
15726 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
15727 #, fuzzy
15728 msgid ""
15729 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
15730 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
15731 msgstr "შემოწმება -სკენ  არის დაიმახსოვრე ჩართულია."
15733 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Could not save signature file."
15736 msgstr "არა შენახვა ფაილი."
15738 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
15741 msgstr "წაშლა&quot;&quot;?"
15743 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Delete account?"
15746 msgstr "წაშლა ანგარიში?"
15748 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
15751 msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე&quot;&quot;."
15753 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Delete messages in Search Folder?"
15756 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
15758 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Discard changes?"
15761 msgstr "უარყოფა?"
15763 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Do not d_elete"
15766 msgstr "არა წაშლა"
15768 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Do not delete"
15771 msgstr "არა წაშლა"
15773 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Do not disable"
15776 msgstr "არა გამორთვა"
15778 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
15781 msgstr "-სკენ დუ?"
15783 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
15784 msgid ""
15785 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
15786 "usage?"
15787 msgstr ""
15789 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
15790 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
15791 msgstr "მოვნიშნო ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
15793 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Do you wish to save your changes?"
15796 msgstr "-სკენ შენახვა?"
15798 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Enter password."
15801 msgstr "შეყვანა."
15803 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Error loading filter definitions."
15806 msgstr "შეცდომა."
15808 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Error while performing operation."
15811 msgstr "შეცდომა."
15813 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Error while {0}."
15816 msgstr "შეცდომა."
15818 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
15819 #, fuzzy
15820 msgid "File exists but cannot overwrite it."
15821 msgstr "ფაილი."
15823 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
15824 #, fuzzy
15825 msgid "File exists but is not a regular file."
15826 msgstr "ფაილი  არის არა a წესიერი ფაილი."
15828 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
15829 #, fuzzy
15830 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
15831 msgstr "არა -სკენ."
15833 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
15834 #, fuzzy
15835 msgid ""
15836 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
15837 "will be deleted permanently."
15838 msgstr "წაშლა საქაღალდე ყველა ის და წაშლილია."
15840 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
15841 #, fuzzy
15842 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
15843 msgstr "ყველა წაშლილია."
15845 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
15846 #, fuzzy
15847 msgid ""
15848 "If you proceed, the account information and\n"
15849 "all proxy information will be deleted permanently."
15850 msgstr "ანგარიში ინფორმაცია და ინფორმაცია წაშლილია."
15852 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
15853 #, fuzzy
15854 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
15855 msgstr "ანგარიში ინფორმაცია წაშლილია."
15857 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
15858 #, fuzzy
15859 msgid ""
15860 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
15861 "again."
15862 msgstr "დასრულება არა ევოლუშენ  არის."
15864 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Ignore"
15867 msgstr "იგნორირება"
15869 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Invalid authentication"
15872 msgstr "არასწორი აუთენტიფიკაცია"
15874 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Mail filters automatically updated."
15877 msgstr "ფოსტა."
15879 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15883 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
15884 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15885 "recipient."
15886 msgstr ""
15887 "მეტი ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა ასლი თავსართი სია ყველა "
15888 "ის -სკენ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი."
15890 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
15891 msgid "Mark all messages as read"
15892 msgstr "მონიშნე ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული"
15894 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
15897 msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
15899 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Missing folder."
15902 msgstr "არ არის საქაღალდე."
15904 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
15905 #, fuzzy
15906 msgid "No sources selected."
15907 msgstr "არა."
15909 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Only on _Current Folder"
15912 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
15914 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
15917 msgstr "ეთ a დრო."
15919 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Please check your account settings and try again."
15922 msgstr "ანგარიში და."
15924 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Please enable the account or send using another account."
15927 msgstr "ანგარიში ან ანგარიში."
15929 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
15930 #, fuzzy
15931 msgid ""
15932 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
15933 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
15934 msgstr ""
15935 "a ელფოსტა მისამართი დუ ადრესატი ველი თქვენ ელფოსტა ჩართულია ადრესატი -სკენ "
15936 "ელემენტი."
15938 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
15939 #, fuzzy
15940 msgid ""
15941 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
15942 "HTML email:\n"
15943 "{0}"
15944 msgstr "და -სკენ HTML ელფოსტა n?"
15946 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15949 msgstr "უნიკალური სახელი -სკენ."
15951 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
15952 msgid "Please wait."
15953 msgstr ""
15955 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
15958 msgstr "პრობლემა ფოსტა საქაღალდე&quot;&quot;."
15960 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
15961 msgid "Querying server"
15962 msgstr ""
15964 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
15967 msgstr "a სია ის აუთენტიფიკაცია."
15969 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Read receipt requested."
15972 msgstr "წაკითხვა."
15974 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
15977 msgstr "წაშლა საქაღალდე&quot;&quot; და ყველა ის?"
15979 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Search Folders automatically updated."
15982 msgstr "ძიება საქაღალდეები."
15984 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Send Receipt"
15987 msgstr "გაგზავნა"
15989 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Signature Already Exists"
15992 msgstr "ხელმოწერა"
15994 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Synchronize"
15997 msgstr "-სკენ"
15999 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
16000 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
16001 msgstr ""
16003 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
16004 #, fuzzy
16005 msgid ""
16006 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
16007 "be renamed, moved, or deleted."
16008 msgstr "სისტემა ევოლუშენ -სკენ და ან წაშლილია."
16010 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
16011 #, fuzzy
16012 msgid ""
16013 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
16014 "\n"
16015 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
16016 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
16017 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
16018 "recipient. "
16019 msgstr ""
16020 "სია -სკენ  არის -სკენ სია n ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა "
16021 "ასლი თავსართი სია ყველა ის დუ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი "
16023 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
16024 #, fuzzy
16025 msgid ""
16026 "The following Search Folder(s):\n"
16027 "{0}\n"
16028 "Used the now removed folder:\n"
16029 "    &quot;{1}&quot;\n"
16030 "And have been updated."
16031 msgstr ""
16032 "ძიება საქაღალდე წმ n ახლა საქაღალდე\n"
16033 "&quot;&quot;."
16035 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
16036 #, fuzzy
16037 msgid ""
16038 "The following filter rule(s):\n"
16039 "{0}\n"
16040 "Used the now removed folder:\n"
16041 "    &quot;{1}&quot;\n"
16042 "And have been updated."
16043 msgstr ""
16044 "წმ n ახლა საქაღალდე\n"
16045 "&quot;&quot;."
16047 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
16048 #, fuzzy
16049 msgid "The script file must exist and be executable."
16050 msgstr "ფაილი და."
16052 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
16053 #, fuzzy
16054 msgid ""
16055 "This folder may have been added implicitly,\n"
16056 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
16057 msgstr "საქაღალდე -სკენ ძიება საქაღალდე რედაქტორი -სკენ დამატება."
16059 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
16060 #, fuzzy
16061 msgid ""
16062 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
16063 "not enabled"
16064 msgstr "ანგარიში -სკენ  არის არა ჩართული"
16066 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
16067 #, fuzzy
16068 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
16069 msgstr "არა ნებისმიერი"
16071 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
16072 #, fuzzy
16073 msgid ""
16074 "This server does not support this type of authentication and may not support "
16075 "authentication at all."
16076 msgstr "არა ტიპი ის აუთენტიფიკაცია და არა აუთენტიფიკაცია ეთ ყველა."
16078 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
16079 #, fuzzy
16080 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
16081 msgstr "შეცვლილი არა."
16083 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
16084 msgid ""
16085 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
16086 "subfolders."
16087 msgstr ""
16088 "ყველა შეტყობინება მოცემულ საქაღალდესა და ქვესაქაღალდეებში მოინიშნება როგორც "
16089 "წაკითხული."
16091 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
16094 msgstr "-სკენ დაკავშირება -სკენ GroupWise."
16096 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
16097 #, fuzzy
16098 msgid ""
16099 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
16100 "folder instead?"
16101 msgstr "-სკენ გახსნა საქაღალდე ანგარიში გამოყენება საქაღალდე?"
16103 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Unable to read license file."
16106 msgstr "-სკენ ფაილი."
16108 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Use _Default"
16111 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
16113 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Use default drafts folder?"
16116 msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი საქაღალდე?"
16118 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
16119 msgid ""
16120 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
16121 "message from one of your local or remote folders.\n"
16122 "Do you really want to do this?"
16123 msgstr ""
16125 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
16126 #, fuzzy
16127 msgid "You have not filled in all of the required information."
16128 msgstr "თქვენ არა დუ ყველა ის ინფორმაცია."
16130 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
16131 #, fuzzy
16132 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
16133 msgstr "თქვენ -სკენ დასრულება?"
16135 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
16136 #, fuzzy
16137 msgid "You may not create two accounts with the same name."
16138 msgstr "თქვენ არა სახელი."
16140 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
16141 #, fuzzy
16142 msgid "You must name this Search Folder."
16143 msgstr "თქვენ სახელი ძიება საქაღალდე."
16145 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
16146 #, fuzzy
16147 msgid "You must specify a folder."
16148 msgstr "თქვენ a საქაღალდე."
16150 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
16151 #, fuzzy
16152 msgid ""
16153 "You must specify at least one folder as a source.\n"
16154 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
16155 "folders, all remote folders, or both."
16156 msgstr "თქვენ ეთ საქაღალდე a წყარო და ან ყველა ყველა ან."
16158 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
16161 msgstr "-სკენ&quot;&quot;&quot;&quot; ვერ შედგა."
16163 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
16164 msgid "_Append"
16165 msgstr ""
16167 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
16168 #, fuzzy
16169 msgid "_Discard changes"
16170 msgstr "უარყოფა"
16172 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
16173 #, fuzzy
16174 msgid "_Do not Synchronize"
16175 msgstr "არა"
16177 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
16178 msgid "_Expunge"
16179 msgstr ""
16181 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
16182 #, fuzzy
16183 msgid "_Open Messages"
16184 msgstr "გახსნა შეტყობინებები"
16186 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
16187 #, fuzzy
16188 msgid "on Current Folder and _Subfolders"
16189 msgstr "შექმნა"
16191 #: ../mail/message-list.c:1053
16192 msgid "Unseen"
16193 msgstr ""
16195 #: ../mail/message-list.c:1054
16196 msgid "Seen"
16197 msgstr ""
16199 #: ../mail/message-list.c:1055
16200 msgid "Answered"
16201 msgstr ""
16203 #: ../mail/message-list.c:1056
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Multiple Unseen Messages"
16206 msgstr "შეტყობინებები"
16208 #: ../mail/message-list.c:1057
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Multiple Messages"
16211 msgstr "შეტყობინებები"
16213 #: ../mail/message-list.c:1061
16214 msgid "Lowest"
16215 msgstr "უდაბლესი"
16217 #: ../mail/message-list.c:1062
16218 msgid "Lower"
16219 msgstr "უფრო დაბალი"
16221 #: ../mail/message-list.c:1066
16222 msgid "Higher"
16223 msgstr ""
16225 #: ../mail/message-list.c:1067
16226 msgid "Highest"
16227 msgstr "უმაღლესი"
16229 #: ../mail/message-list.c:1613 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
16230 msgid "?"
16231 msgstr "?"
16233 #. strftime format of a time,
16234 #. in 12-hour format, without seconds.
16235 #: ../mail/message-list.c:1620 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
16236 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
16237 msgid "Today %l:%M %p"
16238 msgstr "დღეს %l:%M %p"
16240 #: ../mail/message-list.c:1629 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
16241 msgid "Yesterday %l:%M %p"
16242 msgstr "გუშინ %l:%M %p"
16244 #: ../mail/message-list.c:1641 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
16245 #, fuzzy
16246 msgid "%a %l:%M %p"
16247 msgstr "%a %l:%M %p"
16249 #: ../mail/message-list.c:1649 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
16250 msgid "%b %d %l:%M %p"
16251 msgstr "%b %d %l:%M %p"
16253 #: ../mail/message-list.c:1651 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
16254 #, fuzzy
16255 msgid "%b %d %Y"
16256 msgstr "%b·%d·%Y"
16258 #: ../mail/message-list.c:3837
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Generating message list"
16261 msgstr "სია"
16263 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Due By"
16266 msgstr "ვადა"
16268 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Flag Status"
16271 msgstr "დროშა სტატუსი"
16273 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
16274 msgid "Flagged"
16275 msgstr ""
16277 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Follow Up Flag"
16280 msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
16282 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
16283 msgid "Received"
16284 msgstr "მიღებული"
16286 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Sent Messages"
16289 msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები"
16291 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
16292 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
16293 msgid "Size"
16294 msgstr "ზომა"
16296 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
16297 msgid "Call"
16298 msgstr "დარეკვა"
16300 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
16301 msgid "Do Not Forward"
16302 msgstr "არ გადააგზავნო"
16304 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Follow-Up"
16307 msgstr "მიყოლა ზემოთ"
16309 #: ../mail/message-tag-followup.c:78
16310 #, fuzzy
16311 msgid "For Your Information"
16312 msgstr "-თვის ინფორმაცია"
16314 #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
16315 msgid "Forward"
16316 msgstr "გადაგზავნა"
16318 #: ../mail/message-tag-followup.c:80
16319 #, fuzzy
16320 msgid "No Response Necessary"
16321 msgstr "არა პასუხი"
16323 #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
16324 msgid "Reply"
16325 msgstr "პასუხი"
16327 #: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
16328 msgid "Reply to All"
16329 msgstr "პასუხი ყველას"
16331 #: ../mail/message-tag-followup.c:85
16332 msgid "Review"
16333 msgstr "გადახედვა"
16335 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Body contains"
16338 msgstr "შიგთავსი შეიცავს"
16340 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
16341 msgid "Message contains"
16342 msgstr "წერილი შეიცავს"
16344 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Recipients contain"
16347 msgstr "შეიცავს"
16349 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Sender contains"
16352 msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
16354 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
16355 msgid "Subject contains"
16356 msgstr "თემა შეიცავს"
16358 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
16359 msgid "Subject or Sender contains"
16360 msgstr "თემა ან გამგზავნელი შეიცავს"
16362 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Local Address Books"
16365 msgstr "ლოკალური მისამართი"
16367 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Provides core functionality for local address books."
16370 msgstr "მისამართი."
16372 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Enable attachment reminder plugin"
16375 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
16377 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Enable attachment reminder plugin."
16380 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
16382 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
16383 msgid ""
16384 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16385 "body"
16386 msgstr ""
16388 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
16389 msgid ""
16390 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16391 "body."
16392 msgstr ""
16394 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
16395 msgid "Keywords"
16396 msgstr ""
16398 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Remind _missing attachments"
16401 msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
16403 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
16404 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Attachment Reminder"
16407 msgstr "ზოლი"
16409 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
16410 msgid ""
16411 "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
16412 "attachment is missing"
16413 msgstr ""
16415 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
16416 msgid ""
16417 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
16418 "contain an attachment, but cannot find one."
16419 msgstr ""
16421 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Message has no attachments"
16424 msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
16426 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
16427 #, fuzzy
16428 msgid "_Continue Editing"
16429 msgstr "გაგრძელება"
16431 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
16432 #, fuzzy
16433 msgid ""
16434 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
16435 "play them directly from evolution."
16436 msgstr "A მოდული და -სკენ."
16438 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Audio inline plugin"
16441 msgstr "აუდიო მოდული"
16443 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Select name of the Evolution backup file"
16446 msgstr "ამორჩევა სახელი ის ევოლუშენ"
16448 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
16449 #, fuzzy
16450 msgid "_Restart Evolution after backup"
16451 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16453 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
16456 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16458 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
16459 #, fuzzy
16460 msgid "_Restart Evolution after restore"
16461 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16463 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Restore from backup"
16466 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16468 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
16469 msgid ""
16470 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16471 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
16472 "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
16473 msgstr ""
16475 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
16476 #, fuzzy
16477 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16478 msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
16480 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16483 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16485 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Choose a file to restore"
16488 msgstr "ფაილის არჩევა"
16490 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Backup Evolution directory"
16493 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
16495 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
16496 msgid "Restore Evolution directory"
16497 msgstr "ევოლუშენის დირექტორიის აღდგენა"
16499 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Check Evolution Backup"
16502 msgstr "შემოწმება ევოლუშენ"
16504 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
16505 msgid "Restart Evolution"
16506 msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
16508 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
16509 msgid "With Graphical User Interface"
16510 msgstr ""
16512 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
16513 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Shutting down Evolution"
16516 msgstr "წმ წმ n"
16518 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16521 msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
16523 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
16524 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16525 msgstr ""
16527 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Backup complete"
16530 msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
16532 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
16533 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Restarting Evolution"
16536 msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
16538 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Backup current Evolution data"
16541 msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
16543 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
16544 msgid "Extracting files from backup"
16545 msgstr ""
16547 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Loading Evolution settings"
16550 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
16552 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
16553 msgid "Removing temporary backup files"
16554 msgstr ""
16556 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
16557 #, fuzzy, c-format
16558 msgid "Backing up to the folder %s"
16559 msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
16561 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "Restoring from the folder %s"
16564 msgstr "საქაღალდე წმ"
16566 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16567 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Evolution Backup"
16570 msgstr "Evolution Mail"
16572 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Evolution Restore"
16575 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
16577 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
16578 #, fuzzy
16579 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
16580 msgstr "A მოდული და ევოლუშენ და."
16582 #. the path to the shared library
16583 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Backup and restore plugin"
16586 msgstr "სარეზერვო ასლი და მოდული"
16588 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16591 msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
16593 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
16596 msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
16598 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
16599 msgid ""
16600 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
16601 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
16602 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
16603 "toggle button."
16604 msgstr ""
16606 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Invalid Evolution backup file"
16609 msgstr "Evolution Mail"
16611 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Please select a valid backup file to restore."
16614 msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
16616 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
16617 msgid ""
16618 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
16619 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
16620 "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
16621 "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
16622 "restore, please enable the toggle button."
16623 msgstr ""
16625 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
16628 msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
16630 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
16631 #, fuzzy
16632 msgid "R_estore Settings..."
16633 msgstr "აღდგენა პარამეტრები."
16635 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
16636 #, fuzzy
16637 msgid "_Backup Settings..."
16638 msgstr "სარეზერვო ასლი პარამეტრები."
16640 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
16641 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Automatic Contacts"
16644 msgstr "ავტომატური კონტაქტები"
16646 #. Enable BBDB checkbox
16647 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
16648 #, fuzzy
16649 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
16650 msgstr "ავრომატურად დუ წიგნაკი -სკენ ფოსტა"
16652 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16655 msgstr "ამორჩევა მისამართი ავტომატური კონტაქტები"
16657 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Instant Messaging Contacts"
16660 msgstr "შეტყობინებები კონტაქტები"
16662 #. Enable Gaim Checkbox
16663 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
16664 #, fuzzy
16665 msgid ""
16666 "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
16667 "list"
16668 msgstr "ინფორმაცია და სია"
16670 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16673 msgstr "ამორჩევა მისამართი სია"
16675 #. Synchronize now button.
16676 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Synchronize with _buddy list now"
16679 msgstr "სია ახლა"
16681 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
16682 #, fuzzy
16683 msgid ""
16684 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
16685 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
16686 "lists."
16687 msgstr "ავრომატურად წიგნაკი და ელფოსტა -სკენ დუ ინფორმაცია."
16689 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
16690 msgid "BBDB"
16691 msgstr ""
16693 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
16694 msgid "Convert message text to _Unicode"
16695 msgstr ""
16697 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Convert mail messages to Unicode"
16700 msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
16702 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
16703 msgid ""
16704 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
16705 "different character sets."
16706 msgstr ""
16708 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Bogofilter Options"
16711 msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
16713 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16714 msgid "Bogofilter junk plugin"
16715 msgstr ""
16717 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
16718 msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
16719 msgstr ""
16721 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
16722 msgid "CalDAV"
16723 msgstr ""
16725 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
16726 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
16727 msgid "_URL:"
16728 msgstr "_URL:"
16730 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
16731 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Use _SSL"
16734 msgstr "გამოყენება SSL"
16736 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16737 #, fuzzy
16738 msgid "CalDAV Calendar sources"
16739 msgstr "ლოკალური კალენდარი"
16741 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16742 #, fuzzy
16743 msgid "CalDAV sources"
16744 msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
16746 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Local Calendars"
16749 msgstr "ლოკალური კალენდარი"
16751 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16752 msgid "Provides core functionality for local calendars."
16753 msgstr ""
16755 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
16756 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
16757 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
16758 msgid "_Refresh:"
16759 msgstr "_განაახლე:"
16761 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
16762 #, fuzzy
16763 msgid "_Secure connection"
16764 msgstr "კავშირები:"
16766 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Userna_me:"
16769 msgstr "_მომხმარებელი:"
16771 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16772 msgid "HTTP Calendars"
16773 msgstr "HTTP კალენდრები"
16775 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
16778 msgstr "და."
16780 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
16781 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
16782 msgid "Weather: Cloudy"
16783 msgstr "ამინდი: დაღრუბლული"
16785 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Weather: Fog"
16788 msgstr "ამინდი კვამლი"
16790 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Weather: Partly Cloudy"
16793 msgstr "ამინდი"
16795 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16796 msgid "Weather: Rain"
16797 msgstr "ამინდი: წვიმს"
16799 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16800 msgid "Weather: Snow"
16801 msgstr "ამინდი: თოვს"
16803 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Weather: Sunny"
16806 msgstr "ამინდი"
16808 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Weather: Thunderstorms"
16811 msgstr "ამინდი"
16813 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Select a location"
16816 msgstr "ამორჩევა a მდებარეობა"
16818 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
16819 #, fuzzy
16820 msgid "_Units:"
16821 msgstr "ერთეული:"
16823 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16826 msgstr "შკალა ცელსიუსი სმ"
16828 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16831 msgstr "Imperial ფარენგეიტი"
16833 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16834 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
16835 msgstr ""
16837 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16838 msgid "Weather Calendars"
16839 msgstr "ამინდის კალენდრები"
16841 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
16842 #, fuzzy
16843 msgid ""
16844 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
16845 "things to the clipboard."
16846 msgstr "A მოდული a მხტუნავი ფანჯარა მენიუ მოდული კოპირება -სკენ."
16848 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Copy tool"
16851 msgstr "დააკოპირე"
16853 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16856 msgstr "შემოწმება ევოლუშენ  არის ნაგულისხმევი"
16858 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16861 msgstr "დრო ევოლუშენ ან არა  არის ნაგულისხმევი."
16863 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
16866 msgstr "ევოლუშენ  არის ნაგულისხმევი ფოსტა ჩართულია."
16868 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Default Mail Client "
16871 msgstr "ნაგულისხმევი ფოსტა კლიენტი "
16873 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16876 msgstr "-სკენ ევოლუშენ ნაგულისხმევი e ფოსტა?"
16878 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
16879 #: ../shell/main.c:690
16880 msgid "Evolution"
16881 msgstr "ევოლუშენი"
16883 #: ../plugins/default-source/default-source.c:81
16884 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108
16885 msgid "Mark as _default folder"
16886 msgstr "მონიშნე როგორც ნაგულისხმევი საქაღალ_დე"
16888 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Default Sources"
16891 msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
16893 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
16894 #, fuzzy
16895 msgid ""
16896 "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
16897 "default one."
16898 msgstr "a კალენდარი ან წიგნაკი ნაგულისხმევი."
