Set transient parent for the "Full Name" editor dialog
[evolution.git] / po / xh.po
blobd029d2a21ec37b0df4107c65d00322626ee8463e
1 # Xhosa translation of evolution
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "Language: xh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
21 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
23 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
24 msgid "evolution addressbook"
25 msgstr "I-evolution sencwadi yedilesi"
27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
28 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
29 msgid "New Contact"
30 msgstr "Abatsha Oqhagamshelana Nabo"
32 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
34 msgid "New Contact List"
35 msgstr "Uluhlu Lwabatsha Oqhagamshelana Nabo"
37 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "current addressbook folder has %d card"
40 msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
41 msgstr[0] "isiqulathi seefayili seedilesi esinazo ngoku "
42 msgstr[1] "isiqulathi seefayili seedilesi esinazo ngoku "
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
46 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
47 msgid "Open"
48 msgstr "Vula"
50 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
51 msgid "Contact List: "
52 msgstr "Uluhlu Loqhagamshelana Nabo: "
54 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
55 msgid "Contact: "
56 msgstr "Qhagamshelana: "
58 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
59 msgid "evolution minicard"
60 msgstr "Ikhadi elincinane i-evolution"
62 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
63 #, fuzzy
64 msgid "It has alarms."
65 msgstr "Asiyokhalenda le."
67 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
68 #, fuzzy
69 msgid "It has recurrences."
70 msgstr "ukwenzeka kwakhona "
72 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
73 msgid "It is a meeting."
74 msgstr ""
76 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
79 msgstr "isehlo. Isishwankathelo yi "
81 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
82 #, fuzzy
83 msgid "Calendar Event: It has no summary."
84 msgstr "Izehlo ezikwiKhalenda"
86 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
87 msgid "calendar view event"
88 msgstr "ikhalenda ebonisa isiganeko"
90 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
91 msgid "Grab Focus"
92 msgstr "Bamba Umgqaliselo"
94 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
95 msgid "New Appointment"
96 msgstr "Idinga Elitsha"
98 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
99 msgid "New All Day Event"
100 msgstr "Isiganeko Esitsha Sosuku Lonke"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
103 msgid "New Meeting"
104 msgstr "Intlanganiso Entsha"
106 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
107 msgid "Go to Today"
108 msgstr "Yiya kuNamhlanje"
110 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
111 msgid "Go to Date"
112 msgstr "Yiya kuMhla"
114 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
115 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
116 msgid "a table to view and select the current time range"
117 msgstr "itheyibhile yokubonisa nokukhetha isithuba kwixesha langoku"
119 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "It has %d event."
122 msgid_plural "It has %d events."
123 msgstr[0] ", %d isehlo"
124 msgstr[1] ", %d isehlo"
126 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
127 msgid "It has no events."
128 msgstr ""
130 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Work Week View: %s. %s"
133 msgstr "Ukujonga Umsebenzi Weveki"
135 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Day View: %s. %s"
138 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
140 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
141 msgid "calendar view for a work week"
142 msgstr "ikhalenda ebonisa iveki yomsebenzi"
144 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
145 msgid "calendar view for one or more days"
146 msgstr "ukubonisa ikhalenda yosuku okanye yeentsuku ezimbini"
148 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
149 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
150 msgid "%A %d %b %Y"
151 msgstr "i-%A %d %b %Y"
153 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
154 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
155 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
156 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
157 #. You can change the order but don't change the
158 #. specifiers or add anything.
159 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
160 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
161 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
162 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
163 msgid "%a %d %b"
164 msgstr "i-%a %d %b"
166 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
167 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
172 msgid "%a %d %b %Y"
173 msgstr "i-%a %d %b %Y"
175 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
178 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
183 msgid "%d %b %Y"
184 msgstr "i-%d %b %Y"
186 # calendar/gui/calendar-component.c:548#:
187 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
188 #. Don't use any other specifiers.
189 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
190 #. month name. You can change the order but don't
191 #. change the specifiers or add anything.
192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
194 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
195 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
196 msgid "%d %b"
197 msgstr "i-%d %b"
199 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
201 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
202 msgid "Gnome Calendar"
203 msgstr "Ikhalenda ye-Gnome"
205 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
206 msgid "search bar"
207 msgstr "i-bar yokukhangela"
209 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
210 msgid "evolution calendar search bar"
211 msgstr "i-bar yokukhangela i-evolution"
213 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
214 msgid "Jump button"
215 msgstr "Iqhosha elikudlulisela kwenye into"
217 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
218 msgid "Click here, you can find more events."
219 msgstr "Cofa apha, ungafumana izehlo ezithe vetshe."
221 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
222 #, c-format
223 msgid "Month View: %s. %s"
224 msgstr "Ukujonga ubume benyanga:  %s. %s"
226 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
227 #, c-format
228 msgid "Week View: %s. %s"
229 msgstr "Ukujonga ubume beveki: %s. %s"
231 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
232 msgid "calendar view for a month"
233 msgstr "ukubonisa ubume benyanga kwikhalenda"
235 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
236 msgid "calendar view for one or more weeks"
237 msgstr "ukubonisa ubume beveki enye nangaphezulu kwikhalenda"
239 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
240 msgid "popup"
241 msgstr "qhashumbisa"
243 #. action name
244 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
245 msgid "popup a child"
246 msgstr "qhashumbisa inkqubo engumntwana"
248 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
249 msgid "edit"
250 msgstr "hlela"
252 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
253 msgid "begin editing this cell"
254 msgstr "qalisa ukuhlela le seli"
256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
257 msgid "toggle"
258 msgstr "sebenzisa njengeqhosha"
260 #. action name
261 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
262 msgid "toggle the cell"
263 msgstr "sebenzisa njengeqhosha i-cell"
265 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
266 msgid "expand"
267 msgstr "yandisa"
269 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
270 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
271 msgstr "yandisa umgca kwi ETree equlethe le cell"
273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
274 msgid "collapse"
275 msgstr "dilika"
277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
278 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
279 msgstr "idiliza umgca kwi ETree equletha le-cell"
281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
282 msgid "Table Cell"
283 msgstr "i-Cell yeTheyibhile"
285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
287 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
288 msgid "click to add"
289 msgstr "cofa ukudibanisa"
291 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
292 msgid "click"
293 msgstr "cofa"
295 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
296 #, fuzzy
297 msgid "sort"
298 msgstr "Musa ukuhlela"
300 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
301 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
302 msgid "%d %B %Y"
303 msgstr "i-%d %B %Y"
305 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Calendar: from %s to %s"
308 msgstr "ikhalenda (evela "
310 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
311 msgid "evolution calendar item"
312 msgstr "i-evolution yokuthile kwikhalenda"
314 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
315 #, fuzzy
316 msgid "Combo Button"
317 msgstr "Iqhosha Lexesha Kwindawo Ethile"
319 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
320 #, fuzzy
321 msgid "Activate Default"
322 msgstr "Sebenzisa _Ummiselo"
324 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
325 msgid "Popup Menu"
326 msgstr ""
328 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
332 "with the same address anyway?"
333 msgstr ""
334 "Sele ekho osebenzisa le dilesi.  Ungathanda na nakuba kunjalo ukongeza "
335 "ikhadi entsha enedilesi efanayo?"
337 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
338 msgid "Address '{0}' already exists."
339 msgstr "Le dilesi '{0}' sele ikho."
341 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
342 msgid "Cannot move contact."
343 msgstr "Ayikwazi ukususa uqhagamshelwano."
345 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
346 msgid "Category editor not available."
347 msgstr "Umhleli wolu didi akafumanekanga."
349 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
350 msgid ""
351 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
352 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
353 "your caps lock might be on."
354 msgstr ""
355 "Khangela kakuhle ukuqinisekisa ukuba i-password lipelwe ngokuchanekileyo "
356 "nokuba usebenzisa indlela yokungena exhaswayo. Khumbula ukuba uninzi lwee-"
357 "password anochuku koonobumba; kungenzeka ukuba isitshixo soonobumba "
358 "sitshixiwe."
360 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
361 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
362 msgstr "Ayiwufumananga umzobo wolwazi lweseva ye-LDAP."
364 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
365 msgid "Could not remove addressbook."
366 msgstr "Ayikwazanga ukususa incwadi yedilesi."
368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
369 msgid "Delete address book '{0}'?"
370 msgstr "Icinywe na le ncwadi yedilesi '{0}'?"
372 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
373 msgid "Error loading addressbook."
374 msgstr "Impazamo ngelixa kufakwa incwadi yedilesi."
376 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
377 #, fuzzy
378 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
379 msgstr "Impazamo ekugcineni oqhagamshelana nabo kwi {0}: {1}"
381 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
382 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
383 msgstr "Ayiphumelelanga ukunika ubungqina bobunyani ngeseva i-LDAP."
385 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
386 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
387 msgstr "Le seva iyi-LDAP ayiphendulanga ngomzobo wolwazi olungileyo."
389 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
390 #, fuzzy
391 msgid "Server Version"
392 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
394 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
395 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
396 #, fuzzy
397 msgid "Some features may not work properly with your current server"
398 msgstr ""
399 "Ezinye izimo azisebenzi ngokuchanekileyo nohlobo lweseva olukhoyo ngoku"
401 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
402 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
403 msgstr "I-Evolution yencwadi yedilesi iphume ngokungalindelekanga."
405 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
406 msgid ""
407 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
408 msgstr ""
410 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
411 msgid ""
412 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
413 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
414 "supported search bases."
415 msgstr ""
416 "Le seva ye-LDAP isenokusebenzisa ikopi endala ye-LDAP, nengawuxhasiyo lo "
417 "msebenzi okanye kusenokuba ayakhekanga kakuhle. Cela umlawuli wakho akunike "
418 "isiseko sokukhangela esixhaswayo."
420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
421 msgid "This address book will be removed permanently."
422 msgstr "Le ncwadi yedilesi iza kususwa ngokusisigxina."
424 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
425 msgid "This addressbook could not be opened."
426 msgstr "Le ncwadi yedilesi ayikwazanga ukuvulwa."
428 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
429 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
430 msgstr ""
431 "Le seva yencwadi yedilesi ayinaso isiseko esiphakanyiswayo sokukhangela."
433 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
434 msgid ""
435 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
436 "misspelled or your network connection could be down."
437 msgstr ""
438 "Le seva yencwadi yedilesi isenokungafumaneki okanye kusenokuba alipelwanga "
439 "kakuhle igama leseva okanye unxulumano lwe-intanethi yakho alusebenzi."
441 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
442 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
443 msgstr "Le seva ayiwuxhasi umzobo wolwazi we-LDAPv3."
445 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
446 msgid "Unable to open addressbook"
447 msgstr "Ayinako ukuvula incwadi yedilesi"
449 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
450 msgid "Unable to perform search."
451 msgstr "Ayinako ukukhangela."
453 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
454 #, fuzzy
455 msgid "Unable to save {0}."
456 msgstr "Ayinako ukugcina oqhagamshelana nabo."
458 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
459 msgid "Would you like to save your changes?"
460 msgstr "Ungathanda na ukugcina iinguqu zakho?"
462 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
463 msgid ""
464 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
465 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
466 msgstr ""
467 "Uzama ukususa oqhagamshelana naye kwenye incwadi yedilesi umsa kwenye kodwa "
468 "ayinakususwa kulo mthombo. Ingaba ufuna ukugcina ikopi kusini na?"
470 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
471 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
472 msgid ""
473 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
474 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
475 "a supported version"
476 msgstr ""
478 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
479 msgid ""
480 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
481 "changes?"
482 msgstr ""
483 "Uguqule okuthile kolu qhagamshelwano. Ingaba ufuna zigcinwe na ezo nguqu?"
485 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
486 msgid ""
487 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
488 msgstr ""
489 "Abakho oqhagamshelwano nabo {0} abazi kufumaneka de i-Evolution iqalise "
490 "kwakhona."
492 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
493 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
494 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
495 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
496 msgid "_Add"
497 msgstr "_Yongeza"
499 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
500 msgid "_Discard"
501 msgstr "_Lahla"
503 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
504 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
505 msgid "{0}"
506 msgstr "I-{0}"
508 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
509 msgid "{1}"
510 msgstr "I-{1}"
512 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
513 msgid "Default Sync Address:"
514 msgstr "Idilesi Yaxeshanye Emiselweyo:"
516 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
517 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
518 msgid "Could not load addressbook"
519 msgstr "Ayikwazanga ukufaka incwadi yedilesi"
521 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
522 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
523 msgid "Could not read pilot's Address application block"
524 msgstr ""
525 "Ayikwazanga ukufunda idilesi yolwimi lwenkqubo yokufunda kwibhloko yenkqubo"
527 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
528 msgid "Autocompletion"
529 msgstr "Ukugqibezela okuzenzekelayo"
531 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
532 msgid "C_ontacts"
533 msgstr "Abantu _Oqhagamshelana Nabo"
535 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
536 msgid "Certificates"
537 msgstr "Izatifiketi"
539 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
540 msgid "Configure autocomplete here"
541 msgstr "Apha akha isigqibezeli-ngokuzenzekelayo"
543 #. Create the contacts group
544 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
545 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
546 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
547 msgid "Contacts"
548 msgstr "Abantu Oqhagamshelana Nabo"
550 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
551 msgid "Evolution Addressbook"
552 msgstr "I-Evolution Yencwadi Yedilesi"
554 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
555 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
556 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enedilesi ezivelayo"
558 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
559 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
560 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enesibonisi-dilesi"
562 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
563 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
564 msgstr "I-Evolution Yencwadi yedilesi enesibonisi khadi"
566 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
567 msgid "Evolution Addressbook component"
568 msgstr "I-Evolution yendawo yokubeka Incwadi yedilesi"
570 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
571 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
572 msgstr "Isatifiketi se-Evolution ye-S/Mime sokulawula iziPhathi-mandla"
574 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
575 msgid "Evolution folder settings configuration control"
576 msgstr "I-Evolution yesimo sovimba weefayili zesakhiwo"
578 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
579 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
580 msgstr "Lawula apha izatifiketi sakho se-S/MIME"
582 #. create the local source group
583 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
584 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
585 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
586 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
587 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
588 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
589 #: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
590 msgid "On This Computer"
591 msgstr "Kule Khompyutha"
593 #. Create the default Person addressbook
594 #. Create the default Person calendar
595 #. Create the default Person task list
596 #. Create the default Person addressbook
597 #. orange
598 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
599 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
601 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
602 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
603 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
604 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
605 msgid "Personal"
606 msgstr "Yeyakho buqu"
608 #. Create the LDAP source group
609 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
610 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
611 msgid "On LDAP Servers"
612 msgstr "Ikwiiseva ze-LDAP"
614 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
615 msgid "_Contact"
616 msgstr "_Qhagamshelana"
618 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
619 msgid "Create a new contact"
620 msgstr "Yenza uqhagamshelwano olutsha"
622 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
623 msgid "Contact _List"
624 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
626 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
627 msgid "Create a new contact list"
628 msgstr "Yenza uluhlu olutsha loqhagamshelana nabo"
630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
631 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
632 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
633 msgid "New Address Book"
634 msgstr "Incwadi Entsha Yedilesi"
636 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
637 msgid "Address _Book"
638 msgstr "Incwadi _Yedilesi"
640 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
641 msgid "Create a new address book"
642 msgstr "Yenza incwadi entsha yedilesi"
644 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
645 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
646 msgstr ""
647 "Ayiphumelelanga ukunyusa izakhelo okanye uvimba weefayili yeNcwadi yedilesi."
649 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
650 msgid "Base"
651 msgstr "Isiseko"
653 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
654 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
655 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
656 msgid "_Type:"
657 msgstr "_Uhlobo:"
659 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
660 msgid "Copy book content locally for offline operation"
661 msgstr ""
662 "Khuphela okuqulethwe yincwadi ebotshelelweyo ukuze uyisebenzise xa ungekho "
663 "kwi-intanethi"
665 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
666 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
667 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
668 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
669 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
670 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
671 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
672 msgid "General"
673 msgstr "Jikelele"
675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
676 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393
677 msgid "Addressbook"
678 msgstr "Incwadi Yedilesi"
680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
681 msgid "Server Information"
682 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
685 msgid "Authentication"
686 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
688 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
689 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
690 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
691 msgid "Details"
692 msgstr "Iinkcukacha"
694 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
695 msgid "Searching"
696 msgstr "Iyakhangela"
698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
699 msgid "Downloading"
700 msgstr "Ukukhuphela ulwazi"
702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
703 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
704 msgid "Address Book Properties"
705 msgstr "Iimpawu Zencwadi Yedilesi"
707 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
708 #: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
709 msgid "Migrating..."
710 msgstr "Efudukayo..."
712 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
713 #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
714 #, c-format
715 msgid "Migrating `%s':"
716 msgstr "Efudukayo `%s':"
718 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
719 msgid "LDAP Servers"
720 msgstr "Iiseva ze-LDAP"
722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
723 msgid "Autocompletion Settings"
724 msgstr "Imimiselo Ezigqibezela Ngokwayo"
726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
727 msgid ""
728 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
729 "since Evolution 1.x.\n"
730 "\n"
731 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
732 msgstr ""
733 "Indawo ekuyo kunye namanqanaba e-Evolution yoovimba beefayili iguqukile "
734 "ukusuka ngelixa le-Evolution 1.x.\n"
735 "\n"
736 " Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iifayili zakho..."
738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
739 msgid ""
740 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
741 "\n"
742 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
743 msgstr ""
744 "Ubume boluhlu loqhagamshelana nabo buguqukile.\n"
745 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
747 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
748 msgid ""
749 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
750 "\n"
751 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
752 msgstr ""
753 "Indlela i-Evolution egcina ngayo ezinye iinombolo zomnxeba sele iguqukile,\n"
754 "\n"
755 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa uvimba wakho weefayili..."
757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
758 msgid ""
759 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
760 "\n"
761 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
762 msgstr ""
763 "I-Evolution ye-Palm Sync changelog kunye neefayili zomzobo wobume "
764 "iguqukile.\n"
765 "\n"
766 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa i-Pilot Sync data yakho..."
768 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
769 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
770 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
771 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
772 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
773 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
774 msgid "Delete"
775 msgstr "Cima"
777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
778 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
779 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
780 msgid "Properties..."
781 msgstr "Iimpawu..."
783 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
784 #, fuzzy
785 msgid "Contact Source Selector"
786 msgstr "Isikhethi Somthombo Wekhalenda"
788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
789 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
790 msgstr "Ukufikelela kwiseva ye-LDAP ngokungaziwayo"
792 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
793 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
794 msgid "Failed to authenticate.\n"
795 msgstr "Ayiphumelelanga ukuzisa ubungqina bobunyani.\n"
797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
798 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
799 #, c-format
800 msgid "Enter password for %s (user %s)"
801 msgstr "Faka i-password kwi-%s (umsebenzisi %s)"
803 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
804 #, fuzzy
805 msgid "Autocomplete length"
806 msgstr "Ukugqibezela okuzenzekelayo"
808 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
809 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
810 msgstr "I-EFolderList XML yoluhlu lokugqitywa kwe-URIs"
812 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
813 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
814 msgstr "I-EFolderList XML yoluhlu lokugqitywa kwe-URIs."
816 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
820 "preview pane, in pixels."
821 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile kwisithuba senyanga"
823 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
824 #, fuzzy
825 msgid "Show preview pane"
826 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile"
828 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
829 msgid ""
830 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
831 "autocomplete."
832 msgstr ""
833 "Inani loonobumba ekufuneka bechwetheziwe phambi kokuba i-Evolution "
834 "ibagqibezele ngokuzenzekelayo."
836 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
837 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
838 msgstr ""
839 "I-URI yovimba weefayili osetyenziswe okokugqibela kwiskrini esikhethisa "
840 "amagama"
842 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
843 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
844 msgstr ""
845 "I-URI yovimba weefayili osetyenziswe okokugqibela kwiskrini esikhethisa "
846 "amagama."
848 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
849 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
850 msgid "Vertical pane position"
851 msgstr ""
853 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether to show the preview pane."
856 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile."
858 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
859 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
861 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
863 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
864 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
865 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
866 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
867 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
868 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
869 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
870 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
871 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
872 #: ../mail/message-tags.glade.h:1
873 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
874 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
875 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
876 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
877 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
878 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
879 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
880 msgid "*"
881 msgstr "*"
883 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
884 msgid "1"
885 msgstr "1"
887 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
888 msgid "3268"
889 msgstr "3268"
891 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
892 msgid "389"
893 msgstr "389"
895 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
896 msgid "5"
897 msgstr "5"
899 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
900 msgid "636"
901 msgstr "636"
903 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
904 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
905 msgid "<b>Authentication</b>"
906 msgstr "<b>Ukubonisa Ubungqina Bobunyani</b>"
908 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
909 msgid "<b>Display</b>"
910 msgstr "<b>Beka Kwiskrini</b>"
912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
913 msgid "<b>Downloading</b>"
914 msgstr "<b>Ikhuphela Ulwazi</b>"
916 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
917 msgid "<b>Searching</b>"
918 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
920 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
921 msgid "<b>Server Information</b>"
922 msgstr "<b>Ulwazi OlukwiSeva</b>"
924 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
925 msgid "<b>Type:</b>"
926 msgstr "<b>Uhlobo:</b>"
928 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
929 msgid "Add Address Book"
930 msgstr "Yongeza Incwadi Yedilesi"
932 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
933 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
934 msgid "Always"
935 msgstr "Rhoqo"
937 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
938 msgid "Anonymously"
939 msgstr "Ngokungaziwayo"
941 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
942 msgid "Basic"
943 msgstr "Esisiseko"
945 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
946 msgid "Distinguished name"
947 msgstr "Igama elibalulekileyo"
949 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
950 msgid "Email address"
951 msgstr "Idilesi ye-imeyili"
953 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
954 msgid ""
955 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
956 msgstr ""
957 "I-Evolution iza kusebenzisa le dilesi ukwenza ubungqina bobunyani bakho "
958 "kwiseva."
960 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
961 msgid "Find Possible Search Bases"
962 msgstr "Fumana Isiseko Sokukhangela esinokwenzeka"
964 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
965 msgid "Lo_gin:"
966 msgstr "N_gena:"
968 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
969 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
970 msgid "Never"
971 msgstr "Nakanye"
973 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
974 msgid "One"
975 msgstr "Inye"
977 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
978 msgid "Search _base:"
979 msgstr "Isiseko _sokukhangela:"
981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
982 msgid ""
983 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
984 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."
985 msgstr ""
986 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba i-Evolution iza kunxulumana neseva yakho "
987 "ye-LDAP kuphela ukuba iseva yakho ye-LDAP ixhasa i-SSL okanye i-TLS."
989 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
990 msgid ""
991 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
992 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
993 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
994 "because your connection is already secure."
995 msgstr ""
996 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba i-Evolution iza kuzama ukusebenzisa i-"
997 "SSL/i-TLS kuphela ukuba ukwindawo engakhuselekanga. Umzekelo, ukuba wena "
998 "neseva yakho ye-LDAP nisemva kothango lomlilo emsebenzini, ngenxa yoko i-"
999 "Evolution ayifuni ukusebenzisa i-SSL/i-TLS kuba unxulumano sele "
1000 "lukhuselekile."
1002 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1003 msgid ""
1004 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1005 "TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1006 "vulnerable to security exploits. "
1007 msgstr ""
1008 "Ukukhetha olu khetho kuthetha ukuba iseva yakho ayiyixhasi i-SSl okanye i-"
1009 "TLS.  Oku kuthetha ukuba unxulumano lwakho alukhuselekanga, yaye uza kuba "
1010 "buthathaka ekuxhatshazweni kukhuseleko. "
1012 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1013 msgid "Sub"
1014 msgstr "Engaphakathi kwenye"
1016 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1017 msgid "Supported Search Bases"
1018 msgstr "Iziseko Zokukhangela Ezixhaswayo"
1020 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1021 msgid ""
1022 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1023 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1024 "root of the directory tree."
1025 msgstr ""
1026 "Isiseko sokufuna ligama elibalulekileyo (DN) lokungenisiweyo oqala kuyo "
1027 "ukukhangela. Ukuba uyishiye ingenanto, ukukhangelaa kuza kuqala kwingcambu "
1028 "yomthi wovimba weefayili."
1030 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1031 msgid ""
1032 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1033 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1034 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1035 "one level beneath your base."
1036 msgstr ""
1037 "Umda wokukhangela uchaza ukuba ufuna ukuya nzulu kangakanani na kumthi "
1038 "wovimba weefayili. Lo mda wokufuna we \"sub\" uza kubandakanya zonke "
1039 "ezingenisiweyo ezingezantsi kwisiseko sakho sokufuna. Lo mda wokukhangela we "
1040 "\"one\" uza kubandakanya iingeniso ezikumgangatho omnye ngaphantsi kwesiseko "
1041 "kuphela."
1043 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1044 msgid ""
1045 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1046 "\"."
1047 msgstr ""
1048 "Eli ligama elipheleleyo leseva yakho ye-Idap. Umzekelo, \"ldap.mycompany.com"
1049 "\"."
1051 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1052 msgid ""
1053 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1054 "too large will slow down your address book."
1055 msgstr ""
1056 "Eli lelona nani liphezulu lezingenisiweyo ukuba zikhuphele ulwazi. Ukumisela "
1057 "eli nani ulenze likhulu kakhulu kuza kucothisa incwadi yakho yedilesi."
1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1060 msgid ""
1061 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1062 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1063 "server."
1064 msgstr ""
1065 "Le yindlela i-Evolution eza kuyisebenzisa ukunika ubungqina bobunyani kuwe.  "
1066 "Qaphela ukuba ukwakha oku kwi-\"Idilesi ye-Imeyili\" kufuna ukufikelela "
1067 "okungaziwayo kwiseva yakho ye-ldap."
1069 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1070 msgid ""
1071 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1072 "list. It is for display purposes only. "
1073 msgstr ""
1074 "Eli ligama lale seva neliza kuvela kuluhlu lovimba weefayile zakho ze-"
1075 "Evolution. Lelokubonisa kuphela. "
1077 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1078 msgid ""
1079 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1080 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1081 "port you should specify."
1082 msgstr ""
1083 "Esi siqhagamsheli esikwiseva ye-LDAP neza kuzanywa yi-Evolution ukuba "
1084 "inxulumane. Uluhlu lweziqhagamsheli ezikwisivumelwano zinikezelwe.  Buza "
1085 "umlawuli wesixokelelwano sakho ukuba ubalule siphi na isiqhagamsheli."
1087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1088 msgid "Using distinguished name (DN)"
1089 msgstr "Isebenzisa igama elibalulekileyo (DN)"
1091 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1092 msgid "Using email address"
1093 msgstr "Isebenzisa idilesi ye-imeyili"
1095 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1096 #: ../mail/em-account-editor.c:301
1097 msgid "Whenever Possible"
1098 msgstr "Naphi na apho kunokwenzeka"
1100 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1101 msgid "_Add Address Book"
1102 msgstr "_Yongeza Incwadi Yedilesi"
1104 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1105 msgid "_Download limit:"
1106 msgstr "_Umda wokukhuphela ulwazi:"
1108 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1109 msgid "_Find Possible Search Bases"
1110 msgstr "_Fumana Isiseko Sokufuna Esinokwenzeka"
1112 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1113 #, fuzzy
1114 msgid "_Login method:"
1115 msgstr "_Indlela yokungena:"
1117 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1118 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
1119 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
1120 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
1121 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
1122 msgid "_Name:"
1123 msgstr "_Igama:"
1125 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1126 msgid "_Port:"
1127 msgstr "_Isiqhagamsheli:"
1129 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1130 msgid "_Search scope:"
1131 msgstr "_Ummandla okhangela kuwo:"
1133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1134 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
1135 msgid "_Server:"
1136 msgstr "I_seva:"
1138 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1139 msgid "_Timeout:"
1140 msgstr "_Ixesha lokuphuma:"
1142 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1143 msgid "_Use secure connection:"
1144 msgstr "_Sebenzisa unxulumano olukhuselekileyo:"
1146 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1147 msgid "cards"
1148 msgstr "iikhadi"
1150 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1151 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1152 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
1153 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
1154 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
1155 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
1156 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
1157 msgid "minutes"
1158 msgstr "imizuzu"
1160 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1161 msgid "<b>Email</b>"
1162 msgstr "<b>i-Imeyile</b>"
1164 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1165 msgid "<b>Home</b>"
1166 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
1168 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1169 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1170 msgstr "<b>Imiyalezo Ekhawulezayo</b>"
1172 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1173 msgid "<b>Job</b>"
1174 msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
1176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1177 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1178 msgstr "<b>Iintlobo Ngeentlobo</b>"
1180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1181 msgid "<b>Other</b>"
1182 msgstr "<b>Okunye</b>"
1184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1185 msgid "<b>Telephone</b>"
1186 msgstr "<b>Umnxeba</b>"
1188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1189 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1190 msgstr "<b>Idilesi ye-Web</b>"
1192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1193 msgid "<b>Work</b>"
1194 msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
1196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
1199 msgid "AIM"
1200 msgstr "I-AIM"
1202 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1203 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
1204 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
1205 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
1206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1207 msgid "Contact"
1208 msgstr "Qhagamshelana"
1210 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1211 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
1212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
1213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
1214 msgid "Contact Editor"
1215 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
1217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1218 msgid "Full _Name..."
1219 msgstr "Igama _Ngokuzeleyo..."
1221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1222 msgid "Image"
1223 msgstr "Umfanekiso"
1225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
1227 msgid "MSN Messenger"
1228 msgstr "Isigidimi se-MSN"
1230 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1231 msgid "Mailing Address"
1232 msgstr "Idilesi ye-imeyili"
1234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1235 msgid "Ni_ckname:"
1236 msgstr "Isi_qhulo:"
1238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1239 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
1240 msgid "Novell Groupwise"
1241 msgstr "I-Novell Groupwise"
1243 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1244 msgid "Personal Information"
1245 msgstr "Ulwazi Ngobuqu Bakho"
1247 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1248 msgid "Telephone"
1249 msgstr "Ifowuni"
1251 #. red
1252 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
1254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
1255 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
1256 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
1257 msgid "Work"
1258 msgstr "Umsebenzi"
1260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1262 msgid "_Address:"
1263 msgstr "_Idilesi:"
1265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1266 msgid "_Anniversary:"
1267 msgstr "_Isikhumbuzo somnyaka:"
1269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1270 msgid "_Assistant:"
1271 msgstr "_Umncedisi:"
1273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1274 msgid "_Birthday:"
1275 msgstr "_Usuku lokuzalwa:"
1277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
1279 msgid "_Calendar:"
1280 msgstr "I_khalenda:"
1282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1283 msgid "_Categories"
1284 msgstr "_Iindidi"
1286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1287 msgid "_City:"
1288 msgstr "I_sixeko:"
1290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1291 msgid "_Company:"
1292 msgstr "In_kampani:"
1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1295 msgid "_Country:"
1296 msgstr "I_lizwe:"
1298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1299 msgid "_Department:"
1300 msgstr "Ise_be:"
1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1303 msgid "_File under:"
1304 msgstr "I_fayili engezantsi:"
1306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1307 msgid "_Free/Busy:"
1308 msgstr "_Ayihlawulwa/Ixakekile:"
1310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1311 msgid "_Home Page:"
1312 msgstr "I_phepha Lokuqala:"
1314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1315 msgid "_Manager:"
1316 msgstr "U_mphathi:"
1318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1319 msgid "_Notes:"
1320 msgstr "_Amanqaku:"
1322 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1323 msgid "_Office:"
1324 msgstr "I-_ofisi:"
1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1327 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1328 msgid "_PO Box:"
1329 msgstr "_Ibhokisi yeposi:"
1331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1332 msgid "_Profession:"
1333 msgstr "_Umsebenzi owuqeqeshelweyo:"
1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1336 msgid "_Spouse:"
1337 msgstr "_Umyeni/Inkosikazi:"
1339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
1341 msgid "_State/Province:"
1342 msgstr "_Isizwe/Iphondo:"
1344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
1346 msgid "_Title:"
1347 msgstr "_Isihloko:"
1349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1350 msgid "_Video Chat:"
1351 msgstr "Incoko ye_vidiyo:"
1353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1354 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1355 msgstr "_Ufuna ukufumana i-imeyili nge-HTML"
1357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1358 msgid "_Web Log:"
1359 msgstr "I-_Web Log:"
1361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1362 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
1363 msgid "_Where:"
1364 msgstr "_Phi:"
1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
1367 msgid "_Zip/Postal Code:"
1368 msgstr "i-_Zip/Ikhowudi yeposi:"
1370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
1372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
1373 msgid "Address"
1374 msgstr "Idilesi"
1376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
1380 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
1381 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
1382 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
1383 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1385 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
1386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
1387 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
1388 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
1389 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
1390 #: ../widgets/text/e-text.c:3585
1391 msgid "Editable"
1392 msgstr "Ehlelekayo"
1394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1395 msgid "United States"
1396 msgstr "I-United States"
1398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1399 msgid "Afghanistan"
1400 msgstr "I-Afghanistan"
1402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1403 msgid "Albania"
1404 msgstr "I-Albania"
1406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1407 msgid "Algeria"
1408 msgstr "I-Algeria"
1410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1411 msgid "American Samoa"
1412 msgstr "I-American Samoa"
1414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1415 msgid "Andorra"
1416 msgstr "I-Andorra"
1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1419 msgid "Angola"
1420 msgstr "I-Angola"
1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1423 msgid "Anguilla"
1424 msgstr "I-Anguilla"
1426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1427 msgid "Antarctica"
1428 msgstr "I-Antarctica"
1430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1431 msgid "Antigua And Barbuda"
1432 msgstr "I-Antigua And Barbuda"
1434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1435 msgid "Argentina"
1436 msgstr "I-Argentina"
1438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1439 msgid "Armenia"
1440 msgstr "I-Armenia"
1442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1443 msgid "Aruba"
1444 msgstr "I-Aruba"
1446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1447 msgid "Australia"
1448 msgstr "I-Australia"
1450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1451 msgid "Austria"
1452 msgstr "I-Austria"
1454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1455 msgid "Azerbaijan"
1456 msgstr "I-Azerbaijan"
1458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1459 msgid "Bahamas"
1460 msgstr "I-Bahamas"
1462 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1463 msgid "Bahrain"
1464 msgstr "I-Bahrain"
1466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1467 msgid "Bangladesh"
1468 msgstr "I-Bangladesh"
1470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1471 msgid "Barbados"
1472 msgstr "I-Barbados"
1474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1475 msgid "Belarus"
1476 msgstr "I-Belarus"
1478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1479 msgid "Belgium"
1480 msgstr "I-Belgium"
1482 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1483 msgid "Belize"
1484 msgstr "I-Belize"
1486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1487 msgid "Benin"
1488 msgstr "I-Benin"
1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1491 msgid "Bermuda"
1492 msgstr "I-Bermuda"
1494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1495 msgid "Bhutan"
1496 msgstr "I-Bhutan"
1498 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1499 msgid "Bolivia"
1500 msgstr "I-Bolivia"
1502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1503 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1504 msgstr "I-Bosnia neHerzegowina"
1506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1507 msgid "Botswana"
1508 msgstr "I-Botswana"
1510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1511 msgid "Bouvet Island"
1512 msgstr "I-Bouvet Island"
1514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1515 msgid "Brazil"
1516 msgstr "I-Brazil"
1518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1519 msgid "British Indian Ocean Territory"
1520 msgstr "I-British Indian Ocean Territory"
1522 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1523 msgid "Brunei Darussalam"
1524 msgstr "I-Brunei Darussalam"
1526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1527 msgid "Bulgaria"
1528 msgstr "I-Bulgaria"
1530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1531 msgid "Burkina Faso"
1532 msgstr "I-Burkina Faso"
1534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1535 msgid "Burundi"
1536 msgstr "I-Burundi"
1538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1539 msgid "Cambodia"
1540 msgstr "I-Cambodia"
1542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1543 msgid "Cameroon"
1544 msgstr "I-Cameroon"
1546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1547 msgid "Canada"
1548 msgstr "I-Canada"
1550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1551 msgid "Cape Verde"
1552 msgstr "I-Cape Verde"
1554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1555 msgid "Cayman Islands"
1556 msgstr "I-Cayman Islands"
1558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1559 msgid "Central African Republic"
1560 msgstr "I-Central African Republic"
1562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1563 msgid "Chad"
1564 msgstr "I-Chad"
1566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1567 msgid "Chile"
1568 msgstr "I-Chile"
1570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1571 msgid "China"
1572 msgstr "I-China"
1574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1575 msgid "Christmas Island"
1576 msgstr "I-Christmas Island"
1578 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1579 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1580 msgstr "I-Cocos (Keeling) Islands"
1582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1583 msgid "Colombia"
1584 msgstr "I-Colombia"
1586 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1587 msgid "Comoros"
1588 msgstr "I-Comoros"
1590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1591 msgid "Congo"
1592 msgstr "I-Congo"
1594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1595 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1596 msgstr "I-Congo, The Democratic Republic Of The"
1598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1599 msgid "Cook Islands"
1600 msgstr "I-Cook Islands"
1602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1603 msgid "Costa Rica"
1604 msgstr "I-Costa Rica"
1606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1607 msgid "Cote d'Ivoire"
1608 msgstr "I-Cote d'Ivoire"
1610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1611 msgid "Croatia"
1612 msgstr "I-Croatia"
1614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1615 msgid "Cuba"
1616 msgstr "I-Cuba"
1618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1619 msgid "Cyprus"
1620 msgstr "I-Cyprus"
1622 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1623 msgid "Czech Republic"
1624 msgstr "Czech Republic"
1626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1627 msgid "Denmark"
1628 msgstr "I-Denmark"
1630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1631 msgid "Djibouti"
1632 msgstr "I-Djibouti"
1634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1635 msgid "Dominica"
1636 msgstr "I-Dominica"
1638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1639 msgid "Dominican Republic"
1640 msgstr "I-Dominican Republic"
1642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1643 msgid "Ecuador"
1644 msgstr "I-Ecuador"
1646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1647 msgid "Egypt"
1648 msgstr "I-Egypt"
1650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1651 msgid "El Salvador"
1652 msgstr "I-El Salvador"
1654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1655 msgid "Equatorial Guinea"
1656 msgstr "I-Equatorial Guinea"
1658 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1659 msgid "Eritrea"
1660 msgstr "I-Eritrea"
1662 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1663 msgid "Estonia"
1664 msgstr "I-Estonia"
1666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1667 msgid "Ethiopia"
1668 msgstr "I-Ethiopia"
1670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1671 msgid "Falkland Islands"
1672 msgstr "I-Falkland Islands"
1674 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1675 msgid "Faroe Islands"
1676 msgstr "I-Faroe Islands"
1678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1679 msgid "Fiji"
1680 msgstr "I-Fiji"
1682 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1683 msgid "Finland"
1684 msgstr "I-Finland"
1686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1687 msgid "France"
1688 msgstr "I-France"
1690 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1691 msgid "French Guiana"
1692 msgstr "I-French Guiana"
1694 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1695 msgid "French Polynesia"
1696 msgstr "I-French Polynesia"
1698 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1699 msgid "French Southern Territories"
1700 msgstr "I-French Southern Territories"
1702 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1703 msgid "Gabon"
1704 msgstr "I-Gabon"
1706 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1707 msgid "Gambia"
1708 msgstr "I-Gambia"
1710 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1711 msgid "Georgia"
1712 msgstr "I-Georgia"
1714 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1715 msgid "Germany"
1716 msgstr "I-Germany"
1718 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1719 msgid "Ghana"
1720 msgstr "I-Ghana"
1722 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1723 msgid "Gibraltar"
1724 msgstr "I-Gibraltar"
1726 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1727 msgid "Greece"
1728 msgstr "I-Greece"
1730 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1731 msgid "Greenland"
1732 msgstr "I-Greenland"
1734 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1735 msgid "Grenada"
1736 msgstr "I-Grenada"
1738 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1739 msgid "Guadeloupe"
1740 msgstr "I-Guadeloupe"
1742 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1743 msgid "Guam"
1744 msgstr "I-Guam"
1746 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1747 msgid "Guatemala"
1748 msgstr "I-Guatemala"
1750 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1751 msgid "Guernsey"
1752 msgstr "I-Guernsey"
1754 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1755 msgid "Guinea"
1756 msgstr "I-Guinea"
1758 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1759 msgid "Guinea-bissau"
1760 msgstr "I-Guinea-bissau"
1762 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1763 msgid "Guyana"
1764 msgstr "I-Guyana"
1766 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1767 msgid "Haiti"
1768 msgstr "I-Haiti"
1770 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1771 msgid "Heard And McDonald Islands"
1772 msgstr "I-Heard ne-McDonald Islands"
1774 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1775 msgid "Holy See"
1776 msgstr "I-Holy See"
1778 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1779 msgid "Honduras"
1780 msgstr "I-Honduras"
1782 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1783 msgid "Hong Kong"
1784 msgstr "I-Hong Kong"
1786 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1787 msgid "Hungary"
1788 msgstr "I-Hungary"
1790 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1791 msgid "Iceland"
1792 msgstr "I-Iceland"
1794 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1795 msgid "India"
1796 msgstr "I-India"
1798 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1799 msgid "Indonesia"
1800 msgstr "I-Indonesia"
1802 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1803 msgid "Iran"
1804 msgstr "I-Iran"
1806 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1807 msgid "Iraq"
1808 msgstr "I-Iraq"
1810 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1811 msgid "Ireland"
1812 msgstr "I-Ireland"
1814 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1815 msgid "Isle of Man"
1816 msgstr "I-Isle of Man"
1818 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1819 msgid "Israel"
1820 msgstr "I-Israel"
1822 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1823 msgid "Italy"
1824 msgstr "I-Italy"
1826 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1827 msgid "Jamaica"
1828 msgstr "I-Jamaica"
1830 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1831 msgid "Japan"
1832 msgstr "I-Japan"
1834 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1835 msgid "Jersey"
1836 msgstr "I-Jersey"
1838 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1839 msgid "Jordan"
1840 msgstr "I-Jordan"
1842 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1843 msgid "Kazakhstan"
1844 msgstr "I-Kazakhstan"
1846 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1847 msgid "Kenya"
1848 msgstr "I-Kenya"
1850 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1851 msgid "Kiribati"
1852 msgstr "I-Kiribati"
1854 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1855 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1856 msgstr "I-Korea, Democratic People's Republic Of"
1858 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1859 msgid "Korea, Republic Of"
1860 msgstr "I-Korea, Republic Of"
1862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1863 msgid "Kuwait"
1864 msgstr "I-Kuwait"
1866 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1867 msgid "Kyrgyzstan"
1868 msgstr "I-Kyrgyzstan"
1870 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1871 msgid "Laos"
1872 msgstr "I-Laos"
1874 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1875 msgid "Latvia"
1876 msgstr "I-Latvia"
1878 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1879 msgid "Lebanon"
1880 msgstr "I-Lebanon"
1882 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1883 msgid "Lesotho"
1884 msgstr "I-Lesotho"
1886 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1887 msgid "Liberia"
1888 msgstr "I-Liberia"
1890 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1891 msgid "Libya"
1892 msgstr "I-Libya"
1894 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1895 msgid "Liechtenstein"
1896 msgstr "I-Liechtenstein"
1898 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1899 msgid "Lithuania"
1900 msgstr "I-Lithuania"
1902 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1903 msgid "Luxembourg"
1904 msgstr "I-Luxembourg"
1906 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1907 msgid "Macao"
1908 msgstr "I-Macao"
1910 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1911 msgid "Macedonia"
1912 msgstr "I-Macedonia"
1914 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1915 msgid "Madagascar"
1916 msgstr "I-Madagascar"
1918 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1919 msgid "Malawi"
1920 msgstr "I-Malawi"
1922 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1923 msgid "Malaysia"
1924 msgstr "I-Malaysia"
1926 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1927 msgid "Maldives"
1928 msgstr "I-Maldives"
1930 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1931 msgid "Mali"
1932 msgstr "I-Mali"
1934 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1935 msgid "Malta"
1936 msgstr "I-Malta"
1938 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1939 msgid "Marshall Islands"
1940 msgstr "I-Marshall Islands"
1942 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1943 msgid "Martinique"
1944 msgstr "I-Martinique"
1946 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1947 msgid "Mauritania"
1948 msgstr "I-Mauritania"
1950 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1951 msgid "Mauritius"
1952 msgstr "I-Mauritius"
1954 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1955 msgid "Mayotte"
1956 msgstr "I-Mayotte"
1958 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1959 msgid "Mexico"
1960 msgstr "I-Mexico"
1962 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1963 msgid "Micronesia"
1964 msgstr "I-Micronesia"
1966 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1967 msgid "Moldova, Republic Of"
1968 msgstr "I-Moldova, Republic Of"
1970 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1971 msgid "Monaco"
1972 msgstr "I-Monaco"
1974 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1975 msgid "Mongolia"
1976 msgstr "I-Mongolia"
1978 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
1979 msgid "Montserrat"
1980 msgstr "I-Montserrat"
1982 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
1983 msgid "Morocco"
1984 msgstr "I-Morocco"
1986 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
1987 msgid "Mozambique"
1988 msgstr "I-Mozambique"
1990 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
1991 msgid "Myanmar"
1992 msgstr "I-Myanmar"
1994 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
1995 msgid "Namibia"
1996 msgstr "I-Namibia"
1998 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
1999 msgid "Nauru"
2000 msgstr "I-Nauru"
2002 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2003 msgid "Nepal"
2004 msgstr "I-Nepal"
2006 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2007 msgid "Netherlands"
2008 msgstr "I-Netherlands"
2010 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2011 msgid "Netherlands Antilles"
2012 msgstr "I-Netherlands Antilles"
2014 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2015 msgid "New Caledonia"
2016 msgstr "I-New Caledonia"
2018 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2019 msgid "New Zealand"
2020 msgstr "I-New Zealand"
2022 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2023 msgid "Nicaragua"
2024 msgstr "I-Nicaragua"
2026 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2027 msgid "Niger"
2028 msgstr "I-Niger"
2030 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2031 msgid "Nigeria"
2032 msgstr "I-Nigeria"
2034 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2035 msgid "Niue"
2036 msgstr "I-Niue"
2038 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2039 msgid "Norfolk Island"
2040 msgstr "I-Norfolk Island"
2042 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2043 msgid "Northern Mariana Islands"
2044 msgstr "I-Northern Mariana Islands"
2046 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2047 msgid "Norway"
2048 msgstr "I-Norway"
2050 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2051 msgid "Oman"
2052 msgstr "I-Oman"
2054 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2055 msgid "Pakistan"
2056 msgstr "I-Pakistan"
2058 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2059 msgid "Palau"
2060 msgstr "I-Palau"
2062 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2063 msgid "Palestinian Territory"
2064 msgstr "I-Palestinian Territory"
2066 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2067 msgid "Panama"
2068 msgstr "I-Panama"
2070 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2071 msgid "Papua New Guinea"
2072 msgstr "I-Papua New Guinea"
2074 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2075 msgid "Paraguay"
2076 msgstr "I-Paraguay"
2078 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2079 msgid "Peru"
2080 msgstr "I-Peru"
2082 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2083 msgid "Philippines"
2084 msgstr "I-Philippines"
2086 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2087 msgid "Pitcairn"
2088 msgstr "I-Pitcairn"
2090 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2091 msgid "Poland"
2092 msgstr "I-Poland"
2094 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2095 msgid "Portugal"
2096 msgstr "I-Portugal"
2098 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2099 msgid "Puerto Rico"
2100 msgstr "I-Puerto Rico"
2102 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2103 msgid "Qatar"
2104 msgstr "I-Qatar"
2106 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2107 msgid "Reunion"
2108 msgstr "I-Reunion"
2110 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2111 msgid "Romania"
2112 msgstr "I-Romania"
2114 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2115 msgid "Russian Federation"
2116 msgstr "I-Russian Federation"
2118 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2119 msgid "Rwanda"
2120 msgstr "I-Rwanda"
2122 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2123 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2124 msgstr "I-Saint Kitts And Nevis"
2126 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2127 msgid "Saint Lucia"
2128 msgstr "I-Saint Lucia"
2130 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2131 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2132 msgstr "I-Saint Vincent ne The Grenadines"
2134 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2135 msgid "Samoa"
2136 msgstr "I-Samoa"
2138 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2139 msgid "San Marino"
2140 msgstr "I-San Marino"
2142 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2143 msgid "Sao Tome And Principe"
2144 msgstr "I-Sao Tome And Principe"
2146 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2147 msgid "Saudi Arabia"
2148 msgstr "I-Saudi Arabia"
2150 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2151 msgid "Senegal"
2152 msgstr "I-Senegal"
2154 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2155 msgid "Serbia And Montenegro"
2156 msgstr "I-Serbia And Montenegro"
2158 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2159 msgid "Seychelles"
2160 msgstr "I-Seychelles"
2162 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2163 msgid "Sierra Leone"
2164 msgstr "I-Sierra Leone"
2166 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2167 msgid "Singapore"
2168 msgstr "I-Singapore"
2170 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2171 msgid "Slovakia"
2172 msgstr "I-Slovakia"
2174 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2175 msgid "Slovenia"
2176 msgstr "I-Slovenia"
2178 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2179 msgid "Solomon Islands"
2180 msgstr "I-Solomon Islands"
2182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2183 msgid "Somalia"
2184 msgstr "I-Somalia"
2186 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2187 msgid "South Africa"
2188 msgstr "UMzantsi Afrika"
2190 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2191 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2192 msgstr "I-South Georgia ne The South Sandwich Islands"
2194 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2195 msgid "Spain"
2196 msgstr "I-Spain"
2198 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2199 msgid "Sri Lanka"
2200 msgstr "I-Sri Lanka"
2202 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2203 msgid "St. Helena"
2204 msgstr "I-St. Helena"
2206 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2207 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2208 msgstr "I-St. Pierrene Miquelon"
2210 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2211 msgid "Sudan"
2212 msgstr "I-Sudan"
2214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2215 msgid "Suriname"
2216 msgstr "I-Suriname"
2218 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2219 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2220 msgstr "I-Svalbard ne Jan Mayen Islands"
2222 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2223 msgid "Swaziland"
2224 msgstr "I-Swaziland"
2226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2227 msgid "Sweden"
2228 msgstr "I-Sweden"
2230 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2231 msgid "Switzerland"
2232 msgstr "I-Switzerland"
2234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2235 msgid "Syria"
2236 msgstr "I-Syria"
2238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2239 msgid "Taiwan"
2240 msgstr "I-Taiwan"
2242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2243 msgid "Tajikistan"
2244 msgstr "I-Tajikistan"
2246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2247 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2248 msgstr "I-Tanzania, United Republic Of"
2250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2251 msgid "Thailand"
2252 msgstr "I-Thailand"
2254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2255 msgid "Timor-Leste"
2256 msgstr "I-Timor-Leste"
2258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2259 msgid "Togo"
2260 msgstr "I-Togo"
2262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2263 msgid "Tokelau"
2264 msgstr "I-Tokelau"
2266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2267 msgid "Tonga"
2268 msgstr "I-Tonga"
2270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2271 msgid "Trinidad And Tobago"
2272 msgstr "I-Trinidad And Tobago"
2274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2275 msgid "Tunisia"
2276 msgstr "I-Tunisia"
2278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2279 msgid "Turkey"
2280 msgstr "I-Turkey"
2282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2283 msgid "Turkmenistan"
2284 msgstr "I-Turkmenistan"
2286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2287 msgid "Turks And Caicos Islands"
2288 msgstr "I-Turks ne-Caicos Islands"
2290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2291 msgid "Tuvalu"
2292 msgstr "I-Tuvalu"
2294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2295 msgid "Uganda"
2296 msgstr "I-Uganda"
2298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2299 msgid "Ukraine"
2300 msgstr "I-Ukraine"
2302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2303 msgid "United Arab Emirates"
2304 msgstr "I-United Arab Emirates"
2306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2307 msgid "United Kingdom"
2308 msgstr "I-United Kingdom"
2310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2311 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2312 msgstr "I-United States Minor Outlying Islands"
2314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2315 msgid "Uruguay"
2316 msgstr "I-Uruguay"
2318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2319 msgid "Uzbekistan"
2320 msgstr "I-Uzbekistan"
2322 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2323 msgid "Vanuatu"
2324 msgstr "I-Vanuatu"
2326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2327 msgid "Venezuela"
2328 msgstr "I-Venezuela"
2330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2331 msgid "Viet Nam"
2332 msgstr "I-Viet Nam"
2334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2335 msgid "Virgin Islands, British"
2336 msgstr "I-Virgin Islands, British"
2338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2339 msgid "Virgin Islands, U.S."
2340 msgstr "I-Virgin Islands, U.S."
2342 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2343 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2344 msgstr "I-Wallis ne-Futuna Islands"
2346 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2347 msgid "Western Sahara"
2348 msgstr "I-Western Sahara"
2350 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2351 msgid "Yemen"
2352 msgstr "I-Yemen"
2354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2355 msgid "Zambia"
2356 msgstr "I-Zambia"
2358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2359 msgid "Zimbabwe"
2360 msgstr "I-Zimbabwe"
2362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
2363 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
2364 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
2365 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
2366 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
2367 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
2368 msgid "Name"
2369 msgstr "Igama"
2371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2372 msgid "AOL Instant Messenger"
2373 msgstr "Isigidimi esikhawulezayo se-AOL"
2375 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2377 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
2378 msgid "Jabber"
2379 msgstr "I-Jabber"
2381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2382 msgid "Yahoo Messenger"
2383 msgstr "Isigidimi se-Yahoo"
2385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
2388 msgid "ICQ"
2389 msgstr "I-ICQ"
2391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
2392 msgid "Service"
2393 msgstr "Inkonzo"
2395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
2396 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
2397 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2398 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
2399 msgid "Location"
2400 msgstr "Indawo"
2402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
2403 msgid "Username"
2404 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
2407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
2408 msgid "Home"
2409 msgstr "Ekhaya"
2411 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
2412 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2413 msgid "Other"
2414 msgstr "Okunye"
2416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2417 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
2418 msgid "Yahoo"
2419 msgstr "I-Yahoo"
2421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2422 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
2423 msgid "MSN"
2424 msgstr "I-MSN"
2426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2427 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
2428 msgid "GroupWise"
2429 msgstr "I-Groupwise"
2431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2432 msgid "Source Book"
2433 msgstr "Incwadi Yemvelaphi"
2435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
2436 msgid "Target Book"
2437 msgstr "Incwadi Ekukhutshelwa Kuyo"
2439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2440 msgid "Is New Contact"
2441 msgstr "Omtsha Oqhagamshelwana Naye"
2443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2444 msgid "Writable Fields"
2445 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
2447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
2448 msgid "Required Fields"
2449 msgstr "Iindawo Ezifunekayo Zokusabalalisa"
2451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
2452 msgid "Changed"
2453 msgstr "Eguqulweyo"
2455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
2456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Contact Editor - %s"
2459 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
2461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
2462 msgid "Please select an image for this contact"
2463 msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso wolu qhagamshelwano"
2465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
2466 msgid "No image"
2467 msgstr "Akukho mfanekiso"
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
2470 msgid ""
2471 "The contact data is invalid:\n"
2472 "\n"
2473 msgstr ""
2474 "I-data yolu qhagamshelwano ayivumelekanga:\n"
2475 "\n"
2477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
2478 msgid "Invalid contact."
2479 msgstr "Uqhagamshelwano olungavumelekanga."
2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
2482 msgid "Contact Quick-Add"
2483 msgstr "Isongezi Soqhagamshelwano Esikhawulezayo"
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
2486 msgid "_Edit Full"
2487 msgstr "_Hlela Ngokuzeleyo"
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
2490 msgid "_Full name:"
2491 msgstr "_Igama ngokuzeleyo:"
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
2494 msgid "E-_mail:"
2495 msgstr "I-i_meyili:"
2497 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid ""
2500 "Are you sure you want\n"
2501 "to delete contact list (%s) ?"
2502 msgstr ""
2503 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2504 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "Are you sure you want\n"
2510 "to delete these contact lists?"
2511 msgstr ""
2512 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2513 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid ""
2518 "Are you sure you want\n"
2519 "to delete contact (%s) ?"
2520 msgstr ""
2521 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2522 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2525 msgid ""
2526 "Are you sure you want\n"
2527 "to delete these contacts?"
2528 msgstr ""
2529 "Uqinisekile ukuba ufuna\n"
2530 "ukucima aba uqhagamshelana nabo?"
2532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2533 msgid "Address _2:"
2534 msgstr "Idilesi _2:"
2536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2537 msgid "Ci_ty:"
2538 msgstr "Idolo_phu:"
2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2541 msgid "Countr_y:"
2542 msgstr "Ili_zwe:"
2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2545 msgid "Full Address"
2546 msgstr "Idilesi Ngokuzeleyo"
2548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2549 msgid "_ZIP Code:"
2550 msgstr "Ikhowudi ye-_ZIP:"
2552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2553 msgid "Dr."
2554 msgstr "UGqr."
2556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2557 msgid "Esq."
2558 msgstr "I-Esq."
2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2561 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2562 msgid "Full Name"
2563 msgstr "Igama Ngokuzeleyo"
2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2566 msgid "I"
2567 msgstr "I"
2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2570 msgid "II"
2571 msgstr "II"
2573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2574 msgid "III"
2575 msgstr "III"
2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2578 msgid "Jr."
2579 msgstr "Umntu onganeno"
2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2582 msgid "Miss"
2583 msgstr "Nkszn."
2585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2586 msgid "Mr."
2587 msgstr "Mnu."
2589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2590 msgid "Mrs."
2591 msgstr "Nkosk."
2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2594 msgid "Ms."
2595 msgstr "Ms."
2597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2598 msgid "Sr."
2599 msgstr "Umntu omdala"
2601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2602 msgid "_First:"
2603 msgstr "_Yokuqala:"
2605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2606 msgid "_Last:"
2607 msgstr "_Yokugqibela:"
2609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2610 msgid "_Middle:"
2611 msgstr "_Phakathi:"
2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2614 msgid "_Suffix:"
2615 msgstr "_Isimamva:"
2617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2618 msgid "Add IM Account"
2619 msgstr "Yongeza i-Akhawuti ye-IM"
2621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2622 msgid "_Account name:"
2623 msgstr "_Igama le-akhawunti:"
2625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2626 msgid "_IM Service:"
2627 msgstr "_Inkonzo ye-IM:"
2629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2630 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2631 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
2632 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
2633 msgid "_Location:"
2634 msgstr "_Indawo:"
2636 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2637 msgid "\n"
2638 msgstr "\n"
2640 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2641 msgid "Add an email to the List"
2642 msgstr "Yongeza i-imeyili kuluhlu"
2644 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2645 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
2646 msgid "Contact List Editor"
2647 msgstr "Umhleli Woluhlu Loqhagamshelwano"
2649 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Insert email addresses from Address Book"
2652 msgstr "Faka iidilesi ze-imeyili ezivela kwincwadi yedilesi"
2654 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2655 msgid "Members"
2656 msgstr "Amalungu"
2658 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2659 msgid "Remove an email address from the List"
2660 msgstr "Susa idilesi ye-imeyili kuluhlu"
2662 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
2663 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2664 msgstr "_Fihla iidilesi ngelixa uthumela i-imeyili kuluhlu"
2666 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
2667 msgid "_List name:"
2668 msgstr "_Dwelisa amagama:"
2670 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
2671 msgid "_Select"
2672 msgstr "_Khetha"
2674 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
2675 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2676 msgstr ""
2677 "_Chwetheza idilesi ye-imeyili okanye yitsale uyise kolu luhlu lulapha "
2678 "ngezantsi:"
2680 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
2681 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
2682 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
2683 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2684 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2685 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
2686 msgid "Book"
2687 msgstr "Incwadi"
2689 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
2690 msgid "Is New List"
2691 msgstr "Luluhlu Olutsha"
2693 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
2694 msgid "_Members"
2695 msgstr "_Amalungu"
2697 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
2698 msgid "Contact List Members"
2699 msgstr "Amalungu Akuluhlu Loqhagamshelwano"
2701 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2702 msgid "Changed Contact:"
2703 msgstr "Uqhagamshelwano Oluguqulweyo:"
2705 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2706 msgid "Conflicting Contact:"
2707 msgstr "Uqhagamshelwano Oluchaseneyo:"
2709 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2710 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2711 msgid "Duplicate Contact Detected"
2712 msgstr "Kufumaneke Uqhagamshelwano oluphinda-phindiweyo"
2714 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2715 msgid ""
2716 "The changed email or name of this contact already\n"
2717 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2718 msgstr ""
2719 "I-imeyili eguqulweyo okanye igama lalo uqhagamshelana naye\n"
2720 "sele likhona kulo vimba wefayili.  Ungathanda ukuyongeza kusini na?"
2722 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2723 msgid "New Contact:"
2724 msgstr "Omtsha Oqhagamshelana Naye:"
2726 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2727 msgid "Original Contact:"
2728 msgstr "Uqhagamshelwano Lwentsusa:"
2730 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2731 msgid ""
2732 "The name or email address of this contact already exists\n"
2733 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2734 msgstr ""
2735 "Igama okanye idilesi ye-imeyili yolu qhagamshelwano sele ikho\n"
2736 "kulo vimba wefayili.  Usengathanda ukuyongeza kusini na?"
2738 #. FIXME: get the toplevel window...
2739 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
2740 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
2741 msgid "Advanced Search"
2742 msgstr "Ukukhangela Okuphambili"
2744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2745 msgid "No contacts"
2746 msgstr "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2748 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "%d contact"
2751 msgid_plural "%d contacts"
2752 msgstr[0] "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2753 msgstr[1] "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
2755 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
2756 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
2757 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
2758 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2759 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
2760 msgid "Query"
2761 msgstr "Buza"
2763 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
2764 msgid "Error getting book view"
2765 msgstr "Impazamo ekuboneni incwadi"
2767 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2768 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
2769 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
2770 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
2771 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
2772 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
2773 #: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
2774 msgid "Model"
2775 msgstr "Imodeli"
2777 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
2778 msgid "Error modifying card"
2779 msgstr "Impazamo ekulungiseni ikhadi"
2781 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
2782 msgid "Name begins with"
2783 msgstr "Igama liqala nge"
2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
2786 msgid "Email begins with"
2787 msgstr "I-imeyili iqala nge"
2789 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
2790 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
2791 msgid "Category is"
2792 msgstr "Udidi yi"
2794 #. We attach subitems below
2795 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
2796 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2797 msgid "Any field contains"
2798 msgstr "Nayiphi na indawo iqulethe"
2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
2801 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
2802 msgid "Advanced..."
2803 msgstr "Ephambili..."
2805 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2806 msgid "Source"
2807 msgstr "Umthombo"
2809 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
2810 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2811 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2812 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
2813 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2814 msgid "Type"
2815 msgstr "Uhlobo"
2817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
2818 msgid "Address Book"
2819 msgstr "Incwadi Yedilesi"
2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2823 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
2824 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2825 msgid "Save as VCard..."
2826 msgstr "Yigcine njenge-VCard..."
2828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
2829 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
2830 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
2831 msgid "_Open"
2832 msgstr "_Vula"
2834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
2835 msgid "New Contact..."
2836 msgstr "Abatsha Ongaqhagamshelana Nabo..."
2838 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2839 msgid "New Contact List..."
2840 msgstr "Uluhlu Olutsha Loqhagamshelana Nabo..."
2842 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2843 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2844 msgid "Forward Contact"
2845 msgstr "Dlulisa Uqhagamshelwano"
2847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Forward Contacts"
2850 msgstr "Dlulisa Uqhagamshelwano"
2852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
2853 msgid "Send Message to Contact"
2854 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Send Message to List"
2859 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Send Message to Contacts"
2864 msgstr "Thumela Umyalezo koQhagamshelana naye"
2866 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2867 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
2868 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
2869 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
2870 msgid "Print"
2871 msgstr "Shicilela"
2873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2874 msgid "Copy to Address Book..."
2875 msgstr "Khuphela Kwincwadi Yedilesi..."
2877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2878 msgid "Move to Address Book..."
2879 msgstr "Yiya Kwincwadi Yedilesi..."
2881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2882 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
2883 msgid "Cut"
2884 msgstr "Sika"
2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2887 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
2888 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2889 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
2890 msgid "Copy"
2891 msgstr "Kopa"
2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
2894 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
2895 msgid "Paste"
2896 msgstr "Ncamathelisa"
2898 #. All, unmatched, separator
2899 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
2900 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
2901 msgid "Any Category"
2902 msgstr "Naluphi Na Udidi"
2904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Print cards"
2907 msgstr "Shicilela Imisebenzi"
2909 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2910 msgid "Assistant"
2911 msgstr "Umncedisi"
2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2914 msgid "Assistant Phone"
2915 msgstr "Umnxeba Oncedisayo"
2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2918 msgid "Business Fax"
2919 msgstr "Ifeksi Yeshishini"
2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2922 msgid "Business Phone"
2923 msgstr "Umnxeba Weshishini"
2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2926 msgid "Business Phone 2"
2927 msgstr "Umnxeba weshishini 2"
2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2930 msgid "Callback Phone"
2931 msgstr "Umnxeba Wokuphendula Obekutsalele"
2933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2934 msgid "Car Phone"
2935 msgstr "Umnxeba Osemotweni"
2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2938 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
2939 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2940 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2941 msgid "Categories"
2942 msgstr "Iindidi"
2944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2945 msgid "Company Phone"
2946 msgstr "Umnxeba Wenkampani"
2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2949 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
2950 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
2951 msgid "Email"
2952 msgstr "I-imeyile"
2954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2955 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
2956 msgid "Email 2"
2957 msgstr "I-imeyile 2"
2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2960 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
2961 msgid "Email 3"
2962 msgstr "I-imeyile 3"
2964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2965 msgid "Family Name"
2966 msgstr "Igama Losapho"
2968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2969 msgid "File As"
2970 msgstr "Yifayile Njenge"
2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2973 msgid "Given Name"
2974 msgstr "Inikwe Igama"
2976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
2977 msgid "Home Fax"
2978 msgstr "Ifeksi Yasekhaya"
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
2981 msgid "Home Phone"
2982 msgstr "Umnxeba Wasekhaya"
2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
2985 msgid "Home Phone 2"
2986 msgstr "Umnxeba Wasekhaya 2"
2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
2989 msgid "ISDN Phone"
2990 msgstr "Umnxeba one-ISDN"
2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
2993 msgid "Journal"
2994 msgstr "Ijenali"
2996 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
2997 msgid "Manager"
2998 msgstr "Umphathi"
3000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3001 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
3002 msgid "Mobile Phone"
3003 msgstr "Iselula"
3005 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3006 msgid "Nickname"
3007 msgstr "Igama lokudlalisa"
3009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3010 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
3011 msgid "Note"
3012 msgstr "Qaphela"
3014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3015 msgid "Office"
3016 msgstr "I-ofisi"
3018 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3019 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
3020 msgid "Organization"
3021 msgstr "Isilungiselelo"
3023 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3024 msgid "Other Fax"
3025 msgstr "Enye ifeksi"
3027 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3028 msgid "Other Phone"
3029 msgstr "Omnye umnxeba"
3031 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3032 msgid "Pager"
3033 msgstr "Isahluli-data ngokobungakanani"
3035 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3036 msgid "Primary Phone"
3037 msgstr "Umnxeba wentsusa"
3039 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3040 msgid "Radio"
3041 msgstr "Unomathotholo"
3043 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3044 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
3045 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
3046 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3047 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
3048 msgid "Role"
3049 msgstr "Indima"
3051 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3052 msgid "Spouse"
3053 msgstr "Umyeni/inkosikazi"
3055 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3056 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3057 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3058 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3059 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3060 #. different and established translation for this in your language.
