Set transient parent for the "Full Name" editor dialog
[evolution.git] / po / ms.po
bloba1d79bd1bb61362b3ffbba0361a2e4ddf5c6a621
1 # Malay Translation of Evolution HEAD.
2 # Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
5 # Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, 2004
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 08:56+0730\n"
13 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
14 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
15 "Language: ms\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
22 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
23 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
24 msgid "evolution addressbook"
25 msgstr "buku alamat evolution"
27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
28 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
29 msgid "New Contact"
30 msgstr "Kenalan Baru"
32 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
34 msgid "New Contact List"
35 msgstr "Senarai Kenalan Baru"
37 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "current addressbook folder has %d card"
40 msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
41 msgstr[0] "folder buku alamat semasa "
42 msgstr[1] "folder buku alamat semasa "
44 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
45 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
46 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
47 msgid "Open"
48 msgstr "Buka"
50 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
51 #, fuzzy
52 msgid "Contact List: "
53 msgstr "_Senarai Kenalan"
55 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
56 #, fuzzy
57 msgid "Contact: "
58 msgstr "Kenalan: "
60 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
61 msgid "evolution minicard"
62 msgstr "kadmini evolution"
64 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
65 msgid "It has alarms."
66 msgstr ""
68 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
69 #, fuzzy
70 msgid "It has recurrences."
71 msgstr "Padam Kejadian ini"
73 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
74 msgid "It is a meeting."
75 msgstr ""
77 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
80 msgstr "Peristiwa Kalendar"
82 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
83 #, fuzzy
84 msgid "Calendar Event: It has no summary."
85 msgstr "Peristiwa Kalendar"
87 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
88 #, fuzzy
89 msgid "calendar view event"
90 msgstr "Peristiwa Kalendar"
92 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
93 #, fuzzy
94 msgid "Grab Focus"
95 msgstr "Mempunyai Fokus"
97 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
98 #, fuzzy
99 msgid "New Appointment"
100 msgstr "Temu janji baru"
102 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
103 #, fuzzy
104 msgid "New All Day Event"
105 msgstr "Acara Sepanjang Hari Baru"
107 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
108 msgid "New Meeting"
109 msgstr "Mesyuarat Baru"
111 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
112 #, fuzzy
113 msgid "Go to Today"
114 msgstr "Pergi ke _Hari Ini"
116 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
117 #, fuzzy
118 msgid "Go to Date"
119 msgstr "_Pergi ke Tarikh..."
121 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
122 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
123 #, fuzzy
124 msgid "a table to view and select the current time range"
125 msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang"
127 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
128 #, c-format
129 msgid "It has %d event."
130 msgid_plural "It has %d events."
131 msgstr[0] ""
132 msgstr[1] ""
134 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
135 msgid "It has no events."
136 msgstr ""
138 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Work Week View: %s. %s"
141 msgstr "Paparan Minggu Kerja"
143 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Day View: %s. %s"
146 msgstr "Paparan Hari"
148 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
149 #, fuzzy
150 msgid "calendar view for a work week"
151 msgstr "maklumat kalendar"
153 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
154 msgid "calendar view for one or more days"
155 msgstr ""
157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
159 msgid "%A %d %b %Y"
160 msgstr "%A %d %b %Y"
162 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
163 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
164 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
165 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
166 #. You can change the order but don't change the
167 #. specifiers or add anything.
168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
172 msgid "%a %d %b"
173 msgstr "%a %d %b"
175 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
181 msgid "%a %d %b %Y"
182 msgstr "%a %d %b %Y"
184 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
185 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
186 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
187 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
192 msgid "%d %b %Y"
193 msgstr "%d %b %Y"
195 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
196 #. Don't use any other specifiers.
197 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
198 #. month name. You can change the order but don't
199 #. change the specifiers or add anything.
200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
203 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
204 msgid "%d %b"
205 msgstr "%d %b"
207 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
208 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
209 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
210 msgid "Gnome Calendar"
211 msgstr "Kalendar Gnome"
213 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
214 #, fuzzy
215 msgid "search bar"
216 msgstr "_Tapak carian:"
218 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
219 #, fuzzy
220 msgid "evolution calendar search bar"
221 msgstr "Kalendar dan Tugas Evolution"
223 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
224 #, fuzzy
225 msgid "Jump button"
226 msgstr "Lukis butang"
228 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Click here, you can find more events."
231 msgstr "Klik di sini untuk menambahkan seorang peserta"
233 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Month View: %s. %s"
236 msgstr "Paparan Bulan"
238 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Week View: %s. %s"
241 msgstr "Paparan Minggu"
243 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
244 #, fuzzy
245 msgid "calendar view for a month"
246 msgstr "maklumat kalendar"
248 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
249 msgid "calendar view for one or more weeks"
250 msgstr ""
252 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
253 msgid "popup"
254 msgstr ""
256 #. action name
257 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
258 msgid "popup a child"
259 msgstr ""
261 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
262 #, fuzzy
263 msgid "edit"
264 msgstr "Edit"
266 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
267 msgid "begin editing this cell"
268 msgstr ""
270 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
271 msgid "toggle"
272 msgstr ""
274 #. action name
275 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
276 msgid "toggle the cell"
277 msgstr ""
280 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
281 #, fuzzy
282 msgid "expand"
283 msgstr "B_uang"
285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
286 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
287 msgstr ""
289 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
290 msgid "collapse"
291 msgstr ""
293 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
294 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
295 msgstr ""
297 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
298 #, fuzzy
299 msgid "Table Cell"
300 msgstr "Jadual"
302 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
303 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
304 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
305 #, fuzzy
306 msgid "click to add"
307 msgstr "Guna klik untuk tambah"
309 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
310 msgid "click"
311 msgstr ""
313 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
314 #, fuzzy
315 msgid "sort"
316 msgstr "Tidak Diisih"
318 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
319 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
320 msgid "%d %B %Y"
321 msgstr "%d %B %Y"
323 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Calendar: from %s to %s"
326 msgstr "Maklumat kalendar"
328 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
329 #, fuzzy
330 msgid "evolution calendar item"
331 msgstr "Pengimport iCalendar Evolution"
333 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
334 #, fuzzy
335 msgid "Combo Button"
336 msgstr "Zon masa "
338 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
339 #, fuzzy
340 msgid "Activate Default"
341 msgstr "Piawai"
343 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
344 msgid "Popup Menu"
345 msgstr ""
347 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
348 #, fuzzy
349 msgid ""
350 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
351 "with the same address anyway?"
352 msgstr ""
353 "Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n"
354 "dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
356 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
357 #, fuzzy
358 msgid "Address '{0}' already exists."
359 msgstr "Folder telah wujud"
361 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
362 msgid "Cannot move contact."
363 msgstr "Tak dapat memindah kenalan."
365 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
366 msgid "Category editor not available."
367 msgstr "Editor kategori tidak ada."
369 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
370 msgid ""
371 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
372 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
373 "your caps lock might be on."
374 msgstr ""
376 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
377 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
378 msgstr "Tidak boleh peroleh maklumat bagi pelayan LDAP."
380 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
381 msgid "Could not remove addressbook."
382 msgstr "Tidak dapat membuang buku alamat."
384 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
385 #, fuzzy
386 msgid "Delete address book '{0}'?"
387 msgstr "Pilih buku alamat sasaran."
389 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
390 msgid "Error loading addressbook."
391 msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat."
393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
394 #, fuzzy
395 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
396 msgstr "Ralat ketika menyimpan kenalan ke  {0}: {1}"
398 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
399 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
400 msgstr "Gagal diautentikasikan dengan pelayan LDAP."
402 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
403 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
404 msgstr ""
405 "Pelayan LDAP tidak memberikan maklum balas dengan maklumat skema yang sah."
407 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
408 #, fuzzy
409 msgid "Server Version"
410 msgstr "Vermont"
412 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
413 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
414 msgid "Some features may not work properly with your current server"
415 msgstr ""
417 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
418 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
419 msgstr "Buku alamat Evolution telah keluar tanda diduga."
421 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
422 msgid ""
423 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
424 msgstr ""
426 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
427 msgid ""
428 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
429 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
430 "supported search bases."
431 msgstr ""
433 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
434 #, fuzzy
435 msgid "This address book will be removed permanently."
436 msgstr "Buku alamat ini tidak dapat dibuka."
438 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
439 msgid "This addressbook could not be opened."
440 msgstr "Buku alamat ini tidak dapat dibuka."
442 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
443 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
444 msgstr "Pelayan buku alamat tidak mencadangkan sebarang tapak carian."
446 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
450 "misspelled or your network connection could be down."
451 msgstr ""
452 "Pelayan buku alamat tak dapat dijangkau atau nama pelayan mungkin disalah "
453 "eja atau sambungan rangkaian anda terputus."
455 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
456 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
457 msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3."
459 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
460 msgid "Unable to open addressbook"
461 msgstr "Tak dapat membuka buku alamat"
463 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
464 msgid "Unable to perform search."
465 msgstr "Tak dapat ketika membuat carian."
467 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
468 #, fuzzy
469 msgid "Unable to save {0}."
470 msgstr "Tidak dapat menyimpan kenalan."
472 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
473 msgid "Would you like to save your changes?"
474 msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
476 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
477 msgid ""
478 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
479 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
480 msgstr ""
481 "Anda cuba memindah kenalan drpd satu buku alamat ke yang lain tetapi ia tak "
482 "dapat dibuang daripada sumber. Adakah anda ingin menyimpan salinan "
483 "sebaliknya?"
485 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
486 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
487 msgid ""
488 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
489 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
490 "a supported version"
491 msgstr ""
493 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
494 msgid ""
495 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
496 "changes?"
497 msgstr ""
498 "Anda telah membuat pengubahsuaian pada kenalan ini. Adakah anda ingin "
499 "menyimpan perubahan ini?"
501 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
502 msgid ""
503 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
504 msgstr "Kenalan anda bagi {0} tak akan ada sehingga Evolution diulanghidupkan."
506 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
507 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
508 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
509 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
510 msgid "_Add"
511 msgstr "_Tambah"
513 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
514 msgid "_Discard"
515 msgstr "_Buang"
517 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
518 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
519 msgid "{0}"
520 msgstr "{0}"
522 #  addressbook:generic-error secondary
523 #  mail-composer:no-attach secondary
524 #  mail:no-save-path secondary
525 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
526 msgid "{1}"
527 msgstr "{1}"
529 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
530 msgid "Default Sync Address:"
531 msgstr "Alamat Segerak Default:"
533 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
534 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
535 msgid "Could not load addressbook"
536 msgstr "Tidak dapat memuatkan buku alamat"
538 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
539 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
540 msgid "Could not read pilot's Address application block"
541 msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Alamat pilot"
543 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
544 msgid "Autocompletion"
545 msgstr "Auto-sempurna"
547 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
548 msgid "C_ontacts"
549 msgstr "_Kenalan"
551 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
552 msgid "Certificates"
553 msgstr "Sijil"
555 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
556 msgid "Configure autocomplete here"
557 msgstr "Konfigurasikan auto-penyempurnaan di sini"
559 #. Create the contacts group
560 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
561 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
562 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
563 msgid "Contacts"
564 msgstr "Kenalan"
566 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
567 msgid "Evolution Addressbook"
568 msgstr "Buku Alamat Evolution"
570 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
571 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
572 msgstr "Pop-up alamat Buku Alamat Evolution"
574 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
575 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
576 msgstr "Pelihat alamat Buku Alamat Evolution"
578 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
579 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
580 msgstr "Pelihat kad Buku Alamat Evolution"
582 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
583 msgid "Evolution Addressbook component"
584 msgstr "Komponen Buku Alamat Evolution"
586 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
587 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
588 msgstr "Kawalan Pengurusan Sijil S/Mime Evolution"
590 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
591 msgid "Evolution folder settings configuration control"
592 msgstr "Kawalan konfigurasi tetapan folder Evolution"
594 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
595 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
596 msgstr "Urus sijil S/MIME anda di sini"
598 #. create the local source group
599 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
600 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
601 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
602 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
603 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
604 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
605 #: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
606 msgid "On This Computer"
607 msgstr "Pada Komputer Ini"
609 #. Create the default Person addressbook
610 #. Create the default Person calendar
611 #. Create the default Person task list
612 #. Create the default Person addressbook
613 #. orange
614 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
615 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
617 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
618 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
619 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
620 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
621 msgid "Personal"
622 msgstr "Peribadi"
624 #. Create the LDAP source group
625 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
626 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
627 msgid "On LDAP Servers"
628 msgstr "Pada Pelayan LDAP"
630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
631 msgid "_Contact"
632 msgstr "_Kenalan"
634 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
635 msgid "Create a new contact"
636 msgstr "Cipta kenalan baru"
638 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
639 msgid "Contact _List"
640 msgstr "_Senarai Kenalan"
642 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
643 msgid "Create a new contact list"
644 msgstr "Cipta senarai kenalan baru"
646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
648 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
649 msgid "New Address Book"
650 msgstr "Buku Alamat Baru"
652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
653 msgid "Address _Book"
654 msgstr "_Buku Alamat"
656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
657 msgid "Create a new address book"
658 msgstr "Cipta buku alamat baru"
660 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
661 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
662 msgstr "Gagal menaiktarafkan tetapan atau folder buku alamat."
664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
665 #, fuzzy
666 msgid "Base"
667 msgstr "Asas"
669 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
670 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
671 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
672 msgid "_Type:"
673 msgstr "_Jenis:"
675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
676 #, fuzzy
677 msgid "Copy book content locally for offline operation"
678 msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luartalian"
680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
681 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
682 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
683 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
684 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
685 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
686 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
687 msgid "General"
688 msgstr "Umum"
690 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
691 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393
692 msgid "Addressbook"
693 msgstr "Buku Alamat"
695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
696 #, fuzzy
697 msgid "Server Information"
698 msgstr "<b>Maklumat Pelayan</b>"
700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
701 #, fuzzy
702 msgid "Authentication"
703 msgstr "Pengautentikasian SMTP"
705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
706 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
707 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
708 msgid "Details"
709 msgstr "Perincian"
711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
712 #, fuzzy
713 msgid "Searching"
714 msgstr "Ruangjarak"
716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
717 #, fuzzy
718 msgid "Downloading"
719 msgstr "<b>Pemuatturunan</b>"
721 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
722 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
723 msgid "Address Book Properties"
724 msgstr "Ciri-ciri Buku Alamat"
726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
727 #: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
728 msgid "Migrating..."
729 msgstr "Memigrasikan..."
731 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
732 #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
733 #, c-format
734 msgid "Migrating `%s':"
735 msgstr "Memigrasikan '%s':"
737 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
738 msgid "LDAP Servers"
739 msgstr "Pelayan LDAP"
741 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
742 msgid "Autocompletion Settings"
743 msgstr "Tetapan Auto-penyempurnaan"
745 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
746 msgid ""
747 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
748 "since Evolution 1.x.\n"
749 "\n"
750 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
751 msgstr ""
752 "Lokasi dan hiraki bagi folder kenalan Evolution telah berubahsejak Evolution "
753 "1.x.\n"
754 "\n"
755 "Sila bersabar sementara memigrasikan folder anda..."
757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
758 msgid ""
759 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
760 "\n"
761 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
762 msgstr ""
763 "Format bagi kenalan kelompok emel telah berubah.\n"
764 "\n"
765 "Sila bersabar sementara Evolution memigrasikan folder anda..."
767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
768 msgid ""
769 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
770 "\n"
771 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
772 msgstr ""
773 "Cara Evolution menyimpan nombor telefon telah berubah.\n"
774 "\n"
775 "Sila bersabar sementara Evolution memigrasikan folder anda..."
777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
778 msgid ""
779 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
780 "\n"
781 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
782 msgstr ""
783 "Fail changelog dan pemetaan  Palm Evolution telah berubah.\n"
784 "\n"
785 "Sila bersabar sementara Evolution memigrasikan data penyegerakan Pilot "
786 "anda..."
788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
789 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
790 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
791 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
792 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
793 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
794 msgid "Delete"
795 msgstr "Padam"
797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
798 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
799 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
800 msgid "Properties..."
801 msgstr "Ciri-ciri..."
803 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
804 #, fuzzy
805 msgid "Contact Source Selector"
806 msgstr "Tiada sumber dipilih."
808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
809 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
810 msgstr "Mengakses Pelayan LDAP secara anonymous"
812 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
813 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
814 msgid "Failed to authenticate.\n"
815 msgstr "Gagal untuk mengautentikasi.\n"
817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
818 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Enter password for %s (user %s)"
821 msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
823 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
824 #, fuzzy
825 msgid "Autocomplete length"
826 msgstr "Auto-sempurna"
828 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
829 #, fuzzy
830 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
831 msgstr "xml EFolderList bagi senarai uri penyempurnaan"
833 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
834 #, fuzzy
835 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
836 msgstr "xml EFolderList bagi senarai uri penyempurnaan"
838 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
839 msgid ""
840 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
841 "preview pane, in pixels."
842 msgstr ""
844 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
845 #, fuzzy
846 msgid "Show preview pane"
847 msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
849 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
850 #, fuzzy
851 msgid ""
852 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
853 "autocomplete."
854 msgstr ""
855 "Bilangan aksara yang mesti ditaip sebelum evolution akan cuba auto-sempurna"
857 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
858 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
859 msgstr "URI bagi folder terakhir digunakan pada dialog nama pilihan"
861 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
862 #, fuzzy
863 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
864 msgstr "URI bagi folder terakhir digunakan pada dialog nama pilihan"
866 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
867 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
868 msgid "Vertical pane position"
869 msgstr ""
871 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
872 #, fuzzy
873 msgid "Whether to show the preview pane."
874 msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
876 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
877 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
878 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
879 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
881 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
882 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
883 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
884 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
885 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
886 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
887 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
888 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
890 #: ../mail/message-tags.glade.h:1
891 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
892 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
893 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
894 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
895 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
896 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
897 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
898 msgid "*"
899 msgstr "*"
901 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
902 msgid "1"
903 msgstr "1"
905 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
906 msgid "3268"
907 msgstr "3268"
909 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
910 msgid "389"
911 msgstr "389"
913 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
914 msgid "5"
915 msgstr "5"
917 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
918 msgid "636"
919 msgstr "636"
921 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
922 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
923 msgid "<b>Authentication</b>"
924 msgstr "<b>Autentikasi</b>"
926 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
927 msgid "<b>Display</b>"
928 msgstr "<b>Papar</b>"
930 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
931 msgid "<b>Downloading</b>"
932 msgstr "<b>Pemuatturunan</b>"
934 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
935 msgid "<b>Searching</b>"
936 msgstr "<b>Pencarian</b>"
938 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
939 msgid "<b>Server Information</b>"
940 msgstr "<b>Maklumat Pelayan</b>"
942 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
943 msgid "<b>Type:</b>"
944 msgstr "<b>Jenis:</b> "
946 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
947 msgid "Add Address Book"
948 msgstr "Tambah Buku Alamat"
950 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
951 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
952 msgid "Always"
953 msgstr "Sentiasa"
955 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
956 msgid "Anonymously"
957 msgstr "Secara anonymous"
959 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
960 msgid "Basic"
961 msgstr "Asas"
963 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
964 msgid "Distinguished name"
965 msgstr "Nama berbeza"
967 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
968 msgid "Email address"
969 msgstr "Alamat emel"
971 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
972 msgid ""
973 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
974 msgstr ""
975 "Evolution akan menggunakan alamat emel ini untuk mengesahkan anda dengan "
976 "pelayan."
978 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
979 msgid "Find Possible Search Bases"
980 msgstr "Cari Asas Carian yang boleh"
982 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
983 msgid "Lo_gin:"
984 msgstr "Log _masuk:"
986 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
987 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
988 msgid "Never"
989 msgstr "Tidak sekali"
991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
992 msgid "One"
993 msgstr "Satu"
995 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
996 msgid "Search _base:"
997 msgstr "_Tapak carian:"
999 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1000 msgid ""
1001 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1002 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."
1003 msgstr ""
1004 "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan disambungkan ke pelayan "
1005 "LDAP anda jikapelayan LDAP anda menyokong SSL atau TLS."
1007 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1008 msgid ""
1009 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
1010 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
1011 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
1012 "because your connection is already secure."
1013 msgstr ""
1014 "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan cuba menggunakan SSL/TLS "
1015 "jika anda berada dalam persekitaran yang tidak selamat. Contohnya, jika anda "
1016 "dan pelayan LDAP anda berada di belakang dinding apidi tempat kerja, maka "
1017 "Evolution tidak perlu menggunakan SSL/TLS kerana sambungan anda sudahselamat."
1019 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1020 msgid ""
1021 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1022 "TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1023 "vulnerable to security exploits. "
1024 msgstr ""
1025 "Memilih opsyen ini bermakna pelayan anda tidak menyokong sama ada SSL atau "
1026 "TLS.  Ini bermakna sambungan anda tidak akan selamat, dan anda akan mudah "
1027 "terdedah kepada eksploitasi keselamatan. "
1029 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1030 msgid "Sub"
1031 msgstr "Sub"
1033 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1034 msgid "Supported Search Bases"
1035 msgstr "Tapak Carian Disokong"
1037 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1038 msgid ""
1039 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1040 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1041 "root of the directory tree."
1042 msgstr ""
1043 "Tapak carian ialah nama berbeza (NB)  bagi entri di mana carian anda akan "
1044 "bermula. Jika anda membiarkannya kosong, carian akan bermula pada akar "
1045 "pepohon direktori."
1047 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1048 msgid ""
1049 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1050 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1051 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1052 "one level beneath your base."
1053 msgstr ""
1054 "Skop carian menetapkan sejauh mana anda mahukan carian anda meliputi pepohon "
1055 "direktori. Skop carian bagi \"sub\" akan merangkumi semua entri di bawah "
1056 "tapak carian anda.Skop carian bagi \"satu\" akan hanya merangkumi entri satu "
1057 "tahap di bawah tapak anda."
1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1060 msgid ""
1061 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1062 "\"."
1063 msgstr ""
1064 "Ini nama penuh pelayan ldap anda. Contohnya, \"ldap.syarikatsaya.com\"."
1066 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1067 msgid ""
1068 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1069 "too large will slow down your address book."
1070 msgstr ""
1071 "Ini bilangan maksimum entri untuk dimuatturun. Menetapkan nombor ini "
1072 "sehingga terlalu besar akan melambatkan buku alamat anda."
1074 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1075 #, fuzzy
1076 msgid ""
1077 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1078 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1079 "server."
1080 msgstr ""
1081 "Ini kaedah yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengesahkan anda.  Ambil "
1082 "perhatian bahawa mengesetkannya kepada \"Alamat E-mel\" memerlukan capaian "
1083 "tanpa nama kepada pelayan ldap anda."
1085 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1086 msgid ""
1087 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1088 "list. It is for display purposes only. "
1089 msgstr ""
1090 "Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution "
1091 "anda.Ia untuk tujuan paparan sahaja. "
1093 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1094 msgid ""
1095 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1096 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1097 "port you should specify."
1098 msgstr ""
1099 "Ini liang pada pelayan LDAP yang cuba Evolution cuba sambungkan. Satu "
1100 "senarai liang piawai telah diberikan. Tanya pentadbir sistem andaapakah "
1101 "liang yang patut anda nyatakan."
1103 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1104 msgid "Using distinguished name (DN)"
1105 msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)"
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1108 msgid "Using email address"
1109 msgstr "Menggunakan alamat emel"
1111 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1112 #: ../mail/em-account-editor.c:301
1113 msgid "Whenever Possible"
1114 msgstr "Apabila Boleh"
1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1117 msgid "_Add Address Book"
1118 msgstr "_Tambah Buku Alamat"
1120 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1121 msgid "_Download limit:"
1122 msgstr "_Had muatturun:"
1124 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1125 msgid "_Find Possible Search Bases"
1126 msgstr "_Cari Tapak Carian yang Boleh"
1128 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1129 #, fuzzy
1130 msgid "_Login method:"
1131 msgstr "_Kaedah log masuk:"
1133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1134 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
1135 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
1136 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
1137 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
1138 msgid "_Name:"
1139 msgstr "_Nama:"
1141 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1142 msgid "_Port:"
1143 msgstr "_Liang:"
1145 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1146 msgid "_Search scope:"
1147 msgstr "Skop _Carian:"
1149 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1150 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
1151 msgid "_Server:"
1152 msgstr "Pe_layan:"
1154 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1155 msgid "_Timeout:"
1156 msgstr "_Hadmasa:"
1158 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1159 msgid "_Use secure connection:"
1160 msgstr "_Gunakan sambungan selamat:"
1162 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1163 msgid "cards"
1164 msgstr "kad"
1166 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1167 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1168 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
1169 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
1170 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
1171 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
1172 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
1173 msgid "minutes"
1174 msgstr "minit"
1176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1177 msgid "<b>Email</b>"
1178 msgstr "<b>Emel</b>"
1180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1181 msgid "<b>Home</b>"
1182 msgstr "<b>Rumah</b>"
1184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1185 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1186 msgstr "<b>Mesej Segera</b>"
1188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1189 msgid "<b>Job</b>"
1190 msgstr "<b>Tugas</b> "
1192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1193 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1194 msgstr "<b>Lain-lain</b>"
1196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1197 msgid "<b>Other</b>"
1198 msgstr "<b>Lain</b> "
1200 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1201 msgid "<b>Telephone</b>"
1202 msgstr "<b>Telefon</b> "
1204 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1205 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1206 msgstr "<b>Alamat Web</b>"
1208 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1209 msgid "<b>Work</b>"
1210 msgstr "<b>Kerja</b>"
1212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
1214 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
1215 msgid "AIM"
1216 msgstr "AIM"
1218 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1219 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
1220 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
1221 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
1222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
1223 msgid "Contact"
1224 msgstr "Kenalan"
1226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1227 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
1228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
1229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
1230 msgid "Contact Editor"
1231 msgstr "Editor Kenalan"
1233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1234 msgid "Full _Name..."
1235 msgstr "_Nama Penuh..."
1237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Image"
1240 msgstr "Halaman"
1242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1243 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
1244 msgid "MSN Messenger"
1245 msgstr "Pemesejan MSN"
1247 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1248 msgid "Mailing Address"
1249 msgstr "Alamat Pengemelan"
1251 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1252 msgid "Ni_ckname:"
1253 msgstr "_Gelaran:"
1255 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
1257 msgid "Novell Groupwise"
1258 msgstr "Novell Groupwise"
1260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1261 msgid "Personal Information"
1262 msgstr "Maklumat Peribadi"
1264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Telephone"
1267 msgstr "<b>Telefon</b> "
1269 #. red
1270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1271 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
1272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
1273 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
1274 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
1275 msgid "Work"
1276 msgstr "Kerja"
1278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1279 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1280 msgid "_Address:"
1281 msgstr "_Alamat:"
1283 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Anniversary:"
1286 msgstr "Ulangtahun:"
1288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Assistant:"
1291 msgstr "Pembantu:"
1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Birthday:"
1296 msgstr "Hari lahir:"
1298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1299 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
1300 #, fuzzy
1301 msgid "_Calendar:"
1302 msgstr "Kalendar:"
1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1305 msgid "_Categories"
1306 msgstr "_Kategori"
1308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1309 #, fuzzy
1310 msgid "_City:"
1311 msgstr "Bandar:"
1313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1314 #, fuzzy
1315 msgid "_Company:"
1316 msgstr "Syarikat:"
1318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Country:"
1321 msgstr "Negara:"
1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1324 #, fuzzy
1325 msgid "_Department:"
1326 msgstr "Jabatan:"
1328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1329 msgid "_File under:"
1330 msgstr "_Failkan di:"
1332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1333 #, fuzzy
1334 msgid "_Free/Busy:"
1335 msgstr "Bebas/Sibuk:"
1337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Home Page:"
1340 msgstr "Laman web:"
1342 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Manager:"
1345 msgstr "Pengurus:"
1347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Notes:"
1350 msgstr "Nota:"
1352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Office:"
1355 msgstr "Pejabat:"
1357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1359 msgid "_PO Box:"
1360 msgstr "_Peti Surat:"
1362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Profession:"
1365 msgstr "Pekerjaan:"
1367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_Spouse:"
1370 msgstr "Pasangan:"
1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
1374 msgid "_State/Province:"
1375 msgstr "_Negeri/Wilayah:"
1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
1379 msgid "_Title:"
1380 msgstr "_Pangkat:"
1382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Video Chat:"
1385 msgstr "Chat Video:"
1387 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1388 #, fuzzy
1389 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1390 msgstr "Ingin menerima mel HTML"
1392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Web Log:"
1395 msgstr "Log Web:"
1397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1398 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
1399 msgid "_Where:"
1400 msgstr "_Dimana:"
1402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Zip/Postal Code:"
1405 msgstr "Poskod:"
1407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
1408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
1409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
1410 msgid "Address"
1411 msgstr "Alamat"
1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
1414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
1415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
1416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
1417 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
1418 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
1419 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
1420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1421 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
1422 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
1423 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
1424 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
1425 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
1426 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
1427 #: ../widgets/text/e-text.c:3585
1428 msgid "Editable"
1429 msgstr "Boleh Edit"
1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1432 msgid "United States"
1433 msgstr "Amerika Syarikat"
1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1436 msgid "Afghanistan"
1437 msgstr "Afghanistan"
1439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1440 msgid "Albania"
1441 msgstr "Albania"
1443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1444 msgid "Algeria"
1445 msgstr "Algeria"
1447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1448 msgid "American Samoa"
1449 msgstr "Samoa Amerika"
1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1452 msgid "Andorra"
1453 msgstr "Andorra"
1455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1456 msgid "Angola"
1457 msgstr "Angola"
1459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1460 msgid "Anguilla"
1461 msgstr "Anguilla"
1463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1464 msgid "Antarctica"
1465 msgstr "Antartika"
1467 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1468 msgid "Antigua And Barbuda"
1469 msgstr "Antigua Dan Barbuda"
1471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1472 msgid "Argentina"
1473 msgstr "Argentina"
1475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1476 msgid "Armenia"
1477 msgstr "Armenia"
1479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1480 msgid "Aruba"
1481 msgstr "Aruba"
1483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1484 msgid "Australia"
1485 msgstr "Australia"
1487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1488 msgid "Austria"
1489 msgstr "Austria"
1491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1492 msgid "Azerbaijan"
1493 msgstr "Azerbaijan"
1495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1496 msgid "Bahamas"
1497 msgstr "Bahamas"
1499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1500 msgid "Bahrain"
1501 msgstr "Bahrain"
1503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1504 msgid "Bangladesh"
1505 msgstr "Bangladesh"
1507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1508 msgid "Barbados"
1509 msgstr "Barbados"
1511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1512 msgid "Belarus"
1513 msgstr "Belarus"
1515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1516 msgid "Belgium"
1517 msgstr "Belgium"
1519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1520 msgid "Belize"
1521 msgstr "Belize"
1523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1524 msgid "Benin"
1525 msgstr "Benin"
1527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1528 msgid "Bermuda"
1529 msgstr "Bermuda"
1531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1532 msgid "Bhutan"
1533 msgstr "Bhutan"
1535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1536 msgid "Bolivia"
1537 msgstr "Bolivia"
1539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1540 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1541 msgstr "Bosnia Herzegowina"
1543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1544 msgid "Botswana"
1545 msgstr "Botswana"
1547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1548 msgid "Bouvet Island"
1549 msgstr "Pulau Bouvet"
1551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1552 msgid "Brazil"
1553 msgstr "Brazil"
1555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1556 msgid "British Indian Ocean Territory"
1557 msgstr "Wilayah Lautan India British"
1559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1560 msgid "Brunei Darussalam"
1561 msgstr "Brunei Darussalam"
1563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1564 msgid "Bulgaria"
1565 msgstr "Bulgaria"
1567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1568 msgid "Burkina Faso"
1569 msgstr "Burkina Faso"
1571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1572 msgid "Burundi"
1573 msgstr "Burundi"
1575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1576 msgid "Cambodia"
1577 msgstr "Kemboja"
1579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1580 msgid "Cameroon"
1581 msgstr "Cameroon"
1583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1584 msgid "Canada"
1585 msgstr "Kanada"
1587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1588 msgid "Cape Verde"
1589 msgstr "Cape Verde"
1591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1592 msgid "Cayman Islands"
1593 msgstr "Kepulauan Cayman"
1595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1596 msgid "Central African Republic"
1597 msgstr "Republik Afrika Tengah"
1599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1600 msgid "Chad"
1601 msgstr "Chad"
1603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1604 msgid "Chile"
1605 msgstr "Chile"
1607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1608 msgid "China"
1609 msgstr "China"
1611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1612 msgid "Christmas Island"
1613 msgstr "Pulau Christmas"
1615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1616 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1617 msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
1619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1620 msgid "Colombia"
1621 msgstr "Colombia"
1623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1624 msgid "Comoros"
1625 msgstr "Comoros"
1627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1628 msgid "Congo"
1629 msgstr "Kongo"
1631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1632 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1633 msgstr "Republik Demokratik Kongo"
1635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1636 msgid "Cook Islands"
1637 msgstr "Kepulauan Cook"
1639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1640 msgid "Costa Rica"
1641 msgstr "Costa Rica"
1643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1644 msgid "Cote d'Ivoire"
1645 msgstr "Cote d'Ivoire"
1647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1648 msgid "Croatia"
1649 msgstr "Croatia"
1651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1652 msgid "Cuba"
1653 msgstr "Cuba"
1655 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1656 msgid "Cyprus"
1657 msgstr "Cyprus"
1659 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1660 msgid "Czech Republic"
1661 msgstr "Republik Czech"
1663 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1664 msgid "Denmark"
1665 msgstr "Denmark"
1667 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1668 msgid "Djibouti"
1669 msgstr "Djibouti"
1671 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1672 msgid "Dominica"
1673 msgstr "Dominica"
1675 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1676 msgid "Dominican Republic"
1677 msgstr "Republik Dominican"
1679 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1680 msgid "Ecuador"
1681 msgstr "Ecuador"
1683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1684 msgid "Egypt"
1685 msgstr "Mesir"
1687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1688 msgid "El Salvador"
1689 msgstr "El Salvador"
1691 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1692 msgid "Equatorial Guinea"
1693 msgstr "Equatorial Guinea"
1695 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1696 msgid "Eritrea"
1697 msgstr "Eritrea"
1699 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1700 msgid "Estonia"
1701 msgstr "Estonia"
1703 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1704 msgid "Ethiopia"
1705 msgstr "Ethiopia"
1707 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1708 msgid "Falkland Islands"
1709 msgstr "Kepulauan Falkland"
1711 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1712 msgid "Faroe Islands"
1713 msgstr "Kepulauan Faroe"
1715 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1716 msgid "Fiji"
1717 msgstr "Fiji"
1719 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1720 msgid "Finland"
1721 msgstr "Finland"
1723 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1724 msgid "France"
1725 msgstr "Perancis"
1727 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1728 msgid "French Guiana"
1729 msgstr "French Guiana"
1731 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1732 msgid "French Polynesia"
1733 msgstr "French Polynesia"
1735 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1736 msgid "French Southern Territories"
1737 msgstr "Wilayah Selatan Perancis"
1739 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1740 msgid "Gabon"
1741 msgstr "Gabon"
1743 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1744 msgid "Gambia"
1745 msgstr "Gambia"
1747 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1748 msgid "Georgia"
1749 msgstr "Georgia"
1751 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1752 msgid "Germany"
1753 msgstr "Jerman"
1755 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1756 msgid "Ghana"
1757 msgstr "Ghana"
1759 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1760 msgid "Gibraltar"
1761 msgstr "Gibraltar"
1763 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1764 msgid "Greece"
1765 msgstr "Greece"
1767 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1768 msgid "Greenland"
1769 msgstr "Greenland"
1771 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1772 msgid "Grenada"
1773 msgstr "Grenada"
1775 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1776 msgid "Guadeloupe"
1777 msgstr "Guadeloupe"
1779 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1780 msgid "Guam"
1781 msgstr "Guam"
1783 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1784 msgid "Guatemala"
1785 msgstr "Guatemala"
1787 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1788 msgid "Guernsey"
1789 msgstr "Guernsey"
1791 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1792 msgid "Guinea"
1793 msgstr "Guinea"
1795 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1796 msgid "Guinea-bissau"
1797 msgstr "Guinea-bissau"
1799 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1800 msgid "Guyana"
1801 msgstr "Guyana"
1803 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1804 msgid "Haiti"
1805 msgstr "Haiti"
1807 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1808 msgid "Heard And McDonald Islands"
1809 msgstr "Kepulauan Heard Dan McDonald"
1811 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1812 msgid "Holy See"
1813 msgstr "Holy See"
1815 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1816 msgid "Honduras"
1817 msgstr "Honduras"
1819 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1820 msgid "Hong Kong"
1821 msgstr "Hong Kong"
1823 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1824 msgid "Hungary"
1825 msgstr "Hungary"
1827 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1828 msgid "Iceland"
1829 msgstr "Iceland"
1831 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1832 msgid "India"
1833 msgstr "India"
1835 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1836 msgid "Indonesia"
1837 msgstr "Indonesia"
1839 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1840 msgid "Iran"
1841 msgstr "Iran"
1843 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1844 msgid "Iraq"
1845 msgstr "Iraq"
1847 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1848 msgid "Ireland"
1849 msgstr "Ireland"
1851 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1852 msgid "Isle of Man"
1853 msgstr "Isle of Man"
1855 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1856 msgid "Israel"
1857 msgstr "Palestin yang dikuasai Israel"
1859 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1860 msgid "Italy"
1861 msgstr "Itali"
1863 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1864 msgid "Jamaica"
1865 msgstr "Jamaica"
1867 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1868 msgid "Japan"
1869 msgstr "Jepun"
1871 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1872 msgid "Jersey"
1873 msgstr "Jersey"
1875 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1876 msgid "Jordan"
1877 msgstr "Jordan"
1879 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1880 msgid "Kazakhstan"
1881 msgstr "Kazakhstan"
1883 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1884 msgid "Kenya"
1885 msgstr "Kenya"
1887 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1888 msgid "Kiribati"
1889 msgstr "Kiribati"
1891 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1892 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1893 msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea"
1895 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1896 msgid "Korea, Republic Of"
1897 msgstr "Republik Korea"
1899 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1900 msgid "Kuwait"
1901 msgstr "Kuwait"
1903 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1904 msgid "Kyrgyzstan"
1905 msgstr "Kyrgyzstan"
1907 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1908 msgid "Laos"
1909 msgstr "Laos"
1911 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1912 msgid "Latvia"
1913 msgstr "Latvia"
1915 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1916 msgid "Lebanon"
1917 msgstr "Lubnan"
1919 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1920 msgid "Lesotho"
1921 msgstr "Lesotho"
1923 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1924 msgid "Liberia"
1925 msgstr "Liberia"
1927 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1928 msgid "Libya"
1929 msgstr "Libya"
1931 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1932 msgid "Liechtenstein"
1933 msgstr "Liechtenstein"
1935 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1936 msgid "Lithuania"
1937 msgstr "Lithuania"
1939 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1940 msgid "Luxembourg"
1941 msgstr "Luxembourg"
1943 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1944 msgid "Macao"
1945 msgstr "Macau"
1947 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1948 msgid "Macedonia"
1949 msgstr "Macedonia"
1951 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1952 msgid "Madagascar"
1953 msgstr "Madagascar"
1955 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1956 msgid "Malawi"
1957 msgstr "Malawi"
1959 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1960 msgid "Malaysia"
1961 msgstr "Malaysia"
1963 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1964 msgid "Maldives"
1965 msgstr "Maldives"
1967 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1968 msgid "Mali"
1969 msgstr "Mali"
1971 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1972 msgid "Malta"
1973 msgstr "Malta"
1975 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1976 msgid "Marshall Islands"
1977 msgstr "Kepulauan Marshall"
1979 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1980 msgid "Martinique"
1981 msgstr "Martinique"
1983 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1984 msgid "Mauritania"
1985 msgstr "Mauritania"
1987 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1988 msgid "Mauritius"
1989 msgstr "Mauritius"
1991 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1992 msgid "Mayotte"
1993 msgstr "Mayotte"
1995 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1996 msgid "Mexico"
1997 msgstr "Mexico"
1999 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2000 msgid "Micronesia"
2001 msgstr "Micronesia"
2003 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2004 msgid "Moldova, Republic Of"
2005 msgstr "Republik Moldova"
2007 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2008 msgid "Monaco"
2009 msgstr "Monaco"
2011 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2012 msgid "Mongolia"
2013 msgstr "Mongolia"
2015 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2016 msgid "Montserrat"
2017 msgstr "Montserrat"
2019 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2020 msgid "Morocco"
2021 msgstr "Morocco"
2023 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2024 msgid "Mozambique"
2025 msgstr "Mozambique"
2027 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2028 msgid "Myanmar"
2029 msgstr "Myanmar"
2031 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2032 msgid "Namibia"
2033 msgstr "Namibia"
2035 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2036 msgid "Nauru"
2037 msgstr "Nauru"
2039 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2040 msgid "Nepal"
2041 msgstr "Nepal"
2043 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2044 msgid "Netherlands"
2045 msgstr "Netherlands"
2047 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2048 msgid "Netherlands Antilles"
2049 msgstr "Netherlands Antilles"
2051 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2052 msgid "New Caledonia"
2053 msgstr "New Caledonia"
2055 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2056 msgid "New Zealand"
2057 msgstr "New Zealand"
2059 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2060 msgid "Nicaragua"
2061 msgstr "Nicaragua"
2063 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2064 msgid "Niger"
2065 msgstr "Niger"
2067 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2068 msgid "Nigeria"
2069 msgstr "Nigeria"
2071 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2072 msgid "Niue"
2073 msgstr "Niue"
2075 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2076 msgid "Norfolk Island"
2077 msgstr "Pulau Norfolk"
2079 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2080 msgid "Northern Mariana Islands"
2081 msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2083 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2084 msgid "Norway"
2085 msgstr "Norway"
2087 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2088 msgid "Oman"
2089 msgstr "Oman"
2091 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2092 msgid "Pakistan"
2093 msgstr "Pakistan"
2095 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2096 msgid "Palau"
2097 msgstr "Palau"
2099 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2100 msgid "Palestinian Territory"
2101 msgstr "Wilayah Palestin"
2103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2104 msgid "Panama"
2105 msgstr "Panama"
2107 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2108 msgid "Papua New Guinea"
2109 msgstr "Papua New Guinea"
2111 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2112 msgid "Paraguay"
2113 msgstr "Paraguay"
2115 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2116 msgid "Peru"
2117 msgstr "Peru"
2119 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2120 msgid "Philippines"
2121 msgstr "Filipina"
2123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2124 msgid "Pitcairn"
2125 msgstr "Pitcairn"
2127 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2128 msgid "Poland"
2129 msgstr "Poland"
2131 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2132 msgid "Portugal"
2133 msgstr "Portugal"
2135 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2136 msgid "Puerto Rico"
2137 msgstr "Puerto Rico"
2139 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2140 msgid "Qatar"
2141 msgstr "Qatar"
2143 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2144 msgid "Reunion"
2145 msgstr "Reunion"
2147 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2148 msgid "Romania"
2149 msgstr "Romania"
2151 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2152 msgid "Russian Federation"
2153 msgstr "Persekutuan Rusia"
2155 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2156 msgid "Rwanda"
2157 msgstr "Rwanda"
2159 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2160 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2161 msgstr "Saint Kitts Dan Nevis"
2163 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2164 msgid "Saint Lucia"
2165 msgstr "Saint Lucia"
2167 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2170 msgstr "Saint Vincent Dan Grena-dines"
2172 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2173 msgid "Samoa"
2174 msgstr "Samoa"
2176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2177 msgid "San Marino"
2178 msgstr "San Marino"
2180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2181 msgid "Sao Tome And Principe"
2182 msgstr "Sao Tome Dan Principe"
2184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2185 msgid "Saudi Arabia"
2186 msgstr "Arab Saudi"
2188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2189 msgid "Senegal"
2190 msgstr "Senegal"
2192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2193 msgid "Serbia And Montenegro"
2194 msgstr "Serbia Dan Montenegro"
2196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2197 msgid "Seychelles"
2198 msgstr "Seychelles"
2200 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2201 msgid "Sierra Leone"
2202 msgstr "Sierra Leone"
2204 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2205 msgid "Singapore"
2206 msgstr "Singapura"
2208 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2209 msgid "Slovakia"
2210 msgstr "Slovakia"
2212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2213 msgid "Slovenia"
2214 msgstr "Slovenia"
2216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2217 msgid "Solomon Islands"
2218 msgstr "Kepulauan Solomon"
2220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2221 msgid "Somalia"
2222 msgstr "Somalia"
2224 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2225 msgid "South Africa"
2226 msgstr "Afrika Selatan"
2228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2229 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2230 msgstr "Kepulauan Georgia Selatan Dan Sandwich Selatan"
2232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2233 msgid "Spain"
2234 msgstr "Sepanyol"
2236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2237 msgid "Sri Lanka"
2238 msgstr "Sri Lanka"
2240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2241 msgid "St. Helena"
2242 msgstr "St. Helena"
2244 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2245 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2246 msgstr "St. Pierre Dan Miquelon"
2248 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2249 msgid "Sudan"
2250 msgstr "Sudan"
2252 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2253 msgid "Suriname"
2254 msgstr "Suriname"
2256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2257 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2258 msgstr "Kepulauan Svalbard Dan Jan Mayen"
2260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2261 msgid "Swaziland"
2262 msgstr "Swaziland"
2264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2265 msgid "Sweden"
2266 msgstr "Sweden"
2268 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2269 msgid "Switzerland"
2270 msgstr "Switzerland"
2272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2273 msgid "Syria"
2274 msgstr "Syria"
2276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2277 msgid "Taiwan"
2278 msgstr "Taiwan"
2280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2281 msgid "Tajikistan"
2282 msgstr "Tajikistan"
2284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2285 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2286 msgstr "Republik Bersatu Tanzania"
2288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2289 msgid "Thailand"
2290 msgstr "Thailand"
2292 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2293 msgid "Timor-Leste"
2294 msgstr "Timor-Leste"
2296 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2297 msgid "Togo"
2298 msgstr "Togo"
2300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2301 msgid "Tokelau"
2302 msgstr "Tokelau"
2304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2305 msgid "Tonga"
2306 msgstr "Tonga"
2308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2309 msgid "Trinidad And Tobago"
2310 msgstr "Trinidad Dan Tobago"
2312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2313 msgid "Tunisia"
2314 msgstr "Tunisia"
2316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2317 msgid "Turkey"
2318 msgstr "Turki"
2320 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2321 msgid "Turkmenistan"
2322 msgstr "Turkmenistan"
2324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2325 msgid "Turks And Caicos Islands"
2326 msgstr "Kepulauan Turks Dan Caicos"
2328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2329 msgid "Tuvalu"
2330 msgstr "Tuvalu"
2332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2333 msgid "Uganda"
2334 msgstr "Uganda"
2336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2337 msgid "Ukraine"
2338 msgstr "Ukraine"
2340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2341 msgid "United Arab Emirates"
2342 msgstr "Emiriyah Arab Bersatu"
2344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2345 msgid "United Kingdom"
2346 msgstr "United Kingdom"
2348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2349 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2350 msgstr "Pulau Kecil yang Jauh dari Amerika Syarikat"
2352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2353 msgid "Uruguay"
2354 msgstr "Uruguay"
2356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2357 msgid "Uzbekistan"
2358 msgstr "Uzbekistan"
2360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2361 msgid "Vanuatu"
2362 msgstr "Vanuatu"
2364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2365 msgid "Venezuela"
2366 msgstr "Venezuela"
2368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2369 msgid "Viet Nam"
2370 msgstr "Vietnam"
2372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2373 msgid "Virgin Islands, British"
2374 msgstr "Kepulauan Virgin, British"
2376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2377 msgid "Virgin Islands, U.S."
2378 msgstr "Kepulauan Virgin, Amerika Syarikat"
2380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2381 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2382 msgstr "Kepulauan Wallis Dan Futuna"
2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
2385 msgid "Western Sahara"
2386 msgstr "Sahara Barat"
2388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
2389 msgid "Yemen"
2390 msgstr "Yaman"
2392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
2393 msgid "Zambia"
2394 msgstr "Zambia"
2396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
2397 msgid "Zimbabwe"
2398 msgstr "Zimbabwe"
2400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
2401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
2402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
2403 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
2404 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
2405 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
2406 msgid "Name"
2407 msgstr "Nama"
2409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
2410 msgid "AOL Instant Messenger"
2411 msgstr "Pemesejan Segera AOL"
2413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
2415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
2416 msgid "Jabber"
2417 msgstr "Jabber"
2419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
2420 msgid "Yahoo Messenger"
2421 msgstr "Pemesejan Yahoo!"
2423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
2425 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
2426 msgid "ICQ"
2427 msgstr "ICQ"
2429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
2430 msgid "Service"
2431 msgstr "Servis"
2433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
2434 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
2435 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2436 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
2437 msgid "Location"
2438 msgstr "Lokasi"
2440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
2441 msgid "Username"
2442 msgstr "Namapengguna:"
2444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
2446 msgid "Home"
2447 msgstr "Rumah"
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
2450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
2451 msgid "Other"
2452 msgstr "Lain"
2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
2455 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
2456 msgid "Yahoo"
2457 msgstr "Yahoo"
2459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
2460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
2461 msgid "MSN"
2462 msgstr "MSN"
2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
2465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
2466 msgid "GroupWise"
2467 msgstr "Groupwise"
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2470 msgid "Source Book"
2471 msgstr "Buku Sumber"
2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
2474 msgid "Target Book"
2475 msgstr "Buku Sasaran"
2477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2478 msgid "Is New Contact"
2479 msgstr "Merupakan Kenalan Baru"
2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2482 msgid "Writable Fields"
2483 msgstr "Medan Boleh Tulis"
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Required Fields"
2488 msgstr "Orang yang di_perlukan"
2490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
2491 msgid "Changed"
2492 msgstr "Diubah"
2494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
2495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Contact Editor - %s"
2498 msgstr "Editor Kenalan"
2500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
2501 msgid "Please select an image for this contact"
2502 msgstr "Sila pilih imej bagi kelanan ini"
2504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
2505 msgid "No image"
2506 msgstr "Tiada imej"
2508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
2509 msgid ""
2510 "The contact data is invalid:\n"
2511 "\n"
2512 msgstr ""
2513 "Data kenalan tak sah:\n"
2514 "\n"
2516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
2517 msgid "Invalid contact."
2518 msgstr "Kenalan tak sah."
2520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
2521 msgid "Contact Quick-Add"
2522 msgstr "Tambah Cepat Kenalan"
2524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
2525 msgid "_Edit Full"
2526 msgstr "_Edit Penuh "
2528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
2529 #, fuzzy
2530 msgid "_Full name:"
2531 msgstr "_Nama Penuh:"
2533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
2534 msgid "E-_mail:"
2535 msgstr "E-mel:"
2537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid ""
2540 "Are you sure you want\n"
2541 "to delete contact list (%s) ?"
2542 msgstr ""
2543 "Adakah anda pasti ingin\n"
2544 "memadam kenalan ini?"
2546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2547 #, fuzzy
2548 msgid ""
2549 "Are you sure you want\n"
2550 "to delete these contact lists?"
2551 msgstr ""
2552 "Adakah anda pasti ingin\n"
2553 "memadam kenalan ini?"
2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid ""
2558 "Are you sure you want\n"
2559 "to delete contact (%s) ?"
2560 msgstr ""
2561 "Adakah anda pasti ingin\n"
2562 "memadam kenalan ini?"
2564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2565 msgid ""
2566 "Are you sure you want\n"
2567 "to delete these contacts?"
2568 msgstr ""
2569 "Adakah anda pasti ingin\n"
2570 "memadam kenalan ini?"
2572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2573 msgid "Address _2:"
2574 msgstr "Alamat _2:"
2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2577 msgid "Ci_ty:"
2578 msgstr "Ba_ndar:"
2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2581 msgid "Countr_y:"
2582 msgstr "Negar_a:"
2584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2585 msgid "Full Address"
2586 msgstr "Alamat Penuh"
2588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2589 msgid "_ZIP Code:"
2590 msgstr "_Poskod:"
2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2593 msgid "Dr."
2594 msgstr "Dr."
2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2597 msgid "Esq."
2598 msgstr "Esq."
2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2601 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
2602 msgid "Full Name"
2603 msgstr "Nama Penuh"
2605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2606 msgid "I"
2607 msgstr "I"
2609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2610 msgid "II"
2611 msgstr "II"
2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2614 msgid "III"
2615 msgstr "III"
2617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2618 msgid "Jr."
2619 msgstr "Jr."
2621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2622 msgid "Miss"
2623 msgstr "Cik"
2625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2626 msgid "Mr."
2627 msgstr "Encik"
2629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2630 msgid "Mrs."
2631 msgstr "Puan"
2633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2634 msgid "Ms."
2635 msgstr "Cik Puan"
2637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2638 msgid "Sr."
2639 msgstr "Sr."
2641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2642 msgid "_First:"
2643 msgstr "_Pertama:"
2645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2646 msgid "_Last:"
2647 msgstr "_Akhir:"
2649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2650 msgid "_Middle:"
2651 msgstr "_Tengah:"
2653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
2654 msgid "_Suffix:"
2655 msgstr "_Akhiran:"
2657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2658 msgid "Add IM Account"
2659 msgstr "Tambah Akaun IM"
2661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2662 msgid "_Account name:"
2663 msgstr "Nama _Akaun:"
2665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2666 msgid "_IM Service:"
2667 msgstr "Servis _IM:"
2669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
2670 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2671 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
2672 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
2673 msgid "_Location:"
2674 msgstr "_Lokasi:"
2676 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2677 msgid "\n"
2678 msgstr "\n"
2680 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2681 msgid "Add an email to the List"
2682 msgstr "Tambah emel ke senarai"
2684 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2685 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
2686 msgid "Contact List Editor"
2687 msgstr "Editor Senarai Kenalan"
2689 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert email addresses from Address Book"
2692 msgstr "Masukkan alamat emel daripada Buku Alamat"
2694 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
2695 msgid "Members"
2696 msgstr "Ahli"
2698 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
2699 msgid "Remove an email address from the List"
2700 msgstr "Buang alamat emel yang daripada Senarai"
2702 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
2703 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2704 msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini"
2706 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
2707 msgid "_List name:"
2708 msgstr "Nama _senarai:"
2710 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Select"
2713 msgstr "Pilih"
2715 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
2716 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2717 msgstr "_Taip alamat e-mel atau seret kenalan ke dalam senarai di bawah:"
2719 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
2720 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
2721 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
2722 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
2723 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
2724 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
2725 msgid "Book"
2726 msgstr "Buku"
2728 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
2729 msgid "Is New List"
2730 msgstr "Ialah Senarai Baru"
2732 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
2733 #, fuzzy
2734 msgid "_Members"
2735 msgstr "Ahli"
2737 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Contact List Members"
2740 msgstr "Senaraikan Ahli"
2742 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2743 msgid "Changed Contact:"
2744 msgstr "Kenalan Diubah:"
2746 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2747 msgid "Conflicting Contact:"
2748 msgstr "Kenalan Bercanggah:"
2750 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2751 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2752 msgid "Duplicate Contact Detected"
2753 msgstr "Duplikasi Kenalan Dikesan"
2755 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2756 msgid ""
2757 "The changed email or name of this contact already\n"
2758 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2759 msgstr ""
2760 "E-mel atau nama kenalan ini yang diubah sudah\n"
2761 "ada dalam folder ini.  Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
2763 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2764 msgid "New Contact:"
2765 msgstr "Kenalan Baru:"
2767 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2768 msgid "Original Contact:"
2769 msgstr "Kenalan Asal"
2771 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2772 msgid ""
2773 "The name or email address of this contact already exists\n"
2774 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2775 msgstr ""
2776 "Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n"
2777 "dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
2779 #. FIXME: get the toplevel window...