16900 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16901 msgid "Open Other User's Folder"
16902 msgstr "გახსენი სხვა მომხმარებლის საქაღალდე"
16904 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
16905 msgid "_Account:"
16906 msgstr "_ანგარიში:"
16908 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
16909 msgid "_Folder Name:"
16910 msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
16912 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
16913 msgid "_User:"
16914 msgstr "_მომხმარებელი:"
16916 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
16917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
16918 msgid "Secure Password"
16919 msgstr "დაცული პაროლი"
16921 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
16922 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
16923 #, fuzzy
16924 msgid ""
16925 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
16926 "authentication."
16927 msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
16929 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
16930 msgid "Plaintext Password"
16931 msgstr "ღია პაროლი"
16933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
16934 #, fuzzy
16935 msgid ""
16936 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
16937 "password authentication."
16938 msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
16940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
16941 msgid "Out Of Office"
16942 msgstr "ოფისიდან გასული"
16944 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
16945 #, fuzzy
16946 msgid ""
16947 "The message specified below will be automatically sent to \n"
16948 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
16949 msgstr "-სკენ პირადი ფორმა ფოსტა -სკენ ის."
16951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
16952 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
16953 msgid "I am out of the office"
16954 msgstr "მე გასული ვარ ოფისიდან"
16956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
16957 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
16958 msgid "I am in the office"
16959 msgstr "მე ვარ ოფისში"
16961 #. Change Password
16962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Change the password for Exchange account"
16965 msgstr "შეცვლა გაცვლა ანგარიში"
16967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
16968 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
16969 msgid "Change Password"
16970 msgstr "პაროლის შეცვლა"
16972 #. Delegation Assistant
16973 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
16976 msgstr "გაცვლა ანგარიში"
16978 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Delegation Assistant"
16981 msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
16983 #. Miscelleneous settings
16984 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
16985 msgid "Miscelleneous"
16986 msgstr ""
16988 #. Folder Size
16989 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
16990 #, fuzzy
16991 msgid "View the size of all Exchange folders"
16992 msgstr "ჩვენება ზომა ის ყველა გაცვლა"
16994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
16995 msgid "Folders Size"
16996 msgstr "საქაღალდის ზომა"
16998 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
16999 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
17000 msgid "Exchange Settings"
17001 msgstr "Exchange პარამეტრები"
17003 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
17004 msgid "_OWA URL:"
17005 msgstr "_OWA URL:"
17007 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
17008 #, fuzzy
17009 msgid "A_uthenticate"
17010 msgstr "A"
17012 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
17013 #, fuzzy
17014 msgid "_Authentication Type"
17015 msgstr "აუთენტიფიკაციის ტიპი"
17017 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Ch_eck for Supported Types"
17020 msgstr "ტიპები"
17022 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
17023 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "%s KB"
17026 msgstr "კბ"
17028 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
17029 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "0 KB"
17032 msgstr "კბ"
17034 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
17035 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
17036 #, fuzzy
17037 msgid ""
17038 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
17039 "Please switch to online mode for such operations."
17040 msgstr "ევოლუშენ  არის დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი თქვენ ან ახლა -სკენ ხაზზე რეჟიმი."
17042 #. User entered a wrong existing
17043 #. * password. Prompt him again.
17045 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
17046 #, fuzzy
17047 msgid ""
17048 "The current password does not match the existing password for your account. "
17049 "Please enter the correct password"
17050 msgstr "არა ემთხვევა ანგარიში სწორეა"
17052 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
17053 #, fuzzy
17054 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
17055 msgstr "არა ემთხვევა."
17057 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
17058 msgid "Confirm Password:"
17059 msgstr "პაროლის დადასტურება:"
17061 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
17062 msgid "Current Password:"
17063 msgstr "ახლანდელი პაროლი:"
17065 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
17066 msgid "New Password:"
17067 msgstr "ახალი პაროლი:"
17069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
17072 msgstr "შეცვლა ახლა."
17074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Your password will expire in the next %d days"
17077 msgstr "დუ დღე"
17079 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
17080 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
17081 msgid "Custom"
17082 msgstr "სხვა"
17084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
17085 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Editor (read, create, edit)"
17088 msgstr "რედაქტორი რედაქტირება"
17090 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
17091 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Author (read, create)"
17094 msgstr "ავტორი"
17096 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
17097 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
17098 msgid "Reviewer (read-only)"
17099 msgstr ""
17101 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
17102 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Delegate Permissions"
17105 msgstr "უფლებები"
17107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
17108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid "Permissions for %s"
17111 msgstr "უფლებები წმ"
17113 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
17114 #. summarizing the permissions assigned to him.
17116 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
17117 msgid ""
17118 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
17119 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
17120 msgstr ""
17122 #. To translators: Another chunk of the same message.
17124 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
17125 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
17126 msgstr ""
17128 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
17129 #. to the private items.
17131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
17132 #, fuzzy
17133 msgid "You are also permitted to see my private items."
17134 msgstr "პირადი"
17136 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
17137 #. to the private items.
17139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
17140 msgid "However you are not permitted to see my private items."
17141 msgstr ""
17143 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
17144 #, c-format
17145 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
17146 msgstr ""
17148 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Delegate To"
17151 msgstr "ადრესატი"
17153 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid "Remove the delegate %s?"
17156 msgstr "ამოშლა წმ?"
17158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Could not access Active Directory"
17161 msgstr "არა აქტიური დირექტორია"
17163 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Could not find self in Active Directory"
17166 msgstr "არა პოვნა დუ აქტიური დირექტორია"
17168 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
17171 msgstr "არა პოვნა წმ დუ აქტიური დირექტორია"
17173 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "Could not remove delegate %s"
17176 msgstr "არა ამოშლა წმ"
17178 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Could not update list of delegates."
17181 msgstr "არა განახლება სია ის."
17183 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "Could not add delegate %s"
17186 msgstr "არა დამატება წმ"
17188 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Error reading delegates list."
17191 msgstr "შეცდომა სია."
17193 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
17194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
17195 msgid "C_alendar:"
17196 msgstr "_კალენდარი:"
17198 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
17199 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
17200 msgid "Co_ntacts:"
17201 msgstr "კონტაქტებ:"
17203 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
17204 msgid "Delegates"
17205 msgstr ""
17207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Permissions for"
17210 msgstr "უფლებები"
17212 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
17213 #, fuzzy
17214 msgid ""
17215 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
17216 "and access your folders with the permissions you give them."
17217 msgstr "-სკენ ფოსტა ჩართულია."
17219 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
17220 #, fuzzy
17221 msgid "_Delegate can see private items"
17222 msgstr "პირადი"
17224 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
17225 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
17226 msgid "_Inbox:"
17227 msgstr ""
17229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
17230 #, fuzzy
17231 msgid "_Summarize permissions"
17232 msgstr "უფლებები"
17234 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
17235 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
17236 msgid "_Tasks:"
17237 msgstr "და_ვალებანი:"
17239 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
17240 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
17241 msgid "Permissions..."
17242 msgstr "უფლებები..."
17244 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
17245 msgid "Folder Name"
17246 msgstr "საქაღალდის სახელი"
17248 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
17249 msgid "Folder Size"
17250 msgstr "საქაღალდის ზომა"
17252 #. FIXME Limit to one user
17253 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
17254 #, fuzzy
17255 msgid "User"
17256 msgstr "მომხმარებლები"
17258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
17259 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
17262 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ საქაღალდე"
17264 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Exchange Folder Tree"
17267 msgstr "გაცვლა საქაღალდე განშტოება"
17269 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
17270 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
17271 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Unsubscribe Folder..."
17274 msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდე."
17276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
17277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
17280 msgstr "საქაღალდე წმ?"
17282 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
17283 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
17286 msgstr "წევრობის გაუქმება წმ"
17288 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
17289 #, fuzzy
17290 msgid ""
17291 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
17292 "\n"
17293 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
17294 msgstr ""
17295 "<b> მდგომარეობა  არის და_პატარავება ის ოფისი</b> n -სკენ შეცვლა მდგომარეობა -"
17296 "სკენ გა_დიდება ოფისი "
17298 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
17299 #, fuzzy
17300 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
17301 msgstr "<b> და_პატარავება ის ოფისი შეტყობინება</b>"
17303 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
17304 #, fuzzy
17305 msgid "<b>Status:</b>"
17306 msgstr "<b> სტატუსი</b>"
17308 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
17309 #, fuzzy
17310 msgid ""
17311 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
17312 "who sends\n"
17313 "mail to you while you are out of the office.</small>"
17314 msgstr "<small> -სკენ პირადი ფორმა -სკენ ის</small>"
17316 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
17317 #, fuzzy
17318 msgid "I am currently in the office"
17319 msgstr "I am დუ"
17321 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
17322 #, fuzzy
17323 msgid "I am currently out of the office"
17324 msgstr "I am ის"
17326 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
17327 #, fuzzy
17328 msgid "No, Don't Change Status"
17329 msgstr "არა t შეცვლა სტატუსი"
17331 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Out of Office Assistant"
17334 msgstr "და_პატარავება ის ოფისი ასისტენტი"
17336 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Yes, Change Status"
17339 msgstr "დიახ შეცვლა სტატუსი"
17341 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Password Expiry Warning..."
17344 msgstr "პაროლი გაფრთხილება."
17346 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Your password will expire in 7 days..."
17349 msgstr "დუ დღე."
17351 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
17352 msgid "_Change Password"
17353 msgstr "პაროლის _შეცვლა"
17355 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
17356 msgid "(Permission denied.)"
17357 msgstr ""
17359 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
17360 msgid "Add User:"
17361 msgstr "დამაამატე მომხმარებელი:"
17363 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
17364 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946
17365 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
17366 msgid "Add User"
17367 msgstr "მომხმარებლის დამატება"
17369 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
17370 msgid "<b>Permissions</b>"
17371 msgstr "<b>უფლებები</b>"
17373 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
17374 msgid "Cannot Delete"
17375 msgstr "ვერ ვშლი"
17377 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
17378 msgid "Cannot Edit"
17379 msgstr "ვერ ვარედაქტირებ"
17381 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Create items"
17384 msgstr "შექმნა"
17386 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Create subfolders"
17389 msgstr "შექმნა"
17391 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Delete Any Items"
17394 msgstr "წაშლა ნებისმიერი ელემენტები"
17396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Delete Own Items"
17399 msgstr "წაშლა ელემენტები"
17401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Edit Any Items"
17404 msgstr "რედაქტირება ნებისმიერი ელემენტები"
17406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Edit Own Items"
17409 msgstr "რედაქტირება ელემენტები"
17411 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Folder contact"
17414 msgstr "საქაღალდე"
17416 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
17417 msgid "Folder owner"
17418 msgstr "საქაღალდის პატრონი"
17420 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Folder visible"
17423 msgstr "საქაღალდე ხოლული"
17425 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Read items"
17428 msgstr "წაკითხვა"
17430 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
17431 msgid "Role: "
17432 msgstr "როლი "
17434 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
17435 #, fuzzy
17436 msgid "<b>Message Settings</b>"
17437 msgstr "<b>სპამ მეილის პარამეტრები</b>"
17439 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
17440 #, fuzzy
17441 msgid "<b>Tracking Options</b>"
17442 msgstr "<b> დავალება სია ოფციები</b>"
17444 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Exchange - Send Options"
17447 msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
17449 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
17450 #, fuzzy
17451 msgid "I_mportance: "
17452 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
17454 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
17455 msgid ""
17456 "Normal\n"
17457 "High\n"
17458 "Low"
17459 msgstr ""
17461 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
17462 msgid ""
17463 "Normal\n"
17464 "Personal\n"
17465 "Private\n"
17466 "Confidential"
17467 msgstr ""
17469 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
17472 msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
17474 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Request a _read receipt for this message"
17477 msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
17479 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Send as Delegate"
17482 msgstr "შეყვანა"
17484 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
17485 msgid "_Sensitivity: "
17486 msgstr ""
17488 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
17489 #, fuzzy
17490 msgid "_User"
17491 msgstr "_მომხმარებელი:"
17493 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
17494 #, fuzzy
17495 msgid "button-user"
17496 msgstr "დიახ"
17498 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Select User"
17501 msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
17503 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
17504 msgid "Address Book..."
17505 msgstr "მისამართების წიგნაკი..."
17507 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
17510 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კონტაქტები"
17512 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
17515 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კალენდარი"
17517 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
17518 #, fuzzy
17519 msgid ""
17520 "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
17521 "and features."
17522 msgstr "A მოდული a ის გაცვლა ანგარიში და."
17524 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Exchange Operations"
17527 msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
17529 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
17532 msgstr "შეცვლა -სკენ."
17534 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
17535 msgid "Cannot display folders."
17536 msgstr ""
17538 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Cannot perform the operation."
17541 msgstr "შეცდომა."
17543 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
17544 #, fuzzy
17545 msgid ""
17546 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
17547 "restarting Evolution."
17548 msgstr "ცვლილებები -სკენ პარამეტრები გაცვლა ანგარიში ეფექტი ევოლუშენ."
17550 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Could not authenticate to server."
17553 msgstr "არა -სკენ."
17555 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Could not change password."
17558 msgstr "არა შეცვლა."
17560 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
17561 #, fuzzy
17562 msgid ""
17563 "Could not configure Exchange account because \n"
17564 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
17565 "username, and password, and try again."
17566 msgstr "არა გაცვლა ანგარიში უცნობი შეცდომა შემოწმება URL და და."
17568 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Could not connect to Exchange server."
17571 msgstr "არა დაკავშირება -სკენ გაცვლა."
17573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Could not connect to server {0}."
17576 msgstr "არა დაკავშირება -სკენ."
17578 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
17581 msgstr "არა საქაღალდე."
17583 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
17586 msgstr "არა პოვნა გაცვლა ვები არქივი სისტემა."
17588 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Could not locate server {0}."
17591 msgstr "არა."
17593 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Could not make {0} a delegate"
17596 msgstr "არა a"
17598 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Could not read folder permissions"
17601 msgstr "არა საქაღალდე"
17603 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Could not read folder permissions."
17606 msgstr "არა საქაღალდე."
17608 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Could not read out-of-office state"
17611 msgstr "არა ის"
17613 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Could not update folder permissions."
17616 msgstr "არა განახლება საქაღალდე."
17618 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Could not update out-of-office state"
17621 msgstr "არა განახლება ის"
17623 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Exchange Account is offline."
17626 msgstr "გაცვლა ანგარიში  არის ხაზიდან გასვლა."
17628 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
17629 #, fuzzy
17630 msgid ""
17631 "Exchange Connector requires access to certain\n"
17632 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
17633 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
17634 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
17635 "need to enable this functionality in order for \n"
17636 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
17637 "\n"
17638 "For information to provide to your Exchange \n"
17639 "administrator, please follow the link below:\n"
17640 "\n"
17641 "{0}\n"
17642 "  "
17643 msgstr ""
17644 "გაცვლა -სკენ ჩართულია გაცვლა სერვერი გამორთული ან  არის გაცვლა -სკენ დუ -"
17645 "სკენ -სკენ ევოლუშენ გაცვლა n ინფორმაცია -სკენ -სკენ გაცვლა მიყევი ბმული n n "
17646 "n "
17648 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Failed to update delegates:"
17651 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ განახლება:"
17653 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
17654 msgid "Folder already exists"
17655 msgstr "საქაღალდე უკვე არსებობს"
17657 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
17658 msgid "Folder does not exist"
17659 msgstr "საქაღალდე არ არსებობს"
17661 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Folder offline"
17664 msgstr "საქაღალდე ხაზიდან გასვლა"
17666 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
17667 #: ../shell/e-shell.c:1288
17668 msgid "Generic error"
17669 msgstr "ზოგადი შეცდომა"
17671 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
17674 msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი  არის არა"
17676 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
17677 #, fuzzy
17678 msgid ""
17679 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
17680 "configuration dialog."
17681 msgstr " არის გაშვებული ჩართულია a გეზი დუ ანგარიში დიალოგი."
17683 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
17686 msgstr "საფოსტო ყუთი  არის არა ჩართულია."
17688 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
17691 msgstr "Make URL  არის სწორეა და."
17693 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
17696 msgstr "Make სახელი  არის და."
17698 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
17701 msgstr "Make და სწორეა და."
17703 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
17704 #, fuzzy
17705 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
17706 msgstr "არა ზოგადი კატალოგი ანგარიში."
17708 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
17709 #, fuzzy
17710 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
17711 msgstr "არა ჩართულია."
17713 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
17714 #, fuzzy
17715 msgid "No such user {0}"
17716 msgstr "არა"
17718 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
17719 msgid "Password successfully changed."
17720 msgstr "პაროლი შეცვლილია."
17722 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
17723 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
17724 msgstr ""
17726 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
17729 msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი სახელი  არის სწორეა."
17731 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
17734 msgstr "ევოლუშენ -სკენ ეფექტი"
17736 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Please select a user."
17739 msgstr "a."
17741 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Server rejected password because it is too weak."
17744 msgstr "სერვერი  არის."
17746 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
17747 #, fuzzy
17748 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
17749 msgstr "გაცვლა ანგარიში გამორთული დასრულება ევოლუშენ"
17751 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
17752 #, fuzzy
17753 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
17754 msgstr "გაცვლა ანგარიში დასრულება ევოლუშენ"
17756 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
17757 #, fuzzy
17758 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
17759 msgstr "გაცვლა  არის არა გაცვლა."
17761 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
17762 #, fuzzy
17763 msgid ""
17764 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
17765 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
17766 msgstr " არის გაშვებული გაცვლა გაცვლა გაცვლა და."
17768 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
17769 #, fuzzy
17770 msgid ""
17771 "This probably means that your server requires \n"
17772 "you to specify the Windows domain name \n"
17773 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
17774 "\n"
17775 "Or you might have just typed your password wrong."
17776 msgstr "-სკენ ფანჯრები სახელი ის&quot; დომენი&quot; n შეცდომაა."
17778 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Try again with a different password."
17781 msgstr "სცადეთ a."
17783 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Unable to add user to access control list:"
17786 msgstr "-სკენ დამატება -სკენ სია:"
17788 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Unable to edit delegates."
17791 msgstr "-სკენ რედაქტირება."
17793 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Unknown error looking up {0}"
17796 msgstr "უცნობი შეცდომა"
17798 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
17799 msgid "Unknown error."
17800 msgstr "უცნობი შეცდომა."
17802 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
17803 msgid "Unknown type"
17804 msgstr "უცნობი ტიპი"
17806 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
17807 msgid "Unsupported operation"
17808 msgstr "ოპერაცია მხარდაჭერის გარეშე"
17810 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
17811 #, fuzzy
17812 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
17813 msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
17815 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
17816 msgid ""
17817 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
17818 "time."
17819 msgstr ""
17821 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
17822 #, fuzzy
17823 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
17824 msgstr "თქვენ"
17826 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
17827 #, fuzzy
17828 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
17829 msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
17831 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
17832 #, fuzzy
17833 msgid "You may only configure a single Exchange account."
17834 msgstr "თქვენ a გაცვლა ანგარიში."
17836 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
17837 #, fuzzy
17838 msgid ""
17839 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
17840 "mail."
17841 msgstr " არის კბ სცადეთ -სკენ გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
17843 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
17844 #, fuzzy
17845 msgid ""
17846 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
17847 "receive mail now."
17848 msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ან ფოსტა ახლა."
17850 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
17851 #, fuzzy
17852 msgid ""
17853 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
17854 "clear up some space by deleting some mail."
17855 msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ფოსტა გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
17857 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
17858 msgid "Your password has expired."
17859 msgstr ""
17861 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
17862 #, fuzzy
17863 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
17864 msgstr "-სკენ სია"
17866 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
17867 #, fuzzy
17868 msgid "{0} is already a delegate"
17869 msgstr " არის a"
17871 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
17872 #, fuzzy
17873 msgid "{0} is already in the list"
17874 msgstr " არის დუ სია"
17876 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
17879 msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ დავალებანი"
17881 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Check folder permissions"
17884 msgstr "შემოწმება საქაღალდე"
17886 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
17887 msgid ""
17888 "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
17889 "plain-text messages."
17890 msgstr ""
17892 #. the path to the shared library
17893 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
17894 #, fuzzy
17895 msgid "External Editor"
17896 msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
17898 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Compose in External Editor"
17901 msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
17903 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
17904 msgid "Compose messages using an external editor"
17905 msgstr ""
17907 #: ../plugins/face/face.c:58
17908 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
17909 msgstr ""
17911 #: ../plugins/face/face.c:68
17912 msgid "PNG files"
17913 msgstr ""
17915 #: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
17916 #, fuzzy
17917 msgid "_Face"
17918 msgstr "საფრანგეთი"
17920 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
17921 msgid ""
17922 "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
17923 "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
17924 "faces This will be used in messages that are sent further."
17925 msgstr ""
17927 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Face"
17930 msgstr "საფრანგეთი"
17932 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
17935 msgstr "საქაღალდე წმ"
17937 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
17940 msgstr "ის ფოსტა დუ საქაღალდე ხე მენიუ."
17942 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Unsubscribe Folders"
17945 msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდეები"
17947 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
17948 #, fuzzy
17949 msgid "_Unsubscribe"
17950 msgstr "წევრობის გაუქმება"
17952 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
17953 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Google"
17956 msgstr "შეცვლა"
17958 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17959 #, fuzzy
17960 msgid "A plugin to setup google calendar."
17961 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
17963 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Google sources"
17966 msgstr "რესურსები"
17968 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
17969 msgid "Checklist"
17970 msgstr ""
17972 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
17973 #, fuzzy
17974 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
17975 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
17977 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Groupwise Account Setup"
17980 msgstr "ანგარიში გამართვა"
17982 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
17986 "\n"
17987 "Message from '%s'\n"
17988 "\n"
17989 "\n"
17990 "%s\n"
17991 "\n"
17992 "\n"
17993 "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
17994 "\n"
17995 msgstr ""
17997 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Install the shared folder"
18000 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
18002 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Shared Folder Installation"
18005 msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
18007 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
18008 msgid "Junk Settings"
18009 msgstr "სპამის პარამეტრები"
18011 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
18012 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
18013 msgid "Junk Mail Settings"
18014 msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები"
18016 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
18017 msgid "Junk Mail Settings..."
18018 msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები..."
18020 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
18021 msgid "<b>Junk List:</b>"
18022 msgstr "<b>სპამის სია:</b>"
18024 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
18025 msgid "Email:"
18026 msgstr "ელფოსტა:"
18028 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
18029 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
18030 msgid "_Disable"
18031 msgstr "_გამორთვა"
18033 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
18034 msgid "_Enable"
18035 msgstr "_გააქტიურე"
18037 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
18038 msgid "_Junk List"
18039 msgstr "_სპამის სია"
18041 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Message retracted successfully"
18044 msgstr "შეტყობინება"
18046 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Retract Mail"
18049 msgstr "ფოსტა"
18051 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
18054 msgstr "დამატება გაგზავნა ოფციები -სკენ"
18056 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
18057 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
18058 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
18059 msgid "Send Options"
18060 msgstr "გაგზავნის ოფციები"
18062 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
18063 #, fuzzy
18064 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
18065 msgstr "A მოდული დუ."