3061 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3062 msgid "TTYTDD"
3063 msgstr "I-TTYTDD"
3065 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3066 msgid "Telex"
3067 msgstr "I-Telex"
3069 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3070 msgid "Title"
3071 msgstr "Isihloko"
3073 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3074 msgid "Unit"
3075 msgstr "Iyunithi"
3077 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3078 msgid "Web Site"
3079 msgstr "I-Web Site"
3081 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3082 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
3083 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
3084 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
3085 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
3086 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
3087 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
3088 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
3089 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
3090 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3091 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3092 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
3093 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
3094 msgid "Width"
3095 msgstr "Ububanzi"
3097 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3098 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
3099 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
3100 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
3101 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3102 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
3103 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
3104 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
3105 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3106 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
3107 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
3108 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
3109 msgid "Height"
3110 msgstr "Ubude"
3112 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
3114 msgid "Has Focus"
3115 msgstr "Inomgqaliselo"
3117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3118 msgid "Field"
3119 msgstr "Indawo"
3121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3122 msgid "Field Name"
3123 msgstr "Igama Lenxalenye Ye-data"
3125 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3126 msgid "Text Model"
3127 msgstr "Imodeli Yombhalo"
3129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3130 msgid "Max field name length"
3131 msgstr "Ubude begama lendawo obubobona bukhulu"
3133 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3134 msgid "Column Width"
3135 msgstr "Ububanzi bekholam"
3137 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
3138 msgid ""
3139 "\n"
3140 "\n"
3141 "Search for the Contact\n"
3142 "\n"
3143 "or double-click here to create a new Contact."
3144 msgstr ""
3145 "\n"
3146 "\n"
3147 "Ukukhangela Oqhagamshelana naye\n"
3148 "\n"
3149 "okanye cofa apha kube kabini ukwenza Uqhagamshelwano olutsha."
3151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
3152 msgid ""
3153 "\n"
3154 "\n"
3155 "There are no items to show in this view.\n"
3156 "\n"
3157 "Double-click here to create a new Contact."
3158 msgstr ""
3159 "\n"
3160 "\n"
3161 "Akukho nto inokuboniswa kulo mboniso.\n"
3162 "\n"
3163 "Cofa apha kube kabini ukwenza Uqhagamshelwano olutsha."
3165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3166 msgid ""
3167 "\n"
3168 "\n"
3169 "Search for the Contact."
3170 msgstr ""
3171 "\n"
3172 "\n"
3173 "Funa oqhagamshelana naye."
3175 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "\n"
3179 "There are no items to show in this view."
3180 msgstr ""
3181 "\n"
3182 "\n"
3183 "Akukho nto inokuboniswa kulo mboniso."
3185 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
3186 msgid "Adapter"
3187 msgstr "Isihlanganisi"
3189 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3190 msgid "Selected"
3191 msgstr "Ekhethiweyo"
3193 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
3194 msgid "Has Cursor"
3195 msgstr "Inekhesa"
3197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
3198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
3199 msgid "(map)"
3200 msgstr "u-(umzobo obonisa ubume bovimba wolwazi)"
3202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
3203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
3204 msgid "map"
3205 msgstr "umzobo obonisa ubume bovimba wolwazi"
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
3208 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
3209 msgid "List Members"
3210 msgstr "Amalungu Oluhlu"
3212 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
3213 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
3214 msgid "E-mail"
3215 msgstr "I-imeyili"
3217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
3218 msgid "Position"
3219 msgstr "Indawo ekuyo into"
3221 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
3222 msgid "Video Conferencing"
3223 msgstr "INkomfa Eyenziwa Ngevidiyo"
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
3226 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
3227 msgid "Phone"
3228 msgstr "Umnxeba"
3230 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
3231 msgid "Fax"
3232 msgstr "Ifeksi"
3234 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3235 msgid "work"
3236 msgstr "umsebenzi"
3238 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
3239 msgid "WWW"
3240 msgstr "I-WWW"
3242 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
3243 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
3244 msgid "Blog"
3245 msgstr "I-Blog"
3247 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
3248 msgid "personal"
3249 msgstr "yeyakho buqu"
3251 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
3252 msgid "Job Title"
3253 msgstr "Umsebenzi Owenzayo"
3255 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
3256 msgid "Home page"
3257 msgstr "Iphepha lokuqala"
3259 #. E_BOOK_ERROR_OK
3260 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
3261 msgid "Success"
3262 msgstr "Impumelelo"
3264 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3265 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3266 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
3267 msgid "Backend busy"
3268 msgstr "Unxulumano oluxakekileyo"
3270 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3271 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
3272 msgid "Repository offline"
3273 msgstr "Isisele sokugcina izinto asisebenzi okomzuzwana"
3275 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
3277 msgid "Address Book does not exist"
3278 msgstr "Ayikho le ncwadi yedilesi"
3280 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
3282 msgid "No Self Contact defined"
3283 msgstr "Akukho Luhagamshelwano Buqu Luchaziweyo"
3285 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3286 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3287 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3288 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3289 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
3290 msgid "Permission denied"
3291 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
3293 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3294 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3295 msgid "Contact not found"
3296 msgstr "Uqhagamshelwano alufumaneki"
3298 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3299 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3300 msgid "Contact ID already exists"
3301 msgstr "Isazisi soqhagamshelwano sele sikho"
3303 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3304 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3305 msgid "Protocol not supported"
3306 msgstr "Iimpawu nemithetho elawulayo ayixhaswa"
3308 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3309 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3310 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3311 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
3312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
3313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
3314 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
3315 msgid "Cancelled"
3316 msgstr "Irhoxisiwe"
3318 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3320 msgid "Could not cancel"
3321 msgstr "Ayikwazanga ukuyirhoxisa"
3323 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3324 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3325 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
3326 msgid "Authentication Failed"
3327 msgstr "Ubungqina abuphumelelanga"
3329 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3331 msgid "Authentication Required"
3332 msgstr "Ubungqina Buyafuneka"
3334 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3335 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3336 msgid "TLS not Available"
3337 msgstr "Ayifumaneki i-TLS"
3339 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3340 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3342 msgid "No such source"
3343 msgstr "Akukho mthombo unjalo"
3345 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Not available in offline mode"
3349 msgstr "Yiqalise ungekho kwi-intanethi"
3351 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3352 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3353 msgid "Other error"
3354 msgstr "Enye impazamo"
3356 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Invalid server version"
3360 msgstr "Ulwazi Ngeseva"
3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
3363 msgid ""
3364 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3365 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3366 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3367 msgstr ""
3368 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi. Oku kuthetha ukuba le ncwadi "
3369 "ayiphawulwanga ukuba ingasetyenziswa ingekho kwi-intanethi okanye "
3370 "ayikakhutshelwa ukusebenza ingekho kwi-intanethi. Nceda ukhuphele incwadi "
3371 "yedilesi nje ukuba ibe kwi-intanethi ukuze ukhuphele nekuquletheyo"
3373 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid ""
3376 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3377 "exists and that you have permission to access it."
3378 msgstr ""
3379 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi.  Nceda ukhangele ukuba ikho na "
3380 "indlela nokuba unayo na imvume yokufikelela kuyo."
3382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3383 msgid ""
3384 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3385 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3386 msgstr ""
3387 "Asibanga nako ukuyivula le ncwadi yedilesi.  Oku kusenokuthetha ukuba ungene "
3388 "kwi-URI engachanekanga, okanye iseva ye-LDAP ayifikeleleki."
3390 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3391 msgid ""
3392 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3393 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3394 "Evolution package."
3395 msgstr ""
3396 "Le kopi ye-Evolution ayixhaswanga yi-LDAP eyenzelwe kuyo. Ukuba ufuna "
3397 "ukusebenzisa i-LDAP kwi-Evolution, kufuneka ufake umqulu wenkqubo ovumela i-"
3398 "Evolution ye-LDAP."
3400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3401 msgid ""
3402 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3403 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3404 msgstr ""
3405 "Asibanga nako ukuvula le ncwadi yedilesi.  Oku kunokuthetha ukuba ungene kwi-"
3406 "URI engachanekanga, okanye iseva yakho ayifumaneki."
3408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
3409 msgid ""
3410 "More cards matched this query than either the server is \n"
3411 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3412 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3413 "the directory server preferences for this addressbook."
3414 msgstr ""
3415 "Iikhadi ezininzi ziyahambelana nalo mbuzo kuneseva \n"
3416 "emiselwe ukubuyisa inkqubo okanye i-Evolution imiselwe ukubonisa kwiskrini.\n"
3417 "Nceda wenze ukukhangela kwakho kukhetheke okanye uphakamise umda wesiphumo "
3418 "kwi\n"
3419 "iseva yovimba weefayili okhethelwe le ncwadi yedilesi."
3421 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
3422 msgid ""
3423 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3424 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3425 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3426 "preferences for this addressbook."
3427 msgstr ""
3428 "Ixesha lokuphumeza lo mbuzo liwudlule umda weseva okanye umda\n"
3429 "owumisele le ncwadi yedilesi.  Nceda wenze ukuba ukukhangela kwakho\n"
3430 "kube kokukhethekileyo okanye nyusa ixesha olimiseleyo kuluhlu lwezinto\n"
3431 "ezikhethwa kwiseva yovimba weefayili wale ncwadi yedilesi."
3433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
3434 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3435 msgstr ""
3436 "Unxulumano lwe-intanethi yale ncwadi yedilesi alubanganako ukutolika ulwimi "
3437 "lwalo mbuzo."
3439 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3440 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3441 msgstr ""
3442 "Unxulumano lwe-intanethi yale ncwadi yedilesi ayivumanga ukuphendula lo "
3443 "mbuzo."
3445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
3446 msgid "This query did not complete successfully."
3447 msgstr "Lo mbuzo awugqitywanga ngempumelelo."
3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3450 msgid "Error adding list"
3451 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
3453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
3455 msgid "Error adding contact"
3456 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa oqhagamshelana naye"
3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3459 msgid "Error modifying list"
3460 msgstr "Impazamo ngelixa kulungiswa uluhlu"
3462 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3463 msgid "Error modifying contact"
3464 msgstr "Impazamo ngelixa kulungiswa oqhagamshelana naye"
3466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3467 msgid "Error removing list"
3468 msgstr "Impazamo ngelixa kususwa uluhlu"
3470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
3472 msgid "Error removing contact"
3473 msgstr "Impazamo ngelixa kususwa oqhagamshelana naye"
3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3479 "Do you really want to display this contact?"
3480 msgid_plural ""
3481 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3482 "Do you really want to display all of these contacts?"
3483 msgstr[0] ""
3484 msgstr[1] ""
3486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "%s already exists\n"
3490 "Do you want to overwrite it?"
3491 msgstr ""
3492 "%s sele ikho\n"
3493 "Ingaba ufuna ukubhala phezu kwayo?"
3495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
3496 msgid "Overwrite"
3497 msgstr "Ukubhala phezu kokubhaliweyo"
3499 #. more than one, finding the total number of contacts might
3500 #. * hit performance while saving large number of contacts
3502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
3504 #, fuzzy
3505 msgid "contact"
3506 msgid_plural "contacts"
3507 msgstr[0] "Qhagamshelana"
3508 msgstr[1] "Qhagamshelana"
3510 #. This is a filename. Translators take note.
3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
3512 msgid "card.vcf"
3513 msgstr "card.vcf"
3515 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
3516 msgid "list"
3517 msgstr "uluhlu"
3519 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
3520 msgid "Move contact to"
3521 msgstr "Susa oqhagamshelana naye umse ku"
3523 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
3524 msgid "Copy contact to"
3525 msgstr "Khuphela oqhagamshelana naye kwi"
3527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
3528 msgid "Move contacts to"
3529 msgstr "Susa oqhagamshelwana nabo ubase ku"
3531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
3532 msgid "Copy contacts to"
3533 msgstr "Khuphela oqhagamshelana nabo kwi"
3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
3536 msgid "Select target addressbook."
3537 msgstr "Khetha incwadi yedilesi ojolise kuyo."
3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
3540 msgid "Multiple VCards"
3541 msgstr "Ii-VCards ezininzi"
3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
3544 #, c-format
3545 msgid "VCard for %s"
3546 msgstr "I-VCard ye%s"
3549 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3550 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3551 #. * contact.
3553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
3554 msgid "(none)"
3555 msgstr "(nanye)"
3557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
3558 msgid "Primary Email"
3559 msgstr "I-imeyile Yokuqala"
3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
3562 msgid "Select an Action"
3563 msgstr "Khetha Okufuneka Kwenziwe"
3565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
3566 #, c-format
3567 msgid "Create a new contact \"%s\""
3568 msgstr "Yenza uqhagamshelwano olutsha \"%s\""
3570 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
3571 #, c-format
3572 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3573 msgstr "Yongeza idilesi koqhagamshelana naye nosele ekho kwi-\"%s\""
3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
3576 msgid "Querying Address Book..."
3577 msgstr "Ukubuza Ngencwadi Yedilesi..."
3579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
3580 msgid "Merge E-Mail Address"
3581 msgstr "Dibanisa Idilesi ye-Imeyili"
3583 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "There is one other contact."
3586 msgid_plural "There are %d other contacts."
3587 msgstr[0] "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
3588 msgstr[1] "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
3590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
3591 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
3592 msgid "Show Full VCard"
3593 msgstr "Bonisa I-VCard Ezeleyo"
3595 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
3596 msgid "Show Compact VCard"
3597 msgstr "Bonisa i-VCard ebumbeneyo"
3599 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3600 msgid "Save in addressbook"
3601 msgstr "Yigcine kwincwadi yedilesi"
3603 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3604 msgid "Card View"
3605 msgstr "Isibonisi-khadi"
3607 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
3608 msgid "GTK Tree View"
3609 msgstr "Isibonisi semo-mthi i-GTK"
3611 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
3612 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
3613 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
3614 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Importing ..."
3617 msgstr "Ukungenisa..."
3619 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
3620 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3621 msgstr "I-LDAP eyi-format yokutshintsha-tshintsha i-data (.ldif)"
3623 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
3624 msgid "Evolution LDIF importer"
3625 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-LDIF"
3627 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
3628 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
3629 msgstr "I-VCard (.vcf, .gcrd)"
3631 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
3632 msgid "Evolution VCard Importer"
3633 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-VCard"
3635 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
3636 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
3637 msgid "Print envelope"
3638 msgstr "Imvulophu yokushicilela"
3640 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
3641 msgid "Print contacts"
3642 msgstr "Oqhagamshelana nabo kushicilelo"
3644 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
3645 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
3646 msgid "Print contact"
3647 msgstr "Oqhagamshelana naye kushicilelo"
3649 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3650 msgid "10 pt. Tahoma"
3651 msgstr "Ifonti i-10 pt. Tahoma"
3653 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3654 msgid "8 pt. Tahoma"
3655 msgstr "Ifonti i-8 pt. Tahoma"
3657 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3658 msgid "Blank forms at end:"
3659 msgstr "Iifomu ezingekazaliswa ekugqibeleni:"
3661 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3662 msgid "Body"
3663 msgstr "Umzimba"
3665 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3666 msgid "Bottom:"
3667 msgstr "Ezantsi:"
3669 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3670 msgid "Dimensions:"
3671 msgstr "Imilinganiselo:"
3673 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3674 msgid "F_ont..."
3675 msgstr "IF_onti..."
3677 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3678 msgid "Fonts"
3679 msgstr "Iifonti"
3681 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3682 msgid "Footer:"
3683 msgstr "Okubhalwe emazantsi ephepha:"
3685 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3686 msgid "Format"
3687 msgstr "Ukulungiselela"
3689 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3690 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
3691 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
3692 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
3693 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
3694 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
3695 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
3696 msgid "Header"
3697 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha"
3699 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3700 msgid "Header/Footer"
3701 msgstr "Okubhalwe emazantsi/emantla ephepha"
3703 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3704 msgid "Headings"
3705 msgstr "Izihloko"
3707 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3708 msgid "Headings for each letter"
3709 msgstr "Izihloko zonobumba ngamnye"
3711 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3712 msgid "Height:"
3713 msgstr "Ubude:"
3715 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3716 msgid "Immediately follow each other"
3717 msgstr "Ezilandelanayo"
3719 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3720 msgid "Include:"
3721 msgstr "Bandakanya:"
3723 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3724 msgid "Landscape"
3725 msgstr "Ububanzi bephepha"
3727 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3728 msgid "Left:"
3729 msgstr "EKhohlo:"
3731 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3732 msgid "Letter tabs on side"
3733 msgstr "Ii-tab zonobumba ezibekwa ecaleni"
3735 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3736 msgid "Margins"
3737 msgstr "Imida yephepha"
3739 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3740 msgid "Number of columns:"
3741 msgstr "Inani leekholam:"
3743 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3744 msgid "Options"
3745 msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
3747 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3748 #: ../e-util/eggtrayicon.c:118
3749 msgid "Orientation"
3750 msgstr "Imbonakalo"
3752 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3753 msgid "Page"
3754 msgstr "Iphepha"
3756 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3757 msgid "Page Setup:"
3758 msgstr "Iphepha Lokumisela Inkqubo:"
3760 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3761 msgid "Paper"
3762 msgstr "Iphepha"
3764 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3765 msgid "Paper source:"
3766 msgstr "Imvelaphi yephepha:"
3768 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3769 msgid "Portrait"
3770 msgstr "Ubude bephepha"
3772 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3773 msgid "Preview:"
3774 msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo:"
3776 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3777 msgid "Print using gray shading"
3778 msgstr ""
3779 "Ukushicilela usebenzisa ikhowudi yedesimali etshintsha ngebhithi enye "
3780 "ngexesha"
3782 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3783 msgid "Reverse on even pages"
3784 msgstr "Guqukela kumaphepha angoonombini"
3786 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3787 msgid "Right:"
3788 msgstr "Ekunene:"
3790 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3791 msgid "Sections:"
3792 msgstr "Amacandelo:"
3794 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3795 msgid "Shading"
3796 msgstr "Faka umbala"
3798 #. FIXME: Take care of i18n
3799 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3800 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
3801 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
3802 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
3803 msgid "Size:"
3804 msgstr "Ubungakanani:"
3806 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3807 msgid "Start on a new page"
3808 msgstr "Qala kwiphepha elitsha"
3810 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3811 msgid "Style name:"
3812 msgstr "Igama lesimbo:"
3814 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3815 msgid "Top:"
3816 msgstr "Phezulu:"
3818 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3819 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
3820 msgid "Type:"
3821 msgstr "Uhlobo:"
3823 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3824 msgid "Width:"
3825 msgstr "Ububanzi:"
3827 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3828 msgid "_Font..."
3829 msgstr "I_fonti..."
3831 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3832 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3833 msgstr "Uvavanyo Lomhleli Wesimbo Soshicilelo Loqhagamshelwano"
3835 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3836 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53
3837 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3838 msgstr "Ilungelo lokushicilela (C) 2000, Ximian, Inc."
3840 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3841 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3842 msgstr ""
3843 "Le kufuneka ivavanye ubugcisa besimbo soshicilelo loqhagamshelwano ngumhleli"
3845 #: ../addressbook/printing/test-print.c:52
3846 msgid "Contact Print Test"
3847 msgstr "Ukuvavanya Ushicilelo Loqhagamshelwano"
3849 #: ../addressbook/printing/test-print.c:55
3850 msgid "This should test the contact print code"
3851 msgstr "Le kufuneka ivavanye ikhowudi yoshicilelo loqhagamshelwano"
3853 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
3854 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
3855 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
3856 msgid "Can not open file"
3857 msgstr "Ayikwazi ukuvula ifayili"
3859 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
3860 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3861 msgstr "Ayikwazanga ukufumana uluhlu lweencwadi zedilesi"
3863 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
3864 msgid "failed to open book"
3865 msgstr "ayiphumelelanga ukuvula incwadi"
3867 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3868 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3869 msgstr "Balula ifayili yeziphumo endaweni yeziphumo ekuvunyelwene ngazo"
3871 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3872 msgid "OUTPUTFILE"
3873 msgstr "IFAYILI YEZIPHUMO"
3875 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3876 msgid "List local addressbook folders"
3877 msgstr "Nika uluhlu lweziqulathi zeefayili zencwadi yedilesi"
3879 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3880 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3881 msgstr "Bonisa iikhadi njengefayili ye-vcard okanye ye-csv"
3883 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3884 msgid "[vcard|csv]"
3885 msgstr "[vcard|csv]"
3887 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3888 msgid "Export in asynchronous mode"
3889 msgstr "Yihambise ngendlela eyihambisa ngamaxesha ahlukeneyo"
3891 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3892 msgid ""
3893 "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
3894 msgstr ""
3895 "Inombolo yeekhadi kwifayile enye yesiphumo inikwe ngendlela engenzeki "
3896 "ngaxeshanye, ubungakanani obumiselweyo obuli-100."
3898 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3899 msgid "NUMBER"
3900 msgstr "INOMBOLO"
3902 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3903 msgid ""
3904 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3905 msgstr ""
3906 "Umyalelo wempazamo kumgca wempikiswano, nceda usebenzise --help ukubona "
3907 "ukuba usetyenziswa njani na."
3909 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3910 msgid "Only support csv or vcard format."
3911 msgstr "Ixhasa kuphela ulungiselelo lwe-csv okanye lwe-vcard."
3913 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3914 msgid "In async mode, output must be file."
3915 msgstr "Kwindlela engenzeki ngaxeshanye, kufuneka isiphumo sibe yifayili."
3917 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3918 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3919 msgstr "Kwindlela eqhelekileyo, akukho mfuneko yokukhetha ubungakanani."
3921 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3922 msgid "Unhandled error"
3923 msgstr "Impazamo engalungiswanga"
3925 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3926 msgid "Error loading default addressbook."
3927 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa incwadi yedilesi emiselweyo."
3929 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3930 msgid "Input File"
3931 msgstr "Ifayili Yokungeniswayo"
3933 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3934 msgid "No filename provided."
3935 msgstr "Akukho gama lafayili linikiweyo."
3937 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
3938 msgid ""
3939 " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
3940 "cause the appointment to be saved without those pending attachments "
3941 msgstr ""
3943 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3944 msgid ""
3945 " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
3946 "the task to be saved without those pending attachments "
3947 msgstr ""
3949 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
3950 msgid ""
3951 "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
3952 "idea of what your appointment is about."
3953 msgstr ""
3954 "Ukongeza ngeSishwankathelo esinentsingiselo kwidinga lakho kuza kunika lo "
3955 "liya kuye ulwazi lokuba lingantoni na idinga lakho."
3957 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
3961 "of what your task is about."
3962 msgstr ""
3963 "Ukongeza ngeSishwankathelo esinentsingiselo kumsebenzi wakho kuza kunika lo "
3964 "liya kuye babe nolwazi lokuba lingantoni na idinga lakho."
3966 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3967 msgid ""
3968 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
3969 "restored."
3970 msgstr ""
3971 "Lonke ulwazi olungenisweyo kwezi jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
3972 "ukulubuyisa kwakhona."
3974 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
3975 msgid ""
3976 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
3977 msgstr ""
3978 "Lonke ulwazi olungeniswe kule jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
3979 "ukulubuyisa kwakhona."
3981 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
3982 msgid ""
3983 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
3984 "restored."
3985 msgstr ""
3986 "Lonke ulwazi olukula madinga luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
3987 "kwakhona."
3989 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
3990 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
3991 msgstr ""
3992 "Lonke ulwazi olukule misebenzi luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
3993 "kwakhona."
3995 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
3996 msgid ""
3997 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
3998 msgstr ""
3999 "Lonke ulwazi olukweli dinga luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
4000 "kwakhona."
4002 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4003 msgid ""
4004 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
4005 "restored."
4006 msgstr ""
4007 "Lonke ulwazi olungeniswe kule jenali luza kucinywa yaye awunakuba nako "
4008 "ukulubuyisa kwakhona."
4010 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4011 msgid ""
4012 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4013 msgstr ""
4014 "Lonke ulwazi ngale ntlanganiso luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
4015 "kwakhona."
4017 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4018 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4019 msgstr ""
4020 "Lonke ulwazi olukulo msebenzi luza kucinywa yaye awunakuba nako ukulubuyisa "
4021 "kwakhona."
4023 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4024 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4025 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwucima umsebenzi oku '{0}'?"
4027 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4028 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4029 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima eli dinga likwisihloko '{0}'?"
4031 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4032 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
4033 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima okungenisiweyo kule jenali '{0}'?"
4035 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4036 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4037 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwacima la madinga {0}?"
4039 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4040 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
4041 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuzicima okungenisiweyo zezi jenali {0}?"
4043 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4044 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4045 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyicima le misebenzi iku {0}?"
4047 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4048 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4049 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukulicima eli dinga?"
4051 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4052 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
4053 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukucima okungenisiweyo kule jenali?"
4055 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4056 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4057 msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima le ntlanganiso?"
4059 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4060 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4061 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuwucima lo msebenzi?"
4063 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4064 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4065 msgstr ""
4066 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela eli dinga ngaphandle kwesishwankathelo?"
4068 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4069 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4070 msgstr ""
4071 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo msebenzi ngaphandle "
4072 "kwesishwankathelo?"
4074 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4075 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4076 msgstr "Ucima ikhalenda '{0}'?"
4078 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4079 msgid "Delete task list '{0}'?"
4080 msgstr "Ucima uluhlu lwemisebenzi '{0}'?"
4082 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4083 msgid "Discard Changes"
4084 msgstr "Lahla Iinguqu"
4086 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4087 msgid "Don't Send"
4088 msgstr "Musa ukuthumela"
4090 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4093 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukulicima eli dinga?"
4095 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4096 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4097 msgstr ""
4099 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Editor could not be loaded."
4102 msgstr "Le ncwadi yedilesi ayikwazanga ukuvulwa."
4104 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4105 msgid ""
4106 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
4107 msgstr ""
4108 "Izimemo ezizi-imeyili ziza kuthunyelwa kubo bonke abathabatha inxaxheba yaye "
4109 "baza kuvunyelwa ukuba baendule (RSVP)."
4111 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4112 msgid ""
4113 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4114 "this task."
4115 msgstr ""
4116 "Ii-imeyili zezimemo ziza kuthunyelwa kubo bonke abathabatha inxaxheba "
4117 "nokuvubavumela ukuba bamkele lo msebenzi."
4119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Error loading calendar"
4122 msgstr "Impazamo ngelixa kuvulwa ikhalenda"
4124 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Error loading task list"
4127 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
4129 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4130 msgid ""
4131 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4132 "the journal has been deleted."
4133 msgstr ""
4134 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4135 "abangekhe bazi ukuba ijenali sele icinyiwe."
4137 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4138 msgid ""
4139 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4140 "the meeting is canceled."
4141 msgstr ""
4142 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4143 "abangekhe bazi ukuba irhoxisiwe loo ntlanganiso."
4145 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4146 msgid ""
4147 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4148 "the task has been deleted."
4149 msgstr ""
4150 "Ukuba akubathumeleli isaziso sokurhoxisa, abanye abathabatha inxaxheba "
4151 "abangekhe bazi ukuba umsebenzi sele ucinyiwe."
4153 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4154 msgid "Save Changes"
4155 msgstr "Gcina Iinguqu"
4157 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4158 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
4159 msgid "Send"
4160 msgstr "Thumela"
4162 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4163 msgid "Send Notice"
4164 msgstr "Thumela isaziso"
4166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4167 msgid ""
4168 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4169 "calendars up to date."
4170 msgstr ""
4171 "Ukuthumela ulwazi othe waluhlaziya kuvumela abanye abathatha inxaxheba ukuba "
4172 "bagcine iikhalenda zabo zihlaziyekile."
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4175 msgid ""
4176 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4177 "lists up to date."
4178 msgstr ""
4179 "Ukuthumela ulwazi oluhlaziyiweyo kuvumela bonke abathabatha inxaxheba "
4180 "bagcine uluhlu lusemgceni."
4182 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4183 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4184 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution iphume ngokungalindelekanga."
4186 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4187 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4188 msgstr "I-Evolution yale misebenzi iphume ngokungalindelekanga."
4190 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The calendar is not marked for offline usage"
4193 msgstr ""
4194 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
4195 "intanethi"
4197 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The task list is not marked for offline usage"
4200 msgstr ""
4201 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
4202 "intanethi"
4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4205 msgid "This calendar will be removed permanently."
4206 msgstr "Le khalenda iza kususwa ngokusisigxina."
4208 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4209 msgid "This task list will be removed permanently."
4210 msgstr "Olu luhlu lwemisebenzi luza kususwa ngokupheleleyo."
4212 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4213 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4214 msgstr "Ungathanda na ukugcina inguqu ozenze kweli dinga?"
4216 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4217 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4218 msgstr "Ungathanda na ukugcina inguqu zakho kulo msebenzi?"
4220 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4221 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
4222 msgstr ""
4223 "Ungathanda ukuthumelela isaziso sokurhoxisa ngokungenisiweyo kule jenali na?"
4225 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4226 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
4227 msgstr ""
4228 "Ungathanda ukuthumelela bonke abathabatha inxaxheba isaziso sokurhoxisa na?"
4230 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4231 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4232 msgstr ""
4233 "Ungathanda na ukuthumela izimemo zentlanganiso kwabathabatha inxaxheba?"
4235 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4236 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4237 msgstr "Ungathanda na ukuthumela lo msebenzi kwabathabatha inxaxheba?"
4239 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4240 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4241 msgstr ""
4242 "Ungathanda na ukuba ulwazi lwentlanganiso oluthe lwahlaziywa uluthumelele "
4243 "abathabatha inxaxheba?"
4245 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4246 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4247 msgstr ""
4248 "Ungathanda na ukuba umsebenzi othe wahlaziywa uwuthumele kwabathabatha "
4249 "inxaxheba?"
4251 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4252 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
4253 msgstr "Wenze inguqu kweli dinga, kodwa awukazigcini."
4255 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4256 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
4257 msgstr "Wenze inguqu kulo msebenzi, kodwa awukazigcini."
4259 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4260 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4261 msgstr "Iikhalenda zakho azinakufumaneka de i-Evolution iqalwe kwakhona."
4263 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4264 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4265 msgstr "Imisebenzi yakho ayinakufumaneka de i-Evolution iqalwe kwakhona."
4267 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4268 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
4269 msgid "_Save"
4270 msgstr "_Gcina"
4272 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4273 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
4274 msgid "_Send"
4275 msgstr "_Thumela"
4277 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4278 msgid "{0}."
4279 msgstr "{0}."
4281 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
4282 #: ../smime/gui/component.c:48
4283 msgid "Enter password"
4284 msgstr "Faka i-password"
4286 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
4287 msgid "Split Multi-Day Events:"
4288 msgstr "Usuku Olunezehlo Ezininzi Ezahlukahlukanisiweyo:"
4290 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
4291 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
4292 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
4293 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
4294 msgid "Could not start evolution-data-server"
4295 msgstr "Ayikwazanga ukuqala i-evolution-data-server"
4297 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
4298 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
4299 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4300 msgstr ""
4301 "Ayikwazanga ukufunda ikhalenda yolwimi lokwenza izinto zokufunda kwibhloko "
4302 "yenkqubo"
4304 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
4305 msgid "Default Priority:"
4306 msgstr "Izimiso Ezibekwe Phambili:"
4308 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
4309 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
4310 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4311 msgstr ""
4312 "Ayikwazanga ukufunda ulwimi lokwenza izinto zokufunda kwibhloko yenkqubo"
4314 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4315 msgid "Calendar and Tasks"
4316 msgstr "Ikhalenda neMisebenzi"
4318 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4319 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
4320 msgid "Calendars"
4321 msgstr "Iikhalenda"
4323 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4324 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4325 msgstr "Misela ixesha lendawo, iKhalenda noLuhlu loMsebenzi apha "
4327 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4328 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4329 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution kunye Nemisebenzi"
4331 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4332 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4333 msgstr "Ulawulo lokumiselwa kweKhalenda ye-Evolution"
4335 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4336 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4337 msgstr "Ukumisela ukuboniswa imiyalezo kwiKhalenda ye-Evolution"
4339 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4340 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4341 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution/Umhleli weMisebenzi"
4343 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4344 msgid "Evolution's Calendar component"
4345 msgstr "Ikhalenda ye-Evolution"
4347 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4348 msgid "Evolution's Tasks component"
4349 msgstr "Ilungu lemisebenzi ye-Evolution"
4351 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4352 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
4353 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
4354 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
4355 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
4356 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4357 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
4358 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
4359 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4360 msgid "Tasks"
4361 msgstr "Imisebenzi"
4363 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4364 msgid "_Calendars"
4365 msgstr "Ii_khalenda"
4367 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4368 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4369 msgid "_Tasks"
4370 msgstr "_Imisebenzi"
4372 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4373 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4374 msgstr "Inkonzo yokwazisa ngesandi esilumkisayo seSikhulisi seKhalenda"
4376 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
4377 msgid "minute"
4378 msgid_plural "minutes"
4379 msgstr[0] "umzuzu"
4380 msgstr[1] "imizuzu"
4382 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Start time"
4385 msgstr "Ixesha lokuqala:"
4387 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "<big><b>%s</b></big>\n"
4391 "%s until %s"
4392 msgstr ""
4394 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4395 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Appointments"
4398 msgstr "Idinga"
4400 #. Location
4401 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
4403 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
4404 msgid "Location:"
4405 msgstr "Indawo:"
4407 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4408 msgid "Snooze _time:"
4409 msgstr "Ixesha _elinika iziqabu:"
4411 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4412 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4413 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
4414 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
4415 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
4416 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4417 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
4418 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
4419 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
4420 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
4421 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
4422 #: ../ui/evolution.xml.h:35
4423 msgid "_Edit"
4424 msgstr "_Hlela"
4426 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4427 msgid "_Snooze"
4428 msgstr "_Nika iziqabu"
4430 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4431 msgid "description of appointment"
4432 msgstr "inkcazelo yedinga"
4434 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4435 #, fuzzy
4436 msgid "location of appointment"
4437 msgstr "inkcazelo yedinga"
4439 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
4440 msgid "Dismiss"
4441 msgstr "Yekisa"
4443 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
4444 msgid "Dismiss All"
4445 msgstr "Yekisa Zonke"
4447 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
4448 msgid "No summary available."
4449 msgstr "Akukho sishwankathelo sifumanekayo."
4451 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
4452 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
4453 msgid "No description available."
4454 msgstr "Akukho nkcazelo ifumanekayo."
4456 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
4457 msgid "No location information available."
4458 msgstr "Ulwazi ngendawo alufumaneki."
4460 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Alarm on %s\n"
4464 "%s\n"
4465 "Starting at %s\n"
4466 "Ending at %s"
4467 msgstr ""
4468 "Isandi esilumkisayo sivuliwe %s\n"
4469 "%s\n"
4470 "Ukuqala ngo %s\n"
4471 "Siphele ngo%s"
4473 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
4474 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
4475 msgid "Warning"
4476 msgstr "Isilumkiso"
4478 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
4479 msgid ""
4480 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4481 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4482 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4483 "a normal reminder dialog box instead."
4484 msgstr ""
4485 "I-Evolution ayizixhasi izikhumbuzi zekhalenda ne\n"
4486 "zazizo ze-imeyili okwangoku, kodwa esi sikhumbuzi sasa\n"
4487 "khelwe ukuthumela i-imeyili.  I-Evolution iza kubonisa kwiskrini\n"
4488 "ibhokisi y eqhelekileyo okukhumbuza endaweni yaso."
4490 # Evolution
4491 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid ""
4494 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4495 "configured to run the following program:\n"
4496 "\n"
4497 "        %s\n"
4498 "\n"
4499 "Are you sure you want to run this program?"
4500 msgstr ""
4501 "Isikhumbuzi seSikhulisi sekhalenda sesiza kuchukumiseka. Esi sikhumbuzi "
4502 "sakhelwe ukuphumeza ezi nkqubo zilandelayo:\n"
4503 "\n"
4504 "        %s\n"
4505 "\n"
4506 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuphumeza ezi nkqubo?"
4508 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
4509 msgid "Do not ask me about this program again."
4510 msgstr "Musa ukundibuza ngale nkqubo kwakhona."
4512 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4513 msgid "Could not initialize Bonobo"
4514 msgstr "Ayikwazi ukuqala i-Bonobo"
4516 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4517 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
4518 msgstr "Ayikwazanga ukwenza inkampani yenkonzo yesandi sokwazisa"
4520 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4521 msgid "invalid time"
4522 msgstr "ixesha elingavumelekanga"
4524 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Alarm programs"
4527 msgstr "Phumeza inkqubo"
4529 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4532 msgstr "_Cela isiqinisekiso xa ucima izinto"
4534 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4537 msgstr "Umbala wemisebenzi efuneka namhlanje"
4539 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4542 msgstr "Umbala wemisebenzi edlulelwe lixesha"
4544 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
4545 msgid "Calendars to run alarms for"
4546 msgstr "Iikhalenda zokuphumeza izandi ezilumkisayo ze"
4548 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
4549 msgid ""
4550 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4551 msgstr ""
4553 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
4554 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4555 msgstr ""
4557 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
4558 msgid "Compress weekends in month view"
4559 msgstr "Zicuthe iimpelaveki kumboniso wenyanga"
4561 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Confirm expunge"
4564 msgstr "Azisa_xa ucima isiqulathi seefayili"
4566 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
4567 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4568 msgstr ""
4570 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Default appointment reminder"
4573 msgstr "Cima onke amadinga"
4575 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Default reminder units"
4578 msgstr "Izimiso Ezibekwe Phambili:"
4580 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Default reminder value"
4583 msgstr "Iiyunithi zesikhumbuzi ezimiselweyo"
4585 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Free/busy server urls"
4588 msgstr "Isicelo Esifumanekayo/Esixakekeileyo"
4590 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Free/busy template url"
4593 msgstr "Impendulo Efumanekanyo/Exakekileyo"
4595 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
4596 msgid "Hide completed tasks"
4597 msgstr "Fihla imisebenzi egqitywe"
4599 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Hide task units"
4602 msgstr "Uluhlu olutsha lomsebenzi"
4604 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
4605 msgid "Hide task value"
4606 msgstr ""
4608 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
4609 msgid "Horizontal pane position"
4610 msgstr ""
4612 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
4613 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4614 msgstr ""
4616 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
4617 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4618 msgstr ""
4620 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4623 msgstr "Ixesha lokuphumla kumboniso kuSuku neVeki yoMsebenzi"
4625 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Last alarm time"
4628 msgstr "ixesha-lokuqala"
4630 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
4631 #, fuzzy
4632 msgid "List of server urls for free/busy publishing."
4633 msgstr "Uluhlu lwe-urls elingahlawulwayo/luxakekile lusapapasha"
4635 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
4636 msgid "Marcus Bains Line"
4637 msgstr ""
4639 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
4640 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4641 msgstr ""
4643 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
4644 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4645 msgstr ""
4647 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4650 msgstr "Umzuzu oluphela ngawo usuku lomsebenzi"
4652 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4655 msgstr "Umzuzu oluqala ngawo usuku lomsebenzi"
4657 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Month view horizontal pane position"
4660 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile"
4662 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Month view vertical pane position"
4665 msgstr "Indawo yobude begilasi yefestile kwisibonisi esingundoqo"
4667 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Number of units for determining for a default reminder."
4670 msgstr "Inani leeyunithi zesikhumbuzi esimiselweyo"
4672 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4675 msgstr "Inani leeyunithi zokumisa ukuba ungawufihla nini na umsebenzi"
4677 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Overdue tasks color"
4680 msgstr "_Imisebenzi edlulelwe lixesha:"
4682 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
4683 msgid ""
4684 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4685 "task list when not in the month view, in pixels."
4686 msgstr ""
4688 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
4689 msgid ""
4690 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4691 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4692 msgstr ""
4694 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4698 "pane, in pixels."
4699 msgstr "Indawo yobubanzi begilasi yefestile kumsebenzi owujongileyo"
4701 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
4702 msgid ""
4703 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4704 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4705 msgstr ""
4707 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
4708 msgid ""
4709 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4710 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4711 msgstr ""
4713 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4716 msgstr "Iinkqubo ezingaphunyezwa njengenxalenye yesandi esilumkisayo"
4718 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
4719 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4720 msgstr "Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
4722 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
4723 msgid "Show display alarms in notification tray"
4724 msgstr ""
4726 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Show week numbers in date navigator"
4729 msgstr "Bonisa iinombolo_zeveki kumhloli onemihla"
4731 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Tasks due today color"
4734 msgstr "Imi_sebenzi efuna namhlanje:"
4736 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
4737 msgid "Tasks vertical pane position"
4738 msgstr ""
4740 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
4741 msgid ""
4742 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4743 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4744 msgstr ""
4746 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
4747 #, no-c-format
4748 msgid ""
4749 "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4750 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4751 msgstr ""
4753 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Time divisions"
4756 msgstr "_Ukwahlulahlula ixesha:"
4758 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4761 msgstr "Ubude bexesha lokukhala kwesandi esilumkisayo"
4763 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
4764 msgid "Timezone"
4765 msgstr "Ixesha lendawo"
4767 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
4768 msgid "Twenty four hour time format"
4769 msgstr ""
4771 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
4772 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4773 msgstr ""
4775 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4779 msgstr "Iiyunithi ezimisa ixesha lokufihlwa kwemisebenzi"
4781 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Week start"
4784 msgstr "Ukuqala kweve_ki:"
4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4789 msgstr "Usuku lweveki eqala ngayo iveki"
4791 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4794 msgstr ""
4795 "Ukuba ungayisebenzisa okanye ungayisebenzisi itreyi yokubonisa isandi "
4796 "esilumkisayo kwiskrini"
4798 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4801 msgstr "Ukuba ungacela ukwaziswa xa kucinywa idinga"
4803 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4806 msgstr "Ukuba ungacela ukwaziswa xa kucinywa idinga"
4808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
4809 msgid ""
4810 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4811 "Sunday in the space of one weekday."
4812 msgstr ""
4814 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4817 msgstr "_Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
4819 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
4820 msgid ""
4821 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4822 msgstr ""
4824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4827 msgstr "Ukuba ingafihlwa na imisebenzi egqityiweyo"
4829 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4832 msgstr "Ukuba kungamiswa isikhumbuzi-ziganeko"
4834 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4838 msgstr ""
4839 "Ukuba kungaboniswa ixesha ngendlela yeeyure ezingama-24 endaweni "
4840 "yokusebenzisa ukusasa/emva kwemini"
4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4845 msgstr "Ukuba kuboniswe inombolo yeveki kwisihloli esinomhla"
4847 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
4848 msgid "Work days"
4849 msgstr "Iintsuku zomsebenzi"
4851 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
4852 msgid "Workday end hour"
4853 msgstr ""
4855 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
4856 msgid "Workday end minute"
4857 msgstr ""
4859 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Workday start hour"
4862 msgstr "Iyure oluqala ngayo usuku lomsebenzi"
4864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Workday start minute"
4867 msgstr "Iyure oluqala ngayo usuku lomsebenzi"
4869 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
4870 msgid "Summary contains"
4871 msgstr "Isishwankathelo siqulethe"
4873 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
4874 msgid "Description contains"
4875 msgstr "Inkcazelo iqulethe"
4877 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
4878 msgid "Comment contains"
4879 msgstr "Ukunika izimvo kuqulethe"
4881 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
4882 msgid "Location contains"
4883 msgstr "Indawo iqulethe"
4885 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
4886 msgid "Unmatched"
4887 msgstr "Ezingahambelaniyo"
4889 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
4890 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
4891 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
4892 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
4893 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
4894 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
4895 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
4896 msgid "Calendar"
4897 msgstr "Ikhalenda"
4899 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
4900 msgid ""
4901 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
4902 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
4903 "events."
4904 msgstr ""
4905 "Le ntshukumo ingacima ngokusisigxina zonke izehlo ezidlulelwe lixesha "
4906 "ebezilikhethelwe. Ukuba uyaqhubeka, awunakuba nako ukuzifumana kwakhona ezo "
4907 "zehlo."
4909 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
4910 msgid "Purge events older than"
4911 msgstr "Susa iziganeko ezindala kune"
4913 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
4914 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
4915 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
4916 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
4917 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
4918 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
4919 msgid "days"
4920 msgstr "iintsuku"
4922 #. Create the On the web source group
4923 #. Create the Webcal source group
4924 #. Create the LDAP source group
4925 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
4926 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
4927 msgid "On The Web"
4928 msgstr "Kwi-Web"
4930 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
4931 msgid "Birthdays & Anniversaries"
4932 msgstr "Imihla yokuzalwa & Izikhumbuzo zomnyaka"
4934 #. Create the weather group
4935 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
4936 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
4937 msgid "Weather"
4938 msgstr "Imozulu"
4940 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
4941 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
4942 msgid "New Calendar"
4943 msgstr "Ikhalenda Entsha"
4945 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
4946 msgid "Failed upgrading calendars."
4947 msgstr "Ayiphumelelanga ukuphucula iikhalenda."
4949 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
4950 #, c-format
4951 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4952 msgstr "Ayinako ukuvula ikhalenda '%s' yokwenza iziganeko neentlanganiso"
4954 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
4955 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4956 msgstr "Akukho khalenda ifumanekayo ukwenza iziganeko neentlanganiso"
4958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
4959 msgid "Calendar Source Selector"
4960 msgstr "Isikhethi Somthombo Wekhalenda"
4962 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
4963 msgid "New appointment"
4964 msgstr "Idinga elitsha"
4966 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
4967 msgid "_Appointment"
4968 msgstr "_Idinga"
4970 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
4971 msgid "Create a new appointment"
4972 msgstr "Yenza idinga elitsha"
4974 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
4975 msgid "New meeting"
4976 msgstr "Intlanganiso entsha"
4978 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
4979 msgid "M_eeting"
4980 msgstr "Intla_nganiso"
4982 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
4983 msgid "Create a new meeting request"
4984 msgstr "Yenza isicelo sentlanganiso entsha"
4986 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
4987 msgid "New all day appointment"
4988 msgstr "Idinga elitsha losuku lonke"
4990 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
4991 msgid "All Day A_ppointment"
4992 msgstr "I_dinga Losuku Lonke"
4994 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
4995 msgid "Create a new all-day appointment"
4996 msgstr "Yenza idinga elitsha losuku-lonke"
4998 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
4999 msgid "New calendar"
5000 msgstr "Ikhalenda entsha"
5002 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
5003 msgid "Cale_ndar"
5004 msgstr "Ikha_lenda"
5006 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
5007 msgid "Create a new calendar"
5008 msgstr "Yenza ikhalenda entsha"
5010 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5011 msgid "Day View"
5012 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
5014 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5015 msgid "Work Week View"
5016 msgstr "Ukujonga Umsebenzi Weveki"
5018 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5019 msgid "Week View"
5020 msgstr "Ukujonga ubume beveki"
5022 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5023 msgid "Month View"
5024 msgstr "Ukujonga ubume benyanga"
5026 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
5027 msgid "Error while opening the calendar"
5028 msgstr "Impazamo ngelixa kuvulwa ikhalenda"
5030 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
5031 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5032 msgstr "Indlela ayixhaswanga ngelixa kuvulwa ikhalenda"
5034 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
5035 msgid "Permission denied to open the calendar"
5036 msgstr "Imvume yokuvula ikhalenda ayamkelwanga"
5038 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
5039 msgid "Unknown error"
5040 msgstr "Impazamo engaziwayo"
5042 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5043 msgid "<b>Alarm</b>"
5044 msgstr "<b>Isandi esilumkisayo</b>"
5046 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5047 msgid "<b>Options</b>"
5048 msgstr "<b>Okhetha kuko</b>"
5050 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5051 msgid "<b>Repeat</b>"
5052 msgstr "<b>Phinda</b>"
5054 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5055 msgid "Add Alarm"
5056 msgstr "Yongeza Isandi esilumkisayo"
5058 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5059 msgid "Custom _message"
5060 msgstr "Umyalezo _womthengi"
5062 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5063 msgid "Custom alarm sound"
5064 msgstr "Isandi esilumkisa umthengi"
5066 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5067 msgid "Mes_sage:"
5068 msgstr "Um_yalezo:"
5070 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5071 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
5072 msgid "Play a sound"
5073 msgstr "Dlala isandi"
5075 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5076 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
5077 msgid "Pop up an alert"
5078 msgstr "Qhashumbisa isilumkiso"
5080 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5081 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
5082 msgid "Run a program"
5083 msgstr "Phumeza inkqubo"
5085 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5086 msgid "Send To:"
5087 msgstr "Thumela ku:"
5089 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5090 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5091 msgid "Send an email"
5092 msgstr "Thumela i-imeyili"
5094 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5095 msgid "_Arguments:"
5096 msgstr "_Isiphumezi-miyalelo:"
5098 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5099 msgid "_Program:"
5100 msgstr "_Inkqubo:"
5102 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5103 msgid "_Repeat the alarm"
5104 msgstr "_Phinda isandi esilumkisayo"
5106 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5107 msgid "_Sound:"
5108 msgstr "I_sandi:"
5110 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5111 msgid "after"
5112 msgstr "emva"
5114 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5115 msgid "before"
5116 msgstr "phambi"
5118 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5119 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5120 msgid "day(s)"
5121 msgstr "u(iint)suku"
5123 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
5124 msgid "end of appointment"
5125 msgstr "isiphelo sedinga"
5127 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5128 msgid "extra times every"
5129 msgstr "ixesha elongeziweyo njalo"
5131 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5132 msgid "hour(s)"
5133 msgstr "i(i)yure"
5135 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5136 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
5137 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
5138 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
5139 msgid "hours"
5140 msgstr "iiyure"
5142 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
5143 msgid "minute(s)"
5144 msgstr "um(imi)zuzu"
5146 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
5147 msgid "start of appointment"
5148 msgstr "ukuqala kwedinga"
5150 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
5151 msgid "Action/Trigger"
5152 msgstr "Isenzo/Inkcukumiso"
5154 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5155 msgid "A_dd"
5156 msgstr "Yo_ngeza"
5158 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5159 msgid "Alarms"
5160 msgstr "Izandi ezilumkisayo"
5162 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
5163 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
5164 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
5165 #, c-format
5166 msgid "%.0fK"
5167 msgstr "%.0fK"
5169 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
5170 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
5171 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
5172 #, c-format
5173 msgid "%.0fM"
5174 msgstr "%.0fM"
5176 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
5177 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
5178 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
5179 #, c-format
5180 msgid "%.0fG"
5181 msgstr "%.0fG"
5183 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
5184 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
5185 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
5186 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
5187 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
5188 msgid "attachment"
5189 msgstr "isiqhoboshelo"
5191 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
5192 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
5193 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
5194 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
5195 #: ../composer/e-msg-composer.c:3400
5196 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
5197 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
5198 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
5199 msgid "_Remove"
5200 msgstr "_Susa"
5202 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
5203 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
5204 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
5205 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
5206 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
5207 msgid "_Properties"
5208 msgstr "_Iimpawu"
5210 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
5211 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
5212 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
5213 #: ../composer/e-msg-composer.c:3403
5214 msgid "_Add attachment..."
5215 msgstr "_Yongeza isiqhoboshelo..."
5217 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
5218 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
5219 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
5220 msgid "Attachment Bar"
5221 msgstr "Uphawu Lwesiqhoboshelo"
5223 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
5224 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
5225 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
5226 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
5227 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
5228 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
5229 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
5230 msgid "Suggest automatic display of attachment"
5231 msgstr "Cebisa indlela ezenzekelayo yokubonisa isiqhoboshelo kwiskrini"
5233 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
5234 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
5235 msgid "Attach file(s)"
5236 msgstr "Qhoboshela i(ii)fayili"
5238 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
5239 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
5240 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
5241 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
5242 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
5243 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
5244 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
5245 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
5246 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
5247 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
5248 #, c-format
5249 msgid "Cannot attach file %s: %s"
5250 msgstr "Ayikwazi ukuqhoboshela ifayili %s: %s"
5252 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
5253 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
5254 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
5255 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
5256 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
5257 #, c-format
5258 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
5259 msgstr "Ayikwazi ukuqhoboshela ifayili %s: asiyofayili iqhelekileyo"
5261 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
5262 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
5263 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
5264 msgid "Attachment Properties"
5265 msgstr "Iimpawu Zesiqhoboshelo"
5267 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
5268 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
5269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
5270 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5271 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5272 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
5273 msgid "Description:"
5274 msgstr "Inkcazelo:"
5276 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
5277 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
5278 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
5279 msgid "File name:"
5280 msgstr "Igama lefayili:"
5282 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
5283 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
5284 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
5285 msgid "MIME type:"
5286 msgstr "Uhlobo lwe-MIME:"
5288 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
5289 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
5290 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
5291 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
5292 msgid "Enabled"
5293 msgstr "Yenziwe ukuba isebenze"
5295 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
5296 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
5297 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyisusa le-URL?"
5299 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
5300 msgid "Remove"
5301 msgstr "Susa"
5303 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
5304 msgid "Don't Remove"
5305 msgstr "Musa Ukususa"
5307 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5308 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5309 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
5310 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5311 #: ../mail/em-account-prefs.c:406
5312 msgid "Disable"
5313 msgstr "Yenza ukuba ingasebenzi"
5315 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5316 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5317 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
5318 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5319 #: ../mail/em-account-prefs.c:408
5320 msgid "Enable"
5321 msgstr "Ukwenza ukuba isebenze"
5323 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
5324 msgid "05 minutes"
5325 msgstr "05 imizuzu"
5327 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
5328 msgid "10 minutes"
5329 msgstr "10 imizuzu"
5331 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
5332 msgid "15 minutes"
5333 msgstr "15 imizuzu"
5335 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
5336 msgid "30 minutes"
5337 msgstr "30 imizuzu"
5339 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
5340 msgid "60 minutes"
5341 msgstr "60 imizuzu"
5343 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5344 msgid "<b>Alerts</b>"
5345 msgstr "<b>Isandi-Zilumkisi</b>"
5347 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5348 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
5349 msgstr "<b>Ayingemiselwi/Iseva exakekileyo</b>"
5351 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5352 msgid "<b>General</b>"
5353 msgstr "<b>Jikelele</b>"
5355 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5356 msgid "<b>Publishing</b>"
5357 msgstr "<b>Upapasho</b>"
5359 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5360 msgid "<b>Task List</b>"
5361 msgstr "<b>Uluhlu Lomsebezni</b>"
5363 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5364 msgid "<b>Time</b>"
5365 msgstr "<b>Ixesha</b>"
5367 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5368 msgid "<b>Work Week</b>"
5369 msgstr "<b>Iveki Yomsebenzi</b>"
5371 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5372 #, no-c-format
5373 msgid ""
5374 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5375 msgstr ""
5376 "<i>%u and %d iza kubekwa kwakhona ngumsebenzisi kunye nolawulo oluvela "
5377 "kwidilesi ye-imeyili.</i>"
5379 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5380 msgid "Calendar and Tasks Settings"
5381 msgstr "Isakhelo Sekhalenda neMisebenzi"
5383 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5384 msgid "Color for overdue tasks"
5385 msgstr "Umbala wemisebenzi esele idlulelwe lixesha"
5387 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5388 msgid "Color for tasks due today"
5389 msgstr "Imibala yemisebenzi efuneka namhlanje"
5391 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5392 msgid "Day _ends:"
5393 msgstr "Ukuphela _kosuku:"
5395 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
5396 msgid "Days"
5397 msgstr "Iintsuku"
5399 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5400 msgid "Display"
5401 msgstr "Ukubonisa kwiskrini"
5403 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
5404 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
5405 msgid "E_nable"
5406 msgstr "Yenze_isebenze"
5408 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
5409 msgid "Free/Busy"
5410 msgstr "Engahlawulwayo/Ixakekile"
5412 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5413 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
5414 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5415 msgid "Friday"
5416 msgstr "Ulwesihlanu"
5418 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
5419 msgid "Hours"
5420 msgstr "Iiyure"
5422 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
5423 msgid "Minutes"
5424 msgstr "Imizuzu"
5426 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
5427 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
5428 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
5429 msgid "Monday"
5430 msgstr "Umvulo"
5432 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Publishing Table"
5435 msgstr "<b>Upapasho</b>"
5437 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
5438 msgid "S_un"
5439 msgstr "I_langa"
5441 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
5442 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
5443 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5444 msgid "Saturday"
5445 msgstr "Umgqibelo"
5447 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5448 msgid "Sh_ow a reminder"
5449 msgstr "Bo_nisa isikhumbuzi"
5451 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
5452 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5453 msgstr "Bonisa iinombolo_zeveki kumhloli onemihla"
5455 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5456 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
5457 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
5458 msgid "Sunday"
5459 msgstr "Icawe"
5461 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5462 msgid "T_asks due today:"
5463 msgstr "Imi_sebenzi efuna namhlanje:"
5465 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5466 msgid "T_hu"
5467 msgstr "I-T_hu"
5469 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5470 msgid "Template:"
5471 msgstr "Isikhokelo:"
5473 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5474 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
5475 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5476 msgid "Thursday"
5477 msgstr "Ulwesine"
5479 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5480 msgid "Time _zone:"
5481 msgstr "Ixesha _elimisiweyo:"
5483 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5484 msgid "Time format:"
5485 msgstr "Ukumiswa kwexesha:"
5487 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
5488 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
5489 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
5490 msgid "Tuesday"
5491 msgstr "Ulwesibini"
5493 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5494 msgid "W_eek starts:"
5495 msgstr "Ukuqala kweve_ki:"
5497 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5498 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
5499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5500 msgid "Wednesday"
5501 msgstr "Ulwesithathu"
5503 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5504 msgid "Work days:"
5505 msgstr "Iintsuku zomsebenzi:"
5507 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5508 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5509 msgstr "_12 iiyure (KUSASA/EMVA KWEMINI)"
5511 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5512 msgid "_24 hour"
5513 msgstr "_24 iiyure"
5515 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5516 msgid "_Add URL"
5517 msgstr "_Yongeza i-URL"
5519 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5520 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5521 msgstr "_Cela isiqinisekiso xa ucima izinto"
5523 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
5524 msgid "_Compress weekends in month view"
5525 msgstr "_Zicuthe iimpelaveki kumboniso wenyanga"
5527 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5528 msgid "_Day begins:"
5529 msgstr "_Ukuqala kosuku:"
5531 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5532 msgid "_Fri"
5533 msgstr "_Ulwesihlanu"
5535 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5536 msgid "_Hide completed tasks after"
5537 msgstr "_Fihla imisebenzi egqitywe emva"
5539 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5540 msgid "_Mon"
5541 msgstr "_Umvulo"
5543 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5544 msgid "_Overdue tasks:"
5545 msgstr "_Imisebenzi edlulelwe lixesha:"
5547 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5548 msgid "_Sat"
5549 msgstr "_Umgqibelo"
5551 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
5552 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
5553 msgstr "_Bonisa amaxesha okuphela kwedinga kumboniso wenyanga noweveki"
5555 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5556 msgid "_Time divisions:"
5557 msgstr "_Ukwahlulahlula ixesha:"
5559 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5560 msgid "_Tue"
5561 msgstr "_Ulwesibini"
5563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
5564 msgid "_Wed"
5565 msgstr "_Ulwesithathu"
5567 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5568 msgid "before every appointment"
5569 msgstr "phambi kwedinga ngalinye"
5571 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5572 msgid "option menu to choose reminder units"
5573 msgstr "imenyu ongakhetha kuyo iiyunithi ezikhumbuzayo"
5575 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
5576 msgid "option menu to choose time units"
5577 msgstr "imenyu ongakhetha kuyo iiyunithi zexesha"
5579 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
5580 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
5581 msgstr ""
5582 "Khuphela okuqulethwe kwikhalenda ukuze ukusebenzise xa ungekho kwi-intanethi"
5584 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
5587 msgstr ""
5588 "Khuphela okuqulethwe yincwadi ebotshelelweyo ukuze uyisebenzise xa ungekho "
5589 "kwi-intanethi"
5591 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
5592 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
5593 msgid "C_olor:"
5594 msgstr "U_mbala:"
5596 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5597 msgid "Tasks List"
5598 msgstr "Uluhlu Lwemisebenzi"
5600 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
5601 msgid "Calendar Properties"
5602 msgstr "Iimpawu Zekhalenda"
5604 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
5605 msgid "Task List Properties"
5606 msgstr "Iimpawu Zoluhlu Lomsebenzi"
5608 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
5609 msgid "Add Calendar"
5610 msgstr "Yongeza Ikhalenda"
5612 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
5613 msgid "Add Task List"
5614 msgstr "Yongeza Uluhlu Lomsebenzi"
5616 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
5617 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
5618 msgid "Pick a color"
5619 msgstr "Khetha umbala"
5621 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
5622 msgid "_Add Calendar"
5623 msgstr "_Yongeza Ikhalenda"
5625 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
5626 msgid "_Add Task List"
5627 msgstr "_Yongeza Uluhlu Lomsebenzi"
5629 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
5630 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
5631 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
5632 msgid "_Refresh:"
5633 msgstr "_Hlaziya:"
5635 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
5636 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
5637 msgid "_URL:"
5638 msgstr "I-_URL:"
5640 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
5641 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
5642 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
5643 msgid "weeks"
5644 msgstr "iiveki"
5646 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
5647 msgid "This event has been deleted."
5648 msgstr "Esi siganeko sele sicinyiwe."
5650 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
5651 msgid "This task has been deleted."
5652 msgstr "Lo msebenzi sele ucinyiwe."
5654 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
5655 msgid "This journal entry has been deleted."
5656 msgstr "Oku kungenisiweyo kule jenali sele icinyiwe."
5658 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5659 #, c-format
5660 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5661 msgstr "%s  Wenze inguqu. Zilibale ezo nguqu uvale umhleli?"
5663 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
5664 #, c-format
5665 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5666 msgstr "%s  Awenzanga zinguqu, avalwe umhleli?"
5668 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
5669 msgid "This event has been changed."
5670 msgstr "Esi siganeko sele siguqulwe."
5672 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
5673 msgid "This task has been changed."
5674 msgstr "Lo msebenzi sele uguqulwe."
5676 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
5677 msgid "This journal entry has been changed."
5678 msgstr "Le ngeniso yejenali sele iguqulwe."
5680 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5681 #, c-format
5682 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5683 msgstr "%s  Wenze inguqu. Zilibale ezo nguqu uhlaziye umhleli?"
5685 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
5686 #, c-format
5687 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5688 msgstr "%s  Awenzanga zinguqu, hlaziya umhleli?"
5690 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
5691 #, c-format
5692 msgid "Validation error: %s"
5693 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
5695 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
5696 msgid " to "
5697 msgstr " isiya "
5699 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
5700 msgid " (Completed "
5701 msgstr " (Igqityiwe "
5703 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
5704 msgid "Completed "
5705 msgstr "Igqityiwe "
5707 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
5708 msgid " (Due "
5709 msgstr " (Ilindelekile "
5711 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
5712 msgid "Due "
5713 msgstr "Ilindelekile "
5715 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
5716 #, c-format
5717 msgid "Attached message - %s"
5718 msgstr "Umyalezo oqhotyoshelweyo - %s"
5720 #. translators, this count will always be >1
5721 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
5722 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
5723 #: ../composer/e-msg-composer.c:2846
5724 #, c-format
5725 msgid "Attached message"
5726 msgid_plural "%d attached messages"
5727 msgstr[0] "Umyalezo oqhotyoshelweyo"
5728 msgstr[1] "%d Imiyalezo eqhotyoshelweyo"
5730 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
5731 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
5732 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
5733 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
5734 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5735 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5736 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
5737 msgid "_Copy"
5738 msgstr "_Kopa"
5740 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
5741 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
5742 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
5743 msgid "_Move"
5744 msgstr "_Shenxisa"
5746 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
5747 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
5748 msgid "Cancel _Drag"
5749 msgstr "Rhoxisa _Utsalo"
5751 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
5752 msgid "Could not update object"
5753 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
5755 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "<b>%d</b> Attachment"
5758 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
5759 msgstr[0] "<b>%d</b> Ifayili iqhotyoshelwe"
5760 msgstr[1] "<b>%d</b> Iifayili ziqhotyoshelwe"
5762 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
5763 #, fuzzy
5764 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
5765 msgstr "Fihla _Uphawu Lwesiqhoboshelo (zibeke apha iziqhoboshelo)"
5767 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
5768 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
5769 msgid "Edit Appointment"
5770 msgstr "Hlela Idinga"
5772 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
5773 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
5774 #, c-format
5775 msgid "Meeting - %s"
5776 msgstr "Intlanganiso - %s"
5778 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
5779 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
5780 #, c-format
5781 msgid "Appointment - %s"
5782 msgstr "Idinga - %s"
5784 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
5785 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
5786 #, c-format
5787 msgid "Assigned Task - %s"
5788 msgstr "Umsebenzi owunikiweyo - %s"
5790 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
5791 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
5792 #, c-format
5793 msgid "Task - %s"
5794 msgstr "Umsebenzi - %s"
5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
5797 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
5798 #, c-format
5799 msgid "Journal entry - %s"
5800 msgstr "Okungenisiweyo kwijenali - %s"
5802 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
5803 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
5804 msgid "No summary"
5805 msgstr "Akukho sishwankathelo"
5807 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
5809 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
5810 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
5811 msgstr "Iinguquko ezenziwe kule nto zingalahlwa xa kunokufika uhlaziyo"
5813 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
5814 msgid "Unable to use current version!"
5815 msgstr "Ayinako ukusebenzisa uhlobo olukhoyo ngoku!"