2780 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
2781 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
2782 msgid "Advanced Search"
2783 msgstr "Carian Lanjutan"
2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
2786 msgid "No contacts"
2787 msgstr "Tiada kenalan"
2789 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
2790 #, c-format
2791 msgid "%d contact"
2792 msgid_plural "%d contacts"
2793 msgstr[0] "%d kenalan"
2794 msgstr[1] "%d kenalan"
2796 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
2797 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
2801 msgid "Query"
2802 msgstr "Pertanyaan"
2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
2805 msgid "Error getting book view"
2806 msgstr "Ralat ketika mendapatkan pandangan buku"
2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2809 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
2810 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
2811 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
2812 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
2813 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
2814 #: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
2815 msgid "Model"
2816 msgstr "Model"
2818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
2819 msgid "Error modifying card"
2820 msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
2823 msgid "Name begins with"
2824 msgstr "Nama bermula dengan"
2826 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
2827 msgid "Email begins with"
2828 msgstr "Emel bermula dengan"
2830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
2831 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
2832 msgid "Category is"
2833 msgstr "Kategorinya ialah"
2835 #. We attach subitems below
2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
2837 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
2838 msgid "Any field contains"
2839 msgstr "Sebarang medan mengandungi"
2841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
2842 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
2843 msgid "Advanced..."
2844 msgstr "Lanjutan..."
2846 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
2847 msgid "Source"
2848 msgstr "Sumber"
2850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
2851 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
2852 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2853 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
2854 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2855 msgid "Type"
2856 msgstr "Jenis"
2858 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
2859 msgid "Address Book"
2860 msgstr "Buku Alamat"
2862 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
2863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
2865 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
2866 msgid "Save as VCard..."
2867 msgstr "Simpan sebagai VCard..."
2869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
2870 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
2871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
2872 msgid "_Open"
2873 msgstr "_Buka"
2875 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
2876 msgid "New Contact..."
2877 msgstr "Kenalan Baru..."
2879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2880 msgid "New Contact List..."
2881 msgstr "Senarai Kenalan Baru..."
2883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2884 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
2885 msgid "Forward Contact"
2886 msgstr "Majukan Kenalan"
2888 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Forward Contacts"
2891 msgstr "Majukan Kenalan"
2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
2894 msgid "Send Message to Contact"
2895 msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan"
2897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Send Message to List"
2900 msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan"
2902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Send Message to Contacts"
2905 msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan"
2907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2908 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
2909 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
2910 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
2911 msgid "Print"
2912 msgstr "Cetak"
2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2915 msgid "Copy to Address Book..."
2916 msgstr "Salin ke Buku Alamat..."
2918 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2919 msgid "Move to Address Book..."
2920 msgstr "Alih ke Buku Alamat..."
2922 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
2924 msgid "Cut"
2925 msgstr "Potong"
2927 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2928 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
2929 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
2930 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
2931 msgid "Copy"
2932 msgstr "Salin"
2934 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
2935 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
2936 msgid "Paste"
2937 msgstr "Tampal"
2939 #. All, unmatched, separator
2940 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
2941 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
2942 msgid "Any Category"
2943 msgstr "Sebarang Kategori"
2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Print cards"
2948 msgstr "Cetak Tugas"
2950 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2951 msgid "Assistant"
2952 msgstr "Pembantu"
2954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2955 msgid "Assistant Phone"
2956 msgstr "Telefon Pembantu"
2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2959 msgid "Business Fax"
2960 msgstr "Faks Perniagaan"
2962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2963 msgid "Business Phone"
2964 msgstr "Telefon Perniagaan"
2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2967 msgid "Business Phone 2"
2968 msgstr "Telefon Perniagaan 2"
2970 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2971 msgid "Callback Phone"
2972 msgstr "Telefon Panggil Balik"
2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2975 msgid "Car Phone"
2976 msgstr "Telefon Kereta"
2978 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2979 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
2980 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2981 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2982 msgid "Categories"
2983 msgstr "Kategori"
2985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2986 msgid "Company Phone"
2987 msgstr "Telefon Syarikat"
2989 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2990 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
2991 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
2992 msgid "Email"
2993 msgstr "Emel"
2995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2996 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
2997 msgid "Email 2"
2998 msgstr "Emel 2"
3000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
3001 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
3002 msgid "Email 3"
3003 msgstr "Emel 3"
3005 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
3006 msgid "Family Name"
3007 msgstr "Nama Keluarga"
3009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
3010 msgid "File As"
3011 msgstr "Failkan Sebagai"
3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
3014 msgid "Given Name"
3015 msgstr "Nama Diberi"
3017 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3018 msgid "Home Fax"
3019 msgstr "Faks Rumah"
3021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3022 msgid "Home Phone"
3023 msgstr "Telefon Rumah"
3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3026 msgid "Home Phone 2"
3027 msgstr "Telefon Rumah 2"
3029 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3030 msgid "ISDN Phone"
3031 msgstr "Telefon ISDN"
3033 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3034 msgid "Journal"
3035 msgstr "Jurnal"
3037 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3038 msgid "Manager"
3039 msgstr "Pengurus"
3041 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3042 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
3043 msgid "Mobile Phone"
3044 msgstr "Telefon Bimbit"
3046 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3047 msgid "Nickname"
3048 msgstr "Nama ringkas"
3050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3051 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
3052 msgid "Note"
3053 msgstr "Nota"
3055 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3056 msgid "Office"
3057 msgstr "Pejabat"
3059 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3060 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
3061 msgid "Organization"
3062 msgstr "Organisasi"
3064 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3065 msgid "Other Fax"
3066 msgstr "Faks Lain"
3068 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3069 msgid "Other Phone"
3070 msgstr "Telefon Lain"
3072 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3073 msgid "Pager"
3074 msgstr "Pengelui"
3076 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3077 msgid "Primary Phone"
3078 msgstr "Telefon Utama"
3080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3081 msgid "Radio"
3082 msgstr "Radio"
3084 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3085 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
3086 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
3087 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3088 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
3089 msgid "Role"
3090 msgstr "Peranan"
3092 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3093 msgid "Spouse"
3094 msgstr "Pasangan"
3096 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3097 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3098 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3099 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3100 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3101 #. different and established translation for this in your language.
3102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3103 msgid "TTYTDD"
3104 msgstr "TTYTDD"
3106 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3107 msgid "Telex"
3108 msgstr "Teleks"
3110 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3111 msgid "Title"
3112 msgstr "Gelaran"
3114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3115 msgid "Unit"
3116 msgstr "Unit"
3118 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3119 msgid "Web Site"
3120 msgstr "Laman Web"
3122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
3124 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
3125 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
3126 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
3127 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
3128 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
3129 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
3130 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
3131 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
3132 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3133 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
3134 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
3135 msgid "Width"
3136 msgstr "Lebar"
3138 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3139 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
3140 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
3141 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
3142 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3143 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
3144 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
3145 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
3146 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
3147 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
3148 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
3149 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
3150 msgid "Height"
3151 msgstr "Tinggi"
3153 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3154 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
3155 msgid "Has Focus"
3156 msgstr "Mempunyai Fokus"
3158 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3159 msgid "Field"
3160 msgstr "Medan"
3162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3163 msgid "Field Name"
3164 msgstr "Nama Medan"
3166 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3167 msgid "Text Model"
3168 msgstr "Model Teks"
3170 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3171 msgid "Max field name length"
3172 msgstr "Panjang maksimum nama medan"
3174 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
3175 msgid "Column Width"
3176 msgstr "Lebar Lajur"
3178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "\n"
3182 "\n"
3183 "Search for the Contact\n"
3184 "\n"
3185 "or double-click here to create a new Contact."
3186 msgstr ""
3187 "\n"
3188 "\n"
3189 "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini.\n"
3190 "\n"
3191 "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru."
3193 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
3194 msgid ""
3195 "\n"
3196 "\n"
3197 "There are no items to show in this view.\n"
3198 "\n"
3199 "Double-click here to create a new Contact."
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "\n"
3203 "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini.\n"
3204 "\n"
3205 "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru."
3207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3208 #, fuzzy
3209 msgid ""
3210 "\n"
3211 "\n"
3212 "Search for the Contact."
3213 msgstr "Carian Kenalan..."
3215 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
3216 msgid ""
3217 "\n"
3218 "\n"
3219 "There are no items to show in this view."
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "\n"
3223 "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini."
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
3226 msgid "Adapter"
3227 msgstr "Penyesuai"
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3230 msgid "Selected"
3231 msgstr "Dipilih"
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
3234 msgid "Has Cursor"
3235 msgstr "Mempunyai Kursor"
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
3238 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
3239 msgid "(map)"
3240 msgstr "(peta)"
3242 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
3243 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
3244 msgid "map"
3245 msgstr "peta"
3247 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
3248 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
3249 msgid "List Members"
3250 msgstr "Senaraikan Ahli"
3252 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
3253 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
3254 msgid "E-mail"
3255 msgstr "E-mel"
3257 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
3258 msgid "Position"
3259 msgstr "Posisi"
3261 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
3262 msgid "Video Conferencing"
3263 msgstr "Sidang Video"
3265 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
3266 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
3267 msgid "Phone"
3268 msgstr "Telefon"
3270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
3271 msgid "Fax"
3272 msgstr "Faks"
3274 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3275 msgid "work"
3276 msgstr "kerja"
3278 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
3279 msgid "WWW"
3280 msgstr "WWW"
3282 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
3283 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
3284 msgid "Blog"
3285 msgstr "Blog"
3287 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
3288 msgid "personal"
3289 msgstr "peribadi"
3291 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
3292 msgid "Job Title"
3293 msgstr "Gelaran Jawatan"
3295 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
3296 msgid "Home page"
3297 msgstr "Laman web"
3299 #. E_BOOK_ERROR_OK
3300 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
3301 msgid "Success"
3302 msgstr "Berjaya"
3304 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3305 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
3307 msgid "Backend busy"
3308 msgstr "Bahagian belakang sibuk"
3310 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3311 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
3312 msgid "Repository offline"
3313 msgstr "Repositori luar talian"
3315 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
3317 msgid "Address Book does not exist"
3318 msgstr "Buku Alamat tidak wujud"
3320 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3321 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
3322 msgid "No Self Contact defined"
3323 msgstr "Tiada Kenalan Sendiri ditakrifkan"
3325 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3326 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3327 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3329 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
3330 msgid "Permission denied"
3331 msgstr "Keizinan dinafikan"
3333 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
3335 msgid "Contact not found"
3336 msgstr "Kenalan tidak dijumpai"
3338 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3339 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3340 msgid "Contact ID already exists"
3341 msgstr "ID Kenalan telah wujud"
3343 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3344 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3345 msgid "Protocol not supported"
3346 msgstr "Protokol tidak disokong"
3348 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3349 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3350 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3351 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
3352 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
3353 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
3354 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
3355 msgid "Cancelled"
3356 msgstr "Batal"
3358 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3359 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3360 msgid "Could not cancel"
3361 msgstr "Tidak dapat membatal"
3363 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3364 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
3365 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
3366 msgid "Authentication Failed"
3367 msgstr "Autentikasi Gagal"
3369 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
3371 msgid "Authentication Required"
3372 msgstr "Autentikasi Diperlukan"
3374 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3376 msgid "TLS not Available"
3377 msgstr "TLS tidak Ada"
3379 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3380 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3382 msgid "No such source"
3383 msgstr "TIada sumber sebegitu"
3385 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Not available in offline mode"
3389 msgstr "Mulakan dalam mod luar talian"
3391 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3393 msgid "Other error"
3394 msgstr "Ralat lain"
3396 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3397 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Invalid server version"
3400 msgstr "Vermont"
3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
3403 msgid ""
3404 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3405 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3406 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3407 msgstr ""
3409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid ""
3412 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3413 "exists and that you have permission to access it."
3414 msgstr ""
3415 "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Sila semak adalaluan wujud dan "
3416 "anda mempunyai keizinan untuk mengaksesnya."
3418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3419 msgid ""
3420 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3421 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3422 msgstr ""
3423 "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Ini bermaknasama ada anda telah "
3424 "memasukkan URI yang salah, atau pelayan LDAPtidak dapat dijangkau."
3426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
3427 msgid ""
3428 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3429 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3430 "Evolution package."
3431 msgstr ""
3432 "Versi Evolution ini tidak mempunyai sokongan LDAPyang dikompilkan ke "
3433 "dalamnya.  Jika anda ingin menggunakan LDAP pada Evolution,anda mestilah "
3434 "memasang pakej Evolution yang mempunyai sokongan LDAP."
3436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
3437 msgid ""
3438 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3439 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3440 msgstr ""
3441 "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Ini bermakna sama ada anda telah "
3442 "memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan tidak dapat dijangkau."
3444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
3445 msgid ""
3446 "More cards matched this query than either the server is \n"
3447 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3448 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3449 "the directory server preferences for this addressbook."
3450 msgstr ""
3451 "Lebih banyak kad sepadan dengan pertanyaan ini, maka sama ada pelayan ini \n"
3452 "dikonfigurasikan untuk dikembalikan atau Evolution dikonfigurasikan untuk "
3453 "dipaparkan.\n"
3454 "Sila jadikan carian anda lebih khusus atau tingkatkan had hasil dalam\n"
3455 "keutamaan pelayan direktori bagi buku alamat ini."
3457 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
3458 msgid ""
3459 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3460 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3461 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3462 "preferences for this addressbook."
3463 msgstr ""
3464 "Masa untuk melaksanakan pertanyaan ini melebihi had pelayan atau had\n"
3465 "yang anda konfigurasikan untuk buku alamat ini.  Sila jadikan carian anda\n"
3466 "lebih khusus atau tingkatkan had masa dalam keutamaan pelayan\n"
3467 "direktori bagi buku alamat ini."
3469 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
3470 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3471 msgstr ""
3472 "Bahagian belakang buku alamat ini tidak dapat menghuraikan pertanyaan ini."
3474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3475 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3476 msgstr "Bahagian belakang buku alamat ini enggan membuat pertanyaan ini."
3478 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
3479 msgid "This query did not complete successfully."
3480 msgstr "Pertanyaan ini tidak dapat disiapkan dengan jayanya."
3482 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3483 msgid "Error adding list"
3484 msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
3486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
3488 msgid "Error adding contact"
3489 msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan"
3491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3492 msgid "Error modifying list"
3493 msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai"
3495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
3496 msgid "Error modifying contact"
3497 msgstr "Ralat ketika mengubah suai kenalan"
3499 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3500 msgid "Error removing list"
3501 msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai"
3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
3504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
3505 msgid "Error removing contact"
3506 msgstr "Ralat ketika mengeluarkan kenalan"
3508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3512 "Do you really want to display this contact?"
3513 msgid_plural ""
3514 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3515 "Do you really want to display all of these contacts?"
3516 msgstr[0] ""
3517 "Membuka %d kenalan akan turut membuka %d tetingkap baru.\n"
3518 "Adakah anda benar-benar ingin memaparkan semua kenalan ini?"
3519 msgstr[1] ""
3520 "Membuka %d kenalan akan turut membuka %d tetingkap baru.\n"
3521 "Adakah anda benar-benar ingin memaparkan semua kenalan ini?"
3523 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "%s already exists\n"
3527 "Do you want to overwrite it?"
3528 msgstr ""
3529 "%s telah wujud\n"
3530 "Adakah anda ingin menulis gantinya?"
3532 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
3533 msgid "Overwrite"
3534 msgstr "Tulis ganti"
3536 #. more than one, finding the total number of contacts might
3537 #. * hit performance while saving large number of contacts
3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
3540 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
3541 #, fuzzy
3542 msgid "contact"
3543 msgid_plural "contacts"
3544 msgstr[0] "Kenalan"
3545 msgstr[1] "Kenalan"
3547 #. This is a filename. Translators take note.
3548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
3549 msgid "card.vcf"
3550 msgstr "card.vcf"
3552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
3553 msgid "list"
3554 msgstr "senarai"
3556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
3557 msgid "Move contact to"
3558 msgstr "Alihkan kenalan ke"
3560 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
3561 msgid "Copy contact to"
3562 msgstr "Salin kenalan ke"
3564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
3565 msgid "Move contacts to"
3566 msgstr "Alihkan kenalan ke"
3568 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
3569 msgid "Copy contacts to"
3570 msgstr "Salin kenalan ke"
3572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
3573 msgid "Select target addressbook."
3574 msgstr "Pilih buku alamat sasaran."
3576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
3577 msgid "Multiple VCards"
3578 msgstr "Berbilang VCard"
3580 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
3581 #, c-format
3582 msgid "VCard for %s"
3583 msgstr "VCard bagi %s"
3586 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
3587 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
3588 #. * contact.
3590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
3591 msgid "(none)"
3592 msgstr "(tiada)"
3594 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
3595 msgid "Primary Email"
3596 msgstr "Emel Utama"
3598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
3599 msgid "Select an Action"
3600 msgstr "Pilih Aksi"
3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
3603 #, c-format
3604 msgid "Create a new contact \"%s\""
3605 msgstr "Cipta kenalan baru \"%s\""
3607 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
3608 #, c-format
3609 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3610 msgstr "Tambahkan alamat pada kenalan sedia ada \"%s\""
3612 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
3613 msgid "Querying Address Book..."
3614 msgstr "Mengkueri Buku Alamat..."
3616 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
3617 msgid "Merge E-Mail Address"
3618 msgstr "Cantumkan Alamat E-mel"
3620 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "There is one other contact."
3623 msgid_plural "There are %d other contacts."
3624 msgstr[0] "dan %d kenalan lain."
3625 msgstr[1] "dan %d kenalan lain."
3627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
3629 msgid "Show Full VCard"
3630 msgstr "Papar Vcard Penuh"
3632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
3633 msgid "Show Compact VCard"
3634 msgstr "Tunjukkan VCard Padat"
3636 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3637 msgid "Save in addressbook"
3638 msgstr "Simpan dalam buku alamat"
3640 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3641 msgid "Card View"
3642 msgstr "Paparan Kad"
3644 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
3645 msgid "GTK Tree View"
3646 msgstr "Paparan Ppepohon GTK"
3648 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
3649 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
3650 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
3651 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Importing ..."
3654 msgstr "Sedang mengimport..."
3656 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
3657 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3658 msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)"
3660 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
3661 msgid "Evolution LDIF importer"
3662 msgstr "Pengimport LDIF Evolution"
3664 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
3665 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
3666 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
3668 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
3669 msgid "Evolution VCard Importer"
3670 msgstr "Pengimport VCard Evolution"
3672 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
3673 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
3674 msgid "Print envelope"
3675 msgstr "Cetak sampul surat"
3677 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
3678 msgid "Print contacts"
3679 msgstr "Cetak kenalan"
3681 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
3682 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
3683 msgid "Print contact"
3684 msgstr "Cetak kenalan"
3686 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3687 msgid "10 pt. Tahoma"
3688 msgstr "10 poin Tahoma"
3690 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3691 msgid "8 pt. Tahoma"
3692 msgstr "8 poin Tahoma"
3694 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3695 msgid "Blank forms at end:"
3696 msgstr "Borang kosong di hujung:"
3698 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3699 msgid "Body"
3700 msgstr "Badan"
3702 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3703 msgid "Bottom:"
3704 msgstr "Bawah:"
3706 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3707 msgid "Dimensions:"
3708 msgstr "Dimensi:"
3710 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3711 msgid "F_ont..."
3712 msgstr "F_on..."
3714 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3715 msgid "Fonts"
3716 msgstr "Fon"
3718 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3719 msgid "Footer:"
3720 msgstr "Kekaki:"
3722 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3723 msgid "Format"
3724 msgstr "Format"
3726 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3727 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
3728 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
3729 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
3730 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
3731 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
3732 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
3733 msgid "Header"
3734 msgstr "Pengepala"
3736 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3737 msgid "Header/Footer"
3738 msgstr "Pengepala/Kekaki"
3740 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3741 msgid "Headings"
3742 msgstr "Tajuk"
3744 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3745 msgid "Headings for each letter"
3746 msgstr "Pengepala bagi setiap surat"
3748 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3749 msgid "Height:"
3750 msgstr "Tinggi:"
3752 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3753 msgid "Immediately follow each other"
3754 msgstr "Betul-betul mengikuti satu sama lain"
3756 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3757 msgid "Include:"
3758 msgstr "Termasuk:"
3760 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3761 msgid "Landscape"
3762 msgstr "Landskap"
3764 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3765 msgid "Left:"
3766 msgstr "Kiri:"
3768 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3769 msgid "Letter tabs on side"
3770 msgstr "Tab huruf di sebelah"
3772 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3773 msgid "Margins"
3774 msgstr "Jidar"
3776 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3777 msgid "Number of columns:"
3778 msgstr "Bilangan lajur:"
3780 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3781 msgid "Options"
3782 msgstr "Opsyen"
3784 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3785 #: ../e-util/eggtrayicon.c:118
3786 msgid "Orientation"
3787 msgstr "Orientasi"
3789 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3790 msgid "Page"
3791 msgstr "Halaman"
3793 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3794 msgid "Page Setup:"
3795 msgstr "Tetapan Halaman:"
3797 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3798 msgid "Paper"
3799 msgstr "Kertas"
3801 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3802 msgid "Paper source:"
3803 msgstr "Sumber kertas:"
3805 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3806 msgid "Portrait"
3807 msgstr "Potret"
3809 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3810 msgid "Preview:"
3811 msgstr "Prebiu:"
3813 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3814 msgid "Print using gray shading"
3815 msgstr "Cetak menggunakan pelorekan kelabu"
3817 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3818 msgid "Reverse on even pages"
3819 msgstr "Songsangkan pada halaman yang sama"
3821 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3822 msgid "Right:"
3823 msgstr "Kanan:"
3825 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3826 msgid "Sections:"
3827 msgstr "Keratan:"
3829 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3830 msgid "Shading"
3831 msgstr "Pelorekan"
3833 #. FIXME: Take care of i18n
3834 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3835 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
3836 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
3837 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
3838 msgid "Size:"
3839 msgstr "Saiz:"
3841 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3842 msgid "Start on a new page"
3843 msgstr "Mulakan pada halaman baru"
3845 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3846 msgid "Style name:"
3847 msgstr "Nama gaya:"
3849 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3850 msgid "Top:"
3851 msgstr "Atas:"
3853 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3854 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
3855 msgid "Type:"
3856 msgstr "Jenis:"
3858 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3859 msgid "Width:"
3860 msgstr "Lebar:"
3862 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3863 msgid "_Font..."
3864 msgstr "_Fon..."
3866 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3867 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3868 msgstr "Ujian Editor Gaya Cetakan Kenalan"
3870 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3871 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53
3872 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3873 msgstr "Hakcipta (C) 2000, Ximian, Inc."
3875 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3876 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3877 msgstr "Ini sepatutnya menguji widget editor gaya cetakan kenalan"
3879 #: ../addressbook/printing/test-print.c:52
3880 msgid "Contact Print Test"
3881 msgstr "Ujian Cetakan Kenalan"
3883 #: ../addressbook/printing/test-print.c:55
3884 msgid "This should test the contact print code"
3885 msgstr "Ini sepatutnya menguji kod cetakan kenalan"
3887 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
3888 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
3889 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
3890 msgid "Can not open file"
3891 msgstr "Tidak dapat membuka fail"
3893 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
3894 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3895 msgstr "Tidak dapat peroleh senarai buku alamat"
3897 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
3898 msgid "failed to open book"
3899 msgstr "gagal membuka buku alamat"
3901 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3902 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3903 msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai"
3905 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3906 msgid "OUTPUTFILE"
3907 msgstr "FAILOUTPUT"
3909 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
3910 msgid "List local addressbook folders"
3911 msgstr "Senaraikan folder buku alamat setempat"
3913 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3914 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3915 msgstr "Papar kad sebagai vcard atau fail csv"
3917 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3918 msgid "[vcard|csv]"
3919 msgstr "[vcard][csv]"
3921 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Export in asynchronous mode"
3924 msgstr "Eksport dalam mod segerak "
3926 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3927 #, fuzzy
3928 msgid ""
3929 "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
3930 msgstr ""
3931 "Bilangan kad dalam satu fail output dalam mod segerak, saiz piawai 100."
3933 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3934 msgid "NUMBER"
3935 msgstr "NOMBOR"
3937 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
3938 msgid ""
3939 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3940 msgstr ""
3941 "Ralat hujah baris arahan, sila gunakan opsyen --help untuk lihat kegunaannya."
3943 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
3944 msgid "Only support csv or vcard format."
3945 msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard."
3947 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
3948 msgid "In async mode, output must be file."
3949 msgstr "Dalam mod segerak, output mesti fail."
3951 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
3952 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3953 msgstr "Dalam mod normal, opsyen saiz sepatutnya tidak perlu."
3955 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
3956 msgid "Unhandled error"
3957 msgstr "Ralat tak diketahui"
3959 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
3960 msgid "Error loading default addressbook."
3961 msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat piawai."
3963 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
3964 msgid "Input File"
3965 msgstr "Fail Input"
3967 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
3968 msgid "No filename provided."
3969 msgstr "Tiada nama fail diberikan. "
3971 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
3972 msgid ""
3973 " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
3974 "cause the appointment to be saved without those pending attachments "
3975 msgstr ""
3977 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3978 msgid ""
3979 " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
3980 "the task to be saved without those pending attachments "
3981 msgstr ""
3983 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
3984 msgid ""
3985 "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
3986 "idea of what your appointment is about."
3987 msgstr ""
3989 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3990 msgid ""
3991 "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
3992 "of what your task is about."
3993 msgstr ""
3995 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3996 msgid ""
3997 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
3998 "restored."
3999 msgstr ""
4000 "Semua maklumat berkenaan jurnal ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4002 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4003 msgid ""
4004 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
4005 msgstr ""
4006 "Semua maklumat berkenaan jurnal ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4008 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4009 msgid ""
4010 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4011 "restored."
4012 msgstr ""
4013 "Semua maklumat berkenaan temujanji ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4015 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4016 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4017 msgstr ""
4018 "Semua maklumat berkenaan tugas ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4020 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4021 msgid ""
4022 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4023 msgstr ""
4024 "Semua maklumat berkenaan temujanji ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4026 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4027 msgid ""
4028 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
4029 "restored."
4030 msgstr ""
4031 "Semua maklumat berkenaan jurnal ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4033 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4034 msgid ""
4035 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4036 msgstr ""
4037 "Semua maklumat berkenaan mesyuarat ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan "
4038 "lagi."
4040 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4041 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4042 msgstr ""
4043 "Semua maklumat berkenaan tugas ini akan dipadam dan tak dapat dipulihkan."
4045 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4046 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4047 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas `{0}'?"
4049 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4050 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4051 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam temu janji bertajuk`{0}'?"
4053 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4054 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
4055 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam kemasukan jurnal `{0}'?"
4057 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4058 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4059 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam temu janji {0} ini?"
4061 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4062 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
4063 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam kemasukan jurnal {0} ini?"
4065 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4066 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4067 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas {0} ini ?"
4069 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4070 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4071 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam  temu janji ini?"
4073 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4074 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
4075 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam kemasukan jurnal ini?"
4077 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4078 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4079 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadamkan mesyuarat ini?"
4081 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4082 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4083 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas ini?"
4085 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4088 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
4090 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4093 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
4095 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4096 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4097 msgstr "Padam Kalendar '{0}'?"
4099 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4100 msgid "Delete task list '{0}'?"
4101 msgstr "Padma senarai tugas '{0}'?"
4103 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4104 msgid "Discard Changes"
4105 msgstr "Buang Perubahan"
4107 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4108 msgid "Don't Send"
4109 msgstr "Jangan Kirim"
4111 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4114 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam  temu janji ini?"
4116 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4117 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4118 msgstr ""
4120 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Editor could not be loaded."
4123 msgstr "Buku alamat ini tidak dapat dibuka."
4125 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4126 msgid ""
4127 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
4128 msgstr ""
4129 "Emel jemputan akan dikirim kepada semua peserta dan membolehkan mereka untuk "
4130 "RSVP."
4132 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4133 msgid ""
4134 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4135 "this task."
4136 msgstr ""
4137 "Emel jemputan akan dikirim kepada semua peserta dan membolehkan mereka "
4138 "menerima tugas ini."
4140 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Error loading calendar"
4143 msgstr "Ralat ketika membuka kalendar"
4145 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Error loading task list"
4148 msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
4150 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4151 msgid ""
4152 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4153 "the journal has been deleted."
4154 msgstr ""
4155 "Jika anda tak mengirim notis pembatalan, peserta lain mungkin tak tahu "
4156 "jurnal ini telah dipadam."
4158 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4159 msgid ""
4160 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4161 "the meeting is canceled."
4162 msgstr ""
4163 "Jika anda tak mengirim notis pembatalan, peserta lain mungkin tak tahu "
4164 "mesyuarat dibatalkan."
4166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4167 msgid ""
4168 "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
4169 "the task has been deleted."
4170 msgstr ""
4171 "Jika anda tak mengirim notis pembatalan, peserta lain mungkin tak tahu tugas "
4172 "telah dipadam."
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4175 msgid "Save Changes"
4176 msgstr "Simpan Perubahan"
4178 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4179 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
4180 msgid "Send"
4181 msgstr "Kirim"
4183 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4184 msgid "Send Notice"
4185 msgstr "Kirim Notis"
4187 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4188 msgid ""
4189 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4190 "calendars up to date."
4191 msgstr ""
4192 "Menghantar maklumat terkini membolehkan peserta lain menjadikan kalendar "
4193 "mereka terkemaskini."
4195 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4196 msgid ""
4197 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4198 "lists up to date."
4199 msgstr ""
4200 "Menghantar maklumat terkini membolehkan peserta lain menjadikan senarai "
4201 "tugas mereka terkemaskini."
4203 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4204 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4205 msgstr "Kalendar Evolution telah keluar tanpa diduga."
4207 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4208 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4209 msgstr "Tugan Evolution telah keluar tanpa diduga."
4211 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4212 msgid "The calendar is not marked for offline usage"
4213 msgstr ""
4215 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4216 msgid "The task list is not marked for offline usage"
4217 msgstr ""
4219 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4220 msgid "This calendar will be removed permanently."
4221 msgstr "Kalendar ini akan dipadam secara kekal."
4223 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4224 msgid "This task list will be removed permanently."
4225 msgstr "Senarai tugas ini akan dibuang secara kekal."
4227 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4228 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4229 msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan pada temujanji ini?"
4231 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4232 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4233 msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan pada tugas ini?"
4235 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4236 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
4237 msgstr "Adakah anda ingin mengirim notis pembatalan bagi kemasukan jurnal ini?"
4239 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4240 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
4241 msgstr "Adakah anda ingin mengirim notis pembatalan kepada semua yang terlibat"
4243 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4244 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4245 msgstr "Adakah anda ingin mengirim jemputan mesyuarat kepada peserta?"
4247 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4248 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4249 msgstr "Adakah anda ingin menhantar tugas ini kepada peserta?"
4251 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4252 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4253 msgstr ""
4254 "Adakah anda ingin mengirim pengemaskinian maklumat mesyuarat kepada peserta?"
4256 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4257 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4258 msgstr ""
4259 "Adakah anda ingin mengirim pengemaskinian maklumat tugas kepada peserta?"
4261 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4262 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
4263 msgstr "Anda telah membuat perubahan pada temujanji ini, tapi belum disimpan."
4265 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4266 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
4267 msgstr "Anda telah membuat perubahan pada tugas ini, tapi belum menyimpannya. "
4269 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4270 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4271 msgstr "Kalendar anda tidak akan ada sehingga Evolution diulanghidupkan."
4273 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4274 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4275 msgstr "Tugas anda tidak akan ada sehingga Evolution diulanghidupkan."
4277 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4278 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
4279 msgid "_Save"
4280 msgstr "_Simpan"
4282 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4283 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
4284 #, fuzzy
4285 msgid "_Send"
4286 msgstr "Hantarkan"
4288 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4289 msgid "{0}."
4290 msgstr ""
4292 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
4293 #: ../smime/gui/component.c:48
4294 msgid "Enter password"
4295 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
4297 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
4298 msgid "Split Multi-Day Events:"
4299 msgstr "Pisahkan Peristiwa Berbilang Hari:"
4301 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
4302 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
4303 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
4304 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
4305 msgid "Could not start evolution-data-server"
4306 msgstr "Tidak dapat memulakan pevolution-data-server"
4308 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
4309 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
4310 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4311 msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Kalendar pilot"
4313 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
4314 msgid "Default Priority:"
4315 msgstr "Prioriti Default:"
4317 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
4318 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
4319 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4320 msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi ToDo pilot"
4322 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4323 msgid "Calendar and Tasks"
4324 msgstr "Kalendar dan Tugas"
4326 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4327 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
4328 msgid "Calendars"
4329 msgstr "Kalendar"
4331 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4332 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4333 msgstr "Buat konfigurasi zon waktu, Kalendar dan Senarai Tugas anda di sini "
4335 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4336 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4337 msgstr "Kalendar dan Tugas Evolution"
4339 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4340 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4341 msgstr "Kawalan konfigurasi Kalendar Evolution"
4343 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4344 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4345 msgstr "Pelihat mesej penjadualan Kalendar Evolution"
4347 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4348 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4349 msgstr "Editor Kalendar/Tugas Evolution"
4351 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4352 msgid "Evolution's Calendar component"
4353 msgstr "Komponen Kalendar Evolution"
4355 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4356 msgid "Evolution's Tasks component"
4357 msgstr "Komponen ujian Evolution"
4359 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4360 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
4361 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
4362 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
4363 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
4364 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4365 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
4366 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
4367 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4368 msgid "Tasks"
4369 msgstr "Tugas"
4371 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4372 msgid "_Calendars"
4373 msgstr "_Kalendar"
4375 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4376 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4377 msgid "_Tasks"
4378 msgstr "_Tugas"
4380 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4381 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4382 msgstr "Servis pemberitahuan penggera Kalendar Evolution"
4384 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
4385 #, fuzzy
4386 msgid "minute"
4387 msgid_plural "minutes"
4388 msgstr[0] "minit"
4389 msgstr[1] "minit"
4391 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Start time"
4394 msgstr "_Masa mula:"
4396 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "<big><b>%s</b></big>\n"
4400 "%s until %s"
4401 msgstr ""
4403 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4404 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Appointments"
4407 msgstr "Temu janji"
4409 #. Location
4410 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4411 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
4412 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
4413 msgid "Location:"
4414 msgstr "Lokasi:"
4416 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Snooze _time:"
4419 msgstr "_Masa tidur sekejap (minit):"
4421 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4422 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4423 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
4424 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
4425 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
4426 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4427 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
4428 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
4429 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
4430 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
4431 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
4432 #: ../ui/evolution.xml.h:35
4433 msgid "_Edit"
4434 msgstr "_Edit"
4436 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4437 #, fuzzy
4438 msgid "_Snooze"
4439 msgstr "Tidur sekejap"
4441 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4442 #, fuzzy
4443 msgid "description of appointment"
4444 msgstr "temu janji bermula"
4446 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4447 #, fuzzy
4448 msgid "location of appointment"
4449 msgstr "temu janji bermula"
4451 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
4452 msgid "Dismiss"
4453 msgstr ""
4455 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
4456 msgid "Dismiss All"
4457 msgstr ""
4459 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
4460 #, fuzzy
4461 msgid "No summary available."
4462 msgstr "Tidak ada huraian."
4464 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
4465 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
4466 msgid "No description available."
4467 msgstr "Tidak ada huraian."
4469 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
4470 #, fuzzy
4471 msgid "No location information available."
4472 msgstr "Tidak ada huraian."
4474 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Alarm on %s\n"
4478 "%s\n"
4479 "Starting at %s\n"
4480 "Ending at %s"
4481 msgstr ""
4482 "Bunyi amaran pada %s\n"
4483 "%s\n"
4484 "Bermula pada %s\n"
4485 "Berakhir pada %s"
4487 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
4488 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
4489 msgid "Warning"
4490 msgstr "Amaran"
4492 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
4493 msgid ""
4494 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4495 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4496 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4497 "a normal reminder dialog box instead."
4498 msgstr ""
4499 "Evolution belum menyokong peringatan kalendar dengan\n"
4500 "pemberitahuan e-mel tetapi peringatan ini\n"
4501 "dikonfigurasikan untuk menghantar e-mel. Evolution sebaliknya akan\n"
4502 "memaparkan kotak dialog peringatan yang normal."
4504 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4508 "configured to run the following program:\n"
4509 "\n"
4510 "        %s\n"
4511 "\n"
4512 "Are you sure you want to run this program?"
4513 msgstr ""
4514 "Peringatan Kalendar Evolution akan menghasilkan cetusan. Peringatan ini "
4515 "dikonfigurasikan untuk menjalankan atur cara berikut:\n"
4516 "\n"
4517 "        %s\n"
4518 "\n"
4519 "Adakah anda pasti ingin menjalankan atur cara ini?"
4521 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
4522 msgid "Do not ask me about this program again."
4523 msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang atur cara ini."
4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
4526 msgid "Could not initialize Bonobo"
4527 msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo"
4529 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4530 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
4531 msgstr "Tidak dapat mewujudkan penggera, maklumkan kilang khidmat"
4533 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4534 msgid "invalid time"
4535 msgstr "masa tak sah"
4537 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Alarm programs"
4540 msgstr "Jalankan atur cara"
4542 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4545 msgstr "_Minta pengesahan apabila memadam item"
4547 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4550 msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
4552 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4555 msgstr "Warna bagi tugas yang terlebih tempoh hari ini"
4557 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
4558 msgid "Calendars to run alarms for"
4559 msgstr "Kalendar untuk penggera dilaksana"
4561 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
4562 msgid ""
4563 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4564 msgstr ""
4566 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
4567 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4568 msgstr ""
4570 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Compress weekends in month view"
4573 msgstr "_Mampatkan hujung minggu dalam pandangan bulan"
4575 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Confirm expunge"
4578 msgstr "_Sahkan apabila membuang folder"
4580 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
4581 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4582 msgstr ""
4584 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Default appointment reminder"
4587 msgstr "Padam temujanji"
4589 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Default reminder units"
4592 msgstr "Prioriti Default:"
4594 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Default reminder value"
4597 msgstr "Unit bagi pengingat default"
4599 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Free/busy server urls"
4602 msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
4604 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Free/busy template url"
4607 msgstr "Jawapan Bebas/Sibuk"
4609 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Hide completed tasks"
4612 msgstr "_Sembunyikan tugas yang siap selepas"
4614 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Hide task units"
4617 msgstr "Senarai tugas baru"
4619 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
4620 msgid "Hide task value"
4621 msgstr ""
4623 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Horizontal pane position"
4626 msgstr "Grid Lukisan Mengufuk"
4628 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
4629 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4630 msgstr ""
4632 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
4633 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4634 msgstr ""
4636 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4639 msgstr "Selangmasa dipaparkan dalam paparan Hari atau Minggu Bekerja"
4641 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
4642 msgid "Last alarm time"
4643 msgstr ""
4645 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
4646 #, fuzzy
4647 msgid "List of server urls for free/busy publishing."
4648 msgstr "Senarai url bagi penerbitan bebas/sibuk"
4650 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
4651 msgid "Marcus Bains Line"
4652 msgstr ""
4654 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
4655 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4656 msgstr ""
4658 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
4659 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4660 msgstr ""
4662 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4665 msgstr "Minit hari bekerja berakhir pada"
4667 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4670 msgstr "Minit hari bekerja bermula pada"
4672 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
4673 msgid "Month view horizontal pane position"
4674 msgstr ""
4676 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Month view vertical pane position"
4679 msgstr "POsisi bagi jendela menegak pada paparan utama"
4681 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
4682 msgid "Number of units for determining for a default reminder."
4683 msgstr ""
4685 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4688 msgstr "Unit untuk menentukan bila menyorokkkan tugas"
4690 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Overdue tasks color"
4693 msgstr "_Tugas terlewat:"
4695 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
4696 msgid ""
4697 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4698 "task list when not in the month view, in pixels."
4699 msgstr ""
4701 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
4702 msgid ""
4703 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4704 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4705 msgstr ""
4707 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4711 "pane, in pixels."
4712 msgstr "POsisi bagi jendela menegak pada paparan utama"
4714 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
4715 msgid ""
4716 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4717 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4718 msgstr ""
4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
4721 msgid ""
4722 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4723 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4724 msgstr ""
4726 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4729 msgstr "Program yang dilaksanakan sebagai sebahagian penggera"
4731 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4734 msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
4736 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
4737 msgid "Show display alarms in notification tray"
4738 msgstr ""
4740 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Show week numbers in date navigator"
4743 msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
4745 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Tasks due today color"
4748 msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:"
4750 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
4751 msgid "Tasks vertical pane position"
4752 msgstr ""
4754 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
4755 msgid ""
4756 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4757 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4758 msgstr ""
4760 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
4761 #, no-c-format
4762 msgid ""
4763 "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4764 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4765 msgstr ""
4767 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Time divisions"
4770 msgstr "_Pembahagian masa:"
4772 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4775 msgstr "Kali terakhir pengger terlaksana"
4777 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Timezone"
4780 msgstr "Zon masa "
4782 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
4783 msgid "Twenty four hour time format"
4784 msgstr ""
4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
4787 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4788 msgstr ""
4790 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4794 msgstr "Unit untuk menentukan bila menyorokkkan tugas"
4796 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Week start"
4799 msgstr "M_inggu bermula:"
4801 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4804 msgstr "Hari bekerja bermula pada"
4806 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4809 msgstr "Samada menggunakan dulang pemakluman bagi memapar penggera"
4811 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4814 msgstr "Samada bertanya kepastian pada memadaman temujanji"
4816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4819 msgstr "Samada bertanya kepastian pada memadaman temujanji"
4821 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
4822 msgid ""
4823 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4824 "Sunday in the space of one weekday."
4825 msgstr ""
4827 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4830 msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
4832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
4833 msgid ""
4834 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4835 msgstr ""
4837 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4840 msgstr "Samada menyorok tugas yang siap"
4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4845 msgstr "Samada menetapkan pengingat default bagi acara"
4847 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4851 msgstr "Samada memapar masa dalam format 24jam selain drpd am/pm"
4853 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4856 msgstr "Tunjukkan bilangan minggu dalam pemandu arah tarikh"
4858 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Work days"
4861 msgstr "Hari bekerja"
4863 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
4864 msgid "Workday end hour"
4865 msgstr ""
4867 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
4868 msgid "Workday end minute"
4869 msgstr ""
4871 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Workday start hour"
4874 msgstr "Jam hari berkerja bermula pada"
4876 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Workday start minute"
4879 msgstr "Jam hari berkerja bermula pada"
4881 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
4882 msgid "Summary contains"
4883 msgstr "Ringkasan mengandungi"
4885 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
4886 msgid "Description contains"
4887 msgstr "Huraian mengandungi"
4889 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
4890 msgid "Comment contains"
4891 msgstr "Ulasan mengandungi"
4893 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
4894 msgid "Location contains"
4895 msgstr "Lokasi mengandungi"
4897 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
4898 msgid "Unmatched"
4899 msgstr "Tidak padan"
4901 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
4902 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
4903 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
4904 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
4905 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
4906 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
4907 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
4908 msgid "Calendar"
4909 msgstr "Kalendar"
4911 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
4912 msgid ""
4913 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
4914 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
4915 "events."
4916 msgstr ""
4917 "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua peristiwa yang lebih lama dari "
4918 "jumlah masa yang dipilih. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat "
4919 "memulihkan tugas ini. "
4921 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
4922 msgid "Purge events older than"
4923 msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari"
4925 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
4926 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
4927 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
4928 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
4929 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
4930 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
4931 msgid "days"
4932 msgstr "hari"
4934 #. Create the On the web source group
4935 #. Create the Webcal source group
4936 #. Create the LDAP source group
4937 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
4938 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
4939 msgid "On The Web"
4940 msgstr "Pada Web"
4942 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
4943 msgid "Birthdays & Anniversaries"
4944 msgstr "Hari lahir & Ulangtahun"
4946 #. Create the weather group
4947 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
4948 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Weather"
4951 msgstr "Lain"
4953 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
4954 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
4955 msgid "New Calendar"
4956 msgstr "Kalendar Baru"
4958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
4959 msgid "Failed upgrading calendars."
4960 msgstr "Gagal meningkatupaya kalendar."
4962 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
4963 #, c-format
4964 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
4965 msgstr "Gagal membuka kalendar '%s' untuk mencipta acara dan mensyuarat"
4967 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
4968 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
4969 msgstr "Tiada kalendar untuk mencipta acara dan mensyuarat"
4971 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Calendar Source Selector"
4974 msgstr "Lokasi Kalendar"
4976 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
4977 msgid "New appointment"
4978 msgstr "Temu janji baru"
4980 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
4981 msgid "_Appointment"
4982 msgstr "_Temu janji"
4984 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
4985 msgid "Create a new appointment"
4986 msgstr "Cipta temu janji baru"
4988 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
4989 msgid "New meeting"
4990 msgstr "Mesyuarat baru"
4992 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
4993 msgid "M_eeting"
4994 msgstr "M_esyuarat"
4996 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
4997 msgid "Create a new meeting request"
4998 msgstr "Cipta permintaan mesyuarat baru"
5000 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
5001 msgid "New all day appointment"
5002 msgstr "Temu Janji baru sepanjang hari"
5004 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
5005 msgid "All Day A_ppointment"
5006 msgstr "Temu Janji _Sepanjang Hari"
5008 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
5009 msgid "Create a new all-day appointment"
5010 msgstr "Cipta temu janji baru sepanjang hari"
5012 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
5013 msgid "New calendar"
5014 msgstr "Kalendar baru"
5016 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
5017 msgid "Cale_ndar"
5018 msgstr "Kale_ndar"
5020 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
5021 msgid "Create a new calendar"
5022 msgstr "Cipta kalendar baru"
5024 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5025 msgid "Day View"
5026 msgstr "Paparan Hari"
5028 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5029 msgid "Work Week View"
5030 msgstr "Paparan Minggu Kerja"
5032 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5033 msgid "Week View"
5034 msgstr "Paparan Minggu"
5036 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5037 msgid "Month View"
5038 msgstr "Paparan Bulan"
5040 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
5041 msgid "Error while opening the calendar"
5042 msgstr "Ralat ketika membuka kalendar"
5044 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
5045 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5046 msgstr "Kaedah tidak disokong semasa membuka kalendar"
5048 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
5049 msgid "Permission denied to open the calendar"
5050 msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar"
5052 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
5053 msgid "Unknown error"
5054 msgstr "Ralat tak diketahui"
5056 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5057 #, fuzzy
5058 msgid "<b>Alarm</b>"
5059 msgstr "<b>Penggera</b>\t"
5061 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5062 msgid "<b>Options</b>"
5063 msgstr "<b>Opsyen</b>"
5065 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5066 msgid "<b>Repeat</b>"
5067 msgstr "<b>Ulang</b>"
5069 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5070 msgid "Add Alarm"
5071 msgstr "Tambah Penggera"
5073 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5074 msgid "Custom _message"
5075 msgstr "Mesej ter_sendiri"
5077 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5078 msgid "Custom alarm sound"
5079 msgstr ""
5081 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5082 msgid "Mes_sage:"
5083 msgstr "_Mesej:"
5085 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5086 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
5087 msgid "Play a sound"
5088 msgstr "Dengarkan bunyi"
5090 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5091 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
5092 msgid "Pop up an alert"
5093 msgstr ""
5095 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5096 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
5097 msgid "Run a program"
5098 msgstr "Jalankan atur cara"
5100 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5101 msgid "Send To:"
5102 msgstr "Hantar Kepada:"
5104 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5105 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5106 msgid "Send an email"
5107 msgstr "Hantar e-mel"
5109 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5110 msgid "_Arguments:"
5111 msgstr "_Hujah:"
5113 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5114 msgid "_Program:"
5115 msgstr "_Program:"
5117 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5118 msgid "_Repeat the alarm"
5119 msgstr "_Ulang penggera"
5121 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5122 msgid "_Sound:"
5123 msgstr "_Bunyi:"
5125 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5126 msgid "after"
5127 msgstr "selepas"
5129 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5130 msgid "before"
5131 msgstr "sebelum"
5133 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5134 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
5135 msgid "day(s)"
5136 msgstr "hari"
5138 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
5139 msgid "end of appointment"
5140 msgstr "temu janji berakhir"
5142 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5143 msgid "extra times every"
5144 msgstr "masa tambahan setiap"
5146 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5147 msgid "hour(s)"
5148 msgstr "jam"
5150 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5151 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
5152 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
5153 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
5154 msgid "hours"
5155 msgstr "jam"
5157 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
5158 msgid "minute(s)"
5159 msgstr "minit"
5161 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
5162 msgid "start of appointment"
5163 msgstr "temu janji bermula"
5165 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
5166 msgid "Action/Trigger"
5167 msgstr ""
5169 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5170 msgid "A_dd"
5171 msgstr "T_ambah"
5173 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5174 msgid "Alarms"
5175 msgstr "Penggera"
5177 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
5178 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
5179 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
5180 #, c-format
5181 msgid "%.0fK"
5182 msgstr "%.0fK"
5184 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
5185 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
5186 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
5187 #, c-format
5188 msgid "%.0fM"
5189 msgstr "%.0fM"
5191 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
5192 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
5193 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
5194 #, c-format
5195 msgid "%.0fG"
5196 msgstr "%.0fG"
5198 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
5199 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
5200 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
5201 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
5202 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
5203 msgid "attachment"
5204 msgstr "lampiran"
5206 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
5207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
5208 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
5209 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
5210 #: ../composer/e-msg-composer.c:3400
5211 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
5212 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
5213 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
5214 msgid "_Remove"
5215 msgstr "_Buang"
5217 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
5218 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
5219 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
5220 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
5221 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
5222 #, fuzzy
5223 msgid "_Properties"
5224 msgstr "Ciri-ciri"
5226 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
5227 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
5228 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
5229 #: ../composer/e-msg-composer.c:3403
5230 #, fuzzy
5231 msgid "_Add attachment..."
5232 msgstr "Tambahkan lampiran..."
5234 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
5235 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
5236 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Attachment Bar"
5239 msgstr "Lampiran"
5241 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
5242 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
5243 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
5244 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
5245 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
5246 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
5247 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
5248 msgid "Suggest automatic display of attachment"
5249 msgstr "Cadangkan paparan automatik bagi lampiran"
5251 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
5252 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
5253 msgid "Attach file(s)"
5254 msgstr "Lampirkan fail"
5256 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
5257 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
5258 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
5259 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
5260 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
5261 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
5262 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
5263 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
5264 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
5265 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
5266 #, c-format
5267 msgid "Cannot attach file %s: %s"
5268 msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
5270 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
5271 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
5272 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
5273 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
5274 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
5275 #, c-format
5276 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
5277 msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa"
5279 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
5280 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
5281 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
5282 msgid "Attachment Properties"
5283 msgstr "Ciri-ciri Lampiran"
5285 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
5286 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
5287 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
5288 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5289 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5290 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
5291 msgid "Description:"
5292 msgstr "Huraian:"
5294 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
5295 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
5296 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
5297 msgid "File name:"
5298 msgstr "Nama fail:"
5300 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
5301 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
5302 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
5303 msgid "MIME type:"
5304 msgstr "Jenis MIME:"
5306 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
5307 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
5308 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
5309 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
5310 msgid "Enabled"
5311 msgstr "Dihidupkan"
5313 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
5314 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
5315 msgstr "Adakah anda pasti ingin membuang URL ini?"
5317 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
5318 msgid "Remove"
5319 msgstr "Buang"
5321 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
5322 msgid "Don't Remove"
5323 msgstr "Jangan Buang"
5325 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5326 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5327 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
5328 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5329 #: ../mail/em-account-prefs.c:406
5330 msgid "Disable"
5331 msgstr "Dimatikan"
5333 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
5334 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
5335 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
5336 #: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
5337 #: ../mail/em-account-prefs.c:408
5338 msgid "Enable"
5339 msgstr "Hidupkan"
5341 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
5342 msgid "05 minutes"
5343 msgstr "05 minit"
5345 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
5346 msgid "10 minutes"
5347 msgstr "10 minit"
5349 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
5350 msgid "15 minutes"
5351 msgstr "15 minit"
5353 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
5354 msgid "30 minutes"
5355 msgstr "30 minit"
5357 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
5358 msgid "60 minutes"
5359 msgstr "60 minit"
5361 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5362 msgid "<b>Alerts</b>"
5363 msgstr "<b>Amaran</b> "
5365 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5366 #, fuzzy
5367 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
5368 msgstr "<b>Kalendar _Bebas/Sibuk</b>"
5370 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5371 msgid "<b>General</b>"
5372 msgstr "<b>Umum</b>"
5374 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5375 #, fuzzy
5376 msgid "<b>Publishing</b>"
5377 msgstr "<b>Kekerapan Penerbitan</b>"
5379 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5380 msgid "<b>Task List</b>"
5381 msgstr "<b>Senarai Tugas</b>"
5383 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5384 msgid "<b>Time</b>"
5385 msgstr "<b>Masa</b> "
5387 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5388 msgid "<b>Work Week</b>"
5389 msgstr "<b>Minggu Bekerja</b>"
5391 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5392 #, no-c-format
5393 msgid ""
5394 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5395 msgstr ""
5397 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5398 msgid "Calendar and Tasks Settings"
5399 msgstr "Seting Kalendar dan Tugas"
5401 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5402 msgid "Color for overdue tasks"
5403 msgstr "Warna bagi tugas terlewat"
5405 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5406 msgid "Color for tasks due today"
5407 msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
5409 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5410 msgid "Day _ends:"
5411 msgstr "Hari _berakhir:"
5413 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
5414 msgid "Days"
5415 msgstr "Hari"
5417 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5418 msgid "Display"
5419 msgstr "Papar"
5421 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
5422 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
5423 msgid "E_nable"
5424 msgstr "Bo_lehkan"
5426 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Free/Busy"
5429 msgstr "Bebas/Sibuk:"
5431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5432 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
5433 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5434 msgid "Friday"
5435 msgstr "Jumaat"
5437 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
5438 msgid "Hours"
5439 msgstr "Jam"
5441 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
5442 msgid "Minutes"
5443 msgstr "Minit"
5445 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
5446 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
5447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
5448 msgid "Monday"
5449 msgstr "Isnin"
5451 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Publishing Table"
5454 msgstr "biru keunguan"
5456 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
5457 msgid "S_un"
5458 msgstr "A_had"
5460 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
5461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
5462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5463 msgid "Saturday"
5464 msgstr "Sabtu"
5466 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5467 msgid "Sh_ow a reminder"
5468 msgstr "Tun_jukkan peringatan"
5470 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
5471 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5472 msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
5474 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5475 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
5476 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
5477 msgid "Sunday"
5478 msgstr "Ahad"
5480 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5481 msgid "T_asks due today:"
5482 msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:"
5484 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5485 msgid "T_hu"
5486 msgstr "K_hamis"
5488 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5489 msgid "Template:"
5490 msgstr ""
5492 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5493 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
5494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5495 msgid "Thursday"
5496 msgstr "Khamis"
5498 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5499 msgid "Time _zone:"
5500 msgstr "Zon _masa:"
5502 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5503 msgid "Time format:"
5504 msgstr "Format masa:"
5506 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
5507 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
5508 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
5509 msgid "Tuesday"
5510 msgstr "Selasa"
5512 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5513 msgid "W_eek starts:"
5514 msgstr "M_inggu bermula:"
5516 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5517 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
5518 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5519 msgid "Wednesday"
5520 msgstr "Rabu"
5522 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5523 msgid "Work days:"
5524 msgstr "Hari bekerja"
5526 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5527 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5528 msgstr "_12 jam (AM/PM)"
5530 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5531 msgid "_24 hour"
5532 msgstr "_24 jam"
5534 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5535 msgid "_Add URL"
5536 msgstr "_Tambah URL"
5538 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5539 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5540 msgstr "_Minta pengesahan apabila memadam item"
5542 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
5543 msgid "_Compress weekends in month view"
5544 msgstr "_Mampatkan hujung minggu dalam pandangan bulan"
5546 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5547 msgid "_Day begins:"
5548 msgstr "_Hari bermula:"
5550 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5551 msgid "_Fri"
5552 msgstr "_Jumaat"
5554 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5555 msgid "_Hide completed tasks after"
5556 msgstr "_Sembunyikan tugas yang siap selepas"
5558 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5559 msgid "_Mon"
5560 msgstr "_Isnin"
5562 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5563 msgid "_Overdue tasks:"
5564 msgstr "_Tugas terlewat:"
5566 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5567 msgid "_Sat"
5568 msgstr "_Sabtu"
5570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
5571 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
5572 msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
5574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5575 msgid "_Time divisions:"
5576 msgstr "_Pembahagian masa:"
5578 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5579 msgid "_Tue"
5580 msgstr "_Selasa"
5582 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
5583 msgid "_Wed"
5584 msgstr "_Rabu"
5586 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5587 msgid "before every appointment"
5588 msgstr "sebelum setiap temu janji"
5590 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5591 msgid "option menu to choose reminder units"
5592 msgstr ""
5594 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
5595 msgid "option menu to choose time units"
5596 msgstr ""
5598 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
5601 msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luartalian"
5603 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
5606 msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luartalian"
5608 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
5609 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
5610 msgid "C_olor:"
5611 msgstr "W_arna:"
5613 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Tasks List"
5616 msgstr "Senarai Tugas"
5618 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Calendar Properties"
5621 msgstr "Ciri-ciri Folder"
5623 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Task List Properties"
5626 msgstr "Kumpulan Senarai Tugas"
5628 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
5629 msgid "Add Calendar"
5630 msgstr "Tambah Kalendar"
5632 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
5633 msgid "Add Task List"
5634 msgstr "Tambah Senarai Tugas"
5636 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
5637 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
5638 msgid "Pick a color"
5639 msgstr "Pilih warna"
5641 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
5642 msgid "_Add Calendar"
5643 msgstr "_Tambah Kalendar"
5645 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
5646 msgid "_Add Task List"
5647 msgstr "_Tambah Senarai Tugas"
5649 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
5650 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
5651 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
5652 msgid "_Refresh:"
5653 msgstr "_Segarkan:"
5655 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
5656 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
5657 msgid "_URL:"
5658 msgstr "_URL:"
5660 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
5661 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
5662 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
5663 msgid "weeks"
5664 msgstr "minggu"
5666 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
5667 msgid "This event has been deleted."