18067 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Groupwise Features"
18070 msgstr "შესაძლებლობანი"
18072 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Message retract failed"
18075 msgstr "შეტყობინება"
18077 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
18078 #, fuzzy
18079 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
18080 msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
18082 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
18083 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
18084 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Invalid user"
18087 msgstr "არასწორი"
18089 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
18092 msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი&quot;&quot;."
18094 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
18095 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Specify User"
18098 msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
18100 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
18101 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
18102 msgstr ""
18104 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
18105 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
18106 msgstr ""
18108 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
18111 msgstr "A საქაღალდე&quot;&quot; a სახელი."
18113 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Account Already Exists"
18116 msgstr "ხელმოწერა"
18118 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
18119 msgid ""
18120 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check Email Id and "
18121 "try again."
18122 msgstr ""
18124 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
18125 #, fuzzy
18126 msgid "All instances"
18127 msgstr "ყველა ვარიანტები"
18129 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
18130 #, fuzzy
18131 msgid "This instance"
18132 msgstr "Instance მხოლოდ"
18134 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
18135 #, fuzzy
18136 msgid "This is a recurring meeting"
18137 msgstr "Make a მოვლენა"
18139 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
18140 #, fuzzy
18141 msgid "What would you like to {0}?"
18142 msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
18144 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
18145 #, fuzzy
18146 msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
18147 msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი&quot;&quot;."
18149 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
18150 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
18151 msgstr ""
18153 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Accept Tentatively"
18156 msgstr "მიღება"
18158 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
18159 msgid "<b>Users:</b>"
18160 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
18162 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
18163 #, fuzzy
18164 msgid "C_ustomize notification message"
18165 msgstr "-სკენ"
18167 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Con_tacts..."
18170 msgstr "კონტაქტები..."
18172 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
18173 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Message"
18176 msgstr "შეტყობინება"
18178 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Shared Folder Notification"
18181 msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
18183 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
18184 #, fuzzy
18185 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
18186 msgstr "n"
18188 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
18189 #, fuzzy
18190 msgid "_Not Shared"
18191 msgstr "არა გაზიარებული"
18193 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
18194 #, fuzzy
18195 msgid "_Shared With..."
18196 msgstr "გაზიარებული."
18198 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
18199 #, fuzzy
18200 msgid "_Sharing"
18201 msgstr "გაზიარება"
18203 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
18204 msgid "<b>Name</b>"
18205 msgstr "<b>სახელი</b>"
18207 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Access Rights"
18210 msgstr "წვდომის უფლებები"
18212 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
18213 msgid "Add/Edit"
18214 msgstr "დამატება/რედაქტირება"
18216 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
18217 msgid "Con_tacts"
18218 msgstr ""
18220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Modify _folders/options/rules/"
18223 msgstr "შეცვლა პარამეტრები"
18225 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
18226 msgid "Read items marked _private"
18227 msgstr "_პირადულად მონიშნული, ელემენტების წაკითხვა"
18229 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Reminder Notes"
18232 msgstr "შემხსენებელი შენიშვნები"
18234 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Subscribe to my _alarms"
18237 msgstr "-სკენ"
18239 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Subscribe to my _notifications"
18242 msgstr "-სკენ"
18244 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
18245 msgid "_Write"
18246 msgstr "_ჩაწერა"
18248 #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
18249 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
18250 #, fuzzy
18251 msgid "permission to read|_Read"
18252 msgstr "დაშვება აკრძალულია"
18254 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
18255 msgid "Proxy"
18256 msgstr "პროქსი"
18258 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
18259 msgid "<b>Account Name</b>"
18260 msgstr "<b>ანგარიშის სახელი</b>"
18262 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Proxy Login"
18265 msgstr "პროქსი შესვლა"
18267 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
18268 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
18269 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
18270 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
18271 #, fuzzy, c-format
18272 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
18273 msgstr "წმ წმ"
18275 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
18276 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
18277 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
18278 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
18279 #, fuzzy
18280 msgid "_Proxy Login..."
18281 msgstr "პროქსი შესვლა."
18283 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
18284 #, fuzzy
18285 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
18286 msgstr "პროქსი ანგარიში  არის ხაზზე."
18288 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
18289 #, fuzzy
18290 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
18291 msgstr "პროქსი ანგარიში  არის ჩართული."
18293 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
18294 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
18295 msgid "Users"
18296 msgstr "მომხმარებლები"
18298 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Enter the users and set permissions"
18301 msgstr "შეყვანა და"
18303 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
18304 #, fuzzy
18305 msgid "New _Shared Folder..."
18306 msgstr "ახალი გაზიარებული საქაღალდე."
18308 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
18309 msgid "Sharing"
18310 msgstr "გაზიარება"
18312 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Custom Notification"
18315 msgstr "მორგება"
18317 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Add   "
18320 msgstr "_დამატება"
18322 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Modify"
18325 msgstr "ჩასწორებულია"
18327 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Message Status"
18330 msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
18332 #. Subject
18333 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Subject:"
18336 msgstr "თე_მა:"
18338 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
18339 #, fuzzy
18340 msgid "From:"
18341 msgstr "პა:"
18343 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Creation date:"
18346 msgstr "დასრულება თარიღი"
18348 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Recipient: "
18351 msgstr "შეიცავს"
18353 #  ID:73,
18354 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Delivered: "
18357 msgstr "წაიშალა"
18359 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Opened: "
18362 msgstr "გახსენი"
18364 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Accepted: "
18367 msgstr "მიღებული"
18369 #  ID:73,
18370 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Deleted: "
18373 msgstr "წაიშალა"
18375 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Declined: "
18378 msgstr "უარყოფილია"
18380 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Completed: "
18383 msgstr "შესრულებულია "
18385 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Undelivered: "
18388 msgstr "დაუდგენელი"
18390 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Track Message Status..."
18393 msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
18395 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
18396 #, fuzzy
18397 msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
18398 msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
18400 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Hula Account Setup"
18403 msgstr "ანგარიში გამართვა"
18405 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Custom Headers"
18408 msgstr "სხვა"
18410 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
18411 #, fuzzy
18412 msgid "IMAP Headers"
18413 msgstr "სათაურები"
18415 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
18416 #, fuzzy
18417 msgid "<b>Custom Headers</b>"
18418 msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
18420 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
18421 #, fuzzy
18422 msgid "<b>IMAP Headers</b>"
18423 msgstr "<b>სიგნალი</b>"
18425 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
18426 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
18427 msgstr ""
18429 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Fetch A_ll Headers"
18432 msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
18434 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
18435 msgid ""
18436 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
18437 "standard headers. \n"
18438 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
18439 msgstr ""
18441 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
18442 msgid ""
18443 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
18444 "The more headers you have the more time it will take to download."
18445 msgstr ""
18447 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
18448 msgid ""
18449 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
18450 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
18451 msgstr ""
18453 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
18454 #, fuzzy
18455 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
18456 msgstr "A მოდული დუ."
18458 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
18459 msgid "IMAP Features"
18460 msgstr ""
18462 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
18463 msgid "_Import to Calendar"
18464 msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
18466 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
18467 msgid "_Import to Tasks"
18468 msgstr "_იმპორტი დავალებებში"
18470 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
18471 msgid "Import ICS"
18472 msgstr "ICS-ის იმპორტი"
18474 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Select Task List"
18477 msgstr "ამორჩევა დავალება სია"
18479 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Select Calendar"
18482 msgstr "ამორჩევა კალენდარი"
18484 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
18485 #: ../shell/e-shell-importer.c:703
18486 msgid "_Import"
18487 msgstr "_იმპორტი"
18489 #. the path to the shared library
18490 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Import to Calendar"
18493 msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
18495 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Imports ICS attachments to calendar."
18498 msgstr "დანართი -სკენ დამატება."
18500 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
18501 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
18502 msgstr ""
18504 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
18505 msgid ""
18506 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
18507 "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
18508 msgstr ""
18510 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
18511 msgid "Search for an iPod failed"
18512 msgstr ""
18514 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
18515 msgid ""
18516 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
18517 "connected to the system or it is not powered on."
18518 msgstr ""
18520 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
18521 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
18522 #, fuzzy
18523 msgid "iCalendar format (.ics)"
18524 msgstr "iCalendar"
18526 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
18529 msgstr "დრო კალენდარი წიგნაკი"
18531 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Synchronize to iPod"
18534 msgstr "-სკენ"
18536 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
18537 msgid "iPod Synchronization"
18538 msgstr "iPod სინქრონიზაცია"
18540 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
18541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
18544 msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ კალენდარი წმ"
18546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
18549 msgstr "დუ კალენდარი წმ კონფლიქტურია"
18551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
18554 msgstr "მოიძებნა დუ კალენდარი წმ"
18556 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Unable to find any calendars"
18559 msgstr "-სკენ პოვნა ნებისმიერი"
18561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
18564 msgstr "-სკენ პოვნა დუ ნებისმიერი კალენდარი"
18566 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Unable to find this task in any task list"
18569 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
18574 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
18579 msgstr "ძებნა ვერსია ის"
18581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Unable to parse item"
18584 msgstr "-სკენ"
18586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
18589 msgstr "-სკენ -სკენ კალენდარი წმ წმ"
18591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
18594 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
18599 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18601 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
18604 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
18609 msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
18611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
18614 msgstr "დამგეგმავი წმ "
18616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
18619 msgstr "გაგზავნილი a შენიშვნა -სკენ"
18621 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
18624 msgstr "არა შენიშვნა -სკენ"
18626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
18629 msgstr "მდგომარეობა არა მდგომარეობა  არის არასწორი"
18631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246
18632 #, fuzzy, c-format
18633 msgid "Unable to update attendee. %s"
18634 msgstr "-სკენ განახლება წმ"
18636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Attendee status updated"
18639 msgstr "მდგომარეობა"
18641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Meeting information sent"
18644 msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
18646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Task information sent"
18649 msgstr "დავალება ინფორმაცია"
18651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Memo information sent"
18654 msgstr "არა ინფორმაცია"
18656 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
18657 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
18658 msgstr ""
18660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
18663 msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
18665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
18666 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
18667 msgstr ""
18669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
18670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
18671 #, fuzzy
18672 msgid "The calendar attached is not valid"
18673 msgstr "კალენდარი თანდართული  არის არა"
18675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
18676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388
18677 #, fuzzy
18678 msgid ""
18679 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
18680 "iCalendar."
18681 msgstr "-სკენ შეიცავს a კალენდარი კალენდარი  არის არა a iCalendar."
18683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
18684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
18685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
18686 #, fuzzy
18687 msgid "The item in the calendar is not valid"
18688 msgstr "დუ კალენდარი  არის არა"
18690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424
18691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
18692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
18693 #, fuzzy
18694 msgid ""
18695 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
18696 "tasks or free/busy information"
18697 msgstr "შეიცავს a კალენდარი კალენდარი შეიცავს არა ამოცანები ან ინფორმაცია"
18699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
18700 #, fuzzy
18701 msgid "The calendar attached contains multiple items"
18702 msgstr "კალენდარი თანდართული შეიცავს"
18704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454
18705 #, fuzzy
18706 msgid ""
18707 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
18708 "imported"
18709 msgstr "ადრესატი ყველა ის ფაილი და კალენდარი"
18711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
18712 msgid "This meeting recurs"
18713 msgstr ""
18715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
18716 msgid "This task recurs"
18717 msgstr ""
18719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
18720 msgid "This memo recurs"
18721 msgstr ""
18723 #. Delete message after acting
18724 #. FIXME Need a schema for this
18725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372
18726 #, fuzzy
18727 msgid "_Delete message after acting"
18728 msgstr "წაშლა"
18730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382
18731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414
18732 msgid "Conflict Search"
18733 msgstr "კონფლიქტების ძებნა"
18735 #. Source selector
18736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
18739 msgstr "ამორჩევა -სკენ კონფლიქტურია"
18741 #. strftime format of a weekday and a date.
18742 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
18743 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
18744 msgid "Today"
18745 msgstr "დღეს"
18747 #. strftime format of a time,
18748 #. in 24-hour format, without seconds.
18749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
18750 msgid "Today %H:%M"
18751 msgstr "დღეს %H:%M"
18753 #. strftime format of a time,
18754 #. in 24-hour format.
18755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
18756 msgid "Today %H:%M:%S"
18757 msgstr "დღეს %H:%M:%S"
18759 #. strftime format of a time,
18760 #. in 12-hour format.
18761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
18762 msgid "Today %l:%M:%S %p"
18763 msgstr "დღეს %l:%M:%S %p"
18765 #. strftime format of a weekday and a date.
18766 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
18767 msgid "Tomorrow"
18768 msgstr "ხვალ"
18770 #. strftime format of a time,
18771 #. in 24-hour format, without seconds.
18772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
18773 msgid "Tomorrow %H:%M"
18774 msgstr "ხვალ %H:%M"
18776 #. strftime format of a time,
18777 #. in 24-hour format.
18778 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
18779 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
18780 msgstr "ხვალ %H:%M:%S"
18782 #. strftime format of a time,
18783 #. in 12-hour format, without seconds.
18784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
18785 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
18786 msgstr "ხვალ %l:%M %p"
18788 #. strftime format of a time,
18789 #. in 12-hour format.
18790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
18791 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
18792 msgstr "ხვალ %l:%M:%S %p"
18794 #. strftime format of a weekday.
18795 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
18796 #, c-format
18797 msgid "%A"
18798 msgstr "%A"
18800 #. strftime format of a weekday and a
18801 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18802 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
18803 msgid "%A %H:%M"
18804 msgstr "%A %H:%M"
18806 #. strftime format of a weekday and a
18807 #. time, in 24-hour format.
18808 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
18809 msgid "%A %H:%M:%S"
18810 msgstr "%A %H:%M:%S"
18812 #. strftime format of a weekday and a
18813 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18814 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
18815 msgid "%A %l:%M %p"
18816 msgstr "%A %l:%M %p"
18818 #. strftime format of a weekday and a
18819 #. time, in 12-hour format.
18820 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
18821 msgid "%A %l:%M:%S %p"
18822 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
18824 #. strftime format of a weekday and a date
18825 #. without a year.
18826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
18827 msgid "%A, %B %e"
18828 msgstr "%A, %B %e"
18830 #. strftime format of a weekday, a date
18831 #. without a year and a time,
18832 #. in 24-hour format, without seconds.
18833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
18834 msgid "%A, %B %e %H:%M"
18835 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
18837 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18838 #. and a time, in 24-hour format.
18839 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
18840 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
18841 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
18843 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18844 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
18845 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
18846 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
18847 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
18849 #. strftime format of a weekday, a date without a year
18850 #. and a time, in 12-hour format.
18851 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
18852 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18853 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18855 #. strftime format of a weekday and a date.
18856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
18857 msgid "%A, %B %e, %Y"
18858 msgstr "%A, %B %e, %Y"
18860 #. strftime format of a weekday, a date and a
18861 #. time, in 24-hour format, without seconds.
18862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
18863 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18864 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18866 #. strftime format of a weekday, a date and a
18867 #. time, in 24-hour format.
18868 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
18869 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18870 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18872 #. strftime format of a weekday, a date and a
18873 #. time, in 12-hour format, without seconds.
18874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
18875 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18876 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18878 #. strftime format of a weekday, a date and a
18879 #. time, in 12-hour format.
18880 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
18881 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18882 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
18885 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
18886 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
18887 #, c-format
18888 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
18889 msgstr ""
18891 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
18892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
18893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
18894 #, c-format
18895 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
18896 msgstr ""
18898 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
18901 msgstr "<b> წმ</b> წმ ინფორმაცია:"
18903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
18906 msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია:"
18908 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
18911 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ:"
18913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
18916 msgstr "<b> წმ</b> წმ მოთხოვნა ეთ:"
18918 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
18921 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ:"
18923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
18926 msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ:"
18928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
18931 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ:"
18933 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid ""
18936 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18937 "following meeting:"
18938 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
18940 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
18943 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
18945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
18946 #, fuzzy, c-format
18947 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
18948 msgstr "<b> წმ</b>:"
18950 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
18951 #, fuzzy, c-format
18952 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
18953 msgstr "<b> წმ</b>:"
18955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
18956 #, fuzzy, c-format
18957 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
18958 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
18960 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
18961 #, fuzzy, c-format
18962 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
18963 msgstr "<b> წმ</b>."
18965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
18966 #, fuzzy, c-format
18967 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
18968 msgstr "<b> წმ</b>."
18970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
18973 msgstr "<b> წმ</b>."
18975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
18978 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
18980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
18983 msgstr "<b> წმ</b>."
18985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
18988 msgstr "<b> წმ</b> წმ დრო:"
18990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
18991 #, fuzzy, c-format
18992 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
18993 msgstr "<b> წმ</b> დრო:"
18995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
18996 #, fuzzy, c-format
18997 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
18998 msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ -სკენ დრო:"
19000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
19001 #, c-format
19002 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
19003 msgstr "<b>%s</b> %s -იდან მოგანიჭათ დავალება:"
19005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
19006 #, c-format
19007 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
19008 msgstr "<b>%s</b> მოგანიჭათ დავალება:"
19010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
19013 msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
19015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
19018 msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
19020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid ""
19023 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
19024 "following assigned task:"
19025 msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19027 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
19031 "assigned task:"
19032 msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
19037 msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
19040 #, c-format
19041 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
19042 msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
19044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
19045 #, c-format
19046 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
19047 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19049 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
19050 #, c-format
19051 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
19052 msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
19057 msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
19059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
19060 #, c-format
19061 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
19062 msgstr ""
19064 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
19065 #, c-format
19066 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
19067 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით უარყო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
19070 #, c-format
19071 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
19072 msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
19074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
19075 #, c-format
19076 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
19077 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
19079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
19080 #, c-format
19081 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
19082 msgstr "<b>%s</b> გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
19084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
19085 #, c-format
19086 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
19087 msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
19089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
19090 #, c-format
19091 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
19092 msgstr "<b>%s</b> სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
19094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
19095 #, fuzzy, c-format
19096 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
19097 msgstr "<b> წმ</b> წმ შენიშვნა:"
19099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
19100 #, fuzzy, c-format
19101 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
19102 msgstr "<b> წმ</b> შენიშვნა:"
19104 #. Everything gets the open button
19105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
19106 msgid "_Open Calendar"
19107 msgstr "კალენდრის _გახსნა"
19109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
19110 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
19111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
19112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
19113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
19114 msgid "_Decline"
19115 msgstr "_უარი"
19117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
19118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
19119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
19120 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
19121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
19122 msgid "_Accept"
19123 msgstr "_მიღება"
19125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
19126 msgid "_Decline all"
19127 msgstr "_ყველას უარყოფა"
19129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
19130 #, fuzzy
19131 msgid "_Tentative all"
19132 msgstr "ყველა"
19134 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
19135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
19136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
19137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
19138 #, fuzzy
19139 msgid "_Tentative"
19140 msgstr "მიიღე"
19142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
19143 msgid "_Accept all"
19144 msgstr "_ყველას მიღება"
19146 #. FIXME Is this really the right button?
19147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
19148 msgid "_Send Information"
19149 msgstr "_გააგზავე ინფორმაცია"
19151 #. FIXME Is this really the right button?
19152 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
19153 #, fuzzy
19154 msgid "_Update Attendee Status"
19155 msgstr "განახლება სტატუსი"
19157 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
19158 msgid "_Update"
19159 msgstr "_განახლება"
19161 #. Start time
19162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
19163 msgid "Start time:"
19164 msgstr "დაწყების დრო:"
19166 #. End time
19167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
19168 msgid "End time:"
19169 msgstr "დამთავრების დრო:"
19171 #. Comment
19172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
19173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
19174 msgid "Comment:"
19175 msgstr "კომენტარი:"
19177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Send _reply to sender"
19180 msgstr "პასუხი -სკენ"
19182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Send _updates to attendees"
19185 msgstr "გაგზავნა u -სკენ"
19187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
19188 #, fuzzy
19189 msgid "_Apply to all instances"
19190 msgstr "A -სკენ ყველა"
19192 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Show time as _free"
19195 msgstr "ჩვენება დრო"
19197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
19198 #, fuzzy
19199 msgid "_Tasks :"
19200 msgstr "დავალებანი:"
19202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
19203 msgid "Memos :"
19204 msgstr "წევრები :"
19206 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
19209 msgstr "ტექსტი კალენდარი დუ."
19211 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
19212 msgid "Itip Formatter"
19213 msgstr ""
19215 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
19216 #, fuzzy
19217 msgid ""
19218 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
19219 "&quot;{1}&quot;?"
19220 msgstr "&quot;&quot; -სკენ დამატება&quot;&quot;?"
19222 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
19223 msgid "This meeting has been delegated"
19224 msgstr ""
19226 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
19227 #, fuzzy
19228 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
19229 msgstr " არის არა a დამატება?"
19231 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Proxy _Logout"
19234 msgstr "პროქსი გამოსვლა"
19236 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Allows disabling of accounts."
19239 msgstr "ის."
19241 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
19242 msgid "Disable Account"
19243 msgstr "გამორთე ანგარიში"
19245 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Beep or play sound file."
19248 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19250 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
19251 msgid "Blink icon in notification area."
19252 msgstr ""
19254 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
19255 msgid "Enable D-Bus messages."
19256 msgstr ""
19258 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
19259 msgid "Enable icon in notification area."
19260 msgstr ""
19262 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
19265 msgstr "a D ახალი ფოსტა."
19267 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
19268 msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
19269 msgstr ""
19271 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
19272 msgid "Notify new messages for Inbox only."
19273 msgstr ""
19275 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Play sound when new messages arrive."
19278 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19280 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
19281 msgid "Popup message together with the icon."
19282 msgstr ""
19284 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
19287 msgstr "მიღება  არის"
19289 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Sound file name to be played."
19292 msgstr "არა ფაილის სახელი."
19294 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
19297 msgstr "ხმა ფაილი -სკენ ახალი ფოსტა."
19299 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
19302 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19304 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
19305 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
19306 msgstr ""
19308 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Whether the icon should blink or not."
19311 msgstr "ხოლული."
19313 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
19314 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
19315 msgstr ""
19317 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Generate a _D-Bus message"
19320 msgstr "სია"
19322 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
19323 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "You have received %d new message\n"
19327 "in %s."
19328 msgid_plural ""
19329 "You have received %d new messages\n"
19330 "in %s."
19331 msgstr[0] ""
19333 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
19334 #, c-format
19335 msgid "You have received %d new message."
19336 msgid_plural "You have received %d new messages."
19337 msgstr[0] ""
19339 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
19340 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
19341 #, fuzzy
19342 msgid "New email"
19343 msgstr "ახალი შენიშვნა"
19345 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Show icon in _notification area"
19348 msgstr "ჩვენება დუ"
19350 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
19351 msgid "B_link icon in notification area"
19352 msgstr ""
19354 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
19355 msgid "Popup _message together with the icon"
19356 msgstr ""
19358 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
19359 #, fuzzy
19360 msgid "_Play sound when new messages arrive"
19361 msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
19363 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
19364 #, fuzzy
19365 msgid "_Beep"
19366 msgstr "სისტემური ზარი"
19368 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Play _sound file"
19371 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19373 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Specify _filename:"
19376 msgstr "ფაილის სახელი:"
19378 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Select sound file"
19381 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
19383 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Pl_ay"
19386 msgstr "პალაუ"
19388 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
19389 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
19390 msgstr ""
19392 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
19393 msgid ""
19394 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
19395 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
19396 msgstr ""
19398 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Mail Notification"
19401 msgstr "ახალი წერილის შეტყობინება"
19403 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
19404 #, fuzzy
19405 msgid ""
19406 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
19407 "message."