5817 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
5818 msgid "Could not open source"
5819 msgstr "Ayikwazanga ukuvula umthombo"
5821 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
5822 msgid "Could not open destination"
5823 msgstr "Ayikwazanga ukuvula isitishi eya kuso"
5825 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
5826 msgid "Destination is read only"
5827 msgstr "Isitishi eya kuso sesokufunda kuphela"
5829 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
5830 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
5831 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5833 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
5834 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
5835 msgstr "Lo msebenzi asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5837 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
5838 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
5839 msgstr "Le ngeniso yejenali ayicinywanga ngenxa yempazamo kwi-corba"
5841 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
5842 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
5843 msgstr "Le nto asinakucinywa ngenxa yempazamo kwi-corba"
5845 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
5846 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
5847 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5849 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
5850 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
5851 msgstr "Lo msebenzi asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5853 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
5854 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
5855 msgstr "Le ngeniso yejenali asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5857 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
5858 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
5859 msgstr "Le nto asinakucinywa kuba imvume ayivunywanga"
5861 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
5862 msgid "The event could not be deleted due to an error"
5863 msgstr "Esi sehlo asinakucinywa ngenxa yempazamo"
5865 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
5866 msgid "The task could not be deleted due to an error"
5867 msgstr "Lo msebenzi awunakucinywa ngenxa yempazamo"
5869 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
5870 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
5871 msgstr "Le ngeniso yejenali ayinakucinywa ngenxa yempazamo"
5873 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
5874 msgid "The item could not be deleted due to an error"
5875 msgstr "Le nto ayinakucinywa ngenxa yempazamo"
5877 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
5878 msgid "Contacts..."
5879 msgstr "Abantu oqhagamshelana nabo..."
5881 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
5882 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
5883 msgid "Delegate To:"
5884 msgstr "Thumela u:"
5886 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
5887 msgid "Enter Delegate"
5888 msgstr "Ngenisa Umthunywa"
5890 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
5891 msgid "Appointment"
5892 msgstr "Idinga"
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
5895 msgid "Recurrence"
5896 msgstr "Ukwenzeka kwakhona"
5898 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
5899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
5900 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
5901 msgid "Scheduling"
5902 msgstr "Ukumisa uludwe lweenkqubo"
5904 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Delegatees"
5907 msgstr "Othunyiweyo"
5909 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Attendees"
5912 msgstr "Okhoyo"
5914 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
5915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
5916 msgid "Invitations"
5917 msgstr "Izimemo"
5919 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
5920 msgid "Event with no start date"
5921 msgstr "Isehlo esingenawo umhla wokuqalisa"
5923 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
5924 msgid "Event with no end date"
5925 msgstr "Isehlo esingenawo umhla wokuyeka"
5927 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
5928 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
5929 msgid "Start date is wrong"
5930 msgstr "Umhla wokuqalisa awuchanekanga"
5932 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
5933 msgid "End date is wrong"
5934 msgstr "Umhla wokuyeka awuchanekanga"
5936 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
5937 msgid "Start time is wrong"
5938 msgstr "Ixesha lokuqalisa alichanekanga"
5940 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
5941 msgid "End time is wrong"
5942 msgstr "Ixesha lokuyeka awuchanekanga"
5944 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
5945 #, c-format
5946 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
5947 msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula ikhalenda '%s'."
5949 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "%d day before appointment"
5952 msgid_plural "%d days before appointment"
5953 msgstr[0] "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5954 msgstr[1] "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5956 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "%d hour before appointment"
5959 msgid_plural "%d hours before appointment"
5960 msgstr[0] "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5961 msgstr[1] "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5963 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "%d minute before appointement"
5966 msgid_plural "%d minutes before appointment"
5967 msgstr[0] "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5968 msgstr[1] "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5970 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
5971 msgid "1 day before appointment"
5972 msgstr "Usuku olunye ngaphambi kwedinga"
5974 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
5975 msgid "1 hour before appointment"
5976 msgstr "Iyure enye ngaphambi kwedinga"
5978 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5979 msgid "15 minutes before appointment"
5980 msgstr "Imizuzu eli-15 ngaphambi kwedinga"
5982 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
5983 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
5984 msgid "<b>Basics</b>"
5985 msgstr "<b>Iziseko</b>"
5987 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
5989 msgid "<b>Date and Time</b>"
5990 msgstr "<b>Umhla Nexesha</b>"
5992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
5993 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
5994 msgid "<b>Send Options</b>"
5995 msgstr "<b>Thumela Okukhethileyo</b>"
5997 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
5998 msgid "A_ll day event"
5999 msgstr "Isehlo sosuku lo_nke"
6001 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6002 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6003 msgid "Ad_vanced send options"
6004 msgstr "Ukhetho olu_phambili lokuthumela"
6006 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6007 msgid "C_ustomize..."
6008 msgstr "Uku_lungiselela ngendlela efunwa nguwe..."
6010 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6011 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6012 msgid "Ca_tegories..."
6013 msgstr "Iin_didi..."
6015 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6016 msgid "Cale_ndar:"
6017 msgstr "Ikhale_nda:"
6019 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6020 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6021 msgid "Classi_fication:"
6022 msgstr "Uhl_elo:"
6024 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6025 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6026 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
6027 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
6028 msgid "Confidential"
6029 msgstr "Yimfihlo"
6031 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
6032 msgid "Event Description"
6033 msgstr "Inkcazelo Yesehlo"
6035 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
6036 msgid "Locat_ion:"
6037 msgstr "Inda_wo:"
6039 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6040 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
6041 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
6042 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
6043 msgid "Private"
6044 msgstr "Yabucala"
6046 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6047 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
6048 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
6049 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
6050 msgid "Public"
6051 msgstr "Uwonkewonke"
6053 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
6054 msgid "Show time as _busy"
6055 msgstr "Ibonisa ixesha njenge_lixakekileyo"
6057 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
6058 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
6059 msgid "Su_mmary:"
6060 msgstr "Isi_shwankathelo:"
6062 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6063 msgid "This appointment has customized alarms"
6064 msgstr "Eli dinga lineziqaphelisi ezilungiswe ngendlela ofuna ngayo"
6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
6067 msgid "_Alarm"
6068 msgstr "_Isiqaphelisi"
6070 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
6071 msgid "_Description:"
6072 msgstr "_Inkcazelo:"
6074 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
6075 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
6076 msgid "_End time:"
6077 msgstr "_Ixesha-lokuyeka:"
6079 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
6080 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
6081 msgid "_Start time:"
6082 msgstr "_Ixesha lokuqalisa:"
6084 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
6085 #, fuzzy
6086 msgid "<b>Dele_gatees</b>"
6087 msgstr "<b>U_sayino lwabaninzi</b>"
6089 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
6090 #, fuzzy
6091 msgid "<b>From:</b>"
6092 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
6094 #. an empty string is the same as 'None'
6095 #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
6096 #. When "None" is selected we want the field to be cleared.
6097 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
6098 #. is not permitted.
6099 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
6100 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6101 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
6102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
6103 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
6104 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
6105 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
6106 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6107 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
6109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
6110 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
6111 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
6112 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
6113 msgid "None"
6114 msgstr "Nanye"
6116 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
6117 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6118 msgstr "Lo mququzeleli umkhethileyo akasenayo i-akhawunti."
6120 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
6121 msgid "An organizer is required."
6122 msgstr "Kufuneka umququzeleli."
6124 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
6125 msgid "At least one attendee is required."
6126 msgstr "Kufuneka kubekho umntu omnye ubuncinane."
6128 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
6129 msgid "_Delegate To..."
6130 msgstr "_Thumela ku..."
6132 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
6133 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
6134 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
6135 msgid "Attendee"
6136 msgstr "Okhoyo"
6138 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
6139 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
6140 msgid "Click here to add an attendee"
6141 msgstr "Cofa apha ukongeza okhoyo"
6143 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
6144 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
6145 msgid "Common Name"
6146 msgstr "Igama Eliqhelekileyo"
6148 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
6149 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
6150 msgid "Delegated From"
6151 msgstr "Uthunywe esuka"
6153 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
6154 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
6155 msgid "Delegated To"
6156 msgstr "Uthunywe ku"
6158 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
6159 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
6160 msgid "Language"
6161 msgstr "Ulwimi"
6163 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
6164 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
6165 msgid "Member"
6166 msgstr "Ilungu"
6168 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
6169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
6170 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
6171 msgid "RSVP"
6172 msgstr "Nceda uphendule"
6174 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
6175 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
6176 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
6177 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
6178 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
6179 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
6180 msgid "Status"
6181 msgstr "Ubume"
6183 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6184 msgid "<b>Att_endees</b>"
6185 msgstr "<b>Aba_khoyo</b>"
6187 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6188 msgid "C_hange Organizer"
6189 msgstr "G_uqula Umququzeleli"
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6192 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
6193 msgid "Con_tacts..."
6194 msgstr "Oqha_gamshelana nabo..."
6196 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6197 msgid "Or_ganizer:"
6198 msgstr "Um_ququzeleli:"
6200 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6201 msgid "Organizer"
6202 msgstr "Umququzeleli"
6204 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6205 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
6206 msgid "Organizer:"
6207 msgstr "Umququzeleli:"
6209 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
6210 msgid "<b>Calendar options</b>"
6211 msgstr "<b>Ukhetho lwekhalenda</b>"
6213 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
6214 msgid "Add New Calendar"
6215 msgstr "Yongeza Ikhalenda Entsha"
6217 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
6218 msgid "Calendar Group"
6219 msgstr "Iqela leKhalenda"
6221 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
6222 msgid "Calendar Location"
6223 msgstr "Indawo ekuyo iKhalenda"
6225 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
6226 msgid "Calendar Name"
6227 msgstr "Igama leKhalenda"
6229 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
6230 msgid "<b>Task List Options</b>"
6231 msgstr "<b>Ukhetho Loluhlu Lomsebenzi</b>"
6233 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
6234 msgid "Add New Task List"
6235 msgstr "Yongeza Uluhlu Olutsha Lomsebenzi"
6237 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
6238 msgid "Task List Group"
6239 msgstr "Iqela Loluhlu Lomsebenzi"
6241 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
6242 msgid "Task List Name"
6243 msgstr "Igama Loluhlu Lomsebenzi"
6245 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6246 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
6247 msgstr "Ulungisa isehlo esiziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6249 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6250 #, fuzzy
6251 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
6252 msgstr "Ulungisa isehlo esiziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6254 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6255 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
6256 msgstr "Ulungisa umsebenzi oziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6258 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6259 msgid ""
6260 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
6261 msgstr ""
6262 "Ulungisa ingeniso yejenali eziphindaphindayo, yintoni ofuna ukuyilungisa?"
6264 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
6265 msgid "This Instance Only"
6266 msgstr "Kweli Tyeli Kuphela"
6268 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
6269 msgid "This and Prior Instances"
6270 msgstr "Kweli naKwelingaphambili Ityeli"
6272 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6273 msgid "This and Future Instances"
6274 msgstr "Kweli Nakwelizayo Ityeli"
6276 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
6277 msgid "All Instances"
6278 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
6280 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
6281 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6282 msgstr ""
6283 "Eli dinga liqulethe izenzo eziphindaphindayo yaye i-Evolution ayikwazi "
6284 "ukuzihlela."
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
6287 msgid "Recurrence date is invalid"
6288 msgstr "Umhla wezenzo eziphindaphindayo awusebenzi"
6290 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6291 msgid "on"
6292 msgstr "ivuliwe"
6294 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
6295 msgid "first"
6296 msgstr "kuqala"
6298 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
6299 msgid "second"
6300 msgstr "isibini"
6302 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
6303 msgid "third"
6304 msgstr "isithathu"
6306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
6307 msgid "fourth"
6308 msgstr "isine"
6310 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6311 msgid "last"
6312 msgstr "okugqibela"
6314 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
6315 msgid "Other Date"
6316 msgstr "Omnye Umhla"
6318 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
6319 msgid "day"
6320 msgstr "usuku"
6322 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
6323 msgid "on the"
6324 msgstr "ngomhla we-"
6326 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
6327 msgid "occurrences"
6328 msgstr "izenzeko"
6330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
6331 msgid "Date/Time"
6332 msgstr "Umhla/Ixesha"
6334 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6335 msgid "<b>Exceptions</b>"
6336 msgstr "<b>Ezikhethekileyo</b>"
6338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6339 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6340 msgid "<b>Preview</b>"
6341 msgstr "<b>Yijonge phambi kokuyishicilela</b>"
6343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6344 msgid "<b>Recurrence</b>"
6345 msgstr "<b>Iyenzeka kwakhona</b>"
6347 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
6348 msgid "Every"
6349 msgstr "Yonke"
6351 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
6352 msgid "This appointment rec_urs"
6353 msgstr "Eli dinga liyaziphinda_phinda"
6355 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
6356 msgid "for"
6357 msgstr "ka-"
6359 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6360 msgid "forever"
6361 msgstr "njalo"
6363 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
6364 msgid "month(s)"
6365 msgstr "i(ii)nyanga"
6367 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
6368 msgid "until"
6369 msgstr "de"
6371 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
6372 msgid "week(s)"
6373 msgstr "i(ii)veki"
6375 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
6376 msgid "year(s)"
6377 msgstr "u(imi)nyaka"
6379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6381 msgid "Completed date is wrong"
6382 msgstr "Umhla ozalisiweyo awuchanekanga"
6384 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
6385 msgid "Web Page"
6386 msgstr "i-Web Page"
6388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6389 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6390 msgstr "<span weight=\"bold\">Engumxube</span>"
6392 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6393 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6394 msgstr "<span weight=\"bold\">Ubume</span>"
6396 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6397 #. timezone.
6398 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6399 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
6400 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
6401 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
6402 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
6403 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6404 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
6405 msgid "Completed"
6406 msgstr "Egqityiweyo"
6408 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6409 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
6410 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
6411 msgid "High"
6412 msgstr "Phezulu"
6414 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6415 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
6416 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
6417 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
6418 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
6419 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
6420 msgid "In Progress"
6421 msgstr "Eqhubekayo"
6423 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6424 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
6425 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
6426 msgid "Low"
6427 msgstr "Phantsi"
6429 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6430 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6431 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
6432 #: ../mail/message-list.c:1007
6433 msgid "Normal"
6434 msgstr "Eqhelekileyo"
6436 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6437 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6438 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
6439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
6440 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
6441 msgid "Not Started"
6442 msgstr "Ayiqaliswanga"
6444 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6445 msgid "P_ercent complete:"
6446 msgstr "I_pesenti egqityiweyo:"
6448 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6449 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
6450 msgid "Undefined"
6451 msgstr "Engachazwanga"
6453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6454 msgid "_Date completed:"
6455 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
6457 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6458 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
6459 msgid "_Priority:"
6460 msgstr "_Umba ophambili:"
6462 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6463 msgid "_Status:"
6464 msgstr "_Ubume:"
6466 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6467 msgid "_Web Page:"
6468 msgstr "i-_Web Page:"
6470 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
6471 msgid "Task"
6472 msgstr "Umsebenzi"
6474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
6476 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
6477 msgid "Assignment"
6478 msgstr "Umsebenzi"
6480 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
6481 msgid "Due date is wrong"
6482 msgstr "Usuku lokungena aluchanekanga"
6484 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
6485 #, c-format
6486 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6487 msgstr "Ayinako ukuvula umsebenzi kwi-'%s'."
6489 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6490 msgid "D_escription:"
6491 msgstr "I_nkcazelo:"
6493 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
6494 msgid "Sta_rt date:"
6495 msgstr "Usuku lokuqa_lisa:"
6497 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
6498 msgid "Task Description"
6499 msgstr "Inkcazelo yomsebenzi"
6501 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
6502 msgid "_Due date:"
6503 msgstr "_Umhla elindeleke ngawo:"
6505 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
6506 msgid "_Group:"
6507 msgstr "_Iqela:"
6509 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
6510 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
6511 msgstr "<b>IiKh_alenda Ezifumanekayo/Ezixakekileyo</b>"
6513 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
6514 msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
6515 msgstr "<b>Uphindaphindo olumisiweyo Lokushicilela</b>"
6517 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
6518 msgid "<b>Publishing _Location</b>"
6519 msgstr "<b>Indawo _Yokushicilela</b>"
6521 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
6522 msgid "Free/Busy Publishing Settings"
6523 msgstr ""
6525 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
6526 msgid "_Daily"
6527 msgstr "_Yonk'imihla"
6529 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
6530 msgid "_Manual"
6531 msgstr "_Uxwebhu"
6533 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
6534 msgid "_Password:"
6535 msgstr "I-_Password:"
6537 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
6538 msgid "_Remember password"
6539 msgstr "_Khumbula i-password yakho"
6541 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
6542 msgid "_Username:"
6543 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
6545 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
6546 msgid "_Weekly"
6547 msgstr "_Ngeveki"
6549 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
6550 #, c-format
6551 msgid "%d day"
6552 msgid_plural "%d days"
6553 msgstr[0] "%d usuku"
6554 msgstr[1] "%d iintsuku"
6556 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
6557 #, c-format
6558 msgid "%d week"
6559 msgid_plural "%d weeks"
6560 msgstr[0] "%d iveki"
6561 msgstr[1] "%d iiveki"
6563 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
6564 #, c-format
6565 msgid "%d hour"
6566 msgid_plural "%d hours"
6567 msgstr[0] "%d iyure"
6568 msgstr[1] "%d iiyure"
6570 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
6571 #, c-format
6572 msgid "%d minute"
6573 msgid_plural "%d minutes"
6574 msgstr[0] "%d umzuzu"
6575 msgstr[1] "%d imizuzu"
6577 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
6578 #, c-format
6579 msgid "%d second"
6580 msgid_plural "%d seconds"
6581 msgstr[0] "%d umzuzwana"
6582 msgstr[1] "%d imizuzwana"
6584 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
6585 msgid "Unknown action to be performed"
6586 msgstr "Akwaziwa omakwenziwe"
6588 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6589 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6590 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
6591 #, c-format
6592 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6593 msgstr "i-%s %s phambi kokuqalisa kwedinga"
6595 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6596 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6597 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
6598 #, c-format
6599 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6600 msgstr "i-%s %s emva kokuqalisa kwedinga"
6602 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6603 #. * "Play a sound"
6604 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
6605 #, c-format
6606 msgid "%s at the start of the appointment"
6607 msgstr "i-%s xa kuqaliswa idinga"
6609 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6610 #, c-format
6611 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6612 msgstr "i-%s %s phambi kukuphela kwedinga"
6614 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
6615 #, c-format
6616 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6617 msgstr "i-%s %s emva kokuphela kwedinga"
6619 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
6620 #, c-format
6621 msgid "%s at the end of the appointment"
6622 msgstr "i-%s ekupheleni kwedinga"
6624 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
6625 #, c-format
6626 msgid "%s at %s"
6627 msgstr "i-%s e-%s"
6629 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
6630 #, c-format
6631 msgid "%s for an unknown trigger type"
6632 msgstr "i-%s ngohlobo olungaziwayo lwenkcukumiso"
6634 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
6635 #, c-format
6636 msgid "Click to open %s"
6637 msgstr "Cofa ukuvula i-%s"
6639 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
6640 msgid "Untitled"
6641 msgstr "Engenasihloko"
6643 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
6644 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
6645 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
6646 msgid "Summary:"
6647 msgstr "Isishwankathelo:"
6649 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
6650 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
6651 msgid "Start Date:"
6652 msgstr "Umhla wokuqalisa:"
6654 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
6655 msgid "Due Date:"
6656 msgstr "Umhla elindeleke ngawo:"
6658 #. write status
6659 #. Status
6660 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
6661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
6662 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
6663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
6664 msgid "Status:"
6665 msgstr "Ubume:"
6667 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
6668 msgid "Priority:"
6669 msgstr "Umba ophambili:"
6671 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
6672 msgid "Web Page:"
6673 msgstr "i-Web Page:"
6675 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6676 msgid "End Date"
6677 msgstr "Umhla wokuyeka"
6679 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
6680 msgid "Start Date"
6681 msgstr "Umhla wokuqalisa"
6683 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
6684 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
6685 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6686 msgid "Summary"
6687 msgstr "Isishwankathelo"
6689 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
6690 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
6691 msgid "Free"
6692 msgstr "Iyafumaneka"
6694 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
6695 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
6696 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
6697 msgid "Busy"
6698 msgstr "Ixakekile"
6700 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
6701 msgid ""
6702 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6703 "\n"
6704 "45.436845,125.862501"
6705 msgstr ""
6706 "Indawo ekuyo mayifakwe kobu bume: \n"
6707 "\n"
6708 "45.436845,125.862501"
6710 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6711 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
6712 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
6713 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
6714 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
6715 msgid "Yes"
6716 msgstr "Ewe"
6718 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6719 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
6720 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
6721 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
6722 msgid "No"
6723 msgstr "Hayi"
6725 #. This is the default filename used for temporary file creation
6726 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
6727 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
6728 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
6729 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
6730 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
6731 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
6732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
6733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
6734 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
6735 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
6736 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
6737 msgid "Unknown"
6738 msgstr "Engaziwayo"
6740 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
6741 msgid "Recurring"
6742 msgstr "Ukwenzeka kwakhona"
6744 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
6745 msgid "Assigned"
6746 msgstr "Yabelwe"
6748 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
6749 msgid "0%"
6750 msgstr "0%"
6752 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
6753 msgid "10%"
6754 msgstr "10%"
6756 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
6757 msgid "20%"
6758 msgstr "20%"
6760 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
6761 msgid "30%"
6762 msgstr "30%"
6764 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
6765 msgid "40%"
6766 msgstr "40%"
6768 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
6769 msgid "50%"
6770 msgstr "50%"
6772 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
6773 msgid "60%"
6774 msgstr "60%"
6776 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
6777 msgid "70%"
6778 msgstr "70%"
6780 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
6781 msgid "80%"
6782 msgstr "80%"
6784 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
6785 msgid "90%"
6786 msgstr "90%"
6788 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
6789 msgid "100%"
6790 msgstr "100%"
6792 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Task Table"
6795 msgstr "Ukuhlaziya Umsebenzi"
6797 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
6798 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
6799 msgid "Deleting selected objects"
6800 msgstr "Yosula into ekhethiweyo"
6802 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
6803 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
6804 msgid "Updating objects"
6805 msgstr "Hlaziya izinto"
6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
6808 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
6809 msgid "Save as..."
6810 msgstr "Gcina njenge..."
6812 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
6813 msgid "Open _Web Page"
6814 msgstr "Vula i-_Web Page"
6816 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
6817 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
6818 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
6819 msgid "_Save As..."
6820 msgstr "_Gcina Njenge..."
6822 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
6823 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
6824 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
6825 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
6826 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
6827 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
6828 msgid "_Print..."
6829 msgstr "_Shicilela..."
6831 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
6832 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
6833 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
6834 msgid "C_ut"
6835 msgstr "S_ika"
6837 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
6838 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
6839 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
6840 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
6841 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
6842 msgid "_Paste"
6843 msgstr "_Ncamathelisa"
6845 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
6846 msgid "_Assign Task"
6847 msgstr "_Nika umsebenzi"
6849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
6850 msgid "_Forward as iCalendar"
6851 msgstr "_Dlulisa njenge-iCalendar"
6853 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
6854 msgid "_Mark as Complete"
6855 msgstr "_Yiphawule njengeGqityiweyo"
6857 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
6858 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
6859 msgstr "_Phawula Imisebenzi Ekhethiweyo njengeGqityiweyo"
6861 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
6863 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
6864 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
6865 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
6866 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
6867 msgid "_Delete"
6868 msgstr "_Cima"
6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
6871 msgid "_Delete Selected Tasks"
6872 msgstr "_Cima le misebenzi Ekhethiweyo"
6874 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
6875 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
6876 msgid "Click to add a task"
6877 msgstr "Cofa ukongeza umsebenzi"
6879 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
6880 #, no-c-format
6881 msgid "% Complete"
6882 msgstr "I-% Igqityiwe"
6884 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
6885 msgid "Complete"
6886 msgstr "Gqibezela"
6888 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
6889 msgid "Completion date"
6890 msgstr "Umhla egqitywe ngawo"
6892 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6893 msgid "Due date"
6894 msgstr "Umhla elindeleke ngawo"
6896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
6897 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
6898 msgid "Priority"
6899 msgstr "Umba ophambili"
6901 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6902 msgid "Start date"
6903 msgstr "Umhla wokuqalisa"
6905 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
6906 msgid "Task sort"
6907 msgstr "Ukuhlela umsebenzi"
6909 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
6910 msgid "Moving items"
6911 msgstr "Shenxisa izinto"
6913 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
6914 msgid "Copying items"
6915 msgstr "Ukukopa izinto"
6917 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
6918 msgid "New _Appointment..."
6919 msgstr "Idinga _Elitsha..."
6921 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
6922 msgid "New All Day _Event"
6923 msgstr "Isiganeko _Esitsha Sosuku Lonke"
6925 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
6926 msgid "New Task"
6927 msgstr "Umsebenzi Omtsha"
6929 #. FIXME: hook in this somehow
6930 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
6931 msgid "Current View"
6932 msgstr "Okubona Ngoku"
6934 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
6935 msgid "Select _Today"
6936 msgstr "Khetha _Namhlanje"
6938 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
6939 msgid "_Select Date..."
6940 msgstr "_Khetha Umhla..."
6942 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
6943 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
6944 msgid "_Publish Free/Busy Information"
6945 msgstr "_Shicilela Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo"
6947 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
6948 msgid "Cop_y to Calendar..."
6949 msgstr "Kop_ela kwiKhalenda..."
6951 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
6952 msgid "Mo_ve to Calendar..."
6953 msgstr "She_nxisela kwiKhalenda..."
6955 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
6956 #, fuzzy
6957 msgid "_Delegate Meeting..."
6958 msgstr "_Ceba intlanganiso..."
6960 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
6961 msgid "_Schedule Meeting..."
6962 msgstr "_Ceba intlanganiso..."
6964 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
6965 msgid "_Forward as iCalendar..."
6966 msgstr "_Dlulisa njenge-iCalendar..."
6968 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
6969 msgid "Make this Occurrence _Movable"
6970 msgstr "Yenza esi Senzeko _Sishenxiseke"
6972 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
6973 msgid "Delete this _Occurrence"
6974 msgstr "Cima esi _Senzeko"
6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
6977 msgid "Delete _All Occurrences"
6978 msgstr "Cima _Zonke Izenzeko"
6980 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
6981 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
6982 #. in 24-hour format.
6983 #. strftime format of a weekday, a date and a
6984 #. time, in 24-hour format.
6985 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
6986 #: ../e-util/e-time-utils.c:393
6987 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6988 msgstr "i-%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6990 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
6991 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
6992 #. in 12-hour format.
6993 #. strftime format of a weekday, a date and a
6994 #. time, in 12-hour format.
6995 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
6996 #: ../e-util/e-time-utils.c:402
6997 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6998 msgstr "i-%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7000 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "The date must be entered in the format: \n"
7004 "\n"
7005 "%s"
7006 msgstr ""
7007 "Umhla mawufakwe kobu bume: \n"
7008 "\n"
7009 "%s"
7011 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
7012 #, c-format
7013 msgid "%02i minute divisions"
7014 msgstr "i-%02i izahlulo ezincinane"
7016 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7017 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7018 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7019 #. month, %B = full month name. You can change the
7020 #. order but don't change the specifiers or add
7021 #. anything.
7022 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
7023 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
7024 msgid "%A %d %B"
7025 msgstr "i-%A %d %B"
7027 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7028 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
7029 #: ../calendar/gui/print.c:841
7030 msgid "am"
7031 msgstr "kusasa"
7033 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7034 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
7035 #: ../calendar/gui/print.c:843
7036 msgid "pm"
7037 msgstr "emva kwemini"
7039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
7040 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7041 msgstr "Ewe. (Isenzekho esineenkcukacha eziziphindaphindayp)"
7043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "Every day"
7046 msgid_plural "Every %d days"
7047 msgstr[0] "Minyaka le"
7048 msgstr[1] "Ngayo yonke le %d minyaka"
7050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "Every week"
7053 msgid_plural "Every %d weeks"
7054 msgstr[0] "Ngeveki ngo "
7055 msgstr[1] "Zonke %d iiveki ngo "
7057 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
7058 #, c-format
7059 msgid "Every week on "
7060 msgid_plural "Every %d weeks on "
7061 msgstr[0] "Ngeveki ngo "
7062 msgstr[1] "Zonke %d iiveki ngo "
7064 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
7065 msgid " and "
7066 msgstr " ne-"
7068 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
7069 #, c-format
7070 msgid "The %s day of "
7071 msgstr "Olu %s lusuku lwe "
7073 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
7074 #, c-format
7075 msgid "The %s %s of "
7076 msgstr "Le %s %s ye "
7078 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7079 #, c-format
7080 msgid "every month"
7081 msgid_plural "every %d months"
7082 msgstr[0] "ngenyanga"
7083 msgstr[1] "ngazo zonke ezi %d nyanga"
7085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
7086 #, c-format
7087 msgid "Every year"
7088 msgid_plural "Every %d years"
7089 msgstr[0] "Minyaka le"
7090 msgstr[1] "Ngayo yonke le %d minyaka"
7092 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7093 #, c-format
7094 msgid "a total of %d time"
7095 msgid_plural " a total of %d times"
7096 msgstr[0] "ixesha lilonke %d"
7097 msgstr[1] "amaxesha ewonke %d"
7099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
7100 msgid ", ending on "
7101 msgstr ", ephela nge-"
7103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
7104 msgid "Starts"
7105 msgstr "Qalisa"
7107 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
7108 msgid "Ends"
7109 msgstr "Yeka"
7111 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
7112 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
7113 msgid "Due"
7114 msgstr "Ilindelekile"
7116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
7117 msgid "iCalendar Information"
7118 msgstr "Ulwazi lwe-iCalendar"
7120 #. Title
7121 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
7122 msgid "iCalendar Error"
7123 msgstr "Impazamo kwi-iCalendar"
7125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
7126 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
7127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
7128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
7129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
7130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
7131 msgid "An unknown person"
7132 msgstr "Umntu ongaziwayo"
7134 #. Describe what the user can do
7135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7136 msgid ""
7137 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7138 "the menu below."
7139 msgstr ""
7140 "<br> Nceda uhlaziye olu lwazi lulandelayo, ze ukhethe isenzo kwimenyu "
7141 "engezantsi."
7143 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
7144 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7145 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
7146 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
7147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
7148 msgid "Accepted"
7149 msgstr "Ivunyiwe"
7151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
7152 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
7153 msgid "Tentatively Accepted"
7154 msgstr "Ivunywe Ngokuthandabuzisayo"
7156 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
7157 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7158 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
7159 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
7160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
7161 msgid "Declined"
7162 msgstr "Ilandulwe"
7164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
7165 msgid ""
7166 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
7167 "calendars"
7168 msgstr "Intlanganiso irhoxisiwe, nakuba ingafumanekanga kwiikhalenda zakho"
7170 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
7171 msgid ""
7172 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
7173 msgstr ""
7174 "Umsebenzi urhozisiwe, nakuba ungafumanekanga kuluhlu lwakho lwemisebenzi"
7176 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
7177 #, c-format
7178 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7179 msgstr "i-<b>%s</b> ipapashe ulwazi ngentlanganiso."
7181 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
7182 msgid "Meeting Information"
7183 msgstr "Ulwazi ngeNtlanganiso"
7185 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
7186 #, c-format
7187 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7188 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba abekho u-%s kwintlanganiso."
7190 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
7191 #, c-format
7192 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7193 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba ubekho kwintlanganiso."
7195 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
7196 msgid "Meeting Proposal"
7197 msgstr "Isindululo Sentlanganiso"
7199 #. FIXME Whats going on here?
7200 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
7201 #, c-format
7202 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
7203 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kwintlanganiso esele ikho."
7205 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
7206 msgid "Meeting Update"
7207 msgstr "Ukuhlaziywa Intlanganiso"
7209 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
7210 #, c-format
7211 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7212 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukufumana ulwazi olutsha lwentlanganiso."
7214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
7215 msgid "Meeting Update Request"
7216 msgstr "Isicelo Sokuhlaziywa Intlanganiso"
7218 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
7219 #, c-format
7220 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7221 msgstr "u-<b>%s</b> uphendule kwisicelo sentlanganiso."
7223 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
7224 msgid "Meeting Reply"
7225 msgstr "Impendulo Ngentlanganiso"
7227 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
7228 #, c-format
7229 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
7230 msgstr "u-<b>%s</b> uyirhoxisile intlanganiso."
7232 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
7233 msgid "Meeting Cancellation"
7234 msgstr "Ukurhoxiswa kweNtlanganiso"
7236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
7237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7238 #, c-format
7239 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7240 msgstr "u-<b>%s</b> selethumele umyalezo ongaqondakaliyo."
7242 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
7243 msgid "Bad Meeting Message"
7244 msgstr "Umyalezo wentlanganiso awuvakalanga"
7246 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
7247 #, c-format
7248 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7249 msgstr "u-<b>%s</b> sele elupapashile ulwazi ngomsebenzi."
7251 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
7252 msgid "Task Information"
7253 msgstr "Ulwazi Lomsebenzi"
7255 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
7256 #, c-format
7257 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7258 msgstr "u-<b>%s</b> ucela %s ukwenza lo msebenzi."
7260 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
7261 #, c-format
7262 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7263 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ukuba uwenze lo msebenzi."
7265 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
7266 msgid "Task Proposal"
7267 msgstr "Isindululo Somsebenzi"
7269 #. FIXME Whats going on here?
7270 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
7271 #, c-format
7272 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
7273 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kumsebenzi osele ukho."
7275 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
7276 msgid "Task Update"
7277 msgstr "Ukuhlaziya Umsebenzi"
7279 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
7280 #, c-format
7281 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7282 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukufumana ulwazi olutsha lomsebenzi."
7284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
7285 msgid "Task Update Request"
7286 msgstr "Isicelo Sokuhlaziya Umsebenzi"
7288 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
7289 #, c-format
7290 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7291 msgstr "u-<b>%s</b> sele ephendule ngomsebenzi awunikiweyo."
7293 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
7294 msgid "Task Reply"
7295 msgstr "Impendulo ngoMsebenzi"
7297 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
7298 #, c-format
7299 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
7300 msgstr "u-<b>%s</b> uwurhoxisile umsebenzi."
7302 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
7303 msgid "Task Cancellation"
7304 msgstr "Ukurhoxisa Umsebenzi"
7306 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
7307 msgid "Bad Task Message"
7308 msgstr "Umyalezo womsebenzi awuvakalanga"
7310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7311 #, c-format
7312 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7313 msgstr "u-<b>%s</b> sele elupapashile ulwazi olufumanekayo/olusasetyenziswayo."
7315 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
7316 msgid "Free/Busy Information"
7317 msgstr "Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo"
7319 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
7320 #, c-format
7321 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7322 msgstr "u-<b>%s</b> ucela ulwazi ngolwazi lwakho olufumanekayo/olusebenzisayo."
7324 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
7325 msgid "Free/Busy Request"
7326 msgstr "Isicelo Esifumanekayo/Esixakekeileyo"
7328 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7329 #, c-format
7330 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7331 msgstr "<b>%s</b> uphendule kwisicelo esifumanekanyo/esisetyenziswayo."
7333 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
7334 msgid "Free/Busy Reply"
7335 msgstr "Impendulo Efumanekanyo/Exakekileyo"
7337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7338 msgid "Bad Free/Busy Message"
7339 msgstr "Umyalezo Ongalunganga Ofumanekanyo/Oxakekileyo"
7341 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
7342 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7343 msgstr "Lo myalezo awubonakali wenziwe kakuhle"
7345 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
7346 msgid "The message contains only unsupported requests."
7347 msgstr "Lo myalezo uqulethe izicelo ezixhaswanga kuphela."
7349 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
7350 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7351 msgstr "Esi siqhobosheli asiqulathanga myalezo wekhalenda ulungileyo"
7353 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
7354 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7355 msgstr "Esi siqhobosheli asinazinto zekhalenda zinokuboniswa"
7357 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
7358 msgid "Update complete\n"
7359 msgstr "Lugqityiwe uhlaziyo\n"
7361 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
7362 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7363 msgstr "Le nto ayilunganga ngako oko ayinakuhlaziywa\n"
7365 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
7366 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7367 msgstr "Le mpendulo ayiveli kokhoyo ngoku.  Ongezwe njengokhoyo?"
7369 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
7370 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7371 msgstr "Ubume bokhoyo abungehlaziywa ngenxa yobume obungasebenziyoyo!\n"
7373 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
7374 msgid "Attendee status updated\n"
7375 msgstr "Buhlaziywe ubume bokhoyo\n"
7377 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
7378 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
7379 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7380 msgstr "Ubume bokhoyo abunakuhlaziywa ngenxa yokuba le nto ayisekho"
7382 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
7383 msgid "Removal Complete"
7384 msgstr "Ukushenxiswa sele kugqityiwe"
7386 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
7387 msgid "Item sent!\n"
7388 msgstr "Le nto sele ithunyelwe!\n"
7390 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
7391 msgid "The item could not be sent!\n"
7392 msgstr "Le nto ayithunyelwanga!\n"
7394 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
7395 msgid "Choose an action:"
7396 msgstr "Khetha omawukwenze:"
7398 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
7399 msgid "Update"
7400 msgstr "Hlaziya"
7402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
7403 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7404 msgid "Accept"
7405 msgstr "Yamkela"
7407 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
7408 msgid "Tentatively accept"
7409 msgstr "Amkela ngokulinganayo"
7411 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
7412 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7413 msgid "Decline"
7414 msgstr "Landula"
7416 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
7417 msgid "Send Free/Busy Information"
7418 msgstr "Thumela Ulwazi Olufumanekanyo/Oluxakekileyo"
7420 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
7421 msgid "Update respondent status"
7422 msgstr "Hlaziya ubume bophendulayo"
7424 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
7425 msgid "Send Latest Information"
7426 msgstr "Thumela Uwazi Olutsha"
7428 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
7429 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
7430 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7431 msgid "Cancel"
7432 msgstr "Rhoxisa"
7434 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7435 #, no-c-format
7436 msgid "%P %%"
7437 msgstr "i-%P %%"
7439 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7440 msgid "--to--"
7441 msgstr "--iya--"
7443 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
7444 msgid "Calendar Message"
7445 msgstr "Umyalezo weKhalenda"
7447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7448 msgid "Date:"
7449 msgstr "Umhla:"
7451 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
7452 msgid "Loading Calendar"
7453 msgstr "Kufakwa iKhalenda"
7455 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7456 msgid "Loading calendar..."
7457 msgstr "Kufakwa ikhalenda..."
7459 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
7460 msgid "Server Message:"
7461 msgstr "Umyalezo Weseva:"
7463 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
7464 msgid "date-end"
7465 msgstr "umhla-wokuyeka"
7467 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
7468 msgid "date-start"
7469 msgstr "umhla-wokuqalisa"
7471 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7472 msgid "Chair Persons"
7473 msgstr "OoSihlalo"
7475 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7476 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
7477 msgid "Required Participants"
7478 msgstr "Abathabathi-nxaxheba Abafunekayo"
7480 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7481 msgid "Optional Participants"
7482 msgstr "Abathabathi-nxaxheba Abazithandelayo"
7484 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
7485 msgid "Resources"
7486 msgstr "Oovimba"
7488 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7489 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
7490 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
7491 msgid "Individual"
7492 msgstr "Umntu ngamnye"
7494 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7495 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
7496 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
7497 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
7498 msgid "Group"
7499 msgstr "Iqela"
7501 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7502 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
7503 msgid "Resource"
7504 msgstr "Uvimba"
7506 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7507 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
7508 msgid "Room"
7509 msgstr "Igumbi"
7511 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7512 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
7513 msgid "Chair"
7514 msgstr "Isitulo"
7516 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7517 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
7518 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
7519 msgid "Required Participant"
7520 msgstr "Umthabathi-nxaxheba Ofunekayo"
7522 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7523 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
7524 msgid "Optional Participant"
7525 msgstr "Umthabathi-nxaxheba Ozithandelayo"
7527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7528 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
7529 msgid "Non-Participant"
7530 msgstr "Ongathabathi-nxaxheba"
7532 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
7534 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
7535 msgid "Needs Action"
7536 msgstr "Ifuna isenzo"
7538 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7539 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7540 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
7541 msgid "Tentative"
7542 msgstr "Oyilingayo"
7544 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
7545 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
7546 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
7547 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
7548 msgid "Delegated"
7549 msgstr "Othunyiweyo"
7551 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
7552 msgid "In Process"
7553 msgstr "Isaqhutywa"
7555 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
7556 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
7557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
7558 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
7559 msgid "%A, %B %d, %Y"
7560 msgstr "i-%A, %B %d, %Y"
7562 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
7563 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7564 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
7565 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7566 #. strptime format of a weekday and a date.
7567 #. strftime format of a weekday and a date.
7568 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
7569 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
7570 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
7571 msgid "%a %m/%d/%Y"
7572 msgstr "i-%a %m/%d/%Y"
7574 #. This is a strftime() format string %m = month number,
7575 #. %d = month day, %Y = full year.
7576 #. strptime format of a weekday and a date.
7577 #. This is the preferred date format for the locale.
7578 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
7579 #. %d = day of month, %Y = year (all digits).
7580 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
7581 #: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
7582 msgid "%m/%d/%Y"
7583 msgstr "i-%m/%d/%Y"
7585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
7586 msgid "Out of Office"
7587 msgstr "Akakho e-Ofisini"
7589 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
7590 msgid "No Information"
7591 msgstr "Akukho Lwazi"
7593 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
7594 msgid "O_ptions"
7595 msgstr "Onokukhetha_kuko"
7597 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
7598 msgid "Show _only working hours"
7599 msgstr "Bonisa _iiyure zokusebenza kuphela"
7601 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
7602 msgid "Show _zoomed out"
7603 msgstr "Bonisa _eyandisiweyo"
7605 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
7606 msgid "_Update free/busy"
7607 msgstr "_Hlaziya ezifumanekayo/ezixakekileyo"
7609 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
7610 msgid "_<<"
7611 msgstr "_<<"
7613 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
7614 msgid "_Autopick"
7615 msgstr "_Ukhetho oluzenzekelayo"
7617 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
7618 msgid ">_>"
7619 msgstr ">_>"
7621 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
7622 msgid "_All people and resources"
7623 msgstr "_Bonke abantu kunye noovimba"
7625 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
7626 msgid "All _people and one resource"
7627 msgstr "Bonke _abantu novimba omnye"
7629 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
7630 msgid "_Required people"
7631 msgstr "_Abantu abafunekayo"
7633 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
7634 msgid "Required people and _one resource"
7635 msgstr "Abantu abafunekayo no_vimba omnye"
7637 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
7638 #, c-format
7639 msgid "Enter the password for %s"
7640 msgstr "Faka i-password ye-%s"
7642 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "Error on %s:\n"
7646 " %s"
7647 msgstr ""
7648 "Kwenzeke impazamo kwi-%s:\n"
7649 " %s"
7651 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
7652 msgid "Loading tasks"
7653 msgstr "Imisebenzi yokufaka okuthile kwikhompyutha"
7655 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
7656 #, c-format
7657 msgid "Opening tasks at %s"
7658 msgstr "Imisebenzi yokuvula e-%s"
7660 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
7661 msgid "Completing tasks..."
7662 msgstr "Ukwenza imisebenzi..."
7664 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
7665 msgid "Deleting selected objects..."
7666 msgstr "Ukucima izinto ezikhethiweyo..."
7668 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
7669 msgid "Expunging"
7670 msgstr "Cima"
7672 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
7673 msgid "Timezone Button"
7674 msgstr "Iqhosha Lexesha Kwindawo Ethile"
7676 #. strftime format %d = day of month, %B = full
7677 #. month name. You can change the order but don't
7678 #. change the specifiers or add anything.
7679 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
7680 msgid "%d %B"
7681 msgstr "i-%d %B"
7683 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
7684 msgid "Updating query"
7685 msgstr "Ukuhlaziya umbuzo"
7687 #. bonobo displays this string so it must be in locale
7688 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
7689 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
7690 msgid "Custom View"
7691 msgstr "Okuboniswa Umthengi kwiskrini"
7693 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
7694 msgid "Save Custom View"
7695 msgstr "Gcina Okuboniswa Umthengi"
7697 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
7698 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
7699 msgid "Define Views..."
7700 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
7702 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
7703 #, c-format
7704 msgid "Loading appointments at %s"
7705 msgstr "Ukufaka amadinga kwi-%s"
7707 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
7708 #, c-format
7709 msgid "Loading tasks at %s"
7710 msgstr "Ukufaka imisebenzi kwi-%s"
7712 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
7713 #, c-format
7714 msgid "Opening %s"
7715 msgstr "Ukuvula i-%s"
7717 # Translation much longer than original. Nothing shorter?
7718 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
7719 msgid "Purging"
7720 msgstr "Ukucima okungabalulekanga"
7722 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
7723 msgid "April"
7724 msgstr "Epreli"
7726 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
7727 msgid "August"
7728 msgstr "Agasti"
7730 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
7731 msgid "December"
7732 msgstr "Disemba"
7734 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
7735 msgid "February"
7736 msgstr "Febhuwari"
7738 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
7739 msgid "January"
7740 msgstr "Januwari"
7742 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
7743 msgid "July"
7744 msgstr "Julayi"
7746 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
7747 msgid "June"
7748 msgstr "Juni"
7750 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
7751 msgid "March"
7752 msgstr "Matshi"
7754 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
7755 msgid "May"
7756 msgstr "Meyi"
7758 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
7759 msgid "November"
7760 msgstr "Novemba"
7762 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
7763 msgid "October"
7764 msgstr "Oktobha"
7766 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
7767 msgid "Select Date"
7768 msgstr "Khetha Umhla"
7770 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
7771 msgid "September"
7772 msgstr "Septemba"
7774 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
7775 msgid "_Select Today"
7776 msgstr "_Khetha Namhlanje"
7778 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
7779 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
7780 msgid "An organizer must be set."
7781 msgstr "Kufuneka kumiselwe umlungiseleli."
7783 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
7784 msgid "At least one attendee is necessary"
7785 msgstr "Kubalulekile ukuba kubekho ubuncinane abe mnye okhoyo"
7787 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
7788 msgid "Event information"
7789 msgstr "Ulwazi ngesehlo"
7791 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
7792 msgid "Task information"
7793 msgstr "Ulwazi ngomsebenzi"
7795 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
7796 msgid "Journal information"
7797 msgstr "Ulwazi ngejenali"
7799 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
7800 msgid "Free/Busy information"
7801 msgstr "Ulwazi olufumanekayo/okuxakekileyo"
7803 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
7804 msgid "Calendar information"
7805 msgstr "Ulwazi ngeKhalenda"
7807 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
7808 msgid "Updated"
7809 msgstr "Ehlaziyiweyo"
7811 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
7812 msgid "Refresh"
7813 msgstr "Hlaziya"
7815 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
7816 msgid "Counter-proposal"
7817 msgstr "Isiphakamiso esiphikisayo"
7819 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
7820 #, c-format
7821 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
7822 msgstr "Ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo (%s luya %s)"
7824 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
7825 msgid "iCalendar information"
7826 msgstr "Ulwazi lwe-iCalendar"
7828 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
7829 msgid "You must be an attendee of the event."
7830 msgstr "Kufuneka ube uzile kweso sehlo."
7832 #: ../calendar/gui/migration.c:151
7833 msgid ""
7834 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
7835 "Evolution 1.x.\n"
7836 "\n"
7837 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7838 msgstr ""
7839 "Indawo kunye namanqanaba esiqulathi seefayili yokusebenza ye-Evolution sele "
7840 "eguqukile ukusuka Kwi-Evolution 1.x.\n"
7841 "\n"
7842 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
7844 #: ../calendar/gui/migration.c:155
7845 msgid ""
7846 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
7847 "since Evolution 1.x.\n"
7848 "\n"
7849 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7850 msgstr ""
7851 "Indawo kunye namanqanaba esiqulathi seefayili yekhalenda ye-Evolution sele "
7852 "eguqukile ukusuka Kwi-Evolution 1.x.\n"
7853 "\n"
7854 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution ifudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
7856 #. FIXME: set proper domain/code
7857 #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
7858 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
7859 msgstr "Ayinako ukufudusa imimiselo emidala iyisusa evolution/config.xmldb"
7861 #. FIXME: domain/code
7862 #: ../calendar/gui/migration.c:777
7863 #, c-format
7864 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
7865 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
7867 #. FIXME: domain/code
7868 #: ../calendar/gui/migration.c:944
7869 #, c-format
7870 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
7871 msgstr "Ayinako ukufudusa imisebenzi `%s'"
7873 #: ../calendar/gui/print.c:492
7874 msgid "1st"
7875 msgstr "wokuqala"
7877 #: ../calendar/gui/print.c:492
7878 msgid "2nd"
7879 msgstr "wesibini"
7881 #: ../calendar/gui/print.c:492
7882 msgid "3rd"
7883 msgstr "wesithathu"
7885 #: ../calendar/gui/print.c:492
7886 msgid "4th"
7887 msgstr "wesine"
7889 #: ../calendar/gui/print.c:492
7890 msgid "5th"
7891 msgstr "wesihlanu"
7893 #: ../calendar/gui/print.c:493
7894 msgid "6th"
7895 msgstr "wesithandathu"
7897 #: ../calendar/gui/print.c:493
7898 msgid "7th"
7899 msgstr "yesixhenxe"
7901 #: ../calendar/gui/print.c:493
7902 msgid "8th"
7903 msgstr "wesibhozo"
7905 #: ../calendar/gui/print.c:493
7906 msgid "9th"
7907 msgstr "wethoba"
7909 #: ../calendar/gui/print.c:493
7910 msgid "10th"
7911 msgstr "weshumi"
7913 #: ../calendar/gui/print.c:494
7914 msgid "11th"
7915 msgstr "weshumi elinanye"
7917 #: ../calendar/gui/print.c:494
7918 msgid "12th"
7919 msgstr "weshumi elinesibini"
7921 #: ../calendar/gui/print.c:494
7922 msgid "13th"
7923 msgstr "weshumi elinesithathu"
7925 #: ../calendar/gui/print.c:494
7926 msgid "14th"
7927 msgstr "weshumi elinesine"
7929 #: ../calendar/gui/print.c:494
7930 msgid "15th"
7931 msgstr "weshumi elinesihlanu"
7933 #: ../calendar/gui/print.c:495
7934 msgid "16th"
7935 msgstr "weshumi elinesithandathu"
7937 #: ../calendar/gui/print.c:495
7938 msgid "17th"
7939 msgstr "weshumi elinesixhenxe"
7941 #: ../calendar/gui/print.c:495
7942 msgid "18th"
7943 msgstr "weshumi elinesibhozo"
7945 #: ../calendar/gui/print.c:495
7946 msgid "19th"
7947 msgstr "weshumi elinethoba"
7949 #: ../calendar/gui/print.c:495
7950 msgid "20th"
7951 msgstr "wamashumi amabini"
7953 #: ../calendar/gui/print.c:496
7954 msgid "21st"
7955 msgstr "wamashumi amabini ananye"
7957 #: ../calendar/gui/print.c:496
7958 msgid "22nd"
7959 msgstr "wamashumi amabini anesibini"
7961 #: ../calendar/gui/print.c:496
7962 msgid "23rd"
7963 msgstr "wamashumi amabini anesithathu"
7965 #: ../calendar/gui/print.c:496
7966 msgid "24th"
7967 msgstr "wamashumi amabini anesine"
7969 #: ../calendar/gui/print.c:496
7970 msgid "25th"
7971 msgstr "wamashumi amabini anesihlanu"
7973 #: ../calendar/gui/print.c:497
7974 msgid "26th"
7975 msgstr "wamashumi amabini anesithandathu"
7977 #: ../calendar/gui/print.c:497
7978 msgid "27th"
7979 msgstr "wamashumi amabini anesixhenxe"
7981 #: ../calendar/gui/print.c:497
7982 msgid "28th"
7983 msgstr "wamashumi amabini anesibhozo"
7985 #: ../calendar/gui/print.c:497
7986 msgid "29th"
7987 msgstr "wamashumi amabini anethoba"
7989 #: ../calendar/gui/print.c:497
7990 msgid "30th"
7991 msgstr "wamashumi amathathu"
7993 #: ../calendar/gui/print.c:498
7994 msgid "31st"
7995 msgstr "wamashumi amathathu ananye"
7997 #: ../calendar/gui/print.c:573
7998 msgid "Su"
7999 msgstr "Icawe"
8001 #: ../calendar/gui/print.c:573
8002 msgid "Mo"
8003 msgstr "Umvulo"
8005 #: ../calendar/gui/print.c:573
8006 msgid "Tu"
8007 msgstr "Ulwesibini"
8009 #: ../calendar/gui/print.c:573
8010 msgid "We"
8011 msgstr "Ulwesithathu"
8013 #: ../calendar/gui/print.c:574
8014 msgid "Th"
8015 msgstr "Ulwesine"
8017 #: ../calendar/gui/print.c:574
8018 msgid "Fr"
8019 msgstr "Ulwesihlanu"
8021 #: ../calendar/gui/print.c:574
8022 msgid "Sa"
8023 msgstr "Umgqibelo"
8025 #. Day
8026 #: ../calendar/gui/print.c:1917
8027 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
8028 msgstr "Usuku olukhethiweyo (%a %b %d %Y)"
8030 #: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
8031 msgid "%a %b %d"
8032 msgstr "i-%a %b %d"
8034 #: ../calendar/gui/print.c:1943
8035 msgid "%a %d %Y"
8036 msgstr "i-%a %d %Y"
8038 #: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
8039 #: ../calendar/gui/print.c:1950
8040 msgid "%a %b %d %Y"
8041 msgstr "i-%a %b %d %Y"
8043 #: ../calendar/gui/print.c:1954
8044 #, c-format
8045 msgid "Selected week (%s - %s)"
8046 msgstr "Iveki ekhethiweyo (%s - %s)"
8048 #. Month
8049 #: ../calendar/gui/print.c:1962
8050 msgid "Selected month (%b %Y)"
8051 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (%b %Y)"
8053 #. Year
8054 #: ../calendar/gui/print.c:1969
8055 msgid "Selected year (%Y)"
8056 msgstr "Unyaka okhethiweyo (%Y)"
8058 #: ../calendar/gui/print.c:2320
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "Summary: %s"
8061 msgstr "Isishwankathelo:"
8063 #: ../calendar/gui/print.c:2328
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "Location: %s"
8066 msgstr "Indawo:"
8068 #: ../calendar/gui/print.c:2371
8069 #, c-format
8070 msgid "Status: %s"
8071 msgstr "Ubume: %s"
8073 #: ../calendar/gui/print.c:2388
8074 #, c-format
8075 msgid "Priority: %s"
8076 msgstr "Umba ophambili: %s"
8078 #: ../calendar/gui/print.c:2400
8079 #, c-format
8080 msgid "Percent Complete: %i"
8081 msgstr "Ipesenti Yokugqityiweyo: %i"
8083 #: ../calendar/gui/print.c:2412
8084 #, c-format
8085 msgid "URL: %s"
8086 msgstr "i-URL: %s"
8088 #: ../calendar/gui/print.c:2426
8089 #, c-format
8090 msgid "Categories: %s"
8091 msgstr "Iindidi: %s"
8093 #: ../calendar/gui/print.c:2437
8094 msgid "Contacts: "
8095 msgstr "Oqhagamshelana nabo: "
8097 #: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
8098 #: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
8099 msgid "Print Preview"
8100 msgstr "Ukujonga Phambi Kokushicilela"
8102 #: ../calendar/gui/print.c:2612
8103 msgid "Print Item"
8104 msgstr "Into Eshicilelwayo"
8106 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
8107 msgid "New Task List"
8108 msgstr "Uluhlu Olutsha Lwemisebenzi"
8110 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "%d task"
8113 msgid_plural "%d tasks"
8114 msgstr[0] "Umsebenzi omtsha"
8115 msgstr[1] "Umsebenzi omtsha"
8117 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid ", %d selected"
8120 msgid_plural ", %d selected"
8121 msgstr[0] "%d icinyiwe"
8122 msgstr[1] "%d zicinyiwe"
8124 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
8125 msgid "Failed upgrading tasks."
8126 msgstr "Ayiphumelelanga ukuhlaziya imisebenzi."
8128 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
8129 #, c-format
8130 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8131 msgstr "Ayinako ukuvula uluhlu lomsebenzi '%s' wokwenza izehlo neentlanganiso"
8133 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
8134 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8135 msgstr "Akukho khalenda yokwenza imisebenzi efumanekayo"
8137 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
8138 msgid "Task Source Selector"
8139 msgstr "Isikhethi Somthombo Womsebenzi"
8141 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
8142 msgid "New task"
8143 msgstr "Umsebenzi omtsha"
8145 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
8146 msgid "_Task"
8147 msgstr "_Umsebenzi"
8149 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
8150 msgid "Create a new task"
8151 msgstr "Yenza umsebenzi omtsha"
8153 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
8154 msgid "New assigned task"
8155 msgstr "Umsebenzi omtsha owunikiweyo"
8157 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
8158 msgid "Assigne_d Task"
8159 msgstr "Umsebenzi owunikiwe_yo"
8161 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
8162 msgid "Create a new assigned task"
8163 msgstr "Yenza umsebenzi omtsha owunikiweyo"
8165 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
8166 msgid "New task list"
8167 msgstr "Uluhlu olutsha lomsebenzi"
8169 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
8170 msgid "Task l_ist"
8171 msgstr "Ul_uhlu Lomsebenzi"
8173 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
8174 msgid "Create a new task list"
8175 msgstr "Yenza uluhlu olutsha lomsebenzi"
8177 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
8178 msgid ""
8179 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8180 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8181 "\n"
8182 "Really erase these tasks?"
8183 msgstr ""
8184 "Esi senzo siza kuyisula ngokusisigxina yonke imisebenzi ephawulwe "
8185 "njengegqityiweyo. Ukuba uyaqhubeka, awusayi kuba nako ukuyifumana kwakhona "
8186 "le misebenzi.\n"
8187 "\n"
8188 "Uqinisekile uyafuna ukosula le misebenzi?"
8190 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
8191 msgid "Do not ask me again."
8192 msgstr "Ungandibuzi kwakhona."
8194 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
8195 msgid "Print Tasks"
8196 msgstr "Shicilela Imisebenzi"
8198 #. The first letter of each day of the week starting with Sunday
8199 #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
8200 msgid "SMTWTFS"
8201 msgstr "SMTWTFS"
8203 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
8204 msgid "Appointments and Meetings"
8205 msgstr "Amadinga neeNtlanganiso"
8207 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
8208 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Opening calendar"
8211 msgstr "Ikhalenda entsha"
8213 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
8214 msgid "iCalendar files (.ics)"
8215 msgstr "Iifayili ze-iCalendar (.ics)"
8217 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
8218 msgid "Evolution iCalendar importer"
8219 msgstr "Isingenisi-data se-iCalender ye-Evolution"
8221 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
8222 msgid "Reminder!!"
8223 msgstr "Isikhumbuzi!!"
8225 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
8226 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8227 msgstr "iifayili ze-vCalendar (.vcf)"
8229 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
8230 msgid "Evolution vCalendar importer"
8231 msgstr "Isingenisi-data se-vCalender ye-Evolution"
8233 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
8234 msgid "Calendar Events"
8235 msgstr "Izehlo ezikwiKhalenda"
8237 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
8238 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8239 msgstr "Isingenisi-data esikhaliphileyo seKhalenda ye-Evolution"
8242 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8243 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8244 #. * Don't include in any C files.