5668 msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan."
5670 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
5671 msgid "This task has been deleted."
5672 msgstr "Tugas ini telah dihapuskan."
5674 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
5675 msgid "This journal entry has been deleted."
5676 msgstr "Entri jurnal ini telah dihapuskan"
5678 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5679 #, c-format
5680 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5681 msgstr ""
5682 "%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup "
5683 "editor?"
5685 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
5686 #, c-format
5687 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5688 msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup editor?"
5690 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
5691 msgid "This event has been changed."
5692 msgstr "Peristiwa ini telah diubah."
5694 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
5695 msgid "This task has been changed."
5696 msgstr "Tugas ini telah diubah."
5698 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
5699 msgid "This journal entry has been changed."
5700 msgstr "Entri jurnal ini telah diubah."
5702 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5703 #, c-format
5704 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5705 msgstr ""
5706 "%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini "
5707 "editor?"
5709 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
5710 #, c-format
5711 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5712 msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini editor?"
5714 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
5715 #, c-format
5716 msgid "Validation error: %s"
5717 msgstr "Ralat pengesahan: %s"
5719 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
5720 msgid " to "
5721 msgstr " kepada "
5723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
5724 msgid " (Completed "
5725 msgstr "(Siap "
5727 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
5728 msgid "Completed "
5729 msgstr "Siap "
5731 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
5732 msgid " (Due "
5733 msgstr " (Genap Tempoh "
5735 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
5736 msgid "Due "
5737 msgstr "Genap Tempoh"
5739 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
5740 #, c-format
5741 msgid "Attached message - %s"
5742 msgstr "Mesej dilampirkan - %s"
5744 #. translators, this count will always be >1
5745 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
5746 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
5747 #: ../composer/e-msg-composer.c:2846
5748 #, c-format
5749 msgid "Attached message"
5750 msgid_plural "%d attached messages"
5751 msgstr[0] "%d mesej yang dilampirkan"
5752 msgstr[1] "%d mesej yang dilampirkan"
5754 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
5755 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
5756 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
5757 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
5758 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
5759 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
5760 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
5761 msgid "_Copy"
5762 msgstr "_Salin"
5764 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
5765 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
5766 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
5767 msgid "_Move"
5768 msgstr "_Alih"
5770 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
5771 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Cancel _Drag"
5774 msgstr "Batalkan Tugas"
5776 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
5777 msgid "Could not update object"
5778 msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
5780 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "<b>%d</b> Attachment"
5783 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
5784 msgstr[0] "lampiran %s"
5785 msgstr[1] "lampiran %s"
5787 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
5788 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
5789 msgstr ""
5791 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
5792 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
5793 msgid "Edit Appointment"
5794 msgstr "Edit Temu Janji"
5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
5797 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Meeting - %s"
5800 msgstr "Mesyuarat"
5802 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
5803 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
5804 #, c-format
5805 msgid "Appointment - %s"
5806 msgstr "Temu janji - %s"
5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
5809 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "Assigned Task - %s"
5812 msgstr "_Umpukkan Tugas"
5814 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
5815 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
5816 #, c-format
5817 msgid "Task - %s"
5818 msgstr "Tugas - %s"
5820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
5821 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
5822 #, c-format
5823 msgid "Journal entry - %s"
5824 msgstr "Entri jurnal - %s"
5826 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
5827 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
5828 msgid "No summary"
5829 msgstr "Tiada ringkasan"
5831 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
5832 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
5833 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
5834 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
5835 msgstr ""
5836 "Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan"
5838 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
5839 msgid "Unable to use current version!"
5840 msgstr "Tidak dapat menggunakan versi semasa!"
5842 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
5843 msgid "Could not open source"
5844 msgstr "Tidak dapat membuka sumber"
5846 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
5847 msgid "Could not open destination"
5848 msgstr "Tidak dapat membuka destinasi"
5850 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
5851 msgid "Destination is read only"
5852 msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja"
5854 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
5855 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
5856 msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
5858 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
5859 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
5860 msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
5862 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
5863 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
5864 msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
5866 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
5867 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
5868 msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
5870 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
5871 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
5872 msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
5874 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
5875 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
5876 msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
5878 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
5879 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
5880 msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
5882 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
5883 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
5884 msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
5886 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
5887 msgid "The event could not be deleted due to an error"
5888 msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
5890 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
5891 msgid "The task could not be deleted due to an error"
5892 msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
5894 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
5895 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
5896 msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
5898 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
5899 msgid "The item could not be deleted due to an error"
5900 msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
5902 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
5903 msgid "Contacts..."
5904 msgstr "Kenalan..."
5906 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
5907 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
5908 msgid "Delegate To:"
5909 msgstr "Ditugaskan Kepada:"
5911 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
5912 msgid "Enter Delegate"
5913 msgstr "Masukkan Ditugaskan"
5915 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
5916 msgid "Appointment"
5917 msgstr "Temu janji"
5919 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
5920 msgid "Recurrence"
5921 msgstr "Perulangan"
5923 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
5924 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
5925 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
5926 msgid "Scheduling"
5927 msgstr "Penjadualan"
5929 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Delegatees"
5932 msgstr "Ditugaskan"
5934 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Attendees"
5937 msgstr "Peserta"
5939 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
5940 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
5941 msgid "Invitations"
5942 msgstr "Jemputan"
5944 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
5945 msgid "Event with no start date"
5946 msgstr "Acara tanpa tarikh mula"
5948 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
5949 msgid "Event with no end date"
5950 msgstr "Acara tanpa tarikh akhir"
5952 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
5953 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
5954 msgid "Start date is wrong"
5955 msgstr "Tarikh mula adalah salah"
5957 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
5958 msgid "End date is wrong"
5959 msgstr "Tarikh akhir adalah salah"
5961 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
5962 msgid "Start time is wrong"
5963 msgstr "Masa mula adalah salah"
5965 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
5966 msgid "End time is wrong"
5967 msgstr "Masa akhir adalah salah"
5969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
5970 #, c-format
5971 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
5972 msgstr "Tak dapat membuka kalendar '%s'."
5974 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
5975 #, c-format
5976 msgid "%d day before appointment"
5977 msgid_plural "%d days before appointment"
5978 msgstr[0] "%d hari sebelum temu janji"
5979 msgstr[1] "%d hari sebelum setiap temu janji"
5981 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
5982 #, c-format
5983 msgid "%d hour before appointment"
5984 msgid_plural "%d hours before appointment"
5985 msgstr[0] "%d jam sebelum temu janji"
5986 msgstr[1] "%d jam sebelum temu janji"
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
5989 #, c-format
5990 msgid "%d minute before appointement"
5991 msgid_plural "%d minutes before appointment"
5992 msgstr[0] "%d minit sebelum temu janji"
5993 msgstr[1] "%d minit sebelum temu janji"
5995 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
5996 msgid "1 day before appointment"
5997 msgstr "1 hari sebelum temu janji"
5999 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6000 msgid "1 hour before appointment"
6001 msgstr "1 jam sebelum temu janji"
6003 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
6004 msgid "15 minutes before appointment"
6005 msgstr "15 minit sebelum temu janji"
6007 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6008 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
6009 msgid "<b>Basics</b>"
6010 msgstr "<b>Asas</b>"
6012 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
6013 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
6014 msgid "<b>Date and Time</b>"
6015 msgstr "<b>Tarikh dan Masa</b>"
6017 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
6018 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
6019 #, fuzzy
6020 msgid "<b>Send Options</b>"
6021 msgstr "<b>Opsyen</b>"
6023 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6024 msgid "A_ll day event"
6025 msgstr "Acara _sepanjang hari"
6027 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6028 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6029 msgid "Ad_vanced send options"
6030 msgstr ""
6032 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6033 msgid "C_ustomize..."
6034 msgstr "_Personalisasi..."
6036 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6038 msgid "Ca_tegories..."
6039 msgstr "Ka_tegori..."
6041 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6042 msgid "Cale_ndar:"
6043 msgstr "Kale_ndar:"
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6046 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6047 msgid "Classi_fication:"
6048 msgstr "Peng_kelasan:"
6050 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6051 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6052 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
6053 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
6054 msgid "Confidential"
6055 msgstr "Sulit"
6057 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Event Description"
6060 msgstr "Huraian:"
6062 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
6063 msgid "Locat_ion:"
6064 msgstr "Lokas_i:"
6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6067 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
6068 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
6069 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
6070 msgid "Private"
6071 msgstr "Persendirian"
6073 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6074 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
6075 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
6076 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
6077 msgid "Public"
6078 msgstr "Awam"
6080 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
6081 msgid "Show time as _busy"
6082 msgstr "Papar masa sebagai _sibuk"
6084 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
6085 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
6086 msgid "Su_mmary:"
6087 msgstr "Ri_ngkasan:"
6089 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6090 msgid "This appointment has customized alarms"
6091 msgstr "temujanji ini mempunyai penggera tersendiri"
6093 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
6094 msgid "_Alarm"
6095 msgstr "_Penggera"
6097 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
6098 msgid "_Description:"
6099 msgstr "_Huraian:"
6101 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
6102 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
6103 msgid "_End time:"
6104 msgstr "_Masa akhir:"
6106 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
6107 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
6108 msgid "_Start time:"
6109 msgstr "_Masa mula:"
6111 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
6112 #, fuzzy
6113 msgid "<b>Dele_gatees</b>"
6114 msgstr "<b>Status:</b>"
6116 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
6117 #, fuzzy
6118 msgid "<b>From:</b>"
6119 msgstr "<b>Rumah</b>"
6121 #. an empty string is the same as 'None'
6122 #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
6123 #. When "None" is selected we want the field to be cleared.
6124 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
6125 #. is not permitted.
6126 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
6127 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6128 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
6129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
6130 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
6131 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
6132 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
6133 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6134 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6135 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
6136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
6137 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
6138 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
6139 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
6140 msgid "None"
6141 msgstr "Tiada"
6143 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
6144 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6145 msgstr "Penyusun yang dipilih tidak lagi mempunyai akaun."
6147 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
6148 msgid "An organizer is required."
6149 msgstr "Penyusun diperlukan."
6151 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
6152 msgid "At least one attendee is required."
6153 msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan."
6155 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
6156 msgid "_Delegate To..."
6157 msgstr "_Ditugaskan Kepada..."
6159 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
6160 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
6161 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
6162 msgid "Attendee"
6163 msgstr "Peserta"
6165 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
6166 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
6167 msgid "Click here to add an attendee"
6168 msgstr "Klik di sini untuk menambahkan seorang peserta"
6170 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
6171 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
6172 msgid "Common Name"
6173 msgstr "Nama Biasa"
6175 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
6176 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
6177 msgid "Delegated From"
6178 msgstr "Ditugaskan Daripada"
6180 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
6181 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
6182 msgid "Delegated To"
6183 msgstr "Ditugaskan Kepada"
6185 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
6186 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
6187 msgid "Language"
6188 msgstr "Bahasa"
6190 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
6191 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
6192 msgid "Member"
6193 msgstr "Ahli"
6195 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
6196 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
6197 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
6198 msgid "RSVP"
6199 msgstr "Sila Jawab"
6201 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
6202 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
6203 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
6204 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
6205 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
6206 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
6207 msgid "Status"
6208 msgstr "Status"
6210 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6211 msgid "<b>Att_endees</b>"
6212 msgstr "<b>Pe_serta</b> "
6214 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6215 msgid "C_hange Organizer"
6216 msgstr "_Ubah Penyusun"
6218 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6219 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
6220 msgid "Con_tacts..."
6221 msgstr "_Kenalan..."
6223 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6224 msgid "Or_ganizer:"
6225 msgstr "_Penyusun:"
6227 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Organizer"
6230 msgstr "Penyusun:"
6232 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
6234 msgid "Organizer:"
6235 msgstr "Penyusun:"
6237 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
6238 msgid "<b>Calendar options</b>"
6239 msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
6241 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
6242 msgid "Add New Calendar"
6243 msgstr "Tambah Kalendar Baru"
6245 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
6246 msgid "Calendar Group"
6247 msgstr "Kumpulan Kalendar"
6249 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
6250 msgid "Calendar Location"
6251 msgstr "Lokasi Kalendar"
6253 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
6254 msgid "Calendar Name"
6255 msgstr "Nama Kalendar"
6257 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
6258 msgid "<b>Task List Options</b>"
6259 msgstr "<b>Opsyen Senarai Tugas</b>"
6261 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
6262 msgid "Add New Task List"
6263 msgstr "Tambah Senarai Tugas Baru"
6265 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
6266 msgid "Task List Group"
6267 msgstr "Kumpulan Senarai Tugas"
6269 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
6270 msgid "Task List Name"
6271 msgstr "Nama Senarai Tugas"
6273 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6274 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
6275 msgstr ""
6276 "Anda sedang mengubah suai peristiwa yang berulang, apa yang ingin anda ubah "
6277 "suai?"
6279 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6280 #, fuzzy
6281 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
6282 msgstr ""
6283 "Anda sedang mengubah suai peristiwa yang berulang, apa yang ingin anda ubah "
6284 "suai?"
6286 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
6287 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
6288 msgstr ""
6289 "Anda sedang mengubah suai tugas yang berulang, apakah yang ingin anda ubah "
6290 "suai?"
6292 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
6293 msgid ""
6294 "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
6295 msgstr ""
6296 "Anda sedang mengubah suai entri jurnal yang berulang, apakah yang ingin anda "
6297 "ubah suai?"
6299 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
6300 msgid "This Instance Only"
6301 msgstr "Instans Ini Sahaja"
6303 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
6304 msgid "This and Prior Instances"
6305 msgstr "Instans Ini dan Masa Depan"
6307 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6308 msgid "This and Future Instances"
6309 msgstr "Instans Ini dan Masa Depan"
6311 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
6312 msgid "All Instances"
6313 msgstr "Semua Instans"
6315 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
6316 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6317 msgstr ""
6318 "Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh Evolution."
6320 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
6321 msgid "Recurrence date is invalid"
6322 msgstr "Tarikh perulangan tak sah"
6324 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6325 msgid "on"
6326 msgstr "pada"
6328 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
6329 msgid "first"
6330 msgstr "pertama"
6332 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
6333 msgid "second"
6334 msgstr "kedua"
6336 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
6337 msgid "third"
6338 msgstr "ketiga"
6340 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
6341 msgid "fourth"
6342 msgstr "keempat"
6344 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6345 msgid "last"
6346 msgstr "terakhir"
6348 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
6349 msgid "Other Date"
6350 msgstr "Tarikh Lain"
6352 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
6353 msgid "day"
6354 msgstr "hari"
6356 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
6357 msgid "on the"
6358 msgstr "semasa"
6360 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
6361 msgid "occurrences"
6362 msgstr "kejadian"
6364 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
6365 msgid "Date/Time"
6366 msgstr "Tarikh/Masa"
6368 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6369 msgid "<b>Exceptions</b>"
6370 msgstr "<b>Pengecualian</b>"
6372 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6373 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6374 msgid "<b>Preview</b>"
6375 msgstr "<b>Prebiu</b>"
6377 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6378 msgid "<b>Recurrence</b>"
6379 msgstr "<b>Perulangan</b>"
6381 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
6382 msgid "Every"
6383 msgstr "Setiap"
6385 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
6386 msgid "This appointment rec_urs"
6387 msgstr "Temu janji ini ber_ulang"
6389 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
6390 msgid "for"
6391 msgstr "untuk"
6393 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6394 msgid "forever"
6395 msgstr "selama-lamanya"
6397 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
6398 msgid "month(s)"
6399 msgstr "bulan"
6401 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
6402 msgid "until"
6403 msgstr "sehingga"
6405 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
6406 msgid "week(s)"
6407 msgstr "minggu"
6409 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
6410 msgid "year(s)"
6411 msgstr "tahun"
6413 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
6414 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
6415 msgid "Completed date is wrong"
6416 msgstr "Tarikh siap adalah salah"
6418 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Web Page"
6421 msgstr "Laman Web:"
6423 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6424 #, fuzzy
6425 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6426 msgstr "<span weight=\"bold\">Lain-lain\t</span>"
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6429 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6430 msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6432 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6433 #. timezone.
6434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6435 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
6436 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
6437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
6438 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
6439 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6440 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
6441 msgid "Completed"
6442 msgstr "Selesai"
6444 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6445 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
6446 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
6447 msgid "High"
6448 msgstr "Tinggi"
6450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6451 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
6452 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
6453 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
6454 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
6455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
6456 msgid "In Progress"
6457 msgstr "Dalam Progres"
6459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6460 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
6461 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
6462 msgid "Low"
6463 msgstr "Rendah"
6465 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6466 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6467 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
6468 #: ../mail/message-list.c:1007
6469 msgid "Normal"
6470 msgstr "Normal"
6472 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6473 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
6474 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
6475 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
6476 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
6477 msgid "Not Started"
6478 msgstr "Tidak Dimulakan"
6480 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6481 msgid "P_ercent complete:"
6482 msgstr "Pe_ratus Selesai:"
6484 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6485 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
6486 msgid "Undefined"
6487 msgstr "Tak ditakrif"
6489 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6490 msgid "_Date completed:"
6491 msgstr "_Tarikh selesai:"
6493 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6494 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
6495 msgid "_Priority:"
6496 msgstr "_Prioriti:"
6498 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6499 msgid "_Status:"
6500 msgstr "_Status:"
6502 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6503 msgid "_Web Page:"
6504 msgstr "_Laman Web:"
6506 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
6507 msgid "Task"
6508 msgstr "Tugas"
6510 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
6511 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
6512 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
6513 msgid "Assignment"
6514 msgstr "Tugasan"
6516 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
6517 msgid "Due date is wrong"
6518 msgstr "Tarikh genap tempoh adalah salah"
6520 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
6521 #, c-format
6522 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6523 msgstr "Tidak dapat membuka tugas pada '%s'"
6525 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6526 msgid "D_escription:"
6527 msgstr "_Huraian:"
6529 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
6530 msgid "Sta_rt date:"
6531 msgstr "Tarikh _mula:"
6533 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Task Description"
6536 msgstr "Huraian:"
6538 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
6539 #, fuzzy
6540 msgid "_Due date:"
6541 msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
6543 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
6544 msgid "_Group:"
6545 msgstr "_Kumpulan:"
6547 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
6548 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
6549 msgstr "<b>Kalendar _Bebas/Sibuk</b>"
6551 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
6552 msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
6553 msgstr "<b>Kekerapan Penerbitan</b>"
6555 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
6556 msgid "<b>Publishing _Location</b>"
6557 msgstr "<b>_Lokasi Penerbitan</b>"
6559 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Free/Busy Publishing Settings"
6562 msgstr "Penerbitan Bebas/Sibuk"
6564 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
6565 msgid "_Daily"
6566 msgstr "_Harian"
6568 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
6569 msgid "_Manual"
6570 msgstr "_Manual"
6572 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
6573 msgid "_Password:"
6574 msgstr "_Kata laluan:"
6576 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
6577 msgid "_Remember password"
6578 msgstr "_Ingat kata laluan"
6580 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
6581 msgid "_Username:"
6582 msgstr "Nama_pengguna:"
6584 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
6585 msgid "_Weekly"
6586 msgstr "_Mingguan"
6588 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
6589 #, c-format
6590 msgid "%d day"
6591 msgid_plural "%d days"
6592 msgstr[0] "%d hari"
6593 msgstr[1] "%d hari"
6595 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
6596 #, c-format
6597 msgid "%d week"
6598 msgid_plural "%d weeks"
6599 msgstr[0] "%d minggu"
6600 msgstr[1] "%d minggu"
6602 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
6603 #, c-format
6604 msgid "%d hour"
6605 msgid_plural "%d hours"
6606 msgstr[0] "%d jam"
6607 msgstr[1] "%d jam"
6609 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
6610 #, c-format
6611 msgid "%d minute"
6612 msgid_plural "%d minutes"
6613 msgstr[0] "%d minit"
6614 msgstr[1] "%d minit"
6616 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
6617 #, c-format
6618 msgid "%d second"
6619 msgid_plural "%d seconds"
6620 msgstr[0] "%d saat"
6621 msgstr[1] "%d saat"
6623 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
6624 msgid "Unknown action to be performed"
6625 msgstr "Tindakan yang tak diketahui akan dilakukan"
6627 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6628 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6629 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
6630 #, c-format
6631 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6632 msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula"
6634 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6635 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6636 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
6637 #, c-format
6638 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6639 msgstr "%s %s selepas temu janji bermula"
6641 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6642 #. * "Play a sound"
6643 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
6644 #, c-format
6645 msgid "%s at the start of the appointment"
6646 msgstr "%s semasa temu janji bermula"
6648 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6649 #, c-format
6650 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6651 msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir"
6653 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
6654 #, c-format
6655 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6656 msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir"
6658 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
6659 #, c-format
6660 msgid "%s at the end of the appointment"
6661 msgstr "%s semasa temu janji berakhir"
6663 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
6664 #, c-format
6665 msgid "%s at %s"
6666 msgstr "%s semasa %s"
6668 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
6669 #, c-format
6670 msgid "%s for an unknown trigger type"
6671 msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui"
6673 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
6674 #, c-format
6675 msgid "Click to open %s"
6676 msgstr "Klik untuk membuka %s"
6678 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
6679 msgid "Untitled"
6680 msgstr "Tak Berjudul"
6682 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
6683 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
6684 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
6685 msgid "Summary:"
6686 msgstr "Ringkasan:"
6688 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
6689 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
6690 msgid "Start Date:"
6691 msgstr "Tarikh Mula:"
6693 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
6694 msgid "Due Date:"
6695 msgstr "Tarikh Genap Tempoh:"
6697 #. write status
6698 #. Status
6699 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
6700 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
6701 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
6702 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
6703 msgid "Status:"
6704 msgstr "Status:"
6706 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
6707 msgid "Priority:"
6708 msgstr "Prioriti:"
6710 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
6711 msgid "Web Page:"
6712 msgstr "Laman Web:"
6714 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6715 msgid "End Date"
6716 msgstr "Tarikh Akhir"
6718 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
6719 msgid "Start Date"
6720 msgstr "Tarikh Mula"
6722 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
6723 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
6724 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
6725 msgid "Summary"
6726 msgstr "Ringkasan"
6728 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
6729 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
6730 msgid "Free"
6731 msgstr "Bebas"
6733 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
6734 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
6735 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
6736 msgid "Busy"
6737 msgstr "Sibuk"
6739 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
6740 msgid ""
6741 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6742 "\n"
6743 "45.436845,125.862501"
6744 msgstr ""
6745 "Kedudukan geografi mestilah dimasukkan dalam format: \n"
6746 "\n"
6747 "45.436845,125.862501"
6749 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6750 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
6751 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
6752 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
6753 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
6754 msgid "Yes"
6755 msgstr "Ya"
6757 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
6758 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
6759 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
6760 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
6761 msgid "No"
6762 msgstr "Tidak"
6764 #. This is the default filename used for temporary file creation
6765 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
6766 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
6767 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
6768 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
6769 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
6770 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
6771 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
6772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
6773 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
6774 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
6775 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
6776 msgid "Unknown"
6777 msgstr "Tak diketahui"
6779 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
6780 msgid "Recurring"
6781 msgstr "Berulang"
6783 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
6784 msgid "Assigned"
6785 msgstr "Diumpukkan"
6787 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
6788 msgid "0%"
6789 msgstr "0%"
6791 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
6792 msgid "10%"
6793 msgstr "10%"
6795 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
6796 msgid "20%"
6797 msgstr "20%"
6799 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
6800 msgid "30%"
6801 msgstr "30%"
6803 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
6804 msgid "40%"
6805 msgstr "40%"
6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
6808 msgid "50%"
6809 msgstr "50%"
6811 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
6812 msgid "60%"
6813 msgstr "60%"
6815 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
6816 msgid "70%"
6817 msgstr "70%"
6819 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
6820 msgid "80%"
6821 msgstr "80%"
6823 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
6824 msgid "90%"
6825 msgstr "90%"
6827 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
6828 msgid "100%"
6829 msgstr "100%"
6831 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Task Table"
6834 msgstr "Pengemaskinian Tugas"
6836 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
6837 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
6838 msgid "Deleting selected objects"
6839 msgstr "Memadam objek yang dipilih"
6841 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
6842 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
6843 msgid "Updating objects"
6844 msgstr "Mengemaskinikan objek"
6846 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
6847 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
6848 msgid "Save as..."
6849 msgstr "Simpan sebagai..."
6851 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
6852 msgid "Open _Web Page"
6853 msgstr "Buka Laman _Web"
6855 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
6856 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
6857 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
6858 msgid "_Save As..."
6859 msgstr "_Simpan Sebagai..."
6861 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
6863 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
6864 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
6865 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
6866 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
6867 msgid "_Print..."
6868 msgstr "_Cetak..."
6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
6871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
6872 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
6873 msgid "C_ut"
6874 msgstr "_Potong"
6876 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
6877 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
6878 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
6879 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
6880 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
6881 msgid "_Paste"
6882 msgstr "_Tampal"
6884 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
6885 msgid "_Assign Task"
6886 msgstr "_Umpukkan Tugas"
6888 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
6889 msgid "_Forward as iCalendar"
6890 msgstr "_Majukan sebagai iCalendar"
6892 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
6893 msgid "_Mark as Complete"
6894 msgstr "_Tandakan sebagai Siap"
6896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
6897 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
6898 msgstr "_Tandakan Tugas yang Dipilih sebagai Siap"
6900 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
6901 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
6902 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
6903 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
6904 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
6905 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
6906 msgid "_Delete"
6907 msgstr "Pa_dam"
6909 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
6910 msgid "_Delete Selected Tasks"
6911 msgstr "Pa_dam Tugas yang Dipilih"
6913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
6914 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
6915 msgid "Click to add a task"
6916 msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
6918 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
6919 #, no-c-format
6920 msgid "% Complete"
6921 msgstr "% Siap"
6923 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
6924 msgid "Complete"
6925 msgstr "Siap"
6927 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
6928 msgid "Completion date"
6929 msgstr "Tarikh Siap"
6931 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Due date"
6934 msgstr "Tarikh Genap Tempoh"
6936 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
6937 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
6938 msgid "Priority"
6939 msgstr "Prioriti"
6941 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6942 msgid "Start date"
6943 msgstr "Tarikh mula"
6945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
6946 msgid "Task sort"
6947 msgstr "Isihan tugas"
6949 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
6950 msgid "Moving items"
6951 msgstr "Mengalihkan item"
6953 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
6954 msgid "Copying items"
6955 msgstr "Menyalin item"
6957 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
6958 msgid "New _Appointment..."
6959 msgstr "Temu janji Ba_ru..."
6961 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
6962 msgid "New All Day _Event"
6963 msgstr "Acara Sepanjang Hari Baru"
6965 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
6966 msgid "New Task"
6967 msgstr "Tugas Baru"
6969 #. FIXME: hook in this somehow
6970 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
6971 msgid "Current View"
6972 msgstr "Paparan Semasa"
6974 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
6975 msgid "Select _Today"
6976 msgstr "Pilih _Hari ini"
6978 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
6979 msgid "_Select Date..."
6980 msgstr "_PIlih Tarikh..."
6982 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
6983 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
6984 msgid "_Publish Free/Busy Information"
6985 msgstr "_Terbitkan Maklumat Bebas/Sibuk"
6987 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
6988 msgid "Cop_y to Calendar..."
6989 msgstr "_Salin ke Kalendar..."
6991 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
6992 msgid "Mo_ve to Calendar..."
6993 msgstr "_Alihkan ke Kalendar..."
6995 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
6996 #, fuzzy
6997 msgid "_Delegate Meeting..."
6998 msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..."
7000 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
7001 msgid "_Schedule Meeting..."
7002 msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..."
7004 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
7005 msgid "_Forward as iCalendar..."
7006 msgstr "_Majukan sebagai iCalendar..."
7008 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
7009 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7010 msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih"
7012 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
7013 msgid "Delete this _Occurrence"
7014 msgstr "Padam Kejadian _ini"
7016 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
7017 msgid "Delete _All Occurrences"
7018 msgstr "Padam _Semua Kejadian"
7020 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7021 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
7022 #. in 24-hour format.
7023 #. strftime format of a weekday, a date and a
7024 #. time, in 24-hour format.
7025 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
7026 #: ../e-util/e-time-utils.c:393
7027 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7028 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7030 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7031 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
7032 #. in 12-hour format.
7033 #. strftime format of a weekday, a date and a
7034 #. time, in 12-hour format.
7035 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
7036 #: ../e-util/e-time-utils.c:402
7037 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7038 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7040 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "The date must be entered in the format: \n"
7044 "\n"
7045 "%s"
7046 msgstr ""
7047 "Tarikh mestilah dimasukkan dalam format: \n"
7048 "\n"
7049 "%s"
7051 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
7052 #, c-format
7053 msgid "%02i minute divisions"
7054 msgstr "%02i bahagian minit"
7056 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7057 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7058 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7059 #. month, %B = full month name. You can change the
7060 #. order but don't change the specifiers or add
7061 #. anything.
7062 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
7063 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
7064 msgid "%A %d %B"
7065 msgstr "%A %d %B"
7067 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7068 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
7069 #: ../calendar/gui/print.c:841
7070 msgid "am"
7071 msgstr "am"
7073 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7074 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
7075 #: ../calendar/gui/print.c:843
7076 msgid "pm"
7077 msgstr "pm"
7079 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
7080 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7081 msgstr "Ya. (Perulangan Rumit)"
7083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
7084 #, c-format
7085 msgid "Every day"
7086 msgid_plural "Every %d days"
7087 msgstr[0] "Setiap hari"
7088 msgstr[1] "Setiap %d hari"
7090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
7091 #, c-format
7092 msgid "Every week"
7093 msgid_plural "Every %d weeks"
7094 msgstr[0] "Setiap minggu"
7095 msgstr[1] "Setiap %d minggu"
7097 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
7098 #, c-format
7099 msgid "Every week on "
7100 msgid_plural "Every %d weeks on "
7101 msgstr[0] "Setiap minggu pada "
7102 msgstr[1] "Setiap %d minggu pada"
7104 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
7105 msgid " and "
7106 msgstr " dan "
7108 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
7109 #, c-format
7110 msgid "The %s day of "
7111 msgstr "%s hari dalam "
7113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
7114 #, c-format
7115 msgid "The %s %s of "
7116 msgstr "%s %s dalam "
7118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
7119 #, c-format
7120 msgid "every month"
7121 msgid_plural "every %d months"
7122 msgstr[0] "setiap bulan"
7123 msgstr[1] "setiap %d bulan"
7125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
7126 #, c-format
7127 msgid "Every year"
7128 msgid_plural "Every %d years"
7129 msgstr[0] "Setiap tahun"
7130 msgstr[1] "Setiap %d tahun"
7132 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
7133 #, c-format
7134 msgid "a total of %d time"
7135 msgid_plural " a total of %d times"
7136 msgstr[0] "semuanya %d kali"
7137 msgstr[1] "semuanya %d kali"
7139 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
7140 msgid ", ending on "
7141 msgstr ", berakhir pada "
7143 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
7144 msgid "Starts"
7145 msgstr "Mula"
7147 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
7148 msgid "Ends"
7149 msgstr "Tamat"
7151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
7152 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Due"
7155 msgstr "Genap Tempoh"
7157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
7158 msgid "iCalendar Information"
7159 msgstr "Maklumat iCalendar"
7161 #. Title
7162 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
7163 msgid "iCalendar Error"
7164 msgstr "Ralat iCalendar"
7166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
7167 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
7168 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
7169 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
7170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
7171 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
7172 msgid "An unknown person"
7173 msgstr "Orang yang tak diketahui"
7175 #. Describe what the user can do
7176 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
7177 msgid ""
7178 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7179 "the menu below."
7180 msgstr ""
7181 "<br>Sila kaji semula maklumat berikut, dan kemudian pilih tindakan daripada "
7182 "menu di bawah."
7184 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
7185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
7187 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
7188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
7189 msgid "Accepted"
7190 msgstr "Diterima"
7192 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
7193 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
7194 msgid "Tentatively Accepted"
7195 msgstr "Diterima Sementara"
7197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
7198 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
7200 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
7201 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
7202 msgid "Declined"
7203 msgstr "Ditolak"
7205 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
7206 msgid ""
7207 "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
7208 "calendars"
7209 msgstr ""
7210 "Mesyuarat telah dibatalkan, walaubagaimanapun ia tak dijumpai pada kalendar "
7211 "anda"
7213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
7214 msgid ""
7215 "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
7216 msgstr ""
7217 "Tugas telah dibatalkan, walaubagaimanapun ia tak dijumpai pada kalendar anda"
7219 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
7220 #, c-format
7221 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7222 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
7224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
7225 msgid "Meeting Information"
7226 msgstr "Maklumat Mesyuarat"
7228 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
7229 #, c-format
7230 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7231 msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran %s di mesyuarat."
7233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
7234 #, c-format
7235 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7236 msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran anda di mesyuarat."
7238 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
7239 msgid "Meeting Proposal"
7240 msgstr "Cadangan Mesyuarat"
7242 #. FIXME Whats going on here?
7243 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
7244 #, c-format
7245 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
7246 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada."
7248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
7249 msgid "Meeting Update"
7250 msgstr "Pengemaskinian Mesyuarat"
7252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
7253 #, c-format
7254 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7255 msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat mesyuarat terkini."
7257 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
7258 msgid "Meeting Update Request"
7259 msgstr "Permintaan Pengemaskinian Mesyuarat"
7261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
7262 #, c-format
7263 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7264 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
7266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
7267 msgid "Meeting Reply"
7268 msgstr "Jawapan Mesyuarat"
7270 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
7271 #, c-format
7272 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
7273 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan mesyuarat."
7275 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
7276 msgid "Meeting Cancellation"
7277 msgstr "Pembatalan Mesyuarat"
7279 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
7280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7281 #, c-format
7282 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7283 msgstr "<b>%s</b> telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami."
7285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
7286 msgid "Bad Meeting Message"
7287 msgstr "Mesej Mesyuarat Salah"
7289 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
7290 #, c-format
7291 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7292 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat tugas."
7294 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
7295 msgid "Task Information"
7296 msgstr "Maklumat Tugas"
7298 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
7299 #, c-format
7300 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7301 msgstr "<b>%s</b> meminta %s untuk menjalankan tugas."
7303 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
7304 #, c-format
7305 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7306 msgstr "<b>%s</b> meminta anda menjalankan tugas."
7308 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
7309 msgid "Task Proposal"
7310 msgstr "Cadangan Tugas"
7312 #. FIXME Whats going on here?
7313 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
7314 #, c-format
7315 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
7316 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada."
7318 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
7319 msgid "Task Update"
7320 msgstr "Pengemaskinian Tugas"
7322 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
7323 #, c-format
7324 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7325 msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat tugas terkini."
7327 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
7328 msgid "Task Update Request"
7329 msgstr "Permintaan Pengemaskinian Tugas"
7331 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
7332 #, c-format
7333 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7334 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas."
7336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
7337 msgid "Task Reply"
7338 msgstr "Jawapan Tugas"
7340 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
7341 #, c-format
7342 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
7343 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
7345 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
7346 msgid "Task Cancellation"
7347 msgstr "Pembatalan Tugas"
7349 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
7350 msgid "Bad Task Message"
7351 msgstr "Mesej Tugas Salah"
7353 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7354 #, c-format
7355 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7356 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat bebas/sibuk."
7358 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
7359 msgid "Free/Busy Information"
7360 msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
7362 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
7363 #, c-format
7364 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7365 msgstr "<b>%s</b> meminta maklumat bebas/sibuk anda."
7367 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
7368 msgid "Free/Busy Request"
7369 msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
7371 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
7372 #, c-format
7373 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7374 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap permintaan bebas/sibuk."
7376 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
7377 msgid "Free/Busy Reply"
7378 msgstr "Jawapan Bebas/Sibuk"
7380 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7381 msgid "Bad Free/Busy Message"
7382 msgstr "Mesej Bebas/Sibuk Salah"
7384 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
7385 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7386 msgstr "Mesej tidak terbentuk dengan sempurna"
7388 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
7389 msgid "The message contains only unsupported requests."
7390 msgstr "Mesej mengandungi permintaan yang tidak disokong sahaja."
7392 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
7393 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7394 msgstr "Lampiran tidak mengandungi mesej kalendar yang sah"
7396 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
7397 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7398 msgstr "Lampiran mempunyai item kalendar yang tidak dapat dilihat"
7400 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
7401 msgid "Update complete\n"
7402 msgstr "Pengemaskinian siap\n"
7404 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
7405 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7406 msgstr "Objek tak sah dan tidak dapat dikemas kini\n"
7408 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
7409 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7410 msgstr ""
7411 "Maklum balas ini bukannya daripada peserta semasa.  Tambahkan sebagai "
7412 "peserta?"
7414 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
7415 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7416 msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tak sah!\n"
7418 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
7419 msgid "Attendee status updated\n"
7420 msgstr "Status peserta dikemaskinikan\n"
7422 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
7423 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
7424 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7425 msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud"
7427 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
7428 msgid "Removal Complete"
7429 msgstr "Pengeluaran Selesai"
7431 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
7432 msgid "Item sent!\n"
7433 msgstr "Item dihantar!\n"
7435 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
7436 msgid "The item could not be sent!\n"
7437 msgstr "Item tidak dapat dihantar!\n"
7439 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
7440 msgid "Choose an action:"
7441 msgstr "Pilih tindakan:"
7443 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
7444 msgid "Update"
7445 msgstr "Kemas kini"
7447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
7448 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7449 msgid "Accept"
7450 msgstr "Terima"
7452 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
7453 msgid "Tentatively accept"
7454 msgstr "Terima sementara"
7456 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
7457 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7458 msgid "Decline"
7459 msgstr "Tolak"
7461 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
7462 msgid "Send Free/Busy Information"
7463 msgstr "Hantar Maklumat Bebas/Sibuk"
7465 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
7466 msgid "Update respondent status"
7467 msgstr "Kemas kini status responden"
7469 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
7470 msgid "Send Latest Information"
7471 msgstr "Hantar Maklumat Terkini"
7473 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
7474 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
7475 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7476 msgid "Cancel"
7477 msgstr "Batal"
7479 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7480 #, no-c-format
7481 msgid "%P %%"
7482 msgstr "%P %%"
7484 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7485 msgid "--to--"
7486 msgstr "--kepada--"
7488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
7489 msgid "Calendar Message"
7490 msgstr "Mesej Kalendar"
7492 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7493 msgid "Date:"
7494 msgstr "Tarikh:"
7496 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
7497 msgid "Loading Calendar"
7498 msgstr "Memuatkan Kalendar"
7500 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7501 msgid "Loading calendar..."
7502 msgstr "Memuatkan kalendar..."
7504 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
7505 msgid "Server Message:"
7506 msgstr "Mesej Pelayan:"
7508 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
7509 msgid "date-end"
7510 msgstr "tarikh akhir"
7512 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
7513 msgid "date-start"
7514 msgstr "tarikh mula"
7516 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7517 msgid "Chair Persons"
7518 msgstr "Pengerusi"
7520 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7521 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
7522 msgid "Required Participants"
7523 msgstr "Peserta yang Diperlukan"
7525 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7526 msgid "Optional Participants"
7527 msgstr "Peserta Opsyenal"
7529 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
7530 msgid "Resources"
7531 msgstr "Sumber"
7533 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7534 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
7535 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
7536 msgid "Individual"
7537 msgstr "Individu"
7539 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7540 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
7541 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
7542 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
7543 msgid "Group"
7544 msgstr "Kumpulan"
7546 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7547 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
7548 msgid "Resource"
7549 msgstr "Sumber"
7551 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7552 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
7553 msgid "Room"
7554 msgstr "Bilik"
7556 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
7558 msgid "Chair"
7559 msgstr "Kerusi"
7561 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7562 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
7563 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
7564 msgid "Required Participant"
7565 msgstr "Peserta yang Diperlukan"
7567 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7568 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
7569 msgid "Optional Participant"
7570 msgstr "Peserta Opsyenal"
7572 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7573 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
7574 msgid "Non-Participant"
7575 msgstr "Bukan Peserta"
7577 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7578 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
7579 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
7580 msgid "Needs Action"
7581 msgstr "Memerlukan Tindakan"
7583 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7584 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
7586 msgid "Tentative"
7587 msgstr "Sementara"
7589 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
7590 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
7591 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
7592 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
7593 msgid "Delegated"
7594 msgstr "Ditugaskan"
7596 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
7597 msgid "In Process"
7598 msgstr "Dalam Proses"
7600 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
7601 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
7602 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
7603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
7604 msgid "%A, %B %d, %Y"
7605 msgstr "%A, %B %d, %Y"
7607 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
7608 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7609 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
7610 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
7611 #. strptime format of a weekday and a date.
7612 #. strftime format of a weekday and a date.
7613 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
7614 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
7615 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
7616 msgid "%a %m/%d/%Y"
7617 msgstr "%a %m/%d/%Y"
7619 #. This is a strftime() format string %m = month number,
7620 #. %d = month day, %Y = full year.
7621 #. strptime format of a weekday and a date.
7622 #. This is the preferred date format for the locale.
7623 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
7624 #. %d = day of month, %Y = year (all digits).
7625 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
7626 #: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
7627 msgid "%m/%d/%Y"
7628 msgstr "%m/%d/%Y"
7630 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
7631 msgid "Out of Office"
7632 msgstr "Di Luar Pejabat"
7634 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
7635 msgid "No Information"
7636 msgstr "Tiada Maklumat"
7638 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
7639 msgid "O_ptions"
7640 msgstr "O_psyen"
7642 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
7643 msgid "Show _only working hours"
7644 msgstr "Papar _hanya jam bekerja"
7646 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
7647 msgid "Show _zoomed out"
7648 msgstr "Papar _zum ke luar"
7650 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
7651 msgid "_Update free/busy"
7652 msgstr "_Kemaskini bebas/sibuk"
7654 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
7655 msgid "_<<"
7656 msgstr "_<<"
7658 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
7659 msgid "_Autopick"
7660 msgstr "_Autopick"
7662 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
7663 msgid ">_>"
7664 msgstr ">_>"
7666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
7667 msgid "_All people and resources"
7668 msgstr "_Semua orang dan sumber"
7670 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
7671 msgid "All _people and one resource"
7672 msgstr "Semua _orang dan satu sumber"
7674 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
7675 msgid "_Required people"
7676 msgstr "Orang yang di_perlukan"
7678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
7679 msgid "Required people and _one resource"
7680 msgstr "Orang yang Diperlukan dan _satu sumber"
7682 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
7683 #, c-format
7684 msgid "Enter the password for %s"
7685 msgstr "Masukkan kata laluan bagi %s"
7687 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "Error on %s:\n"
7691 " %s"
7692 msgstr ""
7693 "Ralat dalam %s:\n"
7694 " %s"
7696 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
7697 msgid "Loading tasks"
7698 msgstr "Memuatkan tugas"
7700 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
7701 #, c-format
7702 msgid "Opening tasks at %s"
7703 msgstr "Membuka tugas pada %s"
7705 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
7706 msgid "Completing tasks..."
7707 msgstr "Menyiapkan tugas..."
7709 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
7710 msgid "Deleting selected objects..."
7711 msgstr "Memadam objek yang dipilih..."
7713 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
7714 msgid "Expunging"
7715 msgstr "Sedang Buang"
7717 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Timezone Button"
7720 msgstr "Zon masa "
7722 #. strftime format %d = day of month, %B = full
7723 #. month name. You can change the order but don't
7724 #. change the specifiers or add anything.
7725 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
7726 msgid "%d %B"
7727 msgstr "%d %B"
7729 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
7730 msgid "Updating query"
7731 msgstr "Mengemaskinikan kueri"
7733 #. bonobo displays this string so it must be in locale
7734 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
7735 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
7736 msgid "Custom View"
7737 msgstr "Paparan Biasa"
7739 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Save Custom View"
7742 msgstr "Simpan Paparan Biasa..."
7744 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
7745 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
7746 msgid "Define Views..."
7747 msgstr "Takrif Paparan..."
7749 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
7750 #, c-format
7751 msgid "Loading appointments at %s"
7752 msgstr "Memuatkan temu janji pada %s"
7754 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
7755 #, c-format
7756 msgid "Loading tasks at %s"
7757 msgstr "Memuatkan tugas pada %s"
7759 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
7760 #, c-format
7761 msgid "Opening %s"
7762 msgstr "Membuka %s"
7764 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
7765 msgid "Purging"
7766 msgstr "Menyingkir"
7768 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
7769 msgid "April"
7770 msgstr "April"
7772 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
7773 msgid "August"
7774 msgstr "Ogos"
7776 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
7777 msgid "December"
7778 msgstr "Disember"
7780 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
7781 msgid "February"
7782 msgstr "Februari"
7784 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
7785 msgid "January"
7786 msgstr "Januari"
7788 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
7789 msgid "July"
7790 msgstr "Julai"
7792 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
7793 msgid "June"
7794 msgstr "Jun"
7796 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
7797 msgid "March"
7798 msgstr "Mac"
7800 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
7801 msgid "May"
7802 msgstr "Mei"
7804 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
7805 msgid "November"
7806 msgstr "November"
7808 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
7809 msgid "October"
7810 msgstr "Oktober"
7812 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
7813 msgid "Select Date"
7814 msgstr "Pilih Tarikh"
7816 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
7817 msgid "September"
7818 msgstr "September"
7820 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
7821 msgid "_Select Today"
7822 msgstr "_Pilih Hari ini"
7824 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
7825 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
7826 msgid "An organizer must be set."
7827 msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan."
7829 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
7830 msgid "At least one attendee is necessary"
7831 msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu"
7833 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
7834 msgid "Event information"
7835 msgstr "Maklumat peristiwa"
7837 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
7838 msgid "Task information"
7839 msgstr "Maklumat tugas"
7841 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
7842 msgid "Journal information"
7843 msgstr "Maklumat jurnal"
7845 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
7846 msgid "Free/Busy information"
7847 msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
7849 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
7850 msgid "Calendar information"
7851 msgstr "Maklumat kalendar"
7853 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
7854 msgid "Updated"
7855 msgstr "Dikemaskinikan"
7857 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
7858 msgid "Refresh"
7859 msgstr "Segarkan"
7861 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
7862 msgid "Counter-proposal"
7863 msgstr "Cadangan balas"
7865 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
7866 #, c-format
7867 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
7868 msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)"
7870 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
7871 msgid "iCalendar information"
7872 msgstr "Maklumat iCalendar"
7874 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
7875 msgid "You must be an attendee of the event."
7876 msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu."
7878 #: ../calendar/gui/migration.c:151
7879 msgid ""
7880 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
7881 "Evolution 1.x.\n"
7882 "\n"
7883 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7884 msgstr ""
7886 #: ../calendar/gui/migration.c:155
7887 msgid ""
7888 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
7889 "since Evolution 1.x.\n"
7890 "\n"
7891 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
7892 msgstr ""
7894 #. FIXME: set proper domain/code
7895 #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
7896 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
7897 msgstr "Tak dapat memigrasikan tetapan lama drpd evolution/config.xmldb"
7899 #. FIXME: domain/code
7900 #: ../calendar/gui/migration.c:777
7901 #, c-format
7902 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
7903 msgstr "Tak dapat memigrasikan kalendar '%s'"
7905 #. FIXME: domain/code
7906 #: ../calendar/gui/migration.c:944
7907 #, c-format
7908 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
7909 msgstr "Tak dapat memigrasikan tugas '%s'"
7911 #: ../calendar/gui/print.c:492
7912 msgid "1st"
7913 msgstr "1"
7915 #: ../calendar/gui/print.c:492
7916 msgid "2nd"
7917 msgstr "2"
7919 #: ../calendar/gui/print.c:492
7920 msgid "3rd"
7921 msgstr "3"
7923 #: ../calendar/gui/print.c:492
7924 msgid "4th"
7925 msgstr "4"
7927 #: ../calendar/gui/print.c:492
7928 msgid "5th"
7929 msgstr "5"
7931 #: ../calendar/gui/print.c:493
7932 msgid "6th"
7933 msgstr "6"
7935 #: ../calendar/gui/print.c:493
7936 msgid "7th"
7937 msgstr "7"
7939 #: ../calendar/gui/print.c:493
7940 msgid "8th"
7941 msgstr "8"
7943 #: ../calendar/gui/print.c:493
7944 msgid "9th"
7945 msgstr "9"
7947 #: ../calendar/gui/print.c:493
7948 msgid "10th"
7949 msgstr "10"
7951 #: ../calendar/gui/print.c:494
7952 msgid "11th"
7953 msgstr "11"
7955 #: ../calendar/gui/print.c:494
7956 msgid "12th"
7957 msgstr "12"
7959 #: ../calendar/gui/print.c:494
7960 msgid "13th"
7961 msgstr "13"
7963 #: ../calendar/gui/print.c:494
7964 msgid "14th"
7965 msgstr "14"
7967 #: ../calendar/gui/print.c:494
7968 msgid "15th"
7969 msgstr "15"
7971 #: ../calendar/gui/print.c:495
7972 msgid "16th"
7973 msgstr "16"
7975 #: ../calendar/gui/print.c:495
7976 msgid "17th"
7977 msgstr "17"
7979 #: ../calendar/gui/print.c:495
7980 msgid "18th"
7981 msgstr "18"
7983 #: ../calendar/gui/print.c:495
7984 msgid "19th"
7985 msgstr "19"
7987 #: ../calendar/gui/print.c:495
7988 msgid "20th"
7989 msgstr "20"
7991 #: ../calendar/gui/print.c:496
7992 msgid "21st"
7993 msgstr "21"
7995 #: ../calendar/gui/print.c:496
7996 msgid "22nd"
7997 msgstr "22"
7999 #: ../calendar/gui/print.c:496
8000 msgid "23rd"
8001 msgstr "23"
8003 #: ../calendar/gui/print.c:496
8004 msgid "24th"
8005 msgstr "24"
8007 #: ../calendar/gui/print.c:496
8008 msgid "25th"
8009 msgstr "25"
8011 #: ../calendar/gui/print.c:497
8012 msgid "26th"
8013 msgstr "26"
8015 #: ../calendar/gui/print.c:497
8016 msgid "27th"
8017 msgstr "27"
8019 #: ../calendar/gui/print.c:497
8020 msgid "28th"
8021 msgstr "28"
8023 #: ../calendar/gui/print.c:497
8024 msgid "29th"
8025 msgstr "29"
8027 #: ../calendar/gui/print.c:497
8028 msgid "30th"
8029 msgstr "30"
8031 #: ../calendar/gui/print.c:498
8032 msgid "31st"
8033 msgstr "31"
8035 #: ../calendar/gui/print.c:573
8036 msgid "Su"
8037 msgstr "Ahd"
8039 #: ../calendar/gui/print.c:573
8040 msgid "Mo"
8041 msgstr "Isn"
8043 #: ../calendar/gui/print.c:573
8044 msgid "Tu"
8045 msgstr "Sel"
8047 #: ../calendar/gui/print.c:573
8048 msgid "We"
8049 msgstr "Rab"
8051 #: ../calendar/gui/print.c:574
8052 msgid "Th"
8053 msgstr "Kha"
8055 #: ../calendar/gui/print.c:574
8056 msgid "Fr"
8057 msgstr "Jum"
8059 #: ../calendar/gui/print.c:574
8060 msgid "Sa"
8061 msgstr "Sab"
8063 #. Day
8064 #: ../calendar/gui/print.c:1917
8065 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
8066 msgstr "Hari yang dipilih (%a %b %d %Y)"
8068 #: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
8069 msgid "%a %b %d"
8070 msgstr "%a %b %d"
8072 #: ../calendar/gui/print.c:1943
8073 msgid "%a %d %Y"
8074 msgstr "%a %d %Y"
8076 #: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
8077 #: ../calendar/gui/print.c:1950
8078 msgid "%a %b %d %Y"
8079 msgstr "%a %b %d %Y"
8081 #: ../calendar/gui/print.c:1954
8082 #, c-format
8083 msgid "Selected week (%s - %s)"
8084 msgstr "Minggu yang dipilih (%s - %s)"
8086 #. Month
8087 #: ../calendar/gui/print.c:1962
8088 msgid "Selected month (%b %Y)"
8089 msgstr "Bulan yang dipilih (%b %Y)"
8091 #. Year
8092 #: ../calendar/gui/print.c:1969
8093 msgid "Selected year (%Y)"
8094 msgstr "Tahun yang dipilih (%Y)"
8096 #: ../calendar/gui/print.c:2320
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "Summary: %s"
8099 msgstr "Ringkasan:"
8101 #: ../calendar/gui/print.c:2328
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "Location: %s"
8104 msgstr "Lokasi:"
8106 #: ../calendar/gui/print.c:2371
8107 #, c-format
8108 msgid "Status: %s"
8109 msgstr "Status: %s"
8111 #: ../calendar/gui/print.c:2388
8112 #, c-format
8113 msgid "Priority: %s"
8114 msgstr "Prioriti: %s"
8116 #: ../calendar/gui/print.c:2400
8117 #, c-format
8118 msgid "Percent Complete: %i"
8119 msgstr "Peratus Siap: %i"
8121 #: ../calendar/gui/print.c:2412
8122 #, c-format
8123 msgid "URL: %s"
8124 msgstr "URL: %s"
8126 #: ../calendar/gui/print.c:2426
8127 #, c-format
8128 msgid "Categories: %s"
8129 msgstr "Kategori: %s"
8131 #: ../calendar/gui/print.c:2437
8132 msgid "Contacts: "
8133 msgstr "Kenalan: "
8135 #: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
8136 #: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
8137 msgid "Print Preview"
8138 msgstr "Prebiu Cetakan"
8140 #: ../calendar/gui/print.c:2612
8141 msgid "Print Item"
8142 msgstr "Cetak Item"
8144 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
8145 msgid "New Task List"
8146 msgstr "Senarai Tugas Baru"
8148 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
8149 #, c-format
8150 msgid "%d task"
8151 msgid_plural "%d tasks"
8152 msgstr[0] "%d tugas"
8153 msgstr[1] "%d tugas"
8155 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
8156 #, c-format
8157 msgid ", %d selected"
8158 msgid_plural ", %d selected"
8159 msgstr[0] "%d dipilih"
8160 msgstr[1] "%d dipilih"
8162 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
8163 msgid "Failed upgrading tasks."
8164 msgstr "Gagal meningkatupaya tugas."