19408 msgstr "A მოდული ის ის a ფოსტა."
19410 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Con_vert to Meeting"
19413 msgstr "-სკენ შეხვედრა"
19415 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Mail to meeting"
19418 msgstr "ფოსტა -სკენ"
19420 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Cannot open calendar. %s"
19423 msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
19425 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
19426 msgid ""
19427 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
19428 "source, please."
19429 msgstr ""
19431 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
19432 #, fuzzy
19433 msgid ""
19434 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
19435 "message."
19436 msgstr "A მოდული ის ამოცანები ის a ფოსტა."
19438 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
19439 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Con_vert to Task"
19442 msgstr "-სკენ დავალება"
19444 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Mail to task"
19447 msgstr "ფოსტა -სკენ დრო"
19449 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Convert the selected message to a new task"
19452 msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
19454 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
19455 msgid "Contact list _owner"
19456 msgstr "კონტაქტების სიის _პატრონი"
19458 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Get list _archive"
19461 msgstr "მიღება სია"
19463 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Get list _usage information"
19466 msgstr "მიღება სია ინფორმაცია"
19468 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Mailing List Actions"
19471 msgstr "სია მოქმედებები"
19473 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
19474 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Mailing _List"
19477 msgstr "სია"
19479 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
19482 msgstr "სია."
19484 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
19485 #, fuzzy
19486 msgid "_Post message to list"
19487 msgstr "-სკენ სია"
19489 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
19490 #, fuzzy
19491 msgid "_Subscribe to list"
19492 msgstr "-სკენ სია"
19494 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
19495 #, fuzzy
19496 msgid "_Un-subscribe to list"
19497 msgstr "-სკენ სია"
19499 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Action not available"
19502 msgstr "მოქმედება არა"
19504 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
19505 #, fuzzy
19506 msgid ""
19507 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
19508 "message automatically, or see and change it first.\n"
19509 "\n"
19510 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
19511 "has been sent."
19512 msgstr "e ფოსტა -სკენ URL თქვენ ან და შეცვლა პირველი n სია."
19514 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Malformed header"
19517 msgstr "უვარგისი თავსართი"
19519 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
19520 #, fuzzy
19521 msgid "No e-mail action"
19522 msgstr "არა e ფოსტა მოქმედება"
19524 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Posting not allowed"
19527 msgstr "არა"
19529 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
19530 #, fuzzy
19531 msgid ""
19532 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
19533 "mailing list. Contact the list owner for details."
19534 msgstr "-სკენ სია  არის არა  არის a სია კონტაქტი სია."
19536 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
19539 msgstr "გაგზავნა e ფოსტა -სკენ სია?"
19541 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
19542 #, fuzzy
19543 msgid ""
19544 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
19545 "not contain any action we could handle.\n"
19546 "\n"
19547 "Header: {0}"
19548 msgstr "მოქმედება არა თავსართი მოქმედება არა შეიცავს ნებისმიერი მოქმედება n"
19550 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
19551 #, fuzzy
19552 msgid ""
19553 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
19554 "\n"
19555 "Header: {1}"
19556 msgstr "თავსართი ის  არის და არა n"
19558 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
19559 #, fuzzy
19560 msgid ""
19561 "This message does not contain the header information required for this "
19562 "action."
19563 msgstr "არა შეიცავს თავსართი ინფორმაცია მოქმედება."
19565 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
19566 msgid "_Edit message"
19567 msgstr "წერილის _რედაქტირება"
19569 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
19570 msgid "_Send message"
19571 msgstr "წერილის _გაგზავნა"
19573 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Contact List _Owner"
19576 msgstr "კონტაქტი სია მფლობელი"
19578 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
19581 msgstr "კონტაქტი ის სია -სკენ"
19583 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Get List _Archive"
19586 msgstr "მიღება სია არქივი"
19588 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Get List _Usage Information"
19591 msgstr "მიღება სია გამოყენება ინფორმაცია"
19593 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
19596 msgstr "მიღება ის სია -სკენ"
19598 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
19601 msgstr "მიღება ინფორმაცია შესახებ ის სია -სკენ"
19603 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
19606 msgstr "a -სკენ სია -სკენ"
19608 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
19611 msgstr "-სკენ სია -სკენ"
19613 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
19616 msgstr "წევრობის გაუქმება -სკენ სია -სკენ"
19618 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
19619 #, fuzzy
19620 msgid "_Post Message to List"
19621 msgstr "შეტყობინება -სკენ სია"
19623 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
19624 #, fuzzy
19625 msgid "_Subscribe to List"
19626 msgstr "-სკენ სია"
19628 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
19629 #, fuzzy
19630 msgid "_Unsubscribe from List"
19631 msgstr "წევრობის გაუქმება სია"
19633 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
19634 msgid "Mark All Read"
19635 msgstr "მონიშნე ყველა როგორც წაკითხული"
19637 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
19638 msgid "Mark Me_ssages as Read"
19639 msgstr "შეტყობინებების წაკითხულად მონიშვნა"
19641 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
19644 msgstr "გამოყენებულია ყველა a საქაღალდე"
19646 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
19647 msgid "Mark calendar offline"
19648 msgstr "კალენდრის ავტონომიური მუშაობისტვის მონიშვნა"
19650 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
19651 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
19652 msgstr "მონიშნე კალენდარი ავტონომიური,ხაზგარეშე დათვალიერებისთვის."
19654 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
19655 #, fuzzy
19656 msgid "_Do not make available for offline use"
19657 msgstr "არა ხაზიდან გასვლა"
19659 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
19660 #, fuzzy
19661 msgid "_Make available for offline use"
19662 msgstr "კალენდრის ავტონომიური მოხმარებისთვის _მონიშვნა"
19664 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
19665 #, fuzzy
19666 msgid "A plugin which implements mono plugins."
19667 msgstr "A მოდული მონო."
19669 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
19670 msgid "Mono Loader"
19671 msgstr "მონო "
19673 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
19674 #, fuzzy
19675 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
19676 msgstr "A მოდული ჩართული ან გამორთული."
19678 #. Setup the ui
19679 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
19680 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
19681 msgid "Plugin Manager"
19682 msgstr "პლაგინების მმართველი"
19684 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Enable and disable plugins"
19687 msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
19689 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
19690 msgid "_Plugins"
19691 msgstr "_პლაგინები"
19693 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
19694 msgid "Author(s)"
19695 msgstr "ავტორი(ები)"
19697 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
19698 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
19699 msgid "Description"
19700 msgstr "აღწერილობა"
19702 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
19705 msgstr "შენიშვნა არა ეფექტი"
19707 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Overview"
19710 msgstr "გადახედვა"
19712 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Configuration"
19715 msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
19717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
19718 msgid "There is no configuration option for this plugin."
19719 msgstr ""
19721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338
19722 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400
19723 msgid "Plugin"
19724 msgstr "პლაგინი"
19726 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
19727 #, fuzzy
19728 msgid ""
19729 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
19730 "disable HTML messages.\n"
19731 "\n"
19732 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
19733 msgstr "A მოდული a მოდული -სკენ გამორთვა HTML n მოდული  არის n"
19735 #. but then we also need to create our own section frame
19736 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Plain Text Mode"
19739 msgstr "გლუვი ტექსტი რეჟიმი"
19741 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Prefer plain-text"
19744 msgstr "ტექსტი"
19746 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Show HTML if present"
19749 msgstr "ჩვენება HTML აწმყო"
19751 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Prefer PLAIN"
19754 msgstr "PLAIN"
19756 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Only ever show PLAIN"
19759 msgstr "მხოლოდ PLAIN"
19761 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
19762 #, fuzzy
19763 msgid "HTML _Mode"
19764 msgstr "HTML რეჟიმი"
19766 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Gives an option to print from the composer."
19769 msgstr "-სკენ ბეჭდვა ფოსტა"
19771 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
19772 msgid "Print Message"
19773 msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
19775 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
19776 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
19777 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
19778 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
19779 msgid "Print Pre_view"
19780 msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"
19782 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
19783 msgid "Prints the message"
19784 msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
19786 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
19787 msgid "Evolution Profiler"
19788 msgstr "ევოლუშენ პროფაილერი"
19790 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Writes a log of profiling data events."
19793 msgstr "a ის."
19795 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Allows calendars to be published to the web"
19798 msgstr "-სკენ -სკენ"
19800 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Calendar Publishing"
19803 msgstr "კალენდარი გამომცემლობა"
19805 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Locations"
19808 msgstr "ადგილმდებარეობა"
19810 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
19811 #, fuzzy
19812 msgid "_Publish Calendar Information"
19813 msgstr "გამოქვეყნება კალენდარი ინფორმაცია"
19815 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
19816 #: ../smime/gui/component.c:47
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid "Enter the password for `%s'"
19819 msgstr "შეყვანა წმ"
19821 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
19824 msgstr "-სკენ ამოშლა URL?"
19826 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
19827 #, fuzzy
19828 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
19829 msgstr "<span weight=\"bold\"> მდებარეობა</span>"
19831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
19832 #, fuzzy
19833 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
19834 msgstr "<span weight=\"bold\"> წყაროები</span>"
19836 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
19837 #, fuzzy
19838 msgid ""
19839 "Daily\n"
19840 "Weekly\n"
19841 "Manual (via Actions menu)"
19842 msgstr "ყოველდღიურად მოქმედებები მენიუ"
19844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
19845 #, fuzzy
19846 msgid "E_nable"
19847 msgstr "E"
19849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
19850 msgid "P_ort:"
19851 msgstr "პ_ორტი:"
19853 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Publishing Location"
19856 msgstr "გამომცემლობა მდებარეობა"
19858 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Publishing _Frequency:"
19861 msgstr "გამომცემლობა სიხშირე:"
19863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
19864 #, fuzzy
19865 msgid ""
19866 "SSH\n"
19867 "Public FTP\n"
19868 "FTP (with login)\n"
19869 "Windows share\n"
19870 "WebDAV (HTTP)\n"
19871 "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
19872 "Custom Location"
19873 msgstr "SSH(უხიფათო შელი) FTP HTTP მდებარეობა"
19875 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
19876 msgid "Service _type:"
19877 msgstr "სერვისის _ტიპი:"
19879 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
19880 msgid "_File:"
19881 msgstr "_ფაილი:"
19883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
19884 msgid "_Password:"
19885 msgstr "_პაროლი:"
19887 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
19888 #, fuzzy
19889 msgid "_Publish as:"
19890 msgstr "გამოქვეყნება:"
19892 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
19893 msgid "_Remember password"
19894 msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
19896 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
19897 msgid "_Username:"
19898 msgstr "_მომხმარებელი:"
19900 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
19901 #, fuzzy
19902 msgid ""
19903 "iCal\n"
19904 "Free/Busy"
19905 msgstr "დაკავებული"
19907 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
19908 #, fuzzy
19909 msgid "SpamAssassin (built-in)"
19910 msgstr "დუ"
19912 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
19913 #, fuzzy
19914 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19915 msgstr "<small> მეტი</small>"
19917 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
19918 #, fuzzy
19919 msgid "I_nclude remote tests"
19920 msgstr "I"
19922 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19923 #, fuzzy
19924 msgid ""
19925 "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
19926 "to be installed."
19927 msgstr "ფილტრები მოდული -სკენ."
19929 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
19930 #, fuzzy
19931 msgid "SpamAssassin junk plugin"
19932 msgstr "მოდული"
19934 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Spamassassin Options"
19937 msgstr "დუ"
19939 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
19940 #, fuzzy
19941 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
19942 msgstr "A მოდული ყველა ან ის a ეთ."
19944 #. the path to the shared library
19945 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
19946 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Save attachments"
19949 msgstr "შენახვა"
19951 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Save Attachments..."
19954 msgstr "შენახვა თანდართული ფაილები."
19956 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Save all attachments"
19959 msgstr "შენახვა ყველა"
19961 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Select save base name"
19964 msgstr "ამორჩევა შენახვა ფუძე სახელი"
19966 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
19967 msgid "MIME Type"
19968 msgstr "MIME ტიპი"
19970 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
19971 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
19972 msgid "Save"
19973 msgstr "შენახვა"
19976 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
19977 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
19978 #. *
19979 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
19980 #, fuzzy
19981 msgid "%F %T"
19982 msgstr "F T"
19984 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
19985 msgid "UID"
19986 msgstr "UID"
19988 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Description List"
19991 msgstr "აღწერა სია"
19993 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
19994 msgid "Categories List"
19995 msgstr "კატეგორიების სია"
19997 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Comment List"
20000 msgstr "კომენტარი სია"
20002 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
20003 msgid "Created"
20004 msgstr "შექმნილია"
20006 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
20007 msgid "Contact List"
20008 msgstr "კონტაქტების სია"
20010 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
20011 msgid "Start"
20012 msgstr "გაშვება"
20014 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
20015 msgid "End"
20016 msgstr "დასრულება"
20018 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
20019 #, fuzzy
20020 msgid "percent Done"
20021 msgstr "პროცენტი შესრულებულია"
20023 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
20024 msgid "URL"
20025 msgstr "URL"
20027 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Attendees List"
20030 msgstr "მცდელობები სია"
20032 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Modified"
20035 msgstr "ჩასწორებულია"
20037 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Advanced options for the CSV format"
20040 msgstr "დეტალური პარამეტრები CSV"
20042 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Prepend a header"
20045 msgstr "a თავსართი"
20047 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Value delimiter:"
20050 msgstr "მნიშვნელობა:"
20052 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
20053 msgid "Record delimiter:"
20054 msgstr ""
20056 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
20057 msgid "Encapsulate values with:"
20058 msgstr ""
20060 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Comma separated value format (.csv)"
20063 msgstr "მძიმე"
20065 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
20066 msgid "Save Selected"
20067 msgstr "ამორჩეულის შენახვა"
20069 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
20072 msgstr "კალენდარი ან ამოცანები სია -სკენ დისკი."
20074 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
20075 msgid "_Save to Disk"
20076 msgstr "_შენახვა დისკზე"
20079 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
20080 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
20081 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
20082 #. *
20083 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
20084 msgid "%FT%T"
20085 msgstr "%d/%m/%Y %T"
20087 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
20088 msgid "RDF format (.rdf)"
20089 msgstr "ფორმატი RDF (.rdf)"
20091 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Select destination file"
20094 msgstr "ამორჩევა ფაილი"
20096 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Select one source"
20099 msgstr "ამორჩევა წყარო"
20101 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
20104 msgstr "a კალენდარი ან დრო წყარო."
20106 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
20107 msgid "Show _only this Calendar"
20108 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს კალენდარი"
20110 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Show _only this Memo List"
20113 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
20115 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
20116 msgid "Show _only this Task List"
20117 msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
20119 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
20120 #, fuzzy
20121 msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
20122 msgstr "A მოდული დასაწყისი."
20124 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Startup wizard"
20127 msgstr "დასაწყისი"
20129 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Evolution Setup Assistant"
20132 msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
20134 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
20135 msgid "Welcome"
20136 msgstr "მოგესალმებით"
20138 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
20139 #, fuzzy
20140 msgid ""
20141 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
20142 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
20143 "\n"
20144 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
20145 msgstr ""
20146 "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ცოტა ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ ელფოსტა და "
20147 "-სკენ იმპორტი სხვა n გადაგზავნა -სკენ "
20149 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Importing files"
20152 msgstr "იმპორტი a ფაილი"
20154 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
20155 #: ../shell/e-shell-importer.c:147
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Please select the information that you would like to import:"
20158 msgstr "ინფორმაცია -სკენ იმპორტი:"
20160 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
20161 #: ../shell/e-shell-importer.c:400
20162 #, c-format
20163 msgid "From %s:"
20164 msgstr "ვისგან %s:"
20166 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
20167 #: ../shell/e-shell-importer.c:511
20168 #, c-format
20169 msgid "Importing data."
20170 msgstr ""
20172 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
20173 #: ../shell/e-shell-importer.c:525
20174 msgid "Please wait"
20175 msgstr "მოითმინეთ გეთაყვა"
20177 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
20180 msgstr "ის -სკენ."
20182 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Subject Threading"
20185 msgstr "თემა"
20187 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
20188 msgid "Thread messages by subject"
20189 msgstr ""
20191 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
20192 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
20193 #, fuzzy
20194 msgid "F_all back to threading messages by subject"
20195 msgstr "-სკენ"
20197 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
20198 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
20199 msgstr ""
20201 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
20202 #, fuzzy
20203 msgid "TNEF Attachment decoder"
20204 msgstr "არა"
20206 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
20207 msgid "Evolution Shell"
20208 msgstr "ევოლუშენ შელი"
20210 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Evolution Shell Config factory"
20213 msgstr "ევოლუშენ გარსი"
20215 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
20216 msgid "Evolution Test"
20217 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20219 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Evolution Test component"
20222 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20224 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
20225 #, fuzzy
20226 msgid "A string description of the current printer settings."
20227 msgstr "A გნომი ბეჭდვა აღწერა ის"
20229 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
20230 msgid "Authenticate proxy server connections"
20231 msgstr ""
20233 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Automatic proxy configuration URL"
20236 msgstr "ავტომატური"
20238 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
20239 msgid "Configuration version"
20240 msgstr "კონფიგურაციის ვერსია"
20242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
20243 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
20244 msgstr ""
20246 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Default sidebar width"
20249 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე"
20251 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Default window height"
20254 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიმაღლე"
20256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Default window state"
20259 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა"
20261 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Default window width"
20264 msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიგანე"
20266 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
20267 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
20268 msgstr ""
20270 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
20271 msgid "HTTP proxy host name"
20272 msgstr ""
20274 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
20275 #, fuzzy
20276 msgid "HTTP proxy password"
20277 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
20279 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
20280 msgid "HTTP proxy port"
20281 msgstr ""
20283 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
20284 msgid "HTTP proxy username"
20285 msgstr ""
20287 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
20288 #, fuzzy
20289 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
20290 msgstr "ID ან ის -სკენ ნაგულისხმევი ეთ."
20292 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
20293 msgid ""
20294 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
20295 "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20296 "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
20297 msgstr ""
20299 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Last upgraded configuration version"
20302 msgstr "ბოლო ვერსია"
20304 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
20305 #, fuzzy
20306 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
20307 msgstr "სია ის -სკენ -სკენ დისკი ხაზიდან გასვლა"
20309 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
20310 msgid "Non-proxy hosts"
20311 msgstr ""
20313 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
20314 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
20315 msgstr ""
20317 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Proxy configuration mode"
20320 msgstr "მითითება"
20322 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
20323 msgid "SOCKS proxy host name"
20324 msgstr ""
20326 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
20327 msgid "SOCKS proxy port"
20328 msgstr ""
20330 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
20331 msgid "Secure HTTP proxy host name"
20332 msgstr ""
20334 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
20335 msgid "Secure HTTP proxy port"
20336 msgstr ""
20338 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
20339 msgid ""
20340 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
20341 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
20342 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
20343 "\" respectively."
20344 msgstr ""
20346 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Sidebar is visible"
20349 msgstr "გვერდითი პანელი  არის ხოლული"
20351 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Skip development warning dialog"
20354 msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
20356 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Skip recovery warning dialog"
20359 msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
20361 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:576
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Start in offline mode"
20364 msgstr "გაშვება დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
20366 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Statusbar is visible"
20369 msgstr "სტატუსის ზოლი  არის ხოლული"
20371 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
20372 #, fuzzy
20373 msgid ""
20374 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
20375 "(for example \"2.6.0\")."
20376 msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
20378 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
20379 #, fuzzy
20380 msgid "The default height for the main window, in pixels."
20381 msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ფანჯარა დუ პიქსელი."
20383 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
20384 #, fuzzy
20385 msgid "The default width for the main window, in pixels."
20386 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ფანჯარა დუ პიქსელი."
20388 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
20389 #, fuzzy
20390 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
20391 msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე დუ პიქსელი."
20393 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
20394 #, fuzzy
20395 msgid ""
20396 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
20397 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
20398 msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
20400 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
20401 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
20402 msgstr ""
20404 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
20405 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
20406 msgstr ""
20408 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
20409 msgid "The machine name to proxy socks through."
20410 msgstr ""
20412 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
20413 msgid ""
20414 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20415 "http_host\" that you proxy through."
20416 msgstr ""
20418 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
20419 msgid ""
20420 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20421 "secure_host\" that you proxy through."
20422 msgstr ""
20424 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
20425 msgid ""
20426 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
20427 "socks_host\" that you proxy through."
20428 msgstr ""
20430 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
20431 #, fuzzy
20432 msgid ""
20433 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
20434 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
20435 "by the GNOME toolbar setting."
20436 msgstr "ის ფანჯარა ტექსტი  არის ის  არის გნომი."
20438 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
20439 msgid ""
20440 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
20441 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
20442 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
20443 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
20444 msgstr ""
20446 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Toolbar is visible"
20449 msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი  არის ხოლული"
20451 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
20452 #, fuzzy
20453 msgid "URL that provides proxy configuration values."
20454 msgstr "ბოლო ვერსია"
20456 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
20457 msgid "Use HTTP proxy"
20458 msgstr ""
20460 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
20461 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
20462 msgstr ""
20464 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
20467 msgstr "ევოლუშენ დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი ის ხაზზე რეჟიმი."
20469 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Whether crash detection should be done or not"
20472 msgstr "ფანჯარა ხოლული."
20474 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Whether or not the window should be maximized."
20477 msgstr "ან არა ფანჯარა გაშლილი."
20479 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Whether the sidebar should be visible."
20482 msgstr "ხოლული."
20484 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Whether the status bar should be visible."
20487 msgstr "მდგომარეობა ხოლული."
20489 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Whether the toolbar should be visible."
20492 msgstr "ხოლული."
20494 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
20497 msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ  არის."
20499 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
20502 msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ  არის."
20504 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Whether the window buttons should be visible."
20507 msgstr "ფანჯარა ხოლული."
20509 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Window button style"
20512 msgstr "ფანჯარა"
20514 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Window buttons are visible"
20517 msgstr "ფანჯარა ხოლული"
20519 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
20520 msgid "<b>Active Connections</b>"
20521 msgstr "<b>აქტიური შეერთებები</b>"
20523 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
20524 msgid "Active Connections"
20525 msgstr "აქტიური შეერთებები"
20527 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
20530 msgstr "დიახ -სკენ დახურვა და ხაზიდან გასვლა"
20532 #: ../shell/e-shell-importer.c:135
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Choose the type of importer to run:"
20535 msgstr "ტიპი ის -სკენ:"
20537 #: ../shell/e-shell-importer.c:138
20538 #, fuzzy
20539 msgid ""
20540 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
20541 "of file it is from the list.\n"
20542 "\n"
20543 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
20544 "to work it out."
20545 msgstr ""
20546 "ფაილი -სკენ იმპორტი ევოლუშენ და ტიპი ის ფაილი  არის სია n ავტომატური არა და "
20547 "ევოლუშენ -სკენ."