8246 #: ../calendar/zones.h:7
8247 msgid "Africa/Abidjan"
8248 msgstr "E-Afrika/I-Abidjan"
8250 #: ../calendar/zones.h:8
8251 msgid "Africa/Accra"
8252 msgstr "E-Afrika/I-Accra"
8254 #: ../calendar/zones.h:9
8255 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8256 msgstr "E-Afrika/I-Addis_Ababa"
8258 #: ../calendar/zones.h:10
8259 msgid "Africa/Algiers"
8260 msgstr "E-Afrika/I-Algiers"
8262 #: ../calendar/zones.h:11
8263 msgid "Africa/Asmera"
8264 msgstr "E-Afrika/I-Asmera"
8266 #: ../calendar/zones.h:12
8267 msgid "Africa/Bamako"
8268 msgstr "E-Afrika/I-Bamako"
8270 #: ../calendar/zones.h:13
8271 msgid "Africa/Bangui"
8272 msgstr "E-Afrika/I-Bangui"
8274 #: ../calendar/zones.h:14
8275 msgid "Africa/Banjul"
8276 msgstr "E-Afrika/I-Banjul"
8278 #: ../calendar/zones.h:15
8279 msgid "Africa/Bissau"
8280 msgstr "E-Afrika/I-Bissau"
8282 #: ../calendar/zones.h:16
8283 msgid "Africa/Blantyre"
8284 msgstr "E-Afrika/I-Blantyre"
8286 #: ../calendar/zones.h:17
8287 msgid "Africa/Brazzaville"
8288 msgstr "E-Afrika/I-Brazzaville"
8290 #: ../calendar/zones.h:18
8291 msgid "Africa/Bujumbura"
8292 msgstr "E-Afrika/I-Bujumbura"
8294 #: ../calendar/zones.h:19
8295 msgid "Africa/Cairo"
8296 msgstr "E-Afrika/I-Cairo"
8298 #: ../calendar/zones.h:20
8299 msgid "Africa/Casablanca"
8300 msgstr "E-Afrika/I-Casablanca"
8302 #: ../calendar/zones.h:21
8303 msgid "Africa/Ceuta"
8304 msgstr "E-Afrika/I-Ceuta"
8306 #: ../calendar/zones.h:22
8307 msgid "Africa/Conakry"
8308 msgstr "E-Afrika/I-Conakry"
8310 #: ../calendar/zones.h:23
8311 msgid "Africa/Dakar"
8312 msgstr "E-Afrika/I-Dakar"
8314 #: ../calendar/zones.h:24
8315 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8316 msgstr "E-Afrika/I-Dar_es_Salaam"
8318 #: ../calendar/zones.h:25
8319 msgid "Africa/Djibouti"
8320 msgstr "E-Afrika/I-Djibouti"
8322 #: ../calendar/zones.h:26
8323 msgid "Africa/Douala"
8324 msgstr "E-Afrika/I-Douala"
8326 #: ../calendar/zones.h:27
8327 msgid "Africa/El_Aaiun"
8328 msgstr "E-Afrika/I-El_Aaiun"
8330 #: ../calendar/zones.h:28
8331 msgid "Africa/Freetown"
8332 msgstr "E-Afrika/I-Freetown"
8334 #: ../calendar/zones.h:29
8335 msgid "Africa/Gaborone"
8336 msgstr "E-Afrika/I-Gaborone"
8338 #: ../calendar/zones.h:30
8339 msgid "Africa/Harare"
8340 msgstr "E-Afrika/I-Harare"
8342 #: ../calendar/zones.h:31
8343 msgid "Africa/Johannesburg"
8344 msgstr "E-Afrika/I-Johannesburg"
8346 #: ../calendar/zones.h:32
8347 msgid "Africa/Kampala"
8348 msgstr "E-Afrika/I-Kampala"
8350 #: ../calendar/zones.h:33
8351 msgid "Africa/Khartoum"
8352 msgstr "E-Afrika/I-Khartoum"
8354 #: ../calendar/zones.h:34
8355 msgid "Africa/Kigali"
8356 msgstr "E-Afrika/I-Kigali"
8358 #: ../calendar/zones.h:35
8359 msgid "Africa/Kinshasa"
8360 msgstr "E-Afrika/I-Kinshasa"
8362 #: ../calendar/zones.h:36
8363 msgid "Africa/Lagos"
8364 msgstr "E-Afrika/I-Lagos"
8366 #: ../calendar/zones.h:37
8367 msgid "Africa/Libreville"
8368 msgstr "E-Afrika/I-Libreville"
8370 #: ../calendar/zones.h:38
8371 msgid "Africa/Lome"
8372 msgstr "E-Afrika/I-Lome"
8374 #: ../calendar/zones.h:39
8375 msgid "Africa/Luanda"
8376 msgstr "E-Afrika/I-Luanda"
8378 #: ../calendar/zones.h:40
8379 msgid "Africa/Lubumbashi"
8380 msgstr "E-Afrika/I-Lubumbashi"
8382 #: ../calendar/zones.h:41
8383 msgid "Africa/Lusaka"
8384 msgstr "E-Afrika/I-Lusaka"
8386 #: ../calendar/zones.h:42
8387 msgid "Africa/Malabo"
8388 msgstr "E-Afrika/I-Malabo"
8390 #: ../calendar/zones.h:43
8391 msgid "Africa/Maputo"
8392 msgstr "E-Afrika/I-Maputo"
8394 #: ../calendar/zones.h:44
8395 msgid "Africa/Maseru"
8396 msgstr "E-Afrika/I-Maseru"
8398 #: ../calendar/zones.h:45
8399 msgid "Africa/Mbabane"
8400 msgstr "E-Afrika/I-Mbabane"
8402 #: ../calendar/zones.h:46
8403 msgid "Africa/Mogadishu"
8404 msgstr "E-Afrika/I-Mogadishu"
8406 #: ../calendar/zones.h:47
8407 msgid "Africa/Monrovia"
8408 msgstr "E-Afrika/I-Monrovia"
8410 #: ../calendar/zones.h:48
8411 msgid "Africa/Nairobi"
8412 msgstr "E-Afrika/I-Nairobi"
8414 #: ../calendar/zones.h:49
8415 msgid "Africa/Ndjamena"
8416 msgstr "E-Afrika/I-Ndjamena"
8418 #: ../calendar/zones.h:50
8419 msgid "Africa/Niamey"
8420 msgstr "E-Afrika/I-Niamey"
8422 #: ../calendar/zones.h:51
8423 msgid "Africa/Nouakchott"
8424 msgstr "E-Afrika/I-Nouakchott"
8426 #: ../calendar/zones.h:52
8427 msgid "Africa/Ouagadougou"
8428 msgstr "E-Afrika/I-Ouagadougou"
8430 #: ../calendar/zones.h:53
8431 msgid "Africa/Porto-Novo"
8432 msgstr "E-Afrika/I-Porto-Novo"
8434 #: ../calendar/zones.h:54
8435 msgid "Africa/Sao_Tome"
8436 msgstr "E-Afrika/I-Sao_Tome"
8438 #: ../calendar/zones.h:55
8439 msgid "Africa/Timbuktu"
8440 msgstr "E-Afrika/I-Timbuktu"
8442 #: ../calendar/zones.h:56
8443 msgid "Africa/Tripoli"
8444 msgstr "E-Afrika/I-Tripoli"
8446 #: ../calendar/zones.h:57
8447 msgid "Africa/Tunis"
8448 msgstr "E-Afrika/I-Tunis"
8450 #: ../calendar/zones.h:58
8451 msgid "Africa/Windhoek"
8452 msgstr "E-Afrika/I-Windhoek"
8454 #: ../calendar/zones.h:59
8455 msgid "America/Adak"
8456 msgstr "EMelika/I-Adak"
8458 #: ../calendar/zones.h:60
8459 msgid "America/Anchorage"
8460 msgstr "EMelika/I-Anchorage"
8462 #: ../calendar/zones.h:61
8463 msgid "America/Anguilla"
8464 msgstr "EMelika/I-Anguilla"
8466 #: ../calendar/zones.h:62
8467 msgid "America/Antigua"
8468 msgstr "EMelika/I-Antigua"
8470 #: ../calendar/zones.h:63
8471 msgid "America/Araguaina"
8472 msgstr "EMelika/I-I-Araguaina"
8474 #: ../calendar/zones.h:64
8475 msgid "America/Aruba"
8476 msgstr "EMelika/I-Aruba"
8478 #: ../calendar/zones.h:65
8479 msgid "America/Asuncion"
8480 msgstr "EMelika/I-Asuncion"
8482 #: ../calendar/zones.h:66
8483 msgid "America/Barbados"
8484 msgstr "EMelika/I-Barbados"
8486 #: ../calendar/zones.h:67
8487 msgid "America/Belem"
8488 msgstr "EMelika/I-Belem"
8490 #: ../calendar/zones.h:68
8491 msgid "America/Belize"
8492 msgstr "EMelika/I-Belize"
8494 #: ../calendar/zones.h:69
8495 msgid "America/Boa_Vista"
8496 msgstr "EMelika/I-Boa_Vista"
8498 #: ../calendar/zones.h:70
8499 msgid "America/Bogota"
8500 msgstr "EMelika/I-Bogota"
8502 #: ../calendar/zones.h:71
8503 msgid "America/Boise"
8504 msgstr "EMelika/I-Boise"
8506 #: ../calendar/zones.h:72
8507 msgid "America/Buenos_Aires"
8508 msgstr "EMelika/I-Buenos_Aires"
8510 #: ../calendar/zones.h:73
8511 msgid "America/Cambridge_Bay"
8512 msgstr "EMelika/I-Cambridge_Bay"
8514 #: ../calendar/zones.h:74
8515 msgid "America/Cancun"
8516 msgstr "EMelika/I-Cancun"
8518 #: ../calendar/zones.h:75
8519 msgid "America/Caracas"
8520 msgstr "EMelika/I-Caracas"
8522 #: ../calendar/zones.h:76
8523 msgid "America/Catamarca"
8524 msgstr "EMelika/I-Catamarca"
8526 #: ../calendar/zones.h:77
8527 msgid "America/Cayenne"
8528 msgstr "EMelika/I-Cayenne"
8530 #: ../calendar/zones.h:78
8531 msgid "America/Cayman"
8532 msgstr "EMelika/I-Cayman"
8534 #: ../calendar/zones.h:79
8535 msgid "America/Chicago"
8536 msgstr "EMelika/I-Chicago"
8538 #: ../calendar/zones.h:80
8539 msgid "America/Chihuahua"
8540 msgstr "EMelika/I-Chihuahua"
8542 #: ../calendar/zones.h:81
8543 msgid "America/Cordoba"
8544 msgstr "EMelika/I-Cordoba"
8546 #: ../calendar/zones.h:82
8547 msgid "America/Costa_Rica"
8548 msgstr "EMelika/I-Costa_Rica"
8550 #: ../calendar/zones.h:83
8551 msgid "America/Cuiaba"
8552 msgstr "EMelika/I-Cuiaba"
8554 #: ../calendar/zones.h:84
8555 msgid "America/Curacao"
8556 msgstr "EMelika/I-Curacao"
8558 #: ../calendar/zones.h:85
8559 msgid "America/Danmarkshavn"
8560 msgstr "EMelika/I-Danmarkshavn"
8562 #: ../calendar/zones.h:86
8563 msgid "America/Dawson"
8564 msgstr "EMelika/I-Dawson"
8566 #: ../calendar/zones.h:87
8567 msgid "America/Dawson_Creek"
8568 msgstr "EMelika/I-Dawson_Creek"
8570 #: ../calendar/zones.h:88
8571 msgid "America/Denver"
8572 msgstr "EMelika/I-Denver"
8574 #: ../calendar/zones.h:89
8575 msgid "America/Detroit"
8576 msgstr "EMelika/I-Detroit"
8578 #: ../calendar/zones.h:90
8579 msgid "America/Dominica"
8580 msgstr "EMelika/I-Dominica"
8582 #: ../calendar/zones.h:91
8583 msgid "America/Edmonton"
8584 msgstr "EMelika/I-Edmonton"
8586 #: ../calendar/zones.h:92
8587 msgid "America/Eirunepe"
8588 msgstr "EMelika/I-Eirunepe"
8590 #: ../calendar/zones.h:93
8591 msgid "America/El_Salvador"
8592 msgstr "EMelika/I-El_Salvador"
8594 #: ../calendar/zones.h:94
8595 msgid "America/Fortaleza"
8596 msgstr "EMelika/I-Fortaleza"
8598 #: ../calendar/zones.h:95
8599 msgid "America/Glace_Bay"
8600 msgstr "EMelika/I-Glace_Bay"
8602 #: ../calendar/zones.h:96
8603 msgid "America/Godthab"
8604 msgstr "EMelika/I-Godthab"
8606 #: ../calendar/zones.h:97
8607 msgid "America/Goose_Bay"
8608 msgstr "EMelika/I-Goose_Bay"
8610 #: ../calendar/zones.h:98
8611 msgid "America/Grand_Turk"
8612 msgstr "EMelika/I-Grand_Turk"
8614 #: ../calendar/zones.h:99
8615 msgid "America/Grenada"
8616 msgstr "EMelika/I-Grenada"
8618 #: ../calendar/zones.h:100
8619 msgid "America/Guadeloupe"
8620 msgstr "EMelika/I-Guadeloupe"
8622 #: ../calendar/zones.h:101
8623 msgid "America/Guatemala"
8624 msgstr "EMelika/I-Guatemala"
8626 #: ../calendar/zones.h:102
8627 msgid "America/Guayaquil"
8628 msgstr "EMelika/I-Guayaquil"
8630 #: ../calendar/zones.h:103
8631 msgid "America/Guyana"
8632 msgstr "EMelika/I-Guyana"
8634 #: ../calendar/zones.h:104
8635 msgid "America/Halifax"
8636 msgstr "EMelika/I-Halifax"
8638 #: ../calendar/zones.h:105
8639 msgid "America/Havana"
8640 msgstr "EMelika/I-Havana"
8642 #: ../calendar/zones.h:106
8643 msgid "America/Hermosillo"
8644 msgstr "EMelika/I-Hermosillo"
8646 #: ../calendar/zones.h:107
8647 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
8648 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Indianapolis"
8650 #: ../calendar/zones.h:108
8651 msgid "America/Indiana/Knox"
8652 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Knox"
8654 #: ../calendar/zones.h:109
8655 msgid "America/Indiana/Marengo"
8656 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Marengo"
8658 #: ../calendar/zones.h:110
8659 msgid "America/Indiana/Vevay"
8660 msgstr "EMelika/I-Indiana/I-Vevay"
8662 #: ../calendar/zones.h:111
8663 msgid "America/Indianapolis"
8664 msgstr "EMelika/I-Indianapolis"
8666 #: ../calendar/zones.h:112
8667 msgid "America/Inuvik"
8668 msgstr "EMelika/I-Inuvik"
8670 #: ../calendar/zones.h:113
8671 msgid "America/Iqaluit"
8672 msgstr "EMelika/I-Iqaluit"
8674 #: ../calendar/zones.h:114
8675 msgid "America/Jamaica"
8676 msgstr "EMelika/I-Jamaica"
8678 #: ../calendar/zones.h:115
8679 msgid "America/Jujuy"
8680 msgstr "EMelika/I-Jujuy"
8682 #: ../calendar/zones.h:116
8683 msgid "America/Juneau"
8684 msgstr "EMelika/I-Juneau"
8686 #: ../calendar/zones.h:117
8687 msgid "America/Kentucky/Louisville"
8688 msgstr "EMelika/I-Kentucky/I-Louisville"
8690 #: ../calendar/zones.h:118
8691 msgid "America/Kentucky/Monticello"
8692 msgstr "EMelika/I-Kentucky/I-Monticello"
8694 #: ../calendar/zones.h:119
8695 msgid "America/La_Paz"
8696 msgstr "EMelika/I-La_Paz"
8698 #: ../calendar/zones.h:120
8699 msgid "America/Lima"
8700 msgstr "EMelika/I-Lima"
8702 #: ../calendar/zones.h:121
8703 msgid "America/Los_Angeles"
8704 msgstr "EMelika/I-Los_Angeles"
8706 #: ../calendar/zones.h:122
8707 msgid "America/Louisville"
8708 msgstr "EMelika/I-Louisville"
8710 #: ../calendar/zones.h:123
8711 msgid "America/Maceio"
8712 msgstr "EMelika/I-Maceio"
8714 #: ../calendar/zones.h:124
8715 msgid "America/Managua"
8716 msgstr "EMelika/I-Managua"
8718 #: ../calendar/zones.h:125
8719 msgid "America/Manaus"
8720 msgstr "EMelika/I-Manaus"
8722 #: ../calendar/zones.h:126
8723 msgid "America/Martinique"
8724 msgstr "EMelika/I-Martinique"
8726 #: ../calendar/zones.h:127
8727 msgid "America/Mazatlan"
8728 msgstr "EMelika/I-Mazatlan"
8730 #: ../calendar/zones.h:128
8731 msgid "America/Mendoza"
8732 msgstr "EMelika/I-Mendoza"
8734 #: ../calendar/zones.h:129
8735 msgid "America/Menominee"
8736 msgstr "EMelika/I-Menominee"
8738 #: ../calendar/zones.h:130
8739 msgid "America/Merida"
8740 msgstr "EMelika/I-Merida"
8742 #: ../calendar/zones.h:131
8743 msgid "America/Mexico_City"
8744 msgstr "EMelika/I-Mexico_City"
8746 #: ../calendar/zones.h:132
8747 msgid "America/Miquelon"
8748 msgstr "EMelika/I-Miquelon"
8750 #: ../calendar/zones.h:133
8751 msgid "America/Monterrey"
8752 msgstr "EMelika/I-Monterrey"
8754 #: ../calendar/zones.h:134
8755 msgid "America/Montevideo"
8756 msgstr "EMelika/I-Montevideo"
8758 #: ../calendar/zones.h:135
8759 msgid "America/Montreal"
8760 msgstr "EMelika/I-Montreal"
8762 #: ../calendar/zones.h:136
8763 msgid "America/Montserrat"
8764 msgstr "EMelika/I-Montserrat"
8766 #: ../calendar/zones.h:137
8767 msgid "America/Nassau"
8768 msgstr "EMelika/I-Nassau"
8770 #: ../calendar/zones.h:138
8771 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
8772 msgid "America/New_York"
8773 msgstr "EMelika/I-New_York"
8775 #: ../calendar/zones.h:139
8776 msgid "America/Nipigon"
8777 msgstr "EMelika/I-Nipigon"
8779 #: ../calendar/zones.h:140
8780 msgid "America/Nome"
8781 msgstr "EMelika/I-Nome"
8783 #: ../calendar/zones.h:141
8784 msgid "America/Noronha"
8785 msgstr "EMelika/I-Noronha"
8787 #: ../calendar/zones.h:142
8788 msgid "America/North_Dakota/Center"
8789 msgstr "EMelika/I-North_Dakota/Center"
8791 #: ../calendar/zones.h:143
8792 msgid "America/Panama"
8793 msgstr "EMelika/I-Panama"
8795 #: ../calendar/zones.h:144
8796 msgid "America/Pangnirtung"
8797 msgstr "EMelika/Pangnirtung"
8799 #: ../calendar/zones.h:145
8800 msgid "America/Paramaribo"
8801 msgstr "EMelika/I-Paramaribo"
8803 #: ../calendar/zones.h:146
8804 msgid "America/Phoenix"
8805 msgstr "EMelika/I-Phoenix"
8807 #: ../calendar/zones.h:147
8808 msgid "America/Port-au-Prince"
8809 msgstr "EMelika/I-Port-au-Prince"
8811 #: ../calendar/zones.h:148
8812 msgid "America/Port_of_Spain"
8813 msgstr "EMelika/I-Port_of_Spain"
8815 #: ../calendar/zones.h:149
8816 msgid "America/Porto_Velho"
8817 msgstr "EMelika/I-Porto_Velho"
8819 #: ../calendar/zones.h:150
8820 msgid "America/Puerto_Rico"
8821 msgstr "EMelika/I-Puerto_Rico"
8823 #: ../calendar/zones.h:151
8824 msgid "America/Rainy_River"
8825 msgstr "EMelika/I-Rainy_River"
8827 #: ../calendar/zones.h:152
8828 msgid "America/Rankin_Inlet"
8829 msgstr "EMelika/I-Rankin_Inlet"
8831 #: ../calendar/zones.h:153
8832 msgid "America/Recife"
8833 msgstr "EMelika/I-Recife"
8835 #: ../calendar/zones.h:154
8836 msgid "America/Regina"
8837 msgstr "EMelika/I-Regina"
8839 #: ../calendar/zones.h:155
8840 msgid "America/Rio_Branco"
8841 msgstr "EMelika/I-Rio_Branco"
8843 #: ../calendar/zones.h:156
8844 msgid "America/Rosario"
8845 msgstr "EMelika/I-Rosario"
8847 #: ../calendar/zones.h:157
8848 msgid "America/Santiago"
8849 msgstr "EMelika/I-Santiago"
8851 #: ../calendar/zones.h:158
8852 msgid "America/Santo_Domingo"
8853 msgstr "EMelika/I-Santo_Domingo"
8855 #: ../calendar/zones.h:159
8856 msgid "America/Sao_Paulo"
8857 msgstr "EMelika/I-Sao_Paulo"
8859 #: ../calendar/zones.h:160
8860 msgid "America/Scoresbysund"
8861 msgstr "EMelika/I-Scoresbysund"
8863 #: ../calendar/zones.h:161
8864 msgid "America/Shiprock"
8865 msgstr "EMelika/I-Shiprock"
8867 #: ../calendar/zones.h:162
8868 msgid "America/St_Johns"
8869 msgstr "EMelika/I-St_Johns"
8871 #: ../calendar/zones.h:163
8872 msgid "America/St_Kitts"
8873 msgstr "EMelika/I-St_Kitts"
8875 #: ../calendar/zones.h:164
8876 msgid "America/St_Lucia"
8877 msgstr "EMelika/I-St_Lucia"
8879 #: ../calendar/zones.h:165
8880 msgid "America/St_Thomas"
8881 msgstr "EMelika/I-St_Thomas"
8883 #: ../calendar/zones.h:166
8884 msgid "America/St_Vincent"
8885 msgstr "EMelika/I-St_Vincent"
8887 #: ../calendar/zones.h:167
8888 msgid "America/Swift_Current"
8889 msgstr "EMelika/I-Swift_Current"
8891 #: ../calendar/zones.h:168
8892 msgid "America/Tegucigalpa"
8893 msgstr "EMelika/I-Tegucigalpa"
8895 #: ../calendar/zones.h:169
8896 msgid "America/Thule"
8897 msgstr "EMelika/I-Thule"
8899 #: ../calendar/zones.h:170
8900 msgid "America/Thunder_Bay"
8901 msgstr "EMelika/I-Thunder_Bay"
8903 #: ../calendar/zones.h:171
8904 msgid "America/Tijuana"
8905 msgstr "EMelika/I-Tijuana"
8907 #: ../calendar/zones.h:172
8908 msgid "America/Tortola"
8909 msgstr "EMelika/I-Tortola"
8911 #: ../calendar/zones.h:173
8912 msgid "America/Vancouver"
8913 msgstr "EMelika/I-Vancouver"
8915 #: ../calendar/zones.h:174
8916 msgid "America/Whitehorse"
8917 msgstr "EMelika/I-Whitehorse"
8919 #: ../calendar/zones.h:175
8920 msgid "America/Winnipeg"
8921 msgstr "EMelika/I-Winnipeg"
8923 #: ../calendar/zones.h:176
8924 msgid "America/Yakutat"
8925 msgstr "EMelika/I-Yakutat"
8927 #: ../calendar/zones.h:177
8928 msgid "America/Yellowknife"
8929 msgstr "EMelika/I-Yellowknife"
8931 #: ../calendar/zones.h:178
8932 msgid "Antarctica/Casey"
8933 msgstr "E-Antarctica/I-Casey"
8935 #: ../calendar/zones.h:179
8936 msgid "Antarctica/Davis"
8937 msgstr "E-Antarctica/I-Davis"
8939 #: ../calendar/zones.h:180
8940 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
8941 msgstr "E-Antarctica/I-DumontDUrville"
8943 #: ../calendar/zones.h:181
8944 msgid "Antarctica/Mawson"
8945 msgstr "E-Antarctica/I-Mawson"
8947 #: ../calendar/zones.h:182
8948 msgid "Antarctica/McMurdo"
8949 msgstr "E-Antarctica/I-McMurdo"
8951 #: ../calendar/zones.h:183
8952 msgid "Antarctica/Palmer"
8953 msgstr "E-Antarctica/I-Palmer"
8955 #: ../calendar/zones.h:184
8956 msgid "Antarctica/South_Pole"
8957 msgstr "E-Antarctica/I-South_Pole"
8959 #: ../calendar/zones.h:185
8960 msgid "Antarctica/Syowa"
8961 msgstr "E-Antarctica/I-Syowa"
8963 #: ../calendar/zones.h:186
8964 msgid "Antarctica/Vostok"
8965 msgstr "E-Antarctica/I-Vostok"
8967 #: ../calendar/zones.h:187
8968 msgid "Arctic/Longyearbyen"
8969 msgstr "E-Arctic/I-Longyearbyen"
8971 #: ../calendar/zones.h:188
8972 msgid "Asia/Aden"
8973 msgstr "E-Asia/I-Aden"
8975 #: ../calendar/zones.h:189
8976 msgid "Asia/Almaty"
8977 msgstr "E-Asia/I-Almaty"
8979 #: ../calendar/zones.h:190
8980 msgid "Asia/Amman"
8981 msgstr "E-Asia/I-Amman"
8983 #: ../calendar/zones.h:191
8984 msgid "Asia/Anadyr"
8985 msgstr "E-Asia/I-Anadyr"
8987 #: ../calendar/zones.h:192
8988 msgid "Asia/Aqtau"
8989 msgstr "E-Asia/I-Aqtau"
8991 #: ../calendar/zones.h:193
8992 msgid "Asia/Aqtobe"
8993 msgstr "E-Asia/I-Aqtobe"
8995 #: ../calendar/zones.h:194
8996 msgid "Asia/Ashgabat"
8997 msgstr "E-Asia/I-Ashgabat"
8999 #: ../calendar/zones.h:195
9000 msgid "Asia/Baghdad"
9001 msgstr "E-Asia/I-Baghdad"
9003 #: ../calendar/zones.h:196
9004 msgid "Asia/Bahrain"
9005 msgstr "E-Asia/I-Bahrain"
9007 #: ../calendar/zones.h:197
9008 msgid "Asia/Baku"
9009 msgstr "E-Asia/I-Baku"
9011 #: ../calendar/zones.h:198
9012 msgid "Asia/Bangkok"
9013 msgstr "E-Asia/I-Bangkok"
9015 #: ../calendar/zones.h:199
9016 msgid "Asia/Beirut"
9017 msgstr "E-Asia/I-Beirut"
9019 #: ../calendar/zones.h:200
9020 msgid "Asia/Bishkek"
9021 msgstr "E-Asia/I-Bishkek"
9023 #: ../calendar/zones.h:201
9024 msgid "Asia/Brunei"
9025 msgstr "E-Asia/I-Brunei"
9027 #: ../calendar/zones.h:202
9028 msgid "Asia/Calcutta"
9029 msgstr "E-Asia/I-Calcutta"
9031 #: ../calendar/zones.h:203
9032 msgid "Asia/Choibalsan"
9033 msgstr "E-Asia/I-Choibalsan"
9035 #: ../calendar/zones.h:204
9036 msgid "Asia/Chongqing"
9037 msgstr "E-Asia/I-Chongqing"
9039 #: ../calendar/zones.h:205
9040 msgid "Asia/Colombo"
9041 msgstr "E-Asia/I-Colombo"
9043 #: ../calendar/zones.h:206
9044 msgid "Asia/Damascus"
9045 msgstr "E-Asia/I-Damascus"
9047 #: ../calendar/zones.h:207
9048 msgid "Asia/Dhaka"
9049 msgstr "E-Asia/I-Dhaka"
9051 #: ../calendar/zones.h:208
9052 msgid "Asia/Dili"
9053 msgstr "E-Asia/I-Dili"
9055 #: ../calendar/zones.h:209
9056 msgid "Asia/Dubai"
9057 msgstr "E-Asia/I-Dubai"
9059 #: ../calendar/zones.h:210
9060 msgid "Asia/Dushanbe"
9061 msgstr "E-Asia/I-Dushanbe"
9063 #: ../calendar/zones.h:211
9064 msgid "Asia/Gaza"
9065 msgstr "E-Asia/I-Gaza"
9067 #: ../calendar/zones.h:212
9068 msgid "Asia/Harbin"
9069 msgstr "E-Asia/I-Harbin"
9071 #: ../calendar/zones.h:213
9072 msgid "Asia/Hong_Kong"
9073 msgstr "E-Asia/I-Hong_Kong"
9075 #: ../calendar/zones.h:214
9076 msgid "Asia/Hovd"
9077 msgstr "E-Asia/I-Hovd"
9079 #: ../calendar/zones.h:215
9080 msgid "Asia/Irkutsk"
9081 msgstr "E-Asia/I-Irkutsk"
9083 #: ../calendar/zones.h:216
9084 msgid "Asia/Istanbul"
9085 msgstr "E-Asia/I-Istanbul"
9087 #: ../calendar/zones.h:217
9088 msgid "Asia/Jakarta"
9089 msgstr "E-Asia/I-Jakarta"
9091 #: ../calendar/zones.h:218
9092 msgid "Asia/Jayapura"
9093 msgstr "E-Asia/I-Jayapura"
9095 #: ../calendar/zones.h:219
9096 msgid "Asia/Jerusalem"
9097 msgstr "E-Asia/I-Jerusalem"
9099 #: ../calendar/zones.h:220
9100 msgid "Asia/Kabul"
9101 msgstr "E-Asia/I-Kabul"
9103 #: ../calendar/zones.h:221
9104 msgid "Asia/Kamchatka"
9105 msgstr "E-Asia/I-Kamchatka"
9107 #: ../calendar/zones.h:222
9108 msgid "Asia/Karachi"
9109 msgstr "E-Asia/I-Karachi"
9111 #: ../calendar/zones.h:223
9112 msgid "Asia/Kashgar"
9113 msgstr "E-Asia/I-Kashgar"
9115 #: ../calendar/zones.h:224
9116 msgid "Asia/Katmandu"
9117 msgstr "E-Asia/I-Katmandu"
9119 #: ../calendar/zones.h:225
9120 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9121 msgstr "E-Asia/I-Krasnoyarsk"
9123 #: ../calendar/zones.h:226
9124 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9125 msgstr "E-Asia/I-Kuala_Lumpur"
9127 #: ../calendar/zones.h:227
9128 msgid "Asia/Kuching"
9129 msgstr "E-Asia/I-Kuching"
9131 #: ../calendar/zones.h:228
9132 msgid "Asia/Kuwait"
9133 msgstr "E-Asia/I-Kuwait"
9135 #: ../calendar/zones.h:229
9136 msgid "Asia/Macao"
9137 msgstr "E-Asia/I-Macao"
9139 #: ../calendar/zones.h:230
9140 msgid "Asia/Macau"
9141 msgstr "E-Asia/I-Macau"
9143 #: ../calendar/zones.h:231
9144 msgid "Asia/Magadan"
9145 msgstr "E-Asia/I-Magadan"
9147 #: ../calendar/zones.h:232
9148 msgid "Asia/Makassar"
9149 msgstr "E-Asia/I-Makassar"
9151 #: ../calendar/zones.h:233
9152 msgid "Asia/Manila"
9153 msgstr "E-Asia/I-Manila"
9155 #: ../calendar/zones.h:234
9156 msgid "Asia/Muscat"
9157 msgstr "E-Asia/I-Muscat"
9159 #: ../calendar/zones.h:235
9160 msgid "Asia/Nicosia"
9161 msgstr "E-Asia/I-Nicosia"
9163 #: ../calendar/zones.h:236
9164 msgid "Asia/Novosibirsk"
9165 msgstr "E-Asia/I-Novosibirsk"
9167 #: ../calendar/zones.h:237
9168 msgid "Asia/Omsk"
9169 msgstr "E-Asia/I-Omsk"
9171 #: ../calendar/zones.h:238
9172 msgid "Asia/Oral"
9173 msgstr "E-Asia/I-Oral"
9175 #: ../calendar/zones.h:239
9176 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9177 msgstr "E-Asia/I-Phnom_Penh"
9179 #: ../calendar/zones.h:240
9180 msgid "Asia/Pontianak"
9181 msgstr "E-Asia/I-Pontianak"
9183 #: ../calendar/zones.h:241
9184 msgid "Asia/Pyongyang"
9185 msgstr "E-Asia/I-Pyongyang"
9187 #: ../calendar/zones.h:242
9188 msgid "Asia/Qatar"
9189 msgstr "E-Asia/I-Qatar"
9191 #: ../calendar/zones.h:243
9192 msgid "Asia/Qyzylorda"
9193 msgstr "E-Asia/I-Qyzylorda"
9195 #: ../calendar/zones.h:244
9196 msgid "Asia/Rangoon"
9197 msgstr "E-Asia/I-Rangoon"
9199 #: ../calendar/zones.h:245
9200 msgid "Asia/Riyadh"
9201 msgstr "E-Asia/I-Riyadh"
9203 #: ../calendar/zones.h:246
9204 msgid "Asia/Saigon"
9205 msgstr "E-Asia/I-Saigon"
9207 #: ../calendar/zones.h:247
9208 msgid "Asia/Sakhalin"
9209 msgstr "E-Asia/I-Sakhalin"
9211 #: ../calendar/zones.h:248
9212 msgid "Asia/Samarkand"
9213 msgstr "E-Asia/I-Samarkand"
9215 #: ../calendar/zones.h:249
9216 msgid "Asia/Seoul"
9217 msgstr "E-Asia/I-Seoul"
9219 #: ../calendar/zones.h:250
9220 msgid "Asia/Shanghai"
9221 msgstr "E-Asia/I-Shanghai"
9223 #: ../calendar/zones.h:251
9224 msgid "Asia/Singapore"
9225 msgstr "E-Asia/I-Singapore"
9227 #: ../calendar/zones.h:252
9228 msgid "Asia/Taipei"
9229 msgstr "E-Asia/I-Taipei"
9231 #: ../calendar/zones.h:253
9232 msgid "Asia/Tashkent"
9233 msgstr "E-Asia/I-Tashkent"
9235 #: ../calendar/zones.h:254
9236 msgid "Asia/Tbilisi"
9237 msgstr "E-Asia/I-Tbilisi"
9239 #: ../calendar/zones.h:255
9240 msgid "Asia/Tehran"
9241 msgstr "E-Asia/I-Tehran"
9243 #: ../calendar/zones.h:256
9244 msgid "Asia/Thimphu"
9245 msgstr "E-Asia/I-Thimphu"
9247 #: ../calendar/zones.h:257
9248 msgid "Asia/Tokyo"
9249 msgstr "E-Asia/I-Tokyo"
9251 #: ../calendar/zones.h:258
9252 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9253 msgstr "E-Asia/I-Ujung_Pandang"
9255 #: ../calendar/zones.h:259
9256 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9257 msgstr "E-Asia/I-Ulaanbaatar"
9259 #: ../calendar/zones.h:260
9260 msgid "Asia/Urumqi"
9261 msgstr "E-Asia/I-Urumqi"
9263 #: ../calendar/zones.h:261
9264 msgid "Asia/Vientiane"
9265 msgstr "E-Asia/I-Vientiane"
9267 #: ../calendar/zones.h:262
9268 msgid "Asia/Vladivostok"
9269 msgstr "E-Asia/I-Vladivostok"
9271 #: ../calendar/zones.h:263
9272 msgid "Asia/Yakutsk"
9273 msgstr "E-Asia/I-Yakutsk"
9275 #: ../calendar/zones.h:264
9276 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9277 msgstr "E-Asia/I-Yekaterinburg"
9279 #: ../calendar/zones.h:265
9280 msgid "Asia/Yerevan"
9281 msgstr "E-Asia/I-Yerevan"
9283 #: ../calendar/zones.h:266
9284 msgid "Atlantic/Azores"
9285 msgstr "E-Atlantic/I-Azores"
9287 #: ../calendar/zones.h:267
9288 msgid "Atlantic/Bermuda"
9289 msgstr "E-Atlantic/I-Bermuda"
9291 #: ../calendar/zones.h:268
9292 msgid "Atlantic/Canary"
9293 msgstr "E-Atlantic/I-Canary"
9295 #: ../calendar/zones.h:269
9296 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9297 msgstr "E-Atlantic/I-Cape_Verde"
9299 #: ../calendar/zones.h:270
9300 msgid "Atlantic/Faeroe"
9301 msgstr "E-Atlantic/I-Faeroe"
9303 #: ../calendar/zones.h:271
9304 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9305 msgstr "E-Atlantic/I-Jan_Mayen"
9307 #: ../calendar/zones.h:272
9308 msgid "Atlantic/Madeira"
9309 msgstr "E-Atlantic/I-Madeira"
9311 #: ../calendar/zones.h:273
9312 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9313 msgstr "E-Atlantic/I-Reykjavik"
9315 #: ../calendar/zones.h:274
9316 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9317 msgstr "E-Atlantic/I-South_Georgia"
9319 #: ../calendar/zones.h:275
9320 msgid "Atlantic/St_Helena"
9321 msgstr "E-Atlantic/I-St_Helena"
9323 #: ../calendar/zones.h:276
9324 msgid "Atlantic/Stanley"
9325 msgstr "E-Atlantic/I-Stanley"
9327 #: ../calendar/zones.h:277
9328 msgid "Australia/Adelaide"
9329 msgstr "E-Australia/I-Adelaide"
9331 #: ../calendar/zones.h:278
9332 msgid "Australia/Brisbane"
9333 msgstr "E-Australia/I-Brisbane"
9335 #: ../calendar/zones.h:279
9336 msgid "Australia/Broken_Hill"
9337 msgstr "E-Australia/I-Broken_Hill"
9339 #: ../calendar/zones.h:280
9340 msgid "Australia/Darwin"
9341 msgstr "E-Australia/I-Darwin"
9343 #: ../calendar/zones.h:281
9344 msgid "Australia/Hobart"
9345 msgstr "E-Australia/I-Hobart"
9347 #: ../calendar/zones.h:282
9348 msgid "Australia/Lindeman"
9349 msgstr "E-Australia/I-Lindeman"
9351 #: ../calendar/zones.h:283
9352 msgid "Australia/Lord_Howe"
9353 msgstr "E-Australia/I-Lord_Howe"
9355 #: ../calendar/zones.h:284
9356 msgid "Australia/Melbourne"
9357 msgstr "E-Australia/I-Melbourne"
9359 #: ../calendar/zones.h:285
9360 msgid "Australia/Perth"
9361 msgstr "E-Australia/I-Perth"
9363 #: ../calendar/zones.h:286
9364 msgid "Australia/Sydney"
9365 msgstr "E-Australia/I-Sydney"
9367 #: ../calendar/zones.h:287
9368 msgid "Europe/Amsterdam"
9369 msgstr "EYuropu/I-Amsterdam"
9371 #: ../calendar/zones.h:288
9372 msgid "Europe/Andorra"
9373 msgstr "EYuropu/I-Andorra"
9375 #: ../calendar/zones.h:289
9376 msgid "Europe/Athens"
9377 msgstr "EYuropu/I-Athens"
9379 #: ../calendar/zones.h:290
9380 msgid "Europe/Belfast"
9381 msgstr "EYuropu/I-Belfast"
9383 #: ../calendar/zones.h:291
9384 msgid "Europe/Belgrade"
9385 msgstr "EYuropu/I-Belgrade"
9387 #: ../calendar/zones.h:292
9388 msgid "Europe/Berlin"
9389 msgstr "EYuropu/I-Berlin"
9391 #: ../calendar/zones.h:293
9392 msgid "Europe/Bratislava"
9393 msgstr "EYuropu/I-Bratislava"
9395 #: ../calendar/zones.h:294
9396 msgid "Europe/Brussels"
9397 msgstr "EYuropu/I-Brussels"
9399 #: ../calendar/zones.h:295
9400 msgid "Europe/Bucharest"
9401 msgstr "EYuropu/I-Bucharest"
9403 #: ../calendar/zones.h:296
9404 msgid "Europe/Budapest"
9405 msgstr "EYuropu/I-Budapest"
9407 #: ../calendar/zones.h:297
9408 msgid "Europe/Chisinau"
9409 msgstr "EYuropu/I-Chisinau"
9411 #: ../calendar/zones.h:298
9412 msgid "Europe/Copenhagen"
9413 msgstr "EYuropu/I-Copenhagen"
9415 #: ../calendar/zones.h:299
9416 msgid "Europe/Dublin"
9417 msgstr "EYuropu/I-Dublin"
9419 #: ../calendar/zones.h:300
9420 msgid "Europe/Gibraltar"
9421 msgstr "EYuropu/I-Gibraltar"
9423 #: ../calendar/zones.h:301
9424 msgid "Europe/Helsinki"
9425 msgstr "EYuropu/I-Helsinki"
9427 #: ../calendar/zones.h:302
9428 msgid "Europe/Istanbul"
9429 msgstr "EYuropu/I-Istanbul"
9431 #: ../calendar/zones.h:303
9432 msgid "Europe/Kaliningrad"
9433 msgstr "EYuropu/I-Kaliningrad"
9435 #: ../calendar/zones.h:304
9436 msgid "Europe/Kiev"
9437 msgstr "EYuropu/I-Kiev"
9439 #: ../calendar/zones.h:305
9440 msgid "Europe/Lisbon"
9441 msgstr "EYuropu/I-Lisbon"
9443 #: ../calendar/zones.h:306
9444 msgid "Europe/Ljubljana"
9445 msgstr "EYuropu/I-Ljubljana"
9447 #: ../calendar/zones.h:307
9448 msgid "Europe/London"
9449 msgstr "EYuropu/I-London"
9451 #: ../calendar/zones.h:308
9452 msgid "Europe/Luxembourg"
9453 msgstr "EYuropu/I-Luxembourg"
9455 #: ../calendar/zones.h:309
9456 msgid "Europe/Madrid"
9457 msgstr "EYuropu/I-Madrid"
9459 #: ../calendar/zones.h:310
9460 msgid "Europe/Malta"
9461 msgstr "EYuropu/I-Malta"
9463 #: ../calendar/zones.h:311
9464 msgid "Europe/Minsk"
9465 msgstr "EYuropu/I-Minsk"
9467 #: ../calendar/zones.h:312
9468 msgid "Europe/Monaco"
9469 msgstr "EYuropu/I-Monaco"
9471 #: ../calendar/zones.h:313
9472 msgid "Europe/Moscow"
9473 msgstr "EYuropu/I-Moscow"
9475 #: ../calendar/zones.h:314
9476 msgid "Europe/Nicosia"
9477 msgstr "EYuropu/I-Nicosia"
9479 #: ../calendar/zones.h:315
9480 msgid "Europe/Oslo"
9481 msgstr "EYuropu/I-Oslo"
9483 #: ../calendar/zones.h:316
9484 msgid "Europe/Paris"
9485 msgstr "EYuropu/I-Paris"
9487 #: ../calendar/zones.h:317
9488 msgid "Europe/Prague"
9489 msgstr "EYuropu/I-Prague"
9491 #: ../calendar/zones.h:318
9492 msgid "Europe/Riga"
9493 msgstr "EYuropu/I-Riga"
9495 #: ../calendar/zones.h:319
9496 msgid "Europe/Rome"
9497 msgstr "EYuropu/I-Rome"
9499 #: ../calendar/zones.h:320
9500 msgid "Europe/Samara"
9501 msgstr "EYuropu/I-Samara"
9503 #: ../calendar/zones.h:321
9504 msgid "Europe/San_Marino"
9505 msgstr "EYuropu/I-San_Marino"
9507 #: ../calendar/zones.h:322
9508 msgid "Europe/Sarajevo"
9509 msgstr "EYuropu/I-Sarajevo"
9511 #: ../calendar/zones.h:323
9512 msgid "Europe/Simferopol"
9513 msgstr "EYuropu/I-Simferopol"
9515 #: ../calendar/zones.h:324
9516 msgid "Europe/Skopje"
9517 msgstr "EYuropu/I-Skopje"
9519 #: ../calendar/zones.h:325
9520 msgid "Europe/Sofia"
9521 msgstr "EYuropu/I-Sofia"
9523 #: ../calendar/zones.h:326
9524 msgid "Europe/Stockholm"
9525 msgstr "EYuropu/I-Stockholm"
9527 #: ../calendar/zones.h:327
9528 msgid "Europe/Tallinn"
9529 msgstr "EYuropu/I-Tallinn"
9531 #: ../calendar/zones.h:328
9532 msgid "Europe/Tirane"
9533 msgstr "EYuropu/I-Tirane"
9535 #: ../calendar/zones.h:329
9536 msgid "Europe/Uzhgorod"
9537 msgstr "EYuropu/I-Uzhgorod"
9539 #: ../calendar/zones.h:330
9540 msgid "Europe/Vaduz"
9541 msgstr "EYuropu/I-Vaduz"
9543 #: ../calendar/zones.h:331
9544 msgid "Europe/Vatican"
9545 msgstr "EYuropu/I-Vatican"
9547 #: ../calendar/zones.h:332
9548 msgid "Europe/Vienna"
9549 msgstr "EYuropu/I-Vienna"
9551 #: ../calendar/zones.h:333
9552 msgid "Europe/Vilnius"
9553 msgstr "EYuropu/I-Vilnius"
9555 #: ../calendar/zones.h:334
9556 msgid "Europe/Warsaw"
9557 msgstr "EYuropu/I-Warsaw"
9559 #: ../calendar/zones.h:335
9560 msgid "Europe/Zagreb"
9561 msgstr "EYuropu/I-Zagreb"
9563 #: ../calendar/zones.h:336
9564 msgid "Europe/Zaporozhye"
9565 msgstr "EYuropu/I-Zaporozhye"
9567 #: ../calendar/zones.h:337
9568 msgid "Europe/Zurich"
9569 msgstr "EYuropu/I-Zurich"
9571 #: ../calendar/zones.h:338
9572 msgid "Indian/Antananarivo"
9573 msgstr "E-Indian/I-Antananarivo"
9575 #: ../calendar/zones.h:339
9576 msgid "Indian/Chagos"
9577 msgstr "E-Indian/I-Chagos"
9579 #: ../calendar/zones.h:340
9580 msgid "Indian/Christmas"
9581 msgstr "E-Indian/I-Christmas"
9583 #: ../calendar/zones.h:341
9584 msgid "Indian/Cocos"
9585 msgstr "E-Indian/I-Cocos"
9587 #: ../calendar/zones.h:342
9588 msgid "Indian/Comoro"
9589 msgstr "E-Indian/I-Comoro"
9591 #: ../calendar/zones.h:343
9592 msgid "Indian/Kerguelen"
9593 msgstr "E-Indian/I-Kerguelen"
9595 #: ../calendar/zones.h:344
9596 msgid "Indian/Mahe"
9597 msgstr "E-Indian/I-Mahe"
9599 #: ../calendar/zones.h:345
9600 msgid "Indian/Maldives"
9601 msgstr "E-Indian/I-Maldives"
9603 #: ../calendar/zones.h:346
9604 msgid "Indian/Mauritius"
9605 msgstr "E-Indian/I-Mauritius"
9607 #: ../calendar/zones.h:347
9608 msgid "Indian/Mayotte"
9609 msgstr "E-Indian/I-Mayotte"
9611 #: ../calendar/zones.h:348
9612 msgid "Indian/Reunion"
9613 msgstr "E-Indian/I-Reunion"
9615 #: ../calendar/zones.h:349
9616 msgid "Pacific/Apia"
9617 msgstr "E-Pacific/I-Apia"
9619 #: ../calendar/zones.h:350
9620 msgid "Pacific/Auckland"
9621 msgstr "E-Pacific/I-Auckland"
9623 #: ../calendar/zones.h:351
9624 msgid "Pacific/Chatham"
9625 msgstr "E-Pacific/I-Chatham"
9627 #: ../calendar/zones.h:352
9628 msgid "Pacific/Easter"
9629 msgstr "E-Pacific/I-Easter"
9631 #: ../calendar/zones.h:353
9632 msgid "Pacific/Efate"
9633 msgstr "E-Pacific/I-Efate"
9635 #: ../calendar/zones.h:354
9636 msgid "Pacific/Enderbury"
9637 msgstr "E-Pacific/I-Enderbury"
9639 #: ../calendar/zones.h:355
9640 msgid "Pacific/Fakaofo"
9641 msgstr "E-Pacific/I-Fakaofo"
9643 #: ../calendar/zones.h:356
9644 msgid "Pacific/Fiji"
9645 msgstr "E-Pacific/I-Fiji"
9647 #: ../calendar/zones.h:357
9648 msgid "Pacific/Funafuti"
9649 msgstr "E-Pacific/I-Funafuti"
9651 #: ../calendar/zones.h:358
9652 msgid "Pacific/Galapagos"
9653 msgstr "E-Pacific/I-Galapagos"
9655 #: ../calendar/zones.h:359
9656 msgid "Pacific/Gambier"
9657 msgstr "E-Pacific/I-Gambier"
9659 #: ../calendar/zones.h:360
9660 msgid "Pacific/Guadalcanal"
9661 msgstr "E-Pacific/I-Guadalcanal"
9663 #: ../calendar/zones.h:361
9664 msgid "Pacific/Guam"
9665 msgstr "E-Pacific/I-Guam"
9667 #: ../calendar/zones.h:362
9668 msgid "Pacific/Honolulu"
9669 msgstr "E-Pacific/I-Honolulu"
9671 #: ../calendar/zones.h:363
9672 msgid "Pacific/Johnston"
9673 msgstr "E-Pacific/I-Johnston"
9675 #: ../calendar/zones.h:364
9676 msgid "Pacific/Kiritimati"
9677 msgstr "E-Pacific/I-Kiritimati"
9679 #: ../calendar/zones.h:365
9680 msgid "Pacific/Kosrae"
9681 msgstr "E-Pacific/I-Kosrae"
9683 #: ../calendar/zones.h:366
9684 msgid "Pacific/Kwajalein"
9685 msgstr "E-Pacific/I-Kwajalein"
9687 #: ../calendar/zones.h:367
9688 msgid "Pacific/Majuro"
9689 msgstr "E-Pacific/I-Majuro"
9691 #: ../calendar/zones.h:368
9692 msgid "Pacific/Marquesas"
9693 msgstr "E-Pacific/I-Marquesas"
9695 #: ../calendar/zones.h:369
9696 msgid "Pacific/Midway"
9697 msgstr "E-Pacific/I-Midway"
9699 #: ../calendar/zones.h:370
9700 msgid "Pacific/Nauru"
9701 msgstr "E-Pacific/I-Nauru"
9703 #: ../calendar/zones.h:371
9704 msgid "Pacific/Niue"
9705 msgstr "E-Pacific/I-Niue"
9707 #: ../calendar/zones.h:372
9708 msgid "Pacific/Norfolk"
9709 msgstr "E-Pacific/I-Norfolk"
9711 #: ../calendar/zones.h:373
9712 msgid "Pacific/Noumea"
9713 msgstr "E-Pacific/I-Noumea"
9715 #: ../calendar/zones.h:374
9716 msgid "Pacific/Pago_Pago"
9717 msgstr "E-Pacific/I-Pago_Pago"
9719 #: ../calendar/zones.h:375
9720 msgid "Pacific/Palau"
9721 msgstr "E-Pacific/I-Palau"
9723 #: ../calendar/zones.h:376
9724 msgid "Pacific/Pitcairn"
9725 msgstr "E-Pacific/I-Pitcairn"
9727 #: ../calendar/zones.h:377
9728 msgid "Pacific/Ponape"
9729 msgstr "E-Pacific/I-Ponape"
9731 #: ../calendar/zones.h:378
9732 msgid "Pacific/Port_Moresby"
9733 msgstr "E-Pacific/I-Port_Moresby"
9735 #: ../calendar/zones.h:379
9736 msgid "Pacific/Rarotonga"
9737 msgstr "E-Pacific/I-Rarotonga"
9739 #: ../calendar/zones.h:380
9740 msgid "Pacific/Saipan"
9741 msgstr "E-Pacific/I-Saipan"
9743 #: ../calendar/zones.h:381
9744 msgid "Pacific/Tahiti"
9745 msgstr "E-Pacific/I-Tahiti"
9747 #: ../calendar/zones.h:382
9748 msgid "Pacific/Tarawa"
9749 msgstr "E-Pacific/I-Tarawa"
9751 #: ../calendar/zones.h:383
9752 msgid "Pacific/Tongatapu"
9753 msgstr "E-Pacific/I-Tongatapu"
9755 #: ../calendar/zones.h:384
9756 msgid "Pacific/Truk"
9757 msgstr "E-Pacific/I-Truk"
9759 #: ../calendar/zones.h:385
9760 msgid "Pacific/Wake"
9761 msgstr "E-Pacific/I-Wake"
9763 #: ../calendar/zones.h:386
9764 msgid "Pacific/Wallis"
9765 msgstr "E-Pacific/I-Wallis"
9767 #: ../calendar/zones.h:387
9768 msgid "Pacific/Yap"
9769 msgstr "E-Pacific/I-Yap"
9771 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
9772 msgid "Posting destination"
9773 msgstr "Indawo eya kuyo iposi"
9775 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
9776 msgid "Choose folders to post the message to."
9777 msgstr "Khetha iziqulathi zeefayili ukuthumela umyalezo ku."
9779 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
9780 msgid "Click here for the address book"
9781 msgstr "Cofa apha xa ufuna incwadi yeedilesi"
9784 #. * Reply-To:
9785 #. *
9786 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
9787 #. * because that causes from_changed to be called, which
9788 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
9790 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
9791 msgid "_Reply-To:"
9792 msgstr "_Phendulela-Ku:"
9795 #. * From
9797 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
9798 msgid "Fr_om:"
9799 msgstr "Iv_ela:"
9802 #. * Subject
9804 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
9805 msgid "S_ubject:"
9806 msgstr "I_sihloko:"
9808 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
9809 msgid "_To:"
9810 msgstr "_Iya:"
9812 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
9813 msgid "Enter the recipients of the message"
9814 msgstr "Faka abamkeli bomyalezo"
9816 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
9817 msgid "_Cc:"
9818 msgstr "_Kopela naku:"
9820 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
9821 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
9822 msgstr "Faka iidilesi eziza kufumana ikopi yomyalezo"
9824 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
9825 msgid "_Bcc:"
9826 msgstr "_Kopela ngokufihliweyo:"
9828 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
9829 msgid ""
9830 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
9831 "appearing in the recipient list of the message."
9832 msgstr ""
9833 "Ngenisa iidilesi eziza kufumana ikopi yomyalezo ngaphandle kokuzivelisa "
9834 "kuluhlu lomamkeli womyalezo."
9837 #. * Post-To
9839 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
9840 msgid "_Post To:"
9841 msgstr "_Posela Ku:"
9843 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
9844 msgid "Click here to select folders to post to"
9845 msgstr "Cofa apha ukuchonga iziqulathi zeefayili oposela kuzo"
9847 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
9848 msgid "Post To:"
9849 msgstr "Posela Ku:"
9851 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
9852 #, fuzzy
9853 msgid "A_ttach"
9854 msgstr "Qhoboshela"
9856 #: ../composer/e-msg-composer.c:738
9857 msgid ""
9858 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
9859 msgstr ""
9860 "Ayikwazi ukusayina umyalezo ophumayo: Akukho kusayina satifiketi kumiselwe "
9861 "le akhawunti"
9863 #: ../composer/e-msg-composer.c:745
9864 msgid ""
9865 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
9866 "account"
9867 msgstr ""
9868 "Ayikwazi ukukhowuda umyalezo ophumayo: Akukho kukhowuda satifiketi kumiselwe "
9869 "le akhawunti"
9871 #: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
9872 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
9873 msgid "Unknown reason"
9874 msgstr "Isizathu esingaziwayo"
9876 #: ../composer/e-msg-composer.c:1294
9877 msgid "Could not open file"
9878 msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifayili"
9880 #: ../composer/e-msg-composer.c:1302
9881 msgid "Unable to retrieve message from editor"
9882 msgstr "Ayinakho ukuphinda ifumane umyalezo ovela kumhleli"
9884 #: ../composer/e-msg-composer.c:1572
9885 msgid "Untitled Message"
9886 msgstr "Umyalezo Ongenasihloko"
9888 #. NB: This function is never used anymore
9889 #: ../composer/e-msg-composer.c:1606
9890 msgid "Open File"
9891 msgstr "Vula iFayili"
9893 #: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
9894 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
9895 msgid "Autogenerated"
9896 msgstr "Owenziwe ngokuzenzekela"
9898 #: ../composer/e-msg-composer.c:2105
9899 msgid "Si_gnature:"
9900 msgstr "Usa_yino:"
9902 #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
9903 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528
9904 msgid "Compose a message"
9905 msgstr "Bhala umyalezo"
9907 #: ../composer/e-msg-composer.c:3643
9908 #, fuzzy
9909 msgid "_Attachment Bar"
9910 msgstr "Uphawu Lwesiqhoboshelo"
9912 #: ../composer/e-msg-composer.c:4718
9913 msgid ""
9914 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
9915 "<b>"
9916 msgstr ""
9917 "<b>(Lo menzi uqulethe umzimba womyalezo ongengombhalo, awungekwazi "
9918 "ukuwuhlela.)<b>"
9920 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
9921 msgid ""
9922 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
9923 "the mail to be sent without those pending attachments "
9924 msgstr ""
9926 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
9927 msgid "All accounts have been removed."
9928 msgstr "Zonke ii-akhawunti zisusiwe."
9930 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
9931 msgid ""
9932 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
9933 "composing?"
9934 msgstr ""
9935 "Ingaba uqinisekile ukuba ufuna ukulahla lo myalezo, usihloko '{0}', uyenza?"
9937 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
9940 msgstr ""
9941 "Kuba \"{0}\", kungafuneka ukhethe olwahlukileyo lona ukhetho lwe-imeyili."
9943 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
9944 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
9947 msgstr "Kuba \"{1}\"."
9949 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
9950 msgid ""
9951 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
9952 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
9953 "continue the message at a later date."
9954 msgstr ""
9955 "Ukuvala le festile yokuwenza kuza kuwulahla umyalezo ngokusisigxina, "
9956 "ngaphandle kokuba uwugcine kwisiqulathi seefayile i-Drafts. Oku kuza "
9957 "kuvumela ukuba uqhubeke nomyalezo kwixa elizayo."
9959 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
9960 msgid "Could not create composer window."
9961 msgstr "Ayikwazanga ukwenza ifestile yokuqalisa."
9963 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
9964 msgid "Could not create message."
9965 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
9967 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
9970 msgstr "Ayikwazanga ukufunda ifayile ekusayinwe kuyo \"{0}\"."
9972 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
9973 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
9974 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ivule umyalezo ukuqhoboshela okuvela {0}."
9976 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
9979 msgstr "Ayikwazanga ukugcina kwifayili egcinwa ngokuzenzekelayo \"{0}\"."
9981 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
9982 msgid "Directories can not be attached to Messages."
9983 msgstr "Oovimba beefayili abakwazi ukuqhotyoselwa kwiMiyalezo."
9985 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
9986 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
9987 msgstr "Ingaba ufuna ukuphinda ufumane umyalezo ongagqitywanga?"
9989 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
9990 msgid "Don't Recover"
9991 msgstr "Musa Ukuwufumana Kwakhona"
9993 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
9994 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
9995 msgstr ""
9997 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10000 msgstr "Impazamo xa kuzanywa ukugcina ngokuzenzekelayo kuba \"{1}\"."
10002 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10003 msgid ""
10004 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10005 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10006 msgstr ""
10007 "I-Evolution iphume ngokungalindelekanga ngelixa usabhala umyalezo. "
10008 "Ukuwufumana kwakhona lo myalezo kuza kuvumela ukuba uwuqhubele phambili "
10009 "ukusuka apho ubuwushiye khona."
10011 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10012 msgid "Recover"
10013 msgstr "Fumana kwakhona"
10015 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10016 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10017 msgstr ""
10018 "Le fayili `{0}' asiyofayili iqhelekileyo yaye ayikwazi ukuthunyelwa "
10019 "kumyalezo."
10021 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10022 msgid ""
10023 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10024 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10025 msgstr ""
10026 "Ukuqhoboshela okuqulathwe kulo vimba weefayili, ungaqhoboshela iifayili "
10027 "nganye kulo vimba weefayili, okanye wenze uvimba ze umqhoboshele."
10029 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10030 msgid ""
10031 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10032 "\n"
10033 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10034 "installed."
10035 msgstr ""
10036 "Ayinakho ukuvula umlawuli womhleli we-HTML.\n"
10037 "\n"
10038 "Nceda uqinisekise ukuba ufake uhlobo oluchanekileyo lwe-gtkhtml ne-"
10039 "libgtkhtml."
10041 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10042 msgid "Unable to activate the address selector control."
10043 msgstr "Ayinakho ukuvula isilawuli sokukhetha idilesi."
10045 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10046 msgid "Unfinished messages found"
10047 msgstr "Kufunyenwe imiyalezo engagqitywanga"
10049 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10050 msgid "Warning: Modified Message"
10051 msgstr "Isilumkiso: Umyalezo Olungisiweyo"
10053 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10054 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10055 msgstr "Awukwazi ukuqhoboshela ifayili `{0}' kulo myalezo."
10057 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10058 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10059 msgstr "Kufuneka umisele i-akhawunti yeenkqubo phambi kokuba ubhale i-imeyili."
10061 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
10062 msgid "_Discard Changes"
10063 msgstr "_Lahla Iinguquko"
10065 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10066 msgid "_Save Message"
10067 msgstr "_Gcina Umyalezo"
10069 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10070 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
10071 #: ../shell/main.c:509
10072 msgid "Evolution"
10073 msgstr "I-Evolution"
10075 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
10076 msgid "The Evolution Groupware Suite"
10077 msgstr "I-Groupware Suite ye-Evolution"
10079 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10080 msgid "address card"
10081 msgstr "ikhadi yedilesi"
10083 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10084 msgid "calendar information"
10085 msgstr "ulwazi lwekhalenda"
10087 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
10088 msgid ""
10089 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
10090 "\n"
10091 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
10092 msgstr ""
10093 "<b>Ngokwangoku, ubume bakho bobokuba \"Awukho e-ofisini\". </b>\n"
10094 "\n"
10095 "Ungathanda ukuguqula obu bume bakho ubenze bube bobu \"Ukhona e-ofisini\"? "
10097 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
10098 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
10099 msgstr "<b>Umyalezo Wokungabikho E-ofisini:</b>"
10101 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
10102 msgid "<b>Status:</b>"
10103 msgstr "<b>Ubume:</b>"
10105 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
10106 msgid ""
10107 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
10108 "who sends\n"
10109 "mail to you while you are out of the office.</small>"
10110 msgstr ""
10111 "<small>Lo myalezo uchazwe apha ngezantsi uza kuthunyelwa ngokuzenzekela "
10112 "kumntu ngamnye othumela\n"
10113 "umyalezo kuwe ngelixa ungekho e-ofisini.</small>"
10115 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
10116 msgid "I am currently in the office"
10117 msgstr "Ndise-ofisini ngokwangoku"
10119 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
10120 msgid "I am currently out of the office"
10121 msgstr "Andikho e-ofisini ngokwangoku"
10123 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
10124 msgid "No, Don't Change Status"
10125 msgstr "Hayi, Musa Ukuguqula Ubume"
10127 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
10128 msgid "Out of Office Assistant"
10129 msgstr "Umncedisi xa Ungekho E-ofisini"
10131 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
10132 msgid "Yes, Change Status"
10133 msgstr "Ewe, Guqula Ubume"
10135 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
10136 msgid "      "
10137 msgstr "      "
10139 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
10140 msgid "<b>Receiving Email</b>"
10141 msgstr "<b>Ukufumana I-imeyili</b>"
10143 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
10144 msgid "<b>Sending Email:</b>"
10145 msgstr "<b>Thumela I-imeyili:</b>"
10147 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
10148 msgid ""
10149 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
10150 "receipt when a message you\n"
10151 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
10152 "a receipt from you.</small>"
10153 msgstr ""
10154 "<small>Eli phepha livumela ukukhetha ukuba ufuna ukwaziswa ngerisithi "
10155 "efundwayo ngelixa umyalezo\n"
10156 "owuthumeleyo ufundwa, nokuba uchaze ukuba yenze ntoni na i-Evolution xa "
10157 "omnye umntu ecela irisithi evela kuwe.</small>"
10159 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Always send back a read receipt"
10162 msgstr "Soloko uthumela irisithi efundwayo"
10164 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
10165 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
10166 msgstr "Ndibuze ukuba ndiyafuna na ukubuyiselwa irisithi efundwayo"
10168 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
10169 msgid "Never send back a read receipt"
10170 msgstr "Ungabokuthumela irisithi efundwayo"
10172 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
10173 msgid "Read Receipts"
10174 msgstr "Funda iirisithi"
10176 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
10177 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
10178 msgstr "Cela irisithi efundwayo kuyo yonke imiyalezo oyithumelayo"
10180 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
10181 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
10182 msgstr ""
10183 "Ngaphandle kokuba umyalezo uthunyelwa kuluhlu lwabantu, hayi kum kuphela"
10185 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
10186 msgid ""
10187 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
10188 "do?"
10189 msgstr ""
10190 "Xa ufumana i-imeyili enesicelo sokuthunyelelwa irisithi efundwayo, iza "
10191 "kwenza ntoni i-Evolution?"
10193 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
10194 msgid ""
10195 "A file by that name already exists.\n"
10196 "Overwrite it?"
10197 msgstr ""
10198 "Ifayili enelo gam sele ikho.\n"
10199 "Sibhale phezu kwayo?"
10201 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10202 msgid "Overwrite file?"
10203 msgstr "Bhala phezu kwefayili?"
10205 #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
10206 msgid "Evolution Error"
10207 msgstr "Impazamo kwinkqubo ye-Evolution"
10209 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
10210 msgid "Evolution Warning"
10211 msgstr "Isilumkiso Senkqubo Ye-Evolution"
10213 #: ../e-util/e-error.c:124
10214 msgid "Evolution Information"
10215 msgstr "Ulwazi Ngenkqubo Ye-Evolution"
10217 #: ../e-util/e-error.c:126
10218 msgid "Evolution Query"
10219 msgstr "Umbuzo Ngenkqubo Ye-Evolution"
10221 #. setup a dummy error
10222 #: ../e-util/e-error.c:438
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
10226 msgstr ""
10227 "<span weight=\"bold\">Impazamo yangaphakathi, impazamo engaziwayo '%s' "
10228 "iceliwe</span>"
10230 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
10233 msgstr "Ayikwazi ukuvula ifayili \"{0}\"."
10235 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
10238 msgstr "Ayikwazi ukugcina ifayili \"{0}\"."
10240 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10241 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10242 msgstr "Ingaba unqwenela ukubhala phezu kwayo?"
10244 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10245 #, fuzzy
10246 msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
10247 msgstr "Le fayili sele ikho \"{0}\"."
10249 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
10250 msgid "_Overwrite"
10251 msgstr "_Bhala phezu kwenye"
10253 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10254 #. in 12-hour format, without seconds.
10255 #. strftime format of a weekday, a date and a
10256 #. time, in 12-hour format, without seconds.
10257 #: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
10258 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10259 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10261 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10262 #. in 24-hour format, without seconds.
10263 #. strftime format of a weekday, a date and a
10264 #. time, in 24-hour format, without seconds.
10265 #: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
10266 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10267 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10269 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10270 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
10271 #: ../e-util/e-time-utils.c:195
10272 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10273 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10275 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10276 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
10277 #: ../e-util/e-time-utils.c:200
10278 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10279 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10281 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
10282 #: ../e-util/e-time-utils.c:211
10283 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10284 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10286 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
10287 #: ../e-util/e-time-utils.c:215
10288 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10289 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10291 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10292 #. without seconds.
10293 #: ../e-util/e-time-utils.c:220
10294 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10295 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10297 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10298 #. without seconds.
10299 #: ../e-util/e-time-utils.c:225
10300 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10301 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10303 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10304 #. without minutes or seconds.
10305 #: ../e-util/e-time-utils.c:230
10306 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10307 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10309 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10310 #. without minutes or seconds.
10311 #: ../e-util/e-time-utils.c:235
10312 msgid "%m/%d/%Y %H"
10313 msgstr "%m/%d/%Y %H"
10315 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
10316 #. strftime format of a time in 12-hour format.
10317 #: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
10318 msgid "%I:%M:%S %p"
10319 msgstr "%I:%M:%S %p"
10321 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
10322 #. strftime format of a time in 24-hour format.
10323 #: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
10324 msgid "%H:%M:%S"
10325 msgstr "%H:%M:%S"
10327 #. strptime format for time of day, without seconds,
10328 #. in 12-hour format.
10329 #. strftime format of a time in 12-hour format,
10330 #. without seconds.
10331 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
10332 #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
10333 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
10334 msgid "%I:%M %p"
10335 msgstr "%I:%M %p"
10337 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
10338 #. strftime format of a time in 24-hour format,
10339 #. without seconds.
10340 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
10341 #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
10342 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
10343 msgid "%H:%M"
10344 msgstr "%H:%M"
10346 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
10347 #: ../e-util/e-time-utils.c:356
10348 msgid "%I %p"
10349 msgstr "%I %p"
10351 #: ../e-util/eggtrayicon.c:119
10352 msgid "The orientation of the tray."
10353 msgstr "Ukuqhelaniswa kwetreyi."
10355 #: ../filter/filter-datespec.c:78
10356 #, c-format
10357 msgid "1 second ago"
10358 msgid_plural "%d seconds ago"
10359 msgstr[0] "1 umzuzwana odlulileyo"
10360 msgstr[1] "%d imizuzwana edlulileyo"
10362 #: ../filter/filter-datespec.c:79
10363 #, c-format
10364 msgid "1 minute ago"
10365 msgid_plural "%d minutes ago"
10366 msgstr[0] "1 umzuzu"
10367 msgstr[1] "%d imizuzu"
10369 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10370 #, c-format
10371 msgid "1 hour ago"
10372 msgid_plural "%d hours ago"
10373 msgstr[0] "1 iyure edlulileyo"
10374 msgstr[1] "%d iiyure ezidlulileyo"
10376 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10377 #, c-format
10378 msgid "1 day ago"
10379 msgid_plural "%d days ago"
10380 msgstr[0] "1 usuku oludlulileyo"
10381 msgstr[1] "%diintsuku ezidlulileyo"
10383 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10384 #, c-format
10385 msgid "1 week ago"
10386 msgid_plural "%d weeks ago"
10387 msgstr[0] "1 inyanga edlulileyo"
10388 msgstr[1] "%d iinyanga ezidlulileyo"
10390 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10391 #, c-format
10392 msgid "1 month ago"
10393 msgid_plural "%d months ago"
10394 msgstr[0] "1 inyanga edlulileyo"
10395 msgstr[1] "%d iinyanga ezidlulileyo"
10397 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10398 #, c-format
10399 msgid "1 year ago"
10400 msgid_plural "%d years ago"
10401 msgstr[0] "1 unyaka odlulileyo"
10402 msgstr[1] "%d iminyaka edlulileyo"
10404 #: ../filter/filter-datespec.c:285
10405 msgid "<click here to select a date>"
10406 msgstr "<cofa apha ukukhetha umhla>"
10408 #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
10409 msgid "now"
10410 msgstr "ngoku"
10412 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
10413 #: ../filter/filter-datespec.c:295
10414 msgid "%d-%b-%Y"
10415 msgstr "%d-%b-%Y"
10417 #: ../filter/filter-datespec.c:415
10418 msgid "Select a time to compare against"
10419 msgstr "Chonga ixesha oza kuthelekisa nalo"
10421 #: ../filter/filter-file.c:288
10422 msgid "Choose a file"
10423 msgstr "Khetha ifayili"
10425 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
10426 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
10427 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
10428 msgid "Important"
10429 msgstr "Ibalulekile"
10431 #. forest green
10432 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
10433 #: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
10434 msgid "To Do"
10435 msgstr "Omakwenziwe"
10437 #. blue
10438 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
10439 #: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
10440 msgid "Later"
10441 msgstr "Ngelinye ixesha"
10443 #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
10444 msgid "Test"
10445 msgstr "Uvavanyo"
10447 #: ../filter/filter-rule.c:791
10448 msgid "_Rule name:"
10449 msgstr "_Igama Lomthetho:"
10451 #: ../filter/filter-rule.c:819
10452 #, fuzzy
10453 msgid "If"
10454 msgstr "I"
10456 #: ../filter/filter-rule.c:858
10457 msgid "if all criteria are met"
10458 msgstr "ukuba ifezekisa zonke iinqobo"
10460 #: ../filter/filter-rule.c:858
10461 msgid "if any criteria are met"
10462 msgstr "ukuba ifezekisa naziphi na iinqobo"
10464 #: ../filter/filter-rule.c:860
10465 msgid "Execute actions"
10466 msgstr "Phumeza izenzo"
10468 #: ../filter/filter-rule.c:881
10469 msgid "All related"
10470 msgstr "Zonke zinxulumene"
10472 #: ../filter/filter-rule.c:881
10473 msgid "Replies"
10474 msgstr "Iimpendulo"
10476 #: ../filter/filter-rule.c:881
10477 msgid "Replies and parents"
10478 msgstr "Iimpendulo nabazali"
10480 #: ../filter/filter-rule.c:883
10481 msgid "Include threads"
10482 msgstr "Iquka imisonto"
10484 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
10485 #: ../mail/em-utils.c:291
10486 msgid "Incoming"
10487 msgstr "Ezingenayo"
10489 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
10490 msgid "Outgoing"
10491 msgstr "Ephumayo"
10493 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
10496 msgstr "Intetho eqhelekileyo engalunganga \"{0}\"."
10498 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
10501 msgstr "Ayikwazanga ukwenza intetho eqhelekileyo \"{1}\"."
10503 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
10504 #, fuzzy
10505 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
10506 msgstr "Ayikho le fayili \"{0}\" okanye asiyofayili iqhelekileyo."
10508 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
10509 msgid "Missing date."
10510 msgstr "Umhla ongafumanekiyo."