8166 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
8167 #, c-format
8168 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8169 msgstr ""
8170 "Tak dapat membuka senarai tugas '%s' untuk mencipta acara dan mesyuarat"
8172 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
8173 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8174 msgstr "Tiada kalendar untuk mencipta tugas"
8176 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
8177 msgid "Task Source Selector"
8178 msgstr ""
8180 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
8181 msgid "New task"
8182 msgstr "Tugas baru"
8184 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
8185 msgid "_Task"
8186 msgstr "_Tugas"
8188 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
8189 msgid "Create a new task"
8190 msgstr "Cipta tugas baru"
8192 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
8193 msgid "New assigned task"
8194 msgstr "Tugas yang baru diberi"
8196 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
8197 msgid "Assigne_d Task"
8198 msgstr "_Umpukkan Tugas"
8200 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
8201 msgid "Create a new assigned task"
8202 msgstr "Cipta tugas baru diberi"
8204 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
8205 msgid "New task list"
8206 msgstr "Senarai tugas baru"
8208 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
8209 msgid "Task l_ist"
8210 msgstr "_Senarai Tugas"
8212 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
8213 msgid "Create a new task list"
8214 msgstr "Cipta senarai tugas baru"
8216 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
8217 msgid ""
8218 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8219 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8220 "\n"
8221 "Really erase these tasks?"
8222 msgstr ""
8223 "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua tugas yang ditandakan sebagai "
8224 "siap. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan tugas ini.\n"
8225 "\n"
8226 "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?"
8228 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
8229 msgid "Do not ask me again."
8230 msgstr "Jangan tanya saya lagi."
8232 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
8233 msgid "Print Tasks"
8234 msgstr "Cetak Tugas"
8236 #. The first letter of each day of the week starting with Sunday
8237 #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
8238 msgid "SMTWTFS"
8239 msgstr "SMTWTFS"
8241 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
8242 msgid "Appointments and Meetings"
8243 msgstr "Temu janji dan Mesyuarat"
8245 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
8246 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Opening calendar"
8249 msgstr "Kalendar baru"
8251 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
8252 msgid "iCalendar files (.ics)"
8253 msgstr "Fail iCalendar (.ics)"
8255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
8256 msgid "Evolution iCalendar importer"
8257 msgstr "Pengimport iCalendar Evolution"
8259 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
8260 msgid "Reminder!!"
8261 msgstr "Peringatan!!"
8263 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
8264 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8265 msgstr "Fail vCalendar (.vcf)"
8267 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
8268 msgid "Evolution vCalendar importer"
8269 msgstr "Pengimport vCalendar Evolution"
8271 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
8272 msgid "Calendar Events"
8273 msgstr "Peristiwa Kalendar"
8275 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
8276 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8277 msgstr "Pengimport cerdas Kalendar Evolution"
8280 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8281 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8282 #. * Don't include in any C files.
8284 #: ../calendar/zones.h:7
8285 msgid "Africa/Abidjan"
8286 msgstr "Afrika/Abidjan"
8288 #: ../calendar/zones.h:8
8289 msgid "Africa/Accra"
8290 msgstr "Afrika/Accra"
8292 #: ../calendar/zones.h:9
8293 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8294 msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
8296 #: ../calendar/zones.h:10
8297 msgid "Africa/Algiers"
8298 msgstr "Afrika/Algiers"
8300 #: ../calendar/zones.h:11
8301 msgid "Africa/Asmera"
8302 msgstr "Afrika/Asmera"
8304 #: ../calendar/zones.h:12
8305 msgid "Africa/Bamako"
8306 msgstr "Afrika/Bamako"
8308 #: ../calendar/zones.h:13
8309 msgid "Africa/Bangui"
8310 msgstr "Afrika/Bangui"
8312 #: ../calendar/zones.h:14
8313 msgid "Africa/Banjul"
8314 msgstr "Afrika/Banjul"
8316 #: ../calendar/zones.h:15
8317 msgid "Africa/Bissau"
8318 msgstr "Afrika/Bissau"
8320 #: ../calendar/zones.h:16
8321 msgid "Africa/Blantyre"
8322 msgstr "Afrika/Blantyre"
8324 #: ../calendar/zones.h:17
8325 msgid "Africa/Brazzaville"
8326 msgstr "Afrika/Brazzaville"
8328 #: ../calendar/zones.h:18
8329 msgid "Africa/Bujumbura"
8330 msgstr "Afrika/Bujumbura"
8332 #: ../calendar/zones.h:19
8333 msgid "Africa/Cairo"
8334 msgstr "Afrika/Kaherah"
8336 #: ../calendar/zones.h:20
8337 msgid "Africa/Casablanca"
8338 msgstr "Afrika/Casablanca"
8340 #: ../calendar/zones.h:21
8341 msgid "Africa/Ceuta"
8342 msgstr "Afrika/Ceuta"
8344 #: ../calendar/zones.h:22
8345 msgid "Africa/Conakry"
8346 msgstr "Afrika/Conakry"
8348 #: ../calendar/zones.h:23
8349 msgid "Africa/Dakar"
8350 msgstr "Afrika/Dakar"
8352 #: ../calendar/zones.h:24
8353 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8354 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
8356 #: ../calendar/zones.h:25
8357 msgid "Africa/Djibouti"
8358 msgstr "Afrika/Djibouti"
8360 #: ../calendar/zones.h:26
8361 msgid "Africa/Douala"
8362 msgstr "Afrika/Douala"
8364 #: ../calendar/zones.h:27
8365 msgid "Africa/El_Aaiun"
8366 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
8368 #: ../calendar/zones.h:28
8369 msgid "Africa/Freetown"
8370 msgstr "Afrika/Freetown"
8372 #: ../calendar/zones.h:29
8373 msgid "Africa/Gaborone"
8374 msgstr "Afrika/Gaborone"
8376 #: ../calendar/zones.h:30
8377 msgid "Africa/Harare"
8378 msgstr "Afrika/Harare"
8380 #: ../calendar/zones.h:31
8381 msgid "Africa/Johannesburg"
8382 msgstr "Afrika/Johannesburg"
8384 #: ../calendar/zones.h:32
8385 msgid "Africa/Kampala"
8386 msgstr "Afrika/Kampala"
8388 #: ../calendar/zones.h:33
8389 msgid "Africa/Khartoum"
8390 msgstr "Afrika/Khartoum"
8392 #: ../calendar/zones.h:34
8393 msgid "Africa/Kigali"
8394 msgstr "Afrika/Kigali"
8396 #: ../calendar/zones.h:35
8397 msgid "Africa/Kinshasa"
8398 msgstr "Afrika/Kinshasa"
8400 #: ../calendar/zones.h:36
8401 msgid "Africa/Lagos"
8402 msgstr "Afrika/Lagos"
8404 #: ../calendar/zones.h:37
8405 msgid "Africa/Libreville"
8406 msgstr "Afrika/Libreville"
8408 #: ../calendar/zones.h:38
8409 msgid "Africa/Lome"
8410 msgstr "Afrika/Lome"
8412 #: ../calendar/zones.h:39
8413 msgid "Africa/Luanda"
8414 msgstr "Afrika/Luanda"
8416 #: ../calendar/zones.h:40
8417 msgid "Africa/Lubumbashi"
8418 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
8420 #: ../calendar/zones.h:41
8421 msgid "Africa/Lusaka"
8422 msgstr "Afrika/Lusaka"
8424 #: ../calendar/zones.h:42
8425 msgid "Africa/Malabo"
8426 msgstr "Afrika/Malabo"
8428 #: ../calendar/zones.h:43
8429 msgid "Africa/Maputo"
8430 msgstr "Afrika/Maputo"
8432 #: ../calendar/zones.h:44
8433 msgid "Africa/Maseru"
8434 msgstr "Afrika/Maseru"
8436 #: ../calendar/zones.h:45
8437 msgid "Africa/Mbabane"
8438 msgstr "Afrika/Mbabane"
8440 #: ../calendar/zones.h:46
8441 msgid "Africa/Mogadishu"
8442 msgstr "Afrika/Mogadishu"
8444 #: ../calendar/zones.h:47
8445 msgid "Africa/Monrovia"
8446 msgstr "Afrika/Monrovia"
8448 #: ../calendar/zones.h:48
8449 msgid "Africa/Nairobi"
8450 msgstr "Afrika/Nairobi"
8452 #: ../calendar/zones.h:49
8453 msgid "Africa/Ndjamena"
8454 msgstr "Afrika/Ndjamena"
8456 #: ../calendar/zones.h:50
8457 msgid "Africa/Niamey"
8458 msgstr "Afrika/Niamey"
8460 #: ../calendar/zones.h:51
8461 msgid "Africa/Nouakchott"
8462 msgstr "Afrika/Nouakchott"
8464 #: ../calendar/zones.h:52
8465 msgid "Africa/Ouagadougou"
8466 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
8468 #: ../calendar/zones.h:53
8469 msgid "Africa/Porto-Novo"
8470 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
8472 #: ../calendar/zones.h:54
8473 msgid "Africa/Sao_Tome"
8474 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
8476 #: ../calendar/zones.h:55
8477 msgid "Africa/Timbuktu"
8478 msgstr "Afrika/Timbuktu"
8480 #: ../calendar/zones.h:56
8481 msgid "Africa/Tripoli"
8482 msgstr "Afrika/Tripoli"
8484 #: ../calendar/zones.h:57
8485 msgid "Africa/Tunis"
8486 msgstr "Afrika/Tunis"
8488 #: ../calendar/zones.h:58
8489 msgid "Africa/Windhoek"
8490 msgstr "Afrika/Windhoek"
8492 #: ../calendar/zones.h:59
8493 msgid "America/Adak"
8494 msgstr "Amerika/Adak"
8496 #: ../calendar/zones.h:60
8497 msgid "America/Anchorage"
8498 msgstr "Amerika/Anchorage"
8500 #: ../calendar/zones.h:61
8501 msgid "America/Anguilla"
8502 msgstr "Amerika/Anguilla"
8504 #: ../calendar/zones.h:62
8505 msgid "America/Antigua"
8506 msgstr "Amerika/Antigua"
8508 #: ../calendar/zones.h:63
8509 msgid "America/Araguaina"
8510 msgstr "Amerika/Araguaina"
8512 #: ../calendar/zones.h:64
8513 msgid "America/Aruba"
8514 msgstr "Amerika/Aruba"
8516 #: ../calendar/zones.h:65
8517 msgid "America/Asuncion"
8518 msgstr "Amerika/Asuncion"
8520 #: ../calendar/zones.h:66
8521 msgid "America/Barbados"
8522 msgstr "Amerika/Barbados"
8524 #: ../calendar/zones.h:67
8525 msgid "America/Belem"
8526 msgstr "Amerika/Belem"
8528 #: ../calendar/zones.h:68
8529 msgid "America/Belize"
8530 msgstr "Amerika/Belize"
8532 #: ../calendar/zones.h:69
8533 msgid "America/Boa_Vista"
8534 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
8536 #: ../calendar/zones.h:70
8537 msgid "America/Bogota"
8538 msgstr "Amerika/Bogota"
8540 #: ../calendar/zones.h:71
8541 msgid "America/Boise"
8542 msgstr "Amerika/Boise"
8544 #: ../calendar/zones.h:72
8545 msgid "America/Buenos_Aires"
8546 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
8548 #: ../calendar/zones.h:73
8549 msgid "America/Cambridge_Bay"
8550 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
8552 #: ../calendar/zones.h:74
8553 msgid "America/Cancun"
8554 msgstr "Amerika/Cancun"
8556 #: ../calendar/zones.h:75
8557 msgid "America/Caracas"
8558 msgstr "Amerika/Caracas"
8560 #: ../calendar/zones.h:76
8561 msgid "America/Catamarca"
8562 msgstr "Amerika/Catamarca"
8564 #: ../calendar/zones.h:77
8565 msgid "America/Cayenne"
8566 msgstr "Amerika/Cayenne"
8568 #: ../calendar/zones.h:78
8569 msgid "America/Cayman"
8570 msgstr "Amerika/Cayman"
8572 #: ../calendar/zones.h:79
8573 msgid "America/Chicago"
8574 msgstr "Amerika/Chicago"
8576 #: ../calendar/zones.h:80
8577 msgid "America/Chihuahua"
8578 msgstr "Amerika/Chihuahua"
8580 #: ../calendar/zones.h:81
8581 msgid "America/Cordoba"
8582 msgstr "Amerika/Cordoba"
8584 #: ../calendar/zones.h:82
8585 msgid "America/Costa_Rica"
8586 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
8588 #: ../calendar/zones.h:83
8589 msgid "America/Cuiaba"
8590 msgstr "Amerika/Cuiaba"
8592 #: ../calendar/zones.h:84
8593 msgid "America/Curacao"
8594 msgstr "Amerika/Curacao"
8596 #: ../calendar/zones.h:85
8597 msgid "America/Danmarkshavn"
8598 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
8600 #: ../calendar/zones.h:86
8601 msgid "America/Dawson"
8602 msgstr "Amerika/Dawson"
8604 #: ../calendar/zones.h:87
8605 msgid "America/Dawson_Creek"
8606 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
8608 #: ../calendar/zones.h:88
8609 msgid "America/Denver"
8610 msgstr "Amerika/Denver"
8612 #: ../calendar/zones.h:89
8613 msgid "America/Detroit"
8614 msgstr "Amerika/Detroit"
8616 #: ../calendar/zones.h:90
8617 msgid "America/Dominica"
8618 msgstr "Amerika/Dominica"
8620 #: ../calendar/zones.h:91
8621 msgid "America/Edmonton"
8622 msgstr "Amerika/Edmonton"
8624 #: ../calendar/zones.h:92
8625 msgid "America/Eirunepe"
8626 msgstr "Amerika/Eirunepe"
8628 #: ../calendar/zones.h:93
8629 msgid "America/El_Salvador"
8630 msgstr "Amerika/El_Salvador"
8632 #: ../calendar/zones.h:94
8633 msgid "America/Fortaleza"
8634 msgstr "Amerika/Fortaleza"
8636 #: ../calendar/zones.h:95
8637 msgid "America/Glace_Bay"
8638 msgstr "Amerika/Galce_Bay"
8640 #: ../calendar/zones.h:96
8641 msgid "America/Godthab"
8642 msgstr "Amerika/Godthab"
8644 #: ../calendar/zones.h:97
8645 msgid "America/Goose_Bay"
8646 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
8648 #: ../calendar/zones.h:98
8649 msgid "America/Grand_Turk"
8650 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
8652 #: ../calendar/zones.h:99
8653 msgid "America/Grenada"
8654 msgstr "Amerika/Grenada"
8656 #: ../calendar/zones.h:100
8657 msgid "America/Guadeloupe"
8658 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
8660 #: ../calendar/zones.h:101
8661 msgid "America/Guatemala"
8662 msgstr "Amerika/Guatemala"
8664 #: ../calendar/zones.h:102
8665 msgid "America/Guayaquil"
8666 msgstr "Amerika/Guayaquil"
8668 #: ../calendar/zones.h:103
8669 msgid "America/Guyana"
8670 msgstr "Amerika/Guyana"
8672 #: ../calendar/zones.h:104
8673 msgid "America/Halifax"
8674 msgstr "Amerika/Halifax"
8676 #: ../calendar/zones.h:105
8677 msgid "America/Havana"
8678 msgstr "Amerika/Havana"
8680 #: ../calendar/zones.h:106
8681 msgid "America/Hermosillo"
8682 msgstr "Amerika/Hermosillo"
8684 #: ../calendar/zones.h:107
8685 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
8686 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
8688 #: ../calendar/zones.h:108
8689 msgid "America/Indiana/Knox"
8690 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
8692 #: ../calendar/zones.h:109
8693 msgid "America/Indiana/Marengo"
8694 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
8696 #: ../calendar/zones.h:110
8697 msgid "America/Indiana/Vevay"
8698 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
8700 #: ../calendar/zones.h:111
8701 msgid "America/Indianapolis"
8702 msgstr "Amerika/Indianapolis"
8704 #: ../calendar/zones.h:112
8705 msgid "America/Inuvik"
8706 msgstr "Amerika/Inuvik"
8708 #: ../calendar/zones.h:113
8709 msgid "America/Iqaluit"
8710 msgstr "Amerika/Iqaluit"
8712 #: ../calendar/zones.h:114
8713 msgid "America/Jamaica"
8714 msgstr "Amerika/Jamaica"
8716 #: ../calendar/zones.h:115
8717 msgid "America/Jujuy"
8718 msgstr "Amerika/Jujuy"
8720 #: ../calendar/zones.h:116
8721 msgid "America/Juneau"
8722 msgstr "Amerika/Juneau"
8724 #: ../calendar/zones.h:117
8725 msgid "America/Kentucky/Louisville"
8726 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
8728 #: ../calendar/zones.h:118
8729 msgid "America/Kentucky/Monticello"
8730 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
8732 #: ../calendar/zones.h:119
8733 msgid "America/La_Paz"
8734 msgstr "Amerika/La_Paz"
8736 #: ../calendar/zones.h:120
8737 msgid "America/Lima"
8738 msgstr "Amerika/Lima"
8740 #: ../calendar/zones.h:121
8741 msgid "America/Los_Angeles"
8742 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
8744 #: ../calendar/zones.h:122
8745 msgid "America/Louisville"
8746 msgstr "Amerika/Louisville"
8748 #: ../calendar/zones.h:123
8749 msgid "America/Maceio"
8750 msgstr "Amerika/Maceio"
8752 #: ../calendar/zones.h:124
8753 msgid "America/Managua"
8754 msgstr "Amerika/Managua"
8756 #: ../calendar/zones.h:125
8757 msgid "America/Manaus"
8758 msgstr "Amerika/Manaus"
8760 #: ../calendar/zones.h:126
8761 msgid "America/Martinique"
8762 msgstr "Amerika/Martinique"
8764 #: ../calendar/zones.h:127
8765 msgid "America/Mazatlan"
8766 msgstr "Amerika/Mazatlan"
8768 #: ../calendar/zones.h:128
8769 msgid "America/Mendoza"
8770 msgstr "Amerika/Mendoza"
8772 #: ../calendar/zones.h:129
8773 msgid "America/Menominee"
8774 msgstr "Amerika/Menominee"
8776 #: ../calendar/zones.h:130
8777 msgid "America/Merida"
8778 msgstr "Amerika/Merida"
8780 #: ../calendar/zones.h:131
8781 msgid "America/Mexico_City"
8782 msgstr "Amerika/Mexico_City"
8784 #: ../calendar/zones.h:132
8785 msgid "America/Miquelon"
8786 msgstr "Amerika/Miquelon"
8788 #: ../calendar/zones.h:133
8789 msgid "America/Monterrey"
8790 msgstr "Amerika/Monterrey"
8792 #: ../calendar/zones.h:134
8793 msgid "America/Montevideo"
8794 msgstr "Amerika/Montevideo"
8796 #: ../calendar/zones.h:135
8797 msgid "America/Montreal"
8798 msgstr "Amerika/Montreal"
8800 #: ../calendar/zones.h:136
8801 msgid "America/Montserrat"
8802 msgstr "Amerika/Montserrat"
8804 #: ../calendar/zones.h:137
8805 msgid "America/Nassau"
8806 msgstr "Amerika/Nassau"
8808 #: ../calendar/zones.h:138
8809 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
8810 msgid "America/New_York"
8811 msgstr "Amerika/New_York"
8813 #: ../calendar/zones.h:139
8814 msgid "America/Nipigon"
8815 msgstr "Amerika/Nipigon"
8817 #: ../calendar/zones.h:140
8818 msgid "America/Nome"
8819 msgstr "Amerika/Nome"
8821 #: ../calendar/zones.h:141
8822 msgid "America/Noronha"
8823 msgstr "Amerika/Noronha"
8825 #: ../calendar/zones.h:142
8826 msgid "America/North_Dakota/Center"
8827 msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah"
8829 #: ../calendar/zones.h:143
8830 msgid "America/Panama"
8831 msgstr "Amerika/Panama"
8833 #: ../calendar/zones.h:144
8834 msgid "America/Pangnirtung"
8835 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
8837 #: ../calendar/zones.h:145
8838 msgid "America/Paramaribo"
8839 msgstr "Amerika/Paramaribo"
8841 #: ../calendar/zones.h:146
8842 msgid "America/Phoenix"
8843 msgstr "Amerika/Phoenix"
8845 #: ../calendar/zones.h:147
8846 msgid "America/Port-au-Prince"
8847 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
8849 #: ../calendar/zones.h:148
8850 msgid "America/Port_of_Spain"
8851 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
8853 #: ../calendar/zones.h:149
8854 msgid "America/Porto_Velho"
8855 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
8857 #: ../calendar/zones.h:150
8858 msgid "America/Puerto_Rico"
8859 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
8861 #: ../calendar/zones.h:151
8862 msgid "America/Rainy_River"
8863 msgstr "Amerika/Sungai_Rainy"
8865 #: ../calendar/zones.h:152
8866 msgid "America/Rankin_Inlet"
8867 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
8869 #: ../calendar/zones.h:153
8870 msgid "America/Recife"
8871 msgstr "Amerika/Recife"
8873 #: ../calendar/zones.h:154
8874 msgid "America/Regina"
8875 msgstr "Amerika/Regina"
8877 #: ../calendar/zones.h:155
8878 msgid "America/Rio_Branco"
8879 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
8881 #: ../calendar/zones.h:156
8882 msgid "America/Rosario"
8883 msgstr "Amerika/Rosario"
8885 #: ../calendar/zones.h:157
8886 msgid "America/Santiago"
8887 msgstr "Amerika/Santiago"
8889 #: ../calendar/zones.h:158
8890 msgid "America/Santo_Domingo"
8891 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
8893 #: ../calendar/zones.h:159
8894 msgid "America/Sao_Paulo"
8895 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
8897 #: ../calendar/zones.h:160
8898 msgid "America/Scoresbysund"
8899 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
8901 #: ../calendar/zones.h:161
8902 msgid "America/Shiprock"
8903 msgstr "Amerika/Shiprock"
8905 #: ../calendar/zones.h:162
8906 msgid "America/St_Johns"
8907 msgstr "Amerika/St_Johns"
8909 #: ../calendar/zones.h:163
8910 msgid "America/St_Kitts"
8911 msgstr "Amerika/St_Kitts"
8913 #: ../calendar/zones.h:164
8914 msgid "America/St_Lucia"
8915 msgstr "Amerika/St_Lucia"
8917 #: ../calendar/zones.h:165
8918 msgid "America/St_Thomas"
8919 msgstr "Amerika/St_Thomas"
8921 #: ../calendar/zones.h:166
8922 msgid "America/St_Vincent"
8923 msgstr "Amerika/St_Vincent"
8925 #: ../calendar/zones.h:167
8926 msgid "America/Swift_Current"
8927 msgstr "Amerika/Swift_Current"
8929 #: ../calendar/zones.h:168
8930 msgid "America/Tegucigalpa"
8931 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
8933 #: ../calendar/zones.h:169
8934 msgid "America/Thule"
8935 msgstr "Amerika/Thule"
8937 #: ../calendar/zones.h:170
8938 msgid "America/Thunder_Bay"
8939 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
8941 #: ../calendar/zones.h:171
8942 msgid "America/Tijuana"
8943 msgstr "Amerika/Tijuana"
8945 #: ../calendar/zones.h:172
8946 msgid "America/Tortola"
8947 msgstr "Amerika/Tortola"
8949 #: ../calendar/zones.h:173
8950 msgid "America/Vancouver"
8951 msgstr "Amerika/Vancouver"
8953 #: ../calendar/zones.h:174
8954 msgid "America/Whitehorse"
8955 msgstr "Amerika/Whitehorse"
8957 #: ../calendar/zones.h:175
8958 msgid "America/Winnipeg"
8959 msgstr "Amerika/Winnipeg"
8961 #: ../calendar/zones.h:176
8962 msgid "America/Yakutat"
8963 msgstr "Amerika/Yakutat"
8965 #: ../calendar/zones.h:177
8966 msgid "America/Yellowknife"
8967 msgstr "Amerika/Yellowknife"
8969 #: ../calendar/zones.h:178
8970 msgid "Antarctica/Casey"
8971 msgstr "Antartika/Casey"
8973 #: ../calendar/zones.h:179
8974 msgid "Antarctica/Davis"
8975 msgstr "Antartika/Davis"
8977 #: ../calendar/zones.h:180
8978 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
8979 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
8981 #: ../calendar/zones.h:181
8982 msgid "Antarctica/Mawson"
8983 msgstr "Antartika/Mawson"
8985 #: ../calendar/zones.h:182
8986 msgid "Antarctica/McMurdo"
8987 msgstr "Antartika/McMurdo"
8989 #: ../calendar/zones.h:183
8990 msgid "Antarctica/Palmer"
8991 msgstr "Antartika/Palmer"
8993 #: ../calendar/zones.h:184
8994 msgid "Antarctica/South_Pole"
8995 msgstr "Antartika/Kutub_Selatan"
8997 #: ../calendar/zones.h:185
8998 msgid "Antarctica/Syowa"
8999 msgstr "Antartika/Syowa"
9001 #: ../calendar/zones.h:186
9002 msgid "Antarctica/Vostok"
9003 msgstr "Antartika/Vostok"
9005 #: ../calendar/zones.h:187
9006 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9007 msgstr "Artik/Longyearbye"
9009 #: ../calendar/zones.h:188
9010 msgid "Asia/Aden"
9011 msgstr "Asia/Aden"
9013 #: ../calendar/zones.h:189
9014 msgid "Asia/Almaty"
9015 msgstr "Asia/Almaty"
9017 #: ../calendar/zones.h:190
9018 msgid "Asia/Amman"
9019 msgstr "Asia/Amman"
9021 #: ../calendar/zones.h:191
9022 msgid "Asia/Anadyr"
9023 msgstr "Asia/Anadyr"
9025 #: ../calendar/zones.h:192
9026 msgid "Asia/Aqtau"
9027 msgstr "Asia/Aqtau"
9029 #: ../calendar/zones.h:193
9030 msgid "Asia/Aqtobe"
9031 msgstr "Asia/Aqtobe"
9033 #: ../calendar/zones.h:194
9034 msgid "Asia/Ashgabat"
9035 msgstr "Asia/Ashgabat"
9037 #: ../calendar/zones.h:195
9038 msgid "Asia/Baghdad"
9039 msgstr "Asia/Baghdad"
9041 #: ../calendar/zones.h:196
9042 msgid "Asia/Bahrain"
9043 msgstr "Asia/Bahrain"
9045 #: ../calendar/zones.h:197
9046 msgid "Asia/Baku"
9047 msgstr "Asia/Baku"
9049 #: ../calendar/zones.h:198
9050 msgid "Asia/Bangkok"
9051 msgstr "Asia/Bangkok"
9053 #: ../calendar/zones.h:199
9054 msgid "Asia/Beirut"
9055 msgstr "Asia/Beirut"
9057 #: ../calendar/zones.h:200
9058 msgid "Asia/Bishkek"
9059 msgstr "Asia/Bishkek"
9061 #: ../calendar/zones.h:201
9062 msgid "Asia/Brunei"
9063 msgstr "Asia/Brunei"
9065 #: ../calendar/zones.h:202
9066 msgid "Asia/Calcutta"
9067 msgstr "Asia/Calcutta"
9069 #: ../calendar/zones.h:203
9070 msgid "Asia/Choibalsan"
9071 msgstr "Asia/Choibalsan"
9073 #: ../calendar/zones.h:204
9074 msgid "Asia/Chongqing"
9075 msgstr "Asia/Chongqing"
9077 #: ../calendar/zones.h:205
9078 msgid "Asia/Colombo"
9079 msgstr "Asia/Colombo"
9081 #: ../calendar/zones.h:206
9082 msgid "Asia/Damascus"
9083 msgstr "Asia/Damsyik"
9085 #: ../calendar/zones.h:207
9086 msgid "Asia/Dhaka"
9087 msgstr "Asia/Dhaka"
9089 #: ../calendar/zones.h:208
9090 msgid "Asia/Dili"
9091 msgstr "Asia/Dili"
9093 #: ../calendar/zones.h:209
9094 msgid "Asia/Dubai"
9095 msgstr "Asia/Dubai"
9097 #: ../calendar/zones.h:210
9098 msgid "Asia/Dushanbe"
9099 msgstr "Asia/Dushanbe"
9101 #: ../calendar/zones.h:211
9102 msgid "Asia/Gaza"
9103 msgstr "Asia/Gaza"
9105 #: ../calendar/zones.h:212
9106 msgid "Asia/Harbin"
9107 msgstr "Asia/Harbin"
9109 #: ../calendar/zones.h:213
9110 msgid "Asia/Hong_Kong"
9111 msgstr "Asia/Hong_Kong"
9113 #: ../calendar/zones.h:214
9114 msgid "Asia/Hovd"
9115 msgstr "Asia/Hovd"
9117 #: ../calendar/zones.h:215
9118 msgid "Asia/Irkutsk"
9119 msgstr "Asia/Irkutsk"
9121 #: ../calendar/zones.h:216
9122 msgid "Asia/Istanbul"
9123 msgstr "Asia/Istanbul"
9125 #: ../calendar/zones.h:217
9126 msgid "Asia/Jakarta"
9127 msgstr "Asia/Jakarta"
9129 #: ../calendar/zones.h:218
9130 msgid "Asia/Jayapura"
9131 msgstr "Asia/Jayapura"
9133 #: ../calendar/zones.h:219
9134 msgid "Asia/Jerusalem"
9135 msgstr "Asia/Baitulmuqqadis"
9137 #: ../calendar/zones.h:220
9138 msgid "Asia/Kabul"
9139 msgstr "Asia/Kabul"
9141 #: ../calendar/zones.h:221
9142 msgid "Asia/Kamchatka"
9143 msgstr "Asia/Kamchatka"
9145 #: ../calendar/zones.h:222
9146 msgid "Asia/Karachi"
9147 msgstr "Asia/Karachi"
9149 #: ../calendar/zones.h:223
9150 msgid "Asia/Kashgar"
9151 msgstr "Asia/Kashgar"
9153 #: ../calendar/zones.h:224
9154 msgid "Asia/Katmandu"
9155 msgstr "Asia/Katmandu"
9157 #: ../calendar/zones.h:225
9158 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9159 msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
9161 #: ../calendar/zones.h:226
9162 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9163 msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
9165 #: ../calendar/zones.h:227
9166 msgid "Asia/Kuching"
9167 msgstr "Asia/Kuching"
9169 #: ../calendar/zones.h:228
9170 msgid "Asia/Kuwait"
9171 msgstr "Asia/Kuwait"
9173 #: ../calendar/zones.h:229
9174 msgid "Asia/Macao"
9175 msgstr "Asia/Macao"
9177 #: ../calendar/zones.h:230
9178 msgid "Asia/Macau"
9179 msgstr "Asia/Macau"
9181 #: ../calendar/zones.h:231
9182 msgid "Asia/Magadan"
9183 msgstr "Asia/Magadan"
9185 #: ../calendar/zones.h:232
9186 msgid "Asia/Makassar"
9187 msgstr "Asia/Makassar"
9189 #: ../calendar/zones.h:233
9190 msgid "Asia/Manila"
9191 msgstr "Asia/Manila"
9193 #: ../calendar/zones.h:234
9194 msgid "Asia/Muscat"
9195 msgstr "Asia/Muscat"
9197 #: ../calendar/zones.h:235
9198 msgid "Asia/Nicosia"
9199 msgstr "Asia/Nicosia"
9201 #: ../calendar/zones.h:236
9202 msgid "Asia/Novosibirsk"
9203 msgstr "Asia/Novosibirsk"
9205 #: ../calendar/zones.h:237
9206 msgid "Asia/Omsk"
9207 msgstr "Asia/Omsk"
9209 #: ../calendar/zones.h:238
9210 msgid "Asia/Oral"
9211 msgstr "Asia/Oral"
9213 #: ../calendar/zones.h:239
9214 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9215 msgstr "Asia/Phnom_Penh"
9217 #: ../calendar/zones.h:240
9218 msgid "Asia/Pontianak"
9219 msgstr "Asia/Pontianak"
9221 #: ../calendar/zones.h:241
9222 msgid "Asia/Pyongyang"
9223 msgstr "Asia/Pyongyang"
9225 #: ../calendar/zones.h:242
9226 msgid "Asia/Qatar"
9227 msgstr "Asia/Qatar"
9229 #: ../calendar/zones.h:243
9230 msgid "Asia/Qyzylorda"
9231 msgstr "Asia/Qyzylorda"
9233 #: ../calendar/zones.h:244
9234 msgid "Asia/Rangoon"
9235 msgstr "Asia/Rangoon"
9237 #: ../calendar/zones.h:245
9238 msgid "Asia/Riyadh"
9239 msgstr "Asia/Riyadh"
9241 #: ../calendar/zones.h:246
9242 msgid "Asia/Saigon"
9243 msgstr "Asia/Saigon"
9245 #: ../calendar/zones.h:247
9246 msgid "Asia/Sakhalin"
9247 msgstr "Asia/Sakhalin"
9249 #: ../calendar/zones.h:248
9250 msgid "Asia/Samarkand"
9251 msgstr "Asia/Samarkand"
9253 #: ../calendar/zones.h:249
9254 msgid "Asia/Seoul"
9255 msgstr "Asia/Seoul"
9257 #: ../calendar/zones.h:250
9258 msgid "Asia/Shanghai"
9259 msgstr "Asia/Shanghai"
9261 #: ../calendar/zones.h:251
9262 msgid "Asia/Singapore"
9263 msgstr "Asia/Singapura"
9265 #: ../calendar/zones.h:252
9266 msgid "Asia/Taipei"
9267 msgstr "Asia/Taipei"
9269 #: ../calendar/zones.h:253
9270 msgid "Asia/Tashkent"
9271 msgstr "Asia/Tashkent"
9273 #: ../calendar/zones.h:254
9274 msgid "Asia/Tbilisi"
9275 msgstr "Asia/Tbilisi"
9277 #: ../calendar/zones.h:255
9278 msgid "Asia/Tehran"
9279 msgstr "Asia/Tehran"
9281 #: ../calendar/zones.h:256
9282 msgid "Asia/Thimphu"
9283 msgstr "Asia/Thimphu"
9285 #: ../calendar/zones.h:257
9286 msgid "Asia/Tokyo"
9287 msgstr "Asia/Tokyo"
9289 #: ../calendar/zones.h:258
9290 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9291 msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
9293 #: ../calendar/zones.h:259
9294 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9295 msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
9297 #: ../calendar/zones.h:260
9298 msgid "Asia/Urumqi"
9299 msgstr "Asia/Urumqi"
9301 #: ../calendar/zones.h:261
9302 msgid "Asia/Vientiane"
9303 msgstr "Asia/Vientiane"
9305 #: ../calendar/zones.h:262
9306 msgid "Asia/Vladivostok"
9307 msgstr "Asia/Vladivostok"
9309 #: ../calendar/zones.h:263
9310 msgid "Asia/Yakutsk"
9311 msgstr "Asia/Yakutsk"
9313 #: ../calendar/zones.h:264
9314 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9315 msgstr "Asia/Yekaterinburg"
9317 #: ../calendar/zones.h:265
9318 msgid "Asia/Yerevan"
9319 msgstr "Asia/Yerevan"
9321 #: ../calendar/zones.h:266
9322 msgid "Atlantic/Azores"
9323 msgstr "Atlantik/Azores"
9325 #: ../calendar/zones.h:267
9326 msgid "Atlantic/Bermuda"
9327 msgstr "Atlantik/Bermuda"
9329 #: ../calendar/zones.h:268
9330 msgid "Atlantic/Canary"
9331 msgstr "Atlantik/Canary"
9333 #: ../calendar/zones.h:269
9334 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9335 msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
9337 #: ../calendar/zones.h:270
9338 msgid "Atlantic/Faeroe"
9339 msgstr "Atlantik/Faeroe"
9341 #: ../calendar/zones.h:271
9342 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9343 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
9345 #: ../calendar/zones.h:272
9346 msgid "Atlantic/Madeira"
9347 msgstr "Atlantik/Madeira"
9349 #: ../calendar/zones.h:273
9350 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9351 msgstr "Atlantik/Reykjavik"
9353 #: ../calendar/zones.h:274
9354 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9355 msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan"
9357 #: ../calendar/zones.h:275
9358 msgid "Atlantic/St_Helena"
9359 msgstr "Atlantik/St_Helena"
9361 #: ../calendar/zones.h:276
9362 msgid "Atlantic/Stanley"
9363 msgstr "Atlantik/Stanley"
9365 #: ../calendar/zones.h:277
9366 msgid "Australia/Adelaide"
9367 msgstr "Australia/Adelaide"
9369 #: ../calendar/zones.h:278
9370 msgid "Australia/Brisbane"
9371 msgstr "Australia/Brisbane"
9373 #: ../calendar/zones.h:279
9374 msgid "Australia/Broken_Hill"
9375 msgstr "Australia/Broken_Hill"
9377 #: ../calendar/zones.h:280
9378 msgid "Australia/Darwin"
9379 msgstr "Australia/Darwin"
9381 #: ../calendar/zones.h:281
9382 msgid "Australia/Hobart"
9383 msgstr "Australia/Hobart"
9385 #: ../calendar/zones.h:282
9386 msgid "Australia/Lindeman"
9387 msgstr "Australia/Lindeman"
9389 #: ../calendar/zones.h:283
9390 msgid "Australia/Lord_Howe"
9391 msgstr "Australia/Lord_Howe"
9393 #: ../calendar/zones.h:284
9394 msgid "Australia/Melbourne"
9395 msgstr "Australia/Melbourne"
9397 #: ../calendar/zones.h:285
9398 msgid "Australia/Perth"
9399 msgstr "Australia/Perth"
9401 #: ../calendar/zones.h:286
9402 msgid "Australia/Sydney"
9403 msgstr "Australia/Sydney"
9405 #: ../calendar/zones.h:287
9406 msgid "Europe/Amsterdam"
9407 msgstr "Eropah/Amsterdam"
9409 #: ../calendar/zones.h:288
9410 msgid "Europe/Andorra"
9411 msgstr "Eropah/Andorra"
9413 #: ../calendar/zones.h:289
9414 msgid "Europe/Athens"
9415 msgstr "Eropah/Athens"
9417 #: ../calendar/zones.h:290
9418 msgid "Europe/Belfast"
9419 msgstr "Eropah/Belfast"
9421 #: ../calendar/zones.h:291
9422 msgid "Europe/Belgrade"
9423 msgstr "Eropah/Belgrade"
9425 #: ../calendar/zones.h:292
9426 msgid "Europe/Berlin"
9427 msgstr "Eropah/Berlin"
9429 #: ../calendar/zones.h:293
9430 msgid "Europe/Bratislava"
9431 msgstr "Eropah/Bratislava"
9433 #: ../calendar/zones.h:294
9434 msgid "Europe/Brussels"
9435 msgstr "Eropah/Brussels"
9437 #: ../calendar/zones.h:295
9438 msgid "Europe/Bucharest"
9439 msgstr "Eropah/Bucharest"
9441 #: ../calendar/zones.h:296
9442 msgid "Europe/Budapest"
9443 msgstr "Eropah/Budapest"
9445 #: ../calendar/zones.h:297
9446 msgid "Europe/Chisinau"
9447 msgstr "Eropah/Chisinau"
9449 #: ../calendar/zones.h:298
9450 msgid "Europe/Copenhagen"
9451 msgstr "Eropah/Copenhagen"
9453 #: ../calendar/zones.h:299
9454 msgid "Europe/Dublin"
9455 msgstr "Eropah/Dublin"
9457 #: ../calendar/zones.h:300
9458 msgid "Europe/Gibraltar"
9459 msgstr "Eropah/Gibraltar"
9461 #: ../calendar/zones.h:301
9462 msgid "Europe/Helsinki"
9463 msgstr "Eropah/Helsinki"
9465 #: ../calendar/zones.h:302
9466 msgid "Europe/Istanbul"
9467 msgstr "Eropah/Istanbul"
9469 #: ../calendar/zones.h:303
9470 msgid "Europe/Kaliningrad"
9471 msgstr "Eropah/Kaliningrad"
9473 #: ../calendar/zones.h:304
9474 msgid "Europe/Kiev"
9475 msgstr "Eropah/Kiev"
9477 #: ../calendar/zones.h:305
9478 msgid "Europe/Lisbon"
9479 msgstr "Eropah/Lisbon"
9481 #: ../calendar/zones.h:306
9482 msgid "Europe/Ljubljana"
9483 msgstr "Eropah/Ljubljana"
9485 #: ../calendar/zones.h:307
9486 msgid "Europe/London"
9487 msgstr "Eropah/London"
9489 #: ../calendar/zones.h:308
9490 msgid "Europe/Luxembourg"
9491 msgstr "Eropah/Luxembourg"
9493 #: ../calendar/zones.h:309
9494 msgid "Europe/Madrid"
9495 msgstr "Eropah/Madrid"
9497 #: ../calendar/zones.h:310
9498 msgid "Europe/Malta"
9499 msgstr "Eropah/Malta"
9501 #: ../calendar/zones.h:311
9502 msgid "Europe/Minsk"
9503 msgstr "Eropah/Minsk"
9505 #: ../calendar/zones.h:312
9506 msgid "Europe/Monaco"
9507 msgstr "Eropah/Monaco"
9509 #: ../calendar/zones.h:313
9510 msgid "Europe/Moscow"
9511 msgstr "Eropah/Moscow"
9513 #: ../calendar/zones.h:314
9514 msgid "Europe/Nicosia"
9515 msgstr "Eropah/Nicosia"
9517 #: ../calendar/zones.h:315
9518 msgid "Europe/Oslo"
9519 msgstr "Eropah/Oslo"
9521 #: ../calendar/zones.h:316
9522 msgid "Europe/Paris"
9523 msgstr "Eropah/Paris"
9525 #: ../calendar/zones.h:317
9526 msgid "Europe/Prague"
9527 msgstr "Eropah/Prague"
9529 #: ../calendar/zones.h:318
9530 msgid "Europe/Riga"
9531 msgstr "Eropah/Riga"
9533 #: ../calendar/zones.h:319
9534 msgid "Europe/Rome"
9535 msgstr "Eropah/Rom"
9537 #: ../calendar/zones.h:320
9538 msgid "Europe/Samara"
9539 msgstr "Eropah/Samara"
9541 #: ../calendar/zones.h:321
9542 msgid "Europe/San_Marino"
9543 msgstr "Eropah/San_Marino"
9545 #: ../calendar/zones.h:322
9546 msgid "Europe/Sarajevo"
9547 msgstr "Eropah/Sarajevo"
9549 #: ../calendar/zones.h:323
9550 msgid "Europe/Simferopol"
9551 msgstr "Eropah/Simferopol"
9553 #: ../calendar/zones.h:324
9554 msgid "Europe/Skopje"
9555 msgstr "Eropah/Skopje"
9557 #: ../calendar/zones.h:325
9558 msgid "Europe/Sofia"
9559 msgstr "Eropah/Sofia"
9561 #: ../calendar/zones.h:326
9562 msgid "Europe/Stockholm"
9563 msgstr "Eropah/Stockholm"
9565 #: ../calendar/zones.h:327
9566 msgid "Europe/Tallinn"
9567 msgstr "Eropah/Tallinn"
9569 #: ../calendar/zones.h:328
9570 msgid "Europe/Tirane"
9571 msgstr "Eropah/Tirane"
9573 #: ../calendar/zones.h:329
9574 msgid "Europe/Uzhgorod"
9575 msgstr "Eropah/Uzhgorod"
9577 #: ../calendar/zones.h:330
9578 msgid "Europe/Vaduz"
9579 msgstr "Eropah/Vaduz"
9581 #: ../calendar/zones.h:331
9582 msgid "Europe/Vatican"
9583 msgstr "Eropah/Vatican"
9585 #: ../calendar/zones.h:332
9586 msgid "Europe/Vienna"
9587 msgstr "Eropah/Vienna"
9589 #: ../calendar/zones.h:333
9590 msgid "Europe/Vilnius"
9591 msgstr "Eropah/Vilnius"
9593 #: ../calendar/zones.h:334
9594 msgid "Europe/Warsaw"
9595 msgstr "Eropah/Warsaw"
9597 #: ../calendar/zones.h:335
9598 msgid "Europe/Zagreb"
9599 msgstr "Eropah/Zagreb"
9601 #: ../calendar/zones.h:336
9602 msgid "Europe/Zaporozhye"
9603 msgstr "Eropah/Zaporozhye"
9605 #: ../calendar/zones.h:337
9606 msgid "Europe/Zurich"
9607 msgstr "Eropah/Zurich"
9609 #: ../calendar/zones.h:338
9610 msgid "Indian/Antananarivo"
9611 msgstr "India/Antananarivo"
9613 #: ../calendar/zones.h:339
9614 msgid "Indian/Chagos"
9615 msgstr "India/Chagos"
9617 #: ../calendar/zones.h:340
9618 msgid "Indian/Christmas"
9619 msgstr "India/Christmas"
9621 #: ../calendar/zones.h:341
9622 msgid "Indian/Cocos"
9623 msgstr "India/Cocos"
9625 #: ../calendar/zones.h:342
9626 msgid "Indian/Comoro"
9627 msgstr "India/Comoro"
9629 #: ../calendar/zones.h:343
9630 msgid "Indian/Kerguelen"
9631 msgstr "India/Kerguelen"
9633 #: ../calendar/zones.h:344
9634 msgid "Indian/Mahe"
9635 msgstr "India/Mahe"
9637 #: ../calendar/zones.h:345
9638 msgid "Indian/Maldives"
9639 msgstr "India/Maldives"
9641 #: ../calendar/zones.h:346
9642 msgid "Indian/Mauritius"
9643 msgstr "India/Mauritius"
9645 #: ../calendar/zones.h:347
9646 msgid "Indian/Mayotte"
9647 msgstr "India/Mayotte"
9649 #: ../calendar/zones.h:348
9650 msgid "Indian/Reunion"
9651 msgstr "India/Reunion"
9653 #: ../calendar/zones.h:349
9654 msgid "Pacific/Apia"
9655 msgstr "Pasifik/Apia"
9657 #: ../calendar/zones.h:350
9658 msgid "Pacific/Auckland"
9659 msgstr "Pasifik/Auckland"
9661 #: ../calendar/zones.h:351
9662 msgid "Pacific/Chatham"
9663 msgstr "Pasifik/Chatham"
9665 #: ../calendar/zones.h:352
9666 msgid "Pacific/Easter"
9667 msgstr "Pasifik/Easter"
9669 #: ../calendar/zones.h:353
9670 msgid "Pacific/Efate"
9671 msgstr "Pasifik/Efate"
9673 #: ../calendar/zones.h:354
9674 msgid "Pacific/Enderbury"
9675 msgstr "Pasifik/Enderbury"
9677 #: ../calendar/zones.h:355
9678 msgid "Pacific/Fakaofo"
9679 msgstr "Pasifik/Fakaofo"
9681 #: ../calendar/zones.h:356
9682 msgid "Pacific/Fiji"
9683 msgstr "Pasifik/Fiji"
9685 #: ../calendar/zones.h:357
9686 msgid "Pacific/Funafuti"
9687 msgstr "Pasifik/Funafuti"
9689 #: ../calendar/zones.h:358
9690 msgid "Pacific/Galapagos"
9691 msgstr "Pasifik/Galapagos"
9693 #: ../calendar/zones.h:359
9694 msgid "Pacific/Gambier"
9695 msgstr "Pasifik/Gambier"
9697 #: ../calendar/zones.h:360
9698 msgid "Pacific/Guadalcanal"
9699 msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
9701 #: ../calendar/zones.h:361
9702 msgid "Pacific/Guam"
9703 msgstr "Pasifik/Guam"
9705 #: ../calendar/zones.h:362
9706 msgid "Pacific/Honolulu"
9707 msgstr "Pasifik/Honolulu"
9709 #: ../calendar/zones.h:363
9710 msgid "Pacific/Johnston"
9711 msgstr "Pasifik/Johnston"
9713 #: ../calendar/zones.h:364
9714 msgid "Pacific/Kiritimati"
9715 msgstr "Pasifik/Kiritimati"
9717 #: ../calendar/zones.h:365
9718 msgid "Pacific/Kosrae"
9719 msgstr "Pasifik/Kosrae"
9721 #: ../calendar/zones.h:366
9722 msgid "Pacific/Kwajalein"
9723 msgstr "Pasifik/Kwajalein"
9725 #: ../calendar/zones.h:367
9726 msgid "Pacific/Majuro"
9727 msgstr "Pasifik/Majuro"
9729 #: ../calendar/zones.h:368
9730 msgid "Pacific/Marquesas"
9731 msgstr "Pasifik/Marquesas"
9733 #: ../calendar/zones.h:369
9734 msgid "Pacific/Midway"
9735 msgstr "Pasifik/Midway"
9737 #: ../calendar/zones.h:370
9738 msgid "Pacific/Nauru"
9739 msgstr "Pasifik/Nauru"
9741 #: ../calendar/zones.h:371
9742 msgid "Pacific/Niue"
9743 msgstr "Pasifik/Niue"
9745 #: ../calendar/zones.h:372
9746 msgid "Pacific/Norfolk"
9747 msgstr "Pasifik/Norfolk"
9749 #: ../calendar/zones.h:373
9750 msgid "Pacific/Noumea"
9751 msgstr "Pasifik/Noumea"
9753 #: ../calendar/zones.h:374
9754 msgid "Pacific/Pago_Pago"
9755 msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
9757 #: ../calendar/zones.h:375
9758 msgid "Pacific/Palau"
9759 msgstr "Pasifik/Palau"
9761 #: ../calendar/zones.h:376
9762 msgid "Pacific/Pitcairn"
9763 msgstr "Pasifik/Pitcairn"
9765 #: ../calendar/zones.h:377
9766 msgid "Pacific/Ponape"
9767 msgstr "Pasifik/Ponape"
9769 #: ../calendar/zones.h:378
9770 msgid "Pacific/Port_Moresby"
9771 msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
9773 #: ../calendar/zones.h:379
9774 msgid "Pacific/Rarotonga"
9775 msgstr "Pasifik/Rarotonga"
9777 #: ../calendar/zones.h:380
9778 msgid "Pacific/Saipan"
9779 msgstr "Pasifik/Saipan"
9781 #: ../calendar/zones.h:381
9782 msgid "Pacific/Tahiti"
9783 msgstr "Pasifik/Tahiti"
9785 #: ../calendar/zones.h:382
9786 msgid "Pacific/Tarawa"
9787 msgstr "Pasifik/Tarawa"
9789 #: ../calendar/zones.h:383
9790 msgid "Pacific/Tongatapu"
9791 msgstr "Pasifik/Tongatapu"
9793 #: ../calendar/zones.h:384
9794 msgid "Pacific/Truk"
9795 msgstr "Pasifik/Truk"
9797 #: ../calendar/zones.h:385
9798 msgid "Pacific/Wake"
9799 msgstr "Pasifik/Wake"
9801 #: ../calendar/zones.h:386
9802 msgid "Pacific/Wallis"
9803 msgstr "Pasifik/Wallis"
9805 #: ../calendar/zones.h:387
9806 msgid "Pacific/Yap"
9807 msgstr "Pasifik/Yap"
9809 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
9810 msgid "Posting destination"
9811 msgstr "Destinasi Pengiriman"
9813 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
9814 msgid "Choose folders to post the message to."
9815 msgstr "Pilih folder dimana untuk mengepos mesej."
9817 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
9818 msgid "Click here for the address book"
9819 msgstr "Klik di sini bagi buku alamat"
9822 #. * Reply-To:
9823 #. *
9824 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
9825 #. * because that causes from_changed to be called, which
9826 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
9828 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
9829 #, fuzzy
9830 msgid "_Reply-To:"
9831 msgstr "Balas Kepada:"
9834 #. * From
9836 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Fr_om:"
9839 msgstr "Daripada:"
9842 #. * Subject
9844 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
9845 #, fuzzy
9846 msgid "S_ubject:"
9847 msgstr "Tajuk:"
9849 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
9850 #, fuzzy
9851 msgid "_To:"
9852 msgstr "Kepada:"
9854 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
9855 msgid "Enter the recipients of the message"
9856 msgstr "Masukkan penerima mesej"
9858 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
9859 #, fuzzy
9860 msgid "_Cc:"
9861 msgstr "Salinan kepada (Sk):"
9863 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
9864 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
9865 msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej"
9867 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
9868 #, fuzzy
9869 msgid "_Bcc:"
9870 msgstr "Salinan tersembunyi (St):"
9872 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
9873 msgid ""
9874 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
9875 "appearing in the recipient list of the message."
9876 msgstr ""
9877 "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej tanpa disenaraikan dalam "
9878 "senarai penerima mesej."
9881 #. * Post-To
9883 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
9884 #, fuzzy
9885 msgid "_Post To:"
9886 msgstr "Kirimkan Kepada:"
9888 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
9889 msgid "Click here to select folders to post to"
9890 msgstr "Klik di sini untuk memilih folder untuk diposkan"
9892 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
9893 msgid "Post To:"
9894 msgstr "Kirimkan Kepada:"
9896 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
9897 #, fuzzy
9898 msgid "A_ttach"
9899 msgstr "Lampirkan"
9901 #: ../composer/e-msg-composer.c:738
9902 msgid ""
9903 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
9904 msgstr ""
9905 "Tak dapat menandatangani mesej keluaran: Tiada set sijil tandatangan bagi "
9906 "akaun ini"
9908 #: ../composer/e-msg-composer.c:745
9909 msgid ""
9910 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
9911 "account"
9912 msgstr ""
9913 "Tak dapat mengenkripsikan mesej keluaran: Tiada set sijil tandatangan bagi "
9914 "akaun ini"
9916 #: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
9917 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
9918 msgid "Unknown reason"
9919 msgstr "Sebab tak diketahui"
9921 #: ../composer/e-msg-composer.c:1294
9922 msgid "Could not open file"
9923 msgstr "Tidak dapat membuka fail"
9925 #: ../composer/e-msg-composer.c:1302
9926 msgid "Unable to retrieve message from editor"
9927 msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor"
9929 #: ../composer/e-msg-composer.c:1572
9930 msgid "Untitled Message"
9931 msgstr "Mesej Tak Berjudul"
9933 #. NB: This function is never used anymore
9934 #: ../composer/e-msg-composer.c:1606
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Open File"
9937 msgstr "Buka fail"
9939 #: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
9940 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
9941 msgid "Autogenerated"
9942 msgstr "Autogenerated"
9944 #: ../composer/e-msg-composer.c:2105
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Si_gnature:"
9947 msgstr "Tandatangan:"
9949 #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
9950 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528
9951 msgid "Compose a message"
9952 msgstr "Gubah mesej"
9954 #: ../composer/e-msg-composer.c:3643
9955 #, fuzzy
9956 msgid "_Attachment Bar"
9957 msgstr "Lampiran"
9959 #: ../composer/e-msg-composer.c:4718
9960 msgid ""
9961 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
9962 "<b>"
9963 msgstr ""
9964 "<b>(Penggubah mengandungi badan mesej bukan-teks yang tidak boleh diedit.)<b>"
9966 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
9967 msgid ""
9968 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
9969 "the mail to be sent without those pending attachments "
9970 msgstr ""
9972 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
9973 msgid "All accounts have been removed."
9974 msgstr "Semua akaun telah dibuang."
9976 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
9977 msgid ""
9978 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
9979 "composing?"
9980 msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan, bertajuk '{0}' yang anda gubah?"
9982 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
9985 msgstr "Kerana \"{0}\", anda mungkin perlu memilih opsyen mail yg lain."
9987 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
9988 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
9991 msgstr "Kerana \"{1}\"."
9993 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
9994 msgid ""
9995 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
9996 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
9997 "continue the message at a later date."
9998 msgstr ""
10000 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10001 msgid "Could not create composer window."
10002 msgstr "Tidak dapat mencipta tetingkap penggubah."
10004 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10005 msgid "Could not create message."
10006 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
10008 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10011 msgstr "Tidak dapat membaca fail tandatangan  \"{0}\"."
10013 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10016 msgstr "Tidak dapat menerima mesej saluran: %s"
10018 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
10021 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail autosimpan  \"{0}\"."
10023 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
10024 msgid "Directories can not be attached to Messages."
10025 msgstr "Direktori tak boleh dilampirkan ke Mesej."
10027 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
10028 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10029 msgstr "Adakah anda ingin memulihkan mesej belumsiap?"
10031 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
10032 msgid "Don't Recover"
10033 msgstr "Jangan Pulihkan"
10035 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
10036 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
10037 msgstr ""
10039 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10042 msgstr "Ralat ketika menyimpan autosimpan kerana  \"{1}\"."
10044 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10045 msgid ""
10046 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10047 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10048 msgstr ""
10049 "Evolution telah keluar tanpa diduga ketika anda menggubah mesej baru. "
10050 "Memulihkan mesej akan membolehkan anda sambung dimana anda tinggalkan."