20549 #: ../shell/e-shell-importer.c:144
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Choose the destination for this import"
20552 msgstr "იმპორტი"
20554 #: ../shell/e-shell-importer.c:150
20555 #, fuzzy
20556 msgid ""
20557 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
20558 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
20559 "settings found. If you would like to\n"
20560 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
20561 msgstr "ევოლუშენ -სკენ იმპორტი Netscape iCalendar არა -სკენ უკან n"
20563 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
20564 #, fuzzy
20565 msgid "F_ilename:"
20566 msgstr "F:"
20568 #: ../shell/e-shell-importer.c:293
20569 msgid "Select a file"
20570 msgstr "ფაილის არჩევა"
20572 #: ../shell/e-shell-importer.c:302
20573 msgid "File _type:"
20574 msgstr "ფაილის _ტიპი:"
20576 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Import data and settings from _older programs"
20579 msgstr "იმპორტი და პროგრამები"
20581 #: ../shell/e-shell-importer.c:341
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Import a _single file"
20584 msgstr "იმპორტი a ფაილი"
20586 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
20587 msgid "Evolution Preferences"
20588 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრები"
20590 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
20591 msgid "No folder name specified."
20592 msgstr "საქაღალდის სახელი არ არის მოცემული."
20594 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
20597 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20599 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
20602 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20604 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
20607 msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
20609 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
20610 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
20611 msgstr "საქაღალდის სახელები '.' და '..' დარეზერვირებულია."
20613 #. To translators: This is the window title and %s is the
20614 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
20615 #: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "%s - Evolution"
20618 msgstr "ევოლუშენი"
20620 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
20621 #, fuzzy
20622 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
20623 msgstr "გნომი არა -სკენ ჩართულია."
20625 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "Error executing %s."
20628 msgstr "შეცდომა წმ."
20630 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Bug buddy is not installed."
20633 msgstr " არის არა."
20635 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Bug buddy could not be run."
20638 msgstr "არა."
20640 #. The translator-credits string is for translators to list
20641 #. * per-language credits for translation, displayed in the
20642 #. * about dialog.
20643 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
20644 msgid "translator-credits"
20645 msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>"
20647 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Evolution Website"
20650 msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
20652 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Error opening the FAQ webpage."
20655 msgstr "შეცდომა კალენდარი"
20657 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
20658 #, fuzzy
20659 msgid "_Work Online"
20660 msgstr "სამუშაო ხაზზე"
20662 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56
20663 msgid "_Work Offline"
20664 msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა"
20666 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Work Offline"
20669 msgstr "ხაზიდან გასული"
20671 #: ../shell/e-shell-window.c:382
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
20674 msgstr "ევოლუშენ  არის ხაზზე ჩართულია -სკენ ხაზიდან გასვლა."
20676 #: ../shell/e-shell-window.c:389
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Evolution is in the process of going offline."
20679 msgstr "ევოლუშენ  არის დუ ის ხაზიდან გასვლა."
20681 #: ../shell/e-shell-window.c:396
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
20684 msgstr "ევოლუშენ  არის ხაზიდან გასვლა ჩართულია -სკენ ხაზზე."
20686 #: ../shell/e-shell-window.c:805
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "Switch to %s"
20689 msgstr "გადართვა -სკენ წმ"
20691 #: ../shell/e-shell.c:640
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Unknown system error."
20694 msgstr "უცნობი სისტემის შეცდომა."
20696 #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
20697 #, fuzzy, c-format
20698 msgid "%ld KB"
20699 msgstr "კბ"
20701 #: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
20702 msgid "OK"
20703 msgstr "დიახ"
20705 #: ../shell/e-shell.c:1282
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Invalid arguments"
20708 msgstr "არასწორი"
20710 #: ../shell/e-shell.c:1284
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Cannot register on OAF"
20713 msgstr "ჩართულია"
20715 #: ../shell/e-shell.c:1286
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Configuration Database not found"
20718 msgstr "კონფიგურაცია მონაცემთა ბაზა არა"
20720 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
20721 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
20722 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
20723 msgid "New"
20724 msgstr "ახალი"
20726 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
20727 msgid "New Test"
20728 msgstr "ახალი ტესტი"
20730 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
20731 msgid "_Test"
20732 msgstr "_ტესტი"
20734 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Create a new test item"
20737 msgstr "შექმნა a ახალი"
20739 #: ../shell/import.glade.h:1
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
20742 msgstr "იმპორტი -სკენ ფაილი ევოლუშენ "
20744 #: ../shell/import.glade.h:2
20745 msgid "Evolution Import Assistant"
20746 msgstr "ევოლუშენის იმპორტის ასისტენთი"
20748 #: ../shell/import.glade.h:3
20749 msgid "Import File"
20750 msgstr "ფაილის იმპორტი"
20752 #: ../shell/import.glade.h:4
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Import Location"
20755 msgstr "იმპორტი მდებარეობა"
20757 #: ../shell/import.glade.h:5
20758 msgid "Importer Type"
20759 msgstr "იმპორტერის ტიპი"
20761 #: ../shell/import.glade.h:6
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Select Importers"
20764 msgstr "ამორჩევა"
20766 #: ../shell/import.glade.h:7
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Select a File"
20769 msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
20771 #: ../shell/import.glade.h:8
20772 #, fuzzy
20773 msgid ""
20774 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
20775 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
20776 "importing external files into Evolution."
20777 msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ იმპორტი ასისტენტი ის ევოლუშენ."
20779 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
20780 #: ../shell/main.c:233
20781 #, fuzzy, no-c-format
20782 msgid ""
20783 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20784 "of the Evolution groupware suite.\n"
20785 "\n"
20786 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
20787 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
20788 "\n"
20789 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
20790 "this version, and install version %s instead.\n"
20791 "\n"
20792 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
20793 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
20794 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
20795 "\n"
20796 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
20797 "eagerly await your contributions!\n"
20798 msgstr ""
20799 "დრო -სკენ ევოლუშენ n ვერსია ის ევოლუშენ  არის არა სრული  არის დახურვა "
20800 "მონაცემები ან არა n a ვერსია ის ევოლუშენ -სკენ ვერსია და ვერსია წმ n პოვნა -"
20801 "სკენ ეთ არა და  არის არა -სკენ ის n ის მაგარი და n"
20803 #: ../shell/main.c:257
20804 msgid ""
20805 "Thanks\n"
20806 "The Evolution Team\n"
20807 msgstr ""
20808 "გმადლობთ\n"
20809 "ევოლუშენის ჯგუფი\n"
20811 #: ../shell/main.c:264
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Do not tell me again"
20814 msgstr "არა"
20816 #: ../shell/main.c:314
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Evolution Crash Detection"
20819 msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
20821 #: ../shell/main.c:316
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Ig_nore"
20824 msgstr "იგნორირება"
20826 #: ../shell/main.c:331
20827 #, no-c-format
20828 msgid ""
20829 "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
20830 "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
20831 "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
20832 msgstr ""
20834 #: ../shell/main.c:342
20835 #, fuzzy
20836 msgid "_Do not show this message again"
20837 msgstr "არა."
20839 #: ../shell/main.c:574
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Start Evolution activating the specified component"
20842 msgstr "გაშვება ევოლუშენ"
20844 #: ../shell/main.c:578
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Start in online mode"
20847 msgstr "გაშვება დუ ხაზზე რეჟიმი"
20849 #: ../shell/main.c:581
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
20852 msgstr "ყველა ევოლუშენ კომპონენტები"
20854 #: ../shell/main.c:585
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
20857 msgstr "ევოლუშენ 4"
20859 #: ../shell/main.c:588
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
20862 msgstr "გაგზავნა გამოტანა ის ყველა კომპონენტები -სკენ a ფაილი."
20864 #: ../shell/main.c:590
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Disable loading of any plugins."
20867 msgstr "გამორთე ის ნებისმიერი."
20869 #: ../shell/main.c:592
20870 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20871 msgstr ""
20873 #: ../shell/main.c:677
20874 #, fuzzy
20875 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20876 msgstr "ევოლუშენ და ელფოსტა კლიენტი"
20878 #: ../shell/main.c:694
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid ""
20881 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20882 "  Use %s --help for more information.\n"
20883 msgstr ""
20884 "წმ ხაზზე და ხაზიდან გასვლა\n"
20885 " გამოყენება წმ დახმარება მეტი ინფორმაცია n"
20887 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
20890 msgstr "-სკენ ყველა?"
20892 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
20893 msgid "Continue"
20894 msgstr "გაგრძელება"
20896 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Delete old data from version {0}?"
20899 msgstr "წაშლა ვერსია?"
20901 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
20902 msgid "Evolution can not start."
20903 msgstr "ევოლუშენი ვერ ირთვება."
20905 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
20906 #, fuzzy
20907 msgid ""
20908 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
20909 "reprompted next time they are needed."
20910 msgstr "გასუფთავება ყველა თქვენ დრო."
20912 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
20915 msgstr "დისკი."
20917 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Really delete old data?"
20920 msgstr "წაშლა?"
20922 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
20923 #, fuzzy
20924 msgid ""
20925 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
20926 "permanently removed.\n"
20927 "\n"
20928 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
20929 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
20930 "correctly before deleting this old data.\n"
20931 "\n"
20932 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
20933 "without manual intervention.\n"
20934 msgstr ""
20935 "ის&quot;&quot; შესახებ -სკენ n  არის ყველა ის ფოსტა და კალენდარი  არის აწმყო "
20936 "და ვერსია ის ევოლუშენ n წაშლილია -სკენ ვერსია ის ევოლუშენ ხელით n"
20938 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
20939 #, fuzzy
20940 msgid ""
20941 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
20942 "\n"
20943 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
20944 "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
20945 "this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
20946 "evolution&quot; at your convenience.\n"
20947 msgstr ""
20948 "ვერსია ის დუ a მდებარეობა n -სკენ ამოშლა ის&quot;&quot; -სკენ ამოშლა ის&quot;"
20949 "&quot; ეთ n"
20951 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
20954 msgstr "განახლება ვერსია ვერ შედგა"
20956 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
20957 #, fuzzy
20958 msgid ""
20959 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
20960 "you only have {1} available.\n"
20961 "\n"
20962 "You will need to make more space available in your home directory before you "
20963 "can continue."
20964 msgstr "და -სკენ ის დისკი n -სკენ მეტი დუ თავფურცელი."
20966 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
20967 #, fuzzy
20968 msgid ""
20969 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
20970 "\n"
20971 "Click help for details"
20972 msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n დახმარება"
20974 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
20975 #, fuzzy
20976 msgid ""
20977 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
20978 "\n"
20979 "{0}\n"
20980 "\n"
20981 "Click help for details."
20982 msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n n n დახმარება."
20984 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
20985 msgid "_Forget"
20986 msgstr "_დავიწყება"
20988 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
20989 #, fuzzy
20990 msgid "_Keep Data"
20991 msgstr "დატოვება მონაცემები"
20993 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
20994 #, fuzzy
20995 msgid "_Remind Me Later"
20996 msgstr "Me"
20998 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
20999 #, fuzzy
21000 msgid ""
21001 "{1}\n"
21002 "\n"
21003 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
21004 "data.\n"
21005 msgstr "n -სკენ არა -სკენ მონაცემები ის n"
21007 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
21008 #, fuzzy, c-format
21009 msgid ""
21010 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
21011 "\n"
21012 "Edit trust settings:"
21013 msgstr "სერტიფიკატი წმ  არის a n:"
21015 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
21016 #, fuzzy
21017 msgid ""
21018 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
21019 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
21020 "indicated here"
21021 msgstr "ის"
21023 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
21024 #, fuzzy
21025 msgid ""
21026 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
21027 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
21028 "unless otherwise indicated here"
21029 msgstr "არა არა ის"
21031 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
21032 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
21033 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Select a certificate to import..."
21036 msgstr "ამორჩევა a -სკენ იმპორტი."
21038 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
21039 #, fuzzy
21040 msgid "All PKCS12 files"
21041 msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
21043 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
21044 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
21045 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
21046 #, fuzzy
21047 msgid "All files"
21048 msgstr "ყველა"
21050 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
21051 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
21052 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
21053 msgid "Certificate Name"
21054 msgstr "სერტიფიკატის სახელი"
21056 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
21057 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
21058 msgid "Purposes"
21059 msgstr ""
21061 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
21062 #: ../smime/lib/e-cert.c:570
21063 msgid "Serial Number"
21064 msgstr "სერიული ნომერი"
21066 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
21067 msgid "Expires"
21068 msgstr ""
21070 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
21071 #, fuzzy
21072 msgid "All email certificate files"
21073 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21075 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
21076 msgid "E-Mail Address"
21077 msgstr "E-Mail მისამართი"
21079 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
21080 #, fuzzy
21081 msgid "All CA certificate files"
21082 msgstr "სერტიფიკატი"
21084 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
21085 #, fuzzy, c-format
21086 msgid "Certificate Viewer: %s"
21087 msgstr "სერტიფიკატი დამთვალიერებელი წმ"
21089 #. we're setting the password initially
21090 #: ../smime/gui/component.c:70
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Enter new password for certificate database"
21093 msgstr "შეყვანა ახალი"
21095 #: ../smime/gui/component.c:72
21096 msgid "Enter new password"
21097 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი"
21099 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
21100 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
21101 #, fuzzy, c-format
21102 msgid ""
21103 "Issued to:\n"
21104 "  Subject: %s\n"
21105 msgstr ""
21106 "-სკენ\n"
21107 " თემა წმ n"
21109 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
21110 #, fuzzy, c-format
21111 msgid ""
21112 "Issued by:\n"
21113 "  Subject: %s\n"
21114 msgstr ""
21115 "\n"
21116 " თემა წმ n"
21118 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Select certificate"
21121 msgstr "ამორჩევა"
21123 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
21124 msgid "<Not Part of Certificate>"
21125 msgstr ""
21127 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
21128 #, fuzzy
21129 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
21130 msgstr "<b> სერტიფიკატი ველები</b>"
21132 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
21133 #, fuzzy
21134 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
21135 msgstr "<b> სერტიფიკატი</b>"
21137 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
21138 #, fuzzy
21139 msgid "<b>Field Value</b>"
21140 msgstr "<b> ველი მნიშვნელობა</b>"
21142 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
21143 msgid "<b>Fingerprints</b>"
21144 msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>"
21146 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
21147 msgid "<b>Issued By</b>"
21148 msgstr "<b>გამოცემულია</b>"
21150 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
21151 #, fuzzy
21152 msgid "<b>Issued To</b>"
21153 msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>"
21155 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
21156 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
21157 msgstr ""
21159 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
21160 msgid "<b>Validity</b>"
21161 msgstr "<b>მოქმედია</b>"
21163 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
21164 msgid "Authorities"
21165 msgstr ""
21167 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
21168 msgid "Backup"
21169 msgstr "სარეზერვო ასლი"
21171 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Backup All"
21174 msgstr "სარეზერვო ასლი ყველა"
21176 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
21177 #, fuzzy
21178 msgid ""
21179 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
21180 "and its policy and procedures (if available)."
21181 msgstr "ვიდრე ნებისმიერი და და."
21183 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
21184 msgid "Certificate"
21185 msgstr "სერტიფიკატი"
21187 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Certificate Authority Trust"
21190 msgstr "სერტიფიკატი ნდობა"
21192 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Certificate details"
21195 msgstr "სერტიფიკატი"
21197 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Certificates Table"
21200 msgstr "სერთიფიკატები ცხრილი"
21202 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Common Name (CN)"
21205 msgstr "საერთო სახელი"
21207 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Contact Certificates"
21210 msgstr "კონტაქტი სერთიფიკატები"
21212 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
21215 msgstr "არა ის"
21217 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Dummy window only"
21220 msgstr "ფიქტიური ფანჯარა"
21222 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
21223 msgid "Edit"
21224 msgstr "რედაქტირება"
21226 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Email Certificate Trust Settings"
21229 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი ნდობა პარამეტრები"
21231 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Email Recipient Certificate"
21234 msgstr "ელფოსტა მიმღები სერტიფიკატი"
21236 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Email Signer Certificate"
21239 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21241 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Expires On"
21244 msgstr "ჩართ."
21246 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
21247 msgid "Import"
21248 msgstr "იმპორტი"
21250 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Issued On"
21253 msgstr "ჩართ."
21255 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
21256 #, fuzzy
21257 msgid "MD5 Fingerprint"
21258 msgstr "MD5 ანაბეჭდი"
21260 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
21261 msgid "Organization (O)"
21262 msgstr "ორგანიზაცია (O)"
21264 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Organizational Unit (OU)"
21267 msgstr "ერთეული"
21269 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
21270 #, fuzzy
21271 msgid "SHA1 Fingerprint"
21272 msgstr "ანაბეჭდი"
21274 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
21275 msgid "SSL Client Certificate"
21276 msgstr "SSL კლიენტის სერტიფიკატი"
21278 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
21279 msgid "SSL Server Certificate"
21280 msgstr "SSL სერვერის სერთიფიკატი"
21282 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
21285 msgstr "ნდობა ის"
21287 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Trust this CA to identify email users."
21290 msgstr "ნდობა -სკენ ელფოსტა."
21292 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Trust this CA to identify software developers."
21295 msgstr "ნდობა -სკენ."
21297 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Trust this CA to identify web sites."
21300 msgstr "ნდობა -სკენ."
21302 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
21303 msgid "View"
21304 msgstr "ხედი"
21306 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
21307 #, fuzzy
21308 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
21309 msgstr "თქვენ:"
21311 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
21312 #, fuzzy
21313 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
21314 msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
21316 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
21317 #, fuzzy
21318 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
21319 msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
21321 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
21322 msgid "Your Certificates"
21323 msgstr "თქვენი სერთიფიკატები"
21325 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
21326 #, fuzzy
21327 msgid "_Edit CA Trust"
21328 msgstr "რედაქტირება ნდობა"
21330 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
21331 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:673
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Certificate already exists"
21334 msgstr "სერტიფიკატი"
21336 #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
21337 #, fuzzy
21338 msgid "%d/%m/%Y"
21339 msgstr "%d/%m/%Y"
21341 #. x509 certificate usage types
21342 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
21343 msgid "Sign"
21344 msgstr "ხელმოწერა"
21346 #: ../smime/lib/e-cert.c:426
21347 msgid "Encrypt"
21348 msgstr "დაშიფვრა"
21350 #: ../smime/lib/e-cert.c:531
21351 msgid "Version"
21352 msgstr "ვერსია"
21354 #: ../smime/lib/e-cert.c:546
21355 msgid "Version 1"
21356 msgstr "ვერსია 1"
21358 #: ../smime/lib/e-cert.c:549
21359 msgid "Version 2"
21360 msgstr "ვერსია 2"
21362 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
21363 msgid "Version 3"
21364 msgstr "ვერსია 3"
21366 #: ../smime/lib/e-cert.c:634
21367 #, fuzzy
21368 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
21369 msgstr "RSA დაშიფვრა"
21371 #: ../smime/lib/e-cert.c:637
21372 #, fuzzy
21373 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
21374 msgstr "MD5 RSA დაშიფვრა"
21376 #: ../smime/lib/e-cert.c:640
21377 #, fuzzy
21378 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
21379 msgstr "SHA RSA დაშიფვრა"
21381 #: ../smime/lib/e-cert.c:667
21382 #, fuzzy
21383 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
21384 msgstr "RSA დაშიფვრა"
21386 #: ../smime/lib/e-cert.c:670
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Certificate Key Usage"
21389 msgstr "სერტიფიკატი გასაღები გამოყენება"
21391 #: ../smime/lib/e-cert.c:673
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Netscape Certificate Type"
21394 msgstr "Netscape სერტიფიკატი ტიპი"
21396 #: ../smime/lib/e-cert.c:676
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
21399 msgstr "სერტიფიკატი გასაღები"
21401 #: ../smime/lib/e-cert.c:688
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "Object Identifier (%s)"
21404 msgstr "ობიექტი წმ"
21406 #: ../smime/lib/e-cert.c:739
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Algorithm Identifier"
21409 msgstr "ალგორითმი"
21411 #: ../smime/lib/e-cert.c:747
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Algorithm Parameters"
21414 msgstr "ალგორითმი პარამეტრები"
21416 #: ../smime/lib/e-cert.c:769
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Subject Public Key Info"
21419 msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ინფორმაცია"
21421 #: ../smime/lib/e-cert.c:774
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Subject Public Key Algorithm"
21424 msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ალგორითმი"
21426 #: ../smime/lib/e-cert.c:789
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Subject's Public Key"
21429 msgstr "თემა წმ საზოგადო გასაღები"
21431 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Error: Unable to process extension"
21434 msgstr "შეცდომა -სკენ გაფართოვება"
21436 #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Object Signer"
21439 msgstr "ობიექტი"
21441 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
21442 #, fuzzy
21443 msgid "SSL Certificate Authority"
21444 msgstr "SSL სერტიფიკატი"
21446 #: ../smime/lib/e-cert.c:839
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Email Certificate Authority"
21449 msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
21451 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Signing"
21454 msgstr "ხელმოწერა"
21456 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
21457 msgid "Non-repudiation"
21458 msgstr ""
21460 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Key Encipherment"
21463 msgstr "გასაღები"
21465 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Data Encipherment"
21468 msgstr "მონაცემები"
21470 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Key Agreement"
21473 msgstr "გასაღები"
21475 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Certificate Signer"
21478 msgstr "სერტიფიკატი"
21480 #: ../smime/lib/e-cert.c:891
21481 msgid "CRL Signer"
21482 msgstr ""
21484 #: ../smime/lib/e-cert.c:939
21485 msgid "Critical"
21486 msgstr "კრიტიკული"
21488 #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Not Critical"
21491 msgstr "არა კრიტიკული"
21493 #: ../smime/lib/e-cert.c:965
21494 msgid "Extensions"
21495 msgstr "გაფართოებები"
21497 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
21498 #, fuzzy, c-format
21499 msgid "%s = %s"
21500 msgstr "წმ წმ"
21502 #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Certificate Signature Algorithm"
21505 msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა ალგორითმი"
21507 #: ../smime/lib/e-cert.c:1101
21508 msgid "Issuer"
21509 msgstr "გასცა"
21511 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
21512 msgid "Issuer Unique ID"
21513 msgstr "გამცემის უნიკალური ID"
21515 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
21516 msgid "Subject Unique ID"
21517 msgstr "თემის უნიკალური ID"
21519 #: ../smime/lib/e-cert.c:1217
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Certificate Signature Value"
21522 msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა მნიშვნელობა"
21524 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
21525 msgid "PKCS12 File Password"
21526 msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
21528 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
21531 msgstr "შეყვანა ფაილი:"
21533 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Imported Certificate"
21536 msgstr "იმპორტირებული სერტიფიკატი"
21538 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
21539 #. * found, so just bail completely.
21541 #: ../tools/killev.c:61
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
21544 msgstr "არა შესრულება წმ წმ n"
21546 #: ../tools/killev.c:76
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
21549 msgstr "წმ წმ n"
21551 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
21552 msgid "Address _Book Properties"
21553 msgstr "მისამართების _წიგნაკის პარამეტრები"
21555 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Change the properties of the selected folder"
21558 msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
21560 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Co_py All Contacts To..."
21563 msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
21565 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Contact _Preview"
21568 msgstr "კონტაქტი წინასწარ ნახვა"
21570 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
21571 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
21572 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
21573 msgid "Copy"
21574 msgstr "კოპირება"
21576 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
21579 msgstr "დააკოპირე მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
21581 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
21584 msgstr "დააკოპირე ის საქაღალდე საქაღალდე"
21586 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
21587 msgid "Copy the selection"
21588 msgstr "მონიშნულის კოპირება"
21590 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
21591 msgid "Copy to Folder..."