10512 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
10513 msgid "Missing file name."
10514 msgstr "Igama lefayili lilahlekile."
10516 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
10517 msgid "Missing name."
10518 msgstr "Igama elilahlekileyo."
10520 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
10523 msgstr "Eli gama \"{0}\" selisetyenzisiwe."
10525 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
10526 msgid "Please choose another name."
10527 msgstr "Nceda ukhethe elinye igama."
10529 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
10530 msgid "You must choose a date."
10531 msgstr "Kufuneka ukhethe umhla."
10533 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
10534 msgid "You must name this filter."
10535 msgstr "Kufuneka unike esi sihluzo igama."
10537 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
10538 msgid "You must specify a file name."
10539 msgstr "Kufuneka ubalule igama lefayili."
10541 #: ../filter/filter.glade.h:1
10542 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
10543 msgstr "<b>_Imithetho Yesihluzi</b>"
10545 #: ../filter/filter.glade.h:2
10546 msgid "Compare against"
10547 msgstr "Thelekisa na-"
10549 #: ../filter/filter.glade.h:4
10550 msgid "Show filters for mail:"
10551 msgstr "Bonisa izihluzi zee-imeyili:"
10553 #: ../filter/filter.glade.h:5
10554 msgid ""
10555 "The message's date will be compared against\n"
10556 "12:00am of the date specified."
10557 msgstr ""
10558 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10559 "12:00 emini emaqanda ngomhla ochaziweyo."
10561 #: ../filter/filter.glade.h:7
10562 msgid ""
10563 "The message's date will be compared against\n"
10564 "a time relative to when filtering occurs."
10565 msgstr ""
10566 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10567 "elixesha elihambelana nexesha ekwenzeke ngalo uhluzo."
10569 #: ../filter/filter.glade.h:9
10570 msgid ""
10571 "The message's date will be compared against\n"
10572 "the current time when filtering occurs."
10573 msgstr ""
10574 "Lo mhla walo myalezo uza kuthelekiswa ne\n"
10575 "elixesha ekwenzeke ngalo uhluzo."
10577 #: ../filter/filter.glade.h:12
10578 msgid "a time relative to the current time"
10579 msgstr "ixesha elihambisana neli xesha"
10581 #: ../filter/filter.glade.h:13
10582 msgid "ago"
10583 msgstr "edlulileyo"
10585 #: ../filter/filter.glade.h:17
10586 msgid "months"
10587 msgstr "iinyanga"
10589 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
10590 msgid "seconds"
10591 msgstr "imizuzwana"
10593 #: ../filter/filter.glade.h:19
10594 msgid "the current time"
10595 msgstr "ixesha langoku"
10597 #: ../filter/filter.glade.h:20
10598 msgid "the time you specify"
10599 msgstr "ixesha olichazileyo"
10601 #: ../filter/filter.glade.h:22
10602 msgid "years"
10603 msgstr "iminyaka"
10605 #: ../filter/rule-editor.c:290
10606 msgid "Add Rule"
10607 msgstr "Yongeza Umthetho"
10609 #: ../filter/rule-editor.c:366
10610 msgid "Edit Rule"
10611 msgstr "Hlela Umthetho"
10613 #: ../filter/rule-editor.c:698
10614 msgid "Rule name"
10615 msgstr "Igama Lomthetho"
10617 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
10618 msgid "Composer Preferences"
10619 msgstr "Okukhethwa Ngabenzi"
10621 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
10622 msgid ""
10623 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
10624 msgstr ""
10625 "Misela iinkqubo zokukhetha i-imeyili oyifunayo kubandakanya ukhuseleko "
10626 "nokuboniswa kwiskrini, apha"
10628 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
10629 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
10630 msgstr ""
10631 "Misela iinkqubo zokukhangela upelo, usayino, kunye nokwenziwa kwemiyalezo "
10632 "apha"
10634 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
10635 msgid "Configure your email accounts here"
10636 msgstr "Misela iinkqubo zee-akhawunti zee-imeyili zakho apha"
10638 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
10639 msgid "Evolution Mail"
10640 msgstr "I-imeyili Ye-Evolution"
10642 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
10643 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
10644 msgstr "Ulawulo lwee-akhawunti zokumiselwa kweenkqubo Ye-Evolution Ye-imeyili"
10646 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
10647 msgid "Evolution Mail component"
10648 msgstr "Isisele se-Evolution Ye-imeyili"
10650 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
10651 msgid "Evolution Mail composer"
10652 msgstr "Umenzi We-Evolution ye-imeyili"
10654 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
10655 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
10656 msgstr "Ulawulo lokumiselwa kweenkqubo zabenzi be-Evolution Ye-imeyili"
10658 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
10659 msgid "Evolution Mail preferences control"
10660 msgstr "Ulawulo olukhethiweyo lwe-Evolution Ye-imeyili"
10662 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
10663 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342
10664 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
10665 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
10666 #: ../mail/mail-component.c:648
10667 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
10668 msgid "Mail"
10669 msgstr "I-imeyili"
10671 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
10672 msgid "Mail Accounts"
10673 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
10675 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
10676 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
10677 msgid "Mail Preferences"
10678 msgstr "Ii-imeyili Ozikhethayo"
10680 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
10681 msgid "_Mail"
10682 msgstr "I-i_meyili"
10684 #: ../mail/em-account-editor.c:387
10685 #, c-format
10686 msgid "%s License Agreement"
10687 msgstr "%s Isivumelwano Sephepha-mvume"
10689 #: ../mail/em-account-editor.c:394
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "\n"
10693 "Please read carefully the license agreement\n"
10694 "for %s displayed below\n"
10695 "and tick the check box for accepting it\n"
10696 msgstr ""
10697 "\n"
10698 "Nceda ufunde isivumelwano sephepha-mvume\n"
10699 "lwe-%s eboniswe ngezantsi\n"
10700 "ze ufake uphawu kwibhokisi yokuvavanya ukuba uyavuma\n"
10702 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
10703 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
10704 msgid "Select Folder"
10705 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
10707 #: ../mail/em-account-editor.c:760
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Ask for each message"
10710 msgstr "Akukho myalezo unjalo"
10712 #: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
10713 msgid "Identity"
10714 msgstr "Isazisi"
10716 #: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
10717 msgid "Receiving Email"
10718 msgstr "Fumana I-imeyili"
10720 #: ../mail/em-account-editor.c:1943
10721 msgid "Automatically check for _new mail every"
10722 msgstr "Ukujonga yonke i-imeyili _entsha ngokuzenzekelayo"
10724 #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
10725 msgid "Sending Email"
10726 msgstr "Ukuthumela I-imeyile"
10728 #: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
10729 msgid "Defaults"
10730 msgstr "Ezimiselweyo"
10732 #. Security settings
10733 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
10734 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
10735 msgid "Security"
10736 msgstr "Ukhuseleko"
10738 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10739 #: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
10740 msgid "Receiving Options"
10741 msgstr "Ukufumana ukhetho"
10743 #: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
10744 msgid "Checking for New Mail"
10745 msgstr "Ukukhangela I-imeyili Entsha"
10747 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
10748 msgid "Account Editor"
10749 msgstr "Umhleli We-akhawunti"
10751 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
10752 msgid "Evolution Account Assistant"
10753 msgstr "Umncedisi Kwi-akhawunti Ye-Evolution"
10755 #. translators: default account indicator
10756 #: ../mail/em-account-prefs.c:455
10757 msgid "[Default]"
10758 msgstr "[Emiselweyo]"
10760 #: ../mail/em-account-prefs.c:510
10761 msgid "Account name"
10762 msgstr "Igama le-akhawunti"
10764 #: ../mail/em-account-prefs.c:512
10765 msgid "Protocol"
10766 msgstr "Imithetho yokusebenza"
10768 #: ../mail/em-account-prefs.c:517
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Mail Accounts Table"
10771 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
10773 #: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
10774 #: ../mail/mail-config.c:958
10775 msgid "Unnamed"
10776 msgstr "Ayithiywanga gama"
10778 #: ../mail/em-composer-prefs.c:897
10779 msgid "Language(s)"
10780 msgstr "U(Ii)lwimi"
10782 #: ../mail/em-composer-prefs.c:940
10783 msgid "Add signature script"
10784 msgstr "Yongeza iskripti sosayino"
10786 #: ../mail/em-composer-prefs.c:960
10787 msgid "Signature(s)"
10788 msgstr "U(iint)sayino"
10790 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
10791 msgid "-------- Forwarded Message --------"
10792 msgstr "-------- Umyalezo Ogqithiisiweyo --------"
10794 #: ../mail/em-composer-utils.c:1648
10795 msgid "an unknown sender"
10796 msgstr "umthumeli ongaziwayo"
10798 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10799 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10800 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10801 #: ../mail/em-composer-utils.c:1695
10802 msgid ""
10803 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10804 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10805 msgstr ""
10806 "Ngo-${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} e ${24Hour}:${Minute} "
10807 "${TimeZone}, ${Sender} ubhale:"
10809 #: ../mail/em-filter-editor.c:147
10810 msgid "_Filter Rules"
10811 msgstr "_Imithetho Yesihluzi"
10813 #. Automatically generated. Do not edit.
10814 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10815 msgid "Adjust Score"
10816 msgstr "Lungelelanisa Inqaku"
10818 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10819 msgid "Assign Color"
10820 msgstr "Yabele Umbala"
10822 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10823 msgid "Assign Score"
10824 msgstr "Yabele Inqaku"
10826 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
10827 msgid "Attachments"
10828 msgstr "Iziqhoboshelo"
10830 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
10831 msgid "Beep"
10832 msgstr "Isandi esiphinda-phindiweyo"
10834 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10835 msgid "contains"
10836 msgstr "iqulethe"
10838 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
10839 msgid "Copy to Folder"
10840 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
10842 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10843 msgid "Date received"
10844 msgstr "Umhla efunyenwe ngawo"
10846 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
10847 msgid "Date sent"
10848 msgstr "Umhla ethunyelwe ngawo"
10850 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10851 msgid "Deleted"
10852 msgstr "Icinyiwe"
10854 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10855 msgid "does not contain"
10856 msgstr "ayiqulathanga"
10858 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
10859 msgid "does not end with"
10860 msgstr "ayipheli nge-"
10862 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10863 msgid "does not exist"
10864 msgstr "ayikho"
10866 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
10867 msgid "does not return"
10868 msgstr "ayibuyi"
10870 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10871 msgid "does not sound like"
10872 msgstr "ayivakali njenge-"
10874 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10875 msgid "does not start with"
10876 msgstr "ayiqali ngo-"
10878 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10879 msgid "Do Not Exist"
10880 msgstr "Azikho"
10882 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10883 msgid "Draft"
10884 msgstr "Idrafti"
10886 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10887 msgid "ends with"
10888 msgstr "iphela nge-"
10890 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
10891 msgid "Exist"
10892 msgstr "Zikho"
10894 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10895 msgid "exists"
10896 msgstr "ikho"
10898 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10899 msgid "Expression"
10900 msgstr "Intetho"
10902 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
10903 msgid "Follow Up"
10904 msgstr "Ulandelo"
10906 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10907 msgid "is"
10908 msgstr "i-"
10910 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10911 msgid "is after"
10912 msgstr "isemva"
10914 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10915 msgid "is before"
10916 msgstr "iphambi"
10918 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10919 msgid "is Flagged"
10920 msgstr "Iphawuliwe"
10922 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
10923 msgid "is greater than"
10924 msgstr "inkulu kune-"
10926 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10927 msgid "is less than"
10928 msgstr "incinane kune-"
10930 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10931 msgid "is not"
10932 msgstr "asiyiyo"
10934 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10935 msgid "is not Flagged"
10936 msgstr "ayiphawulwanga"
10938 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
10939 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
10940 msgid "Junk"
10941 msgstr "Ulwazi olungasebenziyo"
10943 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
10944 msgid "Junk Test"
10945 msgstr "Uvavanyo Lwento Engenamsebenzi"
10947 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
10948 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
10949 msgid "Label"
10950 msgstr "Ilebhile"
10952 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10953 msgid "Mailing list"
10954 msgstr "Uluhlu loqhagamshelana nabo nge-imeyili"
10956 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10957 msgid "Match All"
10958 msgstr "Thelekisa Zonke"
10960 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
10961 msgid "Message Body"
10962 msgstr "Umzimba Womyalezo"
10964 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
10965 msgid "Message Header"
10966 msgstr "Isihloko Somyalezo"
10968 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
10969 msgid "Message is Junk"
10970 msgstr "Lo Myalezo Awusebenzi"
10972 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10973 msgid "Message is not Junk"
10974 msgstr "Lo myalezo Uyasebenza"
10976 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10977 msgid "Move to Folder"
10978 msgstr "Yiya Kwisiqulathi seefayili"
10980 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10981 msgid "Pipe to Program"
10982 msgstr "Umbhobho oya Kwinkqubo"
10984 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10985 msgid "Play Sound"
10986 msgstr "Dlala Umculo"
10988 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
10989 msgid "Read"
10990 msgstr "Funda"
10992 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10993 msgid "Recipients"
10994 msgstr "Abamkeli"
10996 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10997 msgid "Regex Match"
10998 msgstr "I-Regex Match"
11000 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11001 msgid "Replied to"
11002 msgstr "Uphendule u-"
11004 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11005 msgid "returns"
11006 msgstr "ezibuyile"
11008 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
11009 msgid "returns greater than"
11010 msgstr "ezibuyile zininzi kune-"
11012 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
11013 msgid "returns less than"
11014 msgstr "ezibuyile zimbalwa kune-"
11016 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
11017 msgid "Run Program"
11018 msgstr "Ukuphumeza Inkqubo"
11020 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
11021 msgid "Score"
11022 msgstr "Inqaku"
11024 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11025 msgid "Sender"
11026 msgstr "Umthumeli"
11028 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11029 msgid "Set Status"
11030 msgstr "Ummiselo wobume"
11032 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11033 msgid "Size (kB)"
11034 msgstr "Ubungakanani (kB)"
11036 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11037 msgid "sounds like"
11038 msgstr "ivakala njenge-"
11040 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11041 msgid "Source Account"
11042 msgstr "Umthombo we-akhawunti"
11044 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
11045 msgid "Specific header"
11046 msgstr "Isihloko esikhethekileyo"
11048 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11049 msgid "starts with"
11050 msgstr "iqala nge-"
11052 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11053 msgid "Stop Processing"
11054 msgstr "Nqumamisa Ukuphumeza"
11056 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
11057 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
11058 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
11059 #: ../mail/message-tag-followup.c:330
11060 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11061 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
11062 msgid "Subject"
11063 msgstr "Isihloko"
11065 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11066 msgid "Unset Status"
11067 msgstr "Susa Ummiselo Kubume"
11069 #. and now for the action area
11070 #: ../mail/em-filter-rule.c:488
11071 msgid "<b>Then</b>"
11072 msgstr "<b>Emva koko</b>"
11074 #: ../mail/em-folder-browser.c:134
11075 #, fuzzy
11076 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11077 msgstr "Yenza _Isiqulathi seefayili Esingeyonyani Kolu Khangelo..."
11079 #. TODO: can this be done in a loop?
11080 #: ../mail/em-folder-properties.c:144
11081 msgid "Total message:"
11082 msgid_plural "Total messages:"
11083 msgstr[0] "Wonke umyalezo:"
11084 msgstr[1] "Yonke imiyalezo:"
11086 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
11087 msgid "Unread message:"
11088 msgid_plural "Unread messages:"
11089 msgstr[0] "Umyalezo ongafundwanga:"
11090 msgstr[1] "Imiyalezo engafundwanga:"
11092 #: ../mail/em-folder-properties.c:278
11093 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
11094 msgid "Folder Properties"
11095 msgstr "Iimpawu Zesiqulathi Seefayili"
11097 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
11098 msgid "<click here to select a folder>"
11099 msgstr "<cofa apha ukukhetha isiqulathi seefayili>"
11101 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
11102 msgid "Create"
11103 msgstr "Yenza"
11105 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
11106 msgid "Folder _name:"
11107 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
11109 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
11110 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Search Folders"
11113 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11115 #. UNMATCHED is always last
11116 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
11117 msgid "UNMATCHED"
11118 msgstr "AZIHAMBELANI"
11120 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
11121 msgid "Drafts"
11122 msgstr "Iidrafti"
11124 #. translators: standard local mailbox names
11125 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
11126 msgid "Inbox"
11127 msgstr "Ibhokisi yezingenayo"
11129 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
11130 msgid "Outbox"
11131 msgstr "Ibhokisi ye-imeyili ephumayo"
11133 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
11134 msgid "Sent"
11135 msgstr "Ithunyelwe"
11137 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
11138 msgid "Loading..."
11139 msgstr "Isafaka..."
11141 #: ../mail/em-folder-tree.c:689
11142 msgid "Mail Folder Tree"
11143 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
11145 #: ../mail/em-folder-tree.c:849
11146 #, c-format
11147 msgid "Moving folder %s"
11148 msgstr "Ukushenxisa isiqulathi seefayili %s"
11150 #: ../mail/em-folder-tree.c:851
11151 #, c-format
11152 msgid "Copying folder %s"
11153 msgstr "Ukukopa isiqulathi seefayili %s"
11155 #: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
11156 #, c-format
11157 msgid "Moving messages into folder %s"
11158 msgstr "Ukushenxisa imiyalezo uyise kwisiqulathi seefayili %s"
11160 #: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
11161 #, c-format
11162 msgid "Copying messages into folder %s"
11163 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise kwisiqulathi seefayili %s"
11165 #: ../mail/em-folder-tree.c:876
11166 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11167 msgstr "Ayikwazi ukubeka u(imi)yalezo kuvimba okwinqanaba eliphezulu"
11169 #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
11170 msgid "_Copy to Folder"
11171 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
11173 #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
11174 msgid "_Move to Folder"
11175 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili"
11177 #: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
11178 #, c-format
11179 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11180 msgstr "Ukuskena iziqulathi zeefayili kwi-\"%s\""
11182 #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
11183 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
11184 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
11185 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
11186 msgid "_View"
11187 msgstr "_Yikhangele"
11189 #: ../mail/em-folder-tree.c:2032
11190 msgid "Open in _New Window"
11191 msgstr "Yivule _Kwifestile Entsha"
11193 #: ../mail/em-folder-tree.c:2036
11194 msgid "_Copy..."
11195 msgstr "_Kopa..."
11197 #: ../mail/em-folder-tree.c:2037
11198 msgid "_Move..."
11199 msgstr "_Shenxa..."
11201 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11202 #: ../mail/em-folder-tree.c:2041
11203 msgid "_New Folder..."
11204 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Esitsha..."
11206 #: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
11207 msgid "_Rename..."
11208 msgstr "_Yinike elinye igama..."
11210 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11213 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise %s"
11215 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
11216 #: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
11217 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
11218 msgid "Select folder"
11219 msgstr "Khetha isiqulathi seefayili"
11221 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
11222 msgid "C_opy"
11223 msgstr "K_opa"
11225 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
11226 #, c-format
11227 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11228 msgstr "Yinike elinye igama esi \"%s\" siqulathi seefayili siya ku:"
11230 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
11231 msgid "Rename Folder"
11232 msgstr "Yinike Elinye Igama"
11234 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Folder names cannot contain '/'"
11237 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"/\"."
11239 #: ../mail/em-folder-utils.c:581
11240 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
11241 #, c-format
11242 msgid "Creating folder `%s'"
11243 msgstr "Ukwenza isiqulathi seefayili `%s'"
11245 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11246 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11247 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11248 msgid "Create folder"
11249 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
11251 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11252 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11253 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11254 msgid "Specify where to create the folder:"
11255 msgstr "Balula indawo esenziwe kuyo esi siqulathi seefayili:"
11257 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
11258 msgid "Reply to _All"
11259 msgstr "Phendulela ku_Bo bonke"
11261 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
11262 msgid "_Reply to Sender"
11263 msgstr "_Phendulela kuMthumeli"
11265 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
11266 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
11267 msgid "_Forward"
11268 msgstr "_Dlulisa"
11270 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
11271 msgid "_Edit as New Message..."
11272 msgstr "_Hlela njengoMyalezo Omtsha..."
11274 #: ../mail/em-folder-view.c:1050
11275 msgid "U_ndelete"
11276 msgstr "Musa_ukucima"
11278 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
11279 msgid "_Move to Folder..."
11280 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
11282 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
11283 msgid "_Copy to Folder..."
11284 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
11286 #: ../mail/em-folder-view.c:1055
11287 msgid "Mar_k as Read"
11288 msgstr "Yiphawu_le njengeFundiweyo"
11290 #: ../mail/em-folder-view.c:1056
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Mark as _Unread"
11293 msgstr "Phawula njengoN_gafundwanga"
11295 #: ../mail/em-folder-view.c:1057
11296 msgid "Mark as _Important"
11297 msgstr "Yiphawule njenge_Balulekileyo"
11299 #: ../mail/em-folder-view.c:1058
11300 msgid "_Mark as Unimportant"
11301 msgstr "_Yiphawule njengeNgabalulekanga"
11303 #: ../mail/em-folder-view.c:1059
11304 msgid "Mark as _Junk"
11305 msgstr "Yiphawule njenge_Ngasebenziyo"
11307 #: ../mail/em-folder-view.c:1060
11308 msgid "Mark as _Not Junk"
11309 msgstr "Yiphawule njenge_Sebenzayo"
11311 #: ../mail/em-folder-view.c:1061
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11314 msgstr "Yila_ndele..."
11316 #: ../mail/em-folder-view.c:1069
11317 msgid "Fla_g Completed"
11318 msgstr "Fle_ga Igqityiwe"
11320 #: ../mail/em-folder-view.c:1070
11321 msgid "Cl_ear Flag"
11322 msgstr "Su_la iFlegi"
11324 #: ../mail/em-folder-view.c:1073
11325 msgid "Crea_te Rule From Message"
11326 msgstr "Yen_za Umthetho Ovela Kumyalezo"
11328 #: ../mail/em-folder-view.c:1074
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Search Folder from _Subject"
11331 msgstr "I-vFolder ekwi _Sihloko"
11333 #: ../mail/em-folder-view.c:1075
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Search Folder from Se_nder"
11336 msgstr "I-vFolder kuMth_umeli"
11338 #: ../mail/em-folder-view.c:1076
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Search Folder from _Recipients"
11341 msgstr "I-vFolder eku_Bamkeli"
11343 #: ../mail/em-folder-view.c:1077
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Search Folder from Mailing _List"
11346 msgstr "I-vFolder ekuLuhlu _Lwabantu Oqhagamshelana nabo nge-imeyili"
11348 #: ../mail/em-folder-view.c:1081
11349 msgid "Filter on Sub_ject"
11350 msgstr "Hluza kwiSihl_oko"
11352 #: ../mail/em-folder-view.c:1082
11353 msgid "Filter on Sen_der"
11354 msgstr "Hluza kuMthume_li"
11356 #: ../mail/em-folder-view.c:1083
11357 msgid "Filter on Re_cipients"
11358 msgstr "Hluza ku_Bamkeli"
11360 #: ../mail/em-folder-view.c:1084
11361 msgid "Filter on _Mailing List"
11362 msgstr "Hluza ku_Luhlu Lwabantu Oqhagamshelana nabo"
11364 #. default charset used in mail view
11365 #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
11366 msgid "Default"
11367 msgstr "Misela"
11369 #: ../mail/em-folder-view.c:2064
11370 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
11371 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87
11372 msgid "Print Message"
11373 msgstr "Umyalezo Woshicilelo"
11375 #: ../mail/em-folder-view.c:2220
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Unable to retrieve message"
11378 msgstr "Ayinakho ukuphinda ifumane lo myalezo: %s"
11380 #: ../mail/em-folder-view.c:2413
11381 msgid "_Copy Link Location"
11382 msgstr "_Kopa Indawo Yokunxulumanisa"
11384 #: ../mail/em-folder-view.c:2415
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Create _Search Folder"
11387 msgstr "Yenza Isiqulathi Seefayili Esitsha"
11389 #: ../mail/em-folder-view.c:2416
11390 #, fuzzy
11391 msgid "_From this Address"
11392 msgstr "Idilesi Yasekhaya"
11394 #: ../mail/em-folder-view.c:2417
11395 #, fuzzy
11396 msgid "_To this Address"
11397 msgstr "Enye idilesi"
11399 #: ../mail/em-folder-view.c:2698
11400 #, c-format
11401 msgid "Click to mail %s"
11402 msgstr "Cofa kwi-imeyili %s"
11404 #. message-search popup match count string
11405 #: ../mail/em-format-html-display.c:445
11406 #, c-format
11407 msgid "Matches: %d"
11408 msgstr "Iyahambelana: %d"
11410 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
11411 msgid "Unsigned"
11412 msgstr "Ayisayinwanga"
11414 #: ../mail/em-format-html-display.c:696
11415 msgid ""
11416 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
11417 "authentic."
11418 msgstr ""
11419 "Awusayinwanga lo myalezo. Akukho siqinisekiso singqina ubunyaniso balo "
11420 "myalezo."
11422 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
11423 msgid "Valid signature"
11424 msgstr "Usayino olusemthethweni"
11426 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
11427 msgid ""
11428 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
11429 "message is authentic."
11430 msgstr ""
11431 "Lo myalezo usayiniwe yaye nentsingiselo yesigunyaziso ingqina ukuba lo "
11432 "myalezo uyinyani."
11434 #: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
11435 msgid "Invalid signature"
11436 msgstr "Usayino olungagunyaziswanga"
11438 #: ../mail/em-format-html-display.c:698
11439 msgid ""
11440 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
11441 "in transit."
11442 msgstr ""
11443 "Usayino lwalo myalezo alunakuqinisekiswa, kungenzeka ukuba iguqulwe ngelixa "
11444 "uhanjiswa."
11446 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11447 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
11448 msgstr "Usayino olugunyazisiweyo, ayikwazi ukuqinisekisa umthumeli"
11450 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11451 msgid ""
11452 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
11453 "cannot be verified."
11454 msgstr ""
11455 "Lo myalezo usayinwe ngosayino olusemthethweni, kodwa umthumeli walo myalezo "
11456 "akanakuqinisekiswa."
11458 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
11459 msgid "Unencrypted"
11460 msgstr "Engakhowudwanga"
11462 #: ../mail/em-format-html-display.c:705
11463 msgid ""
11464 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
11465 "the Internet."
11466 msgstr ""
11467 "Awukhowudwanga lo myalezo.  okuqulethweyo kungabonwa ngelixa uhanjiswa kwi-"
11468 "intanethi."
11470 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
11471 msgid "Encrypted, weak"
11472 msgstr "Ekhowudiweyo, ibuthathaka"
11474 #: ../mail/em-format-html-display.c:706
11475 msgid ""
11476 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
11477 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11478 "message in a practical amount of time."
11479 msgstr ""
11480 "Lo myalezo ukhowudiwe, kodwa ukhowudwe ngemithetho ebuthathaka.  Kunganzima, "
11481 "kodwa akunakungenzeki ukuba ongaphandle abone okuqulethwe ngulo myalezo xa "
11482 "ezinika ixesha."
11484 #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
11485 msgid "Encrypted"
11486 msgstr "Ekhowudiweyo"
11488 #: ../mail/em-format-html-display.c:707
11489 msgid ""
11490 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
11491 "the content of this message."
11492 msgstr ""
11493 "Lo myalezo ukhowudiwe. Kunganzima kowangaphandle ukubona okuqulethwe ngulo "
11494 "myalezo."
11496 #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
11497 msgid "Encrypted, strong"
11498 msgstr "Ekhowudiweyo, inamandla"
11500 #: ../mail/em-format-html-display.c:708
11501 msgid ""
11502 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
11503 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11504 "practical amount of time."
11505 msgstr ""
11506 "Lo myalezo ukhowudwe ngemithetho eqinile yokukhowuda. Kunganzima kakhulu "
11507 "kowangaphandle ukubona okuqulethwe kulo myalezo naxa enokuzinika ixesha."
11509 #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
11510 msgid "_View Certificate"
11511 msgstr "_Khangela Isatifiketi"
11513 #: ../mail/em-format-html-display.c:824
11514 msgid "This certificate is not viewable"
11515 msgstr "Esi satifiketi asinakubonwa"
11517 #: ../mail/em-format-html-display.c:1106
11518 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
11519 msgstr "Igqitywe ngo-%B %d, %Y, %l:%M %p"
11521 #: ../mail/em-format-html-display.c:1114
11522 msgid "Overdue:"
11523 msgstr "Idlulelwe lixesha:"
11525 #: ../mail/em-format-html-display.c:1117
11526 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
11527 msgstr "ngu-%B %d, %Y, %l:%M %p"
11529 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177
11530 msgid "_View Inline"
11531 msgstr "_Khangela Kwingxelo Ekwinkqubo"
11533 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178
11534 msgid "_Hide"
11535 msgstr "_Fihla"
11537 #: ../mail/em-format-html-display.c:1179
11538 #, fuzzy
11539 msgid "_Fit to Width"
11540 msgstr "Ububanzi be-Clip"
11542 #: ../mail/em-format-html-display.c:1180
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Show _Original Size"
11545 msgstr "Ubu_ngakanani Bokuqala"
11547 #: ../mail/em-format-html-display.c:1550
11548 msgid "Attachment Button"
11549 msgstr "Iqhosha Lokuqhoboshela"
11551 #: ../mail/em-format-html-display.c:1757
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Select folder to save all attachments..."
11554 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
11556 #: ../mail/em-format-html-display.c:1796
11557 msgid "Select folder to save selected attachments..."
11558 msgstr ""
11560 #: ../mail/em-format-html-display.c:1804
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Save Selected..."
11563 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
11565 #. Cant i put in the number of attachments here ?
11566 #: ../mail/em-format-html-display.c:1871
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "%d attachment"
11569 msgid_plural "%d attachments"
11570 msgstr[0] "I-%s isiqhobosheli"
11571 msgstr[1] "I-%s isiqhobosheli"
11573 #: ../mail/em-format-html-display.c:1935
11574 #, fuzzy
11575 msgid "No Attachment"
11576 msgstr "Isiqhoboshelo"
11578 #: ../mail/em-format-html-display.c:1938
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Save All"
11581 msgstr "Gcina Njenge"
11583 #: ../mail/em-format-html-print.c:130
11584 #, c-format
11585 msgid "Page %d of %d"
11586 msgstr "Iphepha %d le %d"
11588 #: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
11589 #, c-format
11590 msgid "Retrieving `%s'"
11591 msgstr "Ukufumana kwakhona `%s'"
11593 #: ../mail/em-format-html.c:600
11594 msgid "Valid signature but cannot verify sender"
11595 msgstr "Ukusayina okusemthethweni kodwa ayikwazi ukuqinisekisa umthumeli"
11597 #: ../mail/em-format-html.c:870
11598 msgid "Malformed external-body part."
11599 msgstr "Ukungemi kakuhle kwenxalenye yomzimba ongaphandle."
11601 #: ../mail/em-format-html.c:900
11602 #, c-format
11603 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11604 msgstr "Isalathisi esalatha kwindawo yeFTP (%s)"
11606 #: ../mail/em-format-html.c:911
11607 #, c-format
11608 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11609 msgstr ""
11610 "Isalathisi esalatha kwifayili zangaphakathi (%s) isemthethweni kule ndawo \"%"
11611 "s\""
11613 #: ../mail/em-format-html.c:913
11614 #, c-format
11615 msgid "Pointer to local file (%s)"
11616 msgstr "Isalathisi esalatha kwifayili zangaphakathi (%s)"
11618 #: ../mail/em-format-html.c:934
11619 #, c-format
11620 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11621 msgstr "Isalathisi esalatha kwi-data ekwenye indawo (%s)"
11623 #: ../mail/em-format-html.c:945
11624 #, c-format
11625 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11626 msgstr "Isalathisi esalatha kwi-data engaphandle (\"%s\" uhlobo)"
11628 #: ../mail/em-format-html.c:1171
11629 msgid "Formatting message"
11630 msgstr "Ubume bomyalezo"
11632 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11633 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
11634 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
11635 msgid "From"
11636 msgstr "Ivela"
11638 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11639 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
11640 msgid "Reply-To"
11641 msgstr "Phendulela-Ku"
11643 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11644 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
11645 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
11646 msgid "To"
11647 msgstr "Iya"
11649 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11650 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
11651 msgid "Cc"
11652 msgstr "Kopela ku"
11654 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11655 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
11656 msgid "Bcc"
11657 msgstr "Kopela ngokufihliweyo"
11659 #. pseudo-header
11660 #: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
11661 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
11662 msgid "Mailer"
11663 msgstr "Umthumeli we-imeyili"
11665 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
11666 #: ../mail/em-format-html.c:1603
11667 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11668 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11670 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
11671 #: ../mail/em-format-html.c:1606
11672 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
11673 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
11675 #: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
11676 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
11677 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
11678 msgid "Date"
11679 msgstr "Umhla"
11681 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
11682 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
11683 msgid "Newsgroups"
11684 msgstr "Amaqela eendaba"
11686 #: ../mail/em-format.c:1102
11687 #, c-format
11688 msgid "%s attachment"
11689 msgstr "I-%s isiqhobosheli"
11691 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
11692 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
11693 msgstr "Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu umyalezo we-S/MIME: Impazamo ayaziwa"
11695 #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
11696 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11697 msgstr ""
11698 "Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu umyalezo we-MIME. Iboniswa njengomthombo."
11700 #: ../mail/em-format.c:1278
11701 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11702 msgstr "Uhlobo olungaxhaswanga lokukhowudela inxalenye eninzi/ezikhowudiweyo"
11704 #: ../mail/em-format.c:1445
11705 msgid "Unsupported signature format"
11706 msgstr "Ubume bosayino olungaxhaswanga"
11708 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11709 msgid "Error verifying signature"
11710 msgstr "Impazamo xa kuqinisekiswa usayino"
11712 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11713 msgid "Unknown error verifying signature"
11714 msgstr "Impazamo engaziwayo ngelixa kuqinisekiswa usayino"
11716 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
11717 msgid "Every time"
11718 msgstr "Lonke ixesha"
11720 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
11721 msgid "Once per day"
11722 msgstr "Kanye ngosuku"
11724 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
11725 msgid "Once per week"
11726 msgstr "Kanye ngeveki"
11728 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
11729 msgid "Once per month"
11730 msgstr "Kanye ngenyanga"
11732 #: ../mail/em-migrate.c:1198
11733 msgid ""
11734 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
11735 "since Evolution 1.x.\n"
11736 "\n"
11737 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
11738 msgstr ""
11739 "Indawo namanqanaba eziqulathi zeefayili zebhokisi le-imeyili ye-Evolution "
11740 "iguqukile ukusuka kwi-Evolution 1.x.\n"
11741 "\n"
11742 "Nceda ube nomonde ngelixa i-Evolution isafudusa iziqulathi zeefayili zakho..."
11744 #: ../mail/em-migrate.c:1632
11745 #, c-format
11746 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
11747 msgstr "Ayinakho ukwenza isiqulathi seefayili esitsha `%s': %s"
11749 #: ../mail/em-migrate.c:1658
11750 #, c-format
11751 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
11752 msgstr "Ayinakho ukukopa isiqulathi seefayili esitsha `%s' to `%s': %s"
11754 #: ../mail/em-migrate.c:1843
11755 #, c-format
11756 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
11757 msgstr "Ayinakho ukuskena iibhokisi ze-imeyili ezikhoyo e `%s': %s"
11759 #: ../mail/em-migrate.c:2047
11760 #, c-format
11761 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
11762 msgstr "Ayinakho ukuvula i-POP endala neyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11764 #: ../mail/em-migrate.c:2061
11765 #, c-format
11766 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
11767 msgstr ""
11768 "Ayinakho ukwenza uvimba weefayili we-POP3 oyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11770 #: ../mail/em-migrate.c:2090
11771 #, c-format
11772 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
11773 msgstr "Ayinakho ukugcina i-POP3 eyi-data-egcinwa-kwiseva `%s': %s"
11775 #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
11776 #, c-format
11777 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
11778 msgstr "Ayiphumelelanga ukwenza isisele se-imeyili zangaphakathi `%s': %s"
11780 #: ../mail/em-migrate.c:2693
11781 #, c-format
11782 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
11783 msgstr "Ayiphumelelanga ukwenza iziqulathi zeefayili zangaphakathi e `%s': %s"
11785 #: ../mail/em-migrate.c:2711
11786 msgid ""
11787 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
11788 "xmldb' does not exist or is corrupt."
11789 msgstr ""
11790 "Ayinakho ukufunda imimiselo evela ekufakweni kwi-Evolution edlulileyo, i-"
11791 "`evolution/config.xmldb' ayikho okanye yonakele."
11793 #: ../mail/em-popup.c:399
11794 msgid "Save As..."
11795 msgstr "Gcina Njenge..."
11797 #: ../mail/em-popup.c:424
11798 #, c-format
11799 msgid "untitled_image.%s"
11800 msgstr "umfanekiso_ongenasihloko.%s"
11802 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
11803 msgid "Set as _Background"
11804 msgstr "Misela njengo _Kungasemva Kwiskrini"
11806 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
11807 msgid "_Reply to sender"
11808 msgstr "_Phendulela kumthumeli"
11810 #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
11811 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
11812 msgid "Reply to _List"
11813 msgstr "Phendulela ku_Luhlu"
11815 #: ../mail/em-popup.c:607
11816 msgid "_Open Link in Browser"
11817 msgstr "_Vula Unxulumano kwiSikhangeli"
11819 #: ../mail/em-popup.c:608
11820 #, fuzzy
11821 msgid "_Send New Message To..."
11822 msgstr "Thu_mela umyalezo ku..."
11824 #: ../mail/em-popup.c:609
11825 msgid "_Add to Addressbook"
11826 msgstr "_Yongeza kwiNcwadi yedilesi"
11828 #: ../mail/em-popup.c:762
11829 #, c-format
11830 msgid "Open in %s..."
11831 msgstr "Vula kwi-%s..."
11833 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
11834 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
11835 msgstr "Lo vimba akakuxhasi ukuzibophelela, okanye abavulwanga."
11837 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
11838 msgid "Subscribed"
11839 msgstr "Uzibophelele"
11841 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
11842 msgid "Folder"
11843 msgstr "Isiqulathi seefayili"
11845 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
11846 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
11847 msgid "Please select a server."
11848 msgstr "Nceda ukhethe iseva."
11850 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
11851 msgid "No server has been selected"
11852 msgstr "Akukho seva ikhethiweyo"
11854 #: ../mail/em-utils.c:105
11855 msgid "Don't show this message again."
11856 msgstr "Musa ukubonisa lo myalezo kwakhona."
11858 #: ../mail/em-utils.c:299
11859 msgid "Filters"
11860 msgstr "Izihluzi"
11862 #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
11863 msgid "message"
11864 msgstr "umyalezo"
11866 #: ../mail/em-utils.c:614
11867 msgid "Save Message..."
11868 msgstr "Thumela Umyalezo..."
11870 #: ../mail/em-utils.c:663
11871 msgid "Add address"
11872 msgstr "Yongeza idilesi"
11874 #. Drop filename for messages from a mailbox
11875 #: ../mail/em-utils.c:1142
11876 #, c-format
11877 msgid "Messages from %s"
11878 msgstr "Umyalezo uvela %s"
11880 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Search _Folders"
11883 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11885 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Search Folder source"
11888 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
11890 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
11891 msgid "Automatic link recognition"
11892 msgstr "Ukunakanwa konxibelelwano oluzenzekelayo"
11894 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
11895 msgid "Automatic smiley recognition"
11896 msgstr "Ukunakanwa kwemifanekiso okuzenzekelayo"
11898 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
11899 msgid "Check incoming mail being junk"
11900 msgstr "Khangela i-imeyili engenayo ukuba iyasebenza na"
11902 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
11903 msgid "Citation highlight color"
11904 msgstr "Ucaphulo oluqaqambisa umbala"
11906 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
11907 msgid "Citation highlight color."
11908 msgstr "Ucaphulo oluqaqambisa umbala."
11910 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
11911 msgid "Composer Window default height"
11912 msgstr "Ukumiselwa Ubude Befestile Yokuqalisa"
11914 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
11915 msgid "Composer Window default width"
11916 msgstr "Ukumisela Ububanzi Befestile Yokuqalisa"
11918 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
11919 msgid "Default charset in which to compose messages"
11920 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongabhala kuwo imiyalezo"
11922 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
11923 msgid "Default charset in which to compose messages."
11924 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongabhala kuwo imiyalezo."
11926 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
11927 msgid "Default charset in which to display messages"
11928 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongalubeka kwiskrini ukubonisa imiyalezo"
11930 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
11931 msgid "Default charset in which to display messages."
11932 msgstr "Misela ummiselo wophawu ongalubeka kwiskrini ukubonisa imiyalezo."
11934 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
11935 msgid "Default forward style"
11936 msgstr "Misela isimbo esiya phambili"
11938 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
11939 msgid "Default height of the Composer Window"
11940 msgstr "Misela ubude beFestile Osebenza kuyo"
11942 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
11943 msgid "Default height of the Message Window"
11944 msgstr "Misela ubude beFestile Yemiyalezo"
11946 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
11947 msgid "Default height of the Subscribe dialog"
11948 msgstr "Misela ubude beskrini Sokuzibophelela"
11950 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
11951 msgid "Default reply style"
11952 msgstr "Misela isimbo sokuphendula"
11954 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
11955 msgid "Default width of the Composer Window"
11956 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yokusebenza"
11958 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
11959 msgid "Default width of the Message Window"
11960 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yomyalezo"
11962 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
11963 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
11964 msgstr "Misela ububanzi beskrini Sokuzibophelela"
11966 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
11967 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
11968 msgstr "Zoba izibonisi-mpazamo kupelo lwamagama ngelixa uchwetheza."
11970 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
11971 msgid "Empty Trash folders on exit"
11972 msgstr "Chitha Umgqomo weziqulathi zeefayili xa uphuma"
11974 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
11975 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
11976 msgstr ""
11977 "Chitha yonke Imigqomo yeziqulathi zeefayili ngelixa uphuma Kwi-Evolution."
11979 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
11980 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
11981 msgstr "Vula isitshixo solawulo, ukuze ubone ikhesa ngelixa ufunda i-imeyili."
11983 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
11984 msgid "Enable/disable caret mode"
11985 msgstr "Vula/vala isitshixo solawulo"
11987 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
11988 msgid "Height of the message-list pane"
11989 msgstr "Ubude beskrini soluhlu lomyalezo"
11991 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
11992 msgid "Height of the message-list pane."
11993 msgstr "Ubude beskrini soluhlu lomyalezo."
11995 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
11996 msgid ""
11997 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
11998 "they really want to do it."
11999 msgstr ""
12001 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
12002 msgid ""
12003 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12004 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12005 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12006 msgstr ""
12007 "Ukuba akukho sibonisi sakhelwe ngaphakathi sodidi olukhethekileyo lwe-mime "
12008 "ngaphakathi kwe-Evolution, naluphi na udidi lwe-mime oluvela kuluhlu "
12009 "nolwalatha kwisibonisi se-bonobo-component kwi-database yodidi lwe-mime i-"
12010 "GNOME lungasetyenziswa ukubonisa okuqulethwe kwiskrini."
12012 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
12013 msgid "Last time empty trash was run"
12014 msgstr "Ilixa lokugqibela kuchithwa umgqomo"
12016 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
12017 msgid "List of Labels and their associated colors"
12018 msgstr "Uluhlu lweelebhile kunye nemibala enxulumaniswa nalo"
12020 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
12021 msgid "List of accepted licenses"
12022 msgstr "Uluhlu lwamaphepha-mvume avunyiweyo"
12024 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
12025 msgid "List of accounts"
12026 msgstr "Uluhlu lwee-akhawunti"
12028 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
12029 msgid ""
12030 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12031 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12032 msgstr ""
12033 "Uluhlu lwee-akhawunti olwaziwayo kwiselwa le-imeyili ye-Evolution. Olo luhlu "
12034 "luqulethe amabinzana ababizwa ngawo oovimba beefayili abangaphakathi kwe-/"
12035 "apps/evolution/mail/accounts."
12037 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
12038 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12039 msgstr ""
12040 "Uluhlu olumisela izinto ezibhalwe phezulu ephepheni nokuba luvuliwe na."
12042 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
12043 msgid ""
12044 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12045 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12046 msgstr ""
12047 "Uluhlu lweelebhile ezaziwayo kuvimba we-imeyili ye-Evolution. Olu luhlu "
12048 "luqulethe amabinzana aqulethe amagama:imibala apho imibala isebenzisa "
12049 "ikhowudi ye-HTML hex."
12051 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
12052 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12053 msgstr "Sebenzisa iindidi ze-mime ukukhangela izibonisi zovimba ibonobo"
12055 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
12056 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12057 msgstr "Uluhlu lwamagama emithetho yokusebenza enamaphepha-mvume avunyiweyo."
12059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
12060 msgid "Load images for HTML messages over http"
12061 msgstr "Faka imifanekiso yemiyalezo ye-HTML ngaphezulu kweye-http"
12063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
12064 #, fuzzy
12065 msgid ""
12066 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
12067 "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
12068 "load images off the net"
12069 msgstr ""
12070 "Faka imifanekiso yemiyalezo ye-HTML ngaphezulu kweye-http(s). Amaxabiso "
12071 "anokwenzeka ali: 0 - Musa ukufaka imifanekiso ungekho kwi-intanethi 1 - Faka "
12072 "imifanekiso ukuba umthumeli ukho kwincwadi yedilesi 2 - Soloko ufaka "
12073 "imifanekiso ungekho kwi-intanethi"
12075 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
12076 msgid "Log filter actions"
12077 msgstr "Izenzo zesihluzi sokungenisa irekhodi"
12079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
12080 msgid "Log filter actions to the specified log file."
12081 msgstr ""
12082 "Izenzo zesihluzi sokungenisa irekhodi kwifayili yokungenisa irekhodi "
12083 "ekhankanyiweyo."
12085 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
12086 msgid "Logfile to log filter actions"
12087 msgstr "Ngenisa ifayili kwizenzo zesihluzi serekhodi"
12089 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
12090 msgid "Logfile to log filter actions."
12091 msgstr "Ngenisa ifayili kwizenzo zesihluzi serekhodi."
12093 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
12094 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
12095 msgstr "Phawula njengeBoniweyo emva kwexesha elibekiweyo"
12097 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
12098 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
12099 msgstr "Phawula njengeBoniweyo emva kwexesha elibekiweyo."
12101 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
12102 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
12103 msgstr "Phawula ucaphulo kumyalezo okwi- \"Sibonisi Phambi Kokushicilela\""
12105 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
12106 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
12107 msgstr "Phawula ucaphulo kumyalezo okwi- \"Sibonisi Phambi Kokushicilela\"."
12109 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
12110 msgid "Message Window default height"
12111 msgstr "Ubude Bommiselo Wefestile Yomyalezo"
12113 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
12114 msgid "Message Window default width"
12115 msgstr "Ububanzi Bommiselo Wefestile Yomyalezo"
12117 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
12118 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
12119 msgstr ""
12120 "Isimbo sokubonisa umyalezo kwiskrini (oqhelekileyo: \"normal\", onezihloko ezizeleyo: \"full headers\", "
12121 "umthombo: \"source\")"
12123 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
12124 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
12125 msgstr "Ubuncinane beentsuku phakathi kokuchithwa komgqomo xa uphuma"
12127 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
12128 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
12129 msgstr ""
12130 "Ubuncinane bexesha phakathi kokuchithwa komgqomo xa uphuma, ngeentsuku."
12132 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
12133 msgid "New Mail Notify sound file"
12134 msgstr "Isandi sefayili Yokwazisa Nge-imeyili entsha"
12136 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
12137 msgid "New Mail Notify type"
12138 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
12140 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
12141 msgid "Prompt on empty subject"
12142 msgstr "Uphawu olukhumbuza ngesihloko esingenanto"
12144 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
12145 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
12146 msgstr ""
12147 "Uphawu olukhumbuza umsebenzisi ngelixa ezama ukucima isiqulathi seefayili."
12149 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
12150 msgid ""
12151 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
12152 msgstr ""
12153 "Uphawu olukhumbuza umsebenzisi ngelixa ezama ukuthumela umyalezo "
12154 "ongenaSihloko."
12156 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
12157 msgid "Prompt when user expunges"
12158 msgstr "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ecima"
12160 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
12161 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
12162 msgstr ""
12163 "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ezalisa ukukopela ngokufihliweyo "
12164 "kuphela"
12166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
12169 msgstr ""
12170 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela umyalezo engenaye u-Iya okanye "
12171 "u-Kopela kumamkeli."
12173 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
12174 msgid ""
12175 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
12176 "receive HTML mail."
12177 msgstr ""
12178 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela i-imeyili ye-HMTL kumamkeli "
12179 "osenokungafuni ukufumana i-imeyili ye-HTML."
12181 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
12182 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
12183 msgstr ""
12184 "Phawula ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela umyalezo engenaye u-Iya okanye "
12185 "u-Kopela kumamkeli."
12187 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
12188 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
12189 msgstr ""
12190 "Uphawu olukhumbuza ngelixa umsebenzisi ezama ukuthumela i-HTML engafunekiyo"
12192 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
12193 msgid "Recognize links in text and replace them."
12194 msgstr "Ukunakana unxulumano kumbhalo ze kufakwe omnye endaweni yalo."
12196 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
12197 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
12198 msgstr "Ukunakana iziqhuli embhalweni ze ufake imifanekiso endaweni yazo."
12200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
12201 msgid "Run junk test on incoming mail"
12202 msgstr "Phumeza uvavanyo lokungasebenziyo kwi-imeyili engenayo"
12204 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
12205 msgid "Send HTML mail by default"
12206 msgstr "Thumela i-imeyili ye-HTML ngento emiselweyo"
12208 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
12209 msgid "Send HTML mail by default."
12210 msgstr "Thumela i-imeyili ye-HTML ngento emiselweyo."
12212 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
12213 msgid "Show Animations"
12214 msgstr "Bonisa Oopopayi"
12216 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
12217 msgid "Show animated images as animations."
12218 msgstr "Bonisa imifanekiso eyenziwe abantu njengoopopayi."
12220 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
12221 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
12222 msgstr "Bonisa imiyalezo ecinyiweyo (ngokukrwela umgca) kuluhlu lwemiyalezo."
12224 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
12225 msgid "Show deleted messages in the message-list"
12226 msgstr "Bonisa imiyalezo ecinyiweyo kuluhlu lwemiyalezo"
12228 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
12229 msgid "Show the \"Preview\" pane"
12230 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile"
12232 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
12233 msgid "Show the \"Preview\" pane."
12234 msgstr "Bonisa i \"Khangela Phambi Kokuyishicilela\" igilasi yefestile."
12236 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
12237 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
12238 msgstr "Ifayili enesandi iyadlala xa kufika i-imeyili entsha."
12240 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
12241 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
12242 msgstr ""
12243 "Ichaza uhlobo Lwesazisi Se-imeyili Entsha umsebenzisi anqwenela "
12244 "ukuyisebenzisa."
12246 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
12247 msgid "Spell check inline"
12248 msgstr "Ukufaka inkqubo ekhangela upelo"
12250 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
12251 msgid "Subscribe dialog default height"
12252 msgstr "Ubude obumiselweyo beskrini ozibophelela kuso"
12254 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
12255 msgid "Subscribe dialog default width"
12256 msgstr "Ububanzi obumiselweyo beskrini ozibophelela kuso"
12258 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
12259 msgid "Terminal font"
12260 msgstr "Ifonti yekhompyutha exhomekeke kwenye"
12262 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
12263 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
12264 msgstr ""
12265 "Ngelixa lokugqibela kuphunyezwa ukuchithwa komgqomo, ngentsuku ukusuka "
12266 "ngexesha elithile."
12268 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
12269 msgid "The terminal font for mail display"
12270 msgstr ""
12271 "Ifonti yekhompyutha exhomekeke kwenye neyenzelwe ukubonisa i-imeyili "
12272 "kwiskrini"
12274 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
12275 msgid "The variable width font for mail display"
12276 msgstr ""
12277 "Ifonti yobubanzi obuguquguqukayo neyenzelwe ukubonisa i-imeyili kwiskrini"
12279 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
12280 msgid ""
12281 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
12282 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
12283 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
12284 "mail view."
12285 msgstr ""
12286 "Esi sitshixo kufuneka siqulathe isimo se-XML nesichaza okuvela phezulu "
12287 "kwiphepha lomthengi, nokuba kufuneka zibonisiwe na. Ubume besimo se-XML bu- "
12288 "&lt;header enabled&gt; - ekufuneka buvuliwe ukuba okuvela phezulu ephepheni "
12289 "kufuneka kuboniswe kwiskrini xa kukhangelwa i-imeyili."
12291 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
12292 msgid "Thread the message list."
12293 msgstr "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye."
12295 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
12296 msgid "Thread the message-list"
12297 msgstr "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye"
12299 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
12300 msgid "Thread the message-list based on Subject"
12301 msgstr ""
12302 "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye nezisekelwe kwiSihloko"
12304 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
12305 msgid "Timeout for marking message as Seen"
12306 msgstr "Ukuphela kwexesha lokuphawula umyalezo njengoBoniweyo"
12308 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
12309 msgid "Timeout for marking message as Seen."
12310 msgstr "Ukuphela kwexesha lokuphawula umyalezo njengoBoniweyo."
12312 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
12313 msgid "UID string of the default account."
12314 msgstr "Ibinzana le-UID le-akhawunti emiselweyo."
12316 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
12317 msgid "Use Spamassassin daemon and client"
12318 msgstr "Sebenzisa i-Spamassassin se-daemon kunye nomxhasi"
12320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
12321 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
12322 msgstr "Sebenzisa i-Spamassassin se-daemon kunye nomxhasi (spamc/spamd)"
12324 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
12325 msgid "Use custom fonts"
12326 msgstr "Sebenzisa iifonti zomthengi"
12328 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
12329 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
12330 msgstr "Sebenzisa iifonti zomthengi ukubonisa i-imeyili kwiskrini"
12332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
12333 msgid "Use only local spam tests."
12334 msgstr "Sebenzisa kuphela iimvamvanyo zedemoni zangaphakathi."
12336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
12337 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
12338 msgstr "Sebenzisa kuphela iimvamvanyo zedemoni yangaphakathi (akukho DNS)."
12340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
12341 msgid "Variable width font"
12342 msgstr "Ububanzi befonti obuguquguqukayo"
12344 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
12345 msgid "View/Bcc menu item is checked"
12346 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokukopela ngokufihliweyo"
12348 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
12349 msgid "View/Bcc menu item is checked."
12350 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokukopela ngokufihliweyo."
12352 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
12353 msgid "View/Cc menu item is checked"
12354 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokuKopela ku"
12356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
12357 msgid "View/Cc menu item is checked."
12358 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu yokuKopela ku."
12360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
12361 msgid "View/From menu item is checked"
12362 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Ivela ku"
12364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
12365 msgid "View/From menu item is checked."
12366 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Ivela ku."
12368 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
12369 msgid "View/PostTo menu item is checked"
12370 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Posela ku"
12372 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
12373 msgid "View/PostTo menu item is checked."
12374 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Posela ku."
12376 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
12377 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
12378 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Phendulela ku"
12380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
12381 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
12382 msgstr "Khangela/Kukhangelwa okuthile kwimenyu ethi Phendulela ku."
12384 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
12385 msgid ""
12386 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
12387 "not contain In-Reply-To or References headers."
12388 msgstr ""
12389 "Nokuba ngaba ubuyela ekwenzeni iinkqubo ngaxeshanye ngokwezihloko ukuba "
12390 "imiyalezo ayiqulathanga i-XA UPHENDULELA KU okanye izihloko Obhekisa kuzo."
12392 #: ../mail/importers/elm-importer.c:193
12393 msgid "Importing Elm data"
12394 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Elm"
12396 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382
12397 msgid "Evolution Elm importer"
12398 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-Elm"
12400 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Import mail from Elm."
12403 msgstr "Ukungenisa ibhokisi ye-imeyili"
12405 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12406 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
12407 msgid "Destination folder:"
12408 msgstr "Isiqulathi Seefayile Sendawo eya kuyo:"
12410 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
12411 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
12412 msgid "Select folder to import into"
12413 msgstr "Khetha isiqulathi seefayili oza kungenisa kuso"
12415 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
12416 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
12417 msgstr ""
12419 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
12420 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
12421 msgstr ""
12423 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
12424 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
12425 #, c-format
12426 msgid "Importing `%s'"
12427 msgstr "Ukungenisa `%s'"
12429 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
12430 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
12431 msgid "Importing..."
12432 msgstr "Ukungenisa..."
12434 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
12435 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
12436 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
12437 #: ../shell/e-shell-importer.c:523
12438 msgid "Please wait"
12439 msgstr "Nceda ulinde"
12441 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
12442 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144
12443 msgid "Importing mailbox"
12444 msgstr "Ukungenisa ibhokisi ye-imeyili"
12446 #: ../mail/importers/mail-importer.c:373
12447 #, c-format
12448 msgid "Scanning %s"
12449 msgstr "Ukuskena %s"
12451 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
12452 #, c-format
12453 msgid "Priority Filter \"%s\""
12454 msgstr "Isihluzi Esibekwa Phambili \"%s\""
12456 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
12457 msgid ""
12458 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
12459 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
12460 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
12461 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
12462 "accordingly.\n"
12463 "\n"
12464 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
12465 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
12466 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
12467 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
12468 "everything still works as intended."
12469 msgstr ""
12470 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zisekelwe kwi\n"
12471 "eyi-imeyili ebekwa phambili, nezingasetyenziswayo Kwi-Evolution.\n"
12472 "Endaweni yoko, i-Evolution inika uninzi lweziphumo eziphakathi kwe\n"
12473 "-3 ukuya kwisi 3 nezingabelwa kwii-imeyili ze zihluze\n"
12474 " ngokunjalo.\n"
12475 "\n"
12476 "Njengokusebenza okujikelezayo, iseti yezihluzi ezibizwa \"Izihluzi "
12477 "Eziphambili\"\n"
12478 "zongezwa ukuguqula izinto ezibekwa phambili kwii-imeyili ze-Netscape zisiwa\n"
12479 "Kwiziphumo ze-Evolution, yaye izihluzi ezichaphazelekayo zisebenzisa ezo "
12480 "ziphumo endaweni\n"
12481 "yezinto ezibekwa phambili. Khangela izihluzi ezingenisiweyo ukuqinisekisa\n"
12482 "ukuba yonke isasebenza njengoko kufunwa."
12484 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
12485 msgid ""
12486 "Some of your Netscape email filters use\n"
12487 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
12488 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
12489 "These filters will be dropped."
12490 msgstr ""
12491 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zisebenzisa i-\n"
12492 "le \"Ungayinanzi Inkqubo Enamacandlwana Azimeleyo\" okanye \"Gada Inkqubo "
12493 "Enamacandlwana Azimeleyo\"\n"
12494 "nengaxhaswanga Yi-Evolution.\n"
12495 "Ezi zihluzi ziza kuyekwa."
12497 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
12498 msgid ""
12499 "Some of your Netscape email filters test the\n"
12500 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
12501 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
12502 "were modified to test whether that string is or is not\n"
12503 "contained in the message body."
12504 msgstr ""
12505 "Ezinye zezihluzi ze-imeyili ye-Netscape yakho zivavanya\n"
12506 "ukulingana(ukungalingani) komzimba wee-imeyili yebinzana elinikiweyo\n"
12507 "nelingaxhaswayo yi-Evolution. Ezi zihluzi\n"
12508 "zalungiswa ukuze zivavanye ukuba elo binzana liqulethwe\n"
12509 "okanye aliqulathwanga kumzimba womyalezo."
12511 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
12512 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
12513 msgstr "I-Evolution ingenisa i-data yakho endala evela kwi-Netscape"
12515 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
12516 msgid "Importing Netscape data"
12517 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Netscape"
12519 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
12520 msgid "Settings"
12521 msgstr "Imimiselo"
12523 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
12524 msgid "Mail Filters"
12525 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
12527 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
12528 msgid ""
12529 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
12530 "Would you like them to be imported into Evolution?"
12531 msgstr ""
12532 "I-Evolution ifumene iifayili ze-imeyile ze-Netscape.\n"
12533 "Ungathanda ukuba zingeniswe kwi-Evolution yakho?"
12535 #: ../mail/importers/pine-importer.c:230
12536 msgid "Importing Pine data"
12537 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Pine"
12539 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434
12540 msgid "Evolution Pine importer"
12541 msgstr "I-Evolution yesingenisi se-Pine"
12543 #: ../mail/importers/pine-importer.c:435
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Import mail from Pine."
12546 msgstr "Ngenisa ifayile e_nye"
12548 #: ../mail/mail-autofilter.c:78
12549 #, c-format
12550 msgid "Mail to %s"
12551 msgstr "Thumela ku %s"
12553 #: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
12554 #, c-format
12555 msgid "Mail from %s"
12556 msgstr "Imeyili ivela %s"
12558 #: ../mail/mail-autofilter.c:265
12559 #, c-format
12560 msgid "Subject is %s"
12561 msgstr "Isihloko si %s"
12563 #: ../mail/mail-autofilter.c:300
12564 #, c-format
12565 msgid "%s mailing list"
12566 msgstr "I-%s yoluhlu lwe-imeyili"
12568 #: ../mail/mail-autofilter.c:369
12569 msgid "Add Filter Rule"
12570 msgstr "Yongeza Umthetho Wesihluzi"
12572 #: ../mail/mail-component.c:509
12573 #, c-format
12574 msgid "%d deleted"
12575 msgid_plural "%d deleted"
12576 msgstr[0] "%d icinyiwe"
12577 msgstr[1] "%d zicinyiwe"
12579 #: ../mail/mail-component.c:511
12580 #, c-format
12581 msgid "%d junk"
12582 msgid_plural "%d junk"
12583 msgstr[0] "%d esetyenziswayo"
12584 msgstr[1] "%d ezisetyenziswayo"
12586 #: ../mail/mail-component.c:534
12587 #, c-format
12588 msgid "%d draft"
12589 msgid_plural "%d drafts"
12590 msgstr[0] "%d idrafti"
12591 msgstr[1] "%d iidrafti"
12593 #: ../mail/mail-component.c:536
12594 #, c-format
12595 msgid "%d sent"
12596 msgid_plural "%d sent"
12597 msgstr[0] "%d uthunyelwe"
12598 msgstr[1] "%d ithunyelwe"
12600 #: ../mail/mail-component.c:538
12601 #, c-format
12602 msgid "%d unsent"
12603 msgid_plural "%d unsent"
12604 msgstr[0] "%d awuthunyelwanga"
12605 msgstr[1] "%d ayithunyelwanga"
12607 #: ../mail/mail-component.c:542
12608 #, c-format
12609 msgid "%d total"
12610 msgid_plural "%d total"
12611 msgstr[0] "%d uwonke"
12612 msgstr[1] "%d iyonke"
12614 #: ../mail/mail-component.c:544
12615 #, c-format
12616 msgid ", %d unread"
12617 msgid_plural ", %d unread"
12618 msgstr[0] ", %d awufundwanga"
12619 msgstr[1] ", %d ayifundwanga"
12621 #: ../mail/mail-component.c:765
12622 msgid "New Mail Message"
12623 msgstr "Umyalezo Omtsha We-imeyili"
12625 #: ../mail/mail-component.c:766
12626 msgid "_Mail Message"
12627 msgstr "_Thumela Umyalezo"
12629 #: ../mail/mail-component.c:767
12630 msgid "Compose a new mail message"
12631 msgstr "Bhala umyalezo omtsha we-imeyili"
12633 #: ../mail/mail-component.c:773
12634 msgid "New Mail Folder"
12635 msgstr "Isiqulathi Seefayili Esitsha Se-imeyili"
12637 #: ../mail/mail-component.c:774
12638 msgid "Mail _Folder"
12639 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Ye-imeyili"
12641 #: ../mail/mail-component.c:775
12642 msgid "Create a new mail folder"
12643 msgstr "Yenza isiqulathi sefayili esitsha se-imeyili"
12645 #: ../mail/mail-component.c:919
12646 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
12647 msgstr ""
12648 "Ayiphumelelanga ukunyusa imimiselo okanye iziqulathi zeefayili ze-Imeyili."
12650 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
12651 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
12652 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
12653 msgid "    "
12654 msgstr "    "
12656 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
12657 msgid " Ch_eck for Supported Types "
12658 msgstr " Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo "
12660 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
12661 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
12662 msgstr "<b>I-SSL ayixhaswanga kwesi sakhiwo senkqubo ye-Evolution</b>"
12664 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
12665 msgid "<b>S_ignatures</b>"
12666 msgstr "<b>U_sayino lwabaninzi</b>"
12668 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
12669 msgid "<b>_Languages</b>"
12670 msgstr "<b>_Iilwimi</b>"
12672 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
12673 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
12674 msgstr ""
12675 "<small>Oku kuza kwenza isihluzi sithembeke, kodwa siza kucothoza</small>"
12677 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
12678 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
12679 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Nge-akhawunti</span>"
12681 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
12682 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
12683 msgstr "<span weight=\"bold\">Izilumkiso</span>"
12685 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
12686 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
12687 msgstr "<span weight=\"bold\">Uhlobo Lobungqina</span>"
12689 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
12690 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
12691 msgstr "<span weight=\"bold\">Ubungqina</span>"
12693 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
12694 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
12695 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukubhala Umyalezo</span>"
12697 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
12698 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
12699 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukumiselwa Kwenkqubo</span>"
12701 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
12702 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
12703 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuziphatha Okumiselweyo</span>"
12705 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
12706 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
12707 msgstr "<span weight=\"bold\">Cima I-imeyilil</span>"
12709 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
12710 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
12711 msgstr "<span weight=\"bold\">Izihloko _Ze-imeyili Eboniswe Kwiskrini</span>"
12713 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
12714 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
12715 msgstr "<span weight=\"bold\">Okukhethwa Kwisihluzi</span>"
12717 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
12718 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
12719 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
12720 msgstr "<span weight=\"bold\">Jikelele</span>"
12722 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
12723 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
12724 msgstr "<span weight=\"bold\">Iilebhile neMibala</span>"
12726 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
12727 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
12728 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukufaka Imifanekiso</span>"
12730 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
12731 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
12732 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukubonisa Umyalezo Kwiskrini</span>"
12734 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
12735 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
12736 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Zemiyalezo</span>"
12738 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
12739 #, fuzzy
12740 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
12741 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Zemiyalezo</span>"
12743 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
12744 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
12745 msgstr "<span weight=\"bold\">Izaziso Ze-imeyile Entsha</span>"
12747 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
12748 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
12749 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Olunganyanzelisiyo</span>"
12751 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
12752 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
12753 msgstr "<span weight=\"bold\">OKhetha kuko</span>"
12755 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
12756 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12757 msgstr "<span weight=\"bold\">Imfihlo Elungileyo (PGP/GPG)</span>"
12759 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
12760 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
12761 msgstr "<span weight=\"bold\">Iifonti Ezishicilelweyo</span>"
12763 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
12764 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
12765 msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi Olufunekayo</span>"
12767 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
12768 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
12769 msgstr "<span weight=\"bold\">Khusela I-MIME (S/MIME)</span>"
12771 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
12772 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
12773 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukhuseleko</span>"
12775 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
12776 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
12777 msgstr "<span weight=\"bold\">Imiyalezo Ethunyelweyo nedraftiweyo</span>"
12779 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
12780 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
12781 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukumiselwa Kweseva</span>"
12783 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
12784 msgid "Account Management"
12785 msgstr "Ulawulo lwe-akhawunti"
12787 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
12788 msgid "Add Ne_w Signature..."