10052 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10053 msgid "Recover"
10054 msgstr "Pulihkan"
10056 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10057 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10058 msgstr ""
10059 "Fail `{0}' adalah bukan fail biasa dan tak boleh dihantar di dalam mesej."
10061 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10062 msgid ""
10063 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10064 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10065 msgstr ""
10067 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10068 msgid ""
10069 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10070 "\n"
10071 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10072 "installed."
10073 msgstr ""
10074 "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML.\n"
10075 "\n"
10076 "Sila pastikan versi gtkhtml dan libgtkhtml yang betul dipasang."
10078 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10079 msgid "Unable to activate the address selector control."
10080 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan kawalan pemilih alamat."
10082 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10083 msgid "Unfinished messages found"
10084 msgstr "Mesej belumsiap dijumpai"
10086 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10087 msgid "Warning: Modified Message"
10088 msgstr "Amaran: Mesej yang Diubah Suai"
10090 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10091 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10092 msgstr "Anda tak boleh melampirkan fail `{0}' ke mesej ini."
10094 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10095 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10096 msgstr "Anda perlu mengkonfigurasikan akaun sebelum anda boleh menggubah mel."
10098 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "_Discard Changes"
10101 msgstr "Buang Perubahan"
10103 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10104 #, fuzzy
10105 msgid "_Save Message"
10106 msgstr "Simpan Mesej"
10108 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10109 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
10110 #: ../shell/main.c:509
10111 msgid "Evolution"
10112 msgstr "Evolution"
10114 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
10115 msgid "The Evolution Groupware Suite"
10116 msgstr "Sut perisian kumpulan Evolution"
10118 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10119 msgid "address card"
10120 msgstr "kad alamat"
10122 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10123 msgid "calendar information"
10124 msgstr "maklumat kalendar"
10126 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
10127 msgid ""
10128 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
10129 "\n"
10130 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
10131 msgstr ""
10132 "<b>Status anda sekarang adalah \"Luar Pejabat\". </b>\n"
10133 "\n"
10134 "Adakah anda ingin mengubah status anda kepada \"Dalam Pejabat\"? "
10136 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
10137 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
10138 msgstr "<b>Luar Dari Mesej Pejabat:</b>"
10140 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
10141 msgid "<b>Status:</b>"
10142 msgstr "<b>Status:</b>"
10144 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
10145 msgid ""
10146 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
10147 "who sends\n"
10148 "mail to you while you are out of the office.</small>"
10149 msgstr ""
10150 "<small>Mesej yang ditetapkan di bawah akan dihantar secara automatik kepada "
10151 "setiap orang yang menghantar\n"
10152 "mel kepada anda semasa anda berada di luar pejabat.</small>"
10154 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
10155 msgid "I am currently in the office"
10156 msgstr "Saya sekarang berada di pejabat"
10158 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
10159 msgid "I am currently out of the office"
10160 msgstr "Saya sekarang berada di luar pejabat"
10162 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
10163 msgid "No, Don't Change Status"
10164 msgstr "Tidak, Jangan Ubah Status"
10166 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
10167 msgid "Out of Office Assistant"
10168 msgstr "Pembantu Luar Pejabat"
10170 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
10171 msgid "Yes, Change Status"
10172 msgstr "Ya, Ubah Status"
10174 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
10175 msgid "      "
10176 msgstr "      "
10178 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
10179 msgid "<b>Receiving Email</b>"
10180 msgstr "<b>Menerima E-mel</b>"
10182 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
10183 msgid "<b>Sending Email:</b>"
10184 msgstr "<b>Menghantar E-mel</b>"
10186 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
10187 msgid ""
10188 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
10189 "receipt when a message you\n"
10190 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
10191 "a receipt from you.</small>"
10192 msgstr ""
10193 "<small>Halaman ini membolehkan anda memilih sekiranya anda ingin dimaklumkan "
10194 "melalui isyarat penerimaan apabila mesej yang anda\n"
10195 "hantar dibaca, dan untuk menetapkan apakah yang patut dibuat oleh Evolution "
10196 "apabila orang lain meminta isyarat penerimaan daripada anda.</small>"
10198 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Always send back a read receipt"
10201 msgstr "Sentiasa hantar balik isyarat penerimaan"
10203 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
10204 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
10205 msgstr ""
10206 "Tanya saya sekiranya saya ingin menghantar balik penerimaan telah dibaca"
10208 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
10209 msgid "Never send back a read receipt"
10210 msgstr "Jangan hantar balik penerimaan telah dibaca"
10212 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
10213 msgid "Read Receipts"
10214 msgstr "Penerimaan Baca"
10216 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
10217 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
10218 msgstr "Meminta penerimaan telah dibaca bagi semua mesej yang saya hantar"
10220 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
10221 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
10222 msgstr ""
10223 "Melainkan mesej dihantar kepada senarai mel, dan bukan kepada saya sendiri"
10225 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
10226 msgid ""
10227 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
10228 "do?"
10229 msgstr ""
10230 "Apabila anda menerima e-mel dengan permintaan penerimaan telah dibaca, "
10231 "apakah yang patut dibuat oleh Evolution?"
10233 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
10234 msgid ""
10235 "A file by that name already exists.\n"
10236 "Overwrite it?"
10237 msgstr ""
10238 "Fail dengan nama itu telah wujud.\n"
10239 "Tulis gantinya?"
10241 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10242 msgid "Overwrite file?"
10243 msgstr "Tulis ganti fail?"
10245 #: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
10246 msgid "Evolution Error"
10247 msgstr "Ralat Evolution"
10249 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
10250 msgid "Evolution Warning"
10251 msgstr "Amaran Evolution"
10253 #: ../e-util/e-error.c:124
10254 msgid "Evolution Information"
10255 msgstr "Maklumat Evolution"
10257 #: ../e-util/e-error.c:126
10258 msgid "Evolution Query"
10259 msgstr "Kueri Evolution"
10261 #. setup a dummy error
10262 #: ../e-util/e-error.c:438
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
10266 msgstr ""
10267 "<span weight=\"bold\">Ralat dalaman, ralat tak diketahui '%s' dipinta</span>"
10269 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
10272 msgstr "Tidak dapat membuka fail \"{0}\"."
10274 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
10277 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail \"{0}\"."
10279 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10280 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10281 msgstr "Adakah anda ingin menulis gantinya?"
10283 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10284 #, fuzzy
10285 msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
10286 msgstr "Fail wujud \"{0}\"."
10288 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
10289 msgid "_Overwrite"
10290 msgstr "_Tindih"
10292 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10293 #. in 12-hour format, without seconds.
10294 #. strftime format of a weekday, a date and a
10295 #. time, in 12-hour format, without seconds.
10296 #: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
10297 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10298 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10300 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10301 #. in 24-hour format, without seconds.
10302 #. strftime format of a weekday, a date and a
10303 #. time, in 24-hour format, without seconds.
10304 #: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
10305 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10306 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10308 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10309 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
10310 #: ../e-util/e-time-utils.c:195
10311 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10312 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10314 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
10315 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
10316 #: ../e-util/e-time-utils.c:200
10317 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10318 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10320 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
10321 #: ../e-util/e-time-utils.c:211
10322 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10323 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10325 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
10326 #: ../e-util/e-time-utils.c:215
10327 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10328 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10330 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10331 #. without seconds.
10332 #: ../e-util/e-time-utils.c:220
10333 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10334 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10336 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10337 #. without seconds.
10338 #: ../e-util/e-time-utils.c:225
10339 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10340 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10342 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
10343 #. without minutes or seconds.
10344 #: ../e-util/e-time-utils.c:230
10345 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10346 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10348 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
10349 #. without minutes or seconds.
10350 #: ../e-util/e-time-utils.c:235
10351 msgid "%m/%d/%Y %H"
10352 msgstr "%m/%d/%Y %H"
10354 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
10355 #. strftime format of a time in 12-hour format.
10356 #: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
10357 msgid "%I:%M:%S %p"
10358 msgstr "%I:%M:%S %p"
10360 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
10361 #. strftime format of a time in 24-hour format.
10362 #: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
10363 msgid "%H:%M:%S"
10364 msgstr "%H:%M:%S"
10366 #. strptime format for time of day, without seconds,
10367 #. in 12-hour format.
10368 #. strftime format of a time in 12-hour format,
10369 #. without seconds.
10370 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
10371 #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
10372 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
10373 msgid "%I:%M %p"
10374 msgstr "%I:%M %p"
10376 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
10377 #. strftime format of a time in 24-hour format,
10378 #. without seconds.
10379 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
10380 #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
10381 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
10382 msgid "%H:%M"
10383 msgstr "%H:%M"
10385 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
10386 #: ../e-util/e-time-utils.c:356
10387 msgid "%I %p"
10388 msgstr "%I %p"
10390 #: ../e-util/eggtrayicon.c:119
10391 #, fuzzy
10392 msgid "The orientation of the tray."
10393 msgstr "Huraian lampiran."
10395 #: ../filter/filter-datespec.c:78
10396 #, c-format
10397 msgid "1 second ago"
10398 msgid_plural "%d seconds ago"
10399 msgstr[0] "sesaat lalu"
10400 msgstr[1] "%d saat lalu"
10402 #: ../filter/filter-datespec.c:79
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "1 minute ago"
10405 msgid_plural "%d minutes ago"
10406 msgstr[0] "seminit lalu"
10407 msgstr[1] "%d minit lalu"
10409 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10410 #, c-format
10411 msgid "1 hour ago"
10412 msgid_plural "%d hours ago"
10413 msgstr[0] "sejam lalu"
10414 msgstr[1] "%d jam lalu"
10416 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10417 #, c-format
10418 msgid "1 day ago"
10419 msgid_plural "%d days ago"
10420 msgstr[0] "1 hari lalu"
10421 msgstr[1] "%d hari lepas"
10423 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10424 #, c-format
10425 msgid "1 week ago"
10426 msgid_plural "%d weeks ago"
10427 msgstr[0] "seminggu lepas"
10428 msgstr[1] "%d minggu lepas"
10430 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10431 #, c-format
10432 msgid "1 month ago"
10433 msgid_plural "%d months ago"
10434 msgstr[0] "sebulan lepas"
10435 msgstr[1] "%d bulan lepas"
10437 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10438 #, c-format
10439 msgid "1 year ago"
10440 msgid_plural "%d years ago"
10441 msgstr[0] "1 tahun lepas"
10442 msgstr[1] "%d tahun lepas"
10444 #: ../filter/filter-datespec.c:285
10445 msgid "<click here to select a date>"
10446 msgstr "<klik sini untuk memilih tarikh>"
10448 #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
10449 msgid "now"
10450 msgstr "sekarang"
10452 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
10453 #: ../filter/filter-datespec.c:295
10454 msgid "%d-%b-%Y"
10455 msgstr "%d-%b-%Y"
10457 #: ../filter/filter-datespec.c:415
10458 msgid "Select a time to compare against"
10459 msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan"
10461 #: ../filter/filter-file.c:288
10462 msgid "Choose a file"
10463 msgstr "Pilih fail"
10465 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
10466 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
10467 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
10468 msgid "Important"
10469 msgstr "Penting"
10471 #. forest green
10472 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
10473 #: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
10474 msgid "To Do"
10475 msgstr "Perlu Dibuat"
10477 #. blue
10478 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
10479 #: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
10480 msgid "Later"
10481 msgstr "Selepas itu"
10483 #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
10484 msgid "Test"
10485 msgstr "Ujian"
10487 #: ../filter/filter-rule.c:791
10488 #, fuzzy
10489 msgid "_Rule name:"
10490 msgstr "Nama peraturan:"
10492 #: ../filter/filter-rule.c:819
10493 #, fuzzy
10494 msgid "If"
10495 msgstr "I"
10497 #: ../filter/filter-rule.c:858
10498 msgid "if all criteria are met"
10499 msgstr "sekiranya semua kriteria dipenuhi"
10501 #: ../filter/filter-rule.c:858
10502 msgid "if any criteria are met"
10503 msgstr "sekiranya sebarang kriteria dipenuhi"
10505 #: ../filter/filter-rule.c:860
10506 msgid "Execute actions"
10507 msgstr "Melaksanakan tindakan"
10509 #: ../filter/filter-rule.c:881
10510 #, fuzzy
10511 msgid "All related"
10512 msgstr "Ditugaskan"
10514 #: ../filter/filter-rule.c:881
10515 msgid "Replies"
10516 msgstr "Balasan"
10518 #: ../filter/filter-rule.c:881
10519 msgid "Replies and parents"
10520 msgstr "Balasan dan induknya"
10522 #: ../filter/filter-rule.c:883
10523 msgid "Include threads"
10524 msgstr "Termasuk bebenang"
10526 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
10527 #: ../mail/em-utils.c:291
10528 msgid "Incoming"
10529 msgstr "Masukan"
10531 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Outgoing"
10534 msgstr "keluaran"
10536 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
10539 msgstr "Ungkapan regular teruk \"{0}\"."
10541 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
10544 msgstr "Tak dapat kompil ungkapan regular \"{1}\"."
10546 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
10547 #, fuzzy
10548 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
10549 msgstr "Fail \"{0}\" tidak wujud atau bukan fail biasa."
10551 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
10552 msgid "Missing date."
10553 msgstr "Kehilangan tarikh."
10555 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
10556 msgid "Missing file name."
10557 msgstr "Nama fail berbeza."
10559 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
10560 msgid "Missing name."
10561 msgstr "Kehilangan nama."
10563 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
10566 msgstr "Nama \"{0}\" dsudah digunakan."
10568 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
10569 msgid "Please choose another name."
10570 msgstr "Sila pilih nama lain."
10572 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
10573 msgid "You must choose a date."
10574 msgstr "Anda mestilah memilih tarikh."
10576 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
10577 msgid "You must name this filter."
10578 msgstr "Anda mestilah menamakan penapis ini."
10580 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
10581 msgid "You must specify a file name."
10582 msgstr "Anda mestilah menyatakan nama fail."
10584 #: ../filter/filter.glade.h:1
10585 #, fuzzy
10586 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
10587 msgstr "<b>Per_aturan Penapis</b>"
10589 #: ../filter/filter.glade.h:2
10590 msgid "Compare against"
10591 msgstr "Dibandingkan dengan"
10593 #: ../filter/filter.glade.h:4
10594 msgid "Show filters for mail:"
10595 msgstr ""
10597 #: ../filter/filter.glade.h:5
10598 msgid ""
10599 "The message's date will be compared against\n"
10600 "12:00am of the date specified."
10601 msgstr ""
10602 "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10603 "pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan."
10605 #: ../filter/filter.glade.h:7
10606 msgid ""
10607 "The message's date will be compared against\n"
10608 "a time relative to when filtering occurs."
10609 msgstr ""
10610 "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10611 "masa yang berkaitan dengan bila penapisan berlaku."
10613 #: ../filter/filter.glade.h:9
10614 msgid ""
10615 "The message's date will be compared against\n"
10616 "the current time when filtering occurs."
10617 msgstr ""
10618 "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10619 "masa sekarang bila penapisan berlaku."
10621 #: ../filter/filter.glade.h:12
10622 msgid "a time relative to the current time"
10623 msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang"
10625 #: ../filter/filter.glade.h:13
10626 msgid "ago"
10627 msgstr "yang lalu"
10629 #: ../filter/filter.glade.h:17
10630 msgid "months"
10631 msgstr "bulan"
10633 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
10634 msgid "seconds"
10635 msgstr "saat"
10637 #: ../filter/filter.glade.h:19
10638 msgid "the current time"
10639 msgstr "masa sekarang"
10641 #: ../filter/filter.glade.h:20
10642 msgid "the time you specify"
10643 msgstr "masa yang anda tetapkan"
10645 #: ../filter/filter.glade.h:22
10646 msgid "years"
10647 msgstr "tahun"
10649 #: ../filter/rule-editor.c:290
10650 msgid "Add Rule"
10651 msgstr "Tambahkan Peraturan"
10653 #: ../filter/rule-editor.c:366
10654 msgid "Edit Rule"
10655 msgstr "Edit Peraturan"
10657 #: ../filter/rule-editor.c:698
10658 msgid "Rule name"
10659 msgstr "Nama peraturan"
10661 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
10662 msgid "Composer Preferences"
10663 msgstr "Keutamaan Penggubah"
10665 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
10666 msgid ""
10667 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
10668 msgstr ""
10669 "Buat konfigurasi keutamaan mel, termasuk keselamatan dan paparan mesej, di "
10670 "sini"
10672 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
10673 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
10674 msgstr ""
10675 "Buat konfigurasi semakan ejaan, tandatangan dan penggubah mesej di sini"
10677 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
10678 msgid "Configure your email accounts here"
10679 msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini"
10681 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
10682 msgid "Evolution Mail"
10683 msgstr "Mel Evolution"
10685 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
10686 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
10687 msgstr "Kawalan konfigurasi akaun Mel Evolution"
10689 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
10690 msgid "Evolution Mail component"
10691 msgstr "Komponen Mel Evolution"
10693 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
10694 msgid "Evolution Mail composer"
10695 msgstr "Penggubah Mel Evolution"
10697 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
10698 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
10699 msgstr "Kawalan konfigurasi penggubah Mel Evolution"
10701 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
10702 msgid "Evolution Mail preferences control"
10703 msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution"
10705 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
10706 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342
10707 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
10708 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
10709 #: ../mail/mail-component.c:648
10710 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
10711 msgid "Mail"
10712 msgstr "Mel"
10714 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
10715 msgid "Mail Accounts"
10716 msgstr "Akaun Mel"
10718 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
10719 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
10720 msgid "Mail Preferences"
10721 msgstr "Keutamaan Mel"
10723 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
10724 msgid "_Mail"
10725 msgstr "_Mel"
10727 #: ../mail/em-account-editor.c:387
10728 #, c-format
10729 msgid "%s License Agreement"
10730 msgstr ""
10732 #: ../mail/em-account-editor.c:394
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "\n"
10736 "Please read carefully the license agreement\n"
10737 "for %s displayed below\n"
10738 "and tick the check box for accepting it\n"
10739 msgstr ""
10741 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
10742 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
10743 msgid "Select Folder"
10744 msgstr "Pilih Folder"
10746 #: ../mail/em-account-editor.c:760
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Ask for each message"
10749 msgstr "Mesej tersebut tidak ada"
10751 #: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
10752 msgid "Identity"
10753 msgstr "Pengenalan"
10755 #: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
10756 msgid "Receiving Email"
10757 msgstr "Menerima E-mel"
10759 #: ../mail/em-account-editor.c:1943
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Automatically check for _new mail every"
10762 msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
10764 #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
10765 msgid "Sending Email"
10766 msgstr "Menghantar E-mel"
10768 #: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Defaults"
10771 msgstr "_Piawai"
10773 #. Security settings
10774 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
10775 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Security"
10778 msgstr "_Keselamatan"
10780 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10781 #: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Receiving Options"
10784 msgstr "Menerima _Opsyen"
10786 #: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
10787 msgid "Checking for New Mail"
10788 msgstr "Menyemak Mel Baru"
10790 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
10791 msgid "Account Editor"
10792 msgstr "Editor Akaun"
10794 #: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
10795 msgid "Evolution Account Assistant"
10796 msgstr "Pembantu Akaun Evolution"
10798 #. translators: default account indicator
10799 #: ../mail/em-account-prefs.c:455
10800 msgid "[Default]"
10801 msgstr "[Default]"
10803 #: ../mail/em-account-prefs.c:510
10804 msgid "Account name"
10805 msgstr "Nama akaun"
10807 #: ../mail/em-account-prefs.c:512
10808 msgid "Protocol"
10809 msgstr "Protokol"
10811 #: ../mail/em-account-prefs.c:517
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Mail Accounts Table"
10814 msgstr "Akaun Mel"
10816 #: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
10817 #: ../mail/mail-config.c:958
10818 msgid "Unnamed"
10819 msgstr "Tanpa nama"
10821 #: ../mail/em-composer-prefs.c:897
10822 msgid "Language(s)"
10823 msgstr "Bahasa"
10825 #: ../mail/em-composer-prefs.c:940
10826 msgid "Add signature script"
10827 msgstr "Tambah skrip tandatangan"
10829 #: ../mail/em-composer-prefs.c:960
10830 msgid "Signature(s)"
10831 msgstr "Tandatangan"
10833 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
10834 msgid "-------- Forwarded Message --------"
10835 msgstr "-------- Mesej Yang Dimajukan --------"
10837 #: ../mail/em-composer-utils.c:1648
10838 msgid "an unknown sender"
10839 msgstr "penghantar tak diketahui"
10841 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10842 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10843 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10844 #: ../mail/em-composer-utils.c:1695
10845 msgid ""
10846 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10847 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10848 msgstr ""
10849 "Pada ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} pukul ${24Hour}:${Minute} "
10850 "${TimeZone}, ${Sender} menulis:"
10852 #: ../mail/em-filter-editor.c:147
10853 msgid "_Filter Rules"
10854 msgstr "Per_aturan Penapis"
10856 #. Automatically generated. Do not edit.
10857 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10858 msgid "Adjust Score"
10859 msgstr "Selaraskan Skor"
10861 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10862 msgid "Assign Color"
10863 msgstr "Umpukkan Warna"
10865 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10866 msgid "Assign Score"
10867 msgstr "Umpukkan Skor"
10869 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
10870 msgid "Attachments"
10871 msgstr "Lampiran"
10873 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
10874 msgid "Beep"
10875 msgstr "Bip"
10877 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10878 msgid "contains"
10879 msgstr "mengandungi"
10881 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
10882 msgid "Copy to Folder"
10883 msgstr "Salin ke Folder"
10885 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10886 msgid "Date received"
10887 msgstr "Tarikh diterima"
10889 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
10890 msgid "Date sent"
10891 msgstr "Tarikh dihantar"
10893 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10894 msgid "Deleted"
10895 msgstr "Dipadam"
10897 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10898 msgid "does not contain"
10899 msgstr "tidak mengandungi"
10901 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
10902 msgid "does not end with"
10903 msgstr "tidak berakhir dengan"
10905 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10906 msgid "does not exist"
10907 msgstr "tidak wujud"
10909 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
10910 msgid "does not return"
10911 msgstr "tidak kembali"
10913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10914 msgid "does not sound like"
10915 msgstr "tidak seperti "
10917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10918 msgid "does not start with"
10919 msgstr "tidak dimulakan dengan"
10921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10922 msgid "Do Not Exist"
10923 msgstr "Tidak Wujud"
10925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10926 msgid "Draft"
10927 msgstr "Draf"
10929 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10930 msgid "ends with"
10931 msgstr "berakhir dengan"
10933 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
10934 msgid "Exist"
10935 msgstr "Wujud"
10937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10938 msgid "exists"
10939 msgstr "wujud"
10941 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10942 msgid "Expression"
10943 msgstr "Ungkapan"
10945 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
10946 msgid "Follow Up"
10947 msgstr "Susulan"
10949 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10950 msgid "is"
10951 msgstr "adalah"
10953 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10954 msgid "is after"
10955 msgstr "adalah selepas"
10957 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10958 msgid "is before"
10959 msgstr "adalah sebelum"
10961 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10962 msgid "is Flagged"
10963 msgstr "ditandai"
10965 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
10966 msgid "is greater than"
10967 msgstr "lebih besar daripada"
10969 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10970 msgid "is less than"
10971 msgstr "kurang daripada"
10973 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10974 msgid "is not"
10975 msgstr "tidak"
10977 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10978 msgid "is not Flagged"
10979 msgstr "tidak ditandai"
10981 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
10982 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Junk"
10985 msgstr "Jun"
10987 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Junk Test"
10990 msgstr "Jun"
10992 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
10993 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
10994 msgid "Label"
10995 msgstr "Label"
10997 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10998 msgid "Mailing list"
10999 msgstr "Senarai mel"
11001 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Match All"
11004 msgstr "Sandar Semua"
11006 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
11007 msgid "Message Body"
11008 msgstr "Badan Mesej"
11010 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11011 msgid "Message Header"
11012 msgstr "Pengepala Mesej"
11014 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Message is Junk"
11017 msgstr "_Mesej"
11019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Message is not Junk"
11022 msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
11024 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
11025 msgid "Move to Folder"
11026 msgstr "Alihkan ke Folder"
11028 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
11029 msgid "Pipe to Program"
11030 msgstr "Paip ke Program"
11032 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
11033 msgid "Play Sound"
11034 msgstr "Mainkan Bunyi"
11036 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
11037 msgid "Read"
11038 msgstr "Baca"
11040 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
11041 msgid "Recipients"
11042 msgstr "Penerima"
11044 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
11045 msgid "Regex Match"
11046 msgstr "Padanan Regexp"
11048 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11049 msgid "Replied to"
11050 msgstr "Balas kepada"
11052 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11053 msgid "returns"
11054 msgstr "kembali"
11056 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
11057 msgid "returns greater than"
11058 msgstr "kembalikan lebih besar daripada"
11060 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
11061 msgid "returns less than"
11062 msgstr "kembalikan kurang daripada"
11064 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
11065 msgid "Run Program"
11066 msgstr "Laksana Program"
11068 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
11069 msgid "Score"
11070 msgstr "Skor"
11072 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11073 msgid "Sender"
11074 msgstr "Penghantar"
11076 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11077 msgid "Set Status"
11078 msgstr "Set Status"
11080 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11081 msgid "Size (kB)"
11082 msgstr "Saiz (kB)"
11084 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11085 msgid "sounds like"
11086 msgstr "seperti"
11088 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11089 msgid "Source Account"
11090 msgstr "Akaun Sumber"
11092 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
11093 msgid "Specific header"
11094 msgstr "Pengepala yang khusus"
11096 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11097 msgid "starts with"
11098 msgstr "bermula dengan"
11100 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11101 msgid "Stop Processing"
11102 msgstr "Hentikan Memproses"
11104 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
11105 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
11106 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
11107 #: ../mail/message-tag-followup.c:330
11108 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11109 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
11110 msgid "Subject"
11111 msgstr "Tajuk"
11113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11114 msgid "Unset Status"
11115 msgstr "Batalkan Set Status"
11117 #. and now for the action area
11118 #: ../mail/em-filter-rule.c:488
11119 msgid "<b>Then</b>"
11120 msgstr "<b>Kemudian</b> "
11122 #: ../mail/em-folder-browser.c:134
11123 #, fuzzy
11124 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11125 msgstr "Cipta _Folder Maya Daripada Carian..."
11127 #. TODO: can this be done in a loop?
11128 #: ../mail/em-folder-properties.c:144
11129 msgid "Total message:"
11130 msgid_plural "Total messages:"
11131 msgstr[0] "Jumlah mesej:"
11132 msgstr[1] "Jumlah mesej:"
11134 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
11135 msgid "Unread message:"
11136 msgid_plural "Unread messages:"
11137 msgstr[0] "Mesej belum dibaca:"
11138 msgstr[1] "Mesej belum dibaca:"
11140 #: ../mail/em-folder-properties.c:278
11141 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
11142 msgid "Folder Properties"
11143 msgstr "Ciri-ciri Folder"
11145 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
11146 msgid "<click here to select a folder>"
11147 msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"
11149 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
11150 msgid "Create"
11151 msgstr "Cipta"
11153 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
11154 msgid "Folder _name:"
11155 msgstr "Nama _folder:"
11157 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
11158 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Search Folders"
11161 msgstr "Pilih Folder"
11163 #. UNMATCHED is always last
11164 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
11165 msgid "UNMATCHED"
11166 msgstr ""
11168 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Drafts"
11171 msgstr "Draf"
11173 #. translators: standard local mailbox names
11174 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
11175 msgid "Inbox"
11176 msgstr "Kotak masuk"
11178 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
11179 msgid "Outbox"
11180 msgstr ""
11182 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Sent"
11185 msgstr "Kirim"
11187 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
11188 msgid "Loading..."
11189 msgstr "Sedang memuatkan..."
11191 #: ../mail/em-folder-tree.c:689
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Mail Folder Tree"
11194 msgstr "Penapis Mel"
11196 #: ../mail/em-folder-tree.c:849
11197 #, fuzzy, c-format
11198 msgid "Moving folder %s"
11199 msgstr "Mengeluarkan folder %s"
11201 #: ../mail/em-folder-tree.c:851
11202 #, fuzzy, c-format
11203 msgid "Copying folder %s"
11204 msgstr "Membuka folder %s"
11206 #: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid "Moving messages into folder %s"
11209 msgstr "Mengalihkan mesej ke %s"
11211 #: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "Copying messages into folder %s"
11214 msgstr "Menyalin mesej ke %s"
11216 #: ../mail/em-folder-tree.c:876
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11219 msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya"
11221 #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
11222 msgid "_Copy to Folder"
11223 msgstr "_Salin ke Folder"
11225 #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
11226 msgid "_Move to Folder"
11227 msgstr "_Alihkan ke Folder"
11229 #: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
11230 #, c-format
11231 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11232 msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\""
11234 #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
11235 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
11236 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
11237 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
11238 msgid "_View"
11239 msgstr "_Lihat"
11241 #: ../mail/em-folder-tree.c:2032
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Open in _New Window"
11244 msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
11246 #: ../mail/em-folder-tree.c:2036
11247 msgid "_Copy..."
11248 msgstr "_Salin..."
11250 #: ../mail/em-folder-tree.c:2037
11251 msgid "_Move..."
11252 msgstr "_Alihkan..."
11254 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11255 #: ../mail/em-folder-tree.c:2041
11256 msgid "_New Folder..."
11257 msgstr "_Folder Baru..."
11259 #: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
11260 msgid "_Rename..."
11261 msgstr "_Namakan semula..."
11263 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
11264 #, fuzzy, c-format
11265 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11266 msgstr "Menyalin mesej ke %s"
11268 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
11269 #: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
11270 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
11271 msgid "Select folder"
11272 msgstr "Pilih folder"
11274 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
11275 #, fuzzy
11276 msgid "C_opy"
11277 msgstr "Salin"
11279 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
11280 #, c-format
11281 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11282 msgstr "Namakan semula folder \"%s\" kepada:"
11284 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
11285 msgid "Rename Folder"
11286 msgstr "Namakan semula Folder"
11288 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Folder names cannot contain '/'"
11291 msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"/\"."
11293 #: ../mail/em-folder-utils.c:581
11294 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
11295 #, fuzzy, c-format
11296 msgid "Creating folder `%s'"
11297 msgstr "Menyimpan folder '%s'"
11299 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11300 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11301 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11302 msgid "Create folder"
11303 msgstr "Cipta folder"
11305 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
11306 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
11307 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11308 msgid "Specify where to create the folder:"
11309 msgstr "Nyatakan di mana folder akan dicipta:"
11311 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
11312 msgid "Reply to _All"
11313 msgstr "Balas kepada _Semua"
11315 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
11316 msgid "_Reply to Sender"
11317 msgstr "_Balas kepada Penghantar"
11319 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
11320 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
11321 msgid "_Forward"
11322 msgstr "_Sampaikan"
11324 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
11325 msgid "_Edit as New Message..."
11326 msgstr "_Edit sebagai Mesej Baru..."
11328 #: ../mail/em-folder-view.c:1050
11329 msgid "U_ndelete"
11330 msgstr "Batalkan hapus"
11332 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
11333 msgid "_Move to Folder..."
11334 msgstr "_Alihkan ke Folder..."
11336 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
11337 msgid "_Copy to Folder..."
11338 msgstr "_Salin ke Folder..."
11340 #: ../mail/em-folder-view.c:1055
11341 msgid "Mar_k as Read"
11342 msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca"
11344 #: ../mail/em-folder-view.c:1056
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Mark as _Unread"
11347 msgstr "Tandakan sebagai B_elum Dibaca"
11349 #: ../mail/em-folder-view.c:1057
11350 msgid "Mark as _Important"
11351 msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
11353 #: ../mail/em-folder-view.c:1058
11354 msgid "_Mark as Unimportant"
11355 msgstr "_Tandakan sebagai Tidak Penting"
11357 #: ../mail/em-folder-view.c:1059
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Mark as _Junk"
11360 msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca"
11362 #: ../mail/em-folder-view.c:1060
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Mark as _Not Junk"
11365 msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
11367 #: ../mail/em-folder-view.c:1061
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11370 msgstr "Susu_lan..."
11372 #: ../mail/em-folder-view.c:1069
11373 msgid "Fla_g Completed"
11374 msgstr "Bendera Siap Ditunjukkan"
11376 #: ../mail/em-folder-view.c:1070
11377 msgid "Cl_ear Flag"
11378 msgstr "Ko_songkan Bendera"
11380 #: ../mail/em-folder-view.c:1073
11381 msgid "Crea_te Rule From Message"
11382 msgstr "Wujud_kan Peraturan Daripada Mesej"
11384 #: ../mail/em-folder-view.c:1074
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Search Folder from _Subject"
11387 msgstr "VFolder bagi _Tajuk"
11389 #: ../mail/em-folder-view.c:1075
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Search Folder from Se_nder"
11392 msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar"
11394 #: ../mail/em-folder-view.c:1076
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Search Folder from _Recipients"
11397 msgstr "VFolder bagi _Penerima"
11399 #: ../mail/em-folder-view.c:1077
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Search Folder from Mailing _List"
11402 msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel"
11404 #: ../mail/em-folder-view.c:1081
11405 msgid "Filter on Sub_ject"
11406 msgstr "Penapis bagi Ta_juk"
11408 #: ../mail/em-folder-view.c:1082
11409 msgid "Filter on Sen_der"
11410 msgstr "Penapis bagi Peng_hantar"
11412 #: ../mail/em-folder-view.c:1083
11413 msgid "Filter on Re_cipients"
11414 msgstr "Penapis bagi Pe_nerima"
11416 #: ../mail/em-folder-view.c:1084
11417 msgid "Filter on _Mailing List"
11418 msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel"
11420 #. default charset used in mail view
11421 #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
11422 msgid "Default"
11423 msgstr "Piawai"
11425 #: ../mail/em-folder-view.c:2064
11426 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
11427 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87
11428 msgid "Print Message"
11429 msgstr "Cetak Mesej"
11431 #: ../mail/em-folder-view.c:2220
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Unable to retrieve message"
11434 msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej: %s"
11436 #: ../mail/em-folder-view.c:2413
11437 msgid "_Copy Link Location"
11438 msgstr "_Salin Lokasi Pautan"
11440 #: ../mail/em-folder-view.c:2415
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Create _Search Folder"
11443 msgstr "Cipta Folder Baru"
11445 #: ../mail/em-folder-view.c:2416
11446 #, fuzzy
11447 msgid "_From this Address"
11448 msgstr "Alamat _e-mel:"
11450 #: ../mail/em-folder-view.c:2417
11451 #, fuzzy
11452 msgid "_To this Address"
11453 msgstr "_Alamat:"
11455 #: ../mail/em-folder-view.c:2698
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid "Click to mail %s"
11458 msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
11460 #. message-search popup match count string
11461 #: ../mail/em-format-html-display.c:445
11462 #, c-format
11463 msgid "Matches: %d"
11464 msgstr "Padanan: %d"
11466 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Unsigned"
11469 msgstr "Diumpukkan"
11471 #: ../mail/em-format-html-display.c:696
11472 #, fuzzy
11473 msgid ""
11474 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
11475 "authentic."
11476 msgstr ""
11477 "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
11479 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Valid signature"
11482 msgstr "Tandatangan buruk"
11484 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
11485 #, fuzzy
11486 msgid ""
11487 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
11488 "message is authentic."
11489 msgstr ""
11490 "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
11492 #: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Invalid signature"
11495 msgstr "Tandatangan buruk"
11497 #: ../mail/em-format-html-display.c:698
11498 msgid ""
11499 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
11500 "in transit."
11501 msgstr ""
11503 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11504 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
11505 msgstr ""
11507 #: ../mail/em-format-html-display.c:699
11508 #, fuzzy
11509 msgid ""
11510 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
11511 "cannot be verified."
11512 msgstr ""
11513 "Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak "
11514 "dapat disah betul."
11516 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Unencrypted"
11519 msgstr "Disampuk"
11521 #: ../mail/em-format-html-display.c:705
11522 msgid ""
11523 "This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
11524 "the Internet."
11525 msgstr ""
11527 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Encrypted, weak"
11530 msgstr "Kandungan badan indeks"
11532 #: ../mail/em-format-html-display.c:706
11533 msgid ""
11534 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
11535 "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11536 "message in a practical amount of time."
11537 msgstr ""
11539 #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Encrypted"
11542 msgstr "Penyulitan PGP"
11544 #: ../mail/em-format-html-display.c:707
11545 msgid ""
11546 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
11547 "the content of this message."
11548 msgstr ""
11550 #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Encrypted, strong"
11553 msgstr "Kandungan badan indeks"
11555 #: ../mail/em-format-html-display.c:708
11556 msgid ""
11557 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
11558 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11559 "practical amount of time."
11560 msgstr ""
11562 #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
11563 #, fuzzy
11564 msgid "_View Certificate"
11565 msgstr "Sijil"
11567 #: ../mail/em-format-html-display.c:824
11568 #, fuzzy
11569 msgid "This certificate is not viewable"
11570 msgstr "Sijil masih belum sah"
11572 #: ../mail/em-format-html-display.c:1106
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
11575 msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
11577 #: ../mail/em-format-html-display.c:1114
11578 msgid "Overdue:"
11579 msgstr "Terlewat"
11581 #: ../mail/em-format-html-display.c:1117
11582 #, fuzzy
11583 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
11584 msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
11586 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177
11587 msgid "_View Inline"
11588 msgstr "_Lihat Dalam Talian"
11590 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178
11591 msgid "_Hide"
11592 msgstr "_Sembunyikan"
11594 #: ../mail/em-format-html-display.c:1179
11595 #, fuzzy
11596 msgid "_Fit to Width"
11597 msgstr "Lebar Klip"
11599 #: ../mail/em-format-html-display.c:1180
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Show _Original Size"
11602 msgstr "Saiz As_al"
11604 #: ../mail/em-format-html-display.c:1550
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Attachment Button"
11607 msgstr "Lampiran"
11609 #: ../mail/em-format-html-display.c:1757
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Select folder to save all attachments..."
11612 msgstr "Menyimpan lampiran"
11614 #: ../mail/em-format-html-display.c:1796
11615 msgid "Select folder to save selected attachments..."
11616 msgstr ""
11618 #: ../mail/em-format-html-display.c:1804
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Save Selected..."
11621 msgstr "Tiada yang Dipilih"
11623 #. Cant i put in the number of attachments here ?
11624 #: ../mail/em-format-html-display.c:1871
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "%d attachment"
11627 msgid_plural "%d attachments"
11628 msgstr[0] "lampiran %s"
11629 msgstr[1] "lampiran %s"
11631 #: ../mail/em-format-html-display.c:1935
11632 #, fuzzy
11633 msgid "No Attachment"
11634 msgstr "Lampiran"
11636 #: ../mail/em-format-html-display.c:1938
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Save All"
11639 msgstr "Simpan Sebagai"
11641 #: ../mail/em-format-html-print.c:130
11642 #, c-format
11643 msgid "Page %d of %d"
11644 msgstr "Halaman %d daripada %d"
11646 #: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
11647 #, c-format
11648 msgid "Retrieving `%s'"
11649 msgstr "Mendapatkan semula %s"
11651 #: ../mail/em-format-html.c:600
11652 msgid "Valid signature but cannot verify sender"
11653 msgstr ""
11655 #: ../mail/em-format-html.c:870
11656 msgid "Malformed external-body part."
11657 msgstr "Bahagian badan luaran tidak sempurna."
11659 #: ../mail/em-format-html.c:900
11660 #, c-format
11661 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11662 msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)"
11664 #: ../mail/em-format-html.c:911
11665 #, c-format
11666 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11667 msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\""
11669 #: ../mail/em-format-html.c:913
11670 #, c-format
11671 msgid "Pointer to local file (%s)"
11672 msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)"
11674 #: ../mail/em-format-html.c:934
11675 #, c-format
11676 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11677 msgstr "Penuding ke data jauh (%s)"
11679 #: ../mail/em-format-html.c:945
11680 #, c-format
11681 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11682 msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")"
11684 #: ../mail/em-format-html.c:1171
11685 msgid "Formatting message"
11686 msgstr "Memformat mesej"
11688 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11689 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
11690 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
11691 msgid "From"
11692 msgstr "Daripada"
11694 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11695 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
11696 msgid "Reply-To"
11697 msgstr "Balas Kepada"
11699 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11700 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
11701 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
11702 msgid "To"
11703 msgstr "Kepada"
11705 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11706 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
11707 msgid "Cc"
11708 msgstr "Sk"
11710 #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
11711 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
11712 msgid "Bcc"
11713 msgstr "St"
11715 #. pseudo-header
11716 #: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
11717 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
11718 msgid "Mailer"
11719 msgstr "Pengemel"
11721 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
11722 #: ../mail/em-format-html.c:1603
11723 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11724 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
11726 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
11727 #: ../mail/em-format-html.c:1606
11728 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
11729 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
11731 #: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
11732 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
11733 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
11734 msgid "Date"
11735 msgstr "Tarikh"
11737 #: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
11738 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
11739 msgid "Newsgroups"
11740 msgstr ""
11742 #: ../mail/em-format.c:1102
11743 #, c-format
11744 msgid "%s attachment"
11745 msgstr "lampiran %s"
11747 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
11748 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
11749 msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej S/MIME. Ralat tak diketahui."
11751 #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
11752 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11753 msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
11755 #: ../mail/em-format.c:1278
11756 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11757 msgstr ""
11759 #: ../mail/em-format.c:1445
11760 msgid "Unsupported signature format"
11761 msgstr "Format tandatangan yang tidak disokong"
11763 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Error verifying signature"
11766 msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
11768 #: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Unknown error verifying signature"
11771 msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
11773 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Every time"
11776 msgstr "Setiap tahun"
11778 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Once per day"
11781 msgstr "_Satu hari"
11783 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Once per week"
11786 msgstr "Satu m_inggu"
11788 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Once per month"
11791 msgstr "Satu bul_an"
11793 #: ../mail/em-migrate.c:1198
11794 msgid ""
11795 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
11796 "since Evolution 1.x.\n"
11797 "\n"
11798 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
11799 msgstr ""
11801 #: ../mail/em-migrate.c:1632
11802 #, fuzzy, c-format
11803 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
11804 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
11806 #: ../mail/em-migrate.c:1658
11807 #, fuzzy, c-format
11808 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
11809 msgstr ""
11810 "Tidak dapat menyalin penghurai fail: %s\n"
11811 "%s"
11813 #: ../mail/em-migrate.c:1843
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
11816 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail senarai kumpulan untuk %s: %s"
11818 #: ../mail/em-migrate.c:2047
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
11821 msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
11823 #: ../mail/em-migrate.c:2061
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
11826 msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
11828 #: ../mail/em-migrate.c:2090
11829 #, c-format
11830 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
11831 msgstr ""
11833 #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
11834 #, fuzzy, c-format
11835 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
11836 msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
11838 #: ../mail/em-migrate.c:2693
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
11841 msgstr ""
11842 "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
11843 " %s"
11845 #: ../mail/em-migrate.c:2711
11846 msgid ""
11847 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
11848 "xmldb' does not exist or is corrupt."
11849 msgstr ""
11851 #: ../mail/em-popup.c:399
11852 msgid "Save As..."
11853 msgstr "Simpan Sebagai..."
11855 #: ../mail/em-popup.c:424
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "untitled_image.%s"
11858 msgstr "Mesej Tak Berjudul"
11860 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
11861 msgid "Set as _Background"
11862 msgstr "Set sebagai _Latar belakang"
11864 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
11865 msgid "_Reply to sender"
11866 msgstr "_Balas kepada penghantar"
11868 #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
11869 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
11870 msgid "Reply to _List"
11871 msgstr "Balas kepada _Senarai"
11873 #: ../mail/em-popup.c:607
11874 msgid "_Open Link in Browser"
11875 msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar"
11877 #: ../mail/em-popup.c:608
11878 #, fuzzy
11879 msgid "_Send New Message To..."
11880 msgstr "Ha_ntar mesej ke..."
11882 #: ../mail/em-popup.c:609
11883 msgid "_Add to Addressbook"
11884 msgstr "_Tambah ke Buku Alamat"
11886 #: ../mail/em-popup.c:762
11887 #, c-format
11888 msgid "Open in %s..."
11889 msgstr "Buka dalam %s..."
11891 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
11892 #, fuzzy
11893 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
11894 msgstr "Stor ini tidak menyokong langganan, atau ia tidak diaktifkan."
11896 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
11897 msgid "Subscribed"
11898 msgstr "Dilanggan"
11900 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
11901 msgid "Folder"
11902 msgstr "Folder"
11904 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
11905 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
11906 msgid "Please select a server."
11907 msgstr "Sila pilih pelayan."
11909 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
11910 msgid "No server has been selected"
11911 msgstr "Pelayan tidak dipilih"
11913 #: ../mail/em-utils.c:105
11914 msgid "Don't show this message again."
11915 msgstr "Jangan tunjukkan mesej ini lagi."
11917 #: ../mail/em-utils.c:299
11918 msgid "Filters"
11919 msgstr "Penapis"
11921 #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
11922 msgid "message"
11923 msgstr "mesej"
11925 #: ../mail/em-utils.c:614
11926 msgid "Save Message..."
11927 msgstr "Simpan Mesej..."
11929 #: ../mail/em-utils.c:663
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Add address"
11932 msgstr "Alamat"
11934 #. Drop filename for messages from a mailbox
11935 #: ../mail/em-utils.c:1142
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "Messages from %s"
11938 msgstr "Mel dari %s"
11940 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Search _Folders"
11943 msgstr "Pilih Folder"
11945 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Search Folder source"
11948 msgstr "Pilih Folder"
11950 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Automatic link recognition"
11953 msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
11955 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Automatic smiley recognition"
11958 msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
11960 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
11961 msgid "Check incoming mail being junk"
11962 msgstr ""
11964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
11965 msgid "Citation highlight color"
11966 msgstr ""
11968 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
11969 msgid "Citation highlight color."
11970 msgstr ""
11972 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
11973 msgid "Composer Window default height"
11974 msgstr ""
11976 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
11977 msgid "Composer Window default width"
11978 msgstr ""
11980 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Default charset in which to compose messages"
11983 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
11985 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Default charset in which to compose messages."
11988 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
11990 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Default charset in which to display messages"
11993 msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
11995 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Default charset in which to display messages."
11998 msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
12000 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Default forward style"
12003 msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:"
12005 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Default height of the Composer Window"
12008 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
12010 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Default height of the Message Window"
12013 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
12015 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Default height of the Subscribe dialog"
12018 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
12020 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Default reply style"
12023 msgstr "_Gaya Balasan:"
12025 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Default width of the Composer Window"
12028 msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
12030 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Default width of the Message Window"
12033 msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
12035 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
12038 msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
12040 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
12041 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
12042 msgstr ""
12044 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Empty Trash folders on exit"
12047 msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
12049 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
12052 msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
12054 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
12055 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
12056 msgstr ""
12058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
12059 msgid "Enable/disable caret mode"
12060 msgstr ""
12062 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
12063 msgid "Height of the message-list pane"
12064 msgstr ""
12066 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
12067 msgid "Height of the message-list pane."
12068 msgstr ""
12070 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
12071 msgid ""
12072 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
12073 "they really want to do it."
12074 msgstr ""
12076 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
12077 msgid ""
12078 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12079 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12080 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12081 msgstr ""
12083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
12084 msgid "Last time empty trash was run"
12085 msgstr ""
12087 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
12088 msgid "List of Labels and their associated colors"
12089 msgstr ""
12091 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
12092 #, fuzzy
12093 msgid "List of accepted licenses"
12094 msgstr "Akaun Mel"
12096 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
12097 #, fuzzy
12098 msgid "List of accounts"
12099 msgstr "Akaun Mel"
12101 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
12102 msgid ""
12103 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12104 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12105 msgstr ""
12107 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
12108 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12109 msgstr ""
12111 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
12112 msgid ""
12113 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12114 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12115 msgstr ""
12117 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
12118 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12119 msgstr ""
12121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
12122 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12123 msgstr ""
12125 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
12126 msgid "Load images for HTML messages over http"
12127 msgstr ""
12129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
12130 msgid ""
12131 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
12132 "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
12133 "load images off the net"
12134 msgstr ""
12136 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Log filter actions"
12139 msgstr "Melaksanakan tindakan"
12141 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
12142 msgid "Log filter actions to the specified log file."
12143 msgstr ""
12145 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
12146 msgid "Logfile to log filter actions"
12147 msgstr ""
12149 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
12150 msgid "Logfile to log filter actions."
12151 msgstr ""
12153 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
12154 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
12155 msgstr ""
12157 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
12158 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
12159 msgstr ""
12161 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
12162 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
12163 msgstr ""
12165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
12166 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
12167 msgstr ""
12169 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Message Window default height"
12172 msgstr "Keutamaan Piawai:"
12174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
12175 msgid "Message Window default width"
12176 msgstr ""
12178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
12179 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
12180 msgstr ""
12182 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
12183 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
12184 msgstr ""
12186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
12187 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
12188 msgstr ""
12190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
12191 #, fuzzy
12192 msgid "New Mail Notify sound file"
12193 msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
12195 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
12196 #, fuzzy
12197 msgid "New Mail Notify type"
12198 msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
12200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
12201 msgid "Prompt on empty subject"
12202 msgstr ""
12204 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
12205 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
12206 msgstr ""
12208 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
12209 msgid ""
12210 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
12211 msgstr ""
12213 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
12214 msgid "Prompt when user expunges"
12215 msgstr ""
12217 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
12218 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
12219 msgstr ""
12221 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
12224 msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
12226 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
12227 #, fuzzy
12228 msgid ""
12229 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
12230 "receive HTML mail."
12231 msgstr ""
12232 "_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya"
12234 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
12237 msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
12239 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
12240 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
12241 msgstr ""
12243 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
12244 msgid "Recognize links in text and replace them."
12245 msgstr ""
12247 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
12248 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
12249 msgstr ""
12251 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
12252 msgid "Run junk test on incoming mail"
12253 msgstr ""
12255 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Send HTML mail by default"
12258 msgstr "Hantar Mel HTML?"
12260 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Send HTML mail by default."
12263 msgstr "Hantar Mel HTML?"
12265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Show Animations"
12268 msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
12270 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Show animated images as animations."
12273 msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
12275 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
12276 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
12277 msgstr ""
12279 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Show deleted messages in the message-list"
12282 msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal"
12284 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Show the \"Preview\" pane"
12287 msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
12289 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
12290 msgid "Show the \"Preview\" pane."
12291 msgstr ""
12293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
12296 msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru"
12298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
12299 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
12300 msgstr ""
12302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Spell check inline"
12305 msgstr "Semak _Ejaan"
12307 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Subscribe dialog default height"
12310 msgstr "Keutamaan Piawai:"
12312 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
12313 msgid "Subscribe dialog default width"
12314 msgstr ""
12316 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Terminal font"
12319 msgstr "_Fon Terminal:"
12321 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
12322 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
12323 msgstr ""
12325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
12326 msgid "The terminal font for mail display"
12327 msgstr ""
12329 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
12330 #, fuzzy
12331 msgid "The variable width font for mail display"
12332 msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan"
12334 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
12335 msgid ""
12336 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
12337 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
12338 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
12339 "mail view."
12340 msgstr ""
12342 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Thread the message list."
12345 msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
12347 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Thread the message-list"
12350 msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
12352 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
12353 msgid "Thread the message-list based on Subject"
12354 msgstr ""
12356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
12357 msgid "Timeout for marking message as Seen"
12358 msgstr ""
12360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
12361 msgid "Timeout for marking message as Seen."
12362 msgstr ""
12364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
12365 #, fuzzy
12366 msgid "UID string of the default account."
12367 msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya"
12369 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
12370 msgid "Use Spamassassin daemon and client"
12371 msgstr ""
12373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
12374 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
12375 msgstr ""
12377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
12378 msgid "Use custom fonts"
12379 msgstr ""
12381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
12382 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
12383 msgstr ""
12385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
12386 msgid "Use only local spam tests."
12387 msgstr ""
12389 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
12390 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
12391 msgstr ""
12393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Variable width font"
12396 msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:"
12398 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
12399 msgid "View/Bcc menu item is checked"
12400 msgstr ""
12402 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
12403 msgid "View/Bcc menu item is checked."
12404 msgstr ""
12406 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
12407 msgid "View/Cc menu item is checked"
12408 msgstr ""
12410 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
12411 msgid "View/Cc menu item is checked."
12412 msgstr ""
12414 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
12415 msgid "View/From menu item is checked"
12416 msgstr ""
12418 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
12419 msgid "View/From menu item is checked."
12420 msgstr ""
12422 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
12423 msgid "View/PostTo menu item is checked"
12424 msgstr ""
12426 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
12427 msgid "View/PostTo menu item is checked."
12428 msgstr ""
12430 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
12431 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
12432 msgstr ""
12434 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
12435 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
12436 msgstr ""
12438 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
12439 msgid ""
12440 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
12441 "not contain In-Reply-To or References headers."
12442 msgstr ""
12444 #: ../mail/importers/elm-importer.c:193
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Importing Elm data"
12447 msgstr "Mengimport Fail"
12449 #: ../mail/importers/elm-importer.c:382
12450 msgid "Evolution Elm importer"
12451 msgstr "Pengimport Elm Evolution"
12453 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Import mail from Elm."
12456 msgstr "Mengimport Fail"
12458 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12459 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Destination folder:"
12462 msgstr "Hapuskan folder ini"
12464 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
12465 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Select folder to import into"
12468 msgstr "Pilih pengimport"
12470 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
12471 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
12472 msgstr ""
12474 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
12475 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
12476 msgstr ""
12478 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
12479 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Importing `%s'"
12482 msgstr "Mengimport"
12484 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
12485 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
12486 msgid "Importing..."
12487 msgstr "Sedang mengimport..."
12489 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
12490 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
12491 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
12492 #: ../shell/e-shell-importer.c:523
12493 msgid "Please wait"
12494 msgstr "Sila tunggu"
12496 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
12497 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Importing mailbox"
12500 msgstr "Mengimport Fail"
12502 #: ../mail/importers/mail-importer.c:373
12503 #, c-format
12504 msgid "Scanning %s"
12505 msgstr "Mengimbas %s"
12507 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
12508 #, c-format
12509 msgid "Priority Filter \"%s\""
12510 msgstr "Penapis Keutamaan \"%s\""
12512 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
12513 msgid ""
12514 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
12515 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
12516 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
12517 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
12518 "accordingly.\n"
12519 "\n"
12520 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
12521 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
12522 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
12523 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
12524 "everything still works as intended."
12525 msgstr ""
12526 "Beberapa penapis e-mel Netscape anda berasaskan\n"
12527 "keutamaan e-mel yang tidak digunakan dalam Evolution.\n"
12528 "Sebaliknya, Evolution memberikan skor dalam julat\n"
12529 "-3 hingga 3 yang boleh diumpukkan ke e-mel dan ditapis\n"
12530 "sewajarnya.\n"
12531 "\n"
12532 "Sebagai garis kerja, satu set penapis yang disebut sebagai \"Penapis "
12533 "Keutamaan\"\n"
12534 "ditambahkan yang menukar keutamaan e-mel Netscape kepada\n"
12535 "skor Evolution dan penapis yang terlibat menggunakan skor bukan\n"
12536 "keutamaan. Semak penapis yang diimport untuk memastikan\n"
12537 "segalanya berfungsi seperti yang diinginkan."
12539 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
12540 msgid ""
12541 "Some of your Netscape email filters use\n"
12542 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
12543 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
12544 "These filters will be dropped."
12545 msgstr ""
12546 "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menggunakan\n"
12547 "ciri \"Abaikan Bebenang\" atau \"Lihat Bebenang\"\n"
12548 "yang tidak disokong dalam Evolution.\n"
12549 "Penapis ini akan digugurkan."
12551 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
12552 msgid ""
12553 "Some of your Netscape email filters test the\n"
12554 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
12555 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
12556 "were modified to test whether that string is or is not\n"
12557 "contained in the message body."