21592 msgstr "დააკოპირე საქაღალდეში..."
21594 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Create a new addressbook folder"
21597 msgstr "შექმნა a ახალი წიგნაკი საქაღალდე"
21599 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
21600 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
21601 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
21602 msgid "Cut"
21603 msgstr "ამოჭრა"
21605 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
21606 msgid "Cut the selection"
21607 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"
21609 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
21610 msgid "Del_ete Address Book"
21611 msgstr "მისამართების წიგნაკის წა_შლა"
21613 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Delete selected contacts"
21616 msgstr "წაშლა"
21618 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
21619 msgid "Delete the selected folder"
21620 msgstr "წაშალე ამორჩეული საქაღალდე"
21622 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Forward Contact"
21625 msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი"
21627 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
21630 msgstr "ორ ყველა კონტაქტები ადრესატი."
21632 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
21635 msgstr "გადატანა მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
21637 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
21640 msgstr "გადატანა ის საქაღალდე საქაღალდე"
21642 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
21643 msgid "Move to Folder..."
21644 msgstr "გადატანა საქაღალდეში..."
21646 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
21647 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
21648 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
21649 msgid "Paste"
21650 msgstr "ჩასმა"
21652 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
21653 msgid "Paste the clipboard"
21654 msgstr "ბუფერის ჩასმა"
21656 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Previews the contacts to be printed"
21659 msgstr "-სკენ"
21661 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
21662 msgid "Print selected contacts"
21663 msgstr "ამორჩეული კონტაქტების დაბეჭდვა"
21665 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
21666 msgid "Rename the selected folder"
21667 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
21669 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
21670 #, fuzzy
21671 msgid "S_ave Address Book As VCard"
21672 msgstr "S მისამართი წიგნი"
21674 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
21675 msgid "Save as VCard..."
21676 msgstr "VCard-ის შენახვა..."
21678 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Save selected contacts as a VCard."
21681 msgstr "შენახვა a."
21683 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
21686 msgstr "შენახვა ის საქაღალდე"
21688 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
21689 msgid "Select All"
21690 msgstr "ყველას მონიშვნა"
21692 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
21693 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
21694 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
21695 msgid "Select _All"
21696 msgstr "მონიშნე _ყველა"
21698 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Select all contacts"
21701 msgstr "ამორჩევა ყველა"
21703 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Send a message to the selected contacts."
21706 msgstr "გაგზავნა a -სკენ."
21708 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Send message to contact"
21711 msgstr "გაგზავნა -სკენ"
21713 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Send selected contacts to another person."
21716 msgstr "გაგზავნა -სკენ პირადი ფორმა."
21718 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Show contact preview window"
21721 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
21723 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
21724 msgid "St_op"
21725 msgstr "შე_ჩერება"
21727 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
21728 msgid "Stop"
21729 msgstr "შეჩერება"
21731 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Stop Loading"
21734 msgstr "შეჩერება ჩატვირვა"
21736 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
21737 #, fuzzy
21738 msgid "View the current contact"
21739 msgstr "ჩვენება"
21741 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
21742 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
21743 msgid "_Actions"
21744 msgstr "_მოქმედებანი"
21746 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
21747 msgid "_Copy Contact to..."
21748 msgstr "_დააკოპირე კონტაქტი..."
21750 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
21751 #, fuzzy
21752 msgid "_Copy Folder Contacts To"
21753 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
21755 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
21756 msgid "_Delete Contact"
21757 msgstr "კონტაქტის _წაშლა"
21759 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
21760 #, fuzzy
21761 msgid "_Forward Contact..."
21762 msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი."
21764 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
21765 #, fuzzy
21766 msgid "_Move Contact to..."
21767 msgstr "გადატანა კონტაქტი -სკენ."
21769 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
21770 #, fuzzy
21771 msgid "_Move Folder Contacts To"
21772 msgstr "გადატანა საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
21774 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
21775 msgid "_New"
21776 msgstr "_ახალი"
21778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
21779 msgid "_Rename"
21780 msgstr "_გადარქმევა"
21782 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
21783 #, fuzzy
21784 msgid "_Save Contact as VCard..."
21785 msgstr "შენახვა კონტაქტი."
21787 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
21788 #, fuzzy
21789 msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
21790 msgstr "შენახვა საქაღალდე კონტაქტები"
21792 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
21793 #, fuzzy
21794 msgid "_Send Message to Contact..."
21795 msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი."
21797 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
21798 msgid "Day"
21799 msgstr "დღე"
21801 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Delete _all Occurrences"
21804 msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
21806 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Delete all occurrences"
21809 msgstr "წაშლა ყველა"
21811 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Delete the appointment"
21814 msgstr "წაშლა"
21816 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Delete this occurrence"
21819 msgstr "წაშლა"
21821 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Go To"
21824 msgstr "გადასვლა"
21826 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
21827 msgid "Go back"
21828 msgstr "უკან წასვლა"
21830 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
21831 msgid "Go forward"
21832 msgstr "წინ წასვლა"
21834 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
21835 msgid "List"
21836 msgstr "სია"
21838 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
21839 msgid "Month"
21840 msgstr "თვე"
21842 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
21843 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
21844 msgid "Next"
21845 msgstr "შემდეგი"
21847 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Previews the calendar to be printed"
21850 msgstr "კალენდარი -სკენ"
21852 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
21853 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
21854 msgid "Previous"
21855 msgstr "წინა"
21857 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
21858 msgid "Print this calendar"
21859 msgstr "ამ კალენდრის დაბეჭდვა"
21861 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Purg_e"
21864 msgstr "e"
21866 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Purge old appointments and meetings"
21869 msgstr "გასუფთავება და"
21871 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Select _Date"
21874 msgstr "ამორჩევა თარიღი"
21876 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Select _Today"
21879 msgstr "ამორჩევა დღეს"
21881 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Select a specific date"
21884 msgstr "ამორჩევა a თარიღი"
21886 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Select today"
21889 msgstr "ამორჩევა დღეს"
21891 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
21892 msgid "Show as list"
21893 msgstr "აჩვენე როგორც სია"
21895 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
21896 msgid "Show one day"
21897 msgstr "აჩვენე ერთი დღე"
21899 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
21900 msgid "Show one month"
21901 msgstr "აჩვენე ერთი თვე"
21903 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
21904 msgid "Show one week"
21905 msgstr "აჩვენე ერთი კვირა"
21907 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
21908 msgid "Show the working week"
21909 msgstr "აჩვენე სამუშაო კვირა"
21911 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
21912 #, fuzzy
21913 msgid "View the current appointment"
21914 msgstr "ჩვენება"
21916 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Week"
21919 msgstr "კვირა"
21921 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
21922 msgid "Work Week"
21923 msgstr "სამუშაო კვირა"
21925 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
21926 msgid "_Open Appointment"
21927 msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
21929 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Copy selected text to the clipboard"
21932 msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ"
21934 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Copy selection to clipboard"
21937 msgstr "მონიშნულის ბუფერში კოპირება"
21939 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Cut selected text to the clipboard"
21942 msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ"
21944 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Cut selection to clipboard"
21947 msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
21949 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Paste from clipboard"
21952 msgstr "ბუფერიდან ჩასმა"
21954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Paste text from the clipboard"
21957 msgstr "ჩასმა ტექსტი"
21959 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Select all text"
21962 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
21964 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
21965 msgid "Attach"
21966 msgstr ""
21968 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Click here to attach a file"
21971 msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
21973 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Click here to close the current window"
21976 msgstr "-სკენ დახურვა ფანჯარა"
21978 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Click here to save the current window"
21981 msgstr "-სკენ შენახვა ფანჯარა"
21983 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Click here to view help available"
21986 msgstr "-სკენ დახმარება"
21989 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
21990 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
21991 #. accel="*Ctrl*s"/>
21993 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
21994 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
21995 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
21996 msgid "Close"
21997 msgstr "დახურე"
21999 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
22000 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
22001 msgid "I_nsert"
22002 msgstr "ჩა_სმა"
22004 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
22005 msgid "_Attachment..."
22006 msgstr ""
22008 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
22009 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
22010 msgid "_Close"
22011 msgstr "_დახურვა"
22013 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
22014 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
22015 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
22016 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
22017 msgid "_File"
22018 msgstr "_ფაილი"
22020 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
22021 #: ../ui/evolution.xml.h:45
22022 msgid "_Help"
22023 msgstr "_დახმარება"
22025 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
22026 msgid "_Options"
22027 msgstr "_ოფციები"
22029 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
22030 msgid "All Day Event"
22031 msgstr "ყოველდღიური მოვლენა"
22033 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
22034 #, fuzzy
22035 msgid "All _Day Event"
22036 msgstr "ყველა დღე მოვლენა"
22038 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
22039 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Classify as Confidential"
22042 msgstr "კონფიდენციალური"
22044 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
22045 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Classify as Private"
22048 msgstr "პირადი"
22050 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
22051 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
22052 msgid "Classify as public"
22053 msgstr ""
22055 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
22058 msgstr "-სკენ ან მოვლენა"
22060 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Insert advanced send options"
22063 msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
22065 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Make this a recurring event"
22068 msgstr "Make a მოვლენა"
22070 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
22071 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
22072 msgid "Pu_blic"
22073 msgstr "სა_ზოგადო"
22075 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Query free / busy information for the attendees"
22078 msgstr "გამოკითხვა ინფორმაცია"
22080 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
22081 #, fuzzy
22082 msgid "R_ole Field"
22083 msgstr "R ველი"
22085 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Send _Options"
22088 msgstr "გაგზავნის ოფციები"
22090 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Show time as _busy"
22093 msgstr "ჩვენება დრო"
22095 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Time _Zone"
22098 msgstr "დრო"
22100 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
22103 msgstr "ტიპი ველი  არის"
22105 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
22108 msgstr "RSVP ველი  არის"
22110 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
22113 msgstr "როლი ველი  არის"
22115 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
22118 msgstr "სტატუსი ველი  არის"
22120 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
22123 msgstr "დრო  არის"
22125 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
22126 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Toggles whether to display categories"
22129 msgstr "-სკენ კატეგორიები"
22131 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
22132 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
22133 msgstr "გადართავს, არის თუ არა მოლენა ყოველდღიური მოვლენა"
22135 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Toggles whether to show time as busy"
22138 msgstr "-სკენ დრო"
22140 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
22141 #, fuzzy
22142 msgid "_Alarms"
22143 msgstr "სიგნალები"
22145 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
22146 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
22147 msgid "_Categories"
22148 msgstr "_კატეგორიები"
22150 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
22151 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
22152 #, fuzzy
22153 msgid "_Classification"
22154 msgstr "კლასიფიკაცია"
22156 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
22157 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
22158 #, fuzzy
22159 msgid "_Confidential"
22160 msgstr "კონფიდენციალური"
22162 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
22163 msgid "_Free/Busy"
22164 msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული"
22166 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
22167 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
22168 #, fuzzy
22169 msgid "_Private"
22170 msgstr "პირადი"
22172 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
22173 #, fuzzy
22174 msgid "_RSVP"
22175 msgstr "RSVP"
22177 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
22178 #, fuzzy
22179 msgid "_Recurrence"
22180 msgstr "რესურსი"
22182 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
22183 #, fuzzy
22184 msgid "_Status Field"
22185 msgstr "სტატუსი ველი"
22187 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
22188 #, fuzzy
22189 msgid "_Type Field"
22190 msgstr "ტიპი ველი"
22192 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Cancel the current mail operation"
22195 msgstr "გაუქმება ფოსტა"
22197 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Copy the selected folder into another folder"
22200 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე საქაღალდე"
22202 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Create a new folder for storing mail"
22205 msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე ფოსტა"
22207 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
22210 msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
22212 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
22215 msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ახალი ფოსტა"
22217 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
22218 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
22219 msgstr ""
22221 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
22222 msgid "Empty _Trash"
22223 msgstr "დააცარიელე _სანაგვე ყუთი"
22225 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
22226 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
22227 msgid "F_older"
22228 msgstr "_საქაღალდე"
22230 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Move the selected folder into another folder"
22233 msgstr "გადატანა საქაღალდე საქაღალდე"
22235 #. Alphabetical by name, yo
22236 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
22239 msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია ყველა"
22241 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Search F_olders"
22244 msgstr "ძიება F"
22246 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Show Message _Preview"
22249 msgstr "ჩვენება შეტყობინება წინასწარ ნახვა"
22251 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Show message preview below the message list"
22254 msgstr "ჩვენება სია"
22256 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
22259 msgstr "ჩვენება სია"
22261 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Show message preview window"
22264 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
22266 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
22269 msgstr "ან -სკენ ჩართულია"
22271 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
22272 msgid "View the debug console for log messages"
22273 msgstr ""
22275 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
22276 #, fuzzy
22277 msgid "_Classic View"
22278 msgstr "კლასიკური ჩვენება"
22280 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
22281 #, fuzzy
22282 msgid "_Copy Folder To..."
22283 msgstr "დააკოპირე საქაღალდე ადრესატი."
22285 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
22286 #, fuzzy
22287 msgid "_Debug Logs"
22288 msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
22290 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
22291 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
22292 msgstr ""
22294 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
22295 msgid "_Message Filters"
22296 msgstr "_წერილების ფილტრები"
22298 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
22299 #, fuzzy
22300 msgid "_Move Folder To..."
22301 msgstr "გადატანა საქაღალდე ადრესატი."
22303 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
22304 msgid "_New..."
22305 msgstr "_ახალი..."
22307 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
22308 #, fuzzy
22309 msgid "_Preview"
22310 msgstr "წინასწარ ნახვა"
22313 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
22315 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
22316 msgid "_Subscriptions"
22317 msgstr ""
22319 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
22320 #, fuzzy
22321 msgid "_Vertical View"
22322 msgstr "ვერტიკალური ჩვენება"
22324 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Change the name of this folder"
22327 msgstr "შეცვლა სახელი ის საქაღალდე"
22329 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Change the properties of this folder"
22332 msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
22334 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Collapse All _Threads"
22337 msgstr "ჩაკეცვა ყველა ძაფები"
22339 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Collapse all message threads"
22342 msgstr "ჩაკეცვა ყველა"
22344 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
22347 msgstr "დააკოპირე წმ -სკენ"
22349 #. Alphabetical by name, yo
22350 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
22353 msgstr "ამოჭრა წმ -სკენ"
22355 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
22356 #, fuzzy
22357 msgid "E_xpand All Threads"
22358 msgstr "E ყველა ძაფები"
22360 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
22361 #, fuzzy
22362 msgid "E_xpunge"
22363 msgstr "E"
22365 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Expand all message threads"
22368 msgstr "გაფართოება ყველა"
22370 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Hide S_elected Messages"
22373 msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
22375 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Hide _Deleted Messages"
22378 msgstr "დამალვა წაშლილია შეტყობინებები"
22380 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Hide _Read Messages"
22383 msgstr "დამალვა წაკითხვა შეტყობინებები"
22385 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
22388 msgstr "დამალვა წაშლილია a წრფე"
22390 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Mar_k All Messages as Read"
22393 msgstr "მარ ყველა შეტყობინებები წაკითხვა"
22395 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Mark all messages in the folder as read"
22398 msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
22400 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
22403 msgstr "ჩასმა წმ"
22405 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
22408 msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია საქაღალდე"
22410 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Permanently remove this folder"
22413 msgstr "ამოშლა საქაღალდე"
22415 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Re_fresh..."
22418 msgstr "განახლება"
22420 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Refresh the folder"
22423 msgstr "საქაღალდე"
22425 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Select Message S_ubthread"
22428 msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
22430 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Select Message _Thread"
22433 msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
22435 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Select _All Messages"
22438 msgstr "ამორჩევა ყველა შეტყობინებები"
22440 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
22443 msgstr "ამორჩევა ყველა და არა"
22445 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
22448 msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
22450 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Select all replies to the currently selected message"
22453 msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
22455 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Select all visible messages"
22458 msgstr "ამორჩევა ყველა ხოლული"
22460 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Show Hidde_n Messages"
22463 msgstr "ჩვენება n შეტყობინებები"
22465 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
22468 msgstr "ჩვენება დამალული"
22470 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
22473 msgstr "ყველა"
22475 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
22476 msgid "Temporarily hide the selected messages"
22477 msgstr ""
22479 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Threaded Message list"
22482 msgstr "შეტყობინება სია"
22484 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
22485 #, fuzzy
22486 msgid "_Group By Threads"
22487 msgstr "ჯგუფი ძაფები"
22489 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
22490 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
22491 msgid "_Message"
22492 msgstr "_წერილი"
22494 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
22495 #, fuzzy
22496 msgid "A_dd Sender to Address Book"
22497 msgstr "A გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
22499 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
22500 #, fuzzy
22501 msgid "A_pply Filters"
22502 msgstr "A ფილტრები"
22504 #. Alphabetical by name, yo
22505 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Add Sender to Address Book"
22508 msgstr "დამატება გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
22510 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
22511 #, fuzzy
22512 msgid "All Message _Headers"
22513 msgstr "ყველა შეტყობინება სათაურები"
22515 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
22518 msgstr "გამოყენება -სკენ"
22520 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
22521 msgid "Check for _Junk"
22522 msgstr "_სპამზე შემოწმება"
22524 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Compose _New Message"
22527 msgstr "შექმნა ახალი შეტყობინება"
22529 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
22532 msgstr "შექმნა a -სკენ ყველა ის ის"
22534 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
22537 msgstr "შექმნა a -სკენ სია ის"
22539 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
22542 msgstr "შექმნა a -სკენ ის"
22544 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Copy selected messages to another folder"
22547 msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
22549 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
22552 msgstr "დააკოპირე -სკენ"
22554 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
22555 msgid "Create R_ule"
22556 msgstr "წესის შექმნა"
22558 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
22561 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22563 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
22566 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე სია"
22568 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Create a Search Folder for this sender"
22571 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22573 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Create a Search Folder for this subject"
22576 msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
22578 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
22581 msgstr "შექმნა a -სკენ"
22583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
22586 msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ"
22588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
22591 msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ სია"
22593 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
22596 msgstr "შექმნა a -სკენ"
22598 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Cut selected messages to the clipboard"
22601 msgstr "ამოჭრა -სკენ"
22603 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
22604 msgid "Decrease the text size"
22605 msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
22607 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Display the next important message"
22610 msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
22612 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Display the next message"
22615 msgstr "ჩვენება"
22617 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Display the next thread"
22620 msgstr "ჩვენება"
22622 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Display the next unread message"
22625 msgstr "ჩვენება"
22627 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Display the previous important message"
22630 msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
22632 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Display the previous message"
22635 msgstr "ჩვენება"
22637 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Display the previous unread message"
22640 msgstr "ჩვენება"
22642 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
22643 #, fuzzy
22644 msgid "F_orward As..."
22645 msgstr "F."
22647 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Filter on Mailing _List..."
22650 msgstr "ფილტრი ჩართულია სია."
22652 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Filter on Se_nder..."
22655 msgstr "ფილტრი ჩართულია."
22657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Filter on _Recipients..."
22660 msgstr "ფილტრი ჩართულია."
22662 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Filter on _Subject..."
22665 msgstr "ფილტრი ჩართულია თემა."
22667 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Filter the selected messages for junk status"
22670 msgstr "ფილტრი მდგომარეობა"
22672 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Flag selected messages for follow-up"
22675 msgstr "დროშა მიყევი"
22677 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Follow _Up..."
22680 msgstr "მიყოლა ზემოთ."
22682 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
22685 msgstr "ძალდატანება დუ HTML ფოსტა -სკენ"
22687 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
22690 msgstr "გადაგზავნა დუ ის a ახალი"
22692 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
22695 msgstr "გადაგზავნა a"
22697 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
22698 msgid "Forward the selected message to someone"
22699 msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან"
22701 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
22702 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
22703 msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან დანართის სახით"
22705 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
22706 msgid "Increase the text size"
22707 msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"
22709 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Mar_k as"
22712 msgstr "მარ"
22714 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
22715 msgid "Mark the selected messages as having been read"
22716 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უკვე წაკითხული"
22718 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
22719 msgid "Mark the selected messages as important"
22720 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც მნიშნვნელოვანი"
22722 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
22723 msgid "Mark the selected messages as junk"
22724 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც სპამი"
22726 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
22727 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
22728 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც არა სპამი"
22730 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
22731 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
22732 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც ჯერ კიდევ წაუკითხავი"
22734 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
22735 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
22736 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უმნიშნველო"
22738 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
22739 msgid "Mark the selected messages for deletion"
22740 msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები წასაშლელად"
22742 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Move selected messages to another folder"
22745 msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
22747 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
22748 msgid "Next _Important Message"
22749 msgstr "შემდეგი _მნიშვნელოვანი წერილი"
22751 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Next _Thread"
22754 msgstr "შემდეგი"
22756 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Next _Unread Message"
22759 msgstr "შემდეგი წაუკითხავი შეტყობინება"
22761 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
22762 msgid "Not Junk"
22763 msgstr "არ არის სპამი"
22765 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Open a window for composing a mail message"
22768 msgstr "გახსნა a ფანჯარა a ფოსტა"
22770 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Open the selected messages in a new window"
22773 msgstr "გახსნა დუ a ახალი ფანჯარა"
22775 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
22778 msgstr "გახსნა დუ"
22780 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
22781 #, fuzzy
22782 msgid "P_revious Unread Message"
22783 msgstr "P წაუკითხავი შეტყობინება"
22785 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Paste messages from the clipboard"
22788 msgstr "ჩასმა"
22790 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Pos_t New Message to Folder"
22793 msgstr "t ახალი შეტყობინება -სკენ საქაღალდე"
22795 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Post a Repl_y"
22798 msgstr "a y"
22800 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Post a message to a Public folder"
22803 msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
22805 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
22808 msgstr "a -სკენ a დუ a საზოგადო საქაღალდე"
22810 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Pr_evious Important Message"
22813 msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინება"
22815 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Preview the message to be printed"
22818 msgstr "წინასწარ ნახვა -სკენ"
22820 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
22821 msgid "Print this message"
22822 msgstr "ამ წერილის დაბეჭდვა"
22824 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
22825 msgid "Re_direct"
22826 msgstr ""
22828 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
22831 msgstr "-სკენ"
22833 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Reset the text to its original size"
22836 msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია ტექსტი -სკენ თავდაპირველი ზომა"
22838 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Save the selected messages as a text file"
22841 msgstr "შენახვა a ტექსტი ფაილი"
22843 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
22846 msgstr "ძიება საქაღალდე სია."
22848 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
22851 msgstr "ძიება საქაღალდე."
22853 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Search Folder from S_ubject..."
22856 msgstr "ძიება საქაღალდე S."
22858 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Search Folder from Sen_der..."
22861 msgstr "ძიება საქაღალდე."