12789 msgstr "Yongeza Usayino O_lutsha..."
12791 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
12792 msgid "Add _Script"
12793 msgstr "Yongeza i_Skripti"
12795 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
12796 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12797 msgstr "So_loko usayina imiyalezo ephumayo xa usebenzisa le akhawunti"
12799 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
12800 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
12801 msgstr "Kwakhona yikhowude naku_we ngelixa uthumela i-imeyile ekhowudiweyo"
12803 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
12804 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12805 msgstr "Solok_o ukopela naku (cc):"
12807 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
12808 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12809 msgstr "Soloko _ukopela ngokufihlakeleyo naku (bcc):"
12811 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
12812 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12813 msgstr "Soloko _ufaka izitshixo kumsesane wezitshixo ngelixa ukhowuda"
12815 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
12816 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
12817 msgstr "Soloko ukhowudela ku_we ngelixa uthumela i-imeyili ekhowudiweyo"
12819 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
12820 msgid "Attach original message"
12821 msgstr "Qhoboshela umyalezo wokuqala"
12823 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12824 msgid "Attachment"
12825 msgstr "Isiqhoboshelo"
12827 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
12828 msgid "Automatically _insert smiley images"
12829 msgstr "Yifake _ngokuzenzekelayo imifanekiso yeziqhuli"
12831 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
12832 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
12833 msgstr "I-Baltic (ISO-8859-13)"
12835 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
12836 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
12837 msgstr "I-Baltic (ISO-8859-4)"
12839 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
12840 msgid "Beep w_hen new mail arrives"
12841 msgstr "Nika isandi nge_lixa kufika umyalezo"
12843 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
12844 msgid "C_haracter set:"
12845 msgstr "Ukumisela u_phawu:"
12847 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
12848 msgid "Ch_eck for Supported Types "
12849 msgstr "Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo "
12851 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
12852 msgid "Check _incoming mail for junk"
12853 msgstr "Khangela _I-imeyili engenayo ukuba yesebenzayo na"
12855 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
12856 msgid "Check spelling while I _type"
12857 msgstr "Khangela upelo ngelixa ndi_chwetheza"
12859 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
12860 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12861 msgstr "Khangela imiyalezo engenayo ukuba Yesebenzayo na"
12863 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
12864 msgid "Cle_ar"
12865 msgstr "Su_la"
12867 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
12868 msgid "Clea_r"
12869 msgstr "Sul_a"
12871 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
12872 msgid "Color for _misspelled words:"
12873 msgstr "Faka umbala _kumagama angapelwanga ngokuchanekileyo:"
12875 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
12876 msgid "Colors"
12877 msgstr "Imibala"
12879 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
12880 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12881 msgstr "Azisa_xa ucima isiqulathi seefayili"
12883 #: ../mail/mail-config.glade.h:60
12884 msgid ""
12885 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
12886 "\n"
12887 "You are now ready to send and receive email \n"
12888 "using Evolution. \n"
12889 "\n"
12890 "Click \"Apply\" to save your settings."
12891 msgstr ""
12892 "Siyavuyisana nawe, ukumisela inkqubo ye-imeyile yakho kugqityiwe.\n"
12893 "\n"
12894 "Ngoku sele ukulungele ukuthumela nokufumana i-imeyile \n"
12895 "usebenzisa inkqubo ye-Evolution.\n"
12896 "\n"
12897 "Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Rakenda\"."
12899 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
12900 msgid "De_fault"
12901 msgstr "Emi_selweyo"
12903 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
12904 msgid "Default character e_ncoding:"
12905 msgstr "Uku_khowudwa kophawu olumiselweyo:"
12907 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
12908 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
12909 msgstr "_Sayina imiyalezo ephumayo ngokwamanani (ngokuyimisela)"
12911 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
12912 msgid "Do not quote original message"
12913 msgstr "Musa ukucaphula umyalezo wokuqala"
12915 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
12916 msgid "Done"
12917 msgstr "Yenziwe"
12919 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
12920 msgid "Drafts _Folder:"
12921 msgstr "_Isiqulathi Seefayili Eziziidafti:"
12923 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
12924 msgid "Email Accounts"
12925 msgstr "Ii-akhawunti Ze-imeyili"
12927 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
12928 msgid "Email _Address:"
12929 msgstr "Idilesi _Ye-imeyili:"
12931 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
12932 msgid "Empty trash folders on e_xit"
12933 msgstr "Chitha umgqomo weziqulathi zeefayili xa u_phumayo"
12935 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
12936 msgid "Encry_ption certificate:"
12937 msgstr "Isatifiketi sokukhowu_da:"
12939 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
12940 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12941 msgstr "Khowuda imiyalezo _ephumayo (ngokuyimisela)"
12943 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
12944 msgid "Execute Command..."
12945 msgstr "Phumeza Umyalelo..."
12947 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
12948 msgid "Fi_xed-width:"
12949 msgstr "Ububanzi obunge_nakuguqulwa:"
12951 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
12952 msgid "Font Properties"
12953 msgstr "Iimpawu zeefonti"
12955 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
12956 msgid "Format messages in _HTML"
12957 msgstr "Misa ubume bemiyalezo ngendlela ye-_HTML"
12959 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
12960 msgid "HTML Mail"
12961 msgstr "I-imeyili Ye-HTML"
12963 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
12964 msgid "Headers"
12965 msgstr "Okuvela phezulu ephepheni"
12967 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
12968 msgid "Highlight _quotations with"
12969 msgstr "Qaqambisa _okucatshulweyo nge"
12971 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
12972 msgid "I_nclude remote tests"
12973 msgstr "Q_uka iimvavanyo ezikwenye indawo"
12975 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
12976 msgid "Inline"
12977 msgstr "Ukuphumeza i-data engekahlelwa"
12979 #: ../mail/mail-config.glade.h:94
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Languages Table"
12982 msgstr "Ulwimi"
12984 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
12985 msgid "Mail Configuration"
12986 msgstr "Ukumisela iinkqubo ze-imeyile"
12988 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Mail Headers Table"
12991 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
12993 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
12994 msgid "Mailbox location"
12995 msgstr "Indawo elikuyo ibhokisi ye-imeyili"
12997 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
12998 msgid "Message Composer"
12999 msgstr "Ukubhala Umyalezo"
13001 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
13002 msgid ""
13003 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
13004 "first time"
13005 msgstr ""
13006 "Qaphela: awunakuyalelwa ukuba ufake igama eliyimfihlo de ube unxulumana "
13007 "okokuqala"
13009 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
13010 msgid "Or_ganization:"
13011 msgstr "Uku_lungiselela:"
13013 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
13014 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
13015 msgstr "Iqhosa lesazisi _PGP/GPG:"
13017 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
13018 msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
13019 msgstr "Dlala ifayili enelizwi ngelixa ku_fika i-imeyili entsha"
13021 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
13022 msgid ""
13023 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
13024 "This name will be used for display purposes only."
13025 msgstr ""
13027 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
13028 msgid ""
13029 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
13030 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
13031 msgstr ""
13032 "Nceda ufake ulwazi ngendlela oza kuthumela ngayo i-imeyili. Ukuba "
13033 "akuqinisekanga buza umlawuli wakho wesixokelelwano okanye Umnikezeli "
13034 "Ngenkonzo Ye-intanethi."
13036 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
13037 msgid ""
13038 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
13039 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
13040 "information in email you send."
13041 msgstr ""
13042 "Nceda ufake igama lakho nedilesi apha ngezantsi. Ezi ndawo \"uzenza "
13043 "ngokuzithandela\" zilapha ngezantsi azidingi kuzaliswa ngaphandle kokuba "
13044 "unqwenela ukuquka olu lwazi kwi-imeyili oyithumelayo."
13046 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
13047 msgid "Please select among the following options"
13048 msgstr "Nceda ukhethe phakathi kolu khetho lulandelayo"
13050 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
13051 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
13052 msgstr ""
13053 "Bon_isa ngelixa uthumela imiyalezo ekopelwa kuphela kubamkeli abafihliweyo "
13054 "ichazwa"
13056 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
13057 msgid "Quote original message"
13058 msgstr "Caphula umyalezo wokuqala"
13060 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
13061 msgid "Quoted"
13062 msgstr "Icatshulwe"
13064 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
13065 msgid "Re_member password"
13066 msgstr "Khu_mbula igama eliyimfihlo"
13068 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
13069 msgid "Re_ply-To:"
13070 msgstr "Phe_ndulela Ku:"
13072 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
13073 msgid "Remember _password"
13074 msgstr "Khumbula i-_password"
13076 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
13077 msgid "S_elect..."
13078 msgstr "K_hetha..."
13080 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
13081 msgid "S_tandard Font:"
13082 msgstr "Ifonti E_semgangathweni:"
13084 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
13085 msgid "Se_lect..."
13086 msgstr "Kh_etha..."
13088 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
13089 msgid "Select HTML fixed width font"
13090 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obungaguqukiyo"
13092 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
13093 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
13094 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obungaguqukiyo xa kushicilelwa"
13096 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
13097 msgid "Select HTML variable width font"
13098 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obuguquguqukayo"
13100 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
13101 msgid "Select HTML variable width font for printing"
13102 msgstr "Khetha ifonti ye-HTML enobubanzi obuguquguqukayo xa kushicilelwa"
13104 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Send message receipts:"
13107 msgstr "_Thumela umyalezo"
13109 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
13110 msgid "Sending Mail"
13111 msgstr "Ukuthumela I-imeyili"
13113 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
13114 msgid "Sent _Messages Folder:"
13115 msgstr "Isiqulathi Seefayili Semiyalezo _Ethunyelweyo:"
13117 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
13118 msgid "Ser_ver requires authentication"
13119 msgstr "Le se_va ifuna ubungqina"
13121 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
13122 msgid "Server _Type: "
13123 msgstr "Uhlobo_Lweseva: "
13125 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
13126 msgid "Sig_ning certificate:"
13127 msgstr "Uku_sayina isatifiketi:"
13129 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
13130 msgid "Signat_ure:"
13131 msgstr "Usayi_no:"
13133 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
13134 msgid "Signatures"
13135 msgstr "Usayino lwabaninzi"
13137 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Signatures Table"
13140 msgstr "Usayino lwabaninzi"
13142 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
13143 msgid "Specify _filename:"
13144 msgstr "Chaza igama le_fayili:"
13146 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
13147 msgid "Spell Checking"
13148 msgstr "Ukukhangela Upelo"
13150 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
13151 msgid "T_erminal Font:"
13152 msgstr "Ifonti _Yokugqibela:"
13154 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
13155 msgid "T_ype: "
13156 msgstr "U_hlobo: "
13158 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
13159 msgid ""
13160 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
13161 "dictionary installed."
13162 msgstr ""
13163 "Uluhlu lweelwimi ezifumaneka apha lubonisa kuphela ezo lwimi zinezichazi "
13164 "magama ozisekileyo."
13166 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
13167 msgid ""
13168 "The output of this script will be used as your\n"
13169 "signature. The name you specify will be used\n"
13170 "for display purposes only. "
13171 msgstr ""
13172 "Isiphumo sesi skripti siza kusebenzisa njengo\n"
13173 "sayino lwakho. Igama olichazileyo liza kusetyenziselwa\n"
13174 "ukubonisa kwiskrini kuphela. "
13176 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
13177 msgid ""
13178 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
13179 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
13180 msgstr ""
13181 "Chwetheza igama ongathanda ukuba ibizwe ngalo le akhawunti.\n"
13182 "Umzekelo: \"Umsebenzi\" okanye \"Eyakho buqu\""
13184 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
13185 msgid "User_name:"
13186 msgstr "Igama _lomsebenzisi:"
13188 #: ../mail/mail-config.glade.h:149
13189 msgid "V_ariable-width:"
13190 msgstr "Ubub_anzi obunokuguquguqulwa:"
13192 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
13193 msgid ""
13194 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
13195 "\n"
13196 "Click \"Forward\" to begin. "
13197 msgstr ""
13198 "Wamkelekile kwiSincedisi Sokumisela Inkqubo Ye-imeyili Ye-Evolution.\n"
13199 "\n"
13200 "Cofa u \"Dlulisa\" ukuyiqalisa."
13202 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
13203 msgid "_Add Signature"
13204 msgstr "_Yongeza Usayino"
13206 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
13207 msgid "_Always load images from the Internet"
13208 msgstr "_Soloko ufaka imifanekiso kwi-Intanethi"
13210 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
13211 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
13212 msgstr "_Musa ukundazisa xa i-imeyili entsha ifika"
13214 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
13215 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
13216 msgstr ""
13217 "_Musa ukusayina izicelo zentlanganiso (Usenzela ukuhambelana ne-Outlook)"
13219 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
13220 msgid "_Forward style:"
13221 msgstr "_Isimo sokudlulisa:"
13223 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
13224 msgid "_Full Name:"
13225 msgstr "_Igama Ngokuzeleyo:"
13227 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
13228 msgid "_Load images in mail from contacts"
13229 msgstr ""
13231 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
13232 msgid "_Make this my default account"
13233 msgstr "_Yenze ibe yi-akhawunti emiselwe mna"
13235 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
13236 msgid "_Mark messages as read after"
13237 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
13239 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
13240 msgid "_Never load images from the Internet"
13241 msgstr "_Ungakhe ufake imifanekiso evela kwi-Intanethi"
13243 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
13244 msgid "_Path:"
13245 msgstr "_Indlela:"
13247 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
13248 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
13249 msgstr ""
13250 "_Bonisa xa uthumela imiyalezo nge-HTML kubamkeli abangayifuniyo "
13251 "imiyalezoenjalo"
13253 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
13254 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
13255 msgstr "_Bonisa isikhumbuzi xa uthumela imiyalezo engenasihloko"
13257 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
13258 msgid "_Reply style:"
13259 msgstr "_Isimbo sokuphendula:"
13261 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
13262 msgid "_Script:"
13263 msgstr "I_skripti:"
13265 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
13266 msgid "_Show animated images"
13267 msgstr "_Bonisa imifanekiso yoopopayi"
13269 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
13270 msgid "_Use Secure Connection:"
13271 msgstr "_Sebenzisa Unxulumano Olukhuselekileyo:"
13273 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
13274 msgid "_Use the same fonts as other applications"
13275 msgstr "_Sebenzisa iifonti ezinjengezezinye iinkqubo"
13277 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
13278 msgid "color"
13279 msgstr "umbala"
13281 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
13282 msgid "description"
13283 msgstr "inkcazelo"
13285 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
13286 #, fuzzy
13287 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
13288 msgstr "<b>Imithombo ye-vFolder</b>"
13290 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
13291 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
13292 msgstr "<span weight=\"bold\">Usayino Olwenziwe Ngamanani</span>"
13294 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
13295 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
13296 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukukhowuda</span>"
13298 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
13299 msgid "Case _Sensitive"
13300 msgstr "Iyabeva _Oonobumba"
13302 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
13303 msgid "Co_mpleted"
13304 msgstr "Igqi_tyiwe"
13306 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
13307 msgid "F_ind:"
13308 msgstr "F_umana:"
13310 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
13311 msgid "Find in Message"
13312 msgstr "Ifunyenwe Kumyalezo"
13314 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
13315 #: ../mail/message-tags.glade.h:3
13316 msgid "Flag to Follow Up"
13317 msgstr "Flega Ukulandela Oku"
13319 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
13320 msgid "Folder Subscriptions"
13321 msgstr "Iziqulathi Zeefayili Onokuzibophelela Kuzo"
13323 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
13324 msgid "License Agreement"
13325 msgstr "Isivumelwano Sephepha-mvume"
13327 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
13328 msgid "None Selected"
13329 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
13331 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
13332 msgid "S_erver:"
13333 msgstr "Is_eva:"
13335 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
13336 msgid "Security Information"
13337 msgstr "Ulwazi Lokhuseleko"
13339 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
13340 msgid ""
13341 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
13342 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
13343 msgstr ""
13344 "Le miyalezo idweliswe apha ngezantsi yile uyikhethele ukuba uyilandele.\n"
13345 "Nceda ukhethe isenzo sokuyilandela kule menyu \"I-flegi\""
13347 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
13348 msgid "_Accept License"
13349 msgstr "_Yamkela iphepha-mvume"
13351 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
13352 msgid "_Due By:"
13353 msgstr "_Ilindeleke Ngo:"
13355 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
13356 msgid "_Flag:"
13357 msgstr "I-_flegi:"
13359 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
13360 msgid "_Subscribe"
13361 msgstr "_Zibophelele"
13363 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
13364 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
13365 msgstr "_Phawula oku ukwamkela isivumelwano sephepha-mvume"
13367 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
13368 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
13369 msgid "_Unsubscribe"
13370 msgstr "_Phuma kwisibophelelo"
13372 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
13373 msgid "specific folders only"
13374 msgstr "iziqulathi zeefayili ezikhethekileyo kuphela"
13376 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
13377 msgid "with all active remote folders"
13378 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili ezikude nezisebenzayo"
13380 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
13381 msgid "with all local and active remote folders"
13382 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi ezikude nezisebenzayo"
13384 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
13385 msgid "with all local folders"
13386 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi"
13388 #: ../mail/mail-folder-cache.c:855
13389 #, c-format
13390 msgid "Pinging %s"
13391 msgstr "Khupha isandi %s"
13393 #: ../mail/mail-ops.c:102
13394 msgid "Filtering Folder"
13395 msgstr "Ukuhluza isiqulathi seefayili"
13397 #: ../mail/mail-ops.c:263
13398 msgid "Fetching Mail"
13399 msgstr "Ukuphuthuma I-imeyili"
13401 #. sending mail, filtering failed
13402 #: ../mail/mail-ops.c:563
13403 #, c-format
13404 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13405 msgstr "Ayiphumelelanga ukusebenzisa izihluzi eziphumayo: %s"
13407 #: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "Failed to append to %s: %s\n"
13411 "Appending to local `Sent' folder instead."
13412 msgstr ""
13413 "Ayiphumelelanga ukuhlomela kwi-%s: %s\n"
13414 "Ukuhlomela kwisiqulathi seefayili sangaphakathi esithi `Ithunyelwe'."
13416 #: ../mail/mail-ops.c:621
13417 #, c-format
13418 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
13419 msgstr ""
13420 "Ayiphumelelanga ukuhlomela isiqulathi seefayili sangaphakathi esithi "
13421 "'Ithunyelwe': %s"
13423 #: ../mail/mail-ops.c:733
13424 #, c-format
13425 msgid "Sending message %d of %d"
13426 msgstr "Sithumela Umyalezo %d of %d"
13428 #: ../mail/mail-ops.c:758
13429 #, c-format
13430 msgid "Failed to send %d of %d messages"
13431 msgstr "Ayiphumelelanga ukuthumela imiyalezo i-%d of %d"
13433 #: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
13434 msgid "Cancelled."
13435 msgstr "Irhoxisiwe."
13437 #: ../mail/mail-ops.c:762
13438 msgid "Complete."
13439 msgstr "Gqibezela."
13441 #: ../mail/mail-ops.c:859
13442 msgid "Saving message to folder"
13443 msgstr "Ukugcina umyalezo kwisiqulathi seefayili"
13445 #: ../mail/mail-ops.c:944
13446 #, c-format
13447 msgid "Moving messages to %s"
13448 msgstr "Ukushenxisa Imiyalezo uyise %s"
13450 #: ../mail/mail-ops.c:944
13451 #, c-format
13452 msgid "Copying messages to %s"
13453 msgstr "Ukukopa imiyalezo uyise %s"
13455 #: ../mail/mail-ops.c:1167
13456 msgid "Forwarded messages"
13457 msgstr "Imiyalezo edlulisiweyo"
13459 #: ../mail/mail-ops.c:1210
13460 #, c-format
13461 msgid "Opening folder %s"
13462 msgstr "Ukuvula isiqulathi seefayili %s"
13464 #: ../mail/mail-ops.c:1282
13465 #, c-format
13466 msgid "Opening store %s"
13467 msgstr "Ukuvula uvimba %s"
13469 #: ../mail/mail-ops.c:1360
13470 #, c-format
13471 msgid "Removing folder %s"
13472 msgstr "Ukushenxisa isiqulathi seefayili %s"
13474 #: ../mail/mail-ops.c:1454
13475 #, c-format
13476 msgid "Storing folder '%s'"
13477 msgstr "Ukugcina isiqulathi seefayili '%s'"
13479 #: ../mail/mail-ops.c:1519
13480 #, c-format
13481 msgid "Expunging and storing account '%s'"
13482 msgstr "Ukucima nokugcina iakhawunti '%s'"
13484 #: ../mail/mail-ops.c:1520
13485 #, c-format
13486 msgid "Storing account '%s'"
13487 msgstr "Ukugcina i-akhawunti '%s'"
13489 #: ../mail/mail-ops.c:1575
13490 msgid "Refreshing folder"
13491 msgstr "Ukuhlaziya isiqulathi seefayili"
13493 #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
13494 msgid "Expunging folder"
13495 msgstr "Ukucima isiqulathi seefayili"
13497 #: ../mail/mail-ops.c:1659
13498 #, c-format
13499 msgid "Emptying trash in '%s'"
13500 msgstr "Ukuchitha Umgqomo '%s'"
13502 #: ../mail/mail-ops.c:1660
13503 msgid "Local Folders"
13504 msgstr "Iziqulathi zeefayili Zangaphakathi"
13506 #: ../mail/mail-ops.c:1743
13507 #, c-format
13508 msgid "Retrieving message %s"
13509 msgstr "Ukuvula umyalezo %s"
13511 #: ../mail/mail-ops.c:1853
13512 #, c-format
13513 msgid "Retrieving %d message"
13514 msgid_plural "Retrieving %d messages"
13515 msgstr[0] "Ukuvula %d umyalezo"
13516 msgstr[1] "Ukuvula %d imiyalezo"
13518 #: ../mail/mail-ops.c:1939
13519 #, c-format
13520 msgid "Saving %d message"
13521 msgid_plural "Saving %d messsages"
13522 msgstr[0] "Ukugcina %d umyalezo"
13523 msgstr[1] "Ukugcina %d imiyalezo"
13525 #: ../mail/mail-ops.c:1989
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "Unable to create output file: %s\n"
13529 " %s"
13530 msgstr ""
13531 "Ayinako ukwenza ifayili yesiphumo: %s\n"
13532 " %s"
13534 #: ../mail/mail-ops.c:2017
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Error saving messages to: %s:\n"
13538 " %s"
13539 msgstr ""
13540 "Kwenzeke impazamo ngelixa kugcinwa imiyalezo kwi- %s:\n"
13541 " %s"
13543 #: ../mail/mail-ops.c:2088
13544 msgid "Saving attachment"
13545 msgstr "Ukugcina isiqhoboshelo"
13547 #: ../mail/mail-ops.c:2100
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "Cannot create output file: %s:\n"
13551 " %s"
13552 msgstr ""
13553 "Ayikwazi ukwenza ifayili yesiphumo: %s\n"
13554 " %s"
13556 #: ../mail/mail-ops.c:2110
13557 #, c-format
13558 msgid "Could not write data: %s"
13559 msgstr "Ayikwazanga ukubhala i-data: %s"
13561 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13562 #, c-format
13563 msgid "Disconnecting from %s"
13564 msgstr "Ukuphuma kunxulumano lwe- %s"
13566 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13567 #, c-format
13568 msgid "Reconnecting to %s"
13569 msgstr "Ukungena kwakhona kunxulumano lwe- %s"
13571 #: ../mail/mail-ops.c:2376
13572 msgid "Checking Service"
13573 msgstr "Ukukhangela Inkonzo"
13575 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
13576 msgid "Cancelling..."
13577 msgstr "Ukurhoxisa..."
13579 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
13580 #, c-format
13581 msgid "Server: %s, Type: %s"
13582 msgstr "Iseva: %s, Uhlobo: %s"
13584 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
13585 #, c-format
13586 msgid "Path: %s, Type: %s"
13587 msgstr "Indlela: %s, Uhlobo: %s"
13589 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
13590 #, c-format
13591 msgid "Type: %s"
13592 msgstr "Uhlobo: %s"
13594 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
13595 msgid "Send & Receive Mail"
13596 msgstr "Ukuthumela Nokufumana I-imeyili"
13598 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
13599 msgid "Cancel _All"
13600 msgstr "Rhoxisa _Zonke"
13602 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
13603 msgid "Updating..."
13604 msgstr "Hlaziya..."
13606 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
13607 msgid "Waiting..."
13608 msgstr "Isalindile..."
13610 #: ../mail/mail-send-recv.c:699
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Checking for new mail"
13613 msgstr "Ukukhangela I-imeyili Entsha"
13615 #: ../mail/mail-session.c:207
13616 #, c-format
13617 msgid "Enter Password for %s"
13618 msgstr "Faka I-password ye %s"
13620 #: ../mail/mail-session.c:209
13621 msgid "Enter Password"
13622 msgstr "Faka I-password"
13624 #: ../mail/mail-session.c:244
13625 msgid "User canceled operation."
13626 msgstr "Umsebenzisi uwurhoxisile lo msebenzi."
13628 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
13629 msgid "Edit signature"
13630 msgstr "Hlela usayino"
13632 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
13633 msgid "Enter a name for this signature."
13634 msgstr "Faka igama kolu sayino."
13636 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
13637 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
13638 msgid "Name:"
13639 msgstr "Igama:"
13641 #: ../mail/mail-tools.c:116
13642 #, c-format
13643 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
13644 msgstr "Ayikwazanga ukwenza uvimba weefayili zebhobhini `%s': %s"
13646 #: ../mail/mail-tools.c:143
13647 #, c-format
13648 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
13649 msgstr "Ukuzama ukushenxisa i-imeyili kumthombo ongenguwo we-mbox `%s'"
13651 #: ../mail/mail-tools.c:242
13652 #, c-format
13653 msgid "Forwarded message - %s"
13654 msgstr "Umyalezo odlulisiweyo - %s"
13656 #: ../mail/mail-tools.c:244
13657 msgid "Forwarded message"
13658 msgstr "Umyalezo odlulisiweyo"
13660 #: ../mail/mail-tools.c:284
13661 #, c-format
13662 msgid "Invalid folder: `%s'"
13663 msgstr "Isiqulathi seefayili esingagunyaziswanga: `%s'"
13665 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
13666 #, fuzzy, c-format
13667 msgid "Setting up Search Folder: %s"
13668 msgstr "Ukumisela i-vFolder: %s"
13670 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
13673 msgstr "Ukuhlaziya ii-vFolders zisenzelwa '%s:%s'"
13675 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
13678 msgstr "kuhlaziya ii-vFolders zisenzelwa '%s'"
13680 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Edit Search Folder"
13683 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
13685 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130
13686 #, fuzzy
13687 msgid "New Search Folder"
13688 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
13690 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13691 #, fuzzy
13692 msgid ""
13693 "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
13694 msgstr ""
13695 "Isiqulathi seefayili esineligama \"{1}\" sesikho. Nceda usebenzise elinye "
13696 "igama."
13698 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13699 #, fuzzy
13700 msgid ""
13701 "A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
13702 "\n"
13703 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
13704 "quit.\n"
13705 msgstr ""
13706 "Isiqulathi esinento e \"{1}\" sele zikho.\n"
13707 "\n"
13708 "Ungakhetha ukungasinanzi isiqulathi seefayili, sibhale phezu kwaso okanye "
13709 "sihlomele iziqulatho okanye siphume.\n"
13711 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13712 msgid ""
13713 "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
13714 "the reciept notification to {0}?"
13715 msgstr ""
13717 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
13718 msgid ""
13719 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13720 "an idea of what your mail is about."
13721 msgstr ""
13722 "Ukongeza Isihloko esinentsingiselo kumyalezo wakho kuza kunika abamkeli "
13723 "bakho uluvo lwento engayo i-imeyili yakho."
13725 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13728 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuyicima le akhawunti?"
13730 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13731 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13732 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuyicima le akhawunti?"
13734 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
13737 msgstr ""
13738 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela umyalezo okopela kubamkeli "
13739 "abafihliweyo kuphela?"
13741 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13742 msgid ""
13743 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13744 "folders?"
13745 msgstr ""
13746 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukususa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo "
13747 "kuzo zonke iziqulathi zeefayili?"
13749 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13750 #, fuzzy
13751 msgid ""
13752 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13753 "folder &quot;{0}&quot;?"
13754 msgstr ""
13755 "Uqinisekile ukuba ufuna ukususa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo "
13756 "kwisiqulathi seefayili \"{0}\"?"
13758 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13759 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13760 msgstr ""
13761 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo myalezo ngobume be-HTML?"
13763 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13764 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13765 msgstr ""
13766 "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela umyalezo okopela kubamkeli "
13767 "abafihliweyo kuphela?"
13769 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13770 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13771 msgstr ""
13772 "Ingaba uqinisekile na ukuba ufuna ukuthumela lo myalezo ngaphandle "
13773 "kwesihloko?"
13775 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Because &quot;{0}&quot;."
13778 msgstr "Kuba \"{0}\"."
13780 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Because &quot;{2}&quot;."
13783 msgstr "Kuba \"{2}\"."
13785 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
13788 msgstr "Ayikwazi ukongeza i-vFolder \"{0}\"."
13790 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13793 msgstr "Ayikwazi ukukopa isiqulathi seefayili \"{0}\" to \"{1}\"."
13795 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
13798 msgstr "Ayikwazi ukwenza isiqulathi seefayili \"{0}\"."
13800 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13801 msgid "Cannot create temporary save directory."
13802 msgstr "Ayikwazi ukwenza uvimba weefayili ongagcina kuye okwexeshana."
13804 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
13807 msgstr "Ayikwazi ukwenza uvimba weefayili ongagcina kuye, ngenxa \"{1}\""
13809 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
13812 msgstr "Ayikwazi ukucima isiqulathi seefayili \"{0}\"."
13814 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
13817 msgstr "Ayikwazi ukucima isixokelelwano sesiqulathi seefayili \"{0}\"."
13819 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
13822 msgstr "Ayikwazi ukuhlela i-vFolder \"{0}\" kuba ayikho kwayona."
13824 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13827 msgstr "Ayikwazi ukususa isiqulathi seefayili \"{0}\" isise \"{1}\"."
13829 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
13832 msgstr "Ayikwazi ukuvula umthombo \"{1}\""
13834 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
13837 msgstr "Ayikwazi ukuvula lo mthombo \"{2}\"."
13839 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
13842 msgstr "Ayikwazi ukuvula le nto ujolise kuyo \"{2}\"."
13844 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13845 #, fuzzy
13846 msgid ""
13847 "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
13848 "problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
13849 "license."
13850 msgstr ""
13851 "Ayikwazi ukufunda ifayili yephepha-mvume \"{0}\", ngenxa ye\n"
13852 "     ngxaki yoseko-zixhobo.  Awunakuba nako ukusebenzisa esi sinikezeli de\n"
13853 "     ube nako ukwamkela iphepha-mvume laso."
13855 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13858 msgstr "Ayikwazi ukunika elinye igama \"{0}\" to \"{1}\"."
13860 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
13863 msgstr ""
13864 "Ayikwazi ukunika elinye igama okanye ishenxise isixokelelwano sesiqulathi "
13865 "seefayili \"{0}\"."
13867 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13868 msgid "Cannot save changes to account."
13869 msgstr "Ayikwazi ukugcina iinguquko kwi-akhawunti."
13871 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
13874 msgstr "Ayikwazi ukugcina kuvimba weefayili \"{0}\"."
13876 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
13879 msgstr "Ayikwazi ukugcina kwifayili \"{0}\"."
13881 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
13884 msgstr "Awukwazi ukumisela iskripti sosayino \"{0}\"."
13886 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13887 msgid ""
13888 "Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
13889 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13890 msgstr ""
13891 "Khangela ukuqinisekisa ukuba igama lakho eliyimfihlo ulipele "
13892 "ngokuchanekileyo.  Khumbula ukuba amagama amaninzi ayimfihlo ayabeva "
13893 "oonobumba; kusenokwenzeka ukuba uvule isitshixo soonobumba."
13895 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13896 msgid "Could not save signature file."
13897 msgstr "Ayikwazanga ukugcina ifayile yosayino."
13899 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
13902 msgstr "Cima \"{0}\"?"
13904 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
13905 msgid "Delete account?"
13906 msgstr "Icinywe le akhawunti?"
13908 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
13909 msgid "Discard changed?"
13910 msgstr "Kungabi salahlwa?"
13912 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
13913 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
13914 msgstr ""
13916 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
13917 msgid "Do you wish to save your changes?"
13918 msgstr "Ingaba uyafuna na ukugcina inguqulo ozenzileyo?"
13920 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
13921 msgid "Don't delete"
13922 msgstr "Musa ukucima"
13924 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
13925 msgid "Enter password."
13926 msgstr "Faka i-password."
13928 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
13929 msgid "Error loading filter definitions."
13930 msgstr "Impazamo ngelixa kufakwa iinkcazelo zesihluzi."
13932 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
13933 msgid "Error while performing operation."
13934 msgstr "Impazamo ngelixa kusenziwa lo msebenzi."
13936 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
13937 msgid "Error while {0}."
13938 msgstr "Impazamo ngelixa {0}."
13940 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
13941 msgid "File exists but cannot overwrite it."
13942 msgstr "Ikho le fayili kodwa ayikwazi ukubhala phezu kwayo."
13944 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
13945 msgid "File exists but is not a regular file."
13946 msgstr "Ikho le fayili kodwa asiyofayili iqhelekileyo."
13948 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
13949 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13950 msgstr "Ukuba uyaqhubeka, awunakuba nako ukuphinda uyifumane le miyalezo."
13952 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
13953 msgid ""
13954 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
13955 "will be deleted permanently."
13956 msgstr ""
13957 "Ukuba uyasicima esi siqulathi seefayili, konke ekuquletheyo kunye "
13958 "neziqulathi zeefayili ezingaphakathi ziza kucinywa ngokusisigxina."
13960 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
13961 #, fuzzy
13962 msgid ""
13963 "If you proceed, the account information and\n"
13964 "all proxy information will be deleted permanently."
13965 msgstr ""
13966 "Ukuba uyaqhubeka, olu lwazi lwale akhawunti luza kucinywa ngokusisigxina."
13968 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
13969 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13970 msgstr ""
13971 "Ukuba uyaqhubeka, olu lwazi lwale akhawunti luza kucinywa ngokusisigxina."
13973 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
13974 msgid ""
13975 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
13976 "again."
13977 msgstr ""
13978 "Ukuba uyaphuma, le miyalezo ayinakuthunyelwa de inkqubo ye-Evolution "
13979 "iqaliswe kwakhona."
13981 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
13982 msgid "Ignore"
13983 msgstr "Ungayinanzi"
13985 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
13986 msgid "Invalid authentication"
13987 msgstr "Ubungqina obungagunyaziswanga"
13989 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
13990 msgid "Mail filters automatically updated."
13991 msgstr "Ezi zihluzi ze-imeyili zinyuswe ngokuzenzekela."
13993 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
13994 msgid ""
13995 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
13996 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
13997 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13998 "recipient."
13999 msgstr ""
14000 "Ii-imeyili ezininzi zongeza isihloko esithi Iya- kwimiyalezo eya kubamkeli "
14001 "abakopelwa ngokufihlakeleyo. Ukuba sifakelwe esi sihloko, siya kubadwelisa "
14002 "bonke abamkeli kumyalezo wakho nakanjani na. Ukuvika oku kufuneka ufake u-"
14003 "Iya- omnye okanye u-Kopela ku-: umamkeli."
14005 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Mark all messages as read"
14008 msgstr "Phawula yonke imiyalezo ebonakalayo njengefundiweyo"
14010 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
14013 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
14015 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
14016 msgid "Missing folder."
14017 msgstr "Isiqulathi seefayili elahlekileyo."
14019 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
14020 msgid "No sources selected."
14021 msgstr "Akukho mithombo ichongiweyo."
14023 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
14024 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
14025 msgstr ""
14027 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Please check your account settings and try again."
14030 msgstr ""
14031 "\n"
14032 "Nceda ukhangele ukumiselwa kwe-akhawunti yakho ze uzame kwakhona.\n"
14034 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
14035 msgid ""
14036 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
14037 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
14038 msgstr ""
14039 "Nceda ufake idilesi esemthethweni kwindawo ethi, Iya ku:. Ungakhangela "
14040 "iidilesi zee-imeyili ngokucofa kwiqhosha elithi, Iya: ecaleni kwebhokisi "
14041 "yezingenayo."
14043 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
14044 msgid ""
14045 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
14046 "HTML email:\n"
14047 "{0}\n"
14048 "Send anyway?"
14049 msgstr ""
14050 "Nceda uqinisekise ukuba aba bamkeli balandelayo bazimisele yaye banako "
14051 "ukufumana i-imeyili ye-HTML:\n"
14052 "{0}\n"
14053 "Sithumele nokuba kunjalo?"
14055 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
14056 msgid "Please wait."
14057 msgstr "Nceda ulinde."
14059 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
14062 msgstr "Kube nengxaki ngelixa kufuduswa isiqulathi seefayili ezindala \"{0}\"."
14064 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
14065 msgid "Querying server"
14066 msgstr "Ukubuza ngeseva"
14068 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
14069 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
14070 msgstr "Ukubuza iseva ngoluhlu lweendlela ezingqina inkxaso."
14072 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Read receipt requested."
14075 msgstr "Funda iirisithi"
14077 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
14080 msgstr ""
14081 "Sicinywe nyhani na esi siqulathi seefayili \"{0}\" nazo zonke iziqulathi "
14082 "zifayili ezingaphakathi?"
14084 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Search Folders automatically updated."
14087 msgstr "Le vFolder inyuswe ngokuzenzekela."
14089 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Send Receipt"
14092 msgstr "Funda iirisithi"
14094 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
14095 msgid ""
14096 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
14097 "cannot be renamed, moved, or deleted."
14098 msgstr ""
14099 "Isixokelelwano sesiqulathi seefayii siyafuneka ukwenza ukuba i-Ximian "
14100 "Evolution isebenze ngokuchanekileyo yaye awukwazi ukuyithiya ngokutsha, "
14101 "ukuyishenxisa okanye ukuyicima."
14103 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
14104 msgid ""
14105 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
14106 "\n"
14107 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14108 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
14109 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14110 "recipient. "
14111 msgstr ""
14112 "Olu luhlu loqhagamshelano uthumela kulo luyimisele inkqubo yokufihla uluhlu "
14113 "lwabamkeli.\n"
14114 "\n"
14115 "Ii-imeyili ezininzi zongeza isihloko esithi Iya- kwimiyalezo eya kubamkeli "
14116 "abakopelwa ngokufihlakeleyo.  Ukuba sifakelwe esi sihloko, siya kubadwelisa "
14117 "bonke abamkeli kumyalezo wakho. Ukuvika oku kufuneka ufake u-Iya- omnye "
14118 "okanye u-Kopela ku-: umamkeli. "
14120 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
14121 #, fuzzy
14122 msgid ""
14123 "The following Search Folder(s):\n"
14124 "{0}\n"
14125 "Used the now removed folder:\n"
14126 "    &quot;{1}&quot;\n"
14127 "And have been updated."
14128 msgstr ""
14129 "Le vFolder(s) ilandelayo:\n"
14130 "{0}\n"
14131 "Ibisebenzisa isiqulathi seefayili esesisusiwe ngoku:\n"
14132 "    \"{1}\"\n"
14133 "Yaye sele ihlaziyiwe."
14135 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
14136 #, fuzzy
14137 msgid ""
14138 "The following filter rule(s):\n"
14139 "{0}\n"
14140 "Used the now removed folder:\n"
14141 "    &quot;{1}&quot;\n"
14142 "And have been updated."
14143 msgstr ""
14144 "Lo m(mi)thetho ulandelayo:\n"
14145 "{0}\n"
14146 "Ubusebenzisa esi siqulathi fayili sishenxisiweyo:\n"
14147 "    \"{1}\"\n"
14148 "Yaye sele zihlaziyiwe."
14150 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
14151 #, fuzzy
14152 msgid ""
14153 "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
14154 "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
14155 "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
14156 "and resend."
14157 msgstr ""
14158 "Lo myalezo ubuthunyelwe ngendlela edlula kwi-\"sendmail\" inkqubo "
14159 "yangaphandle. I-Sendmail yazise le mpazamo ilandelayo: ubume 67: "
14160 "ayithunyelwanga le-imeyili.\n"
14161 "Lo myalezo ugcinwe kwisiqulathi seefayili semiyalezo ephumayo.  Khangela lo "
14162 "myalezo ususe impazamo ze uwuthumele ngokutsha."
14164 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
14165 msgid "The script file must exist and be executable."
14166 msgstr "Kufuneka sibekho size siphunyezwe esi skripti sefayili."
14168 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
14169 #, fuzzy
14170 msgid ""
14171 "This folder may have been added implicitly,\n"
14172 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
14173 msgstr ""
14174 "Kusenokwenzeka ukuba esi siqulathi seefayili sesiqulwe, yiya kumhleli "
14175 "wesiqulathi seefayili esiyinyani ukuyifaka ngokuphandle ukuba ufuna njalo."
14177 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
14178 msgid ""
14179 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
14180 msgstr ""
14181 "Lo myalezo awukwazi ukuthunyelwa kuba awuchazanga ukuba ngubani na uMamkeli"
14183 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
14184 msgid ""
14185 "This server does not support this type of authentication and may not support "
14186 "authentication at all."
14187 msgstr ""
14188 "Le seva ayiluxhasi olu hlobo lobungqina yaye isenokuxhasi bungqina konke "
14189 "konke."
14191 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
14192 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14193 msgstr "Olu sayino sele luguqulwe, kodwa alukagcinwa."
14195 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
14198 msgstr ""
14199 "Ayinako ukunxulumana neseva\n"
14200 "i-GroupWise."
14202 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
14203 msgid ""
14204 "Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
14205 "folder instead?"
14206 msgstr ""
14207 "Ayinako ukuvula isiqulathi seefayili seedrafti kule akhawunti.  Sebenzisa "
14208 "isixokelelwano sesiqulathi seefayili zedrafti endaweni yoku?"
14210 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
14211 msgid "Unable to read license file."
14212 msgstr "Ayinako ukufunda ifayili yephepha-mvume."
14214 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
14215 msgid "Use _Default"
14216 msgstr "Sebenzisa _Ummiselo"
14218 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
14219 msgid "Use default drafts folder?"
14220 msgstr "Sisebenzise isiqulathi seefayili esimiselwe iidrafti?"
14222 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
14223 msgid "You have not filled in all of the required information."
14224 msgstr "Awuluzalisanga lonke ulwazi olufunekayo."
14226 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
14227 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14228 msgstr ""
14229 "Usenemiyalezo engathunyelwanga, ingaba unqwenela ukuphuma nakuba kunjalo?"
14231 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
14232 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14233 msgstr "Awunakwenza akhawunti ezimbini ezinamagama afanayo."
14235 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
14236 #, fuzzy
14237 msgid "You must name this Search Folder."
14238 msgstr "Kufuneka unike le-vFolder igama."
14240 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
14241 msgid "You must specify a folder."
14242 msgstr "Kufuneka uchaze isiqulathi seefayili."
14244 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
14245 #, fuzzy
14246 msgid ""
14247 "You must specify at least one folder as a source.\n"
14248 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14249 "folders, all remote folders, or both."
14250 msgstr ""
14251 "Kufuneka ubalule sibe sinye isiqulathi seefayili njengomthombo.\n"
14252 "Mhlawumbi ngokuchonga iziqulathi zeefayili nganye nganye, kunye/okanye "
14253 "ngokuchonga\n"
14254 "zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi, zonke iziqulathi zeefayili ezikude "
14255 "okanye zombini."
14257 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
14260 msgstr "Ukungena kwakho kwiseva yakho \"{0}\" njengo \"{0}\" akuphumelelanga."
14262 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
14265 msgstr "Umyalezo wakho osihloko sithi \"{0}\" awuhambanga."
14267 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
14268 msgid "_Append"
14269 msgstr "_Hlomela"
14271 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
14272 msgid "_Discard changes"
14273 msgstr "_Zilahle ezi nguqulo"
14275 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
14276 msgid "_Empty Trash"
14277 msgstr "_Chitha Umgqomo"
14279 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
14280 msgid "_Expunge"
14281 msgstr "_Sula"
14283 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
14284 #, fuzzy
14285 msgid "_Open Messages"
14286 msgstr "_Vula Umyalezo"
14288 #: ../mail/message-list.c:996
14289 msgid "Unseen"
14290 msgstr "Engabonwanga"
14292 #: ../mail/message-list.c:997
14293 msgid "Seen"
14294 msgstr "Eboniweyo"
14296 #: ../mail/message-list.c:998
14297 msgid "Answered"
14298 msgstr "Ephenduliweyo"
14300 #: ../mail/message-list.c:999
14301 msgid "Multiple Unseen Messages"
14302 msgstr "Imiyalezo Emininzi Engabonwanga"
14304 #: ../mail/message-list.c:1000
14305 msgid "Multiple Messages"
14306 msgstr "Imiyalezo Emininzi"
14308 #: ../mail/message-list.c:1004
14309 msgid "Lowest"
14310 msgstr "Eyona iphantsi"
14312 #: ../mail/message-list.c:1005
14313 msgid "Lower"
14314 msgstr "Ephantsi"
14316 #: ../mail/message-list.c:1009
14317 msgid "Higher"
14318 msgstr "Ephakamileyo noko"
14320 #: ../mail/message-list.c:1010
14321 msgid "Highest"
14322 msgstr "Eyona iphakame kakhulu"
14324 #: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
14325 msgid "?"
14326 msgstr "?"
14328 #. strftime format of a time,
14329 #. in 12-hour format, without seconds.
14330 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
14331 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
14332 msgid "Today %l:%M %p"
14333 msgstr "Namhlanje %l:%M %p"
14335 #: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
14336 msgid "Yesterday %l:%M %p"
14337 msgstr "Izolo %l:%M %p"
14339 #: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
14340 msgid "%a %l:%M %p"
14341 msgstr "%a %l:%M %p"
14343 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
14344 msgid "%b %d %l:%M %p"
14345 msgstr "%b %d %l:%M %p"
14347 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
14348 msgid "%b %d %Y"
14349 msgstr "%b %d %Y"
14351 #: ../mail/message-list.c:2042
14352 msgid "Message List"
14353 msgstr "Uluhlu lomyalezo"
14355 #: ../mail/message-list.c:3387
14356 msgid "Generating message list"
14357 msgstr "Ukwenza uluhlu lomyalezo"
14359 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
14360 msgid "Due By"
14361 msgstr "Ilindeleke Ngo-"
14363 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
14364 msgid "Flag Status"
14365 msgstr "Ubume BeFlegi"
14367 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
14368 msgid "Flagged"
14369 msgstr "Iflegiwe"
14371 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
14372 msgid "Follow Up Flag"
14373 msgstr "IFlegi Elandelelwayo"
14375 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
14376 msgid "Original Location"
14377 msgstr "Indawo yokuqala"
14379 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
14380 msgid "Received"
14381 msgstr "Ifunyenwe"
14383 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
14384 msgid "Size"
14385 msgstr "Ubungakanani"
14387 #: ../mail/message-tag-followup.c:74
14388 msgid "Call"
14389 msgstr "Biza"
14391 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
14392 msgid "Do Not Forward"
14393 msgstr "Musa Ukuyidlulisa"
14395 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
14396 msgid "Follow-Up"
14397 msgstr "Ukulandelela"
14399 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
14400 msgid "For Your Information"
14401 msgstr "Ukukwazisa"
14403 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
14404 msgid "Forward"
14405 msgstr "Dlulisa"
14407 #: ../mail/message-tag-followup.c:79
14408 msgid "No Response Necessary"
14409 msgstr "Akudingeki mpendulo"
14411 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
14412 msgid "Reply"
14413 msgstr "Impendulo"
14415 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
14416 msgid "Reply to All"
14417 msgstr "Phendula Zonke"
14419 #: ../mail/message-tag-followup.c:83
14420 msgid "Review"
14421 msgstr "Hlola"
14423 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
14424 msgid "Body contains"
14425 msgstr "Umzimba uqulethe"
14427 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
14428 msgid "Message contains"
14429 msgstr "Umyalezo uqulethe"
14431 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
14432 msgid "Recipients contain"
14433 msgstr "Umamkeli uqulethe"
14435 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
14436 msgid "Sender contains"
14437 msgstr "Umthumeli uqulethe"
14439 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
14440 msgid "Subject contains"
14441 msgstr "Isihloko siqulethe"
14443 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Subject or Sender contains"
14446 msgstr "Isihloko siqulethe"
14448 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
14449 msgid ""
14450 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
14451 "play them directly from evolution."
14452 msgstr ""
14454 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
14455 msgid "Audio inline plugin"
14456 msgstr ""
14458 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
14459 msgid "Select name of Evolution archive"
14460 msgstr "Khetha igama lesisele senkqubo ye-Evolution"
14462 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
14463 msgid "_Restart Evolution after backup"
14464 msgstr "_Qalisa kwakhona inkqubo ye-Evolution emva kokwenza ikopi"
14466 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
14467 msgid "Select Evolution archive to restore"
14468 msgstr "Khetha uvimba wenkqubo ye-Evolution ofuna ukusibuyisela"
14470 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
14471 msgid "_Restart Evolution after restore"
14472 msgstr "_Yiqalise kwakhona inkqubo ye-Evolution emva kokuyibuyisela"
14474 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
14475 msgid "Backup Evolution directory"
14476 msgstr "Ikopi yovimba we-Evolution"
14478 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
14479 msgid "Restore Evolution directory"
14480 msgstr "Buyisela uvimba we-Evolution"
14482 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
14483 msgid "Check Evolution archive"
14484 msgstr "Khangela isisele senkqubo ye-Evolution"
14486 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
14487 msgid "Restart Evolution"
14488 msgstr "Yiqalise kwakhona i-Evolution"
14490 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
14491 #, fuzzy
14492 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
14493 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14495 #. the path to the shared library
14496 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Backup and restore plugin"
14499 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14501 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
14502 msgid "Backup Settings..."
14503 msgstr "Imimiselo Yekopi..."
14505 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
14506 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
14507 msgstr "Kopa ukwabuyisela i-data nemimiselo yenkqubo ye-Evolution"
14509 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
14510 msgid "Restore Settings..."
14511 msgstr "Buyisela Imimiselo..."
14513 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
14514 msgid "Automatic Contacts"
14515 msgstr "Oqhagamshelana nabo ngokuzenzekelayo"
14517 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
14518 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
14519 msgstr "<span weight=\"bold\">Oqhagamshelana Nabo Ngokuzenzekelayo</span>"
14521 #. Enable BBDB checkbox
14522 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
14523 msgid ""
14524 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
14525 msgstr ""
14526 "_Ngenisa ngokuzenzekelayo kwincwadi yedilesi ngelixa uphendula i-imeyili"
14528 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
14529 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
14530 msgstr "<span weight=\"bold\">Oqhagamshelana Nabo Ngelo Xesha</span>"
14532 #. Enable Gaim Checkbox
14533 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
14534 msgid ""
14535 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
14536 "messenger"
14537 msgstr ""
14538 "Ukwenza ngaxeshanye ulwazi nemifanekiso yokuqhagamshelana ngamatyeli athile "
14539 "ivela kwisithunywa sam _sophanyazo"
14541 #. Synchronize now button.
14542 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
14543 msgid "Synchronize with _buddy list now"
14544 msgstr "Enza ngexesha elinye na_bahlobo abakuluhlu ngoku"
14546 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Automatic contacts"
14549 msgstr "Oqhagamshelana nabo ngokuzenzekelayo"
14551 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
14552 msgid ""
14553 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
14554 "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
14555 msgstr ""
14557 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
14558 msgid "BBDB"
14559 msgstr ""
14561 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Local Calendars"
14564 msgstr "Kufakwa iKhalenda"
14566 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
14567 msgid "Provides core functionality for local calendars."
14568 msgstr ""
14570 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
14571 #, fuzzy
14572 msgid "HTTP Calendars"
14573 msgstr "Iikhalenda"
14575 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
14576 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
14577 msgstr ""
14579 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
14580 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
14581 msgid "Weather: Cloudy"
14582 msgstr "Imozulu: Lisibekele"
14584 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
14585 msgid "Weather: Fog"
14586 msgstr "Imozulu: Inkungu"
14588 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
14589 msgid "Weather: Partly Cloudy"
14590 msgstr "Imozulu: Lithe gqaba-gqaba ngamafu"
14592 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
14593 msgid "Weather: Rain"
14594 msgstr "Imozulu: Imvula"
14596 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
14597 msgid "Weather: Snow"
14598 msgstr "Imozulu: Ikhephu"
14600 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
14601 msgid "Weather: Sunny"
14602 msgstr "Imozulu: Kukho ilanga"
14604 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
14605 msgid "Weather: Thunderstorms"
14606 msgstr "Imozulu: Iimvula ezikhatshwa zindudumo"
14608 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Select a location"
14611 msgstr "Khetha Okufuneka Kwenziwe"
14613 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
14614 msgid "_Units:"
14615 msgstr "_Iiyunithi:"
14617 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
14618 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
14622 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
14626 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
14627 msgstr ""
14629 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Weather Calendars"
14632 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
14634 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
14635 msgid ""
14636 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
14637 "things to the clipboard."
14638 msgstr ""
14640 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Copy _Email Address"
14643 msgstr "Idilesi _Ye-imeyili:"
14645 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Copy tool"
14648 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili"
14650 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
14651 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
14652 msgstr ""
14654 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
14655 msgid ""
14656 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
14657 msgstr ""
14659 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
14660 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
14661 msgstr ""
14663 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Default Mail Client "
14666 msgstr "Misela isimbo sokuphendula"
14668 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
14669 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
14670 msgstr ""
14672 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
14673 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Mark as default folder"
14676 msgstr "Sisebenzise isiqulathi seefayili esimiselwe iidrafti?"
14678 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Open Other User's Folder"
14681 msgstr "Isiqulathi Seefayili Semiyalezo _Ethunyelweyo:"
14683 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
14684 #, fuzzy
14685 msgid "_Account:"
14686 msgstr "_Igama le-akhawunti:"
14688 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
14689 #, fuzzy
14690 msgid "_Folder Name:"
14691 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
14693 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
14694 #, fuzzy
14695 msgid "_User:"
14696 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
14698 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
14699 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
14700 msgid "Secure Password"
14701 msgstr "Khusela I-Password"
14703 # "Exchange" should remain verbatim in translation (it is a type of mail server, i.e. adjective)
14704 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
14705 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
14706 #, fuzzy
14707 msgid ""
14708 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
14709 "authentication."
14710 msgstr ""
14711 "Olu khetho luza kunxulumana kwiseva yenkqubo yoTshintshiselwano "
14712 "kusetyenziswa ubungqina be-password ekhuselekileyo le-(NTLM)."
14714 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
14715 msgid "Plaintext Password"
14716 msgstr "I-Password yombhalo oqhelekileyo"
14718 # "Exchange" should remain verbatim in translation (it is a type of mail server, i.e. adjective)
14719 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
14720 #, fuzzy
14721 msgid ""
14722 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
14723 "password authentication."
14724 msgstr ""
14725 "Olu khetho luza kunxulumana kwiseva yenkqubo yoTshintshiselwano "
14726 "kusetyenziswa ubungqina obusemgangathweni be-password yombhalo oqhelekileyo."
14728 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Out Of Office"
14731 msgstr "Akakho e-Ofisini"
14733 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
14734 msgid ""
14735 "The message specified below will be automatically sent to \n"
14736 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
14737 msgstr ""
14738 "Lo myalezo uchazwe apha ngezantsi uza kuthunyelwa ngokuzenzekela kumntu "
14739 "ngamnye othumela\n"
14740 "umyalezo kuwe ngelixa ungekho e-ofisini."
14742 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
14743 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
14744 #, fuzzy
14745 msgid "I am out of the office"
14746 msgstr "Andikho e-ofisini ngokwangoku"
14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
14749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
14750 #, fuzzy
14751 msgid "I am in the office"
14752 msgstr "Ndise-ofisini ngokwangoku"
14754 #. Change Password
14755 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Change the password for Exchange account"
14758 msgstr "Faka i-password ye-%s"
14760 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
14761 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Change Password"
14764 msgstr "Faka I-password"
14766 #. Delegation Assistant
14767 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
14768 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
14769 msgstr ""
14771 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Delegation Assitant"
14774 msgstr "Umncedisi wokumisela inkqubo ye-Evolution"
14776 #. Miscelleneous settings
14777 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Miscelleneous"
14780 msgstr "<b>Iintlobo Ngeentlobo</b>"
14782 #. Folder Size
14783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
14784 #, fuzzy
14785 msgid "View the size of all Exchange folders"
14786 msgstr "nazo zonke iziqulathi zeefayili zangaphakathi"
14788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Folders Size"
14791 msgstr "Iziqulathi zeefayili"
14793 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Exchange Settings"
14796 msgstr "Imimiselo"
14798 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
14799 msgid "_OWA Url:"
14800 msgstr "I-_OWA Url:"
14802 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
14803 #, fuzzy
14804 msgid "A_uthenticate"
14805 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
14807 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Authentication Type"
14810 msgstr "Ubungqina Bobunyani"
14812 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
14813 msgid "Ch_eck for Supported Types"
14814 msgstr "Kha_ngela Iintlobo Ezixhaswayo"
14816 #. User entered a wrong existing
14817 #. * password. Prompt him again.
14819 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
14820 msgid ""
14821 "The current password does not match the existing password for your account. "
14822 "Please enter the correct password"
14823 msgstr ""
14825 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
14826 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
14827 msgstr ""
14829 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Confirm Password:"
14832 msgstr "Faka I-password"
14834 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Current Password:"
14837 msgstr "Khusela I-Password"
14839 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
14840 #, fuzzy
14841 msgid "New Password:"
14842 msgstr "I-_Password:"
14844 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
14845 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
14846 msgstr ""
14848 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
14849 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Custom"
14852 msgstr "Okuboniswa Umthengi kwiskrini"
14854 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
14855 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid "Permissions for %s"
14858 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14860 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Delegate To"
14863 msgstr "Thumela u:"
14865 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
14866 #, c-format
14867 msgid "Remove the delegate %s?"
14868 msgstr ""
14870 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Could not access Active Directory"
14873 msgstr ""
14874 "Ayikwazanga ukwenza uvimba wefayili %s:\n"
14875 "%s"
14877 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Could not find self in Active Directory"
14880 msgstr "Ayikwazanga ukuvula uvimba weefayili ofumaneka ngokukhawuleza: %s"
14882 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
14883 #, fuzzy, c-format
14884 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
14885 msgstr "Ayikwazanga ukuvula uvimba weefayili ofumaneka ngokukhawuleza: %s"
14887 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
14888 #, fuzzy, c-format
14889 msgid "Could not remove delegate %s"
14890 msgstr "Ayikwazanga ukubhala i-data: %s"
14892 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Could not update list of delegates."
14895 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
14897 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "Could not add delegate %s"
14900 msgstr "Ayikwazanga ukuthumela umyalezo: %s"
14902 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Error reading delegates list."
14905 msgstr "Impazamo ngelixa kusongezwa uluhlu"
14907 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
14908 msgid "Author (read, create)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
14912 #, fuzzy
14913 msgid "C_alendar:"
14914 msgstr "Ikhalenda:"
14916 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Co_ntacts:"
14919 msgstr "Oqhagamshelana nabo: "
14921 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Delegate Permissions"
14924 msgstr "Othunyiweyo"
14926 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Delegates"
14929 msgstr "Othunyiweyo"
14931 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
14932 msgid "Editor (read, create, edit)"
14933 msgstr ""
14935 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Permissions for"
14938 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Reviewer (read-only)"
14943 msgstr "Inkonzo sele ilungile"
14945 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
14946 msgid ""
14947 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
14948 "and access your folders with the permissions you give them."
14949 msgstr ""
14951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
14952 #, fuzzy
14953 msgid "_Delegate can see private items"
14954 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
14956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
14957 #, fuzzy
14958 msgid "_Inbox:"
14959 msgstr "Ibhokisi yezingenayo"
14961 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
14962 #, fuzzy
14963 msgid "_Tasks:"
14964 msgstr "_Imisebenzi"
14966 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
14967 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Permissions..."
14970 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
14972 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Folder Name"
14975 msgstr "Igama _lesiqulathi seefayili"
14977 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Folder Size"
14980 msgstr "Isiqulathi seefayili"
14982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Exchange Folder Tree"
14985 msgstr "Umthe Wesiqulathi seefayili Zee-imeyili"
14987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
14988 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
14989 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Unsubscribe Folder..."
14992 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
14994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
14995 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
14996 #, fuzzy, c-format
14997 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
14998 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
15000 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
15001 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
15004 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
15006 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
15007 #, fuzzy
15008 msgid "(Permission denied.)"
15009 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
15011 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15012 msgid "Add User:"
15013 msgstr ""
15015 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Add User"
15018 msgstr "_Yongeza i-URL"
15020 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
15021 #, fuzzy
15022 msgid "<b>Permissions</b>"
15023 msgstr "<b>Okhetha kuko</b>"
15025 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Cannot Delete"
15028 msgstr "Ngenisa Umthunywa"
15030 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Cannot Edit"
15033 msgstr "Umhleli woqhagamshelwano"
15035 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Create items"
15038 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
15040 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Create subfolders"
15043 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
15045 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Delete Any Items"
15048 msgstr "Othunyiweyo"
15050 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Delete Own Items"
15053 msgstr "Othunyiweyo"
15055 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Edit Any Items"
15058 msgstr "Hlela Idinga"
15060 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
15061 msgid "Edit Own Items"
15062 msgstr ""
15064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Folder contact"
15067 msgstr "Akukho mntu ungaqhagamshelana naye"
15069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Folder owner"
15072 msgstr "I-vFolder kuMth_umeli"
15074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Folder visible"
15077 msgstr "Isithinteli-sixhobo esibonakalayo"
15079 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Read items"
15082 msgstr "Funda iirisithi"
15084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Role: "
15087 msgstr "Indima"
15089 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Select User"
15092 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
15094 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Addressbook..."
15097 msgstr "Incwadi Yedilesi"
15099 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
15100 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
15101 msgstr ""
15103 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
15104 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
15105 msgstr ""
15107 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
15108 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
15109 msgstr ""
15111 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Cannot display folders."
15114 msgstr "Ayikwazi ukwenza isiqulathi seefayili %s: %s"
15116 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
15117 msgid ""
15118 "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
15119 "restart Evolution."
15120 msgstr ""
15122 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Could not authenticate to server."
15125 msgstr "Ayikwazi ukunika ubungqina kwiseva: %s"
15127 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Could not change password."
15130 msgstr "Akulifakanga i-password."
15132 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
15133 msgid ""
15134 "Could not configure Exchange account because \n"
15135 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
15136 "username, and password, and try again."
15137 msgstr ""
15139 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Could not connect to server {0}."
15142 msgstr "Ayikwazanga ukunxulumana kwiseva i-POP %s"
15144 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
15147 msgstr "Ayiwufumananga umzobo wolwazi lweseva ye-LDAP."
15149 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
15150 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
15151 msgstr ""
15153 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Could not locate server {0}."
15156 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
15158 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
15159 msgid "Could not make {0} a delegate"
15160 msgstr ""
15162 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Could not read folder permissions"
15165 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ithiye igama kwisiqulathi seefayili: %s"
15167 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Could not read folder permissions."
15170 msgstr "Ayikwazanga ukuphinda ithiye igama kwisiqulathi seefayili: %s"
15172 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Could not read out-of-office state"
15175 msgstr "Ayikwazanga ukwenza umyalezo."
15177 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Could not update folder permissions."
15180 msgstr "Ayikwazanga ukugcina isiqulathi seefayili: %s"
15182 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Could not update out-of-office state"
15185 msgstr "Akunako ukuhlaziya le nto"
15187 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
15188 msgid "Exchange Account is offline."
15189 msgstr ""
15191 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
15192 msgid "Exchange Connector access error."
15193 msgstr ""
15195 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
15196 msgid ""
15197 "Exchange Connector requires access to certain\n"
15198 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
15199 "to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
15200 "unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
15201 "need to enable this functionality in order for \n"
15202 "you to be able to use Ximian Connector.\n"
15203 "\n"
15204 "For information to provide to your Exchange \n"
15205 "administrator, please follow the link below:\n"
15206 "\n"
15207 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
15208 "html\n"
15209 "  "
15210 msgstr ""
15212 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Failed to update delegates:"
15215 msgstr "Ayiphumelelanga ukukhowuda i-data"
15217 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
15218 msgid "Folder already exists"
15219 msgstr "Esi siqulathi seefayili sele sikho kade"
15221 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Folder does not exist"
15224 msgstr "Esi siqulathi seefayili `%s' asikho."
15226 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Folder offline"
15229 msgstr "Ukungasebenzi kwi-intanethi"
15231 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
15232 #: ../shell/e-shell.c:1265
15233 msgid "Generic error"
15234 msgstr "Impazamo yohlobo oluthile"
15236 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
15237 msgid ""
15238 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
15239 "configuration dialog."
15240 msgstr ""
15242 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
15243 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
15244 msgstr ""
15246 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
15247 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
15248 msgstr ""
15250 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
15251 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
15252 msgstr ""
15254 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
15255 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
15256 msgstr ""
15258 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
15259 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
15260 msgstr ""
15262 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
15263 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
15264 msgstr ""
15266 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
15267 #, fuzzy
15268 msgid "No such user {0}"
15269 msgstr "Akukho siqulathi seefayili sinjalo %s"
15271 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
15272 msgid "Password successfully changed."
15273 msgstr ""
15275 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Please restart Evolution"
15278 msgstr "Yiqalise kwakhona i-Evolution"
15280 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Please select a user."
15283 msgstr "Nceda ukhethe iseva."
15285 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
15286 msgid "Server rejected password because it is too weak."