12558 msgstr ""
12559 "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menguji\n"
12560 "badan e-mel bagi ke(tak)samaan dalam rentetan yang diberikan\n"
12561 "yang tidak disokong oleh Evolution. Penapis tersebut\n"
12562 "diubah suai untuk menguji sama ada rentetan itu terkandung\n"
12563 "dalam badan mesej atau tidak."
12565 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
12566 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
12567 msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda"
12569 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Importing Netscape data"
12572 msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda"
12574 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
12575 msgid "Settings"
12576 msgstr "Seting"
12578 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
12579 msgid "Mail Filters"
12580 msgstr "Penapis Mel"
12582 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
12583 msgid ""
12584 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
12585 "Would you like them to be imported into Evolution?"
12586 msgstr ""
12587 "Evolution telah menjumpai fail mel Netscape.\n"
12588 "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
12590 #: ../mail/importers/pine-importer.c:230
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Importing Pine data"
12593 msgstr "Mengimport Fail"
12595 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434
12596 msgid "Evolution Pine importer"
12597 msgstr "Pengimport Pine Evolution"
12599 #: ../mail/importers/pine-importer.c:435
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Import mail from Pine."
12602 msgstr "Import fail _tunggal"
12604 #: ../mail/mail-autofilter.c:78
12605 #, c-format
12606 msgid "Mail to %s"
12607 msgstr "Mel ke %s"
12609 #: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
12610 #, c-format
12611 msgid "Mail from %s"
12612 msgstr "Mel dari %s"
12614 #: ../mail/mail-autofilter.c:265
12615 #, c-format
12616 msgid "Subject is %s"
12617 msgstr "Tajuk adalah %s "
12619 #: ../mail/mail-autofilter.c:300
12620 #, c-format
12621 msgid "%s mailing list"
12622 msgstr "%s senarai mel"
12624 #: ../mail/mail-autofilter.c:369
12625 msgid "Add Filter Rule"
12626 msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis"
12628 #: ../mail/mail-component.c:509
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "%d deleted"
12631 msgid_plural "%d deleted"
12632 msgstr[0] "Dihapuskan"
12633 msgstr[1] "Dihapuskan"
12635 #: ../mail/mail-component.c:511
12636 #, c-format
12637 msgid "%d junk"
12638 msgid_plural "%d junk"
12639 msgstr[0] ""
12640 msgstr[1] ""
12642 #: ../mail/mail-component.c:534
12643 #, fuzzy, c-format
12644 msgid "%d draft"
12645 msgid_plural "%d drafts"
12646 msgstr[0] "Draf"
12647 msgstr[1] "Draf"
12649 #: ../mail/mail-component.c:536
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "%d sent"
12652 msgid_plural "%d sent"
12653 msgstr[0] "Tarikh dihantar"
12654 msgstr[1] "Tarikh dihantar"
12656 #: ../mail/mail-component.c:538
12657 #, c-format
12658 msgid "%d unsent"
12659 msgid_plural "%d unsent"
12660 msgstr[0] ""
12661 msgstr[1] ""
12663 #: ../mail/mail-component.c:542
12664 #, c-format
12665 msgid "%d total"
12666 msgid_plural "%d total"
12667 msgstr[0] ""
12668 msgstr[1] ""
12670 #: ../mail/mail-component.c:544
12671 #, c-format
12672 msgid ", %d unread"
12673 msgid_plural ", %d unread"
12674 msgstr[0] ""
12675 msgstr[1] ""
12677 #: ../mail/mail-component.c:765
12678 #, fuzzy
12679 msgid "New Mail Message"
12680 msgstr "Mesej Mel Baru"
12682 #: ../mail/mail-component.c:766
12683 msgid "_Mail Message"
12684 msgstr "_Mesej Mel"
12686 #: ../mail/mail-component.c:767
12687 msgid "Compose a new mail message"
12688 msgstr "Gubah mesej mel baru"
12690 #: ../mail/mail-component.c:773
12691 #, fuzzy
12692 msgid "New Mail Folder"
12693 msgstr "VFolder Baru"
12695 #: ../mail/mail-component.c:774
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Mail _Folder"
12698 msgstr "Penapis Mel"
12700 #: ../mail/mail-component.c:775
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Create a new mail folder"
12703 msgstr "Cipta kalendar baru"
12705 #: ../mail/mail-component.c:919
12706 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
12707 msgstr ""
12709 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
12710 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
12711 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
12712 #, fuzzy
12713 msgid "    "
12714 msgstr "      "
12716 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
12717 #, fuzzy
12718 msgid " Ch_eck for Supported Types "
12719 msgstr "_Semak jenis sokongan "
12721 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
12722 #, fuzzy
12723 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
12724 msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)"
12726 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
12727 #, fuzzy
12728 msgid "<b>S_ignatures</b>"
12729 msgstr "<b>Status:</b>"
12731 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
12732 #, fuzzy
12733 msgid "<b>_Languages</b>"
12734 msgstr "<b>Status:</b>"
12736 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
12737 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
12738 msgstr ""
12740 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
12741 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
12742 msgstr ""
12744 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
12745 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
12746 msgstr ""
12748 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
12749 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
12750 msgstr ""
12752 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
12753 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
12754 msgstr ""
12756 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
12757 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
12758 msgstr ""
12760 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
12761 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
12762 msgstr ""
12764 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
12765 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
12766 msgstr ""
12768 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
12769 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
12770 msgstr ""
12772 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
12773 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
12774 msgstr ""
12776 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
12777 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
12778 msgstr ""
12780 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
12781 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
12782 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
12783 msgstr ""
12785 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
12786 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
12787 msgstr ""
12789 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
12790 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
12791 msgstr ""
12793 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
12794 #, fuzzy
12795 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
12796 msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
12798 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
12799 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
12800 msgstr ""
12802 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
12803 #, fuzzy
12804 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
12805 msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
12807 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
12808 #, fuzzy
12809 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
12810 msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
12812 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
12813 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
12814 msgstr ""
12816 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
12817 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
12818 msgstr "<span weight=\"bold\">Opsyen</span>"
12820 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
12821 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12822 msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
12824 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
12825 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
12826 msgstr "<span weight=\"bold\">Font Cetakan</span>"
12828 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
12829 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
12830 msgstr "<span weight=\"bold\">Maklumat Diperlukan</span>"
12832 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
12833 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
12834 msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Selamat (S/MIME)</span>"
12836 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
12837 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
12838 msgstr "<span weight=\"bold\">Sekuriti</span>"
12840 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
12841 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
12842 msgstr "<span weight=\"bold\">Mesej Dihantar dan Draf</span>"
12844 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
12845 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
12846 msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurasi Pelayan</span>"
12848 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
12849 msgid "Account Management"
12850 msgstr "Pengurusan Akaun"
12852 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
12853 msgid "Add Ne_w Signature..."
12854 msgstr "Tambahkan Tandatangan Ba_ru..."
12856 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
12857 msgid "Add _Script"
12858 msgstr "Tambahkan _Skrip"
12860 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12863 msgstr "Sentiasa _tandatangan mesej keluaran apabila menggunakan akaun ini"
12865 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
12868 msgstr ""
12869 "_Juga enkripsikan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang "
12870 "dienkripsikan"
12872 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
12873 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12874 msgstr "Sentiasa buat _salinan (cc) kepada:"
12876 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
12877 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12878 msgstr "Sentiasa buat salinan _tersembunyi (bcc) kepada:"
12880 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
12881 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12882 msgstr "Sentiasa _percaya kekunci pada keyring saya semasa pengenkripsian"
12884 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
12887 msgstr ""
12888 "_Sentiasa enkripsikan kepada diri sendiri semasa menghantar mel yang "
12889 "dienkripsikan"
12891 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
12892 msgid "Attach original message"
12893 msgstr "Lampirkan mesej asal"
12895 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
12896 msgid "Attachment"
12897 msgstr "Lampiran"
12899 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
12900 msgid "Automatically _insert smiley images"
12901 msgstr "_Secara automatik sisipkan imej ikon emosi"
12903 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
12904 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
12905 msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
12907 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
12908 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
12909 msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
12911 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
12912 msgid "Beep w_hen new mail arrives"
12913 msgstr "_Bunyi bip apabila mel baru tiba"
12915 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
12916 msgid "C_haracter set:"
12917 msgstr "S_et aksara:"
12919 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
12920 msgid "Ch_eck for Supported Types "
12921 msgstr "_Semak Jenis Sokongan "
12923 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Check _incoming mail for junk"
12926 msgstr "Menyemak Mel Baru"
12928 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
12929 msgid "Check spelling while I _type"
12930 msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip"
12932 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
12933 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12934 msgstr ""
12936 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Cle_ar"
12939 msgstr "_Kosongkan"
12941 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Clea_r"
12944 msgstr "_Kosongkan"
12946 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
12947 msgid "Color for _misspelled words:"
12948 msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:"
12950 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Colors"
12953 msgstr "W_arna"
12955 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12958 msgstr "_Sahkan apabila membuang folder"
12960 #: ../mail/mail-config.glade.h:60
12961 msgid ""
12962 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
12963 "\n"
12964 "You are now ready to send and receive email \n"
12965 "using Evolution. \n"
12966 "\n"
12967 "Click \"Apply\" to save your settings."
12968 msgstr ""
12969 "Tahniah, konfigurasi mel anda selesai.\n"
12970 "\n"
12971 "Anda kini boleh menghantar dan menerima e-mel \n"
12972 "menggunakan Evolution. \n"
12973 "\n"
12974 "Klik \"Guna\" untuk menyimpan seting anda."
12976 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
12977 msgid "De_fault"
12978 msgstr "Pia_wai"
12980 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Default character e_ncoding:"
12983 msgstr "Pengekodan aksara _piawai:"
12985 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
12988 msgstr "_Tandatangan digital mesej keluaran (secara default)"
12990 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
12991 msgid "Do not quote original message"
12992 msgstr "Jangan petik mesej asal"
12994 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
12995 msgid "Done"
12996 msgstr "Selesai"
12998 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Drafts _Folder:"
13001 msgstr "Folder _draf:"
13003 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
13004 msgid "Email Accounts"
13005 msgstr "Akaun E-mel"
13007 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Email _Address:"
13010 msgstr "Alamat _e-mel:"
13012 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Empty trash folders on e_xit"
13015 msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
13017 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Encry_ption certificate:"
13020 msgstr "Sijil Kenalan"
13022 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
13025 msgstr "_Tandatangan digital mesej keluaran (secara default)"
13027 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
13028 msgid "Execute Command..."
13029 msgstr "Laksanakan Arahan..."
13031 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Fi_xed-width:"
13034 msgstr "Le_bar -tetap:"
13036 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
13037 msgid "Font Properties"
13038 msgstr "Ciri-ciri Fon"
13040 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
13041 msgid "Format messages in _HTML"
13042 msgstr "Formatkan mesej dalam _HTML"
13044 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
13045 #, fuzzy
13046 msgid "HTML Mail"
13047 msgstr "_Mel HTML"
13049 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Headers"
13052 msgstr "Pengepala"
13054 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
13055 msgid "Highlight _quotations with"
13056 msgstr "Tonjolkan _petikan dengan"
13058 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
13059 #, fuzzy
13060 msgid "I_nclude remote tests"
13061 msgstr "Termasuk:"
13063 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
13064 msgid "Inline"
13065 msgstr "Dalam Talian"
13067 #: ../mail/mail-config.glade.h:94
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Languages Table"
13070 msgstr "Bahasa"
13072 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
13073 msgid "Mail Configuration"
13074 msgstr "Konfigurasi Mel"
13076 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
13077 msgid "Mail Headers Table"
13078 msgstr ""
13080 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
13081 msgid "Mailbox location"
13082 msgstr "Lokasi peti mel"
13084 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
13085 msgid "Message Composer"
13086 msgstr "Penggubah Mesej"
13088 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
13089 msgid ""
13090 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
13091 "first time"
13092 msgstr ""
13093 "Nota: anda tidak akan digesa untuk memberikan kata laluan sehinggalah anda "
13094 "disambungkan buat pertama kali"
13096 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
13097 msgid "Or_ganization:"
13098 msgstr "Or_ganisasi:"
13100 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
13101 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
13102 msgstr "PGP/GPG _ID Kekunci:"
13104 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
13107 msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru"
13109 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
13110 msgid ""
13111 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
13112 "This name will be used for display purposes only."
13113 msgstr ""
13115 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
13116 msgid ""
13117 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
13118 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
13119 msgstr ""
13120 "Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak "
13121 "pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
13123 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
13124 msgid ""
13125 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
13126 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
13127 "information in email you send."
13128 msgstr ""
13129 "Sila masukkan nama dan alamat e-mel anda di bawah. Medan \"opsyenal\" di "
13130 "bawah tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini dalam "
13131 "e-mel yang anda hantar."
13133 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
13134 msgid "Please select among the following options"
13135 msgstr "Sila pilih opsyen berikut"
13137 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
13138 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
13139 msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
13141 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
13142 msgid "Quote original message"
13143 msgstr "Petik mesej asal"
13145 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
13146 msgid "Quoted"
13147 msgstr "Dipetik"
13149 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Re_member password"
13152 msgstr "Ingat kata laluan ini"
13154 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
13155 msgid "Re_ply-To:"
13156 msgstr "Jawapan Kepada:"
13158 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Remember _password"
13161 msgstr "Ingat kata laluan ini"
13163 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
13164 #, fuzzy
13165 msgid "S_elect..."
13166 msgstr "Pilih..."
13168 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
13169 #, fuzzy
13170 msgid "S_tandard Font:"
13171 msgstr "_Fon Piawai:"
13173 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Se_lect..."
13176 msgstr "Pilih..."
13178 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
13179 msgid "Select HTML fixed width font"
13180 msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML"
13182 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
13183 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
13184 msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML untuk pencetakan"
13186 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
13187 msgid "Select HTML variable width font"
13188 msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML"
13190 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
13191 msgid "Select HTML variable width font for printing"
13192 msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan"
13194 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Send message receipts:"
13197 msgstr "Ha_ntar mesej ke..."
13199 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
13200 msgid "Sending Mail"
13201 msgstr "Menghantar Mel"
13203 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Sent _Messages Folder:"
13206 msgstr "Folder _mesej Dihantar:"
13208 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
13209 msgid "Ser_ver requires authentication"
13210 msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan"
13212 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
13213 msgid "Server _Type: "
13214 msgstr "Jenis _Pelayan:"
13216 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Sig_ning certificate:"
13219 msgstr "Sijil tandatangan tidak dijumpai"
13221 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Signat_ure:"
13224 msgstr "Tandatangan:"
13226 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Signatures"
13229 msgstr "_Tandatangan"
13231 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Signatures Table"
13234 msgstr "_Tandatangan"
13236 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
13237 msgid "Specify _filename:"
13238 msgstr "Tetapkan _nama fail:"
13240 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Spell Checking"
13243 msgstr "Semak _Ejaan"
13245 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
13246 #, fuzzy
13247 msgid "T_erminal Font:"
13248 msgstr "_Fon Terminal:"
13250 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
13251 #, fuzzy
13252 msgid "T_ype: "
13253 msgstr "Jenis:"
13255 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
13256 #, fuzzy
13257 msgid ""
13258 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
13259 "dictionary installed."
13260 msgstr ""
13261 "Halaman ini membolehkan anda membuat konfigurasi peri laku dan bahasa "
13262 "semakan ejaan. Senarai bahasa di sini hanya menunjukkan bahasa yang terdapat "
13263 "dalam kamus yang telah dimasukkan."
13265 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
13266 msgid ""
13267 "The output of this script will be used as your\n"
13268 "signature. The name you specify will be used\n"
13269 "for display purposes only. "
13270 msgstr ""
13271 "Output skrip ini akan digunakan sebagai tandatangan\n"
13272 "anda. Nama yang anda tetapkan akan digunakan\n"
13273 "untuk tujuan paparan sahaja. "
13275 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
13276 msgid ""
13277 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
13278 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
13279 msgstr ""
13280 "Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n"
13281 "Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\""
13283 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
13284 msgid "User_name:"
13285 msgstr "Nama_pengguna:"
13287 #: ../mail/mail-config.glade.h:149
13288 msgid "V_ariable-width:"
13289 msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:"
13291 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
13292 msgid ""
13293 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
13294 "\n"
13295 "Click \"Forward\" to begin. "
13296 msgstr ""
13297 "Selamat Datang ke Pembantu Konfigurasi Mel Evolution.\n"
13298 "\n"
13299 "Klik \"Sampaikan\" untuk bermula. "
13301 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
13302 msgid "_Add Signature"
13303 msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
13305 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
13306 msgid "_Always load images from the Internet"
13307 msgstr "_Sentiasa muatkan imej daripada Internet"
13309 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
13310 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
13311 msgstr "_Jangan beritahu saya apabila ada mel baru"
13313 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
13314 #, fuzzy
13315 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
13316 msgstr "Jangan tandatangani _permintaan mesyuarat (bagi keserasian Outlook)"
13318 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
13319 msgid "_Forward style:"
13320 msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:"
13322 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
13323 msgid "_Full Name:"
13324 msgstr "_Nama Penuh:"
13326 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
13327 msgid "_Load images in mail from contacts"
13328 msgstr ""
13330 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
13331 msgid "_Make this my default account"
13332 msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya"
13334 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
13335 msgid "_Mark messages as read after"
13336 msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas"
13338 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
13339 msgid "_Never load images from the Internet"
13340 msgstr "_Jangan muatkan imej daripada Internet"
13342 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
13343 msgid "_Path:"
13344 msgstr "_Laluan:"
13346 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
13347 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
13348 msgstr ""
13349 "_Maklum apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya"
13351 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
13352 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
13353 msgstr "_Maklum apabila menghantar mesej tanpa tajuk"
13355 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
13356 msgid "_Reply style:"
13357 msgstr "_Gaya Balasan:"
13359 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
13360 msgid "_Script:"
13361 msgstr "_Skrip:"
13363 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
13364 msgid "_Show animated images"
13365 msgstr "_Papar imej animasi"
13367 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
13368 msgid "_Use Secure Connection:"
13369 msgstr "_Gunakan Sambungan Selamat:"
13371 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
13372 msgid "_Use the same fonts as other applications"
13373 msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain"
13375 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
13376 msgid "color"
13377 msgstr "warna"
13379 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
13380 msgid "description"
13381 msgstr "huraian"
13383 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
13384 #, fuzzy
13385 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
13386 msgstr "<b>Sumber vFolder</b>"
13388 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
13389 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
13390 msgstr "<span weight=\"bold\">Tandatangan Digital</span>"
13392 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
13393 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
13394 msgstr "<span weight=\"bold\">Pengenkripsian</span>"
13396 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Case _Sensitive"
13399 msgstr "Peka Huruf Besar/Kecil"
13401 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Co_mpleted"
13404 msgstr "Selesai"
13406 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
13407 #, fuzzy
13408 msgid "F_ind:"
13409 msgstr "Cari:"
13411 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
13412 msgid "Find in Message"
13413 msgstr "Cari dalam Mesej"
13415 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
13416 #: ../mail/message-tags.glade.h:3
13417 msgid "Flag to Follow Up"
13418 msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan"
13420 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
13421 msgid "Folder Subscriptions"
13422 msgstr "Langganan Folder"
13424 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
13425 msgid "License Agreement"
13426 msgstr "Persetujuan Lesen"
13428 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
13429 msgid "None Selected"
13430 msgstr "Tiada yang Dipilih"
13432 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
13433 msgid "S_erver:"
13434 msgstr "P_elayan:"
13436 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
13437 msgid "Security Information"
13438 msgstr "Maklumat Keselamatan"
13440 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
13441 msgid ""
13442 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
13443 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
13444 msgstr ""
13445 "Mesej yang anda pilih untuk susulam disenaraikan di bawah.\n"
13446 "Sila pilih tindakan susulan daripada menu \"Bendera\"."
13448 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
13449 #, fuzzy
13450 msgid "_Accept License"
13451 msgstr "Terima Lesen"
13453 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
13454 msgid "_Due By:"
13455 msgstr "_Genap tempoh pada:"
13457 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
13458 msgid "_Flag:"
13459 msgstr "_Tanda:"
13461 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
13462 msgid "_Subscribe"
13463 msgstr "_Langgan"
13465 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
13466 #, fuzzy
13467 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
13468 msgstr "Tanda sini untuk menerima persetujuan lesen"
13470 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
13471 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
13472 msgid "_Unsubscribe"
13473 msgstr "_Batalkan langganan"
13475 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
13476 msgid "specific folders only"
13477 msgstr "folder yang ditetapkan sahaja"
13479 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
13480 msgid "with all active remote folders"
13481 msgstr "dengan semua folder jauh yang aktif"
13483 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
13484 msgid "with all local and active remote folders"
13485 msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif"
13487 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
13488 msgid "with all local folders"
13489 msgstr "dengan semua folder setempat"
13491 #: ../mail/mail-folder-cache.c:855
13492 #, c-format
13493 msgid "Pinging %s"
13494 msgstr "Mengping %s"
13496 #: ../mail/mail-ops.c:102
13497 msgid "Filtering Folder"
13498 msgstr "Menapis Folder"
13500 #: ../mail/mail-ops.c:263
13501 msgid "Fetching Mail"
13502 msgstr "Mengambil Mel"
13504 #. sending mail, filtering failed
13505 #: ../mail/mail-ops.c:563
13506 #, c-format
13507 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13508 msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s"
13510 #: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Failed to append to %s: %s\n"
13514 "Appending to local `Sent' folder instead."
13515 msgstr ""
13516 "Gagal untuk menambah ke %s: %s\n"
13517 "Sebagai ganti menambah ke folder 'Hantar' setempat."
13519 #: ../mail/mail-ops.c:621
13520 #, c-format
13521 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
13522 msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s"
13524 #: ../mail/mail-ops.c:733
13525 #, c-format
13526 msgid "Sending message %d of %d"
13527 msgstr "Menghantar mesej %d daripada %d"
13529 #: ../mail/mail-ops.c:758
13530 #, c-format
13531 msgid "Failed to send %d of %d messages"
13532 msgstr "Gagal menghantar %d drpd %d mesej"
13534 #: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
13535 msgid "Cancelled."
13536 msgstr "Dibatal."
13538 #: ../mail/mail-ops.c:762
13539 msgid "Complete."
13540 msgstr "Selesai."
13542 #: ../mail/mail-ops.c:859
13543 msgid "Saving message to folder"
13544 msgstr "Menyimpan mesej ke folder"
13546 #: ../mail/mail-ops.c:944
13547 #, c-format
13548 msgid "Moving messages to %s"
13549 msgstr "Mengalihkan mesej ke %s"
13551 #: ../mail/mail-ops.c:944
13552 #, c-format
13553 msgid "Copying messages to %s"
13554 msgstr "Menyalin mesej ke %s"
13556 #: ../mail/mail-ops.c:1167
13557 msgid "Forwarded messages"
13558 msgstr "Mesej yang disampaikan"
13560 #: ../mail/mail-ops.c:1210
13561 #, c-format
13562 msgid "Opening folder %s"
13563 msgstr "Membuka folder %s"
13565 #: ../mail/mail-ops.c:1282
13566 #, c-format
13567 msgid "Opening store %s"
13568 msgstr "Membuka simpanan %s"
13570 #: ../mail/mail-ops.c:1360
13571 #, c-format
13572 msgid "Removing folder %s"
13573 msgstr "Mengeluarkan folder %s"
13575 #: ../mail/mail-ops.c:1454
13576 #, c-format
13577 msgid "Storing folder '%s'"
13578 msgstr "Menyimpan folder '%s'"
13580 #: ../mail/mail-ops.c:1519
13581 #, c-format
13582 msgid "Expunging and storing account '%s'"
13583 msgstr ""
13585 #: ../mail/mail-ops.c:1520
13586 #, c-format
13587 msgid "Storing account '%s'"
13588 msgstr "Menyimpan akaun '%s'"
13590 #: ../mail/mail-ops.c:1575
13591 msgid "Refreshing folder"
13592 msgstr "Memuatkan semula folder"
13594 #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
13595 msgid "Expunging folder"
13596 msgstr "Membuang folder"
13598 #: ../mail/mail-ops.c:1659
13599 #, c-format
13600 msgid "Emptying trash in '%s'"
13601 msgstr "Mengosongkan sampah pada '%s'"
13603 #: ../mail/mail-ops.c:1660
13604 msgid "Local Folders"
13605 msgstr "Folder Setempat"
13607 #: ../mail/mail-ops.c:1743
13608 #, c-format
13609 msgid "Retrieving message %s"
13610 msgstr "Memperoleh mesej %s"
13612 #: ../mail/mail-ops.c:1853
13613 #, c-format
13614 msgid "Retrieving %d message"
13615 msgid_plural "Retrieving %d messages"
13616 msgstr[0] "Memperoleh %d mesej"
13617 msgstr[1] "Memperoleh %d mesej"
13619 #: ../mail/mail-ops.c:1939
13620 #, c-format
13621 msgid "Saving %d message"
13622 msgid_plural "Saving %d messsages"
13623 msgstr[0] "Menyimpan %d mesej"
13624 msgstr[1] "Menyimpan %d mesej"
13626 #: ../mail/mail-ops.c:1989
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "Unable to create output file: %s\n"
13630 " %s"
13631 msgstr ""
13632 "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
13633 " %s"
13635 #: ../mail/mail-ops.c:2017
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "Error saving messages to: %s:\n"
13639 " %s"
13640 msgstr ""
13641 "Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
13642 " %s"
13644 #: ../mail/mail-ops.c:2088
13645 msgid "Saving attachment"
13646 msgstr "Menyimpan lampiran"
13648 #: ../mail/mail-ops.c:2100
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "Cannot create output file: %s:\n"
13652 " %s"
13653 msgstr ""
13654 "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s:\n"
13655 " %s"
13657 #: ../mail/mail-ops.c:2110
13658 #, c-format
13659 msgid "Could not write data: %s"
13660 msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
13662 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13663 #, c-format
13664 msgid "Disconnecting from %s"
13665 msgstr "Terputus daripada %s"
13667 #: ../mail/mail-ops.c:2260
13668 #, c-format
13669 msgid "Reconnecting to %s"
13670 msgstr "Disambungkan semula ke %s"
13672 #: ../mail/mail-ops.c:2376
13673 msgid "Checking Service"
13674 msgstr "Menyemak Khidmat"
13676 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
13677 msgid "Cancelling..."
13678 msgstr "Sedang membatalkan..."
13680 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
13681 #, c-format
13682 msgid "Server: %s, Type: %s"
13683 msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s"
13685 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
13686 #, c-format
13687 msgid "Path: %s, Type: %s"
13688 msgstr "Laluan: %s, Jenis: %s"
13690 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
13691 #, c-format
13692 msgid "Type: %s"
13693 msgstr "Jenis: %s"
13695 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
13696 msgid "Send & Receive Mail"
13697 msgstr "Hantar dan Terima Mel"
13699 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
13700 msgid "Cancel _All"
13701 msgstr "Batalkan _Semua"
13703 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
13704 msgid "Updating..."
13705 msgstr "Mengemaskini..."
13707 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
13708 msgid "Waiting..."
13709 msgstr "Menunggu..."
13711 #: ../mail/mail-send-recv.c:699
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Checking for new mail"
13714 msgstr "Menyemak Mel Baru"
13716 #: ../mail/mail-session.c:207
13717 #, c-format
13718 msgid "Enter Password for %s"
13719 msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
13721 #: ../mail/mail-session.c:209
13722 msgid "Enter Password"
13723 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
13725 #: ../mail/mail-session.c:244
13726 msgid "User canceled operation."
13727 msgstr "Operasi dibatalkan oleh pengguna."
13729 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
13730 msgid "Edit signature"
13731 msgstr "Edit tandatangan"
13733 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
13734 msgid "Enter a name for this signature."
13735 msgstr "Masukkan nama bagi tandatangan ini."
13737 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
13738 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
13739 msgid "Name:"
13740 msgstr "Nama:"
13742 #: ../mail/mail-tools.c:116
13743 #, c-format
13744 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
13745 msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul '%s':%s"
13747 #: ../mail/mail-tools.c:143
13748 #, c-format
13749 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
13750 msgstr "Cuba movemail sumber bukan-mbox '%s'"
13752 #: ../mail/mail-tools.c:242
13753 #, c-format
13754 msgid "Forwarded message - %s"
13755 msgstr "Mesej yang dimajukan - %s"
13757 #: ../mail/mail-tools.c:244
13758 msgid "Forwarded message"
13759 msgstr "Mesej yang dimajukan"
13761 #: ../mail/mail-tools.c:284
13762 #, c-format
13763 msgid "Invalid folder: `%s'"
13764 msgstr "Folder tidak sah: '%s'"
13766 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
13767 #, fuzzy, c-format
13768 msgid "Setting up Search Folder: %s"
13769 msgstr "Menetapkan vfolder: %s"
13771 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
13772 #, fuzzy, c-format
13773 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
13774 msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi '%s:%s'"
13776 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
13779 msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi '%s'"
13781 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Edit Search Folder"
13784 msgstr "Pilih Folder"
13786 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130
13787 #, fuzzy
13788 msgid "New Search Folder"
13789 msgstr "Pilih Folder"
13791 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
13795 msgstr "Folder bernama \"{1}\" telah wujud. Sila gunakan nama yang lain."
13797 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid ""
13800 "A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
13801 "\n"
13802 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
13803 "quit.\n"
13804 msgstr ""
13805 "Folder bukan kosong pada \"{1}\" sudah wujud.\n"
13806 "\n"
13807 "Anda boleh memilih untuk mengabaikan folder ini, append, tindih "
13808 "kandungannya, atau keluar.\n"
13810 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13811 msgid ""
13812 "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
13813 "the reciept notification to {0}?"
13814 msgstr ""
13816 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
13817 msgid ""
13818 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13819 "an idea of what your mail is about."
13820 msgstr ""
13822 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13825 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam akaun ini?"
13827 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13828 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13829 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam akaun ini?"
13831 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
13834 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
13836 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13837 #, fuzzy
13838 msgid ""
13839 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13840 "folders?"
13841 msgstr ""
13842 "Anda pasti untuk membuangkan semua mesej dipadam pada semua folder secara "
13843 "kekal?"
13845 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13846 #, fuzzy
13847 msgid ""
13848 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13849 "folder &quot;{0}&quot;?"
13850 msgstr ""
13851 "Adakah anda pasti ingin membuka semua %d mesej dalam tetingkap yang "
13852 "berasingan?"
13854 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13857 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
13859 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13862 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
13864 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13867 msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
13869 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Because &quot;{0}&quot;."
13872 msgstr "Kerana \"{0}\"."
13874 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Because &quot;{2}&quot;."
13877 msgstr "Kerana \"{2}\"."
13879 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
13882 msgstr "Tidak dapat menambah vFolder \"{0}\"."
13884 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13887 msgstr "Tidak dapat menyalin folder \"{0}\" ke \"{1}\""
13889 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
13892 msgstr "Tidak dapat mencipta folder \"{0}\"."
13894 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Cannot create temporary save directory."
13897 msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori sementara: %s"
13899 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
13902 msgstr ""
13903 "Tidak dapat mewujudkan direktori\n"
13904 "%s\n"
13905 "Ralat: %s"
13907 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
13910 msgstr ""
13911 "Tidak dapat memadam folder:\n"
13912 "%s"
13914 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
13917 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
13919 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
13922 msgstr "Tak dapat edit vFolder \"{0}\" tidak wujud."
13924 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13927 msgstr "Tidak dapat memindah folder \"{0}\" ke \"{1}\""
13929 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
13932 msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{1}\""
13934 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
13937 msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{2}\"."
13939 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
13942 msgstr "Tidak dapat membuka sasaran \"{2}\"."
13944 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13945 #, fuzzy
13946 msgid ""
13947 "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
13948 "problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
13949 "license."
13950 msgstr ""
13951 "Tak dapat membaca fail lesen \"{0}\", kerana\n"
13952 "      masalah pemasangan.  Anda tak boleh menggunakan pembekal ini "
13953 "sehingga \n"
13954 "      anda boleh menerima lesennya."
13956 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
13959 msgstr "Tidak dapat menukarnama  \"{0}\" kepada \"{1}\"."
13961 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
13964 msgstr "Tidak dapat menukarnama atau memindah folder \"{0}\"."
13966 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13967 msgid "Cannot save changes to account."
13968 msgstr "Tak dapat menyimpan perubahan ke akaun.."
13970 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
13973 msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s': %s."
13975 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
13978 msgstr ""
13979 "Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n"
13980 " %s"
13982 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
13985 msgstr "Tak dapat menetapkan skrip tandatangan \"{0}\"."
13987 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13988 msgid ""
13989 "Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
13990 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13991 msgstr ""
13993 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13994 msgid "Could not save signature file."
13995 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan."
13997 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
14000 msgstr "Padam \"{0}\"?"
14002 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
14003 msgid "Delete account?"
14004 msgstr "Padam Akaun?"
14006 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
14007 msgid "Discard changed?"
14008 msgstr "Buang perubahan?"
14010 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
14011 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
14012 msgstr ""
14014 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
14015 msgid "Do you wish to save your changes?"
14016 msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
14018 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
14019 msgid "Don't delete"
14020 msgstr "Jangan padam"
14022 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Enter password."
14025 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14027 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Error loading filter definitions."
14030 msgstr ""
14031 "Ralat ketika memuatkan maklumat penapis:\n"
14032 "%s"
14034 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Error while performing operation."
14037 msgstr ""
14038 "Ralat semasa melakukan pengendalian:\n"
14039 "%s"
14041 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Error while {0}."
14044 msgstr ""
14045 "Ralat semasa '%s':\n"
14046 "%s"
14048 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
14049 #, fuzzy
14050 msgid "File exists but cannot overwrite it."
14051 msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
14053 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
14054 #, fuzzy
14055 msgid "File exists but is not a regular file."
14056 msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa."
14058 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
14059 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
14060 msgstr ""
14062 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
14063 msgid ""
14064 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
14065 "will be deleted permanently."
14066 msgstr ""
14067 "Jika anda memadam folder, semua kandungannya dan kandungan subfoldernya akan "
14068 "dipadam secara kekal."
14070 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
14071 #, fuzzy
14072 msgid ""
14073 "If you proceed, the account information and\n"
14074 "all proxy information will be deleted permanently."
14075 msgstr "Jika anda teruskan, maklumat akaun akan dipadam secara kekal."
14077 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
14078 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
14079 msgstr "Jika anda teruskan, maklumat akaun akan dipadam secara kekal."
14081 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
14082 msgid ""
14083 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
14084 "again."
14085 msgstr ""
14087 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
14088 msgid "Ignore"
14089 msgstr "Abai"
14091 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
14092 msgid "Invalid authentication"
14093 msgstr "Auntentikasi tidak sah"
14095 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
14096 msgid "Mail filters automatically updated."
14097 msgstr "Penapis emel telah dikemasikini secara automatik."
14099 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
14100 msgid ""
14101 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14102 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
14103 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14104 "recipient."
14105 msgstr ""
14107 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Mark all messages as read"
14110 msgstr "Tandakan semua mesej yang dapat dilihat sebagai telah dibaca"
14112 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
14115 msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas"
14117 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
14118 msgid "Missing folder."
14119 msgstr "Kehilangan folder."
14121 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
14122 msgid "No sources selected."
14123 msgstr "Tiada sumber dipilih."
14125 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
14126 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
14127 msgstr ""
14129 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Please check your account settings and try again."
14132 msgstr ""
14133 "\n"
14134 "Sila periksa tetapan akaun anda dan cuba lagi.\n"
14136 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
14137 msgid ""
14138 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
14139 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
14140 msgstr ""
14142 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
14143 #, fuzzy
14144 msgid ""
14145 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
14146 "HTML email:\n"
14147 "{0}\n"
14148 "Send anyway?"
14149 msgstr ""
14150 "Anda menghantar mesej berformat HTML. Sila pastikan bahawa\n"
14151 "penerima berikut mahu dan boleh menerima mel HTML:\n"
14153 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Please wait."
14156 msgstr "Sila tunggu"
14158 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
14161 msgstr "Masalah memigrasikan folder mel lama \"{0}\"."
14163 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
14164 msgid "Querying server"
14165 msgstr ""
14167 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
14170 msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta"
14172 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Read receipt requested."
14175 msgstr "Penerimaan Baca"
14177 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
14180 msgstr "Anda pasti ingin memadam folder \"{0}%\" dan semua subfolder dalamnya?"
14182 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Search Folders automatically updated."
14185 msgstr "vFolder telah dikemaskini secara auomatik."
14187 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Send Receipt"
14190 msgstr "Penerimaan Baca"
14192 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
14193 msgid ""
14194 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
14195 "cannot be renamed, moved, or deleted."
14196 msgstr ""
14198 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
14199 msgid ""
14200 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
14201 "\n"
14202 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14203 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
14204 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14205 "recipient. "
14206 msgstr ""
14208 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
14209 #, fuzzy
14210 msgid ""
14211 "The following Search Folder(s):\n"
14212 "{0}\n"
14213 "Used the now removed folder:\n"
14214 "    &quot;{1}&quot;\n"
14215 "And have been updated."
14216 msgstr ""
14217 "VFolder berikut:\n"
14218 "{0}\n"
14219 "Menggunakan folder yang dibuang:\n"
14220 "    \"{1}\"\n"
14221 "Dan telah dikemaskinikan."
14223 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
14224 #, fuzzy
14225 msgid ""
14226 "The following filter rule(s):\n"
14227 "{0}\n"
14228 "Used the now removed folder:\n"
14229 "    &quot;{1}&quot;\n"
14230 "And have been updated."
14231 msgstr ""
14232 "Aturan penapis berikut:\n"
14233 "{0}\n"
14234 "sMenggunakan folder yang dibuang:\n"
14235 "    \"{1}\"\n"
14236 "Dan telah dikemaskinikan."
14238 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
14239 msgid ""
14240 "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
14241 "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
14242 "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
14243 "and resend."
14244 msgstr ""
14246 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
14247 msgid "The script file must exist and be executable."
14248 msgstr "Fail skrip mesti wujud dan boleh dilaksanakan."
14250 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
14251 msgid ""
14252 "This folder may have been added implicitly,\n"
14253 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
14254 msgstr ""
14256 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
14257 msgid ""
14258 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
14259 msgstr ""
14261 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
14262 msgid ""
14263 "This server does not support this type of authentication and may not support "
14264 "authentication at all."
14265 msgstr ""
14266 "Pelayan ini tak menyokong jenis autentikasi ini dan mungkin tak menyokong "
14267 "autentikasi "
14269 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
14270 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14271 msgstr "Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan."
14273 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
14276 msgstr ""
14277 "Tak dapat menyambung ke pelayan\n"
14278 "GroupWise."
14280 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
14281 #, fuzzy
14282 msgid ""
14283 "Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
14284 "folder instead?"
14285 msgstr ""
14286 "Tidak dapat membuka folder draf bagi akaun ini.\n"
14287 "Adakah anda ingin membuka folder draf piawai?"
14289 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
14290 msgid "Unable to read license file."
14291 msgstr "Tidak dapat membaca fail lesen."
14293 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Use _Default"
14296 msgstr "Piawai"
14298 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Use default drafts folder?"
14301 msgstr "Membuka folder tugas piawai"
14303 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
14304 msgid "You have not filled in all of the required information."
14305 msgstr "Anda tidak mengisi semua maklumat yang diperlukan."
14307 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
14308 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14309 msgstr "Anda mempunyai mesej yang belum dihantar, anda tetap ingin keluar?"
14311 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
14312 msgid "You may not create two accounts with the same name."
14313 msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama."
14315 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
14316 #, fuzzy
14317 msgid "You must name this Search Folder."
14318 msgstr "Anda mestilah menamakan vFolder ini."
14320 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
14321 msgid "You must specify a folder."
14322 msgstr "Anda mestilah menetapkan folder."
14324 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
14325 #, fuzzy
14326 msgid ""
14327 "You must specify at least one folder as a source.\n"
14328 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14329 "folders, all remote folders, or both."
14330 msgstr ""
14331 "Anda mesti nyatakan sekurang-kurang satu  folder sebagai sumber.\n"
14332 "Samada dengan memilih folder secara individu dan/ataudengan memilih\n"
14333 "semua folder setempat, semua folder jauh, atau kedua-duannya."
14335 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
14338 msgstr "Logmasuk anda ke pelayan anda \"{0}\" sebagai \"{0}\" gagal."
14340 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
14341 msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
14342 msgstr ""
14344 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
14345 msgid "_Append"
14346 msgstr "_Append"
14348 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
14349 msgid "_Discard changes"
14350 msgstr "_Buang perubahan"
14352 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
14353 msgid "_Empty Trash"
14354 msgstr "Kosongkan _Sampah"
14356 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
14357 #, fuzzy
14358 msgid "_Expunge"
14359 msgstr "B_uang"
14361 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
14362 #, fuzzy
14363 msgid "_Open Messages"
14364 msgstr "_Buka Mesej"
14366 #: ../mail/message-list.c:996
14367 msgid "Unseen"
14368 msgstr "Belum dilihat"
14370 #: ../mail/message-list.c:997
14371 msgid "Seen"
14372 msgstr "Dilihat"
14374 #: ../mail/message-list.c:998
14375 msgid "Answered"
14376 msgstr "Dijawab"
14378 #: ../mail/message-list.c:999
14379 msgid "Multiple Unseen Messages"
14380 msgstr "Pelbagai Mesej yang Belum Dilihat"
14382 #: ../mail/message-list.c:1000
14383 msgid "Multiple Messages"
14384 msgstr "Pelbagai Mesej"
14386 #: ../mail/message-list.c:1004
14387 msgid "Lowest"
14388 msgstr "Paling rendah"
14390 #: ../mail/message-list.c:1005
14391 msgid "Lower"
14392 msgstr "Lebih rendah"
14394 #: ../mail/message-list.c:1009
14395 msgid "Higher"
14396 msgstr "Lebih tinggi"
14398 #: ../mail/message-list.c:1010
14399 msgid "Highest"
14400 msgstr " Paling tinggi"
14402 #: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
14403 msgid "?"
14404 msgstr "?"
14406 #. strftime format of a time,
14407 #. in 12-hour format, without seconds.
14408 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
14409 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
14410 msgid "Today %l:%M %p"
14411 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
14413 #: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
14414 msgid "Yesterday %l:%M %p"
14415 msgstr "Semalam %l:%M %p"
14417 #: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
14418 msgid "%a %l:%M %p"
14419 msgstr "%a %l:%M %p"
14421 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
14422 msgid "%b %d %l:%M %p"
14423 msgstr "%d %b %l:%M %p"
14425 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
14426 msgid "%b %d %Y"
14427 msgstr "%d %b %Y"
14429 #: ../mail/message-list.c:2042
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Message List"
14432 msgstr "_Mesej"
14434 #: ../mail/message-list.c:3387
14435 msgid "Generating message list"
14436 msgstr "Menjana senarai mesej"
14438 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
14439 msgid "Due By"
14440 msgstr "Genap Tempoh Pada"
14442 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
14443 msgid "Flag Status"
14444 msgstr "Status Bendera"
14446 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
14447 msgid "Flagged"
14448 msgstr "Ditandai"
14450 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
14451 msgid "Follow Up Flag"
14452 msgstr "Susulan Bendera"
14454 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
14455 msgid "Original Location"
14456 msgstr "Lokasi Asal"
14458 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
14459 msgid "Received"
14460 msgstr "Diterima"
14462 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
14463 msgid "Size"
14464 msgstr "Saiz"
14466 #: ../mail/message-tag-followup.c:74
14467 msgid "Call"
14468 msgstr "Panggil"
14470 #: ../mail/message-tag-followup.c:75
14471 msgid "Do Not Forward"
14472 msgstr "Jangan Sampaikan"
14474 #: ../mail/message-tag-followup.c:76
14475 msgid "Follow-Up"
14476 msgstr "Susulan"
14478 #: ../mail/message-tag-followup.c:77
14479 msgid "For Your Information"
14480 msgstr "Untuk Pengetahuan Anda"
14482 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
14483 msgid "Forward"
14484 msgstr "Majukan"
14486 #: ../mail/message-tag-followup.c:79
14487 msgid "No Response Necessary"
14488 msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu"
14490 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
14491 msgid "Reply"
14492 msgstr "Balas"
14494 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
14495 msgid "Reply to All"
14496 msgstr "Balas kepada Semua"
14498 #: ../mail/message-tag-followup.c:83
14499 msgid "Review"
14500 msgstr "Reviu"
14502 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
14503 msgid "Body contains"
14504 msgstr "Badan mengandungi"
14506 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
14507 msgid "Message contains"
14508 msgstr "Mesej mengandungi"
14510 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
14511 msgid "Recipients contain"
14512 msgstr "Penerima mengandungi"
14514 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
14515 msgid "Sender contains"
14516 msgstr "Penghantar mengandungi"
14518 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
14519 msgid "Subject contains"
14520 msgstr "Tajuk mengandungi"
14522 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Subject or Sender contains"
14525 msgstr "Tajuk mengandungi"
14527 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
14528 msgid ""
14529 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
14530 "play them directly from evolution."
14531 msgstr ""
14533 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
14534 msgid "Audio inline plugin"
14535 msgstr ""
14537 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
14538 msgid "Select name of Evolution archive"
14539 msgstr ""
14541 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
14542 msgid "_Restart Evolution after backup"
14543 msgstr ""
14545 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
14546 msgid "Select Evolution archive to restore"
14547 msgstr ""
14549 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
14550 msgid "_Restart Evolution after restore"
14551 msgstr ""
14553 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Backup Evolution directory"
14556 msgstr "Ralat Evolution"
14558 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Restore Evolution directory"
14561 msgstr "Ralat Evolution"
14563 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Check Evolution archive"
14566 msgstr "Sut perisian kumpulan Evolution"
14568 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Restart Evolution"
14571 msgstr "Tidak dapat memulakan Evolution"
14573 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
14574 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
14575 msgstr ""
14577 #. the path to the shared library
14578 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
14579 msgid "Backup and restore plugin"
14580 msgstr ""
14582 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Backup Settings..."
14585 msgstr "_Tetapan..."
14587 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
14590 msgstr "Ubah seting Evolution"
14592 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Restore Settings..."
14595 msgstr "Tetapan Pilot..."
14597 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Automatic Contacts"
14600 msgstr "Kenalan Penting"
14602 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
14603 #, fuzzy
14604 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
14605 msgstr "<span weight=\"bold\">Opsyen</span>"
14607 #. Enable BBDB checkbox
14608 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
14609 msgid ""
14610 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
14611 msgstr ""
14613 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
14614 #, fuzzy
14615 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
14616 msgstr "<span weight=\"bold\">Mesej Dihantar dan Draf</span>"
14618 #. Enable Gaim Checkbox
14619 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
14620 msgid ""
14621 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
14622 "messenger"
14623 msgstr ""
14625 #. Synchronize now button.
14626 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
14627 msgid "Synchronize with _buddy list now"
14628 msgstr ""
14630 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Automatic contacts"
14633 msgstr "Tiada kenalan"
14635 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
14636 msgid ""
14637 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
14638 "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
14639 msgstr ""
14641 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
14642 msgid "BBDB"
14643 msgstr ""
14645 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Local Calendars"
14648 msgstr "Memuatkan Kalendar"
14650 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
14651 msgid "Provides core functionality for local calendars."
14652 msgstr ""
14654 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
14655 #, fuzzy
14656 msgid "HTTP Calendars"
14657 msgstr "Kalendar"
14659 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
14660 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
14661 msgstr ""
14663 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
14664 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
14665 msgid "Weather: Cloudy"
14666 msgstr ""
14668 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
14669 msgid "Weather: Fog"
14670 msgstr ""
14672 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
14673 msgid "Weather: Partly Cloudy"
14674 msgstr ""
14676 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
14677 msgid "Weather: Rain"
14678 msgstr ""
14680 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
14681 msgid "Weather: Snow"
14682 msgstr ""
14684 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
14685 msgid "Weather: Sunny"
14686 msgstr ""
14688 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
14689 msgid "Weather: Thunderstorms"
14690 msgstr ""
14692 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Select a location"
14695 msgstr "Pilih Aksi"
14697 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
14698 #, fuzzy
14699 msgid "_Units:"
14700 msgstr "Unit"
14702 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
14703 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
14707 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
14711 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
14712 msgstr ""
14714 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Weather Calendars"
14717 msgstr "Kalendar"
14719 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
14720 msgid ""
14721 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
14722 "things to the clipboard."
14723 msgstr ""
14725 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Copy _Email Address"
14728 msgstr "Alamat _e-mel:"
14730 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Copy tool"
14733 msgstr "Salin ke Folder"
14735 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
14736 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
14737 msgstr ""
14739 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
14740 msgid ""
14741 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
14742 msgstr ""
14744 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
14745 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
14746 msgstr ""
14748 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Default Mail Client "
14751 msgstr "_Gaya Balasan:"
14753 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
14754 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
14755 msgstr ""
14757 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
14758 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Mark as default folder"
14761 msgstr "Membuka folder tugas piawai"
14763 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Open Other User's Folder"
14766 msgstr "Folder _mesej Dihantar:"
14768 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
14769 #, fuzzy
14770 msgid "_Account:"
14771 msgstr "Nama _Akaun:"
14773 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
14774 #, fuzzy
14775 msgid "_Folder Name:"
14776 msgstr "Nama _folder:"
14778 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
14779 #, fuzzy
14780 msgid "_User:"
14781 msgstr "Nama_pengguna:"
14783 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
14784 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Secure Password"
14787 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14789 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
14790 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
14791 #, fuzzy
14792 msgid ""
14793 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
14794 "authentication."
14795 msgstr ""
14796 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
14797 "Kerberos 5."
14799 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Plaintext Password"
14802 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14804 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
14808 "password authentication."
14809 msgstr ""
14810 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
14811 "teks biasa."
14813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Out Of Office"
14816 msgstr "Di Luar Pejabat"
14818 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
14819 #, fuzzy
14820 msgid ""
14821 "The message specified below will be automatically sent to \n"
14822 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
14823 msgstr ""
14824 "<small>Mesej yang ditetapkan di bawah akan dihantar secara automatik kepada "
14825 "setiap orang yang menghantar\n"
14826 "mel kepada anda semasa anda berada di luar pejabat.</small>"
14828 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
14829 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
14830 #, fuzzy
14831 msgid "I am out of the office"
14832 msgstr "Saya sekarang berada di luar pejabat"
14834 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
14835 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
14836 #, fuzzy
14837 msgid "I am in the office"
14838 msgstr "Saya sekarang berada di pejabat"
14840 #. Change Password
14841 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Change the password for Exchange account"
14844 msgstr "Masukkan kata laluan bagi %s"
14846 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
14847 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Change Password"
14850 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14852 #. Delegation Assistant
14853 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
14854 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
14855 msgstr ""
14857 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Delegation Assitant"
14860 msgstr "Pembantu Tetapan Evolution"
14862 #. Miscelleneous settings
14863 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Miscelleneous"
14866 msgstr "<b>Lain-lain</b>"
14868 #. Folder Size
14869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
14870 #, fuzzy
14871 msgid "View the size of all Exchange folders"
14872 msgstr "dengan semua folder setempat"
14874 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Folders Size"
14877 msgstr "Folder"
14879 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Exchange Settings"
14882 msgstr "Seting"
14884 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
14885 msgid "_OWA Url:"
14886 msgstr ""
14888 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
14889 #, fuzzy
14890 msgid "A_uthenticate"
14891 msgstr "Autentikasi Gagal"
14893 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Authentication Type"
14896 msgstr "Autentikasi Gagal"
14898 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Ch_eck for Supported Types"
14901 msgstr "_Semak Jenis Sokongan "
14903 #. User entered a wrong existing
14904 #. * password. Prompt him again.
14906 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
14907 msgid ""
14908 "The current password does not match the existing password for your account. "
14909 "Please enter the correct password"
14910 msgstr ""
14912 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
14913 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
14914 msgstr ""
14916 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Confirm Password:"
14919 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14921 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Current Password:"
14924 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
14926 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
14927 #, fuzzy
14928 msgid "New Password:"
14929 msgstr "_Kata laluan:"
14931 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
14932 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
14933 msgstr ""
14935 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
14936 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Custom"
14939 msgstr "Paparan Biasa"
14941 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
14942 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "Permissions for %s"
14945 msgstr "Keizinan dinafikan"
14947 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Delegate To"
14950 msgstr "Ditugaskan Kepada:"
14952 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
14953 #, c-format
14954 msgid "Remove the delegate %s?"
14955 msgstr ""
14957 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Could not access Active Directory"
14960 msgstr ""
14961 "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
14962 "%s"
14964 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Could not find self in Active Directory"
14967 msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
14969 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
14972 msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
14974 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
14975 #, fuzzy, c-format
14976 msgid "Could not remove delegate %s"
14977 msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
14979 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Could not update list of delegates."
14982 msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
14984 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
14985 #, fuzzy, c-format
14986 msgid "Could not add delegate %s"
14987 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s"
14989 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Error reading delegates list."
14992 msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
14994 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
14995 msgid "Author (read, create)"
14996 msgstr ""
14998 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
14999 #, fuzzy
15000 msgid "C_alendar:"
15001 msgstr "Kalendar:"
15003 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Co_ntacts:"
15006 msgstr "Kenalan: "
15008 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Delegate Permissions"
15011 msgstr "Ditugaskan"
15013 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Delegates"
15016 msgstr "Ditugaskan"
15018 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
15019 msgid "Editor (read, create, edit)"
15020 msgstr ""
15022 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Permissions for"
15025 msgstr "Keizinan dinafikan"
15027 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Reviewer (read-only)"
15030 msgstr "Khidmat boleh digunakan"
15032 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
15033 msgid ""
15034 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
15035 "and access your folders with the permissions you give them."
15036 msgstr ""
15038 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
15039 #, fuzzy
15040 msgid "_Delegate can see private items"
15041 msgstr "Cipta item ujian baru"
15043 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
15044 #, fuzzy
15045 msgid "_Inbox:"
15046 msgstr "Kotak masuk"
15048 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
15049 #, fuzzy
15050 msgid "_Tasks:"
15051 msgstr "_Tugas"
15053 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
15054 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Permissions..."
15057 msgstr "Keizinan dinafikan"
15059 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Folder Name"
15062 msgstr "Nama _folder:"
15064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Folder Size"
15067 msgstr "Folder"
15069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Exchange Folder Tree"
15072 msgstr "Penapis Mel"
15074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
15075 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
15076 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Unsubscribe Folder..."
15079 msgstr "_Langgan Folder..."
15081 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
15082 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
15083 #, fuzzy, c-format
15084 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
15085 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
15087 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
15088 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
15091 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
15093 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
15094 #, fuzzy
15095 msgid "(Permission denied.)"
15096 msgstr "Keizinan dinafikan"
15098 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15099 msgid "Add User:"
15100 msgstr ""
15102 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Add User"
15105 msgstr "_Tambah URL"
15107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
15108 #, fuzzy
15109 msgid "<b>Permissions</b>"
15110 msgstr "<b>Opsyen</b>"
15112 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Cannot Delete"
15115 msgstr "Masukkan Ditugaskan"
15117 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Cannot Edit"
15120 msgstr "Editor Kenalan"
15122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Create items"
15125 msgstr "Cipta folder"
15127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Create subfolders"
15130 msgstr "Cipta folder"
15132 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Delete Any Items"
15135 msgstr "Ditugaskan"
15137 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Delete Own Items"
15140 msgstr "Ditugaskan"
15142 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Edit Any Items"
15145 msgstr "Edit Temu Janji"
15147 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
15148 msgid "Edit Own Items"
15149 msgstr ""
15151 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Folder contact"
15154 msgstr "%d kenalan"
15156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Folder owner"
15159 msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar"
15161 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Folder visible"
15164 msgstr "Folder"
15166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Read items"
15169 msgstr "Penerimaan Baca"
15171 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Role: "
15174 msgstr "Peranan"
15176 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Select User"
15179 msgstr "Pilih Folder"
15181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Addressbook..."
15184 msgstr "Buku Alamat"
15186 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
15187 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
15188 msgstr ""
15190 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
15191 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
15192 msgstr ""
15194 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
15195 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
15196 msgstr ""
15198 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Cannot display folders."
15201 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
15203 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
15204 msgid ""
15205 "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
15206 "restart Evolution."
15207 msgstr ""
15209 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Could not authenticate to server."
15212 msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
15214 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Could not change password."