22863 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
22866 msgstr "ძიება ტექსტი დუ ის"
22868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Select _All Text"
22871 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
22873 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Select all the text in a message"
22876 msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი დუ a"
22878 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Set up the page settings for your current printer"
22881 msgstr "მითითება პანელი"
22883 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
22886 msgstr "ჩვენება a დუ ის"
22888 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Show messages in the normal style"
22891 msgstr "ჩვენება დუ საშუალო"
22893 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Show messages with all email headers"
22896 msgstr "ჩვენება ყველა ელფოსტა"
22898 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Show the raw email source of the message"
22901 msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
22903 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Undelete the selected messages"
22906 msgstr "გამოყენება -სკენ"
22908 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
22909 msgid "Uni_mportant"
22910 msgstr ""
22912 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
22913 msgid "Zoom _Out"
22914 msgstr "და_პატარავება"
22916 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
22917 msgid "_Attached"
22918 msgstr ""
22920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
22921 #, fuzzy
22922 msgid "_Caret Mode"
22923 msgstr "ვიდი რეჟიმი"
22925 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
22926 #, fuzzy
22927 msgid "_Clear Flag"
22928 msgstr "გასუფთავება დროშა"
22930 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
22931 #, fuzzy
22932 msgid "_Delete Message"
22933 msgstr "წაშლა შეტყობინება"
22935 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
22936 #, fuzzy
22937 msgid "_Find in Message..."
22938 msgstr "ძიება დუ შეტყობინება."
22940 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
22941 #, fuzzy
22942 msgid "_Flag Completed"
22943 msgstr "დროშა დასრულებულია"
22945 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
22946 msgid "_Go To"
22947 msgstr "_გადასვლა"
22949 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
22950 msgid "_Important"
22951 msgstr "_მნიშვნელოვანი"
22953 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
22954 #, fuzzy
22955 msgid "_Inline"
22956 msgstr "ჩვენება"
22958 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
22959 msgid "_Junk"
22960 msgstr "_სპამი"
22962 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
22963 #, fuzzy
22964 msgid "_Load Images"
22965 msgstr "ჩატვირთვა სურათები"
22967 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
22968 #, fuzzy
22969 msgid "_Message Source"
22970 msgstr "შეტყობინება წყარო"
22972 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
22973 #, fuzzy
22974 msgid "_Next Message"
22975 msgstr "შემდეგი შეტყობინება"
22977 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
22978 msgid "_Normal Size"
22979 msgstr "_ნორმალური ზომა"
22981 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
22982 msgid "_Not Junk"
22983 msgstr "_არ არის სპამი"
22985 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
22986 #, fuzzy
22987 msgid "_Open in New Window"
22988 msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
22990 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
22991 #, fuzzy
22992 msgid "_Previous Message"
22993 msgstr "წინა შეტყობინება"
22995 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
22996 #, fuzzy
22997 msgid "_Quoted"
22998 msgstr "_გასვლა"
23000 #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
23001 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
23002 msgid "_Read"
23003 msgstr "_კითხვა"
23005 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
23006 #, fuzzy
23007 msgid "_Save Message..."
23008 msgstr "შენახვა შეტყობინება."
23010 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
23011 #, fuzzy
23012 msgid "_Undelete Message"
23013 msgstr "შეტყობინება"
23015 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
23016 #, fuzzy
23017 msgid "_Unread"
23018 msgstr "წაუკითხავი"
23020 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
23021 #, fuzzy
23022 msgid "_Zoom"
23023 msgstr "გადიდება"
23025 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
23026 msgid "_Zoom In"
23027 msgstr "_გადიდება"
23029 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
23030 msgid "Close this window"
23031 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
23033 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Main toolbar"
23036 msgstr "ძირითადი"
23038 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Copy selected memo"
23041 msgstr "დააკოპირე შენიშვნა"
23043 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Cut selected memo"
23046 msgstr "ამოჭრა შენიშვნა"
23048 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Delete selected memos"
23051 msgstr "წაშლა"
23053 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Paste memo from the clipboard"
23056 msgstr "ჩასმა შენიშვნა"
23058 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Previews the list of memos to be printed"
23061 msgstr "სია ის -სკენ"
23063 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Print the list of memos"
23066 msgstr "ბეჭდვა სია ის"
23068 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
23069 #, fuzzy
23070 msgid "View the selected memo"
23071 msgstr "ჩვენება შენიშვნა"
23073 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
23074 #, fuzzy
23075 msgid "_Open Memo"
23076 msgstr "გახსნა"
23078 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Attach a file"
23081 msgstr "a ფაილი"
23084 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
23085 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
23086 #. accel="*Ctrl*s"/>
23088 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
23089 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Close the current file"
23092 msgstr "დახურე შემდეგი ფაილი"
23094 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Delete all but signature"
23097 msgstr "წაშლა ყველა"
23099 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Encrypt this message with PGP"
23102 msgstr "დაშიფვრა PGP"
23104 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
23107 msgstr "დაშიფვრა S დაშიფვრა სერტიფიკატი"
23109 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
23110 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
23111 #, fuzzy
23112 msgid "For_mat"
23113 msgstr "_ფორმატირება"
23115 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Get delivery notification when your message is read"
23118 msgstr "მიღება  არის"
23120 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
23121 msgid "HT_ML"
23122 msgstr ""
23124 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Insert Send options"
23127 msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
23129 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
23130 msgid "Open a file"
23131 msgstr "გახსენი ფაილი"
23133 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
23134 msgid "PGP Encrypt"
23135 msgstr "PGP დაშიფვრა"
23137 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
23138 msgid "PGP Sign"
23139 msgstr "PGP ხელმოწერა"
23141 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
23142 #, fuzzy
23143 msgid "PGP _Encrypt"
23144 msgstr "PGP დაშიფვრა"
23146 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
23147 #, fuzzy
23148 msgid "PGP _Sign"
23149 msgstr "PGP ხელმოწერა"
23151 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
23152 #, fuzzy
23153 msgid "R_equest Read Receipt"
23154 msgstr "R წაკითხვა"
23156 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
23157 #, fuzzy
23158 msgid "S/MIME En_crypt"
23159 msgstr "S დაშიფვრა"
23161 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
23162 #, fuzzy
23163 msgid "S/MIME Encrypt"
23164 msgstr "S დაშიფვრა"
23166 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
23167 #, fuzzy
23168 msgid "S/MIME Sig_n"
23169 msgstr "S ხელმოწერა"
23171 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
23172 #, fuzzy
23173 msgid "S/MIME Sign"
23174 msgstr "S ხელმოწერა"
23176 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
23177 #, fuzzy
23178 msgid "S_end"
23179 msgstr "გაგზავნა"
23181 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
23182 msgid "Save As"
23183 msgstr "შეინახე როგორც"
23185 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Save Draft"
23188 msgstr "შენახვა მონახაზი"
23190 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
23191 msgid "Save _As..."
23192 msgstr "შენახვა _როგორც..."
23194 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Save _Draft"
23197 msgstr "შენახვა მონახაზი"
23199 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Save as draft"
23202 msgstr "შენახვა"
23204 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
23205 msgid "Save in folder..."
23206 msgstr "შენახვა საქაღალდეში..."
23208 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Save the current file"
23211 msgstr "დაიმახსოვრე შემდეგი ფაილი"
23213 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
23214 msgid "Save the current file with a different name"
23215 msgstr "ფაილის განსხვავებული სახელით დამახსოვრება"
23217 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Save the message in a specified folder"
23220 msgstr "შენახვა დუ a საქაღალდე"
23222 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
23223 msgid "Send"
23224 msgstr "გაგზავნა"
23226 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
23227 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Send the mail in HTML format"
23230 msgstr "გაგზავნა ფოსტა დუ HTML"
23232 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Send this message"
23235 msgstr "ამ შეტყობინების გაგზავნა"
23237 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Set the message priority to high"
23240 msgstr "მითითება პრიორიტეტი -სკენ მაღალი"
23242 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Sign this message with your PGP key"
23245 msgstr "ხელმოწერა PGP გასაღები"
23247 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
23250 msgstr "ხელმოწერა S ხელმოწერა სერტიფიკატი"
23252 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
23255 msgstr "ბრმა ასლი ველი  არის"
23257 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
23260 msgstr "ასლი ველი  არის"
23262 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
23265 msgstr "-დან  არის"
23267 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
23270 msgstr "ადრესატი ველი  არის"
23272 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
23275 msgstr "პასუხი ადრესატი ველი  არის"
23277 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
23280 msgstr "ადრესატი ველი  არის"
23282 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
23283 #, fuzzy
23284 msgid "_Bcc Field"
23285 msgstr "დაფარული ასლი ველი"
23287 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
23288 #, fuzzy
23289 msgid "_Cc Field"
23290 msgstr "ასლი ველი"
23292 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
23293 #, fuzzy
23294 msgid "_Delete all"
23295 msgstr "წაშლა ყველა"
23297 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
23298 #, fuzzy
23299 msgid "_From Field"
23300 msgstr "-დან ველი"
23302 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
23303 msgid "_Open..."
23304 msgstr "_გახსნა..."
23306 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
23307 #, fuzzy
23308 msgid "_Post-To Field"
23309 msgstr "ადრესატი ველი"
23311 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
23312 #, fuzzy
23313 msgid "_Prioritize Message"
23314 msgstr "შეტყობინება"
23316 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
23317 #, fuzzy
23318 msgid "_Reply-To Field"
23319 msgstr "პასუხი ადრესატი ველი"
23321 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
23322 msgid "_Security"
23323 msgstr "_უსაფრთხოება"
23325 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
23326 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
23327 msgid "_Send Options"
23328 msgstr "_გაგზავნის ოფციები"
23330 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
23331 #, fuzzy
23332 msgid "_To Field"
23333 msgstr "ადრესატი ველი"
23335 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
23336 msgid "C_lose"
23337 msgstr "_დახურვა"
23339 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
23340 #, fuzzy
23341 msgid "H_TML"
23342 msgstr "H"
23344 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Save and Close"
23347 msgstr "შენახვა და დახურვა"
23350 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
23352 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Save and _Close"
23355 msgstr "შენახვა და დახურვა"
23357 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Save the current file and close the window"
23360 msgstr "შენახვა ფაილი და დახურვა ფანჯარა"
23362 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
23365 msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ სია ის"
23367 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
23368 msgid "Refresh List"
23369 msgstr "განაახლე სია"
23371 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Refresh List of Folders"
23374 msgstr "განახლება სია ის საქაღალდეები"
23376 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
23379 msgstr "ამოშლა საქაღალდე სია ის"
23381 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
23382 msgid "Subscribe"
23383 msgstr ""
23385 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Unsubscribe"
23388 msgstr "წევრობის გაუქმება"
23390 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
23391 #, fuzzy
23392 msgid "_Invert Selection"
23393 msgstr "არჩეული"
23395 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Click change / view the status details of the task"
23398 msgstr "შეცვლა მდგომარეობა ის დრო"
23400 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Status Details"
23403 msgstr "სტატუსი ცნობები"
23405 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
23406 msgid "Time Zone"
23407 msgstr "დროის ზონა"
23409 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
23410 #, fuzzy
23411 msgid "_Status Details"
23412 msgstr "სტატუსი ცნობები"
23414 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Copy selected tasks"
23417 msgstr "დააკოპირე ამოცანები"
23419 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Cut selected tasks"
23422 msgstr "ამოჭრა ამოცანები"
23424 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Delete completed tasks"
23427 msgstr "წაშლა დასრულებულია ამოცანები"
23429 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Delete selected tasks"
23432 msgstr "წაშლა ამოცანები"
23434 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Mar_k as Complete"
23437 msgstr "მარ შესრულებულია"
23439 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
23440 msgid "Mark selected tasks as complete"
23441 msgstr "მონიშნე მონიშნული დავალებები როგორც შესრულებული"
23443 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Paste tasks from the clipboard"
23446 msgstr "ჩასმა ამოცანები"
23448 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
23451 msgstr "სია ის ამოცანები -სკენ"
23453 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Print the list of tasks"
23456 msgstr "ბეჭდვა სია ის ამოცანები"
23458 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Show task preview window"
23461 msgstr "ჩვენება დრო ფანჯარა"
23463 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Task _Preview"
23466 msgstr "დავალება წინასწარ ნახვა"
23468 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
23469 #, fuzzy
23470 msgid "View the selected task"
23471 msgstr "ჩვენება დრო"
23473 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
23474 #, fuzzy
23475 msgid "_Open Task"
23476 msgstr "გახსნა დავალება"
23478 #: ../ui/evolution.xml.h:1
23479 msgid "About Evolution..."
23480 msgstr "ევოლუშენის შესახებ..."
23482 #: ../ui/evolution.xml.h:2
23483 msgid "Change Evolution's settings"
23484 msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
23486 #: ../ui/evolution.xml.h:3
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Change the visibility of the toolbar"
23489 msgstr "შეცვლა ის"
23491 #: ../ui/evolution.xml.h:5
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Create a new window displaying this folder"
23494 msgstr "შექმნა a ახალი ფანჯარა საქაღალდე"
23496 #: ../ui/evolution.xml.h:6
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
23499 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
23501 #: ../ui/evolution.xml.h:7
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Display window buttons with icons and text"
23504 msgstr "ჩვენება ფანჯარა და ტექსტი"
23506 #: ../ui/evolution.xml.h:8
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Display window buttons with icons only"
23509 msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
23511 #: ../ui/evolution.xml.h:9
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Display window buttons with text only"
23514 msgstr "ჩვენება ფანჯარა ტექსტი"
23516 #: ../ui/evolution.xml.h:10
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Evolution _FAQ"
23519 msgstr "ევოლუშენი"
23521 #: ../ui/evolution.xml.h:11
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Exit the program"
23524 msgstr "გამოსვლა პროგრამა"
23526 #: ../ui/evolution.xml.h:12
23527 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
23528 msgstr ""
23530 #: ../ui/evolution.xml.h:13
23531 msgid "Hide window buttons"
23532 msgstr "ფანჯრის ღილაკების დამალვა"
23534 #: ../ui/evolution.xml.h:14
23535 msgid "I_mport..."
23536 msgstr "ი_მპორტი..."
23538 #: ../ui/evolution.xml.h:15
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Icons _and Text"
23541 msgstr "ხატულები _და ტექსტი"
23543 #: ../ui/evolution.xml.h:16
23544 msgid "Import data from other programs"
23545 msgstr "მონაცემების სხვა პროგრამებიდან იმპორტირება"
23547 #: ../ui/evolution.xml.h:17
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Lay_out"
23550 msgstr "_შესახებ"
23552 #: ../ui/evolution.xml.h:19
23553 msgid "New _Window"
23554 msgstr "ახალი _ფანჯარა"
23556 #: ../ui/evolution.xml.h:20
23557 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
23558 msgstr ""
23560 #: ../ui/evolution.xml.h:21
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Page Set_up..."
23563 msgstr "გვერდი გამართვა:"
23565 #: ../ui/evolution.xml.h:22
23566 msgid "Prefere_nces"
23567 msgstr "_პარამეტრები"
23569 #: ../ui/evolution.xml.h:23
23570 msgid "Send / Receive"
23571 msgstr "გაგზავნა / მიღება"
23573 #: ../ui/evolution.xml.h:24
23574 msgid "Send / _Receive"
23575 msgstr "გაგზავნა / _მიღება"
23577 #: ../ui/evolution.xml.h:25
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Send queued items and retrieve new items"
23580 msgstr "გაგზავნა და ახალი"
23582 #: ../ui/evolution.xml.h:26
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Set up Pilot configuration"
23585 msgstr "მითითება"
23587 #: ../ui/evolution.xml.h:28
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Show Side _Bar"
23590 msgstr "ჩვენება ზოლი"
23592 #: ../ui/evolution.xml.h:29
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Show _Status Bar"
23595 msgstr "ჩვენება სტატუსი ზოლი"
23597 #: ../ui/evolution.xml.h:30
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Show _Toolbar"
23600 msgstr "ჩვენება ინსტრუმენტთა პანელი"
23602 #: ../ui/evolution.xml.h:31
23603 msgid "Show information about Evolution"
23604 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ევოლუშენზე"
23606 #: ../ui/evolution.xml.h:32
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Submit Bug Report"
23609 msgstr "შეცდომის პატაკის გაგზავნა"
23611 #: ../ui/evolution.xml.h:33
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Submit _Bug Report"
23614 msgstr "გაგზავნა"
23616 #: ../ui/evolution.xml.h:34
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
23619 msgstr "გაგზავნა a"
23621 #: ../ui/evolution.xml.h:35
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Toggle whether we are working offline."
23624 msgstr "ხაზიდან გასვლა."
23626 #: ../ui/evolution.xml.h:36
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Tool_bar Style"
23629 msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი  არის ხოლული"
23631 #: ../ui/evolution.xml.h:37
23632 #, fuzzy
23633 msgid "View/Hide the Side Bar"
23634 msgstr "ჩვენება დამალვა ზოლი"
23636 #: ../ui/evolution.xml.h:38
23637 #, fuzzy
23638 msgid "View/Hide the Status Bar"
23639 msgstr "ჩვენება დამალვა სტატუსი ზოლი"
23641 #: ../ui/evolution.xml.h:39
23642 msgid "_About"
23643 msgstr "_შესახებ"
23645 #: ../ui/evolution.xml.h:40
23646 msgid "_Close Window"
23647 msgstr "_დახურე ფანჯარა"
23649 #: ../ui/evolution.xml.h:43
23650 msgid "_Forget Passwords"
23651 msgstr "პაროლების _დავიწყება"
23653 #: ../ui/evolution.xml.h:44
23654 msgid "_Frequently Asked Questions"
23655 msgstr ""
23657 #: ../ui/evolution.xml.h:46
23658 #, fuzzy
23659 msgid "_Hide Buttons"
23660 msgstr "_ღილაკების დამალვა"
23662 #: ../ui/evolution.xml.h:47
23663 #, fuzzy
23664 msgid "_Icons Only"
23665 msgstr "მხოლოდ _ხატულები"
23667 #: ../ui/evolution.xml.h:49
23668 #, fuzzy
23669 msgid "_Quick Reference"
23670 msgstr "მითითება"
23672 #: ../ui/evolution.xml.h:50
23673 msgid "_Quit"
23674 msgstr "_გასვლა"
23676 #: ../ui/evolution.xml.h:51
23677 #, fuzzy
23678 msgid "_Switcher Appearance"
23679 msgstr "იერსახე"
23681 #: ../ui/evolution.xml.h:52
23682 msgid "_Synchronization Options..."
23683 msgstr "_სინქრონიზაციის ოფციები..."
23685 #: ../ui/evolution.xml.h:53
23686 #, fuzzy
23687 msgid "_Text Only"
23688 msgstr "მხოლოდ _ტექსტი"
23690 #: ../ui/evolution.xml.h:55
23691 msgid "_Window"
23692 msgstr "_ფანჯარა"
23694 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
23695 #, fuzzy
23696 msgid "By _Company"
23697 msgstr "კომპანია"
23699 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
23700 #, fuzzy
23701 msgid "_Address Cards"
23702 msgstr "მისამართი ბარათი"
23704 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
23705 #, fuzzy
23706 msgid "_List View"
23707 msgstr "სია ჩვენება"
23709 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
23710 #, fuzzy
23711 msgid "W_eek View"
23712 msgstr "W ჩვენება"
23714 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
23715 #, fuzzy
23716 msgid "_Day View"
23717 msgstr "დღე ჩვენება"
23719 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
23720 #, fuzzy
23721 msgid "_Month View"
23722 msgstr "თვე ჩვენება"
23724 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
23725 #, fuzzy
23726 msgid "_Work Week View"
23727 msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
23729 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
23730 #, fuzzy
23731 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
23732 msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე ჩვენება"
23734 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
23735 #, fuzzy
23736 msgid "As _Sent Folder"
23737 msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე"
23739 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
23740 #, fuzzy
23741 msgid "By S_tatus"
23742 msgstr "S"
23744 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
23745 msgid "By Se_nder"
23746 msgstr ""
23748 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
23749 #, fuzzy
23750 msgid "By Su_bject"
23751 msgstr "კვ"
23753 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
23754 #, fuzzy
23755 msgid "By _Follow Up Flag"
23756 msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
23758 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
23759 #, fuzzy
23760 msgid "For _Wide View"
23761 msgstr "-თვის ჩვენება"
23763 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
23764 #, fuzzy
23765 msgid "_Messages"
23766 msgstr "შეტყობინებები"
23768 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
23769 msgid "_Memos"
23770 msgstr "_შენიშვნები"
23772 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
23773 #, fuzzy
23774 msgid "With _Due Date"
23775 msgstr "ვადა თარიღი"
23777 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
23778 #, fuzzy
23779 msgid "With _Status"
23780 msgstr "სტატუსი"
23782 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
23783 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
23784 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
23785 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
23786 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
23787 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
23788 msgid "UTC"
23789 msgstr "UTC"
23791 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
23792 msgid "<b>Time Zones</b>"
23793 msgstr "<b>დროის ზონა</b>"
23795 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
23796 #, fuzzy
23797 msgid "<b>_Selection</b>"
23798 msgstr "<b> არჩეული</b>"
23800 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Select a Time Zone"
23803 msgstr "ამორჩევა a დრო"
23805 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
23806 #, fuzzy
23807 msgid "TimeZone Combobox"
23808 msgstr "მხტუნავი მენიუ"
23810 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
23811 #, fuzzy
23812 msgid ""
23813 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
23814 "zone.\n"
23815 "Use the right mouse button to zoom out."
23816 msgstr "გამოყენება მარცხენა -სკენ დუ ჩართულია არე ის და a დრო მარჯვენა -სკენ."
23818 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
23819 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
23820 msgid "Collection"
23821 msgstr "კოლექცია"
23823 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
23824 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
23825 #, fuzzy, no-c-format
23826 msgid "Define Views for %s"
23827 msgstr "ხედები წმ"
23829 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
23830 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Define Views"
23833 msgstr "ხედები"
23835 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
23836 #, fuzzy, no-c-format
23837 msgid "Define Views for \"%s\""
23838 msgstr "ხედები წმ"
23840 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
23841 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
23842 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
23843 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
23844 msgid "Table"
23845 msgstr "ცხრილი"
23847 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Instance"
23850 msgstr "Instance"
23852 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
23853 msgid "Save Current View"
23854 msgstr "ხედის შენახვა"
23856 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
23857 msgid "_Create new view"
23858 msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
23860 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
23861 #, fuzzy
23862 msgid "_Replace existing view"
23863 msgstr "შეცვლა"
23865 #. bonobo displays this string so it must be in locale
23866 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
23867 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Custom View"
23870 msgstr "სხვა ჩვენება"
23872 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Save Custom View"
23875 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
23877 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
23878 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Define Views..."
23881 msgstr "ხედები."
23883 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
23884 msgid "C_urrent View"
23885 msgstr "ა_ხლანდელი ხედი"
23887 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
23888 #, fuzzy, c-format
23889 msgid "Select View: %s"
23890 msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
23892 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
23893 msgid "Current view is a customized view"
23894 msgstr ""
23896 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Save Custom View..."
23899 msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება."