15287 msgstr ""
15289 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
15290 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
15291 msgstr ""
15293 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
15294 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
15295 msgstr ""
15297 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
15298 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
15299 msgstr ""
15301 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
15302 msgid ""
15303 "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
15304 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
15305 msgstr ""
15307 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
15308 msgid ""
15309 "This probably means that your server requires \n"
15310 "you to specify the Windows domain name \n"
15311 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
15312 "\n"
15313 "Or you might have just typed your password wrong."
15314 msgstr ""
15316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
15317 msgid "Try again with a different password."
15318 msgstr ""
15320 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Unable to add user to access control list:"
15323 msgstr "Ayinako ukulungisa ibhobhini yesiqulathi seefayili"
15325 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Unable to edit delegates."
15328 msgstr "Ayinakho ukuqinisekisa usayino lwegqabi"
15330 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Unknown error looking up {0}"
15333 msgstr "Impazamo engaziwayo"
15335 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Unknown error."
15338 msgstr "Impazamo engaziwayo"
15340 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Unknown type"
15343 msgstr "Engaziwayo"
15345 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Unsupported operation"
15348 msgstr "Umsebenzisi uwurhoxisile lo msebenzi."
15350 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
15351 #, fuzzy
15352 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
15353 msgstr "Ukufunda nokugcina i-imeyili kwiseva ye-IMAP."
15355 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
15356 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
15357 msgstr ""
15359 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
15360 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
15361 msgstr ""
15363 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
15364 msgid "You may only configure a single Exchange account."
15365 msgstr ""
15367 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
15368 msgid ""
15369 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
15370 "mails."
15371 msgstr ""
15373 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
15374 msgid ""
15375 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
15376 "recieve mails now."
15377 msgstr ""
15379 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
15380 msgid ""
15381 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
15382 "clear up some space by deleting some mails."
15383 msgstr ""
15385 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
15386 msgid "Your password has expired."
15387 msgstr ""
15389 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
15390 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
15391 msgstr ""
15393 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
15394 msgid "{0} is already a delegate"
15395 msgstr ""
15397 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
15398 msgid "{0} is already in the list"
15399 msgstr ""
15401 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
15402 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
15403 msgstr ""
15405 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Check folder permissions"
15408 msgstr "Ikhangela ukuhambelana kwesiqulathi seefayili"
15410 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
15413 msgstr "Zi_bophelele Kwisiqulathi Seefayili..."
15415 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
15416 #, c-format
15417 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
15418 msgstr "Zikhuphe kwisibophelelo esikwisiqulathi seefayili \"%s\""
15420 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
15421 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
15422 msgstr ""
15424 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Unsubscribe Folders"
15427 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
15429 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
15430 msgid "Checklist"
15431 msgstr "Uluhlu Lokukhangela"
15433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Groupwise Account Setup"
15436 msgstr "I-Groupware Suite"
15438 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Junk Settings"
15441 msgstr "Imimiselo"
15443 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
15444 #, fuzzy
15445 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
15446 msgstr "<b>Ukhetho Loluhlu Lomsebenzi</b>"
15448 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Junk Mail Settings..."
15451 msgstr "Imimiselo Yesi_khokelo..."
15453 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
15454 #, fuzzy
15455 msgid "<b>Junk List :</b>"
15456 msgstr "<b>Uluhlu Lomsebezni</b>"
15458 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Email:"
15461 msgstr "I-imeyile"
15463 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Junk Mail Settings"
15466 msgstr "Imimiselo"
15468 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
15469 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
15470 #, fuzzy
15471 msgid "_Disable"
15472 msgstr "Yenza ukuba ingasebenzi"
15474 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
15475 msgid "_Enable"
15476 msgstr "_Ukwenza isebenze"
15478 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
15479 #, fuzzy
15480 msgid "_Junk List"
15481 msgstr "Uvavanyo Lwento Engenamsebenzi"
15483 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
15484 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
15485 msgstr ""
15487 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
15488 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
15489 msgid "Send Options"
15490 msgstr "Thumela Okukhethileyo"
15492 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
15493 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
15494 msgstr ""
15496 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Groupwise Features"
15499 msgstr "I-Groupware Suite"
15501 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Accept Tentatively"
15504 msgstr "Oyilingayo"
15506 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
15507 msgid "<b>Users :</b>"
15508 msgstr "<b>Abasebenzisi :</b>"
15510 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
15511 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
15512 msgid "Message"
15513 msgstr "Umyalezo"
15515 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
15516 msgid "Shared Folder Notification"
15517 msgstr "Isaziso Ekwabelwana Ngaso Kwisiqulathi Seefayili"
15519 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
15520 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
15521 msgstr "Abathabatha inxaxheba baza kufumana esi saziso silandelayo.\n"
15523 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
15524 msgid "_Contacts..."
15525 msgstr "_Abantu oqhagamshelana nabo..."
15527 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
15528 #, fuzzy
15529 msgid "_Cutomize notification message"
15530 msgstr "Thume_la Isaziso Somthengi"
15532 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
15533 msgid "_Not Shared"
15534 msgstr "_Akwabelwana Ngayo"
15536 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
15537 msgid "_Shared With ..."
15538 msgstr "_Kwabelwana Ngayo No ..."
15540 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
15541 msgid "_Sharing"
15542 msgstr "_Ukwabelana"
15544 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
15545 #, fuzzy
15546 msgid "<b>Name</b>"
15547 msgstr "<b>Ekhaya</b>"
15549 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
15550 msgid "Access Rights"
15551 msgstr ""
15553 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Add/Edit"
15556 msgstr "Hlela"
15558 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Con_tacts"
15561 msgstr "Abantu Oqhagamshelana Nabo"
15563 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
15564 msgid "Modify _folders/options/rules/"
15565 msgstr ""
15567 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
15568 msgid "Read items marked _private"
15569 msgstr ""
15571 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Reminder Notes"
15574 msgstr "_Ndikhumbuze Ngelinye Ixesha"
15576 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Subscribe to my _alarms"
15579 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
15581 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Subscribe to my _notifications"
15584 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
15586 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
15587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
15588 #, fuzzy
15589 msgid "_Read"
15590 msgstr "Funda"
15592 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
15593 #, fuzzy
15594 msgid "_Write"
15595 msgstr "_Shicilela"
15597 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Proxy"
15600 msgstr "Umba ophambili"
15602 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
15603 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
15604 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
15605 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
15606 msgid "dialog1"
15607 msgstr "unxibelelwano1"
15609 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
15610 #, fuzzy
15611 msgid "<b>Account Name</b>"
15612 msgstr "Igama le-akhawunti"
15614 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Proxy Login"
15617 msgstr "Ngena"
15619 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
15620 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
15621 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
15622 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
15623 #, c-format
15624 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
15625 msgstr "%sFaka i-password ye %s (umsebenzisi %s)"
15627 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
15628 #, fuzzy
15629 msgid "_Proxy Login..."
15630 msgstr "_Shicilela..."
15632 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
15633 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
15634 msgstr ""
15636 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
15637 msgid "Users"
15638 msgstr "Abasebenzisi"
15640 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
15641 msgid "Enter the users and set permissions"
15642 msgstr "Faka abasebenzisi umisele neemvume"
15644 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
15645 #, fuzzy
15646 msgid "New _Shared Folder..."
15647 msgstr "Isiqulathi Seefayili _Esitsha..."
15649 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
15650 msgid "Sharing"
15651 msgstr "Ukwabelana"
15653 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Track Message Status..."
15656 msgstr "Thumela Umyalezo..."
15658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Unable to parse item"
15661 msgstr "Ayikwazanga ukwahlula isiqulatho semiyalezo ngezijungqu"
15663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
15664 #, c-format
15665 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
15666 msgstr "Ayinako ukuthumela le nto kwikhalenda '%s'.  %s"
15668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
15669 #, c-format
15670 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
15671 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengeyamkelekileyo"
15673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
15674 #, c-format
15675 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
15676 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengelingwayo"
15678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
15679 #, c-format
15680 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
15681 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengengavunyangwa"
15683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
15684 #, c-format
15685 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
15686 msgstr "Yithumela kwikhalenda '%s' njengerhoxisiweyo"
15688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
15689 #, c-format
15690 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
15691 msgstr ""
15693 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
15694 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
15695 msgstr ""
15697 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
15700 msgstr ""
15701 "Ungathanda ukuthumelela isaziso sokurhoxisa ngokungenisiweyo kule jenali na?"
15703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
15704 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
15705 msgstr "Ayikwazanga ukuhlaziya ubume bokhoyo kuba obo bume abuqinisekiswanga"
15707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid "Unable to update attendee. %s"
15710 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
15712 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
15713 msgid "Attendee status updated"
15714 msgstr "Ubume bokhoyo sele buhlaziyiwe"
15716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
15717 #, fuzzy
15718 msgid "The calendar attached is not valid"
15719 msgstr "Uhlobo lwesiqulathi seefayili aluqinisekiswanga"
15721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
15722 msgid ""
15723 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
15724 "iCalendar."
15725 msgstr ""
15727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
15728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
15729 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
15730 #, fuzzy
15731 msgid "The item in the calendar is not valid"
15732 msgstr "Uhlobo lwesiqulathi seefayili aluqinisekiswanga"
15734 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
15735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
15736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
15737 msgid ""
15738 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
15739 "tasks or free/busy information"
15740 msgstr ""
15742 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
15743 msgid "The calendar attached contains multiple items"
15744 msgstr ""
15746 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
15747 msgid ""
15748 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
15749 "imported"
15750 msgstr ""
15752 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Meetings and Tasks"
15755 msgstr "Intlanganiso - %s"
15757 #. Delete message after acting
15758 #. FIXME Need a schema for this
15759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
15760 msgid "_Delete message after acting"
15761 msgstr "_Cima umyalezo emva kokuwusebenzisa"
15763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
15764 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
15765 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukukhangela Okuchaseneyo</span>"
15767 #. Source selector
15768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
15769 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
15770 msgstr "Khetha iikhalenda ukukhangela ukudibana kwentlanganiso"
15772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
15773 msgid "Conflict Search Table"
15774 msgstr ""
15776 #. strftime format of a weekday and a date.
15777 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
15778 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
15779 msgid "Today"
15780 msgstr "Namhlanje"
15782 #. strftime format of a time,
15783 #. in 24-hour format, without seconds.
15784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
15785 msgid "Today %H:%M"
15786 msgstr "Namhlanje %H:%M"
15788 #. strftime format of a time,
15789 #. in 24-hour format.
15790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
15791 msgid "Today %H:%M:%S"
15792 msgstr "Namhlanje %H:%M:%S"
15794 #. strftime format of a time,
15795 #. in 12-hour format.
15796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
15797 msgid "Today %l:%M:%S %p"
15798 msgstr "Namhlanje %l:%M:%S %p"
15800 #. strftime format of a weekday and a date.
15801 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
15802 msgid "Tomorrow"
15803 msgstr ""
15805 #. strftime format of a time,
15806 #. in 24-hour format, without seconds.
15807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Tomorrow %H:%M"
15810 msgstr "Namhlanje %H:%M"
15812 #. strftime format of a time,
15813 #. in 24-hour format.
15814 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
15817 msgstr "Namhlanje %H:%M:%S"
15819 #. strftime format of a time,
15820 #. in 12-hour format, without seconds.
15821 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
15824 msgstr "Namhlanje %l:%M %p"
15826 #. strftime format of a time,
15827 #. in 12-hour format.
15828 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
15831 msgstr "Namhlanje %l:%M:%S %p"
15833 #. strftime format of a weekday.
15834 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
15835 #, c-format
15836 msgid "%A"
15837 msgstr "%A"
15839 #. strftime format of a weekday and a
15840 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15841 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
15842 msgid "%A %H:%M"
15843 msgstr "%A %H:%M"
15845 #. strftime format of a weekday and a
15846 #. time, in 24-hour format.
15847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
15848 msgid "%A %H:%M:%S"
15849 msgstr "%A %H:%M:%S"
15851 #. strftime format of a weekday and a
15852 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15853 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
15854 msgid "%A %l:%M %p"
15855 msgstr "%A %l:%M %p"
15857 #. strftime format of a weekday and a
15858 #. time, in 12-hour format.
15859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
15860 msgid "%A %l:%M:%S %p"
15861 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
15863 #. strftime format of a weekday and a date
15864 #. without a year.
15865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
15866 msgid "%A, %B %e"
15867 msgstr "%A, %B %e"
15869 #. strftime format of a weekday, a date
15870 #. without a year and a time,
15871 #. in 24-hour format, without seconds.
15872 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
15873 msgid "%A, %B %e %H:%M"
15874 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
15876 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15877 #. and a time, in 24-hour format.
15878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
15879 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
15880 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
15882 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15883 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
15884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
15885 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
15886 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
15888 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15889 #. and a time, in 12-hour format.
15890 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
15891 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
15892 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
15894 #. strftime format of a weekday and a date.
15895 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
15896 msgid "%A, %B %e, %Y"
15897 msgstr "%A, %B %e, %Y"
15899 #. strftime format of a weekday, a date and a
15900 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15901 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
15902 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
15903 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
15905 #. strftime format of a weekday, a date and a
15906 #. time, in 24-hour format.
15907 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
15908 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
15909 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
15911 #. strftime format of a weekday, a date and a
15912 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
15914 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
15915 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
15917 #. strftime format of a weekday, a date and a
15918 #. time, in 12-hour format.
15919 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
15920 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
15921 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
15923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
15924 #, c-format
15925 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
15926 msgstr "<b>%s</b> nge-%s sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
15928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
15929 #, c-format
15930 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
15931 msgstr "<b>%s</b> sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
15933 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
15936 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15938 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
15939 #, c-format
15940 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
15941 msgstr "<b>%s</b> nge-%s kucelwa ukuba ubekho kwintlanganiso elandelayo:"
15943 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
15944 #, c-format
15945 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
15946 msgstr "<b>%s</b> kucelwa ukuba ubekho kwintlanganiso elandelayo:"
15948 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
15949 #, c-format
15950 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
15951 msgstr "<b>%s</b> nge-%s unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
15953 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
15954 #, c-format
15955 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
15956 msgstr "<b>%s</b> unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
15958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
15962 msgstr ""
15963 "<b>%s</b>: unqwenela ukufumana ulwazi olutsha ngentlanganiso elandelayo:"
15965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
15966 #, fuzzy, c-format
15967 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
15968 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
15970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
15973 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
15975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
15976 #, c-format
15977 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
15978 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
15983 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
15985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
15988 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
15991 #, fuzzy, c-format
15992 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
15993 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
15998 msgstr "<b>%s</b> nge-%s sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
16000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
16003 msgstr "<b>%s</b> sele ipapashe olu lwazi lwentlanganiso lulandelayo:"
16005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
16008 msgstr "<b>%s</b> icela ubukho buka-%s kwintlanganiso elandelayo:"
16010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
16013 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
16018 msgstr "u-<b>%s</b> uwurhoxisile umsebenzi."
16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
16023 msgstr "<b>%s</b> nge-%s unqwenela ukongeza kwintlanganiso ekhoyo ngoku:"
16025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
16028 msgstr "u-<b>%s</b> unqwenela ukongeza kumsebenzi osele ukho."
16030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid ""
16033 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
16034 "assigned task:"
16035 msgstr ""
16036 "<b>%s</b>: unqwenela ukufumana ulwazi olutsha ngentlanganiso elandelayo:"
16038 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
16041 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
16046 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
16051 msgstr "<b>%s</b> uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo."
16053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
16056 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
16061 msgstr "<b>%s</b> nge %s uyirhoxisile le ntlanganiso ilandelayo:"
16063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
16066 msgstr "<b>%s</b> uyamkele le ntlanganiso ilandelayo:"
16068 #. Start time
16069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
16070 msgid "Start time:"
16071 msgstr "Ixesha lokuqala:"
16073 #. End time
16074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
16075 msgid "End time:"
16076 msgstr "Ixesha lokuyeka:"
16078 #. Comment
16079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
16080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
16081 msgid "Comment:"
16082 msgstr "Nika amagqabantshintshi:"
16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Send u_pdates to attendees"
16087 msgstr "Ayinako ukufudusa ikhalenda `%s'"
16089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
16090 #, fuzzy
16091 msgid "A_pply to all instances"
16092 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
16094 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
16097 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo obalulekileyo"
16099 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Itip Formatter"
16102 msgstr "Izingenisi"
16104 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
16105 msgid ""
16106 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
16107 "&quot;{1}&quot; ?"
16108 msgstr ""
16110 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
16111 #, fuzzy
16112 msgid "This meeting has been delegated"
16113 msgstr "Esi siganeko sele sicinyiwe."
16115 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
16116 #, fuzzy
16117 msgid ""
16118 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
16119 msgstr "Le mpendulo ayiveli kokhoyo ngoku.  Ongezwe njengokhoyo?"
16121 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
16122 msgid "Proxy _Logout"
16123 msgstr ""
16125 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Allows disabling of accounts."
16128 msgstr "Uluhlu lwee-akhawunti"
16130 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Disable Account"
16133 msgstr "Ii-akhawunti Ye-imeyili"
16135 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "System error: %s"
16138 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
16140 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Camel error: %s"
16143 msgstr "Impazamo ekuboneni ukuba okufakiweyo kulungile na: %s"
16145 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
16146 msgid "Account cannot send e-mail"
16147 msgstr ""
16149 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
16150 #, fuzzy
16151 msgid "No store available"
16152 msgstr "Akukho sishwankathelo sifumanekayo."
16154 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
16155 msgid ""
16156 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
16157 msgstr ""
16159 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Mail Remote"
16162 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
16164 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
16165 msgid ""
16166 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
16167 "message."
16168 msgstr ""
16170 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Con_vert to Meeting"
16173 msgstr "_Phendulela Okukhethiweyo"
16175 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Mail to meeting"
16178 msgstr "Thumela ku %s"
16180 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
16181 msgid ""
16182 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
16183 "message."
16184 msgstr ""
16186 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
16187 msgid "Con_vert to Task"
16188 msgstr ""
16190 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Mail to task"
16193 msgstr "Thumela ku %s"
16195 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
16196 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
16197 msgid "Contact list _owner"
16198 msgstr "Umnini woluhlu _loqhagamshelwano"
16200 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
16201 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
16202 msgid "Get list _archive"
16203 msgstr "Fumana uvimba _woluhlu"
16205 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
16206 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
16207 msgid "Get list _usage information"
16208 msgstr "Fumana uluhlu _lokusetyenziswa kolwazi"
16210 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Mailing List Actions"
16213 msgstr "Uluhlu _Lwabo Uqhagamshelana Nabo"
16215 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
16216 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
16217 msgid "Mailing _List"
16218 msgstr "Uluhlu _Lwabo Uqhagamshelana Nabo"
16220 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
16221 msgid ""
16222 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
16223 "unsubscribe, ...)."
16224 msgstr ""
16226 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
16227 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
16228 msgid "_Post message to list"
16229 msgstr "_Thumela umyalezo kuluhlu"
16231 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
16232 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
16233 msgid "_Subscribe to list"
16234 msgstr "_Zibophelele kuluhlu"
16236 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
16237 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
16238 msgid "_Un-subscribe to list"
16239 msgstr "_Zikhuphe-ekuzibopheleleni kuluhlu"
16241 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
16242 msgid "Action not available"
16243 msgstr "Asifumaneki esi senzo"
16245 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
16246 msgid ""
16247 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
16248 "message automatically, or see and change it first.\n"
16249 "\n"
16250 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
16251 "has been sent."
16252 msgstr ""
16253 "Lo myalezo we-imeyili uza kuthunyelwa kwi-URL \"{0}\". Ungakhetha "
16254 "ukuwuthumela ngokuzenzekelayo okanye uwukhangele ze uqale ngokuwuguqula.\n"
16255 "\n"
16256 "Kufanele ufumane impendulo evela kubantu abakuluhlu kwakamsinyane emva "
16257 "kokuthumela lo myalezo."
16259 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
16260 msgid "Malformed header"
16261 msgstr "Isihloko esingabhalekanga kakuhle"
16263 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
16264 msgid "No e-mail action"
16265 msgstr "Akukho senzo sa-imeyili"
16267 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
16268 msgid "Posting not allowed"
16269 msgstr "Ukuthunyelwa akuvunyelwanga"
16271 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
16272 msgid ""
16273 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
16274 "mailing list. Contact the list owner for details."
16275 msgstr ""
16276 "Ukuthumela kolu luhlu lwabo uqhagamshelana nabo akuvumelekanga. "
16277 "Kusenokwenzeka ukuba olu luhlu loqhagamshelwano lolokufunda kuphela. "
16278 "Ukufumana iinkcukacha qhagamshelana nomnini woluhlu."
16280 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
16281 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
16282 msgstr "Uthumela lo myalezo we-imeyile kuluhlu loqhagamshelana nabo?"
16284 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
16285 msgid ""
16286 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
16287 "not contain any action we could handle.\n"
16288 "\n"
16289 "Header: {0}"
16290 msgstr ""
16291 "Ayikwazanga ukwenza esi senzo. Oku kuthetha ukuba isihloko sesi senzo "
16292 "asiqulathanga senzo sinokusiphumeza.\n"
16293 "\n"
16294 "Isihloko: {0}"
16296 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
16297 msgid ""
16298 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
16299 "\n"
16300 "Header: {1}"
16301 msgstr ""
16302 "Esi sihloko {0} salo myalezo asimanga kakuhle ngako asikwazi ukuphunyezwa.\n"
16303 "\n"
16304 "Isihloko: {1}"
16306 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
16307 msgid ""
16308 "This message does not contain the header information required for this "
16309 "action."
16310 msgstr ""
16311 "Lo myalezo awuluqulathanga ulwazi lwesihloko esifunekayo ukuphumeza esi "
16312 "senzo."
16314 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
16315 msgid "_Edit message"
16316 msgstr "_Hlela umyalezo"
16318 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
16319 msgid "_Send message"
16320 msgstr "_Thumela umyalezo"
16322 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
16323 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
16324 msgstr "Qhagamshelana nomnini womyalezo woluhlu lwabakuqhagamshelwano"
16326 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
16327 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
16328 msgstr "Fumana uvimba woluhlu lwalo myalezo"
16330 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
16331 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
16332 msgstr "Fumana ulwazi ngokusetyenziswa kolu luhlu lwalo myalezo"
16334 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
16335 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
16336 msgstr "Thumela umyalezo kuluhlu loqhagamshelana nabo kulo myalezo"
16338 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
16339 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
16340 msgstr "Zibophelele kuluhlu loqhagamshelwano lwalo myalezo"
16342 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
16343 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
16344 msgstr "Zikhuphe ekuzibopheleleni kuluhlu loqhagamshelwano lwalo myalezo"
16346 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
16347 msgid "Mark calendar offline"
16348 msgstr ""
16350 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
16353 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo ukuba ucinywe"
16355 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
16356 #, fuzzy
16357 msgid "_Do not make this available offline"
16358 msgstr "Lo myalezo awufumaneki xa ungasebenzi kwi-intanethi."
16360 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
16361 #, fuzzy
16362 msgid "_Mark Calendar for offline use"
16363 msgstr ""
16364 "Esi siqulathi seefayili asiphawulelwanga kuxhasa ukusebenza ungekho kwi-"
16365 "intanethi"
16367 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
16368 msgid "A plugin which implements mono plugins."
16369 msgstr ""
16371 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Mono Loader"
16374 msgstr "Yiya Kwisiqulathi seefayili"
16376 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
16379 msgstr "Nika isandi nge_lixa kufika umyalezo"
16381 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
16382 #, fuzzy
16383 msgid "New Mail Notification"
16384 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
16386 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
16387 #, fuzzy
16388 msgid "New mail notify"
16389 msgstr "Uhlobo Lokwazisa Nge-imeyili entsha"
16391 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
16392 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
16393 msgstr ""
16395 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Plugin manager"
16398 msgstr "Umlawuli Wenkqubo Yoncedo"
16400 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
16401 msgid "Enable and disable plugins"
16402 msgstr "Ukwenza inkqubo yoncedo isebenze okanye ingasebenzi"
16404 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Plugins"
16407 msgstr "Inkqubo yoncedo"
16409 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
16410 msgid "Author(s)"
16411 msgstr "Um(Aba)bhali"
16413 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
16414 msgid "Id"
16415 msgstr "I-Id"
16417 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
16418 msgid "Path"
16419 msgstr "Indlela"
16421 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
16422 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
16423 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
16424 msgid "Description"
16425 msgstr "Inkcazelo"
16427 #. Setup the ui
16428 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
16429 msgid "Plugin Manager"
16430 msgstr "Umlawuli Wenkqubo Yoncedo"
16432 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
16433 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
16434 msgstr "Qaphela: Ezinye inguquko azenzeki de ube uyivula ngokutsha"
16436 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
16437 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
16438 msgid "Plugin"
16439 msgstr "Inkqubo yoncedo"
16441 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
16442 msgid ""
16443 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
16444 "disable HTML mails.\n"
16445 "\n"
16446 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
16447 msgstr ""
16449 #. but then we also need to create our own section frame
16450 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Plain Text Mode"
16453 msgstr "Imodeli Yombhalo"
16455 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
16456 msgid "Prefer plain-text"
16457 msgstr ""
16459 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
16460 msgid "Show HTML if present"
16461 msgstr "Bonisa i-HTML ukuba ikho"
16463 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
16464 msgid "Prefer PLAIN"
16465 msgstr "Ukhetha i-PLAIN"
16467 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
16468 msgid "Only ever show PLAIN"
16469 msgstr "Ikhe iyibonise na i-PLAIN kuphela"
16471 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
16472 msgid "HTML Mode"
16473 msgstr "Indlela ye-HTML"
16475 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
16476 msgid "Gives an option to print mail from composer"
16477 msgstr ""
16479 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
16480 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
16481 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
16482 msgid "Print Pre_view"
16483 msgstr "Ukukhangela _phambi Kokushicilela"
16485 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Prints the message"
16488 msgstr "Shicilela lo myalezo"
16490 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
16491 msgid "Spamassassin (built-in)"
16492 msgstr "i-Spamassassin (esakhelweyo)"
16494 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16495 msgid "Sa junk-plugin"
16496 msgstr ""
16498 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16499 msgid "learns junk messages using spamd."
16500 msgstr ""
16502 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
16503 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
16504 msgstr ""
16506 #. the path to the shared library
16507 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Save attachments"
16510 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
16512 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
16513 msgid "Save Attachments ..."
16514 msgstr "Gcina Iziqhoboshelo ..."
16516 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
16517 msgid "Save all attachments"
16518 msgstr "Gcina zonke iziqhoboshelo"
16520 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
16521 msgid "Select save base name"
16522 msgstr "Chonga ukugcina igama elisisisekelo"
16524 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
16525 msgid "MIME Type"
16526 msgstr "Uhlobo lwe-MIME"
16528 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
16529 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
16530 msgid "Save"
16531 msgstr "Gcina"
16534 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
16535 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
16536 #. *
16537 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
16538 msgid "%F %T"
16539 msgstr ""
16541 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
16542 msgid "Uid"
16543 msgstr ""
16545 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Description List"
16548 msgstr "Inkcazelo"
16550 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Categories List"
16553 msgstr "Iindidi: %s"
16555 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Comment List"
16558 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
16560 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Created"
16563 msgstr "Yenza"
16565 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Contact List"
16568 msgstr "Uluhlu _Loqhagamshelana Nabo"
16570 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Start"
16573 msgstr "Qalisa"
16575 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
16576 #, fuzzy
16577 msgid "End"
16578 msgstr "Yeka"
16580 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
16581 msgid "percent Done"
16582 msgstr ""
16584 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
16585 msgid "Url"
16586 msgstr ""
16588 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Attendees List"
16591 msgstr "Okhoyo"
16593 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Modified"
16596 msgstr "Imodeli"
16598 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
16599 msgid "Advanced options for the CSV format"
16600 msgstr "Ukhetho oluphambili lobume beCSV"
16602 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
16603 msgid "Prepend a header"
16604 msgstr "Isihloko esibekwe ngabom"
16606 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
16607 msgid "Value delimiter:"
16608 msgstr "Ukumisa umda wexabiso:"
16610 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
16611 msgid "Record delimiter:"
16612 msgstr "Ukumisa umda wengxelo:"
16614 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
16615 msgid "Encapsulate values with:"
16616 msgstr "Ukuquka amaxabiso ne:"
16618 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
16619 msgid "Comma separated value format (.csv)"
16620 msgstr "Ikhoma eyahlula ubume bexabiso (.csv)"
16622 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
16623 msgid "iCalendar format (.ics)"
16624 msgstr "Ubume be-iCalendar (.ics)"
16626 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Save Selected"
16629 msgstr "Ayikho Ekhethiweyo"
16631 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Save to _Disk"
16634 msgstr "Gcina Umsebenzi"
16636 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
16639 msgstr "Gcina obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo njengeVCard."
16642 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
16643 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
16644 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
16645 #. *
16646 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
16647 msgid "%FT%T"
16648 msgstr ""
16650 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
16651 msgid "RDF format (.rdf)"
16652 msgstr "Ubume be-RDF (.rdf)"
16654 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
16655 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
16656 msgid "Select destination file"
16657 msgstr "Khetha ifayili osinga kuyo"
16659 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
16663 "chosen filename. Do you want to continue?"
16664 msgstr ""
16665 "Isiphakamiso sokongezelela igama lefayile yolu hlobo (%s) asisetyenziswa "
16666 "kweli gama lefayile ulikhethileyo. Usafuna ukuqhubeka?"
16668 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Select one source"
16671 msgstr "Inkqubo Yokhetho"
16673 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
16676 msgstr "Khetha iikhalenda ukukhangela ukudibana kwentlanganiso"
16678 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
16679 #, fuzzy
16680 msgid "_Show only this Calendar"
16681 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
16683 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
16684 msgid "_Show only this Task List"
16685 msgstr ""
16687 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
16688 msgid "Startup wizard"
16689 msgstr ""
16691 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
16692 msgid "Evolution Setup Assistant"
16693 msgstr "Umncedisi wokumisela inkqubo ye-Evolution"
16695 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
16696 msgid "Welcome"
16697 msgstr "Wamkelekile"
16699 # Missing second occurrence of "Evolution" in translation
16700 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
16701 #, fuzzy
16702 msgid ""
16703 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
16704 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
16705 "\n"
16706 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16707 msgstr ""
16708 "Wamkelekile kwinkqubo ye-Evolution. Izikrini ezimbalwa ezilandelayo ziza "
16709 "kuvumela ukuba unxulumane nee-akhawunti zakho ze-imeyili nokuba ungenise "
16710 "iifayili ezivela kwezinye iinkqubo.\n"
16711 "\n"
16712 "Nceda ucofe iqhosha u \"Dlulisa\" xa uqhubeka. "
16714 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
16715 #: ../shell/e-shell-importer.c:145
16716 msgid "Please select the information that you would like to import:"
16717 msgstr "Nceda uchonge ulwazi ofuna ukulungenisa:"
16719 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
16720 #: ../shell/e-shell-importer.c:398
16721 #, c-format
16722 msgid "From %s:"
16723 msgstr "Ivela %s:"
16725 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
16726 #: ../shell/e-shell-importer.c:509
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Importing data."
16729 msgstr "Ukungenisa i-data ye-Elm"
16731 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
16732 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
16733 msgstr ""
16735 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Subject Threading"
16738 msgstr "Khetha _Inkqubo enamacandelwana azimeleyo"
16740 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Thread messages by subject"
16743 msgstr ""
16744 "Uluhlu lomyalezo weenkqubo ezinokwenziwa ngaxeshanye nezisekelwe kwiSihloko"
16746 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
16747 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
16748 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
16749 msgstr ""
16750 "Buyela kwinkqubo enamacandelwana azimeleyo efaka imiyalezo ngokwesihl_oko"
16752 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
16753 msgid "Evolution Shell"
16754 msgstr "Ubucukubhede be-Evolution"
16756 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Evolution Shell Config factory"
16759 msgstr "Ubucukubhede be-Evolution"
16761 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
16762 msgid "Evolution Test"
16763 msgstr "Uvavanyo lwe-Evolution"
16765 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
16766 msgid "Evolution Test component"
16767 msgstr "I-Evolution yenxalenye Yovavanyo"
16769 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
16770 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
16771 msgstr ""
16773 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Configuration version"
16776 msgstr "Uhlobo lokumisela inkqubo ye-Evolution"
16778 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Default sidebar width"
16781 msgstr "Misela ububanzi befestile"
16783 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
16784 msgid "Default window height"
16785 msgstr "Misela ubude befestile"
16787 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
16788 msgid "Default window width"
16789 msgstr "Misela ububanzi befestile"
16791 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
16792 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
16793 msgstr ""
16794 "I-ID okanye igama elimele isisele maliboniswe ngokumiselwa kusaqalwa nje."
16796 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Last upgraded configuration version"
16799 msgstr "Uhlaziyo lokugqibela lohlobo lokumisela inkqubo ye-Evolution"
16801 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
16802 msgid ""
16803 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
16804 msgstr ""
16805 "Uluhlu lweendlela zokungenisa iziqulathi zeefayili ngaxeshanye kwidiski "
16806 "ukuze zisetyenziswe kungekho intanethi"
16808 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Printer settings"
16811 msgstr "Imimiselo Yesi_khokelo..."
16813 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Skip development warning dialog"
16816 msgstr "Ukuba kutsitywe uphuhliso lwesilumkisi"
16818 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
16819 msgid "Start in offline mode"
16820 msgstr "Yiqalise ungekho kwi-intanethi"
16822 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
16823 msgid ""
16824 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
16825 msgstr ""
16827 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
16828 #, fuzzy
16829 msgid "The default height for the main window, in pixels."
16830 msgstr "Misela ubude beFestile Yemiyalezo"
16832 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
16833 #, fuzzy
16834 msgid "The default width for the main window, in pixels."
16835 msgstr "Misela ububanzi beFestile Yomyalezo"
16837 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
16838 #, fuzzy
16839 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
16840 msgstr "Misela ububanzi begilasi yesiqulathi seefayili"
16842 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
16843 msgid ""
16844 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
16845 "configuration level"
16846 msgstr ""
16848 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
16849 #, fuzzy
16850 msgid ""
16851 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
16852 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
16853 "by the GNOME toolbar setting."
16854 msgstr ""
16855 "Isimo samaqhosha abonisiweyo. Kungaba ngumbhalo, umfanekiso, zombini, "
16856 "isithinteli-zixhobo. Ukuba umisela isithinteli-sixhobo, isimo sesithinteli-"
16857 "sixhobo siza kumiswa kukumiselwa kwe-GNOME."
16859 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
16860 msgid "Toolbar is visible"
16861 msgstr "Isithinteli-sixhobo esibonakalayo"
16863 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
16866 msgstr ""
16867 "Ukuba uyimisele ku-ilungile, inkqubo ye-Evolution iza kuqala ungangenanga "
16868 "kwi-intanethi endaweni yokufuna ukuba ungene."
16870 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
16871 msgid "Whether the toolbar should be visible."
16872 msgstr "Ukuba isithineli-sixhobo kufuneka sibonakale."
16874 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
16875 #, fuzzy
16876 msgid ""
16877 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
16878 msgstr ""
16879 "Ukuba imiselwe ku-iyinyaniso, uphawu lwesilumkisi kwinkqubo ye-Evolution "
16880 "aluboniswa."
16882 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Whether the window buttons should be visible."
16885 msgstr "Ukuba iqhosha kufuneka libonakale."
16887 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Window button style"
16890 msgstr "A_maqhosha Efestile"
16892 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Window buttons are visible"
16895 msgstr "Amaqhosha ayabonakala"
16897 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16898 msgid "<b>Active Connections</b>"
16899 msgstr "<b>Unxulumaniso Olusebenzayo</b>"
16901 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
16902 msgid "Active Connections"
16903 msgstr "Unxulumaniso Olusebenzayo"
16905 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
16906 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
16907 msgstr ""
16908 "Cofa uKULUNGILE ukuvala ezindlela zonxulumano ukuze usebenze ungekho kwi-"
16909 "intanethi"
16911 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
16912 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
16913 msgid "(Untitled)"
16914 msgstr "(Engenasihloko)"
16916 #: ../shell/e-shell-importer.c:133
16917 msgid "Choose the type of importer to run:"
16918 msgstr "Khetha uhlobo lokungenisa omaluphunyezwe:"
16920 #: ../shell/e-shell-importer.c:136
16921 msgid ""
16922 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
16923 "of file it is from the list.\n"
16924 "\n"
16925 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
16926 "to work it out."
16927 msgstr ""
16928 "Khetha ifayili ofuna ukuyingenisa kwinkqubo ye-Evolution, ze ukhethe uhlobo "
16929 "lwefayili evela kulo kuluhlu.\n"
16930 "\n"
16931 "Ungakhetha u- \"Ngokuzenzekelayo\" ukuba awazi, i-Evolution iza kuzama "
16932 "ukuzifunela ngokwayo."
16934 #: ../shell/e-shell-importer.c:142
16935 msgid "Choose the destination for this import"
16936 msgstr "Khetha indawo oluya kuyo olu ngeniso"
16938 # Evolution - verbatim
16939 #: ../shell/e-shell-importer.c:148
16940 #, fuzzy
16941 msgid ""
16942 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
16943 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
16944 "settings found. If you would like to\n"
16945 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
16946 msgstr ""
16947 "Inkqubo yoPhuhliso ikhangele imimiselo yokungeniswa kwezi nkqubo\n"
16948 "zilandelayo: i-Pine, i-Netscape, i-Elm, i-iCalendar. Akukho\n"
16949 "mimiselo inokungeniswa ifunyenweyo. Ukuba uyafuna\n"
16950 "ungazama kwakhona, nceda ucofe iqhosha u-\"Buyela emva\".\n"
16952 #: ../shell/e-shell-importer.c:283
16953 msgid "F_ilename:"
16954 msgstr "Igama lef_ayili:"
16956 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
16957 msgid "Select a file"
16958 msgstr "Khetha ifayili"
16960 #: ../shell/e-shell-importer.c:300
16961 msgid "File _type:"
16962 msgstr "_Uhlobo lwefayili:"
16964 #: ../shell/e-shell-importer.c:336
16965 msgid "Import data and settings from _older programs"
16966 msgstr "Ukungenisa i-data kunye nemimiselo evela _kwiinkqubo ezindala"
16968 #: ../shell/e-shell-importer.c:339
16969 msgid "Import a _single file"
16970 msgstr "Ngenisa ifayile e_nye"
16972 #: ../shell/e-shell-importer.c:698
16973 msgid "_Import"
16974 msgstr "_Ngenisa"
16976 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
16977 msgid "Evolution Settings"
16978 msgstr "Imimiselo Ye-Evolution"
16980 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
16981 msgid "No folder name specified."
16982 msgstr "Akukho gama lasiqulathi seefayili lichaziweyo."
16984 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
16985 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
16986 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili liqulethe uphawu Lokubuya kwakhona."
16988 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
16989 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
16990 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"/\"."
16992 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
16993 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
16994 msgstr "Igama lesiqulathi seefayili alikwazi ukuqulatha olu phawu \"#\"."
16996 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
16997 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
16998 msgstr "'.' ne '..' ngamagama abekiweyo eziqulathi zeefayili."
17000 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
17001 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
17002 msgstr ""
17003 "Izixhobo zeSikhokelo se-GNOME akukhangeleki ngokungathi zike zasekwa kwesi "
17004 "sixokelelwano."
17006 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
17007 #, c-format
17008 msgid "Error executing %s."
17009 msgstr "Impazamo ekuphumezeni %s."
17011 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
17012 msgid "Bug buddy is not installed."
17013 msgstr "Alwenziwanga Useko-zixhobo lwe-Bug buddy."
17015 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
17016 msgid "Bug buddy could not be run."
17017 msgstr "I-Bug buddy ayikwazanga ukuphunyezwa."
17019 #. The translator-credits string is for translators to list
17020 #. * per language credits for translation, displayed in the
17021 #. * about box
17022 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
17023 msgid "translator-credits"
17024 msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
17026 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
17027 msgid "Groupware Suite"
17028 msgstr "I-Groupware Suite"
17030 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
17031 msgid "_Work Online"
17032 msgstr "_Ukusebenza kwi-intanethi"
17034 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
17035 msgid "_Work Offline"
17036 msgstr "_Ukungasebenzi kwi-intanethi"
17038 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
17039 msgid "Work Offline"
17040 msgstr "Ukungasebenzi kwi-intanethi"
17042 #: ../shell/e-shell-window.c:343
17043 msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
17044 msgstr ""
17045 "Inkqubo ye-Evolution ikwi-intanethi ngokwangoku. Cofa eli qhosha ukusebenza "
17046 "ungekho kwi-intanethi."
17048 #: ../shell/e-shell-window.c:351
17049 msgid "Evolution is in the process of going offline."
17050 msgstr "I-Evolution isendleleni yokuphuma kwi-intanethi."
17052 #: ../shell/e-shell-window.c:358
17053 msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
17054 msgstr ""
17055 "Inkqubo ye-Evolution ayikho kwi-intanethi ngokwangoku. Cofa eli qhosha "
17056 "ukusebenza kwi-intanethi."
17058 #: ../shell/e-shell-window.c:724
17059 #, c-format
17060 msgid "Switch to %s"
17061 msgstr "Tshintshela ku %s"
17063 #: ../shell/e-shell.c:623
17064 msgid "Uknown system error."
17065 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo kwisixokelelwano."
17067 #: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
17068 #, c-format
17069 msgid "%ld KB"
17070 msgstr "%ld KB"
17072 #: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
17073 msgid "OK"
17074 msgstr "KULUNGILE"
17076 #: ../shell/e-shell.c:1259
17077 msgid "Invalid arguments"
17078 msgstr "Impikiswano engaqinisekiswanga"
17080 #: ../shell/e-shell.c:1261
17081 msgid "Cannot register on OAF"
17082 msgstr "Ayikwazi ukubhalisa i-OAF"
17084 #: ../shell/e-shell.c:1263
17085 msgid "Configuration Database not found"
17086 msgstr "Ayifumanekanga i-Database yokumisela inkqubo"
17088 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
17089 msgid "New"
17090 msgstr "Entsha"
17092 #: ../shell/evolution-test-component.c:140
17093 msgid "New Test"
17094 msgstr "Uvavanyo Olutsha"
17096 #: ../shell/evolution-test-component.c:141
17097 msgid "_Test"
17098 msgstr "_Uvavanyo"
17100 #: ../shell/evolution-test-component.c:142
17101 msgid "Create a new test item"
17102 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
17104 #: ../shell/import.glade.h:1
17105 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
17106 msgstr "Cofa u\"Ngenisa\" ukuqalisa ukungenisa ifayili yenkqubo ye-Evolution. "
17108 #: ../shell/import.glade.h:2
17109 msgid "Evolution Import Assistant"
17110 msgstr "Umncedisi Wongeniso Lwenkqubo Ye-Evolution"
17112 #: ../shell/import.glade.h:3
17113 msgid "Import File"
17114 msgstr "Ukungenisa Ifayili"
17116 #: ../shell/import.glade.h:4
17117 msgid "Import Location"
17118 msgstr "Indawo Oyingenisa Kuyo"
17120 #: ../shell/import.glade.h:5
17121 msgid "Importer Type"
17122 msgstr "Uhlobo Lwesingenisi"
17124 #: ../shell/import.glade.h:6
17125 msgid "Select Importers"
17126 msgstr "Khetha Izingenisi"
17128 #: ../shell/import.glade.h:7
17129 msgid "Select a File"
17130 msgstr "Khetha Ifayili"
17132 #: ../shell/import.glade.h:8
17133 msgid ""
17134 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
17135 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
17136 "importing external files into Evolution."
17137 msgstr ""
17138 "Wamkelekile kwinkqubo ye-Evolution Engumncedisi Wongeniso.\n"
17139 "Ngalo mncedisi uza kukhokelelwa kwinkqubo yo\n"
17140 "kungenisa ifayili zangaphandle kwinkqubo ye-Evolution."
17142 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
17143 #: ../shell/main.c:230
17144 #, no-c-format
17145 msgid ""
17146 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
17147 "of the Evolution groupware suite.\n"
17148 "\n"
17149 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
17150 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
17151 "\n"
17152 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
17153 "this version, and install version %s instead.\n"
17154 "\n"
17155 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
17156 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
17157 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
17158 "\n"
17159 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
17160 "eagerly await your contributions!\n"
17161 msgstr ""
17162 "Molo.  Siyabulela ngokuthabatha ixesha ukhuphela ulwazi lokubona okutsha "
17163 "okukhutshwe\n"
17164 "kwi-Groupware suite Lenkqubo Ye-Evolution.\n"
17165 "\n"
17166 "Olu hlobo lwenkqubo ye-Evolution alukagqitywa okwangoku. Sele kumbovu ukuba "
17167 "lugqitywe,\n"
17168 "kodwa ezinye izimo zisenokuba zigqityiwe okanye azisebenzi kakuhle.\n"
17169 "\n"
17170 "Ukuba ufuna uhlobo oluzinzileyo lwenkqubo ye-Evolution, sikukhuthaza ukuba "
17171 "useke\n"
17172 "olu hlobo, ze useke olu %s endaweni yolo.\n"
17173 "\n"
17174 "Ukuba ufumana iziphene, nceda usazise kule dilesi bugzilla.ximian.com.\n"
17175 "Le mveliso ayiphuma nasiqinisekiso yaye ayenzelwanga \n"
17176 "ukuthambekela kwintshukumo ezibanga umsindo kubantu ngabany.\n"
17177 "\n"
17178 "Siyathemba uya kuzonwabela iziphumo zakho zokusebenza nzima, yaye thina\n"
17179 "silinde ngolangazelelo ukuva izimvo zakho!\n"
17181 #: ../shell/main.c:254
17182 msgid ""
17183 "Thanks\n"
17184 "The Evolution Team\n"
17185 msgstr ""
17186 "Siyabulela\n"
17187 "Iqela lenkqubo ye-Evolution\n"
17189 #: ../shell/main.c:261
17190 msgid "Don't tell me again"
17191 msgstr "Musa ukundixelela kwakhona"
17193 #: ../shell/main.c:466
17194 msgid "Start Evolution activating the specified component"
17195 msgstr ""
17196 "Ukuqalisa inkqubo ye-Evolution kwenza ukuba iinxalenye ezichaziweyo zisebenze"
17198 #: ../shell/main.c:470
17199 msgid "Start in online mode"
17200 msgstr "Yiqalise ukwi-intanethi"
17202 #: ../shell/main.c:473
17203 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
17204 msgstr "Inyanzelisa ukuvala zonke iinxalenye zenkqubo ye-Evolution"
17206 #: ../shell/main.c:477
17207 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
17208 msgstr "Inyanzelisa ukufuduka kwakhona kwinkqubo ye-Evolution 1.4"
17210 #: ../shell/main.c:480
17211 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
17212 msgstr "Thumela isiphumo sesilungisi-ziphene kuzo zonke iinxalenye zefayili."
17214 #: ../shell/main.c:482
17215 msgid "Disable loading of any plugins."
17216 msgstr "Yenze kungasebenzi nakuphi na ukufakwa kwenkqubo yoncedo."
17218 #: ../shell/main.c:513
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
17222 "  Use %s --help for more information.\n"
17223 msgstr ""
17224 "%s: --online and --offline azinakusetyenziswa zombini.\n"
17225 "  Sebenzisa %s --help ukufumana ulwazi gabalala.\n"
17227 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
17230 msgstr "Uqinisekile na ukuba ufuna ukuyicima le misebenzi iku {0}?"
17232 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
17233 msgid "Continue"
17234 msgstr "Qhubeka"
17236 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
17237 msgid "Delete old data from version {0}?"
17238 msgstr "Icinywe na i-data endala kolu hlobo {0}?"
17240 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
17241 msgid "Evolution can not start."
17242 msgstr "Inkqubo ye-Evolution ayikwazi ukuqalisa."
17244 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
17245 #, fuzzy
17246 msgid ""
17247 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
17248 "reprompted next time they are needed. "
17249 msgstr "Libala ii-password ozikhumbuleyo ukuze wazise xa zifuneka kwakhona"
17251 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
17252 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
17253 msgstr "Akukho sithuba saneleyo sokuhlaziya kule diski."
17255 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
17256 msgid "Really delete old data?"
17257 msgstr "Icinywe nyani le data indala?"
17259 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
17260 #, fuzzy
17261 msgid ""
17262 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
17263 "permanently removed.\n"
17264 "\n"
17265 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
17266 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
17267 "correctly before deleting this old data.\n"
17268 "\n"
17269 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
17270 "without manual intervention.\n"
17271 msgstr ""
17272 "Konke okuqulethwe kuvimba weefayili yenkqubo ye- \"evolution\" "
17273 "kusemngciphekweni wokususwa ngokusisigxina.\n"
17274 "\n"
17275 "Kukhuthazwa ukuba uqinisekise ngesandla ukuba zonke ii-imeyili zakho, "
17276 "oqhagamshelana nabo kunye ne-data yekhalenda zikho nokuba olu hlobo "
17277 "lwenkqubo ye-evolution isebenza ngokuchanekileyo phambi kokucima le data "
17278 "indala.\n"
17279 "\n"
17280 "Ukuba ukhe wayicima awusayi kuba nako ukubuyela kuhlobo olungaphambili "
17281 "lwenkqubo ye-evolution ngaphandle kokuba ukwenze ngesandla oko.\n"
17283 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
17284 #, fuzzy
17285 msgid ""
17286 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
17287 "\n"
17288 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
17289 "evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
17290 "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
17291 "evolution&quot; at your convenience.\n"
17292 msgstr ""
17293 "Uhlobo oludlulileyo lwenkqubo ye-evolution igcine i-data yayo kwindawo "
17294 "eyahlukileyo.\n"
17295 "\n"
17296 "Ukuba ukhetha ukususa le data, sonke isiqulatho senkqubo ye-\"evolution\" "
17297 "siza kususwa ngokusisigxina.  Ukuba ukhetha ukuyigcina le data, ungakususa "
17298 "okuqulethwe kwinkqubo ye-\"evolution\" xa unexesha.\n"
17300 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
17303 msgstr ""
17304 "Aluphumelelanga uhlaziyo oluvela kuhlobo olungaphambili:\n"
17305 "{0}"
17307 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
17308 msgid ""
17309 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
17310 "you only have {1} available.\n"
17311 "\n"
17312 "You will need to make more space available in your home directory before you "
17313 "can continue."
17314 msgstr ""
17315 "Ukuhlaziya i-data yakho kuza kufuna ukuya kwi-{0} lesithuba kwisdiski, kodwa "
17316 "une-{1} kuphela efumanekayo.\n"
17317 "\n"
17318 "Kuza kufuneka uvule isithuba ekhaya kuvimba wakho weefayili phambi kokuba "
17319 "uqhubeke."
17321 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
17322 msgid ""
17323 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
17324 "\n"
17325 "Click help for details"
17326 msgstr ""
17327 "Isixokelelwano sakho sokumisela inkqubo asihambelani nesokumisela inkqubo ye-"
17328 "Evolution.\n"
17329 "\n"
17330 "Cofa uncedo ukufumana iinkcukacha"
17332 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
17333 msgid ""
17334 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
17335 "\n"
17336 "{0}\n"
17337 "\n"
17338 "Click help for details."
17339 msgstr ""
17340 "Isixokelelwano sakho sokumisela inkqubo asihambelani nesokumisela inkqubo ye-"
17341 "Evolution:\n"
17342 "\n"
17343 "{0}\n"
17344 "\n"
17345 "Cofa uncedo ukufumana iinkcukacha"
17347 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
17348 #, fuzzy
17349 msgid "_Forget"
17350 msgstr "_Isiqhagamsheli:"
17352 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
17353 msgid "_Keep Data"
17354 msgstr "_Gcina I-data"
17356 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
17357 msgid "_Remind Me Later"
17358 msgstr "_Ndikhumbuze Ngelinye Ixesha"
17360 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
17361 msgid ""
17362 "{1}\n"
17363 "\n"
17364 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
17365 "data.\n"
17366 msgstr ""
17367 "{1}\n"
17368 "\n"
17369 "Ukuba ukhetha ukuqhubeka, ungangafikeleli kwenye ye-data yakho endala.\n"
17371 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
17375 "\n"
17376 "Edit trust settings:"
17377 msgstr ""
17378 "Esi satifiketi '%s' sese- CA.\n"
17379 "\n"
17380 "Hlaziya imimiselo yokuthembeka:"
17382 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
17383 msgid ""
17384 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
17385 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
17386 "indicated here"
17387 msgstr ""
17388 "Kuba uyabathemba abasemagunyeni nabakhuphe esi satifiketi, ngokoke ufanele "
17389 "ukuthemba ubunyani besi satifiketi ngaphandle kokuba xa kungenjalo "
17390 "kubonisiwe apha"
17392 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
17393 msgid ""
17394 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
17395 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
17396 "unless otherwise indicated here"
17397 msgstr ""
17398 "Kuba akubathembi abasemagunyeni nabakhuphe esi satifiketi, ngokoke "
17399 "awubuthembi ubunyani besi satifiketi ngaphandle kokuba xa kungenjalo "
17400 "kubonisiwe apha"
17402 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
17403 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
17404 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
17405 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
17406 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
17407 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select a certificate to import..."
17410 msgstr "Khetha isatifiketi ofuna ukusingenisa..."
17412 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
17413 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
17414 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
17415 msgid "Certificate Name"
17416 msgstr "Igama Lesatifiketi"
17418 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
17419 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
17420 msgid "Purposes"
17421 msgstr "Iinjongo"
17423 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
17424 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
17425 msgid "Serial Number"
17426 msgstr "Iinombolo Ezilandelanayo"
17428 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
17429 msgid "Expires"
17430 msgstr "Iyaphelelwa"
17432 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
17433 msgid "E-Mail Address"
17434 msgstr "Idilesi Ye-imeyile"
17436 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
17437 #, c-format
17438 msgid "Certificate Viewer: %s"
17439 msgstr "Isibonisi Sesatifiketi: %s"
17441 #: ../smime/gui/component.c:45
17442 #, c-format
17443 msgid "Enter the password for `%s'"
17444 msgstr "Faka i-password ye-`%s'"
17446 #. we're setting the password initially
17447 #: ../smime/gui/component.c:68
17448 msgid "Enter new password for certificate database"
17449 msgstr "Faka i-password entsha ye-database yesatifiketi"
17451 #: ../smime/gui/component.c:70
17452 msgid "Enter new password"
17453 msgstr "Faka i-password entsha"
17455 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
17456 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Issued to:\n"
17460 "  Subject: %s\n"
17461 msgstr ""
17462 "Ikhutshelwe u:\n"
17463 "  Isihloko: %s\n"
17465 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "Issued by:\n"
17469 "  Subject: %s\n"
17470 msgstr ""
17471 "Ikhutshelwe ngu:\n"
17472 "  Isihloko: %s\n"
17474 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
17475 msgid "Select certificate"
17476 msgstr "Khetha isatifiketi"
17478 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
17479 msgid "<Not Part of Certificate>"
17480 msgstr "<Asiyonxalenye yeSatifiketi>"
17482 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
17483 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
17484 msgstr "<b>Iindawo zokugcina Isatifiketi</b>"
17486 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
17487 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
17488 msgstr "<b>Amanqanaba Esatifiketi</b>"
17490 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
17491 msgid "<b>Field Value</b>"
17492 msgstr "<b>Ixabiso Lenqanaba</b>"
17494 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
17495 msgid "<b>Fingerprints</b>"
17496 msgstr "<b>Uphawu lweminwe</b>"
17498 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
17499 msgid "<b>Issued By</b>"
17500 msgstr "<b>Ikhutshwe Ngu-</b>"
17502 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
17503 msgid "<b>Issued To</b>"
17504 msgstr "<b>Ikhutshelwe u</b>"
17506 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
17507 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
17508 msgstr "<b>Esi satifiketi siqinisekiselwe le misebenzi ilandelayo:</b>"
17510 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
17511 msgid "<b>Validity</b>"
17512 msgstr "<b>Ukuba semthethweni</b>"
17514 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
17515 msgid "Authorities"
17516 msgstr "Abasemagunyeni"
17518 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
17519 msgid "Backup"
17520 msgstr "Ikopi"
17522 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
17523 msgid "Backup All"
17524 msgstr "Yenza ikopi yazo zonke"
17526 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
17527 msgid ""
17528 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
17529 "and its policy and procedures (if available)."
17530 msgstr ""
17531 "Phambi kokuthemba le-CA nangayiphi na injongo, kufuneka uvavanye isatifiketi "
17532 "sayo kunye neepolisi nenkqubo yayo (ukuba iyafumaneka)."
17534 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
17535 msgid "Certificate"
17536 msgstr "Isatifiketi"
17538 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
17539 msgid "Certificate Authority Trust"
17540 msgstr "I-Certificate Authority Trust"
17542 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
17543 msgid "Certificate details"
17544 msgstr "Iinkcukacha zesatifiketi"
17546 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Certificates Table"
17549 msgstr "Igama Lesatifiketi"
17551 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
17552 msgid "Common Name (CN)"
17553 msgstr "Igama Eliqhelekileyo (CN)"
17555 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
17556 msgid "Contact Certificates"
17557 msgstr "Izatifiketi Zoqhagamshelana naye"
17559 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
17560 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
17561 msgstr "Musa ukubuthemba ubunyani besi satifikethi"
17563 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
17564 msgid "Dummy window only"
17565 msgstr "Ifestile eyinkohlisa kuphela"
17567 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
17568 msgid "Edit"
17569 msgstr "Hlela"
17571 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
17572 msgid "Email Certificate Trust Settings"
17573 msgstr "Imimiselo Ye-imeyile Certificate Trust"
17575 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
17576 msgid "Email Recipient Certificate"
17577 msgstr "Isatifiketi Somamkeli We-imeyili"
17579 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
17580 msgid "Email Signer Certificate"
17581 msgstr "Isatifiketi Sosayina I-imeyili"
17583 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
17584 msgid "Expires On"
17585 msgstr "Iphelelwa Ngo"
17587 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
17588 msgid "Import"
17589 msgstr "Ngenisa"
17591 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
17592 msgid "Issued On"
17593 msgstr "Ikhutshwe Ngo"
17595 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
17596 msgid "MD5 Fingerprint"
17597 msgstr "Uphawu lomnwe lwe-MD5"
17599 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
17600 msgid "Organization (O)"
17601 msgstr "Ukulungiselela (O)"
17603 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
17604 msgid "Organizational Unit (OU)"
17605 msgstr "Icandelo Lolungiselelo (OU)"
17607 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
17608 msgid "SHA1 Fingerprint"
17609 msgstr "Uphawu lomnwe lwe-SHA1"
17611 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
17612 msgid "SSL Client Certificate"
17613 msgstr "Isatifiketi somthengi kwi-SSL"
17615 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
17616 msgid "SSL Server Certificate"
17617 msgstr "Isatifiketi Seseva ye-SSL"
17619 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
17620 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
17621 msgstr "Buthembe ubungqina besi satifiketi"
17623 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
17624 msgid "Trust this CA to identify email users."
17625 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa abasebenzisi be-imeyili."
17627 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
17628 msgid "Trust this CA to identify software developers."
17629 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa abaphuhlisi bobucukubhede bekhompyutha."
17631 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
17632 msgid "Trust this CA to identify web sites."
17633 msgstr "Yithembe le-CA ukwazisa ii-web sites."
17635 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
17636 msgid "View"
17637 msgstr "Khangela"
17639 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
17640 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
17641 msgstr "Unezatifiketi ezivela kwaba balungiseleli balatha wena:"
17643 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
17644 msgid ""
17645 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
17646 msgstr "Unezatifiketi ezisefayilini ezalatha aba somagunya:"
17648 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
17649 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
17650 msgstr "Unezatifiketi ezalatha aba bantu:"
17652 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
17653 msgid "Your Certificates"
17654 msgstr "Izatifiketi zakho"
17656 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
17657 msgid "_Edit CA Trust"
17658 msgstr "_Hlaziya i-CA Trust"
17660 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
17661 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
17662 msgid "Certificate already exists"
17663 msgstr "Isatifiketi sele sikho"
17665 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
17666 msgid "%d/%m/%Y"
17667 msgstr "%d/%m/%Y"
17669 #. x509 certificate usage types
17670 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
17671 msgid "Sign"
17672 msgstr "Sayina"
17674 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
17675 msgid "Encrypt"
17676 msgstr "Khowuda"
17678 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
17679 msgid "Version"
17680 msgstr "Uhlobo"
17682 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
17683 msgid "Version 1"
17684 msgstr "Uhlobo 1"
17686 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
17687 msgid "Version 2"
17688 msgstr "Uhlobo 2"
17690 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
17691 msgid "Version 3"
17692 msgstr "Uhlobo 3"
17694 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
17695 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
17696 msgstr "PKCS #1 MD2 Nokukhowuda kwe-RSA"
17698 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
17699 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
17700 msgstr "PKCS #1 MD5 Nokukhowuda kwe-RSA"
17702 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
17703 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
17704 msgstr "PKCS #1 SHA-1 Nokukhowuda kwe-RSA"
17706 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
17707 msgid "C"
17708 msgstr "C"
17710 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
17711 msgid "CN"
17712 msgstr "CN"
17714 #: ../smime/lib/e-cert.c:648
17715 msgid "OU"
17716 msgstr "OU"
17718 #: ../smime/lib/e-cert.c:651
17719 msgid "O"
17720 msgstr "O"
17722 #: ../smime/lib/e-cert.c:654
17723 msgid "L"
17724 msgstr "L"
17726 #: ../smime/lib/e-cert.c:657
17727 msgid "DN"
17728 msgstr "DN"
17730 #: ../smime/lib/e-cert.c:660
17731 msgid "DC"
17732 msgstr "DC"
17734 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
17735 msgid "ST"
17736 msgstr "ST"
17738 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
17739 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
17740 msgstr "PKCS #1 Ukukhowuda kwase-RSA"
17742 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
17743 msgid "Certificate Key Usage"
17744 msgstr "Ukusetyenziswa Okuphambili Kwesi Satifiketi"
17746 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
17747 msgid "Netscape Certificate Type"
17748 msgstr "Uhlobo Lwesatifiketi Se-Netscape"
17750 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
17751 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
17752 msgstr "Isazisi se-CA Esiphambili"
17754 #: ../smime/lib/e-cert.c:678
17755 msgid "UID"
17756 msgstr "I-UID"
17758 #: ../smime/lib/e-cert.c:681
17759 msgid "E"
17760 msgstr "Mpuma"
17762 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
17763 #, c-format
17764 msgid "Object Identifier (%s)"
17765 msgstr "Isazisi sento (%s)"
17767 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
17768 msgid "Algorithm Identifier"
17769 msgstr "Isazisi Semithetho Yokwenza Okuthile"
17771 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
17772 msgid "Algorithm Parameters"
17773 msgstr "Imida Yemithetho Yokwenza Okuthile"
17775 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
17776 msgid "Subject Public Key Info"
17777 msgstr "Ulwazi Oluphambili Lwesihloko Sikawonkewonke"
17779 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
17780 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17781 msgstr "Umthetho Olawula Isihloko Sikawonkewonke"
17783 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
17784 msgid "Subject's Public Key"
17785 msgstr "Isihloko Esiphambili Sikawonkewonke"
17787 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
17788 msgid "Error: Unable to process extension"
17789 msgstr "Impazamo: Ayinako ukuphumeza isongezelelo"
17791 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
17792 msgid "Object Signer"
17793 msgstr "Usayino lwento"
17795 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
17796 msgid "SSL Certificate Authority"
17797 msgstr "Usomagunya Wesatifiketi se-SSL"
17799 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
17800 msgid "Email Certificate Authority"
17801 msgstr "Abasemagunyeni Besatifiketi Se-imeyili"
17803 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
17804 msgid "Signing"
17805 msgstr "Ukusayina"
17807 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
17808 msgid "Non-repudiation"
17809 msgstr "Vuma ukusebenzisana na"
17811 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
17812 msgid "Key Encipherment"
17813 msgstr "Iqhosha eguqulelwa kwikhowudi"
17815 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
17816 msgid "Data Encipherment"
17817 msgstr "I-data eguqulelwa kwikhowudi"
17819 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
17820 msgid "Key Agreement"
17821 msgstr "Isivumelwano esingundoqo"
17823 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
17824 msgid "Certificate Signer"
17825 msgstr "Umsayini Wesatifiketi"
17827 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
17828 msgid "CRL Signer"
17829 msgstr "Umsayini we-CRL"
17831 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
17832 msgid "Critical"
17833 msgstr "Ebalukileyo"
17835 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
17836 msgid "Not Critical"
17837 msgstr "Engabalulekanga"
17839 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
17840 msgid "Extensions"
17841 msgstr "Izongezelelo"
17843 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
17844 #, c-format
17845 msgid "%s = %s"
17846 msgstr "%s = %s"
17848 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
17849 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17850 msgstr "Imithetho Yosayino Lwesatifiketi"
17852 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
17853 msgid "Issuer"
17854 msgstr "Umkhuphi"
17856 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
17857 msgid "Issuer Unique ID"
17858 msgstr "I-ID Ekhethekileyo Yomkhuphi"
17860 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
17861 msgid "Subject Unique ID"
17862 msgstr "I-ID Ekhethekileyo Yesihloko"
17864 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
17865 msgid "Certificate Signature Value"
17866 msgstr "Ixabiso Losayino Lwesatifiketi"
17868 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17869 msgid "PKCS12 File Password"
17870 msgstr "I-password Yefayili ye-PKCS12"
17872 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17873 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17874 msgstr "Ngenisa igama eliyimfihlo lefayili ye-PKCS12:"
17876 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
17877 msgid "Imported Certificate"
17878 msgstr "Isatifikethi Esingenisiweyo"
17880 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
17881 msgid "An attachment to add."
17882 msgstr "Ukongeza isiqhoboshelo."
17884 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
17885 msgid "Content type of the attachment."
17886 msgstr "Uhlobo lwesiqulatho lesiqhoboshelo."
17888 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
17889 msgid "The filename to display in the mail."
17890 msgstr "Igama lefayili eliboniswa kwi-imeyili."
17892 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
17893 msgid "Description of the attachment."
17894 msgstr "Inkcazelo yesiqhoboshelo."
17896 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
17897 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
17898 msgstr "Phawula isiqhoboshelo emasiboniswe ngokumiselwa emgceni."
17900 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
17901 msgid "Default subject for the message."
17902 msgstr "Misela isihloko semiyalezo."
17904 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
17905 #. * found, so just bail completely.
17907 #: ../tools/killev.c:61
17908 #, c-format
17909 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
17910 msgstr "Ayikwazanga ukuyiphumeza '%s': %s\n"
17912 #: ../tools/killev.c:76
17913 #, c-format
17914 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
17915 msgstr "Iyacima %s (%s)\n"
17917 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
17920 msgstr "Kopa Oqhagamshelana naye umse Kwesinye Isiqulathi Seefayili..."