15217 msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan."
15219 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
15220 msgid ""
15221 "Could not configure Exchange account because \n"
15222 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
15223 "username, and password, and try again."
15224 msgstr ""
15226 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Could not connect to server {0}."
15229 msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
15231 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
15234 msgstr "Tidak boleh peroleh maklumat bagi pelayan LDAP."
15236 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
15237 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
15238 msgstr ""
15240 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Could not locate server {0}."
15243 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
15245 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
15246 msgid "Could not make {0} a delegate"
15247 msgstr ""
15249 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Could not read folder permissions"
15252 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
15254 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Could not read folder permissions."
15257 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
15259 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Could not read out-of-office state"
15262 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
15264 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Could not update folder permissions."
15267 msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s"
15269 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Could not update out-of-office state"
15272 msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
15274 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
15275 msgid "Exchange Account is offline."
15276 msgstr ""
15278 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
15279 msgid "Exchange Connector access error."
15280 msgstr ""
15282 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
15283 msgid ""
15284 "Exchange Connector requires access to certain\n"
15285 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
15286 "to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
15287 "unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
15288 "need to enable this functionality in order for \n"
15289 "you to be able to use Ximian Connector.\n"
15290 "\n"
15291 "For information to provide to your Exchange \n"
15292 "administrator, please follow the link below:\n"
15293 "\n"
15294 "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
15295 "html\n"
15296 "  "
15297 msgstr ""
15299 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Failed to update delegates:"
15302 msgstr "Gagal mengenkod data"
15304 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
15305 msgid "Folder already exists"
15306 msgstr "Folder telah wujud"
15308 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Folder does not exist"
15311 msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
15313 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Folder offline"
15316 msgstr "Bekerja Luar Talian"
15318 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
15319 #: ../shell/e-shell.c:1265
15320 msgid "Generic error"
15321 msgstr "Ralat generik"
15323 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
15324 msgid ""
15325 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
15326 "configuration dialog."
15327 msgstr ""
15329 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
15330 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
15331 msgstr ""
15333 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
15334 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
15335 msgstr ""
15337 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
15338 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
15339 msgstr ""
15341 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
15342 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
15343 msgstr ""
15345 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
15346 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
15347 msgstr ""
15349 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
15350 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
15351 msgstr ""
15353 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
15354 #, fuzzy
15355 msgid "No such user {0}"
15356 msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
15358 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
15359 msgid "Password successfully changed."
15360 msgstr ""
15362 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Please restart Evolution"
15365 msgstr "Tidak dapat memulakan Evolution"
15367 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Please select a user."
15370 msgstr "Sila pilih pelayan."
15372 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
15373 msgid "Server rejected password because it is too weak."
15374 msgstr ""
15376 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
15377 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
15378 msgstr ""
15380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
15381 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
15382 msgstr ""
15384 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
15385 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
15386 msgstr ""
15388 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
15389 msgid ""
15390 "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
15391 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
15392 msgstr ""
15394 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
15395 msgid ""
15396 "This probably means that your server requires \n"
15397 "you to specify the Windows domain name \n"
15398 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
15399 "\n"
15400 "Or you might have just typed your password wrong."
15401 msgstr ""
15403 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
15404 msgid "Try again with a different password."
15405 msgstr ""
15407 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Unable to add user to access control list:"
15410 msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
15412 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Unable to edit delegates."
15415 msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
15417 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Unknown error looking up {0}"
15420 msgstr "Ralat tak diketahui"
15422 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Unknown error."
15425 msgstr "Ralat tak diketahui"
15427 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Unknown type"
15430 msgstr "Tak diketahui"
15432 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Unsupported operation"
15435 msgstr "Operasi dibatalkan oleh pengguna."
15437 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
15438 #, fuzzy
15439 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
15440 msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
15442 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
15443 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
15444 msgstr ""
15446 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
15447 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
15448 msgstr ""
15450 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
15451 msgid "You may only configure a single Exchange account."
15452 msgstr ""
15454 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
15455 msgid ""
15456 "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
15457 "mails."
15458 msgstr ""
15460 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
15461 msgid ""
15462 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
15463 "recieve mails now."
15464 msgstr ""
15466 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
15467 msgid ""
15468 "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
15469 "clear up some space by deleting some mails."
15470 msgstr ""
15472 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
15473 msgid "Your password has expired."
15474 msgstr ""
15476 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
15477 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
15478 msgstr ""
15480 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
15481 msgid "{0} is already a delegate"
15482 msgstr ""
15484 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
15485 msgid "{0} is already in the list"
15486 msgstr ""
15488 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
15489 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
15490 msgstr ""
15492 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Check folder permissions"
15495 msgstr "Menyemak ketekalan folder"
15497 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
15498 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
15499 msgstr ""
15501 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
15504 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
15506 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
15507 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
15508 msgstr ""
15510 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Unsubscribe Folders"
15513 msgstr "_Langgan Folder..."
15515 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
15516 msgid "Checklist"
15517 msgstr "Senarai semak"
15519 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Groupwise Account Setup"
15522 msgstr "Sut Groupware"
15524 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Junk Settings"
15527 msgstr "Seting"
15529 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
15530 #, fuzzy
15531 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
15532 msgstr "<b>Opsyen Senarai Tugas</b>"
15534 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Junk Mail Settings..."
15537 msgstr "Seting Rin_tis..."
15539 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
15540 #, fuzzy
15541 msgid "<b>Junk List :</b>"
15542 msgstr "<b>Senarai Tugas</b>"
15544 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Email:"
15547 msgstr "Emel"
15549 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Junk Mail Settings"
15552 msgstr "Seting"
15554 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
15555 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
15556 #, fuzzy
15557 msgid "_Disable"
15558 msgstr "Dimatikan"
15560 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
15561 msgid "_Enable"
15562 msgstr "_Bolehkan"
15564 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
15565 #, fuzzy
15566 msgid "_Junk List"
15567 msgstr "Jun"
15569 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
15570 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
15571 msgstr ""
15573 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
15574 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Send Options"
15577 msgstr "Opsyen"
15579 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
15580 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
15581 msgstr ""
15583 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Groupwise Features"
15586 msgstr "Sut Groupware"
15588 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Accept Tentatively"
15591 msgstr "Sementara"
15593 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
15594 #, fuzzy
15595 msgid "<b>Users :</b>"
15596 msgstr "<b>Amaran</b> "
15598 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
15599 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
15600 msgid "Message"
15601 msgstr "Mesej"
15603 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
15604 msgid "Shared Folder Notification"
15605 msgstr ""
15607 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
15608 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
15609 msgstr ""
15611 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
15612 #, fuzzy
15613 msgid "_Contacts..."
15614 msgstr "Kenalan..."
15616 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
15617 #, fuzzy
15618 msgid "_Cutomize notification message"
15619 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
15621 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
15622 #, fuzzy
15623 msgid "_Not Shared"
15624 msgstr "Tidak Dimulakan"
15626 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
15627 msgid "_Shared With ..."
15628 msgstr ""
15630 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
15631 #, fuzzy
15632 msgid "_Sharing"
15633 msgstr "Pelorekan"
15635 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
15636 #, fuzzy
15637 msgid "<b>Name</b>"
15638 msgstr "<b>Rumah</b>"
15640 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
15641 msgid "Access Rights"
15642 msgstr ""
15644 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Add/Edit"
15647 msgstr "Edit"
15649 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Con_tacts"
15652 msgstr "Kenalan"
15654 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
15655 msgid "Modify _folders/options/rules/"
15656 msgstr ""
15658 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
15659 msgid "Read items marked _private"
15660 msgstr ""
15662 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Reminder Notes"
15665 msgstr "_Ingatkan Daku Kelak"
15667 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Subscribe to my _alarms"
15670 msgstr "_Langgan"
15672 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Subscribe to my _notifications"
15675 msgstr "_Langgan"
15677 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
15678 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
15679 #, fuzzy
15680 msgid "_Read"
15681 msgstr "Baca"
15683 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
15684 #, fuzzy
15685 msgid "_Write"
15686 msgstr "_Cetak"
15688 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Proxy"
15691 msgstr "Prioriti"
15693 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
15694 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
15695 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
15696 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
15697 msgid "dialog1"
15698 msgstr "dialog1"
15700 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
15701 #, fuzzy
15702 msgid "<b>Account Name</b>"
15703 msgstr "Nama akaun"
15705 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Proxy Login"
15708 msgstr "Log masuk"
15710 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
15711 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
15712 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
15713 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
15714 #, c-format
15715 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
15716 msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
15718 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
15719 #, fuzzy
15720 msgid "_Proxy Login..."
15721 msgstr "_Cetak..."
15723 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
15724 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
15725 msgstr ""
15727 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Users"
15730 msgstr "Namapengguna:"
15732 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
15733 msgid "Enter the users and set permissions"
15734 msgstr ""
15736 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
15737 #, fuzzy
15738 msgid "New _Shared Folder..."
15739 msgstr "_Folder Baru..."
15741 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Sharing"
15744 msgstr "Pelorekan"
15746 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Track Message Status..."
15749 msgstr "Simpan Mesej..."
15751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Unable to parse item"
15754 msgstr "Tidak dapat menghuraikan kandungan mesej"
15756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
15759 msgstr "Tak dapat membuka kalendar '%s'."
15761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
15762 #, c-format
15763 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
15764 msgstr ""
15766 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
15767 #, c-format
15768 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
15769 msgstr ""
15771 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
15772 #, c-format
15773 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
15774 msgstr ""
15776 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
15777 #, c-format
15778 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
15779 msgstr ""
15781 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
15782 #, c-format
15783 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
15784 msgstr ""
15786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
15787 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
15788 msgstr ""
15790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
15793 msgstr "Adakah anda ingin mengirim notis pembatalan bagi kemasukan jurnal ini?"
15795 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
15798 msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tak sah!\n"
15800 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "Unable to update attendee. %s"
15803 msgstr "Tak dapat memigrasikan kalendar '%s'"
15805 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Attendee status updated"
15808 msgstr "Status peserta dikemaskinikan\n"
15810 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
15811 #, fuzzy
15812 msgid "The calendar attached is not valid"
15813 msgstr ""
15814 "Data kenalan tak sah:\n"
15815 "\n"
15817 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
15818 msgid ""
15819 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
15820 "iCalendar."
15821 msgstr ""
15823 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
15824 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
15825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
15826 msgid "The item in the calendar is not valid"
15827 msgstr ""
15829 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
15830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
15831 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
15832 msgid ""
15833 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
15834 "tasks or free/busy information"
15835 msgstr ""
15837 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
15838 msgid "The calendar attached contains multiple items"
15839 msgstr ""
15841 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
15842 msgid ""
15843 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
15844 "imported"
15845 msgstr ""
15847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Meetings and Tasks"
15850 msgstr "Kalendar dan Tugas"
15852 #. Delete message after acting
15853 #. FIXME Need a schema for this
15854 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
15855 msgid "_Delete message after acting"
15856 msgstr ""
15858 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
15859 #, fuzzy
15860 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
15861 msgstr "<span weight=\"bold\">Sekuriti</span>"
15863 #. Source selector
15864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
15865 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
15866 msgstr ""
15868 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
15869 msgid "Conflict Search Table"
15870 msgstr ""
15872 #. strftime format of a weekday and a date.
15873 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
15874 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
15875 msgid "Today"
15876 msgstr "Hari ini"
15878 #. strftime format of a time,
15879 #. in 24-hour format, without seconds.
15880 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Today %H:%M"
15883 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
15885 #. strftime format of a time,
15886 #. in 24-hour format.
15887 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Today %H:%M:%S"
15890 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
15892 #. strftime format of a time,
15893 #. in 12-hour format.
15894 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Today %l:%M:%S %p"
15897 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
15899 #. strftime format of a weekday and a date.
15900 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Tomorrow"
15903 msgstr "Comoros"
15905 #. strftime format of a time,
15906 #. in 24-hour format, without seconds.
15907 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
15908 msgid "Tomorrow %H:%M"
15909 msgstr ""
15911 #. strftime format of a time,
15912 #. in 24-hour format.
15913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
15916 msgstr "%H:%M:%S"
15918 #. strftime format of a time,
15919 #. in 12-hour format, without seconds.
15920 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
15923 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
15925 #. strftime format of a time,
15926 #. in 12-hour format.
15927 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
15930 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
15932 #. strftime format of a weekday.
15933 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
15934 #, c-format
15935 msgid "%A"
15936 msgstr ""
15938 #. strftime format of a weekday and a
15939 #. time, in 24-hour format, without seconds.
15940 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
15941 #, fuzzy
15942 msgid "%A %H:%M"
15943 msgstr "%H:%M"
15945 #. strftime format of a weekday and a
15946 #. time, in 24-hour format.
15947 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
15948 #, fuzzy
15949 msgid "%A %H:%M:%S"
15950 msgstr "%H:%M:%S"
15952 #. strftime format of a weekday and a
15953 #. time, in 12-hour format, without seconds.
15954 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
15955 #, fuzzy
15956 msgid "%A %l:%M %p"
15957 msgstr "%a %l:%M %p"
15959 #. strftime format of a weekday and a
15960 #. time, in 12-hour format.
15961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
15962 #, fuzzy
15963 msgid "%A %l:%M:%S %p"
15964 msgstr "%I:%M:%S %p"
15966 #. strftime format of a weekday and a date
15967 #. without a year.
15968 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
15969 #, fuzzy
15970 msgid "%A, %B %e"
15971 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15973 #. strftime format of a weekday, a date
15974 #. without a year and a time,
15975 #. in 24-hour format, without seconds.
15976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
15977 #, fuzzy
15978 msgid "%A, %B %e %H:%M"
15979 msgstr "%A, %B %d, %Y"
15981 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15982 #. and a time, in 24-hour format.
15983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
15984 #, fuzzy
15985 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
15986 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
15988 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15989 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
15991 #, fuzzy
15992 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
15993 msgstr "%d %b %l:%M %p"
15995 #. strftime format of a weekday, a date without a year
15996 #. and a time, in 12-hour format.
15997 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
15998 #, fuzzy
15999 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
16000 msgstr "%d %b %l:%M %p"
16002 #. strftime format of a weekday and a date.
16003 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
16004 #, fuzzy
16005 msgid "%A, %B %e, %Y"
16006 msgstr "%A, %B %d, %Y"
16008 #. strftime format of a weekday, a date and a
16009 #. time, in 24-hour format, without seconds.
16010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
16011 #, fuzzy
16012 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
16013 msgstr "%A, %B %d, %Y"
16015 #. strftime format of a weekday, a date and a
16016 #. time, in 24-hour format.
16017 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
16018 #, fuzzy
16019 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
16020 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
16022 #. strftime format of a weekday, a date and a
16023 #. time, in 12-hour format, without seconds.
16024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
16025 #, fuzzy
16026 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
16027 msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
16029 #. strftime format of a weekday, a date and a
16030 #. time, in 12-hour format.
16031 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
16032 #, fuzzy
16033 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
16034 msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
16036 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
16039 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
16041 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
16044 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
16046 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
16049 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
16051 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
16054 msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran anda di mesyuarat."
16056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
16059 msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran anda di mesyuarat."
16061 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
16064 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada."
16066 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
16067 #, fuzzy, c-format
16068 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
16069 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada."
16071 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid ""
16074 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
16075 msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat tugas terkini."
16077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
16080 msgstr "<b>%s</b> telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami."
16082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
16085 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan mesyuarat."
16087 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
16090 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan mesyuarat."
16092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
16095 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
16097 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
16100 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
16102 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
16105 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
16107 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
16110 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat tugas."
16112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
16115 msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat tugas."
16117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
16120 msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran %s di mesyuarat."
16122 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
16125 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
16127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
16130 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
16132 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
16135 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada."
16137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
16138 #, fuzzy, c-format
16139 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
16140 msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada."
16142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid ""
16145 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
16146 "assigned task:"
16147 msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat tugas terkini."
16149 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
16152 msgstr "<b>%s</b> telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami."
16154 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
16157 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
16159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
16162 msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
16164 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
16167 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas."
16169 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
16170 #, c-format
16171 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
16172 msgstr ""
16174 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
16177 msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas."
16179 #. Start time
16180 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Start time:"
16183 msgstr "_Masa mula:"
16185 #. End time
16186 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
16187 #, fuzzy
16188 msgid "End time:"
16189 msgstr "_Masa akhir:"
16191 #. Comment
16192 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
16193 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Comment:"
16196 msgstr "Arahan:"
16198 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
16199 msgid "Send u_pdates to attendees"
16200 msgstr ""
16202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
16203 #, fuzzy
16204 msgid "A_pply to all instances"
16205 msgstr "Semua Instans"
16207 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
16210 msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya"
16212 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Itip Formatter"
16215 msgstr "Pengimport"
16217 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
16218 msgid ""
16219 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
16220 "&quot;{1}&quot; ?"
16221 msgstr ""
16223 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
16224 #, fuzzy
16225 msgid "This meeting has been delegated"
16226 msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan."
16228 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
16229 #, fuzzy
16230 msgid ""
16231 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
16232 msgstr ""
16233 "Maklum balas ini bukannya daripada peserta semasa.  Tambahkan sebagai "
16234 "peserta?"
16236 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
16237 msgid "Proxy _Logout"
16238 msgstr ""
16240 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Allows disabling of accounts."
16243 msgstr "Akaun Mel"
16245 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Disable Account"
16248 msgstr "Akaun Mel"
16250 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "System error: %s"
16253 msgstr "Ralat pengesahan: %s"
16255 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "Camel error: %s"
16258 msgstr "Ralat pengesahan: %s"
16260 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
16261 msgid "Account cannot send e-mail"
16262 msgstr ""
16264 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
16265 #, fuzzy
16266 msgid "No store available"
16267 msgstr "Tidak ada huraian."
16269 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
16270 msgid ""
16271 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
16272 msgstr ""
16274 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Mail Remote"
16277 msgstr "Penapis Mel"
16279 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
16280 msgid ""
16281 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
16282 "message."
16283 msgstr ""
16285 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Con_vert to Meeting"
16288 msgstr "Batalkan Mesy_uarat"
16290 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Mail to meeting"
16293 msgstr "Mel ke %s"
16295 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
16296 msgid ""
16297 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
16298 "message."
16299 msgstr ""
16301 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
16302 msgid "Con_vert to Task"
16303 msgstr ""
16305 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Mail to task"
16308 msgstr "Mel ke %s"
16310 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
16311 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Contact list _owner"
16314 msgstr "Editor Senarai Kenalan"
16316 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
16317 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
16318 msgid "Get list _archive"
16319 msgstr ""
16321 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
16322 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Get list _usage information"
16325 msgstr "Maklumat Mesyuarat"
16327 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Mailing List Actions"
16330 msgstr "Senarai mel"
16332 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
16333 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Mailing _List"
16336 msgstr "Senarai mel"
16338 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
16339 msgid ""
16340 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
16341 "unsubscribe, ...)."
16342 msgstr ""
16344 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
16345 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
16346 #, fuzzy
16347 msgid "_Post message to list"
16348 msgstr "Hantar _mesej ke senarai..."
16350 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
16351 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
16352 #, fuzzy
16353 msgid "_Subscribe to list"
16354 msgstr "_Langgan"
16356 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
16357 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
16358 #, fuzzy
16359 msgid "_Un-subscribe to list"
16360 msgstr "_Batalkan langganan"
16362 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Action not available"
16365 msgstr "TLS tidak Ada"
16367 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
16368 msgid ""
16369 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
16370 "message automatically, or see and change it first.\n"
16371 "\n"
16372 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
16373 "has been sent."
16374 msgstr ""
16376 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Malformed header"
16379 msgstr "Tandatangan cacat"
16381 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
16382 #, fuzzy
16383 msgid "No e-mail action"
16384 msgstr "Melaksanakan tindakan"
16386 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Posting not allowed"
16389 msgstr "Pengeposan gagal: %s"
16391 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
16392 msgid ""
16393 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
16394 "mailing list. Contact the list owner for details."
16395 msgstr ""
16397 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
16400 msgstr "Hantar _mesej ke senarai..."
16402 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
16403 msgid ""
16404 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
16405 "not contain any action we could handle.\n"
16406 "\n"
16407 "Header: {0}"
16408 msgstr ""
16410 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
16411 msgid ""
16412 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
16413 "\n"
16414 "Header: {1}"
16415 msgstr ""
16417 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
16418 msgid ""
16419 "This message does not contain the header information required for this "
16420 "action."
16421 msgstr ""
16423 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
16424 #, fuzzy
16425 msgid "_Edit message"
16426 msgstr "Menghantar mesej"
16428 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
16429 #, fuzzy
16430 msgid "_Send message"
16431 msgstr "Menghantar mesej"
16433 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
16434 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
16435 msgstr ""
16437 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
16438 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
16439 msgstr ""
16441 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
16442 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
16443 msgstr ""
16445 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
16448 msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
16450 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
16453 msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
16455 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
16458 msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
16460 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
16461 msgid "Mark calendar offline"
16462 msgstr ""
16464 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
16467 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dipadam"
16469 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
16470 msgid "_Do not make this available offline"
16471 msgstr ""
16473 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
16474 msgid "_Mark Calendar for offline use"
16475 msgstr ""
16477 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
16478 msgid "A plugin which implements mono plugins."
16479 msgstr ""
16481 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Mono Loader"
16484 msgstr "Alihkan ke Folder"
16486 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
16489 msgstr "_Bunyi bip apabila mel baru tiba"
16491 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
16492 #, fuzzy
16493 msgid "New Mail Notification"
16494 msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
16496 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
16497 #, fuzzy
16498 msgid "New mail notify"
16499 msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
16501 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
16502 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
16503 msgstr ""
16505 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
16506 msgid "Plugin manager"
16507 msgstr ""
16509 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
16510 msgid "Enable and disable plugins"
16511 msgstr ""
16513 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Plugins"
16516 msgstr "Menyingkir"
16518 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Author(s)"
16521 msgstr "jam"
16523 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Id"
16526 msgstr "I"
16528 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Path"
16531 msgstr "_Laluan:"
16533 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
16534 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
16535 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
16536 msgid "Description"
16537 msgstr "Huraian"
16539 #. Setup the ui
16540 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Plugin Manager"
16543 msgstr "Pengurus"
16545 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
16546 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
16547 msgstr ""
16549 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
16550 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Plugin"
16553 msgstr "Menyingkir"
16555 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
16556 msgid ""
16557 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
16558 "disable HTML mails.\n"
16559 "\n"
16560 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
16561 msgstr ""
16563 #. but then we also need to create our own section frame
16564 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Plain Text Mode"
16567 msgstr "Model Teks"
16569 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
16570 msgid "Prefer plain-text"
16571 msgstr ""
16573 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
16574 msgid "Show HTML if present"
16575 msgstr ""
16577 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
16578 msgid "Prefer PLAIN"
16579 msgstr ""
16581 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
16582 msgid "Only ever show PLAIN"
16583 msgstr ""
16585 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
16586 #, fuzzy
16587 msgid "HTML Mode"
16588 msgstr "_Mel HTML"
16590 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
16591 msgid "Gives an option to print mail from composer"
16592 msgstr ""
16594 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
16595 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
16596 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
16597 msgid "Print Pre_view"
16598 msgstr "Pralihat Ce_takan"
16600 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Prints the message"
16603 msgstr "Cetak mesej ini"
16605 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
16606 msgid "Spamassassin (built-in)"
16607 msgstr ""
16609 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16610 msgid "Sa junk-plugin"
16611 msgstr ""
16613 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16614 msgid "learns junk messages using spamd."
16615 msgstr ""
16617 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
16618 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
16619 msgstr ""
16621 #. the path to the shared library
16622 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Save attachments"
16625 msgstr "Menyimpan lampiran"
16627 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Save Attachments ..."
16630 msgstr "_Lampiran..."
16632 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Save all attachments"
16635 msgstr "Menyimpan lampiran"
16637 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Select save base name"
16640 msgstr "Pilih Zon Masa"
16642 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
16643 #, fuzzy
16644 msgid "MIME Type"
16645 msgstr "Jenis MIME:"
16647 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
16648 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
16649 msgid "Save"
16650 msgstr "Simpan"
16653 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
16654 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
16655 #. *
16656 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
16657 msgid "%F %T"
16658 msgstr ""
16660 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
16661 msgid "Uid"
16662 msgstr ""
16664 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Description List"
16667 msgstr "Huraian"
16669 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Categories List"
16672 msgstr "Kategori: %s"
16674 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Comment List"
16677 msgstr "_Senarai Kenalan"
16679 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Created"
16682 msgstr "Cipta"
16684 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Contact List"
16687 msgstr "_Senarai Kenalan"
16689 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Start"
16692 msgstr "Mula"
16694 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
16695 #, fuzzy
16696 msgid "End"
16697 msgstr "Tamat"
16699 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
16700 msgid "percent Done"
16701 msgstr ""
16703 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
16704 msgid "Url"
16705 msgstr ""
16707 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Attendees List"
16710 msgstr "Peserta"
16712 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Modified"
16715 msgstr "Model"
16717 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
16718 msgid "Advanced options for the CSV format"
16719 msgstr ""
16721 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
16722 msgid "Prepend a header"
16723 msgstr ""
16725 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
16726 msgid "Value delimiter:"
16727 msgstr ""
16729 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
16730 msgid "Record delimiter:"
16731 msgstr ""
16733 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
16734 msgid "Encapsulate values with:"
16735 msgstr ""
16737 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
16738 msgid "Comma separated value format (.csv)"
16739 msgstr ""
16741 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
16742 #, fuzzy
16743 msgid "iCalendar format (.ics)"
16744 msgstr "Fail iCalendar (.ics)"
16746 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Save Selected"
16749 msgstr "Tiada yang Dipilih"
16751 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Save to _Disk"
16754 msgstr "Simpan Tugas"
16756 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
16759 msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai VCard."
16762 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
16763 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
16764 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
16765 #. *
16766 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
16767 msgid "%FT%T"
16768 msgstr ""
16770 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
16771 msgid "RDF format (.rdf)"
16772 msgstr ""
16774 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
16775 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Select destination file"
16778 msgstr "Pilih destinasi"
16780 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
16784 "chosen filename. Do you want to continue?"
16785 msgstr ""
16787 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Select one source"
16790 msgstr "Model Pilihan"
16792 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
16793 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
16794 msgstr ""
16796 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
16797 #, fuzzy
16798 msgid "_Show only this Calendar"
16799 msgstr "Cetak kalendar ini"
16801 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
16802 msgid "_Show only this Task List"
16803 msgstr ""
16805 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
16806 msgid "Startup wizard"
16807 msgstr ""
16809 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
16810 msgid "Evolution Setup Assistant"
16811 msgstr "Pembantu Tetapan Evolution"
16813 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
16814 msgid "Welcome"
16815 msgstr "Selamat Datang"
16817 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
16818 #, fuzzy
16819 msgid ""
16820 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
16821 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
16822 "\n"
16823 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
16824 msgstr ""
16825 "Selamat Datang ke Evolution. Beberapa skrin seterusnya akan membolehkan\n"
16826 "Evolution disambungkan ke akaun emel anda, dan mengimport\n"
16827 "fail daripada aplikasi lain. \n"
16828 "\n"
16829 "Sila klik butang \"Maju\" untuk meneruskan pengendalian. "
16831 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
16832 #: ../shell/e-shell-importer.c:145
16833 msgid "Please select the information that you would like to import:"
16834 msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda import:"
16836 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
16837 #: ../shell/e-shell-importer.c:398
16838 #, c-format
16839 msgid "From %s:"
16840 msgstr "Daripada %s:"
16842 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
16843 #: ../shell/e-shell-importer.c:509
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Importing data."
16846 msgstr "Mengimport Fail"
16848 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
16849 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
16850 msgstr ""
16852 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Subject Threading"
16855 msgstr "Pilih _Bebenang"
16857 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Thread messages by subject"
16860 msgstr "Senarai Mesej Berbebenang"
16862 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
16863 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
16864 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
16865 msgstr ""
16867 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
16868 msgid "Evolution Shell"
16869 msgstr "Shell Evolution"
16871 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Evolution Shell Config factory"
16874 msgstr "Shell Evolution"
16876 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
16877 msgid "Evolution Test"
16878 msgstr "Ujian Evolution"
16880 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
16881 msgid "Evolution Test component"
16882 msgstr "Komponen Ujian Evolution"
16884 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
16885 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
16886 msgstr ""
16888 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Configuration version"
16891 msgstr "Versi konfigurasi  Evolution"
16893 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Default sidebar width"
16896 msgstr "Lebar tetingkap default"
16898 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
16899 msgid "Default window height"
16900 msgstr "Tinggi tetingkap default"
16902 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
16903 msgid "Default window width"
16904 msgstr "Lebar tetingkap default"
16906 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
16907 #, fuzzy
16908 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
16909 msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai."
16911 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Last upgraded configuration version"
16914 msgstr "Antara muka konfigurasi Mel Evolution"
16916 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
16917 msgid ""
16918 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
16919 msgstr ""
16921 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Printer settings"
16924 msgstr "Tetapan Pilot..."
16926 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
16927 msgid "Skip development warning dialog"
16928 msgstr ""
16930 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
16931 msgid "Start in offline mode"
16932 msgstr "Mulakan dalam mod luar talian"
16934 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
16935 msgid ""
16936 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
16937 msgstr ""
16939 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
16940 #, fuzzy
16941 msgid "The default height for the main window, in pixels."
16942 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
16944 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
16945 #, fuzzy
16946 msgid "The default width for the main window, in pixels."
16947 msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
16949 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
16950 #, fuzzy
16951 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
16952 msgstr "Lebar default bagi jendela bar folder"
16954 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
16955 msgid ""
16956 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
16957 "configuration level"
16958 msgstr ""
16960 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
16961 msgid ""
16962 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
16963 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
16964 "by the GNOME toolbar setting."
16965 msgstr ""
16967 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
16968 msgid "Toolbar is visible"
16969 msgstr ""
16971 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
16972 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
16973 msgstr ""
16975 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
16976 msgid "Whether the toolbar should be visible."
16977 msgstr ""
16979 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
16980 msgid ""
16981 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
16982 msgstr ""
16984 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
16985 msgid "Whether the window buttons should be visible."
16986 msgstr ""
16988 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
16989 msgid "Window button style"
16990 msgstr ""
16992 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
16993 msgid "Window buttons are visible"
16994 msgstr ""
16996 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
16997 #, fuzzy
16998 msgid "<b>Active Connections</b>"
16999 msgstr "Sambungan Aktif"
17001 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
17002 msgid "Active Connections"
17003 msgstr "Sambungan Aktif"
17005 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
17006 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
17007 msgstr "Klik OK untuk menutup sambungan ini dan pergi ke luar talian"
17009 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
17010 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
17011 msgid "(Untitled)"
17012 msgstr "(Tak Berjudul)"
17014 #: ../shell/e-shell-importer.c:133
17015 msgid "Choose the type of importer to run:"
17016 msgstr "Pilih jenis pengimport yang akan dijalankan:"
17018 #: ../shell/e-shell-importer.c:136
17019 msgid ""
17020 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
17021 "of file it is from the list.\n"
17022 "\n"
17023 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
17024 "to work it out."
17025 msgstr ""
17026 "Pilih fail yang ingin anda import ke dalam Evolution, dan pilih apakah jenis "
17027 "fail tersebut daripada senarai.\n"
17028 "\n"
17029 "Anda boleh pilih \"Automatik\" jika anda tidak tahu, dan Evolution akan cuba "
17030 "menyelesaikannya."
17032 #: ../shell/e-shell-importer.c:142
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Choose the destination for this import"
17035 msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini"
17037 #: ../shell/e-shell-importer.c:148
17038 #, fuzzy
17039 msgid ""
17040 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
17041 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
17042 "settings found. If you would like to\n"
17043 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
17044 msgstr ""
17045 "Evolution ditanda bagi seting untuk mengimportnya daripada\n"
17046 "aplikasi berikut: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Tiada seting\n"
17047 "yang dapat diimport apabila dijumpai. Jika anda mahu mencuba\n"
17048 "lagi, sila klik butang \"Kembali\".\n"
17050 #: ../shell/e-shell-importer.c:283
17051 msgid "F_ilename:"
17052 msgstr "Nama fa_il:"
17054 #: ../shell/e-shell-importer.c:288
17055 msgid "Select a file"
17056 msgstr "Pilih fail"
17058 #: ../shell/e-shell-importer.c:300
17059 msgid "File _type:"
17060 msgstr "_Jenis fail:"
17062 #: ../shell/e-shell-importer.c:336
17063 msgid "Import data and settings from _older programs"
17064 msgstr "Import data dan seting daripada program _lama"
17066 #: ../shell/e-shell-importer.c:339
17067 msgid "Import a _single file"
17068 msgstr "Import fail _tunggal"
17070 #: ../shell/e-shell-importer.c:698
17071 msgid "_Import"
17072 msgstr "_Import"
17074 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
17075 msgid "Evolution Settings"
17076 msgstr "Seting Evolution"
17078 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
17079 msgid "No folder name specified."
17080 msgstr "Nama folder tidak ditetapkan."
17082 #: ../shell/e-shell-utils.c:125
17083 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
17084 msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara Kembali."
17086 #: ../shell/e-shell-utils.c:131
17087 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
17088 msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"/\"."
17090 #: ../shell/e-shell-utils.c:137
17091 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
17092 msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"#\"."
17094 #: ../shell/e-shell-utils.c:143
17095 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
17096 msgstr "'.' dan '..' ialah nama folder simpanan."
17098 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
17099 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
17100 msgstr "Alat GNOME Pilot tidak dipasang dalam sistem ini."
17102 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
17103 #, c-format
17104 msgid "Error executing %s."
17105 msgstr "Ralat ketika melaksanakan %s."
17107 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
17108 msgid "Bug buddy is not installed."
17109 msgstr "Kawan pepijat tidak dipasang."
17111 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
17112 msgid "Bug buddy could not be run."
17113 msgstr "Kawan pepijat tidak dapat dijalankan."
17115 #. The translator-credits string is for translators to list
17116 #. * per language credits for translation, displayed in the
17117 #. * about box
17118 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
17119 msgid "translator-credits"
17120 msgstr ""
17121 "MIMOS OpenSource \n"
17122 "Hasbullah Bin Pit"
17124 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
17125 msgid "Groupware Suite"
17126 msgstr "Sut Groupware"
17128 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
17129 msgid "_Work Online"
17130 msgstr "_Bekerja Dalam Talian"
17132 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
17133 msgid "_Work Offline"
17134 msgstr "_Bekerja Luar Talian"
17136 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
17137 msgid "Work Offline"
17138 msgstr "Bekerja Luar Talian"
17140 #: ../shell/e-shell-window.c:343
17141 msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
17142 msgstr ""
17143 "Evolution dalam talian sekarang.  Klik butang ini untuk bekerja luar talian."
17145 #: ../shell/e-shell-window.c:351
17146 msgid "Evolution is in the process of going offline."
17147 msgstr "Evolution adalah dalam proses menjadi luar talian."
17149 #: ../shell/e-shell-window.c:358
17150 msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
17151 msgstr ""
17152 "Evolution luar talian sekarang.  Klik butang ini untuk bekerja dalam talian."
17154 #: ../shell/e-shell-window.c:724
17155 #, c-format
17156 msgid "Switch to %s"
17157 msgstr "Bertukar ke %s"
17159 #: ../shell/e-shell.c:623
17160 msgid "Uknown system error."
17161 msgstr "Ralat sistem tak diketahui."
17163 #: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "%ld KB"
17166 msgstr "%ld %KB"
17168 #: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
17169 msgid "OK"
17170 msgstr "OK"
17172 #: ../shell/e-shell.c:1259
17173 msgid "Invalid arguments"
17174 msgstr "Hujah tak sah"
17176 #: ../shell/e-shell.c:1261
17177 msgid "Cannot register on OAF"
17178 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan dalam OAF"
17180 #: ../shell/e-shell.c:1263
17181 msgid "Configuration Database not found"
17182 msgstr "Pangkalan Data Konfigurasi tidak dijumpai"
17184 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
17185 msgid "New"
17186 msgstr "Baru"
17188 #: ../shell/evolution-test-component.c:140
17189 msgid "New Test"
17190 msgstr "Ujian Baru"
17192 #: ../shell/evolution-test-component.c:141
17193 msgid "_Test"
17194 msgstr "_Uji"
17196 #: ../shell/evolution-test-component.c:142
17197 msgid "Create a new test item"
17198 msgstr "Cipta item ujian baru"
17200 #: ../shell/import.glade.h:1
17201 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
17202 msgstr "Klik \"Import\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution. "
17204 #: ../shell/import.glade.h:2
17205 msgid "Evolution Import Assistant"
17206 msgstr "Pembantu Import Evolution"
17208 #: ../shell/import.glade.h:3
17209 msgid "Import File"
17210 msgstr "Import Fail"
17212 #: ../shell/import.glade.h:4
17213 msgid "Import Location"
17214 msgstr "Lokasi Import"
17216 #: ../shell/import.glade.h:5
17217 msgid "Importer Type"
17218 msgstr "Jenis Pengimport"
17220 #: ../shell/import.glade.h:6
17221 msgid "Select Importers"
17222 msgstr "Pilih Pengimport"
17224 #: ../shell/import.glade.h:7
17225 msgid "Select a File"
17226 msgstr "Pilih satu Fail"
17228 #: ../shell/import.glade.h:8
17229 msgid ""
17230 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
17231 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
17232 "importing external files into Evolution."
17233 msgstr ""
17234 "Selamat datang ke Pembantu Import Evolution.\n"
17235 "Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses\n"
17236 "pengimportan fail luaran ke dalam Evolution."
17238 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
17239 #: ../shell/main.c:230
17240 #, no-c-format
17241 msgid ""
17242 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
17243 "of the Evolution groupware suite.\n"
17244 "\n"
17245 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
17246 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
17247 "\n"
17248 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
17249 "this version, and install version %s instead.\n"
17250 "\n"
17251 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
17252 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
17253 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
17254 "\n"
17255 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
17256 "eagerly await your contributions!\n"
17257 msgstr ""
17258 "Hai.  Terima kasih kerana meluangkan masa untuk memuatturunkan keluaran "
17259 "prebiu\n"
17260 "set perisian kumpulan Evolution.\n"
17261 "\n"
17262 "Versi Ximian Evolution ini masih belum lengkap. Ia hampir siap\n"
17263 "tetapi beberapa cirinya masih belum siap atau tidak dapat berfungsi dengan "
17264 "baik.\n"
17265 "\n"
17266 "Jika anda inginkan versi Evolution yang mantap, kami sarankan supaya anda \n"
17267 "membuang versi ini, dan sebaliknya memasang versi %.\n"
17268 "\n"
17269 "Jika anda menjumpai pepijat, sila laporkan kepada kami di bugzilla.ximian."
17270 "com.\n"
17271 "Produk ini tiada waranti dan bukan untuk\n"
17272 "orang yang cepat marah.\n"
17273 "\n"
17274 "Kami harap anda memperoleh hasil daripada usaha gigih kami, dan kami\n"
17275 "tidak sabar menunggu sumbangan anda!\n"
17277 #: ../shell/main.c:254
17278 msgid ""
17279 "Thanks\n"
17280 "The Evolution Team\n"
17281 msgstr ""
17282 "Terima kasih\n"
17283 "Pasukan Evolution\n"
17285 #: ../shell/main.c:261
17286 msgid "Don't tell me again"
17287 msgstr "Jangan beritahu saya lagi"
17289 #: ../shell/main.c:466
17290 msgid "Start Evolution activating the specified component"
17291 msgstr "Mulakan Evolution mengaktifkan komponen dinyatakan"
17293 #: ../shell/main.c:470
17294 msgid "Start in online mode"
17295 msgstr "Mulakan dalam mod dalam talian"
17297 #: ../shell/main.c:473
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
17300 msgstr "Tamatkan semua komponen Evolution secara paksa"
17302 #: ../shell/main.c:477
17303 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
17304 msgstr "Peningkatan paksa fail daripada Evolution 1.4"
17306 #: ../shell/main.c:480
17307 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
17308 msgstr "Hantarkan output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail."
17310 #: ../shell/main.c:482
17311 msgid "Disable loading of any plugins."
17312 msgstr ""
17314 #: ../shell/main.c:513
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
17318 "  Use %s --help for more information.\n"
17319 msgstr ""
17320 "%s: --online dan --offline tidak dapat digunakan bersama.\n"
17321 "  Gunakan %s --help untuk maklumat lanjut.\n"
17323 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
17326 msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas {0} ini ?"
17328 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
17329 msgid "Continue"
17330 msgstr "Teruskan"
17332 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
17333 msgid "Delete old data from version {0}?"
17334 msgstr "Padam data lama drpd versi {0}?"
17336 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
17337 msgid "Evolution can not start."
17338 msgstr "Evolution tak dapat dimulakan."
17340 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
17341 #, fuzzy
17342 msgid ""
17343 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
17344 "reprompted next time they are needed. "
17345 msgstr "Lupa kata laluan, anda akan digesa untuknya sekali lagi"
17347 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
17348 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
17349 msgstr "Tak cukup ruang cakera untuk naiktaraf."
17351 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
17352 msgid "Really delete old data?"
17353 msgstr "Benar-benar memadam data lama?"
17355 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
17356 msgid ""
17357 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
17358 "permanently removed.\n"
17359 "\n"
17360 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
17361 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
17362 "correctly before deleting this old data.\n"
17363 "\n"
17364 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
17365 "without manual intervention.\n"
17366 msgstr ""
17368 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
17369 #, fuzzy
17370 msgid ""
17371 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
17372 "\n"
17373 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
17374 "evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
17375 "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
17376 "evolution&quot; at your convenience.\n"
17377 msgstr ""
17378 "Versi terdahulu evolution menyimpan datanya pada lokasi lain.\n"
17379 "\n"
17380 "Jika anda memilih untuk membuang data ini, keseluruhan kandungan direktori "
17381 "\"evolution\" akan dibuang secara kekal. JIka anda memilih untuk menyimpan "
17382 "data ini,anda boleh membuang kandungan \"evolution\" mengikut kehendak "
17383 "anda .\n"
17385 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
17388 msgstr ""
17389 "Naiktaraf drpd versi terdahulu gagal:\n"
17390 "{0}"
17392 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
17393 msgid ""
17394 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
17395 "you only have {1} available.\n"
17396 "\n"
17397 "You will need to make more space available in your home directory before you "
17398 "can continue."
17399 msgstr ""
17400 "Penaiktarafan data dan tetapan anda memerlukan sehingga {0} ruang cakera, "
17401 "tetapi anda hanya ada {1} .\n"
17402 "\n"
17403 "Anda perlu menyediakan lebih ruang pada direktori rumah anda sebelum anda "
17404 "meneruskan."
17406 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
17407 msgid ""
17408 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
17409 "\n"
17410 "Click help for details"
17411 msgstr ""
17412 "Konfigurasi sistem anda tak sepadan dengan konfigurasi Evolution anda.\n"
17413 "\n"
17414 "Klik bantuan untuk maklumat lanjut"
17416 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
17417 msgid ""
17418 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
17419 "\n"
17420 "{0}\n"
17421 "\n"
17422 "Click help for details."
17423 msgstr ""
17424 "Konfigurasi sistem anda tak sepadan dengan konfigurasi Evolution anda.\n"
17425 "\n"
17426 "{0}\n"
17427 "\n"
17428 "Klik bantuan untuk maklumat lanjut"
17430 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
17431 #, fuzzy
17432 msgid "_Forget"
17433 msgstr "_Liang:"
17435 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
17436 msgid "_Keep Data"
17437 msgstr "_Kekalkan Data"
17439 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
17440 msgid "_Remind Me Later"
17441 msgstr "_Ingatkan Daku Kelak"
17443 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
17444 msgid ""
17445 "{1}\n"
17446 "\n"
17447 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
17448 "data.\n"
17449 msgstr ""
17450 "{1}\n"
17451 "\n"
17452 "Jika anda memilih untuk teruskan, anda tak mempunyai akses kepada data lama "
17453 "anda.\n"
17455 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
17459 "\n"
17460 "Edit trust settings:"
17461 msgstr ""
17462 "Sijil '%s' adalah sijil CA.\n"
17463 "\n"
17464 "Edit tetapan kepercayaan:"
17466 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
17467 msgid ""
17468 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
17469 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
17470 "indicated here"
17471 msgstr ""
17473 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
17474 msgid ""
17475 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
17476 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
17477 "unless otherwise indicated here"
17478 msgstr ""
17480 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
17481 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
17482 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
17483 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
17484 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
17485 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Select a certificate to import..."
17488 msgstr "Pilih pengimport"
17490 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
17491 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
17492 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
17493 msgid "Certificate Name"
17494 msgstr "Nama Sijil"
17496 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
17497 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
17498 msgid "Purposes"
17499 msgstr "Tujuan"
17501 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
17502 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
17503 msgid "Serial Number"
17504 msgstr "Nombor Siri"
17506 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
17507 msgid "Expires"
17508 msgstr "Tamat tempoh"
17510 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
17511 msgid "E-Mail Address"
17512 msgstr "Alamat E-mel"
17514 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "Certificate Viewer: %s"
17517 msgstr ""
17518 "Sijil tamat tempoh: %s\n"
17519 "Pengeluar: %s"
17521 #: ../smime/gui/component.c:45
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Enter the password for `%s'"
17524 msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
17526 #. we're setting the password initially
17527 #: ../smime/gui/component.c:68
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Enter new password for certificate database"
17530 msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
17532 #: ../smime/gui/component.c:70
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Enter new password"
17535 msgstr "Masukkan Kata Laluan"
17537 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
17538 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "Issued to:\n"
17542 "  Subject: %s\n"
17543 msgstr ""
17545 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "Issued by:\n"
17549 "  Subject: %s\n"
17550 msgstr ""
17552 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Select certificate"
17555 msgstr "Sijil Pelanggan SSL"
17557 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
17558 msgid "<Not Part of Certificate>"
17559 msgstr "<Not Part of Certificate>"
17561 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
17562 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
17563 msgstr "<b>Medan Sijil</b>"
17565 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
17566 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
17567 msgstr "<b>Hirarki Sijil</b>"
17569 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
17570 msgid "<b>Field Value</b>"
17571 msgstr "<b>Nilai Medan</b>"
17573 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
17574 msgid "<b>Fingerprints</b>"
17575 msgstr "<b>Cap jari</b>"
17577 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
17578 msgid "<b>Issued By</b>"
17579 msgstr "<b>Dikeluarkan Oleh</b> "
17581 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
17582 msgid "<b>Issued To</b>"
17583 msgstr "<b>Dikeluarkan Kepada</b> "
17585 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
17586 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
17587 msgstr "<b>Sijil ini telah disahkan untuk kegunaan berikut:</b>"
17589 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
17590 msgid "<b>Validity</b>"
17591 msgstr "<b>Kesahihan</b>"
17593 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
17594 msgid "Authorities"
17595 msgstr "Kebenaran"
17597 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
17598 msgid "Backup"
17599 msgstr "Sandaran"
17601 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
17602 msgid "Backup All"
17603 msgstr "Sandar Semua"
17605 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
17606 msgid ""
17607 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
17608 "and its policy and procedures (if available)."
17609 msgstr ""
17611 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Certificate"
17614 msgstr "Sijil"
17616 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Certificate Authority Trust"
17619 msgstr "Sijil tak dipercayai"
17621 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Certificate details"
17624 msgstr "Sijil"
17626 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Certificates Table"
17629 msgstr "Nama Sijil"
17631 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
17632 msgid "Common Name (CN)"
17633 msgstr "Nama Biasa (CN)"
17635 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
17636 msgid "Contact Certificates"
17637 msgstr "Sijil Kenalan"
17639 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
17640 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
17641 msgstr ""
17643 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
17644 msgid "Dummy window only"
17645 msgstr ""
17647 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
17648 msgid "Edit"
17649 msgstr "Edit"
17651 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Email Certificate Trust Settings"
17654 msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
17656 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
17657 msgid "Email Recipient Certificate"
17658 msgstr "E-mel Sijil Penerima"
17660 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
17661 msgid "Email Signer Certificate"
17662 msgstr "E-mel Sijil Penandatangan"
17664 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
17665 msgid "Expires On"
17666 msgstr "Tamat Tempoh Pada"
17668 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
17669 msgid "Import"
17670 msgstr "Import"
17672 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
17673 msgid "Issued On"
17674 msgstr "Dikeluarkan Pada"
17676 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
17677 msgid "MD5 Fingerprint"
17678 msgstr "Cap jari MD5"
17680 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
17681 msgid "Organization (O)"
17682 msgstr "Organisasi (O)"
17684 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
17685 msgid "Organizational Unit (OU)"
17686 msgstr "Unit Organisasi (OU)"
17688 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
17689 msgid "SHA1 Fingerprint"
17690 msgstr "Cap jari SHA1"
17692 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
17693 msgid "SSL Client Certificate"
17694 msgstr "Sijil Pelanggan SSL"
17696 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
17697 msgid "SSL Server Certificate"
17698 msgstr "Sijil Pelayan SSL"
17700 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
17701 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
17702 msgstr ""
17704 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
17705 msgid "Trust this CA to identify email users."
17706 msgstr ""
17708 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
17709 msgid "Trust this CA to identify software developers."
17710 msgstr ""
17712 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
17713 msgid "Trust this CA to identify web sites."
17714 msgstr ""
17716 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
17717 msgid "View"
17718 msgstr "Lihat"
17720 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
17721 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
17722 msgstr "Anda mempunyai sijil daripada organisasi ini yang mengecam anda:"
17724 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
17725 msgid ""
17726 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
17727 msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam kesahihan sijil ini:"
17729 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
17730 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
17731 msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam orang-orang ini:"
17733 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
17734 msgid "Your Certificates"
17735 msgstr "Sijil Anda"
17737 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
17738 msgid "_Edit CA Trust"
17739 msgstr ""
17741 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
17742 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Certificate already exists"
17745 msgstr "ID Kenalan telah wujud"
17747 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
17748 #, fuzzy
17749 msgid "%d/%m/%Y"
17750 msgstr "%m/%d/%Y"
17752 #. x509 certificate usage types
17753 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Sign"
17756 msgstr "Stauning"
17758 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Encrypt"
17761 msgstr "Penyulitan PGP"
17763 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Version"
17766 msgstr "Vermont"
17768 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Version 1"
17771 msgstr "Vermillion"
17773 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Version 2"
17776 msgstr "Vermillion"
17778 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Version 3"
17781 msgstr "Vermillion"
17783 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
17784 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
17785 msgstr ""
17787 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
17788 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
17789 msgstr ""
17791 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
17792 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
17793 msgstr ""
17795 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
17796 #, fuzzy
17797 msgid "C"
17798 msgstr " C"
17800 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
17801 #, fuzzy
17802 msgid "CN"
17803 msgstr "N"
17805 #: ../smime/lib/e-cert.c:648
17806 msgid "OU"
17807 msgstr ""
17809 #: ../smime/lib/e-cert.c:651
17810 #, fuzzy
17811 msgid "O"
17812 msgstr "OK"
17814 #: ../smime/lib/e-cert.c:654
17815 msgid "L"
17816 msgstr ""
17818 #: ../smime/lib/e-cert.c:657
17819 #, fuzzy
17820 msgid "DN"
17821 msgstr "N"
17823 #: ../smime/lib/e-cert.c:660
17824 msgid "DC"
17825 msgstr ""
17827 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
17828 #, fuzzy
17829 msgid "ST"
17830 msgstr "SMTP"
17832 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
17833 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
17834 msgstr ""
17836 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Certificate Key Usage"
17839 msgstr "Nama Sijil"
17841 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Netscape Certificate Type"
17844 msgstr "Nama Sijil"
17846 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
17849 msgstr "Sijil tak dipercayai"
17851 #: ../smime/lib/e-cert.c:678
17852 #, fuzzy
17853 msgid "UID"
17854 msgstr "ID"
17856 #: ../smime/lib/e-cert.c:681
17857 msgid "E"
17858 msgstr "T"
17860 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
17861 #, c-format
17862 msgid "Object Identifier (%s)"
17863 msgstr ""
17865 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
17866 msgid "Algorithm Identifier"
17867 msgstr ""
17869 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
17870 msgid "Algorithm Parameters"
17871 msgstr ""
17873 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
17874 msgid "Subject Public Key Info"
17875 msgstr ""
17877 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
17878 msgid "Subject Public Key Algorithm"
17879 msgstr ""
17881 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Subject's Public Key"
17884 msgstr "Tajuk adalah %s "
17886 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Error: Unable to process extension"
17889 msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
17891 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
17892 msgid "Object Signer"
17893 msgstr ""
17895 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
17896 #, fuzzy
17897 msgid "SSL Certificate Authority"
17898 msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
17900 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Email Certificate Authority"
17903 msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
17905 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Signing"
17908 msgstr "Stauning"
17910 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Non-repudiation"
17913 msgstr "Tiada Maklumat"
17915 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
17916 msgid "Key Encipherment"
17917 msgstr ""
17919 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Data Encipherment"
17922 msgstr "lampiran"
17924 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
17925 msgid "Key Agreement"
17926 msgstr ""
17928 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Certificate Signer"
17931 msgstr "Nama Sijil"
17933 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
17934 msgid "CRL Signer"
17935 msgstr ""
17937 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Critical"
17940 msgstr "Curitiba"
17942 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Not Critical"
17945 msgstr "Carolina Utara"
17947 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Extensions"
17950 msgstr "Ungkapan"
17952 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "%s = %s"
17955 msgstr "%s semasa %s"
17957 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Certificate Signature Algorithm"
17960 msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
17962 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Issuer"
17965 msgstr "Dikeluarkan Pada"
17967 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Issuer Unique ID"
17970 msgstr "ID Unik"
17972 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Subject Unique ID"
17975 msgstr "ID Unik"
17977 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Certificate Signature Value"
17980 msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
17982 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17983 msgid "PKCS12 File Password"
17984 msgstr ""
17986 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
17989 msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
17991 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Imported Certificate"
17994 msgstr "Sijil Anda"
17996 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
17997 msgid "An attachment to add."
17998 msgstr "Lampiran yang akan ditambahkan."
18000 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
18001 msgid "Content type of the attachment."
18002 msgstr "Jenis kandungan lampiran."
18004 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
18005 msgid "The filename to display in the mail."
18006 msgstr "Nama fail yang akan dipaparkan dalam mel."
18008 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
18009 msgid "Description of the attachment."
18010 msgstr "Huraian lampiran."
18012 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
18013 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
18014 msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai."
18016 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
18017 msgid "Default subject for the message."
18018 msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
18020 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
18021 #. * found, so just bail completely.
18023 #: ../tools/killev.c:61
18024 #, c-format
18025 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
18026 msgstr "Tidak dapat melaksanakan '%s': %s\n"
18028 #: ../tools/killev.c:76
18029 #, c-format
18030 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
18031 msgstr "Menamatkan %s (%s)\n"
18033 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
18036 msgstr "Salin Kenalan ke Folder Lain..."
18038 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
18039 msgid "Copy the selection"
18040 msgstr "Salin pemilihan"
18042 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
18043 msgid "Copy to Folder..."
18044 msgstr "Salin ke Folder..."
18046 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
18047 msgid "Cut the selection"
18048 msgstr "Potong pemilihan"
18050 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
18051 msgid "Delete selected contacts"
18052 msgstr "Padam kenalan yang dipilih"
18054 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
18057 msgstr "Alihkan Kenalan ke Folder Lain..."
18059 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
18060 msgid "Move to Folder..."
18061 msgstr "Alihkan ke Folder..."
18063 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
18064 msgid "Paste the clipboard"
18065 msgstr "Tampalkan papan keratan"
18067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
18068 msgid "Previews the contacts to be printed"
18069 msgstr "Pralihat kenalan yang akan dicetak"
18071 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
18072 msgid "Print selected contacts"
18073 msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
18075 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
18076 msgid "Save selected contacts as a VCard."
18077 msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai VCard."
18079 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
18080 msgid "Select All"
18081 msgstr "Pilih Semua"
18083 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
18084 msgid "Select all contacts"
18085 msgstr "Pilih semua kenalan"
18087 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Send a message to the selected contacts."
18090 msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan yang dipilih."
18092 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
18093 msgid "Send message to contact"
18094 msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan"
18096 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
18097 msgid "Send selected contacts to another person."