23901 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Save current custom view"
23904 msgstr "ხედის შენახვა"
23906 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Create or edit views"
23909 msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
23911 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
23912 msgid "Factory"
23913 msgstr "ქარხანა"
23915 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Define New View"
23918 msgstr "ახალი ჩვენება"
23920 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
23921 msgid "Name of new view:"
23922 msgstr "ახალი ხედის სახელი:"
23924 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Type of View"
23927 msgstr "ტიპი ის ჩვენება"
23929 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
23930 msgid "Type of view:"
23931 msgstr "ხედის ტიპი:"
23933 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Attachment Bar"
23936 msgstr "ზოლი"
23938 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332
23939 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550
23940 #, fuzzy, c-format
23941 msgid "Cannot attach file %s: %s"
23942 msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ წმ"
23944 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542
23945 #, fuzzy, c-format
23946 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
23947 msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ არა a წესიერი ფაილი"
23949 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Attachment Properties"
23952 msgstr "თანდართული ფაილის პარამეტრები"
23954 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
23955 msgid "File name:"
23956 msgstr "ფაილის სახელი:"
23958 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
23959 msgid "MIME type:"
23960 msgstr "MIME ტიპი:"
23962 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Suggest automatic display of attachment"
23965 msgstr "ავტომატური ის დანართი"
23967 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
23968 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
23969 #, fuzzy
23970 msgid "%B %Y"
23971 msgstr "B Y"
23973 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
23974 msgid "Month Calendar"
23975 msgstr "თვის კალენდარი"
23977 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
23978 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
23979 #: ../widgets/text/e-text.c:3643
23980 msgid "Fill color"
23981 msgstr "ჩასხმის ფერი"
23983 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
23984 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
23985 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
23986 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
23987 #: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
23988 #: ../widgets/text/e-text.c:3658
23989 msgid "GDK fill color"
23990 msgstr ""
23992 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
23993 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
23994 #: ../widgets/text/e-text.c:3665
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Fill stipple"
23997 msgstr "შევსება"
23999 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
24000 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
24001 msgid "X1"
24002 msgstr ""
24004 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
24005 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
24006 msgid "X2"
24007 msgstr ""
24009 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
24010 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
24011 msgid "Y1"
24012 msgstr ""
24014 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
24015 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
24016 msgid "Y2"
24017 msgstr ""
24019 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
24020 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
24021 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
24022 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Minimum width"
24025 msgstr "მინიმუმი სიგანე"
24027 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
24028 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
24029 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
24030 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Minimum Width"
24033 msgstr "მინიმალური სიგანე"
24035 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
24036 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Spacing"
24039 msgstr "ინტერვალი"
24041 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
24042 msgid "Now"
24043 msgstr "ახლა"
24045 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
24046 #, fuzzy, c-format
24047 msgid "The time must be in the format: %s"
24048 msgstr "დრო დუ წმ"
24050 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
24051 #, fuzzy
24052 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
24053 msgstr "პროცენტი და"
24055 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
24056 msgid "Arabic"
24057 msgstr ""
24059 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
24060 msgid "Baltic"
24061 msgstr "ბალტიური"
24063 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Central European"
24066 msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
24068 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
24069 msgid "Chinese"
24070 msgstr "ჩინური"
24072 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
24073 msgid "Cyrillic"
24074 msgstr "კირილიცა"
24076 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
24077 msgid "Greek"
24078 msgstr "ბერძნული"
24080 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
24081 msgid "Hebrew"
24082 msgstr "ივრითი"
24084 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
24085 msgid "Japanese"
24086 msgstr "იაპონური"
24088 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
24089 msgid "Korean"
24090 msgstr "კორეული"
24092 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Thai"
24095 msgstr "ტაილანდური"
24097 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
24098 msgid "Turkish"
24099 msgstr "თურქული"
24101 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
24102 msgid "Unicode"
24103 msgstr "უნიკოდი"
24105 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
24106 msgid "Western European"
24107 msgstr "დასავლეთ ევროპა"
24109 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Western European, New"
24112 msgstr "დასავლური ახალი"
24114 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
24115 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
24116 msgid "Traditional"
24117 msgstr ""
24119 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
24120 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
24121 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
24122 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
24123 msgid "Simplified"
24124 msgstr "გამარტივებული"
24126 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
24127 msgid "Ukrainian"
24128 msgstr "უკრაინული"
24130 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Visual"
24133 msgstr "იერსახე"
24135 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
24136 #, fuzzy, c-format
24137 msgid "Unknown character set: %s"
24138 msgstr "უცნობი წმ"
24140 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Character Encoding"
24143 msgstr "სიმბოლო კოდირება"
24145 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Enter the character set to use"
24148 msgstr "შეყვანა -სკენ"
24150 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
24151 msgid "Other..."
24152 msgstr "სხვა..."
24154 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Ch_aracter Encoding"
24157 msgstr "კოდირება"
24159 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
24160 msgid "Date and Time"
24161 msgstr "დრო და თარიღი"
24163 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Text entry to input date"
24166 msgstr "ტექსტი ელემენტი -სკენ შენატანი თარიღი"
24168 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Click this button to show a calendar"
24171 msgstr "-სკენ a კალენდარი"
24173 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Combo box to select time"
24176 msgstr "-სკენ დრო"
24178 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
24179 #, fuzzy
24180 msgid "No_w"
24181 msgstr "არა w"
24183 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
24184 #, fuzzy
24185 msgid "_Today"
24186 msgstr "დღეს"
24188 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Invalid Date Value"
24191 msgstr "არასწორი"
24193 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Invalid Time Value"
24196 msgstr "არასწორი"
24198 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
24199 msgid "Expanded"
24200 msgstr "გაშლილი"
24202 #: ../widgets/misc/e-expander.c:183
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Whether or not the expander is expanded"
24205 msgstr "ან არა  არის"
24207 #: ../widgets/misc/e-expander.c:191
24208 msgid "Text of the expander's label"
24209 msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
24211 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Use underline"
24214 msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
24216 #: ../widgets/misc/e-expander.c:199
24217 #, fuzzy
24218 msgid ""
24219 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
24220 "for the mnemonic accelerator key"
24221 msgstr ""
24222 "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
24223 "როგორც სხარტულა."
24225 #: ../widgets/misc/e-expander.c:207
24226 msgid "Space to put between the label and the child"
24227 msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
24229 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
24230 msgid "Label widget"
24231 msgstr "სათაურის ელემენტი"
24233 #: ../widgets/misc/e-expander.c:217
24234 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
24235 msgstr ""
24236 "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
24237 "ნაჩვენები"
24239 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
24240 msgid "Expander Size"
24241 msgstr "გამფართოებლის ზომა"
24243 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
24244 msgid "Size of the expander arrow"
24245 msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
24247 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Indicator Spacing"
24250 msgstr "მაჩვენებლის ველები"
24252 #: ../widgets/misc/e-expander.c:233
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Spacing around expander arrow"
24255 msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
24257 #. FIXME: get the toplevel window...
24258 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
24259 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Advanced Search"
24262 msgstr "დეტალური ძიება"
24264 #. FIXME: get the toplevel window...
24265 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Save Search"
24268 msgstr "შენახვა ძიება"
24270 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
24271 msgid "_Searches"
24272 msgstr ""
24274 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Searches"
24277 msgstr "ძებნები"
24279 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
24280 #, fuzzy
24281 msgid "_Save Search..."
24282 msgstr "შენახვა ძიება."
24284 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
24285 #, fuzzy
24286 msgid "_Edit Saved Searches..."
24287 msgstr "რედაქტირება შენახულია."
24289 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
24290 #, fuzzy
24291 msgid "_Advanced Search..."
24292 msgstr "დეტალური ძიება."
24294 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
24295 #, fuzzy
24296 msgid "All Accounts"
24297 msgstr "ყველა ანგარიშები"
24299 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Current Account"
24302 msgstr "მიმდინარე ანგარიში"
24304 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Current Folder"
24307 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
24309 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Current Message"
24312 msgstr "მიმდინარე შეტყობინება"
24314 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Choose Image"
24317 msgstr "გამოსახულების შერჩევა"
24319 #: ../widgets/misc/e-map.c:626
24320 msgid "World Map"
24321 msgstr "მსოფლიო რუკა"
24323 #: ../widgets/misc/e-map.c:628
24324 #, fuzzy
24325 msgid ""
24326 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
24327 "should select the timezone from the below combo box instead."
24328 msgstr "თაგვი კლავიატურა."
24330 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Sync with:"
24333 msgstr "სინქრონიზაცია:"
24335 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Sync Private Records:"
24338 msgstr "სინქრონიზაცია პირადი:"
24340 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Sync Categories:"
24343 msgstr "სინქრონიზაცია კატეგორიები:"
24345 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Empty message"
24348 msgstr "ცარიელი"
24350 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
24351 msgid "Reflow model"
24352 msgstr ""
24354 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
24355 msgid "Column width"
24356 msgstr "სვეტის სიგანე"
24358 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
24359 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Search"
24362 msgstr "_ძებნა"
24364 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
24365 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Click here to change the search type"
24368 msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
24370 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615
24371 msgid "_Search"
24372 msgstr "_ძებნა"
24374 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621
24375 #, fuzzy
24376 msgid "_Find Now"
24377 msgstr "ძიება ახლა"
24379 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
24380 msgid "_Clear"
24381 msgstr "_გაწმინდე"
24383 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877
24384 msgid "Item ID"
24385 msgstr "ელემენტის ID"
24387 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3564
24388 #: ../widgets/text/e-text.c:3565
24389 msgid "Text"
24390 msgstr "ტექსტი"
24392 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
24393 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
24394 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Sho_w: "
24397 msgstr "w "
24399 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
24400 #. the term to search for
24401 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Sear_ch: "
24404 msgstr "ძებნა"
24406 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
24407 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
24408 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047
24409 #, fuzzy
24410 msgid " i_n "
24411 msgstr "i n "
24413 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
24414 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Cursor Row"
24417 msgstr "კურსორი სტრიქონი"
24419 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
24420 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Cursor Column"
24423 msgstr "კურსორი სვეტი"
24425 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
24426 msgid "Sorter"
24427 msgstr ""
24429 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Selection Mode"
24432 msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
24434 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Cursor Mode"
24437 msgstr "კურსორი რეჟიმი"
24439 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
24440 msgid "When de_leted:"
24441 msgstr ""
24443 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
24444 #, fuzzy
24445 msgid "<b>Delivery Options</b>"
24446 msgstr "<b> ოფციები</b>"
24448 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
24449 msgid "<b>Replies</b>"
24450 msgstr "<b>პასუხები</b>"
24452 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
24453 #, fuzzy
24454 msgid "<b>Return Notification</b>"
24455 msgstr "<b> შეტყობინება</b>"
24457 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
24458 #, fuzzy
24459 msgid "<b>Status Tracking</b>"
24460 msgstr "<b> სტატუსი</b>"
24462 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
24463 #, fuzzy
24464 msgid "A_uto-delete sent item"
24465 msgstr "A წაშლა"
24467 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Classification"
24470 msgstr "კლასიფიკაცია"
24472 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Creat_e a sent item to track information"
24475 msgstr "e a -სკენ ინფორმაცია"
24477 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Deli_vered and opened"
24480 msgstr "და"
24482 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
24483 msgid "Gene_ral Options"
24484 msgstr "ზოგადი პრამეტრები"
24486 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
24487 #, fuzzy
24488 msgid ""
24489 "None\n"
24490 "Mail Receipt"
24491 msgstr "არა"
24493 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
24494 #, fuzzy
24495 msgid ""
24496 "Normal\n"
24497 "Proprietary\n"
24498 "Confidential\n"
24499 "Secret\n"
24500 "Top Secret\n"
24501 "For Your Eyes Only"
24502 msgstr "ჩვეულებრივი საიდუმლო მხოლოდ"
24504 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
24505 #, fuzzy
24506 msgid "R_eply requested"
24507 msgstr "R"
24509 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
24510 msgid "Sta_tus Tracking"
24511 msgstr ""
24513 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
24514 #, fuzzy
24515 msgid ""
24516 "Undefined\n"
24517 "High\n"
24518 "Standard\n"
24519 "Low"
24520 msgstr "დაუდგენელი"
24522 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
24523 msgid "When acce_pted:"
24524 msgstr ""
24526 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
24527 msgid "When co_mpleted:"
24528 msgstr ""
24530 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
24531 msgid "When decli_ned:"
24532 msgstr ""
24534 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Wi_thin"
24537 msgstr "სიგანე"
24539 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
24540 msgid "_After:"
24541 msgstr "_შემდეგ:"
24543 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
24544 msgid "_All information"
24545 msgstr "სრული ინფორმაცია"
24547 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
24548 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
24549 #, fuzzy
24550 msgid "_Delay message delivery"
24551 msgstr "დაყოვნება"
24553 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
24554 msgid "_Delivered"
24555 msgstr ""
24557 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
24558 #, fuzzy
24559 msgid "_Set expiration date"
24560 msgstr "მითითება თარიღი"
24562 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
24563 #, fuzzy
24564 msgid "_Until:"
24565 msgstr "მდე:"
24567 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
24568 msgid "_When convenient"
24569 msgstr ""
24571 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
24572 msgid "_When opened:"
24573 msgstr ""
24575 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
24576 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
24577 #, c-format
24578 msgid "%s (...)"
24579 msgstr "%s (...)"
24581 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
24582 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
24583 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
24584 #, c-format
24585 msgid "%s (%d%% complete)"
24586 msgstr "%s (%d%% შესრულებულია)"
24588 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Click here to go to URL"
24591 msgstr "-სკენ -სკენ URL"
24593 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Edit Master Category List..."
24596 msgstr "რედაქტირება პირველადი კატეგორია სია."
24598 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
24601 msgstr "ელემენტი წმ -სკენ კატეგორიები:"
24603 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
24604 #, fuzzy
24605 msgid "_Available Categories:"
24606 msgstr "ხელმისაწვდომი კატეგორიები:"
24608 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
24609 #, fuzzy
24610 msgid "categories"
24611 msgstr "კატეგორიები"
24613 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
24614 #, fuzzy
24615 msgid "popup list"
24616 msgstr "მხტუნავი ფანჯარა სია"
24618 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
24619 msgid "%l:%M %p"
24620 msgstr "%l:%M %p"
24622 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Selected Column"
24625 msgstr "მონიშნული სვეტი"
24627 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Focused Column"
24630 msgstr "სვეტი"
24632 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Unselected Column"
24635 msgstr "სვეტი"
24637 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Strikeout Column"
24640 msgstr "ხაზგადასმული სვეტი"
24642 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Underline Column"
24645 msgstr "ხაზგასმული სვეტი"
24647 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Bold Column"
24650 msgstr "მუქი სვეტი"
24652 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Color Column"
24655 msgstr "ფერი სვეტი"
24657 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
24658 #, fuzzy
24659 msgid "BG Color Column"
24660 msgstr "ფერი სვეტი"
24662 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
24663 #, fuzzy
24664 msgid "State"
24665 msgstr "მდგომარეობა"
24667 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
24668 #, fuzzy
24669 msgid "(Ascending)"
24670 msgstr "აღმავალი რიგით"
24672 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
24673 #, fuzzy
24674 msgid "(Descending)"
24675 msgstr "კლებადობით"
24677 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Not sorted"
24680 msgstr "არა"
24682 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
24683 #, fuzzy
24684 msgid "No grouping"
24685 msgstr "არა"
24687 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643
24688 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Show Fields"
24691 msgstr "ჩვენება ველები"
24693 #: ../widgets/table/e-table-config.c:664
24694 #, fuzzy
24695 msgid "Available Fields"
24696 msgstr "ხელმისაწვდომი ველები"
24698 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
24699 #, fuzzy
24700 msgid "A_vailable Fields:"
24701 msgstr "A ველები:"
24703 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
24704 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
24705 msgid "Ascending"
24706 msgstr "აღმავალი"
24708 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
24709 msgid "Clear All"
24710 msgstr "გაწმენდე ყველა"
24712 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Clear _All"
24715 msgstr "გაწმენდე ყველა"
24717 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
24718 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Descending"
24721 msgstr "კლებადობით"
24723 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Group Items By"
24726 msgstr "ჯგუფი ელემენტები"
24728 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Move _Down"
24731 msgstr "გადატანა ქვემოთ"
24733 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Move _Up"
24736 msgstr "_ზევით"
24738 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Show _field in View"
24741 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24743 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Show field i_n View"
24746 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24748 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Show field in _View"
24751 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24753 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
24754 msgid "Sort"
24755 msgstr "სორტირება"
24757 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Sort Items By"
24760 msgstr "სორტირება ელემენტები"
24762 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
24763 msgid "Then By"
24764 msgstr ""
24766 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
24767 #, fuzzy
24768 msgid "_Fields Shown..."
24769 msgstr "ველები."
24771 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
24772 #, fuzzy
24773 msgid "_Group By..."
24774 msgstr "ჯგუფი."
24776 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
24777 #, fuzzy
24778 msgid "_Show field in View"
24779 msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
24781 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
24782 #, fuzzy
24783 msgid "_Show these fields in order:"
24784 msgstr "ჩვენება დუ:"
24786 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
24787 msgid "_Sort..."
24788 msgstr "_სორტირება..."
24790 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
24791 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
24792 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
24793 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
24794 msgid "DnD code"
24795 msgstr ""
24797 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
24798 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
24799 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
24800 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Full Header"
24803 msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
24805 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Add a column..."
24808 msgstr "დამატება a."
24810 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Field Chooser"
24813 msgstr "ველი"
24815 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
24816 #, fuzzy
24817 msgid ""
24818 "To add a column to your table, drag it into\n"
24819 "the location in which you want it to appear."
24820 msgstr "ადრესატი დამატება a -სკენ ცხრილი მდებარეობა დუ -სკენ."
24822 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
24823 #, fuzzy, c-format
24824 msgid "%s : %s (%d item)"
24825 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
24826 msgstr[0] "წმ წმ"
24828 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
24829 #, fuzzy, c-format
24830 msgid "%s (%d item)"
24831 msgid_plural "%s (%d items)"
24832 msgstr[0] "წმ"
24834 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
24835 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
24836 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
24837 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
24838 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Alternating Row Colors"
24841 msgstr "სტრიქონი ფერები"
24843 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
24844 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
24845 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
24846 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
24847 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
24848 #: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Horizontal Draw Grid"
24851 msgstr "ჰორიზონტალური ასახვა ბადე"
24853 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
24854 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
24855 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
24856 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
24857 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
24858 #: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Vertical Draw Grid"
24861 msgstr "ვერტიკალური ასახვა ბადე"
24863 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
24864 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
24865 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
24866 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
24867 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
24868 #: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Draw focus"
24871 msgstr "ასახვა"
24873 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
24874 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
24875 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
24876 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
24877 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Cursor mode"
24880 msgstr "კურსორი რეჟიმი"
24882 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
24883 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
24884 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
24885 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
24886 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Selection model"
24889 msgstr "არჩეული"
24891 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
24892 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
24893 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
24894 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
24895 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
24896 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
24897 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Length Threshold"
24900 msgstr "სიგრძე"
24902 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
24903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
24904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
24905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
24906 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
24907 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
24908 #: ../widgets/table/e-tree.c:3336
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Uniform row height"
24911 msgstr "ერთგვაროვანი რიგი სიმაღლე"
24913 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
24914 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
24915 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
24916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
24917 msgid "Frozen"
24918 msgstr "გაყინული"
24920 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Customize Current View"
24923 msgstr "მიმდინარე ჩვენება"
24925 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Sort _Ascending"
24928 msgstr "სორტირება აღმავალი რიგით"
24930 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Sort _Descending"
24933 msgstr "სორტირება კლებადობით"
24935 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
24936 #, fuzzy
24937 msgid "_Unsort"
24938 msgstr "ჩა_სმა"
24940 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Group By This _Field"
24943 msgstr "ჯგუფი ველი"
24945 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Group By _Box"
24948 msgstr "ჯგუფი უჯრა"
24950 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Remove This _Column"
24953 msgstr "ამოშლა სვეტი"
24955 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Add a C_olumn..."
24958 msgstr "დამატება a სვეტი."
24960 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
24961 #, fuzzy
24962 msgid "A_lignment"
24963 msgstr "განთავსება"
24965 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
24966 #, fuzzy
24967 msgid "B_est Fit"
24968 msgstr "საუკეთესო მორგება"
24970 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Format Column_s..."
24973 msgstr "ფორმატი სვეტები."
24975 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Custo_mize Current View..."
24978 msgstr "მიმდინარე ჩვენება."
24980 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
24981 #, fuzzy
24982 msgid "_Sort By"
24983 msgstr "სორტირება"
24985 #. Custom
24986 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
24987 #, fuzzy
24988 msgid "_Custom"
24989 msgstr "სხვა"
24991 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Font Description"
24994 msgstr "მოვლენა აღწერა"
24996 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
24997 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Sort Info"
25000 msgstr "სორტირება ინფორმაცია"
25002 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
25003 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
25004 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Tree"
25007 msgstr "განშტოება"
25009 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Table header"
25012 msgstr "ცხრილი თავსართი"
25014 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Table model"
25017 msgstr "ცხრილი"
25019 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Cursor row"
25022 msgstr "კურსორი რიგი"
25024 #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
25025 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Always search"
25028 msgstr "ყოველთვის"
25030 #: ../widgets/table/e-table.c:3328
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Use click to add"
25033 msgstr "გამოყენება -სკენ დამატება"
25035 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
25036 #, fuzzy
25037 msgid "ETree table adapter"
25038 msgstr "ცხრილი"
25040 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Retro Look"
25043 msgstr "ხედი"
25045 #: ../widgets/table/e-tree.c:3350
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Draw lines and +/- expanders."
25048 msgstr "ასახვა და."
25050 #: ../widgets/text/e-text.c:2734
25051 msgid "Input Methods"
25052 msgstr "შეყვანის მეთოდები"
25054 #: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Event Processor"
25057 msgstr "მოვლენა პროცესორი"
25059 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
25060 msgid "Bold"
25061 msgstr "მუქი"
25063 #: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Strikeout"
25066 msgstr "ხაზგადასმული"
25068 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
25069 msgid "Anchor"
25070 msgstr "ღუზა"
25072 #: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
25073 msgid "Justification"
25074 msgstr "მორგება"
25076 #: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Clip Width"
25079 msgstr "სიგანე"
25081 #: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Clip Height"
25084 msgstr "სიმაღლე"
25086 #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
25087 msgid "Clip"
25088 msgstr ""
25090 #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Fill clip rectangle"
25093 msgstr "შევსება"
25095 #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
25096 #, fuzzy
25097 msgid "X Offset"
25098 msgstr "X წანაცვლება"
25100 #: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Y Offset"
25103 msgstr "Y წანაცვლება"
25105 #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
25106 msgid "Text width"
25107 msgstr "ტექსტი სიგანე"
25109 #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
25110 msgid "Text height"
25111 msgstr "ტექსტის სიმაღლე"
25113 #: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Use ellipsis"
25116 msgstr "გამოყენება"
25118 #: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
25119 msgid "Ellipsis"
25120 msgstr ""
25122 #: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
25123 msgid "Line wrap"
25124 msgstr "სტრიქონების გადატანა"
25126 #: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Break characters"
25129 msgstr "შეწყვეტა ასო-ნიშნები"
25131 #: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Max lines"
25134 msgstr "მაქსიმალური"
25136 #: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Draw borders"
25139 msgstr "ასახვა"
25141 #: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Allow newlines"
25144 msgstr "ნების დართვა"
25146 #: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Draw background"
25149 msgstr "ასახვა"
25151 #: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Draw button"
25154 msgstr "ასახვა"
25156 #: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
25157 msgid "Cursor position"
25158 msgstr "კურსორის პოზიცია"
25160 #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
25161 #, fuzzy
25162 msgid "IM Context"
25163 msgstr "კონტექსტი"
25165 #: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Handle Popup"
25168 msgstr "მხტუნავი"