17922 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
17923 msgid "Copy the selection"
17924 msgstr "Kopa okuchongiweyo"
17926 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
17927 msgid "Copy to Folder..."
17928 msgstr "Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
17930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
17931 msgid "Cut the selection"
17932 msgstr "Sika okuchongiweyo"
17934 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17935 msgid "Delete selected contacts"
17936 msgstr "Cima obachonge koqhagamshelana nabo"
17938 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
17941 msgstr "Shenzisa Oqhagamshelana naye umse Kwesinye Isiqulathi Seefayili..."
17943 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
17944 msgid "Move to Folder..."
17945 msgstr "Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
17947 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
17948 msgid "Paste the clipboard"
17949 msgstr "Ncamathisela kwi-clipboard"
17951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
17952 msgid "Previews the contacts to be printed"
17953 msgstr "Ukukhangela oqhagamshelana nabo phambi kokubashicilela"
17955 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
17956 msgid "Print selected contacts"
17957 msgstr "Shicilela obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo"
17959 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
17960 msgid "Save selected contacts as a VCard."
17961 msgstr "Gcina obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo njengeVCard."
17963 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
17964 msgid "Select All"
17965 msgstr "Khetha Bonke"
17967 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
17968 msgid "Select all contacts"
17969 msgstr "Chonga Bonke Oqhagamshelana nabo"
17971 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
17972 msgid "Send a message to the selected contacts."
17973 msgstr "Thumela umyalezo kobachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo."
17975 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
17976 msgid "Send message to contact"
17977 msgstr "Thumela umyalezo kwabo uqhagamshelana nabo"
17979 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
17980 msgid "Send selected contacts to another person."
17981 msgstr "Thumela obachongileyo kwabo uqhagamshelana nabo komnye umntu."
17983 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
17984 msgid "Show contact preview window"
17985 msgstr "Bonisa ifestile yokubonisa phambi kokushicilela"
17987 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
17988 msgid "Stop"
17989 msgstr "Yeka"
17991 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
17992 msgid "Stop Loading"
17993 msgstr "Yeka ukufaka"
17995 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
17996 msgid "View the current contact"
17997 msgstr "Khangela oqhagamshelana naye ngoku"
17999 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
18000 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
18001 msgid "_Actions"
18002 msgstr "_Izenzo"
18004 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
18005 msgid "_Forward Contact..."
18006 msgstr "_Dlulisa Oqhagamshelana naye..."
18008 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
18009 msgid "_Preview Pane"
18010 msgstr "_Bonisa Igilasi Yefestile Phambi Kokushicilela"
18012 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
18013 msgid "_Save as VCard..."
18014 msgstr "_Gcina njenge VCard..."
18016 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
18017 msgid "_Select All"
18018 msgstr "_Khetha Zonke"
18020 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
18021 msgid "_Send Message to Contact..."
18022 msgstr "_Thumela Umyalezo Koqhagamshelana naye..."
18024 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
18025 msgid "Day"
18026 msgstr "Usuku"
18028 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
18029 msgid "Delete All Occurrences"
18030 msgstr "Cima konke okwenzekayo"
18032 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
18033 msgid "Delete the appointment"
18034 msgstr "Cima onke amadinga"
18036 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
18037 msgid "Delete this Occurrence"
18038 msgstr "Cima esi Senzeko"
18040 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
18041 msgid "Delete this occurrence"
18042 msgstr "Cima esi senzeko"
18044 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
18045 msgid "Go To"
18046 msgstr "Yiya Ku"
18048 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
18049 msgid "Go back"
18050 msgstr "Buyela emva"
18052 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
18053 msgid "Go forward"
18054 msgstr "Yiya phambili"
18056 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
18057 msgid "List"
18058 msgstr "Uluhlu"
18060 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
18061 msgid "Month"
18062 msgstr "Inyanga"
18064 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
18065 msgid "Next"
18066 msgstr "Elandelayo"
18068 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
18069 msgid "Previews the calendar to be printed"
18070 msgstr "Bonisa Ikhalenda emayishicilelwe"
18072 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
18073 msgid "Previous"
18074 msgstr "Engaphambili"
18076 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
18077 msgid "Print this calendar"
18078 msgstr "Shicilela le khalenda"
18080 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
18081 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
18082 msgstr "Papasha ulwazi Olufumanekayo/Oluxakekileyo lwale khalenda"
18084 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
18085 msgid "Purg_e"
18086 msgstr "Coc_a"
18088 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
18089 msgid "Purge old appointments and meetings"
18090 msgstr "Coca amadinga neentlanganiso ezindala"
18092 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
18093 msgid "Select _Date"
18094 msgstr "Khetha _Umhla"
18096 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
18097 msgid "Select a specific date"
18098 msgstr "Chonga umhla othile"
18100 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
18101 msgid "Select today"
18102 msgstr "Khetha namhlanje"
18104 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
18105 msgid "Show as list"
18106 msgstr "Bonisa uluhlu"
18108 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
18109 msgid "Show one day"
18110 msgstr "Bonisa usuku olunye"
18112 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
18113 msgid "Show one month"
18114 msgstr "Bonisa inyanga enye"
18116 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
18117 msgid "Show one week"
18118 msgstr "Bonisa iveki enye"
18120 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
18121 msgid "Show the working week"
18122 msgstr "Bonisa iveki yokusebenza"
18124 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
18125 msgid "View the current appointment"
18126 msgstr "Khangela idinga elikhoyo ngoku"
18128 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
18129 msgid "Week"
18130 msgstr "Iveki"
18132 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
18133 msgid "Work Week"
18134 msgstr "Iveki yokusebenza"
18136 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
18137 msgid "_Open Appointment"
18138 msgstr "_Vula idinga"
18140 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
18141 msgid "Copy selected text to the clipboard"
18142 msgstr "Kopela kwi-clipboard umbhalo ochongiweyo"
18144 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
18145 msgid "Cu_t"
18146 msgstr "Sik_a"
18148 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
18149 msgid "Cut selected text to the clipboard"
18150 msgstr "Sikela kwi-clipboard umbhalo ochongiweyo"
18152 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
18153 msgid "Paste text from the clipboard"
18154 msgstr "Ncamathisela umbhalo ovela kwi-clipboard"
18156 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
18157 msgid "Select _All"
18158 msgstr "Khetha _Zonke"
18160 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
18161 msgid "Select all text"
18162 msgstr "Chonga yonke imibhalo"
18164 #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
18165 msgid "Customize My Evolution"
18166 msgstr "Ziqhelanise Nophuhliso Lwam"
18168 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
18169 msgid "Cancel the current mail operation"
18170 msgstr "Rhoxisa ukusebenza kwe-imeyili eyenzekayo ngokwangoku"
18172 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Copy the selected folder into another folder"
18175 msgstr "Kopela imiyalezo echongiweyo kwesinye isiqulathi seefayili"
18177 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Create a new folder for storing mail"
18180 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zolu luhlu loqhagamshelana naye"
18182 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
18185 msgstr "Yenza okanye uhlele iinkcazelo eziyinyani zesiqulathi seefayili"
18187 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
18188 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
18189 msgstr "Yenza okanye uhlele imithetho yokuhluza i-imeyili entsha"
18191 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
18192 msgid "Empty _Trash"
18193 msgstr "Chitha _Umgqomo"
18195 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
18196 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18197 msgid "F_older"
18198 msgstr "I_siqulathi seefayili"
18200 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Message F_ilters"
18203 msgstr "Izihluzi Zee-imeyili"
18205 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Message _Preview"
18208 msgstr "Isihloko Somyalezo"
18210 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Move the selected folder into another folder"
18213 msgstr "Shenxisa um(imi)yalezo ochongiweyo uwuse kwesinye isiqulathi seefayili"
18215 #. Alphabetical by name, yo
18216 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
18217 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
18218 msgstr ""
18219 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kuzo zonke iziqulathi "
18220 "zeefayili"
18222 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Search F_olders"
18225 msgstr "Khetha Isiqulathi Seefayili"
18227 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
18228 msgid "Show message preview window"
18229 msgstr "Bonisa ifestile yokubona umyalezo phambi kokuwushicilela"
18231 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
18232 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
18233 msgstr ""
18234 "Zibophelele okanye uzikhuphe ekuzibopheleleni kwiziqulathi zeefayili "
18235 "ezikwiseva ekude"
18237 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
18238 #, fuzzy
18239 msgid "_Copy Folder To..."
18240 msgstr "_Kopela Kwisiqulathi Seefayili..."
18242 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
18243 #, fuzzy
18244 msgid "_Move Folder To..."
18245 msgstr "_Shenxisela Kwisiqulathi Seefayili..."
18247 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
18248 #, fuzzy
18249 msgid "_New..."
18250 msgstr "_Entsha"
18253 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
18255 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
18256 #, fuzzy
18257 msgid "_Subscriptions"
18258 msgstr "Iziqulathi Zeefayili Onokuzibophelela Kuzo"
18260 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Change the name of this folder"
18263 msgstr "Guqula iimpawu zesi siqulathi seefayili"
18265 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
18266 msgid "Change the properties of this folder"
18267 msgstr "Guqula iimpawu zesi siqulathi seefayili"
18269 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
18270 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
18271 msgstr "Kopela um(imi)yalezo ochongiweyo kwi-clipboard"
18273 #. Alphabetical by name, yo
18274 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
18275 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
18276 msgstr "Sikela um(imi)yalezo ochongiweyo kwi-clipboard"
18278 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
18279 msgid "E_xpunge"
18280 msgstr "C_ima"
18282 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Group By _Threads"
18285 msgstr "Hlanganisa Ngale Ndawo"
18287 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Hide S_elected Messages"
18290 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18292 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
18293 msgid "Hide _Deleted Messages"
18294 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18296 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
18297 msgid "Hide _Read Messages"
18298 msgstr "Fihla Imiyalezo E_fundiweyo"
18300 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
18301 msgid ""
18302 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
18303 msgstr ""
18304 "Fihla imiyalezo ecinyiweyo kunokuba uyibonise ngokuyicanda ngomgca phakathi"
18306 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18309 msgstr "_Phawula imiyalezo njengefundwe emva"
18311 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
18312 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
18313 msgstr "Ncamathisela um(imi)yalezo kwi-clipboard"
18315 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
18316 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
18317 msgstr ""
18318 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kwesi siqulathi seefayili"
18320 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Permanently remove this folder"
18323 msgstr ""
18324 "Susa ngokusisigxina yonke imiyalezo ecinyiweyo kwesi siqulathi seefayili"
18326 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Select Message _Thread"
18329 msgstr "Fihla Imiyalezo E_khethiweyo"
18331 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Select _All Messages"
18334 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18336 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
18337 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
18338 msgstr "Chonga zonke kunye naloo miyalezo engachongwanga ngokwangoku"
18340 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
18341 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
18342 msgstr ""
18343 "Chonga yonke imiyalezo ekwinkqubo enamacandelwana azimeleyo efanayo "
18344 "nomyalezo ochongiweyo"
18346 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
18347 msgid "Select all visible messages"
18348 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18350 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
18351 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
18352 msgstr "Bo_nisa Imiyalezo Efihliweyo"
18354 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
18355 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
18356 msgstr "Bonisa imiyalezo ebifihlwe okwexeshana"
18358 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
18359 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
18360 msgstr "Fihla okwexeshana yonke imiyalezo esele ifundiwe"
18362 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
18363 msgid "Temporarily hide the selected messages"
18364 msgstr "Fihla okwexeshana imiyalezo echongiweyo"
18366 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
18367 msgid "Threaded Message list"
18368 msgstr "Uluhlu Lomyalezo Okwinkqubo enamacandelwana azimeleyo"
18370 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18371 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
18372 #, fuzzy
18373 msgid "_Message"
18374 msgstr "_Imiyalezo"
18376 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
18377 msgid "A_dd Sender to Address Book"
18378 msgstr "Y_ongeza Umthumeli Kwincwadi Yedilesi"
18380 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
18381 msgid "A_pply Filters"
18382 msgstr "S_ebenzisa Izihluzi"
18384 #. Alphabetical by name, yo
18385 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
18386 msgid "Add Sender to Address Book"
18387 msgstr "Yongeza Umthumeli Kwincwadi Yedilesi"
18389 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
18390 #, fuzzy
18391 msgid "All Message _Headers"
18392 msgstr "Isihloko Somyalezo"
18394 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
18395 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
18396 msgstr "Sebenzisa imithetho yezihluzi kwimiyalezo echongiweyo"
18398 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Check for _Junk"
18401 msgstr "Ukukhangela i-imeyili entsha"
18403 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
18404 msgid "Compose _New Message"
18405 msgstr "Bhala _Umyalezo Omtsha"
18407 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
18408 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
18409 msgstr "Bhala impendulo eya kubo bonke abamkeli bomyalezo ochongiweyo"
18411 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
18412 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
18413 msgstr ""
18414 "Bhala impendulo eya kubo bonke abakuluhlu loqhagamshelwano lomyalezo "
18415 "ochongiweyo"
18417 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
18418 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
18419 msgstr "Bhala impendulo eya kumthumeli womyalezo ochongiweyo"
18421 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
18422 msgid "Copy selected messages to another folder"
18423 msgstr "Kopela imiyalezo echongiweyo kwesinye isiqulathi seefayili"
18425 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Create R_ule"
18428 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili"
18430 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
18433 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zaba bamkeli"
18435 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
18438 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zolu luhlu loqhagamshelana naye"
18440 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Create a Search Folder for this sender"
18443 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zalo mthumeli"
18445 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Create a Search Folder for this subject"
18448 msgstr "Yenza isiqulathi seefayili zenyani zesi sihloko"
18450 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
18451 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
18452 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo evela kumthumeli"
18454 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
18455 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
18456 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo eya kwaba bamkeli"
18458 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
18459 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
18460 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo eya kolu luhlu loqhagamshelana naye"
18462 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
18463 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
18464 msgstr "Yenza umthetho ohluza imiyalezo enesi sihloko"
18466 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
18467 msgid "Decrease the text size"
18468 msgstr "Nciphisa ubungakanani bombhalo"
18470 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
18471 msgid "Display the next important message"
18472 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo obalulekileyo"
18474 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
18475 msgid "Display the next message"
18476 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo"
18478 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
18479 msgid "Display the next unread message"
18480 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo ongekafundwa"
18482 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
18483 msgid "Display the next unread thread"
18484 msgstr "Bonisa umyalezo olandelayo ongekafundwa"
18486 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
18487 msgid "Display the previous important message"
18488 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili obalulekileyo"
18490 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
18491 msgid "Display the previous message"
18492 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili"
18494 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
18495 msgid "Display the previous unread message"
18496 msgstr "Bonisa umyalezo ongaphambili ongekafundwa"
18498 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
18499 msgid "Filter on Mailing _List..."
18500 msgstr "Hluza _Kuluhlu lwe-imeyili..."
18502 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
18503 msgid "Filter on Se_nder..."
18504 msgstr "Hluza Kum_thumeli..."
18506 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
18507 msgid "Filter on _Recipients..."
18508 msgstr "Hluza ku _Mamkeli..."
18510 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
18511 msgid "Filter on _Subject..."
18512 msgstr "Hluza kwi_Sihloko..."
18514 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
18515 msgid "Filter the selected messages for junk status"
18516 msgstr "Hluza imiyalezo echongiweyo ukhangela ubume obungasebenziyo"
18518 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
18519 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
18520 msgstr "Um(imi)yalezo ochonge nge-Flag ukuze ulandelwe"
18522 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
18523 msgid "Follow _Up..."
18524 msgstr "Landele_la..."
18526 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
18527 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
18528 msgstr "Nyanzela ukufaka imifanekiso ekwi-imeyili ye-HTML"
18530 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
18531 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
18532 msgstr "Dlulisa umyalezo ochongiweyo ngomzimba womyalezo omtsha"
18534 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
18535 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
18536 msgstr "Dlulisa umyalezo ochongiweyo ngokuwucaphula njengempendulo"
18538 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
18539 msgid "Forward the selected message to someone"
18540 msgstr "Dlulisela umyalezo ochongiweyo komnye umntu"
18542 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
18543 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
18544 msgstr ""
18545 "Dlulisa njengesiqhoboshelo umyalezo ochongiweyo uwudlulisela komnye umntu"
18547 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
18548 msgid "Increase the text size"
18549 msgstr "Yandisa ubungakanani bombhalo"
18551 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Mar_k as"
18554 msgstr "Yiphawu_le njengeFundiweyo"
18556 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
18557 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
18558 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengofundiweyo"
18560 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
18561 msgid "Mark the selected message(s) as important"
18562 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengobalulekileyo"
18564 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
18565 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
18566 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongasebenziyo"
18568 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
18569 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
18570 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengosebenzayo"
18572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
18573 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
18574 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongafundwanga"
18576 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
18577 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
18578 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo njengongabalulekanga"
18580 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
18581 msgid "Mark the selected messages for deletion"
18582 msgstr "Phawula um(imi)yalezo ochongiweyo ukuba ucinywe"
18584 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Message Source"
18587 msgstr "Uvimba wemiyalezo"
18589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
18590 msgid "Move"
18591 msgstr "Shenxisa"
18593 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
18594 msgid "Move selected message(s) to another folder"
18595 msgstr "Shenxisa um(imi)yalezo ochongiweyo uwuse kwesinye isiqulathi seefayili"
18597 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
18598 msgid "Next _Important Message"
18599 msgstr "Okulandelayo _Umyalezo obalulekileyo"
18601 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
18602 msgid "Next _Thread"
18603 msgstr "Okulandelayo _Yinkqubo Enamacandelwana azimeleyo"
18605 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
18606 msgid "Next _Unread Message"
18607 msgstr "Okulandelayo _Umyalezo Ongafundwanga"
18609 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
18610 msgid "Not Junk"
18611 msgstr "Uyasebenza"
18613 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
18614 msgid "Open a window for composing a mail message"
18615 msgstr "Vula ifestile yokubhala umyalezo we-imeyili"
18617 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
18618 msgid "Open the selected message in a new window"
18619 msgstr "Vula umyalezo ochongiweyo kwifestile entsha"
18621 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
18622 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
18623 msgstr "Vula umyalezo ochongiweyo kumbhalo wokuhlela"
18625 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
18626 msgid "P_revious Unread Message"
18627 msgstr "Umyalezo Wa_ngaphambili Ongafundwanga"
18629 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Pos_t New Message to Folder"
18632 msgstr "Thumela Umyalezo Om_tsha"
18634 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
18635 msgid "Post a Repl_y"
18636 msgstr "Thumela Impendu_lo"
18638 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
18639 msgid "Post a message to a Public folder"
18640 msgstr "Thumela umyalezo kwisiqulathi seefayili sikaWonkewonke"
18642 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18643 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18644 msgstr "Thumela impendulo yomyalezo kwisiqulathi seefayili sikaWonkewonke"
18646 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18647 msgid "Pr_evious Important Message"
18648 msgstr "Umyalezo Wa_ngaphambili Obalulekileyo"
18650 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18651 msgid "Preview the message to be printed"
18652 msgstr "Bonisa umyalezo oza kushicilelwa"
18654 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
18655 msgid "Print this message"
18656 msgstr "Shicilela lo myalezo"
18658 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18659 msgid "Re_direct"
18660 msgstr "Ukwa_lathisa kwakhona"
18662 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18663 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18664 msgstr "Ukwalathisela (ukuqakathisela) umyalezo ochongiweyo komnye umntu"
18666 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
18667 msgid "Reset the text to its original size"
18668 msgstr "Wumisele kwakhona umbhalo uwuse kubungakanani bokuqala"
18670 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
18671 msgid "Save the message as a text file"
18672 msgstr "Gcina umyalezo njengefayili engumbhalo"
18674 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
18677 msgstr "I-vFolder ekuLuhlu _Lwabantu Oqhagamshelana nabo nge-imeyili..."
18679 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Search Folder from Recipients..."
18682 msgstr "I-vFolder eku_Mamkeli..."
18684 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Search Folder from S_ubject..."
18687 msgstr "I-vFolder ekwi_Sihloko..."
18689 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Search Folder from Sen_der..."
18692 msgstr "I-vFolder ekuM_thumeli..."
18694 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18695 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18696 msgstr "Khangela umbhalo kumzimba womyalezo obonisiweyo"
18698 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Select _All Text"
18701 msgstr "Chonga yonke imibhalo"
18703 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Select all the text in a message"
18706 msgstr "Chonga yonke imiyalezo ebonakalayo"
18708 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18709 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18710 msgstr "Misela inkqubo yephepha lommiselo wesishicileli onaso ngoku"
18712 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18713 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18714 msgstr "Bonisa ikhesa edanyazayo kumzimba womyalezo okwiskrini"
18716 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18717 msgid "Show message in the normal style"
18718 msgstr "Bonisa umyalezo kwisimbo esiqhelekileyo"
18720 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18721 msgid "Show message with all email headers"
18722 msgstr "Bonisa umyalezo kuzo zonke izihloko ze-imeyili"
18724 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18725 msgid "Show the raw email source of the message"
18726 msgstr "Bonisa umthombo okrwada we-imeyili yalo myalezo"
18728 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18729 msgid "Un-delete the selected messages"
18730 msgstr "Musa-ukucima umyalezo okhethiweyo"
18732 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Uni_mportant"
18735 msgstr "Ibalulekile"
18737 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18738 msgid "Zoom _Out"
18739 msgstr ""
18741 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18742 #, fuzzy
18743 msgid "_Caret Mode"
18744 msgstr "Indlela _ebonisa uphawu omalufakwe"
18746 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
18747 #, fuzzy
18748 msgid "_Delete Message"
18749 msgstr "Fihla Imiyalezo E_cinyiweyo"
18751 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
18752 #, fuzzy
18753 msgid "_Find in Message..."
18754 msgstr "Ifunyenwe Kumyalezo"
18756 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18757 msgid "_Go To"
18758 msgstr "_Yiya Ku"
18760 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
18761 #, fuzzy
18762 msgid "_Important"
18763 msgstr "Ibalulekile"
18765 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
18766 #, fuzzy
18767 msgid "_Junk"
18768 msgstr "Ulwazi olungasebenziyo"
18770 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18771 #, fuzzy
18772 msgid "_Load Images"
18773 msgstr "Faka _Imifanekiso"
18775 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18776 msgid "_Next Message"
18777 msgstr "_Umyalezo Olandelayo"
18779 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18780 #, fuzzy
18781 msgid "_Normal Size"
18782 msgstr "Eqhelekileyo"
18784 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18785 #, fuzzy
18786 msgid "_Not Junk"
18787 msgstr "Uyasebenza"
18789 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18790 #, fuzzy
18791 msgid "_Open in New Window"
18792 msgstr "Yivule _Kwifestile Entsha"
18794 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18795 msgid "_Previous Message"
18796 msgstr "_Umyalezo Ongaphambili"
18798 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18799 #, fuzzy
18800 msgid "_Save Message..."
18801 msgstr "Thumela Umyalezo..."
18803 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
18804 #, fuzzy
18805 msgid "_Undelete Message"
18806 msgstr "_Umyalezo Olandelayo"
18808 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18809 #, fuzzy
18810 msgid "_Unread"
18811 msgstr "Yiphawule njenge_Ngafundwanga"
18813 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
18814 msgid "_Zoom In"
18815 msgstr ""
18818 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18819 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18820 #. accel="*Ctrl*s"/>
18822 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
18823 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
18824 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
18825 msgid "Close"
18826 msgstr "Vala"
18828 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
18829 msgid "Close this window"
18830 msgstr "Vala le festile"
18832 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
18833 msgid "Main toolbar"
18834 msgstr "I-toolbar eyintloko"
18836 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
18837 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18838 msgid "_Close"
18839 msgstr "_Vala"
18841 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
18842 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18843 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
18844 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
18845 msgid "_File"
18846 msgstr "I_fayili"
18848 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18849 msgid "Attach"
18850 msgstr "Qhoboshela"
18852 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18853 msgid "Attach a file"
18854 msgstr "Qhoboshela ifayili"
18856 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
18857 msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
18858 msgstr ""
18861 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18862 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18863 #. accel="*Ctrl*s"/>
18865 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18866 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
18867 msgid "Close the current file"
18868 msgstr "Vala le fayili"
18870 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18871 msgid "Delete all but signature"
18872 msgstr "Cima konke ngaphandle kosayino"
18874 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18875 msgid "Encrypt this message with PGP"
18876 msgstr "Khowuda lo myalezo ne-PGP"
18878 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
18881 msgstr "Khowuda lo myalezo ngeSatifiketi sakho Sokukhowuda Se-S/MIME"
18883 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
18884 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
18885 msgid "For_mat"
18886 msgstr "Ubu_me"
18888 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
18889 msgid "HT_ML"
18890 msgstr "i-HT_ML"
18892 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
18893 msgid "Open a file"
18894 msgstr "Vula ifayili"
18896 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
18897 msgid "PGP Encrypt"
18898 msgstr "Ukukhowuda nge-PGP"
18900 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
18901 msgid "PGP Sign"
18902 msgstr "Uphawu lwe-PGP"
18904 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Request read receipt"
18907 msgstr "Funda iirisithi"
18909 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
18910 msgid "S/MIME Encrypt"
18911 msgstr "Ukukhowuda nge-S/MIME"
18913 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
18914 msgid "S/MIME Sign"
18915 msgstr "Usayino lwe-S/MIME"
18917 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
18918 msgid "Save As"
18919 msgstr "Gcina Njenge"
18921 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Save Draft"
18924 msgstr "Gcina I_drafti"
18926 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
18927 msgid "Save _As..."
18928 msgstr "Gcina _Njenge..."
18930 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
18931 msgid "Save _Draft"
18932 msgstr "Gcina I_drafti"
18934 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Save as draft"
18937 msgstr "Gcina I_drafti"
18939 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
18940 msgid "Save in folder..."
18941 msgstr "Gcina kwisiqulathi seefayili..."
18943 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
18944 msgid "Save the current file"
18945 msgstr "Gcina le fayili"
18947 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
18948 msgid "Save the current file with a different name"
18949 msgstr "Gcina le fayili ngegama elahlukileyo"
18951 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
18952 msgid "Save the message in a specified folder"
18953 msgstr "Gcina umyalezo kwisiqulathi seefayili esichaziweyo"
18955 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
18956 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
18957 msgid "Send the mail in HTML format"
18958 msgstr "Thumela i-imeyili ngobume be-HTML"
18960 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
18961 msgid "Send this message"
18962 msgstr "Thumela lo myalezo"
18964 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
18965 msgid "Sign this message with your PGP key"
18966 msgstr "Sayina lo myalezo ngesitshixo se-PGP yakho"
18968 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
18969 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
18970 msgstr "Sayina lo myalezo ngeSatifiketi Sosayino lwe-S/MIME yakho"
18972 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
18973 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
18974 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo yoKOPELA NGOKUFIHLIWEYO ibonisiwe"
18976 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
18977 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
18978 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo yoKUKOPELA KU- ibonisiwe"
18980 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
18981 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
18982 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba isikhethi esithi Ivela ku- sibonisiwe"
18984 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
18985 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
18986 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Thumela-Ku ibonisiwe"
18988 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
18989 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
18990 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Phendulela ku- ibonisiwe"
18992 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
18993 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
18994 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba indawo ethi Iya ku- ibonisiwe"
18996 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
18997 msgid "_Attachment..."
18998 msgstr "_Isiqhoboshelo..."
19000 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
19001 msgid "_Bcc Field"
19002 msgstr "Indawo yoKukopela _ngokufihliweyo"
19004 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
19005 msgid "_Cc Field"
19006 msgstr "Indawo yoKukopela _ku"
19008 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
19009 msgid "_Delete all"
19010 msgstr "_Cima Yonke"
19012 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
19013 msgid "_From Field"
19014 msgstr "Indawo ye-_Ivela ku-"
19016 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
19017 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
19018 msgid "_Insert"
19019 msgstr "_Fakela"
19021 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
19022 msgid "_Open..."
19023 msgstr "_Vula..."
19025 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
19026 msgid "_Post-To Field"
19027 msgstr "_Indawo ye-Thumela Ku-"
19029 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
19030 msgid "_Reply-To Field"
19031 msgstr "_Indawo Yempendulo Eya ku-"
19033 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
19034 msgid "_Security"
19035 msgstr "_Ukhuseleko"
19037 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
19038 msgid "_To Field"
19039 msgstr "_Indawo Ye- Iya ku-"
19041 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
19042 msgid "C_lose"
19043 msgstr "V_ala"
19045 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
19046 msgid "H_TML"
19047 msgstr "i-H_TML"
19049 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
19050 msgid "Save and Close"
19051 msgstr "Gcina ze Uvale"
19054 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
19056 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
19057 msgid "Save and _Close"
19058 msgstr "Gcina ze U_vale"
19060 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
19061 msgid "Save the current file and close the window"
19062 msgstr "Gcina le fayili ze uvale le festile"
19064 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
19065 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
19066 msgstr ""
19067 "Yongeza isiqulathi seefayili kuluhlu lwakho lweziqulathi zeefayili "
19068 "ezizibopheleleyo"
19070 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
19071 msgid "Refresh List"
19072 msgstr "Hlaziya Uluhlu"
19074 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
19075 msgid "Refresh List of Folders"
19076 msgstr "Hlaziya Uluhlu Lweziqulathi Zeefayili"
19078 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
19079 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
19080 msgstr ""
19081 "Sisuse isiqulathi seefayili kuluhlu lwakho lweziqulathi zeefayili "
19082 "ezizibopheleleyo"
19084 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
19085 msgid "Subscribe"
19086 msgstr "Zibophelele"
19088 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
19089 msgid "Unsubscribe"
19090 msgstr "Phuma ekuzibopheleleni"
19092 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
19093 msgid "_Invert Selection"
19094 msgstr "_Phendulela Okukhethiweyo"
19096 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
19097 msgid "Copy selected task"
19098 msgstr "Kopa umsebenzi ochongiweyo"
19100 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
19101 msgid "Cut selected task"
19102 msgstr "Sika umsebenzi ochongiweyo"
19104 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
19105 msgid "Delete completed tasks"
19106 msgstr "Cima imisebenzi egqityiweyo"
19108 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
19109 msgid "Delete selected tasks"
19110 msgstr "Cima imisebenzi echongiweyo"
19112 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
19113 msgid "Mar_k as Complete"
19114 msgstr "Phawu_la njengoGqityiweyo"
19116 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
19117 msgid "Mark selected tasks as complete"
19118 msgstr "Phawula imisebenzi echongiweyo njengegqityiweyo"
19120 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
19121 msgid "Paste task from the clipboard"
19122 msgstr "Ncamathisela umsebenzi kwi-clipboard"
19124 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
19125 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
19126 msgstr "Bonisa uluhlu lwemisebenzi eza kushicilelwa"
19128 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
19129 msgid "Print the list of tasks"
19130 msgstr "Shicilela uluhlu lwemisebenzi"
19132 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
19133 msgid "View the selected task"
19134 msgstr "Khangela umsebenzi ochongiweyo"
19136 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
19137 msgid "_Open Task"
19138 msgstr "_Vula Umsebenzi"
19140 #: ../ui/evolution.xml.h:1
19141 msgid "About Evolution..."
19142 msgstr "Malunga Ne-Evolution..."
19144 #: ../ui/evolution.xml.h:2
19145 msgid "Change Evolution's settings"
19146 msgstr "Guqula imimiselo Ye-Evolution"
19148 #: ../ui/evolution.xml.h:3
19149 msgid "Change the visibility of the toolbar"
19150 msgstr "Guqula imbonakalo ye-toolbar"
19152 #: ../ui/evolution.xml.h:5
19153 msgid "Create a new window displaying this folder"
19154 msgstr "Yenza ifestile entsha yokubonisa esi siqulathi seefayili"
19156 #: ../ui/evolution.xml.h:6
19157 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19158 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile usebenzisa ummiselo we-desktop toolbar"
19160 #: ../ui/evolution.xml.h:7
19161 msgid "Display window buttons with icons and text"
19162 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile aneempawu zemiqondiso nemibhalo"
19164 #: ../ui/evolution.xml.h:8
19165 msgid "Display window buttons with icons only"
19166 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile aneempawu zemiqondiso kuphela"
19168 #: ../ui/evolution.xml.h:9
19169 msgid "Display window buttons with text only"
19170 msgstr "Bonisa amaqhosha efestile anemibhalo kuphela"
19172 #: ../ui/evolution.xml.h:10
19173 msgid "Exit the program"
19174 msgstr "Phuma kule nkqubo"
19176 #: ../ui/evolution.xml.h:11
19177 msgid "Forget _Passwords"
19178 msgstr "Libala _Ii-Passwords"
19180 #: ../ui/evolution.xml.h:12
19181 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
19182 msgstr "Libala ii-password ozikhumbuleyo ukuze wazise xa zifuneka kwakhona"
19184 #: ../ui/evolution.xml.h:13
19185 msgid "Hide window buttons"
19186 msgstr "Fihla amaqhosha efestile"
19188 #: ../ui/evolution.xml.h:14
19189 msgid "Icons _and text"
19190 msgstr "Iimpawu zemiqondiso _kunye nemibhalo"
19192 #: ../ui/evolution.xml.h:15
19193 msgid "Import data from other programs"
19194 msgstr "Ngenisa i-data evela kwezinye iinkqubo"
19196 #: ../ui/evolution.xml.h:17
19197 msgid "New _Window"
19198 msgstr "Ifestile _Entsha"
19200 #: ../ui/evolution.xml.h:18
19201 msgid "Prefere_nces"
19202 msgstr "Okukh_ethwayo"
19204 #: ../ui/evolution.xml.h:19
19205 msgid "Send / Receive"
19206 msgstr "Thumela / Fumana"
19208 #: ../ui/evolution.xml.h:20
19209 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19210 msgstr "Thumela izinto ezikukrozo ze ufumane izinto ezintsha"
19212 #: ../ui/evolution.xml.h:21
19213 msgid "Set up Pilot configuration"
19214 msgstr "Misela inkqubo emiselweyo yeSikhokelo"
19216 #: ../ui/evolution.xml.h:22
19217 msgid "Show information about Evolution"
19218 msgstr "Bonisa ulwazi ngenkqubo ye-Evolution"
19220 #: ../ui/evolution.xml.h:23
19221 msgid "Submit Bug Report"
19222 msgstr "Ngenisa Ingxelo Yesiphene"
19224 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
19225 #. _label="Evolution _FAQ"/>
19227 #. <separator/>
19228 #: ../ui/evolution.xml.h:28
19229 msgid "Submit _Bug Report"
19230 msgstr "Ngenisa _Ingxelo Yesiphene"
19232 #: ../ui/evolution.xml.h:29
19233 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19234 msgstr "Ngenisa Ingxelo Yesiphene usebenzisa i-Bug Buddy"
19236 #: ../ui/evolution.xml.h:30
19237 msgid "Toggle whether we are working offline."
19238 msgstr "Iqhosha lokubonisa ukuba sisebenza ngaphandle kwe-intanethi."
19240 #: ../ui/evolution.xml.h:31
19241 msgid "Tool_bar"
19242 msgstr "I-Tool_bar"
19244 #: ../ui/evolution.xml.h:32
19245 msgid "Tool_bar style"
19246 msgstr "Ubume be-Tool_bar"
19248 #: ../ui/evolution.xml.h:33
19249 msgid "_About Evolution..."
19250 msgstr "_Nge-Evolution..."
19252 #: ../ui/evolution.xml.h:34
19253 #, fuzzy
19254 msgid "_Close Window"
19255 msgstr "Vala le festile"
19257 #: ../ui/evolution.xml.h:37
19258 msgid "_Help"
19259 msgstr "_Uncedo"
19261 #: ../ui/evolution.xml.h:38
19262 msgid "_Hide buttons"
19263 msgstr "_Fihla amaqhosha"
19265 #: ../ui/evolution.xml.h:39
19266 msgid "_Icons only"
19267 msgstr "_Umqondiso kuphela"
19269 #: ../ui/evolution.xml.h:40
19270 msgid "_Import..."
19271 msgstr "_Ngenisa..."
19273 #: ../ui/evolution.xml.h:41
19274 msgid "_New"
19275 msgstr "_Entsha"
19277 #: ../ui/evolution.xml.h:42
19278 msgid "_Quick Reference"
19279 msgstr "_Ukubhekisa Ngokukhawuleza"
19281 #: ../ui/evolution.xml.h:43
19282 #, fuzzy
19283 msgid "_Quit"
19284 msgstr "S_ika"
19286 #: ../ui/evolution.xml.h:44
19287 msgid "_Send / Receive"
19288 msgstr "_Thumela / Fumana"
19290 #: ../ui/evolution.xml.h:45
19291 msgid "_Switcher Appearance"
19292 msgstr ""
19294 #: ../ui/evolution.xml.h:46
19295 msgid "_Synchronization Options..."
19296 msgstr ""
19298 #: ../ui/evolution.xml.h:47
19299 msgid "_Text only"
19300 msgstr "_Umbhalo kuphela"
19302 #: ../ui/evolution.xml.h:49
19303 msgid "_Window"
19304 msgstr "_Ifestile"
19306 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
19307 msgid "By _Company"
19308 msgstr "Yi _Nkampani"
19310 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
19311 msgid "_Address Cards"
19312 msgstr "_Iikhadi zedilesi"
19314 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
19315 msgid "_Phone List"
19316 msgstr "_Uludwe lweenombolo zomnxeba"
19318 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
19319 msgid "W_eek View"
19320 msgstr "Ukukhangela owe_Veki"
19322 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
19323 msgid "_Day View"
19324 msgstr "Ukukhangela owo_Suku"
19326 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
19327 msgid "_List View"
19328 msgstr "Ukukhangela u_luhlu"
19330 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
19331 msgid "_Month View"
19332 msgstr "Ukukhangela owe_Nyanga"
19334 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
19335 msgid "_Work Week View"
19336 msgstr "Ukukhangela Um_sebenzi Weveki"
19338 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
19339 msgid "As _Sent Folder"
19340 msgstr "Njenge _Siqulathi Seefayili Esithunyelweyo"
19342 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
19343 msgid "By S_tatus"
19344 msgstr "NgoB_ume"
19346 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
19347 msgid "By Se_nder"
19348 msgstr "NguMth_umeli"
19350 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
19351 msgid "By Su_bject"
19352 msgstr "NgeSi_hloko"
19354 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
19355 msgid "By _Follow Up Flag"
19356 msgstr "Nge _Flegi elandelelwayo"
19358 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
19359 msgid "_Messages"
19360 msgstr "_Imiyalezo"
19362 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
19363 msgid "With _Due Date"
19364 msgstr "No _Mhla Elindeleke ngawo"
19366 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
19367 msgid "With _Status"
19368 msgstr "Ngo_Bume"
19370 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
19371 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
19372 msgid "UTC"
19373 msgstr "UTC"
19375 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
19376 msgid "<b>Time Zones</b>"
19377 msgstr "<b>Ixesha leendawo</b>"
19379 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
19380 msgid "<b>_Selection</b>"
19381 msgstr "<b>_Uchongo</b>"
19383 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
19384 msgid "Select a Time Zone"
19385 msgstr "Khetha Ixesha Lendawo ethile"
19387 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
19388 msgid "TimeZone Combobox"
19389 msgstr "Ibhokisi Enoludwe Lokukhetha Ixesha Lendawo"
19391 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
19392 msgid ""
19393 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
19394 "zone.\n"
19395 "Use the right mouse button to zoom out."
19396 msgstr ""
19397 "Sebenzisa iqhosha elisekhohlo le-mouse ukwandisa indawo ekwimaphu ze uchonge "
19398 "ixesha lendawo.\n"
19399 "Sebenzisa iqhosha elisekunene le-mouse ukunciphisa."
19401 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
19402 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Collection"
19405 msgstr "indawo"
19407 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
19408 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
19409 #, fuzzy, no-c-format
19410 msgid "Define Views for %s"
19411 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19413 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
19414 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Define Views"
19417 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19419 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
19420 #, fuzzy, no-c-format
19421 msgid "Define Views for \"%s\""
19422 msgstr "Chaza Okuboniswa Kwiskrini..."
19424 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
19425 #, fuzzy
19426 msgid "_Edit..."
19427 msgstr "_Hlela"
19429 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
19430 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
19431 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
19432 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
19433 msgid "Table"
19434 msgstr "iTheyibhile"
19436 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Instance"
19439 msgstr "Kuwo onke Amatyeli"
19441 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Save Current View"
19444 msgstr "Okubona Ngoku"
19446 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
19447 #, fuzzy
19448 msgid "_Create new view"
19449 msgstr "Yenza uvavanyo olutsha"
19451 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
19452 msgid "_Replace existing view"
19453 msgstr ""
19455 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
19456 msgid "_Current View"
19457 msgstr "_Okubonakala Ngoku"
19459 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
19460 msgid "Save Custom View..."
19461 msgstr "Gcina Ukubonakala Okuzenzekelayo..."
19463 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
19464 msgid "Factory"
19465 msgstr "Ifektri"
19467 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
19468 msgid "Define New View"
19469 msgstr "Chaza Okubonakalayo Okutsha"
19471 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Name of new view:"
19474 msgstr "ukubonisa ubume benyanga :"
19476 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Type of View"
19479 msgstr "Ukujonga ubume bosuku"
19481 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Type of view:"
19484 msgstr "ukubonisa umsebenzi wosuku :"
19486 #. Translators: These are the first characters of each day of the
19487 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
19488 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
19489 msgid "MTWTFSS"
19490 msgstr "MTWTFSS"
19492 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
19493 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
19494 msgid "%B %Y"
19495 msgstr "%B %Y"
19497 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
19498 msgid "Previous Button"
19499 msgstr "Iqhosha elingaphambili"
19501 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
19502 msgid "Month Calendar"
19503 msgstr "Ikhalenda Yenyanga"
19505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
19506 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
19507 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
19508 #: ../widgets/text/e-text.c:3541
19509 msgid "Fill color"
19510 msgstr "Zalisa umbala"
19512 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
19513 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
19514 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
19515 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
19516 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
19517 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
19518 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
19519 #: ../widgets/text/e-text.c:3556
19520 msgid "GDK fill color"
19521 msgstr "GDK zalisa umbala"
19523 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
19524 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
19525 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
19526 #: ../widgets/text/e-text.c:3563
19527 msgid "Fill stipple"
19528 msgstr "Zalisa umzobo ngokuchokoza"
19530 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
19531 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
19532 #, fuzzy
19533 msgid "X1"
19534 msgstr "1"
19536 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
19537 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
19538 msgid "X2"
19539 msgstr ""
19541 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
19542 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Y1"
19545 msgstr "1"
19547 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
19548 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
19549 msgid "Y2"
19550 msgstr ""
19552 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
19553 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
19554 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
19555 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
19556 msgid "Minimum width"
19557 msgstr "Ubuncinane bobubanzi"
19559 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
19560 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
19561 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
19562 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
19563 msgid "Minimum Width"
19564 msgstr "Ubuncinane Bobubanzi"
19566 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
19567 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
19568 msgid "Spacing"
19569 msgstr "Ukufaka isithuba"
19571 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
19572 msgid "Now"
19573 msgstr "Ngoku"
19575 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
19576 #, c-format
19577 msgid "The time must be in the format: %s"
19578 msgstr "Ixesha malibekho kubume: %s"
19580 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
19581 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
19582 msgstr ""
19583 "Ixabiso ngokwepesenti kufuneka libe phakathi kwe-0 ne-100, liquka konke"
19585 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
19586 msgid "Baltic"
19587 msgstr "Ama-Baltic"
19589 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
19590 msgid "Central European"
19591 msgstr "Ama-Central European"
19593 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
19594 msgid "Chinese"
19595 msgstr "AmaTshayina"
19597 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
19598 msgid "Cyrillic"
19599 msgstr "Ama-Cyrillic"
19601 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
19602 msgid "Greek"
19603 msgstr "AmaGrike"
19605 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
19606 msgid "Hebrew"
19607 msgstr "AmaHebhere"
19609 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
19610 msgid "Japanese"
19611 msgstr "AmaJapan"
19613 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
19614 msgid "Korean"
19615 msgstr "Ama-Korean"
19617 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
19618 msgid "Turkish"
19619 msgstr "Ama-Turkish"
19621 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
19622 msgid "Unicode"
19623 msgstr "Ikhowudi enye"
19625 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
19626 msgid "Western European"
19627 msgstr "I-Western European"
19629 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
19630 msgid "Western European, New"
19631 msgstr "I-Western European, Entsha"
19633 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
19634 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
19635 msgid "Traditional"
19636 msgstr "Eqhelekileyo"
19638 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
19639 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
19640 msgid "Simplified"
19641 msgstr "Eyenziwe lula"
19643 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
19644 msgid "Ukrainian"
19645 msgstr "Ama-Ukrainian"
19647 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
19648 msgid "Visual"
19649 msgstr "Okubonakalayo"
19651 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
19652 #, c-format
19653 msgid "Unknown character set: %s"
19654 msgstr "Ukumiselwa kophawu lonobumba olungaziwayo: %s"
19656 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
19657 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
19658 msgid "Character Encoding"
19659 msgstr "Ukukhowudwa kophawu lukanobumba"
19661 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
19662 msgid "Enter the character set to use"
19663 msgstr "Ngenisa uphawu lonobumba elimiselwe ukusetyenziswa"
19665 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
19666 msgid "Other..."
19667 msgstr "Okunye..."
19669 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
19670 msgid "..."
19671 msgstr "..."
19673 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
19674 msgid "Date and Time Entry"
19675 msgstr "Ukungeniswa Komhla neXesha"
19677 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
19678 msgid "Text entry to input date"
19679 msgstr "Ukungeniswa kombhalo kwisingeniso somhla"
19681 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
19682 msgid "Text Date Entry"
19683 msgstr "Ingeniso Yomhla Wombhalo"
19685 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
19686 msgid "Click this button to show a calendar"
19687 msgstr "Cofa eli qhosha ukubonisa ikhalenda"
19689 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
19690 msgid "Date Button"
19691 msgstr "Iqhosha lomhla"
19693 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
19694 msgid "Combo box to select time"
19695 msgstr "Ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo ukukhetha ixesha"
19697 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
19698 msgid "Time Combo Box"
19699 msgstr "Ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo Ixesha"
19701 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
19702 msgid "Expanded"
19703 msgstr "Eyandisiweyo"
19705 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
19706 msgid "Whether or not the expander is expanded"
19707 msgstr "Nokuba kunjalo okanye akunjalo esi sandisi sele sandisiwe"
19709 #: ../widgets/misc/e-expander.c:190
19710 msgid "Text of the expander's label"
19711 msgstr "Umbhalo welebhile Yesandisi"
19713 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
19714 msgid "Use underline"
19715 msgstr "Sebenzisa ukukrwela umgca ngezantsi"
19717 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
19718 msgid ""
19719 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
19720 "for the mnemonic accelerator key"
19721 msgstr ""
19722 "Ukuba imiselwe, ukukrwela umgca ngaphansi kombhalo kubonisa ukuba unobumba "
19723 "olandelayo makasetyenziselwe iqhosa elifinyeziweyo nelikhawulezisayo"
19725 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
19726 msgid "Space to put between the label and the child"
19727 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwelebhile nomntwana"
19729 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
19730 msgid "Label widget"
19731 msgstr "Isixhobo selebhile"
19733 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
19734 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
19735 msgstr "Isixhobo sokuboniswa endaweni yesandisi selebhile eqhelekileyo"
19737 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
19738 msgid "Expander Size"
19739 msgstr "Isandisi sobungakanani"
19741 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
19742 msgid "Size of the expander arrow"
19743 msgstr "Ubungakanani besandisi sotolo"
19745 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
19746 msgid "Indicator Spacing"
19747 msgstr "Isalathisi-Sithuba"
19749 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
19750 msgid "Spacing around expander arrow"
19751 msgstr "Isithuba esijikeleze isalathisi esandisiweyo"
19753 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
19754 msgid "_Searches"
19755 msgstr "_Ukukhangela"
19757 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
19758 msgid "Search Editor"
19759 msgstr "Umhleli Wokukhangela"
19761 #. FIXME: get the toplevel window...
19762 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
19763 msgid "Save Search"
19764 msgstr "Gcina ukukhangela"
19766 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
19767 msgid "_Save Search..."
19768 msgstr "_Gcina Ukukhangela..."
19770 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
19771 msgid "_Edit Saved Searches..."
19772 msgstr "_Hlela Ukukhangela Okugciniweyo..."
19774 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
19775 #, fuzzy
19776 msgid "_Advanced Search..."
19777 msgstr "Ukukhangela Okuphambili"
19779 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
19780 msgid "Choose Image"
19781 msgstr "Khetha Umfanekiso"
19783 #: ../widgets/misc/e-map.c:647
19784 msgid "World Map"
19785 msgstr "Imaphu Yehlabathi"
19787 #: ../widgets/misc/e-map.c:649
19788 msgid ""
19789 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
19790 "should select the timezone from the below combo box instead."
19791 msgstr ""
19792 "Isixhobo esifumaneka kwi-mouse nesikubonisa ixesha lendawo echongiweyo. "
19793 "Abasebenzisa i-keyboard mabakhethe ixesha lendawo apha ngezantsi kwibhokisi "
19794 "enoludwe lokukhetha."
19796 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
19797 msgid "Sync with:"
19798 msgstr "Sebenza ngaxeshanye ne:"
19800 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
19801 msgid "Sync Private Records:"
19802 msgstr "Yenza Iingxelo Zabucala Zisebenze Ngaxeshanye:"
19804 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
19805 msgid "Sync Categories:"
19806 msgstr "Yenza Iimpawu Zisebenze Ngaxeshanye:"
19808 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Empty message"
19811 msgstr "_Hlela umyalezo"
19813 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Reflow model"
19816 msgstr "Imodeli yokhetho"
19818 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Column width"
19821 msgstr "Ububanzi bekholam"
19823 #. To translators: This is the accessibility name of
19824 #. the search bar's text entry widget
19825 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Search Text Entry"
19828 msgstr "Umhleli Wokukhangela"
19830 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
19831 msgid "_Search"
19832 msgstr "_Khangela"
19834 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
19835 msgid "_Find Now"
19836 msgstr "_Fumana Ngoku"
19838 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
19839 msgid "_Clear"
19840 msgstr "_Sula"
19842 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Search Type"
19845 msgstr "_Ummandla okhangela kuwo:"
19847 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
19848 msgid "Item ID"
19849 msgstr "I-ID Yento"
19851 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
19852 msgid "Subitem ID"
19853 msgstr "I-ID Yento engaphakathi kwenye"
19855 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
19856 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
19857 #: ../widgets/text/e-text.c:3463
19858 msgid "Text"
19859 msgstr "Umbhalo"
19861 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
19862 msgid "Find _Now"
19863 msgstr "Fumana _Ngoku"
19865 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
19866 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
19867 msgid "Cursor Row"
19868 msgstr "Umgca weKhesa"
19870 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
19871 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
19872 msgid "Cursor Column"
19873 msgstr "Umqulu weKhesa"
19875 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
19876 msgid "Sorter"
19877 msgstr "Isihleli"
19879 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
19880 msgid "Selection Mode"
19881 msgstr "Inkqubo Yokhetho"
19883 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
19884 msgid "Cursor Mode"
19885 msgstr "Inkqubo yeKhesa"
19887 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
19888 #, fuzzy
19889 msgid "When de_leted:"
19890 msgstr "%d icinyiwe"
19892 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
19893 #, fuzzy
19894 msgid "<b>Delivery Options</b>"
19895 msgstr "<b>Thumela Okukhethileyo</b>"
19897 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
19898 msgid "<b>Replies</b>"
19899 msgstr "<b>Iimpendulo</b>"
19901 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
19902 #, fuzzy
19903 msgid "<b>Return Notification</b>"
19904 msgstr "<b>Ukubonisa Ubungqina Bobunyani</b>"
19906 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
19907 #, fuzzy
19908 msgid "<b>Status Tracking</b>"
19909 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
19911 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
19912 msgid "A_uto-delete sent item"
19913 msgstr ""
19915 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
19916 #, fuzzy
19917 msgid "C_lassification"
19918 msgstr "Uhl_elo:"
19920 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Creat_e a sent item to track information"
19923 msgstr "Ayikwazi ukwenza ulwazi Lomamkeli we-CMS"
19925 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
19926 msgid "Deli_vered and opened"
19927 msgstr ""
19929 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Gene_ral Options"
19932 msgstr "Jikelele"
19934 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
19935 #, fuzzy
19936 msgid ""
19937 "None\n"
19938 "Mail Receipt"
19939 msgstr "Funda iirisithi"
19941 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
19942 msgid ""
19943 "Public\n"
19944 "Private\n"
19945 "Confidential\n"
19946 msgstr ""
19948 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
19949 #, fuzzy
19950 msgid "R_eply requested"
19951 msgstr "Kucelwe Impendulo: ngu-"
19953 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Sta_tus Tracking"
19956 msgstr "<b>Uyakhangela</b>"
19958 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
19959 msgid ""
19960 "Undefined\n"
19961 "High\n"
19962 "Standard\n"
19963 "Low"
19964 msgstr ""
19966 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
19967 #, fuzzy
19968 msgid "W_ithin"
19969 msgstr "Isalindile"
19971 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
19972 #, fuzzy
19973 msgid "When acce_pted:"
19974 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
19976 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
19977 #, fuzzy
19978 msgid "When co_mpleted:"
19979 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
19981 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
19982 #, fuzzy
19983 msgid "When decli_ned:"
19984 msgstr "%d icinyiwe"
19986 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
19987 msgid "_After:"
19988 msgstr "_Emva:"
19990 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
19991 #, fuzzy
19992 msgid "_All information"
19993 msgstr "Ulwazi ngomsebenzi"
19995 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
19996 #, fuzzy
19997 msgid "_Delay message delivery"
19998 msgstr "Yeka imiyalezo kwiseva"
20000 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
20001 #, fuzzy
20002 msgid "_Delivered"
20003 msgstr "_Cima"
20005 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
20006 #, fuzzy
20007 msgid "_Set expiration date"
20008 msgstr "Khetha ifayili osinga kuyo"
20010 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
20011 #, fuzzy
20012 msgid "_Until:"
20013 msgstr "de"
20015 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
20016 #, fuzzy
20017 msgid "_When convenient"
20018 msgstr "Kucelwa Impendulo: Xa unexesha"
20020 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
20021 #, fuzzy
20022 msgid "_When opened:"
20023 msgstr "_Umhla egqitywe ngawo:"
20025 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
20026 #, c-format
20027 msgid "%s (...)"
20028 msgstr "%s (...)"
20030 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
20031 #, c-format
20032 msgid "%s (%d%% complete)"
20033 msgstr "%s (%d%% igqityiwe)"
20035 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
20036 #, fuzzy
20037 msgid "click here to go to url"
20038 msgstr "<cofa apha ukukhetha isiqulathi seefayili>"
20040 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
20041 msgid "Edit Master Category List..."
20042 msgstr ""
20044 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
20047 msgstr "Olu qhagamshelwano lolwezi ndidi:"
20049 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
20050 #, fuzzy
20051 msgid "_Available Categories:"
20052 msgstr "_Iindidi"
20054 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
20055 #, fuzzy
20056 msgid "categories"
20057 msgstr "Iindidi"
20059 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
20060 msgid "popup list"
20061 msgstr "uluhlu lokuqhushumbisa"
20063 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
20064 msgid "%l:%M %p"
20065 msgstr "i-%l:%M %p"
20067 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
20068 msgid "Selected Column"
20069 msgstr "Ikholam Ekhethiweyo"
20071 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
20072 msgid "Focused Column"
20073 msgstr "Ikholam Engqaliweyo"
20075 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
20076 msgid "Unselected Column"
20077 msgstr "Ikholam Engakhethwanga"
20079 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
20080 msgid "Strikeout Column"
20081 msgstr "Ikholam Ekrweliweyo"
20083 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
20084 msgid "Underline Column"
20085 msgstr "Krwela ngaphantsi kweKholam"
20087 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
20088 msgid "Bold Column"
20089 msgstr "Ikholam Engqindilili"
20091 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
20092 msgid "Color Column"
20093 msgstr "Ikholam Yombala"
20095 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
20096 msgid "BG Color Column"
20097 msgstr "Ikholam Yombala we BG"
20099 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
20100 #, fuzzy
20101 msgid "<- _Remove"
20102 msgstr "_Susa"
20104 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
20105 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
20106 #, fuzzy
20107 msgid "A_vailable Fields:"
20108 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
20110 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
20111 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
20112 msgid "Ascending"
20113 msgstr "Enyukayo"
20115 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
20116 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Clear All"
20119 msgstr "Su_la iFlegi"
20121 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
20122 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
20123 msgid "Descending"
20124 msgstr "Iyehla"
20126 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
20127 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Group Items By"
20130 msgstr "_Hlanganisa Nge..."
20132 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
20133 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
20134 msgid "Move _Down"
20135 msgstr ""
20137 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
20138 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Move _Up"
20141 msgstr "Shenxisa"
20143 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
20144 msgid "Sh_ow these fields in order:"
20145 msgstr ""
20147 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
20148 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563
20149 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Show Fields"
20152 msgstr "_Indawo Ye- Iya ku-"
20154 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
20155 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
20156 msgid "Show field in View"
20157 msgstr ""
20159 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
20160 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Sort"
20163 msgstr "Isihleli"
20165 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
20166 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Sort Items By"
20169 msgstr "Hlela"
20171 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
20172 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
20173 msgid "Then By"
20174 msgstr "Kuze Nge"
20176 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
20177 #, fuzzy
20178 msgid "_Add ->"
20179 msgstr "_Yongeza"
20181 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
20182 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
20183 msgid "_Fields Shown..."
20184 msgstr ""
20186 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
20187 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
20188 #, fuzzy
20189 msgid "_Sort..."
20190 msgstr "_Ngenisa..."
20192 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
20193 msgid "State"
20194 msgstr "Isimo"
20196 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20197 msgid "(Ascending)"
20198 msgstr "(Iyenyuka)"
20200 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20201 msgid "(Descending)"
20202 msgstr "(Iyehla)"
20204 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
20205 msgid "Not sorted"
20206 msgstr "Azihlelwanga"
20208 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
20209 msgid "No grouping"
20210 msgstr "Akukho kuhlanganiswa"
20212 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Available Fields"
20215 msgstr "Indawo Yokusabalalisa Onokubhala Kuyo"
20217 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
20218 #, fuzzy
20219 msgid "_Group By..."
20220 msgstr "_Hlanganisa Nge..."
20222 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
20223 msgid "_Show these fields in order:"
20224 msgstr ""
20226 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
20227 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
20228 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
20229 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
20230 msgid "DnD code"
20231 msgstr "ikhowudi ye DnD"
20233 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
20234 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
20235 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
20236 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
20237 msgid "Full Header"
20238 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha Okuzeleyo"
20240 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
20241 msgid "Add a column..."
20242 msgstr "Dibanisa umqulu..."
20244 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Field Chooser"
20247 msgstr "Igama Lenxalenye Ye-data"
20249 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
20250 msgid ""
20251 "To add a column to your table, drag it into\n"
20252 "the location in which you want it to appear."
20253 msgstr ""
20255 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
20256 #, c-format
20257 msgid "%s : %s (%d item)"
20258 msgstr ""
20260 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
20261 #, c-format
20262 msgid "%s : %s (%d items)"
20263 msgstr ""
20265 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "%s (%d item)"
20268 msgstr "%s (%d%% igqityiwe)"
20270 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid "%s (%d items)"
20273 msgstr "%s (%s)"
20275 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
20276 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
20277 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
20278 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
20279 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
20280 msgid "Alternating Row Colors"
20281 msgstr "Imibala Yemigca Ebolekisanayo"
20283 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
20284 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
20285 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
20286 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
20287 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
20288 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
20289 msgid "Horizontal Draw Grid"
20290 msgstr "iGridi Yomzobo Ethe tyaba"
20292 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
20293 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
20294 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
20295 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
20296 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
20297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
20298 msgid "Vertical Draw Grid"
20299 msgstr "iGridi Yomzobo Ethe nkqo"
20301 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
20302 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
20303 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
20304 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
20305 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
20306 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
20307 msgid "Draw focus"
20308 msgstr "Zoba incam"
20310 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
20311 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
20312 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
20313 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
20314 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
20315 msgid "Cursor mode"
20316 msgstr "Imkqubo yekhesa"
20318 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
20319 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
20320 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
20321 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
20322 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
20323 msgid "Selection model"
20324 msgstr "Imodeli yokhetho"
20326 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
20327 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
20328 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
20329 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
20330 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
20331 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
20332 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266
20333 msgid "Length Threshold"
20334 msgstr "Umda Wobude"
20336 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
20337 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
20338 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
20339 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
20340 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
20341 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
20342 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298
20343 msgid "Uniform row height"
20344 msgstr "Umphakamo womgca ofanayo"
20346 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
20347 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
20348 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
20349 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
20350 msgid "Frozen"
20351 msgstr "Igodole"
20353 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
20354 msgid "Customize Current View"
20355 msgstr "Zilungiselele ngendlela oyithandayo Okubonakalayo Okuqhubekayo"
20357 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
20358 msgid "Sort Ascending"
20359 msgstr "Hlela Ngokunyuka"
20361 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
20362 msgid "Sort Descending"
20363 msgstr "Hlela Ngokuhlayo"
20365 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
20366 msgid "Unsort"
20367 msgstr "Musa ukuhlela"
20369 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
20370 msgid "Group By This Field"
20371 msgstr "Hlanganisa Ngale Ndawo"
20373 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
20374 msgid "Group By Box"
20375 msgstr "Hlanganisa NgeBhokisi"
20377 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
20378 msgid "Remove This Column"
20379 msgstr "Shenxisa Lo Mqulu"
20381 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
20382 msgid "Add a Column..."
20383 msgstr "Dibanisa Umqulu..."
20385 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
20386 msgid "Alignment"
20387 msgstr "Ulungelelaniso"
20389 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
20390 msgid "Best Fit"
20391 msgstr "Okona Kulunga"
20393 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
20394 msgid "Format Columns..."
20395 msgstr "Iikholam Zokulungiselela..."
20397 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
20398 msgid "Customize Current View..."
20399 msgstr "Zilungisele ngendlela oyithandayo Okubonakalayo Okuqhubekayo..."
20401 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
20402 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264
20403 msgid "Fontset"
20404 msgstr "i-Fontset"
20406 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
20407 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
20408 msgid "Sort Info"
20409 msgstr "Hlela i-Info"
20411 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
20412 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
20413 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
20414 msgid "Tree"
20415 msgstr "Ubekelo lweenkqutyana ngokwemo-mthi"
20417 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Table header"
20420 msgstr "Isihloko esingabhalekanga kakuhle"
20422 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Table model"
20425 msgstr "i-Cell yeTheyibhile"
20427 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Cursor row"
20430 msgstr "Umgca weKhesa"
20432 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
20433 msgid "Always Search"
20434 msgstr "Soloko Ukhangela"
20436 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
20437 msgid "Use click to add"
20438 msgstr "Sebenzisa ukucofa ukwenzela ukudibanisa"
20440 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
20441 msgid "ETree table adapter"
20442 msgstr "Isilungisi setheybhile ye-ETree"
20444 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
20445 msgid "Always search"
20446 msgstr "Soloko ukhangela"
20448 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311
20449 msgid "Retro Look"
20450 msgstr "Inkangeleko ye-Retro"
20452 #: ../widgets/table/e-tree.c:3312
20453 msgid "Draw lines and +/- expanders."
20454 msgstr "Zoba imigca kunye +/- nezandisi."
20456 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
20457 msgid "Minicard Test"
20458 msgstr ""
20460 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
20463 msgstr "Ilungelo lokushicilela (C) 2000, Ximian, Inc."
20465 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
20466 #, fuzzy
20467 msgid "This should test the minicard canvas item"
20468 msgstr "Le kufuneka ivavanye ikhowudi yoshicilelo loqhagamshelwano"
20470 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
20471 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
20472 msgid "Event Processor"
20473 msgstr "Isixhobo sokusebenza Sesehlo"
20475 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Font"
20478 msgstr "Iifonti"
20480 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
20481 #, fuzzy
20482 msgid "GDKFont"
20483 msgstr "Iifonti"
20485 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
20486 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
20487 msgid "Justification"
20488 msgstr "Ulungelelaniso"
20490 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
20491 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
20492 msgid "Use ellipsis"
20493 msgstr "Sebenzisa ukushiywa kwamagama kwisivakalisi"
20495 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
20496 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
20497 msgid "Ellipsis"
20498 msgstr "Ukushiywa kwamagama kwisivakalisi"
20500 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
20501 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
20502 msgid "Line wrap"
20503 msgstr "Uqhubekeko lwamagama lomgca"
20505 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
20506 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
20507 msgid "Break characters"
20508 msgstr "Yaphula iimpawu"
20510 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
20511 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
20512 msgid "Max lines"
20513 msgstr "Imigca ye-Max"
20515 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
20516 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
20517 msgid "Allow newlines"
20518 msgstr "Vumela imigca imitsha"
20520 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
20521 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
20522 msgid "Draw borders"
20523 msgstr "Zoba imida"
20525 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
20526 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
20527 msgid "Draw background"
20528 msgstr "Zoba okungasemva"
20530 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
20531 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
20532 msgid "Draw button"
20533 msgstr "Zoba iqhosha"
20535 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
20536 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
20537 msgid "Cursor position"
20538 msgstr "Indawo yekhesa"
20540 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
20541 msgid "Emulate label resize"
20542 msgstr ""
20544 #: ../widgets/text/e-text.c:2696
20545 msgid "Input Methods"
20546 msgstr "Iindlela Zongeniso"
20548 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
20549 msgid "Bold"
20550 msgstr "Engqindilili"
20552 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
20553 msgid "Strikeout"
20554 msgstr "Krwela"
20556 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
20557 msgid "Anchor"
20558 msgstr "i-Ankile"
20560 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
20561 msgid "Clip Width"
20562 msgstr "Ububanzi be-Clip"
20564 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
20565 msgid "Clip Height"
20566 msgstr "Umphakamo we-Clip"
20568 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
20569 msgid "Clip"
20570 msgstr "i-Clip"
20572 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
20573 msgid "Fill clip rectangle"
20574 msgstr "Zalisa uxande lwe-clip"
20576 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
20577 msgid "X Offset"
20578 msgstr "i-X Offset"
20580 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
20581 msgid "Y Offset"
20582 msgstr "i-Y Offset"
20584 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
20585 msgid "Text width"
20586 msgstr "Ububanzi bombhalo"
20588 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
20589 msgid "Text height"
20590 msgstr "Umphakamo wombhalo"
20592 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
20593 msgid "IM Context"
20594 msgstr "Imeko emalunga ne-IM"
20596 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
20597 msgid "Handle Popup"
20598 msgstr "Isiqhashumbi Sesikhombisi"