18098 msgstr "Hantarkan kenalan yang dipilih kepada orang lain."
18100 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Show contact preview window"
18103 msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej"
18105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
18106 msgid "Stop"
18107 msgstr "Berhenti"
18109 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
18110 msgid "Stop Loading"
18111 msgstr "Berhenti Memuatkan"
18113 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
18114 msgid "View the current contact"
18115 msgstr "Lihat kenalan semasa"
18117 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
18118 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
18119 msgid "_Actions"
18120 msgstr "_Tindakan"
18122 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
18123 msgid "_Forward Contact..."
18124 msgstr "_Sampaikan kepada Kenalan..."
18126 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
18127 msgid "_Preview Pane"
18128 msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
18130 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
18131 #, fuzzy
18132 msgid "_Save as VCard..."
18133 msgstr "_Simpan sebagai VCard"
18135 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
18136 msgid "_Select All"
18137 msgstr "_Pilih Semua"
18139 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
18140 msgid "_Send Message to Contact..."
18141 msgstr "_Hantarkan Mesej kepada Kenalan..."
18143 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
18144 msgid "Day"
18145 msgstr "Hari"
18147 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
18148 msgid "Delete All Occurrences"
18149 msgstr "Padam Semua Kejadian"
18151 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
18152 msgid "Delete the appointment"
18153 msgstr "Padam temujanji"
18155 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
18156 msgid "Delete this Occurrence"
18157 msgstr "Padam Kejadian ini"
18159 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
18160 msgid "Delete this occurrence"
18161 msgstr "Padam kejadian ini"
18163 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
18164 msgid "Go To"
18165 msgstr "Pergi Ke"
18167 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
18168 msgid "Go back"
18169 msgstr "Pergi balik"
18171 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
18172 msgid "Go forward"
18173 msgstr "Pergi ke depan"
18175 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
18176 msgid "List"
18177 msgstr "Senarai"
18179 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
18180 msgid "Month"
18181 msgstr "Bulan"
18183 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
18184 msgid "Next"
18185 msgstr "Seterusnya"
18187 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
18188 msgid "Previews the calendar to be printed"
18189 msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak"
18191 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
18192 msgid "Previous"
18193 msgstr "Sebelumnya"
18195 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
18196 msgid "Print this calendar"
18197 msgstr "Cetak kalendar ini"
18199 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
18200 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
18201 msgstr "Siarkan maklumat Bebas/Sibuk bagi kalendar ini"
18203 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
18204 msgid "Purg_e"
18205 msgstr "Buan_g"
18207 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
18208 msgid "Purge old appointments and meetings"
18209 msgstr "Buang temu janji dan mesyuarat lama"
18211 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Select _Date"
18214 msgstr "Pilih Nama"
18216 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Select a specific date"
18219 msgstr "Pergi ke tarikh yang ditetapkan"
18221 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Select today"
18224 msgstr "Pilih folder"
18226 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
18227 msgid "Show as list"
18228 msgstr "Tunjukkan sebagai senarai"
18230 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
18231 msgid "Show one day"
18232 msgstr "Tunjukkan satu hari"
18234 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
18235 msgid "Show one month"
18236 msgstr "Tunjukkan satu bulan"
18238 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
18239 msgid "Show one week"
18240 msgstr "Tunjukkan satu minggu"
18242 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
18243 msgid "Show the working week"
18244 msgstr "Tunjukkan minggu bekerja"
18246 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
18247 #, fuzzy
18248 msgid "View the current appointment"
18249 msgstr "Lihat kenalan semasa"
18251 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
18252 msgid "Week"
18253 msgstr "Minggu"
18255 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
18256 msgid "Work Week"
18257 msgstr "Minggu Bekerja"
18259 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
18260 #, fuzzy
18261 msgid "_Open Appointment"
18262 msgstr "_Temu janji"
18264 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
18265 msgid "Copy selected text to the clipboard"
18266 msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan"
18268 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
18269 msgid "Cu_t"
18270 msgstr "Po_tong"
18272 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
18273 msgid "Cut selected text to the clipboard"
18274 msgstr "Potong teks yang dipilih ke papan keratan"
18276 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
18277 msgid "Paste text from the clipboard"
18278 msgstr "Tampal teks dari papan keratan"
18280 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
18281 msgid "Select _All"
18282 msgstr "Pilih _Semua"
18284 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
18285 msgid "Select all text"
18286 msgstr "Pilih semua teks"
18288 #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
18289 msgid "Customize My Evolution"
18290 msgstr "Suaikan Evolution Saya"
18292 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
18293 msgid "Cancel the current mail operation"
18294 msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
18296 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Copy the selected folder into another folder"
18299 msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain"
18301 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Create a new folder for storing mail"
18304 msgstr "Cipta folder maya bagi senarai mel ini"
18306 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
18309 msgstr "Cipta atau edit takrif folder maya"
18311 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
18312 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
18313 msgstr "Cipta atau edit peraturan untuk menapis mel baru"
18315 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
18316 msgid "Empty _Trash"
18317 msgstr "Kosongkan _Sampah"
18319 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
18320 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18321 msgid "F_older"
18322 msgstr "F_older"
18324 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Message F_ilters"
18327 msgstr "Penapis Mel"
18329 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Message _Preview"
18332 msgstr "Pengepala Mesej"
18334 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Move the selected folder into another folder"
18337 msgstr "Alihkan mesej yang dipilih ke folder lain"
18339 #. Alphabetical by name, yo
18340 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
18341 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
18342 msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam drpd semua folder"
18344 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Search F_olders"
18347 msgstr "Pilih Folder"
18349 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
18350 msgid "Show message preview window"
18351 msgstr "Papar tetingkap prebiu mesej"
18353 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
18354 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
18355 msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh"
18357 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
18358 #, fuzzy
18359 msgid "_Copy Folder To..."
18360 msgstr "_Salin ke Folder..."
18362 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
18363 #, fuzzy
18364 msgid "_Move Folder To..."
18365 msgstr "_Alihkan ke Folder..."
18367 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
18368 #, fuzzy
18369 msgid "_New..."
18370 msgstr "Ba_ru"
18373 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
18375 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
18376 #, fuzzy
18377 msgid "_Subscriptions"
18378 msgstr "Langganan Folder"
18380 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Change the name of this folder"
18383 msgstr "Ubah ciri-ciri bagi folder ini"
18385 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
18386 msgid "Change the properties of this folder"
18387 msgstr "Ubah ciri-ciri bagi folder ini"
18389 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
18390 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
18391 msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan"
18393 #. Alphabetical by name, yo
18394 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
18395 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
18396 msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan"
18398 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
18399 msgid "E_xpunge"
18400 msgstr "B_uang"
18402 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Group By _Threads"
18405 msgstr "Dikumpulkan Mengikut Medan Ini"
18407 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Hide S_elected Messages"
18410 msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dipadam"
18412 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
18413 msgid "Hide _Deleted Messages"
18414 msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dipadam"
18416 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
18417 msgid "Hide _Read Messages"
18418 msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Telah Dibaca"
18420 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
18421 msgid ""
18422 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
18423 msgstr ""
18424 "Sembunyikan mesej yang dipadam bukan memaparkannya dengan garis mencoretnya"
18426 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18429 msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas"
18431 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
18432 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
18433 msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan"
18435 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
18436 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
18437 msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dipadam daripada folder ini"
18439 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Permanently remove this folder"
18442 msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dipadam daripada folder ini"
18444 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Select Message _Thread"
18447 msgstr "Sembunyikan M_esej yang Dipilih"
18449 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Select _All Messages"
18452 msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat"
18454 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
18455 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
18456 msgstr "Pilih semua dan hanya mesej yang belum dipilih sekarang"
18458 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
18459 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
18460 msgstr "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih"
18462 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
18463 msgid "Select all visible messages"
18464 msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat"
18466 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
18467 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
18468 msgstr "_Papar Mesej Tersembunyi"
18470 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
18471 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
18472 msgstr "Papar mesej yang telah disembunyikan secara sementara"
18474 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
18475 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
18476 msgstr "Sembunyikan secara sementara semua mesej yang telah pun dibaca"
18478 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
18479 msgid "Temporarily hide the selected messages"
18480 msgstr "Sembunyikan secara sementara mesej yang dipilih"
18482 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
18483 msgid "Threaded Message list"
18484 msgstr "Senarai Mesej Berbebenang"
18486 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
18487 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
18488 #, fuzzy
18489 msgid "_Message"
18490 msgstr "_Mesej"
18492 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
18493 msgid "A_dd Sender to Address Book"
18494 msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat"
18496 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
18497 msgid "A_pply Filters"
18498 msgstr "G_unakan Penapis"
18500 #. Alphabetical by name, yo
18501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
18502 msgid "Add Sender to Address Book"
18503 msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku Alamat"
18505 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
18506 #, fuzzy
18507 msgid "All Message _Headers"
18508 msgstr "Pengepala Mesej"
18510 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
18511 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
18512 msgstr "Gunakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih"
18514 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Check for _Junk"
18517 msgstr "Menyemak mel baru"
18519 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
18520 msgid "Compose _New Message"
18521 msgstr "Gubah _Mesej Baru"
18523 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
18524 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
18525 msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih"
18527 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
18528 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
18529 msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
18531 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
18532 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
18533 msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih"
18535 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
18536 msgid "Copy selected messages to another folder"
18537 msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain"
18539 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Create R_ule"
18542 msgstr "Cipta folder"
18544 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
18547 msgstr "Cipta folder maya bagi penerima ini"
18549 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
18552 msgstr "Cipta folder maya bagi senarai mel ini"
18554 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Create a Search Folder for this sender"
18557 msgstr "Cipta folder maya bagi penghantar ini"
18559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Create a Search Folder for this subject"
18562 msgstr "Cipta folder maya bagi tajuk ini"
18564 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
18565 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
18566 msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini"
18568 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
18569 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
18570 msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini"
18572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
18573 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
18574 msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini"
18576 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
18577 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
18578 msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini"
18580 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
18581 msgid "Decrease the text size"
18582 msgstr "Kurangkan saiz teks"
18584 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
18585 msgid "Display the next important message"
18586 msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya"
18588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
18589 msgid "Display the next message"
18590 msgstr "Paparkan mesej seterusnya"
18592 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
18593 msgid "Display the next unread message"
18594 msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca seterusnya"
18596 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
18597 msgid "Display the next unread thread"
18598 msgstr "Paparkan bebenang yang belum dibaca seterusnya"
18600 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
18601 msgid "Display the previous important message"
18602 msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya"
18604 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
18605 msgid "Display the previous message"
18606 msgstr "Paparkan mesej sebelumnya"
18608 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
18609 msgid "Display the previous unread message"
18610 msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca sebelumnya"
18612 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
18613 msgid "Filter on Mailing _List..."
18614 msgstr "Tapis pada  Kelompok _Mel..."
18616 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
18617 msgid "Filter on Se_nder..."
18618 msgstr "Tapis pada Peng_hantar..."
18620 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
18621 msgid "Filter on _Recipients..."
18622 msgstr "Tapis pada _Penerima.."
18624 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
18625 msgid "Filter on _Subject..."
18626 msgstr "Tapis pada _Tajuk..."
18628 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Filter the selected messages for junk status"
18631 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
18633 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
18634 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
18635 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk susulan"
18637 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
18638 msgid "Follow _Up..."
18639 msgstr "Susu_lan..."
18641 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
18642 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
18643 msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan"
18645 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
18646 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
18647 msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru"
18649 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
18650 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
18651 msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan"
18653 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
18654 msgid "Forward the selected message to someone"
18655 msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang"
18657 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
18658 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
18659 msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran"
18661 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
18662 msgid "Increase the text size"
18663 msgstr "Besarkan saiz teks"
18665 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Mar_k as"
18668 msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca"
18670 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
18671 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
18672 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai telah dibaca"
18674 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
18675 msgid "Mark the selected message(s) as important"
18676 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting"
18678 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
18681 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
18683 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
18686 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
18688 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
18689 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
18690 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
18692 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
18693 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
18694 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
18696 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
18697 msgid "Mark the selected messages for deletion"
18698 msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dipadam"
18700 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Message Source"
18703 msgstr "Storan mesej"
18705 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
18706 msgid "Move"
18707 msgstr "Alihkan"
18709 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
18710 msgid "Move selected message(s) to another folder"
18711 msgstr "Alihkan mesej yang dipilih ke folder lain"
18713 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
18714 msgid "Next _Important Message"
18715 msgstr "Mesej _Penting Berikutnya"
18717 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
18718 msgid "Next _Thread"
18719 msgstr "Bebenang _Berikutnya"
18721 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
18722 msgid "Next _Unread Message"
18723 msgstr "Mesej _Belum Dibaca Berikutnya"
18725 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Not Junk"
18728 msgstr "Tidak dijumpai"
18730 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
18731 msgid "Open a window for composing a mail message"
18732 msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel"
18734 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
18735 msgid "Open the selected message in a new window"
18736 msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam tetingkap baru"
18738 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
18739 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
18740 msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam penggubah untuk diedit"
18742 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
18743 msgid "P_revious Unread Message"
18744 msgstr "Mesej Belum Dibaca Terdahulu"
18746 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Pos_t New Message to Folder"
18749 msgstr "Kirimkan Mesej Ba_ru"
18751 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
18752 msgid "Post a Repl_y"
18753 msgstr "Kirimkan Balas_an"
18755 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
18756 msgid "Post a message to a Public folder"
18757 msgstr "Kirimkan mesej kepada Folder Awam"
18759 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
18760 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
18761 msgstr "Kirimkan balasan bagi mesej dalam Folder Awam"
18763 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
18764 msgid "Pr_evious Important Message"
18765 msgstr "Mesej Penting _Terdahulu"
18767 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
18768 msgid "Preview the message to be printed"
18769 msgstr "Prebiu mesej yang akan dicetak"
18771 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
18772 msgid "Print this message"
18773 msgstr "Cetak mesej ini"
18775 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
18776 msgid "Re_direct"
18777 msgstr "_Lencong"
18779 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
18780 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
18781 msgstr "Lencongkan (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang"
18783 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
18784 msgid "Reset the text to its original size"
18785 msgstr "Set semula teks kepada saiznya yang asal"
18787 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
18788 msgid "Save the message as a text file"
18789 msgstr "Simpan mesej sebagai fail teks"
18791 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
18794 msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel..."
18796 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Search Folder from Recipients..."
18799 msgstr "VFolder bagi _Penerima..."
18801 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Search Folder from S_ubject..."
18804 msgstr "VFolder bagi _Tajuk..."
18806 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Search Folder from Sen_der..."
18809 msgstr "VFolder bagi Pe_nghantar..."
18811 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
18812 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
18813 msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
18815 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Select _All Text"
18818 msgstr "Pilih semua teks"
18820 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Select all the text in a message"
18823 msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat"
18825 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
18826 msgid "Set up the page settings for your current printer"
18827 msgstr "Tetapkan halaman bagi pencetak semasa anda"
18829 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
18830 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
18831 msgstr "Papar kursor berkelip-kelip dalam badan mesej yang dipaparkan"
18833 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
18834 msgid "Show message in the normal style"
18835 msgstr "Papar mesej dalam gaya normal"
18837 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
18838 msgid "Show message with all email headers"
18839 msgstr "Papar mesej dengan semua pengepala e-mel"
18841 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
18842 msgid "Show the raw email source of the message"
18843 msgstr "Papar sumber emel mentah bagi mesej"
18845 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
18846 msgid "Un-delete the selected messages"
18847 msgstr "Nyah padam mesej yang dipilih"
18849 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Uni_mportant"
18852 msgstr "Penting"
18854 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
18855 msgid "Zoom _Out"
18856 msgstr ""
18858 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
18859 #, fuzzy
18860 msgid "_Caret Mode"
18861 msgstr "_Mod Tanda ^"
18863 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
18864 #, fuzzy
18865 msgid "_Delete Message"
18866 msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dipadam"
18868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
18869 #, fuzzy
18870 msgid "_Find in Message..."
18871 msgstr "Cari dalam Mesej"
18873 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
18874 msgid "_Go To"
18875 msgstr "_Pergi Ke"
18877 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
18878 #, fuzzy
18879 msgid "_Important"
18880 msgstr "Penting"
18882 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
18883 #, fuzzy
18884 msgid "_Junk"
18885 msgstr "Jun"
18887 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
18888 #, fuzzy
18889 msgid "_Load Images"
18890 msgstr "Muatkan _Imej"
18892 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
18893 msgid "_Next Message"
18894 msgstr "_Mesej Berikutnya"
18896 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
18897 #, fuzzy
18898 msgid "_Normal Size"
18899 msgstr "Normal"
18901 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
18902 #, fuzzy
18903 msgid "_Not Junk"
18904 msgstr "Tidak dijumpai"
18906 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
18907 #, fuzzy
18908 msgid "_Open in New Window"
18909 msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
18911 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
18912 msgid "_Previous Message"
18913 msgstr "_Mesej Terdahulu"
18915 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
18916 #, fuzzy
18917 msgid "_Save Message..."
18918 msgstr "Simpan Mesej..."
18920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
18921 #, fuzzy
18922 msgid "_Undelete Message"
18923 msgstr "_Mesej Berikutnya"
18925 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
18926 #, fuzzy
18927 msgid "_Unread"
18928 msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca"
18930 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
18931 msgid "_Zoom In"
18932 msgstr ""
18935 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18936 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18937 #. accel="*Ctrl*s"/>
18939 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
18940 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
18941 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
18942 msgid "Close"
18943 msgstr "Tutup"
18945 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
18946 msgid "Close this window"
18947 msgstr "Tutup tetingkap ini"
18949 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
18950 msgid "Main toolbar"
18951 msgstr "Bar alatan utama"
18953 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
18954 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
18955 msgid "_Close"
18956 msgstr "_Tutup"
18958 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
18959 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
18960 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
18961 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
18962 msgid "_File"
18963 msgstr "_Fail"
18965 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
18966 msgid "Attach"
18967 msgstr "Lampirkan"
18969 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
18970 msgid "Attach a file"
18971 msgstr "Lampirkan fail"
18973 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
18974 msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
18975 msgstr ""
18978 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"
18979 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
18980 #. accel="*Ctrl*s"/>
18982 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
18983 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
18984 msgid "Close the current file"
18985 msgstr "Tutup fail semasa"
18987 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
18988 msgid "Delete all but signature"
18989 msgstr "Padam semua kecuali tandatangan"
18991 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
18992 msgid "Encrypt this message with PGP"
18993 msgstr "Enkripsikan mesej ini dengan PGP"
18995 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
18998 msgstr "Enkripsikan mesej ini dengan Sijil Pengenkripsian S/MIME anda"
19000 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
19001 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
19002 msgid "For_mat"
19003 msgstr "For_mat"
19005 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
19006 msgid "HT_ML"
19007 msgstr "HT_ML"
19009 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
19010 msgid "Open a file"
19011 msgstr "Buka fail"
19013 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
19014 msgid "PGP Encrypt"
19015 msgstr "Pengenkripsian PGP"
19017 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
19018 msgid "PGP Sign"
19019 msgstr "Tandatangan PGP"
19021 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Request read receipt"
19024 msgstr "Penerimaan Baca"
19026 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
19027 msgid "S/MIME Encrypt"
19028 msgstr "Pengenkripsian S/MIME"
19030 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
19031 msgid "S/MIME Sign"
19032 msgstr "Tandatangan S/MIME"
19034 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
19035 msgid "Save As"
19036 msgstr "Simpan Sebagai"
19038 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Save Draft"
19041 msgstr "Simpan _Draf"
19043 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
19044 msgid "Save _As..."
19045 msgstr "Simpan _Sebagai..."
19047 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
19048 msgid "Save _Draft"
19049 msgstr "Simpan _Draf"
19051 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Save as draft"
19054 msgstr "Simpan _Draf"
19056 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
19057 msgid "Save in folder..."
19058 msgstr "Simpan dalam folder..."
19060 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
19061 msgid "Save the current file"
19062 msgstr "Simpan fail semasa"
19064 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
19065 msgid "Save the current file with a different name"
19066 msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza"
19068 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
19069 msgid "Save the message in a specified folder"
19070 msgstr "Simpan mesej dalam fail yang ditetapkan"
19072 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
19073 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
19074 msgid "Send the mail in HTML format"
19075 msgstr "Hantarkan mel dalam format HTML"
19077 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
19078 msgid "Send this message"
19079 msgstr "Hantarkan mesej ini"
19081 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
19082 msgid "Sign this message with your PGP key"
19083 msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda"
19085 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
19086 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
19087 msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda"
19089 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
19090 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
19091 msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan BCC dipaparkan atau tidak"
19093 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
19094 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
19095 msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan CC dipaparkan atau tidak"
19097 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
19098 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
19099 msgstr "Togol untuk melihat sama ada pemilih Daripada dipaparkan atau tidak"
19101 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
19102 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
19103 msgstr "Togol untuk melihat sama ada medan Hantar-Kepada dipaparkan atau tidak"
19105 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
19106 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
19107 msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas-Kepada dipaparkan atau tidak"
19109 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
19110 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
19111 msgstr "Togol untuk melihat sama ada medan Kepada dipaparkan atau tidak"
19113 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
19114 msgid "_Attachment..."
19115 msgstr "_Lampiran..."
19117 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
19118 msgid "_Bcc Field"
19119 msgstr "_Medan _Bcc"
19121 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
19122 msgid "_Cc Field"
19123 msgstr "_Medan _cc"
19125 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
19126 msgid "_Delete all"
19127 msgstr "_Padam semua"
19129 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
19130 msgid "_From Field"
19131 msgstr "_Dari Medan"
19133 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
19134 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
19135 msgid "_Insert"
19136 msgstr "_Selit"
19138 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
19139 msgid "_Open..."
19140 msgstr "_Buka..."
19142 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
19143 msgid "_Post-To Field"
19144 msgstr "Medan _Hantar-Kepada"
19146 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
19147 msgid "_Reply-To Field"
19148 msgstr "Medan _Balas-Kepada"
19150 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
19151 msgid "_Security"
19152 msgstr "_Keselamatan"
19154 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
19155 msgid "_To Field"
19156 msgstr "_Ke Medan"
19158 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
19159 msgid "C_lose"
19160 msgstr "T_utup"
19162 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
19163 msgid "H_TML"
19164 msgstr "H_TML"
19166 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
19167 msgid "Save and Close"
19168 msgstr "Simpan dan Tutup"
19171 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
19173 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
19174 msgid "Save and _Close"
19175 msgstr "Simpan dan _Tutup"
19177 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
19178 msgid "Save the current file and close the window"
19179 msgstr "Simpan fail semasa dan tutup tetingkap"
19181 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
19182 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
19183 msgstr "Tambahkan folder ke senarai folder yang anda langgan"
19185 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
19186 msgid "Refresh List"
19187 msgstr "Muatkan semula Senarai"
19189 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
19190 msgid "Refresh List of Folders"
19191 msgstr "Muatkan semula Senarai Folder"
19193 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
19194 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
19195 msgstr "Keluarkan folder dari senarai folder yang anda langgan "
19197 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
19198 msgid "Subscribe"
19199 msgstr "Langgan"
19201 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
19202 msgid "Unsubscribe"
19203 msgstr "Batalkan langganan"
19205 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
19206 msgid "_Invert Selection"
19207 msgstr "_Songsangkan Pemilihan"
19209 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
19210 msgid "Copy selected task"
19211 msgstr "Salin tugas yang dipilih"
19213 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
19214 msgid "Cut selected task"
19215 msgstr "Potong tugas yang dipilih"
19217 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
19218 msgid "Delete completed tasks"
19219 msgstr "Padam tugas yang siap"
19221 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
19222 msgid "Delete selected tasks"
19223 msgstr "Padam tugas yang dipilih"
19225 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
19226 msgid "Mar_k as Complete"
19227 msgstr "Tanda_kan sebagai Siap"
19229 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
19230 msgid "Mark selected tasks as complete"
19231 msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai siap"
19233 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
19234 msgid "Paste task from the clipboard"
19235 msgstr "Tampal tugas dari papan keratan"
19237 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
19238 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
19239 msgstr "Prrebiu senarai tugas yang akan dicetak"
19241 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
19242 msgid "Print the list of tasks"
19243 msgstr "Cetak senarai tugas"
19245 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
19246 msgid "View the selected task"
19247 msgstr "Lihat tugas yang dipilih"
19249 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
19250 msgid "_Open Task"
19251 msgstr "_Buka Tugas"
19253 #: ../ui/evolution.xml.h:1
19254 msgid "About Evolution..."
19255 msgstr "Perihal Evolution..."
19257 #: ../ui/evolution.xml.h:2
19258 msgid "Change Evolution's settings"
19259 msgstr "Ubah seting Evolution"
19261 #: ../ui/evolution.xml.h:3
19262 msgid "Change the visibility of the toolbar"
19263 msgstr "Ubah ketampakan bagi toolbar"
19265 #: ../ui/evolution.xml.h:5
19266 msgid "Create a new window displaying this folder"
19267 msgstr "Cipta tetingkap baru yang memaparkan folder ini"
19269 #: ../ui/evolution.xml.h:6
19270 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19271 msgstr ""
19273 #: ../ui/evolution.xml.h:7
19274 msgid "Display window buttons with icons and text"
19275 msgstr ""
19277 #: ../ui/evolution.xml.h:8
19278 msgid "Display window buttons with icons only"
19279 msgstr ""
19281 #: ../ui/evolution.xml.h:9
19282 msgid "Display window buttons with text only"
19283 msgstr ""
19285 #: ../ui/evolution.xml.h:10
19286 msgid "Exit the program"
19287 msgstr "Keluar dari atur cara"
19289 #: ../ui/evolution.xml.h:11
19290 msgid "Forget _Passwords"
19291 msgstr "Lupa _Kata Laluan"
19293 #: ../ui/evolution.xml.h:12
19294 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
19295 msgstr "Lupa kata laluan, anda akan digesa untuknya sekali lagi"
19297 #: ../ui/evolution.xml.h:13
19298 msgid "Hide window buttons"
19299 msgstr ""
19301 #: ../ui/evolution.xml.h:14
19302 msgid "Icons _and text"
19303 msgstr ""
19305 #: ../ui/evolution.xml.h:15
19306 msgid "Import data from other programs"
19307 msgstr "Import data dari atur cara lain"
19309 #: ../ui/evolution.xml.h:17
19310 #, fuzzy
19311 msgid "New _Window"
19312 msgstr "_Cari Sekarang"
19314 #: ../ui/evolution.xml.h:18
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Prefere_nces"
19317 msgstr "Keutamaan Mel"
19319 #: ../ui/evolution.xml.h:19
19320 msgid "Send / Receive"
19321 msgstr "Hantar / Terima"
19323 #: ../ui/evolution.xml.h:20
19324 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19325 msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru"
19327 #: ../ui/evolution.xml.h:21
19328 msgid "Set up Pilot configuration"
19329 msgstr "Menetapkan konfigurasi Pilot"
19331 #: ../ui/evolution.xml.h:22
19332 msgid "Show information about Evolution"
19333 msgstr "Papar maklumat perihal Evolution"
19335 #: ../ui/evolution.xml.h:23
19336 msgid "Submit Bug Report"
19337 msgstr "Serahkan Laporan Pepijat"
19339 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
19340 #. _label="Evolution _FAQ"/>
19342 #. <separator/>
19343 #: ../ui/evolution.xml.h:28
19344 msgid "Submit _Bug Report"
19345 msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat"
19347 #: ../ui/evolution.xml.h:29
19348 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19349 msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Bug Buddy"
19351 #: ../ui/evolution.xml.h:30
19352 msgid "Toggle whether we are working offline."
19353 msgstr "Togol sama ada kami bekerja luar talian atau tidak."
19355 #: ../ui/evolution.xml.h:31
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Tool_bar"
19358 msgstr "Bar alatan utama"
19360 #: ../ui/evolution.xml.h:32
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Tool_bar style"
19363 msgstr "Bar alatan utama"
19365 #: ../ui/evolution.xml.h:33
19366 msgid "_About Evolution..."
19367 msgstr "_Perihal Evolution..."
19369 #: ../ui/evolution.xml.h:34
19370 #, fuzzy
19371 msgid "_Close Window"
19372 msgstr "Tutup tetingkap ini"
19374 #: ../ui/evolution.xml.h:37
19375 msgid "_Help"
19376 msgstr "_Bantuan"
19378 #: ../ui/evolution.xml.h:38
19379 msgid "_Hide buttons"
19380 msgstr ""
19382 #: ../ui/evolution.xml.h:39
19383 msgid "_Icons only"
19384 msgstr ""
19386 #: ../ui/evolution.xml.h:40
19387 msgid "_Import..."
19388 msgstr "_Import..."
19390 #: ../ui/evolution.xml.h:41
19391 msgid "_New"
19392 msgstr "Ba_ru"
19394 #: ../ui/evolution.xml.h:42
19395 msgid "_Quick Reference"
19396 msgstr "Rujukan _Cepat"
19398 #: ../ui/evolution.xml.h:43
19399 #, fuzzy
19400 msgid "_Quit"
19401 msgstr "_Potong"
19403 #: ../ui/evolution.xml.h:44
19404 msgid "_Send / Receive"
19405 msgstr "_Hantar / Terima"
19407 #: ../ui/evolution.xml.h:45
19408 msgid "_Switcher Appearance"
19409 msgstr ""
19411 #: ../ui/evolution.xml.h:46
19412 msgid "_Synchronization Options..."
19413 msgstr ""
19415 #: ../ui/evolution.xml.h:47
19416 #, fuzzy
19417 msgid "_Text only"
19418 msgstr "Model Teks"
19420 #: ../ui/evolution.xml.h:49
19421 msgid "_Window"
19422 msgstr "_Tetingkap"
19424 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
19425 msgid "By _Company"
19426 msgstr "Mengikut _Syarikat"
19428 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
19429 msgid "_Address Cards"
19430 msgstr "_Kad Alamat"
19432 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
19433 msgid "_Phone List"
19434 msgstr "_Senarai Telefon"
19436 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
19437 msgid "W_eek View"
19438 msgstr "Paparan _Mingguan"
19440 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
19441 msgid "_Day View"
19442 msgstr "Paparan _Harian"
19444 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
19445 msgid "_List View"
19446 msgstr "Paparan _Senarai"
19448 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
19449 msgid "_Month View"
19450 msgstr "_Paparan Bulanan"
19452 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
19453 msgid "_Work Week View"
19454 msgstr "Paparan Minggu _Bekerja"
19456 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
19457 msgid "As _Sent Folder"
19458 msgstr "Sebagai Folder _Dihantar"
19460 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
19461 msgid "By S_tatus"
19462 msgstr "Mengikut S_tatus"
19464 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
19465 msgid "By Se_nder"
19466 msgstr "Mengikut Pe_nghantar"
19468 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
19469 msgid "By Su_bject"
19470 msgstr "Mengikut Ta_juk"
19472 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
19473 msgid "By _Follow Up Flag"
19474 msgstr "Mengikut Tanda _Susulan"
19476 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
19477 msgid "_Messages"
19478 msgstr "_Mesej"
19480 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
19481 #, fuzzy
19482 msgid "With _Due Date"
19483 msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
19485 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
19486 msgid "With _Status"
19487 msgstr "Sengan _Status"
19489 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
19490 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
19491 msgid "UTC"
19492 msgstr "UTC"
19494 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
19495 msgid "<b>Time Zones</b>"
19496 msgstr "<b>Zon Masa</b>"
19498 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
19499 msgid "<b>_Selection</b>"
19500 msgstr "<b>Pe_milihan</b>"
19502 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
19503 msgid "Select a Time Zone"
19504 msgstr "Pilih Zon Masa"
19506 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
19507 #, fuzzy
19508 msgid "TimeZone Combobox"
19509 msgstr "Zon masa "
19511 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
19512 msgid ""
19513 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
19514 "zone.\n"
19515 "Use the right mouse button to zoom out."
19516 msgstr ""
19517 "Gunakan butang kiri tetikus untuk zum ke dalam kawasan pada peta dan memilih "
19518 "zon masa.\n"
19519 "Gunakan butang kanan tetikus untuk zum ke luar."
19521 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
19522 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Collection"
19525 msgstr "Lokasi"
19527 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
19528 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
19529 #, fuzzy, no-c-format
19530 msgid "Define Views for %s"
19531 msgstr "Takrif Paparan..."
19533 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
19534 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Define Views"
19537 msgstr "Takrif Paparan..."
19539 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
19540 #, fuzzy, no-c-format
19541 msgid "Define Views for \"%s\""
19542 msgstr "Takrif Paparan..."
19544 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
19545 #, fuzzy
19546 msgid "_Edit..."
19547 msgstr "_Edit"
19549 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
19550 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
19551 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
19552 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
19553 msgid "Table"
19554 msgstr "Jadual"
19556 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Instance"
19559 msgstr "Semua Instans"
19561 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Save Current View"
19564 msgstr "Paparan Semasa"
19566 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
19567 #, fuzzy
19568 msgid "_Create new view"
19569 msgstr "Cipta item ujian baru"
19571 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
19572 msgid "_Replace existing view"
19573 msgstr ""
19575 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
19576 msgid "_Current View"
19577 msgstr "_Paparan Semasa"
19579 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
19580 msgid "Save Custom View..."
19581 msgstr "Simpan Paparan Tersendiri..."
19583 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
19584 msgid "Factory"
19585 msgstr "Kilang"
19587 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Define New View"
19590 msgstr "Tafrik Paparan"
19592 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
19593 msgid "Name of new view:"
19594 msgstr ""
19596 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Type of View"
19599 msgstr "Paparan Hari"
19601 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
19602 msgid "Type of view:"
19603 msgstr ""
19605 #. Translators: These are the first characters of each day of the
19606 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
19607 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
19608 msgid "MTWTFSS"
19609 msgstr "ISRKJSA"
19611 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
19612 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
19613 msgid "%B %Y"
19614 msgstr "%B %Y"
19616 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Previous Button"
19619 msgstr "Sebelumnya"
19621 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Month Calendar"
19624 msgstr "Memuatkan Kalendar"
19626 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
19627 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
19628 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
19629 #: ../widgets/text/e-text.c:3541
19630 msgid "Fill color"
19631 msgstr "Warna isian"
19633 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
19634 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
19635 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
19636 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
19637 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
19638 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
19639 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
19640 #: ../widgets/text/e-text.c:3556
19641 msgid "GDK fill color"
19642 msgstr "Warna isian GDK"
19644 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
19645 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
19646 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
19647 #: ../widgets/text/e-text.c:3563
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Fill stipple"
19650 msgstr "ungu suram"
19652 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
19653 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
19654 #, fuzzy
19655 msgid "X1"
19656 msgstr "1"
19658 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
19659 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
19660 msgid "X2"
19661 msgstr ""
19663 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
19664 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Y1"
19667 msgstr "1"
19669 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
19670 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
19671 msgid "Y2"
19672 msgstr ""
19674 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
19675 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
19676 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
19677 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
19678 msgid "Minimum width"
19679 msgstr "Lebar minimum"
19681 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
19682 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
19683 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
19684 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
19685 msgid "Minimum Width"
19686 msgstr "Lebar Minimum"
19688 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
19689 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
19690 msgid "Spacing"
19691 msgstr "Ruangjarak"
19693 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
19694 msgid "Now"
19695 msgstr "Sekarang"
19697 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
19698 #, c-format
19699 msgid "The time must be in the format: %s"
19700 msgstr "Masa mestilah dalam format: %s"
19702 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
19703 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
19704 msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk"
19706 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
19707 msgid "Baltic"
19708 msgstr "Baltik"
19710 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
19711 msgid "Central European"
19712 msgstr "Eropah Tengah"
19714 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
19715 msgid "Chinese"
19716 msgstr "Cina"
19718 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
19719 msgid "Cyrillic"
19720 msgstr "Siril"
19722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
19723 msgid "Greek"
19724 msgstr "Greek"
19726 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
19727 msgid "Hebrew"
19728 msgstr "Ibrani"
19730 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
19731 msgid "Japanese"
19732 msgstr "Jepun"
19734 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
19735 msgid "Korean"
19736 msgstr "Korea"
19738 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
19739 msgid "Turkish"
19740 msgstr "Turki"
19742 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
19743 msgid "Unicode"
19744 msgstr "Unicode"
19746 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
19747 msgid "Western European"
19748 msgstr "Eropah Barat"
19750 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
19751 msgid "Western European, New"
19752 msgstr "Eropah Barat, Baru"
19754 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
19755 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
19756 msgid "Traditional"
19757 msgstr "Tradisional"
19759 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
19760 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
19761 msgid "Simplified"
19762 msgstr "Dimudahkan"
19764 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
19765 msgid "Ukrainian"
19766 msgstr "Ukranian"
19768 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
19769 msgid "Visual"
19770 msgstr "Tampak"
19772 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
19773 #, c-format
19774 msgid "Unknown character set: %s"
19775 msgstr "Set aksara tak diketahui: %s"
19777 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
19778 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
19779 msgid "Character Encoding"
19780 msgstr "Pengenkodan Aksara"
19782 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
19783 msgid "Enter the character set to use"
19784 msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan"
19786 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
19787 msgid "Other..."
19788 msgstr "Lain..."
19790 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
19791 msgid "..."
19792 msgstr "..."
19794 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Date and Time Entry"
19797 msgstr "<b>Tarikh dan Masa</b>"
19799 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
19800 msgid "Text entry to input date"
19801 msgstr ""
19803 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
19804 msgid "Text Date Entry"
19805 msgstr ""
19807 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
19808 msgid "Click this button to show a calendar"
19809 msgstr ""
19811 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Date Button"
19814 msgstr "Lukis butang"
19816 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
19817 msgid "Combo box to select time"
19818 msgstr ""
19820 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
19821 msgid "Time Combo Box"
19822 msgstr ""
19825 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Expanded"
19828 msgstr "B_uang"
19830 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182
19831 msgid "Whether or not the expander is expanded"
19832 msgstr "Samada pengembang dikembangkan"
19834 #: ../widgets/misc/e-expander.c:190
19835 msgid "Text of the expander's label"
19836 msgstr "Teks bagi label pengembang"
19838 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
19839 msgid "Use underline"
19840 msgstr "Guna garisbawah"
19842 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198
19843 msgid ""
19844 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
19845 "for the mnemonic accelerator key"
19846 msgstr ""
19848 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206
19849 msgid "Space to put between the label and the child"
19850 msgstr "Ruang diantara label dan anaknya"
19852 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
19853 msgid "Label widget"
19854 msgstr "Wiget Label"
19856 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216
19857 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
19858 msgstr "Wiget untuk memapar pada label pengembang biasa"
19860 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
19861 msgid "Expander Size"
19862 msgstr "Saiz Pengembang"
19864 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
19865 msgid "Size of the expander arrow"
19866 msgstr "Saiz bagi panah pengembang"
19868 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
19869 msgid "Indicator Spacing"
19870 msgstr "Ruangjarak Penunjuk"
19872 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232
19873 msgid "Spacing around expander arrow"
19874 msgstr "Ruang sekeliling panah pengembang"
19876 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
19877 msgid "_Searches"
19878 msgstr "_Cari"
19880 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
19881 msgid "Search Editor"
19882 msgstr "Editor Carian"
19884 #. FIXME: get the toplevel window...
19885 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
19886 msgid "Save Search"
19887 msgstr "Simpan Carian"
19889 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
19890 msgid "_Save Search..."
19891 msgstr "_Simpan Carian..."
19893 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
19894 msgid "_Edit Saved Searches..."
19895 msgstr "_Edit Carian yang Disimpan..."
19897 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
19898 #, fuzzy
19899 msgid "_Advanced Search..."
19900 msgstr "Carian Lanjutan"
19902 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
19903 msgid "Choose Image"
19904 msgstr "Pilih Imej"
19906 #: ../widgets/misc/e-map.c:647
19907 msgid "World Map"
19908 msgstr ""
19910 #: ../widgets/misc/e-map.c:649
19911 msgid ""
19912 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
19913 "should select the timezone from the below combo box instead."
19914 msgstr ""
19916 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
19917 msgid "Sync with:"
19918 msgstr "Segerak dengan:"
19920 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
19921 msgid "Sync Private Records:"
19922 msgstr "Menyegerakkan Rekod Peribadi:"
19924 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
19925 msgid "Sync Categories:"
19926 msgstr "Menyegerakkan Kategori:"
19928 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Empty message"
19931 msgstr "Mesej bantuan"
19933 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Reflow model"
19936 msgstr "Ujian Aliran Semula"
19938 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Column width"
19941 msgstr "Lebar Lajur"
19943 #. To translators: This is the accessibility name of
19944 #. the search bar's text entry widget
19945 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Search Text Entry"
19948 msgstr "Editor Carian"
19950 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
19951 msgid "_Search"
19952 msgstr "_Cari"
19954 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
19955 msgid "_Find Now"
19956 msgstr "_Cari Sekarang"
19958 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
19959 msgid "_Clear"
19960 msgstr "_Kosongkan"
19962 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Search Type"
19965 msgstr "Skop _Carian:"
19967 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
19968 msgid "Item ID"
19969 msgstr "ID Item"
19971 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
19972 msgid "Subitem ID"
19973 msgstr "ID Subitem"
19975 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
19976 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
19977 #: ../widgets/text/e-text.c:3463
19978 msgid "Text"
19979 msgstr "Teks"
19981 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
19982 msgid "Find _Now"
19983 msgstr "Cari _Sekarang"
19985 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
19986 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
19987 msgid "Cursor Row"
19988 msgstr "Baris Kursor"
19990 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
19991 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
19992 msgid "Cursor Column"
19993 msgstr "Kursor Kolum"
19995 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
19996 msgid "Sorter"
19997 msgstr "Pengisih"
19999 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
20000 msgid "Selection Mode"
20001 msgstr "Model Pilihan"
20003 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
20004 msgid "Cursor Mode"
20005 msgstr "Mod Kursor"
20007 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
20008 #, fuzzy
20009 msgid "When de_leted:"
20010 msgstr "Dihapuskan"
20012 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
20013 #, fuzzy
20014 msgid "<b>Delivery Options</b>"
20015 msgstr "<b>Opsyen</b>"
20017 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
20018 #, fuzzy
20019 msgid "<b>Replies</b>"
20020 msgstr "<b>Ulang</b>"
20022 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
20023 #, fuzzy
20024 msgid "<b>Return Notification</b>"
20025 msgstr "<b>Autentikasi</b>"
20027 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
20028 #, fuzzy
20029 msgid "<b>Status Tracking</b>"
20030 msgstr "<b>Pencarian</b>"
20032 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
20033 #, fuzzy
20034 msgid "A_uto-delete sent item"
20035 msgstr "Padam item ini"
20037 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
20038 #, fuzzy
20039 msgid "C_lassification"
20040 msgstr "Peng_kelasan:"
20042 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Creat_e a sent item to track information"
20045 msgstr "Dapatkan maklumat terkini tugas"
20047 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
20048 msgid "Deli_vered and opened"
20049 msgstr ""
20051 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Gene_ral Options"
20054 msgstr "Umum"
20056 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
20057 #, fuzzy
20058 msgid ""
20059 "None\n"
20060 "Mail Receipt"
20061 msgstr "Penerimaan Baca"
20063 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
20064 msgid ""
20065 "Public\n"
20066 "Private\n"
20067 "Confidential\n"
20068 msgstr ""
20070 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
20071 #, fuzzy
20072 msgid "R_eply requested"
20073 msgstr "_Gaya Balasan:"
20075 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
20076 msgid "Sta_tus Tracking"
20077 msgstr ""
20079 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
20080 msgid ""
20081 "Undefined\n"
20082 "High\n"
20083 "Standard\n"
20084 "Low"
20085 msgstr ""
20087 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
20088 #, fuzzy
20089 msgid "W_ithin"
20090 msgstr "Menunggu"
20092 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
20093 #, fuzzy
20094 msgid "When acce_pted:"
20095 msgstr "Diterima"
20097 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
20098 #, fuzzy
20099 msgid "When co_mpleted:"
20100 msgstr "_Tarikh selesai:"
20102 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
20103 #, fuzzy
20104 msgid "When decli_ned:"
20105 msgstr "Ditolak"
20107 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
20108 #, fuzzy
20109 msgid "_After:"
20110 msgstr "selepas"
20112 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
20113 #, fuzzy
20114 msgid "_All information"
20115 msgstr "Maklumat tugas"
20117 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
20118 #, fuzzy
20119 msgid "_Delay message delivery"
20120 msgstr "Tinggalkan mesej dalam pelayan"
20122 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
20123 #, fuzzy
20124 msgid "_Delivered"
20125 msgstr "Pa_dam"
20127 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
20128 msgid "_Set expiration date"
20129 msgstr ""
20131 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
20132 #, fuzzy
20133 msgid "_Until:"
20134 msgstr "sehingga"
20136 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
20137 msgid "_When convenient"
20138 msgstr ""
20140 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
20141 #, fuzzy
20142 msgid "_When opened:"
20143 msgstr "_Tarikh selesai:"
20145 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
20146 #, c-format
20147 msgid "%s (...)"
20148 msgstr "%s (...)"
20150 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
20151 #, c-format
20152 msgid "%s (%d%% complete)"
20153 msgstr "%s (%d%% siap)"
20155 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
20156 #, fuzzy
20157 msgid "click here to go to url"
20158 msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"
20160 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
20161 msgid "Edit Master Category List..."
20162 msgstr ""
20164 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
20167 msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:"
20169 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
20170 #, fuzzy
20171 msgid "_Available Categories:"
20172 msgstr "_Kategori"
20174 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
20175 #, fuzzy
20176 msgid "categories"
20177 msgstr "Kategori"
20179 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
20180 msgid "popup list"
20181 msgstr ""
20183 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
20184 msgid "%l:%M %p"
20185 msgstr "%l:%M %p"
20187 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
20188 msgid "Selected Column"
20189 msgstr "Kolum Pilihan"
20191 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
20192 msgid "Focused Column"
20193 msgstr "Kolum Difokus"
20195 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
20196 msgid "Unselected Column"
20197 msgstr "Kolum Dinyahpilih"
20199 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
20200 msgid "Strikeout Column"
20201 msgstr "Corettembus Kolum"
20203 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
20204 msgid "Underline Column"
20205 msgstr "Garisbawah Kolum"
20207 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
20208 msgid "Bold Column"
20209 msgstr "Bold Kolum"
20211 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
20212 msgid "Color Column"
20213 msgstr "Warna Kolum"
20215 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
20216 msgid "BG Color Column"
20217 msgstr "Warna BG Kolum"
20219 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
20220 #, fuzzy
20221 msgid "<- _Remove"
20222 msgstr "_Buang"
20224 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
20225 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
20226 #, fuzzy
20227 msgid "A_vailable Fields:"
20228 msgstr "Medan Boleh Tulis"
20230 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
20231 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
20232 msgid "Ascending"
20233 msgstr "Menaik"
20235 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
20236 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Clear All"
20239 msgstr "Ko_songkan Bendera"
20241 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
20242 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
20243 msgid "Descending"
20244 msgstr "Menurun"
20246 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
20247 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Group Items By"
20250 msgstr "Di_Himpunkan mengIkut... "
20252 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
20253 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
20254 msgid "Move _Down"
20255 msgstr ""
20257 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
20258 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Move _Up"
20261 msgstr "Alihkan"
20263 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
20264 msgid "Sh_ow these fields in order:"
20265 msgstr ""
20267 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
20268 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563
20269 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Show Fields"
20272 msgstr "_Ke Medan"
20274 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
20275 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
20276 msgid "Show field in View"
20277 msgstr ""
20279 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
20280 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Sort"
20283 msgstr "Pengisih"
20285 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
20286 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Sort Items By"
20289 msgstr "Isih"
20291 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
20292 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
20293 msgid "Then By"
20294 msgstr "Kemuadia MengIkut"
20296 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
20297 #, fuzzy
20298 msgid "_Add ->"
20299 msgstr "_Tambah"
20301 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
20302 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
20303 msgid "_Fields Shown..."
20304 msgstr ""
20306 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
20307 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
20308 #, fuzzy
20309 msgid "_Sort..."
20310 msgstr "_Import..."
20312 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
20313 msgid "State"
20314 msgstr "Keadaan"
20316 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20317 msgid "(Ascending)"
20318 msgstr "(Menaik)"
20320 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
20321 msgid "(Descending)"
20322 msgstr "(Menurun)"
20324 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
20325 msgid "Not sorted"
20326 msgstr "Tidak diisih"
20328 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
20329 msgid "No grouping"
20330 msgstr "Tiada pengumpulan"
20332 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Available Fields"
20335 msgstr "Medan Boleh Tulis"
20337 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
20338 #, fuzzy
20339 msgid "_Group By..."
20340 msgstr "Di_Himpunkan mengIkut... "
20342 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
20343 msgid "_Show these fields in order:"
20344 msgstr ""
20346 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
20347 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
20348 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
20349 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
20350 msgid "DnD code"
20351 msgstr "Kod DnD"
20353 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
20354 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
20355 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
20356 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
20357 msgid "Full Header"
20358 msgstr "Pengepala Penuh"
20360 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
20361 msgid "Add a column..."
20362 msgstr "Tambah Kolum..."
20364 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Field Chooser"
20367 msgstr "Nama Medan"
20369 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
20370 msgid ""
20371 "To add a column to your table, drag it into\n"
20372 "the location in which you want it to appear."
20373 msgstr ""
20375 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
20376 #, c-format
20377 msgid "%s : %s (%d item)"
20378 msgstr ""
20380 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
20381 #, c-format
20382 msgid "%s : %s (%d items)"
20383 msgstr ""
20385 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid "%s (%d item)"
20388 msgstr "%s (%d%% siap)"
20390 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid "%s (%d items)"
20393 msgstr "%s (%s)"
20395 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
20396 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
20397 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
20398 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
20399 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
20400 msgid "Alternating Row Colors"
20401 msgstr "Warna Baris berselang"
20403 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
20404 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
20405 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
20406 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
20407 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
20408 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
20409 msgid "Horizontal Draw Grid"
20410 msgstr "Grid Lukisan Mengufuk"
20412 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
20413 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
20414 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
20415 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
20416 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
20417 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
20418 msgid "Vertical Draw Grid"
20419 msgstr "Grid Lukisan Menegak"
20421 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
20422 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
20423 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
20424 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
20425 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
20426 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
20427 msgid "Draw focus"
20428 msgstr "Fokus Lukisan"
20430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
20431 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
20432 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
20433 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
20434 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
20435 msgid "Cursor mode"
20436 msgstr "Mod kursor"
20438 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
20439 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
20440 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
20441 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
20442 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
20443 msgid "Selection model"
20444 msgstr "Model Pilihan"
20446 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
20447 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
20448 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
20449 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
20450 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
20451 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
20452 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266
20453 msgid "Length Threshold"
20454 msgstr ""
20456 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
20457 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
20458 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
20459 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
20460 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
20461 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
20462 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298
20463 msgid "Uniform row height"
20464 msgstr "Tinggi baris seragam"
20466 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
20467 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
20468 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
20469 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
20470 msgid "Frozen"
20471 msgstr "Beku"
20473 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
20474 msgid "Customize Current View"
20475 msgstr "Personalisasi Paparan Semasa"
20477 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
20478 msgid "Sort Ascending"
20479 msgstr "Isih Menaik"
20481 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
20482 msgid "Sort Descending"
20483 msgstr "Isih Menurun"
20485 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
20486 msgid "Unsort"
20487 msgstr "Tidak Diisih"
20489 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
20490 msgid "Group By This Field"
20491 msgstr "Dikumpulkan Mengikut Medan Ini"
20493 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
20494 msgid "Group By Box"
20495 msgstr "Dikumpulkan mengikut Kotak"
20497 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
20498 msgid "Remove This Column"
20499 msgstr "Buang Kolum ini"
20501 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
20502 msgid "Add a Column..."
20503 msgstr "Tambah Satu Kolum..."
20505 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
20506 msgid "Alignment"
20507 msgstr "Jajaran"
20509 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
20510 msgid "Best Fit"
20511 msgstr "Sesuai muat"
20513 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
20514 msgid "Format Columns..."
20515 msgstr "Format Kolum..."
20517 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
20518 msgid "Customize Current View..."
20519 msgstr "Personalisasi Paparan Semasa..."
20521 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
20522 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264
20523 msgid "Fontset"
20524 msgstr "Fontset"
20526 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
20527 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
20528 msgid "Sort Info"
20529 msgstr "Isih Maklumat"
20531 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
20532 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
20533 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
20534 msgid "Tree"
20535 msgstr "Pepohon"
20537 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Table header"
20540 msgstr "Pengepala Mesej"
20542 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Table model"
20545 msgstr "Model Teks"
20547 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Cursor row"
20550 msgstr "Baris Kursor"
20552 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
20553 msgid "Always Search"
20554 msgstr "Sentiasa Cari"
20556 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
20557 msgid "Use click to add"
20558 msgstr "Guna klik untuk tambah"
20560 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
20561 msgid "ETree table adapter"
20562 msgstr ""
20564 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Always search"
20567 msgstr "Sentiasa Cari"
20569 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311
20570 msgid "Retro Look"
20571 msgstr ""
20573 #: ../widgets/table/e-tree.c:3312
20574 msgid "Draw lines and +/- expanders."
20575 msgstr ""
20577 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
20578 msgid "Minicard Test"
20579 msgstr ""
20581 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
20584 msgstr "Hakcipta (C) 2000, Ximian, Inc."
20586 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
20587 #, fuzzy
20588 msgid "This should test the minicard canvas item"
20589 msgstr "Ini sepatutnya menguji item kanvas aliran semula"
20591 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
20592 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
20593 msgid "Event Processor"
20594 msgstr "Pemproses Acara"
20596 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Font"
20599 msgstr "Fon"
20601 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
20602 #, fuzzy
20603 msgid "GDKFont"
20604 msgstr "Fon"
20606 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
20607 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
20608 msgid "Justification"
20609 msgstr "Justifikasi"
20611 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
20612 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
20613 msgid "Use ellipsis"
20614 msgstr "Guna ellipsis"
20616 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
20617 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
20618 msgid "Ellipsis"
20619 msgstr "Ellipsis"
20621 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
20622 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
20623 msgid "Line wrap"
20624 msgstr "Pembalutan baris"
20626 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
20627 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
20628 msgid "Break characters"
20629 msgstr "Aksara hentian"
20631 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
20632 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
20633 msgid "Max lines"
20634 msgstr "Maksimum baris"
20636 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
20637 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
20638 msgid "Allow newlines"
20639 msgstr "Izinkan barisbaru"
20641 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
20642 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
20643 msgid "Draw borders"
20644 msgstr "Lukis sempadan"
20646 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
20647 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
20648 msgid "Draw background"
20649 msgstr "Lukis latarbelakang"
20651 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
20652 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
20653 msgid "Draw button"
20654 msgstr "Lukis butang"
20656 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
20657 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
20658 msgid "Cursor position"
20659 msgstr " Posisi kursor"
20661 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
20662 msgid "Emulate label resize"
20663 msgstr ""
20665 #: ../widgets/text/e-text.c:2696
20666 msgid "Input Methods"
20667 msgstr "Kaedah Input"
20669 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
20670 msgid "Bold"
20671 msgstr "Bold"
20673 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
20674 msgid "Strikeout"
20675 msgstr "Corettembus"
20677 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
20678 msgid "Anchor"
20679 msgstr "Sauh"
20681 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
20682 msgid "Clip Width"
20683 msgstr "Lebar Klip"
20685 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
20686 msgid "Clip Height"
20687 msgstr "Tinggi Klip"
20689 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
20690 msgid "Clip"
20691 msgstr "Klip"
20693 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
20694 msgid "Fill clip rectangle"
20695 msgstr "Isi segiempat klip"
20697 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
20698 msgid "X Offset"
20699 msgstr "Offset X"
20701 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
20702 msgid "Y Offset"
20703 msgstr "Offset Y"
20705 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
20706 msgid "Text width"
20707 msgstr "Lebar teks"
20709 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
20710 msgid "Text height"
20711 msgstr "Tinggi teks"
20713 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
20714 msgid "IM Context"
20715 msgstr "Konteks IM"
20717 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
20718 msgid "Handle Popup"
20719 msgstr "Kendalian Popup"